0
00:00:11,449 --> 00:00:16,250
كلّ الشخصيات فى هذا الفيلم من وحى الخيال
.ولا تمتّ بصلة لأى مجتمع أو شخص حىّ أو ميّت
.أىّ تشابه ، وإنْ وُجد، فهو من قبيل الصدفة البحتة
1
00:00:39,369 --> 00:00:49,369
تمَّتْ الترجمة بواسطة
- SherifWahba -
2
00:03:18,669 --> 00:03:20,581
هل أحضرت الحليب؟ -
.أجل -
3
00:03:21,456 --> 00:03:22,952
.فلتصبّه هنا
4
00:03:25,333 --> 00:03:26,283
.هلُمّ
5
00:03:27,319 --> 00:03:28,465
.أهذا يكفي -
.صبّ القليل -
6
00:03:28,536 --> 00:03:29,999
حسناً؟ -
.حسناً -
7
00:03:32,636 --> 00:03:33,848
.أمسك هذا
8
00:03:38,435 --> 00:03:38,850
.احتسيه
9
00:03:41,895 --> 00:03:43,140
.فلتحتسيه بأكمله
10
00:03:44,233 --> 00:03:46,243
.لا أستطيع -
.إنها ثماني بيضات فحسب -
11
00:03:46,733 --> 00:03:48,261
ألا تريد أن تصبح مصارعاً؟
.فلتحتسيه عن آخره
12
00:03:51,217 --> 00:03:52,746
.جيّد جداً. هذا هو فتاي المطيع
13
00:03:53,940 --> 00:03:56,212
.أشكرك -
.هلّا نذهب. -أجل -
14
00:04:24,950 --> 00:04:27,855
أأنت مُنهك؟ -
.أجل. معدتى تؤلمني -
15
00:04:28,442 --> 00:04:31,293
.لا أستطيع الركض بعد الآن -
.أنت تشبه والدتك. -أجل -
16
00:04:31,646 --> 00:04:33,054
أتريد شرب الماء؟ -
.أجل، أبي -
17
00:04:34,112 --> 00:04:36,351
.أبي العزيز -
.لقد كبرت وثَقُل وزنك -
18
00:04:51,699 --> 00:04:53,163
.طاب يومك، أمّي
19
00:04:54,391 --> 00:04:58,192
.لدىّ ابن بار
.إنه ينحني تحية لي
20
00:04:58,362 --> 00:05:02,141
إنه ليس كذلك. لقد أنهار
.بسبب الإعياء
21
00:05:02,431 --> 00:05:05,402
معذرة؟ -
إنه فاقد للوعي؟ -
22
00:05:06,051 --> 00:05:10,016
يا إلهي! لمَ تجعله
يركض في الصباح؟
23
00:05:10,760 --> 00:05:13,032
ألا ترى كم أصبح ضعيف البنية؟
24
00:05:13,612 --> 00:05:17,675
.انهض. لقد تلقيتُ التوبيخ بسببك
25
00:05:18,545 --> 00:05:20,335
.من الغد، سيصحبني فقط إلى المعبد
26
00:05:20,531 --> 00:05:23,284
.أجل، أمّاه -
.لا حاجة بك للركض برفقته -
27
00:05:23,639 --> 00:05:27,320
.ظننتُ أنكِ أيضاً ستنضمين إلينا
28
00:05:27,931 --> 00:05:31,929
لمَ؟ -
.سأرحل على أمل رؤيتكِ نحيلة -
29
00:05:32,833 --> 00:05:34,744
والآن توقف عن هذا. أنت بحاجة
.إلى عُذر كي تبدأ من جديد
30
00:05:35,043 --> 00:05:37,020
.امض في طريقك
.الشطرنج في انتظارك
31
00:05:37,094 --> 00:05:40,775
.حسناً -
.طاب يومكِ، أمّاه -
32
00:05:41,258 --> 00:05:42,633
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.للعمل في الحقول -
33
00:05:42,700 --> 00:05:44,425
.استرح قليلاً أولاً -
.سأتناول الطعام هناك -
34
00:05:46,640 --> 00:05:47,950
...أشدّ
35
00:05:48,626 --> 00:05:50,483
أتمانع إنْ سألتك شيئاً؟ -
.بالتأكيد -
36
00:05:50,964 --> 00:05:52,427
كيف يقع المرء في الحبّ؟
37
00:05:52,919 --> 00:05:54,349
ماذا تعني؟
38
00:05:54,841 --> 00:05:56,249
.أنت لا تعشق الوجه
39
00:05:56,795 --> 00:05:58,455
.إنه يحدث من تلقاء ذاته
40
00:05:59,069 --> 00:06:00,959
كيف وقعت في غرام، (موسكان)؟
41
00:06:02,529 --> 00:06:04,866
لم أدرك ذلك
.حينما وقعتُ في غرامها
42
00:06:05,765 --> 00:06:08,834
.تطلّعتْ إلى عيني
.وتطلعتُ بعمق إلى عينيها
43
00:06:10,250 --> 00:06:12,139
.وحلَّ السلام على القلوب
44
00:06:12,972 --> 00:06:13,988
.ووقعنا في الحبّ
45
00:06:16,145 --> 00:06:17,094
لمَ تبكي؟
46
00:06:17,810 --> 00:06:19,984
لقد عشقت ثلاثة نساء
.منذ ثلاثة أعوام ونصف
47
00:06:20,373 --> 00:06:25,649
كنتُ أحاول منذ ذلك الحين، لكن
.الفتيات دائماً يعدّونني أخاً لهم
48
00:06:25,915 --> 00:06:28,886
.إنْ تطلّعت إلى أعينهم، يصفعونني
49
00:06:29,439 --> 00:06:31,197
.إنهم يعتبرونني مثل البقّة
50
00:06:31,553 --> 00:06:35,103
أتضحك؟
.(كانت فتاة تُدعى، (مريجناياني
51
00:06:35,589 --> 00:06:37,414
.إني أذكر اسمها على نحو متواصل
52
00:06:38,345 --> 00:06:42,310
.حدجتني بنظرة حادة
.لقد استمتعتُ بذلك الأمر
53
00:06:43,310 --> 00:06:46,959
فلا هى صفعتني
.ولا اعتبرتني مثل أخيها
54
00:06:47,827 --> 00:06:49,323
.توجهت إلى هناك بعربتي الهندية
55
00:06:49,813 --> 00:06:52,948
،وحينما استعلمتُ عنها
!اكتشفتُ أنها عمياء
56
00:06:55,515 --> 00:06:56,694
أتضحك؟
57
00:06:56,765 --> 00:06:59,933
...على الإطلاق. اعتز بكرامتك
وماذا عن، (شانتي)؟
58
00:07:00,610 --> 00:07:05,252
لا تذكر اسمها وإلا جذبت
!عنقك إلى ظهرك
59
00:07:05,863 --> 00:07:10,090
(لمدة ثلاثة أعوام ونصف كنتُ مستعداً من أجل، (شانتي
!لكن أبيها لم يوافق أن أتزوجها
60
00:07:10,925 --> 00:07:14,758
مازلتَ تضحك. أنت تهتم
.بشأن جسدك وليس حُبي
61
00:07:15,057 --> 00:07:16,520
...(آمل أن تأتي، (موسكان
62
00:07:17,620 --> 00:07:19,115
.والآن تحدّث إليها
63
00:07:56,318 --> 00:07:58,011
...وَسْم جبينى يلمع
64
00:08:00,035 --> 00:08:01,760
...سِواري يجلجل
65
00:08:05,737 --> 00:08:08,227
الحلق في أنفى يتلالأ
66
00:08:08,459 --> 00:08:11,277
إني أنتمي إليك
67
00:08:13,297 --> 00:08:20,179
سِواري وحلق أنفي
يقولان أني أنتمي إليك
68
00:08:20,986 --> 00:08:24,088
...حبيبي، أقسم لك
69
00:08:27,873 --> 00:08:31,357
أنني سأزين شعري بالنجوم
70
00:08:32,198 --> 00:08:36,359
...حلق أنفك يتلالأ، وأساوركِ تسحرني
71
00:08:36,522 --> 00:08:39,395
إني أنتمي إليكِ
72
00:09:11,825 --> 00:09:14,960
ليس بمقدورك إخفاء ما في قلبك
73
00:09:15,541 --> 00:09:18,861
العيون تفشي أسرار كل شيء
74
00:09:19,321 --> 00:09:22,521
قلبي ينبض على الدوام
75
00:09:23,134 --> 00:09:26,399
حينما تمسك بيدي...
76
00:09:27,010 --> 00:09:30,079
...أفقد ذاتي
77
00:09:30,470 --> 00:09:33,856
لكنى لا أستطيع نسيانكِ...
78
00:09:34,570 --> 00:09:37,388
...لا أرغب فى العيش
79
00:09:38,094 --> 00:09:41,229
.إنْ نسيتكِ على الإطلاق...
80
00:09:41,778 --> 00:09:45,710
أحلامى قد تحققت
إني مُنتشية من السعادة
81
00:09:46,070 --> 00:09:48,692
إني أنتمي إليك
82
00:10:34,669 --> 00:10:37,389
...حينما يقع القلب في الحبّ
83
00:10:38,352 --> 00:10:41,323
...فإنّ المرء يصبح عليلاً مطمئن النفس
84
00:10:42,164 --> 00:10:45,135
...لكن حينما يركّز الحبّ عيناه صوبك
85
00:10:45,849 --> 00:10:48,819
فلا ترى أحد سواه
86
00:10:49,660 --> 00:10:52,730
ليست مسألة لحظات عابرة
87
00:10:53,441 --> 00:10:56,511
لقد ارتبطنا منذ الميلاد
88
00:10:57,189 --> 00:11:03,939
اسم محبوبك محفور على قلبك
89
00:11:04,268 --> 00:11:08,616
سأضع حياتى تحت قدميكِ
وأمنحكِ قلبي إنْ رغبتِ
90
00:11:55,077 --> 00:11:57,218
لمَ لا تتحدث
إلى والديك بشأن زفافنا؟
91
00:11:57,319 --> 00:11:58,848
لمَ تريدين تعريض حياتي للخطر؟
92
00:11:58,952 --> 00:12:01,738
.إنني مذعور من أبى -
لمَ؟ -
93
00:12:13,689 --> 00:12:18,266
،يا إلهى، إنّ والدي، (فير) في طريقهم
.أرجوك أنقذني
94
00:12:21,089 --> 00:12:22,105
.لا حاجة بك للخوف
...لكنني
95
00:12:22,178 --> 00:12:24,090
...فلتتحدث إليه -
!إنّ أبي هنا -
96
00:12:26,727 --> 00:12:27,677
...والديك هنا
97
00:12:27,752 --> 00:12:33,388
.فلتتحدث معهما بشأن زواجنا
98
00:12:33,807 --> 00:12:36,461
.والدك هنا برفقة والدتك
99
00:12:36,658 --> 00:12:38,570
.يا إلهي! سأفرغ من اغتسالي
100
00:12:39,445 --> 00:12:40,429
.احملي هذا
101
00:12:43,866 --> 00:12:45,242
مَن يكون ذلك؟
102
00:12:45,981 --> 00:12:48,056
.(لالان) -
ليس هو. مَن الفتاة؟ -
103
00:12:48,127 --> 00:12:49,721
.(إنها ابنة، (براتاب سينغ
104
00:12:50,818 --> 00:12:52,281
ابنة، (براتاب سينغ)؟
105
00:12:58,794 --> 00:13:02,027
سيدي؟ ما الخطب؟
106
00:13:02,446 --> 00:13:04,358
!إنْ لديك ابنة، فلتراقبها جيّداً
107
00:13:04,465 --> 00:13:05,743
!اجعلها تلزم البيت
108
00:13:06,034 --> 00:13:08,972
.لا أفهم ذلك -
.إنها ترقص مع ولدي -
109
00:13:09,206 --> 00:13:10,996
!إنها تغويه
110
00:13:11,609 --> 00:13:12,722
ابنتي...؟
111
00:13:13,562 --> 00:13:16,697
.أستميحك عُذراً
.سأعاقبها
112
00:13:16,862 --> 00:13:21,122
.مُحال. أنا مَن سيعاقبها
113
00:13:21,860 --> 00:13:25,212
عقاب سيظل معها طوال
...حياتها، ابنتك
114
00:13:26,217 --> 00:13:29,253
!ستطهو الطعام لولدي...
115
00:13:30,061 --> 00:13:31,306
...لا أفهمك
116
00:13:32,143 --> 00:13:33,552
...أصغِ إلي
117
00:13:34,770 --> 00:13:39,052
جئتك أطلب يد
.ابنتك للزواج من ولدي
118
00:13:39,896 --> 00:13:41,239
أهذا صحيح؟
119
00:13:46,303 --> 00:13:47,416
هل كنتَ متوتراً؟
120
00:13:47,584 --> 00:13:50,205
.أجل
121
00:13:56,170 --> 00:13:58,081
...يا إلهي -
.إنه يناديك -
122
00:13:59,309 --> 00:14:02,476
.هلُمّ -
...أولاً فلتسأليه إنْ سبّه أو أطلق عليه النار -
123
00:14:02,609 --> 00:14:03,952
.فلتسأله بنفسك. إنه يطلبك
124
00:14:04,018 --> 00:14:05,514
...أنا -
.لا تخشى شيئاً. إني معك -
125
00:14:14,334 --> 00:14:16,026
أهذا عمر تقع فيه في الحبّ؟
126
00:14:16,512 --> 00:14:18,849
.كلا، أبي -
إذن أهو عمر أقعُ فيه في الحبّ؟ -
127
00:14:19,363 --> 00:14:22,333
.أجل -
.لقد رتبتُ أمر زواجك -
128
00:14:22,758 --> 00:14:24,004
.(بـ (موسكان
129
00:14:24,072 --> 00:14:25,448
.تستطيع تناول عشائك
130
00:14:25,738 --> 00:14:26,721
...أبي
131
00:14:30,607 --> 00:14:35,501
اختيار موفق للغاية. أبناؤك
.سيكونون أكثر وسامة مني
132
00:14:48,943 --> 00:14:49,903
.(فير)
133
00:14:49,828 --> 00:14:51,324
...شارب
134
00:14:55,563 --> 00:14:56,579
!يا له من شاربٍ
135
00:14:56,716 --> 00:14:58,212
.إنه يلائمكِ
136
00:14:59,173 --> 00:15:00,133
.كلا
137
00:14:59,535 --> 00:15:00,943
.إنه يلائمك أنت
138
00:15:01,041 --> 00:15:03,630
.(اسمك، (فير
.أنت النبيل
139
00:15:03,925 --> 00:15:06,961
.وبلا شارب! إنّ شارب والدك ملكي
140
00:15:07,160 --> 00:15:08,623
.لنر كيف ستبدو
141
00:15:10,684 --> 00:15:11,895
.فلتلق نظرة! إنه رائع للغاية
142
00:15:14,912 --> 00:15:16,320
أتريدين أي شيء آخر؟ -
.لنشتري شيئاً -
143
00:15:18,852 --> 00:15:21,244
كم ثمنه؟ -
.مائة وخمسة روبية -
144
00:15:21,383 --> 00:15:22,332
!أنت تحتال علينا
145
00:15:27,118 --> 00:15:28,264
!أيها القصير
146
00:15:28,335 --> 00:15:33,042
!أيها القزم القصير، اغرب من هنا
147
00:15:33,301 --> 00:15:36,118
!لا تمرّ أمامي
148
00:15:45,313 --> 00:15:46,263
في المعرض؟
149
00:15:48,196 --> 00:15:49,954
.أريد التصوير فقط برفقته
150
00:15:50,915 --> 00:15:51,876
.(موسكان)، (موسكان)
151
00:15:51,465 --> 00:15:52,873
أتسمحين لي بالتصوير برفقتها؟
152
00:15:53,835 --> 00:15:56,806
برفقتها؟ -
.ستلتقطين صوراً برفقته -
153
00:15:57,038 --> 00:15:58,633
.إني مختلفة -
لمَ؟ -
154
00:15:59,633 --> 00:16:02,386
لمَ لا تتزوجها إنْ
كنت ترغب في صورها؟
155
00:16:02,516 --> 00:16:03,663
!إني راحلة
156
00:16:04,759 --> 00:16:06,222
.قلتُ، إني راحلة
157
00:16:07,183 --> 00:16:08,143
.(موسكان)
158
00:16:07,770 --> 00:16:09,812
.إني مجرد واحد من معجبيها
159
00:16:11,582 --> 00:16:13,494
أهناك أي امرأة
في العالم أكثر جمالاً منكِ؟
160
00:16:16,452 --> 00:16:18,943
.آسف. لقد كذبتُ عليها
.فقط في الوقت الحاضر
161
00:16:20,296 --> 00:16:23,234
.أنت رجل محظوظ للغاية
162
00:16:23,659 --> 00:16:26,958
كيف ذلك؟ -
.إنّ ابنتك ستكون زوجة ابني -
163
00:16:28,561 --> 00:16:31,313
.إننى محظوظ لكنك أوفر حظاً
164
00:16:31,892 --> 00:16:34,743
.لأن ابنتي ستأتي إلى منزلك كعروس
165
00:16:35,384 --> 00:16:42,102
هل أخبرك بشىء؟
.ابنتي لم تنظر مطلقاً لرجل آخر
166
00:16:42,464 --> 00:16:43,676
.أنت أعمى البصر
167
00:16:44,675 --> 00:16:46,532
.لقد رأيت الأمر برمّته -
ماذا؟ -
168
00:16:46,789 --> 00:16:53,354
ابنتك تسير يداً بيدٍ
!مع ذلك الرجل ذو الشارب
169
00:16:53,933 --> 00:16:55,823
.هذا صحيح -
!!مَن هذا -
170
00:16:55,887 --> 00:16:58,311
وكيف لي أن أعرف؟
.لم أره مطلقاً من قبل
171
00:16:58,386 --> 00:16:59,336
!في المرة الأخيرة
172
00:17:01,045 --> 00:17:03,152
...أبي -
مَن أنت؟ -
173
00:17:03,448 --> 00:17:04,791
ماذا تفعل مع زوجة ابني؟
174
00:17:04,857 --> 00:17:09,237
.(ما هذا؟ إنه، (فير -
.إنني الأرفع مكانةً -
175
00:17:09,886 --> 00:17:11,262
.ابني ليس لديه شارب
176
00:17:12,033 --> 00:17:13,049
...هاك
177
00:17:15,589 --> 00:17:18,440
.سامحني. كنتُ حائراً
178
00:17:19,273 --> 00:17:21,064
مَن الأحمق الذى
اقترح عليك هذا؟
179
00:17:21,804 --> 00:17:24,327
.(كانت، (موسكان -
أأنتِ مَن طلب منه هذا؟ -
180
00:17:24,398 --> 00:17:25,544
.كلا، بل (لالان) مَن فعل ذلك
181
00:17:27,314 --> 00:17:30,416
ماذا اقترفتُ؟
.كنتُ على وشك القول أن المباراة ستبدأ
182
00:17:30,773 --> 00:17:32,302
!وأنت لازلتَ مكانك هنا
183
00:17:32,824 --> 00:17:35,794
.تحيات، (لالان) للجميع
184
00:17:36,059 --> 00:17:39,838
.وتحية جُندىّ مني
185
00:17:41,441 --> 00:17:45,340
لدينا مصارعنا المفضل
!"مالهار سينغ)، من "راججار)
186
00:17:54,031 --> 00:17:58,641
إنه شهير بعدم احتسائه
.الحليب مطلقاً في إناء
187
00:17:58,964 --> 00:18:01,105
!إنه يحتسيه مباشرة من الجاموس
188
00:18:02,648 --> 00:18:07,672
وهنا لدينا المصارع المفضل
من "جوناجار"... ما اسمه؟
189
00:18:07,673 --> 00:18:08,633
.(سينغ باغران)
190
00:18:08,634 --> 00:18:10,555
!(سينغ باغران)
191
00:18:12,515 --> 00:18:13,978
!(فليحيا، (باغرانبالي
192
00:18:18,890 --> 00:18:20,583
.هذين المصارعان يبدوان أشداء
193
00:18:22,607 --> 00:18:24,037
.الجسد لا يمثّل شيئاً
194
00:18:24,112 --> 00:18:27,411
المصارع لابد أن يكون
.رشيق الحركة ويعرف الحركات
195
00:18:51,887 --> 00:18:53,896
!إنه يهرب
إلى أين أنت ذاهب؟
196
00:18:54,033 --> 00:18:56,457
!سيدي، لا أستطيع مقاتلته
197
00:18:56,692 --> 00:18:59,412
أأنت متوتر؟ -
!إنه ضخم للغاية -
198
00:18:59,575 --> 00:19:02,612
!سيقتلني -
!إنه يتلقى مباركته -
199
00:19:04,028 --> 00:19:05,753
!يا لك من مصارع
200
00:19:10,659 --> 00:19:13,117
.لا تديروا مؤخراتكم
.أحدكم سينازله
201
00:19:14,760 --> 00:19:20,167
"أيها الزعيم، يبدو أن "راججار
.لم تلد سوى الجبناء
202
00:19:20,622 --> 00:19:23,528
.فلتتقبل الهزيمة -
.إنّ مصارعي جبناء -
203
00:19:23,794 --> 00:19:25,104
.أنا مَن سينازله
204
00:19:27,093 --> 00:19:28,918
!(لالان) -
أجل؟ -
205
00:19:29,079 --> 00:19:30,193
.فلتعلن اسمي
206
00:19:31,899 --> 00:19:32,882
