0 00:00:11,449 --> 00:00:16,250 كلّ الشخصيات فى هذا الفيلم من وحى الخيال .ولا تمتّ بصلة لأى مجتمع أو شخص حىّ أو ميّت .أىّ تشابه ، وإنْ وُجد، فهو من قبيل الصدفة البحتة 1 00:00:39,369 --> 00:00:49,369 تمَّتْ الترجمة بواسطة - SherifWahba - 2 00:03:18,669 --> 00:03:20,581 هل أحضرت الحليب؟ - .أجل - 3 00:03:21,456 --> 00:03:22,952 .فلتصبّه هنا 4 00:03:25,333 --> 00:03:26,283 .هلُمّ 5 00:03:27,319 --> 00:03:28,465 .أهذا يكفي - .صبّ القليل - 6 00:03:28,536 --> 00:03:29,999 حسناً؟ - .حسناً - 7 00:03:32,636 --> 00:03:33,848 .أمسك هذا 8 00:03:38,435 --> 00:03:38,850 .احتسيه 9 00:03:41,895 --> 00:03:43,140 .فلتحتسيه بأكمله 10 00:03:44,233 --> 00:03:46,243 .لا أستطيع - .إنها ثماني بيضات فحسب - 11 00:03:46,733 --> 00:03:48,261 ألا تريد أن تصبح مصارعاً؟ .فلتحتسيه عن آخره 12 00:03:51,217 --> 00:03:52,746 .جيّد جداً. هذا هو فتاي المطيع 13 00:03:53,940 --> 00:03:56,212 .أشكرك - .هلّا نذهب. -أجل - 14 00:04:24,950 --> 00:04:27,855 أأنت مُنهك؟ - .أجل. معدتى تؤلمني - 15 00:04:28,442 --> 00:04:31,293 .لا أستطيع الركض بعد الآن - .أنت تشبه والدتك. -أجل - 16 00:04:31,646 --> 00:04:33,054 أتريد شرب الماء؟ - .أجل، أبي - 17 00:04:34,112 --> 00:04:36,351 .أبي العزيز - .لقد كبرت وثَقُل وزنك - 18 00:04:51,699 --> 00:04:53,163 .طاب يومك، أمّي 19 00:04:54,391 --> 00:04:58,192 .لدىّ ابن بار .إنه ينحني تحية لي 20 00:04:58,362 --> 00:05:02,141 إنه ليس كذلك. لقد أنهار .بسبب الإعياء 21 00:05:02,431 --> 00:05:05,402 معذرة؟ - إنه فاقد للوعي؟ - 22 00:05:06,051 --> 00:05:10,016 يا إلهي! لمَ تجعله يركض في الصباح؟ 23 00:05:10,760 --> 00:05:13,032 ألا ترى كم أصبح ضعيف البنية؟ 24 00:05:13,612 --> 00:05:17,675 .انهض. لقد تلقيتُ التوبيخ بسببك 25 00:05:18,545 --> 00:05:20,335 .من الغد، سيصحبني فقط إلى المعبد 26 00:05:20,531 --> 00:05:23,284 .أجل، أمّاه - .لا حاجة بك للركض برفقته - 27 00:05:23,639 --> 00:05:27,320 .ظننتُ أنكِ أيضاً ستنضمين إلينا 28 00:05:27,931 --> 00:05:31,929 لمَ؟ - .سأرحل على أمل رؤيتكِ نحيلة - 29 00:05:32,833 --> 00:05:34,744 والآن توقف عن هذا. أنت بحاجة .إلى عُذر كي تبدأ من جديد 30 00:05:35,043 --> 00:05:37,020 .امض في طريقك .الشطرنج في انتظارك 31 00:05:37,094 --> 00:05:40,775 .حسناً - .طاب يومكِ، أمّاه - 32 00:05:41,258 --> 00:05:42,633 إلى أين أنت ذاهب؟ - .للعمل في الحقول - 33 00:05:42,700 --> 00:05:44,425 .استرح قليلاً أولاً - .سأتناول الطعام هناك - 34 00:05:46,640 --> 00:05:47,950 ...أشدّ 35 00:05:48,626 --> 00:05:50,483 أتمانع إنْ سألتك شيئاً؟ - .بالتأكيد - 36 00:05:50,964 --> 00:05:52,427 كيف يقع المرء في الحبّ؟ 37 00:05:52,919 --> 00:05:54,349 ماذا تعني؟ 38 00:05:54,841 --> 00:05:56,249 .أنت لا تعشق الوجه 39 00:05:56,795 --> 00:05:58,455 .إنه يحدث من تلقاء ذاته 40 00:05:59,069 --> 00:06:00,959 كيف وقعت في غرام، (موسكان)؟ 41 00:06:02,529 --> 00:06:04,866 لم أدرك ذلك .حينما وقعتُ في غرامها 42 00:06:05,765 --> 00:06:08,834 .تطلّعتْ إلى عيني .وتطلعتُ بعمق إلى عينيها 43 00:06:10,250 --> 00:06:12,139 .وحلَّ السلام على القلوب 44 00:06:12,972 --> 00:06:13,988 .ووقعنا في الحبّ 45 00:06:16,145 --> 00:06:17,094 لمَ تبكي؟ 46 00:06:17,810 --> 00:06:19,984 لقد عشقت ثلاثة نساء .منذ ثلاثة أعوام ونصف 47 00:06:20,373 --> 00:06:25,649 كنتُ أحاول منذ ذلك الحين، لكن .الفتيات دائماً يعدّونني أخاً لهم 48 00:06:25,915 --> 00:06:28,886 .إنْ تطلّعت إلى أعينهم، يصفعونني 49 00:06:29,439 --> 00:06:31,197 .إنهم يعتبرونني مثل البقّة 50 00:06:31,553 --> 00:06:35,103 أتضحك؟ .(كانت فتاة تُدعى، (مريجناياني 51 00:06:35,589 --> 00:06:37,414 .إني أذكر اسمها على نحو متواصل 52 00:06:38,345 --> 00:06:42,310 .حدجتني بنظرة حادة .لقد استمتعتُ بذلك الأمر 53 00:06:43,310 --> 00:06:46,959 فلا هى صفعتني .ولا اعتبرتني مثل أخيها 54 00:06:47,827 --> 00:06:49,323 .توجهت إلى هناك بعربتي الهندية 55 00:06:49,813 --> 00:06:52,948 ،وحينما استعلمتُ عنها !اكتشفتُ أنها عمياء 56 00:06:55,515 --> 00:06:56,694 أتضحك؟ 57 00:06:56,765 --> 00:06:59,933 ...على الإطلاق. اعتز بكرامتك وماذا عن، (شانتي)؟ 58 00:07:00,610 --> 00:07:05,252 لا تذكر اسمها وإلا جذبت !عنقك إلى ظهرك 59 00:07:05,863 --> 00:07:10,090 (لمدة ثلاثة أعوام ونصف كنتُ مستعداً من أجل، (شانتي !لكن أبيها لم يوافق أن أتزوجها 60 00:07:10,925 --> 00:07:14,758 مازلتَ تضحك. أنت تهتم .بشأن جسدك وليس حُبي 61 00:07:15,057 --> 00:07:16,520 ...(آمل أن تأتي، (موسكان 62 00:07:17,620 --> 00:07:19,115 .والآن تحدّث إليها 63 00:07:56,318 --> 00:07:58,011 ...وَسْم جبينى يلمع 64 00:08:00,035 --> 00:08:01,760 ...سِواري يجلجل 65 00:08:05,737 --> 00:08:08,227 الحلق في أنفى يتلالأ 66 00:08:08,459 --> 00:08:11,277 إني أنتمي إليك 67 00:08:13,297 --> 00:08:20,179 سِواري وحلق أنفي يقولان أني أنتمي إليك 68 00:08:20,986 --> 00:08:24,088 ...حبيبي، أقسم لك 69 00:08:27,873 --> 00:08:31,357 أنني سأزين شعري بالنجوم 70 00:08:32,198 --> 00:08:36,359 ...حلق أنفك يتلالأ، وأساوركِ تسحرني 71 00:08:36,522 --> 00:08:39,395 إني أنتمي إليكِ 72 00:09:11,825 --> 00:09:14,960 ليس بمقدورك إخفاء ما في قلبك 73 00:09:15,541 --> 00:09:18,861 العيون تفشي أسرار كل شيء 74 00:09:19,321 --> 00:09:22,521 قلبي ينبض على الدوام 75 00:09:23,134 --> 00:09:26,399 حينما تمسك بيدي... 76 00:09:27,010 --> 00:09:30,079 ...أفقد ذاتي 77 00:09:30,470 --> 00:09:33,856 لكنى لا أستطيع نسيانكِ... 78 00:09:34,570 --> 00:09:37,388 ...لا أرغب فى العيش 79 00:09:38,094 --> 00:09:41,229 .إنْ نسيتكِ على الإطلاق... 80 00:09:41,778 --> 00:09:45,710 أحلامى قد تحققت إني مُنتشية من السعادة 81 00:09:46,070 --> 00:09:48,692 إني أنتمي إليك 82 00:10:34,669 --> 00:10:37,389 ...حينما يقع القلب في الحبّ 83 00:10:38,352 --> 00:10:41,323 ...فإنّ المرء يصبح عليلاً مطمئن النفس 84 00:10:42,164 --> 00:10:45,135 ...لكن حينما يركّز الحبّ عيناه صوبك 85 00:10:45,849 --> 00:10:48,819 فلا ترى أحد سواه 86 00:10:49,660 --> 00:10:52,730 ليست مسألة لحظات عابرة 87 00:10:53,441 --> 00:10:56,511 لقد ارتبطنا منذ الميلاد 88 00:10:57,189 --> 00:11:03,939 اسم محبوبك محفور على قلبك 89 00:11:04,268 --> 00:11:08,616 سأضع حياتى تحت قدميكِ وأمنحكِ قلبي إنْ رغبتِ 90 00:11:55,077 --> 00:11:57,218 لمَ لا تتحدث إلى والديك بشأن زفافنا؟ 91 00:11:57,319 --> 00:11:58,848 لمَ تريدين تعريض حياتي للخطر؟ 92 00:11:58,952 --> 00:12:01,738 .إنني مذعور من أبى - لمَ؟ - 93 00:12:13,689 --> 00:12:18,266 ،يا إلهى، إنّ والدي، (فير) في طريقهم .أرجوك أنقذني 94 00:12:21,089 --> 00:12:22,105 .لا حاجة بك للخوف ...لكنني 95 00:12:22,178 --> 00:12:24,090 ...فلتتحدث إليه - !إنّ أبي هنا - 96 00:12:26,727 --> 00:12:27,677 ...والديك هنا 97 00:12:27,752 --> 00:12:33,388 .فلتتحدث معهما بشأن زواجنا 98 00:12:33,807 --> 00:12:36,461 .والدك هنا برفقة والدتك 99 00:12:36,658 --> 00:12:38,570 .يا إلهي! سأفرغ من اغتسالي 100 00:12:39,445 --> 00:12:40,429 .احملي هذا 101 00:12:43,866 --> 00:12:45,242 مَن يكون ذلك؟ 102 00:12:45,981 --> 00:12:48,056 .(لالان) - ليس هو. مَن الفتاة؟ - 103 00:12:48,127 --> 00:12:49,721 .(إنها ابنة، (براتاب سينغ 104 00:12:50,818 --> 00:12:52,281 ابنة، (براتاب سينغ)؟ 105 00:12:58,794 --> 00:13:02,027 سيدي؟ ما الخطب؟ 106 00:13:02,446 --> 00:13:04,358 !إنْ لديك ابنة، فلتراقبها جيّداً 107 00:13:04,465 --> 00:13:05,743 !اجعلها تلزم البيت 108 00:13:06,034 --> 00:13:08,972 .لا أفهم ذلك - .إنها ترقص مع ولدي - 109 00:13:09,206 --> 00:13:10,996 !إنها تغويه 110 00:13:11,609 --> 00:13:12,722 ابنتي...؟ 111 00:13:13,562 --> 00:13:16,697 .أستميحك عُذراً .سأعاقبها 112 00:13:16,862 --> 00:13:21,122 .مُحال. أنا مَن سيعاقبها 113 00:13:21,860 --> 00:13:25,212 عقاب سيظل معها طوال ...حياتها، ابنتك 114 00:13:26,217 --> 00:13:29,253 !ستطهو الطعام لولدي... 115 00:13:30,061 --> 00:13:31,306 ...لا أفهمك 116 00:13:32,143 --> 00:13:33,552 ...أصغِ إلي 117 00:13:34,770 --> 00:13:39,052 جئتك أطلب يد .ابنتك للزواج من ولدي 118 00:13:39,896 --> 00:13:41,239 أهذا صحيح؟ 119 00:13:46,303 --> 00:13:47,416 هل كنتَ متوتراً؟ 120 00:13:47,584 --> 00:13:50,205 .أجل 121 00:13:56,170 --> 00:13:58,081 ...يا إلهي - .إنه يناديك - 122 00:13:59,309 --> 00:14:02,476 .هلُمّ - ...أولاً فلتسأليه إنْ سبّه أو أطلق عليه النار - 123 00:14:02,609 --> 00:14:03,952 .فلتسأله بنفسك. إنه يطلبك 124 00:14:04,018 --> 00:14:05,514 ...أنا - .لا تخشى شيئاً. إني معك - 125 00:14:14,334 --> 00:14:16,026 أهذا عمر تقع فيه في الحبّ؟ 126 00:14:16,512 --> 00:14:18,849 .كلا، أبي - إذن أهو عمر أقعُ فيه في الحبّ؟ - 127 00:14:19,363 --> 00:14:22,333 .أجل - .لقد رتبتُ أمر زواجك - 128 00:14:22,758 --> 00:14:24,004 .(بـ (موسكان 129 00:14:24,072 --> 00:14:25,448 .تستطيع تناول عشائك 130 00:14:25,738 --> 00:14:26,721 ...أبي 131 00:14:30,607 --> 00:14:35,501 اختيار موفق للغاية. أبناؤك .سيكونون أكثر وسامة مني 132 00:14:48,943 --> 00:14:49,903 .(فير) 133 00:14:49,828 --> 00:14:51,324 ...شارب 134 00:14:55,563 --> 00:14:56,579 !يا له من شاربٍ 135 00:14:56,716 --> 00:14:58,212 .إنه يلائمكِ 136 00:14:59,173 --> 00:15:00,133 .كلا 137 00:14:59,535 --> 00:15:00,943 .إنه يلائمك أنت 138 00:15:01,041 --> 00:15:03,630 .(اسمك، (فير .أنت النبيل 139 00:15:03,925 --> 00:15:06,961 .وبلا شارب! إنّ شارب والدك ملكي 140 00:15:07,160 --> 00:15:08,623 .لنر كيف ستبدو 141 00:15:10,684 --> 00:15:11,895 .فلتلق نظرة! إنه رائع للغاية 142 00:15:14,912 --> 00:15:16,320 أتريدين أي شيء آخر؟ - .لنشتري شيئاً - 143 00:15:18,852 --> 00:15:21,244 كم ثمنه؟ - .مائة وخمسة روبية - 144 00:15:21,383 --> 00:15:22,332 !أنت تحتال علينا 145 00:15:27,118 --> 00:15:28,264 !أيها القصير 146 00:15:28,335 --> 00:15:33,042 !أيها القزم القصير، اغرب من هنا 147 00:15:33,301 --> 00:15:36,118 !لا تمرّ أمامي 148 00:15:45,313 --> 00:15:46,263 في المعرض؟ 149 00:15:48,196 --> 00:15:49,954 .أريد التصوير فقط برفقته 150 00:15:50,915 --> 00:15:51,876 .(موسكان)، (موسكان) 151 00:15:51,465 --> 00:15:52,873 أتسمحين لي بالتصوير برفقتها؟ 152 00:15:53,835 --> 00:15:56,806 برفقتها؟ - .ستلتقطين صوراً برفقته - 153 00:15:57,038 --> 00:15:58,633 .إني مختلفة - لمَ؟ - 154 00:15:59,633 --> 00:16:02,386 لمَ لا تتزوجها إنْ كنت ترغب في صورها؟ 155 00:16:02,516 --> 00:16:03,663 !إني راحلة 156 00:16:04,759 --> 00:16:06,222 .قلتُ، إني راحلة 157 00:16:07,183 --> 00:16:08,143 .(موسكان) 158 00:16:07,770 --> 00:16:09,812 .إني مجرد واحد من معجبيها 159 00:16:11,582 --> 00:16:13,494 أهناك أي امرأة في العالم أكثر جمالاً منكِ؟ 160 00:16:16,452 --> 00:16:18,943 .آسف. لقد كذبتُ عليها .فقط في الوقت الحاضر 161 00:16:20,296 --> 00:16:23,234 .أنت رجل محظوظ للغاية 162 00:16:23,659 --> 00:16:26,958 كيف ذلك؟ - .إنّ ابنتك ستكون زوجة ابني - 163 00:16:28,561 --> 00:16:31,313 .إننى محظوظ لكنك أوفر حظاً 164 00:16:31,892 --> 00:16:34,743 .لأن ابنتي ستأتي إلى منزلك كعروس 165 00:16:35,384 --> 00:16:42,102 هل أخبرك بشىء؟ .ابنتي لم تنظر مطلقاً لرجل آخر 166 00:16:42,464 --> 00:16:43,676 .أنت أعمى البصر 167 00:16:44,675 --> 00:16:46,532 .لقد رأيت الأمر برمّته - ماذا؟ - 168 00:16:46,789 --> 00:16:53,354 ابنتك تسير يداً بيدٍ !مع ذلك الرجل ذو الشارب 169 00:16:53,933 --> 00:16:55,823 .هذا صحيح - !!مَن هذا - 170 00:16:55,887 --> 00:16:58,311 وكيف لي أن أعرف؟ .لم أره مطلقاً من قبل 171 00:16:58,386 --> 00:16:59,336 !في المرة الأخيرة 172 00:17:01,045 --> 00:17:03,152 ...أبي - مَن أنت؟ - 173 00:17:03,448 --> 00:17:04,791 ماذا تفعل مع زوجة ابني؟ 174 00:17:04,857 --> 00:17:09,237 .(ما هذا؟ إنه، (فير - .إنني الأرفع مكانةً - 175 00:17:09,886 --> 00:17:11,262 .ابني ليس لديه شارب 176 00:17:12,033 --> 00:17:13,049 ...هاك 177 00:17:15,589 --> 00:17:18,440 .سامحني. كنتُ حائراً 178 00:17:19,273 --> 00:17:21,064 مَن الأحمق الذى اقترح عليك هذا؟ 179 00:17:21,804 --> 00:17:24,327 .(كانت، (موسكان - أأنتِ مَن طلب منه هذا؟ - 180 00:17:24,398 --> 00:17:25,544 .كلا، بل (لالان) مَن فعل ذلك 181 00:17:27,314 --> 00:17:30,416 ماذا اقترفتُ؟ .كنتُ على وشك القول أن المباراة ستبدأ 182 00:17:30,773 --> 00:17:32,302 !وأنت لازلتَ مكانك هنا 183 00:17:32,824 --> 00:17:35,794 .تحيات، (لالان) للجميع 184 00:17:36,059 --> 00:17:39,838 .وتحية جُندىّ مني 185 00:17:41,441 --> 00:17:45,340 لدينا مصارعنا المفضل !"مالهار سينغ)، من "راججار) 186 00:17:54,031 --> 00:17:58,641 إنه شهير بعدم احتسائه .الحليب مطلقاً في إناء 187 00:17:58,964 --> 00:18:01,105 !إنه يحتسيه مباشرة من الجاموس 188 00:18:02,648 --> 00:18:07,672 وهنا لدينا المصارع المفضل من "جوناجار"... ما اسمه؟ 189 00:18:07,673 --> 00:18:08,633 .(سينغ باغران) 190 00:18:08,634 --> 00:18:10,555 !(سينغ باغران) 191 00:18:12,515 --> 00:18:13,978 !(فليحيا، (باغرانبالي 192 00:18:18,890 --> 00:18:20,583 .هذين المصارعان يبدوان أشداء 193 00:18:22,607 --> 00:18:24,037 .الجسد لا يمثّل شيئاً 194 00:18:24,112 --> 00:18:27,411 المصارع لابد أن يكون .رشيق الحركة ويعرف الحركات 195 00:18:51,887 --> 00:18:53,896 !إنه يهرب إلى أين أنت ذاهب؟ 196 00:18:54,033 --> 00:18:56,457 !سيدي، لا أستطيع مقاتلته 197 00:18:56,692 --> 00:18:59,412 أأنت متوتر؟ - !إنه ضخم للغاية - 198 00:18:59,575 --> 00:19:02,612 !سيقتلني - !إنه يتلقى مباركته - 199 00:19:04,028 --> 00:19:05,753 !يا لك من مصارع 200 00:19:10,659 --> 00:19:13,117 .لا تديروا مؤخراتكم .أحدكم سينازله 201 00:19:14,760 --> 00:19:20,167 "أيها الزعيم، يبدو أن "راججار .لم تلد سوى الجبناء 202 00:19:20,622 --> 00:19:23,528 .فلتتقبل الهزيمة - .إنّ مصارعي جبناء - 203 00:19:23,794 --> 00:19:25,104 .أنا مَن سينازله 204 00:19:27,093 --> 00:19:28,918 !(لالان) - أجل؟ - 205 00:19:29,079 --> 00:19:30,193 .فلتعلن اسمي 206 00:19:31,899 --> 00:19:32,882 ما خطبه؟ 207 00:19:33,179 --> 00:19:35,965 .ماذا عساك ستفعل؟ إنه ضخم - .لا آبه - 208 00:19:36,063 --> 00:19:37,788 .سأطرحه أرضاً 209 00:19:38,882 --> 00:19:40,794 .لا شىء سيحدث .سأعود في التوّ 210 00:19:47,276 --> 00:19:49,733 ...والآن ها هو الزعيم آتٍ ما اسمه؟ 211 00:19:58,071 --> 00:20:00,277 ...والآن ماذا سيحدث 212 00:21:01,757 --> 00:21:03,100 !مذهل - !هذا هو ولدي - 213 00:21:15,564 --> 00:21:17,289 !فلتوسعه ضرباً مُبرحاً 214 00:21:18,639 --> 00:21:19,655 !فلتوسعه ضرباً حتى يصير مكدوماً 215 00:21:24,566 --> 00:21:26,161 !وَلدى! كلا 216 00:21:40,968 --> 00:21:43,240 !فير)، كنتَ رائعاً) 217 00:21:46,862 --> 00:21:50,444 !كان تلك معركة حقيقة !أحسنت 218 00:21:52,117 --> 00:21:55,219 !أحسنت .كنتَ رائعاً للغاية 219 00:21:55,993 --> 00:21:57,904 أبي، ما هذا؟ 220 00:21:58,171 --> 00:21:59,995 .إنها كدمة بسيطة فحسب 221 00:22:05,891 --> 00:22:08,480 .ولدي، كنتَ رائعاً بحق 222 00:22:09,736 --> 00:22:11,592 لكن كيف فعلتَ هذا؟ 223 00:22:12,715 --> 00:22:14,954 .لا أدري .لقد اعتدى بالضرب على أبي 224 00:22:15,566 --> 00:22:17,062 .ولا أدري ماذا حدث لي 225 00:22:17,968 --> 00:22:21,103 أخبرنى، أين تعلّمتَ القتال؟ 226 00:22:22,133 --> 00:22:24,525 شبل الأسد ليس بحاجةٍ .إلى تعلّم الصيد 227 00:22:24,760 --> 00:22:26,868 .أنت تأكل جيّداً وتقاتل جيّداً 228 00:22:28,508 --> 00:22:30,845 .الآن أحبّك أكثر وأكثر 229 00:22:31,456 --> 00:22:33,629 حقاً؟ - ماذا تفعلان؟ - 230 00:23:32,451 --> 00:23:34,842 ...أبي... أمّي 231 00:23:35,334 --> 00:23:37,092 ...أبي 232 00:23:40,940 --> 00:23:43,244 ما خطبك؟ - .أبي، إني خائف - 233 00:23:44,880 --> 00:23:46,191 أتمانع أن أنام برفقتكما؟ 234 00:23:48,148 --> 00:23:50,420 .أمر مثير للسخرية .(أنت ابن الزعيم ولك اسم مثل، (فير 235 00:23:50,519 --> 00:23:52,856 قاتلتَ مصارعاً وتخشى .من الظُّلمة. هلُمّ ونَم 236 00:24:00,001 --> 00:24:01,496 .أجل، (فير) أيضاً سيأتي 237 00:24:01,731 --> 00:24:04,319 .بالطبع، سيأتي .إنه الشخص الذي سيتزوج 238 00:24:05,543 --> 00:24:06,493 .حسناً 239 00:24:08,394 --> 00:24:10,086 .تفضل، احتسيه 240 00:24:10,349 --> 00:24:13,964 .أمي أرسلته إليك خصيصاً .بيض بدون سكر 241 00:24:14,353 --> 00:24:18,733 لمَ؟ منازلة الأمس أثبتت .أنك بحاجةٍ إليه 242 00:24:19,926 --> 00:24:21,717 أتعرف مَن الذي اتصل؟ 243 00:24:22,138 --> 00:24:25,108 .كلا، أبي - .حموك - 244 00:24:25,821 --> 00:24:26,870 وماذا قال؟ 245 00:24:27,006 --> 00:24:30,752 قال، أن آتي على الغداء .وأحضر، (فير) برفقتك 246 00:24:30,819 --> 00:24:32,861 .الجميع يريد مقابلته - لذا، ماذا قلتَ؟ - 247 00:24:33,381 --> 00:24:34,593 .قلتُ، بالطبع سأحضره معي 248 00:24:34,663 --> 00:24:36,770 لكنى لن أصحبك معي .ما لم تحتس هذا الحليب 249 00:24:39,212 --> 00:24:41,581 ...أبي، فلتخبرني بشيء 250 00:24:42,512 --> 00:24:44,881 ما الأمر الذى يجعلك أكثر سعادة؟ 251 00:24:45,235 --> 00:24:46,763 .حينما أراك أكثر سعادة - أنا؟ - 252 00:24:47,221 --> 00:24:49,133 سعادة أبي تكمن في ملامحه؟ 253 00:24:50,072 --> 00:24:53,654 كنتُ سأصبح سعيداً .إنْ احتسيتَ هذا الحليب 254 00:24:55,070 --> 00:24:57,626 ولدي، مَن الذى سيتزوج؟ 255 00:24:57,824 --> 00:25:00,096 .ابنة صديقك الأثير 256 00:25:00,419 --> 00:25:04,133 .بمن؟ بولدك المبجّل، بولدك الحبيب 257 00:25:04,391 --> 00:25:10,213 .بى - إذن، مَن يحتاج إلى مزيد من هذا؟ - 258 00:25:13,095 --> 00:25:14,055 ...أبي 259 00:25:14,002 --> 00:25:16,460 .اليوم أثبتّ أنك لا تحبنى 260 00:25:17,302 --> 00:25:19,541 .لا تقل ذلك مطلقاً - أهكذا إذن؟ - 261 00:25:20,441 --> 00:25:26,493 أمّى أخبرتنى أن جدي أعطاك .حليباً باللوز قبل زفافك 262 00:25:27,585 --> 00:25:31,386 ،ما هذا؟ أنت تغذيني بمزيج البيض والحليب !هذا المزيج أيضاً بدون سكر 263 00:25:33,383 --> 00:25:34,978 .الدجاجة تحاول عضّي 264 00:25:35,338 --> 00:25:36,998 .والجاموس يركلنى - أهذا صحيح؟ - 265 00:25:37,260 --> 00:25:39,849 !ناولنى هذا - .كلا، أبي - 266 00:25:39,983 --> 00:25:41,446 .سأتلقّى عنك الركلات والعضّات 267 00:25:41,520 --> 00:25:44,785 .كلا، أبي - .إنى أحلُّك من وعدي - 268 00:25:47,351 --> 00:25:49,393 .إذن، فلتحتسيه بدون سكر 269 00:25:51,387 --> 00:25:55,188 .البارحة هزمني المصارع .واليوم ولدي هو مَن هزمني 270 00:25:56,257 --> 00:25:57,272 .سأحتسيه 271 00:25:59,717 --> 00:26:01,759 !يا لسذاجتي 272 00:26:02,952 --> 00:26:05,606 .أتعجّب كيف كان ولدي يحتسي ذلك 273 00:26:05,867 --> 00:26:07,210 !هذا مقرف 274 00:26:07,661 --> 00:26:11,374 اسمع، والدك تحلّى بثياب ...مناسبة للمسرحيّة 275 00:26:11,730 --> 00:26:16,820 واقتحم منزلي كي... .يطلب يد ابنتي للزواج 276 00:26:18,265 --> 00:26:19,695 .ولقد تحمّلتُ ذلك الأمر 277 00:26:19,931 --> 00:26:24,311 لكننى الآن أريدك .أن تطلب يد ابنتي 278 00:26:24,704 --> 00:26:26,167 .على مرأى من الجميع 279 00:26:26,594 --> 00:26:28,024 .مثل زعيم حقيقي 280 00:26:31,463 --> 00:26:33,375 فلتطلب ذلك. لا حاجةٍ للخجل .في طلب يدها للزواج 281 00:26:33,609 --> 00:26:35,072 .سأطلبها بالنيابة عنك 282 00:26:35,500 --> 00:26:38,121 .فلتعطنا يدك اليمنى - .نريد كلتا اليدين - 283 00:26:38,543 --> 00:26:42,027 .هلُمّ، فلتطلبها. لا تفسد اسمي 284 00:26:42,323 --> 00:26:44,781 .ماذا سيقول آل "بونجابي"؟ اطلبها 285 00:26:47,770 --> 00:26:51,669 .فلتطلبها إنْ لم ترد السؤال .بوسعنا تقديم مطالبنا 286 00:26:54,625 --> 00:26:55,574 .اطلبها 287 00:26:56,387 --> 00:26:57,435 .يجب ألا تتدخل في الأمر 288 00:26:59,302 --> 00:27:02,502 سيدي، أبي قد طلب .منك يد ابنتك للزواج 289 00:27:02,634 --> 00:27:03,845 .أرجوك أن تمنحني تلك اليد 290 00:27:05,132 --> 00:27:07,885 .ليس هناك شيء يخصني في هذا الفتى 291 00:27:08,432 --> 00:27:13,872 اسمع، بُني إنْ كنتَ ستطلب ...يد ابنتي بأسلوب مَلَكيّ 292 00:27:14,935 --> 00:27:16,595 ...فقط حينها سأمنحك إياها أو 293 00:27:19,003 --> 00:27:20,182 !فلتطلب يدي 294 00:27:22,335 --> 00:27:24,989 ماذا تفعلين؟ - !فلتفعل شيئاً - 295 00:27:33,355 --> 00:27:34,600 !هذا شيء 296 00:27:39,667 --> 00:27:41,327 !خذها بعيداً 297 00:27:41,877 --> 00:27:44,465 أرأيتَ ذلك؟ !الفتى أقنعها بطريقته 298 00:27:45,369 --> 00:27:48,187 ألم تخجل من تصرّفك بهذه الطريقة أمام والدي؟ 299 00:27:48,604 --> 00:27:50,941 وبعدها وقفتِ تصرخين !تلحّين في طلب يدكِ 300 00:27:51,327 --> 00:27:53,336 ،في حين أنكِ لم تشعري بالخجل فلمَ تطالبيني بذلك؟ 301 00:27:53,537 --> 00:27:55,776 .أنت شَقِي .مثلي تماماً 302 00:27:56,773 --> 00:28:00,093 ،أخبريني أتعرفين ماذا يحدث بعد الزواج؟ 303 00:28:01,963 --> 00:28:03,491 .كلا - .أنت تكذبين - 304 00:28:03,885 --> 00:28:04,835 .فلتقسمي على رأسي 305 00:28:05,551 --> 00:28:07,528 .لا أستطيع القيام بذلك 306 00:28:08,242 --> 00:28:10,284 .هذا يعني أنكِ تعرفين. فلتخبريني 307 00:28:10,612 --> 00:28:13,365 ..أخبريني... ماذا يحدث 308 00:28:14,136 --> 00:28:16,113 .طفل - طفل...؟ - 309 00:28:17,019 --> 00:28:17,969 وكيف سيأتي الطفل؟ 310 00:28:19,967 --> 00:28:21,791 .لا أدري - !أنتِ تكذبين - 311 00:28:22,145 --> 00:28:23,554 !فلتقسمي على رأسي 312 00:28:24,163 --> 00:28:27,396 .إنْ أخبرتك، ستشعر أن شخصيتي بذيئة 313 00:28:27,622 --> 00:28:29,829 أعلم ذلك. هل شخصيتي بذيئة؟ 314 00:28:30,506 --> 00:28:31,936 .هذا يحدث بعد الزواج 315 00:28:33,261 --> 00:28:34,757 وما الزواج؟ 316 00:28:35,792 --> 00:28:38,610 ...الزواج... هو فلسفتي 317 00:28:39,507 --> 00:28:41,998 .الزواج حينما يلتقي قلبان 318 00:28:42,584 --> 00:28:45,883 متى سيلتقي القلبان؟ - .بعد عشرات الأعوام - 319 00:28:46,395 --> 00:28:49,715 هذا يعني أننا تزوجنا .منذ عقود مضت 320 00:28:50,272 --> 00:28:53,822 .هذا صحيح - هل يمكن أن نُرزق بطفل؟ - 321 00:28:55,622 --> 00:28:57,282 .أولاً لنستكمل الإجراءت الشكليّة 322 00:28:57,961 --> 00:29:00,330 .حسناً .سأسيطر على نفسي من الآن 323 00:29:00,459 --> 00:29:03,659 .وبعدها - .سأتوقف عن الخوض في الحديث البذيء - 324 00:29:03,983 --> 00:29:06,025 .وسأريك شيئاً رائعاً 325 00:29:12,280 --> 00:29:14,006 بارعة الجمال، أليس كذلك؟ 326 00:29:14,266 --> 00:29:16,472 .أجل، لكنها ليست أكثر جمالاً منكِ 327 00:29:19,584 --> 00:29:26,498 إنى مُغرم بكِ، يا حبيبتي 328 00:29:32,302 --> 00:29:38,768 كم أحبّكِ، يا حبيبتي 329 00:29:38,934 --> 00:29:44,788 إنّ حُبّي موجود فقط من أجلكِ 330 00:29:50,594 --> 00:29:57,224 إنى مُغرم بكِ، يا حبيبتي 331 00:29:57,321 --> 00:30:04,399 إنّ حُبّي موجود فقط من أجلكِ 332 00:30:05,106 --> 00:30:10,163 ...حبيبتي، قلبي 333 00:30:11,641 --> 00:30:16,884 لن أنساكِ أبداً... 334 00:30:17,503 --> 00:30:21,851 ...أنتِ حُبّ حياتي 335 00:30:23,879 --> 00:30:29,701 أبداً لا أستطيع نسيانكِ 336 00:30:31,503 --> 00:30:38,034 إني موجود فقط من أجلكِ، يا حبيبتي 337 00:31:06,357 --> 00:31:12,026 أنتِ تسكنين فى قلبي 338 00:31:12,348 --> 00:31:18,017 مثل نبض القلب... 339 00:31:18,787 --> 00:31:31,142 حبيبتي ليس لديكِ فكرة كمّ أقدّركِ 340 00:31:33,331 --> 00:31:39,961 إني مُغرم بكِ، يا حبيبتي 341 00:31:40,123 --> 00:31:47,102 إنّ حُبّي موجود فقط من أجلكِ 342 00:31:47,811 --> 00:31:59,597 حبيبتي، لن أنساكِ أبداً 343 00:32:36,504 --> 00:32:42,042 ...إنّ حبّكِ 344 00:32:42,559 --> 00:32:48,545 هو مَن جعلني أتناسي ذاتي... 345 00:32:49,030 --> 00:32:54,633 ...هذا جنون كامل 346 00:32:55,373 --> 00:33:01,042 يمنحني السعادة... 347 00:33:47,302 --> 00:33:48,710 أليس فاتناً؟ - .أجل، إنه فاتن للغاية - 348 00:33:48,775 --> 00:33:50,304 .(لقد أطلقت عليه اسم، (دوغي 349 00:33:50,305 --> 00:33:51,265 .(دوغى) 350 00:33:51,467 --> 00:33:55,366 .إنه اسم جذّاب - .كنتُ أفكّر في أسماء أطفالنا - 351 00:33:56,336 --> 00:33:59,601 (الفتاة سنسميها، (بيبي .(والولد، (بابا 352 00:34:00,821 --> 00:34:02,579 .هذه أسماء غير عادية 353 00:34:04,505 --> 00:34:06,416 .إنّ الطعام قد تمّ إعداده .هلُمّي 354 00:34:07,516 --> 00:34:09,242 أتريد أن تتناول القليل؟ - .إنْ أطعمتني - 355 00:34:09,919 --> 00:34:10,868 .بالتأكيد 356 00:34:14,436 --> 00:34:18,269 .أخيراً رأيت البسكويت الدائري بعد عصور - !فلتزدرده عن آخره - 357 00:34:28,211 --> 00:34:29,161 !!أبي 358 00:34:29,685 --> 00:34:31,727 !أبي! هذا الكلب سيقتلني 359 00:34:35,515 --> 00:34:37,339 !أبي، ساعدني 360 00:34:38,558 --> 00:34:40,153 !إنه يعضني - ما الخطب؟ - 361 00:34:41,089 --> 00:34:42,782 .ما الخطب؟ انهض - !...أبي - 362 00:34:43,524 --> 00:34:45,020 ما خطبك؟ 363 00:34:45,798 --> 00:34:47,262 !أبي، ذلك الكلب سيقتلني 364 00:34:47,336 --> 00:34:49,827 !سيقتلني - هذا الكلب؟ - 365 00:34:50,988 --> 00:34:53,893 .كان كلباً ضخماً - .لا توجد كلاب ضخمة هنا - 366 00:34:53,967 --> 00:34:55,277 .لا يوجد سوى هذا الجَروْ فحسب 367 00:34:57,652 --> 00:35:00,721 .البارحة هزمت ذلك المصارع .واليوم تخشى جَرْواً 368 00:35:01,463 --> 00:35:03,637 .لقد ألحقت العار بي على الملأ - .الآن كُفّ عن هذا - 369 00:35:07,422 --> 00:35:11,223 ماذا حدث؟ - .لقد رأيتُ كلباً ضخماً يهاجمني - 370 00:35:12,868 --> 00:35:14,496 .هذا وَهْم 371 00:35:15,912 --> 00:35:18,664 .اذهب إلى المعبد، وصلِّ للإله 372 00:35:19,723 --> 00:35:21,219 .كل شىء سيكون على ما يرام 373 00:35:29,975 --> 00:35:33,012 .أنتم أيها الرفاق، كُسالى للغاية هل ستحضر لنا الذرة أم ستخدعنا؟ 374 00:35:33,178 --> 00:35:35,352 .الملح والفلفل جاءا للتوّ 375 00:35:35,869 --> 00:35:39,670 سأشعل الفحم، وأضعهم ...في الموقد الذى سيضرم فيهم النار 376 00:35:39,842 --> 00:35:43,643 وبعدها سأطهو الذرة، وأنثر .الملح والفلفل. وبعدها ستتناوله 377 00:35:43,814 --> 00:35:45,824 .حتى ذلك الحين فلتمرح مع الجياد .ولا تصيبني بالصداع في رأسي 378 00:35:51,022 --> 00:35:52,005 أين كنتَ؟ 379 00:35:52,143 --> 00:35:53,486 .في المعبد - لمَ؟ - 380 00:35:54,321 --> 00:35:55,337 .موسكان)، كنتُ أودّ الذهاب للمعبد) 381 00:35:56,243 --> 00:35:59,029 وبمَ دعوتَ؟ - .لأبي وأمّي بالعمر المديد - 382 00:35:59,992 --> 00:36:00,941 وماذا بشأني...؟ 383 00:36:01,786 --> 00:36:03,446 ...لقد دعوتُ لكِ - .أنت تكذب - 384 00:36:04,221 --> 00:36:06,328 .كلا، أقسم بكِ 385 00:36:08,032 --> 00:36:11,419 ماذا؟ - .عيناكِ تلاحقاني بنظراتهما - 386 00:36:12,389 --> 00:36:14,563 .وأتطلع إلى داخل عينيكِ - و...؟ - 387 00:36:16,330 --> 00:36:17,858 .قلبكِ ينبض فقط من أجلي 388 00:36:19,437 --> 00:36:20,748 .وقلبي ينبض من أجلكِ 389 00:36:21,904 --> 00:36:22,853 و...؟ 390 00:36:22,993 --> 00:36:25,297 ...وشفتاكِ تلمس شفتاي 391 00:36:26,261 --> 00:36:28,849 ...وشفتاي تلمس شفتاكِ 392 00:36:40,452 --> 00:36:43,751 !ابتعدي - !هل أشعلت الموقد أسفل خلية النحل - 393 00:36:44,265 --> 00:36:45,214 !!النجدة 394 00:36:46,731 --> 00:36:48,806 هل رأيت زعيماً من قبل يركض وذيله بين رجليه؟ 395 00:36:48,974 --> 00:36:50,470 .كلا - .فلتنظر إلي - 396 00:36:53,587 --> 00:36:55,280 .يا إلهي، احفظ ولدي 397 00:36:55,989 --> 00:36:57,518 !وهل نسيتِ أمري 398 00:36:57,751 --> 00:36:59,127 .أجل، بالطبع فلتحميه أيضاً 399 00:37:02,237 --> 00:37:03,929 ماذا تفعلان؟ - !أبي - 400 00:37:04,126 --> 00:37:06,911 .النحل قد هاجمنا .ركضنا في اتجاهات مختلفة 401 00:37:07,105 --> 00:37:09,115 .كُلّ مَن كان محظوظاً نجا بنفسه 402 00:37:12,359 --> 00:37:15,679 ،(بطلي، (فير .سأركض صوبك 403 00:37:16,203 --> 00:37:18,027 .حظك السعيد هو حظي السعيد 404 00:37:18,606 --> 00:37:20,266 .وحظّك السييء هو حظّى السييء 405 00:37:24,404 --> 00:37:26,348 ماذا؟ أهجرتِني بهذه السرعة؟ 406 00:37:26,775 --> 00:37:29,046 .فقط هذه المرة 407 00:37:31,228 --> 00:37:32,177 أين، (فير)؟ 408 00:37:32,253 --> 00:37:33,203 .من هنا - .لقد ذهب هناك - 409 00:37:33,278 --> 00:37:35,103 هل فرّ من النحل أم من القرية؟ 410 00:37:38,564 --> 00:37:40,060 .فقط هذه المرة 411 00:38:12,169 --> 00:38:13,697 بُني، ما الخطب؟ 412 00:38:14,572 --> 00:38:15,948 هل لدغك النحل؟ 413 00:38:16,526 --> 00:38:18,251 .لا تقلق. إني قادم 414 00:38:36,494 --> 00:38:37,454 .أبي 415 00:38:38,566 --> 00:38:40,477 ألا توجد أيّة صور فوتوغرافية في الفترة بين طفولتي وشبابي؟ 416 00:38:41,962 --> 00:38:45,763 عمّ تسأل؟ كيف خطرت تلك التساؤلات إلى ذهنك؟ 417 00:38:46,799 --> 00:38:48,295 .لقد أصبح ابنكِ خَرِفاً 418 00:38:48,401 --> 00:38:49,580 .فلتجيبيه 419 00:38:51,284 --> 00:38:54,998 تعرف أنه ليس لدينا .مدرسة جيدة في القرية 420 00:38:55,128 --> 00:38:56,756 لذا، فقد أرسلناك .للخارج من أجل التعليم 421 00:38:57,499 --> 00:38:59,508 إنْ كنتُ أعلم أنك ستسأل مثل ...هذه الأسئلة المضحكة 422 00:38:59,645 --> 00:39:02,682 كنتُ سأعيّن مصوّراً كي .يرسلك لك الصور كل أسبوع 423 00:39:02,817 --> 00:39:04,761 .وكنا سنقوم بوضع إطارت لها - !كُفّ عن هذا - 424 00:39:13,837 --> 00:39:15,530 إذن، لمَ لا استطيع تذكُّر أي شيء؟ 425 00:39:17,745 --> 00:39:18,924 وكيف تتذكر؟ 426 00:39:21,717 --> 00:39:23,312 .فيما مضى كنتَ تأتي للمنزل في العطلات 427 00:39:25,241 --> 00:39:26,999 .كنتَ تلعب في الشُّرْفة 428 00:39:27,740 --> 00:39:29,498 .وفجأة، تعثّرتَ 429 00:39:31,457 --> 00:39:32,920 .كان ثمة سلك شائك هناك 430 00:39:34,916 --> 00:39:36,608 .فقدتَ الوعي لأيامٍ 431 00:39:38,632 --> 00:39:40,128 ...صلَّينا من أجلك كثيراً 432 00:39:40,970 --> 00:39:42,379 ...وبذلنا جميع الجهود 433 00:39:44,430 --> 00:39:46,221 .حتى استعدت وعيك من جديد 434 00:39:48,243 --> 00:39:52,273 ،لكن حينما عدتَ إلى هنا .فقدتَ ذاكرتك 435 00:39:55,450 --> 00:39:57,307 .الله وحده هو مَن أعاد إلينا ولدنا 436 00:39:58,462 --> 00:39:59,674 ...أبي 437 00:40:04,068 --> 00:40:05,958 .إني أرى رُؤى غريبة 438 00:40:07,880 --> 00:40:12,391 .اليوم رأيتَ رجلاً يشبهني، يركض 439 00:40:12,749 --> 00:40:14,857 ماذا؟ - .أجل، أبي - 440 00:40:16,210 --> 00:40:17,520 .إنه يشبهني تماماً 441 00:40:18,259 --> 00:40:19,854 .وكان يركض أمامي 442 00:40:20,919 --> 00:40:22,743 ...سمعتُ السابقين يقولون 443 00:40:23,834 --> 00:40:25,658 إنْ رأى شخص الموت ...يختطف أقرب المقربين إليه 444 00:40:26,973 --> 00:40:28,731 .فإنهم يستعيدون ميلادهم السابق 445 00:40:30,561 --> 00:40:32,286 .لا تجهد ذهنك بالتفكير 446 00:40:33,957 --> 00:40:35,901 .الزعماء يجب ألا يفكروا كثيراً 447 00:40:36,167 --> 00:40:38,658 .سينتابهم الصداع .هلُمّ إلي 448 00:40:42,094 --> 00:40:44,300 ،سأدلّكك جيّداً .وستكون على ما يرام 449 00:40:46,355 --> 00:40:49,653 ،هلا تخبريني كيف فقدتُ ذاكرتي؟ 450 00:40:52,121 --> 00:40:54,644 أهذا كل ما لديك؟ أنت قَلِق بشأن هذا؟ 451 00:40:56,541 --> 00:40:58,234 كان ذلك في عيد ميلادي .السادس عشر في الربيع 452 00:40:58,752 --> 00:41:00,161 .والشخص الأول الذي أصحبه 453 00:41:00,610 --> 00:41:02,816 .ذهبنا لمشاهدة فيلم سينمائىّ 454 00:41:03,718 --> 00:41:05,695 .غادرنا بعدما شاهدنا الفيلم 455 00:41:06,184 --> 00:41:07,844 .وغنيّنا أغنية الفيلم الناجحة 456 00:41:08,138 --> 00:41:09,995 ...تشابكت أيدينا معاً، وأغلقنا أعيننا 457 00:41:11,790 --> 00:41:15,056 !إبّان ذلك، قام همجي بقرصى 458 00:41:15,218 --> 00:41:16,813 !صرختُ 459 00:41:17,684 --> 00:41:20,338 .هذا كل شيء. ولم تستطع الصمتَ 460 00:41:20,504 --> 00:41:21,683 .وانقضضت عليه 461 00:41:21,753 --> 00:41:24,756 ،صديق الهمجي أتى .بعصا غليظة فى يده 462 00:41:25,310 --> 00:41:28,215 .تضرعتُ كي أجنِّب، (فير) المتاعب .كنتُ بائسة 463 00:41:28,416 --> 00:41:30,459 .فلتقبّلني إنْ كنتَ تريد 464 00:41:30,595 --> 00:41:33,281 .اقرصني إنْ كان ذلك ما تريده !ليس مرّة بل مرتين 465 00:41:33,382 --> 00:41:36,036 لم يُعِر أىّ اهتمام لكلامي !وضربك بعنف على رأسك 466 00:41:38,348 --> 00:41:41,001 .ومنذ ذلك الحين وأنت في هذه الحالة 467 00:41:42,576 --> 00:41:44,301 .لا أصدّق قصتكِ 468 00:41:45,043 --> 00:41:47,282 ولمَ لا؟ هل أنا كاذبة؟ 469 00:41:47,606 --> 00:41:49,517 هل أختلق هذا؟ - !إذن، فلتقسمي بي - 470 00:41:49,849 --> 00:41:52,120 .لا أقسم في الأمور التافهة 471 00:41:52,282 --> 00:41:54,936 .ربما تكون تافهة في نظركِ .ولكنها تعني الكثير بالنسبة إلي 472 00:41:55,422 --> 00:41:57,880 .أرى رجلاً يشبهني يركض أمامي 473 00:41:58,978 --> 00:42:00,638 أهذا الأمر تافه؟ 474 00:42:01,188 --> 00:42:03,941 .أشعر أن هذا الأمر مُتعلّق بالأطياف 475 00:42:04,584 --> 00:42:06,626 خُذ بنصيحتي ...واصحبني إلى هذا الحكيم 476 00:42:06,859 --> 00:42:10,660 .إنه يعيش بقرب القرية .إنه مستبصر للغاية 477 00:42:10,863 --> 00:42:12,873 .دعنا نستشيره .وكل شيء سيصبح على ما يرام 478 00:42:14,676 --> 00:42:16,565 !لسنا بحاجةٍ إلى حكماء أو كاذبين 479 00:42:16,661 --> 00:42:20,757 !لا تصغي إليها .ستجعلنا جميعاً نبكي 480 00:42:22,332 --> 00:42:23,959 بمَ يدعوك الناس؟ 481 00:42:24,158 --> 00:42:25,566 وبمَ يدعونني؟ 482 00:42:27,874 --> 00:42:32,997 ...القصير، القزم 483 00:42:34,313 --> 00:42:35,907 هل يروقك ذلك؟ 484 00:42:36,876 --> 00:42:38,820 .كلا، لا يروقني 485 00:42:40,239 --> 00:42:43,341 إذن، مَن الذى بحاجةٍ إلى الحكيم في الغالب؟ 486 00:42:43,891 --> 00:42:45,453 مَن؟ - .أنت - 487 00:42:45,942 --> 00:42:49,808 .فلتذهب إليه، وستصبح طويل القامة 488 00:42:52,573 --> 00:42:53,556 .هلُمّ بنا 489 00:42:56,449 --> 00:42:58,240 ...سيدي، ثمة صعوباتٍ 490 00:42:59,493 --> 00:43:01,120 .الجسد تأذىّ على نحو مُحزن 491 00:43:02,280 --> 00:43:04,071 .(شانتي) 492 00:43:04,618 --> 00:43:07,272 .شانتي)، هي الإجابة الشافية لكل شيء) 493 00:43:07,597 --> 00:43:10,415 .والديها رفضا زواجي منها 494 00:43:10,801 --> 00:43:12,264 .ولهذا السبب لا توجد، (شانتي) في حياتي 495 00:43:12,435 --> 00:43:14,347 .صمتاً. إني لا أقصدها 496 00:43:14,677 --> 00:43:17,014 .شانتي)، الذي أقصده هو الاستقرار) 497 00:43:18,906 --> 00:43:21,014 مضت ثلاثة أعوام .ونصف كوني يافعاً 498 00:43:23,903 --> 00:43:26,427 لكن الطول لم يزد !عن أربعة أقدام ونصف 499 00:43:26,755 --> 00:43:28,666 هذا مؤكد. لكن ما السبب؟ 500 00:43:30,535 --> 00:43:32,446 ،للثلاثة عشر عاماً الأولى .كانت قامتي تكبر 501 00:43:32,553 --> 00:43:34,081 .وبعدها كبرتُ فقط في السنّ 502 00:43:36,269 --> 00:43:39,535 الإجابة على مشكلتك .فلتتجول في مكان ما هنا 503 00:43:41,202 --> 00:43:42,381 !ها هي ذا... وجدتها 504 00:43:43,573 --> 00:43:45,615 .إنها عسيرة بعض الشىء هلّا ستكون قادراً على القيام بذلك؟ 505 00:43:46,008 --> 00:43:47,351 .قطعاً 506 00:43:49,212 --> 00:43:50,675 .فلتحرّر الأنامل من قبضة اليد 507 00:43:55,106 --> 00:43:57,442 ماذا تفعل؟ !اغرب من هنا! أعني أناملك، وليست أناملي 508 00:43:57,765 --> 00:43:59,677 !عُد مكانك - من أين؟ - 509 00:44:01,673 --> 00:44:03,267 .إنّ الله يفكّر قبل منح طول القامة 510 00:44:03,627 --> 00:44:04,842 .إنه قصير في ذهنه أيضاً 511 00:44:05,004 --> 00:44:05,954 !قصير 512 00:44:09,425 --> 00:44:11,762 .(هذا، (فير - .وأنا، ناسك - 513 00:44:11,925 --> 00:44:14,415 .خط منحوت في صخرة ما المشكلة؟ 514 00:44:15,448 --> 00:44:17,173 .تراوده أحلام حينما يكون مستيقظاً 515 00:44:21,471 --> 00:44:24,256 ولمَ لا؟ .سابانا)، بارعة الجمال. لابد وأن يتطلع إليها) 516 00:44:25,123 --> 00:44:27,230 .(كلا، إنها، (موسكان)، وليست، (سابانا 517 00:44:28,191 --> 00:44:29,152 .(موسكان) .مرحباً 518 00:44:29,480 --> 00:44:31,337 إنني حكيم، كيف حالكِ؟ 519 00:44:33,035 --> 00:44:37,742 ما المشكلة؟ - .إنه يرى رُؤى غريبة - 520 00:44:39,314 --> 00:44:41,138 .البارحة رأى رجلاً يشبهه 521 00:44:41,397 --> 00:44:44,531 .فهمت 522 00:44:44,920 --> 00:44:46,449 !لقد فهمتُ القصة بأكملها 523 00:44:46,938 --> 00:44:50,871 .إنه حالة بعث .لشقيقين توأمين 524 00:44:57,382 --> 00:44:58,944 !!شقيقي 525 00:44:59,336 --> 00:45:02,656 !(لا تتحول، (كاران 526 00:45:03,148 --> 00:45:06,567 .(إنني، (أرجون !مارس، أبريل، مايو، ويونيو 527 00:45:07,473 --> 00:45:09,384 !أمّي تشتاق إليك كثيراً 528 00:45:10,516 --> 00:45:12,340 .لا تذهب 529 00:45:12,727 --> 00:45:14,835 .الزعيم، (دورغان سينغ)، سيقتلنا 530 00:45:15,098 --> 00:45:17,752 أتتذكر؟ ،أمّي كانت تذرف الدمع في هذا اليوم 531 00:45:17,981 --> 00:45:20,504 ...قاتلتَ بجوار الآلهة وأخبرتها 532 00:45:21,761 --> 00:45:24,830 .أمّي، أنتِ أيضاً أمّي 533 00:45:25,830 --> 00:45:29,663 .فلتعيدي إلي ولدي 534 00:45:30,346 --> 00:45:32,258 !إنها تبكي بحُرْقةٍ 535 00:45:32,845 --> 00:45:36,941 حتى اليوم استقلت عربة يجرّها ...ثور مَخْصي صوب حقول الخردل 536 00:45:37,138 --> 00:45:39,890 هل نسيتَ الزهور الصفراء؟ 537 00:45:40,117 --> 00:45:43,055 .لقد استقلينا عربة يجرُّها ثور مَخْصي 538 00:45:43,513 --> 00:45:44,462 ...إنها تغنّي 539 00:45:44,570 --> 00:45:48,666 هذا هو رِباط الحبّ 540 00:45:48,895 --> 00:45:52,576 علاقة العديد من الميلادات 541 00:46:17,181 --> 00:46:19,289 .إنه ابن، الزعيم الوحيد 542 00:46:19,552 --> 00:46:21,277 .ليس لديه إخوة 543 00:46:21,474 --> 00:46:25,090 .إني أتحدث بشأن البعث وليس الميلاد 544 00:46:25,351 --> 00:46:27,874 هل قلتُ شيئاً؟ !سألقي هذه الجمجمة عليك 545 00:46:30,755 --> 00:46:31,715 !(موسكان) 546 00:46:32,527 --> 00:46:34,219 .أعرف المشكلة 547 00:46:34,673 --> 00:46:40,343 .فلتضعي ألف دولار هنا .والإجابة ستعثرين عليها بعد صعوباتٍ 548 00:46:40,503 --> 00:46:41,912 .علي إحراز نجاحاً عظيماً 549 00:46:42,490 --> 00:46:43,833 .سيتكلف الأمر أربعة آلاف دولار 550 00:46:44,284 --> 00:46:46,970 لكننى سأقبل منكِ .ثلاثة آلاف دولار فقط 551 00:46:48,737 --> 00:46:49,665 .إنه خصم مميز 552 00:46:49,890 --> 00:46:52,741 .لا تقلق بشأن المحاريث .سأجلب خمسين من قريتنا 553 00:46:54,503 --> 00:46:56,710 ...تفضل - .هذه جمجمة مُعلّمي - 554 00:46:57,066 --> 00:46:58,890 .يوم سعيد له، أيضاً 555 00:46:59,436 --> 00:47:01,129 .(فلتأمر رُفات، (شيفا 556 00:47:06,228 --> 00:47:08,019 .طاب يومك، أبي - أين ذهبتَ؟ - 557 00:47:08,374 --> 00:47:11,192 .الحياة المديدة لك - .ثمة أنباء غريبة - 558 00:47:11,386 --> 00:47:13,210 .إنه موضوع مثير السعادة 559 00:47:13,660 --> 00:47:15,834 .جميع مشاكلنا قد حُلّت 560 00:47:16,031 --> 00:47:20,028 من الآن فصاعداً، (فير) لن يعاني .من صعوبات في ميلاده 561 00:47:20,515 --> 00:47:23,814 ثمة مشكلة ضئيلة في البعث .وبعض الأمور المتعلّقة بالذاكرة 562 00:47:24,232 --> 00:47:26,623 .الحكيم سيجد ردّاً عن الإجابات الأخرى 563 00:47:27,211 --> 00:47:28,936 أي حكيم؟ 564 00:47:30,446 --> 00:47:33,067 ألا تعرفه؟ 565 00:47:33,234 --> 00:47:34,697 !إنه لم يسمع بشأن الحكيم 566 00:47:36,244 --> 00:47:39,150 .الحكيم شخص فريد من نوعه 567 00:47:40,025 --> 00:47:43,542 الآن، لن تحتاج على الإطلاق .للاقتراب من طبيب عرّاف 568 00:47:44,029 --> 00:47:46,879 إنّ الحكيم لديه العلاج الشافي .لمشكلة سرعة الغضب 569 00:47:47,425 --> 00:47:50,625 إنه يعالجني أيضاً .كي أكتسب قامة ممشوقة 570 00:47:50,821 --> 00:47:54,305 خلال عامٍ، ستراني أقتلع .ثمار المانجو دون استخدام عصا 571 00:47:54,377 --> 00:47:55,360 !أطبق فمك 572 00:47:58,349 --> 00:48:02,346 كيف تجرؤ على اصطحاب ولدي إلى دجّال؟ 573 00:48:04,115 --> 00:48:05,578 ...لم أصطحبه 574 00:48:07,607 --> 00:48:09,944 فير)، هل اصطحبك إلى الحكيم؟) 575 00:48:10,490 --> 00:48:13,144 .أبي، إنه خطأي ...كنتُ بصحبة 576 00:48:14,815 --> 00:48:16,410 .لالان)، هو مَن اصطحبني إلى هناك) 577 00:48:17,570 --> 00:48:18,913 لمَ تكذب؟ 578 00:48:20,645 --> 00:48:22,819 .موسكان)، فلتخبر أباكِ بالحقيقة) - ...أخبريني - 579 00:48:26,732 --> 00:48:28,108 هل فقدتِ صوابكِ؟ 580 00:48:28,975 --> 00:48:30,700 لمَ اصطحبتِ، (فير) إلى هناك؟ 581 00:48:31,441 --> 00:48:35,789 .لم أستطع تمالك نفسي .لقد اتبعتُ، (فير) ببساطةٍ 582 00:48:35,894 --> 00:48:38,832 ...(أفهم ذلك. أصغِ إلي، (لالان - أجل، سيدي؟ - 583 00:48:39,386 --> 00:48:41,974 ،ليس هناك ثمة نقيصة في ولدي .إنه مُعافى وقوي 584 00:48:42,526 --> 00:48:44,862 .لا حاجةٍ لاصطحابه إلى أي أحدٍ للعلاج 585 00:48:45,313 --> 00:48:47,486 .والآن فلترافق، (موسكان) إلى المنزل 586 00:48:48,163 --> 00:48:49,987 .حسناً. هلُمّ، عزيزتي - .إلى اللقاء - 587 00:48:54,859 --> 00:48:57,349 لمَ أوقعتِني في المتاعب؟ - ...أردتَ اكتساب قامة ممشوقة - 588 00:49:01,330 --> 00:49:04,301 ما الخطب؟ ألا تثق في أبيك؟ 589 00:49:04,726 --> 00:49:06,583 أتذهب إلى الدجّالين؟ 590 00:49:07,000 --> 00:49:08,496 .أقول لك، أنك بخير 591 00:49:09,243 --> 00:49:11,253 .من الآن فصاعداً، لستَ بحاجةٍ للذهاب إلى أي أحدٍ 592 00:49:11,902 --> 00:49:14,774 .حسناً، أبي - أترغب في لعب الشطرنج؟ - 593 00:49:15,137 --> 00:49:17,027 .أولاً سألتقي بأمّي - .حسناً - 594 00:49:18,501 --> 00:49:20,030 .ًأبي يبدو مستاء 595 00:49:20,615 --> 00:49:22,275 .لا داعي للقلق 596 00:49:26,382 --> 00:49:29,232 ما هذا؟ - كنتُ في الجيش؟ - 597 00:49:29,586 --> 00:49:31,246 .أصبتُ برصاصة الأعداء 598 00:49:32,116 --> 00:49:33,809 .لقد خلّفتْ أثراً 599 00:50:31,990 --> 00:50:32,939 ...أبي 600 00:50:34,521 --> 00:50:37,371 إنْ كانت تلك ندبة لجرح رصاصةٍ، فما تلك؟ 601 00:50:39,646 --> 00:50:41,208 هل تصدق كلامه؟ 602 00:50:42,113 --> 00:50:45,346 لقد كان في الجيش .لكن فلتسأله عما فعله 603 00:50:46,053 --> 00:50:47,746 .فلتخبر ولدي 604 00:50:48,328 --> 00:50:52,009 كنتُ في الجيش لكنني .كنتُ أعمل في المطبخ 605 00:50:53,004 --> 00:50:54,468 .لقد جُرحتُ من جرّاء سِلك 606 00:50:54,959 --> 00:50:59,754 جروح الأسلاك لا تبدو .هائلة مثل جروح الرصاص 607 00:51:00,437 --> 00:51:02,097 سلك شائك؟ - .أجل - 608 00:51:03,480 --> 00:51:05,490 كم ستظل عارياً أمام والدك؟ 609 00:51:05,594 --> 00:51:08,859 .ارتدِ شيئاً - .حسناً، أبي، سأرتدى قميصي - 610 00:51:10,752 --> 00:51:12,958 ...لقد حاولنا دائماً 611 00:51:13,668 --> 00:51:15,557 ..أن جميع القرى المتخلّفة.. 612 00:51:15,846 --> 00:51:19,396 ستسرع الخُطى مع الريف ... .وتتبع طريق التقدم 613 00:51:19,818 --> 00:51:21,314 .وتصنع التقدم.. 614 00:51:23,823 --> 00:51:26,444 ..يسرُّني للغاية أن أعلن 615 00:51:26,834 --> 00:51:29,969 أننا أصبحنا مُكلّلين .بالنجاح في كل مساعينا 616 00:51:30,582 --> 00:51:31,990 ...أعدكم 617 00:51:34,871 --> 00:51:35,831 .(موسكان) 618 00:51:35,003 --> 00:51:38,748 موسكان)، تُلقي التحية) .على، (فير) بطل هذه القرية 619 00:51:38,270 --> 00:51:40,607 .هلُمّ، واجلس بجواري 620 00:51:43,940 --> 00:51:45,600 .هذا رئيس وزراءك 621 00:51:45,927 --> 00:51:47,619 .وأنا رئيسة وزارة منزلك 622 00:51:48,489 --> 00:51:52,071 .سيجعلك تذرف الدمع .وأنا سأمنحك ابتساماتٍ 623 00:51:52,686 --> 00:51:55,624 .سيجعلك تسقط خلال سبع دقائق 624 00:51:56,306 --> 00:51:58,797 .وأنا لن أدعك حتى التجسُّد السابع 625 00:51:59,158 --> 00:52:01,265 .إنه يبدّل كلامه 626 00:52:01,816 --> 00:52:04,503 .لكنني سأصون كل كلمة أقولها 627 00:52:04,796 --> 00:52:06,870 !سيدمر بيتك 628 00:52:07,102 --> 00:52:09,822 .لكننى سأشيد بيتك 629 00:52:10,787 --> 00:52:13,889 أتفهم؟ .إنه رجل مريع 630 00:52:59,992 --> 00:53:01,652 !سيدي، رئيس الوزراء 631 00:53:03,516 --> 00:53:05,209 !سيطلق النار عليك 632 00:53:06,111 --> 00:53:07,542 !سيطلق النار عليك 633 00:53:08,450 --> 00:53:10,525 !سيطلق النار عليك 634 00:53:13,127 --> 00:53:14,655 !سيطلق النار عليك 635 00:53:15,818 --> 00:53:18,504 ...من هناك - !من أين؟ ليس ثمة شيء هناك - 636 00:53:23,923 --> 00:53:26,227 مَن يكون؟ أهذه مُزحة؟ 637 00:53:27,319 --> 00:53:29,393 .سيدي، إنه ولدي 638 00:53:29,689 --> 00:53:32,180 .إنه متوعك منذ فترة .يتخيل رُؤى 639 00:53:32,444 --> 00:53:33,557 .أرجوك أن تصفح عنه 640 00:53:34,398 --> 00:53:36,473 .حسناً، فلتأخذه من هنا .وأبقه تحت السيطرة 641 00:53:41,254 --> 00:53:42,816 .أنت تعرفني منذ الطفولة - .أجل - 642 00:53:43,976 --> 00:53:45,538 إذن، لمَ يحدث هذا لي؟ 643 00:53:46,988 --> 00:53:49,642 .لا تقلق، ستكون بخير .ليست بك نقيصة 644 00:53:52,242 --> 00:53:53,934 هل تعرف كيف فقدتُ ذاكرتي؟ 645 00:53:55,157 --> 00:53:56,435 .أخبرني إنْ كنتَ تعرف 646 00:53:56,534 --> 00:53:58,839 .عليك أن تقسم على إخباري - .لا تجبرني على وعدك - 647 00:53:59,482 --> 00:54:02,584 !ستتعجب أنك تصنع جبلاً من جُرذ 648 00:54:03,293 --> 00:54:04,571 ...مازلتُ لا أفهم - .سأخبرك في الحال - 649 00:54:05,056 --> 00:54:08,126 ...ذات يوم جئتني 650 00:54:08,547 --> 00:54:11,005 وقلتَ، لنذهب إلى الغابة .(للبحث عن (شانتي 651 00:54:11,687 --> 00:54:14,407 .(ظننتُ أنك تعني رفيقتي، (شانتي 652 00:54:14,570 --> 00:54:16,677 .لم أنظر يساراً ولا يميناً .ورافقتك 653 00:54:17,582 --> 00:54:20,399 .لم نر، (شانتي) لكننا مررنا بدبٍ 654 00:54:21,073 --> 00:54:23,116 .كنا بمفردنا مع الدبّ 655 00:54:23,380 --> 00:54:27,825 فقدتُ صوابي حينما !اندفع الدبّ بوحشية تجاهي 656 00:54:28,025 --> 00:54:29,750 .وتسلقتُ شجرة 657 00:54:30,044 --> 00:54:32,151 .تركتك فقط في تلك اللحظة 658 00:54:32,638 --> 00:54:35,324 .لكنك كنتَ شجاعاً ومتأهباً لتحدِّيه 659 00:54:37,251 --> 00:54:38,201 .أنت تكذب 660 00:54:38,789 --> 00:54:40,701 .كلا، اسمع القصة الكاملة 661 00:54:41,287 --> 00:54:43,264 .لأمدٍ طويلٍ، كنتَ تقاتل مصارعاً شهيراً 662 00:54:43,530 --> 00:54:47,790 كنتما تتشابكان سويّاً .والدب يضربك بعنف 663 00:54:48,271 --> 00:54:50,575 .أنصت... لقد كان يضربك 664 00:54:51,090 --> 00:54:52,848 .لذلك أنت في هذه الحالة 665 00:54:53,205 --> 00:54:55,379 لمَ لا تثق بي؟ 666 00:54:55,511 --> 00:54:58,646 .لا تسألني أسئلة أخرى كهذه 667 00:54:59,483 --> 00:55:01,143 .إنها تؤذي مشاعري 668 00:55:01,855 --> 00:55:04,191 .لا تنقّب في الماضي .لا جدوى من ذلك 669 00:55:05,570 --> 00:55:08,475 .نحن نحبك كما أنت 670 00:55:08,549 --> 00:55:09,794 .أنت رجل لطيف 671 00:55:19,634 --> 00:55:21,905 لمَ تبكين؟ (موسكان)؟ 672 00:55:22,998 --> 00:55:24,526 أأنت غبي؟ 673 00:55:25,688 --> 00:55:27,184 .إنها دموع الفرحة 674 00:55:27,610 --> 00:55:29,401 .أهكذا إذن؟ كنتُ قلِقاً بشأنكِ 675 00:55:30,718 --> 00:55:32,607 .أودّ إخبارك بشيء 676 00:55:32,961 --> 00:55:33,910 أجل؟ 677 00:55:35,831 --> 00:55:36,791 .إني أحبّك 678 00:55:37,752 --> 00:55:38,713 .أحبّك 679 00:55:41,610 --> 00:55:44,001 .(إني أحبّك أيضاً، (موسكان 680 00:55:45,922 --> 00:55:46,882 .أحبّك أيضاً 681 00:55:47,729 --> 00:55:49,836 هلّا أقول شيئاً آخر؟ - .أجل - 682 00:55:51,156 --> 00:55:52,620 .تروق لي ثمار جوز الهند 683 00:55:53,239 --> 00:55:54,964 ماذا؟ - .أجل - 684 00:55:56,058 --> 00:55:58,548 .صلبة من الخارج، ليّنة من الداخل 685 00:56:00,158 --> 00:56:01,720 .إنّ قلبي ليّن للغاية 686 00:56:02,208 --> 00:56:04,120 .إني أيضاً كذلك 687 00:56:04,259 --> 00:56:08,038 .جسدي صلب لكن قلبي ليّن 688 00:56:09,544 --> 00:56:12,711 .أعلم ذلك، أيها السخيف .لهذا السبب أحبّك 689 00:56:22,070 --> 00:56:24,462 لقد قبلتك كزوج لي .من كل قلبي 690 00:56:27,645 --> 00:56:30,233 .والآن، حان واجبي لخدمتك 691 00:56:30,720 --> 00:56:32,959 .وواجبك لحمايتي 692 00:56:33,923 --> 00:56:35,518 .لا تتركني على الإطلاق 693 00:56:36,422 --> 00:56:38,147 .سأجعلك سعيداً على الدوام 694 00:56:42,413 --> 00:56:44,325 .أنت أيضاً يجب ألا تتركينني مطلقاً 695 00:56:45,232 --> 00:56:47,373 .لن أستطيع العيش من دونكِ 696 00:56:48,307 --> 00:56:49,650 ...لن أستطيع العيش 697 00:56:53,561 --> 00:56:55,385 ماذا تفعلان؟ 698 00:57:03,107 --> 00:57:05,281 .ولدي، أعرف ماذا كنتما تفعلان 699 00:57:06,311 --> 00:57:07,873 .وإنني سعيد للغاية 700 00:57:08,458 --> 00:57:11,974 أرجو من الله أن يديم .عليكما السعادة 701 00:57:41,069 --> 00:57:44,619 الحِنّاء تزيّن كَفِّي 702 00:57:47,828 --> 00:57:51,607 الخلخال في قدمي 703 00:57:58,080 --> 00:58:01,247 الحِنّاء تزيّن كفِّي 704 00:58:01,476 --> 00:58:04,097 الخلخال في قدمي 705 00:58:04,647 --> 00:58:06,591 فلتحملني بعيداً 706 00:58:11,598 --> 00:58:14,635 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 707 00:58:14,898 --> 00:58:18,350 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 708 00:58:21,658 --> 00:58:27,895 الله منحني هذه الفرصة الجميع قد تقبّلنا 709 00:58:28,705 --> 00:58:34,757 الله منحني هذه الفرصة الجميع قد تقبّلنا 710 00:58:35,080 --> 00:58:36,992 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 711 00:58:42,096 --> 00:58:45,361 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 712 00:59:25,952 --> 00:59:32,550 لن تحظى بهذه الفرصة الذهبية كي تحقق أحلامك 713 00:59:33,160 --> 00:59:39,397 العائلة تتجمع سويّاً وترحّب بالضيوف 714 00:59:39,696 --> 00:59:42,798 إنها لحظة ميمونة 715 00:59:46,423 --> 00:59:49,460 إنها لحظة ميمونة 716 00:59:49,819 --> 00:59:53,052 لأحلام تحققت في الواقع 717 00:59:53,278 --> 00:59:54,971 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 718 01:00:13,652 --> 01:00:19,704 ستصبح عروسي حينما تتلالأ النجوم في شعرها 719 01:00:20,316 --> 01:00:26,947 سنسرق القمر الذي يغطيها بوشاحٍ 720 01:00:37,391 --> 01:00:40,263 لا تؤجل الأمر، يا حبيبي 721 01:00:40,562 --> 01:00:43,599 أمسك يدي 722 01:00:44,054 --> 01:00:45,911 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 723 01:00:50,749 --> 01:00:54,015 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 724 01:01:04,621 --> 01:01:06,532 محبوبتك هنا 725 01:01:06,606 --> 01:01:08,070 فلتجدل شعرك 726 01:01:08,144 --> 01:01:11,344 لابد أن تطيعيني - لابد أن أختبرك - 727 01:01:14,776 --> 01:01:18,075 لا تزدريني - فلتتحمل أعبائي - 728 01:01:18,236 --> 01:01:21,655 رفاقي يعزفون الموسيقى مستعدون لحملك بعيداً 729 01:01:24,707 --> 01:01:30,944 الله منحني هذه الفرصة العائلة قد تقبلتنا 730 01:01:31,466 --> 01:01:37,867 الله منحني هذه الفرصة العائلة قد تقبلتنا 731 01:01:38,097 --> 01:01:40,042 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 732 01:01:44,953 --> 01:01:48,339 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 733 01:01:48,509 --> 01:01:51,447 فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً 734 01:02:35,793 --> 01:02:37,518 !اتركوه - مَن أولئك الرجال؟ - 735 01:02:50,241 --> 01:02:52,633 لمَ تضربونني؟ ماذا فعلتُ لكم؟ 736 01:02:53,156 --> 01:02:55,712 أيها الخنزير! أتظن أنك حاذق؟ 737 01:02:56,007 --> 01:02:57,832 .نحن، فى "مومباي" ظننا أنك مِتَّ 738 01:02:58,570 --> 01:03:00,262 ..."لكنني لم أذهب مطلقاً إلى "مومباي 739 01:03:00,780 --> 01:03:03,783 .لا يهمّ لكنك جئتَ من هناك 740 01:03:04,528 --> 01:03:06,669 منذ متى وأنت هنا؟ - .لم تأتِ مطلقاً لرؤية شقيقك - 741 01:03:07,251 --> 01:03:09,523 شقيقي... أبي، ماذا يجرى هنا؟ 742 01:03:10,423 --> 01:03:11,799 مَن أنتم؟ 743 01:03:11,864 --> 01:03:13,011 .تتحققوا من شخصيته 744 01:03:22,469 --> 01:03:24,675 .أنتم مخطئون !إنه ولدي 745 01:03:25,640 --> 01:03:27,300 إذن، أنت أبوه؟ 746 01:03:27,690 --> 01:03:29,994 .سأتعامل أولاً معك - !أجل، فلتفعل ذلك - 747 01:03:33,488 --> 01:03:35,313 !!دعوه! كلا 748 01:03:39,094 --> 01:03:41,202 فلتلق نظرة كيف .ستصبح زوجتك أرملة 749 01:03:42,105 --> 01:03:43,449 .فلتمحو اللون القرمزي 750 01:03:44,060 --> 01:03:46,332 !لا تسمّوها !...كلا 751 01:05:08,408 --> 01:05:12,057 الطريقة التى سحقتهم بها ...أصابتني بالقشعريرة 752 01:05:14,912 --> 01:05:16,605 .(إنه أنا، (لالان 753 01:05:17,122 --> 01:05:18,531 ...صديـ... صديقك 754 01:05:20,485 --> 01:05:22,528 ...أبعد هذا. ربما يؤذي - !كلا، يا ولدي - 755 01:05:33,588 --> 01:05:34,799 ...أبي 756 01:05:36,183 --> 01:05:40,049 أبي، مَن كان أولئك الرجال ولمَ يريدون قتلي؟ 757 01:05:41,276 --> 01:05:43,188 وماذا كانوا يقصدون بـ "مومباي"؟ 758 01:05:45,633 --> 01:05:48,703 ...أمّي، أخبريني - .لا أدري، يا ولدي - 759 01:05:49,798 --> 01:05:51,491 عيونكم تخبرني .أنكم تكذبون جميعاً 760 01:05:53,161 --> 01:05:54,308 ...ما السرّ 761 01:05:56,686 --> 01:05:58,378 ما السّرّ وراء رفضكم إخباري بالأمر؟ 762 01:05:59,889 --> 01:06:03,023 ...أرجوكم، أخبروني ما الحقيقة؟ 763 01:06:04,054 --> 01:06:05,549 ماذا تقول؟ 764 01:06:07,994 --> 01:06:11,860 .كلا، حان الوقت كي تخبريه بالحقيقة 765 01:06:13,536 --> 01:06:15,164 .أنت لستَ ولدي 766 01:06:16,868 --> 01:06:18,047 ماذا...؟ 767 01:06:20,135 --> 01:06:21,828 أبي، ماذا تقول؟ 768 01:06:23,852 --> 01:06:25,676 ألستُ ولدك؟ 769 01:06:27,344 --> 01:06:29,255 ،أمّي، أتسمعين ما يقوله أبي 770 01:06:30,130 --> 01:06:31,146 .إنه يقول أنني لستُ ولده 771 01:06:32,917 --> 01:06:34,642 !أبي، أنت تكذب 772 01:06:35,704 --> 01:06:37,528 !أبي، أنت تكذب 773 01:06:42,560 --> 01:06:45,946 ،إنْ كانت هذه الحقيقة لمَ لم تخبرني؟ 774 01:06:47,269 --> 01:06:49,060 .لا أريد أن أعرفها 775 01:06:58,662 --> 01:06:59,622 .أبي 776 01:07:00,051 --> 01:07:04,758 مَن أنا... إنْ لم أكن ولدك؟ 777 01:07:06,587 --> 01:07:09,175 ومَن، (فير)؟ - .سأخبرك - 778 01:07:11,071 --> 01:07:14,687 .(كان لدينا ابن، (فير - !...أمّي، أبي - 779 01:07:16,164 --> 01:07:17,114 !فير)، عاد للمنزل) 780 01:07:17,767 --> 01:07:19,492 كيف وصلتَ دون إعلامي بالأمر؟ 781 01:07:20,650 --> 01:07:23,021 إنها مفاجأة. كان علي الرحيل .والمجىء مهرولاً 782 01:07:23,567 --> 01:07:25,261 .وها هي مفاجأة أخرى 783 01:07:27,286 --> 01:07:29,559 ما هذا؟ - .إنه ثلاثة في واحد - 784 01:07:29,786 --> 01:07:32,278 فلتتخلصي من مذياعكِ .القديم واحتفظي بهذا 785 01:07:33,088 --> 01:07:36,477 هذه السلع الحديثة تبدو جيّدة .لكنها صعبة في استخدامها 786 01:07:37,031 --> 01:07:38,823 .ليس جميعها. إنها يسيرة للغاية 787 01:07:39,147 --> 01:07:42,568 ،فلتلق نظرة. هذا شريط تسجيل ...وهذه اسطوانة مدمجة 788 01:07:43,283 --> 01:07:44,813 .وهنا المذياع 789 01:07:44,917 --> 01:07:46,896 .رسالة هامة 790 01:07:47,130 --> 01:07:51,294 تمّ إعلان الحرب. جميع الجنود ...الغائبين في إجازة مطلوبون 791 01:07:51,489 --> 01:07:53,314 .كى يبلغوا فوجهم العسكرىّ... 792 01:08:12,936 --> 01:08:14,795 ...إنْ اضطررت للرحيل عاجلاً 793 01:08:16,751 --> 01:08:18,095 فلمَ جئتَ؟ 794 01:08:19,348 --> 01:08:20,976 ."سأعود بعد الانتصار في حرب "كارجيل 795 01:08:21,046 --> 01:08:25,397 .سأمكث لمدة طويلة حينها - .لم أنظر إليكِ حتى على النحو اللائق - 796 01:08:25,888 --> 01:08:28,740 .أمّي، بلادي مثلكِ أيضاً مثل أمّي 797 01:08:29,414 --> 01:08:31,239 .واجبى أن أحميها أيضاً 798 01:08:32,748 --> 01:08:37,393 .فلتباركيني كي أعود مُكلَّلاً بالنجاح 799 01:08:39,416 --> 01:08:42,356 ،حينما تعود !سأقيم الولائم في القرية 800 01:08:42,718 --> 01:08:44,062 !وأقيم حفلاً ضخماً 801 01:08:46,725 --> 01:08:49,479 لكن فلتنصرف بسرعة أو أن .والدتك ستبدأ في البكاء 802 01:08:55,669 --> 01:08:57,527 ...أصغِ إلي، يا ولدي 803 01:08:58,587 --> 01:09:01,112 .اقتل اثنين من الأعداء وأضفهم إلى حسابي 804 01:10:01,067 --> 01:10:05,068 ،كنتَ تلحَّ في سؤالك .لمَ لا تستطيع تذكّر شيء 805 01:10:06,453 --> 01:10:08,366 .لقد أصبتَ بخمس رصاصاتٍ 806 01:10:10,043 --> 01:10:11,803 .ظللتَ فاقداً للوعي طوال ثمانية أشهر 807 01:10:13,634 --> 01:10:17,252 أمّك لم تتركك قطّ .بمفردك لدقيقةٍ 808 01:10:20,334 --> 01:10:22,028 ...وحينما استعدتَ وعيك 809 01:10:22,771 --> 01:10:24,082 .أصبتَ بفقدان الذاكرة 810 01:10:26,457 --> 01:10:28,370 لكن منذ اللحظة التي ...جئتَ فيها إلى هنا 811 01:10:29,278 --> 01:10:31,191 ...أمسكت بيدي وقلتَ 812 01:10:32,259 --> 01:10:33,210 ...أمّي... 813 01:10:36,043 --> 01:10:37,956 .شعرتُ وكأن ولدي قد عاد مجدداً 814 01:10:39,601 --> 01:10:42,289 ...حُبّك جعلنا أنانيين للغاية 815 01:10:43,737 --> 01:10:45,650 ...أنانيون للغاية 816 01:10:46,750 --> 01:10:48,695 .لم نخبرك بالحقيقة 817 01:10:51,142 --> 01:10:52,803 .كنا مذعورين 818 01:10:53,482 --> 01:10:56,302 .حالما تكتشف الحقيقة، ستتركنا 819 01:10:58,322 --> 01:10:59,819 .ولدي، اصفح عنا 820 01:11:00,054 --> 01:11:01,967 !أبي، لاتقل ذلك 821 01:11:04,478 --> 01:11:06,336 .اعتبرنا والديك الحقيقيين واصفح عنا 822 01:11:11,755 --> 01:11:13,581 ...إني حزين فقط 823 01:11:14,512 --> 01:11:16,371 لمَ لم تكونا والدي الحقيقيين؟ 824 01:11:17,301 --> 01:11:19,214 ...لقد منحتماني فيضاً من الحبّ 825 01:11:20,732 --> 01:11:22,557 لا يوجد والدين يحبان .ابنهم الوحيد بهذا القدر 826 01:11:23,008 --> 01:11:24,472 ...لا تبكي 827 01:11:25,059 --> 01:11:26,972 .أنت ولدنا الوحيد 828 01:11:27,656 --> 01:11:29,569 ،ربما أخبرناك بالسّرّ 829 01:11:29,868 --> 01:11:32,840 لكن لا تظنّ على الإطلاق أنّ .حبنا سيتبدّل تجاهك 830 01:11:33,587 --> 01:11:35,346 ...مطلقاً 831 01:11:41,056 --> 01:11:42,750 ...أبي... أمّي 832 01:11:44,326 --> 01:11:48,294 إنْ سمحتما لي.. أودّ السفر .إلى "مومباي" لبضعة أيامٍ 833 01:11:51,923 --> 01:11:53,836 .سأصحبك 834 01:11:54,360 --> 01:11:56,218 ..كلا، أبي 835 01:11:56,636 --> 01:11:58,461 .هذه معركتي 836 01:11:58,816 --> 01:12:00,729 .دعني أخوضها وحدي 837 01:12:07,248 --> 01:12:09,073 .فلتعُد مجدداً، يا ولدي 838 01:12:09,171 --> 01:12:11,084 .ولتعد ابننا الآخر مرة أخرى - .أجل - 839 01:12:11,767 --> 01:12:13,461 حسناً؟ - .أجل - 840 01:12:30,008 --> 01:12:31,735 بمَ أخبرتني؟ 841 01:12:31,963 --> 01:12:33,395 .أن دُبّاً ضربني 842 01:12:34,240 --> 01:12:35,966 ...أجل. اعتن ِ بنفسك 843 01:12:36,323 --> 01:12:37,952 .سِر على الجانب الصحيح 844 01:12:38,119 --> 01:12:41,803 هناك العديد من السيارات .هناك ولتعثر على شقيقك 845 01:12:42,094 --> 01:12:43,788 !وعُد مجدداً سريعاً 846 01:12:53,347 --> 01:12:55,390 .فير)، سأذهب بصحبتك) 847 01:12:56,392 --> 01:12:58,021 .(ليس هذه المرة، (موسكان 848 01:13:00,143 --> 01:13:03,498 .وأنتِ أخبرتِني ، أن همجياً قد ضربني 849 01:13:05,881 --> 01:13:07,575 .كنتُ أكذب 850 01:13:08,317 --> 01:13:10,623 .لديك فقط خمس جروح 851 01:13:12,613 --> 01:13:14,307 ...الآن، أعرف 852 01:13:15,980 --> 01:13:17,192 لمَ تذرفين الدمع؟ 853 01:13:18,576 --> 01:13:20,238 ...إني مذعورة 854 01:13:20,724 --> 01:13:21,674 ممَّ؟ 855 01:13:23,096 --> 01:13:26,168 افترض أنه كان لديك فتاة في حياتك الماضية..؟ 856 01:13:28,065 --> 01:13:30,590 .ذاك هو حظّكِ العاثر وحظي الطيب 857 01:13:36,356 --> 01:13:37,316 .(فير) 858 01:13:39,445 --> 01:13:41,237 .لن أنساك أبداً 859 01:14:14,164 --> 01:14:15,727 فلتفترض أنه لم يعُد؟ 860 01:14:16,088 --> 01:14:18,907 .كلا، أبي. سأعود 861 01:14:19,871 --> 01:14:21,248 .سأعود 862 01:14:26,443 --> 01:14:28,356 .لا تخشى شيئاً. ولدنا سيعود 863 01:14:30,161 --> 01:14:31,822 .سيعود 864 01:14:44,844 --> 01:14:47,237 .أولاً اقرأ لي كَفّي - .أولاً القربان - 865 01:14:48,274 --> 01:14:54,482 لا تستاء لكنني أرى .كل شيء متشابكاً بدونه 866 01:14:54,557 --> 01:14:56,186 .هذا صحيح. تفضل 867 01:14:57,314 --> 01:14:59,653 .َبوركت 868 01:15:03,245 --> 01:15:04,874 .بعض النجوم مُبشِّرة 869 01:15:05,073 --> 01:15:07,346 .بينما الأخرى تجلب سوء الحظّ 870 01:15:09,529 --> 01:15:12,349 هناك إمكانية للعثور .على الكنز الخفىّ 871 01:15:12,767 --> 01:15:15,521 .فلتستعِن بمحراثٍ .سينفعك 872 01:15:16,004 --> 01:15:19,556 .ليس لدي محراث - .فلتركض إلى مدينة" هاورا" وتشتري واحداً - 873 01:15:20,140 --> 01:15:21,768 ،احتسِ الشراب حتى تثمل .وكُن حُراً دون تأجيلٍ 874 01:15:23,121 --> 01:15:28,018 خطوط الكفّ ليست سوى .الغشاء الخارجي 875 01:15:32,963 --> 01:15:37,248 التذكرة؟ - أتسأل عن التذكرة؟ - 876 01:15:38,252 --> 01:15:40,678 .بُني، ستأخذ التذكرة فى الحال 877 01:15:41,233 --> 01:15:44,338 أي تذكرة؟ - .أنت مُقدّر لك أن تصبح وزيراً - 878 01:15:44,888 --> 01:15:47,129 .وزيراً للسكة الحديدية - ماذا؟ - 879 01:15:48,318 --> 01:15:50,624 لمَ أنت ذاهب إلى "مومباي"؟ ."فلتذهب إلى" دِلهي 880 01:15:51,172 --> 01:15:54,144 .الكرسي الشاغر يناديك 881 01:15:54,698 --> 01:15:57,737 أتقول الحقّ؟ - .أتظن أنني كذّاب - 882 01:15:58,545 --> 01:16:00,621 .فلتفكّر مليّاً وتقاتل من أجل الانتخابات 883 01:16:00,885 --> 01:16:05,170 انزع هذا المعطف وارتدِ .قميصاً منسوجاً على النُّول 884 01:16:06,527 --> 01:16:07,871 هلّا سأصبح وزيراً؟ 885 01:16:08,098 --> 01:16:10,306 .انزع معطفك - .سأقاتل من أجل الانتخابات - 886 01:16:10,983 --> 01:16:13,956 هلّا سأنجح؟ - .سيحالفك النجاح - 887 01:16:14,766 --> 01:16:17,554 .يحيا الحكيم - .(الشكر لـ (ريكها - 888 01:16:20,761 --> 01:16:21,745 ...أنقذني 889 01:16:24,640 --> 01:16:26,553 العرّاف بمقدوره التطلُّع .إلى وجهٍ وتخمين الاسم 890 01:16:26,884 --> 01:16:28,797 .(اسأله إنْ كان اسمه ليس، (فير 891 01:16:29,320 --> 01:16:31,364 ."إنه قادم من قريته، "راججار 892 01:16:33,392 --> 01:16:35,370 هل ذهبتَ إلى عرّاف حكيم في القرية؟ 893 01:16:38,264 --> 01:16:39,893 كيف حال، (موسكان)؟ 894 01:16:41,246 --> 01:16:43,618 "أأنت ذاهب إلى "مومباي للبحث عن شقيقك؟ 895 01:16:44,708 --> 01:16:47,079 .لا تنخدع في الدجّالين 896 01:16:47,562 --> 01:16:50,436 .فلتثق في اسم الله وتوكّل عليه 897 01:16:50,799 --> 01:16:52,176 .هلُمّ. كل شيء سيسير على ما يرام 898 01:16:57,628 --> 01:17:02,426 ،خطوط الكَفّ ...ريكها)، الفاتنة و(ريكها) الواقفة) 899 01:17:25,358 --> 01:17:27,368 !...أخي!! مهلاً 900 01:17:28,371 --> 01:17:31,246 أتريد أن تموت؟ ألا ترى؟ 901 01:17:42,700 --> 01:17:44,613 !هذه حافظة نقودي! توقف !أمسكوه 902 01:17:49,593 --> 01:17:51,352 !!أيها الزعيم 903 01:17:53,152 --> 01:17:56,573 ...أيها الغبي! جعلتني أنسي هل سرقت شيئاً يستحق؟ 904 01:17:56,742 --> 01:17:58,917 .أجل، لكن الرجل يطاردني 905 01:17:59,756 --> 01:18:01,669 .لا تقلق. دع الأحمق يأتي 906 01:18:02,513 --> 01:18:10,908 .ها قد أتى - أىّ حافظة نقود سرقتها؟ - 907 01:18:11,489 --> 01:18:12,833 أىّ حافظة نقود سرقتها؟ 908 01:18:13,444 --> 01:18:15,718 .أيها الجحش! أعد إليه حافظته 909 01:18:18,125 --> 01:18:19,557 .أيها الزعيم، لقد ارتكب خطأ 910 01:18:20,016 --> 01:18:21,994 .إنه حديث العهد في العمل - إنه لا يعرفني؟ - 911 01:18:23,190 --> 01:18:24,370 .لكنك تعرفني 912 01:18:24,568 --> 01:18:26,711 ومَن لا يعرفك؟ - مَن أكون؟ - 913 01:18:27,005 --> 01:18:29,660 ماذا...؟ - مَن أكون؟ - 914 01:18:29,890 --> 01:18:32,710 ماذا تقول..؟ 915 01:18:39,540 --> 01:18:41,365 فلتخبرني أنت، هل تعرفني؟ 916 01:18:41,879 --> 01:18:43,606 ،إنْ كنتُ أعرف .لما سرقت حافظة نقودك 917 01:18:43,899 --> 01:18:46,205 لكنى أعرف أن الزعيم .يخشى من نوعين من الرجال 918 01:18:46,849 --> 01:18:48,346 .الشرطة أو رجال العصابات 919 01:18:48,612 --> 01:18:50,273 .وأنت واحد منهما 920 01:19:32,788 --> 01:19:34,766 ماذا حلّ بك؟ 921 01:19:35,865 --> 01:19:39,002 إنّ قلبى يخفق 922 01:19:39,616 --> 01:19:42,207 ولمَ ذلك؟ 923 01:19:42,502 --> 01:19:45,736 ليس لدىّ فكرة 924 01:19:46,541 --> 01:19:50,541 وما الذى جعله هكذا؟ 925 01:19:51,093 --> 01:19:55,191 لا أدرى ما الخطب 926 01:19:55,837 --> 01:19:57,531 القلب يخفق بشكل أسرع 927 01:19:58,722 --> 01:20:01,630 لقد توقف تقريباً عن الخفقان 928 01:20:02,602 --> 01:20:04,427 ماذا عن الأنفاس؟ 929 01:20:05,519 --> 01:20:08,688 ليست تحت سيطرتي 930 01:20:09,654 --> 01:20:13,622 ماذا حدث؟ 931 01:20:14,174 --> 01:20:18,306 هل وقعتَ في الحبّ؟ 932 01:20:18,919 --> 01:20:20,777 ماذا حلّ بك؟ 933 01:20:54,407 --> 01:20:57,347 أمر عسير جداً أن أخفي 934 01:20:59,088 --> 01:21:02,869 ...حتى أنه أكثر صعوبة أن أعبّر 935 01:21:03,448 --> 01:21:11,777 لكن لا تخفي أبداً عمّا يعتمر في قلبك 936 01:21:12,937 --> 01:21:15,975 ...أودّ التعبير عنه لكن 937 01:21:17,489 --> 01:21:20,626 ليس بمقدوري أن أنبس ببَنت شفة 938 01:21:21,880 --> 01:21:25,684 ...ربما يخلِّصك الله مما 939 01:21:26,689 --> 01:21:29,793 .تقاسيه... 940 01:21:30,216 --> 01:21:31,975 ...علاج ذلك الأمر 941 01:21:33,229 --> 01:21:36,530 ليس هناك علاج على الإطلاق 942 01:21:37,109 --> 01:21:39,022 والآن، ماذا سيحدث؟ 943 01:21:39,865 --> 01:21:43,187 ليس لدي فكرة 944 01:21:44,706 --> 01:21:48,324 ماذا حدث؟ 945 01:21:48,713 --> 01:21:52,877 أتعجب ماذا حلّ بي؟ 946 01:21:53,522 --> 01:21:55,380 ماذا حلّ بك؟ 947 01:22:26,734 --> 01:22:30,001 ...حبيبي، إنّ مشاعر القلب 948 01:22:31,478 --> 01:22:34,166 ...ما لم تعبّر عنك 949 01:22:35,871 --> 01:22:43,719 ستتعذب طيلة حياتك 950 01:22:45,103 --> 01:22:48,524 أي مرحلة من الحياة هذه؟ 951 01:22:49,719 --> 01:22:53,338 إنني أفقد ذاتي 952 01:22:54,079 --> 01:23:01,993 ليس لدي فكرة أين أنا 953 01:23:02,574 --> 01:23:07,919 استعلم من قلبك 954 01:23:09,307 --> 01:23:15,613 قلبي ليس معي 955 01:23:16,487 --> 01:23:20,586 إنه الآن ملككِ ماذا أفعل؟ 956 01:23:20,976 --> 01:23:25,239 إني غارق في الحبّ 957 01:23:26,234 --> 01:23:29,885 إني غارق في حبّكِ 958 01:23:30,304 --> 01:23:34,687 إني غارق في حبّكِ 959 01:23:59,381 --> 01:24:01,239 ألا يوجد أي شيء بالداخل؟ 960 01:24:01,369 --> 01:24:04,604 زعيمي يخشى كلا .من الشرطة أو رجال العصابات 961 01:24:05,183 --> 01:24:06,845 .أنت واحد من كلاهما 962 01:24:14,160 --> 01:24:15,985 .فلتحمي ولدي 963 01:25:56,328 --> 01:26:00,941 .إلهي، لقد ذكّرتني بهويّة ديني 964 01:26:02,227 --> 01:26:04,850 .والآن ذكِّرني بهويّتي 965 01:26:06,266 --> 01:26:08,058 .إنني عبدك المؤمن 966 01:26:09,633 --> 01:26:11,261 .احمني 967 01:26:15,105 --> 01:26:16,066 !(عليّ) 968 01:26:21,462 --> 01:26:22,806 !(أخي، (عليّ 969 01:26:23,546 --> 01:26:25,043 !(أخي، (عليّ 970 01:26:25,469 --> 01:26:34,050 ...أخي - هل تعرفني؟ - 971 01:26:34,862 --> 01:26:37,288 ماذا؟ - هل تعرفني؟ - 972 01:26:39,735 --> 01:26:41,648 .إنّ أخي في شدَّةٍ 973 01:26:42,171 --> 01:26:45,046 إنْ كنتَ تعرفني، فأنت .على الأرجح تعرف أخي كذلك 974 01:26:46,179 --> 01:26:47,807 .أخبرني بمكانه 975 01:26:48,134 --> 01:26:52,932 .وفي أىّ شِدَّةٍ - .كنتُ سأخبرك أن تبتعد - 976 01:26:53,070 --> 01:26:54,535 .ستنساني 977 01:26:54,802 --> 01:26:57,042 ماذا عساك تقول؟ .إنني لا أتذكر أى شيء 978 01:27:09,196 --> 01:27:10,890 !فليتصل شخص بالإسعاف 979 01:27:12,273 --> 01:27:13,453 .لا جدوى من ذلك 980 01:27:15,799 --> 01:27:17,625 .لا شىء هنا أصبح مثل ذي قبل 981 01:27:20,128 --> 01:27:21,472 .ابتعد من هنا 982 01:27:21,699 --> 01:27:23,392 !ابتعد 983 01:27:24,135 --> 01:27:31,022 ...فلتنس ذلك ...لم يكن لديك أخ على الإطلاق 984 01:27:59,463 --> 01:28:00,840 !ابتعدوا عن الطريق 985 01:28:50,980 --> 01:28:52,958 معذرة، أين هذا المكان؟ - ...إنه في - 986 01:28:54,217 --> 01:28:55,594 أين هو؟ 987 01:28:55,853 --> 01:28:57,896 ...رجاءً، أخبرني - ...إنه - 988 01:29:00,950 --> 01:29:02,326 أين ذلك المكان؟ 989 01:30:00,935 --> 01:30:01,896 !(تايسون) 990 01:30:03,142 --> 01:30:04,770 !(كُفّ عن هذا، (تايسون 991 01:30:07,653 --> 01:30:08,614 .(تايسون) 992 01:30:11,766 --> 01:30:13,427 هل تعرفني؟ 993 01:30:13,946 --> 01:30:15,355 لا أتذكر أي شيء؟ 994 01:30:15,613 --> 01:30:17,404 .عزيزي، فلتخبرني مَن أكون 995 01:30:19,267 --> 01:30:21,059 .خُذني إلى المنزل 996 01:30:28,276 --> 01:30:29,554 .سيدي، لقد عاد إلى الجوار 997 01:31:43,291 --> 01:31:47,838 أيها الأصدقاء، لي عظيم الشرف .كي أعلن الفائزين 998 01:31:48,580 --> 01:31:51,072 .(المركز الثالث، السيد. (أوداي راغاوان 999 01:31:51,978 --> 01:31:54,886 .إندير ساكسينا)، في المركز الثاني) 1000 01:31:57,941 --> 01:31:59,372 .تهانئي - .أشكرك - 1001 01:32:03,840 --> 01:32:08,583 أيها الأصدقاء، كالعادة هذا العام أيضاً ...الجائزة الأولى ستُمنح إلى 1002 01:32:08,777 --> 01:32:10,405 !(السيد. (عليّ 1003 01:32:15,210 --> 01:32:16,171 .(تهانئي، سيد. (عليّ 1004 01:32:50,388 --> 01:32:52,301 علامَ تبحث عيناكِ الجميلتان؟ 1005 01:32:53,466 --> 01:32:54,450 .عن شخص ما 1006 01:32:58,530 --> 01:32:59,907 ...أخبريني 1007 01:33:02,025 --> 01:33:03,751 مَن علّمكِ الرماية؟ 1008 01:33:05,135 --> 01:33:07,375 .الشخص الذى علّمني الحبّ 1009 01:33:08,854 --> 01:33:10,482 إذن، كيف أخطأتِ الهدف؟ 1010 01:33:11,097 --> 01:33:12,726 .لم أخطأ الهدف 1011 01:33:13,149 --> 01:33:16,352 .الشخص الذى أحبّه مُتعلّق بذراعي 1012 01:33:17,765 --> 01:33:19,076 .في قلبي 1013 01:33:19,433 --> 01:33:20,996 .في حياتي 1014 01:33:24,049 --> 01:33:25,480 .ودائماً سيظل هنا 1015 01:33:25,619 --> 01:33:26,767 .إن شاء الله 1016 01:33:29,883 --> 01:33:31,642 ...فلتقوليها مرّة - ماذا؟ - 1017 01:33:33,089 --> 01:33:34,466 .أنكِ تحبينني 1018 01:33:36,006 --> 01:33:37,766 أليس ذلك مفهوماً؟ 1019 01:33:39,693 --> 01:33:41,606 .أشعر بشعور رائع حينما تقوليها 1020 01:33:46,411 --> 01:33:47,371 .(ّعلي) 1021 01:33:51,394 --> 01:33:52,990 .أحبّك من كلّ قلبي 1022 01:33:54,920 --> 01:33:56,297 ...من كلّ قلبي 1023 01:33:57,325 --> 01:33:58,822 .أحبّك كثيراً 1024 01:33:59,152 --> 01:34:00,202 ماذا بشأنك؟ 1025 01:34:01,525 --> 01:34:02,934 .أكثر بكثير من ذلك 1026 01:34:08,384 --> 01:34:10,046 ...أكثر بكثير من ذلك 1027 01:34:14,411 --> 01:34:16,324 .أصلى لله كي لا يحسدهما أي إنسان 1028 01:34:17,008 --> 01:34:18,637 أليسا رفيقين رائعين؟ 1029 01:34:23,067 --> 01:34:24,411 .العمّ، (رحيم)، يبدو مبتهجاً للغاية 1030 01:34:25,472 --> 01:34:27,297 .كنتُ في انتظاركم 1031 01:34:28,293 --> 01:34:29,856 .السلام عليكم، عمّاه 1032 01:34:29,960 --> 01:34:32,550 .السلام عليكم وأطيب التمنيات - .أشكركِ، عزيزتي - 1033 01:34:32,717 --> 01:34:37,002 .تهانئي - أشكركم. لمَ تأخرتم؟ - 1034 01:34:37,461 --> 01:34:39,155 .كان لدينا مسابقة للرماية 1035 01:34:39,385 --> 01:34:42,686 أعرف الباقى. (عليّ)، لابد وأنه فاز .بالجائزة الأولى وأنت بالجائزة الثانية 1036 01:34:43,232 --> 01:34:44,609 .هكذا الحال دائماً 1037 01:34:44,707 --> 01:34:48,871 .إنه يحدث كل عامٍ - .أجل، لكن لن يحدث العام القادم - 1038 01:34:49,034 --> 01:34:50,695 حقاً؟ - متى سيأتي العام القادم؟ - 1039 01:34:51,791 --> 01:34:54,611 لمَ تعطيني فواتير العام الماضي؟ 1040 01:34:54,741 --> 01:34:58,523 لم أتناول طعاماً أو أثمل .بأي شيء بعد. فلتخشى الله 1041 01:34:58,747 --> 01:35:03,130 أيها العمّ، (كابل)، ثمة قوانين .جديدة للمكان الجديد 1042 01:35:03,332 --> 01:35:06,240 .الحسابات القديمة ستُغلق .فلتسدد الفواتير القديمة 1043 01:35:06,794 --> 01:35:10,696 .يا إلهي! تتحدث مثل عدو 1044 01:35:11,090 --> 01:35:14,413 هل سيكون أول يوم في فندقك هو آخر يوم في صداقتنا؟ 1045 01:35:14,905 --> 01:35:16,818 هل تحدثتُ إليك على الإطلاق بشأن المال؟ 1046 01:35:16,989 --> 01:35:22,213 منحتك توصيلة قنوات الكيبل في ذلك الحي الفقير. هل طلبتُ منك مالاً؟ 1047 01:35:22,631 --> 01:35:27,429 وأعطيتك أيضاً توصيلة .قنوات الكيبل في هذا الفندق الأنيق 1048 01:35:27,503 --> 01:35:29,295 هل طلبتُ منك أن تدفع شيئاً؟ 1049 01:35:29,395 --> 01:35:31,406 .فلتسدد مدفوعاتي أيضاً 1050 01:35:31,863 --> 01:35:35,799 .بالتأكيد، سأمنحك مائة روبية في الشهر 1051 01:35:36,031 --> 01:35:37,146 .وأنت تدفع لي ثمن الطعام 1052 01:35:38,499 --> 01:35:41,801 .أنت رجل يتمتع بروح الدعابة حقاً 1053 01:35:42,026 --> 01:35:44,299 ألا تتقبل المزاح؟ 1054 01:35:44,751 --> 01:35:47,309 ...ربما يهبك الله الفطنة. أجبني 1055 01:35:48,342 --> 01:35:51,162 أىّ أحزان لديك؟ ...لا زوجة لديك 1056 01:35:51,355 --> 01:35:54,426 .وليس لديك حتى أبناء 1057 01:35:54,528 --> 01:35:56,671 فيمَ تحتاج النقود؟ 1058 01:35:56,869 --> 01:35:58,781 .بالطبع، لدي عائلة 1059 01:35:59,113 --> 01:36:01,671 لدي هذه العائلة الكبيرة ...(هناك، (عليّ) و(ميهاك 1060 01:36:01,934 --> 01:36:04,109 ،(و(آذان) و(إندير أليس هذين من عائلتي؟ 1061 01:36:04,659 --> 01:36:06,735 .ليحفظ الله عائلتك 1062 01:36:07,992 --> 01:36:10,517 وليهبك الله بعض الإحساس .حيال، (عليّ) كي يتزوج 1063 01:36:10,622 --> 01:36:13,944 .ويُرزقوا بأبناء وتزداد عائلتي 1064 01:36:14,372 --> 01:36:16,416 .عليّ)، شخص عاقل؟ أمر عسير) 1065 01:36:16,585 --> 01:36:19,820 إنْ كان، (عليّ) لديه .إدراك لما أفسد شقيقه 1066 01:36:19,950 --> 01:36:21,229 .