1
00:00:04,334 --> 00:00:21,356
{\fad(1000,1000)}{\fs24}{\an8}{\c&HB2F7FF}{\3c&H0080FF}{\blur7}
.هذه القصة حقيقية كما جاءت في الكتاب المقدس ، جرت أحداثها حوالي عام 479 ق.م ||
، تحكي قصة (إستير) هداسه اليهودية التي أصبحت ملكـة علي بلاد فارس
|| وكيف إستخدمها الله لإنقاذ الشعب اليهودي من الإبادة

2
00:00:21,522 --> 00:00:24,900
من أين تأتي
الغاية من حياة الإنسان ؟

3
00:00:27,653 --> 00:00:31,240
هل تأتي بالصدفة ، أم بإلقاء قرعة

4
00:00:31,448 --> 00:00:35,285
أم هو نداء القدر
الذي يدعو كل واحد منّا ؟

5
00:00:38,288 --> 00:00:40,916
تعجّب الكثيرون
بخصوص صغيرتي هداسه

6
00:00:40,958 --> 00:00:43,126
ولماذا هذه اليهودية البسيطة واليتيمة

7
00:00:43,126 --> 00:00:47,631
تم إخيارها لكي تتصدى
للإبادة التي واجهت شعبها

8
00:00:48,966 --> 00:00:52,302
مع أن لغز هذه الفتاة
المعروفة بإسم إستير

9
00:00:52,302 --> 00:00:55,013
لا تبدأ من هنا كما نعتقد

10
00:00:54,972 --> 00:00:57,391
بل بدأت قبل 500 عام

11
00:00:57,641 --> 00:01:01,645
نتيجة لفعل عصيان

12
00:01:08,485 --> 00:01:10,445
الملك شاول ملك إسرائيل

13
00:01:10,529 --> 00:01:12,948
الذي أرسله النبي صموئيل

14
00:01:12,906 --> 00:01:18,328
ليقضي على أعداء قدامى كانوا يقدمون الأولاد كأضاحي

15
00:01:18,161 --> 00:01:19,955
وكان الشر متخللا بعمق فيهم

16
00:01:19,997 --> 00:01:23,542
لدرجة أنه يجب القضاء حتى على أغنامهم وأبقارهم

17
00:01:23,792 --> 00:01:30,215
ولا يجوز ترك أي أحد منهم لينجو

18
00:01:43,187 --> 00:01:47,774
مولاي ، أعطيك أجاج ملك عماليق

19
00:01:48,108 --> 00:01:50,527
كما أننا أحضرنا لك ماشيته

20
00:01:50,527 --> 00:01:51,987
وأيضا ملكته

21
00:02:07,461 --> 00:02:11,089
ما هذا النذير المظلم المشؤوم الذي جعلني أسرع في عبور أرضنا هذه ؟

22
00:02:11,048 --> 00:02:13,300
وبماذا تتهمني الآن ، أيها النبي ؟

23
00:02:13,300 --> 00:02:15,010
لقد نفذّت أوامر ربّك

24
00:02:15,052 --> 00:02:20,849
إذاً لماذا أذناي تسمع خوار الأبقار وثغاء الغنم ؟

25
00:02:21,642 --> 00:02:24,269
مولاي ، ملكة عماليق

26
00:02:24,645 --> 00:02:26,063
لقد هربت

27
00:02:27,481 --> 00:02:28,815
نحن لدينا الملك

28
00:02:29,399 --> 00:02:30,859
وما قيمة إمرأة واحدة ؟

29
00:02:30,984 --> 00:02:32,694
يا أحمق

30
00:02:33,737 --> 00:02:35,239
إنها حامل بطفل

31
00:02:39,660 --> 00:02:43,372
وبينما قام النبي صموئيل بوضع نهاية سريعة لحياة الملك أجاج

32
00:02:45,624 --> 00:02:47,167
قامت ملكة أجاج

33
00:02:47,501 --> 00:02:51,505
بالهرب وهي تحمل بذرة الثأر التي نمت في أحشائها

34
00:02:51,755 --> 00:02:57,427
الذي لم يعرف اليهود ثأراً بهذا القدر

35
00:03:04,685 --> 00:03:15,654
ليلـــة مــع الملــك

36
00:03:23,203 --> 00:03:27,374
شوشن - الإمبراطورية الفارسية

37
00:03:39,636 --> 00:03:41,513
عمي مردخاي

38
00:03:41,555 --> 00:03:44,725
ربيكا ، أي نوع من مدبرات المنزل تظنين نفسك ؟

39
00:03:44,808 --> 00:03:47,769
أخدمك بإخلاص رغم أنك تحضر عملك للبيت

40
00:03:47,811 --> 00:03:49,938
القافلة وصلت هذا الصباح

41
00:03:50,314 --> 00:03:52,858
إن شوشن هي عاصمة العالم الجديد

42
00:03:52,816 --> 00:03:54,610
والقوافل تصل كل يوم

43
00:03:54,651 --> 00:03:56,320
ليس من أورشليم

44
00:03:57,988 --> 00:03:59,656
ربما عليك بالعودة إليهم لتسأليهم

45
00:03:59,573 --> 00:04:02,618
إذا كانوا سيصلوا بنفس الموعد بالعام القادم

46
00:04:02,659 --> 00:04:05,037
العام القادم ؟ لقد وعدتني

47
00:04:05,162 --> 00:04:06,955
ربيكا
ربيكا دافعي عن نفسك فقط

48
00:04:06,997 --> 00:04:10,792
أنت لا تدفعي لي بما فيه الكفاية لأدافع عنك أيضا

49
00:04:12,503 --> 00:04:15,088
صباح الخير يا هداسه
وأين كنت ؟

50
00:04:15,088 --> 00:04:17,716
أنا آسف يا جدتي الأسواق كانت حقاً مزدحمة

51
00:04:17,674 --> 00:04:19,176
..هناك قافلة جديدة قادمة من

52
00:04:20,636 --> 00:04:22,930
موضوع محزن
عمي مردخاي

53
00:04:23,180 --> 00:04:26,850
أليست قلوبنا تشتاق لعودة شعبنا لأمجاده ؟

54
00:04:26,850 --> 00:04:28,060
نعم

55
00:04:28,352 --> 00:04:32,523
ألم يقم قورش العظيم بغزو بابل وتحرير شعبنا من الأسر ؟

56
00:04:32,898 --> 00:04:33,857
نعم فعل

57
00:04:34,650 --> 00:04:40,489
لكن هل قمنا نحن بإغتنام تلك الفرصة للحرية
وترك هذه الإمبارطورية الوثنية لنعانق قدرنا ؟

58
00:04:40,322 --> 00:04:42,324
بالطبع لا
ربي

59
00:04:42,533 --> 00:04:44,159
أصلي لك ليلاً ونهاراً

60
00:04:44,201 --> 00:04:46,119
لتمنحني صبراً كصبر أيوب

61
00:04:46,036 --> 00:04:48,121
وتمنحني حكمة كحكمة سليمان

62
00:04:48,038 --> 00:04:50,082
وماذا منحتني ؟

63
00:04:50,290 --> 00:04:54,211
منحتني مراوغات لا نهاية لها

64
00:04:54,044 --> 00:04:57,214
لشابة صغيرة وجميلة

65
00:05:22,823 --> 00:05:23,824
أنظري

66
00:05:27,244 --> 00:05:29,746
هداسه تحلم دائماً

67
00:05:30,747 --> 00:05:32,040
ربما

68
00:05:33,584 --> 00:05:35,669
هنا إذاً ، لتكوني الأميرة

69
00:05:41,925 --> 00:05:45,804
وبينما العديد من اليهود نسوا أحداث القرون الماضية

70
00:05:45,762 --> 00:05:49,057
إنما أحفاد أجاج لم ينسوا

71
00:05:50,017 --> 00:05:52,895
فملكة أجاج نجت من الموت

72
00:05:53,520 --> 00:05:55,814
وولدت إبناً

73
00:05:58,025 --> 00:06:00,360
وصاغت له علامة

74
00:06:01,612 --> 00:06:05,532
متنبأة بأنه يوما ما سيأتي أجاجي

75
00:06:06,325 --> 00:06:08,493
من نسل أجاج

76
00:06:08,452 --> 00:06:11,663
الذي سيقوم بالنهاية بتحقيق الثأر من اليهود

77
00:06:11,622 --> 00:06:14,416
هداسه ، إقرأي لنا قصة
إقرأي لنا قصة

78
00:06:14,458 --> 00:06:16,168
قصة ؟ تريدون سماع قصة ؟

79
00:06:35,062 --> 00:06:37,940
هداسه ، ساعديني
هنا

80
00:06:50,244 --> 00:06:51,537
هل أنتم بخير ؟

81
00:06:54,331 --> 00:06:56,291
وقال الملك شاول لداود

82
00:06:57,000 --> 00:06:59,211
أنت لا تستطيع مجابهة جليات

83
00:06:59,253 --> 00:07:00,963
لأنك ما زلت صغيراً

84
00:07:01,004 --> 00:07:02,297
فرد داود

85
00:07:02,756 --> 00:07:06,385
عندما كنت أرعى أغنام أبي جاء أسد ودب

86
00:07:06,260 --> 00:07:07,845
وأنا ذبحتهما معاً

87
00:07:07,845 --> 00:07:13,308
جليات هذا سيكون مصيره مثلهما لأنه تحدى جيوش الرب

88
00:07:13,350 --> 00:07:15,811
وكذلك الحال مع يسّى إبن يوسف

89
00:07:15,853 --> 00:07:19,439
إذا إقترب خطوة واحدة أكثر

90
00:07:39,877 --> 00:07:41,461
سلام يا هامان

91
00:07:43,380 --> 00:07:46,508
أحمل معي القليل من الأخبار لكنها عشوائية
أنا أقرر ذلك

92
00:07:46,717 --> 00:07:48,093
هناك أشاعة

93
00:07:48,385 --> 00:07:52,181
بأن الملكة وشتي تخطط لعدم حضور مأدبة الملك هذا المساء

94
00:07:52,723 --> 00:07:54,308
إحتجاجاً على الحرب

95
00:07:54,391 --> 00:07:56,894
واضح أن الملك لا يعلم بذلك

96
00:07:57,728 --> 00:08:00,981
البعض يراها أخبار عشوائية ، والآخرون يرونها فرص

97
00:08:01,481 --> 00:08:04,860
بالطبع ، لهذا أنت مجرد ساعي

98
00:08:04,818 --> 00:08:07,321
وأنا أمير فارس

99
00:08:07,905 --> 00:08:12,242
أخبرني أيها الأجاجي ، ماذا تفعل بالنقود الزائدة التي تكسبها مني ؟

100
00:08:12,659 --> 00:08:14,411
لدي عشرة أولاد يا مولاي

101
00:08:15,746 --> 00:08:17,998
وزوجة لديها العديد من الطلبات

102
00:08:21,084 --> 00:08:22,377
عشرة أولاد ؟

103
00:08:24,171 --> 00:08:26,256
أنت تخدم الملك العظيم جيداً

104
00:08:27,174 --> 00:08:29,384
والآن إذهب

105
00:08:29,843 --> 00:08:34,598
وتحدث عني وأنت تصرف بسخاء على زوجتك وأولادك

106
00:09:11,969 --> 00:09:14,388
عيد ميلاد سعيد يا هداسه

107
00:09:15,472 --> 00:09:16,849
كرة حجرية ؟

108
00:09:20,310 --> 00:09:24,106
تذكري هداسه ، إنها تتطلب مجد الله

109
00:09:24,064 --> 00:09:25,691
لإخفاء الشيء بالداخل

110
00:09:25,691 --> 00:09:27,943
وشرف الملوك للسعي لإكتشافها

111
00:09:35,492 --> 00:09:37,286
إنها من أرض الميعاد

112
00:09:38,912 --> 00:09:41,456
جدتك الكبرى جلبتها معها

113
00:09:41,582 --> 00:09:44,334
وهذه القطعة مثلك ، إن كنزها الحقيقي

114
00:09:44,418 --> 00:09:47,171
محفور بداخلها

115
00:09:58,432 --> 00:10:00,100
أعد النظر في إقتراحي

116
00:10:00,184 --> 00:10:02,936
هناك حاجة ماسة للقادة في أورشليم

117
00:10:03,854 --> 00:10:05,981
تفضل المزيد من اليخنة ، يا مولاي

118
00:10:06,023 --> 00:10:07,983
أنا لا أعتقد أن في كل قوافلك

119
00:10:08,025 --> 00:10:10,861
لديك طباخة تطهو جيداً

120
00:10:10,861 --> 00:10:12,154
بنصف مهارة ربيكا

121
00:10:12,362 --> 00:10:15,032
وها أنت مجرد كاتب فقير بالقصر

122
00:10:15,199 --> 00:10:17,951
تتصرف مثل الفرس

123
00:10:18,869 --> 00:10:22,372
هل أنت يهودي ؟
أم أنك أصبحت أممي ؟

124
00:10:22,706 --> 00:10:24,416
نحن شعب صغير العدد

125
00:10:24,541 --> 00:10:27,503
أمسكونا وأسرونا في إمبراطورية ضخمة وعنيفة

126
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
لدينا أمراء متقلبي النزوات

127
00:10:28,879 --> 00:10:31,840
يمكنهم أن يأمروا بإبادتنا بنقرة أصبع

128
00:10:31,882 --> 00:10:34,718
وهل وجودك بالقصر سيحول دون ذلك ؟

129
00:10:37,304 --> 00:10:38,555
على الأغلب ، لا

130
00:10:39,139 --> 00:10:43,810
أنظر ، أخبرني بما أريد سماعه ، أخبرني عن الهيكل

131
00:10:45,521 --> 00:10:50,859
آه ، أي نشوة هذه عندما تقف في حضرة الإله العلي

132
00:10:51,026 --> 00:10:55,405
مثل العناق الحميم بين الزوج وزوجته

133
00:10:55,572 --> 00:11:01,245
بل أعمق بكثير من مجرد حب فاني

134
00:11:01,995 --> 00:11:03,288
أهلاً

135
00:11:24,101 --> 00:11:28,105
والآن ، حدث أنه في أيام الملك أحشويروش

136
00:11:28,188 --> 00:11:31,900
الذي حكم على إمبراطورية مادي وفارس

137
00:11:31,859 --> 00:11:34,319
من أثيوبيا إلى الهند

138
00:11:34,361 --> 00:11:36,530
أنه في السنة الثالثة من حكمه

139
00:11:36,530 --> 00:11:38,699
أمر بإقامة موسم من الولائم الإحتفالية

140
00:11:39,199 --> 00:11:41,702
شائعات عن الحرب كانت تدور في الأجواء

141
00:11:41,702 --> 00:11:46,498
والبعض إعتقد أن هذه هي طريقة الملك لتأجيل الجدال والنقاش

142
00:11:46,456 --> 00:11:50,627
بخصوص قرار الزحف على اليونان إنتقاماً لمقتل والده

143
00:11:50,711 --> 00:11:52,337
قبل أربع سنوات

144
00:12:00,470 --> 00:12:02,681
الملكة وشتي ، يا مولاي

145
00:12:10,397 --> 00:12:11,356
أدخلي

146
00:12:17,154 --> 00:12:20,240
ألم تحز ليالي الإحتفالات على إهتمامك يا عزيزتي ؟

147
00:12:25,329 --> 00:12:27,706
منذ وقت طويل لم تستدعني إلى هنا

148
00:12:30,334 --> 00:12:33,295
يداك ليست عاطلة عن العمل
لا ليست عاطلة

149
00:12:35,672 --> 00:12:37,257
ولا موهوبة كذلك

150
00:12:37,508 --> 00:12:39,718
فيما بعد يا هداسه ، سنناقش ذلك فيما بعد

151
00:12:39,676 --> 00:12:41,553
لا يوجد وقت بعد

152
00:12:42,095 --> 00:12:43,931
القافلة ستغادر غداً

153
00:12:44,681 --> 00:12:47,184
ألم يقل الكاهن أن هذا سيكون أمراً جيداً لي ؟

154
00:12:47,184 --> 00:12:49,061
وأنه سيعتني بي ؟

155
00:12:50,103 --> 00:12:53,774
هل تعلمي أنك تملكين الكثير من أباك وأمك في داخلك ؟

156
00:12:54,107 --> 00:12:56,568
وربما أنا أتصرف كرجل عجوز أناني

157
00:12:56,527 --> 00:13:00,447
هل تريدين حقاً الذهاب إلى أورشليم ؟

158
00:13:02,533 --> 00:13:03,534
حقاً

159
00:13:06,370 --> 00:13:08,163
إذن إذهبي بمباركتي

160
00:13:10,874 --> 00:13:11,959
آه ، شكراً

161
00:13:13,043 --> 00:13:14,503
ربيكا

162
00:13:17,464 --> 00:13:20,300
حسناً ، أنا سأتأخر بالعودة للمنزل هذه الليلة

163
00:13:20,300 --> 00:13:23,053
الإحتفالات إمتدت

164
00:13:23,303 --> 00:13:25,013
وكل شوشن مدعوة

165
00:13:25,389 --> 00:13:26,682
كل شوشن ؟

166
00:13:29,059 --> 00:13:32,646
مكان لهو وسكر لا يصلح لشابة صغيرة وبريئة مثلك

167
00:13:32,646 --> 00:13:35,315
إذاً لماذا يهودي جيد مثلك يذهب ؟

168
00:13:35,983 --> 00:13:38,569
كل الكتبة عليهم الذهاب هناك حرب في الأجواء

169
00:14:07,097 --> 00:14:10,225
الملكة فعلاً تقيم الآن إحتفال إحتجاجي خاص بها

170
00:14:10,184 --> 00:14:12,352
والكل تم تحضيره كما طلبت

171
00:14:16,773 --> 00:14:21,111
أنت تعلم لماذا طلب الأمراء تمديد الإحتفال لليلة أخرى

172
00:14:24,281 --> 00:14:28,285
إذا كنت تسعين لجعلي أتنكر لهم فأنت متأخرة جداً ، بالذات الآن

173
00:14:28,202 --> 00:14:32,372
كل هذا الصخب لأني أريد الزحف إلى اليونان والإنتقام لمقتل أبي

174
00:14:32,623 --> 00:14:35,292
لمدة طويلة وأنت تحلم بجعل فارس

175
00:14:35,542 --> 00:14:37,920
عاموداً للتعليم والحضارة

176
00:14:38,545 --> 00:14:41,924
شعلة تجعل عظمة اليونان مجرد ظل واهي

177
00:14:44,134 --> 00:14:45,677
أنت تعرف كما أعرف أنا

178
00:14:46,220 --> 00:14:48,972
هذا ليس بشيء يمكن الفوز به في ساحة المعركة

179
00:14:48,972 --> 00:14:50,682
بل في قلوب الرجال

180
00:14:50,891 --> 00:14:53,060
إذاً ، أنت لا تريدينني أن أفعل شيئاً

181
00:14:54,895 --> 00:14:56,396
أنت لست بمحارب

182
00:14:56,897 --> 00:14:58,190
ولا جندي

183
00:15:04,404 --> 00:15:06,073
أنا أفضل أن تبقى هنا

184
00:15:09,660 --> 00:15:11,245
لتطور مملكتك

185
00:15:13,580 --> 00:15:14,915
وتحفظ عرشك

186
00:15:50,450 --> 00:15:52,244
أتبحثين عن أحد ما ؟

187
00:15:52,536 --> 00:15:54,413
أنا بخير ، شكراً

188
00:15:54,454 --> 00:15:56,081
بإمكانك العودة إلى ربيكا الآن

189
00:15:56,123 --> 00:15:57,624
آه ، أنا متأكد من أنك بخير

190
00:15:57,708 --> 00:15:59,418
فقط أخبريني ، يا هداسه

191
00:16:01,628 --> 00:16:03,130
أو أيّ من تكونين

192
00:16:03,547 --> 00:16:06,133
كيف تنوين الدخول إلى القصر ؟

193
00:16:07,467 --> 00:16:09,553
أنت لم تأتي هنا لترجعني

194
00:16:10,304 --> 00:16:13,390
تعالي ، أو سأناديك الفأره هداسه

195
00:16:18,896 --> 00:16:19,980
إنتظر

196
00:16:22,065 --> 00:16:24,860
أقدم لكم بحسب الأمر الكريم

197
00:16:24,902 --> 00:16:26,820
لملك الملوك العظيم

198
00:16:26,987 --> 00:16:31,241
إمبراطور العالم ، أحشويروش ، إبن داريوس

199
00:16:55,516 --> 00:16:56,683
نخب الملك العظيم

200
00:17:00,437 --> 00:17:01,396
لنشرب

201
00:17:01,605 --> 00:17:05,192
نخب حراسي أيضاً العشرة آلاف الخالدون

202
00:17:05,108 --> 00:17:09,238
لكنني أخشى أنني قريباً سأرسلهم ليغزو حقولاً جديدة في أجلي

203
00:17:12,783 --> 00:17:16,829
لنشرب نخب الملكة وشتي الأكثر جمالاً على الأرض

204
00:17:18,789 --> 00:17:20,874
أحضروا وشتي

205
00:17:20,874 --> 00:17:22,251
وشتي

206
00:17:23,627 --> 00:17:25,587
أحضروا وشتي

207
00:17:27,047 --> 00:17:29,883
هل هم جادون ؟ يطلبون وشتي للحضور هنا أمام الجميع ؟

208
00:17:29,883 --> 00:17:31,385
لقد إنتشرت الشائعات

209
00:17:31,468 --> 00:17:33,762
بخصوص الملكة ولماذا تقوم بتولي إحتفالا خاصاً بها

210
00:17:33,804 --> 00:17:35,305
بدلاً أن تحضر إحتفالك

211
00:17:35,389 --> 00:17:37,057
إن أصواتهم صاخبة ، يا مولاي

212
00:17:37,140 --> 00:17:39,226
ويخشون إنقساماً سيحصل في المملكة

213
00:17:39,726 --> 00:17:43,146
مولاي ، أنت تعلم موقف الملكة بخصوص الحرب

214
00:17:45,983 --> 00:17:47,234
أرسلوا في طلبها

215
00:17:50,737 --> 00:17:53,782
سيجلبون الملكة ، مؤكد أنها جميلة

216
00:17:53,907 --> 00:17:56,076
تحكم في مكان مثل هذا

217
00:17:56,076 --> 00:17:58,745
لا أحد أجمل منك ، يا ملكتي

218
00:18:02,499 --> 00:18:04,710
أشكرك أيها الأمير اللطيف
أمير ؟

219
00:18:06,545 --> 00:18:10,716
لماذا تهددين منذ سنوات للرحيل مع القوافل إلى أورشليم

220
00:18:10,674 --> 00:18:12,176
ولكنك لم تفعلي ذلك للآن ؟

221
00:18:12,342 --> 00:18:13,886
ما الذي يمنعك ؟

222
00:18:15,554 --> 00:18:17,764
ربما الشجاعة لمواجهة هذا الأمر وحدي

223
00:18:19,850 --> 00:18:22,144
ماذا لو إنضم إليك أحد ؟

224
00:18:30,402 --> 00:18:32,321
المندوب رجع

225
00:18:32,446 --> 00:18:34,865
الملكة تطلب المعذرة من الملك

226
00:18:34,865 --> 00:18:36,742
لأنها لن تستطيع ترك ضيوفها

227
00:18:37,576 --> 00:18:39,745
أنا ملكة ، ولست شخص مأجور

228
00:18:39,703 --> 00:18:43,081
لن أخفض من كرامتي

229
00:18:43,373 --> 00:18:45,292
أو ألحق العار بسلطتي

230
00:18:45,876 --> 00:18:49,046
بإرتداء تاجي الملكي أمام السكارى

231
00:18:49,796 --> 00:18:51,965
ومجلس الحرب المبطن

232
00:18:52,883 --> 00:18:54,760
ما أخبار ملكتنا ؟

233
00:18:54,927 --> 00:18:56,595
أين هي ملكتنا ؟

234
00:18:57,387 --> 00:18:58,639
الملكة وشتي

235
00:18:58,805 --> 00:19:00,057
الملكة وشتي

236
00:19:00,974 --> 00:19:03,018
هل سأصبح مهزلة أمام رعاياي ؟

237
00:19:03,060 --> 00:19:04,436
أو أمام اليونان أيضاً ؟

238
00:19:04,811 --> 00:19:07,356
أكمل ، يا إبن العم

239
00:19:07,940 --> 00:19:09,566
فعل الرفض هذا

240
00:19:09,650 --> 00:19:11,360
سينتشر بين كل النساء في كل البلاد

241
00:19:11,401 --> 00:19:14,279
وسيحتقرن أزواجهن أمام أعينهن

242
00:19:14,404 --> 00:19:18,408
والكل سيقول ، ها أحشويروش أمر زوجته بالقدوم إليه

243
00:19:18,325 --> 00:19:19,576
لكنها لم تحضر

244
00:19:19,576 --> 00:19:25,165
ذنب وشتي ليس فقط عصيان التاج الملكي ولكنه ضد قوانين آبائنا

245
00:19:25,165 --> 00:19:26,333
حسناً ، أخبرني

246
00:19:30,254 --> 00:19:32,381
ما هو نص القانون ؟

247
00:19:33,173 --> 00:19:35,676
يجب إصدار مرسوم ملكي

248
00:19:36,176 --> 00:19:38,554
ويكتب في لفائف توزع في البلاد

249
00:19:38,595 --> 00:19:39,888
أن وشتي

250
00:19:42,099 --> 00:19:45,394
أن وشتي سيحظر عليها المثول أمام الملك

251
00:19:46,103 --> 00:19:49,898
ومنصبها الملكي سيمنح لملكة أخرى جديدة

252
00:19:49,857 --> 00:19:55,153
أكثر قيمة منها

253
00:19:57,781 --> 00:20:00,909
مولاي ، أي جواب أرسله للملكة ؟

254
00:20:01,535 --> 00:20:02,578
وشتي

255
00:20:02,786 --> 00:20:05,164
وشتي

256
00:20:18,218 --> 00:20:21,221
البلاد لم يعد لديها ملكة

257
00:20:34,568 --> 00:20:37,029
أنا لا أرغب بالبقاء هنا مدة أطول

258
00:20:38,739 --> 00:20:41,074
مردخاي أعطاني بركته للمغادرة

259
00:20:41,742 --> 00:20:44,953
دعنا نرحل غداً

260
00:20:45,204 --> 00:20:46,246
معاً

261
00:21:42,302 --> 00:21:44,638
وهكذا تم حشد الكتبة

262
00:21:44,638 --> 00:21:46,640
وتم توزيع المرسوم

263
00:21:46,974 --> 00:21:50,060
والأمراء إستمروا بالضغط على أحشويروش

264
00:21:50,060 --> 00:21:53,146
لأن الملك سيغادر قريباً للحرب

265
00:21:53,230 --> 00:21:55,524
وعليه ترك ملكة خلفه

266
00:21:55,899 --> 00:21:58,026
للمحافظة على وحدة الشعب

267
00:22:03,740 --> 00:22:05,909
كل فتاة عذراء ستؤخذ بعين الإعتبار

268
00:22:06,326 --> 00:22:09,913
واللواتي سيتم إختيارهن من جميع أنحاء المملكة

269
00:22:09,830 --> 00:22:11,415
سيتم إحضارهن إلى القصر

270
00:22:21,925 --> 00:22:24,052
ووفقاً للقوانين

271
00:22:24,261 --> 00:22:27,389
تم القبض على الشبان أيضاً

272
00:22:27,389 --> 00:22:28,974
ليصبحوا الخصيان

273
00:22:29,016 --> 00:22:31,268
الذين سيخدمون المرشحات لمنصب الملكة

274
00:22:31,268 --> 00:22:33,395
خلال فترة التحضير والتجهيز

275
00:22:38,442 --> 00:22:40,235
لا داعي للإنزعاج

276
00:22:40,652 --> 00:22:43,363
على الأغلب لن يأتوا لأجل أخذك

277
00:22:43,363 --> 00:22:46,783
ولن يتم إختيار كل من أخذت

278
00:22:46,783 --> 00:22:49,453
من دون ريب ، لقد تم إختيار الملكة فعلاً

279
00:22:49,703 --> 00:22:51,622
من خلال الرشوة أو الإحتيال

280
00:22:51,872 --> 00:22:53,790
كيف سأحافظ على شرائعنا ؟

281
00:22:54,124 --> 00:22:55,417
كيف سأصلي ؟

282
00:22:56,293 --> 00:22:59,671
وأي حجة سأقدمها لله إن لم أحافظ على وصاياه ؟

283
00:22:59,963 --> 00:23:01,590
آه ، يا هداسه

284
00:23:02,382 --> 00:23:04,885
الله يرى توجهاتنا الداخلية

285
00:23:05,302 --> 00:23:07,471
القصر الحاكم مكان خطر

286
00:23:08,388 --> 00:23:10,140
أعتقد أنه من الأفضل لكِ

287
00:23:12,309 --> 00:23:14,561
أن تنسي أنك يهودية

288
00:23:15,812 --> 00:23:17,606
وإذا كانت هذه خطيئة

289
00:23:18,315 --> 00:23:20,150
إذن سأحمل تلك الخطيئة عليّ

290
00:23:20,567 --> 00:23:24,279
عاهديني أنك ستفعلين ذلك عندما يمسكوكِ ، عاهديني

291
00:23:24,905 --> 00:23:26,198
إذا أخذوني

292
00:23:26,824 --> 00:23:28,408
سأفعل كما قلت

293
00:23:28,992 --> 00:23:32,371
يجب أن أعطيك إسماً جديداً ، فهداسه إسم يهودي

294
00:23:35,833 --> 00:23:36,834
إستير

295
00:23:36,917 --> 00:23:40,128
إستير إنه إسم بابلي جيد

296
00:23:40,170 --> 00:23:42,923
نعم ، بهذا سندعوكِ إبتداء من اليوم

297
00:23:43,590 --> 00:23:45,300
إستير من شوشن

298
00:23:47,010 --> 00:23:48,178
عاهديني

299
00:23:48,846 --> 00:23:50,722
عاهديني إذا تم أخذك

300
00:23:52,349 --> 00:23:54,726
أنا قلت : إذا أخذوني

301
00:23:56,520 --> 00:23:57,729
إذا ، إذا ، إذا

302
00:23:59,356 --> 00:24:00,566
ولكن حالياً

303
00:24:01,692 --> 00:24:04,611
عليك أن تبحث عني في شوارع أورشليم

304
00:24:05,445 --> 00:24:06,446
أرقص

305
00:24:08,532 --> 00:24:10,993
كما فعل داوود أمام مجد الرب

306
00:24:12,035 --> 00:24:14,288
هداسه
من ؟

307
00:24:23,881 --> 00:24:25,424
عمي مردخاي

308
00:24:44,735 --> 00:24:47,863
هل بهذه الطريقة تنفذون أوامر الملك ؟

309
00:24:48,155 --> 00:24:50,741
بوحشية لا مبالية عند منتصف الليل ؟

310
00:25:22,356 --> 00:25:24,358
أبانا ، أرجوك أن تظهر لنا عطفك

311
00:25:26,193 --> 00:25:29,112
وتحوّل هذه القبو إلى مكان رائع

312
00:25:35,202 --> 00:25:37,955
هل هذا هو القبو أو المكان الرائع ؟

313
00:26:04,398 --> 00:26:05,399
أنظري

314
00:26:06,233 --> 00:26:08,861
ساره ، هذا يناسب عينيكِ

315
00:26:09,069 --> 00:26:12,239
هل وجدت شيء بهذه الروعة في حياتك ؟

316
00:26:14,158 --> 00:26:15,868
حنه

317
00:26:16,410 --> 00:26:18,203
ألم يصنع هذا لأجلكِ ؟

318
00:26:20,747 --> 00:26:23,333
هل سأرى أمي مرة أخرى ؟

319
00:26:23,917 --> 00:26:26,170
فقط إذا لم ترغبي أنتِ بذلك

320
00:26:26,170 --> 00:26:29,173
يومان ، ثلاث أيام ، أو ..من يعلم ؟

321
00:26:29,256 --> 00:26:30,424
وستذهبين للمنزل

322
00:26:33,093 --> 00:26:38,015
تظنين أننا لسنا جميلات بما فيه الكفاية ليطلبوا منا البقاء ، يا هداسه

323
00:26:38,265 --> 00:26:41,185
أهلاً بكم في حياة حقاً جديدة

324
00:26:41,768 --> 00:26:45,189
طريقة إحضاركن لم تكن من إختياري

325
00:26:45,689 --> 00:26:49,234
أنا هيجاي ، خصي صاحب الجلالة

326
00:26:49,193 --> 00:26:52,446
لقد عُينت لأكون المشرف على تحضيركن

327
00:26:53,697 --> 00:26:55,199
حسناً ، لا بأس

328
00:27:09,630 --> 00:27:11,632
لا تدعهم يهربون ، أقتلوهم جميعاً

329
00:27:18,138 --> 00:27:20,516
أين الطريق إلى حيّ اليهود ؟

330
00:28:39,636 --> 00:28:41,346
لديك عادة سيئة جداً

331
00:28:41,805 --> 00:28:44,057
هذا القصر ليس مكاناً للأطفال

332
00:28:44,057 --> 00:28:46,101
وأنت تعتقد أنني طفلة ؟

333
00:28:47,227 --> 00:28:48,937
حسناً ، أنت مخطيء

334
00:28:49,313 --> 00:28:51,398
فأنا أصغر من ذلك بكثير

335
00:28:52,649 --> 00:28:54,151
بماذا يدعونك ؟

336
00:28:54,651 --> 00:28:56,778
إستير
إسم غريب

337
00:28:57,654 --> 00:28:59,364
من أين أتيت ؟

338
00:29:01,074 --> 00:29:02,701
أتيت كما يأتي الريح

339
00:29:03,660 --> 00:29:05,913
الكل يسمع صوته ، ولكن لا أحد يعلم

340
00:29:05,913 --> 00:29:08,290
من أين يأتي وإلى أين يذهب

341
00:29:09,416 --> 00:29:11,668
حسناً ، سنجتمع بعد ساعة

342
00:29:12,252 --> 00:29:15,464
حاولي أن لا تطيري بعيداً حتى ذلك الحين

343
00:29:21,345 --> 00:29:23,430
أربعة آلاف وحدة نقدية أخرى

344
00:29:23,347 --> 00:29:26,600
للحديد ، والأسلحة ، والدروع

345
00:29:26,767 --> 00:29:29,269
ولا يجب نسيان ما سندفعه للمرتزقة

346
00:29:29,269 --> 00:29:31,772
أنا أعرف أن رأيي هذا غير محبذ

347
00:29:31,897 --> 00:29:33,649
لكن إذا إستخدمنا هذا المال لأغراض سلمية

348
00:29:33,607 --> 00:29:35,776
فإنها ستفيد إحتياجات الكثيرين

349
00:29:35,776 --> 00:29:38,195
هناك طريقتين مختلفتين للحياة

350
00:29:38,195 --> 00:29:40,656
اليونانيون ليس لديهم ملك ، ولا يريدون ملكاً

351
00:29:40,697 --> 00:29:43,909
هناك فرق بين الضرب على صدورنا وإستعراض جرأتنا

352
00:29:43,867 --> 00:29:46,453
متظاهرين أن هذه ما زالت إمبراطورية آبائنا

353
00:29:46,453 --> 00:29:49,456
لكن عندما نسمع بتكاليف هذه الحملة

354
00:29:50,207 --> 00:29:52,501
إذا لم نكن صادقين مع أنفسنا

355
00:29:52,876 --> 00:29:55,671
فأنا أخشى أننا سنخسر أكثر بكثير من مجرد مكانتنا

356
00:29:55,796 --> 00:29:57,673
إذاً ، أنجلس ولا نفعل شيئاً ؟

357
00:29:57,714 --> 00:29:59,132
وندع اليونانيون يغزو

358
00:29:59,216 --> 00:30:01,510
وندعهم يؤسسون الديمقراطية

359
00:30:03,053 --> 00:30:05,639
ألن يكون الملك أول من سيعاني ؟

360
00:30:05,806 --> 00:30:07,224
وأول من سيموت ؟

361
00:30:07,474 --> 00:30:09,643
أوليست ذكرى موت والده

362
00:30:09,643 --> 00:30:13,355
تهزه بعمق حتى عظامه ، كما تفعل فينا ؟

363
00:30:14,314 --> 00:30:17,526
أتكلم معكم ليس كشخص بلا عاطفة

364
00:30:18,318 --> 00:30:20,279
أنا أيضاً ، تحملت وقاومت في المعركة

365
00:30:20,404 --> 00:30:22,281
وحدّقت في المجهول

366
00:30:22,823 --> 00:30:26,201
فإن نفس السيف اللذي أخذ عيني

367
00:30:26,910 --> 00:30:29,746
أخذ رجولتي أيضاً

368
00:30:30,414 --> 00:30:31,790
لكن لتكوني بسلام

369
00:30:31,832 --> 00:30:34,376
هي ليست بصراع تعملين على توظيفه

370
00:30:35,002 --> 00:30:38,505
بل هي الحياة التي يتخيلها حالم عظيم

371
00:30:39,173 --> 00:30:40,966
أو على الأقل ستتحقق

372
00:30:41,091 --> 00:30:43,051
إذا إخترتن أن تغتنموها

373
00:30:56,106 --> 00:30:59,109
هل تعتقد أنني لم أسمع همساتكم المتناغمة بتلك الليلة ؟

374
00:30:59,109 --> 00:31:01,028
وكيف أنك إستدرجت الجميع ومن ضمنهم أنا في مخططاتك ؟

375
00:31:01,028 --> 00:31:05,032
في هذه الأوقات المضطربة يسهل كثيراً إتهام أي أحد بالخيانة

376
00:31:04,948 --> 00:31:09,119
أنا أتذكر حملة معينة في ليونيا أيام الملك داريوس

377
00:31:09,036 --> 00:31:11,163
عندما قام أحدهم بالسماح لليونانيين المهزومين

378
00:31:11,205 --> 00:31:14,500
بالإبقاء على نموذج الحكم الخاص بهم ودمقراطيتهم

379
00:31:14,458 --> 00:31:17,085
بدل أن يطبق قوانين إمبراطوريتنا لتنفذ بدلاً منها

380
00:31:17,127 --> 00:31:18,587
مفضلاً الديمقراطية

381
00:31:18,795 --> 00:31:22,007
المذهب الذي تتعارض معه كل فارس

382
00:31:22,883 --> 00:31:25,886
أنا إتبعت الأوامر
تعال ، تعال ، تعال ، تعال

383
00:31:29,806 --> 00:31:32,309
نحن نزعج أنفسنا بأمور حمقاء

384
00:31:32,559 --> 00:31:35,145
الملك طلب مني أن أتحدث ، وقد فعلت

385
00:31:35,646 --> 00:31:38,023
أنا أطعت ، مثلما أطعت أنت

386
00:31:40,734 --> 00:31:44,321
ومع زحف الشك وعدم الثقة في قاعات القصر

387
00:31:44,738 --> 00:31:46,323
قام هامان الأجاجي

388
00:31:46,657 --> 00:31:49,326
بإغتنام الفرصة التي كان ينتظرها منذ فترة

389
00:31:51,745 --> 00:31:53,664
فبدأ بالهجوم العلني

390
00:31:53,664 --> 00:31:56,166
ضد اليهود المقيمين في البلاد المحيطة

391
00:31:56,500 --> 00:32:00,295
مصوراً إياهم على أنهم المتعاطفين حقاً مع اليونانيين

392
00:32:00,504 --> 00:32:05,217
ومعداً المسرح لتنفيذ إنتقامه

393
00:32:51,221 --> 00:32:52,306
أنظر

394
00:33:04,568 --> 00:33:06,153
لدي فضول

395
00:33:06,403 --> 00:33:09,239
لمعرفة ما إذا كانت محاولاتك لتخييب ظني صادقـة

396
00:33:09,490 --> 00:33:12,284
أم لأنك تريدين التأكد بأنه لن يتم إختيارك كملكة

397
00:33:13,660 --> 00:33:16,830
وأنت تفترض بأنني حقاً مهتمة بأن يتم إختاري كملكة

398
00:33:16,747 --> 00:33:18,123
أنا جاد

399
00:33:18,332 --> 00:33:19,666
جاد بماذا ؟

400
00:33:19,750 --> 00:33:21,335
بإيجاد ملكة حقيقية ؟

401
00:33:22,336 --> 00:33:24,963
ألهاذا تخضعنا لكل أمور العناية بالجمال

402
00:33:24,922 --> 00:33:26,924
وكل هذه التدريبات ؟

403
00:33:26,924 --> 00:33:28,926
ألا تحبين معلّمينا الأكفاء ؟

404
00:33:28,926 --> 00:33:31,178
إنهم ببساطة يهملوا تعليمنا بعض الأشياء

405
00:33:31,178 --> 00:33:33,180
مثل ماذا ؟
حسناً ، على ما يبدو

406
00:33:33,180 --> 00:33:35,682
أي شيء له علاقة بكوني ملكة حقاً

407
00:33:35,682 --> 00:33:40,854
الفكر الجيد ، والكلام اللبق ، والتصرف الحسن

408
00:33:41,438 --> 00:33:43,398
كما هو مذكور في الكتب العظيمة

409
00:33:43,440 --> 00:33:44,983
وهل أنتِ تقرأين ؟

410
00:33:45,359 --> 00:33:47,110
بعدة لغات

411
00:33:52,282 --> 00:33:55,118
قبل إستلام دعوتكم

412
00:33:56,203 --> 00:33:59,373
كنت أقرأ من كتاب جلجامش البابلي

413
00:34:27,317 --> 00:34:30,154
وتحدّث أوتنابشتيم إلى جلجامش قائلاً

414
00:34:30,487 --> 00:34:33,532
يا جلجامش ، يبدو أنك مهموم البال ومرهق

415
00:34:33,490 --> 00:34:36,076
ماذا أصنع لك لكي تعود إلى بلادك ؟

416
00:34:36,076 --> 00:34:38,537
سأخبرك بأمر خفي

417
00:34:38,912 --> 00:34:41,081
هناك نبتة أشواكها

418
00:34:41,331 --> 00:34:43,500
ستوخز يدك مثل وخز الورد

419
00:34:44,168 --> 00:34:46,253
إذا طالت يداك تلك النبتة

420
00:34:47,004 --> 00:34:49,506
ستعود شاباً مرة أخرى

421
00:34:56,763 --> 00:34:59,725
جلجامش ، باللغة الأصلية

422
00:35:00,017 --> 00:35:01,727
أنا أقرأ الترجمة

423
00:35:02,019 --> 00:35:04,021
ولم أقرأ الأصل

424
00:35:06,523 --> 00:35:07,649
أنت تقرأ ؟

425
00:35:09,276 --> 00:35:13,155
هناك القليل من المتع التي تبقت لشخص مثلي

426
00:35:15,449 --> 00:35:18,160
مولاي ، أنت تعرض علينا منصب الأجاجي

427
00:35:18,452 --> 00:35:21,121
إذا منحناك الحق في إختيار ملكة ؟

428
00:35:21,121 --> 00:35:23,540
ميسغاث من برسيبولس
ميسغاث

429
00:35:25,125 --> 00:35:26,710
ذات الجمال الغير عادي

430
00:35:27,294 --> 00:35:28,629
لكن هنا - مشيراً لعقلها

431
00:35:29,213 --> 00:35:31,965
فارغة مثل وعاء المتسوّل
خذ عائلتها بعين الإعتبار

432
00:35:31,965 --> 00:35:33,800
إبنة تاجر سجاد ؟

433
00:35:34,134 --> 00:35:36,470
ألن يمطروا عليك بالثروة أيضاً ؟

434
00:35:43,977 --> 00:35:45,854
ليس هناك طريقة أسوأ

435
00:35:45,896 --> 00:35:48,065
للمرشحات من قضاء الأيام

436
00:35:48,106 --> 00:35:50,484
في حمامات التعطّر بزيت المر والعناية بالجمال

437
00:35:50,567 --> 00:35:53,821
وكل شائعات الغنى والمجد لم تثير الحماس أكثر

438
00:35:53,737 --> 00:35:57,908
من فكرة الحصول على فرصة الدخول إلى الخزنة الملكية

439
00:35:57,908 --> 00:36:01,036
مهما إخترتن لإستخدامه في الليلة الواحدة التي ستقضونها مع الملك

440
00:36:00,994 --> 00:36:03,539
فهو لكنّ لتحتفظن به

441
00:36:03,914 --> 00:36:07,543
فيا مرشحات ، إخترن بحكمة

442
00:36:23,767 --> 00:36:25,519
ألم يعجبك شيء ؟

443
00:36:25,686 --> 00:36:27,813
ما يهمني ليس ما يعجبني أنا

444
00:36:27,855 --> 00:36:31,400
فكيف لي أن أختار وأنا لا أعرف ما الذي يعجب الملك ؟

445
00:36:31,400 --> 00:36:32,818
فهل تعلمني ؟

446
00:36:34,444 --> 00:36:37,322
سأفعل لكِ ما هو أكثر ، تعالي

447
00:36:43,537 --> 00:36:45,414
هذه من المكتسبات الجديدة

448
00:36:45,455 --> 00:36:48,208
التي أعتقد أنها ستسر الملك كثيراً

449
00:37:25,078 --> 00:37:26,747
إستير من شوشن

450
00:37:28,916 --> 00:37:29,917
تعالي

451
00:37:36,423 --> 00:37:38,342
إجلسي فوق المقعد

452
00:37:38,509 --> 00:37:39,968
وإقرئي اللفائف

453
00:37:40,010 --> 00:37:42,179
إنها السجلات التاريخية للملك

454
00:37:42,304 --> 00:37:43,805
اليوميات الملكية

455
00:37:44,515 --> 00:37:47,851
بعد هذه الأبواب أنتِ لست مرشحة

456
00:37:48,268 --> 00:37:49,811
بل خادمة

457
00:37:50,771 --> 00:37:52,439
وتذكري القوانين

458
00:37:53,273 --> 00:37:55,400
أي إقتراب بدون دعوة

459
00:37:55,859 --> 00:37:56,985
يعني الموت

460
00:37:59,363 --> 00:38:00,906
سأقرأ للملك ؟

461
00:38:01,824 --> 00:38:02,825
وحدي ؟

462
00:38:03,659 --> 00:38:05,035
وبهذه الهيئة ؟

463
00:38:55,669 --> 00:38:58,964
إدخال يومي رقم 23

464
00:38:58,922 --> 00:39:01,592
تقرير عن محصول القمح في مصر

465
00:39:01,592 --> 00:39:06,805
فقد إنخفض إلى النصف بسبب الجفاف الحالي

466
00:39:16,273 --> 00:39:19,359
تم تكريم العميد أكستس

467
00:39:19,276 --> 00:39:22,404
لمرور عشرون عاماً على خدمته في الأسطول الملكي

468
00:39:22,362 --> 00:39:27,284
وبعد خطاب طويل ، مباشرة تنحى جانباً ومات

469
00:39:33,332 --> 00:39:37,669
رقم 25 - ثلاثة قطعان من الخرفان سرقت من درملميراه

470
00:39:37,628 --> 00:39:40,172
وطلب ستراب من ميديا

471
00:39:40,297 --> 00:39:43,884
بأن يرسل التاج إلى السلطة الملائمة

472
00:39:46,470 --> 00:39:49,640
وهكذا يعقوب

473
00:39:50,641 --> 00:39:54,228
مهنته راعي غنم

474
00:39:54,394 --> 00:39:57,981
أرسل إلى بلاد بعيدة

475
00:40:01,318 --> 00:40:04,822
إلى إن تقابل مع الجميلة ريشيل التي كانت ترعى غنم أبيها

476
00:40:04,738 --> 00:40:06,949
وأصبح متيماً بها ، وذهب ودحرج الحجر

477
00:40:06,949 --> 00:40:10,285
عن فم البئر ، وأسقى غنمها

478
00:40:10,661 --> 00:40:12,788
ثم قبّل ريشيل

479
00:40:12,830 --> 00:40:15,582
وأجهش بالبكاء من كثرة الفرح

480
00:40:15,582 --> 00:40:18,710
وعندما سمع لابان والد ريشيل بذلك

481
00:40:18,710 --> 00:40:23,465
قال ليعقوب : هل ستخدمني بدون مقابل ؟

482
00:40:23,382 --> 00:40:25,717
أخبرني ، ماذا تطلب كأجرة لك ؟

483
00:40:25,843 --> 00:40:30,138
فقال يعقوب : سأخدمك سبع سنين لقاء زواجي براشيل

484
00:40:30,013 --> 00:40:34,268
وهكذا قام يعقوب برعاية غنم لابان لسبع سنين

485
00:40:34,184 --> 00:40:39,356
وهذه الفترة بدت له وكأنها أيّام بسبب حبه لها

486
00:40:39,773 --> 00:40:40,983
عندها قال يعقوب للابان

487
00:40:41,024 --> 00:40:44,653
أعطيني زوجتي لأن خدمتي قد إكتملت

488
00:40:44,611 --> 00:40:49,575
فأقام لابان مأدبة عرس رائعة، ولكن في عتمة الليل

489
00:40:49,533 --> 00:40:52,244
أحضر لابان إبنته الكبرى إلى يعقوب

490
00:40:52,870 --> 00:40:56,999
وفي الصباح إكتشف يعقوب أنها ليئة وليست ريشيل

491
00:40:57,875 --> 00:41:01,461
فصُدم يعقوب ، وقال للابان

492
00:41:01,712 --> 00:41:05,382
ماذا فعلت بي ؟

493
00:41:05,340 --> 00:41:07,968
ألم أخدمك من أجل ريشيل ؟

494
00:41:10,053 --> 00:41:12,848
لماذا إذاً خدعتني ؟

495
00:41:12,848 --> 00:41:16,476
لماذا إذاً خدعتيني ؟

496
00:41:21,231 --> 00:41:24,193
يجب أن أعترف ، بأنه لم يسبق أن وجدت قصة كهذه

497
00:41:24,234 --> 00:41:26,153
في صفحات اليوميات الملكية

498
00:41:26,612 --> 00:41:30,407
هنا أتوقع أن أهدهد بتقارير مملة حتى يغلبني النعاس

499
00:41:30,240 --> 00:41:33,827
وبدلاً من هذا يتم تسليتي بقصة حب

500
00:41:34,036 --> 00:41:39,166
وكيف إنتهت حكايتك ؟
يعقوب هذا ، هل تمكن من الحصول على عروسه ؟

501
00:41:43,420 --> 00:41:45,839
هل تمكن من الحصول عليها ؟

502
00:41:50,719 --> 00:41:52,554
فقط بعد أن خدم

503
00:41:54,598 --> 00:41:57,017
سبع سنين أخرى لأجلها ، يا مولاي الملك

504
00:41:56,975 --> 00:42:00,604
وهل أنتِ تصدقين

505
00:42:00,771 --> 00:42:02,648
بحب كهذا ؟

506
00:42:02,689 --> 00:42:06,276
أليست هذه أعظم وصية ؟

507
00:42:06,443 --> 00:42:09,196
بغض النظر عن أي إلاه نخدم ؟

508
00:42:09,196 --> 00:42:12,032
ماذا ينادونك ؟
إستير من شوشن

509
00:42:12,032 --> 00:42:14,326
شوشن ؟ لا

510
00:42:14,284 --> 00:42:16,912
لم يأتي قط شيء جيد من شوشن

511
00:42:18,121 --> 00:42:19,540
أنظري إليّ

512
00:42:25,128 --> 00:42:28,715
تعالي ، تعالي إذا رغبت بمشاهدة ماذا أصنع

513
00:42:42,646 --> 00:42:46,233
اليونانيين ، عندهم إلاه شبيه بهذا

514
00:42:47,234 --> 00:42:50,821
يداه تحمل قوس ، وسهامه كما يقولون

515
00:42:51,905 --> 00:42:54,158
مغموسة بالحب

516
00:42:56,243 --> 00:42:59,580
بعض سهام الرماة مغموسة بالسم ، يا مولاي

517
00:42:59,538 --> 00:43:00,914
بعض الأحيان

518
00:43:02,916 --> 00:43:07,087
من الصعب ملاحظة الفرق ، فالأعراض متشابهة

519
00:43:10,340 --> 00:43:13,051
ربما في وقت آخر

520
00:43:14,261 --> 00:43:15,220
وفي مكان آخر

521
00:43:19,766 --> 00:43:21,685
ستقرأين لي مرة أخرى

522
00:43:29,359 --> 00:43:31,695
يجب أن لا تخبري أحد عن هذه الليلة

523
00:45:36,153 --> 00:45:39,573
قائدي
لا تلومني ، يا مولاي

524
00:45:39,490 --> 00:45:42,618
لكن الأمراء أمرونا بأن نبدأ بإحضار المرشحات لك

525
00:45:42,493 --> 00:45:45,245
عند نهاية الأسبوع
أنت تمزح

526
00:45:46,163 --> 00:45:50,876
.. أنا في وسط
على الأقل ستنتهي من الإجراءات

527
00:45:50,834 --> 00:45:56,298
إضافة لذلك ، فربما سيتمتع هؤلاء الرجال برؤية بعض السيدات حولهم

528
00:46:07,267 --> 00:46:10,020
أخبروني بأن إسمك أصبح إستير الآن

529
00:46:14,024 --> 00:46:15,567
أه ، يسّى

530
00:46:17,361 --> 00:46:18,737
هاتاك

531
00:46:22,491 --> 00:46:25,077
شدرخ وميشخ وعبدنغو كانوا أسماء وثنية أيضاً

532
00:46:25,702 --> 00:46:27,371
نحن في مكان جيد

533
00:46:29,289 --> 00:46:32,209
أسمائهم كانت حنانيا وميشيل و عزريا

534
00:46:32,709 --> 00:46:35,128
وقد تم إلقائهم في الفرن

535
00:46:35,128 --> 00:46:37,840
لكن بعدها ماذا حصل ؟

536
00:46:39,299 --> 00:46:42,386
هيا ، لقد وجدت طريقة للهرب

537
00:46:42,386 --> 00:46:45,347
وهناك قافلة مغادرة لأورشليم الليلة

538
00:46:45,389 --> 00:46:48,141
وبهذا نستطيع الهروب من هذا المكان

539
00:46:48,308 --> 00:46:49,810
الهروب ؟

540
00:46:51,979 --> 00:46:55,566
يسّى ، أنا لا أستطيع المغادرة

541
00:46:57,151 --> 00:46:58,485
ماذا لو

542
00:47:00,154 --> 00:47:04,408
ماذا لو تم إختياري ؟
ماذا لو تم إختيارك لِمَ ؟

543
00:47:05,325 --> 00:47:08,912
ماذا لو تم إختيارك كملكة ؟
أنظري ماذا فعلوا بنا

544
00:47:10,414 --> 00:47:12,583
ما الجيد الذي سيأتي من كل هذا ؟

545
00:47:15,085 --> 00:47:18,714
بدلاً من أن نتسائل لماذا نقع في المحن

546
00:47:20,674 --> 00:47:22,926
ربما الغاية من المحن هو التساؤل عن أنفسنا

547
00:47:22,926 --> 00:47:24,469
لقد أخصوني

548
00:47:27,014 --> 00:47:28,390
أنا أعرف

549
00:47:29,183 --> 00:47:30,934
أننا لن نكون كما تمنيت

550
00:47:30,934 --> 00:47:33,562
لكن
يسّى

551
00:47:35,189 --> 00:47:38,734
لن أستطيع أن أغادر ، أنا آسفة

552
00:47:41,445 --> 00:47:43,822
أنا آسفة

553
00:47:51,455 --> 00:47:53,665
اليوم سنبدأ

554
00:47:53,707 --> 00:47:57,252
كل واحدة منكن ستمنح ليلة واحدة مع الملك

555
00:47:57,127 --> 00:48:00,881
نجتمع أولاً لتكريم ميسغاث من برسيبولس

556
00:48:00,797 --> 00:48:04,259
تدخلين كواحدة من الرعاع وتخرجين كأميرة

557
00:48:11,808 --> 00:48:12,893
ها نحن

558
00:48:15,979 --> 00:48:17,564
ثبتها

559
00:48:22,653 --> 00:48:25,155
أنا آسف

560
00:48:25,322 --> 00:48:27,574
آه ، على وشك الإنتهاء

561
00:48:32,329 --> 00:48:34,414
بالنظر للموضوع ، ربما عليّ أن أسمح للمرشحات

562
00:48:34,414 --> 00:48:37,167
بإبقاء جواهرهن بالداخل

563
00:48:37,209 --> 00:48:40,838
ربما جولة على الحصان ليست بأفضل فكرة ، يا مولاي

564
00:48:52,432 --> 00:48:56,186
أنتِ لا تبكين على المرشحات بهذا المساء

565
00:48:57,271 --> 00:49:00,941
حلقي يؤلمني
أهو حلقك أم قلبك ؟

566
00:49:02,192 --> 00:49:06,864
لم يمر سوى بضعة أيام منذ أن قرأتِ له

567
00:49:08,365 --> 00:49:11,368
بضعة أيام كأنها آلاف السنين

568
00:49:12,119 --> 00:49:17,499
..إذا وجد أحشويرش أي إهتمام بي فبالتأكيد سوف

569
00:49:18,834 --> 00:49:21,628
أتظنين أن الخصي لا يعرف الحب ؟

570
00:49:21,628 --> 00:49:24,798
في الماضي قبل أن أصبح رجلاً معاقاً

571
00:49:24,715 --> 00:49:26,800
كانت هناك واحدة ملكت قلبي

572
00:49:29,219 --> 00:49:30,762
ماذا حصل لها ؟

573
00:49:33,640 --> 00:49:35,809
لا أعرف

574
00:49:36,059 --> 00:49:40,689
لم أستطع إيجاد الشجاعة الكافية للعودة ومواجهتها مرة أخرى

575
00:49:44,318 --> 00:49:47,905
إنها جميلة لكنها حساسة ، يا مولاي

576
00:49:49,740 --> 00:49:52,075
دقيقة واحدة من فضلك

577
00:50:04,087 --> 00:50:06,173
يمكنكِ أن تتقدمي

578
00:50:12,179 --> 00:50:14,765
ماذا يسمونكِ ؟

579
00:50:42,960 --> 00:50:45,462
إستير

580
00:50:46,463 --> 00:50:49,049
إنه يومكِ

581
00:50:49,132 --> 00:50:52,052
إجتمعنا لنكرّم إستير من شوشن

582
00:50:52,052 --> 00:50:56,223
تدخلين كواحدة من الرعاع وتخرجين كأميرة

583
00:51:03,147 --> 00:51:05,941
يمكنكِ ترك ذراعي الآن

584
00:51:08,152 --> 00:51:12,281
سيكون هو صاحب الحظ إذا إختاركِ

585
00:51:13,532 --> 00:51:17,786
هو من يجب أن تقدّم له التهاني

586
00:51:21,165 --> 00:51:24,626
إستير ، ذراعي

587
00:51:42,436 --> 00:51:44,688
اللفافة على المقعد

588
00:51:44,688 --> 00:51:47,441
بإمكانكِ البدء حالما تكوني مستعدة

589
00:51:51,528 --> 00:51:53,113
هل هناك مشكلة ؟

590
00:51:54,281 --> 00:51:58,911
ألم يخبروكِ بأنني مللت بعد هذا الموكب من المرشحات ؟

591
00:51:59,286 --> 00:52:02,247
.. أنا ببساطة أردت أحداً لـ

592
00:52:04,166 --> 00:52:07,794
إنتظري ، أنتِ من قرأتِ لي سابقاً

593
00:52:07,711 --> 00:52:10,589
حاولتِ تسليتي بقصص عن الحب

594
00:52:10,797 --> 00:52:15,511
ألم تعتقدي بأنه لدى الإحساس لأرى المغزى من حكايتكِ ؟

595
00:52:15,385 --> 00:52:18,639
الكبرياء ، تتكلمي معي وكأنني رشيل تلك

596
00:52:18,555 --> 00:52:20,974
بحاجة للمساعدة لرعاية أغنام أبي

597
00:52:20,974 --> 00:52:24,561
..مولاي ، أنا لم أقصد
وبهذا جئتِ لرؤيتي ؟

598
00:52:25,729 --> 00:52:27,940
بزينتك الخفيفة الواحدة ، مقابل

599
00:52:28,732 --> 00:52:30,192
ليلتكِ الواحدة مع الملك

600
00:52:31,819 --> 00:52:35,155
نعم ، فخامتك

601
00:52:36,406 --> 00:52:40,035
أتعتبرين نفسكِ قليلة القيمة هكذا

602
00:52:41,078 --> 00:52:45,415
بحيث يمكنني شراء حبك بهذا الرخص ؟
لقد علّموني

603
00:52:48,585 --> 00:52:53,382
أن من يقوم بزيارة الملك ، عليه بدلاً من توقع هدية

604
00:52:53,257 --> 00:52:56,176
أن يحضر معه هدية ليضعها عند قدميه

605
00:53:05,769 --> 00:53:09,773
وهذه أغلى قيمة أمتلكها في العالم

606
00:53:14,027 --> 00:53:19,491
إنها ماضيي ، حاضري ، ومستقبلي

607
00:53:20,367 --> 00:53:23,537
وكله هو ملك لك

608
00:53:30,669 --> 00:53:36,008
البعض سيدعونكِ حمقاء ، كما سيدعون يعقوب خاصتكِ

609
00:53:35,799 --> 00:53:41,138
فمن بين كل السلع ، الحب هو أسهلها

610
00:53:42,306 --> 00:53:44,808
وأكثرها رخصا عند الشراء

611
00:53:48,228 --> 00:53:51,231
إذا كانت للبيع ، يا مولاي

612
00:53:52,733 --> 00:53:54,109
فإنها ليست حباً

613
00:53:55,486 --> 00:53:56,778
حتى أنتِ

614
00:53:59,573 --> 00:54:02,576
حتى أنتِ لا بد أن لكِ ثمن

615
00:54:02,659 --> 00:54:05,787
أنا لست بمشترية

616
00:54:07,998 --> 00:54:10,167
ولا بائعة للحب

617
00:54:13,253 --> 00:54:15,172
فرضاً ، يا سيدتي

618
00:54:15,464 --> 00:54:19,218
عرض عليكِ رجلاً هدية غالية الثراء

619
00:54:19,676 --> 00:54:22,888
لنقل ، مملكة

620
00:54:38,195 --> 00:54:42,115
الهدية الوحيدة التي يمكن أن أقبلها

621
00:54:43,367 --> 00:54:45,452
هي قلبك

622
00:54:49,456 --> 00:54:52,459
إذاً هو لكِ

623
00:54:53,627 --> 00:54:57,548
وأنتِ لن تخدمي لسبع سنوات لتحصلي عليه

624
00:54:57,548 --> 00:55:02,302
أخبريني يا إستير من شوشن ، من أنتِ حقاً ؟

625
00:55:04,221 --> 00:55:06,682
أخبريني عن شعبكِ

626
00:55:07,224 --> 00:55:10,143
وعن عاداتكم

627
00:55:12,062 --> 00:55:13,772
والدي علّمني

628
00:55:16,316 --> 00:55:18,861
إنها تتطلب مجد الله

629
00:55:19,236 --> 00:55:22,156
لإخفاء الشيء بالداخل

630
00:55:23,240 --> 00:55:27,369
وشرف الملوك للسعي لإكتشافها

631
00:55:33,500 --> 00:55:35,919
إذاً تزوجيني

632
00:55:39,131 --> 00:55:44,928
وسنقضي الأبدية نحاول إكتشاف تلك الحقيقة

633
00:55:46,138 --> 00:55:47,556
معاً

634
00:56:47,157 --> 00:56:49,827
أيها الفرس ، ملكتكم

635
00:56:56,208 --> 00:57:00,546
لو تعلمي كم مرة حاولت المجيء إليكِ بعد أول ليلة رأيتكِ فيها ؟

636
00:57:05,008 --> 00:57:10,472
وكم من أمسية قضيتها في عدّ النجوم لأبعد تفكيري عنكِ ؟

637
00:57:15,686 --> 00:57:18,188
والأعذار الكثيرة التي إختلقتها

638
00:57:18,814 --> 00:57:22,109
فقط لأتجنب المرشحات الأخريات ؟

639
00:57:35,539 --> 00:57:37,332
حمقى

640
00:57:37,374 --> 00:57:39,126
غير ملائمين

641
00:57:39,626 --> 00:57:42,087
رجال أضحوكة عقولها كالحمير

642
00:57:42,045 --> 00:57:45,966
لقد ضمنتم لي بأنه سيتم إختيار ميسغاث كملكة

643
00:57:45,799 --> 00:57:49,553
من هي ؟ ومن أين أتت ؟ ومن هم شعبها ؟

644
00:57:49,553 --> 00:57:52,556
لا نعرف عنها سوى القليل ، يا مولاي

645
00:57:52,556 --> 00:57:56,018
يسمونها إستير من شوشن ، وهي يتيمة

646
00:57:55,976 --> 00:57:58,896
كان من الأجدر لنا أن نلتزم بخطتنا الأولى ونسمّم الأجاجي بأنفسنا

647
00:57:58,770 --> 00:58:00,272
أصمت
سمّ ؟

648
00:58:00,314 --> 00:58:03,817
لم يفعل ، يا مولاي ، إنه متهّور لحد بعيد

649
00:58:03,734 --> 00:58:06,945
..لحد بعيد
أنت تعرف عن السم ؟

650
00:58:06,862 --> 00:58:09,031
بالطبع تعرف

651
00:58:09,239 --> 00:58:12,159
لقد كنت بالسابق الساقي الملكي

652
00:58:13,744 --> 00:58:18,290
لنفترض نظرياَ أنك تريد أن تسمّم شخص آخر

653
00:58:21,418 --> 00:58:27,257
ولنفترض .. لنفترض أن هذا الشخص بقي بدون إسم

654
00:58:27,424 --> 00:58:31,720
لكنه بالحقيقة كان الشخص الذي أقسمت على حمايته

655
00:58:31,595 --> 00:58:33,472
مولاي الأمير

656
00:58:34,181 --> 00:58:38,143
هيا ، هيا ، لا تكتئب كثيراً

657
00:58:38,852 --> 00:58:41,021
لم نتآمر على شيء هنا

658
00:58:41,605 --> 00:58:43,232
مولاي

659
00:59:17,724 --> 00:59:19,601
من الهند إلى بابل

660
00:59:20,060 --> 00:59:23,689
أراق سيفي دماء الخونة أعداء التاج الملكي

661
00:59:24,523 --> 00:59:29,278
الفخورين ، المتكبرين ، المختارين

662
00:59:30,320 --> 00:59:33,115
الذين سُمح لهم بالعودة إلى أوطانهم

663
00:59:33,824 --> 00:59:35,325
لكن هل رحلوا ؟

664
00:59:36,910 --> 00:59:38,287
هل رحلوا ؟

665
00:59:54,344 --> 00:59:55,637
شكراً لك

666
01:00:00,142 --> 01:00:01,894
كم هي رائعة طرق الرب

667
01:00:01,935 --> 01:00:04,897
الذي أنشأ صغيرتي هداسه

668
01:00:04,855 --> 01:00:07,191
وجعلها ملكة

669
01:00:07,941 --> 01:00:11,862
هل أخبرتِ أحد عن سرّنا ؟

670
01:00:14,281 --> 01:00:15,365
لا

671
01:00:15,449 --> 01:00:19,203
إذا إستمريت بمناداتي هداسه ، فلن يبقى سرّنا

672
01:00:19,703 --> 01:00:21,371
هل تريد الإنضمام معي في القصر ؟

673
01:00:21,371 --> 01:00:23,582
أستطيع منحك المنصب الذي يعجبك

674
01:00:23,540 --> 01:00:26,293
ربي يتولى رعايتي

675
01:00:27,377 --> 01:00:30,088
هل أنت تهتمين بمولاكِ ؟

676
01:00:37,054 --> 01:00:38,764
ألا تتذكر أوامره ؟

677
01:00:38,764 --> 01:00:43,143
لا تحضره من القصر ، كي لا يقتفي أحد أثرنا

678
01:00:43,227 --> 01:00:45,646
اليهود لديهم عطّارين

679
01:00:52,569 --> 01:00:53,904
أين هو الآن ؟

680
01:00:55,239 --> 01:00:58,867
أنت ، هناك
لماذا لا يتم تدبير هدنة ؟

681
01:00:58,784 --> 01:01:00,410
هدنة ؟

682
01:01:01,203 --> 01:01:05,249
الشيطان ماموكان هذا هزمني مرتين متتاليتين

683
01:01:05,999 --> 01:01:07,584
أخشى أن أفقدك

684
01:01:10,587 --> 01:01:12,506
لقد أقسمت

685
01:01:14,341 --> 01:01:15,801
لوالدي

686
01:01:17,761 --> 01:01:20,055
إنه الشخص الذي أخشى أن أفقدك لأجله

687
01:01:20,097 --> 01:01:24,101
يجب أن تحلم ، ستغيب طويلاً في الأشهر القادمة

688
01:01:24,101 --> 01:01:26,145
إحتفظي بهذه لأجلي

689
01:01:27,813 --> 01:01:30,816
..لكنها ملكك ، أنا
إذاً لتبقي بسلام واطمإني

690
01:01:30,774 --> 01:01:32,484
فأنا دائماً أرجع لما هو ملك لي

691
01:01:32,442 --> 01:01:36,864
هل ستبقى جالساً بمكانك طول اليوم ، يا مولاي ؟

692
01:01:42,619 --> 01:01:44,496
هذا

693
01:01:53,547 --> 01:01:56,425
لماذا إشتروا حشيشة ست الحسن منك ؟

694
01:01:56,425 --> 01:02:01,221
ربما يريدون تسميم أحد ، إنها قاتله ومفعولها سريع

695
01:02:01,722 --> 01:02:03,974
وأنت بعتهم سمّا ؟

696
01:02:04,475 --> 01:02:08,896
يهودي يبيع السمّ لمتذوقي طعام الملك ؟

697
01:02:08,812 --> 01:02:13,108
هل لديك أدنى فكرة عن نواياهم ومن المقصود ؟

698
01:02:26,163 --> 01:02:28,290
أرجوك ، إسمح لي بأن أرى

699
01:02:28,332 --> 01:02:31,668
الكاتب قال أنها خاصة بالملكة فقط

700
01:02:32,753 --> 01:02:34,505
هذا ما أخبرتني

701
01:02:58,612 --> 01:03:00,322
هناك مؤامرة لقتل الملك

702
01:03:00,489 --> 01:03:04,117
يجب إبلاغ الملك حالاً ، سيدتي

703
01:03:05,160 --> 01:03:08,622
هو وماموكان على بعد أيام ، عند ساحات التدريب

704
01:03:08,539 --> 01:03:11,750
إذن فمن الأفضل ، يا سيدتي ، أن أرسل قائد الحرس للتحقيق

705
01:03:11,708 --> 01:03:15,295
من أيضاً هو من المقربين للملك ؟

706
01:03:15,295 --> 01:03:16,755
أدمانثا

707
01:03:21,635 --> 01:03:23,720
هذه خيانة

708
01:03:24,221 --> 01:03:29,268
إذا سمحت لي سيدتي ، فأنا بنفسي سأحضر هذين الخصيين لكِ

709
01:03:29,643 --> 01:03:33,147
أنا مسلح ، لذا أشك أنني سأحتاج لفريق قوة

710
01:03:33,063 --> 01:03:35,149
لا داعي لذلك

711
01:03:35,107 --> 01:03:39,278
قائد حرس الملك الجديد ذهب للتحقيق

712
01:03:39,403 --> 01:03:42,573
الوقت هو العامل المهم ، يا سيدتي

713
01:04:04,845 --> 01:04:08,932
ليت الجميع مخلصين مثلك للملك ، أيها الأمير

714
01:04:10,267 --> 01:04:12,769
قائد الحرس

715
01:04:16,356 --> 01:04:18,942
السيد هامان ، يا سيدتي

716
01:04:27,034 --> 01:04:29,495
ماذا عن الخصيين ؟

717
01:04:30,579 --> 01:04:33,790
إنهم يقادون للمشنقة بينما نتحدث

718
01:04:33,749 --> 01:04:36,668
وجدت هذا في حوزتهم

719
01:04:38,295 --> 01:04:39,755
وقمت بإستجوابهما

720
01:04:39,755 --> 01:04:42,716
وأنا على قناعة أنهما تآمرا لوحدهما

721
01:04:50,891 --> 01:04:53,811
تأكد أن إسم مردخاي كتب في السجلات

722
01:04:53,769 --> 01:04:59,233
ومصدّق بخاتمي الخاص ، كي يتم مكافئته من الملك

723
01:05:08,325 --> 01:05:10,494
تفضل ، إخدم نفسك

724
01:05:11,161 --> 01:05:12,955
فقط لقمة

725
01:05:13,163 --> 01:05:16,792
الآن بعد أن توقفت عن الإنطلاق للطرق الخارجية ، شهيتي أصبحت تعاني

726
01:05:16,750 --> 01:05:20,087
إذاً سأفترض أن أجرتك مقابل التجسس لصالحي قد إنخفضت

727
01:05:20,003 --> 01:05:21,797
ربما شهيتي أصبحت أقل

728
01:05:21,797 --> 01:05:23,715
لكن ليس شهية أولادي

729
01:05:25,008 --> 01:05:26,510
ولا زوجتي

730
01:05:27,761 --> 01:05:30,597
وهذا سيكلفك أكثر ، أيها الأمير

731
01:05:31,181 --> 01:05:32,724
أكثر

732
01:05:32,766 --> 01:05:35,978
أكثر بكثير
وماذا يمكنك أن تفعل ؟

733
01:05:38,021 --> 01:05:41,567
سأحتفظ بالملك للنهاية

734
01:05:42,276 --> 01:05:45,612
كما في لعبة الشطرنج ، تخلّص أولاً

735
01:05:45,529 --> 01:05:48,198
من جميع القطع المقربة منه

736
01:05:48,198 --> 01:05:49,658
واحد

737
01:05:51,702 --> 01:05:53,287
تلو الآخر

738
01:06:07,718 --> 01:06:12,097
سيدتي ، هذه حماقة
سأذهب معك أو بدونك

739
01:06:12,055 --> 01:06:13,891
هناك شائعات عديدة تحوم في أنحاء القصر

740
01:06:13,849 --> 01:06:15,934
ولا يوجد إجابات كافية

741
01:06:19,813 --> 01:06:21,648
هذه المفصلات تم تزييتها جيداً

742
01:06:21,857 --> 01:06:23,609
من المؤكد أن الكثيرين يستخدمونها

743
01:06:23,650 --> 01:06:26,862
العشاق دائماً يجدوا الوسيلة ، يا سيدتي

744
01:06:29,072 --> 01:06:32,201
لقد حان الوقت ، إخوتي وأخواتي

745
01:06:32,159 --> 01:06:35,454
لنستأصل أولئك الذين يعيشون في وسطنا

746
01:06:35,412 --> 01:06:37,748
الذين يسعون إلى تدميرنا وخرابنا

747
01:06:37,748 --> 01:06:41,752
حينما يصاب محصول الحقل بالمرض

748
01:06:41,752 --> 01:06:44,922
ألا نقوم بحرقه ؟

749
01:06:46,173 --> 01:06:50,928
سألوني ، لماذا إخترت أن أتحدث ضد هؤلاء الدخلاء

750
01:06:50,844 --> 01:06:52,971
والغرباء في وسطنا

751
01:06:53,013 --> 01:06:56,600
اليهود  - اليهود

752
01:06:59,937 --> 01:07:02,523
لا ، ليس اليهود

753
01:07:02,856 --> 01:07:07,444
أنا ، بنفسي ، أعرف الكثير من الأفراد اليهود
اللذين أفخر بمناداتهم كأصدقاء

754
01:07:07,361 --> 01:07:12,574
لكن ماذا لو جمعت هؤلاء الأفراد اليهود معاً ، ماذا عن مصر

755
01:07:12,491 --> 01:07:16,453
الآشوريون ، والبابليون في صحوتهم ؟

756
01:07:32,302 --> 01:07:35,514
أخرجني من هنا ، بسرعة

757
01:07:35,806 --> 01:07:37,808
تريدون إثبات ؟

758
01:07:38,642 --> 01:07:40,227
الإثبات

759
01:07:41,645 --> 01:07:45,607
من المكتبة الملكية

760
01:07:48,318 --> 01:07:52,156
المخطط العظيم لليونانيين واليهود

761
01:07:52,114 --> 01:07:54,867
لإحتلال العالم

762
01:07:57,411 --> 01:08:00,372
دعوني أخبركم ، اليونانيون واليهود

763
01:08:00,330 --> 01:08:03,500
لديهم نفس المبدأ الشرير

764
01:08:03,500 --> 01:08:06,128
وهو أن الناس جميعاً خلقوا سواسية

765
01:08:08,088 --> 01:08:13,177
هل تعتقد أنك متساوي مع العبد ؟
كلا

766
01:08:13,260 --> 01:08:17,222
أنتم لا تؤمنوا لا بإلاه اليهود ولا بديمقراطية اليونان

767
01:08:17,139 --> 01:08:21,185
لكن هناك آخرين "في القصر" يؤمنون بذلك

768
01:08:21,852 --> 01:08:25,397
دعوني أتكلم عن ماموكان

769
01:08:26,023 --> 01:08:28,859
أمير وقائد

770
01:08:29,026 --> 01:08:31,028
الخائن الرئيسي

771
01:08:32,029 --> 01:08:35,115
مقابل الخدمات التي قدمت للملك داريوس

772
01:08:35,157 --> 01:08:39,161
في تهدئة الأوضاع في إقليم بابل

773
01:08:40,579 --> 01:08:44,124
دفعت المكافآت لهامان الأجاجي

774
01:08:45,042 --> 01:08:47,336
متى ؟ متى ؟

775
01:08:48,170 --> 01:08:49,838
إسألوا ماموكان

776
01:08:49,880 --> 01:08:54,176
لماذا سمح لليونانيين في ليونيا بالإحتفاظ بدمقراطيتهم

777
01:08:54,885 --> 01:08:58,597
وإسألوا من كان صاحب الصوت الأعلى ضد الحرب اليوم

778
01:08:58,555 --> 01:09:01,266
وستجدون أنه هو

779
01:09:04,561 --> 01:09:06,271
عام عادي

780
01:09:08,148 --> 01:09:10,692
قبل ثلاثة عشر سنة

781
01:09:16,657 --> 01:09:18,450
سيدتي

782
01:09:29,211 --> 01:09:30,629
هل أنتِ وحدك ؟

783
01:09:34,675 --> 01:09:39,513
هذا غير آمن
أوشكت على الإنتهاء

784
01:09:47,688 --> 01:09:49,231
رجاءً

785
01:09:51,024 --> 01:09:53,277
إسمحي لي

786
01:10:12,629 --> 01:10:16,258
هل أعيد هذه من أجلكِ ؟
شكراً لك

787
01:10:20,053 --> 01:10:24,516
لا بد أن هناك شيء ثقيل على قلب الملكة

788
01:10:24,725 --> 01:10:27,352
جعلها تواصل القراءة حتى هذه الساعة

789
01:10:29,646 --> 01:10:31,231
ملكتي

790
01:10:39,823 --> 01:10:43,410
هل سموك مريضة ؟
أنا بخير

791
01:10:44,411 --> 01:10:47,039
ربما ينبغي أن أرتاح

792
01:10:57,341 --> 01:10:59,968
أنت لم تذهب للقصر منذ أكثر من أسبوعين

793
01:11:00,010 --> 01:11:01,970
إنها ستتفاجأ بشكل رائع ، ألا تعتقد ذلك ؟

794
01:11:02,012 --> 01:11:04,389
هنا ، إقراْ هذه ، يا مولاي

795
01:11:07,851 --> 01:11:10,395
لا يبدو عليك أنك خائن ، يا ماموكان

796
01:11:10,354 --> 01:11:14,274
عد معي ، وسأجعل أدمنثا يحقق بإتهامات هامان فوراً

797
01:11:14,107 --> 01:11:16,777
هامان خاص بي أنا

798
01:11:16,777 --> 01:11:19,363
ونحن بحاجة إليه أكثر مما ندرك

799
01:11:19,363 --> 01:11:21,698
عجباً يا ماموكان ، بلحظة تغضب

800
01:11:21,657 --> 01:11:25,202
وتقول أنه لوّث إسمك ، والآن تدافع عن الذي إتهمك

801
01:11:25,202 --> 01:11:28,539
حياتي أعيشها بضمير مرتاح

802
01:11:28,497 --> 01:11:32,668
أدّبه بلطف ، وسيؤدي واجباته بشكل جيد

803
01:11:32,584 --> 01:11:36,213
وسيكون ممتناً لك على تساهلك معه

804
01:11:36,713 --> 01:11:38,257
تتكلم كفارسي أصيل

805
01:11:38,298 --> 01:11:42,594
لا تحكم على الإنسان قبل أن تزن حسناته وسيئاته

806
01:11:42,803 --> 01:11:44,888
تعال معي

807
01:11:45,222 --> 01:11:49,476
إذاً قمتِ بحرق الدليل ؟
لا تقلق ، سيتم إصدار قرار

808
01:11:49,768 --> 01:11:53,897
لا تنسي أن هامان هذا أصبح الآن رئيس الحماية الداخلية

809
01:11:53,814 --> 01:11:56,316
وعليك أن لا تنسى أنني  لا زلت ملكة

810
01:11:56,316 --> 01:12:00,154
نعم ، لكن الملكة خاضعة لنصوص القانون التي لا بد أن هامان

811
01:11:59,987 --> 01:12:02,781
يعرف جيداً كيف يتلاعب بها ، وهو أفضل منكِ

812
01:12:09,830 --> 01:12:11,999
لا تذهب من البوابة الرئيسية

813
01:12:11,999 --> 01:12:14,960
كي لا تتنبه الملكة لقدومي

814
01:12:17,087 --> 01:12:18,338
يجب أن تعديني

815
01:12:19,673 --> 01:12:22,176
بأنك لن تكشفي بهذا لأحد

816
01:12:23,677 --> 01:12:28,223
المزيد من وعود كهذه ستجعلني أتعهد بالصمت

817
01:12:30,434 --> 01:12:32,686
بوابة العشاق القديمة الصدئة

818
01:12:32,686 --> 01:12:35,898
أنا أعتقد أنك إستعملتها كثيراً في شبابك ، يا ماموكان

819
01:12:35,856 --> 01:12:39,485
ومن تظن قام ببناءها ؟

820
01:12:42,029 --> 01:12:44,031
إذهبي الآن

821
01:13:00,464 --> 01:13:03,675
حبيبي ، كم إشتقت لك

822
01:13:03,634 --> 01:13:06,428
حقاً ؟
هيا ، وماذا تعني بهذا ؟

823
01:13:06,637 --> 01:13:09,473
يبدو عليكِ الإمتلاء بالحيوية ، هل صباحك ناشط ؟

824
01:13:09,473 --> 01:13:12,142
ليس ناشطاً لهذه الدرجة

825
01:13:12,142 --> 01:13:13,852
بلا زوّار ؟

826
01:13:16,271 --> 01:13:19,858
أرسلت بطلبي ، سموك ؟

827
01:13:21,902 --> 01:13:24,279
يبدو أنكِ أضعت قلادتنا

828
01:13:24,321 --> 01:13:28,158
أتسائل إن كان هذا هو كل ما أضعته

829
01:14:22,212 --> 01:14:26,466
ربما جلالتك ترغب بطلب واحدة من الخليلات

830
01:14:34,016 --> 01:14:35,976
ربما لا

831
01:14:38,061 --> 01:14:39,938
أنت تشبه والدك كثيراً

832
01:14:39,980 --> 01:14:43,025
أحياناً أنسى كم أنت مختلف حقاً

833
01:14:43,025 --> 01:14:48,697
مما يجعلني أتسائل لماذا أنت بأمس الحاجة لإتباع خطوات أبيك

834
01:14:51,909 --> 01:14:53,869
إمنحها بضع ليالي أخرى

835
01:14:57,664 --> 01:15:00,125
ومن ثم أحضرها إليّ

836
01:15:04,254 --> 01:15:06,507
أتسمي خطاباتك العلنية مهذبة ؟

837
01:15:06,423 --> 01:15:08,091
أنت تهزأ مني ، أيها الأجاجي

838
01:15:08,175 --> 01:15:11,136
أنا لا أحتاج لأكثر من تقرير أقدمه للملك عن تكبّرك

839
01:15:11,011 --> 01:15:14,848
وبهذا كل أحلامك بأن تصبح الملك ستموت معي

840
01:15:14,765 --> 01:15:17,810
إذا لم تقلل من قسوتك على اليهود

841
01:15:17,768 --> 01:15:19,603
فستعرّض نفسك لتكون أضحوكة

842
01:15:19,686 --> 01:15:21,230
اليهود ، أيها الأمير

843
01:15:21,313 --> 01:15:25,192
سيكونوا سلاحك الرئيسي الذي من خلالهم ستسيطرعلى العرش

844
01:15:25,067 --> 01:15:29,822
فكّر ، نحن نخطط لأخذ التاج بالقوة عندما يصل الملك لعمق اليونان

845
01:15:29,738 --> 01:15:32,032
أي حجّة ستستخدم ؟

846
01:15:32,199 --> 01:15:34,368
من هاجم البلاد ؟

847
01:15:34,618 --> 01:15:36,787
حسناً ، بالحقيقة لا أحد

848
01:15:37,454 --> 01:15:41,416
ما لم ، بالطبع ، تدعي بأنهم كانوا اليهود محبي اليونانيين

849
01:15:43,043 --> 01:15:46,839
ماموكان يطالبك بالإعتذار ، كما توقعت أنت

850
01:15:46,797 --> 01:15:50,509
حسناً ، الإعتذار هو أرخص ثمن ندفعه مقابل مملكة

851
01:15:50,467 --> 01:15:53,220
أذاً ، قم بدعوة ماموكان إلى منزلك

852
01:15:53,220 --> 01:15:56,974
مفترضاً ، أنني سأقدم له الإعتذار

853
01:15:56,932 --> 01:16:00,519
ولكن في طريقة ، سيكون هناك كمين لمهاجمته

854
01:16:00,894 --> 01:16:04,606
من قبل من ؟
من قبل اليهود بالطبع

855
01:16:04,565 --> 01:16:07,192
اليهود ذبحوه لإقتران إسمه بهم كخائن

856
01:16:07,109 --> 01:16:11,155
وماذا عن حراس ماموكان ؟
إنه إعتذار فحسب

857
01:16:11,238 --> 01:16:13,365
ربما تقترح على ماموكان

858
01:16:13,407 --> 01:16:16,577
أنه إذا أتى ومعه حشد كبير فسأشك بأنه قادم لمعاقبتي

859
01:16:16,493 --> 01:16:19,454
رجالي يمكنهم السيطرة على حارس أو إثنان

860
01:16:19,830 --> 01:16:22,416
ومن يسيطر عليك ؟

861
01:16:22,708 --> 01:16:24,751
ومن غيرك

862
01:16:25,335 --> 01:16:27,087
يا ملكي

863
01:16:34,678 --> 01:16:37,055
إستعد للموت ، يا محب اليونانيين

864
01:16:57,201 --> 01:16:59,411
رجال أدمانثا

865
01:17:00,496 --> 01:17:03,749
نشكر الآلهة أنك لم تتأذى ، يا مولاي

866
01:17:06,627 --> 01:17:07,753
تعالي

867
01:17:31,985 --> 01:17:33,237
يا ملكتي

868
01:17:36,448 --> 01:17:37,991
يا صاحب السموّ

869
01:17:38,659 --> 01:17:41,662
تم إراقة دماء ، نحن بحاجة لك حالاً

870
01:17:59,263 --> 01:18:03,267
لكن مولاي الملك ، هذا إتهام من قِبل ساعي

871
01:18:03,142 --> 01:18:06,186
لماذا إنتظرت مدة طويلة دون أن تعلم أحد عن مؤامرة أدمانثا ؟

872
01:18:06,103 --> 01:18:09,565
..أكيد أنت لا
مولاي ، كان عليّ لعب دور الخائن

873
01:18:09,523 --> 01:18:11,775
لأقبض على الخائن

874
01:18:12,776 --> 01:18:16,989
أين شهوده ، مولاي ؟
وما هي دوافعي ؟

875
01:18:16,947 --> 01:18:21,618
دع هامان هذا يثبت كلامه وألاّ فليصمت للأبد

876
01:18:21,451 --> 01:18:23,078
ولكن ماذا يريدني أن أبرهن ، يا مولاي ؟

877
01:18:23,120 --> 01:18:26,748
فلا يوجد شهود لخطط تمت صياغتها بالسرّ

878
01:18:26,707 --> 01:18:28,250
لا تتصرف هكذا ، يا أدمنثا

879
01:18:28,292 --> 01:18:32,379
وألم يكن هو أدمانثا الذي قام بتحريض الحشد ليطالبوا

880
01:18:32,379 --> 01:18:36,133
بحضور الملكة واشتي ، مع علمه بأنها لن تأتي ؟

881
01:18:36,300 --> 01:18:38,760
كلها أكاذيب ، هذه أكاذيب

882
01:18:38,802 --> 01:18:42,139
أكاذيب ، أنا أقف في بيت الأكاذيب الهش

883
01:18:42,139 --> 01:18:45,559
تذكر بالسابق لمن توسّلت
توسّلت من أجل ماذا ؟

884
01:18:47,144 --> 01:18:49,021
من أجل حياتك ، أدمانثا

885
01:18:58,989 --> 01:19:01,950
هل هي رغبتي الغبية لتصديق القصص التي أسمعها ؟

886
01:19:01,992 --> 01:19:05,245
أم هو عجزي الفائق لإدراك أسرارها ؟

887
01:19:06,121 --> 01:19:07,623
.. ربما أنت

888
01:19:07,998 --> 01:19:11,877
أرجعتها على الرفّ معرضاً إياها للغبار

889
01:19:12,002 --> 01:19:14,338
بدون أن تكملها حقاً

890
01:19:16,173 --> 01:19:18,634
من هو الذي يجمع الغبار ؟

891
01:19:18,842 --> 01:19:21,178
أنا إعتقدت أنني كريشيل بالنسبة لكِ

892
01:19:22,179 --> 01:19:26,391
لكن إتضح أنني كليئة ، وأنتِ خدمت مدتك معي لشخص آخر

893
01:19:26,350 --> 01:19:30,979
لا يا مولاي ، ليس كما تعتقد

894
01:19:32,898 --> 01:19:35,734
كل الأشياء لم تعد كما أعتقد

895
01:19:35,859 --> 01:19:38,153
مؤامرات تحاك خلال الليل

896
01:19:38,111 --> 01:19:42,449
والثقة تضمحل ، مثل أبواب سرية تركت للصدأ

897
01:19:42,449 --> 01:19:47,079
أدمانثا مساق للتعذيب بينما نتكلم

898
01:19:53,377 --> 01:19:59,007
يعقوب هذا وريشيل ، بالنسبة لكِ هم من مجرد قصة

899
01:19:58,841 --> 01:20:02,594
أعطيني أي حافز لأصدق من أنتِ حقاً

900
01:20:02,511 --> 01:20:04,346
أعطيني بعض الشرف

901
01:20:04,513 --> 01:20:09,476
فإذا كانت حقاً هي شرف الملوك للسعي وراء حقيقة نابعة من كذبة

902
01:20:10,477 --> 01:20:12,229
إذا فأنا رجل محتقر

903
01:20:14,648 --> 01:20:16,441
سأجاوبك

904
01:20:17,818 --> 01:20:20,946
مولاي ، إذا أجبتني أولاً

905
01:20:21,697 --> 01:20:23,365
أجيبكِ على ماذا ؟

906
01:20:23,657 --> 01:20:28,453
لماذا طلبت حضور وشتي

907
01:20:29,997 --> 01:20:32,583
وأنت تعلم أنها لن تأتي ؟

908
01:20:34,126 --> 01:20:37,045
أنا ملك

909
01:20:40,340 --> 01:20:42,926
ولست مضطراً للإجابة على أحد

910
01:20:55,105 --> 01:20:59,735
بعد أيام عديدة من تعذيب أدمانثا أمير مديان

911
01:20:59,735 --> 01:21:01,695
إعترف أخيراً

912
01:21:01,737 --> 01:21:05,449
وتم التعامل معه بحسب قانون البلاد

913
01:21:08,577 --> 01:21:13,457
أما هامان الأجاجي ، نظراً لشجاعته وخدمته الباسلة

914
01:21:13,415 --> 01:21:15,542
فقد أعلن أنه أصبح أمير فارس

915
01:21:15,626 --> 01:21:20,714
وأن يرث بيت أدمانثا ، وثروته ومكانته وسلطانه

916
01:21:21,298 --> 01:21:22,966
القطع تتساقط في المكان الصحيح

917
01:21:22,966 --> 01:21:26,595
الذي تكلّمنا عنه ، الواحد تلو الآخر

918
01:21:28,305 --> 01:21:31,016
هامان ، هل أصبحت عرّافاً

919
01:21:31,183 --> 01:21:35,229
لا يا عزيزتي ، أنا أتكلم بالحق وليس بالتنجيم

920
01:21:35,646 --> 01:21:38,357
حملي لا أتمناه لرجل آخر

921
01:21:41,193 --> 01:21:44,196
دماء أجدادي سيتم الثأر لأجلها

922
01:21:45,405 --> 01:21:49,409
والآلهة ستبتسم لإبننا من خلال طاعتنا

923
01:21:49,660 --> 01:21:52,955
وهل أنت مجنون ؟ أهذه خطتك ؟

924
01:21:53,497 --> 01:21:56,124
المسألة ليست أن حلفائنا غير راغبين ، يا مولاي

925
01:21:56,124 --> 01:21:58,001
لكن أجرتهم لم تكن كافية

926
01:21:58,001 --> 01:22:00,921
فالفينيقيين إجتاحتهم عاصفة دمرت جزء كبير من أسطولهم

927
01:22:00,796 --> 01:22:04,883
وقرطاجه لم تجد الخشب الكافي لإكمال سفننا الحربية

928
01:22:04,758 --> 01:22:07,719
من الطبيعي أن مصير الإمبراطورية لا يتوقف على المال ؟

929
01:22:07,594 --> 01:22:10,889
هل أنت مستعد لتمولنا إذاُ ؟
لا ، لست أنا ، يا مولاي

930
01:22:10,848 --> 01:22:13,851
لكن أعلم أن خونة من ضمن حدودنا بإمكانهم ذلك

931
01:22:13,809 --> 01:22:16,186
اليهود ؟ نحن لسنا أطفالاً

932
01:22:16,186 --> 01:22:17,729
ومع ذلك ، يمكن زيادة الأموال

933
01:22:17,771 --> 01:22:20,774
بمصادرة ممتلكات اليهود وثرواتهم

934
01:22:20,774 --> 01:22:23,777
وسيقوم اليهود بتسليمها هكذا بدون قتال ؟

935
01:22:23,777 --> 01:22:25,445
لا ، بالطبع لا

936
01:22:26,321 --> 01:22:29,032
أولاً علينا قتلهم جميعاً

937
01:22:29,825 --> 01:22:31,702
حتى آخر فرد منهم

938
01:22:31,702 --> 01:22:35,122
هذه الطريقة الوحيدة لضمان عدم سعيهم للإنتقام

939
01:22:35,122 --> 01:22:37,666
إنه يتحدث عن نساء وأطفال ، يا مولاي

940
01:22:37,708 --> 01:22:39,668
نعم ، نساء وأطفال

941
01:22:41,837 --> 01:22:43,046
أنا أعرف

942
01:22:46,216 --> 01:22:47,968
ما هو حلّك ؟

943
01:22:48,010 --> 01:22:52,181
أو هل تفضل يا عزيزي ماموكان ، بأن يتحد اليونانيون واليهود

944
01:22:52,014 --> 01:22:54,808
يد بيد ويقتلوننا جميعاً ونحن نيام في أسرّتنا ؟

945
01:22:54,725 --> 01:23:01,231
هل الماضي عظيم لدرجة أننا يجب تدمير إخواننا لنتخلص من سيطرته ؟

946
01:23:02,649 --> 01:23:07,112
لا يوجد مملكة أعظم من مملكة سليمان اليهودي

947
01:23:07,029 --> 01:23:11,492
هو لم يحارب في معركة واحدة ، ولم يشارك في أي حرب

948
01:23:11,492 --> 01:23:15,579
لكنه إزدهر من خلال السلام الذي إستلمه من والده

949
01:23:15,746 --> 01:23:19,791
لا تتجاهل ما جلبه موت والدك

950
01:23:19,666 --> 01:23:23,170
..من تراجع الدعم
إنتبه للهجتك ، أيها القائد

951
01:23:23,337 --> 01:23:25,506
لماذا أنت متعطش للحرب

952
01:23:26,507 --> 01:23:29,510
في الوقت الذي نستطيع أن نرتوي  بالسلام ؟

953
01:23:29,760 --> 01:23:32,721
أنت تتكلم عن السلام ، دعنا نتكلم عن اليهود

954
01:23:32,930 --> 01:23:37,100
يفضلون السجود لإلههم ، بدل إطاعة قوانينا

955
01:23:37,017 --> 01:23:39,770
وحتى أنبيائهم تحدثوا عن ملك سيأتي

956
01:23:39,770 --> 01:23:44,107
ملك سيحكم على كل الملوك ، ويحرر جميع البشر

957
01:23:46,276 --> 01:23:50,030
أليست هذه هي جوهر الديمقراطية ، يا عزيزي ماموكان ؟

958
01:23:50,030 --> 01:23:52,616
أنا أعتقد ، أننا بسبب توجيهاتك سننتهي

959
01:23:52,616 --> 01:23:56,036
إذا نحن إنتهينا ، فسننتهي بسبب داخلي ، بالحقيقة

960
01:23:58,288 --> 01:24:00,249
تقدم بجيوشك نحو اليونان إذا رغبت

961
01:24:00,249 --> 01:24:03,752
لكن لن أتقدمك كقائد لجيوشك

962
01:24:10,676 --> 01:24:13,595
إذاً حتى الآن لم يتم التوقيع عليه كقانون ؟

963
01:24:15,305 --> 01:24:17,099
ليس حتى الآن ، يا سيدتي

964
01:24:17,933 --> 01:24:21,103
ربما عقدة الذنب تحرق الرجال بحرارة أحياناً

965
01:24:21,478 --> 01:24:24,231
بحيث يسعوا إلى القانون كمهديء

966
01:24:24,231 --> 01:24:26,692
للتخفيف من ألم الإحتراق

967
01:24:28,652 --> 01:24:31,196
ماذا تريد مني أن أفعل ؟

968
01:24:31,822 --> 01:24:36,118
أنا لا أستطيع الذهاب إليه في المكتبة ما لم يستدعيني

969
01:24:43,667 --> 01:24:46,003
لكن إذا وصلتِ أنت أولاً

970
01:24:46,003 --> 01:24:50,674
فهو بهذه الحالة سيكون من يبحث عنكِ ، أليس كذلك ؟

971
01:24:54,428 --> 01:24:58,390
كيف تجاوزت حراسي ؟
أنا أمرت أن لا أحد يستعمل المكتبة هذه الليلة

972
01:24:58,307 --> 01:25:00,934
أنا أسعى إلى ما تسعى إليه ، يا مولاي

973
01:25:05,856 --> 01:25:07,024
الحقيقة

974
01:25:09,276 --> 01:25:12,488
ربما عن الحقيقة لما كان بيننا ؟

975
01:25:13,030 --> 01:25:15,407
أنا جئت بخصوص أمور الدولة

976
01:25:15,449 --> 01:25:17,075
أمور الدولة

977
01:25:18,285 --> 01:25:19,495
حقاً

978
01:25:21,371 --> 01:25:23,874
وما هي أمور الدولة هذه ؟

979
01:25:23,874 --> 01:25:26,752
أتريدين طلب المزيد من العطور ؟ أم المزيد من التوابل ؟

980
01:25:26,752 --> 01:25:29,421
وطبعاً كونك ملكة المطبخ ، فلن تحتاجي لإنتظاري هنا

981
01:25:29,463 --> 01:25:34,301
أنت تعرف كما أعرف تماماً كيف تنتقل الأخبار في القصر بسرعة

982
01:25:35,052 --> 01:25:37,679
وخصوصاً إذا كانت متعلقة بجريمة قتل

983
01:25:37,679 --> 01:25:41,225
أنتِ .. أنت متعلمة ، وواسعة المعرفة

984
01:25:41,850 --> 01:25:44,436
تقدمين لي قصة تجاوب على تساؤلاتي

985
01:25:44,436 --> 01:25:47,815
أنا لم أتظاهر معك يوماً
لم تتظاهري

986
01:25:47,731 --> 01:25:51,151
أتظنين أنني لا أرى خيوط ماموكان تتدلى من فوق رأسكِ الآن ؟

987
01:25:51,068 --> 01:25:53,946
أنتِ تهتمين بهؤلاء اليهود أكثر مما تهتمين بي

988
01:25:53,904 --> 01:25:57,574
هل سألتِ عن أعبائي ، هل عرضتِ عليّ الحلول ؟

989
01:25:57,533 --> 01:25:58,659
لا

990
01:25:59,159 --> 01:26:00,911
أنتِ فقط تتذمري

991
01:26:01,328 --> 01:26:04,039
كما فعلت وشتي
إبتعدي عني

992
01:26:04,081 --> 01:26:06,750
ولا تحضري إليّ فيما بعد ، مهما كان إدعائك

993
01:26:06,750 --> 01:26:10,587
وألاّ فمصيركِ سيكون أسوأ من وشتي

994
01:26:11,630 --> 01:26:14,675
لكنني أحبك فعلاً
الحب خذلني

995
01:26:16,093 --> 01:26:21,557
المعرفة خذلتني ، لهذا أتمسك بقانون آبائي وإمبراطوريتي

996
01:26:21,390 --> 01:26:23,767
عند مطلع القمر القادم ، سأغادر للحرب

997
01:26:23,767 --> 01:26:28,105
ومهما كان مصيري ، فلن يكون بمشاركتك

998
01:26:43,912 --> 01:26:46,665
هذه كانت يوماً من المواضيع المفضلة لديك لقرائتها

999
01:26:46,623 --> 01:26:51,003
ومع أنها لم تعد تحمل بطياتها قصة حب

1000
01:26:52,129 --> 01:26:55,549
لكنها تحكي عن مردخاي اليهودي

1001
01:26:56,925 --> 01:27:01,305
الذي ترغب في إبادته ، أنه أنقذ حياتك

1002
01:27:03,390 --> 01:27:07,102
وأنت حتى لم تقم بتكريمه لأجل هذا

1003
01:27:14,985 --> 01:27:18,405
رمي قرعة البور

1004
01:27:18,989 --> 01:27:23,785
حدّدت لنا اليوم الذي سنقوم به بذبح جميع اليهود في المملكة

1005
01:27:24,661 --> 01:27:29,875
وهذا اليوم سيكون الثالث عشر من شهر آذار بحسب التقويم اليهودي

1006
01:27:29,791 --> 01:27:31,168
أيها الأمير

1007
01:27:34,963 --> 01:27:37,549
أمر إبادة شعب

1008
01:27:38,133 --> 01:27:43,806
لا يقرّه إلاّ حامل ختم الملك بنفسه

1009
01:27:55,609 --> 01:27:57,945
وأرسل هذا القرار لجميع البلاد

1010
01:27:58,612 --> 01:28:03,033
لذبح وإبادة كل اليهود

1011
01:28:02,950 --> 01:28:07,120
في الثالث عشر من آذار ، بعد ستة أسابيع من الآن

1012
01:28:07,037 --> 01:28:12,334
الصغار والكبار ، الرجال والنساء وحتى الأطفال

1013
01:28:12,501 --> 01:28:17,172
والإستيلاء على جميع ممتلكاتهم لصالح التاج الملكي

1014
01:28:46,994 --> 01:28:50,873
الكاتب أصرّ على أن كل شيء يعتمد عليكِ ، أيها الملكة

1015
01:28:51,707 --> 01:28:53,417
يعتمد عليّ ؟

1016
01:28:54,126 --> 01:28:57,796
ربما ملكتي ترغب في الذهاب للملك والتوسّط

1017
01:28:58,547 --> 01:29:04,011
لهؤلاء الذين ليس لديهم أمل آخر غيرك

1018
01:29:05,929 --> 01:29:07,306
يا سيدتي

1019
01:29:07,681 --> 01:29:10,225
هل نسيت القوانين ؟

1020
01:29:10,267 --> 01:29:12,269
إن التقرّب من الملك بدون إستدعاء يعني الموت

1021
01:29:12,269 --> 01:29:16,440
ربما في البلاط ، لكن بالتأكيد يمكنك زيارته في مكانه الخصوصي

1022
01:29:16,648 --> 01:29:18,484
في غرفته

1023
01:29:21,028 --> 01:29:23,197
بالطبع لا أقدر

1024
01:29:32,581 --> 01:29:34,791
سلكت بالطاعة

1025
01:29:35,876 --> 01:29:39,505
وسرت أمامك بقلب مخلص

1026
01:29:40,672 --> 01:29:46,428
والآن أنا أقف أمامك في وقت الضيق هذا بحسب طاعتي

1027
01:29:47,304 --> 01:29:49,139
وأتوسل إليك ، أبي السماوي

1028
01:29:50,307 --> 01:29:53,143
ليكن هناك منفذ لطريق آخر

1029
01:29:53,644 --> 01:29:57,356
لتقيم مخلصاً وتجعل هذه المحنة تعبر

1030
01:29:57,981 --> 01:30:00,108
إجعل هذه المحنة تعبر

1031
01:30:00,442 --> 01:30:01,985
واسي

1032
01:30:02,486 --> 01:30:05,113
واسي شعبي ، يقول الرب

1033
01:30:05,489 --> 01:30:07,407
توسّلوا لأجل إسرائيل

1034
01:30:08,784 --> 01:30:12,079
لأجل إنهاء الحرب القائمة عليها

1035
01:30:13,163 --> 01:30:15,707
لأجل أن ينزع عنها الظلم

1036
01:30:15,958 --> 01:30:20,170
الأبديّ ، الذي لا يضعف ولا يمل

1037
01:30:20,087 --> 01:30:23,465
الذي لا يستطيع أحد إدراك مقاصده

1038
01:30:23,590 --> 01:30:27,845
يعطي القدرة للمنكسر ، والقوة للضعيف

1039
01:30:27,970 --> 01:30:31,849
حتى الحوية ستذبل ويصيبها الإرهاق

1040
01:30:31,723 --> 01:30:34,685
والشباب سيضعف تماماً بالنهاية

1041
01:30:34,601 --> 01:30:40,107
وأمّا منتظروا الرب يجدّدون قوتهم

1042
01:30:40,190 --> 01:30:45,154
يا رب ، نحن ننتظرك

1043
01:30:45,946 --> 01:30:48,031
فجدّد قوتنا

1044
01:30:48,198 --> 01:30:50,159
أخلوا الطريق للقادم

1045
01:30:50,200 --> 01:30:52,452
أسجدوا للأمير العظيم

1046
01:30:52,536 --> 01:30:56,331
أخلوا الطريق للقادم ، وإسجدوا للأمير العظيم

1047
01:30:57,124 --> 01:30:58,292
..أنت

1048
01:31:00,419 --> 01:31:03,589
إركع لإحترام الأمير العظيم هامان ، أسجد

1049
01:31:03,547 --> 01:31:06,133
أنا قلت أسجد
توقف

1050
01:31:15,142 --> 01:31:19,188
لماذا لم تسجد ؟
أنا أسجد فقط لملكي

1051
01:31:19,313 --> 01:31:22,733
أنا أذلل نفسي فقط أمام إلاه آبائي

1052
01:31:22,816 --> 01:31:26,278
وما إسمه ، هذا الإله ؟
العظيم "أنا هو" الكائن

1053
01:31:26,403 --> 01:31:30,240
الإله الحق ، خالق السماوات والأرض

1054
01:31:30,157 --> 01:31:34,244
إلاه إبراهيم وإسحق ويعقوب

1055
01:31:36,413 --> 01:31:37,623
يهودي

1056
01:31:38,040 --> 01:31:41,126
مردخاي بن يائير

1057
01:31:41,835 --> 01:31:43,670
مردخاي

1058
01:31:46,590 --> 01:31:49,301
سأسمّي خنزيري بإسمك

1059
01:31:49,343 --> 01:31:53,096
ربما سأمنحك أسباب أخرى لتتذكر إسمي

1060
01:31:53,055 --> 01:31:55,516
أنت ستتذكر إسمي

1061
01:31:56,016 --> 01:31:57,684
لأجل هذا

1062
01:32:03,357 --> 01:32:04,608
تحركوا

1063
01:32:08,862 --> 01:32:10,781
وما الفائدة مما فعلته ؟

1064
01:32:10,781 --> 01:32:15,202
فقد إنتهى بك الحال على الأرض مثلنا كلنا

1065
01:32:18,455 --> 01:32:20,791
لكنني لم أركع

1066
01:32:22,417 --> 01:32:26,964
هيا الآن ، أنت على وشك إستلام المملكة بعد ثلاثة أيام

1067
01:32:26,880 --> 01:32:31,260
يجب ألا نسمح ليهودي واحد أن يسلبنا فرحتنا هذه

1068
01:32:31,301 --> 01:32:33,220
هذا غير كافي

1069
01:32:35,222 --> 01:32:38,350
إذاً إسعى لتكريم الملك المغادر

1070
01:32:38,308 --> 01:32:41,061
بإعدام علني لمتمرّد

1071
01:32:41,395 --> 01:32:45,399
كرمز لسلطانك على جميع المتبقين

1072
01:32:45,274 --> 01:32:51,488
مشنقة بإرتفاع 60 ذراع ، لإعدام مردخاي

1073
01:33:09,673 --> 01:33:11,008
السجلات التاريخية

1074
01:33:27,524 --> 01:33:28,650
إنهض

1075
01:33:29,026 --> 01:33:31,904
هناك مسألة تقلقني ، ربما تساعدني بها

1076
01:33:32,154 --> 01:33:36,825
بكل سرور يا مولاي ، فأنا أيضاً أطلب مشورتك في أمر

1077
01:33:36,867 --> 01:33:39,578
هناك رجل معين قدّم لي خدمة عظيمة

1078
01:33:39,578 --> 01:33:42,456
تلقى تكريمات عديدة من قومه

1079
01:33:42,456 --> 01:33:45,125
لكنه أنقذ حياتي بالسابق

1080
01:33:45,292 --> 01:33:50,130
أشعر ، بالرغم من كل شيء

1081
01:33:49,963 --> 01:33:51,882
بأنني حتى الآن لم أقدم له التقدير الكامل

1082
01:33:51,965 --> 01:33:57,679
فماذا تعتقد يجب عمله لهذا الرجل الذي أبهج الملك لتكريمه ؟

1083
01:33:57,638 --> 01:34:00,432
لنرسل له رداء ملوكي

1084
01:34:00,724 --> 01:34:05,521
الذي قمت يا جلالتك بإرتدائه أمام الشعب

1085
01:34:06,939 --> 01:34:08,398
وحصان

1086
01:34:09,358 --> 01:34:14,488
على رأسه خوذة ملكية

1087
01:34:15,739 --> 01:34:20,911
وسلّمهما إلى أحد أمراء فارس النبلاء

1088
01:34:21,078 --> 01:34:24,832
كي يجهّز هذا الرجل الذي أبهج الملك

1089
01:34:25,332 --> 01:34:29,586
وبعدها يعمل الأمير موكب لهذا الرجل في الشوارع منادياً

1090
01:34:29,503 --> 01:34:34,925
هكذا يكافأ الرجل الذي أبهج الملك

1091
01:34:35,509 --> 01:34:37,761
إقتراح رائع جداً

1092
01:34:38,262 --> 01:34:41,682
إذهب الآن بنفسك وإعمل جميع ما إقترحته

1093
01:34:41,598 --> 01:34:42,933
مولاي

1094
01:34:44,434 --> 01:34:46,103
للمدعو مردخاي

1095
01:34:47,938 --> 01:34:51,984
الكاتب الجالس عند بوابات الملك

1096
01:34:55,237 --> 01:34:56,738
مردخاي ؟

1097
01:34:58,198 --> 01:34:59,658
اليهودي ؟

1098
01:35:15,382 --> 01:35:16,550
سيدتي

1099
01:35:18,135 --> 01:35:21,763
ومن هو هذا الرجل الذي سيتم تشريفه ؟
كاتب

1100
01:35:22,473 --> 01:35:27,227
كاتب يهودي ، إدعى أنه أنقذ حياة الملك

1101
01:35:29,688 --> 01:35:34,443
أعتقد أنك ستتشرف بهذا الإمتياز الذي منحك إياه الملك

1102
01:35:34,318 --> 01:35:35,819
أتشرف ؟

1103
01:35:41,033 --> 01:35:43,702
إن سمعة فارس على المحك

1104
01:35:43,744 --> 01:35:46,371
ماذا سيقال عن زوجك الملك ، أنه أمر

1105
01:35:46,413 --> 01:35:49,166
أميره الأنبل بقيادة موكب ليهودي في الشوارع ؟

1106
01:35:49,166 --> 01:35:51,126
يهودي ، يا سيدتي ؟

1107
01:35:51,752 --> 01:35:56,673
وكيف ليهودي أن يكون مختلفاً عني أو عنك ؟

1108
01:35:56,507 --> 01:35:57,925
إنهم أعدائنا

1109
01:35:59,009 --> 01:36:00,969
يجب القضاء عليهم

1110
01:36:02,012 --> 01:36:06,391
ربما هم أعدائك ، لكنهم ليسوا أعدائي

1111
01:36:06,350 --> 01:36:09,102
من الطريقة التي تدافعين بها عنهم

1112
01:36:10,771 --> 01:36:15,859
..قد يعتقد البعض أن
يعتقد البعض ماذا ؟

1113
01:36:16,902 --> 01:36:18,320
يا أميري

1114
01:36:25,369 --> 01:36:29,456
يعتقد البعض ، هذا كل ما في الأمر يا سيدتي

1115
01:36:30,874 --> 01:36:32,501
هكذا يعتقد البعض

1116
01:36:39,967 --> 01:36:43,428
إفسحوا الطريق لمردخاي اليهودي

1117
01:36:44,263 --> 01:36:48,684
إفسحوا الطريق لمردخاي ، الذي أنقذ حياة الملك

1118
01:36:48,684 --> 01:36:52,521
إنه الرجل الذي يبتهج الملك بتشريفه

1119
01:36:54,064 --> 01:36:58,277
ليهلل الجميع لمردخاي اليهودي ، الذي يشرفه الملك

1120
01:36:58,110 --> 01:37:02,823
محبوب الملكة ، ليهلل الجميع لمردخاي اليهودي

1121
01:37:02,906 --> 01:37:07,244
الذي يشرفه الملك ، محبوب الملكة

1122
01:37:43,780 --> 01:37:45,032
أيها الحراس

1123
01:37:47,534 --> 01:37:50,746
ملكتي ، أحمل لكِ رسالة من مردخاي

1124
01:37:50,871 --> 01:37:52,831
لقد نفذ الوقت

1125
01:37:55,042 --> 01:37:57,294
عندما يغادر الملك غداً إلى اليونان

1126
01:37:57,294 --> 01:38:00,672
سيعيّن هامان كوصي على العرش

1127
01:38:01,298 --> 01:38:05,093
إنها فرصتنا الأخيرة لوقف مرسوم الموت

1128
01:38:05,469 --> 01:38:09,223
جعلني أقسم بأن أتحدث إليكِ بكلماته

1129
01:38:12,351 --> 01:38:16,814
أنتِ ستخاطرين بحياتك بالتأكيد إذا وقفتِ في حضرة الملك

1130
01:38:16,939 --> 01:38:21,109
لكن لا تعتقدي بأنكِ إذا لزمتِ الصمت

1131
01:38:21,193 --> 01:38:25,906
فإن منصبك وحده سيحميكِ من هذا المرسوم

1132
01:38:26,073 --> 01:38:30,786
لأنكِ إن لزمتِ الصمت فإن خلاص اليهود

1133
01:38:30,828 --> 01:38:34,581
لا بد أن يأتي من مصدر آخر

1134
01:38:35,165 --> 01:38:37,000
وأمّا أنتِ

1135
01:38:37,751 --> 01:38:39,628
فستفنين حتماً

1136
01:38:41,171 --> 01:38:46,301
ومن يدري فلربما قد وصلتِ إلى القصر

1137
01:38:46,510 --> 01:38:48,554
لوقت مثل هذا

1138
01:38:54,518 --> 01:38:58,147
وقال لي أن أعطيكِ هذه

1139
01:39:09,533 --> 01:39:13,245
أخبر مردخاي بأن يجمع اليهود

1140
01:39:14,204 --> 01:39:16,748
ويطلب منهم الصوم والصلاة

1141
01:39:17,457 --> 01:39:19,668
وأنا سأفعل الشيء نفسه

1142
01:39:21,545 --> 01:39:25,174
وفي الصباح ، أعدوا لي حمّالة

1143
01:39:26,133 --> 01:39:31,805
وسأكتسي بلباس الملكة ، وأذهب أمام حضرة الملك بدون إستدعاء

1144
01:39:33,056 --> 01:39:35,809
رغم أن هذا ضد القانون

1145
01:39:43,901 --> 01:39:45,611
فإذا هلكت

1146
01:39:47,613 --> 01:39:49,281
أكون قد هلكت

1147
01:39:58,457 --> 01:40:01,877
يا شعب فارس ، خدّام التاج

1148
01:40:02,503 --> 01:40:04,922
اليوم نعانق قدرنا

1149
01:40:05,422 --> 01:40:10,010
لنغزو ونحكم العالم ونقف ضد اليونانيين

1150
01:40:10,010 --> 01:40:12,721
وكل من يسلبنا مجدنا

1151
01:40:13,889 --> 01:40:15,808
تاج الملكة ، بسرعة

1152
01:40:16,475 --> 01:40:19,728
الحمّالة ستصل إلى هنا بأي وقت

1153
01:40:20,687 --> 01:40:23,524
لن تصل أي حمّالة
ماذا ؟

1154
01:40:23,774 --> 01:40:26,985
..أنا لا أعرف ما هي خطّتكِ ، لكن

1155
01:40:26,902 --> 01:40:29,655
الملك سيغادر للمعسكر الخارجي خلال ساعة

1156
01:40:29,613 --> 01:40:31,782
ولا أملك الوقت لإنتظار توقف المطر

1157
01:40:31,698 --> 01:40:35,244
لن أسمح لكِ بقتل نفسك

1158
01:40:36,912 --> 01:40:38,080
..لا

1159
01:40:39,498 --> 01:40:43,377
..أرجوك أخبرني أنك لم تفعل
ما الذي يضمن لكِ

1160
01:40:43,252 --> 01:40:46,672
بأنه سيخفض صولجانه لينقذ حياتك ؟

1161
01:40:47,714 --> 01:40:52,302
هذا ليس كالدخول إلى مخدع الرجل ، أنتِ ستدخلين إلى قاعة الملك

1162
01:40:52,261 --> 01:40:56,390
المسألة ليست أنكِ ضدّه ، بل أنك أنتِ ضد القانون

1163
01:40:56,265 --> 01:40:58,433
أنتِ ضد الإمبراطورية

1164
01:40:59,309 --> 01:41:03,147
إذاً أنا .. سأذهب كما

1165
01:41:04,898 --> 01:41:09,653
فعل داود مع جليات والفلسطينيين

1166
01:41:13,907 --> 01:41:18,579
هذه مجرد قصص ، يا إستير
هل تسمعيني ، مجرد قصص

1167
01:41:20,539 --> 01:41:26,253
هل تعلم ما أكثر ما أحبه عن قصة داود وجليات ؟

1168
01:41:28,255 --> 01:41:33,218
إنتصار داود لم يكن بسبب أنه قاتل بقوة

1169
01:41:36,096 --> 01:41:39,516
بل بسبب أنه آمن بقوة

1170
01:41:40,434 --> 01:41:45,397
هكذا سأترككم اليوم ، والحاكم عليكم في غيابي

1171
01:41:45,439 --> 01:41:48,442
الوالي هامان ، أمير فارس

1172
01:41:49,276 --> 01:41:52,404
إنها وصيتي أن كل واحد منكم يطيعه في كل شيء

1173
01:41:52,321 --> 01:41:55,199
تماماً كما تفعلون مع ملككم

1174
01:43:01,682 --> 01:43:05,060
تأتي أمام الملك بدون إستدعاء

1175
01:43:05,352 --> 01:43:06,645
إنها تفعل

1176
01:43:17,823 --> 01:43:20,117
أليس هذا خرق للقانون ؟

1177
01:43:22,870 --> 01:43:25,330
نعم لقد تم خرق القانون
أيها الحرّاس

1178
01:44:33,106 --> 01:44:34,650
أمام الملك

1179
01:45:06,056 --> 01:45:09,810
لا وقت لدينا لنضيّعه
بماذا أجاب على طلبكِ ؟

1180
01:45:09,810 --> 01:45:13,147
لم يكن الوقت ولا الوجوه مناسب ، لم أستطيع سؤاله

1181
01:45:13,230 --> 01:45:15,566
ليس هناك ، ليس في قاعة البلاط

1182
01:45:15,524 --> 01:45:18,777
فماذا إذاً ؟ هل هلكنا ؟

1183
01:45:20,696 --> 01:45:24,533
عندنا فرصة واحدة وأخيرة ، يجب أن تساعدوني للتجهيز

1184
01:45:24,575 --> 01:45:27,911
الملك يمكنه أن يخفض صولجانه لمن يشاء

1185
01:45:33,250 --> 01:45:34,376
يا مولاي

1186
01:45:34,418 --> 01:45:39,214
في هذا اليوم مملكتك تمزقت من بين يديك

1187
01:45:41,842 --> 01:45:46,221
إستير هذه خذلتك أكثر بكثير من وشتي

1188
01:45:51,852 --> 01:45:55,689
ألا ترى معي الآن كيف حاصرتك ؟

1189
01:45:56,523 --> 01:46:00,569
بدعوتنا إلى مأدبة للإصغاء إلى طلبها ؟

1190
01:46:01,320 --> 01:46:06,283
إذا ذهبت ، فالشعب سيعتبرك خاضع لها

1191
01:46:06,700 --> 01:46:08,535
وإذا رفضت

1192
01:46:09,870 --> 01:46:11,121
فسيعتبرونك جباناً

1193
01:46:14,625 --> 01:46:17,211
هناك فقط طريقة واحدة للتقدم

1194
01:46:58,669 --> 01:47:01,880
هل أعجبتك الوجبة ، يا مولاي ؟

1195
01:47:02,923 --> 01:47:05,175
الليل قد تأخر

1196
01:47:07,261 --> 01:47:10,139
أسألك مرة أخرى ما هو طلبكِ ، يا ملكتي ؟

1197
01:47:23,110 --> 01:47:24,486
طلبي

1198
01:47:26,780 --> 01:47:28,031
يا مولاي

1199
01:47:30,784 --> 01:47:34,121
أنك تسمح لي بإنهاء قصتي

1200
01:47:34,997 --> 01:47:38,000
التي بدأتها قبل أيام كثيرة

1201
01:47:49,720 --> 01:47:52,097
عن قصة يعقوب ، يا مولاي

1202
01:47:53,474 --> 01:47:56,560
لم تنتهي عند زواجه بريشيل

1203
01:47:56,435 --> 01:47:58,937
بل تستمر القصة ليصبح لديه إثني عشر إبناً

1204
01:47:58,854 --> 01:48:04,067
ومثل هذه الأعمدة الإثنى عشر التي تحيط بنا ، هكذا أصبحوا أعمدة للشعب

1205
01:48:03,859 --> 01:48:05,235
..من المؤكد

1206
01:48:05,777 --> 01:48:11,450
من المؤكد أنكِ لم تؤخري جيش بالكامل لأجل إنهاء قصة من قصص الأطفال ؟

1207
01:48:21,877 --> 01:48:25,130
إن كنت قد حظيت برضاك

1208
01:48:26,340 --> 01:48:31,220
فلتحفظ حياتي  بطِلبتي هذه

1209
01:48:32,012 --> 01:48:33,972
وحياة شعبي ، هذا رجائي

1210
01:48:33,889 --> 01:48:38,227
أنتِ تطلبي لأجل حياتك وحياة شعبك ؟

1211
01:48:39,019 --> 01:48:40,687
يا فتاتي العزيزة

1212
01:48:41,688 --> 01:48:47,110
أنا لا أعرف شيئاً عن شعبك ، فأنتِ لم تخبريني بعد من هم

1213
01:48:46,902 --> 01:48:52,199
لو أنهم باعونا كعبيد وحسب لأمسكت لساني

1214
01:48:52,241 --> 01:48:56,203
لكن هامان هذا يريد دمائنا

1215
01:48:56,453 --> 01:49:01,291
دمائي ، دماء يعقوب ، يعقوبك

1216
01:49:02,251 --> 01:49:05,379
يعقوبك الذي منح إسماً جديداً

1217
01:49:05,796 --> 01:49:07,089
إسرائيل

1218
01:49:10,134 --> 01:49:12,302
كما حصل معي أنا أيضاً

1219
01:49:12,886 --> 01:49:15,347
أنتِ ، يا إستير

1220
01:49:16,640 --> 01:49:17,850
يهودية ؟

1221
01:49:21,228 --> 01:49:23,522
لست إستير ، يا مولاي

1222
01:49:33,490 --> 01:49:37,244
هداسه بنت أبيحائل

1223
01:49:38,495 --> 01:49:41,415
إبنة سبط بنيامين

1224
01:49:42,166 --> 01:49:45,210
إبنة الإله الأعلى

1225
01:49:46,420 --> 01:49:50,632
أنا لم أسمع أبداً بحياتي قصة مثيرة للشفقه كهذه

1226
01:49:50,549 --> 01:49:52,301
إنها ليست يهودية

1227
01:49:52,759 --> 01:49:54,803
إنها وشتي أخرى

1228
01:49:55,095 --> 01:49:57,556
ألا يبدو لك الأمر مريباً ؟

1229
01:49:57,514 --> 01:49:59,600
الجيش يتقدم

1230
01:50:00,100 --> 01:50:04,062
وفجأة ، تصبح هي يهودية

1231
01:50:08,025 --> 01:50:11,153
إستير يهودية

1232
01:50:11,278 --> 01:50:14,364
وشتي إحتجت على النية لقيام الحرب

1233
01:50:14,281 --> 01:50:19,203
وهذه الملكة تسعى لمقاومة سلطان حكمك

1234
01:50:19,036 --> 01:50:23,207
يهودية ؟ إذا كانت هذه هي الحقيقة فلماذا خبأتها حتى الآن ؟

1235
01:50:23,040 --> 01:50:25,876
أتوسل إليكِ أن تخبرينا

1236
01:50:31,799 --> 01:50:36,178
الله القدير قد طلب مني

1237
01:50:36,303 --> 01:50:41,266
أن لا أنطق بتلك الحقيقة ، إلى أن يسمح قلبي بذلك

1238
01:50:48,398 --> 01:50:49,733
وبهذا

1239
01:50:50,943 --> 01:50:55,364
الذي قدمته لك ، وهو أغلى ما أملكه في كل العالم

1240
01:50:55,197 --> 01:50:59,409
تكمن هويتي المحفورة بداخلي

1241
01:51:14,091 --> 01:51:16,468
أيفترض أن هناك شيء حاصل الآن ؟

1242
01:51:19,429 --> 01:51:23,225
النجوم .. ألا تراها ؟

1243
01:51:32,526 --> 01:51:34,486
ألا تراها ؟

1244
01:51:40,200 --> 01:51:41,827
يا للمهزلة

1245
01:52:03,974 --> 01:52:07,561
ربما لم تتأملي أن النهاية ستكون هكذا ؟

1246
01:52:08,812 --> 01:52:11,690
أنتِ تخيلتِ أنني سأتوسل ؟

1247
01:52:16,320 --> 01:52:19,156
أتطنين أنني سأتوسل ؟

1248
01:52:19,323 --> 01:52:21,158
أتوسل من أجل حياتي ؟

1249
01:52:21,241 --> 01:52:26,288
أتوسل كما فعل جدي أجاج أمام سيفكم ؟

1250
01:52:26,163 --> 01:52:29,166
أترغبين مني أن أتوسل إليكِ ؟

1251
01:52:40,636 --> 01:52:41,637
آه

1252
01:52:44,223 --> 01:52:46,475
أرجوكِ ، يا سيدتي

1253
01:52:50,229 --> 01:52:53,106
أرجوكِ ، جلالتكِ

1254
01:52:53,607 --> 01:52:58,153
أرجوكِ اعفي عني

1255
01:52:58,445 --> 01:53:03,534
أنقذي حياتي ، أنتِ سيدة الرحمة

1256
01:53:03,617 --> 01:53:05,118
اعفي عني

1257
01:53:05,786 --> 01:53:08,831
أتوسل لأجل المغفرة

1258
01:53:08,705 --> 01:53:13,794
اعفي عني ، اعفي عني ، يا يهودية

1259
01:53:15,963 --> 01:53:19,216
ويهاجم الملكة أيضاً

1260
01:53:19,258 --> 01:53:20,801
زوجتي

1261
01:53:22,636 --> 01:53:25,681
وأنا ما زلت في بيتي ؟

1262
01:53:29,309 --> 01:53:34,106
هارمونا أخبرني بأن هناك مشنقة نصبت في ساحة هامان

1263
01:53:33,981 --> 01:53:39,653
بينما نتحدث ، على ما يبدو أنها نصبت لأجل شنق مردخاي اليهودي

1264
01:53:39,736 --> 01:53:41,697
إشنقوه عليها

1265
01:53:42,156 --> 01:53:43,240
لا

1266
01:53:43,657 --> 01:53:44,616
لا

1267
01:53:54,501 --> 01:53:56,712
ما الذي جعلك تعود ؟

1268
01:53:58,505 --> 01:54:00,007
لقد رأيتهم

1269
01:54:04,678 --> 01:54:06,805
لقد رأيت النجوم

1270
01:54:21,695 --> 01:54:24,323
هكذا بطاعة وإيمان فرد واحد

1271
01:54:24,239 --> 01:54:28,160
تم خلاص الجيل الجديد ، أمّا القرون التي مضت

1272
01:54:28,035 --> 01:54:30,370
قد مشت نحو قدرها

1273
01:54:30,287 --> 01:54:35,250
في هذا اليوم ، أقدم لكم أميركم الجديد وسيد الجماهير

1274
01:54:35,626 --> 01:54:37,211
مردخاي بن يائير

1275
01:54:37,294 --> 01:54:40,631
وفي اليوم الذي عيّن لهلاكهم

1276
01:54:40,631 --> 01:54:44,092
كل اليهود سيكون لديهم الحق

1277
01:54:44,051 --> 01:54:45,844
في الدفاع عن أنفسهم

1278
01:54:45,886 --> 01:54:50,516
كما يحق لهم بأخذ جميع أملاك المعتدين عليهم

1279
01:54:51,225 --> 01:54:53,519
وأنا أرسل هذه القصة

1280
01:54:53,477 --> 01:54:57,022
لأعلن للجميع بأن هذا اليوم هو يوم عيد وبهجة

1281
01:54:56,897 --> 01:55:01,902
إحتفالاً يتم إقراره وتذكره كل الأجيال

1282
01:55:01,735 --> 01:55:03,695
وسيعرف بعيد البوريم

1283
01:55:03,654 --> 01:55:07,825
أو قرعة البور ، التي حددت موعده

1284
01:55:07,950 --> 01:55:12,621
وبينما نستمر في مواجهة عالم مليء بالغموض

1285
01:55:12,496 --> 01:55:17,042
نستطيع أن نبتهج ، فما خفي داخل ألغازه

1286
01:55:16,917 --> 01:55:19,795
كان هو شرف الملك

1287
01:55:19,837 --> 01:55:23,507
وما أمليته أطلب بإرساله

1288
01:55:23,507 --> 01:55:26,760
موقعاً بالختم العظيم لمردخاي

1289
01:55:26,927 --> 01:55:28,846
أمير فارس

1290
01:55:29,680 --> 01:55:31,056
اليهودي

1353
01:55:35,300 --> 01:55:40,100
ترجمة : جاكلين جاك
Jackline.Jack@yahoo.com