﻿1
00:00:15,090 --> 00:00:40,095
(Hassan Rock) تمت الترجمة بواسطة
ضبط التوقيت: عبدالله حنفي

2
00:02:28,067 --> 00:02:29,705
الرجل لايقهر

3
00:02:29,729 --> 00:02:31,597
لا شيء مستحيل بالنسبة له

4
00:02:31,692 --> 00:02:35,712
مايبدو أن مهمته لايمكن تصورها بالأمس والتي هي
تاريخ اليوم

5
00:02:36,150 --> 00:02:38,016
كغزو القمر على سبيل المثال

6
00:02:38,302 --> 00:02:39,884
ومن يتحدث عنه بعد الآن

7
00:02:40,646 --> 00:02:43,738
اليوم نحن بالفعل على أعتاب أحتلال المجرة

8
00:02:43,926 --> 00:02:45,850
والغد ليس ببعيد

9
00:02:45,987 --> 00:02:48,421
سيتم الأخذ بعين الأعتبار في غزو العالم

10
00:02:48,763 --> 00:02:51,871
وحتى الآن الرجل يبدو وكأنه يتجاهل الحقيقة على
هذا الكوكب

11
00:02:51,971 --> 00:02:55,500
لا يزال هناك أناس يعيشون في العصر الحجري
ويمارسون أكل لحوم البشر

12
00:02:55,978 --> 00:02:59,637
القبائل المتخلفة معزولة في بيئات وحشية وقاسية

13
00:02:59,740 --> 00:03:02,349
حيث أن القانون السائد هو البقاء للأقوى

14
00:03:02,565 --> 00:03:06,804
وهذه الغابة..؟  تشير سكانها
إلى أنها الجحيم الخضراء

15
00:03:07,519 --> 00:03:10,219
والتي تبعد سوى بضع ساعات بالطيران من مدينة نيويورك

16
00:03:10,246 --> 00:03:15,383
والتي كانت تذكرنا بأربعة من الشباب الأمريكيين الشجعان عندما ذهبوا
إلى هناك لتصوير فيلم وثائقي عن الحياة في الغابة

17
00:03:15,917 --> 00:03:17,969
وأيضا كانت لتذكرنا بهم على سبيل المثال

18
00:03:18,036 --> 00:03:19,983
ذلك كان قبل المخاطرة بالرحلة الى الفضاء

19
00:03:20,037 --> 00:03:22,580
يجب أن نصبح أكثر إطلاعاً بالكوكب الذي نعيش فيه

20
00:03:23,272 --> 00:03:25,279
اربعة شباب من الأمريكان الشجعان

21
00:03:25,426 --> 00:03:26,981
صبيان من عصر الفضاء

22
00:03:27,089 --> 00:03:30,216
حاملين معهم الكاميرات والميكروفونات وحب الأستطلاع

23
00:03:30,741 --> 00:03:35,738
آلان ييتس ... المخرج المشهور بأفلامه الوثائقية في فيتنام وأفريقيا

24
00:03:36,238 --> 00:03:39,133
فاي دانيلز ... صديقته كاتبة السيناريو

25
00:03:39,282 --> 00:03:42,102
وأثنان من المصورين وأصدقاء العمل

26
00:03:42,717 --> 00:03:43,734
جاك أندرز

27
00:03:44,532 --> 00:03:45,817
ومارك توماسو

28
00:03:46,832 --> 00:03:48,596
أربعة شبان لم يرجعوا بعد

29
00:03:49,098 --> 00:03:52,452
لكن دعونا ننظر الى بداية مغامرتهم التي لاتصدق

30
00:03:52,669 --> 00:03:55,133
هنا في الحدود بين البرازيل وبيرو

31
00:03:55,240 --> 00:03:58,437
أنهم على وشك الصعود على متن الطائرة لنقلهم الى ريو اوكورو

32
00:03:58,599 --> 00:04:01,763
ومحطتهم الأخيرة سوف تستمر سيراً على الأقدام

33
00:04:01,844 --> 00:04:03,546
في عمق غابات الامازون

34
00:04:03,613 --> 00:04:06,201
في المنطقة المعروفة باسم جحيم الخضراء

35
00:04:07,101 --> 00:04:09,225
مهلا..؟؟ هل أنتي حقاً لستي خائفة

36
00:04:10,521 --> 00:04:13,680
قطعاً لا ... لقد كنت في الكثير من الأماكن الخطرة معهم

37
00:04:14,260 --> 00:04:15,281
وماذا عنك يا آلان ؟

38
00:04:15,875 --> 00:04:17,903
هناك شيء واحد يخيفني

39
00:04:19,024 --> 00:04:20,217
ذلك الزواج

40
00:04:21,217 --> 00:04:24,128
كان يريد أن يأخذني الى القطب الشمالي لكنه
قام بتأجيل ذلك

41
00:04:24,494 --> 00:04:26,386
لكنني أقول إنك ربحت هذه المرة

42
00:04:27,221 --> 00:04:29,120
وهذه المرة الأخيرة

43
00:04:29,215 --> 00:04:31,377
نعم بشرط أن أعود قطعة واحدة

44
00:04:31,851 --> 00:04:34,080
حسناً حسناً ... فلنذهب

45
00:04:34,566 --> 00:04:35,295
حسناً

46
00:04:35,494 --> 00:04:38,592
أنتم الأربعة حقاً أول من سافر لمثل هذه المغامرة

47
00:04:38,842 --> 00:04:43,358
كانت هناك بعثة في سنة 1959 والأخرى في سنة  1967

48
00:04:43,770 --> 00:04:45,345
ولم يرجع أي أحد منهم

49
00:04:45,595 --> 00:04:48,481
نعم كان ذلك سميث ومجموعة من الرجال الفرنسيين

50
00:04:48,606 --> 00:04:52,625
نعم ... نعم الفرنسيين كانو مجموعة من الكسالى والحمقاء

51
00:04:52,887 --> 00:04:54,625
أنهم لم ينجحوا في فعل أي شيء

52
00:04:55,199 --> 00:04:57,051
بالنسبة لنا لاتوجد أي صعوبة

53
00:04:57,163 --> 00:04:59,728
المستحيل يأخذ منك القليل من الوقت فقط

54
00:04:59,966 --> 00:05:00,875
سنعود

55
00:05:02,028 --> 00:05:03,698
لدينا فليبي هو مرشدنا

56
00:05:03,936 --> 00:05:06,950
مرحى

57
00:05:15,255 --> 00:05:17,468
تلك هي صورهم الاخيرة الموجودة لدينا

58
00:05:17,819 --> 00:05:20,233
لقدر مرت شهرين منذ أن سمعت آخر شيء منهم

59
00:05:20,446 --> 00:05:21,623
هل هم على قيد الحياة

60
00:05:21,924 --> 00:05:23,456
وأذا كانو أحياء ... فأين هم

61
00:05:23,857 --> 00:05:30,044
تلك هي أسئلة فرق الأنقاذ برعاية جامعة نيويورك
ونظام البث الأذاعي للمدن الأمريكية

62
00:05:30,181 --> 00:05:31,675
نأمل أن نكون قادرين على الأجابة

63
00:05:33,347 --> 00:05:36,532
شكراً لك على القبول بروفيسور مونرو
حظ سعيد

64
00:05:37,597 --> 00:05:41,214
بروفيسور هارولد مونرو عالم الأنثروبولوجيا في جامعة نيويورك الشهيرة

65
00:05:41,364 --> 00:05:44,919
وقد شارك في حملات مختلفة في أستكشاف الثقافات البدائية

66
00:05:45,182 --> 00:05:47,710
ولكن هذه ستكون رحلته الأولى إلى منطقة الأمازون

67
00:07:31,788 --> 00:07:33,323
من ذلك الطريق

68
00:08:40,678 --> 00:08:42,102
توقفوا

69
00:08:48,043 --> 00:08:51,066
انظروا الى آكل لحوم البشر
لديه قداحة

70
00:09:01,777 --> 00:09:03,125
الجندي اوليفيرا

71
00:09:03,448 --> 00:09:05,841
عمره فقط عشرون سنة .. ماذنبه ؟

72
00:09:06,629 --> 00:09:09,310
اذا كان لديه تسمم في الدم يجب
ان لا نقف مكتوفي الأيدي

73
00:09:10,469 --> 00:09:12,609
هذا يعد بمثابة رصاصة الرحمة

74
00:09:13,165 --> 00:09:15,828
يجب أن نحصل على الدواء فورأ

75
00:09:16,192 --> 00:09:17,160
بالطبع

76
00:09:17,948 --> 00:09:20,092
ولكن هذا لا يعمل دائما مع سهام الكورار

77
00:09:20,556 --> 00:09:23,169
قد يكون قديماً بالفعل عندما أشتريناه

78
00:09:27,805 --> 00:09:31,435
يريدون أطلاق النار على رأسه ثأراً
بقتلهم لـ أوليفيرا

79
00:09:31,994 --> 00:09:35,019
أريد أكثر من ذلك ... ولكن الأمريكان قادمون

80
00:09:35,204 --> 00:09:37,204
لقد أمرنا بذلك .. وسوف نساعدهم

81
00:09:37,621 --> 00:09:42,038
الأسير ياكومو هل لديه جواز سفر بالدخول الى
الجحيم الخضراء

82
00:10:57,737 --> 00:10:59,116
تفضل أيها الملازم

83
00:11:07,415 --> 00:11:10,214
حسناً بروفيسور مونرو .. هل بأمكانك إطفاء ذلك

84
00:11:10,781 --> 00:11:11,273
شكراً

85
00:11:11,412 --> 00:11:16,039
كل مايمكنني قوله هو أن علمائكم الأنثروبولوجيين والمبعوثين
مخلوقين من شيء خاص

86
00:11:16,779 --> 00:11:20,683
أذا كانت ثغرات الجحيم كهذه غيرموجودة فأنا متأكد
بأنك تستطيع أن تخترع واحدة

87
00:11:21,100 --> 00:11:22,952
حيثما كنت أعطي لكل منهم ؟؟

88
00:11:23,277 --> 00:11:25,931
حسناً دعني أقول أنا أعطي كل شيء ليكون
في مكان آخر

89
00:11:26,337 --> 00:11:27,370
انظر أيها الملازم

90
00:11:27,555 --> 00:11:29,997
أنا سأكون كعبئ صغير بقدر الأمكان ... أنها فقط

91
00:11:30,136 --> 00:11:32,228
أنا متأكد لديك مايكفي من المشاكل الخاصة بك

92
00:11:32,500 --> 00:11:35,573
ــ يجب أن أكون صادقاً معك ؟
ــ لا لا شكراً

93
00:11:36,555 --> 00:11:39,189
أحتاج الى مساعدتكم في تنظيم هذه الرحلة

94
00:11:39,803 --> 00:11:41,261
كيف يمكنني أن أرفض

95
00:11:41,794 --> 00:11:45,269
أنت موصى به من قبل الجميع من حكومتنا
بقبول فائق الأحترام

96
00:11:45,466 --> 00:11:49,009
فقط تأكد من أنني لا يمكن أن أضمن بأن ستبقى تتنفس عندما تعود

97
00:11:51,958 --> 00:11:52,448
أنظر

98
00:11:52,935 --> 00:11:54,712
أنا أعرف بأن هذه لن تكون نزهه

99
00:11:54,992 --> 00:11:57,414
صدقني هذه ليست رحلتي الأولى إلى الغابة

100
00:11:58,888 --> 00:12:00,930
هذا بول الظربان

101
00:12:08,383 --> 00:12:09,912
حضرة الملازم

102
00:12:11,024 --> 00:12:13,190
هذه القداحة تعود الى فاي دانيلز

103
00:12:13,844 --> 00:12:15,083
تعال معي أيها البروفيسور

104
00:12:15,706 --> 00:12:17,477
سأقدمك الى مرشدك

105
00:12:17,727 --> 00:12:19,016
أنه الأفضل هناك

106
00:12:19,379 --> 00:12:21,379
إذا يمكنك الأنسجام معه

107
00:12:24,990 --> 00:12:27,419
ماهذا بحق الجحيم أنها ليست جيدة

108
00:12:27,554 --> 00:12:29,699
مهلاً تشاكو ... هذا البروفيسور مونرو

109
00:12:31,702 --> 00:12:32,438
مرحباً

110
00:12:33,393 --> 00:12:34,674
تشرفت بلقائك

111
00:12:35,183 --> 00:12:36,881
الملازم هنا كان يقول لي

112
00:12:37,161 --> 00:12:38,763
ماهو إلا أنت مرشد ممتاز

113
00:12:39,106 --> 00:12:40,733
أنت ستأخذ كل هذا معك الى الغابة ؟؟

114
00:12:40,795 --> 00:12:42,197
نعم .. من الأفضل أن تنساها

115
00:12:42,653 --> 00:12:47,893
نحتاج الى بعض الأسلحة وبعض الذخائر بالأضافة
الى بعض الأدوية هذا كل ما نحتاج اليه

116
00:12:48,454 --> 00:12:50,103
سبق وأن قلت ذلك لأصدقائك

117
00:12:50,332 --> 00:12:54,247
هناك كلما تحمل أكثر سوف تتعب بسرعة
وستموت عاجلاً

118
00:12:55,482 --> 00:12:56,648
حسناً ... حسناً

119
00:12:56,908 --> 00:12:59,001
كل مانريد أن نعرفه سيد تشاكو هو

120
00:12:59,375 --> 00:13:00,940
بأن هل لدينا حظ

121
00:13:01,241 --> 00:13:03,150
أن نجدهم على قيد الحياة

122
00:13:03,732 --> 00:13:04,826
من يقول ذلك

123
00:13:05,386 --> 00:13:08,852
الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أننا سنخاطر بحياتنا
لأنقاذ أولئك الحمقى

124
00:13:09,039 --> 00:13:10,467
فلنذهب أذاً

125
00:13:14,059 --> 00:13:15,728
أولئك محاربين شجعان ياكوموس

126
00:13:15,936 --> 00:13:18,802
هم لايخشون أي أحد ماعدا سكان الأدغال

127
00:13:19,124 --> 00:13:19,880
سكان الادغال

128
00:13:20,098 --> 00:13:21,915
لايوجد رجل أبيض قد رأهم من قبل

129
00:13:22,060 --> 00:13:24,745
أو أولئك الذين يملكون ماعاشو حتى يتحدثون عنه

130
00:13:25,119 --> 00:13:26,359
انهض .. انهض

131
00:13:29,420 --> 00:13:30,621
هل رأيت هذه ؟؟

132
00:13:31,056 --> 00:13:33,057
هذه الندبة المقدسة لـ أتاري

133
00:13:34,770 --> 00:13:37,133
هذا هو ما عليه .. أنه أبن الشامان

134
00:13:37,309 --> 00:13:40,012
وقد تم تكريسه الى روح النمر

135
00:13:40,407 --> 00:13:43,038
أي يفسر ذلك أيضا ما كانوا يفعلون هذا بعيدا عن الوطن

136
00:13:43,402 --> 00:13:44,202
ماذا تعني ؟؟

137
00:13:44,368 --> 00:13:47,606
تم القبض عليهم حتى الآن ألا إنهم حقاً
ليسو من آكلة لحوم البشر

138
00:13:48,073 --> 00:13:54,199
ما يعني أنه من المحتمل قد يكون أحتفالاُ دينياً
لمطاردة الأرواح الشريرة خارج الغابة

139
00:13:55,554 --> 00:13:57,040
أرواح الرجال البيض

140
00:14:30,414 --> 00:14:32,129
لاتقلق حول ياكوموس

141
00:14:32,358 --> 00:14:34,782
لا تهدر قوتك لمساعدة أولئك الوحوش

142
00:14:39,444 --> 00:14:40,645
سيعيش عمراً أطول منا

143
00:15:02,610 --> 00:15:03,624
هل تستطيع فعلها

144
00:15:10,353 --> 00:15:11,750
يجب أن نخوضها بالعبور

145
00:15:12,304 --> 00:15:14,963
لاتوجد أسماك مفترسة هنا .. تعال

146
00:15:24,421 --> 00:15:29,595
تعال تعال .. لاتوجد أسماك مفترسة
لكن يوجد القليل من رجال الكهوف الجائعين حولنا

147
00:15:46,426 --> 00:15:48,732
العلق

148
00:16:10,233 --> 00:16:11,574
دع تلك القذارة وشأنها

149
00:16:11,759 --> 00:16:14,284
انه لايمكن حملها بمفرده وهناك ثلاثة منا
لماذا لانساعده

150
00:16:14,323 --> 00:16:15,707
لاتحاول ثانية أيها البروفيسور

151
00:16:15,855 --> 00:16:18,968
هنا تفعلون كما أقول لكم ... وهذا النذل يجب أن يعرف
من هو الأقوى

152
00:16:19,086 --> 00:16:19,716
تعال هنا

153
00:16:20,508 --> 00:16:21,613
تشاكو معذور

154
00:16:21,850 --> 00:16:24,754
هذا الرجل حاقد تماماً وأذ غفلت عنه
لوهلة سيقطع رقبتك

155
00:16:44,646 --> 00:16:46,184
لقد مرو من هنا

156
00:16:46,391 --> 00:16:48,796
ياكوموس حفر الحفرة لكي يطهي

157
00:16:54,710 --> 00:16:56,178
وهذا يعني

158
00:16:56,928 --> 00:16:58,723
نحن نتبع نفس الطريق ... صحيح

159
00:16:59,018 --> 00:16:59,433
صحيح

160
00:17:01,283 --> 00:17:03,071
نحن جداً محظوظين

161
00:18:20,699 --> 00:18:22,005
مهلا بروفيسور

162
00:18:22,508 --> 00:18:24,182
أنني أدرك هذه الأسنان

163
00:18:24,507 --> 00:18:26,351
هذا هو فيليبي أوكانا

164
00:18:26,790 --> 00:18:29,302
كان يعرف الغابة  كما أنا اعرفها

165
00:18:30,136 --> 00:18:32,371
هذا يجعلني أشعر بالذعر

166
00:18:32,873 --> 00:18:35,276
أتساءل ماهي كانت غلطته

167
00:18:43,111 --> 00:18:45,072
أرأيت ذلك ؟؟ نحن بالقرب من قريته

168
00:18:45,358 --> 00:18:47,127
بأمكانه أيضاً أن يشم رائحة بيته

169
00:18:48,322 --> 00:18:49,000
مهلا

170
00:18:49,229 --> 00:18:50,297
صديقي

171
00:18:51,954 --> 00:18:53,083
أتى العشاء

172
00:18:53,213 --> 00:18:55,094
صديقي ... أنه فأر الحقل

173
00:18:55,256 --> 00:18:57,256
اليوم نأكل اللحم ... موافق

174
00:18:59,215 --> 00:19:00,368
ميغيل

175
00:19:00,617 --> 00:19:02,487
أسرع فأنا جائع

176
00:19:19,030 --> 00:19:20,827
أنه يحتضر وهذا أكيد

177
00:19:22,744 --> 00:19:23,671
تشاكو

178
00:19:24,058 --> 00:19:25,412
ماذا تفعل بحق الجحيم

179
00:19:25,542 --> 00:19:26,915
أنها لصديقنا ياكومو

180
00:19:27,012 --> 00:19:31,672
مع القليل من هذا الشيء لكي ينسى كل المحاولات
للهروب هذه الليلة

181
00:19:31,841 --> 00:19:33,546
تعال ... أقترب

182
00:19:40,040 --> 00:19:41,745
نعم هذا سيجعله سعيد جداً

183
00:19:41,935 --> 00:19:43,051
انتظر فقط وشاهد

184
00:19:43,110 --> 00:19:44,633
مدمني المخدرات في الغابة

185
00:19:48,689 --> 00:19:50,461
أعطه البعض من هذا

186
00:19:50,494 --> 00:19:52,198
القليل من معدة الفأر

187
00:19:52,414 --> 00:19:53,690
سيعجبه

188
00:19:55,611 --> 00:19:58,224
هل أعجبك ؟؟ تناوله فأنه لك

189
00:19:58,303 --> 00:20:00,373
أحمل الأغراض بنفسك

190
00:20:53,140 --> 00:20:55,040
ما ذلك بحق الجحيم

191
00:20:55,655 --> 00:20:59,203
أقسم أن ذلك يبدو كطقوس التعذيب بتهمة الزنا

192
00:20:59,270 --> 00:21:00,481
يبدو كذلك

193
00:21:00,535 --> 00:21:05,457
أستريح فقط وتمتع بالعرض
لأنه بعد ذلك سيأخذنا إلى القرية

194
00:22:17,655 --> 00:22:19,357
لاتكن غبياً

195
00:22:19,491 --> 00:22:21,773
تعال أيها البروفيسور

196
00:23:15,702 --> 00:23:18,923
يعتبر العقاب إنه وصية إلهية

197
00:23:19,084 --> 00:23:22,123
إذ لم يقتلها فأن القبيلة سوف تقتله

198
00:23:22,699 --> 00:23:24,253
ها قد أتى

199
00:23:38,383 --> 00:23:39,707
إلحق به

200
00:23:47,417 --> 00:23:50,010
انه ليس تحفة ... لكنه يعمل

201
00:23:50,278 --> 00:23:51,672
هل تعرف لماذا نفعل ذلك بروفيسور

202
00:23:51,726 --> 00:23:54,063
دعني أحاول يا تشاكو
أرجوك دعني أحاول

203
00:23:54,157 --> 00:23:58,852
حسناُ .. من الممكن أن ذلك الطريق الذي لا أعرف كم منا هناك
حتى نستطيع أن نتكلم معهم

204
00:23:59,080 --> 00:24:01,058
أنه لن يتعلم بسرعة يا ميغيل

205
00:24:01,205 --> 00:24:03,568
أنه مخيف ... فقط مخيف

206
00:24:13,330 --> 00:24:14,636
ــ أنهم قادمون
ــ من أين ؟؟

207
00:24:14,703 --> 00:24:16,228
أنا لا أرى شيئاً

208
00:24:16,416 --> 00:24:20,303
ــ لاتقلق فأنهم هناك
ــ أعرف أنهم هناك أعرف لكني لا أرى شيئاً

209
00:24:20,437 --> 00:24:22,283
هيا , فلنرسل سفيرنا

210
00:24:22,364 --> 00:24:24,203
أسرع يا ميغيل

211
00:24:24,361 --> 00:24:25,329
فتى شجاع

212
00:24:26,660 --> 00:24:27,928
حظ سعيد يا ميغيل

213
00:24:28,037 --> 00:24:29,424
تعساً لذلك

214
00:24:30,034 --> 00:24:31,615
أسرع يافتى

215
00:25:04,005 --> 00:25:05,372
قد نكون في ورطة

216
00:25:05,470 --> 00:25:08,262
يارباه .. لقد قمت برفع معنوياتنا بالدليل القطعي

217
00:25:08,457 --> 00:25:09,322
بديهياً

218
00:25:09,408 --> 00:25:12,254
البعض يقولون بأن أصدقائك قامو ببعثرة الأشياء

219
00:25:19,906 --> 00:25:20,931
انتظر

220
00:25:21,627 --> 00:25:25,400
أذا ميغيل قام بأنقاذه .. أقسم بأني سوف أشتري
له زجاجة من الويسكي

221
00:25:35,655 --> 00:25:38,516
هذا هو المفترض لإثبات نواياهم الحسنة

222
00:25:45,976 --> 00:25:48,645
هناك ... سوف يظهرون أنفسهم الآن

223
00:26:18,287 --> 00:26:20,739
اين ذاهب بحق الجحيم
انهم ذاهبون ليقودوك الى الكمين

224
00:26:20,800 --> 00:26:22,678
لا هذه علامة جيدة أيها البروفيسور

225
00:26:22,836 --> 00:26:24,372
يمكنك أن تخدعني

226
00:26:24,543 --> 00:26:27,145
أنهم فقط يريدون أن يظهرو لنا بأنهم
مقاتلين شجعان

227
00:26:27,670 --> 00:26:30,599
ــ أنهم يريدون منا أن نتبعهم الى القرية
ــ نتبعم ؟؟

228
00:26:30,818 --> 00:26:33,332
نعم لأسترجاع الأسرى وللكلام

229
00:26:33,930 --> 00:26:37,479
أسمع .. أنا لاأعرف شيئاً عن هذا
أعتقد يريدون أن يتعشوا بنا الليلة

230
00:27:18,949 --> 00:27:20,401
أنظر تشاكو

231
00:27:24,819 --> 00:27:27,222
تظاهر بأنك لاترى شيئاً

232
00:27:28,484 --> 00:27:29,565
حسناً

233
00:28:44,691 --> 00:28:46,213
الأصدقاء ضربوه

234
00:28:46,396 --> 00:28:48,641
فلنأمل أنه لم يمت قبل أربع ساعات

235
00:28:48,690 --> 00:28:50,127
أنشغل يا ميغيل

236
00:29:24,299 --> 00:29:27,460
تنفس بهدوء فأنهم على مايرام الآن
أيها البروفيسور

237
00:29:46,004 --> 00:29:47,659
بصحتك أيها البروفيسور

238
00:29:47,757 --> 00:29:49,928
الآن لديك الشرف لتشرب الهيسومو

239
00:29:55,093 --> 00:29:56,384
نعم

240
00:30:25,489 --> 00:30:29,097
الجماعة التي نبحث عنها ربما
توجهوا الى منتصف الغابة

241
00:30:29,268 --> 00:30:33,253
أو في مركز الماتوس ولايوجد أي رجل أبيض
قد رأها من قبل

242
00:30:33,974 --> 00:30:38,791
هذه المنطقة هي تحت سيطرة قبيلتين
من آكلة لحوم البشر

243
00:30:39,047 --> 00:30:45,139
هم وحشيون جداً ويخشونهم جميع القبائل في المنطقة
ومن ضمنهم المحاربين الشجعان لقبيلة ياكومو

244
00:30:45,310 --> 00:30:49,171
هذه هي اثنين من القوى العظمى في جحيم الخضراء
ودائماً على حرب مع بعضها البعض

245
00:30:49,256 --> 00:30:51,661
اليامامومو المعروفين بسكان الأدغال

246
00:30:52,027 --> 00:30:54,322
والشاماتاري المعروفين بسكان المستنقعات

247
00:30:54,774 --> 00:30:56,774
البعض يعتبرهم عرضة للنقد

248
00:30:56,990 --> 00:30:57,861
مُطَارَد

249
00:30:57,930 --> 00:30:59,153
ومأكول

250
00:31:00,797 --> 00:31:02,719
هذا سيبقيك جافاً

251
00:31:02,827 --> 00:31:04,117
لا شكراً

252
00:31:05,957 --> 00:31:08,659
ياكومو يلوم طاقم آلان ييتس لمصيبته الكبرى

253
00:31:08,767 --> 00:31:11,704
وأنما ماحدث بالضبط سيبقى لغزاً

254
00:31:11,978 --> 00:31:13,975
فقط نعرف أولئك البيض الأربعة

255
00:31:14,034 --> 00:31:15,258
مهلاً أغلقه

256
00:31:15,307 --> 00:31:16,136
ثم ماتو

257
00:31:17,036 --> 00:31:19,933
يارباه نحن في وسط المطاردة
من سكان الأدغال أوكلاهما

258
00:31:19,992 --> 00:31:21,893
يطاردون بعضهم البعض
أذاً فالنذهب

259
00:31:38,097 --> 00:31:39,656
هناك في الأعلى

260
00:31:39,745 --> 00:31:42,147
قبيلة الشاماتاري تحاول أفتراس أجسادهم

261
00:34:24,315 --> 00:34:27,333
في الحقيقة هذا التدخل قد أنقذهم من الشاماتاري

262
00:34:27,525 --> 00:34:30,283
وسكان الأدغال قد رحبوا بنا على أراضيها

263
00:34:30,593 --> 00:34:32,657
وأستمرو في التصرف بغرابة تجاهنا

264
00:34:32,839 --> 00:34:35,015
بمزيج من الخوف وعدم الثقة

265
00:34:36,587 --> 00:34:40,410
مع ذلك قد سمحنا بمشاهدة أعدام أحد من المحاربين

266
00:34:40,624 --> 00:34:42,090
الموت بالتشويه

267
00:34:42,422 --> 00:34:44,422
جريمة الزعيم

268
00:34:54,176 --> 00:34:56,149
المجرم بهذه الطريقة قد إنهار

269
00:34:56,235 --> 00:34:59,312
لابد وأن عمل شيء فظيع ليتحمل
عقاب شعبه

270
00:34:59,582 --> 00:35:02,527
وليس من الواضح إذا كان يدفع ديون الشرف تجاهنا

271
00:35:02,727 --> 00:35:05,322
أو فقط يتظاهر كيف يقيم العدالة

272
00:35:05,972 --> 00:35:08,063
أحذر ... أنهم يشيرون الينا

273
00:35:38,749 --> 00:35:40,969
لم نكن قادرين الحصول على أي شيء من يانومامو

274
00:35:41,189 --> 00:35:44,550
باستثناء ساعة اليد التي قدموها لنا بمثابة عربون
امتنان للصديق

275
00:35:44,830 --> 00:35:47,660
في أعيننا يستمر الخوف وعدم الثقة

276
00:35:48,190 --> 00:35:50,553
لذلك قررت محاولة تجربة في علم النفس

277
00:35:50,843 --> 00:35:52,431
لتعرية نفسي بالكامل

278
00:35:52,821 --> 00:35:55,489
ملابس .. أسلحة ..أساور .. خواتم
كل شيء

279
00:35:55,629 --> 00:35:56,810
لتصبح مثلهم

280
00:35:56,970 --> 00:35:59,435
تعرى من دون تقييد مثل آدم

281
00:38:02,144 --> 00:38:04,767
سكان الأدغال لن يدعونا بدفن بقايا الرفات
الفظيعة

282
00:38:05,316 --> 00:38:06,433
كأنهم تلونوا بالغراء

283
00:38:06,703 --> 00:38:09,226
لإبعاد الأرواح الشريرة المتمثلة بالموتى

284
00:38:10,817 --> 00:38:12,109
مرة أخرى أسأل نفسي

285
00:38:12,219 --> 00:38:16,083
ما هي الجريمة التي لا توصف لتستوجب
هذا الأنتقام البشع

286
00:38:16,273 --> 00:38:18,273
أعلم أن الحياة معلقة بخيط رفيع

287
00:38:18,563 --> 00:38:24,493
لكني لا أستطيع العودة بدون أدنى محاولة لأستعادة فيلم
آلان ييتس والآخرين الذين دفعوا الثمن بحياتهم

288
00:38:25,333 --> 00:38:29,240
أفكر بالأنسان الهائل والأهتمام العلمي
الذي يحتويه

289
00:38:29,634 --> 00:38:31,043
يجب أن أفعل شيئاً

290
00:38:31,651 --> 00:38:34,065
تشاكو وميغيل لايمكنهم فهم هذا

291
00:38:34,566 --> 00:38:37,794
الآن لابد أن أكسب بطريقة ما ثقة
هؤلاء المتوحشين

292
00:38:38,049 --> 00:38:39,174
بعد ذلك

293
00:38:39,377 --> 00:38:41,193
لديهم قوانين بالتعامل

294
00:38:48,508 --> 00:38:49,783
توقف

295
00:40:22,586 --> 00:40:24,252
قد فعلتها ... اللعنة

296
00:40:24,374 --> 00:40:26,353
فقط يدعوننا للعشاء

297
00:41:50,190 --> 00:41:52,932
من قبل مشيئة الله لم يتمكنوا من فتحه

298
00:41:53,248 --> 00:41:55,167
آمل أن المناخ لم يتلفه كثيراً

299
00:41:55,391 --> 00:42:01,453
وذلك مقابل الحصول على شريط التسجيل وزعيم المتوحشين
تركك تأخذ بكرات الفيلم .. هل هذه هي ؟؟

300
00:42:01,738 --> 00:42:02,343
نعم

301
00:42:02,649 --> 00:42:08,506
كانو يظنون منذ أن كنت قادراً على التقاط الصوت البشري
بأنني كنت قادراً على أسر أرواحهم

302
00:42:08,852 --> 00:42:11,424
وهذا قد أقنعهم بأنني كنت الوحيد القادر

303
00:42:11,577 --> 00:42:13,475
على كسر موجة الشر

304
00:42:13,658 --> 00:42:15,599
ذلك كان مطروح على القبيلة

305
00:42:15,843 --> 00:42:16,975
بقتلهم للبيض

306
00:42:17,231 --> 00:42:19,691
بالطبع لم تكن لديهم أي فكرة عن تلك الأشرطة

307
00:42:19,869 --> 00:42:24,655
كيف يمكنك أن تشرح ما هو الفيلم
أذا أنهم يشعرون بالتهديد فقط

308
00:42:25,209 --> 00:42:26,555
لماذا تقول تهديد ؟؟

309
00:42:26,888 --> 00:42:31,723
حسناً .. اليامامومو فهمت مدى أهمية تلك الأشرطة
كانت لـ آلان ييتس وطاقمه

310
00:42:32,045 --> 00:42:34,850
ظنوا بأن هذه الصناديق الفضية تحتوي
على القوة

311
00:42:35,106 --> 00:42:37,251
القوة التي يجب أن أقول مرة أخرى

312
00:42:37,484 --> 00:42:39,651
التي تسبب الكثير من الضرر والعنف

313
00:42:39,873 --> 00:42:42,697
قصة عظيمة ... شكراً لك
بروفيسور مونرو

314
00:42:42,953 --> 00:42:44,399
أهلاً وسهلاً

315
00:42:47,145 --> 00:42:49,402
ونحن نختتم هذه المقابلة الخاصة

316
00:42:49,669 --> 00:42:53,794
نود أن نذكركم الأربعاء في 21:00 هنا على البانثيون

317
00:42:53,861 --> 00:42:57,024
سيتم تقديم جزء الأول من الجحيم الخضراء

318
00:42:57,157 --> 00:43:03,991
بشهادة الفيلم الدراماتيكي للمغامرة الرائعة التي
أخذتهم لكل الطرق بالعودة الى العصر الحجري

319
00:43:04,269 --> 00:43:06,841
وأنت ستكون المضيف المثالي للبرنامج

320
00:43:07,185 --> 00:43:08,134
هذا صحيح

321
00:43:08,712 --> 00:43:09,994
بروفيسور مونرو

322
00:43:10,238 --> 00:43:13,231
كشاهد عيان وبالأضافة ألى انك عالم
ذلك سيكون أكثر

323
00:43:13,307 --> 00:43:13,905
نعم

324
00:43:14,016 --> 00:43:16,919
لكن قبل أن أتخذ أي قرارات

325
00:43:17,347 --> 00:43:19,137
أود أن أعرض جميع مواد الفيلم

326
00:43:19,207 --> 00:43:20,694
حتى الآن لم نرى شيئاً منه

327
00:43:22,306 --> 00:43:23,299
بروفيسور مونرو

328
00:43:23,486 --> 00:43:26,356
يمكنني أن أؤكد لكم أنهم يعرفون بالضبط ماذا يريدون

329
00:43:27,159 --> 00:43:29,817
ذلك محتمل لكن في الوقت نفسة جميعهم
في عداد الأموات .. أم لا

330
00:43:30,045 --> 00:43:33,426
لماذا علينا بالضبط أن نسمح للناس بمعرفة الحقيقة

331
00:43:34,041 --> 00:43:35,782
لندع الناس تقرر

332
00:43:36,169 --> 00:43:39,389
من الأفضل أن ندع الناس الذين نعرفهم
هم أفضل من يقرر

333
00:43:39,518 --> 00:43:41,740
آبائهم وزوجاتهم

334
00:43:42,976 --> 00:43:46,868
هذا الفيلم الوثائقي الذي صوروه لنا قبل مضي سنة ونصف

335
00:43:46,991 --> 00:43:49,239
ــ هل أبدأ
ــ نعم

336
00:43:55,898 --> 00:43:59,854
الطريق الأخير الى الجحيم

337
00:44:02,191 --> 00:44:04,496
BDC من تقديم

338
00:44:04,820 --> 00:44:07,372
إخراج آلان ييتس

339
00:44:09,476 --> 00:44:12,636
التصوير ... مارك ويليام ..جاك أندرز

340
00:44:21,885 --> 00:44:24,527
مساعد المخرج / شاندا توماسو

341
00:45:26,213 --> 00:45:28,213
أشياء قاسية جداُ

342
00:45:30,439 --> 00:45:34,030
حسناً سأعطيك الفكرة عن آلان
والآخرون كيف عملوا

343
00:45:34,287 --> 00:45:36,273
كل شيء الذي رأيته كان مهم

344
00:45:37,549 --> 00:45:40,472
ــ تقصدين ذلك كان
ــ ذلك لم يكن أقتراب الجيش المعادي

345
00:45:41,009 --> 00:45:44,072
آلان دفع لأولئك الجنود ليقومون بالتمثيل قليلاً

346
00:45:45,896 --> 00:45:48,076
يجب أن تعذرني الآن سأنضم
اليك لاحقاً

347
00:45:48,333 --> 00:45:50,087
نعم شكراً لك

348
00:45:50,993 --> 00:45:52,677
أيمكنني المتابعة

349
00:45:53,573 --> 00:45:55,327
نعم .. لم لا

350
00:46:01,577 --> 00:46:02,951
هذا جاك

351
00:46:06,073 --> 00:46:07,159
فاي

352
00:46:08,412 --> 00:46:09,639
آلان

353
00:46:12,403 --> 00:46:14,140
وهذا مارك

354
00:46:15,539 --> 00:46:17,291
لقد عملو معاً لسنوات

355
00:46:17,392 --> 00:46:21,573
كانوا فرقة رهيبة ويجب أن أعترف
بأنهم كانو محترفين حقيقيين

356
00:46:22,312 --> 00:46:26,049
ــ الأشياء التي صوروها يمكنها حقاً أن تدمرك
ــ نعم يمكنني تخيل ذلك

357
00:46:26,810 --> 00:46:30,135
هناك تقييمات رائعة أرقى من أغلب
المجلات الهزلية

358
00:46:30,403 --> 00:46:32,166
ويعرفون كيف يلعبون الغميضة

359
00:46:32,331 --> 00:46:33,474
آلان شيء خاص

360
00:46:33,813 --> 00:46:35,679
أنظر لهذا أنهم قتلوه قبل أن يغادرو

361
00:46:35,766 --> 00:46:38,695
نعم نحن عائدون على أية حال
قد وصلنا فيليبي دليلنا

362
00:46:38,782 --> 00:46:40,772
تعال .. تعال الى هنا

363
00:46:43,144 --> 00:46:45,428
نعم سوف نذهب
حسناً

364
00:46:49,809 --> 00:46:53,190
هذه اللقطة مظلمة بسبب ضبط العدسة في الكاميرا
كان غير صحيح

365
00:46:54,987 --> 00:46:56,374
الآن هي جيدة

366
00:47:11,585 --> 00:47:14,163
إنسى ذلك ...لأن لايوجد كهرباء
في أي مكان نقصده

367
00:47:16,283 --> 00:47:20,289
لا .. هذا جيد على الأطلاق بالرحلات المنظمة
مع جميع وسائل الراحة

368
00:47:22,014 --> 00:47:23,062
أسلحة

369
00:47:24,095 --> 00:47:25,117
كاميرا

370
00:47:25,392 --> 00:47:27,621
مستلزمات طبية .. ذلك في المتناول

371
00:47:27,779 --> 00:47:30,624
سوف نغطي مئات الأميال سيراً على الأقدام

372
00:47:33,050 --> 00:47:34,261
وهذا شيء آخر

373
00:47:34,379 --> 00:47:36,506
من يعرف متى سيكون لدينا دش آخر

374
00:47:39,106 --> 00:47:43,658
بالطبع لا أعتقد بأن فاي لديها أية مشكلة
ستبقى الأكثر أثارة وكاتبة للسيناريو في التاريخ

375
00:47:45,463 --> 00:47:47,876
أنت حقاً تصور
أحمق

376
00:47:48,152 --> 00:47:49,748
حسناً حسناً .. يكفي ذلك

377
00:47:49,858 --> 00:47:52,460
هل رأى أحد منكم ملابسي الداخلية
في أي مكان

378
00:47:52,704 --> 00:47:54,427
لأي شيء تريدين ذلك

379
00:47:54,506 --> 00:47:57,345
أريدها لأضعها على رأسي
أيها الغبي

380
00:47:57,416 --> 00:48:00,851
أعتقد منذ أن جاك أزالهم من هنا قبل سنتين
وأنت لاتحتاجهم بعد الآن

381
00:48:01,245 --> 00:48:02,266
صحيح يا مارك

382
00:48:02,414 --> 00:48:04,551
هذا صحيح أنك أحمق

383
00:48:04,718 --> 00:48:06,195
توقف عن أزعاجي

384
00:48:07,326 --> 00:48:09,160
ها أنت تصور مرة أخرى

385
00:48:10,112 --> 00:48:11,208
أحمق

386
00:48:12,339 --> 00:48:13,947
طاقم من المهرجين

387
00:48:14,075 --> 00:48:15,818
كان لديهم شعور كبير في التمثيل

388
00:48:15,936 --> 00:48:16,880
كما قلت

389
00:48:17,008 --> 00:48:18,447
موهوبين فعلاً

390
00:48:23,862 --> 00:48:26,080
ماكنت أقوله أيها البروفيسور

391
00:48:26,493 --> 00:48:27,373
نعم

392
00:48:27,698 --> 00:48:31,480
حاولت العمل مع آلان لبضع المرات
ولا أستطيع تدبير الأمور

393
00:48:31,883 --> 00:48:33,070
تعرف بأنه

394
00:48:33,454 --> 00:48:35,493
قد حمل أصدقائه أكثر من طاقتهم

395
00:48:35,670 --> 00:48:38,411
للمطالبة بكل شيء بما في ذلك الدم

396
00:48:38,657 --> 00:48:40,275
وتكلم حول الذعر

397
00:48:40,925 --> 00:48:44,990
تغمده الله برحمته لكنه كان
واحداً من القساة الصاقطين

398
00:48:45,207 --> 00:48:48,968
أشعر أنه من واجبنا أن نروي للناس قصة
السيد ييتس

399
00:48:49,893 --> 00:48:51,664
آلان .. أنا لا أعرف

400
00:48:57,906 --> 00:49:00,004
تعرف أنا أقدر مجيئك حقاً

401
00:49:00,359 --> 00:49:02,284
أنت أول شخص أتى

402
00:49:02,609 --> 00:49:04,865
حدثني عن آلان وبعدها ما الذي حصل

403
00:49:06,027 --> 00:49:08,173
أنا أود أن أعرف أيها البروفيسور بأنه

404
00:49:08,695 --> 00:49:10,704
ما الذي حصل لأبني ؟

405
00:49:10,777 --> 00:49:12,885
بأمكانك أن تخبرني

406
00:49:12,944 --> 00:49:15,752
فاي ذلك لم يكن أسمها الحقيقي

407
00:49:16,057 --> 00:49:18,284
أرادت دائما أن تكون ممثلة

408
00:49:18,363 --> 00:49:20,166
أسمها الحقيقي تينا

409
00:49:20,294 --> 00:49:21,669
أسمحلي بدقيقة

410
00:49:22,217 --> 00:49:28,031
أنظرو أيها الأطفال أنا سأتكلم لدقيقة مع هذا الرجل
ومن بعدها سنلعب حسناً

411
00:49:29,713 --> 00:49:33,554
كما تقول نحن جداً مختلفون بشخصياتنا

412
00:49:34,263 --> 00:49:37,138
ولكن تينا نشيطة جدا

413
00:49:37,352 --> 00:49:39,023
تعمل بجد

414
00:49:39,287 --> 00:49:42,084
جداً طموحة للغاية

415
00:49:43,008 --> 00:49:44,416
أعتدت أن أقول لها

416
00:49:44,559 --> 00:49:47,590
هل فكرتي يوماً أن تكوني بسلام مع نفسك

417
00:49:48,273 --> 00:49:49,330
على أية حال

418
00:49:49,773 --> 00:49:51,028
وهي الآن

419
00:49:51,272 --> 00:49:52,690
في رحمة الله

420
00:49:52,886 --> 00:49:55,646
اليزابيث ... اليزابيث

421
00:49:56,568 --> 00:49:57,789
عفواً السيدة أندرز

422
00:49:57,894 --> 00:49:58,789
دقيقتين فقط

423
00:49:59,180 --> 00:50:00,766
كيف تشعرين حيال جاك ؟

424
00:50:01,031 --> 00:50:07,185
ما الفائدة وما المفترض أن أقوله عن جاك بعد عامين
من الزواج قضيت معه أربعة أشهر فقط

425
00:50:07,704 --> 00:50:09,233
ماذا تفعلون؟

426
00:50:09,801 --> 00:50:11,628
أراك قريباً

427
00:50:13,467 --> 00:50:17,284
كان دائماً لديه مهام
الهند , آسيا , أفريقيا

428
00:50:18,666 --> 00:50:21,220
نعم بالتأكيد أنه جيد في المضاجعة
لكن

429
00:50:21,405 --> 00:50:23,083
يحب أن يأكل أيضاً

430
00:50:23,466 --> 00:50:24,969
بلا عقل مع ذلك

431
00:50:25,525 --> 00:50:27,152
يتأثر بسهولة

432
00:50:29,043 --> 00:50:31,065
آلان آلهته كانت ... أنتم تعلمون

433
00:50:31,349 --> 00:50:32,775
هل تعرف قصدي ؟

434
00:50:33,997 --> 00:50:36,746
مهلاً يارفاق هل بأمكاني الحصول
على الخبز مجاناً

435
00:50:38,166 --> 00:50:40,551
سيد توماسو سيد توماسو أرجوك

436
00:50:43,279 --> 00:50:45,965
ــ أريد أسألك سؤال عن أبنك ؟
ــ نعم

437
00:50:46,014 --> 00:50:50,225
ــ ماذا تريد أن تسأل ؟
ــ أنظر , أبنك كان من الأهمية الخاصة لأخبارالعالم

438
00:50:50,295 --> 00:50:51,867
هل يمكن أن تخبرني شيئا عنه؟

439
00:50:52,116 --> 00:50:53,766
أبني ؟ أبني كان سيئاً

440
00:50:53,895 --> 00:50:55,785
أنه لم يعمل ولم يرتاد المدرسة

441
00:50:55,860 --> 00:50:57,555
يريد أن يكون طريحاً في البيت
طوال اليوم

442
00:50:57,655 --> 00:50:59,919
ليس جيداً في تلك الفترة .. وهذا كل شيء

443
00:51:00,138 --> 00:51:01,776
يجب أن أعود الى عملي

444
00:51:01,958 --> 00:51:02,993
ولاتضايقني أكثر

445
00:51:03,055 --> 00:51:07,274
سيد توماسو أرجوك أبنك كان مشهوراً من قبل الكثير
من الناس ... فقط لدي سؤال واحد ؟

446
00:51:07,662 --> 00:51:08,687
حسناُ سؤال واحد

447
00:51:08,798 --> 00:51:12,190
عن أبنك من أي نوع من الرجال كان ؟

448
00:51:12,421 --> 00:51:14,347
أبني ؟؟ أبني كان أبن عاهرة

449
00:51:14,467 --> 00:51:15,683
وكان سيئاً

450
00:51:15,794 --> 00:51:17,398
وهذا كل شيء .. أبني قد مات

451
00:51:17,537 --> 00:51:19,242
ولا أريد التحدث عنه بعد الآن

452
00:51:19,343 --> 00:51:20,970
والآن دعني أذهب
وداعاً

453
00:51:21,053 --> 00:51:24,368
سيد توماسو هناك الملايين من الأمريكان
سيد توماسو أرجوك

454
00:51:24,901 --> 00:51:26,553
لماذا لم يطبعوا كل شيء

455
00:51:26,849 --> 00:51:28,617
السلبيات تحتاج الى معالجة خاصة

456
00:51:28,839 --> 00:51:29,928
بسبب الرطوبة

457
00:51:30,409 --> 00:51:32,066
الجودة ليست الأفضل لكنها

458
00:51:32,260 --> 00:51:34,998
تعتبر جيدة في الظروف الرديئة التي
كانو يصورون بها

459
00:51:35,470 --> 00:51:37,544
لسوء الحظ البكرتان كانت معيوبة

460
00:51:37,674 --> 00:51:38,964
كان علينا أن نرميها

461
00:51:39,278 --> 00:51:41,948
وضعت قطع من الجلود السوداء بالتسلسل
واحدة عن الأخرى

462
00:51:42,050 --> 00:51:42,519
جيد

463
00:51:42,621 --> 00:51:46,928
ذلك كان سيضع مقابلات مع العوائل
والواحدة التي تتحدث عن بحثك لهم

464
00:51:47,418 --> 00:51:48,388
تفضل يا بيل

465
00:51:48,418 --> 00:51:49,023
حسناً

466
00:51:54,127 --> 00:51:55,892
الجزء الأول (الصمت) .

467
00:52:10,754 --> 00:52:12,729
من الواضح أنهم دائماً لم يستخدموا المايكروفونات

468
00:52:12,902 --> 00:52:14,402
بالرغم من كانو يمسكون الكاميرا
بشكل صحيح

469
00:52:14,551 --> 00:52:16,586
فقط فوق العدسة
مثل ماسورة البندقية

470
00:52:16,974 --> 00:52:17,570
أنظر

471
00:52:20,274 --> 00:52:23,254
تذكر أن هذه القطع خشنة جداً
تقريباً كالمشهد السريع

472
00:52:23,543 --> 00:52:25,886
الكثير من هذه الاشياء سوف يتم تجاهلها
في التحرير الفعلي

473
00:52:26,155 --> 00:52:28,263
يجب أن يكون بعض الصوت في طريقه
الى الآن

474
00:52:28,694 --> 00:52:29,839
لا لا ليس بعد

475
00:52:30,549 --> 00:52:31,115
هنا

476
00:52:37,686 --> 00:52:38,696
فيليبي

477
00:53:04,985 --> 00:53:06,807
تكلمي الآن

478
00:53:08,764 --> 00:53:13,061
كنا نمشي لستة أيام في هذا الجو الرائع

479
00:53:13,481 --> 00:53:14,606
اليوم يصادف

480
00:53:15,423 --> 00:53:17,423
الخامس والعشرون من يوم السبت

481
00:53:17,520 --> 00:53:21,864
لوكنت في نيويورك الآن من المحتمل أخرج للتسوق

482
00:53:40,125 --> 00:53:42,190
أحضري الكاميرا

483
00:53:48,997 --> 00:53:50,769
أشياء لعينة

484
00:53:58,794 --> 00:54:01,544
أنتظر .. أنتطر .. أنتظر

485
00:54:02,608 --> 00:54:04,608
أنتبه .. أنتبه

486
00:57:19,418 --> 00:57:21,434
كم من المقاطع بدون صوت

487
00:57:21,595 --> 00:57:22,834
أقل من النصف

488
00:57:24,060 --> 00:57:27,495
بين الحين والآخر أضفت بعض الموسيقى
لجعله أكثر حيوية

489
00:57:31,968 --> 00:57:32,772
ما ذلك

490
00:57:32,976 --> 00:57:36,274
ياكومو سلك هذا الأتجاه
ونحن لسنا بعيدون عن القرية

491
00:57:41,330 --> 00:57:43,330
انتظري .. أنتظري

492
00:57:43,394 --> 00:57:44,451
ضع الكاميرا

493
00:57:44,645 --> 00:57:45,842
تحرك بعيداً

494
00:57:45,907 --> 00:57:47,173
جاك .. أحصل على اللقطة

495
00:57:47,713 --> 00:57:49,573
هذه اللعينة خطيرة

496
00:57:50,530 --> 00:57:52,026
هراء

497
00:57:52,274 --> 00:57:54,274
أغلق ذلك اللعين

498
00:58:17,001 --> 00:58:18,040
أنظر هنا

499
00:58:20,838 --> 00:58:23,327
كنا نمشي في الغابة لعدة أيام

500
00:58:23,456 --> 00:58:26,756
نشعر وكأننا نسير في دوامة

501
00:58:27,218 --> 00:58:32,122
الليلة علينا أن ننام في الأشجار
لكي لا نلدغ من الأفاعي والعناكب

502
00:58:33,337 --> 00:58:36,298
فيليبي المرشد يدعي بأننا بالقرب من
النهر الكبير

503
00:58:36,502 --> 00:58:38,557
حيث يعيش ياكوموس في القرية

504
00:58:38,654 --> 00:58:41,258
أنظر الى أقدامي
الغابات اللعينة

505
00:58:46,323 --> 00:58:48,679
آلان .. هل تريد بعض الشاي

506
00:58:52,196 --> 00:58:54,699
لدغة الأفعى

507
00:58:55,879 --> 00:58:57,705
أبتر ساقي

508
00:58:57,866 --> 00:58:59,080
أبتر ساقي

509
00:58:59,263 --> 00:59:01,381
لدغة أفعى

510
00:59:03,952 --> 00:59:05,446
أقتلها

511
00:59:06,227 --> 00:59:07,771
أمسكه جيداً

512
00:59:08,332 --> 00:59:10,332
أمسكه جيداً

513
00:59:13,070 --> 00:59:14,047
أبتر ساقي

514
00:59:15,671 --> 00:59:16,493
أقطعها

515
00:59:17,322 --> 00:59:18,884
ضعها على النار

516
00:59:19,058 --> 00:59:20,195
هيا أفعلها

517
00:59:20,490 --> 00:59:21,301
أفعلها

518
00:59:22,309 --> 00:59:23,301
تعال الى هنا

519
00:59:23,540 --> 00:59:24,888
ــ هل مازلت تصور؟
ـ نعم

520
00:59:25,154 --> 00:59:27,110
ـ أفعلها الآن
ـ أنا فاعلها

521
00:59:27,497 --> 00:59:28,178
أفعلها

522
00:59:28,848 --> 00:59:29,455
هيا

523
01:00:12,217 --> 01:00:15,278
فيليبي كان صديق عظيم وفتى ممتاز

524
01:00:16,348 --> 01:00:17,546
سنفتقده

525
01:00:18,238 --> 01:00:21,361
لدرجة أكبر سنفتقد من أعطانا الأمان

526
01:00:22,602 --> 01:00:24,172
قررنا الرحيل

527
01:00:24,617 --> 01:00:27,984
لكن لدينا فقط البوصلة وغرائزنا
لترشدنا الى الطريق

528
01:00:33,773 --> 01:00:35,449
صفيته لك يا آلان

529
01:00:36,482 --> 01:00:39,154
حسناً .. أعطينا بعض الهزات الأرضية اليوم

530
01:00:39,551 --> 01:00:41,201
أنت تعرف هذا سيجعلنا مشهورين

531
01:00:41,381 --> 01:00:43,381
نعم تعتقد ذلك ... كيف نشتهر

532
01:00:43,484 --> 01:00:45,535
شهره حقيقية وثراء حقيقي

533
01:00:45,551 --> 01:00:46,010
نعم

534
01:00:46,180 --> 01:00:47,270
ماذا ستفعل بأموالك ؟؟

535
01:00:47,351 --> 01:00:49,311
سأشتري منزلاً ومؤخرة

536
01:00:50,085 --> 01:00:52,601
ـ هل تعتقد ذلك مسلياً ؟
ـ  نعم تلك هي الطريقة الوحيدة للحصول على ذلك

537
01:00:53,354 --> 01:00:54,230
أين فاي ؟

538
01:00:54,427 --> 01:00:56,427
ـ لا أعرف
ـ أطفئ الكاميرا

539
01:01:07,905 --> 01:01:09,723
يارباه .. لماذا أستغرقتي وقتاً طويلا

540
01:01:09,799 --> 01:01:13,097
أضطررت الى الأنتظار جانباً مع بقية الحيوانات

541
01:01:14,115 --> 01:01:15,242
أنت مقرف

542
01:01:15,553 --> 01:01:19,574
ـ أذهب من هنا قلت لك أذهب وأبعد الكاميرا
ـ مهلاً أريد فقط نظرة خاطفة

543
01:01:19,582 --> 01:01:20,410
هل ستذهب من هنا

544
01:01:20,501 --> 01:01:24,320
أذهب من هنا مع ذلك الشيء .. أذهب من هنا
وقلت لك أطفئ ذلك الشيء اللعين

545
01:01:24,875 --> 01:01:26,431
سأهزمك

546
01:01:34,475 --> 01:01:36,670
هيا .. أدفع

547
01:01:45,927 --> 01:01:47,358
أنظر لهذا القادم

548
01:01:47,571 --> 01:01:49,731
ـ أخرج من الماء
ـ لا لا أنسي ذلك

549
01:01:49,845 --> 01:01:51,186
صورها .. صورها

550
01:01:53,280 --> 01:01:53,871
هيا

551
01:01:54,057 --> 01:01:55,844
تقدموا بالطوافة يا رجال

552
01:01:56,939 --> 01:01:57,897
أسرعو

553
01:02:01,472 --> 01:02:02,802
أفعى

554
01:02:02,882 --> 01:02:05,066
أنقذتنا أفعى الأناكوندا

555
01:02:05,146 --> 01:02:07,014
أنقذتنا من فكي الموت

556
01:02:13,736 --> 01:02:14,596
هيا

557
01:02:36,405 --> 01:02:37,329
تعال

558
01:02:54,659 --> 01:02:56,357
ياترى أين القرية ؟

559
01:02:56,428 --> 01:02:58,225
قم بالتصوير وتابعهم فقط

560
01:02:58,730 --> 01:03:01,236
عندما يتفرقون كيف سنصل الى هناك

561
01:03:47,698 --> 01:03:49,538
وجدته .. أعطني البندقية

562
01:03:51,439 --> 01:03:52,451
كلا أنتظر

563
01:03:53,006 --> 01:03:54,378
أنا أعرف ما أفعله

564
01:03:56,773 --> 01:03:58,805
لماذا ؟ .. أنت لاتفهم

565
01:03:58,947 --> 01:04:01,213
لايمكننا أبداً مجاراتهم في الغابة

566
01:04:01,284 --> 01:04:04,620
هذا طريق ذلك الظبي سنذهب ببطئ بما فيه الكفاية
لتأخذنا الى القرية الصحيحة

567
01:04:06,681 --> 01:04:08,946
حسناً .. مارأيك أيها البروفيسور؟

568
01:04:09,504 --> 01:04:12,888
انها ليست أفضل طريقة لإحلال السلام
مع قبيلة الياكومو

569
01:04:13,550 --> 01:04:16,883
أنا بدأت أفهم لماذا أستقبلونا بهذه العداوة

570
01:04:17,103 --> 01:04:19,121
هل تعتقد هذا سيء .. هذا لاشيء

571
01:04:19,546 --> 01:04:21,706
آلان فعل الأسوأ بكثير ... شاهد فقط

572
01:04:30,737 --> 01:04:32,659
يمكنهم لعبها بصعوبة عندما يظنون ذلك

573
01:04:33,092 --> 01:04:35,443
أتذكر كيف أقامو ببعض تلك الأعدامات

574
01:05:40,795 --> 01:05:41,640
فاي

575
01:06:20,263 --> 01:06:23,001
نحن هنا في نهاية العالم في تاريخ البشرية

576
01:06:23,529 --> 01:06:27,194
مثل هذه الامور تحدث في كل وقت في الغابة
انها البقاء للأفضل

577
01:06:27,454 --> 01:06:28,991
في الغابة

578
01:06:29,162 --> 01:06:30,697
أنه العنف اليومي

579
01:06:30,853 --> 01:06:32,539
القوي يغلب الضعيف

580
01:06:32,743 --> 01:06:33,469
جاك

581
01:07:07,015 --> 01:07:08,491
جاك .. الشعلة

582
01:07:16,772 --> 01:07:17,685
جاهز

583
01:07:18,162 --> 01:07:19,041
حسناً

584
01:07:19,795 --> 01:07:22,074
مذبحة الياكومو من قبل اليامامامو

585
01:07:22,231 --> 01:07:23,679
حسناً

586
01:07:23,964 --> 01:07:26,092
كل ذلك كان مجهز

587
01:07:26,654 --> 01:07:28,071
كما في كمبوديا

588
01:07:28,234 --> 01:07:30,192
نل من هؤلاء الأوغاد

589
01:07:36,192 --> 01:07:37,659
هذا هو

590
01:07:37,752 --> 01:07:39,752
نعم

591
01:07:55,885 --> 01:07:58,325
أبقيهم في الداخل .. أبقيهم في الداخل

592
01:08:02,970 --> 01:08:04,647
أدخلو .. أدخلو

593
01:08:14,624 --> 01:08:16,796
أرجعهم الى الداخل

594
01:08:22,912 --> 01:08:24,994
هذا جميل

595
01:08:34,326 --> 01:08:36,182
آلان .. هنا

596
01:08:36,883 --> 01:08:38,245
حسناً

597
01:11:10,096 --> 01:11:12,348
سنريهم كيف نفعل ذلك

598
01:12:09,842 --> 01:12:11,987
أنت أبن السافلة

599
01:12:12,068 --> 01:12:14,185
أذهب من هنا أيها الوغد

600
01:12:14,284 --> 01:12:17,131
هل تصدق بهذا .. أنت تركي أحمق

601
01:12:21,550 --> 01:12:23,246
أنا متعبة

602
01:12:24,232 --> 01:12:26,510
يجب أن تعترف بأنها لقطات نادرة

603
01:12:27,120 --> 01:12:30,359
لم أكن أتوقع بأنها لقطات نادرة

604
01:12:30,726 --> 01:12:31,476
لا أعرف

605
01:12:31,951 --> 01:12:33,951
لا أعتقد النادر هي كلمة حق

606
01:12:34,299 --> 01:12:35,230
لا تعتقد

607
01:12:36,952 --> 01:12:37,471
كلا

608
01:12:37,650 --> 01:12:41,714
أعني بأنه ما النادر حول قبيلة متخلفة مثل الياكومو
تتعرض للترهيب

609
01:12:42,170 --> 01:12:44,656
وأجبرو على القيام بشيء لايمكن
فعله عادة

610
01:12:44,800 --> 01:12:46,712
بربك أيها البروفيسور

611
01:12:47,214 --> 01:12:48,614
فلنكن واقعيين

612
01:12:48,722 --> 01:12:51,619
من يعرف أي شيئ حول حضارة الياكومو؟

613
01:12:51,978 --> 01:12:56,592
اليوم الناس يريدون التشويق كلما سلبت
رشدهم يكونو أكثر سعادة

614
01:12:56,798 --> 01:13:02,224
نعم هذا الفكر الغربي المتحضر ذلك ما أعتقده
آلان وبالتالي قد مات

615
01:13:02,519 --> 01:13:04,324
وهندي الياكومو متخلف

616
01:13:04,619 --> 01:13:06,510
ولابد أن يكون محترماً في الحد ذاته

617
01:13:06,898 --> 01:13:10,731
هل فكرتي يوماً ما بوجهه نظر الياكومو
بأننا قد نكون أحد هؤلاء المتوحشين

618
01:13:10,964 --> 01:13:13,941
حسناً لم أفكر بهذه الطريقة لكنها
فكرة مثيرة للأهتمام

619
01:13:14,096 --> 01:13:14,728
نعم

620
01:13:15,039 --> 01:13:16,776
فلنقل أن الأشياء تم عكسها .. صحيح

621
01:13:17,112 --> 01:13:20,383
وهاجمت قبيلة الياكومو منزلك وأنتهكت
كل شيء مقدس

622
01:13:20,764 --> 01:13:22,163
هل تعرفين ذلك الخنزير الذي قتل

623
01:13:22,834 --> 01:13:24,344
كان طعاماً لهؤلاء الناس

624
01:13:25,287 --> 01:13:31,319
ماذا لو أتى شخص الى منزلك وأنتي جائعة وأخذ القليل
من طعامك في الثلاجة ورمى به في المرحاض

625
01:13:31,573 --> 01:13:33,997
هل ستتصرفين بطريقة حضارية

626
01:13:37,843 --> 01:13:40,357
أتحبين الناس أن يكسبوا المال من تعاستك

627
01:13:40,720 --> 01:13:48,089
لقد نجحنا في تأسيس بحسب قولنا العلاقات الدبلوماسية
مع الياكومو لكن ... ما نحن بالنسبة لهم

628
01:13:50,437 --> 01:13:55,457
أولئك الناس لم يروا رجلاً أبيض من قبل
وحتى لم يسمعوا صوت البندقية

629
01:13:55,815 --> 01:13:59,470
ونعلم بأنهم يخافون حقاً من قوتنا
لكن الى متى ؟

630
01:13:59,828 --> 01:14:04,683
وبأمكاننا حقاً أن نتأكد من أنهم لايكرهوننا
مثل أغلب الناس يكرهون بما لايعلمون

631
01:14:15,214 --> 01:14:18,603
عندما يشعر الكبارمن أفراد القبيلة بأقتراب الموت

632
01:14:18,783 --> 01:14:21,369
ينتقلون الى مكان منعزل

633
01:14:21,975 --> 01:14:24,367
بعد وفاة هذه المرأة العجوز

634
01:14:27,708 --> 01:14:31,625
هذه العجوز من المحتمل ستكون وجبة طعام
للتمساح في نهاية المطاف

635
01:14:32,087 --> 01:14:34,721
في الغابة لاشيء يذهب هدراً

636
01:14:35,053 --> 01:14:37,363
الطبيعة تقوم بتدوير كل شيء

637
01:14:38,215 --> 01:14:42,375
كنت على وشك أن تشهد الطقوس القديمة لم يسبق لها
مثيل من قبل الرجل المتحضر

638
01:14:42,606 --> 01:14:44,817
القبائل المتخلفة موحدة أجتماعياً

639
01:14:44,976 --> 01:14:47,684
متلازمين معاً من أجل الأحتياجات الأساسية
للبقاء على قيد الحياة

640
01:14:51,974 --> 01:14:55,716
لحماية نفسها ... يجب على القبائل القضاء
على أية عناصر مريضة

641
01:14:55,976 --> 01:14:58,510
أنا لا أذهب بعيداً ... ماذا سترى الآن

642
01:14:58,828 --> 01:15:01,775
يمكن وصفها ببساطة بأنها عملية جراحية جماعية

643
01:16:13,571 --> 01:16:15,894
كان النقاش طويل في الليلة الماضية حول ؟؟

644
01:16:16,040 --> 01:16:17,780
المضي قدماً أو الرجوع

645
01:16:18,692 --> 01:16:20,759
لم يكن من السهل التوصل إلى الأتفاق

646
01:16:22,160 --> 01:16:25,345
ربما الآخرين على حق يجدر بنا
أن لاندفع بحظك

647
01:16:26,154 --> 01:16:28,429
الله يعلم كنا محظوظين حتى الآن

648
01:16:30,813 --> 01:16:32,732
هل تعلم بأن هذا أقنعهم أخيراً

649
01:16:33,209 --> 01:16:35,019
الفرصة لتصبح مشهوراً

650
01:16:35,466 --> 01:16:40,184
للوصول الى ذلك المكان الذي توقف
ثلاثة الى أربعة آلاف سنة

651
01:16:40,838 --> 01:16:42,926
حيث اليامامامو سكان الأدغال

652
01:16:43,202 --> 01:16:44,482
عاشو

653
01:16:44,903 --> 01:16:48,360
في صراع مستمر مع أعداء الشاماتاري

654
01:16:49,494 --> 01:16:50,635
أترى هذه الرجل ؟

655
01:16:52,190 --> 01:16:56,280
كان هذا محارب اليامامامو قتلوا
على يد الياكومو

656
01:16:56,730 --> 01:16:58,351
فقط لأعطيكم الفكرة

657
01:17:00,575 --> 01:17:03,404
بالنسبة للياكومو هذا متوحش

658
01:17:09,129 --> 01:17:11,991
أنا لا أتحدث كعالم لكن كرجل الشارع

659
01:17:12,194 --> 01:17:15,675
هذا ما يسمى اللقطات الوثائقية العدوانية

660
01:17:15,937 --> 01:17:19,900
أنها غير صادقة وقبل كل شيء
غير أنسانية

661
01:17:20,061 --> 01:17:25,631
نعم بالطبع كلنا نعرف ما أذا كان آلان
كأنه معتاد على فعل ذلك

662
01:17:25,908 --> 01:17:28,322
لكن ماتراه أنه قاسي

663
01:17:28,827 --> 01:17:30,749
ربما أنا لم أوضح ذلك لنفسي

664
01:17:31,104 --> 01:17:32,054
لكن أنا

665
01:17:32,568 --> 01:17:36,089
أنا أرفض أن يكون لي أي علاقة مع هذه المواد

666
01:17:36,425 --> 01:17:37,569
أنظر أيها البروفيسور

667
01:17:37,767 --> 01:17:42,179
نحن نتحدث عن الفيلم الوثائقي الأكثر إثارة
ليأتي على طوال السنوات

668
01:17:42,470 --> 01:17:46,912
وهل تريد منا نسيانه وكأنه لم يتم العثور عليه

669
01:17:47,072 --> 01:17:48,476
هل هذا ماتريد ؟؟

670
01:17:49,128 --> 01:17:49,926
نعم

671
01:17:50,510 --> 01:17:51,088
نعم

672
01:17:51,633 --> 01:17:53,408
هذا هو بالضبط ما أريده

673
01:17:54,124 --> 01:17:56,641
رأيت بقية المواد .. وأنت لا

674
01:17:57,218 --> 01:18:03,306
أنك لم ترى أشياء المحررين بك الذين لم تكن لديهم رغبة
لوضعها معاً وأن كان كذلك فلاتتردد في الاتفاق معي

675
01:18:20,481 --> 01:18:22,140
جون .. تفضل

676
01:18:31,246 --> 01:18:33,158
في مكان ما في منتصف هذا

677
01:18:33,329 --> 01:18:36,524
الجحيم الأخضر .. حيث لم يكن هناك رجل متحضر
قبل ذلك

678
01:18:39,579 --> 01:18:40,747
الغابة هنا مختلفة

679
01:18:42,209 --> 01:18:43,901
أنه مضياف تقريباً

680
01:18:45,921 --> 01:18:50,326
لحد الآن لم نرى أية علامة لسكان الأدغال .. لليامامامو

681
01:18:51,544 --> 01:18:54,462
بدأنا نتساءل إذا كانت موجودة حقا

682
01:18:54,792 --> 01:18:56,166
مجرد أسطورة

683
01:19:07,154 --> 01:19:08,094
آلان

684
01:19:13,021 --> 01:19:14,967
أعتقد حصلنا على واحد

685
01:19:18,719 --> 01:19:20,250
أنظر ماذا وجدنا

686
01:19:21,331 --> 01:19:23,876
بعض الطعم يارفاق .. أنها نتنة

687
01:19:24,656 --> 01:19:27,630
أنها العلامة ماذا تعتقد هل هي من اليامامامو
أو الشاماتاري

688
01:19:27,674 --> 01:19:29,769
لا أعرف .. لماذا لا تسأليها؟

689
01:19:29,940 --> 01:19:33,349
ـ ماذا تريد أن تفعل معها ؟
ـ أنا أعتني بهذ القرد الصغير

690
01:19:33,392 --> 01:19:37,473
أنطلاقاً من نظرات هذه الفتاة قد وجدنا
اليامامامو سكان الأدغال

691
01:19:37,548 --> 01:19:38,859
يجب أن نكون حذرين

692
01:19:39,246 --> 01:19:41,218
لأن أولئك القوم معروفين بقساوتهم

693
01:19:42,471 --> 01:19:43,619
أمسكها

694
01:19:44,125 --> 01:19:45,749
ـ هيا
ـ حسناً حسناً

695
01:19:46,017 --> 01:19:48,017
أمسكتك أيتها القردة الصغيرة

696
01:19:48,260 --> 01:19:49,570
أفعلها أنت أولاً

697
01:19:51,563 --> 01:19:53,554
حسناً أقذف بداخلها

698
01:19:57,386 --> 01:19:59,174
لا أستطيع مسكها بقوة

699
01:19:59,376 --> 01:20:01,376
هيا أستمر .. حسناً

700
01:20:10,581 --> 01:20:11,533
أفتحه

701
01:20:15,079 --> 01:20:19,403
جاك .. الى ماذا تريد أن تستخدمه
للأفلام الأباحية أيها الغبي

702
01:20:20,099 --> 01:20:22,939
هذه ليست فكرة سيئة وماذا حول
الأدغال

703
01:20:23,117 --> 01:20:24,976
هل تريدني أن أستمر بالتصوير

704
01:20:28,397 --> 01:20:30,318
هل تريد الأستمرار بالتصوير أم ماذا ؟

705
01:20:30,624 --> 01:20:32,417
هذا سؤال غبي

706
01:20:32,467 --> 01:20:35,963
ـ أسرع يا كازانوفا جاء دور جاك
ـ تعال .. التالي التالي

707
01:20:39,909 --> 01:20:41,480
حسناً جاك تفضل

708
01:20:46,748 --> 01:20:47,701
هيا

709
01:20:59,152 --> 01:21:02,510
لدينا فقط ثلاث بكرات من الفيلم
ولايمكننا إستخدام هذه

710
01:21:02,629 --> 01:21:05,491
ـ لماذا تريد أن تهدره مثل ذلك
ـ أخرسي

711
01:21:06,654 --> 01:21:08,654
الم تحصل على شي يا آلان ؟

712
01:21:09,095 --> 01:21:11,492
الشيء الوحيد هو قد أفلت من كامرته

713
01:21:16,395 --> 01:21:17,324
حسناً مارك

714
01:21:18,667 --> 01:21:20,315
أوقف التصوير مارك

715
01:21:25,643 --> 01:21:27,209
توقف آلان

716
01:21:37,737 --> 01:21:39,211
أيها الوغد

717
01:21:39,265 --> 01:21:41,211
أمسك بها جاك وأبعدها

718
01:21:55,049 --> 01:21:57,049
عليك اللعنة

719
01:22:01,861 --> 01:22:03,580
أنه يغير البكرات

720
01:22:13,601 --> 01:22:14,734
حسناً

721
01:22:15,067 --> 01:22:16,788
أقترب .. أقترب

722
01:22:17,702 --> 01:22:19,670
تعال عن قرب ياصديقي

723
01:22:42,640 --> 01:22:44,362
شاهد يا آلان فأنا أصور

724
01:22:46,591 --> 01:22:47,974
ياللهول

725
01:22:50,837 --> 01:22:52,438
هذا لايصدق

726
01:22:52,643 --> 01:22:53,931
أنه فظيع

727
01:22:55,169 --> 01:22:57,888
أنا لا أستطيع أن أفهم السبب لهذا
المشهد القاسي

728
01:22:58,748 --> 01:23:02,533
يجب أن نفعل شيئاً  لبعض الطقوس
الجنسية الغامضة

729
01:23:03,582 --> 01:23:08,959
مع فائق الأحترام لأولئك المتخلفين الذين
لديهم العذرية

730
01:23:24,768 --> 01:23:26,857
ـ هل مازلت تصور يا مارك ؟
ـ نعم

731
01:23:30,635 --> 01:23:32,304
أنظر للأعلى من اليمين

732
01:23:34,288 --> 01:23:36,288
أنتظر فأنهم يحاصروننا

733
01:23:55,535 --> 01:23:58,262
تابع التصوير لأننا سنحصل على الأوسكار لهذا

734
01:24:18,546 --> 01:24:19,839
جاك

735
01:24:22,797 --> 01:24:23,962
جاك

736
01:24:24,101 --> 01:24:25,711
آلان لاتفعل ذلك

737
01:24:25,927 --> 01:24:29,803
ـ أنظري أنه كان كذلك في كل الأحوال
ـ أنه كان على قيد الحياة أيها الوغد

738
01:24:29,942 --> 01:24:35,834
ـ لاتفعل ذلك
ـ مالم بأمكانك مشاهدة ذلك أبتعدي عني .. عليك اللعنة

739
01:24:45,855 --> 01:24:49,620
ـ تابع التصوير يا مارك سوف أحميك
ـ لك ذلك حتى لآخر قدم

740
01:28:32,609 --> 01:28:34,840
نحن هلعت أنفسنا هذه المرة

741
01:28:35,309 --> 01:28:37,115
نحاول للبقاء هناك حتى الرمق الأخير

742
01:28:37,279 --> 01:28:39,758
حتى لا أعلم أين نحن الآن
لكني أعلم شيئاً

743
01:28:40,591 --> 01:28:43,041
أعرف ذلك نعم .. أنهم يلاحقوننا

744
01:28:44,128 --> 01:28:47,595
وفقدنا كل شيء في محاولة للهروب
نحن مذعورين ومحاصرين

745
01:28:49,781 --> 01:28:52,428
أحاول إخافتهم من بعيد بهذه
وأمل أن تنجح

746
01:28:55,687 --> 01:28:58,321
أبقي معي فاي لاتبتعدي

747
01:28:58,460 --> 01:29:00,808
أبقي هنا .. وأنت أبن السافلة

748
01:29:01,111 --> 01:29:02,494
آلان

749
01:29:05,547 --> 01:29:07,868
ـ إنقذني
ـ فاي

750
01:29:08,361 --> 01:29:09,707
فاي

751
01:29:14,348 --> 01:29:15,931
لقد أسروها

752
01:29:16,001 --> 01:29:17,777
يجب أن نفكر بأنفسنا

753
01:29:17,988 --> 01:29:19,935
خذ الفيلم الى البيت آلان

754
01:29:20,066 --> 01:29:22,451
فكر في الفيلم .. أنقذ الفيلم

755
01:33:42,902 --> 01:33:43,837
جون

756
01:33:44,190 --> 01:33:46,978
أريد أن تحرق هذه المواد .. كل ذلك

757
01:34:05,764 --> 01:34:08,215
تتسائل من هو آكل لحوم البشر الحقيقي

758
01:34:15,315 --> 01:34:18,414
النهاية

759
01:34:23,772 --> 01:34:29,933
(Hassan Rock) تمت الترجمة بواسطة
ضبط التوقيت: عبدالله حنفي
