﻿1
00:00:42,057 --> 00:00:45,561
‫أتريدان الرقص؟ أتسمحان بأن أقترب؟

2
00:00:47,396 --> 00:00:49,398
‫هذا مثير

3
00:00:50,232 --> 00:00:51,817
‫هذا مثير جداً

4
00:00:52,150 --> 00:00:55,154
‫يجب أن تشتري واحدة بغاية الخفة

5
00:00:55,404 --> 00:00:58,323
‫عليكم تجربتها هاك شعور جيد، إيه؟

6
00:01:04,079 --> 00:01:06,999
‫اتبعنني إلى الصندوق، سيداتي

7
00:01:07,416 --> 00:01:09,751
‫يبدو أنكما دخنتما الحشيشة

8
00:01:10,002 --> 00:01:12,087
‫تدخنان قليلاً، تشتريان تلفاز "فيليبس"

9
00:01:12,254 --> 00:01:13,422
‫تشعران بالنشوة، هذا ممتع

10
00:01:13,505 --> 00:01:15,424
‫"سامسونغ"، من السنة الماضية

11
00:01:15,507 --> 00:01:16,967
‫"مانيافوكس"!

12
00:01:17,050 --> 00:01:19,595
‫لوف آند اذر درغز

13
00:01:20,262 --> 00:01:22,931
‫إن أردت جهازاً صغيراً، هذا صغير جداً

14
00:01:23,265 --> 00:01:24,933
‫انظروا إلى هذا الهاتف المطوي

15
00:01:25,058 --> 00:01:26,727
‫"مرحباً، "جوان" ماذا تفعلين؟"

16
00:01:27,311 --> 00:01:28,437
‫"لست أدري. وأنت؟"

17
00:01:28,645 --> 00:01:30,022
‫أنا روعة

18
00:01:38,071 --> 00:01:39,406
‫أنتِ ستشترين و بشدة!

19
00:01:39,615 --> 00:01:43,327
‫يا جماعة، "كريستي" تحركي

20
00:01:53,253 --> 00:01:55,339
‫هاكم بطاقتي خذوا بطاقتي

21
00:01:58,592 --> 00:02:00,427
‫هذه بطاقتي حسناً

22
00:02:00,927 --> 00:02:05,015
‫هيا، "جوان"

23
00:02:05,098 --> 00:02:09,645
‫هيا، "جوان" هاك

24
00:02:12,189 --> 00:02:13,523
‫المعذرة، "جوان"

25
00:02:17,778 --> 00:02:24,493
‫أقرص الحلمة

26
00:02:24,785 --> 00:02:27,204
‫- ماذا تفعل؟
‫- أتشعرين بهذا؟

27
00:02:29,623 --> 00:02:32,125
‫لا يمكننا "جيري" في الخارج

28
00:02:32,376 --> 00:02:34,044
‫ليتمتع بالنظر!

29
00:02:34,711 --> 00:02:36,546
‫لماذا أنت بهذه الإثارة؟

30
00:02:37,798 --> 00:02:38,965
‫رباه!

31
00:02:43,345 --> 00:02:46,640
‫٨٠ واط، هي كل ما يلزمك للصالون

32
00:02:47,140 --> 00:02:48,642
‫عفواً

33
00:02:53,647 --> 00:02:54,815
‫بقوة أكثر

34
00:02:58,735 --> 00:03:01,571
‫أيها القذر! أيها السافل!

35
00:03:01,822 --> 00:03:05,242
‫"كريستي"! ماذا دهاك؟!
‫كيف لي أن أئتمنك؟

36
00:03:05,325 --> 00:03:07,327
‫- "كريستي" اللعنة!
‫- لست أدري أنا جد آسفة

37
00:03:07,744 --> 00:03:10,247
‫"فوجيتسو" يصنع نفس الجهاز بـ٤٠ دولاراً.

38
00:03:10,497 --> 00:03:12,499
‫- حقاً؟
‫- لكنه لا يباع هنا

39
00:03:14,084 --> 00:03:16,253
‫لكن يمكنني أن أوفره لك إن أردت

40
00:03:16,670 --> 00:03:18,088
‫أنت بخير؟

41
00:03:23,009 --> 00:03:25,262
‫أعطيني رقمك سأتصل بك متى وجدته

42
00:03:25,429 --> 00:03:26,763
‫- ما اسمك؟
‫- "آمبر"

43
00:03:26,847 --> 00:03:29,725
‫- عيناك جميلتان
‫- "كريستي" إصمتي بحق الجحيم!

44
00:03:31,685 --> 00:03:33,186
‫إياك أن تعود إلى هنا ثانية!

45
00:03:33,395 --> 00:03:36,106
‫تدين لي بعمولة على ٥٤ ألف دولار

46
00:03:36,273 --> 00:03:38,108
‫ثمن عدة درجة ثانية بالسوق السوداء

47
00:03:38,317 --> 00:03:40,026
‫ومبالغ بسعرها، أيها السافل

48
00:03:40,360 --> 00:03:42,195
‫سأقتلك أيها القذر!

49
00:03:42,446 --> 00:03:44,614
‫أرسلها لي "كريستي" تعرف العنوان

50
00:03:45,699 --> 00:03:48,034
‫"آمبر"!
‫٤٣٤٦٦٠٣!

51
00:03:52,456 --> 00:03:55,876
‫أخبري أباك كيف يكون
‫المستشفى وسط مدينة "شيكاغو"

52
00:03:56,126 --> 00:03:59,629
‫وصل المريض مصاب بالرعشة، الغثيان
‫فقر دم مصدوم بشكل واضح

53
00:03:59,880 --> 00:04:01,047
‫هل أقمت له فحص دم؟

54
00:04:01,298 --> 00:04:04,718
‫لم تكن أصولنا الطبية موجودة
‫عندما كنت تدرس الطب

55
00:04:04,968 --> 00:04:07,637
‫أجل، مرت ٣٠ سنة على دراستي الطب

56
00:04:07,888 --> 00:04:10,557
‫كم أنبوبة أدخلت؟

57
00:04:10,807 --> 00:04:14,728
‫عزيزتي، إني أعلم الطب
‫لم أعد أوسخ يدي بلمس المرضى

58
00:04:15,145 --> 00:04:17,898
‫لمس المرضى من قد يرغب بذلك؟

59
00:04:18,148 --> 00:04:20,150
‫لم يطلب أحد رأيك

60
00:04:20,400 --> 00:04:22,152
‫ساعدت مرضى أكثر منك

61
00:04:22,402 --> 00:04:23,904
‫هل أسكب هذا على رأسك؟

62
00:04:24,154 --> 00:04:25,572
‫ما العيب في أن تصبح ثرياً؟

63
00:04:25,739 --> 00:04:27,657
‫لن تحققي ذلك في الطب

64
00:04:27,908 --> 00:04:30,577
‫- إنه محق!
‫- لا تساعده بتبرير كسله

65
00:04:30,827 --> 00:04:32,829
‫سبق وبررت كسلي

66
00:04:33,079 --> 00:04:36,583
‫٣٥ مليون دولار لمجرد دخولي البورصة

67
00:04:36,833 --> 00:04:37,834
‫"جايمي"، النجدة

68
00:04:38,084 --> 00:04:41,254
‫- إنه أهبل محظوظ
‫- سيبقى أهبلاً

69
00:04:41,588 --> 00:04:43,256
‫الأهبل يسحب أسهمكما

70
00:04:43,507 --> 00:04:46,510
‫لست لألومك إدخال النساء أفسد المهنة

71
00:04:46,718 --> 00:04:47,719
‫سأقتلكما

72
00:04:47,928 --> 00:04:51,097
‫سأقتلكم جميعاً إن لم تدخلوا وتجلسوا

73
00:04:51,348 --> 00:04:53,850
‫وسنحتفظ بكل الأسهم

74
00:04:59,105 --> 00:05:00,273
‫"جايمي"!

75
00:05:06,279 --> 00:05:08,949
‫نخب بيع شركة "جوش"!

76
00:05:09,199 --> 00:05:10,867
‫ولو أني لا أفهم ماذا يعمل

77
00:05:11,201 --> 00:05:14,329
‫عاشت الحواسيب الطبية

78
00:05:14,788 --> 00:05:16,122
‫والراسبون في الطب

79
00:05:16,373 --> 00:05:18,875
‫- يجب أن تتبرع ببعضه
‫- لن يحصل

80
00:05:19,125 --> 00:05:20,710
‫"جايمي"، ماذا تفعل؟

81
00:05:20,961 --> 00:05:24,047
‫إنه يبيع أجهزة ستيريو حديثة

82
00:05:25,966 --> 00:05:27,300
‫ليس بعد الآن

83
00:05:29,553 --> 00:05:30,554
‫ماذا؟

84
00:05:30,804 --> 00:05:33,890
‫لنقل إن "جايمي" اختلف مع الإدارة

85
00:05:37,811 --> 00:05:39,563
‫كنت أظنك في العقارات

86
00:05:39,813 --> 00:05:42,482
‫أبحث عن فرص أخرى

87
00:05:42,816 --> 00:05:45,235
‫نعيش أعظم تحقيق للثروات

88
00:05:45,443 --> 00:05:47,821
‫ويقرر أخي التخلي عنها

89
00:05:50,323 --> 00:05:53,994
‫كان "جوش" يحاول إقناعي ببيع الأدوية

90
00:05:54,327 --> 00:05:55,662
‫بيع الأدوية؟

91
00:05:55,829 --> 00:05:59,499
‫أجل أدوية لتساعد الناس على الشفاء

92
00:05:59,749 --> 00:06:02,002
‫أتذكر شريكي "تيمي" في غرفة الجامعة؟

93
00:06:02,252 --> 00:06:04,921
‫إنه نائب رئيس "فايزر" قلت ل"جايمي"،

94
00:06:05,005 --> 00:06:07,007
‫"إن مصصت قضيبي، سأتدبر لك مقابلة"

95
00:06:07,257 --> 00:06:09,426
‫- "جوش"، صن لسانك!
‫- صن لسانك!

96
00:06:09,509 --> 00:06:10,802
‫قلت لا، أمي

97
00:06:13,013 --> 00:06:15,015
‫لماذا تعمل مندوب أدوية؟

98
00:06:15,265 --> 00:06:17,350
‫لماذا؟ لأنه

99
00:06:17,601 --> 00:06:19,519
‫العمل الوحيد الذي لا يتطلب خبرة

100
00:06:19,728 --> 00:06:21,438
‫ويكسبك ١٠٠.٠٠٠ دولار في السنة

101
00:06:21,688 --> 00:06:23,773
‫يدخلون مكتبنا بحقائبهم وعيناتهم،

102
00:06:23,940 --> 00:06:25,692
‫كبائعين متجولين

103
00:06:25,942 --> 00:06:29,696
‫لكنهم يبيعون ما مجموعة
‫٨٧ مليار دولار بالسنة!

104
00:06:29,946 --> 00:06:32,949
‫- ويحولون القرارات الطبية لصفقة بيع
‫- يا إالهي!

105
00:06:33,199 --> 00:06:35,201
‫- أنا لا أبيع من المرضى
‫- لا! ال

106
00:06:35,452 --> 00:06:38,705
‫- يشاهدون الإعلانات ويطلبون صنفاً مميزاً
‫- أنا لم أأخذ الوظيفة بعد!

107
00:06:38,955 --> 00:06:41,207
‫- من الأطباء، وتزودهم به...
‫- إنك تهلعين!

108
00:06:41,458 --> 00:06:44,628
‫- ...المريض يف...
‫- لا داعي لتزعقي بوجهي! لست أفعل ذلك...

109
00:06:44,878 --> 00:06:49,883
‫إن لم تكفوا عن هذا أيها البرابرة
‫وتنهون لحم الضان هذا،

110
00:06:51,134 --> 00:06:53,386
‫لن ينال أحد منكم الحلوى بالشوكولا

111
00:06:54,054 --> 00:06:55,722
‫- حاضر، أمي!
‫- حاضر، أمي!

112
00:07:02,562 --> 00:07:03,730
‫"آمبر"

113
00:07:03,980 --> 00:07:08,401
‫"جايمي"، لو كنت لتكسب المال بالمضاجعة
‫لكنت أصبحت أثرى مني

114
00:07:13,323 --> 00:07:15,075
‫سأتصل برجل شركة "فايزر" في الصباح

115
00:07:15,575 --> 00:07:20,246
‫لنرحب بدفعة متدربي عام ١٩٩٧!

116
00:07:22,666 --> 00:07:24,459
‫"فايزر"

117
00:07:27,629 --> 00:07:32,008
‫هذه ليست حبة
‫بل عشرات ملايين الدولارات من الأبحاث

118
00:07:32,342 --> 00:07:35,512
‫وألوف الساعات من العمل الشاق

119
00:07:35,762 --> 00:07:38,765
‫هذا، سيداتي، سادتي، برنامج حاسوب

120
00:07:39,349 --> 00:07:40,684
‫سيدوم تدريبكم ٦ أسابيع

121
00:07:40,934 --> 00:07:44,604
‫وستغادرون من هنا وقد أصبحتم
‫مجازين بمهنة العناية الصحية

122
00:07:44,854 --> 00:07:47,273
‫أي مخابرات٣٣ بالمئة أقل بال٤ صباحاً

123
00:07:47,524 --> 00:07:49,943
‫و ٣٣ بالمئة أقل غضباً سحقاً!

124
00:07:50,360 --> 00:07:52,779
‫سيكون عملكم محاربة المرض

125
00:08:00,036 --> 00:08:01,621
‫مرحباً، دكتور سحقاً!

126
00:08:02,372 --> 00:08:03,373
‫سحقاً!

127
00:08:06,793 --> 00:08:08,128
‫سحقاً!

128
00:08:08,461 --> 00:08:10,255
‫الوصفات الطبية غير المصادق عليها

129
00:08:10,422 --> 00:08:13,133
‫تشكل أرباحاً لا تعترف بها ال "إف دي أيه"

130
00:08:13,466 --> 00:08:17,137
‫لكن يمكنكم تعزيز المبيعات
‫بالتلميح إلى مفاعيلها

131
00:08:17,387 --> 00:08:20,640
‫مرحباً دكتور أتعرف أن "زيتروماكس"...

132
00:08:21,808 --> 00:08:23,143
‫مرحباً دكتور!

133
00:08:23,393 --> 00:08:25,311
‫وصفة "زيتروماكس"

134
00:08:26,730 --> 00:08:30,400
‫"زولوفت"، دواء مصادق عليه فقط
‫لمعالجة الاكتئاب

135
00:08:30,650 --> 00:08:32,193
‫وصفات غير مصادق عليها

136
00:08:32,402 --> 00:08:34,404
‫إدمان على الكحول، شراهة، عوارض طمث،

137
00:08:34,654 --> 00:08:36,990
‫تدخين، قلق اجتماعي

138
00:08:37,323 --> 00:08:38,408
‫هل من سؤال؟

139
00:08:41,745 --> 00:08:45,081
‫"زولوفت" مقرون بفكرة الانتحار
‫لدى المراهقين

140
00:08:45,290 --> 00:08:46,291
‫لم يثبت ذلك

141
00:08:46,499 --> 00:08:47,500
‫بل أثبت لم يبلغ عنه

142
00:08:49,002 --> 00:08:51,755
‫ستكون مهمتكم مشاركة هذه التقنية

143
00:08:53,173 --> 00:08:56,342
‫ستكون مهمتكم إنقاذ الأرواح

144
00:08:57,093 --> 00:09:00,096
‫تساوي العناية الصحية ٢ تريليون بالسنة

145
00:09:00,430 --> 00:09:02,932
‫١٠ شركات أدوية الأولى تكسب

146
00:09:03,183 --> 00:09:05,101
‫أكثر من ٤٩٠ من أصل ال٥٠٠ شركة

147
00:09:05,310 --> 00:09:07,854
‫في مجلة "فورتون" مجتمعة

148
00:09:08,104 --> 00:09:09,773
‫إلى أية عائلة تنتمي "فلدين"؟

149
00:09:10,023 --> 00:09:11,441
‫ضد الالتهابات

150
00:09:11,775 --> 00:09:14,694
‫ضد الالتهابات وغير منشط

151
00:09:17,697 --> 00:09:20,700
‫بتعبير أفضل لذا نحن هنا

152
00:09:21,034 --> 00:09:22,368
‫"ليبيتور" في "بالم بيتش"!

153
00:09:24,037 --> 00:09:25,371
‫"زاناكس"، "إنكلترا الجديدة"!

154
00:09:27,540 --> 00:09:29,042
‫وأنت، "جايمي بايمي"؟

155
00:09:29,292 --> 00:09:32,212
‫"زولوفت" و"زيتروماكس" في "وادي أوهايو"

156
00:09:32,879 --> 00:09:34,380
‫أهلاً بكم في "فايزر"!

157
00:09:46,476 --> 00:09:48,478
‫بماذا تفكر؟

158
00:09:48,895 --> 00:09:50,396
‫بالمال

159
00:09:53,900 --> 00:09:58,071
‫لسنا ندور على البيوت
‫لنبيع حلوى بنات الكشافة

160
00:09:58,738 --> 00:10:01,574
‫لست "مندوبة آفون"، بحق السماء

161
00:10:02,909 --> 00:10:05,411
‫هذا بيع شرس، ولديك حصة نسبية

162
00:10:05,745 --> 00:10:08,081
‫المكتب الرئيسي يراقب تلك الحصة

163
00:10:08,331 --> 00:10:10,583
‫مكالماتك، تنقلاتك وإيصالاتك

164
00:10:10,792 --> 00:10:12,335
‫وكم مرة تستمني

165
00:10:12,585 --> 00:10:13,920
‫ما حصة الاستمناء؟

166
00:10:15,672 --> 00:10:17,465
‫استمن ما شئت، أيها المتحاذق

167
00:10:17,632 --> 00:10:19,300
‫فقط أكسب الكثير من المال

168
00:10:19,509 --> 00:10:20,510
‫حسناً

169
00:10:21,511 --> 00:10:23,179
‫إذن، لا تنس

170
00:10:23,429 --> 00:10:25,098
‫لا تستقبل المستشفيات المندوبين

171
00:10:25,348 --> 00:10:29,394
‫يمكننا دائماً إيقاء الأطباء من المطر
‫لدى ترجلهم من سياراتهم

172
00:10:29,602 --> 00:10:30,937
‫مستعد؟

173
00:10:31,271 --> 00:10:32,355
‫ها هو

174
00:10:32,605 --> 00:10:34,774
‫ليس أفضل من الوقت الحاضر

175
00:10:35,024 --> 00:10:36,526
‫تذكر أن "فايزر" يحسن من حياته

176
00:10:36,693 --> 00:10:39,904
‫ويجعل مرضاه أسعد لذا يكسب أكثر

177
00:10:40,113 --> 00:10:42,115
‫- مهلاً، الأقلام!
‫- أجل، الأقلام!

178
00:10:42,365 --> 00:10:43,366
‫ابدأ دائماً بقلم

179
00:10:43,616 --> 00:10:46,119
‫الهدايا ترسخ التبادل!

180
00:10:48,121 --> 00:10:49,122
‫دكتور!

181
00:10:49,455 --> 00:10:51,624
‫"جايمي راندل" "فايزر" كيف الحال؟

182
00:10:51,875 --> 00:10:52,876
‫كلا، شكراً

183
00:10:53,084 --> 00:10:55,211
‫إنها تمطر يجب أن تحمي جهاز مناعتك

184
00:10:55,378 --> 00:10:56,421
‫إذن، "زيتروماكس"...

185
00:10:56,629 --> 00:10:57,714
‫ألم تفهم كلمة "كلا"؟

186
00:10:57,964 --> 00:10:59,966
‫- أتريد قلماً؟
‫- كلا، شكراً

187
00:11:03,970 --> 00:11:07,807
‫٣٣ بالمئة أقل من المخابرات
‫في الرابعة صباحاً مع "زيتروماكس"

188
00:11:08,057 --> 00:11:11,728
‫نصف المضادات للناس حالما يعطسون

189
00:11:11,895 --> 00:11:13,229
‫- ما اسمك؟
‫- "غولدستين"

190
00:11:13,396 --> 00:11:14,731
‫دكتور "غولدستين"، ما نفعله...

191
00:11:14,981 --> 00:11:18,151
‫ما تفعله، إنشاء جراثيم مضادة للأدوية

192
00:11:18,318 --> 00:11:22,488
‫وقد يكون ذلك مفيداً تجارياً
‫لأنكم ستطورون مضادات أقوى

193
00:11:22,655 --> 00:11:24,657
‫وتقضون على أجهزة المناعة لدى الناس

194
00:11:24,908 --> 00:11:25,909
‫شكراً

195
00:11:37,837 --> 00:11:41,174
‫عارضات ملكات جمال

196
00:11:41,507 --> 00:11:44,344
‫أميرات فارسات سحقاً

197
00:11:44,594 --> 00:11:47,597
‫أتعرف ما سمعت؟ بدؤوا يستخدمون متعريات

198
00:11:48,348 --> 00:11:49,682
‫هذا ما سمعته

199
00:11:54,520 --> 00:11:55,521
‫مرحباً، "ليزا"!

200
00:11:58,608 --> 00:12:01,361
‫- لا تدعى "ليزا"
‫- أعلم

201
00:12:01,611 --> 00:12:03,613
‫لكن إن قلت دائماً: "مرحباً، ليزا"،

202
00:12:03,863 --> 00:12:07,533
‫اسمي ليس "ليزا"، بل "جينفر"،

203
00:12:07,784 --> 00:12:10,286
‫أو سواه، وسأقدم لها كل اعتذاراتي

204
00:12:10,536 --> 00:12:12,789
‫وأقول: خلتك "ليزا" الغاضبة مني

205
00:12:12,997 --> 00:12:14,540
‫الغاضبة علي لعدم اتصالي بها

206
00:12:14,874 --> 00:12:17,293
‫وعندها، "جينفر"، أو مهما تكن،

207
00:12:17,543 --> 00:12:20,797
‫ستظن أنني أخرج مع فتاة تشبهها ونبذتها

208
00:12:21,047 --> 00:12:23,341
‫ستطور حاجة لاواعية لترضيني،

209
00:12:23,549 --> 00:12:25,385
‫ومن هناك، بغاية السهولة

210
00:12:27,470 --> 00:12:28,805
‫ويلاه!

211
00:12:29,973 --> 00:12:32,016
‫تقضي اللياقة بمندوب واحد في كل مرة

212
00:12:32,183 --> 00:12:33,393
‫لتذهب اللياقة إلى الجحيم

213
00:12:33,643 --> 00:12:35,561
‫المندوبون المنافسون ليسوا أصدقاء

214
00:12:35,770 --> 00:12:37,063
‫حسناً "نايت"

215
00:12:37,397 --> 00:12:38,731
‫- أين تذهب؟
‫- عفواً

216
00:12:38,898 --> 00:12:40,650
‫"نايت" هو الطبيب الذي يجب إقناعه

217
00:12:40,900 --> 00:12:42,443
‫أضخم مجموعة طبية في المدينة

218
00:12:42,610 --> 00:12:44,988
‫وصفوا "بروزاك" لكثيرين يلزمهم "زولوفت"

219
00:12:45,154 --> 00:12:46,489
‫أما زلت تجلب الزلابية؟

220
00:12:46,739 --> 00:12:48,157
‫بيع الأدوية كالخروج مع امرأة

221
00:12:48,366 --> 00:12:51,160
‫تدعوهن للعشاء
‫وتقنعهن أنك لا تتوقع شيئاً بالمقابل

222
00:12:51,327 --> 00:12:53,579
‫لن تضاجعها إذا جعلتها تشارك النفقات

223
00:12:55,415 --> 00:12:57,917
‫"غيل"، أسعدت صباحاً! كيف حالك اليوم؟

224
00:13:05,758 --> 00:13:07,593
‫أناس مرضى يلمسونها

225
00:13:08,845 --> 00:13:12,348
‫عندما أطلب تحاليل أخرى فهو لسبب وجيه

226
00:13:12,849 --> 00:13:13,850
‫غير معقول!

227
00:13:14,100 --> 00:13:16,769
‫هذا هو مرة أخرى

228
00:13:19,355 --> 00:13:21,232
‫إن لم يستقبلونا بعد ٥ دقائق، نرحل

229
00:13:21,399 --> 00:13:23,109
‫وحدهم الفاشلون ينتظرون

230
00:13:23,276 --> 00:13:24,277
‫ها هو!

231
00:13:24,527 --> 00:13:25,778
‫مرحباً يا حلوة

232
00:13:26,446 --> 00:13:28,031
‫تعال، "تراي"

233
00:13:29,365 --> 00:13:31,284
‫تذكرتان إلى "لا بوهيم" في تاريخ ١٩

234
00:13:31,534 --> 00:13:34,370
‫إني أكرهك هلا تصطحبني بدلاً من زوجي؟

235
00:13:34,620 --> 00:13:37,123
‫"تراي هانيغن" مندوب "بروزاك"،

236
00:13:37,290 --> 00:13:39,000
‫بين أفضل ١٠ في البلاد اللعين

237
00:13:39,125 --> 00:13:41,044
‫إنه يتكلم في الهاتف أدخل من الخلف

238
00:13:41,294 --> 00:13:43,546
‫هو السبب في عدم نوالنا حصة "زولوفت"

239
00:13:46,632 --> 00:13:48,634
‫- هل سيدخل؟
‫- يا للغبي!

240
00:13:48,968 --> 00:13:52,638
‫إن حققنا أرباحاً ٥ بالمئة شهرياً
‫نذهب إلى أرض الميعاد

241
00:13:53,639 --> 00:13:54,974
‫أرض الميعاد؟

242
00:13:55,308 --> 00:13:56,642
‫"شيكاغو"

243
00:13:56,893 --> 00:13:58,895
‫الحضارة الثقافة

244
00:13:59,145 --> 00:14:01,814
‫وليس عرضياً، زوجتي وأولادي

245
00:14:02,065 --> 00:14:04,650
‫وحدهم العظماء وأمثالهم يبلغون "شيكاغو"،

246
00:14:04,901 --> 00:14:07,111
‫لكن يخال لي أنك وعضوك المتدلي

247
00:14:07,278 --> 00:14:09,364
‫ستكونان تذكرة دخولي نادي المحترفين

248
00:14:19,832 --> 00:14:20,833
‫أسعدت صباحاً

249
00:14:21,084 --> 00:14:23,628
‫لا يستقبل الطبيب إلا من يجلب غداء

250
00:14:23,795 --> 00:14:25,254
‫هاك لائحة بالتواريخ

251
00:14:25,505 --> 00:14:26,839
‫الأول بعد ٥ أسابيع

252
00:14:27,340 --> 00:14:29,342
‫هاك لائحة بالأطعمة المسموحة،

253
00:14:29,550 --> 00:14:32,345
‫لا سوشي ولا سلطة

254
00:14:32,595 --> 00:14:34,430
‫دع عيناتك معي

255
00:14:35,515 --> 00:14:37,016
‫- مرحباً
‫- ٥ أسابيع

256
00:14:38,101 --> 00:14:39,435
‫سأعجبك

257
00:14:40,019 --> 00:14:41,020
‫عفواً؟

258
00:14:41,270 --> 00:14:43,689
‫عاجلاً أم آجلاً أتعرفين لماذا؟

259
00:14:44,190 --> 00:14:47,026
‫سأفعل المستحيل لأحقق ذلك
‫إني منفتح للحوار

260
00:14:47,360 --> 00:14:49,862
‫- ما اسمك؟
‫- "غيل" ٥ أسابيع

261
00:14:50,154 --> 00:14:51,489
‫"غيل"، هذا ليس منصفاً

262
00:14:51,697 --> 00:14:53,324
‫إني أتعرى هنا

263
00:14:53,533 --> 00:14:56,702
‫إني أكشف عن نقطة ضعفي وأنت ترجمينني

264
00:14:57,662 --> 00:14:58,663
‫أهذا منصف؟

265
00:14:59,038 --> 00:15:01,457
‫- هذا غير منصف
‫- لا تتدخلي في هذا

266
00:15:01,707 --> 00:15:03,960
‫كوني من ملائكة الرحمة!

267
00:15:04,168 --> 00:15:05,503
‫حسناً ماذا تريد؟

268
00:15:06,546 --> 00:15:09,048
‫دعيني أترك عيناتي حيث يراها

269
00:15:09,215 --> 00:15:11,884
‫وإلا، سترميها بعد رحيلي

270
00:15:17,723 --> 00:15:20,059
‫"غيل" لا سوشي ولا سلطة

271
00:15:24,188 --> 00:15:26,983
‫"زولوفت"

272
00:15:33,823 --> 00:15:35,158
‫من أدخلك؟

273
00:15:35,825 --> 00:15:37,994
‫دكتور "نايت"! أتعرف أن ال"زيتروماكس"...

274
00:15:38,244 --> 00:15:39,829
‫- "سندي"! عالجي هذا من فضلك!
‫- ...يعال

275
00:15:40,079 --> 00:15:42,081
‫أتريد قلماً؟

276
00:15:46,794 --> 00:15:48,004
‫"بروزاك٢٠"

277
00:15:58,097 --> 00:16:01,100
‫هيا يا أمير الأحلام، انتهى الوقت

278
00:16:01,934 --> 00:16:04,437
‫ويلاه! قبضة طويلة!

279
00:16:04,770 --> 00:16:07,106
‫- أتريدين قلماً؟
‫- شكراً

280
00:16:32,215 --> 00:16:33,966
‫عندي لك شيء

281
00:16:34,634 --> 00:16:35,968
‫مهلاً، أظن أجل

282
00:16:36,177 --> 00:16:38,304
‫هناك شيء لك أيضاً!

283
00:16:40,640 --> 00:16:45,144
‫المشكلة في هذه الأقلام
‫أن فيها طرفا صغيرا،

284
00:16:45,394 --> 00:16:47,813
‫وعلي أن أضغط بشدة و

285
00:16:48,064 --> 00:16:49,732
‫مرحباً يا حلوة

286
00:16:50,650 --> 00:16:52,985
‫"جايمي"، إنها جميلة!

287
00:17:06,499 --> 00:17:08,167
‫مرحباً، "ليزا"!

288
00:17:10,920 --> 00:17:14,048
‫ربما نجح معك هذا سابقاً

289
00:17:14,215 --> 00:17:15,675
‫لكن دعني أصارحك بهذا

290
00:17:16,259 --> 00:17:19,595
‫أصبحت مندوبة لسبب واحد: الأطباء

291
00:17:20,263 --> 00:17:24,934
‫لأقابل الأطباء
‫أصادقهم، أنجب الأولاد معهم

292
00:17:25,184 --> 00:17:27,645
‫إذن، عندما تراني مرة أخرى في الميدان

293
00:17:27,812 --> 00:17:30,856
‫لا تحاول مغازلتي، هذا محرج

294
00:17:34,694 --> 00:17:36,237
‫أريد "شيكاغو"، "راندل"

295
00:17:36,445 --> 00:17:38,531
‫وأنت لا تسهل لي ذلك

296
00:17:38,781 --> 00:17:42,285
‫أنت دون حصتك بـ٤٥  بالمئة بـ"زيتروماكس"
‫وكذلك لـ"زولوفت"!

297
00:17:42,535 --> 00:17:44,370
‫تريد التخلص مني؟

298
00:17:44,620 --> 00:17:46,038
‫ها هو الجواب

299
00:17:47,206 --> 00:17:49,542
‫لقد جعل الأطفال يتناولون "بروزاك"

300
00:17:49,709 --> 00:17:51,043
‫وكذلك الكلاب

301
00:17:51,294 --> 00:17:53,963
‫بل ويناوله للحجارة لو دفعت الثمن

302
00:17:54,213 --> 00:17:57,800
‫والطبيب الذي تريده أن يصف ال"زولوفت"
‫واقف إلى جانبه

303
00:17:58,301 --> 00:17:59,385
‫"نايت"؟

304
00:17:59,885 --> 00:18:02,888
‫إنه صديق حميم لـ"هانيغن" إن وصفه

305
00:18:03,222 --> 00:18:04,640
‫سيتبعه كل الأطباء الآخرون

306
00:18:04,849 --> 00:18:07,226
‫وتصبح "مدينة الريح" لنا

307
00:18:10,438 --> 00:18:12,523
‫- دكتور "نايت"
‫- لقد تأخرت

308
00:18:12,857 --> 00:18:14,525
‫١٠٠٠ دولار

309
00:18:14,942 --> 00:18:17,612
‫- شيك بـ١٠٠٠ دولار
‫- لماذا؟

310
00:18:17,862 --> 00:18:20,531
‫منحة تدريب خاصة من "فايزر" لأتبعك

311
00:18:20,781 --> 00:18:23,451
‫وأطلع بممارستك لأخدم الأطباء أفضل

312
00:18:23,618 --> 00:18:24,785
‫أترشيني؟

313
00:18:25,036 --> 00:18:26,454
‫كلا، دكتور

314
00:18:26,662 --> 00:18:29,373
‫إنها منحة تدريب خاصة من "فايزر"

315
00:18:29,624 --> 00:18:31,042
‫لكي أتبعك

316
00:18:32,710 --> 00:18:33,711
‫أهذه مزحة؟

317
00:18:33,961 --> 00:18:36,797
‫إن فكرت أن ١٠٠٠ دولار مزحة

318
00:18:38,883 --> 00:18:40,551
‫إنها تشكل٣٣ باللمئة أقل من المخابرات

319
00:18:40,801 --> 00:18:44,222
‫كنت حررت وصفات أكثر من منتوجاتكم
‫لو كنت مستشاراً أتقاضى أجراً

320
00:18:44,388 --> 00:18:46,224
‫يمكننا أن نراجعهم بهذا الشأن

321
00:18:46,474 --> 00:18:49,310
‫ينفقون ٥ مليارات بالسنة على التسويق

322
00:18:49,560 --> 00:18:54,523
‫بدلاً من ترحيلي إلى "كانكون" لأخضع
‫لمؤتمر سخيف للزملاء

323
00:18:54,732 --> 00:18:56,567
‫أمنحوني نصف هذا المبلغ نقداً

324
00:18:56,817 --> 00:19:00,321
‫السيدة "بوتني" على الخط!
‫ستغني ابنتها يوم الجمعة

325
00:19:00,571 --> 00:19:01,989
‫تلعب في "وداعاً يا عصفوري"

326
00:19:02,156 --> 00:19:04,408
‫تريدك أن تصف لها مضاداً في الهاتف

327
00:19:05,159 --> 00:19:06,994
‫طبعاً لم لا؟

328
00:19:07,828 --> 00:19:09,497
‫هذا مستحيل "جانيس"؟

329
00:19:09,705 --> 00:19:12,333
‫بنت ٢٦ سنة بحاجة لدواء "باركنسون"؟

330
00:19:12,667 --> 00:19:14,335
‫"بث" حررتها

331
00:19:16,003 --> 00:19:19,173
‫اسمع، إن سأل المريض، أنت طبيب متدرب

332
00:19:19,423 --> 00:19:21,175
‫أجل أيمكنني أن أدون ملاحظات؟

333
00:19:21,676 --> 00:19:23,344
‫- طبعاً لم لا؟
‫- حسناً

334
00:19:24,512 --> 00:19:26,180
‫مرحباً أنا الدكتور "نايت"

335
00:19:26,514 --> 00:19:27,848
‫"ماغي مردوك"

336
00:19:28,766 --> 00:19:32,103
‫وارد في ملفك "حالة طارئة"

337
00:19:32,353 --> 00:19:36,607
‫أجل سرقوا شقتي البارحة
‫وأخذوا أدويتي ضد الباركنسون

338
00:19:37,024 --> 00:19:41,279
‫لكن عوارضي هادئة اليوم
‫لذا ليست مستعجلة "كثيراً"

339
00:19:41,862 --> 00:19:45,283
‫أعرف المندوب "تراي هانيغن"
‫فطلب من "سندي" أن تمررني

340
00:19:45,449 --> 00:19:46,784
‫"تراي" رجل رائع

341
00:19:47,034 --> 00:19:48,869
‫لن أقول ذلك

342
00:19:52,039 --> 00:19:53,374
‫إذن دواء واحد؟

343
00:19:53,708 --> 00:19:56,627
‫أجل "سينيمت ك ر" ٥٠ ملغ، مرتان باليوم،

344
00:19:56,836 --> 00:19:59,797
‫مع "دومبيريدون" للغثيان،١٠ ملغ،
‫٣ مرات باليوم

345
00:20:00,047 --> 00:20:03,551
‫"آرتان" للرعشة، ٢ ملغ،
‫ ٣ مرات باليوم

346
00:20:03,801 --> 00:20:08,139
‫و"بروزاك"، كي لا أكتئب
‫من إصابتي بمرض انحلالي في سن الـ٢٦

347
00:20:08,389 --> 00:20:10,224
‫٤٠ ملغ صباحاً

348
00:20:10,808 --> 00:20:13,144
‫الـ"زولوفت" له تأثيرات جانبية أقل

349
00:20:13,894 --> 00:20:14,895
‫من أنت؟

350
00:20:15,563 --> 00:20:19,650
‫- "جايمي راندل"
‫- أهلاً

351
00:20:20,401 --> 00:20:21,569
‫متدرب

352
00:20:24,071 --> 00:20:27,408
‫إذن، "باركنسون باكر" هذا نادر

353
00:20:27,742 --> 00:20:31,495
‫أجل ظنوا، بداية، أنه رعاش أساسي
‫ثم، مرض "ولسون"،

354
00:20:31,746 --> 00:20:32,913
‫ثم "هنتنغتون"

355
00:20:33,122 --> 00:20:36,751
‫ثم فحصوني لجهة الضمور، الشلل، الزهري

356
00:20:37,585 --> 00:20:40,254
‫سررت لعدم إصابتي بهذا الأخير

357
00:20:40,504 --> 00:20:43,174
‫لم أحب أن أكون ساقطة من القرن ١٩

358
00:20:43,424 --> 00:20:46,135
‫ثم كان هناك أسبوع الورم في الدماغ

359
00:20:46,302 --> 00:20:47,762
‫وهذا كان مخيفا جداً

360
00:20:48,095 --> 00:20:50,598
‫ثم ٦ أشهر في البحث عن تشنج بالعضلات،

361
00:20:50,806 --> 00:20:53,100
‫لكن تبين أنه مرض الباركنسون

362
00:20:53,517 --> 00:20:56,437
‫حسناً ألديك طبيب أعصاب؟

363
00:20:57,772 --> 00:20:59,106
‫فسخنا علاقتنا

364
00:21:00,775 --> 00:21:03,444
‫ألديك تأمين؟

365
00:21:03,611 --> 00:21:05,780
‫طبعاً لدي تأمين

366
00:21:07,365 --> 00:21:08,366
‫حسناً

367
00:21:08,783 --> 00:21:11,285
‫- طبعاً لم لا؟
‫- جيد

368
00:21:11,952 --> 00:21:14,372
‫أيمكنني أن أفعل لك شيئاً آخر؟

369
00:21:14,622 --> 00:21:15,790
‫كلا

370
00:21:17,291 --> 00:21:21,128
‫بالواقع، بلى لدي لطخة

371
00:21:21,462 --> 00:21:25,299
‫غريبة على نهدي، أحاول أن لا أرتعب

372
00:21:25,549 --> 00:21:26,550
‫لنلق نظرة

373
00:21:26,801 --> 00:21:27,802
‫عظيم

374
00:21:32,640 --> 00:21:33,641
‫أترى هذا؟

375
00:21:35,810 --> 00:21:37,978
‫- هذه لسعة عنكبوت
‫- حقاً؟

376
00:21:38,229 --> 00:21:39,730
‫أجل، إنها لسعة عنكبوت

377
00:21:39,980 --> 00:21:41,148
‫عظيم!

378
00:21:42,983 --> 00:21:45,319
‫- هاك
‫- شكراً، دكتور "نايت"

379
00:21:46,487 --> 00:21:47,822
‫على الرحب

380
00:21:55,162 --> 00:21:56,664
‫هل أنت مندوب أدوية؟

381
00:21:56,914 --> 00:21:59,667
‫- جعلتني أخلع قميصي أمامك أيها الحقير!
‫- إنتظري...

382
00:22:00,000 --> 00:22:01,669
‫مهلاً، مهلاً إني أتألم

383
00:22:01,919 --> 00:22:03,921
‫- أصاب إبزيمك عيني
‫- أبداً

384
00:22:04,171 --> 00:22:05,506
‫لقد أصبت لقد أصبت

385
00:22:05,756 --> 00:22:07,174
‫من قال إنني مندوب أدوية؟

386
00:22:07,341 --> 00:22:08,759
‫أنظر إلى حقيبتك!

387
00:22:09,260 --> 00:22:11,595
‫لا أظنك ذاهباً إلى المطار

388
00:22:11,846 --> 00:22:14,849
‫اعتذر فحسب، مفهوم؟ هلا تفعلها مرة؟

389
00:22:15,057 --> 00:22:18,644
‫أود سماع أحد من المجتمع الطبي
‫يقدم اعتذاراً!

390
00:22:18,853 --> 00:22:20,354
‫حسناً أعتذر

391
00:22:20,604 --> 00:22:24,442
‫أعتذر عن الوقحين
‫من الأطباء وعديمي الإحساس

392
00:22:24,692 --> 00:22:28,529
‫وجميع الذين لم يعاملونك كإنسانة

393
00:22:28,779 --> 00:22:30,781
‫بينما يتلصصون إلى نهديك

394
00:22:33,367 --> 00:22:34,535
‫ما اسمك؟

395
00:22:35,953 --> 00:22:36,954
‫أنت بارع

396
00:22:37,371 --> 00:22:40,791
‫عين ثاقبة حميمية مزعومة ستحقق حصتك

397
00:22:41,458 --> 00:22:43,210
‫دعيني أقدم لك فنجان قهوة

398
00:22:44,628 --> 00:22:45,880
‫لماذا فعلت هذا؟

399
00:22:46,213 --> 00:22:48,132
‫تباً لك من حقير

400
00:22:48,299 --> 00:22:50,885
‫مهلاً! يمكنني أن أقدم اعتذاراً أفضل!

401
00:22:57,057 --> 00:22:58,225
‫أريد أن أعرف

402
00:23:00,728 --> 00:23:03,898
‫نفس السروال الأبيض الضيق الذي أرتديه

403
00:23:04,148 --> 00:23:06,150
‫أنت مجنون

404
00:23:06,400 --> 00:23:08,068
‫ولا شيء تحته؟

405
00:23:10,404 --> 00:23:11,989
‫أنت شقي!

406
00:23:12,072 --> 00:23:18,579
‫أريد رقم مريضة قابلها البارحة
‫تدعى "مردوك"، أوما شابه

407
00:23:19,663 --> 00:23:21,248
‫تريد رقم "ماغي مردوك"؟

408
00:23:21,498 --> 00:23:26,253
‫أجل لأنها ذكرت ٦ أطباء أعصاب

409
00:23:26,503 --> 00:23:28,422
‫لدى "فايزر" دواء جديد ضد الباركنسون

410
00:23:28,589 --> 00:23:32,676
‫أريد مخابرتهم جميعاً لأكسب المال،
‫آنسة "هذا لا يعنيك"

411
00:23:33,928 --> 00:23:36,347
‫لا يفترض بنا تزويد الأرقام

412
00:23:36,597 --> 00:23:38,349
‫لكنك زودتني برقمك أيتها الشقية

413
00:23:39,600 --> 00:23:41,268
‫أيعرف أصدقاؤك كم أنت شقية؟

414
00:23:41,602 --> 00:23:42,603
‫"جايمي"!

415
00:23:42,978 --> 00:23:44,313
‫لو علموا...

416
00:23:46,523 --> 00:23:50,277
‫أعدك بأن أضع المسماع
‫عندما نقوم بلعبة الممرضة الشقية

417
00:23:56,116 --> 00:23:57,952
‫٥٤٦-٢٣١٢

418
00:23:58,202 --> 00:24:00,287
‫يجب أن أذهب شكراً

419
00:24:05,042 --> 00:24:06,543
‫ماذا تفعل هنا؟

420
00:24:09,296 --> 00:24:11,048
‫إني في مشكلة!

421
00:24:11,632 --> 00:24:14,134
‫- "فرح" طردتني من البيت
‫- مستحيل

422
00:24:14,468 --> 00:24:18,973
‫أتصدق هذا؟ أظنها بدأت تعاشر أحدهم!

423
00:24:19,223 --> 00:24:21,225
‫- لماذا طردتك؟
‫- لست أدري!

424
00:24:21,475 --> 00:24:23,727
‫قالت إنني مدمن على أباحية الإنترنت

425
00:24:23,978 --> 00:24:25,562
‫- أهذا صحيح؟
‫- طبعاً!

426
00:24:25,813 --> 00:24:27,147
‫شأن الجميع، لا؟

427
00:24:27,398 --> 00:24:29,316
‫يا إلهي

428
00:24:29,984 --> 00:24:31,568
‫لا يمكنني التنفس

429
00:24:32,653 --> 00:24:34,822
‫أصبت بنوبة ذعر

430
00:24:35,322 --> 00:24:36,907
‫هل تناولت "آتيفان"؟

431
00:24:37,157 --> 00:24:40,327
‫- نحن نتناول "زاناكس"
‫- ألديك عينة؟

432
00:24:40,661 --> 00:24:44,498
‫"جايمي"، إني في وضع ضعيف الآن

433
00:24:48,669 --> 00:24:51,839
‫حسناً

434
00:24:51,922 --> 00:24:53,590
‫تعال لا عليك

435
00:24:53,841 --> 00:24:55,676
‫كلا! يا هذا!

436
00:24:57,177 --> 00:24:59,179
‫نحن لا نتعانق

437
00:25:02,349 --> 00:25:04,852
‫أسرع هيا! سنفوز!

438
00:25:05,185 --> 00:25:06,520
‫"جوش" هلا تخفض صوتك؟

439
00:25:06,854 --> 00:25:08,188
‫رباه، لا

440
00:25:08,522 --> 00:25:09,857
‫"جوش"!

441
00:25:15,529 --> 00:25:17,531
‫- مرحباً
‫- لماذا التقطت هذه الصورة؟

442
00:25:18,949 --> 00:25:20,701
‫أهذه فتاة النهود؟

443
00:25:22,953 --> 00:25:24,288
‫كيف حصلت على رقمي؟

444
00:25:26,040 --> 00:25:27,374
‫هل اتصلت بمكتب "نايت"؟

445
00:25:29,043 --> 00:25:30,461
‫كيف حصلت على رقمي؟

446
00:25:31,253 --> 00:25:32,588
‫من موظفة الاستعلامات

447
00:25:32,796 --> 00:25:33,797
‫التي تضاجعها؟

448
00:25:34,048 --> 00:25:35,215
‫ماذا قالت؟

449
00:25:35,466 --> 00:25:36,800
‫أتشربين معي فنجان قهوة؟

450
00:25:38,052 --> 00:25:39,053
‫لماذا؟

451
00:25:39,136 --> 00:25:40,804
‫أنا مندوب أدوية

452
00:25:41,055 --> 00:25:42,139
‫لست حقيراً

453
00:25:44,475 --> 00:25:46,143
‫الأمر سيان

454
00:25:46,643 --> 00:25:50,731
‫آسف إن نظرت إلى نهديك، لكنهما جميلان

455
00:25:54,443 --> 00:25:55,486
‫مرحباً

456
00:25:56,236 --> 00:25:57,404
‫أجل

457
00:25:58,155 --> 00:25:59,990
‫خلتك أقفلت الخط

458
00:26:00,657 --> 00:26:01,658
‫كان يجب علي؟

459
00:26:02,409 --> 00:26:04,411
‫وتفوتين عليك فرصة شتمي؟ مهلاً لحظة

460
00:26:04,661 --> 00:26:06,997
‫أتحب أن يشتموك؟

461
00:26:09,583 --> 00:26:11,418
‫مهلاً لحظة

462
00:26:16,090 --> 00:26:17,341
‫فقط من الشخص المناسب

463
00:26:17,591 --> 00:26:19,093
‫يا إلهي

464
00:26:19,301 --> 00:26:20,928
‫هذا اتصال مبيعات، صح؟

465
00:26:21,178 --> 00:26:23,931
‫ستبقى على الخط حتى أقول أجل

466
00:26:24,848 --> 00:26:26,683
‫آخذ عملي بمنتهى الجدية

467
00:26:29,603 --> 00:26:31,605
‫الساعة الـ٥ "لولو على كلارك"

468
00:26:32,356 --> 00:26:33,690
‫حسناً إلى اللقاء

469
00:26:39,530 --> 00:26:41,448
‫لماذا تجيب على كل شيء بالعنف؟!

470
00:26:44,952 --> 00:26:46,453
‫قلت الساعة ٥

471
00:26:50,124 --> 00:26:52,626
‫- بغاية الظرف
‫- يمكنك أن تأخذه

472
00:26:52,876 --> 00:26:55,212
‫سروال كاكي؟ كلا، شكراً

473
00:26:58,966 --> 00:27:01,635
‫إذن ما اسمك؟

474
00:27:02,719 --> 00:27:03,720
‫"جايمي راندل"

475
00:27:03,971 --> 00:27:06,557
‫"جايمي"، أجل عفواً ما هي لعبتك؟

476
00:27:07,474 --> 00:27:08,475
‫لعبتي؟

477
00:27:08,725 --> 00:27:10,310
‫عفواً هنا حيث نتحدث

478
00:27:10,519 --> 00:27:12,896
‫نقول من أين نأتي وبماذا تخرجنا

479
00:27:13,147 --> 00:27:14,481
‫لديك عينان جميلتان

480
00:27:15,649 --> 00:27:17,317
‫أهذا أفضل ما لديك؟

481
00:27:17,651 --> 00:27:18,986
‫إني جاد إنهما جميلتان

482
00:27:19,236 --> 00:27:22,239
‫حسناً شكراً ماذا أيضاً؟ طفولتي؟

483
00:27:22,406 --> 00:27:23,740
‫متى مرضت؟

484
00:27:23,991 --> 00:27:25,159
‫هل أنت دائماً بهذا اللؤم؟

485
00:27:25,409 --> 00:27:27,077
‫بالواقع، إني لطيفة الآن

486
00:27:31,999 --> 00:27:34,668
‫كيف حصتك هذا الشهر؟ خضعت لأول امتحان؟

487
00:27:35,002 --> 00:27:36,170
‫هذه رعشة استراحة؟

488
00:27:37,129 --> 00:27:38,130
‫تأتي وتذهب؟

489
00:27:39,756 --> 00:27:40,841
‫هذا لا يعنيك

490
00:27:41,842 --> 00:27:43,177
‫تحدث عندما تتوترين

491
00:27:43,427 --> 00:27:45,679
‫يا حضرة الخبير، لماذا أتوتر؟

492
00:27:45,929 --> 00:27:47,764
‫- أثرت اهتمامك
‫- وهذا يوترني؟

493
00:27:48,015 --> 00:27:51,018
‫يقول لك فكرك شيئاً، وجسمك شيئاً آخر

494
00:27:57,524 --> 00:27:58,859
‫هيا بنا

495
00:28:00,235 --> 00:28:01,278
‫عفواً؟

496
00:28:01,528 --> 00:28:03,530
‫ألا تريد الختام؟ المضاجعة؟

497
00:28:04,198 --> 00:28:05,365
‫الآن؟

498
00:28:08,118 --> 00:28:11,496
‫أجل يفترض بي أن أتصرف
‫وكأنني لا أعرف إن كان ذلك مناسباً،

499
00:28:11,705 --> 00:28:14,374
‫ثم تقول لي ليس هناك صواب أو خطأ

500
00:28:14,541 --> 00:28:15,792
‫هناك فقط اللحظة

501
00:28:16,877 --> 00:28:21,048
‫ثم أقول لك لا أستطيع
‫بينما أوحي إليك بالعكس

502
00:28:21,298 --> 00:28:23,634
‫ولو كنت لا تصغي

503
00:28:23,800 --> 00:28:25,844
‫لأن القضية بنظرك ليست مسألة بناء علاقة

504
00:28:26,011 --> 00:28:27,304
‫ولا حتى للجنس

505
00:28:27,471 --> 00:28:29,431
‫بل فقط ساعة أو ساعتين من التخلص

506
00:28:29,598 --> 00:28:31,225
‫من الألم الذي يشكله كونك أنت

507
00:28:31,475 --> 00:28:33,894
‫ولا مانع عندي في ذلك، لأن...

508
00:28:34,228 --> 00:28:36,647
‫أنا أريد نفس الشيء

509
00:28:44,238 --> 00:28:47,407
‫أهذا يعني ليس علي أن أترك إكرامية؟

510
00:29:14,768 --> 00:29:16,561
‫والآن، أنت تفكر

511
00:29:16,728 --> 00:29:18,605
‫هل أبقى ٥ دقائق أم عشر؟

512
00:29:18,939 --> 00:29:21,775
‫وأين وضعت جهاز منبهي؟

513
00:29:22,693 --> 00:29:25,696
‫لست أفكر بذلك إنه تحت الطاولة

514
00:29:28,115 --> 00:29:31,034
‫وقد تفكرين: ماذا كان اسم الرجل؟

515
00:29:33,120 --> 00:29:34,788
‫مع السلامة، "جوني"

516
00:29:40,377 --> 00:29:42,713
‫أظن آن لك أن تذهب

517
00:29:42,963 --> 00:29:44,798
‫لست مضطراً للذهاب

518
00:29:45,632 --> 00:29:48,468
‫أريدك أن تذهب

519
00:29:49,303 --> 00:29:50,637
‫حسناً

520
00:29:55,809 --> 00:29:57,644
‫سرني التعرف إليك

521
00:30:00,731 --> 00:30:03,317
‫وسرني التعرف إليك ربما...

522
00:30:04,318 --> 00:30:08,322
‫- التقينا في مكان ما سأترك المفتاح هنا
‫- شكراً

523
00:30:09,156 --> 00:30:10,741
‫شكراً

524
00:31:06,713 --> 00:31:08,382
‫مهلاً!

525
00:31:12,886 --> 00:31:14,638
‫ماذا تفعلين هنا؟

526
00:31:14,972 --> 00:31:16,306
‫آسفة

527
00:31:16,556 --> 00:31:18,392
‫أعرف أن الوقت متأخر

528
00:31:19,184 --> 00:31:20,185
‫يا إلهي!

529
00:31:20,394 --> 00:31:21,728
‫- يا إلهي!
‫- يا إلهي!

530
00:31:21,979 --> 00:31:23,063
‫يا إلهي!

531
00:31:23,563 --> 00:31:25,399
‫لم أر شيئاً! لست أضع نظاراتي!

532
00:31:25,649 --> 00:31:26,650
‫"جوش"، استدر!

533
00:31:31,071 --> 00:31:34,074
‫مرحباً "جوش" تشرفنا

534
00:31:37,494 --> 00:31:41,164
‫يمكنني أن أتلو الأسباب الـ٦
‫لفقر الدم الخبيث

535
00:31:41,415 --> 00:31:44,584
‫والمراحل الـ٤ لتشمع الكبد

536
00:31:44,835 --> 00:31:49,673
‫في الصف الـ٤ أدركت
‫كيف أميز المصران المنتفخ بالجس

537
00:31:49,923 --> 00:31:52,259
‫إذن لماذا تخليت عن الطب؟

538
00:31:52,592 --> 00:31:55,679
‫اضطررت للتوقف لم أصمد طوال الدرس

539
00:31:56,847 --> 00:31:57,848
‫الـ"ريتالين" منذ الـ١٠

540
00:31:58,598 --> 00:31:59,766
‫بل ٨

541
00:32:00,267 --> 00:32:01,601
‫متبجح

542
00:32:03,603 --> 00:32:05,272
‫لكن هل كنت حقاً لامعاً؟

543
00:32:05,522 --> 00:32:07,190
‫أجل الابن الشاطر

544
00:32:07,399 --> 00:32:09,359
‫لكن مصاب بخلل في الانتباه

545
00:32:10,027 --> 00:32:11,778
‫أتريدين الحقيقة؟

546
00:32:13,530 --> 00:32:15,615
‫لم أستطع أن أرضي والدي

547
00:32:19,953 --> 00:32:21,538
‫هل تنجح عادة بهذا؟

548
00:32:23,623 --> 00:32:24,708
‫ماذا؟

549
00:32:25,625 --> 00:32:28,962
‫هذا عدم فهم الأب

550
00:32:29,212 --> 00:32:31,381
‫الولد الضعيف

551
00:32:32,632 --> 00:32:34,468
‫عادة أجل

552
00:32:36,303 --> 00:32:37,971
‫بأية حال، هذا مقنع

553
00:32:39,306 --> 00:32:40,307
‫شكراً

554
00:32:40,640 --> 00:32:43,977
‫لكن في وقت ما، ولنقل في الصف الـ٦،

555
00:32:44,478 --> 00:32:45,896
‫ابتسمت لك فتاة،

556
00:32:46,104 --> 00:32:49,483
‫أو عدة فتيات ابتسمن لك، و

557
00:32:49,816 --> 00:32:53,487
‫أخيراً، "جايمي" يجيد شيئاً ما

558
00:32:54,237 --> 00:32:56,323
‫بل كان ذلك في الصف الـ٥

559
00:32:58,325 --> 00:33:00,827
‫لماذا لا يكون لك صديق حميم؟

560
00:33:03,163 --> 00:33:04,581
‫أنا ذاهبة

561
00:33:06,917 --> 00:33:09,503
‫- لماذا؟
‫- إنظر...

562
00:33:11,171 --> 00:33:14,674
‫بالحقيقة، أنا أحب الجنس

563
00:33:15,008 --> 00:33:18,678
‫وأحب كثيراً ممارسة الجنس معك، إذن...

564
00:33:20,180 --> 00:33:22,015
‫لنبق الأمور بهذه البساطة

565
00:33:22,849 --> 00:33:23,850
‫لا مشكلة

566
00:33:24,267 --> 00:33:26,103
‫تبدو فعلاً سافلاً

567
00:33:26,353 --> 00:33:28,522
‫لذا لن يكون صعباً

568
00:33:30,190 --> 00:33:33,026
‫لكن تقرع في رأسي أجراس إنذار

569
00:33:33,276 --> 00:33:36,029
‫أنك لست تماماً كما تبدو

570
00:33:36,696 --> 00:33:40,367
‫لا، لا أنا سافل، صدقيني

571
00:33:44,371 --> 00:33:45,539
‫جيّد

572
00:33:46,373 --> 00:33:48,875
‫إذ لو تبين أنك لست سافلاً

573
00:33:49,084 --> 00:33:50,961
‫سيكون ذلك بغاية الخطورة

574
00:33:55,215 --> 00:33:58,051
‫أنا سافل، صدقيني كلياً

575
00:34:22,409 --> 00:34:24,077
‫مرحباً يا صاح كيف حالك؟

576
00:34:25,912 --> 00:34:27,914
‫لا عليك لا عليك

577
00:34:29,916 --> 00:34:32,586
‫الخلايا المتلفة تفرز حامض الأركيدوني

578
00:34:32,752 --> 00:34:34,754
‫ويحوله جسمك إلى ما يشبه الهرمونات،

579
00:34:34,921 --> 00:34:37,174
‫مطلقاً الإنزيمات الضرورية للألم

580
00:34:38,175 --> 00:34:40,177
‫ترغب بالتقيؤ لكن هذا لن يساعدك

581
00:34:40,844 --> 00:34:42,929
‫سيستغرق الحامض دقيقة ليتحلل

582
00:34:43,138 --> 00:34:45,557
‫ويفعل المورفين الطبيعي مفعوله

583
00:34:45,765 --> 00:34:47,767
‫- أتعرف لماذا ضربتك؟
‫- كلا!

584
00:34:48,685 --> 00:34:51,855
‫ساعد ال"بروزاك" ملايين الناس بمزاجهم،

585
00:34:52,189 --> 00:34:53,940
‫وجعل من الحياة التي لا تطاق، محتملة

586
00:34:54,149 --> 00:34:56,526
‫حتى إنه ساعدني في السيطرة على غضبي

587
00:34:56,776 --> 00:34:59,613
‫وعندما يهاجم أحدهم "بروزاك"، أنزعج

588
00:35:00,530 --> 00:35:01,865
‫أتعرف ماذا يقولون عني؟

589
00:35:02,449 --> 00:35:04,618
‫أنت بين أفضل ١٠ على المستوى الوطني؟

590
00:35:04,951 --> 00:35:05,952
‫لماذا برأيك؟

591
00:35:06,786 --> 00:35:08,121
‫سحقاً لك!

592
00:35:08,788 --> 00:35:09,956
‫لماذا؟

593
00:35:11,374 --> 00:35:13,251
‫كنت في البحرية وسأقضي

594
00:35:13,460 --> 00:35:15,337
‫على كل من يقف في طريقي

595
00:35:15,420 --> 00:35:17,547
‫اللعنة!

