1
00:00:35,644 --> 00:00:40,748
{\fad(500,500)}{\fs28}{\c&H00C5D2&\3c&H0405D2&}{\bord4}{\blur5}"(نادي الكتاب الخاص بـ(جين أوستين"

2
00:01:21,247 --> 00:01:23,916
اخبرتك ليس لدي الوقت للإنتظار
ما الأمر؟

3
00:01:24,000 --> 00:01:27,211
هل لديك أي فكرة؟ ما الذي يجري؟

4
00:01:33,468 --> 00:01:35,928
اعلم, عزيزتي, انا في طريقي, اتفقنا؟

5
00:01:39,474 --> 00:01:41,684
انت, اريد ان افحص حقيبتك

6
00:02:17,512 --> 00:02:19,472
من هذا الطريق

7
00:02:25,520 --> 00:02:27,230
هيا, تحركي, ابتعدي عن الطريق الآن

8
00:02:30,274 --> 00:02:31,651
انتظر

9
00:02:33,861 --> 00:02:35,905
من فضلك خذ التذكرة

10
00:02:37,198 --> 00:02:39,367
من فضلك خذ التذكرة

11
00:02:40,701 --> 00:02:42,620
من فضلك خذ التذكرة

12
00:02:55,258 --> 00:02:57,844
هيا, ادخل الى هناك

13
00:03:07,937 --> 00:03:09,689
فضلاً أدخل البطاقة

14
00:03:11,941 --> 00:03:13,651
فضلاً أدخل البطاقة

15
00:03:16,195 --> 00:03:17,989
فضلاً أدخل البطاقة

16
00:03:20,199 --> 00:03:22,160
فضلاً أدخل البطاقة

17
00:03:22,952 --> 00:03:26,330
لا يمكنني ان الحق بكم -
انت تقودين ببطئ شديد -

18
00:03:27,039 --> 00:03:29,208
برني) , اهلاً)

19
00:03:30,626 --> 00:03:33,045
حزينة,اليس كذلك؟ -
هذه مأساة -

20
00:03:33,087 --> 00:03:35,256
جاسلين) المسكينة) -
هذه سخافة -

21
00:03:35,381 --> 00:03:37,049
دانيل), هو كان عالمها) -
توقفي, شعر القطة -

22
00:03:37,091 --> 00:03:40,928
هذا هو السبب لعدم ارتدائي الاسود
لا تنظري ابداً الى المرآة بعد اليوم

23
00:03:41,012 --> 00:03:43,681
كان ينبغي ان نفكر في ذلك قبل سنوات

24
00:03:43,764 --> 00:03:46,934
نحن نعزي حياة مميزة جداً

25
00:03:47,018 --> 00:03:52,523
(كما ندفن الرفيق العزيز لـ(جاسلين
(برايدي سهارى مورقن)

26
00:04:10,791 --> 00:04:14,253
عزيزي يجب ان نبقى
هي ربته منذ كان جرواً

27
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
كل ما اعرفه هو اني اذا لم ارجع
الى المكتب هذا المساء

28
00:04:16,797 --> 00:04:18,549
فالإثنين سيكون جحيماً

29
00:04:18,633 --> 00:04:20,718
هي زارت الجميع من اجل
(حفلات عيد ميلاد (اليقرا

30
00:04:20,802 --> 00:04:25,056
هيا, (اليقرا) هي ابنتنا فعلياً
دعينا نوضح بعض الأمور هنا

31
00:04:25,139 --> 00:04:27,058
(هل تعتقدين لو ان (جاسلين
كانت متزوجة ومعها أطفال

32
00:04:27,141 --> 00:04:30,269
هي قد تُعطي كلبها جنازة رسمية؟

33
00:04:30,311 --> 00:04:32,271
هذا الأمر برمته معقد

34
00:04:32,313 --> 00:04:34,899
انا شخصياً اجد هذا اهانة, أبي -
ماذا؟ -

35
00:04:34,982 --> 00:04:37,485
أعني, أني قد لا أتزرج أو اصبح أماً

36
00:04:37,568 --> 00:04:39,779
نعم, بعض النساء الشاذات
لديهم بعض من تلك الحالات

37
00:04:39,862 --> 00:04:42,114
ولكننا لا نحتاج كلنا الى الأشياء نفسها

38
00:04:42,156 --> 00:04:44,200
هل يمكننا على الاقل ان نتفق على ان

39
00:04:44,826 --> 00:04:49,080
الانسان يحتاج الى علاقات إنسانية؟

40
00:04:49,163 --> 00:04:52,375
كما تعلمين, عِشرة, مشاورة, جنس

41
00:04:52,458 --> 00:04:56,337
انت حصلت على هذه الاشياء من أمي -
جاسلين) حصلت عليها من كلابها) -

42
00:05:01,008 --> 00:05:02,760
أيمكنني اخذ سيارتك؟

43
00:05:08,975 --> 00:05:10,476
أبي كان عليه الذهاب

44
00:05:13,020 --> 00:05:14,981
(لا نستطيع ان نترك (جاسلين
تجلس في البيت وتكتأب

45
00:05:15,064 --> 00:05:19,318
ربما بإستطاعتنا ان نتعلم درساً
نتعلم البرتغالية, نذهب الى البرازيل

46
00:05:19,402 --> 00:05:22,488
لا اعتقد ان بإستطاعتي ان اضيف
أمرا أخر الى اسبوعي, بصراحة

47
00:05:22,530 --> 00:05:26,617
لا, لا , انت على حق, انت على حق
نحن ينبغى ان نبذل قصارى جهدنا

48
00:05:26,701 --> 00:05:29,162
هي فقط تعيش بعيداً جداً عن كل شيء

49
00:05:34,876 --> 00:05:36,794
(أعدها,(تراي

50
00:05:36,878 --> 00:05:39,505
هيا, أعدها

51
00:05:43,634 --> 00:05:45,845
أراكم

52
00:05:54,687 --> 00:05:56,063
شكراً, اعتن بنفسك

53
00:05:59,859 --> 00:06:00,860
مرحباً

54
00:06:01,694 --> 00:06:03,362
تراي), نعم) -
(تراي) -

55
00:06:03,905 --> 00:06:05,781
دليل الأحبة الى باريس

56
00:06:08,326 --> 00:06:09,368
دليل طعام الأحبة

57
00:06:09,410 --> 00:06:12,663
نحن سنذهب الى باريس, انا و زوجي

58
00:06:13,247 --> 00:06:17,210
هذه اول مرة بالنسبة له, ولي ايضاً

59
00:06:17,293 --> 00:06:19,253
هي رحلة عمل بالنسبة له -
حقاً؟ -

60
00:06:19,295 --> 00:06:21,255
سيقلع في درجة رجال الأعمال

61
00:06:21,339 --> 00:06:26,219
لذا كل ما علينا فعله هو مقايضة
لكي اتمكن من مرافقته

62
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
هذا إقتصادي تماماً -
اجل -

63
00:06:28,137 --> 00:06:31,182
...انا لم يسبق لي الذهاب الى فرنسا, أعني

64
00:06:32,975 --> 00:06:35,520
...انا قد ذهبت الى كوباك. ولكن ذلك

65
00:06:36,521 --> 00:06:38,940
هي ليست في...هي في...حسناً -
لا -

66
00:06:39,023 --> 00:06:42,276
هل تريدين ان اساعدك في حمل
هذه الى السيارة؟

67
00:06:43,569 --> 00:06:46,197
لا -
حسنا -

68
00:06:46,280 --> 00:06:47,573
حسناً, استمتعي -
حسناً -

69
00:06:47,657 --> 00:06:49,408
ابعثي لي بطاقة بريدية

70
00:06:54,330 --> 00:06:57,583
عزيزتي, انا اسف لأني تأخرت
لقد توقفت لأشتري لنا هدية

71
00:06:57,667 --> 00:06:59,836
صحيح, وماذا لديك؟

72
00:07:01,963 --> 00:07:04,674
ماذا؟ -
حبيبي, انا اسفة -

73
00:07:04,757 --> 00:07:06,634
ظننت أني قلت شيئاً

74
00:07:06,717 --> 00:07:08,219
يا الهي, هؤلاء الأشخاص مروعون -
ماذا؟ -

75
00:07:08,302 --> 00:07:11,013
...كان مثل هذا طوال اللعب, هذا الشخص

76
00:07:11,430 --> 00:07:12,932
باريس أُلغيت

77
00:07:13,850 --> 00:07:16,727
نحن لن نذهب الى باريس؟ -
دايل) سيذهب) -

78
00:07:16,811 --> 00:07:21,816
مدير مديري طلب مني ان أخذ مدير المالية
الى المبارة النهائية فيى دوري كرة السلة

79
00:07:21,899 --> 00:07:24,819
أظن ان موظفي قسم المالية
يحبون لاعبي كرة السلة الشاذين

80
00:07:24,861 --> 00:07:27,321
(لكن اذا كان الفريق (سان مارينو
ستنتهي المبارة في الرابعة

81
00:07:27,405 --> 00:07:30,950
إلا اذا تعرض(توم دانكن) لإصابة
بحجر او شيء ما

82
00:07:32,952 --> 00:07:37,039
على كل حال, أظن أني سأبقى مسافراً
لمدة اسبوع, ربما 10 ايام

83
00:07:37,123 --> 00:07:39,458
...ربما 10, هذا يعتمد

84
00:07:42,962 --> 00:07:45,381
ماذا لو جاءت أمك وبقيت؟

85
00:07:46,841 --> 00:07:48,801
عشرة أيام مع أمي؟

86
00:07:50,178 --> 00:07:51,429
(برودي)

87
00:07:53,473 --> 00:07:56,434
ماذا, هل تريدين أن اقول لا لرئيسي؟

88
00:08:02,440 --> 00:08:05,151
دائما أُفسد الأمور, تعلم ذلك؟

89
00:08:07,528 --> 00:08:11,491
ليس لدي فكرة عما فعلته
انا بصدق ليس لدي فكرة

90
00:08:21,792 --> 00:08:24,587
(كنت أفكر في أمر قالته (اليقرا

91
00:08:24,670 --> 00:08:26,506
في منزل (جاسلين) ذلك اليوم

92
00:08:26,547 --> 00:08:28,758
لا أعلم اذا كان ذلك مجرد
..الحزن بسبب الحادثة, أو

93
00:08:28,841 --> 00:08:30,176
(لا تسخر, (دانيل -
لا, انا  لا اسخر -

94
00:08:30,259 --> 00:08:31,761
ذلك كان كلبها -
لا -

95
00:08:31,844 --> 00:08:34,514
اقصد ان هذا أثر علي

96
00:08:34,555 --> 00:08:37,141
هيا -
حسناً, عزيزي, أياً كان ما تقول -

97
00:08:37,225 --> 00:08:44,941
على كل حال, حسناً (اليقرا) وانا تكلمنا عن
مدى حاجتنا جميعاً الى نقيم علاقة, تعلمين؟

98
00:08:45,983 --> 00:08:47,902
مشاورة, جنس

99
00:08:49,403 --> 00:08:50,863
عِشرة

100
00:08:52,406 --> 00:08:55,827
أيضاً (اليقرا) تقول
"حسناً, انت تحصل على كل هذا من أمي"

101
00:08:56,619 --> 00:08:58,538
أنا علي ان أخبرك, ان هذا حقاً أحزنني

102
00:08:58,579 --> 00:09:00,873
حبيبي, هي ستجد شخصاً ما

103
00:09:01,499 --> 00:09:03,417
لا, هذا أحزنني من أجلنا

104
00:09:03,501 --> 00:09:05,837
اسمعي, السبب أني كنت أُناضل

105
00:09:06,003 --> 00:09:10,883
من اجل إما الزاوج يمكن
أن يتحمل كل هذا

106
00:09:14,720 --> 00:09:15,847
لأكثر من  20 سنة إضافية

107
00:09:15,930 --> 00:09:19,851
أو إما انه مجرد أمر محتوم
....انه بعد فترة من الزمن

108
00:09:19,934 --> 00:09:20,935
....ما الذي انت

109
00:09:21,018 --> 00:09:23,646
ربما كونك مع شخص أخر يمكن أن يُحدث

110
00:09:25,773 --> 00:09:28,359
...إنطباعات متجددة, لأنه بالنسبة لي

111
00:09:33,281 --> 00:09:35,658
كنت أقابل امرأة في العمل

112
00:09:38,953 --> 00:09:40,329
نحن كنا معاً منذ 6 أشهر الآن

113
00:09:40,413 --> 00:09:42,415
نحن لا يمكن ان نفكر في هذا على انه إخفاق

114
00:09:42,498 --> 00:09:44,959
نحن كنا قد حضينا بزواج ناجح جداً

115
00:09:45,001 --> 00:09:48,671
نحن قد حضينا بزواج طويل, بكل المقاييس
وقد أنجبنا ثلاثة أبناء رائعين

116
00:09:48,754 --> 00:09:49,964
...هم راشدون, هم يعملون, هم

117
00:09:50,047 --> 00:09:53,551
(فقط افتح باب السيارة (دانيل
احتاج منديلاً

118
00:10:03,269 --> 00:10:05,771
الاولاد, هذا...هذا كله عائد اليك
....أنت

119
00:10:07,523 --> 00:10:10,610
انت ضحيت بكل ذلك -
أعلم -

120
00:10:10,651 --> 00:10:13,446
لكن هناك منطق لنا
متوقف بينما نحن متقدمون

121
00:10:13,529 --> 00:10:16,532
واعتقد اننا سنكون قادرين على رؤية ذلك

122
00:10:17,658 --> 00:10:20,620
(انا لا أفهم كلمة واحدة مما تقوله (دانيل

123
00:10:20,661 --> 00:10:22,163
من هي هذه المرأة؟

124
00:10:24,624 --> 00:10:26,918
اسمعي, انا تعبت من الكذب عليك

125
00:10:27,001 --> 00:10:30,213
(انا تعبت من قول وعود لـ(بام
لا يمكنني ان أفي بها

126
00:10:30,296 --> 00:10:32,757
هي تستحق أفضل من ذلك
وكذلك انت أيضاً

127
00:10:34,300 --> 00:10:37,345
وانا لن أتخلى عنها
وهذا غير قابل للتفاوض

128
00:10:48,898 --> 00:10:49,982
أراك لاحقاً

129
00:10:55,196 --> 00:10:58,491
انا حقا معجبة بـ(ادمند) في هذا اللفيلم
هل سبق وشاهدته؟

130
00:10:58,574 --> 00:10:59,826
أحب هذا الفيلم

131
00:10:59,867 --> 00:11:03,538
(يعجبني,  ولكنه ليس فيلم (منسفيلد بارك

132
00:11:03,621 --> 00:11:05,331
له اكثر من تفسير

133
00:11:05,414 --> 00:11:07,291
هل تعرفين الكتاب؟ -
نعم -

134
00:11:07,375 --> 00:11:10,127
وقد أجريت دراسة للفيلم

135
00:11:10,211 --> 00:11:12,380
هل تحبين هذا الفيلم؟
لا -

136
00:11:12,463 --> 00:11:15,633
(هل تعلمين انه ورط (فاني برايس
مع مؤلف الكتاب؟

137
00:11:15,716 --> 00:11:18,636
(يجعل السيد (برترام
نوعاً ما مالك للعبيد

138
00:11:18,719 --> 00:11:20,221
حسناً, لديه اهداف شريفة

139
00:11:20,304 --> 00:11:21,931
و (جين اوستن) الصغيرة هي أفضل من لاشيء إطلاقاً

140
00:11:22,014 --> 00:11:25,434
لا , لا , لا
هذه هي الطريقة التي أُقنع بها نفسي في كل شيء

141
00:11:26,310 --> 00:11:27,770
انا متزوجة من رجل

142
00:11:27,854 --> 00:11:32,233
قد ألغى رحلتنا الى باريس
من أجل مبارة كرة سلة

143
00:11:32,275 --> 00:11:36,028
والذي جعلني أبدو مخادعة
أمام طلابي

144
00:11:36,070 --> 00:11:39,073
معلمة الفرنسية
التي لم يسبق لها الذهاب الى فرنسا؟

145
00:11:39,115 --> 00:11:40,783
السيناريو رائع جداً

146
00:11:40,867 --> 00:11:44,829
عفواً, أود ان اتحدث اليك
تعالي معي

147
00:11:44,912 --> 00:11:46,706
(يبدو انك تعلمين الكثير عن (جين اوستن

148
00:11:46,747 --> 00:11:47,832
نعم

149
00:11:47,915 --> 00:11:50,877
(تعلم,(برودي
انا قد تزوجت 6 مرات

150
00:11:51,711 --> 00:11:54,672
انت دائماً تكوني سعيداً في البداية
وكيف تشعرين في النهاية هذا يعتمد

151
00:11:54,755 --> 00:11:59,135
انا كنت أفكر, انا ارغب في الزواج مرة أخرى
ربما لمرة واحدة فقط

152
00:11:59,760 --> 00:12:03,890
(المفضل لدي كان (بين وينبرق
(وهذا هو (بين

153
00:12:05,016 --> 00:12:08,478
(هو انتج أفلام (فريد أستير
لا تستخفي بالعجوز

154
00:12:08,561 --> 00:12:11,022
نحن عِشنا في منزل في بفرلي هيلز
وكان فيه بركة صغير

155
00:12:11,105 --> 00:12:12,899
وجسر و سمك ذهبي

156
00:12:12,982 --> 00:12:14,942
(هذه هي الطريقة التي إلتقيت فيها بصديقتي (جاسلين

157
00:12:14,984 --> 00:12:17,445
(كارلوس) -
تشرفت -

158
00:12:17,487 --> 00:12:19,780
بين) كان عرابها)
عائلتها غنية

159
00:12:19,864 --> 00:12:21,616
من هي (جاسلين) مرة اخرى؟

160
00:12:22,116 --> 00:12:25,203
الشخص الذي أريد ان افتتح نادي الكتاب من اجله -
فقدت كلبها؟ -

161
00:12:25,286 --> 00:12:28,414
تناول الطعام -
اذاً, نادي الكتاب -

162
00:12:28,498 --> 00:12:31,250
(استطيع ان أحضر (جاسلين) وربما (سليفيا

163
00:12:31,292 --> 00:12:33,127
جاسلين) وضعت (سليفيا) و (دانيل) معاً)
في المدرسة الثانوية

164
00:12:33,211 --> 00:12:34,295
هم مازلوا معاً منذ ذلك الحين

165
00:12:34,378 --> 00:12:37,757
(على كل حال (سليفيا) سوف تحتاج الى (دانيل
في نادي الكتاب

166
00:12:37,798 --> 00:12:39,467
ولكن اعتقد انه ينبغي ان يكون كله نساء
أليس كذلك؟

167
00:12:39,550 --> 00:12:42,053
أعني, الرجال, هم أحبار
ولا احد يستطيع ان يقتحم النقاش

168
00:12:42,136 --> 00:12:43,846
....حسناً, اعتقد انه اذا كنت -
والنساء لن يتدخلن في شؤون الاخرين -

169
00:12:43,930 --> 00:12:46,641
لكن الرجال يستمرون في المناجاة
انتحاب, انتحاب, انتحاب

170
00:12:46,724 --> 00:12:49,185
ونحن نظل نصغي اليهم
ونحفظ مشاعرهم

171
00:12:49,268 --> 00:12:51,354
...لكن اذا -
والرجال لا يقومون بأندية الكتاب -

172
00:12:51,437 --> 00:12:54,232
النساء لديهم الرغبة في المشاركة
لكن الرجال, هم يدخرون ما يقرأون

173
00:12:54,315 --> 00:12:56,400
اذا في الاساس فتحوا كتاباً

174
00:12:56,484 --> 00:12:58,361
هل زوجك يقرأ؟

175
00:12:58,444 --> 00:13:00,655
يقرأ أشياء على الانترنت

176
00:13:03,491 --> 00:13:05,868
تعلمين, سيكون إحضار (سليفيا) الى هنا
مثل خلع السن

177
00:13:05,952 --> 00:13:08,579
لأنه عليها ان تقرأ كثيراً جداً من السابق

178
00:13:08,663 --> 00:13:11,165
هي تعمل في مكتبة الولاية. لكن
انت, لا , حسناً

179
00:13:11,249 --> 00:13:12,959
الآن, هذا بارع

180
00:13:13,000 --> 00:13:15,503
نحن سنقوم بالكتب التي قرأنها حقاً
هل هذا مُلهم؟

181
00:13:15,545 --> 00:13:17,755
وكيف نعرف الكتب التي جميعنا قد قرأها؟

182
00:13:17,839 --> 00:13:18,965
أليس هذا واضح؟

183
00:13:19,048 --> 00:13:24,762
(مانسفيلد بارك), (الفخر و الإجحاف)
(إيما), (نورثانر آبي), (الاقناع)

184
00:13:24,846 --> 00:13:25,972
.....انا سأترك بعض -
(الإحساس و الحساسية) -

185
00:13:26,055 --> 00:13:27,223
(أيضاً (الإحساس و الحساسية
لقد مرت ثلاث سنوات

186
00:13:27,306 --> 00:13:30,184
(منذ ان قرأت (الاحساس و الحساسية
علي الذهاب للتبول

187
00:13:30,226 --> 00:13:31,727
عندما أعود, ماء ساخن وليمون

188
00:13:31,811 --> 00:13:33,187
ايضاً نحن مازال علينا ان نفكر
في شخصين إضافيين

189
00:13:33,271 --> 00:13:34,272
ستة روايات, ستة أشخاص

190
00:13:34,355 --> 00:13:36,774
سيكون كل منا مسؤول عن كتاب واحد

191
00:13:36,858 --> 00:13:39,193
كل شيء لـ(جين اوستن), طوال الوقت

192
00:13:39,277 --> 00:13:40,444
هذا هو العلاج المناسب

193
00:13:40,528 --> 00:13:42,196
علاج ماذا؟ -
للحياة -

194
00:13:43,781 --> 00:13:45,825
(سأخذ (الفخر و الإجحاف

195
00:13:49,704 --> 00:13:52,498
إتصلت بالمكتبة وقالت انه كان لديك
إلتهاب في الشعب الهوائية

196
00:13:52,582 --> 00:13:55,835
آن ماري) ستنقل اجتماعك بالمواطنين)
المحليين الى الاسبوع القادم

197
00:13:55,918 --> 00:13:57,461
المفروض ان أدخل

198
00:13:57,670 --> 00:14:03,050
(بام قاور) حصلت على شهادة القانون من (بولت)
واجتازت اختبار الانضمام الى منظمة القانون عام 2000

199
00:14:03,176 --> 00:14:04,260
هي ما زالت صغيرة

200
00:14:04,343 --> 00:14:09,098
(انظمت الى الطاقم مع (بيري), (ليبمان
و (افلا) عام 2006

201
00:14:09,182 --> 00:14:11,559
هنا يقول انها تطلقت في عام 2005

202
00:14:11,642 --> 00:14:13,311
(عاهرة, هي أُعجبت بـ(دانيل

203
00:14:13,394 --> 00:14:14,687
هي في 45

204
00:14:15,980 --> 00:14:17,607
هي ليست حتى صغيرة

205
00:14:17,690 --> 00:14:21,486
هل تعتقدين ان لديه ورم دماغي؟ -
اعتقد انه وقع في الحب -

206
00:14:21,569 --> 00:14:23,321
حسنا, انا مساندة لورم الدماغ

207
00:14:23,404 --> 00:14:26,032
اشخاص في مثل اعمارنا لا يقعون في الحب
أعني, انا لم يسبق لي ان وقعت في الحب

208
00:14:26,073 --> 00:14:29,577
لم يسبق لك الوقوع في الحب؟ -
قد كان لدي شركاء جنسيين -

209
00:14:29,660 --> 00:14:33,080
أعني, لا اعرف
انا لن امانع ان وقعت في الحب

210
00:14:33,122 --> 00:14:35,625
لكن هذا كله يبدو مثل الخيال بالنسبة لي
على كل حال

211
00:14:35,708 --> 00:14:39,545
حسناً, فيما يتعلق بالخيال
هو تخلى عن 20 سنة من الزواج

212
00:14:39,587 --> 00:14:41,088
بطريقة عفوية

213
00:14:41,547 --> 00:14:43,841
هل تظننين انه كان يعتقد
طوال الوقت

214
00:14:43,925 --> 00:14:45,176
"لا استطع الانتظار حتى اخرج من هنا؟"

215
00:14:45,259 --> 00:14:47,887
هل انا مملة الى هذه الدرجة؟ -
لا -

216
00:14:47,970 --> 00:14:51,766
لا اصدق اني وحيدة في مثل هذا العمر -
أمي , انت لست وحيدة -

217
00:14:51,849 --> 00:14:53,976
وايضاً اصغي الي
الوحدة ليست نهاية العالم

218
00:14:54,060 --> 00:14:57,605
بالنسبة لعدد السنوات التي قضيتيها متزوجة
انا كنت تماماً عازبة سعيدة

219
00:14:57,688 --> 00:14:59,565
هذا فقط غير منصف تماماً

220
00:14:59,607 --> 00:15:01,692
هو يستطيع ان يبدأ حياته من جديد
وفي مثل هذا العمر

221
00:15:01,776 --> 00:15:05,363
تعلمين, الرجال يستطعون فعل ذلك
النساء..... هي النهاية

222
00:15:05,446 --> 00:15:06,864
انت جميلة, أمي

223
00:15:06,948 --> 00:15:09,283
نعم, ومهذبة ومثيرة للأهتمام

224
00:15:09,367 --> 00:15:11,285
(انت لست بدون خيارات,(سليفيا

225
00:15:11,327 --> 00:15:14,497
دانيل) هو الوحيد الذي لديه خيارات)
يمكنه النوم مع اي شخص

226
00:15:14,580 --> 00:15:18,042
صاحب العشرين سنة
(الناس سيقولون " مبارك عليك,(دانيل

227
00:15:18,334 --> 00:15:21,754
لو حاولت ان أنام مع شخص
في مثل ذلك العمر, سيكون هذا مثير للشفقة

228
00:15:21,796 --> 00:15:25,091
حسناً, اجل, هذا لأن الاشخاص
الذين في مثل عمري سخفاء

229
00:15:25,132 --> 00:15:27,885
جسدي سيصبح متحف -
لا , لن يكون كذلك -

230
00:15:27,969 --> 00:15:32,098
سنحصل لك على عضوية في النادي الرياضي
انت ربما حتى تلتقين بشخص

231
00:15:36,144 --> 00:15:38,771
لا اريد ان ألتقي بشخص

232
00:15:38,855 --> 00:15:42,608
أريد ان أُزيل الاغطية من على رأسي
واقرأ رواية

233
00:15:43,818 --> 00:15:45,111
و أكل

234
00:15:46,946 --> 00:15:48,406
انا اموت من الجوع

235
00:15:49,740 --> 00:15:52,368
اليقرا), (ميجا) اذهبا وا حضرا لي دستة من البيض)

236
00:15:53,578 --> 00:15:55,872
سأصنع كعكة فرولة -
حسناً -

237
00:15:57,248 --> 00:15:59,083
هل تستطيعين البقاء معها في اجازة هذا الاسبوع؟

238
00:15:59,167 --> 00:16:01,794
في الواقع, انا سأنتقل الى هنا -
حقاً؟ -

239
00:16:02,295 --> 00:16:07,049
الإيجار تقريباً ارتفع و, كما تعلمين
لن ادعها لوحدها هنا

240
00:16:07,175 --> 00:16:09,969
عزيزتي, هذا....شكراً لك
انت مذهلة

241
00:16:10,011 --> 00:16:12,805
انظري, لهذا الناس ينجبون اطفال

242
00:16:12,889 --> 00:16:17,602
أبي ترك أمي عندما كنت في العاشرة
سليفيا) كانت اول شخص اخبرته)

243
00:16:17,685 --> 00:16:19,770
في ذلك الوقت عرفت
اننا اصبحنا صديقتين حميمتين

244
00:16:19,854 --> 00:16:21,814
"سأكون في "ستوكتن
عند اجتماع تربية الحيوانات

245
00:16:21,898 --> 00:16:22,982
اذا كنتم تحتاجون الي, حسنا؟

246
00:16:42,043 --> 00:16:45,129
انت هنا لمقابلة (بافي)؟ -
لا -

247
00:16:53,638 --> 00:16:54,972
عفواً

248
00:16:59,060 --> 00:17:01,521
كلبي لديه نفس القلادة بالضبط

249
00:17:15,117 --> 00:17:17,411
هي كانت مختفية -
ماذا؟ -

250
00:17:17,495 --> 00:17:19,205
هذه لعبة, هم مصاصي دماء

251
00:17:19,288 --> 00:17:21,374
عندما ترين واحدة منهم
وعلى يديها علامة صليب مثل تلك

252
00:17:21,415 --> 00:17:22,542
فعليك ان تتظاهري انك لا ترينها

253
00:17:22,583 --> 00:17:25,086
لهذا السبب هي لا ترد عليك
لا شيء شخصي

254
00:17:25,169 --> 00:17:26,379
شكراً

255
00:17:29,423 --> 00:17:31,134
(اسمي (قريق -
قرايق)؟) -

256
00:17:31,217 --> 00:17:33,052
قريق), ق-ر-ي-ق)

257
00:17:35,805 --> 00:17:38,141
(انا سألتقي ببعض الأشخاص,(قريق

258
00:17:41,185 --> 00:17:42,311
حسناً

259
00:17:59,537 --> 00:18:01,956
هل لي بوسكي سادة؟

260
00:18:31,110 --> 00:18:34,822
(عفواً, ايمكنني الاعتذار؟ انا (جاسلين

261
00:18:34,906 --> 00:18:36,824
صديقك لن يأتي؟

262
00:18:36,866 --> 00:18:39,202
سألتقي به بعد قليل

263
00:18:40,495 --> 00:18:44,248
حسناً كيف تعرف هذا القدر الكبير
عن مشاهد مصاصي الدماء المزيفين؟

264
00:18:44,332 --> 00:18:47,668
هذا مضحك, حسناً, الأمر هو

265
00:18:47,752 --> 00:18:50,296
انا هنا لمؤتمر القصص الخيالية

266
00:18:50,338 --> 00:18:55,635
لذا فريق (بافي) هو نوعاً ما
كما تعلمين, جزء من ذلك

267
00:18:55,718 --> 00:18:57,887
اجل, انت تقرأ الكثير من القصص الخيالية؟

268
00:18:57,970 --> 00:19:01,307
(انا كثراً ما أقرأ لـ(جين اوستن
و (جين إير) هذا النوع من الفتيات

269
00:19:01,390 --> 00:19:03,434
.... صحيح, نعم, لا, أنا حقاً لم

270
00:19:03,518 --> 00:19:06,187
تقرأ هذه الكتب؟ -
أجل , اجل -

271
00:19:07,355 --> 00:19:10,107
اذاً, أين تعيش؟

272
00:19:10,191 --> 00:19:14,570
"انا انتقلت للتو الى منطقة "ساكرامنتو
انا أقوم بخدمات الاعطال الالكترونية في الوحدة

273
00:19:15,822 --> 00:19:18,908
أتعلمين من ربما تُحبين؟
(أورسلا لي قوين)

274
00:19:18,991 --> 00:19:21,786
(اليد اليسرى للظلام) ,(مخرطة الجنة)

275
00:19:21,869 --> 00:19:25,373
هي كاتبة قصص خيالية
ولكن هي كاتبة عظيمة

276
00:19:25,456 --> 00:19:26,874
يجب انك إطلعت عليها -
اجل -

277
00:19:26,916 --> 00:19:30,878
اخواتي يحبون هذه الكتب
واعتقد حقاً انها ربما تعجبك

278
00:19:34,507 --> 00:19:37,009
وانا قادر ان اكون مُوجهاً أيضاً

279
00:19:37,093 --> 00:19:39,303
بجدية, كما تعلمين
اذا اخبرتيني من علي ان اقرأ له

280
00:19:39,387 --> 00:19:41,639
أعدك أنني سأقرأه

281
00:19:41,722 --> 00:19:43,891
سأعطيك بريدي الإلكتروني

282
00:19:44,016 --> 00:19:47,353
هذا هو القديم
سأكتب هذه الكتب, أيضاً

283
00:19:47,436 --> 00:19:50,773
أتعلم ما انا في الواقع
متسائلة حوله قبل ان أذهب؟

284
00:19:50,857 --> 00:19:53,276
كيف تشعر حيال النساء الكبيرات في السن؟

285
00:19:56,070 --> 00:19:57,488
شعور رائع, نعم

286
00:19:58,739 --> 00:20:01,784
لدي ثلاث اخوات كبيرات,  لذا

287
00:20:03,244 --> 00:20:05,163
كما تعلمين, احب كل النساء

288
00:20:05,246 --> 00:20:07,748
جيد, هذا رائع

289
00:20:08,791 --> 00:20:11,586
حسناً, شكراً, سأبقى على إتصال -
حسناً -

290
00:20:11,669 --> 00:20:12,670
رائع

291
00:20:12,753 --> 00:20:14,380
نعم, وداعاً -
وداعاً -

292
00:20:18,468 --> 00:20:20,303
جيد, (برودي), انت هنا

293
00:20:20,386 --> 00:20:22,722
حافظي على هذه الطاولات, حسناً؟
(جاسيلن), (برودي)

294
00:20:22,763 --> 00:20:24,307
اهلاً, كيف حالك؟ -
مرحبا, بخير -

295
00:20:24,390 --> 00:20:27,560
اذاً, ماذا تريدين,(برودي)؟ -
كابتشينو بالصويا -

296
00:20:29,937 --> 00:20:31,898
يحب ان يُسمح لي بتفويت
إجتماع واحد من الستة

297
00:20:31,939 --> 00:20:33,274
أستطيع أن أفعل هذا اذا لم يكن هناك ضغوطات

298
00:20:33,357 --> 00:20:35,902
مرحباً, أمي تبحث عن موقف -
مرحباً -

299
00:20:35,985 --> 00:20:37,904
هذه (برودي), ألقي عليها التحية

300
00:20:39,697 --> 00:20:42,241
(نحن مازلنا فقط خمسة, مؤسف جداً ما حصل لـ(دانيال

301
00:20:42,283 --> 00:20:46,746
كان بإمكانه أن يكمل العدد, بالرغم انه
(من الواضح لم يقرأ لـ(جين اوستين

302
00:20:46,829 --> 00:20:49,832
(لمصلحة (برودي
أخر شيء نحتاجه هو (أوستين) جديدة

303
00:20:49,916 --> 00:20:51,667
نحتاج الى مناقشة حقيقة

304
00:20:51,751 --> 00:20:55,379
انا نوعاً ما دعوت شخصاً
هو قال إنه قد يأتي, ربما

305
00:20:55,463 --> 00:20:57,548
هو ؟ -
لا أحد انا مهتمة به -

306
00:20:58,341 --> 00:21:01,719
هو شاب, مطيع
قال انه قد يستمتع بوجوده في نادي الكتاب

307
00:21:01,803 --> 00:21:03,763
(أنا متأكدة أن (دانيال) يقرأ لـ(لجين أوستين

308
00:21:03,846 --> 00:21:05,807
(لا يوجد رجل يقرأ لـ(أوستين
قد يتخلى عن زوجته

309
00:21:05,848 --> 00:21:08,100
لأن هذا أفضل للعشيقة الاخرى

310
00:21:08,142 --> 00:21:09,519
شاي بالحليب مع جرعة خمر

311
00:21:09,602 --> 00:21:12,313
انا أسفة, انا حقاً متأخرة

312
00:21:12,396 --> 00:21:14,774
تعرضت لصدمة عنيفة مع الطلبات في موقعي الإلكتروني

313
00:21:14,857 --> 00:21:18,694
انا في الواقع... انا بدأت بإضافة
هذه الحلقات الصغيرة على القمة هنا

314
00:21:18,778 --> 00:21:21,823
ما رأيك؟ -
انا لست خبيرة -

315
00:21:21,906 --> 00:21:23,407
اعني, فكرتي عن المجوهرات

316
00:21:23,491 --> 00:21:26,828
(هي تحفة بيزنطية لـ(كوكو تشانل
من العشرينيات

317
00:21:27,495 --> 00:21:30,331
بالتأكيد, نعم, فهمت ذلك

318
00:21:32,333 --> 00:21:35,336
كونك الفتاة الوحيدة للمرأة
التي أنجبت في مستوطنة عامة

319
00:21:35,419 --> 00:21:40,383
(بعد تغيير اسمها الى (فتاة السماء
أنا أصبحت أشمئز من هذه الحرف اليدوية

320
00:21:43,302 --> 00:21:44,762
ها هي

321
00:21:45,680 --> 00:21:49,183
في الواقع, انا لست واثقة من
أني أريد القيام بنادي الكتاب هذا

322
00:21:50,268 --> 00:21:53,980
اذاً, بسرعة, بينما (سليفيا) في الطريق
كيف حالها مع (دانيال)؟

323
00:21:54,063 --> 00:21:56,482
ما زالت عالقة في مرحلة المشاعر المجروحة

324
00:21:56,524 --> 00:22:00,194
عندما تكون مستعدة للإستياء, انا أُواجهها
وانا أيضاً -

325
00:22:00,278 --> 00:22:01,362
أبي ترك أمي

326
00:22:01,445 --> 00:22:04,365
برودي) ليست جاهلة)
بخيبات الأمل المتعلقة بالزواج

327
00:22:04,448 --> 00:22:06,242
في الواقع, نحن بخير الآن

328
00:22:06,325 --> 00:22:08,744
انت متزوجة؟ ولكن لا يوجد خاتم, اليس كذلك؟

329
00:22:09,704 --> 00:22:11,831
نعم, انه في هذه اليد, و... انا معلمة لغة فرنسية

330
00:22:11,914 --> 00:22:14,375
أنت معلمة لغة فرنسية, لذا تضعين
خاتم زواجك في اليد اليمنى؟

331
00:22:14,458 --> 00:22:17,211
انها عادة أوروبية -
أنت أوروبية؟ -

332
00:22:17,295 --> 00:22:20,715
إذاً (برودي), انت لم تقولي أي كتاب
تريدين ان تكوني مسئولة عنه

333
00:22:20,798 --> 00:22:22,341
(ربما كتاب (الإقناع

334
00:22:22,425 --> 00:22:25,678
لأني على نحو متزايد إنجذبت
الى أسلوبه الرثائي

335
00:22:26,804 --> 00:22:28,723
لا اعتقد أني سأقوم بنادي الكتاب -
أنت تقومين به -

336
00:22:28,806 --> 00:22:31,434
تقدمين حواراً واحداً, إختاري كتاباً

337
00:22:32,268 --> 00:22:36,022
(حسناً, انا إطلعت لتو على (الإحساس و الحساسية

338
00:22:36,105 --> 00:22:39,734
وأعتقد أني منذ أن عدت للعيش مع أمي

339
00:22:39,817 --> 00:22:43,237
أنا حقاً توصلت الى إمرأتين

340
00:22:43,321 --> 00:22:46,866
علاقة قوية, العيش معاً
ولكن أمر متناقض حقاً

341
00:22:46,991 --> 00:22:48,826
هل غريب العودة للعيش في المنزل مجدداً؟

342
00:22:48,910 --> 00:22:52,580
اعتقد أن ما تكتبه (اوستن) متعلق بأختين

343
00:22:52,663 --> 00:22:56,042
يتحركون على حِدة بإتجاه
ما يعتقد كل منهما انه يكون الحب المثالي

344
00:22:56,083 --> 00:22:59,962
حسناً, ولكن الفكرة الرئيسية هي
(علاقة (ماريان) و(إلينور

345
00:23:00,046 --> 00:23:02,507
ربما لو أنك قرأت الكتاب
....بدلاً من مشاهدة الفليم

346
00:23:02,590 --> 00:23:05,384
(اعتقدت أني سأقوم بكتاب (إيما -
وماذا سيبقى لـ(سيلفيا)؟

347
00:23:05,468 --> 00:23:07,428
(كنيسة نورثنر) و (مانسفيلد بارك)

348
00:23:09,722 --> 00:23:10,681
و أي واحد سيجعلها تشعر بتحسن؟

349
00:23:10,765 --> 00:23:12,892
لأننا فقط نقوم بنادي الكتاب لكي
تخرج (دانيال) من عقلها

350
00:23:12,934 --> 00:23:15,228
اعتقدت أن السبب وراء نادي الكتاب
كان من أجل عدم ذهابي الى باريس

351
00:23:15,269 --> 00:23:16,896
تماماً -
(كنيسة نورثنر) -

352
00:23:16,938 --> 00:23:18,564
(لا, لا تجعليها تقوم ب(نورثنر

353
00:23:18,606 --> 00:23:21,025
أعني, في البداية تنطلقين مع كل تلك الرقصات

354
00:23:21,108 --> 00:23:25,363
وبعدها فجأة هذا نوعاً ما يبدو
(ككابوس في شارع كنيسة (نورثنر

355
00:23:25,446 --> 00:23:28,032
انا أخشى ان نادي الكتاب هذا
ليس الذي كنت أتصوره

356
00:23:28,115 --> 00:23:31,452
أعني, انا أجد عندما شخص في المجموعة
يشعر أنه أفضل من المؤلف

357
00:23:31,536 --> 00:23:33,246
ان هذا فقط... هذا يؤدي الى الإنطباع الخاطئ

358
00:23:33,287 --> 00:23:34,455
حسناً, انا سعيدة للمغادرة

359
00:23:34,539 --> 00:23:37,959
لا, (اليقرا) , لا, (اليقرا), لا -
اليقرا), لا يمكنك, لا يمكنك) -

360
00:23:38,042 --> 00:23:40,545
بعد هذا اليوم, انا سعيدة جداً
(لكوني أتكلم حول (جين أوستين

361
00:23:40,628 --> 00:23:42,296
مرحباً -
مرحباً, هل إختارنا الكتاب بعد؟ -

362
00:23:42,380 --> 00:23:44,590
(سيلفيا), (برودي)

363
00:23:44,632 --> 00:23:46,634
(انا اسفة, (سيلفيا أفيلا

364
00:23:46,717 --> 00:23:49,637
اذا, مارأيكم بـ(مانسفيلد بارك)؟ -
المفضل لدي -

365
00:23:49,720 --> 00:23:52,223
(أحب (فاني برايس -
توفقي,أمي , لماذا؟ -

366
00:23:52,306 --> 00:23:53,558
هي نوعا ما رائعة, رائعة

367
00:23:53,641 --> 00:23:55,893
ستة كتب و خمسة أشخاص
(نحذف (كنيسة نورثنر

368
00:23:55,977 --> 00:23:58,104
بالتأكيد -
ونفوت فرصة السيد(تيلني)؟ -

369
00:23:58,146 --> 00:24:00,565
لا, أنت على حق -
هو نوعاً ما عابث -

370
00:24:00,648 --> 00:24:02,233
لا يجب علينا أن نقوم بكل الكتب الستة, أليس كذلك؟

