0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} DISNEY PLUS : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تم سحب بواسطة 1 00:00:44,127 --> 00:00:46,087 !خدعة أم حلوى 2 00:00:53,136 --> 00:00:54,637 !خدعة أم حلوى 3 00:01:32,634 --> 00:01:34,511 مهلًا، ماذا عن هذا المنزل؟ 4 00:01:34,594 --> 00:01:36,805 .دعكِ منه .لنذهب إلى الآخر بجواره 5 00:01:37,639 --> 00:01:39,224 .أحدهم قادم 6 00:01:39,933 --> 00:01:40,934 ."انسي يا "صوفي 7 00:01:41,059 --> 00:01:43,019 .لا يأتينا أحد أبدًا في الهالوين 8 00:01:43,103 --> 00:01:44,437 .أمى إنه حفل تنكري فقط 9 00:01:44,521 --> 00:01:45,605 !اسمحيلي أذهب 10 00:01:45,688 --> 00:01:48,399 .العالم بأجمعه ذاهب .إن لم أذهب، سأكون شاذة 11 00:01:48,483 --> 00:01:51,611 احتمالات حصولي على أخت طبيعية .%تبلغ 50 12 00:01:51,694 --> 00:01:54,781 .لدي 13 عامًا يا أمي .أنا شخص بالغ عمليًا 13 00:01:54,864 --> 00:01:58,326 .أنا كبيرة بما يكفي لكي أختار ما يناسبني أليس كذلك؟ 14 00:01:58,743 --> 00:01:59,994 .أجل. أعتقد ذلك 15 00:02:00,078 --> 00:02:01,496 أهناك عمر محدد لذلك؟ 16 00:02:01,579 --> 00:02:05,708 آسفة يا "مارني"، لكنك لن تخرجي .في الهالوين 17 00:02:05,792 --> 00:02:07,669 لماذا؟ - .لديَّ أسبابي - 18 00:02:07,752 --> 00:02:11,756 وسأشرحها لكِ حين تكونين .أطول 19 00:02:11,840 --> 00:02:15,093 تقولين ذلك طوال عمري .يا أمي 20 00:02:15,176 --> 00:02:16,469 .إنها ليلة واحدة فقط 21 00:02:16,553 --> 00:02:17,554 ما المشكلة إذاً؟ 22 00:02:17,971 --> 00:02:19,639 .هذا من الظلم 23 00:02:19,806 --> 00:02:22,642 انظري كيف تعجب "مارني" بالأشياء .الغريبة 24 00:02:22,725 --> 00:02:25,311 .نعم. يبدو الهالوين وكأنه صُنع لأجلها 25 00:02:25,395 --> 00:02:27,522 ،هياكل عظمية، ساحرات ...مصاصو الدماء 26 00:02:27,605 --> 00:02:30,483 إنها تقضي حصة الرياضيات في رسم .الأشباح في دفترها 27 00:02:30,567 --> 00:02:31,568 !أيها الرفاق 28 00:02:32,152 --> 00:02:34,445 .حسنًا. انتهى كل شيء .شكرًا لمجيئكما 29 00:02:34,529 --> 00:02:37,365 كنتما جمهورًا لطيفًا ولكن العرض .قد انتهى 30 00:02:37,448 --> 00:02:39,367 .ستراكما "مارني" غدًا 31 00:02:40,076 --> 00:02:41,202 !أمي 32 00:02:41,286 --> 00:02:42,412 .نراكِ لاحقًا 33 00:02:43,037 --> 00:02:44,622 .سنحضر لكِ بعض الحلوى 34 00:02:44,706 --> 00:02:46,916 .وقرع العسل. ليلة سعيدة 35 00:02:47,542 --> 00:02:50,170 !سئمت هذا 36 00:02:50,295 --> 00:02:52,547 لما لا يمكننا أن ،نكون كالأطفال الآخرين 37 00:02:52,630 --> 00:02:54,007 ونخرج في الهالوين؟ 38 00:02:54,382 --> 00:02:57,468 أختي المسكينة يجب أن تذهب لتلعب ."خدعة أم حلوى" 39 00:02:57,552 --> 00:03:00,471 .ولكن انظري لها ،أنتِ تمنعينها من قضاء طفولة طبيعية 40 00:03:00,555 --> 00:03:02,640 .فتحولت إلى زينة حائط 41 00:03:02,724 --> 00:03:04,851 {\an8}.الظاهر أن الهالوين أمر سيء 42 00:03:04,934 --> 00:03:08,646 إن وضع الشفرات في حلوى التفاح ،يعود إلى أسطورة مدنية بالطبع 43 00:03:08,730 --> 00:03:11,524 ولكن كل تلك الحلوى تؤدي إلى التسوس .وأمراض اللثة 44 00:03:11,608 --> 00:03:14,694 وتلك الأقنعة التي يرتديها الجميع بها غازات سامة غريبة 45 00:03:14,777 --> 00:03:16,779 ...ترخي الذراعين و 46 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 ...و 47 00:03:18,615 --> 00:03:20,700 ...لقد فات أوانه بالفعل 48 00:03:20,783 --> 00:03:24,162 آسفة يا "مارني". أعلم أنكِ تريدين الخروج ،مع أصدقائك 49 00:03:24,245 --> 00:03:27,749 ولكن هناك بعض الأشياء التي لا تفهمينها .عن الهالوين 50 00:03:27,832 --> 00:03:32,337 وكأن هناك سببًا عظيمًا وغامضًا يمنعنا .من الخروج 51 00:03:33,129 --> 00:03:35,465 ."واجهي الأمر"أمي .أنتِ لا تثقين بأبنائك 52 00:03:35,548 --> 00:03:36,633 .هذا ليس حقيقيًا 53 00:03:36,716 --> 00:03:38,218 .بلى، هو كذلك 54 00:03:38,301 --> 00:03:40,553 .تبقيننا جميعًا في هذه الفقاعة الكبيرة 55 00:03:40,637 --> 00:03:44,307 وكيف يُفترض أن نكبر إن لم نستطع ،اكتشاف العالم 56 00:03:44,390 --> 00:03:46,601 تجربة أشياء جديدة، والمجازفة قليلاً؟ 57 00:03:46,684 --> 00:03:49,270 .لا أسعى إلا إلى حمايتكم 58 00:03:49,354 --> 00:03:52,982 أنتِ تحميننا من أن نكون لا شيء .سوى مجموعة من الخضراوات 59 00:03:54,442 --> 00:03:57,362 .انظري. أنا بطاطس هل أنتِ سعيدة الآن؟ 60 00:03:57,445 --> 00:03:59,656 ربما سأضع بعض الجذور في السجادة؟ 61 00:03:59,739 --> 00:04:02,408 .لا يا (مارني)، هذا في غاية الخطورة" 62 00:04:02,492 --> 00:04:05,453 هناك بعض الأشياء التي لا تفهمينها ".عن الخضراوات 63 00:04:09,832 --> 00:04:11,209 .أحدهم قادم 64 00:04:14,170 --> 00:04:17,924 .تعالي يا زينة حائطي الصغيرة .لتغتسلي قبل العشاء 65 00:04:18,007 --> 00:04:20,385 .ولكن أحدهم قادم يا أمي - .هيا يا حلوتي - 66 00:04:23,012 --> 00:04:25,265 علامَ هوسك بالهالوين؟ 67 00:04:25,348 --> 00:04:26,849 .إنه تمامًا كما تقول أمي 68 00:04:26,933 --> 00:04:30,311 يمنح الأطفال أفكارًا حمقاء عن .وجود السحر 69 00:04:30,395 --> 00:04:32,188 .وبمثل هذا يواجهون الحياة 70 00:04:32,272 --> 00:04:34,983 شخصيًا، تكفيني مشاهدة وثائقي .عن الطبيعة 71 00:04:36,150 --> 00:04:39,028 .الهالوين عيد رائع يا فتى الطبيعة 72 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 .أعني أنه مثير وغريب وعريق 73 00:04:43,157 --> 00:04:46,286 .بالإضافة إلى أن أمي وأبي التقيا فيه 74 00:04:47,620 --> 00:04:49,205 ما الذي تحاولين فعله؟ 75 00:04:49,289 --> 00:04:52,083 تعلمين أن الحديث عن أبي يثير استياء .أمي دائمًا 76 00:04:52,166 --> 00:04:54,335 أقصد، لماذا لا تختارين عيدًا آخر 77 00:04:54,419 --> 00:04:57,130 لتفتني به، مثل "يوم الشجرة"؟ 78 00:04:57,463 --> 00:04:59,007 .فالأشجارة مهمة كذلك 79 00:05:06,723 --> 00:05:08,933 .مهلًا يا رفاق. انتظروني 80 00:05:11,436 --> 00:05:14,022 محطة حافلات 81 00:05:32,415 --> 00:05:33,583 .تعالي 82 00:05:36,961 --> 00:05:38,421 .تعالي 83 00:05:41,549 --> 00:05:42,717 .كما تشائين 84 00:06:08,618 --> 00:06:09,869 .لا 85 00:06:11,162 --> 00:06:13,706 .بسكوتة واحدة فقط يا أمي 86 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 ."ليس قبل العشاء يا "صوفي 87 00:06:15,666 --> 00:06:18,544 .مارني" على حق" .أنتِ لا تسمحين لنا بالاستمتاع 88 00:06:19,003 --> 00:06:21,130 .يمكنكِ الحصول على واحدة بعد العشاء 89 00:06:23,424 --> 00:06:25,259 .أريد تلك البسكوتة 90 00:06:27,345 --> 00:06:29,597 .حقًا أريدها 91 00:06:43,444 --> 00:06:44,529 .ليس مجددًا 92 00:06:49,117 --> 00:06:51,369 أتأكلين بسكوتة؟ - .لا - 93 00:06:52,286 --> 00:06:53,287 .اجلسي 94 00:06:53,538 --> 00:06:56,332 جيد أنها لا تحب الكبد، عزيزتي؟ 95 00:06:56,416 --> 00:06:58,251 !أمي - !جدتي - 96 00:06:58,334 --> 00:06:59,627 ماذا تفعلين هنا؟ 97 00:06:59,710 --> 00:07:01,254 !جدتي - !جدتي - 98 00:07:01,337 --> 00:07:05,049 لكم هو رائع رؤيتك أنتِ !والأطفال مجددًا 99 00:07:05,133 --> 00:07:08,553 !يا إلهي! كم كبرتِ 100 00:07:09,137 --> 00:07:11,264 هل أحضرتِ لنا الهدايا؟ - ."صوفي" - 101 00:07:11,347 --> 00:07:13,349 .الهدايا 102 00:07:13,433 --> 00:07:16,811 أي جدة أكون إن لم أحضر لكم الهدايا؟ 103 00:07:16,894 --> 00:07:18,104 .حسنًا 104 00:07:18,729 --> 00:07:20,481 .إنها في حقيبتي 105 00:07:20,565 --> 00:07:23,109 أنا فقط... أنا لا أعرف أين ذهب .ذلك الشيء 106 00:07:23,192 --> 00:07:25,611 .دقيقة. ها هي 107 00:07:26,362 --> 00:07:30,491 أين ذهبتِ يا عزيزتي الصغيرة؟ .تعالي 108 00:07:30,575 --> 00:07:31,784 .ها هي 109 00:07:31,868 --> 00:07:34,203 لماذا غبتِ كل تلك المدة يا جدتي؟ 110 00:07:34,287 --> 00:07:36,497 .الأسباب تطول 111 00:07:39,250 --> 00:07:42,378 .لكن ما يهم الآن أنني هنا 112 00:07:42,753 --> 00:07:45,381 .وأنا سعيدة برؤيتكم 113 00:07:49,051 --> 00:07:50,428 .تعالوا 114 00:07:50,511 --> 00:07:52,096 .تعالوا 115 00:07:55,308 --> 00:07:58,311 أيمكنكِ يا أمي أن تكفي عن الشجار مع الجدة ولو لمرة؟ 116 00:07:58,394 --> 00:08:00,354 .لم نرها منذ أكثر من عام 117 00:08:00,438 --> 00:08:02,231 .الجدة "آغي" هي البادئة دومًا 118 00:08:02,315 --> 00:08:03,524 .ليس كذلك - .بلى - 119 00:08:03,608 --> 00:08:04,650 ليس كذلك - .بلى - 120 00:08:04,734 --> 00:08:05,943 !ليس كذلك 121 00:08:06,027 --> 00:08:07,570 !مرحى 122 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 !حلوى 123 00:08:12,992 --> 00:08:14,994 .هذه هي الروح 124 00:08:16,537 --> 00:08:19,790 .لنرتدي البيكيني ونسبح فيها 125 00:08:20,124 --> 00:08:22,418 ،ثم نعلق الزينة 126 00:08:22,502 --> 00:08:25,463 .كي نبدأ هذا الحفل 127 00:08:25,880 --> 00:08:28,549 .انظروا. الجدة ترتدي ملابس الهالوين 128 00:08:28,925 --> 00:08:31,928 .ماذا؟ أجل. بالطبع 129 00:08:32,428 --> 00:08:33,846 .هذا ما أفعله دائمًا 130 00:08:34,972 --> 00:08:38,643 أريدكِ أن تذهبي لتعلقي هذا على الباب .يا عزيزتي 131 00:08:40,019 --> 00:08:41,812 .فهو يزعج مصاصي الدماء 132 00:08:43,022 --> 00:08:46,692 .هذه الحقيبة تتحدى المنطق كيف تحوي كل هذه الأشياء؟ 133 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 .لا أعلم 134 00:08:48,778 --> 00:08:54,033 ،تعلمين، عزيزتي، إن لم أكن مخطئة ."إنه الهالوين الثالث عشر لـ "مارني 135 00:08:55,660 --> 00:08:58,204 !يا له من رقم حظ رائع 136 00:08:58,621 --> 00:08:59,705 .تمامًا 137 00:09:00,248 --> 00:09:02,875 أجل. أنا واعية بما يمثله هذا الرقم .يا أمي 138 00:09:03,084 --> 00:09:05,711 .انظروا. نجمة خماسية - .واو - 139 00:09:05,795 --> 00:09:09,549 كان "لون تشاني" ممسكًا بواحدة حين .عضه المستذئب 140 00:09:09,632 --> 00:09:11,092 .بالفعل 141 00:09:11,384 --> 00:09:15,096 دومًا أقول إن الأفلام تستطيع أن .تثقفنا عن الحياة 142 00:09:15,179 --> 00:09:17,348 ،"أمي، كنت للتو أخبر "مارني 143 00:09:17,431 --> 00:09:20,226 ...أن الهالوين ليس - ماذا أفعل أيضًا ياجدتي؟ - 144 00:09:20,309 --> 00:09:22,478 .يمكنك وضع اليقطين خارجًا 145 00:09:22,562 --> 00:09:25,231 .انظري، لديها وجوهًا صغيرة لطيفة 146 00:09:25,856 --> 00:09:28,025 .كوجهك - .عظيم - 147 00:09:28,609 --> 00:09:31,070 .رأيت أنك ستقدرين هذه الهدية 148 00:09:32,697 --> 00:09:35,032 .أحرف هيروغليفية - .أمي - 149 00:09:35,116 --> 00:09:37,952 تبدو شبيهة بتلك التي يحويها كتاب .الموتى" المصري" 150 00:09:38,703 --> 00:09:40,162 .جيد جدًا 151 00:09:40,621 --> 00:09:42,373 .أراهن أنك متفوقة دراسياً 152 00:09:43,207 --> 00:09:46,544 في الواقع، علاماتها متوسطة .ومنخفضة. أنا علاماتى مرتفعة 153 00:09:49,255 --> 00:09:51,799 .هذا في غاية الروعة يا جدتي 154 00:09:52,216 --> 00:09:56,262 لا أحد هنا يقدر ذوقي فيما يتعلق .بالأشياء الغريبة 155 00:09:56,345 --> 00:09:58,431 .ليس بتشجيع جيد - .لا - 156 00:09:58,514 --> 00:10:01,100 أتعلمين ماذا؟ ."كثيرًا ما أشعر بالـ"ديجافو 157 00:10:01,183 --> 00:10:03,394 .أعني طيلة الوقت تقريبًا - حقًا؟ - 158 00:10:04,770 --> 00:10:06,897 ...حسنًا، فقط لو يمكنك - ...أمي - 159 00:10:06,981 --> 00:10:09,483 هل يمكنني التحدث إليكِ لدقيقة في المطبخ؟ 160 00:10:09,650 --> 00:10:11,193 .بكل تأكيد، عزيزتي - 161 00:10:11,611 --> 00:10:14,113 مجرد أن أساعدهم على ارتداء .الأزياء التنكرية 162 00:10:14,822 --> 00:10:16,157 أزياء تنكرية؟ 163 00:10:18,951 --> 00:10:20,661 .والشبح 164 00:10:20,745 --> 00:10:21,787 .هناك 165 00:10:21,871 --> 00:10:23,247 ماذا؟ 166 00:10:23,789 --> 00:10:24,874 .هذا فائز 167 00:10:29,754 --> 00:10:33,466 .رائع ."أنا من الـ"ويكا 168 00:10:33,841 --> 00:10:34,925 .أنا شبح 169 00:10:36,052 --> 00:10:37,595 .وأعتقد أنا نتوء كبير 170 00:10:38,346 --> 00:10:40,139 .حسنًا. هذا يكفي 171 00:10:40,222 --> 00:10:42,642 أمي، الأطفال لن يلعبوا ."خدعة أم حلوى" 172 00:10:42,725 --> 00:10:45,186 .والآن حان وقت العشاء 173 00:10:45,394 --> 00:10:47,772 ...ولكن يا أمي - .لا. هي محقة - 174 00:10:48,064 --> 00:10:50,691 .سنتناول الحلوى لاحقًا - .حسنًا - 175 00:10:51,192 --> 00:10:52,693 .هيا بنا 176 00:10:59,283 --> 00:11:01,619 .لا يا عزيزي، هذا أميل إلى صوت الأنين 177 00:11:01,952 --> 00:11:05,581 الأشباح كائنات تميل إلى الكآبة .على أية حال 178 00:11:05,998 --> 00:11:06,999 ...هكذا 179 00:11:14,924 --> 00:11:17,677 ،حسنًا يا أمي ،كانت زيارتك تربوية للغاية 180 00:11:17,885 --> 00:11:19,845 .ولكن حان موعد النوم 181 00:11:19,929 --> 00:11:22,473 .أمي - .إنها محقة - 182 00:11:22,932 --> 00:11:26,977 على كلٍ، أنا وأمكم نحتاج إلى التحدث عن .أمور خاصة بالكبار 183 00:11:27,103 --> 00:11:29,689 ألا يمكن أن تحكي لنا قصة قبل النوم على الأقل؟ 184 00:11:29,772 --> 00:11:31,691 .نعم. فكرة عظيمة - .نعم - 185 00:11:32,483 --> 00:11:34,276 .أعني، فكرة فظيعة 186 00:11:34,902 --> 00:11:36,862 .هيا يا أمي. نرجوكِ - واحدة فقط؟ - 187 00:11:36,946 --> 00:11:38,322 رجاءً؟ - رجاءً؟ - 188 00:11:38,739 --> 00:11:39,824 ...إذن 189 00:11:41,992 --> 00:11:43,869 .حسنًا. واحدة فحسب 190 00:11:43,994 --> 00:11:44,995 نعم 191 00:11:46,080 --> 00:11:47,498 .نراكِ بالأعلى يا جدتي 192 00:11:49,959 --> 00:11:52,169 .تجهزوا للنوم وسوف نوافيكم 193 00:11:53,713 --> 00:11:55,589 .أفتقدهم للغاية 194 00:11:58,008 --> 00:12:00,261 ،كنت أفكر، عزيزتي 195 00:12:00,344 --> 00:12:02,722 أود لو عدتم للعيش في منزلي ."يا "غوين 196 00:12:02,805 --> 00:12:05,349 .فهناك وفرة من الغرف لكم جميعًا 197 00:12:05,433 --> 00:12:07,852 ...أمي - ،وبما أن "ويليام" قد تُوفي - 198 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 .فلم يعد هناك ما يبقيكِ هنا 199 00:12:09,895 --> 00:12:12,898 .أنا لست مضطرة لهذا يا أمي .أحب الوجود هنا 200 00:12:12,982 --> 00:12:16,193 .حيث يمكنني الحصول على حياة طبيعية .والأطفال كذلك 201 00:12:16,277 --> 00:12:18,904 .الحياة الطبيعية هي أمر مبالغ في تقديره 202 00:12:18,988 --> 00:12:21,449 .تعجبني الحياة الطبيعية 203 00:12:23,451 --> 00:12:26,704 بقدر ما أريد للأطفال أن يتعرفوا إلى ،عائلتهم يا أمي 204 00:12:27,288 --> 00:12:30,166 .تبقى حقيقة أنكِ لستِ طبيعية 205 00:12:32,084 --> 00:12:35,337 في كل مرة تأتين إلى هنا، ينقلب البيت .إلى فوضى 206 00:12:35,421 --> 00:12:38,174 ...والحلوى والزينة والـ 207 00:12:43,012 --> 00:12:47,433 .أمي... دعينا لا نتشاجر مجددًا 208 00:12:49,143 --> 00:12:51,395 .أعلم أنكِ لن تبقي هنا إلا لساعتين 209 00:12:52,772 --> 00:12:54,356 .اذهبي واحكي لهم قصة 210 00:12:54,940 --> 00:12:57,401 .تحدثي إليهم وتعرفي إليهم 211 00:12:58,569 --> 00:13:00,863 .ولكن، بشرفك، لا تخبريهم عن البيت 212 00:13:01,614 --> 00:13:03,115 .أعني بيتك 213 00:13:03,949 --> 00:13:06,869 .لا تقلقي، عزيزتي .لن أخبرهم بشيء 214 00:13:08,037 --> 00:13:09,371 .شكرًا لكِ 215 00:13:13,918 --> 00:13:15,085 .مرحبًا 216 00:13:15,169 --> 00:13:19,340 مررت لأتفقد ما إن أعد الجميع ترموستاتهم ،على 68 درجة 217 00:13:19,423 --> 00:13:22,551 لأنه من المهم أن نوفر الطاقة خلال ...ساعات الليل 218 00:13:22,635 --> 00:13:23,928 ."ادخل وحسب يا "ديلان 219 00:13:24,011 --> 00:13:27,473 أي قصة ستحكيها لنا يا جدتي؟ أواحدة مما أعرفها؟ 220 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 .لا. لا أعتقد ذلك 221 00:13:29,600 --> 00:13:33,354 ،قصتي عن مكان ساحر 222 00:13:34,146 --> 00:13:37,316 حيث يعيش الكثير من المخلوقات من .أنواع مختلفة في سلام 223 00:13:37,566 --> 00:13:38,567 مثل "كليفلاند"؟ 224 00:13:40,444 --> 00:13:42,321 .سمعت أن لديهم منطقة مدرسة لطيفة 225 00:13:42,404 --> 00:13:45,825 في الحقيقة، يُسمى المكان الذي أتحدث عنه ."بلدة الهالوين" 226 00:13:46,242 --> 00:13:48,118 ...وأكثر قاطنيه من 227 00:13:48,994 --> 00:13:49,995 .الغرباء 228 00:13:50,246 --> 00:13:55,209 الوحوش والغوبلن والأشباح ومصاصي الدماء .والأقزام والهياكل العظمية 229 00:13:55,292 --> 00:13:57,336 ألديهم كذلك الـ"ديبوك" والـ"بنشي"؟ 230 00:13:57,419 --> 00:14:02,007 .الكثير منهم .وبالطبع، لديهم بعض الساحرات القديرات 231 00:14:04,051 --> 00:14:07,012 .لا أحب الساحرات .فهن لئيمات ومخيفات 232 00:14:07,930 --> 00:14:09,849 .لا يا حبيبتي 233 00:14:09,932 --> 00:14:12,810 أقصد، هن مثل الآخرين، بعضهن لطيف .والآخر لئيم 234 00:14:12,893 --> 00:14:15,604 .تلك طريقتهن في استخدام السحر 235 00:14:16,272 --> 00:14:19,984 لا يمكنك أن تعرف ما بداخل قلب وحش .بمجرد النظر إليه 236 00:14:20,067 --> 00:14:23,654 أحيانًا، تكتشف أن بعضًا من أكثرهم تملقًا 237 00:14:23,737 --> 00:14:27,867 .وإثارة وقبحًا هم الأكثر لطفًا 238 00:14:28,117 --> 00:14:29,493 .أريد الذهاب إلى هناك 239 00:14:30,744 --> 00:14:33,581 .عذرًا، ولكن لدينا طفلًا حساسًا هنا 240 00:14:33,664 --> 00:14:37,751 أعتقد أن علينا توضيح أن المكان الذي .نتحدث عنه ليس حقيقيًا 241 00:14:37,835 --> 00:14:39,086 .نعم 242 00:14:39,169 --> 00:14:42,715 في الواقع، يجب أن أعترف أنني .لم أؤلف تلك القصة 243 00:14:42,798 --> 00:14:44,466 .قرأتها في كتاب 244 00:14:45,134 --> 00:14:47,136 .لذلك، أترون، ربما هي حقيقية 245 00:14:47,219 --> 00:14:48,721 كتاب؟ أي كتاب؟ 246 00:14:50,890 --> 00:14:52,683 ."ها هو. "بلدة الهالوين 247 00:14:54,351 --> 00:14:56,604 .دعني أرى - .حسنًا - 248 00:14:56,687 --> 00:15:00,357 .انظروا. شبح .تمامًا كما كنا نلعب يا جدتي 249 00:15:03,402 --> 00:15:06,864 انظروا، هناك مستذئب ومصاص دماء .وقزم 250 00:15:07,990 --> 00:15:09,116 .الرجل الكلب 251 00:15:09,825 --> 00:15:12,077 .هذا الكتاب عظيم يا جدتي 252 00:15:12,369 --> 00:15:14,914 إنه يتضمن كل الأشياء التي .أهتم بها 253 00:15:14,997 --> 00:15:17,291 .عظيم. موسوعة غريبي الأطوار 254 00:15:18,792 --> 00:15:19,835 .الإنسان الجليدي 255 00:15:22,338 --> 00:15:24,256 ."انظروا. إنها "مارني 256 00:15:37,144 --> 00:15:38,145 .هي أنا 257 00:15:41,315 --> 00:15:44,902 .إنها لا تشبهك. فهي أكثر وداعة 258 00:15:44,985 --> 00:15:48,113 أجل. وهذا قول فتى يستطيع الفوز في .منافسة قبيحة 259 00:15:48,197 --> 00:15:50,407 .هناك تشابه كبير 260 00:15:52,076 --> 00:15:55,663 ربما لدى "مارني" حياة سرية لا نعلم عنها .أي شيء 261 00:15:56,163 --> 00:15:59,541 .لو هي ساحرة، لفسر هذا غرابتها 262 00:15:59,625 --> 00:16:02,294 .إنها لا تفتقر إلا إلى القوى السحرية 263 00:16:02,920 --> 00:16:04,296 ما قولكِ يا عزيزتي؟ 264 00:16:04,380 --> 00:16:08,592 هل ألقيتِ التعاويذ أو طرتِ في السماء منتصف الليل؟ 265 00:16:10,010 --> 00:16:11,303 .أتمنى 266 00:16:12,638 --> 00:16:13,639 ...لكن الحقيقة هي 267 00:16:15,182 --> 00:16:16,892 .أن ليس هناك ما يميزني 268 00:16:16,976 --> 00:16:20,229 .لا يا عزيزتي. أنتِ مميزة للغاية ."فأنتِ من آل "كرومويل 269 00:16:20,312 --> 00:16:23,023 ،ومنذ فجر التاريخ ...كان آل "كرومويل" الأكثر 270 00:16:23,107 --> 00:16:24,108 .أمي 271 00:16:26,860 --> 00:16:27,987 .تأخر الوقت 272 00:16:28,070 --> 00:16:29,989 أنتِ لا تريدي تفويت حافلة .العودة 273 00:16:30,948 --> 00:16:32,324 أيجب على الجدة أن ترحل؟ 274 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 ولكن، هلا تَمكثى الليلة يا جدتي؟ 275 00:16:36,870 --> 00:16:39,289 .لا، عزيزتي. أمك على حق 276 00:16:39,873 --> 00:16:44,962 إن لم أعد قبل منتصف الليل، سأنتظر طويلًا .حتى ميعاد الحافلة التالية 277 00:16:45,045 --> 00:16:46,588 ،قبّلوا جدتكم .وليلة سعيدة 278 00:16:47,172 --> 00:16:49,967 .تصبحين على خير، عزيزتي .لا تدعي البُعبع يعضك 279 00:16:50,551 --> 00:16:53,137 .وسأعود لرؤيتكم في أقرب وقت ممكن 280 00:16:54,304 --> 00:16:55,764 .اطفآ الأنوار 281 00:16:57,433 --> 00:16:59,518 ،أمي. سأضع "ديلان" في السرير 282 00:16:59,601 --> 00:17:02,062 .ثم ألحق بك في المطبخ خلال دقيقة 283 00:17:02,146 --> 00:17:03,272 .بالطبع يا عزيزتي 284 00:17:04,440 --> 00:17:05,566 .ليلة سعيدة، جدتي 285 00:17:08,402 --> 00:17:09,445 .وداعًا 286 00:17:46,106 --> 00:17:49,818 وبعدما قلت لكِ تحديدًا ألا تخبريهم .بشيء 287 00:17:49,902 --> 00:17:52,988 كنت أحاول فعل ما كان عليكِ فعله .منذ زمن 288 00:17:53,072 --> 00:17:55,324 أنتِ على وشك كسر تقليد 289 00:17:55,407 --> 00:17:57,743 .يعود إلى أكثر من ألف عام 290 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 .إنه تقليدك يا أمي، وليس تقليدي 291 00:18:00,412 --> 00:18:02,456 مارني" ابنتي، وإذا قررت" 292 00:18:02,539 --> 00:18:05,334 ألا أدرّبها لتكون ساحرة، فهذا ليس .من شأنك 293 00:18:05,417 --> 00:18:09,254 يفترض أن يكون الهالوين الثالث عشر لساحرة .احتفالًا بإنهاء تدريبها 294 00:18:09,630 --> 00:18:13,884 إن لم يبدأ تدريب "مارني" الليلة، ستفقد .كل قواها للأبد 295 00:18:13,967 --> 00:18:16,095 .أجل، وستكون بشرية أخيرًا 296 00:18:16,178 --> 00:18:18,597 ستكون طبيعية أخيرًا مثل أخيها ،وأبيها 297 00:18:18,680 --> 00:18:20,516 ."وبعدها "صوفي 298 00:18:20,933 --> 00:18:22,726 .لديهم أب بشري 299 00:18:23,393 --> 00:18:27,231 أنتِ محظوظة أن لديكِ طفلتين تظهران .بعض القوى من الأصل 300 00:18:27,648 --> 00:18:31,110 أحقًا تردين لهما أن يعيشان حياة صعبة؟ 301 00:18:31,193 --> 00:18:34,238 ،انظري إلى نفسك بأوعيتك البلاستيكية 302 00:18:34,488 --> 00:18:37,825 وتعلمى أن أفضل طريقة لحفظ .بقايا دجاجة إبقائها على ظهرها 303 00:18:38,867 --> 00:18:42,121 !أمي !اخرجي هذا الشيء من هنا الآن 304 00:18:48,127 --> 00:18:51,171 .تترددين إلينا لسنوات ،"مسقطة تلميحات إلى "مارني 305 00:18:51,255 --> 00:18:53,632 .وتلحين عليّ لبدء تدريبها 306 00:18:53,715 --> 00:18:55,968 وأعلم أن هذا سبب قدومك .الليلة يا أمي 307 00:18:56,051 --> 00:18:57,928 ولكن انتهى شجارنا. أتعلمين ذلك؟ 308 00:18:58,178 --> 00:19:03,225 ،وانتهى الوقت أخيرًا .ويمكنك الآن العودة إلى بيتك 309 00:19:04,643 --> 00:19:08,564 مع أني أعتقد أنك ترتكبين خطأً كبير ،"في حق "مارني 310 00:19:09,439 --> 00:19:11,400 .إلا أنك مخطئة بشأن سبب قدومي 311 00:19:12,109 --> 00:19:15,487 .الحقيقة هي أنني جئت طلبًا للعون 312 00:19:16,780 --> 00:19:17,948 عوني؟ 313 00:19:18,824 --> 00:19:19,867 بأي شأن؟ 314 00:19:21,034 --> 00:19:22,870 .هناك خطب في البيت 315 00:19:23,662 --> 00:19:25,247 .شيء ما يحدث 316 00:19:25,956 --> 00:19:28,667 .كل يوم، أجد جارًا يتغير 317 00:19:28,750 --> 00:19:30,502 .ليتحول إلى شخص بغيض. هذا مخيف 318 00:19:31,128 --> 00:19:33,922 .وبعد ذلك بقليل، يختفون معًا 319 00:19:34,173 --> 00:19:38,093 رجاءً يا أمي. جيراني يختفوا أيضًا .أحيانًا. هذا يسمى التنقل 320 00:19:38,177 --> 00:19:41,096 .غويندولين"، أنا جادة بشأن هذا الأمر" 321 00:19:41,180 --> 00:19:45,184 يبدو الأمر وكأن أحدهم يحاول إعادتنا .إلى عصور الظلام 322 00:19:46,351 --> 00:19:49,229 وأخشى ألا تكون قواي بمفردها كافية .لإيقاف ذلك 323 00:19:49,313 --> 00:19:51,190 أحتاج لساحرة أخرى ."من آل"كرومويل 324 00:19:51,481 --> 00:19:53,025 .أحتاج إليكِ 325 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 "هناك العديد من السحرة في بلدة "الهالوين .يا أمي 326 00:19:56,904 --> 00:19:59,698 لمَ لا توظفين إحداهن؟ - .حاولت - 327 00:20:00,032 --> 00:20:01,783 .تعرفين كيف الحال الآن 328 00:20:01,867 --> 00:20:03,869 .لا أحد يريد التورط 329 00:20:05,078 --> 00:20:09,041 أمي، أنا متأكدة من أنك ترين أن هناك ،مشكلة ما 330 00:20:09,666 --> 00:20:13,003 ولكني لا أستطيع ترك أطفالي لمحاربة بعض القوى المجهولة 331 00:20:13,086 --> 00:20:15,672 .في عالم آخر لا تربطني به صلة 332 00:20:17,299 --> 00:20:19,051 لا تربطك به صلة؟ 333 00:20:20,469 --> 00:20:22,095 .حسنًا 334 00:20:22,971 --> 00:20:27,184 .ادفني رأسك في رمال عالمك الفاني الثمين 335 00:20:28,018 --> 00:20:30,437 .ربما تنتهي مسيرة آل "كرومويل" بكِ 336 00:20:31,313 --> 00:20:35,234 ولكن لنأمل ألا تنتهي معها ."بلدة الهالوين" 337 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 .استمتعي ببقايا طعامك، عزيزتي 338 00:20:48,330 --> 00:20:49,748 .أمي 339 00:20:50,666 --> 00:20:52,459 ثم تحدثت عن هذه الأشياء الغريبة 340 00:20:52,542 --> 00:20:55,128 ،"التي تحدث بـ"بلدة الهالوين .كأنه مكان حقيقي 341 00:20:55,212 --> 00:20:57,339 ثم حوّلت بقايا طعامنا إلى دجاجة حية 342 00:20:57,422 --> 00:20:58,799 .تقف في الوعاء 343 00:20:58,882 --> 00:21:02,552 ذلك حين علمت أنها ساحرة وكذلك أمي .وكذلك أنا 344 00:21:02,636 --> 00:21:04,805 .لأن كلاهما قال ذلك ما رأيك؟ 345 00:21:05,138 --> 00:21:09,142 .أعتقد أن ذلك يثبت أن الجنون وراثي .آمل أن الأولاد محصنون منه 346 00:21:19,653 --> 00:21:22,864 .لا بد أنه أحد نماذج التحكم عن بعد 347 00:21:22,948 --> 00:21:26,076 .إنها راحلة ."إنها عائدة إلى "بلدة الهالوين 348 00:21:26,159 --> 00:21:27,286 .يجدر بي اللحاق بها 349 00:21:27,369 --> 00:21:29,413 اللحاق بها؟ أجننتِ؟ 350 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 عليّ الذهاب. إن لم أبدأ تدريب الساحرات ،الليلة 351 00:21:33,458 --> 00:21:35,002 .قد أخسر قواي للأبد 352 00:21:35,085 --> 00:21:38,213 أتصدقين أن هذه الأمور عن كونك ساحرة حقيقية؟ 353 00:21:38,297 --> 00:21:41,550 ألم تتسائل قط عن الأشياء التي تحدث في بيتنا يا "ديلان"؟ 354 00:21:41,633 --> 00:21:42,634 .كلا 355 00:21:42,718 --> 00:21:45,929 مثلًا، عدم سماح أمي لنا بالحديث عن أو مشاهدة أو قراءة 356 00:21:46,013 --> 00:21:47,848 .أي شيء يتعلق بكلمة سحر 357 00:21:48,515 --> 00:21:49,516 .كلا 358 00:21:50,309 --> 00:21:53,562 ألم تتسائل قط لمَ نتظاهر بأن عيد الهالوين ليس موجودًا؟ 359 00:21:53,645 --> 00:21:55,981 "أو لماذا أمر بالـ"ديجافو طيلة الوقت؟ 360 00:21:56,064 --> 00:21:59,234 أو لماذا تسقط الأشياء من الأرفف حين بنتاب الغضب "صوفي"؟ 361 00:21:59,318 --> 00:22:01,028 .كلا - .حسنًا، أنا فعلت - 362 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 ،بما أني قد علمت الحقيقة لن أبقى هنا 363 00:22:03,697 --> 00:22:05,365 .لأتحول إلى بشرية مملة مثلك 364 00:22:05,449 --> 00:22:07,326 ماذا تقصدين بـ"مملة مثلي"؟ 365 00:22:07,659 --> 00:22:10,579 هل سئمت من رائحة الرطوبة العفنة في قبو منزلك؟i 366 00:22:10,954 --> 00:22:12,914 ."جرّب "سبوربوستر ديلوكس 367 00:22:12,998 --> 00:22:16,126 .إنه يمحي العفونة كما السحر 368 00:22:17,002 --> 00:22:18,337 .لا، لا يفعل 369 00:22:18,879 --> 00:22:22,132 لم نعد نشم رائحة المشروم والزيتون .في هذا المنزل 370 00:22:22,257 --> 00:22:24,217 ."شكرًا "سبوربوستر 371 00:22:29,181 --> 00:22:30,349 ."انتظري يا "مارني 372 00:22:30,932 --> 00:22:33,518 ماذا تفعل هنا؟ - .أنا رجل البيت - 373 00:22:33,602 --> 00:22:35,854 .يجب أن أحرسك رغم أنني سأواجه صعوبات 374 00:22:35,937 --> 00:22:38,690 في النوم إلى أن أتأكد من كونك .مجنونة أم لا 375 00:22:38,774 --> 00:22:41,526 .إذن ساعدني في العثور عليها .لابد أنها في الجوار 376 00:22:42,110 --> 00:22:43,111 .ها هي ذا 377 00:22:43,195 --> 00:22:44,196 محطة الحافلات 378 00:22:45,322 --> 00:22:46,531 .انبطح 379 00:22:47,032 --> 00:22:48,700 من أين أتت محطة الحافلات؟ 380 00:22:48,784 --> 00:22:50,535 لا أدري. هل أرتدى حذائي الآن؟ 381 00:22:50,911 --> 00:22:52,704 .أشعر بالـ"ديجافو" مجددًا 382 00:22:52,788 --> 00:22:54,373 كنتِ تعلمي أني سأرتدي حذائي؟ 383 00:22:54,456 --> 00:22:57,250 ...لا. أتحدث عن الأمر كله .محطة الحافلات وجدتي 384 00:22:57,959 --> 00:23:03,507 ."مهلًا. ربما هذا ليس من الـ"ديجافو .ربما أستطيع رؤية المستقبل 385 00:23:03,840 --> 00:23:06,093 .صحيح. تستطيعين رؤية المستقبل 386 00:23:06,176 --> 00:23:08,762 اخبريني. ماذا سأتناول في الفطور؟ 387 00:23:08,845 --> 00:23:11,181 لماذا أنت كئيب ؟ - ولماذا أنتِ مجنونة؟ - 388 00:23:11,264 --> 00:23:12,349 .كئيب - .مجنونة - 389 00:23:12,432 --> 00:23:13,517 ...كئيـ 390 00:23:18,313 --> 00:23:21,608 من أين أتت تلك الحافلة؟ - .لا أدري ولكني لن أفوتها - 391 00:23:23,568 --> 00:23:26,113 ."مرحبًا "سكينر - ."مرحبًا "آغي - 392 00:23:34,663 --> 00:23:35,747 .نجحنا 393 00:23:40,836 --> 00:23:43,380 ماذا تفعلين؟ لمَ لا نجلس مع الجدة؟ 394 00:23:43,463 --> 00:23:47,592 لا، ليس بعد. لن أمنحها الفرصة كي توقف .الحافلة وتعيدنا إلى المنزل 395 00:23:54,391 --> 00:23:55,976 أين توقف الحافلة؟ 396 00:23:56,518 --> 00:24:00,313 على أية حال، كنت أحاول إخافة ...هذا الإنسان 397 00:24:00,397 --> 00:24:03,024 .كان يبتاع "الناتشو" من المتجر الصغير 398 00:24:03,108 --> 00:24:07,237 حين كان هذا الطفل المغرور ذو القناع... الوحشي المريع 399 00:24:07,320 --> 00:24:10,532 !"يجري تجاهي صارخًا "أبي 400 00:24:10,824 --> 00:24:13,994 أين الاحترام؟ 401 00:24:14,077 --> 00:24:16,580 .لم يعد كما كان قديمًا .الناس تغيرت 402 00:24:16,663 --> 00:24:18,790 ،ربيتُ شيطانًا من العالم السفلي 403 00:24:18,874 --> 00:24:21,960 ويقولون: "إنجاز مهم، رأيت مثله في ."(جيري سبرينغر) 404 00:24:24,129 --> 00:24:27,382 أحب الرعب الجيد الذي يذكرني .بالأيام الخوالي 405 00:24:28,467 --> 00:24:31,428 لا بد أننا على متن حافلة مؤجرة 406 00:24:31,511 --> 00:24:33,972 ."عائدة من حفل تنكري في "موس لودج 407 00:24:34,055 --> 00:24:35,432 ...أو ربما 408 00:24:41,396 --> 00:24:43,773 {\an8}دار البلدية 409 00:24:54,701 --> 00:24:57,704 .وصلنا - أجل، ولكن أين؟ - 410 00:25:02,584 --> 00:25:03,710 .شكرًا 411 00:25:06,630 --> 00:25:10,300 ."آسفة. "آغي كيف حالكِ، عزيزتي؟ 412 00:25:10,383 --> 00:25:11,760 .هاريت"، أنا بخير" 413 00:25:11,843 --> 00:25:15,722 أكنتِ في زيارة للعالم الفاني؟ .لم يكن لدي وقت لذلك هذا العام 414 00:25:15,805 --> 00:25:19,059 كنت أقوم ببعض الأعمال التطوعية في .ملجأ مقطوعي الرؤوس 415 00:25:19,142 --> 00:25:22,312 مساكين. أتريدين بعض "المافين"؟ - .كلا - 416 00:25:22,395 --> 00:25:26,483 خبزتها لأهل الملجأ، غافلة أنهم .لن يستطيعوا تناولها 417 00:25:26,566 --> 00:25:27,692 .فهم بلا رؤوس 418 00:25:28,610 --> 00:25:31,279 .لا بد أنكِ منصرفة. اعتني بنفسك 419 00:25:31,696 --> 00:25:32,948 ."وداعًا، "هاريت 420 00:25:49,214 --> 00:25:50,298 .واو 421 00:25:53,134 --> 00:25:55,595 .لا أفهم .الوحوش ليست حقيقية 422 00:25:55,679 --> 00:25:58,223 ."بلى "ديلان - .أمي قالت إنها ليست حقيقية - 423 00:25:58,306 --> 00:25:59,599 {\an8}"بلدة الهالوين" 424 00:25:59,683 --> 00:26:02,018 ،"ديلان"، إنها "بلدة الهالوين" مثل الكتاب 425 00:26:02,310 --> 00:26:06,481 .ربما غلبنا النعاس في الحافلة .هذا هو. إنه حلم 426 00:26:06,648 --> 00:26:09,693 الديكور والغوبلن والساحرات والأشباح؟ 427 00:26:09,985 --> 00:26:11,861 .والجدة. كانت حلمًا كذلك 428 00:26:11,945 --> 00:26:14,281 .لا. الجدة أين ذهبت؟ 429 00:26:17,117 --> 00:26:19,244 .لا بد أنها في الجوار 430 00:26:20,328 --> 00:26:23,498 .يجب أن نعثر عليها ...ماذا تفعل؟ سنفقد 431 00:26:26,251 --> 00:26:28,753 صوفي"؟ كيف وصلتِ إلى هنا؟" 432 00:26:28,837 --> 00:26:31,339 .احذري، فربما تكون سرابًا - هلّا توقفت؟ - 433 00:26:31,423 --> 00:26:34,426 كيف وصلتِ إلى هنا؟ - .تعقبتكما إلى الحافلة - 434 00:26:34,509 --> 00:26:37,387 .لكنكِ كنتِ نائمة - .كنت أتظاهر بذلك - 435 00:26:38,805 --> 00:26:40,223 .أترين، إنه تأثيرك السيء 436 00:26:40,724 --> 00:26:43,435 اليقطين لا يبدو وديعًا كما كان .في الكتاب 437 00:26:45,812 --> 00:26:48,356 .أنتِ محقة. إنه مختلف 438 00:26:48,565 --> 00:26:49,983 .إنه الشيء السيء 439 00:26:50,066 --> 00:26:51,318 كيف تعرفين ذلك؟ 440 00:26:51,401 --> 00:26:52,569 أي شيء سيء؟ 441 00:26:54,654 --> 00:26:57,991 .مرحبًا. لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل 442 00:26:58,283 --> 00:27:01,411 هذا يعني أنني في مشكلة، لأن .العمدة يجب أن يعرف الجميع 443 00:27:01,578 --> 00:27:02,704 ."أنا "صوفي 444 00:27:04,205 --> 00:27:06,124 عفوًا؟ - ."صوفي" - 445 00:27:06,541 --> 00:27:08,752 ماذا؟ - ."صوفي" - 446 00:27:08,835 --> 00:27:11,129 ...لا أستطيع سماعك. يبدو أن لدي 447 00:27:12,672 --> 00:27:14,507 .مصاصة في أذني 448 00:27:16,593 --> 00:27:18,845 ."لكِ يا "صوفي - .لا، شكرًا - 449 00:27:19,471 --> 00:27:20,555 .حسنًا 450 00:27:26,311 --> 00:27:28,271 ."حيلة عظيمة. أنا "مارني 451 00:27:30,148 --> 00:27:33,693 .أنا "كالابار". وهي ليست حيلة .فأنا ساحر في غير أوقات العمل 452 00:27:36,738 --> 00:27:38,698 وأنت؟ 453 00:27:39,324 --> 00:27:40,408 .بشري 454 00:27:41,368 --> 00:27:45,121 ."هذا أخي "ديلان ."نحن أحفاد "آغي كرومويل 455 00:27:45,664 --> 00:27:48,625 ...مهلًا. أهذا يعني أنكم أنتم أبناء "غوين"؟ 456 00:27:49,542 --> 00:27:50,794 أتعرف أمنا؟ 457 00:27:51,795 --> 00:27:53,838 .منذ زمن طويل 458 00:27:55,757 --> 00:27:57,133 أهي هنا معكم؟ 459 00:27:59,094 --> 00:28:00,178 .لا، ولكن لا بأس 460 00:28:00,261 --> 00:28:03,890 أتينا مع جدتنا وفقدنا أثرها بين الجموع .أثناء مغادرتنا للحافلة 461 00:28:03,973 --> 00:28:05,684 أتعلم أين تسكن؟ - .بالطبع - 462 00:28:05,767 --> 00:28:08,561 فهي تسكن في المنزل نفسه منذ .مائتي عام 463 00:28:08,812 --> 00:28:10,522 سأخبر "بيني" إيصالكم إلى .هناك 464 00:28:19,239 --> 00:28:20,281 .تعالوا 465 00:28:21,116 --> 00:28:24,077 ...نقدّر حقًا ما تفعله لـ 466 00:28:26,079 --> 00:28:29,124 العمدة "هاودي". لمَ العجلة؟ .أنا في استراحة غدائي 467 00:28:29,207 --> 00:28:32,794 .أتناول السمك الفيليه. أمزح ما الأمر؟ 468 00:28:32,877 --> 00:28:35,714 "وجدت بعضًا من آل "كرومويل .في الميدان 469 00:28:35,797 --> 00:28:38,174 وأحتاج منك إلى أن توصلهم إلى بيت .جدتهم 470 00:28:38,258 --> 00:28:41,136 .بالتأكيد. إنه بعد النهر وعبر الغابة 471 00:28:41,386 --> 00:28:44,514 لا. إنه على بعد شارعين وربع ميل من .السينما القديمة 472 00:28:44,723 --> 00:28:47,684 ..."بلّغ سلامي لـ"آغي .اذهب 473 00:28:49,602 --> 00:28:51,604 .إنه سائق أفضل من كونه كوميديانًا 474 00:28:51,896 --> 00:28:54,065 .أنت - .شكرًا لمساعدتك - 475 00:28:54,733 --> 00:28:57,110 ."إلى اللقاء يا "صوبي - ."صوفي" - 476 00:28:58,820 --> 00:29:01,030 تاكسي السحرة 477 00:29:12,709 --> 00:29:14,335 .ليس من الأدب التحديق 478 00:29:14,669 --> 00:29:18,256 أدب؟ لنتحدث عن كم هو غير قانوني .القيادة دون مقلة العين 479 00:29:18,923 --> 00:29:21,551 إذن... أهي المرة الأولى لكم في البلدة يا صغار؟ 480 00:29:22,010 --> 00:29:26,097 .أجل. وصلنا إلى هنا بالحافلة .إنها مدهشة 481 00:29:26,473 --> 00:29:28,391 .نعم. إنها مكان لطيف 482 00:29:28,850 --> 00:29:31,352 أفضل من القبورالكثيرة التي اعتدت .التسكع بها 483 00:29:31,770 --> 00:29:35,273 ولكن هذا لا يعني أن بإمكانكم اللهو .بمفردكم هنا 484 00:29:35,398 --> 00:29:36,483 لمَ لا؟ 485 00:29:37,317 --> 00:29:40,820 لنقل إن هناك بعض الشخصيات هنا 486 00:29:40,904 --> 00:29:42,655 .التي تبدو غير مستحبة 487 00:29:42,989 --> 00:29:44,866 ."مثل ذلك الفتى، "لوك 488 00:29:46,659 --> 00:29:47,702 من هو؟ 489 00:29:49,537 --> 00:29:50,955 .إنه شخص وقح من السكان 490 00:29:51,539 --> 00:29:52,874 .يظن أنه شخصًا مهمًا 491 00:29:52,957 --> 00:29:55,668 لأنه أجرى عملية تجميل بأنفه .وأزال بعض الثآليل 492 00:29:55,752 --> 00:29:58,129 مدعيًا أن بعض مخلوقات الظل .منحته إياها 493 00:30:03,301 --> 00:30:06,596 .ها قد وصلنا ."شه كرومويل" 494 00:30:06,679 --> 00:30:07,680 "كرومويل" 495 00:30:07,764 --> 00:30:08,765 .رائع 496 00:30:11,976 --> 00:30:14,729 .شكرًا أتقبل الدولارات؟ 497 00:30:14,813 --> 00:30:17,607 .لا تقلقي بهذا الشأن .الحقي بي في الحياة الأخرى 498 00:30:18,900 --> 00:30:19,984 .شكرًا 499 00:30:23,613 --> 00:30:25,448 .إلى اللقاء يا صغار - .وداعًا - 500 00:30:26,616 --> 00:30:29,661 .إنه من الدمى المتحركة .تعج "ديزني لاند" بهذه الأشياء 501 00:30:29,744 --> 00:30:32,914 "نعم. سنتحدث حين يقودني سيد "لينكولن .إلى المتجر 502 00:30:35,250 --> 00:30:37,585 .إنه موصد. يجب أن نعود للمنزل - .محال - 503 00:30:38,044 --> 00:30:41,548 .إنها فرصتي المثالية لكي أجرب قواي 504 00:30:42,966 --> 00:30:44,926 قوى؟ أية قوى؟ 505 00:30:45,593 --> 00:30:47,679 .لا أدري، فأنا لم أجربها بعد 506 00:30:49,889 --> 00:30:50,974 ."أبراكدابرا" 507 00:30:54,811 --> 00:30:56,020 افتح يا سمسم؟ 508 00:31:00,775 --> 00:31:01,818 ...لنفكر 509 00:31:02,986 --> 00:31:07,949 ،قفل حديدي كبير يبقينا بالخارج .افتح أيها الفم الحديدي الكبير 510 00:31:08,533 --> 00:31:09,701 أتسمين هذه تعويذة؟ 511 00:31:10,034 --> 00:31:11,870 .ليس بين "الخارج و"كبير" أي سجع 512 00:31:11,953 --> 00:31:13,121 هلّا سكت؟ 513 00:31:13,204 --> 00:31:16,165 لا يمكنك فتح علبة طعام للكلاب بتعويذة .كتلك 514 00:31:16,249 --> 00:31:18,626 .اسمع. إنني أحاول التركيز 515 00:31:22,380 --> 00:31:24,841 كيف فعلتها يا "صوفي"؟ - .دفعت الباب - 516 00:31:26,009 --> 00:31:29,178 فضلًا عن أنني تمنيت أن يتحول القفل .إلى ضفدع 517 00:31:37,020 --> 00:31:39,480 مشروب الساحرات سريع التحضير 518 00:31:45,653 --> 00:31:46,946 .سيقوم هذا باللازم 519 00:31:56,164 --> 00:31:58,791 .فقاعة، كدّ، ورطة 520 00:32:01,336 --> 00:32:02,629 .أحدهم قادم 521 00:32:05,924 --> 00:32:08,134 .إنه مكان رائع - .ها هي - 522 00:32:08,217 --> 00:32:09,344 .أهلاً جدتي - 523 00:32:09,427 --> 00:32:12,805 يا نجومي! كيف وصلتم إلى هنا؟ - .بالحافلة - 524 00:32:13,348 --> 00:32:15,099 .جئت لأبدأ تدريبي يا جدتي 525 00:32:15,183 --> 00:32:18,937 ...تدريبك .كنتِ خارج المطبخ 526 00:32:19,020 --> 00:32:21,940 .ظننت أني سمعت أحدهم ينصت إلينا 527 00:32:22,523 --> 00:32:26,194 .أعتقد أن أمكم لا تعلم بقدومكم إلى هنا 528 00:32:28,154 --> 00:32:32,742 .ستستشيط غضبًا حين تعلم بمغادرتكم 529 00:32:32,825 --> 00:32:35,453 ألا يمكننا الاتصال بها؟ - .لا يا عزيزي - 530 00:32:35,536 --> 00:32:39,540 أخشى أننا لم نعمل بعد على حل مشكلة .الإتصال بين العالمين 531 00:32:40,249 --> 00:32:43,252 .لا. سأضطر إلى إعادتكم إلى البيت بنفسي 532 00:32:43,711 --> 00:32:45,296 .ولكن لا يمكنك ذلك 533 00:32:45,380 --> 00:32:47,924 أجل. نريد مساعدتك في محاربة .الشيء السيء 534 00:32:48,007 --> 00:32:51,302 .نعم. الشيء السيء أو مجال القوة .أيًا يكن 535 00:32:51,803 --> 00:32:54,222 قلتِ إنكِ بحاجة لساحرة أخرى ."من "كرومويل 536 00:32:54,347 --> 00:32:56,849 .قد أكون من تحتاجين إليه .يمكنكِ تدريبي 537 00:32:57,725 --> 00:33:01,229 .أعتقد أنه لا بأس في مكوثكم لبعض الوقت 538 00:33:01,312 --> 00:33:04,440 ما دمت أستطيع إعادتكم قبل منتصف الليل .للعالم الفاني 539 00:33:04,941 --> 00:33:06,901 .ولكن هذا بعد ساعتين فقط من الآن 540 00:33:06,985 --> 00:33:08,403 .لا تخافي، عزيزتي 541 00:33:08,486 --> 00:33:11,614 فالوقت يعمل بطريقة مختلفة في ."بلدة الهالوين" 542 00:33:11,948 --> 00:33:14,617 .فساعتان هناك قد تساوي يومين هنا 543 00:33:14,701 --> 00:33:16,744 .أو أسبوعين لو كنا في عطلة 544 00:33:16,828 --> 00:33:18,162 ما هذا يا جدتي؟ 545 00:33:18,830 --> 00:33:20,999 .ها قد اكتشفت زجاج الساحرات 546 00:33:22,083 --> 00:33:24,711 "لقد توارثته قبيلة "كرومويل 547 00:33:24,794 --> 00:33:26,629 .عبر أجيال عدة 548 00:33:27,296 --> 00:33:30,133 .أنا أستخدمه في مراقبة الأشياء 549 00:33:34,345 --> 00:33:37,265 أرني أيها الزجاج بعض قوى الشر وهي تعمل 550 00:33:37,348 --> 00:33:39,350 ."هنا في "بلدة الهالوين 551 00:33:42,520 --> 00:33:45,481 .لم يأتِ الأسوأ بعد 552 00:33:49,902 --> 00:33:51,362 كيف نوقفه؟ 553 00:33:53,114 --> 00:33:54,282 .سأريكم 554 00:34:03,624 --> 00:34:04,667 .اتبعوني 555 00:34:07,295 --> 00:34:09,714 استخدم "مرلين" هذ الطلسم 556 00:34:09,797 --> 00:34:12,216 ،لينهي عصور الظلام في العالم الفاني 557 00:34:12,300 --> 00:34:14,510 وأنا أعتقد أنه الشيء 558 00:34:14,802 --> 00:34:17,930 ."الذي سيحل مشاكلنا في "بلدة الهالوين 559 00:34:18,347 --> 00:34:20,099 فقاعة- كدّ- ورطة 560 00:34:24,353 --> 00:34:27,690 أتطهين حساء "الشودر" يا جدتي؟ .أنا أحبه 561 00:34:28,107 --> 00:34:30,193 .لا يا عزيزتي. إنه مشروب الساحرات 562 00:34:30,276 --> 00:34:33,529 .إنها وصفة اخترتها من القرن السادس 563 00:34:33,613 --> 00:34:35,490 .في عهد الملك "آرثر" تقريبًا 564 00:34:35,573 --> 00:34:37,075 الملك "آرثر"؟ 565 00:34:37,283 --> 00:34:38,785 كيف سيساعدنا ذلك الشيء؟ 566 00:34:41,329 --> 00:34:44,415 .ببعث هذا الطلسم إلى الحياة 567 00:34:45,666 --> 00:34:46,793 .جميل 568 00:34:46,876 --> 00:34:50,755 ،أستستخدمين سِحرك في استحضار الأرواح 569 00:34:50,838 --> 00:34:52,965 واستدعاء قوى الظلام لتبعثيه للحياة؟ 570 00:34:53,549 --> 00:34:57,970 .لا. سأعبأه لأرى إن كان سيضيء 571 00:35:00,181 --> 00:35:02,975 إن تمكنت من إضاءته وتركيبه ،كما يجب 572 00:35:03,059 --> 00:35:07,772 سيكون ذلك كافيًا لإبعاد القوى .التي تهددنا 573 00:35:07,939 --> 00:35:10,191 أهذا كل ما في الأمر؟ تعبيئنه؟ 574 00:35:11,275 --> 00:35:13,277 .عليَّ إلقاء تعويذة عليه 575 00:35:13,986 --> 00:35:16,405 .ولهذا جئت لطلب العون من والدتك 576 00:35:17,365 --> 00:35:21,702 تقوى التعاويذ إذا ألقتها أكثر من ساحرة .معًا 577 00:35:22,703 --> 00:35:24,372 ."خاصةً لو ينتمين لـ"كرومويل 578 00:35:24,455 --> 00:35:25,581 .إذن، سأساعدك 579 00:35:26,415 --> 00:35:29,210 .هذا من لطفك يا حلوتي .لكنك لم تتدربي بعد 580 00:35:29,293 --> 00:35:31,629 ،وبما أن والدتك لا تفكر في المساعدة 581 00:35:32,672 --> 00:35:36,592 .فأنا بمفردي على ما أظن 582 00:36:03,828 --> 00:36:06,789 هذا ما أحصل عليه حين أحاول استخدام .شئ سريع التحضير 583 00:36:09,500 --> 00:36:13,045 .لا يعمل كما ينبغي إلا حين تحكّونه 584 00:36:13,796 --> 00:36:16,591 .هذا شيء أستطيع المساعدة فيه .يمكنني الطبخ 585 00:36:16,674 --> 00:36:18,134 .لو تحسبي صب الحبوب طبخًا 586 00:36:18,885 --> 00:36:23,431 .دعونا نلقي نظرة على الوصفة الأصلية .تعالوا 587 00:36:23,514 --> 00:36:27,310 ...لننظر، لـ .لنرى هنا. ها هو ذا 588 00:36:27,393 --> 00:36:30,021 ،ناب مصاص دماء ،شعر مستذئب 589 00:36:30,104 --> 00:36:31,480 .عَرَق شبح 590 00:36:31,564 --> 00:36:34,275 يمكننا الحصول على هذه المقادير .في البلدة 591 00:36:34,358 --> 00:36:37,820 ولكن علينا الانتباه من أن نكشف عن غرضنا .الحقيقي 592 00:36:38,362 --> 00:36:40,740 .فأنا لم أعد أثق بأحد 593 00:36:41,407 --> 00:36:42,867 .لنقم به - .نعم - 594 00:36:48,206 --> 00:36:50,041 .حسنًا 595 00:36:50,124 --> 00:36:51,167 .ها قد تقرر الأمر 596 00:36:55,004 --> 00:36:57,548 أتخوضون معركة خاسرة مع سقوط الشعر؟ 597 00:36:57,798 --> 00:37:00,760 أينمو الشعر في كل مكان عدا المكان الذي تحتاجونه به؟ 598 00:37:01,177 --> 00:37:03,304 .اوقفوا التساقط. اوقفوا خفة الشعر 599 00:37:03,596 --> 00:37:06,807 وابدأوا الفوز عن طريق تركيبتنا الخاصة .لاستبدال الشعر 600 00:37:06,891 --> 00:37:08,309 .إنها تعمل كالسحر 601 00:37:08,392 --> 00:37:11,229 .هذا هو الذي يعمل كالسحر 602 00:37:19,487 --> 00:37:20,655 ديلان"؟" 603 00:37:23,074 --> 00:37:24,825 مارني"؟ "صوفي"؟" 604 00:37:27,245 --> 00:37:28,329 !أمي 605 00:37:30,122 --> 00:37:31,958 !سعدت برؤيتك - .أهلًا يا ريس - 606 00:37:35,544 --> 00:37:38,130 أهناك حفل للهالوين الليلة يا جدتي؟ 607 00:37:38,214 --> 00:37:39,840 .يرتدي الجميع أزياءهم 608 00:37:39,924 --> 00:37:42,301 .هكذا نرتدي دومًا، عزيزتي 609 00:37:42,385 --> 00:37:46,889 فحين بدأ الناس في الاحتفال بالهالوين .حاكوا تقاليدنا 610 00:37:46,973 --> 00:37:49,934 .يقلّد الفاني ما يراه 611 00:37:50,768 --> 00:37:53,229 ...هكذا تقابل والداكِ 612 00:37:53,312 --> 00:37:55,815 .صدفةً في حفل للهالوين 613 00:37:56,315 --> 00:37:58,734 .فقد أعجبته أزياءها الخاصة بالساحرات 614 00:37:59,610 --> 00:38:00,778 ."أهلًا، "آغي 615 00:38:00,861 --> 00:38:02,071 ."أهلًا، "سادي 616 00:38:03,364 --> 00:38:05,992 ماذا يسعدك لهذا الحد؟ .ظننت أنك لم ترد المجيء 617 00:38:06,075 --> 00:38:09,078 .لقد قررت أن هذا حلم لمَ القلق إذن؟ 618 00:38:09,287 --> 00:38:10,621 ."أحب "بلدة الهالوين 619 00:38:10,871 --> 00:38:12,915 لماذا عليكِ العيش بعيدًا يا جدتي؟ 620 00:38:13,582 --> 00:38:17,253 كان هناك عصرًا عاش فيه البشر والوحوش 621 00:38:17,336 --> 00:38:19,422 والساحرات ومصاصو الدماء 622 00:38:19,505 --> 00:38:21,882 .والبقية معًا 623 00:38:22,300 --> 00:38:24,010 .كانت تلك عصور الظلام 624 00:38:24,468 --> 00:38:27,513 كان هذا خليطًا سيئًا لأن البشر كانوا يخافوننا 625 00:38:27,596 --> 00:38:29,015 ،وحاولوا تحطيمنا 626 00:38:29,181 --> 00:38:32,685 لذا بذلنا ما في وسعنا كي نجعلهم بائسين .في المقابل 627 00:38:32,768 --> 00:38:35,396 ،ولكن هذا حوّلنا إلى أشرار .وهو ليس من طبعنا 628 00:38:35,771 --> 00:38:39,692 .لذا قررنا ابتكار عالمنا الخاص 629 00:38:41,235 --> 00:38:43,487 هذا يشبه حين فُصلت غرفنا ."أنا و"مارني 630 00:38:43,571 --> 00:38:45,239 ،بالضبط. ومنذ ذلك اليوم 631 00:38:45,323 --> 00:38:49,076 أصبحنا قادرين على الإستقرار وامتلاك .البيوت والأطفال والوظائف 632 00:38:49,160 --> 00:38:52,163 .ودوري بولينغ للمحترفين 633 00:38:55,708 --> 00:38:57,418 {\an8}مغلقة للأبد 634 00:38:57,501 --> 00:39:01,255 .لدينا أفلام جيدة بحق ."مثل "إنه لموت رائع 635 00:39:02,381 --> 00:39:03,466 مغلقة؟ 636 00:39:08,679 --> 00:39:09,930 ."هاريت" 637 00:39:11,349 --> 00:39:13,976 .العمدة ...يا أطفال 638 00:39:14,435 --> 00:39:16,062 .تفضل - .شكرًا - 639 00:39:16,145 --> 00:39:17,646 سوق الحلوى 640 00:39:17,730 --> 00:39:20,024 .أيها العمدة - ."مرحبًا، "هاودي - 641 00:39:20,107 --> 00:39:22,401 كالابار"؟ أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟" 642 00:39:22,485 --> 00:39:25,154 ."بالطبع، ما... مرحبًا مجددًا يا "صوبي 643 00:39:25,237 --> 00:39:26,572 ."صوفي" 644 00:39:26,655 --> 00:39:29,784 صوفي". أظن أن لدي آيس كريم" .إضافيًا 645 00:39:32,203 --> 00:39:34,830 ...كالابار"، صادفت "هاريت" للتو" - نعم؟ - 646 00:39:34,914 --> 00:39:39,460 .لقد تحولت تمامًا .وجهها... بدت وكأنها حيوان مفترس 647 00:39:39,835 --> 00:39:41,670 .كانت على ما يرام منذ ساعتين 648 00:39:42,004 --> 00:39:44,799 حقًا؟ - .هذا ما كنت أخبرك به - 649 00:39:45,341 --> 00:39:46,759 ،إذا كانت كالآخرين 650 00:39:46,842 --> 00:39:49,512 .ستختفي تمامًا بحلول الغد 651 00:39:52,765 --> 00:39:54,517 ."يجب أن أعتذر لكِ يا "آغي 652 00:39:54,934 --> 00:39:57,269 لم آخذ الأمر على محمل الجد .في البداية 653 00:39:57,645 --> 00:40:00,147 .أعتقد أنكِ قد كشفت أمرًا خطيرًا 654 00:40:00,856 --> 00:40:02,566 ما الخطب؟ 655 00:40:03,192 --> 00:40:05,945 لم تكتمل كل التفاصيل بعد، لكني أعرف شيئًا واحدًا 656 00:40:07,071 --> 00:40:09,698 .أريدكِ أن تتركي هذا الأمر الآن 657 00:40:10,449 --> 00:40:11,951 .خاصةً بوجود الأطفال معكِ 658 00:40:12,034 --> 00:40:15,204 سيكون من الخطير بمكان أن تتورطي .في هذا الأمر بنفسك 659 00:40:16,705 --> 00:40:17,790 أتعدينني؟ 660 00:40:20,626 --> 00:40:23,462 .أنتم يا آل "كرومويل" لن تتكروا .امنحيني يومين 661 00:40:25,381 --> 00:40:26,465 سوق حلوى وحش الثلج 662 00:40:29,009 --> 00:40:30,386 .يومين فقط .هذا ما أطلبه 663 00:40:36,350 --> 00:40:38,853 .هيا يا أطفال .ولكن لنكن حذرين 664 00:40:39,103 --> 00:40:40,354 ،"و"مارني ...لا تقولى 665 00:40:42,189 --> 00:40:44,400 .عثرت على المكانس 666 00:40:45,609 --> 00:40:46,986 .مكانس طائرة 667 00:40:50,364 --> 00:40:52,032 ..."مارني" 668 00:40:52,825 --> 00:40:54,577 .انظري إلى هذه الأشياء يا جدتي 669 00:40:54,660 --> 00:40:58,372 تبدو أكثر أناقة عما كانت حين كنت .فتاة صغيرة 670 00:40:58,456 --> 00:41:00,749 هلا أحصل على واحدة، رجاءً؟ .أرجوكِ جدتي 671 00:41:00,833 --> 00:41:03,711 نعم. فهي تعد نقطة تحول للساحرات .في عمرك 672 00:41:04,879 --> 00:41:09,717 يبدو أن ذاريات الرياح فئة 5000 .لدينا قد لفتت انتباهكم 673 00:41:10,259 --> 00:41:13,179 هل هي من نوع جيد؟ - .لنرى - 674 00:41:13,971 --> 00:41:15,431 .هيكل موحد 675 00:41:16,974 --> 00:41:18,517 ذات تفاصيل مكونة من .لكروم 676 00:41:18,642 --> 00:41:22,688 .نظام موجه بالرقائق الصغرية .إنها أفضل من مثيلاتها 677 00:41:23,022 --> 00:41:24,982 .لو أمكنك التحكم فيها 678 00:41:25,524 --> 00:41:28,944 التحكم فيها؟ أنت تتحدث إلى واحدة من آل .كرومويل" يا عزيزي" 679 00:41:29,028 --> 00:41:31,489 .ستصبح خبيرة عما قريب 680 00:41:31,572 --> 00:41:32,573 .تفقديها 681 00:41:33,574 --> 00:41:35,534 كيف تشغلها؟ 682 00:41:36,785 --> 00:41:38,412 .تعلمين، بالسحر 683 00:41:39,830 --> 00:41:41,624 .صحيح. كنت أعلم 684 00:41:41,916 --> 00:41:45,836 جميل. تشترين لـ"مارلي" الصغيرة .أولى مكانسها هنا 685 00:41:46,128 --> 00:41:47,129 ."مارني" 686 00:41:47,630 --> 00:41:50,799 ."إنه فتى من البلدة. "لوك 687 00:41:50,966 --> 00:41:52,760 .لا تحطين من شأني يا جدة 688 00:41:53,594 --> 00:41:55,513 .فأنا جبن كبير (ذو شأن) هنا 689 00:41:56,138 --> 00:41:58,974 .ربما يمكن أن أريك المكان يومًا .اشتري لكِ مثلجات 690 00:41:59,308 --> 00:42:02,102 فوحش الثلج لديه محل صغير في .هذا الشارع 691 00:42:02,603 --> 00:42:08,067 كنت جائعة إلى حد ما، حتى شممت .رائحة نتنة 692 00:42:08,817 --> 00:42:10,778 .لا بد أنه الجبن الكبير 693 00:42:11,612 --> 00:42:13,697 .ربما في وقت آخر 694 00:42:13,781 --> 00:42:15,574 .نعم. كأبدًا 695 00:42:17,117 --> 00:42:21,163 .لو كنتم أذكياء، لعاملوتني بلطف 696 00:42:21,247 --> 00:42:24,041 تجمعني صداقات بمخلوقات في غاية القوة .هنا 697 00:42:30,548 --> 00:42:32,841 ،"هذا الفتى "لوك 698 00:42:32,925 --> 00:42:35,094 .لقد تحول إلى شخص ضئيل 699 00:42:35,636 --> 00:42:40,266 والآن، إذا أردتي أن تكوني ،بكامل روعتك 700 00:42:40,349 --> 00:42:42,893 .عليكِ الحصول على شعيرات الفرشاة اللامعة 701 00:42:43,727 --> 00:42:46,564 ،الأرجوانية على شكل اليعسوب هنا .إنها رائعة 702 00:42:46,647 --> 00:42:49,066 .لكنني أفضّل الأزرق المعدني 703 00:42:50,859 --> 00:42:53,821 .هذه. إنها مثالية أيمكنني أخذها يا جدتي؟ 704 00:42:54,405 --> 00:42:57,283 أتريدين أن أغلّفها لكِ؟ 705 00:42:57,575 --> 00:43:00,869 .لا. سنطير بها 706 00:43:13,716 --> 00:43:16,260 .هذا في غاية الروعة يا جدتي 707 00:43:16,927 --> 00:43:20,431 هناك سبب يمنع الساحرات من قيادة .الباصات الصغيرة 708 00:43:20,889 --> 00:43:25,060 ولكن كيف يحركها السحر؟ - .السحر أمر في غاية السهولة - 709 00:43:25,144 --> 00:43:26,895 ما يجب أن تفعليه هو أن تريدي 710 00:43:26,979 --> 00:43:28,939 شيئًا ثم تسمحي لنفسك بالحصول .عليه 711 00:43:29,231 --> 00:43:31,817 .تمسكي جيدًا. لنرى ماذا تستطيع فعله 712 00:43:39,825 --> 00:43:41,827 !يا لحياة الساحرات 713 00:43:46,582 --> 00:43:48,125 !مرحبًا يا رفاق 714 00:43:50,085 --> 00:43:53,005 .انتبهي يا فتاة - .جدتي! أنا التالية - 715 00:43:54,131 --> 00:43:55,382 !أنتِ التالية 716 00:43:55,466 --> 00:43:56,842 .لا أظن ذلك 717 00:43:58,761 --> 00:43:59,887 !أمي 718 00:44:00,929 --> 00:44:02,765 ،أعتذر عما سببناه من قلق .عزيزتي 719 00:44:02,848 --> 00:44:05,809 ...كنت سأعيدهم ما إن أتمكن من 720 00:44:05,893 --> 00:44:08,937 !أمي، لا أصدق أنكِ أحضرتهم إلى هنا أصلًا 721 00:44:09,021 --> 00:44:11,940 .لم أفعل. لقد جاءوا لرؤيتي 722 00:44:12,024 --> 00:44:14,109 أردتُ مساعدة جدتي في محاربة .الشرير 723 00:44:14,735 --> 00:44:16,612 .وأنا جئت للتدريب 724 00:44:17,071 --> 00:44:18,197 التدريب؟ 725 00:44:18,280 --> 00:44:21,158 ،وأنا حاولت إيقافهما يا أمي .لكنهما سحراني 726 00:44:21,241 --> 00:44:23,994 .قد ظننت أنك شجاع - .إنها أمي - 727 00:44:24,078 --> 00:44:26,497 .كفى. لا أريد سماع المزيد من الأعذار 728 00:44:26,580 --> 00:44:29,792 أريدكم أن ترجعوا إلى تلك الحافلة لأننا .سنعود إلى البيت 729 00:44:29,875 --> 00:44:32,628 .ولكن يا أمي، جدتي بحاجة إلى مساعدة 730 00:44:32,711 --> 00:44:34,380 ،وبما أنكِ لن تساعديها 731 00:44:34,463 --> 00:44:36,882 فهي تحتاج ساحرة أخرى من .كرومويل"، وها هي" 732 00:44:36,965 --> 00:44:38,008 .أنا 733 00:44:38,884 --> 00:44:40,135 .أنتِ لستِ ساحرة 734 00:44:40,678 --> 00:44:42,513 .بلى، والفضل لا يعود إليكِ 735 00:44:42,971 --> 00:44:45,140 كنتِ ستسمحين لقواي أن تتلاشى .للأبد 736 00:44:45,224 --> 00:44:48,018 هناك الكثير مما يتعلق بهذا الأمر أكثر .مما تفهمين 737 00:44:48,143 --> 00:44:50,354 .أفهم أنني هنا 738 00:44:50,813 --> 00:44:52,106 .وقد حصلت على مكنسة 739 00:44:52,189 --> 00:44:55,109 وسوف أتعلم كل ما قد تعلمه لي .جدتي 740 00:44:56,318 --> 00:44:57,695 !لن تفعلي 741 00:44:58,028 --> 00:44:59,405 !هذا حقها الموروث 742 00:44:59,488 --> 00:45:03,075 لقد ولدتْ في عالم بشري، وسوف تكون .بشرية 743 00:45:03,158 --> 00:45:04,827 .لا، لن أكون 744 00:45:04,910 --> 00:45:06,829 ضعي المكنسة .أيتها السيدة الصغيرة 745 00:45:06,912 --> 00:45:07,955 .أنتِ على الأرض 746 00:45:16,171 --> 00:45:20,008 .ودعوا جدتكم .حان وقت العودة 747 00:45:22,678 --> 00:45:23,887 .وداعًا، جدتي 748 00:45:25,848 --> 00:45:26,932 .وداعًا 749 00:45:30,394 --> 00:45:31,395 مارني"؟" 750 00:45:35,649 --> 00:45:38,569 .شكرًا جدتي. استمتعت بركوبي إياها 751 00:45:42,781 --> 00:45:44,366 .هيا يا حلوتي 752 00:46:00,466 --> 00:46:03,385 {\an8}!ربطة عنقي ليس بها شئ - .بل يوجد. انظر إليها - 753 00:46:03,510 --> 00:46:05,637 {\an8}لا يمكنني النظر إليها ما لم أقطع رأسي 754 00:46:05,721 --> 00:46:07,806 .لن أتحدث إليكِ أبدًا 755 00:46:07,890 --> 00:46:09,975 .أنت تجعل حياتي بائسة - .المعذرة - 756 00:46:10,225 --> 00:46:12,853 .ما تشربه من كافيين يصدع رأسي 757 00:46:12,936 --> 00:46:15,230 .ويزعج معدتي، وقد سئمت هذا 758 00:46:16,315 --> 00:46:18,233 أنت لا تعرف حتى ...أي يدٍِ 759 00:46:19,359 --> 00:46:20,444 .المعذرة 760 00:46:20,527 --> 00:46:21,612 ماذا؟ - ماذا؟ - 761 00:46:21,695 --> 00:46:23,280 هل يمكنك إخباري، متى ستغادر 762 00:46:23,363 --> 00:46:25,032 الحافلة التالية الى العالم؟ 763 00:46:25,115 --> 00:46:26,450 الحافلة؟ - أي حافلة؟ - 764 00:46:26,533 --> 00:46:28,160 العالم الفاني؟ - الحافلة 6؟ - 765 00:46:28,243 --> 00:46:29,369 .ليس لدينا سواها 766 00:46:29,453 --> 00:46:32,706 .هذا الإسبريسو لي - .لا - 767 00:46:32,790 --> 00:46:34,374 .لن أذهب إلى المدرسة أبدًا 768 00:46:34,458 --> 00:46:38,212 وسأنتقل إلى مكان بعيد وأنضم إلى عصابة .موتوسيكلات 769 00:46:38,295 --> 00:46:41,256 !مارني"، هذا ليس عالمنا" !والآن توقفي 770 00:46:42,841 --> 00:46:45,302 .المعذرة - .أنا في استراحة - 771 00:46:45,385 --> 00:46:49,306 .لقد كان عالمك أسوف تسأمين منا كذلك؟ 772 00:46:49,848 --> 00:46:51,642 .آسفة. إنهم ليسوا أبنائي 773 00:46:51,725 --> 00:46:54,311 لقد كانوا، ولكني انتقلت إلى .مرحلة أخرى 774 00:46:54,394 --> 00:46:56,396 !"ليس الآن "مارني - .لديك الجدول - 775 00:46:56,480 --> 00:46:59,107 ليس لدي الجدول. لماذا يتحتم عليّ فعل ...كل شيء 776 00:46:59,191 --> 00:47:00,943 المعذرة. ماذا عن الحافلة؟ 777 00:47:01,026 --> 00:47:03,529 .ستأتي خلال ساعات .نعم، خلال ساعات 778 00:47:03,612 --> 00:47:06,240 .عطل بالمحرك - .عطل في المحرك. نعم، إنه كذلك - 779 00:47:06,323 --> 00:47:08,534 .ستكون على ما يرام. لا تقلقي بشأنها 780 00:47:08,617 --> 00:47:11,495 ماذا تعرفين؟ .الحافلة لا تعمل 781 00:47:11,578 --> 00:47:13,872 .أعتقد أننا لن نقدر على المغادرة 782 00:47:13,997 --> 00:47:16,333 .لابد أن هناك طريقة ما - ...لا يمكنك أن - 783 00:47:16,416 --> 00:47:17,417 العالم الفاني 784 00:47:18,210 --> 00:47:20,712 يبدوالعمدة رجلًا لطيفًا .ربما يمكنه المساعدة 785 00:47:20,796 --> 00:47:22,005 !"ديلان" 786 00:47:22,089 --> 00:47:24,383 .إنها فكرة جيدة .لنذهب 787 00:47:25,092 --> 00:47:27,386 .لا أكترث بقدوم الحافلة من عدمه 788 00:47:27,469 --> 00:47:29,179 .وظيفتنا بيع التذاكر 789 00:47:29,263 --> 00:47:30,973 !ها أنت ذا. الكافيين مرة أخرى 790 00:47:31,056 --> 00:47:33,141 ما الخطأ فيه؟ - .أنت تقتلني - 791 00:47:33,225 --> 00:47:37,312 دار البلدية 792 00:47:59,459 --> 00:48:00,961 .جاء أحدهم ليراك يا رئيس 793 00:48:08,969 --> 00:48:10,137 !"غوين" 794 00:48:11,346 --> 00:48:12,514 ."كالابار" 795 00:48:13,724 --> 00:48:14,766 أنت العمدة؟ 796 00:48:17,811 --> 00:48:19,146 .أنا... نعم 797 00:48:19,813 --> 00:48:22,107 ألم تسمعي عن الانتخابات؟ - .لا - 798 00:48:22,232 --> 00:48:23,525 .إنه مجرد لقب 799 00:48:24,610 --> 00:48:26,945 لديّ خطط ضخمة لجميعنا ."في بلدة "الهالوين 800 00:48:28,697 --> 00:48:31,867 .أنتِ آخر من توقعت أن أراه هنا 801 00:48:33,076 --> 00:48:34,286 .لقد مر زمن طويل 802 00:48:47,007 --> 00:48:49,343 .لطالما جعلت سحرك يقوم مقام الحديث 803 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 .شكرًا لك 804 00:48:51,553 --> 00:48:52,679 .كنتِ معجبة بذلك 805 00:48:53,180 --> 00:48:55,724 أم نسيتِ ذلك الجزء؟ 806 00:48:55,807 --> 00:48:56,892 .كلا 807 00:48:58,185 --> 00:49:00,520 ما الذي يحدث هنا؟ - .لا أدري - 808 00:49:01,438 --> 00:49:04,066 .لطالما آملت أن تعودي .وها أنتِ هنا 809 00:49:05,817 --> 00:49:06,985 .يجب أن أُريك المكان 810 00:49:07,069 --> 00:49:09,863 ،"يمكننا أخذ سفينة على نهر "ستايك ،ونتناول عشاءً 811 00:49:09,947 --> 00:49:11,990 .وأُريك أماكنك المفضلة القديمة 812 00:49:12,699 --> 00:49:14,201 .في الواقع، أحاول المغادرة 813 00:49:15,953 --> 00:49:18,413 ،يبدو أن موعد الحافلة قد تأجل ...كنت آمل أن 814 00:49:18,538 --> 00:49:20,874 .يساعدك العمدة على المغادرة 815 00:49:22,209 --> 00:49:23,293 .آسفة 816 00:49:25,796 --> 00:49:28,173 .عفوًا يا سيدي ...جئت لأعطيك 817 00:49:28,256 --> 00:49:29,758 .سأدخل في صلب الموضوع 818 00:49:29,841 --> 00:49:31,843 .لدي رسالة عاجلة 819 00:49:32,719 --> 00:49:34,805 أحدهم على إبر ودبابيس .(لا ينتظر) 820 00:49:39,977 --> 00:49:41,103 .إبر ودبابيس 821 00:49:48,694 --> 00:49:49,903 .إنها حالة طوارئ 822 00:49:50,654 --> 00:49:53,281 .لن تأخذ وقتًا طويلًا .ابقي في مكانكِ 823 00:49:53,782 --> 00:49:55,742 سأرى ما سأقدمه لكِ .عند عودتي 824 00:49:56,034 --> 00:49:57,035 .شكرًا لك 825 00:49:59,663 --> 00:50:00,789 .وداعًا يا أطفال 826 00:50:01,957 --> 00:50:03,208 عمَ كنتما تتحدثان؟ 827 00:50:03,291 --> 00:50:05,377 .من الواضح أنه كان حبيبها القديم 828 00:50:05,460 --> 00:50:06,545 ."مارني" 829 00:50:06,628 --> 00:50:08,422 أظن أنكِ تحبي السحر حين يفعله؟ 830 00:50:08,505 --> 00:50:09,589 .كفى 831 00:50:09,673 --> 00:50:11,883 ."إذا تزوجتيه، لن أدعوه "أبي 832 00:50:11,967 --> 00:50:14,553 .لن أتزوج أحدًا .وانتهت المناقشة 833 00:50:14,636 --> 00:50:16,096 .سنعود إلى المنزل 834 00:50:25,939 --> 00:50:27,649 ،"ابتعد عني "لوك .ِمزاجي سيئاً 835 00:50:27,858 --> 00:50:29,568 مشكلة عائلية أيتها الجدة؟ 836 00:50:29,860 --> 00:50:31,445 .أظن أنكِ السبب مجددًا 837 00:50:31,945 --> 00:50:34,531 ،إنه لمن المحبط 838 00:50:34,614 --> 00:50:37,826 ،أن تقاتلي هذا الشيء بمفردك .فلا أحد يصدقك 839 00:50:37,909 --> 00:50:39,369 ما الذي تعرفه عن ذلك؟ 840 00:50:39,661 --> 00:50:41,538 ."أعرف أن لديك طلسم "مرلين 841 00:50:42,664 --> 00:50:43,749 .وهو يريده 842 00:50:44,332 --> 00:50:47,002 هو؟ من هو؟ 843 00:50:47,878 --> 00:50:49,171 ألا تعرفينه؟ 844 00:50:49,963 --> 00:50:52,841 .هذا مضحك .لأنه يعرف كل شيء عنكِ 845 00:50:53,216 --> 00:50:55,260 .وعن ذلك المشروب الذي تعدينه 846 00:50:55,343 --> 00:50:58,638 لو كان بهذه القوة، لماذا يختبئ إذن؟ 847 00:50:58,722 --> 00:51:00,599 لماذا لا يفصح عن نفسه؟ 848 00:51:01,391 --> 00:51:03,351 .لهذا أنا هنا 849 00:51:03,935 --> 00:51:05,312 هو يريد الإفصاح عن .نفسه 850 00:51:06,521 --> 00:51:07,564 .لكِ 851 00:51:08,482 --> 00:51:10,192 .فلتعترفي يا جدة 852 00:51:10,275 --> 00:51:11,651 أنتى تريدى أن تعرفي؟ 853 00:51:12,694 --> 00:51:16,239 أم أن ساحرة "كرومويل" القوية الكبيرة خائفة؟ 854 00:51:16,323 --> 00:51:19,159 .لا أخافه كما لا أخاف أي مخلوق 855 00:51:20,202 --> 00:51:21,620 .خذني إليه 856 00:51:25,791 --> 00:51:28,668 يمكنكِ العودة إلى البيت يا أمي .إذا أردتي 857 00:51:29,127 --> 00:51:30,962 "أعتقد أن "صوفي ،لا تنتمي هنا 858 00:51:31,046 --> 00:51:32,964 على أية حال ،يظن "ديلان" أنه يهلوس 859 00:51:33,048 --> 00:51:34,466 .سأكون على ما يرام 860 00:51:34,549 --> 00:51:36,051 "مارني" أنتِ في الثالثة عشر 861 00:51:36,510 --> 00:51:39,471 لكن يمكن للساحرات الأخريات فعل أي شيء .في هذا العمر 862 00:51:39,554 --> 00:51:42,015 أن تقول جدتك إنك ساحرة 863 00:51:42,099 --> 00:51:43,308 .لا يجعلك واحدة منهن 864 00:51:43,391 --> 00:51:45,102 .لم يكن عليها إخباري بذلك 865 00:51:45,393 --> 00:51:46,853 .أستطيع الشعور بذلك 866 00:51:48,063 --> 00:51:49,648 أنا ساحرة، أليس كذلك؟ 867 00:51:50,398 --> 00:51:51,483 أليس كذلك؟ 868 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 .هذا حقيقي إذن 869 00:51:57,364 --> 00:51:58,824 .أنا ساحرة 870 00:52:00,700 --> 00:52:01,952 كيف لم أعرف من قبل؟ 871 00:52:02,577 --> 00:52:05,747 "كل الأشياء الغريبة التي تحدث لـ"صوفي حدثت لي؟ 872 00:52:05,831 --> 00:52:06,832 .أجل 873 00:52:06,915 --> 00:52:10,001 لقد أظهرتِ بعض علامات القوى، وهو ما ،أخفيته عليكِ 874 00:52:10,085 --> 00:52:12,003 ."كما أفعل الآن مع "صوفي 875 00:52:12,087 --> 00:52:13,630 .وفعلته معكِ 876 00:52:14,131 --> 00:52:16,007 .لأن هذا ليس عالمك 877 00:52:16,633 --> 00:52:19,845 كان والدك بشريًا، وذلك هو العالم .الذي نحيا فيه 878 00:52:20,053 --> 00:52:21,138 .نهاية الكلام 879 00:52:21,763 --> 00:52:24,432 ،إذا أردتي التخلي عن جذورك 880 00:52:24,516 --> 00:52:27,060 .فلا بأس، ولكنني لا أريد 881 00:52:27,227 --> 00:52:29,229 وليس من حقك أن تفعلي ذلك .معي 882 00:52:31,064 --> 00:52:34,234 انظروا. جدتي ذاهبة إلى مكان ما مع .الفتى الضئيل 883 00:52:41,867 --> 00:52:43,201 .يجب أن أساعد جدتي 884 00:52:43,785 --> 00:52:46,288 !مارني"، ارجعي إلى هنا" 885 00:52:48,331 --> 00:52:49,541 .هلما 886 00:52:51,459 --> 00:52:54,045 لماذا يحظى مثيرو المتاعب بكل الاهتمام؟ 887 00:52:54,129 --> 00:52:55,630 مغلقة إلى الأبد 888 00:52:57,132 --> 00:52:58,258 !برجاء عدم الدخول 889 00:53:54,272 --> 00:53:55,357 هاريت"؟" 890 00:54:16,127 --> 00:54:19,214 .مرحبًا بكم في متحفي 891 00:54:23,218 --> 00:54:25,679 .هذا إذن سبب اختفاء الكثيرين 892 00:54:25,762 --> 00:54:28,139 تبدأ بتلاوة تعويذة شريرة عليهم 893 00:54:28,223 --> 00:54:29,975 .ثم تحولهم إلى تماثيل 894 00:54:30,058 --> 00:54:32,811 .لا. إنهم ليسوا تماثيل 895 00:54:32,894 --> 00:54:34,646 ،فهم مفعمون بالحياة 896 00:54:34,729 --> 00:54:38,942 .هم فقط مجمدون إلى أن أحتاج إليهم 897 00:54:39,025 --> 00:54:41,987 لماذا؟ كي تدمر عالمنا؟ 898 00:54:43,947 --> 00:54:47,242 ."أعلم أن لديكِ طلسم "مرلين 899 00:54:47,909 --> 00:54:49,202 !اعطيني إياه 900 00:54:49,286 --> 00:54:51,121 ،نعم هو لدي 901 00:54:51,955 --> 00:54:55,083 وقريبًا، سطوتك على مخلوقات "بلدة الهالوين" 902 00:54:55,166 --> 00:54:56,918 !ستنتهي إلى الأبد 903 00:54:57,002 --> 00:54:59,379 !لا، أيتها الساحرة الحمقاء 904 00:54:59,546 --> 00:55:03,091 أتظنين أن سحرك أقوى من سحري؟ 905 00:55:04,509 --> 00:55:06,428 .وكأن ذلك ممكن الحدوث 906 00:55:07,429 --> 00:55:11,349 !لستِ قادرة على إيقافي 907 00:55:11,433 --> 00:55:14,019 .سحّاب، ندا، صفر، بيضة أوزة 908 00:55:14,102 --> 00:55:18,898 !سأُخضع مخلوقات هذا العالم لإرادتي 909 00:55:18,982 --> 00:55:20,567 !واحدًا تلو الآخر 910 00:55:20,650 --> 00:55:23,278 .اثنين تلو اثنين وثلاثة تلو ثلاثة 911 00:55:24,404 --> 00:55:26,740 !هلّا تخرس 912 00:55:28,742 --> 00:55:29,993 .آسف 913 00:55:30,243 --> 00:55:32,370 !اعطني الطلسم 914 00:55:32,454 --> 00:55:33,747 !أبدًا 915 00:55:35,081 --> 00:55:38,418 .إذن تحملي العواقب 916 00:55:40,587 --> 00:55:41,588 !لا 917 00:55:49,596 --> 00:55:50,680 !لا 918 00:55:51,306 --> 00:55:52,557 !قلت إنه لن يمسها ضرر 919 00:55:52,640 --> 00:55:55,560 !لا يمكنكِ الفرار مني، أيتها العجوز 920 00:55:55,894 --> 00:55:59,022 لم يُخلق بعد من يستطيع الإمساك ."بواحد من آل "كرومويل 921 00:56:01,316 --> 00:56:02,734 !أمي - !جدتي - 922 00:56:02,817 --> 00:56:03,860 !اقبض عليهم 923 00:56:05,612 --> 00:56:06,946 !دع أسرتي وشأنها 924 00:56:07,030 --> 00:56:08,281 .سأخرج من هنا 925 00:56:08,698 --> 00:56:13,119 !أيها الشاب الكسول، لتهزمك قواي 926 00:56:15,288 --> 00:56:17,040 .قلت قوى لا أزهار 927 00:56:18,792 --> 00:56:20,168 !أحسنتِ يا أمي 928 00:56:20,251 --> 00:56:22,128 !إنها فرصتك الأخيرة 929 00:56:22,462 --> 00:56:24,255 !اعطني الطلسم 930 00:56:25,382 --> 00:56:26,466 !أبدًا 931 00:56:26,758 --> 00:56:28,551 !احمي أخيك وأختك 932 00:56:31,846 --> 00:56:32,931 !أمي 933 00:56:36,017 --> 00:56:37,394 ."غوين" 934 00:56:37,477 --> 00:56:40,063 ."نامي الآن يا "آغاثا كرومويل 935 00:56:40,146 --> 00:56:45,068 .وحين تستيقظين، سأكون سيدك 936 00:56:47,570 --> 00:56:48,655 !لا 937 00:56:48,988 --> 00:56:50,657 !تعالي - !يجب أن ننقذهما - 938 00:56:50,740 --> 00:56:53,201 لا يمكننا إنقاذهما ما لم ننقذ أنفسنا !أولًا 939 00:56:53,284 --> 00:56:54,369 !تعالي 940 00:56:57,163 --> 00:56:58,331 ."مارني" 941 00:56:58,706 --> 00:57:02,377 !جدتي - .سنكون على ما يرام. اذهبوا - 942 00:57:03,128 --> 00:57:06,172 إنها مجرد تعويذة شريرة تؤدي إلى .تجميدنا 943 00:57:07,841 --> 00:57:09,008 .اذهبوا 944 00:57:13,263 --> 00:57:14,639 !"هيا يا "مارني 945 00:57:25,525 --> 00:57:28,278 ما الذي نفعله؟ .علينا العودة إلى منزل الجدة 946 00:57:28,361 --> 00:57:29,696 .لا، ليس بعد - ليس بعد؟ - 947 00:57:29,779 --> 00:57:32,782 أجننتِ؟ مخلوق الظل ذلك سيحولنا إلى .تماثيل 948 00:57:32,866 --> 00:57:36,244 .لن يتبعنا .ألم ترَ؟ لا يمكنه تحمل النور 949 00:57:36,995 --> 00:57:38,872 .أريد أمي وجدتي 950 00:57:44,085 --> 00:57:45,170 .لا تقلقي 951 00:57:45,920 --> 00:57:50,341 .أختك الكبيرة ستعيد أمنا وجدتنا إلينا 952 00:57:51,092 --> 00:57:52,177 أنتِ؟ 953 00:57:52,385 --> 00:57:55,555 .بالطبع أنا 954 00:57:57,223 --> 00:57:59,642 ولكن علينا الحصول على بعض .الأشياء أولًا 955 00:57:59,934 --> 00:58:02,562 أتريدين التسوق؟ ألا يمكنك الانتظار؟ 956 00:58:02,645 --> 00:58:04,564 .لا .يجب إنهاء مشروب الساحرات 957 00:58:04,647 --> 00:58:07,901 إضاءة الطلسم هي فرصتنا الوحيدة .لإنقاذ أمي وجدتي 958 00:58:08,401 --> 00:58:10,737 .نسخت المقادير من كتاب طهي جدتي 959 00:58:11,196 --> 00:58:13,323 شعر مستذئب، عرق شبح"؟" 960 00:58:13,406 --> 00:58:16,409 ."نحن آل "كرومويل" يا "ديلان 961 00:58:17,076 --> 00:58:19,370 .معًا نستطيع التغلب على أي شيء 962 00:58:28,463 --> 00:58:29,506 .لا أعرف 963 00:58:31,841 --> 00:58:32,842 .هيا 964 00:58:33,343 --> 00:58:36,137 {\an8}مهرجان مصاصي الدماء 965 00:58:44,479 --> 00:58:47,440 .القي نظرة .انظري إلى نفسك يا حبيبتي 966 00:58:47,524 --> 00:58:49,901 .تبدين بمظهر رائع يا حبيبتي 967 00:58:49,984 --> 00:58:52,153 .العمل هنا يسير جيداً - "محطة "وولفيز - 968 00:58:52,237 --> 00:58:53,446 .لطيف جداً 969 00:58:54,113 --> 00:58:56,115 أسنبدأ بالإستحواذ على شعر سيء؟ 970 00:58:56,366 --> 00:58:57,825 .إنه مستئذب 971 00:58:57,909 --> 00:58:59,118 هل أساعدكم يا صغار؟ 972 00:58:59,869 --> 00:59:04,624 نعم. هل لديكم وظائف بدوام جزئي؟ 973 00:59:04,707 --> 00:59:08,878 كوظيفة بعد المدرسة أو ما شابه؟ - .لا. آسف. ليس لدينا - 974 00:59:09,629 --> 00:59:13,424 لكم هو لطيف العلاج بحامض !الكبريت هذا 975 00:59:13,508 --> 00:59:17,971 سيقسم الأطراف ويُخرج الجذور .يا حبيبتي 976 00:59:18,263 --> 00:59:21,015 ولكن لطالما أردت أن أصبح ...خبيرة تجميل 977 00:59:21,099 --> 00:59:22,433 ."انتبه يا "لوكي 978 00:59:22,642 --> 00:59:26,437 .إنها عشبة وليست شجيرة .تصور السلطة، خفيفة ومقرمشة 979 00:59:29,691 --> 00:59:35,238 يمكنني المساعدة، ربما أمسح القصاصات .من أرضية المحل 980 00:59:35,947 --> 00:59:37,699 .وربما أصفف الشعر 981 00:59:37,782 --> 00:59:38,908 .لا تلمسيه 982 00:59:38,992 --> 00:59:41,661 .لا تقلق .أستخدم واحدًا كهذا طوال الوقت 983 00:59:43,204 --> 00:59:46,624 !الزر الآخر! اطفئيه !اطفئيه من فضلك 984 00:59:46,708 --> 00:59:48,418 .سأطفأه 985 00:59:48,501 --> 00:59:51,087 .لا. الزر الآخر ...ما أريده منكِ أن 986 00:59:51,170 --> 00:59:53,089 لا يستخدمه .إلا المحترفون المدربون 987 00:59:53,172 --> 00:59:55,466 .فقط اتركيه - .فهمت - 988 00:59:55,550 --> 00:59:57,802 .الزر الآخر، حبيبتي .اتركيه 989 01:00:00,930 --> 01:00:02,432 !أنت 990 01:00:02,932 --> 01:00:04,309 .اتصل بي إذا احتجت إلي 991 01:00:04,392 --> 01:00:06,019 ...عودي إلى هنا يا صغيرة 992 01:00:11,107 --> 01:00:13,109 .قد يناسبني هذا المظهر 993 01:00:13,943 --> 01:00:15,403 !نعم يا حبيبي 994 01:00:24,579 --> 01:00:25,580 .در 995 01:00:25,663 --> 01:00:27,999 .در ودر ورقم 2 996 01:00:28,082 --> 01:00:31,628 .در وتحرك 997 01:00:33,504 --> 01:00:37,300 .في 3، بيدك اليسرى .والآن سنتحرك 998 01:00:37,383 --> 01:00:38,509 .الأفخاذ تتحرك 999 01:00:38,593 --> 01:00:40,720 .تحركوا. استمروا 1000 01:00:40,803 --> 01:00:43,389 ،تحركوا. ويا كلاب .واكبوا حركة الآخرين 1001 01:00:43,473 --> 01:00:45,350 .ولا تريلوا على الناس 1002 01:00:46,309 --> 01:00:49,687 .تحركوا .استمروا 1003 01:00:51,189 --> 01:00:53,608 .لا بد أن هناك شبحًا في مكان ما حولنا 1004 01:00:53,691 --> 01:00:54,901 .هيا 1005 01:01:03,284 --> 01:01:04,285 ...الوحش الجليدي 1006 01:01:06,120 --> 01:01:08,998 مغطس وساونا حراس الموت خارج الخدمة 1007 01:01:09,999 --> 01:01:12,710 .الأشباح أموات فلمَ يهتمون باللياقة البدنية؟ 1008 01:01:12,794 --> 01:01:13,795 .هيا 1009 01:01:17,131 --> 01:01:19,842 غرفة البخار 1010 01:01:24,806 --> 01:01:26,683 !انظرا! شبح حقيقي 1011 01:01:26,766 --> 01:01:28,267 .وصندوق تعرق حقيقي 1012 01:01:31,562 --> 01:01:33,481 دافىء أكثر سخونة 1013 01:01:35,483 --> 01:01:38,695 شتتا انتباهه لأطول وقت ممكن .حتى أحصل على العرق 1014 01:01:39,445 --> 01:01:42,448 ألا تتمالكين نفسك؟ .لا يمكنه التعرق، فليس لديه جسد 1015 01:01:42,532 --> 01:01:43,783 .فقط شتت انتباهه 1016 01:01:53,000 --> 01:01:56,129 دافىء أكثر سخونة 1017 01:01:56,212 --> 01:01:57,922 اسحب 1018 01:01:59,173 --> 01:02:03,511 هل كنت تعلم أن قرود البحر هي جمبري في الواقع؟ 1019 01:02:04,804 --> 01:02:05,888 .كلا 1020 01:02:07,348 --> 01:02:08,433 .استمر 1021 01:02:10,643 --> 01:02:13,896 هل تعلم أنه ليس هناك اسم مناسب 1022 01:02:13,980 --> 01:02:15,314 لظهر الركبة؟ 1023 01:02:17,066 --> 01:02:18,151 .أنت تمزح 1024 01:02:23,072 --> 01:02:25,199 .مضحكة جدًا .والآن ارجعي إلى أمك 1025 01:02:28,077 --> 01:02:30,997 أنا لا أقدّر هذه الصور النمطية .عن الأشباح 1026 01:02:33,207 --> 01:02:36,127 .أكيد .اسخري من الرجل الشفاف 1027 01:02:36,711 --> 01:02:40,298 أن تكوني قادرة على الرؤية خلالنا .لا يعني أننا معدومو المشاعر 1028 01:02:44,093 --> 01:02:45,511 !السخونة في ازدياد هنا 1029 01:02:45,887 --> 01:02:48,514 .الجحيم لا يقارن بهذا 1030 01:02:48,598 --> 01:02:51,184 هلّا يساعدني أحد؟ !أنا أحترق 1031 01:02:53,561 --> 01:02:56,355 !أيها الخادم - !حصلت عليه، هيا - 1032 01:02:56,439 --> 01:02:59,984 !أيها الخادم - .شكرًا - 1033 01:03:00,234 --> 01:03:01,527 !أيها الخادم 1034 01:03:05,698 --> 01:03:06,741 !أيها الخادم 1035 01:03:14,540 --> 01:03:15,792 طبيب الأسنان 1036 01:03:27,595 --> 01:03:32,350 .أخشى أنه يجب خلعه 1037 01:03:32,433 --> 01:03:35,269 هل سيسبب ألمًا؟ .لا تؤلمني يا دكتور 1038 01:03:35,353 --> 01:03:37,271 .فأنا لا أجيد التعامل مع الألم 1039 01:03:38,272 --> 01:03:40,483 .الآن، لا تقلقي 1040 01:03:40,566 --> 01:03:42,902 .لن تشعري بشيء 1041 01:03:49,992 --> 01:03:53,246 .لم يكن مؤلمًا على الإطلاق يا دكتور 1042 01:03:53,329 --> 01:03:57,583 .هذا لأنني جني الأسنان 1043 01:04:02,964 --> 01:04:05,424 !ناب مصاص دماء 1044 01:04:07,802 --> 01:04:09,136 .ها هي. هيا 1045 01:04:09,637 --> 01:04:10,888 !حصلت عليه 1046 01:04:14,392 --> 01:04:17,228 ."ها أنتم يا أطفال "كرومويل 1047 01:04:17,395 --> 01:04:19,230 .سمعت أن أمكم في البلدة 1048 01:04:20,356 --> 01:04:23,025 .نعم. إنها تتسكع مع جدتنا 1049 01:04:23,109 --> 01:04:25,695 أتينا للتسوق، لكننا أنهيناه الآن .لذا، وداعًا 1050 01:04:25,778 --> 01:04:29,615 ،مهلًا، سأمر بهذا الطريق على أية حال .دعوني أوصلكم 1051 01:04:29,866 --> 01:04:31,033 .مجانًا 1052 01:04:32,618 --> 01:04:34,203 !سيكون ذلك عظيمًا. شكرًا 1053 01:04:35,496 --> 01:04:37,832 ما الأمر يا "صوفي"؟ - .لديه الشيء السيء - 1054 01:04:37,999 --> 01:04:39,208 ماذا؟ 1055 01:04:39,292 --> 01:04:41,919 !يا لمخيلاتكم يا صغار 1056 01:04:42,587 --> 01:04:45,464 .هيا. اركبوا. يجب أن أذهب 1057 01:04:46,883 --> 01:04:48,759 انتظر. من قال لك إن أمنا هنا؟ 1058 01:04:48,843 --> 01:04:52,430 ما مشكلة الدرجة الثالثة هنا؟ !اركبوا التاكسي 1059 01:04:54,348 --> 01:04:56,017 !دعه وشأنه 1060 01:04:56,809 --> 01:04:58,477 !ساعديني يا "مارني"! دعني 1061 01:04:58,561 --> 01:05:00,855 !اتركه !اتركه أيها الأحمق! توقف 1062 01:05:00,938 --> 01:05:04,317 !تعالى أيها "الكرومويلي" الوقح .تظنون أنفسكم أذكياء 1063 01:05:06,110 --> 01:05:07,153 ماذا تفعل؟ 1064 01:05:07,236 --> 01:05:08,404 .احضر العظمة 1065 01:05:10,656 --> 01:05:12,491 !الكلب لا 1066 01:05:22,335 --> 01:05:23,377 ."شكرًا، "صوفي 1067 01:05:23,628 --> 01:05:25,004 .هيا، لنواصل 1068 01:05:34,764 --> 01:05:39,977 ،ها هي. ناب مصاص، عرق شبح .شعر مستذئب، مثلجات 1069 01:05:57,328 --> 01:05:58,454 ماذا تنتظرين؟ 1070 01:05:59,205 --> 01:06:00,873 .لا أتذكر تعويذة جدتي 1071 01:06:01,248 --> 01:06:03,167 ماذا تقصدين بأنكِ لا تتذكرينها؟ 1072 01:06:03,250 --> 01:06:05,419 .كانت بالإنجليزية القديمة أوالويلزية 1073 01:06:05,503 --> 01:06:07,922 ،دعني أسترح قليلًا ."لا أستطيع تذكر"آغوا 1074 01:06:08,005 --> 01:06:09,840 .ظننت أنكِ ساحرة 1075 01:06:09,924 --> 01:06:12,176 .أقل ما يمكنكِ فعله، تذكر تعويذة سخيفة 1076 01:06:12,259 --> 01:06:13,260 .حسنًا 1077 01:06:17,056 --> 01:06:22,561 ،"بيتي مارش"، "بيتي غانثر" ."بيتي غوغينهايم" 1078 01:06:25,398 --> 01:06:29,360 ،حسنًا، من الأفضل أن تسير ،من الأفضل أن تصل إلى هناك 1079 01:06:29,443 --> 01:06:31,779 من الأفضل أن تواصل قبل .نفاد الأسرّة 1080 01:06:32,279 --> 01:06:35,825 أهذا كل ما بوسعك فعله؟ ...لمَ لا تدونينها أو 1081 01:06:40,079 --> 01:06:41,205 ما هذا يا "صوفي"؟ 1082 01:06:50,756 --> 01:06:53,467 !ها هي كيف تذكرتها يا "صوفي"؟ 1083 01:06:53,843 --> 01:06:56,178 .وقعها جميل، لذا ألّفت أغنية منها 1084 01:06:59,974 --> 01:07:01,475 .أحب تأليف الأغاني 1085 01:07:02,226 --> 01:07:05,646 تقول جدتي إن التعاويذ تكون أقوى 1086 01:07:05,730 --> 01:07:07,189 .حين تلقيها أكثر من ساحرة 1087 01:07:07,273 --> 01:07:08,399 أتساعدينني؟ 1088 01:07:09,191 --> 01:07:10,693 .حسنًا - .حسنًا - 1089 01:07:22,663 --> 01:07:24,081 .لا 1090 01:07:24,165 --> 01:07:26,083 عظيم! لا تعمل! ما العمل الآن؟ 1091 01:07:33,716 --> 01:07:36,635 .تقول جدتي إن التعاويذ سهلة 1092 01:07:37,219 --> 01:07:40,264 ما عليك سوى أن تريد شيئًا .ثم تسمح لنفسك بالحصول عليه 1093 01:07:41,098 --> 01:07:42,475 .حسنًا. لنفعلها 1094 01:07:55,029 --> 01:07:57,073 !فعتلماها! إنه مضاء 1095 01:07:57,156 --> 01:08:00,034 .فعلتها! فعلناها! نحن ساحرات 1096 01:08:00,117 --> 01:08:02,953 .يمكنكما الاحتفال لاحقًا !هيا، لنخرج من هنا 1097 01:08:19,386 --> 01:08:20,429 .ابقِ الباب مفتوح 1098 01:08:28,145 --> 01:08:29,438 هل سيكونا على ما يرام؟ 1099 01:08:33,734 --> 01:08:36,904 .أعتقد ذلك. أستطيع سماع دقات قلبها - .جدتي كذلك - 1100 01:08:41,700 --> 01:08:43,077 .إنه الشيء السيء 1101 01:08:47,623 --> 01:08:49,542 !اعمل أيها الشيء الأحمق! اعمل 1102 01:08:50,417 --> 01:08:51,627 لمَ لا يعمل؟ 1103 01:08:52,086 --> 01:08:53,170 .لا أدري 1104 01:08:54,922 --> 01:08:57,800 .ذكرت جدتي شيئًا عن تركيبه 1105 01:08:57,883 --> 01:08:59,927 ماذا؟ تركيبه. أين نركبه؟ 1106 01:09:12,398 --> 01:09:14,150 .يقلّد الفاني ما يراه 1107 01:09:14,567 --> 01:09:15,901 ماذا؟ 1108 01:09:16,443 --> 01:09:17,945 ، أتذكر ما قالته جدتي 1109 01:09:18,028 --> 01:09:20,114 عن تقاليدنا التي تحاكي تقاليدهم؟ 1110 01:09:20,197 --> 01:09:21,198 ماذا عنها؟ 1111 01:09:21,282 --> 01:09:23,617 ،حين يعم الظلام بالهالوين أين تضع الشمع؟ 1112 01:09:23,701 --> 01:09:24,702 .هيا 1113 01:09:24,827 --> 01:09:27,371 محطة الحافلات 1114 01:09:31,750 --> 01:09:33,210 !أنتِ تمزحين 1115 01:09:33,294 --> 01:09:35,838 لا يمكنكِ التفكير في ركوب هذا الشيء؟ 1116 01:09:35,921 --> 01:09:39,133 .أنا مضطرة .إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ أمنا وجدتنا 1117 01:09:39,925 --> 01:09:41,385 ماذا سنفعل نحن؟ 1118 01:09:42,344 --> 01:09:45,222 .ابقيا هنا. وتمنيا لي الحظ 1119 01:09:45,681 --> 01:09:47,016 ."حظًا سعيدًا يا "مارني 1120 01:09:49,977 --> 01:09:51,103 .حظًا سعيدًا 1121 01:09:56,901 --> 01:09:59,528 .تمهلي يا "مارني". إنه فخ .إنه ينتظرك 1122 01:09:59,778 --> 01:10:01,030 ،ابتعد عن طريقي ."لوك" 1123 01:10:01,113 --> 01:10:02,865 اسمعي، بالنسبة إلى ما حدث 1124 01:10:02,948 --> 01:10:06,035 فأنا لم أكن على علم بما سيفعله .لأمك وجدتك 1125 01:10:06,118 --> 01:10:09,330 .وفّر حيلك أيها الغبي، فأنا مشغولة - .لا. أقسم لكِ - 1126 01:10:10,122 --> 01:10:12,082 لقد قال إن كل ما يريده هو الطلسم 1127 01:10:12,166 --> 01:10:13,918 .وهكذا يطلق سراح جدتك 1128 01:10:14,001 --> 01:10:16,003 !قلت لك ابتعد عن طريقي 1129 01:10:28,182 --> 01:10:29,266 .إنه قادم 1130 01:10:38,192 --> 01:10:41,320 !لقد عدت 1131 01:10:42,071 --> 01:10:47,368 .حانت لحظتكم المصيرية 1132 01:10:49,245 --> 01:10:55,376 أعرض عليكم فرصة العودة إلى .أيام مجدنا 1133 01:10:56,043 --> 01:11:00,714 لننهي هذا النفي عن العالم الفاني 1134 01:11:00,798 --> 01:11:03,968 .الذي سرقه البشر منا 1135 01:11:06,262 --> 01:11:12,142 .اتبعوني ."يا رفاقي، مواطني "بلدة الهالوين 1136 01:11:13,143 --> 01:11:17,481 لقد كنا منفيين لزمن طويل 1137 01:11:18,148 --> 01:11:21,652 ،إلى عالم من الدرجة الثانية 1138 01:11:22,444 --> 01:11:27,992 !"مجبرين على العيش في "بلدة الهالوين 1139 01:11:31,662 --> 01:11:33,872 لابد أن أركب هذا الشيء .قبل فوات الأوان 1140 01:11:33,956 --> 01:11:34,999 .لا. سيراكِ 1141 01:11:35,165 --> 01:11:36,917 .وسيصل بكِ الأمر كالآخرين 1142 01:11:39,753 --> 01:11:43,340 .لنحتفل بالشر الذي بداخلنا... 1143 01:11:44,008 --> 01:11:48,304 .لنكشف عن حقيقة أنفسنا 1144 01:11:49,555 --> 01:11:50,639 كالابار"؟" 1145 01:11:53,976 --> 01:11:56,020 لا أصدق أن أمي كانت تواعد ذلك .الشخص 1146 01:11:58,772 --> 01:12:00,649 .اتبعوني 1147 01:12:00,733 --> 01:12:04,153 ،ومعًا، سنسترد العالم الفاني 1148 01:12:04,236 --> 01:12:05,904 .وهو حق لنا 1149 01:12:05,988 --> 01:12:08,949 كنت تعلم؟ - .ارتكبت خطأً بشعًا - 1150 01:12:09,867 --> 01:12:11,410 .لذا سأحاول أن أعوضك عنه 1151 01:12:14,038 --> 01:12:15,164 .هى فرصتنا الوحيدة 1152 01:12:16,165 --> 01:12:18,876 ،ولكن قبل أن نتأكد من نجاحنا 1153 01:12:19,543 --> 01:12:22,713 .لا بد أن نجد الذي سيعرقل نجاحنا 1154 01:12:23,922 --> 01:12:26,550 .ذلك الذي هو نصف بشري 1155 01:12:29,470 --> 01:12:34,016 ."صغيرة "كرومويل تحسبين أنك تستطيعين الاختباء مني؟ 1156 01:12:35,559 --> 01:12:38,771 .قفي. اعطني الطلسم 1157 01:12:40,606 --> 01:12:44,485 !قلت قفي !اعطني الطلسم 1158 01:12:49,031 --> 01:12:50,949 كيف تجرؤين على عصياني؟ 1159 01:13:07,049 --> 01:13:08,092 .خدعتك 1160 01:13:10,677 --> 01:13:12,805 !لا 1161 01:13:30,364 --> 01:13:33,200 !نال منها والطلسم لا يعمل ...لقد ضعنا. نحن 1162 01:13:36,662 --> 01:13:40,999 أترون يا أصدقائي؟ .قوة الشر تفوق الخير 1163 01:13:42,042 --> 01:13:44,962 .انضموا إليّ 1164 01:13:46,505 --> 01:13:47,840 .لستِ ساحرة 1165 01:13:47,923 --> 01:13:49,800 .بلى، والفضل لا يعود إليكِ 1166 01:13:50,300 --> 01:13:51,677 .ليس هناك ما يميزني 1167 01:13:51,760 --> 01:13:54,513 .لا، عزيزتي، أنتِ مميزة جداً ."فأنتِ آل"كرومويل 1168 01:13:55,139 --> 01:13:56,765 .السحر في غاية السهولة 1169 01:13:56,849 --> 01:14:00,644 كل ما عليكِ فعله هو أن تريدي شيئًا .وتسمحي لنفسك بالحصول عليه 1170 01:14:04,398 --> 01:14:05,691 .صدقي 1171 01:14:12,364 --> 01:14:13,615 !إنه يعمل 1172 01:14:32,926 --> 01:14:34,761 ."غوين" - .أمي - 1173 01:14:35,220 --> 01:14:36,763 .غوين"، الأطفال" 1174 01:15:00,954 --> 01:15:02,748 !فعلتها - !"صوفي" - 1175 01:15:03,123 --> 01:15:05,834 .أحسنت .لديكِ ما هو أكثر من الأشياء الغريبة 1176 01:15:07,127 --> 01:15:08,378 !أمي 1177 01:15:08,587 --> 01:15:09,838 !الحمد لله 1178 01:15:10,422 --> 01:15:11,423 !جدتي 1179 01:15:11,965 --> 01:15:14,426 ،الحمد لله .أنتم بخير 1180 01:15:15,052 --> 01:15:18,388 "لديكِ كل قوة آل "كرومويل 1181 01:15:18,597 --> 01:15:20,098 .وضعف شجاعتهم 1182 01:15:20,724 --> 01:15:23,477 .لقد كان "كالابار" يا جدتي - ماذا؟ - 1183 01:15:32,653 --> 01:15:34,071 !لقد كان أنت 1184 01:15:34,821 --> 01:15:35,989 لماذا يا "كالابار"؟ 1185 01:15:37,741 --> 01:15:39,535 .كان يمكن أن أكون لكِ 1186 01:15:40,494 --> 01:15:42,996 .أنا أقوى ساحر على الإطلاق 1187 01:15:44,289 --> 01:15:48,961 ،كان يمكن أن تكوني ملكتي وتحكمين معي 1188 01:15:49,545 --> 01:15:53,423 .ولكنك اخترت بشريًا بدلًا مني 1189 01:15:53,507 --> 01:15:56,426 .لقد أثبت حكمها صوابه 1190 01:15:57,135 --> 01:15:59,429 ."انتهت أيام حكمك يا "كالابار 1191 01:16:00,389 --> 01:16:04,393 ."لا تقللي من شأني يا "آغاثا 1192 01:16:08,772 --> 01:16:13,068 !والآن سيحل ظلامي دون رادع 1193 01:16:13,735 --> 01:16:17,614 !وسأكون حاكم العالميّن 1194 01:16:32,671 --> 01:16:35,424 !لا تضيعا طاقاتكما أيتها الساحرتان 1195 01:16:36,049 --> 01:16:38,552 ...طلسمك الثمين 1196 01:16:38,844 --> 01:16:40,679 ...هذا الأحمق! أود أن 1197 01:16:41,638 --> 01:16:42,973 ...أود أن 1198 01:16:44,933 --> 01:16:46,226 !"ديلان" - ماذا؟ - 1199 01:16:46,310 --> 01:16:48,979 يبدو أن ساحرة أخرى قد أُضيفت إلى .هذه العائلة 1200 01:16:49,062 --> 01:16:51,273 أو لأقل ساحرًا؟ 1201 01:16:54,568 --> 01:16:55,652 !محال 1202 01:16:55,736 --> 01:16:58,822 .لا أملك أي قوى .أنا الطبيعي الوحيد في هذه العائلة 1203 01:17:00,532 --> 01:17:01,950 !يا قالب الشوكولا 1204 01:17:02,034 --> 01:17:05,454 يجدر بك أن تعيد الطلسم وإلا وقعت في .ورطة كبيرة 1205 01:17:05,537 --> 01:17:07,539 !أيتها الشقية نصف البشرية 1206 01:17:08,332 --> 01:17:11,960 أتظنين أن سحرك قد يرقى لمستوى سحري؟ 1207 01:17:13,587 --> 01:17:14,671 .لا 1208 01:17:14,755 --> 01:17:20,385 ولكن لنرى. فقواي أنا وأمي وجدتي وأختي 1209 01:17:20,844 --> 01:17:23,722 .وأخي، قد تقوم باللازم 1210 01:17:24,723 --> 01:17:25,724 !لنتحد يا رفاق 1211 01:17:39,738 --> 01:17:40,822 !ساحرات سخيفات 1212 01:17:40,906 --> 01:17:43,367 !"فشلتن يا آل "كرومويل 1213 01:17:44,242 --> 01:17:46,161 .هيا يا "ديلان". نحتاج إليك 1214 01:17:46,662 --> 01:17:47,746 .صدّق 1215 01:18:08,725 --> 01:18:09,810 !لا 1216 01:18:10,519 --> 01:18:11,603 !لا 1217 01:18:12,688 --> 01:18:14,773 !لا 1218 01:18:17,317 --> 01:18:21,071 "بلدة الهالوين" دار البلدية 1219 01:18:22,531 --> 01:18:25,117 !الطلسم 1220 01:18:29,705 --> 01:18:31,623 !قمتم بعمل مذهل 1221 01:18:31,707 --> 01:18:33,083 !جميعكم 1222 01:18:41,174 --> 01:18:42,676 .فخورة بكِ 1223 01:18:44,344 --> 01:18:46,179 أمي؟ - .نعم يا حبيبتي - 1224 01:18:47,305 --> 01:18:48,473 .كنتِ على حق 1225 01:18:49,307 --> 01:18:52,769 كان هناك الكثير من الأشياء التي ."لم أفهمها عن"بلدة الهالوين 1226 01:18:53,937 --> 01:18:57,899 .وأعتذر لكِ عما قلته وفعلته 1227 01:18:58,358 --> 01:19:00,360 .وأنا أعتذر لكِ لأنني لم أثق بكِ 1228 01:19:01,069 --> 01:19:04,156 لقد جسدتِ كل ما تمنيته لابنة 1229 01:19:04,239 --> 01:19:05,615 .وأكثر 1230 01:19:09,828 --> 01:19:13,790 .لديكن عصبة ساحرات هنا يا عزيزتي 1231 01:19:13,874 --> 01:19:16,042 .ظننت أنهم كانوا أشقياء 1232 01:19:16,126 --> 01:19:17,169 .لم أكن منهم 1233 01:19:17,252 --> 01:19:20,756 فما خرج من أصابعي كان على الأرجح .كهرباء ساكنة 1234 01:19:20,839 --> 01:19:23,341 أو الشفق القطبي الشمالي الذي كنت .أقرأ عنه 1235 01:19:23,425 --> 01:19:24,509 .أو نحو ذلك 1236 01:19:26,845 --> 01:19:27,971 ."نسيت "لوك 1237 01:19:34,019 --> 01:19:35,103 لوك"؟" 1238 01:19:36,855 --> 01:19:37,939 .مرحبًا 1239 01:19:39,149 --> 01:19:42,527 واو. أهذه حقيقتك؟ 1240 01:19:43,528 --> 01:19:44,863 أتريدي معرفة الأسوأ؟ 1241 01:19:46,406 --> 01:19:48,492 .لم أكن متأثرًا بتعويذة أو ما شابه 1242 01:19:49,993 --> 01:19:53,371 .فعلت ما فعلته لأنه جعلني وسيمًا 1243 01:19:54,414 --> 01:19:57,918 .لم يكن عذرًا كافيًا لأكون شريرًا 1244 01:19:58,710 --> 01:20:01,004 ،خاصةً، حين كنت وسيمًا 1245 01:20:01,087 --> 01:20:03,465 .لم أتمكن من مواعدتك 1246 01:20:03,840 --> 01:20:05,175 مواعدة؟ 1247 01:20:05,425 --> 01:20:06,968 .نعم، كان ذلك سخيفًا 1248 01:20:10,931 --> 01:20:12,098 .واو 1249 01:20:13,725 --> 01:20:16,561 .ومع ذلك لم أتحول إلى أمير وسيم 1250 01:20:16,645 --> 01:20:20,273 .لا. ولكنك فعلت حين قررت مساعدتي 1251 01:20:21,191 --> 01:20:23,360 .لم أكن لأنجح من دونك 1252 01:20:24,194 --> 01:20:25,237 .شكرًا 1253 01:20:26,321 --> 01:20:29,574 ،"إذا عدتي يومًا إلى "بلدة الهالوين .اتصلي بي 1254 01:20:30,742 --> 01:20:31,868 .سأفعل 1255 01:20:31,952 --> 01:20:33,119 .عظيم 1256 01:20:35,622 --> 01:20:39,668 .مارني"، علينا الذهاب" ."لدي وظيفة لك يا "لوك 1257 01:20:44,798 --> 01:20:47,259 خاص العالم الفاني 1258 01:21:01,606 --> 01:21:04,109 .يفترض أن أعيد الأطفال الآن 1259 01:21:04,192 --> 01:21:07,195 علي الاعتراف يا أمي بأنكِ تجيدين .التعامل معهم 1260 01:21:07,612 --> 01:21:08,655 .شكرًا لكِ 1261 01:21:08,738 --> 01:21:12,158 كنت أفكر في استقدام جليسة أطفال .في ليالي الخميس 1262 01:21:12,242 --> 01:21:14,911 اجتماعات المعلمين تدوم .لوقت طويل أحيانًا 1263 01:21:15,203 --> 01:21:18,290 ولكني لا يمكنني العبور إلا في .ليالي الهالوين 1264 01:21:20,292 --> 01:21:23,169 .إذن، أعتقد أن عليكِ المجيء للعيش معنا 1265 01:21:25,297 --> 01:21:27,132 .إذا أردتي ذلك 1266 01:21:29,092 --> 01:21:32,304 ستعيش جدتي معنا؟ !سيكون ذلك رائعًا 1267 01:21:32,387 --> 01:21:35,932 "سأريكِ كل كتبي وكل أفلام "فرانكشتاين .وفيديوهاته 1268 01:21:36,016 --> 01:21:37,559 ...ويمكنك أن تريني كيف 1269 01:21:37,642 --> 01:21:41,271 لا! أين مكنستي؟ - .لا تهلعي يا عزيزتي - 1270 01:21:45,025 --> 01:21:46,985 .إنها تتبعني إلى كل مكان 1271 01:21:48,486 --> 01:21:49,905 .افتحيها 1272 01:21:54,701 --> 01:21:55,911 !مكنستي 1273 01:21:55,994 --> 01:21:57,954 .فكرت في استكمال تعليمك 1274 01:21:58,580 --> 01:21:59,664 .لا 1275 01:22:00,123 --> 01:22:03,251 ماذا؟ - .سأنهي تدريبك - 1276 01:22:07,464 --> 01:22:09,507 !نداء لركوب حافلة العالم الفاني 1277 01:22:10,675 --> 01:22:13,053 .لنركب. هيا .الأصغر أولًا 1278 01:22:14,804 --> 01:22:16,973 .سأكتشف كيف يعمل هذا الشيء 1279 01:22:17,057 --> 01:22:18,141 .لديك الحقيبة 1280 01:22:19,601 --> 01:22:20,685 .انتبه لخطواتك 1281 01:22:23,063 --> 01:22:24,272 .وداعًا 1282 01:22:27,442 --> 01:22:30,236 .إلى اللقاء. وداعًا 1283 01:22:30,695 --> 01:22:31,863 .وداعًا 1284 01:22:34,032 --> 01:22:35,200 .وداعًا 1285 01:22:35,909 --> 01:22:38,536 .شكرًا يا صغار .نلقاكم في الحياة الأخرى 1286 01:22:40,288 --> 01:22:41,790 ."وداعًا، "بيني 1287 01:22:42,207 --> 01:22:43,291 .وداعًا 1288 01:22:44,376 --> 01:22:47,045 .إلى اللقاء .يمكنني الشعور بذلك في عظامي 1289 01:22:48,171 --> 01:22:50,298 .إلى اللقاء. وداعًا