596
00:35:21,509 --> 00:35:22,594
‫تباً

597
00:35:23,136 --> 00:35:25,305
‫لو كنت مكانك سأضع الثلج عليها

598
00:35:25,805 --> 00:35:28,642
‫إن آلمتك بعد بضعة أيام، صورها بالأشعة

599
00:35:31,478 --> 00:35:33,647
‫ولا تقترب من "ماغي"

600
00:35:38,485 --> 00:35:39,819
‫عفواً

601
00:35:43,448 --> 00:35:44,783
‫أهذا المزيد من العينات؟

602
00:35:45,325 --> 00:35:48,328
‫أجل أخدم نفسك

603
00:35:49,996 --> 00:35:51,164
‫شكراً

604
00:35:52,249 --> 00:35:53,750
‫لديك مقابلة عمل اليوم

605
00:35:54,000 --> 00:35:56,836
‫نعم الأمر نعم الأمر

606
00:36:00,340 --> 00:36:01,341
‫نعم الأمر

607
00:36:04,177 --> 00:36:05,845
‫مرحباً، سيداتي!

608
00:36:08,348 --> 00:36:10,016
‫لا عينات اليوم

609
00:36:10,267 --> 00:36:12,519
‫ماذا؟ عندي لك ما هو ممتاز!

610
00:36:12,852 --> 00:36:15,188
‫لا عينات اليوم، شكراً

611
00:36:15,772 --> 00:36:16,773
‫إنها مجرد صديقة

612
00:36:17,023 --> 00:36:18,191
‫لا عينات آسفة

613
00:36:19,359 --> 00:36:20,694
‫ما القضية؟

614
00:36:21,695 --> 00:36:24,364
‫"تراي" أثر عليكما، إيه؟ ماذا أعطاكما؟

615
00:36:24,614 --> 00:36:26,700
‫لا عينات اليوم شكراً "هوايي"

616
00:36:28,535 --> 00:36:29,536
‫"هاواي"؟

617
00:36:29,786 --> 00:36:31,830
‫لا عينات اليوم مؤتمر طبي

618
00:36:32,038 --> 00:36:34,374
‫الرمل وركوب الأمواج في "هونولولو"

619
00:36:35,208 --> 00:36:36,876
‫ويلاه حسناً

620
00:36:38,712 --> 00:36:39,879
‫حسناً

621
00:36:46,469 --> 00:36:47,971
‫يجب أن أخرج من هنا

622
00:36:48,221 --> 00:36:50,223
‫لن تراها، إيه؟

623
00:36:50,890 --> 00:36:52,058
‫كلا!

624
00:37:10,577 --> 00:37:12,162
‫"ماغي"!

625
00:37:12,245 --> 00:37:13,913
‫مرحباً!

626
00:37:14,247 --> 00:37:15,582
‫ما هذا؟

627
00:37:15,915 --> 00:37:17,083
‫طعام

628
00:37:18,585 --> 00:37:20,420
‫- لماذا؟
‫- للأكل

629
00:37:21,254 --> 00:37:24,674
‫هذه معجنات! وجهك ممتلىء بها!

630
00:37:24,924 --> 00:37:27,594
‫يا لك من أناني أنت مثل أمي

631
00:37:27,844 --> 00:37:29,679
‫أتنامين مع أمك؟

632
00:37:31,264 --> 00:37:32,599
‫أتعرف؟

633
00:37:33,183 --> 00:37:35,769
‫إنها ظريفة، متفرغة ستحبها

634
00:37:36,019 --> 00:37:38,938
‫إنها تستهلك الأوكسيجين وتشغل الخزائن،

635
00:37:39,105 --> 00:37:41,107
‫عدا ذلك، أنتما خلقتما لتكونا معاً

636
00:37:41,274 --> 00:37:43,860
‫أهي أكثر إثارة منك؟ أراهن أنها كذلك

637
00:37:44,110 --> 00:37:45,528
‫وليس لديها أي مرض كذلك

638
00:37:45,779 --> 00:37:47,447
‫أتنجحين بذلك؟

639
00:37:47,697 --> 00:37:49,949
‫- ماذا؟
‫- الرثاء للذات

640
00:37:50,367 --> 00:37:51,868
‫أنت حقاً سافل

641
00:38:02,462 --> 00:38:03,630
‫ماذا؟

642
00:38:04,297 --> 00:38:05,632
‫لا شيء

643
00:38:10,804 --> 00:38:12,138
‫هذا ظريف

644
00:38:18,645 --> 00:38:21,398
‫حسناً، حان الوقت لتخلع ثيابك وتضاجعني

645
00:38:21,648 --> 00:38:24,067
‫مهلاً ألا يسمح لي بأن أقول ذلك؟

646
00:38:24,567 --> 00:38:25,819
‫لست أدري

647
00:38:26,027 --> 00:38:29,322
‫بدأت بجلب الطعام، ثم تمضي الليل...

648
00:38:29,656 --> 00:38:31,282
‫ثم تجلب بدل ثياب

649
00:38:31,449 --> 00:38:33,993
‫ثم موسى حلاقة، ثم، يا إلهي، هذه علاقة

650
00:38:34,244 --> 00:38:35,578
‫لا أريد علاقة

651
00:38:35,829 --> 00:38:39,165
‫لا يمكنك ضمان ذلك قد تضمر شيئاً من...

652
00:38:39,416 --> 00:38:41,334
‫إنسانية كامنة لا تلم بها

653
00:38:41,543 --> 00:38:43,670
‫قد تحب أن تقيم علاقة

654
00:38:43,920 --> 00:38:46,840
‫قلت كان هذا ظريفاً لم أطلب منك الزواج

655
00:38:50,593 --> 00:38:53,513
‫ولا أنا أرغب بشخص كان مريضاً

656
00:38:59,018 --> 00:39:00,353
‫أنا آسفة

657
00:39:01,938 --> 00:39:03,273
‫- آسفة
‫- كلا

658
00:39:03,857 --> 00:39:07,360
‫فقط لأنني فعلت ذلك من قبل، ولم...

659
00:39:08,445 --> 00:39:09,446
‫لم يكن ناجحاً

660
00:39:13,032 --> 00:39:14,701
‫كانوا قد...

661
00:39:15,702 --> 00:39:18,872
‫شخصوا لي المرض، وكان متزوجاً

662
00:39:19,956 --> 00:39:23,710
‫ساعدني و لم تجر الأمور كما يجب

663
00:39:27,213 --> 00:39:28,298
‫إنه "تراي هانيغن"، إيه؟

664
00:39:31,050 --> 00:39:33,386
‫"تراي هانيغن"؟ كان "تراي هانيغن"

665
00:39:38,558 --> 00:39:40,059
‫هل أنت مغرمة به؟

666
00:39:42,228 --> 00:39:44,731
‫كلا، لست مغرمة ب"تراي هانيغن"

667
00:39:45,315 --> 00:39:48,151
‫لم أغرم به يوماً كان...

668
00:39:48,401 --> 00:39:50,987
‫هو قال إنه كان مغرماً بي

669
00:39:54,574 --> 00:39:57,243
‫وهذا ما شكل، تعرف مشكلة

670
00:40:05,835 --> 00:40:06,836
‫أيمكننا؟

671
00:40:07,086 --> 00:40:08,254
‫- أجل
‫- أجل

672
00:40:08,588 --> 00:40:10,590
‫- حسناً
‫- حسناً

673
00:40:14,677 --> 00:40:17,597
‫يحق لك بمعاملة خاصة لجلبك الطعام

674
00:40:17,931 --> 00:40:19,098
‫حقاً؟

675
00:40:19,432 --> 00:40:21,100
‫أجل

676
00:40:23,436 --> 00:40:25,605
‫- أتعرفين؟
‫- ماذا؟

677
00:40:26,689 --> 00:40:27,690
‫ماذا؟

678
00:40:27,857 --> 00:40:29,192
‫يجب أن أتبول

679
00:40:31,444 --> 00:40:32,445
‫سأعود في الحال

680
00:40:54,968 --> 00:40:56,803
‫- أمهليني لحظة، مفهوم؟
‫- حسناً

681
00:41:19,409 --> 00:41:21,077
‫ركز، ركز

682
00:41:25,832 --> 00:41:26,833
‫أيجب أن أتابع؟

683
00:41:27,000 --> 00:41:28,918
‫- لم يحدث هذا من قبل
‫- أدرك ذلك

684
00:41:29,168 --> 00:41:30,753
‫أنا جاد أبداً

685
00:41:31,004 --> 00:41:34,340
‫لا تقلق أنا السبب إني نحس

686
00:41:34,674 --> 00:41:36,342
‫هذا يساعد كثيراً

687
00:41:36,676 --> 00:41:41,014
‫حدثيني عن الذين ضاجعتهم
‫ولم ينتصبوا...

688
00:41:43,516 --> 00:41:45,518
‫اهدأ

689
00:41:46,853 --> 00:41:48,855
‫أمهليني لحظة

690
00:41:50,857 --> 00:41:52,191
‫لا تقلق

691
00:41:52,442 --> 00:41:54,110
‫بل إني قلق!

692
00:41:55,028 --> 00:41:58,865
‫هلا تظهر لي بعض اللطف؟

693
00:42:00,533 --> 00:42:01,701
‫أرجوك

694
00:42:01,951 --> 00:42:06,623
‫أيها الكاذب! لديك حقاً إنسانية خفية!

695
00:42:07,874 --> 00:42:09,584
‫أتدرك ما يجري هنا؟

696
00:42:09,792 --> 00:42:11,210
‫أريد ممارسة الجنس!

697
00:42:11,544 --> 00:42:14,547
‫لكن جسمك يقول لك العكس

698
00:42:15,465 --> 00:42:17,383
‫ماذا تقصدين؟

699
00:42:19,719 --> 00:42:20,887
‫أجلس

700
00:42:21,220 --> 00:42:23,723
‫- لا أريد
‫- لا أريد

701
00:42:25,892 --> 00:42:28,561
‫حسناً والآن كلمني

702
00:42:28,895 --> 00:42:30,563
‫لا أريد التكلم

703
00:42:30,813 --> 00:42:33,900
‫ماذا سنفعل غير ذلك؟ أزلت خيار الجنس

704
00:42:35,068 --> 00:42:37,737
‫هيا حدثني عن نهارك

705
00:42:38,571 --> 00:42:40,239
‫نهاري؟

706
00:42:41,074 --> 00:42:42,742
‫تسللت إلى غرفتي

707
00:42:42,909 --> 00:42:47,163
‫وحولت بإتقان علامة "د" لتبدو "ب"

708
00:42:47,413 --> 00:42:49,999
‫ثم نزلت إلى مكتبه وسلمته الورقة

709
00:42:50,166 --> 00:42:52,168
‫وعبس في وجهي

710
00:42:52,585 --> 00:42:54,420
‫وقلت، "ماذا؟"

711
00:42:56,422 --> 00:42:58,466
‫ثم أخرج النسخة الكربونية

712
00:42:58,675 --> 00:43:02,720
‫- التي أرسلتها المدرسة إلى البيت
‫- لا !

713
00:43:02,804 --> 00:43:04,347
‫- نعم
‫- يا للعجب!

714
00:43:04,430 --> 00:43:06,432
‫بغاية الذكاء

715
00:43:08,851 --> 00:43:11,854
‫- تتمتع بروح المنافسة
‫- لا!

716
00:43:11,938 --> 00:43:14,440
‫بلى، حقاً رباه، أؤكد لك

717
00:43:14,691 --> 00:43:17,276
‫علاقتي ب"تراي هانيغن" أعجزتك

718
00:43:17,527 --> 00:43:19,529
‫لا يهمني "تراي هانيغن"

719
00:43:19,779 --> 00:43:21,781
‫لا يهمك سوى التغلب عليه!

720
00:43:22,031 --> 00:43:24,117
‫- هراء!
‫- هذا من العصر الحجري

721
00:43:24,367 --> 00:43:26,369
‫لا يهم الرجال سوى التأدية،

722
00:43:26,619 --> 00:43:28,287
‫لكن لديهم زائدة لا تعمل

723
00:43:28,454 --> 00:43:30,456
‫إن قلقوا بشأن التأدية

724
00:43:31,874 --> 00:43:33,376
‫أنت خبيرة، لذا...

725
00:43:38,214 --> 00:43:42,552
‫إن كنت خبيرة، لماذا تنفق شركتكم
‫المليارات لصنع دواء انتصاب للرجال؟

726
00:43:42,802 --> 00:43:43,803
‫أتمنى ذلك!

727
00:43:44,053 --> 00:43:45,805
‫قرأته "فايزر" تصنع دواء لهذا

728
00:43:46,055 --> 00:43:47,390
‫أين قرأت هذا؟

729
00:43:48,391 --> 00:43:49,767
‫لست أدري إسأل جماعتك

730
00:43:49,976 --> 00:43:52,895
‫إني مهووسة بالأدوية أقرأ كل شيء

731
00:43:53,146 --> 00:43:55,898
‫- أي دواء؟
‫- لست أدري يصعب التصديق

732
00:43:57,066 --> 00:43:58,985
‫يصعب التصديق

733
00:44:00,153 --> 00:44:01,487
‫لكن قد يكون من الروعات

734
00:44:02,905 --> 00:44:06,909
‫عندما أفكر ب"حجم" المشكلة

735
00:44:07,160 --> 00:44:10,663
‫- وهو آخذ بالضخامة حقاً
‫-حقاً

736
00:44:10,997 --> 00:44:12,749
‫لا يمكنني أن أتصور ذلك...

737
00:44:12,999 --> 00:44:15,585
‫- اعتقد أن
‫- ...إيجاد حل لأقسى مشكلة

738
00:44:15,668 --> 00:44:19,172
‫يجب أن تكون "فايزر" منتفخة فخراً

739
00:44:20,006 --> 00:44:21,340
‫لا تدغدغني! توقف!

740
00:44:21,674 --> 00:44:23,676
‫لا تدغدغني! كلا، أرجوك!

741
00:44:24,260 --> 00:44:27,263
‫لا تدغدغني، لأن روحك الدعابية مزرية!

742
00:44:37,190 --> 00:44:38,524
‫مرحباً

743
00:44:43,112 --> 00:44:44,447
‫تابعي الكلام

744
00:44:44,697 --> 00:44:46,199
‫لا مزيد من الكلام

745
00:45:01,380 --> 00:45:03,382
‫من كل هؤلاء المسنين؟

746
00:45:05,051 --> 00:45:07,220
‫بعض الذين أعمل معهم

747
00:45:08,638 --> 00:45:11,057
‫ويلاه هذه جميلة

748
00:45:12,225 --> 00:45:15,394
‫كأنها صورة شمسية متى رسمت هذه؟

749
00:45:19,232 --> 00:45:21,234
‫عندما كنت ما زلت أستطيع حمل الفرشاة

750
00:45:22,068 --> 00:45:23,736
‫هاك فطورك

751
00:45:27,406 --> 00:45:28,991
‫- شكراً
‫- أجل، إذن

752
00:45:33,663 --> 00:45:34,997
‫سأتصل بك

753
00:45:36,749 --> 00:45:38,584
‫- كلا
‫- بلى

754
00:45:39,001 --> 00:45:40,086
‫لست أمزح

755
00:45:44,257 --> 00:45:47,593
‫لا يمكنني أن أفعل هذا

756
00:45:50,596 --> 00:45:51,931
‫سبق وقلت لك

757
00:46:00,106 --> 00:46:01,440
‫حسناً، إذن

758
00:46:02,275 --> 00:46:03,442
‫إلى اللقاء

759
00:46:11,951 --> 00:46:13,703
‫أنت لا تجيد الختام!

760
00:46:13,953 --> 00:46:15,663
‫قل للأطباء ما يحتاجونه

761
00:46:15,871 --> 00:46:18,124
‫إن رفضوا، عندها يبدأ المرح

762
00:46:18,374 --> 00:46:20,918
‫- أرقامي ارتفعت
‫- بال"زيتروماكس"

763
00:46:21,127 --> 00:46:23,254
‫لن ننال "شيكاغو" بال"زيتروماكس"

764
00:46:23,421 --> 00:46:25,298
‫المكتئبون يتزايدون كل يوم

765
00:46:25,548 --> 00:46:27,383
‫يجب أن تزيد من مبيعات "زولوفت"

766
00:46:27,550 --> 00:46:28,884
‫ركز على "زولوفت"

767
00:46:29,135 --> 00:46:31,053
‫- "زولوفت"
‫- نصيحة زوجية؟ سأعطيك هذه النصيحة

768
00:46:31,220 --> 00:46:32,638
‫كفي عن عهرك

769
00:46:32,805 --> 00:46:34,473
‫مهلاً، هل استعملت صيغة المخاطب؟

770
00:46:34,682 --> 00:46:36,017
‫انفصال تجريبي

771
00:46:36,851 --> 00:46:38,477
‫يجب أن أمتلك مشاعري

772
00:46:38,728 --> 00:46:39,729
‫تباً للبيبيروني

773
00:46:39,812 --> 00:46:41,188
‫دعيني أقولها بصيغة أخرى

774
00:46:41,355 --> 00:46:43,899
‫أشعر بأن عليك أن تكفي عن عهرك!

775
00:46:46,235 --> 00:46:48,404
‫سمعت لدينا دواء جديد للجنس

776
00:46:49,071 --> 00:46:50,740
‫- ماذا تقصد؟
‫- أهذا صحيح؟

777
00:46:50,990 --> 00:46:52,825
‫- أين سمعت هذا؟
‫- في الجوار

778
00:46:53,743 --> 00:46:56,245
‫"سيترات سلدينافيل" من الأنزيمات رقم ٥

779
00:46:56,412 --> 00:46:59,415
‫اكتشفوه وهم يبحثون عن دواء لضغط الدم

780
00:46:59,582 --> 00:47:02,251
‫كان الرجال ينتصبون باستمرار

781
00:47:02,501 --> 00:47:04,086
‫- ماذا يدعى؟
‫- "فياغرا"

782
00:47:04,337 --> 00:47:06,005
‫- أريده
‫- الجميع يريده

783
00:47:06,172 --> 00:47:07,173
‫يمكنني أن أبيعه بكثرة

784
00:47:07,423 --> 00:47:09,133
‫ألديك "تمز" في علبة قفازاتك؟

785
00:47:09,342 --> 00:47:11,093
‫- "بروس"
‫-أعطني "تمز" يا صاح

786
00:47:11,260 --> 00:47:14,847
‫"بروس" أريد هذا الحساب

787
00:47:15,765 --> 00:47:16,932
‫ولماذا أعطيه لك؟

788
00:47:17,183 --> 00:47:19,352
‫من أفضل مني في بيع أدوية للأعضاء؟

789
00:47:20,353 --> 00:47:21,937
‫١٠ سنوات مؤلمة من الزواج

790
00:47:22,146 --> 00:47:24,440
‫١٠ سنوات مهدورة

791
00:47:24,690 --> 00:47:26,359
‫يا إلهي!

792
00:47:26,859 --> 00:47:29,695
‫لم أعد أعرف حتى كيف أتحرش بالنساء

793
00:47:29,945 --> 00:47:32,114
‫- يلزمك "ت.أ.أ"
‫- تزامن انفعالي امعائي

794
00:47:32,323 --> 00:47:34,033
‫بل "تصريح أرباح أولي"

795
00:47:34,200 --> 00:47:36,869
‫تقول لهم من أنت، سبب مجيئك، وما تفعله

796
00:47:37,036 --> 00:47:38,371
‫شكراً جزيلاً

797
00:47:38,704 --> 00:47:41,374
‫انظر من جاء

798
00:47:42,041 --> 00:47:44,794
‫هذه فرصتك أرني ما يمكنك فعله

799
00:47:48,005 --> 00:47:49,006
‫أرني

800
00:47:49,382 --> 00:47:51,801
‫مرحباً! "فايزر"، كيف حال قبضتك؟

801
00:47:52,051 --> 00:47:53,219
‫كيف حال حنكك؟

802
00:47:54,470 --> 00:47:56,305
‫تعرف "ستان نايت"، صح؟

803
00:47:56,514 --> 00:47:58,641
‫"ستان"، هذا شاب ذكي من "فايزر"

804
00:47:58,891 --> 00:47:59,892
‫تعارفنا

805
00:48:00,101 --> 00:48:01,519
‫- كيف حالك؟
‫- روعة

806
00:48:01,685 --> 00:48:03,145
‫دراسات جديدة على "زولوفت"

807
00:48:03,270 --> 00:48:05,314
‫٢٥ بالمئة تأثيرات جانبية أقل من "بروزاك"

808
00:48:05,564 --> 00:48:07,566
‫خير لك أن تسهل له المضاجعة

809
00:48:07,817 --> 00:48:09,235
‫أيمكنك أن تجد لي واحدة؟

810
00:48:10,319 --> 00:48:12,571
‫"ستان" طبيب محترم

811
00:48:12,738 --> 00:48:14,490
‫لكن دعوته الحقيقية هي المضاجعة

812
00:48:14,740 --> 00:48:16,826
‫وأنت، دعوتك الحقيقية هي قواد

813
00:48:17,326 --> 00:48:19,495
‫أنت تضاجع "ماغي مردوك"، صح؟

814
00:48:20,162 --> 00:48:21,163
‫بلى

815
00:48:21,414 --> 00:48:26,502
‫- رباه، نهداها رائعان! هذا ظلم!
‫- حسناً

816
00:48:26,585 --> 00:48:28,087
‫كلا، لا نرى مثلهما دائماً

817
00:48:28,254 --> 00:48:29,922
‫بين مرضاء الأعصاب المحكومين

818
00:48:30,172 --> 00:48:32,174
‫محكومون؟ مرض الباركنسون لا يميت

819
00:48:32,425 --> 00:48:34,009
‫بأية حال، ليست بحياة

820
00:48:34,260 --> 00:48:36,929
‫ال"انترفيرون" و"ل دوبا" يحدان منه

821
00:48:37,263 --> 00:48:39,682
‫اسمع يا دكتور مندوب الأدوية، أنت جاهل

822
00:48:39,849 --> 00:48:41,100
‫إنها فتاة مريضة

823
00:48:41,350 --> 00:48:43,185
‫أهذا ما أخبرت زوجتك به؟

824
00:48:43,436 --> 00:48:45,771
‫هذا لا يعنيك حاجيات "ماغي" كثيرة،

825
00:48:45,938 --> 00:48:48,107
‫وجبان مثلك ليس أهلاً للمهمة

826
00:48:48,357 --> 00:48:49,358
‫لكن المتزوج، بلى

827
00:48:49,608 --> 00:48:51,360
‫أتريدني أن أضربك ثانية؟

828
00:48:51,610 --> 00:48:54,280
‫- اهدأ يا رجل! اهدأ لا تكن عدوانياً
‫- لأني سأ

829
00:48:54,530 --> 00:48:56,031
‫لا تكن عدوانياً

830
00:48:56,115 --> 00:48:57,950
‫مهلاً يا عزيزي

831
00:48:58,284 --> 00:48:59,785
‫"إنترفيرون"، بحق الجحيم؟

832
00:49:01,120 --> 00:49:02,121
‫اهدأ،

833
00:49:02,621 --> 00:49:04,290
‫- سأعود إلى البيت
‫- كلا

834
00:49:04,623 --> 00:49:07,376
‫- أنا ذاهب
‫- حسناً سلم على زوجتك

835
00:49:07,626 --> 00:49:09,295
‫إني أراقبك

836
00:49:10,296 --> 00:49:11,964
‫لقد أرعبني

837
00:49:13,466 --> 00:49:15,718
‫هل ضربك حقاً؟ فعلياً؟

838
00:49:15,968 --> 00:49:18,137
‫أجل وخشيت أن يكرر ذلك

839
00:49:18,387 --> 00:49:22,641
‫ربما عليه أن يضاعف أدويته
‫أو يتحول إلى دواء أكثر فعالية

840
00:49:22,850 --> 00:49:24,894
‫في السيطرة على السلوك العدائي

841
00:49:25,144 --> 00:49:27,813
‫"زولوفت" يخفف نوبات الغضب بنسبة ١٣%

842
00:49:28,063 --> 00:49:30,900
‫في دراسة محددة للذكور البالغين

843
00:49:31,150 --> 00:49:33,819
‫وأظن انعطف يساراً

844
00:49:34,153 --> 00:49:35,821
‫انعطف يساراً في الحال

845
00:49:36,655 --> 00:49:39,658
‫أعرف المرأتين من منهما تريد اصطحابها؟

846
00:49:42,661 --> 00:49:45,998
‫أنا نجم كبير الثقة بالنفس هي الأساس

847
00:49:46,832 --> 00:49:48,834
‫ما رأيكن لو غادرنا هذا المكان

848
00:49:49,043 --> 00:49:50,836
‫ثم تبادلنا المص؟

849
00:49:54,006 --> 00:49:55,174
‫شكراً

850
00:49:58,010 --> 00:49:59,094
‫مستعدون؟

851
00:49:59,345 --> 00:50:01,013
‫- هل أنت بخير يا بطل؟
‫- كلا

852
00:50:05,768 --> 00:50:07,186
‫هل تتصل بها؟

853
00:50:10,189 --> 00:50:11,857
‫هل تمتصك؟

854
00:50:12,066 --> 00:50:15,194
‫"فرح" تنظر إلى عضوي بقرف

855
00:50:16,529 --> 00:50:19,698
‫- مرحباً
‫- هل اتصلت بي؟

856
00:50:19,949 --> 00:50:21,700
‫كلا لم أتصل بك

857
00:50:22,034 --> 00:50:23,702
‫أظن بلى

858
00:50:23,953 --> 00:50:25,788
‫ماذا كنت لأقول لو اتصلت؟

859
00:50:26,372 --> 00:50:27,706
‫تريدين رؤيتي؟

860
00:50:28,207 --> 00:50:31,210
‫كان هذا لطيفاً، لكني لم أتصل بك

861
00:50:31,544 --> 00:50:32,545
‫أتريدين رؤيتي؟

862
00:50:32,795 --> 00:50:33,796
‫سأقفل الخط

863
00:50:34,046 --> 00:50:37,216
‫مهلاً، مهلاً لا تقفلي الخط

864
00:50:40,219 --> 00:50:41,387
‫لماذا؟

865
00:50:43,389 --> 00:50:45,808
‫أحب سماع نبرة صوتك

866
00:50:52,314 --> 00:50:53,399
‫مع السلامة، "راندل"

867
00:50:53,649 --> 00:50:54,817
‫"ماغي"!

868
00:50:58,654 --> 00:51:02,157
‫تحب سماع نبرة صوتها؟

869
00:51:02,408 --> 00:51:03,993
‫اخرس

870
00:51:04,243 --> 00:51:05,744
‫ألديك ورم في الدماغ؟

871
00:51:05,953 --> 00:51:09,081
‫هل اعتدى عليك "دب كارنغ"؟

872
00:51:09,331 --> 00:51:10,666
‫أنت تكره النساء

873
00:51:10,874 --> 00:51:12,668
‫وإلا فلماذا تضاجع كل هؤلاء؟

874
00:51:12,918 --> 00:51:15,254
‫آن لك أن تأخذ جرعة زائدة

875
00:51:17,256 --> 00:51:20,092
‫لقد نبذتك! لذا تريدها!

876
00:51:20,301 --> 00:51:22,428
‫هذا يحدث لأول مرة في التاريخ

877
00:51:22,595 --> 00:51:25,931
‫عفواً كنت أتساءل أمراً ألست ثرياً؟

878
00:51:26,181 --> 00:51:28,267
‫لماذا تنام على أريكتي؟

879
00:51:30,603 --> 00:51:31,937
‫أنت أخي الأكبر

880
00:51:36,108 --> 00:51:38,652
‫خذ للذين لم يبلغوا بعد

881
00:51:38,861 --> 00:51:40,070
‫تناول ستة

882
00:51:44,950 --> 00:51:47,286
‫- هل أنت بخير؟
‫- أيمكنني الدفع بشيك؟

883
00:51:47,536 --> 00:51:50,706
‫"سام"، قلت لك إن الصيدلية تتقاضى نقداً

884
00:51:50,956 --> 00:51:52,791
‫"ماغي"!

885
00:51:54,043 --> 00:51:56,879
‫اصعد إلى الباص وسنعالج الأمر هناك

886
00:51:57,129 --> 00:51:58,464
‫أريد مكالمتك

887
00:51:58,714 --> 00:52:01,508
‫لا أستطيع أستقل الباص إلى "كندا"

888
00:52:01,592 --> 00:52:02,468
‫"كندا"؟

889
00:52:02,551 --> 00:52:05,554
‫أجل الناس هنا لا يملكون ثمن أدويتهم

890
00:52:05,804 --> 00:52:07,473
‫هل سنتوقف للمراحض؟

891
00:52:07,723 --> 00:52:09,975
‫تذكري أن هناك مرحاضا في الباص

892
00:52:10,142 --> 00:52:11,810
‫- حسناً
‫- هيا بنا

893
00:52:12,061 --> 00:52:13,062
‫متى تعودين؟

894
00:52:13,312 --> 00:52:14,313
‫أبداً

895
00:52:15,147 --> 00:52:17,483
‫- غداً، بساعة متأخرة
‫- كم متأخرة؟

896
00:52:17,816 --> 00:52:21,654
‫دعك من الأمر، مفهوم؟ أرجوك؟ إني أتوسلك

897
00:52:27,576 --> 00:52:29,078
‫لم لا تأخذ قلماً؟

898
00:52:29,286 --> 00:52:31,914
‫سأرسل لك كراسة وتقريرا عن الفعالية

899
00:52:32,164 --> 00:52:35,000
‫كم الساعة الآن؟ حسناً، يجب أن أذهب

900
00:52:35,209 --> 00:52:37,169
‫سأتصل بك، اتفقنا؟

901
00:52:59,858 --> 00:53:03,862
‫لتعرف كيف تتصرف بمبالغ مال كبيرة

902
00:53:03,946 --> 00:53:05,364
‫بتناغم وبحب،

903
00:53:05,572 --> 00:53:08,701
‫وبالحقيقة، لديك مثل عليا،

904
00:53:09,034 --> 00:53:12,871
‫وأنت شخص بغاية النزاهة،

905
00:53:13,122 --> 00:53:17,292
‫وسيبقى تفكيره مركزا
‫على الازدهار المالي

906
00:53:32,057 --> 00:53:34,893
‫لديكم كل أغراضكم؟ جيد

907
00:53:35,144 --> 00:53:36,812
‫عودوا إلى بيوتكم بأمان

908
00:53:37,020 --> 00:53:38,480
‫- شكراً، حبيبتي
‫- إلى اللقاء

909
00:53:39,565 --> 00:53:41,233
‫- إلى اللقاء، "ماغي"!
‫- إلى اللقاء

910
00:54:03,589 --> 00:54:04,757
‫مرحباً

911
00:54:06,759 --> 00:54:09,094
‫عندما تنهي العلاقة، يمكنني أن أكرهك

912
00:54:09,511 --> 00:54:12,431
‫وأتصرف ببرودة وأحرج أصدقائي برواياتي

913
00:54:13,849 --> 00:54:17,186
‫لا يمكنك الإقامة معي أو مصادقة أصدقائي

914
00:54:17,436 --> 00:54:20,606
‫أو تقديمي إلى والديك هذا هو وضعنا

915
00:54:20,856 --> 00:54:22,191
‫هل انتهيت؟

916
00:54:22,441 --> 00:54:24,943
‫- هل أمضيت الليل هنا؟
‫- أجل

917
00:54:29,948 --> 00:54:31,617
‫رباه

918
00:54:35,954 --> 00:54:37,956
‫لماذا ما أزال غاضبة منك؟

919
00:55:16,995 --> 00:55:19,998
‫"جايمي" أنا "بروسي" يجب أن تقابلني

920
00:55:20,332 --> 00:55:25,003
‫عندي لك حب ملء صندوقي شيء ستحبه

921
00:55:25,337 --> 00:55:29,007
‫"جايمي"، إتصلي و ستحبني

922
00:55:33,345 --> 00:55:35,347
‫أنا "بروس" أين أنت؟

923
00:55:35,681 --> 00:55:37,015
‫من أنت؟

924
00:55:39,518 --> 00:55:41,019
‫فياغرا

925
00:55:41,103 --> 00:55:43,772
‫فلتبدأ الألعاب!

926
00:55:47,860 --> 00:55:51,947
‫اجعله صلب

927
00:55:55,826 --> 00:55:58,871
‫مصابون بداء السكري وبسرطان البروستات،

928
00:55:59,079 --> 00:56:00,873
‫وإصابات قضيبية

929
00:56:01,123 --> 00:56:03,041
‫رجال قلقون بشأن أدائهم

930
00:56:03,250 --> 00:56:04,793
‫وأي شكل من أشكال العجز

931
00:56:05,043 --> 00:56:06,461
‫والخلل الجنسي

932
00:56:06,712 --> 00:56:10,716
‫رجال بدون انتصاب جنسي منذ سنين

933
00:56:11,383 --> 00:56:14,553
‫تأثيرات جانبية طفيفة هذه ليست حبة

934
00:56:14,887 --> 00:56:17,556
‫إنها ثورة هل من أسئلة؟

935
00:56:17,890 --> 00:56:21,393
‫أجل أين العينات؟ هنا يا حلوتي

936
00:56:21,727 --> 00:56:23,896
‫تريدين فقط واحدة؟ وليس اثنتين؟

937
00:56:24,229 --> 00:56:27,733
‫يقول "بوب دول" إن إعلاناته عن الفياغرا

938
00:56:27,983 --> 00:56:30,652
‫لن تضير حملة زوجته الرئاسية

939
00:56:30,903 --> 00:56:32,654
‫كما يقول إن إعلانات "فياغرا"

940
00:56:32,821 --> 00:56:35,908
‫لن تضير حملته للنيل من "هيذر لولكير"

941
00:56:36,241 --> 00:56:38,577
‫دواء القضيب! هوذا أخي!

942
00:56:40,078 --> 00:56:41,747
‫- يا إلهي!
‫- يا إلهي!

943
00:56:41,997 --> 00:56:43,624
‫"فياغرا"، الحبة الصغيرة

944
00:56:43,832 --> 00:56:45,500
‫التي تصعد في البورصة

945
00:56:45,751 --> 00:56:48,670
‫لصانعها، عملاق الأدوية "فايزر"

946
00:56:50,255 --> 00:56:52,925
‫"جايمي"! مرحباً!

947
00:56:53,258 --> 00:56:55,260
‫- "تد غولدستين"، "أ أ ح"
‫- كيف الحال؟

948
00:56:55,510 --> 00:56:58,180
‫بخير اسمع، لديك صديق بتصوير الأشعة

949
00:56:58,430 --> 00:57:00,432
‫لديه مشكلة صغيرة

950
00:57:00,682 --> 00:57:01,934
‫لا تقل المزيد

951
00:57:02,601 --> 00:57:03,769
‫أنت درة

952
00:57:04,019 --> 00:57:06,772
‫الفياغرا هي أول حبة تعالج العجز

953
00:57:07,022 --> 00:57:10,108
‫سهلة، فعالة ويكثر الطلب عليها

954
00:57:15,280 --> 00:57:18,784
‫علماء الأورام يصفونها، أطباء النفس،
‫أطباء المعدة والإمعاء

955
00:57:19,034 --> 00:57:21,036
‫أطباء الأطفال يتبادلونها لنفسهم!

956
00:57:21,286 --> 00:57:24,456
‫قد تفتح الصيادلة ليلاً نهاراً لتلبيتها

957
00:57:24,706 --> 00:57:26,375
‫هناك ١٢٠٠ وصفة بالشهر

958
00:57:26,583 --> 00:57:29,628
‫أكثر من حصتي السنوية! ولا يهمك الأمر

959
00:57:29,962 --> 00:57:32,798
‫زمرة عجائز بأعضاء منتصبة؟ كلا

960
00:57:33,048 --> 00:57:34,716
‫كيف تكونين بهذا التحجر؟

961
00:57:34,925 --> 00:57:37,970
‫يعاني الرجال بأنحاء العالم من العار...

962
00:57:43,475 --> 00:57:45,644
‫والحرمان

963
00:57:50,816 --> 00:57:53,318
‫أنت حبتي الزرقاء الصغيرة

964
00:57:55,153 --> 00:57:56,488
‫بحق السماء

965
00:57:56,655 --> 00:57:58,657
‫وهذا، مسموح؟

966
00:57:58,907 --> 00:58:01,577
‫ماذا أنت لا أريد أن أرى هذا!

967
00:58:01,910 --> 00:58:03,078
‫ماذا تفعل؟

968
00:58:03,328 --> 00:58:05,914
‫لا! هذا كثير

969
00:58:06,164 --> 00:58:08,000
‫وتقوم بتصوير هذا؟

970
00:58:08,834 --> 00:58:10,335
‫أتلتقط صورا قريبة؟

971
00:58:13,088 --> 00:58:14,590
‫من يمسك الكاميرا؟

972
00:58:27,019 --> 00:58:29,021
‫يا هذا!

973
00:58:30,105 --> 00:58:31,773
‫استيقظ

974
00:58:34,276 --> 00:58:35,444
‫مجدداً؟

975
00:58:40,198 --> 00:58:41,199
‫"ماغي"!

976
00:58:42,951 --> 00:58:46,622
‫هيا الآن أنا فنانة هذا عمل

977
00:58:47,956 --> 00:58:49,291
‫يا إلهي!

978
00:58:49,458 --> 00:58:50,959
‫قل شيئاً

979
00:58:53,712 --> 00:58:54,921
‫أنت شديدة الغرابة

980
00:58:55,130 --> 00:58:56,214
‫أجل...

981
00:58:58,967 --> 00:59:02,137
‫مرحباً أنا "جايمي راندل"

982
00:59:02,804 --> 00:59:05,807
‫مباشرة من السرير

983
00:59:06,224 --> 00:59:07,893
‫بعد أن ضاجعت صديقتي الحميمة

984
00:59:08,810 --> 00:59:10,228
‫لا تستعمل هذه الكلمة

985
00:59:10,479 --> 00:59:12,481
‫أنت تقولين "مضاجعة" طوال الوقت

986
00:59:12,814 --> 00:59:14,900
‫ليس "مضاجعة" "صديقة حميمة"

987
00:59:16,151 --> 00:59:17,486
‫لكنك كذلك

988
00:59:21,990 --> 00:59:23,075
‫صحيح؟

989
00:59:24,076 --> 00:59:25,661
‫أجل

990
00:59:27,996 --> 00:59:29,665
‫أظنني كذلك

991
00:59:33,669 --> 00:59:35,337
‫رباه!

992
01:00:48,160 --> 01:00:49,161
‫كلا، أمي

993
01:00:49,411 --> 01:00:53,248
‫ليست مثيرة، إنها موسعة للشرايين،

994
01:00:53,582 --> 01:00:56,084
‫موسعة للأوعية كلا، أمي...

995
01:00:57,586 --> 01:00:59,755
‫كلا، هذا كلا، أنا

996
01:01:00,422 --> 01:01:03,216
‫بعت منها ٢٠٠٠ وصفة هذا الشهر

997
01:01:03,425 --> 01:01:04,676
‫مبلغ كبير من المال

998
01:01:07,262 --> 01:01:10,015
‫لا يمكنني التكلم "ماغي" بحاجة لي

999
01:01:10,348 --> 01:01:11,349
‫حسناً، مع السلامة

1000
01:01:13,185 --> 01:01:15,937
‫خلتك قلت ١٢٠٠ وصفة

1001
01:01:17,939 --> 01:01:19,191
‫بالفعل

1002
01:01:21,359 --> 01:01:23,111
‫لماذا قلت لها ٢٠٠٠؟

1003
01:01:24,112 --> 01:01:25,113
‫صحيح؟

1004
01:01:27,783 --> 01:01:28,867
‫أتمزح؟

1005
01:01:30,035 --> 01:01:31,620
‫بدا لي ذلك أفضل

1006
01:01:34,289 --> 01:01:36,458
‫كذبت على أمك لأن ذلك بدا أفضل؟

1007
01:01:36,708 --> 01:01:40,212
‫اسمعي، إنها ليست خبيرة بالأرقام

1008
01:01:40,462 --> 01:01:42,798
‫أتكذب علي لأن ذلك يبدو أفضل؟

1009
01:01:43,215 --> 01:01:44,216
‫كلا!

1010
01:01:44,382 --> 01:01:47,219
‫- إذن لماذا هي؟
‫- تريد الاطمئنان علي...

1011
01:01:47,469 --> 01:01:48,887
‫لكنك بألف خير،

1012
01:01:49,054 --> 01:01:50,972
‫فلماذا تجعل الأمر يبدو أفضل؟

1013
01:01:51,223 --> 01:01:53,225
‫حسناً، أتعرفين؟

1014
01:01:53,475 --> 01:01:57,145
‫سأتصل بها الآن وأصحح خطئي

1015
01:02:00,816 --> 01:02:02,734
‫قل لي أربع صفات جيدة عنك

1016
01:02:05,403 --> 01:02:06,738
‫عفواً؟

1017
01:02:07,113 --> 01:02:08,114
‫سمعتني

1018
01:02:09,491 --> 01:02:11,743
‫حسناً

1019
01:02:12,077 --> 01:02:14,830
‫أربع صفات جيدة عني

1020
01:02:15,664 --> 01:02:17,332
‫يمكنني...

1021
01:02:19,918 --> 01:02:22,671
‫لماذا نفعل هذا؟ لست...

1022
01:02:22,838 --> 01:02:24,840
‫لا يمكنك أن تفكر بأربع صفات جيدة عنك

1023
01:02:25,006 --> 01:02:26,258
‫بلى!

1024
01:02:26,508 --> 01:02:27,926
‫أتظن أنك كريم؟

1025
01:02:30,345 --> 01:02:32,097
‫أتظن أنك لطيف؟

1026
01:02:34,516 --> 01:02:35,684
‫ليس تماماً

1027
01:02:35,934 --> 01:02:37,102
‫أتظن أنك ذكي؟

1028
01:02:38,186 --> 01:02:40,021
‫يا إلهي!

1029
01:02:42,023 --> 01:02:43,525
‫انظر إليك

1030
01:02:46,862 --> 01:02:48,196
‫أنت هذا الرجل...

1031
01:02:49,030 --> 01:02:50,532
‫الموهوب،

1032
01:02:52,868 --> 01:02:57,706
‫الظريف، الوسيم، القادر، المصمم، الذكي

1033
01:03:03,044 --> 01:03:04,379
‫حقاً؟

1034
01:03:06,548 --> 01:03:07,883
‫أجل

1035
01:03:17,392 --> 01:03:18,727
‫أجيد الشعوذة

1036
01:03:22,898 --> 01:03:25,233
‫- هل يجعله أطول؟
‫- بالوقت أم بالقياس؟

1037
01:03:25,483 --> 01:03:27,485
‫- لماذا لا نأخذها نحن؟
‫- يمكنكن

1038
01:03:27,736 --> 01:03:29,487
‫تقصد يمكننا أن ننتصب؟

1039
01:03:29,738 --> 01:03:33,074
‫هناك بعض الإشارات إلى زيادة الرطوبة

1040
01:03:34,159 --> 01:03:36,828
‫- عند الإدخال، هل يحرق؟
‫- كلا

1041
01:03:37,078 --> 01:03:39,080
‫ماذا عن الفم؟

1042
01:03:39,748 --> 01:03:41,917
‫"جايمي"، نريد المزيد من الفياغرا!

1043
01:03:42,083 --> 01:03:43,919
‫المزيد من الفياغرا! المزيد من الجنس!

1044
01:03:45,921 --> 01:03:48,256
‫"ستان"! اقترب!

1045
01:03:48,506 --> 01:03:50,383
‫سيداتي، أقدم لكن الدكتور "ستان نايت"،

1046
01:03:50,592 --> 01:03:52,093
‫اختصاصي في الطب الداخلي

1047
01:03:52,427 --> 01:03:54,012
‫وهذه...

1048
01:03:54,262 --> 01:03:55,430
‫"كاسي"

1049
01:03:55,931 --> 01:03:58,099
‫لكن أصدقائي يدعونني "ليزا"

1050
01:03:59,100 --> 01:04:01,269
‫تريد "ليزا" أن تتزوج طبيباً بالتوفيق

1051
01:04:01,519 --> 01:04:02,854
‫ويلاه!

1052
01:04:03,021 --> 01:04:04,940
‫سيداتي، الدورة التالية على حسابي

1053
01:04:07,275 --> 01:04:08,944
‫سترة ظريفة

1054
01:04:35,971 --> 01:04:37,639
‫هل ضاجعت؟

1055
01:04:37,973 --> 01:04:39,140
‫- أجل
‫- أجل

1056
01:04:39,808 --> 01:04:41,476
‫٦ مرات

1057
01:04:41,726 --> 01:04:44,062
‫هذا ما خشيته

1058
01:04:45,563 --> 01:04:47,148
‫أنت مجنونة

1059
01:05:02,664 --> 01:05:03,665
‫ماذا؟

1060
01:05:04,666 --> 01:05:05,750
‫كل شيء كما يرام؟

1061
01:05:06,334 --> 01:05:08,503
‫"جايمي" حبيبي؟

1062
01:05:09,004 --> 01:05:11,339
‫قلبك يخفق بسرعة

1063
01:05:11,673 --> 01:05:12,841
‫ماذا؟

1064
01:05:13,716 --> 01:05:20,181
‫"جايمي"
‫لا عليك كلمني

1065
01:05:21,016 --> 01:05:22,017
‫أنا...

1066
01:05:22,684 --> 01:05:23,685
‫أنا...

1067
01:05:23,935 --> 01:05:26,604
‫تنفس لا تقلق

1068
01:05:26,855 --> 01:05:28,189
‫تنفس

1069
01:05:28,523 --> 01:05:30,191
‫لا عليك

1070
01:05:35,530 --> 01:05:37,365
‫- أحبك
‫- ماذا؟

1071
01:05:39,534 --> 01:05:41,536
‫هلا تمهلينني لحظة؟

1072
01:05:42,370 --> 01:05:43,705
‫رباه، كم أحبك

1073
01:05:46,875 --> 01:05:48,376
‫- كلا
‫- لا تلمسيني!

1074
01:05:48,626 --> 01:05:50,962
‫حسناً أتريد كوباً من الماء؟

1075
01:05:51,212 --> 01:05:54,883
‫- آسف
‫- لا عليك قليل من الماء

1076
01:05:56,718 --> 01:05:57,719
‫أجل

1077
01:05:58,720 --> 01:06:01,389
‫لا بأس، أرأيت؟ هاك هاك

1078
01:06:09,647 --> 01:06:11,649
‫أحبك لا يمكنني التوقف

1079
01:06:11,900 --> 01:06:15,070
‫- كف عن هذا الكلام
‫- لا أستطيع أحبك

1080
01:06:16,237 --> 01:06:17,238
‫أنت لا تفهمين

1081
01:06:18,406 --> 01:06:20,158
‫لم أقل هذا إلى أية واحدة من قبل

1082
01:06:21,993 --> 01:06:24,579
‫- لم تقل أبداً "أحبك"؟
‫- كلا

1083
01:06:25,914 --> 01:06:27,248
‫ولا لوالديك؟

1084
01:06:30,502 --> 01:06:31,836
‫لا

1085
01:06:31,920 --> 01:06:32,921
‫ولا لأخيك؟

1086
01:06:33,922 --> 01:06:35,840
‫أنت مختل أكثر مني

1087
01:06:37,675 --> 01:06:39,594
‫قلتها مرة إلى هر

1088
01:06:41,930 --> 01:06:44,349
‫- حسناً، هذا يريحني
‫- جيد

1089
01:06:44,599 --> 01:06:45,934
‫يمكنك أن تضميني إليك الآن

1090
01:06:59,114 --> 01:07:00,448
‫"جوشي"!

1091
01:07:05,787 --> 01:07:07,789
‫هذا مقرف

1092
01:07:07,956 --> 01:07:11,126
‫"جايمي"، لم أتوقع مجيئك!

1093
01:07:17,799 --> 01:07:20,969
‫اسمع، ليس الأمر كما يبدو، مفهوم؟

1094
01:07:21,136 --> 01:07:22,470
‫بلى، لكن...

1095
01:07:22,720 --> 01:07:24,055
‫اهدأ

1096
01:07:24,305 --> 01:07:28,560
‫أهدأ ضبطتك تستمني
‫وأنا أمارس الجنس

1097
01:07:28,726 --> 01:07:30,812
‫كنت أركز عليها

1098
01:07:31,062 --> 01:07:32,230
‫"عليها"

1099
01:07:32,480 --> 01:07:33,565
‫- تقصد صديقتي!
‫- لا

1100
01:07:33,690 --> 01:07:36,067
‫- أنا آسف!
‫- ليس عليها!

1101
01:07:36,317 --> 01:07:39,487
‫على تقاسيم جسمها! هل الفيديو يكبر؟

1102
01:07:39,737 --> 01:07:41,990
‫لم أكن أعلم أن نهديها بهذا الكبر

1103
01:07:42,240 --> 01:07:46,244
‫هل أفلتت أفعى "أناكندة" على السرير؟

1104
01:07:46,452 --> 01:07:48,955
‫- هذا انحراف
‫- هل عضو الوالد كبير؟

1105
01:07:49,164 --> 01:07:53,918
‫كان كبيراً في صغرنا،
‫لكن كل شيء يبدو كبيراً في صغرنا

1106
01:07:55,503 --> 01:07:57,672
‫حسناً! اتفقنا؟ آسف!

1107
01:07:58,006 --> 01:08:02,844
‫اعتباري لذاتي يفضل
‫أن لا يكون عضوك أكبر من عضوي الآن

1108
01:08:06,347 --> 01:08:07,932
‫لا تغضب

1109
01:08:11,603 --> 01:08:13,688
‫اركض، "جوش"

1110
01:08:13,938 --> 01:08:15,273
‫اركض "جوشي"

1111
01:08:15,440 --> 01:08:16,774
‫دعنا نتحدث كرجال!

1112
01:08:16,941 --> 01:08:19,110
‫كلا! ستفسد الشريط!

1113
01:08:19,944 --> 01:08:23,114
‫لا إنسان طبيعي يتسع له هذا المقعد

1114
01:08:23,364 --> 01:08:24,782
‫إذن هذا لا ينطبق عليك

1115
01:08:25,033 --> 01:08:28,036
‫سأكون مرتاحاً أكثر في سيارة دمية

1116
01:08:28,536 --> 01:08:31,706
‫لم أعد أشعر بساقيّ

1117
01:08:33,499 --> 01:08:34,834
‫- هل أنت بخير؟
‫- كلا!

1118
01:08:35,043 --> 01:08:37,212
‫لست أكلمك، "جوش"

1119
01:08:37,962 --> 01:08:39,380
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا خير

1120
01:10:16,811 --> 01:10:17,812
‫إنه ينتظرك

1121
01:10:17,979 --> 01:10:20,648
‫- إذن، كيف حالك؟
‫- بخير و"ماغي"؟

1122
01:10:24,986 --> 01:10:26,154
‫ادخل!

1123
01:10:27,655 --> 01:10:29,157
‫كلا، ادخل، ادخل

1124
01:10:33,328 --> 01:10:34,329
‫تستستيرون

1125
01:10:34,662 --> 01:10:38,166
‫"شيكاغو" بعد يومين يجب أن أتحضر

1126
01:10:39,083 --> 01:10:41,586
‫إنها حفلة تهتك على شكل مؤتمر طبي

1127
01:10:41,753 --> 01:10:43,087
‫هل ستأتي؟

1128
01:10:43,338 --> 01:10:44,339
‫لست أدري

1129
01:10:44,589 --> 01:10:47,258
‫- أجل كيف حالها؟
‫- بألف خير

1130
01:10:47,508 --> 01:10:49,344
‫أنا لا أحتاج إلى استراحة

1131
01:10:49,594 --> 01:10:51,512
‫"منظمة الصيانة الصحية" تقتلني!

1132
01:10:51,763 --> 01:10:55,433
‫أريد نساء خليعات يرتمين علي بعنف

1133
01:10:55,683 --> 01:10:57,018
‫للمناسبة

1134
01:10:58,519 --> 01:11:01,689
‫أنت إله! ألن تأتي إلى المؤتمر؟

1135
01:11:02,106 --> 01:11:03,441
‫يمكنك أن تفعل لي شيئاً

1136
01:11:04,025 --> 01:11:05,026
‫حقاً، ماذا؟

1137
01:11:05,276 --> 01:11:07,528
‫ابدأ بوصف "زولوفت" بدلاً من "بروزاك"

1138
01:11:11,282 --> 01:11:13,201
‫"تراي" صديق لي

1139
01:11:14,702 --> 01:11:16,204
‫أعلم

1140
01:11:19,040 --> 01:11:21,876
‫طبعاً "زولوفت" حسناً لم لا؟

1141
01:11:30,802 --> 01:11:32,637
‫كيف كان نهارك؟

1142
01:11:32,887 --> 01:11:34,222
‫مذهلا

1143
01:11:38,059 --> 01:11:39,227
‫ويلاه وأنت؟

1144
01:11:39,477 --> 01:11:41,479
‫أنا؟ كان نهاري...

1145
01:11:41,729 --> 01:11:43,398
‫كان نهاري روعة

1146
01:11:44,732 --> 01:11:49,737
‫- ذهبت إلى العيادة لأجل وصفة و...
‫- لقد ذهبتي!

1147
01:11:51,072 --> 01:11:56,411
‫انتظرت ٣ ساعات إلى جانب رجل
‫غرست شوكة في رأسه

1148
01:11:56,744 --> 01:12:00,748
‫أجل! ثم ذهبت إلى الصيدلية

1149
01:12:01,082 --> 01:12:03,251
‫لأشتري الأدوية

1150
01:12:04,419 --> 01:12:07,088
‫لكن كانت مقفلة لذا...

1151
01:12:08,423 --> 01:12:10,675
‫لا أدوية ل"ماغي"

1152
01:12:18,933 --> 01:12:20,268
‫هل أنت بخير؟

1153
01:12:22,687 --> 01:12:24,272
‫لماذا، هل أبدو بحالة مزرية؟

1154
01:12:24,522 --> 01:12:25,606
‫لم أقل ذلك

1155
01:12:25,857 --> 01:12:27,942
‫لم تقلها بصوت مرتفع

1156
01:12:37,368 --> 01:12:38,703
‫شكراً، بكل سرور

1157
01:12:42,123 --> 01:12:43,458
‫عفواً

1158
01:12:48,045 --> 01:12:49,630
‫أتظنين أنك شربت كفايتك؟

1159
01:12:50,465 --> 01:12:53,134
‫كلا، لكن أنت تظن ذلك

1160
01:12:53,885 --> 01:12:54,886
‫عفواً؟

1161
01:12:55,386 --> 01:12:58,306
‫قل لي، ما الذي تجده مثيراً فيّ؟

1162
01:12:58,556 --> 01:13:02,143
‫هناك ٦٠٠ فتاة سيقتتلن ليمصن قضيبك
‫في هذا المؤتمر

1163
01:13:02,393 --> 01:13:04,562
‫- لن أذهب إليه
‫- لماذا؟

1164
01:13:04,812 --> 01:13:07,148
‫اخرج مع مشجعة سابقة،

1165
01:13:07,482 --> 01:13:10,985
‫من "آلاباما" رشيقة ومثيرة التي تتحرق

1166
01:13:11,235 --> 01:13:14,739
‫لمناقشة عروض السوق وتقنيات البيع

1167
01:13:15,156 --> 01:13:18,993
‫أو مديرة منظمة صحية مثيرة
‫تحب خبز الحلويات

1168
01:13:19,243 --> 01:13:22,788
‫وتدلك رأسك بينما تتناقشان
‫شرور الأدوية غير المسجلة

1169
01:13:22,997 --> 01:13:24,916
‫أو حتى واحدة طبيعية،

1170
01:13:25,166 --> 01:13:28,503
‫تتمتع بالطاقة وتحب أن تفعل أشياء وتمرح!

1171
01:13:28,753 --> 01:13:29,754
‫أريدك أنت

1172
01:13:29,837 --> 01:13:33,341
‫لماذا؟ ماذا تحاول أن تثبت؟

1173
01:13:33,591 --> 01:13:36,093
‫أتحاول أن تظهر أنك لست سطحياً؟

1174
01:13:36,344 --> 01:13:40,515
‫تحاول التمسك بشيء
‫لأول مرة بحياتك اللعينة؟

1175
01:13:40,765 --> 01:13:45,102
‫تدرك أنك رجل طيبا
‫لمجرد أنك تضاجع فتاة مريضة؟

1176
01:13:58,115 --> 01:14:01,118
‫كدت أعود مع شخص من العيادة اليوم

1177
01:14:01,369 --> 01:14:02,537
‫حسناً، كفى

1178
01:14:04,205 --> 01:14:05,873
‫أرأيت؟

1179
01:14:07,041 --> 01:14:08,876
‫لا تنس جهاز منبهك

1180
01:14:47,248 --> 01:14:49,000
‫تعالي معي إلى شيكاغو

1181
01:14:52,753 --> 01:14:53,754
‫إذن

1182
01:14:53,838 --> 01:14:55,798
‫يا لها من صناعة مشرفة

1183
01:14:55,923 --> 01:14:57,925
‫"كيث"! كيف الحال يا صاح؟

1184
01:14:58,175 --> 01:15:00,344
‫تسرني رؤيتك كل شيء كما يرام؟

1185
01:15:00,595 --> 01:15:03,931
‫سأذهب لأنجز عمل فتاة مهما يكن ذلك

1186
01:15:04,265 --> 01:15:06,601
‫- كيف أتصل بك؟
‫- سأناديك على الجهاز

1187
01:15:09,437 --> 01:15:10,438
‫المرحلة الـ١؟

1188
01:15:11,522 --> 01:15:12,565
‫عفواً؟

1189
01:15:12,690 --> 01:15:14,108
‫ابني في المرحلة الـ٣

1190
01:15:14,609 --> 01:15:16,360
‫ليس واضحاً، لا تقلقي

1191
01:15:17,695 --> 01:15:19,030
‫إننا في الجهة المقابلة

1192
01:15:19,238 --> 01:15:21,073
‫مؤتمر "يو أن" عندما يفقد المريض صبره

1193
01:15:21,240 --> 01:15:24,035
‫عندما تملين هذا الهراء

1194
01:15:24,118 --> 01:15:26,287
‫شكراً

1195
01:15:36,130 --> 01:15:37,465
‫تباً للحساء

1196
01:15:37,715 --> 01:15:39,550
‫تباً لأشرطة الأحذية

1197
01:15:39,800 --> 01:15:42,553
‫تباً للحلى وتباً لتنظيف الأسنان

1198
01:15:44,472 --> 01:15:47,558
‫تباً لربطات العنق تباً

1199
01:15:47,808 --> 01:15:48,893
‫لتزرير القميص

1200
01:15:49,143 --> 01:15:51,479
‫وتباً لهراء التأملات

1201
01:15:53,147 --> 01:15:57,318
‫ومن كان ليعلم
‫بأن الله أرادنا أن نكون بارعين

1202
01:15:57,652 --> 01:15:59,987
‫بالاستمناء؟

1203
01:16:02,990 --> 01:16:06,327
‫زوجي يبتسم باستمرار

1204
01:16:16,837 --> 01:16:18,839
‫جعلني الباركنسون

1205
01:16:20,257 --> 01:16:22,093
‫أكثر إحساساً وتعاطفاً

1206
01:16:22,343 --> 01:16:24,762
‫على أمل أن يكون أمامي الطريق طويلاً

1207
01:16:24,929 --> 01:16:26,180
‫أشعر بالارتياح

1208
01:16:27,264 --> 01:16:30,935
‫إنها إذن معركة مستمرة
‫في محاولة المحافظة على بعض الكرامة

1209
01:16:31,185 --> 01:16:32,520
‫والكياسة في المجتمع

1210
01:16:32,770 --> 01:16:35,940
‫للتغلب على ذلك، يجب العيش بما لديك

1211
01:16:41,862 --> 01:16:43,614
‫أنا في الجهة المقابلة انضم إلي

1212
01:16:46,367 --> 01:16:50,037
‫عرضت حمل الطفل وأصبح في أعلى الشجرة

1213
01:16:50,955 --> 01:16:54,959
‫سألتني صديقة مرة
‫إن أمكنها أن تجلب لي شيئاً

1214
01:16:55,209 --> 01:16:58,879
‫فقلت: ماذا عن دماغ جديد؟ لا شيء فاخر

1215
01:16:59,130 --> 01:17:01,215
‫فقالت: زوجي لا يستعمله

1216
01:17:03,050 --> 01:17:04,552
‫مهلاً مهلاً

1217
01:17:05,553 --> 01:17:07,638
‫لا شيء آسفة

1218
01:17:07,847 --> 01:17:10,057
‫خلتني سمعت علاجاً مقبلاً

1219
01:17:14,311 --> 01:17:16,313
‫لكن هناك نواح جيدة

1220
01:17:16,564 --> 01:17:21,235
‫يجب أن تدرك أنك ما زلت تملك شخصيتك

1221
01:17:21,569 --> 01:17:25,239
‫ما زلت هنا والحياة مستمرة

1222
01:17:25,906 --> 01:17:28,909
‫والحياة جميلة شكراً

1223
01:17:36,917 --> 01:17:38,586
‫الباركنسون، صح؟

1224
01:17:39,420 --> 01:17:40,421
‫كلا

1225
01:17:40,671 --> 01:17:42,006
‫كلا، زوجتك

1226
01:17:42,423 --> 01:17:44,258
‫صديقتي الحميمة

1227
01:17:46,260 --> 01:17:47,428
‫المرحلة الـ١

1228
01:17:47,678 --> 01:17:49,430
‫أيام جيدة وأيام سيئة

1229
01:17:49,930 --> 01:17:51,432
‫معظمها أيام جيدة

1230
01:17:52,349 --> 01:17:53,350
‫وأنت؟

1231
01:17:53,601 --> 01:17:55,436
‫زوجتي منذ ١٩٧٣

1232
01:17:56,103 --> 01:17:57,438
‫المرحلة الـ٤

1233
01:17:58,189 --> 01:17:59,774
‫ألديك أية نصيحة؟

1234
01:18:00,024 --> 01:18:02,610
‫- لا تحتاج لنصيحتي
‫- أنا منفتح للحوار

1235
01:18:05,112 --> 01:18:08,115
‫نصيحتي أن تصعد، تحزم حقيبتك وترحل

1236
01:18:08,365 --> 01:18:10,117
‫جد لنفسك امرأة متعافية

1237
01:18:12,453 --> 01:18:14,246
‫أحب زوجتي حقاً

1238
01:18:14,455 --> 01:18:16,457
‫لكن ما كنت لأعيد الكرة

1239
01:18:18,626 --> 01:18:20,294
‫ما لا يقوله لك أحد،

1240
01:18:20,544 --> 01:18:23,297
‫هذا المرض سيسرق منك كل ما تحب فيها

1241
01:18:23,464 --> 01:18:25,216
‫جسمها، ابتسامتها، عقلها

1242
01:18:26,801 --> 01:18:29,136
‫عاجلاً أم آجلاً ستفقد التحكم بحركاتها

1243
01:18:30,137 --> 01:18:32,807
‫في النهاية، لن تستطيع ارتداء ملابسها

1244
01:18:33,057 --> 01:18:36,393
‫عندها يبدأ المرح تنظيف برازها

1245
01:18:36,811 --> 01:18:39,146
‫جمود الوجه عتاه

1246
01:18:41,148 --> 01:18:43,067
‫إنه ليس مرضاً، إنها رواية روسية

1247
01:18:47,071 --> 01:18:49,573
‫أنا آسف تخطيت حدي

1248
01:18:50,991 --> 01:18:52,326
‫اصمد

1249
01:18:56,330 --> 01:18:59,333
‫أتدرك أن هناك آخرين
‫مصابين بالباركنسون؟

1250
01:18:59,667 --> 01:19:01,502
‫مدهش!

1251
01:19:01,836 --> 01:19:04,505
‫أناس مدهشون أناس يقومون بإنجازات

1252
01:19:04,755 --> 01:19:08,759
‫امرأة تركض في السباقات الطويلة
‫وأخرى تغطس في البحار

1253
01:19:09,009 --> 01:19:11,595
‫وهم غاضبون وملّوا تهميشهم

1254
01:19:11,762 --> 01:19:13,681
‫وهم رائعون!

1255
01:19:14,682 --> 01:19:17,852
‫أشعر بالإرتياح الشديد أكثر من أي وقت

1256
01:19:18,060 --> 01:19:19,687
‫وجلبتني إلى هنا

1257
01:19:19,937 --> 01:19:23,274
‫صحيح أنه كان المؤتمر غير المناسب، لكن...

1258
01:19:24,191 --> 01:19:26,527
‫"جايمي"، أنا "جايمي"

1259
01:19:29,697 --> 01:19:31,282
‫كنت حقيرة تجاهك

1260
01:19:31,866 --> 01:19:34,952
‫ولم تلذ بالفرار كيف يعقل ذلك؟

1261
01:19:35,202 --> 01:19:37,204
‫هذا كما لو...

1262
01:19:38,038 --> 01:19:40,958
‫هذه المرة الأولى في حياتي

1263
01:19:42,376 --> 01:19:44,378
‫لا أشعر فيها بالوحدة

1264
01:19:44,962 --> 01:19:48,549
‫أن شخصاً يرعاني أتدرك ما معنى ذلك؟

1265
01:19:48,883 --> 01:19:50,718
‫يا إلهي!

1266
01:19:54,638 --> 01:19:55,806
‫أحبك

1267
01:19:57,975 --> 01:19:58,976
‫حقاً

1268
01:20:00,895 --> 01:20:03,898
‫أحبك

1269
01:20:04,231 --> 01:20:06,066
‫إني حقاً أحبك

1270
01:20:16,994 --> 01:20:20,080
‫"روبينيرول" لمعالجة المرض في بداياته

1271
01:20:35,471 --> 01:20:36,680
‫- أنت !
‫-  نعم

1272
01:20:36,764 --> 01:20:38,682
‫ماذا تفعل؟

1273
01:20:39,600 --> 01:20:40,768
‫لا شيء

1274
01:20:41,268 --> 01:20:42,770
‫لقد غفوت

1275
01:20:48,525 --> 01:20:50,277
‫علاج لمرض الباركنسون؟

1276
01:20:50,861 --> 01:20:52,112
‫هذا ما أطلبه

1277
01:20:52,363 --> 01:20:53,447
‫أنا طبيب صحة عامة

1278
01:20:53,697 --> 01:20:55,616
‫٢٠ جامعة، ١٥ مستشفى جامعي،

1279
01:20:55,783 --> 01:20:59,536
‫كل شركات الأدوية الكبرى
‫ومعاهد الصحة الوطنية جادون في السعي

1280
01:20:59,787 --> 01:21:03,290
‫ومتى وجدوه، ستكون أول من يتولى بيعه لي

1281
01:21:03,707 --> 01:21:05,876
‫بهذا الوقت تزداد حالتها سؤاً

1282
01:21:06,126 --> 01:21:09,213
‫تظن أنك في برنامج تلفزيوني؟ ماذا أفعل؟

1283
01:21:09,463 --> 01:21:10,881
‫أن تثقل ضميرك

1284
01:21:11,048 --> 01:21:14,635
‫إن أثقلت ضميري لكل مريض، لن أنهي نهاري

1285
01:21:14,885 --> 01:21:16,553
‫ما هي المعالجات الرائدة؟

1286
01:21:16,804 --> 01:21:18,889
‫لست أدري هل أجلب لك لائحة؟

1287
01:21:19,056 --> 01:21:20,474
‫عظيم غداً

1288
01:21:23,477 --> 01:21:25,145
‫"فايزر"، أنت فتى طيب

1289
01:21:25,479 --> 01:21:26,981
‫بدأت تبلي حسناً

1290
01:21:27,189 --> 01:21:28,816
‫أنت متأكد تريد أن تكمل الطريق؟

1291
01:21:28,983 --> 01:21:31,026
‫ولائحة أطباء، ووسيط في المعهد الصحي

1292
01:21:31,193 --> 01:21:32,403
‫شكراً، "ستان"

1293
01:21:34,488 --> 01:21:35,656
‫على الرحب

1294
01:21:58,178 --> 01:22:00,514
‫أتريان هذه المنطقة الخضراء؟

1295
01:22:01,682 --> 01:22:03,017
‫آسفة

1296
01:22:09,857 --> 01:22:11,191
‫أنت بخير؟

1297
01:22:16,280 --> 01:22:18,449
‫خذ علبة "زيتروماكس" اتفقنا؟

1298
01:22:18,532 --> 01:22:19,533
‫رباه!

1299
01:22:28,459 --> 01:22:30,711
‫آسفة، البطاقة المصرفية مرفوضة

1300
01:22:33,964 --> 01:22:36,800
‫بالتكلب، يزال كل معدن سام

1301
01:22:39,386 --> 01:22:43,140
‫أنجزنا تخفيفاً كاملاً للمرض
‫لدى المرضى المصابين بالسرطان

1302
01:22:43,974 --> 01:22:45,017
‫وتصلب الأنسجة المتعددة

1303
01:22:45,142 --> 01:22:46,143
‫سحقاً!

1304
01:22:46,268 --> 01:22:51,065
‫الباركنسون، الذئبة
‫هذه المعالجة تغير مجرى حياة الناس

1305
01:22:51,565 --> 01:22:53,400
‫نسي "السلام العالمي"

1306
01:22:54,985 --> 01:22:59,907
‫تقصدين أننا طرنا ٢٠٠٠ كلم
‫لنجد أن موعدنا قد تأجل؟

1307
01:23:01,158 --> 01:23:02,493
‫لأسبوعين؟

1308
01:23:03,243 --> 01:23:05,162
‫أريد مكالمة الدكتور "روزنبلوم"

1309
01:23:05,662 --> 01:23:07,748
‫هل أبدو لك مهتماً؟

1310
01:23:08,082 --> 01:23:11,418
‫لا يهمني أين يكون!

1311
01:23:13,170 --> 01:23:15,172
‫اتصلي بمدير المستشفى!

1312
01:23:15,422 --> 01:23:19,426
‫نظمنا كل جدولنا الزمني
‫حول هذا الموعد وأنت...

1313
01:23:19,760 --> 01:23:21,595
‫انتظرنا أسبوعين

1314
01:23:21,803 --> 01:23:24,264
‫أود مكالمة مدير المستشفى

1315
01:23:26,683 --> 01:23:29,186
‫عزيزتي!

1316
01:23:30,938 --> 01:23:31,897
‫عزيزتي!

1317
01:23:31,980 --> 01:23:33,941
‫- ضاق ذرعي بهم
‫- أريد العودة

1318
01:23:34,191 --> 01:23:36,610
‫- سنجري التحاليل ثم نعود، مفهوم؟
‫- "راندل"

1319
01:23:36,860 --> 01:23:39,196
‫كل هذه المعاملات الإدارية...

1320
01:23:39,446 --> 01:23:42,533
‫- لا تحاول إقناعي! أرجوك! لن أتحسن
‫- حسناً

1321
01:23:42,783 --> 01:23:45,202
‫- هراء
‫- الهراء هو هذا تعبت

1322
01:23:45,452 --> 01:23:47,955
‫- وضجرت
‫- مم ضجرت؟

1323
01:23:48,205 --> 01:23:50,624
‫الباركنسون ليس حياتي! إني مصابة به

1324
01:23:50,791 --> 01:23:53,210
‫لماذا لا أعيش حياتي
‫بدلاً من مجرد مشروع؟

1325
01:23:53,460 --> 01:23:55,462
‫ما ينتظرني سيئ ما فيه الكفاية

1326
01:23:55,712 --> 01:23:57,214
‫- ألا تريدين أن...
‫- كلا!

1327
01:23:57,464 --> 01:24:00,134
‫بل أنت تريد تعلق عليه أهمية كبرى

1328
01:24:00,467 --> 01:24:01,885
‫ألا تريدين أن تتحسني؟

1329
01:24:02,136 --> 01:24:06,640
‫بلى! حتى اليأس! لكنه لن يحصل
‫ليس ثمة علاج له

1330
01:24:08,392 --> 01:24:11,061
‫يبدو أنك تريدني أن أتحسن كي تحبني

1331
01:24:12,229 --> 01:24:13,480
‫هذا جنون

1332
01:24:23,574 --> 01:24:25,576
‫أريدك أن تأخذ أغراضك وتغادر شقتي

1333
01:24:25,993 --> 01:24:27,494
‫ماذا دهاك؟

1334
01:24:28,162 --> 01:24:29,997
‫عملك في تحسن مستمر

1335
01:24:30,164 --> 01:24:31,498
‫"شيكاغو"، ثم الإدارة

1336
01:24:31,832 --> 01:24:36,170
‫ثم الرئاسة ولن تستطيع أن تفعل ذلك
‫مع شخص مريض يعيقك

1337
01:24:36,420 --> 01:24:37,754
‫يمكنني أن أفعل ما أشاء

1338
01:24:38,839 --> 01:24:40,174
‫أعلم

1339
01:24:42,342 --> 01:24:44,011
‫أنت رجل طيب

1340
01:24:44,595 --> 01:24:48,932
‫بل أنت رجل رائع أكثر مما تعزوه لنفسك

1341
01:24:50,267 --> 01:24:52,936
‫لا أحد يريد أن يكون ممن يهربون

1342
01:24:53,187 --> 01:24:55,689
‫- لست أهرب
‫- لا خيار لك

1343
01:25:00,694 --> 01:25:03,947
‫لنعد إلى البيت يمكننا أن نمارس الحب

1344
01:25:07,618 --> 01:25:09,119
‫ثم عليك أن ترحل

1345
01:25:23,717 --> 01:25:25,052
‫هذا بغاية الغباء

1346
01:25:25,302 --> 01:25:26,470
‫توقف

1347
01:25:31,099 --> 01:25:32,434
‫ليس علينا أن نفعل هذا

1348
01:25:33,310 --> 01:25:34,394
‫مع السلامة

1349
01:27:08,155 --> 01:27:11,992
‫مرحباً أنت على اتصال مع "م مردوك"
‫إن لم أجب

1350
01:27:12,242 --> 01:27:14,578
‫ربما لأنني لا أريد التكلم معك

1351
01:27:18,332 --> 01:27:20,667
‫هذا محزن

1352
01:27:21,752 --> 01:27:26,340
‫أتحاول إدخالها سلة المهملات
‫أم خارجها لإغضابها؟

1353
01:27:32,763 --> 01:27:34,431
‫"سان"! ما الجديد؟

1354
01:27:34,681 --> 01:27:38,018
‫الجديد أن صديقتك "ليزا كاسي"
‫أو مهما يكن اسمها،

1355
01:27:38,268 --> 01:27:41,271
‫تقيم حفلة منامة في بيت رجل ثري الليلة

1356
01:27:41,521 --> 01:27:42,522
‫حفلة منامة؟

1357
01:27:42,773 --> 01:27:46,109
‫حفلة منامة؟
‫فتيات يرتدين المنامات؟ ويتعرين؟

1358
01:27:46,360 --> 01:27:49,279
‫فكرت لو تجلب معك فيتامين "ف"

1359
01:27:49,529 --> 01:27:51,365
‫تعرف، "الرجال" الصغار بالأزرق

1360
01:27:51,698 --> 01:27:54,868
‫كان بودي، لكن لا أستطيع أشعر...

1361
01:27:55,702 --> 01:27:57,871
‫"ستان"، هذا أنا، "جايمي" أنا قادم

1362
01:27:58,079 --> 01:27:59,539
‫إلى اللقاء مع السلامة

1363
01:28:00,123 --> 01:28:01,875
‫سنذهب إلى حفلة منامة

1364
01:28:02,042 --> 01:28:04,711
‫يجب أن تستعد، لأنني في المنامة

1365
01:28:05,545 --> 01:28:07,047
‫بدأت أغير رأيي

1366
01:28:07,255 --> 01:28:09,883
‫ماذا لو بدؤوا يخلعون ملابسهم؟

1367
01:28:10,133 --> 01:28:12,302
‫لم أكن أريد المجيء أصلاً

1368
01:28:12,469 --> 01:28:13,637
‫بل أنت أردت المجيء

1369
01:28:13,887 --> 01:28:16,390
‫هل سيراني الناس عارياً؟

1370
01:28:16,640 --> 01:28:19,559
‫سبق وقلت لك، لديك جسم جميل

1371
01:28:19,810 --> 01:28:22,062
‫كلامك هذا يحرجني

1372
01:28:24,898 --> 01:28:26,900
‫أنظروا من جاء!

1373
01:28:27,234 --> 01:28:30,237
‫يا للطبقة العاملة أحب هذا

1374
01:28:31,154 --> 01:28:32,239
‫أدخلا

1375
01:28:48,922 --> 01:28:53,927
‫كيف سأنجح بعملي كطبيب
‫بمعاينة ٥٠ مريض باليوم؟

1376
01:28:54,594 --> 01:28:58,432
‫إضافة للجولات
‫ومخابرات هاتفية كل يوم مع العائلة

1377
01:28:58,640 --> 01:28:59,933
‫تباً لهم من أغبياء

1378
01:29:00,183 --> 01:29:04,521
‫يقولون لك، كلا، أنت مخطىء
‫لأنهم شاهدوا ذلك في الإنترنت

1379
01:29:05,939 --> 01:29:10,444
‫أناضل للفاتورة ولأجل تغطية الوصفات

1380
01:29:11,278 --> 01:29:15,949
‫شركات التأمين مكرسة لعدم الدفع لك

1381
01:29:16,950 --> 01:29:19,953
‫ومكاتب المحاماة الكبرى يتربصون

1382
01:29:20,287 --> 01:29:25,292
‫ويراهنون عليك لترتكب خطأ كبيرا

1383
01:29:27,294 --> 01:29:30,964
‫كانت هذه المهنة بالنسبة لي دعوة أنبل

1384
01:29:31,298 --> 01:29:33,383
‫تعرف؟ تحسين حياة الناس

1385
01:29:38,889 --> 01:29:40,724
‫وأنظر إلي

1386
01:29:43,810 --> 01:29:45,312
‫ها هما، بحق السماء

1387
01:29:45,562 --> 01:29:48,481
‫"راندل"، انهض! تعال معي

1388
01:29:48,982 --> 01:29:51,151
‫تعال معي! هيا!

1389
01:29:51,484 --> 01:29:52,652
‫أنت بخير؟

1390
01:29:52,903 --> 01:29:55,822
‫اذهب يا بني كن خصباً، وتكاثر

1391
01:29:57,824 --> 01:29:59,910
‫المشكلة في سوق الحواسيب

1392
01:30:00,076 --> 01:30:02,162
‫إنها متقلبة جداً

1393
01:30:02,495 --> 01:30:06,082
‫لا يمكننا أن نعرف
‫أي اتجاه سيسلك النموذج المالي

1394
01:30:06,333 --> 01:30:09,669
‫يتغير كل ٦ أشهر ولا يمكننا أن نعرف

1395
01:30:09,920 --> 01:30:12,005
‫ماذا تريد تلك المستشفيات

1396
01:30:12,213 --> 01:30:14,424
‫يوماً يتصلون فيما بينهم

1397
01:30:14,674 --> 01:30:19,012
‫وفي اليوم التالي يصبح التداخل
‫ضمن البنية التحتية

1398
01:30:21,348 --> 01:30:23,016
‫يمكنك أن تلمسهما، إن أردت

1399
01:30:25,852 --> 01:30:27,187
‫شكراً

1400
01:30:29,356 --> 01:30:30,690
‫من هنا

1401
01:30:30,941 --> 01:30:32,567
‫- لا أظن
‫- عندي لك مفاجأة

1402
01:30:32,776 --> 01:30:35,111
‫استدر عندي لك مفاجأة

1403
01:30:35,695 --> 01:30:37,948
‫أقدم لك صديقتي، "كاي"

1404
01:30:41,034 --> 01:30:42,702
‫إنها تايلندية

1405
01:30:43,203 --> 01:30:44,537
‫والتايلنديات يثرن فضولي

1406
01:30:53,213 --> 01:30:55,382
‫وأنت تثير فضولها

1407
01:31:00,887 --> 01:31:02,055
‫وأنا أيضاً

1408
01:31:12,065 --> 01:31:14,567
‫هل ذكرت لك أنني أدخلت شركتي البورصة؟

1409
01:31:14,901 --> 01:31:16,236
‫وهذا مثير جداً

1410
01:31:16,403 --> 01:31:19,572
‫لأنك متى عملت طويلاً لتحقيق شيئاً ما

1411
01:31:19,906 --> 01:31:24,077
‫تعرفين فإن الجهود تثمر

1412
01:31:24,411 --> 01:31:29,082
‫حسناً! مشاعري مختلطة بهذا الشأن

1413
01:31:33,086 --> 01:31:35,588
‫نحب "جايمي"

1414
01:31:36,089 --> 01:31:37,590
‫نحب "جايمي"

1415
01:31:37,924 --> 01:31:39,759
‫كثيراً

1416
01:31:43,263 --> 01:31:44,597
‫ما الخطب؟

1417
01:32:03,783 --> 01:32:05,785
‫أنا آسف!

1418
01:32:06,119 --> 01:32:07,787
‫- "جوش"!
‫- حاذر

1419
01:32:08,788 --> 01:32:10,790
‫- مرحباً، "فايزي"
‫- "ستان"

1420
01:32:11,124 --> 01:32:12,459
‫"جوش"!

1421
01:32:16,129 --> 01:32:18,131
‫مهلاً! كنا فقط نتكلم!

1422
01:32:19,132 --> 01:32:20,467
‫يجب أن نذهب

1423
01:32:20,717 --> 01:32:21,718
‫- الآن؟
‫- "جوش"!

1424
01:32:21,968 --> 01:32:23,636
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- وأنا كذلك

1425
01:32:23,887 --> 01:32:24,888
‫سنبقى على اتصال

1426
01:32:27,140 --> 01:32:29,059
‫أشعر كأنه مثل مثلجة

1427
01:32:29,476 --> 01:32:31,644
‫لم أكن أعلم أن هذا قد يحدث

1428
01:32:31,895 --> 01:32:34,564
‫إنه نادر جداً، لكن يحدث

1429
01:32:34,814 --> 01:32:37,317
‫- هل سيضطرون لبتره؟
‫- اخرس وانطلق!

1430
01:32:37,567 --> 01:32:38,902
‫دعابة سمجة

1431
01:32:39,736 --> 01:32:42,655
‫سحقاً! عفواً كنت أبحث عن محول السرعة!

1432
01:32:43,239 --> 01:32:44,908
‫- سحقاً...
‫- عفواً

1433
01:32:45,158 --> 01:32:48,828
‫مهما عنى ذلك، أمضيت أفضل ليلة في حياتي

1434
01:32:49,079 --> 01:32:50,080
‫هذا رائع

1435
01:32:50,330 --> 01:32:51,998
‫لست أمزح

1436
01:32:52,248 --> 01:32:53,833
‫والفضل يعود إليك

1437
01:32:54,000 --> 01:32:57,170
‫لم أتوقع أن أحظى بهكذا خبرة في حياتي

1438
01:32:57,420 --> 01:33:01,174
‫وهذا أمر لا يصدق لذا أنا سعيد

1439
01:33:01,424 --> 01:33:04,177
‫لأنني ضاجعت تلك الفتاة

1440
01:33:04,385 --> 01:33:06,262
‫ويلاه لقد ضاجعت تلك الفتاة!

1441
01:33:06,513 --> 01:33:09,265
‫وكنت أفكر: رباه، أشعر بالفراغ!

1442
01:33:09,432 --> 01:33:11,267
‫لا أشعر بشيء على الإطلاق!

1443
01:33:11,518 --> 01:33:13,186
‫نعم الأمر "جوش"

1444
01:33:13,520 --> 01:33:18,024
‫كنت أحسدك طوال سنين، لأنك كنت تضاجع
‫بدون شعور والآن جاء دوري

1445
01:33:18,274 --> 01:33:21,194
‫وأدركت، لو لم أختبر ذلك

1446
01:33:21,528 --> 01:33:24,697
‫ما كنت لأدرك إلى
‫أي حد لم أكن أريد ذلك

1447
01:33:25,031 --> 01:33:28,034
‫ويمكنني الآن أن أعود إلى "فرح"

1448
01:33:28,201 --> 01:33:30,036
‫وأشعر بالارتياح لنفسي

1449
01:33:30,370 --> 01:33:34,958
‫لأول مرة
‫طوال حياتي!

1450
01:33:35,208 --> 01:33:36,626
‫وكل ذلك بفضلك

1451
01:33:36,876 --> 01:33:38,461
‫كل ذلك بفضل أخي الأكبر "جايمي"

1452
01:33:38,628 --> 01:33:41,214
‫بعضوه الكبير الذي لا يرتخي!

1453
01:33:42,215 --> 01:33:43,633
‫لذا، أشكرك يا أخي!

1454
01:33:43,883 --> 01:33:45,051
‫آسف!

1455
01:33:48,888 --> 01:33:51,724
‫ثم إن أسهم "فايزر" ارتفعت ٤٠ بالمئة!

1456
01:33:59,566 --> 01:34:02,235
‫- هل من خدمة؟
‫- أعاني من ردة فعل دواء

1457
01:34:02,485 --> 01:34:03,736
‫من أي نوع؟

1458
01:34:10,410 --> 01:34:12,412
‫اجلس لحظة ونكون معك

1459
01:34:22,088 --> 01:34:23,256
‫ماذا؟

1460
01:34:26,593 --> 01:34:27,927
‫"شيكاغو"

1461
01:34:28,928 --> 01:34:30,430
‫حصلت عليه

1462
01:34:31,097 --> 01:34:35,768
‫عظيم! تهانينا! هذا لا يصدق

1463
01:34:36,102 --> 01:34:38,354
‫"جايمي"، هذا كل ما كنت تريده

1464
01:34:38,521 --> 01:34:40,273
‫هذا غير معقول!

1465
01:34:40,523 --> 01:34:42,275
‫إني جد فخور بك

1466
01:34:42,442 --> 01:34:44,360
‫هذا لا يدهشني، لكني فخور بك

1467
01:34:44,611 --> 01:34:46,279
‫الوالدان سيفرحان كثيراً

1468
01:34:46,529 --> 01:34:49,866
‫"جايمي راندل" نجح هذا لا يصدق يا صاح

1469
01:34:50,116 --> 01:34:53,077
‫يجب أن تفاخر بنفسك كثيراً

1470
01:34:59,209 --> 01:35:01,544
‫إن كانوا سيقدمون البقر البرغندي،

1471
01:35:01,669 --> 01:35:03,546
‫عليهم أن يقدموا نبيذاً برغندياً فاخراً

1472
01:35:03,880 --> 01:35:06,216
‫أو نبيذ "بينو"، بحق السماء

1473
01:35:12,889 --> 01:35:14,057
‫"راندل"

1474
01:35:14,891 --> 01:35:15,892
‫"ماغي"

1475
01:35:19,229 --> 01:35:21,231
‫عفواً أقدم لك "جيريمي"

1476
01:35:21,898 --> 01:35:23,566
‫بل "جستن"! "جستن"

1477
01:35:25,568 --> 01:35:26,903
‫سأجلب السيارة

1478
01:35:27,237 --> 01:35:29,405
‫سيكون ذلك رائعاً، "جستن"

1479
01:35:41,417 --> 01:35:43,336
‫- أنا كنت
‫- الأمر

1480
01:35:50,260 --> 01:35:51,678
‫حاولت الاتصال بك...

1481
01:35:51,928 --> 01:35:53,596
‫أنا مع شخص

1482
01:35:53,846 --> 01:35:55,598
‫أجل، إني أرى ذلك

1483
01:35:59,936 --> 01:36:01,104
‫إذن...

1484
01:36:03,523 --> 01:36:04,732
‫كيف حالك؟

1485
01:36:06,526 --> 01:36:07,527
‫أنا بخير

1486
01:36:08,778 --> 01:36:09,779
‫بخير

1487
01:36:12,282 --> 01:36:13,616
‫هيا الآن

1488
01:36:13,950 --> 01:36:15,535
‫يجب أن أذهب

1489
01:36:16,286 --> 01:36:17,453
‫"ماغي"؟

1490
01:36:23,626 --> 01:36:24,794
‫سرتني...

1491
01:36:27,297 --> 01:36:28,631
‫رؤيتك

1492
01:36:34,137 --> 01:36:35,888
‫إنك تقتلني، "راندل"

1493
01:36:37,056 --> 01:36:37,974
‫انت!

1494
01:36:38,057 --> 01:36:40,810
‫- ها هو! مستعد للاحتفال؟
‫- أهلاً

1495
01:36:41,978 --> 01:36:42,979
‫"ماغي"!

1496
01:36:44,981 --> 01:36:46,149
‫كيف حالك؟

1497
01:36:47,650 --> 01:36:48,901
‫بماذا تحتفلون؟

1498
01:36:49,152 --> 01:36:52,071
‫نجم الروك هذا سيفوز ب"شيكاغو"

1499
01:36:56,659 --> 01:36:58,328
‫فزت ب"شيكاغو"؟

1500
01:37:01,831 --> 01:37:06,002
‫- تهانينا سرتني رؤيتك، "بروس"
‫- سرتني رؤيتك، "ماغي"

1501
01:37:07,086 --> 01:37:08,171
‫سلام

1502
01:37:15,011 --> 01:37:17,680
‫تنبأت بذلك، صح؟ اعترف بذلك

1503
01:37:18,014 --> 01:37:19,015
‫كان يجب أن أراهن على ذلك

1504
01:37:19,265 --> 01:37:20,600
‫أين ستقيم؟

1505
01:37:20,850 --> 01:37:23,686
‫في وسط البلد، ربما بعيداً عن عائلتي

1506
01:37:23,936 --> 01:37:25,188
‫في الوسط؟

1507
01:37:25,438 --> 01:37:28,691
‫أنت؟ يلزمك "قرب الشمال" الفتيات!

1508
01:37:29,359 --> 01:37:32,028
‫حانات، مقاهي فتيات،

1509
01:37:34,364 --> 01:37:37,950
‫لماذا لا أنتقل بقربك؟
‫نحتسي الجعة من وقت لآخر

1510
01:37:38,201 --> 01:37:40,870
‫كلا لن تريد ذلك كلا

1511
01:37:41,204 --> 01:37:42,372
‫لم لا؟

1512
01:37:50,713 --> 01:37:53,716
‫نلت علاوة كبيرة يا صاح علاوة كبيرة

1513
01:37:54,133 --> 01:37:55,551
‫- أنت تمزح
‫- والفضل يعود إليك!

1514
01:37:56,219 --> 01:37:57,303
‫هؤلاء السفلة

1515
01:37:57,970 --> 01:38:01,307
‫ما كنت لأفوز ب"شيكاغو"
‫لا يستغنون عني في الميدان

1516
01:38:01,516 --> 01:38:02,517
‫لا يمكنني أن أصدق

1517
01:38:02,725 --> 01:38:05,395
‫اعترف لي ببعض الفضل يلزم عين ثاقبة

1518
01:38:05,645 --> 01:38:08,398
‫لاكتشاف الموهبة في الفاشلين أمثالك

1519
01:38:09,816 --> 01:38:10,817
‫لست أفهم

1520
01:38:10,983 --> 01:38:12,568
‫لم أكن أريد الذهاب إلى "شيكاغو"

1521
01:38:12,735 --> 01:38:15,405
‫أردت إيهامك بذلك لكي ترغب أنت بالذهاب

1522
01:38:15,655 --> 01:38:16,989
‫لتكد في العمل

1523
01:38:17,240 --> 01:38:18,908
‫"بروس"، هذا لا يصدق

1524
01:38:19,158 --> 01:38:21,828
‫أحب الطريق! أحب الفنادق القذرة!

1525
01:38:22,078 --> 01:38:26,082
‫أحب الطرقات الفرعية الجرداء
‫والمراكز التجارية في عمق البلاد!

1526
01:38:26,332 --> 01:38:28,418
‫لماذا أرغب بالعيش في بيتي؟

1527
01:38:28,501 --> 01:38:30,169
‫أو مشاهدة أولادي يلعبون بكرة القدم؟

1528
01:38:30,586 --> 01:38:35,258
‫لماذا أرغب بالنوم
‫في نفس السرير مع زوجتي؟

1529
01:39:06,122 --> 01:39:07,290
‫حسناً، إذن...

1530
01:39:07,540 --> 01:39:08,541
‫إذن...

1531
01:39:09,792 --> 01:39:11,294
‫ماذا؟

1532
01:39:11,794 --> 01:39:12,837
‫- التحدث؟
‫- نعم

1533
01:39:12,920 --> 01:39:15,298
‫حسناً مرحباً

1534
01:39:15,631 --> 01:39:17,800
‫مرحباً أنا "ماغي مردوك"

1535
01:39:18,301 --> 01:39:22,138
‫سأمارس الجنس المستنكر اللذيذ مع...

1536
01:39:23,389 --> 01:39:24,474
‫ما اسمك؟

1537
01:39:24,724 --> 01:39:25,808
‫هيا الآن

1538
01:39:26,058 --> 01:39:28,478
‫أجل، أجل "جايمي" شيء ما

1539
01:39:28,811 --> 01:39:33,816
‫إننا نسجله
‫ليتذكر دائماً كم أنا مثيرة

1540
01:39:34,066 --> 01:39:35,234
‫بل كنت

1541
01:39:35,401 --> 01:39:37,320
‫أيها الأولاد، إن كنتم تشاهدون هذا،

1542
01:39:37,487 --> 01:39:40,156
‫خبئوه في مخبأ الماما السري في الحال

1543
01:39:40,406 --> 01:39:44,076
‫وإلا ندمتم ستكون هناك عواقب!

1544
01:39:44,744 --> 01:39:46,078
‫ماذا أيضاً؟

1545
01:39:51,334 --> 01:39:53,336
‫فقط كم أنا سعيدة،

1546
01:39:54,504 --> 01:39:57,006
‫في هذه اللحظة بالذات

1547
01:39:59,008 --> 01:40:01,511
‫والضؤ يسطع على وجهك

1548
01:40:03,429 --> 01:40:06,516
‫هناك نسمة عليلة تدخل من النافذة

1549
01:40:08,351 --> 01:40:13,022
‫لا يهم إن حظيت بعشرة آلاف لحظة أخرى،

1550
01:40:14,774 --> 01:40:17,360
‫فقط هذه، لأن...

1551
01:40:20,029 --> 01:40:21,531
‫الأمر سيان

1552
01:40:24,033 --> 01:40:26,369
‫أجل فقط هذا

1553
01:40:28,371 --> 01:40:30,873
‫هذه اللحظة

1554
01:40:35,378 --> 01:40:37,046
‫لدي هذا

1555
01:40:52,562 --> 01:40:54,397
‫"ريتشارد"!

1556
01:40:54,647 --> 01:40:56,399
‫أين هي؟!

1557
01:41:28,764 --> 01:41:30,433
‫هيا! هيا

1558
01:41:31,934 --> 01:41:35,104
‫أنت! هناك!

1559
01:41:41,360 --> 01:41:42,528
‫"ماغي"!

1560
01:41:44,572 --> 01:41:47,033
‫يا "ماغي"!

1561
01:41:50,369 --> 01:41:51,370
‫"جايمي"؟

1562
01:41:51,621 --> 01:41:52,622
‫توقفي

1563
01:41:52,872 --> 01:41:54,707
‫كلا، لا أستطيع!

1564
01:41:54,957 --> 01:41:56,626
‫لحظة!

1565
01:42:00,630 --> 01:42:03,132
‫يجب أن

1566
01:42:03,466 --> 01:42:04,717
‫أكلمك

1567
01:42:05,468 --> 01:42:08,471
‫لا أريد أن أكلمك

1568
01:42:25,321 --> 01:42:26,656
‫مهلاً

1569
01:42:28,240 --> 01:42:29,575
‫افتح الباب

1570
01:42:37,833 --> 01:42:39,001
‫عفواً

1571
01:42:41,587 --> 01:42:43,506
‫- إني بحاجة لك
‫- أرجوك أن تنصرف

1572
01:42:43,756 --> 01:42:45,758
‫قدت مسافة طويلة لأقول هذا

1573
01:42:46,008 --> 01:42:47,343
‫أيجب أن يثير هذا إعجابي؟

1574
01:42:47,677 --> 01:42:48,678
‫لست أدري أجل!

1575
01:42:51,180 --> 01:42:55,351
‫هلا تترجلين من الباص لنتحدث؟ فقط لحظة؟

1576
01:42:55,685 --> 01:42:56,686
‫لدينا جدول محدد

1577
01:42:56,936 --> 01:42:59,021
‫خمس دقائق أرجوك

1578
01:43:00,022 --> 01:43:02,358
‫أتسمحون لنا بخمس دقائق؟

1579
01:43:02,608 --> 01:43:04,610
‫إنه وسيم

1580
01:43:05,194 --> 01:43:06,529
‫٥ دقائق

1581
01:43:07,196 --> 01:43:08,864
‫٥ دقائق، ثم أدعك وشأنك

1582
01:43:18,708 --> 01:43:20,876
‫كنت مخطئاً، مفهوم؟

1583
01:43:23,129 --> 01:43:24,130
‫كلا، أنا...

1584
01:43:24,880 --> 01:43:27,216
‫مخطىء معروف

1585
01:43:30,052 --> 01:43:31,721
‫لأن...

1586
01:43:32,722 --> 01:43:34,557
‫لأن...

1587
01:43:36,559 --> 01:43:37,727
‫لم يحدث لي...

1588
01:43:38,227 --> 01:43:42,982
‫أن اهتممت بأحد أو بشيء بحياتي

1589
01:43:43,399 --> 01:43:45,901
‫وكان الجميع يقبل بذلك

1590
01:43:46,318 --> 01:43:48,070
‫فيقولون: "جايمي" هكذا!

1591
01:43:51,240 --> 01:43:52,742
‫ثم أنت...

1592
01:43:56,078 --> 01:43:57,413
‫رباه

1593
01:43:58,080 --> 01:43:59,248
‫أنت

1594
01:44:05,087 --> 01:44:06,255
‫أنت

1595
01:44:10,926 --> 01:44:12,261
‫لم تريني هكذا

1596
01:44:15,765 --> 01:44:18,100
‫لم أعرف أحداً

1597
01:44:19,435 --> 01:44:23,606
‫أعتقد حقاً بأنني كنت كافياً

1598
01:44:25,941 --> 01:44:27,359
‫إلى أن تعرفت إليك

1599
01:44:35,284 --> 01:44:37,536
‫فجعلتني أعتقد ذلك أيضاً

1600
01:44:40,623 --> 01:44:41,957
‫لذا...

1601
01:44:42,625 --> 01:44:44,293
‫للأسف

1602
01:44:45,461 --> 01:44:46,962
‫إني بحاجة لك

1603
01:44:47,797 --> 01:44:49,465
‫وأنت بحاجة لي

1604
01:44:51,425 --> 01:44:52,426
‫كلا

1605
01:44:53,469 --> 01:44:55,137
‫- بلى
‫- كلا

1606
01:44:55,262 --> 01:44:56,305
‫بلى

1607
01:44:56,472 --> 01:44:58,474
‫كفى كف عن هذا القول

1608
01:44:58,724 --> 01:45:00,726
‫- أنت بحاجة لشخص يعتني بك
‫- لا أحتاج!

1609
01:45:00,976 --> 01:45:02,645
‫شأنك شأن الجميع

1610
01:45:10,820 --> 01:45:13,322
‫سأحتاجك أكثر مما ستحتاجني

1611
01:45:15,074 --> 01:45:17,326
‫- لا بأس
‫- كلا

1612
01:45:18,327 --> 01:45:20,496
‫هذا ظلم

1613
01:45:22,665 --> 01:45:25,000
‫كانت لدي أماكن لأذهب إليها

1614
01:45:25,668 --> 01:45:26,669
‫ستذهبين إليها

1615
01:45:28,504 --> 01:45:30,256
‫فقط قد أضطر إلى حملك

1616
01:45:37,179 --> 01:45:40,349
‫لا يمكنني أن أطلب منك ذلك

1617
01:45:42,017 --> 01:45:43,352
‫لم تطلبي

1618
01:45:50,109 --> 01:45:51,443
‫لا عليك

1619
01:45:52,194 --> 01:45:54,864
‫لنقل إنه في...

1620
01:45:55,865 --> 01:45:58,617
‫كون بديل، هناك اثنان مثلنا

1621
01:45:58,868 --> 01:46:03,038
‫فقط هي متعافية وهو كامل

1622
01:46:03,372 --> 01:46:07,376
‫وعالمهما يدور حول المال
‫الذي سينفقان خلال الإجازة،

1623
01:46:07,626 --> 01:46:09,879
‫أو من كان سيء المزاج ذاك اليوم أو

1624
01:46:10,129 --> 01:46:12,548
‫أو شعرا بالذنب تجاه مدبرة المنزل

1625
01:46:15,885 --> 01:46:17,219
‫لا أريد أن أكون كهؤلاء

1626
01:46:18,888 --> 01:46:20,389
‫أريدنا نحن

1627
01:46:23,225 --> 01:46:24,393
‫أنت

1628
01:46:27,229 --> 01:46:28,397
‫هذا

1629
01:46:44,580 --> 01:46:47,499
‫لطالما قلقت بشأن من سأكون عندما أكبر

1630
01:46:49,919 --> 01:46:52,922
‫كم سأكسب من المال

1631
01:46:54,256 --> 01:46:56,091
‫أو إن كنت سأصبح كبير الشأن

1632
01:46:59,011 --> 01:47:02,014
‫أحياناً أكثر ما نرغب به، لا يحدث

1633
01:47:03,265 --> 01:47:07,937
‫وأحياناً ما لم نتوقعه أبداً يحدث

1634
01:47:09,271 --> 01:47:13,108
‫كتخلي عن عملي في "شيكاغو"، وخلافه،

1635
01:47:14,109 --> 01:47:17,947
‫وقراري بالبقاء ودخول معهد الطب

1636
01:47:18,948 --> 01:47:20,449
‫لست أدري

1637
01:47:20,950 --> 01:47:23,285
‫نلتقي آلاف الناس،

1638
01:47:24,119 --> 01:47:26,288
‫ولا أحد منهم يؤثر فيك

1639
01:47:28,624 --> 01:47:31,126
‫ثم تلتقي شخصاً واحداً،

1640
01:47:32,294 --> 01:47:35,965
‫فيغير مجرى حياتك إلى الأبد