371
00:24:02,316 --> 00:24:05,153
القيام بكل الروايات الست هو
سبب وجود نادي الكتاب

372
00:24:05,236 --> 00:24:07,613
وهو السبب الوحيد لوجودي هنا

373
00:24:07,655 --> 00:24:10,408
حسنا -
هل تريدين دعوة زوجك؟

374
00:24:21,419 --> 00:24:25,381
(زوجي لم يقرأ لـ(جين أوستن
ولن يفعل

375
00:24:25,464 --> 00:24:26,424
حسناً, كيف ينبغي علينا القيام بهذا؟

376
00:24:26,507 --> 00:24:28,426
فقط نلتقي مرة في الشهر
...في كل بيت, والأطعمة

377
00:24:28,509 --> 00:24:29,927
او كما تعلمون, نختار مكاناً ما مركزي

378
00:24:30,011 --> 00:24:31,637
لا, لا أعتقد أن المقاهي مُشجعة

379
00:24:31,679 --> 00:24:33,723
(سأستضيف اللقاء الأول, وسنبدأ بكتاب (إيما
في منزلي

380
00:24:33,806 --> 00:24:35,224
لكن دعونا لا ندخل في
موضوع التنافس في الطبخ هذا

381
00:24:35,308 --> 00:24:36,517
معجنات

382
00:24:36,601 --> 00:24:38,436
لا, سنعد الطعام الذي يُؤكل بالأصابع -
نحن سنطلب من المطعم -

383
00:24:38,519 --> 00:24:41,314
(ويجب ان نخلق الجو المناسب لـ(جين أوستن

384
00:24:41,856 --> 00:24:43,858
ياالهي -
مرحباً -

385
00:24:43,900 --> 00:24:45,151
لقد أتى -
نعم -

386
00:24:45,193 --> 00:24:48,529
أسف, جلست في المقهى الخاطئ
لنصف ساعة

387
00:24:53,367 --> 00:24:56,162
ياالهي, هناك الكثير من هذه الأماكن, ؟

388
00:24:56,245 --> 00:25:00,833
ولكن لديهم قهوة مثيرة من
...جميع انحاء العالم, لذا

389
00:25:03,377 --> 00:25:06,506
هذا (قريق), الجميع -
(انا (برناديت -

390
00:25:07,465 --> 00:25:08,758
(برودي) -
(برودي), و (إليقرا)

391
00:25:08,841 --> 00:25:10,510
(سيلفيا) -
(قريق هاريس) -

392
00:25:12,762 --> 00:25:13,846
أهلاً

393
00:25:15,681 --> 00:25:17,350
حسناً, أنا متحمس

394
00:25:17,433 --> 00:25:20,853
لم أقرأ شيئاً لـ(جين أوستين) من قبل

395
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
ما هذا؟

396
00:25:24,732 --> 00:25:27,652
حسناً, ذهبت الى المكتبة لأشتري
نسخة من كل الروايات

397
00:25:27,735 --> 00:25:28,694
و رأيت هذا

398
00:25:28,778 --> 00:25:30,738
ثم فكرت
"ربما هي جميعاً مُكملة لبعضها"

399
00:25:30,822 --> 00:25:33,908
لذا, فكرت انها قد تكون فكرة جيدة
أن أبيقهم جميعاً في كتاب واحد

400
00:25:33,991 --> 00:25:36,619
في حالة إحتجت الى التأجيل

401
00:25:36,702 --> 00:25:38,746
هل هذا هو المطلوب الذي نقرأها فيه؟

402
00:25:38,830 --> 00:25:41,791
هل تريد ان أطلب لك قهوة,(قريق)؟

403
00:25:41,874 --> 00:25:45,336
لا , لا, لا انا بخير
لقد تناولت الكثير في المحل الأخر

404
00:25:45,419 --> 00:25:49,590
و...اشتريت هذه وملؤها لي
....لذا انا نوعاً ما

405
00:25:51,092 --> 00:25:52,051
نعم

406
00:25:52,135 --> 00:25:55,888
قُلت في الرسالة الإلكترونية ان هناك
شخص تريدين أن ألتقي به؟

407
00:25:55,930 --> 00:25:59,976
نعم, نعم, جميعنا, في الواقع

408
00:26:00,101 --> 00:26:02,895
إعتقدت أنه ربما قد نستفيد
من وجهة نظر رجل في المجموعة

409
00:26:02,937 --> 00:26:05,356
قليل من الهرمون الذكوري -
صحيح -

410
00:26:05,439 --> 00:26:09,277
حسناً, لا يوجد سيدة منكم متزوجة؟ -
(برودي) -

411
00:26:15,908 --> 00:26:19,370
حسناً, اذاً نحن فقط... ماذا؟
نحن فقط نقرأهم على حسب التاريخ, ثم

412
00:26:19,453 --> 00:26:22,415
نحن سنقوم بكتاب (إيما) أولا ً -
(إيما) -

413
00:26:22,456 --> 00:26:24,375
نبدأ من المنتصف, ؟

414
00:26:24,458 --> 00:26:27,253
هي ليست مُكملة لبعضهم؟ -
ليست كذلك -

415
00:26:27,295 --> 00:26:30,089
حسناً, عظيم, نحن فقط نبدأ من أي مكان

416
00:26:32,466 --> 00:26:35,970
ماذا كنت تدخنين؟ -
انه جذاب -

417
00:26:36,053 --> 00:26:38,764
(إعتقدت انه قد يكون تسلية لـ(سيلفيا

418
00:26:38,806 --> 00:26:41,601
هي تحتاج الى مغامرة
اذا أصبح مشكلة سأتخلص منه

419
00:26:41,642 --> 00:26:44,812
ماذا حدث, هل تمتنع عن القيادة تحت تأثير النخدر؟
لا, لا, انا تقريباً أقود الدراجة في كل مكان

420
00:26:44,896 --> 00:26:46,314
أين تسكن؟

421
00:26:47,315 --> 00:26:50,485
حوالي 20ميلاً شمالاً. فيستا مار

422
00:26:50,568 --> 00:26:53,905
تسكن في ماذا, ذلك العمران؟ -
اجل , اجل -

423
00:26:53,988 --> 00:26:57,450
كان لدي شركة البرمجيات هذه
والمسئول يقول لي

424
00:26:57,533 --> 00:26:58,784
"عليك أن تشتري منزلاً"

425
00:26:58,826 --> 00:27:00,912
لذا, نحن كنا تماماً بجانب ذلك المخرج

426
00:27:00,995 --> 00:27:04,415
"ثم قلت, "توقف جانباً

427
00:27:04,499 --> 00:27:06,959
خرجت, دخلت, حددت, شريت منزلاً

428
00:27:07,001 --> 00:27:09,170
هكذا -
يجدر بي بيعه, على ما أظن -

429
00:27:09,253 --> 00:27:12,131
أو على الأقل أشتري بعض الأثاث

430
00:27:12,173 --> 00:27:14,425
حسناً, أظن أنه سيتوجب علي
إذا انتم ستأتون, صحيح؟

431
00:27:15,593 --> 00:27:16,844
(اليقرا)

432
00:27:17,512 --> 00:27:19,347
وداعاً -
وداعاً -

433
00:27:21,933 --> 00:27:23,851
تعلمين, أنا لم أختر كتاباً

434
00:27:23,893 --> 00:27:26,854
أيمكنني القيام بكتاب (الكنيسة)؟

435
00:27:26,938 --> 00:27:29,357
رائع, نعم, انه لك -
(الكنيسة) -

436
00:27:29,440 --> 00:27:31,442
رائع, حسناً

437
00:27:31,526 --> 00:27:34,070
إيما), تبدأ في المنتصف) -
نعم -

438
00:27:40,159 --> 00:27:43,079
يجب أن تمدحيه لأنه أخذ الكتاب العديم القيمة

439
00:27:43,162 --> 00:27:44,497
انه قصير, هذا هو السبب

440
00:27:44,580 --> 00:27:47,291
هو متحمس للمتعة -
برودي), أراك في المرة المقبلة) -

441
00:27:47,375 --> 00:27:49,669
هو متحمس للمتعة, هو يجب النساء

442
00:27:49,752 --> 00:27:52,713
خاصية مُرحبٌ بها في رجل -
نعم , نعم -

443
00:27:52,797 --> 00:27:57,468
هل تعتقدين أن (سيلفيا) إستجابت له؟ -
نحن سمحنا له بالدخول, إنتهى الأمر -

444
00:27:57,552 --> 00:27:59,720
وداعاً -
وداعاً -

445
00:28:17,905 --> 00:28:19,240
انت مستيقظة

446
00:28:30,668 --> 00:28:31,961
كوني كبيرة

447
00:29:20,593 --> 00:29:21,844
انت بخير؟

448
00:29:24,806 --> 00:29:27,391
أنت, اسمعي

449
00:29:27,475 --> 00:29:30,144
هل يمكنك الحرص على ألا
يتصلوا بأمي؟ من فضلك

450
00:29:30,228 --> 00:29:33,022
فقط إحرصي على ألا يتصلوا بأمي

451
00:29:34,315 --> 00:29:37,068
(سيدة (أفيلا)؟ أنا (كورين

452
00:29:37,151 --> 00:29:41,113
(أنا صديقة لـ(اليقرا -
(اليقرا) -

453
00:29:41,197 --> 00:29:43,908
وهي طلبت مني أن أتصل بك

454
00:29:43,991 --> 00:29:46,452
...نحن بالتحديد هنا في فاكافيل عند

455
00:29:46,536 --> 00:29:47,995
معرض المجوهرات -
معرض المجوهرات -

456
00:29:48,079 --> 00:29:52,917
كنت أُريها كيف تستخدم دراجتي
وتعرضت لحادث بسيط

457
00:29:53,000 --> 00:29:55,378
انه ليست خطيرة, هي أصابت معصمها

458
00:29:55,461 --> 00:29:59,173
هي لا تحتاجك أن تأتين, لا شيء
نحن عند الطبيب

459
00:29:59,257 --> 00:30:01,717
هي يمكن أن تكون متألمة قليلاً

460
00:30:03,344 --> 00:30:07,056
اليقرا) لم تُرد أن تقلقي)
إذا هي لم ترجع الى المنزل الليلة

461
00:30:07,932 --> 00:30:10,685
سأذكرها, نادي الكتاب ليلة الإثنين

462
00:31:32,225 --> 00:31:33,559
أنا اسفة

463
00:31:35,520 --> 00:31:38,481
لم نتسوق في هذه الجهة من المدينة, مطلقاً

464
00:31:42,193 --> 00:31:43,402
أسف

465
00:31:44,904 --> 00:31:48,866
يمكنك أخذ هذا الطعام كله
نحن لن نستفيد منه ثانيةً, حسناً؟

466
00:31:59,585 --> 00:32:04,006
حسناً أنا كنت أُحضر النبيذ من أجل نادي الكتاب
(و التقيت بالصدفة بـ(دانيال

467
00:32:04,090 --> 00:32:05,091
هو كان معها

468
00:32:05,174 --> 00:32:06,676
عزيزتي -
نعم -

469
00:32:06,759 --> 00:32:09,262
كانوا ذاهبين الى المنزل ليُعدون العشاء

470
00:32:09,804 --> 00:32:12,390
كان يرتدي معطف له سحاب

471
00:32:12,473 --> 00:32:15,017
لا -
(لذا ذلك ليس (دانيال -

472
00:32:16,018 --> 00:32:20,982
انا فقط.. أتجول في هذا المنزل
وهو ليس منزلي بعد الآن

473
00:32:21,065 --> 00:32:24,193
(أنا أشعر أني مثل (فاني برايس
المنفية من مانسفيلد بارك

474
00:32:24,277 --> 00:32:28,531
تلك المرأة تعيش حياتي -
عزيزتي, لا يمكنها أن تعيش حياتك -

475
00:32:28,614 --> 00:32:30,449
هل أنت بخير؟

476
00:32:30,491 --> 00:32:34,954
أعلم أنك تفضلين كونك وحيدة
ولكن لا تختلي بنفسك أبداً؟

477
00:32:40,751 --> 00:32:43,087
حسناً, ما رأيك بـ(قريق)؟

478
00:32:44,422 --> 00:32:46,132
الرجل من نادي الكتاب

479
00:32:46,883 --> 00:32:48,259
إذا يعجبك, يعجبني

480
00:32:48,342 --> 00:32:51,971
ما رأيك بتلك العينين الحالمتين؟ -
أنا حقاً لم أُلاحظها -

481
00:32:52,054 --> 00:32:53,264
حسناً, لاحظيها

482
00:32:53,347 --> 00:32:56,309
هل يمكنك أن تأتين مبكرة غداً
بما أنك جلبت النبيذ؟

483
00:32:56,392 --> 00:32:59,854
هؤلاء فتياتي, هؤلاء فتياتي

484
00:32:59,979 --> 00:33:02,440
إنه عالم صغير, كلاب الصيد الأفريقية الأصيلة

485
00:33:02,523 --> 00:33:06,110
...الأصيلة" هي" -
هي تربية الحيوانات -

486
00:33:06,194 --> 00:33:08,738
تربية سلالة معينة هي طبيعةً أكثر قيمة

487
00:33:08,821 --> 00:33:13,075
(كلبتي (كويني) من سلالة (السرينقتي
كلبة صيد فائقة الجمال, رحلت الآن

488
00:33:14,035 --> 00:33:17,663
(ربيتها حتى أول نجلٍ مهم بالنسبة لي,إسمه (برودي

489
00:33:17,747 --> 00:33:21,959
النجل هو الكلب الصغير. المسألة العظيمة
مات الشهر الماضي

490
00:33:22,043 --> 00:33:24,003
أنا اسف -
شكراً لك -

491
00:33:24,086 --> 00:33:27,548
أفتقده, ولكن (كويني) كانت النجمة الحقيقية

492
00:33:27,590 --> 00:33:31,803
كلاب الصيد الأفريقية هي أُمومية القيادة
وهذه واحدة من مميزاتهم الجذابة

493
00:33:31,886 --> 00:33:34,514
انت, انت, (صحارى), ابتعدي

494
00:33:34,597 --> 00:33:36,599
اسفة, أسفة بشأن ذلك

495
00:33:38,142 --> 00:33:41,229
صحارى) كان يجب علي أن أخصيها)
مشكلة في الغدة الدرقية

496
00:33:41,312 --> 00:33:45,942
مازلت أعرضها, بالرغم من ذلك
هي متنافسة قوية مع فِئتها

497
00:33:46,025 --> 00:33:48,986
صحيح؟ -
الكلبة المعدلة جنسياً -

498
00:33:53,574 --> 00:33:54,951
حسناً, أحضرت لك هذه الكتب

499
00:33:55,034 --> 00:33:57,995
تعلمين أي واحد إقترحت؟
(أورسلا لي قوين)

500
00:33:58,120 --> 00:34:01,666
نعم, شكراً, هذا كان لطف منك

501
00:34:02,917 --> 00:34:05,837
لا يجب أن تحضر هذه الهدايا الى تلك الإجتماعات
فقط من أجل معلوماتك

502
00:34:05,920 --> 00:34:07,755
انه فقط نادي كتاب

503
00:34:10,466 --> 00:34:12,718
أين هي الإثارة
بين (إيما) والسيد (نايتلي)؟

504
00:34:12,802 --> 00:34:14,554
لا يوجد عاطفة شهوانية

505
00:34:14,595 --> 00:34:17,098
(أنظر الى (فرانك تشرتشل) والأنسة (فيرفاكس

506
00:34:17,140 --> 00:34:19,809
تستطيع أن تقول انهم حقاً أحبوا بعضهم
لأنهم كانوا يتصرفون بجدية أكثر

507
00:34:19,892 --> 00:34:20,852
وهذا أمر جيد؟

508
00:34:20,935 --> 00:34:26,232
(إيما) و السيد (نايتلي)
انت فقط لن تشعر بالجنس

509
00:34:26,899 --> 00:34:29,861
مازلت, أعتقد أن السيد(نايتلي) لذيذ جداً
هل تعتقد ذلك؟

510
00:34:29,944 --> 00:34:32,864
هو ربما يكون أفضل رجال (أوستين) بالنسبة لي

511
00:34:32,947 --> 00:34:35,241
بدون عاطفة الحب غير موجود إطلاقاً

512
00:34:35,950 --> 00:34:38,703
هذه ليس أفكار (جين), اليس كذلك؟ -
جين)؟) -

513
00:34:38,786 --> 00:34:40,246
هذا مريح

514
00:34:42,039 --> 00:34:45,751
ما قصدنا أن نقوله هو
قلة العاطفة

515
00:34:45,835 --> 00:34:49,088
مقرانة مع التحكم بها
وعدم العطاء

516
00:34:49,130 --> 00:34:50,965
بعدي أتت الكارثة

517
00:34:52,341 --> 00:34:55,303
لكن (برودي) على حق, انها في كل الروايات

518
00:34:55,386 --> 00:34:57,513
الإحساس والحساسية), بكل وضوح)

519
00:34:57,597 --> 00:35:00,349
(وأيضاً هناك خيانة (ماريا
(في (مانسفيلد بارك

520
00:35:00,433 --> 00:35:02,643
(نسيت أن هناك خيانة في (مانسفيلد بارك

521
00:35:02,727 --> 00:35:04,228
كل ما يتعلق بـ(اوستين) هو إبقائه مغلقاً

522
00:35:04,312 --> 00:35:08,941
نعم, أليست جاذبية جسدية
للقوى التى لا يمكن السيطرة عليها؟

523
00:35:09,025 --> 00:35:11,903
كما تعلمون, مثل الجاذبية الأرضية
هذا هو ما نفضله في ذلك

524
00:35:11,986 --> 00:35:17,033
كما تعلمون, على نحوٍ أقل, تحرير الفرامل
....إرخاء قبضة يدك, و

525
00:35:17,116 --> 00:35:19,327
نعم, الحب يجعل الناس مجنونة

526
00:35:19,452 --> 00:35:22,580
انه ليس تصرف سيء له مبرر -
أتفق معك -

527
00:35:22,663 --> 00:35:26,584
والسيد (نايتلي) هو أحب بالقوة
بالقوة" كلمته"

528
00:35:26,667 --> 00:35:28,753
وعلى العموم, هو لم يكن شيئاً
ما عدا مهذباً

529
00:35:28,836 --> 00:35:31,506
نعم, المهذب الذي يتسلط على الناس -
ليس الكل -

530
00:35:31,589 --> 00:35:34,217
(تعلمون, فقط (إيما
فقط المرأة التي يحب

531
00:35:34,300 --> 00:35:36,511
هذا صحيح, هذا مثالي

532
00:35:36,594 --> 00:35:38,888
الرجل يمكن أن يفعل ما يحلو له
مع المرأة التي يحب

533
00:35:38,971 --> 00:35:40,807
(لا أعتقد أن هذا ما تقصده (أوستين

534
00:35:40,890 --> 00:35:44,060
في الواقع, (إيما) تتوقف عن جنونها
(عندما وقعت في حب السيد (نايتلي

535
00:35:44,143 --> 00:35:46,854
هذه هي أحداث الكتاب
الحب تصرف من العقل السليم

536
00:35:46,938 --> 00:35:50,399
(أمر أخر لاحظته على (إيما
وهو الإحساس بالتهديد

537
00:35:50,483 --> 00:35:54,320
(الغجر, حادثة القارب التي حصلت لـ(جين فيرفوكس

538
00:35:54,403 --> 00:35:55,488
(قلق السيد (وودهاوس

539
00:35:55,571 --> 00:35:59,242
فرضية (أوستين) بأكملها هي أنه
(لا يوجد شيء من هذه الأشياء حقيقي, (قريق

540
00:35:59,325 --> 00:36:03,788
أعني, (إيما) تتصرف
على أساس تخيلاتها

541
00:36:03,871 --> 00:36:06,415
نعم, (قريق) أنا أخشى
أنك تماماً لم تدركي المعنى

542
00:36:06,499 --> 00:36:08,209
(كما تعلمون, انا قد قرأت أن قصة (إيما

543
00:36:08,292 --> 00:36:11,921
إحتقار الجمال, الفتاة التي تعرف كل شيء
هي القصة الأكثر إنتشاراً على الإطلاق

544
00:36:12,004 --> 00:36:14,131
نعم, الإرضاء في كل الاحوال

545
00:36:15,883 --> 00:36:18,010
حسناً, ما أزعجني

546
00:36:18,094 --> 00:36:21,305
كان كيف (إيما) بقيت تُجبر
(صديقتها (هيريت) على السيد (إليتون

547
00:36:21,389 --> 00:36:23,015
(وبعد ذلك تكتشف من هو والد (هيريت

548
00:36:23,099 --> 00:36:25,184
ثم فجأةً
هي محظوظة لحصولها على المزرعة

549
00:36:25,226 --> 00:36:28,604
أعتقد أن (جين) كانت تهكمية هنا
أعتقد أن بعض القُرائ قد يفوتون ذلك

550
00:36:28,688 --> 00:36:30,523
إيما) هي متكبرة) -
أرجوك -

551
00:36:30,565 --> 00:36:34,026
الناس غريزياً ينجذبون الى الشركاء
الذين لديهم تقريباً تشابه في المظهر

552
00:36:34,068 --> 00:36:36,904
الجميل يتزوج الجميل
والقبيح القبيح

553
00:36:36,988 --> 00:36:39,365
على حسب النسل
من وجهة نظري

554
00:36:39,407 --> 00:36:42,451
ياالهي, أنت مثل (إيما), اليست كذلك؟

555
00:36:42,577 --> 00:36:45,580
انت تحبين أن تربطي العالم بأسره
من الكلاب الى الناس

556
00:36:45,663 --> 00:36:47,874
(وضعتني مع (دانيال

557
00:36:51,294 --> 00:36:53,588
وانت لديك أطفال جميلون

558
00:36:56,591 --> 00:37:01,137
(لا, لا تنهضي, (جاسلين
سأحضر الشاي, أسفة

559
00:37:04,265 --> 00:37:05,475
أمي

560
00:37:28,206 --> 00:37:29,874
(أمل أننا لم نفزع (قريق

561
00:37:29,957 --> 00:37:34,128
نعم, هو بالتأكيد خرج مسرعاً من هنا -
نعم, نحن سنقويه -

562
00:37:34,212 --> 00:37:35,671
هل كانت فكرة نادي الكتاب سيئة؟

563
00:37:35,755 --> 00:37:39,592
أوستين) لديها طرقة لجعلك تنسين)
أن معظم الزيجات تنتهي بالطلاق

564
00:37:39,675 --> 00:37:41,844
(حسناً, كل ما تتكلم عنه هو حفلات الزواج, (جين

565
00:37:41,928 --> 00:37:43,763
نعم, "جين". هل فهمتي ذلك؟

566
00:37:43,846 --> 00:37:47,141
برودي)؟)
"(جين) و أنا, نعرف ما يناسبنا)"

567
00:37:47,225 --> 00:37:49,560
ولماذا توجب عليها التكلم بالفرنسية؟

568
00:37:49,644 --> 00:37:53,606
وفي هذه الحالة, ألم تستطع أن تقوم بذلك
بالفرنسية, حيث أنه أقل ملاحظة؟

569
00:37:53,689 --> 00:37:57,443
(أتعاطف مع (برودي
هي تزوجت بمتحجر تماماً

570
00:37:59,570 --> 00:38:03,282
حسناً, سأتصل بك عندما أنزل في دلاس
تعلمين ماذا؟

571
00:38:03,324 --> 00:38:05,827
دعيني أتصل بك عندما أنزل في الفندق
اذا كان هناك وقت قبل المبارة

572
00:38:05,910 --> 00:38:07,995
لأننا سنحتاج أن نصل الى هناك باكراً -
أياً كان, حسناً -

573
00:38:08,079 --> 00:38:09,831
إستمتعي مع امك

574
00:38:09,914 --> 00:38:11,624
انت, يا (سماء), مرحباً -
مرحباً -

575
00:38:11,666 --> 00:38:14,001
أمي أنت كان يفترض أن تبقي مع السيارة؟

576
00:38:14,085 --> 00:38:15,419
سأحصل على التذكرة

577
00:38:15,503 --> 00:38:17,338
أنت -
مارس الجنس -

578
00:38:18,673 --> 00:38:20,675
اذاً, مالذي سنفعله اليوم؟

579
00:38:20,758 --> 00:38:22,969
حسنا, أنا عندي تدريس, إنه يوم دراسي, حسناً؟

580
00:38:23,052 --> 00:38:24,095
لذا أنا سأوصلك الى المنزل

581
00:38:24,178 --> 00:38:26,514
أو يمكنك أخذ السيارة والذهاب لمشاهدة فليم أو شيء

582
00:38:26,597 --> 00:38:28,975
لا, لا, سأتسكع معك -
لا, لا, لا يمكنك -

583
00:38:29,016 --> 00:38:30,852
لا يسمحون بذلك

584
00:38:30,935 --> 00:38:33,646
أمي, هل يمكنك...., ياالهي, ارجوك

585
00:38:34,856 --> 00:38:36,691
حسناً, لا أستطيع

586
00:38:38,234 --> 00:38:40,153
أمي, انا تأخرت, أرجوك, هيا

587
00:38:40,194 --> 00:38:42,113
تجنبيهم, تخلي عنهم

588
00:38:42,196 --> 00:38:46,409
أخبريهم أن أمك لا تريد التسكع
عندما تذهبين الى العمل

589
00:38:49,370 --> 00:38:53,166
ما هي قصة الملابس؟
أنت تلبسين مثل المُضيفات

590
00:38:53,249 --> 00:38:56,919
لا, أنا ألبس مثل المعلمات
أو هو مثير للحيرة

591
00:38:57,003 --> 00:38:59,964
أمي, راقبي حماقتك.... من أجل الجميع

592
00:39:00,047 --> 00:39:02,216
لماذا قد يريد شخص
التدريس في مدرسة ثانوية؟

593
00:39:02,300 --> 00:39:03,759
أنا كرهت أساتذتي

594
00:39:03,843 --> 00:39:06,053
حسناً, أنا فقط سأُصفي حسابي معك في المنزل

595
00:39:06,137 --> 00:39:09,891
لا, سأوصلك الى المدرسة
وبعدها سأخذ السيارة

596
00:39:09,974 --> 00:39:12,143
أيجدر بك القيادة؟

597
00:39:13,936 --> 00:39:18,065
حسناً, تعلمين ماذا؟
فقط لا تنسي أن تُقليني عند الساعة 3:00

598
00:39:18,149 --> 00:39:19,901
حسناً؟ لا تنسي

599
00:39:30,620 --> 00:39:34,081
أنا في برقادون
هل تمانعين في مراجعة النص معي؟

600
00:39:35,583 --> 00:39:36,709
بالطبع أنا بخير

601
00:39:36,792 --> 00:39:39,003
أنا قد أموت إذا حصل لك أي شيء

602
00:39:39,086 --> 00:39:41,047
أحبك كثيراً

603
00:39:41,130 --> 00:39:43,090
لكن كيف يمكن أن تكوني متأكدة في يوم واحد فقط؟

604
00:39:43,174 --> 00:39:44,425
لا أعلم, انه فقط

605
00:39:44,509 --> 00:39:48,346
عندما فتاة تقع او تخرج من الحب
هي تعلم ذلك فوراً

606
00:39:49,764 --> 00:39:52,558
ماذا؟ -
إنها إشارة جيدة -

607
00:39:52,600 --> 00:39:54,727
حسناً, اللغات هي تخصصي
...أنا فقط إعتقدت

608
00:39:54,769 --> 00:39:56,562
معلمة لغة فرنسية

609
00:39:59,774 --> 00:40:01,609
هذا نصك

610
00:40:01,692 --> 00:40:03,778
هل تعتقد أنك تحبني؟

611
00:40:03,861 --> 00:40:05,655
أعتقد؟ ما الفائدة من الاعتقاد؟

612
00:40:05,738 --> 00:40:07,615
لكن ما أشعر به هو شيء أخر

613
00:40:07,698 --> 00:40:09,909
ما الذي تشعر به إذاً, (تومي)؟

614
00:40:11,577 --> 00:40:13,246
وبعدها قبلنا بعضنا

615
00:40:15,456 --> 00:40:17,667
ومن يقوم بالدور المقابل لك؟

616
00:40:19,085 --> 00:40:20,545
(كارين بيهيف)

617
00:40:22,463 --> 00:40:27,093
أعتقد أنها فقط جربت لأنها
اعتقدت أننا قد نتصل جنسياً أثناء المسرحية

618
00:40:33,558 --> 00:40:35,726
رأيتك تراقبينني في المكتبة

619
00:40:35,810 --> 00:40:38,855
لم أكن أراقب -
كنت تراقبين -

620
00:40:38,938 --> 00:40:40,606
لا, كنت أقرأ

621
00:40:41,357 --> 00:40:44,068
كنت تراقبين -
...كنت أقرأ هذا -

622
00:40:45,820 --> 00:40:47,405
... كنت أقرأ هذا الكتاب -
حقاً؟ -

623
00:40:47,488 --> 00:40:50,241
الذي يحكي عن بعض الأشخاص
(في هذا المنزل الذي يُدعى (مانسفيلد بارك

624
00:40:50,324 --> 00:40:51,409
(أوستين) -
نعم -

625
00:40:51,492 --> 00:40:55,121
كنا نقوم بـ(مانسفيلد بارك) في
....مشروع التخرج, لذا

626
00:40:55,246 --> 00:40:59,625
أنا في الواقع إشتريت الكتاب مسبقاً
أنا احاول أن أجعل نفسي أتأخر, تعلمين؟

627
00:41:01,544 --> 00:41:05,173
متعة التأجيل, هذا نوع من الأشياء

628
00:41:08,092 --> 00:41:11,471
إذاً ماذا سيحدث؟ -
...صحيح, حسناً -

629
00:41:11,554 --> 00:41:14,140
حسناً, هم قرروا أن يؤدوا مسرحية هنا

630
00:41:14,223 --> 00:41:17,977
والتدرب عليها, هي نوعاً ما حررتهم

631
00:41:18,102 --> 00:41:20,855
...إثنين منهم في الواقع وقعوا في الحب, و واحد

632
00:41:20,938 --> 00:41:24,275
واحد منهم, هي (ماريا برترام) هي شرعت... توقف

633
00:41:24,358 --> 00:41:26,819
هي شرعت للزواج من شخص أخر -
أو ربما لا -

634
00:41:26,903 --> 00:41:28,905
...حسناً, أعتقد... أعتقد

635
00:41:28,988 --> 00:41:32,950
أعتقد أن ما (أوستين) تحاول قوله
هو أن تمثيل المسرحية خطير

636
00:41:33,034 --> 00:41:37,330
كل ما وراء الكواليس من علاقات حميمية
الأنتظار والهمس

637
00:41:37,413 --> 00:41:43,002
وعلى المسرح انتم تحدقون ببعضكم
"و "أحبك

638
00:41:43,085 --> 00:41:44,420
...أعني

639
00:41:45,880 --> 00:41:47,507
حسناً, يمكن أن تري كيف يحدث هذا

640
00:41:47,590 --> 00:41:51,344
نعم, أستطيع أن أراه يحدث
(فقط ليس مع (كارين بيهيف

641
00:41:52,720 --> 00:41:55,139
إذاً, هل تريد أن تراجعه ثانيةً؟

642
00:42:23,251 --> 00:42:24,460
مرحباً؟

643
00:42:31,801 --> 00:42:33,761
نعم -
(مرحباً, (قريق), أنا (جاسلين -

644
00:42:36,347 --> 00:42:39,517
إذاً كيف (مانسفيلد بارك) معك؟ -
فقط رائع -

645
00:42:39,600 --> 00:42:40,935
هل أزعجك؟

646
00:42:41,018 --> 00:42:45,231
أنا فقط أكتب رسالة الى أخواتي
عنك, في واقع الأمر

647
00:42:45,314 --> 00:42:46,858
(و (أورسلا لي قوين

648
00:42:46,941 --> 00:42:49,819
هل سبق وقرأتي (اليد اليسرى للظلام)؟ -
ليس بعد -

649
00:42:49,944 --> 00:42:51,404
إسمع, (برونيدت) و أنا كنا فقط نقول

650
00:42:51,487 --> 00:42:54,532
أنا نأمل أن (إلقيرا) لم تفزعك من نادي الكتاب

651
00:42:54,615 --> 00:42:56,951
أي واحدة هي (إليقرا)؟ -
(ابنة (سيلفيا -

652
00:42:57,034 --> 00:42:59,412
جميلة حقاً, عاطفية حقاً
فتاة مدهشة

653
00:42:59,453 --> 00:43:01,581
إسأليه إذا كان يإمكانه المواعدة اليوم؟

654
00:43:01,664 --> 00:43:03,457
ربما تأخذ (سيلفيا) الى الغداء اليوم

655
00:43:03,541 --> 00:43:06,752
أخبريه أن (سيلفيا) و (دانيال) في المحكمة
بسبب الطلاق

656
00:43:06,794 --> 00:43:08,462
هي يمكن أن تستخدم الغرور الذاتي

657
00:43:08,546 --> 00:43:10,923
لديك رقم (سيلفيا), صحيح؟

658
00:43:13,301 --> 00:43:15,761
هل تريدين أن تأتين, أيضاً؟

659
00:43:15,803 --> 00:43:18,014
اسمع, أعلم
أن هناك إختلاف في أعماركم

660
00:43:18,097 --> 00:43:20,683
ولكن أنا حقاً أعتقد
أنكما ستنسجمان معاً

661
00:43:20,766 --> 00:43:23,603
صحارى), علي الذهاب, حسناً؟)

662
00:43:31,402 --> 00:43:33,821
هذه المرأة التي أُفضل
بدون شك تبدو مثيرة للإهتمام, ولكن هذا غريب

663
00:43:33,905 --> 00:43:38,659
هي نوعاً ما تدفعني لمواعدة تلك الفتاة
اليقرا), هي أسلوبها أصغر مني)

664
00:43:42,705 --> 00:43:45,958
قالت أن علي أن أخذ أم الفتاة الى الغداء

665
00:43:51,964 --> 00:43:54,467
الممتلكات البنكية ستكون مقسمة بالتساوي

666
00:43:55,343 --> 00:43:57,887
كل فرد سيحتفظ بسيارته او سيارتها الخاصة

667
00:43:57,970 --> 00:44:02,517
وكل فرد سيكون مسئول تماماً
عن القسط المصاحب والتأمينات

668
00:44:02,600 --> 00:44:06,395
(البيت مملوك لـ(دانيال) و (سيلفيا
وسيكون ملكهما بالتساوي

669
00:44:06,479 --> 00:44:11,484
وكل منهما يدفع حصة بالتساوي
عن ضريبة الأملاك, الصيانة والإصلاحات

670
00:44:11,567 --> 00:44:14,695
سيلفيا) قد تعيش في المنزل, (دانيال) لن يفعل)

671
00:44:31,587 --> 00:44:34,590
حالما يصل (دانيال) الى الخمسين
قدرته الجنسية ستختفي

672
00:44:34,674 --> 00:44:36,175
(هنا ما إستنتجته من (مانسفيلد بارك

673
00:44:36,259 --> 00:44:39,428
أن الزواج قوي بقدر ما هو الشراكة الأضعف

674
00:44:39,512 --> 00:44:42,557
دانيال) دائماً ما أراد أن يجد موقعه من خلال التذبذب)

675
00:44:42,640 --> 00:44:44,183
هذا حقاً تذبذب كبير

676
00:44:44,267 --> 00:44:45,893
مانسفيلد بارك) ممتلئ بهذه التذبذبات)

677
00:44:45,977 --> 00:44:50,439
السيدة (بريترام) تستلقي في الجوار
تاركةً بيت ملئ بالمراهقين يعيشون في إستهتار

678
00:44:50,523 --> 00:44:52,150
فاني برايس) هي اساس تلك العائلة)

679
00:44:52,233 --> 00:44:54,944
فاني) هي بنت عم (ماريا), تزوجت ستة أشهر)
...ثم تخلت عن زوجها

680
00:44:55,027 --> 00:44:57,613
(ولا تنسوا والد (فاني
المقلع عن الكحول

681
00:44:57,697 --> 00:45:00,032
تزوج الحلقة الأضعف وانت حمقاء
هذا ما تقوله

682
00:45:00,116 --> 00:45:03,202
لا عجب لماذا (أوستين) لم تتزوج
إنه مخيف

683
00:45:04,162 --> 00:45:07,081
أخيراً أعتقد أني أكرهه -
جيد -

684
00:45:09,208 --> 00:45:13,379
انا عدت, وانا خارجة مرة أخرى
لدي نادي الكتاب

685
00:45:29,103 --> 00:45:31,981
أنت فقد فوَّتي هذا الشخص

686
00:45:32,064 --> 00:45:38,529
الذي يُدفن الى رقبته في خزان ممتلئ بالصراصير

687
00:45:38,613 --> 00:45:40,490
وهم كانوا حقيقين

688
00:45:42,200 --> 00:45:45,036
أنت قد تظنين أنه قد يكون ممنوع
أن تعرض أشياء مثل تلك

689
00:45:45,119 --> 00:45:46,871
هنا, أحضري ملعقة

690
00:45:49,790 --> 00:45:51,501
عليك الرحيل

691
00:45:53,961 --> 00:45:58,090
تضعين أشيائك في حقيبة السفر
لأني سأحجز رحلتك

692
00:46:11,187 --> 00:46:13,022
..تريدين مني  -
نعم -

693
00:46:14,357 --> 00:46:16,359
كيف أُصبت؟ -
سقطت -

694
00:46:16,442 --> 00:46:17,693
والذي كان نوعاً ما من حسن حظي, في الواقع

695
00:46:17,777 --> 00:46:21,948
(لأني إلتقيت بهذه الفتاة, (كورن
والتي كنت أواعدها, هي كاتبة

696
00:46:21,989 --> 00:46:22,990
أي

697
00:46:24,408 --> 00:46:25,952
هذا ليس رائع جداً, في الواقع

698
00:46:26,035 --> 00:46:28,579
لأنه لو كان عليها الإختيار
بيني وبين الكتابة

699
00:46:28,663 --> 00:46:31,374
هي على الأرجح ستختار الكتابة

700
00:46:31,457 --> 00:46:34,460
لكن هي لم يتوجب عليها الإختيار مطلقاً
لذا أنت لا يجب أن تعرفي

701
00:46:34,544 --> 00:46:37,964
إذاً أنت سحاقية, طوال الوقت؟

702
00:46:39,423 --> 00:46:42,635
تقصد, هل سبق لي وأخطأت وبالصدفة
نمت مع رجل؟

703
00:46:42,718 --> 00:46:46,514
(لا, لا, أختي (كات
تخرج مع رجال وفتيات

704
00:46:46,597 --> 00:46:47,890
هي تعيش في أيدهو

705
00:46:47,974 --> 00:46:50,434
(أختك ليس (كات هاريس

706
00:46:50,518 --> 00:46:52,520
تعرفينها؟ -
برنديت) تعرف الجميع) -

707
00:46:52,562 --> 00:46:57,233
إلتقيت بها عن طريق صديقتي الطبيبة
(في لاقونا نيقال, (بيانكا سيلمان

708
00:46:57,316 --> 00:46:59,193
تعرفين أختي (بيانكا)؟

709
00:46:59,277 --> 00:47:01,404
نسيت أن (بيانكا) و(كات) أختين

710
00:47:01,487 --> 00:47:04,323
!هم أخواتك

711
00:47:04,407 --> 00:47:06,784
عالمنا هو قرية إنجليزية

712
00:47:09,245 --> 00:47:12,498
موضوعي هو البنت الصبورة على الأذى

713
00:47:12,540 --> 00:47:15,126
لا يمكن أن يساعد ولكنه يُظهر الفرق

714
00:47:15,209 --> 00:47:18,212
بين صبر (فاني برايس) على الأذى
(في (مانسفيلد بارك

715
00:47:18,296 --> 00:47:20,673
(وبين صبر (آن إليوت) في (الإقناع

716
00:47:20,715 --> 00:47:22,216
(أكره (فاني برايس

717
00:47:22,258 --> 00:47:25,845
عفواً, نحن لن ننتخب
الملكة العائدة للوطن, حسناً؟

718
00:47:25,928 --> 00:47:28,598
أعني, نعم, اذا كانت هذه مدرسة ثانوية, نعم

719
00:47:28,681 --> 00:47:31,350
(نحن جميعاً نعلم أن (إليزابيث بينيت
قد تكون الأكثر شعبية

720
00:47:31,434 --> 00:47:33,019
وأن (فاني) قد تكون الأقل

721
00:47:33,102 --> 00:47:36,147
من هي (إليزابيث بينيت)؟ -
(من (الفخر والإجحاف -

722
00:47:37,565 --> 00:47:39,942
لا تكشفي الكثير
لأني لم أقرأ ذلك الكتاب بعد

723
00:47:40,026 --> 00:47:42,778
لا تعرف (الفخر والإجحاف)؟ -
لا -

724
00:47:42,862 --> 00:47:45,740
اعتقد أني قرأت في مكان ما
(أن (فاني برايس) هو الأفضل لـ(أوستين

725
00:47:45,823 --> 00:47:48,075
فاني) المملة) -
هي وفية -

726
00:47:48,159 --> 00:47:50,953
(هي (هورتن يفقس البيض

727
00:47:51,037 --> 00:47:53,623
هي جلست على ذلك العُش
و ما, ولم تترنح

728
00:47:53,706 --> 00:47:55,958
هي على الأرجح قد تكون الأفضل

729
00:47:56,042 --> 00:47:58,211
لو أنها فقط قد سمحت ببعض الضعف في الأخرين

730
00:47:58,252 --> 00:48:00,296
هي لم تسمح له في نفسها -
صحيح -

731
00:48:00,379 --> 00:48:03,633
أنا لم أدرك ما كان المؤسف
(بشأن (هنري كراوفورد

732
00:48:03,716 --> 00:48:06,469
(نعم, شكراً لك, (قريق
لماذا لا يجب أن يكون (إدموند)؟

733
00:48:06,552 --> 00:48:09,806
حسناً, (أوستين) هي دائماً مهووسة
بالناس الذين هم جذابون جداً

734
00:48:09,889 --> 00:48:12,558
(فقط مرة أود أن أخذ (مانسفيلد بارك

735
00:48:12,642 --> 00:48:15,937
وأرى كيف أنتهى الأمر بـ(فاني) في الفراش
(مع (هنري كراوفورد

736
00:48:16,020 --> 00:48:17,021
نعم, نعم

737
00:48:17,104 --> 00:48:18,856
لا يمكنك أن تقرأ هذه الروايات من دون تسأل

738
00:48:18,940 --> 00:48:20,775
لو انها ليس لديها أمر صغير تجاه الاولاد الأشقياء

739
00:48:20,858 --> 00:48:22,151
حسناً, ومن ليس لديه؟

740
00:48:22,235 --> 00:48:24,195
(بإستثناء (فاني برايس

741
00:48:24,278 --> 00:48:28,407
حسناً, إسمع, أحب (فاني), هي تعمل بجهد جبار

742
00:48:28,491 --> 00:48:31,077
هي تضع إحتياجات عائلتها فوق إحتياجاتها -
أمي, لا بأس -

743
00:48:31,160 --> 00:48:34,038
وهي ما, ولم تتوقف عن
حب (ادموند) مطلقاً

744
00:48:34,121 --> 00:48:36,582
حتى حينما كانت غبية بما فيه الكفاية
لتفعل شيئاً مثل

745
00:48:36,624 --> 00:48:38,835
(مصادقة (مراي كراوفورد

746
00:48:46,217 --> 00:48:47,677
عزيزيي

747
00:48:48,386 --> 00:48:51,264
إعتقدت أن (مانسفيلد بارك) قد يكون أمناً
ألم تعتقدوا ذلك؟

748
00:48:51,305 --> 00:48:53,558
لا أعتقد أنا سننهي كل الكتب الستة

749
00:48:53,641 --> 00:48:57,186
القراءة لـ(جين أوستين) هي حقل ألغام مخيف

750
00:48:58,020 --> 00:49:00,898
انت هادئ الى أبعد الحدود (قريق), أي أفكار؟

751
00:49:02,066 --> 00:49:03,151
نعم

752
00:49:18,207 --> 00:49:21,210
(العلاقة بين (ادموند) و (فاني

753
00:49:21,294 --> 00:49:23,713
هم بدوا مثل الأخ والأخت

754
00:49:23,796 --> 00:49:27,425
من ناحية أخرى في النهاية
(تبدوا مثل رواية (الإمبراطور ينتقم

755
00:49:27,508 --> 00:49:33,181
لكن في عكس الاتجاه, تعلمون؟
(لأنه بالنسبة (جداي) , (لوك سكاي ووكر

756
00:49:33,264 --> 00:49:36,434
(هو تغلب على حب الأميرة (لايا
عندما إتضح أنها أخته

757
00:49:36,517 --> 00:49:41,689
ادموند) يغلب على حب السيدة (كراووفودر) ويعمل بجهد)
..لإنجاح علاقته مع (فاني), التي هي بنت عمه الأولى, لذا

758
00:49:49,530 --> 00:49:51,616
هل هذا أزعج أي شخص أخر؟

759
00:49:51,699 --> 00:49:54,785
ألم نكن سنتصل بـ(سيلفيا) للغداء؟ -
نعم -

760
00:49:54,869 --> 00:49:57,747
تعلمون أن (اليقرا) شاذة , صحيح؟ -
بالطبع -

761
00:49:59,165 --> 00:50:01,584
أحب أثاثك, الموجود في بيتك

762
00:50:01,667 --> 00:50:04,420
(وقبل أن نقوم بـ(كنيسة نورثنور
...علينا أن نشتري كنبة, لذا

763
00:50:04,504 --> 00:50:07,298
هل هناك شيء يحصل بين هذين الإثنين؟ -
...قريق), يجب عليك أن) -

764
00:50:07,381 --> 00:50:09,717
هلا أتيت معي لمساعدتي في الإختيار؟

765
00:50:09,801 --> 00:50:12,136
إذا أخذت (سيلفيا) للغداء

766
00:50:16,349 --> 00:50:17,517
رائع

767
00:50:18,184 --> 00:50:19,894
جيد, هذا رائع

768
00:50:20,394 --> 00:50:22,021
حسناً, أراك -
حسناً, نعم, هنا -

769
00:50:22,104 --> 00:50:24,190
إعتني بنفسك -
ياالهي, أسفة -

770
00:50:24,732 --> 00:50:27,235
كشفته وهو يحدق في صدري

771
00:50:29,612 --> 00:50:31,030
تعجبني تلك

772
00:50:36,327 --> 00:50:40,081
تعجبني تلك -
هذا اللون صعب -

773
00:50:41,916 --> 00:50:45,002
أحب الأشياء ذات الألوان الصعبة, سأخذها

774
00:50:46,879 --> 00:50:49,173
إنتظر, أنت لن تشتري الأولى التي أعجبتك

775
00:50:49,257 --> 00:50:52,009
أنت حتى لا تعلم إذا كانت متلائمة -
ماذا؟ انها ممتازة -

776
00:50:52,093 --> 00:50:53,886
هل أنت جائعة؟

777
00:50:56,180 --> 00:50:59,684
قريق), لا أقصد أن أكون وقحة)
ولكن هل لي أن أسأل

778
00:51:00,059 --> 00:51:02,145
هل لديك الكثير من المال؟

779
00:51:02,687 --> 00:51:04,981
لا أعرف كيف أجيب عن ذلك

780
00:51:05,898 --> 00:51:07,733
نعم, لدي مال كافي

781
00:51:07,817 --> 00:51:10,820
لكن, كما تعلمين
أحب العمل في الدعم الفني الإلكتروني

782
00:51:11,946 --> 00:51:13,406
هل لي؟ -
بالتأكيد -

783
00:51:14,490 --> 00:51:16,367
يجدر بك أن تحضر (سيلفيا) الى هنا
إنه رومنسي جداً

784
00:51:16,450 --> 00:51:18,536
كما تعلم, هي تخطط لتبرعات للمكتبة

785
00:51:18,619 --> 00:51:20,454
هي مشغولة -
إتصل بها -

786
00:51:21,122 --> 00:51:22,957
من الصعب أن تكون لوحدك

787
00:51:26,961 --> 00:51:28,754
حسناً, ربما زوجها سيعود -
ربما -

788
00:51:28,838 --> 00:51:31,007
جين أوستين) كان عليها كتابة ذلك)

789
00:51:31,090 --> 00:51:33,259
(فعلت, في (الإقناع

790
00:51:33,342 --> 00:51:37,013
(آن إليوت) في الغرام مع هذا الشخص (وينتورث)
الذي يعمل في سلاح البحرية, صحيح؟

791
00:51:37,096 --> 00:51:39,056
لكن عائلتها يعتقدون أنه ليس جيد بما فيه الكفاية

792
00:51:39,140 --> 00:51:40,433
صحيح -
لذا هو يغادر -

793
00:51:40,516 --> 00:51:42,351
وعندما يعود هو يصبح هذا الرجل الغني

794
00:51:42,435 --> 00:51:46,397
ولكن هو لم يعد يحبها -
حسناً, لا تخبريني أكثر -

795
00:51:46,481 --> 00:51:51,861
إذاً انت تستمتع بـ(أوستين), كما أرى -
نعم, وماذا عن (أورسيلا لي قوين)؟ -

796
00:51:54,280 --> 00:51:57,241
لم تعجبك (لي قوين)؟ -
لم أقرأها -

797
00:51:57,700 --> 00:51:59,702
كيف ستعرف ما يعجبك مالم تجرب؟

798
00:51:59,785 --> 00:52:01,120
أعتقد أنه في عمري أنا يجدر بي أن أعرف ما أحب

799
00:52:01,162 --> 00:52:02,288
العمر؟ هيا, العمر

800
00:52:02,371 --> 00:52:03,706
العمر ليس له علاقة بأي شيء

801
00:52:03,789 --> 00:52:06,959
انا كنت أرغب في قراءة الكتب النسائية
...(مثل (جين أوستين

802
00:52:07,043 --> 00:52:08,085
هي ليست نسائية

803
00:52:08,169 --> 00:52:09,754
هذا ما اكتشفت

804
00:52:09,837 --> 00:52:12,673
...إذاً ربما قد تكتشف أن القصص الخيالية ليست فقط

805
00:52:12,757 --> 00:52:15,092
كائنات فضائية على رحلات صاروخية -
صحيح -

806
00:52:17,887 --> 00:52:20,598
حسناً, أسرعي وأنتهي
أنا سأريك شيء رائع بالفعل

807
00:52:20,681 --> 00:52:23,142
ما يجب عليك فهمه هو
أني عندما كنت صغيراً

808
00:52:23,184 --> 00:52:27,146
أنا وأبي
كنا في الأساس محاطين بالفتيات طوال الوقت

809
00:52:27,230 --> 00:52:30,107
كما تعلمين, كان هناك أمي
وأخواتي, وصديقاتهم

810
00:52:30,191 --> 00:52:33,152
لذا قد يكون هناك حوالي 15 فتاة في المنزل
لقد كان الامر جنونياً

811
00:52:33,236 --> 00:52:36,906
أبي كان يختبأ خارجاً في السقيفة
ولا أحد كان يسمح له بالعودة الى هناك

812
00:52:36,989 --> 00:52:41,202
كان يستمع الى مباراة البيسبول
وكما تعلمين, يدخن الغيلون

813
00:52:41,369 --> 00:52:44,539
هو في الواقع مات قبل سنتين من سرطان الفم

814
00:52:44,622 --> 00:52:48,125
أنا أسفة جداً -
...على كل حال, في يوماً ما -

815
00:52:48,292 --> 00:52:50,711
كنت في 10 من عمري
أبي أخذني معه الى السقيفة

816
00:52:50,795 --> 00:52:55,299
ويريني بعض المجلات التي
يخبأها في الخلف هناك

817
00:52:55,383 --> 00:52:59,679
قال "هذه هي بكل دقة أغراض الرجل
هذا هو السر الكبير, خصوصي للغاية

818
00:52:59,762 --> 00:53:01,347
"لا تخبر أحداً

819
00:53:07,353 --> 00:53:09,188
نعم, لذا من تلك الحظة وصاعداً, الأمر يبدو

820
00:53:09,230 --> 00:53:12,984
لا أدري
يبدو مثلي وأبي والقصص الخيالية

821
00:53:13,651 --> 00:53:16,445
هذه كانت مثل الكتب الأولى
التى وقعت في غرامها

822
00:53:16,529 --> 00:53:18,489
ولم أتغلب عليها

823
00:53:19,782 --> 00:53:22,618
أرثر سي كلارك) هو مؤلف قصص خيالية)

824
00:53:23,202 --> 00:53:25,538
ثيدور ستورجين) رائع)

825
00:53:27,415 --> 00:53:31,752
(فليب كي ديك)
كان سري الكبير في عالم الرجال

826
00:53:33,713 --> 00:53:36,382
(أندري نورثن) -
رجولي جداً -

827
00:53:36,924 --> 00:53:40,511
فيما عدا, كما يتضح
(أندرو نورثن) أيضاً يُعرف بـ(أندري نورثن)

828
00:53:40,595 --> 00:53:44,265
(أيضاً يُعرف بأنها (أليس ماري نورثن -
مستحيل -

829
00:53:44,348 --> 00:53:46,058
(جيمس تيبتري) بـ(جي أر) -
سمعت عنه -

830
00:53:46,642 --> 00:53:50,062
(الإسم الحقيقي (أليس شولدن), (بات مورفي

831
00:53:50,146 --> 00:53:53,065
(بـ(باتريك آن -
كنت ماتزال محاطاً -

832
00:53:54,817 --> 00:53:57,111
لكن في ذلك الوقت أحببت الفتيات

833
00:54:07,455 --> 00:54:10,166
(انت تفوز, سأقرأ (لي قوين

834
00:54:12,585 --> 00:54:13,794
عظيم

835
00:54:28,226 --> 00:54:30,436
أخبرني بسر -
دورك -

836
00:54:31,479 --> 00:54:35,024
لا, انت لديك أسرار أفضل
تستطيع الوثوق بي

837
00:54:38,820 --> 00:54:40,655
أخبريني

838
00:54:43,533 --> 00:54:46,327
حسناً, ولكن هذا ليس شيئاً قد أخبر به شخص أخر

839
00:54:48,329 --> 00:54:51,749
كان هناك هذا الطفل ذو الإحتياجات الخاصة
(في الصف أمامي, يدعى (بيني

840
00:54:52,166 --> 00:54:56,295
لبس قبعته مشدودة للأسفل بقوة
وأذنيه برزت للخارج

841
00:54:56,337 --> 00:54:58,923
...وكان دائماً يحمل معه كرة السلة تلك ويمشي

842
00:55:01,884 --> 00:55:05,429
و في يوم ما, كنت في الصف الرابع

843
00:55:06,013 --> 00:55:10,226
رأيته كان يمسك بقضيبه

844
00:55:10,351 --> 00:55:12,812
حسناً, أنا فقط رجعت الى أصدقائي

845
00:55:13,688 --> 00:55:15,982
فيما بعد أبي أقلني

846
00:55:16,023 --> 00:55:18,985
وهو كان مشتت الإنتباه
...فقط غير مصغي في الواقع, ثم

847
00:55:19,068 --> 00:55:20,820
...ولا أعلم لماذا, لكن

848
00:55:20,903 --> 00:55:25,449
قلت, "أبي هذا الولد في المدرسة
جعلني أنظر الى قضيبه

849
00:55:25,575 --> 00:55:27,994
انتظري, ماذا كان إسمه؟ -
(بيني) -

850
00:55:28,161 --> 00:55:30,830
في الواقع أخذنا عنوانهم
وذهبنا الى بيتهم

851
00:55:30,913 --> 00:55:37,336
وأم (بيني) أجابت على الباب
أعني, هي كانت عجوز

852
00:55:38,212 --> 00:55:42,008
لديها ذلك الإثنين الطويلين, الظفائر المشيبة النحيلة
...وأبي يصيح

853
00:55:43,009 --> 00:55:47,180
ثم بدأت تبكي
"أنا أسفة, ماذا تتوقع أن علي فعله؟"

854
00:55:49,307 --> 00:55:53,019
ثم قال
"أتوقع أن عليك أن تتكلمي الى إبنك"

855
00:55:53,603 --> 00:55:57,940
وبعدها خلفها مباشرة (بيني) مع
...كرة السلة الغبية , يمشي

856
00:56:00,985 --> 00:56:04,864
ثم أبي فقط توقف

857
00:56:07,533 --> 00:56:10,995
لأن لديه أخ أصغر مثل ذلك قد مات

858
00:56:12,371 --> 00:56:13,789
ياالهي

859
00:56:13,873 --> 00:56:18,544
لذا عدنا الى السيارة
وأبي ساكت فقط

860
00:56:21,839 --> 00:56:26,552
وبعدها قال " أعتقد أنك كنت تعلمين

861
00:56:27,595 --> 00:56:30,723
"أنك كنت تغفلين الجزء الأكثر أهمية

862
00:56:33,017 --> 00:56:35,186
انا فقط شعرت برهبة

863
00:56:36,103 --> 00:56:40,107
كما تعلم, لم أكن حقاً أعلم أن
أي من ذلك كان سيحدث

864
00:56:41,526 --> 00:56:44,904
فقط أردت إهتمامه

865
00:57:02,713 --> 00:57:04,131
هل فقدت عقلك؟

866
00:57:04,215 --> 00:57:08,052
فكرت بـ... فكرت بالإتصال

867
00:57:08,094 --> 00:57:12,807
انا.. لكن انا لم أرد إيقاظك -
(لايمكنك فقط الظهور هنا (دانيال -

868
00:57:12,890 --> 00:57:14,350
شخص عليه أن يحصد العشب
أنا لا أمانع

869
00:57:14,433 --> 00:57:16,269
حسناً, سأدفع لشخص ما

870
00:57:16,310 --> 00:57:22,150
أتعلم؟ أعني هذا هو منزلي
انت لا يمكنك أن تأتي الى هنا بدون دعوة

871
00:57:22,358 --> 00:57:24,861
ماذا لو كان لدي شخص جالس هنا؟

872
00:57:24,944 --> 00:57:28,698
هل تواعدين شخص؟ -
أبعد الحصادة -

873
00:57:28,781 --> 00:57:31,534
لم أقصد ذلك من ناحية غريبة

874
00:57:33,661 --> 00:57:36,581
أنا فقط إفتقدت سماع ما يجري هنا

875
00:57:36,873 --> 00:57:42,003
اليقرا) تتصرف كأنها تكرهني)
(والأطفال.. أعني (دييقو) و(أندي

876
00:57:42,086 --> 00:57:44,338
إتصلوا من المدرسة
ولكنهم لم يتكلموا كثيراً

877
00:57:44,422 --> 00:57:46,757
هم خجولان من أبيهم

878
00:57:49,886 --> 00:57:53,723
لذا (دييقو) يقول أنك أخبرته
أن مقبض الإستحمام مفكوك

879
00:57:55,683 --> 00:57:58,060
ثلاثين ثانية -
سأهتم به -

880
00:57:58,936 --> 00:58:00,563
هل هناك شيء في المنزل
لا تريدين أن أراه؟

881
00:58:00,646 --> 00:58:01,814
هل تظن أني لا أهتم بالمنزل؟

882
00:58:01,898 --> 00:58:04,609
لا, لا -
هل تريد أن تفعل ما الزوج يفعله؟ -

883
00:58:04,692 --> 00:58:06,486
تريد أن تصلح الأشياء؟

884
00:58:07,195 --> 00:58:08,988
لا يمكنك أن تصلح هذا

885
00:58:09,864 --> 00:58:11,782
أنت لست زوجي

886
00:58:12,950 --> 00:58:16,787
كل ذلك إنتهى الآن -
هل يمكنني ان أتصل بك في إجازة الأسبوع القادمة؟ -

887
00:58:16,871 --> 00:58:19,790
لا, لا يمكنك أن تتصل بي في إجازة الأسبوع القادمة -
حسناً -

888
00:58:20,166 --> 00:58:22,001
سأتحقق منك, حسناً؟

889
00:58:51,823 --> 00:58:54,450
أمي قالت إنه يمكنني شراء دراجة نارية
إذا دفعت ثمنها بنفسي

890
00:58:54,534 --> 00:58:57,370
هذا شرطها الوحيد, حسناً؟

891
00:58:58,955 --> 00:58:59,997
لذا أنا أعمل في السوق التجاري

892
00:59:00,081 --> 00:59:01,874
ولدي كل أشياء الكتاب تلك
المخطط لها هذا لصيف

893
00:59:01,958 --> 00:59:03,960
"والآن, "لا

894
00:59:04,585 --> 00:59:08,047
في الثامنة عشر
لدي الحق في شراء دراجة نارية

895
00:59:08,798 --> 00:59:11,175
ولكن كان لديك دراجة نارية في السابق

896
00:59:11,217 --> 00:59:13,177
ثم أصبحت تكرهها

897
00:59:13,219 --> 00:59:14,720
تذكر, (تراي)؟

898
00:59:15,138 --> 00:59:18,099
تذكر؟ انت كنت توقفها في
الجانب الاخر من القاعة الرياضية

899
00:59:18,182 --> 00:59:20,059
...وكانت حمراء وسوداء, ثم

900
00:59:20,768 --> 00:59:23,354
سئمت حقاً من الإهتمام بها

901
00:59:23,396 --> 00:59:24,897
ما الذي تتكلم عنه؟

902
00:59:24,981 --> 00:59:29,110
ذلك كان أسلوب أمي عندما أريد شيئاً

903
00:59:29,193 --> 00:59:33,072
كانت تقول "لكن انت كان لديك
حفلة عيد ميلاد السنة الماضية

904
00:59:34,073 --> 00:59:36,284
تتذكرين؟ نحن كان لدينا كعكة كبيرة

905
00:59:37,118 --> 00:59:40,746
مع الحلوى الوردية والورود تغطيها

906
00:59:40,955 --> 00:59:42,456
"وانت كرهتها

907
00:59:44,041 --> 00:59:46,419
وهي كانت تماماً تتلاعب بي؟

908
00:59:46,460 --> 00:59:47,795
هذا جعلها تتخلص من إعطائي حفلة عيد ميلاد

909
00:59:47,920 --> 00:59:52,091
أعني, لدي ذكريات مدهشة مع

910
00:59:52,175 --> 00:59:58,389
البالونات و راقصات الباليه و الملاهي

911
01:00:02,059 --> 01:00:06,063
وهذا لم يحدث
هذا محزن جداً

912
01:00:08,024 --> 01:00:13,196
نحن بلا شك لا يمكن أن نحصل على حفلة كبيرة
مثل تلك التي تحدث كل سنة, اليس كذلك؟

913
01:00:15,615 --> 01:00:18,576
إذا, ومتى أخيراً أكتشفتي ذلك؟

914
01:00:19,660 --> 01:00:23,998
حسنا, حتى ذلك الوقت
هي كان لديها تلك الخدعة الاخرى

915
01:00:27,710 --> 01:00:32,381
إذاً, إقترح شيئاً علي
شيء قد تحب فعله

916
01:00:32,465 --> 01:00:34,133
حسناً

917
01:00:37,637 --> 01:00:39,305
دعينا نأخذ غرفة

918
01:00:40,556 --> 01:00:43,351
دعنا لا نأخذ غرفة ونقول فقط أننا أخذنا

919
01:00:44,560 --> 01:00:46,145
إذاً نستسلم؟

920
01:00:50,942 --> 01:00:53,402
أنت لم تكوني طفلة مثابرة, أليس كذلك؟

921
01:00:53,486 --> 01:00:55,947
تراي) أنت حقاً لا ينبغي عليك أن تقيم علاقة معي) -
لماذا؟ -

922
01:00:56,030 --> 01:00:58,032
لأنك معلمة؟

923
01:01:08,334 --> 01:01:10,253
لا يمكننا فعل هذا

924
01:01:19,637 --> 01:01:21,514
لنخرج من هنا

925
01:01:23,141 --> 01:01:25,017
سنعود الى شقتي, سنتكلم فقط

926
01:01:25,101 --> 01:01:27,395
دعنا فقط لا نتمنى أننا فعلنا

927
01:01:30,231 --> 01:01:32,108
لا أريد أن أتظاهر

928
01:01:39,907 --> 01:01:41,450
نحن تأخرنا

929
01:01:44,954 --> 01:01:46,831
فقط أعطيني لحظة

930
01:01:49,083 --> 01:01:50,168
ياالهي

931
01:02:23,868 --> 01:02:26,662
ألا يبدو هذا المكان مروعاً؟ -
إنه هادئ -

932
01:02:29,332 --> 01:02:31,626
سيلفيا) تبدين رائعة) -
جذابة -

933
01:02:31,709 --> 01:02:33,794
هذه أنا الجديدة

934
01:02:33,878 --> 01:02:36,255
كيف حال (كورين)؟
رائعة -

935
01:02:36,297 --> 01:02:39,383
إذاً, هل نحن مستعدون لملاحظات (قريق) المذهلة
عن (كنيسة نورثنير)؟

936
01:02:39,467 --> 01:02:40,927
توقفي, هو قد يفاجئك

937
01:02:40,968 --> 01:02:43,971
أتمنى أن كنبته قد وصلت -
لا أمانع الجلوس على الأرض -

938
01:02:44,055 --> 01:02:47,266
تمرير أوعية الجبنة الضبابية؟ -
توقفي, حسناً -

939
01:02:47,350 --> 01:02:50,645
قريق) بالغ)
أنا متأكدة أنه جعلها لطيفة جداً

940
01:02:51,229 --> 01:02:52,688
حسناً

941
01:02:53,815 --> 01:02:56,275
مرحباً, تفضلوا

942
01:03:00,154 --> 01:03:02,824
على ما يبدو, هو يعتقد أنه عيد القديسين

943
01:03:06,994 --> 01:03:11,374
لا, إنها كنيسة (نورثينر), إنها قوطية -
صحيح -

944
01:03:16,796 --> 01:03:19,465
لا أحد يخرج على قيد الحياة

945
01:03:20,591 --> 01:03:23,302
لا يعجبني هذا ,لا يعجبني هذا -
(سيلفيا), (سيلفيا) -

946
01:03:23,344 --> 01:03:26,139
قريق)؟, (قريق)؟) -
سيلفيا), إنها مزحة) -

947
01:03:28,391 --> 01:03:30,309
هو فقط يستمتع -
(سيلفيا), (سيلفيا) -

948
01:03:30,351 --> 01:03:32,812
لا بأس, كل شيء بخير
أنا أسف, أنا أسف, أنا أسف

949
01:03:32,854 --> 01:03:36,691
أنظري -
(إنها تقليد لـ(نورثنور -

950
01:03:38,860 --> 01:03:40,695
هذا برنامج -
برنديت), هذا هاتفك) -

951
01:03:40,778 --> 01:03:43,990
هذا جهاز التحكم
وكل شيء على الشاشة

952
01:03:44,031 --> 01:03:47,910
(برودي)؟, مرحباً (دن)
هل (برودي) ستتأخر؟

953
01:03:47,994 --> 01:03:50,454
ماذا تفعلون في عيد القديسين؟ -
عيد القديسين كبير

954
01:03:50,496 --> 01:03:53,332
عيد القديسين أكبر أكبر بكثير
يجدر بك أن تأتي لعيد القديسين

955
01:03:53,374 --> 01:03:55,042
انتظر -
هذا رهيب -

956
01:03:55,126 --> 01:03:57,420
أنا أصبحت مُلهمة بقراءة
(أسرار أودولفو)

957
01:03:57,503 --> 01:04:01,174
(تعلمون, الكتاب الذي في (كنيسة نورثنير
الذي (كاثرين) مهووسة بقرائته؟

958
01:04:01,215 --> 01:04:03,134
تقرأين (أسرار أودولفو)؟ -
الطعام -

959
01:04:03,217 --> 01:04:06,387
قريق) ذلك اللون تقريباً يؤدي الغرض) -
....متى -

960
01:04:06,471 --> 01:04:08,639
(هو يقرأ (أسرار أودولفو

961
01:04:08,681 --> 01:04:11,517
انتظروا, ذلك الكتاب الذي يقرأونه
في الكتاب؟ هل هو كتاب حقيقي؟

962
01:04:11,559 --> 01:04:14,145
نعم, مع الغلاف الأسود
(وهيكل (لورنتينا

963
01:04:14,228 --> 01:04:18,107
ألم تظني أن ذلك بدا رائعاً؟ -
نعم,. لقد بدا مدهشاً -

964
01:04:18,191 --> 01:04:21,152
دين), أنا أسفة جدا)
من المحتمل أن (برودي) غاضبة

965
01:04:21,402 --> 01:04:22,528
برودي) قالت أن أطلب منك)

966
01:04:22,612 --> 01:04:25,239
هي من المحتمل أنها تتكلم أو شيء
عن بعض الكتب؟

967
01:04:25,323 --> 01:04:26,699
(الإقناع)

968
01:04:27,241 --> 01:04:30,369
نحن لا نعلم الى متى سنظل في سان دييقو, لذا

969
01:04:30,453 --> 01:04:31,621
هي ربما يجب عليها الإلغاء

970
01:04:31,704 --> 01:04:33,623
أخبريها أننا سنؤجل (الإقناع) حتى النهاية

971
01:04:33,706 --> 01:04:36,959
من الأفضل أن نقوم به في الإخير, على كل حال
(هو كان أخر كتاب لـ(أوستين

972
01:04:37,043 --> 01:04:39,128
(إعتقدت أن (كنيسة نورثنير) كان أخر كتاب لـ(أوستين

973
01:04:39,212 --> 01:04:41,964
كُتب أولاً ونُشر أخراً -
هذا منطقي جداً -

974
01:04:42,048 --> 01:04:43,883
لماذا؟ -
ماذا حدث معها؟ -

975
01:04:43,966 --> 01:04:45,593
لأنها رواية عن روايات

976
01:04:45,676 --> 01:04:49,847
تعلمون؟ أنتم تنظرون الى (اوستين) على أنها
الكاتبة الصغيرة, التي لديها حب الاستطلاع بنفسها

977
01:04:49,889 --> 01:04:53,017
من هو البطل؟
ما الذي يصنع قصة جيدة؟

978
01:04:53,059 --> 01:04:56,270
هل الروايات مضيعة للوقت؟ هل أنا سأكتب؟
ماذا يجب علي أن أكتب عنه؟

979
01:04:56,354 --> 01:04:59,732
يعجبني ذلك -
(هذا مميز جداً في الواقع (قريق -

980
01:05:00,316 --> 01:05:01,526
شكراً

981
01:05:02,527 --> 01:05:03,861
والدة (برودي) ماتت

982
01:05:03,903 --> 01:05:05,404
ماذا؟ -
ياالهي -

983
01:05:07,740 --> 01:05:10,868
صعدت الى سيارتها البارحة
هذا كان في سان دييقو

984
01:05:11,744 --> 01:05:15,915
هي خرجت من موقف السيارات بإتجاة طريق القادمين

985
01:05:15,957 --> 01:05:17,625
ياالهي -
مريع -

986
01:05:17,750 --> 01:05:21,212
هل (برودي) وأمها كانتا مقربتين؟
حسناً, كان هناك توتر -

987
01:05:26,425 --> 01:05:29,595
ماذا نعتقد؟ هل (الإقناع) كئيب جداً
لنبدأ فيه الآن؟

988
01:05:29,637 --> 01:05:31,389
مع الأم الميتة وكل شيء؟

989
01:05:31,472 --> 01:05:33,391
هي لم تمت على الصفحة

990
01:05:33,474 --> 01:05:36,269
حتى (الإحساس والحساسية), الأب يموت

991
01:05:36,519 --> 01:05:37,895
ماذا عن (الفخر والإجحاف)؟

992
01:05:37,937 --> 01:05:42,567
انا يمكن أن استعمل مقابلة بسيطة في الغابة
مع السيد (دارسي) الآن

993
01:05:42,650 --> 01:05:45,153
هل نحن جميعاً مستعدون لبعض الرومنسية؟ -
مستعد -

994
01:05:45,236 --> 01:05:48,906
أعتقد أننا جميعاً متأخرون
(وهذا سيكون أفضل لـ(برودي

995
01:05:50,283 --> 01:05:53,953
مازلت لا أصدق أنك تقرأ
(أسرار ادولفو) يا (قريق)

996
01:05:54,036 --> 01:05:57,707
أحسنت (قريق) أحسنت -
نعم للخرشوف المشوي -

997
01:05:57,790 --> 01:06:02,086
(يمكنك الإنتقال معنا في أي وقت (قريق -
أرجوكم, لا تجلب الهياكل -

998
01:06:03,212 --> 01:06:04,839
هي تحب تلك

999
01:06:06,299 --> 01:06:08,801
هل أنت و(قريق) تواعدون بعضكم؟

1000
01:06:08,885 --> 01:06:13,431
لا, هو مهتم بـ(سيلفيا) من الواضح
تلك كانت الخطة, صحيح؟

1001
01:06:43,044 --> 01:06:44,086
لا أريد المشاجرة, حسناً؟

1002
01:06:44,170 --> 01:06:46,422
أنا لا أعلم لماذا لم تُعدها فقط الى السيارة؟

1003
01:06:46,506 --> 01:06:49,842
وتمارس الجنس معها
أعني, من الواضح أنك أردت ذلك

1004
01:06:50,843 --> 01:06:53,638
....تكلمت معها
تكلمت معها حوالي خمس دقائق

1005
01:06:53,679 --> 01:06:55,473
(أطول, أطول (دين

1006
01:06:55,556 --> 01:06:59,519
ومع كل تلك الأثداء البلاستيكية السخيفة
أهذا ما تحاول الحصول عليه؟

1007
01:07:02,021 --> 01:07:04,649
برودي) تعلمين)
أنا فقط أردت أن أكون لطيفاً مع صديقتك

1008
01:07:04,732 --> 01:07:07,819
(حسناً, (كولي بيهر) ليست صديقتي, (دين

1009
01:07:07,902 --> 01:07:12,865
كولي بيهر) حضرت جنازة أمي للإبتهاج)
ها-ها! أمك ميتة

1010
01:07:12,907 --> 01:07:14,325
وأنت تغازلها

1011
01:07:14,367 --> 01:07:16,285
أنا حقاً... أنا حقاً -
تغازلها -

1012
01:07:16,369 --> 01:07:18,538
انا لم أكن أغازلها

1013
01:07:33,928 --> 01:07:36,514
كما تعلمين, عندما كنت في الصف العاشر

1014
01:07:36,597 --> 01:07:41,185
(كتبت ورقة كاملة عن(خوليو قيصر
بالشعر ذو المفاعيل الخمسة

1015
01:07:41,269 --> 01:07:47,692
و (كولي بيهر) أخرجتها من خزانتي
وقرأتها بصوت عالي لكل الفصل

1016
01:07:48,484 --> 01:07:51,070
والجميع ضحكوا علي

1017
01:07:53,239 --> 01:07:55,241
حبيبتي, ايام المدرسة الثانوية إنتهت

1018
01:07:56,409 --> 01:07:58,411
ايام المدرسة الثانوية لا تنتهي

1019
01:08:08,671 --> 01:08:11,591
و يلف وجهه
(هو نظر لبرهة الى (إليزابيث

1020
01:08:11,632 --> 01:08:15,303
حتى أسرته بعينيها
هو تردد على نفسه, وببردة قال

1021
01:08:15,386 --> 01:08:19,140
هي مقبولة ولكن ليست جميلة
بما فيه الكفاية لتفتنني

1022
01:08:19,223 --> 01:08:22,727
أنا لست في مزاج في الوقت الحاضر
لأعطي اهتماماً بالسيدات

1023
01:08:22,810 --> 01:08:24,645
الذين يُهانون من قبل رجل أخر

1024
01:08:24,729 --> 01:08:27,690
انت كان من الأفضل أن تعود الى شريكتك
وتستمتع بإبتساماتها

1025
01:08:27,773 --> 01:08:30,443
لأنك تضيع وقتك معي

1026
01:08:34,030 --> 01:08:36,073
تعلمون, لا أعلم اذا يمكننا أن نقوم
بـ(الفخر و الإجحاف) الأسبوع القادم

1027
01:08:36,157 --> 01:08:37,617
لأن هناك عشاء المكتبة

1028
01:08:37,658 --> 01:08:40,453
(حسناً, نحتاج أن نتصل بـ(سيلفيا
(دانيال) سيحضر (بام)

1029
01:08:40,495 --> 01:08:43,039
هذا غير ضروري تماماً -
حدثيني عنه -

1030
01:08:43,122 --> 01:08:45,666
جماعته سيشترون طاولة -
حسناً, إذاً يجب علينا أن نشتري واحدة -

1031
01:08:45,750 --> 01:08:47,335
كلنا, نادي الكتاب

1032
01:08:47,418 --> 01:08:49,212
نظهر بالقوة -
نعم -

1033
01:08:49,295 --> 01:08:54,342
(كل مدينة ونهر ووادي ومركز لـ(جين أوستين
طوال الوقت نادي الكتاب

1034
01:08:54,425 --> 01:08:55,802
(هذا ما يسميه (قريق

1035
01:08:55,843 --> 01:08:58,262
هو مسلٍ جداً, أنا مسرورة جداً
(أنه أخيراً قام بمواعدة (سيلفيا

1036
01:08:58,304 --> 01:08:59,889
هو سيأخدها الى الغداء

1037
01:08:59,972 --> 01:09:02,934
أنا تماماً أمل أن يكون هناك بعض الرقص في هذا الشيء

1038
01:09:03,017 --> 01:09:04,769
انا أحاول القيام بحمية

1039
01:09:05,895 --> 01:09:08,940
زوجي سيجلب موعداً لجامعة التبرعات

1040
01:09:10,066 --> 01:09:11,984
نعم, أعد قراءة (الفخر والإجحاف) مرة أخرى

1041
01:09:12,026 --> 01:09:14,028
مازلت أفكر
تعلمون, المغازلة سهلة

1042
01:09:14,111 --> 01:09:17,240
أين هي رواية (أوستين) عن الطلاق؟ -
لن أقول انها كانت سهلة -

1043
01:09:17,323 --> 01:09:19,909
هذا يعتمد على من تغازلون, على ما أظن

1044
01:09:20,493 --> 01:09:25,873
هل سبق لـ(جاسلين) أن خرجت مع شخص؟ -
من حين الى أخر -

1045
01:09:26,707 --> 01:09:28,543
هي كانت تواعد زوجي في المدرسة الثانوية

1046
01:09:28,626 --> 01:09:31,587
بعدها هي نوعاً ما أعطتني إياه

1047
01:09:32,129 --> 01:09:35,299
دانيال) هو أول شخص إشترى لـ(جاسلين) كلباً)

1048
01:09:35,675 --> 01:09:40,847
هي إستغلت زوجك من أجل كلب؟ -
..اسمعي, أنا أعشق (جاسلين), ولكن -

1049
01:09:41,430 --> 01:09:43,808
إذا الحب هو التخلي

1050
01:09:43,850 --> 01:09:49,313
الشخص الذي يريد (جاسلين) فإنه سيتوجب عليه
أن ينتشل أصابعها, واحدة تلو الاخرى

1051
01:10:06,497 --> 01:10:07,748
هل تعرف (لين) التي في جماعة الكتابة؟

1052
01:10:07,832 --> 01:10:09,876
(في الواقع, لا, (إليقرا

1053
01:10:09,959 --> 01:10:12,837
إسمعي, أنا علي أن أقول
(أنت كنت طيبة جداً مع (كورين

1054
01:10:12,879 --> 01:10:15,590
منذ ذلك الحين أنتما الإثنين معاً
هي كانت تكتب من دون توقف

1055
01:10:15,673 --> 01:10:18,009
ألم تحب تلك القصة التي
كتبتها الأسبوع الماضي؟

1056
01:10:18,050 --> 01:10:21,971
حسناً, (إليقرا) و أنا لا نناقش
ما نعمل عليه

1057
01:10:23,890 --> 01:10:24,974
حسناً

1058
01:10:32,440 --> 01:10:34,484
عزيزتي الأنسة (كورين), نحن نتأسف

1059
01:10:36,027 --> 01:10:39,405
لأننا يجب علينا رفض نشر
القصص الثلاث القصيرة التي أرسلت لنا

1060
01:10:39,447 --> 01:10:42,408
بيني كرة السلة) هي قصة قوية)

1061
01:10:42,492 --> 01:10:47,914
لكن وصفك لتلويح الولد بقضيبه
بدا قاسي نوعاً ما

1062
01:10:48,539 --> 01:10:52,877
(و أليس العنوان (فصل البيض لكعكة الفرولة
واضح نوعاً ما

1063
01:10:52,919 --> 01:10:55,087
على أنه إستعارة لطلاق والديك؟

1064
01:10:55,171 --> 01:10:58,257
"ومع ذلك نعترف بأن "المظلية
حيَّرنا أكثر

1065
01:10:59,050 --> 01:11:03,387
لماذا جميلة, مستقلة بذاتها
سحاقية شابة, قد تقفز من طائرة؟

1066
01:11:12,730 --> 01:11:15,149
إعتقد أنه بإمكننا القيادة معاً

1067
01:11:15,274 --> 01:11:17,944
علينا أن نسرع
لا أريد أن تجلس (سيلفيا) هناك لوحدها

1068
01:11:18,027 --> 01:11:20,029
صحارى), إبتعدي) -
سيلفيا) الآن في المكتبة) -

1069
01:11:20,112 --> 01:11:23,449
قالت إنها كان يجب عليها الذهاب الى هناك مبكراً -
إذاً أنت عرضت عليها أول توصيلة -

1070
01:11:23,491 --> 01:11:26,244
لا, هي بالصدفة ذكرت ذلك عند الغداء

1071
01:11:27,787 --> 01:11:29,622
هذا لبس رائع

1072
01:11:32,291 --> 01:11:33,417
إبقي

1073
01:11:33,751 --> 01:11:38,089
أنا حولتها الى ديزل في الواقع
لكي تستمر مع المحرك التالف

1074
01:11:41,300 --> 01:11:44,137
هذه رائعة جداً, لم أحظى بفرصة لقيادتها

1075
01:11:46,139 --> 01:11:48,141
أو الضغط على دواسة الوقود, في واقع الأمر

1076
01:11:52,854 --> 01:11:54,480
يعجبني شعرك

1077
01:11:56,190 --> 01:11:58,860
تحتاج أن ترقص مع (سيلفيا) الليلة

1078
01:12:00,069 --> 01:12:02,822
تعرف كيف ترقص,أليس كذلك؟ -
بالطبع أعرف -

1079
01:12:02,905 --> 01:12:05,658
لدي ثلاث أخوات أكبر مني, استطيع الرقص

1080
01:12:05,867 --> 01:12:08,411
إنتظر, اذا كنا سنبقى في هذا الممر
سوف نتأخر

1081
01:12:08,494 --> 01:12:11,080
على هذا الوضع, علي أن أغير
المحرك التالف الى محرك بيولوجي

1082
01:12:11,164 --> 01:12:14,625
في كل مرة أملئ خزان الوقود
أنا فقط أحاول ألا أقود بسرعة كبيرة

1083
01:12:14,667 --> 01:12:16,460
نحن بالكاد نتحرك

1084
01:12:18,504 --> 01:12:21,549
(هل قرأت تلك الكتب لـ(لي قوين
التي إشتريتها لك؟

1085
01:12:21,674 --> 01:12:24,051
أفضل أن أقرأ قصص عن أشخاص حقيقين

1086
01:12:25,636 --> 01:12:30,600
حسناً, إذاً (اليزابيث بينيت) هي حقيقية
والأشخاص الذين في القصص الخيالية ليسوا؟

1087
01:12:30,683 --> 01:12:31,809
هل الأمر كذلك؟

1088
01:12:31,851 --> 01:12:34,979
كتب القصص الخيالية لديها أشخاص
ولكنهم ليسوا تقريباً الأشخاص

1089
01:12:35,021 --> 01:12:36,397
الاشخاص الحقيقين معقدين

1090
01:12:36,481 --> 01:12:38,107
حسناً, هناك جميع أنواع القصص الخيالية

1091
01:12:38,191 --> 01:12:41,903
عندما تقرأين بعضها
سأهتم بأفكارك

1092
01:12:42,570 --> 01:12:46,157
لماذا تنزل من هنا؟ -
استمتع بمشاهدة النهر -

1093
01:12:46,491 --> 01:12:47,742
ماذا أنت, (مارك توين)؟

1094
01:12:47,825 --> 01:12:50,620
الآن نحن سنعلق عن كل إشارة

1095
01:12:58,628 --> 01:13:00,963
أنظري الى الموهبة في هذه الغرفة

1096
01:13:01,464 --> 01:13:03,799
نصف شركات وادي السيلكون هنا

1097
01:13:05,885 --> 01:13:07,220
من أجل الرومنسية

1098
01:13:07,261 --> 01:13:08,638
أهلاً -
مرحباً -

1099
01:13:10,932 --> 01:13:13,601
أنا أخطط للإجتماع برئيس شركة برمجيات
والإنتقال الى بامبيرلي

1100
01:13:13,684 --> 01:13:17,104
حسناً الجميع يعرف انا الرجل الثري
في نهاية الأمر سيحتاج الى زوجة جديدة

1101
01:13:22,068 --> 01:13:23,152
(أنا (دين

1102
01:13:23,236 --> 01:13:24,946
نعم, هو لا يقوم بنادي الكتاب معنا

1103
01:13:25,029 --> 01:13:27,240
الدعم المعنوي
هي مرت بإسبوعين قاسيين

1104
01:13:27,323 --> 01:13:31,410
(حسناً, أنت مُرحب بك للإنضمام إلينا, (دين -
لا, لا بأس -

1105
01:13:31,494 --> 01:13:34,956
أعتقد أني سأتجه الى الحانة
وأدعكم يا سيدات تتكلمون

1106
01:13:35,039 --> 01:13:37,917
لا يوجد حانة, هذه مكتبة

1107
01:13:37,959 --> 01:13:40,419
خدمة المشروبات -
حسناً, هذا سينفع -

1108
01:13:40,503 --> 01:13:42,421
أنتم هل تحتاجون الى شيء؟

1109
01:13:43,923 --> 01:13:46,843
كان لدينا ذلك الشجار الكبير ونحن في طريقنا الى هنا

1110
01:13:47,635 --> 01:13:49,637
إشربي بعض الشامبانيا -
أمي؟ -

1111
01:13:52,014 --> 01:13:54,016
(إنفصلت عن (كورين

1112
01:13:54,934 --> 01:13:56,602
ياالهي, عزيزتي

1113
01:13:58,729 --> 01:14:03,151
رائع -
لدينا الكثير من الوقت -

1114
01:14:21,294 --> 01:14:24,297
(عزيزتي, مهما حدث بينك وبين (كورين
أنت فقط لا تنسحبي

1115
01:14:24,380 --> 01:14:27,675
أنت لا تعلمين حتى ما فعلت -
هل ضربتك؟ -

1116
01:14:28,801 --> 01:14:30,803
هل قالت شيئاً وحشياً؟

1117
01:14:31,762 --> 01:14:35,057
أنت مستعجلة جداً في الحب, مستعجلة كثيراً

1118
01:14:35,641 --> 01:14:39,520
تقفزين فيه, تخرجين منه
هذا (دانيال) فيك, العجلة في التصرف

1119
01:14:39,604 --> 01:14:42,982
....هذا لا ينفع؟ حسناً
أصلحيه, أو حطميه, من يهتم؟

1120
01:14:43,024 --> 01:14:48,112
نحن فقط لا نتخلص من الأشخاص الذين نحبهم
أنت تبقين, أنت تصلحين الأمر

1121
01:14:48,154 --> 01:14:50,781
حسناً, تعلمين ماذا؟
هذا ليس أنت وأبي

1122
01:14:50,865 --> 01:14:53,826
هذا (كورين), والفرق يكون في أن
أبي في الواقع يحبك

1123
01:14:53,868 --> 01:14:56,078
لذا إذهب وأصلحي الأمر, شغلي التيار

1124
01:14:56,162 --> 01:14:58,789
ربما أبي يتخلى عن هذه المرأة
التي يُعاشرها

1125
01:14:58,873 --> 01:15:01,876
(إليقرا) -
لكن (كورين), أنا أستغني عن العاهرة -

1126
01:15:06,005 --> 01:15:09,342
سوف نتأخر كثيراً -
سأستدعي سيارة أجرة -

1127
01:15:09,383 --> 01:15:12,845
(لن أدع (سيلفيا) لوحدها بينما (دانيال
(يتجول في المكتبة مع (بام

1128
01:15:12,887 --> 01:15:14,639
لديك هاتفك؟

1129
01:15:18,810 --> 01:15:20,812
سأبحث عن هاتف عملة

1130
01:15:20,853 --> 01:15:22,980
هل أنت منجذب الى (سيلفيا)؟

1131
01:15:24,565 --> 01:15:27,652
نعم, هي....هي لطيفة

1132
01:15:28,027 --> 01:15:30,905
هي أكثر من لطيفة
هي ذكية ومرحة

1133
01:15:30,988 --> 01:15:35,159
وهي تحب زوجها -
حسناً, هي تحتاج أن تتخطى ذلك -

1134
01:15:37,495 --> 01:15:40,456
لماذا لا تتوقفين عن التطفل؟
دعي (سيلفيا) تخطط لإنجاح حياتها الخاصة

1135
01:15:40,540 --> 01:15:42,124
هو تطفل أن أريد السعادة لصديقتي الحميمة

1136
01:15:42,208 --> 01:15:45,086
إذا هذا تطفل, أتمنى ألا أتوقف

1137
01:15:45,419 --> 01:15:47,755
ماذا عني؟ هل أنا صديقتك؟

1138
01:15:47,922 --> 01:15:52,552
أو أني أداة ما لمساعدتك في جعل
سيلفيا) تشعر بتحسن تجاه نفسها؟)

1139
01:15:53,219 --> 01:15:55,221
لماذا دعوتيني لأكون جزءاً
من نادي الكتاب خاصتكم؟

1140
01:15:55,304 --> 01:15:57,431
ماذا عبر في ذهنك عندما رأيتيني أول مرة؟

1141
01:15:57,515 --> 01:16:01,102
هناك رجل يموت لقراءة كل كتب
جين أوستين) التي كتبتها؟)

1142
01:16:01,185 --> 01:16:02,812
هل هذا ما اعتقدتيه؟ -
لا -

1143
01:16:02,895 --> 01:16:06,858
لكن أنا اعتقدت, "يالها من إمرأة جميلة
"أتمنى أن تُلقي نظرة علي

1144
01:16:07,567 --> 01:16:09,986
إعتقدت أني إذا قرأت كتبك المفضلة
أنت ستقرأين كتبي

1145
01:16:10,069 --> 01:16:12,780
لكن, لا ,لا, لا, أنت فقط تريدين أن تكوني مُطاعة

1146
01:16:15,408 --> 01:16:17,410
وهذا سبب إمتلاكك للكلاب

1147
01:16:20,121 --> 01:16:23,082
من أجل قصة رومنسية مشهورة

1148
01:16:23,166 --> 01:16:26,836
الفخر والإجحاف) هو عرض للزيجات الغريبة)

1149
01:16:26,919 --> 01:16:29,255
أنا كنت قد مررت بكل الزيجات التي في هذا الكتاب

1150
01:16:30,298 --> 01:16:33,676
زوجي الأول كان سياسياً
كان يخجل من كل حركة أقوم بها

1151
01:16:33,759 --> 01:16:36,220
قال أني كنت وقحة ومزعجة

1152
01:16:36,304 --> 01:16:39,849
"توقفي عن إبراز صدرك في كل مكان"
قالها لي

1153
01:16:41,267 --> 01:16:43,895
(كنت في 17, كنت (شارلوت لوكس

1154
01:16:43,936 --> 01:16:46,647
تزوجت أول شخص نظر الي

1155
01:16:46,731 --> 01:16:49,317
الجميع ينصدمون بعد الحادثة

1156
01:16:51,527 --> 01:16:54,822
أنت لا ترى زواجك إلا بعد فوات الآوان

1157
01:16:55,781 --> 01:17:01,120
حسناً, أنا في الواقع ظننت أن
شارلوت لوكس) كانت شاذة)

1158
01:17:01,954 --> 01:17:06,542
(حقاً, أعتقد أنها عندما تخبر (ليزي
أنها ليست رومنسية بقدر ما هي عليه

1159
01:17:06,626 --> 01:17:07,835
أعتقد أن هذا هو ما تعنيه

1160
01:17:07,919 --> 01:17:11,964
شارلوت لوكس) ليست شاذة, هي ليست شاذة)
هي فقط.. هي فقط لا يوجد لديها خيارات

1161
01:17:12,048 --> 01:17:14,592
إنتظري, (أوستين) قصدت أن تكون (شارلوت) شاذة

1162
01:17:14,634 --> 01:17:17,094
أو (شارلوت) شاذة
و (أوستين) ليست مدركة لذلك؟

1163
01:17:17,136 --> 01:17:21,182
أنا فقط أحب فكرة أن (شارلوت) لديها حياة سرية

1164
01:17:21,265 --> 01:17:22,725
هذا حتى المؤلفة لا تعرف بشأن ذلك

1165
01:17:22,809 --> 01:17:25,728
(تعلمين, (فرانكلي
(نوعاً ما أُعجب بـ(شارلوت

1166
01:17:25,812 --> 01:17:28,689
(بالنظر الى حالتها وقرارها الزواج بالسيد (كولينس

1167
01:17:28,773 --> 01:17:32,276
أعني, نعم, نعم, هي تعرف
أنه لن يكون حب حياتها

1168
01:17:32,318 --> 01:17:33,820
ولكن لا بأس بذلك

1169
01:17:33,903 --> 01:17:36,155
هذا تماماً هو السبب
الذي قد يجعل (جاسلين) تكرهها

1170
01:17:36,197 --> 01:17:37,615
جاسلين) تعرضت للإذلال من قبل الجميع)

1171
01:17:37,657 --> 01:17:39,659
التي ترضى بأي شيء أقل
من الحب المثالي

1172
01:17:39,700 --> 01:17:42,912
تعلمين, من المحتمل أن هذا هو السبب
في أن (جاسلين) لم تتزوج

1173
01:17:42,995 --> 01:17:44,956
معذرة للجميع

1174
01:17:51,629 --> 01:17:53,714
تعطلت بنا السيارة ذات المحرك التالف

1175
01:17:56,676 --> 01:17:58,511
(قريق هاريس) -
(دين درامند) -

1176
01:17:58,594 --> 01:18:01,013
إنتظر, (قريق)...(قريق) من نادي الكتاب؟ -
نعم -

1177
01:18:02,181 --> 01:18:06,185
(لا, إنها فقط (برودي) تعودت أن تقول (قريق
وأنا لم أتخيل أنك رجل

1178
01:18:06,269 --> 01:18:08,604
إذاً أنت إعتقدت أن (قريق) فتاة؟

1179
01:18:10,439 --> 01:18:14,110
(دين) يعتقد أن (أوستين)
هي مكان في تاكسيس

1180
01:18:19,282 --> 01:18:21,576
(ستلاحظون أن (جين

1181
01:18:22,118 --> 01:18:25,204
لم تُظهر ما يحدث بعد الزواج

1182
01:18:25,955 --> 01:18:29,208
(ربما (إليزابيث) و (دارسي
يبدأون في كره بعضهم

1183
01:18:30,042 --> 01:18:32,003
ربما (ليزي) رحلت الى بيمبرلي

1184
01:18:32,044 --> 01:18:35,381
و تحولت الى شخص مجنون
مثل أمها

1185
01:18:35,464 --> 01:18:37,884
لأن أمهاتنا مثل القنابل المؤقتة

1186
01:18:37,967 --> 01:18:41,179
هم فقط.... يمر وقتهم بصعوبة علينا

1187
01:18:41,220 --> 01:18:44,932
(دعونا لا نُعطي السيدة (بينيت
أكثر أهمية مما تستحق

1188
01:18:47,101 --> 01:18:50,563
تعلمون, أعني, ماذا عن الأب؟ -
أي أب؟ -

1189
01:18:51,272 --> 01:18:55,485
تعلمون, أمي أظهرت لي صورة
لشخص في زي رسمي

1190
01:18:56,277 --> 01:18:58,321
حسناً, ربما هي اختلقته

1191
01:18:58,905 --> 01:19:01,824
أو ربما إشترتها من الحراج

1192
01:19:02,408 --> 01:19:05,703
....واحتفظت بها في غرفتي, هذه

1193
01:19:09,248 --> 01:19:11,459
احتفظت بها في غرفتي

1194
01:19:13,753 --> 01:19:15,630
دعونا لا نفعل هذا الآن, حسناً؟

1195
01:19:29,227 --> 01:19:30,728
دين), سأتولى الأمر)

1196
01:20:11,185 --> 01:20:12,520
(برنديت)

1197
01:20:12,728 --> 01:20:14,397
دانيال) لم يأتي)

1198
01:20:16,023 --> 01:20:17,150
جيد

1199
01:20:35,793 --> 01:20:38,337
أنا وقعت في الحب مع احدى طلابي

1200
01:20:42,175 --> 01:20:46,012
لكن أعني, لم يحدث شيء, كثيراً

1201
01:20:47,013 --> 01:20:48,514
لكن كان من الممكن

1202
01:20:49,974 --> 01:20:51,851
كان من الممكن, لو أني تركته يحدث

1203
01:20:54,437 --> 01:20:57,440
أنا أحلم به بإستمرار

1204
01:20:57,940 --> 01:21:01,194
عزيزتي, أمك ماتت, هذه تغزية

1205
01:21:02,737 --> 01:21:09,660
هو ينظر الي كأنه الملعقة
وأنا طبق المثلجات

1206
01:21:14,040 --> 01:21:17,543
من الجيد أننا سنقرأ
الإحساس والحساسية) في المرة المقبلة)

1207
01:21:33,976 --> 01:21:37,396
أحبك كثيراً -
ولكن كيف يمكنك أن تكوني متأكدة في يوم واحد؟ -

1208
01:21:37,438 --> 01:21:42,652
لا أعرف, إنه فقط عندما فتاة تقع أو تخرج من الحب
هي تعرف ذلك فوراً

1209
01:21:44,278 --> 01:21:48,449
تعتقد أنك وقعت في حبي؟ -
أعتقد؟ -

1210
01:21:48,533 --> 01:21:52,662
مالفائدة من الإعتقاد
لكن ما أشعر به شيء أخر؟

1211
01:22:21,816 --> 01:22:23,276
أنت أرخيت حبالك -
نعم -

1212
01:22:23,317 --> 01:22:24,944
كيف تشعرين تجاه ذلك؟ -
عظيم -

1213
01:22:25,027 --> 01:22:28,948
يمكنك الوصول اليه
فقط مدد زراعيك للخارج

1214
01:22:30,116 --> 01:22:33,578
ها أنت
فقط هز الحبل قليلاً

1215
01:22:34,787 --> 01:22:36,831
...تستطيع فعل ذلك, هناك... تستطيع وضع

1216
01:22:36,914 --> 01:22:39,917
هل يمكنك وضع قدمك اليمنى
في الشيء الإزرق؟

1217
01:22:39,959 --> 01:22:41,586
كل شيء يكون بخير

1218
01:22:41,627 --> 01:22:44,380
هنا, تمسك -
يمكنك الوصول اليه -

1219
01:22:44,463 --> 01:22:46,090
فقط إرفع يدك -
إنها عالقة -

1220
01:22:46,174 --> 01:22:48,551
لا بأس, أنت تقوم بعمل جيد

1221
01:22:59,520 --> 01:23:03,483
انا بخير تماماً, حتى إني لم أصب بأذى
لا شيء

1222
01:23:03,566 --> 01:23:05,485
أسف, يجب أن أوقفك هنا

1223
01:23:05,526 --> 01:23:07,945
انه لا يمكن مطلقاً أن يكون أكثر
من إرتجاج

1224
01:23:07,987 --> 01:23:11,407
أرغب في أن أُبقي (إليقرا) تحت الملاحظة
لعدة أيام, حسناً؟

1225
01:23:11,491 --> 01:23:14,285
(وإذا احتجتوا لمكالمتي, انا الطبيبة (ياب

1226
01:23:18,664 --> 01:23:21,834
كم مرة كان يجب علينا أن نأتي الى هنا
لخياطة جرحها؟

1227
01:23:22,043 --> 01:23:24,003
إنها دائماً (إليقرا), ليس الأولاد -
حسناً, هي الوحيدة -

1228
01:23:24,045 --> 01:23:28,466
من يقوم بتسلق الجبال
والتزلج على الجليد و عربات التزلج

1229
01:23:28,508 --> 01:23:31,469
إنها معجزة أنها لم تجرب القفز المظلي

1230
01:23:33,095 --> 01:23:34,764
هي صارمة جداً

1231
01:23:37,517 --> 01:23:40,144
(في دقيقة أصبحت مجنونة بحب (كورين

1232
01:23:40,186 --> 01:23:43,272
وفي الدقيقة التالية لم تكره أحدا أكثر منها

1233
01:23:47,276 --> 01:23:49,695
ستكون بخير, صحيح؟ -
هي بخير -

1234
01:23:49,779 --> 01:23:52,698
هي فقط تلقت ضربة في الرأس

1235
01:23:55,368 --> 01:23:58,579
هذا من المحتمل أنه سيبدو مروعاً
اذا أخذنا بعين الإعتبار

1236
01:23:58,663 --> 01:24:02,625
...أن لديها هذا الورم على رأسها, ولكن إنه فقط.

1237
01:24:03,125 --> 01:24:06,087
إنه من الرائع أن نجتمع
في نفس الغرفة مجددأ

1238
01:24:07,255 --> 01:24:11,259
فقط إحساس عادي جداً

1239
01:24:15,054 --> 01:24:16,514
عادي, نعم

1240
01:24:25,898 --> 01:24:29,735
(تعلمين, أنا لم أعد أرى (بام
منذ شهرين الآن

1241
01:24:30,736 --> 01:24:33,239
إذاً, يجب أن يكون ذلك تغير كبير

1242
01:24:35,116 --> 01:24:37,034
تعلم, أنا كنت أفكر للتو هذا الصباح

1243
01:24:37,076 --> 01:24:40,454
حول نادي الكتاب هذا الذي نحن فيه
(أنا و (إليقرا

1244
01:24:41,372 --> 01:24:43,416
...الإجتماع الأول كان

1245
01:24:44,750 --> 01:24:48,838
نعم, نحن كنا منفصلين
ولأن (إليقرا) كانت قد إنتقلت للتو

1246
01:24:49,422 --> 01:24:54,260
وانا كنت أتحقق من مقدار إختلاف ما أشعر به

1247
01:24:56,596 --> 01:24:58,556
لا أعتقد أني نفس المرأة التي تركتها

1248
01:24:58,598 --> 01:25:01,225
أنا استطيع أن أرى ذلك, أنا حقاً أرى ذلك

1249
01:25:01,309 --> 01:25:03,895
حسناً, من المحتل أنه نفس الشيء بالنسبة لك

1250
01:25:04,187 --> 01:25:07,231
أظن أن ذلك هو ما يحدث عندما تترك شخصاً

1251
01:25:10,109 --> 01:25:13,779
نحن قمنا بعمل رائع  عندما افترقنا

1252
01:25:16,157 --> 01:25:18,034
أنا نوعاً ما فخورة بنا

1253
01:25:20,786 --> 01:25:23,998
أنا أحذرك, إذا (قريق) بدأ
بالقيام ببعض التعليقات, أنا سأغادر

1254
01:25:24,081 --> 01:25:26,959
أنتما تمالكا نفسيكما لكتاب واحد فقط

1255
01:25:27,043 --> 01:25:29,754
أتمنى أن يترك المجموعة

1256
01:25:32,590 --> 01:25:36,511
أوستين) نصبت هذا المثلث الغرامي المثمر)
(بين (إلينور) و(إدورد) و (لوسي ستيل

1257
01:25:36,594 --> 01:25:39,972
وبعد ذلك في النهاية, هي عملياً
توجب عليها أن تُخرج بسرعة أرنباً من قبعة

1258
01:25:40,014 --> 01:25:42,391
لجعل (لوسي ستيل) تهرب مع أخو(إدورد)؟

1259
01:25:42,475 --> 01:25:45,269
نعم, هذا يتطلب بعض التلويح باليد -
أعتقد أن النهاية محبوكة تماماً -

1260
01:25:45,311 --> 01:25:50,441
بالنسبة لي, الجزء الذي يبدو إجبارياً هو
(ماريان) ينتهي بها الأمر مع (كولونيل براندون)

1261
01:25:50,483 --> 01:25:53,110
هل من أحد أخر يرى ذلك؟ -
لا يوجد لدي مشكلة مع ذلك -

1262
01:25:53,152 --> 01:25:59,158
هي تمتطي حصاناً كبيراً
والذي ينطلق بها الى أحضانه, انا موجودة

1263
01:25:59,867 --> 01:26:02,203
(من الوقت الذي إلتقى فيه (كولونيل براندون) مع (ماريان

1264
01:26:02,286 --> 01:26:03,996
هو أعطى بسخاء كل هذا الإهتمام بها

1265
01:26:04,080 --> 01:26:06,457
وفي غضون ذلك
(هي ترمي نفسها على (ويلوبي

1266
01:26:06,499 --> 01:26:08,000
ويلوبي) هو عازف)

1267
01:26:08,084 --> 01:26:09,460
النساء لا يحاولن الحصول على الرجل الجيد

1268
01:26:09,544 --> 01:26:12,630
أرجوك, الرجال يقولون ذلك, ولكن عليك أن تعرف
أن بعض هؤلاء الرجال هو الذين يتذمرون غالباً

1269
01:26:12,672 --> 01:26:16,634
تكتشف أنه ليسوا جيدين بقدر
ما يظنون أنهم كذلك

1270
01:26:16,717 --> 01:26:18,469
حسناً, أتعلمون ما الذي أثر علي؟

1271
01:26:18,511 --> 01:26:22,473
هو أن (كولونيل براندون) فقط أصغر
(ببضعة سنوات من السيدة (داشوود

1272
01:26:22,515 --> 01:26:24,642
حسناً, لماذا لم يصاحب البنت وليس الأم؟

1273
01:26:24,684 --> 01:26:26,394
نعم, لماذا ليس السيدة (داشوود)؟

1274
01:26:26,477 --> 01:26:29,355
ربما أن السيدة (داشوود) لن تعطيه الإهتمام

1275
01:26:29,397 --> 01:26:32,483
الكتاب يتكلم عن شخصيات شابة -
نعم, لأن (جين أوستين) تعتقد -

1276
01:26:32,525 --> 01:26:35,111
أنه لا شيء مثير للإهتمام يمكن أن يحدث لإمرأة فوق الـ25

1277
01:26:35,194 --> 01:26:40,658
حينما في الواقع, رواية  حول إمرأة
تفتن رجل أصغر بعض الشيء

1278
01:26:41,159 --> 01:26:43,161
فقط تلقى محصلة أكبر بكثير

1279
01:26:43,953 --> 01:26:46,914
(حسناً, إذاً ربما كان على السيدة (داشوود
(أن تسعى وراء (ويلوبي

1280
01:26:46,998 --> 01:26:48,291
ولما لا؟

1281
01:26:49,500 --> 01:26:51,127
إنه صيف طويل ساخن

1282
01:26:51,210 --> 01:26:53,254
ربما السيدة (داشوود) لديها إحساس أكبر من ذلك

1283
01:26:53,337 --> 01:26:56,215
حسناً, هل لي أن ألفت إنتباهكم
هي نادراً ما ظهرت في القصة

1284
01:26:56,257 --> 01:26:58,009
الجنس فوضى

1285
01:26:58,050 --> 01:27:00,928
ربما سيدة (داشوود) تفضل حياة مرتبة أكثر

1286
01:27:01,012 --> 01:27:04,515
ربما لهذا السبب هي فقط شخصية ثانوية

1287
01:27:04,557 --> 01:27:06,976
...(أعتقد أنك اذا تقرأ روايات (أوستين -
أنا قد فعلت -

1288
01:27:07,059 --> 01:27:08,186
أردتي أن أقرأ وفعلت

1289
01:27:08,227 --> 01:27:12,690
أعتقد أنك سترى أنها دائماً تكتب
عن النظام وضبط النفس

1290
01:27:12,773 --> 01:27:15,067
لا شيء طائش -
لا شيء بإستعجال -

1291
01:27:15,109 --> 01:27:18,070
...حسناً, إذاً, هذه هي
هذه ماذا, هذه هي قواعد الكتاب؟

1292
01:27:18,154 --> 01:27:19,238
بإمكاننا القيام بالأسوأ

1293
01:27:19,322 --> 01:27:22,283
أعتقد أن (جين أوستين) كتبت عن نساء
يقعون في الحب لأنها كانت وحيدة

1294
01:27:22,366 --> 01:27:24,535
لا يمكنك أن تكون مخطأً أكثر

1295
01:27:24,619 --> 01:27:27,872
أوستين) عاشت حياة مكتملة تماماً)
كان بإمكانها أن تتزوج في أي وقت

1296
01:27:27,914 --> 01:27:29,540
هي تقريباً فعلت -
هذا صحيح -

1297
01:27:29,624 --> 01:27:33,586
لكن قررت عدم القيام بذلك -
لماذا, فوضى عارمة, خارج عن السيطرة كلياً؟

1298
01:27:37,256 --> 01:27:41,427
(كان إسمه (هاريس بيق ويثر
وكانوا مخطوبين لليلة واحدة

1299
01:27:41,511 --> 01:27:45,348
(هاريس بيق ويثر)
لا أصدق أنك تعلمين ذلك

1300
01:27:46,265 --> 01:27:49,727
(أنا أفهم لماذا (كولونيل براندون
(يسعى وراء (ماريان

1301
01:27:49,769 --> 01:27:51,521
وهذا ليس لأنها صغيرة

1302
01:27:51,604 --> 01:27:56,359
إنما لأنها كريمة مع نفسها

1303
01:27:58,069 --> 01:28:02,448
هي ترغب بالمخاطرة بقلبها
بدون أحكام, بدون خوف

1304
01:28:04,367 --> 01:28:08,246
و (ويلوبي) يتصرف بقسوة معها -
هي فقط أختارت الشخص الخاطئ -

1305
01:28:09,705 --> 01:28:11,374
بدون أحكام, بدون خوف

1306
01:28:13,584 --> 01:28:14,961
يعجبني ذلك

1307
01:28:44,115 --> 01:28:47,034
أنت ترتدين ذلك لنادي الكتاب؟

1308
01:28:47,118 --> 01:28:51,414
مرحباً -
إنها فكرة (برنديت) أن نذهب الى الشاطئ -

1309
01:28:51,497 --> 01:28:54,041
لأنه في الرواية هم دائما يذهبون الى لايم

1310
01:28:54,125 --> 01:28:57,753
وهو, كما تعلم
تقريباً, الشاطئ في إنقلترا

1311
01:28:57,837 --> 01:28:59,714
هذا كتابكم الأخير, صحيح؟

1312
01:28:59,797 --> 01:29:03,301
أعتقد أننا سنقوم بكتب أخرى بعد هذا

1313
01:29:28,743 --> 01:29:32,997
برودي) ستتأخر لساعات)
و(قريق) إتصل, هو سيجلب إمرأة

1314
01:29:34,540 --> 01:29:36,000
الحمد لله أنه الإجتماع الأخير

1315
01:29:36,083 --> 01:29:38,878
نعم, سيحصل هناك بعض القصص المحبوكة

1316
01:29:38,961 --> 01:29:40,129
(ليس أني ألوم (قريق

1317
01:29:40,213 --> 01:29:45,218
(شيء ما حول القراءة لـ(أوستين
يجعلني نوعاً ما أريد أن أمارس الجنس

1318
01:31:11,304 --> 01:31:15,308
ما الذي قد تفعله (جين)؟

1319
01:31:17,310 --> 01:31:19,312
ما الذي قد تفعله (جين)؟

1320
01:31:22,315 --> 01:31:24,317
لا تمشي

1321
01:29:48,387 --> 01:29:51,766
بدأت بقرأته مع (إليقرا) في المستشفى
هذا كتاب رائع

1322
01:29:51,891 --> 01:29:54,227
هل تنضم الى حوارنا؟

1323
01:29:55,228 --> 01:29:57,814
أنا؟ لأني أود ذلك -
مرحباً -

1324
01:29:58,564 --> 01:30:01,275
دانيال) يريد أن ينضم إلينا) -
حسناً, هو ليس في النادي, أليس كذلك؟ -

1325
01:30:01,359 --> 01:30:04,445
هيا, هذه هي (اوستين) المفضلة لدي
حتى الآن

1326
01:30:06,656 --> 01:30:09,575
هي كلها حول الأخطاء والفرص الأخرى

1327
01:30:11,911 --> 01:30:13,621
نعم, يمكنك البقاء

1328
01:30:15,915 --> 01:30:16,916
كأس من النبيذ؟

1329
01:31:29,614 --> 01:31:33,034
لا أصدق أنه أحضر موعداً الى أخر إجتماعاتنا

1330
01:31:34,327 --> 01:31:39,749
أنا نوعاً ما كنت قد أحضرته من أجلك, على أنه تسلية -
من أجلي؟ -

1331
01:31:40,666 --> 01:31:43,002
عزيزتي, أنا أخذت حبيبك منك في المدرسة الثانوية

1332
01:31:43,044 --> 01:31:45,338
أنظري كيف أصبح ذلك

1333
01:31:46,756 --> 01:31:48,174
مرحباً -
مرحباً -

1334
01:31:48,216 --> 01:31:50,301
كيف حالك؟ -
(هذه (كات -

1335
01:31:50,384 --> 01:31:53,471
مرحباً -
أنا أخت (قريق) الكبرى -

1336
01:31:53,513 --> 01:31:59,018
....ياالهي, هذا رائع, هذا حقاً
أنا...ياالهي, هذا رائع

1337
01:31:59,101 --> 01:32:01,145
(أنت أخت (قريق
(أنا (جاسلين), هذه (سيلفيا

1338
01:32:01,229 --> 01:32:02,355
كيف حالك؟ -
مرحبا -

1339
01:32:02,438 --> 01:32:04,440
بخيرو شكرأً لك -
(مرحباً, (برنديت -

1340
01:32:06,484 --> 01:32:09,612
لا أصدق هذا -
أنظري إليك -

1341
01:32:09,695 --> 01:32:11,531
تبدين رائعة -
سررت بلقائك

1342
01:32:11,614 --> 01:32:13,241
شكراً لك

1343
01:32:13,324 --> 01:32:15,785
هل أتيت في زيارة من أيدهو؟ -
نعم, نعم -

1344
01:32:15,868 --> 01:32:19,872
نحن بقينا نرى تلك الرسائل
"وقلنا, "يالها من مقدرة عجيبة

1345
01:32:19,956 --> 01:32:23,793
"هل هؤلاء النساء جعلوا (قريق) يقرأ لـ(أوستين)؟"

1346
01:32:24,377 --> 01:32:28,381
فقط فكرت أني علي التحقق من ذلك
تريدين أخذ جولة؟

1347
01:32:29,382 --> 01:32:30,758
حسناً, بالتأكيد

1348
01:32:33,052 --> 01:32:34,387
عذراً

1349
01:32:41,310 --> 01:32:44,147
برني)! أمي! أنتم, أنتم)

1350
01:32:44,814 --> 01:32:48,109
مرحباً -
د.(ياب)؟ -

1351
01:32:48,192 --> 01:32:50,611
سامانثا), شكراً لدعوتي)

1352
01:32:50,695 --> 01:32:55,366
أنا أسفة, نحن تأخرنا -
نعم, حسناً, حتى (برودي) ليست هنا بعد -

1353
01:32:55,408 --> 01:32:56,826
هل هذا أبي؟

1354
01:32:59,829 --> 01:33:01,581
لنلقي التحية -
حسناً -

1355
01:33:03,624 --> 01:33:04,917
طبيبة

1356
01:33:07,378 --> 01:33:09,046
لا شيء بإستعجال

1357
01:33:09,255 --> 01:33:11,924
أبي, مرحباً
مرحباً -

1358
01:33:20,391 --> 01:33:22,351
هلا قمت لي بخدمة؟

1359
01:33:23,644 --> 01:33:25,438
هلا قرأت هذا؟

1360
01:33:26,397 --> 01:33:28,274
أرجوك, الآن

1361
01:33:29,609 --> 01:33:32,904
أليس هذا ما هو من أجله
نادي الكتاب المميز خاصتكم؟

1362
01:33:35,072 --> 01:33:37,241
أنا حقاً أريدك أن تقرأه

1363
01:33:38,951 --> 01:33:40,411
(أرجوك, (دين

1364
01:33:45,875 --> 01:33:48,002
...إنها لا... هم لا

1365
01:33:48,544 --> 01:33:51,672
برودي), أشعر أني أريد أن أكون)
شيئاً أنا لست هو

1366
01:33:51,756 --> 01:33:55,468
أنا فقط أتجول كوني أنا
أنا لا أتظاهر لأكون شيئاً أخر

1367
01:33:55,551 --> 01:33:57,386
أنا الشخص الذي يعتقد أن (أوستين) هي مدينة في تاكسس

1368
01:33:57,470 --> 01:34:00,014
لم يجدر بي قول ذلك, تلك كانت دناءة

1369
01:34:00,097 --> 01:34:02,141
أنت فقط أعديتي لي إختباراً
أنت لا تريدنني أن أجتازه

1370
01:34:02,225 --> 01:34:05,978
لا, لا, هذا ليس إختبار

1371
01:34:06,062 --> 01:34:07,772
هذا شيء للمشاركة

1372
01:34:07,814 --> 01:34:10,733
لماذا لا تخبرني ما هو سبب هذا؟

1373
01:34:12,318 --> 01:34:18,491
إنه بسبب هذين الشخصين
الذين كانوا يحبون بعضهم

1374
01:34:19,450 --> 01:34:21,327
وهم لم يعودوا كذلك بعد الآن

1375
01:34:22,453 --> 01:34:26,249
وأيضاً كيف يقنعون أنفسهم بأن يعطونها محاولة أخرى

1376
01:34:27,500 --> 01:34:31,420
إسمع, أستطيع أن أُهيئك, حسناً؟

1377
01:34:31,504 --> 01:34:32,922
...(سيد (ولتر إليت -
(برودي) -

1378
01:34:33,005 --> 01:34:35,800
"من قصر (كيلنج) في "سمرستشير
...كانت الرجل الذي

1379
01:34:35,842 --> 01:34:38,469
....يبحث عن التسلية, لم يلتقط أي كتاب لكن

1380
01:34:38,511 --> 01:34:42,265
هيا, أنت حقاً لن تقرأي كل هذا بصوت عالي

1381
01:34:48,646 --> 01:34:50,231
صفحة واحدة

1382
01:34:51,732 --> 01:34:55,695
هناك وجد حِرفة  في الساعات التي يقضيها بدون عمل

1383
01:34:55,778 --> 01:34:57,947
والتعزيةً في ساعات الضيق

1384
01:34:58,197 --> 01:34:59,615
هيا -
لذا أنا كنت أحاول أن أكتشف -

1385
01:34:59,699 --> 01:35:03,119
تلك اللحظة في (الإقناع) عندما
(وينتورث) و (آن)

1386
01:35:03,202 --> 01:35:05,538
بدأوا بالتوفق عن كره بعضهم

1387
01:35:06,998 --> 01:35:09,208
ربما عندما ذهبوا برفقة الجميع الى لايم

1388
01:35:09,292 --> 01:35:11,210
(بعد أن وقعت (لويزا مسقروف

1389
01:35:11,294 --> 01:35:13,963
بعد أن إستغلها (وينتورث) ليجعل (آن) تغار

1390
01:35:14,046 --> 01:35:15,631
تعتقدين أنه كان يستغل (لويزا)؟

1391
01:35:15,715 --> 01:35:18,050
نعم, هذا هو التفسير الوحيد

1392
01:35:19,510 --> 01:35:22,722
...أعتقد أن الرجل كان يحاول فقط أن يشعر -
أنه في موضع الإحترام مجدداً -

1393
01:35:22,763 --> 01:35:24,557
كانت حركة حمقاء

1394
01:35:24,599 --> 01:35:26,476
(أعني, هو يعرف أنه لا شيء بدون (آن

1395
01:35:26,559 --> 01:35:29,061
أحبها في ذلك الحين, ويحبها الآن

1396
01:35:29,729 --> 01:35:32,773
أحب دائماً طريقة (أوستين) في جعل الرجال يبررون عن أنفسهم

1397
01:35:32,857 --> 01:35:35,359
(دارسي) يكتب رسالة الى (إليزابيث)
(في (الفخر والإجحاف

1398
01:35:35,401 --> 01:35:36,777
(و (فرانك) يكتب لـ(إيما

1399
01:35:36,861 --> 01:35:40,740
نعم , في (الإجحاف) كل شيء يتعلق
بـ(وينتورث) وتركه لها تلك الملاحظة

1400
01:35:40,781 --> 01:35:44,660
عندما الجميع في كل الأنحاء يتكلمون عنهم -
نعم, نعم, منافق -

1401
01:35:46,370 --> 01:35:49,165
لا, رجل ذكي, التوقيت المناسب

1402
01:35:49,665 --> 01:35:50,750
نعم

1403
01:35:52,460 --> 01:35:56,339
دعونا لا نستخف بمقدرة الأدب فيما بعد

1404
01:35:57,548 --> 01:36:00,051
قريق) قد أحب الكلاب دائماً)

1405
01:36:00,092 --> 01:36:02,637
تعلمون, نحن لم يُسمح لنا
بإمتلاك واحد عندما كنا صغاراً

1406
01:36:02,720 --> 01:36:05,515
الكلاب والكتب, هذا هو (قريق) الخاص بنا

1407
01:36:06,265 --> 01:36:10,019
حسناً, هو قد يقتلني لقولي هذا
ولكن أخي معجب بك

1408
01:36:10,102 --> 01:36:13,981
أنا أتصور أنه لن يخبرك
وهذا الشيء عائد اليك

1409
01:36:14,607 --> 01:36:18,736
أختي وأنا
أنا لن أقول إننا أفسدناه

1410
01:36:18,820 --> 01:36:22,782
ولكن هو لديه أسلوب حذر جداً
للقيام الخطوة الأولى

1411
01:36:24,200 --> 01:36:25,910
مرحباً -
مرحباً -

1412
01:36:25,993 --> 01:36:30,414
أنا فقط أتمنى أن(أوستين) كانت قد ألفت
مجموعة أخرى من الكتب, تعلمين؟

1413
01:36:31,123 --> 01:36:32,917
سأفتقد هذا

1414
01:36:33,125 --> 01:36:36,420
كل السيدات كانوا مقتنعات بالعبور
بهدوء وحذر اسفل الطائرة المرتفعة

1415
01:36:36,462 --> 01:36:37,588
(ماعدا (لويزا

1416
01:36:37,672 --> 01:36:40,174
(هي يجدر بها أن تُحلق فوقهم بجانب القائد (وينتورث

1417
01:36:40,258 --> 01:36:42,927
كانت تهبط بحذر ومباشرةً
لتستعرض متعتها

1418
01:36:43,010 --> 01:36:44,971
ركضت بسرعة الى المدرج لتحلق مرة أخرى

1419
01:36:45,012 --> 01:36:47,682
....هو حذرها من ذلك, لكن لا

1420
01:39:18,833 --> 01:39:22,545
أنا أسفة جداً, كان يجب أن أتصل أولاً
أنا قرأت هذه الكتب

1421
01:39:23,546 --> 01:39:24,881
أحبها

1422
01:39:24,964 --> 01:39:26,048
لم أستطع التوفق عن القراءة

1423
01:39:26,132 --> 01:39:29,844
ذهبت طوال الليل الى متجر الصحف على شارع الولاية
لأشتري (سيرود), العدد التالي

1424
01:39:29,927 --> 01:39:33,347
....لكنهم لا يملكونه, ثم -
هل تريدين إسعارة (سيرود)؟ -

1425
01:39:33,431 --> 01:39:35,975
...أعني, لدي... تعلمين, هناك

1426
01:39:37,268 --> 01:39:40,188
هناك بعض المؤلفين الأخرين الذين قد يعجبونك

1427
01:40:12,678 --> 01:40:13,763
مرحباً

1428
01:40:15,264 --> 01:40:16,641
مرحبا, عزيزتي

1429
01:40:17,308 --> 01:40:19,685
لم أتوقع عودتك في القريب العاجل

1430
01:40:33,366 --> 01:40:34,992
إنتظر, إنتظر, إنتظر

1431
01:41:11,237 --> 01:41:14,073
هل قرأ أحدكم روايات (باتريك أو.براين) تلك؟

1432
01:41:14,157 --> 01:41:17,034
(الأسطول البريطاني) -
نعم, أسطول (جين أوستين), عام 1805 -

1433
01:41:17,076 --> 01:41:19,078
نعم, لكن أليس هناك تقريباً 20 منهم؟

1434
01:41:19,162 --> 01:41:21,497
هناك الكثير منا الآن -
انا معكم -

1435
01:41:24,584 --> 01:41:28,212
ياالهي, هل هذه (برنديت)؟ -
إعتقدت أنها في كوستا ريكا -

1436
01:41:28,296 --> 01:41:32,758
طابت ليلتكم, جميعاً
(هذا السيد (أبوندو

1437
01:41:32,800 --> 01:41:34,719
مرحباً -
مرحباً -

1438
01:41:34,760 --> 01:41:38,055
مرحباً -
هو يتعلم الإنجليزية -

1439
01:41:38,097 --> 01:41:40,516
انا أتعلم الإسبانية -
مرحباً -

1440
01:41:42,560 --> 01:41:45,229
وحتى الآن أنا لدي حريتي

1441
01:41:46,481 --> 01:41:47,565
وأنا متزوجة

1442
01:41:47,690 --> 01:41:49,400
يا الهي -
مبروك -

1443
01:41:49,442 --> 01:41:53,279
هذا غير معقول -
هذا غير معقول, مبروك -

1444
01:41:53,362 --> 01:41:55,156
إنها فائقة الجمال -
شكراً -

1445
01:41:55,239 --> 01:41:56,282
أنا سعيد جداً من أجلك -
مبروك -

1446
01:41:56,365 --> 01:42:00,077
أبي, أنظر -
(حسناً, لنحضر لكم شراباً سيد(دارسي -

1447
01:42:04,874 --> 01:42:07,293
لا تذهب بعيداً لفترة طويلة -
ياالهي, هذا يجعلنا سبعة -

1448
01:42:07,335 --> 01:42:08,753
ماذا؟ -
نعم -

1449
01:42:12,715 --> 01:42:14,467
أنتم, أنتم

1450
01:42:14,550 --> 01:42:16,886
(هو لم يقرأ كلمة لـ(أوستين

1451
01:42:19,305 --> 01:42:20,765
رجل مسكين

1452
01:42:21,516 --> 01:42:24,477
نعم, سنعالج ذلك

1453
01:42:26,938 --> 01:42:28,564
بصحتكم -
بصحتكم -

1453
01:42:30,938 --> 01:42:40,564
iraqipirate : ترجمة