﻿1
00:01:16,500 --> 00:01:18,419
انظر، يا "نات". انظر

2
00:01:18,544 --> 00:01:20,838
انظر الى يسارك. الى يسارك

3
00:01:21,005 --> 00:01:23,590
اليسار الآخر -اجل، اليسار الآخر. اجل-

4
00:01:23,716 --> 00:01:28,470
ها هي قرون الذرة وهي تمتد على أميال وأميال وأميال

5
00:01:33,767 --> 00:01:35,310
ما هو ذاك الصوت؟

6
00:02:20,898 --> 00:02:24,943
"في ذكرى "ناثان دويل

7
00:03:17,621 --> 00:03:20,290
انا آسف للغاية على خسارتكما

8
00:03:21,166 --> 00:03:22,876
انا أيضا لدي ولدان

9
00:03:23,085 --> 00:03:25,379
...ليسا توأمين، لكن

10
00:03:26,338 --> 00:03:27,131
شكرا

11
00:03:27,631 --> 00:03:29,800
اسمعا، هذا الموضوع لا يعنيني

12
00:03:29,967 --> 00:03:32,344
لكن هذه الصفقة ليست مربحة لكما

13
00:03:32,553 --> 00:03:35,889
انا اعرف سماسرة عقارات يستطيعون اعطاءكما ثمنا افضل

14
00:03:38,559 --> 00:03:40,018
انا آسف

15
00:03:40,811 --> 00:03:42,938
هل سنفعل هذا او لا؟

16
00:03:43,522 --> 00:03:45,607
او يجب ان نذهب الى مكان آخر؟

17
00:03:49,278 --> 00:03:50,154
حسنا

18
00:03:51,029 --> 00:03:52,156
وقّع هنا فحسب

19
00:03:59,371 --> 00:04:01,707
الى اين ستنتقلان مجددا؟

20
00:04:08,088 --> 00:04:12,509
{\an8}فنلاندا"، الحدود الشمالية الشرقية"

21
00:05:30,629 --> 00:05:31,964
يا حبيبتي

22
00:05:35,008 --> 00:05:36,718
ما زال يمكننا التراجع

23
00:05:39,054 --> 00:05:40,264
لا

24
00:05:46,019 --> 00:05:47,271
مرحبا

25
00:05:47,562 --> 00:05:49,815
انهض، يا صاح

26
00:05:50,941 --> 00:05:52,442
نحن هنا

27
00:05:54,653 --> 00:05:56,405
!عجبا

28
00:05:57,406 --> 00:05:58,615
يمكنك القاء نظرة في الجوار

29
00:05:58,740 --> 00:06:00,659
لكنني اريدك ان تبقى قريبا، حسنا؟

30
00:06:00,784 --> 00:06:03,203
يجب ان يتمكن والدك من رؤيتك -حسنا-

31
00:06:05,622 --> 00:06:08,375
يمكنك مراقبته من حين الى آخر

32
00:06:11,378 --> 00:06:13,964
انا لم اعتقد قط انني سأرى هذا مجددا

33
00:06:20,304 --> 00:06:22,764
"لدي شعور إيجابي بهذا الشأن، يا "راش

34
00:06:23,223 --> 00:06:25,183
ستكون سنة مليئة بالحظ لنا

35
00:06:25,892 --> 00:06:28,270
انا سعيدة ان كنت كذلك

36
00:06:28,645 --> 00:06:30,188
لا تقولي ذلك

37
00:06:30,480 --> 00:06:32,482
انا اريد اسعادك

38
00:06:33,150 --> 00:06:34,735
حسنا، هذا سهل

39
00:06:34,901 --> 00:06:37,904
ان كان "إيليوت" سعيدا، فأنا سعيدة

40
00:06:47,414 --> 00:06:48,915
إيليوت"؟"

41
00:06:52,127 --> 00:06:53,754
إيليوت"؟"

42
00:06:56,256 --> 00:06:57,841
إيليوت"؟"

43
00:06:59,426 --> 00:07:01,386
إيليوت"! -"إيليوت"؟"-

44
00:07:04,556 --> 00:07:06,016
!امي

45
00:07:08,226 --> 00:07:09,311
!"إيليوت"

46
00:07:09,519 --> 00:07:12,981
لا يمكنك الهروب بهذه الطريقة! هل تسمعني؟

47
00:07:13,648 --> 00:07:16,526
أترى المخاطر المحيطة بنا؟ -انت تؤلمينني، يا امي-

48
00:07:22,908 --> 00:07:25,077
انا آسفة -انا آسف، يا امي-

49
00:07:26,536 --> 00:07:28,163
اقسم على ذلك

50
00:07:29,456 --> 00:07:31,458
لقد ارعبتني

51
00:07:33,960 --> 00:07:36,004
ماذا كنت تفعل هنا؟

52
00:07:38,924 --> 00:07:40,258
فهمت

53
00:07:41,051 --> 00:07:43,845
حسنا، سنحاول اصلاح ذلك

54
00:07:43,970 --> 00:07:45,764
انا آسف، يا امي

55
00:08:02,823 --> 00:08:04,908
!يا للهول

56
00:08:06,660 --> 00:08:09,204
هنا، هنا -امي، لا-

57
00:08:09,413 --> 00:08:11,289
فلنذهب لإيجاد غرفتي -لا، لا، ارجوك-

58
00:08:11,415 --> 00:08:14,543
حسنا. سآتي فورا -كل شيء في الاعلى. اجل-

59
00:08:14,709 --> 00:08:18,130
المطبخ، كل شيء في المطبخ، انه مكتوب على العلب

60
00:08:18,630 --> 00:08:20,006
اجل. فوق

61
00:08:20,799 --> 00:08:24,010
لا، لا، تراجع. كل شيء في الاعلى، اجل

62
00:08:25,387 --> 00:08:27,139
سأريك ذلك

63
00:08:59,629 --> 00:09:00,881
راشيل"؟"

64
00:09:02,007 --> 00:09:03,550
ما الخطب؟

65
00:09:08,513 --> 00:09:12,309
...كان هذا منزل رجل دين، لذا

66
00:09:17,814 --> 00:09:19,316
!"إيليوت"

67
00:09:19,608 --> 00:09:22,194
تعالي الى هنا، انا هنا

68
00:09:29,367 --> 00:09:30,827
اين؟

69
00:09:31,494 --> 00:09:33,079
!امي

70
00:09:38,543 --> 00:09:40,170
إيليوت"؟"

71
00:09:44,799 --> 00:09:46,134
إيليوت"؟"

72
00:10:07,864 --> 00:10:09,157
"إيليوت"

73
00:10:50,323 --> 00:10:51,866
"إيليوت"

74
00:10:53,034 --> 00:10:54,828
!لقد ارعبتني

75
00:10:54,953 --> 00:10:57,455
هل تريدني ان أصاب بنوبة قلبية؟

76
00:10:57,664 --> 00:11:00,250
اريد ان تكون هذه غرفتي، يا امي

77
00:11:02,794 --> 00:11:04,170
حقا؟

78
00:11:04,379 --> 00:11:05,672
أيمكنني الحصول عليها؟

79
00:11:07,048 --> 00:11:10,135
حسنا، لماذا لا نكلم والدك بهذا الشأن؟

80
00:11:11,094 --> 00:11:13,179
اجل، حسنا -حقا؟ حسنا-

81
00:11:26,359 --> 00:11:28,862
يبدو انه لدينا زوار

82
00:11:31,573 --> 00:11:32,866
هل غادروا؟

83
00:11:33,033 --> 00:11:36,369
اجل، المعذرة. طريق العودة الى المنزل طويلة

84
00:11:36,536 --> 00:11:38,830
لكننا تلقينا دعوة الى حفل للترحيب بنا

85
00:11:38,997 --> 00:11:40,373
ستقابلينهم جميعا هناك

86
00:11:41,166 --> 00:11:42,542
حسنا

87
00:11:45,045 --> 00:11:46,421
اسمع، يمكنك تغيير رأيك

88
00:11:46,546 --> 00:11:48,465
انت لست مضطرا الى النوم هنا

89
00:11:51,051 --> 00:11:55,305
والدك ووالدتك موجودان في اسفل ذاك الدرج

90
00:11:55,513 --> 00:11:56,806
ان اردت المجيء للنوم معنا

91
00:11:56,931 --> 00:11:58,808
حسنا -حسنا-

92
00:11:59,893 --> 00:12:01,353
قبلة كبيرة

93
00:12:02,187 --> 00:12:04,022
وواحدة لـ"ناثان" أيضا

94
00:12:11,488 --> 00:12:13,448
احبك، يا صغيري

95
00:12:15,492 --> 00:12:16,785
أتمنى لك احلاما هنيئة

96
00:12:18,286 --> 00:12:19,871
امي؟

97
00:12:20,497 --> 00:12:22,290
...انت وأبي

98
00:12:23,458 --> 00:12:26,211
هل تحبانني كما كنتما تحبان "ناثان"؟

99
00:12:30,131 --> 00:12:32,050
طبعا

100
00:12:37,889 --> 00:12:39,432
...اسمع

101
00:12:40,433 --> 00:12:45,355
والدك وأنا نشتاق فعلا الى "نات" حاليا

102
00:12:46,523 --> 00:12:48,566
تماما كما انت تشتاق اليه

103
00:12:50,360 --> 00:12:53,071
لكن ليس عليك ان تقلق بهذا الشأن

104
00:12:54,489 --> 00:12:55,865
حسنا

105
00:13:00,829 --> 00:13:02,288
مهلا

106
00:13:04,332 --> 00:13:09,546
هل تعرف انك تستطيع ان تقول لي أي شيء؟

107
00:13:11,172 --> 00:13:12,966
حسنا

108
00:13:13,758 --> 00:13:15,802
لماذا تركنا "نات" هناك؟

109
00:13:16,886 --> 00:13:19,639
تحت الأرض؟ -يا حبيبي-

110
00:13:21,891 --> 00:13:23,309
نحن لم نتركه

111
00:13:24,602 --> 00:13:27,105
انه دائما معنا

112
00:13:28,064 --> 00:13:29,399
دائما

113
00:13:29,607 --> 00:13:31,234
اذا، من دفنا هناك؟

114
00:13:49,169 --> 00:13:50,670
"إيليوت"

115
00:13:52,255 --> 00:13:55,425
كيف حصلت على هذا؟ اين وجدت هذا؟

116
00:14:02,724 --> 00:14:06,060
أيمكنني الاحتفاظ به؟ من فضلك

117
00:14:07,687 --> 00:14:09,814
انا متأكدة من انه يريدك ان تحتفظ به

118
00:14:10,148 --> 00:14:12,358
عليك ان تهتم به فحسب، حسنا؟

119
00:14:14,068 --> 00:14:17,572
"والآن، هو يريد سريرا لـ"ناثان

120
00:14:19,574 --> 00:14:22,285
وربما انا وعدته بذلك

121
00:14:22,577 --> 00:14:25,580
أليس هذا ما كان يفترض ألا نقوم به؟

122
00:14:26,748 --> 00:14:29,501
ما الفائدة من وجودنا هنا ان كنت ستستسلمين له فورا؟

123
00:14:29,667 --> 00:14:32,462
عذرا، لكن ما كان علي فعله؟

124
00:14:32,712 --> 00:14:35,799
القول: يا "أيليوت"، لا تفكر في شقيقك، لقد توفي

125
00:14:35,924 --> 00:14:37,926
انت تعرفين انني لم اقصد ذلك

126
00:14:39,719 --> 00:14:42,222
لكن هذا ما تريده -لا-

127
00:14:42,514 --> 00:14:44,974
ما اريده هو ان نشعر كلانا بتحسن

128
00:14:45,433 --> 00:14:46,810
طابت ليلتك

129
00:15:58,673 --> 00:15:59,924
اهدئي

130
00:16:02,802 --> 00:16:04,345
اهدئي

131
00:16:05,179 --> 00:16:07,724
تعالي الى هنا. تعالي الى هنا

132
00:16:08,808 --> 00:16:10,560
لا بأس

133
00:16:12,020 --> 00:16:13,688
لا بأس

134
00:16:15,857 --> 00:16:17,692
ذاك الحلم مجددا؟

135
00:16:23,323 --> 00:16:25,325
أتريدين التحدث عن ذلك؟

136
00:16:26,993 --> 00:16:29,203
لا شيء جديد أقوله

137
00:16:33,708 --> 00:16:36,878
انا الوحيدة التي تستطيع سماعه يصرخ

138
00:16:39,881 --> 00:16:41,966
يعتقد الجميع انني مجنونة

139
00:16:43,718 --> 00:16:45,970
ثم يحاولون كبتي

140
00:16:50,725 --> 00:16:53,519
لكن يجب ان اراه بنفسي

141
00:16:57,023 --> 00:16:59,943
ثم حين افتح الغطاء أخيرا

142
00:17:01,736 --> 00:17:03,404
أراه

143
00:17:06,032 --> 00:17:07,367
ناثان"؟"

144
00:17:11,788 --> 00:17:13,456
"إيليوت"

145
00:17:16,209 --> 00:17:17,877
انه شاحب جدا

146
00:17:20,254 --> 00:17:22,840
وسيم جدا

147
00:17:27,136 --> 00:17:30,473
انا لا اعرف ماذا سأفعل ان خسرته أيضا

148
00:17:45,071 --> 00:17:46,280
مهلا

149
00:17:46,489 --> 00:17:48,282
هذا أيضا

150
00:18:43,254 --> 00:18:45,631
بسرعة! -حسنا-

151
00:18:49,135 --> 00:18:52,680
هيا بنا! أمي، أبي! -حسنا. انا آتية-

152
00:18:58,227 --> 00:19:01,397
...اجل، حين كنت صغيرا، كان ابي يأخذني الى هنا، و

153
00:19:02,607 --> 00:19:06,235
قال ان بصمات اليد الحمراء وضعت هناك

154
00:19:06,486 --> 00:19:11,491
منذ آلاف السنوات من قبل رجال كهوف أو ما شابه

155
00:19:11,866 --> 00:19:15,912
تقول الأسطورة انك ان وضعت يدك على احدى بصمات اليد

156
00:19:16,162 --> 00:19:17,872
واخترت امنية

157
00:19:18,372 --> 00:19:20,333
سوف تتحقق

158
00:20:09,340 --> 00:20:11,509
قلت انك تريد الخضراء

159
00:20:11,676 --> 00:20:13,594
انا اخذت الزرقاء

160
00:20:13,845 --> 00:20:17,181
حسنا، انا الآن جاهز لهذا

161
00:20:18,391 --> 00:20:22,270
ثلاثة، اثنان، واحد

162
00:20:33,364 --> 00:20:34,824
انا أيضا احبك

163
00:20:34,949 --> 00:20:39,203
انت صديقي المفضل في العالم كله

164
00:20:42,373 --> 00:20:45,042
حسنا، انا حطمت كل سياراتك -مهلا-

165
00:20:45,209 --> 00:20:48,838
سأعطيك عددا من سياراتي

166
00:20:49,088 --> 00:20:50,798
مع من تتكلم؟

167
00:20:52,091 --> 00:20:53,593
مهلا

168
00:20:53,801 --> 00:20:55,428
"إيليوت"

169
00:20:56,762 --> 00:20:59,265
مرحبا؟ -لحظة-

170
00:21:17,450 --> 00:21:19,160
"اهلا بـ"أنطوني" و"راشيل

171
00:21:26,542 --> 00:21:28,544
"يا "راش

172
00:21:29,837 --> 00:21:33,257
هذا الرجل يهتم بي اكثر من امي. أليس كذلك؟

173
00:21:34,383 --> 00:21:36,260
تسرني مقابلتك

174
00:21:37,094 --> 00:21:39,513
سأعود بعد لحظات، حسنا؟ -حسنا، حسنا-

175
00:21:51,359 --> 00:21:53,235
هذا لا يعجبك

176
00:21:56,364 --> 00:21:58,783
المعذرة؟ -الحفل-

177
00:22:00,701 --> 00:22:03,496
ولا انا. انا هنا لإزعاج الجميع، فعلا

178
00:22:06,248 --> 00:22:07,291
"انا "هيلين

179
00:22:09,335 --> 00:22:10,878
"راشيل"

180
00:22:11,337 --> 00:22:14,215
انت تتكلمين الإنكليزية -معظم الناس هنا يتكلمونها-

181
00:22:14,423 --> 00:22:16,300
لكنهم لا يريدون ذلك

182
00:22:17,218 --> 00:22:18,844
لكنني لست من هنا

183
00:22:21,138 --> 00:22:23,516
!زوجك... عجبا

184
00:22:23,724 --> 00:22:25,685
انه مميز، أليس كذلك؟

185
00:22:26,018 --> 00:22:28,396
"فخر المدينة من خلال كتابه "طرف الرمح

186
00:22:29,563 --> 00:22:32,858
أتظنين ان الناس قرأوه هنا؟ -قرأوه؟-

187
00:22:33,359 --> 00:22:35,152
انهم يعيشون ذلك

188
00:22:39,573 --> 00:22:42,118
لا يروقهم ان اتكلم معك

189
00:22:44,662 --> 00:22:46,539
هل القيت نظرة على الخارج؟

190
00:22:46,747 --> 00:22:48,833
هذا جميل جدا

191
00:22:49,792 --> 00:22:51,544
لا، لا -تعالي-

192
00:22:51,794 --> 00:22:53,587
انا لا اعض

193
00:23:01,846 --> 00:23:04,056
"تعازي الحارة، يا "راشيل

194
00:23:06,475 --> 00:23:09,228
حادث مريع فعلا

195
00:23:10,229 --> 00:23:11,522
اجل

196
00:23:12,815 --> 00:23:15,359
لم اعد اريد البقاء في ذاك المنزل

197
00:23:15,901 --> 00:23:17,737
كان كل شيء يذكرني به

198
00:23:19,947 --> 00:23:22,992
...وكان "أنطوني" يريد دائما العودة الى هنا و

199
00:23:23,200 --> 00:23:26,037
...ومحاولة البدء بالكتابة مجددا، لذا

200
00:23:26,996 --> 00:23:30,082
اذا لم تكن فكرتك العودة الى هنا

201
00:23:32,418 --> 00:23:35,671
بلى، اتخذنا القرار معا

202
00:23:37,256 --> 00:23:39,800
وهل انت مصورة؟

203
00:23:40,009 --> 00:23:43,054
حسنا، كنت كذلك

204
00:23:43,262 --> 00:23:46,223
ربما يمكنني ان اطلب منك التقاط بعض الصور

205
00:23:47,016 --> 00:23:50,352
في الواقع، انا لا اصوّر الناس

206
00:23:50,811 --> 00:23:53,105
الهندسة المعمارية فحسب

207
00:23:53,272 --> 00:23:55,858
المباني والأشكال، ذاك النوع من الأشياء

208
00:23:56,233 --> 00:23:58,110
هل نجلس؟

209
00:23:59,487 --> 00:24:03,282
اسمعي، ربما يفترض بي العودة الى ابني

210
00:24:03,991 --> 00:24:06,160
لكن شكرا -اسمعي-

211
00:24:08,662 --> 00:24:11,499
انا لست مجنونة. حسنا؟

212
00:24:13,584 --> 00:24:16,045
كل الآخرين مجانين

213
00:24:17,671 --> 00:24:19,256
من فضلك

214
00:24:23,511 --> 00:24:25,054
حسنا

215
00:24:29,475 --> 00:24:31,769
...هذا ليس مهما

216
00:24:32,103 --> 00:24:34,396
...لا اريد الهروب من

217
00:24:36,524 --> 00:24:38,442
هل رأيت الى اين ذهبت "راشيل"؟

218
00:24:55,793 --> 00:24:58,629
"حلمت بك، يا "راشيل

219
00:25:04,510 --> 00:25:05,719
بابنك

220
00:25:07,179 --> 00:25:08,389
المعذرة؟

221
00:25:10,266 --> 00:25:12,685
لقد اختار امنية

222
00:25:17,273 --> 00:25:20,025
وقد تحققت

223
00:25:22,278 --> 00:25:23,779
!"راش"

224
00:25:25,197 --> 00:25:27,825
يجب ان انصرف

225
00:25:28,242 --> 00:25:31,203
من فضلك، خذي بطاقتي

226
00:25:31,412 --> 00:25:33,789
أتمنى رؤيتك مجددا

227
00:25:35,583 --> 00:25:37,042
راش"؟"

228
00:25:39,503 --> 00:25:42,173
ها انت هنا -مرحبا-

229
00:25:42,381 --> 00:25:43,799
نحن مطلوبون

230
00:25:43,924 --> 00:25:45,676
حسنا

231
00:25:50,681 --> 00:25:55,311
هذا يوم مقدس فعلا. يوم سعيد لنا جميعا

232
00:25:57,563 --> 00:25:59,398
...وبما ان حفل زفافكما لم يقم هنا

233
00:26:01,066 --> 00:26:02,943
سنحتفل به الآن

234
00:26:03,319 --> 00:26:04,820
ماذا يعني بذلك؟

235
00:26:05,029 --> 00:26:06,155
شكرا

236
00:26:06,322 --> 00:26:08,908
ماذا؟ -انها ارجوحة زفاف-

237
00:26:09,116 --> 00:26:11,660
هيا -انا لن اجلس عليها. على الاطلاق-

238
00:26:11,785 --> 00:26:14,538
لا، سأبقى مع "إيليوت" -انها ارجوحة زفاف-

239
00:26:14,663 --> 00:26:16,040
هيا، يا امي

240
00:26:21,337 --> 00:26:22,254
حسنا

241
00:26:22,379 --> 00:26:25,799
حسنا، حين اطلب منك التوقف، ستتوقف. حسنا؟ -طبعا-

242
00:26:25,925 --> 00:26:28,219
سيهتمون بـ"إيليوت". لا تقلقي

243
00:26:43,776 --> 00:26:46,487
!ادفعها

244
00:26:46,654 --> 00:26:49,907
انها ترتفع كثيرا -من فضلك، حاولي الاستمتاع بذلك-

245
00:26:50,115 --> 00:26:52,451
تمسكي جيدا. كل شيء على ما يرام

246
00:27:00,209 --> 00:27:02,336
"هذا لا يعجبني، يا "أنطوني

247
00:27:02,461 --> 00:27:05,089
!لا بأس! كل شيء على ما يرام

248
00:27:21,272 --> 00:27:22,481
!"نات"

249
00:27:25,901 --> 00:27:27,152
إيليوت"؟"

250
00:27:29,071 --> 00:27:31,865
كل شيء على ما يرام. "إيليوت" بخير -"إيليوت-

251
00:27:32,825 --> 00:27:33,951
!"إيليوت"

252
00:27:34,159 --> 00:27:35,869
الى اين ذهب؟

253
00:27:36,495 --> 00:27:37,955
!"إيليوت"

254
00:27:43,711 --> 00:27:44,878
!يا للهول

255
00:27:51,969 --> 00:27:53,512
راش"؟"

256
00:27:54,054 --> 00:27:56,265
أوقفوا الارجوحة! "راش"؟

257
00:27:56,473 --> 00:27:59,435
!لا بأس. أوقف الارجوحة، بسرعة

258
00:28:28,213 --> 00:28:29,673
يا امي

259
00:28:29,882 --> 00:28:31,925
لقد عثرت علي

260
00:28:32,635 --> 00:28:34,845
لا تهرب هكذا مجددا

261
00:28:35,095 --> 00:28:36,764
أتعدني بذلك؟

262
00:28:37,389 --> 00:28:40,643
انا اريد النوم في سريري

263
00:28:42,561 --> 00:28:45,147
هذا هو سريرك، أيها الغبي

264
00:28:46,857 --> 00:28:48,400
حسنا

265
00:28:49,193 --> 00:28:50,861
طابت ليلتك

266
00:28:58,786 --> 00:29:01,455
كان يجب ان احذرك من احتمال حصول امر كهذا

267
00:29:01,830 --> 00:29:05,084
ينتظرنا هؤلاء الأشخاص منذ فترة طويلة

268
00:29:05,793 --> 00:29:07,836
هم ينتظرونك انت وليس نحن

269
00:29:09,004 --> 00:29:11,674
فهمت. انت ما زلت غاضبة مني

270
00:29:11,840 --> 00:29:14,551
انا لست غاضبة منك بل منا

271
00:29:15,386 --> 00:29:18,555
لقد تركنا "إيليوت" مع أشخاص غرباء

272
00:29:34,363 --> 00:29:36,573
ألا تجد أنه أمر غريب

273
00:29:37,366 --> 00:29:39,993
ألا يخبرنا حيث كان؟

274
00:29:42,246 --> 00:29:43,914
هذا ما يفعله الأولاد

275
00:29:44,248 --> 00:29:45,666
لا

276
00:29:46,583 --> 00:29:48,460
"ليس "إيليوت

277
00:29:49,670 --> 00:29:51,714
اقله ليس من قبل

278
00:29:59,138 --> 00:30:00,848
ماذا تقصدين؟

279
00:30:06,645 --> 00:30:10,482
ألم تلاحظ أي شيء غريب في تصرفاته؟

280
00:30:11,358 --> 00:30:13,068
منذ قدومنا الى هنا

281
00:30:15,070 --> 00:30:17,322
تلك المرأة في الحفل

282
00:30:17,823 --> 00:30:19,867
"قالت امرا غريبا بشأن "إيليوت

283
00:30:19,992 --> 00:30:23,036
من؟ -السيدة البريطانية. السيدة الغريبة الاطوار-

284
00:30:23,412 --> 00:30:24,872
هيلين"؟"

285
00:30:25,330 --> 00:30:26,874
هل كانت هناك؟ -اجل-

286
00:30:28,500 --> 00:30:32,546
انها المرأة المعتوهة في المدينة. لا تهتمي بشأنها

287
00:30:34,465 --> 00:30:35,382
اسمعي

288
00:30:36,133 --> 00:30:38,844
يخضع "إيليوت" لتغيير كبير

289
00:30:39,052 --> 00:30:40,679
نحن جميعا كذلك

290
00:30:41,054 --> 00:30:43,724
انت وأنا يجب ان نلتزم الهدوء

291
00:30:44,057 --> 00:30:46,560
وألا ننجر الى أي من اموره

292
00:30:49,563 --> 00:30:51,482
ماذا تقصد "بأموره"؟ -انت تعرفين-

293
00:30:52,149 --> 00:30:54,151
كسرير "ناثان" وأغراضه

294
00:30:54,276 --> 00:30:56,862
لكن هذا ما يشعره بالأمان -اجل-

295
00:30:56,987 --> 00:30:59,656
في مرحلة معينة، يجب ان ينتهي هذا النوع من الأمور

296
00:31:03,660 --> 00:31:06,038
لماذا لا تفعل شيئا معه

297
00:31:06,246 --> 00:31:09,416
اخرج معه. قوما بنشاطات ذكورية

298
00:31:10,000 --> 00:31:12,419
نشاطات ذكورية؟ -اجل-

299
00:31:13,796 --> 00:31:15,631
...لا اعرف

300
00:31:16,089 --> 00:31:18,467
هو يريدك ان تهتم به فحسب

301
00:31:20,052 --> 00:31:21,553
حسنا

302
00:31:22,095 --> 00:31:23,847
سأكلمه

303
00:31:26,266 --> 00:31:28,143
سأقوم بنشاط معه

304
00:31:31,146 --> 00:31:32,856
شكرا

305
00:32:22,406 --> 00:32:24,575
انت سريع جدا

306
00:32:24,867 --> 00:32:26,994
انت سريع جدا

307
00:32:30,789 --> 00:32:33,750
امك متعبة -هيا، يا امي-

308
00:32:34,001 --> 00:32:36,545
لا، امك خارج اللعبة -مرة واحدة بعد؟-

309
00:32:36,670 --> 00:32:38,088
تعال الى هنا

310
00:32:38,213 --> 00:32:41,091
لا تفعلي هذا، يا امي -ألم يعد بإمكاني تقبيلك؟-

311
00:32:41,216 --> 00:32:43,343
تعال الى هنا. تعال الى هنا

312
00:32:45,804 --> 00:32:48,015
انت ما زلت ابني الصغير

313
00:33:08,952 --> 00:33:12,289
يا صغيري. يكاد العشاء يصبح جاهزا

314
00:33:13,540 --> 00:33:15,334
أيمكنك إزالة هذه الأغراض؟

315
00:33:21,214 --> 00:33:22,674
"إيليوت"

316
00:33:23,967 --> 00:33:26,261
انا اعرف انك تستطيع سماعي

317
00:33:55,540 --> 00:33:57,626
لماذا رسمت هذا؟

318
00:34:04,633 --> 00:34:07,761
انت لا تريد إيذاء امك، أليس كذلك؟

319
00:34:19,564 --> 00:34:21,525
لا ترسم هذا مجددا

320
00:34:22,818 --> 00:34:24,361
حسنا

321
00:34:49,636 --> 00:34:51,763
انها مستغرقة في النوم

322
00:34:52,973 --> 00:34:55,684
يجب تحضير التوأم

323
00:37:12,571 --> 00:37:14,072
!"إيليوت"

324
00:37:14,364 --> 00:37:16,241
ماذا تفعل؟

325
00:37:25,250 --> 00:37:27,252
لماذا تركتني هناك؟

326
00:37:33,175 --> 00:37:34,968
انه مجرد حلم

327
00:38:13,048 --> 00:38:15,800
ماذا تفعلين، يا امي؟

328
00:38:16,092 --> 00:38:18,762
انا اضعك في فراشك، يا حبيبي

329
00:38:26,061 --> 00:38:27,604
"إيليوت"

330
00:38:28,897 --> 00:38:30,232
ما الخطب؟

331
00:38:30,440 --> 00:38:32,275
"انا لست "إيليوت

332
00:38:32,567 --> 00:38:34,361
"انا "ناثان

333
00:38:34,569 --> 00:38:36,571
"لقد رحل "إيليوت

334
00:38:40,408 --> 00:38:42,202
انا لم اتخيل ذلك

335
00:38:42,410 --> 00:38:45,080
"هذا ما قاله! -لا تفعلي هذا، يا "راشيل

336
00:38:45,288 --> 00:38:49,876
أصغ الي! اعرف ان هذا يبدو هراء. انا أيضا اعتقد ذلك

337
00:38:50,168 --> 00:38:52,295
لكن "إيليوت" في ورطة

338
00:38:52,545 --> 00:38:54,923
وإلا لما قال كلاما كهذا

339
00:38:56,841 --> 00:39:00,971
منذ انتقالنا الى هنا، هو لا يتصرف بطريقة طبيعية

340
00:39:02,847 --> 00:39:05,100
وقد حصل له شيء في ذاك الحفل

341
00:39:05,308 --> 00:39:07,727
اسمعي، كلنا لا نتصرف بطريقة طبيعية

342
00:39:07,852 --> 00:39:09,896
"هو قال انه "ناثان

343
00:39:10,772 --> 00:39:12,524
!فكر في ذلك

344
00:39:14,150 --> 00:39:17,487
أي نوع من الاهل سنكون ان لم نفعل شيئا؟

345
00:39:27,998 --> 00:39:31,668
"لا، انها لي! -هذه ألعاب "ناثان"، يا "إيليوت

346
00:39:31,876 --> 00:39:34,045
!"انا لست "إيليوت

347
00:39:34,254 --> 00:39:36,506
!أعطيني إياها! انها لي

348
00:39:36,923 --> 00:39:38,508
!"انت لست "ناثان

349
00:39:38,717 --> 00:39:40,802
بلى -لقد فارق الحياة-

350
00:39:41,928 --> 00:39:44,180
لقد فارق الحياة

351
00:39:50,729 --> 00:39:52,397
يا حبيبي

352
00:40:03,450 --> 00:40:04,993
امك آسفة

353
00:40:16,796 --> 00:40:18,340
انا آسف

354
00:40:18,631 --> 00:40:20,800
لا يمكنني ان افعل الكثير

355
00:40:21,801 --> 00:40:24,637
مهما كنت تريدني ان افعل

356
00:40:25,972 --> 00:40:27,724
حسنا -ماذا قال؟-

357
00:40:29,434 --> 00:40:32,562
اسمعي، هذا معقد -نحن نحتاج الى المساعدة-

358
00:40:33,396 --> 00:40:35,023
هل تفهمني؟

359
00:40:35,940 --> 00:40:37,359
المساعدة

360
00:40:42,030 --> 00:40:45,283
لقد عاشت عائلتك مأساة مريعة

361
00:40:45,825 --> 00:40:47,911
تغيير ضخم

362
00:40:48,953 --> 00:40:52,040
الأمور التي تعتقدان انها حصلت

363
00:40:52,290 --> 00:40:54,292
قد تبدو غير منطقية

364
00:40:54,751 --> 00:40:56,669
لكن بالنسبة الي

365
00:40:58,588 --> 00:41:01,383
انها مفهومة تماما

366
00:41:01,966 --> 00:41:04,761
انها محاولات ولد صغير لفهم

367
00:41:05,178 --> 00:41:08,807
ما حصل على طريقته الخاصة والمحدودة

368
00:41:09,766 --> 00:41:11,142
لا

369
00:41:11,518 --> 00:41:13,645
لا، انا آسفة. هنالك امر آخر

370
00:41:13,895 --> 00:41:17,565
ان رأيت الطريقة... -"إيليوت" هو مرآة-

371
00:41:18,900 --> 00:41:22,028
انه انعكاس لمشاعركما ومخاوفكما

372
00:41:22,404 --> 00:41:24,781
"خاصة انت، يا "راشيل

373
00:41:25,949 --> 00:41:28,410
هو يتكل عليك في هذا الوقت الصعب

374
00:41:29,452 --> 00:41:33,331
لذا، أفضل شيء يمكنك القيام به من اجله كونك امه

375
00:41:34,165 --> 00:41:35,750
هو التزام الهدوء

376
00:41:38,461 --> 00:41:41,756
افعلي ذلك من اجلك، وليس من اجل ابنك فقط

377
00:41:42,382 --> 00:41:44,717
لا، لا، لا، لا

378
00:41:46,094 --> 00:41:47,720
لا يتعلق الأمر بي

379
00:41:49,597 --> 00:41:54,144
احضرت لك "إيليوت" لأنه يعتقد انه شقيقه المتوفي

380
00:41:55,478 --> 00:41:57,730
وأنت تطلب مني

381
00:41:58,440 --> 00:42:00,358
ان التزم الهدوء

382
00:42:04,571 --> 00:42:07,449
يمكنني ان أحاول حجز موعد لك في المدينة

383
00:42:08,867 --> 00:42:11,327
لكن هذا الامر قد يتطلب بعض الوقت

384
00:42:12,495 --> 00:42:15,915
نحن لسنا في "نيويورك" -بالطبع لا-

385
00:42:19,085 --> 00:42:20,753
"تعال، يا "إيليوت

386
00:42:21,379 --> 00:42:22,881
سنغادر

387
00:42:51,493 --> 00:42:53,203
لماذا تأخرت؟

388
00:42:53,369 --> 00:42:56,498
انا آسف، كنت اريد التحدث مع... -حسنا، ممتاز-

389
00:42:56,664 --> 00:42:58,583
انطلق فحسب

390
00:43:51,469 --> 00:43:53,805
المعذرة على هذه الفوضى. انا لا استقبل الضيوف عادة

391
00:43:53,930 --> 00:43:54,639
لا

392
00:43:54,889 --> 00:43:57,183
كان زوجي عديم الرحمة في موضوع الترتيب

393
00:43:57,350 --> 00:43:59,435
لذا، أعتقد انها طريقتي في التمرد على ذلك

394
00:43:59,602 --> 00:44:02,021
لكنني كنت دائما اعتقد انني امرأة نظيفة

395
00:44:02,146 --> 00:44:05,316
:لكن والدي كان يقول باستمرار

396
00:44:05,483 --> 00:44:09,862
الامر الوحيد الأصعب من إيجاد الحقيقة هو تقبلها

397
00:44:10,071 --> 00:44:11,489
اجل

398
00:44:12,240 --> 00:44:13,825
...الآن

399
00:44:15,201 --> 00:44:17,203
جئت الى هنا لسبب معين

400
00:44:20,707 --> 00:44:23,251
قلت شيئا خلال الحفل

401
00:44:23,668 --> 00:44:24,836
بشأن ابني

402
00:44:25,336 --> 00:44:26,921
ماذا كنت تقصدين؟

403
00:44:37,432 --> 00:44:39,183
هل انت مؤمنة، يا "راشيل"؟

404
00:44:41,394 --> 00:44:43,229
كنت كذلك

405
00:44:43,938 --> 00:44:47,233
انا لا اعرف ان لاحظت ذلك لكن لا كنيسة هنا

406
00:44:48,693 --> 00:44:51,613
لقد عاش الناس هنا منذ فجر الزمن

407
00:44:53,656 --> 00:44:57,285
هذا ما جاء بي وزوجي الى هنا أيضا

408
00:44:57,827 --> 00:45:00,288
ثقافة وثنية غنية

409
00:45:01,789 --> 00:45:04,709
غنية الى حد ان أي شخص كان يحاول بناء كنيسة هنا

410
00:45:04,834 --> 00:45:06,461
كانت تحرق بشكل كامل

411
00:45:07,337 --> 00:45:08,963
ما علاقة هذا بـ"إيليوت"؟

412
00:45:10,298 --> 00:45:12,592
"كل شيء مرتبط بـ"إيليوت

413
00:45:16,220 --> 00:45:18,765
كل شيء هنا مترابط

414
00:45:20,600 --> 00:45:21,851
ألم تلاحظي ذلك؟

415
00:45:24,228 --> 00:45:26,648
كل شيء هنا مستدير

416
00:45:26,981 --> 00:45:28,441
دائري

417
00:45:28,775 --> 00:45:29,901
انظري

418
00:45:30,652 --> 00:45:32,737
انه فعلا امر استثنائي

419
00:45:33,029 --> 00:45:35,823
الحقول والمزارع والباحات الخلفية

420
00:45:36,199 --> 00:45:38,159
حتى المجاري المائية

421
00:45:38,368 --> 00:45:42,705
جميعها ذات اشكال دائرية

422
00:45:44,666 --> 00:45:47,502
وإلى أين توصل جميعها؟

423
00:45:51,506 --> 00:45:53,341
الى صخرة الذبائح

424
00:45:55,510 --> 00:45:57,178
ذهبت الى هناك، أليس كذلك؟

425
00:46:00,390 --> 00:46:02,350
انا لا افهم

426
00:46:03,518 --> 00:46:05,728
اعتقد انك قلت انك درست الهندسة المعمارية؟

427
00:46:06,771 --> 00:46:10,191
ألم تقرئي عن المعتقدات الوثنية بشأن معنى الدوائر؟

428
00:46:11,067 --> 00:46:13,277
النقص البشري، دوامة الكراهية

429
00:46:14,362 --> 00:46:16,030
التأرجح اللانهائي لرقاص الساعة

430
00:46:16,906 --> 00:46:19,158
تدنيس الثالوث الأعلى

431
00:46:20,034 --> 00:46:21,077
لا؟

432
00:46:21,953 --> 00:46:26,207
حين ابتكرت الاشكال عند فجر الزمن

433
00:46:27,166 --> 00:46:28,626
من حصل على الدوائر؟

434
00:46:33,381 --> 00:46:35,591
عنيت ما قلته خلال الحفل

435
00:46:37,301 --> 00:46:39,595
اختار ابنك أمنية

436
00:46:39,971 --> 00:46:42,014
وقد تحققت

437
00:46:42,890 --> 00:46:45,393
لهذا السبب انتم هنا

438
00:46:48,020 --> 00:46:50,606
ليس شقيقه المتوفي من يزوره خلال الليل

439
00:46:52,650 --> 00:46:55,111
انه امر مختلف تماما

440
00:47:05,621 --> 00:47:07,540
الشرير الأبدي

441
00:47:08,124 --> 00:47:10,877
مدمر كل الفضائل

442
00:47:11,753 --> 00:47:13,880
نحن على ارضه

443
00:47:15,798 --> 00:47:18,384
هو يقيم هنا

444
00:47:19,469 --> 00:47:21,387
وهو يريد ابنك

445
00:47:23,097 --> 00:47:25,641
وهو لن يتوقف قبل ان يفعل ذلك

446
00:47:29,854 --> 00:47:33,232
"لا. انا آسفة، يا "هيلين

447
00:47:34,192 --> 00:47:36,235
انت لست المذنبة. المشكلة عندي

448
00:47:36,444 --> 00:47:39,906
أحيانا، اتخيل بعض الأمور ثم تخرج عن السيطرة

449
00:47:40,406 --> 00:47:43,201
سأتركك الآن -لكن هذا ما يريده-

450
00:47:44,160 --> 00:47:48,915
هذا ما يريده، عدم الثقة، لتنفيذ مخططاته الملتوية

451
00:47:49,123 --> 00:47:50,374
يجب ان انصرف الآن

452
00:47:50,583 --> 00:47:52,919
ان تجاهلناه، سينجح

453
00:47:53,085 --> 00:47:55,171
"شكرا، يا "هيلين

454
00:47:56,297 --> 00:47:58,841
!سيأتي! سيأتي

455
00:47:59,050 --> 00:48:01,302
!وسيأخذ ابنك الثاني أيضا

456
00:48:15,316 --> 00:48:17,109
اين كنت؟

457
00:48:18,486 --> 00:48:19,946
كنت تائهة

458
00:48:20,613 --> 00:48:22,573
ماذا تقصدين؟

459
00:48:23,449 --> 00:48:26,869
هل يجب فعلا ان نتكلم عن هذا الآن؟

460
00:48:27,036 --> 00:48:28,579
"راشيل"

461
00:49:19,797 --> 00:49:21,299
من هنا؟

462
00:51:19,834 --> 00:51:22,461
لم يكن مجرد كابوس

463
00:51:26,090 --> 00:51:28,092
كان تحذيرا

464
00:51:35,141 --> 00:51:36,684
"هيلين"

465
00:51:37,893 --> 00:51:40,021
انا افهم ذلك

466
00:51:41,981 --> 00:51:43,899
لكننا بخير

467
00:51:44,900 --> 00:51:45,985
فعلا

468
00:51:56,203 --> 00:51:58,414
...هل قال لك احد يوما

469
00:52:00,166 --> 00:52:02,001
ماذا حصل لزوجي؟

470
00:52:05,004 --> 00:52:07,256
كان الأول

471
00:52:08,257 --> 00:52:10,342
الذي فهم فعليا

472
00:52:11,260 --> 00:52:13,262
ماذا كان يحصل هنا

473
00:52:14,722 --> 00:52:16,766
حاول تحذيرنا

474
00:52:19,185 --> 00:52:21,312
وطبعا، انا لم اصدقه

475
00:52:24,273 --> 00:52:25,983
لم يكن بإمكاني ذلك

476
00:52:27,651 --> 00:52:29,904
انا لم اكن جاهزة فحسب

477
00:52:32,406 --> 00:52:34,533
وجعلوه يدفع الثمن

478
00:52:49,715 --> 00:52:50,758
ماذا حصل له؟

479
00:53:18,953 --> 00:53:21,122
توفي في فصل الربيع التالي

480
00:53:23,749 --> 00:53:25,960
على أي حال، ما تبقى منه

481
00:53:40,266 --> 00:53:42,935
أنت تبصرين احلاما غريبة، أليس كذلك؟

482
00:53:45,855 --> 00:53:48,232
هذه الاحلام تحاول ان تقول لك شيئا

483
00:53:49,066 --> 00:53:51,193
لا، انه عقلي الذي يتحايل علي

484
00:53:51,402 --> 00:53:52,820
لا

485
00:53:53,028 --> 00:53:55,072
لا تدعيه يربكك

486
00:53:56,323 --> 00:53:58,492
ثقي بحدسك كأم

487
00:54:00,828 --> 00:54:03,706
انا لم اعد اعرف ما هو الواقع

488
00:54:05,166 --> 00:54:06,792
اعرف ذلك

489
00:54:07,918 --> 00:54:09,962
هذا حصل معي أيضا

490
00:54:13,966 --> 00:54:15,593
من فضلك

491
00:54:16,343 --> 00:54:18,095
يجب ان اعرف

492
00:54:19,805 --> 00:54:22,558
ماذا يريد من ابني؟

493
00:54:25,978 --> 00:54:27,521
كل شيء

494
00:54:27,980 --> 00:54:29,440
راشيل"؟"

495
00:54:31,317 --> 00:54:34,570
انظري الي، يا "راشيل". سننجو من هذه الورطة

496
00:54:34,904 --> 00:54:36,947
لن ينتهي "إيليوت" مثل زوجي

497
00:54:37,198 --> 00:54:39,783
لن نسمح بحصول ذلك -كيف؟-

498
00:54:39,992 --> 00:54:43,412
ثقي بي فحسب، حسنا؟ يجب ان تفعلي كل ما أقوله لك

499
00:54:43,704 --> 00:54:45,539
هل انت هنا، يا "راش"؟

500
00:55:44,682 --> 00:55:46,100
مرحبا

501
00:55:46,433 --> 00:55:48,227
كنت ابحث عنك

502
00:55:50,229 --> 00:55:52,147
لماذا لا تتأرجح؟

503
00:55:53,816 --> 00:55:55,985
يجب ان يدفعني احد

504
00:55:56,402 --> 00:55:57,945
حسنا

505
00:55:58,153 --> 00:56:00,155
انا سأدفعك

506
00:56:00,531 --> 00:56:02,324
جاهز؟ تمسك جيدا

507
00:56:03,325 --> 00:56:05,077
شكرا، يا امي

508
00:56:05,828 --> 00:56:08,163
!اسرع، يا امي! اسرع

509
00:56:13,127 --> 00:56:14,878
تمسك جيدا

510
00:56:18,215 --> 00:56:21,468
!لا! توقفي عن التقاط الصور. توقفي عن ذلك

511
00:56:21,969 --> 00:56:24,805
!انا لا اريد ذلك. توقفي عن التقاط الصور

512
00:56:24,930 --> 00:56:27,558
حسنا. حسنا -توقفي-

513
00:56:27,683 --> 00:56:30,811
اهدأ. ما بك؟ -امي-

514
00:56:31,437 --> 00:56:33,147
كفي عن ذلك، يا امي

515
00:56:33,314 --> 00:56:34,690
!"إيليوت"

516
00:56:56,003 --> 00:56:58,005
لا تقل ذلك

517
00:56:58,172 --> 00:56:59,757
انه منشغل الآن

518
00:56:59,882 --> 00:57:03,302
!ابي لا يحبني. انا اكرهه، انه غبي

519
00:57:03,469 --> 00:57:07,014
لا تقل ذلك! والدك منشغل للغاية

520
00:57:07,306 --> 00:57:10,893
هو لا يقصد شيئا بذلك -لا، هو لا يحبني قط-

521
00:57:11,018 --> 00:57:12,519
"هذا ليس صحيحا، يا "إيليوت

522
00:57:12,644 --> 00:57:14,772
والدك يحبك. انت تعرف ذلك

523
00:57:14,897 --> 00:57:16,815
ابتعد من هناك

524
00:57:16,940 --> 00:57:19,902
!لا، هو يحب "ناثان" اكثر! انا اعرف ذلك

525
00:57:21,653 --> 00:57:22,988
"إيليوت"

526
00:57:23,614 --> 00:57:25,824
هل قال لك "ناثان" ذلك؟

527
00:57:27,951 --> 00:57:29,119
!"إيليوت"

528
00:57:33,457 --> 00:57:34,958
ما هذا؟

529
00:57:36,627 --> 00:57:38,045
ما هذا؟ قذارة؟

530
00:57:43,634 --> 00:57:44,718
!امي

531
00:57:46,178 --> 00:57:47,262
هل نبشت هذا؟

532
00:58:18,627 --> 00:58:19,920
"راش"

533
00:58:20,129 --> 00:58:21,755
ما هي تلك الرائحة؟

534
00:58:27,845 --> 00:58:29,888
كنت احرق علب الحليب

535
00:58:30,180 --> 00:58:31,890
انا آسفة

536
00:58:34,810 --> 00:58:36,395
أيمكننا ان نتكلم؟

537
00:58:39,356 --> 00:58:41,483
كان هذا ليعجب "ناثان" هنا

538
00:58:47,448 --> 00:58:49,074
أحيانا

539
00:58:50,117 --> 00:58:52,536
أقول في نفسي

540
00:58:53,287 --> 00:58:55,706
اننا ربما تعرضنا للعقاب

541
00:58:56,832 --> 00:58:58,500
ماذا تقصدين؟

542
00:59:01,170 --> 00:59:02,463
...حسنا

543
00:59:04,047 --> 00:59:11,889
أنعم علينا بولد رائع

544
00:59:12,097 --> 00:59:13,765
"مثل "إيليوت

545
00:59:14,725 --> 00:59:17,561
الى حد انه كان يجب ان يكون لدينا "ناثان" أيضا

546
00:59:21,982 --> 00:59:24,485
انا اعرف انها فكرة مريعة

547
00:59:28,405 --> 00:59:31,283
"لكن مشاكله... -"راش-

548
00:59:31,950 --> 00:59:34,453
كنت الأم الأفضل لولد مثله

549
00:59:37,247 --> 00:59:39,458
...في بعض الأحيان

550
00:59:45,047 --> 00:59:46,924
...كنت أتمنى

551
00:59:48,217 --> 00:59:50,344
ان يرحل

552
00:59:55,098 --> 00:59:56,975
ان ينتهي كل شيء

553
01:00:04,399 --> 01:00:06,151
ثم حين حصل ذلك

554
01:00:09,988 --> 01:00:12,199
...هناك جزء مني

555
01:00:14,660 --> 01:00:17,454
هناك جزء مني شعر بالارتياح

556
01:00:17,746 --> 01:00:19,706
"لا تفعلي هذا، يا "راشيل

557
01:00:23,460 --> 01:00:25,587
كنت مرهقة للغاية

558
01:00:30,634 --> 01:00:32,928
ربما كنت المذنبة في ذلك -اسمعي-

559
01:00:33,512 --> 01:00:34,930
اسمعي

560
01:00:39,851 --> 01:00:41,478
لا بأس بذلك

561
01:02:27,709 --> 01:02:29,419
امي

562
01:02:31,797 --> 01:02:33,590
يا حبيبي

563
01:02:57,572 --> 01:02:59,032
امي

564
01:03:00,951 --> 01:03:01,910
إيليوت"؟"

565
01:03:05,330 --> 01:03:06,915
تعال الى هنا

566
01:03:14,464 --> 01:03:15,507
"إيليوت"

567
01:03:17,008 --> 01:03:20,137
ما الخطب؟ -يريد "ناثان" رؤيتك-

568
01:03:23,682 --> 01:03:25,767
هو لن يستفيق

569
01:03:27,144 --> 01:03:28,895
تعالي معي

570
01:03:41,783 --> 01:03:44,911
لا تذهبي. لا. لا، لا تذهبي

571
01:03:46,663 --> 01:03:48,498
لا تذهبي

572
01:03:58,216 --> 01:03:59,634
لا تفعلي ذلك

573
01:04:01,845 --> 01:04:03,388
"إيليوت"

574
01:04:03,889 --> 01:04:06,767
ما الامر؟ -"نات" ينتظر-

575
01:04:23,742 --> 01:04:25,619
انظري الى الشعلة فحسب

576
01:04:26,161 --> 01:04:27,954
سأساعدك

577
01:04:28,955 --> 01:04:31,291
ما هذا، يا "إيليوت"؟ -صه-

578
01:04:31,500 --> 01:04:34,252
امي. ركزي

579
01:04:40,509 --> 01:04:41,718
نات"؟"

580
01:04:43,178 --> 01:04:44,763
ناثان"؟"

581
01:04:46,097 --> 01:04:47,432
امك هنا

582
01:04:56,566 --> 01:04:58,568
هو يراك

583
01:05:01,446 --> 01:05:04,074
ويقول انك جميلة

584
01:05:10,163 --> 01:05:11,873
"ناثان"

585
01:05:14,084 --> 01:05:15,961
هل يراني؟

586
01:05:19,172 --> 01:05:21,007
أيمكنني رؤيته؟

587
01:05:21,174 --> 01:05:23,218
خذي المرآة

588
01:05:24,678 --> 01:05:26,388
خذيها

589
01:05:40,277 --> 01:05:42,362
!لا

590
01:05:44,698 --> 01:05:46,241
الآن

591
01:05:46,366 --> 01:05:49,744
انظري الي في المرآة

592
01:05:53,206 --> 01:05:54,749
!"إيليوت"

593
01:05:58,545 --> 01:06:00,005
انظري

594
01:06:22,360 --> 01:06:24,487
امي

595
01:07:01,983 --> 01:07:03,610
هم يريدون "إيليوت" فقط

596
01:07:04,903 --> 01:07:08,907
"نعطيهم إياه ونستعيد "ناثان

597
01:07:16,539 --> 01:07:18,708
عملية تبادل

598
01:07:21,294 --> 01:07:22,712
انظري

599
01:07:23,588 --> 01:07:25,632
لقد حصل ذلك

600
01:07:30,553 --> 01:07:31,930
لقد رحل

601
01:07:32,138 --> 01:07:34,474
"الى اين ذهب؟ -رحل "إيليوت

602
01:07:35,684 --> 01:07:37,143
!"إيليوت"

603
01:07:37,811 --> 01:07:38,603
!"إيليوت"

604
01:08:57,640 --> 01:08:59,184
صباح الخير -امي-

605
01:08:59,309 --> 01:09:01,019
مرحبا

606
01:09:01,895 --> 01:09:05,231
اعددت لك الفطور -حقا؟-

607
01:09:06,900 --> 01:09:08,485
شكرا

608
01:09:08,693 --> 01:09:10,361
انا آسفة لأنني استغرقت في النوم حتى الآن

609
01:09:10,487 --> 01:09:11,362
لا، لا بأس في ذلك

610
01:09:11,488 --> 01:09:12,155
انت تستحقين ذلك

611
01:09:12,280 --> 01:09:16,618
سأساعد ابي في البئر -حقا؟-

612
01:09:18,203 --> 01:09:20,413
ماذا وعدت هذه المرة؟

613
01:09:22,040 --> 01:09:25,085
اجل، لقد قمت بتحطيم المكنسة الكهربائية

614
01:09:25,668 --> 01:09:28,213
هل نذهب جميعا الى المدينة لشراء واحدة جديدة؟ -اجل-

615
01:09:33,802 --> 01:09:36,012
هل ستأتين معنا، يا "راش"؟

616
01:09:38,056 --> 01:09:40,683
اجل. يبدو هذا ممتعا

617
01:09:52,529 --> 01:09:55,365
سأعود فورا. يجب ان احضر شيئا

618
01:09:56,116 --> 01:09:57,617
حسنا

619
01:10:17,095 --> 01:10:19,556
هل وجدت شيئا؟

620
01:10:21,641 --> 01:10:22,600
لا

621
01:10:24,853 --> 01:10:26,855
هل كل شيء على ما يرام؟

622
01:10:29,607 --> 01:10:30,483
اجل

623
01:11:24,621 --> 01:11:26,122
امي

624
01:11:28,374 --> 01:11:30,251
هل تسمعينني؟

625
01:11:38,008 --> 01:11:39,552
امي؟

626
01:11:44,222 --> 01:11:46,851
أيمكنني رؤية بعض من هذه أيضا؟

627
01:12:08,790 --> 01:12:10,374
امي؟

628
01:12:11,416 --> 01:12:14,879
أيمكنني رؤية الصور أيضا؟ -لا-

629
01:12:16,714 --> 01:12:20,885
لا، هنالك مشكلة في الصور

630
01:12:21,386 --> 01:12:23,263
في عملية التظهير

631
01:12:29,602 --> 01:12:31,896
"فعلت ذلك. التقطت صورا لـ"إيليوت

632
01:12:32,021 --> 01:12:33,313
لمعرفة ان كان لديه الخيال نفسه

633
01:12:33,982 --> 01:12:35,357
انظري -ماذا؟-

634
01:12:35,817 --> 01:12:39,279
هنا، لا شيء. هنا وهنا وهنا

635
01:12:39,486 --> 01:12:41,281
كل هذا فارغ

636
01:12:41,447 --> 01:12:44,534
لا احد هناك، يا "راشيل" -تماما، هذا ما أحاول قوله-

637
01:12:44,658 --> 01:12:47,412
...انت ترين ذلك أيضا، صحيح؟ -لكن-

638
01:12:48,037 --> 01:12:50,164
هل انت متأكدة... -اجل، اجل-

639
01:12:50,373 --> 01:12:52,917
كان هناك. قمت بتصويره

640
01:12:53,041 --> 01:12:55,210
!كان هناك ورحل الآن

641
01:12:55,336 --> 01:12:57,964
وهكذا ظهرت. أترين؟

642
01:13:01,175 --> 01:13:03,468
وكما ترين، هي ليست مزيفة

643
01:13:03,678 --> 01:13:06,680
لأنني فكرت في ذلك أيضا. انظري الى هذا

644
01:13:08,016 --> 01:13:11,644
ربما يمكنك تزوير واحدة في تلك الصور

645
01:13:11,853 --> 01:13:13,396
لكن ليس كلها

646
01:13:13,813 --> 01:13:16,524
انظري. انها نفسها

647
01:13:22,113 --> 01:13:24,365
"انا لست مجنونة، يا "هيلين

648
01:13:25,783 --> 01:13:27,410
كان هناك

649
01:13:30,121 --> 01:13:33,708
انه هو، أليس كذلك؟

650
01:13:34,959 --> 01:13:36,961
هل صدقتني الآن؟

651
01:13:40,131 --> 01:13:41,174
اجل

652
01:13:42,133 --> 01:13:43,760
انها سخرية

653
01:13:44,719 --> 01:13:45,970
لا شيء اكثر

654
01:13:47,764 --> 01:13:50,433
:في هذه الصور، هو يقول

655
01:13:51,017 --> 01:13:53,394
لقد اخذت ابنك"

656
01:13:53,728 --> 01:13:56,230
"لا يمكنك ان تفعلي شيئا بهذا الشأن

657
01:13:57,065 --> 01:14:02,111
هو يريدك ان تستسلمي في وجه قوته

658
01:14:04,572 --> 01:14:06,115
لكن ماذا يجب ان نفعل؟

659
01:14:15,458 --> 01:14:17,585
خذيني الى ابنك

660
01:14:35,478 --> 01:14:38,731
ان اسرعنا، يمكن الوصول إلى الاب "فاسيلي" قبل الفجر

661
01:14:38,940 --> 01:14:41,401
هو وحده يستطيع مساعدتنا

662
01:14:41,692 --> 01:14:44,862
لنتمكن من منعه من ربط نفسه بابنك

663
01:14:46,364 --> 01:14:49,617
قال "أنطوني" ان هذا الامر قد حصل

664
01:14:50,868 --> 01:14:53,246
في حلمي -لا-

665
01:14:53,871 --> 01:14:56,374
لا. لا، هذا مستحيل

666
01:14:56,666 --> 01:14:57,834
ليس بهذه السرعة

667
01:14:58,626 --> 01:15:02,755
في وضع زوجي، بقي الشيطان يعمل عليه لسنوات

668
01:15:03,798 --> 01:15:06,426
الارتباط هو المرحلة الأخيرة من التملك

669
01:15:06,968 --> 01:15:08,970
قالوا شيئا آخرا

670
01:15:10,680 --> 01:15:12,682
بشأن عملية التبادل

671
01:15:12,890 --> 01:15:14,600
ماذا يمكن ان يعني ذلك؟

672
01:15:18,646 --> 01:15:20,273
ماذا؟

673
01:15:21,023 --> 01:15:22,150
ماذا؟

674
01:15:23,818 --> 01:15:25,361
!يا للهول

675
01:15:30,575 --> 01:15:34,287
كم كنت عمياء

676
01:15:38,207 --> 01:15:40,084
ابناك التوأمان

677
01:15:40,376 --> 01:15:41,335
الحادث

678
01:15:42,420 --> 01:15:44,464
"نجاح "أنطوني

679
01:15:45,882 --> 01:15:49,385
والسبب الذي منعني من الشعور بحضور ابنك

680
01:15:49,594 --> 01:15:51,971
عم تتكلمين؟

681
01:15:53,639 --> 01:15:55,683
انها قيامة الشيطان

682
01:15:58,394 --> 01:16:01,147
"لذا، كان يجب ان يموت "ناثان

683
01:16:01,439 --> 01:16:03,441
ليصبح جسده

684
01:16:04,775 --> 01:16:09,030
لكن بغية اعادته، هم يحتاجون الى التوأم الآخر أيضا

685
01:16:13,493 --> 01:16:16,913
هو سيغريك لتصبحي والدته الجديدة

686
01:16:20,249 --> 01:16:22,960
كيف اعرف انك لم توافقي على ذلك؟

687
01:16:25,588 --> 01:16:28,424
لن أقوم ابدا بإيذاء اولادي

688
01:16:49,529 --> 01:16:51,239
أنطوني"؟"

689
01:17:15,221 --> 01:17:16,722
"إيليوت"

690
01:17:17,306 --> 01:17:19,183
اريدك ان تقابل أحدا

691
01:17:19,392 --> 01:17:21,352
"تفضلي، يا "هيلين

692
01:17:21,561 --> 01:17:24,647
"هذا هو "إيليوت"، يا "هيلين". "إيليوت"، هذه "هيلين

693
01:17:31,737 --> 01:17:33,364
لا

694
01:17:34,323 --> 01:17:36,075
ما الامر؟

695
01:17:37,868 --> 01:17:39,787
!انت معتوهة

696
01:17:42,248 --> 01:17:44,208
!انت معتوهة

697
01:17:49,338 --> 01:17:51,048
"هيلين"

698
01:18:09,025 --> 01:18:10,484
ما هذا؟

699
01:18:12,153 --> 01:18:13,529
لا بأس بذلك

700
01:18:13,738 --> 01:18:16,032
هؤلاء الأشخاص هنا لمساعدتك

701
01:18:16,365 --> 01:18:18,326
ماذا تقصد؟

702
01:18:31,631 --> 01:18:32,882
مسدس! -مسدس-

703
01:18:37,053 --> 01:18:38,346
لا تقوموا بإيذائها

704
01:18:38,721 --> 01:18:40,097
!"أنطوني"

705
01:18:40,473 --> 01:18:41,807
!"أنطوني"

706
01:18:44,143 --> 01:18:45,728
!"أنطوني"

707
01:18:54,820 --> 01:18:57,490
!"أنطوني"

708
01:24:55,014 --> 01:24:56,974
امي

709
01:24:58,225 --> 01:25:01,186
يجب ان تستفيقي

710
01:25:08,527 --> 01:25:10,237
امي

711
01:25:20,664 --> 01:25:22,207
إيليوت"؟"

712
01:25:26,920 --> 01:25:28,714
اين انت؟

713
01:25:32,468 --> 01:25:34,511
لا اعرف. الجو حار

714
01:25:38,682 --> 01:25:41,101
إيليوت" -ساعديني"-

715
01:25:42,478 --> 01:25:44,730
اين انت؟ -النجدة-

716
01:26:06,168 --> 01:26:07,669
لا، ارجوك

717
01:26:07,961 --> 01:26:09,797
لا يمكنني القيام بهذا

718
01:26:10,589 --> 01:26:13,300
"اسمعني، يا "أنطوني

719
01:26:14,218 --> 01:26:16,637
لقد فات الأوان

720
01:26:17,012 --> 01:26:19,014
تم اتخاذ القرار

721
01:26:19,306 --> 01:26:22,476
حسنا -ستكون بخير-

722
01:26:24,895 --> 01:26:26,438
!"إيليوت"

723
01:26:27,564 --> 01:26:29,024
!"إيليوت"

724
01:26:35,239 --> 01:26:36,740
!"إيليوت"

725
01:26:49,878 --> 01:26:51,338
!امي

726
01:26:51,505 --> 01:26:53,257
لقد سمعتك

727
01:26:59,638 --> 01:27:01,890
يا للهول! هل انت بخير؟

728
01:27:02,474 --> 01:27:03,976
حسنا، يجب ان نرحل الآن

729
01:27:04,184 --> 01:27:06,228
لكن يجب ان نكون هادئين للغاية

730
01:27:06,854 --> 01:27:09,231
كلعبة الغميضة

731
01:27:09,398 --> 01:27:11,608
يستطيع "ناثان" مساعدتنا

732
01:27:12,276 --> 01:27:14,778
!لا! لا تصغ اليه

733
01:27:15,154 --> 01:27:17,656
حسنا؟ انظر الي

734
01:27:18,532 --> 01:27:20,117
"هذا ليس "ناثان

735
01:27:40,053 --> 01:27:42,681
حسنا. حسنا، هيا بنا. هيا بنا

736
01:27:42,848 --> 01:27:44,349
!هيا

737
01:28:14,796 --> 01:28:16,465
!"راشيل"

738
01:28:18,967 --> 01:28:20,802
!"راشيل"

739
01:28:23,889 --> 01:28:26,099
!"راشيل"

740
01:28:28,393 --> 01:28:29,895
!"إيليوت"

741
01:28:31,355 --> 01:28:32,981
!"إيليوت"

742
01:28:33,565 --> 01:28:34,942
الى اين ذهبت؟

743
01:28:38,654 --> 01:28:39,821
!"إيليوت"

744
01:28:42,824 --> 01:28:44,159
!"راشيل"

745
01:29:03,470 --> 01:29:05,931
راشيل"! -توقف، يا ابي"-

746
01:29:06,181 --> 01:29:07,891
راشيل"! -ابتعد عني"-

747
01:29:08,225 --> 01:29:11,270
"لا تلحق الأذى بها، يا ابي! -اهدئي، يا "راشيل

748
01:29:11,478 --> 01:29:13,146
!"راشيل"

749
01:29:16,275 --> 01:29:17,317
!امي

750
01:29:17,484 --> 01:29:19,528
انا لا اريد القيام بذلك، يا "راشيل" -لا تؤذيها-

751
01:29:20,529 --> 01:29:24,116
"هل تسمعينني؟ انا لا اريد القيام بذلك، يا "راشيل

752
01:29:43,427 --> 01:29:44,553
!افعلي ذلك فحسب

753
01:29:46,888 --> 01:29:48,640
لقد تعبت من كل هذا

754
01:29:49,641 --> 01:29:51,518
!افعلي ذلك فحسب

755
01:30:05,032 --> 01:30:07,159
!"إيليوت"! "إيليوت"

756
01:30:11,913 --> 01:30:13,707
"راشيل"

757
01:30:18,712 --> 01:30:20,839
انت لا تفهمين

758
01:30:23,842 --> 01:30:26,094
انت فعلا لا تفهمين ذلك

759
01:30:32,768 --> 01:30:35,145
لا يوجد توأم

760
01:30:37,939 --> 01:30:39,524
"لا يوجد "إيليوت

761
01:30:40,650 --> 01:30:42,861
!انه ليس واقعيا

762
01:30:46,073 --> 01:30:48,450
خسرنا ابننا الوحيد في ذلك اليوم

763
01:30:53,163 --> 01:30:55,040
وكنت محقة

764
01:30:56,083 --> 01:30:58,502
كنت اتناول الشراب في تلك الليلة

765
01:30:59,461 --> 01:31:02,047
قلت انني لن افعل لكنني فعلت ذلك

766
01:31:05,175 --> 01:31:07,135
لكنني لم أقد السيارة

767
01:31:09,763 --> 01:31:11,098
انت فعلت ذلك

768
01:31:15,811 --> 01:31:18,939
غضبت وقلت انك ستتركينني

769
01:31:19,314 --> 01:31:20,857
كنت قد سئمت مني

770
01:31:21,858 --> 01:31:24,736
لكنني لم ادرك انك اخذت "ناثان" معك

771
01:31:34,621 --> 01:31:36,915
"حصل الحادث معك، يا "راش

772
01:31:38,834 --> 01:31:41,503
!لا تصغي اليه! هيا بنا

773
01:31:42,921 --> 01:31:45,090
خسرنا ابننا الوحيد في ذلك اليوم

774
01:31:47,342 --> 01:31:49,010
ناثان" -اصمت"-

775
01:31:56,726 --> 01:32:00,439
انغلقت على نفسك. انكرت ذلك وألقيت اللوم علي

776
01:32:01,565 --> 01:32:03,692
خسرتكما انتما الاثنين

777
01:32:05,110 --> 01:32:06,987
!لا تصغي اليه

778
01:32:07,112 --> 01:32:09,156
!هو يكذب

779
01:32:09,406 --> 01:32:11,366
...ثم فجأة

780
01:32:14,244 --> 01:32:16,163
معجزة

781
01:32:18,582 --> 01:32:20,250
"إيليوت"

782
01:32:30,677 --> 01:32:32,429
لقد غفى للتو

783
01:32:34,431 --> 01:32:36,475
"انت اخترعته، يا "راشيل

784
01:32:36,850 --> 01:32:40,145
وكانت غلطتي الوحيدة السماح لك بتخيله

785
01:32:40,437 --> 01:32:43,106
للمرة الأولى منذ فترة طويلة

786
01:32:43,440 --> 01:32:44,441
كنت سعيدة

787
01:32:51,031 --> 01:32:53,658
باسم الآب والابن والروح القدس

788
01:32:55,035 --> 01:32:57,329
ابانا السماوي العزيز

789
01:32:57,537 --> 01:32:58,955
شكرا

790
01:32:59,915 --> 01:33:02,751
اصبح "إيليوت" السبب الذي نحيا من اجله

791
01:33:02,959 --> 01:33:05,587
لقد جعلنا عائلة مجددا

792
01:33:08,298 --> 01:33:10,717
لكننا لم نستطع العيش بهذه الطريقة

793
01:33:11,218 --> 01:33:14,930
اصبح الاحتفاظ بسرنا اصعب فأصعب

794
01:33:28,318 --> 01:33:30,612
قال الجميع انه يجب التوقف عن ذلك

795
01:33:31,196 --> 01:33:33,949
لكنهم لم يروا ما رأيته

796
01:33:34,908 --> 01:33:38,328
بدون "إيليوت"، لكنت فارقت الحياة أيضا

797
01:33:40,247 --> 01:33:41,748
لذا فعلت ذلك

798
01:33:43,291 --> 01:33:44,918
اشتقت اليه، أليس كذلك؟

799
01:33:52,175 --> 01:33:53,301
"إيليوت"

800
01:33:58,473 --> 01:34:00,600
كانوا ليأخذوا "إيليوت" منك

801
01:34:00,809 --> 01:34:02,477
لذا، لم يكن لدينا أي خيار آخر

802
01:34:04,563 --> 01:34:06,189
!"إيليوت"

803
01:34:06,773 --> 01:34:09,985
لا يمكنك الهروب بهذه الطريقة! هل تسمعني؟

804
01:34:10,902 --> 01:34:12,737
هل ترى كل المخاطر المحيطة بنا؟

805
01:34:12,862 --> 01:34:14,781
ما أنقذك

806
01:34:14,990 --> 01:34:17,242
سيدمرنا

807
01:34:18,285 --> 01:34:20,078
سأنال منك

808
01:34:20,787 --> 01:34:23,248
يوما بعد يوم، كنت تغرقين اكثر

809
01:34:24,040 --> 01:34:25,542
!اللعنة

810
01:34:31,089 --> 01:34:32,465
!"راشيل"

811
01:34:33,967 --> 01:34:35,927
لم اعرف ماذا افعل في تلك المرحلة

812
01:34:36,344 --> 01:34:37,387
!انت معتوهة

813
01:34:37,596 --> 01:34:39,514
"كنت اخسرك، يا "راشيل

814
01:34:40,140 --> 01:34:41,266
!"أنطوني"

815
01:34:41,975 --> 01:34:43,768
!"أنطوني"

816
01:35:02,287 --> 01:35:05,165
"فعلت هذا كله من حبي لك، يا "راشيل

817
01:35:08,043 --> 01:35:11,713
اسمعي، سيصبح هذا كله واضحا ان قبلت به

818
01:35:11,838 --> 01:35:14,299
لا تصغي اليه! -انه الجواب الوحيد المعقول-

819
01:35:14,424 --> 01:35:17,177
هو يكذب! -انت تعرفين الحقيقة-

820
01:35:17,385 --> 01:35:18,720
!انا هنا

821
01:35:18,845 --> 01:35:23,224
لا شيطان ولا تملك، انه الوضوح فحسب

822
01:35:23,433 --> 01:35:24,726
!اصمت

823
01:35:29,564 --> 01:35:30,649
!امي

824
01:35:36,905 --> 01:35:38,365
لا بأس، يا حبيبتي

825
01:35:40,659 --> 01:35:42,786
لا بأس، دعي هذا يحصل. دعي هذا يحصل

826
01:35:45,246 --> 01:35:47,749
يمكنك رؤية ذلك الآن. اعرف انه يمكنك رؤية ذلك

827
01:35:48,792 --> 01:35:49,626
الحقيقة

828
01:36:23,118 --> 01:36:25,245
!سيقتلونني، يا امي

829
01:37:01,740 --> 01:37:03,032
إيليوت"؟"

830
01:37:42,614 --> 01:37:44,032
!"إيليوت"

831
01:37:47,994 --> 01:37:49,913
يا حبيبي

832
01:37:51,122 --> 01:37:53,291
انت لم تعودي تصدقينني

833
01:37:54,209 --> 01:37:55,752
يا حبيبي

834
01:37:56,211 --> 01:37:58,004
تعال الى هنا

835
01:38:02,091 --> 01:38:04,302
طبعا انني اصدقك

836
01:38:06,471 --> 01:38:07,972
انظر الي

837
01:38:09,599 --> 01:38:11,684
انت ابني

838
01:38:12,477 --> 01:38:14,521
وأنا احبك

839
01:38:15,605 --> 01:38:17,899
انا احبك كثيرا

840
01:38:21,736 --> 01:38:24,155
حسنا. حسنا، اذهب من هنا

841
01:38:26,366 --> 01:38:27,659
!لا

842
01:38:31,746 --> 01:38:33,373
"راشيل"

843
01:38:34,582 --> 01:38:37,585
أصغي الي، يا "راشيل" -لا، لا-

844
01:38:37,794 --> 01:38:39,838
انت لست بخير

845
01:38:40,213 --> 01:38:42,882
لا يريد احد ايذاءك. نحن نريد مساعدتك

846
01:38:43,466 --> 01:38:44,759
كنت اعتقد اننا نستطيع تصحيح الوضع

847
01:38:44,884 --> 01:38:46,386
"والتحرّر أخيرا من "إيليوت

848
01:38:46,594 --> 01:38:50,181
اصمت! -"راشيل"! هو ليس واقعيا-

849
01:38:50,390 --> 01:38:53,601
هو ليس واقعيا على الاطلاق

850
01:38:53,810 --> 01:38:55,228
!لا

851
01:38:57,564 --> 01:38:58,606
إيليوت"؟"

852
01:39:01,234 --> 01:39:02,026
"راشيل"

853
01:39:02,569 --> 01:39:03,820
!"إيليوت"

854
01:39:04,112 --> 01:39:06,072
!انا آتية. امك آتية

855
01:39:10,201 --> 01:39:11,870
!لا! سينتهي هذا الآن

856
01:39:17,333 --> 01:39:19,252
هو ليس واقعيا

857
01:39:19,460 --> 01:39:23,590
!هو ليس واقعيا قط

858
01:39:27,010 --> 01:39:28,928
!لا

859
01:39:58,541 --> 01:39:59,709
!"إيليوت"

860
01:42:57,095 --> 01:42:58,846
هل انت بخير؟

861
01:43:07,063 --> 01:43:08,356
اجل

862
01:43:10,024 --> 01:43:12,026
لكنني متعبة قليلا

863
01:43:14,362 --> 01:43:16,072
انتهى الامر

864
01:43:17,323 --> 01:43:19,158
نحن احرار

865
01:43:23,246 --> 01:43:25,164
وأنتم، يا سادة؟

866
01:43:44,475 --> 01:43:46,102
راش"؟"

867
01:43:46,894 --> 01:43:48,896
أيمكننا الرحيل؟

868
01:43:51,607 --> 01:43:53,109
حسنا

869
01:43:53,609 --> 01:43:54,652
هل نحن جاهزون؟

870
01:43:56,737 --> 01:43:57,947
!اجل

871
01:44:14,797 --> 01:44:18,718
طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان


