﻿1
00:00:43,334 --> 00:00:44,794
"اختبار ما قبل إطلاق (أبولو 1)
(كايب كينيدي)، (فلوريدا)"

2
00:00:44,878 --> 00:00:47,046
الطاقم يعبر الجسر العمودي لدخول الكبسولة.

3
00:00:47,130 --> 00:00:48,173
مفهوم.

4
00:00:48,256 --> 00:00:49,299
"27 يناير 1967"

5
00:00:49,382 --> 00:00:51,760
بوحي من الرئيس الراحل "كينيدي"...

6
00:00:51,843 --> 00:00:56,848
في مدة 7 سنوات فقط،
"أمريكا" تخطت التحدي الذي أسماه:

7
00:00:57,140 --> 00:01:00,643
"أعظم وأخطر مغامرة...

8
00:01:00,769 --> 00:01:03,146
"خاضها الجنس البشري."

9
00:01:03,396 --> 00:01:07,817
بعد متابعتنا للروس لسنوات
ببرنامجنا الفضائي البشري...

10
00:01:07,901 --> 00:01:10,820
وبعد الحريق المفاجئ والفظيع...

11
00:01:10,904 --> 00:01:13,239
في منصة الإطلاق خلال اختبار روتيني...

12
00:01:13,364 --> 00:01:16,159
الذي أودى بحياة رواد الفضاء الأمريكيين
"غاس غريسوم"...

13
00:01:16,242 --> 00:01:18,578
و"إد وايت" و"رودجر تشافي"...

14
00:01:18,661 --> 00:01:22,290
كانت هناك شكوك جدية
في إمكانية أن نسبق الروس إلى القمر.

15
00:01:22,373 --> 00:01:25,376
لكن الليلة،
18 شهراً بعد مأساة "أبولو 1"...

16
00:01:25,460 --> 00:01:26,586
"20 يوليو 1969 (هيوستون)، (تكساس)"

17
00:01:26,669 --> 00:01:30,507
العالم بأجمعه شاهد بذهول
"نيل أرمسترونغ" و"باز ألدرين"...

18
00:01:30,632 --> 00:01:32,217
يصلان إلى القمر.

19
00:01:32,300 --> 00:01:34,844
الخبر الكبير وصل قبل لحظات فقط.

20
00:01:34,928 --> 00:01:37,889
مركز التحكم أعطى السفينة الفضائية إذنا...

21
00:01:37,972 --> 00:01:40,809
بالقيام بنشاطات خارج المركبة...

22
00:01:40,892 --> 00:01:42,811
أي السير على القمر...

23
00:01:42,894 --> 00:01:47,565
قبل الوقت المتوقع بكثير،
في التاسعة مساء بالتوقيت الشرقي...

24
00:01:47,774 --> 00:01:51,653
أهم شيء عندما ندخل المركبة القمرية
هو سلوك السفينة الفضائية...

25
00:01:51,820 --> 00:01:53,196
وسرعتها النسبية.

26
00:01:53,363 --> 00:01:56,658
لنقل إن هذه أنا في مركبة القيادة
وهذه أنت...

27
00:01:56,741 --> 00:01:58,493
- حسناً.
- ...في المركبة القمرية.

28
00:01:58,576 --> 00:02:00,745
هذا الشيء البارز هنا هو المسبار.

29
00:02:00,829 --> 00:02:02,747
- هل ذلك صحيح؟
- بالتأكيد.

30
00:02:03,164 --> 00:02:07,502
"ترايسي"، عندما تشعرين بأن ذلك ينزلق
داخلاً وكل شيء يعمل على أكمل وجه...

31
00:02:07,836 --> 00:02:10,338
ليس هناك شعور مماثل في الكون.

32
00:02:11,798 --> 00:02:14,384
- القليل من الدفع السائلي.
- ما هي المناسبة الهامة؟

33
00:02:14,467 --> 00:02:16,469
كيف الأمور في مركز التحكم؟

34
00:02:16,594 --> 00:02:19,264
إنه وقت عصيب.
إنهم يسيرون في كل اتجاه ويدخنون.

35
00:02:19,347 --> 00:02:21,766
"جين كرانز" متوتر للغاية. "جيم لوفيل".

36
00:02:21,850 --> 00:02:22,976
هذه "ترايسي".

37
00:02:23,059 --> 00:02:25,019
- كيف حالك يا "ترايسي"؟
- هذا هو الرجل.

38
00:02:25,103 --> 00:02:28,565
"جميني 7" و"جميني 12" و"أبولو 8".
كانت أول مركبات دارت حول القمر.

39
00:02:28,648 --> 00:02:30,400
هذا الرجل قام بـ10 دورات.

40
00:02:30,483 --> 00:02:33,278
ممسكاً عجلة القيادة بيد واحدة.
اعتبرا المكان منزلكما.

41
00:02:34,904 --> 00:02:37,490
هذه آخر قنينة شمبانيا في مدينة "هيوستن".

42
00:02:37,574 --> 00:02:39,617
- جيد جداً.
- هل كل شيء آخر على ما يرام؟

43
00:02:39,701 --> 00:02:42,328
- كل شيء على ما يرام.
- يبدو جيداً. المجند "لوفيل".

44
00:02:42,412 --> 00:02:45,206
- مرحباً يا أبي.
- ضع هذه في الثلج. تأكد من أنها تبرد.

45
00:02:45,290 --> 00:02:48,334
- هل ستقص شعرك هذا الأسبوع؟
- أنا في عطلة.

46
00:02:48,543 --> 00:02:51,045
قص شعرك.

47
00:02:51,254 --> 00:02:53,214
"(تايم) - رجال العام"

48
00:02:53,298 --> 00:02:56,509
"رواد الفضاء (أندرز) و(بورمان) و(لوفيل)."

49
00:03:00,179 --> 00:03:03,641
- لا أمانع أن أكون هناك في الأعلى الليلة.
- رباه، لا أحد يمانع ذلك.

50
00:03:03,725 --> 00:03:06,060
لا تقلق، سيأتي يومنا.

51
00:03:06,811 --> 00:03:09,814
لن يوقفوا البرنامج قبل بلوغ الرقم 14.

52
00:03:10,106 --> 00:03:12,275
لقد اتصل ابن عمي.

53
00:03:12,442 --> 00:03:15,528
سألني من رشونا
لكي نكون في طاقم "جيم لوفيل".

54
00:03:15,612 --> 00:03:19,073
أخبرته أنهم كانوا حريصين
على أن يحصل على الأفضل.

55
00:03:19,282 --> 00:03:21,284
لقد كانوا محقين في ذلك.

56
00:03:21,367 --> 00:03:22,785
أية شبكة نريد؟

57
00:03:24,579 --> 00:03:25,622
لنشاهد "والتر"!

58
00:03:25,705 --> 00:03:27,206
"جولز برغمان"!

59
00:03:27,290 --> 00:03:28,708
"جون"، ارفع الصوت!

60
00:03:35,006 --> 00:03:36,049
أنا أقدر حقاً...

61
00:03:36,132 --> 00:03:40,261
قدومكم جميعاً إلى هذه الحفلة التجريبية
لهبوطي في سفينة "أبولو 12".

62
00:03:40,345 --> 00:03:41,971
اجلس يا "كونراد".

63
00:03:42,055 --> 00:03:44,974
أظن أنه يجدر بنا جميعاً
أن نتوقف لحظة لتقدير...

64
00:03:45,058 --> 00:03:46,768
الجهد النموذجي...

65
00:03:46,851 --> 00:03:49,812
والبطولي تقريباً...

66
00:03:50,438 --> 00:03:54,192
الذي أبداه طاقم "نيل أرمسترونغ" البديل
في هذا السير التاريخي على القمر...

67
00:03:54,275 --> 00:03:55,652
وبالطبع طاقمه.

68
00:03:55,735 --> 00:03:59,113
لنصفق لـ"جيم لوفيل" و"كين ماتينغلي"
و"فريد هايس".

69
00:04:05,745 --> 00:04:08,331
ها هو هناك! فليهدأ الجميع!

70
00:04:08,873 --> 00:04:10,041
أيها الأولاد!

71
00:04:10,124 --> 00:04:11,876
الصورة جيدة، أليس كذلك؟

72
00:04:13,169 --> 00:04:18,132
يمكننا التحقق من وضع الفتحة
التي أصورها بالكاميرا.

73
00:04:20,009 --> 00:04:21,970
"بث حي من سطح القمر"

74
00:04:22,220 --> 00:04:26,015
- أتظن أن الأوان قد فات لكي يلغي الأمر؟
- لا زال لديه وقت للخروج.

75
00:04:26,099 --> 00:04:28,851
- يحتاج فقط لإشارة من أحد ما.
- عد إلى المركبة يا "نيل".

76
00:04:28,935 --> 00:04:30,228
عد إلى المركبة!

77
00:04:32,313 --> 00:04:35,149
"نيل"، يمكننا رؤيتك الآن نازلاً على السلم.

78
00:04:36,234 --> 00:04:38,236
انظروا إلى تلك الصور.

79
00:04:38,778 --> 00:04:41,114
أنا في أسفل السلم.

80
00:04:41,406 --> 00:04:45,660
درجات سلم المركبة القمرية غائصة
في السطح بقدر...

81
00:04:46,869 --> 00:04:48,121
3 أو 4 سنتيمترات فقط.

82
00:04:48,204 --> 00:04:49,747
إنها كالمسحوق تقريباً.

83
00:04:49,914 --> 00:04:50,915
"(أرمسترونغ) على القمر"

84
00:04:50,999 --> 00:04:51,958
"أرمسترونغ" على القمر.

85
00:04:52,041 --> 00:04:55,503
"نيل أرمسترونغ"، أمريكي عمره 38 عاماً...

86
00:04:55,670 --> 00:04:58,423
يقف على سطح القمر...

87
00:04:59,799 --> 00:05:02,802
في هذا اليوم الواقع
في 20 يوليو من عام 1969.

88
00:05:02,885 --> 00:05:05,305
تلك هي خطوة صغيرة لرجل...

89
00:05:07,932 --> 00:05:10,560
وقفزة عملاقة للجنس البشري.

90
00:05:12,103 --> 00:05:13,479
جملته كانت:

91
00:05:13,563 --> 00:05:17,692
"تلك هي خطوة صغيرة لرجل
وقفزة عملاقة للجنس البشري."

92
00:05:17,775 --> 00:05:19,402
"(أرمسترونغ) على القمر"

93
00:05:33,374 --> 00:05:34,917
أنت مخمور يا "لوفيل".

94
00:05:35,710 --> 00:05:37,795
لست معتاداً على شرب الشمبانيا.

95
00:05:38,212 --> 00:05:39,630
ولا أنا معتادة.

96
00:05:43,301 --> 00:05:46,137
لا يمكنني تحمل التنظيف. لنبع المنزل.

97
00:05:46,220 --> 00:05:48,639
حسناً، لنبع المنزل.

98
00:05:49,724 --> 00:05:53,019
لقد عادوا إلى الداخل الآن وينظرون إلينا.

99
00:05:53,352 --> 00:05:54,896
أليس ذلك أمراً مميزاً؟

100
00:05:55,480 --> 00:05:59,233
أنا متأكدة من أن "جاني أرمسترونغ"
لن تستطيع النوم الليلة.

101
00:06:00,693 --> 00:06:03,821
عندما كنت في الجانب الآخر من القمر
على "أبولو 8"، لم أنم أبداً.

102
00:06:03,905 --> 00:06:06,532
استخدمت المكنسة الكهربائية
مراراً وتكراراً.

103
00:06:06,616 --> 00:06:10,828
"كريستوفر كولومبوس" و"تشارلز ليندبرغ"
و"نيل أرمسترونغ".

104
00:06:13,998 --> 00:06:15,583
"نيل أرمسترونغ".

105
00:06:26,511 --> 00:06:30,181
من الآن وصاعداً، نحن نعيش في عالم
مشى فيه رجل على القمر.

106
00:06:32,725 --> 00:06:34,519
إنها ليست معجزة.

107
00:06:36,187 --> 00:06:38,106
لقد قررنا الذهاب فحسب.

108
00:06:39,440 --> 00:06:42,110
على متن "أبولو 8"،
كنا على وشك القيام بذلك...

109
00:06:42,193 --> 00:06:44,737
كان قد بقي 110 كلم نزولاً و...

110
00:06:48,074 --> 00:06:50,243
وكان الأمر كما لو كنت قادراً...

111
00:06:51,119 --> 00:06:53,746
على الخروج والسير على سطحه.

112
00:06:59,418 --> 00:07:01,462
أريد العودة إلى هناك.

113
00:07:08,136 --> 00:07:09,971
أين جبلي؟

114
00:07:13,808 --> 00:07:15,518
إنه فوق بقرب...

115
00:07:16,477 --> 00:07:19,188
أترين أين يتقاطع الظل...

116
00:07:19,981 --> 00:07:22,733
مع الناحية البيضاء هناك؟
ذلك هو بحر السكون.

117
00:07:22,984 --> 00:07:25,111
وجبلك هو على طرف ذلك.

118
00:07:25,194 --> 00:07:27,989
إنه جبلك يا "ماريلين". جبل "ماريلين".

119
00:07:29,031 --> 00:07:30,616
لا أراه.

120
00:07:33,369 --> 00:07:35,621
عليك أن تنظري بإمعان.

121
00:07:38,791 --> 00:07:40,543
انظري بإمعان...

122
00:07:42,837 --> 00:07:44,130
بينما أنا...

123
00:07:53,681 --> 00:07:55,600
"مبنى تركيب المركبة -
(كايب كينيدي)، (فلوريدا)"

124
00:07:55,683 --> 00:07:58,311
رائد الفضاء هو العضو الأكثر ظهورًا
في فريق ضخم.

125
00:07:58,394 --> 00:07:59,479
"30 أكتوبر، 1969"

126
00:07:59,562 --> 00:08:02,440
جميعنا، حتى الرجل الذي يكنس الأرض...

127
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
يشرفنا أن نكون جزءاً من ذلك.

128
00:08:04,400 --> 00:08:08,112
ماذا قال الرجل؟ "أعطوني رافعة كبيرة
بما يكفي وسوف أحرك العالم"؟

129
00:08:08,196 --> 00:08:11,949
ذلك ما نفعله هنا. هذا وحي إلهي أيها القوم.

130
00:08:12,033 --> 00:08:15,912
إنه أفضل ناحية لدى كل واحد منا،
الإيمان أن كل شيء جائز حدوثه.

131
00:08:16,412 --> 00:08:20,291
أشياء مثل جهاز كمبيوتر
يمكن وضعه في غرفة واحدة...

132
00:08:20,791 --> 00:08:23,794
وحفظ ملايين المعلومات فيه...

133
00:08:24,504 --> 00:08:26,130
أو صاروخ "ساتورن 5".

134
00:08:26,255 --> 00:08:29,759
هذه هي مركبة الإطلاق الفعلية
التي ستأخذ "آلان شيبرد"...

135
00:08:29,842 --> 00:08:33,804
وطاقمه في أول جزء من بعثة "أبولو 13".

136
00:08:34,096 --> 00:08:36,599
متى ستصعد مرة ثانية يا "جيم"؟

137
00:08:37,350 --> 00:08:41,354
مقرر لي أن أكون قائد "أبولو 14"
في أواخر العام المقبل.

138
00:08:42,313 --> 00:08:44,398
إن كان سيكون هناك "أبولو 14".

139
00:08:47,026 --> 00:08:50,279
الناس في ولايتي كانوا يسألون
لماذا نتابع...

140
00:08:50,363 --> 00:08:54,075
تمويل هذا البرنامج
بعد أن سبقنا الروس إلى القمر.

141
00:08:54,158 --> 00:08:57,495
تخيلوا لو أن "كريستوفر كولومبوس"
كان قد عاد من العالم الجديد...

142
00:08:57,578 --> 00:08:59,580
ولم يذهب أحد إلى حيث وصل.

143
00:08:59,664 --> 00:09:02,542
انتباه إلى كل العاملين. أخلوا الطابق 3.

144
00:09:04,293 --> 00:09:06,379
هل هناك أية أسئلة أخرى؟

145
00:09:07,505 --> 00:09:10,049
كيف تذهب إلى المرحاض في الفضاء؟

146
00:09:10,132 --> 00:09:12,677
إنها عملية بالغة التقنية...

147
00:09:12,760 --> 00:09:17,056
لفتح النافذة والبحث عن محطة وقود...

148
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
ها هو "ديك سلايتون".

149
00:09:20,601 --> 00:09:23,396
قد يمكنك أن تجيب على سؤال هذه السيدة.

150
00:09:23,479 --> 00:09:27,233
"ديك" هو أحد رواد الفضاء الأصليين
لـ"مركوري 7"، أيها السيدات والسادة.

151
00:09:27,316 --> 00:09:30,861
الآن هو رئيسنا.
إنه يقوم بتكليف المهمات لرواد الفضاء...

152
00:09:30,945 --> 00:09:33,990
لذا فمن الطبيعي
أننا نعطي جزءاً من رواتبنا لـ"ديك".

153
00:09:34,115 --> 00:09:37,410
- كم جمعت هذا الشهر؟
- هل تسمح لي بدقيقة؟ لقد طرأ أمر ما.

154
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
بالطبع.

155
00:09:46,544 --> 00:09:50,131
- هل هناك أحد في المنزل؟
- لن أرتدي زي مشجعة فريق يا أمي!

156
00:09:50,214 --> 00:09:52,091
أنت لا تفهمين! لقد عملت بجهد!

157
00:09:52,174 --> 00:09:53,968
ربما أنا لا أفهم...

158
00:09:54,051 --> 00:09:56,721
لكنك لن ترتدي ذلك خارجاً في هذا الحي.

159
00:09:56,804 --> 00:09:59,432
إنها لا ترتدي حتى صدرية! يمكن رؤية كل شيء!

160
00:09:59,515 --> 00:10:00,808
اخرسي!

161
00:10:00,933 --> 00:10:03,644
مرحباً للجميع. "ماريلين"، عيد قديسين سعيد.

162
00:10:03,811 --> 00:10:07,690
أتذكرين عطلة عيد الفصح تلك
التي كنا قد خططنا لتمضيتها في أكابولكو؟

163
00:10:08,691 --> 00:10:12,028
كنت أفكر في إمكانية تعديل صغير في الوجهة.

164
00:10:12,486 --> 00:10:13,738
حقاً؟

165
00:10:14,864 --> 00:10:16,240
ربما، لنقل...

166
00:10:17,074 --> 00:10:18,159
القمر.

167
00:10:20,494 --> 00:10:23,164
التهاب أذن "آل شيبرد" ساء...

168
00:10:23,331 --> 00:10:27,251
ولقد ترقينا جميعنا
لمنصب الطاقم الرئيسي لـ"أبولو 13".

169
00:10:28,419 --> 00:10:32,089
رأساً إلى الخط الأمامي
والـ"فرا مورو هايلاندز".

170
00:10:32,173 --> 00:10:34,550
6 أشهر؟ ستغيب 6 أشهر؟

171
00:10:34,675 --> 00:10:36,886
أبي، أرجوك، هل يمكنني أن أرتدي هذا؟

172
00:10:37,803 --> 00:10:38,888
بالطبع.

173
00:10:38,971 --> 00:10:41,057
لا! بالتأكيد لا.

174
00:10:44,644 --> 00:10:47,980
إنهم لا يسرعون الأمور، أليس كذلك؟
ستكونون جاهزين خلال 6 أشهر؟

175
00:10:48,064 --> 00:10:51,942
سنكون جاهزين. لا أود أن أكون
بجانب "آل شيبرد" هذه الليلة.

176
00:10:52,026 --> 00:10:55,029
علي الذهاب إلى هناك
والتحضير لهذا على أكمل وجه.

177
00:10:55,446 --> 00:10:56,530
اذهب.

178
00:10:57,156 --> 00:10:59,408
أنا سأسير على القمر يا "ماريلين".

179
00:10:59,575 --> 00:11:01,744
أعرف. لا يمكنني أن أصدق.

180
00:11:02,870 --> 00:11:05,373
بطبيعة الحال، إنه الرقم 13. لماذا 13؟

181
00:11:06,207 --> 00:11:08,042
إنه يلي الرقم 12 يا عزيزتي.

182
00:11:10,920 --> 00:11:14,882
"أبولو 13"، أنتم جاهزون
لتثبيت مسامير الربط ووصل جزئي السفينة.

183
00:11:15,383 --> 00:11:18,719
كل الأنظمة تعمل بشكل واف وحسب المتوقع.

184
00:11:19,678 --> 00:11:21,263
"س 4ب" يطوف باستقرار
وجهاز وصل المركبة القمرية ينساق بطلاقة.

185
00:11:21,347 --> 00:11:22,390
"مركز السفن الفضائية، (هيوستون)، (تكساس)"

186
00:11:22,473 --> 00:11:23,432
"3 أشهر قبل الإطلاق"

187
00:11:23,516 --> 00:11:24,475
3 أشهر قبل الإطلاق

188
00:11:24,558 --> 00:11:26,644
المرساة جاهزة. هدف الاتصال جاهز.

189
00:11:28,604 --> 00:11:32,024
أنا أقترب إلى ذلك الآن. 2، 1، إشارة البدء.

190
00:11:32,316 --> 00:11:35,194
23 متراً. نحن نقترب من الاتصال.

191
00:11:35,277 --> 00:11:39,281
لنوقف بعض المحركات النفاثة
ونرى ماذا سيفعل.

192
00:11:41,033 --> 00:11:42,576
تمهل دقيقة.

193
00:11:42,993 --> 00:11:45,287
لقد فقدت شيئاً هنا،
لا يمكنني تحريك السفينة.

194
00:11:45,371 --> 00:11:48,165
"هيوستن"، نحن ننساق بعيداً إلى الأسفل.

195
00:11:48,416 --> 00:11:51,335
- أتريد التراجع والمحاولة من جديد؟
- لا، لقد سيطرت عليها.

196
00:11:51,419 --> 00:11:54,213
دعني فقط أحاول تثبيتها هنا.

197
00:11:54,713 --> 00:11:59,051
- سأعيد تعديل الهوائي الرئيسي.
- لدي الهدف من جديد على شاشة المراقبة.

198
00:11:59,135 --> 00:12:01,679
حسناً، نحن مستقرون. أعد ضبط الصمامات.

199
00:12:01,762 --> 00:12:02,805
"افتح - أغلق"

200
00:12:02,888 --> 00:12:03,931
- 12 متراً.
- كلها غير ناشطة.

201
00:12:07,518 --> 00:12:08,769
6.

202
00:12:12,064 --> 00:12:13,399
3 أمتار.

203
00:12:16,527 --> 00:12:18,404
- أمسكت بها.
- لقد تم الأمر!

204
00:12:18,654 --> 00:12:22,616
- لقد تم الأمر.
- حركة بارعة يا "كن"، إنها رائعة.

205
00:12:22,700 --> 00:12:26,287
- أيها السادة، هكذا نقوم بالوصل.
- لقد أثار ذلك انتباهي يا رجل.

206
00:12:26,370 --> 00:12:30,374
أيها الطاقم البديل لـ"أبولو 13"،
إنه دوركم في جهاز التدريب.

207
00:12:31,500 --> 00:12:34,378
- أحسنتم أيها السادة.
- تلك 3 ساعات من الضجر...

208
00:12:34,462 --> 00:12:36,630
تليها 7 ثوان من الرعب.

209
00:12:36,839 --> 00:12:40,176
أحسنتم. لقد ربحتم للتو ديك عيد الميلاد.

210
00:12:40,468 --> 00:12:42,178
محاولة جيدة يا "فرانك".

211
00:12:43,512 --> 00:12:44,972
برهنت حقاً أنك أذكى منهم.

212
00:12:45,055 --> 00:12:47,808
أجل، لكن ذلك لم يكن مثالياً.
استهلكنا الكثير من الوقود.

213
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
معدل ما استهلكناه مقبول.

214
00:12:49,518 --> 00:12:52,813
ليس كثيراً. اسمعوا أيها الرجال،
أريد القيام بذلك من جديد.

215
00:12:55,524 --> 00:12:58,736
يجب أن نلاقي دورية الفجر
المتجهة إلى "بثبايج" في السابعة.

216
00:12:58,819 --> 00:13:00,654
- الإقلاع عند السابعة.
- أجل، أعرف...

217
00:13:00,738 --> 00:13:03,365
لكن معدل دوراني لا يزال بطيئاً هناك.

218
00:13:03,449 --> 00:13:06,118
أعتقد حقاً أن علينا القيام بذلك من جديد.

219
00:13:06,202 --> 00:13:09,580
- لنقم بالأمر كما يجب.
- جهزها ثانية يا "فرانك".

220
00:13:11,665 --> 00:13:14,126
حسناً يا طاقم "13" البديل،
سيكون عليكم الانتظار.

221
00:13:14,210 --> 00:13:16,712
الطاقم الرئيسي سيحاول مرة أخرى.

222
00:13:19,340 --> 00:13:21,759
"أبولو 13"، نسجل إقفال "س 4ب"...

223
00:13:21,842 --> 00:13:23,802
وكل الأنظمة تعمل بشكل مرض.

224
00:13:23,886 --> 00:13:26,055
"فريد"، وجه هوائي موجة "إس" نحو "ب"...

225
00:13:26,138 --> 00:13:28,891
وعندما تدخل المركبة القمرية،
وجهه إلى الأمام.

226
00:13:29,141 --> 00:13:31,018
الحالة جيدة هنا.

227
00:13:31,644 --> 00:13:32,978
"الإنذار الرئيسي"

228
00:13:33,312 --> 00:13:34,855
لدينا مشكلة.

229
00:13:35,064 --> 00:13:37,608
أزيلوا الضغط في الحجرة.
أكرر، أزيلوا الضغط.

230
00:13:37,691 --> 00:13:40,945
- "كين"، ضع خوذتك!
- لا أستطيع إقفالها!

231
00:13:41,028 --> 00:13:44,573
"هيوستن"، شيء ما أحدث ثغرة في مركبتنا!
لدينا انخفاض سريع بالضغط!

232
00:13:45,950 --> 00:13:47,243
رباه!

233
00:14:16,772 --> 00:14:18,482
ظننت أن النجوم كانت ستسقط عليكم.

234
00:14:18,566 --> 00:14:20,150
"23 مارس 1970 - 3 أسابيع قبل الإقلاع"

235
00:14:20,234 --> 00:14:22,862
ذلك سخيف، النجوم لا تسقط علينا.

236
00:14:23,070 --> 00:14:24,989
أنت ولد أذكى مما كنت أنا.

237
00:14:25,281 --> 00:14:27,741
كم يستغرقك الوصول إلى القمر؟

238
00:14:27,825 --> 00:14:29,034
4 أيام.

239
00:14:31,245 --> 00:14:32,621
لكن ذلك سريع جداً.

240
00:14:32,705 --> 00:14:35,916
هذا هو محرك القذف في "ساتورن 4ب"...

241
00:14:36,000 --> 00:14:38,627
وهو يقذف بنا بعيداً عن الأرض...

242
00:14:39,295 --> 00:14:42,756
بسرعة رصاصة منطلقة من مسدس...

243
00:14:43,674 --> 00:14:47,720
حتى تلتقطنا جاذبية القمر وتسحبنا...

244
00:14:48,721 --> 00:14:52,308
نحو دائرة حول القمر...

245
00:14:52,391 --> 00:14:54,977
تسمى بالمدار، حسناً؟

246
00:14:56,061 --> 00:14:59,273
أنا و"فريد" نطفو نزولاً في النفق
وندخل المركبة القمرية...

247
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
هذه الأداة التي تشبه العنكبوت.

248
00:15:01,150 --> 00:15:05,029
تحمل فقط شخصين وهي للهبوط على القمر فقط.

249
00:15:05,112 --> 00:15:08,032
ثم أقوم بالتحكم وأديرها...

250
00:15:08,115 --> 00:15:10,117
وأطير بها نحو الأسفل...

251
00:15:10,284 --> 00:15:13,787
أضبطها هنا وأعدل السلوك هناك
وأميل وأدور...

252
00:15:14,038 --> 00:15:17,750
لتحقيق هبوط مريح على القمر.

253
00:15:18,125 --> 00:15:21,545
أفضل من "نيل أرمسترونغ".
أفضل بكثير من "بيت كونراد".

254
00:15:27,051 --> 00:15:29,929
هل كنت تعرف رواد الفضاء
الذين كانوا في الحريق؟

255
00:15:32,806 --> 00:15:36,018
نعم، كنت أعرفهم، جميعهم.

256
00:15:39,980 --> 00:15:42,024
هل يمكن أن يحدث ذلك ثانية؟

257
00:15:43,317 --> 00:15:46,278
سأخبرك شيئاً عن ذلك الحريق.

258
00:15:46,362 --> 00:15:48,697
الكثير من الأشياء لم تكن على ما يرام.

259
00:15:50,240 --> 00:15:51,825
الباب.

260
00:15:53,702 --> 00:15:57,915
يسمونه الفتحة. لم يتمكنوا من فتحها
عندما كانوا بحاجة للخروج.

261
00:15:57,998 --> 00:15:59,833
ذلك كان أحد الأمور.

262
00:16:01,961 --> 00:16:05,047
الكثير من الأشياء لم تكن تعمل كما يجب
في ذلك الحريق.

263
00:16:07,716 --> 00:16:09,176
هل أصلحوها؟

264
00:16:09,885 --> 00:16:12,388
نعم، بالتأكيد، لقد أصلحناها.

265
00:16:13,138 --> 00:16:15,307
لم تعد تشكل أية مشكلة.

266
00:16:26,026 --> 00:16:29,029
لا أصدق أنهم ما زالوا يجعلونك تظهر
في المناسبات العامة.

267
00:16:29,113 --> 00:16:33,409
"هنري هيرت" كان يضغط علي.

268
00:16:34,284 --> 00:16:37,287
كون برنامج التدريب وقته ضيق
يجدر بهم أن لا يطلبوا ذلك.

269
00:16:37,371 --> 00:16:39,748
إنه البرنامج يا "ماريلين"، إنها "ناسا".

270
00:16:39,832 --> 00:16:42,376
أنت "جيم لوفيل"، أليس كذلك؟

271
00:16:42,876 --> 00:16:44,920
رقم "13" المحظوظ!

272
00:16:45,462 --> 00:16:46,797
إلى الأمام!

273
00:16:55,180 --> 00:16:57,558
إنها المرة الثانية التي يحدث فيها ذلك.

274
00:17:06,817 --> 00:17:10,279
كنت أنظر
إلى برنامج الأولاد الدراسي القادم.

275
00:17:10,696 --> 00:17:12,614
سيكون أسبوعاً حافلاً.

276
00:17:14,283 --> 00:17:17,536
أفكر في عدم الذهاب إلى الإطلاق.

277
00:17:23,584 --> 00:17:25,502
الأولاد بحاجة إلي في المنزل.

278
00:17:26,003 --> 00:17:29,131
"ماريلين"، إنهم أولادنا منذ مدة.

279
00:17:29,923 --> 00:17:32,843
لم يمنعوك أبداً
من حضور إطلاقات الصواريخ الأخرى.

280
00:17:32,926 --> 00:17:35,262
لكن أمك أصابتها نوبة قلبية للتو.

281
00:17:35,345 --> 00:17:36,638
أمي بخير.

282
00:17:36,722 --> 00:17:39,141
ليس كما لو أني لم أحضر إطلاقاً من قبل.

283
00:17:39,224 --> 00:17:41,810
الزوجات الأخريات لم يحضرن 3 منها.

284
00:17:42,102 --> 00:17:45,230
لا أظن أن بإمكاني أن أتحمل كل ذلك.

285
00:17:49,777 --> 00:17:52,571
سأكون مسرورة عند انتهاء هذه الرحلة.

286
00:17:55,324 --> 00:17:57,951
سيفوتك استعراض رائع.

287
00:18:06,835 --> 00:18:08,921
مرحباً يا رجال. أراكما بعد بضعة أسابيع.

288
00:18:09,004 --> 00:18:11,715
اهتم بنفسك. أحضر لنا معك صخراً قمرياً.

289
00:18:38,659 --> 00:18:41,370
- ألا يزعجك الرقم 13؟
- فقط لو كان يوم الجمعة.

290
00:18:41,453 --> 00:18:43,872
"7 إبريل 1970، (كايب كينيدي)، (فلوريدا)
4 أيام قبل الإطلاق"

291
00:18:43,956 --> 00:18:47,209
"أبولو 13" ستنطلق في الواحدة و13 دقيقة...

292
00:18:47,292 --> 00:18:50,295
وتدخل جاذبية القمر يوم 13 إبريل؟

293
00:18:50,921 --> 00:18:54,424
"كين ماتينغلي"
كان يقوم ببعض التجارب العلمية...

294
00:18:54,508 --> 00:18:56,510
المتعلقة بتلك الظاهرة بالذات.

295
00:18:56,885 --> 00:18:59,680
نعم، لقد جعلت هرًا أسود...

296
00:18:59,763 --> 00:19:01,598
يمشي فوق مرآة مكسورة...

297
00:19:01,682 --> 00:19:05,102
تحت سلم المركبة القمرية.
لم تكن هناك أية مشكلة.

298
00:19:05,185 --> 00:19:07,146
نحن نفكر في رسالة وصلتنا...

299
00:19:07,229 --> 00:19:10,440
كتب فيها أنه يجب أن نأخذ معنا خنزيراً
للحظ السعيد.

300
00:19:11,650 --> 00:19:14,945
أيزعجكم أن الناس
يعتبرون هذه الرحلة روتينية؟

301
00:19:15,028 --> 00:19:18,949
ليس هناك أي روتين في الطيران إلى القمر،
يمكنني أن أضمن ذلك.

302
00:19:21,243 --> 00:19:23,996
أظن أن آخر مهمة لرائد فضاء...

303
00:19:24,079 --> 00:19:27,749
رحلته النهائية هي دائما مميزة.

304
00:19:29,209 --> 00:19:31,378
لماذا هذه رحلتك الأخيرة يا "جيم"؟

305
00:19:31,962 --> 00:19:34,923
أنا أقود أفضل سفينة...

306
00:19:35,007 --> 00:19:38,010
وأفضل طاقم يتمناه أي شخص...

307
00:19:38,343 --> 00:19:41,805
وسوف أسير في مكان
حيث يوجد فرق قدره 200 درجة...

308
00:19:41,889 --> 00:19:44,141
بين ضوء الشمس والظل.

309
00:19:45,517 --> 00:19:48,437
لا يمكنني تخيل تجربة أعظم من تلك.

310
00:19:50,981 --> 00:19:54,902
"9 إبريل 1970 - يومان قبل الإطلاق"

311
00:19:54,985 --> 00:19:57,487
ذلك مقرر في التاسعة من يوم غد.

312
00:19:57,571 --> 00:19:59,656
- لن ينجح ذلك يا "والتر".
- لماذا؟

313
00:19:59,740 --> 00:20:03,702
أنا و"فريدو"
سنراجع تجارب سطح القمر غداً...

314
00:20:03,785 --> 00:20:07,998
و"كين" سيعود إلى آلة التدريب.
سنراجع خطة الرحلة هذه الليلة.

315
00:20:08,081 --> 00:20:11,835
سأزور هذه الآلة لاحقاً.

316
00:20:11,960 --> 00:20:14,421
"جيم"، لدينا مشكلة.

317
00:20:15,047 --> 00:20:19,843
لقد وصلتنا بعض عينات الدم من المختبر.
"تشارلي ديوك" مصاب بالحصبة.

318
00:20:20,344 --> 00:20:22,387
لذا نحن بحاجة إلى بديل جديد.

319
00:20:22,804 --> 00:20:26,225
- لقد تعرضتم جميعكم لها.
- لقد أصبت بالحصبة سابقاً.

320
00:20:26,308 --> 00:20:28,185
"كين ماتينغلي" لم يصب بها.

321
00:20:29,478 --> 00:20:33,148
تريد فسخ طاقمي قبل يومين من الإطلاق...

322
00:20:33,482 --> 00:20:37,569
بعدما أصبح كل منا قادراً على توقع حركات
الآخر والتفاهم دون الحاجة للشرح؟

323
00:20:37,653 --> 00:20:40,113
"كين ماتينغلي" سيمرض بشدة...

324
00:20:40,280 --> 00:20:44,159
وبالتحديد بينما أنت و"هايس"
تصعدان من سطح القمر.

325
00:20:44,243 --> 00:20:45,994
ذلك وقت غير مناسب للحمى.

326
00:20:46,078 --> 00:20:48,997
"جاك سوايغرت"
لم يقم بالتدريبات منذ أسابيع.

327
00:20:49,164 --> 00:20:51,291
إنه مؤهل تماماً للذهاب في هذه الرحلة.

328
00:20:51,375 --> 00:20:55,212
إنه طيار جيد ولكن متى كانت آخر مرة
دخل فيها إلى آلة التدريب؟

329
00:20:56,171 --> 00:20:58,382
آسف يا "جيم"، أنا أتفهم شعورك.

330
00:20:58,465 --> 00:21:00,384
يمكننا فعل أحد أمرين.

331
00:21:00,509 --> 00:21:03,303
يمكننا إما إزاحة "ماتينغلي"
وإرسال "سوايغرت"...

332
00:21:03,387 --> 00:21:06,640
أو نقلكم ثلاثتكم لمهمة لاحقة.

333
00:21:11,228 --> 00:21:14,106
لقد تدربت لـ"فرا مورو هايلاندز"...

334
00:21:15,315 --> 00:21:18,277
وهذا هراء صادر عن طبيب الرحلة يا "ديك"!

335
00:21:19,361 --> 00:21:23,198
"جيم"، لو تابعت الإصرار على ذهاب "كين"
لن تكون على متن "أبولو 13".

336
00:21:24,366 --> 00:21:26,159
القرار يعود لك.

337
00:21:29,621 --> 00:21:31,290
دع الهاتف يرن.

338
00:21:31,373 --> 00:21:33,500
اسمعي، يجب أن أجيب على الهاتف.

339
00:21:33,583 --> 00:21:36,253
- لماذا؟
- لأني في الطاقم البديل...

340
00:21:36,336 --> 00:21:40,132
والطاقم البديل عليه تحضير لائحة الضيوف
وحجز غرف الفنادق.

341
00:21:47,097 --> 00:21:48,473
نعم يا سيدي.

342
00:21:49,057 --> 00:21:50,309
أفهم.

343
00:21:51,184 --> 00:21:52,769
شكراً يا سيدي.

344
00:22:22,799 --> 00:22:23,967
اللعنة.

345
00:22:29,723 --> 00:22:31,224
الأطباء.

346
00:22:33,101 --> 00:22:37,397
كان لدي شعور
عندما بدؤوا بإجراء فحوص الدم أنهم...

347
00:22:41,318 --> 00:22:46,031
أعرف أنها مسؤوليتهم
لو مرضت في الفضاء لكن... رباه!

348
00:23:02,422 --> 00:23:04,925
"سوايغرت"، سيكون جيداً.

349
00:23:07,719 --> 00:23:09,179
إنه قوي.

350
00:23:12,474 --> 00:23:15,727
ستكون مهمة رائعة وتاريخية.

351
00:23:19,898 --> 00:23:23,485
هل أنت متأكد من هذا؟
ماذا لو تحدثت إلى "ديك"؟

352
00:23:23,568 --> 00:23:25,862
أنا متأكد أن بإمكاننا معالجة الأمر.

353
00:23:27,531 --> 00:23:29,241
هذا كان قراري.

354
00:23:40,127 --> 00:23:42,212
لا بد أنه كان قراراً صعباً.

355
00:23:47,884 --> 00:23:50,220
اسمع، أنا لست مصاباً بالحصبة.

356
00:23:51,513 --> 00:23:53,807
أنا لن أصاب بالحصبة.

357
00:23:58,395 --> 00:23:59,896
"كين"، انتظر.

358
00:24:04,192 --> 00:24:07,779
المسار منتظم، نحن على الخط تماماً.

359
00:24:08,155 --> 00:24:12,159
نحن في برنامج 64 على 0،05 وحدة قوة...

360
00:24:12,242 --> 00:24:13,827
لذا نشعر بتلك الجاذبية الآن.

361
00:24:13,910 --> 00:24:17,664
"هيوستن"، نحن على ارتفاع 122 ألف متر
ونمر بنقطة دخول الغلاف الجوي الأرضي.

362
00:24:17,998 --> 00:24:19,875
نكاد نفقد الإشارة.

363
00:24:20,041 --> 00:24:23,795
معلومات إعادة الإدخال مرضية
وليست لدينا أية إشارة في جهاز الاتصال.

364
00:24:28,216 --> 00:24:30,010
ما الأمر هنا؟

365
00:24:30,719 --> 00:24:34,181
لدي ضوء في الرواق، نحن ندخل بقدر طفيف.

366
00:24:34,431 --> 00:24:36,266
سأنتقل إلى التحكم اليدوي.

367
00:24:40,812 --> 00:24:43,607
- "هيوستن"، نحن ننتقل إلى نظام التثبيت.
- مفهوم يا "13".

368
00:24:43,690 --> 00:24:46,067
حسناً، نحن نواجه ضغطا قدره 3 وحدات قوة.

369
00:24:46,401 --> 00:24:47,694
5 وحدات قوة.

370
00:24:49,738 --> 00:24:51,573
نحن ندخل بانحدار شديد.

371
00:24:51,656 --> 00:24:54,910
سأبقى في هذا الوضع وأحاول الخروج من ذلك.

372
00:24:54,993 --> 00:24:56,745
بلغنا 8 وحدات قوة.

373
00:24:57,787 --> 00:24:58,955
9.

374
00:24:59,623 --> 00:25:00,665
10.

375
00:25:02,876 --> 00:25:05,837
- بلغنا 12 وحدة قوة.
- 12 وحدة قوة. نحن نشتعل.

376
00:25:07,756 --> 00:25:08,840
اللعنة!

377
00:25:09,466 --> 00:25:12,177
لقد أعطيتهم إشارة خاطئة
في نقطة دخول جو الأرض.

378
00:25:12,260 --> 00:25:14,387
حتى "ماتينغلي" لم ينجح في المرة الأولى.

379
00:25:14,471 --> 00:25:16,473
كيف تشعر يا "فريدو"؟

380
00:25:17,015 --> 00:25:18,516
أنا مشوي.

381
00:25:23,188 --> 00:25:24,606
ماذا حدث؟

382
00:25:24,689 --> 00:25:26,983
دخلنا بانحدار شديد، نحن أموات.

383
00:25:27,859 --> 00:25:29,152
لا عجب.

384
00:25:29,277 --> 00:25:32,280
كنا في برنامج 67 هناك.

385
00:25:36,201 --> 00:25:38,620
من الواضح أننا سنقوم بذلك مرة ثانية.

386
00:25:38,703 --> 00:25:41,289
امنحونا دقيقة لكي نعيد ضبط محولاتنا.

387
00:25:41,414 --> 00:25:43,416
"جيم"، أيمكننا التحدث؟

388
00:25:46,086 --> 00:25:47,504
بالطبع يا "ديك".

389
00:25:53,426 --> 00:25:56,554
سنقطع الاتصال ونحلل نتائج هذا.

390
00:26:01,893 --> 00:26:04,813
لو كسبت دولاراً لكل مرة قتلوني
في ذلك الشيء...

391
00:26:04,896 --> 00:26:07,732
لما كان علي أن أعمل لك يا "ديك".

392
00:26:12,988 --> 00:26:15,740
لدينا يومان، سنكون جاهزين.

393
00:26:15,991 --> 00:26:17,742
لنقم بذلك من جديد.

394
00:26:19,536 --> 00:26:20,996
قوموا بذلك من جديد.

395
00:26:31,464 --> 00:26:33,883
انزل يا "فريد"! "ستيفن"، تعال إلى هنا!

396
00:26:34,175 --> 00:26:36,052
"10 إبريل 1970 - ليلة ما قبل الإطلاق"

397
00:26:36,136 --> 00:26:38,179
لا يمكننا قطع ذلك الطريق.

398
00:26:38,596 --> 00:26:42,309
لا نريد أن ننقل جراثيمنا إلى أبيك
فيمرض في الفضاء الخارجي.

399
00:26:42,475 --> 00:26:46,146
أيها الصبيان،
أنتما لا تسببان المتاعب لأمكما، أليس كذلك؟

400
00:26:47,105 --> 00:26:49,399
عزيزتي، تبدين جميلة.

401
00:27:11,171 --> 00:27:13,923
تلك تبدو كـ"ماريلين لوفيل".

402
00:27:14,007 --> 00:27:16,676
لكن ذلك ليس ممكناً،
إنها ليست قادمة إلى الإطلاق.

403
00:27:16,760 --> 00:27:18,970
سمعت أنه سيكون استعراضاً رائعاً.

404
00:27:19,095 --> 00:27:20,555
من أخبرك ذلك؟

405
00:27:20,638 --> 00:27:22,307
رجل أعرفه.

406
00:27:26,061 --> 00:27:28,021
لا يمكنك العيش بدوني.

407
00:27:29,356 --> 00:27:31,566
حسناً أيها القوم، لنتمنى لهم ليلة سعيدة.

408
00:27:31,649 --> 00:27:35,362
- لدينا يوم حافل غدا لهؤلاء الرجال.
- طابت ليلتكم!

409
00:27:35,445 --> 00:27:37,280
هل سمعت بأمر "كين"؟

410
00:27:37,781 --> 00:27:38,948
نعم.

411
00:27:49,376 --> 00:27:54,464
"11 إبريل 1970 - (كايب كينيدي)، (فلوريدا)"

412
00:27:58,218 --> 00:28:00,011
تراجع من فضلك.

413
00:28:03,223 --> 00:28:04,766
"غونتر فينت"!

414
00:28:05,350 --> 00:28:07,602
أتساءل أين هو "غونتر فينت"؟

415
00:28:12,023 --> 00:28:15,485
- أنت تسير على القمر، أليس كذلك؟
- نعم، نحن نسير...

416
00:28:15,860 --> 00:28:17,862
ونتحدث على القمر.

417
00:28:25,745 --> 00:28:27,997
كيف تشعر؟ بخير؟

418
00:28:30,333 --> 00:28:32,043
قد يكون الجو دافئاً قليلاً هنا.

419
00:28:32,127 --> 00:28:33,461
- كيف حالك اليوم؟
- بخير.

420
00:28:33,545 --> 00:28:34,921
- جاهز؟
- نعم.

421
00:28:35,296 --> 00:28:37,424
"(سافاري إن) - مطل على المحيط -
تلفاز ملون"

422
00:28:37,507 --> 00:28:40,760
"حظاً سعيداً لـ(أبولو 13)"

423
00:29:00,613 --> 00:29:02,782
رباه، لا.

424
00:29:14,461 --> 00:29:16,880
- حسناً، لدينا نظام تنظيف الأكسجين.
- نعم.

425
00:29:16,963 --> 00:29:19,924
- لدينا حلقة شد الخوذة.
- نعم.

426
00:29:30,977 --> 00:29:33,146
سلك الاتصال يشتغل.

427
00:29:33,980 --> 00:29:35,064
- "فريد".
- ماذا؟

428
00:29:35,148 --> 00:29:36,608
- اللبان.
- آسف.

429
00:29:39,444 --> 00:29:40,695
شكراً.

430
00:29:43,156 --> 00:29:45,450
سأذهب بهذين الرجلين في رحلة رائعة.

431
00:29:45,533 --> 00:29:47,327
أنا متأكد من ذلك يا "جاك".

432
00:30:00,965 --> 00:30:02,884
أتحتاج إلى المزيد من الهواء؟

433
00:30:18,733 --> 00:30:20,652
أتريد بعض التفاح؟

434
00:30:23,571 --> 00:30:25,406
بدأت أكره ذلك.

435
00:30:25,490 --> 00:30:27,450
أنت لن تلدي الآن، أليس كذلك؟

436
00:30:27,534 --> 00:30:31,246
لا، باق لذلك 30 يوماً.

437
00:31:13,621 --> 00:31:15,832
مركز التحكم، "هيوستن"، "تكساس"

438
00:31:15,915 --> 00:31:17,584
هذه لـ"جين".

439
00:31:20,420 --> 00:31:23,673
السيدة "كرانز"
سحبت الإبرة والخيوط من جديد.

440
00:31:23,756 --> 00:31:26,092
آخر واحدة بدت كما لو اشتراها من غجري.

441
00:31:26,175 --> 00:31:28,386
لا يمكنك مناقشة التقاليد.

442
00:31:28,678 --> 00:31:30,054
مفهوم.

443
00:31:30,138 --> 00:31:32,098
هذه من زوجتك يا "جين".

444
00:31:32,557 --> 00:31:34,142
شكراً يا "توم".

445
00:31:34,642 --> 00:31:36,769
كنت قد بدأت أقلق.

446
00:31:37,937 --> 00:31:39,397
تفضل.

447
00:31:41,900 --> 00:31:44,444
- أحب هذه يا "جين".
- إنها أنيقة يا "جين".

448
00:31:58,124 --> 00:31:59,959
"جيم"، أنت جاهز.

449
00:32:09,552 --> 00:32:10,762
أنيق جداً.

450
00:32:11,679 --> 00:32:13,932
"جين"، أظن أن بإمكاننا الذهاب الآن.

451
00:32:14,098 --> 00:32:16,392
وفروا التصفيق للهبوط أيها الناس.

452
00:32:35,828 --> 00:32:38,623
موجهو رحلة "أبولو 13"، استمعوا.

453
00:32:40,041 --> 00:32:42,168
أعلموني باستعدادكم للإطلاق.

454
00:32:42,251 --> 00:32:43,503
- موجه الإطلاق.
- جاهز.

455
00:32:43,586 --> 00:32:44,671
- ضبط العودة.
- جاهز.

456
00:32:44,754 --> 00:32:46,255
- ضبط توجيه السفينة.
- جاهزون.

457
00:32:46,339 --> 00:32:47,507
- ضبط التوجيه.
- جاهز.

458
00:32:47,590 --> 00:32:49,008
- الطبيب.
- جاهز أيها المدير.

459
00:32:49,092 --> 00:32:50,176
ضبط الكهرباء والبيئة.

460
00:32:50,259 --> 00:32:51,970
- جاهزون.
- ضبط التوجيه والطيران.

461
00:32:52,053 --> 00:32:53,179
- ضبط الحركة.
- جاهز.

462
00:32:53,262 --> 00:32:54,305
- التحكم.
- جاهز.

463
00:32:54,389 --> 00:32:56,474
- الإجراءات. ضبط الأدوات والاتصال.
- جاهز.

464
00:32:57,016 --> 00:32:58,977
- ضبط نشاط الرحلة والتجارب.
- جاهزون.

465
00:32:59,060 --> 00:33:01,312
- الشبكة. الاسترداد.
- جاهز.

466
00:33:01,396 --> 00:33:03,898
- المتصل بالكبسولة.
- جاهزون أيها المدير.

467
00:33:04,524 --> 00:33:07,485
مركز ضبط الإطلاق، هنا "هيوستن".
نحن جاهزون للإطلاق.

468
00:33:08,111 --> 00:33:09,195
مفهوم يا "هيوستن".

469
00:33:09,278 --> 00:33:11,489
"مركز قيادة الإطلاق -
(كايب كينيدي)، (فلوريدا)"

470
00:33:11,572 --> 00:33:12,907
قائد المنصة، ما هو وضعك؟

471
00:33:12,991 --> 00:33:14,867
نحن جاهزون للإطلاق.

472
00:33:14,993 --> 00:33:17,370
60 ثانية للإطلاق والعد بدأ.

473
00:33:41,936 --> 00:33:43,980
- تأهبوا.
- مفهوم.

474
00:33:48,985 --> 00:33:51,112
"إلغاء"

475
00:34:02,373 --> 00:34:03,791
مضخات الوقود.

476
00:34:04,208 --> 00:34:07,628
لقد حان الوقت.
بعد بضعة عقبات سننقل البريد.

477
00:34:14,177 --> 00:34:17,305
مركز التحكم، هنا مركز التوجيه،
نحن جاهزون للإقلاع.

478
00:34:20,224 --> 00:34:22,060
نحن جاهزون للإطلاق.

479
00:34:22,727 --> 00:34:23,770
بقي للموعد...

480
00:34:23,853 --> 00:34:25,772
15، 14...

481
00:34:26,272 --> 00:34:29,275
13، 12، 11...

482
00:34:29,984 --> 00:34:31,736
10، 9...

483
00:34:32,487 --> 00:34:34,197
8، 7...

484
00:34:34,781 --> 00:34:35,948
6.

485
00:34:36,157 --> 00:34:37,700
سلسلة الإشعال تبدأ.

486
00:34:38,076 --> 00:34:40,495
3، 2، 1.

487
00:34:41,329 --> 00:34:42,663
إشعال!

488
00:35:05,937 --> 00:35:07,814
الساعة تدق!

489
00:35:15,029 --> 00:35:16,906
لقد ارتفعنا!

490
00:35:30,586 --> 00:35:34,757
"هيوستن"، لقد غادرنا البرج
في الواحدة و13 دقيقة.

491
00:35:35,758 --> 00:35:37,677
حسناً أيها الرجال، تلقينا ذلك.

492
00:35:51,149 --> 00:35:52,692
هيا يا طفلي.

493
00:35:57,155 --> 00:35:59,657
الارتفاع مضبوط.

494
00:36:00,449 --> 00:36:02,618
السرعة مضبوطة.

495
00:36:04,120 --> 00:36:06,205
الدوران انتهى، نحن نميل.

496
00:36:06,581 --> 00:36:09,500
"13"، تأهبوا لإجراء "1 برافو".

497
00:36:14,797 --> 00:36:16,757
ضبط توجيه السفينة، كيف وضعنا؟

498
00:36:17,300 --> 00:36:19,635
يبدو جيداً أيها المدير، إنه حيث نريده.

499
00:36:21,220 --> 00:36:23,639
نرى أن غطاء الحماية قد أزيل يا "13".

500
00:36:24,724 --> 00:36:27,143
مفهوم. نظام استشعار الطوارئ يشغل يدوياً.

501
00:36:28,644 --> 00:36:30,229
إطفاء المحرك الداخلي.

502
00:36:30,313 --> 00:36:32,899
تحضروا لصدمة صغيرة أيها الرجال.

503
00:36:46,454 --> 00:36:48,581
يا لها من صدمة صغيرة.

504
00:36:49,081 --> 00:36:50,333
"نار محرك نظام النجاة"

505
00:36:54,003 --> 00:36:55,421
البرج تم طرحه.

506
00:37:05,389 --> 00:37:09,018
"هيوستن"، لدينا محرك مركزي مطفأ.
الأربعة الأخرى تعمل كما يجب.

507
00:37:12,605 --> 00:37:15,107
مفهوم يا "13"، يظهر لنا ذلك.

508
00:37:15,274 --> 00:37:17,401
موجه الإطلاق، أيمكنك تأكيد ذلك التوقف؟

509
00:37:17,485 --> 00:37:21,113
- مفهوم. يبدو أننا فقدناه.
- ضبط توجيه السفينة، كيف سيؤثر ذلك علينا؟

510
00:37:21,197 --> 00:37:22,531
انتظر أيها المدير.

511
00:37:22,615 --> 00:37:26,077
أحتاج أن أعرف إن كانت وحدات التسيير
تصحح توقف المحرك الخامس.

512
00:37:32,708 --> 00:37:34,752
"إلغاء"

513
00:37:34,919 --> 00:37:37,296
"هيوستن"، ما أمر المحرك الخامس؟

514
00:37:39,757 --> 00:37:43,761
لا زلنا منطلقين،
سنكون بخير طالما لا نفقد محركاً آخر.

515
00:37:44,262 --> 00:37:47,390
- مفهوم.
- لسنا متأكدين لم توقف المحرك الداخلي...

516
00:37:47,473 --> 00:37:50,977
لكن المحركات الأخرى تعمل،
لذا سوف نستعملها...

517
00:37:51,060 --> 00:37:52,895
لمدة أطول بقليل.

518
00:37:53,020 --> 00:37:55,439
مفهوم. أدوات التوازن لدينا جيدة.

519
00:37:56,065 --> 00:37:57,775
ارتفاعنا جيد.

520
00:38:01,195 --> 00:38:04,615
يبدو أننا صادفنا المشكلة الوحيدة
في هذه المهمة.

521
00:38:13,332 --> 00:38:16,669
- "13"، تأهبوا لإزالة المنصة.
- مفهوم.

522
00:38:17,378 --> 00:38:20,548
توقيف "إس 2"، إشعال "س 4ب".

523
00:38:21,257 --> 00:38:23,384
القوة النفاثة جيدة أيها المدير.

524
00:38:24,969 --> 00:38:27,138
أيها المدير، "س 4ب" سيتوقف خلال 10 ثوان.

525
00:38:27,221 --> 00:38:31,559
"13"، هنا "هيوستن". التوقف يتوقع حدوثه
في الدقيقة 12 و34 ثانية، انتهى الإرسال.

526
00:38:32,435 --> 00:38:35,855
سيحدث في الدقيقة 12 و34 ثانية.

527
00:38:37,606 --> 00:38:38,733
و...

528
00:38:39,150 --> 00:38:40,651
إطفاء محرك التثبيت!

529
00:38:41,819 --> 00:38:43,070
توقف.

530
00:38:43,738 --> 00:38:46,490
وهكذا أيها السادة كيف نقوم بذلك الأمر.

531
00:39:13,434 --> 00:39:15,519
رباه، أرجو أن يكون باستطاعتي النوم.

532
00:39:15,603 --> 00:39:17,396
أمي، ذلك كان صوته مرتفعاً.

533
00:39:17,772 --> 00:39:19,565
أمسك بيدي.

534
00:39:20,566 --> 00:39:23,194
لا أصدق أنك قمت بهذا 4 مرات.

535
00:39:23,277 --> 00:39:24,695
الجزء الأسوأ انتهى.

536
00:39:24,779 --> 00:39:25,988
حقاً؟

537
00:39:26,822 --> 00:39:31,786
اسمعي، هذا لا ينتهي بالنسبة لي
حتى يهبط على حاملة الطائرات تلك.

538
00:39:32,119 --> 00:39:34,038
تبدين أنك تتعاملين مع الأمر بهدوء.

539
00:39:34,121 --> 00:39:38,250
لو كان على طبيب الرحلة أن يصرح لي
بالقيام بهذه المهمة لكنت بقيت في منزلي.

540
00:39:38,334 --> 00:39:41,420
- سيدة "لوفيل"! سيدة "هايس"!
- أيمكننا التحدث إليكما؟

541
00:39:41,504 --> 00:39:43,839
أتسمحان بأن نتحدث إليكما من فضلكما؟

542
00:39:43,923 --> 00:39:47,176
تذكري، أنت فخورة وفرحة ومنفعلة.

543
00:39:47,968 --> 00:39:50,471
- كيف تشعران؟
- نحن فخورتان جداً...

544
00:39:50,554 --> 00:39:52,765
وفرحتان جداً ومنفعلتان.

545
00:39:56,644 --> 00:39:59,480
إلى المدير وموجه الإطلاق،
يظهر لدي توقف "س 4ب".

546
00:39:59,647 --> 00:40:02,566
دخول مدار القمر تم بطريقة صحيحة.

547
00:40:02,691 --> 00:40:04,318
مفهوم يا ضابط التوجيه.

548
00:40:07,863 --> 00:40:09,573
نحن ذاهبون إلى القمر!

549
00:40:09,657 --> 00:40:12,118
أيها المدير،
لدينا استعادة للإشارة في "هاواي".

550
00:40:12,201 --> 00:40:14,203
أيها المدير، كل شيء يبدو جيداً.

551
00:40:15,704 --> 00:40:17,706
حسناً يا "هيوستن"، هنا طيار مركبة القيادة.

552
00:40:17,790 --> 00:40:21,043
أنا و"جيم" تبادلنا المقاعد.
أنا في مقعد الطيار.

553
00:40:22,086 --> 00:40:25,381
سأباشر بالاستعداد للتحويل والوصل.

554
00:40:25,840 --> 00:40:27,550
مفهوم يا "جاك".

555
00:40:40,563 --> 00:40:42,273
"فريدو"، هل أنت بخير؟

556
00:40:45,818 --> 00:40:49,447
إلى الجميع، لنستدر ونلتقط المركبة القمرية.

557
00:40:49,530 --> 00:40:52,408
"أوديسي"، أنت جاهز
لتثبيت مسامير الربط والوصل...

558
00:40:52,533 --> 00:40:55,953
وننصحك بتنشيط المحافظة على الضغط الطبيعي.

559
00:40:56,787 --> 00:40:58,205
مفهوم.

560
00:40:59,206 --> 00:41:02,501
حسناً، نحن جاهزون
لفصل مركبتي القيادة والصيانة عن الصاروخ.

561
00:41:04,378 --> 00:41:07,590
حسناً، كل صمامات عزل
نظام تحريك مركبة الصيانة غير ناشطة.

562
00:41:08,257 --> 00:41:10,801
حسناً يا "سوايغرت"،
أنت طيار مركبة القيادة.

563
00:41:10,885 --> 00:41:12,553
إنها تحت تصرفك.

564
00:41:17,349 --> 00:41:19,685
"هيوستن"، قمنا بانفصال جيد.

565
00:41:19,768 --> 00:41:22,521
- الـ"س 4ب" مستقر.
- الانتقال يبدو جيداً.

566
00:41:22,688 --> 00:41:25,941
- أعيدوا تأكيد ذلك يا "13".
- سنبدأ بالدوران...

567
00:41:26,025 --> 00:41:27,943
لمواجهة المركبة القمرية.

568
00:41:28,110 --> 00:41:30,446
أتعرف يا "فريدو" أن "فرانك بورمان"...

569
00:41:30,571 --> 00:41:33,240
كان يتقيأ طوال الرحلة إلى القمر
في "أبولو 8".

570
00:41:33,324 --> 00:41:37,411
أنا بخير، لقد أكثرت من الفطور فحسب.
لنبدأ العمل.

571
00:41:38,787 --> 00:41:40,456
نحن نميل للأعلى.

572
00:41:41,165 --> 00:41:43,709
معدل التمايل قدره درجتين ونصف في الثانية.

573
00:41:44,210 --> 00:41:45,753
مفهوم يا "جاك".

574
00:41:46,337 --> 00:41:47,838
نراك تميل حول نفسك.

575
00:41:47,963 --> 00:41:49,590
راقب جهاز القياس ذاك.

576
00:41:49,673 --> 00:41:54,053
مفهوم. إن لم يتمكن "سوايغرت"
من وصل المركبتين ستفشل مهمتنا.

577
00:41:55,638 --> 00:41:58,224
- كيف الاصطفاف؟
- بوصلة عرض الاصطفاف.

578
00:42:03,395 --> 00:42:05,147
دفع إلى الأمام.

579
00:42:07,066 --> 00:42:08,776
30 متراً.

580
00:42:13,948 --> 00:42:16,033
راقب الاصطفاف الآن.

581
00:42:24,333 --> 00:42:25,960
لا تقلقا.

582
00:42:26,043 --> 00:42:27,753
الوضع تحت سيطرتي.

583
00:42:32,049 --> 00:42:34,134
ضابط التوجيه، أعلمني عندما تصبح جاهزاً.

584
00:42:34,218 --> 00:42:35,636
لنقم بإرسال ذلك.

585
00:42:37,388 --> 00:42:40,391
- كيف وضعنا؟
- لم نصل بعد. باق 12 متراً.

586
00:42:42,518 --> 00:42:43,769
6 أمتار.

587
00:42:48,857 --> 00:42:50,943
هيا أيها المبتدئ، اركن ذلك الشيء.

588
00:42:57,324 --> 00:42:58,659
3 أمتار.

589
00:43:09,253 --> 00:43:10,504
أمسكت بها.

590
00:43:10,963 --> 00:43:12,256
لقد تم الأمر.

591
00:43:12,339 --> 00:43:15,634
- المؤشر تغير.
- باشر بالتراجع.

592
00:43:19,430 --> 00:43:21,307
"هيوستن"، لدينا اتصال محكم.

593
00:43:21,390 --> 00:43:24,310
مفهوم، أحسنت يا جاك.

594
00:43:24,393 --> 00:43:26,979
لنبدأ بالإجراء 17.

595
00:43:28,647 --> 00:43:31,066
"هيوستن"، المركبة القمرية مفصولة.

596
00:43:31,191 --> 00:43:32,860
تلقينا ذلك يا "13".

597
00:43:33,235 --> 00:43:35,529
أنتم الآن في طريقكم
إلى "فرا مورو هايلاندز".

598
00:43:35,613 --> 00:43:39,199
- يجب أن أخرج من هذه البذلة.
- "هيوستن"، نحن جاهزون...

599
00:43:39,283 --> 00:43:41,493
لبدء التحكم الحراري...

600
00:43:41,577 --> 00:43:45,831
وأظن أن حالما نبدأ بالدوران مثل الشواء،
أنا و"جاك" سنأكل.

601
00:43:46,415 --> 00:43:48,792
- أنا جائع.
- هل أنت متأكد؟

602
00:43:48,917 --> 00:43:52,004
يمكنني أن آكل أي شيء.

603
00:43:55,841 --> 00:43:58,427
- هل رحلتنا مستقرة؟
- تجري حسب الخطة حتى الآن.

604
00:43:58,510 --> 00:44:01,472
لقد أجرينا اختباراً ضئيلاً
على نظام التبريد للتو...

605
00:44:03,349 --> 00:44:05,476
- أراكم غداً.
- انتبه لنفسك.

606
00:44:10,773 --> 00:44:14,318
"اليوم الثالث، 13 إبريل"

607
00:44:19,907 --> 00:44:22,910
من المؤسف أننا لا نستطيع عرض هذا
على التلفزيون.

608
00:44:23,410 --> 00:44:24,912
يا للعار.

609
00:44:31,835 --> 00:44:33,462
تفريغ من السفينة سيحدث.

610
00:44:33,545 --> 00:44:34,755
"تفريغ البول"

611
00:44:35,839 --> 00:44:37,257
"تفريغ مجاري السفينة"

612
00:44:37,591 --> 00:44:39,134
ها هو آت...

613
00:44:39,259 --> 00:44:41,220
برج البول.

614
00:44:45,307 --> 00:44:47,351
هذا مشهد رائع.

615
00:44:47,434 --> 00:44:51,313
"باربرا"، نحن ذاهبون لمشاهدة البث
من سفينة والدك.

616
00:44:51,522 --> 00:44:53,649
لا! أنا لن أخرج أبداً!

617
00:44:54,358 --> 00:44:58,404
أكره "بول"! لا يمكن لأحد
الاستماع إلى أسطواناتهم بعد الآن!

618
00:44:58,612 --> 00:45:01,824
هل ما زالت تتذمر
بشأن فسخ فريق الـ"بيتلز" الأغبياء؟

619
00:45:01,907 --> 00:45:04,368
إنهم ليسوا أغبياء! أنت غبية!

620
00:45:04,451 --> 00:45:05,828
أعرف أنك في حالة حزن.

621
00:45:05,911 --> 00:45:08,497
أنا لست ذاهبة يا أمي!
أبي لن يعرف إن كنا هناك!

622
00:45:08,580 --> 00:45:13,210
العالم بأجمعه سوف يشاهد هذا البث
وكذلك سنفعل نحن.

623
00:45:16,588 --> 00:45:18,632
مساء الخير يا أمريكا...

624
00:45:18,715 --> 00:45:21,260
وأهلاً بكم على متن "أبولو 13".

625
00:45:22,136 --> 00:45:25,722
أنا "جيم لوفيل" ونحن نبث لكم الليلة...

626
00:45:25,806 --> 00:45:29,560
عن ارتفاع 300 ألف كيلومتر تقريباً...

627
00:45:30,394 --> 00:45:32,521
بعيداً عن سطح الأرض...

628
00:45:32,604 --> 00:45:35,357
ولدينا استعراض جيد جداً لكم هذه الليلة.

629
00:45:35,441 --> 00:45:37,776
سوف نريكم تماماً كيف...

630
00:45:37,901 --> 00:45:40,696
هي الحياة هنا بالنسبة لنا نحن الثلاثة...

631
00:45:41,321 --> 00:45:43,907
في الفضاء الخارجي الشاسع.

632
00:45:44,491 --> 00:45:46,910
أحد أول الأشياء التي نريد القيام بها...

633
00:45:46,994 --> 00:45:50,289
هو أن نقدم لكم موسيقى خلفية مناسبة.

634
00:45:51,582 --> 00:45:53,667
لذا، ابدأ ذلك يا "فريدو".

635
00:46:09,516 --> 00:46:13,395
كان مفروضاً أن تكون تلك موسيقى
فيلم "2001"...

636
00:46:13,479 --> 00:46:15,981
تكريماً لمركبة قيادتنا الـ"أوديسي".

637
00:46:16,064 --> 00:46:19,776
يبدوا أن تعديلاً طارئاً في البرنامج
قد حدث.

638
00:46:20,152 --> 00:46:24,948
عندما سأستقل "أبولو 19"، سوف أحضر معي
مجموعتي الكاملة من أسطوانات "جوني كاش".

639
00:46:28,535 --> 00:46:31,121
- "ماريلين".
- أين هو بثهم؟

640
00:46:32,331 --> 00:46:34,124
كل شبكات التلفزيون رفضت بث عرضنا.

641
00:46:34,208 --> 00:46:36,335
أحدهم قال إننا جعلنا الذهاب إلى القمر...

642
00:46:36,418 --> 00:46:38,921
يبدو كرحلة إلى "بيتسبرغ" من حيث الإثارة.

643
00:46:40,756 --> 00:46:42,925
ابني مفروض أن يظهر على التلفزيون.

644
00:46:43,258 --> 00:46:45,093
إنه في الفضاء الخارجي.

645
00:46:46,970 --> 00:46:50,057
هذه كل المحطات التي نتلقاها
يا سيدة "لوفيل".

646
00:46:51,600 --> 00:46:53,894
إنه دليل برامج التلفزيون اللعين ذاك.

647
00:46:54,686 --> 00:46:56,396
بوابون دون رحمة.

648
00:46:57,439 --> 00:46:59,107
حاملو حقائب متوحشون...

649
00:47:12,454 --> 00:47:15,249
هل يعلمون أنهم لا يظهرون على التلفزيون؟

650
00:47:15,582 --> 00:47:18,210
سنخبرهم عندما يعودون.

651
00:47:22,673 --> 00:47:25,968
إن كان أحد
من وكالة الدخل القومي يشاهدنا...

652
00:47:26,051 --> 00:47:29,596
لقد نسيت أن أصرح بدخلي.

653
00:47:29,680 --> 00:47:31,765
كنت عازماً على القيام بذلك اليوم.

654
00:47:31,848 --> 00:47:34,184
تلك ليست نكتة، سيلاحقونه فوراً.

655
00:47:36,687 --> 00:47:39,815
والآن لنتجه نزولاً إلى المركبة القمرية.

656
00:47:39,898 --> 00:47:41,233
اتبعوني.

657
00:47:41,316 --> 00:47:43,944
عندما نكون جاهزين للهبوط على القمر...

658
00:47:44,069 --> 00:47:48,282
أنا و"فريد هايس"
سنطفو عبر نفق الدخول هذا...

659
00:47:48,365 --> 00:47:50,325
إلى داخل المركبة القمرية، تاركين...

660
00:47:50,409 --> 00:47:53,495
ضبط الكهرباء والبيئة،
ذلك التحريك سوف يكون على...

661
00:47:53,579 --> 00:47:56,707
خزاني الهيدروجين والأكسجين، هل ذلك صحيح؟

662
00:47:57,165 --> 00:47:59,668
...السفينة سوف تبقى متصلة.

663
00:48:02,004 --> 00:48:04,381
كما ترون على الأرجح...

664
00:48:04,464 --> 00:48:07,634
الـ"أكواريوس" ليس أكبر بكثير
من حجرتي هاتف.

665
00:48:07,843 --> 00:48:10,596
غشاء المركبة القمرية في بعض الأماكن...

666
00:48:10,679 --> 00:48:12,180
هو فقط...

667
00:48:12,598 --> 00:48:15,309
بسمك طبقتين...

668
00:48:15,392 --> 00:48:18,854
من صفيح الألمنيوم،
وذلك كل ما يحمينا من فراغ الفضاء.

669
00:48:19,104 --> 00:48:23,734
ذلك لا يشكل أية مشكلة لأن المركبة القمرية
مصممة فقط للطيران في الفضاء الخارجي.

670
00:48:23,817 --> 00:48:26,862
"فريد هايس"، رجل المعارف.

671
00:48:28,238 --> 00:48:32,409
سنعود الآن عبر النفق إلى الـ"أوديسي".

672
00:48:38,582 --> 00:48:41,168
حسناً، لقد عدنا إلى...

673
00:48:42,169 --> 00:48:44,087
انتظروا دقيقة يا "هيوستن".

674
00:48:44,796 --> 00:48:46,048
لقد خدعتك!

675
00:48:46,632 --> 00:48:51,136
"هيوستن"، تلك الصدمة التي سمعتموها
سببها "فريد هايس" بصمام ضغط الحجرة.

676
00:48:51,219 --> 00:48:54,139
إنه يرعبنا بذلك دائماً.

677
00:48:57,017 --> 00:49:00,812
نحن على وشك إقفال الـ"أكواريوس"...

678
00:49:01,855 --> 00:49:04,149
والعودة إلى الـ"أوديسي".

679
00:49:04,483 --> 00:49:09,196
بثنا القادم سيكون من "فرا مورو"
على سطح القمر.

680
00:49:10,739 --> 00:49:14,034
إذن، هنا طاقم "أبولو 13"...

681
00:49:14,826 --> 00:49:17,329
يتمنى للجميع على الأرض...

682
00:49:18,747 --> 00:49:20,540
أمسية سعيدة.

683
00:49:25,003 --> 00:49:26,380
حسناً.

684
00:49:28,423 --> 00:49:30,092
والدي كان مضحكاً.

685
00:49:30,550 --> 00:49:32,928
قد يبثون بضعة دقائق خلال الأخبار الليلة.

686
00:49:33,011 --> 00:49:34,596
تظن ذلك.

687
00:49:36,390 --> 00:49:37,516
الوداع.

688
00:49:38,725 --> 00:49:42,104
بين ضرائب "جاك" المتأخرة
واستعراض "فريد هايس"...

689
00:49:43,021 --> 00:49:46,191
يمكنني القول إنه كان بثاً ناجحاً جداً.

690
00:49:46,358 --> 00:49:48,193
كان عرضاً ممتازاً.

691
00:49:48,276 --> 00:49:49,695
شكراً جزيلاً يا "هيوستن".

692
00:49:49,778 --> 00:49:51,988
لدينا بضعة إجراءات للصيانة.

693
00:49:52,072 --> 00:49:56,660
نريدكم أن تديروا السفينة يميناً
حتى 0-6-0 وتثبيتها كلياً.

694
00:49:57,035 --> 00:50:00,205
مفهوم. دوران إلى اليمين، 0-6-0.

695
00:50:05,168 --> 00:50:08,922
ومن ثم تحريك خزانات الأكسجين
إن كان ذلك ممكناً.

696
00:50:09,756 --> 00:50:11,174
مفهوم.

697
00:50:16,513 --> 00:50:18,348
"مهاوي الأكسجين - أوتوماتيكية"

698
00:50:42,748 --> 00:50:44,374
"الإنذار الرئيسي"

699
00:50:44,458 --> 00:50:46,793
لدينا مشكلة هنا.

700
00:50:47,794 --> 00:50:50,046
- ماذا فعلت؟
- لا شيء، قمت بتحريك الخزانات.

701
00:50:55,677 --> 00:50:58,346
هنا "هيوستن"، كرر من فضلك.

702
00:50:58,513 --> 00:50:59,848
"هيوستن"، لدينا مشكلة.

703
00:50:59,931 --> 00:51:01,683
"فقدان طاقة في الموزع الرئيسي (ب)"

704
00:51:01,767 --> 00:51:03,894
لدينا فقدان طاقة في الموزع الرئيسي "ب".

705
00:51:03,977 --> 00:51:07,105
- لدينا نشاط كثيف في محركات الدفع.
- ما خطب الكمبيوتر؟

706
00:51:07,189 --> 00:51:10,442
لقد انقطع الاتصال للتو،
هناك إنذار رئيسي آخر.

707
00:51:10,525 --> 00:51:12,944
- أنا أتفحص الرباعي.
- ذلك لم يكن صمام الضغط.

708
00:51:13,028 --> 00:51:16,114
ربما هو في الرباعي "ج".
سوف أعيد تشكيل نظام ضبط التفاعل.

709
00:51:16,198 --> 00:51:18,116
لدينا ضوء إنذار.

710
00:51:18,200 --> 00:51:22,037
لدينا عدة تحذيرات وإنذارات.
علينا إعادة الضبط والبدء من جديد.

711
00:51:22,120 --> 00:51:24,206
سأنتقل إلى نظام التثبيت والتحكم.

712
00:51:26,500 --> 00:51:29,544
أيها المدير، نبض قلوبهم يرتفع بشدة.

713
00:51:29,628 --> 00:51:33,298
- ضبط الكهرباء والبيئة، ما هي معلوماتكم؟
- خزان الأكسجين رقم 2 يبدو فارغاً.

714
00:51:33,381 --> 00:51:36,885
الخزان رقم 1 يشير إلى 130 كيلوغراماً
للسنتيمتر المربع وهو في انخفاض.

715
00:51:37,344 --> 00:51:39,721
خلايا الوقود رقم 1 و3 هي...

716
00:51:40,680 --> 00:51:43,141
ماذا يحدث؟ أيها المدير، سأجيبك فيما بعد.

717
00:51:43,225 --> 00:51:46,144
أيها المدير، هنا ضبط التوجيه والطيران.
إنهم في حالة فوضى.

718
00:51:46,228 --> 00:51:49,397
- إنهم يقتربون من فقدان التوازن.
- إنني أفقد الاتصال باستمرار.

719
00:51:49,481 --> 00:51:51,441
لا بد أن الهوائي لديهم مقلوب.

720
00:51:51,525 --> 00:51:55,362
- سيكون عليهم القيام بذلك يدوياً.
- كل واحد بدوره أيها الناس.

721
00:51:55,445 --> 00:51:59,032
هل هذه مشكلة في الآلات
أم أنها فقدان طاقة حقيقي؟

722
00:51:59,241 --> 00:52:01,952
تشير الأجهزة إلى عطل رباعي. ذلك مستحيل.

723
00:52:02,035 --> 00:52:03,954
لا بد أنها الآلات.

724
00:52:04,079 --> 00:52:06,665
أقفل الفتحة.
ربما صدم نيزك المركبة القمرية.

725
00:52:06,748 --> 00:52:09,709
النفق يتلقى صدمات كبيرة
خلال كل هذه الحركة.

726
00:52:10,210 --> 00:52:14,047
"هيوستن"، تلقينا صدمة كبيرة جداً
متصلة بالإنذار الرئيسي.

727
00:52:14,130 --> 00:52:15,966
تباً، إنه الموزع الرئيسي "أ".

728
00:52:16,049 --> 00:52:20,387
- فقدان طاقة في الموزع الرئيسي "أ"؟
- فقدان طاقة في الموزع الرئيسي "أ" حتى...

729
00:52:21,012 --> 00:52:24,808
إنه يشير إلى 25 ونصف.
الموزع الرئيسي "ب" يشير إلى صفر الآن.

730
00:52:25,141 --> 00:52:27,227
لدينا اهتزاز هائل هنا.

731
00:52:27,310 --> 00:52:30,021
هؤلاء الرجال يتحدثون
عن الصدمات والاهتزازات.

732
00:52:30,105 --> 00:52:31,982
لا يبدو الأمر متعلقاً بالآلات.

733
00:52:32,065 --> 00:52:34,568
- الاتصال معكم ينقطع.
- لا يمكنني إقفال الفتحة.

734
00:52:34,651 --> 00:52:39,155
أزحها فحسب. لو أن نيزكا صدمنا فعلاً
لكنا في عداد الأموات الآن.

735
00:52:39,364 --> 00:52:41,366
سأحاول الخروج من هذا المأزق.

736
00:52:41,449 --> 00:52:43,994
"هيوستن"، أطلبتم منا التحول
إلى موجة "أومني برافو"؟

737
00:52:44,077 --> 00:52:47,080
- مفهوم يا "13".
- قوة الإشارة انخفضت جداً.

738
00:52:47,163 --> 00:52:50,709
أجد صعوبة في التحكم بالسفينة، ما الأمر؟
نحن نكاد نفقد التوازن.

739
00:52:50,792 --> 00:52:54,379
نحتاج إلى تأكيد. أية أنظمة لا تعمل؟

740
00:52:56,715 --> 00:52:58,925
نظام تحريك مركبة الصيانة
وصمام الهليوم 1...

741
00:52:59,009 --> 00:53:01,177
"أ" و"ج" مقفلان.

742
00:53:01,469 --> 00:53:04,347
"هيوستن"، أنا أنقل الرباعي "ج"
إلى المحرك الرئيسي "أ".

743
00:53:04,431 --> 00:53:05,515
مفهوم يا "13".

744
00:53:05,599 --> 00:53:08,727
حسناً يا "هيوستن"، خلية الوقود رقم 1
وخلية الوقود رقم 3.

745
00:53:09,269 --> 00:53:13,648
لدينا فقدان طاقة في الموزع الرئيسي "ب"
وضغط التبريد العالي وضغط البذلات.

746
00:53:13,857 --> 00:53:18,028
أية إنذارات ليست لدينا؟
موزعا الطاقة "أ ج" رقم 1 ورقم 2.

747
00:53:18,528 --> 00:53:21,781
كمبيوتر مركبة القيادة.
تدفق الأكسجين مرتفع.

748
00:53:22,032 --> 00:53:24,409
قد يكون عطلا في التحذير والإنذار.

749
00:53:24,492 --> 00:53:28,872
"هيوستن"، يتسرب منا شيء ما في الفضاء.

750
00:53:30,624 --> 00:53:34,002
يمكنني رؤيته خارج النافذة رقم 1 الآن.

751
00:53:35,754 --> 00:53:39,883
إنه بالتأكيد غاز من نوع ما.

752
00:53:42,552 --> 00:53:44,679
لا بد أنه الأكسجين.

753
00:54:02,656 --> 00:54:04,658
مفهوم. أخذنا علما بما يتسرب منكم.

754
00:54:04,741 --> 00:54:08,370
- أعطني اصطفافاً.
- لنفكر في ما يمكننا وصله.

755
00:54:08,495 --> 00:54:10,914
لنبدأ من البداية.

756
00:54:23,134 --> 00:54:25,762
اسمعوا. هدوء أيها الناس.

757
00:54:30,392 --> 00:54:32,394
لنحافظ على هدوئنا أيها الناس.

758
00:54:32,477 --> 00:54:35,355
قسم الإجراءات، أحتاج إلى كمبيوتر آخر
بقسم الأجهزة السريعة.

759
00:54:35,438 --> 00:54:37,941
أريدكم جميعكم أن تنذروا فرق الدعم
التابعة لكم.

760
00:54:38,024 --> 00:54:40,777
أيقظوا كل من تحتاجونه وأحضروه إلى هنا.

761
00:54:41,319 --> 00:54:43,196
لنعالج المشكلة أيها الناس.

762
00:54:43,363 --> 00:54:45,573
دعونا لا نجعل الأمور أسوأ عبر التخمين.

763
00:54:45,657 --> 00:54:49,869
"13"، هنا "هيوستن".
نحن نتباحث مع الجميع هنا وسنعطيكم أجوبة.

764
00:54:50,161 --> 00:54:53,915
لو استمر التسرب سنظل نصطدم
بحد التوجيه ذلك.

765
00:54:54,165 --> 00:54:56,501
ألق نظرة على الأكسجين في الرقم ا.

766
00:55:01,131 --> 00:55:03,299
35 كيلوغرام في السنتيمتر المربع ونزولاً.

767
00:55:04,134 --> 00:55:06,136
خزان الأكسجين 2 لا يزال يشير إلى صفر.

768
00:55:06,219 --> 00:55:09,723
- خزان 1: 39 كيلوغرام للسنتيمتر ونزولاً.
- أذلك ما لديك؟ قم بالتأكيد.

769
00:55:09,806 --> 00:55:14,561
- نرى نفس الشيء يا "13".
- أيمكننا مراجعة وضعنا يا "ساي"؟

770
00:55:14,644 --> 00:55:18,815
لننظر إلى هذا من منطلق الوضع.

771
00:55:23,111 --> 00:55:26,281
ما الذي يعمل جيداً في السفينة؟

772
00:55:28,616 --> 00:55:30,785
سأجيبك بعد برهة يا "جين".

773
00:55:32,454 --> 00:55:34,789
لن تكون لدينا طاقة لمدة طويلة.

774
00:55:35,123 --> 00:55:37,417
السفينة تنزف حتى الموت.

775
00:55:45,300 --> 00:55:47,969
- أيها المدير؟
- نعم يا قسم الكهرباء والبيئة.

776
00:55:48,762 --> 00:55:52,265
أيها المدير، أنصح بإقفال صمامات الضبط
في خلايا الوقود.

777
00:55:53,558 --> 00:55:56,144
كيف سينفعنا ذلك؟

778
00:55:56,394 --> 00:55:58,646
إن كان التسرب هناك سيمكننا عزله.

779
00:55:59,064 --> 00:56:02,400
يمكننا إنقاذ ما تبقى في الخزانات
والتشغيل بواسطة الخلية الجيدة.

780
00:56:02,484 --> 00:56:06,946
لو أقفلتها لن يمكنك فتحها من جديد.
لا يمكنك الهبوط على القمر بخلية واحدة.

781
00:56:07,947 --> 00:56:10,116
"جين"، الـ"أوديسي" تكاد تنهار.

782
00:56:10,867 --> 00:56:13,703
من وجهة نظري، هذا هو الخيار الأخير.

783
00:56:21,628 --> 00:56:23,755
نعم. حسناً يا "ساي".

784
00:56:39,354 --> 00:56:42,524
أيها المتصل بالكبسولة،
لنطلب منهم إغلاق صمامات الضبط.

785
00:56:42,774 --> 00:56:44,609
"13"، هنا "هيوستن".

786
00:56:44,818 --> 00:56:49,906
نريدكم أن تغلقوا صمامات الضبط
في الخليتين 1 و3. هل تتلقون ذلك؟

787
00:56:51,991 --> 00:56:54,536
هل تقول إنك تريد الإجراء بأكمله؟

788
00:56:54,619 --> 00:56:58,248
إغلاق صمامات الضبط لتوقيف خلايا الوقود؟

789
00:56:58,915 --> 00:57:02,335
توقيف خلايا الوقود؟ هل ذلك ما قلته؟

790
00:57:02,919 --> 00:57:05,046
نعم، ذلك ما قلته.

791
00:57:05,839 --> 00:57:09,342
قل لهم إننا نعتقد أنها الطريقة الوحيدة
لإيقاف التسرب.

792
00:57:09,425 --> 00:57:10,718
نعم يا "جيم"...

793
00:57:10,802 --> 00:57:14,180
نظن أن إغلاق صمامات الضبط قد يوقف التسرب.

794
00:57:24,441 --> 00:57:27,068
- هل تلقى ذلك؟
- هل تلقيت ذلك يا "جيم"؟

795
00:57:29,279 --> 00:57:31,197
نعم يا "هيوستن"، تلقينا ذلك.

796
00:57:36,953 --> 00:57:39,372
لقد فقدنا للتو أملنا بالهبوط على القمر.

797
00:57:48,631 --> 00:57:50,800
حسناً يا "فريدو"، أوقفها.

798
00:57:52,760 --> 00:57:54,679
لنر ماذا سيفعل ذلك.

799
00:58:03,188 --> 00:58:05,064
إن لم ينجح هذا...

800
00:58:05,315 --> 00:58:08,318
لن يكون لدينا ما يكفي من الطاقة
للعودة إلى الأرض.

801
00:58:22,665 --> 00:58:24,584
"الضغط - الكمية - الحرارة"

802
00:58:25,877 --> 00:58:28,463
- تباً!
- اللعنة!

803
00:58:28,630 --> 00:58:31,799
"هيوستن"، الأكسجين في الخزان 1
لا يزال ينخفض.

804
00:58:35,178 --> 00:58:37,472
كم يستغرق تشغيل المركبة القمرية؟

805
00:58:37,555 --> 00:58:39,682
3 ساعات حسب لائحة الإجراءات.

806
00:58:40,391 --> 00:58:42,352
ليس لدينا ذلك القدر من الوقت.

807
00:58:42,560 --> 00:58:43,728
تباً!

808
00:58:45,730 --> 00:58:48,691
"جاك"، قبل أن تفرغ البطاريات كلياً هنا...

809
00:58:48,775 --> 00:58:53,404
لنوقف كل الآلات لكي نوفر قدر المستطاع
من أجل العودة إلى الأرض.

810
00:58:54,656 --> 00:58:58,159
15 دقيقة من الأكسجين، ذلك كل شيء.
مركبة القيادة ستتوقف عن العمل.

811
00:58:58,243 --> 00:59:01,037
حسناً، استمعوا إلي، ها هي الخطة.

812
00:59:01,329 --> 00:59:03,289
نحن ننقل الرواد إلى المركبة القمرية.

813
00:59:03,373 --> 00:59:05,083
علينا إرسال الأكسجين إلى هناك.

814
00:59:05,166 --> 00:59:09,128
قسم ضبط الحركة، أريد إجراء الطاقة
الخاص بالطوارئ. الآلات الأساسية فقط.

815
00:59:09,629 --> 00:59:13,424
ضبط التوجيه والطيران والكهرباء والبيئة،
سنوقف مركبة القيادة في نفس الوقت.

816
00:59:13,508 --> 00:59:16,386
علينا تحويل نظام الإرشاد إلى كمبيوتر آخر.

817
00:59:16,469 --> 00:59:19,305
أريد أن تجهز تلك المقاييس
عندما يبلغون الوضع المطلوب.

818
00:59:19,389 --> 00:59:23,685
انقل كل المعلومات إلى كمبيوتر المركبة
القمرية قبل أن تتوقف مركبة القيادة.

819
00:59:23,768 --> 00:59:26,187
المركبة القمرية أصبحت للتو قارب النجاة.

820
00:59:26,271 --> 00:59:30,233
"أوديسي"، هنا "هيوستن".
نريدكم أن توقفوا المركبة فوراً.

821
00:59:30,567 --> 00:59:34,070
شغلوا المركبة القمرية في نفس الوقت،
لذا عليكم إرسال أحد ما إليها.

822
00:59:34,153 --> 00:59:36,573
لقد سبق وأرسلنا "فريدو"
إلى المركبة القمرية.

823
00:59:36,656 --> 00:59:38,741
لدينا حالة طوارئ جدية.

824
00:59:38,825 --> 00:59:41,411
قوموا بنقل برنامج الإرشاد...

825
00:59:41,494 --> 00:59:44,080
قبل أن تفقدوا الطاقة في مركبة القيادة...

826
00:59:44,289 --> 00:59:46,708
وإلا لن يكون بإمكانكم الطيران.

827
00:59:46,833 --> 00:59:48,793
كم بقي من الوقت؟ أيمكنك إعطائي رقماً؟

828
00:59:48,876 --> 00:59:53,089
نتوقع أقل من 15 دقيقة لمتطلبات الحياة
في الـ"أوديسي".

829
00:59:56,509 --> 01:00:00,179
لدينا 15 دقيقة يا "فريدو"،
الأمر أسوأ مما ظننت.

830
01:00:02,015 --> 01:00:05,768
"هيوستن"، لقد انتقلت من مركبة القيادة
إلى المركبة القمرية.

831
01:00:06,894 --> 01:00:10,440
إن لم يتمكن "جاك" من نقل تلك المعلومات
قبل أن تتوقف المركبة عن العمل...

832
01:00:10,523 --> 01:00:12,817
لن يعرفوا ما هو اتجاههم.

833
01:00:12,900 --> 01:00:15,612
- الطيران سيكون صعباً.
- سأكون في الغرفة 210 لو احتجتني.

834
01:00:17,864 --> 01:00:20,992
"هيوستن"، هنا "13"، هل تتلقون إرسالي الآن؟

835
01:00:22,660 --> 01:00:26,372
"أكواريوس"، هنا "هيوستن".
لديكم الآن حوالي 12 دقيقة للتشغيل.

836
01:00:26,456 --> 01:00:30,835
لا يمكنني رؤية أية نجوم،
يوجد الكثير من الركام المتناثر هناك.

837
01:00:32,378 --> 01:00:35,089
"هيوستن"، لقد أكملت الخطوات المذكورة
في الصفحة 15.

838
01:00:35,173 --> 01:00:37,133
أنا جاهز لتوقيف الكمبيوتر.

839
01:00:38,468 --> 01:00:42,805
سوف أحتاج لمعرفة زوايا توازنك يا "جاك"
قبل أن توقف الكمبيوتر!

840
01:00:43,264 --> 01:00:44,390
حسناً يا "جيم".

841
01:00:44,474 --> 01:00:46,434
أريدها قبل أن يفصلوا الطاقة.

842
01:00:46,517 --> 01:00:48,936
حسناً، لقد فهمت، انتظر.

843
01:00:49,979 --> 01:00:53,149
- "هيوستن"، الكومبيوتر يشتغل.
- مفهوم، انتظر.

844
01:00:54,359 --> 01:00:58,279
"جاك"، علينا بدء تنفيذ الخطوات
من رقم 12 إلى 17 بسرعة.

845
01:00:58,863 --> 01:01:01,783
لم تبق لديك سوى 8 دقائق.

846
01:01:02,367 --> 01:01:05,578
مضخة خلية الوقود توقفت.
مراوح الأكسجين في الخزان رقم 2 توقفت.

847
01:01:05,662 --> 01:01:09,582
حسناً يا "هيوستن"، قوموا بفحص معلوماتي.
لقد أكملت تحويل مقادير التوازن...

848
01:01:09,666 --> 01:01:13,002
لكني أحتاج إلى التدقيق في الحساب.

849
01:01:13,086 --> 01:01:17,590
- نعم، يمكنك البدء يا "جيم".
- معيار زاوية الدوران ناقص 2.

850
01:01:17,757 --> 01:01:21,260
دوران المركبة القمرية قدره 355،57.

851
01:01:21,469 --> 01:01:24,847
التمايل: 1678، تصحيح.

852
01:01:24,931 --> 01:01:27,850
التمايل: 167،78.

853
01:01:28,101 --> 01:01:30,520
زاوية الانعراج هي 351،87.

854
01:01:30,603 --> 01:01:32,146
انتظر، نحن ندقق فيها.

855
01:01:32,230 --> 01:01:34,691
لا نرى أية نجوم من النافذة...

856
01:01:34,774 --> 01:01:39,404
وإن لم تكن هذه الحسابات صحيحة،
الله أعلم أين سينتهي بنا المطاف.

857
01:01:46,202 --> 01:01:47,870
تبدو صحيحة أيها المدير.

858
01:01:47,954 --> 01:01:50,289
- إنها صحيحة.
- تبدو صحيحة هنا.

859
01:01:50,456 --> 01:01:52,667
- وضعه جيد يا "آندي".
- سنباشر بهذه الأرقام.

860
01:01:52,750 --> 01:01:54,544
- وضعك جيد.
- أدخلها في الكمبيوتر.

861
01:01:54,627 --> 01:01:56,796
أوقف مقياس الحركة وانتقل إلى نظام التثبيت.

862
01:01:56,879 --> 01:01:59,298
انتظر، انتهى الإرسال.

863
01:01:59,716 --> 01:02:03,010
إنه يوم رائع في نيويورك،
إنه الطقس المثالي لمراقبي الفتيات.

864
01:02:03,094 --> 01:02:06,222
أحب مراقبي الفتيات المبدعين
الذين يضعون خوذات "كون إديسون"...

865
01:02:06,305 --> 01:02:09,976
ويحفرون الخنادق في الشارع
لكي يحظوا برؤية أفضل.

866
01:02:10,059 --> 01:02:12,270
لكن بالحديث عن مراقبة الفتيات...

867
01:02:12,353 --> 01:02:15,898
هل تعلمون أن أول رائد فضاء عازب لدينا
هو في طريقه إلى القمر؟

868
01:02:15,982 --> 01:02:18,484
هل هو "سوايغرت"؟ نعم، أول رائد أعزب.

869
01:02:18,568 --> 01:02:22,822
يقولون إنه من الرجال الذين لديهم فتاة
في كل ميناء. لديه تلك السمعة.

870
01:02:22,947 --> 01:02:27,326
إنه متفائل بشكل جنوني بأخذه جوارب نسائية
وشكولاته من نوع "هيرشي" إلى القمر.

871
01:02:30,079 --> 01:02:31,873
هل قرأتم أن 3 ملايين...

872
01:02:31,956 --> 01:02:34,625
ماذا قلت؟ مشاهدون أقل أم أقل عدداً؟

873
01:02:34,709 --> 01:02:38,212
3 ملايين مشاهد أقل...

874
01:02:38,337 --> 01:02:41,090
من المرة السابقة
شاهدوا إطلاق الصاروخ الفضائي.

875
01:02:43,009 --> 01:02:44,510
"تقرير خاص عن (أبولو 13)"

876
01:02:45,928 --> 01:02:49,223
هنا المحرر العلمي في شركة "أي بي سي"،
"جولز برغمان".

877
01:02:49,974 --> 01:02:53,561
سفينة "أبولو 13" الفضائية
فقدت كل الطاقة الكهربائية...

878
01:02:53,644 --> 01:02:56,355
الرواد "جيم لوفيل" و"فريد هايس"
و"جاك سوايغرت"...

879
01:02:56,439 --> 01:02:58,983
يحاولون الوصول إلى المركبة القمرية...

880
01:02:59,066 --> 01:03:01,819
مستخدمينها كقارب نجاة
لكي تكون لديهم طاقة كهربائية...

881
01:03:01,903 --> 01:03:03,738
لأجهزة الإرسال في مركبة القيادة.

882
01:03:03,821 --> 01:03:06,741
"أبولو 13" على ما يبدو
تفقد أيضاً أكسجين التنفس...

883
01:03:06,824 --> 01:03:10,119
تمهل. "انقطاع كهربائي"،
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

884
01:03:10,203 --> 01:03:13,122
حالة الطوارئ تلك
بددت فرص الهبوط على القمر...

885
01:03:13,206 --> 01:03:15,917
وقد تضع حياة الرواد في خطر...

886
01:03:16,000 --> 01:03:20,087
إن كان مخزون الأكسجين في المركبة القمرية
وما تبقى منه في مركبة القيادة...

887
01:03:20,254 --> 01:03:22,548
لا يكفيهم حتى يتمكنوا من العودة إلى الأرض.

888
01:03:22,632 --> 01:03:24,383
ماذا تعني بـ"لا خطر فوري"؟

889
01:03:24,467 --> 01:03:27,261
سمعت أنهم يفقدون الأكسجين.
هل باستطاعتهم العودة؟

890
01:03:27,345 --> 01:03:30,973
المحرك الصاروخي في المركبة القمرية
سيتم استخدامه لإلغاء المهمة...

891
01:03:31,057 --> 01:03:33,226
والعودة بهم سالمين إلى الأرض.

892
01:03:33,601 --> 01:03:35,186
سنوجز لكم ما حدث:

893
01:03:35,269 --> 01:03:38,272
رواد "أبولو 13" قد يكونون في خطر جسيم.

894
01:03:38,356 --> 01:03:40,107
لا، لا تخبرني هراء "ناسا" ذلك!

895
01:03:40,191 --> 01:03:42,610
أريد أن أعرف ماذا يحدث لزوجي!

896
01:03:42,693 --> 01:03:44,737
نريد نقل التحكم إلى الـ"أكواريوس" الآن.

897
01:03:44,821 --> 01:03:46,531
- مفهوم.
- "هيوستن"، تمهلوا!

898
01:03:46,614 --> 01:03:49,367
بقيت لكم 5 دقائق.

899
01:03:49,659 --> 01:03:54,789
اعلموا أن نظام ضبط التفاعل لا يعمل بعد.
ليس لدينا تحكم بالسلوك في الـ"أكواريوس".

900
01:03:55,748 --> 01:03:58,459
ليس لديهم تحكم؟ هل نسينا أية خطوة هنا؟

901
01:03:58,626 --> 01:04:02,964
- مركز التحكم، ماذا حدث بحق الجحيم؟
- لا أعرف، نحن بحاجة إلى المزيد من الوقت.

902
01:04:06,342 --> 01:04:07,552
لسنا في اصطفاف صحيح.

903
01:04:07,635 --> 01:04:10,179
أحاول الميل إلى الأسفل
لكننا ننحرف نحو اليسار.

904
01:04:10,263 --> 01:04:12,098
لماذا لا يمكنني إزالة هذا الانحراف؟

905
01:04:12,181 --> 01:04:15,184
لم تصمم للطيران وهي متصلة بتلك الطريقة.

906
01:04:16,143 --> 01:04:19,313
كأننا نطير حاملين فيلاً ميتاً على ظهرنا.

907
01:04:19,397 --> 01:04:21,983
أيها المدير، هنا الإرشاد،
نحن نقترب من المركز هنا.

908
01:04:22,066 --> 01:04:25,403
راقبوا أداة التوازن التي في الوسط،
لا نريدكم أن تسقطوا في الفضاء.

909
01:04:25,486 --> 01:04:28,197
أعلمهم أني على علم بأداة التوازن اللعينة!

910
01:04:29,031 --> 01:04:31,450
- مفهوم.
- لا أريد أن أسمع ما هو بديهي.

911
01:04:31,534 --> 01:04:33,286
يمكنني رؤية مؤشر التوازن اللعين!

912
01:04:33,369 --> 01:04:34,662
"آندي"، هناك ميكروفون.

913
01:04:34,745 --> 01:04:37,915
"أكواريوس"، هنا "هيوستن"،
نحن نسمعكما من خلال الميكروفون.

914
01:04:37,999 --> 01:04:40,084
أتريدنا أن نستخدم الميكروفون؟

915
01:04:40,334 --> 01:04:43,421
لديكما ميكروفون حساس للصوت،
نحن نسمع كل ما تقولانه.

916
01:04:43,588 --> 01:04:45,006
آسف يا "جيم".

917
01:04:47,091 --> 01:04:49,176
الأمل ضئيل جداً...

918
01:04:49,260 --> 01:04:53,222
في استعادة "لوفيل" و"هايس"
و"سوايغرت" أحياء.

919
01:04:56,517 --> 01:04:58,978
آسفة. "جفري" يدعوك.

920
01:04:59,061 --> 01:05:03,024
...إيجاز "كرافت"
وأقوال "جيم ماكديفيت" المتجهمة.

921
01:05:03,441 --> 01:05:07,570
الوضع قلق جداً ونحن لم نتخط الخطر بعد.

922
01:05:15,244 --> 01:05:17,496
لماذا يوجد الكثير من الناس هنا؟

923
01:05:20,917 --> 01:05:23,210
والدك يطير في مهمة.

924
01:05:26,255 --> 01:05:29,091
قال إنه سيحضر لي صخراً قمرياً.

925
01:05:29,175 --> 01:05:30,384
صحيح.

926
01:05:36,641 --> 01:05:39,560
تعطل شيء ما في سفينة والدك...

927
01:05:40,978 --> 01:05:45,274
وسيكون عليه العودة قبل الوصول إلى القمر.

928
01:05:49,487 --> 01:05:51,155
هل كان الباب؟

929
01:05:52,406 --> 01:05:55,660
"13"، لا زلنا نرى ذلك التسرب يدفع بكم.

930
01:05:55,743 --> 01:05:58,287
- كيف حالكم؟
- "هيوستن"، هنا "أكواريوس".

931
01:05:58,829 --> 01:06:03,542
كان علينا أن نتعلم الطيران من جديد
لكننا نقوم بعمل أفضل الآن.

932
01:06:03,793 --> 01:06:07,546
- مفهوم يا "أكواريوس".
- دعه ينهي الأمر.

933
01:06:08,130 --> 01:06:11,050
"جاك"، يمكننا إنهاء الإجراء الآن.

934
01:06:13,135 --> 01:06:16,555
هل أنتم متأكدون أنه يمكننا إعادة الطاقة
إلى السفينة؟

935
01:06:17,181 --> 01:06:19,767
سنشعر ببرد قارس هنا.

936
01:06:20,059 --> 01:06:23,813
تلقينا ذلك يا "جاك".
سيكون علينا أن نتعامل مع ذلك الأمر لاحقاً.

937
01:06:27,274 --> 01:06:29,360
- أوقفوا الكمبيوتر.
- تم الأمر.

938
01:06:29,819 --> 01:06:32,029
سننقل مؤشراتنا إلى المركبة القمرية.

939
01:06:32,613 --> 01:06:34,615
نؤكد التوقيف يا "جاك".

940
01:06:34,699 --> 01:06:36,867
المركبة القمرية لديها التحكم الآن.

941
01:06:41,789 --> 01:06:45,835
مفهوم يا "هيوستن".
الـ"أوديسي" تقطع الاتصال.

942
01:07:02,143 --> 01:07:04,937
"فريدو"، سيكون علينا تشغيل
محركات المركبة الصاروخية.

943
01:07:05,021 --> 01:07:07,106
علينا فقط أن نعرف متى سنفعل ذلك.

944
01:07:11,193 --> 01:07:14,155
- هل قطعوا عنا الطاقة كليا هناك؟
- نعم.

945
01:07:15,614 --> 01:07:18,534
لم أكن أعرف أننا سنعود إلى هنا
بهذه السرعة.

946
01:07:20,453 --> 01:07:23,789
"هيوستن"، كم تتصورون
أننا بعيدون عن مسارنا؟ انتهى.

947
01:07:27,543 --> 01:07:29,336
حسناً أيها الناس، استمعوا!

948
01:07:29,420 --> 01:07:32,715
أيها السادة، أريدكم أن تنسوا جميعاً
خطة الرحلة.

949
01:07:33,632 --> 01:07:37,219
من الآن وصاعداً سوف نرتجل مهمة جديدة.

950
01:07:39,805 --> 01:07:43,100
آسف بشأن ذلك. سنطلب من أحد ما أن يفحص ذلك.

951
01:07:43,392 --> 01:07:45,728
كيف سنعيد رجالنا إلى الأرض؟

952
01:07:48,355 --> 01:07:49,482
إنهم هنا.

953
01:07:49,607 --> 01:07:52,443
- هل نديرهم ونقوم بعودة مباشرة؟
- نعم!

954
01:07:56,197 --> 01:07:59,241
لا يا سيدي! نضعهم على مسار عودة حر.

955
01:07:59,325 --> 01:08:02,078
إنه الخيار الأقل خطورة.

956
01:08:02,161 --> 01:08:05,289
أنا موافق. نستخدم جاذبية القمر لإطلاقهم
نحو الأرض.

957
01:08:05,372 --> 01:08:09,043
لا، المركبة القمرية لن تتحمل 3 رجال
لتلك المدة من الوقت.

958
01:08:09,126 --> 01:08:13,756
أظن أن علينا القيام بعودة مباشرة.
ندور 180 درجة ونعيدهم إلى الأرض.

959
01:08:13,839 --> 01:08:15,466
نعيدهم بسرعة. بالتأكيد.

960
01:08:15,549 --> 01:08:18,010
نحن لا نعلم
حتى إن كان محرك الـ"أوديسي" يعمل.

961
01:08:18,094 --> 01:08:21,722
- إن كانت السفينة قد أصيبت بأضرار بالغة...
- سينفجرون ويموتون!

962
01:08:21,806 --> 01:08:24,225
ليس ذلك ما نناقشه! نحن نتكلم عن الوقت!

963
01:08:24,308 --> 01:08:27,436
- وليس إن كان هؤلاء الرجال...
- لن أجعل ذلك يبدو سهلاً لك!

964
01:08:27,520 --> 01:08:29,980
حسناً، اهدؤوا. لنهدأ.

965
01:08:30,064 --> 01:08:33,484
المحرك الوحيد الذي لديه ما يكفي من الطاقة
للقيام بعودة مباشرة...

966
01:08:33,567 --> 01:08:35,653
هو المحرك الرئيسي في مركبة الصيانة.

967
01:08:35,736 --> 01:08:38,322
قد يكون أصيب بأضرار في انفجار...

968
01:08:38,405 --> 01:08:40,032
لذا فلنعتبره معطلاً.

969
01:08:40,116 --> 01:08:42,201
لو قمنا بتشغيله قد يفجر السفينة بأكملها.

970
01:08:42,284 --> 01:08:44,829
إنها مجازفة كبيرة ولن نقوم بتلك المخاطرة.

971
01:08:44,912 --> 01:08:47,623
مركبة القيادة تصلح فقط للعودة إلى الأرض.

972
01:08:47,706 --> 01:08:51,418
ذلك يترك لنا المركبة القمرية
مما يعني مسار عودة حر.

973
01:08:52,002 --> 01:08:53,796
عندما ندور بهم حول القمر...

974
01:08:53,879 --> 01:08:56,298
سنشغل محرك المركبة القمرية
ونقوم بإشعال طويل...

975
01:08:56,382 --> 01:08:59,135
ثم نصل إلى بعض السرعة
ونعود بهم بأسرع ما يمكن.

976
01:08:59,218 --> 01:09:02,888
"جين"، أنا أتساءل ما هو رأي
مصممي المركبة القمرية في هذا الشأن.

977
01:09:02,972 --> 01:09:07,268
لا يمكننا إعطاء أية ضمانات.
صممنا المركبة القمرية للهبوط على القمر...

978
01:09:07,351 --> 01:09:09,812
وليس لتشغيل المحرك من أجل تصحيح المسار.

979
01:09:09,895 --> 01:09:13,774
لسوء الحظ، نحن لن نهبط على القمر،
أليس كذلك؟

980
01:09:15,359 --> 01:09:19,071
لا يهمني ما الذي صممت لتفعله.
يهمني ما يمكنها أن تفعله.

981
01:09:19,613 --> 01:09:22,533
لذا فلنبدأ العمل. لنضع الخطة، موافقون؟

982
01:09:23,492 --> 01:09:26,871
أيها المتصل بالكبسولة، هنا الإدارة،
يقول إنها ستجهز في موعدها.

983
01:09:26,954 --> 01:09:29,999
بعد هذا الإشعال، علينا إضافة وقت
إلى خطة الرحلة لكي يتمكنوا من النوم.

984
01:09:30,082 --> 01:09:31,083
"اليوم الرابع"

985
01:09:31,167 --> 01:09:33,836
- اقترح ذلك لقسم ضبط نشاط الرحلة.
- سأفعل.

986
01:09:33,919 --> 01:09:36,088
هل نعلم كم من الوقت سنقوم بذلك الإشعال؟

987
01:09:36,172 --> 01:09:39,758
- أراد تقييماً للاحتمالات من مدير الرحلة.
- من أراد تقييماً؟

988
01:09:39,842 --> 01:09:41,552
- الرئيس.
- الرئيس؟

989
01:09:41,635 --> 01:09:43,971
"نيكسون". يريد معرفة تقديرنا
لاحتمالات النجاة.

990
01:09:45,014 --> 01:09:46,849
لن ندعهم يموتون.

991
01:09:47,141 --> 01:09:50,603
"جين"، علي أن أعلمه بالاحتمالات.
5 لواحد؟ 3 لواحد؟

992
01:09:50,686 --> 01:09:54,315
- لا أظن أن الاحتمالات كبيرة لتلك الدرجة.
- نحن لن ندعهم يموتون.

993
01:09:59,069 --> 01:10:02,740
كم من الوقت عليهم أن يشعلوا المحرك
للدوران حول القمر ثم الانطلاق؟

994
01:10:02,865 --> 01:10:05,117
اسمع، قل له إن الاحتمال هو ثلاثة لواحد.

995
01:10:08,078 --> 01:10:10,956
توقعوا فقدان الاتصال بعد أقل من دقيقة.

996
01:10:11,040 --> 01:10:14,210
عندما نعاود الاتصال بكم
سنزودكم بمعلومات الإشعال للدوران.

997
01:10:14,293 --> 01:10:18,881
حسناً. مفهوم يا "هيوستن". ستتصلون بنا
بعد استعادة إشارة الاتصال.

998
01:10:21,717 --> 01:10:23,302
أتريدان أن تريا؟

999
01:10:25,304 --> 01:10:27,014
انظر إلى ذلك.

1000
01:10:35,397 --> 01:10:38,692
"أكواريوس"، بقيت 30 ثانية لفقدان الإشارة.

1001
01:10:42,613 --> 01:10:44,949
بحر السكون.

1002
01:10:47,034 --> 01:10:49,453
موقع هبوط "نيل" و"باز".

1003
01:10:50,329 --> 01:10:52,498
سنصل إلى جبل "ماريلين".

1004
01:10:52,665 --> 01:10:55,209
"جيم"، يجب أن ترى هذا.

1005
01:10:56,835 --> 01:10:58,337
لقد رأيته.

1006
01:11:04,510 --> 01:11:06,262
"أكواريوس"، هنا "هيوستن".

1007
01:11:06,345 --> 01:11:09,932
نتوقع فقدان الإشارة خلال 10 ثوان تقريباً.

1008
01:11:11,517 --> 01:11:14,478
الوداع أيتها الأرض،
سنراك مجدداً بعد دوراننا.

1009
01:11:21,527 --> 01:11:26,657
عندما تذهبون إلى الناحية المظلمة من القمر
ويكون القمر بينكم وبين الشمس...

1010
01:11:26,991 --> 01:11:30,619
ترون نجوما أكثر توهجاً
من أية نجوم رأيتموها...

1011
01:11:30,703 --> 01:11:32,746
في أصفى ليلة على الأرض.

1012
01:11:32,830 --> 01:11:37,960
ومن ثم تدخلون شروق الشمس القمري
على سطح القمر.

1013
01:11:39,003 --> 01:11:43,173
لا بد أنه مشهد مذهل، أنا متشوق لرؤيته.

1014
01:11:43,590 --> 01:11:48,137
المشكلة الآن ليست تماماً
إن كان هناك مخزون أكسجين كاف...

1015
01:11:48,220 --> 01:11:50,347
إنما معدل استهلاك المياه...

1016
01:11:50,472 --> 01:11:53,559
الذي هو ضروري جداً لعمليات التبريد...

1017
01:11:53,642 --> 01:11:55,728
للمحافظة على الأنظمة الإلكترونية...

1018
01:12:34,308 --> 01:12:36,185
انظرا، إنها "فرا مورو".

1019
01:12:38,354 --> 01:12:40,522
يمكنني أن أرى موقع هبوطنا.

1020
01:12:44,234 --> 01:12:46,653
انظر إلى حفرة "تسيولكوفسكي".

1021
01:12:49,198 --> 01:12:52,117
كم هو ساطع غطاء الحطام المتناثر من الحفرة.

1022
01:12:52,201 --> 01:12:55,079
إنه كالثلج. إنه جميل.

1023
01:12:57,247 --> 01:12:59,666
ذلك "بحر الأمطار" في الناحية الشمالية.

1024
01:14:02,729 --> 01:14:04,606
"13"، هنا "هيوستن".

1025
01:14:04,690 --> 01:14:08,444
نحن نتلقى إشارة تحرككم.
تسعدنا رؤيتكم من جديد.

1026
01:14:08,944 --> 01:14:11,029
تسعدنا رؤيتكم يا "هيوستن".

1027
01:14:11,280 --> 01:14:15,242
نحن نتلقاكم بسرعة 2152 متراً في الثانية...

1028
01:14:15,325 --> 01:14:18,996
وعلى مسافة 104 كيلومتراً من القمر.

1029
01:14:19,204 --> 01:14:22,124
استعدوا لتلقي معلومات الإشعال
للدوران حول القمر.

1030
01:14:23,167 --> 01:14:27,379
علي أن أخبركما أني كنت متشوقاً للهبوط
بهذه المركبة والقيام ببعض الاستكشاف.

1031
01:14:28,797 --> 01:14:30,632
اللعنة، كدنا نفعل ذلك.

1032
01:14:33,343 --> 01:14:35,971
أيها السادة، ما هي نواياكما؟

1033
01:14:40,142 --> 01:14:41,977
أود العودة إلى الأرض.

1034
01:14:44,646 --> 01:14:46,690
سنقوم بإشعال.

1035
01:14:46,940 --> 01:14:50,068
سنحتاج إلى خطة طوارئ
لو فقدنا الاتصال مع "هيوستن".

1036
01:14:50,569 --> 01:14:54,031
لنر ما هو وضعنا
فيما يتعلق بالمواد الاستهلاكية.

1037
01:14:54,740 --> 01:14:56,992
"جاك"، ادخل إلى الـ"أوديسي"...

1038
01:14:57,075 --> 01:15:00,537
واجمع كل ما يمكنك جمعه من المياه
قبل أن تتجمد هناك.

1039
01:15:03,207 --> 01:15:04,333
لنعد إلى ديارنا.

1040
01:15:04,416 --> 01:15:07,961
"أكواريوس"، لدينا معلومات لكم
عن الإشعال للدوران حول القمر.

1041
01:15:08,128 --> 01:15:11,006
إذن أنت تقول لي إنك تستطيع
أن تمنح رجالنا 45 ساعة فقط؟

1042
01:15:11,089 --> 01:15:13,383
"45 ساعة"

1043
01:15:13,967 --> 01:15:16,345
ذلك بالكاد يوصلهم إلى هناك.

1044
01:15:20,933 --> 01:15:22,518
أيها السادة، ذلك ليس مقبولاً.

1045
01:15:22,601 --> 01:15:25,479
"جين"، علينا أن نناقش مسألة الطاقة.

1046
01:15:25,854 --> 01:15:28,232
أيها الرجال! الطاقة هي أهم شيء!

1047
01:15:29,191 --> 01:15:31,485
- الطاقة هي أهم شيء.
- ماذا تعني؟

1048
01:15:31,568 --> 01:15:34,696
بدونها لا يستطيعون الاتصال بنا
أو تصحيح مسارهم...

1049
01:15:34,780 --> 01:15:36,823
أو إدارة درع الحرارة.

1050
01:15:36,907 --> 01:15:41,495
علينا توقيف كل شيء، الآن.
لن يتمكنوا من الوصول إلى نقطة دخول الأرض.

1051
01:15:41,578 --> 01:15:45,290
- ماذا تعني بـأهم شيء"؟
- لو كل شيء في المركبة يستهلك 60 أمبيرًا.

1052
01:15:45,374 --> 01:15:49,127
بذلك المعدل، ستفرغ البطاريات
خلال 16 ساعة وليس 45.

1053
01:15:49,586 --> 01:15:52,339
وسيهلك الطاقم.
علينا أن نخفض استهلاكهم إلى 12 أمبيراً.

1054
01:15:52,422 --> 01:15:53,966
- 12 أمبيراً؟
- كيلومتر؟

1055
01:15:54,049 --> 01:15:56,343
لا يمكن تشغيل مكنسة كهربائية بـ12 أمبيراً.

1056
01:15:56,426 --> 01:15:59,972
يجب أن نوقف أجهزة الرصد وتدفئة الحجرة...

1057
01:16:00,055 --> 01:16:02,432
ومؤشرات الآلات وكمبيوتر الإرشاد وكل شيء.

1058
01:16:02,516 --> 01:16:05,143
كمبيوتر الإرشاد؟
ماذا لو احتاجوا للقيام بإشعال آخر؟

1059
01:16:05,227 --> 01:16:07,145
لن يعرفوا ما هو اتجاههم.

1060
01:16:07,229 --> 01:16:09,356
كلما طال حديثنا سيفقدون المزيد من الطاقة.

1061
01:16:09,439 --> 01:16:11,400
تفحصت المعلومات خلال الساعة الماضية.

1062
01:16:11,483 --> 01:16:14,027
- هل هذا هو الوضع؟
- هذا هو الوضع.

1063
01:16:18,448 --> 01:16:23,120
حسناً يا "جون". حالما ننهي الإشعال
سنقطع الطاقة عن المركبة القمرية.

1064
01:16:23,203 --> 01:16:24,580
حسناً.

1065
01:16:25,289 --> 01:16:29,626
الآن، وفي الوقت الحاضر،
ستكون لدينا مركبة قيادة متجمدة هناك.

1066
01:16:29,793 --> 01:16:33,338
قريباً سيكون علينا تشغيلها
مستخدمين بطاريات العودة إلى الأرض.

1067
01:16:33,422 --> 01:16:37,134
- ذلك لم يحاوله أحد من قبل.
- لم نقم حتى بمحاكاة ذلك.

1068
01:16:37,217 --> 01:16:39,428
سيكون علينا إيجاد طريقة للقيام بذلك.

1069
01:16:39,803 --> 01:16:42,973
أريد أن يقوم فنيون بتجربة خطط للعودة
في آلات التدريب.

1070
01:16:43,056 --> 01:16:46,351
أريدكم أن تجدوا كل مهندس صمم كل محول
أو شبكة...

1071
01:16:46,435 --> 01:16:48,103
أو مذياع أو مصباح في السفينة.

1072
01:16:48,186 --> 01:16:51,898
ثم تحدثوا إلى من قاموا ببناء السفينة.

1073
01:16:51,982 --> 01:16:55,694
حاولوا أيجاد أية طريقة لتوفير الطاقة
في تلك المركبتين اللعينتين.

1074
01:16:56,361 --> 01:17:01,074
أريد تأمين طاقة كافية
للعودة إلى الأرض مع وقت إضافي.

1075
01:17:01,825 --> 01:17:03,619
لم نفقد أبدا أي أمريكي في الفضاء.

1076
01:17:03,702 --> 01:17:06,163
ولن نخسر قطعاً أي أحد خلال دوام خدمتي.

1077
01:17:06,246 --> 01:17:07,998
الفشل ليس خياراً.

1078
01:17:17,466 --> 01:17:19,801
- ماذا؟
- من الجيد أنك لست ميتاً.

1079
01:17:20,093 --> 01:17:22,763
كنت أحاول الاتصال بك منذ 45 دقيقة.

1080
01:17:22,846 --> 01:17:24,181
رباه، ماذا تفعل هنا؟

1081
01:17:24,264 --> 01:17:27,059
علي أخذك إلى آلة التدريب.
لدينا سفينة يجب الهبوط بها.

1082
01:17:27,142 --> 01:17:29,353
- ماذا؟
- لقد حدث انفجار.

1083
01:17:29,519 --> 01:17:33,065
فقدنا خزانات الأكسجين وخليتا وقود
ومركبة القيادة توقفت.

1084
01:17:33,565 --> 01:17:35,776
- ماذا عن الطاقم؟
- إنهم بخير حتى الآن.

1085
01:17:35,859 --> 01:17:37,986
نحاول إبقاءهم أحياء في المركبة القمرية.

1086
01:17:38,070 --> 01:17:40,989
سيتوجب علينا أيضاً إطفاؤها قريباً جداً.

1087
01:17:41,281 --> 01:17:44,117
لدينا الكثير من الأشخاص
يحاولون حل المشكلة.

1088
01:17:44,201 --> 01:17:46,995
لا أحد متأكد تماماً
كم سيبقى من الطاقة للعودة إلى الأرض.

1089
01:17:47,079 --> 01:17:49,998
مركبة القيادة ستكون متجمدة تماماً حينذاك.

1090
01:17:51,124 --> 01:17:54,628
لو رأيت ذلك العداد يتخطى الـ20 في أية لحظة
فذلك يعني أن التشغيل لن ينجح.

1091
01:17:54,711 --> 01:17:57,381
لو ارتفعت القوة الكهربائية
سنفقد كمبيوتر الإرشاد.

1092
01:17:57,464 --> 01:17:58,924
ولن يستطيعوا العودة، أتفهم؟

1093
01:17:59,007 --> 01:18:00,926
كم لدينا من الطاقة لنستخدمها؟

1094
01:18:01,009 --> 01:18:03,387
ما يكفي لتشغيل آلة القهوة هذه لـ9 ساعات.

1095
01:18:03,470 --> 01:18:05,972
- تكلم.
- "كين ماتينغلي" وصل للتو.

1096
01:18:06,056 --> 01:18:07,724
تلقيت ذلك. إنه هنا.

1097
01:18:08,392 --> 01:18:10,435
إنهم يفقدون الحرارة منذ الحادث.

1098
01:18:10,519 --> 01:18:13,605
سوف تبدأ المياه بالتكاثف على لوحات التحكم.

1099
01:18:13,689 --> 01:18:15,607
أنا مسرور أنك أتيت. أتعرف ماذا يحدث؟

1100
01:18:15,691 --> 01:18:17,192
"جون" أعلمني بالوضع.

1101
01:18:17,275 --> 01:18:19,444
- كم بقي في البطاريات؟
- لا نعلم.

1102
01:18:19,528 --> 01:18:21,947
علينا القيام بطرق مختصرة لإعادة الطاقة.

1103
01:18:22,030 --> 01:18:23,407
أتعرف كم علينا أن نختصر؟

1104
01:18:23,490 --> 01:18:27,369
العامل الأهم هو في التسلسل.
إن كان يمكننا حذف كل ما لسنا بحاجة إليه...

1105
01:18:27,452 --> 01:18:30,038
- وتشغيل الأشياء بالترتيب الصحيح، ربما...
- موافق.

1106
01:18:30,122 --> 01:18:33,667
- هل بدأت بإجراء؟
- المهندسون حاولوا لكنها سفينتك.

1107
01:18:33,750 --> 01:18:36,253
- علينا أن نأخذك إلى هناك.
- حسناً.

1108
01:18:36,420 --> 01:18:39,005
"فرانك"، أريد آلة التدريب
أن تكون باردة ومظلمة.

1109
01:18:39,089 --> 01:18:41,758
أعطني نفس الظروف التي لديهم هناك.

1110
01:18:41,842 --> 01:18:44,469
- أحتاج إلى معرفة حالة كل آلة.
- لك ما تريد.

1111
01:18:44,553 --> 01:18:47,556
أحتاج إلى مصباح كهربائي،
هذا ليس ما لديهم هناك.

1112
01:18:47,639 --> 01:18:49,850
لا تعطني أي شيء ليس لديهم مثيله
في السفينة.

1113
01:18:49,933 --> 01:18:53,270
لنبدأ. ضعوه في الفضاء أيها الرفاق.

1114
01:18:54,604 --> 01:18:58,400
حسناً يا "هيوستن"، محولات القطع
في جهاز التسخين الرباعي مفتوحة.

1115
01:18:58,483 --> 01:18:59,526
تلقيت ذلك.

1116
01:18:59,609 --> 01:19:02,487
سنستخدم الهوائي الأمامي
عندما نرى الأرض من النافذة...

1117
01:19:02,571 --> 01:19:05,198
وسننتقل إلى هوائي المؤخرة عندما نرى القمر.

1118
01:19:05,282 --> 01:19:06,908
تلقينا ذلك يا "13".

1119
01:19:06,992 --> 01:19:09,828
"أكواريوس"، لا نريدكم
أن تفرغوا أية نفايات بعد الآن.

1120
01:19:09,911 --> 01:19:12,497
التفريغ قد يبعدكم عن مساركم.

1121
01:19:12,956 --> 01:19:15,167
- رباه.
- ما الأمر؟

1122
01:19:15,751 --> 01:19:19,629
لا تفريغ نفايات بعد الآن.
سيكون علينا تخزينها.

1123
01:19:20,088 --> 01:19:22,716
"جاك"، سوف نحتاج إلى المزيد
من أكياس البول.

1124
01:19:23,258 --> 01:19:26,762
حسناً يا "هيوستن"،
يبقى لدينا الكمبيوتر فقط...

1125
01:19:27,304 --> 01:19:29,556
الذي أوقفه الآن.

1126
01:19:36,438 --> 01:19:37,981
وذلك كل شيء.

1127
01:19:38,815 --> 01:19:42,027
لقد وضعنا السيد "أيزاك نيوتن"
في مقعد القيادة للتو.

1128
01:19:47,324 --> 01:19:49,117
هل هو الصباح أم المساء؟

1129
01:19:49,576 --> 01:19:52,746
الصباح، الصباح الباكر جداً.

1130
01:19:52,829 --> 01:19:55,373
"هايس" لديه حمى ولم ينم أحد منهم.

1131
01:19:55,457 --> 01:19:59,419
لا يمكنني أن آمر هؤلاء الرجال بالنوم.
هل يمكنك أن تنام هناك؟

1132
01:19:59,503 --> 01:20:02,422
سوف تصبح المركبة باردة لهؤلاء الرجال.

1133
01:20:03,340 --> 01:20:06,927
"جين"، لدينا مشكلة تتطور
وتتعلق بثاني أكسيد الكربون.

1134
01:20:07,010 --> 01:20:09,554
هناك خطب في مصفاة ثاني أكسيد الكربون
في المركبة.

1135
01:20:09,638 --> 01:20:13,183
- خمس مصاف في المركبة القمرية.
- مصممة لتكفي شخصين ليوم ونصف.

1136
01:20:13,266 --> 01:20:15,644
- لقد أخبرت الطبيب...
- العدادات تشير إلى 8.

1137
01:20:15,727 --> 01:20:19,064
أي معدل فوق الـ15
يجعلك تفقد الإدراك والوعي...

1138
01:20:19,147 --> 01:20:20,482
ويسبب بداية حالة اختناق.

1139
01:20:20,565 --> 01:20:22,609
ماذا عن أجهزة التصفية في مركبة القيادة؟

1140
01:20:22,692 --> 01:20:26,655
- إنها تستخدم خرطوشاً مربعاً.
- الخرطوش الذي في المركبة القمرية مستدير.

1141
01:20:27,531 --> 01:20:29,574
قل لي إن هذا ليس مشروعاً حكومياً.

1142
01:20:29,658 --> 01:20:32,494
هذه ليست حالة طوارئ توقعنا حدوثها.

1143
01:20:32,577 --> 01:20:34,788
معدلات ثاني أكسيد الكربون تلك ستصبح سامة.

1144
01:20:34,871 --> 01:20:39,793
أنصحكم أيها السادة أن تجدوا طريقة
لوضع خرطوشة مربعة في ثقب مستدير وبسرعة.

1145
01:20:43,338 --> 01:20:45,257
حسناً أيها الناس، اسمعوني!

1146
01:20:45,340 --> 01:20:50,136
المسؤولون أعطونا هذه وعلينا إيجاد حل.

1147
01:20:50,345 --> 01:20:54,057
يجب أن نجد طريقة لجعل هذا...

1148
01:20:54,850 --> 01:20:57,143
يدخل في ثقب هذا...

1149
01:20:57,394 --> 01:20:59,396
مستخدمين ذلك فقط.

1150
01:21:01,481 --> 01:21:04,234
- لننظم الأمر.
- حسناً، لنقم ببناء مصفاة.

1151
01:21:04,317 --> 01:21:06,820
من الأفضل أن تحضر بعض القهوة أيضاً.

1152
01:21:07,821 --> 01:21:10,365
عائلة "هايس" تعيش في "إل لاغو"
في ولاية تكساس.

1153
01:21:10,448 --> 01:21:13,159
زوجته "ماري" هي من "بيلوكسي"
في ولاية "ميسيسيبي".

1154
01:21:13,243 --> 01:21:17,372
عندما كان "فريد هايس" ينشأ في "بيلوكسي"،
قد يكون قد طمح بأن تكون لديه عائلة جيدة...

1155
01:21:17,455 --> 01:21:18,999
لكنه لم يحلم أبداً بالطيران.

1156
01:21:19,082 --> 01:21:21,751
لم أطر أبداً قبل أن بدأت الخدمة...

1157
01:21:21,835 --> 01:21:22,878
"رائد الفضاء - (فريد هايز) الابن"

1158
01:21:23,003 --> 01:21:25,630
ولقد بدأت بالطيران
لكي أنال شهادة للترقية...

1159
01:21:25,714 --> 01:21:29,175
- صباح الخير.
- "هنري"، ألا تنام أبداً؟

1160
01:21:29,634 --> 01:21:32,387
لدي طلب من مراسلي الأخبار.

1161
01:21:33,138 --> 01:21:36,683
إنهم أمام المنزل
ويريدون وضع جهاز إرسال على العشب.

1162
01:21:38,476 --> 01:21:39,936
جهاز إرسال؟

1163
01:21:40,103 --> 01:21:42,731
إنه كبرج للبث الحي.

1164
01:21:47,986 --> 01:21:52,407
ظننت أنهم لم يبالوا بالمهمة.
لم يذيعوا حتى عرض "جيم".

1165
01:21:53,533 --> 01:21:56,369
الأمر أكثر إثارة الآن. فجأة بدأ الناس...

1166
01:21:56,453 --> 01:22:00,498
إن لم يكن الهبوط على القمر مثيراً كفاية،
لماذا سيكون عدم الهبوط مثيراً؟

1167
01:22:01,124 --> 01:22:04,878
اسمعي، أدرك كم هو صعب هذا الأمر
يا "ماريلين"...

1168
01:22:04,961 --> 01:22:06,880
لكن العالم بأجمعه مهتم به.

1169
01:22:06,963 --> 01:22:09,674
- إنها أكبر قصة منذ...
- لا يا "هنري".

1170
01:22:10,133 --> 01:22:14,471
هؤلاء الناس لن يضعوا أداة واحدة على عشبي.

1171
01:22:14,846 --> 01:22:18,350
إن كانت لديهم مشكلة في ذلك
يمكنهم مناقشة الأمر مع زوجي.

1172
01:22:18,433 --> 01:22:20,602
سوف يعود يوم الجمعة.

1173
01:22:34,658 --> 01:22:38,078
"اليوم الخامس"

1174
01:23:04,771 --> 01:23:06,231
"فريد".

1175
01:23:07,023 --> 01:23:09,025
المكان بارد جداً هناك.

1176
01:23:20,704 --> 01:23:23,373
"المس القمر لنا. أحبك، (ماري)."

1177
01:23:23,999 --> 01:23:26,126
هذه صورة جميلة لـ"ماري".

1178
01:23:29,462 --> 01:23:32,716
- أنت لا تبدو بحالة جيدة يا "فريدو".
- سوف أعيش.

1179
01:23:33,091 --> 01:23:35,427
- هناك أسبيرين في علبة الأدوية.
- تناولت بعضها.

1180
01:23:35,510 --> 01:23:37,303
"جيم"، أنا بخير.

1181
01:23:42,475 --> 01:23:46,104
كان أمراً غير مخطط له، "ماري" حامل.

1182
01:23:47,647 --> 01:23:51,443
كان عليك أن ترى وجهي عندما أخبرتني.

1183
01:23:52,360 --> 01:23:55,030
ذلك أمر ممكن حدوثه.

1184
01:24:02,662 --> 01:24:04,789
أتساءل إن كان صبياً أم بنتاً.

1185
01:24:06,833 --> 01:24:08,793
ستعرف عما قريب.

1186
01:24:09,753 --> 01:24:10,920
بالتأكيد.

1187
01:24:14,716 --> 01:24:17,927
لم أحلم أبداً بالقيام بأمر كهذا.

1188
01:24:18,553 --> 01:24:20,764
المجيء إلى هنا في مهمة حقيقية.

1189
01:24:21,973 --> 01:24:24,392
معظم الذين تخرجت معهم
من المدرسة الثانوية...

1190
01:24:24,476 --> 01:24:26,811
لم يغادروا البلد حتى، وها أنا ذا.

1191
01:24:27,187 --> 01:24:28,438
أجل.

1192
01:24:29,647 --> 01:24:31,024
ها أنت ذا.

1193
01:24:36,488 --> 01:24:38,448
التبول يؤلمني.

1194
01:24:39,532 --> 01:24:43,995
- أنت لا تشرب ما يكفي من المياه.
- أنا أشرب حصتي كما تفعل أنت.

1195
01:24:47,332 --> 01:24:49,959
أظن أن "سوايغرت" نقل لي مرض السيلان.

1196
01:24:50,960 --> 01:24:53,797
كان يبول في أنبوب البول الخاص بي.

1197
01:24:56,591 --> 01:25:00,595
ذلك سيكون أمراً مثيرًا
عندما يستجوبنا طبيب الرحلة.

1198
01:25:00,678 --> 01:25:04,641
هذا حدث فريد آخر في برنامج أمريكا الفضائي.

1199
01:25:06,976 --> 01:25:11,773
اسمع، كنت أفكر في بعض الأمور...

1200
01:25:12,690 --> 01:25:17,403
وأنا قلق بشأن تأثير هذه البرودة
على فعالية بطاريتنا.

1201
01:25:17,946 --> 01:25:22,200
لقد أوقفنا تسخين مانع الجليد لتوفير المياه
والطاقة لذا فإن ذلك لا يساعدنا.

1202
01:25:22,283 --> 01:25:24,285
أسيكلفنا ذلك ساعات من الطاقة المتبقية؟

1203
01:25:24,369 --> 01:25:27,747
- ذلك محتمل.
- كنت أراجع الحسابات من جديد.

1204
01:25:27,831 --> 01:25:30,333
هل توصلوا إلى خطة للعودة؟

1205
01:25:30,416 --> 01:25:32,919
- إننا نقترب من الأرض...
- نحن نعمل على الأمر.

1206
01:25:33,002 --> 01:25:36,673
لا يمكنني أن أتذكر نسبة الحرارة.
ليست لدينا أية مراجع في المركبة.

1207
01:25:36,756 --> 01:25:39,050
لنر إن كانت لدى "هيوستن"
المواصفات العسكرية...

1208
01:25:39,134 --> 01:25:42,929
اسمعا، لقد جعلونا نغير السرعة كثيراً
وجعلونا نطير لمدة طويلة.

1209
01:25:43,012 --> 01:25:46,558
على هذا النمط سنقفز خارج الجو
ولا نعود أبداً.

1210
01:25:47,267 --> 01:25:50,186
ما الذي تتحدث عنه؟
كيف توصلت لهذا الاستنتاج؟

1211
01:25:50,353 --> 01:25:51,729
يمكنني أن أحسب.

1212
01:25:53,565 --> 01:25:57,193
- الكثير من العلماء يعملون على هذا.
- "هيوستن" تقول إننا نسير حسب الخطة.

1213
01:25:57,277 --> 01:26:00,280
ماذا لو اقترفوا خطأ لا يمكن تصحيحه؟

1214
01:26:00,363 --> 01:26:01,573
أتظن أنهم سيخبروننا؟

1215
01:26:01,656 --> 01:26:04,951
- ليس هناك داع لإعلامنا!
- ماذا تعني؟ هذا هراء!

1216
01:26:05,034 --> 01:26:07,495
هناك 1000 شيء يجب أن يحدث حسب الترتيب.

1217
01:26:07,579 --> 01:26:12,458
لقد وصلنا إلى الرقم 8
وأنت تتحدث عن الرقم 692.

1218
01:26:12,542 --> 01:26:15,795
وفي هذه الأثناء،
أنا أحاول أن أخبرك بأننا ندخل بسرعة.

1219
01:26:15,879 --> 01:26:19,215
أظنهم يعلمون بالأمر
ولذلك ليست لدينا خطة للعودة.

1220
01:26:19,299 --> 01:26:21,634
لقد أخذنا علماً بالأمر، شكراً يا "جاك".

1221
01:26:22,886 --> 01:26:24,804
لعن الله هذه المركبة اللعينة!

1222
01:26:25,763 --> 01:26:27,891
هذه المركبة اللعينة سوف تعيدك إلى ديارك.

1223
01:26:27,974 --> 01:26:31,603
ذلك لأنها كل ما تبقى لدينا يا "جاك"!

1224
01:26:32,604 --> 01:26:36,357
- ما الذي تقوله يا "فريد"؟
- أظنك تعرف ما الذي أقوله.

1225
01:26:36,441 --> 01:26:39,527
تمهل دقيقة. كل ما فعلته
كان تحريك تلك الخزانات.

1226
01:26:39,611 --> 01:26:42,071
إلى ماذا كان يشير العداد
قبل أن تضغط المحول؟

1227
01:26:42,155 --> 01:26:45,617
لا تقل لي كيف يجب أن أقود مركبة القيادة!
لقد أحضروني لأقوم بعملي!

1228
01:26:45,700 --> 01:26:48,912
طلبوا مني تحريك الخزانات اللعينة
وهكذا فعلت!

1229
01:26:48,995 --> 01:26:51,748
- كف عن توبيخ نفسك.
- هذا ليس ذنبي!

1230
01:26:51,831 --> 01:26:53,750
لا أحد يقول إنه ذنبك.

1231
01:26:54,083 --> 01:26:57,795
لو كنت أنا في مقعد اليسار عندما أتى الأمر
كنت سأقوم بتحريك الخزانات.

1232
01:26:57,879 --> 01:26:58,922
قل له ذلك.

1233
01:26:59,005 --> 01:27:02,175
لقد سألتك للتو إلى ما كان يشير العداد
وأنت لا تعرف!

1234
01:27:02,258 --> 01:27:04,093
اسمعا، نحن لن نفعل ذلك أيها السادة.

1235
01:27:04,177 --> 01:27:06,930
لن نفقد أعصابنا لعشر دقائق...

1236
01:27:07,013 --> 01:27:09,933
لأننا سنعاني من نفس المشاكل في النهاية!

1237
01:27:10,183 --> 01:27:12,769
حاولا إيجاد طريقة للبقاء أحياء!

1238
01:27:14,354 --> 01:27:15,813
"أكواريوس"، هنا "هيوستن".

1239
01:27:15,897 --> 01:27:18,608
- هل يسمعوننا من خلال الميكروفون؟
- لا.

1240
01:27:18,775 --> 01:27:21,277
نعم يا "هيوستن"، هنا "أكواريوس"، تكلموا.

1241
01:27:21,361 --> 01:27:22,237
"ثاني أكسيد الكربون"

1242
01:27:22,320 --> 01:27:25,823
"جيم"، أيمكنك تفقد
عداد ثاني أكسيد الكربون لنا؟

1243
01:27:29,077 --> 01:27:31,120
نحن ننظر إلى ذلك.

1244
01:27:31,204 --> 01:27:35,166
معدل ثاني أكسيد الكربون لدينا
ارتفع بقدر 4 وحدات خلال الساعة الماضية.

1245
01:27:35,333 --> 01:27:38,378
ذلك لا يمكن أن يكون صحيحاً.
لقد راجعت تلك الأرقام 3 مرات.

1246
01:27:38,461 --> 01:27:41,965
"جيم"، ذلك يبدو صحيحاً، كنا نتوقع ذلك.

1247
01:27:42,215 --> 01:27:45,635
من المريح سماع ذلك يا "هيوستن"،
ماذا سنفعل بشأنه؟

1248
01:27:45,718 --> 01:27:48,846
"جيم"، نحن نعمل على إجراء لكم.

1249
01:27:50,932 --> 01:27:52,725
- هل تتلقون؟
- رباه.

1250
01:27:52,809 --> 01:27:55,061
حسناً، نحن ننتظر تلك الإجراءات.

1251
01:27:55,144 --> 01:27:57,563
رباه، أعرف لماذا أرقامي خاطئة.

1252
01:27:58,481 --> 01:28:00,900
لقد حسبتها لشخصين فقط.

1253
01:28:04,696 --> 01:28:07,240
ربما يجدر بي أن أتوقف عن التنفس.

1254
01:28:08,241 --> 01:28:13,246
ثاني أكسيد الكربون المميت
يسمم الرواد كلما تنفسوا.

1255
01:28:13,329 --> 01:28:14,664
انتبهوا.

1256
01:28:17,166 --> 01:28:18,251
هيا.

1257
01:28:20,044 --> 01:28:22,088
انتبهوا أيها الناس.

1258
01:28:25,008 --> 01:28:27,969
- ما هذا؟
- ذلك ما عليهم أن يصنعوه.

1259
01:28:28,761 --> 01:28:31,514
- أرجو أن تكون لديك الإجراءات لي.
- إنها هنا.

1260
01:28:31,597 --> 01:28:32,974
تلك هي؟

1261
01:28:35,601 --> 01:28:37,687
حسناً يا "أكواريوس"، هنا "هيوستن".

1262
01:28:37,812 --> 01:28:39,814
هل لديكم خطة رحلة هناك؟

1263
01:28:39,897 --> 01:28:43,026
نعم يا "آندي"، "جاك" لديه واحدة هنا.

1264
01:28:43,109 --> 01:28:46,779
حسناً، لدينا هنا إجراء غير عادي لكم.

1265
01:28:46,988 --> 01:28:48,906
نريدكم أن تمزقوا الغلاف.

1266
01:28:49,073 --> 01:28:51,743
يريدك أن تمزق غلاف خطة الرحلة.

1267
01:28:52,327 --> 01:28:53,870
بكل سرور.

1268
01:28:54,120 --> 01:28:56,497
اللوازم الأخرى التي تحتاجونها هي...

1269
01:28:56,789 --> 01:28:58,666
علبة "هيدروكسيد الليثيوم"...

1270
01:28:58,750 --> 01:29:01,544
علبتا "هيدروكسيد الليثيوم"، آسف...

1271
01:29:01,627 --> 01:29:03,880
- لفة شريط رمادي.
- شريط لاصق.

1272
01:29:03,963 --> 01:29:08,009
شريط لاصق. تحتاجون إلى كيس قماش مرطب...
كيسين من القماش المرطب...

1273
01:29:08,718 --> 01:29:12,263
أنابيب البذلة الحمراء،
ولديكم غلاف خطة الرحلة.

1274
01:29:15,600 --> 01:29:17,435
"(ناسا)"

1275
01:29:17,894 --> 01:29:20,146
ماذا عن مستوى ثاني أكسيد الكربون لديهم؟

1276
01:29:20,229 --> 01:29:21,898
إنه يرتفع.

1277
01:29:23,524 --> 01:29:26,277
أنت تقول إنهم يكادون يفقدون هواء التنفس؟

1278
01:29:26,361 --> 01:29:30,698
تمهل لحظة، ليس ذلك ما قاله.
قال إننا نعالج الأمر.

1279
01:29:31,574 --> 01:29:34,202
يجب أن تقطع الشريط اللاصق بطول متر.

1280
01:29:34,285 --> 01:29:36,621
- قل له أن يستخدم ذراعه.
- استخدم ذراعك فحسب.

1281
01:29:36,704 --> 01:29:39,624
- إنه بطول الذراع.
- حسناً، أرى ما تحاولون الوصول إليه.

1282
01:29:39,707 --> 01:29:42,919
"جاك"، اقطع الشريط اللاصق في الوسط.

1283
01:29:43,002 --> 01:29:45,296
- حسناً؟
- انتظروا يا "هيوستن".

1284
01:29:46,672 --> 01:29:50,218
بينما يبدو أن لدى الرواد
ما يكفي من الأكسجين للبقاء أحياء...

1285
01:29:50,301 --> 01:29:53,513
فإن ما لديهم بكثرة هو ثاني أكسيد الكربون.

1286
01:29:53,596 --> 01:29:55,473
مع كل نفس يزفر الرجال الثلاثة...

1287
01:29:55,556 --> 01:29:58,601
المزيد من الغاز السام
في حجرة قيادة المركبة القمرية...

1288
01:29:58,684 --> 01:30:01,687
وأدوات التصفية المقصود بها
أن تبقي الجو صالحا للتنفس...

1289
01:30:01,771 --> 01:30:03,940
بدأت تصبح ممتلئة.

1290
01:30:06,275 --> 01:30:08,111
تبا، لقد مزقته.

1291
01:30:11,489 --> 01:30:15,868
"هيوستن"، ماذا نفعل لو مزقنا الكيس؟
هل يمكننا لصقه؟

1292
01:30:16,035 --> 01:30:17,995
- لقد مزقوا الكيس للتو.
- لا.

1293
01:30:18,079 --> 01:30:22,041
- انتظروا، ماذا علينا أن نقول لهم؟
- يجب أن يكون لديهم كيس واحد باق.

1294
01:30:22,125 --> 01:30:24,836
لكن ما زال لديهم الكثير ليفعلوه...

1295
01:30:24,919 --> 01:30:29,924
وهم الآن يعملون على أدوات الدعم لديهم،
أدوات الطوارئ.

1296
01:30:30,007 --> 01:30:33,803
المشكلة هي أنه لو طرأ عطل آخر
سيكونون في مأزق حقيقي.

1297
01:31:03,207 --> 01:31:07,086
كما يدرك معظمكم، ليست هناك إمكانية الإنقاذ
في الرحلة الفضائية.

1298
01:31:07,170 --> 01:31:11,299
أي نظام إنقاذ قامت بحسابه وكالة الفضاء
حتى الآن...

1299
01:31:11,632 --> 01:31:15,219
أي نظام إنقاذ قامت بحسابه وكالة الفضاء...

1300
01:31:19,932 --> 01:31:22,768
- جورب واحد.
- عندما تضع الجورب في مكانه...

1301
01:31:22,852 --> 01:31:24,937
- سنطلب منك...
- أدخله.

1302
01:31:25,021 --> 01:31:28,399
...أن تستعمل حبلا مطاطيا لتثبيته
في جدار المركبة...

1303
01:31:28,482 --> 01:31:31,569
- فوق علبة المركبة القمرية بالضبط.
- نحن نقترب من 15.

1304
01:31:32,737 --> 01:31:37,491
إذن كيف تقارن هذه الرحلة
بحالات الطوارئ الأخرى التي واجهتموها؟

1305
01:31:38,242 --> 01:31:41,329
علي أن أقول
إن هذا هو الوضع الأكثر خطورة...

1306
01:31:41,412 --> 01:31:43,831
في كل ما واجهناه
في الرحلات الفضائية البشرية.

1307
01:31:43,915 --> 01:31:47,668
- "هيوستن"، المصفاة في مكانها.
- غاز الحجرة يخرج عبر صمام الخروج.

1308
01:31:48,336 --> 01:31:50,630
صمام البذلة يقفل.

1309
01:31:50,796 --> 01:31:53,925
- ثاني أكسيد الكربون ينتقل للعلبة الثانوية
- حسناً.

1310
01:31:55,676 --> 01:31:57,053
نحن نختبره.

1311
01:31:58,512 --> 01:32:00,431
يمكنني سماع الهواء يتحرك.

1312
01:32:13,277 --> 01:32:15,529
تنفسوا بطريقة عادية أيها الرفاق.

1313
01:32:17,573 --> 01:32:20,326
"أكواريوس"، أعلمنا بوضع
ثاني أكسيد الكربون.

1314
01:32:21,160 --> 01:32:24,372
"هيوستن"، نحن نتفحص تلك الأرقام الآن.

1315
01:32:28,209 --> 01:32:31,170
لا زلنا قريبين من 15 يا "هيوستن".

1316
01:32:31,337 --> 01:32:33,381
مفهوم. نحن ننتظر.

1317
01:32:44,267 --> 01:32:47,603
"هيوستن"، مستوى ثاني أكسيد الكربون
انخفض إلى 9...

1318
01:32:48,980 --> 01:32:51,023
وهو لا يزال ينخفض.

1319
01:32:55,653 --> 01:32:57,822
يسرنا سماع ذلك يا "أكواريوس".

1320
01:32:57,905 --> 01:33:00,825
وأنت يا سيدي مهندس صواريخ جبار.

1321
01:33:05,496 --> 01:33:08,207
حسناً، التحكم بالسفينة للكمبيوتر.

1322
01:33:09,375 --> 01:33:10,543
اللعنة!

1323
01:33:16,007 --> 01:33:17,550
لقد أرهقنا البطاريات.

1324
01:33:17,967 --> 01:33:19,427
استخدمنا الكثير من الطاقة.

1325
01:33:19,510 --> 01:33:23,764
لا بد أن هناك تسرباً بين الخطوتين 7 و10.

1326
01:33:23,848 --> 01:33:26,058
حسناً، في أية واحدة منها يحدث التسرب؟

1327
01:33:27,143 --> 01:33:29,020
لا أعلم ذلك بعد يا "جون".

1328
01:33:29,103 --> 01:33:32,815
السلسلة كانت خاطئة.
علينا أن نعود ونجربها واحدة تلو الأخرى.

1329
01:33:34,025 --> 01:33:35,735
هل تحتاج لاستراحة يا "كين"؟

1330
01:33:35,818 --> 01:33:38,612
إن لم يحظوا باستراحة لن أحظى بها أنا.

1331
01:33:42,658 --> 01:33:45,286
إن لم يكن سيعمل أحضروا لي واحدا آخر.

1332
01:33:45,369 --> 01:33:48,622
- يفترض أن يظهر ابني على التلفزيون.
- أعرف يا سيدة "لوفيل".

1333
01:33:48,706 --> 01:33:50,166
مرحباً يا "بلانش".

1334
01:33:50,750 --> 01:33:53,753
لا يمكنهم إصلاح أي شيء في هذا المكان.

1335
01:33:53,961 --> 01:33:56,255
"بلانش"، أنا "ماريلين".

1336
01:33:56,964 --> 01:33:58,424
مرحباً يا جدتي.

1337
01:33:59,342 --> 01:34:01,260
كنت سأشاهد "جيمي".

1338
01:34:01,761 --> 01:34:02,803
أعرف.

1339
01:34:05,473 --> 01:34:07,808
أتينا لنخبرك شيئاً.

1340
01:34:08,559 --> 01:34:12,188
لقد حصل حادث.
"جيمي" بخير، إنه على ما يرام.

1341
01:34:14,648 --> 01:34:17,651
لكنه لن يتمكن من السير على القمر.

1342
01:34:18,486 --> 01:34:20,488
لقد قالوا إنه سيفعل.

1343
01:34:21,113 --> 01:34:23,157
أعرف.

1344
01:34:25,785 --> 01:34:27,244
كان ذلك من قبل.

1345
01:34:27,620 --> 01:34:30,915
لقد حدث انفجار وهم جميعا بخير...

1346
01:34:30,998 --> 01:34:35,044
إنهم على ما يرام، لكنهم الآن سوف...

1347
01:34:36,420 --> 01:34:39,340
يحاولون إيجاد طريقة لإرجاعهم إلى الأرض.

1348
01:34:45,262 --> 01:34:47,681
والأمر خطير قليلاً.

1349
01:34:49,141 --> 01:34:50,601
يا عزيزتي.

1350
01:34:54,605 --> 01:34:56,190
هل أنت خائفة؟

1351
01:35:00,486 --> 01:35:02,780
لا تقلقي يا عزيزتي.

1352
01:35:03,864 --> 01:35:06,826
إن كان بإمكانهم جعل غسالة تطير...

1353
01:35:08,369 --> 01:35:10,371
يمكن لابني "جيمي" أن يهبط بها.

1354
01:35:30,307 --> 01:35:32,351
"نظام نقل البول"

1355
01:35:49,618 --> 01:35:53,456
"جاك"، سيسرك أن تعرف
أننا اتصلنا بالرئيس "نيكسون"...

1356
01:35:53,956 --> 01:35:57,543
وسوف يمنحك مهلة إضافية لضرائب دخلك...

1357
01:35:57,793 --> 01:36:01,464
بما أنك بالتأكيد خارج البلد.

1358
01:36:03,716 --> 01:36:05,551
مفهوم يا "هيوستن".

1359
01:36:05,926 --> 01:36:07,845
تلك أخبار رائعة.

1360
01:36:07,928 --> 01:36:09,889
قل لهم إن عليهم أن يناموا.

1361
01:36:09,972 --> 01:36:12,391
حرارة جسم "هايس" 40 درجة.

1362
01:36:12,766 --> 01:36:16,353
"13"، لدينا طلب آخر من طبيب الرحلة...

1363
01:36:16,437 --> 01:36:18,481
وهو أن عليكم أن تحظوا بالمزيد من النوم.

1364
01:36:18,564 --> 01:36:21,358
لا يعجبه ما تشير إليه أدواته هنا.

1365
01:36:21,734 --> 01:36:23,736
لنر كيف سيشعر تجاه هذا.

1366
01:36:23,819 --> 01:36:27,156
لقد سئمت الغرب بأكمله...

1367
01:36:27,615 --> 01:36:30,784
باعتبار حالة الكلى لدي!

1368
01:36:35,289 --> 01:36:37,458
أيها المدير، لقد فقدت "لوفيل" للتو.

1369
01:36:42,129 --> 01:36:44,006
"13"، هنا "هيوستن".

1370
01:36:44,507 --> 01:36:48,260
"جيم"، لقد فقدنا فجأة المؤشرات
في الأجهزة الطبية الحساسة الخاصة بك.

1371
01:36:48,344 --> 01:36:51,096
أنا لا أرتدي الأجهزة الطبية الحساسة
يا "هيوستن".

1372
01:37:01,482 --> 01:37:03,734
حسناً يا "جيم"، تلقينا ذلك.

1373
01:37:19,416 --> 01:37:21,919
أنا الآن أفقد ثلاثتهم!

1374
01:37:22,878 --> 01:37:25,506
إنها مجرد تمرد طبي يا دكتور.

1375
01:37:25,881 --> 01:37:28,175
أنا متأكد أن الرجال ما زالوا معنا.

1376
01:37:29,176 --> 01:37:31,595
لنمنحهم بعض الحرية، حسناً؟

1377
01:37:35,224 --> 01:37:39,353
"اليوم السادس"

1378
01:37:43,232 --> 01:37:46,151
"جين"، إنها ليست السرعة بل الزاوية.

1379
01:37:46,735 --> 01:37:50,656
ربما ما زالوا يسربون شيئاً ما
وذلك يؤثر على المسار...

1380
01:37:50,739 --> 01:37:52,533
لكننا بالتأكيد ننحرف ثانية.

1381
01:37:52,616 --> 01:37:55,411
- لقد سجلنا ارتفاعا إلى 5،9.
- اللعنة.

1382
01:37:55,494 --> 01:37:59,081
بهذا المعدل، سوف يصطدمون بالجو
ويقذفون في الفضاء.

1383
01:37:59,164 --> 01:38:01,125
نحتاج لإشعال آخر لإعادتهم.

1384
01:38:01,208 --> 01:38:03,794
- إشعال آخر.
- شغل المحركات، ضعهم في المسار الصحيح.

1385
01:38:03,877 --> 01:38:05,045
تلقينا ذلك.

1386
01:38:25,482 --> 01:38:27,610
"أكواريوس"، هنا "هيوستن".

1387
01:38:28,736 --> 01:38:30,446
"هيوستن"، هنا "أكواريوس".

1388
01:38:31,280 --> 01:38:34,033
"جيم"، لدينا تصحيح مسار آخر لكم.

1389
01:38:34,491 --> 01:38:35,868
ماذا حدث؟

1390
01:38:36,619 --> 01:38:38,787
هناك شيء حول تصحيح آخر للمسار.

1391
01:38:38,871 --> 01:38:40,998
تلقينا ذلك يا "هيوستن".

1392
01:38:42,207 --> 01:38:46,003
كونوا على علم بأني أنا و"فريدو"
سنحتاج إلى بعض الوقت لتشغيل الكمبيوتر...

1393
01:38:46,086 --> 01:38:49,673
من أجل قاعدة الاصطفاف
إن كان علينا تشغيل المحرك.

1394
01:38:49,757 --> 01:38:53,927
لا يا "جيم"،
لا يمكننا توفير طاقة للكمبيوتر.

1395
01:38:55,304 --> 01:38:56,930
علينا فعل ذلك بدون الكمبيوتر؟

1396
01:38:57,014 --> 01:39:00,517
"هيوستن"، بدون الكمبيوتر،
ماذا سنستخدم للتوجيه؟

1397
01:39:00,976 --> 01:39:03,771
بالله عليك،
يجب أن نعطي هؤلاء الرجال شيئاً.

1398
01:39:03,854 --> 01:39:06,357
بدون الطاقة لا يمكننا إعطائهم إشارات.

1399
01:39:06,440 --> 01:39:08,484
ليست الطاقة ما أقصده بل الإشارة.

1400
01:39:08,567 --> 01:39:11,654
لا، ليست هناك إشارات.
لدينا كتلة حطام هناك...

1401
01:39:11,737 --> 01:39:14,657
"هيوستن"، ما الغرض من هذا الإشعال؟

1402
01:39:14,948 --> 01:39:17,868
نحاول التوصل إلى حل هنا يا "أكواريوس".

1403
01:39:18,160 --> 01:39:19,495
انتظروا.

1404
01:39:20,162 --> 01:39:24,750
اسمعوا يا "هيوستن"، كل ما نحتاج إليه
للمحافظة على سلوكنا نقطة ثابتة في الفضاء.

1405
01:39:25,376 --> 01:39:28,462
- أليس ذلك صحيحاً؟
- نعم، مفهوم يا "جيم".

1406
01:39:33,300 --> 01:39:35,386
حسناً يا "هيوستن"، لدينا نقطة.

1407
01:39:36,053 --> 01:39:39,348
إن كان بإمكاننا إبقاء الأرض في النافذة
والطيران يدوياً...

1408
01:39:39,598 --> 01:39:42,184
بينما الخطوط المرشدة متوازية مع حدها...

1409
01:39:42,267 --> 01:39:45,521
كل ما علي أن أعرفه
هو كم من الوقت نحتاج والمحرك مشتعل؟

1410
01:39:45,604 --> 01:39:48,565
- أقصر وقت ممكن.
- مفهوم يا "جيم".

1411
01:39:48,774 --> 01:39:51,652
أيمكنهم الطيران يدويا وتوقيفها
في الوقت المطلوب...

1412
01:39:51,735 --> 01:39:53,153
بدون الكمبيوتر؟

1413
01:39:56,323 --> 01:39:58,158
أظن أن ذلك أفضل ما يمكننا القيام به.

1414
01:39:58,242 --> 01:39:59,785
لم يعد لدينا أي وقت.

1415
01:39:59,868 --> 01:40:02,079
لكي يدخلوا جو الأرض سالمين...

1416
01:40:02,162 --> 01:40:05,457
على أعضاء الطاقم التوجه إلى معبر
اتساعه درجتين ونصف فقط...

1417
01:40:05,541 --> 01:40:09,128
لو اقتربوا بانحدار شديد،
سوف يحترقون في الهواء المتكاثف بثبات.

1418
01:40:09,211 --> 01:40:12,214
لو اقتربوا بانحراف طفيف
سوف يقذفون خارج جو الأرض...

1419
01:40:12,297 --> 01:40:13,674
كحجر يقفز على سطح بركة.

1420
01:40:13,757 --> 01:40:18,262
معبر الدخول هو ضيق لدرجة
أن لو كانت كرة السلة هذه هي الأرض...

1421
01:40:18,345 --> 01:40:22,516
وهذه الكرة هي القمر،
وكان الاثنان على بعد 4 أمتار عن بعضهما...

1422
01:40:22,725 --> 01:40:26,895
سيكون على الفريق إصابة هدف
ليس أسمك من هذه الورقة.

1423
01:40:26,979 --> 01:40:29,440
كونوا متيقظين، نحن نقوم بهذا دون إرشاد.

1424
01:40:29,523 --> 01:40:32,151
"جين"، عليك أن تفهم
أننا لم نقم بهذا من قبل:

1425
01:40:32,234 --> 01:40:36,238
إشعال، إطفاء، إشعال، إطفاء، إشعال،
تحكم يدوي.

1426
01:40:36,321 --> 01:40:38,240
اسمعوا، سوف يشتغل، أليس كذلك؟

1427
01:40:38,323 --> 01:40:41,910
أريدك أن تعرف أن المحرك
لم تتم تجربته بهذه الطريقة أبداً.

1428
01:40:41,994 --> 01:40:44,413
ذلك كل ما أحاول أن أقوله لك.

1429
01:40:44,496 --> 01:40:48,792
أعرف ما تحاول القيام به.
أضمن لك أني لن أحملك المسؤولية.

1430
01:40:48,876 --> 01:40:52,129
لو اشتغل سيشتغل. دع "لوفيل" يقوم بالباقي.

1431
01:40:52,921 --> 01:40:54,089
حسناً.

1432
01:40:54,465 --> 01:40:59,553
سيشعلون المحرك ويقودون يدوياً،
محاولين إبقاء الأرض ظاهرة في النافذة.

1433
01:41:06,351 --> 01:41:09,271
حسناً، هذا سيتطلب ثلاثتنا.

1434
01:41:09,980 --> 01:41:13,317
"فريدو"، قم بتولي التمايل.

1435
01:41:14,026 --> 01:41:16,612
ضع أجهزة التحكم بالحركة، إلى الوراء...

1436
01:41:16,695 --> 01:41:19,239
حتى إذا بدأت الأرض بالانحراف نزولاً...

1437
01:41:19,323 --> 01:41:22,743
سيكون عليك الدفع إلى الوراء
وليس إلى الأمام.

1438
01:41:23,243 --> 01:41:25,913
سأفعل نفس الشيء بكل الأشياء الأخرى.

1439
01:41:26,079 --> 01:41:29,500
سوف نشعل بقوة دفع نسبتها 10 بالمائة
لـ39 ثانية. "جاك"، قم بالتوقيت.

1440
01:41:29,583 --> 01:41:30,709
سأقوم بذلك.

1441
01:41:31,043 --> 01:41:35,005
عد خلال الثواني العشر الأخيرة من الـ39.
دعونا لا نخطئ في هذا.

1442
01:41:38,634 --> 01:41:41,053
هل أنت قادر على القيام بذلك يا "فريدو"؟

1443
01:41:42,554 --> 01:41:44,056
أنا معك.

1444
01:41:44,807 --> 01:41:47,935
نتجهز للإشعال لتصحيح مسارنا نحو المعبر.

1445
01:41:48,018 --> 01:41:50,604
حسناً يا "جيم"، يمكنك البدء متى أردت.

1446
01:41:50,854 --> 01:41:53,190
أنت جاهز للإشعال اليدوي.

1447
01:41:53,273 --> 01:41:56,735
حسناً، زر الدفع بعد 10 ثوان. إشارة.

1448
01:41:56,944 --> 01:41:59,696
- هيا يا صغيرتي، إشعال آخر.
- 9، 8...

1449
01:41:59,905 --> 01:42:02,324
7، 6، 5...

1450
01:42:02,407 --> 01:42:04,660
- 4، 3...
- تنفيس الهواء جاهز.

1451
01:42:04,743 --> 01:42:07,329
2، 1 تشغيل!

1452
01:42:09,248 --> 01:42:10,791
إنه يشتغل!

1453
01:42:11,083 --> 01:42:13,919
- زر التشغيل الرئيسي ليس مضغوطاً.
- حسناً، ها نحن نبدأ.

1454
01:42:14,002 --> 01:42:17,506
- منظم الهليوم يعمل.
- نظام ضبط التفاعل جاهز، دفع 10 بالمائة.

1455
01:42:17,965 --> 01:42:21,426
- أدرها يا "فريدو".
- أنا أحاول لكنها تتحرك بصعوبة.

1456
01:42:21,844 --> 01:42:24,555
- 10 ثوان.
- أخفضها يا "فريدو".

1457
01:42:24,638 --> 01:42:26,557
- نحن ننحرف!
- لا، حافظ على ما لديك.

1458
01:42:26,640 --> 01:42:28,892
- سأديرها، تراجع.
- لا يمكنني إبقائها مستقرة.

1459
01:42:28,976 --> 01:42:31,436
إنها تتحرك على نحو غير منتظم!

1460
01:42:31,520 --> 01:42:33,730
- وجهها نحو اليمين قليلاً.
- 15 ثانية.

1461
01:42:33,814 --> 01:42:34,731
"(ناسا)"

1462
01:42:34,815 --> 01:42:36,692
إنها تنحرف، أنا أفقد السلوك.

1463
01:42:36,775 --> 01:42:39,236
أبقها هناك، هكذا.
لا يا "فريدو"، إلى الخلف!

1464
01:42:39,319 --> 01:42:41,697
- تبا! أنا أفقد التحكم!
- اجعل الأرض في الأعلى.

1465
01:42:41,780 --> 01:42:44,116
ادفع إلى الأمام يا "فريد"، هيا.

1466
01:42:44,741 --> 01:42:47,578
تبا، لقد فقدت الأرض! أين هي؟

1467
01:42:47,661 --> 01:42:49,913
يسارا إلى الأسفل. منظم الهليوم مغلق.

1468
01:42:50,372 --> 01:42:52,499
أخفضها يا "فريدو". وجهها إلى الأسفل فحسب.

1469
01:42:52,583 --> 01:42:54,334
- حسناً، تمكنت من ذلك!
- 30 ثانية.

1470
01:42:54,418 --> 01:42:56,461
أبعد بقليل. تعامل معها برفق!

1471
01:42:57,754 --> 01:43:00,632
اللعنة، إنه خطأي. أدرها.

1472
01:43:02,551 --> 01:43:05,596
- أكثر بقليل، هيا يا صغيرتي.
- هكذا، أوقفها.

1473
01:43:05,679 --> 01:43:08,724
- إلى الخلف! هكذا! أوقفها! بثبات.
- ... 8، 9!

1474
01:43:08,807 --> 01:43:10,142
توقيف!

1475
01:43:21,028 --> 01:43:23,030
"هيوستن"، لقد توقفنا.

1476
01:43:23,113 --> 01:43:25,741
كان ذلك قريباً من هدفنا يا "جيم". أحسنت.

1477
01:43:26,658 --> 01:43:30,579
كنت أعلم ذلك!
ما رأيكم بتلك المركبة القمرية؟

1478
01:43:32,456 --> 01:43:34,917
- أظن أن بإمكانك أن تبقى في عملك.
- بالتأكيد.

1479
01:43:35,000 --> 01:43:38,921
"13"، انتظروا. نحن نقوم بتقدير استهلاكنا
للطاقة في ذلك الإشعال.

1480
01:43:40,589 --> 01:43:43,175
لنرجو أنه لن يكون علينا القيام بذلك ثانية.

1481
01:43:57,064 --> 01:44:01,234
أيها السادة، لقد منحتم رجالنا ما يكفيهم
للبقاء أحياء حتى العودة.

1482
01:44:02,653 --> 01:44:04,029
أحسنتم.

1483
01:44:07,449 --> 01:44:10,786
الآن علينا إدخالهم،
لذا أخبروني عن إجراءات التشغيل.

1484
01:44:10,869 --> 01:44:13,330
هذا هو ترتيب ما أريد القيام به.

1485
01:44:13,413 --> 01:44:17,250
أريد تشغيل أنظمة الإرشاد
وضبط البيئة والاتصالات...

1486
01:44:18,085 --> 01:44:22,172
وتجهيز المسامير المتفجرة للمظلات
ومحركات دفع مركبة القيادة.

1487
01:44:22,422 --> 01:44:25,217
محركات الدفع سيجعل استهلاكنا للطاقة
يفوق مخزوننا.

1488
01:44:25,300 --> 01:44:29,304
إنها في مكان درجة حرارته 128 تحت الصفر
منذ 4 أيام وتحتاج إلى التسخين.

1489
01:44:29,388 --> 01:44:31,390
حسناً. إذن سنستبدل المظلات بها.

1490
01:44:31,807 --> 01:44:35,727
- إن لم تنفتح المظلات، ما الهدف منها؟
- أنت تقول لي ما تحتاج إليه.

1491
01:44:35,811 --> 01:44:39,606
وأنا أقول لك ما لدينا،
أنا لا أختلق هذه الأمور.

1492
01:44:39,690 --> 01:44:41,775
سوف يكونون بحاجة إلى كل هذه الأنظمة.

1493
01:44:41,858 --> 01:44:45,362
ليست لدينا الطاقة يا "كين"،
إنها ليست لدينا فحسب.

1494
01:44:49,032 --> 01:44:52,786
سوف أقوم بإعادة تنظيم السلسلة
لأجد المزيد من الطاقة.

1495
01:44:53,286 --> 01:44:56,248
لنبدأ من الصفر، أعد ضبط لوحة التحكم.

1496
01:44:59,543 --> 01:45:01,837
لا أعرف أين سنجدها بحق الجحيم.

1497
01:45:02,713 --> 01:45:06,258
قائد "أبولو 13" "جيم لوفيل"
أمضى في الفضاء...

1498
01:45:06,341 --> 01:45:09,219
حوالي الـ24 يوماً حتى الآن
وذلك أكثر مما أمضاه أي رجل آخر...

1499
01:45:09,302 --> 01:45:11,930
ولقد سألته مؤخراً
إن كان سبق له أن شعر بالخوف.

1500
01:45:12,014 --> 01:45:15,183
لقد واجهت حريق محرك الطائرة بضعة مرات...

1501
01:45:15,267 --> 01:45:20,147
وكان لدي الفضول بأن أعرف
إن كان سيشتغل ثانية، وأشياء كهذه...

1502
01:45:20,230 --> 01:45:22,399
لكن يبدو أن تلك المسائل يتم حلها.

1503
01:45:23,025 --> 01:45:27,529
هل هناك لحظة خلال حالة طوارئ في طائرة
حيث تتذكر الشعور بالخوف؟

1504
01:45:28,905 --> 01:45:31,783
أتذكر مرة...

1505
01:45:31,867 --> 01:45:35,662
في طائرة "بانشي" في الليل وفي ظروف حربية،
لذا الحاملة لم تضئ مصابيحها.

1506
01:45:35,746 --> 01:45:38,373
كانت الـ"شانغري لا" وكنا في بحر اليابان.

1507
01:45:38,457 --> 01:45:42,085
تعطل جهازي الرادار
وفقدت إشارات التوجيه من القاعدة...

1508
01:45:42,169 --> 01:45:45,547
لأن أحدا ما في اليابان
كان يستخدم نفس موجة الاتصال...

1509
01:45:45,964 --> 01:45:49,176
ولذلك كانت تبعدني عن حيث كان مفروضاً
أن أكون.

1510
01:45:49,634 --> 01:45:54,514
كنت أطير فوق محيط أسود وضخم
لذا شغلت ضوء خريطتي.

1511
01:45:54,973 --> 01:45:58,643
ثم فجأة، حدث اندفاع في التيار الكهربائي!
كل شيء تعطل في حجرة القيادة.

1512
01:45:58,727 --> 01:46:02,939
كل آلاتي وأضوائي تعطلت،
لم يكن حتى بإمكاني تحديد ارتفاعي.

1513
01:46:03,732 --> 01:46:08,320
كنت أعلم أن الوقود يكاد ينفد
لذا فكرت في الهبوط في المحيط.

1514
01:46:08,862 --> 01:46:11,990
نظرت إلى الأسفل، ومن ثم في الظلام...

1515
01:46:12,074 --> 01:46:14,701
كان هناك خط أخضر.

1516
01:46:14,868 --> 01:46:19,289
كانت كسجادة طويلة منبسطة تحتي.
تلك كانت الطحالب!

1517
01:46:20,457 --> 01:46:24,503
كانت تلك الأشياء اللامعة التي تصعد إلى سطح
البحر عند مرور سفينة كبيرة.

1518
01:46:24,586 --> 01:46:26,838
كانت ترشدني إلى القاعدة.

1519
01:46:27,130 --> 01:46:29,883
ولو لم تتعطل أضواء حجرة القيادة...

1520
01:46:29,966 --> 01:46:32,594
لكان مستحيلاً أن أرى ذلك.

1521
01:46:32,677 --> 01:46:35,222
لذا فإنكم لا تعرفون أبداً...

1522
01:46:35,347 --> 01:46:38,767
أية أحداث قد تطرأ وتعيدكم إلى دياركم.

1523
01:46:43,563 --> 01:46:47,484
قائد سفينة الفضاء "جيم لوفيل"
لديه ماض حافل بحالات الطوارئ.

1524
01:46:58,662 --> 01:47:01,289
- كيف حالك يا "فريد"؟
- أنا بخير.

1525
01:47:03,708 --> 01:47:05,418
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1526
01:47:06,336 --> 01:47:08,630
لنرجو ألا يكون سوى صمام الاحتقان.

1527
01:47:08,713 --> 01:47:12,759
- أيمكنكم التأكيد أنه صمام احتقان الهليوم؟
- نؤكد ذلك.

1528
01:47:12,926 --> 01:47:16,596
"هيوستن"، هل سيؤثر ذلك على زاوية دخولنا؟

1529
01:47:17,180 --> 01:47:20,433
لا. زاوية دخولكم ثابتة على 6،24
يا "أكواريوس".

1530
01:47:21,184 --> 01:47:22,561
"هيوستن"...

1531
01:47:24,563 --> 01:47:28,650
نحن نحتاج بالتأكيد إلى إجراء الدخول.

1532
01:47:29,568 --> 01:47:31,611
متى يمكننا توقع الحصول على ذلك؟

1533
01:47:33,989 --> 01:47:36,324
ذلك سيكون جاهزاً قريباً جداً
يا "أكواريوس".

1534
01:47:36,408 --> 01:47:37,993
"هيوستن"، نحن...

1535
01:47:38,952 --> 01:47:42,080
لا يمكننا أن نقوم بذلك في اللحظة الأخيرة.

1536
01:47:42,205 --> 01:47:44,583
لذا إليكم ماذا ستفعلونه.

1537
01:47:44,875 --> 01:47:48,545
سوف تعلمونا بالإجراء مهما يكون...

1538
01:47:48,753 --> 01:47:52,883
وسوف نراجعه خطوة تلو الأخرى
لكي لا تكون هناك أخطاء.

1539
01:47:53,967 --> 01:47:56,803
ليس ضرورياً أن أقول لكم
إننا مرهقون قليلاً هنا.

1540
01:47:56,928 --> 01:47:59,681
الأرض بدأت تكبر في النافذة.

1541
01:47:59,973 --> 01:48:02,309
- "جيم"، هنا "ديك".
- إنه "ديك".

1542
01:48:02,767 --> 01:48:05,020
إنهم لا يعرفون كيفية القيام بذلك.

1543
01:48:05,562 --> 01:48:07,147
ربما "جاك" على حق.

1544
01:48:08,732 --> 01:48:10,609
مرحباً يا "ديك"، ما هي المشكلة؟

1545
01:48:10,692 --> 01:48:14,654
سوف نرسل لكم ذلك الإجراء بأسرع ما يمكننا.

1546
01:48:14,779 --> 01:48:17,741
"كين ماتينغلي" هو في آلة التدريب الآن.

1547
01:48:19,075 --> 01:48:20,911
"كين" يعمل على ذلك؟

1548
01:48:21,411 --> 01:48:23,038
"أمبيرات"

1549
01:48:24,331 --> 01:48:27,918
اسمع، أعرف أن هذه السلسلة ستنجح يا "جون".

1550
01:48:28,043 --> 01:48:30,795
تبدو جيدة.
نحن فقط نتخطى حد مخزوننا من الطاقة.

1551
01:48:30,879 --> 01:48:33,215
- بكم؟
- 3 أو 4 أمبيرات.

1552
01:48:33,298 --> 01:48:35,425
اللعنة يا "جون"، هل هي 3 أم 4؟

1553
01:48:35,592 --> 01:48:37,052
- 4.
- 4!

1554
01:48:38,720 --> 01:48:40,305
4 أمبيرات أخرى.

1555
01:48:50,982 --> 01:48:53,818
لا زالت لديهم طاقة
في بطاريات المركبة القمرية، أليس كذلك؟

1556
01:48:53,902 --> 01:48:55,070
نعم.

1557
01:48:56,363 --> 01:49:00,408
لدينا أنبوب يؤمن الطاقة
من مركبة القيادة إلى المركبة القمرية.

1558
01:49:00,492 --> 01:49:03,995
- إنه يشكل دعما لطاقة المركبة القمرية.
- أنا أستمع.

1559
01:49:04,412 --> 01:49:09,042
إذن اعكس التدفق وحاول أن ترى إن كان
بإمكاننا الحصول على تلك الأمبيرات الـ4...

1560
01:49:09,125 --> 01:49:12,003
من المركبة القمرية قبل فصلها.
لم لا يمكننا القيام بذلك؟

1561
01:49:13,546 --> 01:49:17,175
- أليس لدينا إجراء للقيام بذلك؟
- سوف تخسر الكثير من الطاقة في النقل.

1562
01:49:17,259 --> 01:49:20,720
نعم، لكن كل ما نريده هنا هو 4 أمبيرات.

1563
01:49:21,930 --> 01:49:24,599
أريد كل ما لديكم من إجراءات الطاقة تلك.

1564
01:49:24,683 --> 01:49:27,602
- "جين"، لقد قاموا...
- ليس كلها، فقط جزء منها.

1565
01:49:27,686 --> 01:49:30,605
- يجب أن نعطيهم شيئا ما.
- إنهم يعملون على ذلك.

1566
01:49:30,689 --> 01:49:32,774
- سأحصل على تقدير للوقت.
- اللعنة!

1567
01:49:32,857 --> 01:49:37,070
لا أريد تقديرا آخر! أريد الإجراء الآن!

1568
01:49:41,116 --> 01:49:44,661
"البصريات - إطفاء - المسخن"

1569
01:49:49,541 --> 01:49:51,251
وحدة قياس الحركة تشتغل.

1570
01:49:52,210 --> 01:49:54,838
- كيف هو استهلاك الطاقة لدي؟
- جيد حتى الآن.

1571
01:49:55,046 --> 01:49:57,632
- كرر.
- أنت دون الحد. تابع.

1572
01:49:58,633 --> 01:50:00,760
حسناً. تشغيل الأضواء.

1573
01:50:02,679 --> 01:50:05,223
حسناً، سوف أشغل نظام الإرشاد.

1574
01:50:07,934 --> 01:50:09,311
ها نحن نبدأ.

1575
01:50:09,394 --> 01:50:10,770
"كمبيوتر القيادة، السلوك، قياس الحركة."

1576
01:50:10,854 --> 01:50:13,189
كمبيوتر القيادة، السلوك، قياس الحركة.

1577
01:50:13,732 --> 01:50:15,650
كمبيوتر مركبة القيادة كمصدر.

1578
01:50:16,067 --> 01:50:19,279
كمبيوتر مركبة القيادة، تشغيل آلي،
ولقد شغلنا الكمبيوتر.

1579
01:50:30,248 --> 01:50:32,834
- ابدأ.
- هل يشتغل الكمبيوتر لديك؟

1580
01:50:33,668 --> 01:50:34,544
إنه يشتغل.

1581
01:50:34,627 --> 01:50:35,462
"تشغيل الكمبيوتر - فعل - اسم"

1582
01:50:36,212 --> 01:50:37,672
ما هو وضعنا؟

1583
01:50:47,182 --> 01:50:49,267
أظن أننا توصلنا لذلك يا صديقي.

1584
01:50:59,402 --> 01:51:02,947
"آرثر"، مذكراتي واضحة
عن السلسلة الأخيرة، أليس كذلك؟

1585
01:51:03,156 --> 01:51:06,284
- المعذرة أيها السادة.
- كان يغشى على بصري هناك.

1586
01:51:09,537 --> 01:51:11,581
ها هو "كين"، ها هو "جون".

1587
01:51:12,457 --> 01:51:14,542
تسرني رؤيتك يا "كين".

1588
01:51:14,959 --> 01:51:16,211
هذه هي السلسلة.

1589
01:51:16,294 --> 01:51:19,506
- هل جربتها على الآلات؟
- لم يكن لدينا الوقت.

1590
01:51:20,548 --> 01:51:22,884
"أكواريوس"، هنا "هيوستن". هل تتلقونا؟

1591
01:51:23,885 --> 01:51:25,887
نعم، نحن نتلقاك يا "كين".

1592
01:51:27,972 --> 01:51:30,558
هل ظهرت عليك أعراض الحصبة؟

1593
01:51:30,642 --> 01:51:34,437
لا يا "جيم"، أنا لست مصاباً بالحصبة.

1594
01:51:39,109 --> 01:51:41,194
"جيم"، هل "جاك" معك هناك؟

1595
01:51:41,611 --> 01:51:44,489
نعم، انتظر دقيقة،
علينا وضعه أمام جهاز الاتصال.

1596
01:51:44,572 --> 01:51:47,492
- ضع تلك على الطاولة.
- اللعنة. شكراً يا "جاكي".

1597
01:51:47,575 --> 01:51:49,911
أظن أنكم قد تساعدون حقاً لو...

1598
01:51:49,994 --> 01:51:54,374
قمتما بإلهائها عندما تصل التوقعات المقلقة.

1599
01:51:55,417 --> 01:51:57,544
- سنحاول ذلك.
- شكراً.

1600
01:51:59,712 --> 01:52:03,258
"بلانش"، هذان الرجلان اللطيفان
سوف يشاهدان التلفزيون معك.

1601
01:52:03,341 --> 01:52:07,011
- هذا "نيل أرمسترونغ" وهذا "باز".
- يسعدني لقاؤك.

1602
01:52:07,095 --> 01:52:11,182
- مرحباً.
- هل أنتما في البرنامج الفضائي أيضاً؟

1603
01:52:12,892 --> 01:52:16,521
حسناً يا "جاك"،
اقرأ لي ذلك الإجراء الأخير.

1604
01:52:16,813 --> 01:52:18,356
انتظر يا "كين".

1605
01:52:22,110 --> 01:52:26,364
"كين"، أجد صعوبة في قراءة خط يدي.

1606
01:52:26,448 --> 01:52:29,742
أظن أني مرهق أكثر مما ظننت.

1607
01:52:34,789 --> 01:52:37,834
لا تقلق يا "جاك"،
سأعطيك تعليمات بينما تقوم بالأمر.

1608
01:52:40,211 --> 01:52:43,089
اعثر على مفاتيح الموزع الرئيسي
في اللوحة رقم 11.

1609
01:52:45,842 --> 01:52:46,718
نعم، مفاتيح الموزع الرئيسي، وجدتها.

1610
01:52:46,843 --> 01:52:47,677
"الموزع الرئيسي (ب)"

1611
01:52:47,760 --> 01:52:49,262
أغلق الموزع الرئيسي "ب".

1612
01:52:57,270 --> 01:53:01,065
"كين"، هناك الكثير من المياه المتكاثفة
على اللوحات.

1613
01:53:01,316 --> 01:53:04,027
ماذا لو تعطلت هذه الأشياء؟

1614
01:53:08,364 --> 01:53:11,242
سنتعامل مع المشاكل عند حدوثها.

1615
01:53:13,703 --> 01:53:17,332
الأمر يشبه قيادة آلة تحميص في مغسل سيارات.

1616
01:53:24,923 --> 01:53:26,799
الموزع الرئيسي "ب" مغلق.

1617
01:53:26,883 --> 01:53:29,677
"13"، نحن سنصل إلى معبر دخول جو الأرض.

1618
01:53:29,761 --> 01:53:30,762
"العلو الجيوديسي مقابل المسافة التي ستقطع"

1619
01:53:30,887 --> 01:53:33,181
أيها المدير، نحن لا زلنا منحرفين قليلاً
عند ممر الدخول.

1620
01:53:33,264 --> 01:53:35,433
يبدو الأمر كما لو أنهم دون الوزن.

1621
01:53:35,558 --> 01:53:39,687
- كيف يمكن أن يكونوا دون الوزن؟
- نحن لم نهبط على القمر.

1622
01:53:40,605 --> 01:53:42,524
- الصخور؟
- بالضبط.

1623
01:53:43,525 --> 01:53:47,987
شيء آخر يا "جيم". بينما يعمل "جاك"
على التشغيل، نريدك أنت و"فريدو"...

1624
01:53:48,071 --> 01:53:50,573
أن تنقلا بعض الأجسام الثقيلة
إلى مركبة القيادة.

1625
01:53:50,657 --> 01:53:52,617
كرروا يا "هيوستن"، أجسام ثقيلة؟

1626
01:53:53,159 --> 01:53:56,037
بالضبط. علينا الوصول إلى الوزن الصحيح.

1627
01:53:56,120 --> 01:53:59,749
كنا نتوقع أن تحملوا حوالي 100 كلغ
من الصخور القمرية.

1628
01:53:59,832 --> 01:54:01,417
صحيح يا "هيوستن".

1629
01:54:01,834 --> 01:54:04,045
- وأنت يا "جاك".
- نعم، تكلم يا "كين".

1630
01:54:04,128 --> 01:54:06,381
حسناً، الآن، لوحة التحكم رقم 5.

1631
01:54:07,048 --> 01:54:11,844
قاطع تيار التحذير والإنذار
والمحول الرئيسي "ب" يجب إغلاقهما.

1632
01:54:12,178 --> 01:54:13,888
المحول الرئيسي "ب" مغلق.

1633
01:54:15,390 --> 01:54:17,100
الإنذار الرئيسي متوقف.

1634
01:54:17,308 --> 01:54:21,396
حسناً يا "جاك"، على اللوحة رقم 7،
مقياس السلوك رقم 2، شغله ليتجهز.

1635
01:54:21,646 --> 01:54:24,232
مقياس السلوك رقم 2، تم تشغيله ليتجهز.

1636
01:54:24,566 --> 01:54:26,985
تشغيل الرابطين التسلسليين رقم 1 و2.

1637
01:54:27,277 --> 01:54:30,154
تشغيل الرابط التسلسلي رقم 2.

1638
01:54:30,655 --> 01:54:32,031
تشغيل الضغط في نظام ضبط التفاعل
بمركبة القيادة.

1639
01:54:32,115 --> 01:54:33,366
"كلا"

1640
01:54:33,449 --> 01:54:35,285
الضغط في ضبط التفاعل بمركبة القيادة.

1641
01:54:35,368 --> 01:54:37,829
بينما زوجها يحضر لطرح مركبته القمرية
التي هي بمثابة قارب نجاة...

1642
01:54:37,912 --> 01:54:38,913
"اليوم السابع"

1643
01:54:38,997 --> 01:54:41,666
"ماريلين لوفيل" تنتظر
مع أولادها وجيرانها...

1644
01:54:41,749 --> 01:54:46,212
وحسب ما قيل لنا، مع رواد "أبولو 11"
"نيل أرمسترونغ" و"باز ألدرين".

1645
01:54:46,588 --> 01:54:49,382
وحده ابن آل "لوفيل" البكر "جاي"
ليس موجوداً...

1646
01:54:49,507 --> 01:54:51,676
كونه في الخدمة مع زملائه في المدرسة...

1647
01:54:51,759 --> 01:54:54,929
في معهد "ساينت جون" العسكري في "ويسكونسن".

1648
01:54:55,096 --> 01:54:57,807
المحرر العلمي لـ"أي بي سي نيوز"،
"جولز برغمان".

1649
01:54:58,016 --> 01:55:01,769
بمركبة قيادة معطلة والاعتماد
على أنظمة المركبة القمرية للاستمرار...

1650
01:55:01,853 --> 01:55:03,771
لا يمكن أن يكون هناك حل سهل.

1651
01:55:03,855 --> 01:55:07,108
المركبة القمرية التي هي قارب نجاتهم
تقوم بأشياء وتعمل لمدة أطول...

1652
01:55:07,191 --> 01:55:08,735
مما صممت لأجله.

1653
01:55:08,818 --> 01:55:11,237
إنه سباق مع الوقت حتى الهبوط...

1654
01:55:11,529 --> 01:55:14,282
نحن جاهزون لنرى إن كان سيقبل الكمبيوتر...

1655
01:55:14,365 --> 01:55:16,659
نقل معلومات الدخول الآن.

1656
01:55:17,827 --> 01:55:19,287
حسناً، مقياس السلوك يشتغل.

1657
01:55:19,370 --> 01:55:22,081
- لقد استعدنا الكرة المؤشرة.
- تلقينا ذلك.

1658
01:55:22,165 --> 01:55:26,878
حسناً يا "كين"، ننقل القياسات،
وعلى كمبيوتر مركبة القيادة قبولها، صحيح؟

1659
01:55:27,462 --> 01:55:30,006
بالضبط. حاول أن تفعل ذلك.

1660
01:55:50,735 --> 01:55:52,445
النقل قد تم.

1661
01:55:58,076 --> 01:56:00,745
- ذلك جيد.
- حسناً، لنبدأ.

1662
01:56:00,828 --> 01:56:02,997
تفقدوا مستوى الطاقة، ما هو وضعنا؟

1663
01:56:05,959 --> 01:56:07,877
لقد استعدنا السفينة يا "كين".

1664
01:56:08,628 --> 01:56:10,338
يا ليتك كنت هنا لترى ذلك.

1665
01:56:10,421 --> 01:56:12,256
أنا متأكد من أنك تتمنى ذلك.

1666
01:56:15,301 --> 01:56:16,970
أحسنت يا "جاك".

1667
01:56:22,058 --> 01:56:24,394
- أيها المدير، هنا ضابط العودة.
- تكلم.

1668
01:56:24,477 --> 01:56:26,980
أيها المدير، لدينا إنذار بإعصار...

1669
01:56:27,105 --> 01:56:30,191
- على حدود منطقة الهبوط الرئيسية.
- كرر ذلك يا ضابط العودة.

1670
01:56:30,274 --> 01:56:34,404
نحن نسجل إنذارا بإعصار
على حدود منطقة الهبوط الرئيسية.

1671
01:56:34,487 --> 01:56:37,156
إنه مجرد إنذار، قد يكون بعيدا عنهم.

1672
01:56:37,240 --> 01:56:39,409
فقط لو تغير حظهم السيئ.

1673
01:56:39,617 --> 01:56:42,120
"جيم"، نحن جاهزون لطرح مركبة الصيانة!

1674
01:56:42,912 --> 01:56:45,039
حسناً يا "جاك"، عند الرقم 3!

1675
01:56:46,332 --> 01:56:48,251
1، 2...

1676
01:56:49,002 --> 01:56:51,713
- دفع إلى الأعلى.
- نحن منفصلون!

1677
01:56:52,547 --> 01:56:54,215
اعكس الدفع!

1678
01:56:54,674 --> 01:56:55,717
"الولايات المتحدة"

1679
01:56:55,800 --> 01:56:57,010
لقد قمنا بطرح مركبة الصيانة.

1680
01:56:57,093 --> 01:56:59,804
حسناً يا "هيوستن"، مركبة الصيانة طليقة.

1681
01:56:59,929 --> 01:57:02,015
سنلقي نظرة على ما لدينا هنا.

1682
01:57:02,223 --> 01:57:03,599
تلقينا ذلك.

1683
01:57:07,770 --> 01:57:09,689
تلك هي، إني أراها!

1684
01:57:13,359 --> 01:57:16,612
"هيوستن"، نحن الآن نرى مركبة الصيانة.

1685
01:57:16,696 --> 01:57:19,449
جانب من السفينة بأكمله مفقود.

1686
01:57:20,867 --> 01:57:24,704
عند هوائي التلقي العالي
هناك جزء بأكمله منفجر...

1687
01:57:25,246 --> 01:57:27,957
حتى درع الحرارة لدينا.

1688
01:57:29,417 --> 01:57:31,252
تلقينا ذلك يا "أكواريوس".

1689
01:57:31,335 --> 01:57:34,839
بدت كأنها أخذت معها جرس المحرك أيضاً.
أيمكنكما رؤية ذلك؟

1690
01:57:38,718 --> 01:57:40,887
ذلك لا يصدق.

1691
01:57:44,265 --> 01:57:45,516
درع الحرارة.

1692
01:57:45,600 --> 01:57:50,229
الحرارة سترتفع حتى 1000 أو 2000 درجة.

1693
01:57:51,564 --> 01:57:53,566
في رحلة لدخول قمري، الحرارة...

1694
01:57:53,649 --> 01:57:55,109
إذن يا "بلانش"؟

1695
01:57:57,028 --> 01:57:59,864
هل حصل "جيم" على رتبة "النسر"
في الكشافة أم لا؟

1696
01:57:59,947 --> 01:58:01,616
- لقد فعل.
- حصل عليها.

1697
01:58:01,699 --> 01:58:06,621
لو كان درع الحرارة مشقوقاً قليلاً
لكان البرد الشديد مزقه كلياً.

1698
01:58:06,913 --> 01:58:10,083
أسوأ ما في الأمر، لو إن المسامير المتفجرة
التي تتحكم بالمظلات...

1699
01:58:10,166 --> 01:58:12,960
كانت تعرضت لأضرار،
فإن المظلات لن تنفتح أبداً...

1700
01:58:13,044 --> 01:58:17,048
مما يسبب اصطدام السفينة بالماء
ليس بسرعة طفيفة قدرها 30 كلم في الساعة...

1701
01:58:17,131 --> 01:58:19,050
بل بسرعة انتحارية قدرها 500.

1702
01:58:19,467 --> 01:58:21,385
ربما في كل تاريخ البشرية...

1703
01:58:21,469 --> 01:58:24,972
لم يتوحد العالم بأجمعه
بسبب مأساة عالمية كهذه.

1704
01:58:25,098 --> 01:58:27,725
في مدينة نيويورك، آلاف الناس تجمعوا...

1705
01:58:27,809 --> 01:58:30,478
لمشاهدة الأنباء في ساحة "تايمز سكوير".

1706
01:58:30,561 --> 01:58:33,523
الكثير من البلدان عرضت المساعدة
ووزارة الخارجية قالت...

1707
01:58:33,606 --> 01:58:35,566
إنها ستطلب تلك المساعدة لو احتاجتها.

1708
01:58:35,650 --> 01:58:38,945
مجلسي النواب والشيوخ اتخذا قرارات
تطلب من الناس...

1709
01:58:39,028 --> 01:58:41,114
الصلاة الليلة على نية الرواد.

1710
01:58:41,197 --> 01:58:44,408
في روما، البابا "بول" قاد 50 ألف شخص...

1711
01:58:44,492 --> 01:58:47,161
في الصلاة من أجل عودة الرواد سالمين.

1712
01:58:47,245 --> 01:58:49,956
في القدس، الصلوات أمام حائط المبكى...

1713
01:58:50,123 --> 01:58:53,292
"(أبولو 13) - (أكواريوس) - إبريل 1970"

1714
01:58:55,795 --> 01:58:58,714
لقد حان الوقت لمغادرة هذه السفينة.

1715
01:59:06,180 --> 01:59:07,515
هل أنت بخير؟

1716
01:59:09,267 --> 01:59:10,768
أنا أشعر ببرد شديد.

1717
01:59:13,271 --> 01:59:15,898
هل يمكنك التحمل لبعض الوقت؟

1718
01:59:16,315 --> 01:59:18,568
- سأتحمل طالما علي ذلك.
- تعال.

1719
01:59:19,485 --> 01:59:22,905
لن يطول الأمر، بقي فقط القليل من الوقت.

1720
01:59:25,491 --> 01:59:30,288
القليل من الوقت فقط.
سوف نسقط في مياه المحيط الهادئ الجنوبي.

1721
01:59:31,122 --> 01:59:32,915
سنفتح تلك الفتحة.

1722
01:59:34,167 --> 01:59:37,044
- الحرارة تبلغ 30 درجة هناك.
- 30 درجة.

1723
01:59:39,964 --> 01:59:43,342
- أنت في حالة سيئة.
- نعم.

1724
01:59:45,386 --> 01:59:48,097
"أوديسي"، هنا "هيوستن". كيف حالكم؟

1725
01:59:48,181 --> 01:59:50,433
نحن نقترب من موعد طرح المركبة القمرية.

1726
01:59:50,516 --> 01:59:52,727
كما تعلمون، ذلك يعتمد كثيرًا
على عامل الوقت.

1727
01:59:52,810 --> 01:59:55,396
يجب أن تذهبوا إلى مركبة القيادة.

1728
01:59:55,479 --> 01:59:57,106
لنقفل تلك الفتحة...

1729
01:59:57,190 --> 01:59:59,984
وعندما تسنح لكم الفرصة أعلمونا كيف حالكم.

1730
02:00:00,193 --> 02:00:01,611
مفهوم.

1731
02:00:04,739 --> 02:00:07,074
دعني أساعدك يا "فريدو".

1732
02:00:42,235 --> 02:00:44,654
نحن نقترب من موعد طرح المركبة القمرية.

1733
02:00:44,987 --> 02:00:47,740
هل يضع الجميع أحزمة الأمان يا "كين"؟
نحن نقترب للغاية.

1734
02:00:47,823 --> 02:00:52,328
تلقينا ذلك. "13"، هنا "هيوستن"،
نحن نقترب من موعد طرح المركبة القمرية.

1735
02:00:52,620 --> 02:00:53,955
انتظروا.

1736
02:00:55,331 --> 02:00:57,375
هل الجميع في الـ"أوديسي"؟

1737
02:00:57,458 --> 02:01:00,753
نعم يا "كين"،
سأتفحص بطاريات التفجير تلك مرة أخرى.

1738
02:01:02,213 --> 02:01:06,509
بطاريات التفجير تبدو بحالة جيدة.
لا أظن أن علينا وصل البطاريات الأخرى.

1739
02:01:19,063 --> 02:01:21,440
آسف يا "جاك"، هذه عادة قديمة.

1740
02:01:21,524 --> 02:01:24,819
أنا معتاد على الجلوس في مقعد القيادة.
إنها تحت تصرفك.

1741
02:01:30,199 --> 02:01:33,661
"أوديسي"، أريد إعادة التأكد
من بعض إجراءات الدخول...

1742
02:01:33,744 --> 02:01:37,623
بعد طرحنا للمركبة القمرية
والذي سيتم بعد 30 ثانية.

1743
02:01:38,541 --> 02:01:40,042
ما هو ذلك؟

1744
02:01:40,418 --> 02:01:41,460
"كلا"

1745
02:01:41,585 --> 02:01:43,170
كنت عصبي المزاج قليلاً...

1746
02:01:43,254 --> 02:01:46,966
ولم أرد فصل المركبة القمرية
بينما ما زلتما فيها.

1747
02:01:48,217 --> 02:01:50,094
ذلك تفكير جيد.

1748
02:01:52,138 --> 02:01:53,889
انتظروا يا "هيوستن".

1749
02:01:56,559 --> 02:01:58,894
لقد طرحنا المركبة القمرية.

1750
02:02:06,694 --> 02:02:08,779
لقد كانت بالتأكيد سفينة جيدة.

1751
02:02:10,197 --> 02:02:13,409
الوداع يا "أكواريوس" ونحن نشكرك.

1752
02:02:24,003 --> 02:02:26,047
يكاد يحين الوقت يا عزيزتي.

1753
02:02:29,508 --> 02:02:31,635
الرحلة 966406.

1754
02:02:46,484 --> 02:02:51,614
"المحيط الهادئ الجنوبي
17 إبريل 1970"

1755
02:02:52,490 --> 02:02:53,783
دعني أوضح لك الأمر.

1756
02:02:53,866 --> 02:02:56,702
المسار قد يكون خاطئاً.
محركات الدفع لديهم قد تكون متجمدة.

1757
02:02:56,786 --> 02:02:58,954
ربما نظام الإرشاد لديهم لا يعمل كما يجب.

1758
02:02:59,038 --> 02:03:00,790
درع الحرارة لديهم قد يكون مشققا.

1759
02:03:00,873 --> 02:03:03,834
ومظلاتهم قد تكون 3 مكعبات من الجليد.

1760
02:03:03,918 --> 02:03:05,961
من الواضح أن لدينا مصاعب علينا تخطيها.

1761
02:03:06,045 --> 02:03:09,131
لكني الآن أسألك، متى سنعرف؟

1762
02:03:10,049 --> 02:03:14,762
فقدان الاتصال يدوم 3 دقائق. إن لم نستعد
الاتصال معهم بعد 4 دقائق سنعرف.

1763
02:03:16,430 --> 02:03:20,267
السرعة تشير الآن إلى 10620 مترا
في الثانية.

1764
02:03:20,393 --> 02:03:23,604
- المسافة المتبقية 4862 كلم.
- تلقينا ذلك.

1765
02:03:24,355 --> 02:03:29,151
حسناً يا "كين"، نحن مصطفون للدخول.
"جيم"، سنحتاج لبرنامج الكمبيوتر للدخول.

1766
02:03:29,235 --> 02:03:32,113
- "فريد"، كيف تبدو البطاريات؟
- جيدة.

1767
02:03:32,988 --> 02:03:36,117
- البطارية "أ" تبدو جيدة.
- دخول المعبر بعد دقيقة...

1768
02:03:36,200 --> 02:03:39,829
- البطارية "ب"، لا جهد فيها والتيار جيد.
- ... و30 ثانية.

1769
02:03:40,955 --> 02:03:42,289
البطارية "ج"...

1770
02:03:43,332 --> 02:03:45,376
لا جهد والتيار قدره أمبيرين فقط.

1771
02:03:46,585 --> 02:03:49,171
قد تفرغ قبل أن تنفتح المظلات الرئيسية.

1772
02:03:49,463 --> 02:03:52,383
مفهوم. لنوصل كل البطاريات
بالموزعين الرئيسيين "أ" و"ب".

1773
02:03:52,466 --> 02:03:56,011
لا يزالون منحرفين قليلاً هناك.
هل تريد أن تخبرهم؟

1774
02:03:56,762 --> 02:03:59,557
- هل يمكننا فعل أي شيء بشأن ذلك؟
- ليس الآن أيها المدير.

1775
02:03:59,640 --> 02:04:02,309
- إذن لا يحتاجون لمعرفة ذلك، أليس كذلك؟
- تلقينا ذلك.

1776
02:04:02,393 --> 02:04:05,896
هل يقول ضابط العودة إلى الأرض إن الإعصار
لا يزال موجوداً في منطقة الهبوط؟

1777
02:04:05,980 --> 02:04:08,858
لدينا مسألة المظلات...

1778
02:04:08,941 --> 02:04:11,444
ودرع الحرارة وزاوية المسار وإعصار.

1779
02:04:11,527 --> 02:04:15,364
- هناك الكثير من المتغيرات، أنا أفقد...
- أعرف ما هي المشاكل.

1780
02:04:15,531 --> 02:04:18,534
هذه قد تكون أسوأ كارثة تمر بها "ناسا".

1781
02:04:18,617 --> 02:04:23,247
مع كل احترامي يا سيدي،
أظن أن هذا سيكون أسعد أوقاتنا.

1782
02:04:36,177 --> 02:04:38,804
توقعوا دخول المعبر بعد 45 ثانية.

1783
02:04:39,722 --> 02:04:41,849
وعند إشارتي، سرعتكم...

1784
02:04:41,932 --> 02:04:45,144
ستكون 10742 متراً في الثانية.

1785
02:04:46,645 --> 02:04:49,565
35 ثانية لدخول المعبر.

1786
02:04:52,359 --> 02:04:53,819
أيها السادة...

1787
02:04:56,447 --> 02:04:59,158
كان امتيازاً الطيران معكما.

1788
02:05:41,158 --> 02:05:44,578
- أيها المدير، لقد فقدنا الاتصال.
- مفهوم.

1789
02:05:44,662 --> 02:05:47,164
توقعوا استعادة الاتصال خلال 3 دقائق.

1790
02:05:47,248 --> 02:05:49,333
"ساعات، دقائق، ثوان"

1791
02:05:50,834 --> 02:05:52,753
الأمر يعتمد بأكمله على درع الحرارة.

1792
02:06:25,869 --> 02:06:28,831
نعود إلى "أيوو جيما"
وكاميراتنا للبث المباشر هناك.

1793
02:06:28,914 --> 02:06:32,293
مروحيات الإسعاف والإنقاذ
في القوى البحرية هي في الجو...

1794
02:06:32,376 --> 02:06:35,212
تحلق وتنتظر أول اتصال من رادار.

1795
02:06:35,296 --> 02:06:38,007
بقي 3 دقائق لنشر المظلة الصغيرة.

1796
02:06:39,174 --> 02:06:42,511
نحن في انتظار أية تقارير
عن استعادة الاتصال.

1797
02:06:47,558 --> 02:06:50,644
بقي دقيقة و30 ثانية لاستعادة الاتصال.

1798
02:06:55,941 --> 02:06:58,569
لم تستغرق أبداً أية سفينة
داخلة جو الأرض أكثر...

1799
02:06:58,652 --> 02:07:01,488
من 3 دقائق لاستعادة الاتصال.

1800
02:07:01,572 --> 02:07:04,950
هذه هي اللحظة الحاسمة.
هل سيصمد درع الحرارة؟

1801
02:07:05,409 --> 02:07:09,330
هل ستتحمل مركبة القيادة
حرارة الدخول الشديدة؟

1802
02:07:09,663 --> 02:07:12,333
إن لم تفعل لن يكون هناك سوى الصمت.

1803
02:07:12,458 --> 02:07:15,544
- أمي، أنت تضغطين علي.
- آسفة يا عزيزي.

1804
02:07:16,086 --> 02:07:17,171
لا بأس.

1805
02:07:33,520 --> 02:07:35,689
حسناً أيها المدير، لقد مضت الدقائق الثلاث.

1806
02:07:35,773 --> 02:07:39,026
- نحن ننتظر استعادة الاتصال.
- تلقينا ذلك.

1807
02:07:40,694 --> 02:07:43,197
"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقونني؟

1808
02:07:46,283 --> 02:07:48,494
الوقت المتوقع لاستعادة الاتصال...

1809
02:07:48,577 --> 02:07:52,122
الوقت الذي كان يتوقع
أن يعود فيه الاتصال بالرواد...

1810
02:07:52,539 --> 02:07:55,209
قد مضى.

1811
02:07:56,293 --> 02:07:59,838
كل ما نستطيع فعله جميعنا الآن
هو الإصغاء والرجاء.

1812
02:07:59,922 --> 02:08:02,675
نحن على وشك معرفة
إن كان درع الحرارة ذلك...

1813
02:08:02,758 --> 02:08:06,136
الذي قد أصيب بأضرار
من جراء الانفجار الذي حدث قبل 3 أيام...

1814
02:08:06,261 --> 02:08:09,014
قد تحمل جحيم الدخول.

1815
02:08:13,143 --> 02:08:16,063
"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقونني؟

1816
02:08:22,319 --> 02:08:24,905
3 دقائق و30 ثانية. نحن ننتظر.

1817
02:08:25,531 --> 02:08:27,866
"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقون؟

1818
02:08:35,749 --> 02:08:38,627
"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقونني؟

1819
02:08:42,923 --> 02:08:45,551
مضت 4 دقائق. نحن ننتظر.

1820
02:09:07,781 --> 02:09:09,992
"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقون؟

1821
02:09:18,417 --> 02:09:20,836
مرحباً يا "هيوستن"، هنا "أوديسي".

1822
02:09:20,961 --> 02:09:23,130
تسرنا رؤيتكم من جديد.

1823
02:09:46,570 --> 02:09:49,114
"أوديسي"، هنا "هيوستن"،
أهلا بكم في دياركم.

1824
02:09:49,239 --> 02:09:51,158
تسرنا رؤيتكم.

1825
02:09:51,784 --> 02:09:53,911
- أحسنت يا "كين".
- شكراً.

1826
02:10:38,580 --> 02:10:40,082
لقد نجحوا!

1827
02:11:22,958 --> 02:11:26,128
"هيوستن"، نحن نطفو في الوضع الصحيح.
هذه السفينة آمنة.

1828
02:11:26,920 --> 02:11:29,256
هنا "أبولو 13" تنهي الاتصال.

1829
02:11:29,590 --> 02:11:30,924
أحسنتم.

1830
02:12:22,726 --> 02:12:25,354
مهمتنا سميت بالفشل الناجح...

1831
02:12:25,437 --> 02:12:28,690
بما أننا عدنا سالمين
لكننا لم نصل أبداً إلى القمر.

1832
02:12:29,191 --> 02:12:31,485
في الأشهر التي تلت ذلك، تم التحديد...

1833
02:12:31,568 --> 02:12:34,613
أن شريطاً تالفاً في خزان الأكسجين...

1834
02:12:35,030 --> 02:12:39,618
أطلق شرارة خلال التحريك
وسبب الانفجار الذي عطب الـ"أوديسي".

1835
02:12:39,910 --> 02:12:42,245
كان خللا طفيفاً حدث قبل سنتين...

1836
02:12:42,329 --> 02:12:45,290
من تعييني قائداً للرحلة.

1837
02:12:45,415 --> 02:12:48,794
"فريد هايس" كان سيعود إلى القمر
على متن "أبولو 18"...

1838
02:12:48,877 --> 02:12:51,213
لكن مهمته ألغيت
بسبب اقتطاعات في الميزانية.

1839
02:12:51,296 --> 02:12:53,298
لم يطر أبداً في الفضاء ثانية.

1840
02:12:53,632 --> 02:12:56,426
ولا "جاك سوايغرت"
الذي ترك سلك رواد الفضاء...

1841
02:12:56,510 --> 02:12:59,596
وانتخب كعضو في المجلس التشريعي
عن ولاية كولورادو.

1842
02:12:59,763 --> 02:13:03,433
لكنه أصيب بمرض السرطان
وتوفي قبل أن يستلم منصبه.

1843
02:13:04,059 --> 02:13:07,938
"كين ماتينغلي" دار حول القمر
كطيار لمركبة القيادة في "أبولو 16"...

1844
02:13:08,021 --> 02:13:11,817
وطار بالحافلة الفضائية،
كونه لم يصب أبداً بالحصبة.

1845
02:13:12,484 --> 02:13:16,947
"جين كرانز" تقاعد كمدير عمليات الرحلات
منذ مدة قصيرة.

1846
02:13:17,239 --> 02:13:20,409
أعضاء كثيرون في مركز القيادة
انتقلوا إلى أعمال أخرى...

1847
02:13:20,492 --> 02:13:22,577
لكن بعضهم لا يزال يعمل هناك.

1848
02:13:23,412 --> 02:13:24,871
أما بالنسبة لي...

1849
02:13:25,247 --> 02:13:29,376
الأيام السبعة الاستثنائية في "أبولو 13"
كانت آخر أيام لي في الفضاء.

1850
02:13:30,377 --> 02:13:34,381
شاهدت رجالاً آخرين يسيرون على القمر
ويعودون سالمين...

1851
02:13:34,840 --> 02:13:39,094
وأنا في مركز القيادة
أو في منزلنا في "هيوستن".

1852
02:13:40,220 --> 02:13:42,931
أجد نفسي أحياناً أنظر إلى القمر...

1853
02:13:43,015 --> 02:13:46,476
وأتذكر تقلبات الظروف في رحلتنا الطويلة...

1854
02:13:46,727 --> 02:13:51,606
وأفكر في ألوف الأشخاص الذين عملوا
على إعادتنا نحن الثلاثة إلى الأرض.

1855
02:13:52,149 --> 02:13:54,735
أنظر إلى القمر وأتساءل...

1856
02:13:55,402 --> 02:13:57,696
متى سنعود إليه...

1857
02:13:58,030 --> 02:13:59,698
ومن سيكون ذلك؟

1858
02:14:01,700 --> 02:14:05,078
"النهاية"