ما خطبه؟
207
00:19:33,179 --> 00:19:35,965
.ماذا عساك ستفعل؟ إنه ضخم -
.لا آبه -
208
00:19:36,063 --> 00:19:37,788
.سأطرحه أرضاً
209
00:19:38,882 --> 00:19:40,794
.لا شىء سيحدث
.سأعود في التوّ
210
00:19:47,276 --> 00:19:49,733
...والآن ها هو الزعيم آتٍ
ما اسمه؟
211
00:19:58,071 --> 00:20:00,277
...والآن ماذا سيحدث
212
00:21:01,757 --> 00:21:03,100
!مذهل -
!هذا هو ولدي -
213
00:21:15,564 --> 00:21:17,289
!فلتوسعه ضرباً مُبرحاً
214
00:21:18,639 --> 00:21:19,655
!فلتوسعه ضرباً حتى يصير مكدوماً
215
00:21:24,566 --> 00:21:26,161
!وَلدى! كلا
216
00:21:40,968 --> 00:21:43,240
!فير)، كنتَ رائعاً)
217
00:21:46,862 --> 00:21:50,444
!كان تلك معركة حقيقة
!أحسنت
218
00:21:52,117 --> 00:21:55,219
!أحسنت
.كنتَ رائعاً للغاية
219
00:21:55,993 --> 00:21:57,904
أبي، ما هذا؟
220
00:21:58,171 --> 00:21:59,995
.إنها كدمة بسيطة فحسب
221
00:22:05,891 --> 00:22:08,480
.ولدي، كنتَ رائعاً بحق
222
00:22:09,736 --> 00:22:11,592
لكن كيف فعلتَ هذا؟
223
00:22:12,715 --> 00:22:14,954
.لا أدري
.لقد اعتدى بالضرب على أبي
224
00:22:15,566 --> 00:22:17,062
.ولا أدري ماذا حدث لي
225
00:22:17,968 --> 00:22:21,103
أخبرنى، أين تعلّمتَ القتال؟
226
00:22:22,133 --> 00:22:24,525
شبل الأسد ليس بحاجةٍ
.إلى تعلّم الصيد
227
00:22:24,760 --> 00:22:26,868
.أنت تأكل جيّداً وتقاتل جيّداً
228
00:22:28,508 --> 00:22:30,845
.الآن أحبّك أكثر وأكثر
229
00:22:31,456 --> 00:22:33,629
حقاً؟ -
ماذا تفعلان؟ -
230
00:23:32,451 --> 00:23:34,842
...أبي... أمّي
231
00:23:35,334 --> 00:23:37,092
...أبي
232
00:23:40,940 --> 00:23:43,244
ما خطبك؟ -
.أبي، إني خائف -
233
00:23:44,880 --> 00:23:46,191
أتمانع أن أنام برفقتكما؟
234
00:23:48,148 --> 00:23:50,420
.أمر مثير للسخرية
.(أنت ابن الزعيم ولك اسم مثل، (فير
235
00:23:50,519 --> 00:23:52,856
قاتلتَ مصارعاً وتخشى
.من الظُّلمة. هلُمّ ونَم
236
00:24:00,001 --> 00:24:01,496
.أجل، (فير) أيضاً سيأتي
237
00:24:01,731 --> 00:24:04,319
.بالطبع، سيأتي
.إنه الشخص الذي سيتزوج
238
00:24:05,543 --> 00:24:06,493
.حسناً
239
00:24:08,394 --> 00:24:10,086
.تفضل، احتسيه
240
00:24:10,349 --> 00:24:13,964
.أمي أرسلته إليك خصيصاً
.بيض بدون سكر
241
00:24:14,353 --> 00:24:18,733
لمَ؟ منازلة الأمس أثبتت
.أنك بحاجةٍ إليه
242
00:24:19,926 --> 00:24:21,717
أتعرف مَن الذي اتصل؟
243
00:24:22,138 --> 00:24:25,108
.كلا، أبي -
.حموك -
244
00:24:25,821 --> 00:24:26,870
وماذا قال؟
245
00:24:27,006 --> 00:24:30,752
قال، أن آتي على الغداء
.وأحضر، (فير) برفقتك
246
00:24:30,819 --> 00:24:32,861
.الجميع يريد مقابلته -
لذا، ماذا قلتَ؟ -
247
00:24:33,381 --> 00:24:34,593
.قلتُ، بالطبع سأحضره معي
248
00:24:34,663 --> 00:24:36,770
لكنى لن أصحبك معي
.ما لم تحتس هذا الحليب
249
00:24:39,212 --> 00:24:41,581
...أبي، فلتخبرني بشيء
250
00:24:42,512 --> 00:24:44,881
ما الأمر الذى يجعلك أكثر سعادة؟
251
00:24:45,235 --> 00:24:46,763
.حينما أراك أكثر سعادة -
أنا؟ -
252
00:24:47,221 --> 00:24:49,133
سعادة أبي تكمن في ملامحه؟
253
00:24:50,072 --> 00:24:53,654
كنتُ سأصبح سعيداً
.إنْ احتسيتَ هذا الحليب
254
00:24:55,070 --> 00:24:57,626
ولدي، مَن الذى سيتزوج؟
255
00:24:57,824 --> 00:25:00,096
.ابنة صديقك الأثير
256
00:25:00,419 --> 00:25:04,133
.بمن؟ بولدك المبجّل، بولدك الحبيب
257
00:25:04,391 --> 00:25:10,213
.بى -
إذن، مَن يحتاج إلى مزيد من هذا؟ -
258
00:25:13,095 --> 00:25:14,055
...أبي
259
00:25:14,002 --> 00:25:16,460
.اليوم أثبتّ أنك لا تحبنى
260
00:25:17,302 --> 00:25:19,541
.لا تقل ذلك مطلقاً -
أهكذا إذن؟ -
261
00:25:20,441 --> 00:25:26,493
أمّى أخبرتنى أن جدي أعطاك
.حليباً باللوز قبل زفافك
262
00:25:27,585 --> 00:25:31,386
،ما هذا؟ أنت تغذيني بمزيج البيض والحليب
!هذا المزيج أيضاً بدون سكر
263
00:25:33,383 --> 00:25:34,978
.الدجاجة تحاول عضّي
264
00:25:35,338 --> 00:25:36,998
.والجاموس يركلنى -
أهذا صحيح؟ -
265
00:25:37,260 --> 00:25:39,849
!ناولنى هذا -
.كلا، أبي -
266
00:25:39,983 --> 00:25:41,446
.سأتلقّى عنك الركلات والعضّات
267
00:25:41,520 --> 00:25:44,785
.كلا، أبي -
.إنى أحلُّك من وعدي -
268
00:25:47,351 --> 00:25:49,393
.إذن، فلتحتسيه بدون سكر
269
00:25:51,387 --> 00:25:55,188
.البارحة هزمني المصارع
.واليوم ولدي هو مَن هزمني
270
00:25:56,257 --> 00:25:57,272
.سأحتسيه
271
00:25:59,717 --> 00:26:01,759
!يا لسذاجتي
272
00:26:02,952 --> 00:26:05,606
.أتعجّب كيف كان ولدي يحتسي ذلك
273
00:26:05,867 --> 00:26:07,210
!هذا مقرف
274
00:26:07,661 --> 00:26:11,374
اسمع، والدك تحلّى بثياب
...مناسبة للمسرحيّة
275
00:26:11,730 --> 00:26:16,820
واقتحم منزلي كي...
.يطلب يد ابنتي للزواج
276
00:26:18,265 --> 00:26:19,695
.ولقد تحمّلتُ ذلك الأمر
277
00:26:19,931 --> 00:26:24,311
لكننى الآن أريدك
.أن تطلب يد ابنتي
278
00:26:24,704 --> 00:26:26,167
.على مرأى من الجميع
279
00:26:26,594 --> 00:26:28,024
.مثل زعيم حقيقي
280
00:26:31,463 --> 00:26:33,375
فلتطلب ذلك. لا حاجةٍ للخجل
.في طلب يدها للزواج
281
00:26:33,609 --> 00:26:35,072
.سأطلبها بالنيابة عنك
282
00:26:35,500 --> 00:26:38,121
.فلتعطنا يدك اليمنى -
.نريد كلتا اليدين -
283
00:26:38,543 --> 00:26:42,027
.هلُمّ، فلتطلبها. لا تفسد اسمي
284
00:26:42,323 --> 00:26:44,781
.ماذا سيقول آل "بونجابي"؟ اطلبها
285
00:26:47,770 --> 00:26:51,669
.فلتطلبها إنْ لم ترد السؤال
.بوسعنا تقديم مطالبنا
286
00:26:54,625 --> 00:26:55,574
.اطلبها
287
00:26:56,387 --> 00:26:57,435
.يجب ألا تتدخل في الأمر
288
00:26:59,302 --> 00:27:02,502
سيدي، أبي قد طلب
.منك يد ابنتك للزواج
289
00:27:02,634 --> 00:27:03,845
.أرجوك أن تمنحني تلك اليد
290
00:27:05,132 --> 00:27:07,885
.ليس هناك شيء يخصني في هذا الفتى
291
00:27:08,432 --> 00:27:13,872
اسمع، بُني إنْ كنتَ ستطلب
...يد ابنتي بأسلوب مَلَكيّ
292
00:27:14,935 --> 00:27:16,595
...فقط حينها سأمنحك إياها أو
293
00:27:19,003 --> 00:27:20,182
!فلتطلب يدي
294
00:27:22,335 --> 00:27:24,989
ماذا تفعلين؟ -
!فلتفعل شيئاً -
295
00:27:33,355 --> 00:27:34,600
!هذا شيء
296
00:27:39,667 --> 00:27:41,327
!خذها بعيداً
297
00:27:41,877 --> 00:27:44,465
أرأيتَ ذلك؟
!الفتى أقنعها بطريقته
298
00:27:45,369 --> 00:27:48,187
ألم تخجل من تصرّفك
بهذه الطريقة أمام والدي؟
299
00:27:48,604 --> 00:27:50,941
وبعدها وقفتِ تصرخين
!تلحّين في طلب يدكِ
300
00:27:51,327 --> 00:27:53,336
،في حين أنكِ لم تشعري بالخجل
فلمَ تطالبيني بذلك؟
301
00:27:53,537 --> 00:27:55,776
.أنت شَقِي
.مثلي تماماً
302
00:27:56,773 --> 00:28:00,093
،أخبريني
أتعرفين ماذا يحدث بعد الزواج؟
303
00:28:01,963 --> 00:28:03,491
.كلا -
.أنت تكذبين -
304
00:28:03,885 --> 00:28:04,835
.فلتقسمي على رأسي
305
00:28:05,551 --> 00:28:07,528
.لا أستطيع القيام بذلك
306
00:28:08,242 --> 00:28:10,284
.هذا يعني أنكِ تعرفين. فلتخبريني
307
00:28:10,612 --> 00:28:13,365
..أخبريني... ماذا يحدث
308
00:28:14,136 --> 00:28:16,113
.طفل -
طفل...؟ -
309
00:28:17,019 --> 00:28:17,969
وكيف سيأتي الطفل؟
310
00:28:19,967 --> 00:28:21,791
.لا أدري -
!أنتِ تكذبين -
311
00:28:22,145 --> 00:28:23,554
!فلتقسمي على رأسي
312
00:28:24,163 --> 00:28:27,396
.إنْ أخبرتك، ستشعر أن شخصيتي بذيئة
313
00:28:27,622 --> 00:28:29,829
أعلم ذلك. هل شخصيتي بذيئة؟
314
00:28:30,506 --> 00:28:31,936
.هذا يحدث بعد الزواج
315
00:28:33,261 --> 00:28:34,757
وما الزواج؟
316
00:28:35,792 --> 00:28:38,610
...الزواج... هو فلسفتي
317
00:28:39,507 --> 00:28:41,998
.الزواج حينما يلتقي قلبان
318
00:28:42,584 --> 00:28:45,883
متى سيلتقي القلبان؟ -
.بعد عشرات الأعوام -
319
00:28:46,395 --> 00:28:49,715
هذا يعني أننا تزوجنا
.منذ عقود مضت
320
00:28:50,272 --> 00:28:53,822
.هذا صحيح -
هل يمكن أن نُرزق بطفل؟ -
321
00:28:55,622 --> 00:28:57,282
.أولاً لنستكمل الإجراءت الشكليّة
322
00:28:57,961 --> 00:29:00,330
.حسناً
.سأسيطر على نفسي من الآن
323
00:29:00,459 --> 00:29:03,659
.وبعدها -
.سأتوقف عن الخوض في الحديث البذيء -
324
00:29:03,983 --> 00:29:06,025
.وسأريك شيئاً رائعاً
325
00:29:12,280 --> 00:29:14,006
بارعة الجمال، أليس كذلك؟
326
00:29:14,266 --> 00:29:16,472
.أجل، لكنها ليست أكثر جمالاً منكِ
327
00:29:19,584 --> 00:29:26,498
إنى مُغرم بكِ، يا حبيبتي
328
00:29:32,302 --> 00:29:38,768
كم أحبّكِ، يا حبيبتي
329
00:29:38,934 --> 00:29:44,788
إنّ حُبّي موجود فقط من أجلكِ
330
00:29:50,594 --> 00:29:57,224
إنى مُغرم بكِ، يا حبيبتي
331
00:29:57,321 --> 00:30:04,399
إنّ حُبّي موجود فقط من أجلكِ
332
00:30:05,106 --> 00:30:10,163
...حبيبتي، قلبي
333
00:30:11,641 --> 00:30:16,884
لن أنساكِ أبداً...
334
00:30:17,503 --> 00:30:21,851
...أنتِ حُبّ حياتي
335
00:30:23,879 --> 00:30:29,701
أبداً لا أستطيع نسيانكِ
336
00:30:31,503 --> 00:30:38,034
إني موجود فقط من أجلكِ، يا حبيبتي
337
00:31:06,357 --> 00:31:12,026
أنتِ تسكنين فى قلبي
338
00:31:12,348 --> 00:31:18,017
مثل نبض القلب...
339
00:31:18,787 --> 00:31:31,142
حبيبتي ليس لديكِ فكرة
كمّ أقدّركِ
340
00:31:33,331 --> 00:31:39,961
إني مُغرم بكِ، يا حبيبتي
341
00:31:40,123 --> 00:31:47,102
إنّ حُبّي موجود فقط من أجلكِ
342
00:31:47,811 --> 00:31:59,597
حبيبتي، لن أنساكِ أبداً
343
00:32:36,504 --> 00:32:42,042
...إنّ حبّكِ
344
00:32:42,559 --> 00:32:48,545
هو مَن جعلني أتناسي ذاتي...
345
00:32:49,030 --> 00:32:54,633
...هذا جنون كامل
346
00:32:55,373 --> 00:33:01,042
يمنحني السعادة...
347
00:33:47,302 --> 00:33:48,710
أليس فاتناً؟ -
.أجل، إنه فاتن للغاية -
348
00:33:48,775 --> 00:33:50,304
.(لقد أطلقت عليه اسم، (دوغي
349
00:33:50,305 --> 00:33:51,265
.(دوغى)
350
00:33:51,467 --> 00:33:55,366
.إنه اسم جذّاب -
.كنتُ أفكّر في أسماء أطفالنا -
351
00:33:56,336 --> 00:33:59,601
(الفتاة سنسميها، (بيبي
.(والولد، (بابا
352
00:34:00,821 --> 00:34:02,579
.هذه أسماء غير عادية
353
00:34:04,505 --> 00:34:06,416
.إنّ الطعام قد تمّ إعداده
.هلُمّي
354
00:34:07,516 --> 00:34:09,242
أتريد أن تتناول القليل؟ -
.إنْ أطعمتني -
355
00:34:09,919 --> 00:34:10,868
.بالتأكيد
356
00:34:14,436 --> 00:34:18,269
.أخيراً رأيت البسكويت الدائري بعد عصور -
!فلتزدرده عن آخره -
357
00:34:28,211 --> 00:34:29,161
!!أبي
358
00:34:29,685 --> 00:34:31,727
!أبي! هذا الكلب سيقتلني
359
00:34:35,515 --> 00:34:37,339
!أبي، ساعدني
360
00:34:38,558 --> 00:34:40,153
!إنه يعضني -
ما الخطب؟ -
361
00:34:41,089 --> 00:34:42,782
.ما الخطب؟ انهض -
!...أبي -
362
00:34:43,524 --> 00:34:45,020
ما خطبك؟
363
00:34:45,798 --> 00:34:47,262
!أبي، ذلك الكلب سيقتلني
364
00:34:47,336 --> 00:34:49,827
!سيقتلني -
هذا الكلب؟ -
365
00:34:50,988 --> 00:34:53,893
.كان كلباً ضخماً -
.لا توجد كلاب ضخمة هنا -
366
00:34:53,967 --> 00:34:55,277
.لا يوجد سوى هذا الجَروْ فحسب
367
00:34:57,652 --> 00:35:00,721
.البارحة هزمت ذلك المصارع
.واليوم تخشى جَرْواً
368
00:35:01,463 --> 00:35:03,637
.لقد ألحقت العار بي على الملأ -
.الآن كُفّ عن هذا -
369
00:35:07,422 --> 00:35:11,223
ماذا حدث؟ -
.لقد رأيتُ كلباً ضخماً يهاجمني -
370
00:35:12,868 --> 00:35:14,496
.هذا وَهْم
371
00:35:15,912 --> 00:35:18,664
.اذهب إلى المعبد، وصلِّ للإله
372
00:35:19,723 --> 00:35:21,219
.كل شىء سيكون على ما يرام
373
00:35:29,975 --> 00:35:33,012
.أنتم أيها الرفاق، كُسالى للغاية
هل ستحضر لنا الذرة أم ستخدعنا؟
374
00:35:33,178 --> 00:35:35,352
.الملح والفلفل جاءا للتوّ
375
00:35:35,869 --> 00:35:39,670
سأشعل الفحم، وأضعهم
...في الموقد الذى سيضرم فيهم النار
376
00:35:39,842 --> 00:35:43,643
وبعدها سأطهو الذرة، وأنثر
.الملح والفلفل. وبعدها ستتناوله
377
00:35:43,814 --> 00:35:45,824
.حتى ذلك الحين فلتمرح مع الجياد
.ولا تصيبني بالصداع في رأسي
378
00:35:51,022 --> 00:35:52,005
أين كنتَ؟
379
00:35:52,143 --> 00:35:53,486
.في المعبد -
لمَ؟ -
380
00:35:54,321 --> 00:35:55,337
.موسكان)، كنتُ أودّ الذهاب للمعبد)
381
00:35:56,243 --> 00:35:59,029
وبمَ دعوتَ؟ -
.لأبي وأمّي بالعمر المديد -
382
00:35:59,992 --> 00:36:00,941
وماذا بشأني...؟
383
00:36:01,786 --> 00:36:03,446
...لقد دعوتُ لكِ -
.أنت تكذب -
384
00:36:04,221 --> 00:36:06,328
.كلا، أقسم بكِ
385
00:36:08,032 --> 00:36:11,419
ماذا؟ -
.عيناكِ تلاحقاني بنظراتهما -
386
00:36:12,389 --> 00:36:14,563
.وأتطلع إلى داخل عينيكِ -
و...؟ -
387
00:36:16,330 --> 00:36:17,858
.قلبكِ ينبض فقط من أجلي
388
00:36:19,437 --> 00:36:20,748
.وقلبي ينبض من أجلكِ
389
00:36:21,904 --> 00:36:22,853
و...؟
390
00:36:22,993 --> 00:36:25,297
...وشفتاكِ تلمس شفتاي
391
00:36:26,261 --> 00:36:28,849
...وشفتاي تلمس شفتاكِ
392
00:36:40,452 --> 00:36:43,751
!ابتعدي -
!هل أشعلت الموقد أسفل خلية النحل -
393
00:36:44,265 --> 00:36:45,214
!!النجدة
394
00:36:46,731 --> 00:36:48,806
هل رأيت زعيماً من قبل
يركض وذيله بين رجليه؟
395
00:36:48,974 --> 00:36:50,470
.كلا -
.فلتنظر إلي -
396
00:36:53,587 --> 00:36:55,280
.يا إلهي، احفظ ولدي
397
00:36:55,989 --> 00:36:57,518
!وهل نسيتِ أمري
398
00:36:57,751 --> 00:36:59,127
.أجل، بالطبع فلتحميه أيضاً
399
00:37:02,237 --> 00:37:03,929
ماذا تفعلان؟ -
!أبي -
400
00:37:04,126 --> 00:37:06,911
.النحل قد هاجمنا
.ركضنا في اتجاهات مختلفة
401
00:37:07,105 --> 00:37:09,115
.كُلّ مَن كان محظوظاً نجا بنفسه
402
00:37:12,359 --> 00:37:15,679
،(بطلي، (فير
.سأركض صوبك
403
00:37:16,203 --> 00:37:18,027
.حظك السعيد هو حظي السعيد
404
00:37:18,606 --> 00:37:20,266
.وحظّك السييء هو حظّى السييء
405
00:37:24,404 --> 00:37:26,348
ماذا؟ أهجرتِني بهذه السرعة؟
406
00:37:26,775 --> 00:37:29,046
.فقط هذه المرة
407
00:37:31,228 --> 00:37:32,177
أين، (فير)؟
408
00:37:32,253 --> 00:37:33,203
.من هنا -
.لقد ذهب هناك -
409
00:37:33,278 --> 00:37:35,103
هل فرّ من النحل أم من القرية؟
410
00:37:38,564 --> 00:37:40,060
.فقط هذه المرة
411
00:38:12,169 --> 00:38:13,697
بُني، ما الخطب؟
412
00:38:14,572 --> 00:38:15,948
هل لدغك النحل؟
413
00:38:16,526 --> 00:38:18,251
.لا تقلق. إني قادم
414
00:38:36,494 --> 00:38:37,454
.أبي
415
00:38:38,566 --> 00:38:40,477
ألا توجد أيّة صور فوتوغرافية
في الفترة بين طفولتي وشبابي؟
416
00:38:41,962 --> 00:38:45,763
عمّ تسأل؟ كيف خطرت
تلك التساؤلات إلى ذهنك؟
417
00:38:46,799 --> 00:38:48,295
.لقد أصبح ابنكِ خَرِفاً
418
00:38:48,401 --> 00:38:49,580
.فلتجيبيه
419
00:38:51,284 --> 00:38:54,998
تعرف أنه ليس لدينا
.مدرسة جيدة في القرية
420
00:38:55,128 --> 00:38:56,756
لذا، فقد أرسلناك
.للخارج من أجل التعليم
421
00:38:57,499 --> 00:38:59,508
إنْ كنتُ أعلم أنك ستسأل مثل
...هذه الأسئلة المضحكة
422
00:38:59,645 --> 00:39:02,682
كنتُ سأعيّن مصوّراً كي
.يرسلك لك الصور كل أسبوع
423
00:39:02,817 --> 00:39:04,761
.وكنا سنقوم بوضع إطارت لها -
!كُفّ عن هذا -
424
00:39:13,837 --> 00:39:15,530
إذن، لمَ لا استطيع تذكُّر أي شيء؟
425
00:39:17,745 --> 00:39:18,924
وكيف تتذكر؟
426
00:39:21,717 --> 00:39:23,312
.فيما مضى كنتَ تأتي للمنزل في العطلات
427
00:39:25,241 --> 00:39:26,999
.كنتَ تلعب في الشُّرْفة
428
00:39:27,740 --> 00:39:29,498
.وفجأة، تعثّرتَ
429
00:39:31,457 --> 00:39:32,920
.كان ثمة سلك شائك هناك
430
00:39:34,916 --> 00:39:36,608
.فقدتَ الوعي لأيامٍ
431
00:39:38,632 --> 00:39:40,128
...صلَّينا من أجلك كثيراً
432
00:39:40,970 --> 00:39:42,379
...وبذلنا جميع الجهود
433
00:39:44,430 --> 00:39:46,221
.حتى استعدت وعيك من جديد
434
00:39:48,243 --> 00:39:52,273
،لكن حينما عدتَ إلى هنا
.فقدتَ ذاكرتك
435
00:39:55,450 --> 00:39:57,307
.الله وحده هو مَن أعاد إلينا ولدنا
436
00:39:58,462 --> 00:39:59,674
...أبي
437
00:40:04,068 --> 00:40:05,958
.إني أرى رُؤى غريبة
438
00:40:07,880 --> 00:40:12,391
.اليوم رأيتَ رجلاً يشبهني، يركض
439
00:40:12,749 --> 00:40:14,857
ماذا؟ -
.أجل، أبي -
440
00:40:16,210 --> 00:40:17,520
.إنه يشبهني تماماً
441
00:40:18,259 --> 00:40:19,854
.وكان يركض أمامي
442
00:40:20,919 --> 00:40:22,743
...سمعتُ السابقين يقولون
443
00:40:23,834 --> 00:40:25,658
إنْ رأى شخص الموت
...يختطف أقرب المقربين إليه
444
00:40:26,973 --> 00:40:28,731
.فإنهم يستعيدون ميلادهم السابق
445
00:40:30,561 --> 00:40:32,286
.لا تجهد ذهنك بالتفكير
446
00:40:33,957 --> 00:40:35,901
.الزعماء يجب ألا يفكروا كثيراً
447
00:40:36,167 --> 00:40:38,658
.سينتابهم الصداع
.هلُمّ إلي
448
00:40:42,094 --> 00:40:44,300
،سأدلّكك جيّداً
.وستكون على ما يرام
449
00:40:46,355 --> 00:40:49,653
،هلا تخبريني
كيف فقدتُ ذاكرتي؟
450
00:40:52,121 --> 00:40:54,644
أهذا كل ما لديك؟
أنت قَلِق بشأن هذا؟
451
00:40:56,541 --> 00:40:58,234
كان ذلك في عيد ميلادي
.السادس عشر في الربيع
452
00:40:58,752 --> 00:41:00,161
.والشخص الأول الذي أصحبه
453
00:41:00,610 --> 00:41:02,816
.ذهبنا لمشاهدة فيلم سينمائىّ
454
00:41:03,718 --> 00:41:05,695
.غادرنا بعدما شاهدنا الفيلم
455
00:41:06,184 --> 00:41:07,844
.وغنيّنا أغنية الفيلم الناجحة
456
00:41:08,138 --> 00:41:09,995
...تشابكت أيدينا معاً، وأغلقنا أعيننا
457
00:41:11,790 --> 00:41:15,056
!إبّان ذلك، قام همجي بقرصى
458
00:41:15,218 --> 00:41:16,813
!صرختُ
459
00:41:17,684 --> 00:41:20,338
.هذا كل شيء. ولم تستطع الصمتَ
460
00:41:20,504 --> 00:41:21,683
.وانقضضت عليه
461
00:41:21,753 --> 00:41:24,756
،صديق الهمجي أتى
.بعصا غليظة فى يده
462
00:41:25,310 --> 00:41:28,215
.تضرعتُ كي أجنِّب، (فير) المتاعب
.كنتُ بائسة
463
00:41:28,416 --> 00:41:30,459
.فلتقبّلني إنْ كنتَ تريد
464
00:41:30,595 --> 00:41:33,281
.اقرصني إنْ كان ذلك ما تريده
!ليس مرّة بل مرتين
465
00:41:33,382 --> 00:41:36,036
لم يُعِر أىّ اهتمام لكلامي
!وضربك بعنف على رأسك
466
00:41:38,348 --> 00:41:41,001
.ومنذ ذلك الحين وأنت في هذه الحالة
467
00:41:42,576 --> 00:41:44,301
.لا أصدّق قصتكِ
468
00:41:45,043 --> 00:41:47,282
ولمَ لا؟ هل أنا كاذبة؟
469
00:41:47,606 --> 00:41:49,517
هل أختلق هذا؟ -
!إذن، فلتقسمي بي -
470
00:41:49,849 --> 00:41:52,120
.لا أقسم في الأمور التافهة
471
00:41:52,282 --> 00:41:54,936
.ربما تكون تافهة في نظركِ
.ولكنها تعني الكثير بالنسبة إلي
472
00:41:55,422 --> 00:41:57,880
.أرى رجلاً يشبهني يركض أمامي
473
00:41:58,978 --> 00:42:00,638
أهذا الأمر تافه؟
474
00:42:01,188 --> 00:42:03,941
.أشعر أن هذا الأمر مُتعلّق بالأطياف
475
00:42:04,584 --> 00:42:06,626
خُذ بنصيحتي
...واصحبني إلى هذا الحكيم
476
00:42:06,859 --> 00:42:10,660
.إنه يعيش بقرب القرية
.إنه مستبصر للغاية
477
00:42:10,863 --> 00:42:12,873
.دعنا نستشيره
.وكل شيء سيصبح على ما يرام
478
00:42:14,676 --> 00:42:16,565
!لسنا بحاجةٍ إلى حكماء أو كاذبين
479
00:42:16,661 --> 00:42:20,757
!لا تصغي إليها
.ستجعلنا جميعاً نبكي
480
00:42:22,332 --> 00:42:23,959
بمَ يدعوك الناس؟
481
00:42:24,158 --> 00:42:25,566
وبمَ يدعونني؟
482
00:42:27,874 --> 00:42:32,997
...القصير، القزم
483
00:42:34,313 --> 00:42:35,907
هل يروقك ذلك؟
484
00:42:36,876 --> 00:42:38,820
.كلا، لا يروقني
485
00:42:40,239 --> 00:42:43,341
إذن، مَن الذى بحاجةٍ إلى الحكيم في الغالب؟
486
00:42:43,891 --> 00:42:45,453
مَن؟ -
.أنت -
487
00:42:45,942 --> 00:42:49,808
.فلتذهب إليه، وستصبح طويل القامة
488
00:42:52,573 --> 00:42:53,556
.هلُمّ بنا
489
00:42:56,449 --> 00:42:58,240
...سيدي، ثمة صعوباتٍ
490
00:42:59,493 --> 00:43:01,120
.الجسد تأذىّ على نحو مُحزن
491
00:43:02,280 --> 00:43:04,071
.(شانتي)
492
00:43:04,618 --> 00:43:07,272
.شانتي)، هي الإجابة الشافية لكل شيء)
493
00:43:07,597 --> 00:43:10,415
.والديها رفضا زواجي منها
494
00:43:10,801 --> 00:43:12,264
.ولهذا السبب لا توجد، (شانتي) في حياتي
495
00:43:12,435 --> 00:43:14,347
.صمتاً. إني لا أقصدها
496
00:43:14,677 --> 00:43:17,014
.شانتي)، الذي أقصده هو الاستقرار)
497
00:43:18,906 --> 00:43:21,014
مضت ثلاثة أعوام
.ونصف كوني يافعاً
498
00:43:23,903 --> 00:43:26,427
لكن الطول لم يزد
!عن أربعة أقدام ونصف
499
00:43:26,755 --> 00:43:28,666
هذا مؤكد. لكن ما السبب؟
500
00:43:30,535 --> 00:43:32,446
،للثلاثة عشر عاماً الأولى
.كانت قامتي تكبر
501
00:43:32,553 --> 00:43:34,081
.وبعدها كبرتُ فقط في السنّ
502
00:43:36,269 --> 00:43:39,535
الإجابة على مشكلتك
.فلتتجول في مكان ما هنا
503
00:43:41,202 --> 00:43:42,381
!ها هي ذا... وجدتها
504
00:43:43,573 --> 00:43:45,615
.إنها عسيرة بعض الشىء
هلّا ستكون قادراً على القيام بذلك؟
505
00:43:46,008 --> 00:43:47,351
.قطعاً
506
00:43:49,212 --> 00:43:50,675
.فلتحرّر الأنامل من قبضة اليد
507
00:43:55,106 --> 00:43:57,442
ماذا تفعل؟
!اغرب من هنا! أعني أناملك، وليست أناملي
508
00:43:57,765 --> 00:43:59,677
!عُد مكانك -
من أين؟ -
509
00:44:01,673 --> 00:44:03,267
.إنّ الله يفكّر قبل منح طول القامة
510
00:44:03,627 --> 00:44:04,842
.إنه قصير في ذهنه أيضاً
511
00:44:05,004 --> 00:44:05,954
!قصير
512
00:44:09,425 --> 00:44:11,762
.(هذا، (فير -
.وأنا، ناسك -
513
00:44:11,925 --> 00:44:14,415
.خط منحوت في صخرة
ما المشكلة؟
514
00:44:15,448 --> 00:44:17,173
.تراوده أحلام حينما يكون مستيقظاً
515
00:44:21,471 --> 00:44:24,256
ولمَ لا؟
.سابانا)، بارعة الجمال. لابد وأن يتطلع إليها)
516
00:44:25,123 --> 00:44:27,230
.(كلا، إنها، (موسكان)، وليست، (سابانا
517
00:44:28,191 --> 00:44:29,152
.(موسكان)
.مرحباً
518
00:44:29,480 --> 00:44:31,337
إنني حكيم، كيف حالكِ؟
519
00:44:33,035 --> 00:44:37,742
ما المشكلة؟ -
.إنه يرى رُؤى غريبة -
520
00:44:39,314 --> 00:44:41,138
.البارحة رأى رجلاً يشبهه
521
00:44:41,397 --> 00:44:44,531
.فهمت
522
00:44:44,920 --> 00:44:46,449
!لقد فهمتُ القصة بأكملها
523
00:44:46,938 --> 00:44:50,871
.إنه حالة بعث
.لشقيقين توأمين
524
00:44:57,382 --> 00:44:58,944
!!شقيقي
525
00:44:59,336 --> 00:45:02,656
!(لا تتحول، (كاران
526
00:45:03,148 --> 00:45:06,567
.(إنني، (أرجون
!مارس، أبريل، مايو، ويونيو
527
00:45:07,473 --> 00:45:09,384
!أمّي تشتاق إليك كثيراً
528
00:45:10,516 --> 00:45:12,340
.لا تذهب
529
00:45:12,727 --> 00:45:14,835
.الزعيم، (دورغان سينغ)، سيقتلنا
530
00:45:15,098 --> 00:45:17,752
أتتذكر؟
،أمّي كانت تذرف الدمع في هذا اليوم
531
00:45:17,981 --> 00:45:20,504
...قاتلتَ بجوار الآلهة وأخبرتها
532
00:45:21,761 --> 00:45:24,830
.أمّي، أنتِ أيضاً أمّي
533
00:45:25,830 --> 00:45:29,663
.فلتعيدي إلي ولدي
534
00:45:30,346 --> 00:45:32,258
!إنها تبكي بحُرْقةٍ
535
00:45:32,845 --> 00:45:36,941
حتى اليوم استقلت عربة يجرّها
...ثور مَخْصي صوب حقول الخردل
536
00:45:37,138 --> 00:45:39,890
هل نسيتَ الزهور الصفراء؟
537
00:45:40,117 --> 00:45:43,055
.لقد استقلينا عربة يجرُّها ثور مَخْصي
538
00:45:43,513 --> 00:45:44,462
...إنها تغنّي
539
00:45:44,570 --> 00:45:48,666
هذا هو رِباط الحبّ
540
00:45:48,895 --> 00:45:52,576
علاقة العديد من الميلادات
541
00:46:17,181 --> 00:46:19,289
.إنه ابن، الزعيم الوحيد
542
00:46:19,552 --> 00:46:21,277
.ليس لديه إخوة
543
00:46:21,474 --> 00:46:25,090
.إني أتحدث بشأن البعث وليس الميلاد
544
00:46:25,351 --> 00:46:27,874
هل قلتُ شيئاً؟
!سألقي هذه الجمجمة عليك
545
00:46:30,755 --> 00:46:31,715
!(موسكان)
546
00:46:32,527 --> 00:46:34,219
.أعرف المشكلة
547
00:46:34,673 --> 00:46:40,343
.فلتضعي ألف دولار هنا
.والإجابة ستعثرين عليها بعد صعوباتٍ
548
00:46:40,503 --> 00:46:41,912
.علي إحراز نجاحاً عظيماً
549
00:46:42,490 --> 00:46:43,833
.سيتكلف الأمر أربعة آلاف دولار
550
00:46:44,284 --> 00:46:46,970
لكننى سأقبل منكِ
.ثلاثة آلاف دولار فقط
551
00:46:48,737 --> 00:46:49,665
.إنه خصم مميز
552
00:46:49,890 --> 00:46:52,741
.لا تقلق بشأن المحاريث
.سأجلب خمسين من قريتنا
553
00:46:54,503 --> 00:46:56,710
...تفضل -
.هذه جمجمة مُعلّمي -
554
00:46:57,066 --> 00:46:58,890
.يوم سعيد له، أيضاً
555
00:46:59,436 --> 00:47:01,129
.(فلتأمر رُفات، (شيفا
556
00:47:06,228 --> 00:47:08,019
.طاب يومك، أبي -
أين ذهبتَ؟ -
557
00:47:08,374 --> 00:47:11,192
.الحياة المديدة لك -
.ثمة أنباء غريبة -
558
00:47:11,386 --> 00:47:13,210
.إنه موضوع مثير السعادة
559
00:47:13,660 --> 00:47:15,834
.جميع مشاكلنا قد حُلّت
560
00:47:16,031 --> 00:47:20,028
من الآن فصاعداً، (فير) لن يعاني
.من صعوبات في ميلاده
561
00:47:20,515 --> 00:47:23,814
ثمة مشكلة ضئيلة في البعث
.وبعض الأمور المتعلّقة بالذاكرة
562
00:47:24,232 --> 00:47:26,623
.الحكيم سيجد ردّاً عن الإجابات الأخرى
563
00:47:27,211 --> 00:47:28,936
أي حكيم؟
564
00:47:30,446 --> 00:47:33,067
ألا تعرفه؟
565
00:47:33,234 --> 00:47:34,697
!إنه لم يسمع بشأن الحكيم
566
00:47:36,244 --> 00:47:39,150
.الحكيم شخص فريد من نوعه
567
00:47:40,025 --> 00:47:43,542
الآن، لن تحتاج على الإطلاق
.للاقتراب من طبيب عرّاف
568
00:47:44,029 --> 00:47:46,879
إنّ الحكيم لديه العلاج الشافي
.لمشكلة سرعة الغضب
569
00:47:47,425 --> 00:47:50,625
إنه يعالجني أيضاً
.كي أكتسب قامة ممشوقة
570
00:47:50,821 --> 00:47:54,305
خلال عامٍ، ستراني أقتلع
.ثمار المانجو دون استخدام عصا
571
00:47:54,377 --> 00:47:55,360
!أطبق فمك
572
00:47:58,349 --> 00:48:02,346
كيف تجرؤ على اصطحاب
ولدي إلى دجّال؟
573
00:48:04,115 --> 00:48:05,578
...لم أصطحبه
574
00:48:07,607 --> 00:48:09,944
فير)، هل اصطحبك إلى الحكيم؟)
575
00:48:10,490 --> 00:48:13,144
.أبي، إنه خطأي
...كنتُ بصحبة
576
00:48:14,815 --> 00:48:16,410
.لالان)، هو مَن اصطحبني إلى هناك)
577
00:48:17,570 --> 00:48:18,913
لمَ تكذب؟
578
00:48:20,645 --> 00:48:22,819
.موسكان)، فلتخبر أباكِ بالحقيقة) -
...أخبريني -
579
00:48:26,732 --> 00:48:28,108
هل فقدتِ صوابكِ؟
580
00:48:28,975 --> 00:48:30,700
لمَ اصطحبتِ، (فير) إلى هناك؟
581
00:48:31,441 --> 00:48:35,789
.لم أستطع تمالك نفسي
.لقد اتبعتُ، (فير) ببساطةٍ
582
00:48:35,894 --> 00:48:38,832
...(أفهم ذلك. أصغِ إلي، (لالان -
أجل، سيدي؟ -
583
00:48:39,386 --> 00:48:41,974
،ليس هناك ثمة نقيصة في ولدي
.إنه مُعافى وقوي
584
00:48:42,526 --> 00:48:44,862
.لا حاجةٍ لاصطحابه إلى أي أحدٍ للعلاج
585
00:48:45,313 --> 00:48:47,486
.والآن فلترافق، (موسكان) إلى المنزل
586
00:48:48,163 --> 00:48:49,987
.حسناً. هلُمّ، عزيزتي -
.إلى اللقاء -
587
00:48:54,859 --> 00:48:57,349
لمَ أوقعتِني في المتاعب؟ -
...أردتَ اكتساب قامة ممشوقة -
588
00:49:01,330 --> 00:49:04,301
ما الخطب؟
ألا تثق في أبيك؟
589
00:49:04,726 --> 00:49:06,583
أتذهب إلى الدجّالين؟
590
00:49:07,000 --> 00:49:08,496
.أقول لك، أنك بخير
591
00:49:09,243 --> 00:49:11,253
.من الآن فصاعداً، لستَ بحاجةٍ للذهاب إلى أي أحدٍ
592
00:49:11,902 --> 00:49:14,774
.حسناً، أبي -
أترغب في لعب الشطرنج؟ -
593
00:49:15,137 --> 00:49:17,027
.أولاً سألتقي بأمّي -
.حسناً -
594
00:49:18,501 --> 00:49:20,030
.ًأبي يبدو مستاء
595
00:49:20,615 --> 00:49:22,275
.لا داعي للقلق
596
00:49:26,382 --> 00:49:29,232
ما هذا؟ -
كنتُ في الجيش؟ -
597
00:49:29,586 --> 00:49:31,246
.أصبتُ برصاصة الأعداء
598
00:49:32,116 --> 00:49:33,809
.لقد خلّفتْ أثراً
599
00:50:31,990 --> 00:50:32,939
...أبي
600
00:50:34,521 --> 00:50:37,371
إنْ كانت تلك ندبة
لجرح رصاصةٍ، فما تلك؟
601
00:50:39,646 --> 00:50:41,208
هل تصدق كلامه؟
602
00:50:42,113 --> 00:50:45,346
لقد كان في الجيش
.لكن فلتسأله عما فعله
603
00:50:46,053 --> 00:50:47,746
.فلتخبر ولدي
604
00:50:48,328 --> 00:50:52,009
كنتُ في الجيش لكنني
.كنتُ أعمل في المطبخ
605
00:50:53,004 --> 00:50:54,468
.لقد جُرحتُ من جرّاء سِلك
606
00:50:54,959 --> 00:50:59,754
جروح الأسلاك لا تبدو
.هائلة مثل جروح الرصاص
607
00:51:00,437 --> 00:51:02,097
سلك شائك؟ -
.أجل -
608
00:51:03,480 --> 00:51:05,490
كم ستظل عارياً أمام والدك؟
609
00:51:05,594 --> 00:51:08,859
.ارتدِ شيئاً -
.حسناً، أبي، سأرتدى قميصي -
610
00:51:10,752 --> 00:51:12,958
...لقد حاولنا دائماً
611
00:51:13,668 --> 00:51:15,557
..أن جميع القرى المتخلّفة..
612
00:51:15,846 --> 00:51:19,396
ستسرع الخُطى مع الريف ...
.وتتبع طريق التقدم
613
00:51:19,818 --> 00:51:21,314
.وتصنع التقدم..
614
00:51:23,823 --> 00:51:26,444
..يسرُّني للغاية أن أعلن
615
00:51:26,834 --> 00:51:29,969
أننا أصبحنا مُكلّلين
.بالنجاح في كل مساعينا
616
00:51:30,582 --> 00:51:31,990
...أعدكم
617
00:51:34,871 --> 00:51:35,831
.(موسكان)
618
00:51:35,003 --> 00:51:38,748
موسكان)، تُلقي التحية)
.على، (فير) بطل هذه القرية
619
00:51:38,270 --> 00:51:40,607
.هلُمّ، واجلس بجواري
620
00:51:43,940 --> 00:51:45,600
.هذا رئيس وزراءك
621
00:51:45,927 --> 00:51:47,619
.وأنا رئيسة وزارة منزلك
622
00:51:48,489 --> 00:51:52,071
.سيجعلك تذرف الدمع
.وأنا سأمنحك ابتساماتٍ
623
00:51:52,686 --> 00:51:55,624
.سيجعلك تسقط خلال سبع دقائق
624
00:51:56,306 --> 00:51:58,797
.وأنا لن أدعك حتى التجسُّد السابع
625
00:51:59,158 --> 00:52:01,265
.إنه يبدّل كلامه
626
00:52:01,816 --> 00:52:04,503
.لكنني سأصون كل كلمة أقولها
627
00:52:04,796 --> 00:52:06,870
!سيدمر بيتك
628
00:52:07,102 --> 00:52:09,822
.لكننى سأشيد بيتك
629
00:52:10,787 --> 00:52:13,889
أتفهم؟
.إنه رجل مريع
630
00:52:59,992 --> 00:53:01,652
!سيدي، رئيس الوزراء
631
00:53:03,516 --> 00:53:05,209
!سيطلق النار عليك
632
00:53:06,111 --> 00:53:07,542
!سيطلق النار عليك
633
00:53:08,450 --> 00:53:10,525
!سيطلق النار عليك
634
00:53:13,127 --> 00:53:14,655
!سيطلق النار عليك
635
00:53:15,818 --> 00:53:18,504
...من هناك -
!من أين؟ ليس ثمة شيء هناك -
636
00:53:23,923 --> 00:53:26,227
مَن يكون؟ أهذه مُزحة؟
637
00:53:27,319 --> 00:53:29,393
.سيدي، إنه ولدي
638
00:53:29,689 --> 00:53:32,180
.إنه متوعك منذ فترة
.يتخيل رُؤى
639
00:53:32,444 --> 00:53:33,557
.أرجوك أن تصفح عنه
640
00:53:34,398 --> 00:53:36,473
.حسناً، فلتأخذه من هنا
.وأبقه تحت السيطرة
641
00:53:41,254 --> 00:53:42,816
.أنت تعرفني منذ الطفولة -
.أجل -
642
00:53:43,976 --> 00:53:45,538
إذن، لمَ يحدث هذا لي؟
643
00:53:46,988 --> 00:53:49,642
.لا تقلق، ستكون بخير
.ليست بك نقيصة
644
00:53:52,242 --> 00:53:53,934
هل تعرف كيف فقدتُ ذاكرتي؟
645
00:53:55,157 --> 00:53:56,435
.أخبرني إنْ كنتَ تعرف
646
00:53:56,534 --> 00:53:58,839
.عليك أن تقسم على إخباري -
.لا تجبرني على وعدك -
647
00:53:59,482 --> 00:54:02,584
!ستتعجب أنك تصنع جبلاً من جُرذ
648
00:54:03,293 --> 00:54:04,571
...مازلتُ لا أفهم -
.سأخبرك في الحال -
649
00:54:05,056 --> 00:54:08,126
...ذات يوم جئتني
650
00:54:08,547 --> 00:54:11,005
وقلتَ، لنذهب إلى الغابة
.(للبحث عن (شانتي
651
00:54:11,687 --> 00:54:14,407
.(ظننتُ أنك تعني رفيقتي، (شانتي
652
00:54:14,570 --> 00:54:16,677
.لم أنظر يساراً ولا يميناً
.ورافقتك
653
00:54:17,582 --> 00:54:20,399
.لم نر، (شانتي) لكننا مررنا بدبٍ
654
00:54:21,073 --> 00:54:23,116
.كنا بمفردنا مع الدبّ
655
00:54:23,380 --> 00:54:27,825
فقدتُ صوابي حينما
!اندفع الدبّ بوحشية تجاهي
656
00:54:28,025 --> 00:54:29,750
.وتسلقتُ شجرة
657
00:54:30,044 --> 00:54:32,151
.تركتك فقط في تلك اللحظة
658
00:54:32,638 --> 00:54:35,324
.لكنك كنتَ شجاعاً ومتأهباً لتحدِّيه
659
00:54:37,251 --> 00:54:38,201
.أنت تكذب
660
00:54:38,789 --> 00:54:40,701
.كلا، اسمع القصة الكاملة
661
00:54:41,287 --> 00:54:43,264
.لأمدٍ طويلٍ، كنتَ تقاتل مصارعاً شهيراً
662
00:54:43,530 --> 00:54:47,790
كنتما تتشابكان سويّاً
.والدب يضربك بعنف
663
00:54:48,271 --> 00:54:50,575
.أنصت... لقد كان يضربك
664
00:54:51,090 --> 00:54:52,848
.لذلك أنت في هذه الحالة
665
00:54:53,205 --> 00:54:55,379
لمَ لا تثق بي؟
666
00:54:55,511 --> 00:54:58,646
.لا تسألني أسئلة أخرى كهذه
667
00:54:59,483 --> 00:55:01,143
.إنها تؤذي مشاعري
668
00:55:01,855 --> 00:55:04,191
.لا تنقّب في الماضي
.لا جدوى من ذلك
669
00:55:05,570 --> 00:55:08,475
.نحن نحبك كما أنت
670
00:55:08,549 --> 00:55:09,794
.أنت رجل لطيف
671
00:55:19,634 --> 00:55:21,905
لمَ تبكين؟ (موسكان)؟
672
00:55:22,998 --> 00:55:24,526
أأنت غبي؟
673
00:55:25,688 --> 00:55:27,184
.إنها دموع الفرحة
674
00:55:27,610 --> 00:55:29,401
.أهكذا إذن؟ كنتُ قلِقاً بشأنكِ
675
00:55:30,718 --> 00:55:32,607
.أودّ إخبارك بشيء
676
00:55:32,961 --> 00:55:33,910
أجل؟
677
00:55:35,831 --> 00:55:36,791
.إني أحبّك
678
00:55:37,752 --> 00:55:38,713
.أحبّك
679
00:55:41,610 --> 00:55:44,001
.(إني أحبّك أيضاً، (موسكان
680
00:55:45,922 --> 00:55:46,882
.أحبّك أيضاً
681
00:55:47,729 --> 00:55:49,836
هلّا أقول شيئاً آخر؟ -
.أجل -
682
00:55:51,156 --> 00:55:52,620
.تروق لي ثمار جوز الهند
683
00:55:53,239 --> 00:55:54,964
ماذا؟ -
.أجل -
684
00:55:56,058 --> 00:55:58,548
.صلبة من الخارج، ليّنة من الداخل
685
00:56:00,158 --> 00:56:01,720
.إنّ قلبي ليّن للغاية
686
00:56:02,208 --> 00:56:04,120
.إني أيضاً كذلك
687
00:56:04,259 --> 00:56:08,038
.جسدي صلب لكن قلبي ليّن
688
00:56:09,544 --> 00:56:12,711
.أعلم ذلك، أيها السخيف
.لهذا السبب أحبّك
689
00:56:22,070 --> 00:56:24,462
لقد قبلتك كزوج لي
.من كل قلبي
690
00:56:27,645 --> 00:56:30,233
.والآن، حان واجبي لخدمتك
691
00:56:30,720 --> 00:56:32,959
.وواجبك لحمايتي
692
00:56:33,923 --> 00:56:35,518
.لا تتركني على الإطلاق
693
00:56:36,422 --> 00:56:38,147
.سأجعلك سعيداً على الدوام
694
00:56:42,413 --> 00:56:44,325
.أنت أيضاً يجب ألا تتركينني مطلقاً
695
00:56:45,232 --> 00:56:47,373
.لن أستطيع العيش من دونكِ
696
00:56:48,307 --> 00:56:49,650
...لن أستطيع العيش
697
00:56:53,561 --> 00:56:55,385
ماذا تفعلان؟
698
00:57:03,107 --> 00:57:05,281
.ولدي، أعرف ماذا كنتما تفعلان
699
00:57:06,311 --> 00:57:07,873
.وإنني سعيد للغاية
700
00:57:08,458 --> 00:57:11,974
أرجو من الله أن يديم
.عليكما السعادة
701
00:57:41,069 --> 00:57:44,619
الحِنّاء تزيّن كَفِّي
702
00:57:47,828 --> 00:57:51,607
الخلخال في قدمي
703
00:57:58,080 --> 00:58:01,247
الحِنّاء تزيّن كفِّي
704
00:58:01,476 --> 00:58:04,097
الخلخال في قدمي
705
00:58:04,647 --> 00:58:06,591
فلتحملني بعيداً
706
00:58:11,598 --> 00:58:14,635
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
707
00:58:14,898 --> 00:58:18,350
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
708
00:58:21,658 --> 00:58:27,895
الله منحني هذه الفرصة
الجميع قد تقبّلنا
709
00:58:28,705 --> 00:58:34,757
الله منحني هذه الفرصة
الجميع قد تقبّلنا
710
00:58:35,080 --> 00:58:36,992
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
711
00:58:42,096 --> 00:58:45,361
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
712
00:59:25,952 --> 00:59:32,550
لن تحظى بهذه الفرصة الذهبية
كي تحقق أحلامك
713
00:59:33,160 --> 00:59:39,397
العائلة تتجمع سويّاً
وترحّب بالضيوف
714
00:59:39,696 --> 00:59:42,798
إنها لحظة ميمونة
715
00:59:46,423 --> 00:59:49,460
إنها لحظة ميمونة
716
00:59:49,819 --> 00:59:53,052
لأحلام تحققت في الواقع
717
00:59:53,278 --> 00:59:54,971
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
718
01:00:13,652 --> 01:00:19,704
ستصبح عروسي حينما
تتلالأ النجوم في شعرها
719
01:00:20,316 --> 01:00:26,947
سنسرق القمر الذي يغطيها بوشاحٍ
720
01:00:37,391 --> 01:00:40,263
لا تؤجل الأمر، يا حبيبي
721
01:00:40,562 --> 01:00:43,599
أمسك يدي
722
01:00:44,054 --> 01:00:45,911
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
723
01:00:50,749 --> 01:00:54,015
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
724
01:01:04,621 --> 01:01:06,532
محبوبتك هنا
725
01:01:06,606 --> 01:01:08,070
فلتجدل شعرك
726
01:01:08,144 --> 01:01:11,344
لابد أن تطيعيني -
لابد أن أختبرك -
727
01:01:14,776 --> 01:01:18,075
لا تزدريني -
فلتتحمل أعبائي -
728
01:01:18,236 --> 01:01:21,655
رفاقي يعزفون الموسيقى
مستعدون لحملك بعيداً
729
01:01:24,707 --> 01:01:30,944
الله منحني هذه الفرصة
العائلة قد تقبلتنا
730
01:01:31,466 --> 01:01:37,867
الله منحني هذه الفرصة
العائلة قد تقبلتنا
731
01:01:38,097 --> 01:01:40,042
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
732
01:01:44,953 --> 01:01:48,339
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
733
01:01:48,509 --> 01:01:51,447
فلتحمل الفتاة الراقصة بعيداً
734
01:02:35,793 --> 01:02:37,518
!اتركوه -
مَن أولئك الرجال؟ -
735
01:02:50,241 --> 01:02:52,633
لمَ تضربونني؟
ماذا فعلتُ لكم؟
736
01:02:53,156 --> 01:02:55,712
أيها الخنزير! أتظن أنك حاذق؟
737
01:02:56,007 --> 01:02:57,832
.نحن، فى "مومباي" ظننا أنك مِتَّ
738
01:02:58,570 --> 01:03:00,262
..."لكنني لم أذهب مطلقاً إلى "مومباي
739
01:03:00,780 --> 01:03:03,783
.لا يهمّ لكنك جئتَ من هناك
740
01:03:04,528 --> 01:03:06,669
منذ متى وأنت هنا؟ -
.لم تأتِ مطلقاً لرؤية شقيقك -
741
01:03:07,251 --> 01:03:09,523
شقيقي... أبي، ماذا يجرى هنا؟
742
01:03:10,423 --> 01:03:11,799
مَن أنتم؟
743
01:03:11,864 --> 01:03:13,011
.تتحققوا من شخصيته
744
01:03:22,469 --> 01:03:24,675
.أنتم مخطئون
!إنه ولدي
745
01:03:25,640 --> 01:03:27,300
إذن، أنت أبوه؟
746
01:03:27,690 --> 01:03:29,994
.سأتعامل أولاً معك -
!أجل، فلتفعل ذلك -
747
01:03:33,488 --> 01:03:35,313
!!دعوه! كلا
748
01:03:39,094 --> 01:03:41,202
فلتلق نظرة كيف
.ستصبح زوجتك أرملة
749
01:03:42,105 --> 01:03:43,449
.فلتمحو اللون القرمزي
750
01:03:44,060 --> 01:03:46,332
!لا تسمّوها
!...كلا
751
01:05:08,408 --> 01:05:12,057
الطريقة التى سحقتهم بها
...أصابتني بالقشعريرة
752
01:05:14,912 --> 01:05:16,605
.(إنه أنا، (لالان
753
01:05:17,122 --> 01:05:18,531
...صديـ... صديقك
754
01:05:20,485 --> 01:05:22,528
...أبعد هذا. ربما يؤذي -
!كلا، يا ولدي -
755
01:05:33,588 --> 01:05:34,799
...أبي
756
01:05:36,183 --> 01:05:40,049
أبي، مَن كان أولئك الرجال
ولمَ يريدون قتلي؟
757
01:05:41,276 --> 01:05:43,188
وماذا كانوا يقصدون بـ "مومباي"؟
758
01:05:45,633 --> 01:05:48,703
...أمّي، أخبريني -
.لا أدري، يا ولدي -
759
01:05:49,798 --> 01:05:51,491
عيونكم تخبرني
.أنكم تكذبون جميعاً
760
01:05:53,161 --> 01:05:54,308
...ما السرّ
761
01:05:56,686 --> 01:05:58,378
ما السّرّ وراء رفضكم إخباري بالأمر؟
762
01:05:59,889 --> 01:06:03,023
...أرجوكم، أخبروني
ما الحقيقة؟
763
01:06:04,054 --> 01:06:05,549
ماذا تقول؟
764
01:06:07,994 --> 01:06:11,860
.كلا، حان الوقت كي تخبريه بالحقيقة
765
01:06:13,536 --> 01:06:15,164
.أنت لستَ ولدي
766
01:06:16,868 --> 01:06:18,047
ماذا...؟
767
01:06:20,135 --> 01:06:21,828
أبي، ماذا تقول؟
768
01:06:23,852 --> 01:06:25,676
ألستُ ولدك؟
769
01:06:27,344 --> 01:06:29,255
،أمّي، أتسمعين ما يقوله أبي
770
01:06:30,130 --> 01:06:31,146
.إنه يقول أنني لستُ ولده
771
01:06:32,917 --> 01:06:34,642
!أبي، أنت تكذب
772
01:06:35,704 --> 01:06:37,528
!أبي، أنت تكذب
773
01:06:42,560 --> 01:06:45,946
،إنْ كانت هذه الحقيقة
لمَ لم تخبرني؟
774
01:06:47,269 --> 01:06:49,060
.لا أريد أن أعرفها
775
01:06:58,662 --> 01:06:59,622
.أبي
776
01:07:00,051 --> 01:07:04,758
مَن أنا... إنْ لم أكن ولدك؟
777
01:07:06,587 --> 01:07:09,175
ومَن، (فير)؟ -
.سأخبرك -
778
01:07:11,071 --> 01:07:14,687
.(كان لدينا ابن، (فير -
!...أمّي، أبي -
779
01:07:16,164 --> 01:07:17,114
!فير)، عاد للمنزل)
780
01:07:17,767 --> 01:07:19,492
كيف وصلتَ دون إعلامي بالأمر؟
781
01:07:20,650 --> 01:07:23,021
إنها مفاجأة. كان علي الرحيل
.والمجىء مهرولاً
782
01:07:23,567 --> 01:07:25,261
.وها هي مفاجأة أخرى
783
01:07:27,286 --> 01:07:29,559
ما هذا؟ -
.إنه ثلاثة في واحد -
784
01:07:29,786 --> 01:07:32,278
فلتتخلصي من مذياعكِ
.القديم واحتفظي بهذا
785
01:07:33,088 --> 01:07:36,477
هذه السلع الحديثة تبدو جيّدة
.لكنها صعبة في استخدامها
786
01:07:37,031 --> 01:07:38,823
.ليس جميعها. إنها يسيرة للغاية
787
01:07:39,147 --> 01:07:42,568
،فلتلق نظرة. هذا شريط تسجيل
...وهذه اسطوانة مدمجة
788
01:07:43,283 --> 01:07:44,813
.وهنا المذياع
789
01:07:44,917 --> 01:07:46,896
.رسالة هامة
790
01:07:47,130 --> 01:07:51,294
تمّ إعلان الحرب. جميع الجنود
...الغائبين في إجازة مطلوبون
791
01:07:51,489 --> 01:07:53,314
.كى يبلغوا فوجهم العسكرىّ...
792
01:08:12,936 --> 01:08:14,795
...إنْ اضطررت للرحيل عاجلاً
793
01:08:16,751 --> 01:08:18,095
فلمَ جئتَ؟
794
01:08:19,348 --> 01:08:20,976
."سأعود بعد الانتصار في حرب "كارجيل
795
01:08:21,046 --> 01:08:25,397
.سأمكث لمدة طويلة حينها -
.لم أنظر إليكِ حتى على النحو اللائق -
796
01:08:25,888 --> 01:08:28,740
.أمّي، بلادي مثلكِ أيضاً مثل أمّي
797
01:08:29,414 --> 01:08:31,239
.واجبى أن أحميها أيضاً
798
01:08:32,748 --> 01:08:37,393
.فلتباركيني كي أعود مُكلَّلاً بالنجاح
799
01:08:39,416 --> 01:08:42,356
،حينما تعود
!سأقيم الولائم في القرية
800
01:08:42,718 --> 01:08:44,062
!وأقيم حفلاً ضخماً
801
01:08:46,725 --> 01:08:49,479
لكن فلتنصرف بسرعة أو أن
.والدتك ستبدأ في البكاء
802
01:08:55,669 --> 01:08:57,527
...أصغِ إلي، يا ولدي
803
01:08:58,587 --> 01:09:01,112
.اقتل اثنين من الأعداء وأضفهم إلى حسابي
804
01:10:01,067 --> 01:10:05,068
،كنتَ تلحَّ في سؤالك
.لمَ لا تستطيع تذكّر شيء
805
01:10:06,453 --> 01:10:08,366
.لقد أصبتَ بخمس رصاصاتٍ
806
01:10:10,043 --> 01:10:11,803
.ظللتَ فاقداً للوعي طوال ثمانية أشهر
807
01:10:13,634 --> 01:10:17,252
أمّك لم تتركك قطّ
.بمفردك لدقيقةٍ
808
01:10:20,334 --> 01:10:22,028
...وحينما استعدتَ وعيك
809
01:10:22,771 --> 01:10:24,082
.أصبتَ بفقدان الذاكرة
810
01:10:26,457 --> 01:10:28,370
لكن منذ اللحظة التي
...جئتَ فيها إلى هنا
811
01:10:29,278 --> 01:10:31,191
...أمسكت بيدي وقلتَ
812
01:10:32,259 --> 01:10:33,210
...أمّي...
813
01:10:36,043 --> 01:10:37,956
.شعرتُ وكأن ولدي قد عاد مجدداً
814
01:10:39,601 --> 01:10:42,289
...حُبّك جعلنا أنانيين للغاية
815
01:10:43,737 --> 01:10:45,650
...أنانيون للغاية
816
01:10:46,750 --> 01:10:48,695
.لم نخبرك بالحقيقة
817
01:10:51,142 --> 01:10:52,803
.كنا مذعورين
818
01:10:53,482 --> 01:10:56,302
.حالما تكتشف الحقيقة، ستتركنا
819
01:10:58,322 --> 01:10:59,819
.ولدي، اصفح عنا
820
01:11:00,054 --> 01:11:01,967
!أبي، لاتقل ذلك
821
01:11:04,478 --> 01:11:06,336
.اعتبرنا والديك الحقيقيين واصفح عنا
822
01:11:11,755 --> 01:11:13,581
...إني حزين فقط
823
01:11:14,512 --> 01:11:16,371
لمَ لم تكونا والدي الحقيقيين؟
824
01:11:17,301 --> 01:11:19,214
...لقد منحتماني فيضاً من الحبّ
825
01:11:20,732 --> 01:11:22,557
لا يوجد والدين يحبان
.ابنهم الوحيد بهذا القدر
826
01:11:23,008 --> 01:11:24,472
...لا تبكي
827
01:11:25,059 --> 01:11:26,972
.أنت ولدنا الوحيد
828
01:11:27,656 --> 01:11:29,569
،ربما أخبرناك بالسّرّ
829
01:11:29,868 --> 01:11:32,840
لكن لا تظنّ على الإطلاق أنّ
.حبنا سيتبدّل تجاهك
830
01:11:33,587 --> 01:11:35,346
...مطلقاً
831
01:11:41,056 --> 01:11:42,750
...أبي... أمّي
832
01:11:44,326 --> 01:11:48,294
إنْ سمحتما لي.. أودّ السفر
.إلى "مومباي" لبضعة أيامٍ
833
01:11:51,923 --> 01:11:53,836
.سأصحبك
834
01:11:54,360 --> 01:11:56,218
..كلا، أبي
835
01:11:56,636 --> 01:11:58,461
.هذه معركتي
836
01:11:58,816 --> 01:12:00,729
.دعني أخوضها وحدي
837
01:12:07,248 --> 01:12:09,073
.فلتعُد مجدداً، يا ولدي
838
01:12:09,171 --> 01:12:11,084
.ولتعد ابننا الآخر مرة أخرى -
.أجل -
839
01:12:11,767 --> 01:12:13,461
حسناً؟ -
.أجل -
840
01:12:30,008 --> 01:12:31,735
بمَ أخبرتني؟
841
01:12:31,963 --> 01:12:33,395
.أن دُبّاً ضربني
842
01:12:34,240 --> 01:12:35,966
...أجل. اعتن ِ بنفسك
843
01:12:36,323 --> 01:12:37,952
.سِر على الجانب الصحيح
844
01:12:38,119 --> 01:12:41,803
هناك العديد من السيارات
.هناك ولتعثر على شقيقك
845
01:12:42,094 --> 01:12:43,788
!وعُد مجدداً سريعاً
846
01:12:53,347 --> 01:12:55,390
.فير)، سأذهب بصحبتك)
847
01:12:56,392 --> 01:12:58,021
.(ليس هذه المرة، (موسكان
848
01:13:00,143 --> 01:13:03,498
.وأنتِ أخبرتِني ، أن همجياً قد ضربني
849
01:13:05,881 --> 01:13:07,575
.كنتُ أكذب
850
01:13:08,317 --> 01:13:10,623
.لديك فقط خمس جروح
851
01:13:12,613 --> 01:13:14,307
...الآن، أعرف
852
01:13:15,980 --> 01:13:17,192
لمَ تذرفين الدمع؟
853
01:13:18,576 --> 01:13:20,238
...إني مذعورة
854
01:13:20,724 --> 01:13:21,674
ممَّ؟
855
01:13:23,096 --> 01:13:26,168
افترض أنه كان لديك
فتاة في حياتك الماضية..؟
856
01:13:28,065 --> 01:13:30,590
.ذاك هو حظّكِ العاثر وحظي الطيب
857
01:13:36,356 --> 01:13:37,316
.(فير)
858
01:13:39,445 --> 01:13:41,237
.لن أنساك أبداً
859
01:14:14,164 --> 01:14:15,727
فلتفترض أنه لم يعُد؟
860
01:14:16,088 --> 01:14:18,907
.كلا، أبي. سأعود
861
01:14:19,871 --> 01:14:21,248
.سأعود
862
01:14:26,443 --> 01:14:28,356
.لا تخشى شيئاً. ولدنا سيعود
863
01:14:30,161 --> 01:14:31,822
.سيعود
864
01:14:44,844 --> 01:14:47,237
.أولاً اقرأ لي كَفّي -
.أولاً القربان -
865
01:14:48,274 --> 01:14:54,482
لا تستاء لكنني أرى
.كل شيء متشابكاً بدونه
866
01:14:54,557 --> 01:14:56,186
.هذا صحيح. تفضل
867
01:14:57,314 --> 01:14:59,653
.َبوركت
868
01:15:03,245 --> 01:15:04,874
.بعض النجوم مُبشِّرة
869
01:15:05,073 --> 01:15:07,346
.بينما الأخرى تجلب سوء الحظّ
870
01:15:09,529 --> 01:15:12,349
هناك إمكانية للعثور
.على الكنز الخفىّ
871
01:15:12,767 --> 01:15:15,521
.فلتستعِن بمحراثٍ
.سينفعك
872
01:15:16,004 --> 01:15:19,556
.ليس لدي محراث -
.فلتركض إلى مدينة" هاورا" وتشتري واحداً -
873
01:15:20,140 --> 01:15:21,768
،احتسِ الشراب حتى تثمل
.وكُن حُراً دون تأجيلٍ
874
01:15:23,121 --> 01:15:28,018
خطوط الكفّ ليست سوى
.الغشاء الخارجي
875
01:15:32,963 --> 01:15:37,248
التذكرة؟ -
أتسأل عن التذكرة؟ -
876
01:15:38,252 --> 01:15:40,678
.بُني، ستأخذ التذكرة فى الحال
877
01:15:41,233 --> 01:15:44,338
أي تذكرة؟ -
.أنت مُقدّر لك أن تصبح وزيراً -
878
01:15:44,888 --> 01:15:47,129
.وزيراً للسكة الحديدية -
ماذا؟ -
879
01:15:48,318 --> 01:15:50,624
لمَ أنت ذاهب إلى "مومباي"؟
."فلتذهب إلى" دِلهي
880
01:15:51,172 --> 01:15:54,144
.الكرسي الشاغر يناديك
881
01:15:54,698 --> 01:15:57,737
أتقول الحقّ؟ -
.أتظن أنني كذّاب -
882
01:15:58,545 --> 01:16:00,621
.فلتفكّر مليّاً وتقاتل من أجل الانتخابات
883
01:16:00,885 --> 01:16:05,170
انزع هذا المعطف وارتدِ
.قميصاً منسوجاً على النُّول
884
01:16:06,527 --> 01:16:07,871
هلّا سأصبح وزيراً؟
885
01:16:08,098 --> 01:16:10,306
.انزع معطفك -
.سأقاتل من أجل الانتخابات -
886
01:16:10,983 --> 01:16:13,956
هلّا سأنجح؟ -
.سيحالفك النجاح -
887
01:16:14,766 --> 01:16:17,554
.يحيا الحكيم -
.(الشكر لـ (ريكها -
888
01:16:20,761 --> 01:16:21,745
...أنقذني
889
01:16:24,640 --> 01:16:26,553
العرّاف بمقدوره التطلُّع
.إلى وجهٍ وتخمين الاسم
890
01:16:26,884 --> 01:16:28,797
.(اسأله إنْ كان اسمه ليس، (فير
891
01:16:29,320 --> 01:16:31,364
."إنه قادم من قريته، "راججار
892
01:16:33,392 --> 01:16:35,370
هل ذهبتَ إلى عرّاف
حكيم في القرية؟
893
01:16:38,264 --> 01:16:39,893
كيف حال، (موسكان)؟
894
01:16:41,246 --> 01:16:43,618
"أأنت ذاهب إلى "مومباي
للبحث عن شقيقك؟
895
01:16:44,708 --> 01:16:47,079
.لا تنخدع في الدجّالين
896
01:16:47,562 --> 01:16:50,436
.فلتثق في اسم الله وتوكّل عليه
897
01:16:50,799 --> 01:16:52,176
.هلُمّ. كل شيء سيسير على ما يرام
898
01:16:57,628 --> 01:17:02,426
،خطوط الكَفّ
...ريكها)، الفاتنة و(ريكها) الواقفة)
899
01:17:25,358 --> 01:17:27,368
!...أخي!! مهلاً
900
01:17:28,371 --> 01:17:31,246
أتريد أن تموت؟
ألا ترى؟
901
01:17:42,700 --> 01:17:44,613
!هذه حافظة نقودي! توقف
!أمسكوه
902
01:17:49,593 --> 01:17:51,352
!!أيها الزعيم
903
01:17:53,152 --> 01:17:56,573
...أيها الغبي! جعلتني أنسي
هل سرقت شيئاً يستحق؟
904
01:17:56,742 --> 01:17:58,917
.أجل، لكن الرجل يطاردني
905
01:17:59,756 --> 01:18:01,669
.لا تقلق. دع الأحمق يأتي
906
01:18:02,513 --> 01:18:10,908
.ها قد أتى -
أىّ حافظة نقود سرقتها؟ -
907
01:18:11,489 --> 01:18:12,833
أىّ حافظة نقود سرقتها؟
908
01:18:13,444 --> 01:18:15,718
.أيها الجحش! أعد إليه حافظته
909
01:18:18,125 --> 01:18:19,557
.أيها الزعيم، لقد ارتكب خطأ
910
01:18:20,016 --> 01:18:21,994
.إنه حديث العهد في العمل -
إنه لا يعرفني؟ -
911
01:18:23,190 --> 01:18:24,370
.لكنك تعرفني
912
01:18:24,568 --> 01:18:26,711
ومَن لا يعرفك؟ -
مَن أكون؟ -
913
01:18:27,005 --> 01:18:29,660
ماذا...؟ -
مَن أكون؟ -
914
01:18:29,890 --> 01:18:32,710
ماذا تقول..؟
915
01:18:39,540 --> 01:18:41,365
فلتخبرني أنت، هل تعرفني؟
916
01:18:41,879 --> 01:18:43,606
،إنْ كنتُ أعرف
.لما سرقت حافظة نقودك
917
01:18:43,899 --> 01:18:46,205
لكنى أعرف أن الزعيم
.يخشى من نوعين من الرجال
918
01:18:46,849 --> 01:18:48,346
.الشرطة أو رجال العصابات
919
01:18:48,612 --> 01:18:50,273
.وأنت واحد منهما
920
01:19:32,788 --> 01:19:34,766
ماذا حلّ بك؟
921
01:19:35,865 --> 01:19:39,002
إنّ قلبى يخفق
922
01:19:39,616 --> 01:19:42,207
ولمَ ذلك؟
923
01:19:42,502 --> 01:19:45,736
ليس لدىّ فكرة
924
01:19:46,541 --> 01:19:50,541
وما الذى جعله هكذا؟
925
01:19:51,093 --> 01:19:55,191
لا أدرى ما الخطب
926
01:19:55,837 --> 01:19:57,531
القلب يخفق بشكل أسرع
927
01:19:58,722 --> 01:20:01,630
لقد توقف تقريباً عن الخفقان
928
01:20:02,602 --> 01:20:04,427
ماذا عن الأنفاس؟
929
01:20:05,519 --> 01:20:08,688
ليست تحت سيطرتي
930
01:20:09,654 --> 01:20:13,622
ماذا حدث؟
931
01:20:14,174 --> 01:20:18,306
هل وقعتَ في الحبّ؟
932
01:20:18,919 --> 01:20:20,777
ماذا حلّ بك؟
933
01:20:54,407 --> 01:20:57,347
أمر عسير جداً أن أخفي
934
01:20:59,088 --> 01:21:02,869
...حتى أنه أكثر صعوبة أن أعبّر
935
01:21:03,448 --> 01:21:11,777
لكن لا تخفي أبداً عمّا يعتمر في قلبك
936
01:21:12,937 --> 01:21:15,975
...أودّ التعبير عنه لكن
937
01:21:17,489 --> 01:21:20,626
ليس بمقدوري أن أنبس ببَنت شفة
938
01:21:21,880 --> 01:21:25,684
...ربما يخلِّصك الله مما
939
01:21:26,689 --> 01:21:29,793
.تقاسيه...
940
01:21:30,216 --> 01:21:31,975
...علاج ذلك الأمر
941
01:21:33,229 --> 01:21:36,530
ليس هناك علاج على الإطلاق
942
01:21:37,109 --> 01:21:39,022
والآن، ماذا سيحدث؟
943
01:21:39,865 --> 01:21:43,187
ليس لدي فكرة
944
01:21:44,706 --> 01:21:48,324
ماذا حدث؟
945
01:21:48,713 --> 01:21:52,877
أتعجب ماذا حلّ بي؟
946
01:21:53,522 --> 01:21:55,380
ماذا حلّ بك؟
947
01:22:26,734 --> 01:22:30,001
...حبيبي، إنّ مشاعر القلب
948
01:22:31,478 --> 01:22:34,166
...ما لم تعبّر عنك
949
01:22:35,871 --> 01:22:43,719
ستتعذب طيلة حياتك
950
01:22:45,103 --> 01:22:48,524
أي مرحلة من الحياة هذه؟
951
01:22:49,719 --> 01:22:53,338
إنني أفقد ذاتي
952
01:22:54,079 --> 01:23:01,993
ليس لدي فكرة أين أنا
953
01:23:02,574 --> 01:23:07,919
استعلم من قلبك
954
01:23:09,307 --> 01:23:15,613
قلبي ليس معي
955
01:23:16,487 --> 01:23:20,586
إنه الآن ملككِ
ماذا أفعل؟
956
01:23:20,976 --> 01:23:25,239
إني غارق في الحبّ
957
01:23:26,234 --> 01:23:29,885
إني غارق في حبّكِ
958
01:23:30,304 --> 01:23:34,687
إني غارق في حبّكِ
959
01:23:59,381 --> 01:24:01,239
ألا يوجد أي شيء بالداخل؟
960
01:24:01,369 --> 01:24:04,604
زعيمي يخشى كلا
.من الشرطة أو رجال العصابات
961
01:24:05,183 --> 01:24:06,845
.أنت واحد من كلاهما
962
01:24:14,160 --> 01:24:15,985
.فلتحمي ولدي
963
01:25:56,328 --> 01:26:00,941
.إلهي، لقد ذكّرتني بهويّة ديني
964
01:26:02,227 --> 01:26:04,850
.والآن ذكِّرني بهويّتي
965
01:26:06,266 --> 01:26:08,058
.إنني عبدك المؤمن
966
01:26:09,633 --> 01:26:11,261
.احمني
967
01:26:15,105 --> 01:26:16,066
!(عليّ)
968
01:26:21,462 --> 01:26:22,806
!(أخي، (عليّ
969
01:26:23,546 --> 01:26:25,043
!(أخي، (عليّ
970
01:26:25,469 --> 01:26:34,050
...أخي -
هل تعرفني؟ -
971
01:26:34,862 --> 01:26:37,288
ماذا؟ -
هل تعرفني؟ -
972
01:26:39,735 --> 01:26:41,648
.إنّ أخي في شدَّةٍ
973
01:26:42,171 --> 01:26:45,046
إنْ كنتَ تعرفني، فأنت
.على الأرجح تعرف أخي كذلك
974
01:26:46,179 --> 01:26:47,807
.أخبرني بمكانه
975
01:26:48,134 --> 01:26:52,932
.وفي أىّ شِدَّةٍ -
.كنتُ سأخبرك أن تبتعد -
976
01:26:53,070 --> 01:26:54,535
.ستنساني
977
01:26:54,802 --> 01:26:57,042
ماذا عساك تقول؟
.إنني لا أتذكر أى شيء
978
01:27:09,196 --> 01:27:10,890
!فليتصل شخص بالإسعاف
979
01:27:12,273 --> 01:27:13,453
.لا جدوى من ذلك
980
01:27:15,799 --> 01:27:17,625
.لا شىء هنا أصبح مثل ذي قبل
981
01:27:20,128 --> 01:27:21,472
.ابتعد من هنا
982
01:27:21,699 --> 01:27:23,392
!ابتعد
983
01:27:24,135 --> 01:27:31,022
...فلتنس ذلك
...لم يكن لديك أخ على الإطلاق
984
01:27:59,463 --> 01:28:00,840
!ابتعدوا عن الطريق
985
01:28:50,980 --> 01:28:52,958
معذرة، أين هذا المكان؟ -
...إنه في -
986
01:28:54,217 --> 01:28:55,594
أين هو؟
987
01:28:55,853 --> 01:28:57,896
...رجاءً، أخبرني -
...إنه -
988
01:29:00,950 --> 01:29:02,326
أين ذلك المكان؟
989
01:30:00,935 --> 01:30:01,896
!(تايسون)
990
01:30:03,142 --> 01:30:04,770
!(كُفّ عن هذا، (تايسون
991
01:30:07,653 --> 01:30:08,614
.(تايسون)
992
01:30:11,766 --> 01:30:13,427
هل تعرفني؟
993
01:30:13,946 --> 01:30:15,355
لا أتذكر أي شيء؟
994
01:30:15,613 --> 01:30:17,404
.عزيزي، فلتخبرني مَن أكون
995
01:30:19,267 --> 01:30:21,059
.خُذني إلى المنزل
996
01:30:28,276 --> 01:30:29,554
.سيدي، لقد عاد إلى الجوار
997
01:31:43,291 --> 01:31:47,838
أيها الأصدقاء، لي عظيم الشرف
.كي أعلن الفائزين
998
01:31:48,580 --> 01:31:51,072
.(المركز الثالث، السيد. (أوداي راغاوان
999
01:31:51,978 --> 01:31:54,886
.إندير ساكسينا)، في المركز الثاني)
1000
01:31:57,941 --> 01:31:59,372
.تهانئي -
.أشكرك -
1001
01:32:03,840 --> 01:32:08,583
أيها الأصدقاء، كالعادة هذا العام أيضاً
...الجائزة الأولى ستُمنح إلى
1002
01:32:08,777 --> 01:32:10,405
!(السيد. (عليّ
1003
01:32:15,210 --> 01:32:16,171
.(تهانئي، سيد. (عليّ
1004
01:32:50,388 --> 01:32:52,301
علامَ تبحث عيناكِ الجميلتان؟
1005
01:32:53,466 --> 01:32:54,450
.عن شخص ما
1006
01:32:58,530 --> 01:32:59,907
...أخبريني
1007
01:33:02,025 --> 01:33:03,751
مَن علّمكِ الرماية؟
1008
01:33:05,135 --> 01:33:07,375
.الشخص الذى علّمني الحبّ
1009
01:33:08,854 --> 01:33:10,482
إذن، كيف أخطأتِ الهدف؟
1010
01:33:11,097 --> 01:33:12,726
.لم أخطأ الهدف
1011
01:33:13,149 --> 01:33:16,352
.الشخص الذى أحبّه مُتعلّق بذراعي
1012
01:33:17,765 --> 01:33:19,076
.في قلبي
1013
01:33:19,433 --> 01:33:20,996
.في حياتي
1014
01:33:24,049 --> 01:33:25,480
.ودائماً سيظل هنا
1015
01:33:25,619 --> 01:33:26,767
.إن شاء الله
1016
01:33:29,883 --> 01:33:31,642
...فلتقوليها مرّة -
ماذا؟ -
1017
01:33:33,089 --> 01:33:34,466
.أنكِ تحبينني
1018
01:33:36,006 --> 01:33:37,766
أليس ذلك مفهوماً؟
1019
01:33:39,693 --> 01:33:41,606
.أشعر بشعور رائع حينما تقوليها
1020
01:33:46,411 --> 01:33:47,371
.(ّعلي)
1021
01:33:51,394 --> 01:33:52,990
.أحبّك من كلّ قلبي
1022
01:33:54,920 --> 01:33:56,297
...من كلّ قلبي
1023
01:33:57,325 --> 01:33:58,822
.أحبّك كثيراً
1024
01:33:59,152 --> 01:34:00,202
ماذا بشأنك؟
1025
01:34:01,525 --> 01:34:02,934
.أكثر بكثير من ذلك
1026
01:34:08,384 --> 01:34:10,046
...أكثر بكثير من ذلك
1027
01:34:14,411 --> 01:34:16,324
.أصلى لله كي لا يحسدهما أي إنسان
1028
01:34:17,008 --> 01:34:18,637
أليسا رفيقين رائعين؟
1029
01:34:23,067 --> 01:34:24,411
.العمّ، (رحيم)، يبدو مبتهجاً للغاية
1030
01:34:25,472 --> 01:34:27,297
.كنتُ في انتظاركم
1031
01:34:28,293 --> 01:34:29,856
.السلام عليكم، عمّاه
1032
01:34:29,960 --> 01:34:32,550
.السلام عليكم وأطيب التمنيات -
.أشكركِ، عزيزتي -
1033
01:34:32,717 --> 01:34:37,002
.تهانئي -
أشكركم. لمَ تأخرتم؟ -
1034
01:34:37,461 --> 01:34:39,155
.كان لدينا مسابقة للرماية
1035
01:34:39,385 --> 01:34:42,686
أعرف الباقى. (عليّ)، لابد وأنه فاز
.بالجائزة الأولى وأنت بالجائزة الثانية
1036
01:34:43,232 --> 01:34:44,609
.هكذا الحال دائماً
1037
01:34:44,707 --> 01:34:48,871
.إنه يحدث كل عامٍ -
.أجل، لكن لن يحدث العام القادم -
1038
01:34:49,034 --> 01:34:50,695
حقاً؟ -
متى سيأتي العام القادم؟ -
1039
01:34:51,791 --> 01:34:54,611
لمَ تعطيني فواتير العام الماضي؟
1040
01:34:54,741 --> 01:34:58,523
لم أتناول طعاماً أو أثمل
.بأي شيء بعد. فلتخشى الله
1041
01:34:58,747 --> 01:35:03,130
أيها العمّ، (كابل)، ثمة قوانين
.جديدة للمكان الجديد
1042
01:35:03,332 --> 01:35:06,240
.الحسابات القديمة ستُغلق
.فلتسدد الفواتير القديمة
1043
01:35:06,794 --> 01:35:10,696
.يا إلهي! تتحدث مثل عدو
1044
01:35:11,090 --> 01:35:14,413
هل سيكون أول يوم في فندقك
هو آخر يوم في صداقتنا؟
1045
01:35:14,905 --> 01:35:16,818
هل تحدثتُ إليك على الإطلاق بشأن المال؟
1046
01:35:16,989 --> 01:35:22,213
منحتك توصيلة قنوات الكيبل
في ذلك الحي الفقير. هل طلبتُ منك مالاً؟
1047
01:35:22,631 --> 01:35:27,429
وأعطيتك أيضاً توصيلة
.قنوات الكيبل في هذا الفندق الأنيق
1048
01:35:27,503 --> 01:35:29,295
هل طلبتُ منك أن تدفع شيئاً؟
1049
01:35:29,395 --> 01:35:31,406
.فلتسدد مدفوعاتي أيضاً
1050
01:35:31,863 --> 01:35:35,799
.بالتأكيد، سأمنحك مائة روبية في الشهر
1051
01:35:36,031 --> 01:35:37,146
.وأنت تدفع لي ثمن الطعام
1052
01:35:38,499 --> 01:35:41,801
.أنت رجل يتمتع بروح الدعابة حقاً
1053
01:35:42,026 --> 01:35:44,299
ألا تتقبل المزاح؟
1054
01:35:44,751 --> 01:35:47,309
...ربما يهبك الله الفطنة. أجبني
1055
01:35:48,342 --> 01:35:51,162
أىّ أحزان لديك؟
...لا زوجة لديك
1056
01:35:51,355 --> 01:35:54,426
.وليس لديك حتى أبناء
1057
01:35:54,528 --> 01:35:56,671
فيمَ تحتاج النقود؟
1058
01:35:56,869 --> 01:35:58,781
.بالطبع، لدي عائلة
1059
01:35:59,113 --> 01:36:01,671
لدي هذه العائلة الكبيرة
...(هناك، (عليّ) و(ميهاك
1060
01:36:01,934 --> 01:36:04,109
،(و(آذان) و(إندير
أليس هذين من عائلتي؟
1061
01:36:04,659 --> 01:36:06,735
.ليحفظ الله عائلتك
1062
01:36:07,992 --> 01:36:10,517
وليهبك الله بعض الإحساس
.حيال، (عليّ) كي يتزوج
1063
01:36:10,622 --> 01:36:13,944
.ويُرزقوا بأبناء وتزداد عائلتي
1064
01:36:14,372 --> 01:36:16,416
.عليّ)، شخص عاقل؟ أمر عسير)
1065
01:36:16,585 --> 01:36:19,820
إنْ كان، (عليّ) لديه
.إدراك لما أفسد شقيقه
1066
01:36:19,950 --> 01:36:21,229
.لقد أرسله للدراسة في الخارج
1067
01:36:22,355 --> 01:36:25,142
لمَ تريد تعليمه وجعله ضئيلاً؟
1068
01:36:25,689 --> 01:36:30,039
."أرسله إلي. سأعلّمه تجارة "الكيبل
1069
01:36:30,369 --> 01:36:31,778
.وسيحقق منها الكثير
1070
01:36:32,388 --> 01:36:34,694
.مكالمة لك -
.قُل له أن يتصل لاحقاً -
1071
01:36:35,242 --> 01:36:37,001
.إنه شخص حقير للغاية
1072
01:36:38,223 --> 01:36:41,874
أتمانع إن..؟ -
.كلا، لابد وأنه صديق من الطفولة -
1073
01:36:42,231 --> 01:36:44,056
.ليس لدي أعداء
1074
01:36:59,863 --> 01:37:01,688
مَن هذا؟
1075
01:37:02,267 --> 01:37:05,436
...لابد وأنكما قرأتما في الصحف
1076
01:37:06,370 --> 01:37:10,021
وشاهدتما في التلفاز، أن هناك العديد
.من المشاكل المتعلّقة بعالم الإجرام
1077
01:37:10,891 --> 01:37:14,509
لا يوجد ثمة علاج لجميع
.رجال العصابات والرُّماة من عالم الإجرام
1078
01:37:14,994 --> 01:37:17,617
.الإجابة الوحيدة هي قتلهم
1079
01:37:18,520 --> 01:37:20,793
،إنْ ظلوا على قيد الحياة
.سيلوثون المجتمع
1080
01:37:21,374 --> 01:37:25,090
،حينما ستفعل الشرطة هذا
...فإنّ منظمات الشئون الاجتماعية
1081
01:37:26,118 --> 01:37:28,096
.ومنظمات حقوق الإنسان ستُثير ضجّة
1082
01:37:28,362 --> 01:37:29,827
.سيقولون أن الشرطة عديمة الرحمة
1083
01:37:30,349 --> 01:37:33,071
.لن يرغب أحد في الإدلاء بشهادته ضدهم
1084
01:37:33,780 --> 01:37:35,606
.والنتيجة، سيفرّ المجرمون
1085
01:37:36,120 --> 01:37:37,911
والجميع سيتهم الشرطة
.أنها المسؤولة عن الفساد
1086
01:37:39,005 --> 01:37:40,797
لكن سيدي، لمَ تخبرنا نحن بهذا؟
1087
01:37:40,865 --> 01:37:43,291
وبمَ يمكننا خدمتك؟
1088
01:37:44,872 --> 01:37:47,211
...إنّ القانون كبَّل أيدي الشرطة
1089
01:37:47,693 --> 01:37:50,316
نفس القوانين تُخوِّل لهم الحق
.في إطلاق سراحهم للقيام بأي شيء
1090
01:37:50,770 --> 01:37:55,285
لهذا السبب وضعتُ خطّة سريّة
.مع وزير الداخلية
1091
01:37:55,419 --> 01:37:58,391
.سنبحث عن القناصين المَهَرة
1092
01:37:59,138 --> 01:38:01,597
سيقتلون المجرمين السفاحين
.لصالح الشرطة
1093
01:38:03,113 --> 01:38:06,085
الأنباء المتسرّبة ستقول أنهم قد
.لقوا حتفهم في حرب العصابات
1094
01:38:06,928 --> 01:38:09,420
.لقد اخترتُ كلاكما من أجل هذه المهمة
1095
01:38:09,780 --> 01:38:14,043
.لأن كلاكما قد فاز بجوائز الرماية
1096
01:38:14,718 --> 01:38:18,270
ستحصلان على ألفين وخمسمائة روبية
.عن كلّ رجل عصابة تقتلانه
1097
01:38:18,853 --> 01:38:20,744
.سيدي، نحن نصوّب على لوحات التصويب
1098
01:38:21,258 --> 01:38:22,667
.لا نستطيع إزهاق روح إنسان
1099
01:38:22,925 --> 01:38:26,728
سيدي، سفك الدماء هذا
...سيتسبب في فقدان حياة
1100
01:38:27,477 --> 01:38:28,941
...سامحنا. سيدي. ليس بمقدورنا القيام بذلك
1101
01:38:32,703 --> 01:38:34,429
...أتسمح لنا بالانصراف؟ رجاءً
1102
01:38:36,356 --> 01:38:37,307
.إلى اللقاء، سيدي
1103
01:38:59,310 --> 01:39:02,545
السلام عليكم
1104
01:39:02,773 --> 01:39:05,975
هذه رسالة الهويّة
1105
01:39:10,274 --> 01:39:13,662
السلام عليكم
1106
01:39:14,121 --> 01:39:16,941
هذه رسالة الهويّة
1107
01:39:17,552 --> 01:39:19,464
إنه عيد الهويّة
1108
01:39:21,046 --> 01:39:23,188
عيد السعادة
1109
01:39:24,764 --> 01:39:28,382
الهويّة هي عيد السعادات
1110
01:39:28,579 --> 01:39:31,847
ليس لك ولا لي
فالجميع يحتفل به
1111
01:39:32,362 --> 01:39:36,647
إنها رسالة حُبّ
1112
01:39:37,395 --> 01:39:40,183
أتمنى لكم هويّة سعيدة
1113
01:40:22,437 --> 01:40:25,738
...(سواء كان، (رحمن) أو شقيقي (رام
1114
01:40:26,123 --> 01:40:29,741
نلقى التحية على الهندوس
والسيخ والمسلمين
1115
01:40:29,937 --> 01:40:33,074
ليكن الحبّ هو الدين
1116
01:40:33,496 --> 01:40:36,851
كى لا يفقد العيد بهجته
1117
01:40:36,959 --> 01:40:39,418
إنها الهويّة
1118
01:40:44,396 --> 01:40:47,566
فليحتفل الجميع بها
1119
01:41:35,881 --> 01:41:39,685
...أي امرء يفهم الحبّ
1120
01:41:40,946 --> 01:41:44,498
هو صديق للجميع
1121
01:41:45,659 --> 01:41:49,310
بدون الحبّ لا يوجد شيء
1122
01:41:50,627 --> 01:41:53,633
الحبّ يجعل العالم يدور
1123
01:42:06,657 --> 01:42:09,924
لنبارك هذا اليوم ونحمد الله القدير
1124
01:42:13,869 --> 01:42:17,389
لنتعانق في هذا اليوم ونحمد الله القدير
1125
01:42:17,652 --> 01:42:20,657
فلننس المشاحنات ونتعانق جميعاً
1126
01:42:21,083 --> 01:42:24,187
هلّا أكذب؟
1127
01:43:54,211 --> 01:43:56,637
،فلتتركي الفندق
.واحزمي حقائبكِ وهلُمِّ للمنزل
1128
01:43:57,449 --> 01:43:59,208
أهكذا؟
دون أن نتزوج؟
1129
01:43:59,404 --> 01:44:02,092
ماذا سيقول الجميع؟ -
.أنهما يحبان بعضهما البعض -
1130
01:44:02,514 --> 01:44:04,208
.ولا يستطيعا الانتظار حتى يتزوجا
1131
01:44:04,341 --> 01:44:08,123
.مذهل. علي البقاء معك بعد الزواج
1132
01:44:11,875 --> 01:44:13,372
.إذن، فقد غيّرتِ رأيكِ
1133
01:44:16,459 --> 01:44:18,666
.كُن جاداً أحياناً
1134
01:44:19,665 --> 01:44:21,676
.إننى جاد للغاية
1135
01:44:22,550 --> 01:44:24,276
.أخبرني بشيء واحد
1136
01:44:24,922 --> 01:44:26,835
لمَ جاء مفتش الشرطة
في ذلك اليوم؟
1137
01:44:27,359 --> 01:44:31,359
يريد من، (إندير) أن يقتل رجال العصابات
.في عالم الإجرام لصالح الشرطة
1138
01:44:32,328 --> 01:44:33,857
هل كلاكما فقد صوابه؟
1139
01:44:33,930 --> 01:44:36,521
أهذه وظيفة؟ -
.لقد رفضنا الأمر -
1140
01:44:37,938 --> 01:44:40,331
.أتقسم بي -
.أقسم على رأسكِ الجميل -
1141
01:44:41,293 --> 01:44:43,214
.حسناً، فتى مطيع
1142
01:44:45,471 --> 01:44:49,275
والآن لنذهب إلى العمّ
.لأن، (منى) و(إندير) في الانتظار
1143
01:44:50,568 --> 01:44:52,481
.لندعهما ينتظران قليلاً
1144
01:44:53,005 --> 01:44:55,147
لمَ؟ -
...ببساطة -
1145
01:44:57,750 --> 01:44:59,476
هلّا أطلب منك شيئاً؟
1146
01:45:00,026 --> 01:45:02,901
...ما قلته للتوّ
1147
01:45:05,764 --> 01:45:07,173
..لقد رفضت العرض
1148
01:45:09,835 --> 01:45:11,748
...بشأن الزواج
1149
01:45:12,560 --> 01:45:14,352
.ليس هناك قرار يُتخذ وأنت جائع
1150
01:45:14,419 --> 01:45:15,829
!هلُمّ، سأطعمك
1151
01:45:16,375 --> 01:45:17,752
...أخبرني
1152
01:45:18,940 --> 01:45:20,853
أرغبّ مثلك في جني
.الكثير من المال
1153
01:45:21,216 --> 01:45:23,194
لمَ تفكّر دائماً في المال؟
1154
01:45:24,678 --> 01:45:26,755
.أولئك الذين لا يمتلكونها لا يقدّرونها
1155
01:45:27,147 --> 01:45:29,540
.فقط الذين لا يمتلكونها، يعرفون قيمتها
1156
01:45:29,968 --> 01:45:33,235
.عليّ)، ليس لديه أموال) -
.تلك هي المشكلة -
1157
01:45:33,526 --> 01:45:35,799
عليّ)، هو الرجل الوحيد)
.في هذا القرن الذى لا يأبه للمال
1158
01:45:36,315 --> 01:45:37,944
.السلام عليكم، عمّاه -
.وعليكم السلام، هلُمّ يا بُني -
1159
01:45:39,201 --> 01:45:41,988
.أنباء سارة. كُن سعيداً -
.السلام عليكم، عمّاه -
1160
01:45:43,015 --> 01:45:44,993
.لقد قررنا الزواج -
.جيد -
1161
01:45:45,964 --> 01:45:47,494
مَن هؤلاء؟
1162
01:45:48,722 --> 01:45:50,383
.الأوقات الحالية أصبحت سيئة
1163
01:45:51,447 --> 01:45:54,299
رأيتم ذلك منذ أن كنتم أطفالاً
.حينما اعتدتُ إطعام الصقور
1164
01:45:54,941 --> 01:45:57,280
لقد شققتُ طريقي
.بصعوبة كي أصل إلى هنا
1165
01:45:57,377 --> 01:46:00,099
واشتريتُ هذا الفندق
.حتى تلقيتُ مكالمة هاتفية
1166
01:46:01,192 --> 01:46:03,105
ادفع خمسة آلاف روبية
.أو سنقتلك
1167
01:46:04,462 --> 01:46:09,709
لا تقلق، تحدثتُ إلى مفتش الشرطة
.وأحضر لي حراساً للأمن
1168
01:46:10,168 --> 01:46:12,026
.لكن هذا به مجازفة هائلة
1169
01:46:12,605 --> 01:46:14,681
...مجازفة -
...أشعر ببرودة في قدمي -
1170
01:46:14,977 --> 01:46:16,354
.أرجوك أن تعتني بنفسك
1171
01:46:16,580 --> 01:46:18,492
.لهذا السبب أحضرت حرّاس الأمن هؤلاء
1172
01:46:19,913 --> 01:46:22,373
.الحياة أثمن قيمة. فلتدفع لهم
1173
01:46:23,664 --> 01:46:27,927
.ليس لدي ذلك المبلغ الضخم
.ولم أكن لأدفع إنْ كان لدي هذا المبلغ
1174
01:46:28,633 --> 01:46:30,546
.الجريمة أن أذعن لجريمةٍ
1175
01:46:31,070 --> 01:46:32,895
سأتبرع بثروتي
!لكن لن أعطيها لهم قطّ
1176
01:46:33,218 --> 01:46:36,803
...هذا صحيح لكن -
ماذا علّمتك؟ -
1177
01:46:37,930 --> 01:46:40,455
...الشرف، المذلّة، الموت
1178
01:46:41,136 --> 01:46:42,962
.كل شىء بين يدي الله
1179
01:46:43,733 --> 01:46:45,142
.كل شىء يحدث من أجل صالح الإنسان
1180
01:46:45,240 --> 01:46:48,595
.الطعام شهي
.اسمع، (آذان)، في انتظارك الآن
1181
01:46:48,702 --> 01:46:50,593
.هلُمّ... هلُمّ
1182
01:46:52,902 --> 01:46:54,760
.انسوا ذلك التوتر
1183
01:46:55,370 --> 01:46:57,228
.لدي أنباء سارة
1184
01:46:57,358 --> 01:46:58,604
!منى)، حصل على حقّ الدخول)
1185
01:46:59,762 --> 01:47:01,707
بل حصل على حقّ
.الالتحاق بمدرسة في الخارج
1186
01:47:02,455 --> 01:47:05,045
.قدّم الاستمارة
.ودفعتُ الأموال
1187
01:47:07,841 --> 01:47:10,595
.عمّاه، كنتَ دائماً تساعدنا
1188
01:47:11,559 --> 01:47:13,023
.نتناول طعامك
1189
01:47:13,322 --> 01:47:17,935
.ونعيش في منزلك -
.بُني، إنني رجل أعمال -
1190
01:47:18,420 --> 01:47:21,327
.لا أخسر الصفقات
.وأقف كي أجني المال هنا أيضاً
1191
01:47:21,978 --> 01:47:23,836
وماذا ستربح على أيّة حال؟
1192
01:47:24,799 --> 01:47:27,455
.ليس لديك والدين
.وأنا لا ذريّة لدي
1193
01:47:29,479 --> 01:47:31,075
.لذا، فانا أقف هنا مستفيداً
1194
01:47:33,959 --> 01:47:34,919
.(آذان)
1195
01:47:34,449 --> 01:47:37,553
هل نسيتَ أخلاقك؟ -
.فلتشكر العمّ -
1196
01:47:39,449 --> 01:47:41,241
...عمّاه -
...ولدي -
1197
01:47:41,598 --> 01:47:43,324
.استذكر جيّداً
1198
01:47:44,290 --> 01:47:45,667
.اجلس وتناول طعامك
1199
01:47:49,098 --> 01:47:50,563
.السلام عليكم، أيها العمّ
1200
01:47:52,593 --> 01:47:54,506
.وعليكم السلام، بُني. تفضل
1201
01:47:54,933 --> 01:47:56,846
ماذا ستأكل؟ -
.لم آتي لتناول الطعام -
1202
01:47:57,434 --> 01:47:59,347
.لكن كي أعطيك شيئاً
1203
01:48:01,665 --> 01:48:02,616
!عمّاه
1204
01:48:15,107 --> 01:48:20,871
لا إله إلا الله
محمدٌ رسول الله
1205
01:48:22,696 --> 01:48:24,609
.لنرحل من هنا
1206
01:48:26,190 --> 01:48:29,491
...عمّاه -
!عمّاه -
1207
01:48:31,383 --> 01:48:33,241
..عمّاه، انهض
1208
01:48:35,166 --> 01:48:36,630
!!كلا
1209
01:48:41,994 --> 01:48:43,786
!لقد قتلوا عمّاه
1210
01:48:45,488 --> 01:48:47,149
!أخي، لقد قتلوه
1211
01:48:49,272 --> 01:48:51,130
!سيفرون! فلتعتقلوهم
1212
01:48:51,515 --> 01:48:54,587
!انهضا، لقد قتلوه
1213
01:48:55,106 --> 01:48:57,980
!لقد قتلوا عمّاه
.إنه مثل أبينا
1214
01:48:58,472 --> 01:49:01,259
!كنا نعيش في خيره
.لقد ساعدنا بالكثير والكثير
1215
01:49:04,018 --> 01:49:06,160
!ألن تفعل شيئاً
1216
01:49:06,615 --> 01:49:10,550
!فلترتديا الخلاخيل ولتمكثا في المنزل
لمَ كنتَ تقوّي عضلاتك؟
1217
01:49:10,783 --> 01:49:12,826
.ليس بمقدورك القيام بشيء
!أنت أشبه بامرأةٍ
1218
01:49:14,340 --> 01:49:16,516
!ألن تبذل جهداً -
...لا تتحدث هكذا -
1219
01:49:18,508 --> 01:49:19,852
!عمّاه
1220
01:49:20,814 --> 01:49:21,775
!(آذان)
1221
01:49:25,722 --> 01:49:27,765
!إنه مُحقّ
!يا إلهي، ساعدني
1222
01:50:19,258 --> 01:50:20,668
.عمّاه، سامحني
1223
01:50:47,565 --> 01:50:52,331
...اتركه -
.أطلق النار -
1224
01:51:07,794 --> 01:51:09,520
...كلا
1225
01:51:12,538 --> 01:51:13,915
لمَ قتلتموهم؟
1226
01:51:14,461 --> 01:51:17,850
ألم تر كيف قتلوا عمّنا بلا رحمة ؟
1227
01:51:18,598 --> 01:51:20,510
.وقتلوا أيضاً الحرس الخاص بك
1228
01:51:21,194 --> 01:51:26,254
ماذا كانت جريرته؟
ألأنه لم يرد دفع المال لرجال العصابات؟
1229
01:51:27,926 --> 01:51:29,839
.لم نستطع تحمُّل الأمر -
..أتفهّم ذلك -
1230
01:51:30,074 --> 01:51:34,359
مَن كان أولئك؟ لقد قتلوا
.على الأقل عشرة من الأبرياء
1231
01:51:35,524 --> 01:51:38,343
.(وأنتم حَزَانى على مقتل العم، (رحيم
1232
01:51:40,332 --> 01:51:43,534
(الله وحده يعلم كم شخصاً مثل (رحيم
.يموت على أيديهم يومياً
1233
01:51:44,019 --> 01:51:46,325
.منذ بضعة أيام هذا ما وضحّته لكما
1234
01:51:47,064 --> 01:51:48,791
.وبعدها لم تدركا حقيقة الأمر
1235
01:51:50,174 --> 01:51:53,180
على أيّة حال لازلتُ
.أرغب أن تعملا معى
1236
01:51:53,861 --> 01:51:55,872
.سأتدبر أمر ما حدث
1237
01:51:56,746 --> 01:51:59,501
.أجل... هاكم المال نظير القتل
1238
01:52:02,356 --> 01:52:04,182
...هاكما -
.كلا، سيدي -
1239
01:52:04,761 --> 01:52:06,422
.لن نأخذ مالاً في مقابل هذا
1240
01:52:06,491 --> 01:52:08,021
.لقد كان الوصي علينا
1241
01:52:19,026 --> 01:52:20,622
.لقد فقدنا والدينا في سن مبكرة
1242
01:52:22,681 --> 01:52:24,058
...ثمّ العمّ
1243
01:52:24,188 --> 01:52:26,101
.الآن، فقط سترحل
1244
01:52:27,682 --> 01:52:29,540
.لا أريد فقدان أىّ أحدٍ
1245
01:52:30,375 --> 01:52:32,518
.فلتستذكر جيّداً ولتعتني بنفسك
1246
01:52:35,921 --> 01:52:38,446
...أخي، سأبتعد عنك
1247
01:52:39,031 --> 01:52:40,310
.وربما ستنساني
1248
01:52:41,435 --> 01:52:44,222
ماذا قلتُ لتوّي؟ -
.لا تقل ذلك -
1249
01:52:48,872 --> 01:52:49,921
.اعتن ِ بنفسك
1250
01:53:01,086 --> 01:53:02,780
.حفظك الله
1251
01:53:06,216 --> 01:53:09,867
.هلُمّ... اذهب الآن
1252
01:53:15,961 --> 01:53:17,874
.فكّر مليّاً مرة أخرى
1253
01:53:18,365 --> 01:53:20,091
.إنني مذعورة
1254
01:53:23,591 --> 01:53:25,504
.إنني متسمّر من الخوف كذلك
1255
01:53:29,233 --> 01:53:31,146
.لقد عقدتُ العزم
1256
01:53:31,670 --> 01:53:33,583
.فلتغفر لنا، يا إلهي
1257
01:53:33,882 --> 01:53:35,794
.سنفعل الشىء الصواب
1258
01:54:27,899 --> 01:54:29,725
.كلاكما كان ممتازاً
1259
01:54:29,790 --> 01:54:31,648
.إني مسرور حقاً جداً
1260
01:54:31,746 --> 01:54:35,364
.هاكما ألفان وخمسمائة روبية لكل منكما -
.أشكرك، سيدي -
1261
01:54:38,061 --> 01:54:40,455
وألفان وخمسمائة أخرى
.لكل منكما من جيبي الخاص
1262
01:54:40,530 --> 01:54:42,355
.هذا ليس ضرورياً -
...كلا، رجاءً -
1263
01:54:43,671 --> 01:54:46,097
.أشكرك، سيدي -
.استمتعا بالعام الجديد -
1264
01:55:14,639 --> 01:55:16,814
لمَ تجلجل أساوركِ؟
1265
01:55:16,948 --> 01:55:19,473
لمَ يلمع وَسْم جبينكِ؟
1266
01:55:23,584 --> 01:55:28,295
لمَ تجلجل أساوركِ؟
لمَ يلمع وَسْم جبينكِ؟
1267
01:55:28,424 --> 01:55:32,939
لمَ يجلجل خلخالكِ
ويتدلّي سِواركِ؟
1268
01:55:33,201 --> 01:55:36,786
...سواري وتبرُّجي
1269
01:55:37,849 --> 01:55:41,785
،سِواري وتبُّرجي
...وخلخال يدي و خلخال قدمي
1270
01:55:42,498 --> 01:55:47,045
لقد فقدت رُشدي منذ
أن التقيتك، يا حبيبي
1271
01:55:51,410 --> 01:55:56,088
لمَ تجلجل أساوركِ؟
لمَ يلمع وَسْم جبينكِ؟
1272
01:56:14,203 --> 01:56:18,139
إنه يحدث حينما نكون شباباً
1273
01:56:18,466 --> 01:56:22,882
تتدلّى الأساور
ويجلجل خلخال اليد
1274
01:56:23,243 --> 01:56:27,375
السخيف هو مَن
يقول أن الحبّ أحمق
1275
01:56:27,795 --> 01:56:32,178
الشباب لا جدوى له دون حُبّ
1276
01:56:32,412 --> 01:56:36,413
الله قدّر أن نكون سويّاً
1277
01:56:38,984 --> 01:56:40,842
...أساوري
1278
01:57:28,097 --> 01:57:31,900
كيف ستعيشين من دوني؟
1279
01:57:32,296 --> 01:57:36,647
مَن سيكون حُبّكِ؟
1280
01:57:37,072 --> 01:57:41,138
مَن يعلم ما الذى سيجلبه الغد؟
1281
01:57:41,657 --> 01:57:45,690
كيف ستعيشينه وحدكِ؟
1282
01:57:46,273 --> 01:57:48,252
كيف ستعيشينه؟
1283
01:57:52,364 --> 01:57:55,304
سأفارق الحياة
1284
01:57:57,045 --> 01:57:59,897
سأفعل شيئاً
1285
01:58:01,340 --> 01:58:05,888
سأفارق الحياة أو أفعل شيئاً
1286
01:58:06,117 --> 01:58:10,533
إنْ تركتني أبداً
1287
01:58:10,797 --> 01:58:15,028
إنْ تركتني أبداً
1288
01:58:15,542 --> 01:58:19,443
أودّ منحكِ كل شيء
1289
01:58:20,191 --> 01:58:24,322
،أميرتي الفاتنة
أودّ منح كل شيء من أجلكِ
1290
01:58:24,839 --> 01:58:29,484
سأهبّ حياتي من أجلكِ
1291
01:59:06,931 --> 01:59:10,035
.تهانئي، أطيب التمنيات والثناء
1292
01:59:10,842 --> 01:59:13,302
.عليّ)، أنت ذكي للغاية)
1293
01:59:14,240 --> 01:59:16,995
.أخبرنى ما هذا
1294
01:59:18,152 --> 01:59:19,398
.ليس لدىّ أدنى فكرة
1295
01:59:19,466 --> 01:59:21,739
..آلة تصوير في بلادنا
1296
01:59:22,318 --> 01:59:26,734
تقوم بعمل مراهنات
.على لعبة الكريكيت
1297
01:59:26,807 --> 01:59:29,332
.وتخلق إثارة في الهند
1298
01:59:29,756 --> 01:59:31,220
لكن ما الذى سنفعله بهذه؟
1299
01:59:31,551 --> 01:59:34,853
.أنت طفل. (عليّ)، سيفهم الأمر
1300
01:59:35,046 --> 01:59:38,183
.حيال الخائنين في منطقتنا
1301
01:59:38,284 --> 01:59:40,109
والتأكد أنهم
.غير خائنين لزوجاتهم
1302
01:59:40,335 --> 01:59:42,958
لذا، سنبيع آلة التصوير
.هذه لهؤلاء النسوة الضعفاء
1303
01:59:43,124 --> 01:59:47,572
.ستقوم بتصوير أفلامهم
.وسيقمن بجلدهم بالسياط في الليل
1304
01:59:48,959 --> 01:59:51,134
لمَ تورّطنا؟
1305
01:59:51,556 --> 01:59:54,758
صدّقني. هناك العديد
.من الفوائد من وراء هذا
1306
01:59:55,659 --> 01:59:57,572
أتمانع إنْ احتفظتُ بها؟
1307
01:59:58,127 --> 02:00:00,499
عزيزتي، هل تشكّين في، (عليّ)؟
1308
02:00:01,526 --> 02:00:03,701
.كلا، إني أثق فيه ثقة عمياء
1309
02:00:04,186 --> 02:00:06,012
.أرغب في معرفة كيف تعمل
1310
02:00:06,174 --> 02:00:09,890
.احتفظي بها
.(سأقتطع المبلغ من راتب، (عليّ
1311
02:00:10,405 --> 02:00:12,318
.على أيّة حال أنتِ زبونتي الأولى
1312
02:00:12,842 --> 02:00:15,180
.اتفقنا -
.حظاً وافراً -
1313
02:00:19,985 --> 02:00:20,946
.(ميهاك)
1314
02:00:21,113 --> 02:00:22,807
ألا تثقين بي؟
1315
02:00:23,325 --> 02:00:25,238
.إني أثق بك أكثر من نفسي
1316
02:00:25,473 --> 02:00:29,604
إذن، لمَ أنتِ بحاجةٍ إلى هذا؟ -
.كلاكما سيستخدمه -
1317
02:00:30,858 --> 02:00:32,869
أيّاً كان نوع المعاملات
...بينكما وبين مفتش الشرطة
1318
02:00:33,551 --> 02:00:35,310
.فلتسجّلاها
1319
02:00:35,859 --> 02:00:37,935
لن نعلم أبداً ربما تظهر
.مشكلة في المستقبل
1320
02:00:38,616 --> 02:00:39,796
ما البيّنة التى بحوذتكما؟
1321
02:00:39,866 --> 02:00:42,042
.أنكما كنتما تتبعان أوامر مفتش الشرطة
1322
02:00:42,656 --> 02:00:43,967
.هذه الآلة لهذا الغرض -
.أشكركِ -
1323
02:00:45,670 --> 02:00:47,166
.إنه رجل صالح
1324
02:00:47,368 --> 02:00:48,515
.يمكن الوثوق به
1325
02:00:49,477 --> 02:00:50,438
.(كلا، (عليّ
1326
02:00:50,285 --> 02:00:51,400
.ميهاك)، مُحقّة)
1327
02:00:52,722 --> 02:00:54,547
.لا يمكنك الوثوق بأي شخص هذه الأيام
1328
02:00:55,126 --> 02:00:57,105
أشكرك، (إندير). أرجوك...؟ -
.حسناً -
1329
02:01:00,864 --> 02:01:05,127
،هذه المرة ستحصلان على خمسة ملايين روبية
.نظير قتل هذا الرجل
1330
02:01:06,507 --> 02:01:08,299
خمسة ملايين؟
مَن يكون؟
1331
02:01:09,584 --> 02:01:11,016
.رئيس الوزراء المبجّل
1332
02:01:13,143 --> 02:01:15,449
.هذا صحيح -
ولمَ تريدنا أن نقتله؟ -
1333
02:01:15,803 --> 02:01:17,082
ما جريرتنا؟
1334
02:01:17,150 --> 02:01:19,643
ولمَ نحتاج إلى ذلك
الكمّ من الأموال الطائلة؟
1335
02:01:19,746 --> 02:01:23,430
.لأننا سنُعدم حينها -
.كلا، ستنجوان بحياتكما -
1336
02:01:24,042 --> 02:01:25,933
لكن، لمَ تريد رئيس الوزراء ميّتاً؟
1337
02:01:26,447 --> 02:01:28,720
.لا أريد ذلك
.إنه يرغب أن يكون ميّتاً
1338
02:01:29,364 --> 02:01:31,025
.ثمة طرق أخرى يموت بها
1339
02:01:31,383 --> 02:01:34,072
،يبتلع سًمّاً، أو يشنق نفسه
.أو ليقفز من على بنايةٍ
1340
02:01:34,301 --> 02:01:37,208
أو يرقد على خطوط السكة الحديدية
لمَ يريد الموت وتعريضنا للقتل فى ذلك الأمر؟
1341
02:01:37,956 --> 02:01:40,229
.إنه يقول ذلك فحسب -
.هلُمّا معي -
1342
02:01:41,866 --> 02:01:43,527
هل آلة التصوير تعمل؟
1343
02:01:44,752 --> 02:01:46,762
،أقدم لكما رئيس الوزراء المبجّل
1344
02:01:47,605 --> 02:01:49,878
.(وهذا وزير الداخلية، (ساداناند باتيل
1345
02:01:50,778 --> 02:01:54,495
.(سيدي، أقدّم لك (عليّ) وهذا، (إندير
1346
02:01:57,126 --> 02:01:58,918
...أتفهم ذلك
1347
02:02:01,422 --> 02:02:05,258
المهمة التي استدعيتكما هنا
.لأجلها بالغة السرية
1348
02:02:06,199 --> 02:02:08,505
.الأنباء يجب ألا تتسرب للخارج
1349
02:02:09,051 --> 02:02:10,964
شكراً لأنك
.تعتبرنا أَهْلاً لثقتك
1350
02:02:11,552 --> 02:02:13,978
.سيدي، أخبرنا، نحن لا نفشي الأسرار
1351
02:02:15,816 --> 02:02:18,309
..لدينا تقارير ذكيّة تقول أن
1352
02:02:19,150 --> 02:02:22,320
..موقفنا وسط العامة..
1353
02:02:23,061 --> 02:02:24,821
.وأن أي شيء قد يحدث في الإمكان..
1354
02:02:25,241 --> 02:02:27,000
.ربما نفوز بالانتخابات أو ربما نخسرها
1355
02:02:27,357 --> 02:02:30,658
...إنْ خسرنا، فمن الجَلِي
1356
02:02:30,948 --> 02:02:32,511
.أنّ قوى المعارضة ستشكّل الحكومة
1357
02:02:32,967 --> 02:02:36,137
وتعلمان ماذا يمكن أن
.يحدث إنْ تقلّدوا السُّلْطة
1358
02:02:36,493 --> 02:02:38,285
ماذا سيحدث لهذه الأمّة؟
1359
02:02:38,961 --> 02:02:46,198
كما تعلمان، أيّاً كان الأمر لقد بذلت جهداً
.مُضنياً للغاية من أجل صالح الأمّة
1360
02:02:46,527 --> 02:02:48,353
...ولكي تطرح جهودي ثمارها
1361
02:02:48,419 --> 02:02:51,042
.فالأمر المُلِحُّ أن أبقى في السُّلطة
1362
02:02:52,234 --> 02:02:55,720
،معذرة، سيدي
بمَ يمكننا المساعدة؟
1363
02:02:57,138 --> 02:02:59,827
.ستطلقان النار علي
.وأنا لن أموت
1364
02:03:02,909 --> 02:03:05,761
أجل، لأنني سأكون مرتدياً
.سُترة واقية ضد الرصاص
1365
02:03:06,628 --> 02:03:11,492
...والأنباء ستظهر في التلفاز والصّحف
1366
02:03:12,013 --> 02:03:14,089
.هجوم إرهابي على رئيس الوزراء
1367
02:03:14,995 --> 02:03:16,689
.سأحصل على تعاطف العامة
1368
02:03:17,143 --> 02:03:19,831
.وحزبنا سيفوز بالأغلبية
1369
02:03:20,829 --> 02:03:22,042
.لكن هذا الأمر بالغ الخطورة
1370
02:03:22,112 --> 02:03:23,576
.ربما تفقد حياتك
1371
02:03:24,131 --> 02:03:27,399
ماذا تقول؟ مفتش الشرطة قال
.أنكما لا تخطئان الهدف مطلقاً
1372
02:03:28,780 --> 02:03:30,638
سيدي، الأمر مختلف حينما
.نطلق النار على المجرمين
1373
02:03:30,767 --> 02:03:32,396
.أنت رجل صالح
1374
02:03:33,268 --> 02:03:35,377
،لا أقصد أي إساءةٍ،... سيدي
.لا أستطيع القيام بذلك
1375
02:03:37,211 --> 02:03:39,900
بشكل غير مباشر ستخدمان
.المجتمع حينما ستقومان بهذا العمل
1376
02:03:40,256 --> 02:03:42,649
وستحصلان على عشرة ملايين روبية
.نظير هذا العمل
1377
02:03:43,206 --> 02:03:44,582
!عشرة ملايين
1378
02:03:46,988 --> 02:03:51,535
.سيدي، نحن مستعدان لهذه المهمة -
.كلا، سيدي. إنّها مجازفة خطيرة -
1379
02:03:51,765 --> 02:03:54,191
.نحن مستعدان -
ماذا تقول؟ -
1380
02:03:54,779 --> 02:03:56,440
أأنت مجنون؟ -
هل أخطأت الهدف من قبل على الإطلاق؟ -
1381
02:03:56,862 --> 02:03:58,688
وستحصل على أموال
! نظير عدم قتل إنسان
1382
02:03:59,267 --> 02:04:00,217
!عشرة ملايين روبية
1383
02:04:03,210 --> 02:04:04,160
.نحن مستعدان
1384
02:04:05,870 --> 02:04:09,007
هلّا نأخذ العشرة ملايين؟ -
.أجل. قطعاً -
1385
02:04:11,738 --> 02:04:14,328
.مفتش الشرطة سيُملي عليكما التعليمات
1386
02:04:15,039 --> 02:04:20,646
،أيها المفتش، اصحبهما واشرح لهما
.الخطة، والمكان والتوقيت
1387
02:04:22,733 --> 02:04:25,520
.هلُمّا معي -
.طاب يومك، سيدي -
1388
02:04:26,419 --> 02:04:29,174
.ستطلق النار علي ولن أموت
1389
02:04:30,299 --> 02:04:35,743
،أيها المفتش، اصحبهما واشرح لهما
.الخطة، والمكان والتوقيت
1390
02:04:36,197 --> 02:04:37,574
عليّ)، ما الذى ستفعلانه أيها الرفاق؟)
1391
02:04:37,928 --> 02:04:39,841
.لا شىء -
هل فقدتما صوابكما؟ -
1392
02:04:39,916 --> 02:04:43,370
هلّا ستطلقان النار على رئيس الوزراء؟ -
مَن سيقتله؟ هل فقدتِ عقلكِ؟ -
1393
02:04:43,795 --> 02:04:44,779
.اجلسي هنا
1394
02:04:44,853 --> 02:04:48,372
.لا أريد الجلوس
...منذ أن بدأت هذا الأمر
1395
02:04:48,476 --> 02:04:50,367
.دائماً ينتابني القلق
.الله وحده يعلم ماذا سيحدث
1396
02:04:51,265 --> 02:04:53,855
!رئيس الوزراء -
.ميهاك)، اجلسي) -
1397
02:04:57,837 --> 02:05:00,460
.اسمعي، نحن لا نرتكب إثماً
1398
02:05:00,818 --> 02:05:02,348
.هذا من أجل سعادة المجتمع
1399
02:05:02,485 --> 02:05:04,376
وما الفائدة التي ستعود
من قتل رئيس الوزراء؟
1400
02:05:04,504 --> 02:05:05,881
!سيتمّ إعدامكما
1401
02:05:07,358 --> 02:05:09,729
.لن نقتله
.سيرتدى سُترة واقية ضد الرصاص
1402
02:05:10,628 --> 02:05:12,453
.سأصوّب فقط نحو صدره
1403
02:05:12,711 --> 02:05:14,537
!هل جننتَ
1404
02:05:14,603 --> 02:05:15,816
ماذا إنْ اخطأت الهدف؟
1405
02:05:16,366 --> 02:05:17,743
هل أخطأتَ الهدف مطلقاً؟
1406
02:05:17,744 --> 02:05:18,705
!(إندير)
1407
02:05:21,046 --> 02:05:23,538
.لا تخشى شيئاً
.لقد خططنا للأمر بإحكام
1408
02:05:24,669 --> 02:05:27,872
.لا شىء يستدعي القلق بشأنه
.سنحصل على عشرة ملايين روبية
1409
02:05:29,670 --> 02:05:31,200
.أنصتِ إلى الخطّة
1410
02:05:31,754 --> 02:05:33,667
.وستنتظريننا عند المحطة القطار
1411
02:05:33,741 --> 02:05:36,079
.سنصل إلى هناك وننهي مهمتنا
1412
02:05:36,723 --> 02:05:38,450
."وبعدها سنذهب إلى "كولو مانالي
1413
02:05:38,550 --> 02:05:39,861
.ونتزوج هناك
1414
02:05:40,441 --> 02:05:41,785
...اعتن ِ بنفسك
1415
02:05:41,884 --> 02:05:43,381
.توخّي الحذر
1416
02:08:32,479 --> 02:08:33,440
!(ميهاك)
1417
02:08:33,938 --> 02:08:36,113
أتعرفين ماذا فعل، (عليّ)؟
!لقد أطلق النار على رئيس الوزراء
1418
02:08:36,407 --> 02:08:37,587
!!!كلا
1419
02:08:37,689 --> 02:08:41,755
!!!كلا -
!أخي -
1420
02:08:49,442 --> 02:08:50,403
.(آذان)
1421
02:08:59,008 --> 02:09:00,188
...ولدي
1422
02:09:08,145 --> 02:09:11,052
إلهي! لمَ حدث ذلك؟
1423
02:09:19,557 --> 02:09:21,448
كيف حدث هذا؟
1424
02:09:23,852 --> 02:09:25,678
...حبيبي
1425
02:09:32,669 --> 02:09:34,581
.فليحفظك الله
1426
02:09:35,041 --> 02:09:36,899
.وليغفر لي الله
1427
02:09:38,824 --> 02:09:40,583
.لم أستطع التعرف عليك
1428
02:09:45,204 --> 02:09:47,412
سيستغرق الأمر نصف ساعة
.لإعداد المستندات
1429
02:09:47,768 --> 02:09:49,659
.بوسعك الانتظار بالخارج
1430
02:09:52,224 --> 02:09:54,979
فير)! ولدي، أين أنت؟)
1431
02:09:57,482 --> 02:09:59,077
...أبي -
..ولدي -
1432
02:10:00,431 --> 02:10:01,381
ما الخطب؟
1433
02:10:02,675 --> 02:10:04,620
ولدك وشقيقى اللذان
...رحلتُ للبحث عنهما
1434
02:10:08,317 --> 02:10:09,847
.الآن لا يعاني من أي ألمٍ
1435
02:10:10,914 --> 02:10:12,258
...بلا ألمٍ
1436
02:10:16,172 --> 02:10:17,636
.لم يعد يعاني من أي ألمٍ
1437
02:10:19,217 --> 02:10:21,130
.ولدي، أشعر بآلامك
1438
02:10:23,545 --> 02:10:28,639
.ولدي الجندي هناك أيضاً
.سيعتني بأخيه الأصغر
1439
02:10:29,283 --> 02:10:31,261
.سيحبّه كثيراً
1440
02:10:31,720 --> 02:10:33,895
وأصغِ.. - أجل، أبي ؟ -
..لا تبكي. - أجل -
1441
02:10:35,598 --> 02:10:37,390
.لقد بدأوا الحرب
1442
02:10:39,124 --> 02:10:40,621
.ولابد أن تنهيها
1443
02:10:41,753 --> 02:10:43,731
.أجل، أبي -
.لا تَرِقّ لأحد منهم -
1444
02:10:44,222 --> 02:10:46,048
.أجل، أبي -
...ولدي -
1445
02:10:47,556 --> 02:10:50,212
أين أنت؟
.سآتي عندك
1446
02:10:50,794 --> 02:10:52,521
.أشتاق إليك كثيراً
1447
02:10:52,589 --> 02:10:54,731
.أريد لقائك
1448
02:10:55,121 --> 02:10:56,913
...سآتي -
...كلا، أبي -
1449
02:11:09,404 --> 02:11:11,326
!(ميهاك)
1450
02:11:13,363 --> 02:11:15,188
لمَ حدث ذلك؟
1451
02:11:16,921 --> 02:11:18,812
.أحدهم أطلق النار على، (آذان) أمامي
1452
02:11:22,146 --> 02:11:24,037
.ولم أستطع حتى التعرف عليه
1453
02:11:28,237 --> 02:11:30,150
لأنني لم أستطع تذكّر أي شىء
.طيلة الأعوام الثلاثة
1454
02:11:31,796 --> 02:11:33,457
.لا أستطيع مسامحة نفسي أبداً
1455
02:11:35,130 --> 02:11:36,594
!...أبداً
1456
02:11:40,644 --> 02:11:43,519
.كلا، (عليّ). لا تعاقب نفسك
1457
02:11:44,587 --> 02:11:45,898
.لا تعاقب نفسك
1458
02:11:49,460 --> 02:11:51,351
ألا ترغب في رؤية، (منى) سعيد؟
1459
02:11:53,883 --> 02:11:54,834
.أجل
1460
02:11:55,936 --> 02:11:59,717
سيكون أكثر سعادة في المكان
.الذى يوجد فيه أكثر من هنا
1461
02:12:01,866 --> 02:12:04,555
.طيلة حياتك كنتَ تعتني به جيّداً
1462
02:12:06,836 --> 02:12:09,710
.والآن، فإنّ الله يريده كي يعتني بك
1463
02:12:11,131 --> 02:12:13,984
...وإنْ عّذبتَ نفسك
1464
02:12:15,170 --> 02:12:17,028
.سيؤلمه ذلك أيضاً
1465
02:12:18,120 --> 02:12:19,649
...كلا -
.سيتألم -
1466
02:12:19,819 --> 02:12:21,644
.لا أريده أن يتألم
1467
02:12:22,576 --> 02:12:24,040
...لا أريد
1468
02:12:39,414 --> 02:12:40,374
...(عليّ)
1469
02:12:41,394 --> 02:12:42,771
.لقد تزوجتُ
1470
02:12:48,062 --> 02:12:50,586
ممن؟ -
.بي -
1471
02:12:52,509 --> 02:12:53,470
.(إندير)
1472
02:12:54,432 --> 02:12:55,392
.تهانئي
1473
02:12:56,749 --> 02:12:58,607
وما الذى كنتُ أستطيع فعله؟
1474
02:12:59,218 --> 02:13:02,071
أتعرف ما الذى قاسته بعد رحيلك؟
1475
02:13:03,834 --> 02:13:05,013
.وكيف عذبتها الشرطة
1476
02:13:06,207 --> 02:13:08,250
لقد احتجزوها في قسم
.المجرمين طوال اليوم
1477
02:13:09,925 --> 02:13:11,422
.وأساءوا في سلوكهم نحوها
1478
02:13:12,009 --> 02:13:13,703
وكانوا يسألونها، أين عشيقكِ؟
1479
02:13:14,862 --> 02:13:16,327
لقد أطلق النار
.على رئيس الوزراء وفرّ هارباً
1480
02:13:17,748 --> 02:13:20,436
.كلا، لم أطلق النار عليه
1481
02:13:21,242 --> 02:13:22,521
.أعرف ذلك
1482
02:13:22,588 --> 02:13:23,605
.أعرف
1483
02:13:24,351 --> 02:13:26,176
.وتمّ طردها من الفندق
1484
02:13:27,076 --> 02:13:28,737
.لا أحد أراد إيواءها
1485
02:13:30,859 --> 02:13:32,171
.كانت تريد الانتحار
1486
02:13:35,122 --> 02:13:37,013
.لذا، فقد ساندتها
1487
02:13:38,906 --> 02:13:40,698
.لقد فعلت الصواب
1488
02:13:41,470 --> 02:13:42,420
.الصواب
1489
02:13:45,605 --> 02:13:48,228
لكن، (عليّ)، أين كنتَ طوال هذه الأعوام؟
1490
02:13:50,991 --> 02:13:53,778
منذ ثلاثة أعوام تمّ العثور علي
." في النهر في قرية "راججار
1491
02:13:55,158 --> 02:13:56,305
.لا أتذكّر أي شيء
1492
02:13:57,980 --> 02:13:59,838
...وجدتُ، أباً وأمّاً
1493
02:14:02,404 --> 02:14:04,316
...(وفتاة تدعى، (موسكان
1494
02:14:06,444 --> 02:14:07,656
.قمتُ بخطبتها
1495
02:14:10,097 --> 02:14:11,627
...جئتُ إلى هنا
1496
02:14:13,239 --> 02:14:14,835
لمَ حدث ذلك؟
1497
02:14:15,997 --> 02:14:17,723
.(جئتُ إلى هنا من أجل، (آذان
1498
02:14:18,978 --> 02:14:20,606
.(جئت من أجل، (منى
1499
02:14:22,729 --> 02:14:24,193
...ولم يعد له وجود
1500
02:14:27,633 --> 02:14:28,880
!من هنا. ها هو ذا
1501
02:14:33,308 --> 02:14:35,034
.(لقد قتل، (آذان
1502
02:14:35,035 --> 02:14:35,996
!(عليّ)
1503
02:14:36,546 --> 02:14:38,207
.فلتنساه للحظة. اهرب
1504
02:14:39,366 --> 02:14:41,377
!اهرب بسرعة -
!عليّ)، اهرب) -
1505
02:15:24,600 --> 02:15:26,993
ما الخطب؟ -
هل تسألني؟ -
1506
02:15:27,422 --> 02:15:29,400
أتسألني بعدما أطلقتَ النار
!على رئيس الوزراء
1507
02:15:29,473 --> 02:15:32,063
.لم أطلق عليه النار -
إذن، مَن الذي أطلق عليه النار؟ -
1508
02:15:33,224 --> 02:15:35,562
!بسببك، سنزجّ في السجن
1509
02:15:36,013 --> 02:15:37,838
!كلا، لم أطلق حتى النار عليه
1510
02:15:38,064 --> 02:15:39,660
.(أقسم بك، وبـ (ميهاك
1511
02:15:40,052 --> 02:15:41,648
!أقسم بـ (منى)! وأقسم بالله
1512
02:15:42,681 --> 02:15:44,145
!لم أقتله
1513
02:15:44,572 --> 02:15:46,332
...إني أتذكر
1514
02:15:47,618 --> 02:15:48,962
..الآن، أتذكر
1515
02:15:55,279 --> 02:15:56,230
.أنا مَن فعلها
1516
02:16:02,461 --> 02:16:03,411
.لقد أطلقتُ النار عليه
1517
02:16:09,449 --> 02:16:10,399
لمَ؟
1518
02:16:44,136 --> 02:16:45,086
!كلا
1519
02:16:54,010 --> 02:16:55,900
.لن أدعك تهرب ببساطة هكذا
1520
02:16:56,638 --> 02:16:59,710
.سيدي، ظننتك مذنباً
1521
02:17:00,357 --> 02:17:03,232
.وأنت تظنّ أنني مَن قتل رئيس الوزراء
1522
02:17:04,236 --> 02:17:05,832
.لكننى لم أفعلها
1523
02:17:06,448 --> 02:17:08,240
.إني أتذكر كل شىء -
!أنت تكذب -
1524
02:17:08,404 --> 02:17:09,683
ماذا تتذكر؟
1525
02:17:09,783 --> 02:17:12,603
لقد أطلقتَ النار على رئيس الوزراء
!هنا وانفجر مخّه للخارج
1526
02:17:12,988 --> 02:17:14,747
!لقد قتلته -
.كلا، سيدي -
1527
02:17:16,065 --> 02:17:17,114
أين كنتُ؟
1528
02:17:17,540 --> 02:17:21,409
بالأعلى هناك.- إنْ كنتُ سأطلق -
!الرصاصة كانت ستمرّ من هذه الاتجاه
1529
02:17:22,701 --> 02:17:24,428
!لكن الرصاصة اخترقته من هذا الجانب
1530
02:17:27,606 --> 02:17:29,169
!لم أقتله
1531
02:17:29,370 --> 02:17:30,517
.إندير)، هو مَن قتله)
1532
02:17:30,941 --> 02:17:32,919
ولمَ يفعل ذلك؟
1533
02:17:33,762 --> 02:17:37,631
.فلتلق نظرة على هذا
لقد أطلق علي النار خمس مرات! لمَ؟
1534
02:17:38,698 --> 02:17:39,648
لمَ؟؟
1535
02:17:41,969 --> 02:17:45,324
..حسناً. لنفترض أنني أصدقك
1536
02:17:45,912 --> 02:17:47,606
كيف ستثبتُ ذلك؟
1537
02:17:50,239 --> 02:17:54,524
إندير)، وأنا قمنا)
.بتسجيل كل مقابلة لنا
1538
02:17:55,112 --> 02:17:56,391
سجلتما مقابلاتنا؟
1539
02:17:59,184 --> 02:18:00,910
.لم نكن نثق بك
1540
02:18:03,094 --> 02:18:05,487
.إني واثق أنه سيواصل أفعاله
1541
02:18:06,075 --> 02:18:07,802
.سيدي، أمهلني ساعتين
1542
02:18:09,057 --> 02:18:10,849
.سأحضر لك الدليل
1543
02:18:13,353 --> 02:18:18,064
حسناً. سأمهلك ساعتين فحسب
.لأنني أثق بك
1544
02:18:18,482 --> 02:18:20,209
!تذكّر، ساعتين فقط
1545
02:18:25,013 --> 02:18:25,974
!(عليّ) -
.(ميهاك) -
1546
02:18:26,336 --> 02:18:28,708
أين، (إندير)؟ -
.إنه ليس بالمنزل -
1547
02:18:29,542 --> 02:18:32,395
ألا تريدين معرفة مَن
الذى قتل رئيس الوزراء؟
1548
02:18:33,421 --> 02:18:35,213
ومَن الذي قتل، (منى)؟
1549
02:18:35,665 --> 02:18:37,195
ومَن حاول قتلي؟
1550
02:18:38,359 --> 02:18:40,118
ومَن يريد معرفة ذلك أكثر مني؟
1551
02:18:41,148 --> 02:18:42,131
.أنت تعرفينه
1552
02:18:45,122 --> 02:18:47,713
مَن؟ -
.(زوجكِ، (إندير -
1553
02:18:52,207 --> 02:18:55,759
.أنت تكذب -
.كلا، لستُ كاذباً -
1554
02:18:56,951 --> 02:18:58,613
.لقد استعدتُ ذاكرتي
1555
02:18:59,548 --> 02:19:02,783
.(إنه، (إندير -
وكيف يمكنني تصديق ذلك؟ -
1556
02:19:03,620 --> 02:19:04,767
ألا يزال يسجّل أي شيء؟
1557
02:19:05,158 --> 02:19:07,913
...أجل -
هل يسجّل كلّ شيء؟ -
1558
02:19:26,702 --> 02:19:32,943
كنتَ أول مَن يوافق على عرض
.رئيس الوزراء لمبلغ العشرة ملايين
1559
02:19:33,337 --> 02:19:36,310
.هذا يعني أنك أكثر احتياجاً للمال
1560
02:19:36,800 --> 02:19:38,078
.وليس صديقك
1561
02:19:40,134 --> 02:19:44,517
إنْ كنتَ تظنّ أنني سأخون صديقي
...لقاء خمسمائة ألف روبية
1562
02:19:45,551 --> 02:19:48,306
...سأبيع ضميري
...وأطلق النار على رئيس الوزراء
1563
02:19:49,302 --> 02:19:50,712
.وبعدها ستصبح مُحقّاً
1564
02:19:57,438 --> 02:19:59,360
.مرحباً -
.(مرحباً، (ميهاك -
1565
02:19:58,888 --> 02:19:59,970
كيف حالكِ؟
1566
02:19:59,971 --> 02:20:00,931
!(إندير)
1567
02:20:01,452 --> 02:20:03,365
أين أنت؟ -
ما خطبكِ؟ -
1568
02:20:04,177 --> 02:20:07,029
!...(أنت... (عليّ...
1569
02:20:09,499 --> 02:20:11,324
!أمقتك
1570
02:20:11,518 --> 02:20:12,600
.أمقتك
1571
02:20:18,366 --> 02:20:19,326
.(إندير)
1572
02:20:19,308 --> 02:20:22,248
ماذا تفعل عندك؟ -
.لقد رُدّت لي ذاكرتي -
1573
02:20:23,925 --> 02:20:27,893
.قتلتَ رئيس الوزراء
.وحاولتَ قتلي
1574
02:20:29,182 --> 02:20:31,128
...(و(منى -
.فلتبق حيث أنت -
1575
02:20:31,715 --> 02:20:35,496
.لا تذهب -
.أجل، حان دورك أن تذهب -
1576
02:20:36,876 --> 02:20:37,860
...أسرع
1577
02:20:38,928 --> 02:20:40,491
.إني في الانتظار
1578
02:20:42,133 --> 02:20:43,248
."عليّ)، فى "مومباي)
1579
02:20:43,384 --> 02:20:45,461
!أىّ هراء هذا -
.إنه في المنزل -
1580
02:20:46,301 --> 02:20:47,798
!أنت عديم الفائدة
1581
02:20:48,352 --> 02:20:50,265
ألا تعرف أنه بالغ الخطورة بالنسبة إلي؟
1582
02:20:50,885 --> 02:20:53,858
لقد قتل جميع الرجال الذين
!أرسلتهم للقرية لتصفيته
1583
02:20:54,316 --> 02:20:56,742
.لقد فرّ إذن
.هذه المرة لن يفلت
1584
02:21:32,561 --> 02:21:34,474
!لا أحد يخرج من منزله اليوم
1585
02:22:21,577 --> 02:22:24,003
أين تختبيء؟
!فلتبرز لنا
1586
02:22:29,271 --> 02:22:30,255
!طوّقوه
1587
02:23:29,283 --> 02:23:30,780
!ادهسه
1588
02:24:20,833 --> 02:24:22,330
أين الشريط؟
1589
02:24:24,711 --> 02:24:26,176
أين الشريط؟
1590
02:24:29,059 --> 02:24:30,020
!!(ميهاك)
1591
02:25:27,667 --> 02:25:29,589
!(ميهاك)
!(ميهاك)
1592
02:25:29,725 --> 02:25:31,517
.كل شيء يحدث من أجل صالح الإنسان
1593
02:25:33,636 --> 02:25:35,647
.ليس لدي شكاوى
1594
02:25:37,515 --> 02:25:39,209
.اسدِ لي صنيعاً فحسب
1595
02:25:45,113 --> 02:25:46,577
.اقتله
1596
02:25:49,953 --> 02:25:51,549
.لا شيء تَبقّى هنا
1597
02:25:55,307 --> 02:25:58,574
...فلتعُد إلى القرية
.إلى أبيك وأمّك
1598
02:26:00,725 --> 02:26:04,626
كلا، (عليّ)... لا أريد
.رؤية الدموع في عينيك
1599
02:26:05,629 --> 02:26:07,193
...ابتسامة فحسب
1600
02:26:09,115 --> 02:26:11,997
!(ميهاك)
1601
02:26:25,449 --> 02:26:28,332
!!!(إندير)
1602
02:27:09,265 --> 02:27:10,215
!انهض
1603
02:29:06,725 --> 02:29:08,671
لمَ...؟ -
أتريد أن تعرف؟ -
1604
02:29:10,892 --> 02:29:13,897
الشخص الوحيد الذي كرهته
!على الإطلاق في حياتي هو أنت
1605
02:29:17,528 --> 02:29:21,310
منذ طفولتي، كنتَ تحصل
!على كل شيء أتوق إليه
1606
02:29:22,080 --> 02:29:23,741
!كنتَ توسعني ضرباً في كل وقتٍ
1607
02:29:29,133 --> 02:29:30,477
.(أحببتُ، (ميهاك
1608
02:29:30,961 --> 02:29:32,972
!أحببتها من كلّ قلبي
1609
02:29:33,558 --> 02:29:34,804
!لكنها كانت تحبّك
1610
02:29:35,897 --> 02:29:37,526
!أنت محظوظ لذا، فقد هربتَ
1611
02:29:37,789 --> 02:29:39,450
!لكنك الآن لن تنتصر
1612
02:29:53,016 --> 02:29:55,476
!يا لك من نذلٍ
!أتعانقها أمامي
1613
02:29:56,863 --> 02:29:58,459
!لقد أصابني الاشمئزاز من ذلك الأمر
1614
02:29:59,364 --> 02:30:02,566
!أيها الوغد، حاولت قتلك
1615
02:30:03,627 --> 02:30:05,037
.لكنك فررتُ
1616
02:30:05,487 --> 02:30:06,951
.شقيقك اكتشف الأمر
1617
02:30:07,699 --> 02:30:09,393
.حاولتُ قتل كلاكما في المسجد
1618
02:30:10,905 --> 02:30:13,080
.(لكنك فررت ومات، (منى
1619
02:30:13,918 --> 02:30:17,219
(اضطررتُ لقتل، (رحيم
!لاستدراجك للقتال
1620
02:30:18,727 --> 02:30:20,421
!قتلتُ رئيس الوزراء، أيضاً
1621
02:30:22,959 --> 02:30:25,484
!(واليوم أنت المسؤول عن موت، (ميهاك
1622
02:30:28,536 --> 02:30:29,553
.أنا مَن فعلها
1623
02:30:31,262 --> 02:30:32,671
.فعلتُ كلّ شيء
1624
02:30:34,147 --> 02:30:37,415
.فعلتها مقابل المال
1625
02:30:42,546 --> 02:30:45,071
.انظر، حظّك السعيد معي
1626
02:30:46,617 --> 02:30:48,311
مَن سينقذك الآن؟
1627
02:30:57,581 --> 02:30:59,407
.الشخص الذي سيقتلك
1628
02:31:07,262 --> 02:31:11,842
لأن الله أيضاً لا يريد
!أن تعيش دودة مثلك
1629
02:31:12,071 --> 02:31:13,568
!وأن تمنحهم اسماً يحمل العار
1630
02:31:14,315 --> 02:31:17,583
كنتُ سأصفح عنك إنْ كنتَ
.ارتكبتَ هذا بدافع الحبّ
1631
02:31:18,771 --> 02:31:20,597
!لكنك فعلتها مقابل المال
1632
02:31:21,400 --> 02:31:23,444
!من أجل الثروة، من أجل أنانيتك
1633
02:31:24,350 --> 02:31:25,300
لمَ؟
1634
02:31:27,235 --> 02:31:28,961
.عاملتكَ مثل أخي
1635
02:31:30,120 --> 02:31:31,529
!وقمتَ بخيانتي
1636
02:31:32,491 --> 02:31:33,452
.(منى)
1637
02:31:34,992 --> 02:31:37,298
!(قتلتَ، (منى
1638
02:31:38,006 --> 02:31:39,383
!(قتلتَ، (ميهاك
1639
02:31:41,372 --> 02:31:43,065
!فقط من أجل المال
1640
02:31:44,546 --> 02:31:45,955
!لمجرد المال
1641
02:31:46,693 --> 02:31:48,190
!فلتأخذ الثروة
1642
02:31:48,456 --> 02:31:50,085
لنر كيف ستحملها وأنت
!في طريقك للعالم الآخر
1643
02:31:56,759 --> 02:31:58,388
لمَ فعلتَ ذلك؟
1644
02:31:58,972 --> 02:31:59,922
لمَ؟
1645
02:32:18,783 --> 02:32:20,193
!اقتلوا هذا الوغد
1646
02:32:33,645 --> 02:32:35,566
!!(تايسون)
1647
02:32:51,900 --> 02:32:52,861
.سيدي
1648
02:32:52,285 --> 02:32:55,290
لمَ جئتَ إلى هنا؟ -
.السفاح الذى اغتال رئيس الوزراء السابق هنا -
1649
02:32:55,362 --> 02:32:56,346
وأنت تريد معرفة سبب وجودي هنا؟
1650
02:32:56,548 --> 02:32:59,269
.أرجوك، ارحل
.إنه متعطّش للدماء
1651
02:32:59,401 --> 02:33:00,351
.حياتك في خطر داهم
1652
02:33:00,587 --> 02:33:03,210
.قائد السفاحين الأكبر ومُعلّمي هنا
1653
02:33:03,825 --> 02:33:05,902
.أريد رؤيته ميّتاً
1654
02:33:06,999 --> 02:33:08,343
.حسناً، سيدي، أرجوك اتبعني من هنا
1655
02:33:09,692 --> 02:33:11,101
..من هنا
1656
02:33:16,840 --> 02:33:18,632
.اصغوا إلي
1657
02:33:19,373 --> 02:33:21,416
.لابد أن نعتقله حيّاً
.إنّ لديه جميع الأدلّة
1658
02:33:27,387 --> 02:33:32,831
ستحصل على مبلغ عشرة ملايين روبية
.مقابل إطلاق النار على رئيس الوزراء
1659
02:33:34,280 --> 02:33:37,067
...وإنْ أصبته في الرأس
1660
02:33:37,967 --> 02:33:39,879
.سأدفع لك خمسمائة ألف روبية
1661
02:33:42,647 --> 02:33:44,112
لكن، لمَ تعرض علي هذا العرض؟
1662
02:33:44,827 --> 02:33:46,652
.(كان بمقدورك استدعاء، (عليّ -
!أغلقوا التلفاز -
1663
02:33:47,359 --> 02:33:49,217
كم من جهاز تلفاز ستغلقه؟
1664
02:33:49,315 --> 02:33:50,779
الجميع في الجوار لابد وأنهم رأوا
.هذا على شبكة الكيبل
1665
02:33:51,303 --> 02:33:52,450
!فلتدمروا الجوار
1666
02:33:52,714 --> 02:33:54,724
!دمّروهم! هذا أمر
1667
02:33:57,170 --> 02:34:00,821
!أتصفعني
!أتصفع رئيس الوزراء
1668
02:34:01,176 --> 02:34:04,411
كلا، هذه صفعة القانون
!على وجه الجريمة
1669
02:34:05,473 --> 02:34:07,582
!سأنزع عنك هذا الزي
1670
02:34:09,287 --> 02:34:12,905
هذا الزي ليس كرسيّاً يجلس عليه
!السياسيون لخمسة أعوام
1671
02:34:13,486 --> 02:34:15,399
.سأظهر سلطانه عليك
1672
02:34:16,949 --> 02:34:18,676
!أيها الكوماندوز، اعتقلوه
1673
02:34:19,193 --> 02:34:20,603
!إياكم أن تجرؤا
1674
02:34:22,079 --> 02:34:23,937
!فلتعدل عن لهجتك -
لهجتي؟ -
1675
02:34:24,547 --> 02:34:26,044
هل ستعلّمني؟
1676
02:34:59,746 --> 02:35:02,204
.(حبيبكِ، (فير) قد عاد، (موسكان
1677
02:35:06,048 --> 02:35:07,008
!(فير)
1678
02:35:09,204 --> 02:35:11,696
!أبي
1679
02:35:15,583 --> 02:35:17,277
ما الخطب؟ -
.فلتلقى نظرة -
1680
02:35:18,853 --> 02:35:20,645
.فير)، قد عاد)
1681
02:35:22,635 --> 02:35:23,586
...ولدي
1682
02:35:25,681 --> 02:35:27,211
...لقد عدتّ
1683
02:35:40,107 --> 02:35:41,703
!فير)، عاد للديار) -
...أبي -
1684
02:35:45,557 --> 02:35:48,562
.كنتُ على يقينٍ أنك ستعود
1685
02:35:53,475 --> 02:35:56,962
.(أبي، إنّ اسمى، (عليّ
1686
02:35:57,258 --> 02:35:58,569
.إني مُسلم
1687
02:36:01,138 --> 02:36:03,411
أتضع الدين حائلاً بين الأب وابنه؟
1688
02:36:04,054 --> 02:36:06,328
أهذا ما علّمته إيّاك؟ -
.كلا، أبي -
1689
02:36:07,966 --> 02:36:10,141
.أنت ولدي ولا شيء آخر
1690
02:36:10,562 --> 02:36:12,125
.أجل، أبي -
...هلُمّ -
1691
02:36:24,251 --> 02:36:27,552
لقد سألتني، ماذا إنْ كان
،لديك فتاة في ماضيك
1692
02:36:30,727 --> 02:36:32,223
أجل. إذن...؟
1693
02:36:32,490 --> 02:36:35,529
.توجد واحدة -
ماذا؟ -
1694
02:36:38,100 --> 02:36:41,237
.لقد أحضرتها برفقتي -
أحضرتها؟ -
1695
02:36:56,950 --> 02:36:59,442
ماذا تفعلان؟ -
.هلمّ معنا -
1696
02:36:59,514 --> 02:37:01,011
لمَ تزعجهما؟
1700
02:37:08,052 --> 02:37:18,052
تمَّتْ الترجمة بواسطة
- SherifWahba -
1701
02:37:19,052 --> 02:37:29,052
"أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم"