﻿1
00:00:06,925 --> 00:00:21,542
{\fad(200,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:21,625 --> 00:00:30,025
{\an8\fad(0,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&9EEEFF&\3c&AA7703&\bord2}"الشركة (العالميّة) للإنتاج"

3
00:00:26,891 --> 00:00:30,025
{\fad(0,500)\fnSakkal Majalla\fs25\1c&9EEEFF&\3c&AA7703&\bord2}"(إحدى شركات (كومكاست"

4
00:00:33,725 --> 00:00:37,425
{\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs35\1c&1F14FE&\3c&F32D0B&\bord2}"آمبلين) للمواد الترفيهيّة)"

5
00:00:43,420 --> 00:00:47,937
{\an8}<font color="#FFF9D9"><font face="Sakkal Majalla" size="35">"(بحر (بيرنغ)، 130 كلم غرب (ألاسكا"</font>

6
00:01:01,586 --> 00:01:04,503
!حرّكه! ضعه على السطح

7
00:01:10,286 --> 00:01:11,703
!اتركه

8
00:01:13,086 --> 00:01:14,153
!تشبّثوا

9
00:01:21,186 --> 00:01:25,470
{\an8}<font color="#FCFCA8"><font face="Sakkal Majalla" size="25">"(تقارير (ناو ذيس"</font>
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"الديناصورات في عالمنا"</font>

10
00:01:25,553 --> 00:01:27,303
.الديناصورات في عالمنا

11
00:01:27,386 --> 00:01:30,703
وفي كل مواجهة نتعلّم أكثر
.عن ذلك الواقع الجديد المخيف

12
00:01:30,786 --> 00:01:32,670
<font color="#F2C523"><font face="Sakkal Majalla" size="34">"حالـ(37)ـة وفاة لها صلة بالديناصورات"</font>

13
00:01:32,753 --> 00:01:34,437
!تشبّثي يا عزيزتي

14
00:01:35,120 --> 00:01:36,137
كيف وصلنا إلى هنا؟

15
00:01:36,220 --> 00:01:37,703
!رباه

16
00:01:37,786 --> 00:01:41,303
مرّت 3 عقود منذ الأحداث الكارثية
."التي حدثت في "جوراسيك بارك

17
00:01:37,786 --> 00:01:41,303
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"جوراسيك بارك)، 1993)"</font>

18
00:01:41,386 --> 00:01:44,620
ولم نجد حتى الآن طريقة
.تعيش بها تلك الحيوانات بيننا بأمان

19
00:01:41,386 --> 00:01:45,303
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"جوراسيك وورلد"</font>

20
00:01:45,386 --> 00:01:49,070
توقّفت عن العمل في 2015
.بعد انفجار بركان جزيرة "إيزلا نوبلار" الخامد

21
00:01:45,386 --> 00:01:49,070
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34"></font>

22
00:01:49,153 --> 00:01:52,337
{\pos(190,220)}نُقل الناجون إلى برّ الأمان
.وهربت الديناصورات من المجمّع

23
00:01:49,153 --> 00:01:52,337
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34"></font>

24
00:01:52,420 --> 00:01:53,470
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"جيما زاو)، مراسلة)"</font>

25
00:01:53,553 --> 00:01:58,986
{\pos(190,220)}أُمسك بالكثير من المفترسات كبيرة الحجم
.وانتشرت البقية هنا في متنزه "بيغ روك" الوطني

26
00:01:59,069 --> 00:02:00,103
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"منتزه (بيغ روك) الوطني"</font>

27
00:02:00,186 --> 00:02:02,070
،بقيت معظمها في البريّة

28
00:02:02,207 --> 00:02:06,457
لكن من وصلت إلى عالم الحضارة
.صارعت للبقاء في ظروف غير مألوفة

29
00:02:06,986 --> 00:02:10,270
{\pos(190,240)}حذّرت السلطات المحلية
.من التصرّفات غير المألوفة لهذه الحيوانات

30
00:02:10,353 --> 00:02:12,520
{\pos(190,240)}.وتصرّفها العنيف بشدة حين تجوع

31
00:02:13,468 --> 00:02:17,524
،في ظلّ انتشار الديناصورات عبر الحدود
.ظهرت سوق سوداء عالمية للإتجار بها

32
00:02:16,335 --> 00:02:21,268
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(لندن)، (المملكة المتحدة)"</font>

33
00:02:17,607 --> 00:02:18,552
!ليست ملكنا

34
00:02:18,635 --> 00:02:21,451
!تبًا لك أيها الوغد المثير للشفقة

35
00:02:21,535 --> 00:02:23,910
من أجل التصّدي للتهديد المتزايد
،للصيّادين غير الشرعيين

36
00:02:22,335 --> 00:02:25,152
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(سييرا نيفادا)، (كاليفورنيا)"</font>

37
00:02:23,993 --> 00:02:29,919
منح الكونغرس الأمريكي حق الجمع الحصري
."للشركة الكبرى العالمية، "بيوسين جيناتيكس

38
00:02:30,002 --> 00:02:31,119
،"في "بيوسين

39
00:02:31,202 --> 00:02:35,035
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"لويس دودجسون)، المدير التنفيذي للشركة)"</font>

40
00:02:31,202 --> 00:02:36,785
{\pos(190,220)}نكرس جهودنا لفكرة أن الديناصورات
.يمكن أن تعلّمنا المزيد عن أنفسنا

41
00:02:37,380 --> 00:02:42,452
{\pos(190,240)}(صنع المدير التنفيذي (لويس دودجسون
،"ملاذًا في جبال "دولميت" في "إيطاليا

42
00:02:42,535 --> 00:02:47,302
على أمل دراسة أجهزة المناعة القديمة للديناصورات
.بُغية إيجاد خصائص علاجيّة غير مسبوقة

43
00:02:48,168 --> 00:02:51,319
تعتقد "بيوسين" أن بوسعنا التعامل
،مع القوة الجينية بمسؤولية

44
00:02:51,402 --> 00:02:53,068
.لكن العامة يشكّون في ذلك

45
00:02:51,902 --> 00:02:55,985
{\an8}<font color="#22B7F4"><font face="Sakkal Majalla" size="30">"كيف نتصرّف مع الديناصورات؟ دمّروها"</font>

46
00:02:53,762 --> 00:02:58,248
يرى البعض أن عقود الحكومة
.هي ما أدّت إلى ارتفاع أرباح "بيوسين" بشدة

47
00:02:58,331 --> 00:02:59,919
{\an8}<font color="#FFFE4F"><font face="Sakkal Majalla" size="30">"إجمالي أرباح 2021: 36.5 مليار"</font>

48
00:03:00,002 --> 00:03:05,452
وتنتشر شائعات اختفاء مستنسخ بشري بشكل غامض
.مما أدّى إلى عملية بحث على مستوى العالم

49
00:03:06,035 --> 00:03:09,078
{\an8}يعتقد البعض أنها مشابهة جينيًا
(لـ(شارلوت لوكوود

50
00:03:09,161 --> 00:03:12,785
{\an8}(الابنة الراحلة لـ(بنجامين لوكوود
."الشريك المؤسس لـ"جوراسيك بارك

51
00:03:12,868 --> 00:03:16,052
،بعدما أعدنا تلك الحيوانات من الانقراض

52
00:03:16,135 --> 00:03:18,652
أيمكننا مواجهة عواقب فعلنا لهذا؟

53
00:03:18,735 --> 00:03:22,785
هل نتحمّل مسؤوليتها
أم نتركها تدافع عن نفسها؟

54
00:03:22,911 --> 00:03:24,454
{\an8}<font color="#974C3F"><font face="Sakkal Majalla" size="30">"جدال موطن الزاحف المجنح يزداد"</font>

55
00:03:24,535 --> 00:03:28,535
{\pos(190,220)}،في ظلّ تأقلمنا مع عالم دائم التغيّر
.لا بد أن نجد إجابات هذه الأسئلة

56
00:03:28,618 --> 00:03:31,335
.لخاطر سلامتنا وسلامة تلك الكائنات

57
00:03:45,934 --> 00:03:49,400
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="35">"(شركة أبقار (سو ريدج)، (نيفادا"</font>

58
00:04:12,587 --> 00:04:16,704
.نحن في داخل منشأة التناسل غير الشرعية

59
00:04:17,447 --> 00:04:20,804
.يُوضع الصغار في أقفاص لتقليل النفقات

60
00:04:21,654 --> 00:04:23,138
!كم هذا وحشي

61
00:04:27,287 --> 00:04:28,238
!(كلير)

62
00:04:32,821 --> 00:04:34,871
لماذا يفصلونه عن الآخرين؟

63
00:04:36,987 --> 00:04:38,954
.لا أظن أنه سينجو

64
00:04:44,521 --> 00:04:45,871
لا! ماذا تفعلين؟

65
00:04:45,954 --> 00:04:47,271
.يمكننا الإبلاغ عن هذا

66
00:04:47,354 --> 00:04:49,838
.التحقيقات وحدها ستستغرق أيامًا

67
00:04:50,721 --> 00:04:52,354
.يمكننا إنقاذه الآن

68
00:04:53,487 --> 00:04:54,871
.لا بأس أيها الصغير

69
00:04:58,421 --> 00:04:59,687
.حسنًا، ها نحن أولاء

70
00:05:04,367 --> 00:05:06,404
!لا

71
00:05:06,487 --> 00:05:07,721
!ارفعي -
!حاضر -

72
00:05:09,121 --> 00:05:12,287
!أمسكي الرأس -
!حاضر، حسنًا -

73
00:05:12,370 --> 00:05:14,238
!بسرعة -
!تفقّد الجانب الأيمن -

74
00:05:14,321 --> 00:05:16,021
!رافقني -
!هيّا -

75
00:05:16,104 --> 00:05:17,704
.حسنًا، لنذهب

76
00:05:22,854 --> 00:05:24,771
!تشبّثا -
بم نتشبّث؟ -

77
00:05:37,629 --> 00:05:39,646
{\fad(0,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&223171&\3c&B2D0DD&\bord2}"ملكية خاصة، ممنوع التعدّي"

78
00:05:42,254 --> 00:05:43,304
!تبًا

79
00:05:48,821 --> 00:05:50,671
!كلير)، سيُطلق النار علينا)

80
00:05:56,554 --> 00:05:57,504
!(لا! (كلير

81
00:05:57,587 --> 00:05:59,154
!(لا! (كلير -
!يا للهول -

82
00:06:08,521 --> 00:06:09,471
!تبًا

83
00:06:13,187 --> 00:06:14,787
هل الجميع على ما يُرام؟

84
00:06:14,854 --> 00:06:16,304
!لا -
!لا -

85
00:06:27,287 --> 00:06:28,120
.حسنًا

86
00:06:28,669 --> 00:06:31,600
لنأخذه إلى إدارة الأسماك والحيوانات البرية
.ونعاود مهاجمتهم

87
00:06:32,123 --> 00:06:34,671
أجل. رأيتما منشأة التناسل، صحيح؟

88
00:06:35,387 --> 00:06:36,304
.حتى هنا وكفى

89
00:06:38,421 --> 00:06:41,009
،وردني اتصال الأسبوع الماضي
يعرضون عليّ وظيفة حقيقية

90
00:06:41,092 --> 00:06:43,504
.وظيفة بوسعي تغيير العالم فعلًا بها

91
00:06:43,587 --> 00:06:45,738
.عليّ قبولها -
.إنها تحتاج إلينا -

92
00:06:45,821 --> 00:06:50,654
أتنقذين تلك الديناصورات لأنها تحتاج إلينا
أم لتكفّري عن خطاياك؟

93
00:06:51,187 --> 00:06:53,321
!(كلير) -
!هذا جنوني -

94
00:06:53,921 --> 00:06:54,754
!(كلير)

95
00:06:55,587 --> 00:06:57,138
.إنّك تفعلين الصواب

96
00:06:57,335 --> 00:07:00,701
لكن هذه لم تعُد الطريقة
.التي يلزم أن نتبعها لفعل الصواب

97
00:07:02,280 --> 00:07:04,652
بصراحة، يلزمك شخصًا
.لا يمانع إطلاق النار عليه

98
00:07:04,735 --> 00:07:08,501
هل ما زالت تلك العلاقة الغريبة
قائمة بينك أنت و(أوين)؟

99
00:07:08,601 --> 00:07:11,101
.ليست غريبة إلى هذا الحد -
."لم يقصد "غريبة -

100
00:07:11,168 --> 00:07:12,001
.لا

101
00:07:12,875 --> 00:07:14,652
.إنما قصد أنها مباغتة

102
00:07:24,820 --> 00:07:28,953
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="35">"(جبال (سييرا نيفادا"</font>

103
00:07:53,435 --> 00:07:54,501
!لنعدها إلى الديار

104
00:08:59,335 --> 00:09:00,985
.حسنًا، اقترب

105
00:09:05,213 --> 00:09:06,046
.حسنًا

106
00:09:08,328 --> 00:09:09,307
.على رسلك

107
00:09:19,718 --> 00:09:21,757
.سنأخذك إلى مكان آمن

108
00:09:25,407 --> 00:09:26,240
.على رسلك

109
00:09:31,043 --> 00:09:32,202
.أحسنت

110
00:09:32,860 --> 00:09:33,840
.أحسنت

111
00:09:35,213 --> 00:09:36,046
.أجل

112
00:10:58,394 --> 00:10:59,381
!يا للهول

113
00:11:01,274 --> 00:11:03,674
!تأمّل هذا

114
00:11:04,892 --> 00:11:06,174
ما هذا بحق السماء؟

115
00:11:29,474 --> 00:11:31,591
…الديناصورات

116
00:12:33,440 --> 00:12:34,691
.مرحبًا

117
00:12:37,574 --> 00:12:38,491
أين كنت؟

118
00:12:39,174 --> 00:12:41,674
أتجوّل فحسب، ماذا تحرقين؟

119
00:12:42,340 --> 00:12:44,974
.لا شيء مهم، مجرّد بطانيات قديمة

120
00:12:47,674 --> 00:12:49,140
متأكدة أنك لم تتجاوزي الجسر؟

121
00:12:50,107 --> 00:12:52,424
.تنظرين إليّ هكذا عندما تظنين أنني أكذب -
وهل تكذبين؟ -

122
00:12:52,507 --> 00:12:55,491
!لا -
!مايزي)، إنّك تنظرين في كل مكان إلّا عينيّ) -

123
00:12:55,574 --> 00:12:57,657
!قلت إنني لم أتجاوز الجسر

124
00:13:01,933 --> 00:13:02,766
!(مايزي)

125
00:13:03,574 --> 00:13:05,791
أيمكننا البدء من جديد؟ -
!(أعلم يا (كلير -

126
00:13:05,874 --> 00:13:07,591
.ثمة أشخاص سيفعلون أي شيء لإيجادي

127
00:13:08,174 --> 00:13:09,107
.لست غاضبة

128
00:13:09,618 --> 00:13:11,091
.لذا لا داعي لتغضبي

129
00:13:11,174 --> 00:13:12,624
!لست غاضبة

130
00:13:13,361 --> 00:13:15,197
!يمكنني الاعتناء بنفسي -
!مهلًا -

131
00:13:15,974 --> 00:13:18,637
.لا بأس أن نعتمد على بعضنا البعض

132
00:13:18,720 --> 00:13:22,040
.هذا ما يفعله الناس -
وما أدراني بما يفعله الناس؟ -

133
00:13:22,740 --> 00:13:26,074
لم أتحدّث إلى جنس مخلوق غيركما
.طوال الـ4 سنوات الماضية

134
00:13:27,807 --> 00:13:30,574
.فضلًا عن أنني لست شخصًا حقيقيًا أصلًا

135
00:13:30,674 --> 00:13:31,624
ماذا؟

136
00:13:31,707 --> 00:13:33,274
.صُنعت من شخص آخر

137
00:13:34,140 --> 00:13:35,507
.لست طبيعية

138
00:13:43,207 --> 00:13:45,891
.أنت متفرّدة ولا مثيل لك

139
00:13:48,174 --> 00:13:49,174
ماذا؟

140
00:13:49,840 --> 00:13:51,791
.لا -
هل كان هذا مبتذلًا؟ -

141
00:13:51,874 --> 00:13:53,024
.مبتذل جدًا

142
00:13:53,107 --> 00:13:54,391
هلّا نبقي هذا بيننا؟

143
00:13:54,474 --> 00:13:55,824
.لا يمكنني أن أعدك بذلك

144
00:14:02,574 --> 00:14:04,024
.مرحبًا يا فتاة -
.مرحبًا -

145
00:14:04,107 --> 00:14:05,440
.أعتذر عن تأخري

146
00:14:09,340 --> 00:14:10,874
.تفوح منك رائحة الأحصنة

147
00:14:11,940 --> 00:14:14,007
يعجبك ذلك، صحيح؟ -
.أجل -

148
00:14:14,090 --> 00:14:15,591
.حسنًا

149
00:14:17,107 --> 00:14:19,874
.سأعدّ العشاء

150
00:14:20,540 --> 00:14:21,974
هل كل شيء على ما يُرام؟

151
00:14:23,053 --> 00:14:24,540
.ذهبت إلى البلدة مجددًا

152
00:14:26,974 --> 00:14:29,574
لا أصدق أفعالها، هل تحدثت إليها؟

153
00:14:30,074 --> 00:14:30,907
.حاولت

154
00:14:33,934 --> 00:14:35,174
.سأتحدث أنا إليها

155
00:16:14,907 --> 00:16:15,957
!اسمعي

156
00:16:16,040 --> 00:16:18,340
.اقطعيها في الاتجاه المعاكس لك

157
00:16:25,540 --> 00:16:26,924
.الجو قارس البرودة -
صحيح؟ -

158
00:16:27,607 --> 00:16:29,840
.أنصحك ألّا تضايقيها -
.معك حق -

159
00:16:36,174 --> 00:16:38,591
.علينا مناقشة موضوع ذهابك إلى البلدة يا فتاة

160
00:16:40,274 --> 00:16:42,357
.لا أظن أنك تفهم قدر فظاعة احتجازي هنا

161
00:16:42,440 --> 00:16:45,557
.لست محتجزة هنا ولكننا لا نثق بالناس

162
00:16:45,640 --> 00:16:47,057
.لا، بل لا تثقان بي

163
00:16:47,967 --> 00:16:50,851
.وتنتظران مني الوثوق بكما
لم لا أنعم بحريتي؟

164
00:16:50,934 --> 00:16:52,184
.لأن هذا غير ممكن

165
00:16:57,967 --> 00:16:59,100
.سار هذا على نحو رائع

166
00:16:59,667 --> 00:17:01,017
ماذا يجري؟

167
00:17:01,993 --> 00:17:04,077
!عمرها 14 سنة -
.صحيح -

168
00:17:04,167 --> 00:17:06,000
.تتذكرين طبيعة تلك الفترة

169
00:17:06,700 --> 00:17:07,667
.أتذكّر

170
00:17:09,900 --> 00:17:11,684
.لا يمكننا احتجازها هنا إلى الأبد

171
00:17:12,334 --> 00:17:15,451
،إن لم نحلّ الوضع
.فستذهب إلى ما هو أبعد من الجسر

172
00:17:15,534 --> 00:17:18,684
.إن وجدوها، فلن نراها مجددًا
.علينا حمايتها، هذه وظيفتنا

173
00:17:18,767 --> 00:17:21,367
.هذا ما سنفعله -
وكيف سنحميها؟ -

174
00:17:21,734 --> 00:17:23,034
باحتجازها في الداخل؟

175
00:17:24,837 --> 00:17:26,020
.لديها أسئلة

176
00:17:28,103 --> 00:17:30,070
.أسئلة نعجز عن إجابتها

177
00:17:32,237 --> 00:17:33,820
.تريد معرفة هويتها

178
00:17:36,803 --> 00:17:38,503
.(ومن كانت (شارلوت لوكوود

179
00:17:38,586 --> 00:17:39,554
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&263183&\3c&6391C2&\bord2}"(جوراسيك بارك)"

180
00:17:44,803 --> 00:17:47,070
.تعقّبت (غرايدي) وصولًا إلى منزله

181
00:17:47,154 --> 00:17:50,037
.كنت محقًا بخصوص الـ"رابتور" الصغير

182
00:17:51,946 --> 00:17:53,437
.لكن اسمع، ثمة أمر آخر

183
00:17:55,103 --> 00:17:57,165
.وجدت الفتاة التي كنت تبحث عنها

184
00:18:00,937 --> 00:18:04,320
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="35">"(غرب (تكساس"</font>

185
00:18:12,070 --> 00:18:13,237
.تناولي

186
00:19:25,970 --> 00:19:27,354
.شكرًا على قدومك

187
00:19:27,937 --> 00:19:29,452
.لم أدر بمن أتصل

188
00:19:30,103 --> 00:19:33,254
تجاهلت إدارة الأسماك والحيوانات البرية
.الموضوع لأنه ليس ديناصورًا

189
00:19:33,337 --> 00:19:35,787
.أجل، تحظى الديناصورات بكل الانتباه

190
00:19:35,870 --> 00:19:38,654
أتريدان رفع عينات متنوّعة في نطاق 90 مترًا؟

191
00:19:39,276 --> 00:19:40,287
طالباك؟

192
00:19:40,370 --> 00:19:44,854
أجل، كنا نبحث
.في تأثير الزراعة الصناعية على البيئة

193
00:19:44,937 --> 00:19:47,354
.لذا، هذا نطاق عملنا بالضبط

194
00:19:47,437 --> 00:19:49,503
.هاجمت 60 حقلًا في المقاطعة

195
00:19:50,170 --> 00:19:53,837
هل سبق أن رأيت شيئًا مشابهًا لهذا؟ -
.لا، ليس بهذا الشكل -

196
00:19:54,486 --> 00:19:57,503
.كانت تخرّب الحقول في كل أنحاء الغرب الأوسط

197
00:19:57,586 --> 00:20:02,352
في البداية حاولت تلك الشركات الكبيرة
.القضاء على كل الحشرات والآن هذا

198
00:20:12,852 --> 00:20:14,203
هل هذه أرضك؟

199
00:20:14,286 --> 00:20:17,152
.إنه حقل ذرة آل (بينيت). لم يهاجمه الجرد

200
00:20:17,219 --> 00:20:19,536
هل تزرعون نفس بذور آل (بينيت)؟

201
00:20:19,619 --> 00:20:20,452
.لا

202
00:20:21,365 --> 00:20:22,619
.نزرع بشكل مستقل

203
00:20:24,319 --> 00:20:26,152
."لكنهم يستخدمون بذور "بيوسين

204
00:20:28,552 --> 00:20:30,152
.أجل، هذا مؤكد

205
00:20:31,452 --> 00:20:33,469
قلت إنّك أمسكت بجرادة حيّة؟

206
00:20:35,359 --> 00:20:38,113
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="35">"(يوتاه)"</font>

207
00:20:38,219 --> 00:20:40,236
مادلين)؟) -
نعم؟ -

208
00:20:40,319 --> 00:20:44,886
.يلزم أن ننظف هذه الأسطوانة الصغيرة -
.حاضر، أنزلها برويّة -

209
00:20:46,586 --> 00:20:48,279
أمسكت بها؟ -
.أجل -

210
00:20:48,705 --> 00:20:49,619
.برويّة

211
00:20:49,702 --> 00:20:51,852
.لنُبطّن الجانب الآخر

212
00:20:52,610 --> 00:20:55,003
.على الفور، سأتولّى هذا

213
00:20:56,190 --> 00:20:57,869
لماذا نحفر؟

214
00:20:57,952 --> 00:21:01,086
.لأن المتحجّرات علم

215
00:21:01,169 --> 00:21:03,736
.والعلم مرتبط بالحقيقة

216
00:21:03,819 --> 00:21:05,703
.وثمة حقيقة كامنة في تلك الصخور

217
00:21:05,786 --> 00:21:07,036
!(غرانت)

218
00:21:09,486 --> 00:21:11,069
.سترغب في رؤية هذا

219
00:21:11,894 --> 00:21:13,036
هلّا تساعدونني؟

220
00:21:13,119 --> 00:21:14,169
.سأوضّب المكان

221
00:21:14,252 --> 00:21:16,219
.سأحرص ألّا يتجاوزه شخص آخر

222
00:21:23,552 --> 00:21:24,903
!(إيلي ساتلر)

223
00:21:26,552 --> 00:21:27,652
.(آلين غرانت)

224
00:21:28,586 --> 00:21:29,952
.لم تتغيّر إطلاقًا

225
00:21:32,452 --> 00:21:35,019
…وهذا المكان

226
00:21:36,252 --> 00:21:38,369
.يشبهك تمامًا

227
00:21:40,342 --> 00:21:41,389
.المعذرة

228
00:21:42,015 --> 00:21:43,623
…لو علمت بقدومك، لرتّبت المكان

229
00:21:50,223 --> 00:21:52,006
…هل أحضر لك شيئًا؟ جعة أو

230
00:21:52,089 --> 00:21:56,804
.ربما ليس في العاشرة صباحًا
…لكن إن كان هناك شاي مثلّج أو

231
00:21:56,887 --> 00:21:58,189
.شاي؟ حاضر

232
00:21:58,696 --> 00:21:59,873
.شاي، يمكنني إحضاره

233
00:22:01,835 --> 00:22:03,573
.رأيت سيّاح كثيرون في طريقي إلى هنا

234
00:22:04,816 --> 00:22:06,656
.لم يعد هناك تمويل

235
00:22:07,489 --> 00:22:10,489
.لذا يلزم تدبير تكاليف كل هذا -
.صحيح، شكرًا -

236
00:22:12,923 --> 00:22:16,939
قرأت مقالاتك
.عن علم التربة والزراعة المتجددة

237
00:22:17,023 --> 00:22:18,206
.رائع

238
00:22:18,289 --> 00:22:19,122
.شكرًا

239
00:22:19,205 --> 00:22:21,789
.دبّت فيّ بعض الأمل على غير العادة

240
00:22:21,856 --> 00:22:22,940
ما أخبار ولديك؟

241
00:22:24,782 --> 00:22:26,720
.بخير حال، كبرا

242
00:22:26,803 --> 00:22:30,256
مفاجئ أن الاثنين في الجامعة، أتصدق؟

243
00:22:30,346 --> 00:22:31,640
و(مارك)؟

244
00:22:33,623 --> 00:22:34,689
.انتهت علاقتنا

245
00:22:38,823 --> 00:22:40,023
.يؤسفني سماع ذلك

246
00:22:40,623 --> 00:22:41,656
.لا بأس

247
00:22:42,056 --> 00:22:43,356
.عُدت إلى سابق عهدي

248
00:22:43,888 --> 00:22:46,172
…وإلى عملي، كما تعلم هذا

249
00:22:46,256 --> 00:22:47,140
.هذا رائع

250
00:22:47,223 --> 00:22:50,306
.هذا جيد فعلًا، وأخيرًا أنا بمفردي

251
00:22:50,389 --> 00:22:51,805
!كم كانت فترة مثيرة

252
00:22:51,889 --> 00:22:54,440
.(أجل، إنني أعيش حياة (آلين غرانت

253
00:22:54,524 --> 00:22:56,140
…لكنها -
.تُشعرك بالوحدة -

254
00:22:56,223 --> 00:22:57,640
.تُشعرك بحرية شديدة

255
00:23:00,439 --> 00:23:01,423
!(إيلي)

256
00:23:03,415 --> 00:23:07,323
لم تقطعي كل هذه المسافة
للاطمئنان على أخباري فحسب، صحيح؟

257
00:23:11,689 --> 00:23:13,006
!إنه جراد

258
00:23:13,089 --> 00:23:15,756
…الفك السفلي والجناحان والصدر، لكن

259
00:23:16,623 --> 00:23:18,323
!حجمه هائل

260
00:23:20,556 --> 00:23:23,156
.يتمتّع بجينات منقرضة منذ العصر الطباشيري

261
00:23:23,862 --> 00:23:27,179
والكثير منها تدمّر المحاصيل
."من "أيوا" إلى "تكساس

262
00:23:27,996 --> 00:23:29,179
هذا مروّع، صحيح؟

263
00:23:30,229 --> 00:23:33,913
،كانت بضع مئات في البداية
.وقد تصبح بالملايين بنهاية الصيف

264
00:23:33,996 --> 00:23:35,613
،إن واصلت الهجوم

265
00:23:36,196 --> 00:23:40,713
فلن يتبقى أي حبوب لإطعام الدجاج والأبقار
!وستنهار السلسلة الغذائية بالكامل

266
00:23:40,796 --> 00:23:42,362
.واضح أنه معدّل جينيًا

267
00:23:42,445 --> 00:23:44,879
!لكن لم قد يفعل أحدهم ذلك؟

268
00:23:45,729 --> 00:23:49,879
."إنها لا تهاجم أي محاصيل من بذور "بيوسين

269
00:23:49,962 --> 00:23:51,029
!"بيوسين"

270
00:23:52,281 --> 00:23:54,212
أتقولين إن "بيوسين" وراء ذلك؟

271
00:23:54,296 --> 00:23:57,596
لن يصدمني إن كانوا يسعون للسيطرة
.على المؤن الغذائية العالمية

272
00:23:58,362 --> 00:24:00,545
.على حساب تضوّر بعض الملايين جوعًا

273
00:24:00,629 --> 00:24:04,096
،أجل، صدق ذلك القول الشهير
".تفصلنا 3 وجبات عن الفوضى"

274
00:24:04,596 --> 00:24:08,129
،إن لم نتصدّ لهم
.فبوسعك اختيار آخر 3 وجبات لك

275
00:24:09,762 --> 00:24:11,746
لماذا تحضرين هذا إليّ إذًا؟

276
00:24:12,577 --> 00:24:15,727
يلزمني دليل ملموس
.يُبرهن مسؤولية "بيوسين" عن هذا

277
00:24:15,810 --> 00:24:19,877
يلزمني الذهاب إلى مركزهم
.وأخذ الحمض النووي لجراد آخر هناك

278
00:24:21,510 --> 00:24:22,877
.لكن يلزمني شاهد

279
00:24:24,077 --> 00:24:25,144
!(آلين)

280
00:24:26,477 --> 00:24:28,677
.وجودك يبعث على الاحترام، يصدّقك الناس

281
00:24:29,259 --> 00:24:30,092
!(إيلي)

282
00:24:30,677 --> 00:24:33,727
تعلمين أنني هنا لهدوء المكان
.اكتفيت من كل هذه المغامرات

283
00:24:33,810 --> 00:24:35,244
.فعلًا؟ حسنًا

284
00:24:36,044 --> 00:24:37,720
.(آسفة يا (آلين

285
00:24:37,803 --> 00:24:41,044
.لم تعد تلك الرفاهية خيارًا، حتى لك

286
00:24:41,577 --> 00:24:42,710
وأتعرف؟

287
00:24:43,544 --> 00:24:45,127
.أنا أثق بك

288
00:24:49,531 --> 00:24:53,459
هل يبعد مركز "بيوسين" هذا
نحو 160 كلم عن أي مكان؟

289
00:24:53,542 --> 00:24:56,492
كيف ستدخلين أصلًا؟ -
.تلقّيت دعوة -

290
00:24:56,575 --> 00:24:58,692
.من فيلسوفهم الداخلي

291
00:24:58,775 --> 00:24:59,932
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"كيف سينتهي العالم"</font>

292
00:25:00,015 --> 00:25:03,009
يبدو أن نشر الفوضى
.يُربح الكثير من المال هذه الأيام

293
00:25:03,075 --> 00:25:06,475
ودعوته لك فجأة في هذا التوقيت مجرّد صدفة؟

294
00:25:07,441 --> 00:25:10,342
.قال إن هناك ما سأرغب في رؤيته -
.حسنًا -

295
00:25:16,142 --> 00:25:17,626
هل سترافقني أم لا؟

296
00:25:21,409 --> 00:25:24,492
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="35">"منشأة ترحيل الحيوانات البريّة الأمريكيّة"</font>
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(بنسلفانيا)"</font>

297
00:25:26,190 --> 00:25:27,259
!الطريق خالية

298
00:25:29,375 --> 00:25:30,809
.تابع، أحسنت

299
00:25:32,264 --> 00:25:34,236
أي حيوان نمسك به في البر الرئيسي

300
00:25:34,319 --> 00:25:37,159
يعبر من هنا قبل أخذه
."إلى مركز "بيوسين" في "دولوميت

301
00:25:37,242 --> 00:25:40,775
نقدّم لها الرعاية الطبية اللازمة
.ونحرص على مغادرتها بتمام الصحّة

302
00:25:41,375 --> 00:25:42,992
.ثمة الكثير من الحراسة

303
00:25:43,075 --> 00:25:44,892
.ثمة أكثر مما تريان

304
00:25:44,975 --> 00:25:47,226
.الكثير من المريبين يرغبون فيها

305
00:25:49,083 --> 00:25:51,142
.مرحبًا -
.تُزوّد طائرتكما بالوقود -

306
00:25:52,270 --> 00:25:55,125
"يصعب الحصول على دعوة من "بيوسين
.لا بد أن لكما علاقات هناك

307
00:25:55,209 --> 00:25:57,021
أتمانعين؟ -
.إطلاقًا، تفضّلي -

308
00:25:59,239 --> 00:26:00,592
.مرحبًا

309
00:26:00,675 --> 00:26:03,459
.أترين إصبعي؟ اتبعيه

310
00:26:03,542 --> 00:26:07,159
أنقذناها من مزرعة تناسل
."غير شرعية في "نيفادا

311
00:26:07,794 --> 00:26:10,826
.أغلقنا المكان بناءً على إخبارية من مجهول

312
00:26:11,659 --> 00:26:14,692
.فتاة مطيعة، أجل

313
00:26:15,889 --> 00:26:18,675
.آلين)، لا يعتد المرء على جوارها أبدًا)

314
00:26:18,758 --> 00:26:20,326
.حسنًا، أغلقه

315
00:26:20,409 --> 00:26:21,859
.اعتني بنفسك -
.شكرًا، سلام -

316
00:26:21,942 --> 00:26:22,775
.حسنًا

317
00:26:26,375 --> 00:26:28,126
<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(بيوسين جيناتيكس)"</font>

318
00:26:59,388 --> 00:27:00,626
.مرحبًا

319
00:27:02,942 --> 00:27:04,392
!إنّك تشبهين [بلو] تمامًا

320
00:27:05,460 --> 00:27:06,509
هل هي أمك؟

321
00:27:08,607 --> 00:27:09,440
هذا؟

322
00:27:10,328 --> 00:27:11,426
أتريدين تجربته؟

323
00:27:12,185 --> 00:27:13,018
.حسنًا

324
00:27:27,975 --> 00:27:29,175
!(لا تتحرّكي يا (مايزي

325
00:27:33,093 --> 00:27:34,226
.مرحبًا أيتها الصغيرة

326
00:27:35,275 --> 00:27:36,375
أتبتعدين عن المتاعب؟

327
00:27:37,175 --> 00:27:38,942
!أنجبت صغيرًا، هذا مستحيل

328
00:27:42,078 --> 00:27:42,911
!تراجعي

329
00:27:43,607 --> 00:27:44,811
لن تؤذينا، صحيح؟

330
00:27:44,894 --> 00:27:46,327
.بل ستؤذينا قطعًا

331
00:27:46,410 --> 00:27:47,494
.تنفّسي فحسب

332
00:27:48,057 --> 00:27:50,511
.ستحسبك خائفة إن لم تفعلي -
!لكنني خائفة -

333
00:27:51,686 --> 00:27:53,394
.لا داعي أن تعلم ذلك

334
00:28:01,561 --> 00:28:03,078
.مؤكد أن عشّها قريب

335
00:28:03,161 --> 00:28:05,278
!(ادخلي يا (مايزي -
!سآتي معك -

336
00:28:05,361 --> 00:28:06,611
ماذا قلت للتو؟

337
00:28:16,869 --> 00:28:19,411
.علينا التحرّك -
.ليس بعد، نريد الفتاة -

338
00:28:21,661 --> 00:28:22,868
مرحبًا، ما الأخبار؟

339
00:28:22,994 --> 00:28:23,921
.رائع

340
00:28:26,970 --> 00:28:27,970
مايزي)؟)

341
00:28:29,136 --> 00:28:29,969
مايزي)؟)

342
00:28:36,237 --> 00:28:37,287
إلى أين تذهبين؟

343
00:28:38,015 --> 00:28:40,570
.لا يمكنك إجباري على البقاء هنا، لست أمي

344
00:28:46,437 --> 00:28:47,921
!إنها تغادر المنزل

345
00:29:11,304 --> 00:29:13,954
!إلى الشاحنة، هيّا، لنذهب

346
00:29:14,704 --> 00:29:15,687
!اربطها -
!مهلًا -

347
00:29:15,770 --> 00:29:16,870
.هيا، لنذهب

348
00:29:18,870 --> 00:29:19,937
!هيا

349
00:29:22,270 --> 00:29:23,287
!لنرحل من هنا

350
00:29:42,604 --> 00:29:43,521
من أنت؟

351
00:30:05,204 --> 00:30:06,287
!(كلير)

352
00:30:07,270 --> 00:30:08,103
!وجدوها

353
00:30:08,186 --> 00:30:09,754
ماذا؟ من؟

354
00:30:09,837 --> 00:30:11,670
.صيّادون! رأيتهم في الجوار

355
00:30:12,404 --> 00:30:15,337
،قائدهم شخص حقير
.مؤكد أنه تعرّف عليّ وتبعني إلى هنا

356
00:30:16,438 --> 00:30:17,987
أين هي؟ -
!أحضري الشاحنة -

357
00:30:18,070 --> 00:30:18,903
!رباه

358
00:30:22,712 --> 00:30:23,545
!رباه

359
00:30:27,004 --> 00:30:29,304
!(أوين) -
!مهلًا، لا -

360
00:30:34,250 --> 00:30:35,367
!أخذوا ابنتها كذلك

361
00:30:39,429 --> 00:30:40,850
.سأعيدها إليك

362
00:30:42,150 --> 00:30:43,567
.أعدك بذلك

363
00:30:53,983 --> 00:30:56,183
!هيا، أعلم بمن علينا الاتصال

364
00:31:06,282 --> 00:31:09,082
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="35">"الاستخبارات المركزية"</font>
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"قسم الفصائل الخطيرة"</font>

365
00:31:11,782 --> 00:31:12,782
!أرجوك! لا

366
00:31:12,848 --> 00:31:14,199
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"الإبلاغ عن حادث جديد"</font>

367
00:31:15,915 --> 00:31:17,687
يا له من عام غير معقول، ما التالي؟

368
00:31:17,770 --> 00:31:22,399
تاريخيًا؟ ظلام ودماء ووابل نيران
.وضفادع حسبما أظن

369
00:31:22,482 --> 00:31:24,265
.لن نظلّ أحياء لفترة طويلة

370
00:31:24,348 --> 00:31:26,448
.يوشك جراد "نبراسكا" على القضاء علينا

371
00:31:26,531 --> 00:31:29,465
إذ يأكل الذرة والقمح وتقريبًا كل غذائنا
.وغذاء ما نتغذّى عليه

372
00:31:29,548 --> 00:31:31,291
.لذا، يمكننا توديع هذا

373
00:31:34,858 --> 00:31:35,691
مرحبًا؟

374
00:31:35,774 --> 00:31:38,182
هذه أنا يا (فرانكلين)، هل أنت في العمل؟

375
00:31:38,282 --> 00:31:42,218
الاهتمام بك هنا كبير جدًا
.لذا لا يمكنني التحدّث إليك

376
00:31:42,301 --> 00:31:44,899
.أنا في ورطة وأحتاج إلى مساعدتك، أرجوك

377
00:31:44,982 --> 00:31:48,164
أجل، لكنني قد أخسر وظيفتي
.وتعرفين أنني لست مؤهلًا للقيام بغيرها

378
00:31:48,248 --> 00:31:49,625
.نحن في الخارج

379
00:31:51,748 --> 00:31:52,865
.دعيني أتحدّث إليه

380
00:31:54,482 --> 00:31:56,532
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"راين ديلاكورت)، تطلبه الاستخبارات المركزية)"</font>

381
00:31:56,615 --> 00:31:58,932
هل هذا هو؟ -
.أجل -

382
00:31:59,015 --> 00:32:03,232
.اسمه (راين ديلاكورت) وهو في منتهى الحقارة

383
00:32:03,315 --> 00:32:04,199
ماذا أخذ؟

384
00:32:05,399 --> 00:32:07,465
.أخذ شيئًا نكترث لأمره كثيرًا

385
00:32:08,169 --> 00:32:11,148
تبًا، سبق أن أخبرتك
.بأن هناك من سيأتي بحثًا عنها

386
00:32:11,232 --> 00:32:13,065
!(لا يمكنك أخذ إنسان ببساطة يا (كلير

387
00:32:13,183 --> 00:32:15,166
!لم يكن لديّ خيار -
.ليس في نظر القانون -

388
00:32:15,249 --> 00:32:18,067
،هذا الرجل لا يمثّل القانون
.لذا أخبرنا كيف نجده

389
00:32:19,717 --> 00:32:20,734
من أين اتصلتما بي؟

390
00:32:23,350 --> 00:32:25,667
(لدينا عميل متخف يعمل ضمن نشاطات (ديلاكورت

391
00:32:25,750 --> 00:32:28,400
،"ستُجرى مبادلة غدًا في "مالطا
.أموال مقابل شُحنة

392
00:32:28,983 --> 00:32:29,900
هل كانت معه؟

393
00:32:30,817 --> 00:32:35,467
لم يذكر ذلك لكن لدينا عملاء في الميدان
.وأنت تعرف أحدهم

394
00:32:35,550 --> 00:32:38,100
جنّدت الاستخبارات الكثير منّا
.بعد إغلاق الحديقة

395
00:32:39,950 --> 00:32:42,217
يعمل (باري) مع الاستخبارات الفرنسية الآن

396
00:32:43,550 --> 00:32:44,667
.يلزم أن أتحدّث إليه

397
00:32:44,750 --> 00:32:46,834
.لا يمكنك مهاتفته إذ يعمل متخفيًا بشدة

398
00:32:46,917 --> 00:32:50,967
"اسمع، حين نداهم عملية المبادلة في "مالطا
.سيعرف عملاؤنا إن كان يعرف مكانها

399
00:32:51,636 --> 00:32:54,134
.سيفعلها عملاؤنا وليس أنت

400
00:32:54,217 --> 00:32:58,734
.عدني ألّا تتدخل فاتحًا صدرك وتفسد كل شيء

401
00:32:59,817 --> 00:33:01,034
!ولم قد أُقدم على ذلك؟

402
00:33:02,317 --> 00:33:07,234
اسمعا، أنتما مجنونان
.لكن تبدوان والدين صالحين

403
00:33:07,317 --> 00:33:09,067
.أو أيًا كان ما تحاولان فعله

404
00:33:09,650 --> 00:33:11,100
.إنها محظوظة بوجودكما

405
00:33:12,550 --> 00:33:14,867
لا تعرّض نفسك للقتل، اتفقنا؟

406
00:33:32,551 --> 00:33:33,817
.كدنا نصل

407
00:33:35,301 --> 00:33:36,134
.أجل

408
00:33:37,583 --> 00:33:41,067
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="35">"(مركز (بيوسين"</font>
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="30">"(جبال (دولوميت)، (إيطاليا"</font>

409
00:33:41,150 --> 00:33:42,783
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(بيوسين جيناتيكس)"</font>

410
00:33:49,812 --> 00:33:51,734
.(د. (ساتلر) ود. (غرانت

411
00:33:51,817 --> 00:33:54,060
.أنا (رامزي كول) من قسم الاتصالات -
.مرحبًا -

412
00:33:54,143 --> 00:33:56,555
.يلزم أن أحذّركما من حماس الجميع لاستقبالكما

413
00:33:56,638 --> 00:33:59,000
.تُعتبران أسطورتين هنا

414
00:33:59,083 --> 00:34:01,823
.مؤكّد أنك تخلط بيننا وبين غيرنا

415
00:34:01,906 --> 00:34:04,900
من الرائع أنكما ما زلتما مقرّبين
.(من دكتور (مالكوم

416
00:34:04,983 --> 00:34:07,900
.أحيانًا يلتقي المرء بأبطاله ويخيّبون أمله

417
00:34:07,983 --> 00:34:10,234
.لكنه كما توقّعته أن يكون تمامًا

418
00:34:10,317 --> 00:34:12,467
.يتمتّع بأفكار خصبة، هذا مذهل

419
00:34:12,550 --> 00:34:14,283
كم أمضيت برفقته؟

420
00:34:15,847 --> 00:34:18,931
أعلم أنه كان سؤالًا ساخرًا
.لكن ليس بما يكفي بصراحة

421
00:34:19,014 --> 00:34:21,198
.تفضلي، من بعدك، وانتبهي لرأسك

422
00:34:28,514 --> 00:34:31,597
اشترت "بيوسين" هذه الأرض
.لخاطر رواسب الكهرمان في التسعينيات

423
00:34:31,681 --> 00:34:34,931
لكننا استطعنا تحويلها إلى ملاذ آمن
.لنحو 20 فصيلة نُقلت إلى هنا

424
00:34:35,014 --> 00:34:38,947
"وردنا أول جيل من "سورنا
.وأغلب ديناصورات جزيرة "نوبلار" هنا كذلك

425
00:34:39,014 --> 00:34:42,647
استغرقت إدارة الأسماك والحيوانات البرية
."ثلاث سنوات للإمساك بالـ"تي ريكس

426
00:34:42,731 --> 00:34:44,408
الـ"تي ريكس" هنا؟

427
00:34:44,514 --> 00:34:46,147
.أجل

428
00:34:47,081 --> 00:34:49,314
.وصل قبلكما مباشرةً

429
00:35:06,481 --> 00:35:08,814
.نظام الردع الجوي مفعّل

430
00:35:09,514 --> 00:35:12,398
.نظام ردع جوي لحماية الطائرات

431
00:35:12,481 --> 00:35:14,947
يُبقي الديناصورات المجنحة
على ارتفاع أقل من 150 مترًا

432
00:35:15,047 --> 00:35:15,898
نظام ردع جوي؟

433
00:35:18,597 --> 00:35:19,981
هل هذا "دريدنوتس"؟

434
00:35:20,662 --> 00:35:21,609
حقًا؟

435
00:35:29,268 --> 00:35:30,609
جميل، صحيح؟

436
00:35:31,192 --> 00:35:34,592
."معنى اسمه "الذي لا يهاب شيئًا
!لكن أظن أنكما تعرفان ذلك

437
00:35:35,159 --> 00:35:37,576
علام تتغذى؟ -
.الزعرور البري والخنشار -

438
00:35:37,659 --> 00:35:41,143
،كلها فصائل أصلية ولا شيء مُخزّن
.ما عدا فصيلة الغزلان

439
00:35:41,226 --> 00:35:43,826
.إنها فصيلة سُفلية رائعة للمفترس الأول

440
00:35:44,312 --> 00:35:46,276
المفترس الأول"؟"

441
00:35:46,359 --> 00:35:47,726
."الـ"غيغانوتوصور

442
00:35:48,726 --> 00:35:50,159
.على الأقل حاليًا

443
00:36:00,259 --> 00:36:02,309
لا تسمحون بدخول الناس هناك، صحيح؟

444
00:36:03,598 --> 00:36:08,643
.لا، مراكز أبحاثنا متصلة بالكامل تحت الأرض

445
00:36:08,726 --> 00:36:11,759
إن اضطررنا إلى التدخّل، فإننا نرعاها عن بُعد

446
00:36:11,842 --> 00:36:15,609
باستخدام جهاز عصبي مزروع
.يرسل إشارة كهربائية إلى الدماغ مباشرةً

447
00:36:16,234 --> 00:36:17,759
كالصدمات الكهربائية؟

448
00:36:18,292 --> 00:36:20,209
.لا، كالإشارات

449
00:36:20,906 --> 00:36:23,243
…ألا يبدو لك هذا

450
00:36:23,326 --> 00:36:24,609
وحشيًا؟ -
وحشيًا؟ -

451
00:36:25,259 --> 00:36:28,809
أتعرف كم كانت القدرة الكهربائية
لأسوار "جوراسيك بارك" الكهربائية؟

452
00:36:29,943 --> 00:36:30,776
.أجل

453
00:36:36,959 --> 00:36:38,909
انضموا ظهرًا إلى د. (إيان مالكوم) رجاءً

454
00:36:38,992 --> 00:36:41,509
لمناقشة أخلاقيات القوة الجينية
.في قاعة المحاضرات

455
00:36:41,592 --> 00:36:43,126
!رباه، الجميع شباب هنا

456
00:36:43,759 --> 00:36:47,143
.جذب الأفضل والأكثر دهاءً إحدى مبادئنا

457
00:36:47,726 --> 00:36:48,892
!مرحبًا أيها الطبيبان

458
00:36:49,292 --> 00:36:52,176
.د. (ساتلر) المحترمة والمشهورة

459
00:36:52,259 --> 00:36:53,426
.د. (غرانت)، مرحبًا

460
00:36:53,986 --> 00:36:56,042
.(هذا رائع، أنا (لويس

461
00:36:56,174 --> 00:36:58,192
.دودجسون)، أعرفك) -
.مرحبًا -

462
00:36:58,275 --> 00:36:59,925
أنت (لويس دودجسون)؟ -
كيف حالك؟ -

463
00:37:00,008 --> 00:37:02,492
.لم نتوقّع رؤيتك هنا شخصيًا

464
00:37:02,575 --> 00:37:04,008
.أنا موجود هنا دومًا

465
00:37:04,541 --> 00:37:06,125
وأنت كذلك، صحيح؟ -
.صحيح -

466
00:37:06,208 --> 00:37:08,675
.من ترينهم هنا يغيّرون العالم

467
00:37:09,341 --> 00:37:10,675
…أتمانعان إن

468
00:37:11,608 --> 00:37:12,925
.لكي… سيعني ذلك الكثير

469
00:37:13,541 --> 00:37:15,644
…أتريد أن

470
00:37:15,727 --> 00:37:17,041
.جميل، شكرًا جزيلًا

471
00:37:18,408 --> 00:37:19,408
.هذا جيد، شكرًا

472
00:37:20,070 --> 00:37:24,241
.إذًا، ستريان بعض الأشياء المذهلة اليوم

473
00:37:24,741 --> 00:37:29,877
.إننا نطلق العنان للقوة الجينية الحقيقية
.نوشك كثيرًا على تحقيق ذلك، صدقيني

474
00:37:29,960 --> 00:37:31,692
.ستجني ثروة كبيرة جرّاء ذلك

475
00:37:31,775 --> 00:37:33,845
.لا، المسألة لا تتعلّق بالمال

476
00:37:33,928 --> 00:37:37,692
لا سبق أن حددنا عشرات التطبيقات
.لحمض نووي قديم

477
00:37:37,775 --> 00:37:42,741
"نتحدّث عن التغلّب على السرطان والـ"ألزهايمر
.واكتساب مناعة ذاتية، سننقذ حيوات كثيرة

478
00:37:43,308 --> 00:37:44,408
.متأكدة من ذلك

479
00:37:45,208 --> 00:37:48,625
على كل، أرغب في مرافقتكما بنفسي
…في جولة، لكن

480
00:37:48,708 --> 00:37:51,958
.(إذًا، أنتما في يد أمينة مع (رامزي

481
00:37:52,665 --> 00:37:55,103
.إنه تقريبًا نسخة أصغر سنًا مني

482
00:37:55,186 --> 00:37:58,675
.لكنه أذكى… وأطول

483
00:37:59,934 --> 00:38:01,041
ألديك طعام؟

484
00:38:01,882 --> 00:38:03,605
أحد ألواحي مثلًا؟ -
المعذرة؟ -

485
00:38:04,241 --> 00:38:06,358
.لا عليك، سأجد ما آكل

486
00:38:06,441 --> 00:38:09,925
…أريد متابعة حديثنا لاحقًا، إن كنا

487
00:38:11,181 --> 00:38:14,541
حجزنا لكما مركبة خاصة
…للقيام برحلة خارجية، لذا

488
00:38:14,624 --> 00:38:17,192
،إنها جميلة، ستحبانها
.عبر الكهوف وما إلى آخره

489
00:38:17,275 --> 00:38:21,125
.عليكم الإسراع، سيبدأ (مالكوم) محاضرته
.يميل إلى المعارضة لكنه يروق لي

490
00:38:21,208 --> 00:38:22,975
…يبقينا منتبهين، على كلٍ

491
00:38:23,721 --> 00:38:25,275
…شكرًا على قدومكما، هذا

492
00:38:28,349 --> 00:38:30,181
.حسنًا، اتبعاني رجاءً

493
00:38:32,594 --> 00:38:33,765
!ماذا؟

494
00:38:33,848 --> 00:38:39,498
لا تملك البشرية الحق في الأمان والحريّة

495
00:38:39,581 --> 00:38:42,532
.أكثر من أي كائن غيرها على وجه الأرض

496
00:38:44,348 --> 00:38:48,048
،لا نفتقر إلى السيطرة على الطبيعة فحسب

497
00:38:49,348 --> 00:38:51,032
.لكننا خاضعون لها

498
00:38:51,881 --> 00:38:56,998
.والآن في أيدينا فرصة لإعادة صياغة الحياة

499
00:38:57,081 --> 00:39:01,932
ومثل الطاقة النووية
.لا يعلم أحد تبعات الهندسة الجينية

500
00:39:02,015 --> 00:39:05,715
.لكنهم ضغطوا الزر وتمنّوا حدوث الأفضل

501
00:39:06,948 --> 00:39:09,348
.كما تفعلون أنتم الآن

502
00:39:10,715 --> 00:39:12,932
.أجل، أنتم

503
00:39:14,115 --> 00:39:19,765
.أنتم تتحكّمون بمستقبل نجاتنا على الأرض

504
00:39:19,848 --> 00:39:22,532
.في رأيكم يكمن الحل في القوة الجينية

505
00:39:22,615 --> 00:39:26,032
لكن تلك القوة ذاتها
.قد تدمّر مستلزمات الغذاء

506
00:39:26,115 --> 00:39:30,732
.وتخلق أمراضًا جديدة وتغيّر المناخ أكثر

507
00:39:31,412 --> 00:39:34,695
.وتُحدث عواقب غير متوقّعة

508
00:39:35,538 --> 00:39:39,945
…وفي كل مرة، في كل مرة بلا استثناء

509
00:39:41,637 --> 00:39:43,678
!نتظاهر بالتفاجؤ من العواقب

510
00:39:43,778 --> 00:39:49,795
لأن في أعماقنا، لا أظن أن هناك حاضرًا بيننا
.يعتقد أن هذه المخاطر حقيقية فعلًا

511
00:39:57,212 --> 00:39:59,962
،من أجل إحداث تغيير ثوري

512
00:40:00,978 --> 00:40:06,778
.لا بد أن نحوّل الوعي البشري

513
00:40:12,112 --> 00:40:13,212
!أجل

514
00:40:14,478 --> 00:40:15,912
مايام)؟) -
د. (مالكوم)؟ -

515
00:40:16,978 --> 00:40:18,729
.جيد جدًا، تفضّلي

516
00:40:18,812 --> 00:40:21,912
.لا أريد أن أبدو فظًا، وافوني عندما أخرج

517
00:40:21,995 --> 00:40:23,045
.شكرًا للجميع

518
00:40:24,112 --> 00:40:24,962
!تأمّلا حالكما

519
00:40:25,045 --> 00:40:28,829
!وتأمّلا حالي ثم تأمّلا حالكما

520
00:40:29,525 --> 00:40:30,721
!هذا غريب جدًا

521
00:40:31,178 --> 00:40:32,829
.يبدو أنك تبلي حسنًا

522
00:40:32,912 --> 00:40:35,745
لديّ 5 أطفال
…وأعشقهم أكثر من الحياة نفسها، لذا

523
00:40:36,478 --> 00:40:37,762
.التكاليف ترتفع

524
00:40:37,845 --> 00:40:39,829
…أنت؟ (آلين)، هل

525
00:40:39,912 --> 00:40:42,078
…لديك عائلة أو

526
00:40:43,012 --> 00:40:45,545
!لا -
.إذًا، أريد التحدث معك -

527
00:40:45,629 --> 00:40:47,260
.أجل، وأنا كذلك

528
00:40:47,343 --> 00:40:48,395
.على انفراد

529
00:40:48,478 --> 00:40:49,929
هل تتحدثان كثيرًا؟

530
00:40:50,012 --> 00:40:51,578
.تسلل إلى رسائلي الخاصة

531
00:40:51,661 --> 00:40:52,494
ماذا؟

532
00:40:52,577 --> 00:40:54,195
!(الأمر عاجل يا (إيان -
ماذا فعلت؟ -

533
00:40:54,278 --> 00:40:56,029
.أمر عاجل وكارثي

534
00:40:56,112 --> 00:40:58,529
،لعلّ ساعة الهلاك فات أوانها

535
00:40:58,612 --> 00:41:03,278
،لكن كما يُقال
".أحلك ظلام يأتي قبل أشدّ فراغ"

536
00:41:04,359 --> 00:41:05,192
ماذا؟

537
00:41:07,478 --> 00:41:12,011
.جراد معدّل جينيًا من العصر الطباشيري -
!هذا ليس نطاق عملنا -

538
00:41:12,094 --> 00:41:13,912
،أعرف، لكن إن واصل التكاثر

539
00:41:13,995 --> 00:41:17,095
فإننا نتحدث عن تأثيرات محورية
.(في النظام كله يا (إيان

540
00:41:17,178 --> 00:41:18,929
.رباه، هذا ممل

541
00:41:19,012 --> 00:41:20,995
ما خطبك؟ -
ممل"؟" -

542
00:41:21,078 --> 00:41:23,162
لماذا؟ هل أردتني أن أفعل شيئًا مميزًا؟

543
00:41:23,245 --> 00:41:24,429
!ما رأيك أن تبالي؟

544
00:41:24,512 --> 00:41:28,829
تعجز عن المبالاة في ظل معرفتك الكثير
.أعطيت رأيي بكل صراحة طوال أعوام

545
00:41:28,912 --> 00:41:32,478
.وكالمتوقع، أدّت مساعينا إلى إبادتنا

546
00:41:32,561 --> 00:41:36,745
والشيء الوحيد المتاح فعله الآن
…هو التريّث واستغلال ما تبقى من وقت في التفكير

547
00:41:37,538 --> 00:41:39,555
.في كيفية هدره كالعادة

548
00:41:39,638 --> 00:41:42,722
!بصراحة يا (إيان)، هذه ترهات

549
00:41:42,805 --> 00:41:44,955
هل أعزمكما على بعض القهوة؟

550
00:41:45,717 --> 00:41:48,989
.تايلر)، اثنان "كابتشينو" رجاءً)

551
00:41:49,072 --> 00:41:50,389
."لا أريد "كابتشينو

552
00:41:50,472 --> 00:41:52,189
."يمكنني إعداد "كورتادو" أو "ماكياتو

553
00:41:52,272 --> 00:41:55,355
.صدقني، سيريحك من أعراض السفر وفارق التوقيت

554
00:42:00,172 --> 00:42:03,203
الجراد جزء من مشروع أكبر
."يُدعى "حلفاء سداسيات الأرجل

555
00:42:03,286 --> 00:42:04,896
.أنت محقة بشأن مخططاتهم

556
00:42:04,979 --> 00:42:06,989
.بدأت أسمع شائعات منذ 6 أسابيع

557
00:42:07,072 --> 00:42:09,622
.قرأت مقالك عن الحقارة واستنتجت ما يحدث

558
00:42:09,705 --> 00:42:11,289
.لم أكن أرفع صوتي

559
00:42:11,372 --> 00:42:12,855
.بدأت برفعه، تزداد نبرتك

560
00:42:12,938 --> 00:42:16,672
إنها تتكاثر بشكل غير عادي
!وتصمد لفترة أكثر من الطبيعي بـ3 أو 4 مرات

561
00:42:16,755 --> 00:42:20,555
وكل نماذجي
.(تتوقع انهيارًا بيئيًا عالميًا يا (إيان

562
00:42:20,638 --> 00:42:22,222
.انزلي إلى الطابق السفلي السادس

563
00:42:22,305 --> 00:42:24,055
.يحتفظون بالجراد هناك

564
00:42:24,138 --> 00:42:26,238
."ابحثي عن مختبر "إل 4

565
00:42:26,638 --> 00:42:28,689
لكن كيف سننزل إلى هناك؟

566
00:42:28,772 --> 00:42:31,989
تبدو حريرية جدًا، أيمكنني لمس هذا القميص؟ -
.طبعًا -

567
00:42:32,072 --> 00:42:33,922
.أتعرفين مما هو مصنوع؟ لا تخبريني

568
00:42:34,005 --> 00:42:34,955
…هذا -
.لن تعرف -

569
00:42:35,538 --> 00:42:36,989
.مصنوع من الخيزران المستدام

570
00:42:37,072 --> 00:42:38,755
.صدقت فعلًا

571
00:42:38,891 --> 00:42:39,724
…لذا

572
00:42:39,807 --> 00:42:41,974
!كيف عرفت؟ هذا مذهل -
.عرفت فحسب. رائع -

573
00:42:42,057 --> 00:42:43,275
.لديّ كمون وقرفة

574
00:42:43,358 --> 00:42:45,175
.لديّ فلفل حلو، لكنها ليست نكهة محببة

575
00:42:45,258 --> 00:42:46,542
…لديّ 5 توابل -
…أيها الطبيب -

576
00:42:46,625 --> 00:42:47,758
.إن كنت ترغب في ذلك…

577
00:42:48,991 --> 00:42:50,708
وماذا عن الحليب؟ -
نعم؟ -

578
00:42:50,791 --> 00:42:52,771
حسنًا، حليب الصويا، موافق؟

579
00:42:54,458 --> 00:42:55,925
.لا -
ماذا حدث للتو؟ -

580
00:42:57,091 --> 00:42:58,325
!دخلنا

581
00:43:12,025 --> 00:43:14,691
<font color="#40BFFF">.الطابق السفلي السادس، محظور</font>

582
00:43:21,531 --> 00:43:23,475
.لويس)، إنّك لا تنصت إليّ)

583
00:43:23,558 --> 00:43:27,542
الحمض النووي للجراد الذي يعود
.إلى ما قبل التاريخ جعلها أقوى من المفروض

584
00:43:27,625 --> 00:43:30,408
.إنها تتكاثر بشكل جنوني ولا تموت

585
00:43:30,491 --> 00:43:31,975
أي جزء من هذا لا تفهمه؟

586
00:43:32,058 --> 00:43:33,008
.أفهمه تمامًا

587
00:43:33,091 --> 00:43:34,842
.سيتسبب هذا بمجاعة عالمية

588
00:43:34,925 --> 00:43:37,258
.على رسلك، دعنا لا نستبق الأمور

589
00:43:37,341 --> 00:43:39,242
.علينا إبادة ما أطلقنا منها

590
00:43:39,325 --> 00:43:41,032
ماذا؟ -
.كلها -

591
00:43:41,115 --> 00:43:42,475
.لا -
…ويلزم فعلها -

592
00:43:42,558 --> 00:43:43,858
!(هنري) -
.بأسرع ما يمكن… -

593
00:43:43,925 --> 00:43:46,675
.لا نريد إثارة الفزع، إنما نريد السيطرة

594
00:43:47,418 --> 00:43:48,868
.هذا غير ممكن

595
00:44:01,364 --> 00:44:02,661
…حين نخاف

596
00:44:03,318 --> 00:44:05,951
ماذا نفعل؟ ماذا فعلنا قبلًا؟

597
00:44:07,330 --> 00:44:08,418
.نواصل حتى النهاية

598
00:44:09,771 --> 00:44:10,651
.هذا ما نفعله

599
00:44:11,351 --> 00:44:12,184
صحيح؟

600
00:44:15,051 --> 00:44:15,884
.صحيح

601
00:44:19,215 --> 00:44:20,318
.وجدنا الفتاة

602
00:44:21,137 --> 00:44:22,451
.إنها في الطريق إلى هنا

603
00:44:22,524 --> 00:44:23,768
.كلّفني إحضارها ثروة

604
00:44:23,851 --> 00:44:24,701
ماذا؟

605
00:44:25,284 --> 00:44:27,135
وجدتها؟ -
.أجل، وجدنا الاثنتين -

606
00:44:27,218 --> 00:44:28,584
.هي والـ"رابتور" الصغير

607
00:44:29,795 --> 00:44:31,784
.تناسلت [بلو] معتمدةً على نفسها

608
00:44:32,968 --> 00:44:35,035
.(كما قلت بالضبط. إنّك ذكي جدًا يا (هنري

609
00:44:37,918 --> 00:44:39,084
.لهذا تنجح شراكتنا

610
00:44:39,786 --> 00:44:43,501
.إنّك تدرك قيمة تلك المخلوقات
.لطالما فعلت وأنا مثلك

611
00:44:43,584 --> 00:44:45,935
لكننا لا نتوقف بسبب… ماذا؟

612
00:44:46,018 --> 00:44:47,468
مشروع جانبي عواقبه وخيمة؟

613
00:44:48,751 --> 00:44:52,384
،إن عرفوا بتورّطنا في موضوع الجراد

614
00:44:53,251 --> 00:44:56,101
فسيأتون لأخذ الديناصورات
.وستخسر كل ما عملت عليه

615
00:44:57,184 --> 00:45:00,018
.وسنخسر أصولًا بالمليارات

616
00:45:01,577 --> 00:45:04,051
.ألماسات لا يوجد من ينقّب بحثًا عنها

617
00:45:05,351 --> 00:45:07,251
أتظن أنها الحلّ فعلًا؟

618
00:45:10,576 --> 00:45:11,551
.حسنًا

619
00:45:13,754 --> 00:45:16,054
أطلعني مباشرةً
بكل ما له علاقة بالفتاة، اتفقنا؟

620
00:45:18,221 --> 00:45:19,705
هل هي بخير؟

621
00:45:19,788 --> 00:45:21,121
.يجدر بها

622
00:45:22,754 --> 00:45:25,371
.إنها أقيم "ملكية فكرية" على الأرض

623
00:45:26,517 --> 00:45:28,534
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(مالطا)"</font>

624
00:45:31,784 --> 00:45:32,984
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"رقم مجهول"</font>

625
00:45:35,390 --> 00:45:37,067
.قلت إنني سأتصل بك

626
00:45:37,150 --> 00:45:38,467
هل هبطوا بعد؟

627
00:45:38,550 --> 00:45:41,467
.توشك الطائرة الثانية على الوصول -
من تحدّث عن طائرة ثانية؟ -

628
00:45:41,550 --> 00:45:44,267
.كل منهما استقلّت طائرة منفصلة، لن أخاطر

629
00:45:44,350 --> 00:45:46,701
.ونريد الدفعة قبل التسليم

630
00:45:46,784 --> 00:45:48,834
.لم يعجبني ما حدث آخر مرة

631
00:45:48,917 --> 00:45:52,101
.حسنًا، اتصلي بي عند إتمام الأمر فحسب

632
00:46:02,317 --> 00:46:05,901
.قلت إنني متوجّهة إلى مكان آمن -
.هذا صحيح -

633
00:46:13,670 --> 00:46:15,104
.توجّهي نحو السيارة

634
00:46:15,677 --> 00:46:16,510
!لا

635
00:46:17,084 --> 00:46:18,150
!ليس لديك خيار

636
00:46:31,154 --> 00:46:33,450
!نقل "رابتور" صغير بالطائرة لقاء 50 ألفًا

637
00:46:34,350 --> 00:46:35,384
.اتفقنا

638
00:46:41,524 --> 00:46:42,434
ماذا عن الفتاة؟

639
00:46:45,150 --> 00:46:46,584
.ليست مشكلتك

640
00:46:55,350 --> 00:46:56,617
.أسعدني التعامل معك

641
00:47:00,737 --> 00:47:02,017
.جاهزون للذهاب، هيا بنا

642
00:47:08,789 --> 00:47:09,801
!(أوين)

643
00:47:15,150 --> 00:47:16,134
.(مرحبًا يا (كلير

644
00:47:17,017 --> 00:47:19,367
.حسبت أنك ستختار نطاق عمل أكثر هدوءًا

645
00:47:19,450 --> 00:47:22,634
،حاولت وفتحت أنا وقريبي مقهى
.لم أدم فيه إلّا 3 أسابيع

646
00:47:23,926 --> 00:47:26,387
.يصعب غضّ النظر عمّا يتوجّه إليه عالمنا

647
00:47:27,179 --> 00:47:31,430
(استعانت (سويونا سانتوس) بـ(ديلاكورت
.سمسار تجارة غير شرعية بالديناصورات

648
00:47:31,513 --> 00:47:33,815
.لا نعرف أي معلومات عن شحنته

649
00:47:33,898 --> 00:47:37,330
لكن سنرى ما يعرفان عن فتاتك
.عندما يقومان بالمبادلة

650
00:47:37,913 --> 00:47:40,819
،يمكنكما الإصغاء
.لكن عداني ألّا تجريا أي اتصال

651
00:47:40,902 --> 00:47:41,879
.لا

652
00:47:46,152 --> 00:47:48,430
.ثمة سوق تجاري كبير للديناصورات الآن

653
00:47:48,513 --> 00:47:52,296
،"أوروبا" و"الشرق الأوسط" وشمال "إفريقيا"
.كل شيء يمرّ من هنا

654
00:48:03,079 --> 00:48:05,613
.لا تنظرا إلى أي أحد ولا تكلّما أي أحد

655
00:48:05,713 --> 00:48:06,979
.حاولا الاندماج فحسب

656
00:48:56,713 --> 00:48:58,746
أما زلت تحلّقين لحساب (سانتوس)؟

657
00:48:59,479 --> 00:49:01,630
.مؤكد أنّك بحاجة إلى المال -
وما دخلك؟ -

658
00:49:01,713 --> 00:49:06,830
لديّ شحنة عبارة عن ديناصورات
."بوزن ألف كيلو غرام تُنقل إلى "باليرمو

659
00:49:06,913 --> 00:49:08,863
.سأعطيك ألفين

660
00:49:08,946 --> 00:49:11,363
ألفان؟ كم معك؟

661
00:49:21,013 --> 00:49:22,213
هل أنت تائهة؟

662
00:49:23,246 --> 00:49:24,263
!إنّك أمريكية

663
00:49:26,194 --> 00:49:29,162
وهذا كفيل بجعلنا صديقتين؟ -
…أنصتي، وصلت هنا للتو -

664
00:49:29,246 --> 00:49:30,396
!لا

665
00:49:30,479 --> 00:49:32,396
.لم تكن دعوة، تفضّلي

666
00:49:34,513 --> 00:49:35,730
.تذكار

667
00:49:35,813 --> 00:49:36,896
.عودي إلى الفندق

668
00:49:36,979 --> 00:49:39,196
وضعي بعض أملاح الاستحمام
.في حوض الاستحمام

669
00:49:39,279 --> 00:49:41,513
.هذا المكان… لا يناسبك

670
00:49:42,013 --> 00:49:42,846
!مهلًا

671
00:49:43,857 --> 00:49:45,674
!أنصتي -
.(اسمي (كلير -

672
00:49:46,418 --> 00:49:47,251
!(يا (كلير

673
00:49:47,334 --> 00:49:49,407
أعلم أن المكان يبدو غريبًا بشكل جذّاب

674
00:49:49,490 --> 00:49:53,057
.لكن إن عبثت مع الشخص الخاطئ هنا، تختفين

675
00:49:53,141 --> 00:49:54,007
مفهوم؟

676
00:49:54,624 --> 00:49:56,074
بالتوفيق، اتفقنا؟

677
00:49:56,157 --> 00:49:57,457
.مهلًا

678
00:49:59,913 --> 00:50:01,290
.مهلًا -
ماذا هناك؟ -

679
00:50:01,374 --> 00:50:03,241
.أحتاج إلى مساعدتك -
.أنا لا أعرفك -

680
00:50:03,324 --> 00:50:05,607
.أبحث عن شخص ما -
.لا تفعلي ذلك -

681
00:50:05,690 --> 00:50:07,557
.إنها وحيدة تمامًا، أرجوك

682
00:50:13,423 --> 00:50:15,024
هل هذه ابنتك؟ -
.أجل -

683
00:50:18,677 --> 00:50:20,224
.آسفة، لا يمكنني التدخّل

684
00:50:40,024 --> 00:50:41,841
.أظن أنني وجدته -
.الهدف يتحرّك -

685
00:50:42,800 --> 00:50:45,041
.عميلنا المتخفّي برفقته

686
00:50:45,124 --> 00:50:46,990
!كلير)، إنه متجه تحت الأرض)

687
00:50:47,073 --> 00:50:48,474
هل ترينه؟ -
.أجل، رأيته -

688
00:50:50,657 --> 00:50:52,024
.حسنًا، لنذهب

689
00:50:52,107 --> 00:50:54,341
.الفريق 4، امسح الجهة الجنوبية

690
00:50:59,290 --> 00:51:00,841
.لتتجهّز كل الوحدات

691
00:51:02,424 --> 00:51:03,707
."هنا "برافو 1

692
00:51:04,358 --> 00:51:06,374
.بوسعي إصابة الهدف ولا أثر للفتاة

693
00:51:06,457 --> 00:51:07,974
."لا تتحرّك يا فريق "ألفا

694
00:51:19,190 --> 00:51:22,741
أبلغتني جماعتي
.بوصول الـ"رابتور" بحالة جيدة

695
00:51:22,914 --> 00:51:24,964
.لم تخفقا في مهمتكما

696
00:51:25,047 --> 00:51:26,764
.أنا مندهشة

697
00:51:26,847 --> 00:51:28,497
.لديّ مهمة أخرى لك

698
00:51:28,580 --> 00:51:30,131
.رحلة قصيرة وأموال مضاعفة

699
00:51:30,214 --> 00:51:31,597
ما الشحنة؟

700
00:51:34,109 --> 00:51:35,447
."ديناصورات "أتروسرابتور

701
00:51:36,071 --> 00:51:37,297
.أصيلة

702
00:51:37,380 --> 00:51:38,484
.ومدرّبة للقتل

703
00:51:38,980 --> 00:51:40,914
قتل من؟ -
.من يُطلب منها قتله -

704
00:51:41,506 --> 00:51:44,730
يُحدد الهدف بالليزر وتتقفّى الرائحة
.ولا تتوقّف حتى تقتله

705
00:51:44,814 --> 00:51:46,164
.لا يمكن الهروب منها

706
00:51:46,247 --> 00:51:48,464
.الحمقى الذين يصنعون الهجينة منها أخطئوا

707
00:51:48,547 --> 00:51:50,831
.لا يمكن هندسة الولاء جينيًا

708
00:51:50,984 --> 00:51:52,434
.يلزم تنشئته

709
00:51:52,517 --> 00:51:54,801
.مقابل نقلها بالطائرة إلى "الرياض" 50 ألفًا

710
00:51:54,884 --> 00:51:56,967
موافق أم لا؟

711
00:51:57,843 --> 00:51:58,867
.ليست هنا

712
00:52:03,550 --> 00:52:04,383
إلى أين نذهب؟

713
00:52:05,550 --> 00:52:06,734
.شارفنا على الوصول

714
00:52:12,317 --> 00:52:14,234
!إنها عملية تسليم، لنذهب

715
00:52:14,317 --> 00:52:16,501
!أنزلوا السلاح! راقبوهم

716
00:52:16,584 --> 00:52:17,967
!ارفعوا أيديكم

717
00:52:18,050 --> 00:52:20,401
!ديلاكورت)، انبطح أرضًا فورًا)

718
00:52:20,484 --> 00:52:22,067
!انبطح أرضًا

719
00:52:22,150 --> 00:52:23,301
.(ابق معه يا (ديلاكورت

720
00:52:23,384 --> 00:52:24,534
!تبًا

721
00:52:25,150 --> 00:52:27,367
!أخرج الشاحنة من هنا

722
00:52:28,007 --> 00:52:29,267
!(ذهبت (سانتوس

723
00:52:35,550 --> 00:52:37,001
!(تبًا، فقدنا (ديلاكورت

724
00:52:49,846 --> 00:52:52,501
.برافو 1" يتحدّث"
.تقترب الشاحنة من النفق السفلي

725
00:52:54,284 --> 00:52:55,334
.هيا

726
00:54:23,150 --> 00:54:25,401
الفتاة، إلى أين أخذوها؟

727
00:54:25,484 --> 00:54:27,266
!أبعدهما -
أين هي؟ -

728
00:54:27,350 --> 00:54:30,017
!(لا أعلم! سلّمناها إلى (سانتوس

729
00:54:30,084 --> 00:54:31,617
.لا أعلم إلى أين أخذوها

730
00:54:45,253 --> 00:54:47,697
!كلير)، إنها (سانتوس)، التي ترتدي الأبيض)

731
00:54:47,780 --> 00:54:48,801
!سأجدها

732
00:54:48,995 --> 00:54:51,278
!انتشروا -
!"انتبه خلفك يا فريق "برافو -

733
00:54:54,095 --> 00:54:56,612
!مهلًا -
!انتظر -

734
00:54:57,425 --> 00:54:59,478
!أطلقها -
ماذا؟ -

735
00:55:00,189 --> 00:55:01,378
!سمعت ما قلت

736
00:55:45,582 --> 00:55:46,995
كلير)، هل هي معك؟)

737
00:56:01,295 --> 00:56:03,178
.واجهنا بعض المتاعب -
متاعب من أي نوع؟ -

738
00:56:03,261 --> 00:56:05,304
!(الوالدان، (غرايدي) و(ديرنغ

739
00:56:05,387 --> 00:56:06,361
.موجودان هنا

740
00:56:10,695 --> 00:56:11,712
أيمكنك تولّي الأمر؟

741
00:56:12,341 --> 00:56:13,545
.كلّه بثمنه

742
00:56:15,011 --> 00:56:15,951
.حسنًا، افعلي ذلك

743
00:56:29,828 --> 00:56:31,128
!حسنًا، أنصتي إليّ

744
00:56:32,541 --> 00:56:33,412
!لا

745
00:56:46,758 --> 00:56:48,578
!لا يُفترض أن تستعمليه على الناس

746
00:56:48,661 --> 00:56:49,778
أين ابنتي؟

747
00:56:50,495 --> 00:56:52,212
.لم تكن ابنتك أصلًا

748
00:56:54,442 --> 00:56:55,878
.أخبريني

749
00:56:57,562 --> 00:56:58,395
."بيوسين"

750
00:56:58,895 --> 00:57:00,761
."إنهم يأخذونها إلى "بيوسين

751
00:57:04,589 --> 00:57:05,422
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(بيوسين)"</font>

752
00:57:07,913 --> 00:57:08,872
!فوّتها

753
00:57:09,672 --> 00:57:10,739
.لقد رحلت

754
00:58:02,772 --> 00:58:04,389
!أمسك بيدي، هيّا

755
00:58:35,072 --> 00:58:36,522
!تشبّثي جيدًا

756
00:58:36,605 --> 00:58:38,189
ماذا؟

757
00:58:49,205 --> 00:58:52,105
أتتذكّر كيف كنا ندخل الـ"رابتور" الشاحنة؟ -
.أجل -

758
00:58:54,235 --> 00:58:55,622
!الدور عليك -
!لا -

759
00:58:57,502 --> 00:58:59,300
!في آخر لحظة، انبطح وتشقلب

760
00:58:59,372 --> 00:59:01,005
.لا أريد هذا ولا ذاك -
.ستكون بخير -

761
00:59:01,905 --> 00:59:03,672
!لا أفعلها في الوقت المناسب أبدًا

762
00:59:05,164 --> 00:59:07,456
الآن؟ -
!بعد لحظات -

763
00:59:08,272 --> 00:59:09,105
الآن؟

764
00:59:09,705 --> 00:59:10,705
.لا

765
00:59:12,405 --> 00:59:13,238
!الآن

766
00:59:17,439 --> 00:59:19,156
!أجل

767
00:59:20,439 --> 00:59:21,439
!مكانك

768
00:59:28,939 --> 00:59:31,305
،سأحلّق بنا بعيدًا عن هنا
أخبريني إلى أين أوصلك؟

769
00:59:31,772 --> 00:59:33,272
هل سبق أن حلّقت إلى "بيوسين"؟

770
00:59:34,905 --> 00:59:36,689
!"أوين)! أخذوها إلى "بيوسين)

771
00:59:36,772 --> 00:59:39,972
.ثمة مهبط عند شمال الجزيرة -
!انطلق -

772
00:59:40,055 --> 00:59:42,522
!إنّك قيد الاعتقال، لا تتحرّكي

773
01:00:09,359 --> 01:00:10,359
!يمين

774
01:00:15,530 --> 01:00:16,714
!احترسي

775
01:01:55,030 --> 01:01:57,014
.عادينا الكثيرين اليوم، علينا الذهاب

776
01:01:57,097 --> 01:01:58,514
.سيأتي -
.أجل -

777
01:02:02,697 --> 01:02:04,581
.الوقت ينفد

778
01:02:07,114 --> 01:02:07,947
.ها هو

779
01:02:10,330 --> 01:02:12,414
!توقّفي جانبًا -
!لا تعمل الطائرات هكذا -

780
01:02:18,830 --> 01:02:20,030
!افتحي الباب الخلفي

781
01:02:38,930 --> 01:02:40,081
!هيا

782
01:02:45,096 --> 01:02:46,996
!تشبّثي جيدًا

783
01:03:17,029 --> 01:03:18,362
!ما زلت أتمتّع بالمهارة

784
01:03:37,496 --> 01:03:38,862
!(اسمي (كايلا واتس

785
01:03:39,929 --> 01:03:41,580
.لا شكر على واجب

786
01:03:42,129 --> 01:03:43,596
."لا تبدين من طيّاري "بيوسين

787
01:03:44,255 --> 01:03:46,696
.سأتعامل مع ما قصدته بقولك لا ما بدا عليه

788
01:03:47,284 --> 01:03:50,113
أحلّق لصالح من يدفع المال
.لكن لنعتبر هذه خدمة

789
01:03:50,196 --> 01:03:52,663
.هذه السماعات لا تعمل، إنها معطّلة

790
01:03:54,229 --> 01:03:57,529
"سآخذكما إلى "بيوسين
.ولا أعدكما أن هذا لن يكون خطيرًا

791
01:03:57,629 --> 01:04:00,463
ومستعدة للمخاطرة بحياتك
لخاطر شخصين لم تقابليهما قبلًا؟

792
01:04:02,048 --> 01:04:03,681
أتريد استجوابي أم توصيلكما؟

793
01:04:08,348 --> 01:04:09,532
.فلتوصلينا

794
01:04:16,938 --> 01:04:18,961
.هذا مختبر تطوير الموطن خاصتنا

795
01:04:19,044 --> 01:04:21,587
.أجرينا اكتشافات مثيرة مؤخرًا

796
01:04:21,670 --> 01:04:26,661
وأعدنا سلالات عديدة بحالة سليمة
.وأقصد جينًا كاملًا غير معدّل إطلاقًا

797
01:04:26,744 --> 01:04:28,361
."مثل "موروس إنتربيدوس

798
01:04:28,444 --> 01:04:29,778
ماذا؟ -
.أجل -

799
01:04:32,128 --> 01:04:32,961
!رائع

800
01:04:35,911 --> 01:04:38,044
ماذا عن تراكب الأحماض النووية؟

801
01:04:38,127 --> 01:04:39,861
.وخلق فصائل جديدة

802
01:04:39,944 --> 01:04:42,661
.لا يا د. (ساتلر)، لا نفعل ذلك هنا

803
01:04:42,744 --> 01:04:44,295
.نعتبر أنفسنا أكثر تطوّرًا

804
01:04:49,244 --> 01:04:51,461
.يبدو أن ما زال لدينا بعض الوقت قبل جولتنا

805
01:04:52,611 --> 01:04:54,928
أتريدان التجوّل في المنشآت بمفردكما؟

806
01:04:56,511 --> 01:04:58,761
.أعني… يمكننا فعل ذلك

807
01:04:58,844 --> 01:05:00,328
أجل، لم لا؟ -
.رائع -

808
01:05:00,411 --> 01:05:05,061
سأقابلكما في محطة النقل السريع الثالثة
.بعد نحو نصف ساعة

809
01:05:05,144 --> 01:05:07,761
.المصاعد آخر هذا الرواق، ليست هذه

810
01:05:08,478 --> 01:05:10,495
.هذه توصلكما إلى الطوابق السفلية

811
01:05:10,578 --> 01:05:13,095
.تحتجان إلى إذن خاص لذلك -
.حسنًا -

812
01:05:13,178 --> 01:05:14,011
.نصف ساعة

813
01:05:23,811 --> 01:05:25,428
.تفضّل، خذ هذا

814
01:05:27,387 --> 01:05:28,278
اتفقنا؟

815
01:05:29,011 --> 01:05:29,844
.أجل

816
01:05:39,562 --> 01:05:41,462
.يؤسفني حدوث الأمر بهذه الطريقة

817
01:05:42,762 --> 01:05:44,395
.أجل، هذا ما يقوله الخاطفون

818
01:05:45,943 --> 01:05:47,676
.لم يكن على (كلير) إخفائك بعيدًا

819
01:05:48,056 --> 01:05:50,240
.(إنّك مهمة جدًا يا (مايزي

820
01:05:55,286 --> 01:05:56,392
أخذتها كذلك؟

821
01:05:57,430 --> 01:05:58,263
.أجل

822
01:05:59,377 --> 01:06:01,759
.نحتاج إليها لمساعدتنا على فهمك

823
01:06:06,842 --> 01:06:07,975
.[مرحبًا يا [بيتا

824
01:06:10,175 --> 01:06:11,559
هل أنت بخير؟

825
01:06:11,642 --> 01:06:12,975
هل قلت [بيتا] للتو؟

826
01:06:13,375 --> 01:06:14,459
هل هذا اسمها؟

827
01:06:15,195 --> 01:06:16,642
.أنا من سمّيتها إياه

828
01:06:17,075 --> 01:06:18,359
.بيتا] مميزة جدًا]

829
01:06:19,048 --> 01:06:23,708
حين صنعنا [بلو] استخدمنا الحمض النووي للورل
.لسدّ فجوات حمضها النووي

830
01:06:24,442 --> 01:06:27,442
.حيوان الورل بوسعه التناسل من دون زوج

831
01:06:27,542 --> 01:06:30,959
.لذا [بيتا] و[بلو] متطابقتان جينيًا

832
01:06:31,042 --> 01:06:34,675
…وهذا القاسم المشترك بينهما وبينك وبين -
!(شارلوت) -

833
01:06:37,912 --> 01:06:39,346
ماذا تعرفين عن (شارلوت)؟

834
01:06:40,079 --> 01:06:41,079
.أنها ماتت

835
01:06:42,175 --> 01:06:43,279
.منذ وقت طويل جدًا

836
01:06:44,546 --> 01:06:46,079
.وهذا فطر قلب جدي

837
01:06:48,047 --> 01:06:49,664
.لذا صنعني

838
01:06:51,147 --> 01:06:53,013
.لا يا (مايزي)، لم يفعل ذلك في الواقع

839
01:06:55,959 --> 01:06:57,997
.شارلوت) من صنعتك)

840
01:07:00,740 --> 01:07:03,664
<font color="#FFA500">إنني متحمسة جدًا
.أن يرى الجميع ما كنا نعمل عليه هنا</font>

841
01:07:04,285 --> 01:07:08,830
<font color="#FFA500">،ثمة تقنية جديدة قيد الصنع
.علم جديد، كل يوم تقريبًا</font>

842
01:07:08,913 --> 01:07:13,113
<font color="#FFA500">.ومن الرائع أن أكون بين كل هذا</font>

843
01:07:13,847 --> 01:07:17,480
.عاشت (شارلوت) في الموقع "بي" معنا كلنا

844
01:07:18,313 --> 01:07:19,480
.حتى هبّت العاصفة

845
01:07:20,547 --> 01:07:22,354
.كانت تحبّ الديناصورات

846
01:07:22,437 --> 01:07:24,680
<font color="#FFA500">.(احترسي يا (شارلوت -
.حاضر -</font>

847
01:07:24,776 --> 01:07:26,780
.كبرت بين العلماء

848
01:07:27,880 --> 01:07:29,113
…وفي النهاية

849
01:07:31,080 --> 01:07:32,430
.أصبحت عالمة

850
01:07:32,513 --> 01:07:34,864
<font color="#FFA500">.دخلت فراشة إلى مكتبي هذا الصباح</font>

851
01:07:34,947 --> 01:07:38,723
<font color="#FFA500">.يُقال إن للأشياء الصغيرة تأثيرًا كبيرًا
.وأتفق مع هذا تمامًا</font>

852
01:07:39,313 --> 01:07:40,358
.كانت عبقرية

853
01:07:40,441 --> 01:07:42,984
<font color="#FFA500">…طوال عملي على المخلوقات بجناحين</font>

854
01:07:43,067 --> 01:07:44,764
.عبقرية بطريقة لن أكون عليها أبدًا

855
01:07:44,847 --> 01:07:48,664
<font color="#FFA500">في علم ما وراء الطبيعة المتعلّق بالهوية
أيمكن للنسخة أن تكون الأصلية؟</font>

856
01:07:48,747 --> 01:07:50,347
<font color="#FFA500">،وإن كان ذلك ممكنًا</font>

857
01:07:51,098 --> 01:07:52,480
<font color="#FFA500">ما الذي يجعلها كذلك؟</font>

858
01:07:57,413 --> 01:07:58,680
<font color="#FFA500">.فقدت قلمي</font>

859
01:08:02,426 --> 01:08:03,897
هل هذه أنا؟

860
01:08:03,980 --> 01:08:04,813
.أجل

861
01:08:06,524 --> 01:08:09,947
.مثل [بلو] أنجبت (شارلوت) من دون زوج

862
01:08:11,113 --> 01:08:14,697
.صنعتك بحمضها النووي

863
01:08:15,886 --> 01:08:17,147
.لديّ أم إذًا

864
01:08:18,021 --> 01:08:20,747
.لم يرد جدك أن يعرف أحد الحقيقة

865
01:08:21,247 --> 01:08:24,066
.كان يحميها ويحميك

866
01:08:25,247 --> 01:08:26,270
ونحن متشابهتان؟

867
01:08:28,346 --> 01:08:29,347
.أجل

868
01:08:30,608 --> 01:08:34,139
(حين كنت طفلة ظهرت أعراضًا على (شارلوت
.تتعلّق باعتلال جيني

869
01:08:34,935 --> 01:08:36,089
.هكذا ماتت

870
01:08:36,922 --> 01:08:39,656
.لم تعرف بإصابتها به إلّا بعد ولادتك

871
01:08:40,715 --> 01:08:42,306
وهل أنا مصابة به كذلك؟ -
.لا -

872
01:08:43,722 --> 01:08:45,556
.غيّرت حمضك النووي

873
01:08:46,156 --> 01:08:50,389
.عدّلت كل خلية في جسدك لاستئصال ذلك المرض

874
01:08:51,167 --> 01:08:53,939
.لم يعرف أحد على وجه الأرض كيفية فعل ذلك

875
01:08:54,668 --> 01:08:55,756
!أصلحتني

876
01:08:56,289 --> 01:08:58,906
.اكتشاف (شارلوت) بات جزءًا منك الآن

877
01:09:00,867 --> 01:09:03,789
.حمضك النووي بوسعه تغيير العالم

878
01:09:04,389 --> 01:09:06,573
.وعليّ معرفة كيف فعلت ذلك

879
01:09:06,656 --> 01:09:08,722
.لكن ليس بوسعي نسخ عملها فحسب

880
01:09:08,806 --> 01:09:13,789
[إن استطعت دراستك أنت و[بيتا
…التي لم يتغيّر حمضها النووي قط، سيكون بوسعي

881
01:09:16,404 --> 01:09:19,294
.لإصلاح خطأ فادح ارتكبته

882
01:09:19,377 --> 01:09:21,159
أي نوع من الأخطاء؟

883
01:09:29,166 --> 01:09:31,836
<font color="#40BFFF">.الطابق السفلي السادس، محظور</font>

884
01:09:36,549 --> 01:09:38,050
.شكرًا على قدومك

885
01:09:42,763 --> 01:09:44,760
إلى أي مختبر وجّهنا (مالكوم)؟

886
01:09:44,843 --> 01:09:45,914
."إل 4"

887
01:09:48,923 --> 01:09:50,630
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(إل 4)"</font>

888
01:09:50,730 --> 01:09:51,897
!هذا هو

889
01:10:10,981 --> 01:10:14,859
.حسنًا، سندخل ونحصل على العينة ثم نخرج

890
01:10:14,942 --> 01:10:18,841
،علينا التحرك ببطء
.إذ يمكن أن تندفع من أدنى تشويش

891
01:10:43,527 --> 01:10:44,725
{\*}.حشرات مستقيمة الأجنحة

892
01:10:46,756 --> 01:10:47,589
.أسبوعان

893
01:10:52,185 --> 01:10:54,482
.ناضجة بالكامل. هذه

894
01:10:57,152 --> 01:10:58,675
.جاهز؟ على مهلك

895
01:11:03,508 --> 01:11:05,705
.حسنًا. افعلها

896
01:11:07,471 --> 01:11:08,304
ماذا؟

897
01:11:09,809 --> 01:11:10,642
.أخرجها

898
01:11:13,505 --> 01:11:14,338
أهذا ضروري؟

899
01:11:15,066 --> 01:11:16,890
ما الذي كنت تظن أنه سيحدث؟

900
01:11:16,973 --> 01:11:18,378
.يجب أن آخذ عينة

901
01:11:18,461 --> 01:11:20,183
.نحتاج إلى دليل ملموس، وهذا هو

902
01:11:20,266 --> 01:11:22,220
.يا (آلين)، قلت إن الوقت لا يسمح

903
01:11:22,303 --> 01:11:23,296
أيمكنك إخراجها؟

904
01:11:24,070 --> 01:11:25,127
.طبعًا يمكنني إخراجها

905
01:11:25,890 --> 01:11:27,559
.حسنًا، على مهلك

906
01:11:30,256 --> 01:11:31,357
.انتبه إلى سيقانها

907
01:11:35,151 --> 01:11:35,984
.ها نحن نبدأ

908
01:11:38,049 --> 01:11:40,430
.تتبادل إشارات خلوية. هذا غير مبشر

909
01:11:40,513 --> 01:11:41,745
.أكاد أحصل عليها

910
01:11:44,743 --> 01:11:46,700
(كيف تبقى عنصرًا قيمًا يا (هنري

911
01:11:46,783 --> 01:11:50,786
إن كنت تجرّم كلينا
بإطلاعها على أشياء سرية على الحاسوب؟

912
01:11:50,869 --> 01:11:53,617
اعتقدت (شارلوت لوكوود) أن الطرق
"التي استخدمناها في "جوراسيك بارك

913
01:11:53,700 --> 01:11:55,332
.لها القدرة على شفاء الأمراض

914
01:11:56,005 --> 01:11:57,114
.وقد كانت محقة

915
01:11:57,197 --> 01:12:01,376
بعد ملء الفجوات في شريط (مايزي) الوراثي
،بحمض نووي معدل

916
01:11:57,197 --> 01:12:01,376
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"محاكاة توصيل الحمض النووي"</font>

917
01:12:01,459 --> 01:12:05,112
استخدمت عاملًا ممرضًا
.لإيصال التسلسل المعالج إلى كل خلية

918
01:12:01,459 --> 01:12:05,112
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"محاكاة حمض نووي فيروسي"</font>

919
01:12:05,689 --> 01:12:07,504
،إن استطعت استخدام ما فعلته لأغراض أخرى

920
01:12:07,587 --> 01:12:12,166
،يمكنني تغيير حمض الجراد النووي
.فأبيده في جيل واحد

921
01:12:07,587 --> 01:12:12,166
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"محاكاة الجراد، توصيل الجين المعدل"</font>

922
01:12:12,249 --> 01:12:15,413
"مايزي) وصغير الـ"رابتور)
.سيوفران المعطيات الناقصة

923
01:12:23,474 --> 01:12:25,103
أتريد الخروج من هنا؟

924
01:12:29,566 --> 01:12:30,399
ما هذا؟

925
01:12:31,797 --> 01:12:32,630
.حصلت عليها

926
01:12:41,155 --> 01:12:42,287
!يا إلهي

927
01:12:43,352 --> 01:12:45,034
!إنها في كل مكان! ساعدني

928
01:12:46,017 --> 01:12:47,789
!يا إلهي! لا

929
01:12:50,546 --> 01:12:52,177
!يا إلهي

930
01:12:57,905 --> 01:12:59,038
.(مايزي)

931
01:13:11,513 --> 01:13:14,180
<font color="#40BFFF">.خرق لاحتواء العناصر
.الرجاء البقاء في مواقعكم</font>

932
01:13:16,684 --> 01:13:19,347
<font color="#40BFFF">.خرق لاحتواء العناصر
.الرجاء البقاء في مواقعكم</font>

933
01:13:22,380 --> 01:13:23,213
!يا إلهي

934
01:13:23,296 --> 01:13:25,247
.يا إلهي! لا أرى -
أين المفتاح؟ -

935
01:13:29,198 --> 01:13:30,198
!يا إلهي

936
01:13:43,531 --> 01:13:44,464
هل أنت بخير؟

937
01:13:45,198 --> 01:13:47,264
أجل، وأنت؟

938
01:13:48,251 --> 01:13:49,084
.أجل

939
01:13:58,764 --> 01:14:02,631
.(أنتما الدكتورة (إيلي ساتلر) و(آلين غرانت

940
01:14:03,568 --> 01:14:04,998
."كنتما في "جوراسيك بارك

941
01:14:06,303 --> 01:14:07,648
ماذا تفعلان هنا؟

942
01:14:07,731 --> 01:14:09,464
ماذا؟

943
01:14:10,264 --> 01:14:11,481
ماذا تفعلين أنت هنا؟

944
01:14:13,993 --> 01:14:15,390
.(أنا (مايزي لوكوود

945
01:14:17,032 --> 01:14:18,840
.(كان جدي يعرف (جون هاموند

946
01:14:25,675 --> 01:14:28,306
…اسمعي، لسنا

947
01:14:29,240 --> 01:14:31,357
."لسنا… لا نعمل عند "بيوسين

948
01:14:31,440 --> 01:14:32,557
.هذا واضح

949
01:14:33,140 --> 01:14:35,090
.علينا الرحيل من هنا -
.ينبغي أن نذهب -

950
01:14:51,090 --> 01:14:53,940
.حسنًا. سندخل ونخرج بسرعة
.نعثر على ابنتكما ونرحل

951
01:14:55,073 --> 01:14:58,323
،"إلى البرج، معكم "إن 141
.أطلب إذن الهبوط لتوصيل حمولة، حوّل

952
01:14:58,406 --> 01:15:02,606
مرفوض يا "إن 141". أُعلمنا بأنك تحملين
.ركابًا غير مسموح بهم، حوّل

953
01:15:03,241 --> 01:15:06,490
.عُلم أيها البرج
.ليكن بعلمكم أن الشحنة قابلة للتلف

954
01:15:06,574 --> 01:15:08,957
.نحتاج إلى إذن فوري. هذه حالة طارئة، حوّل

955
01:15:09,040 --> 01:15:10,073
.ما من حالة طارئة. لا

956
01:15:11,425 --> 01:15:13,296
.مرفوض. عودي إلى نقطة انطلاقك

957
01:15:13,379 --> 01:15:16,396
يبدو أن صوتك يتقطع. أتسمعينني من جهتك؟

958
01:15:16,979 --> 01:15:18,729
.قد يكون عليك تفقد الأنظمة

959
01:15:18,812 --> 01:15:20,663
.محاولة جيدة يا (كايلا). سيسقطون طائرتك

960
01:15:21,512 --> 01:15:23,863
من يتحدث؟ هل هي (دينيس)؟

961
01:15:23,946 --> 01:15:26,314
.(خير لك ألّا أبدأ بكشف الأسرار يا (دينيس

962
01:15:26,397 --> 01:15:27,712
."تتذكرين ما حدث في "دوبروفنيك

963
01:15:29,612 --> 01:15:30,579
…إنها

964
01:15:30,662 --> 01:15:34,563
.تتحدث عن (دينيس) أخرى. في قسم الحسابات

965
01:15:41,846 --> 01:15:44,896
.تحدثت إلى (سانتوس). إنهما والد الفتاة

966
01:15:47,846 --> 01:15:49,479
.لنطفئ نظام الردع الجوي

967
01:15:50,292 --> 01:15:51,125
هل أنت متأكد؟

968
01:15:52,372 --> 01:15:53,205
.أجل

969
01:15:58,379 --> 01:15:59,729
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تحذير"</font>

970
01:16:00,512 --> 01:16:01,345
ما هذا؟

971
01:16:03,072 --> 01:16:05,296
.هذا نظام الردع الجوي

972
01:16:05,379 --> 01:16:06,996
.يبقى أشكال الحياة الطائرة بعيدًا

973
01:16:07,079 --> 01:16:08,129
لماذا يومض؟

974
01:16:08,212 --> 01:16:10,229
.لأن (دينيس) المملة في البرج أطفأته للتو

975
01:16:10,312 --> 01:16:11,963
.علينا مغادرة هذا المجال الجوي حالًا

976
01:16:16,758 --> 01:16:17,796
هذه طائرة أخرى، صحيح؟

977
01:16:18,591 --> 01:16:19,863
.ليس تمامًا

978
01:16:23,629 --> 01:16:25,379
…هذا هذا -
."هذا "كواتلس -

979
01:16:26,012 --> 01:16:28,163
،من آخر العصر الطباشيري
.وكان ينبغي أن يبقى هناك

980
01:16:34,383 --> 01:16:36,867
.حسنًا

981
01:16:37,517 --> 01:16:38,967
.لا بأس. نحن بخير. لقد رحل

982
01:16:53,917 --> 01:16:55,067
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"الارتفاع"</font>

983
01:16:56,283 --> 01:16:57,767
!هذه الطائرة تسقط

984
01:16:57,850 --> 01:17:00,900
،إن أردت قذف نفسك من الطائرة
!فعليك فعلها الآن

985
01:17:00,983 --> 01:17:02,967
.لديّ كرسي واحد وهي جالسة عليه

986
01:17:03,050 --> 01:17:03,967
أليست لديك مظلات؟

987
01:17:04,050 --> 01:17:05,634
!لم أكن أتوقع أن يأتي أحد معي

988
01:17:13,985 --> 01:17:16,734
.يا (كلير)، يجب أن ننزلك من هذه الطائرة

989
01:17:16,817 --> 01:17:17,900
ماذا؟

990
01:17:17,983 --> 01:17:19,683
.ستفتح المظلة تلقائيًا

991
01:17:19,766 --> 01:17:22,467
.وإن لم تفتح، فاسحبي هذه الذراع
هل تفهمينني؟

992
01:17:22,550 --> 01:17:26,434
،يا (كلير)! إن لم تفتح تلقائيًا
.فاسحبي هذه الذراع خلفك

993
01:17:26,517 --> 01:17:28,367
اتفقنا؟ -
!ثلاثة آلاف متر -

994
01:17:28,450 --> 01:17:30,567
.اسمعي، أنت عليك الذهاب إليها

995
01:17:30,689 --> 01:17:32,639
.أنت أمها وفرصتها الوحيدة

996
01:17:35,856 --> 01:17:36,689
.سأراك مجددًا

997
01:17:38,983 --> 01:17:39,816
.أحبك

998
01:18:29,722 --> 01:18:30,773
ما الخطة؟

999
01:18:30,856 --> 01:18:33,756
.مهما يحدث فهو الخطة

1000
01:18:48,149 --> 01:18:49,282
.ثلاثة -
.هذا هو -

1001
01:18:50,256 --> 01:18:51,606
.يا (آلين)، يلزمنا الرمز

1002
01:18:51,689 --> 01:18:52,839
.لنجرب هذا

1003
01:18:52,922 --> 01:18:53,873
.أجل

1004
01:18:54,889 --> 01:18:55,989
.انخفضي

1005
01:19:01,622 --> 01:19:03,999
.هذا مطمئن. أنت من أتى -
.فعلًا -

1006
01:19:04,082 --> 01:19:05,911
.هذا المكان مثل متاهة

1007
01:19:05,994 --> 01:19:09,506
،كنا مرتبكين للغاية
.ظننت أننا تائهين ثم قلت المحطة الثالثة

1008
01:19:09,589 --> 01:19:11,639
…وقلت -
هل العينة معكما؟ -

1009
01:19:12,489 --> 01:19:13,806
ماذا؟ -
عم تتحدث؟ -

1010
01:19:13,889 --> 01:19:15,639
عينة الحمض النووي، هل هي معكما؟

1011
01:19:16,222 --> 01:19:19,839
.بيوسين" مسؤولة عن وباء الجراد"
.يتستر (دودجسون) على الأمر. كنتما محقين

1012
01:19:20,503 --> 01:19:21,973
.لأتيت لأساعدكما

1013
01:19:22,134 --> 01:19:23,300
هل هي معكما؟

1014
01:19:24,351 --> 01:19:25,184
.أجل

1015
01:19:25,267 --> 01:19:26,251
.جيد

1016
01:19:27,267 --> 01:19:29,017
.ستوصلكما هذه الكبسولة إلى المهبط مباشرة

1017
01:19:29,100 --> 01:19:30,717
.لدينا طائرة جاهزة للتحليق

1018
01:19:30,800 --> 01:19:33,934
أخبرك (إيان) عن "حلفاء سداسيات الأرجل"؟ -
.بل أنا أخبرته -

1019
01:19:34,534 --> 01:19:35,367
ماذا؟

1020
01:19:36,134 --> 01:19:38,117
.حسنًا. عليكم الذهاب -
.مهلًا -

1021
01:19:42,900 --> 01:19:43,784
.(مايزي)

1022
01:19:47,567 --> 01:19:48,517
.(مايزي لوكوود)

1023
01:19:51,800 --> 01:19:52,751
.اذهبوا

1024
01:24:00,034 --> 01:24:00,867
.حسنًا

1025
01:24:07,534 --> 01:24:08,667
.كانت عزيزتي

1026
01:24:10,530 --> 01:24:11,667
.حسنًا

1027
01:24:17,567 --> 01:24:18,600
أين تعلمت الطيران؟

1028
01:24:20,300 --> 01:24:22,917
.في القوات الجوية. انضممت إليها من بعد أمي

1029
01:24:23,000 --> 01:24:24,417
.وأنا في البحرية

1030
01:24:25,367 --> 01:24:27,234
إذًا، كيف آلت بك الحال إلى هذا العمل؟

1031
01:24:27,900 --> 01:24:29,800
،عملت طيارة متعاقدة شرعية لبعض الوقت

1032
01:24:29,883 --> 01:24:32,717
لكن لم يكن الأجر كافيًا لأعمل هنا
،وأرسل المال إلى المنزل

1033
01:24:32,800 --> 01:24:35,617
فاستخدمت بعض معارفي
.لأحصل على مهمات مشبوهة مربحة أكثر

1034
01:24:37,400 --> 01:24:39,617
بصراحة، يُحتمل أنني انتهيت
.من مجال العمل هذا

1035
01:24:40,200 --> 01:24:41,484
ألهذا تساعديننا؟

1036
01:24:45,206 --> 01:24:47,441
."كنت حاضرة عندما سلموا ابنتكما لـ"بيوسين

1037
01:24:49,175 --> 01:24:50,825
،كان بإمكاني أن أتدخل وأقول شيئًا

1038
01:24:51,708 --> 01:24:54,175
…لكنني لم أفعل. وحين رأيت صورتها

1039
01:24:57,001 --> 01:24:58,292
.لا يكفي ألّا أفعل شيئًا

1040
01:25:04,175 --> 01:25:05,325
.شكرًا لك

1041
01:25:51,775 --> 01:25:52,875
!لا

1042
01:25:58,075 --> 01:25:58,908
.لا

1043
01:26:23,385 --> 01:26:24,408
!يا له من سافل

1044
01:27:16,024 --> 01:27:16,857
هل أنت بخير؟

1045
01:27:17,591 --> 01:27:20,291
بكل تأكيد. لم يصدمني ما حدث مطلقًا، وأنت؟

1046
01:27:20,374 --> 01:27:22,091
.لا، إطلاقًا

1047
01:27:24,924 --> 01:27:27,091
.مرشد مقعد القذف. سنعثر عليها

1048
01:27:27,174 --> 01:27:28,458
.حسنًا

1049
01:27:29,198 --> 01:27:30,458
تحبها حقًا، صحيح؟

1050
01:27:32,690 --> 01:27:33,523
.أجل

1051
01:27:34,158 --> 01:27:34,991
.أتفهّم وضعك

1052
01:27:36,753 --> 01:27:38,503
.تعجبني الصهباوات أيضًا

1053
01:27:39,457 --> 01:27:40,919
!ماذا؟ رباه

1054
01:27:45,186 --> 01:27:47,836
من هذا؟ -
.(إنهما (غرانت) و(ساتلر -

1055
01:27:47,919 --> 01:27:50,003
هل هذا مباشر؟ -
.منذ 12 دقيقة -

1056
01:27:50,086 --> 01:27:53,103
{\*}.كنا نتعقب العنصر الهارب
.لم ينتبه لهما رجالي

1057
01:27:53,186 --> 01:27:55,103
.سرقا عينة حمض نووي

1058
01:27:55,753 --> 01:27:56,770
كيف دخلا إلى هناك؟

1059
01:27:56,853 --> 01:27:59,486
استخدما مفتاح دخول
."بتصريح من مستوى "يانكي وايت

1060
01:28:00,786 --> 01:28:04,353
(رصدت إحدى كاميراتنا (إيان مالكوم
.(يضع شيئًا في جيب (ساتلر

1061
01:28:06,419 --> 01:28:08,336
.حسنًا. أريد رؤيته

1062
01:28:08,419 --> 01:28:10,019
وهلا أحضرت (رامزي) إلى هنا أيضًا؟

1063
01:28:11,612 --> 01:28:12,470
أين هما الآن؟

1064
01:28:12,553 --> 01:28:14,436
.في طريقهما إلى المهبط

1065
01:28:14,519 --> 01:28:16,470
{\*}.استقلا كبسولة نقل سريع في الموعد المناسب

1066
01:28:22,553 --> 01:28:23,586
كيف حالك؟

1067
01:28:24,886 --> 01:28:25,819
هل أنت بخير؟

1068
01:28:27,586 --> 01:28:28,753
.ليس فعلًا، لا

1069
01:28:31,252 --> 01:28:32,085
.اسمعي

1070
01:28:32,846 --> 01:28:34,945
.كنت أعرف أمك

1071
01:28:39,259 --> 01:28:40,092
حقًا؟

1072
01:28:42,953 --> 01:28:45,686
،أجل، بعد موت (هاموند) ببضع سنين

1073
01:28:46,753 --> 01:28:49,536
أتت إلى الجامعة التي أعمل فيها
لإلقاء محاضرة

1074
01:28:49,619 --> 01:28:52,119
.وأصبحنا صديقتين مقربتين

1075
01:28:52,912 --> 01:28:54,112
كيف كانت طبيعتها؟

1076
01:28:55,012 --> 01:28:57,912
.كانت عبقرية وتسبق سائر الناس بسنين ضوئية

1077
01:28:59,412 --> 01:29:00,812
.وكانت تتحلى بضمير

1078
01:29:01,578 --> 01:29:03,778
،بينما كانوا يبنون منتزهات ترفيهية

1079
01:29:03,861 --> 01:29:07,595
كانت عازمة على إثبات
.قدرة القوة الجينية على إنقاذ الأرواح

1080
01:29:09,045 --> 01:29:10,595
.وكنت تجربتها

1081
01:29:10,678 --> 01:29:11,645
.لا

1082
01:29:14,312 --> 01:29:16,462
كانت رغبتها في أن تحظى بطفل
.تفوق أي شيء آخر

1083
01:29:17,212 --> 01:29:20,295
.لكنها أرادت أن تنعمي بما حُرمت منه

1084
01:29:21,645 --> 01:29:22,712
.وهو حياة كاملة

1085
01:29:25,773 --> 01:29:27,082
.لم تستمر معرفتي بها طويلًا

1086
01:29:28,645 --> 01:29:30,578
.لكنني أعرف أنها أحبتك حبًا جمًا

1087
01:29:45,078 --> 01:29:45,578
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C22A41">"إطفاء الكبسولة، مناجم الكهرمان"</font>

1088
01:29:51,545 --> 01:29:52,662
ماذا يحدث؟

1089
01:29:57,878 --> 01:29:59,512
.لا بد أنها مناجم الكهرمان القديمة

1090
01:30:01,189 --> 01:30:04,022
لا بد أنهم صنعوا أبوابًا للوصول إليها
.عندما بنوا هذه الأنفاق

1091
01:30:29,500 --> 01:30:32,373
.سمعت انطلاق الإنذار
هل كل شيء على ما يُرام؟

1092
01:30:32,456 --> 01:30:35,306
.أجل، لا مشكلة
.لا شيء لا يمكننا التعامل معه

1093
01:30:35,389 --> 01:30:36,415
…اسمع

1094
01:30:36,498 --> 01:30:37,939
هل اتصلت بي؟ -
.جيد -

1095
01:30:38,022 --> 01:30:39,556
…دكتور (مالكوم)، أنت

1096
01:30:40,227 --> 01:30:41,060
.مطرود

1097
01:30:41,935 --> 01:30:42,768
ماذا؟

1098
01:30:43,607 --> 01:30:45,939
.كان عملًا يسيرًا جدًا

1099
01:30:46,022 --> 01:30:50,839
يمكنك إعطاء مفتاح الدخول خاصتك للأمن
.إن كان لا يزال معك

1100
01:30:50,922 --> 01:30:52,573
.انطفأت كبسولة نقل سريع في مناجم الكهرمان

1101
01:30:53,335 --> 01:30:54,168
ماذا؟

1102
01:30:55,135 --> 01:30:57,473
!عجبًا! يا لهذا اليوم

1103
01:30:57,556 --> 01:30:59,339
أي كبسولة؟

1104
01:30:59,422 --> 01:31:00,522
…هل من

1105
01:31:01,889 --> 01:31:03,339
ديناصورات في المناجم؟

1106
01:31:03,422 --> 01:31:04,873
.الديناصورات في كل مكان

1107
01:31:04,956 --> 01:31:07,639
،الطيور ديناصورات نظريًا
.هذا من منظور جيني

1108
01:31:07,797 --> 01:31:11,214
،يا (لويس)، (غرانت) و(ساتلر) فيها
.يجب أن نرسل فريقًا أمنيًا بأسرع وقت

1109
01:31:11,297 --> 01:31:12,914
.بالتأكيد يا (رامزي). شكرًا

1110
01:31:12,997 --> 01:31:14,914
.لكن ليبق كل منا ضمن مجال عمله

1111
01:31:14,997 --> 01:31:16,114
.يمكننا تولي الأمر

1112
01:31:16,197 --> 01:31:17,381
.شكرًا يا دكتور

1113
01:31:17,464 --> 01:31:19,881
أهذا كل شيء؟ ما من شيء آخر لنراه هنا؟

1114
01:31:20,997 --> 01:31:24,067
.لا تعجبني نبرتك هذه

1115
01:31:24,150 --> 01:31:25,581
.عليك الرحيل -
.صحيح -

1116
01:31:25,664 --> 01:31:26,497
،لكن أولًا

1117
01:31:27,254 --> 01:31:29,048
.أدين لكل هؤلاء الناس باعتذار

1118
01:31:29,131 --> 01:31:31,348
أظن أنني بإعارة طابعي المميز لهذا المكان

1119
01:31:31,997 --> 01:31:34,781
"لعلي أظهرت لكم أن "بيوسين
.ليست فاسدة حتى النخاع

1120
01:31:34,864 --> 01:31:36,048
.(يكفي يا (إيان

1121
01:31:36,131 --> 01:31:37,215
،إليكم كيف يتمكنون منكم

1122
01:31:37,298 --> 01:31:39,764
يمنحونكم الكثير من الترقيات خلال مدة قصيرة

1123
01:31:39,847 --> 01:31:42,048
.فيبشطون بقدرتكم على التفكير النقدي

1124
01:31:42,131 --> 01:31:42,964
!يا إلهي

1125
01:31:43,047 --> 01:31:46,281
فتمتنعون عن فتح أبواب معينة
.وتتجاهلون أمورًا

1126
01:31:46,364 --> 01:31:52,014
.لكنه بصورة رئيسية يستغل افتتانكم بهذه

1127
01:31:52,133 --> 01:31:54,117
…هل من مشكلة فعلية هنا أم إنك فقط

1128
01:31:54,200 --> 01:31:58,250
تتجه مسرعًا نحو انقراض بني جنسنا
.ولا يهمك الموضوع

1129
01:31:58,333 --> 01:32:01,100
.تدرك ما تفعله بالضبط لكنك ترفض التوقف

1130
01:32:01,183 --> 01:32:02,517
.تعجز عن التوقف

1131
01:32:03,147 --> 01:32:04,684
،ظننت أنك قد تكون مختلفًا

1132
01:32:04,767 --> 01:32:07,417
،لكنك مثل سائر الناس تمامًا
.ترى ما تريد رؤيته

1133
01:32:07,500 --> 01:32:12,117
،تتخيل وجود جشع بلا ضوابط
.فيكون ذلك ما تجده

1134
01:32:12,200 --> 01:32:14,150
ماذا تتصور؟

1135
01:32:14,233 --> 01:32:17,151
بروميثيوس) شرير بلا قيود؟)
أهذا ما تراني عليه؟

1136
01:32:17,234 --> 01:32:18,550
.(نكل حيوان بـ(بروميثيوس

1137
01:32:18,633 --> 01:32:21,500
.وهكذا سيكون مصيرك أيها الوغد الجشع

1138
01:32:21,583 --> 01:32:25,425
(يا (رامزي)، هلا تساعد الدكتور (مالكوم
على جمع أغراضه؟

1139
01:32:26,367 --> 01:32:28,584
.خذه إلى غرفته ثم إلى المهبط. هذا كل شيء

1140
01:32:38,580 --> 01:32:39,517
.(دودجسون)

1141
01:32:54,112 --> 01:32:56,529
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C22A41">"الكبسولة (إيه 7) مطفأة، مناجم الكهرمان"</font>

1142
01:34:13,378 --> 01:34:14,578
ألوصور"؟"

1143
01:34:16,169 --> 01:34:17,412
."غيغانوتوصور"

1144
01:34:18,076 --> 01:34:19,895
.أكبر آكل لحوم بري

1145
01:34:20,794 --> 01:34:23,090
،إن وضعت مفترسين مهيمنين في واد واحد

1146
01:34:23,173 --> 01:34:25,045
.فلن يبقى إلا واحد قريبًا

1147
01:34:57,245 --> 01:34:58,278
هل شعرت بذلك؟

1148
01:35:00,178 --> 01:35:01,312
.إنه تيار هواء

1149
01:35:02,406 --> 01:35:04,229
.لا بد أن أمامنا فتحة

1150
01:35:05,412 --> 01:35:07,045
ما مدى قدم هذا المنجم في ظنك؟

1151
01:35:07,649 --> 01:35:08,812
.تنفس فحسب

1152
01:35:09,345 --> 01:35:11,412
.لا تهلعا، واحذرا من الخفافيش فحسب

1153
01:35:12,091 --> 01:35:13,629
من ذكر الخفافيش؟ -
.أكره الخفافيش -

1154
01:35:13,712 --> 01:35:14,845
.ما من خفافيش غالبًا

1155
01:35:14,928 --> 01:35:16,279
.ولا حجارة متساقطة

1156
01:35:16,892 --> 01:35:19,744
يُحتمل وجود غاز سام
.وقد يصيبنا جفاف وانخفاض حرارة الجسم

1157
01:35:19,827 --> 01:35:21,913
.كلها احتمالات، لا شيء مؤكدًا

1158
01:35:21,996 --> 01:35:23,696
.كان ينبغي أن أتركك حيث كنت

1159
01:35:23,779 --> 01:35:25,162
لماذا أقحمتك في هذا؟

1160
01:35:25,245 --> 01:35:26,696
.كنت سعيدًا في وضع يناسبك

1161
01:35:26,779 --> 01:35:27,629
ماذا؟

1162
01:35:27,712 --> 01:35:28,879
.(إيلي) -
ماذا؟ -

1163
01:35:30,127 --> 01:35:31,112
.لم أكن سعيدًا

1164
01:35:32,937 --> 01:35:34,114
حقًا؟

1165
01:35:34,197 --> 01:35:35,252
هل عندكما أولاد؟

1166
01:35:35,335 --> 01:35:36,181
ماذا؟

1167
01:35:38,030 --> 01:35:40,197
.لا، أنا عندي ولدان

1168
01:35:40,830 --> 01:35:41,914
لكن ليس منه؟

1169
01:35:45,630 --> 01:35:46,463
.لا

1170
01:35:47,297 --> 01:35:49,564
.لا، نحن صديقان قديمان فحسب

1171
01:35:51,110 --> 01:35:52,264
.صديقان قديمان فحسب

1172
01:35:53,230 --> 01:35:54,063
حقًا؟

1173
01:35:55,164 --> 01:35:56,047
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#ABDCBE">"بطاقة المرور مقبولة"</font>

1174
01:35:59,223 --> 01:36:01,614
.ما هي إلا فترة قصيرة حتى يدرك الأمن غيابك

1175
01:36:02,257 --> 01:36:04,981
.خريطة. يبدو أنها قديمة
أليست لديك خريطة جديدة؟

1176
01:36:05,064 --> 01:36:07,881
ثمة بوابة للوصول إلى المنجم
.عند زاويته الشمالية الشرقية

1177
01:36:07,964 --> 01:36:09,081
…إن خرج صديقاك -
إن"؟" -

1178
01:36:09,730 --> 01:36:11,097
.عندما يخرجان -
.بالضبط -

1179
01:36:11,180 --> 01:36:12,514
.سيكونان هناك

1180
01:36:12,597 --> 01:36:14,864
هذه الطرق محمية، صحيح؟

1181
01:36:15,464 --> 01:36:16,714
.لو كنت مكانك لقدت بسرعة

1182
01:36:28,587 --> 01:36:29,547
.أحسنت عملًا

1183
01:36:29,630 --> 01:36:33,214
.في الواقع، الوضع كارثي بالكامل. لكن شكرًا

1184
01:36:34,297 --> 01:36:35,130
.ليس بعد

1185
01:36:46,443 --> 01:36:47,597
.انتبه لنفسك

1186
01:36:52,377 --> 01:36:53,464
{\*}!يا إلهي

1187
01:37:06,983 --> 01:37:08,464
.(إيلي) -
.أجل -

1188
01:37:13,730 --> 01:37:14,563
ماذا كان ذلك؟

1189
01:37:22,164 --> 01:37:22,997
.كن حذرًا

1190
01:37:37,330 --> 01:37:38,997
!(يا إلهي! (آلين -
هل أنت بخير؟ -

1191
01:37:57,697 --> 01:37:58,847
!دعك من القبعة

1192
01:38:01,064 --> 01:38:01,897
!هيا بنا

1193
01:38:09,760 --> 01:38:10,827
!اذهب

1194
01:38:11,793 --> 01:38:12,776
!هيا

1195
01:38:16,476 --> 01:38:17,476
.ما من زر

1196
01:38:18,422 --> 01:38:19,255
.إنها سيارة

1197
01:38:21,243 --> 01:38:23,260
!(يا إلهي! (إيان -
!(هنا يا (إيان -

1198
01:38:24,876 --> 01:38:25,960
!(ساعدنا يا (إيان -
!أرجوك -

1199
01:38:26,043 --> 01:38:27,293
.افتح البوابة -
.ساعدنا أرجوك -

1200
01:38:28,843 --> 01:38:29,727
أتعرف الرمز؟

1201
01:38:29,810 --> 01:38:31,427
.لم أعرف أنني سأواجه رمزًا

1202
01:38:32,810 --> 01:38:34,360
.لم أعرف أنني سأواجه رمزًا

1203
01:38:35,343 --> 01:38:36,676
!يا إلهي

1204
01:38:38,854 --> 01:38:40,160
!المكابح! اسحبا المكابح

1205
01:38:40,243 --> 01:38:42,027
.هنالك عشرة آلاف احتمال

1206
01:38:42,110 --> 01:38:43,379
{\*}!اضغط بساقيك عليها

1207
01:38:45,198 --> 01:38:47,160
.أجرّب 1984 -
!(هيا يا (إيان -

1208
01:38:47,243 --> 01:38:48,460
{\*}!اركلها

1209
01:38:48,543 --> 01:38:49,427
!أسرع

1210
01:38:50,010 --> 01:38:53,427
.عيد ميلاد (مايلز دايفس). 0526

1211
01:38:56,610 --> 01:38:58,160
!يا إلهي

1212
01:38:58,243 --> 01:38:59,460
!(إيان) -
.أرجوك -

1213
01:38:59,543 --> 01:39:00,843
!تصرف

1214
01:39:00,926 --> 01:39:02,227
.لن ننجو

1215
01:39:02,310 --> 01:39:04,293
{\*}.لنحاول البقاء متفائلين

1216
01:39:20,576 --> 01:39:23,593
!أرجوك -
.أعرف -

1217
01:39:29,876 --> 01:39:31,022
!يا إلهي

1218
01:39:33,443 --> 01:39:34,693
.عجبًا! نجح فعلًا

1219
01:39:40,950 --> 01:39:43,327
.(يا (إيان)، هذه (مايزي -
.(مرحبًا يا (مايزي -

1220
01:39:43,410 --> 01:39:45,310
.حصلنا على الحمض النووي

1221
01:39:46,510 --> 01:39:48,543
.علينا مغادرة هذا الوادي -
.أجل -

1222
01:39:48,626 --> 01:39:50,393
.هيا بنا -
.لنذهب -

1223
01:40:21,684 --> 01:40:22,968
.هيا

1224
01:41:32,876 --> 01:41:34,618
!هيا! ارحل

1225
01:41:36,868 --> 01:41:37,934
.مرحبًا

1226
01:41:38,693 --> 01:41:39,526
!يا إلهي

1227
01:41:41,068 --> 01:41:42,468
.ظننتك مت

1228
01:41:42,551 --> 01:41:44,101
ماذا تأكل حتى يحدث هذا؟

1229
01:41:49,253 --> 01:41:51,018
.يُستحسن أن ندخل

1230
01:41:55,194 --> 01:41:56,711
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(ملفات أبحاث (حلفاء سداسيات الأرجل"</font>

1231
01:41:57,961 --> 01:41:59,378
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"ملفات محذوفة"</font>

1232
01:41:59,461 --> 01:42:01,411
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"وباء الجراء ينتقل إلى قارة أخرى"</font>

1233
01:42:05,412 --> 01:42:07,796
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"من أين أتت؟"</font>

1234
01:42:31,829 --> 01:42:32,712
.افعلها

1235
01:43:12,345 --> 01:43:14,696
<font color="#40BFFF">.تضررت حجرة الاحتواء</font>

1236
01:43:30,545 --> 01:43:31,512
.إنه مقفل

1237
01:43:31,595 --> 01:43:33,945
.سيلزمنا شيء ثقيل أو حاد أو كلاهما

1238
01:43:45,812 --> 01:43:48,329
.غير معقول

1239
01:44:00,045 --> 01:44:01,645
…هل هذا -
.بئسًا -

1240
01:44:02,545 --> 01:44:03,512
!يا إلهي

1241
01:44:06,095 --> 01:44:07,262
.إنه يحرق الدليل

1242
01:44:08,812 --> 01:44:10,196
!يا إلهي

1243
01:44:10,279 --> 01:44:12,062
.هذا جنون

1244
01:44:28,245 --> 01:44:29,078
.أجل

1245
01:44:29,935 --> 01:44:30,768
!يا إلهي

1246
01:44:30,851 --> 01:44:35,996
…أعرف أن هذا قد يبدو متزعزعًا، لكن

1247
01:44:37,245 --> 01:44:38,296
.لا، إننا نتمايل

1248
01:44:41,112 --> 01:44:43,196
ألا ينبغي أن نتكئ إلى اليسار أو ما شابه؟

1249
01:44:43,279 --> 01:44:44,796
.(اقتراح بنّاء. شكرًا يا (مايزي

1250
01:44:44,879 --> 01:44:45,712
.أجل

1251
01:44:47,222 --> 01:44:48,912
.على مهل

1252
01:44:51,411 --> 01:44:52,333
.على مهل

1253
01:44:54,716 --> 01:44:55,849
.أجل

1254
01:44:56,449 --> 01:44:57,282
.نحن بخير

1255
01:44:58,129 --> 01:44:59,116
أترين هذا؟

1256
01:45:00,182 --> 01:45:01,266
.هذا وضع جيد

1257
01:45:15,382 --> 01:45:16,666
آلين)؟)

1258
01:45:16,749 --> 01:45:17,782
!(آلين)

1259
01:45:19,016 --> 01:45:20,133
كيف حال الجميع؟

1260
01:45:30,892 --> 01:45:32,033
!هذان والداي

1261
01:45:33,249 --> 01:45:34,666
!ساعدونا

1262
01:45:35,475 --> 01:45:36,816
!ساعدونا -
.اسمع -

1263
01:45:37,389 --> 01:45:38,582
!ساعدونا

1264
01:45:40,866 --> 01:45:41,699
!يا إلهي

1265
01:45:45,222 --> 01:45:46,055
!يا إلهي

1266
01:45:47,049 --> 01:45:47,882
.أنت بخير

1267
01:45:49,415 --> 01:45:50,248
أنت بخير؟

1268
01:45:50,876 --> 01:45:52,549
…أتيتما لأخذي. أتيتما فعلًا

1269
01:45:52,632 --> 01:45:53,465
.أتيتما لأخذي

1270
01:45:53,548 --> 01:45:55,282
.بالطبع أتينا يا عزيزتي

1271
01:45:55,974 --> 01:45:57,549
.مرحبًا يا صغيرتي -
.بالطبع -

1272
01:45:59,982 --> 01:46:01,049
.أتذكرك

1273
01:46:03,016 --> 01:46:04,700
.وأنا أتذكرك

1274
01:46:15,283 --> 01:46:16,349
.ساعدوني على الهرب

1275
01:46:17,269 --> 01:46:18,102
حقًا؟

1276
01:46:21,682 --> 01:46:22,616
هل أنت بخير؟

1277
01:46:26,089 --> 01:46:27,626
.شكرًا لك -
.العفو -

1278
01:46:30,175 --> 01:46:31,593
.علينا الذهاب

1279
01:46:32,342 --> 01:46:34,693
.علينا كسر نافذة للدخول إلى ذلك المكان

1280
01:46:35,709 --> 01:46:37,242
.آمل أن لا أحد منكم يخشى المرتفعات

1281
01:46:50,384 --> 01:46:51,909
.لا تتحركوا -
.لا تتحركوا -

1282
01:47:10,709 --> 01:47:11,893
ما هذا؟

1283
01:47:12,645 --> 01:47:13,775
."غيغانوتوصور"

1284
01:47:16,448 --> 01:47:18,459
.أكبر آكل لحوم شهده العالم قط

1285
01:47:37,797 --> 01:47:39,682
.(انظري إليّ يا (مايزي

1286
01:48:19,842 --> 01:48:21,559
.اذهبي -
!هيا -

1287
01:48:27,676 --> 01:48:28,693
!لا

1288
01:48:33,258 --> 01:48:35,309
!هيا -
!سأموت -

1289
01:48:35,392 --> 01:48:36,709
!تسلقي يا فتاة -
!لا -

1290
01:48:36,792 --> 01:48:38,731
.لا، لن تموتي. أنت بخير

1291
01:48:47,892 --> 01:48:48,875
!اذهبا

1292
01:49:06,625 --> 01:49:07,958
.هيا

1293
01:49:09,258 --> 01:49:10,091
!أنت

1294
01:49:17,358 --> 01:49:19,009
.أجل، تعال إلى هنا

1295
01:49:36,358 --> 01:49:38,009
{\*}

1296
01:49:43,125 --> 01:49:44,375
.أمسكت بك

1297
01:49:47,092 --> 01:49:48,575
!هيا اذهبوا

1298
01:49:51,225 --> 01:49:52,209
!اركضوا

1299
01:50:09,108 --> 01:50:10,742
.أترين؟ لم يكن ذلك سيئًا جدًا

1300
01:50:17,358 --> 01:50:18,209
.هيا بنا

1301
01:50:19,578 --> 01:50:21,196
!(أوين) -
!(كلير) -

1302
01:51:04,458 --> 01:51:05,742
.أصدر أمرًا بالإخلاء

1303
01:51:05,952 --> 01:51:07,829
.علينا إدخال الحيوانات

1304
01:51:07,912 --> 01:51:10,918
.الأنظمة واضحة
…في حال وقوع طارئ من المستوى الثاني

1305
01:51:14,004 --> 01:51:14,837
.(جيفري)

1306
01:51:20,350 --> 01:51:23,282
!اللعنة على هذا

1307
01:51:24,232 --> 01:51:26,331
!اللعنة على هذا

1308
01:51:28,248 --> 01:51:29,315
.أصدري الأمر فحسب

1309
01:51:30,235 --> 01:51:31,398
.انتباه

1310
01:51:31,481 --> 01:51:33,849
.هذا أمر بالإخلاء الفوري

1311
01:51:33,932 --> 01:51:36,049
.بات نظام الرعي من بعد فعالًا

1312
01:51:36,132 --> 01:51:39,382
كل العناصر الحية متجهة الآن
.إلى الاحتواء الطارئ

1313
01:52:02,221 --> 01:52:06,131
لا يمكنني الاتصال بأحد
.بما أن كل شيء مشتعل

1314
01:52:06,846 --> 01:52:09,336
.يا دكتورة (ساتلر)، إليك مياهًا -
.شكرًا -

1315
01:52:09,419 --> 01:52:11,497
.دكتور (غرانت)، تفضل

1316
01:52:11,580 --> 01:52:13,192
.(أنا (أوين غرايدي -
.أجل -

1317
01:52:13,275 --> 01:52:14,480
.من كبار معجبيك. قرأت كتابتك

1318
01:52:15,132 --> 01:52:16,246
.أقصد سمعته مسجلًا

1319
01:52:16,746 --> 01:52:19,030
.(أوين غرايدي)

1320
01:52:19,113 --> 01:52:20,413
.أعرف من تكون

1321
01:52:21,259 --> 01:52:23,430
."كنت تدربت ديناصورات الـ"رابتور

1322
01:52:24,213 --> 01:52:25,997
.حاولت ذلك، صحيح

1323
01:52:26,080 --> 01:52:28,216
{\*}كيف حالك؟ -
.هذا هنا -

1324
01:52:29,432 --> 01:52:31,330
."كنت في "جوراسيك وورلد

1325
01:52:31,413 --> 01:52:34,413
جوراسيك وورلد"؟ لا يروقني"

1326
01:52:36,435 --> 01:52:37,268
.حسنًا

1327
01:52:37,351 --> 01:52:39,554
أنحن مستعدون لإيجاد مهرب من هنا؟

1328
01:52:39,637 --> 01:52:41,413
.أجل -
.لنجده -

1329
01:52:42,032 --> 01:52:45,263
.خارجًا عند المجمع الرئيسي توجد مروحية

1330
01:52:45,346 --> 01:52:47,697
.نعيد تشغيل الرادع، ثم نعود إلى ديارنا

1331
01:52:47,780 --> 01:52:49,430
مهلًا، ما الرادع؟

1332
01:52:49,513 --> 01:52:50,530
.نظام الردع الجوي

1333
01:52:52,180 --> 01:52:54,597
.للزواحف المجنحة وما شابه

1334
01:52:54,680 --> 01:52:56,330
.تبقيها بعيدة عن المروحيات

1335
01:52:56,413 --> 01:52:58,230
وكيف نعيد تشغيله؟

1336
01:52:58,313 --> 01:53:01,330
،يبدو أن جميع الأنظمة تصل إلى غرفة التحكم

1337
01:53:01,413 --> 01:53:02,713
.وهي في الطابق الثالث

1338
01:53:04,112 --> 01:53:06,296
.كل هذه المواقع متصلة تحت الأرض

1339
01:53:11,979 --> 01:53:13,630
.(حسنًا. على مهلك يا مقلد (رامبو

1340
01:53:23,812 --> 01:53:25,612
أكنت تعمل في حظيرة الـ"رابتور" إذًا؟

1341
01:53:26,220 --> 01:53:27,053
.أجل

1342
01:53:28,188 --> 01:53:29,263
عجبًا! وماذا يحدث؟

1343
01:53:29,346 --> 01:53:32,829
…أتصدر لها الأوامر فتطيعها ببساطة؟ أم

1344
01:53:33,988 --> 01:53:36,996
إنها رابطة بين الإنسان والحيوان
.قائمة على الاحترام المتبادل

1345
01:53:40,151 --> 01:53:41,279
.كان عندي كلب في ما مضى

1346
01:53:42,412 --> 01:53:46,512
.من كثرة قفزه على ساقي أصاب التصلب قصبتها

1347
01:53:47,312 --> 01:53:48,412
.هذه قصة حقيقية

1348
01:53:56,513 --> 01:53:58,009
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"كريم (بارباسول) للحلاقة"</font>

1349
01:54:01,696 --> 01:54:02,529
!أفزعتني

1350
01:54:02,613 --> 01:54:04,046
.مرحبًا. جيد

1351
01:54:06,212 --> 01:54:07,263
،إليك ما كنت أفكر فيه

1352
01:54:07,346 --> 01:54:11,230
.نبدأ من جديد أنا وأنت. يمكنني تأمين المال

1353
01:54:12,813 --> 01:54:15,089
.أجل، المال رخيص هذه الأيام

1354
01:54:15,172 --> 01:54:16,063
ما الخطب؟

1355
01:54:16,146 --> 01:54:17,546
…لا تقلق كثيرًا، هناك

1356
01:54:18,312 --> 01:54:20,363
.الفرصة موجودة في كل شيء

1357
01:54:20,446 --> 01:54:22,596
.حتى في هذا. ستتعلم ذلك

1358
01:54:23,245 --> 01:54:24,296
،خطر في بالي

1359
01:54:25,246 --> 01:54:27,196
ربما ينبغي أن يكون لك
دور قيادي أكثر، اتفقنا؟

1360
01:54:28,027 --> 01:54:29,012
.أظن أنك جاهز

1361
01:54:29,679 --> 01:54:31,230
…إليك هذا

1362
01:54:31,313 --> 01:54:32,963
ما خطبك؟

1363
01:54:42,479 --> 01:54:43,596
.هذا من فعلك

1364
01:54:44,421 --> 01:54:46,992
…أنت أخبرت (مالكوم) عن البرنامج، وأنت

1365
01:54:47,870 --> 01:54:50,774
.أنت دبرت هذا الأمر برمته. أوقعت بي

1366
01:54:51,607 --> 01:54:54,025
…منحتك كل فرصة لم أحظ بها، وقد

1367
01:54:55,441 --> 01:54:57,774
.(بيننا تفاهم يا (رامزي

1368
01:54:58,441 --> 01:55:00,108
.ولا يجوز أن تنقضه

1369
01:55:02,874 --> 01:55:04,525
.أنا ما كنت لأنقض ما بيننا

1370
01:55:07,781 --> 01:55:08,841
.لست مثلك

1371
01:55:16,241 --> 01:55:18,508
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"نظام الردع الجوي مطفأ"</font>

1372
01:55:21,641 --> 01:55:22,674
.تبًا

1373
01:55:24,374 --> 01:55:25,992
.هذا سيئ جدًا

1374
01:55:27,694 --> 01:55:29,825
إن النظام نفسه
.الذي كنا نستخدمه في المتنزه

1375
01:55:29,908 --> 01:55:34,692
عظيم، إذًا يمكننا تشغيل ذلك الشيء
ثم نخرج من هنا؟

1376
01:55:34,775 --> 01:55:36,558
…فلنر، نظام الردع الجوي

1377
01:55:37,741 --> 01:55:39,658
ما هذا؟ ما "الخطأ 99"؟

1378
01:55:39,741 --> 01:55:40,908
.لا تتوفر طاقة كافية

1379
01:55:41,808 --> 01:55:45,092
عند حدوث عطل، يستولي النظام الرئيسي
.على كل الطاقة المتوفرة ليستمر في العمل

1380
01:55:45,841 --> 01:55:48,092
نحتاج إلى كل تلك الطاقة
.لإعادة تفعيل نظام الردع الجوي

1381
01:55:48,175 --> 01:55:50,355
إذًا سنموت بسبب ميزات الأمان؟

1382
01:55:50,438 --> 01:55:51,591
.ليس مفاجئًا

1383
01:55:51,674 --> 01:55:52,925
كيف نحصل على مزيد من الطاقة؟

1384
01:55:53,008 --> 01:55:55,025
،هذا غير ممكن
.لكن يمكننا إعادة توزيع ما لدينا

1385
01:55:55,108 --> 01:55:56,041
…إنما علينا أن

1386
01:55:56,124 --> 01:55:57,378
.نطفئ النظام الرئيسي

1387
01:55:57,461 --> 01:55:59,192
.بالضبط -
أين هو؟ -

1388
01:55:59,275 --> 01:56:00,925
.الطابق الذي فوقنا -
.سأرافقك -

1389
01:56:01,008 --> 01:56:02,425
.هربنا من هنا في الأسفل

1390
01:56:03,758 --> 01:56:05,058
أين هذا؟ مركز معالجة المياه؟

1391
01:56:05,141 --> 01:56:07,258
،النظام الكهرومائي
.الطابق الثامن تحت الأرض

1392
01:56:07,378 --> 01:56:08,995
.أمهلوني ثماني دقائق لأعثر عليها

1393
01:56:09,078 --> 01:56:10,062
عمن تتحدثون؟

1394
01:56:10,145 --> 01:56:12,229
.[بيتا]. صغيرة [بلو]

1395
01:56:12,312 --> 01:56:13,478
."فيلوسيرابتور"

1396
01:56:13,911 --> 01:56:15,495
ماذا؟ -
رابتور" صغيرة؟" -

1397
01:56:15,578 --> 01:56:17,295
!وقد سميتموها. يا للعجب

1398
01:56:17,378 --> 01:56:19,162
.قطعت وعدًا بأن نعيدها إلى الديار

1399
01:56:19,245 --> 01:56:22,129
.قطعت وعدًا لديناصور

1400
01:56:22,212 --> 01:56:23,829
سترافقنا، صحيح؟

1401
01:56:24,545 --> 01:56:25,495
…(مايزي)

1402
01:56:25,578 --> 01:56:26,629
.أرجوك

1403
01:56:30,045 --> 01:56:31,862
.سأستخدم القناة الخامسة -
.حسنًا -

1404
01:56:31,945 --> 01:56:33,212
.ونحن سنستخدم الثالثة

1405
01:56:34,511 --> 01:56:35,562
.فلتعد

1406
01:56:36,449 --> 01:56:37,900
.أعود دائمًا

1407
01:56:39,016 --> 01:56:41,800
.سأجهز المروحية للانطلاق بعد عشر دقائق
.انتظروا إشارتي

1408
01:56:43,782 --> 01:56:46,183
<font color="#40BFFF">.اكتملت المرحلة الرابعة من الإخلاء</font>

1409
01:56:46,266 --> 01:56:48,382
<font color="#40BFFF">.باتت كل العناصر الحية في وحدات الاحتواء</font>

1410
01:56:57,312 --> 01:56:58,145
.هيا

1411
01:57:05,849 --> 01:57:07,182
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"التحكم بالخادم"</font>

1412
01:57:10,982 --> 01:57:12,366
أما زالت الكوابيس تراودك؟

1413
01:57:12,952 --> 01:57:13,916
.على الدوام

1414
01:57:14,939 --> 01:57:15,772
وأنت؟

1415
01:57:17,325 --> 01:57:18,482
.أندم على أشياء كثيرة

1416
01:57:19,305 --> 01:57:20,138
حقًا؟

1417
01:57:21,887 --> 01:57:22,782
،في الحقيقة

1418
01:57:23,782 --> 01:57:26,849
.حين نتمسك بالندم، نبقى في الماضي

1419
01:57:30,516 --> 01:57:32,166
…المهم على ما أظن

1420
01:57:33,816 --> 01:57:35,333
.هو ما نفعله في الحاضر

1421
01:57:35,982 --> 01:57:37,766
صحيح؟ -
.أجل -

1422
01:57:50,516 --> 01:57:51,482
.حسنًا

1423
01:57:55,182 --> 01:57:57,133
.لم يقل أحد إننا سنجد حشرات

1424
01:57:59,382 --> 01:58:01,349
.بي 4". إنها هنا"

1425
01:58:02,285 --> 01:58:03,892
.انتبها إلى الجوانب

1426
01:58:03,975 --> 01:58:05,808
.تهاجم من الجوانب دائمًا

1427
01:58:08,041 --> 01:58:09,275
…ظننا في البداية

1428
01:58:11,141 --> 01:58:13,941
.أنها تنزع أحشاء فريستها، لكن لا

1429
01:58:15,108 --> 01:58:17,475
.إنها ذكية بما يكفي لتستهدف الحنجرة مباشرة

1430
01:58:18,608 --> 01:58:20,142
.الأوردة والشرايين

1431
01:58:21,308 --> 01:58:23,325
.وأحيانًا تصيب كليهما في الوقت نفسه

1432
01:58:23,408 --> 01:58:24,692
.حسنًا

1433
01:58:26,459 --> 01:58:27,692
.حسنًا

1434
01:58:27,775 --> 01:58:29,725
.نراكما، إنه عند نهاية ذلك الممر

1435
01:58:29,808 --> 01:58:31,441
.عند نهاية ذلك الممر حيث أنتما

1436
01:58:32,541 --> 01:58:33,959
لماذا تتسللان؟

1437
01:58:34,042 --> 01:58:35,225
.يمكنكما الركض إليه مباشرة

1438
01:58:35,308 --> 01:58:37,225
.حسنًا، ها هو ذا

1439
01:58:37,308 --> 01:58:39,892
.سيكون زرًا أصفر ضمن شبكة من ستة

1440
01:58:39,975 --> 01:58:42,192
هناك زر أخضر. هل تريان زرًا أخضر؟

1441
01:58:42,848 --> 01:58:44,592
.ليس ذلك الزر الأخضر -
أي واحد؟ -

1442
01:58:44,675 --> 01:58:46,675
…إنه الرابع من الأسفل، فوق

1443
01:58:47,353 --> 01:58:48,225
الرابع صعودًا؟

1444
01:58:48,308 --> 01:58:50,025
.الثالث نزولًا أو الرابع صعودًا. لا فرق

1445
01:58:50,108 --> 01:58:51,325
.(كن أدق في كلامك يا (إيان

1446
01:58:56,508 --> 01:58:57,825
.كانت هنا

1447
01:58:58,408 --> 01:58:59,592
.أطفئا الأضواء

1448
01:59:06,142 --> 01:59:08,225
،لا أعرف كيف عساي أكون أدق

1449
01:59:08,308 --> 01:59:10,559
عدا عن أن أقول إن الذي تقصدانه

1450
01:59:10,642 --> 01:59:12,792
."معلّم بـ"إي 1 -
."إي 1" -

1451
01:59:14,732 --> 01:59:15,565
."إي 1"

1452
01:59:16,882 --> 01:59:17,715
.أجل

1453
01:59:22,928 --> 01:59:23,899
.لا

1454
01:59:23,982 --> 01:59:25,166
!لا

1455
01:59:31,742 --> 01:59:32,915
.إنها سريعة جدًا

1456
01:59:36,349 --> 01:59:37,299
!أنت

1457
01:59:38,381 --> 01:59:39,798
.عيناك عليّ

1458
01:59:44,234 --> 01:59:46,014
.عليّ إصابتها في جانب عنقها

1459
01:59:46,681 --> 01:59:48,231
.(ستبقين تركيزها عليك يا (مايزي

1460
01:59:48,914 --> 01:59:51,698
.يا (غرانت)، سنشكل مثلثًا

1461
01:59:57,681 --> 01:59:58,698
.تحرك

1462
02:00:28,187 --> 02:00:29,020
.آسف يا فتاة

1463
02:00:30,081 --> 02:00:31,681
.وعدت أمك بإعادتك إلى الديار

1464
02:00:33,519 --> 02:00:35,503
<font color="#40BFFF">.تجري إعادة تشغيل النظام الرئيسي</font>

1465
02:00:35,586 --> 02:00:37,586
!مهلًا، لا

1466
02:00:37,669 --> 02:00:39,103
!لا -
.يُعاد تشغيله -

1467
02:00:39,186 --> 02:00:40,270
.ينبغي ألّا يحدث ذلك

1468
02:00:52,153 --> 02:00:52,986
.إليك هذا، خذيه

1469
02:01:09,719 --> 02:01:10,769
{\*}.سنتابع العمل على الأمر

1470
02:01:10,852 --> 02:01:13,436
.سنتدبر الأمر، سنجد حلًا
.الموضوع معقد للغاية

1471
02:01:13,519 --> 02:01:15,503
!ليس لدينا وقت للتعقيد

1472
02:01:20,787 --> 02:01:22,486
<font color="#40BFFF">.النظام الرئيسي متضرر</font>

1473
02:01:24,278 --> 02:01:25,111
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#B90743">"تجري إعادة توزيع الطاقة"</font>

1474
02:01:25,194 --> 02:01:26,365
.مهلًا لحظة

1475
02:01:26,448 --> 02:01:28,178
<font color="#40BFFF">.نظام الردع الجوي يعمل</font>

1476
02:01:28,261 --> 02:01:29,562
.انتصرنا

1477
02:01:33,378 --> 02:01:34,895
.كان شعورًا رائعًا بحق

1478
02:02:03,845 --> 02:02:04,945
!بحقك

1479
02:02:57,705 --> 02:02:58,768
ما قصتكم؟

1480
02:03:02,674 --> 02:03:03,507
!مهلًا

1481
02:03:14,374 --> 02:03:15,535
،"في "بيوسين

1482
02:03:15,618 --> 02:03:20,952
نكرس جهودنا لفكرة أن الديناصورات
.يمكن أن تعلّمنا المزيد عن أنفسنا

1483
02:03:25,668 --> 02:03:27,901
.حسنًا يا (كايلا)، نحن مستعدون للانطلاق

1484
02:03:38,496 --> 02:03:39,468
.حسنًا يا ظريفة

1485
02:03:46,368 --> 02:03:47,567
.تعالي إليّ

1486
02:03:48,901 --> 02:03:50,919
.هل أنت بخير؟ حسنًا -
.سأكون بخير ذات يوم -

1487
02:03:51,002 --> 02:03:52,135
!حسبك

1488
02:04:00,227 --> 02:04:01,419
.أتذكرك

1489
02:04:02,101 --> 02:04:03,652
.أرجوكم، يجب أن تصغوا إليّ

1490
02:04:03,735 --> 02:04:05,585
.تسببت بكارثة بيئية

1491
02:04:05,668 --> 02:04:07,085
.ويمكنني علاجها

1492
02:04:07,881 --> 02:04:10,835
(لقد غيرت (شارلوت لوكوود
.(كل خلية في جسد (مايزي

1493
02:04:12,001 --> 02:04:13,068
.أنقذت بذلك حياتها

1494
02:04:13,701 --> 02:04:17,152
(إن استطعت أن أفهم كيف تمكنت (شارلوت
،من إعادة صياغة حمض (مايزي) النووي

1495
02:04:17,235 --> 02:04:20,385
فيمكنني نشر التغيير من جرادة إلى السرب كله

1496
02:04:20,468 --> 02:04:22,285
.قبل أن يفوت الأوان

1497
02:04:24,268 --> 02:04:25,101
.لا بأس

1498
02:04:26,001 --> 02:04:26,834
.لا بأس

1499
02:04:30,601 --> 02:04:32,352
.لو كانت حية لكانت هذه رغبتها

1500
02:04:35,341 --> 02:04:36,344
.شكرًا لك

1501
02:04:36,427 --> 02:04:37,568
.لا

1502
02:04:38,502 --> 02:04:40,319
.لا، أبدًا

1503
02:04:41,148 --> 02:04:41,981
هو؟

1504
02:04:42,635 --> 02:04:45,185
.إلا هو. إنه السبب دومًا

1505
02:04:45,268 --> 02:04:46,468
…في كل وضع

1506
02:04:47,801 --> 02:04:49,585
أهذا ديناصور على كتفك؟

1507
02:04:50,609 --> 02:04:51,844
أجل، لماذا؟

1508
02:04:53,577 --> 02:04:55,628
.أنا في الجو. قابلوني في الوسط

1509
02:04:55,711 --> 02:04:57,461
.لا، مهلًا

1510
02:04:57,544 --> 02:04:59,328
.حسبك. لا تهبطي هنا

1511
02:04:59,411 --> 02:05:01,477
.لا خيار أمامي، فالوادي غير آمن

1512
02:05:01,560 --> 02:05:03,128
.لم تعد الديناصورات في الوادي

1513
02:06:35,400 --> 02:06:36,561
.لا علاقة لنا بالأمر

1514
02:06:41,650 --> 02:06:42,483
!اذهبوا

1515
02:06:46,070 --> 02:06:46,903
.(مايزي)

1516
02:07:03,177 --> 02:07:04,010
!هيا

1517
02:07:08,097 --> 02:07:10,477
!يا إلهي! ساعده لينهض! هيا

1518
02:07:10,560 --> 02:07:11,393
.هيا

1519
02:07:14,844 --> 02:07:16,228
!هيا

1520
02:07:20,874 --> 02:07:21,828
!هيا

1521
02:07:36,525 --> 02:07:37,442
!(لا يا (إيلي

1522
02:08:06,958 --> 02:08:08,376
!هيا يا (مايزي)! اذهبوا

1523
02:08:10,458 --> 02:08:11,742
.(اصعد يا (رامزي

1524
02:08:11,825 --> 02:08:13,542
!هيا

1525
02:08:18,024 --> 02:08:19,392
.فليتشبث كل شخص بآخر

1526
02:09:44,247 --> 02:09:45,525
.لا، على كل المستويات

1527
02:09:46,192 --> 02:09:48,696
.فساد ممنهج كامل في الصفوف الإدارية

1528
02:09:48,779 --> 02:09:49,775
".فساد ممنهج"

1529
02:09:49,858 --> 02:09:51,275
.هل سمعت ذلك؟ اكتبه

1530
02:09:52,492 --> 02:09:53,692
.أجل، هذا جنون

1531
02:09:54,192 --> 02:09:57,432
.وبعد ذلك سقطت بنا الطائرة في بحيرة جليدية

1532
02:09:57,515 --> 02:09:59,576
.يدينون لي بطائرة حرفيًا

1533
02:09:59,710 --> 02:10:02,176
عليّ فحص هذه العينة في المختبر

1534
02:10:02,759 --> 02:10:04,643
قبل أن آخذها إلى من أعرفه
."في صحيفة "ذا تايمز

1535
02:10:07,009 --> 02:10:09,343
.يمكن أن ترافقني

1536
02:10:10,862 --> 02:10:13,376
.إلا إذا كان عليك العودة إلى موقع حفرياتك

1537
02:10:16,209 --> 02:10:17,876
.(يا (إيلي -
نعم؟ -

1538
02:10:20,443 --> 02:10:22,209
.سأرافقك

1539
02:10:33,419 --> 02:10:36,509
أعلم. دقيقة أخرى
.ثم سنرسلك إلى الديار مع أهلك

1540
02:11:16,246 --> 02:11:20,760
،(اليوم أول يوم للشهادة من (رامزي كول
."كاشف الفساد في "بيوسين

1541
02:11:20,843 --> 02:11:24,699
سيسمع مجلس الشيوخ أيضًا شهادة
(من الدكاترة (غرانت) و(ساتلر) و(مالكوم

1542
02:11:24,782 --> 02:11:27,860
الذين جاهروا بآرائهم في هذا الجدال
."منذ الحادثة في "جوراسيك بارك

1543
02:11:31,076 --> 02:11:32,209
…تبدو

1544
02:11:32,928 --> 02:11:34,261
.غير مرتاح -
.جديرًا بالثقة -

1545
02:11:39,636 --> 02:11:42,094
.أجل، لن أعتاد هذا

1546
02:11:44,394 --> 02:11:45,361
.لننه هذا

1547
02:11:46,259 --> 02:11:47,092
.أجل

1548
02:11:51,447 --> 02:11:56,278
وجد الدكتور (هنري وو) حلًا طارئًا
.للأزمة البيئية

1549
02:11:56,361 --> 02:11:59,511
استخدامه عاملًا ممرضًا
لتعديل حمض الجراد النووي

1550
02:11:59,594 --> 02:12:01,961
.أحدث ثورة في علم الوراثة المعاصر

1551
02:12:02,561 --> 02:12:06,584
،نسب الاكتشاف إلى عالمة غيره
(وهي (شارلوت لوكوود

1552
02:12:06,667 --> 02:12:09,212
.التي ماتت منذ نحو 13 عامًا

1553
02:12:36,742 --> 02:12:41,926
،"بموجب مرسوم من "الأمم المتحدة
.حُدد وادي "بيوسين" ملاذًا عالميًا

1554
02:12:42,009 --> 02:12:43,892
ستعيش الحيوانات هناك حرة

1555
02:12:43,975 --> 02:12:45,575
.في مأمن من العالم الخارجي

1556
02:12:50,442 --> 02:12:52,109
مال؟ -
.مال -

1557
02:12:52,761 --> 02:12:53,594
.شكرًا

1558
02:14:57,090 --> 02:15:00,856
الحياة على "الأرض" موجودة
.منذ مئات ملايين الأعوام

1559
02:15:01,923 --> 02:15:04,319
،وكانت الديناصورات جزءًا من ذلك فحسب

1560
02:15:04,819 --> 02:15:06,956
.ونحن جزء أصغر حتى من ذلك

1561
02:15:07,456 --> 02:15:09,756
.إنها توضح لنا مكانتنا

1562
02:15:11,723 --> 02:15:15,140
"فكرة أن الحياة على "الأرض
…كانت موجودة منذ 65 مليون عام

1563
02:15:16,656 --> 02:15:18,023
.تشعر الإنسان بمدى صغره

1564
02:15:19,279 --> 02:15:21,924
،نتصرف كأننا نعيش هنا وحدنا
.لكن هذا غير صحيح

1565
02:15:22,706 --> 02:15:25,473
نحن طرف في نظام هش
.مكون من مختلف الكائنات الحية

1566
02:15:27,007 --> 02:15:29,740
،إن أردنا النجاة
.فعلى كل طرف أن يثق بالآخر

1567
02:15:30,873 --> 02:15:32,140
.ويعتمد على الآخر

1568
02:15:33,174 --> 02:15:34,173
.وعلينا التعايش

1569
02:16:15,460 --> 02:26:03,923
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