لقد أرسله للدراسة في الخارج 1067 01:36:22,355 --> 01:36:25,142 لمَ تريد تعليمه وجعله ضئيلاً؟ 1068 01:36:25,689 --> 01:36:30,039 ."أرسله إلي. سأعلّمه تجارة "الكيبل 1069 01:36:30,369 --> 01:36:31,778 .وسيحقق منها الكثير 1070 01:36:32,388 --> 01:36:34,694 .مكالمة لك - .قُل له أن يتصل لاحقاً - 1071 01:36:35,242 --> 01:36:37,001 .إنه شخص حقير للغاية 1072 01:36:38,223 --> 01:36:41,874 أتمانع إن..؟ - .كلا، لابد وأنه صديق من الطفولة - 1073 01:36:42,231 --> 01:36:44,056 .ليس لدي أعداء 1074 01:36:59,863 --> 01:37:01,688 مَن هذا؟ 1075 01:37:02,267 --> 01:37:05,436 ...لابد وأنكما قرأتما في الصحف 1076 01:37:06,370 --> 01:37:10,021 وشاهدتما في التلفاز، أن هناك العديد .من المشاكل المتعلّقة بعالم الإجرام 1077 01:37:10,891 --> 01:37:14,509 لا يوجد ثمة علاج لجميع .رجال العصابات والرُّماة من عالم الإجرام 1078 01:37:14,994 --> 01:37:17,617 .الإجابة الوحيدة هي قتلهم 1079 01:37:18,520 --> 01:37:20,793 ،إنْ ظلوا على قيد الحياة .سيلوثون المجتمع 1080 01:37:21,374 --> 01:37:25,090 ،حينما ستفعل الشرطة هذا ...فإنّ منظمات الشئون الاجتماعية 1081 01:37:26,118 --> 01:37:28,096 .ومنظمات حقوق الإنسان ستُثير ضجّة 1082 01:37:28,362 --> 01:37:29,827 .سيقولون أن الشرطة عديمة الرحمة 1083 01:37:30,349 --> 01:37:33,071 .لن يرغب أحد في الإدلاء بشهادته ضدهم 1084 01:37:33,780 --> 01:37:35,606 .والنتيجة، سيفرّ المجرمون 1085 01:37:36,120 --> 01:37:37,911 والجميع سيتهم الشرطة .أنها المسؤولة عن الفساد 1086 01:37:39,005 --> 01:37:40,797 لكن سيدي، لمَ تخبرنا نحن بهذا؟ 1087 01:37:40,865 --> 01:37:43,291 وبمَ يمكننا خدمتك؟ 1088 01:37:44,872 --> 01:37:47,211 ...إنّ القانون كبَّل أيدي الشرطة 1089 01:37:47,693 --> 01:37:50,316 نفس القوانين تُخوِّل لهم الحق .في إطلاق سراحهم للقيام بأي شيء 1090 01:37:50,770 --> 01:37:55,285 لهذا السبب وضعتُ خطّة سريّة .مع وزير الداخلية 1091 01:37:55,419 --> 01:37:58,391 .سنبحث عن القناصين المَهَرة 1092 01:37:59,138 --> 01:38:01,597 سيقتلون المجرمين السفاحين .لصالح الشرطة 1093 01:38:03,113 --> 01:38:06,085 الأنباء المتسرّبة ستقول أنهم قد .لقوا حتفهم في حرب العصابات 1094 01:38:06,928 --> 01:38:09,420 .لقد اخترتُ كلاكما من أجل هذه المهمة 1095 01:38:09,780 --> 01:38:14,043 .لأن كلاكما قد فاز بجوائز الرماية 1096 01:38:14,718 --> 01:38:18,270 ستحصلان على ألفين وخمسمائة روبية .عن كلّ رجل عصابة تقتلانه 1097 01:38:18,853 --> 01:38:20,744 .سيدي، نحن نصوّب على لوحات التصويب 1098 01:38:21,258 --> 01:38:22,667 .لا نستطيع إزهاق روح إنسان 1099 01:38:22,925 --> 01:38:26,728 سيدي، سفك الدماء هذا ...سيتسبب في فقدان حياة 1100 01:38:27,477 --> 01:38:28,941 ...سامحنا. سيدي. ليس بمقدورنا القيام بذلك 1101 01:38:32,703 --> 01:38:34,429 ...أتسمح لنا بالانصراف؟ رجاءً 1102 01:38:36,356 --> 01:38:37,307 .إلى اللقاء، سيدي 1103 01:38:59,310 --> 01:39:02,545 السلام عليكم 1104 01:39:02,773 --> 01:39:05,975 هذه رسالة الهويّة 1105 01:39:10,274 --> 01:39:13,662 السلام عليكم 1106 01:39:14,121 --> 01:39:16,941 هذه رسالة الهويّة 1107 01:39:17,552 --> 01:39:19,464 إنه عيد الهويّة 1108 01:39:21,046 --> 01:39:23,188 عيد السعادة 1109 01:39:24,764 --> 01:39:28,382 الهويّة هي عيد السعادات 1110 01:39:28,579 --> 01:39:31,847 ليس لك ولا لي فالجميع يحتفل به 1111 01:39:32,362 --> 01:39:36,647 إنها رسالة حُبّ 1112 01:39:37,395 --> 01:39:40,183 أتمنى لكم هويّة سعيدة 1113 01:40:22,437 --> 01:40:25,738 ...(سواء كان، (رحمن) أو شقيقي (رام 1114 01:40:26,123 --> 01:40:29,741 نلقى التحية على الهندوس والسيخ والمسلمين 1115 01:40:29,937 --> 01:40:33,074 ليكن الحبّ هو الدين 1116 01:40:33,496 --> 01:40:36,851 كى لا يفقد العيد بهجته 1117 01:40:36,959 --> 01:40:39,418 إنها الهويّة 1118 01:40:44,396 --> 01:40:47,566 فليحتفل الجميع بها 1119 01:41:35,881 --> 01:41:39,685 ...أي امرء يفهم الحبّ 1120 01:41:40,946 --> 01:41:44,498 هو صديق للجميع 1121 01:41:45,659 --> 01:41:49,310 بدون الحبّ لا يوجد شيء 1122 01:41:50,627 --> 01:41:53,633 الحبّ يجعل العالم يدور 1123 01:42:06,657 --> 01:42:09,924 لنبارك هذا اليوم ونحمد الله القدير 1124 01:42:13,869 --> 01:42:17,389 لنتعانق في هذا اليوم ونحمد الله القدير 1125 01:42:17,652 --> 01:42:20,657 فلننس المشاحنات ونتعانق جميعاً 1126 01:42:21,083 --> 01:42:24,187 هلّا أكذب؟ 1127 01:43:54,211 --> 01:43:56,637 ،فلتتركي الفندق .واحزمي حقائبكِ وهلُمِّ للمنزل 1128 01:43:57,449 --> 01:43:59,208 أهكذا؟ دون أن نتزوج؟ 1129 01:43:59,404 --> 01:44:02,092 ماذا سيقول الجميع؟ - .أنهما يحبان بعضهما البعض - 1130 01:44:02,514 --> 01:44:04,208 .ولا يستطيعا الانتظار حتى يتزوجا 1131 01:44:04,341 --> 01:44:08,123 .مذهل. علي البقاء معك بعد الزواج 1132 01:44:11,875 --> 01:44:13,372 .إذن، فقد غيّرتِ رأيكِ 1133 01:44:16,459 --> 01:44:18,666 .كُن جاداً أحياناً 1134 01:44:19,665 --> 01:44:21,676 .إننى جاد للغاية 1135 01:44:22,550 --> 01:44:24,276 .أخبرني بشيء واحد 1136 01:44:24,922 --> 01:44:26,835 لمَ جاء مفتش الشرطة في ذلك اليوم؟ 1137 01:44:27,359 --> 01:44:31,359 يريد من، (إندير) أن يقتل رجال العصابات .في عالم الإجرام لصالح الشرطة 1138 01:44:32,328 --> 01:44:33,857 هل كلاكما فقد صوابه؟ 1139 01:44:33,930 --> 01:44:36,521 أهذه وظيفة؟ - .لقد رفضنا الأمر - 1140 01:44:37,938 --> 01:44:40,331 .أتقسم بي - .أقسم على رأسكِ الجميل - 1141 01:44:41,293 --> 01:44:43,214 .حسناً، فتى مطيع 1142 01:44:45,471 --> 01:44:49,275 والآن لنذهب إلى العمّ .لأن، (منى) و(إندير) في الانتظار 1143 01:44:50,568 --> 01:44:52,481 .لندعهما ينتظران قليلاً 1144 01:44:53,005 --> 01:44:55,147 لمَ؟ - ...ببساطة - 1145 01:44:57,750 --> 01:44:59,476 هلّا أطلب منك شيئاً؟ 1146 01:45:00,026 --> 01:45:02,901 ...ما قلته للتوّ 1147 01:45:05,764 --> 01:45:07,173 ..لقد رفضت العرض 1148 01:45:09,835 --> 01:45:11,748 ...بشأن الزواج 1149 01:45:12,560 --> 01:45:14,352 .ليس هناك قرار يُتخذ وأنت جائع 1150 01:45:14,419 --> 01:45:15,829 !هلُمّ، سأطعمك 1151 01:45:16,375 --> 01:45:17,752 ...أخبرني 1152 01:45:18,940 --> 01:45:20,853 أرغبّ مثلك في جني .الكثير من المال 1153 01:45:21,216 --> 01:45:23,194 لمَ تفكّر دائماً في المال؟ 1154 01:45:24,678 --> 01:45:26,755 .أولئك الذين لا يمتلكونها لا يقدّرونها 1155 01:45:27,147 --> 01:45:29,540 .فقط الذين لا يمتلكونها، يعرفون قيمتها 1156 01:45:29,968 --> 01:45:33,235 .عليّ)، ليس لديه أموال) - .تلك هي المشكلة - 1157 01:45:33,526 --> 01:45:35,799 عليّ)، هو الرجل الوحيد) .في هذا القرن الذى لا يأبه للمال 1158 01:45:36,315 --> 01:45:37,944 .السلام عليكم، عمّاه - .وعليكم السلام، هلُمّ يا بُني - 1159 01:45:39,201 --> 01:45:41,988 .أنباء سارة. كُن سعيداً - .السلام عليكم، عمّاه - 1160 01:45:43,015 --> 01:45:44,993 .لقد قررنا الزواج - .جيد - 1161 01:45:45,964 --> 01:45:47,494 مَن هؤلاء؟ 1162 01:45:48,722 --> 01:45:50,383 .الأوقات الحالية أصبحت سيئة 1163 01:45:51,447 --> 01:45:54,299 رأيتم ذلك منذ أن كنتم أطفالاً .حينما اعتدتُ إطعام الصقور 1164 01:45:54,941 --> 01:45:57,280 لقد شققتُ طريقي .بصعوبة كي أصل إلى هنا 1165 01:45:57,377 --> 01:46:00,099 واشتريتُ هذا الفندق .حتى تلقيتُ مكالمة هاتفية 1166 01:46:01,192 --> 01:46:03,105 ادفع خمسة آلاف روبية .أو سنقتلك 1167 01:46:04,462 --> 01:46:09,709 لا تقلق، تحدثتُ إلى مفتش الشرطة .وأحضر لي حراساً للأمن 1168 01:46:10,168 --> 01:46:12,026 .لكن هذا به مجازفة هائلة 1169 01:46:12,605 --> 01:46:14,681 ...مجازفة - ...أشعر ببرودة في قدمي - 1170 01:46:14,977 --> 01:46:16,354 .أرجوك أن تعتني بنفسك 1171 01:46:16,580 --> 01:46:18,492 .لهذا السبب أحضرت حرّاس الأمن هؤلاء 1172 01:46:19,913 --> 01:46:22,373 .الحياة أثمن قيمة. فلتدفع لهم 1173 01:46:23,664 --> 01:46:27,927 .ليس لدي ذلك المبلغ الضخم .ولم أكن لأدفع إنْ كان لدي هذا المبلغ 1174 01:46:28,633 --> 01:46:30,546 .الجريمة أن أذعن لجريمةٍ 1175 01:46:31,070 --> 01:46:32,895 سأتبرع بثروتي !لكن لن أعطيها لهم قطّ 1176 01:46:33,218 --> 01:46:36,803 ...هذا صحيح لكن - ماذا علّمتك؟ - 1177 01:46:37,930 --> 01:46:40,455 ...الشرف، المذلّة، الموت 1178 01:46:41,136 --> 01:46:42,962 .كل شىء بين يدي الله 1179 01:46:43,733 --> 01:46:45,142 .كل شىء يحدث من أجل صالح الإنسان 1180 01:46:45,240 --> 01:46:48,595 .الطعام شهي .اسمع، (آذان)، في انتظارك الآن 1181 01:46:48,702 --> 01:46:50,593 .هلُمّ... هلُمّ 1182 01:46:52,902 --> 01:46:54,760 .انسوا ذلك التوتر 1183 01:46:55,370 --> 01:46:57,228 .لدي أنباء سارة 1184 01:46:57,358 --> 01:46:58,604 !منى)، حصل على حقّ الدخول) 1185 01:46:59,762 --> 01:47:01,707 بل حصل على حقّ .الالتحاق بمدرسة في الخارج 1186 01:47:02,455 --> 01:47:05,045 .قدّم الاستمارة .ودفعتُ الأموال 1187 01:47:07,841 --> 01:47:10,595 .عمّاه، كنتَ دائماً تساعدنا 1188 01:47:11,559 --> 01:47:13,023 .نتناول طعامك 1189 01:47:13,322 --> 01:47:17,935 .ونعيش في منزلك - .بُني، إنني رجل أعمال - 1190 01:47:18,420 --> 01:47:21,327 .لا أخسر الصفقات .وأقف كي أجني المال هنا أيضاً 1191 01:47:21,978 --> 01:47:23,836 وماذا ستربح على أيّة حال؟ 1192 01:47:24,799 --> 01:47:27,455 .ليس لديك والدين .وأنا لا ذريّة لدي 1193 01:47:29,479 --> 01:47:31,075 .لذا، فانا أقف هنا مستفيداً 1194 01:47:33,959 --> 01:47:34,919 .(آذان) 1195 01:47:34,449 --> 01:47:37,553 هل نسيتَ أخلاقك؟ - .فلتشكر العمّ - 1196 01:47:39,449 --> 01:47:41,241 ...عمّاه - ...ولدي - 1197 01:47:41,598 --> 01:47:43,324 .استذكر جيّداً 1198 01:47:44,290 --> 01:47:45,667 .اجلس وتناول طعامك 1199 01:47:49,098 --> 01:47:50,563 .السلام عليكم، أيها العمّ 1200 01:47:52,593 --> 01:47:54,506 .وعليكم السلام، بُني. تفضل 1201 01:47:54,933 --> 01:47:56,846 ماذا ستأكل؟ - .لم آتي لتناول الطعام - 1202 01:47:57,434 --> 01:47:59,347 .لكن كي أعطيك شيئاً 1203 01:48:01,665 --> 01:48:02,616 !عمّاه 1204 01:48:15,107 --> 01:48:20,871 لا إله إلا الله محمدٌ رسول الله 1205 01:48:22,696 --> 01:48:24,609 .لنرحل من هنا 1206 01:48:26,190 --> 01:48:29,491 ...عمّاه - !عمّاه - 1207 01:48:31,383 --> 01:48:33,241 ..عمّاه، انهض 1208 01:48:35,166 --> 01:48:36,630 !!كلا 1209 01:48:41,994 --> 01:48:43,786 !لقد قتلوا عمّاه 1210 01:48:45,488 --> 01:48:47,149 !أخي، لقد قتلوه 1211 01:48:49,272 --> 01:48:51,130 !سيفرون! فلتعتقلوهم 1212 01:48:51,515 --> 01:48:54,587 !انهضا، لقد قتلوه 1213 01:48:55,106 --> 01:48:57,980 !لقد قتلوا عمّاه .إنه مثل أبينا 1214 01:48:58,472 --> 01:49:01,259 !كنا نعيش في خيره .لقد ساعدنا بالكثير والكثير 1215 01:49:04,018 --> 01:49:06,160 !ألن تفعل شيئاً 1216 01:49:06,615 --> 01:49:10,550 !فلترتديا الخلاخيل ولتمكثا في المنزل لمَ كنتَ تقوّي عضلاتك؟ 1217 01:49:10,783 --> 01:49:12,826 .ليس بمقدورك القيام بشيء !أنت أشبه بامرأةٍ 1218 01:49:14,340 --> 01:49:16,516 !ألن تبذل جهداً - ...لا تتحدث هكذا - 1219 01:49:18,508 --> 01:49:19,852 !عمّاه 1220 01:49:20,814 --> 01:49:21,775 !(آذان) 1221 01:49:25,722 --> 01:49:27,765 !إنه مُحقّ !يا إلهي، ساعدني 1222 01:50:19,258 --> 01:50:20,668 .عمّاه، سامحني 1223 01:50:47,565 --> 01:50:52,331 ...اتركه - .أطلق النار - 1224 01:51:07,794 --> 01:51:09,520 ...كلا 1225 01:51:12,538 --> 01:51:13,915 لمَ قتلتموهم؟ 1226 01:51:14,461 --> 01:51:17,850 ألم تر كيف قتلوا عمّنا بلا رحمة ؟ 1227 01:51:18,598 --> 01:51:20,510 .وقتلوا أيضاً الحرس الخاص بك 1228 01:51:21,194 --> 01:51:26,254 ماذا كانت جريرته؟ ألأنه لم يرد دفع المال لرجال العصابات؟ 1229 01:51:27,926 --> 01:51:29,839 .لم نستطع تحمُّل الأمر - ..أتفهّم ذلك - 1230 01:51:30,074 --> 01:51:34,359 مَن كان أولئك؟ لقد قتلوا .على الأقل عشرة من الأبرياء 1231 01:51:35,524 --> 01:51:38,343 .(وأنتم حَزَانى على مقتل العم، (رحيم 1232 01:51:40,332 --> 01:51:43,534 (الله وحده يعلم كم شخصاً مثل (رحيم .يموت على أيديهم يومياً 1233 01:51:44,019 --> 01:51:46,325 .منذ بضعة أيام هذا ما وضحّته لكما 1234 01:51:47,064 --> 01:51:48,791 .وبعدها لم تدركا حقيقة الأمر 1235 01:51:50,174 --> 01:51:53,180 على أيّة حال لازلتُ .أرغب أن تعملا معى 1236 01:51:53,861 --> 01:51:55,872 .سأتدبر أمر ما حدث 1237 01:51:56,746 --> 01:51:59,501 .أجل... هاكم المال نظير القتل 1238 01:52:02,356 --> 01:52:04,182 ...هاكما - .كلا، سيدي - 1239 01:52:04,761 --> 01:52:06,422 .لن نأخذ مالاً في مقابل هذا 1240 01:52:06,491 --> 01:52:08,021 .لقد كان الوصي علينا 1241 01:52:19,026 --> 01:52:20,622 .لقد فقدنا والدينا في سن مبكرة 1242 01:52:22,681 --> 01:52:24,058 ...ثمّ العمّ 1243 01:52:24,188 --> 01:52:26,101 .الآن، فقط سترحل 1244 01:52:27,682 --> 01:52:29,540 .لا أريد فقدان أىّ أحدٍ 1245 01:52:30,375 --> 01:52:32,518 .فلتستذكر جيّداً ولتعتني بنفسك 1246 01:52:35,921 --> 01:52:38,446 ...أخي، سأبتعد عنك 1247 01:52:39,031 --> 01:52:40,310 .وربما ستنساني 1248 01:52:41,435 --> 01:52:44,222 ماذا قلتُ لتوّي؟ - .لا تقل ذلك - 1249 01:52:48,872 --> 01:52:49,921 .اعتن ِ بنفسك 1250 01:53:01,086 --> 01:53:02,780 .حفظك الله 1251 01:53:06,216 --> 01:53:09,867 .هلُمّ... اذهب الآن 1252 01:53:15,961 --> 01:53:17,874 .فكّر مليّاً مرة أخرى 1253 01:53:18,365 --> 01:53:20,091 .إنني مذعورة 1254 01:53:23,591 --> 01:53:25,504 .إنني متسمّر من الخوف كذلك 1255 01:53:29,233 --> 01:53:31,146 .لقد عقدتُ العزم 1256 01:53:31,670 --> 01:53:33,583 .فلتغفر لنا، يا إلهي 1257 01:53:33,882 --> 01:53:35,794 .سنفعل الشىء الصواب 1258 01:54:27,899 --> 01:54:29,725 .كلاكما كان ممتازاً 1259 01:54:29,790 --> 01:54:31,648 .إني مسرور حقاً جداً 1260 01:54:31,746 --> 01:54:35,364 .هاكما ألفان وخمسمائة روبية لكل منكما - .أشكرك، سيدي - 1261 01:54:38,061 --> 01:54:40,455 وألفان وخمسمائة أخرى .لكل منكما من جيبي الخاص 1262 01:54:40,530 --> 01:54:42,355 .هذا ليس ضرورياً - ...كلا، رجاءً - 1263 01:54:43,671 --> 01:54:46,097 .أشكرك، سيدي - .استمتعا بالعام الجديد - 1264 01:55:14,639 --> 01:55:16,814 لمَ تجلجل أساوركِ؟ 1265 01:55:16,948 --> 01:55:19,473 لمَ يلمع وَسْم جبينكِ؟ 1266 01:55:23,584 --> 01:55:28,295 لمَ تجلجل أساوركِ؟ لمَ يلمع وَسْم جبينكِ؟ 1267 01:55:28,424 --> 01:55:32,939 لمَ يجلجل خلخالكِ ويتدلّي سِواركِ؟ 1268 01:55:33,201 --> 01:55:36,786 ...سواري وتبرُّجي 1269 01:55:37,849 --> 01:55:41,785 ،سِواري وتبُّرجي ...وخلخال يدي و خلخال قدمي 1270 01:55:42,498 --> 01:55:47,045 لقد فقدت رُشدي منذ أن التقيتك، يا حبيبي 1271 01:55:51,410 --> 01:55:56,088 لمَ تجلجل أساوركِ؟ لمَ يلمع وَسْم جبينكِ؟ 1272 01:56:14,203 --> 01:56:18,139 إنه يحدث حينما نكون شباباً 1273 01:56:18,466 --> 01:56:22,882 تتدلّى الأساور ويجلجل خلخال اليد 1274 01:56:23,243 --> 01:56:27,375 السخيف هو مَن يقول أن الحبّ أحمق 1275 01:56:27,795 --> 01:56:32,178 الشباب لا جدوى له دون حُبّ 1276 01:56:32,412 --> 01:56:36,413 الله قدّر أن نكون سويّاً 1277 01:56:38,984 --> 01:56:40,842 ...أساوري 1278 01:57:28,097 --> 01:57:31,900 كيف ستعيشين من دوني؟ 1279 01:57:32,296 --> 01:57:36,647 مَن سيكون حُبّكِ؟ 1280 01:57:37,072 --> 01:57:41,138 مَن يعلم ما الذى سيجلبه الغد؟ 1281 01:57:41,657 --> 01:57:45,690 كيف ستعيشينه وحدكِ؟ 1282 01:57:46,273 --> 01:57:48,252 كيف ستعيشينه؟ 1283 01:57:52,364 --> 01:57:55,304 سأفارق الحياة 1284 01:57:57,045 --> 01:57:59,897 سأفعل شيئاً 1285 01:58:01,340 --> 01:58:05,888 سأفارق الحياة أو أفعل شيئاً 1286 01:58:06,117 --> 01:58:10,533 إنْ تركتني أبداً 1287 01:58:10,797 --> 01:58:15,028 إنْ تركتني أبداً 1288 01:58:15,542 --> 01:58:19,443 أودّ منحكِ كل شيء 1289 01:58:20,191 --> 01:58:24,322 ،أميرتي الفاتنة أودّ منح كل شيء من أجلكِ 1290 01:58:24,839 --> 01:58:29,484 سأهبّ حياتي من أجلكِ 1291 01:59:06,931 --> 01:59:10,035 .تهانئي، أطيب التمنيات والثناء 1292 01:59:10,842 --> 01:59:13,302 .عليّ)، أنت ذكي للغاية) 1293 01:59:14,240 --> 01:59:16,995 .أخبرنى ما هذا 1294 01:59:18,152 --> 01:59:19,398 .ليس لدىّ أدنى فكرة 1295 01:59:19,466 --> 01:59:21,739 ..آلة تصوير في بلادنا 1296 01:59:22,318 --> 01:59:26,734 تقوم بعمل مراهنات .على لعبة الكريكيت 1297 01:59:26,807 --> 01:59:29,332 .وتخلق إثارة في الهند 1298 01:59:29,756 --> 01:59:31,220 لكن ما الذى سنفعله بهذه؟ 1299 01:59:31,551 --> 01:59:34,853 .أنت طفل. (عليّ)، سيفهم الأمر 1300 01:59:35,046 --> 01:59:38,183 .حيال الخائنين في منطقتنا 1301 01:59:38,284 --> 01:59:40,109 والتأكد أنهم .غير خائنين لزوجاتهم 1302 01:59:40,335 --> 01:59:42,958 لذا، سنبيع آلة التصوير .هذه لهؤلاء النسوة الضعفاء 1303 01:59:43,124 --> 01:59:47,572 .ستقوم بتصوير أفلامهم .وسيقمن بجلدهم بالسياط في الليل 1304 01:59:48,959 --> 01:59:51,134 لمَ تورّطنا؟ 1305 01:59:51,556 --> 01:59:54,758 صدّقني. هناك العديد .من الفوائد من وراء هذا 1306 01:59:55,659 --> 01:59:57,572 أتمانع إنْ احتفظتُ بها؟ 1307 01:59:58,127 --> 02:00:00,499 عزيزتي، هل تشكّين في، (عليّ)؟ 1308 02:00:01,526 --> 02:00:03,701 .كلا، إني أثق فيه ثقة عمياء 1309 02:00:04,186 --> 02:00:06,012 .أرغب في معرفة كيف تعمل 1310 02:00:06,174 --> 02:00:09,890 .احتفظي بها .(سأقتطع المبلغ من راتب، (عليّ 1311 02:00:10,405 --> 02:00:12,318 .على أيّة حال أنتِ زبونتي الأولى 1312 02:00:12,842 --> 02:00:15,180 .اتفقنا - .حظاً وافراً - 1313 02:00:19,985 --> 02:00:20,946 .(ميهاك) 1314 02:00:21,113 --> 02:00:22,807 ألا تثقين بي؟ 1315 02:00:23,325 --> 02:00:25,238 .إني أثق بك أكثر من نفسي 1316 02:00:25,473 --> 02:00:29,604 إذن، لمَ أنتِ بحاجةٍ إلى هذا؟ - .كلاكما سيستخدمه - 1317 02:00:30,858 --> 02:00:32,869 أيّاً كان نوع المعاملات ...بينكما وبين مفتش الشرطة 1318 02:00:33,551 --> 02:00:35,310 .فلتسجّلاها 1319 02:00:35,859 --> 02:00:37,935 لن نعلم أبداً ربما تظهر .مشكلة في المستقبل 1320 02:00:38,616 --> 02:00:39,796 ما البيّنة التى بحوذتكما؟ 1321 02:00:39,866 --> 02:00:42,042 .أنكما كنتما تتبعان أوامر مفتش الشرطة 1322 02:00:42,656 --> 02:00:43,967 .هذه الآلة لهذا الغرض - .أشكركِ - 1323 02:00:45,670 --> 02:00:47,166 .إنه رجل صالح 1324 02:00:47,368 --> 02:00:48,515 .يمكن الوثوق به 1325 02:00:49,477 --> 02:00:50,438 .(كلا، (عليّ 1326 02:00:50,285 --> 02:00:51,400 .ميهاك)، مُحقّة) 1327 02:00:52,722 --> 02:00:54,547 .لا يمكنك الوثوق بأي شخص هذه الأيام 1328 02:00:55,126 --> 02:00:57,105 أشكرك، (إندير). أرجوك...؟ - .حسناً - 1329 02:01:00,864 --> 02:01:05,127 ،هذه المرة ستحصلان على خمسة ملايين روبية .نظير قتل هذا الرجل 1330 02:01:06,507 --> 02:01:08,299 خمسة ملايين؟ مَن يكون؟ 1331 02:01:09,584 --> 02:01:11,016 .رئيس الوزراء المبجّل 1332 02:01:13,143 --> 02:01:15,449 .هذا صحيح - ولمَ تريدنا أن نقتله؟ - 1333 02:01:15,803 --> 02:01:17,082 ما جريرتنا؟ 1334 02:01:17,150 --> 02:01:19,643 ولمَ نحتاج إلى ذلك الكمّ من الأموال الطائلة؟ 1335 02:01:19,746 --> 02:01:23,430 .لأننا سنُعدم حينها - .كلا، ستنجوان بحياتكما - 1336 02:01:24,042 --> 02:01:25,933 لكن، لمَ تريد رئيس الوزراء ميّتاً؟ 1337 02:01:26,447 --> 02:01:28,720 .لا أريد ذلك .إنه يرغب أن يكون ميّتاً 1338 02:01:29,364 --> 02:01:31,025 .ثمة طرق أخرى يموت بها 1339 02:01:31,383 --> 02:01:34,072 ،يبتلع سًمّاً، أو يشنق نفسه .أو ليقفز من على بنايةٍ 1340 02:01:34,301 --> 02:01:37,208 أو يرقد على خطوط السكة الحديدية لمَ يريد الموت وتعريضنا للقتل فى ذلك الأمر؟ 1341 02:01:37,956 --> 02:01:40,229 .إنه يقول ذلك فحسب - .هلُمّا معي - 1342 02:01:41,866 --> 02:01:43,527 هل آلة التصوير تعمل؟ 1343 02:01:44,752 --> 02:01:46,762 ،أقدم لكما رئيس الوزراء المبجّل 1344 02:01:47,605 --> 02:01:49,878 .(وهذا وزير الداخلية، (ساداناند باتيل 1345 02:01:50,778 --> 02:01:54,495 .(سيدي، أقدّم لك (عليّ) وهذا، (إندير 1346 02:01:57,126 --> 02:01:58,918 ...أتفهم ذلك 1347 02:02:01,422 --> 02:02:05,258 المهمة التي استدعيتكما هنا .لأجلها بالغة السرية 1348 02:02:06,199 --> 02:02:08,505 .الأنباء يجب ألا تتسرب للخارج 1349 02:02:09,051 --> 02:02:10,964 شكراً لأنك .تعتبرنا أَهْلاً لثقتك 1350 02:02:11,552 --> 02:02:13,978 .سيدي، أخبرنا، نحن لا نفشي الأسرار 1351 02:02:15,816 --> 02:02:18,309 ..لدينا تقارير ذكيّة تقول أن 1352 02:02:19,150 --> 02:02:22,320 ..موقفنا وسط العامة.. 1353 02:02:23,061 --> 02:02:24,821 .وأن أي شيء قد يحدث في الإمكان.. 1354 02:02:25,241 --> 02:02:27,000 .ربما نفوز بالانتخابات أو ربما نخسرها 1355 02:02:27,357 --> 02:02:30,658 ...إنْ خسرنا، فمن الجَلِي 1356 02:02:30,948 --> 02:02:32,511 .أنّ قوى المعارضة ستشكّل الحكومة 1357 02:02:32,967 --> 02:02:36,137 وتعلمان ماذا يمكن أن .يحدث إنْ تقلّدوا السُّلْطة 1358 02:02:36,493 --> 02:02:38,285 ماذا سيحدث لهذه الأمّة؟ 1359 02:02:38,961 --> 02:02:46,198 كما تعلمان، أيّاً كان الأمر لقد بذلت جهداً .مُضنياً للغاية من أجل صالح الأمّة 1360 02:02:46,527 --> 02:02:48,353 ...ولكي تطرح جهودي ثمارها 1361 02:02:48,419 --> 02:02:51,042 .فالأمر المُلِحُّ أن أبقى في السُّلطة 1362 02:02:52,234 --> 02:02:55,720 ،معذرة، سيدي بمَ يمكننا المساعدة؟ 1363 02:02:57,138 --> 02:02:59,827 .ستطلقان النار علي .وأنا لن أموت 1364 02:03:02,909 --> 02:03:05,761 أجل، لأنني سأكون مرتدياً .سُترة واقية ضد الرصاص 1365 02:03:06,628 --> 02:03:11,492 ...والأنباء ستظهر في التلفاز والصّحف 1366 02:03:12,013 --> 02:03:14,089 .هجوم إرهابي على رئيس الوزراء 1367 02:03:14,995 --> 02:03:16,689 .سأحصل على تعاطف العامة 1368 02:03:17,143 --> 02:03:19,831 .وحزبنا سيفوز بالأغلبية 1369 02:03:20,829 --> 02:03:22,042 .لكن هذا الأمر بالغ الخطورة 1370 02:03:22,112 --> 02:03:23,576 .ربما تفقد حياتك 1371 02:03:24,131 --> 02:03:27,399 ماذا تقول؟ مفتش الشرطة قال .أنكما لا تخطئان الهدف مطلقاً 1372 02:03:28,780 --> 02:03:30,638 سيدي، الأمر مختلف حينما .نطلق النار على المجرمين 1373 02:03:30,767 --> 02:03:32,396 .أنت رجل صالح 1374 02:03:33,268 --> 02:03:35,377 ،لا أقصد أي إساءةٍ،... سيدي .لا أستطيع القيام بذلك 1375 02:03:37,211 --> 02:03:39,900 بشكل غير مباشر ستخدمان .المجتمع حينما ستقومان بهذا العمل 1376 02:03:40,256 --> 02:03:42,649 وستحصلان على عشرة ملايين روبية .نظير هذا العمل 1377 02:03:43,206 --> 02:03:44,582 !عشرة ملايين 1378 02:03:46,988 --> 02:03:51,535 .سيدي، نحن مستعدان لهذه المهمة - .كلا، سيدي. إنّها مجازفة خطيرة - 1379 02:03:51,765 --> 02:03:54,191 .نحن مستعدان - ماذا تقول؟ - 1380 02:03:54,779 --> 02:03:56,440 أأنت مجنون؟ - هل أخطأت الهدف من قبل على الإطلاق؟ - 1381 02:03:56,862 --> 02:03:58,688 وستحصل على أموال ! نظير عدم قتل إنسان 1382 02:03:59,267 --> 02:04:00,217 !عشرة ملايين روبية 1383 02:04:03,210 --> 02:04:04,160 .نحن مستعدان 1384 02:04:05,870 --> 02:04:09,007 هلّا نأخذ العشرة ملايين؟ - .أجل. قطعاً - 1385 02:04:11,738 --> 02:04:14,328 .مفتش الشرطة سيُملي عليكما التعليمات 1386 02:04:15,039 --> 02:04:20,646 ،أيها المفتش، اصحبهما واشرح لهما .الخطة، والمكان والتوقيت 1387 02:04:22,733 --> 02:04:25,520 .هلُمّا معي - .طاب يومك، سيدي - 1388 02:04:26,419 --> 02:04:29,174 .ستطلق النار علي ولن أموت 1389 02:04:30,299 --> 02:04:35,743 ،أيها المفتش، اصحبهما واشرح لهما .الخطة، والمكان والتوقيت 1390 02:04:36,197 --> 02:04:37,574 عليّ)، ما الذى ستفعلانه أيها الرفاق؟) 1391 02:04:37,928 --> 02:04:39,841 .لا شىء - هل فقدتما صوابكما؟ - 1392 02:04:39,916 --> 02:04:43,370 هلّا ستطلقان النار على رئيس الوزراء؟ - مَن سيقتله؟ هل فقدتِ عقلكِ؟ - 1393 02:04:43,795 --> 02:04:44,779 .اجلسي هنا 1394 02:04:44,853 --> 02:04:48,372 .لا أريد الجلوس ...منذ أن بدأت هذا الأمر 1395 02:04:48,476 --> 02:04:50,367 .دائماً ينتابني القلق .الله وحده يعلم ماذا سيحدث 1396 02:04:51,265 --> 02:04:53,855 !رئيس الوزراء - .ميهاك)، اجلسي) - 1397 02:04:57,837 --> 02:05:00,460 .اسمعي، نحن لا نرتكب إثماً 1398 02:05:00,818 --> 02:05:02,348 .هذا من أجل سعادة المجتمع 1399 02:05:02,485 --> 02:05:04,376 وما الفائدة التي ستعود من قتل رئيس الوزراء؟ 1400 02:05:04,504 --> 02:05:05,881 !سيتمّ إعدامكما 1401 02:05:07,358 --> 02:05:09,729 .لن نقتله .سيرتدى سُترة واقية ضد الرصاص 1402 02:05:10,628 --> 02:05:12,453 .سأصوّب فقط نحو صدره 1403 02:05:12,711 --> 02:05:14,537 !هل جننتَ 1404 02:05:14,603 --> 02:05:15,816 ماذا إنْ اخطأت الهدف؟ 1405 02:05:16,366 --> 02:05:17,743 هل أخطأتَ الهدف مطلقاً؟ 1406 02:05:17,744 --> 02:05:18,705 !(إندير) 1407 02:05:21,046 --> 02:05:23,538 .لا تخشى شيئاً .لقد خططنا للأمر بإحكام 1408 02:05:24,669 --> 02:05:27,872 .لا شىء يستدعي القلق بشأنه .سنحصل على عشرة ملايين روبية 1409 02:05:29,670 --> 02:05:31,200 .أنصتِ إلى الخطّة 1410 02:05:31,754 --> 02:05:33,667 .وستنتظريننا عند المحطة القطار 1411 02:05:33,741 --> 02:05:36,079 .سنصل إلى هناك وننهي مهمتنا 1412 02:05:36,723 --> 02:05:38,450 ."وبعدها سنذهب إلى "كولو مانالي 1413 02:05:38,550 --> 02:05:39,861 .ونتزوج هناك 1414 02:05:40,441 --> 02:05:41,785 ...اعتن ِ بنفسك 1415 02:05:41,884 --> 02:05:43,381 .توخّي الحذر 1416 02:08:32,479 --> 02:08:33,440 !(ميهاك) 1417 02:08:33,938 --> 02:08:36,113 أتعرفين ماذا فعل، (عليّ)؟ !لقد أطلق النار على رئيس الوزراء 1418 02:08:36,407 --> 02:08:37,587 !!!كلا 1419 02:08:37,689 --> 02:08:41,755 !!!كلا - !أخي - 1420 02:08:49,442 --> 02:08:50,403 .(آذان) 1421 02:08:59,008 --> 02:09:00,188 ...ولدي 1422 02:09:08,145 --> 02:09:11,052 إلهي! لمَ حدث ذلك؟ 1423 02:09:19,557 --> 02:09:21,448 كيف حدث هذا؟ 1424 02:09:23,852 --> 02:09:25,678 ...حبيبي 1425 02:09:32,669 --> 02:09:34,581 .فليحفظك الله 1426 02:09:35,041 --> 02:09:36,899 .وليغفر لي الله 1427 02:09:38,824 --> 02:09:40,583 .لم أستطع التعرف عليك 1428 02:09:45,204 --> 02:09:47,412 سيستغرق الأمر نصف ساعة .لإعداد المستندات 1429 02:09:47,768 --> 02:09:49,659 .بوسعك الانتظار بالخارج 1430 02:09:52,224 --> 02:09:54,979 فير)! ولدي، أين أنت؟) 1431 02:09:57,482 --> 02:09:59,077 ...أبي - ..ولدي - 1432 02:10:00,431 --> 02:10:01,381 ما الخطب؟ 1433 02:10:02,675 --> 02:10:04,620 ولدك وشقيقى اللذان ...رحلتُ للبحث عنهما 1434 02:10:08,317 --> 02:10:09,847 .الآن لا يعاني من أي ألمٍ 1435 02:10:10,914 --> 02:10:12,258 ...بلا ألمٍ 1436 02:10:16,172 --> 02:10:17,636 .لم يعد يعاني من أي ألمٍ 1437 02:10:19,217 --> 02:10:21,130 .ولدي، أشعر بآلامك 1438 02:10:23,545 --> 02:10:28,639 .ولدي الجندي هناك أيضاً .سيعتني بأخيه الأصغر 1439 02:10:29,283 --> 02:10:31,261 .سيحبّه كثيراً 1440 02:10:31,720 --> 02:10:33,895 وأصغِ.. - أجل، أبي ؟ - ..لا تبكي. - أجل - 1441 02:10:35,598 --> 02:10:37,390 .لقد بدأوا الحرب 1442 02:10:39,124 --> 02:10:40,621 .ولابد أن تنهيها 1443 02:10:41,753 --> 02:10:43,731 .أجل، أبي - .لا تَرِقّ لأحد منهم - 1444 02:10:44,222 --> 02:10:46,048 .أجل، أبي - ...ولدي - 1445 02:10:47,556 --> 02:10:50,212 أين أنت؟ .سآتي عندك 1446 02:10:50,794 --> 02:10:52,521 .أشتاق إليك كثيراً 1447 02:10:52,589 --> 02:10:54,731 .أريد لقائك 1448 02:10:55,121 --> 02:10:56,913 ...سآتي - ...كلا، أبي - 1449 02:11:09,404 --> 02:11:11,326 !(ميهاك) 1450 02:11:13,363 --> 02:11:15,188 لمَ حدث ذلك؟ 1451 02:11:16,921 --> 02:11:18,812 .أحدهم أطلق النار على، (آذان) أمامي 1452 02:11:22,146 --> 02:11:24,037 .ولم أستطع حتى التعرف عليه 1453 02:11:28,237 --> 02:11:30,150 لأنني لم أستطع تذكّر أي شىء .طيلة الأعوام الثلاثة 1454 02:11:31,796 --> 02:11:33,457 .لا أستطيع مسامحة نفسي أبداً 1455 02:11:35,130 --> 02:11:36,594 !...أبداً 1456 02:11:40,644 --> 02:11:43,519 .كلا، (عليّ). لا تعاقب نفسك 1457 02:11:44,587 --> 02:11:45,898 .لا تعاقب نفسك 1458 02:11:49,460 --> 02:11:51,351 ألا ترغب في رؤية، (منى) سعيد؟ 1459 02:11:53,883 --> 02:11:54,834 .أجل 1460 02:11:55,936 --> 02:11:59,717 سيكون أكثر سعادة في المكان .الذى يوجد فيه أكثر من هنا 1461 02:12:01,866 --> 02:12:04,555 .طيلة حياتك كنتَ تعتني به جيّداً 1462 02:12:06,836 --> 02:12:09,710 .والآن، فإنّ الله يريده كي يعتني بك 1463 02:12:11,131 --> 02:12:13,984 ...وإنْ عّذبتَ نفسك 1464 02:12:15,170 --> 02:12:17,028 .سيؤلمه ذلك أيضاً 1465 02:12:18,120 --> 02:12:19,649 ...كلا - .سيتألم - 1466 02:12:19,819 --> 02:12:21,644 .لا أريده أن يتألم 1467 02:12:22,576 --> 02:12:24,040 ...لا أريد 1468 02:12:39,414 --> 02:12:40,374 ...(عليّ) 1469 02:12:41,394 --> 02:12:42,771 .لقد تزوجتُ 1470 02:12:48,062 --> 02:12:50,586 ممن؟ - .بي - 1471 02:12:52,509 --> 02:12:53,470 .(إندير) 1472 02:12:54,432 --> 02:12:55,392 .تهانئي 1473 02:12:56,749 --> 02:12:58,607 وما الذى كنتُ أستطيع فعله؟ 1474 02:12:59,218 --> 02:13:02,071 أتعرف ما الذى قاسته بعد رحيلك؟ 1475 02:13:03,834 --> 02:13:05,013 .وكيف عذبتها الشرطة 1476 02:13:06,207 --> 02:13:08,250 لقد احتجزوها في قسم .المجرمين طوال اليوم 1477 02:13:09,925 --> 02:13:11,422 .وأساءوا في سلوكهم نحوها 1478 02:13:12,009 --> 02:13:13,703 وكانوا يسألونها، أين عشيقكِ؟ 1479 02:13:14,862 --> 02:13:16,327 لقد أطلق النار .على رئيس الوزراء وفرّ هارباً 1480 02:13:17,748 --> 02:13:20,436 .كلا، لم أطلق النار عليه 1481 02:13:21,242 --> 02:13:22,521 .أعرف ذلك 1482 02:13:22,588 --> 02:13:23,605 .أعرف 1483 02:13:24,351 --> 02:13:26,176 .وتمّ طردها من الفندق 1484 02:13:27,076 --> 02:13:28,737 .لا أحد أراد إيواءها 1485 02:13:30,859 --> 02:13:32,171 .كانت تريد الانتحار 1486 02:13:35,122 --> 02:13:37,013 .لذا، فقد ساندتها 1487 02:13:38,906 --> 02:13:40,698 .لقد فعلت الصواب 1488 02:13:41,470 --> 02:13:42,420 .الصواب 1489 02:13:45,605 --> 02:13:48,228 لكن، (عليّ)، أين كنتَ طوال هذه الأعوام؟ 1490 02:13:50,991 --> 02:13:53,778 منذ ثلاثة أعوام تمّ العثور علي ." في النهر في قرية "راججار 1491 02:13:55,158 --> 02:13:56,305 .لا أتذكّر أي شيء 1492 02:13:57,980 --> 02:13:59,838 ...وجدتُ، أباً وأمّاً 1493 02:14:02,404 --> 02:14:04,316 ...(وفتاة تدعى، (موسكان 1494 02:14:06,444 --> 02:14:07,656 .قمتُ بخطبتها 1495 02:14:10,097 --> 02:14:11,627 ...جئتُ إلى هنا 1496 02:14:13,239 --> 02:14:14,835 لمَ حدث ذلك؟ 1497 02:14:15,997 --> 02:14:17,723 .(جئتُ إلى هنا من أجل، (آذان 1498 02:14:18,978 --> 02:14:20,606 .(جئت من أجل، (منى 1499 02:14:22,729 --> 02:14:24,193 ...ولم يعد له وجود 1500 02:14:27,633 --> 02:14:28,880 !من هنا. ها هو ذا 1501 02:14:33,308 --> 02:14:35,034 .(لقد قتل، (آذان 1502 02:14:35,035 --> 02:14:35,996 !(عليّ) 1503 02:14:36,546 --> 02:14:38,207 .فلتنساه للحظة. اهرب 1504 02:14:39,366 --> 02:14:41,377 !اهرب بسرعة - !عليّ)، اهرب) - 1505 02:15:24,600 --> 02:15:26,993 ما الخطب؟ - هل تسألني؟ - 1506 02:15:27,422 --> 02:15:29,400 أتسألني بعدما أطلقتَ النار !على رئيس الوزراء 1507 02:15:29,473 --> 02:15:32,063 .لم أطلق عليه النار - إذن، مَن الذي أطلق عليه النار؟ - 1508 02:15:33,224 --> 02:15:35,562 !بسببك، سنزجّ في السجن 1509 02:15:36,013 --> 02:15:37,838 !كلا، لم أطلق حتى النار عليه 1510 02:15:38,064 --> 02:15:39,660 .(أقسم بك، وبـ (ميهاك 1511 02:15:40,052 --> 02:15:41,648 !أقسم بـ (منى)! وأقسم بالله 1512 02:15:42,681 --> 02:15:44,145 !لم أقتله 1513 02:15:44,572 --> 02:15:46,332 ...إني أتذكر 1514 02:15:47,618 --> 02:15:48,962 ..الآن، أتذكر 1515 02:15:55,279 --> 02:15:56,230 .أنا مَن فعلها 1516 02:16:02,461 --> 02:16:03,411 .لقد أطلقتُ النار عليه 1517 02:16:09,449 --> 02:16:10,399 لمَ؟ 1518 02:16:44,136 --> 02:16:45,086 !كلا 1519 02:16:54,010 --> 02:16:55,900 .لن أدعك تهرب ببساطة هكذا 1520 02:16:56,638 --> 02:16:59,710 .سيدي، ظننتك مذنباً 1521 02:17:00,357 --> 02:17:03,232 .وأنت تظنّ أنني مَن قتل رئيس الوزراء 1522 02:17:04,236 --> 02:17:05,832 .لكننى لم أفعلها 1523 02:17:06,448 --> 02:17:08,240 .إني أتذكر كل شىء - !أنت تكذب - 1524 02:17:08,404 --> 02:17:09,683 ماذا تتذكر؟ 1525 02:17:09,783 --> 02:17:12,603 لقد أطلقتَ النار على رئيس الوزراء !هنا وانفجر مخّه للخارج 1526 02:17:12,988 --> 02:17:14,747 !لقد قتلته - .كلا، سيدي - 1527 02:17:16,065 --> 02:17:17,114 أين كنتُ؟ 1528 02:17:17,540 --> 02:17:21,409 بالأعلى هناك.- إنْ كنتُ سأطلق - !الرصاصة كانت ستمرّ من هذه الاتجاه 1529 02:17:22,701 --> 02:17:24,428 !لكن الرصاصة اخترقته من هذا الجانب 1530 02:17:27,606 --> 02:17:29,169 !لم أقتله 1531 02:17:29,370 --> 02:17:30,517 .إندير)، هو مَن قتله) 1532 02:17:30,941 --> 02:17:32,919 ولمَ يفعل ذلك؟ 1533 02:17:33,762 --> 02:17:37,631 .فلتلق نظرة على هذا لقد أطلق علي النار خمس مرات! لمَ؟ 1534 02:17:38,698 --> 02:17:39,648 لمَ؟؟ 1535 02:17:41,969 --> 02:17:45,324 ..حسناً. لنفترض أنني أصدقك 1536 02:17:45,912 --> 02:17:47,606 كيف ستثبتُ ذلك؟ 1537 02:17:50,239 --> 02:17:54,524 إندير)، وأنا قمنا) .بتسجيل كل مقابلة لنا 1538 02:17:55,112 --> 02:17:56,391 سجلتما مقابلاتنا؟ 1539 02:17:59,184 --> 02:18:00,910 .لم نكن نثق بك 1540 02:18:03,094 --> 02:18:05,487 .إني واثق أنه سيواصل أفعاله 1541 02:18:06,075 --> 02:18:07,802 .سيدي، أمهلني ساعتين 1542 02:18:09,057 --> 02:18:10,849 .سأحضر لك الدليل 1543 02:18:13,353 --> 02:18:18,064 حسناً. سأمهلك ساعتين فحسب .لأنني أثق بك 1544 02:18:18,482 --> 02:18:20,209 !تذكّر، ساعتين فقط 1545 02:18:25,013 --> 02:18:25,974 !(عليّ) - .(ميهاك) - 1546 02:18:26,336 --> 02:18:28,708 أين، (إندير)؟ - .إنه ليس بالمنزل - 1547 02:18:29,542 --> 02:18:32,395 ألا تريدين معرفة مَن الذى قتل رئيس الوزراء؟ 1548 02:18:33,421 --> 02:18:35,213 ومَن الذي قتل، (منى)؟ 1549 02:18:35,665 --> 02:18:37,195 ومَن حاول قتلي؟ 1550 02:18:38,359 --> 02:18:40,118 ومَن يريد معرفة ذلك أكثر مني؟ 1551 02:18:41,148 --> 02:18:42,131 .أنت تعرفينه 1552 02:18:45,122 --> 02:18:47,713 مَن؟ - .(زوجكِ، (إندير - 1553 02:18:52,207 --> 02:18:55,759 .أنت تكذب - .كلا، لستُ كاذباً - 1554 02:18:56,951 --> 02:18:58,613 .لقد استعدتُ ذاكرتي 1555 02:18:59,548 --> 02:19:02,783 .(إنه، (إندير - وكيف يمكنني تصديق ذلك؟ - 1556 02:19:03,620 --> 02:19:04,767 ألا يزال يسجّل أي شيء؟ 1557 02:19:05,158 --> 02:19:07,913 ...أجل - هل يسجّل كلّ شيء؟ - 1558 02:19:26,702 --> 02:19:32,943 كنتَ أول مَن يوافق على عرض .رئيس الوزراء لمبلغ العشرة ملايين 1559 02:19:33,337 --> 02:19:36,310 .هذا يعني أنك أكثر احتياجاً للمال 1560 02:19:36,800 --> 02:19:38,078 .وليس صديقك 1561 02:19:40,134 --> 02:19:44,517 إنْ كنتَ تظنّ أنني سأخون صديقي ...لقاء خمسمائة ألف روبية 1562 02:19:45,551 --> 02:19:48,306 ...سأبيع ضميري ...وأطلق النار على رئيس الوزراء 1563 02:19:49,302 --> 02:19:50,712 .وبعدها ستصبح مُحقّاً 1564 02:19:57,438 --> 02:19:59,360 .مرحباً - .(مرحباً، (ميهاك - 1565 02:19:58,888 --> 02:19:59,970 كيف حالكِ؟ 1566 02:19:59,971 --> 02:20:00,931 !(إندير) 1567 02:20:01,452 --> 02:20:03,365 أين أنت؟ - ما خطبكِ؟ - 1568 02:20:04,177 --> 02:20:07,029 !...(أنت... (عليّ... 1569 02:20:09,499 --> 02:20:11,324 !أمقتك 1570 02:20:11,518 --> 02:20:12,600 .أمقتك 1571 02:20:18,366 --> 02:20:19,326 .(إندير) 1572 02:20:19,308 --> 02:20:22,248 ماذا تفعل عندك؟ - .لقد رُدّت لي ذاكرتي - 1573 02:20:23,925 --> 02:20:27,893 .قتلتَ رئيس الوزراء .وحاولتَ قتلي 1574 02:20:29,182 --> 02:20:31,128 ...(و(منى - .فلتبق حيث أنت - 1575 02:20:31,715 --> 02:20:35,496 .لا تذهب - .أجل، حان دورك أن تذهب - 1576 02:20:36,876 --> 02:20:37,860 ...أسرع 1577 02:20:38,928 --> 02:20:40,491 .إني في الانتظار 1578 02:20:42,133 --> 02:20:43,248 ."عليّ)، فى "مومباي) 1579 02:20:43,384 --> 02:20:45,461 !أىّ هراء هذا - .إنه في المنزل - 1580 02:20:46,301 --> 02:20:47,798 !أنت عديم الفائدة 1581 02:20:48,352 --> 02:20:50,265 ألا تعرف أنه بالغ الخطورة بالنسبة إلي؟ 1582 02:20:50,885 --> 02:20:53,858 لقد قتل جميع الرجال الذين !أرسلتهم للقرية لتصفيته 1583 02:20:54,316 --> 02:20:56,742 .لقد فرّ إذن .هذه المرة لن يفلت 1584 02:21:32,561 --> 02:21:34,474 !لا أحد يخرج من منزله اليوم 1585 02:22:21,577 --> 02:22:24,003 أين تختبيء؟ !فلتبرز لنا 1586 02:22:29,271 --> 02:22:30,255 !طوّقوه 1587 02:23:29,283 --> 02:23:30,780 !ادهسه 1588 02:24:20,833 --> 02:24:22,330 أين الشريط؟ 1589 02:24:24,711 --> 02:24:26,176 أين الشريط؟ 1590 02:24:29,059 --> 02:24:30,020 !!(ميهاك) 1591 02:25:27,667 --> 02:25:29,589 !(ميهاك) !(ميهاك) 1592 02:25:29,725 --> 02:25:31,517 .كل شيء يحدث من أجل صالح الإنسان 1593 02:25:33,636 --> 02:25:35,647 .ليس لدي شكاوى 1594 02:25:37,515 --> 02:25:39,209 .اسدِ لي صنيعاً فحسب 1595 02:25:45,113 --> 02:25:46,577 .اقتله 1596 02:25:49,953 --> 02:25:51,549 .لا شيء تَبقّى هنا 1597 02:25:55,307 --> 02:25:58,574 ...فلتعُد إلى القرية .إلى أبيك وأمّك 1598 02:26:00,725 --> 02:26:04,626 كلا، (عليّ)... لا أريد .رؤية الدموع في عينيك 1599 02:26:05,629 --> 02:26:07,193 ...ابتسامة فحسب 1600 02:26:09,115 --> 02:26:11,997 !(ميهاك) 1601 02:26:25,449 --> 02:26:28,332 !!!(إندير) 1602 02:27:09,265 --> 02:27:10,215 !انهض 1603 02:29:06,725 --> 02:29:08,671 لمَ...؟ - أتريد أن تعرف؟ - 1604 02:29:10,892 --> 02:29:13,897 الشخص الوحيد الذي كرهته !على الإطلاق في حياتي هو أنت 1605 02:29:17,528 --> 02:29:21,310 منذ طفولتي، كنتَ تحصل !على كل شيء أتوق إليه 1606 02:29:22,080 --> 02:29:23,741 !كنتَ توسعني ضرباً في كل وقتٍ 1607 02:29:29,133 --> 02:29:30,477 .(أحببتُ، (ميهاك 1608 02:29:30,961 --> 02:29:32,972 !أحببتها من كلّ قلبي 1609 02:29:33,558 --> 02:29:34,804 !لكنها كانت تحبّك 1610 02:29:35,897 --> 02:29:37,526 !أنت محظوظ لذا، فقد هربتَ 1611 02:29:37,789 --> 02:29:39,450 !لكنك الآن لن تنتصر 1612 02:29:53,016 --> 02:29:55,476 !يا لك من نذلٍ !أتعانقها أمامي 1613 02:29:56,863 --> 02:29:58,459 !لقد أصابني الاشمئزاز من ذلك الأمر 1614 02:29:59,364 --> 02:30:02,566 !أيها الوغد، حاولت قتلك 1615 02:30:03,627 --> 02:30:05,037 .لكنك فررتُ 1616 02:30:05,487 --> 02:30:06,951 .شقيقك اكتشف الأمر 1617 02:30:07,699 --> 02:30:09,393 .حاولتُ قتل كلاكما في المسجد 1618 02:30:10,905 --> 02:30:13,080 .(لكنك فررت ومات، (منى 1619 02:30:13,918 --> 02:30:17,219 (اضطررتُ لقتل، (رحيم !لاستدراجك للقتال 1620 02:30:18,727 --> 02:30:20,421 !قتلتُ رئيس الوزراء، أيضاً 1621 02:30:22,959 --> 02:30:25,484 !(واليوم أنت المسؤول عن موت، (ميهاك 1622 02:30:28,536 --> 02:30:29,553 .أنا مَن فعلها 1623 02:30:31,262 --> 02:30:32,671 .فعلتُ كلّ شيء 1624 02:30:34,147 --> 02:30:37,415 .فعلتها مقابل المال 1625 02:30:42,546 --> 02:30:45,071 .انظر، حظّك السعيد معي 1626 02:30:46,617 --> 02:30:48,311 مَن سينقذك الآن؟ 1627 02:30:57,581 --> 02:30:59,407 .الشخص الذي سيقتلك 1628 02:31:07,262 --> 02:31:11,842 لأن الله أيضاً لا يريد !أن تعيش دودة مثلك 1629 02:31:12,071 --> 02:31:13,568 !وأن تمنحهم اسماً يحمل العار 1630 02:31:14,315 --> 02:31:17,583 كنتُ سأصفح عنك إنْ كنتَ .ارتكبتَ هذا بدافع الحبّ 1631 02:31:18,771 --> 02:31:20,597 !لكنك فعلتها مقابل المال 1632 02:31:21,400 --> 02:31:23,444 !من أجل الثروة، من أجل أنانيتك 1633 02:31:24,350 --> 02:31:25,300 لمَ؟ 1634 02:31:27,235 --> 02:31:28,961 .عاملتكَ مثل أخي 1635 02:31:30,120 --> 02:31:31,529 !وقمتَ بخيانتي 1636 02:31:32,491 --> 02:31:33,452 .(منى) 1637 02:31:34,992 --> 02:31:37,298 !(قتلتَ، (منى 1638 02:31:38,006 --> 02:31:39,383 !(قتلتَ، (ميهاك 1639 02:31:41,372 --> 02:31:43,065 !فقط من أجل المال 1640 02:31:44,546 --> 02:31:45,955 !لمجرد المال 1641 02:31:46,693 --> 02:31:48,190 !فلتأخذ الثروة 1642 02:31:48,456 --> 02:31:50,085 لنر كيف ستحملها وأنت !في طريقك للعالم الآخر 1643 02:31:56,759 --> 02:31:58,388 لمَ فعلتَ ذلك؟ 1644 02:31:58,972 --> 02:31:59,922 لمَ؟ 1645 02:32:18,783 --> 02:32:20,193 !اقتلوا هذا الوغد 1646 02:32:33,645 --> 02:32:35,566 !!(تايسون) 1647 02:32:51,900 --> 02:32:52,861 .سيدي 1648 02:32:52,285 --> 02:32:55,290 لمَ جئتَ إلى هنا؟ - .السفاح الذى اغتال رئيس الوزراء السابق هنا - 1649 02:32:55,362 --> 02:32:56,346 وأنت تريد معرفة سبب وجودي هنا؟ 1650 02:32:56,548 --> 02:32:59,269 .أرجوك، ارحل .إنه متعطّش للدماء 1651 02:32:59,401 --> 02:33:00,351 .حياتك في خطر داهم 1652 02:33:00,587 --> 02:33:03,210 .قائد السفاحين الأكبر ومُعلّمي هنا 1653 02:33:03,825 --> 02:33:05,902 .أريد رؤيته ميّتاً 1654 02:33:06,999 --> 02:33:08,343 .حسناً، سيدي، أرجوك اتبعني من هنا 1655 02:33:09,692 --> 02:33:11,101 ..من هنا 1656 02:33:16,840 --> 02:33:18,632 .اصغوا إلي 1657 02:33:19,373 --> 02:33:21,416 .لابد أن نعتقله حيّاً .إنّ لديه جميع الأدلّة 1658 02:33:27,387 --> 02:33:32,831 ستحصل على مبلغ عشرة ملايين روبية .مقابل إطلاق النار على رئيس الوزراء 1659 02:33:34,280 --> 02:33:37,067 ...وإنْ أصبته في الرأس 1660 02:33:37,967 --> 02:33:39,879 .سأدفع لك خمسمائة ألف روبية 1661 02:33:42,647 --> 02:33:44,112 لكن، لمَ تعرض علي هذا العرض؟ 1662 02:33:44,827 --> 02:33:46,652 .(كان بمقدورك استدعاء، (عليّ - !أغلقوا التلفاز - 1663 02:33:47,359 --> 02:33:49,217 كم من جهاز تلفاز ستغلقه؟ 1664 02:33:49,315 --> 02:33:50,779 الجميع في الجوار لابد وأنهم رأوا .هذا على شبكة الكيبل 1665 02:33:51,303 --> 02:33:52,450 !فلتدمروا الجوار 1666 02:33:52,714 --> 02:33:54,724 !دمّروهم! هذا أمر 1667 02:33:57,170 --> 02:34:00,821 !أتصفعني !أتصفع رئيس الوزراء 1668 02:34:01,176 --> 02:34:04,411 كلا، هذه صفعة القانون !على وجه الجريمة 1669 02:34:05,473 --> 02:34:07,582 !سأنزع عنك هذا الزي 1670 02:34:09,287 --> 02:34:12,905 هذا الزي ليس كرسيّاً يجلس عليه !السياسيون لخمسة أعوام 1671 02:34:13,486 --> 02:34:15,399 .سأظهر سلطانه عليك 1672 02:34:16,949 --> 02:34:18,676 !أيها الكوماندوز، اعتقلوه 1673 02:34:19,193 --> 02:34:20,603 !إياكم أن تجرؤا 1674 02:34:22,079 --> 02:34:23,937 !فلتعدل عن لهجتك - لهجتي؟ - 1675 02:34:24,547 --> 02:34:26,044 هل ستعلّمني؟ 1676 02:34:59,746 --> 02:35:02,204 .(حبيبكِ، (فير) قد عاد، (موسكان 1677 02:35:06,048 --> 02:35:07,008 !(فير) 1678 02:35:09,204 --> 02:35:11,696 !أبي 1679 02:35:15,583 --> 02:35:17,277 ما الخطب؟ - .فلتلقى نظرة - 1680 02:35:18,853 --> 02:35:20,645 .فير)، قد عاد) 1681 02:35:22,635 --> 02:35:23,586 ...ولدي 1682 02:35:25,681 --> 02:35:27,211 ...لقد عدتّ 1683 02:35:40,107 --> 02:35:41,703 !فير)، عاد للديار) - ...أبي - 1684 02:35:45,557 --> 02:35:48,562 .كنتُ على يقينٍ أنك ستعود 1685 02:35:53,475 --> 02:35:56,962 .(أبي، إنّ اسمى، (عليّ 1686 02:35:57,258 --> 02:35:58,569 .إني مُسلم 1687 02:36:01,138 --> 02:36:03,411 أتضع الدين حائلاً بين الأب وابنه؟ 1688 02:36:04,054 --> 02:36:06,328 أهذا ما علّمته إيّاك؟ - .كلا، أبي - 1689 02:36:07,966 --> 02:36:10,141 .أنت ولدي ولا شيء آخر 1690 02:36:10,562 --> 02:36:12,125 .أجل، أبي - ...هلُمّ - 1691 02:36:24,251 --> 02:36:27,552 لقد سألتني، ماذا إنْ كان ،لديك فتاة في ماضيك 1692 02:36:30,727 --> 02:36:32,223 أجل. إذن...؟ 1693 02:36:32,490 --> 02:36:35,529 .توجد واحدة - ماذا؟ - 1694 02:36:38,100 --> 02:36:41,237 .لقد أحضرتها برفقتي - أحضرتها؟ - 1695 02:36:56,950 --> 02:36:59,442 ماذا تفعلان؟ - .هلمّ معنا - 1696 02:36:59,514 --> 02:37:01,011 لمَ تزعجهما؟ 1700 02:37:08,052 --> 02:37:18,052 تمَّتْ الترجمة بواسطة - SherifWahba - 1701 02:37:19,052 --> 02:37:29,052 "أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم"