1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
# ترجمة: أمير سامي || تحويل ومراجعة: غ.الجسمي #

2
00:00:35,043 --> 00:00:40,038
فظائع الإنجليز لم تتوقف عند حد
. . . فـبعد النهب والقتل

3
00:00:40,048 --> 00:00:44,770
بدأوا بسلب الكنوز
والثروات الثمينة إلى خارج البلاد

4
00:00:51,858 --> 00:00:56,409
بسرعة ، بسرعة
ضعوها في الخلف

5
00:01:04,839 --> 00:01:09,731
سيد جردان ، لقد أخذنا الثروة كلها
ولكن ماذا سنفعل بـهؤلاء الناس ؟

6
00:01:10,911 --> 00:01:14,131
لم أفكر بعد في مصيرهم

7
00:01:15,011 --> 00:01:22,031
فكر بسرعة يا سيد جرادان . فعندما يعلم
الملك آزاد سينـــغ بأنكم سلبتم كنوز بلادنا

8
00:01:22,087 --> 00:01:26,001
لن يترك أحداً منكم على قيد الحياة

9
00:01:26,060 --> 00:01:31,499
لا تقلق حيال ذلك
!  وفكر بمن سينقذكم الآن

10
00:01:32,232 --> 00:01:33,199
جنرال داير -
نعم سيدي -

11
00:01:33,568 --> 00:01:36,993
استعد للذهاب إلى المطار -
حاضر سيدي -

12
00:01:37,038 --> 00:01:40,872
سايمون
ضعوا أسمائهم جميعاً مع الشهداء

13
00:01:41,942 --> 00:01:43,114
حاضر سيدي

14
00:02:48,343 --> 00:02:51,324
مبروك أيها الملك ، أنه صبي

15
00:02:52,246 --> 00:02:55,125
أنه يشبهك تماماً

16
00:03:04,492 --> 00:03:06,756
هذا العقد هدية لك بمناسبة المولود

17
00:03:06,757 --> 00:03:07,832
شكراً

18
00:03:08,262 --> 00:03:10,936
أيها الملك -
دكتور -

19
00:03:11,432 --> 00:03:14,584
أيها الملك -
شامشير ، ماذا حدث ؟ -

20
00:03:15,270 --> 00:03:22,017
لقد قتل الإنجليز الناس
ونهبوا الثروات ثم رحلوا

21
00:03:50,086 --> 00:03:52,282
هيا

22
00:03:53,076 --> 00:03:56,637
هيا -
ضعوها بسرعة في الطائرة -

23
00:04:02,351 --> 00:04:05,161
أحسنت يا داير وأنت يا سايمون

24
00:04:05,162 --> 00:04:10,354
لقد أحسنتما صنعاً ، استمرا بنهب هذه البلاد
حطما الهند وأرفعا اعتباركما

25
00:04:10,558 --> 00:04:12,583
سأوصي لكما لتنالا ترقية

26
00:04:12,794 --> 00:04:14,102
شكراً لك يا سيدي

27
00:06:07,809 --> 00:06:10,415
أصفح عني أيها الملك . أرجوك

28
00:06:11,947 --> 00:06:17,966
أطلب الصفح من الذين ماتوا بسببك

29
00:06:28,797 --> 00:06:32,734
جبناء ، لن أبقي عليكما أيضاً

30
00:06:35,003 --> 00:06:36,960
جنرال داير

31
00:06:37,404 --> 00:06:40,283
منذ جئت إلى هنا
شهدت الكثير من الفظائع

32
00:06:40,975 --> 00:06:44,502
فماذا عن سرقة
آزاد سينـــغ وقتل جماعته

33
00:06:44,846 --> 00:06:47,047
من المسؤول عن ذلك أنت ... أو ... ؟

34
00:06:47,048 --> 00:06:49,039
! آزاد سينـــغ

35
00:06:49,286 --> 00:06:54,178
قل الملك آزاد سينـــغ -
ليس ملكاً ، أنه خـــائـــن -

36
00:06:54,655 --> 00:06:56,646
لقد تمَـــرد على الحكومة البريطانية

37
00:06:56,647 --> 00:07:00,869
لابد أنك أجبرته على التمَـــرد بأفعالك

38
00:07:01,762 --> 00:07:08,907
ليدي هلينا تبدين يائسة
فالجميع هنا يعلم بميلك إلى آزاد سينـــغ

39
00:07:08,908 --> 00:07:11,338
فلقد كنتما صديقين
حميمين خلال أيام الجامعة

40
00:07:12,070 --> 00:07:13,515
. . . هذا يكفي يا جنرال

41
00:07:14,541 --> 00:07:19,342
ولا تنسى بأنه تم إرسالي للتحقيق
من قبل زوجي الحاكم فيليب

42
00:07:19,343 --> 00:07:26,576
التحقيق !  بشأن ذلك الضعيف
بشأن ذلك الجبان الذي يختبئ منا

43
00:07:26,577 --> 00:07:31,792
اللصوص هم الذين يختبئون يا داير
أنا الموت الذي يلاحق الأعداء

44
00:07:39,200 --> 00:07:44,331
توقفوا -
أيها الأوغاد أريد الانتقام لحياة شعبي -

45
00:07:45,039 --> 00:07:48,907
هذا يكفي أيها الملك
سبق وأن قتل الكثيرون ، أرجوك كفى

46
00:07:49,410 --> 00:07:57,101
لا ولكن هؤلاء قاموا بقتل أبرياء
كيف يمكنني رؤية الفقراء وهم يموتون ؟

47
00:07:57,918 --> 00:08:04,621
إذا قام كل شخص بالأخذ بالثأر
فسوف تكون هنا برك من الدماء

48
00:08:04,622 --> 00:08:09,841
توقف وأعدك بإلتماس
العدالة لك من حكومتنا

49
00:08:10,699 --> 00:08:18,322
لا تلتمسي ، فأنا أريد حقي -
أعدك بذلك ولكني أحتاج أيضاً إلى وعد -

50
00:08:18,636 --> 00:08:20,604
بأنك لن ترفع يديك عليهم مجدداً

51
00:08:20,605 --> 00:08:25,947
أعدك بأن هذا لن يحدث مجدداً

52
00:08:27,130 --> 00:08:29,565
ليحيا وطننا الأم

53
00:08:39,195 --> 00:08:41,186
كلا يا سايمون ، لقد وعدناه

54
00:08:41,187 --> 00:08:45,613
ولكننا لم نعده بشيء
أقبض عليه

55
00:08:47,469 --> 00:08:52,498
لقد ضربتني في ظهري
إذاً سأضربك في صدرك

56
00:08:56,349 --> 00:08:58,749
حياً أو ميتاً ، عشرون ألف روبـــية
لمن يقبض على آزاد سينـــغ

57
00:09:01,984 --> 00:09:03,031
أبعدها عني

58
00:09:03,157 --> 00:09:08,527
ما من هندي سيبيع أخاه
من أجل 20 أو 25 روبـــية

59
00:09:09,157 --> 00:09:12,479
بالنسبة إليه يجب أن تكون
المكافأة أكبر . فهو ملك

60
00:09:12,894 --> 00:09:14,749
كان ملكاً
ولن يبقى كذلك

61
00:09:15,430 --> 00:09:17,899
. . . ولكن
كيف يمكنني أن أقبض عليه ؟

62
00:09:17,900 --> 00:09:19,652
يمكنني القيام بذلك من أجلك

63
00:09:20,435 --> 00:09:25,635
لكنك هندي أيضاً -
سيدي . نصف دمي هندي مجرد ماء -

64
00:09:25,773 --> 00:09:27,901
لكن نصف دمي الآخر إنجليزي ونقي

65
00:09:28,042 --> 00:09:30,648
حسناً . . .  كم تريد ؟

66
00:09:30,845 --> 00:09:32,973
ليس كثيراً

67
00:09:32,974 --> 00:09:37,431
هل ترى ذلك الكوخ الأبيض ؟

68
00:09:39,353 --> 00:09:40,832
!!!  كوخ
أنه قصر

69
00:09:41,990 --> 00:09:46,029
سيدي أنه كوخ بالنسبة إليك
مجرد كوخ فيه مئة غرفة فقط

70
00:09:46,194 --> 00:09:52,941
إذا أعطيته هذا القصر فسيفعل
المستحيل من أجل القبض عليه

71
00:09:53,168 --> 00:09:55,978
وأنا أوافقك على ذلك
لكن أخبرني كيف ستقبض عليه ؟

72
00:09:56,204 --> 00:09:59,868
لن أقبض عليه
أنت ستقبض عليه

73
00:10:00,275 --> 00:10:02,607
سوف أعطيه حقنة مخدرة
تجعله يفـقــد وعيــــه

74
00:10:07,516 --> 00:10:09,610
يبدو أنه قد حضر الطبيب

75
00:10:09,700 --> 00:10:18,610
ملاحظة: الحصان الأبيض ، الأب يسميه
"بهادور" والابن سيسميه لاحقاً "بادل"

76
00:10:18,893 --> 00:10:22,215
عمتِ مساءً أيتها الملكة -
تفضل يا دكتور هاري -

77
00:10:22,397 --> 00:10:25,617
سامحني أيها الملك
فلقد تأخرت عليك

78
00:10:25,800 --> 00:10:31,796
أعتقد في مثل هذا الوقت الصعب
أنك تنتمي إلى نصف دمك الآخر ... الإنجليزي

79
00:10:32,106 --> 00:10:39,506
أنني أؤيد الإنجليز فعلاً
لكنني من دم هندي نقي

80
00:10:42,116 --> 00:10:45,029
جرحك عميق جداً

81
00:10:45,487 --> 00:10:54,623
دكتور ، أنه جرح عادي
خذ الخنجر وأخرج الرصاصة

82
00:11:02,605 --> 00:11:05,654
غوغا -
نعم يا سيدي   - الحقنة -

83
00:11:19,521 --> 00:11:21,683
بهادور . ما هذا ؟

84
00:11:22,590 --> 00:11:24,786
أي نوع من الحيوانات تبقيها معك ؟

85
00:11:27,529 --> 00:11:30,612
أنه حيوان ولكنه مخلص جداً

86
00:11:30,732 --> 00:11:35,249
لم يحتمل رؤية صاحبه وهو يحقن
تــعـــــــــال

87
00:11:36,590 --> 00:11:38,786
أرجوك أجلس

88
00:11:39,041 --> 00:11:42,261
غوغا الحقنة -
أنها الأخيرة -

89
00:11:47,548 --> 00:11:51,007
يا له من وقت
لا يمكنني حتى أن أدفع لك أجرك

90
00:11:51,486 --> 00:11:57,653
لا أريد سوى أن تكون بصحة جيدة
. . . سأحصل على ثروة

91
00:11:57,654 --> 00:11:59,620
حسناً يا سيدي . . . الوداع

92
00:11:59,928 --> 00:12:01,407
شكراً يا صديقي

93
00:12:03,498 --> 00:12:11,497
دكتور هاري . متى ستحضر ثانية -
لماذا أحضر ثانية ؟ . الملك يحتاج للراحة -

94
00:12:11,498 --> 00:12:14,594
حسناً
فليحمه الله

95
00:12:15,109 --> 00:12:19,319
لن يحمي الله شخصاً أنت عالجته

96
00:12:27,690 --> 00:12:31,524
ماذا حدث لك ؟ -
أشعر بدوار -

97
00:12:50,044 --> 00:12:56,074
دورغا تمت محاصرتنا من قبل الأعداء
خذي طفلنا بعيداً   - لا

98
00:12:56,151 --> 00:12:57,289
بهادور سيكون معكِ -
كلا -

99
00:12:57,686 --> 00:13:01,486
لا تكوني عنيدة ، لا يمكننا
تعريض حياة أبننا للخطر ...  أذهبِ

100
00:13:05,593 --> 00:13:14,320
دورغا لم نقم بتسمية طفلنا
اليوم سأنهي المراسم ومن ثم أودعه

101
00:13:20,109 --> 00:13:23,739
كلا ، كلا
لن أتحمل رؤية هذا

102
00:13:24,417 --> 00:13:32,996
غداً العالم كله سيرى ويسأل
عن المرأة اللبؤة التي أنجبت هذا الرجل الشجاع

103
00:13:33,616 --> 00:13:35,491
مَـــرد
" الرجل الشجاع . الرجل الحقيقي "

104
00:13:35,491 --> 00:13:42,056
ويبتسم . أنطلق يا بهادور
تحمل مسؤولية عائلتي ... أذهب . أحسنت

105
00:14:26,616 --> 00:14:28,880
كـــلا

106
00:14:43,664 --> 00:14:45,962
أبني

107
00:15:21,899 --> 00:15:23,549
ميتم

108
00:16:16,215 --> 00:16:18,616
ابتعدوا ، ابتعدوا

109
00:16:59,394 --> 00:17:01,522
من هذا الطفل الذي أحضره الحصان ؟

110
00:17:36,664 --> 00:17:37,938
ما الأمر يا أبنتي ؟

111
00:17:37,939 --> 00:17:41,597
تركت أبني هنا . . .  أين هو ؟

112
00:17:43,571 --> 00:17:46,415
أنا لم أجد أي طفل هنا -
ماذا ؟ -

113
00:17:48,899 --> 00:17:51,573
لا طفل إذاً

114
00:17:52,215 --> 00:18:01,784
أين طفلي ؟
من أخذه ؟ . . . أين طفلي ؟

115
00:18:02,193 --> 00:18:08,929
!!!  صغيري

116
00:18:32,899 --> 00:18:35,573
يا طفلي ، أهدأ

117
00:18:36,881 --> 00:18:40,715
جَمنا يسرني مجيئك ، أهتمي به -
طفل من هذا ؟ -

118
00:18:40,918 --> 00:18:49,508
لا أعرف أحضره الحصان إلى هنا -
هذا الحصان حمل الطفل من الميتم -

119
00:18:49,905 --> 00:18:51,805
بعض الجنود الإنجليز كانوا يطاردونه

120
00:18:52,831 --> 00:19:00,397
هذا يعني أن حياة الطفل في خطر
ولا يمكننا أخذه للشرطة

121
00:19:00,905 --> 00:19:10,305
لمّ لا نربي هذا الطفل فأنا أدعو الله يومياً
لأنجب طفل ، لعل الله أعطاني هذا الطفل

122
00:19:12,585 --> 00:19:21,061
حسناً سوف نحتفظ به
ولكن يا جَمنا ، من يكون والده ؟

123
00:19:26,866 --> 00:19:31,827
تجرأ الخائن آزاد سينـــغ على
الحكومة البريطانية

124
00:19:31,828 --> 00:19:40,054
لذا سيعاقب بطريقة
تكون درساً للآخريـن

125
00:19:40,245 --> 00:19:50,000
ونظراً لشجاعة الدكتور هاري
"قمنا بإعطائه هذا القصر ومنحه لقب "سير

126
00:19:50,001 --> 00:19:52,292
شكراً جزيلاً يا سيدي

127
00:19:54,258 --> 00:19:57,444
الدنيا كلها تحلف بالوعود الإنجليزية

128
00:19:57,445 --> 00:20:00,921
وسيحلف العلم كله بخيانتك يا هاري

129
00:20:01,800 --> 00:20:08,126
لكنك لن تبقى حياً لترى ذلك يا آزاد سينـــغ -
غير صحيح . لكن تذكر -

130
00:20:08,470 --> 00:20:17,276
أبني سوف يقاتلكم في يوماً ما
ويثأر لخيانتك لـيّ يـا هاري

131
00:20:17,834 --> 00:20:24,024
سينتقم من الإنجليز على غدرهم
وسيحطم الحكومة البريطانية

132
00:20:25,203 --> 00:20:27,877
أعط الأمر يا سيدي

133
00:20:37,202 --> 00:20:43,323
أبدأوا . حركوا الجياد . هيا
ولتنتزع يديه ورجليه

134
00:20:45,203 --> 00:20:48,901
فلتحيا الهند

135
00:20:58,374 --> 00:21:00,741
تحركوا

136
00:21:05,556 --> 00:21:08,480
هيا شدوا جميعاً

137
00:21:08,866 --> 00:21:10,482
!!!  توقفوا

138
00:21:16,374 --> 00:21:17,717
من أمر بوقف ذلك ؟

139
00:21:19,745 --> 00:21:25,388
أنه قرار رئيس المحكمة . . . قرر
أن لا يقتل آزاد سينـــغ وإنما يؤخذ سجيناً

140
00:21:26,117 --> 00:21:28,211
خذ هذه -
أطلقوا سراحه -

141
00:21:28,212 --> 00:21:32,240
لتحيا الليدي هلينا
ليحيا آزاد سينـــغ

142
00:21:32,556 --> 00:21:37,528
ما كان عليكِ توسل العفو عن حياتي
... من السلطة البريطانية فلو مت اليوم

143
00:21:37,529 --> 00:21:47,360
سيولد العديد من آزاد سينـــغ -
كلا يا آزاد سينـــغ حياتك ثمينة لبلادك -

144
00:21:47,471 --> 00:21:52,944
حياة أو موت شخص واحد
لن تفيدهم في مواجهة الحكومة البريطانية

145
00:21:52,945 --> 00:21:58,281
خذوه من هنا
هيا خذوه

146
00:22:00,013 --> 00:22:02,721
لا تكن بهذا الغرور يا داير

147
00:22:02,722 --> 00:22:06,893
لن تستطيع قول هذا الكلام مستقبلاً
عندما يتغير الوضع

148
00:22:12,204 --> 00:22:20,203
توقفي يا أبنتي ، قودي على مهل
أنها لا تمتلك رخصة للقيادة

149
00:22:20,204 --> 00:22:25,131
سير هاري أنها أبنتك وهي لا تحتاج إلى رخصة
!!! ما الضرر في قتلها لشخص أو شخصين

150
00:22:25,204 --> 00:22:28,083
هذا صحيح
لكن ماذا لو تأذت ؟

151
00:22:28,204 --> 00:22:30,059
الحارس الشخصي بصحبتها

152
00:22:41,204 --> 00:22:43,059
غبي

153
00:23:10,015 --> 00:23:14,088
بادل لنبدأ مع زبوننا الأول
هيا

154
00:24:04,015 --> 00:24:07,064
أنطلق يا بادل

155
00:24:12,478 --> 00:24:14,708
زابيسكو أمسك بهذا الرجل

156
00:24:20,753 --> 00:24:23,871
توقف أيها المتوحش

157
00:24:29,429 --> 00:24:38,725
أرأيت هذا السوط . . . يستعمل
للحيوانات الضارية والأشخاص الوقحين

158
00:24:39,738 --> 00:24:42,958
يمكنني استعمال هذا السوط أيضاً

159
00:24:42,959 --> 00:24:47,086
عندما أحصل عليه
سأمزق جسدك أرباً أربا

160
00:24:51,617 --> 00:24:55,042
لقد ضربتني في ظهري
إذاً سأضربك في صدرك

161
00:24:56,876 --> 00:24:59,038
هيا . . . زابيسكو . . . هيا

162
00:25:04,043 --> 00:25:06,990
هيا . . . زابيسكو . . . هيا

163
00:26:39,151 --> 00:26:43,361
وضعت جثة حارسكِ
تحرسك في سيارتـكِ

164
00:26:44,088 --> 00:26:51,040
اسمعي . أطلبي الصفح من السيدة العجوز
التي حاولت دهسها تحت سيارتك

165
00:26:51,096 --> 00:26:57,115
الصفح على ماذا ؟  أنا قادمة من بلاد أجنبية
لكن أعرف أي نوع من الناس يعيش هنا

166
00:26:57,661 --> 00:27:01,393
الفقراء يتعمدون رمي أنفسهم تحت سياراتنا
إن كسرت رجل ، خمسة آلاف روبـــية

167
00:27:01,932 --> 00:27:06,972
وإن كسرت يد عشرة آلاف روبـــية
وإن خسروا حياتهم يطلبون خمسين ألف روبـــية

168
00:27:07,248 --> 00:27:10,366
كم يجب أن أدفع ؟

169
00:27:10,776 --> 00:27:15,350
جراحها غالية جداً
إلى حد ثروتكِ كلها

170
00:27:15,776 --> 00:27:20,350
والدم كله في عروقكِ
. . . لن يكفي لتعويضها

171
00:27:21,248 --> 00:27:27,438
ولكن يمكنكِ التعويض عليها بأقل من ذلك
يمكنكِ أن تعتذري لها وتطلبي مغفرتها

172
00:27:27,661 --> 00:27:31,393
!!!  تتكلم كما لو كانت هذه العجوز والدتك

173
00:27:31,932 --> 00:27:37,996
يمكنك أن تعتبريها أمي
فكل أم هندية هي أمــــي

174
00:27:38,769 --> 00:27:44,151
وأنا لن أترككِ تذهبين دون أن
تعتذري لها ، هيا أعتذري لها . هيا

175
00:27:45,445 --> 00:27:48,153
حسناً ، أصفحي عني

176
00:27:56,089 --> 00:28:04,395
أنها لا تستطيع الكلام
لكن وجهها يظهر أنها غفرت لكِ

177
00:28:04,396 --> 00:28:05,431
يمكنكِ الذهاب

178
00:28:07,701 --> 00:28:10,250
هيا يا أمي سوف
آخذكِ إلى المستشفى

179
00:28:10,746 --> 00:28:15,980
ستذهبين يا أمي إلى المستشفى
لعلاج جروحك ، هيا بنا

180
00:28:16,143 --> 00:28:18,168
حارس خاص مثل الفأر

181
00:28:19,246 --> 00:28:21,544
موتي . أعتني بأمي

182
00:28:23,582 --> 00:28:27,689
ما أسمك ؟ -
الاسم الذي تتلهف عليه كل سيدة -

183
00:28:39,966 --> 00:28:43,561
أنه دائم الإحساس بألم الآخرين
أنه رجل فعلاً

184
00:28:43,669 --> 00:28:47,367
من اليوم لمن ندعوك بـ راجـــو سائق العربة
بل "مَـــرد" سائق العربة

185
00:28:48,475 --> 00:28:52,378
ما رأيك يا أمي
هل أستحق هذا اللقب ؟

186
00:29:21,771 --> 00:29:30,566
# أنا مَـــرد سائق العربة #

187
00:29:30,675 --> 00:29:34,396
# لن يؤذيني العدو فالقدير صديقي #

188
00:29:34,512 --> 00:29:38,892
# أنا مَـــرد سائق العربة #

189
00:29:38,996 --> 00:29:43,365
# لن يؤذيني العدو فالقدير صديقي #

190
00:30:22,632 --> 00:30:30,358
# هذه السيارة مصنوعة من الحديد #
# أنها ليست مخلصة مثل الحيوان #

191
00:30:31,204 --> 00:30:39,680
# هذه السيارة مصنوعة من الحديد #
# أنها ليست مخلصة مثل الحيوان #

192
00:30:40,706 --> 00:30:48,124
# قريباً ستتوقف عن العمل #
# لكن هذه العربة تعمل إلى الأبد #

193
00:30:49,960 --> 00:30:53,817
# ماذا تقول يا بادل وأنت يا موتي #
# ألا أقول الحقيقة #

194
00:30:54,715 --> 00:30:58,652
# أنا مَـــرد سائق العربة #

195
00:30:58,716 --> 00:31:03,335
# لن يؤذيني العدو فالقدير صديقي #

196
00:31:04,220 --> 00:31:07,736
# أنا مَـــرد سائق العربة #

197
00:31:07,737 --> 00:31:12,769
# لن يؤذيني العدو فالقدير صديقي #

198
00:31:39,842 --> 00:31:47,340
# يا أمي لمّ هذا القلق #
# لا أحد يعرف مصيره #

199
00:31:48,796 --> 00:31:56,351
# يا أمي لمّ هذا القلق #
# لا أحد يعرف مصيره #

200
00:31:57,226 --> 00:32:05,748
# السعادة قليلة #
# والبؤس هو قانون العالم #

201
00:32:06,774 --> 00:32:10,631
# ماذا تقول يا بادل وأنت يا موتي #
# ألا أقول الحقيقة #

202
00:32:11,111 --> 00:32:15,093
# أنا مَـــرد سائق العربة #

203
00:32:15,340 --> 00:32:19,652
# لن يؤذيني العدو فالقدير صديقي #

204
00:32:20,340 --> 00:32:23,628
# أنا مَـــرد سائق العربة #

205
00:32:24,340 --> 00:32:28,652
# لن يؤذيني العدو فالقدير صديقي #

206
00:32:43,706 --> 00:32:46,004
!!! ولدي

207
00:32:47,009 --> 00:32:56,748
# من يرعاه الله ، لن يؤذيه أي مخلوق #

208
00:32:58,009 --> 00:33:01,604
# من يرعاه الله ، لن يؤذيه أي مخلوق #

209
00:33:02,009 --> 00:33:06,628
# من يرعاه الله ، لن يؤذيه أي مخلوق #

210
00:33:06,665 --> 00:33:11,751
# لا أحد بوسعه أن يؤذيه ضد مشيئة الله #

211
00:33:11,910 --> 00:33:16,188
# من يرعاه الله ، لن يؤذيه أي مخلوق #

212
00:33:16,806 --> 00:33:20,936
# لا أحد بوسعه أن يؤذيه ضد مشيئة الله #

213
00:33:21,260 --> 00:33:30,101
# من يرعاه الله ، لن يؤذيه أي مخلوق #

214
00:33:54,806 --> 00:33:57,912
بادل ... ماذا جرى ؟  هل أنت ثمل ؟
الطريق من هنا

215
00:33:59,009 --> 00:34:02,320
علينا أن نتجه إلى اليسار

216
00:34:03,190 --> 00:34:06,615
لقد قلت لك أن تذهب إلى المستشفى
أرجع

217
00:34:14,202 --> 00:34:17,627
ميتم

218
00:34:21,142 --> 00:34:25,045
بادل ، ما الخطب ؟

219
00:34:25,278 --> 00:34:28,088
بدلاً من المستشفى جئت بنا إلى الميتم

220
00:34:40,760 --> 00:34:41,864
ما الأمر يا بني ؟

221
00:34:42,130 --> 00:34:46,545
لا أفهم لماذا أحضرنا حصاني إلى هنا ؟

222
00:34:51,339 --> 00:34:54,149
ما الذي تنظرين
إليه في السرير يا أمي ؟

223
00:34:54,941 --> 00:34:59,560
بني لقد تركت أبنها في
هذا السرير منذ سنوات

224
00:34:59,561 --> 00:35:01,847
لا أحد يعلم من الذي أخذه

225
00:35:04,718 --> 00:35:09,030
لكن لماذا جاء بادل إلى هنا ؟

226
00:35:18,532 --> 00:35:19,602
أخي ، راجـــو

227
00:35:19,603 --> 00:35:20,397
تعال بسرعة

228
00:35:20,398 --> 00:35:25,294
هاري وسايمون يقومان بتدمير القرية -
هاري وسايمون -

229
00:35:26,506 --> 00:35:31,364
أمي ... رامو سيأخذك إلى المستشفى
سأذهب إليهم

230
00:35:32,726 --> 00:35:38,620
رامو ، خذ هذا
أمي هيا

231
00:35:41,506 --> 00:35:43,292
هيا يا موتي

232
00:35:44,726 --> 00:35:49,596
لن نخلي المستعمرة في أي حال من الأحوال -
نحن لن نفعل -

233
00:35:50,506 --> 00:35:56,388
أخلوا مستعمراتكم وإلا
السيد سايمون سيقذفكم بالمدفع

234
00:35:57,985 --> 00:36:05,847
هذا ليس جديداً بالنسبة إلينا
عليكم أن تلونوا هذه المستعمرة بدمائنا

235
00:36:05,848 --> 00:36:09,184
أيها الناس
هذا هو الإنذار الأخير

236
00:36:10,129 --> 00:36:14,919
أرجوك لا تكن عنيداً هكذا
لا يمكنك التصدي لمدافعهم

237
00:36:14,920 --> 00:36:18,703
ولكنني مستعد للتضحية
بحياتي من أجل أرضي

238
00:36:19,971 --> 00:36:26,923
أيها الإنجليز لن تستطيعوا
إسكات أربعمائة مليون هندي بهذا المدفع

239
00:36:27,545 --> 00:36:30,389
سايمون
أعط الأمر

240
00:36:31,971 --> 00:36:33,803
أتركيني . لن أذهب

241
00:36:34,552 --> 00:36:37,704
هيا أطلقوا عليهم -
أمي -

242
00:37:26,707 --> 00:37:28,801
موتي

243
00:37:35,876 --> 00:37:37,935
هذا جيد

244
00:37:44,912 --> 00:37:48,712
موتي

245
00:37:53,313 --> 00:37:58,888
تعال ، أقطع الحبل

246
00:38:11,751 --> 00:38:14,527
أقتل ذلك الوغد

247
00:38:14,586 --> 00:38:17,021
أدهسه بالدبابة

248
00:38:35,707 --> 00:38:36,777
ماذا يجري هنا ؟

249
00:38:36,876 --> 00:38:39,959
ليدي هلينا
هؤلاء الناس خططوا للقيام بـثورة

250
00:38:39,960 --> 00:38:41,664
ثورة ، لماذا ؟

251
00:38:42,000 --> 00:38:45,840
أمهلناهم 24 ساعة
لإخلاء المكان ولم يفعلوا ذلك

252
00:38:45,841 --> 00:38:50,575
تعتبر رفضهم ثورة ، هل لديك أمر
من المحكمة بتدمير بيوتهم

253
00:38:50,576 --> 00:38:58,624
أننا نحكم البلاد كلها
ولسنا بحاجة إلى تصريح من المحكمة لفعل هذا

254
00:38:58,997 --> 00:39:00,203
الجنرال داير على حق

255
00:39:00,598 --> 00:39:03,954
أنت عمدة هذه المدينة
ويجدر بك تعميرها وليس تدميرها

256
00:39:04,170 --> 00:39:10,291
أستميحكِ عذراً ليدي هلينا
أنا أنظف المدينة من قذارتها ولا أدمرها

257
00:39:11,010 --> 00:39:16,392
أن كنت تكره القذارة إلى هذا الحد
. . . إذاَ يجدر بك أن تبني لهم منازل

258
00:39:16,972 --> 00:39:24,242
وكان ينبغي أن تنشئ مدراس ومستشفيات
. . . لا أن تقتلهم بالبنادق

259
00:39:24,990 --> 00:39:30,099
أنه يتفوه بالتفاهات يا سيدتي
نحن نريد أن نقيم حديقة للحيوانات

260
00:39:30,186 --> 00:39:35,397
حيث يمكننا إحضار جميع الحيوانات الجميلة
ولا شيء سيء بذلك   - نعم

261
00:39:35,733 --> 00:39:40,603
بالإضافة إلى البشر
تريدون سجن الحيوانات أيضاً

262
00:39:40,940 --> 00:39:48,028
لكي تتباهوا في الخارج بأن
الهنود والحيوانات هم عبيدكم . صحيح

263
00:39:48,179 --> 00:39:55,028
لهذا لا تتقدم بلادنا . بسبب هؤلاء الناس
لكن ستفخرون بالحديقة بعد إنشائها

264
00:39:55,029 --> 00:40:05,074
لا. لا أيها العمدة فعندما ستنشئها سيكون هناك
" لوحة مكتوب عليها: " ممنوع دخول الكلاب والهنود

265
00:40:15,407 --> 00:40:22,154
أعتقد بأنني رأيت مثل هذا الجمر
في هذا المكان ومنذ عدة سنــوات

266
00:40:22,333 --> 00:40:25,026
!!!  أتـــركـــوه

267
00:40:27,186 --> 00:40:32,397
أيها العمدة هاري ستعوض سكان المستعرة
عن الأضرار من جيبك الخاص

268
00:40:32,398 --> 00:40:38,495
وأن عاملتم هذا الفتى بهذه الطريقة مجدداً
ستفقد منصبك كعمدة

269
00:40:40,032 --> 00:40:49,432
أدركت اليوم أنه ليس كل شخص أبيض قلبه أسود
سيدتي اليوم سأقوم بشيء لم أفعله للإنجليز قــط

270
00:40:51,813 --> 00:40:53,292
شكراً

271
00:40:55,014 --> 00:40:59,872
ليدي هلينا . فلتحيا
ليدي هلينا . فلتحيا

272
00:41:06,825 --> 00:41:08,475
خـــذ

273
00:41:10,014 --> 00:41:12,824
هل أنت ثمل ؟

274
00:41:18,825 --> 00:41:20,475
هيا بنا

275
00:41:21,071 --> 00:41:25,531
أنت ضخم جداً وكذلك حقائبك
حتى شاحنة لن تستطيع حملها كلها

276
00:41:25,532 --> 00:41:27,913
أذهب بــيّ إن كنت تريد
لا أريد سماع تفــاهاتـك

277
00:41:27,914 --> 00:41:29,632
لا أجلس
كنت أمزح معك

278
00:41:30,482 --> 00:41:32,268
أين تريد الذهاب -
إلى جهنم -

279
00:41:32,269 --> 00:41:34,857
أتريد الذهاب باتجاه واحد
أم تريدني أن أعيدك أيضاً ؟

280
00:41:35,386 --> 00:41:37,821
أنت ستذهب معنا حالاً

281
00:41:37,822 --> 00:41:40,292
أبنه العمدة هاري
ستقرر أن كنت ستعود

282
00:41:40,493 --> 00:41:45,932
أنتم ، إذا آذيتم سائق
العربة سوف نقتلكم جميعاً

283
00:41:45,933 --> 00:41:48,710
انتظروا  ... انتظروا
لا أحد يريد المراهنة على حياته

284
00:41:50,235 --> 00:41:54,923
أريد أن أرى ما الذي تريد ابنة هاري
ولم يستطع الإنجليز تحقيقه لها

285
00:41:56,808 --> 00:42:00,881
تريد الذهاب إلى جهنم ؟ -
نعم   - حسناً أذهب -

286
00:42:10,789 --> 00:42:14,760
أذاً أنتِ هي ابنة مالك هذا القصر
العمدة هاري

287
00:42:14,761 --> 00:42:19,074
الذي أراد أن يهدم مساكننا

288
00:42:19,963 --> 00:42:22,046
يريد من أبنته أن تنفذ له هدفه

289
00:42:22,634 --> 00:42:27,390
كلا . لقد أسأت فهمي
لقد استدعيتك لغرض آخر

290
00:42:27,391 --> 00:42:31,004
إذا كنت أحضرتني لأرى جسمك
فها قد رأيته

291
00:42:31,809 --> 00:42:33,903
أخبريني إن كان هناك شيء آخر
فأنا أريد العودة لعملي

292
00:42:34,380 --> 00:42:41,320
أعرف أنك تعمل على العربة طوال اليوم
كم تجني بحلول المساء ؟

293
00:42:41,654 --> 00:42:47,434
أنه يكفيني يا سيدتي
يحصل الحصان على طعامه وأنا على طعامي

294
00:42:48,270 --> 00:42:55,222
يلبي الله حاجتي ولا أباري أحد
أجني المال وآكل بشرف ولا أتوسل

295
00:42:56,502 --> 00:43:01,394
تبدو مغرور للغاية -
لست مغروراً بل أحترم ذاتي -

296
00:43:01,395 --> 00:43:08,222
قد يكون قصرك ضخماً
ولكن احترامي لذاتي ليس بأقل

297
00:43:10,148 --> 00:43:17,885
أعجبني ما قلته وأرغب في ترقيتك
بتعينك حارس شخصي لـــيّ

298
00:43:17,886 --> 00:43:19,896
أرفض العمل لحسابكِ يا سيدتي

299
00:43:20,502 --> 00:43:25,269
لا يمكن قط لمكانة الخادم
أن تكون عالية بالنسبة لسيده

300
00:43:25,831 --> 00:43:33,693
فكر جيداً . فأنا لا أقبل رفضاَ أبداً -
فليكن ولكن لا يمكنني القبول -

301
00:43:34,502 --> 00:43:42,341
أنا ولدت في بلد محتل
لكن لا أقبل أن أكون عبداً فيها

302
00:43:44,683 --> 00:43:47,391
أيها الحراس
أقبضوا على هذا الرجل

303
00:43:57,962 --> 00:44:03,241
أنت تمسكين بالسوط يا سيدتي
أطلقي العنان لقبلك

304
00:44:03,242 --> 00:44:09,336
سأشعر بالسعادة عندما تصرخ من الألم
وتقول يكفي

305
00:44:25,962 --> 00:44:27,145
يكفي

306
00:44:27,725 --> 00:44:33,823
أن تعبتِ خذي بعض الراحة
فأنا مربوط ولا يمكنني الهرب

307
00:44:43,409 --> 00:44:49,974
أبحثي إذا كانت قد أصيبت يدكِ
أبحثي . . . أبحثي

308
00:44:50,382 --> 00:44:54,933
دعك من جروحي
على الأقل استراح قلبي

309
00:44:54,934 --> 00:44:59,815
قلبكِ لن يستريح بل سيحترق

310
00:44:59,816 --> 00:45:04,071
عندما يحترق قلبي
أكون قد صفيت حسابي معك

311
00:45:23,783 --> 00:45:28,061
ممّ أنت مصنوع ؟
ألا تشعر بالألم ؟

312
00:45:29,588 --> 00:45:32,376
الرجل الحقيقي لا يشعر بالألم

313
00:45:33,368 --> 00:45:36,417
نحن أبناء غاندي
الملح لن يحرق جسدنا بل يشعرنا بالإثارة

314
00:45:37,263 --> 00:45:41,643
وكذلك دماء الآلاف من شهدائنا

315
00:45:42,368 --> 00:45:48,489
عندما تلوثين دمي بهذا الملح
فأن الآلاف من دماء شهدائنا تعوضني

316
00:45:48,674 --> 00:45:53,976
وقد تحرق دماء خائن
لكنها لن تحرق دم إنسان شريف

317
00:45:57,049 --> 00:45:59,381
ماذا تفعلين يا روبـــي ؟

318
00:46:00,187 --> 00:46:05,830
أنه وقح للغاية
أحاول تلقينه درساً

319
00:46:06,526 --> 00:46:15,901
دعي الأمر ليّ ، أستعدي فالجنرال داير
آتً لمشاهدة رقصكِ الليلة

320
00:46:22,574 --> 00:46:31,597
في ذلك اليوم الليدي هلينا أنقذتك
لكن اليوم أبنتي ستهينك أمام الجميع

321
00:46:57,079 --> 00:47:06,545
هاري لقد أعجبنتي ابنتك
أقترح زواج أبنتك روبـــي لأبني داني

322
00:47:06,754 --> 00:47:11,817
شكراً . أنه شرف ليّ
ولكن ألن تسألها أولاً ؟

323
00:47:11,818 --> 00:47:15,355
أسألها عن ماذا ؟ -
نخبكم -

324
00:48:23,965 --> 00:48:26,878
لا أحد يتحرك

325
00:48:42,417 --> 00:48:48,129
أيها الحراس أقبضوا عليه
جنرال داير أفعل شيئاً

326
00:49:34,635 --> 00:49:36,421
كلا . دعني

327
00:49:49,383 --> 00:49:53,866
تكلمي
ما هو شعورك الآن وأنت في كومة الملح

328
00:49:56,324 --> 00:49:59,828
جسمي يحترق بشدة

329
00:50:00,383 --> 00:50:05,890
ولكن الأزهار تتفتح في قلبي
. . .  وكل زهرة تقول أن

330
00:50:07,770 --> 00:50:13,482
# لا يمكنني أن أقول هذا #
# ولكني لا أستطيع المقاومة #

331
00:50:13,674 --> 00:50:16,074
# هل تتزوجني ؟ #

332
00:50:24,674 --> 00:50:30,283
# لا يمكنني أن أقول هذا #
# ولكني لا أستطيع المقاومة #

333
00:50:30,674 --> 00:50:34,235
# هل تتزوجني ؟ #

334
00:50:34,926 --> 00:50:40,410
# لا ، لا آسف سيدتي #

335
00:50:40,926 --> 00:50:42,314
# لا #

336
00:51:20,856 --> 00:51:25,225
# شبابي يحترق حتى الآن #

337
00:51:26,560 --> 00:51:31,214
# وأنت ما زلت لم تصغ إلي #

338
00:51:31,826 --> 00:51:37,845
# لم أنت حزين #
# أي نوع من الرجل أنت ؟ #

339
00:51:37,846 --> 00:51:43,863
# لم أنت خجول ... تعال ، تعال #

340
00:51:45,180 --> 00:51:51,108
# لم يعد بوسعي إبقاء ذراعي مفتوحتين #

341
00:51:51,180 --> 00:51:53,012
# هل تتزوجني ؟ ، أرجوك ! #

342
00:51:53,180 --> 00:51:55,012
# هل تتزوجني ؟ #

343
00:51:55,180 --> 00:52:01,108
# لا ، لا آسف سيدتي #

344
00:52:02,180 --> 00:52:07,084
# لا يمكن أن أقول هذا #
# ولكني لا أستطيع المقاومة #

345
00:52:07,180 --> 00:52:12,084
# هل تتزوجني ؟ #

346
00:52:12,180 --> 00:52:17,084
# لا ، لا آسف سيدتي #

347
00:52:17,180 --> 00:52:19,012
# لا #

348
00:52:26,180 --> 00:52:29,036
! الآن أصبحتما زوجاً وزوجة

349
00:52:54,745 --> 00:52:59,364
# توقف لا تكن قاسياً هكذا #

350
00:53:00,337 --> 00:53:04,774
# فلن تحصل على هذه الفرصة مرة أخرى #

351
00:53:05,195 --> 00:53:13,595
# لا تدع فرصتك ، نفذ رغباتي #
# لم أنت خائف ؟ #

352
00:53:18,745 --> 00:53:23,364
# لا يمكنني أن أسبح الآن #
# لقد بلغت المياه إلى عنقي #

353
00:53:23,642 --> 00:53:28,762
# هل تتزوجني ؟ ، هل تتزوجني ؟ #

354
00:53:28,763 --> 00:53:33,775
# لا ، لا آسف سيدتي #

355
00:53:35,180 --> 00:53:40,084
# لا يمكن أن أقول هذا #
# ولكني لا أستطيع المقاومة #

356
00:53:40,180 --> 00:53:44,060
# هل تتزوجني ؟ #

357
00:53:44,180 --> 00:53:50,108
# أرحلي فحسب لا ، لا آسف سيدتي #

358
00:54:12,000 --> 00:54:23,000
#  From (idx) to (srt) by : G . AL _ JASMI  #

359
00:54:12,000 --> 00:54:23,000
#  تـــم تـحــويــل الترجـمــة  #

360
00:54:50,108 --> 00:54:54,762
لقد وقعتِ في الحب
وما زلتِ صغيرة على ذلك

361
00:54:58,516 --> 00:54:59,824
هل ينبغي أن أعضك ؟

362
00:55:04,388 --> 00:55:09,315
طلبكِ هو أن نتشارك
وليس أن نعض

363
00:55:10,392 --> 00:55:12,998
إذا دعني أشاركها معك

364
00:55:14,265 --> 00:55:17,656
لقد مزقني حبك

365
00:55:18,869 --> 00:55:21,372
ألتقطني كالزهرة
وساعدتني على التفتح

366
00:55:22,304 --> 00:55:27,208
سأفعل ذلك يا سيدتي
لكن كم سنكِ ؟

367
00:55:27,377 --> 00:55:31,416
لم تتركك طفولتك
ولم يبدأ شبابك

368
00:55:31,417 --> 00:55:33,986
إذا حدث شيء
فستكون هناك مشكلة

369
00:55:36,052 --> 00:55:37,941
وما المشكلة التي ستكون ؟

370
00:55:39,457 --> 00:55:42,609
كيف عسايّ أن أشرح ؟

371
00:55:44,294 --> 00:55:47,514
أيتها البهاء ألا تعرفين

372
00:55:48,331 --> 00:55:51,790
إن لم تبلغي سن الرشد
قد أسجن سبع سنين

373
00:55:54,771 --> 00:55:57,957
وإذا لم يثبت أنني قاصر فعندئذٍ

374
00:55:59,410 --> 00:56:01,299
عندئذٍ -
عندئذٍ -

375
00:56:03,648 --> 00:56:08,063
في هذه الحالة -
في هذه الحالة ، ماذا ؟ -

376
00:56:11,889 --> 00:56:15,348
! الآن فهمت

377
00:56:40,851 --> 00:56:43,013
ماذا ؟

378
00:56:43,986 --> 00:56:45,977
ما الأمر ؟

379
00:56:49,026 --> 00:56:52,075
هيا لنذهب

380
00:57:18,422 --> 00:57:22,837
لقد أرسلت الشرطة للبحث عنكِ -
ما كان هناك داعي لذلك -

381
00:57:22,838 --> 00:57:28,965
بطريقة شجاعة اختطفني
وأعادني بإحترام وبالشجاعة نفسها

382
00:57:28,966 --> 00:57:30,036
أنتظري ، لحظة

383
00:57:31,201 --> 00:57:34,045
كيف أصبتِ بهذه
الجروح التي على جسمكِ

384
00:57:34,046 --> 00:57:39,684
هذه الجروح هي نتيجة تصرفاتي -
روبـــي -

385
00:57:39,844 --> 00:57:42,962
أمي

386
00:57:43,680 --> 00:57:46,661
ماذا حدث لكِ ؟   موتي أخبرني -
كلا لم يحدث ليّ شيء -

387
00:57:46,662 --> 00:57:50,143
بني كيف أصبت بهذه الجروح في جسمك ؟

388
00:57:50,144 --> 00:57:52,623
أنسي جروح جسدي
ما الذي أحرق يداكِ

389
00:57:52,623 --> 00:57:57,891
دعك من ذلك أنها على يداي فقط
أيامي باتت معدودة في الحياة

390
00:57:58,029 --> 00:58:00,805
لا تقولي مثل هذا الكلام
أنا سأحضر الطبيب

391
00:58:00,806 --> 00:58:05,350
أنتظر . أبوك ذهب ليحضر الطبيب

392
00:58:05,403 --> 00:58:14,403
الطبيب وصل ، بني آن الأوان أن تتزوج
فهي تريد أن ترى أطفالك وتلعب معهم

393
00:58:14,946 --> 00:58:16,937
كما أنها تعجز عن الطبخ الآن

394
00:58:19,583 --> 00:58:23,144
تعجز عن الطبخ
فلنستخدم طاهية إذاً

395
00:58:23,787 --> 00:58:26,393
في أغلب العائلات هنا
الأم أو الابنة هي التي تطبخ

396
00:58:26,394 --> 00:58:30,431
إذا أردت أن تتزوج
فتزوج من بنت صالحة

397
00:58:30,432 --> 00:58:32,728
يصعب الحصول على فتاة صالحة

398
00:58:32,729 --> 00:58:35,302
الفتاة الصالحة لن تنزل لك من السماء
أو تأتي إليك من القصور

399
00:58:35,303 --> 00:58:39,306
أنظر على قدر مستواك -
هذا ليس صحيح -

400
00:58:39,604 --> 00:58:41,493
راجـــو ليس بأقل من أبن ملك

401
00:58:41,739 --> 00:58:46,555
ولن تنزل ليّ الزوجة من السماء ولكني
عندما أريدها سأحصل عليها من ذلك القصر

402
00:58:46,943 --> 00:58:51,426
أترك عنك أصحاب القصور يا بني
...  فهم جيدون بالاسم فقط

403
00:58:51,427 --> 00:58:54,432
السيد سايمون مدين ليّ بـ 435.75 روبـــية
. . . منذ عدة أيام

404
00:58:54,519 --> 00:58:56,886
وكلما ذهبت إليه لأسأل عنه
يقولون أنه ذهب إلى النادي

405
00:58:57,488 --> 00:59:01,152
لذلك قررت اليوم إسترداد
نقودي والذهاب إلى النادي

406
00:59:05,300 --> 00:59:13,367
أوقف ذلك الهندي -
موتي أبقى هنا سأستعيد المال -

407
00:59:15,006 --> 00:59:17,373
إلى أين تذهب ؟

408
00:59:18,142 --> 00:59:22,796
ذاهب للسيد سايمون لأحصل على مالي -
ألم ترى اللافتة المعلقة بالخارج -

409
00:59:22,978 --> 00:59:28,155
إن كنت لا تجيد القراءة سأقرأها لك
ممنوع دخول الكلاب والهنود . فهمت ؟

410
00:59:28,153 --> 00:59:30,383
قلبي يبكي على مصير الهند

411
00:59:31,521 --> 00:59:37,142
مواطن يظهر لوحةً لآخر ويقول له
أن الكلاب والهنود ممنوعون من الدخول

412
00:59:37,930 --> 00:59:44,358
يمكنك البقاء هنا والبكاء على
الهند كما تريد ولكن لا يمكنك الدخول

413
00:59:46,473 --> 00:59:47,508
أبتعد عن طريقي

414
01:00:20,041 --> 01:00:24,899
سيد سايمون
! سيدي

415
01:00:25,146 --> 01:00:29,663
أنت . . . والد راجـــو سائق العربة -
نعم سيدي -

416
01:00:30,517 --> 01:00:32,781
ألست بحواسك بعد
لكونك دخلت

417
01:00:32,782 --> 01:00:36,965
أنا لا أشرب يا سيدي -
ألم تقرأ اللافتة التي بالخارج ؟ -

418
01:00:37,325 --> 01:00:41,808
لقد رأيتها
ولكنني مجبر على الدخول

419
01:00:41,897 --> 01:00:44,229
يدين ليّ بـ 435.75 روبـــية منذ أشهر

420
01:00:44,933 --> 01:00:47,334
وذهبت إلى مكتبه عدة مرات
لكنني لن أحصل عليها

421
01:00:47,335 --> 01:00:49,124
أنا آسف
ولكنني أحتاج إلى مالي

422
01:00:49,125 --> 01:00:51,300
أنت تتحدث كثيراً
مثل أبنك تماماً

423
01:00:52,075 --> 01:00:55,193
دعه يسكر -
فكرة جيدة -

424
01:00:55,577 --> 01:00:59,889
ستحصل على مالك
ولكن بعد ضيافتنا

425
01:01:00,075 --> 01:01:04,217
خذ تناول هذه هيا -
كلا يا سيدي ، أنا لا أشرب الخمر -

426
01:01:04,577 --> 01:01:06,841
هيا . هيا -
أرجوك يا سيدي أعفيني فأنا لا أشرب -

427
01:01:07,123 --> 01:01:10,070
أنه لذيذ -
كلا يا سيدي -

428
01:01:10,393 --> 01:01:12,521
أيها النادل
تعال هنا

429
01:01:13,228 --> 01:01:14,263
وأنتما أيضاً

430
01:01:14,403 --> 01:01:19,569
أمسكوه -
ما هذا أتركوني؟   - ضعوه في فمه -

431
01:01:19,872 --> 01:01:25,106
سايمون لقد قلت لك أني لا أريده -
سترى نهايتك -

432
01:01:27,535 --> 01:01:31,062
هيا أفرغها

433
01:01:40,403 --> 01:01:43,521
سيبقى سكراناً طوال السنة

434
01:01:46,397 --> 01:01:49,856
ماذا جرى يا موتي ؟
هكذا إذاً

435
01:01:52,403 --> 01:01:53,473
هيا يا بادل

436
01:01:53,872 --> 01:01:55,010
يكفى . يكفي
! أتركــوه

437
01:01:57,175 --> 01:02:01,385
تعال وانظر هنا ، هل هذا ما تريده ؟ -
نعم -

438
01:02:03,848 --> 01:02:05,737
أنظر هذه فاتورتك

439
01:02:39,186 --> 01:02:40,221
بهدوء يا عزيزي

440
01:02:41,823 --> 01:02:49,219
سايمون لقد أهنتني بما فيه الكفاية
لا تهن نقودي بحذائك

441
01:02:49,396 --> 01:02:51,319
أنها النقود التي
وهبتنا إياها الآلة لاكشمي

442
01:02:51,832 --> 01:02:55,735
لاكشمي هي اسم خادمتي في بيتي

443
01:02:56,771 --> 01:03:02,858
أنها تنظف الصحون وتنظف الأحذية
كما أنني أصيبها بهذه الأحذية

444
01:03:04,879 --> 01:03:08,338
ثروتك البالغة 435.75 روبـــية
. . . غرقت في الماء

445
01:03:08,879 --> 01:03:11,314
بقي 25 بيزة
(يمكنك أخذ الملبغ كاملاً (كاش

446
01:03:12,687 --> 01:03:17,818
ليس لديّ فكة ولكن سأعطيك
طابع الملك جورج بـ 25 بيزة

447
01:03:18,393 --> 01:03:23,832
يلصقونه ليصل
الطرد إلى المكان المناسب

448
01:03:33,743 --> 01:03:42,197
لقد كتب ممنوع دخول الكلاب والهنود
إياك أن تأتي ثانيةٌ أيها الهندي

449
01:03:44,587 --> 01:03:51,015
هيا يا بادل
أكسر هذا الزجاج

450
01:04:13,896 --> 01:04:19,096
قل ليّ يا أبي . قل -
بني هؤلاء الأشخاص جعلوني أشرب الخمر -

451
01:04:26,000 --> 01:04:27,104
هيا يا موتي أصعد

452
01:04:28,006 --> 01:04:33,615
أنظروا إلى هذا ، الكلب أتى إلى هنا
وكذلك هذا الهندي وحصانه

453
01:04:34,012 --> 01:04:38,870
إذا كان أحدكم يمتلك الشجاعة
ليخرجنا من هنا فليفعل

454
01:04:57,565 --> 01:05:00,648
ماذا . . . ألا يوجد أحد

455
01:05:01,111 --> 01:05:10,066
ألا يوجد أحداً منكم شرب حليب أمه
أيها الأوغاد ، لهذا أنتم جبناء

456
01:05:12,646 --> 01:05:19,791
أنه لا يشرب الخمر وأنت أجبرته على ذلك
لنرى مدى قوة خمرتكم الأجنبية

457
01:05:29,676 --> 01:05:32,691
هذا كل شيء
أنه أسوء من الماء

458
01:05:33,012 --> 01:05:36,607
الآن سأريك قوة الخمر الهندي

459
01:05:40,823 --> 01:05:49,243
خذ أشرب ستشعر بالجنون حتى مماتك -
أن لا أشرب خمر هندي -

460
01:05:49,396 --> 01:05:53,367
لماذا ؟  فأنت تشرب دماء الهنود
ألا تستطيع شرب خمر هندي ؟

461
01:05:57,559 --> 01:05:59,653
أشربه

462
01:06:02,543 --> 01:06:07,504
أيها الموسيقيون أستمروا بالعزف
. . . وألا سأقتله

463
01:06:10,928 --> 01:06:12,953
هيا أشرب

464
01:06:15,524 --> 01:06:17,583
كلب

465
01:06:17,584 --> 01:06:18,629
أنت أيها الجبان

466
01:06:18,630 --> 01:06:21,977
هذا الكلب سيعضني -
أين ستهرب -

467
01:06:22,334 --> 01:06:26,202
سأضطر لأجراء 14 حقنة -
أعطني الـ 435 روبـــية -

468
01:06:26,203 --> 01:06:29,014
سأعطيك إياها حالاً
خـــذ

469
01:06:29,555 --> 01:06:34,205
أخرجها بسرعة -
أنقذني من هذا الكلب ، خذ كل شيء -

470
01:06:34,842 --> 01:06:41,202
أعطني طابع 25 بيزة -
خذ الطابع أيضاً ، الآن دعني أذهب -

471
01:06:44,086 --> 01:06:47,511
موتي تعال إلى هنا
ما رأيك هل أضربه ؟

472
01:06:52,963 --> 01:06:56,593
سايمون أين أنت ؟

473
01:06:57,369 --> 01:07:05,299
هل تريد أن تكون مع جنرالك ؟
سأعطيك طابع لتلحق به أيضاً

474
01:08:18,586 --> 01:08:20,714
أقرأها . . . أقرأ المكتوب

475
01:08:21,221 --> 01:08:28,343
مسموح بدخول الكلاب والهنود

476
01:08:37,038 --> 01:08:39,132
موتي

477
01:08:48,717 --> 01:08:51,561
هيا يا بني لنرحل
هـــذا كافي

478
01:08:52,021 --> 01:08:57,630
أيها الخنزير اللعين سأنتقم منك
في المرة القادمة يا سائق العربة الهندي

479
01:09:05,438 --> 01:09:10,569
أوقفوا الموسيقى

480
01:09:13,843 --> 01:09:20,727
راجـــو لقد أنقذتني منهما
. . . ولكنهما خطيران جداً

481
01:09:21,368 --> 01:09:25,407
ولا أحد يعرف أين يأخذان الأبرياء

482
01:09:26,391 --> 01:09:32,444
راجـــو إذا حدث لك شيئاً سنموت

483
01:09:34,539 --> 01:09:37,691
أنتِ -
تحياتي -

484
01:09:39,368 --> 01:09:42,383
نشعر بالخجل
بما فعله راجـــو البارحة

485
01:09:42,539 --> 01:09:45,691
لقد وبخناه
ما كان يجدر به اختطافكِ

486
01:09:46,376 --> 01:09:51,177
كلا يا أماه
لم يخطفني ، لقد ذهبت معه بنفسي

487
01:09:51,539 --> 01:09:56,739
وحتى إلى هنا
جئت بإرادتي

488
01:09:57,087 --> 01:10:02,730
اليوم عيد ميلادي -
ماذا تفعلين يا ابنتي ؟ -

489
01:10:03,726 --> 01:10:08,857
لقد لمست قلوبكم
الآن دعيني ألمس قدميكِ

490
01:10:09,232 --> 01:10:15,330
أتمنى لكِ حياة طويلة
لا نملك سوى أطيب التمنيات لكِ

491
01:10:15,331 --> 01:10:17,538
جئت لأخذ بركاتك

492
01:10:17,539 --> 01:10:20,044
تعالي كل يوم
وستحصلين عليها بإستمرار

493
01:10:20,644 --> 01:10:25,536
جئت أدعوكم جميعاً لحضور حفلتي
تعالوا في المساء

494
01:10:25,582 --> 01:10:30,167
ماذا سنفعل هناك ؟
. . .  إن كان راجـــو يرغب بالحضور

495
01:10:30,168 --> 01:10:34,707
لا لست متأكداً فمزاجي معكر -
كلا يا راجـــو ، ستحضر بالتأكيد -

496
01:10:35,493 --> 01:10:40,215
هذه بطاقتك
جئت خصيصاً لكي أدعوك

497
01:10:41,499 --> 01:10:43,183
سأنتظرك

498
01:10:50,442 --> 01:10:54,720
هل ترى هذه البطاقة
أنها بطاقة عيد ميلاد سيدتك

499
01:10:55,613 --> 01:10:59,720
هل يستطيع أحد الذهاب لحفلة بهذه الملابس ؟

500
01:11:00,318 --> 01:11:02,207
كلا
إذاً مـــاذا ؟

501
01:11:03,157 --> 01:11:06,548
توقف
ماذا حدث ؟

502
01:11:14,467 --> 01:11:19,541
مكان يستحم فيه الرجال
فهمت

503
01:11:21,308 --> 01:11:23,163
أذهب بسرعة وأحضر ثوباً أنيقاً

504
01:11:56,582 --> 01:12:01,167
تعال
أحضرت صرة بأكملها

505
01:12:01,168 --> 01:12:05,707
تسلق بسرعة سأجد شيئاً أرتديه
تحرك بسرعة يا بادل

506
01:12:10,156 --> 01:12:16,755
عيد ميلاد سعيد -
شكراً -

507
01:12:16,756 --> 01:12:18,652
عذراً من فضلك

508
01:12:18,890 --> 01:12:22,861
روبـــي
كان يجدر بكِ دعوة سايمون وداير

509
01:12:23,795 --> 01:12:28,210
أبي أنها حفلة عيد ميلادي
إذاً فأنا أختار المدعوين

510
01:12:28,700 --> 01:12:31,647
لكن . من هم هؤلاء المدعوين الخاصين ؟

511
01:13:01,043 --> 01:13:03,990
# أبي أنتوني #

512
01:13:04,128 --> 01:13:11,239
# أيها الأب العزيز # 
# عندي أعتراف لأقوله # 

513
01:13:11,240 --> 01:13:18,919
# عليك مساعدتي يا أبي #
# أرجوك بحق السماء # 

514
01:13:18,920 --> 01:13:20,369
# قولي يا ابنتي #

515
01:13:20,735 --> 01:13:23,903
# أبتي أنا أحب سائق العربة # 
# وأريد مقابلته # 

516
01:13:23,904 --> 01:13:25,861
# لا مشكلة #

517
01:13:31,301 --> 01:13:38,230
# بعد حضورك قداس الأحد ، فكري به #

518
01:13:38,253 --> 01:13:46,070
# صلي لله ثم أذهبِ لمقابلته #

519
01:13:46,348 --> 01:13:48,612
# غوغا من هذا الأب اليافع بحق الجحيم #

520
01:13:49,117 --> 01:13:55,614
# الأب يدعى أباً #
# وأبوك يقف أمامك #

521
01:14:20,043 --> 01:14:22,990
# أسمعي يا عزيزتي أنا أحبك #
# حقاً #

522
01:14:23,128 --> 01:14:26,143
# أنا أحبك فماذا أفعل #

523
01:14:26,484 --> 01:14:31,650
# كنت أنتظر سماع هذا فتعال لنتزوج بسرعة #

524
01:14:31,730 --> 01:14:37,988
# أنا امرأتك يا سائق العربة #
# وأنت رجلي #

525
01:14:38,712 --> 01:14:44,731
# أنا امرأتك يا سائق العربة #
# وأنت رجلي #

526
01:14:45,712 --> 01:14:53,779
# أيها الأبيض هل سمعت ما قالته الفتاة #
# هي حصلت على حريتها #

527
01:14:54,335 --> 01:14:56,326
# وتقول هذا بكل ثقة #

528
01:14:57,101 --> 01:15:03,768
# أنا امرأتك يا سائق العربة #
# وأنت رجلي #

529
01:15:04,674 --> 01:15:11,444
# أسمعي يا عزيزتي أنا أحبك #
# أنا أحبك فماذا أفعل #

530
01:15:11,674 --> 01:15:17,420
# كنت أنتظر سماع هذا فتعال لنتزوج بسرعة #

531
01:15:17,674 --> 01:15:23,420
# أنا امرأتك يا سائق العربة #
# وأنت رجلي #

532
01:15:23,674 --> 01:15:29,420
# أنتِ امرأتي #
# وأنا سائق العربة حبيبك #

533
01:15:58,674 --> 01:16:05,444
# أنا مستعدة ، لم الإنتظار #
# كم سأبقى قلقة #

534
01:16:05,769 --> 01:16:11,776
# الجميع غاضب هنا #
# كيف أقول ذلك مجدداً #

535
01:16:12,276 --> 01:16:18,158
# سآتي بحصان وبرفقة أوركسترا وموكب #

536
01:16:18,276 --> 01:16:25,182
# ستنظرين من نافذتك كم أنني عريس وسيم #

537
01:16:25,276 --> 01:16:27,062
# راجـــو مليكي #

538
01:16:27,447 --> 01:16:31,077
# روبـــي مليكتي #

539
01:16:31,904 --> 01:16:37,957
# أستمر بالغناء #

540
01:16:37,958 --> 01:16:45,244
# أسمعي يا عزيزتي أنا أحبك #
# أنا أحبك فماذا أفعل #

541
01:16:45,245 --> 01:16:50,944
# كنت أنتظر سماع هذا فتعال لنتزوج بسرعة #

542
01:16:50,945 --> 01:16:56,963
# أنا امرأتك يا سائق العربة #
# وأنت رجلي #

543
01:16:56,964 --> 01:17:02,614
# أنتِ امرأتي #
# وأنا سائق العربة حبيبك #

544
01:17:38,891 --> 01:17:45,638
# لا أملك ثروة ولا بيت ولست غني #

545
01:17:45,731 --> 01:17:52,262
# لا أملك مساحات واسعة #
# ولا حدائق أو رفاهية #

546
01:17:52,731 --> 01:17:58,238
# يا عزيزي أقسم بأنني لا أهتم بأي شيء #

547
01:17:59,315 --> 01:18:04,845
# ماذا أفعل بكل هذه الرفاهية من دونك #

548
01:18:05,162 --> 01:18:07,187
# راجـــو مليكي #

549
01:18:08,162 --> 01:18:11,211
# روبـــي مليكتي #

550
01:18:11,939 --> 01:18:18,220
# أستمر بالغناء #

551
01:18:18,939 --> 01:18:24,196
# أسمعي يا عزيزتي أنا أحبك #
# أنا أحبك فماذا أفعل #

552
01:18:24,891 --> 01:18:30,614
# كنت أنتظر سماع هذا فتعال لنتزوج بسرعة #

553
01:18:30,891 --> 01:18:36,614
# أنا امرأتك يا سائق العربة #
# وأنت رجلي #

554
01:18:37,162 --> 01:18:43,283
# أنتِ امرأتي #
# وأنا سائق العربة حبيبك #

555
01:18:47,162 --> 01:18:48,163
! روبـــي

556
01:18:50,736 --> 01:18:52,750
روبـــي -
أبتعد -

557
01:18:52,936 --> 01:18:59,228
سيدي يجب أن ننقلها إلى المستشفى -
لا تتدخل أيها اللعين . أهتم بشؤونك -

558
01:18:59,408 --> 01:19:05,120
أعرف ما عليّ فعله
من فضلكم ساعدوني ، إحملوها

559
01:19:05,344 --> 01:19:08,370
أفسحوا الطريق من فضلكم

560
01:19:12,421 --> 01:19:15,061
أشكر الله
أنها لم تتأذى كثيراً

561
01:19:15,826 --> 01:19:18,875
أيها الأحمق
تصويبك الخاطئ كان سيميتها

562
01:19:18,996 --> 01:19:24,301
لم أكن أقصد ... كنت أصوب نحو راجـــو
لكن النادل دفعني فأصبت النجفة

563
01:19:24,302 --> 01:19:26,361
غبي

564
01:19:31,771 --> 01:19:36,732
راجـــو

565
01:19:40,518 --> 01:19:46,366
لقد أصبح سائق العربة بطلاً في
أعين ابنتي بعد إنقاذه لها

566
01:19:46,367 --> 01:19:54,119
أنه عدونا لقد أهاننا لكن لا يمكننا
اعتقاله بسبب الليدي هلينا

567
01:19:54,120 --> 01:19:57,492
هاري
سمعت أن روبـــي أصيبت ... كيف حالها ؟

568
01:19:58,135 --> 01:19:59,717
لقد نجت بفضل الله

569
01:20:00,405 --> 01:20:04,820
لقد شكرت الله على أنها حية
ولكنك لم تشكر الرجل الذي أنقذها

570
01:20:05,709 --> 01:20:11,318
بعد هذا العمل أعتقد أنه يستحق أن تكافئه
أين هي روبـــي ؟

571
01:20:11,317 --> 01:20:13,274
أنها في غرفتها

572
01:20:15,955 --> 01:20:19,588
الليدي هلينا على حق
أعطه مكافأة وأشتري كيانه وبذلك

573
01:20:19,729 --> 01:20:29,667
بعدها لن يظل زعيماً للفقراء وإنما خائن
" ولطالما كانت هذه سياستنا " فرق تسد

574
01:20:29,668 --> 01:20:31,591
صحيح -
غوغا-

575
01:20:32,271 --> 01:20:34,808
أحضر لنا سائق العربة غداً لمكافئته

576
01:20:35,007 --> 01:20:36,554
حسناً

577
01:20:38,578 --> 01:20:43,880
خذ هذه -
شكراً لك يا سيدي أنها ثياب السيد لاكي

578
01:20:43,983 --> 01:20:48,875
لا يهمني السيد لاكي
الذي يهمنى الفتاة التي أحب

579
01:20:49,189 --> 01:20:52,511
أنها مصابة
هل تعلم ؟

580
01:20:55,864 --> 01:21:00,518
تعال موتي
هل أنت بخير ، ماذا بك ؟

581
01:21:01,534 --> 01:21:04,959
روبـــي بخير
خبر رائع

582
01:21:05,872 --> 01:21:09,945
أسمعوا كلكم روبـــي بخير
خذ بعضاً منه

583
01:21:09,944 --> 01:21:17,408
لا ، عندما تتزوج تلك الفتاة
سوف آخذ شرابك

584
01:21:17,918 --> 01:21:22,674
سوف أتكلم معها بهذا الموضوع
وسأقوم بالشرب هذا اليوم

585
01:21:40,918 --> 01:21:41,578
توقف

586
01:21:43,779 --> 01:21:51,300
أنت تتوقف كلما رأيت هذه الفرس
كم مرة قلت لك أنها فرس أجنبية

587
01:21:51,301 --> 01:21:53,890
لا يمكنك الحصول عليها

588
01:21:57,694 --> 01:21:59,344
هل تطلب مني أن أتحدث إليه ؟

589
01:22:00,830 --> 01:22:02,582
حسناً سوف أتحدث إليه

590
01:22:06,438 --> 01:22:09,590
سيدي اللورد

591
01:22:11,508 --> 01:22:13,602
لن أكذب عليك

592
01:22:14,244 --> 01:22:21,162
الحكاية أن حصاني بادل
يريد الزواج من فرسك

593
01:22:22,251 --> 01:22:26,563
أنه مجنون حيال هذا الموضوع

594
01:22:27,189 --> 01:22:30,443
لقد قلت له ألف مرة أنه لا يمكنه
الزواج منها ولكنه لا يستمع إليّ

595
01:22:31,360 --> 01:22:36,423
أنه دائماً يتوقف هنا
يقول إما أن أتزوج هنا أو لن أتزوج أبداً

596
01:22:36,734 --> 01:22:42,958
أسمع سيدي اللورد ، أنت قد لا تعرف
ولكن فرسك شابة جداً

597
01:22:42,959 --> 01:22:47,289
ويجب أن تحصل على زوج

598
01:22:49,549 --> 01:22:56,774
أسمع . عندما حضر أسلافك إلى هذا المكان
هل عارضنا ؟ . . . لا

599
01:22:57,490 --> 01:23:01,597
بعد أن حضروا حاولوا السيطرة على البلاد
هل أعترضنا ؟ . . .  لا

600
01:23:02,028 --> 01:23:08,946
بقيتم هنا بالرغم من أعمالكم الوحشية
هل أعترضنا ؟ . . .  لا

601
01:23:09,135 --> 01:23:14,710
والآن أتيت أطلب منك الزواج

602
01:23:15,207 --> 01:23:18,768
أعطها لنا على الأقل

603
01:23:19,912 --> 01:23:26,727
ألا ترى بأننا نتحدث ؟
لماذا تتدخل يا أحمق ؟

604
01:23:29,056 --> 01:23:35,974
أسمع أيها اللورد أنظر إليه لقد أصبح كبيراً
لقد بدء يظهر عليه الشيب

605
01:23:35,975 --> 01:23:40,381
أن لم يكن من أجله فمن أجلي أنا

606
01:23:40,382 --> 01:23:43,452
ألا تفهم ؟
حسناً أنتظر

607
01:23:45,239 --> 01:23:49,517
أسمع
أنه بمثابة أخي

608
01:23:50,645 --> 01:23:56,812
لقد وعدت أمه أن أزوجه
بعد أن أتزوج أنا

609
01:23:57,919 --> 01:24:01,719
هل تريد أن يحصل هذا معك
أنا أيضاً سأظل عازباً

610
01:24:06,627 --> 01:24:10,734
هل ليّ أن أصارحك ؟

611
01:24:13,568 --> 01:24:18,085
لقد سمعت أنك ستترك الهند
وسوف يعيدونك إلى بـــلادك

612
01:24:18,439 --> 01:24:23,229
قبل ذهابك
أعمل على الأقل شيء واحد جيد

613
01:24:23,230 --> 01:24:25,340
دع فرسك تتزوج

614
01:24:26,014 --> 01:24:29,746
أما إذا تركت فرسك بادل
فسيكون ذلك أمر مخزي

615
01:24:30,185 --> 01:24:34,122
عندها ستصعد إليك
فلا تشتكي مني

616
01:24:35,157 --> 01:24:39,708
سوف تخسر سمعتك
ولن تستطيع أن تري وجهك لأحد

617
01:24:40,095 --> 01:24:42,663
الناس سوف تبصق عليك -
توقف -

618
01:24:42,664 --> 01:24:44,860
هكذا

619
01:24:46,103 --> 01:24:48,197
يا سائق العربة -
ماذا تريد ؟ -

620
01:24:48,706 --> 01:24:54,008
العمدة هاري يطلبك -
ألا ترى أنني مشغول مع اللورد ؟ -

621
01:24:54,645 --> 01:24:56,568
أنه يطلبك على عجل

622
01:24:56,569 --> 01:24:58,782
يريد أن يكافئك

623
01:24:58,783 --> 01:24:59,989
لا يهم

624
01:25:01,619 --> 01:25:02,689
هكذا إذاً ؟

625
01:25:02,690 --> 01:25:10,424
أنتظر لحظة ، سوف آتي حالاً
لا تتحرك من هنا سأعود إليك

626
01:25:17,968 --> 01:25:25,056
موتي أنتبه لـ بادل كي لا يسيء
التصرف ويذهب جهدي هباءً

627
01:25:28,846 --> 01:25:30,905
لماذا تذهب بهذا الاتجاه ؟

628
01:25:31,849 --> 01:25:33,772
ألا تريد الذهاب أيضاً ؟ -
إلى أين ؟ -

629
01:25:38,354 --> 01:25:44,509
إلى أين ذهب ؟
لنذهب ونرى

630
01:25:47,994 --> 01:25:51,726
أنا هنا

631
01:25:53,468 --> 01:25:56,449
أليس لديكم سيارة أوسع من هذه

632
01:25:56,450 --> 01:25:58,327
هيا بسرعة
ليس لديّ وقت

633
01:25:59,370 --> 01:26:01,327
هيا لنذهب

634
01:26:07,874 --> 01:26:10,923
هيا ، هيا

635
01:26:15,556 --> 01:26:18,162
قد بسرعة

636
01:26:55,592 --> 01:27:00,723
بسرعة

637
01:27:27,661 --> 01:27:29,686
ضع السيارة في الخلف

638
01:27:33,968 --> 01:27:36,062
ماذا ستفعل ؟

639
01:27:36,063 --> 01:27:40,451
سوف أخلع حذائي قبل أن أدخل -
حسناً . حسناً -

640
01:27:44,045 --> 01:27:47,845
مرحباً يا بني

641
01:27:48,750 --> 01:27:54,632
شجاعتك التي أظهرتها عندما
أنقذت ابنتي تستحق الثناء

642
01:27:55,522 --> 01:27:57,172
حسناً أستمر بالثناء

643
01:27:58,760 --> 01:28:05,223
فأنا فاضي حتى الساعة الثامنة والنصف
تستطيع الثناء كما تريد حتى ذلك الوقت

644
01:28:05,666 --> 01:28:11,856
ولد شقي ! ، ولد شقي
تعال ، تعال أجلس

645
01:28:12,172 --> 01:28:15,938
أفعل ما تشاء
كأنك في بيتك تماماً

646
01:28:16,077 --> 01:28:20,833
حقاً
هل ستستقر في حي الفقراء ؟

647
01:28:21,182 --> 01:28:25,221
بمساعدتك أستطيع التكيف على ذلك أيضاً

648
01:28:26,420 --> 01:28:30,459
أعدك أني سأساعدك في يوم آخر

649
01:28:32,059 --> 01:28:34,562
أسمع
هل تسخر منا ؟

650
01:28:34,562 --> 01:28:40,171
كلا ، أنا الآن أقرص وجنتك
أيها الفتى الشقي

651
01:28:41,203 --> 01:28:45,515
فتى مرح جداً

652
01:28:48,041 --> 01:28:50,920
ضحكت كثيراً لأول مرة في حياتي

653
01:28:52,245 --> 01:28:57,103
أسمع يا بني ، نحن نريدك
أن تترك عملك المتواضع كسائق عربة

654
01:28:57,250 --> 01:29:02,598
وأنظم إليكم في أعمالكم الكبيرة
يمكنني أن أصبح رجل ثري مثلك

655
01:29:03,023 --> 01:29:03,854
صحيح . صحيح

656
01:29:04,926 --> 01:29:08,921
خذ هذه
المكافأة على شجاعتك

657
01:29:08,929 --> 01:29:13,753
مبلغ كبير ، وليس لديّ حساب مصرفي
ماذا أفعل ؟

658
01:29:13,754 --> 01:29:19,140
أنها لا تودع في البنوك
أنها أموال سوداء

659
01:29:21,441 --> 01:29:25,207
على الأقل علمت للتو بأن
حكومة البيض تحمل شيئاً أسود

660
01:29:25,208 --> 01:29:29,869
أكان أسود أم أبيض
المال هو مــال

661
01:29:29,870 --> 01:29:33,721
أليس السود بشراً أيضاً ؟

662
01:29:34,722 --> 01:29:37,840
لماذا بدأت بهذه المناقشة عديمة الفائدة

663
01:29:37,841 --> 01:29:39,954
تخلص من الفقر بهذا المال

664
01:29:39,955 --> 01:29:42,396
أتريدني أن أتخلص
من الفقر أو من الفقراء ؟

665
01:29:42,397 --> 01:29:43,945
كلا يا بني
تخلص منهما معاً

666
01:29:44,465 --> 01:29:51,132
راجـــو أن أشتريت بيتاً بهذا المال
وثمة حيّ فقير قذر أمامك

667
01:29:51,233 --> 01:29:53,845
على غرار هذا القصر
فكيف ستشعر ؟

668
01:29:58,579 --> 01:30:00,980
سؤال جيد

669
01:30:01,149 --> 01:30:05,359
سأفكر في إجابة على هذا السؤال
هل ليّ بجرعة صغيرة من الكحول ؟

670
01:30:07,254 --> 01:30:10,372
لم صغيرة
خذ جرعة كبيرة

671
01:30:10,824 --> 01:30:12,644
لم جرعة كبيرة فحسب

672
01:30:13,361 --> 01:30:15,420
سآخذ الهند كلها

673
01:30:29,976 --> 01:30:32,718
ماذا تفعل ؟
النقود ستبتل

674
01:30:33,181 --> 01:30:35,138
سأجففها حالاً

675
01:30:38,352 --> 01:30:40,172
ماذا فعلت ؟

676
01:30:41,488 --> 01:30:43,411
حولت المال الأسود إلى سواد

677
01:30:43,957 --> 01:30:47,996
سمعت بأن أيدي تجار الفحم سوداء

678
01:30:48,962 --> 01:30:51,636
كذلك وجوه رجال الأعمال الغير شرعيين
تصبح وجوههم سوداء

679
01:30:52,962 --> 01:30:56,660
ما هذا الهراء ؟

680
01:30:58,705 --> 01:31:02,676
ماذا حدث يا بني ؟ -
أرادوا شراء رجل بمالهم الأسود -

681
01:31:03,176 --> 01:31:05,918
ولكني لست أحد أولئك
الذين يبيعون أمانتهم بالمال

682
01:31:06,748 --> 01:31:09,046
أحسنت يا بني

683
01:31:40,748 --> 01:31:46,118
# أصحاب الأعمال السيئة وجوههم سوداء #

684
01:31:53,748 --> 01:31:59,118
# أصحاب الأعمال السيئة وجوههم سوداء #

685
01:32:05,866 --> 01:32:11,339
# أصحاب الأعمال السيئة وجوههم سوداء #

686
01:32:11,866 --> 01:32:17,339
# قلبك أسود وكذلك دمك #

687
01:33:02,382 --> 01:33:07,855
# أنتم الأغنياء الدماء تلوث أيديكم #

688
01:33:07,856 --> 01:33:13,872
# في كل مكان أم تبكي وزوجة في حداد #

689
01:33:19,748 --> 01:33:25,118
# أنتم الأغنياء الدماء تلوث أيديكم #

690
01:33:25,748 --> 01:33:31,118
# في كل مكان أم تبكي وزوجة في حداد #

691
01:33:31,748 --> 01:33:34,148
# أتمنى أن تقاسي مثلهم #
# أننا نموت كل يوم #

692
01:33:43,748 --> 01:33:49,118
# هذا مصير الفقراء كل يوم #

693
01:33:52,748 --> 01:33:58,118
# هذا مصير الفقراء كل يوم #

694
01:33:58,382 --> 01:34:03,855
# لكن لا تعرفوا أن الله دائماً في عوننا #

695
01:34:03,856 --> 01:34:06,185
# أنتم تأخذون الطعام من الفقراء #
# ونحن نسامحكم على ظلمكم معنا #

696
01:34:13,748 --> 01:34:16,046
# وتبدو كالخنزير #

697
01:34:16,748 --> 01:34:22,118
# أصحاب الأعمال السيئة وجوههم سوداء #

698
01:34:22,748 --> 01:34:27,094
# قلبك أسود وكذلك دمك #

699
01:35:05,748 --> 01:35:11,118
# تحت قصوركم دفنتم الفقراء #

700
01:35:11,748 --> 01:35:17,118
# فوق رؤوسكم سقف #
# وفوق رؤوسنا كفن #

701
01:35:22,748 --> 01:35:28,118
# تحت قصوركم دفنتم الفقراء #

702
01:35:28,748 --> 01:35:34,118
# فوق رؤوسكم سقف #
# وفوق رؤوسنا كفن #

703
01:35:34,789 --> 01:35:40,330
# تملكون سرير مريح ومع ذلك #
# لن تنعموا بنوم هانئ #

704
01:35:40,331 --> 01:35:45,860
# ولن تنعموا بالسلام حتى في قصوركم #

705
01:35:46,748 --> 01:35:52,118
# تعبت أجسامنا بعد مشقة #
# العمل طوال اليوم #

706
01:35:55,789 --> 01:36:00,306
# تعبت أجسامنا بعد مشقة #
# العمل طوال اليوم #

707
01:36:01,262 --> 01:36:05,836
# لماذا لا تعملون أنتم #
# أيضاً لكي تستطيعون النوم #

708
01:36:06,267 --> 01:36:14,527
# لماذا تغلق أبوابك #
# هل لأنك تواجه رجل حقيقي ؟ #

709
01:36:14,528 --> 01:36:16,802
# الآن أصبحت منزعج #

710
01:36:16,803 --> 01:36:18,022
# تعال أيها الخنزير #

711
01:36:18,748 --> 01:36:24,118
# أصحاب الأعمال السيئة وجوههم سوداء #

712
01:36:24,748 --> 01:36:30,118
# قلبك أسود وكذلك دمك #

713
01:36:49,427 --> 01:36:54,081
ماذا يحدث هنا
ما الذي تفعلينه بهذا السلاح ؟

714
01:36:54,131 --> 01:36:59,297
لا تحاول أن تبرئ نفسك
أنك تحاول قتل من أنقذ حياة أبنتك

715
01:36:59,370 --> 01:37:04,331
عوضاً من أن تكافئه بشكل ملائم
! تريد قتله

716
01:37:05,208 --> 01:37:10,954
أعطيناه نقوداً كمكافأة -
لكنه أحرقها ولطخ وجه أبيك بالسواد -

717
01:37:11,448 --> 01:37:18,900
وجهه أسود يوم ما باع نفسه
ووطنه وأرضه . أنه أجنبي في وطنه

718
01:37:19,696 --> 01:37:22,404
! روبـــي
لا تنسي بأنني أبوك

719
01:37:23,720 --> 01:37:25,620
وأنا لا أفتخر بك يا أبي

720
01:37:26,897 --> 01:37:30,253
لقد حرضك سائق العربة

721
01:37:30,601 --> 01:37:31,807
لماذا تصفعها ؟

722
01:37:31,808 --> 01:37:35,194
يحب أن تلقن سائق العربة درساً

723
01:37:35,195 --> 01:37:37,941
أن تأذى سائق العربة فسوف يكون
في هذا المكان شخصين ميتين

724
01:37:37,942 --> 01:37:40,445
واحد من الحيّ الفقير
والآخر من القصر

725
01:37:41,378 --> 01:37:46,578
ترغبين بالموت من أجل سائق العربة
الذي لا يمكنه أن يطعمكِ

726
01:37:47,117 --> 01:37:50,508
الله لا يدعه ينام جائعاً

727
01:37:50,509 --> 01:37:53,710
ولكنه يجني المال
ويأكل بشرف ولا يتسول

728
01:37:54,393 --> 01:37:56,521
روبـــي

729
01:37:57,962 --> 01:38:00,465
هل رأيت يا سيد داير

730
01:38:01,766 --> 01:38:04,815
لقد أنشأتها بحب وحنان

731
01:38:05,803 --> 01:38:09,296
وها هي الآن تقف ضديّ

732
01:38:10,474 --> 01:38:15,469
ثمة وسيلة واحدة لإيقاف روبـــي
هي أن تزوجها من أبني داني

733
01:38:17,682 --> 01:38:22,370
روبـــي فقدت صوابها
وأبني داني سيقومها كالسهم

734
01:38:27,860 --> 01:38:33,230
سيدي داني ، رجالك نقلوا
عائلتي إلى المستشفى منذ شهرين

735
01:38:33,231 --> 01:38:35,053
ولا نعرف مكانهم

736
01:38:35,054 --> 01:38:38,629
أخبرني سيدي  . . .  أين هم ؟ -
أخبرني -

737
01:38:45,476 --> 01:38:47,945
يدك القذرة لطخت قبعتي

738
01:38:49,714 --> 01:38:51,773
من سينظفها الآن ؟

739
01:38:51,774 --> 01:38:52,820
أعطني إياها
سوف أنظفها

740
01:38:53,818 --> 01:38:54,683
خذها

741
01:39:05,497 --> 01:39:09,229
سيدي -
ألمّ تنظر . أذهب واحضرها . أذهب -

742
01:39:18,910 --> 01:39:22,096
ساعدوني أرجوكم
أني أغرق

743
01:39:23,180 --> 01:39:25,205
ساعدني سيد داني
أنني أسحب إلى القعر

744
01:39:25,206 --> 01:39:28,062
أنها ليست مياه عادية
بل رمال متحركة في قعرها

745
01:39:28,919 --> 01:39:32,139
! ألا ترغب في رؤية أهلك

746
01:39:32,140 --> 01:39:38,211
أنقذ حياتي أرجوك
أني أغوص إلى أسفل ، أنقذني يا سيدي

747
01:39:40,465 --> 01:39:43,992
أهناك أحد آخر
يريد لقاء أهله ؟

748
01:39:45,770 --> 01:39:46,874
لا أحد

749
01:39:53,745 --> 01:39:56,419
هؤلاء العبيد الهنود ضعفاء جداً

750
01:39:57,381 --> 01:40:00,050
دع السيد داير
يرسل المزيد من العبيد

751
01:40:00,051 --> 01:40:01,121
حاضر . سيدي

752
01:41:22,267 --> 01:41:25,009
خذهم من هنا

753
01:42:02,041 --> 01:42:03,384
إلى أين أنتِ
ذاهبة يا أبنتي ؟

754
01:42:03,385 --> 01:42:05,470
إلى الرجل الذي أنقذ حياتي

755
01:42:06,678 --> 01:42:07,543
أسمعي يا ابنتي

756
01:42:08,380 --> 01:42:10,917
سامحيني على الذي
قلتــــه ذلك اليــوم

757
01:42:13,787 --> 01:42:17,519
أريد أن تذهبي
إلى داني لبضعة أيام

758
01:42:17,520 --> 01:42:21,872
ستتاح لكما الفرصة
لتتعرفا على بعضكما

759
01:42:23,028 --> 01:42:25,838
لم أستطيع فهمك بعد كل هذه السنين

760
01:42:25,839 --> 01:42:29,156
فكيف سأتعرف على
ابن صديقك خلال بضعة أيام ؟

761
01:42:29,568 --> 01:42:30,842
لن أذهب إلى هناك

762
01:42:32,705 --> 01:42:35,720
لا ترغميني على استخدام القوة معكِ

763
01:42:36,809 --> 01:42:39,858
. . .  لا يمكنك أن تجبرني ولا

764
01:42:44,883 --> 01:42:46,601
قل لـ زابيسكو أن
يأخذها إلى بيت داني

765
01:43:05,437 --> 01:43:08,896
إلى أين تأخذني ؟
أخبرني إلى أين ؟

766
01:43:27,261 --> 01:43:32,153
أمـــاه
هل أنتِ جريحة . . . أماه

767
01:43:34,199 --> 01:43:37,487
تعالي معي رجاءً
تعالي رجاءً

768
01:43:38,137 --> 01:43:40,777
دعني وشأني زابيسكو
قلت لك دعني

769
01:44:08,111 --> 01:44:11,777
" مستشفى الملك جورج "

770
01:44:42,067 --> 01:44:43,785
ما هذه الوحشية

771
01:44:43,786 --> 01:44:48,116
لا أحد يحكم بلد بدون وحشية

772
01:44:49,475 --> 01:44:51,159
أهلاً روبـــي

773
01:44:52,344 --> 01:44:55,598
لماذا تأخذ دماً من هؤلاء المساكين ؟

774
01:44:57,816 --> 01:45:00,763
. . . العبيد الذين لا يصلحون للعمل

775
01:45:00,764 --> 01:45:03,257
نسحب دمهم ونخزنه في زجاجات

776
01:45:04,923 --> 01:45:08,348
ليستخدم لإنقاذ جنودنا الذين
يقاتلون على حدود بــورمــا

777
01:45:09,094 --> 01:45:11,188
هل أنت إنســـان أم وحـــش ؟

778
01:45:11,189 --> 01:45:14,212
لا أنا ابن الجنرال داير . داني

779
01:45:17,436 --> 01:45:19,461
وعريسك المقبل

780
01:45:20,939 --> 01:45:23,647
لا يمكن أن تكون عريسي

781
01:45:23,648 --> 01:45:27,341
أنا لا يمكنني العيش
ولو للحظة مع وحش مثلك

782
01:45:28,747 --> 01:45:33,985
ليست لحظة فقط
بل ستعيشين معي عمراً بأكمله

783
01:45:33,986 --> 01:45:34,885
مستحيل

784
01:45:38,857 --> 01:45:40,473
هل ترين هذه الجثة ؟

785
01:45:42,761 --> 01:45:44,479
هو أيضاً قال نفس الشيء

786
01:45:50,536 --> 01:45:57,488
والذين يعيشون يتلهفون على قطرة ماء

787
01:46:40,486 --> 01:46:42,033
هل أنت عطشان يا آزاد سينـــغ

788
01:46:44,657 --> 01:46:46,239
أعطيتك ماء منذ يومين

789
01:46:46,240 --> 01:46:51,163
الماء الذي وضعته في فمي
عملت أكثر منه

790
01:46:52,832 --> 01:46:57,349
أنت عطشان هنا وأخوتك
جائعون في الخارج

791
01:46:57,350 --> 01:47:02,845
وأنت تعرف ذلك يا أزاد سينـــغ
أنهم يأكلون من الطحين الذي تطحنه

792
01:47:03,508 --> 01:47:08,127
إن كان عطشك أهم
من هؤلاء السجناء

793
01:47:08,128 --> 01:47:10,243
فكف عن طحن الدقيق
ليموت الفقراء جــوعــاً

794
01:47:10,244 --> 01:47:13,402
كلا ... لن أدع أحداً يموت جوعاً

795
01:47:13,403 --> 01:47:16,504
المطحنة التي ظلت
تعمل طوال 25 سنة

796
01:47:16,505 --> 01:47:19,949
لن تتوقف
حتى ألفظ آخر أنفاسي

797
01:47:21,160 --> 01:47:23,219
لا تعطي الماء
لـ آزاد سينـــغ دون أذني

798
01:47:48,620 --> 01:47:52,352
أيها الملك
هل أنت عطشان خذ بعض الماء

799
01:47:58,998 --> 01:48:01,604
أيها اللقيط
أتقدم ليّ الماء في حذاء

800
01:48:01,605 --> 01:48:03,217
سوف أشرب من دمك

801
01:48:19,018 --> 01:48:22,852
العلي القدير يمكن أن
يعطيك الماء يا آزاد سينـــغ

802
01:48:50,949 --> 01:48:53,759
ماذا تفعلين ؟
تعطين الماء لـ آزاد سينـــغ . تعالي

803
01:49:05,698 --> 01:49:09,089
سيدي هذه المرأة
أعطت الماء لـ آزاد سينـــغ بلا أذن

804
01:49:11,503 --> 01:49:14,450
هل أعطت الماء لـ آزاد سينـــغ ؟

805
01:49:14,450 --> 01:49:15,477
نعم يا سيدي

806
01:49:15,708 --> 01:49:17,938
إذاً هذا مناسب لكي
يعطيكِ آزاد سينـــغ شيئاً ما

807
01:49:18,777 --> 01:49:19,505
هذا يكفي

808
01:49:20,846 --> 01:49:22,052
خذ هذا الرجل الطاعن بالسن إلى المستشفى

809
01:49:22,247 --> 01:49:25,399
ثم أربط هذه المرأة العجوز مكانه -
تعالي -

810
01:49:26,119 --> 01:49:29,032
ميلتون ... أحضر آزاد سينـــغ

811
01:49:40,846 --> 01:49:43,246
ليحيا الملك
آزاد سينـــغ

812
01:50:06,892 --> 01:50:09,941
هذه المرأة عصت أوامري
بإعطائك الماء دون أذني

813
01:50:09,942 --> 01:50:12,058
خذا السوط وأجلدها

814
01:50:13,532 --> 01:50:18,868
هذه المرأة التي أعطتني الماء
تستحق العبادة وليس الجلد

815
01:50:21,373 --> 01:50:23,979
لست بالرجل الذي يضرب امرأة

816
01:50:23,980 --> 01:50:28,255
إذا لم تضربها سأستعمل المسدس

817
01:50:29,915 --> 01:50:33,306
تهاجمون دائماً من الخلف
إذا كنت تجرؤ فأطلق النار على صدري

818
01:50:36,909 --> 01:50:38,183
أطلق النار

819
01:50:45,731 --> 01:50:47,313
ألن تستعمل السوط الآن ؟

820
01:50:56,408 --> 01:50:59,343
هناك رصاصات أكثر من عدد العبيد هنا

821
01:50:59,344 --> 01:51:00,243
كلا

822
01:51:06,952 --> 01:51:09,489
... أخرج الدم من جسم هذه المرأة

823
01:51:10,622 --> 01:51:12,716
بقدر ما شربت من مـــاء

824
01:51:20,265 --> 01:51:22,871
أصفحي عني يا سيدتي
فــــلا حـــول لــــيّ

825
01:51:48,394 --> 01:51:50,829
يكفي يا آزاد سينـــغ

826
01:51:52,111 --> 01:51:57,720
أعرف
لم تجلدها هي ولكن قلبك

827
01:51:57,721 --> 01:52:00,004
وهذا ما أردته

828
01:52:01,040 --> 01:52:02,553
حرروا المرأة العجوز

829
01:52:03,275 --> 01:52:04,618
وخذوه من هنا

830
01:52:05,144 --> 01:52:06,862
تعال يا أيها الملك

831
01:52:54,553 --> 01:53:00,811
هنا الناس يأتون ويذهبون
. . . حسب رغبتي فقط كيف يجرؤ أحد

832
01:53:01,024 --> 01:53:01,752
سيد داني

833
01:53:01,753 --> 01:53:03,892
روبـــي هربت من غرفتها

834
01:53:03,894 --> 01:53:05,817
مـــاذا ؟

835
01:53:07,731 --> 01:53:08,596
زابيسكو -
نعم يا سيدي -

836
01:53:08,597 --> 01:53:10,421
أذهب وأقبض على روبـــي

837
01:53:10,422 --> 01:53:11,540
حسناً سيدي

838
01:53:11,541 --> 01:53:13,458
هذه الفتاة ستصيبني بالجنون

839
01:55:26,166 --> 01:55:27,782
توقفوا

840
01:55:29,468 --> 01:55:31,869
أنظروا وراء الشجر

841
01:55:46,920 --> 01:55:48,126
لا تلح عليّ الآن

842
01:55:48,127 --> 01:55:49,158
ما قلته نهائي

843
01:55:49,159 --> 01:55:52,959
طالما لم تعطيني الأربعة آلاف
روبـــية فهذا الزفاف لن يتم

844
01:55:52,960 --> 01:55:57,238
أقطع رأسي قبل أن تعود

845
01:55:57,239 --> 01:56:00,930
لو كنت سأسترد المبلغ
بقطع رأسك لقطعته

846
01:56:00,931 --> 01:56:03,747
سأمسح قديمك
أرجوك سامحني

847
01:56:03,748 --> 01:56:06,822
هيا
هيا يا روبـــي

848
01:56:06,823 --> 01:56:08,114
انتظروا رجاءً

849
01:56:08,641 --> 01:56:10,291
هل تبيع ابنك من
أجل أربعة آلاف روبـــية

850
01:56:10,292 --> 01:56:13,634
غداً ستبيع وطنك
من أجل مبلغ أكبر

851
01:56:15,581 --> 01:56:18,986
أنك تخرب البيت قبل أن يدخلوه

852
01:56:18,985 --> 01:56:21,352
لديك أيضاً ستة بنات

853
01:56:21,353 --> 01:56:24,541
أنت أيضاً ستعطي مهراً لهن
فكر في ذلك

854
01:56:27,094 --> 01:56:29,768
سامحني يا بني
لقد نسيت ذلك

855
01:56:30,764 --> 01:56:31,663
راجـــو

856
01:56:31,664 --> 01:56:36,216
جنود الإنجليز يبحثون عنا
هل يمكننا الإختباء في مكان ما ؟

857
01:56:39,339 --> 01:56:44,163
أسمعوا جيداً أنا لن آخذ بنس
واحد ، أقل من أربعة آلاف روبـــية

858
01:56:44,164 --> 01:56:47,877
لا تتراجع عن كلامك
سامحني أرجوك

859
01:56:48,481 --> 01:56:51,530
هل رأيتم فتى وفتاة
أتوا من هذا الاتجاه

860
01:56:51,531 --> 01:56:52,759
أدخل يا سيدي

861
01:56:52,760 --> 01:56:57,748
كل فتيات الهند سيبقين دون زواج
إذا ظل معدل المهور في ارتفاع

862
01:56:57,749 --> 01:57:00,400
أنا لا أتكلم عن ذلك

863
01:57:00,401 --> 01:57:02,966
أنا أتكلم عن ابنتي روبـــي
وذلك الفتي راجـــو سائق العربة

864
01:57:02,967 --> 01:57:06,834
أنسى أمر راجـــو
نحن محظوظين لحضورك أنت وابنتك

865
01:57:06,835 --> 01:57:08,963
أحضروا الشراب

866
01:57:11,037 --> 01:57:13,301
نعم سيدي
أشرب القليل من هذا

867
01:57:15,175 --> 01:57:17,064
لا تدخل هناك
يوجد فتيات بالداخل

868
01:57:18,211 --> 01:57:19,588
أين روبـــي ؟

869
01:57:31,491 --> 01:57:33,038
روبـــي ليست هنا

870
01:57:34,561 --> 01:57:36,416
لا أحد في الخيمة
سأبحث في هذه الخيمة

871
01:57:38,231 --> 01:57:40,632
كلا ، لن تذهب أنت
أنا سأذهب

872
01:57:40,633 --> 01:57:43,821
كلا لا تذهب هناك
أنها خيمة العريس

873
02:00:13,989 --> 02:00:16,083
هيا أسرع

874
02:00:20,894 --> 02:00:23,294
# نحن الآن في الخيمة #
# والخيزران في الخيمة #

875
02:00:32,894 --> 02:00:38,378
# نحن الآن في الخيمة #

876
02:00:42,894 --> 02:00:50,426
# نحن الآن في الخيمة #

877
02:00:50,894 --> 02:00:58,426
# نحن الآن في الخيمة #
# والطويل في الخيمة #

878
02:00:58,894 --> 02:01:03,354
# نحن الآن في الخيمة #
# والخيزران في الخيمة #

879
02:01:30,894 --> 02:01:36,378
# أستعمل بعض القوة ، هيا . هيا #

880
02:01:36,894 --> 02:01:44,426
# أستعمل بعض القوة لأن العريس في الخارج #

881
02:01:44,800 --> 02:01:48,828
# لا يمكن لأحد من الخارج أن يدخل #

882
02:01:48,894 --> 02:01:52,330
# والعروس في الداخل #

883
02:01:52,894 --> 02:01:56,330
# بسرعة وبلا تأخير #

884
02:01:56,894 --> 02:02:00,330
# ماذا أفعل ؟ #

885
02:02:00,894 --> 02:02:06,378
# لقد وضعنا الخيزران في الخيمة #

886
02:02:10,894 --> 02:02:17,402
# لقد وضعنا الخيزران في الخيمة #

887
02:02:17,894 --> 02:02:20,294
# لقد كشفت نفسي من البداية #

888
02:03:04,894 --> 02:03:07,306
# من سوف يأخذني #

889
02:03:10,894 --> 02:03:18,426
# من سوف يأخذني ويعزف ليّ الموسيقى #

890
02:03:18,894 --> 02:03:26,426
# أنتِ عروسي لكن أنتظري بعض الوقت #

891
02:03:26,894 --> 02:03:29,306
# بسرعة وبلا تأخير #

892
02:03:29,894 --> 02:03:33,330
# أنت عريسي فمن سيدق الطبل #

893
02:03:34,646 --> 02:03:37,729
# والناس يشيرون إلينا #

894
02:03:43,894 --> 02:03:50,402
# والناس يشيرون إلينا #

895
02:03:50,894 --> 02:03:58,426
# نحن الآن في الخيمة #
# والطويل في الخيمة #

896
02:03:58,894 --> 02:04:02,330
# نحن الآن في الخيمة #
# والخيزران في الخيمة #

897
02:04:02,894 --> 02:04:09,402
# نحن الآن في الخيمة #
# والخيزران في الخيمة #

898
02:04:12,894 --> 02:04:20,426
# نحن الآن في الخيمة #
# والخيزران في الخيمة #

899
02:04:30,310 --> 02:04:31,584
! ها هما

900
02:04:35,281 --> 02:04:36,828
أمسكوهم

901
02:05:51,559 --> 02:05:53,618
! كـــلا

902
02:05:55,161 --> 02:05:57,084
راجـــو

903
02:06:01,000 --> 02:06:03,469
أتركني وشأني يا داني

904
02:06:06,641 --> 02:06:13,889
توقف يا زابيسكو لا تطلق عليه النار
دعه يموت في المستنقع   - راجـــو

905
02:06:14,181 --> 02:06:18,596
لا تقلق يا راجـــو ، ستجد المئات
من أخوتك الهنود في الأسفل

906
02:06:25,286 --> 02:06:27,994
راجـــو

907
02:06:43,777 --> 02:06:45,359
موتي ، تعال

908
02:06:53,286 --> 02:06:54,970
بادل أسحب

909
02:07:14,141 --> 02:07:24,000
# من يرعاه الله ، لن يؤذيه أي مخلوق #

910
02:07:24,043 --> 02:07:31,120
# لا أحد بوسعه أن يؤذيه ضد مشيئة الله #

911
02:07:31,792 --> 02:07:35,729
خذ ابنتك
لقد قضيت على سائق العربة

912
02:07:37,630 --> 02:07:42,284
سأقتلكِ إذا حاولتِ الهرب ثانيةٌ

913
02:07:43,470 --> 02:07:47,714
يمكنك التحكم في حياتي وموتي
لكن ليس في قلبي

914
02:07:48,641 --> 02:07:54,847
سأنزع منك قلبك من جسمك
وأقطعه أرباً أربا

915
02:07:54,848 --> 02:07:57,044
هل أنت أب أم وحش ؟

916
02:07:57,045 --> 02:08:03,689
لكن تذكر ، أنا أحب سائق
العربة وسأظل أحبه على الدوام

917
02:08:03,690 --> 02:08:04,794
أخرسي

918
02:08:05,984 --> 02:08:08,772
أصبحت مجنونة بسائق العربة

919
02:08:08,773 --> 02:08:10,818
أتركني -
غوغا -

920
02:08:12,298 --> 02:08:15,245
أقتل عائلة راجـــو كلها

921
02:08:16,168 --> 02:08:21,481
كلا يا عمي ، غوغا لن يفعل ذلك
أنا سأفعل ذلك بنفسي

922
02:08:21,481 --> 02:08:25,107
أنهضي يا جَمنا . تناولي دوائك

923
02:08:25,108 --> 02:08:28,914
لا تقلق بشأني
أبحث عن راجـــو

924
02:08:28,915 --> 02:08:31,386
أنه لم يحضر إلى المنزل منذ الأمس

925
02:08:32,153 --> 02:08:34,656
! لكان رجع لو كان حياً

926
02:08:35,655 --> 02:08:37,953
لقد أحب روبـــي

927
02:08:39,393 --> 02:08:45,901
وأنت ، لقد سمعت أنك رفعت صوتك
على سايمون وداير في النادي

928
02:08:50,403 --> 02:08:52,053
. . . دعني أسمع كيف ذلك

929
02:09:01,515 --> 02:09:05,486
لا . . . لا تضربه

930
02:09:10,558 --> 02:09:12,276
خذوه من هنا

931
02:09:16,515 --> 02:09:18,438
أتركني

932
02:09:27,275 --> 02:09:30,393
جَمنا

933
02:09:34,275 --> 02:09:37,393
توقفوا

934
02:09:42,590 --> 02:09:45,571
نحن لا نحتاج للمرضى

935
02:09:48,590 --> 02:09:50,547
لا

936
02:10:01,509 --> 02:10:03,159
أحرقوا الحي بالكامل

937
02:10:19,794 --> 02:10:23,219
ماذا حدث يا أمي ؟

938
02:10:24,664 --> 02:10:29,181
الجنود الإنجليز أخذوا أبيك

939
02:10:29,182 --> 02:10:34,678
ثم ألقوني في البيت
المحترق وأحرقوا المنزل

940
02:10:37,244 --> 02:10:39,850
سـأثأر لذلك

941
02:10:39,851 --> 02:10:42,897
سأجعل من هذه النار محرقة لجثثهم

942
02:10:43,019 --> 02:10:50,369
لا يا أبني
قبل أن أموت

943
02:10:51,257 --> 02:10:53,657
أريد أن أخبرك بسر
أخفيته عنك ، أريد البوح بسر

944
02:11:05,171 --> 02:11:11,918
. . . أحببتك أكثر من أبن

945
02:11:12,713 --> 02:11:19,938
لكن ، أنا لم ألدك

946
02:11:21,321 --> 02:11:22,561
ماذا تقولين يا أمي ؟

947
02:11:22,561 --> 02:11:31,648
نعم يا بني
بادل أتي بك من الميتم

948
02:11:32,699 --> 02:11:38,559
أشبعت رغبتي بالحصول على طفل

949
02:11:38,560 --> 02:11:47,985
لا تقولي ذلك يا أمي ، لا تتركيني -
لا -

950
02:11:48,849 --> 02:11:51,250
لا تذرف هذه الدموع

951
02:11:51,251 --> 02:11:55,427
. . . ألن تقول

952
02:11:55,428 --> 02:12:00,873
ما هو تكلم

953
02:12:02,328 --> 02:12:05,616
الرجل الحقيقي

954
02:12:05,617 --> 02:12:09,503
لا يشعر بالألم . . . أمي

955
02:12:24,417 --> 02:12:31,153
الرجل الحقيقي
لا يشعر بالألم

956
02:12:31,417 --> 02:12:41,225
الرجل الحقيقي
لا يشعر بالألم

957
02:13:22,607 --> 02:13:24,564
تحرك من هنا

958
02:13:24,565 --> 02:13:28,207
أذهب . أن لم تغسل يديك لن تأكل
هندي غبي

959
02:13:40,192 --> 02:13:42,217
ما الأمر يا أختي ؟

960
02:13:42,827 --> 02:13:44,101
ألن تأكلي ؟

961
02:14:04,886 --> 02:14:06,058
عيد الكارفا شوس

962
02:14:07,885 --> 02:14:12,129
فهمت يا أختي
أنتِ تصومين اليوم من أجل سلامة زوجكِ

963
02:14:13,624 --> 02:14:16,912
لابد أن زوجتي صائمة أيضاً

964
02:14:17,228 --> 02:14:18,912
من أجل سلامتي

965
02:14:38,016 --> 02:14:39,632
نهر الغانج

966
02:14:40,852 --> 02:14:48,589
لا أحد يعلم كم ابن رمى رماد أمه
في مياهك المقدسة

967
02:14:49,427 --> 02:14:51,009
هذا ما أفعله اليوم

968
02:14:53,197 --> 02:14:57,236
هذه تحتوي على
أساور زوجة وآمال يتيم

969
02:14:59,570 --> 02:15:04,087
لديك قوى إلهية

970
02:15:05,309 --> 02:15:07,505
ساعد هذا الابن ليلتقي بأمه

971
02:15:22,593 --> 02:15:28,453
يا نهر الغانج
أرسل هذا الإناء إلى أمي حيثما كانت

972
02:15:30,469 --> 02:15:31,743
أرسله إلى أمي

973
02:15:56,327 --> 02:15:59,445
أيقظوهم جميعهم
أجلدهم

974
02:16:30,291 --> 02:16:36,936
أمي جَمنا التي ربتني
. . . توفيت اليوم

975
02:16:36,937 --> 02:16:42,477
قبل وفاتها أخبرتني أن
بادل ألتقطني من الميتم

976
02:16:42,478 --> 02:16:43,543
حيث تركتني

977
02:16:44,939 --> 02:16:48,887
أمي أبنك راجـــو ينتظرك
في معبد الآلهة دورغا

978
02:16:49,545 --> 02:16:51,843
جَمنا

979
02:17:30,419 --> 02:17:34,356
! هل راجـــو أبنك

980
02:17:36,460 --> 02:17:42,547
أيها العجوز ألم تسمع . أنهض

981
02:17:43,932 --> 02:17:45,411
أيها الوغد

982
02:17:46,535 --> 02:17:50,677
قل لرجالك أن يفرجوا عنها

983
02:17:52,576 --> 02:17:57,161
أذهبي يا أختاه
! أبنك ينتظرك

984
02:17:57,162 --> 02:17:58,182
هـــيا

985
02:18:16,065 --> 02:18:23,586
أختاه
أرسلي بركاتي إلى أبنك

986
02:18:31,933 --> 02:18:40,409
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

987
02:18:46,690 --> 02:18:55,849
# أيتها الأم أنتِ الأقوى #

988
02:19:00,125 --> 02:19:05,495
# أمي ، دعيني ألتقي بأمي #

989
02:19:05,760 --> 02:19:10,414
# أناشد حبكم للأمومة #

990
02:19:11,160 --> 02:19:16,291
# لن أغادر المكان خالي اليدين #

991
02:19:16,292 --> 02:19:20,991
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

992
02:19:21,693 --> 02:19:26,301
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

993
02:19:26,302 --> 02:19:29,883
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

994
02:19:32,869 --> 02:19:36,942
# أيتها الأم أنتِ الأقوى #

995
02:19:39,904 --> 02:19:44,990
# أمي ، دعيني ألتقي بأمي #

996
02:19:44,991 --> 02:19:49,494
# أناشد حبكم للأمومة #

997
02:19:49,495 --> 02:19:54,478
# لن أغادر المكان خالي اليدين #

998
02:19:54,479 --> 02:19:58,803
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

999
02:19:59,761 --> 02:20:03,766
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

1000
02:20:35,784 --> 02:20:44,807
# أرجوك أجعلي قلبي يستريح #
# بحق هذا الدعاء #

1001
02:20:45,653 --> 02:20:53,913
# أرجوك أجعلي قلبي يستريح #
# بحق هذا الدعاء #

1002
02:20:54,254 --> 02:20:58,350
# جئت إلى هنا ... إلى هذا المعبد #

1003
02:20:58,760 --> 02:21:02,731
# لإنكِ لديكِ القوة لإرجاع أمي #

1004
02:21:03,697 --> 02:21:06,883
# لإنكِ لديكِ القوة لإرجاع أمي #

1005
02:21:07,036 --> 02:21:16,912
# أنتِ التي سترجعينها #
# أرجوكِ أرجعيها #

1006
02:21:16,913 --> 02:21:20,302
# أين أنتِ أيتها الجبارة #

1007
02:21:20,732 --> 02:21:25,181
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

1008
02:21:25,182 --> 02:21:29,793
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

1009
02:22:09,801 --> 02:22:14,216
# سأعترف بأنكِ أمي لو أنصتي إليّ #

1010
02:22:14,217 --> 02:22:18,368
# ولو عرفتي سبب حزني #

1011
02:22:18,744 --> 02:22:23,090
# سأعترف بأنكِ أمي لو أنصتي إليّ #

1012
02:22:23,091 --> 02:22:27,149
# ولو عرفتي سبب حزني #

1013
02:22:27,614 --> 02:22:30,970
# وإن لم تظهر أمي ليّ سأزيل صورتك #

1014
02:22:31,661 --> 02:22:35,859
# وكل شيء من أجل الأغنياء #

1015
02:22:36,124 --> 02:22:39,856
# وكل شيء من أجل الأغنياء #

1016
02:22:39,900 --> 02:22:43,950
# ولكن أبانا وأمنا هما ثروتنا #

1017
02:22:44,951 --> 02:22:48,740
# فلماذا لا تحققين ليّ هذه الثروة #

1018
02:22:48,829 --> 02:22:53,483
# أرقع على قدميك #

1019
02:22:53,484 --> 02:22:58,199
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

1020
02:22:58,200 --> 02:23:02,494
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

1021
02:23:55,456 --> 02:24:03,864
# من أجل مصلحة عبادك أقسم لك #
# من أجل مصلحة الناس الشرفاء أقسم لك #

1022
02:24:04,335 --> 02:24:12,470
# من أجل مصلحة أولادك أقسم لك #
# ألا تعاقبينا هكذا #

1023
02:24:13,143 --> 02:24:21,244
# من أجل مصلحة عبادك أقسم لك #
# من أجل مصلحة الناس الشرفاء أقسم لك #

1024
02:24:22,092 --> 02:24:30,159
# من أجل مصلحة أولادك أقسم لك #
# ألا تعاقبينا هكذا #

1025
02:24:30,208 --> 02:24:34,486
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

1026
02:24:37,445 --> 02:24:41,962
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

1027
02:24:41,963 --> 02:24:51,383
# وبهذا السوط سوف أضحي برأسي عند قدميك #

1028
02:24:51,384 --> 02:24:55,941
# وستتلونين بدمي #

1029
02:24:55,942 --> 02:24:59,988
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

1030
02:24:59,989 --> 02:25:03,490
# أيتها الأم المليئة بالقوة #

1031
02:25:09,468 --> 02:25:15,043
# حققي هذه الرغبة #
# ساعدني لألتقي بأمي #

1032
02:25:16,970 --> 02:25:23,774
# آه يا أمي أشعريني بوجودك #

1033
02:25:56,192 --> 02:25:58,490
أمي

1034
02:26:00,262 --> 02:26:01,878
طفلي

1035
02:26:02,531 --> 02:26:08,618
أنتِ ، أنتِ أمي ؟ -
أجل يا بني -

1036
02:26:08,772 --> 02:26:13,016
أمي ... أنتِ
! أنتِ تتحدثين

1037
02:26:16,379 --> 02:26:21,761
الآلهة أرجعت ليّ صوتي

1038
02:26:21,852 --> 02:26:27,700
و ... وكذلك أبني -
أمي -

1039
02:26:28,091 --> 02:26:35,134
أبني -
أمي -

1040
02:26:35,691 --> 02:26:37,227
هيا بنا

1041
02:27:07,964 --> 02:27:14,643
كنت تتفاخر يا آزاد سينـــغ
بأنك لن تركع أمام أحد أبداً

1042
02:27:15,004 --> 02:27:19,658
لكن الآن ترى عزتك
تتقطع وتقع على رجليك

1043
02:27:26,616 --> 02:27:31,645
أبي
أنا أقتل الأحياء وأنت تقتل الدمى

1044
02:27:32,489 --> 02:27:37,928
لماذا لا تطفئ غضبك وتقتل آزاد سينـــغ -
أتمنى ذلك يا داني . لكن لا حيلة ليّ -

1045
02:27:38,160 --> 02:27:41,664
أنظر لهذا الأمر أرسله حاكم دلهي
بطلب من الليدي هلينا

1046
02:27:41,665 --> 02:27:45,912
سيطلق سراحه في
الـ 26 من هذا الشهر

1047
02:27:45,913 --> 02:27:49,205
ولكن إذا خرج آزاد سينـــغ من هنا حياً
ستكون هزيمة كبيرة لنا

1048
02:27:49,206 --> 02:27:50,753
سيد داني

1049
02:27:50,754 --> 02:27:53,108
أخبار من الحيّ الفقير تقول
بأن راجـــو سائق العربة ما يزال حياً

1050
02:27:53,109 --> 02:27:55,341
ماذا ؟ -
نعم -

1051
02:27:55,342 --> 02:28:00,898
والمرأة التي هربت من هنا هي أمه
وآزاد سينـــغ هو والـــده

1052
02:28:02,219 --> 02:28:08,647
إذاً هو ابن آزاد سينـــغ ؟
حتماً سيأتي لإنقاذ والده

1053
02:28:10,427 --> 02:28:12,486
باركيني ، أمي

1054
02:28:14,398 --> 02:28:18,847
بني كن حريصاً
فأنهم خطرون جداً

1055
02:28:19,503 --> 02:28:21,904
لا تقلقي يا أمي

1056
02:28:24,674 --> 02:28:29,532
من يرعاه الله ، لن يؤذيه أي مخلوق
هيا يا بادل

1057
02:29:29,740 --> 02:29:31,492
أين آزاد سينـــغ ؟ . تكلم

1058
02:29:32,441 --> 02:29:34,330
أنه في قبو هذا القصر

1059
02:29:48,692 --> 02:29:49,591
من أنت ؟

1060
02:29:53,030 --> 02:29:56,216
أبي ، أنا أبنك راجـــو
لقد أتيت لأطلق سراحك

1061
02:30:09,880 --> 02:30:10,608
بادل ؟

1062
02:30:11,848 --> 02:30:15,204
ماذا تفعل ؟
لقد آذيت معلمك

1063
02:30:24,661 --> 02:30:28,598
لماذا يا أبي ؟
لماذا تفعل ذلك ؟

1064
02:30:35,338 --> 02:30:36,203
سايمون

1065
02:30:38,475 --> 02:30:40,398
ألم يخدعك هذا القناع ؟

1066
02:30:42,145 --> 02:30:44,546
هذا الحيوان أذكى منك

1067
02:30:45,749 --> 02:30:47,023
أهلاً . . .  سائق العربة

1068
02:30:52,022 --> 02:30:59,748
أمك أرسلتك إلى العنوان الصحيح
لقد هربت حية لكنك لن تهرب حياً

1069
02:31:00,329 --> 02:31:01,569
خذوه من هنا

1070
02:31:08,505 --> 02:31:11,759
هل رأيت ؟
كيف أوقعت به ؟

1071
02:31:12,542 --> 02:31:15,557
جيد جداً يا داني
كانت أقنعتك رائعة

1072
02:31:16,546 --> 02:31:19,766
ألم تريد أن تفرج غضب
قلبك بقتل آزاد سينـــغ ؟

1073
02:31:19,767 --> 02:31:23,893
لقد خططت لقتل الأب والابن -
كيف ذلك ؟ -

1074
02:31:25,088 --> 02:31:29,025
أجلب آزاد سينـــغ إلى بنك الدم غداً
. . . فقط

1075
02:31:48,000 --> 02:31:50,752
أقتل نفسك
يا بلا قلب

1076
02:31:50,753 --> 02:31:55,816
أنت تسحب دماً
من أخوتك الذين على شفير الموت ؟

1077
02:31:56,259 --> 02:32:00,332
هذا دم بعض العبيد فقط

1078
02:32:02,429 --> 02:32:09,950
أن أمر أسيادي ، أستطيع سحب الدم
من مواطنين الهند كلها وغسل أرجلهم به

1079
02:32:14,271 --> 02:32:19,266
فلا فرق بين الحشرات وشعب الهند

1080
02:32:19,267 --> 02:32:28,995
لو لم أكن مقيداً لأريتك بأن بلداً يولد
فيها جبناء مثلك يوجد فيها آلاف الأسود أيضاً

1081
02:32:31,021 --> 02:32:35,640
لم تعد أسداً الآن يا آزاد سينـــغ

1082
02:32:36,760 --> 02:32:39,980
أن أنيابك التي تهاجم بها
قد كسرت منذ زمـــن

1083
02:32:41,465 --> 02:32:46,255
وبالسبة ليّ
صياحك ليس ألا مواء قطط

1084
02:32:46,256 --> 02:32:50,448
قل لأسيادك أن يحرروني لـدقيقة

1085
02:32:50,449 --> 02:32:55,911
سأمزقك أرباً
بسبب ظلمك وخيانتك لبلدك

1086
02:32:55,912 --> 02:32:58,108
أصمت أيها الخنزير -
لا راجـــو -

1087
02:33:03,920 --> 02:33:15,291
أسيادي ، حكومتي . أن أمرتموني
... سوف أسلخ جلد هذا العبد لأصنع

1088
02:33:15,293 --> 02:33:20,299
منه حذاء لقدميك

1089
02:33:21,071 --> 02:33:24,018
هل توافق على ذلك يا آزاد سينـــغ

1090
02:33:24,019 --> 02:33:29,629
أن أعطيتني هذا الفرصة
سأعتبرها خدمة من عدوي

1091
02:33:29,630 --> 02:33:33,757
حسناً آزاد سينـــغ
سوف تتاح لك الفرصة غداً

1092
02:33:34,684 --> 02:33:37,153
لا تأخذ دماً من هذا الجسم اليوم

1093
02:33:37,154 --> 02:33:40,890
لأن غداً سينزف دمه كله
على أرض المعركة

1094
02:33:40,891 --> 02:33:42,302
خذوه من هنا

1095
02:34:01,747 --> 02:34:03,875
أحسنت زابيسكو -
شكراً يا سيدي -

1096
02:34:03,876 --> 02:34:10,039
لقد حرضت آزاد سينـــغ على أبنه
ولكن كيف ستحرض الابن على أبيه

1097
02:34:10,854 --> 02:34:15,234
سائق العربة ، غداً سيكون هناك
معركة بينك وبين آزاد سينـــغ

1098
02:34:15,235 --> 02:34:19,983
والنتيجة ستكون الموت
لواحد والحياة للآخر

1099
02:34:20,564 --> 02:34:23,306
ما من حظ أكبر قد يقع على عاتق أبن

1100
02:34:24,401 --> 02:34:28,338
من أن يضحي بحياته
من أجل حرية والده

1101
02:34:29,238 --> 02:34:32,663
هذا يعني أنك ستموت دون مقاومة

1102
02:34:34,444 --> 02:34:42,215
أبوايّ لو طلبوا من الموت سبع مرات
فسأضحي من أجلهم

1103
02:34:44,254 --> 02:34:52,423
لن نجعلك تضحي بنفسك بهذه السرعة
سنعذبك حتى توافق على القتال

1104
02:35:04,574 --> 02:35:07,487
وجهك أسود
مثل نيتك السيئة

1105
02:35:32,866 --> 02:35:36,837
توقف يا هاري
لن يوافق بهذه الطريقة

1106
02:35:40,944 --> 02:35:42,867
سوف تعطيه صدمات كهربائية

1107
02:35:54,793 --> 02:36:01,290
لتحيا الآلهة

1108
02:36:06,003 --> 02:36:10,622
حتى بعد أن عذبنا راجـــو
فهو لن يذهب لمنازلة أبيه

1109
02:36:10,623 --> 02:36:18,302
حتى لو أجبرناه على المنازلة سيضع رأسه
على قدمي آزاد سينـــغ ويرفض القتال

1110
02:36:19,982 --> 02:36:26,922
سيفعل . لكن غداً في الحلبة بدل آزاد سينـــغ
سيكون هناك آزاد سينـــغ مـــزيــــف

1111
02:36:28,391 --> 02:36:33,795
وبالتالي لن يشك أحد يا أبي
فهو سيتحدث بالقومية أمامهم

1112
02:36:34,866 --> 02:36:41,442
رائع . لا أحد يمكنه إنقاذ راجـــو الآن
صحيح يا داني

1113
02:36:44,242 --> 02:36:47,428
أبنتك قد تحاول إنقاذه الآن

1114
02:36:58,887 --> 02:36:59,991
راجـــو

1115
02:37:01,523 --> 02:37:03,105
روبـــي

1116
02:37:08,830 --> 02:37:12,903
راجـــو ألتقطت أنفاسي
عندما رأيتك حياً

1117
02:37:13,202 --> 02:37:18,163
أسمع غداً أن لم تقاتل آزاد سينـــغ
سيكون ذلك انتحاراً وليس شجاعة

1118
02:37:18,164 --> 02:37:22,863
إذاً ماذا تريدين ؟
أن أقتل أبي بـيداي

1119
02:37:23,578 --> 02:37:26,081
كلا يا راجـــو
لقد سمعت خطتهم

1120
02:37:26,082 --> 02:37:31,703
الذي سيقاتلك غداً سيكون رجلهم
متنكراً بقناع آزاد سينـــغ

1121
02:37:35,090 --> 02:37:38,651
لقد أسروني هنا
بسبب ذلك القناع

1122
02:37:38,652 --> 02:37:44,238
لا تقلقي روبـــي . الرجل الذي
سيقاتلني غداً لن يبقى حياً

1123
02:37:45,098 --> 02:37:48,936
سأذهب الآن . سيأتون للبحث عني هنا

1124
02:37:48,937 --> 02:37:50,041
روبـــي

1125
02:37:50,042 --> 02:37:54,180
أين أبي ؟ -
سيكون عملي البحث عنه -

1126
02:38:02,952 --> 02:38:09,346
جيد يا روبـــي لقد ساعدتنا
كثيراً في نقل الأخبار لـراجـــو

1127
02:38:09,626 --> 02:38:13,256
غداً سيكون
آزاد سينـــغ الحقيقي في الحلبة

1128
02:38:13,629 --> 02:38:16,610
الآن لن تستطيع الليدي هلينا
إنقاذ آزاد سينـــغ

1129
02:38:17,262 --> 02:38:19,662
أريد مقابلة الليدي هلينا -
من أنت ؟ -

1130
02:38:20,132 --> 02:38:22,180
زوجة آزاد سينـــغ

1131
02:38:25,207 --> 02:38:27,983
زوجة آزاد سينـــغ تريد أن تراكِ

1132
02:38:28,877 --> 02:38:29,332
حسناً

1133
02:38:30,712 --> 02:38:31,713
تفضلي

1134
02:38:44,626 --> 02:38:46,208
تحياتي ليدي هلينا

1135
02:38:46,629 --> 02:38:50,634
أتيت بإلتماس إليكِ
ربما لا تعلمين

1136
02:38:51,966 --> 02:38:56,073
بأن زوجي آزاد سينـــغ يعامل
بطريقة غير إنسانية في السجن

1137
02:38:56,638 --> 02:39:02,909
وأبني راجـــو الذي يريد إنقاذ أبيه
هو الآخر لم يعد . أفعلي شيئاً أرجوكِ

1138
02:39:02,910 --> 02:39:06,096
أنتِ الوحيدة التي بإمكانها عمل شيئاً الآن
فأنتِ دائماً تساعديننا يا ليدي هلينا

1139
02:39:07,982 --> 02:39:11,407
لهذا لا يوجد أحداً يساعدهما اليوم

1140
02:39:14,255 --> 02:39:16,519
! تريدين مقابلة زوجك وأبنك

1141
02:39:16,520 --> 02:39:18,825
هيا بنا إذاً
سنأخذك إليهم

1142
02:39:18,826 --> 02:39:20,854
ولكنك ستجدين واحداً
منهما على قيد الحياة

1143
02:39:21,029 --> 02:39:23,361
لأنهما سيتقاتلان حتى الموت

1144
02:39:38,635 --> 02:39:40,967
! سيدي الملك

1145
02:39:42,111 --> 02:39:55,396
الملك آزاد سينـــغ . فليعيش
الملك آزاد سينـــغ . فليعيش

1146
02:39:55,397 --> 02:40:03,555
توقفوا . لا تضربوا العبيد
دعوهم يرون نهاية ملكهم

1147
02:40:04,873 --> 02:40:07,581
أين تلك اللطخة السوداء
على جبين وطني

1148
02:40:14,350 --> 02:40:17,980
لست لطخة سوداء
وإنما زينة جبينها

1149
02:40:30,331 --> 02:40:34,541
لقد رفعت السيف
دائماً لأحمي أمـتي

1150
02:40:34,542 --> 02:40:39,395
لكن اليوم سأستخدم هذا السيف
لأقتل خائن مثلك

1151
02:40:39,396 --> 02:40:44,303
طالما أن أهلي قد باركوني
. . .  فلا سيف من حديد

1152
02:40:44,304 --> 02:40:49,173
ولا برق السماء يمكنها أذيتي

1153
02:40:57,126 --> 02:40:59,697
هنود أغبياء

1154
02:41:45,440 --> 02:41:47,943
الرجل الحقيقي لا يهاجم رجل أعزل
خذ سيفك

1155
02:41:56,785 --> 02:42:02,633
عرفت الآن معنى الألم عندما
ينزف الرجل دماً من جسمه ؟

1156
02:42:02,634 --> 02:42:06,597
الرجل الحقيقي
لا يشعر بالألم أبداً

1157
02:42:28,216 --> 02:42:32,187
! مَـــرد
من كتب كلمة "مَـــرد" على صدرك ؟

1158
02:42:32,188 --> 02:42:34,896
من غير رجل حقيقي
يمكنه كتابة ذلك

1159
02:42:43,031 --> 02:42:44,135
خـــذ

1160
02:42:44,933 --> 02:42:47,573
أبن ذلك الرجل
لا يمكنه مهاجمة رجل أعزل

1161
02:42:51,673 --> 02:42:54,040
لمّ . هل تألمت ؟

1162
02:42:56,411 --> 02:43:00,949
تألمت بالأمس يا بني . عندما
كنت تسحب الدم من أجساد أخوانك

1163
02:43:00,950 --> 02:43:03,453
لم أكن أنا بل شخص آخر
متنكراً بهيئتي بواسطة قناع

1164
02:43:05,954 --> 02:43:10,983
لقد تنكرت بوجه أبي بواسطة
قنـاع والآن تتحدث مثله أيضاً

1165
02:43:15,564 --> 02:43:17,555
! ! !  دم

1166
02:43:20,068 --> 02:43:24,483
لــو كنت أضع قناعـــاً
لكان تمزق ولن أنزف دماً

1167
02:43:27,175 --> 02:43:29,303
هذا يعني أنك والديّ ؟

1168
02:43:29,304 --> 02:43:30,552
أجل يا بني

1169
02:43:30,553 --> 02:43:35,883
لكن أستمر في القتال
وإلا سيعرف العدو بأننا عرفنا بعضنا

1170
02:43:35,884 --> 02:43:40,538
ولكن أنا لا يمكن
أن أهاجمك الآن يا أبي

1171
02:43:41,523 --> 02:43:42,593
يجب أن تهاجم

1172
02:43:42,594 --> 02:43:46,894
فكل قطرة من دمي ستباركك

1173
02:43:46,895 --> 02:43:49,159
عشت يا بني

1174
02:43:56,404 --> 02:43:58,498
باركني يا أبي -
لتعش طويلاً يا بني -

1175
02:43:58,706 --> 02:43:59,776
تعال يا بني

1176
02:44:03,895 --> 02:44:06,159
تحيا الآلهة

1177
02:44:17,492 --> 02:44:18,698
أطلقوا

1178
02:45:12,477 --> 02:45:14,093
أين هما ؟ ، أين ذهبا ؟

1179
02:45:49,614 --> 02:45:51,708
بادل
تعال . تعال

1180
02:45:57,990 --> 02:46:00,152
بادل تعال
جيد جداً يا بادل

1181
02:46:17,509 --> 02:46:18,237
أطلق

1182
02:47:25,410 --> 02:47:27,311
دورغا ، هل أنتِ بخير ؟

1183
02:47:27,312 --> 02:47:28,382
بخير

1184
02:47:28,580 --> 02:47:30,469
ساعدوني

1185
02:47:38,790 --> 02:47:41,259
أنقذني يا راجـــو . أنقذني

1186
02:47:54,273 --> 02:47:57,083
أنقذوني أرجوكم

1187
02:47:57,084 --> 02:47:59,887
لا أريد ميتة بشعة كهذه

1188
02:47:59,888 --> 02:48:05,500
الأرض التي كنت ستنهبها
ستعاقبك اليوم على شرورك

1189
02:48:05,501 --> 02:48:07,444
النجدة . أرجوكم

1190
02:48:20,031 --> 02:48:21,066
ليدي هلينا

1191
02:48:49,258 --> 02:48:52,102
كلا . أتركني أيها الحقير

1192
02:49:34,002 --> 02:49:36,300
موتي

1193
02:49:36,405 --> 02:49:40,342
موتي هل أنت بخير
ألحق به . هيا

1194
02:49:45,481 --> 02:49:47,438
بادل

1195
02:49:47,439 --> 02:49:50,022
أنهض يا صديقي

1196
02:49:50,152 --> 02:49:51,597
يجب أن نقضي
على عدو واحد بعد

1197
02:50:56,652 --> 02:51:01,579
ما الذي فعلته ؟
أنه ليس سائق العربة أنه السيد داني

1198
02:51:01,580 --> 02:51:03,617
سيد داني سامحني
لقد ارتكبت خطأ

1199
02:51:04,460 --> 02:51:06,076
سيد داني

1200
02:51:06,077 --> 02:51:09,282
أرجوك أنقذني
وسأكون تحت أمرك

1201
02:51:09,465 --> 02:51:10,603
سيد داني
كلا . أرجوك

1202
02:51:15,032 --> 02:51:19,754
راجـــو

1203
02:51:57,612 --> 02:51:58,408
هذه من أجل أمي

1204
02:51:58,409 --> 02:52:00,302
التي أحرقتها وهي حية

1205
02:52:00,303 --> 02:52:03,604
هذه من أجل الذين قتلتهم بلا ذنب

1206
02:52:03,604 --> 02:52:07,795
هذه من أجل أبي الذي
جعلته يدفع المطحنة لسنوات

1207
02:52:07,796 --> 02:52:11,283
هذه من أجل حرماني من أبواي

1208
02:52:11,284 --> 02:52:13,524
لن أدعك حياً

1209
02:52:13,525 --> 02:52:14,496
أبداً
لن أدعك حيا

1210
02:52:20,497 --> 02:52:23,111
الوغد أبن الإنجليز

1211
02:52:23,604 --> 02:52:25,459
روبـــي

1212
02:52:26,908 --> 02:52:27,978
روبـــي . تعالي

1213
02:52:27,979 --> 02:52:29,967
أنقذني يا راجـــو . أرجوك

1214
02:52:30,545 --> 02:52:31,103
هيا أصعدي

1215
02:52:31,104 --> 02:52:33,240
أتوسل إليك يا راجـــو

1216
02:52:35,750 --> 02:52:36,820
روبـــي

1217
02:52:57,105 --> 02:52:58,891
ما الذي حدث لك ؟

1218
02:52:59,674 --> 02:53:01,324
ما الذي تفعله ؟

1219
02:53:03,778 --> 02:53:08,978
لقد فهمت
سأشرح حالتك إلى اللورد

1220
02:53:09,449 --> 02:53:11,747
سيدي أنظر إلى عينيه

1221
02:53:11,748 --> 02:53:15,111
أنه يشكو من أني
تزوجت وتركته دون زواج

1222
02:53:15,112 --> 02:53:17,525
قبل أن ترحل دعه يتزوج

1223
02:53:17,526 --> 02:53:21,600
إذا هربت فرسك ليتزوج بها
ستبقى معلقاً هناك

1224
02:53:35,610 --> 02:53:38,420
بادل توقف

1225
02:53:40,948 --> 02:53:46,318
إذاً أيها اللورد . فرسك هربت
ستبقى معلقاً الآن

1226
02:53:46,319 --> 02:53:49,099
وقد خلقت مشكلة ليّ أيضاً

1227
02:53:49,100 --> 02:53:52,141
تعال يا بني أجلس على كتفي -
. . . على -

1228
02:53:52,560 --> 02:53:55,029
نعم أجلس

1229
02:53:59,409 --> 02:54:03,175
# من يرعاه الله ، لن يؤذيه أي مخلوق #

1230
02:54:03,346 --> 02:54:08,204
# لا أحد بوسعه أن يؤذيه ضد مشيئة الله #

1231
02:54:08,350 --> 02:54:17,725
# من يرعاه الله ، لن يؤذيه أي مخلوق #

1232
02:54:27,623 --> 02:54:36,566
# أنا مَـــرد سائق العربة #

1233
02:54:36,639 --> 02:54:40,670
# لن يؤذيني العدو فالقدير صديقي #

1234
02:54:40,671 --> 02:54:49,443
# أنا مَـــرد سائق العربة #

1235
02:54:49,687 --> 02:54:53,726
# لن يؤذيني العدو فالقدير صديقي #

1236
02:54:54,420 --> 02:54:59,130
# أنا مَـــرد سائق العربة #

1237
02:54:59,274 --> 02:55:03,108
# لن يؤذيني العدو فالقدير صديقي #

