0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} DISNEY PLUS : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:16,361 --> 00:00:18,153 .طاب مساؤكم جميعًا 2 00:00:18,237 --> 00:00:21,824 {\an8}هانس ماكينلوبر" يتكلم" ."صوت "ليمون أوكس آيس هاوندز 3 00:00:21,907 --> 00:00:25,035 {\an8}.كانت الإثارة تملأ المساء كله 4 00:00:25,118 --> 00:00:27,329 {\an8}،وكالعادة، فريق "آيس هاوندز" مهزومين 5 00:00:27,411 --> 00:00:30,581 {\an8}.يعانون من ضربات الجزاء والأخطاء القذرة 6 00:00:30,665 --> 00:00:34,752 {\an8}ذا هاوندز" خلف أعدائهم اللدودين" .فريق "نورسمين"، بنتيجة أربعة مقابل اثنين 7 00:00:34,835 --> 00:00:37,170 {\an8}السؤال الذي يجول في ذهن الجميع 8 00:00:37,254 --> 00:00:40,423 {\an8}لماذا نجم فريق "ليمون أوك" على المقعد؟ 9 00:00:40,507 --> 00:00:44,052 {\an8}!"أليكس"! "أليكس" 10 00:00:46,971 --> 00:00:49,849 {\an8}!يعود "أليكس بيرسون" إلى المباراة 11 00:00:49,932 --> 00:00:51,642 .غوس"! أنا متاح" 12 00:00:52,393 --> 00:00:54,645 "يمرر "غوستافو" إلى "بيرسون 13 00:00:54,727 --> 00:00:57,604 .الذي يأخذ القرص ويحدث الإثارة على الجليد 14 00:00:58,857 --> 00:01:01,401 يتحرك "بيرسون" يمينًا ،ويتفوق على الوسط 15 00:01:01,484 --> 00:01:03,861 !يتزلج مثل إله الهوكي الإغريقي 16 00:01:06,655 --> 00:01:08,824 …ويحضر للتسديدة- !بيرسون"، كن حذرًا، هيا"- 17 00:01:08,906 --> 00:01:11,159 !ويسجل- !أجل- 18 00:01:12,994 --> 00:01:15,620 ."3 أهداف من "أليكس بيرسون 19 00:01:15,705 --> 00:01:17,914 {\an8}!"رقم جديد لـ "آيس هاوند 20 00:01:20,167 --> 00:01:22,294 .لا، لا. شكرًا لكم. إنه مجهود الفريق 21 00:01:22,377 --> 00:01:25,212 !"أليكس"! "أليكس" 22 00:01:25,297 --> 00:01:27,132 !تلك ثلاثة أهداف !"لا نستحقك يا "أليكس 23 00:01:27,214 --> 00:01:29,216 "فعلها "بيرسون ،لكن لا نزال متأخرين بهدف 24 00:01:29,300 --> 00:01:31,635 .لذا، لنستخدم هجومي الضاغط .لن يتوقعوا ذلك أبدًا 25 00:01:33,179 --> 00:01:36,347 !"أليكس"- .آسف يا رجل. "تايتوس" من نصيبي- 26 00:01:36,432 --> 00:01:39,142 ."أنت. أوصل القرص إلى "أليكس 27 00:01:39,684 --> 00:01:41,144 {\an8}!هيا بنا يا "هاوندز"! هيا بنا 28 00:01:41,226 --> 00:01:42,520 {\an8}!"أليكس" 29 00:01:42,604 --> 00:01:46,315 {\an8}.لا يزال فريق "هاوندز" متأخرًا بهدف لم لا يلعب كل لاعب ببراعة "أليكس"؟ 30 00:01:46,399 --> 00:01:48,609 {\an8}!هيا يا صديقي- .يطلب "بيرسون" القرص- 31 00:01:48,692 --> 00:01:49,985 {\an8}."يمسكه "غوستافو 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,695 {\an8}سأتولى الأمر. يا صاح! ماذا تفعل؟ 33 00:01:51,777 --> 00:01:53,487 …يبدو أنهما يتشاجران على القرص 34 00:01:53,572 --> 00:01:57,158 !ويسقطان بشدة 35 00:01:57,241 --> 00:01:59,577 …يحظى "نوفيتسكي" بهجوم مفاجئ 36 00:02:02,538 --> 00:02:04,873 {\an8}.ويسجل هدف الفوز 37 00:02:10,545 --> 00:02:12,087 .حسنًا، وهكذا تنتهي المباراة 38 00:02:12,171 --> 00:02:14,757 {\an8}"خسر فريق "آيس هاوندز .بنتيجة خمسة مقابل ثلاثة 39 00:02:14,841 --> 00:02:18,594 {\an8}وإنها هزيمة ساحقة أخرى ."لفريقنا المحبوب "هاوندز 40 00:02:19,178 --> 00:02:22,388 ،"لكن لعب ممتاز من "أليكس بيرسون 41 00:02:22,472 --> 00:02:25,558 !"جعله يسجل ثلاثية أخرى. لذا، يحيا "أليكس 42 00:02:27,018 --> 00:02:29,394 {\an8}!ما الذي يسعدك كثيرًا؟ لقد خسرنا 43 00:02:29,478 --> 00:02:33,357 غوس"، لا تتعلق الهوكي" .بالفوز والخسارة بالكامل 44 00:02:33,440 --> 00:02:36,485 {\an8}بل تتعلق بتحديك لنفسك ،لتكون أفضل نسخة من نفسك 45 00:02:36,568 --> 00:02:38,069 .وقد لعبت بشكل رائع 46 00:02:38,153 --> 00:02:40,905 .وأنت معي في ذلك أيضًا 47 00:02:41,530 --> 00:02:44,532 .أنا آسف بشأن تلك العثرة الصغيرة 48 00:02:47,535 --> 00:02:49,996 .لا مشكلة، أعلم أنني كنت بطيئًا جدًا 49 00:02:50,080 --> 00:02:53,458 "لكن، جديًا يا "أليكس !كان علينا الفوز في هذا المباراة برأيي 50 00:02:53,540 --> 00:02:55,210 ."غوس"، "غوس"، "غوس" 51 00:02:57,086 --> 00:02:58,837 .لنحاول أن نكون هادئين بشأن هذا الأمر 52 00:02:58,921 --> 00:03:00,339 .نحن متساوون بالفوز والخسارة 53 00:03:00,421 --> 00:03:02,341 .لن نصل إلى التفصيات أبدًا 54 00:03:02,423 --> 00:03:03,926 ،لكن إن استمريت باللعب هكذا 55 00:03:04,008 --> 00:03:06,427 فيمكنني بلوغ فريق كل النجوم في الثانوية 56 00:03:06,511 --> 00:03:08,888 ."برأيي، ربما عليك التفكير في "آيس هاوندز 57 00:03:08,972 --> 00:03:10,555 ."إنني أفكر في "آيس هاوندز 58 00:03:10,640 --> 00:03:12,934 فكر في الشهرة التي سيكسبها الفريق 59 00:03:13,016 --> 00:03:15,018 .إن كنت في فريق كل النجوم 60 00:03:15,560 --> 00:03:17,604 إذًا، هل تريد اللعب في منزلي؟- .أجل- 61 00:03:17,688 --> 00:03:19,106 .أجل. لا! لا 62 00:03:19,189 --> 00:03:21,816 هناك أمر عليّ فعله. لقد أخبرتك. ماذا كان؟ 63 00:03:21,900 --> 00:03:23,985 .الاعتناء بشقيقتك أو شيء كهذا. أجل 64 00:03:24,068 --> 00:03:27,113 .أجل! حسنًا لقد أكلت وشربت الماء مؤخرًا 65 00:03:27,196 --> 00:03:30,448 ستكون بخير. صحيح؟ .ربما يمكنني القدوم للعب أول مستوى 66 00:03:30,532 --> 00:03:31,950 ."اذهب إلى منزلك يا "أليكس 67 00:03:32,659 --> 00:03:33,785 .لا 68 00:03:33,868 --> 00:03:35,327 .لا 69 00:03:35,412 --> 00:03:36,538 .لا 70 00:03:41,834 --> 00:03:43,002 ."مرحبًا يا "أليكس 71 00:03:46,337 --> 00:03:48,382 ."مرحبًا يا سيدة "جاكليتز 72 00:03:48,464 --> 00:03:51,384 .تبدين رشيقة جدًا اليوم 73 00:04:01,435 --> 00:04:05,021 حسنًا إذًا، خذي هذه الثلاثة .واحمليها إلى العمود التالي 74 00:04:05,105 --> 00:04:07,064 لكن ليست الطريقة .التي علمونا إياها في المدرسة 75 00:04:07,148 --> 00:04:08,691 .ربما لا، لكنها ستنجح في الوضع الصعب 76 00:04:09,984 --> 00:04:11,067 .في الوضع الصعب، ستنجح 77 00:04:11,152 --> 00:04:14,405 .حسنًا، لقد عدت. ليبدأ الاحتفال 78 00:04:14,988 --> 00:04:18,908 أخيرًا. "أليكس"، أين كنت؟ !لدي محاضرة خلال 12 دقيقة 79 00:04:18,992 --> 00:04:20,075 حسنًا، ما المشكلة؟ 80 00:04:20,160 --> 00:04:22,996 فكر بالأمر على أنه وقت ممتع أكثر ."مع "إيميلي 81 00:04:23,078 --> 00:04:25,665 .وكان يمكنك المغادرة. "إنغريد" موجودة هنا 82 00:04:25,748 --> 00:04:29,293 حسنًا، لسبب واحد، "إنغريد" مدبرة منزلنا .وليست جليسة أطفال 83 00:04:32,004 --> 00:04:34,547 ،ولعدة أسباب مختلفة 84 00:04:34,630 --> 00:04:37,550 أريدك أن تعتني بـ"إيميلي". حسنًا؟ 85 00:04:40,510 --> 00:04:42,387 .كان لدي مبارة، بالمناسبة يا أبي 86 00:04:42,471 --> 00:04:44,139 .شكرًا على سؤالك 87 00:04:44,222 --> 00:04:47,601 أجل، أعلم أنه كان لديك مباراة .وواثق من أنك كنت رائعًا 88 00:04:48,143 --> 00:04:51,145 وتعلم أنني كنت سأتواجد هناك .لو لم أكن أعلم خمسة صفوف في هذا الفصل 89 00:04:51,228 --> 00:04:52,229 .أعلم 90 00:04:52,897 --> 00:04:54,148 ،أبي، أنا آسف 91 00:04:54,230 --> 00:04:57,318 لكن هل يمكنك القدوم إلى مباراة واحدة أو أن تحاول؟ 92 00:04:58,861 --> 00:05:00,111 .بالطبع- .شكرًا لك- 93 00:05:00,195 --> 00:05:02,697 .حسنًا، وجبات العشاء المجمدة على الطاولة 94 00:05:02,781 --> 00:05:07,035 احرص على تناول شقيقتك .لبعض الخضار على الأقل 95 00:05:07,702 --> 00:05:09,495 واحرص على أن تكتب وظائفها 96 00:05:09,578 --> 00:05:11,330 .قبل مشاهدة التلفاز 97 00:05:11,412 --> 00:05:15,917 حسنًا. سيسجل هذا في رصيد إحضاري سيارة، صحيح؟ 98 00:05:17,251 --> 00:05:19,379 ،سأتواجد في الجامعة طوال الغد أيضًا 99 00:05:19,462 --> 00:05:22,632 "لذا، لا تنس إحضار "إيميلي .من اجتماع النحلات الطنانة في مدرستها 100 00:05:22,715 --> 00:05:23,799 .الساعة الرابعة تمامًا 101 00:05:24,424 --> 00:05:26,051 …حسنًا، إذًا 102 00:05:26,134 --> 00:05:29,012 لا تنس أن السيدة "جاكليتز" في منزلها .إن كان هناك حالة طارئة 103 00:05:29,096 --> 00:05:31,972 أجل! واثقة من أنها ستكون مفيدة جدًا في أي أزمة 104 00:05:32,057 --> 00:05:33,349 ."بقدر "إنغريد 105 00:05:35,935 --> 00:05:37,895 ."لا إهانة يا "إنغريد 106 00:05:43,108 --> 00:05:45,735 لا. من المستحيل أن نشاهد ."باني فريندز فور إيفر" 107 00:05:45,819 --> 00:05:47,362 .لكنها حلقة جديدة 108 00:05:47,444 --> 00:05:49,322 .لا، ليست جديدة! لقد شاهدتها 109 00:05:49,405 --> 00:05:51,032 ولا تبدأي بالعينين البريئتين 110 00:05:51,115 --> 00:05:54,701 .لأننا سنشاهد "إكستريم سبورتس" اليوم 111 00:05:54,785 --> 00:05:56,577 هواء هائل 112 00:05:56,662 --> 00:05:58,579 أول منعطف، هل سينجح الجميع في عبورها؟ 113 00:06:01,750 --> 00:06:03,042 .يفقد السيطرة 114 00:06:03,126 --> 00:06:04,836 …وستبدأ المتعة الآن. الجميع 115 00:06:06,420 --> 00:06:09,005 !لا- !"أعطني إياه يا "أليكس- 116 00:06:09,089 --> 00:06:10,799 !أليكس"! أرجوك"- لا- 117 00:06:10,882 --> 00:06:13,260 …أرجوك 118 00:06:13,343 --> 00:06:14,970 .أنا أسيطر على الشاشة 119 00:06:15,469 --> 00:06:17,096 .وسأفعل ذلك على طريقتي 120 00:06:18,097 --> 00:06:19,766 .الصوت. ها هو 121 00:06:19,849 --> 00:06:22,643 .وصل إلى هناك الآن. تبقى خمسة متسابقين 122 00:06:25,311 --> 00:06:27,856 .إنه خائف من خسارة المقدمة …يوجد الكثير من 123 00:06:27,939 --> 00:06:29,607 .هنا في نهاية هذا الطريق المستقيم 124 00:06:29,691 --> 00:06:31,276 .أربع قفزات كبيرة 125 00:06:31,359 --> 00:06:33,569 …كان المتسابقين الأولين يتسابقان 126 00:06:38,157 --> 00:06:40,491 ألن يكون البوشار رائعًا الآن؟ 127 00:07:08,516 --> 00:07:09,851 .كنا سويًا منذ وقت طويل 128 00:07:09,934 --> 00:07:13,771 ،عليكن دراسة الكتيب لوحدكن، في المنزل 129 00:07:13,855 --> 00:07:16,816 إلى أن يتمكن مقر النحلات الطنانة .من إسنادكن إلى قواكن الجديدة 130 00:07:19,110 --> 00:07:21,320 ما الخطب يا سيدة "إم"؟ 131 00:07:21,403 --> 00:07:22,779 .إنهم يقومون بتصفيتنا 132 00:07:23,489 --> 00:07:26,158 ،الفرقة 57 تنهار حولنا 133 00:07:26,240 --> 00:07:27,701 .حتى بينما نتحدث 134 00:07:27,783 --> 00:07:31,162 كان والد "إيزي" محظوظًا بما يكفي "ليحصل على وظيفة جديدة في "شيكاغو 135 00:07:31,244 --> 00:07:32,872 .وسنغادر في الحال 136 00:07:32,954 --> 00:07:35,583 تحدثت مع جميع الأمهات الأخريات .ولا يمكنهن فعل ذلك 137 00:07:35,665 --> 00:07:37,292 .لا تبدو أي واحدة قادرة على تولي الأمر 138 00:07:37,375 --> 00:07:38,960 !لن يحدث ذلك 139 00:07:39,044 --> 00:07:40,794 .كنا سويًا منذ وقت طويل 140 00:07:40,879 --> 00:07:44,340 !لكن أنتن لا تزلن نحلات طنانة 141 00:07:44,424 --> 00:07:46,467 سيتم تفريقكن وحسب 142 00:07:46,550 --> 00:07:49,512 وتوضعن في قوات موجودة ألا يبدو ذلك رائعًا؟ 143 00:07:49,595 --> 00:07:52,139 ،"لكنني و"آبيغايل" و"أورسولا" و"تينا 144 00:07:52,222 --> 00:07:54,891 .شكلنا فرقة لأن جميعنا صديقات مقربات 145 00:07:55,808 --> 00:07:56,893 ماذا عني؟ 146 00:07:57,392 --> 00:07:59,854 .وريتشيل" صديقتنا نوعًا ما، أيضًا" 147 00:07:59,937 --> 00:08:02,064 .المعذرة 148 00:08:02,148 --> 00:08:03,774 ماذا سنفعل؟- !يا صديقاتي- 149 00:08:05,651 --> 00:08:08,195 .حسنًا! يكفي صراخًا 150 00:08:08,277 --> 00:08:10,197 !أيتها الفتيات، لا تفزعن 151 00:08:10,279 --> 00:08:13,032 .ستطوع إحدى أمهاتكن في النهاية 152 00:08:13,115 --> 00:08:15,159 .تعمل والدتي سائقة شاحنة .تغيب كثيرًا 153 00:08:15,243 --> 00:08:17,787 لدي أربعة أشقاء .يعانون من مشاكل في النحكم بأنفسهم 154 00:08:17,870 --> 00:08:20,247 ،لم أقل إن الأمر سيكون سهلًا 155 00:08:20,330 --> 00:08:22,082 …بل قلت يمكن أن يتم ذلك! لكن 156 00:08:22,165 --> 00:08:24,291 .ربما عليكن أن تجعلهن يشعرن بالذنب 157 00:08:24,376 --> 00:08:25,669 .لذا، لنر وجوهكن الحزينة 158 00:08:28,546 --> 00:08:29,797 .تبدو جميعها مجبرة 159 00:08:29,881 --> 00:08:31,589 .لا. لا، انتظرن 160 00:08:31,674 --> 00:08:32,758 .قلدن "ريتشيل" جميعًا 161 00:08:32,841 --> 00:08:34,133 .لم أكن أفعل ذلك 162 00:08:36,511 --> 00:08:39,305 حسنًا، حتى إن تمكنوا من إيجاد ،والدة عرين أخرى لنا 163 00:08:39,389 --> 00:08:40,722 ،سيستغرق الأمر وقتًا طويلًا 164 00:08:40,807 --> 00:08:43,059 !ولن نشارك في "كامبوري" أبدًأ 165 00:08:43,141 --> 00:08:45,061 …أجل- ."نسيت أمر "كامبوري- 166 00:08:45,143 --> 00:08:46,270 كامبوري"؟" 167 00:08:46,354 --> 00:08:50,439 كامبوري" هو حدث النحلات الطنانة الوحيد" .والمهم في العام 168 00:08:50,524 --> 00:08:52,275 .ولا يدعوننا ندخل هكذا وحسب 169 00:08:52,359 --> 00:08:53,485 .أجل 170 00:08:53,568 --> 00:08:55,861 هناك كل هذه الأشياء .التي عليك فعلها للتأهل 171 00:08:55,945 --> 00:08:57,612 .يبدو هذا أمرًا ممتعًا حقًا 172 00:08:58,155 --> 00:09:00,323 أيتها الفتيات! أنا آسفة جدًا 173 00:09:00,408 --> 00:09:02,701 ،لكن لدي وضع 174 00:09:02,785 --> 00:09:06,663 .ولهذا، لقد ألغي هذا الاجتماع 175 00:09:06,746 --> 00:09:09,791 .سيبقى "أليكس" معكن إلى يأتوا أهاليكن 176 00:09:09,873 --> 00:09:12,668 ماذاَ! لا. لدي مئات الأمور الرائعة .التي عليّ فعلها 177 00:09:12,751 --> 00:09:15,462 …إيزي"، تعالي معي. أيتها الفتيات" 178 00:09:15,546 --> 00:09:19,675 .سأراكن جميعًا في وجبة الوداع، إن حدث ذلك 179 00:09:19,757 --> 00:09:21,175 .وداعًا. سنفتقدك 180 00:09:21,259 --> 00:09:23,928 .لن يكون الحال ذاته من دونك 181 00:09:24,012 --> 00:09:25,555 .وداعًا- .سأراكن قريبًا- 182 00:09:26,888 --> 00:09:29,975 أليكس"، هلا أدرت الاجتماع من فضلك" وألا تجالسنا وحسب؟ من فضلك؟ 183 00:09:30,058 --> 00:09:31,727 .لا- !أرجوك! أرجوك- 184 00:09:31,810 --> 00:09:34,730 !أرجوك! أرجوك 185 00:09:35,272 --> 00:09:37,148 !لا! لا! لا 186 00:09:37,232 --> 00:09:41,485 …لا، من المستحيل أن أكون 187 00:09:41,569 --> 00:09:43,069 .والدة العرين المعينة 188 00:09:43,821 --> 00:09:46,407 اجتماع الفرقة 57 من النحلات الطنانة هذا 189 00:09:46,489 --> 00:09:48,408 …سيعود إلى حالة النظام على حساب 190 00:09:48,491 --> 00:09:50,827 ،حين تتحدث 191 00:09:50,910 --> 00:09:54,496 عليك استخدام زهرة التحدث .الخاصة بالفرقة 57 192 00:09:54,581 --> 00:09:57,124 يعني هذا أنه دورك .وأنت من يمكنه التحدث وحسب 193 00:10:00,668 --> 00:10:02,004 !هاك 194 00:10:04,006 --> 00:10:05,757 .لا تلبس "إيميلي" الزي الرسمي لا يفترض بها 195 00:10:05,840 --> 00:10:08,760 .ارتداء تاج أميرة. هذا مخالف للقوانين 196 00:10:12,305 --> 00:10:13,680 .هذا ليس مخالفًا لقوانيني 197 00:10:13,764 --> 00:10:15,474 …ربما هي 198 00:10:15,557 --> 00:10:18,060 .أميرة النحلات الطنانة أو شيء مشابه 199 00:10:19,561 --> 00:10:20,437 !"أليكس" 200 00:10:21,395 --> 00:10:23,439 هل يمكنني أن أكون مصاصة دماء النحلات الطنانة؟ 201 00:10:23,522 --> 00:10:26,776 .ماذا؟ أجل، لا أكترث لذلك 202 00:10:26,859 --> 00:10:29,153 .يمكنكن أيتها الفتيات ارتداء ما تريدنه 203 00:10:29,235 --> 00:10:31,946 .لا تملك زهرة التحدث- …حسنًا- 204 00:10:33,615 --> 00:10:35,575 .قاعدة جديدة .زهرة التحدث مثيرة للنزاع الآن 205 00:10:36,825 --> 00:10:39,495 .لا وجود لزهرة التحدث بعد الآن .إنها ليست هناك حتى. لا تنظرن 206 00:10:39,579 --> 00:10:43,248 الآن، أيًا كان ما تفعلنه أيتها الفتيات .قبل قدومي إلى هنا، افعلنه 207 00:10:43,332 --> 00:10:44,666 .لم نكن نفعل أي شيء 208 00:10:44,750 --> 00:10:46,793 لزم السيدة "موفات" وقت .لتخبرنا أنها تهجرنا 209 00:10:46,877 --> 00:10:47,960 .أجل 210 00:10:48,044 --> 00:10:50,338 حسنًا، ماذا تردن أن تفعلن؟ "تينا"؟ 211 00:10:54,257 --> 00:10:56,426 حسنًا. أي فتاة أخرى؟ 212 00:10:56,510 --> 00:10:58,762 !يمكننا إلقاء نظرة على صور فتية جميلين 213 00:10:58,845 --> 00:11:00,429 .بالتأكيد- .حسنًا- 214 00:11:00,514 --> 00:11:02,848 .لا. لا أظن ذلك 215 00:11:02,933 --> 00:11:04,934 ."حسنًا، يمكننا القيام بنشاط "افعلن ذلك 216 00:11:05,018 --> 00:11:06,894 .أجل- .أجل- 217 00:11:06,977 --> 00:11:10,146 افعلن ذلك" هو حين نذهب" .ونجرب نشاطًا أو حرفة أو مهارة جديدة 218 00:11:30,332 --> 00:11:32,709 .حسنًا. لنعد شرح الأمر مرة أخرى 219 00:11:33,251 --> 00:11:36,546 .ستقدمن كل ما لديكن! لن تتراجعن أبدًا 220 00:11:36,629 --> 00:11:40,132 !ولن تتخاذلن أبدًا. والآن، هيا بنا 221 00:11:47,471 --> 00:11:51,766 …هيا. لننطلق. هيا بنا. أسرعن، أسرعن 222 00:11:51,851 --> 00:11:54,979 .إيملي"، عليك اللحاق بهن أو لا. أو لا" 223 00:11:55,062 --> 00:11:56,730 !هيا. أسرعن 224 00:11:56,814 --> 00:11:59,899 .حسنًا، إنكن تسرن ببطء شديد 225 00:11:59,983 --> 00:12:02,609 .الهوكي رياضة سرعة. عليكن أن تكنّ سريعات 226 00:12:02,694 --> 00:12:03,945 .إنه هناك 227 00:12:04,027 --> 00:12:06,780 ماذا تفعلن؟ ما الذي تفعلنه؟ 228 00:12:07,614 --> 00:12:09,950 !حسنًا، هيا أيتها الفتيات! هيا، هيا 229 00:12:10,033 --> 00:12:12,703 .حسنًا. "إيميلي"، يمكنك فعل ذلك 230 00:12:12,785 --> 00:12:14,663 !آبيغايل"، حسنًا. هيا، هيا" 231 00:12:14,746 --> 00:12:17,832 أجل، أجل. حسنًا ."سجلي في الشباك الآن يا "آبيغايل 232 00:12:17,915 --> 00:12:19,959 .ها هي. ها هي 233 00:12:20,041 --> 00:12:21,877 .حسنًا، لتسدد إحداكن! سددن 234 00:12:21,961 --> 00:12:23,211 !هيا، هيا- !سددي! سددي- 235 00:12:31,553 --> 00:12:34,221 .مجهود رائع يا فتيات .والآن، هكذا تلعبن لعبة قوة 236 00:12:34,305 --> 00:12:35,598 .أشعر بالبرد 237 00:12:35,681 --> 00:12:37,308 هل أنت بخير يا "تينا"؟ 238 00:12:37,391 --> 00:12:38,726 .حسنًا 239 00:12:39,476 --> 00:12:41,019 هل أنت بخير يا "ريتشيل"؟ 240 00:12:41,478 --> 00:12:43,062 .قدمي تؤلمني 241 00:12:43,146 --> 00:12:44,689 ما هذه؟ 242 00:12:44,773 --> 00:12:45,857 ."إنها "زامبوني 243 00:12:45,939 --> 00:12:47,275 ،اسمعن يا فتيات 244 00:12:47,357 --> 00:12:50,611 .كل هذه مؤشرات إلى أنكن تلعبن بشكل صحيح 245 00:12:50,695 --> 00:12:51,862 لم لا يمكننا فعل شيء ممتع؟ 246 00:12:51,945 --> 00:12:55,656 أن تصبحي لاعبة هوكي رائعة !هو أكثر شيء ممتع في العالم 247 00:12:56,325 --> 00:12:58,201 وكيف لك أن تعرف ذلك أيها الغبي؟ 248 00:12:59,577 --> 00:13:02,121 ."لا تخبرنني. إنه "تايتوس 249 00:13:02,954 --> 00:13:04,874 هل تريدني ألا أخبرك حقًا؟ 250 00:13:05,625 --> 00:13:08,460 حسنًا، ماذا لدينا هنا؟ 251 00:13:08,543 --> 00:13:10,337 لاعبات "آيس هاوندز" جديدات؟ 252 00:13:10,420 --> 00:13:13,380 إنهن أقوى من اللاعبين .الذين لديكم الآن بالتأكيد 253 00:13:15,175 --> 00:13:16,759 .أقوى منك بكثير بالتأكيد 254 00:13:21,180 --> 00:13:23,556 !أجل 255 00:13:34,274 --> 00:13:35,692 هل يؤلمك ذلك يا "أليكس"؟ 256 00:13:35,776 --> 00:13:37,568 .حين تتحدثين وحسب 257 00:13:40,072 --> 00:13:42,281 .أو حين تحدقين بي 258 00:13:46,077 --> 00:13:47,328 أتعلم أمرًا؟ 259 00:13:47,410 --> 00:13:49,830 كان اليوم أفضل اجتماع .لفتيات النحلات الطنانة 260 00:13:51,998 --> 00:13:53,500 ،إن كانت أمي على قيد الحياة 261 00:13:53,583 --> 00:13:55,377 هل كانت ستأخذني إلى الاجتماعات؟ 262 00:13:57,711 --> 00:13:59,464 ."ستأخذك بالطبع يا "إم 263 00:13:59,547 --> 00:14:00,632 …"أليكس" 264 00:14:01,298 --> 00:14:03,843 أنا سعيدة لوجودك هنا .لاصطحابي إلى الاجتماعات 265 00:14:15,061 --> 00:14:17,312 هل أحضرت ذلك البارحة؟- .هذا رائع- 266 00:14:17,896 --> 00:14:19,147 حقًا، لماذا هي؟ 267 00:14:25,111 --> 00:14:26,988 أنت كالمحقق الروحاني، هل تعرف ذلك؟ 268 00:14:27,072 --> 00:14:29,448 يا صديقي، بعض الجينات المغيرة للقدر 269 00:14:29,532 --> 00:14:31,284 جعلتك بارعًا في الهوكي 270 00:14:31,367 --> 00:14:33,869 .في البلدة التي قد تهتم لهذا الأمر 271 00:14:34,787 --> 00:14:38,582 !هذا أشبه بامتلاك بطاقة واعد من تشاء لماذا "ماتيس"؟ 272 00:14:41,876 --> 00:14:43,253 .حسنًا، أجل، إنها جميلة 273 00:14:43,335 --> 00:14:45,588 ماذا إذًا؟ إنها ليست معجبة بك. حسنًا؟ 274 00:14:45,671 --> 00:14:49,173 هناك الكثير من الفتيات .اللواتي سترغبن بمواعدتك 275 00:14:49,258 --> 00:14:52,261 .إنها ذكية حقًا 276 00:14:53,220 --> 00:14:55,847 .أجل، نعرف ذلك من حقيقة أنها لن تخرج معك 277 00:14:55,929 --> 00:14:57,807 .تصحيح 278 00:14:57,890 --> 00:14:59,474 .لم تخرج معي حتى الآن 279 00:14:59,559 --> 00:15:01,351 .تواصلت بالعين معها في المباراة 280 00:15:01,435 --> 00:15:03,478 .أظن أنني بدأت أضعفها. راقب 281 00:15:03,562 --> 00:15:05,354 .أجل. يغير ذلك الكثير 282 00:15:07,816 --> 00:15:09,401 ماذا حدث لك؟ 283 00:15:10,527 --> 00:15:12,445 .هذا؟ ليس بالأمر المهم 284 00:15:12,528 --> 00:15:15,614 .واجهت عدة شبان سيئين وكان عليّ أن أؤذيهم 285 00:15:15,698 --> 00:15:16,991 .تعرفين كيف تسير الأمور 286 00:15:17,490 --> 00:15:20,702 .ظننت أنك أصبت بذلك من مباراتك الأخيرة 287 00:15:20,785 --> 00:15:24,414 كما تعلم، حين سرقت القرص من صديقك وانتهى بك الأمر ساقطًا 288 00:15:24,496 --> 00:15:26,249 بينما سجل فريق "نورسمين" هدف الفوز؟ 289 00:15:27,082 --> 00:15:30,461 حسنًا، رأيت الثلاثية قبل ذلك، صحيح؟ 290 00:15:31,253 --> 00:15:34,173 لن تمنح "غوس" المسكين فرصة .على ملعب الجليد 291 00:15:34,256 --> 00:15:35,965 .لقد جعلته سائقك الخاص 292 00:15:36,049 --> 00:15:37,967 .أقسم أنني لا أعرف لم هو صديقك حتى 293 00:15:38,051 --> 00:15:41,554 .هذا ليس بالأمر المهم .إنه لا يمانع أن يتعرض للضرب 294 00:15:41,638 --> 00:15:43,805 .هذا أمر ودي في الهوكي 295 00:15:43,890 --> 00:15:46,516 حين تتفقدين أحدًا ."فهذا أشبه بقولك "مرحبًا 296 00:15:46,600 --> 00:15:47,726 مرحبًا؟ 297 00:15:47,809 --> 00:15:50,227 …ووداعًا. الأمر أشبه 298 00:15:50,312 --> 00:15:53,273 ."هذا أشبه بتحية. "ماتيس 299 00:15:53,356 --> 00:15:56,192 أردت أن أعرف إن أمكننا فعل شيء …في يوم الجمعة 300 00:15:56,275 --> 00:15:57,777 .أنا مشغولة 301 00:15:57,860 --> 00:15:59,570 بفعل ماذا؟ 302 00:15:59,653 --> 00:16:01,363 .سأجد شيئًا 303 00:16:02,573 --> 00:16:03,990 …"ماتيس" 304 00:16:04,950 --> 00:16:08,745 إنني أتحدث بواقعية. أنا فتى ملاحق بشدة ،لأجل المواعدة في هذه المدرسة 305 00:16:08,827 --> 00:16:12,498 .وعليك أن تغتنمي الفرصة لمواعدتي 306 00:16:12,582 --> 00:16:14,500 .وأنا أقول إنني أحاول مساعدتك 307 00:16:15,459 --> 00:16:16,585 حقًا؟ 308 00:16:17,294 --> 00:16:20,213 هل يمكنني قول شيء لك في الهوكي؟ 309 00:16:20,297 --> 00:16:22,465 .أجل- .تحية- 310 00:16:26,385 --> 00:16:29,137 ،بالمناسبة، كانت تلك تحية وداع 311 00:16:29,221 --> 00:16:30,597 .وليست تحية ترحيب 312 00:16:34,141 --> 00:16:36,852 .لا أملك سيارة. هذه هي المشكلة .لهذا السبب لا تريد مواعدتي 313 00:16:36,936 --> 00:16:39,605 .أليكس"، لن يشتري لك والدك تلك السيارة" 314 00:16:39,689 --> 00:16:41,232 ،يا صديقي المتشائم 315 00:16:41,315 --> 00:16:44,068 .دائمًا ما يوجد حل للشخص الاستثنائي 316 00:16:44,150 --> 00:16:46,695 .عليك أن تفكر خارج الصندوق 317 00:16:51,865 --> 00:16:54,702 !"أليكس"! "أليكس" 318 00:16:55,577 --> 00:16:57,788 .تأخير بسيط في البدء أيها القوم 319 00:16:57,871 --> 00:16:59,957 لكننا نتطلع إلى مباراة رائعة 320 00:17:00,039 --> 00:17:02,668 ."بين فريق "تايغرز" و"آيس هاوندز 321 00:17:02,750 --> 00:17:04,211 ."أنت تمكنه من ذلك يا "غاري 322 00:17:04,293 --> 00:17:05,461 ."بحقك يا "نيل 323 00:17:05,545 --> 00:17:08,256 .إنه يحب القيام بدخول ملفت !يحب الجمهور ذلك 324 00:17:08,339 --> 00:17:11,342 حسنًا، إن كانوا يحبونه أم لا …إن لم يتواجد على الملعب خلال عشر ثواني 325 00:17:12,467 --> 00:17:16,013 والآن، ترحيب "ليمون أوكس" كبير 326 00:17:16,096 --> 00:17:19,473 ،بلاعب "آيس هاوندز" المفضل لدى الجميع 327 00:17:19,557 --> 00:17:22,059 !"أليكس بيرسون" 328 00:17:22,143 --> 00:17:24,103 !أجل 329 00:17:24,186 --> 00:17:26,479 …أرادني "أليكس" أن أعلمكم أنه تحت رعاية 330 00:17:26,564 --> 00:17:28,064 !يا للهول 331 00:17:28,148 --> 00:17:30,025 ."متجر "موزس روزس فاين فولرال 332 00:17:30,108 --> 00:17:33,445 !"موزس روزس"! "موزس روزس" 333 00:17:53,421 --> 00:17:54,714 !"غاري" 334 00:18:04,638 --> 00:18:07,098 .أليكس"، هذه مبالغة" 335 00:18:07,767 --> 00:18:09,560 !يفعل سائقو "ناسكار" ذلك 336 00:18:09,642 --> 00:18:11,729 .هذا جيد للجميع 337 00:18:11,811 --> 00:18:15,273 .هذا ما أسميه احتمال الأطراف الثلاثة 338 00:18:15,356 --> 00:18:17,776 .يحصل "موزس روزس" على الإعلان 339 00:18:17,859 --> 00:18:20,819 ،يحصل الجمهور على معلومات وعرض أيضًا …وأحصل أنا على 340 00:18:20,903 --> 00:18:22,196 .استبعاد 341 00:18:22,821 --> 00:18:23,906 ماذا؟ 342 00:18:23,989 --> 00:18:25,616 .نيل"، من فضلك. لا تستبعده" 343 00:18:25,699 --> 00:18:27,159 .لن أفعل فستفعله أنت 344 00:18:27,241 --> 00:18:28,493 إما أن تسيطر على لاعبك 345 00:18:28,577 --> 00:18:31,120 أو سأجلس كامل فريقك على الدكة .لبقية الموسم 346 00:18:32,997 --> 00:18:35,665 .أليكس"، اذهب واجمع أشيائك" 347 00:18:35,750 --> 00:18:37,542 أيها المدرب .لا يمكن أن يستبعدني هكذا 348 00:18:37,627 --> 00:18:38,711 .الأمر خارج قدرتي 349 00:18:39,295 --> 00:18:41,755 أخشى أنك أفسدت الأمر حقًا .في هذا المرة يا بني 350 00:18:46,885 --> 00:18:48,552 .أنا خائب الظن جدًا 351 00:18:48,636 --> 00:18:51,514 وأنا أيضًا. كيف يفترض بي الوصول إلى فريق كل النجوم الآن؟ 352 00:18:52,972 --> 00:18:55,809 .فيك يا "أليكس". أنا خائب الظن فيك 353 00:18:55,893 --> 00:18:58,937 ماذا، بسبب مبادرتي؟ .أبي، لنواجه الحقائق هنا 354 00:18:59,020 --> 00:19:02,272 .أنت مذنب في هذا الوضع مثلي 355 00:19:02,357 --> 00:19:05,109 أنت من أخبرني أن عليّ المساعدة .في دفع ثمن السيارة 356 00:19:05,193 --> 00:19:06,819 .أنت من أجبرتني على اتخاذ إجراء جذري 357 00:19:06,902 --> 00:19:09,278 ،كان ما قلته هو أنك إن دفعت لضمانك الشخصي 358 00:19:09,363 --> 00:19:13,033 .فسأفكر في شراء سيارة لك، إن تحسن سلوكك 359 00:19:15,952 --> 00:19:17,120 .حسنًا 360 00:19:17,912 --> 00:19:20,580 حسنًا، لا يوجد شيء لأفعله إلا الاستفادة من هذا الوقت 361 00:19:20,665 --> 00:19:23,125 والاستراحة وانتظار المدرب .ليرفع الاستبعاد عني 362 00:19:23,209 --> 00:19:25,794 !لا، لا 363 00:19:25,876 --> 00:19:29,004 .لا، أبوة عدم التدخل ستتوقف الآن 364 00:19:29,089 --> 00:19:30,465 .ستعمل 365 00:19:30,548 --> 00:19:32,925 أبي، لم أتمكن من قبول وظيفة بضمير مرتاح 366 00:19:33,008 --> 00:19:35,344 وأنا أعلم أنني قد أعود إلى الفريق .في أي لحظة 367 00:19:35,427 --> 00:19:36,846 .ستعمل هنا 368 00:19:36,929 --> 00:19:39,640 أجل، حان الوقت لأن يشذب أحد تلك الشجيرات .ويعيدها إلى شكلها 369 00:19:39,722 --> 00:19:41,058 .يلزم الحديقة نزع أعشاب ضارة 370 00:19:41,141 --> 00:19:42,559 .ويجب استبدال رؤوس المرشات 371 00:19:43,183 --> 00:19:45,979 وإنه وقت مناسب ."لتتعلم تولي بعض المسؤولية يا "أليكس 372 00:19:46,396 --> 00:19:48,940 .ربما سنتحدث حينها عن السيارة 373 00:19:57,697 --> 00:20:00,575 .أريد أن آخذك معي للحظة- مهلًا! ماذا تفعلين؟- 374 00:20:01,199 --> 00:20:02,742 .هيا، انزل- ماذا؟- 375 00:20:03,411 --> 00:20:04,537 .ألق تحية 376 00:20:06,080 --> 00:20:09,040 يريد الأهالي رؤية أن هناك مساعد مبتدئ مسؤول 377 00:20:09,124 --> 00:20:11,251 .في الاجتماع. لذا، اظهر أنك مسؤول 378 00:20:11,835 --> 00:20:13,420 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 379 00:20:13,503 --> 00:20:15,171 .هناك سيارتان أخرتان 380 00:20:15,255 --> 00:20:16,755 ."سلام "ريتشيل- ."أورسولا"- 381 00:20:17,256 --> 00:20:19,675 ،مهلًا. ربما عليّ إخراج "إنغريد" إلى هنا 382 00:20:19,757 --> 00:20:22,386 .ليرى كل الأهالي أن هناك مشرفة بالغة 383 00:20:27,515 --> 00:20:29,766 .أجل، واثق من أن هذا سيملؤهم بالثقة 384 00:20:30,393 --> 00:20:32,812 سيكون إيقافه صعبًا .لا يوجد شك في هذا اللعب 385 00:20:32,895 --> 00:20:35,314 ،طالما أنه يملك وقتًا لتسديد رمية 386 00:20:35,397 --> 00:20:37,441 …فيمكنك ضمان- أليكس"؟"- 387 00:20:40,110 --> 00:20:41,360 أليكس"، هل أنت مشغول؟" 388 00:20:41,444 --> 00:20:44,197 أجل. منحني أبي أعمالًا منزلية كثيرة .لأتولى أمرها 389 00:20:44,280 --> 00:20:45,740 .أنت تلعب ألعاب الفيديو 390 00:20:45,823 --> 00:20:48,034 .لا. جزء من عقلي يلعب ألعاب الفيديو 391 00:20:48,117 --> 00:20:49,743 .يضع عقلي الباطن خطة 392 00:20:52,287 --> 00:20:55,290 لا! لا! مهلًا !"هذه منطقة خالية من أفراد "بي 393 00:20:56,291 --> 00:20:58,751 .لم ينجح الشعور بالذنب. لم ينهاروا أهالينا 394 00:20:58,835 --> 00:21:00,920 .ولهذا، لا نزال لا نملك والدة عرين 395 00:21:01,003 --> 00:21:02,838 هل يمكنك اصطحابنا إلى المركز الاجتماعي؟ 396 00:21:02,922 --> 00:21:04,423 .هناك نشاط لأصدقاء الفرقة 397 00:21:04,505 --> 00:21:05,716 ماذا؟ 398 00:21:05,798 --> 00:21:07,551 .هذا فريق لتزيين السلال- .أجل- 399 00:21:07,634 --> 00:21:10,053 إن كان لديكن صديقة فرقة فلماذا لا تطلبن منها اصطحابكن؟ 400 00:21:10,136 --> 00:21:12,055 قد يساعدننا "شقيقة "لورنا" الكبيرة "ماتيس 401 00:21:12,138 --> 00:21:14,057 .مساعدة مبتدئة. ويمكنها اصطحابنا 402 00:21:14,140 --> 00:21:15,349 .إنها لطيفة 403 00:21:15,433 --> 00:21:16,559 ،"مهلًا! "ريتشيل 404 00:21:16,642 --> 00:21:18,518 هل قلت حفل تزيين سلال؟ 405 00:21:18,602 --> 00:21:20,811 .أجل- !هذا مختلف بالكامل- 406 00:21:20,896 --> 00:21:23,607 !لماذا لم تقلن ذلك منذ البداية؟ أنا مشارك 407 00:21:29,402 --> 00:21:30,613 ما الذي يفعله؟ 408 00:21:32,239 --> 00:21:33,823 .عمل رائع أيتها الفتيات 409 00:21:36,826 --> 00:21:39,119 .يمكننا تشكيل سلسلة الآن- حسنًا، أمسك بيدي- 410 00:21:39,204 --> 00:21:40,246 .هيا، لنشكل سلسلة 411 00:21:43,666 --> 00:21:44,792 أليكس"؟" 412 00:21:44,875 --> 00:21:47,378 ماتيس"؟" 413 00:21:47,461 --> 00:21:49,254 ماذا تفعلين هنا؟ 414 00:21:49,338 --> 00:21:52,548 ."أنا مساعدة مبتدئة لفرقة شقيقتي في "بي 415 00:21:52,632 --> 00:21:56,261 مستحيل! أنا مساعد مبتدئ ."لفرقة شقيقتي في "بي 416 00:21:56,344 --> 00:21:58,804 …وقبل أن تقولي أي شيء، إنه 417 00:21:58,888 --> 00:22:02,140 …أعلم أنه ليس عملًا لشاب. لذا 418 00:22:02,224 --> 00:22:05,102 .دعيني أتلقى ذلك …حين تسخرين مني، وتقولين النكات 419 00:22:05,185 --> 00:22:06,560 .أنا، لا، هذا رائع 420 00:22:06,645 --> 00:22:09,146 .هذا مفاجئ نوعًا ما، كما تعلم 421 00:22:09,230 --> 00:22:11,232 !أيتها الفتيات 422 00:22:11,315 --> 00:22:13,609 !كلام أقل، وعمل أكثر 423 00:22:13,693 --> 00:22:16,654 .يجب أن تحضر كرسيًا وبتدأ بالإلصاق 424 00:22:16,736 --> 00:22:19,572 ،إن أردتن صنع سلال نُباع بسهولة 425 00:22:19,656 --> 00:22:22,200 .اتبعن التوجيهات وافعلن ما يقال لكن 426 00:22:22,284 --> 00:22:24,743 .أحب هذا الجزء 427 00:22:25,245 --> 00:22:27,371 !لا تُترك القصاصات على الأرض 428 00:22:27,454 --> 00:22:29,623 يجب أن توضع وسط الطاولة 429 00:22:29,707 --> 00:22:32,001 .لسهولة إعادة تدويرها لاحقًا 430 00:22:33,167 --> 00:22:34,752 …كم مرة 431 00:22:34,836 --> 00:22:36,713 .جديًا. يجب أن تجعل فتياتك يعملن 432 00:22:36,796 --> 00:22:40,465 .أشعر أنني أشبه باسطوانة محطمة .المزيد من الصمغ، المزيد من الصمغ 433 00:22:44,344 --> 00:22:45,512 ."مرحبًا "ماتيس- .فتيات- 434 00:22:45,595 --> 00:22:48,140 هل أعجبتك سلة الأميرة خاصتي؟ 435 00:22:48,223 --> 00:22:50,809 .إنها رائعة. وهي مناسبة للأميرة 436 00:22:50,891 --> 00:22:52,476 .إنها مختلفة حقًا 437 00:22:52,560 --> 00:22:54,603 .شكرًا- ماذا عن سلتك يا "أليكس"؟- 438 00:22:56,105 --> 00:22:59,942 .سلتي ليست جاهزة للعرض العام بعد 439 00:23:00,025 --> 00:23:02,444 حقًا؟ حسنًا، أظن أنه سيتوجب عليّ العودة 440 00:23:02,528 --> 00:23:04,696 .وأتفقد عملك. أراكن لاحقًا أيتها الفتيات 441 00:23:04,778 --> 00:23:06,613 .وداعاً 442 00:23:09,951 --> 00:23:11,327 .المعذرة أيتها الفتيات 443 00:23:17,958 --> 00:23:20,501 ."موزس روزس" .لا شيء يمثل الاعتذار مثل الأزهار 444 00:23:20,585 --> 00:23:21,586 سيد "موزس"؟ 445 00:23:21,669 --> 00:23:23,086 .هذا أنا- ."أجل، أنا "أليكس- 446 00:23:23,171 --> 00:23:24,464 ."مرحبًا يا "أليكس 447 00:23:24,547 --> 00:23:26,214 أنت تصنع سلالًا، صحيح؟ 448 00:23:30,552 --> 00:23:33,637 أمي، هل عليّ استخدام الأزهار أيضًا؟ 449 00:23:33,722 --> 00:23:35,097 ."بالطبع يا "جيما 450 00:23:35,181 --> 00:23:37,808 .ثلاثة من كل لون. اتبعي التعليمات 451 00:23:38,309 --> 00:23:39,602 .هذا غير ممتع أبدًا 452 00:23:39,685 --> 00:23:42,021 لم لا يمكننا فعلها كما يفعلنها؟ 453 00:23:53,573 --> 00:23:54,823 .تفضل يا بني 454 00:23:54,907 --> 00:23:58,242 .شكرًا يا سيدي 455 00:24:02,747 --> 00:24:05,625 .لا أظن أننا التقينا 456 00:24:07,542 --> 00:24:11,088 ،أليكس بيرسون". مساعد مبتدئ، الفرقة 57" 457 00:24:11,172 --> 00:24:15,008 .حسنًا، فهمت الأمر الآن 458 00:24:15,092 --> 00:24:18,637 …تفسر قلة خبرة القيادة هذه 459 00:24:18,720 --> 00:24:20,513 .مهما كانت 460 00:24:21,138 --> 00:24:25,392 حسنًا، سلال الفرقة 57 مختلفة قليلًا .عن سلال الفتيات الأخريات 461 00:24:25,476 --> 00:24:27,644 .لكنني أخبرتهن أن بإمكانهم صنعها كما يردن 462 00:24:27,728 --> 00:24:29,938 في النهاية، ليس وكأن الجميع 463 00:24:30,022 --> 00:24:31,773 سيريدون شراء النوع ذاته من السلال. صحيح؟ 464 00:24:32,774 --> 00:24:36,778 .خطأ. يريد الجميع النوع ذاته من السلال 465 00:24:36,860 --> 00:24:39,363 !إنهم يريدون سلال مثالية وجميلة 466 00:24:39,446 --> 00:24:41,572 حسنًا. لنقل وحسب 467 00:24:41,657 --> 00:24:44,368 .إن سلال الفرقة 57 مختلفة قليلًا 468 00:24:44,450 --> 00:24:46,994 ،لا. لا، لا. دعنا لا نقل ذلك 469 00:24:47,078 --> 00:24:49,162 .لأنه لا وجود للفرقة 57 470 00:24:49,247 --> 00:24:53,125 .مع رحيل السيدة "موفات"، فأنتم غير موجودين 471 00:24:53,209 --> 00:24:54,210 ماذا؟ 472 00:24:54,752 --> 00:24:59,631 لا إهانة يا سيدتي .لكن الفرقة 57 موجودة وهي نحن 473 00:25:01,465 --> 00:25:05,010 .حسنًا، لن أجادلك، لأنني محقة 474 00:25:05,094 --> 00:25:08,931 تنص شرعة "النحلات الطنانة"على .وجود كل والدة عرين 475 00:25:09,013 --> 00:25:12,059 …وفي هذا الوقت، أخشى أن- .لا! انتظري، انتظري- 476 00:25:12,142 --> 00:25:14,310 ،وافترضت أننا لا نملك والدة عرين 477 00:25:14,394 --> 00:25:16,396 لأنك لا ترين والدة عرين؟ 478 00:25:16,478 --> 00:25:18,982 .لدينا والدة عرين 479 00:25:19,065 --> 00:25:21,234 !لا أرى والدة عرين 480 00:25:21,316 --> 00:25:25,154 حسنًا، ربما لأن والدة عريننا .السيدة "زامبوني" في منزلها 481 00:25:25,237 --> 00:25:28,156 من هي؟- .إنها مريضة، وتعاني من التهاب في الحلق- 482 00:25:29,323 --> 00:25:30,408 .حسنًا، لا بأس 483 00:25:30,908 --> 00:25:33,411 أخبر السيدة "زامبوني" أنني أتطلع لمقابلتها 484 00:25:33,493 --> 00:25:35,705 في اجتماع مجموعة النحلات الطنانة التالي 485 00:25:35,788 --> 00:25:38,415 .وآمل أن تتحسن قريبًا 486 00:25:39,833 --> 00:25:41,126 .بالطبع 487 00:25:46,046 --> 00:25:47,465 .أنا أراقبك 488 00:25:51,385 --> 00:25:52,635 ما سبب كل ذلك؟ 489 00:25:52,720 --> 00:25:54,762 .ظننت أنكما ستبدآن بضرب بعضكما 490 00:25:54,847 --> 00:25:56,890 .حسنًا، هي من بدأت الأمر 491 00:25:56,973 --> 00:25:59,851 .أليكس"، هذا ليس ملعب هوكي" 492 00:25:59,933 --> 00:26:01,269 …عليك أن تكون 493 00:26:01,351 --> 00:26:02,895 .نحلة طنانة أكثر 494 00:26:02,979 --> 00:26:05,647 .أعني، املك بعضًا من كبرياء النحل الطنان 495 00:26:09,568 --> 00:26:13,280 الآن، هل هذه طنانة بما يكفي لك؟ 496 00:26:13,362 --> 00:26:15,573 !انظرن إلى النحلات الطنانة 497 00:26:15,656 --> 00:26:19,035 .أليكس"، إنها جميلة" 498 00:26:19,118 --> 00:26:20,745 .لا أعرف ماذا أقول 499 00:26:21,495 --> 00:26:23,455 .أنا مندهشة حقًا 500 00:26:23,538 --> 00:26:26,208 .سأذهب وأضع هذه مع السلال المنتهية 501 00:26:33,380 --> 00:26:35,132 متى حصلنا على والدة عرين يا "أليكس"؟ 502 00:26:35,216 --> 00:26:38,676 .لا وجود للسيدة "زامبوني" أيتها السخيفة .لقد اختلق الأمر 503 00:26:38,760 --> 00:26:40,261 .حسنًا، انتهى أمرنا الآن 504 00:26:40,345 --> 00:26:42,096 .إنها مسألة وقت وحسب 505 00:26:42,180 --> 00:26:46,558 استرخين أيتها الفتيات .سأعثر على والدة عرين بديلة لكن 506 00:26:46,642 --> 00:26:48,393 ،وفي الوقت الحالي 507 00:26:48,477 --> 00:26:50,687 .لديكن والدة عرين 508 00:26:50,771 --> 00:26:51,813 من؟ 509 00:26:52,314 --> 00:26:54,024 .لديكن أنا 510 00:27:09,538 --> 00:27:11,997 .أيها المدرب، أنا مندهش 511 00:27:12,749 --> 00:27:17,169 "حين تكون في متجري يا "أليكس .فأنا لا أكون المدرب. أكون "غاري" وحسب 512 00:27:18,254 --> 00:27:20,631 "حسنًا يا "غاري هذا أكثر مزلاج هوكي مصقل بشكل مثالي 513 00:27:20,713 --> 00:27:24,342 …قد رأيته في حياتي. أنت 514 00:27:24,425 --> 00:27:26,386 .مايكل أنجيلو" المختص بصقل المزلاج" 515 00:27:26,469 --> 00:27:28,011 .آسف "أليكس". لا يمكنني فعل ذلك 516 00:27:28,096 --> 00:27:29,222 ما الذي تتحدث عنه؟ 517 00:27:29,304 --> 00:27:30,305 .لا يمكنني إعادتك 518 00:27:31,098 --> 00:27:34,184 أوضح "ريمز" أنه يجب أن تكون هذه .عقوبة جادة 519 00:27:34,268 --> 00:27:35,852 ،كما تعلم، إن أعدتك الآن 520 00:27:35,936 --> 00:27:37,562 …سيُجلس كل الفريق على الدكة و 521 00:27:37,646 --> 00:27:41,191 أنت. ما الذي كنت تفكر فيه؟ 522 00:27:41,274 --> 00:27:44,734 .وضعت رقعة لـ"موزس روزس" على قميصك 523 00:27:44,819 --> 00:27:46,027 وماذا في ذلك؟ 524 00:27:46,112 --> 00:27:49,198 "تملك عائلة "نيل ريمز ."متجر "فانتزي فلاورز 525 00:27:49,281 --> 00:27:51,866 .متجر بيع الأزهار الآخر والوحيد في البلدة 526 00:27:53,118 --> 00:27:55,578 حسنًا، إلى متى سأبقى مستبعدًا إذًا؟ 527 00:27:55,662 --> 00:27:58,330 حسنًا، كما تعلم …الأمر عائد إلي نظريًا، لكن 528 00:27:59,164 --> 00:28:01,083 .أسبوعان على أقل تقدير 529 00:28:01,166 --> 00:28:04,086 عليّ معالجة الأمر دون تخطيط مسبق ."لأرى متى سيهدأ "ريمز 530 00:28:04,168 --> 00:28:05,587 !أسبوعان 531 00:28:05,671 --> 00:28:07,130 أيها المدرب! أتذكر فريق النجوم؟ 532 00:28:07,214 --> 00:28:09,631 عليّ أن أتواجد على الملعب الجليدي !لأصل إلى فريق كل النجوم 533 00:28:09,716 --> 00:28:12,467 ،أليكس"، "ريمز" ليس حكمًا وحسب" 534 00:28:12,552 --> 00:28:14,262 .إنه مدرب فريق كل النجوم 535 00:28:15,805 --> 00:28:18,682 .سيتطلب الأمر معجزة لتكسبه في صفك 536 00:28:20,182 --> 00:28:23,185 هل يمكنني مساعدتك يا سيدتي؟ 537 00:28:23,270 --> 00:28:24,437 أجل، التخييم؟ 538 00:28:32,236 --> 00:28:35,780 .شكرً لك. هذا أنت 539 00:28:35,864 --> 00:28:37,157 .منذب بالتهم الموجهة إلي 540 00:28:37,240 --> 00:28:39,366 .حسنًا، متأكدة من أنك تعرف سبب وجودي هنا 541 00:28:39,993 --> 00:28:42,077 .أجل، أعرف بالطبع 542 00:28:42,161 --> 00:28:45,289 لا أريد أن أنتظر حتى آخر لحظة ."لأحضر لـ"كامبوري 543 00:28:47,333 --> 00:28:50,209 !بالطبع لا .سيكون هذا تصرفًا غير مسؤول وواضح 544 00:28:50,293 --> 00:28:53,796 .أنا محضر مبكر لـ"كامبوري"، بالتأكيد 545 00:28:53,880 --> 00:28:56,089 .وأنا أيضًا 546 00:28:56,841 --> 00:29:00,052 ."إذًا يا "ماتيس …كنت أتساءل عما إن كان بمقدرونا أنا وأنت 547 00:29:00,136 --> 00:29:02,888 .أرى إلى أين يتجه هذا 548 00:29:02,971 --> 00:29:04,973 .والإجابة هي أجل 549 00:29:05,681 --> 00:29:08,977 !حقًا؟ هذا رائع! بالضبط 550 00:29:09,060 --> 00:29:12,146 .هذا ليس بالأمر المهم. إنها مجرد جولة 551 00:29:12,228 --> 00:29:13,272 ماذا؟ 552 00:29:13,356 --> 00:29:16,232 أردت توصيلة إلى محادثة قيادة النحلات الطنانة، صحيح؟ 553 00:29:17,359 --> 00:29:19,653 …أجل. هذا صحيح. هذا 554 00:29:19,736 --> 00:29:22,072 .هذا ما كنت سأسلك عنه بالضبط 555 00:29:22,906 --> 00:29:23,947 .رائع 556 00:29:30,788 --> 00:29:32,581 !Alex, wait- ?What is it, munchkin- 557 00:29:32,664 --> 00:29:33,999 .نحتاجك لأجل الاجتماع 558 00:29:34,082 --> 00:29:35,750 No, no. I already waved off .your parents 559 00:29:35,833 --> 00:29:37,293 ماذا تردن مني أن أفعل أيضًا؟ 560 00:29:37,377 --> 00:29:39,045 .لكنك والدة عريننا 561 00:29:39,127 --> 00:29:40,837 …أجل، أعرف ذلك، لكن 562 00:29:40,922 --> 00:29:43,090 …لدي ارتباط مسبق، و 563 00:29:43,174 --> 00:29:45,009 .ليس وكأنكن لوحدكن. "إنغريد" هنا 564 00:29:48,719 --> 00:29:52,056 .لكن كلمة النحلة الطنانة بمثابة نذر لها .وخاصة لوالدة العرين 565 00:29:53,599 --> 00:29:57,560 .حسنًا، لنقل إنني شقيق عرينكن 566 00:29:57,645 --> 00:30:01,439 .وشقيق العرين بمثابة صورة شاملة عن القائد 567 00:30:05,360 --> 00:30:07,986 إلى أين تظن أنك ذاهب؟ 568 00:30:08,987 --> 00:30:10,072 .المكتبة 569 00:30:11,407 --> 00:30:13,325 هل تلقي نظرة على جدول أعمالي؟ 570 00:30:14,535 --> 00:30:15,993 .إنه على الثلاجة 571 00:30:17,120 --> 00:30:20,456 .سأنتبه إليه من الآن فصاعدًا- …لا، لا- 572 00:30:20,540 --> 00:30:24,043 .لدي ساعات مكتبية طوال عطلة الأسبوع هذه ."عليك أن تراقب "إيميلي 573 00:30:24,126 --> 00:30:25,252 أجل، لا، لا، أبي؟ 574 00:30:25,336 --> 00:30:27,838 لا. كما أنك لن تكون قادرًا .على الخروج من هنا بكل الأحوال 575 00:30:27,921 --> 00:30:29,673 .ليس بوجود كل هذه الأشياء لتفعلها 576 00:30:29,755 --> 00:30:32,634 حسنًا. إن كنت جادًا بشأن السيارة فعليك العمل على ذلك، صحيح؟ 577 00:30:32,717 --> 00:30:34,344 .كنت جادًا- .أعلم- 578 00:30:34,427 --> 00:30:36,887 "وأقدر اصطحابك لـ"إيميلي ،إلى اجتماعات النحلات الطنانة 579 00:30:36,971 --> 00:30:40,099 .لكنني لا أبحث عن طاعة عمياء 580 00:30:40,181 --> 00:30:41,725 …إنني أبحث عن تغيير، هنا 581 00:30:41,809 --> 00:30:44,228 .أمارس تمرين الضغط كل يوم 582 00:30:44,978 --> 00:30:47,147 ."أتحدث عن سلوكك يا "أليكس 583 00:30:48,231 --> 00:30:49,898 .قم بالأعمال المنزلية 584 00:30:50,650 --> 00:30:51,943 .وافعلها بشكل صحيح 585 00:31:01,243 --> 00:31:04,620 عليّ أن أبدو وكأنني أحاول فعل شيء .على الأقل وإلا لن أر تلك السيارة 586 00:31:04,704 --> 00:31:06,289 ما تحتاج إليه حقًا 587 00:31:06,372 --> 00:31:08,416 هو مجموعة جنيات سحريات .لتؤدي العمل نيابة عنك 588 00:31:10,834 --> 00:31:12,252 .أو بعض النحلات العاملات 589 00:31:18,883 --> 00:31:20,885 .حسنًا، لقد فزتن 590 00:31:20,968 --> 00:31:24,180 ."سأساعدكن يا فتيات بنشاط "افعلن ذلك .لكن هذه المرة وحسب 591 00:31:24,263 --> 00:31:25,889 .لا، لا بأس بذلك. لقد فكرنا في نشاط 592 00:31:25,973 --> 00:31:28,933 سنصنع مغذيات طيور !من صناديق الحليب المعاد تصنيعها 593 00:31:29,017 --> 00:31:30,643 .هذا رائع 594 00:31:31,978 --> 00:31:34,480 ،كنت سأمنحكن نشاطًا أكثر صعوبة 595 00:31:34,564 --> 00:31:37,733 لكن فكرة مغذية الطيور تلك .تبدو مناسبة لكن أكثر 596 00:31:37,816 --> 00:31:39,651 …يتطلب هذا النشاط 597 00:31:39,735 --> 00:31:41,904 …قوة ومهارات حركية 598 00:31:41,987 --> 00:31:42,988 .يمكننا فعل ذلك 599 00:31:45,323 --> 00:31:47,450 يمكنك التحدث؟ 600 00:31:48,326 --> 00:31:52,537 حسنًا، بما أن "تينا" ينتابها شعور قوي حيال ذلك 601 00:31:52,621 --> 00:31:54,748 ،لدرجة أنها مستعدة لإصدار صوت 602 00:31:54,831 --> 00:31:56,082 .فسأمنحكن أيتها الفتيات فرصة 603 00:31:58,001 --> 00:32:00,462 !حسنًا، هيا بنا 604 00:32:11,262 --> 00:32:12,680 !هيا، هيا 605 00:32:45,210 --> 00:32:47,419 مهلًا. أين "تينا"؟ 606 00:32:47,503 --> 00:32:48,878 !هنا في الأسفل 607 00:33:21,449 --> 00:33:23,577 …يضعها في الشباك 608 00:33:26,538 --> 00:33:29,415 أليكس"، أنا آسف" هل يمكنك إيقاف هذا للحظة؟ 609 00:33:31,709 --> 00:33:32,751 ما الأمر؟ 610 00:33:32,835 --> 00:33:35,963 .ما الأمر؟ سأخبرك بالأمر 611 00:33:36,629 --> 00:33:37,922 …تبدو الحديقة 612 00:33:40,383 --> 00:33:41,551 .رائعة 613 00:33:43,219 --> 00:33:44,679 .شكرًا يا أبي 614 00:33:44,761 --> 00:33:46,346 .لم يكن الأمر متعبًا 615 00:33:46,430 --> 00:33:50,017 !لا، لقد قمت بعمل أفضل من المتوقع 616 00:33:50,100 --> 00:33:53,769 أعني، هل كان إنهاء ذلك العمل ومراقبة "إيميلي" في الوقت ذاته صعبًا؟ 617 00:33:53,854 --> 00:33:55,313 …كانت رائعة 618 00:33:55,397 --> 00:33:58,441 إنها في غرفة المعيشة .تلهو مع صديقاتها الآن 619 00:34:00,066 --> 00:34:01,694 …هذا 620 00:34:25,423 --> 00:34:27,008 ما المفاجأة الكبيرة يا أبي؟ 621 00:34:27,090 --> 00:34:28,675 .أليكس"، أنا فخور بك" 622 00:34:28,760 --> 00:34:31,178 ،لم تكن رائعًا مع "إيميلي" وحسب 623 00:34:31,262 --> 00:34:33,971 لكنك لم تقم بأعمال المنزل وحسب ،وإنما أخذتها بشكل جدّي 624 00:34:34,056 --> 00:34:36,098 .وقمت بأفضل عمل ممكن 625 00:34:36,183 --> 00:34:38,935 .والاتفاق هو الاتفاق 626 00:34:39,477 --> 00:34:41,729 مهلًا. هل أنت جاد؟ اليوم هو اليوم الموعود؟ 627 00:34:43,022 --> 00:34:46,067 .كنت أعلم أنك ستتحسن يا بني .في أعماقك، أنت فتى طيب 628 00:34:46,775 --> 00:34:49,778 !أبي، هذا مذهل. أنت الأفضل 629 00:34:50,986 --> 00:34:52,155 ما رأيك؟ 630 00:34:54,616 --> 00:34:56,408 إنها رائعة جدًا، صحيح؟ 631 00:35:04,041 --> 00:35:05,167 .يا لها من سيارة 632 00:35:05,249 --> 00:35:06,542 .أجل 633 00:35:06,626 --> 00:35:08,878 …وليس أنها سيارة غير رائعة، لكن 634 00:35:08,962 --> 00:35:11,297 !يا للهول 635 00:35:15,092 --> 00:35:17,135 …لكنني كنت أفكر بسيارة 636 00:35:17,219 --> 00:35:18,553 .ذات محرك كامل 637 00:35:18,637 --> 00:35:20,721 .لا تقلق. بقية المحرك في الصندوق 638 00:35:22,431 --> 00:35:25,142 .هذه أفضل طريقة ليتعلم الشاب عن السيارات 639 00:35:25,226 --> 00:35:27,269 بأن يصنع واحدة؟- !أجل! أجل- 640 00:35:27,812 --> 00:35:29,854 ،هكذا تعلمت. دعني أخبرك 641 00:35:29,939 --> 00:35:33,483 السيارة التي أحضرها إلي جدك .تجعل هذه تبدو كسيارة رياضية إيطالية 642 00:35:33,566 --> 00:35:36,611 إصلاح واحدة من هذه السيارات .أشبه برميك في أعماق حوض السباحة 643 00:35:37,736 --> 00:35:39,322 .شكرًا يا أبي 644 00:35:41,324 --> 00:35:43,283 .كما تعلم يا بني، لقد كنت أقلل من قدرك 645 00:35:43,367 --> 00:35:45,619 .أظهرت أنك قادر على الفعل الكثير 646 00:35:45,703 --> 00:35:50,790 ولهذا، إليك قائمة بأعمال منزلية .مناسبة لقدارتك أكثر 647 00:36:02,426 --> 00:36:03,719 !لا 648 00:36:03,802 --> 00:36:05,804 ماذا تقصدين بلا؟ 649 00:36:05,886 --> 00:36:08,139 .لا نريد القيام بنشاط "افعلن ذلك" آخر 650 00:36:08,223 --> 00:36:10,890 !وخاصة نشاط تنظيف المجاري 651 00:36:10,975 --> 00:36:11,934 لم لا؟ 652 00:36:12,018 --> 00:36:14,645 .أولًا، يبدو ذلك صعبًا وليس ممتعًا أبدًا 653 00:36:14,728 --> 00:36:18,064 .وثانيًا، لدينا أمور أكثر أهمية لنفعلها 654 00:36:18,148 --> 00:36:19,524 مثل ماذا؟ 655 00:36:19,607 --> 00:36:21,608 !"مثل كسب الشارات يا "أليكس 656 00:36:21,693 --> 00:36:25,487 ."نحتاجها لأجل "كامبوري .ونحن متأخرات كثيرًا عن الفرق الأخرى 657 00:36:26,530 --> 00:36:28,906 …شارات. أنا 658 00:36:28,991 --> 00:36:31,909 لم أكن أعلم أنكن مستعدات لذلك. متى سنبدأ؟ 659 00:36:32,785 --> 00:36:36,205 شارة إشعال نار أولًا. هل يمكنك تعليمنا؟ 660 00:36:36,289 --> 00:36:37,749 .بالطبع، يمكنني أن أعلمكن 661 00:36:39,332 --> 00:36:41,460 ،المشكلة أننا لسنا في منطقة مخصصة لذلك 662 00:36:41,544 --> 00:36:43,045 مما يعني أنه سيتوجب علينا 663 00:36:43,128 --> 00:36:47,089 استقلال حافلة إلى أرض معسكر أو شيء مشابه …ولا مشكلة لدي بذلك، لكن 664 00:36:47,174 --> 00:36:48,215 لكن؟ 665 00:36:48,717 --> 00:36:50,844 حسنًا، سيقلل ذلك من وقتنا .في اكتساب الشارات 666 00:36:50,926 --> 00:36:53,012 يمكنكن اكتساب أربع شارات 667 00:36:53,094 --> 00:36:55,014 ماذا؟ 668 00:36:55,096 --> 00:36:57,474 في الوقت ذاته الذي يستغرقه .اكتساب شارة إشعار نار 669 00:36:57,558 --> 00:36:59,809 .لكن هذا رائع. يمكننا فعل ذلك 670 00:36:59,893 --> 00:37:02,687 لا، مهلًا. هل قلت أربع شارات؟ 671 00:37:46,558 --> 00:37:49,853 محرك الاحتراق الداخلي ،هو معجزة العلوم الحديثة 672 00:37:49,937 --> 00:37:51,647 ،لكن بعد أن تكملن هذه المهمة 673 00:37:51,731 --> 00:37:53,982 ستعرفن عن الأمر .أكثر مما يعرفه معظم الأمريكيين 674 00:37:54,066 --> 00:37:56,400 …أليكس"، كدت أنتهي من" 675 00:37:56,485 --> 00:37:58,904 محول الحافز. ماذا بعد ذلك؟ 676 00:37:59,654 --> 00:38:01,656 لم لا تسألين "دينا"؟ 677 00:38:01,740 --> 00:38:03,116 لم قد نسأل "دينا"؟ 678 00:38:03,199 --> 00:38:05,660 .لأنها قادمة من الرصيف الآن 679 00:38:06,661 --> 00:38:07,661 ماذا؟ 680 00:38:07,745 --> 00:38:09,955 سترغب برؤية السيدة "زامبوني"! ماذا سنفعل؟ 681 00:38:10,039 --> 00:38:12,124 !ريتشيل"، اذهبي وأخريها! الآن، أسرعي" 682 00:38:12,207 --> 00:38:15,460 !وجميع الأخريات، ادخلن معي! بسرعة 683 00:38:17,629 --> 00:38:21,006 .مرحبًا أيتها النحلة الطنانة هل يمكنني رؤية والدة عرينك؟ 684 00:38:21,674 --> 00:38:23,634 هل تعرفين كلمة سر النحلات الطنانة؟ 685 00:38:23,716 --> 00:38:25,552 …كلمة سر النحلات الطنانة 686 00:38:25,636 --> 00:38:27,720 .دعيني أرى الآن، أظن، النزاهة 687 00:38:27,804 --> 00:38:28,805 .خطأ 688 00:38:32,809 --> 00:38:34,268 .الإخلاص- .لا- 689 00:38:42,567 --> 00:38:44,819 مهلًا لحظة، لا توجد كلمة سر !للنحلات الطنانة 690 00:38:45,653 --> 00:38:46,863 .أنت محقة 691 00:38:46,946 --> 00:38:48,823 .ستعرف النحلة الطنانة الحقيقية ذلك فقط 692 00:38:53,910 --> 00:38:55,328 .من هنا 693 00:38:59,582 --> 00:39:01,125 هل أنت السيدة "زامبوني"؟ 694 00:39:03,794 --> 00:39:06,088 !أجل! أجل. هذه أنا 695 00:39:06,172 --> 00:39:08,841 ."السيدة "زي"! لا بد من أنك "دينا 696 00:39:08,923 --> 00:39:11,593 .أجل، أنت لطيفة كما قال "أليكس" عنك 697 00:39:11,676 --> 00:39:14,470 .هذا، لا يمكنك رؤيتي 698 00:39:14,554 --> 00:39:16,889 .لا، لا يمكنني 699 00:39:16,973 --> 00:39:19,224 .لكنني سأعرف هذا الصوت اللطيف في أي مكان 700 00:39:19,308 --> 00:39:21,894 .ما خطب صوتك؟ إنه منخفض جدًا 701 00:39:21,977 --> 00:39:23,854 .بعض الزكام وحسب 702 00:39:23,936 --> 00:39:25,897 .لا شيء يدعو للقلق 703 00:39:25,981 --> 00:39:28,983 .وربما لست معدية، كما آمل 704 00:39:30,026 --> 00:39:35,573 سيدة "زامبوني"، ما الذي يحدث هنا بالضبط؟ 705 00:39:35,655 --> 00:39:37,866 …حسنًا، إننا نقوم 706 00:39:37,949 --> 00:39:40,493 .بنشاط استجمام منزلي 707 00:39:40,577 --> 00:39:41,870 أجل، هل هذه صلصة سلطة؟ 708 00:39:41,952 --> 00:39:43,621 .أجل، إنها كذلك 709 00:39:43,705 --> 00:39:46,373 .إنها رائعة لبشرتي .فأنا أملك بشرة شديدة الجفاف 710 00:39:46,457 --> 00:39:47,750 هل ترغبين بتجربة القليل؟ 711 00:39:47,833 --> 00:39:51,545 .يفنرض أن تقوم بالعجائب على بشرة الزواحف 712 00:39:52,546 --> 00:39:54,464 ،سيدة "زامبوني"، مع كل احترامي 713 00:39:54,548 --> 00:39:57,175 لا أظن أننا يجب أن نعلم …هذا النوع من المهارات 714 00:39:57,257 --> 00:39:58,635 .أوافقك الرأي 715 00:39:58,718 --> 00:40:00,595 .لكن الفتيات أصريّن على ذلك 716 00:40:00,677 --> 00:40:02,555 لم لا تجلسين؟ 717 00:40:03,055 --> 00:40:05,766 …هل ستحضرين 718 00:40:05,849 --> 00:40:08,684 محادثة قيادة النحلات الطنانة في هذا الخميس؟ 719 00:40:08,769 --> 00:40:12,813 .يا عزيزتي، سأحاول، لكن بهذا السعال 720 00:40:12,897 --> 00:40:16,609 مساعدي المبتدئ، لتباركه السماء .سيحضر عوضًا عني 721 00:40:16,691 --> 00:40:19,236 .ستصطحبه "ماتيس بوروس" اللطيفة 722 00:40:19,320 --> 00:40:23,448 "أيتها السيدة "زي …أكره أن أكون متمسكة بالقوانين، لكن 723 00:40:23,531 --> 00:40:24,658 خيار؟ 724 00:40:24,741 --> 00:40:28,911 شكرًا جزيلًا لكن أيتها النحلات الطنانة .لكنني أخشى أن عليّ الخروج بسرعة 725 00:40:29,411 --> 00:40:31,330 ."وداعًا يا "دينا 726 00:40:31,413 --> 00:40:33,998 ،"وأمر أخير يا سيدة "زامبوني 727 00:40:34,083 --> 00:40:36,417 .راقبي "أليكس بيرسون" جيدًا 728 00:40:36,501 --> 00:40:38,670 .فأنا لا أثق به 729 00:40:40,255 --> 00:40:41,923 ألا تثقين بـ"أليكس"؟ 730 00:40:42,005 --> 00:40:43,715 .هذا سخيف 731 00:40:43,800 --> 00:40:46,677 ،الفتى اللطيف صادق جدًا 732 00:40:46,761 --> 00:40:50,180 ."أو أن اسمي ليس "إدنا ماي زامبوني 733 00:40:54,141 --> 00:40:57,019 !حسنًا! هذا مقرف جدًا 734 00:40:58,062 --> 00:40:59,145 ماذا؟ 735 00:40:59,230 --> 00:41:01,982 "لديك موعد مع "ماتيس بوروس 736 00:41:02,066 --> 00:41:04,234 ولم تظن أن الأمر يستحق أن تذكره لي؟ 737 00:41:04,317 --> 00:41:06,236 …حسنًا، إنه ليس موعدًا حقًا، إنه 738 00:41:06,318 --> 00:41:08,238 هل ستذهبان سويًا؟ 739 00:41:08,320 --> 00:41:10,406 .إنه موعد إذًا 740 00:41:10,490 --> 00:41:12,700 "يا صديقاتي، لدى "أليكس" موعد مع "ماتيس 741 00:41:12,784 --> 00:41:15,703 ولدينا حتى يوم الخميس وحسب. ماذا سنفعل؟ 742 00:41:15,786 --> 00:41:17,036 .الوقت ليس كافيًا 743 00:41:17,121 --> 00:41:18,414 .إنها بعيدة عن مستواه جدًا 744 00:41:18,497 --> 00:41:22,125 مهلًا، لا، لا، مهلًا …لا أحتاج إلى نصيحة مواعدة من 745 00:41:22,209 --> 00:41:25,670 أليكس"، أنت تعرف الكثير عن الهوكي، صحيح؟" 746 00:41:26,212 --> 00:41:29,047 .حسنًا، نحن نعرف الكثير عن الفتيات 747 00:41:29,131 --> 00:41:31,967 تذكر الآن ما تظنه "ماتيس" بك 748 00:41:32,050 --> 00:41:33,176 ،حتى الآن 749 00:41:34,176 --> 00:41:35,679 هل ستدعنا نساعدك؟ 750 00:41:40,141 --> 00:41:41,142 .إجابة جيدة 751 00:41:41,767 --> 00:41:43,144 !أليكس"، ابق ثابتًا" 752 00:41:48,315 --> 00:41:49,941 لا، لا! ماذا تفعلين؟ 753 00:41:50,025 --> 00:41:53,111 .علينا أن نصفف شعرك- تفعلن ماذا بشعري؟- 754 00:41:53,193 --> 00:41:55,697 ."انظر إلى هذا يا "أليكس هل ترى هؤلاء الفتية اللطيفين؟ 755 00:41:55,779 --> 00:41:56,905 !إنهم نجوم 756 00:41:56,989 --> 00:42:00,199 وإما أن يلعبوا دور مصاصي دماء على الشاشة .أو يصففون شعرهم كمصاصي الدماء 757 00:42:00,284 --> 00:42:02,286 .ها نحن أولاء 758 00:42:02,953 --> 00:42:04,705 ما الذي ستتحدث عنه؟ 759 00:42:04,787 --> 00:42:06,289 .أعرف هذا 760 00:42:07,372 --> 00:42:09,751 .عنها! ستتحدث عنها 761 00:42:09,834 --> 00:42:10,917 .حسنًا 762 00:42:11,002 --> 00:42:13,628 "إيميلي"، تريد "ريتشل" .أن تجعليه يرتدي ثياب سائق دراجة 763 00:42:13,712 --> 00:42:15,380 !هذه رائعة جدًا 764 00:42:16,048 --> 00:42:17,506 .حسنًا، لنصوت 765 00:42:18,133 --> 00:42:19,759 .تفضلي- ،حسنًا، جميعًا- 766 00:42:19,843 --> 00:42:21,218 قميص سائق الدراجة؟ 767 00:42:22,345 --> 00:42:23,763 .حسنًا 768 00:42:23,846 --> 00:42:25,306 قميص الفتى اللطيف؟ 769 00:42:27,350 --> 00:42:28,434 .إنه قميص الفتى اللطيف 770 00:42:28,516 --> 00:42:30,643 هل يمكنني أن أصوت؟- لا- 771 00:42:31,644 --> 00:42:34,564 !يا للهول يا صديقاتي! علينا الذهاب- .اذهب، سيفي هذا بالغرض- 772 00:42:34,647 --> 00:42:37,442 .لكن، انتظرن، لا، انتظرن. ستقلني. لا بأس 773 00:42:37,524 --> 00:42:39,027 .ليس بعد الآن 774 00:42:39,109 --> 00:42:40,194 !لنذهب 775 00:42:40,278 --> 00:42:41,403 !هيا، هيا، هيا 776 00:42:41,487 --> 00:42:42,863 !أغلقه. هيا 777 00:42:42,946 --> 00:42:45,908 .مهلًا، انتظرن، مهلًا 778 00:42:45,991 --> 00:42:47,533 ماذا؟ ماذا؟ 779 00:42:47,617 --> 00:42:48,702 …التفت 780 00:42:52,412 --> 00:42:54,165 .يملك والدي متجر طلاء سيارات 781 00:42:54,831 --> 00:42:57,209 .استمتع. وافتح لها باب السيارة 782 00:43:24,400 --> 00:43:26,151 ."سيارة جميلة يا "أليكس 783 00:43:26,235 --> 00:43:30,657 "أيتها السيدة "جاكليتز .لدي صوت خطوات خفيف جدًا 784 00:43:30,741 --> 00:43:32,034 .كالنينجا 785 00:43:32,910 --> 00:43:35,453 .قامت نحلاتك الطنانة بعمل رائع على سيارتك 786 00:43:36,162 --> 00:43:37,456 .إنهن مجتهدات جدًا 787 00:43:37,540 --> 00:43:39,667 .هذا جزء من قانونهن 788 00:43:39,751 --> 00:43:42,379 كالنزاهة والإخلاص والجاهزية؟ 789 00:43:43,880 --> 00:43:44,965 ،كما تعلم 790 00:43:46,091 --> 00:43:48,845 .ينطبق القانون على والدات العرين أيضًا 791 00:43:51,472 --> 00:43:55,726 معلومة سارة مثيرة للاهتمام …يا سيدة "جي"، لكن 792 00:43:55,811 --> 00:43:58,230 .إن سمحت لي، لدي شيء لأفعله 793 00:44:09,577 --> 00:44:10,661 .شكرًا على التوصيل 794 00:44:11,620 --> 00:44:13,832 .أحببت مظهرك الجديد 795 00:44:15,207 --> 00:44:17,335 .أجل، الشعر 796 00:44:17,419 --> 00:44:19,337 .صففته لي "إيميلي" وصديقاتها 797 00:44:19,421 --> 00:44:21,506 .أعلم أنهن تحمسن قليلًا 798 00:44:21,590 --> 00:44:23,885 …لا، لا، إنه لطيف. إنه 799 00:44:23,968 --> 00:44:25,928 .والأكثر لطفًا هو أن تسمح لهن بفعل ذلك 800 00:44:26,012 --> 00:44:28,473 .اسمح لي 801 00:44:53,419 --> 00:44:55,629 إذًا، هل كنت نحلة طنانة؟ 802 00:44:56,130 --> 00:44:59,091 .أجل 803 00:44:59,175 --> 00:45:03,679 أعلم أن هذا سخيف نوعًا ما …لكنني أحب هذا الأمر و 804 00:45:03,764 --> 00:45:06,350 …كما تعلم، أظن أن هذا رائع للفتيات. وهذا 805 00:45:06,433 --> 00:45:09,854 هذا سبب عدم رغبتي أن تفوت "لورنا" الأمر .لأن والدتنا مشغولة 806 00:45:09,937 --> 00:45:11,231 .أجل 807 00:45:11,314 --> 00:45:13,691 .أظن أن فعلك هذا الأمر لشقيقتك أمر رائع 808 00:45:15,527 --> 00:45:19,240 "أجل، حسنًا، لا يجب أن تفوت "إيميلي كل أمور الفتيات 809 00:45:19,323 --> 00:45:20,324 …بسبب 810 00:45:20,867 --> 00:45:22,368 .حسنًا، لقد فقدنا والدتنا 811 00:45:23,453 --> 00:45:26,580 وليس وكأنني اضطررت للانضمام إلى الجيش أو أي شيء، صحيح؟ 812 00:45:27,958 --> 00:45:29,709 الفرقة 22؟ 813 00:45:29,793 --> 00:45:31,504 .1700 صندوق 814 00:45:33,798 --> 00:45:35,383 الفرقة 71؟ 815 00:45:35,467 --> 00:45:37,009 .2200 816 00:45:37,093 --> 00:45:41,640 .سيداتي، سيداتي 817 00:45:43,559 --> 00:45:46,980 هل ترين هذه؟ الطريقة الوحيدة لنيل شارة ذهبية 818 00:45:47,063 --> 00:45:50,692 ."هي أن تكنّ بطلات الـ"كامبوري 819 00:45:50,776 --> 00:45:54,488 لكن لن تحظين بالفرصة ،للخسارة أمام فرقتي حتى 820 00:45:54,572 --> 00:45:57,032 .إلم تبعن كعكًا كافيًا للحضور 821 00:45:57,116 --> 00:45:58,910 الفرقة 18؟ 822 00:45:58,994 --> 00:46:00,662 .3000 823 00:46:00,745 --> 00:46:02,872 ."ليس سيئًا يا "ماتيس 824 00:46:02,956 --> 00:46:05,418 أنت في منتصف الطريق …للوصول إلى إجمالي فرقتي 825 00:46:07,420 --> 00:46:09,630 حتى الآن. الفرقة 57؟ 826 00:46:12,968 --> 00:46:14,886 …لست 827 00:46:14,970 --> 00:46:18,140 لا أملك الأرقام الدقيقة "إنها لدى السيدة "زامبوني 828 00:46:18,224 --> 00:46:19,726 وهي في المنزل 829 00:46:19,809 --> 00:46:22,186 ."إنها تعاني من مرض يسمى "غريتزكي 830 00:46:23,855 --> 00:46:26,108 .حسنًا، أتمنى أن تشفى بسرعة 831 00:46:26,190 --> 00:46:28,152 هل يمكنك إعطائي رقمًا تقريبياً؟ 832 00:46:29,486 --> 00:46:31,447 .أشعر أن فرقتنا متأخرة بفارق صغير 833 00:46:31,531 --> 00:46:32,532 .بالطبع 834 00:46:32,615 --> 00:46:34,701 نقوم بحملة بيع كبيرة .في مركز التسوق في هذا السبت 835 00:46:34,783 --> 00:46:36,036 …لا 836 00:46:36,119 --> 00:46:37,370 المعذرة؟ 837 00:46:37,454 --> 00:46:39,205 .تبيع الفرقة 66 في مركز التسوق 838 00:46:39,290 --> 00:46:40,625 فرقة "دينا" فقط؟ لماذا؟ 839 00:46:40,708 --> 00:46:41,751 .إنها التقاليد وحسب 840 00:46:41,834 --> 00:46:43,545 .هذا كذب 841 00:46:43,628 --> 00:46:45,589 …أيها المساعد المبتدئ 842 00:46:45,671 --> 00:46:47,758 هل قلت شيئًا للتو؟ 843 00:46:49,176 --> 00:46:51,470 ."لا. المعذرة يا والدة العرين "دينا 844 00:46:53,388 --> 00:46:58,061 لكن ألا تمثل النحلات الطنانة "أمريكا"؟ 845 00:46:58,145 --> 00:47:00,856 ألم يأت الحجاج إلى هذا البلد العظيم 846 00:47:00,938 --> 00:47:03,067 لكي لا يتمكن الملك "جورج" من إخبارهم بأي مركز تسوق 847 00:47:03,150 --> 00:47:04,986 يمكنهم أو لا يمكنهم بيع الكعك فيه؟ 848 00:47:05,069 --> 00:47:06,195 .أجل 849 00:47:06,945 --> 00:47:11,368 عليّ القوم إن احتكار "دينا" لمركز التسوق !ليس أسلوبًا أمريكيًا 850 00:47:13,162 --> 00:47:15,956 حسنًا. أعني، إن باعت كل الفرق ،في مركز التسوق 851 00:47:16,040 --> 00:47:18,084 .فستكون تلك ضوضاء أيها المساعد المبتدئ 852 00:47:18,167 --> 00:47:20,252 لكن لماذا تحصل الفرقة 66 على أفضل مكان؟ 853 00:47:20,337 --> 00:47:21,420 لماذا؟ لماذا؟ 854 00:47:21,505 --> 00:47:23,840 علينا أن نجري مسابقة .لنرى من ينال امتياز مركز التسوق 855 00:47:23,924 --> 00:47:27,303 أجل! يمكن لكل من تريد .أن تبيع في مركز التسوق في يوم السبت 856 00:47:27,386 --> 00:47:31,057 .أجل! حملة بيع كعك، إذا صح التعبير 857 00:47:31,140 --> 00:47:34,394 وأكثر فرقة بيعًا للكعك .تحصل على مركز التسوق لبقية الموسم 858 00:47:36,021 --> 00:47:39,317 .كل من تؤيد حملة الكعك، لتقل أجل 859 00:47:39,400 --> 00:47:41,027 !أجل 860 00:47:41,110 --> 00:47:42,404 كل المعارضات؟ 861 00:47:48,284 --> 00:47:50,705 .حسنًا، طابت ليلتك 862 00:47:50,788 --> 00:47:54,166 .شكرًا على التوصيل، وعرض الشعر 863 00:47:54,250 --> 00:47:56,001 .لا مشكلة 864 00:48:00,674 --> 00:48:03,885 .ما فعلته الليل كان رائعًا 865 00:48:05,680 --> 00:48:08,433 …لقد اتخذت موقفًا لكل والدات العرين 866 00:48:08,517 --> 00:48:11,812 اللواتي كنّ خائفات جدًا .من الوقوف في وجه "دينا" لسنوات 867 00:48:14,398 --> 00:48:15,650 .كنت مخطئة في حقك 868 00:48:16,775 --> 00:48:18,777 .إيميلي" محظوظة لكونك شقيقها" 869 00:48:33,379 --> 00:48:35,005 .شكرًا "أليكس"، سلام- .إلى اللقاء- 870 00:48:35,089 --> 00:48:36,674 .وداعًا! نراك لاحقًا 871 00:48:37,924 --> 00:48:39,010 أيتها النحلات؟ 872 00:48:41,220 --> 00:48:42,556 .حسنًا 873 00:48:47,519 --> 00:48:49,813 .حسنًا أيتها الفرقة 57 874 00:48:51,024 --> 00:48:54,360 تفرق هذه العملية الرجال عن الأطفال 875 00:48:54,903 --> 00:48:56,113 .عن النحلات الطنانة 876 00:48:57,197 --> 00:48:59,283 …تعرفن ما عليكن فعله. لذا، ادخلن إلى هناك 877 00:48:59,867 --> 00:49:01,285 إم"، ماذا تفعلين؟" 878 00:49:01,368 --> 00:49:03,705 .ظننت أن عليّ أن أبدو كنحلة طنانة حقيقية 879 00:49:05,372 --> 00:49:09,085 .لا، أنت نحلة طنانة حقيقية 880 00:49:10,421 --> 00:49:12,088 .وأميرة 881 00:49:12,173 --> 00:49:14,133 …ومصاصة دماء، و 882 00:49:15,051 --> 00:49:16,803 …وأيًا كان ما تردنه، لكن 883 00:49:17,553 --> 00:49:19,598 ،تعرفن ما عليكن فعله، لذا، ادخلن إلى هناك 884 00:49:19,680 --> 00:49:23,227 .تصرفن على طبيعتكن وبعن بعض الكعك 885 00:49:37,952 --> 00:49:38,994 .شكرًا لك 886 00:49:39,079 --> 00:49:40,871 .شكرًا جزيلًا على قدومك- .حظَا موفقًا- 887 00:49:45,001 --> 00:49:48,214 .مرحبًا! أهلًا بك. شكرًا لك. هذا رائع 888 00:49:52,761 --> 00:49:53,929 .شكرًا لك 889 00:50:33,015 --> 00:50:36,352 شكراً لك. تفضلا. أجل 890 00:50:41,065 --> 00:50:42,443 .الأفضل ‫نكهة النعناع المكثفة 891 00:50:42,526 --> 00:50:46,698 !أنت مخطئ جدًا .نكهة زبدة الفستق رائعة جدًا 892 00:50:46,780 --> 00:50:49,284 ."أرغب بالتحدث مع السيدة "زامبوني 893 00:50:49,950 --> 00:50:52,370 …إنها ليست هنا 894 00:50:52,454 --> 00:50:54,956 ليست هنا؟ تفرض قوانين النحلات الطنانة 895 00:50:55,041 --> 00:50:57,793 …حضور والدة العرين. أخشى أن فرقتك رسميًا 896 00:50:57,877 --> 00:51:02,214 .لا، لا. عنيت أنها ليست هنا، الآن 897 00:51:04,676 --> 00:51:06,345 .إنها في مركز التسوق، بالتأكيد 898 00:51:06,429 --> 00:51:07,679 حسنًا، أين؟ 899 00:51:10,682 --> 00:51:14,772 إنها تستفيد من الحسم بنسبة 50 بالمئة على كل السراويل العالية 900 00:51:14,855 --> 00:51:16,105 ،"في متجر "بيغ بيوتيفول يو 901 00:51:16,190 --> 00:51:19,485 .كما تعلمين، هناك تخفيض .واثق من أنها ستعود قريبًا 902 00:51:19,569 --> 00:51:21,196 .حسنًا، لا أظن أنني أهتم كثيرًا لأنتظر 903 00:51:22,155 --> 00:51:23,949 .من الأفضل لي أن أبيع بعضًا من هذه بنفسي 904 00:51:30,957 --> 00:51:32,249 .مرحبًا 905 00:51:58,905 --> 00:52:00,115 .المعذرة 906 00:52:02,242 --> 00:52:04,787 !اللعنة، إنها ضيقة جدًا 907 00:52:04,869 --> 00:52:07,791 …إن أمكنني ربط هذه مع بعضها 908 00:52:07,873 --> 00:52:09,041 السيدة "زامبوني"؟ 909 00:52:09,626 --> 00:52:11,920 أجل؟ هل هذه أنت يا "دينا"؟ 910 00:52:12,004 --> 00:52:13,088 .أجل 911 00:52:15,424 --> 00:52:17,510 .كانت هذه صغيرة جدًا عليّ 912 00:52:17,592 --> 00:52:19,262 ألا تحبين هذا المتجر؟ 913 00:52:19,345 --> 00:52:20,722 .لا أتسوق هنا 914 00:52:20,805 --> 00:52:23,100 .لا يوجد شيء لتشعري بالخجل منه يا عزيزتي 915 00:52:23,182 --> 00:52:26,228 تحتاج الفتيات البدينات .إلى فساتين جميلة أيضًا 916 00:52:27,521 --> 00:52:29,649 .كان هذا لونًا غير مناسب لبشرتي 917 00:52:29,732 --> 00:52:32,444 أجل. اسمعي، ألا تشعرين أن عليك التواجد ،مع نحلاتك 918 00:52:32,527 --> 00:52:34,821 وتحرصين على ارتدائهن الزي الرسمي وأمور مشابهة لذلك؟ 919 00:52:36,281 --> 00:52:38,951 ألا تظنين أن عليك التواجد مع فتياتك يا عزيزتي؟ 920 00:52:39,035 --> 00:52:41,871 ربما إن أمضت وقت أكثر في تشجيعهن 921 00:52:41,955 --> 00:52:44,708 …ووقتًا أقل بالهوس بنا 922 00:52:45,916 --> 00:52:48,003 فلن نسمح لك 923 00:52:48,086 --> 00:52:51,089 بالفوز علينا بسهولة في سباق بيع الكعك هذا، أليس كذلك؟ 924 00:52:52,008 --> 00:52:54,969 ."ستأسفين على قولك ذلك يا سيدة "زامبوني 925 00:52:55,928 --> 00:52:57,764 .إنني أقول الصراحة يا عزيزتي 926 00:52:58,390 --> 00:53:00,350 .كما يقول الأطفال 927 00:53:00,434 --> 00:53:01,686 هل وجدت السيدة "زامبوني"؟ 928 00:53:01,769 --> 00:53:03,396 .للأسف، أجل 929 00:53:04,856 --> 00:53:07,192 أيتها السيدة "زامبوني"؟ 930 00:53:07,692 --> 00:53:09,444 ."أنا "ماتيس بوروس 931 00:53:10,154 --> 00:53:14,115 !"ماتيس" 932 00:53:14,200 --> 00:53:17,536 .أجل، يتحدث "أليكس" عنك طوال الوقت .كم أنت لطيفة 933 00:53:17,620 --> 00:53:19,873 …أشعر أنني أعرفك و 934 00:53:19,955 --> 00:53:24,503 …وإلم أكن أتولى أمر 935 00:53:24,587 --> 00:53:27,048 ،مشد الجسد الصحي النحيل هذا 936 00:53:27,130 --> 00:53:29,801 .كنت سأخرج وأعانقك عناقًا شديدًا 937 00:53:29,884 --> 00:53:31,887 أليكس"، "أليكس" يتحدث عني؟" 938 00:53:31,969 --> 00:53:34,515 .أجل. يا له من فتى لطيف 939 00:53:34,598 --> 00:53:37,768 ،لو أنه لم يتوسل إلي على ركبتيه 940 00:53:37,851 --> 00:53:40,230 .لما حظيت الفرقة 57 بوالدة عرين 941 00:53:41,606 --> 00:53:42,774 حقًا؟ 942 00:53:42,857 --> 00:53:47,363 أجل. ويجب على أي فتاة أن تعتبر نفسها محظوظة 943 00:53:47,446 --> 00:53:49,698 .لكونها صديقة "أليكس بيرسون" الحميمة 944 00:53:50,616 --> 00:53:54,913 .حسنًا، من الأفضل لي أن أعود إلى شقيقتي .أراك لاحقًا 945 00:54:06,343 --> 00:54:08,886 !فزنا! "أليكس"، لقد فزنا 946 00:54:08,971 --> 00:54:10,889 !هذا رائع 947 00:54:10,973 --> 00:54:13,433 !كنت أعلم أن بإمكانكن النجاح !تحيات خلية النحل، جميعًا 948 00:54:15,979 --> 00:54:17,730 وإن أمكننا الفوز هنا !فسنفوز في أي مكان 949 00:54:17,814 --> 00:54:19,983 !"سنستمر في بيع الكعك إلى أن ندخل "كامبوري 950 00:54:20,067 --> 00:54:22,862 !مرحى 951 00:54:23,487 --> 00:54:25,073 ماذا يفترض أن تكون هذه؟ 952 00:54:28,660 --> 00:54:31,621 …شاراتي- .يا للعجب- 953 00:54:31,705 --> 00:54:34,083 هل صنعتهن بأنفسكن؟ 954 00:54:36,794 --> 00:54:38,379 .انظري، إنهن يملكنها جميعًا 955 00:54:39,755 --> 00:54:44,386 حسنًا. يبدو أن مساعدكن المبندئ 956 00:54:44,469 --> 00:54:47,682 .كان يمارس خدعة عليكن أيتها الفرقة 57 957 00:54:47,764 --> 00:54:50,143 .لا، إنها شارات دراسة مستقلة .وهي تحتسب، ابحثي في الأمر 958 00:54:50,225 --> 00:54:53,771 أليكس"، لا يمكن لكل الشارات" ،أن تكون مخصصة 959 00:54:53,856 --> 00:54:55,024 .واحدة أو اثنتان فقط 960 00:54:55,648 --> 00:54:57,650 لم هذه؟ 961 00:54:57,735 --> 00:55:01,823 .أعدت لـ"أليكس" وصديقه شطائر 962 00:55:03,992 --> 00:55:05,368 نحلات طنانة؟ 963 00:55:05,452 --> 00:55:07,078 !أنتن أشبه بالطموحات 964 00:55:09,664 --> 00:55:12,836 ماذا فعلت لنيل هذه؟ هل نظفت غرفة شقيقك؟ 965 00:55:14,253 --> 00:55:16,340 .والآن أيتها الفتاتين، لا يجب أن نضحك 966 00:55:16,423 --> 00:55:20,177 ،أنا آسفة أيتها الفرقة 57 967 00:55:20,260 --> 00:55:25,225 "لكن التأهل لـ"كامبوري .يتطلب أكثر من بيع الكعك وحسب 968 00:55:25,308 --> 00:55:28,645 .لن تحسب هذه الشارات ضمن أهليتكن 969 00:55:28,729 --> 00:55:32,316 .من المؤسف عدم وجود شارة للغباء 970 00:55:35,110 --> 00:55:38,989 .يا للهول! هيا أيتها الفتيات. هذا رائع 971 00:55:40,909 --> 00:55:41,910 كيف أمكنك فعل ذلك؟ 972 00:55:42,494 --> 00:55:45,039 …لا أصدق أنني ظننت للحظة أنك 973 00:55:45,997 --> 00:55:47,208 …لا، لا، لا 974 00:55:51,505 --> 00:55:53,465 .إم"؟ أيها الفتيات، هيا، سنذهب" 975 00:55:54,091 --> 00:55:55,176 .هيا بنا 976 00:56:09,984 --> 00:56:12,152 .مرحبًا، ظننت أنني رأيتك هنا 977 00:56:12,821 --> 00:56:14,030 ."مباراة جيدة يا "غوس 978 00:56:14,114 --> 00:56:16,241 .أجل، فوزنا الرابع على التوالي 979 00:56:16,324 --> 00:56:19,996 .أجل، يشع الحظ عليكم حقًا يا رفاق 980 00:56:21,915 --> 00:56:23,874 .أجل، أيًا يكن 981 00:56:24,793 --> 00:56:27,004 .بأية حال، أتيت لمشاهدتنا نلعب .يعني هذا الكثير لي 982 00:56:29,339 --> 00:56:30,800 .إيميلي" تكرهني" 983 00:56:30,882 --> 00:56:31,926 .لا 984 00:56:32,009 --> 00:56:35,221 أجل. مجموعة من النحلات الطنانة الأخريات 985 00:56:35,305 --> 00:56:37,432 سخرن من الشارات التي صنعتها للفتيات 986 00:56:37,516 --> 00:56:39,435 .وجميعهن غاضبات الآن 987 00:56:39,935 --> 00:56:40,978 .فهمت 988 00:56:42,187 --> 00:56:44,524 ،إذًا، لم تأت إلى هنا لتشجع الفريق 989 00:56:44,606 --> 00:56:46,234 .وإنما أتيت لأجل نفسك 990 00:56:48,236 --> 00:56:51,364 ألا تظن أنه ربما تكون هذه مشكلتك؟ 991 00:56:54,452 --> 00:56:56,078 …المشكلة هي 992 00:56:56,955 --> 00:56:59,124 حسنًا، بالإضافة إلى أن غضب "إيميلي" مني 993 00:56:59,206 --> 00:57:00,876 ،يجعل مراقبتها أمرًا صعبًا 994 00:57:00,959 --> 00:57:04,255 "ماتيس". تظن "ماتيس" "أن خسارة المشاركة في هذا الـ"كامبوري 995 00:57:04,338 --> 00:57:05,797 .هو خطأي 996 00:57:05,882 --> 00:57:08,091 !إنه خطأك. إنه خطأك بالكامل 997 00:57:11,596 --> 00:57:13,222 .أنت محق بالكامل 998 00:57:13,307 --> 00:57:14,683 .عليّ أن أصلح الأمر 999 00:57:16,477 --> 00:57:19,272 يجب أن أبدو وكأنني أحاول أن أصلح الأمر، صحيح؟ 1000 00:57:19,355 --> 00:57:21,733 لأنني إن لم أفعل ذلك ،فستبقى "إيميلي" غاضبة مني للأبد 1001 00:57:21,815 --> 00:57:24,152 ."ولن تواعدني "ماتيس- …لا يا "أليكس"، هذا ليس- 1002 00:57:24,235 --> 00:57:26,030 .أنت محق. حين تكون محقًا، فأنت محق 1003 00:57:26,112 --> 00:57:27,156 .أنت محق 1004 00:57:27,238 --> 00:57:30,076 !ألكيس"،لا، "أليكس"، أنت لا تفهم الأمر" 1005 00:57:32,953 --> 00:57:34,121 !مرحبًا 1006 00:57:34,206 --> 00:57:36,208 حسنًا يا صديقاتي، لنراجع ما اتفقنا عليه 1007 00:57:36,291 --> 00:57:38,043 .بغرفة محادثة النحلات الطنانة البارحة 1008 00:57:38,586 --> 00:57:40,171 لن تتحدث أي فتاة مع "أليكس"، صحيح؟ 1009 00:57:41,631 --> 00:57:44,926 علينا أن نكون ليئمات، لكن ليس كثيرًا .لأننا لا نزال بحاجة إليه 1010 00:57:45,010 --> 00:57:47,387 لا أصدق أنني أملك شارة ."لترتيب خزانة "أليكس 1011 00:57:48,722 --> 00:57:50,808 .يا صديقاتي، انظرن إلى هذا 1012 00:57:54,020 --> 00:57:55,021 منظار؟ 1013 00:57:56,398 --> 00:57:57,607 وخريطة؟ 1014 00:57:58,983 --> 00:58:00,194 .أشعر بوجود أمر مثير للشك 1015 00:58:00,693 --> 00:58:02,196 .أملك فأرًا 1016 00:58:02,278 --> 00:58:03,906 .هذا أشبه بطبيعة شقيقك 1017 00:58:04,907 --> 00:58:06,575 .هيا، لنذهب 1018 00:58:10,580 --> 00:58:11,998 مهلًا، من أي طريق سنذهب؟ 1019 00:58:13,209 --> 00:58:14,752 .من هنا. من هذا الطريق 1020 00:58:40,489 --> 00:58:41,825 !"أرى "أليكس 1021 00:58:42,908 --> 00:58:44,744 .يا صديقاتي، هناك 1022 00:58:49,332 --> 00:58:50,877 .تهاني 1023 00:58:50,960 --> 00:58:54,005 .لقد كسبتن رسميًا شارات التوجيه 1024 00:58:54,089 --> 00:58:56,675 .تفضلي يا "إم"، وأيتها الفتيات 1025 00:58:59,553 --> 00:59:00,972 ."خدعة لطيفة يا "أليكس 1026 00:59:01,054 --> 00:59:02,849 .لكن هذا لا يعوض عما فعلته 1027 00:59:04,224 --> 00:59:05,310 .آسف بشأن ذلك 1028 00:59:06,686 --> 00:59:08,021 .أنا آسف حقًا 1029 00:59:08,856 --> 00:59:11,317 لكنكن لا تزلن بحاجة إلى 5 شارات ."لأجل الـ"كامبوري 1030 00:59:11,400 --> 00:59:13,777 بحثت عن كل الأشياء التي تحتجنها ،وأحضرتها إلى هنا 1031 00:59:13,861 --> 00:59:15,779 ما رأيكن إذًا؟ 1032 00:59:21,620 --> 00:59:24,080 !يمكنك فعل ذلك! استمري! خمسة 1033 00:59:24,165 --> 00:59:29,253 !سبعة وثمانية 1034 00:59:30,379 --> 00:59:31,423 !تسعة 1035 01:00:23,066 --> 01:00:27,904 .شكرًا يا "أليكس". يمكنني إشعار النار 1036 01:00:29,490 --> 01:00:32,660 أجل، يمكنك. ونعرف أنك ستفعلين ذلك فقط في موقد 1037 01:00:32,742 --> 01:00:34,412 .أو موقع تخييم محدد بشكل رسمي 1038 01:00:34,495 --> 01:00:36,414 …إشعال النار دون إشراف 1039 01:00:36,498 --> 01:00:37,748 .ممنوع بالكامل 1040 01:00:37,832 --> 01:00:39,126 .فهمت 1041 01:00:39,209 --> 01:00:41,086 الآن، الخبر السار هو أن الفرقة 57 1042 01:00:41,169 --> 01:00:43,506 تملك كل الشارات المطلوبة للمهارات 1043 01:00:43,589 --> 01:00:45,340 !اللازمة للمنافسة بـ"كامبوري" ‫هذا العام 1044 01:00:46,801 --> 01:00:48,469 .أجل. لكن انتظرن 1045 01:00:48,553 --> 01:00:51,014 الخبر السيئ هو أننا متخلفون قليلًا .في مبيعات الكعك 1046 01:00:52,516 --> 01:00:55,351 ."مبيعات الكعك هي طريقة دفعنا لـ"كامبوري 1047 01:00:55,436 --> 01:00:56,854 حسنًا، كم ينقصنا؟ 1048 01:00:56,938 --> 01:00:58,731 لا يهم كم ينقصنا حقًا 1049 01:00:58,815 --> 01:01:00,400 .لأن مبيعات الكعك قد أُغلقت 1050 01:01:00,482 --> 01:01:02,193 ربما يمكننا بيع شيء آخر؟ 1051 01:01:03,069 --> 01:01:04,487 !كدمائنا 1052 01:01:06,740 --> 01:01:08,701 !الفطائر! يحب الجميع الفطائر 1053 01:01:08,783 --> 01:01:10,954 !إنها مثل الكعك، لكن دون تغليفها 1054 01:01:11,037 --> 01:01:12,455 !ويمكننا أن نعدها بأنفسنا 1055 01:01:12,539 --> 01:01:13,999 !أجل 1056 01:01:14,081 --> 01:01:16,961 .لدينا مطبخ كبير في منزلي .يمكننا أن نعدها هناك 1057 01:01:17,044 --> 01:01:19,755 حسنًا، إن خبزنا الفطائر …فيجب علينا أن نبيع تقريبًا 1058 01:01:21,214 --> 01:01:23,009 .415 1059 01:01:24,302 --> 01:01:26,847 أعلينا بيع 415 فطيرة؟ 1060 01:01:26,929 --> 01:01:30,893 .كل واحدة منا. بمجموع 2075 1061 01:01:30,977 --> 01:01:33,479 .لا يمكننا فعل ذلك. لا يمكن لأي أحد 1062 01:01:34,022 --> 01:01:35,732 مهلًا لحظة. لم تفكرن أيتها الفتيات 1063 01:01:35,814 --> 01:01:38,318 أن بإمكانكن اكتساب شارات مستحقة بهذه السرعة أيضًا، صحيح؟ 1064 01:01:38,401 --> 01:01:40,362 .لا- .يجب أن نحاول على الأقل- 1065 01:01:41,030 --> 01:01:42,490 .يمكننا فعل ذلك 1066 01:01:47,244 --> 01:01:51,083 .الآن، لنفترض أننا أعددنا فطائر طوال اليوم 1067 01:01:51,166 --> 01:01:53,418 على نحو مثالي نريد أن نجد مجموعة كبيرة من الأشخاص 1068 01:01:53,502 --> 01:01:56,673 مجتمعين سويًا أو يشعرون بالجوع ،وإن كانوا يشعرون بالبرد 1069 01:01:56,756 --> 01:01:59,133 فستكون هذه فائدة إضافية .لأن الفطائر ستكون ساخنة 1070 01:01:59,217 --> 01:02:01,260 ماذا عن مباراة الهوكي المهمة؟ 1071 01:02:01,345 --> 01:02:03,389 !إنها مثالية 1072 01:02:03,472 --> 01:02:04,807 .لا تذكرنني بمبارة الهوكي 1073 01:02:04,890 --> 01:02:07,101 إن لم يفز فريقي في هذه المباراة فلن نصل إلى التصفيات 1074 01:02:07,185 --> 01:02:09,144 .ولن أصل إلى فريق كل النجوم حينها 1075 01:02:09,229 --> 01:02:12,357 .أليكس"، علينا الذهاب إلى مباراة الهوكي" 1076 01:02:12,440 --> 01:02:15,151 .توقفي! لا أريد أن أتحدث عن مباراة الهوكي 1077 01:02:15,236 --> 01:02:17,238 حسنًا، إلى أين يمكننا الذهاب حيث سيكون هناك 1078 01:02:17,321 --> 01:02:19,657 مجموعة كبيرة من الأشخاص الذين يشعرون بالبرد والجوع؟ 1079 01:02:26,707 --> 01:02:28,875 .مباراة الهوكي- .هذا صحيح- 1080 01:02:47,564 --> 01:02:49,441 .الملعب الجليدي مثالي جدًا 1081 01:02:49,525 --> 01:02:51,944 .وكل جمهور "آيس هاوندز" يحبونك 1082 01:02:52,027 --> 01:02:54,196 .سيكون وجودك هناك بمثابة إعلان 1083 01:02:54,280 --> 01:02:55,657 .أجل 1084 01:02:57,534 --> 01:02:59,286 .إم"، لا يمكن لأحد أن يعرف أنني معك" 1085 01:03:00,078 --> 01:03:01,246 لم لا؟ 1086 01:03:02,414 --> 01:03:04,916 هل تشعر بالإحراج من أن تتم رؤيتك معنا؟ 1087 01:03:07,295 --> 01:03:08,964 .لا! لا! لا 1088 01:03:09,046 --> 01:03:10,339 ...الأمر ليس هكذا. أنا 1089 01:03:10,923 --> 01:03:14,261 .أظن أنه على السيدة "زامبوني" التواجد هناك 1090 01:03:14,344 --> 01:03:17,015 في الملعب الجليدي .سنصادف والدة عرين أو اثنتين بالتأكيد 1091 01:03:17,098 --> 01:03:18,183 ."وقد تخبرا "دينا 1092 01:03:18,266 --> 01:03:20,226 .ربما علينا اختيار مكان آخر 1093 01:03:20,310 --> 01:03:23,021 !لكنه أفضل مكان لبيع فطائرنا 1094 01:03:23,689 --> 01:03:25,940 ماذا إن كانت السيدة "زامبوني" هناك؟ 1095 01:03:34,034 --> 01:03:37,163 .هذا سخيف كيف تعرفين كيفية فعل ذلك، مجددًا؟ 1096 01:03:37,245 --> 01:03:38,663 .أحب عيد القديسين 1097 01:03:38,748 --> 01:03:42,210 كما يحب بعض الأشخاص عيد الميلاد .أو ضوء الشمس 1098 01:03:42,293 --> 01:03:44,755 .كنت أعد تبرج الساحرة المسنة لسنوات 1099 01:03:44,837 --> 01:03:45,963 .وقد فاز بجوائز 1100 01:03:46,048 --> 01:03:48,509 حسنًا، يبدو هذا سيئًا. مم صُنع هذا؟ 1101 01:03:48,592 --> 01:03:52,095 معدات وجهية مطاطية .كالتي يستخدمونها في الأفلام 1102 01:03:52,180 --> 01:03:54,432 إم"، هل هناك أي احتمال بنجاح هذا؟" 1103 01:03:54,516 --> 01:03:57,393 .حسنًا، سيكون المكان مظلمًا جدًا هناك 1104 01:03:57,477 --> 01:04:01,941 ولن يكون هذا وجهًا .سيرغب الناس في النظر إليه عن كثب 1105 01:04:19,169 --> 01:04:22,422 .لا أصدق أن "أليكس" كتبها هكذا .نحن لسنا صغيرات، كما تعلمين 1106 01:04:25,802 --> 01:04:29,264 !انظروا! إنهن لطيفات جدًا 1107 01:04:29,347 --> 01:04:31,266 لماذا تجمعين المال أيتها الفتاة الصغيرة؟ 1108 01:04:32,184 --> 01:04:33,227 ...حسنًا 1109 01:04:33,309 --> 01:04:34,979 ،حسنًا 1110 01:04:35,062 --> 01:04:37,106 ."إننا نحاول أن نذهب إلى الـ"كامبوري 1111 01:04:39,733 --> 01:04:40,734 .شكرًا لك 1112 01:04:42,487 --> 01:04:43,989 .وداعًا 1113 01:04:50,580 --> 01:04:52,666 .أجل، شكرًا. تفضل- .تفضل. أجل- 1114 01:04:52,748 --> 01:04:55,711 !مرحبًا. عزيزتي، مرحبًا 1115 01:04:55,794 --> 01:04:57,754 اسمك "إيميلي"، أليس كذلك؟ 1116 01:04:57,838 --> 01:05:00,967 وأفترض أن فرقتك هنا مع شقيقك؟ 1117 01:05:03,051 --> 01:05:06,014 ...حسنًا، ليس تمامًا. لكننا- حقًا؟- 1118 01:05:06,098 --> 01:05:10,227 إذًا، حتى مساعدكن المبتدئ ليس بصحبتكن في هذه المرة؟ 1119 01:05:10,311 --> 01:05:13,815 أخشى أن مكتب النحلات الطنانة الإقليمي 1120 01:05:13,898 --> 01:05:15,108 سيكون بحاجة إلى إعلامه 1121 01:05:15,190 --> 01:05:19,530 بهذا الخرق النهائي للقوانين .والفادح كما أخشى 1122 01:05:20,906 --> 01:05:25,286 يجب أن أبلّغ عن أن الفرقة 57 ."هي "أي دبليو أو دي إم 1123 01:05:25,369 --> 01:05:27,163 أي دبليو أو دي إم"؟" 1124 01:05:27,247 --> 01:05:28,915 .خارجات دون والدة عرين 1125 01:05:28,999 --> 01:05:31,126 .المقر الرئيسي؟ هناك حالة خطيرة 1126 01:05:31,209 --> 01:05:33,421 ...يبدو أن والدة عرين الفرقة 57 1127 01:05:33,503 --> 01:05:35,548 !هنا 1128 01:05:36,089 --> 01:05:40,511 دينا"، أتضعين مقر النحلات الطنانة الرئيسي" على الاتصال السريع؟ 1129 01:05:40,595 --> 01:05:43,724 ألا تظنين أن هذه مبالغة يا عزيزتي؟ 1130 01:05:43,806 --> 01:05:47,061 أيتها السيدة "زامبوني"، ماذا تفعلين هنا؟ 1131 01:05:47,145 --> 01:05:50,522 .أتصرف كوالدة عرين جيدة ومشجعة وفية 1132 01:05:50,607 --> 01:05:54,445 !"هيا يا "آيس هاوندز 1133 01:05:54,527 --> 01:05:56,112 ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟ 1134 01:05:56,197 --> 01:05:57,615 ،حسنًا، إن كان يجب أن تعرفي 1135 01:05:57,697 --> 01:06:00,368 ،مطلوب من زوجي حضور كل مباراة 1136 01:06:00,452 --> 01:06:04,289 .وأردت أن أحرص على أن كل شيء في مكانه 1137 01:06:04,373 --> 01:06:05,958 !كم هذا لطيف 1138 01:06:06,041 --> 01:06:08,586 حسنًا، بما أنك تعرفين الآن .أن كل شيء في مكانه 1139 01:06:08,669 --> 01:06:11,381 لم لا تغادرين وتشاهدين المباراة؟ 1140 01:06:15,886 --> 01:06:19,223 .حسنًا. علينا أن نبيع بكثرة ويجب أن ننتشر 1141 01:06:19,306 --> 01:06:20,933 ،اذهبن إلى أي شخص وقلن 1142 01:06:21,016 --> 01:06:24,019 .احصلوا على فطائركم من هنا! فطائر، فطائر 1143 01:06:24,104 --> 01:06:25,814 .أي شيء مشابه لذلك 1144 01:06:25,897 --> 01:06:27,524 .وكأن بإمكان "تينا" فعل ذلك 1145 01:06:28,066 --> 01:06:31,821 ربما يمكنني إعادة تجهيز الفطائر للجميع؟ 1146 01:06:31,904 --> 01:06:35,784 تينا"، نفعل جميعنا أشياء" .لم نحلم بفعلها أبدًا 1147 01:06:35,866 --> 01:06:38,452 ،أنا، على سبيل المثال، متنكر في العلن 1148 01:06:38,996 --> 01:06:41,832 ...بزي امرأة متوسطة العمر وشبيهة بالجدة 1149 01:06:41,916 --> 01:06:44,584 .بوجود وسادة في مشدي 1150 01:06:46,087 --> 01:06:48,215 .وإلى جانب ذلك، تعتمد كل فرقتك عليك 1151 01:06:48,297 --> 01:06:51,677 .أجل. إننا نؤمن بك 1152 01:06:51,759 --> 01:06:53,846 .ريتشيل"، أحسنت عملًا بالتبرج" 1153 01:06:55,097 --> 01:06:56,265 .شكرًا 1154 01:06:56,349 --> 01:06:57,559 ...أيتها الفتيات 1155 01:07:00,770 --> 01:07:02,105 .قمت بعمل رائع 1156 01:07:02,981 --> 01:07:05,608 !فطائر طازجة! نكهة الزبدة متوفرة 1157 01:07:10,156 --> 01:07:12,033 بحقكم! أين التفاني؟ 1158 01:07:12,117 --> 01:07:13,660 !أنتم تفسدون الأمر يا رفاق 1159 01:07:17,415 --> 01:07:20,460 !أعني، ابذلوا جهدًا أكبر 1160 01:07:20,543 --> 01:07:24,464 فطائر ساخنة !ثلاث دولارات مقابل قطعة من النعيم 1161 01:07:25,089 --> 01:07:26,383 ،أنت، يا ذات القبعة الزرقاء 1162 01:07:26,967 --> 01:07:29,595 !لدي فطائر شهية بالشوكولا قادمة إليك 1163 01:07:30,263 --> 01:07:32,097 .شكرًا- !هنا- 1164 01:07:32,724 --> 01:07:36,395 يا سيدتي! لدي فطيرة شوفان لذيذة !واسمك مكتوب عليها 1165 01:07:36,478 --> 01:07:37,771 .شكرًا 1166 01:07:37,855 --> 01:07:39,355 .أنت، سآخذ فطيرة بالتوت 1167 01:07:39,440 --> 01:07:41,107 .أمر مؤكد يا أختاه 1168 01:07:41,692 --> 01:07:43,486 ."مرحبًا يا "ماتيس 1169 01:07:44,111 --> 01:07:45,447 هل هذه أنت يا "تينا"؟ 1170 01:07:45,529 --> 01:07:47,449 .أج 1171 01:07:47,531 --> 01:07:49,201 ،لا أعرف ماذا أصابني 1172 01:07:49,284 --> 01:07:51,203 .لكنني أحب ذلك نوعًا ما 1173 01:07:51,828 --> 01:07:53,371 .أظن أنني وجدت عملي الصيفي 1174 01:07:54,665 --> 01:07:57,085 "بدون "أليكس بيرسون فإن فريق "آيس هاوندز" متعادل بهدفين 1175 01:07:57,168 --> 01:08:00,923 .ويعاني لإيجاد بريق ليقودهم إلى النصر 1176 01:08:01,006 --> 01:08:03,801 "بصراحة، من دون "بيرسون .أنا متفاجئ لأننا سجلنا هذين الهدفين 1177 01:08:03,884 --> 01:08:05,385 .الفرقة 57 تشكرك 1178 01:08:05,470 --> 01:08:06,930 !بحق البيتزا 1179 01:08:07,013 --> 01:08:08,640 كيف يمكننا خسارة هذه المباراة؟ 1180 01:08:08,723 --> 01:08:12,143 يمكننا أن نشارك في التصفيات ،لأول مرة منذ سنوات 1181 01:08:12,227 --> 01:08:14,355 !إن تمكنا من تسجيل هدف قذر 1182 01:08:14,438 --> 01:08:15,981 لماذا لم تشرك "أليكس"؟ 1183 01:08:16,065 --> 01:08:18,692 ،شكرًا جزيلًا يا جدتي 1184 01:08:19,319 --> 01:08:20,737 !لكنه ليس هنا 1185 01:08:20,820 --> 01:08:22,571 وإن كان هنا، كنت سأنهي الإبعاد 1186 01:08:22,656 --> 01:08:25,283 !وأشركه في الحال 1187 01:08:27,912 --> 01:08:29,247 !تم ذلك 1188 01:08:39,174 --> 01:08:42,470 ،يجري فريق "آيس هاوندز" تبديلًا ويُدخل 1189 01:08:42,554 --> 01:08:45,098 لست متأكدًا، لكنها تبدو 1190 01:08:45,181 --> 01:08:47,892 إحدى جدات اللاعبين؟ 1191 01:08:50,396 --> 01:08:51,856 أليكس"؟" 1192 01:08:51,939 --> 01:08:53,233 من هذا؟ 1193 01:08:53,315 --> 01:08:55,819 ...تسرق القرص، وتتزلج ملتفة و 1194 01:08:55,901 --> 01:08:57,654 !وتسجل 1195 01:08:57,737 --> 01:09:00,491 ماذا؟ هل هو مجنون؟ 1196 01:09:00,574 --> 01:09:03,452 .انتظروا قليلًا! هذه ليست جدة عادية 1197 01:09:03,536 --> 01:09:05,538 !"إنه "أليكس بيرسون 1198 01:09:05,621 --> 01:09:10,127 كان عليّ أن أعرف ذلك من حركاته الخفيفة !ورغبته في تسجيل الهدف 1199 01:09:10,626 --> 01:09:14,549 !أليكس"، أنت فريد من نوعك" 1200 01:09:14,631 --> 01:09:17,260 !"بيرسون"! "بيرسون" 1201 01:09:17,342 --> 01:09:20,346 !صديقي! ما رأيك بهذا يا رجل؟ لقد فزنا 1202 01:09:20,973 --> 01:09:23,224 .لا يا "أليكس"، أنت فزت 1203 01:09:23,309 --> 01:09:24,560 !أنت فزت 1204 01:09:25,226 --> 01:09:28,398 !غوس"؟ يا صاح، بحقك يا رجل" 1205 01:09:37,533 --> 01:09:39,785 ...إيميلي"؟ أنا" 1206 01:09:41,454 --> 01:09:43,664 !إيميلي"، أيتها الفرقة 57" ...مهلًا، أنا لم 1207 01:09:50,465 --> 01:09:54,136 ...لم أقصد. مهلًا، لا، لا 1208 01:10:02,604 --> 01:10:05,232 .لا يعرض شيء إلا برنامجك الغبي 1209 01:10:05,899 --> 01:10:07,525 .حتى أنها حلقة جديدة، كما أظن 1210 01:10:11,404 --> 01:10:12,740 لديك أعمال إذًا؟ 1211 01:10:12,823 --> 01:10:14,951 .سأسجلها لنشاهدها لاحقًا إذًا 1212 01:10:15,034 --> 01:10:16,453 .كنت أفكر في أعداد البوشار 1213 01:10:18,829 --> 01:10:22,251 .لمعلوماتك، المسجل يعمل بالتأكيد .وستشاهدين الحلقة 1214 01:10:43,024 --> 01:10:44,317 هل أنت مشغول؟ 1215 01:10:46,612 --> 01:10:49,115 أعني، أعلم أنك مشغول. هل يمكنك التحدث إلي؟ 1216 01:10:50,116 --> 01:10:52,077 أم أنك ستمنحني المعاملة الصامتة أيضًا؟ 1217 01:10:52,159 --> 01:10:54,371 .لا يا "أليكس". لن أعاملك بصمت 1218 01:10:54,454 --> 01:10:57,040 .إيميلي" تفعل ذلك. وهذا ليس تصرفًا ناضجًا" ...لذا، هل يمكنك 1219 01:10:57,124 --> 01:10:59,293 هل تريدني أن أجعل شقيقتك تتحدث إليك 1220 01:10:59,377 --> 01:11:02,130 لتشعر بتحسن لأنك خذلتها بشدة؟ 1221 01:11:04,590 --> 01:11:07,261 حسنًا، حين تصف الأمر هكذا ...فإنه لا يبدو رائعًا، لكن 1222 01:11:08,012 --> 01:11:09,054 أجل، هل يمكنك؟ 1223 01:11:13,600 --> 01:11:15,645 ...حسنًا 1224 01:11:17,188 --> 01:11:21,067 .لقد ارتكبت خطأ وأستحق العقاب 1225 01:11:21,944 --> 01:11:24,196 .أشعر بالارتياح لاعترافي بذلك 1226 01:11:24,823 --> 01:11:26,158 .ابدأ يا أبي 1227 01:11:29,703 --> 01:11:30,871 .في أي وقت الآن 1228 01:11:33,166 --> 01:11:34,751 .لا تتردد 1229 01:11:37,963 --> 01:11:39,840 .حسنًا. سأبدأ 1230 01:11:39,922 --> 01:11:42,468 !أليكس"، أنت معاقب لأسبوعين" 1231 01:11:42,968 --> 01:11:44,762 !لا، هذه مدة قصيرة. أربعة أسابيع 1232 01:11:45,637 --> 01:11:46,723 ستة أسابيع؟ 1233 01:11:47,432 --> 01:11:48,475 أكثر؟ 1234 01:11:48,558 --> 01:11:49,642 ."لن أعاقبك يا "أليكس 1235 01:11:49,726 --> 01:11:52,730 .عمل شاق إذًا! سأضع سياجًا جديدًا 1236 01:11:52,812 --> 01:11:55,483 .سأطلي المنزل. سأزرع الحديقة مجددًا 1237 01:11:55,566 --> 01:11:57,276 .لن أعاقبك أبدًا 1238 01:12:00,614 --> 01:12:01,615 ماذا؟ 1239 01:12:02,699 --> 01:12:06,871 إن عاقبتك، ستشعر أنك عوضت عن خطأك .حين ينتهي العقاب 1240 01:12:06,953 --> 01:12:09,290 بدلًا من ذلك، أريدك أن تشعر بعواقب 1241 01:12:09,374 --> 01:12:11,667 .إفساد الأمور على "إيميلي" وصديقاتها 1242 01:12:15,214 --> 01:12:18,009 عقوبة لعشرة أسابيع، سأضع سورًا جديدًا .وسأطلي المنزل 1243 01:12:18,092 --> 01:12:19,676 .لا- !أبي- 1244 01:12:20,762 --> 01:12:24,474 .لا بد من وجود طريقة لأصلح الأمر كيف يمكنني إصلاح هذا؟ 1245 01:12:24,557 --> 01:12:25,642 .لا يمكنك 1246 01:12:28,062 --> 01:12:29,230 .لدي عمل لأنجزه 1247 01:13:19,494 --> 01:13:20,664 .شكرًا لك 1248 01:13:23,458 --> 01:13:24,751 ."أيتها السيدة "زامبوني 1249 01:13:26,920 --> 01:13:28,548 ."إنها بلدة صغيرة جدًا يا "أليكس 1250 01:13:32,051 --> 01:13:33,386 .من الأفضل لك أن تدخل 1251 01:13:43,522 --> 01:13:45,859 .اعذرني للحظة من فضلك 1252 01:13:57,289 --> 01:13:58,664 هل هذه شاراتكظ 1253 01:13:59,208 --> 01:14:01,668 .وشارات ابنتي وحفيدتي 1254 01:14:05,507 --> 01:14:06,591 .مهلًا 1255 01:14:07,217 --> 01:14:08,468 .مستحيل 1256 01:14:11,262 --> 01:14:13,057 .أعرف هذه الصورة 1257 01:14:13,140 --> 01:14:16,352 .نحن. حسنًا، إننا نملك مثلها في منزلي 1258 01:14:17,978 --> 01:14:20,106 .تلك أمي التي في الوسط 1259 01:14:20,190 --> 01:14:22,108 .لقد كانت في فرقة ابنتي 1260 01:14:23,152 --> 01:14:27,198 .النزاهة، الإخلاص، والجاهزية 1261 01:14:28,950 --> 01:14:30,493 هل تعرف البقية يا "أليكس"؟ 1262 01:14:31,953 --> 01:14:34,164 .المسؤولية 1263 01:14:35,999 --> 01:14:38,461 تفعل النحلة الطنانة ما يفترض بها أن تفعل 1264 01:14:40,587 --> 01:14:43,383 .وهي مسؤولة عن أفعالها 1265 01:14:43,467 --> 01:14:46,135 ."كانت والدتك كشافة متميزة يا "أليكس 1266 01:14:51,225 --> 01:14:53,143 ،أجل، حسنًا 1267 01:14:53,895 --> 01:14:56,147 ."كان يفترض بها أن تكون والدة عرين "إيميلي 1268 01:14:57,023 --> 01:14:59,609 .كان أي شخص سيقوم بعمل أفضل مني 1269 01:15:07,119 --> 01:15:08,160 ...حسنًا 1270 01:15:10,414 --> 01:15:12,083 .يمكنني الاستفادة من بعض المساعدة هنا 1271 01:15:13,126 --> 01:15:14,586 ،يحتاج المنزل إلى طلاء 1272 01:15:14,669 --> 01:15:16,337 .وتحتاج الأرض إلى إعادة صقل 1273 01:15:17,755 --> 01:15:20,300 .لكن الأمر متوقف على من سيقوم بالعمل حقًا 1274 01:15:20,384 --> 01:15:21,467 !سأقوم بذلك 1275 01:15:22,261 --> 01:15:23,846 .أقسم بالقانون 1276 01:15:25,764 --> 01:15:27,766 .أصبح لديك والدة عرين إذًا 1277 01:15:46,038 --> 01:15:49,082 .يوجد هواء بارد هنا، ليشغل أحد المدفأة 1278 01:15:52,086 --> 01:15:54,339 حسنًا. أتفهم ذلك 1279 01:15:57,509 --> 01:15:59,386 ...أولًا، أريد أن أقول 1280 01:16:00,763 --> 01:16:02,724 .أنني كنت وغدًا حقيقيًا 1281 01:16:02,806 --> 01:16:04,099 !وغدًا حقًا 1282 01:16:04,184 --> 01:16:05,644 !أكبر الأوغاد في التاريخ 1283 01:16:05,727 --> 01:16:07,146 !وغد هائل 1284 01:16:07,228 --> 01:16:08,229 .وغد 1285 01:16:08,314 --> 01:16:10,858 .حسنًا يا صديقاتي، إنه يعرف أنه كان وغدًا 1286 01:16:10,941 --> 01:16:12,777 .لا. "إم" لا بأس 1287 01:16:13,445 --> 01:16:14,446 .أستحق ذلك 1288 01:16:17,074 --> 01:16:18,909 ...أيتها الفتيات، يجب أن تفهمن أنني 1289 01:16:19,534 --> 01:16:21,871 .لم أقصد أن أتسبب لكن بأي متاعب 1290 01:16:22,455 --> 01:16:24,082 ...يجب أن تصدقنني! أنا 1291 01:16:26,751 --> 01:16:28,337 .أنا آسف حقًا 1292 01:16:29,338 --> 01:16:31,799 .لم أكن شقيق عرين صالح 1293 01:16:32,299 --> 01:16:33,634 ..."ويا "إم 1294 01:16:39,391 --> 01:16:41,810 .لم أكن شقيقًا صالحًا أيضًا 1295 01:16:42,852 --> 01:16:44,145 هذا مؤسف 1296 01:16:46,148 --> 01:16:47,317 لأن الاعتذار 1297 01:16:48,567 --> 01:16:50,028 ."لن يشركنا في الـ"كامبوري 1298 01:16:51,488 --> 01:16:53,032 .لا، لن يشرككن 1299 01:16:54,825 --> 01:16:56,369 .لكنني وجدت امرأة يمكنها 1300 01:16:57,787 --> 01:16:59,372 أيتها السيدة "جي"؟ 1301 01:17:06,255 --> 01:17:09,466 ."أيتها الفتيات، هذه السيدة "جاكليتز 1302 01:17:11,344 --> 01:17:13,096 .ستكون والدة العرين الجديدة لكن 1303 01:17:14,973 --> 01:17:16,015 .مرحبًا أيتها الفتيات 1304 01:17:18,144 --> 01:17:21,230 أليكس"، هل يمكنني التحدث" مع الفتيات لوحدنا؟ 1305 01:17:22,106 --> 01:17:23,774 .أجل، بالتأكيد 1306 01:17:35,997 --> 01:17:40,711 أيتها الفتيات، من يمكنها إخباري بالصفات المتمثلة في قانون النحلات الطنانة؟ 1307 01:17:41,211 --> 01:17:45,550 ...النزاهة، الجاهزية، المسؤولية 1308 01:17:45,632 --> 01:17:46,968 وأيضًا؟ 1309 01:17:47,594 --> 01:17:49,137 .الإخلاص 1310 01:17:49,847 --> 01:17:51,931 هل تعرفن ما معنى الإخلاص؟ 1311 01:17:52,016 --> 01:17:54,225 .الوفاء- .هذا صحيح- 1312 01:17:54,727 --> 01:17:58,189 "الآن، أعلم أن "أليكس .لم يكن والدة العرين المثالية 1313 01:17:58,273 --> 01:17:59,691 !لقد كان كاذبًا 1314 01:17:59,775 --> 01:18:01,735 .لقد كذب علينا، وعلى الجميع 1315 01:18:01,818 --> 01:18:05,197 .لكنكن تعرفن حقيقة السيدة "زامبوني" أيضًا 1316 01:18:05,907 --> 01:18:07,700 .لذا، لا يمكنكن إلقاء كل اللوم عليه 1317 01:18:09,744 --> 01:18:12,039 ."لنبدأ بنشاط "افعلن ذلك 1318 01:18:12,122 --> 01:18:13,332 ماذا سنفعل؟ 1319 01:18:14,248 --> 01:18:15,375 ...ماذا عن 1320 01:18:18,337 --> 01:18:19,589 .المغفرة 1321 01:18:31,560 --> 01:18:33,355 !"طاب مساؤكم يا جماهير "آيس هاوندز 1322 01:18:33,438 --> 01:18:35,482 ،آمال فريق "هاوندز" عالية 1323 01:18:35,564 --> 01:18:38,568 ،حيث يستعدون لمواجهة منافسيهم المخيفين 1324 01:18:38,652 --> 01:18:42,824 فريق "نورسمين"، بعد الهزيمة المحزنة .في الدقيقة الأخيرة حين تواجها آخر مرة 1325 01:18:46,453 --> 01:18:48,579 هل تستمتع بمخروط المثلجات؟ 1326 01:18:48,664 --> 01:18:50,791 يبدو أنك لست مثيرًا .من دون شعر الجدة المستعار 1327 01:18:50,874 --> 01:18:53,461 .أليكس"! "أليكس"، هيا" 1328 01:18:54,629 --> 01:18:57,048 ."أيًا يكن يا "تايتوس .احظ بمبارة رائعة يا رجل 1329 01:19:00,469 --> 01:19:02,471 !"أجل، أيًا يكن لك أيضًا يا "أليكس 1330 01:19:03,264 --> 01:19:04,849 .حسنًا 1331 01:19:04,932 --> 01:19:08,395 ."إذًا، نحن في التصفيات بفضل "أليكس 1332 01:19:08,478 --> 01:19:09,521 .خطة اللعب 1333 01:19:09,603 --> 01:19:10,981 ،كالعادة 1334 01:19:11,064 --> 01:19:14,609 ...ليمرر الجميع القرص إلى "أليكس" حين يظن 1335 01:19:14,694 --> 01:19:16,863 أيها المدرب، هل يمكنني قول شيء؟ 1336 01:19:16,946 --> 01:19:18,739 .أجل، يمكنك بالطبع 1337 01:19:18,823 --> 01:19:21,368 ."اسمعوا يا رفاق. سيتحدث "أليكس 1338 01:19:24,454 --> 01:19:26,039 .تستحقون جميعكم اعتذارًا يا رفاق 1339 01:19:27,083 --> 01:19:30,086 .لقد كنت وغدًا حقًا 1340 01:19:30,169 --> 01:19:31,379 ...حسنًا 1341 01:19:32,714 --> 01:19:33,923 ،"غوس" 1342 01:19:35,009 --> 01:19:37,011 .أنت قلب وروح هذا الفريق يا رجل 1343 01:19:38,345 --> 01:19:39,930 .أريدك أن تكون القائد 1344 01:19:40,014 --> 01:19:41,181 .وليس أنا 1345 01:19:44,728 --> 01:19:47,480 .أليكس"، لا أريد أن أكون القائد" 1346 01:19:48,481 --> 01:19:51,569 .بل أريدك أن تكون قائدًا رائعًا 1347 01:19:54,947 --> 01:19:55,948 .حسنًا 1348 01:19:56,909 --> 01:19:58,911 ،حسنًا، بصفتي القائد 1349 01:19:59,786 --> 01:20:03,790 أريد تنفيذ خطة لعب صغيرة .تدعى الهجوم الضاغط 1350 01:20:04,292 --> 01:20:07,629 "وبأنا، أعني "غوس 1351 01:20:07,713 --> 01:20:09,256 ...حسنًا، أقترح 1352 01:20:09,339 --> 01:20:10,965 !لنهزمهم شر هزيمة 1353 01:20:11,050 --> 01:20:12,593 !أجل 1354 01:20:19,225 --> 01:20:20,561 !"لنر تحركاتك يا "أليكس 1355 01:20:20,644 --> 01:20:22,354 .سألتصق بك كالصمغ 1356 01:20:26,525 --> 01:20:28,694 ...يفوز "بيرسون" في المواجهة و 1357 01:20:28,778 --> 01:20:29,905 يتراجع؟ 1358 01:20:29,987 --> 01:20:31,657 !إنه لا يملك القرص 1359 01:20:31,740 --> 01:20:33,200 !لعب مخادع 1360 01:20:34,076 --> 01:20:35,661 !"ويسجل فريق "آيس هاوندز 1361 01:20:38,039 --> 01:20:39,082 !أجل 1362 01:20:48,133 --> 01:20:51,054 يتقدم فريق "هاوندز" مع تبقي سبع دقائق .من الشوط الأول 1363 01:20:52,305 --> 01:20:54,140 .يملك "بيرسون" القرص 1364 01:20:54,224 --> 01:20:55,768 ...ويمرره، و 1365 01:20:55,850 --> 01:20:57,018 !ويتعرض لسقوط 1366 01:20:57,102 --> 01:20:59,563 ."لاعبي "نورسمين" يلاحقون "بيرسون 1367 01:21:00,564 --> 01:21:02,108 .حسنًا، إنه يهرب مجددًا 1368 01:21:05,152 --> 01:21:08,908 "يقود الطعم "أليكس بيرسون" فريق "نورسمين .في مطاردة سعيدة 1369 01:21:08,991 --> 01:21:10,283 ...يمرر القرص 1370 01:21:21,422 --> 01:21:24,342 "كما تعلم يا "غوس ،حين ذكرت خطة الهجوم الضاغط لأول مرة 1371 01:21:24,425 --> 01:21:26,803 .نسيت أن تذكر أنني سأسحق 1372 01:21:26,885 --> 01:21:28,013 .كثيرًا 1373 01:21:28,680 --> 01:21:31,350 .حقًا؟ هذا خطأي. آسف 1374 01:21:32,518 --> 01:21:34,769 .النتيجة تعادل بثلاثة مقابل ثلاثة .وتبقت ثواني فقط 1375 01:21:34,854 --> 01:21:37,857 يخرج "بيرسون" من خلف الشباك !ولا يمرر في هذه المرة 1376 01:21:37,941 --> 01:21:39,526 ،إنه يندفع على الجليد 1377 01:21:39,608 --> 01:21:42,237 !ويتجاوز لاعبي "نورسمين" بسهولة 1378 01:21:42,320 --> 01:21:43,823 !أليكس بيرسون" قد عاد" 1379 01:21:43,905 --> 01:21:47,243 ."يقترب "بيرسون" من مرمى "نورسمين ،ولديه فرصة هناك 1380 01:21:47,326 --> 01:21:51,080 "ويمرر إلى "غوستافو !الذي يسجل عند إطلاق الصافرة 1381 01:21:51,164 --> 01:21:53,542 !"يفوز فريق "آيس هاوندز 1382 01:21:53,624 --> 01:21:57,087 !أنا عبقري! أفضل مدرب في التاريخ 1383 01:22:13,647 --> 01:22:16,151 !"كان ذلك المدرب "ريمز !يا صاح، أنا آسف جدًا 1384 01:22:16,234 --> 01:22:18,361 ماذا، لوصولك إلى فريق كل النجوم؟ 1385 01:22:18,446 --> 01:22:20,655 .كان يجب أن تكون أنت. أبقتك خطتي في الخلف 1386 01:22:20,740 --> 01:22:22,240 .لا تقلق 1387 01:22:22,325 --> 01:22:25,244 لماذا قمت بالتمريرة الأخيرة؟ !كان عليك أن تسجل 1388 01:22:25,328 --> 01:22:26,455 .كنت أعلم أنك ستسجلها 1389 01:22:26,537 --> 01:22:28,499 !"غوس"! "غوس"! "غوس" 1390 01:22:28,582 --> 01:22:30,000 .اخرج من هنا 1391 01:22:30,084 --> 01:22:31,960 ،ولا تدع كل هذا يعبث في رأسك 1392 01:22:32,044 --> 01:22:33,545 .فهذا لا يتعلق بك دائمًا 1393 01:22:34,297 --> 01:22:36,925 !أليكس"، "أليكس"، إنه رجلنا" 1394 01:22:37,008 --> 01:22:39,303 !إن لم يكن بمقدروه فعلها، فلا يمكن لأحد 1395 01:22:39,844 --> 01:22:44,308 اثنان، أربعة، ستة، ثمانية، من الذي نقدره؟ 1396 01:22:44,391 --> 01:22:47,479 !"أليكس"! هيا يا "أليكس" 1397 01:22:48,145 --> 01:22:49,773 وأبي؟ 1398 01:22:53,444 --> 01:22:54,946 .ظننت أنك مشغول جدًا 1399 01:22:55,029 --> 01:22:57,155 .أجل، احتاجت الفتيات إلى توصيلة 1400 01:22:57,240 --> 01:22:59,659 وبعد أن أخبرنني بما فعلته فكيف يمكنني أن أرفض؟ 1401 01:23:01,453 --> 01:23:03,122 أتيت إلى هذه المباراة؟ 1402 01:23:03,205 --> 01:23:06,083 .لم يتسنّ لك رؤيتي في أفضل حالاتي 1403 01:23:06,166 --> 01:23:07,584 .لا، واثق من أنني رأيتك 1404 01:23:12,341 --> 01:23:15,678 إم"، أيتها الفتيات، ماذا تفعلن هنا؟" 1405 01:23:16,177 --> 01:23:18,597 .مهلًا. الـ"كامبوري" غدًا. يجب أن تحضرن له 1406 01:23:18,681 --> 01:23:21,101 هل لديكن كل ما تحتاجن إليه؟ خيم؟ 1407 01:23:21,183 --> 01:23:22,893 أكياس نوم ومنقيات هواء؟ 1408 01:23:22,978 --> 01:23:26,231 .لا تقلق، لقد أعددنا قائمة .ولدينا كل شيء تقريبًا 1409 01:23:28,651 --> 01:23:29,861 .لا نملك والدة العرين خاصتنا 1410 01:23:30,403 --> 01:23:33,823 ..."لكن السيدة "جاكليتز 1411 01:23:33,906 --> 01:23:37,703 .أليكس"، السيدة "جاكليتز" لطيفة حقًا" 1412 01:23:37,786 --> 01:23:39,621 .لكننا تحدثنا في الأمر 1413 01:23:40,581 --> 01:23:41,915 ...وحسنًا 1414 01:23:41,999 --> 01:23:43,793 رغم أنك كنت أنانيًا نوعًا ما 1415 01:23:43,877 --> 01:23:45,336 ،ومخادعًا في البداية 1416 01:23:46,379 --> 01:23:48,047 .إلا أننا لم نكن سنصل إلى هنا من دونك 1417 01:23:49,632 --> 01:23:51,217 .ونريد استعادة والدة العرين خاصتنا 1418 01:23:56,141 --> 01:23:58,101 حسنًا إذًا، ما الذي نفعله هنا يا فتيات؟ 1419 01:23:58,185 --> 01:23:59,728 !ال"كامبوري" غدًا 1420 01:24:21,128 --> 01:24:23,963 !حلقي بعيدًا أيتها النحلة الطنانة !طنين، طنين 1421 01:24:24,048 --> 01:24:27,801 !"نحلة طنانة! "كامبوري 1422 01:24:29,888 --> 01:24:32,432 ."الفرقة 57، حضرت لأجل الـ"كامبوري 1423 01:24:32,515 --> 01:24:34,726 .حسنًا، دعني أذهب لأعثر على ورقة تسجيلكم 1424 01:24:35,477 --> 01:24:38,813 أيتها الفتيات، تذكرن، عليكن أن تقررن ما تردن فعله الآن، اتفقنا؟ 1425 01:24:38,898 --> 01:24:40,524 .أجل 1426 01:24:40,608 --> 01:24:42,068 ...كيف تسير أمور تلك 1427 01:24:42,152 --> 01:24:43,904 .يبدو أن هناك مشكلة 1428 01:24:43,986 --> 01:24:46,949 .هناك مشكلة بالتأكيد ماذا فعلت بتلك الفتاة الصغيرة؟ 1429 01:24:47,574 --> 01:24:51,621 لا يمكنك تسجيل الفرقة 57 .لعدم وجود الفرقة 57 1430 01:24:51,703 --> 01:24:53,748 إن لم يكن هناك والدة عرين .فلا وجود للفرقة 1431 01:24:53,831 --> 01:24:56,292 .أنا والدة العرين خاصتهن 1432 01:25:00,421 --> 01:25:02,383 مسموح به بإذن خطي 1433 01:25:02,467 --> 01:25:06,346 من الأهالي .وأوصياء النحلات الطنانة المعنية 1434 01:25:06,930 --> 01:25:08,932 .أظن أنك ستجدينها بالترتيب 1435 01:25:11,726 --> 01:25:12,937 !ليس بهذه السرعة 1436 01:25:13,019 --> 01:25:15,899 .نسيتم أحد التفاصيل الصغيرة 1437 01:25:15,982 --> 01:25:19,403 على كل والدات العرين المشاركات "في الـ"كامبوري 1438 01:25:19,486 --> 01:25:23,156 .ارتداء الزي الرسمي الكامل 1439 01:25:29,831 --> 01:25:30,999 !"أليكس" 1440 01:25:40,884 --> 01:25:44,431 !"أليكس"! "أليكس"! "أليكس" 1441 01:25:53,525 --> 01:25:55,527 ماذا؟ ألم ترين فرقة نحلات طنانة مسبقًا؟ 1442 01:25:55,610 --> 01:25:57,446 !لنذهب، هيا بنا يا فتيات 1443 01:26:08,542 --> 01:26:11,170 ،ألم أتخيل أنني سأسمع نفسي أقول هذا يا بني 1444 01:26:11,254 --> 01:26:12,880 لكن فخور بك من قلبي 1445 01:26:12,964 --> 01:26:14,841 .برؤيتك ترتدي زي نحلة طنانة 1446 01:26:15,382 --> 01:26:18,762 !مرحى! نحلات طنانة 1447 01:26:18,846 --> 01:26:20,139 عزيزتي، ما كل هذه الضجة؟ 1448 01:26:20,221 --> 01:26:22,933 !"يسخر ذلك الفتى من الـ"كامبوري 1449 01:26:23,684 --> 01:26:25,102 !اذهب وافعل شيئًا حيال ذلك 1450 01:26:25,186 --> 01:26:27,147 .حسنًا، أظن أنني سأفعل 1451 01:26:27,229 --> 01:26:30,107 .أرغب بالتحدث إليك يا بني 1452 01:26:36,491 --> 01:26:38,326 .ما تقوم به هنا هو مخاطرة كبيرة 1453 01:26:39,452 --> 01:26:40,953 .يتطلب هذا الكثير من الشجاعة 1454 01:26:41,997 --> 01:26:43,457 .ويظهر هذا القيادة الحقيقية 1455 01:26:44,123 --> 01:26:46,502 .هذا شيء أتطلع إليه في فريق كل النجوم 1456 01:26:51,299 --> 01:26:54,011 ماذا؟- لدي مكان شاغر. هل أنت مهتم؟- 1457 01:26:56,222 --> 01:26:58,015 ...بالطبع، أنا مهتم! لكن 1458 01:26:59,893 --> 01:27:02,436 سيتوجب عليّ تفقد جدول أعمال الفرقة 1459 01:27:02,521 --> 01:27:05,482 لأن نحلاتي تأتي أولًا. صحيح يا فتيات؟ 1460 01:27:05,565 --> 01:27:07,651 !أجل 1461 01:27:14,117 --> 01:27:18,872 !"أليكس"! "أليكس"! "أليكس" 1462 01:27:30,301 --> 01:27:31,387 {\an8}..."العلامة "بي 1463 01:27:32,304 --> 01:27:33,389 {\an8}!أوقفوا التصوير 1464 01:27:37,893 --> 01:27:40,605 {\an8}.إننا نقوم بنشاط استجمام منزلي 1465 01:27:49,907 --> 01:27:50,993 {\an8}!مرحى 1466 01:27:51,076 --> 01:27:52,161 {\an8}!أوقفوا التصوير 1467 01:27:52,244 --> 01:27:53,370 {\an8}...دعونا 1468 01:27:53,454 --> 01:27:54,997 {\an8}!نذهب- !كما تعلمين- 1469 01:27:55,081 --> 01:27:56,457 {\an8}!النحلات الطنانة 1470 01:27:57,083 --> 01:27:59,878 {\an8}لم تكن تلك. كانت الخاطئة، صحيح؟ 1471 01:28:03,173 --> 01:28:04,717 {\an8}.لقد سقطت! آسفة 1472 01:28:04,800 --> 01:28:06,010 {\an8}!"هيا يا "أليكس 1473 01:28:07,386 --> 01:28:09,054 {\an8}.ستحتاج إلى شريحة حين تعود إلى المنزل 1474 01:28:10,764 --> 01:28:11,892 {\an8}...فطائر 1475 01:28:11,975 --> 01:28:13,351 {\an8}...فطائر 1476 01:28:13,435 --> 01:28:17,647 {\an8}...فطائر 1477 01:28:17,732 --> 01:28:18,900 {\an8}!أجل