00:00:02,000 --> 00:02:00,000 {\fnArabic Typesetting\fs28\b1\c&H0000FF&}الترجمة إلى العربية وهندسة التوقيت {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFF00&} د / محمد العربى 1 00:05:47,431 --> 00:05:50,267 حصلت على الحصان هنا الاسم بول ريفير 2 00:05:50,434 --> 00:05:53,312 وهنا الرجل الذي يقول إذا كان الطقس واضحا 3 00:05:53,479 --> 00:05:56,273 يمكن القيام به ، يمكن القيام به 4 00:05:56,440 --> 00:05:59,318 هذا الرجل يقول الحصان يمكن القيام به 5 00:05:59,485 --> 00:06:02,363 إذا كان يقول الحصان يمكن القيام به 6 00:06:02,529 --> 00:06:05,282 يمكن القيام به ، يمكن القيام به 7 00:06:05,449 --> 00:06:08,494 أنا اختيار ' عيد الحب 'السبب على خط الصباح 8 00:06:08,660 --> 00:06:11,455 الرجل قد حصلت عليه أحسب في 5 إلى 9 9 00:06:11,622 --> 00:06:14,583 ولكن انظر إلى المرثية يفوز بها بمقدار النصف 10 00:06:14,750 --> 00:06:17,461 وفقا لهذا هنا في التلغراف 11 00:06:17,628 --> 00:06:20,631 بول ريفير أنا لدغة أسمع قدمه كل الحق 12 00:06:20,798 --> 00:06:23,592 بالطبع كل هذا يتوقف إذا أمطرت الليلة الماضية 13 00:06:23,759 --> 00:06:26,678 وأنا أعلم أنه عيد الحب أعمال الصباح تبدو على ما يرام 14 00:06:26,845 --> 00:06:29,765 أنت تعرف ، شقيق الفارس هو صديق لي 15 00:06:29,932 --> 00:06:32,726 و دقيقة واحدة فقط يا أولاد حصلت على تغذية مربع الضوضاء 16 00:06:32,893 --> 00:06:35,771 تقول الجد الأكبر كان نزهاء 17 00:06:35,938 --> 00:06:38,690 أنا أقول لك بول ريفير الآن هذا ليس بوم توجيه 18 00:06:38,857 --> 00:06:41,652 انها من السباق هذا حقيقي صادق 19 00:06:41,819 --> 00:06:44,822 أنا اختيار ' عيد الحب 'السبب على خط الصباح 20 00:06:44,988 --> 00:06:47,741 الرجل قد حصلت عليه أحسب في 5 إلى 9 21 00:06:47,908 --> 00:06:50,828 لذلك جعله المرثية يفوز بها بمقدار النصف 22 00:06:50,994 --> 00:06:54,164 وفقا لهذا هنا في التلغراف 23 00:06:54,331 --> 00:06:55,874 المرثية - عيد الحب 24 00:06:56,041 --> 00:06:57,084 بول ريفير 25 00:06:57,251 --> 00:06:58,877 حصلت على الحصان 26 00:06:59,044 --> 00:06:59,724 هنا 27 00:07:17,062 --> 00:07:18,730 اتبع الطية 28 00:07:18,897 --> 00:07:20,691 والضالة لا أكثر 29 00:07:20,858 --> 00:07:25,362 طائشة لا مزيد من الضالة لا أكثر 30 00:07:25,529 --> 00:07:29,533 < أنا > ضع الزجاجة ونحن سوف نقول لا أكثر 31 00:07:29,700 --> 00:07:33,662 < أنا > - اتبع ، اتبع أضعاف - قبل أن تأخذ ابتلاع آخر 32 00:07:33,829 --> 00:07:38,333 < أنا > اتبع الطية والضالة لا أكثر 33 00:07:38,500 --> 00:07:42,254 طائشة لا أكثر. ضالة لا أكثر 34 00:07:42,421 --> 00:07:46,508 تبا لعبة البوكر سطح السفينة واللعب لا أكثر 35 00:07:46,675 --> 00:07:50,095 اتبع ، اتبع أضعاف 36 00:07:53,682 --> 00:07:56,894 أصدقائي ، اسمي سارة براون. 37 00:07:57,060 --> 00:07:59,730 هذا ليس مكانا لإلقاء خطاب وأنا لن أحاول. 38 00:08:00,397 --> 00:08:03,484 أنت لا تريد أن يقال كم أنت غير سعيد. 39 00:08:03,692 --> 00:08:06,862 أنت لا تريد أن يقال عن الفراغ من حياتكم. 40 00:08:07,571 --> 00:08:13,243 أنت من تشرب كثيرا ، أنت من تقامر في البطاقات والنرد وسباق الخيل. 41 00:08:13,410 --> 00:08:15,954 دعنا نساعدك على عدم الخسارة أموالك بشق الانفس... 42 00:08:16,121 --> 00:08:18,081 ... في لعب القمار أوكار والمفاصل المراهن. 43 00:08:18,248 --> 00:08:19,917 وقد استحوذت هذه الدمية انتباهي. 44 00:08:20,083 --> 00:08:23,754 دعنا نمنحك القوة للتوقف الشرب الخاصة بك, لوقف الخاص بك لعب القمار. 45 00:08:23,921 --> 00:08:24,963 لقد فقدتني. 46 00:08:25,130 --> 00:08:27,633 دعونا نرحب بكم إلى مهمة إنقاذ الروح. 47 00:08:27,799 --> 00:08:29,593 - تعالي إلي. - قاب قوسين أو أدنى. 48 00:08:29,760 --> 00:08:32,262 - فتح كل يوم وطوال الليل. - أنت ستعمل دعوة لي كاذب. 49 00:08:32,429 --> 00:08:34,348 اجتماع صلاة خاص هذا الخميس. 50 00:08:34,515 --> 00:08:36,308 لأن اليوم أنا التخلي عن... 51 00:08:36,475 --> 00:08:39,811 ...ساعات من الذهب الخالص مقابل دولار واحد لكل منهما. هذا صحيح ، يا أصدقائي. 52 00:08:39,978 --> 00:08:42,022 ساعة من الذهب الخالص لباك واحد. 53 00:08:42,231 --> 00:08:44,525 تذكر ، كل ما يلمع ليس الذهب. 54 00:08:44,733 --> 00:08:47,611 أكثر مما هو مرغوب فيه هي أحكام السماء. 55 00:08:47,778 --> 00:08:49,988 - الذهب لا يكفي. - أنت تقول انها ليست كافية? 56 00:08:50,155 --> 00:08:54,493 كل الحق ، اليوم فقط ، وأنا تشمل نايلبروش مع أعلى العاج الصلبة. 57 00:08:54,660 --> 00:08:58,622 وأصدقائي ، المدمج في, بوصلة مغناطيسية حقيقية ، ها أنت ذا. 58 00:08:58,789 --> 00:09:02,292 الآن, الناس, كم مرة عند تنظيف أسنانك بالفرشاة الأظافر ، كنت أتساءل أين أنت ذاهب... 59 00:09:02,459 --> 00:09:04,378 ...الطريقة التي هي الشمال, الشرق, الجنوب أو الغرب? 60 00:09:04,545 --> 00:09:08,465 الطريقة التي أنت ذاهب? أسفل, أسفل, أسفل, أو حتى الخلاص? 61 00:09:08,632 --> 00:09:11,760 تعال إلى البعثة ومعرفة. بحرية مطلقة. 62 00:09:11,927 --> 00:09:14,012 بحرية مطلقة. فرشاة الأظافر مجانية تماما. 63 00:09:14,179 --> 00:09:18,141 الآن لا الحشد ، لا تدفع. هناك الكثير من الغرفة للجميع. 64 00:09:18,308 --> 00:09:21,478 هناك متسع للجميع في ملكوت السموات أيضا. 65 00:09:21,645 --> 00:09:24,982 الآن ، والناس ، لا يهمني سواء كنت شرائه أم لا ، لأنني... 66 00:09:25,148 --> 00:09:27,150 دعونا حزم امتعتهم. 67 00:09:29,528 --> 00:09:31,568 هل لاحظت كيف هذه المرة بقي الكثير منهم... 68 00:09:31,697 --> 00:09:33,740 ...حتى كنت في منتصف الطريق تقريبا من خلال حديثك? 69 00:09:33,907 --> 00:09:36,076 إذا استطعنا بيعها فقط الخلاص لباك... 70 00:09:36,285 --> 00:09:39,496 ...الذهب الخالص مع أعلى العاج وبوصلة مدمجة. 71 00:09:39,663 --> 00:09:43,709 ساره ، أنت لا تفترض بأي فرصة تلك الساعات يمكن أن يكون حقا الذهب الخالص? 72 00:09:43,875 --> 00:09:46,878 العم أرفيد ، لا تجرؤ. 73 00:09:47,045 --> 00:09:48,839 ساعة من الذهب الخالص لباك واحد. 74 00:09:55,345 --> 00:09:57,431 هاري الحصان. 75 00:10:01,518 --> 00:10:03,687 بيني ساوثستريت. 76 00:10:03,854 --> 00:10:05,856 منذ متى تصرخ اسم الشخص... 77 00:10:06,023 --> 00:10:10,277 - in في الهواء الطلق الذي هو الكامل من الشرطة? - لقد كان دافعا ودودا. لقد فقدت رأسي. 78 00:10:10,444 --> 00:10:13,614 حسنا ، إذا كنت لا أحبك كثيرا, هذا سيكون الآن حقيقة. 79 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 أنت تعرف لطيف-لطيف جونسون, بالطبع? 80 00:10:15,699 --> 00:10:19,369 - نعم ، بالطبع. كيف يذهب كل شيء? - لطيف ، لطيف ، شكرا لك. 81 00:10:21,204 --> 00:10:23,874 لقد كنت أنتظر, لسماع من ناثان ديترويت. 82 00:10:24,041 --> 00:10:26,126 ماذا سيكون الموقع من لعبته حماقة? 83 00:10:26,293 --> 00:10:28,295 نحن لا نعرف حتى الآن. ناثان كان ينظر حوله... 84 00:10:28,462 --> 00:10:30,714 ...ولكن كما تعلمون, انه من الصعب جدا لإرضاء. 85 00:10:30,881 --> 00:10:33,467 سرية, هاري, الحرارة على الساخن جدا هنا... 86 00:10:33,634 --> 00:10:34,968 ...وهو يجعل ناثان يتعرق. 87 00:10:35,135 --> 00:10:38,221 حسنا ، هذا سيء للغاية لأنني يكرهون أن تأخذ تجارتي في مكان آخر... 88 00:10:38,388 --> 00:10:41,058 ...ولكن أنا تحميل وتبحث عن العمل. 89 00:10:41,224 --> 00:10:46,146 - لقد حصلت للتو على 5000 سمكة. - خمسة آلاف? 90 00:10:46,563 --> 00:10:50,233 إذا كان يمكن أن يقال ، أين كنت تأخذ على هذه الحزمة الجميلة من الخس? 91 00:10:50,400 --> 00:10:52,569 ليس لدي ما أخفيه. 92 00:10:53,403 --> 00:10:56,281 لقد جمعت المكافأة على والدي. 93 00:11:03,664 --> 00:11:06,833 إنها ميزة أن يكون الأب الناجح. 94 00:11:07,000 --> 00:11:10,087 لا أحد يريد من أي وقت مضى يا رجل يبلغ من العمر بقدر 500. 95 00:11:10,253 --> 00:11:13,465 أنا قلق بشأن ناثان. هاري الحصان ليس الوحيد. 96 00:11:13,632 --> 00:11:16,927 هناك الكثير من المال فضفاضة حول الآن والجميع يبحث عن بعض العمل. 97 00:11:18,261 --> 00:11:20,472 ناثان لا يجد مكانا... 98 00:11:24,601 --> 00:11:26,103 لماذا ، الملازم برانيجان. 99 00:11:26,603 --> 00:11:31,566 سيد (ساوثستريت) ، إنه الملازم (برانيجان) إدارة شرطة مدينة نيويورك. 100 00:11:32,442 --> 00:11:33,985 تعال هنا.< / أنا> 101 00:11:36,905 --> 00:11:39,616 هل رأى أي منكما ناثان ديترويت? 102 00:11:40,534 --> 00:11:43,829 - الذي ناثان ديترويت هو أن? - رئيسك ناثان ديترويت. 103 00:11:43,995 --> 00:11:46,456 ناثان ديترويت الذي يدير لعبة حماقة العائمة. 104 00:11:46,623 --> 00:11:48,166 - العائمة لعبة حماقة? - على متن قارب? 105 00:11:48,333 --> 00:11:50,627 لعبة حماقة تتحرك إلى مكان مختلف كل ليلة... 106 00:11:50,794 --> 00:11:53,380 ... لذلك لا تستطيع الشرطة العثور عليه وكسر عنه. 107 00:11:53,547 --> 00:11:56,842 - يبدو وكأنه شيء صعب جدا القيام به. - لا ، يجب أن تعرف. 108 00:11:57,008 --> 00:12:00,011 منذ انه عملك لحفيف يصل العملاء ونقول لهم أين هو. 109 00:12:00,178 --> 00:12:02,889 خاصة مع المخبر الشهير مثلك وضع على الحرارة. 110 00:12:03,056 --> 00:12:05,642 ويمكنك ان تعطي فقط تلك الرسالة إلى ديترويت. 111 00:12:05,809 --> 00:12:09,146 أخبره أن برانيجان يقول إنه لن يذهب للعثور على مكان لعبته حماقة... 112 00:12:09,312 --> 00:12:11,857 ...لأن الجميع يعرف وضع برانيجان على الحرارة... 113 00:12:12,023 --> 00:12:15,652 ...و (برانيجان) يتنفس رقبة الجميع. 114 00:12:24,161 --> 00:12:27,164 (ناثان) ، أنت محظوظ. أنت فقط غاب برانيجان. 115 00:12:27,330 --> 00:12:29,930 - أنا محظوظ ، لقد فاتني برانيجان للتو. - ترك رسالة لك. 116 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 - قال ليخبرك-- - أنا لن تجد... 117 00:12:32,210 --> 00:12:33,587 ...مكان لبلدي لعبة حماقة... 118 00:12:33,754 --> 00:12:37,048 ...لأن كل شخص في المدينة يعرف أن برانيجان تحولت على الحرارة... 119 00:12:37,215 --> 00:12:39,509 ...وأن برانيجان يتنفس رقبة الجميع. 120 00:12:39,676 --> 00:12:41,553 هذا ما قاله. 121 00:12:59,029 --> 00:13:00,697 هل جربت كل الأماكن العادية? 122 00:13:00,864 --> 00:13:02,949 لن يأخذ أي منهم فرصة, رؤية انها لك? 123 00:13:03,116 --> 00:13:07,370 رؤية انها لي ، لا. باستثناء واحد ، المرآب جوي بيلتمور. 124 00:13:07,537 --> 00:13:10,791 قال جوي إنه قد يغتنم الفرصة, مقابل 1000 دولار. 125 00:13:10,999 --> 00:13:13,752 - ألف? - مقدما ونقدا. 126 00:13:13,919 --> 00:13:16,922 - وقال انه لن حتى تأخذ بلدي علامة. - هذا لا أعتقد... 127 00:13:17,088 --> 00:13:19,466 ...أن جوي بيلتمور لن تأخذ علامة الخاص بك. 128 00:13:19,633 --> 00:13:22,552 ليس لديك أي فكرة عن التنفس وقد حصلت على هذا برانيجان. 129 00:13:22,719 --> 00:13:25,055 بعد كل شيء ، علامة ليست فقط قطعة من الورق تقول: 130 00:13:25,222 --> 00:13:27,724 "أنا مدين لك بـ 1000" وقعت ناثان ديترويت. 131 00:13:27,891 --> 00:13:32,562 علامة هو تعهد واحد الذي لا يستطيع الرجل الويلزية عليه. أبدا. 132 00:13:32,729 --> 00:13:35,315 انها مثل عدم تحية العلم. 133 00:13:36,817 --> 00:13:38,777 لا يبدو ذلك ممكنا. 134 00:13:38,944 --> 00:13:41,238 أنا بدون مصدر رزق. 135 00:13:41,738 --> 00:13:45,909 لماذا ، لقد تم تشغيل لعبة حماقة منذ أن كنت الجانحين الأحداث. 136 00:13:48,411 --> 00:13:50,747 لكن, ناثان, الوضع يائس. 137 00:13:50,914 --> 00:13:54,918 - عليك التفكير في شيء ما. - فكرتي الوحيدة تكلف 1000 دولار. 138 00:13:55,085 --> 00:13:57,170 لا أستطيع حتى تحمل التفكير. 139 00:13:57,337 --> 00:14:01,424 أنا مفلسة. أنا كسرت حتى لم أستطع حتى شراء هدية لأديلايد اليوم. 140 00:14:01,591 --> 00:14:03,552 هل هو عيد ميلادها? 141 00:14:04,177 --> 00:14:07,305 إنه ملكي وأديلايد الذكرى 14. 142 00:14:07,472 --> 00:14:10,600 نحن منخرطون 14 سنوات اليوم. 143 00:14:10,767 --> 00:14:14,938 (ناثان) ، يجب أن تركز على لعبة. المدينة هي ما يصل الى هنا مع لاعبين عالية. 144 00:14:15,105 --> 00:14:16,189 اليونانية في المدينة. 145 00:14:16,356 --> 00:14:18,024 - زجاجة براندي بيتس! - سكرانتون سليم! 146 00:14:18,191 --> 00:14:19,484 أعرف. أعرف. 147 00:14:19,651 --> 00:14:22,988 أنا يمكن أن تجعل ثروة, ولكن لجعل ثروة أحتاج ثروة. 148 00:14:23,154 --> 00:14:25,448 ألف دولار. 149 00:14:26,283 --> 00:14:28,159 أين يمكنني الحصول عليه? 150 00:14:31,538 --> 00:14:34,416 المرآب بيلتمور يريد الكبرى 151 00:14:34,583 --> 00:14:37,961 ولكن ليس لدينا الكبرى في متناول اليد 152 00:14:38,128 --> 00:14:40,964 ولديهم الآن قفل على الباب 153 00:14:41,131 --> 00:14:44,634 إلى صالة الألعاب الرياضية في المدرسة العامة 84 154 00:14:44,801 --> 00:14:47,804 هناك المخزن وراء شريط مكلوسكي 155 00:14:47,971 --> 00:14:50,891 ولكن السيدة مكلوسكي ليست جيدة الكشفية 156 00:14:51,057 --> 00:14:53,852 والأشياء يجري ' كيف هم 157 00:14:54,019 --> 00:14:57,480 الجزء الخلفي من مركز الشرطة خارج 158 00:14:57,647 --> 00:15:00,817 وبالتالي فإن المرآب بيلتمور هو المكان 159 00:15:00,984 --> 00:15:04,613 ولكن 1000 باكز ليس لدينا 160 00:15:04,779 --> 00:15:08,283 لماذا ، انها جيدة القديمة موثوقة ناثان 161 00:15:08,450 --> 00:15:11,995 ناثان, ناثان, ناثان ديترويت 162 00:15:12,162 --> 00:15:15,790 إذا كنت تبحث عن عمل وقال انه سوف تقدم بقعة 163 00:15:16,207 --> 00:15:19,002 حتى عندما تكون الحرارة على انها أبدا حار جدا 164 00:15:19,169 --> 00:15:22,589 ليس من أجل حسن البالغ من العمر موثوق ناثان 165 00:15:22,756 --> 00:15:26,384 لانها دائما مجرد مسافة قصيرة 166 00:15:26,551 --> 00:15:31,306 < أنا>إلى أقدم أنشئت لعبة حماقة عائمة دائمة 167 00:15:31,473 --> 00:15:35,518 في نيويورك 168 00:15:35,685 --> 00:15:39,105 هناك الرماة ذات الكعب العالي في كل مكان ، في كل مكان 169 00:15:39,272 --> 00:15:42,567 هناك الرماة الأثرياء في كل مكان 170 00:15:42,734 --> 00:15:47,197 والكثير من الخس بالنسبة للرجل الذي يمكن أن يحصل لنا هناك 171 00:15:47,364 --> 00:15:51,868 إذا كان لدينا سوى القليل رديء الكبرى يمكن أن نكون مليونيرا 172 00:15:52,035 --> 00:15:54,746 حسن البالغ من العمر موثوق ناثان 173 00:15:54,913 --> 00:15:58,583 ناثان, ناثان, ناثان ديترويت 174 00:15:58,750 --> 00:16:02,629 إذا كان حجم الحزمة الخاصة بك تريد زيادة 175 00:16:02,796 --> 00:16:05,590 أنا سوف ترتيب أن تذهب كسر في الهدوء والسلام 176 00:16:05,757 --> 00:16:09,010 في إخفاء المقدمة من ناثان 177 00:16:09,177 --> 00:16:12,764 حيث لا يوجد جيران للنعيق 178 00:16:12,931 --> 00:16:16,643 انها أقدم أنشئت العائمة الدائمة 179 00:16:16,810 --> 00:16:17,852 لعبة حماقة 180 00:16:18,019 --> 00:16:20,480 في نيويورك 181 00:16:20,647 --> 00:16:24,234 < أنا>أين هو العمل? أين اللعبة?< / أنا> 182 00:16:24,901 --> 00:16:29,656 يجب أن يكون لعبة أو سنموت من العار 183 00:16:30,740 --> 00:16:34,202 انها أقدم أنشئت 184 00:16:34,369 --> 00:16:39,207 لعبة حماقة عائمة دائمة 185 00:16:39,374 --> 00:16:40,122 في نيويورك 186 00:16:53,304 --> 00:16:57,267 السادة المحترمون ، أنا متأثر بعمق بالإيمان والولاء. 187 00:16:57,434 --> 00:16:59,269 أيها السادة ، لا تقلق. 188 00:16:59,436 --> 00:17:03,231 ناثان ديترويت لعبة حماقة سوف تطفو مرة أخرى. 189 00:17:10,739 --> 00:17:15,452 ناثان. خمن من يجلس في ميندي الآن ، تناول وجبة الإفطار شريحة لحم. 190 00:17:15,618 --> 00:17:18,455 - هتلر. - خطأ ، سكاي ماسترسون. 191 00:17:18,621 --> 00:17:20,123 السماء ماسترسون في المدينة. 192 00:17:20,290 --> 00:17:23,376 هذا ينبغي أن يكون أعظم لعبة حماقة من حياتك المهنية ، ناثان. 193 00:17:23,543 --> 00:17:28,298 - اين سيكون? - قاعة المدينة ، مكتب العمدة. 194 00:17:29,132 --> 00:17:32,761 - في اي وقت? - سنتركك تعرف ، انجي. 195 00:17:35,472 --> 00:17:39,642 سكاي ماسترسون ، أعلى لاعب من كل منهم. ما بقعة أنا في. 196 00:17:39,809 --> 00:17:43,646 - هل يراهن أعلى من اليونانية? - لماذا تظنين انهم يطلقون عليه السماء? 197 00:17:43,813 --> 00:17:46,983 ذات مرة ، بأم عيني, رأيته الرهان 5000 دولارات... 198 00:17:47,150 --> 00:17:50,570 ...أن قطرة مطر واحدة ستهزم قطرة مطر أخرى أسفل النافذة. 199 00:17:55,658 --> 00:17:57,939 مرة اخرى, كان مريضا ولن تأخذ البنسلين... 200 00:17:58,078 --> 00:18:00,413 ...لأنه راهن على الحمى سيذهب إلى 104. 201 00:18:00,580 --> 00:18:03,833 - دائما يجعل الرهانات مجنون من هذا القبيل. - هل فاز? 202 00:18:04,000 --> 00:18:07,754 له وله الرهانات مجنون. حصل على الحظ ، وذهب إلى 106. 203 00:18:07,921 --> 00:18:11,091 اذا? فلماذا لا أراهن عليه? 204 00:18:11,549 --> 00:18:13,510 لماذا لا أراهنه ألف باكز على شيء? 205 00:18:17,180 --> 00:18:20,016 ماكس, ما الأمر, لا الدنماركية اليوم? 206 00:18:20,183 --> 00:18:22,727 إنها عطلة في الدنمارك. كيف أعرف? 207 00:18:22,894 --> 00:18:24,774 طوال هذه السنوات كنت تجلب لي الدنماركية. 208 00:18:24,938 --> 00:18:28,274 لذلك نحن لا حصلت الدنماركية اليوم. اليوم سأحضر لك كعكة الجبن. 209 00:18:28,441 --> 00:18:30,401 تريد فطيرة بدلا من ذلك, سأحضر لك فطيرة. 210 00:18:30,568 --> 00:18:31,861 أنا لا أحب فطيرة. 211 00:18:32,028 --> 00:18:35,949 حتى أكل الجبن. يعيش عنه قليلا. 212 00:18:37,033 --> 00:18:38,701 أنا لا أفهمك ، ناثان. 213 00:18:38,868 --> 00:18:41,371 الجميع مجنون حول الجبن ميندي وفطيرة. 214 00:18:41,538 --> 00:18:43,706 يجب عليهم بيع الآلاف من أجزاء كل يوم. 215 00:18:43,873 --> 00:18:46,417 هذا كل شيء. الجميع على الجبن وفطيرة. 216 00:18:46,584 --> 00:18:49,254 يجعلني أشعر أنا ألعب المفضلة. 217 00:18:51,256 --> 00:18:53,550 لعب المفضلة. 218 00:18:54,050 --> 00:18:57,095 لطيف ، بيني ، أريد منك أن تذهب في المطبخ ومعرفة... 219 00:18:57,262 --> 00:19:00,140 ...بالضبط كم قطعة من الجبن باعوا أمس. 220 00:19:00,348 --> 00:19:02,809 أيضا كم قطعة من فطيرة. 221 00:19:02,976 --> 00:19:05,728 كم الجبن? كم ستروديل? 222 00:19:05,895 --> 00:19:07,772 ماذا تريد أن تعرف ل? 223 00:19:07,939 --> 00:19:11,568 أنا التحقيق لمكتب التحقيقات الفدرالي. اذهب! 224 00:19:28,084 --> 00:19:30,253 برانيجان ، توقف عن التنفس رقبتي. 225 00:19:30,420 --> 00:19:33,006 - لماذا ، ناثان. - أديلايد ، دمية. 226 00:19:33,173 --> 00:19:35,925 ناثان ، كيف يمكنك التفكير كنت الملازم برانيجان? 227 00:19:36,092 --> 00:19:38,636 نحن لا نستخدم حتى نفس العطر. 228 00:19:38,803 --> 00:19:41,598 - كنت نوع من أحلام اليقظة ، على ما أعتقد. - فصيل عبد الواحد. 229 00:19:41,764 --> 00:19:45,476 أنا لا أحلم المحققين ، ناثان, حتى في النهار. 230 00:19:46,477 --> 00:19:49,439 هل تعرف ما أحلم? أنت. 231 00:19:49,606 --> 00:19:52,984 وحياتك المهنية كرجل أعمال في الأعمال التجارية العادية. 232 00:19:53,151 --> 00:19:56,487 ومهنتنا معا كزوج عادي وزوجة. 233 00:19:59,407 --> 00:20:00,658 - مرحبا. - شكرا لك. 234 00:20:00,825 --> 00:20:02,745 البرد الخاص بك لا يبدو ليكون الحصول على أي أفضل. 235 00:20:02,911 --> 00:20:04,829 بلى, يأتي ويذهب, يأتي ويذهب. 236 00:20:04,996 --> 00:20:07,373 انها مجرد حالة مزمنة. 237 00:20:07,540 --> 00:20:10,126 حتى لو كان الأمر كذلك ، فمن المؤكد أنه معلق. 238 00:20:10,543 --> 00:20:12,170 ناثان... 239 00:20:12,337 --> 00:20:14,964 ...الحديث عن الحالات المزمنة... 240 00:20:15,965 --> 00:20:18,468 ذكرى سعيدة. 241 00:20:21,638 --> 00:20:23,806 تخمين ما هو في الداخل. 242 00:20:23,973 --> 00:20:27,018 - ألف دولار? - آه ، أنا فقط أتمنى لو كان. 243 00:20:27,185 --> 00:20:29,145 داوم. افتحه. 244 00:20:35,485 --> 00:20:38,863 "السيد ناثان ديترويت ، المدير العام." 245 00:20:39,030 --> 00:20:43,076 - المدير العام لما? - مهما كنت وضعت عقلك على ، ناثان. 246 00:20:43,243 --> 00:20:44,494 لدي إيمان. 247 00:20:45,870 --> 00:20:48,081 أديلايد ، آي... 248 00:20:48,248 --> 00:20:49,624 ليس لدي هدية لك. 249 00:20:50,833 --> 00:20:53,711 أوه ، أنا لا أمانع ، ناثان, إذا كنت لا تعطيني هدية. 250 00:20:53,878 --> 00:20:56,839 يجعلني أشعر وكأننا كنا متزوجين. 251 00:20:57,006 --> 00:21:00,718 ناثان ، حبيبي, ليس هناك أي شيء لم أستطع الاستغناء عنه. 252 00:21:00,885 --> 00:21:04,931 طالما أنك لا تبدأ الجري تلك اللعبة حماقة مرة أخرى. 253 00:21:05,098 --> 00:21:08,559 لعبة حماقة? أديلايد, ألم أعدك? 254 00:21:09,477 --> 00:21:11,396 اثنا عشر مائة تشيز كيك و 1500 فطيرة. 255 00:21:11,562 --> 00:21:12,605 ماذا؟ 256 00:21:12,772 --> 00:21:15,275 أمس ميندي باعت 1200 الجبن و 1500 فطيرة. 257 00:21:15,483 --> 00:21:16,693 فطيرة أكثر من كعكة الجبن. 258 00:21:16,859 --> 00:21:19,620 - هل أنت متأكد من هذه المعلومات? - مباشرة من فم الخباز. 259 00:21:19,696 --> 00:21:21,536 - ناثان, ما هذا كله? - الإحصاء. 260 00:21:21,656 --> 00:21:23,783 أشياء يجب أن يمتلكها رجل أعمال في متناول يده. 261 00:21:23,992 --> 00:21:27,036 - مهلا, أي أخبار حتى الآن? - ليس بعد ، هاري ، سأتركك تعرف. 262 00:21:27,203 --> 00:21:30,039 أنا الحصول على الصبر ، ديترويت. 263 00:21:31,541 --> 00:21:35,211 - وماذا كان ذلك? - زوجته تنجب طفلا. 264 00:21:36,421 --> 00:21:41,134 - ولكن لماذا هو يطلب منك? - إنه متوتر. إنها زوجته الأولى. 265 00:21:47,557 --> 00:21:50,560 اسمعي يا (أديلايد) ، أنا أتوقع زميلا في مؤتمر عمل مهم. 266 00:21:50,727 --> 00:21:53,271 فجأة أحصل على الشك أنت تحاول التخلص مني. 267 00:21:53,438 --> 00:21:56,149 لا ، دمية ، لا. انها مجرد أن هذا الزميل يقوم بأعمال تجارية كبيرة. 268 00:21:56,316 --> 00:21:57,900 - سوبر ماركت? - سوبر ، سوبر. 269 00:21:58,067 --> 00:22:01,279 معه ، العمل هو العمل, والدمى تجعله عصبيا. 270 00:22:01,446 --> 00:22:03,166 وإلى جانب ذلك, كنت في وقت متأخر لبروفة الخاص بك. 271 00:22:03,323 --> 00:22:06,117 لطيف ، أنت وبيني خذ أديلايد إلى الصندوق الساخن ، في سيارة أجرة. 272 00:22:06,284 --> 00:22:09,495 - انها فقط بضع كتل. - الشوارع مغطاة بالسياح... 273 00:22:09,662 --> 00:22:11,789 ...وأنا لا أريد منك تحرش. 274 00:22:11,956 --> 00:22:17,128 ناثان ، حبيبي ، أنت الرجل الأكثر عمقا الذي عاش على الإطلاق. 275 00:22:18,046 --> 00:22:22,592 - لكن من سيدفع ثمن سيارة الأجرة? - أنا ، بالطبع. 276 00:22:40,610 --> 00:22:42,820 سكاي ماسترسون. 277 00:22:42,987 --> 00:22:45,281 - ديترويت. - هل اصدق عيني? هل هو حقا لك? 278 00:22:45,448 --> 00:22:48,951 - كيف يذهب نسبة حياتك, ناثان? - ليس سيئا, ليس سيئا, وانت? 279 00:22:49,118 --> 00:22:51,954 - صحي في الوقت الراهن. - الجلوس لمدة دقيقة ، والاسترخاء ، والحديث. 280 00:22:52,121 --> 00:22:53,873 أو ربما كنت في عجلة من امرنا. 281 00:22:54,082 --> 00:22:57,377 والدي قال دائما هناك فقط مرة واحدة يجب أن يكون الرجل في عجلة من امرنا. 282 00:22:57,585 --> 00:22:59,837 عندما رجال الشرطة قادمون صعود الدرج. 283 00:23:00,004 --> 00:23:01,214 ماذا عن فنجان قهوة? 284 00:23:01,381 --> 00:23:04,133 - ربما قطعة من الجبن? - شكرا. 285 00:23:04,300 --> 00:23:06,340 يسرني أن أسمع الأمور تسير على ما يرام معك ، ناثان. 286 00:23:06,469 --> 00:23:08,805 من البيانé تلقى في لاس فيغاس... 287 00:23:08,971 --> 00:23:11,611 ...لقد فهمنا أن الملازم برانيجان كان يسد المدينة. 288 00:23:11,766 --> 00:23:14,685 آه, من يقلق بشأن برانيجان? 289 00:23:15,311 --> 00:23:18,481 - كيف كان لاس? - الجنة لمدة أسبوعين. 290 00:23:19,148 --> 00:23:21,150 لمدة أسبوعين, راهنت في المراعي الخضراء. 291 00:23:21,317 --> 00:23:22,402 كان النرد أبناء عمي... 292 00:23:22,610 --> 00:23:25,822 ...وكانت الدمى مقبولة مع أسنان جميلة وليس الأسماء الأخيرة. 293 00:23:26,155 --> 00:23:29,395 أنت متأكد من أنني لا أستطيع أن أقدم لك قطعة من الجبن أو ربما قطعة من فطيرة? 294 00:23:29,534 --> 00:23:31,702 لا ، شكرا ، أنا فقط أكلت. 295 00:23:32,829 --> 00:23:38,000 - كم من الوقت ستكونين في البلدة? - فقط لهذه الليلة ، وغدا أسافر إلى هافانا. 296 00:23:38,501 --> 00:23:40,002 السماء... 297 00:23:40,169 --> 00:23:42,209 ...لا أعتقد أنني آفة, ولكن لا لنفسك صالح. 298 00:23:42,338 --> 00:23:43,938 تناول هذه اللقمة الصغيرة الأخيرة من كعكة الجبن. 299 00:23:44,090 --> 00:23:48,177 - سوف تشكرني. - بصراحة ، لم أستطع ابتلاع الفم. 300 00:23:49,011 --> 00:23:52,849 - كيف حال أديلايد? - غرامة. غرامة. 301 00:23:53,015 --> 00:23:55,560 أفترض واحد من هذه الأيام سوف تتزوج. 302 00:23:55,726 --> 00:23:59,439 - علينا جميعا الذهاب في وقت ما. - ولكن ، ناثان ، يمكننا محاربته. 303 00:23:59,647 --> 00:24:02,859 الرفقة من دمية هو لطيف شيء حتى لفترة من الزمن... 304 00:24:03,025 --> 00:24:04,694 ...تشغيل في أشهر. 305 00:24:04,861 --> 00:24:08,101 ولكن لعلاقة وثيقة يمكن أن تستمر لنا من خلال كل سنوات حياتنا... 306 00:24:08,239 --> 00:24:10,992 ... لا دمية يمكن أن تحل محل ارسالا ساحقا العودة إلى الوراء. 307 00:24:11,534 --> 00:24:15,746 ومع ذلك ، سوف تعترف بأن ميندي الجبن هو أعظم الجبن على قيد الحياة. 308 00:24:16,706 --> 00:24:18,416 بكل سرور. 309 00:24:18,583 --> 00:24:21,169 علاوة على ذلك, أنا جزئي جدا إلى كعكة الجبن ميندي. 310 00:24:21,335 --> 00:24:22,879 ومع ذلك ، على الرغم من أنك قد لا توافق... 311 00:24:23,045 --> 00:24:26,883 ...كثير من الناس يفضلون فطيرة ميندي إلى الجبن. هل لا توافق? 312 00:24:27,884 --> 00:24:30,761 ومن فهمي أن دستور الولايات المتحدة... 313 00:24:30,928 --> 00:24:34,056 ...يتيح للجميع حرية الاختيار بين فطيرة الجبن والفطيرة. 314 00:24:35,433 --> 00:24:37,894 وأود أن تكون مهتمة لسماع. 315 00:24:38,686 --> 00:24:43,900 مرتجلا ، هل تقول أن ميندي تبيع المزيد من الجبن أو أكثر فطيرة? 316 00:24:44,317 --> 00:24:46,444 الذهاب بدقة حسب تفضيلاتي الشخصية... 317 00:24:46,611 --> 00:24:48,946 ...أود أن أقول المزيد من الجبن من ستروديل. 318 00:24:49,113 --> 00:24:50,907 كم? 319 00:24:51,782 --> 00:24:53,242 - ماذا? - كم? 320 00:24:55,495 --> 00:24:57,580 لماذا ، ناثان. 321 00:24:57,747 --> 00:24:59,790 لم أعرفك قط لوضع المال على الخط. 322 00:24:59,957 --> 00:25:01,751 أنت دائما تأخذ قضمتك من الأعلى. 323 00:25:02,293 --> 00:25:05,421 ألف دولار تقول ذلك بالأمس باعت ميندي فطيرة أكثر من كعكة الجبن. 324 00:25:06,964 --> 00:25:10,760 - ناثان) ، دعني أخبرك بقصة). - هل لدينا رهان? 325 00:25:10,927 --> 00:25:13,471 في اليوم الذي غادرت فيه المنزل لجعل طريقي في العالم... 326 00:25:13,638 --> 00:25:16,265 ... أخذني والدي إلى جانب واحد. 327 00:25:16,432 --> 00:25:18,601 قال لي والدي:" يا بني"... 328 00:25:18,768 --> 00:25:22,104 ..."أنا آسف لأنني لست قادرا لتمويل لك بداية كبيرة جدا... 329 00:25:22,271 --> 00:25:25,316 ...ولكن عدم وجود ما يلزم الخس لتحصل على المتداول... 330 00:25:25,483 --> 00:25:29,320 ...بدلا من ذلك ، انا ذاهب الى حصة لك إلى بعض النصائح القيمة للغاية. 331 00:25:29,779 --> 00:25:31,614 واحد من هذه الأيام في رحلاتك... 332 00:25:31,781 --> 00:25:34,700 ...رجل سوف تظهر لك سطح السفينة العلامة التجارية الجديدة من البطاقات... 333 00:25:34,867 --> 00:25:37,203 ...التي لم يتم كسر الختم بعد. 334 00:25:37,370 --> 00:25:40,122 ثم هذا الرجل سوف تقدم للمراهنة عليك... 335 00:25:40,289 --> 00:25:43,529 ...أنه يمكن أن يجعل جاك البستوني القفز من هذا سطح السفينة العلامة التجارية الجديدة من البطاقات... 336 00:25:43,668 --> 00:25:46,045 ...وبخ عصير التفاح في أذنك. 337 00:25:46,254 --> 00:25:51,050 لكن يا بني ، أنت لا تقبل هذا الرهان لأنه ، بالتأكيد كما كنت تقف هناك... 338 00:25:51,259 --> 00:25:55,054 ...وأنت تسير لتصل الرياح مع الأذن كاملة من عصير التفاح." 339 00:25:55,263 --> 00:25:59,350 الآن ، ناثان ، أنا لا أقترح عليك لقد تم قطع مسافة السباق الجبن ميندي. 340 00:25:59,517 --> 00:26:01,310 وأود أن تفعل شيئا من هذا القبيل? 341 00:26:01,477 --> 00:26:03,557 ومع ذلك, إذا كنت تبحث حقا لبعض الإجراءات... 342 00:26:03,688 --> 00:26:08,693 ...وسوف أراهن لك نفس 1000 أن لا يمكنك تسمية التعادل اللون لديك على. 343 00:26:11,696 --> 00:26:13,531 هل لدينا رهان? 344 00:26:15,700 --> 00:26:17,410 لا رهان. 345 00:26:19,412 --> 00:26:21,205 منقطة. 346 00:26:21,372 --> 00:26:24,166 في العالم كله, لا أحد سوى ناثان ديترويت... 347 00:26:24,333 --> 00:26:27,420 ...يمكن أن تهب ألف دولار على نقاط البولكا. 348 00:26:31,382 --> 00:26:32,883 - مرحبا ، السماء. - نيس لرؤيتك ، بيني. 349 00:26:33,050 --> 00:26:34,770 - كيف تسير الامور, سماء? - صحي في الوقت الراهن. 350 00:26:34,885 --> 00:26:38,848 - ومعك, لطيف? - لطيف-لطيف ، وذلك بفضل. ناثان? 351 00:26:39,015 --> 00:26:41,142 ما الأمر, ناثان? تبدو مريضا. 352 00:26:42,685 --> 00:26:45,021 اضطراب مؤقت, الجبن احتياطيا عليه. 353 00:26:45,187 --> 00:26:47,907 ربما لهذا السبب قالوا لنا يبيعون فطيرة أكثر من كعكة الجبن. 354 00:26:48,065 --> 00:26:49,358 أوه. 355 00:26:49,525 --> 00:26:51,277 (ناثان) ، أعطتنا (أديلايد) رسالة لك. 356 00:26:51,444 --> 00:26:55,197 مما لا شك فيه واصطحابها في المربع الساخن بعد العرض ، ولا تتأخر. 357 00:26:55,364 --> 00:26:58,618 - نعم يا عزيزي. أعني ، حسنا. - نعم, عزيزي? 358 00:26:58,826 --> 00:27:01,037 هذا كلام الزوج إذا سمعته من قبل. 359 00:27:01,203 --> 00:27:02,246 ناثان ، كنت محتجزا... 360 00:27:02,413 --> 00:27:05,958 ...لأن أديلايد هو نوع من دمية هذا هو الأكثر صعوبة لتفريغ. 361 00:27:06,125 --> 00:27:08,294 أنا لا أريد لتفريغ لها. أنا أحبها. 362 00:27:08,461 --> 00:27:09,920 رجل بدون دمية ، حسنا... 363 00:27:10,087 --> 00:27:12,381 إذا كان الرجل ليس لديه دمية, من كان يصرخ عليه? 364 00:27:12,548 --> 00:27:14,884 - الدمية ضرورة. - كما قلت لك... 365 00:27:15,051 --> 00:27:18,512 ...أنا لا أضع الضربة على الدمى. انها أنهم شيء أن يكون حولها... 366 00:27:18,679 --> 00:27:20,640 ...فقط عندما تأتي في متناول اليدين, مثل قطرات السعال. 367 00:27:20,848 --> 00:27:24,143 والدليل على أنني على حق هو أن الدمى متوفرة في كل مكان... 368 00:27:24,310 --> 00:27:25,519 ...بقدر ما يمكن للعين أن ترى. 369 00:27:27,021 --> 00:27:28,814 لا دمى مثل أديلايد. 370 00:27:28,981 --> 00:27:30,900 ناثان, لا شيء شخصي ولا جريمة... 371 00:27:31,067 --> 00:27:34,570 ...لكن تحديد الوزن حسب العمر, جميع الدمى هي نفسها. 372 00:27:34,904 --> 00:27:38,908 - كل الدمى هي نفسها, هاه? - بقدر ما تستطيع العين رؤيته. 373 00:27:39,075 --> 00:27:41,755 ثم يبدو لي أن مكان واحد دمية سوف تأتي في متناول اليدين... 374 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 ...سيكون في رحلة إلى هافانا. 375 00:27:43,496 --> 00:27:45,790 هذا هو الحال, كيف لا تحصل على واحدة? 376 00:27:45,956 --> 00:27:47,792 كيف تأتي أنت ذاهب وحدها, بدون دمية? 377 00:27:47,958 --> 00:27:49,001 مسألة اختيار. 378 00:27:49,168 --> 00:27:52,254 اخترت السفر وحدي, ولكن إذا كنت ترغب في اتخاذ دمية إلى هافانا... 379 00:27:52,421 --> 00:27:54,674 ...العرض أكثر من ولوورث قد حصلت على الخرز. 380 00:27:54,882 --> 00:27:56,882 - ليست دمى من الدرجة العالية. - هناك فصل واحد فقط... 381 00:27:57,009 --> 00:27:59,762 ...غير قابلة للتجزئة وقابلة للتبديل. الدمية هي دمية. 382 00:27:59,929 --> 00:28:01,806 كل الدمى ، أي دمية ، سمها ما شئت. 383 00:28:01,972 --> 00:28:04,392 أي دمية? سوف تراهن على ذلك? 384 00:28:04,558 --> 00:28:06,727 سوف تراهن ألف باكز هذا إذا كنت اسم دمية... 385 00:28:06,894 --> 00:28:09,271 ...يمكنك أن تأخذ نفس الدمية إلى هافانا معك غدا? 386 00:28:09,438 --> 00:28:11,774 كنت قد حصلت على نفسك الرهان. 387 00:28:20,616 --> 00:28:23,285 أنا أسميها. 388 00:28:24,286 --> 00:28:27,289 - هي? - الرقيب سارة براون. 389 00:28:41,137 --> 00:28:44,640 أبي ، حصلت على عصير التفاح في أذني. 390 00:28:47,685 --> 00:28:50,312 إنه خطأي ، كما تعلم. 391 00:28:50,479 --> 00:28:53,232 إنها ليست المهمة ، إنها أنا. 392 00:28:53,441 --> 00:28:57,069 لا يمكنني القيام بالمهمة التي يجب القيام بها. أنا فاشل. 393 00:28:58,529 --> 00:29:01,824 سأفعل الشيء الصحيح إذا استقلت وذهبت إلى المنزل في بوسطن. 394 00:29:05,327 --> 00:29:06,871 سارة... 395 00:29:07,496 --> 00:29:10,040 ...يجب أن تكون قادرا على الانحناء ساعة من الذهب الخالص? 396 00:29:10,207 --> 00:29:13,669 - بالطبع لا. - هذا ما ظننته. 397 00:29:19,341 --> 00:29:20,676 لماذا تريد العودة إلى المنزل? 398 00:29:20,843 --> 00:29:22,762 لأنه لا يوجد أي خطاة في بوسطن? 399 00:29:22,970 --> 00:29:25,014 ماذا أنجزت هنا? 400 00:29:25,181 --> 00:29:27,266 محاط بالآلاف من الشخصيات الفاسدة... 401 00:29:27,475 --> 00:29:30,186 ...وبعد أشهر من العمل الشاق, مهمة فارغة. 402 00:29:30,352 --> 00:29:32,021 سارة ، أنا أخجل منك. 403 00:29:32,188 --> 00:29:35,274 فقط لأن حثالة برودواي لم يكسر هذا الباب... 404 00:29:35,483 --> 00:29:38,110 ...في اللحظة التي سمعوا فيها كنت مسؤولا عن هذه المهمة. 405 00:29:38,277 --> 00:29:42,072 هذه ليست بلدة صغيرة الجانحين الذين يشربون كثيرا ليلة السبت. 406 00:29:42,239 --> 00:29:44,950 أنت ضد قوات السلسلة الأولى للشيطان. 407 00:29:45,117 --> 00:29:47,453 جيش كامل من تلاميذ الشيطان. 408 00:29:49,413 --> 00:29:53,209 - هل تأخذ الخطاة هنا? - في أي وقت من النهار أو الليل ، الابن. 409 00:29:53,375 --> 00:29:55,252 تعال الحق في والجلوس. 410 00:29:55,419 --> 00:29:59,048 - فنجان قهوة وكعكة? - فقط قهوة ، شكرا. 411 00:29:59,215 --> 00:30:01,383 أنا لست هنا لأنني فقير وجائع. 412 00:30:01,550 --> 00:30:03,260 ليس من أجل الطعام ، هذا هو. 413 00:30:03,427 --> 00:30:07,097 طوبى هم الذين يفعلون الجوع بعد البر. هل هذا هو? 414 00:30:07,264 --> 00:30:10,601 الجوع والعطش بعد البر. نعم يا سيدي. هذا كل شيء. 415 00:30:10,768 --> 00:30:12,645 اسمي أرفيد أبيرناثي. 416 00:30:12,812 --> 00:30:15,231 السيدة الشابة في المكتب هو الرقيب سارة براون. 417 00:30:15,397 --> 00:30:18,901 لك ، نحن الأخ أرفيد والأخت سارة. اجلس يا بني. 418 00:30:19,068 --> 00:30:22,947 - كيف حالك? - أخي (سكاي). مرحبا ، الأخت سارة. 419 00:30:23,113 --> 00:30:26,784 - هل هذا اسمك? السماء? - سكاي ماسترسون. 420 00:30:26,951 --> 00:30:29,620 ما الذي يزعجك, سيد ماسترسون? 421 00:30:29,787 --> 00:30:32,248 - أخي (سكاي). - أخي (سكاي). 422 00:30:32,414 --> 00:30:36,460 - أجمع أنك لست بحاجة إلى المال. - أنا بصحة جيدة في الوقت الحالي. يمكن أن تتغير. 423 00:30:36,627 --> 00:30:38,796 ليست سوى الفقراء التعيس ترحيب هنا? 424 00:30:38,963 --> 00:30:41,924 ما أنت غير راض عن, ابن? 425 00:30:42,675 --> 00:30:44,093 لعب القمار. 426 00:30:45,094 --> 00:30:47,763 يبدو أنك مقامر ناجح. 427 00:30:48,931 --> 00:30:52,101 هل من الخطأ للمقامرة, أو فقط لانقاص? 428 00:30:52,935 --> 00:30:54,937 من الأفضل أن أعود للمساعدة عندما أكون مفلسا. 429 00:30:55,104 --> 00:30:56,772 من فضلك لا تسيئوا. 430 00:30:56,939 --> 00:31:01,318 انها مجرد غير عادية جدا لنجاح الخاطئ أن يكون غير راض عن الخطيئة. 431 00:31:01,485 --> 00:31:04,989 الى جانب ذلك ، جاء تعاستي فجأة جدا. ربما انها سوف تذهب بعيدا مرة أخرى. 432 00:31:05,155 --> 00:31:08,951 يمكننا أن نبقيك غير سعيد يا بني. أعطنا فرصة. 433 00:31:09,118 --> 00:31:13,205 أنت لا تبدو مثل مقامر في القلب. ماذا جعلك تأخذ عنه في المقام الأول? 434 00:31:13,372 --> 00:31:18,210 الصحابة الشر. الصحابة الشر الذين يقدمون لي دائما الرهانات مصاصة. 435 00:31:18,377 --> 00:31:22,715 - فقط ما هو رهان مصاصة? - رهان محجوز للمصاصين. 436 00:31:22,882 --> 00:31:26,385 عن مقامر للحصول على امتص في على مثل هذا الرهان هو الأكثر مهينة. 437 00:31:26,594 --> 00:31:30,806 ولكن لانقاص فهذا يعني أن يتم وضع علامة لك لفترة طويلة جدا كما الخشبة. 438 00:31:30,973 --> 00:31:32,683 لذلك يجب أن تذهب كل شيء للفوز مثل هذا الرهان. 439 00:31:32,850 --> 00:31:36,312 هل هذا فظيع جدا, أن تكون علامة على الخشبة? 440 00:31:36,478 --> 00:31:39,815 بين شعبي ، كونه أحمق مثل فقدان جنسيتك. 441 00:31:39,982 --> 00:31:44,528 لأن الخشبة من الخارج, يوكل من سيشتري أي شيء بالورنيش عليه. 442 00:31:44,695 --> 00:31:49,158 - مثل ساعة من الذهب الخالص مقابل دولار? - هذا هو الخشبة الحقيقي. 443 00:31:49,325 --> 00:31:52,536 حسنا ، أعتقد أنني سوف تحصل على بعض الراحة قبل أن نخرج مرة أخرى. 444 00:31:52,703 --> 00:31:56,999 أخي السماء ، أنا سعيد لأنك وجدت لنا. الآن, يمكنك البقاء هنا والتحدث مع الأخت سارة. 445 00:31:57,166 --> 00:31:59,752 مهما كانت مشاكلك, وقالت انها سوف يكون الأجوبة. 446 00:31:59,919 --> 00:32:02,713 - آمل ذلك. - أعرف ذلك. 447 00:32:03,172 --> 00:32:06,383 إذا كان هناك شيء واحد الأخت سارة لا تفشل أبدا... 448 00:32:06,550 --> 00:32:09,887 ... إنه يحل مشاكل الآخرين. 449 00:32:15,017 --> 00:32:17,227 ماذا يعني ذلك? 450 00:32:17,394 --> 00:32:20,856 الطريقة التي قال بها, كيف تفشل أبدا في حل مشاكل الآخرين. 451 00:32:21,023 --> 00:32:23,192 لم نغير الأماكن, سيد ماسترسون? 452 00:32:23,359 --> 00:32:25,359 - أخي (سكاي). - أخي سكاي, أليس من المفترض أن supposed? 453 00:32:25,444 --> 00:32:27,284 لماذا لديك مشكلة في الاتصال بي شقيق السماء? 454 00:32:27,446 --> 00:32:31,033 أخي (سكاي) ، ألا يفترض بنا أن تناقش مشاكلك? 455 00:32:31,200 --> 00:32:33,702 لقد أدهشني فقط أنه ربما غير الخطاة لديك أيضا مشاكل. 456 00:32:33,869 --> 00:32:38,791 إذا كنت مهتما بصدق في التخلي عن القمار ، السيد... 457 00:32:38,958 --> 00:32:41,627 ...قراءة هذه الكتيبات سوف تساعدك. 458 00:32:41,794 --> 00:32:45,547 والدي قال دائما قراءة الكتيبات لم يجعل أي شخص يتخلى عن أي شيء. 459 00:32:45,714 --> 00:32:48,300 الآن ، حصلت على مساعدة شخصية أكثر في الاعتبار. 460 00:32:48,467 --> 00:32:50,761 حسنا ، سنحظى بمنتصف الليل اجتماع الصلاة يوم الخميس. 461 00:32:50,928 --> 00:32:52,221 الخميس هو بعد غد. 462 00:32:52,388 --> 00:32:54,108 من سيساعدني بين الحين والآخر? 463 00:32:54,264 --> 00:32:58,727 حسنا ، أبوابنا مفتوحة دائما. تعال في أي وقت. 464 00:33:00,729 --> 00:33:04,775 أنت تعرف ما أعتقد, الأخت سارة? أعتقد أنك لا تريد مساعدتي فقط... 465 00:33:04,942 --> 00:33:06,944 ...ولكن أعتقد لسبب ما, أنت ضدي. 466 00:33:07,111 --> 00:33:11,073 أخشى أن هذا صحيح. أخشى أنا لا أثق بك ، سيد ماسترسون. 467 00:33:11,240 --> 00:33:14,410 - أخي (سكاي). - سيد ماسترسون. 468 00:33:14,576 --> 00:33:16,286 كنت لا أعتقد أنني آثم, هل? 469 00:33:16,453 --> 00:33:20,457 أنا على استعداد للاعتقاد بأن كنت أكبر آثم قابلته في حياتي. 470 00:33:20,624 --> 00:33:23,335 لكنك لا تصدق أنني أريد التوبة. 471 00:33:25,921 --> 00:33:27,589 هل هذا هو? 472 00:33:31,635 --> 00:33:34,763 فجأة تريد فنجانا من القهوة. 473 00:33:36,974 --> 00:33:41,103 هل حدث لك أن بعض الناس يمكن أن يكون كل التوبة ولا خطيئة? 474 00:33:42,271 --> 00:33:45,441 تعرف ، أنا قد أبدأ سلسلة من المهمات هذا يساعد نوعك. 475 00:33:45,607 --> 00:33:49,820 "تعالوا أيها التائبون ، ودعونا جلب القليل من الخطيئة في حياتك." 476 00:33:50,654 --> 00:33:53,615 "لا سلام للأشرار." الأمثال. هذا خطأ. 477 00:33:56,285 --> 00:33:58,746 دعنا نقول انها مسألة رأي, هلا فعلنا? 478 00:33:58,912 --> 00:34:01,582 لقد أدليت ببيان حقيقة. هذا خطأ. 479 00:34:02,166 --> 00:34:06,336 كيف تجرؤ? حتى لو كان هذا ليست كنيسة ، إنها مهمة! 480 00:34:06,503 --> 00:34:09,506 - كيف تجرؤ على التجديف? - كيف تجرؤ على الاقتباس الخاطئ من الكتاب المقدس? 481 00:34:09,673 --> 00:34:11,353 "لا سلام للأشرار" ليس الأمثال. 482 00:34:11,508 --> 00:34:13,135 - إنه (إشعياء). - بالطبع انها الأمثال. 483 00:34:13,302 --> 00:34:15,054 إشعياء. 484 00:34:15,888 --> 00:34:20,059 الفصل 57 ، الآية 20 أو 21. 485 00:34:20,976 --> 00:34:26,315 هل ترغب في الرهان على ذلك? ليس المال, مجرد رهان اجتماعي لطيف? 486 00:34:28,358 --> 00:34:30,069 إشعياء? 487 00:34:30,527 --> 00:34:31,862 إشعياء. 488 00:34:32,029 --> 00:34:33,489 أتصور أن هناك شيئا واحدا فقط... 489 00:34:33,655 --> 00:34:36,909 ...لقد كان ذلك في العديد من مختلف غرف الفندق كما قلت ، الكتاب المقدس جدعون. 490 00:34:37,076 --> 00:34:38,827 أبدا متشابكة معي على الكتاب الجيد. 491 00:34:38,994 --> 00:34:40,996 لابد أنني قرأته على الأقل اثنتي عشرة مرة. 492 00:34:41,163 --> 00:34:43,165 حسنا ، إذا كان كل ذلك لا يساعد لك... 493 00:34:43,332 --> 00:34:45,572 الذي يقول أنه لم يكن? مرة واحدة في واحدة من أكثر لحظاتي سوادا... 494 00:34:45,709 --> 00:34:50,172 ...خطرت لي مع استثمارها ثلاثة الحصان. شدرخ وميشخ وعبدنغو. 495 00:34:50,339 --> 00:34:55,052 - سيد ماسترسون, لماذا اتيت الى هنا? - قلت لك ، أنا آثم غير سعيد. 496 00:34:55,219 --> 00:34:58,597 - معذرة ، لكنك كاذب. - عفوا ، لكن الكذب ليس من خطاياي. 497 00:34:58,806 --> 00:35:02,434 أنا لست في السوق لساعة الذهب الصلبة دولار واحد. 498 00:35:02,601 --> 00:35:06,188 حسناً. سنضعه على الخط. من الآن فصاعدا ، سنتعامل مع اليد مفتوحة. 499 00:35:06,355 --> 00:35:07,773 هل يمكنك قول ذلك باللغة الإنجليزية? 500 00:35:07,940 --> 00:35:10,067 أنا متأكد من أنك كسبت خطوطك بشجاعة... 501 00:35:10,234 --> 00:35:13,194 - combat في القتال النشط ضد الشيطان. - ليس هناك حاجة لتكون ساخرة. 502 00:35:13,278 --> 00:35:17,866 ولكن ليس في هذه المعركة بالذات ضد قوات الخط الأول للشيطان. 503 00:35:18,033 --> 00:35:21,078 لأنه لا يمكنك الحصول على العدو. أيها الرقيب ، هذه المهمة تضع بيضة. 504 00:35:21,245 --> 00:35:23,956 - ليس لديك طريقة للمعرفة. - لدي الكثير من الطرق للمعرفة. 505 00:35:24,123 --> 00:35:27,376 وأنت عالق مع متجر كامل التوبة وليس العملاء. 506 00:35:27,543 --> 00:35:29,545 وبدون خطاة للتوبة, ما هي التوبة? 507 00:35:29,711 --> 00:35:32,756 إنه غير موجود. لذلك كنت عالقا مع مخزن كامل من لا شيء. 508 00:35:32,923 --> 00:35:38,137 - الآن, هل اعطيك ملخص عادل? - أنا لا أعرف. أنا لم أصب المتهدمة. 509 00:35:38,345 --> 00:35:42,808 - هل ستكون منفتحا على اقتراح? - لقد كان هؤلاء. لا. 510 00:35:42,975 --> 00:35:47,563 لا تملق نفسك. أنا أتحدث الأعمال. أنا في وضع يسمح لي بتزويدك... 511 00:35:47,729 --> 00:35:50,941 ...مع المواد الخام التي تحتاج إليها لعملك ، أي الخطاة. 512 00:35:51,108 --> 00:35:53,068 - كيف? - هذا عملي. 513 00:35:53,235 --> 00:35:55,737 الآن متى يكون هذا الاجتماع الكبير في منتصف الليل لك? 514 00:35:55,904 --> 00:35:57,156 الخميس ، بعد غد. 515 00:35:57,364 --> 00:36:01,410 أنا أضمن لتزويد ذلك الاجتماع مع ما لا يقل عن اثني عشر خطاة حقيقيين. 516 00:36:01,577 --> 00:36:03,287 سواء كانوا يتوب أم لا متروك لكم. 517 00:36:03,453 --> 00:36:06,456 شكرا جزيلا لك. ويبدو أن المتهدمة عادلة. 518 00:36:06,623 --> 00:36:11,628 - الآن ، إذا أنت ستعذرني. - دقيقة واحدة فقط ، الأخت سارة. 519 00:36:12,421 --> 00:36:16,133 هذه ليست مساهمة خيرية أنا صنع. هذه صفقة تجارية. 520 00:36:16,300 --> 00:36:20,053 - شيء تريده لشيء أريده. - وما هذا? 521 00:36:23,599 --> 00:36:26,268 تناول العشاء معي ليلة الغد. 522 00:36:28,270 --> 00:36:29,646 أوه... 523 00:36:29,980 --> 00:36:33,775 لماذا يجب أن يكون هذا شيئا تريده? 524 00:36:33,942 --> 00:36:36,778 حسنا ، ربما لأنني أعتقد سأكون جائعا ليلة الغد. 525 00:36:36,945 --> 00:36:38,113 احتفظ بهذا. انها علامة بلدي. 526 00:36:38,280 --> 00:36:41,283 - ماذا لديك? - بلدي علامة. بلدي إو لمدة اثني عشر على الأقل... 527 00:36:41,450 --> 00:36:43,535 ...الخطاة الحقيقيون سلمت كما هو موضح. 528 00:36:43,702 --> 00:36:45,662 الآن ، وسوف يقلك هنا غدا ظهرا. 529 00:36:45,829 --> 00:36:48,457 - عند الظهر للذهاب لتناول العشاء? - يستغرق الأمر وقتا للوصول إلى هناك. 530 00:36:48,624 --> 00:36:51,501 ونحن في طريقنا لتناول الطعام في المفضلة مطعم, الكاف Cab كابانا. 531 00:36:51,668 --> 00:36:55,130 - الكاف Cab كابانا, اين هذا? - هافانا. 532 00:36:55,297 --> 00:36:58,133 - هافانا, كوبا? - حسنا, ما هافاناس أخرى هناك? 533 00:36:58,300 --> 00:37:01,511 تريد أن تأخذني للعشاء في هافانا, كوبا? 534 00:37:01,678 --> 00:37:03,198 حسنا ، يأكلون في كوبا ، كما نفعل نحن. 535 00:37:03,347 --> 00:37:06,808 ماذا تأخذني يا سيد ماسترسون? أحمق? 536 00:37:06,975 --> 00:37:09,015 - إشعياء على الجانب الآخر. - اخرج من هنا. 537 00:37:09,144 --> 00:37:10,479 ما هي قيمتها لك? 538 00:37:10,646 --> 00:37:13,148 ما لا يقل عن عشرة خطاة حقيقيين جاهز للخلاص. 539 00:37:13,315 --> 00:37:17,027 ما هي قيمتها لك? سلطة دجاج في المقهى? 540 00:37:17,194 --> 00:37:19,363 كلمة أخيرة ، أيها الرقيب. 541 00:37:19,529 --> 00:37:22,616 لا أريدك أن تخرج من هذه الغرفة التفكير في السبب كنت مستاء... 542 00:37:22,783 --> 00:37:25,343 ... لأن بعض الخاطئ ذو القلب الأسود تقدم غير لائق... 543 00:37:25,494 --> 00:37:27,094 انها ليست من شأنك ما أعتقد. 544 00:37:27,246 --> 00:37:30,666 ... إلى سيدة شابة فاضلة مع روح بيضاء مشرقة. 545 00:37:30,832 --> 00:37:33,043 أي أفكار خاطئة قد يكون هذا موجودا في هذه القاعة... 546 00:37:33,210 --> 00:37:36,380 ... في هذا الوقت يخرج منك ، دمية, ليس أنا. 547 00:37:37,214 --> 00:37:40,759 أنت محق تماما. أنا لا شيء لكن فتاة عصابية مكبوتة-- 548 00:37:40,968 --> 00:37:44,513 لقد قرأت كتابين كاملين حول هذا الموضوع. -- من ينجذب بشكل غير طبيعي إلى الخطيئة... 549 00:37:44,680 --> 00:37:46,348 ...وبالتالي يخاف بشكل غير طبيعي منه. 550 00:37:46,515 --> 00:37:49,768 وأنت لست الرجل الأول لمحاولة هذا النهج ، السيد ماسترسون. 551 00:37:49,977 --> 00:37:52,020 أنا سعيد لمعرفة أنني لست الرجل الأول... 552 00:37:52,187 --> 00:37:54,067 ...الذين حاولوا الاقتراب من أي وقت مضى بأي شكل من الأشكال على الإطلاق. 553 00:37:54,189 --> 00:37:57,192 - أنت لست حتى قريبة. - أوه ، أتصور الآن كنت قد نجحت... 554 00:37:57,359 --> 00:37:59,399 ... في منع جميع النهج الممكنة, أليس كذلك? 555 00:37:59,528 --> 00:38:02,531 باستثناء عدد قليل ما كنت لا تعرف عنه ، أخشى. 556 00:38:02,698 --> 00:38:06,535 حسنا ، بالطبع ، أنا أعرف فقط تلك الموجودة على مشارف المجتمع. 557 00:38:06,702 --> 00:38:09,204 ما هي النهج مثل على التنانير? 558 00:38:09,371 --> 00:38:12,374 كل معبدة مع نوايا مشرفة? 559 00:38:12,541 --> 00:38:15,377 - أتساءل كيف سيكون. - من? 560 00:38:16,753 --> 00:38:21,258 أوه ، أن تستقيم ، بصراحة ، صريح مربع مع ذقنه حلق عن قرب... 561 00:38:21,425 --> 00:38:26,221 ...من الآن ، في مكان ما ، يسير على طول النهج الصحيح الصحيح لك. 562 00:38:26,388 --> 00:38:30,100 - كيف سيكون? - لن يكون مقامرا ، لشيء واحد. 563 00:38:31,226 --> 00:38:34,479 يمكنني تسمية أفضل مما تستطيع ، و الأشياء التي لن تكون, ولكن ماذا سيكون? 564 00:38:34,646 --> 00:38:39,401 - كيف سوف تعرف عندما يحصل لك? - لا تقلق. سأعرف. 565 00:38:39,568 --> 00:38:43,822 لأنني تخيلت كل جزء منه 566 00:38:43,989 --> 00:38:49,661 من الألياف الأخلاقية القوية إلى الحكمة في رأسه 567 00:38:49,828 --> 00:38:55,125 إلى الزميل رائحة غليونه 568 00:38:55,292 --> 00:38:58,754 <أنا > كنت قد تمنى نفسك بلدة صغيرة جالاهاد 569 00:38:58,920 --> 00:39:02,215 وجبة الإفطار الأكل ، أربعة زر نوع 570 00:39:02,382 --> 00:39:08,430 وأنا سألتقي به عندما يحين الوقت قد حان 571 00:39:08,597 --> 00:39:11,808 سأعرف 572 00:39:11,975 --> 00:39:15,270 عندما يأتي حبي على طول 573 00:39:15,437 --> 00:39:20,776 لن أغتنم الفرصة 574 00:39:20,942 --> 00:39:24,237 ل ، أوه 575 00:39:24,404 --> 00:39:27,866 وقال انه سوف يكون مجرد ما أحتاج 576 00:39:28,033 --> 00:39:32,287 ليس بعض يطير بها ليلا برودواي الرومانسية 577 00:39:32,454 --> 00:39:37,250 وستعرف في لمحة من قبل اثنين من زوج من السراويل 578 00:39:37,417 --> 00:39:40,253 سأعرف 579 00:39:40,420 --> 00:39:43,590 من خلال صوته الهادئ والثابت 580 00:39:43,757 --> 00:39:48,678 تلك القدمين على الأرض 581 00:39:49,054 --> 00:39:52,140 سأعرف 582 00:39:52,307 --> 00:39:56,478 وأنا أركض إلى ذراعيه 583 00:39:56,645 --> 00:40:00,357 أنه في الماضي لقد جئت المنزل 584 00:40:00,524 --> 00:40:04,069 آمنة وسليمة 585 00:40:04,236 --> 00:40:08,698 وحتى ذلك الحين سأنتظر 586 00:40:08,865 --> 00:40:15,872 وحتى ذلك الحين سأكون قويا 587 00:40:16,665 --> 00:40:21,044 لأني سأعرف 588 00:40:21,211 --> 00:40:25,674 عندما حبي 589 00:40:25,841 --> 00:40:30,679 يأتي على طول 590 00:40:30,846 --> 00:40:35,684 الألغام سوف تأتي بمثابة مفاجأة بالنسبة لي 591 00:40:36,309 --> 00:40:41,231 الألغام أترك للصدفة والكيمياء 592 00:40:42,524 --> 00:40:46,027 - كيمياء? - نعم ، الكيمياء. 593 00:40:46,194 --> 00:40:50,490 فجأة سأعرف 594 00:40:50,657 --> 00:40:53,869 عندما يأتي حبي على طول 595 00:40:54,035 --> 00:40:58,748 سأعرف بعد ذلك وهناك 596 00:40:58,915 --> 00:41:04,379 سأعرف على مرأى من وجهها 597 00:41:04,546 --> 00:41:10,260 كيف أهتم ، كيف أهتم ، كيف أهتم 598 00:41:10,427 --> 00:41:12,637 وسأتوقف 599 00:41:12,804 --> 00:41:15,682 وأنا سوف التحديق 600 00:41:15,849 --> 00:41:19,686 وسأعرف 601 00:41:19,853 --> 00:41:22,355 قبل وقت طويل من التحدث 602 00:41:22,522 --> 00:41:27,903 سأعرف في قلبي 603 00:41:28,069 --> 00:41:30,489 سأعرف 604 00:41:30,655 --> 00:41:33,408 وأنا لن أطلب من أي وقت مضى 605 00:41:33,575 --> 00:41:37,913 <أنا > هل أنا على حق? هل أنا حكيم? هل أنا ذكي?< / أنا> 606 00:41:38,079 --> 00:41:40,248 ولكن سأتوقف 607 00:41:40,415 --> 00:41:42,584 وأنا سوف التحديق 608 00:41:42,751 --> 00:41:45,587 في ذلك الوجه 609 00:41:45,754 --> 00:41:51,009 في الحشد 610 00:41:52,427 --> 00:41:56,431 نعم ، سأعرف 611 00:41:56,598 --> 00:42:00,393 عندما حبي 612 00:42:00,560 --> 00:42:05,899 يأتي على طول 613 00:42:46,064 --> 00:42:47,649 مم-هم. 614 00:42:47,857 --> 00:42:51,486 حسنا ، هذا يجعل من الضروري بالنسبة لي لإسقاط مرة أخرى. 615 00:42:51,653 --> 00:42:54,155 متى 5:39. 616 00:42:54,322 --> 00:42:58,368 لا تهتم بالبحث عنه. انها قليلا عن الخد الآخر. 617 00:43:29,190 --> 00:43:30,859 أعرف ، جوي. 618 00:43:31,026 --> 00:43:33,278 لكن آلاف الدولارات مضمونة. 619 00:43:33,445 --> 00:43:36,406 ماذا؟ إنه رهان لا يمكنني خسارته. 620 00:43:36,573 --> 00:43:41,202 أراهن السماء ماسترسون انه لا يمكن أن تتخذ دمية معينة إلى هافانا معه. 621 00:43:41,828 --> 00:43:44,539 ليس هذه الدمية. ليس هذه الدمية. 622 00:43:47,042 --> 00:43:49,961 والآن من أجل النهاية الكبرى من مسرحيتنا حول العالم... 623 00:43:50,128 --> 00:43:55,258 ...مربع الساخنة يأخذك إلى الزقاق مع ملكة جمال أديلايد والقطط زقاق لها. 624 00:44:22,410 --> 00:44:23,745 مواء! 625 00:44:32,087 --> 00:44:33,546 مرحبا 626 00:45:01,616 --> 00:45:03,243 آه! 627 00:45:17,006 --> 00:45:19,259 مواء واحد ، اثنان مواء ثلاثة مواء ، سكات 628 00:45:19,426 --> 00:45:21,553 ما هو الأولي من بلدي القط الحيوانات الأليفة?< / أنا> 629 00:45:21,720 --> 00:45:23,972 هل هو أ, ب, ج, د, ه, و, ز?< / أنا> 630 00:45:24,139 --> 00:45:26,433 هو ح أو ي أو ل, م, ن, ال, ع?< / أنا> 631 00:45:26,599 --> 00:45:28,685 هل هو ل, م, ن, ال, ع, ف, ص, ق, ر?< / أنا> 632 00:45:28,852 --> 00:45:32,313 لا ، أنت أنت القط بالنسبة لي 633 00:45:44,159 --> 00:45:45,160 مواء. 634 00:45:46,661 --> 00:45:47,787 مواء. 635 00:45:52,751 --> 00:45:54,169 اه اه. 636 00:46:04,304 --> 00:46:07,432 كنت أعلم أنك كنت يعني بالنسبة لي 637 00:46:07,599 --> 00:46:11,519 وأنت تعرف عندما كنت يعني بالنسبة لي 638 00:46:11,686 --> 00:46:17,317 كيف يجعلني دائما أريد التجول 639 00:46:17,859 --> 00:46:20,820 وأنت تعرف أن هناك خطر 640 00:46:20,987 --> 00:46:26,326 أن بعض غريب لطيف 641 00:46:27,118 --> 00:46:28,953 قد تلتقط لي 642 00:46:29,120 --> 00:46:34,417 وتجعلني أشعر في المنزل 643 00:46:34,584 --> 00:46:37,712 لذلك الحيوانات الأليفة لي ، بوبا بوبا ، الحيوانات الأليفة لي لطيفة 644 00:46:37,879 --> 00:46:39,005 مواء ، مواء. 645 00:46:39,172 --> 00:46:42,884 أوه ، الحيوانات الأليفة لي ، بوبا بوبا ، تذوب الجليد 646 00:46:43,051 --> 00:46:44,803 وأنت تعرف كيف 647 00:46:44,969 --> 00:46:47,597 إذا كنت لا تريد مني الخروج من المدينة 648 00:46:47,764 --> 00:46:50,141 التحدث معي جميلة هنا ، كيتي كيتي 649 00:46:50,308 --> 00:46:53,353 و الحيوانات الأليفة لي ، بوبا بوبا ، الحيوانات الأليفة لي لطيفة 650 00:46:54,854 --> 00:46:58,358 أوه ، الحيوانات الأليفة لي ، بوبا بوبا ، الحيوانات الأليفة لي جيدة 651 00:46:58,525 --> 00:47:00,568 مواء ، مواء. 652 00:47:00,735 --> 00:47:03,404 الحيوانات الأليفة لي ، بوبا السليم ، مثل يجب عليك 653 00:47:03,571 --> 00:47:05,198 وأنت تعرف كيف 654 00:47:05,365 --> 00:47:08,034 إذا كنت تهتم للحفاظ على لي المنزل من النار 655 00:47:08,201 --> 00:47:10,495 وخصوصا عندما حان الوقت للتقاعد 656 00:47:10,662 --> 00:47:14,791 ثم الحيوانات الأليفة لي ، بوبا بوبا ، الحيوانات الأليفة لي جيدة 657 00:47:14,958 --> 00:47:17,377 الاحماء بلدي الصحن من الحليب 658 00:47:17,544 --> 00:47:18,920 وربما أنا سوف خرخرة 659 00:47:20,255 --> 00:47:22,298 وضع بلدي وسادة من الحرير 660 00:47:22,465 --> 00:47:23,967 لا تجعد الفراء بلدي 661 00:47:26,177 --> 00:47:28,555 < أنا > - مجرد الوصول إلى أكثر و - الحيوانات الأليفة لي ، بوبا 662 00:47:28,721 --> 00:47:31,474 بوبا ، تذوب الجليد 663 00:47:32,183 --> 00:47:34,894 إذا كنت لا تريد مني الخروج من المدينة 664 00:47:35,061 --> 00:47:37,438 التحدث معي جميلة هنا ، كيتي كيتي 665 00:47:37,605 --> 00:47:42,402 و الحيوانات الأليفة لي ، بوبا هذه نصيحتي الجيدة 666 00:47:42,569 --> 00:47:44,153 الحيوانات الأليفة لي ، بوبا 667 00:47:44,320 --> 00:47:45,321 مواء. 668 00:47:45,488 --> 00:47:46,489 الحيوانات الأليفة لي ، بوبا 669 00:47:47,866 --> 00:47:50,785 الحيوانات الأليفة لي ، بوبا بوبا ، الحيوانات الأليفة لي 670 00:47:51,953 --> 00:47:52,996 التي سوف تحصل لي 671 00:47:53,162 --> 00:47:58,126 الحيوانات الأليفة لي ، بوبا بوبا ، الحيوانات الأليفة لي لطيفة 672 00:48:03,089 --> 00:48:05,466 نظرة ، جوي ، وأنا فلدي شنق. هل يمكنني على الأقل إخبار الرجال... 673 00:48:05,633 --> 00:48:08,636 ...أن اللعبة ستكون في المرآب الخاص بك ليلة الغد? 674 00:48:09,137 --> 00:48:11,014 جوي ، وأود أن دفع لكم بكل سرور مقدما... 675 00:48:11,180 --> 00:48:13,641 ...ولكن أنا لن تحصل المال حتى الغد. 676 00:48:13,808 --> 00:48:16,811 يجب أن يكون لدي وقت لنشر الكلمة حولها. 677 00:48:17,896 --> 00:48:19,981 جوي ، والاستماع إلى-- 678 00:48:20,148 --> 00:48:22,025 نعم ، جوي. 679 00:48:22,191 --> 00:48:23,401 نعم ، جوي. 680 00:48:23,610 --> 00:48:27,155 انخفاض القتلى ، جوي. نعم ، جوي. 681 00:48:32,160 --> 00:48:37,540 أوه ، ناثان ، حبيبي. حصلت هنا في وقت مبكر. 682 00:48:37,707 --> 00:48:40,168 أوه ، انها مثيرة جدا لتجدك تنتظرني. 683 00:48:40,335 --> 00:48:43,755 مثلما كنا متزوجين وكنت عائدا إلى المنزل من العمل. 684 00:48:44,547 --> 00:48:47,258 لن تجعلني أتوقف عن العمل, هل, ناثان? 685 00:48:47,425 --> 00:48:48,843 سيكون ذلك قاسيا. 686 00:48:49,010 --> 00:48:51,596 دمية مثلك يمكن أن تكسب أموال جيدة لمدة 10 سنوات أخرى. 687 00:48:51,763 --> 00:48:53,848 - سهل. - آه ، حلوة. 688 00:48:54,015 --> 00:48:55,683 وكنت تقرأ كتابي أيضا. 689 00:48:56,267 --> 00:48:59,604 ترى? قلت لك القراءة لا تجعل الناس يصابون بالعمى. 690 00:48:59,771 --> 00:49:01,481 انها مثيرة جدا للاهتمام, أليس كذلك? 691 00:49:02,523 --> 00:49:05,026 ما هو? أوه ، الكتاب. نعم. 692 00:49:05,693 --> 00:49:07,111 الطبيب أعطاه لي. 693 00:49:07,278 --> 00:49:10,698 وقال انه يعتقد قد يساعدني على التخلص من البرد. 694 00:49:10,865 --> 00:49:13,201 - مع كتاب? - الطبيب يعتقد أن بلدي الباردة... 695 00:49:13,368 --> 00:49:15,995 ...ربما قد يكون سبب بواسطة علم النفس. 696 00:49:17,246 --> 00:49:23,211 - آه. كيف يعرف أنك حصلت على علم النفس? - ناثان ، الجميع قد حصلت عليه. 697 00:49:23,378 --> 00:49:29,550 وعلم النفس الإناث يفسر لماذا معينة الفتيات تفعل أنواع معينة من الأشياء. 698 00:49:29,717 --> 00:49:31,886 كل شيء في الكتاب. 699 00:49:34,263 --> 00:49:35,723 لابد أنه كتاب. 700 00:49:36,724 --> 00:49:38,226 اه... 701 00:49:38,393 --> 00:49:41,896 فإنه ، على سبيل المثال, أقول لك أي نوع من دمية... 702 00:49:42,063 --> 00:49:43,743 ...سوف تذهب لنوع معين من الرجل... 703 00:49:43,898 --> 00:49:45,858 ...وهو ما لا تعتقده وقالت إنها تفعل ذلك? 704 00:49:46,401 --> 00:49:50,405 ناثان, لا يهم كيف يبدو فظيعا فلة... 705 00:49:50,571 --> 00:49:53,825 ...لا يمكنك أن تكون متأكدا أن بعض الفتاة لن تذهب له. 706 00:49:53,992 --> 00:49:55,076 خذنا. 707 00:49:56,911 --> 00:49:58,413 أرتدي ملابسك. سنذهب لتناول الطعام. 708 00:50:01,082 --> 00:50:02,500 أم-- 709 00:50:02,709 --> 00:50:04,502 بدءا من الأسبوع المقبل ، ناثان... 710 00:50:04,711 --> 00:50:06,921 ...وسوف يكون الحصول على زيادة في الراتب. 711 00:50:07,088 --> 00:50:09,257 أين يقول ما نوع مختلف من الدمى ستفعل? 712 00:50:09,424 --> 00:50:11,718 أنت لا تستمع لي حتى. 713 00:50:13,094 --> 00:50:14,095 الصحة الجيدة. 714 00:50:14,262 --> 00:50:17,807 وسوف يتم صنع ما يكفي حتى نتمكن أخيرا من الزواج. 715 00:50:17,974 --> 00:50:19,934 - ما رأيك? - هم? 716 00:50:20,101 --> 00:50:23,604 أوه. بالطبع سنتزوج. عاجلا أم آجلا. 717 00:50:23,771 --> 00:50:27,442 ناثان, بعد 14 سنوات, لقد فات الأوان بالفعل ليكون عاجلا. 718 00:50:27,608 --> 00:50:31,112 وإذا كان يحصل في وقت لاحق من ذلك بكثير, قريبا سيكون قد فات الأوان حتى يكون في وقت لاحق. 719 00:50:32,447 --> 00:50:33,614 الصحة الجيدة. 720 00:50:34,032 --> 00:50:38,119 الى جانب ذلك ، ناثان ، وأنا لا أعرف ماذا تفعل بعد الآن عن الأم. 721 00:50:38,286 --> 00:50:39,954 امي? ماذا عن والدتك? 722 00:50:40,121 --> 00:50:43,374 (ناثان) ، هذا شيء أنني لم أخبرك من قبل... 723 00:50:43,541 --> 00:50:47,211 ...ولكن والدتي ، مرة أخرى في ولاية رود آيلاند... 724 00:50:47,378 --> 00:50:51,299 ...إنها تعتقد أننا متزوجون بالفعل. 725 00:50:51,466 --> 00:50:53,342 كيف يمكن أن تفكر في شيء من هذا القبيل? 726 00:50:53,509 --> 00:50:57,638 ربما لأنني كتبت لها أننا كنا متزوجين بالفعل. 727 00:50:58,264 --> 00:51:01,225 - هذا سيجعلها تعتقد ذلك. - ناثان) ، في (رود آيلاند))... 728 00:51:01,392 --> 00:51:06,064 ...الناس لا يظلون مخطوبين لمدة 14 عاما. يتزوجان. 729 00:51:06,272 --> 00:51:09,067 فكيف تأتي انها مثل هذه الدولة الصغيرة? 730 00:51:09,275 --> 00:51:12,570 علاوة على ذلك ، بعد حوالي عامين... 731 00:51:12,779 --> 00:51:16,908 - بعد حوالي عامين ، نحن-- - حصلنا على الطلاق? 732 00:51:17,658 --> 00:51:19,494 كان لدينا طفل. 733 00:51:19,660 --> 00:51:22,830 - كتبت أمك كان لدينا طفل? - كان علي ذلك يا (ناثان). 734 00:51:22,997 --> 00:51:27,710 أبقى الأم بعدي وبعدني وأخيرا أنا فقط نفد من الأعذار. 735 00:51:27,877 --> 00:51:30,213 وما نوع الطفل كان عليه? 736 00:51:30,379 --> 00:51:34,383 كان صبيا. أنا اسمه بعد لك ، ناثان. 737 00:51:34,550 --> 00:51:36,511 - شكرا لك. - على الرحب والسعة. 738 00:51:36,677 --> 00:51:41,182 قل لي ، ما لديه ناثان جونيور تم القيام به كل هذه السنوات? 739 00:51:41,682 --> 00:51:44,018 حسنا ، الآن هو في مدرسة داخلية. 740 00:51:44,185 --> 00:51:49,607 كما واقع الأمر ، كتبت الأم التي فاز في مباراة كرة القدم يوم السبت الماضي. 741 00:51:49,816 --> 00:51:52,110 أتمنى لو كان رهان على ذلك. 742 00:51:52,318 --> 00:51:54,195 ولكن ، ناثان... 743 00:51:55,696 --> 00:51:57,698 ...هذا ليس كل شيء. 744 00:51:58,866 --> 00:52:01,702 لن تخبرني لدينا أيضا أديلايد جونيور? 745 00:52:01,869 --> 00:52:03,871 كل هذه السنوات ، ناثان. 746 00:52:04,038 --> 00:52:06,415 الأم تؤمن بالعائلات الكبيرة. 747 00:52:06,582 --> 00:52:09,127 وكان لدينا مثل هذه البداية المبكرة. 748 00:52:09,335 --> 00:52:11,879 فقط أعطني المجموع الكلي. 749 00:52:14,924 --> 00:52:18,136 - خمسة. - أديلايد. 750 00:52:18,344 --> 00:52:22,765 كيف يمكنك أن تفعل مثل هذا الشيء إلى عريضة قديمة لطيفة مثل والدتك? 751 00:52:22,932 --> 00:52:26,644 ناثان ، حبيبي, دعنا فقط نتزوج... 752 00:52:26,853 --> 00:52:30,106 ...وسوف أتعامل مع كل شيء آخر, حسنا? 753 00:52:30,273 --> 00:52:34,235 - حسنا ، دمية ، عندما نكون مستعدين. - ناثان ، نحن مستعدون الآن. 754 00:52:34,402 --> 00:52:36,904 لقد كنا مستعدين لمدة 14 عاما. 755 00:52:37,071 --> 00:52:40,658 كل ما نحتاجه الآن هو ترخيص واختبار الدم. 756 00:52:40,867 --> 00:52:44,954 - فحص الدم? - لا تقلق ، ناثان. كنت قد حصلت على الدم. 757 00:52:45,121 --> 00:52:47,123 يا لها من مدينة. 758 00:52:47,290 --> 00:52:50,293 أولا إغلاق بلدي حماقة اللعبة ثم يفتحون عروقي. 759 00:52:50,459 --> 00:52:52,920 (ناثان) ، لقد تخليت عن لعبة الهراء. 760 00:52:53,087 --> 00:52:56,299 بالطبع فعلت ، دمية. وأنت تعرف لماذا? لك. 761 00:52:56,465 --> 00:52:58,176 - لأنني أحبك. - أوه. 762 00:52:59,260 --> 00:53:01,429 هل يمكنني استعارة بعض الأقراط? 763 00:53:02,138 --> 00:53:05,099 من المعتاد ، لافيرن, لضرب عند الدخول... 764 00:53:05,266 --> 00:53:08,936 ...خاصة غرفة خلع الملابس من شخص مخطوب. 765 00:53:09,103 --> 00:53:13,357 بقدر ما أنا قلق, أنت هنا لوحدك. 766 00:53:13,524 --> 00:53:16,110 هل لي أن اقتراض بعض الأقراط? 767 00:53:16,277 --> 00:53:18,029 - الماس أو اللؤلؤ? - الماس. 768 00:53:18,196 --> 00:53:21,490 في الدرج العلوي من الجذع. الصندوق الكبير. 769 00:53:29,040 --> 00:53:32,627 أليست طويلة قليلا, العزيز? تذكر ، كنت قد حصلت على الرقبة قصيرة. 770 00:53:32,793 --> 00:53:34,795 إنه رجل طويل القامة. 771 00:53:34,962 --> 00:53:38,633 أنت, أنا مؤرخ تماما مع المجتمع ماكس ليلة الغد... 772 00:53:38,799 --> 00:53:43,179 ...وهو يكسرها وعلى حساب من لعبتك حماقة سخيفة. 773 00:53:56,734 --> 00:54:00,321 (أديلايد) ، انظر إلي. أنا على ركبتي. 774 00:54:00,488 --> 00:54:04,325 أوه ، الحصول على ما يصل. وهذا يذكرني اللعبة حماقة الخاص بك. 775 00:54:04,492 --> 00:54:05,743 أديلايد ، دمية. 776 00:54:07,078 --> 00:54:09,163 كنت الحصول على نفسك بالضيق حول لا شيء. 777 00:54:10,498 --> 00:54:13,000 إنها لعبة قمت بإعدادها منذ وقت طويل. لم أستطع الخروج منه. 778 00:54:14,335 --> 00:54:15,753 تفهم? 779 00:54:17,338 --> 00:54:20,007 انظروا ، نحن نحب بعضنا البعض. سوف نتزوج. 780 00:54:20,174 --> 00:54:22,093 سنكون سعداء. 781 00:54:22,260 --> 00:54:26,097 الخروج من حياتي ، ناثان ديترويت. 782 00:54:34,772 --> 00:54:35,773 كنت أعرف كنت أفهم. 783 00:54:37,108 --> 00:54:38,276 الصحة الجيدة. 784 00:55:03,801 --> 00:55:06,220 تقول هنا: 785 00:55:06,512 --> 00:55:10,224 متوسط الإناث غير المتزوجات 786 00:55:10,391 --> 00:55:13,227 أساسا غير آمنة 787 00:55:13,394 --> 00:55:16,731 بسبب بعض الإحباط الطويل 788 00:55:16,897 --> 00:55:19,066 قد تتفاعل 789 00:55:19,817 --> 00:55:24,572 مع أعراض نفسية 790 00:55:24,739 --> 00:55:27,408 من الصعب تحمل 791 00:55:27,575 --> 00:55:32,913 تؤثر على الجهاز التنفسي العلوي 792 00:55:36,584 --> 00:55:41,756 وبعبارة أخرى ، فقط من الانتظار حولها لذلك الفرقة القليل من الذهب عادي 793 00:55:41,922 --> 00:55:42,923 <أنا>شخص < /أنا> 794 00:55:44,258 --> 00:55:46,594 يمكن أن تتطور البرد 795 00:55:46,761 --> 00:55:51,557 يمكنك رش لها أينما كنت الرقم العقديات كامنة 796 00:55:51,724 --> 00:55:56,604 يمكنك أن تعطي لها النار على أي شيء انها حصلت ولكن فقط لن تعمل 797 00:55:56,771 --> 00:56:01,776 إذا كانت تعبت من الحصول على عين السمكة من كاتب الفندق 798 00:56:01,942 --> 00:56:02,943 <أنا>شخص < /أنا> 799 00:56:04,278 --> 00:56:05,905 يمكن أن تتطور البرد 800 00:56:08,407 --> 00:56:10,451 تقول هنا: 801 00:56:10,618 --> 00:56:14,246 الأنثى المتبقية واحدة 802 00:56:14,413 --> 00:56:17,291 باستمرار في التشويق 803 00:56:17,458 --> 00:56:21,587 يظهر الميل العصابي 804 00:56:21,754 --> 00:56:23,130 انظر الملاحظة 805 00:56:23,297 --> 00:56:24,465 انظر الملاحظة?< / أنا> 806 00:56:24,632 --> 00:56:26,092 ملاحظة 807 00:56:26,258 --> 00:56:29,553 المتلازمات العضوية المزمنة 808 00:56:29,720 --> 00:56:33,182 سامة أو مفرطة التوتر 809 00:56:33,349 --> 00:56:37,228 تشمل العين والأذن, الأنف والحنجرة 810 00:56:40,981 --> 00:56:46,070 وبعبارة أخرى ، فقط من يتساءل ما إذا كان الزفاف هو أو إيقاف تشغيله 811 00:56:46,237 --> 00:56:47,238 <أنا>شخص < /أنا> 812 00:56:48,572 --> 00:56:50,533 يمكن أن تتطور السعال 813 00:56:51,450 --> 00:56:56,497 يمكنك إطعامها طوال اليوم بفيتامين أ وبرومو الفوران 814 00:56:56,664 --> 00:57:01,252 ولكن الدواء لم يحصل في أي مكان بالقرب حيث المشكلة هي 815 00:57:01,419 --> 00:57:06,215 إذا كانت تحصل على نوع من الاسم لنفسها واسم ليس له 816 00:57:06,382 --> 00:57:10,469 <أنا > يمكن للشخص تطوير السعال 817 00:57:11,345 --> 00:57:16,100 وعلاوة على ذلك ، فقط من المماطلة و المماطلة والمماطلة في رحلة الزفاف 818 00:57:16,267 --> 00:57:20,438 يمكن لأي شخص تطوير لا غريبي 819 00:57:21,063 --> 00:57:25,818 عندما تحصل على متن القطار لشلالات 820 00:57:25,985 --> 00:57:29,780 ويمكنها سماع أجراس الكنيسة تتناغم 821 00:57:29,947 --> 00:57:32,366 المقصورة مكيفة الهواء 822 00:57:32,533 --> 00:57:38,914 والمزاج سامية 823 00:57:39,832 --> 00:57:42,877 ثم النزول في يونكرز مضمار السباق 824 00:57:43,043 --> 00:57:45,379 للمرة 14 825 00:57:45,546 --> 00:57:48,757 يمكن لأي شخص تطوير لا غريبي 826 00:57:48,924 --> 00:57:52,720 لا جريب ، لا بالتنقيط بعد الأنف 827 00:57:52,887 --> 00:57:55,222 مع الأزيز والعطس 828 00:57:55,389 --> 00:57:57,933 والجيوب الأنفية هذا هو حقا نقطة 829 00:58:02,563 --> 00:58:05,691 من نقص الملكية المجتمعية 830 00:58:05,858 --> 00:58:09,069 والشعور انها تحصل قديمة جدا 831 00:58:09,236 --> 00:58:11,947 يمكن لأي شخص تطوير 832 00:58:12,114 --> 00:58:19,121 سيئة ، سيئة البرد 833 00:58:42,311 --> 00:58:46,440 اتبع أضعاف والضالة لا أكثر 834 00:58:46,607 --> 00:58:50,778 طائشة لا أكثر. ضالة لا أكثر 835 00:58:50,945 --> 00:58:55,574 < أنا > ضع الزجاجة ونحن سوف نقول لا أكثر 836 00:59:14,051 --> 00:59:15,931 ناثان ، إذا كنت قد وصلت دقيقة واحدة في وقت سابق... 837 00:59:16,095 --> 00:59:18,455 ...كنت قد شهدت ملكة جمال سارة تعطي سكاي ماسترسون... 838 00:59:18,597 --> 00:59:19,997 ...مائة في المئة فرشاة قبالة. 839 00:59:20,140 --> 00:59:22,977 لذلك ألف لجوي بيلتمور عمليا في جيبك. 840 00:59:23,143 --> 00:59:26,063 - يجب أن تقفز من أجل الفرح. - أنا القفز. 841 00:59:26,272 --> 00:59:28,816 كنت حصلت على العمل للقيام به, ترتيبات لجعل. 842 00:59:28,983 --> 00:59:30,985 سوف حلاقة ومنشفة ساخنة إصلاح لكم. 843 00:59:31,151 --> 00:59:34,655 لمن يجب أن يكون لدي حلاقة? لمن يجب أن أحصل على منشفة ساخنة? 844 00:59:34,822 --> 00:59:38,367 هل تعرف ما هو على المحك هنا? لعبة حماقة ناثان ديترويت. 845 00:59:38,534 --> 00:59:42,997 بسبب دمية. لا أصدق ذلك رجل أعمال رقم واحد مثلك... 846 00:59:43,163 --> 00:59:45,749 ...يمكن أن تدع نفسه يذهب وتقع في الحب مع خطيبته الخاصةé. 847 00:59:45,916 --> 00:59:48,961 حسنا! لذلك أديلايد هو ضعفي. 848 00:59:49,128 --> 00:59:51,505 لا يمكنك أن تكون متسامحا أنني قد حصلت على ضعف? 849 00:59:51,672 --> 00:59:53,712 خاصة وأن هذا الضعف هو حالة حزينة... 850 00:59:53,841 --> 00:59:57,511 ...أن الرجال في كل شيء حول العالم? انظر. 851 00:59:57,678 --> 00:59:59,513 ما هو بلين ' في روكسي?< / أنا> 852 00:59:59,680 --> 01:00:01,724 انا اقول لكم ما بلين ' في روكسي 853 01:00:01,890 --> 01:00:04,690 إنها صورة عن رجل مينيسوتا حتى في الحب مع فتاة ميسيسيبي 854 01:00:04,852 --> 01:00:07,938 أنه يضحي بكل شيء ويتحرك على طول الطريق إلى بيلوكسي 855 01:00:08,105 --> 01:00:10,524 هذا ما بلين ' في روكسي 856 01:00:10,691 --> 01:00:14,361 ما هو في الأخبار اليومية? انا اقول لكم ما هو في الأخبار اليومية 857 01:00:14,528 --> 01:00:17,364 قصة عن رجل الذي اشترى زوجته روبي صغير 858 01:00:17,531 --> 01:00:20,534 <أنا > مع ما خلاف ذلك كان يمكن أن يكون له مستحقات الاتحاد 859 01:00:20,701 --> 01:00:23,370 هذا ما هو موجود في "ديلي نيوز" 860 01:00:23,537 --> 01:00:25,289 ماذا يحدث في كل مكان?< / أنا> 861 01:00:25,456 --> 01:00:27,541 سأخبرك بما يحدث في كل مكان 862 01:00:27,708 --> 01:00:31,795 الرجال يجلسون في المنزل من قبل جهاز التلفزيون الذي اعتاد أن يكون شيئا من روفر 863 01:00:31,962 --> 01:00:34,882 هذا ما يحدث في كل مكان 864 01:00:35,049 --> 01:00:38,260 الحب هو الشيء الذي يمسح لهم 865 01:00:38,427 --> 01:00:42,181 ويبدو أنني مجرد ضحية أخرى 866 01:00:42,348 --> 01:00:43,766 نعم يا سيدي. 867 01:00:43,932 --> 01:00:48,228 عندما ترى الرجل الوصول إلى النجوم في السماء 868 01:00:48,395 --> 01:00:52,650 يمكنك الرهان أنه يفعل ذلك بالنسبة لبعض دمية 869 01:00:52,816 --> 01:00:57,029 عندما كنت بقعة جون انتظر في المطر 870 01:00:57,196 --> 01:01:01,408 احتمالات انه مجنون كما فقط جون يمكن أن يكون لجين 871 01:01:01,575 --> 01:01:05,954 عندما تقابل جنت دفع جميع أنواع الإيجار 872 01:01:06,121 --> 01:01:10,417 للحصول على شقة يمكن أن تتسطح تاج محل 873 01:01:10,584 --> 01:01:14,797 نسميها حزينة ، نسميها مضحك لكنه أفضل من المال حتى 874 01:01:14,963 --> 01:01:19,343 أن الرجل فقط تفعلين ذلك بالنسبة لبعض دمية 875 01:01:34,608 --> 01:01:38,862 عندما ترى جو حفظ نصف عجينته 876 01:01:39,029 --> 01:01:43,242 يمكنك الرهان سوف يكون هناك المنك في ذلك بالنسبة لبعض دمية 877 01:01:43,409 --> 01:01:47,579 عندما بوم يشتري النبيذ مثل بوم لا تستطيع 878 01:01:47,746 --> 01:01:51,959 إنه حزام السرج أن بوم تحت الإبهام من بعض واسعة قليلا 879 01:01:52,126 --> 01:01:56,380 عندما تقابل القدح في الآونة الأخيرة من إبريق 880 01:01:56,547 --> 01:02:00,676 وانه لا يزال يرفعون ' البلاتين المجلد 881 01:02:00,843 --> 01:02:05,139 يطلق عليه الجحيم ، يطلق عليه السماء انها من المحتمل 12 إلى 7 882 01:02:05,305 --> 01:02:10,144 أن الرجل فقط تفعلين ذلك بالنسبة لبعض دمية 883 01:02:27,536 --> 01:02:31,832 عندما ترى رياضة وقد تشغيل أمواله قصيرة 884 01:02:31,999 --> 01:02:36,211 يمكنك الرهان انه تم تفجير ' ذلك على بعض دمية 885 01:02:36,378 --> 01:02:40,716 عندما يرتدي الرجل ذيول مع الجبهة اللامعة الأبيض 886 01:02:40,883 --> 01:02:45,095 من هيك هل تعتقد انه تيكلين' الوردي ليلة السبت?< / أنا> 887 01:02:45,262 --> 01:02:49,558 عند بعض الساذج كسول يحصل على وظيفة ثابتة جيدة 888 01:02:49,725 --> 01:02:54,062 وهو يشم رائحة فيتاليس وبارباسول 889 01:02:54,229 --> 01:02:58,442 نسميها البكم ، نسميها ذكي آه ، ولكن يمكنك ان تعطي خلاف إلى الأبد 890 01:02:58,609 --> 01:03:03,530 أن الرجل فقط تفعلين ذلك لبعض دمية بعض دمية ، بعض دمية 891 01:03:03,697 --> 01:03:09,995 الرجل فقط تفعلين ذلك بالنسبة لبعض دمية 892 01:03:12,498 --> 01:03:16,919 حسنا ، أعتقد أننا تمكنا أخيرا للتخلص من أمير الظلام. 893 01:03:17,085 --> 01:03:19,296 أنت بالتأكيد بذلت قصارى جهدك لتثبيطه. 894 01:03:19,505 --> 01:03:20,672 أنا بالتأكيد فعلت. 895 01:03:24,218 --> 01:03:25,803 أرفيد. 896 01:03:26,303 --> 01:03:28,764 جنرال كارترايت, يا لها من مفاجأة سارة. 897 01:03:28,931 --> 01:03:30,611 - سارة. - لم نكن نعرف كنت في المدينة. 898 01:03:30,724 --> 01:03:33,560 زيارة طيران. طار من بوسطن في وقت مبكر من هذا الصباح. 899 01:03:33,727 --> 01:03:35,437 اجتماع غداء مهم. 900 01:03:35,604 --> 01:03:39,566 أثناء الانتظار ، فكرت في التحقق وهناك عدد قليل من البؤر الاستيطانية لدينا بشكل غير رسمي. 901 01:03:39,733 --> 01:03:42,736 يجب أن أقول ، سارة ، لقد فوجئت للعثور على مهمة غير المراقب... 902 01:03:42,903 --> 01:03:44,503 ... في حي تافه مثل هذا. 903 01:03:44,655 --> 01:03:47,407 لماذا يجب أن يفاجأ, جنرال لواء? لقد رأيت سجلاتنا. 904 01:03:47,574 --> 01:03:50,911 يبدو أننا لا نحصل على أي شخص هنا حتى لسرقة المكان. 905 01:03:51,078 --> 01:03:52,663 نعم. 906 01:03:53,413 --> 01:03:56,416 حسنا ، الآن بعد أن كنت قد جلبت عنه... 907 01:03:56,583 --> 01:03:59,002 ...يجب أن أعترف لقد جئت لغرض. 908 01:03:59,169 --> 01:04:01,547 - واحد غير سعيد ، أخشى. - أعلم أنه لا يبدو... 909 01:04:01,713 --> 01:04:04,273 ... كما لو أننا ننجز أي شيء, ولكن في الوقت المناسب ، وأنا أعلم أن-- 910 01:04:04,466 --> 01:04:07,469 الوقت ، أخشى, هو ما لم يعد بإمكاننا تحمله. 911 01:04:07,845 --> 01:04:09,680 أصدقائي المقربين... 912 01:04:09,847 --> 01:04:11,127 ...بعد مداولات متأنية... 913 01:04:11,265 --> 01:04:14,935 ...وقد قرر المقر الوطني لإغلاق هذا الفرع من البعثة. 914 01:04:15,102 --> 01:04:17,771 - أغلق المهمة? - لا ، جنرال. من فضلك. 915 01:04:18,438 --> 01:04:21,483 حتى لو لم أكن قد حققت نجاحا من ذلك, يجب أن يكون هناك شخص سوف. 916 01:04:21,650 --> 01:04:24,570 سارة براون ، إذا كنت لا تستطيع جذب الخطاة ، لا أحد يستطيع. 917 01:04:25,487 --> 01:04:27,531 هناك الكثير من المكالمات علينا ، يا عزيزي. 918 01:04:27,698 --> 01:04:29,741 الكثير من الأماكن الأخرى حيث هناك حاجة إلى عملنا. 919 01:04:32,244 --> 01:04:33,287 كيف حالك? 920 01:04:34,413 --> 01:04:36,707 لا أعتقد أننا التقينا يا أخي... 921 01:04:36,874 --> 01:04:39,251 الأخ سكاي ماسترسون. الخاطئ السابق. 922 01:04:39,418 --> 01:04:43,171 أنا الجنرال كارترايت, المدير الإقليمي لإنقاذ واحد في الروح. 923 01:04:43,338 --> 01:04:45,173 لماذا ليس اسمه على التقرير المرحلي? 924 01:04:45,340 --> 01:04:46,925 ماذا كنت تفعل هناك? 925 01:04:47,342 --> 01:04:49,636 كنت أستريح ، الأخت سارة. 926 01:04:49,803 --> 01:04:51,847 كنت سأسأل الأخ أرفيد إذا... 927 01:04:52,055 --> 01:04:55,350 إذا كان قد اسمحوا لي أن أحمل الطبل عندما نخرج مرة أخرى بعد ظهر هذا اليوم. 928 01:04:55,517 --> 01:04:57,757 عام ، نيابة عن الخطاة السابقين المستقبل... 929 01:04:57,895 --> 01:05:00,063 ...وأود أن الاحتجاج إغلاق هذه المهمة. 930 01:05:00,230 --> 01:05:04,860 - جنرال ، أعتقد أنني يجب أن أشرح لك-- - سارة ، هذا الرجل لديه الحق في أن يسمع. 931 01:05:05,068 --> 01:05:07,446 استمر يا أخي (سكاي). 932 01:05:09,948 --> 01:05:11,325 جنرال... 933 01:05:11,491 --> 01:05:13,118 ...هل ستكون منفتحا على اقتراح? 934 01:05:13,577 --> 01:05:15,954 الجنرال يعود الى بوسطن بعد ظهر هذا اليوم. 935 01:05:16,121 --> 01:05:18,332 لن تكون متاحة لتناول العشاء الليلة. 936 01:05:18,498 --> 01:05:21,710 ساره, عن ماذا تتحدث? 937 01:05:22,336 --> 01:05:25,756 - ماذا لديك في الاعتبار, شاب? - الإيمان بالأخت سارة. 938 01:05:25,923 --> 01:05:30,802 أطلب منك أن تمنحها 36 ساعة لتظهر لك أنها يمكن أن تجعل هذه المهمة تؤتي ثمارها. 939 01:05:30,969 --> 01:05:34,723 إنقاذ الأرواح لا ينبغي أن يكون يشار إليها باسم سداد. 940 01:05:34,890 --> 01:05:38,560 - لماذا 36 ساعات? - لأنه يعلم أن اجتماعنا الكبير... 941 01:05:38,727 --> 01:05:41,396 ...ستة وثلاثون ساعة من الآن سيكون نجاحا كبيرا. 942 01:05:41,605 --> 01:05:43,148 العم أرفيد! 943 01:05:43,315 --> 01:05:46,485 ولكن كيف يمكنك ضمان ذلك, شقيق السماء? 944 01:05:48,153 --> 01:05:51,156 حسنا ، دعنا نقول فقط لدي شعور حيال ذلك. 945 01:05:51,823 --> 01:05:55,494 "إذا كان الخطاة تغري لك, موافقة أنت لا." هذا هو الفكر الخاطئ. 946 01:05:55,661 --> 01:05:57,871 الأخت سارة, أين هو الفكر أمس لهذا اليوم? 947 01:05:58,330 --> 01:06:00,457 أعلى درج اليد اليمنى. 948 01:06:02,501 --> 01:06:04,252 عفوا ، جنرال. 949 01:06:04,419 --> 01:06:06,421 قبل الذهاب إلى حساب لقاء كبير... 950 01:06:06,630 --> 01:06:10,550 ...يجب ان اعتقد انك تحتاج اكثر من مجرد شعور بأنه سيكون ناجحا. 951 01:06:10,717 --> 01:06:13,428 أوه ، هو شعور قوي جدا ، جنرال. 952 01:06:13,595 --> 01:06:15,013 آه. 953 01:06:15,389 --> 01:06:20,143 "لا سلام للأشرار." إشعياء 57:21. هذا صحيح. 954 01:06:20,686 --> 01:06:22,437 جنرال ، اقتراحي هو هذا. 955 01:06:22,604 --> 01:06:24,964 لماذا لا تأتي إلى اجتماع منتصف الليل ليلة الغد... 956 01:06:25,148 --> 01:06:27,192 ...وتجد لنفسك? 957 01:06:27,359 --> 01:06:31,113 حسنا ، إذا اعتقدت أن هناك فرصة العثور على تقدم واضح... 958 01:06:31,279 --> 01:06:33,699 ...وإقبال كبير... 959 01:06:44,376 --> 01:06:46,628 ما رأيك, الأخت سارة? 960 01:06:46,795 --> 01:06:52,801 ألا تصدق بصدق أن هذه المهمة يمكن حفظها في اليوم التالي 36 ساعات? 961 01:06:58,473 --> 01:07:00,767 جنرال كارترايت... 962 01:07:01,268 --> 01:07:04,396 ...أنا في موقف لضمان لك شخصيا... 963 01:07:04,563 --> 01:07:07,274 ... ما لا يقل عن اثني عشر خطاة حقيقيين. 964 01:07:07,441 --> 01:07:08,608 سبحان الله! 965 01:07:08,775 --> 01:07:14,072 - سبحان الله. - سبحان الله. 966 01:07:14,906 --> 01:07:17,576 تأكد من أنك ترتدي قرنفل الخاص بك. 967 01:07:23,206 --> 01:07:27,753 تذكر ، لا أحد يحصل في لعبة حماقة دون أنها حصلت على قرنفل أحمر. 968 01:07:27,919 --> 01:07:32,174 - انها مثل كلمة السر. أوامر ناثان. - حصلنا على الزهور. أين هو العمل? 969 01:07:32,340 --> 01:07:34,134 لحظة وصول ناثان نحن ستعمل-- 970 01:07:36,928 --> 01:07:39,014 لقد وصل. هو كل مجموعة? 971 01:07:39,222 --> 01:07:41,767 هل يمكنني إخبار العملاء إنه جوي بيلتمور-- 972 01:07:42,726 --> 01:07:44,936 ليس حتى أضع الألف في يد جوي. 973 01:07:45,103 --> 01:07:46,271 وأنا لم أحصل عليه بعد. 974 01:07:46,438 --> 01:07:48,440 أنا أرسلت لطيف لانتظار السماء في فندقه. 975 01:07:48,607 --> 01:07:51,407 السماء دقيقة يعطيه المال, لطيف ستعمل إعادته لي. 976 01:07:51,568 --> 01:07:54,128 لكنها لن تبقى لفترة أطول. إنهم يتوترون. 977 01:07:54,279 --> 01:07:56,323 أنا لست عصبيا? 978 01:07:57,991 --> 01:08:00,786 حسنا ، هاري الحصان. كيف هو كل شيء في بروكلين? نفس الشيء? 979 01:08:00,952 --> 01:08:03,789 آمل ، ديترويت, أنك لن تفسد مساء لدينا. 980 01:08:03,955 --> 01:08:07,125 بقدر ما يحدث لي أن تكون مسلية ضيف بارز جدا الليلة. 981 01:08:07,292 --> 01:08:11,004 أود منك أن تلتقي بيغ جول من شيكاغو. 982 01:08:11,463 --> 01:08:15,342 أود منك أن تلتقي بيغ جول من شيكاغو. 983 01:08:16,009 --> 01:08:18,512 (بيغ جول) ، مرحبا بكم في مدينتنا العادلة. 984 01:08:18,678 --> 01:08:20,680 حيث ، كما تعلمون ، الحرارة على. 985 01:08:20,847 --> 01:08:25,143 ومع ذلك ، إذا كنت سوف يكون المريض, سيتم تزويدك بالعمل. 986 01:08:31,817 --> 01:08:34,417 ماذا تقول, جول الكبير? يجب علينا عصا حول أو يجب علينا ضربة? 987 01:08:34,569 --> 01:08:37,072 لقد جئت إلى هنا لاطلاق النار حماقة. دعونا تبادل لاطلاق النار حماقة. 988 01:08:37,280 --> 01:08:41,076 - طلب اللبن آخر والاسترخاء. - ناثان. 989 01:08:43,328 --> 01:08:47,374 لا تدع حقيقة أن الكبير جولي المشروبات الحليب تعطيك أي أفكار خاطئة. 990 01:08:47,541 --> 01:08:49,835 بيج جول لا يحب أن يكون مستاء. 991 01:08:50,001 --> 01:08:53,672 لماذا, هاري, هل أعطيت الانطباع أنني كنت وقحا مع ضيف... 992 01:08:53,839 --> 01:08:57,717 ...مع مثل هذه السمعة عن جدارة مثل جول الكبير? 993 01:08:57,884 --> 01:08:59,511 (بيغ جول)... 994 01:08:59,678 --> 01:09:02,973 ...أنا متأكد من أنك لم تسيئوا فهم ملاحظاتي تمزح. 995 01:09:03,140 --> 01:09:06,143 انها مجرد نظرة واحدة على وجهك بلطف ، وهو... 996 01:09:06,309 --> 01:09:09,813 ... مليئة بالمرح ، زمالة جيدة... 997 01:09:10,689 --> 01:09:12,816 هل يمكنني الحصول على ابتلاع حليبك? 998 01:09:12,983 --> 01:09:16,236 حسنا ، حسنا ، حسنا... 999 01:09:17,362 --> 01:09:18,530 ماذا لدينا هنا? 1000 01:09:21,366 --> 01:09:24,703 يجب أن تكون السجون فارغة الليلة. 1001 01:09:25,162 --> 01:09:27,372 يمكن لأي شخص أن يكون في عداد المفقودين? 1002 01:09:27,539 --> 01:09:29,499 هاري الحصان... 1003 01:09:29,666 --> 01:09:32,335 ...ليفرليبس لوي... 1004 01:09:32,502 --> 01:09:36,173 ...انجي الثور, المجتمع ماكس... 1005 01:09:37,048 --> 01:09:41,219 وهنا وجه التي لا يمكنني تقديم اسم لها. 1006 01:09:41,386 --> 01:09:43,847 هل لي أن أسأل من أين أتيت? 1007 01:09:44,014 --> 01:09:49,102 - شرق شيشرون ، إلينوي. - وما هو مهنتك هناك? 1008 01:09:51,730 --> 01:09:54,232 أنا كشاف. 1009 01:09:54,691 --> 01:09:58,236 لا تساعد أمي أبدا عبر الشارع. 1010 01:09:58,820 --> 01:10:02,741 هذه القرنفل الأحمر الجميل. 1011 01:10:03,617 --> 01:10:05,452 هل هي جنازة? 1012 01:10:05,619 --> 01:10:10,707 هل مات شخص ما فجأة التي لا أعرف عنها بعد? 1013 01:10:20,133 --> 01:10:24,596 ماذا يجري, ناثان? ما يجلب كل هؤلاء الجانحين الكبار معا? 1014 01:10:24,763 --> 01:10:26,056 أصبحوا وحيدين. كيف أعرف? 1015 01:10:26,223 --> 01:10:28,892 ولماذا هم جميعا ارتداء القرنفل الأحمر? 1016 01:10:29,059 --> 01:10:32,979 - كما أنهم جميعا يرتدون السراويل. - أنت حتى لا جيدة ، ديترويت! 1017 01:10:33,146 --> 01:10:37,609 هل هو جريمة لارتداء الزهور? هل ميندي فجأة مخبأ لرجال العصابات? 1018 01:10:37,776 --> 01:10:43,281 أيها الملازم ، سأعترف. نحن تهريب الجبن الساخن إلى كندا. 1019 01:10:48,078 --> 01:10:51,915 هذا كل ما أحتاجه. انها كاملة. 1020 01:10:52,082 --> 01:10:56,920 الجميع في العالم كله من يكرهني هنا الآن. 1021 01:11:07,806 --> 01:11:10,850 ما الفائدة, ناثان? لماذا تحاول أن تبقي الأمر سرا? 1022 01:11:11,017 --> 01:11:13,657 - لدغة لسانك ، بيني. - حسنا ، ساوثستريت ، دعنا نحصل عليه. 1023 01:11:13,728 --> 01:11:14,813 ما هذا كل شيء? 1024 01:11:14,980 --> 01:11:17,607 - إنها حفلة ، أيها الملازم. - أي نوع من الحزب? 1025 01:11:17,774 --> 01:11:20,819 عشاء. عشاء البكالوريوس لناثان ديترويت. 1026 01:11:20,986 --> 01:11:22,988 هو سيتزوج. 1027 01:11:23,446 --> 01:11:25,198 لأنه زميل جيد جولي 1028 01:11:25,365 --> 01:11:26,992 لأنه زميل جيد جولي 1029 01:11:27,158 --> 01:11:29,828 لأنه زميل جيد جولي 1030 01:11:29,995 --> 01:11:32,455 الذي لا يمكن لأحد أن ينكره 1031 01:11:33,248 --> 01:11:34,874 أوه. 1032 01:11:35,041 --> 01:11:37,961 ناثان ، حبيبي. أنا سعيدة جدا. 1033 01:11:38,128 --> 01:11:41,798 - لماذا لم تخبرني? - كان سيصبح حفل زفاف مفاجئ. 1034 01:11:41,965 --> 01:11:46,052 لقد خدعتني بالتأكيد يا (ديترويت). متى تكون المناسبة السعيدة? 1035 01:11:46,219 --> 01:11:50,181 حسنا ، سيستغرق الأمر بعض الوقت للحصول على فحص الدم والترخيص. 1036 01:11:50,348 --> 01:11:53,810 جي ، لن يكون رائعا إذا استطعنا الزواج ليلة الغد? 1037 01:11:53,977 --> 01:11:56,688 أعني ، مباشرة بعد الافتتاح من العرض الجديد في المربع الساخن. 1038 01:11:56,855 --> 01:11:59,899 أديلايد ، وفقا للقوانين التي نعيش تحتها... 1039 01:12:00,066 --> 01:12:03,528 - سيستغرق الأمر بعض الوقت. - يمكنك الهروب. 1040 01:12:03,695 --> 01:12:07,741 - أنت تقول لي لانتهاك القانون? - من القانوني الهروب في عمرك. 1041 01:12:07,949 --> 01:12:11,703 وولاية ماريلاند العظيمة سوف يتزوجك على الفور ، لا يوجد فحص دم. 1042 01:12:11,870 --> 01:12:15,040 - أليس هذا غير صحي? - ناثان ، الملازم جاء... 1043 01:12:15,206 --> 01:12:17,876 ...مع اقتراح رومانسي التي أوافق عليها. 1044 01:12:18,043 --> 01:12:21,504 الهروب ، وللرحلة سوف أقرض لك سيارتي المهرب. 1045 01:12:21,671 --> 01:12:25,216 اه ، وهذا هو ، بلدي محطة عربة. 1046 01:12:25,759 --> 01:12:31,389 أوه ، ناثان ، حبيبي ، دعونا نفعل ذلك. من فضلك. 1047 01:12:39,981 --> 01:12:43,193 واخا. ادخلني. 1048 01:12:46,112 --> 01:12:48,114 - خطاب ، ناثان. - الكلام. 1049 01:12:48,281 --> 01:12:51,910 - نعم ، يقدم لنا القليل من الكلام. - نعم ، خطاب. 1050 01:12:55,413 --> 01:12:59,459 غير معتاد كما أنا للزواج 1051 01:13:00,001 --> 01:13:04,047 أنا أغتنم هذه المناسبة هنا لأقول 1052 01:13:05,465 --> 01:13:09,803 أن لي وأديلايد 1053 01:13:09,969 --> 01:13:16,976 وأخيرا تسمية اليوم 1054 01:13:18,103 --> 01:13:21,189 على الرغم من أنها تعرف في أعماق قلبها 1055 01:13:21,356 --> 01:13:23,441 أنا زائفة وأنا وهمية 1056 01:13:24,317 --> 01:13:28,530 تريد خمسة أطفال لبدء 1057 01:13:28,696 --> 01:13:32,617 خمسة نقطة صعبة لجعل 1058 01:13:32,784 --> 01:13:35,161 ولكن 1059 01:13:35,328 --> 01:13:38,915 أديليد ، أديليد 1060 01:13:39,082 --> 01:13:41,626 من أي وقت مضى-لوفين ' أديلايد 1061 01:13:41,793 --> 01:13:45,839 هو أخذ ' فرصة على لي 1062 01:13:47,841 --> 01:13:52,637 تاكين ' فرصة سأكون محترمة وجميلة 1063 01:13:52,804 --> 01:13:55,181 التخلي عن البطاقات والنرد 1064 01:13:55,348 --> 01:13:57,976 والذهاب للأحذية والأرز 1065 01:13:58,143 --> 01:14:01,229 لذلك ، أيها السادة ، التعامل لي 1066 01:14:01,396 --> 01:14:04,315 لا تحاول أن تشعر لي 1067 01:14:04,482 --> 01:14:08,862 لم أحصل على المزيد من الأمسيات مجانا 1068 01:14:09,404 --> 01:14:12,782 منذ أديلايد ، أديلايد 1069 01:14:12,949 --> 01:14:15,326 من أي وقت مضى-لوفين ' أديلايد 1070 01:14:15,493 --> 01:14:18,121 هو أخذ ' فرصة 1071 01:14:18,288 --> 01:14:20,874 الحديث عن الطلقات الخاصة بك طويلة 1072 01:14:21,040 --> 01:14:26,504 تاكين ' فرصة على لي 1073 01:14:28,047 --> 01:14:30,675 حسنا ، تهاني أيضا. 1074 01:14:30,842 --> 01:14:35,013 وأنا آمل بالتأكيد لا يوجد شيء في الوراثة. 1075 01:14:35,972 --> 01:14:38,808 قد يبدو غير مهم بالنسبة لك في الليلة السابقة لحفل الزفاف الخاص بك... 1076 01:14:38,975 --> 01:14:40,518 ...ولكن بلينتزيس الخاص بك تزداد الباردة. 1077 01:14:40,685 --> 01:14:44,689 من يهتم? طالما بقي ناثان ساخنا. 1078 01:14:45,190 --> 01:14:48,359 انظر ، لا تنس أن تحضر حقيبتي إلى المربع الساخن. 1079 01:14:48,526 --> 01:14:50,361 أوه ، ناثان ، حبيبي ، أنا متحمس جدا. 1080 01:14:50,528 --> 01:14:52,489 أنا لا أريد حتى تناول الطعام والعودة إلى العمل. 1081 01:14:52,655 --> 01:14:56,367 لقد حصلت على الكثير من الأشياء للقيام به قبل ليلة الغد. 1082 01:14:59,537 --> 01:15:02,916 ماذا عن والدتي? يجب أن أكتب لها. ماذا سأقول? 1083 01:15:03,124 --> 01:15:07,128 إرسال برقية. تاريخ إعادته 14 سنوات. 1084 01:15:09,839 --> 01:15:12,467 أديليد 1085 01:15:12,634 --> 01:15:14,719 أديليد 1086 01:15:14,886 --> 01:15:17,388 من أي وقت مضى-لوفين ' أديلايد 1087 01:15:17,555 --> 01:15:21,142 هو أخذ ' فرصة على لي 1088 01:15:22,268 --> 01:15:26,731 تاكين ' فرصة سأكون محترمة وجميلة 1089 01:15:26,898 --> 01:15:29,234 التخلي عن البطاقات والزهر 1090 01:15:29,400 --> 01:15:31,819 والذهاب للأحذية والأرز 1091 01:15:31,986 --> 01:15:34,364 لذلك ، أيها السادة ، التعامل لي 1092 01:15:34,531 --> 01:15:36,574 لا تحاول أن تشعر لي 1093 01:15:36,741 --> 01:15:41,371 ليس لديك المزيد من الأمسيات مجانا - يمكنك خدش لي 1094 01:15:41,538 --> 01:15:44,082 - منذ أديلايد - أديلايد 1095 01:15:44,249 --> 01:15:48,920 من أي وقت مضى-الحب أديلايد هل تأخذ فرصة 1096 01:15:49,087 --> 01:15:51,422 الحديث عن الطلقات الخاصة بك طويلة 1097 01:15:51,589 --> 01:15:54,467 تاكين ' فرصة 1098 01:15:55,343 --> 01:15:55,843 على لي 1099 01:16:03,935 --> 01:16:06,229 (ناثان) ، أنت بالفعل فلة الأكثر حظا. 1100 01:16:06,396 --> 01:16:09,941 إنها أجمل دمية بالفعل. هل توافق, كبير جول? 1101 01:16:10,108 --> 01:16:13,236 - قل لي, كم من الوقت هل تعرف دمية? - أربعة عشر عاما. 1102 01:16:13,403 --> 01:16:14,779 دعونا تبادل لاطلاق النار حماقة. 1103 01:16:18,491 --> 01:16:21,578 - ناثان))! حدث شيء ما-- - لا يمكن أن تجد السماء في الفندق? 1104 01:16:21,744 --> 01:16:24,122 هل ذهبت إلى البعثة? كان يتابعهم طوال اليوم. 1105 01:16:24,289 --> 01:16:25,689 هذا ما أحاول إخبارك به. 1106 01:16:25,832 --> 01:16:29,252 - يجب أن يكون مع فرقة المهمة الآن. - ناثان) ، انتظر)! 1107 01:17:13,838 --> 01:17:19,344 هذه الكنيسة, بالنسبة للجزء الاكبر, الباروك الإسباني مبني من الحجر الجيري الأصلي. 1108 01:17:19,510 --> 01:17:24,015 الكنيسة الأصلية بنيت على هذا الموقع في 1674... 1109 01:17:24,182 --> 01:17:29,020 ...وإعادة بنائها بين 1704 و 1724. 1110 01:17:29,187 --> 01:17:33,399 - يكاد يكون من المستحيل تصديق ذلك. - حسنا ، هذا ليس قديما جدا بالنسبة للكنيسة. 1111 01:17:33,566 --> 01:17:36,027 لماذا ، قبل وقت طويل من 1674, كان هناك المبشرين-- 1112 01:17:36,194 --> 01:17:37,987 ماذا يقول عن ضوء القمر? 1113 01:17:38,529 --> 01:17:40,990 - ضوء القمر? - مم-هم. 1114 01:17:42,200 --> 01:17:43,534 انها مشرقة جدا, أليس كذلك? 1115 01:17:44,369 --> 01:17:47,330 مشرق جدا ، يمكنك حتى قراءة الدليل الخاص به. 1116 01:17:48,039 --> 01:17:50,416 الآن بعد أن ذكرت ذلك... 1117 01:17:50,583 --> 01:17:52,835 - ماذا تقول عن الموسيقى? - الموسيقى? 1118 01:17:53,002 --> 01:17:54,003 مم-هم. 1119 01:17:57,215 --> 01:17:58,591 انها لحن جميل. 1120 01:17:59,801 --> 01:18:04,180 الأخت سارة ، اسمحوا لي أن أقرأ من دليل سكاي ماسترسون عنك. 1121 01:18:04,347 --> 01:18:08,059 هل يمكن أن يكون مؤمنا بعيدا في غرفة مع عدم وجود الشمس ، لا القمر... 1122 01:18:08,226 --> 01:18:12,855 ... لا ضحك ، لا موسيقى ، لا حب, وأنت لا تهتم. 1123 01:18:13,022 --> 01:18:15,566 هل يمكن أن يكون لا يزال مبشرا. 1124 01:18:19,028 --> 01:18:23,950 الحصى في هذه الساحة ما يقرب من أربعة قرون من العمر. 1125 01:18:24,117 --> 01:18:30,415 هم الحصى جدا التي كانت تم إخماده من قبل المستعمرين الإسبان في عام 1519. 1126 01:18:42,593 --> 01:18:46,556 - ما هو متعتك? - أوه ، الشرب. 1127 01:18:46,723 --> 01:18:48,599 ما هو متعتك? 1128 01:18:49,142 --> 01:18:50,977 الحليب ، من فضلك. 1129 01:18:51,561 --> 01:18:53,896 - لا تجعل مشهد من نفسك. - حليب. 1130 01:18:55,148 --> 01:18:57,608 أنت مواطن أمريكي في بلد أجنبي. 1131 01:18:57,775 --> 01:19:00,278 هل لا فخر في ما العالم يفكر في الأمريكيين? 1132 01:19:00,445 --> 01:19:01,988 الحليب! 1133 01:19:02,947 --> 01:19:04,741 الحليب. 1134 01:19:12,915 --> 01:19:14,459 ماذا كنت امر? 1135 01:19:14,876 --> 01:19:18,796 دولسي دي ليتشي. "دولسي" هي الكلمة الإسبانية التي تعني "حلو"." 1136 01:19:18,963 --> 01:19:22,300 - "دي " تعني" من "و" اللبن "تعني" الحليب." - حلو من الحليب. 1137 01:19:22,467 --> 01:19:24,427 لا تخدمها عادي? 1138 01:19:24,594 --> 01:19:27,638 حسنا ، فقط في الصباح. يتعلق الأمر بالحرارة. 1139 01:19:27,805 --> 01:19:30,141 في الليل, وضعوا نوعا من المواد الحافظة فيه. 1140 01:19:30,308 --> 01:19:33,436 هذا مثير للاهتمام. ماذا يستخدمون? 1141 01:19:33,603 --> 01:19:35,855 - باكاردي)). - باكاردي? 1142 01:19:36,022 --> 01:19:37,565 مم-هم. 1143 01:19:38,274 --> 01:19:40,443 ألا يحتوي ذلك على الكحول? 1144 01:19:40,610 --> 01:19:43,362 حسنا ، يكفي فقط للحفاظ على الحليب من تحول الحامض. 1145 01:19:49,619 --> 01:19:53,498 هذه هي نفس الأغنية التي سمعناها التي لعبت بالقرب من الكنيسة, أليس كذلك? 1146 01:19:53,664 --> 01:19:57,502 لعب الدف قد وضعت في لك الأذن للموسيقى. 1147 01:19:59,170 --> 01:20:04,008 سيد ماسترسون ، تعتقد أنا برود فظيعة, أليس كذلك? 1148 01:20:04,175 --> 01:20:05,843 هل انت? 1149 01:20:06,302 --> 01:20:08,471 حسنا ، أتساءل أحيانا. 1150 01:20:13,351 --> 01:20:16,979 على سبيل المثال, لنفترض أنني لم أكن في عمل البعثة. 1151 01:20:17,146 --> 01:20:18,731 مم-هم. 1152 01:20:19,023 --> 01:20:20,566 مم. 1153 01:20:20,733 --> 01:20:23,402 هذا هو اللبن اللذيذ. 1154 01:20:23,569 --> 01:20:25,363 هل تمانع إذا كان لدي آخر? 1155 01:20:25,530 --> 01:20:26,864 اه... 1156 01:20:31,160 --> 01:20:34,413 لنفترض أنني كنت مجرد فتاة... 1157 01:20:34,580 --> 01:20:37,208 ... هل تعتقد فقط أي فتاة سيكون برود... 1158 01:20:37,375 --> 01:20:40,545 ...إذا رفضت الذهاب إلى هافانا مع رجل لم تقابله من قبل? 1159 01:20:42,088 --> 01:20:44,382 أوه ، أفترض لا. 1160 01:20:45,258 --> 01:20:47,018 هل ترغب في محاولة بعض من اللبن المخفوق... 1161 01:20:47,176 --> 01:20:50,054 ...بينما كنت في انتظار واحد القادم? أنا لم ألمسه. 1162 01:20:50,221 --> 01:20:52,056 مجرد رشفة. 1163 01:20:54,725 --> 01:20:56,853 أوه ، شكرا. 1164 01:20:58,729 --> 01:21:01,399 أنا لا أعرف متى كنت عطشان جدا. 1165 01:21:03,276 --> 01:21:06,571 ما يزال, كنت لا أعتقد أنني برود, أليس كذلك? 1166 01:21:07,280 --> 01:21:10,950 - أنا لا أعرف ما أنت. - حسنا ، يجب أن تعتقد أنا شيء. 1167 01:21:11,117 --> 01:21:14,453 نعم ، أنت شيء زرر كل شيء. كل ما عدا زر واحد. 1168 01:21:15,746 --> 01:21:20,459 يا, أليس فظيعة? إنها عادة عصبية ، على ما أعتقد. سخيف جدا. 1169 01:21:28,718 --> 01:21:30,136 أوه. 1170 01:21:35,182 --> 01:21:37,768 أنا آسف. أنا فقط لم أكن أفكر. 1171 01:21:37,935 --> 01:21:39,770 إنه لذيذ جدا. 1172 01:21:39,937 --> 01:21:42,607 أن نكهة باكاردي بالتأكيد يحدث فرقا, أليس كذلك? 1173 01:21:42,773 --> 01:21:46,068 أوه ، نعم. تسع مرات من أصل 10. 1174 01:21:47,111 --> 01:21:52,074 أتعلم ، ستكون هذه طريقة رائعة لجعل الأطفال يشربون الحليب. 1175 01:22:09,300 --> 01:22:14,472 يمكن أن يكون للحن نفس الملاحظات, لكن فجأة أصبحت أغنية مختلفة. 1176 01:22:15,473 --> 01:22:17,642 - ثانية, رجاء? - تلك الأغنية. 1177 01:22:18,184 --> 01:22:22,021 قبل أن تكون رومانسية فقط, مجرد طين سخيفة. 1178 01:22:22,188 --> 01:22:26,067 الآن هو يلعب بداخلي, كل صحيح وصادق... 1179 01:22:26,233 --> 01:22:29,612 ... كما لو كان قلبي ينبض الطبل. 1180 01:22:33,991 --> 01:22:36,661 كم تعرف عن الحياة? 1181 01:22:37,328 --> 01:22:42,166 - قليلا فقط. حول الحواف. - أخبرني عن الحياة. 1182 01:22:42,333 --> 01:22:45,586 - كل شيء عن ذلك? - كيف تعيش. 1183 01:22:45,753 --> 01:22:50,257 تفعل ما تريد ، وجود ما تريد ، قائلا ما تريد. 1184 01:22:51,425 --> 01:22:55,096 - يجري ما تريد. - لا أحد يستطيع. لا أحد يفعل. 1185 01:22:55,262 --> 01:22:57,056 إذا كنت تستطيع, ربما كنت لا تريد ذلك. 1186 01:22:57,223 --> 01:22:59,934 أوه ، ولكن كنت على خطأ ، شقيق السماء, أنت مخطئ. 1187 01:23:00,142 --> 01:23:05,022 - حسنا. أنت تخبرني عن الحياة. - أنت لا تعتقد أنني أستطيع, أليس كذلك? 1188 01:23:05,189 --> 01:23:07,066 أعتقد أنني أستطيع. 1189 01:23:07,233 --> 01:23:11,028 بعد كل شيء ، كان لك أن جاء لي للمساعدة, أليس كذلك? 1190 01:23:11,195 --> 01:23:13,364 لأنك كنت غير سعيد. 1191 01:23:13,781 --> 01:23:15,825 ما الذي كنت غير راض عنه, سماء? 1192 01:23:15,992 --> 01:23:20,037 - حسنا ، لا أستطيع تذكر هذه اللحظة. - لكنك تتذكر أنني خذلتك. 1193 01:23:21,372 --> 01:23:24,166 كان وزني في الميزان وجدت الرغبة. 1194 01:23:24,583 --> 01:23:29,005 - دانيال 5: 27. - لذلك أنا آسف حقا. 1195 01:23:30,756 --> 01:23:33,467 ولكن أنوي أن تجعل الأمر متروك لكم. 1196 01:23:34,218 --> 01:23:38,014 أنوي أن أقدم لكم كل المساعدة سوف تحتاج من أي وقت مضى. 1197 01:23:38,389 --> 01:23:40,229 لقد منحتني وهناك قدر كبير من المساعدة بالفعل. 1198 01:23:40,391 --> 01:23:45,604 كنت لا أعتقد أنني أتذكر, أليس كذلك? لكني أعمل. 1199 01:23:45,771 --> 01:23:49,900 كل كلمة, كما لو كنت تقول ذلك الآن. 1200 01:23:50,067 --> 01:23:53,404 - ماذا? - عن وجود أكثر... 1201 01:23:53,571 --> 01:23:56,407 ...المساعدة الشخصية في الاعتبار. 1202 01:23:56,574 --> 01:23:59,493 ولكن أعطيتك تلك الكتيبات القديمة سخيفة... 1203 01:24:00,077 --> 01:24:04,832 ... كما لو أنها يمكن أن تأخذ المكان مساعدة شخصية حقا. 1204 01:24:13,257 --> 01:24:16,927 كيف يمكن للخاطئ أن يأمل في الخلاص ربما ساعة واحدة من المساعدة أو ساعتين... 1205 01:24:17,094 --> 01:24:19,930 ...عندما لبقية 24 يجب عليه محاربة الإغراء وحده? 1206 01:24:20,097 --> 01:24:22,183 - كيف حقا? - لقد تم ذلك مع الناس... 1207 01:24:22,349 --> 01:24:24,602 ...الذين يشربون كثيرا ، كما تعلمون. 1208 01:24:24,769 --> 01:24:27,438 مساعدة ليلا ونهارا ، ليلا ونهارا. 1209 01:24:27,605 --> 01:24:30,775 - في أي مكان وفي أي وقت. - هذه وظيفة بدوام كامل. 1210 01:24:30,941 --> 01:24:33,152 حسنا ، أنت آثم بدوام كامل. 1211 01:24:33,319 --> 01:24:35,780 ربما قليلا من الوقت لحسن السلوك? 1212 01:24:35,946 --> 01:24:39,784 بال ، أنت لا ستعمل قتال وحده بعد الآن. 1213 01:24:39,950 --> 01:24:43,454 ماذا لو كان ضد سياسات المهمة? دروس خصوصية في الخلاص? 1214 01:24:43,621 --> 01:24:45,289 لأنني سأكون معك. 1215 01:24:45,456 --> 01:24:48,167 مهمة امرأة واحدة من أجل الخلاص الشخصي لي? 1216 01:24:48,334 --> 01:24:50,836 ليلا ونهارا ، ليلا ونهارا. 1217 01:24:51,003 --> 01:24:56,801 - الأخت سارة, لماذا تريد? - مهما فعلت ، أينما ذهبت. 1218 01:24:56,967 --> 01:25:00,679 - لماذا, الأخت سارة? لم؟ - أريد أن أكون معك. 1219 01:25:00,846 --> 01:25:03,474 العالم مليء بالأرواح أقرب إلى الخلاص من الألغام. 1220 01:25:03,641 --> 01:25:05,476 في أي وقت وفي أي مكان. 1221 01:25:05,643 --> 01:25:08,145 أسهل لحفظ وأكثر من ذلك بكثير يستحق الادخار. 1222 01:25:08,312 --> 01:25:09,772 أنت... 1223 01:25:20,658 --> 01:25:22,910 من فضلك قل شيئا. 1224 01:25:24,495 --> 01:25:27,206 لقد حصلت على معرفة ما كنت أفكر. 1225 01:25:35,673 --> 01:25:37,591 أنا أفكر... 1226 01:25:38,509 --> 01:25:40,886 ... لقد حان الوقت لتناول العشاء الخاص بك. 1227 01:29:14,850 --> 01:29:16,268 - أوه! - أوه! 1228 01:30:43,981 --> 01:30:45,315 لا يزال بالدوار? 1229 01:30:46,316 --> 01:30:49,069 لن تصدقني, ولكن مع رأسي تحت الماء... 1230 01:30:49,236 --> 01:30:51,405 ...سمعت فعلا أجراس رنين. 1231 01:30:51,613 --> 01:30:53,532 سأصدقك. 1232 01:30:54,825 --> 01:30:58,328 - اسألني كيف أشعر. - كيف تشعر? 1233 01:30:58,871 --> 01:31:05,878 تسألني الآن أننا دافئ والتشبث 1234 01:31:06,712 --> 01:31:11,216 حسنا ، يا سيدي ، كل ما يمكنني قوله هو إذا كنت جرس 1235 01:31:11,383 --> 01:31:14,678 سأكون رنين 1236 01:31:15,429 --> 01:31:19,349 منذ اللحظة التي قبلنا فيها الليلة 1237 01:31:19,516 --> 01:31:23,187 هذه هي الطريقة لقد حصلت للتو على التصرف 1238 01:31:23,353 --> 01:31:27,691 الصبي ، إذا كنت مصباح فما استقاموا لكم فاستقيموا ضوء 1239 01:31:27,858 --> 01:31:31,612 وإذا كنت لافتة فما استقاموا لكم فاستقيموا موجة 1240 01:31:31,778 --> 01:31:34,323 اسألني كيف أشعر 1241 01:31:34,490 --> 01:31:39,620 لي قليلا مع تربيتي هادئة 1242 01:31:39,786 --> 01:31:44,208 حسنا يا سيدي ، كل ما يمكنني قوله هل لو كنت بوابة 1243 01:31:44,374 --> 01:31:47,669 سأكون يتأرجح 1244 01:31:48,420 --> 01:31:50,380 وإذا كنت ساعة 1245 01:31:50,547 --> 01:31:55,344 فما استقاموا لكم فاستقيموا بدء بوبين ' بلدي الينابيع 1246 01:31:56,011 --> 01:31:58,430 أو إذا كنت جرس 1247 01:31:58,597 --> 01:32:02,726 كنت أذهب دينغ دونغ دينغ دونغ دينغ 1248 01:32:04,186 --> 01:32:06,563 اسألني كيف أشعر 1249 01:32:06,730 --> 01:32:10,776 من هذا الدرس الكيمياء أنا أتعلم 1250 01:32:10,943 --> 01:32:13,153 - كيمياء? - نعم ، الكيمياء. 1251 01:32:13,320 --> 01:32:20,202 كل ما يمكنني قوله هو لو كنت جسرا سأكون حرق 1252 01:32:20,369 --> 01:32:24,414 نعم ، كنت أعرف أن معنوياتي الكراك 1253 01:32:24,581 --> 01:32:28,085 من الطريقة الرائعة التي نظرت 1254 01:32:28,252 --> 01:32:32,339 الصبي ، إذا كنت بطة فما استقاموا لكم فاستقيموا الدجال 1255 01:32:32,506 --> 01:32:36,093 أو إذا كنت أوزة سأكون المطبوخة 1256 01:32:36,260 --> 01:32:38,428 اسألني كيف أشعر 1257 01:32:38,595 --> 01:32:43,600 تسألني الآن أننا باعتزاز المداعبة 1258 01:32:44,142 --> 01:32:46,520 بال ، لو كنت سلطة 1259 01:32:46,687 --> 01:32:51,733 وأنا أعلم أنني سأكون الرش بلدي خلع الملابس 1260 01:32:51,900 --> 01:32:58,615 < أنا > تسألني كيف أصف هذا الشيء الجميل كله 1261 01:32:59,992 --> 01:33:02,286 حسنا ، إذا كنت جرس 1262 01:33:02,452 --> 01:33:06,915 كنت أذهب دينغ دونغ دينغ دونغ 1263 01:33:07,082 --> 01:33:07,582 دينغ 1264 01:33:33,650 --> 01:33:36,361 نحن فقط حصلت على الوقت للقبض الطائرة الأخيرة إلى نيويورك. 1265 01:33:36,528 --> 01:33:39,823 الناس يفتقدون الطائرات. يحدث ذلك. 1266 01:33:40,365 --> 01:33:42,034 نعم. 1267 01:33:43,201 --> 01:33:46,496 كما يحدث أن يفوز الناس بالنرد المحمل. 1268 01:33:46,663 --> 01:33:48,999 أنا أعرف ما أفعله. 1269 01:33:49,583 --> 01:33:51,501 هل, طفل? 1270 01:33:52,711 --> 01:33:54,421 أنا لا. 1271 01:33:58,800 --> 01:34:00,886 فجأة أنا ألعب من خلال كتاب جديد كامل من القواعد. 1272 01:34:02,304 --> 01:34:06,183 أنت تجعلني أشعر كما لو كنت سباق الخيل غير شريفة أو شيء من هذا. 1273 01:34:06,725 --> 01:34:09,519 انظروا ، رن الأجراس. رن حقا. 1274 01:34:09,686 --> 01:34:12,272 لم تكن أجراس سحرية للعشاق, كامل من الروم والموسيقى... 1275 01:34:12,439 --> 01:34:14,358 ...على جزيرة خيالية. 1276 01:34:14,524 --> 01:34:16,360 رن ليقول لنا ما هو الوقت. 1277 01:34:18,111 --> 01:34:20,030 يجب علينا مزامنة ساعاتنا? 1278 01:34:20,530 --> 01:34:23,325 سارة ، وأنا أعلم الوقت ليلا. أنا أعيش فيه. 1279 01:34:23,492 --> 01:34:24,993 يفعل أشياء مضحكة لك. 1280 01:34:28,205 --> 01:34:32,334 لابد أنك تحاول إخباري أنا أكره نفسي في الصباح. 1281 01:34:35,837 --> 01:34:38,924 أبدو كما لو كنت في معركة أو شيء من هذا. 1282 01:34:39,341 --> 01:34:44,429 تعرف ، أنت الرجل الأكثر إختلطا لقد التقيت من أي وقت مضى في حياتي. 1283 01:34:44,596 --> 01:34:47,391 - بسهولة. - كل هذا الهراء عن الليل... 1284 01:34:47,557 --> 01:34:50,894 ...والنهار وحكم الكتب وما شابه ذلك. 1285 01:34:52,312 --> 01:34:53,897 سارة. 1286 01:34:56,358 --> 01:34:59,027 تعرف لماذا أحضرتك هنا إلى هافانا? 1287 01:34:59,194 --> 01:35:01,947 لأنني راهنت على أنني أستطيع. 1288 01:35:02,739 --> 01:35:05,701 لهذا السبب جئت إلى البعثة, للفوز رهان. 1289 01:35:07,077 --> 01:35:09,913 لما لا? أنت مقامر. 1290 01:35:10,330 --> 01:35:12,249 و ، حبيبي... 1291 01:35:13,250 --> 01:35:16,420 ...أنت أيضا أحمق. 1292 01:35:58,128 --> 01:36:00,922 نحن كتل من البعثة. 1293 01:36:01,298 --> 01:36:03,675 هيا ، المشي قليلا سوف تفعل لك الخير. 1294 01:36:03,884 --> 01:36:05,886 ما هو الوقت? 1295 01:36:06,136 --> 01:36:08,472 إنه الفجر في أي لحظة. 1296 01:36:13,477 --> 01:36:17,147 ما الذي يجعل الضوء غريب جدا والأبيض? 1297 01:36:17,647 --> 01:36:20,108 لأنه فقط في تايمز سكوير... 1298 01:36:20,275 --> 01:36:22,819 ...الفجر يحصل تحول على بواسطة كهربائي. 1299 01:36:25,655 --> 01:36:28,658 - اسمع. - ماذا? 1300 01:36:28,992 --> 01:36:29,993 خطى. 1301 01:36:33,163 --> 01:36:36,541 الآن هو الوقت الذي يمكنك سماع خطى في برودواي. 1302 01:37:26,049 --> 01:37:27,843 فنجان قهوة? 1303 01:37:28,885 --> 01:37:30,512 لا. 1304 01:37:31,012 --> 01:37:32,722 دونات? 1305 01:37:33,056 --> 01:37:34,766 لا. 1306 01:37:48,071 --> 01:37:50,574 تتذكر هذا اللحن جيدا. 1307 01:37:50,740 --> 01:37:53,410 فإنه يحتفظ من خلال تشغيل قلبي. 1308 01:37:53,869 --> 01:37:56,079 انها حصلت على الكلمات ، كما تعلمون. 1309 01:37:56,913 --> 01:38:00,292 شيء عن عمر ، عمر ، أراهن. 1310 01:38:01,251 --> 01:38:03,295 انها عنك. 1311 01:38:06,923 --> 01:38:09,426 عنك الآن. 1312 01:38:10,385 --> 01:38:14,723 عينيك هي عيون 1313 01:38:14,890 --> 01:38:18,810 امرأة في الحب 1314 01:38:18,977 --> 01:38:25,984 و ، أوه ، كيف أنها تعطيك بعيدا 1315 01:38:27,110 --> 01:38:30,739 لماذا تحاول إنكار 1316 01:38:30,906 --> 01:38:34,534 كنت امرأة في الحب 1317 01:38:34,701 --> 01:38:37,954 عندما أعرف جيدا 1318 01:38:38,121 --> 01:38:41,291 ما أقوله 1319 01:38:41,458 --> 01:38:46,212 أقول لا القمر في السماء 1320 01:38:46,379 --> 01:38:49,883 أقرض من أي وقت مضى مثل هذا التوهج 1321 01:38:50,050 --> 01:38:53,720 بعض اللهب في عمق 1322 01:38:53,887 --> 01:38:57,140 جعلتهم يلمعون 1323 01:38:57,849 --> 01:39:01,478 تلك العيون هي العيون 1324 01:39:01,645 --> 01:39:06,024 امرأة في الحب 1325 01:39:06,191 --> 01:39:09,861 وقد يحدقون 1326 01:39:10,028 --> 01:39:15,325 إلى الأبد في الألغام 1327 01:39:15,492 --> 01:39:19,621 نظرة بحنان 1328 01:39:19,788 --> 01:39:21,873 إلى الأبد 1329 01:39:22,040 --> 01:39:25,835 في بلدي 1330 01:39:26,002 --> 01:39:29,381 وماذا عنك?< / أنا> 1331 01:39:30,048 --> 01:39:35,053 انها حصلت أنت أيضا 1332 01:39:36,262 --> 01:39:40,934 عينيك هي عيون 1333 01:39:41,101 --> 01:39:44,187 من رجل في الحب 1334 01:39:44,354 --> 01:39:48,692 نفس اللهب في عمق 1335 01:39:48,858 --> 01:39:52,195 جعلتهم يلمعون 1336 01:39:53,196 --> 01:39:57,117 عينيك هي عيون 1337 01:39:57,283 --> 01:39:59,619 من رجل في الحب 1338 01:39:59,786 --> 01:40:01,496 امرأة في الحب 1339 01:40:01,663 --> 01:40:04,332 وقد يحدقون 1340 01:40:04,499 --> 01:40:06,543 إلى الأبد 1341 01:40:06,710 --> 01:40:10,255 في بلدي 1342 01:40:10,422 --> 01:40:16,052 نظرة جنونية 1343 01:40:16,219 --> 01:40:19,556 إلى الأبد 1344 01:40:19,723 --> 01:40:20,335 في بلدي 1345 01:40:39,034 --> 01:40:41,077 العم أرفيد. 1346 01:40:41,411 --> 01:40:44,247 - اين كنت? - صباح الخير ، سارة. 1347 01:40:44,414 --> 01:40:45,749 صباح الخير يا أخي السماء. 1348 01:40:45,915 --> 01:40:48,196 - حسنا ، أخذنا نصيحتك. - كنا بالخارج طوال الليل... 1349 01:40:48,251 --> 01:40:49,669 ...في حملة صليبية ضد الشيطان. 1350 01:41:01,306 --> 01:41:03,933 هيا يا رفاق. الجبن ذلك ، ورجال الشرطة! الجميع ، دعنا نذهب. 1351 01:41:04,100 --> 01:41:05,580 هيا ، والرجال ، دعونا نخرج من هنا. 1352 01:41:13,902 --> 01:41:16,613 - ناثان, ما هذا? - بنغو! 1353 01:41:16,988 --> 01:41:19,115 انتظر لحظة. أين ستذهبون جميعا? أنا خارج 10 غرام. 1354 01:41:34,756 --> 01:41:36,299 لا فائدة. 1355 01:41:36,466 --> 01:41:38,176 تم إبلاغهم. 1356 01:41:38,343 --> 01:41:41,638 أفترض أنك يمكن أن تفسر كل هذا, الآنسة براون? 1357 01:41:41,805 --> 01:41:43,681 شرح? شرح ما? 1358 01:41:43,848 --> 01:41:45,475 أعتقد أنها كانت مجرد مصادفة... 1359 01:41:45,642 --> 01:41:48,812 ...أن المهمة تركت مفتوحة وفارغة طوال الليل. 1360 01:41:48,978 --> 01:41:53,149 بينما الجميع أقلعوا فجأة في حملة صليبية طوال الليل. 1361 01:41:53,316 --> 01:41:57,195 ولكن أنت نفسك لم تذهب في الحملة الصليبية وأنت ما كنت هنا. 1362 01:41:57,362 --> 01:42:00,490 الآن ، ربما هذا هو اثنين من الصدف. 1363 01:42:00,865 --> 01:42:05,328 (ماسترسون) ، لقد وضعتك في كتابي الكبير. 1364 01:42:05,495 --> 01:42:11,292 الآن أفترض أنني سوف تضطر إلى إعادة تصنيف لك تحت شيل والشراك الخداعية. 1365 01:42:31,980 --> 01:42:34,566 أنت بالتأكيد تعرف الليل, أليس كذلك? 1366 01:42:34,774 --> 01:42:36,818 والأشياء المضحكة التي تقوم بها. 1367 01:42:36,985 --> 01:42:39,737 بالتأكيد فعلت لهم لي, أليس كذلك? 1368 01:42:39,904 --> 01:42:41,531 لديك فقط للإجابة على سؤال واحد. 1369 01:42:41,698 --> 01:42:43,992 لم تفعل الكثير, على أية حال, شكرا لك ، وليس لي. 1370 01:42:44,159 --> 01:42:45,368 فقط أكثر من كافية. 1371 01:42:45,535 --> 01:42:47,203 - أجب على سؤال واحد. - أي سؤال. 1372 01:42:47,370 --> 01:42:49,250 هل من المفترض الآن أن أثبت لك, بأي شكل من الأشكال... 1373 01:42:49,414 --> 01:42:51,734 - ...لم يكن لدي ما أفعله-- - ليس هناك أي شيء لإثبات. 1374 01:42:51,833 --> 01:42:53,873 هل تعتبرها أمرا مفروغا منه أنا مذنب بتهمة? 1375 01:42:54,002 --> 01:42:56,296 كل ما كان يجب إثباته, وقد ثبت بالفعل. 1376 01:42:56,462 --> 01:42:58,423 لو لم أذهب, هذا لن يحدث أبدا. 1377 01:42:58,590 --> 01:43:01,426 - ذهبت معي لمساعدة البعثة. - هل انا? 1378 01:43:02,886 --> 01:43:05,555 لا أستطيع تذكر ذلك بعيدا. 1379 01:43:05,722 --> 01:43:07,891 أوه ، سارة. 1380 01:43:08,391 --> 01:43:10,560 هل هذا حقا لماذا ذهبت معك? 1381 01:43:10,727 --> 01:43:12,562 لمساعدة البعثة? 1382 01:43:12,729 --> 01:43:16,232 - هل هذا حقا سبب اصطحابك لي? - للفوز بالرهان. أخبرتك. 1383 01:43:16,399 --> 01:43:19,903 كان هذا كل الرهان ، السماء, للحصول على لي للخروج من الطريق? 1384 01:43:20,528 --> 01:43:24,532 - ماذا تأخذني? - أو كان هناك أكثر? أكثر بكثير? 1385 01:43:24,699 --> 01:43:26,242 هل ربحت الرهان? 1386 01:43:26,409 --> 01:43:29,787 هل حقا الفوز كل من الرهان? 1387 01:43:29,954 --> 01:43:32,582 ماذا تأخذ نفسك ل? 1388 01:43:32,749 --> 01:43:36,252 - أي نوع من دمية أنت? - دمية نهارية. 1389 01:43:36,419 --> 01:43:38,087 مهمة-دمية. 1390 01:44:12,664 --> 01:44:13,915 شكرا لك ، شكرا لك. 1391 01:44:14,082 --> 01:44:17,794 والآن ميزة الجذب من حماقاتنا الأربعة الجديدة كليا... 1392 01:44:17,961 --> 01:44:22,257 ...يقدم الصندوق الساخن بفخر ملكة جمال أديلايد والمبتدئين لها. 1393 01:44:22,423 --> 01:44:23,841 أعذرني. 1394 01:44:24,467 --> 01:44:25,885 أعذرني. 1395 01:44:27,428 --> 01:44:29,222 لطيف-لطيف ، شكرا لك. 1396 01:44:29,389 --> 01:44:31,724 - أنا لم أسألك كيف أنت. - لا تفعل. 1397 01:44:31,891 --> 01:44:33,451 ماذا تفعل هنا? أين ناثان? 1398 01:44:33,601 --> 01:44:35,436 ناثان. هذا ما أفعله هنا. 1399 01:44:35,603 --> 01:44:37,814 من المفترض أن أحضر الآنسة أديلايد رسالة منه. 1400 01:44:37,981 --> 01:44:39,941 أتمنى أن يجلب ناثان رسائله الخاصة. 1401 01:44:53,454 --> 01:44:57,083 اشترى لي الفراء شيء قبل خمسة الشتاء 1402 01:44:57,250 --> 01:45:00,253 وثوب الخريف التالي 1403 01:45:00,420 --> 01:45:04,132 ثم القلادة ، الحقيبة القبعة والأحذية 1404 01:45:04,299 --> 01:45:08,845 أوه ، ما هي الهدايا السخية أتذكر 1405 01:45:09,846 --> 01:45:13,850 ثم الليلة الماضية في شقته 1406 01:45:14,183 --> 01:45:18,146 حاول إزالة كل منهم 1407 01:45:18,855 --> 01:45:24,360 وقلت وأنا ركض أسفل القاعة 1408 01:45:27,697 --> 01:45:30,533 استعادة المنك الخاص بك 1409 01:45:30,700 --> 01:45:33,453 استعادة اللؤلؤ الخاص بك 1410 01:45:33,619 --> 01:45:35,872 ما الذي جعلك تفكر 1411 01:45:36,039 --> 01:45:40,209 أنني كنت واحدة من هؤلاء الفتيات?< / أنا> 1412 01:45:41,586 --> 01:45:44,130 استعادة ثوب 1413 01:45:44,297 --> 01:45:47,258 الأحذية والقبعة 1414 01:45:47,425 --> 01:45:49,927 قد أكون أسفل 1415 01:45:50,094 --> 01:45:53,556 ولكن أنا لست شقة كما كل ذلك 1416 01:45:55,141 --> 01:45:58,061 اعتقدت أن كل هدية باهظة الثمن كنت رتبت 1417 01:45:58,227 --> 01:46:01,314 كان عربون تقديرك 1418 01:46:01,481 --> 01:46:05,902 الآن عندما أفكر ما تريد في المقابل 1419 01:46:06,069 --> 01:46:12,742 كل شيء يبدو حلما فظيعا 1420 01:46:13,242 --> 01:46:16,913 حتى استعادة المنك الخاص بك 1421 01:46:17,080 --> 01:46:20,124 إلى من أين جاء 1422 01:46:20,291 --> 01:46:24,962 ونقول لهم لتقصير الأكمام 1423 01:46:25,129 --> 01:46:28,091 لبعض سيدة أخرى 1424 01:46:32,428 --> 01:46:34,931 استعادة المنك الخاص بك 1425 01:46:35,098 --> 01:46:37,600 استعادة اللؤلؤ الخاص بك 1426 01:46:37,767 --> 01:46:40,061 ما الذي جعلك تفكر 1427 01:46:40,228 --> 01:46:42,105 أنني كنت واحدة من هؤلاء الفتيات?< / أنا> 1428 01:46:42,271 --> 01:46:45,817 أنا أصرخ استعادة ثوب 1429 01:46:45,983 --> 01:46:48,528 استعادة القبعة 1430 01:46:48,694 --> 01:46:50,863 قد أكون أسفل 1431 01:46:51,030 --> 01:46:53,658 ولكن أنا لست شقة كما كل ذلك 1432 01:46:53,825 --> 01:46:56,411 اعتقدت أن كل هدية باهظة الثمن كنت رتبت 1433 01:46:56,577 --> 01:46:58,996 كان عربون تقديرك 1434 01:46:59,163 --> 01:47:02,041 ولكن عندما أفكر في ما تريد في المقابل 1435 01:47:02,208 --> 01:47:05,253 كل شيء يبدو حلما فظيعا 1436 01:47:05,420 --> 01:47:07,505 استعادة المنك الخاص بك 1437 01:47:07,672 --> 01:47:10,258 تلك الجلود البالية القديمة 1438 01:47:10,425 --> 01:47:13,469 وتذهب تقصير الأكمام 1439 01:47:13,636 --> 01:47:15,513 لشخص آخر 1440 01:48:16,616 --> 01:48:19,076 حسنا, أليس كذلك?< / أنا> 1441 01:48:33,549 --> 01:48:36,761 لا يمكنني فعل ذلك يا (سكاي). أنا ببساطة لا يمكن أن تجلب نفسي لأخبر الآنسة (أديلايد)... 1442 01:48:36,928 --> 01:48:39,096 ...أن ناثان لن يهرب معها الليلة. 1443 01:48:39,263 --> 01:48:41,023 وهذه المرة, إنها تعتمد عليه حقا. 1444 01:48:41,182 --> 01:48:43,768 ناثان هو ما هو عليه. يجب أن تعرف بشكل أفضل. 1445 01:48:43,935 --> 01:48:45,561 اعتقدت أن اللعبة انفصلت الليلة الماضية. 1446 01:48:45,770 --> 01:48:48,898 جول الكبير ، كونه خاسر كبير, هو الأكثر إصرارا على أن اللعبة تطول. 1447 01:48:49,065 --> 01:48:50,900 لذلك نجد مكانا آخر واللعبة تطول. 1448 01:48:51,067 --> 01:48:52,944 - أين? - من الصعب جدا وصفها. 1449 01:48:53,110 --> 01:48:55,550 أنا يمكن أن يأخذك هناك, ولكن لا بد لي من تسليم هذه الرسالة أولا. 1450 01:48:55,696 --> 01:48:58,199 أنا سأسلمه. قابلني بالخارج في خمس دقائق. 1451 01:48:58,366 --> 01:49:01,410 إذا كنت تبحث عن عمل, الأولاد تعبوا جدا, كل ما عدا الكبير جولي. 1452 01:49:01,577 --> 01:49:04,580 لا ، سأغادر المدينة الليلة ، ولكن أنا ، اه... 1453 01:49:04,914 --> 01:49:08,960 لقد أعطيت علامتي لشخص ما وأريد أن أجعلها جيدة قبل أن أغادر. 1454 01:49:16,425 --> 01:49:18,553 أنت تعرف شيئا, سماء? 1455 01:49:18,719 --> 01:49:20,388 فجأة أشعر بالحرج. 1456 01:49:20,555 --> 01:49:23,766 - لا أعرف أي آداب يجب أن أستخدمها. - آداب? 1457 01:49:23,933 --> 01:49:27,687 حسنا ، وجودك هنا الليلة يجب أن يكون أن تفعل شيئا مع حفل الزفاف. 1458 01:49:27,853 --> 01:49:31,941 أقصد ، لا بد أن (ناثان) أرسلك كواحدة من ثانيته أو شيء من هذا القبيل? 1459 01:49:32,108 --> 01:49:36,404 - حسنا ، ناثان لم يرسلني بالضبط. - ثم أنا لا أفهم. 1460 01:49:36,571 --> 01:49:38,948 من المفترض ان اعطيك رسالة منه. 1461 01:49:39,115 --> 01:49:44,620 أوه. انه هناك, أليس كذلك? أعني, ناثان هنا الليلة في الصندوق الساخن? 1462 01:49:44,787 --> 01:49:46,372 لا. 1463 01:49:47,915 --> 01:49:49,959 لكن الليلة... 1464 01:49:50,126 --> 01:49:52,628 السماء ، ونحن الهروب الليلة. 1465 01:49:52,795 --> 01:49:57,425 سنتزوج الليلة. امام من بين كل هؤلاء الناس تحدثنا عن ذلك. 1466 01:49:57,592 --> 01:50:01,095 - أوه ، السماء ، هو فقط حصلت على أن يكون هنا. - حسنا ، هو ليس كذلك. 1467 01:50:01,262 --> 01:50:05,057 الآن ، يبدو أن واحدا من أقارب ناثان المقربين... 1468 01:50:05,224 --> 01:50:08,436 - عمته في بيتسبرغ? - هذا هو واحد. 1469 01:50:08,811 --> 01:50:12,565 عمته العائمة في بيتسبرغ. 1470 01:50:13,566 --> 01:50:15,568 انها لعبة حماقة مرة أخرى. 1471 01:50:15,735 --> 01:50:17,445 هل مفاجأة لك? أنت تعرف ناثان. 1472 01:50:17,612 --> 01:50:20,323 - لكنه وعد بالتغيير. - تغيير ، تغيير. 1473 01:50:20,489 --> 01:50:23,784 من تحب? من تريد الزواج? ناثان, أو ما كنت تريد أن تجعل من له? 1474 01:50:23,951 --> 01:50:26,746 أريد الزواج والعيش العادي مثل الناس. 1475 01:50:26,912 --> 01:50:31,250 اريد ان يكون لدي منزل عادي مع خلفية والدفاتر. 1476 01:50:31,417 --> 01:50:33,336 حسنا ، إذن ، تقع في حب الناس. 1477 01:50:33,502 --> 01:50:36,005 ليس مع المقامرين. 1478 01:50:42,345 --> 01:50:44,013 أديلايد. 1479 01:50:45,181 --> 01:50:46,849 قال لي والدي ذات مرة... 1480 01:50:47,016 --> 01:50:50,376 ...هو يقول, " لا يهم من تتزوج إلى, تستيقظ متزوجة من شخص آخر." 1481 01:50:50,519 --> 01:50:53,814 ربما هذا صحيح, وكنت أعتبر الطريق يسقط النرد. 1482 01:50:53,981 --> 01:50:56,192 لكن الرجل لا يريد أن يشعر من البداية... 1483 01:50:56,359 --> 01:50:59,654 ...انه مجرد مثل قطعة من اللباس المواد امرأة ستعمل تقطيع وخياطة... 1484 01:50:59,820 --> 01:51:02,114 ...وفقا للطريقة يلبسون الأزواج هذا العام. 1485 01:51:02,281 --> 01:51:04,533 من السهل عليك التحدث. 1486 01:51:04,700 --> 01:51:07,119 أنت لست في حالة حب مع ناثان. 1487 01:51:07,286 --> 01:51:09,205 لا ، لست كذلك. 1488 01:51:10,790 --> 01:51:14,835 انتظر حتى تقع في الحب مع شخص ما لا يجب عليك. 1489 01:51:15,002 --> 01:51:16,837 انتظر حتى يحدث لك. 1490 01:51:19,340 --> 01:51:21,300 نعم. 1491 01:51:23,427 --> 01:51:25,638 يجب أن تكون صعبة لاتخاذ. 1492 01:51:35,231 --> 01:51:38,109 (سارة) ، لا أصدق (سكاي ماسترسون) كان أي أكثر للقيام به... 1493 01:51:38,275 --> 01:51:40,195 ...مع ما حدث هنا الليلة الماضية مما فعلت. 1494 01:51:40,361 --> 01:51:44,365 لهذا السبب تشتري ساعات من الذهب الخالص مقابل دولار. 1495 01:51:45,324 --> 01:51:46,659 هل تصدق ذلك? 1496 01:51:46,826 --> 01:51:49,546 - سواء كان له علاقة به أم لا-- - هل تصدق ذلك? 1497 01:51:49,620 --> 01:51:52,331 لقد استخدموا مهمتنا الليلة الماضية لعبتهم حماقة القذرة. 1498 01:51:52,498 --> 01:51:56,252 - لكن لو أن (سكاي) لا علاقة لها به-- - ألا تفهم? 1499 01:51:56,919 --> 01:51:59,046 كل ما استطعت رؤيته هو يركض في الشارع... 1500 01:51:59,213 --> 01:52:02,341 ...بعيدا عن الشرطة مع بقية تلك القمامة. 1501 01:52:02,508 --> 01:52:04,260 كل ما استطعت رؤيته هو ذلك... 1502 01:52:04,427 --> 01:52:06,762 ...كان واحدا منهم. 1503 01:52:09,223 --> 01:52:13,477 وأنا لم أر حتى الآن كم في الحب معه أنت. 1504 01:52:13,978 --> 01:52:15,438 سأتجاوز الأمر. 1505 01:52:15,604 --> 01:52:18,315 لماذا يريد أي شخص الحصول على أكثر الشيء الوحيد الذي تأمل فيه... 1506 01:52:18,482 --> 01:52:21,042 ...من اللحظة التي ولدت فيها وتذكر حتى يوم تموت? 1507 01:52:21,193 --> 01:52:24,071 - سأتجاوز الأمر. - لماذا? 1508 01:52:24,238 --> 01:52:25,638 لأنه أعظم مكافأة... 1509 01:52:25,781 --> 01:52:27,867 ...تلك المرأة أو الرجل يمكن أن يكون على هذه الأرض... 1510 01:52:28,033 --> 01:52:30,161 ... أن تحب وأن تكون محبوبا? 1511 01:52:36,208 --> 01:52:38,252 أنا فقط أريد تذكيرك. 1512 01:52:38,419 --> 01:52:42,047 كنت تحمل بلدي علامة لمدة 12 أو أكثر الخطاة بحلول منتصف الليل هذه الليلة. 1513 01:52:42,214 --> 01:52:43,299 انس الأمر. 1514 01:52:44,133 --> 01:52:46,010 أنا لا أنسى علامة. 1515 01:52:47,636 --> 01:52:53,350 حسنا ، الليلة الماضية كانت المهمة ممتلئة مع أصدقائك. دعنا نقول أننا حتى. 1516 01:53:02,485 --> 01:53:03,986 إذا كنت لا تجعل هذا علامة جيدة... 1517 01:53:04,153 --> 01:53:07,531 ...أنا ستعمل الطنين في جميع أنحاء المدينة كنت ويلشير. 1518 01:53:19,668 --> 01:53:21,796 لطيف ، والوقت ينفد. أين هي لعبة حماقة? 1519 01:53:21,962 --> 01:53:23,088 فقط حوالي 10 دقائق سيرا على الأقدام. 1520 01:53:23,255 --> 01:53:25,925 - اي طريق? - من هنا. 1521 01:54:06,674 --> 01:54:08,050 ركوب لهم! 1522 01:54:10,010 --> 01:54:11,554 ها! 1523 01:56:46,125 --> 01:56:47,626 ها! 1524 01:57:07,021 --> 01:57:09,481 انتظر لحظة! أين ستذهبون جميعا? 1525 01:57:09,648 --> 01:57:12,568 - لقد جئت إلى هنا لاطلاق النار حماقة. - كان لدي ما يكفي. 1526 01:57:12,776 --> 01:57:15,029 كم يوما كنا جميعا هنا? 1527 01:57:16,155 --> 01:57:19,324 كما ترون ، الكبير جولي ، الأولاد مرهق قليلا من التعب... 1528 01:57:19,491 --> 01:57:22,745 ...بعد أن تم اطلاق النار حماقة لفترة طويلة الآن ، أي 24 ساعة. 1529 01:57:23,328 --> 01:57:27,666 لا يهمني من هو متعب. أنا خارج 25 غرام. لا أحد يغادر. 1530 01:57:27,833 --> 01:57:29,209 أنا نصف ميت. 1531 01:57:29,376 --> 01:57:32,713 إذا كنت لا تصمت, سوف الكبير جول ترتيب النصف الآخر. 1532 01:57:32,880 --> 01:57:35,049 ومنذ لقد تم تنظيفها من النقد... 1533 01:57:35,215 --> 01:57:39,053 ...أعلن أنني سوف تلعب الآن على الائتمان. 1534 01:57:41,388 --> 01:57:44,266 (بيغ جول) ، لا يمكنك أن تتخيل كيف استنفدت هم. 1535 01:57:44,433 --> 01:57:46,518 خاصة على أساس غير نقدي. 1536 01:57:46,685 --> 01:57:50,522 - أنا شخصيا ، أنا جديد مثل ديزي. - ثم سألعب معك. 1537 01:57:50,689 --> 01:57:53,358 لكنني لست لاعبا. أنا مجرد المشغل. 1538 01:57:53,525 --> 01:57:57,196 كنت تخدش أسفل من كل وعاء. يجب أن يكون لديك الآن تماما حزمة. 1539 01:57:57,362 --> 01:58:00,866 حسنا ، يجري أفترض خطر, أليس من العدل أن نفترض بعض العجين? 1540 01:58:01,033 --> 01:58:05,454 ديترويت ، أنا ستعمل لفة أنت ، طوعا أو كرها. 1541 01:58:05,621 --> 01:58:09,625 إذا خسرت ، سأعطيك علامة بلدي. 1542 01:58:09,833 --> 01:58:11,627 وإذا فقدت? 1543 01:58:11,835 --> 01:58:15,714 - سوف تعطيه المال. - دعني أسمع من (بيغ جول). 1544 01:58:15,881 --> 01:58:18,133 سوف تعطيني المال. 1545 01:58:18,300 --> 01:58:19,676 سمعت. 1546 01:58:20,969 --> 01:58:23,472 وهنا بلدي علامة. طرح العجين الخاص بك. 1547 01:58:24,389 --> 01:58:29,228 - أي شئ خاطئ? - "آيو 1000."توقيع"س." 1548 01:58:29,394 --> 01:58:32,147 كيف يمكنك كتابة "1000" لكن لا يمكنك كتابة توقيعك? 1549 01:58:32,314 --> 01:58:35,818 أوه ، كنت جيدة في الحساب, لكنني نتن في اللغة الإنجليزية. 1550 01:58:37,361 --> 01:58:38,403 هنا. 1551 01:58:38,570 --> 01:58:40,656 هذا وسوف يضع لكم من خلال جامعة هارفارد. 1552 01:58:40,823 --> 01:58:43,158 أنا المتداول ألف كله. 1553 01:58:46,286 --> 01:58:47,996 ولتغيير حظي... 1554 01:58:48,163 --> 01:58:52,000 - ...انا ذاهب الى استخدام بلدي النرد الخاصة. - النرد الخاصة بك? 1555 01:58:52,167 --> 01:58:55,420 بلى, لقد صنعتهم خاصة بالنسبة لي في شيكاغو. 1556 01:58:56,004 --> 01:58:58,799 لا اريد ان ابدو تافه, ولكن هل لي أن إلقاء نظرة على تلك الزهر? 1557 01:58:58,966 --> 01:59:00,509 هنا. 1558 01:59:04,179 --> 01:59:07,182 ولكن هذه النرد لا حصلت على أي البقع عليهم. إنها فارغة. 1559 01:59:07,391 --> 01:59:11,854 لقد أزيلت البقع من أجل الحظ. ولكن أنا تذكر أين كانت البقع سابقا. 1560 01:59:12,020 --> 01:59:16,525 أنت ذاهب للفة النرد فارغة و تذكر أين كانت البقع رسميا? 1561 01:59:17,526 --> 01:59:19,194 ديترويت... 1562 01:59:19,361 --> 01:59:21,280 ... هل تشك في ذاكرتي? 1563 01:59:21,446 --> 01:59:25,325 (بيغ جولي) ، لدي ثقة كبيرة بك. 1564 01:59:27,286 --> 01:59:28,287 ها! 1565 01:59:28,453 --> 01:59:31,373 خمسة وخمسة ، عشرة. نقاطي ، عشرة. 1566 01:59:31,540 --> 01:59:34,084 على الأقل حصلت على فرصة. لقد تذكر نقطة صعبة. 1567 01:59:35,043 --> 01:59:37,838 ها! عشرة. فزت. ستة وأربعة. 1568 01:59:38,005 --> 01:59:42,050 - وهو ستة والذي هو أربعة? - في كلتا الحالتين. أنا المتداول 2000. 1569 01:59:47,723 --> 01:59:48,724 ها! 1570 01:59:48,891 --> 01:59:50,726 سبعة. فزت. 1571 01:59:50,934 --> 01:59:53,353 كان يمكن أن أقسم كان سيتذكر ذلك. 1572 01:59:53,520 --> 01:59:55,355 ديترويت... 1573 01:59:55,939 --> 01:59:58,567 ...أنا ستعمل أعتبر أن من السهل معك هذه المرة. 1574 01:59:59,234 --> 02:00:01,320 أنا اطلاق النار على الدولار. 1575 02:00:02,487 --> 02:00:04,072 سأغطي كل ذلك. 1576 02:00:07,242 --> 02:00:11,205 ها! كيف تحب ذلك? عيون ثعبان. أخسر. 1577 02:00:11,371 --> 02:00:14,416 أنا لن يكلف نفسه عناء حتى لاستلامه. بيني ، يستلم. 1578 02:00:14,583 --> 02:00:18,879 ديترويت ، سأعطيك فرصة للحصول على حتى. أنا المتداول ثلاثة جي. 1579 02:00:19,254 --> 02:00:22,257 ثلاثة جي? ولكن هذا هو بلدي تمويل كله. 1580 02:00:22,466 --> 02:00:25,093 ثلاثة جي. الحصول عليه. 1581 02:00:27,095 --> 02:00:29,056 حسنا ، هنا نذهب. 1582 02:00:29,556 --> 02:00:31,058 بانخفاض ذاكرة حارة. 1583 02:00:35,312 --> 02:00:36,355 ها! 1584 02:00:36,521 --> 02:00:39,441 محظوظ لي ، 11. فزت. 1585 02:00:39,608 --> 02:00:41,526 أنا نظيفة. 1586 02:00:42,778 --> 02:00:44,571 رؤية أنني على خط محظوظ... 1587 02:00:44,738 --> 02:00:46,531 ...وسوف لفة الآن بقية يا رفاق. 1588 02:00:48,700 --> 02:00:50,118 انتظر لحظة ، انتظر لحظة. 1589 02:00:50,285 --> 02:00:52,079 عليك أن تعطيني فرصة للحصول على حتى. 1590 02:00:52,246 --> 02:00:54,248 وسوف الآن لفة لكم مع النرد بلدي. 1591 02:00:54,873 --> 02:00:58,252 - ما الذي ستستخدمه مقابل المال? - سأعطيك علامتي. 1592 02:00:58,418 --> 02:01:02,130 وضد علامة الخاص بك تريد الكبير جولي لطرح النقدية? 1593 02:01:02,297 --> 02:01:04,633 - ناثان) ، فعلها). - نعم ، أنا فعلت هذا. 1594 02:01:04,800 --> 02:01:07,240 - أي نوع من الصفقة هذا, على أي حال? - خذ الأمور بسهولة ، ناثان. 1595 02:01:07,302 --> 02:01:09,096 له وله النرد لا بقعة. 1596 02:01:09,263 --> 02:01:11,139 شخص ما يجب أن يطرق البقع الخروج منه. 1597 02:01:11,306 --> 02:01:15,060 مهلا ، ناثان ، لا تجعل كبيرة جولي يجب أن تفعل شيئا لك. 1598 02:01:15,227 --> 02:01:18,146 ديترويت ، أنا في عطلتي. لا قملة عنه. 1599 02:01:18,313 --> 02:01:21,775 ماذا يمكنك ان تفعل لي? تبادل لاطلاق النار لي? ضعني في الاسمنت? 1600 02:01:21,942 --> 02:01:23,819 على الأقل سأعرف أين أنا. 1601 02:01:23,986 --> 02:01:25,821 هنا أنا خطر رقبتي لإعداد هذه اللعبة حماقة. 1602 02:01:26,029 --> 02:01:29,908 حتى أعدك أن أتزوج على حساب منه. وأين يمكنني يختتم? 1603 02:01:30,075 --> 02:01:33,745 كسر في المجاري. صدقني, صديقي القوي من شيكاغو... 1604 02:01:33,912 --> 02:01:36,498 ...لا يوجد شيء يمكنك القيام به هل لي أن لا يهتف لي. 1605 02:01:36,665 --> 02:01:38,417 ها هم. 1606 02:01:40,544 --> 02:01:42,838 وكيف الجميع هنا? 1607 02:01:43,005 --> 02:01:45,799 أشم رائحة دماء جديدة. تبحث عن عمل? 1608 02:01:46,174 --> 02:01:49,054 ليس في الوقت الحالي. لقد جئت للتو تحت الأرض للتحدث مع بعض أصدقائي. 1609 02:01:49,219 --> 02:01:51,138 نحن لا نتحدث ، نحن اطلاق النار حماقة. 1610 02:01:51,305 --> 02:01:52,347 سوف يستغرق سوى دقيقة واحدة. 1611 02:01:52,514 --> 02:01:54,683 نحن اطلاق النار حماقة. 1612 02:01:56,476 --> 02:01:59,646 سيدي المحترم ، أود التحدث معك حول مهمة سارة براون... 1613 02:01:59,813 --> 02:02:01,940 ...حيث كنت بوقاحة توقف الليلة الماضية. 1614 02:02:02,107 --> 02:02:06,361 أي نوع من الشخصيات يتجول المجاري في نيويورك? من هو هذا الجوكر? 1615 02:02:06,570 --> 02:02:11,658 كما قلت لك, هو الرجل الذي كان تحاول أخذ دمية المهمة إلى هافانا. 1616 02:02:11,825 --> 02:02:17,331 أوه ، له. أقترح عليك العودة الطريق جئت ، والعودة إلى الطماطم الصلاة الخاصة بك. 1617 02:02:17,497 --> 02:02:19,916 حول هنا وجودكم يبطئ العمل. 1618 02:02:21,001 --> 02:02:22,361 إذا كنت حريصا جدا على العمل... 1619 02:02:22,502 --> 02:02:24,880 ...هل تهتم لجعل رهان صغير على اقتراح? 1620 02:02:26,214 --> 02:02:30,469 - نصلي اقول, ما هو الاقتراح? - واحدة قديمة علمني أبي. 1621 02:02:30,635 --> 02:02:33,221 الآن أنا أعسر أو أعسر? 1622 02:02:33,388 --> 02:02:38,101 - الآن كيف لي أن أعرف شيئا من هذا القبيل? - حسنا ، سأعطيك فكرة. 1623 02:02:47,611 --> 02:02:49,571 (ناثان) ، أعطني هذا-- 1624 02:02:50,405 --> 02:02:54,034 الآن للمتابعة مع ما كنت أتحدث عنه. 1625 02:02:54,201 --> 02:02:57,371 الليلة ، في مهمة الآنسة سارة براون, إنهم يعقدون اجتماع صلاة. 1626 02:02:57,537 --> 02:03:01,208 الآن ، وعدت لتوريد هذا الاجتماع مع بعض الخطاة. 1627 02:03:01,375 --> 02:03:03,043 عندما يتعلق الأمر بالخطاة... 1628 02:03:03,210 --> 02:03:07,589 ... لا المجاري في العالم يمكن أن توفر مثل هذه الجماعة. 1629 02:03:10,592 --> 02:03:14,304 وأود أن تنظر فيه خدمة شخصية كبيرة جدا. 1630 02:03:15,430 --> 02:03:18,266 لا اريد ان انفق لا وقت في أي مفصل سبحان الله. 1631 02:03:20,435 --> 02:03:22,275 إن لم يكن لصالح لي, صالح لأنفسكم. 1632 02:03:22,437 --> 02:03:27,192 أنا أضمن ، الهواء في البعثة رائحة أنظف مما هو عليه هنا. 1633 02:03:27,901 --> 02:03:29,903 صدئ تشارلي? 1634 02:03:30,904 --> 02:03:32,697 المجتمع ماكس? 1635 02:03:34,157 --> 02:03:36,284 إذا كان أي شخص آخر سيذهب, وأود أن أذهب أيضا ، السماء. 1636 02:03:36,451 --> 02:03:38,537 لكنك تعرفني ، سأذهب إلى أي مكان. 1637 02:03:38,703 --> 02:03:42,916 حسنا ، شكرا ، ناثان. ولكن فقط أنت وحدك لا يكفي. 1638 02:03:44,709 --> 02:03:46,795 حسنا ، لقد حاولت. 1639 02:03:47,212 --> 02:03:49,089 اه ، السماء... 1640 02:03:49,798 --> 02:03:51,925 حول هذا العمل هافانا. 1641 02:03:52,092 --> 02:03:55,762 يؤسفني أنني مؤقتا لم يكن لديك 1000 لدفع لك. 1642 02:03:55,929 --> 02:03:58,473 أنا سعيد لأنك ذكرتني ، ناثان. 1643 02:03:58,640 --> 02:04:00,559 لقد ربحت الرهان. 1644 02:04:01,810 --> 02:04:04,062 ولكن ظننت أنك أخذت آنسة (سارة) إلى (هافانا). 1645 02:04:04,229 --> 02:04:06,189 كنت تعتقد خطأ. 1646 02:04:08,608 --> 02:04:09,985 الحصول على قدميك ، جولي كبيرة. 1647 02:04:10,193 --> 02:04:12,154 لدي الآن العجين للفة لك مرة أخرى. 1648 02:04:12,320 --> 02:04:14,406 - ولكن هذه المرة مع الزهر الحقيقي. - لا شيء يعمل. 1649 02:04:14,573 --> 02:04:18,076 مع النرد صادقة ، كبيرة جولي لا يمكن أن تجعل تمريرة لإنقاذ روحه. 1650 02:04:18,827 --> 02:04:21,329 - ماذا قلت? - قلت فقط مع الزهر الحقيقي... 1651 02:04:21,496 --> 02:04:23,999 ...كبير جولي لا يمكن أن تجعل تمريرة لإنقاذ روحه. 1652 02:04:24,624 --> 02:04:26,793 هذا مثير جدا للاهتمام. 1653 02:04:27,252 --> 02:04:29,671 ثم ربما مع النرد صادقة... 1654 02:04:30,088 --> 02:04:33,008 ...أنا يمكن أن تجعل تمريرة لإنقاذ روحه. 1655 02:04:33,341 --> 02:04:35,510 ولك ولك ولك. 1656 02:04:37,846 --> 02:04:39,973 أنا ستعمل لفة هذه النرد. 1657 02:04:40,140 --> 02:04:41,349 لفة واحدة. 1658 02:04:41,516 --> 02:04:45,604 وعلى هذا لفة أنا ستعمل الرهان كل واحد منكم 1 1000 ضد روحك. 1659 02:04:46,938 --> 02:04:51,026 ألف نقدا ضد علامة لروحك. 1660 02:04:51,234 --> 02:04:55,322 إذا فزت ، كل واحد منكم تظهر في البعثة الليلة. هل لدي رهان? 1661 02:04:56,948 --> 02:04:59,284 اسمحوا لي أن الحصول على هذا. إحمله. اسمحوا لي أن الحصول على هذا. 1662 02:04:59,451 --> 02:05:02,537 إذا فقدت ، ثم كنت فلدي أعطنا كل ألف دولار, هاه? 1663 02:05:02,746 --> 02:05:07,000 ولكن إذا كنت الفوز ، ثم علينا جميعا فلدي تظهر في ملهى دمية البعثة? 1664 02:05:07,375 --> 02:05:09,836 مهمة إنقاذ الروح ، منتصف الليل الليلة. اجتماع واحد. 1665 02:05:10,003 --> 02:05:13,381 - إذا فقدت, ألف لكل منهما? - ألف قطعة. 1666 02:05:13,548 --> 02:05:16,885 - حسنا ، هذا ما يرام من قبلي. - ما الذي يجب أن أخسره? 1667 02:05:24,267 --> 02:05:27,187 ما هو التأخير, سماء? أنت تحول الدجاج? 1668 02:05:27,354 --> 02:05:31,274 أنت تعرف أفضل من ذلك ، الحصان. كنت قد رأيت لي لفة لمرتين. 1669 02:05:35,278 --> 02:05:37,197 فقط حصلت... 1670 02:05:37,822 --> 02:05:41,159 حصلت على الكثير من المال يركب على هذا واحد. 1671 02:05:45,872 --> 02:05:49,751 يسمونه لك سيدة الحظ 1672 02:05:50,252 --> 02:05:53,255 ولكن هناك مجال للشك 1673 02:05:53,421 --> 02:05:58,802 في بعض الأحيان يكون لديك طريقة غير مألوفة للغاية 1674 02:05:58,969 --> 02:06:01,096 من رونين ' خارج 1675 02:06:01,763 --> 02:06:05,267 كنت على هذا التاريخ معي 1676 02:06:05,433 --> 02:06:08,770 وكانت فضلات الخصبة 1677 02:06:10,063 --> 02:06:16,611 و حتى الآن قبل هذا المساء هو أكثر قد تعطيني الفرشاة 1678 02:06:16,778 --> 02:06:22,117 قد ننسى الأدب الخاص بك قد ترفض البقاء 1679 02:06:22,617 --> 02:06:26,121 وبالتالي فإن أفضل ما يمكنني القيام به 1680 02:06:27,706 --> 02:06:30,792 هو الصلاة 1681 02:06:32,002 --> 02:06:34,462 الحظ ، تكون سيدة الليلة 1682 02:06:35,213 --> 02:06:37,716 الحظ ، تكون سيدة الليلة 1683 02:06:38,300 --> 02:06:41,344 الحظ ، إذا كنت من أي وقت مضى سيدة لتبدأ 1684 02:06:41,511 --> 02:06:45,181 الحظ ، تكون سيدة الليلة 1685 02:06:46,266 --> 02:06:48,810 الحظ ، دع الرجل يرى 1686 02:06:49,686 --> 02:06:52,480 كيف لطيفة فتاة يمكنك أن تكون 1687 02:06:52,856 --> 02:06:55,525 أنا أعرف الطريقة التي تعاملت بها الرجال الآخرين كنت مع 1688 02:06:55,692 --> 02:06:59,195 الحظ ، تكون سيدة معي 1689 02:07:00,447 --> 02:07:03,325 سيدة لا تترك لها مرافقة 1690 02:07:03,491 --> 02:07:06,494 انها ليست عادلة ، انها ليست لطيفة 1691 02:07:06,661 --> 02:07:09,664 سيدة لا يهيمون على وجوههم في جميع أنحاء الغرفة 1692 02:07:09,831 --> 02:07:12,584 وضربة على بعض الرجل الآخر النرد 1693 02:07:12,751 --> 02:07:15,879 لذلك دعونا نحافظ على الحزب مهذبا 1694 02:07:16,046 --> 02:07:19,299 أبدا الخروج من عيني 1695 02:07:19,507 --> 02:07:22,177 العصا معي ، وطفل رضيع, أنا الرجل الذي جئت معه 1696 02:07:22,344 --> 02:07:24,554 الحظ ، كن سيدة 1697 02:07:25,513 --> 02:07:27,891 الحظ ، كن سيدة 1698 02:07:28,600 --> 02:07:31,353 الحظ ، تكون سيدة الليلة 1699 02:08:01,383 --> 02:08:03,968 سيدة لن تغازل الغرباء 1700 02:08:04,135 --> 02:08:07,389 وقالت انها تريد لها قلب ، وقالت انها تريد لها روح 1701 02:08:07,555 --> 02:08:10,225 سيدة لن تجعل عيون ثعبان صغيرة في وجهي 1702 02:08:10,392 --> 02:08:13,311 - عيون ثعبان! - عندما كنت أراهن حياتي على هذه لفة 1703 02:08:13,478 --> 02:08:17,065 لذلك دعونا نحافظ على الحزب مهذبا - لماذا لا يطلق النار?< / أنا> 1704 02:08:17,232 --> 02:08:20,068 -أبدا الخروج من عيني - هيا! توقف عن المماطلة!< / أنا> 1705 02:08:20,235 --> 02:08:22,779 العصا معي ، وطفل رضيع, أنا الرجل الذي جئت معه 1706 02:08:23,530 --> 02:08:26,032 كن سيدة - السماء تتحول إلى اللون الأصفر!< / أنا> 1707 02:08:26,199 --> 02:08:28,952 - الحظ ، كن سيدة - ما أنت خائف من?< / أنا> 1708 02:08:29,452 --> 02:08:32,205 - الحظ ، كن سيدة - ما الأمر? لفة النرد!< / أنا> 1709 02:08:32,372 --> 02:08:34,833 - الليلة - كومين 'خارج ، كومين' خارج 1710 02:08:34,999 --> 02:08:37,752 كومين 'خارج ، كومين' خارج ، كومين ' خارج الحق 1711 02:08:37,919 --> 02:08:39,379 ها! 1712 02:08:43,425 --> 02:08:44,926 أقول لك ، أنا لا أريد الذهاب إلى هناك. 1713 02:08:45,093 --> 02:08:47,429 ولكن ، جول كبيرة ، كنت تعطي علامة الخاص بك. 1714 02:08:47,595 --> 02:08:50,890 وإذا كنت الويلزية ، وهذا سوف يسبب لي لا حرج قليلا. 1715 02:08:51,057 --> 02:08:53,935 أنا متأكد من أنك لا تريد تسبب لي الإحراج. 1716 02:08:54,102 --> 02:08:58,606 حسنا ، إذا كان من أي وقت مضى يحصل على العودة إلى شيكاغو أن ذهبت إلى اجتماع الصلاة... 1717 02:08:58,773 --> 02:09:01,985 ... لن يتحدث معي أي شخص محترم. 1718 02:09:13,788 --> 02:09:14,789 اه! 1719 02:09:14,956 --> 02:09:17,375 - أديلايد. - كيف أخرق مني. 1720 02:09:17,542 --> 02:09:20,044 آسف جدا. مصادفة محرجة. 1721 02:09:20,211 --> 02:09:25,133 أديلايد ، والاستماع. لقد أرسلت بشكل جيد خصوصا لشرح حول هذه الليلة. 1722 02:09:25,300 --> 02:09:26,801 إذا كنت تعرف ما كنت قد تم من خلال. 1723 02:09:26,968 --> 02:09:30,472 من فضلك ، دعونا لا يكون لدينا مشهد مبتذل. 1724 02:09:30,638 --> 02:09:32,557 بعد كل شيء ، نحن شعب متحضر. 1725 02:09:32,724 --> 02:09:36,811 ليس علينا أن نتصرف مثل الساذج. 1726 02:09:38,605 --> 02:09:41,775 أديلايد, ما هذا? كيف يمكنك أن تكون مستاء جدا... 1727 02:09:41,941 --> 02:09:44,152 ...أكثر من فرار رديء? 1728 02:09:44,319 --> 02:09:46,112 أنا لست مستاء. 1729 02:09:46,279 --> 02:09:49,783 لقد نجحت في عدم قدرتك لإزعاجي لا أكثر. 1730 02:09:49,949 --> 02:09:52,744 لقد حصلت لك تماما من بلدي... 1731 02:09:54,954 --> 02:09:57,707 - مرحبا. - النظام. 1732 02:09:59,501 --> 02:10:01,669 أوه ، ناثان. 1733 02:10:03,087 --> 02:10:04,964 أديلايد ، وطفل رضيع. 1734 02:10:05,131 --> 02:10:09,677 لا تفعل ذلك بي. لا أستطيع تحمل ذلك عندما تبكي. 1735 02:10:09,844 --> 02:10:12,305 اسمع ، سنتزوج ، أعدك. 1736 02:10:12,472 --> 02:10:14,307 وسيكون لدينا ما أردت دائما. 1737 02:10:14,474 --> 02:10:17,936 بيت أبيض صغير بسياج أخضر. 1738 02:10:18,186 --> 02:10:20,814 تماما مثل ألوان ويتني. 1739 02:10:21,064 --> 02:10:25,693 أوه ، ناثان ، إذا أنا يمكن أن أصدقك فقط. 1740 02:10:25,860 --> 02:10:28,655 لا يزال بإمكاننا جعل كل شيء على ما يرام. 1741 02:10:28,822 --> 02:10:31,282 - يمكننا الهروب الآن. - أديلايد, هل يمكننا? 1742 02:10:31,449 --> 02:10:33,117 أوه. 1743 02:10:38,331 --> 02:10:41,501 كدت أنسى. ولكن الحق في هذا الوقت لا أستطيع. 1744 02:10:41,668 --> 02:10:42,710 لما لا? 1745 02:10:42,877 --> 02:10:45,213 سأقول الحقيقة, لكنك لن تصدقني. 1746 02:10:45,380 --> 02:10:48,174 ناثان, لماذا لا يمكننا الهروب? 1747 02:10:48,341 --> 02:10:50,885 لا بد لي من الذهاب إلى اجتماع الصلاة. 1748 02:10:51,094 --> 02:10:54,556 هذا هو الأكبر والأكثر كذبة لا تغتفر كنت قد قال لي من أي وقت مضى. 1749 02:10:54,722 --> 02:10:56,724 هذا صحيح. أعدك. 1750 02:10:56,891 --> 02:10:58,685 كنت وعد لي هذا كنت وعد لي أن 1751 02:10:58,852 --> 02:11:01,312 كنت وعد لي كل شيء تحت الشمس ولكن كنت تعطيني قبلة 1752 02:11:01,479 --> 02:11:03,919 وكنت الاستيلاء على قبعة الخاص بك وكنت خارج السباقات مرة أخرى 1753 02:11:04,065 --> 02:11:06,651 عندما أفكر في الوقت الذي مضى - أديليد ، أديليد 1754 02:11:06,818 --> 02:11:10,446 وأنا أفكر في الطريقة التي أحاول بها - أديلايد 1755 02:11:10,613 --> 02:11:14,868 أنا يمكن أن يموت بصراحة 1756 02:11:15,410 --> 02:11:19,664 استدعاء محام ومقاضاة لي ، مقاضاة لي 1757 02:11:19,831 --> 02:11:24,210 ماذا يمكنك ان تفعل لي? أنا أحبك 1758 02:11:24,669 --> 02:11:28,298 أعط صرخة وأكرهني ، أكرهني 1759 02:11:28,464 --> 02:11:31,634 المضي قدما ، أكره لي ، أنا أحبك - أفضل سنوات حياتي 1760 02:11:31,801 --> 02:11:33,761 كنت أحمق لإعطاء لك 1761 02:11:33,928 --> 02:11:37,098 كل الحق ، بالفعل ، أنا مجرد لا غودنيك 1762 02:11:37,265 --> 02:11:39,767 حسنا ، بالفعل ، هذا صحيح 1763 02:11:39,934 --> 02:11:41,519 جديد جدا 1764 02:11:41,686 --> 02:11:47,442 لذلك مقاضاة لي ، مقاضاة لي ماذا يمكنك ان تفعل لي?< / أنا> 1765 02:11:47,609 --> 02:11:50,320 أنا أحبك 1766 02:11:50,486 --> 02:11:53,698 أنت تقامر هنا ، تقامر هناك كنت تراهن على كل شيء ، كل ما عدا لي 1767 02:11:53,865 --> 02:11:57,118 وأنا سئمت منك أبقيني في الهواء حتى كنت مرة أخرى في المال مرة أخرى 1768 02:11:57,285 --> 02:12:00,288 عندما أفكر في الوقت الذي مضى - أديليد ، أديليد 1769 02:12:00,455 --> 02:12:03,541 وأنا أفكر في الطريقة التي أحاول بها - أديلايد 1770 02:12:03,708 --> 02:12:07,337 أنا يمكن أن يموت بصراحة 1771 02:12:17,096 --> 02:12:22,435 خدمة ورقة ومقاضاة لي ، مقاضاة لي 1772 02:12:22,602 --> 02:12:26,105 ماذا يمكنك ان تفعل لي? أنا أحبك 1773 02:12:27,482 --> 02:12:30,693 أعط صرخة وأكرهني ، أكرهني 1774 02:12:30,860 --> 02:12:33,905 المضي قدما ، أكره لي ، أنا أحبك - عندما ينتهي بك الأمر في السجن 1775 02:12:34,072 --> 02:12:39,619 لا تأتي لي لإنقاذ لكم - حسنا ، بالفعل ، لذا اتصل بشرطي 1776 02:12:39,786 --> 02:12:44,248 كل الحق بالفعل ، هذا صحيح جديد جدا 1777 02:12:44,415 --> 02:12:51,172 لذلك مقاضاة لي ، مقاضاة لي ماذا يمكنك ان تفعل لي?< / أنا> 1778 02:12:51,339 --> 02:12:56,344 أنا أحبك 1779 02:12:58,846 --> 02:13:02,183 كنت في ذلك مرة أخرى ، كنت تقوم بتشغيل اللعبة أنا لا ستعمل لعب كمان الثاني إلى أن 1780 02:13:02,350 --> 02:13:05,478 أنا مريض وأنا تعبت من بدء صف أنا أقول لك الآن أننا من خلال 1781 02:13:05,645 --> 02:13:08,773 عندما أفكر في الوقت الذي مضى - أديليد ، أديليد 1782 02:13:08,940 --> 02:13:12,527 وأنا أفكر في الطريقة التي أحاول بها - أديلايد 1783 02:13:12,694 --> 02:13:15,863 أنا يمكن أن يموت بصراحة 1784 02:13:18,574 --> 02:13:22,453 مقاضاة لي ، مقاضاة لي 1785 02:13:22,620 --> 02:13:25,748 أطلق الرصاص من خلالي 1786 02:13:25,915 --> 02:13:26,595 أنا أحبك 1787 02:13:49,230 --> 02:13:53,026 وفقا لكرونومتر معصمي, انها جيدا بعد منتصف الليل. 1788 02:13:53,192 --> 02:13:56,821 يبدو لي أنه إذا كان هذا الاجتماع الكبير ونحن في طريقنا لتكون كبيرة كما كنت تأمل... 1789 02:13:56,988 --> 02:13:59,741 - now الآن ، شخص ما... - أنت محق تماما ، جنرال. 1790 02:13:59,907 --> 02:14:03,494 - سارة. - لماذا استمروا في هذا التظاهر السخيف? 1791 02:14:03,661 --> 02:14:07,582 انها صبيانية منا أن نعتقد أننا يمكن أن فجأة جعل الخطاة تظهر لهذا الاجتماع الكبير... 1792 02:14:07,790 --> 02:14:10,334 ...عندما فشلنا حتى فشلا ذريعا حتى الآن. 1793 02:14:10,501 --> 02:14:13,296 وعندما أقول " نحن " ، جنرال, أعني أنني فشلت. 1794 02:14:18,926 --> 02:14:20,845 مرحبا ، أيها الإخوة ، مرحبا. 1795 02:14:21,012 --> 02:14:25,725 - ادخل ، ادخل. - هيا. تحركوا. الجميع في. 1796 02:14:25,892 --> 02:14:29,937 القبعات قبالة. خطوة على طول. أنت أيضا ، كبير جولي. 1797 02:14:30,104 --> 02:14:32,356 تحركوا. هيا يا فتى. 1798 02:14:35,109 --> 02:14:37,695 واصل التحرك. هيا. 1799 02:14:41,199 --> 02:14:43,785 حسنا, هل تم حساب الجميع? 1800 02:14:43,951 --> 02:14:46,954 - اين ناثان ديترويت? - حاضر. 1801 02:14:47,121 --> 02:14:49,040 حسناً. 1802 02:14:55,338 --> 02:14:57,548 حسنا ، أنا جعلت جيدة بلدي علامة. 1803 02:14:57,924 --> 02:14:59,164 أود أن أطلب منك إعادته... 1804 02:14:59,342 --> 02:15:02,220 ...ولكن سيكون تفريق لديك مجموعة جميلة من الأفكار لهذا اليوم. 1805 02:15:02,386 --> 02:15:04,055 عندما تحصل في جميع أنحاء لذلك... 1806 02:15:04,222 --> 02:15:05,807 ...ضع علامة عليها " مدفوعة بالكامل." 1807 02:15:05,973 --> 02:15:07,183 ألن تجلس أيها السادة? 1808 02:15:08,559 --> 02:15:10,645 اجلس. افعل كما قيل لك. 1809 02:15:17,235 --> 02:15:21,447 نيابة عن الجنرال كارترايت, الرقيب سارة براون وبقية منا-- 1810 02:15:21,614 --> 02:15:23,366 لقد تغير الجيش بالتأكيد. 1811 02:15:23,533 --> 02:15:25,333 في الحرب القادمة, أريد أن أكون ممرضة الصليب الأحمر. 1812 02:15:26,661 --> 02:15:28,830 هدوء ، هدوء! 1813 02:15:28,996 --> 02:15:30,596 أود أن أذكركم ، أيها السادة... 1814 02:15:30,748 --> 02:15:32,828 ...أنك لم تعد على ركبتيك في المجاري... 1815 02:15:32,959 --> 02:15:34,544 ...ولكن يجلس في مهمة. 1816 02:15:34,710 --> 02:15:38,131 وأنا على ثقة أنه سيكون هناك لا مزيد من غير سارة. 1817 02:15:38,506 --> 02:15:41,759 والآن ، منذ أن غادرت للانتقال إلى أماكن أخرى... 1818 02:15:41,926 --> 02:15:44,637 ...أنا تعيين ناثان ديترويت كنائب لي. 1819 02:15:44,804 --> 02:15:49,142 (ناثان) ، أسلمك كل علاماتهم, يتم إرجاعها عندما تكون جيدة. 1820 02:15:49,308 --> 02:15:51,519 وأي شخص لا يلعب بها هذه اليد بدقة... 1821 02:15:51,686 --> 02:15:54,689 ...بحسب هويل سوف يجيب لي شخصيا. 1822 02:15:54,856 --> 02:15:57,108 وهذا يعني شخصيا. 1823 02:16:01,028 --> 02:16:03,447 يا له من شاب رائع. 1824 02:16:07,368 --> 02:16:11,289 لن أضيف شيئا لما قالته سكاي باستثناء القول بأن هناك الكثير هنا... 1825 02:16:11,455 --> 02:16:14,000 ...على من ، إذا خرجوا عن الخط... 1826 02:16:14,167 --> 02:16:16,377 ...وأود أن لول بسرور. 1827 02:16:16,544 --> 02:16:19,005 الأخ أرفيد ، النرد الخاص بك. 1828 02:16:21,799 --> 02:16:24,343 السادة المحترمون ، اجتماعنا الليلة, سيتم إجراؤها... 1829 02:16:24,510 --> 02:16:27,471 ... من قبل المدير الإقليمي من مهمة إنقاذ الروح... 1830 02:16:27,638 --> 02:16:29,098 ...جنرال كارترايت. 1831 02:16:34,061 --> 02:16:37,899 نادرا ما حضرت اجتماعا في أي من فروعنا... 1832 02:16:38,065 --> 02:16:41,068 ...والتي يمكن أن تتباهى من العديد من الخطاة الشر المظهر. 1833 02:16:43,571 --> 02:16:47,283 الآن بالتأكيد يجب أن تكون قلوبكم ثقيلة مع الخطايا التي تريد الاعتراف بها. 1834 02:16:47,742 --> 02:16:50,912 من سيكون أول من يبدأ الكرة المتداول من خلال الإدلاء بشهادة? 1835 02:16:51,078 --> 02:16:53,664 (بيني ساوثستريت) ، أدلي بشهادتك. 1836 02:16:53,831 --> 02:16:57,084 - أتوسل الوصية الخامسة. - تعال أيها الإخوة. 1837 02:16:57,251 --> 02:16:59,378 نحن نعلم مدى صعوبة ذلك. 1838 02:16:59,545 --> 02:17:02,256 ولكن إذا كان أحد سوف تفتح قلبك, سوف يتبع الآخرون. 1839 02:17:02,465 --> 02:17:07,386 بيني ، هذا أمر. أخبر الناس ما بوم أنت. 1840 02:17:09,889 --> 02:17:13,434 حسنا ، كنت دائما رجلا سيئا. 1841 02:17:13,601 --> 02:17:15,561 كنت حتى مقامر سيئة. 1842 02:17:15,728 --> 02:17:18,272 أود أن أكون رجل جيد ومقامر جيد. 1843 02:17:18,439 --> 02:17:19,857 شكرا لك. 1844 02:17:20,691 --> 02:17:24,028 - من سيكون القادم? - كبير جولي. 1845 02:17:24,195 --> 02:17:26,280 ما هو الملعب? 1846 02:17:26,447 --> 02:17:30,117 أخبر الناس بكل الأشياء الفظيعة فعلت ولكن لن تفعل لهم لا أكثر. 1847 02:17:30,284 --> 02:17:32,578 ومشاهدة لغتك. 1848 02:17:35,122 --> 02:17:38,542 حسنا ، اعتدت أن أكون سيئا عندما كنت طفلا. 1849 02:17:38,709 --> 02:17:40,962 ولكن منذ ذلك الحين ذهبت مباشرة... 1850 02:17:41,128 --> 02:17:46,676 ... كما يمكنني إثبات من خلال سجلي, 33 اعتقالات ولا إدانات. 1851 02:17:48,803 --> 02:17:50,012 - حصان. - لا! 1852 02:17:50,179 --> 02:17:53,766 - هاري الحصان. - هيا ، هيا. 1853 02:17:55,768 --> 02:17:59,647 حسنا ، عندما السماء كان المتداول لنا ضد أرواحنا-- 1854 02:17:59,814 --> 02:18:01,274 أستميحك عذرا? 1855 02:18:01,440 --> 02:18:05,820 السماء ماسترسون ، وقال انه توالت لنا ألف باكز ضد أرواحنا. لهذا السبب نحن هنا. 1856 02:18:05,987 --> 02:18:09,407 - لا أعتقد أنني أفهم. - أنا سأفسر لك ، جنرال. 1857 02:18:09,573 --> 02:18:11,253 انه يعني أنهم هنا فقط لأن... 1858 02:18:11,409 --> 02:18:15,413 ...فاز سكاي ماسترسون لهم في لعبة النرد. 1859 02:18:16,122 --> 02:18:20,501 ثم هذا الاجتماع كله ، بطريقة, هو نتيجة لعب القمار. 1860 02:18:20,668 --> 02:18:23,087 قاتل النار بالنار. 1861 02:18:23,254 --> 02:18:25,798 الرقيب سارة, أنت تستحق التهنئة. 1862 02:18:25,965 --> 02:18:28,175 تهانينا ، سارة. 1863 02:18:30,177 --> 02:18:31,470 شكرا جزيلا. 1864 02:18:31,637 --> 02:18:33,681 مهلا ، مهلا ، مهلا! 1865 02:18:34,557 --> 02:18:37,560 لم أنتهي من شهادتي بعد. 1866 02:18:38,144 --> 02:18:42,023 إذن خطيئتي هي ذلك عندما كانت السماء تدحرجنا... 1867 02:18:42,189 --> 02:18:46,861 ...تمنيت أن أتمكن من الفوز الألف باكز بدلا من الاضطرار إلى المجيء إلى هنا. 1868 02:18:47,028 --> 02:18:50,698 ولكن الآن بعد أن أنا هنا ، ما زلت أتمنى ذلك. 1869 02:18:53,326 --> 02:18:55,494 شيء مضحك جدا كان يحدث لي. 1870 02:18:55,661 --> 02:18:57,371 يجلس هنا ، أعني. 1871 02:18:57,580 --> 02:18:59,540 كما لو كنت أتذكر حلما. 1872 02:19:05,713 --> 02:19:09,175 أخبرنا ، لطيف. أخبرنا بكلماتك الخاصة. 1873 02:19:09,800 --> 02:19:12,553 نعم ، هذا كل شيء ، حلم. 1874 02:19:12,887 --> 02:19:16,807 < أنا > حلمت الليلة الماضية حصلت على القارب إلى السماء 1875 02:19:16,974 --> 02:19:20,728 و عن طريق بعض الصدفة كنت قد جلبت النرد بلدي على طول 1876 02:19:20,895 --> 02:19:24,899 <أنا > وهناك وقفت وصرخت، " شخص ما يتلاشى لي!" 1877 02:19:25,066 --> 02:19:31,405 ولكن الركاب كانوا يعرفون الحق من الخطأ 1878 02:19:31,572 --> 02:19:35,117 للشعب وقال كل الجلوس الجلوس ، كنت روكين ' القارب 1879 02:19:35,284 --> 02:19:38,120 <أنا > وقال كل الناس الجلوس الجلوس ، كنت روكين ' القارب 1880 02:19:38,287 --> 02:19:41,832 والشيطان سوف يسحبك تحت بواسطة طية صدر السترة حادة من معطف متقلب الخاص بك 1881 02:19:41,999 --> 02:19:45,753 الجلوس ، والجلوس ، والجلوس ، والجلوس الجلوس ، كنت روكين ' القارب 1882 02:19:48,923 --> 02:19:52,259 أبحرت بعيدا على هذا القارب الصغير إلى السماء 1883 02:19:52,426 --> 02:19:55,638 و عن طريق بعض الصدفة وجدت زجاجة في قبضة بلدي 1884 02:19:55,805 --> 02:19:59,725 <أنا > وهناك وقفت تمرير لطيف ' من الويسكي 1885 02:19:59,892 --> 02:20:06,107 ولكن كان لا بد من الركاب على مقاومة 1886 02:20:06,273 --> 02:20:09,860 للشعب وقال كل حذار كنت في رحلة السماوية 1887 02:20:10,027 --> 02:20:12,947 <أنا > وقال كل الناس حذار حذار ، عليك إحباط السفينة 1888 02:20:13,114 --> 02:20:16,450 والشيطان سوف يسحبك تحت بواسطة يتوهم التعادل جولة الخاص بك الأشرار الحلق 1889 02:20:16,617 --> 02:20:19,954 الجلوس ، والجلوس ، والجلوس ، والجلوس الجلوس ، كنت روكين ' القارب 1890 02:20:21,080 --> 02:20:24,500 و كما ضحكت في هؤلاء الركاب إلى السماء 1891 02:20:27,128 --> 02:20:30,214 <أنا > جاءت موجة كبيرة كبيرة وغسلها لي في البحر 1892 02:20:30,381 --> 02:20:34,301 وأنا غرقت وأنا صرخت "شخص ما ينقذني!" 1893 02:20:34,468 --> 02:20:37,221 هذه هي اللحظة التي استيقظت فيها 1894 02:20:37,388 --> 02:20:40,975 < أنا > - أشكر الرب - أشكر الرب 1895 02:20:41,142 --> 02:20:44,437 أشكر الرب 1896 02:20:44,603 --> 02:20:47,982 وقلت لنفسي اجلس الجلوس ، كنت روكين ' القارب 1897 02:20:48,149 --> 02:20:51,235 <أنا > قلت لنفسي الجلوس الجلوس ، كنت روكين ' القارب 1898 02:20:51,402 --> 02:20:54,738 والشيطان سوف يسحبك تحت مع روح ثقيلة جدا كنت أبدا تطفو 1899 02:20:54,905 --> 02:20:57,950 الجلوس ، والجلوس ، والجلوس ، والجلوس الجلوس ، كنت روكين ' القارب 1900 02:20:58,117 --> 02:21:00,636 الجلوس كنت روكين ، والجلوس ، والجلوس الجلوس ، كنت روكين ' القارب 1901 02:21:00,661 --> 02:21:03,389 الجلوس كنت روكين ، والجلوس ، والجلوس الجلوس ، كنت روكين ' القارب 1902 02:21:03,414 --> 02:21:06,375 الجلوس-أنت روكين 1903 02:21:06,542 --> 02:21:10,171 القارب 1904 02:21:20,806 --> 02:21:23,309 الآن ، الأخ برانيجان. ماذا يمكننا أن نفعل لك? 1905 02:21:23,476 --> 02:21:25,519 ربما كنت ترغب في الشهادة? 1906 02:21:25,686 --> 02:21:27,855 سأقوم بشهادتي في المحكمة... 1907 02:21:28,022 --> 02:21:30,691 ...حيث سأشهد أن قمت بتشغيل لعبة حماقة... 1908 02:21:30,858 --> 02:21:32,485 ...هنا ، في البعثة ، الليلة الماضية. 1909 02:21:32,651 --> 02:21:35,654 لعبة حماقة? في البعثة? 1910 02:21:35,821 --> 02:21:40,159 آنسة (سارة) ، كنت واقفة هناك عندما نفد. رأيتهم. 1911 02:21:40,326 --> 02:21:42,703 أليس هؤلاء الرجال? 1912 02:21:50,503 --> 02:21:53,088 لابد أنك مخطئ ، أيها الملازم. 1913 02:21:54,131 --> 02:21:57,176 لم أر هؤلاء السادة من قبل في حياتي. 1914 02:21:59,053 --> 02:22:01,555 هناك حق واسع. 1915 02:22:01,722 --> 02:22:06,143 والآن إذا كنت سوف عذر لنا ، ملازم أول, نود أن نستمر في اجتماعنا. 1916 02:22:13,567 --> 02:22:15,236 قل لي شيئا. 1917 02:22:15,402 --> 02:22:17,655 هو اسمي برانيجان? 1918 02:22:17,821 --> 02:22:21,325 - عندما شوهد آخر مرة. - شكرا. 1919 02:22:21,492 --> 02:22:24,078 كنت قد بدأت أتساءل. 1920 02:22:30,584 --> 02:22:34,922 نيابة عن جميع المعنيين, شكرا ، آنسة (سارة). 1921 02:22:35,381 --> 02:22:39,009 أيضا في هذا الوقت أود لجعل شخصيا اعتراف. 1922 02:22:39,260 --> 02:22:41,929 جنرال, لقد أطلقنا النار هنا الليلة الماضية... 1923 02:22:42,096 --> 02:22:44,932 ...ولكن دون علم أي شخص على اتصال مع البعثة. 1924 02:22:45,099 --> 02:22:47,601 ولهذا ، نحن جميعا آسفون. 1925 02:22:47,768 --> 02:22:49,687 أليس كذلك يا أولاد? 1926 02:22:50,312 --> 02:22:53,107 - أليس كذلك يا أولاد? - أوه ، نعم. 1927 02:22:53,315 --> 02:22:55,442 أنا آسف حقا. 1928 02:22:57,152 --> 02:22:59,363 فعلت شيئا فظيعا آخر. 1929 02:22:59,530 --> 02:23:02,450 أراهن رجل معين أنه لا يمكن أن تتخذ دمية معينة بعيدا معه... 1930 02:23:02,616 --> 02:23:04,118 ...في رحلة الى هافانا. 1931 02:23:04,285 --> 02:23:06,120 وأنا أعلم أن هذا لم يكن ينبغي القيام به... 1932 02:23:06,287 --> 02:23:08,956 ...على الرغم من أنه لم يفعل لا ضرر لأن... 1933 02:23:09,123 --> 02:23:12,459 - حسنا ، لقد ربحت الرهان. - لقد ربحت الرهان? 1934 02:23:12,626 --> 02:23:16,255 بالتأكيد, قال لي الرجل لم يأخذ الدمية بعيدا. 1935 02:23:16,422 --> 02:23:19,091 ولهذا أشعر بتحسن كبير. 1936 02:23:21,302 --> 02:23:24,471 أيها السادة ، سنغني الآن رقم 244 في كتاب الأغاني الخاص بك. 1937 02:23:24,638 --> 02:23:25,806 "اتبع الطية." 1938 02:23:25,973 --> 02:23:27,641 ستجده في الصفحة 27. 1939 02:23:35,065 --> 02:23:39,236 اتبع أضعاف والضالة لا أكثر 1940 02:23:39,403 --> 02:23:43,449 طائشة لا مزيد من الضالة لا أكثر 1941 02:23:43,616 --> 02:23:47,786 < أنا > ضع الزجاجة ونحن سوف نقول لا أكثر 1942 02:23:47,953 --> 02:23:51,206 اتبع ، اتبع أضعاف 1943 02:26:44,463 --> 02:26:48,133 الإخوة والأخوات ، كما تعلمون جميعا, حركة المرور ثقيلة هذا الوقت من الليل... 1944 02:26:48,300 --> 02:26:51,178 ... لذلك سيكون حفلنا موجزا. 1945 02:26:53,013 --> 02:26:56,934 هل, سارة براون, خذ سكاي ماسترسون أن تكون زوجك الشرعي? 1946 02:26:57,100 --> 02:26:58,685 أنا أعمل. 1947 02:26:58,852 --> 02:27:02,523 هل, سكاي ماسترسون, خذ سارة براون أن تكون زوجتك الشرعية? 1948 02:27:02,689 --> 02:27:04,358 أنا أعمل. 1949 02:27:05,275 --> 02:27:08,654 هل, ملكة جمال أديلايد, خذ ناثان ديترويت أن تكون زوجك الشرعي? 1950 02:27:08,821 --> 02:27:10,280 أنا أعمل. 1951 02:27:10,447 --> 02:27:15,202 هل, ناثان ديترويت, خذ الآنسة أديلايد أن تكون زوجتك الشرعية? 1952 02:27:18,872 --> 02:27:20,512 - هذا يعني أنه يفعل. - يجب أن يقولها. 1953 02:27:20,666 --> 02:27:22,125 أنا أعمل. 1954 02:27:22,292 --> 02:27:24,962 ثم تحت سلطة منحت لي من ولاية نيويورك... 1955 02:27:25,128 --> 02:27:29,383 ...مقاطعة نيويورك ، مدينة نيويورك, أنا هنا أقول لكم الرجال والزوجات. 1956 02:27:29,383 --> 02:33:29,383 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFF00&} ترجمة د / محمد العربى