1
00:00:22,792 --> 00:00:22,973
ت

2
00:00:22,974 --> 00:00:23,155
تر

3
00:00:23,156 --> 00:00:23,336
ترج

4
00:00:23,337 --> 00:00:23,518
ترجم

5
00:00:23,519 --> 00:00:23,700
ترجمة

6
00:00:23,701 --> 00:00:23,882
ترجمة

7
00:00:23,883 --> 00:00:24,064
ترجمة

8
00:00:24,065 --> 00:00:24,246
ترجمة
س

9
00:00:24,247 --> 00:00:24,427
ترجمة
سا

10
00:00:24,428 --> 00:00:24,609
ترجمة
سال

11
00:00:24,610 --> 00:00:26,781
ترجمة
سالي

12
00:00:30,655 --> 00:00:32,656
[شهقات]

13
00:00:32,741 --> 00:00:34,616
ناتاشا نيكولاييفنا

14
00:00:34,641 --> 00:00:37,017
ناتاشا نيكولاييفنا
[ يُفتح الباب ]

15
00:00:37,245 --> 00:00:41,331
[لهيث]
أنا راحلة.  اتصلي بالكاهن

16
00:00:41,416 --> 00:00:44,501
أحضِري زوج ابنتي.  بسرعة

17
00:00:44,586 --> 00:00:46,503
يجب أن أتحدث معه

18
00:00:46,557 --> 00:00:50,018
هناك شيء يجب أن
أقوله له قبل أن أموت

19
00:00:50,133 --> 00:00:53,302
هناك ، هناك ، كلوديا إيفانوفنا
ستكونين بخير

20
00:00:53,386 --> 00:00:55,527
[أنين]

21
00:00:55,552 --> 00:00:58,137
[آه.  [التحدث بالروسية

22
00:00:55,805 --> 00:00:58,390


23
00:00:58,475 --> 00:01:04,980
كوليا

24
00:01:05,888 --> 00:01:08,306
كوليا ، أسرع
اركض إلى قاعة المدينة

25
00:01:08,485 --> 00:01:10,903
أخبر فوروبيانينوف
أنَّ حماته تحتضر

26
00:01:10,928 --> 00:01:13,596
قل له أن يسرع.  سأحضر الكاهن

27
00:01:14,741 --> 00:01:17,659
[آه.  [تمتمة

28
00:01:29,565 --> 00:01:33,109
يا إلهي.  تلك المرأة المسكينة

29
00:01:33,134 --> 00:01:35,052
تلك المرأة المسكينة

30
00:01:35,136 --> 00:01:37,471
من سيعتني بي؟

31
00:01:42,352 --> 00:01:45,354
[جوقة غناء]

32
00:01:46,689 --> 00:01:48,607
[يتحدثون الروسية]

33
00:01:51,402 --> 00:01:55,197
إنَّها في يد الله الآن
كلُّ ما يمكننا فعله هو الصّلاة

34
00:01:55,281 --> 00:01:57,282
شكراًً لمجيئك يا أبتي

35
00:01:58,284 --> 00:02:00,202
بكلِّ سرور

36
00:02:00,286 --> 00:02:02,496
اذهبي إليها.  اذهبي إليها يا طفلتي

37
00:02:02,580 --> 00:02:04,873
اجعليها مرتاحة.  هي بحاجة إليك

38
00:02:04,958 --> 00:02:07,042
تشجَّعي.  تشجَّعي

39
00:02:08,044 --> 00:02:10,003
[تنهدات]

40
00:02:16,594 --> 00:02:18,512
الأب فيو
آه -

41
00:02:18,645 --> 00:02:20,563
[باب .  [أنين

42
00:02:20,640 --> 00:02:23,100
هي في الداخل.  لا تقلق

43
00:02:23,184 --> 00:02:26,145
أنا أه - تشجَّع

44
00:02:36,656 --> 00:02:39,366
أه.  أه

45
00:02:39,450 --> 00:02:41,451
أه يا جاري العزيز

46
00:02:41,536 --> 00:02:43,453
أنا سعيدةٌ للغاية أنت هنا

47
00:02:43,538 --> 00:02:45,831
لقد كانت تناديك

48
00:02:45,915 --> 00:02:48,000
لقد رأيت الكاهن للتو

49
00:02:48,084 --> 00:02:50,627
بدا في عجلة من أمره

50
00:02:50,712 --> 00:02:53,922
لقد كان غريباً جداً.  غريباً جداً

51
00:02:54,007 --> 00:02:56,008
لقد اعترفَت للتو

52
00:02:57,051 --> 00:02:59,011
كيف حالها؟

53
00:02:59,095 --> 00:03:01,138
إنَّ حالتها رائعة

54
00:03:01,222 --> 00:03:04,016
يقول الطّبيب إنَّها ستقف
على قدميها في غضون أسبوع

55
00:03:04,100 --> 00:03:07,352
سوف تموت قبل
الصباح.  تبدو فظيعة

56
00:03:07,437 --> 00:03:09,897
من الأفضل أن أذهب

57
00:03:09,981 --> 00:03:11,628
[يفتح الباب]

58
00:03:11,653 --> 00:03:14,697
إيبوليت ، هذا أنت.  لقد أتيت

59
00:03:11,983 --> 00:03:15,027


60
00:03:15,111 --> 00:03:18,155
نعم .  أنا هنا

61
00:03:18,281 --> 00:03:20,908
هذا أنا. أه الحمد لله

62
00:03:21,867 --> 00:03:23,952
إيبوليت ، هل تتذكَّر

63
00:03:23,977 --> 00:03:26,563
جناح غرفة الطعام لدينا؟

64
00:03:28,666 --> 00:03:31,710
جناح غرفة الطعام؟

65
00:03:31,794 --> 00:03:33,837
في المنزل الكبير في
ستارغورود

66
00:03:35,048 --> 00:03:39,051
[همسات]
قبل الثّورة.  أه نعم

67
00:03:39,135 --> 00:03:41,136
أثاث جميل

68
00:03:41,221 --> 00:03:43,764
من صنع هامبس لندن

69
00:03:46,684 --> 00:03:50,062
إيبوليت ، مجوهراتي

70
00:03:50,146 --> 00:03:51,807
ألماسي

71
00:03:52,899 --> 00:03:55,776
قمت بخياطتهما في أحد الكراسي

72
00:03:55,902 --> 00:03:59,321
ماذا ؟  ألماسي.  جواهري

73
00:04:01,824 --> 00:04:05,452
قمت بخياطتهما في أحد الكراسي

74
00:04:07,705 --> 00:04:11,124
تاجي الألماسي الرّائع

75
00:04:12,377 --> 00:04:16,255
ارتديته عندما قُدمت في البلاط

76
00:04:17,924 --> 00:04:21,885
أقراط اللؤلؤ الجميلة
[همسات]
لؤلؤة

77
00:04:23,096 --> 00:04:26,765
بروش الزّمرد الخاص بي.  زمرد

78
00:04:26,891 --> 00:04:29,935
عقدتي الماسية.  [همسات] الماس

79
00:04:30,019 --> 00:04:34,648
القطّ الذّهبي الصغير
ذو العيون الياقوتية

80
00:04:34,732 --> 00:04:37,109
محشوة في الكر

81
00:04:37,193 --> 00:04:41,989
كيف يمكن لك أن
تفعلي مثل هذا الشيء؟

82
00:04:42,073 --> 00:04:44,658
لماذا لم تعطهم لي؟

83
00:04:44,742 --> 00:04:46,952
لماذا كان علي أن أعطيهم لك

84
00:04:47,036 --> 00:04:50,289
عندما كنت قد بددت مسبقاً
نصف ممتلكات ابنتي

85
00:04:50,373 --> 00:04:52,568
مع حفلاتك وخيولك؟

86
00:04:52,593 --> 00:04:55,762
لماذا لم تخرجيهم؟
لماذا تركتيهم هناك؟

87
00:04:56,045 --> 00:04:58,046
لم يكن لدي وقت

88
00:04:58,131 --> 00:05:00,924
هل تتذكر السّرعة التي
اضطررنا إلى الفرار بها؟

89
00:05:01,009 --> 00:05:03,051
لقد تُرِكُوا في الكرسي

90
00:05:03,136 --> 00:05:05,846
يا إلهي

91
00:05:05,930 --> 00:05:08,640
يا إلهي

92
00:05:08,725 --> 00:05:12,519
مجوهرات بقيمة 50،000 روبل

93
00:05:12,603 --> 00:05:14,646
محشوة في كرسي

94
00:05:16,274 --> 00:05:19,943
السماء تعرف من قد
يجلس على هذا الكرسي

95
00:05:20,028 --> 00:05:22,988
إذا كان لا يزال كرسي

96
00:05:23,072 --> 00:05:26,575
قد يكون حطباً الآن

97
00:05:28,661 --> 00:05:31,747
كيف يمكن لك أن تفعلي مثل هذا الشيء؟

98
00:05:34,542 --> 00:05:38,156
كيف يمكن لك أن
تفعلي مثل هذا الشيء؟

99
00:05:41,994 --> 00:05:45,213
كيف يمكن لك أن
تفعلي مثل هذا الشيء؟

100
00:05:47,764 --> 00:05:50,390
من فضلك , إيبوليت

101
00:05:51,601 --> 00:05:54,686
أعلم أنني أخطأت ، لكن

102
00:05:54,771 --> 00:05:57,439
رجاءاً سامحني

103
00:06:02,862 --> 00:06:05,113
بالطبع بكل تأكيد

104
00:06:07,158 --> 00:06:09,659
بالطبع ، مامان

105
00:06:10,661 --> 00:06:13,497
طبعاً أنا أسامحك

106
00:06:18,307 --> 00:06:21,496
<font color="#ffff80">إلغاء</font>

107
00:06:22,382 --> 00:06:24,591
شكراًً لك

108
00:06:24,675 --> 00:06:28,720
الآن يمكنني أن أموت بسلام

109
00:06:29,683 --> 00:06:32,685
[قوم روس]

110
00:06:33,726 --> 00:06:38,438
♪نأمل الأفضل ♪

111
00:06:38,523 --> 00:06:40,524
♪توقع الأسوأ ♪

112
00:06:40,608 --> 00:06:44,403
يشرب البعض الشمبانيا ♪
♪ ويموت البعض الآخر عطشاً

113
00:06:44,487 --> 00:06:46,738
♪لا توجد طريقة لمعرفة ♪

114
00:06:46,823 --> 00:06:48,740
♪في أي اتجاه تسير الأمور ♪

115
00:06:48,825 --> 00:06:51,827
♪الأمل في الأفضل توقع الأسوأ ♪

116
00:06:51,911 --> 00:06:54,663
♪نأمل الأفضل ♪

117
00:06:54,747 --> 00:06:56,665
♪توقع الأسوأ ♪

118
00:06:56,749 --> 00:06:58,792
♪العالم مرحلة♪

119
00:06:58,876 --> 00:07:00,794
♪نحن غير مدركين♪

120
00:07:00,878 --> 00:07:04,714
يصل البعض إلى القمة ، أصدقاء ♪
♪ بينما يتخبط البعض الآخر ، أصدقاء

121
00:07:04,799 --> 00:07:08,885
♪الأمل في الأفضل توقع الأسوأ ♪

122
00:07:08,970 --> 00:07:13,056
 عرفتُ رجلاً ♪
♪ وفَّر ثروة كانت رائعة

123
00:07:13,141 --> 00:07:16,893
ثم مات في اليوم الذي ♪
♪خطط للذهاب إليه وصرفه

124
00:07:16,978 --> 00:07:19,563
علّي الصوت ♪
♪ عش حياتك طالما أنت على قيد الحياة

125
00:07:19,588 --> 00:07:21,506
♪ لن ينجو أحد ♪

126
00:07:21,649 --> 00:07:23,733
♪ الحياة حزن ♪

127
00:07:23,818 --> 00:07:27,696
هنا اليوم ويذهب غدًا على ♪
♪ الهواء مباشرة وأنت على قيد الحياة

128
00:07:27,780 --> 00:07:29,698
♪ لن ينجو أحد ♪

129
00:07:29,782 --> 00:07:32,033
♪ ليس هناك ما يضمن ♪

130
00:07:32,118 --> 00:07:34,244
♪ نأمل الأفضل ♪

131
00:07:34,328 --> 00:07:36,955
♪ توقع الأسوأ ♪

132
00:07:37,039 --> 00:07:41,001
يمكن أن تكون تولستوي ♪
♪ أو فاني هيرست

133
00:07:41,085 --> 00:07:43,003
♪ لذا خذ فرصك ♪

134
00:07:43,087 --> 00:07:45,005
♪ لا توجد إجابات ♪

135
00:07:45,089 --> 00:07:47,966
♪ الأمل في الأفضل توقع الأسوأ ♪

136
00:07:48,050 --> 00:07:50,051
[متواصل]

137
00:08:01,856 --> 00:08:04,024
[لا حوار مسموع]

138
00:08:05,234 --> 00:08:09,321
عرفتُ رجلاً ♪
♪ وفَّر ثروة كانت رائعة

139
00:08:09,405 --> 00:08:12,824
ثم مات في اليوم الذي ♪
♪خطط للذهاب إليه وصرفه

140
00:08:12,909 --> 00:08:15,327
اصرخ ♪
♪ عش حياتك طالما أنت على قيد الحياة

141
00:08:15,411 --> 00:08:17,454
♪ لن ينجو أحد ♪

142
00:08:17,538 --> 00:08:21,291
♪ الحياة مضحكة أنفق أموالك ♪

143
00:08:21,375 --> 00:08:23,460
 ♪ عش حياتك طالما أنت على قيد الحياة ♪

144
00:08:23,544 --> 00:08:25,462
♪ لن ينجو أحد ♪

145
00:08:25,546 --> 00:08:28,256
♪ ليس هناك ضمانة ♪

146
00:08:28,341 --> 00:08:31,760
♪ نأمل للأفضل ♪

147
00:08:31,844 --> 00:08:33,762
♪ توقع الأسوأ ♪

148
00:08:33,846 --> 00:08:36,264
♪ الأثرياء مباركون ♪

149
00:08:36,349 --> 00:08:38,266
♪ الفقراء ملعونون ♪

150
00:08:38,351 --> 00:08:40,268
♪ هذه حقيقة أيها الأصدقاء ♪

151
00:08:40,353 --> 00:08:42,270
♪ سطح السفينة مكدسة ، يا صديقي ♪

152
00:08:42,355 --> 00:08:46,900
♪ نأمل في الأفضل توقع ♪

153
00:08:46,984 --> 00:08:50,570
حتى مع بداية جيدة ♪
♪ ليس من المؤكد أنك تفوز

154
00:08:50,655 --> 00:08:53,949
حتى مع أفضل الفرص ♪
♪ يمكنهم ركلك في "السراويل"

155
00:08:54,033 --> 00:08:57,869
♪ ابحث عن احترس من ♪

156
00:08:57,954 --> 00:09:02,499
♪ الأسوأ ♪

157
00:09:02,583 --> 00:09:04,459
♪ يا ♪

158
00:09:04,484 --> 00:09:05,640
[دردشة جماعية] [قعقعة]

159
00:09:05,684 --> 00:09:08,910
<font color="#fffc00">تركت عيناً و ساقاً في القصر الشتائي
هلا تركت شيئاًً معي؟</font>

160
00:09:08,965 --> 00:09:11,466
اعطي!  افتح قلبك

161
00:09:15,805 --> 00:09:19,140
شكراًً لك سيدي
شكراًً لك.  كرم جداً منك

162
00:09:32,989 --> 00:09:35,824
الآن هناك فتاة تتمتع بصحة جيدة

163
00:09:46,085 --> 00:09:48,086
ماذا يمكنني أن
أقول أيها الأب الصغير؟

164
00:09:48,170 --> 00:09:50,380
إنَّها معجزة.  يمكنني أن أرى

165
00:09:50,464 --> 00:09:52,716
أستطيع المشي.  ابتهج

166
00:10:04,604 --> 00:10:07,439
هل تحبنُّي؟

167
00:10:07,523 --> 00:10:11,443
حسناً ، دعينا نقول فقط
إنَّني راغبٌ جداً بك

168
00:10:11,569 --> 00:10:13,987
[مفتاح النقر في
القفل] يا إلهي.  زوجي

169
00:10:14,071 --> 00:10:15,071
زوجك؟

170
00:10:16,057 --> 00:10:20,227
يخرج الهواء الرديء
، يدخل الهواء الجيد

171
00:10:20,494 --> 00:10:23,246
يخرج الهواء السيئ
ما الذي يحدث؟ -

172
00:10:23,331 --> 00:10:26,791
من أنت؟ -
هذه المرأة زوجتي.  انا زوجها -

173
00:10:26,876 --> 00:10:30,503
أغمي عليها خارج الباب.  أنا
أجري لها التنفس الاصطناعي

174
00:10:30,588 --> 00:10:34,382
كيف تجرؤ على السماح لمخلوق
ضعيف مثل هذا بحمل حزم ثقيلة

175
00:10:34,467 --> 00:10:37,552
هل أغمي عليها من قبل؟ -
أبداً.  ربما مرّة واحدة.  لا أعرف -

176
00:10:37,636 --> 00:10:39,881
حسناً.  هيا.  يتولى

177
00:10:39,906 --> 00:10:41,907
تذكر الآن ، يخرج الهواء

178
00:10:41,932 --> 00:10:43,790
الرَّديء ، يدخل الهواء الجيد

179
00:10:43,934 --> 00:10:46,811
[معاً] يخرج الهواء الرديء
، يدخل الهواء الجيد

180
00:10:46,937 --> 00:10:49,814
يجب أن أبلغك عن هذا ،
لكنّنا سنتركه.  شكراًً لك

181
00:10:49,899 --> 00:10:52,776
شكراًً لك.  أنت لطيف جداً.  ذلك
لن يحدث مرّة أخرى.  أعدك.  أبداً

182
00:10:52,902 --> 00:10:57,155
انظر لهذا, لا يخرج الهواء
الفاسد ، يدخل الهواء النقي

183
00:10:57,239 --> 00:11:03,161
يخرج الهواء النّقي
يدخل الهواء الفاسد

184
00:11:03,245 --> 00:11:06,414
[تغريد الطيور]
[نباح كلب من مسافة]

185
00:11:26,769 --> 00:11:28,770
[صرير]

186
00:11:39,115 --> 00:11:41,116
[شخير]

187
00:11:50,084 --> 00:11:53,086
[يستمر الشخير]

188
00:12:05,808 --> 00:12:08,346
[نخرة, يُتمتِمُ]
هناك ، هناك

189
00:12:08,539 --> 00:12:11,541
يا ولد.  لابد أنك سقطت

190
00:12:11,848 --> 00:12:13,541
شكراًً لك

191
00:12:13,729 --> 00:12:16,731
من أنت؟
اوستاب بندر في خدمتك

192
00:12:14,066 --> 00:12:17,068


193
00:12:17,153 --> 00:12:19,362
سيجارة؟

194
00:12:21,986 --> 00:12:24,271
شكراًً لك
[شمّة]

195
00:12:24,952 --> 00:12:26,694
قل لي آه أيها الرفيق

196
00:12:26,797 --> 00:12:29,549
"يا رفيق".  "يا رفيق"

197
00:12:29,633 --> 00:12:31,926
الجميع يناديني بالرفيق

198
00:12:32,051 --> 00:12:35,928
الجميع في الاتحاد
السوفياتي الجديد هو رفيق

199
00:12:36,130 --> 00:12:38,882
أشخاص لا تعرفهم
الغرباء

200
00:12:38,966 --> 00:12:41,009
الجميع يقول "الرفيق"

201
00:12:41,950 --> 00:12:44,577
آه ، أفتقد روسيا

202
00:12:44,764 --> 00:12:46,765
همم أجل

203
00:12:46,849 --> 00:12:50,560
قل لي آه ما الذي يحدث
في هذا المنزل العظيم؟

204
00:12:50,644 --> 00:12:53,438
في الغالب يحتضر

205
00:12:53,522 --> 00:12:55,440
الموت

206
00:12:55,524 --> 00:12:59,819
إنه منزل قديم للسيديات
المسنات المرهقات

207
00:12:59,904 --> 00:13:04,282
إنهم متقلبون ، ولديهم
وعاء صغير من العصيدة

208
00:13:04,366 --> 00:13:06,993
و- [توت العليق] هذا كل شيء

209
00:13:07,077 --> 00:13:10,455
أوووه ياللأسف.  ياللحسره

210
00:13:10,539 --> 00:13:12,791
انظر ، اعتقدت أنه كان فندق

211
00:13:12,875 --> 00:13:15,960
أنت ، آه ، أنت لا تعرف أي
واحد قريب ، أليس كذلك؟

212
00:13:16,045 --> 00:13:19,756
كما ترى ، لقد قطعت شوطًا طويلاً
 وأبحث عن سكن مناسب ليلاً

213
00:13:19,781 --> 00:13:22,116
آه ، آه ، بالمناسبة ، هل تصادف

214
00:13:22,259 --> 00:13:24,761
أن لديك سرير إضافي هناك؟

215
00:13:24,845 --> 00:13:26,846
[يزفر بعمق]

216
00:13:28,287 --> 00:13:31,372
[تقليد اللهجة الإنجليزية]
لا ، أنا لا ، السيدي بالمناسبة

217
00:13:31,644 --> 00:13:34,646
ليس لدي سرير إضافي

218
00:13:34,730 --> 00:13:37,398
لا يوجد سرير
احتياطي في كل روسيا

219
00:13:37,483 --> 00:13:39,859
ينام الناس بين بعضهم البعض

220
00:13:39,944 --> 00:13:41,986
وأنت تتحدث عن سرير احتياطي

221
00:13:42,071 --> 00:13:45,323
أنت تجعلني أضحك
هو ، واه ، واه ، واه ، واه

222
00:13:45,407 --> 00:13:48,409
"سرير اضافي، سرير احتياطي"
يجب أن تكون مجنون

223
00:13:51,747 --> 00:13:53,706
اسمع
[تحطيم]

224
00:13:53,791 --> 00:13:55,708
سوف أقول لك ماذا

225
00:13:55,793 --> 00:13:58,127
إذا اشتريت لي مشروبًا

226
00:13:58,212 --> 00:14:00,213
يمكنك النوم على الأرض

227
00:14:01,215 --> 00:14:03,299
تم
جيد

228
00:14:03,384 --> 00:14:04,342
هيا

229
00:14:04,426 --> 00:14:07,846
ماذا تفعل في ستارغورود؟
أنت تنظر إلي مثل سكان موسكو

230
00:14:07,930 --> 00:14:10,557
اسمع ، قل لي.  أخبرني.  من
عاش هنا في الأيام الخوالي؟

231
00:14:10,641 --> 00:14:13,935
آه ، في الأيام الخوالي كان سيدي

232
00:14:14,019 --> 00:14:17,522
إيبوليت ماتفييفيتش
فوروبيانينوف

233
00:14:17,606 --> 00:14:20,817
كان مارشال النبلاء

234
00:14:20,854 --> 00:14:24,482
أحببته.  نادراً ما يضربنا

235
00:14:24,613 --> 00:14:27,574
آه.  وماذا صار لسيديك المحبوب؟

236
00:14:27,658 --> 00:14:31,244
ليلة واحدة ، منذ حوالي سنة
واحدة ، كانت ضوضاء مخيفة

237
00:14:31,328 --> 00:14:33,997
كانت القنابل والمدافع
والجنود يطلقون النار

238
00:14:34,081 --> 00:14:35,999
كان الأمر فظيعًا ، فظيعًا

239
00:14:36,083 --> 00:14:38,543
نعم بالتأكيد.  أعتقد
أنها سميت بالثورة

240
00:14:38,627 --> 00:14:41,629
هذا كان هو.  الثورة

241
00:14:41,714 --> 00:14:45,341
انت ذكي.  انت ذكي ورائع

242
00:14:45,387 --> 00:14:47,513
أنت بخير

243
00:14:47,636 --> 00:14:49,637
على أي حال

244
00:14:50,764 --> 00:14:53,308
كلهم هربوا

245
00:14:54,810 --> 00:14:57,395
حسناً ، تعال أيها الفتى العجوز

246
00:14:57,479 --> 00:14:59,898
دعنا نرى حالة السكر

247
00:14:59,982 --> 00:15:03,026
التي يمكن لروسيين
الحصول عليها بروبل واحد

248
00:15:03,110 --> 00:15:05,486
أحب ذلك.  روسيان ، روبل واحد

249
00:15:37,436 --> 00:15:41,272
آه.  إيفان ، أحضر حصان المارشال

250
00:15:41,357 --> 00:15:43,524
إنه قادم.  إنه قادم

251
00:15:57,333 --> 00:15:59,075
سيدي

252
00:16:05,547 --> 00:16:08,049
أنا أحبه.  أنا أحبه

253
00:16:10,636 --> 00:16:14,764
من فضلك يا عزيزي ، اسرع للمنزل
لكن لا تهرع

254
00:16:14,848 --> 00:16:17,976
"لا تعدو"
هل تسمع ذلك يا بيتيا؟

255
00:16:18,060 --> 00:16:21,646
"لا تهرع"
"ولكن "اسرع إلى المنزل
[يضحك]

256
00:16:21,730 --> 00:16:25,149
هذا هو عملك.  سيكون عليك حل
اللغز.  هذا كثير جدا بالنسبة لي

257
00:16:25,234 --> 00:16:27,193
[إيفانوفنا إيبوليت]
اعتني بنفسك

258
00:16:27,277 --> 00:16:29,320
لا تفرط في الشرب ولا تقامر

259
00:16:29,405 --> 00:16:31,656
وابتعد عن الغجر

260
00:16:31,747 --> 00:16:35,542
[باللغة الفرنسية]
هم لصوص -
أمي العزيزة اطمئني -

261
00:16:35,619 --> 00:16:38,219
كل شيء على ما يرام
تيكون ، أيها الأحمق ، قفازي

262
00:16:38,408 --> 00:16:40,451
هاك سيدي

263
00:16:43,210 --> 00:16:45,253
أنا أحبه.  أنا أحبه

264
00:16:46,296 --> 00:16:49,298
[تغريد الطيور]

265
00:16:57,099 --> 00:16:59,017
[يفتح الباب]

266
00:16:59,101 --> 00:17:01,769
ها هي قلعتك

267
00:17:01,854 --> 00:17:05,023
نشرب الفودكا ، نتحدث
لدينا بعض المرح

268
00:17:05,107 --> 00:17:08,109
أنت تعرف ما يمكننا

269
00:17:08,193 --> 00:17:10,194
فعله

270
00:17:12,114 --> 00:17:14,532
سيدي؟

271
00:17:14,616 --> 00:17:15,992
تيكون

272
00:17:16,076 --> 00:17:18,077
سيدي؟

273
00:17:19,121 --> 00:17:21,039
هل هذا أنت حقاًً؟

274
00:17:21,123 --> 00:17:24,000
مستحيل!  لا يمكن أن يكون

275
00:17:24,084 --> 00:17:26,002
لا يمكن أن يكون

276
00:17:26,086 --> 00:17:28,212
لا يمكن أن يكون
لا يمكن أن يكون

277
00:17:28,297 --> 00:17:30,548
آه ، يا أماه -
 [آهات]

278
00:17:30,632 --> 00:17:33,051
آه ، هذا هو.  هذا هو

279
00:17:33,135 --> 00:17:35,470
هذا سيدي

280
00:17:35,596 --> 00:17:38,181
[كلاهما يضحك]
آه ، سيدي ، سيدي

281
00:17:38,307 --> 00:17:40,391
هنا تيكون
آه ، من الجيد رؤيتك

282
00:17:40,476 --> 00:17:44,312
هاك روبل.  اذهب وتناول
بعض الفودكا ، ولا تعد بعد قليل

283
00:17:44,337 --> 00:17:47,375
فودكا.  سيديك وأنا
لدينا عمل للمناقشة

284
00:17:47,608 --> 00:17:49,525
[آهات]
تعال

285
00:17:49,601 --> 00:17:51,518
عمل  عمل
هيا

286
00:17:51,612 --> 00:17:53,112
تيكون

287
00:17:54,156 --> 00:17:58,159
لا يجب أن تقول كلمة واحدة
لأي شخص عن وجودي هنا

288
00:17:58,243 --> 00:18:00,328
انه سر

289
00:18:04,333 --> 00:18:07,627
[همس]
أنا لن أخبر أحدا أن سيدي في
ستارغورد

290
00:18:07,711 --> 00:18:11,839
هذا سر
أخبرني سيدي سرا

291
00:18:12,841 --> 00:18:14,801
[رحيل خطى]
[يغلق الباب]

292
00:18:16,804 --> 00:18:18,721
إذن ، تفضل الاحتفاظ

293
00:18:18,806 --> 00:18:21,599
بمكان وجودك سراً

294
00:18:21,674 --> 00:18:23,592
مثير جدا

295
00:18:23,685 --> 00:18:25,978
من أنت؟

296
00:18:26,063 --> 00:18:29,649
ما هذا العمل الذي
يجب أن تناقشه معي؟

297
00:18:30,692 --> 00:18:33,236
ليس لدي عمل معك

298
00:18:33,320 --> 00:18:35,571
ماذا تريد؟

299
00:18:35,656 --> 00:18:37,573
آه ، لا أعلم

300
00:18:37,658 --> 00:18:40,076
أعتقد أنه ربما
يعتمد على ما تخفيه

301
00:18:41,078 --> 00:18:44,705
ربما يلقي هذا القليل من الضوء على
هذه المسألة.  أعطني هذا.  ذلك لي

302
00:18:45,707 --> 00:18:48,709
آه ، كم هو رائع جدا

303
00:18:49,711 --> 00:18:51,712
هذا يجب أن يجلب الكثير

304
00:18:51,797 --> 00:18:55,842
من فضلك أعطني تلك الورقة
إنها ملكية شخصية

305
00:18:55,926 --> 00:19:00,638
آه ، ألم تسمع؟  لا توجد ممتلكات
شخصية في الاتحاد السوفيتي

306
00:19:00,722 --> 00:19:02,807
كل شيء يخص الشعب

307
00:19:02,891 --> 00:19:05,309
هلا أعطيتني تلك الورقة من فضلك؟

308
00:19:05,394 --> 00:19:08,729
إنها مسألة خاصة
ولست حراً في مناقشتها

309
00:19:08,814 --> 00:19:11,816
نعم طبعا.  بالطبع بكل تأكيد.  لا
ينبغي لأحد أن يتدخل في الأمور الخاصة

310
00:19:11,900 --> 00:19:14,819
يعتبر رعونة.  ها أنت ذا

311
00:19:14,903 --> 00:19:17,738
الآن ، يجب أن أكون بالخارج

312
00:19:20,617 --> 00:19:23,828
إلى أين تذهب؟ -
آه ، السؤال الأبدي -

313
00:19:24,199 --> 00:19:25,889
[باللغة الفرنسية]
إلى أين تذهب؟

314
00:19:25,921 --> 00:19:29,924
حسناً ، إذا كان يجب أن تعرف ، فأنا
سأتلاشى" من أجل الثرثرة مع الشرطة السرية

315
00:19:34,464 --> 00:19:38,342
شرطة سرية؟ -
حسناً ، ماذا يمكنني أن أفعل أيها العجوز؟ -

316
00:19:38,427 --> 00:19:41,512
بعد كل شيء ، أنا مواطن
وطني في الاتحاد السوفيتي

317
00:19:41,597 --> 00:19:45,099
من واجبي المقدس تسليمك

318
00:19:45,184 --> 00:19:49,812
الآن ، ربما إذا لم تكن مثل هذا الخنزير
الأناني ، يمكننا القيام بالأعمال

319
00:19:49,938 --> 00:19:51,856
لا استطيع -
انا ذاهب -

320
00:19:51,940 --> 00:19:53,482
انتظر -
لماذا ؟ -

321
00:19:53,507 --> 00:19:55,132
لنتحدث -
 عن ما؟ -

322
00:19:55,297 --> 00:19:56,965
أشياء -
ما هي الأشياء؟ -

323
00:19:56,990 --> 00:19:58,984
لا أعرف.  الوضع -
أنا ذاهب -

324
00:19:59,009 --> 00:19:59,938
انتظر -
لماذا ؟ -

325
00:19:59,963 --> 00:20:01,415
لنتحدث -
 عن ما؟ -

326
00:20:00,199 --> 00:20:01,532


327
00:20:01,500 --> 00:20:02,801
عنه -
ما هذا؟ -

328
00:20:02,826 --> 00:20:04,095
أنت تعرف -
انا اعرف ماذا؟ -

329
00:20:04,120 --> 00:20:06,788
ما نتحدث عنه -
نحن نتحدث عن لا شيء, انا ذاهب -

330
00:20:04,328 --> 00:20:06,996


331
00:20:06,813 --> 00:20:07,897
لا يجب عليك -
يجب علي -

332
00:20:07,922 --> 00:20:08,922
لماذا ؟ -
الجائزة -

333
00:20:08,947 --> 00:20:10,524
أي مكافأة؟ -
لتسليمك -

334
00:20:09,458 --> 00:20:10,833


335
00:20:10,597 --> 00:20:11,462
انتظر -
لماذا ؟ -

336
00:20:11,487 --> 00:20:12,915
سنتحدث -
عن ما؟ -

337
00:20:12,954 --> 00:20:15,831
حول الألماس ,الألماس ,الألماس

338
00:20:13,253 --> 00:20:16,130


339
00:20:19,069 --> 00:20:20,122
الألماس

340
00:20:25,432 --> 00:20:27,934
وتم شراء معظم هذه الأشياء

341
00:20:28,018 --> 00:20:31,229
قبل 20 أو 30 عاماً
بحوالي 50000 روبل ، حسناً؟

342
00:20:31,313 --> 00:20:32,313
نعم فعلا

343
00:20:33,351 --> 00:20:35,436
هذا يعني أنه اليوم

344
00:20:35,567 --> 00:20:41,489
من المحتمل أن تكون قيمتها
بين و 150000 و 200000

345
00:20:42,699 --> 00:20:44,553
بقدر ذلك؟

346
00:20:44,599 --> 00:20:46,178
و لا كوبيك أقل

347
00:20:46,940 --> 00:20:48,373
وربما أكثر

348
00:20:49,403 --> 00:20:53,906
يجب أن أجد تلك الكراسي

349
00:20:55,504 --> 00:20:57,421
[الثرثرة]

350
00:20:57,446 --> 00:20:59,271
عاد تيكون

351
00:20:59,351 --> 00:21:02,311
تيكون ، تعال هنا -
قادم يا سيدي -

352
00:20:59,758 --> 00:21:02,718


353
00:21:04,388 --> 00:21:06,326
تيكون -
قادم.  انا قادم -

354
00:21:06,407 --> 00:21:09,993
قادم يا سيدي.  انا
قادم.  آت.  آت.  آت

355
00:21:10,227 --> 00:21:13,354
آت.  آت.  آت.  آت

356
00:21:13,379 --> 00:21:16,131
أنا قادم يا سيدي.  انا قادم

357
00:21:16,334 --> 00:21:19,336
أنا قادم.  أنا قادم يا سيدي

358
00:21:19,361 --> 00:21:21,630
انا قادم.  أنا قادم يا سيدي

359
00:21:21,794 --> 00:21:25,018
تيكون -
هل ترى؟ -  أنا هنا

360
00:21:25,043 --> 00:21:28,713
الأثاث تيكون.  ماذا حدث للأثاث؟

361
00:21:28,936 --> 00:21:30,895
الاثاث -
نعم الأثاث -

362
00:21:31,081 --> 00:21:34,125
ماذا حدث للأثاث؟ -
الاثاث؟ -

363
00:21:34,209 --> 00:21:36,621
ماذا حدث للأثاث؟

364
00:21:36,725 --> 00:21:39,340
[شخير]

365
00:21:41,800 --> 00:21:43,926
تيكون.  تيكون

366
00:21:44,011 --> 00:21:46,012
[يستمر الشخير]

367
00:21:47,055 --> 00:21:48,389
[تنهدات]

368
00:21:49,271 --> 00:21:51,356
حسناً ، الاستجواب الدقيق للشاهد

369
00:21:51,518 --> 00:21:54,061
سيتعين تأجيلها حتى صباح الغد

370
00:21:55,063 --> 00:21:57,064
دعنا نذهب إلى السرير.

371
00:22:00,944 --> 00:22:04,530
[جوقة غناء]

372
00:22:11,747 --> 00:22:13,831
يا من تعلم كل شيء -

373
00:22:14,833 --> 00:22:16,024
أنت تعرف

374
00:22:22,282 --> 00:22:23,579
[شخير]

375
00:22:23,810 --> 00:22:24,938
[الديك يصيح]

376
00:22:27,519 --> 00:22:29,520
[يستمر النعيق]

377
00:22:34,282 --> 00:22:37,563
تيكون

378
00:22:38,609 --> 00:22:40,527
سيدي.  ممم

379
00:22:40,591 --> 00:22:42,345
آه ، سيدي ، أنت لا تزال
صه -

380
00:22:42,879 --> 00:22:44,922
 أين الأثاث؟

381
00:22:43,403 --> 00:22:45,446


382
00:22:45,631 --> 00:22:47,924
الاثاث؟ -
نعم تيكون -

383
00:22:48,127 --> 00:22:49,926
أين الأثاث؟

384
00:22:50,447 --> 00:22:52,828
تقصد الطابق العلوي في المنزل؟

385
00:22:52,913 --> 00:22:53,916
نعم

386
00:22:54,852 --> 00:22:57,145
بعضها لا يزال موجوداً

387
00:22:57,292 --> 00:23:00,802
الأريكة المخملية هناك
إنها فوضى الآن

388
00:23:01,630 --> 00:23:05,091
و مساند الحطب
لقد أبقوا على مساند الحطب

389
00:23:05,175 --> 00:23:07,843
هل احتفظوا بالكراسي؟

390
00:23:07,928 --> 00:23:10,930
كان هناك جناح غرفة طعام مع 1 2

391
00:23:11,014 --> 00:23:12,973
كرسي ، من صنع هامس لندن

392
00:23:14,101 --> 00:23:17,645
تم تنجيدهم في الديباج الذهبي

393
00:23:17,729 --> 00:23:20,272
هل تذكر؟

394
00:23:20,357 --> 00:23:24,471
اثنا عشر كرسي.  جوز
مغطاة بالذهب مطرز

395
00:23:24,506 --> 00:23:26,380
نعم!  نعم!  هؤلاء هم!  هؤلاء هم!

396
00:23:26,768 --> 00:23:28,072
لقد ذهبوا

397
00:23:28,148 --> 00:23:30,942
[الهدر]

398
00:23:31,034 --> 00:23:33,202
الجميع ما عدا واحد -
أين هي؟ -

399
00:23:33,286 --> 00:23:36,080
المخزن خارج المطبخ

400
00:23:36,164 --> 00:23:39,250
يجلس هناك.  بعظمة.  جمال

401
00:23:39,334 --> 00:23:42,628
جيد.  الآن ماذا حدث
للكراسي الأخرى؟

402
00:23:42,712 --> 00:23:45,673
ذات صباح ، أتت شاحنة كبيرة

403
00:23:45,757 --> 00:23:48,592
من مكتب الإسكان ، أخذت كل شيء

404
00:23:48,718 --> 00:23:51,095
مكتب الإسكان؟  صه

405
00:23:51,179 --> 00:23:54,598
الآن ، فكر ، تيكون.  في أي
شارع يوجد مكتب الإسكان؟

406
00:23:59,479 --> 00:24:04,150
صداع!  صداع
لدي مثل هذا الصداع

407
00:24:04,276 --> 00:24:07,153
ماذا فعلت الليلة الماضية
حسناً.  لا تهتم.  سأجدها

408
00:24:07,237 --> 00:24:09,864
ماذا تقصد ستجده؟

409
00:24:09,948 --> 00:24:11,705
انظروا ، أنا لا أهتم من يجدها

410
00:24:12,682 --> 00:24:14,205
حسناً.  لقد حان الوقت للعمل

411
00:24:14,229 --> 00:24:16,621
سوف تصعد إلى الطابق
العلوي وتستحوذ على المقعد رقم واحد

412
00:24:16,646 --> 00:24:18,887
وسوف أقود الهجوم
في مكتب الإسكان

413
00:24:17,080 --> 00:24:19,373


414
00:24:19,208 --> 00:24:20,301
أنا خارج

415
00:24:20,326 --> 00:24:21,387
 اه انتظر

416
00:24:22,294 --> 00:24:24,795
ماذا أقول لهم؟

417
00:24:24,880 --> 00:24:28,340
ستخبرهم أنك ابن
عم مايكل من كييف

418
00:24:28,425 --> 00:24:31,546
وستقول إن كل عائلة
فوروبيانين قد ماتوا

419
00:24:31,571 --> 00:24:35,574
وأنك على استعداد لدفع
روبلات صعب <font color="#fffc00">(كثيرة)</font> مقابل شيء ما

420
00:24:35,599 --> 00:24:37,933
لتذكرهم

421
00:24:39,227 --> 00:24:41,228
[يغلق الباب] [تنهدات]

422
00:24:43,064 --> 00:24:46,358
ابن عم مايكل من كييف
كل الفوربيانين ماتوا

423
00:24:46,443 --> 00:24:50,154
أنا ابن عم مايكل من كييف
كل الفوربيانين ماتوا

424
00:24:58,288 --> 00:25:01,040
نعم؟  أنا ابن عم
كييف من فوروبيانينوف

425
00:25:01,112 --> 00:25:03,128
كل المايكليون ماتوا

426
00:25:03,432 --> 00:25:04,565
 ماذا؟

427
00:25:08,715 --> 00:25:10,633
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

428
00:25:10,676 --> 00:25:12,885
أنا ابن عم - الكرسي

429
00:25:23,221 --> 00:25:24,566
[تسريع الصوت ، عالي النبرة]

430
00:25:23,480 --> 00:25:27,399


431
00:25:24,660 --> 00:25:27,355
آاه أعطني هذا -
أريد ذلك الكرسي -

432
00:25:27,484 --> 00:25:29,443
توقف أو سأتصل بالشرطة -
شرطة؟ -

433
00:25:30,987 --> 00:25:34,114
اعطني اياه! اعطني اياه -
لا!  لا!  لا!  لا -

434
00:25:34,199 --> 00:25:36,242
آآآه
[أنين]

435
00:25:46,943 --> 00:25:49,296
[كلاهما يصرخ بنبرة عالية]

436
00:25:50,382 --> 00:25:52,383
[يستمر الصراخ]

437
00:25:58,888 --> 00:26:00,941
الأب فيودور

438
00:26:01,518 --> 00:26:03,644
[يلهث]

439
00:26:06,064 --> 00:26:08,524
كيف حالك؟  [ضحك عصبي]

440
00:26:08,608 --> 00:26:12,736
حسناً ، هذا مقرف.

441
00:26:12,821 --> 00:26:15,614
هذا حقاً مثير للاشمئزاز.

442
00:26:15,699 --> 00:26:18,075
ليس بهذه السرعة!  ليس بهذه السرعة!

443
00:26:18,159 --> 00:26:20,286
هذا هو كرسيي.  آه.

444
00:26:20,370 --> 00:26:24,039
إنه الأب الأقدس.  أخذ
مجموعة ، هل أنت؟

445
00:26:25,083 --> 00:26:28,002
هذا تبرع.  [آهات]

446
00:26:29,087 --> 00:26:30,671
شكراً لك.

447
00:26:33,133 --> 00:26:35,259
[كلاهما يصرخ بنبرة عالية]

448
00:26:35,343 --> 00:26:37,219
[آهات] [آهات]

449
00:26:37,345 --> 00:26:40,723
لماذا أنت تلاحق كرسيي؟ -
انها ليست لك -

450
00:26:40,849 --> 00:26:42,038
إذن لمن هي؟

451
00:26:42,265 --> 00:26:44,062
إنها ملكية مؤممة

452
00:26:44,102 --> 00:26:45,413
انها تخص العمال

453
00:26:45,437 --> 00:26:46,452
هل قلت العمال؟

454
00:26:46,484 --> 00:26:47,913
نعم.  العمال

455
00:26:46,688 --> 00:26:49,440


456
00:26:47,937 --> 00:26:49,409
ربما قداسة الأب

457
00:26:49,434 --> 00:26:51,508
عضو في الحزب الشيوعي

458
00:26:51,541 --> 00:26:52,330
ممكن

459
00:26:52,355 --> 00:26:54,355
لكن الحزب للملحدين

460
00:26:54,362 --> 00:26:57,206
كيف يمكن للكاهن
أن ينضم إلى الحزب؟

461
00:26:57,231 --> 00:26:58,699
[ضربات في المنطقة السفلية]
[آهات]

462
00:26:58,745 --> 00:27:00,729
يجب على الكنيسة مواكبة العصر

463
00:27:07,250 --> 00:27:09,001
[همهمات]

464
00:27:31,650 --> 00:27:34,641
كيف عرفت عن المجوهرات؟

465
00:27:34,861 --> 00:27:37,529


466
00:27:35,992 --> 00:27:37,141
كلام الناس

467
00:27:38,573 --> 00:27:41,672
لماذا؟ ,أنت مخلوق مقرف

468
00:27:42,302 --> 00:27:45,513
لقد استغللت سر
الاعتراف المقدس

469
00:27:45,742 --> 00:27:48,040
لأجل غاياتك

470
00:27:48,124 --> 00:27:50,876
ليس حقاً -
حسناً ، أنت فقط  -

471
00:27:50,960 --> 00:27:54,338
أحقر مخلوق

472
00:27:54,422 --> 00:27:57,370
لقد كان من سوء حظي أن ألتقي

473
00:27:57,774 --> 00:28:02,003
أنت لا تستحق البصق

474
00:28:02,430 --> 00:28:05,974
حسناً ، أنت تستحق -
[آهات]

475
00:28:06,607 --> 00:28:08,412
تعال أيها الجبان

476
00:28:08,694 --> 00:28:11,405
من الأفضل لك الابتعاد عن كراسيي

477
00:28:08,937 --> 00:28:11,563


478
00:28:13,227 --> 00:28:15,576
من يجد شيئاً يحتفظ به

479
00:28:20,573 --> 00:28:23,151
همم.  انها فقط مثل قصة بوليسية

480
00:28:23,176 --> 00:28:25,253
لدينا منافس غامض

481
00:28:29,001 --> 00:28:31,962
مرحباً ، من الأفضل أن تذهب
من هنا.  تبدو واضحاً إلى حد ما

482
00:28:32,210 --> 00:28:35,285
أنت محق.  أنت محق

483
00:28:35,310 --> 00:28:39,027
آه ، كم أكرهه
يا الله, كم أكرهه

484
00:28:39,074 --> 00:28:40,097
اذهب

485
00:28:45,306 --> 00:28:47,474
[ثرثرة]

486
00:29:13,115 --> 00:29:17,963
[جوقة غناء]

487
00:29:53,416 --> 00:29:54,738
[نقرات]

488
00:30:20,235 --> 00:30:23,570
[غمغمة]

489
00:30:24,572 --> 00:30:26,532
"همس"

490
00:30:26,616 --> 00:30:30,118
"الستائر"
[غمغمة]

491
00:30:33,414 --> 00:30:34,978
ها نحن هنا

492
00:30:35,548 --> 00:30:37,216
[همهمات]

493
00:30:38,837 --> 00:30:40,838
[آهات]

494
00:31:00,410 --> 00:31:01,667
مرحباً

495
00:31:04,381 --> 00:31:05,795
آه

496
00:31:09,033 --> 00:31:10,060
آه

497
00:31:15,290 --> 00:31:17,749
[غمغمة]

498
00:31:20,837 --> 00:31:23,714
هذا هو
[ تمتمة ]

499
00:31:23,798 --> 00:31:25,799
[يضحك]

500
00:31:26,801 --> 00:31:29,838
أيمكنني مساعدتك؟
[صراخ]

501
00:31:29,870 --> 00:31:31,871
حسنٌ ؟ -
[نشيج] -

502
00:31:32,807 --> 00:31:34,808
[ينتحب]

503
00:31:36,557 --> 00:31:39,851
لم أكن أعرف أن
أحداً كان... هنا

504
00:31:41,811 --> 00:31:44,563
لقد جئت و...

505
00:31:44,852 --> 00:31:45,852
أنا-

506
00:31:46,274 --> 00:31:50,216
على الأشخاص الذين يسعون للحصول على معلومات
الانتظار في منطقة الانتظار المخصصة لهم

507
00:31:46,696 --> 00:31:50,157


508
00:31:50,241 --> 00:31:52,659
إنها جريمة جنائية للمواطنين
 غير المصرح لهم

509
00:31:52,744 --> 00:31:54,661
للعبث بالملفات الرسمية

510
00:31:54,686 --> 00:31:56,979
نعم بالتأكيد.
نعم ، للتأكد.  لكي تتأكد

511
00:31:57,070 --> 00:31:59,112
[فرقعات بالأصابع] -
[فرقعات بالأصابع] -

512
00:31:59,334 --> 00:32:02,961
انزع قبعتك -
 آه -

513
00:32:03,053 --> 00:32:06,972
حسناً.  الآن بعد أن أصبحت في المنطقة
المناسبة ، هل من الممكن أن تذكر عملك؟

514
00:32:07,793 --> 00:32:09,433
كراسي جلوس.  غرفة طعام

515
00:32:09,636 --> 00:32:12,095
من خشب الجوز من صنع هامبس

516
00:32:12,180 --> 00:32:16,906
ينتمي إلى إيبوليت
ماتفييفيتش فوروبيانينوف

517
00:32:17,310 --> 00:32:18,736
قل لي أيها الرفيق
 نعم

518
00:32:19,455 --> 00:32:22,908
لماذا تبحث بالضبط عن هذه
المجموعة الخاصة من الكراسي؟

519
00:32:23,858 --> 00:32:26,401
إنه أه , إنه لأمر شخصي -

520
00:32:28,352 --> 00:32:29,406
أنا آسف

521
00:32:29,903 --> 00:32:32,181
لا معلومات
لا معلومات

522
00:32:32,206 --> 00:32:33,588
حسناً.  حسناً

523
00:32:35,703 --> 00:32:37,213
سأخبرك بكل شيء

524
00:32:38,659 --> 00:32:40,603
أنا ابن فوروبيانينوف

525
00:32:43,173 --> 00:32:44,501
ابنه البكر

526
00:32:45,641 --> 00:32:47,174
هو كان بمثابة الأب بالنسبة لى

527
00:32:48,111 --> 00:32:48,814
إذن

528
00:32:50,176 --> 00:32:53,887
أنت ابن فوروبيانينوف

529
00:32:54,073 --> 00:32:56,022
نعم , انا

530
00:32:57,016 --> 00:32:59,014
كم عمرك؟ -
ستة و اربعون أربعة وأربعون -

531
00:32:59,060 --> 00:33:01,019
أي واحد هو؟ -
اثنان وأربعون أبلغ من العمر 42 عاماً -

532
00:33:01,044 --> 00:33:03,906
وفقًا لسجلاتنا ، فإن فوروبيانينوف
يبلغ من العمر 53 عاماً

533
00:33:04,878 --> 00:33:08,389
هذا يعني أنه عندما
ولدت ، كان والدك

534
00:33:05,191 --> 00:33:08,151


535
00:33:08,656 --> 00:33:09,711
أحد عشر عاماً

536
00:33:11,351 --> 00:33:12,415
[تصفير]

537
00:33:14,575 --> 00:33:17,452
آه
[ينظف الحنجرة]

538
00:33:17,537 --> 00:33:18,723
[تمتمة]

539
00:33:22,583 --> 00:33:24,918
[يتنهد ، ينظف الحنجرة]

540
00:33:28,141 --> 00:33:29,141
الوقت يمر

541
00:33:29,841 --> 00:33:33,260
هل تحاول رشوة مسؤول سوفيتي؟ -
 آه ، لا ، لا ، لا.  لا لا لا -

542
00:33:33,344 --> 00:33:35,380
كنت أتمنى الأفضل

543
00:33:35,583 --> 00:33:39,544
حسناً ، بما أنك ابن فوروبيانينوف الوحيد

544
00:33:39,653 --> 00:33:41,145
فسأرى ما يمكنني فعله

545
00:33:41,187 --> 00:33:43,285
شكراً لك.  بارك الله فيك

546
00:33:41,602 --> 00:33:43,520


547
00:33:43,604 --> 00:33:46,332
الآن ، إذا سمحت لي فقط

548
00:33:46,357 --> 00:33:48,263
سأعود في لحظة واحدة

549
00:33:48,288 --> 00:33:50,583
اوه شكراً لك.  بارك الله فيك

550
00:33:56,070 --> 00:33:58,973
آه.  ممتاز

551
00:33:59,837 --> 00:34:03,856
دزينة من كراسي هامبز
من ممتلكات الجنرال بولياكوف

552
00:34:04,674 --> 00:34:06,293
آه

553
00:34:06,377 --> 00:34:08,462
من الأفضل أن تجعل ذلك 11

554
00:34:10,925 --> 00:34:13,759
أرسل إلى مهندس
معين برونز ، إيركوتسك

555
00:34:14,503 --> 00:34:17,018
[ضحكة مكتومة]

556
00:34:17,043 --> 00:34:18,518
سيبيريا

557
00:34:20,948 --> 00:34:22,976
ها نحن هنا -
آه -

558
00:34:23,061 --> 00:34:26,170
هذا هو طلب الشحن الخاص بك -
آه.  آه.  آه

559
00:34:26,467 --> 00:34:28,092
لحظة واحدة من فضلك.  اعذرني

560
00:34:28,117 --> 00:34:30,014
إجراء -
اه -

561
00:34:31,973 --> 00:34:33,857
أتمنى أن تجد الكراسي الخاصة بك -
آه -

562
00:34:38,993 --> 00:34:41,156
[تمتمة]
أحد عشر كرسياً

563
00:34:41,181 --> 00:34:43,432
هذا هو.  شكراً لك.  شكراً لك

564
00:34:43,538 --> 00:34:46,592
[يضحك]
شكراً.  شكراً لك

565
00:34:47,433 --> 00:34:49,389
بارك الله فيك.  بارك الله فيك

566
00:34:49,782 --> 00:34:53,035
بارك الله فيك.  بارك الله فيك
بارك الله فيك

567
00:34:53,174 --> 00:34:55,175
[ثرثرة]

568
00:34:58,930 --> 00:35:00,931
[لا حوار مسموع]

569
00:35:09,868 --> 00:35:12,025
[ضربات صافرة القطار]

570
00:35:37,337 --> 00:35:40,814
موسكو

571
00:35:41,889 --> 00:35:44,337
الكراسي في موسكو

572
00:35:44,772 --> 00:35:46,731
لا أستطيع أن أصدق ذلك

573
00:35:46,815 --> 00:35:49,689
أعني ، سنراهم بالفعل

574
00:35:50,067 --> 00:35:52,822
[ضحك]
كراسيي في متحف

575
00:35:54,060 --> 00:35:57,033
لم أدرك أبداً أنها
كانت ذات قيمة كبيرة

576
00:35:57,486 --> 00:35:59,822
لو كانوا يعرفون فقط

577
00:36:00,853 --> 00:36:03,400
موسكو

578
00:36:47,118 --> 00:36:50,056
هم ليسوا هنا.  الكراسي ليست هنا

579
00:36:50,471 --> 00:36:53,473
انظر.  انظر تلك الخزانة؟
إمبراطورية

580
00:36:53,612 --> 00:36:56,333
وتلك طاولات الكتابة
لويس كوينز

581
00:36:56,405 --> 00:36:58,536
نحن في الطابق الخطأ.  أعلم أننا
في الطابق الخطأ

582
00:36:58,560 --> 00:36:59,818
 هوّن عليك

583
00:36:59,842 --> 00:37:01,052
هوّن عليك

584
00:37:01,115 --> 00:37:03,115
وماذا لو لم يكونوا هنا
على الإطلاق؟

585
00:37:03,377 --> 00:37:06,010
كيف سنجدهم على
الإطلاق ، هممم؟  أين سنبحث؟

586
00:37:06,077 --> 00:37:08,468
من نسأل؟
لقد ضاعوا ، أقول لك.  ضاعوا

587
00:37:08,493 --> 00:37:10,249
لم يكن علي -

588
00:37:08,768 --> 00:37:10,602


589
00:37:14,923 --> 00:37:16,990
كراسيي

590
00:37:18,951 --> 00:37:20,237
كراسيي

591
00:37:20,367 --> 00:37:21,967
هذا هو أثاثي

592
00:37:23,491 --> 00:37:25,607
أتساءل أي واحد هو

593
00:37:25,687 --> 00:37:28,778
لا تقلق بشأن ذلك
سوف نعرف قريباً

594
00:37:29,413 --> 00:37:33,124
سوف نحصل على
الكراسي في وقت الإغلاق

595
00:37:33,209 --> 00:37:36,002
وقت الإغلاق

596
00:37:36,087 --> 00:37:38,755
وقت الإغلاق.  وقت الإغلاق
[رنين الجرس]

597
00:37:38,839 --> 00:37:41,466
وقت الإغلاق

598
00:37:41,550 --> 00:37:45,220
وقت الإغلاق.  وقت الإغلاق

599
00:37:48,224 --> 00:37:51,268
ماذا عسانا نفعل؟

600
00:37:51,352 --> 00:37:55,230
انتظر حتى يذهب هؤلاء
الناس ، ثم اتبعني

601
00:38:11,782 --> 00:38:13,081
[خشخشة الخشب]

602
00:38:14,959 --> 00:38:16,227
 ها نحن هنا

603
00:38:17,784 --> 00:38:20,578
احضر على كراسي
غرفة الطعام من هامبس

604
00:38:20,756 --> 00:38:22,966
و ضعها في العربة

605
00:38:24,112 --> 00:38:25,339
صه ، شش ، صه

606
00:38:25,798 --> 00:38:29,300
لا تصدر صوتا

607
00:38:29,407 --> 00:38:32,159
اهدئ.  اهدئ

608
00:38:32,393 --> 00:38:34,621
بأي ثمن

609
00:38:34,979 --> 00:38:37,337
[رطم] [رجل]
لا

610
00:38:37,986 --> 00:38:41,189
لا لا لا لا لا
لا تأخذهم جميعاً

611
00:38:41,709 --> 00:38:43,212
اترك أربعة

612
00:38:43,768 --> 00:38:47,103
أربعة.  نحن سنأخذ سبعة فقط

613
00:38:47,831 --> 00:38:50,182
لماذا يأخذون سبعة فقط؟

614
00:38:50,729 --> 00:38:52,662
نحن فقط سنأخذ سبعة

615
00:38:52,687 --> 00:38:54,737
لأن أربعة تكفي

616
00:38:54,790 --> 00:38:56,331
لتمثيل الفترة

617
00:38:56,978 --> 00:38:58,829
هذا هو السبب

618
00:38:59,670 --> 00:39:01,850
جيد.  جيد.  الآن ، خذ

619
00:39:02,433 --> 00:39:05,693
الكراسي إلى مدخل الشحن

620
00:39:05,881 --> 00:39:09,387
سيتم جمعها في
الساعة 8:00 صباح الغد

621
00:39:09,576 --> 00:39:10,576
جيد

622
00:39:18,285 --> 00:39:21,078
إنهم يهربون.  إنهم يهربون

623
00:39:21,103 --> 00:39:23,563
إنهم لا يهربون

624
00:39:23,660 --> 00:39:25,725
نحن نعلم بالضبط
إلى أين هم ذاهبون

625
00:39:26,454 --> 00:39:30,883
وإذا كان الحظ معنا ، فلن نضطر أبداً
إلى رؤية تلك الكراسي الأخرى مرة أخرى

626
00:39:31,464 --> 00:39:34,626
ماذا تقصد؟  أعني ، سميك الرأس

627
00:39:34,781 --> 00:39:38,766
 قد تكون الجواهر
مخفية جيداً

628
00:39:38,821 --> 00:39:41,680
في واحدة من هذه الجميلات الأربع

629
00:39:42,296 --> 00:39:43,946
[خشخيشات معدنية]

630
00:39:44,046 --> 00:39:49,180
ماذا تفعل؟ -
ربما فاتنا شيء -

631
00:39:44,507 --> 00:39:49,427


632
00:39:49,449 --> 00:39:51,872
هل هذا يبدو أننا فوَّتنا أي شيء؟

633
00:40:07,696 --> 00:40:09,490
الكراسي!  الكراسي

634
00:40:09,958 --> 00:40:12,388
أعلم أعلم.  اسكت

635
00:40:14,035 --> 00:40:17,044
"مسرح كولومبوس ريبيرتوري"

636
00:40:17,665 --> 00:40:19,193
[فوروبيانينوف]
اثنان

637
00:40:21,127 --> 00:40:23,802
أربعة ، ستة

638
00:40:26,136 --> 00:40:28,484
ستة.  سبعة

639
00:40:28,509 --> 00:40:30,068
أين السبعة؟

640
00:40:31,419 --> 00:40:32,707
[فوروبيانينوف]
إنهم يغادرون

641
00:40:32,732 --> 00:40:34,681
كل شيء على ما يرام
نحن نعلم إلى أين هم ذاهبون

642
00:40:34,757 --> 00:40:36,675
مشكلتنا هي رقم سبعة

643
00:40:37,458 --> 00:40:39,677
أين الرقم سبعة؟

644
00:40:41,355 --> 00:40:43,273
حسناً ، يجب أن أكتشف

645
00:40:43,357 --> 00:40:45,246
نعم ، يجب أن نكتشف ذلك

646
00:40:45,271 --> 00:40:47,439
ليس نحن , أنا

647
00:40:47,556 --> 00:40:49,558
أنت تجلس هنا وتنتظرني

648
00:40:50,397 --> 00:40:51,397
اجلس

649
00:40:52,682 --> 00:40:53,682
اجلس

650
00:40:58,112 --> 00:40:59,580
ابقى

651
00:41:05,045 --> 00:41:07,046
[أنين]

652
00:41:21,020 --> 00:41:23,021
[نشيج]

653
00:42:11,529 --> 00:42:14,280
[رجل]
إيركوتسك!  إيركوتسك

654
00:42:14,305 --> 00:42:15,637
سيبيريا

655
00:42:58,325 --> 00:42:59,484
[يطرق]

656
00:43:05,603 --> 00:43:08,146
[نفخ]
واو

657
00:43:08,335 --> 00:43:11,004
نعم؟  أنا أبحث عن مهندس برونز

658
00:43:11,130 --> 00:43:14,257
أنا المهندس برونز
[يشتكي]

659
00:43:14,282 --> 00:43:16,617
ماذا تريد؟
[أنين]

660
00:43:16,802 --> 00:43:18,761
[تمتمة]

661
00:43:19,271 --> 00:43:21,957
ما هذا؟  ماذا تفعل؟

662
00:43:21,982 --> 00:43:24,591
[أنين ، ضحكة مكتومة]

663
00:43:25,036 --> 00:43:27,215
أولغا -
ما الذي يجري؟ما الذي يجري؟ -

664
00:43:27,240 --> 00:43:29,564
أندريه ، لماذا هذا
الرجل يقبل ركبتك؟

665
00:43:29,648 --> 00:43:31,733
لا أعرف.  سيديتي العزيزة -

666
00:43:31,859 --> 00:43:34,193
آه!  آه!  عليك
أن تريح كل آمالي

667
00:43:34,312 --> 00:43:37,480
اوه!  آه!  اوه!  على الكرسي

668
00:43:37,573 --> 00:43:40,276
لا لا لا.  لا
يجب أن أتذلل عند قدميك -

669
00:43:40,301 --> 00:43:42,502
ضعه على الكرسي.  لا لا لا لا

670
00:43:42,527 --> 00:43:45,377
الآن ، مرة وإلى الأبد
من أنت وماذا تريد؟

671
00:43:42,828 --> 00:43:45,455


672
00:43:45,402 --> 00:43:47,783
أريد أن أتذلل عند قدميك.  يجب
أن أتذلل عند قدميك

673
00:43:47,807 --> 00:43:48,412
  لا تذلل

674
00:43:48,444 --> 00:43:51,711
لن يكون هناك تذلل في هذا
المنزل.  هذه أسرة سوفيتية

675
00:43:48,834 --> 00:43:51,711


676
00:43:51,736 --> 00:43:53,737
نحن لا نسمح بالتذلل -
ماذا تريد؟ -

677
00:43:53,762 --> 00:43:55,983
أنا - هممم

678
00:43:56,866 --> 00:44:00,045
هذه الكراسي
يجب أن أحصل على هذه الكراسي

679
00:44:01,752 --> 00:44:04,514
يريد كراسينا -
ربما هو تاجر أثاث -

680
00:44:04,600 --> 00:44:06,309
هل أنت تاجر أثاث؟  هل هذا هو؟

681
00:44:06,393 --> 00:44:08,248
ليس لتحقيق مكاسب شخصية

682
00:44:08,273 --> 00:44:10,982
أؤكد لكم ، ليس لتحقيق مكاسب شخصية

683
00:44:11,231 --> 00:44:13,650
دوافعي نقية.  آهه

684
00:44:13,734 --> 00:44:16,486
هم أفضل الدوافع
أنا - أعتقد

685
00:44:16,570 --> 00:44:18,946
سوف تكون معجباً جداً بدوافعي

686
00:44:19,031 --> 00:44:20,034
نعم

687
00:44:20,901 --> 00:44:21,651
إذن؟ -

688
00:44:22,534 --> 00:44:23,299
إذن ماذا؟ -

689
00:44:23,323 --> 00:44:25,753
دوافعك.  أنت لم تخبرنا دوافعك

690
00:44:26,089 --> 00:44:29,874
نعم بالتأكيد.  دوافعي.  دوافعي

691
00:44:29,958 --> 00:44:31,918
هيا يا عقل

692
00:44:33,063 --> 00:44:34,307
وجدتها!  [النشيج]

693
00:44:35,047 --> 00:44:38,975
كانت الكراسي تخص زوجتي

694
00:44:39,259 --> 00:44:41,511
وأمها قبلها ، وزوجتي الآن مريضة

695
00:44:41,595 --> 00:44:46,516
هي مريضة جدا
إنها تحتضر ، تموت.  ميتة

696
00:44:46,541 --> 00:44:51,003
الموت.  أه ، هي تنادي
باستمرار للحصول على كراسيها

697
00:44:51,146 --> 00:44:53,106
ارجوك.  لا يمكنك إنكار لي.

698
00:44:53,190 --> 00:44:55,770
إنها رغبة امرأة تحتضر.  [تنهدات]

699
00:44:56,377 --> 00:44:59,838
أولغا ، ماذا سنفعل؟
هل نعطيه الكراسي؟

700
00:44:59,863 --> 00:45:02,201
لا تكن سخيف, لا أحد يأخذ كراسي

701
00:45:02,225 --> 00:45:03,551
 أنت قذرة

702
00:45:03,575 --> 00:45:05,702
أنا آسف.  لا أستطيع
ترك الكراسي لك

703
00:45:05,786 --> 00:45:07,239
لم أسمع ذلك

704
00:45:07,903 --> 00:45:09,496
لم أسمع ذلك

705
00:45:09,812 --> 00:45:11,089
لم اسمع ذلك

706
00:45:10,040 --> 00:45:11,999


707
00:45:12,062 --> 00:45:13,414
لم أسمع ذلك

708
00:45:13,446 --> 00:45:14,922
  لم أسمع ذلك
لا اريد سماع ذلك

709
00:45:14,947 --> 00:45:17,367
ألا تفهم؟  لا اريد سماع ذلك

710
00:45:17,618 --> 00:45:19,820
[يصرخ]
آه!  هذا ساخن

711
00:45:20,007 --> 00:45:22,547
[النشيج]
هذا حار

712
00:45:25,598 --> 00:45:28,844
سيدتي العزيزة ألا تفهمين؟

713
00:45:29,098 --> 00:45:32,329
أحتاج تلك الكراسي!

714
00:45:29,309 --> 00:45:32,270


715
00:45:32,354 --> 00:45:34,772
- أندريه!
- ارجوك.

716
00:45:34,857 --> 00:45:37,108
- ارجوك.
- اوقف هذا!  أندريه!

717
00:45:37,192 --> 00:45:39,420
[صراخ]!

718
00:45:39,445 --> 00:45:41,779
أريده خارج هذا المنزل على الفور!

719
00:45:42,858 --> 00:45:44,859
حسناً ، لقد تم ذلك.

720
00:45:45,117 --> 00:45:49,620
انتظر.  انتظر.
دعونا نناقش هذا مثل الكبار!

721
00:45:49,705 --> 00:45:52,029
[صراخ]

722
00:45:52,541 --> 00:45:54,792
لا تحكم على الكتاب من غلافه.

723
00:45:54,877 --> 00:45:56,878
[آهات]

724
00:46:00,087 --> 00:46:03,798
تذكار.  تذكار من
زيارتي لمنزلك الجميل.

725
00:46:03,969 --> 00:46:05,970
آه!  آه!

726
00:46:07,014 --> 00:46:08,973
آه!

727
00:46:10,017 --> 00:46:12,018
[صفير رياح ]

728
00:46:13,094 --> 00:46:15,095
آه!

729
00:46:17,357 --> 00:46:20,401
انتظر!  انتظر!  سأدفع!

730
00:46:20,486 --> 00:46:23,196
00 روبل!

731
00:46:25,699 --> 00:46:28,409
02 1؟  [كلاهما أنين]

732
00:46:42,382 --> 00:46:44,425
[رجل]
أنت بالأسفل هناك.

733
00:46:44,510 --> 00:46:47,637
إذا لم نبحر خلال 1 0
دقيقة ، فسوف أفوّت المد.

734
00:46:47,721 --> 00:46:51,062
انتظر من فضلك.  بضع دقائق أخرى.

735
00:46:51,203 --> 00:46:54,339
أحد ممثليي مفقود.

736
00:47:03,403 --> 00:47:04,770
انتظر.

737
00:47:12,169 --> 00:47:14,932
[رجل]
جرونسكي.  أين جرونسكي؟

738
00:47:14,957 --> 00:47:16,308
[ينتحب]

739
00:47:16,864 --> 00:47:20,434
كيف بحق الجحيم يمكنني
اللعب بدون جرونسكي؟

740
00:47:21,129 --> 00:47:24,248
سيفيتسكي ، كيف تدع هذا يحدث؟

741
00:47:24,353 --> 00:47:26,521
وظيفتك هي التأكد
من أن الممثلين...

742
00:47:26,546 --> 00:47:28,888
من المفترض أن يكونوا حيث
من المفترض أن يكونوا...

743
00:47:28,955 --> 00:47:31,341
ولا يتجول في حالة
سكر في مكان ما.

744
00:47:29,471 --> 00:47:31,264


745
00:47:31,366 --> 00:47:32,959
حسناً - اخرس.

746
00:47:34,007 --> 00:47:36,021
كلام ، كلام ، كلام
، كلام، كلام ، كلام.

747
00:47:36,046 --> 00:47:37,827
هذا كل ما أسمعه منك.

748
00:47:39,131 --> 00:47:40,631
يا إلهي.

749
00:47:41,631 --> 00:47:45,110
أبدو مروعاً.  لماذا لم تقل شيئاً؟

750
00:47:45,135 --> 00:47:48,006
الوقت والمد والجزر لا ينتظر أحد.

751
00:47:48,544 --> 00:47:50,467
أحب هذه القراءة.

752
00:47:51,285 --> 00:47:53,327
ربما يمكنه لعب العد.

753
00:47:53,640 --> 00:47:56,264
سيفيتسكي ، ذلك الرجل المبتذل في

754
00:47:56,289 --> 00:47:58,928
غرفة القيادة ، إنه
جيد لشيء واحد فقط -

755
00:47:56,957 --> 00:47:59,500


756
00:47:59,327 --> 00:48:00,905
تشغيل السفن...

757
00:47:59,585 --> 00:48:01,586


758
00:48:03,466 --> 00:48:05,796
ومحاولة استفزاز رؤسائه.

759
00:48:07,202 --> 00:48:10,225
حسناً ، إذا كان الأسوأ

760
00:48:10,695 --> 00:48:12,393
فسوف ألعب العد.

761
00:48:13,623 --> 00:48:17,042
الأسوأ لن يسوء أبداً.

762
00:48:19,309 --> 00:48:20,877
اعذرني.

763
00:48:20,902 --> 00:48:24,049
أبحث عن منتج المفوض
لمسرح كولومبوس.

764
00:48:21,273 --> 00:48:24,775


765
00:48:27,578 --> 00:48:30,455
هذا انا.  جيد جيد.  أنا
في الوقت المناسب.

766
00:48:27,821 --> 00:48:30,698


767
00:48:34,024 --> 00:48:35,786
وماذا تريد؟

768
00:48:35,871 --> 00:48:38,164
لقد جئت للتو من جرونسكي
قال لي أن أجدك

769
00:48:38,307 --> 00:48:41,285
- أين هو؟
- مستشفى موسكو العام

770
00:48:41,316 --> 00:48:44,771
- [لهيث]
- نعم ، كان قليلاً في أكوابه ، قد تقول

771
00:48:44,796 --> 00:48:48,382
حاول إيقاف ترام.  وأصيب
بكسر في ساقيه وكدمات طفيفة

772
00:48:48,467 --> 00:48:50,718
واه من انت

773
00:48:50,743 --> 00:48:53,891
حسناً ، أنا من نقابة الفنانين
قسم المسرح.  أنا سأرافق

774
00:48:53,916 --> 00:48:56,668
أخذت حريتي في الحصول
على بديل فوري لـ جرونسكي

775
00:48:56,716 --> 00:49:00,860
ممثل جيد.  صنع للجزء.  بعد إذنك ، سأقوم
بإحضاره مباشرة على متن الطائرة.  لحظة واحدة.

776
00:49:00,885 --> 00:49:01,882
أنا-

777
00:49:05,241 --> 00:49:09,244
خمن ماذا.  من الآن
فصاعدا ، أنت ممثل

778
00:49:09,340 --> 00:49:12,175
[تقليدي] [دردشة]

779
00:49:20,415 --> 00:49:22,416
[يستمر ، خافت]

780
00:49:26,088 --> 00:49:27,384
سيفيتسكي

781
00:49:31,066 --> 00:49:34,329
إلى أين أنت ذاهب بهذا
السماور؟  ما السماور؟

782
00:49:34,421 --> 00:49:35,973
هذا السماور

783
00:49:36,395 --> 00:49:37,800
آه ، هذا السماور

784
00:49:37,825 --> 00:49:38,551
نعم فعلاً

785
00:49:38,575 --> 00:49:41,159
حسناً
كنت سأقوم بصقلها

786
00:49:41,184 --> 00:49:42,512
لهذا العرض الليلة

787
00:49:42,537 --> 00:49:46,874
سيفيتسكي ، إذا أدركت أنك تحاول
بيع قطعة أخرى من ممتلكات الشركة

788
00:49:48,694 --> 00:49:50,098
سيبيريا

789
00:49:50,243 --> 00:49:54,212
كنت سأجعلها مصقولة
أقسم!  أقسم

790
00:49:50,696 --> 00:49:54,281


791
00:49:55,989 --> 00:49:58,032
أنا أكره الناس الذين لا أحبهم

792
00:50:09,355 --> 00:50:10,657
أشعر بشيء

793
00:50:09,589 --> 00:50:11,799


794
00:50:11,977 --> 00:50:15,445
كنت أعرف.  شعرت به
شعرت به في عظامي

795
00:50:15,470 --> 00:50:18,063
سبعة محظوظ .  سبعة محظوظ قليلاً

796
00:50:18,134 --> 00:50:20,766
ذاك هو سبعة.  هذا ثمانية

797
00:50:18,682 --> 00:50:20,766


798
00:50:20,791 --> 00:50:23,343
ثمانية محظوظ.  ثمانية محظوظ

799
00:50:25,834 --> 00:50:29,459
حسناً ، يبدو صغيراً جداً
لكل هذه المسروقات

800
00:50:29,484 --> 00:50:31,320
افتحه ، افتحه

801
00:50:35,615 --> 00:50:37,726
[تنهدات]
فارغة

802
00:50:39,574 --> 00:50:40,562
فارغة

803
00:50:42,351 --> 00:50:46,054
لا بد أن هناك شخص ما
قد حصل على الجواهر قبلنا

804
00:50:42,664 --> 00:50:46,584


805
00:50:46,968 --> 00:50:49,104
آه ، لم يكن هناك أبداً أي
مجوهرات في هذا الصندوق

806
00:50:49,129 --> 00:50:51,077
تم وضعه من قبل صانع الأثاث

807
00:50:51,379 --> 00:50:53,463
مجموعة واحدة من 12 كرسي

808
00:50:53,488 --> 00:50:56,177
مُعد من أجل أي إم فوربيانين

809
00:50:56,202 --> 00:50:58,203
بقلم كريستوفر هامبس من لندن

810
00:50:58,336 --> 00:51:01,880
[تنهدات]
اعتقدت حقاً أننا حصلنا عليهم

811
00:51:02,119 --> 00:51:05,064
اعتقدت حقاً أننا حصلنا عليهم

812
00:51:05,089 --> 00:51:06,008
التالي

813
00:51:09,725 --> 00:51:11,203
ما الذي يجري هنا؟

814
00:51:09,983 --> 00:51:12,276


815
00:51:11,227 --> 00:51:12,039
 آه

816
00:51:12,274 --> 00:51:16,283
نحن ممثلون.  نحن أعضاء في
مسرح كولومبوس ريبيرتوري

817
00:51:16,330 --> 00:51:20,049
كما ترون ، سيدي العزيز
تحطمت بعض كراسينا أثناء العبور

818
00:51:16,531 --> 00:51:19,950


819
00:51:20,074 --> 00:51:22,861
نحن نصلحهم.  ميشا ، أعطني الساق

820
00:51:23,276 --> 00:51:24,674
- ميشا
- همم؟

821
00:51:26,041 --> 00:51:27,025
آه.

822
00:51:27,993 --> 00:51:31,454
إذا كنتم ممثلين ، فمن الأفضل أن
تصعدوا إلى مسرح السفينة.  بدأ العرض

823
00:51:31,479 --> 00:51:33,397
نعم بالتأكيد.  بالطبع بكل تأكيد

824
00:51:33,446 --> 00:51:36,203
تعال معي يا ميشا.  تعال.  تعال

825
00:51:33,673 --> 00:51:36,675


826
00:51:42,199 --> 00:51:45,285
- العمال غير راضين
، ينوون القيام بثورة

827
00:51:45,310 --> 00:51:48,145
هل هناك حقيقة في هذه الإشاعة؟

828
00:51:48,230 --> 00:51:51,570
"انتفاضة الفلاحين والعمال. لم
أسمع قط شيئاً سخيفاً إلى هذا الحد"

829
00:51:51,595 --> 00:51:54,346
جيد.  بندر ، الكراسي
الثلاثة الأخرى في الانتظار

830
00:51:54,392 --> 00:51:57,571
الكراسي الثلاثة الأخرى في
الحجز تعتمد عليك يا صديقي

831
00:51:57,811 --> 00:52:00,569
همم؟  إذا خرجت على تلك
المرحلة وجعلت نفسك أحمق ، فسوف

832
00:52:00,594 --> 00:52:04,452
تُلقى بنا من هذه السفينة
قبل أن تقول نيكولاس وألكسندرا

833
00:52:04,923 --> 00:52:06,804
إنها مجرد مسرحية

834
00:52:07,600 --> 00:52:10,757
لقد حضرت المسرح
من قبل ، كما تعلم

835
00:52:11,829 --> 00:52:13,789
[رجل]
آه ، كراكوف

836
00:52:13,814 --> 00:52:17,692
سيكون من الرائع رؤية هذا
الكونت كراكوف الذي يحفز مرة أخرى

837
00:52:17,717 --> 00:52:20,302
[امرأة] آه ، نعم
أنا أيضا اشتقت إليه

838
00:52:20,327 --> 00:52:23,621
- أين كراكوف؟
- يجب أن يكون هذا الكونت كراكوف الآن

839
00:52:23,765 --> 00:52:25,069
دورك

840
00:52:29,705 --> 00:52:31,426
 آه ، كونت كراكوف

841
00:52:31,450 --> 00:52:33,450
 [تصفيق]

842
00:52:41,860 --> 00:52:44,489
[تذمر الجمهور]

843
00:52:46,246 --> 00:52:49,817
[فوروبيانينوف]
أوستاب خذني معك

844
00:52:50,134 --> 00:52:51,591
لا فرصة

845
00:52:52,169 --> 00:52:54,729
أوستاب
[بانتينغ]

846
00:52:55,873 --> 00:52:58,050
لن تلحق بهم بهذا القارب أبداً

847
00:52:58,441 --> 00:53:02,652
لا أنوي ذلك.  سأستقل
القطار وألتقي بالقارب في يالطا

848
00:53:04,799 --> 00:53:06,800
[شخير]

849
00:53:11,146 --> 00:53:13,272
أوستاب  أوستاب

850
00:53:13,301 --> 00:53:15,553
أنا لست سباحاً قوياً

851
00:53:16,860 --> 00:53:19,945
أنا لست سباحاً.  النجدة

852
00:53:26,144 --> 00:53:28,592
فوروبيانينوف

853
00:53:26,536 --> 00:53:37,004


854
00:53:34,911 --> 00:53:36,248
فوروبيانينوف

855
00:53:38,963 --> 00:53:40,964
النجدة النجدة

856
00:53:41,134 --> 00:53:42,087
النجدة

857
00:53:53,647 --> 00:53:55,981
شكراً لك.  شكراً لك

858
00:54:00,528 --> 00:54:01,543
أنا

859
00:54:02,864 --> 00:54:04,168
برد

860
00:54:04,908 --> 00:54:06,825
إنا بارد

861
00:54:06,902 --> 00:54:08,903
[يرتجف]

862
00:54:12,540 --> 00:54:14,667
- خذ
- [همهمات]

863
00:54:16,336 --> 00:54:17,516
شكراً لك

864
00:54:23,712 --> 00:54:25,344
أنت روح طيبة يا بندر

865
00:54:26,346 --> 00:54:27,446
روح طيبة

866
00:55:07,861 --> 00:55:09,862
[صوت تجرع الطعام]

867
00:55:12,217 --> 00:55:15,712
ممم!  هذا البرغل لذيذ يا أولغا

868
00:55:16,033 --> 00:55:17,696
أحبه بارد

869
00:55:18,749 --> 00:55:20,852
لماذا لم تجعليه بارداً؟

870
00:55:21,901 --> 00:55:24,142
كيف يمكنني أن أجعلها
باردة في إيركوتسك؟

871
00:55:24,396 --> 00:55:26,886
إذا لم نأكل أشياء
ساخنة ، فسنموت هناك

872
00:55:24,654 --> 00:55:27,406


873
00:55:28,783 --> 00:55:30,503
شمي هذا الهواء

874
00:55:30,824 --> 00:55:33,409
شمي هذا الهواء

875
00:55:31,411 --> 00:55:33,996


876
00:55:33,923 --> 00:55:35,432
مثل النبيذ

877
00:55:35,888 --> 00:55:37,514
أنا أعرف.  أنا أعرف

878
00:55:36,249 --> 00:55:37,875


879
00:55:37,959 --> 00:55:41,623
كل ليلة أشكر الله
على نقلك إلى يالطا

880
00:55:42,733 --> 00:55:45,287
لا أعتقد أنه كان بإمكاني
النجاة من شتاء آخر هناك

881
00:55:45,983 --> 00:55:47,468
عزيزتي

882
00:55:48,553 --> 00:55:50,595
عزيزتي الأعز

883
00:55:55,894 --> 00:55:57,438
[فيودور]
 01 3

884
00:55:59,126 --> 00:56:00,105
ماذا؟

885
00:56:02,196 --> 00:56:03,650
لم أقل شيئاً

886
00:56:05,403 --> 00:56:07,404
04 1

887
00:56:07,885 --> 00:56:09,476
أولجا؟

888
00:56:11,876 --> 00:56:15,087
[جوقة غناء]

889
00:56:15,358 --> 00:56:17,401
05 1

890
00:56:20,001 --> 00:56:21,995
جيد.  جيد

891
00:56:22,043 --> 00:56:24,886
جيد.  جيد
 [شخير]

892
00:56:22,379 --> 00:56:25,047


893
00:56:25,037 --> 00:56:29,795
اوه شكراً لك.  شكراً لك
كم هو كريم جدا منك

894
00:56:29,820 --> 00:56:32,214
أنت حقاً ما كان يجب أن تفعل ذلك

895
00:56:32,239 --> 00:56:34,323
من فضلك اذهب الآن

896
00:56:32,472 --> 00:56:34,556


897
00:56:34,446 --> 00:56:36,284
أنا لا أريد أن أراك مرة أخرى

898
00:56:36,309 --> 00:56:38,326
آه ، يجب أن أقول
وداعا للسيدية برونز.

899
00:56:36,851 --> 00:56:38,769


900
00:56:38,351 --> 00:56:41,520
كيف يمكنني المغادرة دون
أن أقول وداعاً للسيدة برونز؟

901
00:56:38,853 --> 00:56:42,022


902
00:56:41,669 --> 00:56:43,578
[صراخ]
لا

903
00:56:42,107 --> 00:56:43,482


904
00:56:44,526 --> 00:56:47,486
[الأكورديون]

905
00:56:54,994 --> 00:56:57,930
الكراسي.  لا أرى الكراسي

906
00:57:14,055 --> 00:57:17,015
نعم؟  أه ما زلنا نفكر

907
00:57:24,391 --> 00:57:27,714
[أوستاب]
سيفيتسكي.  يبدو حاملا

908
00:57:29,298 --> 00:57:30,816
هيا.  دعنا لا نفقده

909
00:57:30,841 --> 00:57:33,534
يجب أن نرى أين يلد طفله

910
00:57:31,281 --> 00:57:34,366


911
00:58:14,908 --> 00:58:18,081
- آه ، إنه ولد

912
00:58:38,389 --> 00:58:39,667
الرفيق سيفيتسكي

913
00:58:39,776 --> 00:58:42,724
أنت رهن الاعتقال لبيع ممتلكات تابعة للدولة

914
00:58:43,109 --> 00:58:45,162
أصقل.  أنا أصقله

915
00:58:45,186 --> 00:58:47,082
 [ضحك]

916
00:58:47,106 --> 00:58:49,816
آه ، هذا أنت

917
00:58:50,208 --> 00:58:51,982
كونت كراكوف

918
00:58:52,521 --> 00:58:54,555
حسناً ، لقد حظيت بنكتة صغيرة

919
00:58:54,781 --> 00:58:57,282
الآن ، إذا كنت لا تمانع
فسأتابع طريقي

920
00:58:57,307 --> 00:59:00,227
انتظر دقيقة.  أود أن
أتحدث قليلاً عن العمل

921
00:59:00,407 --> 00:59:02,013
عمل؟  نعم فعلاً

922
00:59:02,297 --> 00:59:05,624
أنا مهتم ببعض الكراسي
ثلاثة منهم ، على وجه الدقة

923
00:59:05,649 --> 00:59:08,526
هم في إنتاجك الحالي
في مسرح كولومبوس

924
00:59:08,599 --> 00:59:09,641
نعم بالتأكيد

925
00:59:09,666 --> 00:59:10,891
خشب جوز

926
00:59:10,993 --> 00:59:12,258
أغطية ذهبية

927
00:59:13,793 --> 00:59:16,008
أخشى أنه تم التحدث عنها بالفعل

928
00:59:16,041 --> 00:59:18,959
اسمع أيها الحثالة
اريد تلك الكراسي

929
00:59:16,261 --> 00:59:19,179


930
00:59:18,990 --> 00:59:21,908
هل تسمعني؟  أريد تلك الكراسي

931
00:59:19,264 --> 00:59:22,182


932
00:59:21,933 --> 00:59:24,643
أنت لا تفهم.  إنه مستحيل تماماً

933
00:59:22,267 --> 00:59:24,977


934
00:59:24,668 --> 00:59:26,673
لقد وعدتهم لشخص معين

935
00:59:25,061 --> 00:59:28,438


936
00:59:26,697 --> 00:59:28,521
إنه يعطيني 1 0 روبل لكل قطعة

937
00:59:28,546 --> 00:59:29,876
بِع له شيئًا آخر

938
00:59:30,180 --> 00:59:31,829
أريد تلك الكراسي

939
00:59:32,180 --> 00:59:34,087
لا تقلق.  لن تكون يلا كوبيك
<font color="#ffff00">(الكوبيك: جزء من مئة من الروبل وحدة النقد الروسية)</font>

940
00:59:34,112 --> 00:59:36,140
ستحصل على 30 روبل

941
00:59:36,173 --> 00:59:38,883
آه ، يا إلهي!  متى
يمكنك استلام الكراسي؟

942
00:59:38,908 --> 00:59:40,636
الليلة.  بعد العرض

943
00:59:40,660 --> 00:59:41,941
سوف تحضرهم هنا؟

944
00:59:41,966 --> 00:59:43,883
نعم فعلاً.  سوف أحضرهم هنا

945
00:59:44,122 --> 00:59:44,959
حسناً

946
00:59:46,608 --> 00:59:48,476
الآن ، سيفيتسكي
من فضلك لا تخيب ظني

947
00:59:48,501 --> 00:59:51,202
لأنّه إذا فعلت ذلك ، أخشى
أنَّني سأضطر إلى كسر عنقك

948
00:59:51,772 --> 00:59:53,585
تهديدٌ للحكماء ، هممم؟

949
00:59:53,663 --> 00:59:54,639
حسناً

950
00:59:55,155 --> 00:59:57,741
منتصف الليل.  هنا في هذه البقعة

951
00:59:58,156 --> 01:00:01,158
أنت تجلب المال ، سأحضر الكراسي

952
01:00:05,184 --> 01:00:10,314
بندر ، بندر ، 30 روبل؟
كيف نجمع 30 روبل؟

953
01:00:12,483 --> 01:00:15,027
[طيور النورس تصرخ]

954
01:00:34,172 --> 01:00:35,293
شكراًً لك

955
01:00:37,328 --> 01:00:39,262
يوم جميل للنزهة

956
01:00:40,152 --> 01:00:42,449
يجب أن يمضي الآخرون في أي دقيقة

957
01:00:43,168 --> 01:00:44,738
شكراً لك

958
01:00:46,022 --> 01:00:47,928
شكراً لك و الى اللقاء

959
01:00:49,027 --> 01:00:50,686
مع السلامة
أتمنى لك نهاراً سعيداً

960
01:00:51,879 --> 01:00:53,186
مع السلامة

961
01:00:55,156 --> 01:00:57,395
اذهب من هنا

962
01:01:18,883 --> 01:01:22,260
[أنين]

963
01:01:25,264 --> 01:01:27,968
اوه!  آه ، ما أجمل الخشب

964
01:01:27,993 --> 01:01:31,754
[يستمر الشكوى]
يا لها من تفاصيل دقيقة

965
01:01:31,779 --> 01:01:34,982
صنعة جميلة.  صنعة جميلة

966
01:01:35,007 --> 01:01:36,944
يا له من كرسي رائع

967
01:01:43,216 --> 01:01:45,468
آه ، لا يمكن أن يكون

968
01:01:46,146 --> 01:01:48,146
[غمغمة]

969
01:01:48,171 --> 01:01:50,366
لا يمكن أن يكون
لا يمكن أن يكون

970
01:01:50,429 --> 01:01:52,623
[يلهث]

971
01:01:52,647 --> 01:01:53,976
لا يمكن أن يكون

972
01:01:54,544 --> 01:01:58,630
لا يمكن أن يكون
لا يمكن - لا يمكن أن يكون

973
01:01:58,715 --> 01:02:00,627
[آهات]

974
01:02:01,003 --> 01:02:02,994
أنا لا أريد أن أعيش

975
01:02:03,019 --> 01:02:04,462
لا أريد أن أعيش

976
01:02:04,520 --> 01:02:07,481
أنا لا أريد أن أعيش!  [شخير]

977
01:02:07,506 --> 01:02:10,677
[صراخ] لا أريد أن أعيش

978
01:02:10,701 --> 01:02:12,419
أنا لا أريد أن أعيش

979
01:02:12,444 --> 01:02:16,488
[همهمات ، آهات]
آه! آه!  آه!  آه!

980
01:02:16,983 --> 01:02:20,485
[يستمر الأنين]

981
01:02:25,032 --> 01:02:27,659
ثلاثون روبل!
لا لا لا

982
01:02:52,557 --> 01:02:55,821
بالطبع بكل تأكيد!  بالطبع بكل تأكيد!

983
01:03:00,026 --> 01:03:01,777
[قبلات]

984
01:03:01,970 --> 01:03:04,056
دوستويفسكي

985
01:03:04,579 --> 01:03:05,243
ماذا؟

986
01:03:05,267 --> 01:03:06,134
 لا تهتم

987
01:03:06,300 --> 01:03:07,774
هل تستطيع أن تلف <font color="#ffff00">(تدوّر)</font> عينيك؟

988
01:03:07,799 --> 01:03:08,777
لف عيني؟

989
01:03:08,802 --> 01:03:11,081
نعم ، أدر عينيك

990
01:03:11,362 --> 01:03:12,284
لا أعرف

991
01:03:12,308 --> 01:03:13,081
حاول

992
01:03:16,626 --> 01:03:18,331
آه ، هذا رائع

993
01:03:18,355 --> 01:03:19,557
خلقت لها

994
01:03:19,733 --> 01:03:22,906
الآن ، عند إشارة معينة - توقف

995
01:03:23,531 --> 01:03:25,515
عند إشارة معينة مني

996
01:03:25,570 --> 01:03:29,071
ستسقط من هذا المقعد على الأرض

997
01:03:29,096 --> 01:03:31,866
ويتظاهر بأنه مصاب بنوبة صرع

998
01:03:32,632 --> 01:03:34,523
ستدحرج عينيك

999
01:03:34,548 --> 01:03:37,741
وتحرك ذراعيك ورجليك

1000
01:03:37,766 --> 01:03:40,351
باختصار ، هزات تشنجية

1001
01:03:40,376 --> 01:03:43,795
وتتلوى بشكل عام
خارج نطاق السيطرة

1002
01:03:43,876 --> 01:03:47,673
سألفت الانتباه
إلى حالتك المزرية

1003
01:03:47,698 --> 01:03:51,900
وسيعطيك مواطنو يالطا
الطيبون العملات المعدنية

1004
01:03:54,004 --> 01:03:57,494
يا لها من فكرة مقرفة

1005
01:04:00,114 --> 01:04:03,408
يا له من ذوق قذر

1006
01:04:05,550 --> 01:04:10,001
لم يكن هناك أبداً
ولن يكون هناك أبداً

1007
01:04:10,668 --> 01:04:14,462
فوروبيانينوف يتوسل

1008
01:04:15,893 --> 01:04:18,562
[آهات]

1009
01:04:18,646 --> 01:04:20,126
طفيلي

1010
01:04:20,999 --> 01:04:23,508
طفيلي طفيلي

1011
01:04:24,657 --> 01:04:28,130
مثير للاشمئزاز ، عاجز ، غير

1012
01:04:28,155 --> 01:04:30,699
كفؤ ، طفيلي مصاص للدماء

1013
01:04:30,783 --> 01:04:33,119
فوروبيانينوف لا يتسول أبداً

1014
01:04:33,143 --> 01:04:35,143
توسلت طوال حياتي

1015
01:04:44,505 --> 01:04:45,828
[نشيج]

1016
01:04:51,721 --> 01:04:53,805
استمع الآن أيها الرجل العجوز

1017
01:04:55,212 --> 01:04:57,797
الكبرياء هو رفاهية لا أنا و لا أنت
يمكننا تحملها

1018
01:04:57,822 --> 01:04:59,823
في هذا الوقت من حياتنا

1019
01:05:01,248 --> 01:05:05,039
نحتاج 30 روبل لنحقق أحلامنا

1020
01:05:06,441 --> 01:05:08,094
إنه غرق أو سباحة

1021
01:05:09,609 --> 01:05:11,226
اخترت السباحة

1022
01:05:12,484 --> 01:05:14,445
الآن ، التسول أو عدم التسول؟

1023
01:05:14,469 --> 01:05:15,867
  هذا هو السؤال

1024
01:05:16,838 --> 01:05:18,854
سأعد حتى خمسة

1025
01:05:19,683 --> 01:05:21,580
لتقرر بنعم أو لا

1026
01:05:21,938 --> 01:05:25,002
عند العدد خمسة ، إنه الوداع

1027
01:05:25,854 --> 01:05:26,385
واحد

1028
01:05:26,416 --> 01:05:29,744
نعم.  نعم نعم نعم

1029
01:05:30,384 --> 01:05:31,117
جيد

1030
01:05:32,889 --> 01:05:35,079
الآن ، قم بدورك

1031
01:05:38,935 --> 01:05:40,195
انتباه

1032
01:05:40,898 --> 01:05:43,211
سيداتي وسادتي ، انتبهوا

1033
01:05:43,579 --> 01:05:44,922
رفيق

1034
01:05:45,031 --> 01:05:46,288
مواطن

1035
01:05:46,470 --> 01:05:48,085
 إنسان

1036
01:05:48,110 --> 01:05:50,646
يصرخ لجذب اهتمامنا

1037
01:05:51,035 --> 01:05:52,889
الصرع يا أصدقائي!

1038
01:05:52,913 --> 01:05:54,217
 الصرع

1039
01:05:54,473 --> 01:05:58,546
نفس المرض الذي أصاب
حبيبنا دوستويفسكي

1040
01:05:58,829 --> 01:06:03,355
الله أعلم ما هي العبقرية ، وما هي الأعمال
الفنية العظيمة التي قد تقع في شرك

1041
01:06:03,380 --> 01:06:06,553
في ذهن هذه الروح
البائسة المسكينة

1042
01:06:06,752 --> 01:06:08,788
آه ، هذا الرجل المسكين

1043
01:06:08,812 --> 01:06:10,812
هذا الرجل المسكين

1044
01:06:10,837 --> 01:06:12,211
[همسات] لف عينيك!

1045
01:06:12,236 --> 01:06:14,610
نعم ،زيد  أعطي

1046
01:06:14,845 --> 01:06:18,532
حتى تكون هذه الضحية
المرتجفة ، المرتجفة ، العاجزة

1047
01:06:18,557 --> 01:06:21,434
يمكنهم الحصول على عناية
طبية تمس الحاجة إليها

1048
01:06:21,519 --> 01:06:24,229
عطي!  أعط من فضلك

1049
01:06:24,254 --> 01:06:27,057
افتحوا قلوبكم.  أعطي
أعطي.  أعطي

1050
01:06:27,082 --> 01:06:28,473
شكراً لك

1051
01:06:31,172 --> 01:06:33,324
أرجوك أعطي

1052
01:06:35,724 --> 01:06:38,059
[نقيق الصراصير]

1053
01:06:55,761 --> 01:06:56,753
سيجارة؟

1054
01:06:57,203 --> 01:06:58,565
لا، شكراً

1055
01:07:00,490 --> 01:07:01,940
همم.  ما زلت غاضباً ، أليس كذلك؟

1056
01:07:04,053 --> 01:07:06,896
عندما ينتهي هذا العمل

1057
01:07:08,524 --> 01:07:13,778
لا أريد أن أراك مرة أخرى

1058
01:07:30,576 --> 01:07:33,995
آه ، أنت هنا.  جيد

1059
01:07:34,020 --> 01:07:36,055
نعم فعلاً.  ألا تدخل؟

1060
01:07:36,095 --> 01:07:37,000
نعم

1061
01:07:40,064 --> 01:07:43,942
آسف تاخرت عليك.  اضطررت إلى
الانتظار حتى يغادر الجميع المسرح

1062
01:07:44,153 --> 01:07:46,863
كانت ليلة الافتتاح وكانت هناك
حفلة

1063
01:07:47,030 --> 01:07:48,470
 ماذا أستطيع أن أقول لك؟

1064
01:07:48,494 --> 01:07:52,188
يمكنك أن تخبرني لماذا أحضرت كرسيين
فقط.  لقد عقدنا صفقة لثلاثة

1065
01:07:52,213 --> 01:07:53,140
حسناً ، نعم ، لقد حاولت ، لكن

1066
01:07:53,164 --> 01:07:54,422
أين الكرسي الآخر؟

1067
01:07:54,446 --> 01:07:56,298
أين الكرسي الآخر؟

1068
01:07:56,322 --> 01:07:59,249
[يلهث] هل تعرف ما مررت به
لجمع الأموال لتلك الكراسي؟

1069
01:07:59,467 --> 01:08:02,999
صه.  هيا.  سوف
تدمر كل شيء

1070
01:08:03,023 --> 01:08:04,444
 [هدير]

1071
01:08:04,707 --> 01:08:06,207
ما شأنكم أيها الناس؟

1072
01:08:06,741 --> 01:08:08,901
 في كل مرة نلتقي ، تمسك بحلقي

1073
01:08:08,926 --> 01:08:11,604
ماذا حدث للكرسي الآخر؟

1074
01:08:11,629 --> 01:08:13,738
يوجد لص في شركتنا

1075
01:08:14,816 --> 01:08:15,972
إنه أمر فظيع

1076
01:08:16,146 --> 01:08:19,175
باع الكرسي بهلوان جوي
فنلندي مقابل عشرة روبل

1077
01:08:16,138 --> 01:08:19,221
{\an8}<font color="#fffc00">البهلوان الجوي: بهلوان يقوم بأعمال بارعة في الهواء</font>

1078
01:08:19,714 --> 01:08:21,618
بهلوان جوي فنلندي؟

1079
01:08:21,806 --> 01:08:22,658
نعم

1080
01:08:22,877 --> 01:08:24,322
 يعمل في المعرض

1081
01:08:24,346 --> 01:08:25,827
خارج المدينة مباشرة

1082
01:08:26,111 --> 01:08:28,173
هل يمكنني الحصول على 30
روبل الآن ، من فضلك؟

1083
01:08:28,198 --> 01:08:28,913
عشرين

1084
01:08:28,938 --> 01:08:30,142
[هدير]

1085
01:08:30,166 --> 01:08:31,981
 ن ن  نعم.  آسف.  عشرين

1086
01:08:32,006 --> 01:08:35,091
عشرين.  عشرين.  عشرين.  [غمغمة]

1087
01:08:35,277 --> 01:08:37,237
صه.  صه.  صه

1088
01:08:37,421 --> 01:08:38,802
مرة أخرى الحلق

1089
01:08:38,827 --> 01:08:40,668
هنا.  ها هي أموالك

1090
01:08:42,441 --> 01:08:44,020
عشرين.  شكراً لك

1091
01:08:44,578 --> 01:08:48,289
أخبرني ، لماذا أنت
مهتم جداً بهذه الكراسي؟

1092
01:08:48,314 --> 01:08:49,225
 اسكت

1093
01:08:49,576 --> 01:08:51,405
آه.  هذا هو السبب

1094
01:08:52,028 --> 01:08:53,054
وداعاً

1095
01:09:16,694 --> 01:09:19,237
[تنهدات]

1096
01:09:21,782 --> 01:09:22,706
حسناً

1097
01:09:23,860 --> 01:09:25,542
لا تستسلم يا صديقي القديم

1098
01:09:26,328 --> 01:09:28,678
تذكر المثل الروسي الشهير

1099
01:09:29,212 --> 01:09:32,014
"كلما جُعت أكثر تصبح الوجبة ألذ"

1100
01:09:32,892 --> 01:09:35,326
من ناحية أخرى
لدى الفرنسيين مثل

1101
01:09:36,172 --> 01:09:38,044
اللعنة

1102
01:09:41,051 --> 01:09:44,679
حبك سوف يزيل الحزن

1103
01:09:44,704 --> 01:09:48,915
حبك سيطهر حزني

1104
01:09:49,393 --> 01:09:54,147
ستشرق الشمس غداً

1105
01:09:54,172 --> 01:10:00,147
عذا___________بي

1106
01:10:00,444 --> 01:10:02,906
سيكون موجزاً

1107
01:10:03,083 --> 01:10:04,395
آه

1108
01:10:04,942 --> 01:10:06,637
رجل أحمق

1109
01:10:07,034 --> 01:10:09,378
أحمق . رجل أحمق أنا

1110
01:10:09,728 --> 01:10:10,839
لا يجب أن أبكي

1111
01:10:11,276 --> 01:10:13,112
يجب أن أعدَّ نعمي

1112
01:10:13,980 --> 01:10:15,432
نعمي

1113
01:10:15,520 --> 01:10:23,518
[يضحك]

1114
01:10:23,586 --> 01:10:26,237
أنا لا أريد أن أعيش

1115
01:10:30,705 --> 01:10:32,148
آه

1116
01:10:32,869 --> 01:10:35,398
آه آه آه

1117
01:10:36,148 --> 01:10:37,211
[تنهدات]

1118
01:10:37,876 --> 01:10:42,563
حبك يزيل الحزن

1119
01:10:42,588 --> 01:10:47,301
حبك سيطهر حزني

1120
01:10:47,326 --> 01:10:50,411
[فرقة الكرنفال]

1121
01:10:50,496 --> 01:10:52,872
[ثرثرة]

1122
01:11:03,192 --> 01:11:04,849
الكرسي

1123
01:11:07,318 --> 01:11:10,693
[يلهث الجمهور]

1124
01:11:17,898 --> 01:11:19,818
انزل أيها اللص

1125
01:11:19,843 --> 01:11:21,740
تعال إلى هنا فوراً

1126
01:11:22,176 --> 01:11:24,888
هذا كرسيي!  هل تسمعني؟

1127
01:11:25,040 --> 01:11:27,123
كرسيي

1128
01:11:28,897 --> 01:11:30,388
[يلهث الجمهور]

1129
01:11:30,413 --> 01:11:33,818
اسمع!  هذا كرسيي

1130
01:11:33,937 --> 01:11:38,533
انزل أيها الأحمق!  انزل
سوف تقتلنا كلينا

1131
01:11:40,204 --> 01:11:44,431
اريد هذا الكرسي
أعطني هذا الكرسي

1132
01:11:44,508 --> 01:11:46,345
[يلهث الجمهور]

1133
01:11:46,370 --> 01:11:49,247
[تصفيق]
[موسيقى الكرنفال]

1134
01:12:03,569 --> 01:12:06,321
[ثرثرة]

1135
01:12:26,884 --> 01:12:29,385
[نشيج]

1136
01:12:29,470 --> 01:12:31,888
يا إلهي

1137
01:12:31,972 --> 01:12:35,369
آه ، يا رب ، خروفك ضائع

1138
01:12:35,394 --> 01:12:39,558
رجاءً ساعدني
آه ، أرجوك ساعدني يا رب

1139
01:12:39,925 --> 01:12:41,097
شكراً لك

1140
01:12:54,036 --> 01:12:55,761
[صرخات]

1141
01:12:55,786 --> 01:12:58,621
إنه لي!  هل تسمع؟
ملكي  ملكي ملكي

1142
01:12:59,083 --> 01:13:00,572
ملكي  ملكي

1143
01:13:00,597 --> 01:13:03,849
لطيفٌ جداً.  جميلٌ جداً حقاً

1144
01:13:03,983 --> 01:13:06,072
شريك في الشركة

1145
01:13:06,097 --> 01:13:09,099
تهرب بأصول الشركة

1146
01:13:10,382 --> 01:13:13,051
[صراخ]

1147
01:13:13,276 --> 01:13:15,648
إذاً تريد أن تلعب دور
الحصان ، أليس كذلك؟

1148
01:13:15,673 --> 01:13:18,887
ملكي!  ملكي!  ملكي!  [ شهقات ]

1149
01:13:18,912 --> 01:13:20,332
[كلاهما يشخر]

1150
01:13:27,005 --> 01:13:28,715
الأب فيودور

1151
01:13:54,993 --> 01:13:56,746
بحاجة الى يد يا أبتي؟

1152
01:13:56,770 --> 01:13:59,239
 آه ، هيا يا الله

1153
01:13:59,264 --> 01:14:02,141
[لهاث ونشيج]

1154
01:14:08,861 --> 01:14:13,103
[يضحك]

1155
01:14:15,951 --> 01:14:19,174
[يضحك] سيدي مجلس الإدارة

1156
01:14:19,477 --> 01:14:20,799
أين هو؟

1157
01:14:20,823 --> 01:14:22,684
 ياه ، ياه ، ياه

1158
01:14:23,509 --> 01:14:25,549
ياه ، ياه ، ياه

1159
01:14:25,642 --> 01:14:28,345
 ياه ، ياه ، ياه

1160
01:14:29,006 --> 01:14:32,642
آه ، أكره!  اكرهه!  اكرهه

1161
01:14:32,687 --> 01:14:34,588
[فيودور ضحكة مكتومة]

1162
01:14:34,633 --> 01:14:37,192
يرى الله.  يرى الله كل شيء

1163
01:14:37,217 --> 01:14:39,510
لماذا تعتقد أنه منحني القوة

1164
01:14:39,535 --> 01:14:40,861
لأتسلق مباشرة فوق جدار
جبلي

1165
01:14:40,885 --> 01:14:42,549
 وينكر عليك نفس الشيء؟

1166
01:14:42,574 --> 01:14:45,826
يجب أن يكون هناك سبب
ياه دي تاه!

1167
01:14:46,356 --> 01:14:48,639
يا إلهي كم أكرهه

1168
01:14:48,664 --> 01:14:51,561
يجب ألا يفلت!  يجب ألا يفلت

1169
01:14:51,586 --> 01:14:55,048
لا يجب أن يحصل - لا يجب
أن يفلت.  يجب ألا تفلت.

1170
01:14:55,073 --> 01:14:58,034
لا تخف يا مارشال العزيز

1171
01:14:58,059 --> 01:14:59,889
لن يفلت

1172
01:14:59,914 --> 01:15:02,592
في الحقيقة ، لا يمكنه الابتعاد

1173
01:15:02,617 --> 01:15:05,691
لا يوجد مفر.  هيا.  سأريك.  هيا

1174
01:15:10,215 --> 01:15:13,468
انظر؟  لا مفر

1175
01:15:15,978 --> 01:15:19,627
[ضحك]
لا يوجد مفر

1176
01:15:19,652 --> 01:15:22,559
لا يستطيع النزول.  إنه محاصر

1177
01:15:22,744 --> 01:15:25,746
إنه محاصر.  وقعت في الفخ

1178
01:15:25,771 --> 01:15:28,008
أنت وقعت في الفخ

1179
01:15:28,032 --> 01:15:29,413
نعم نعم نعم

1180
01:15:29,438 --> 01:15:31,844
نعم نعم نعم نعم
نعم نعم  [ضحك]

1181
01:15:31,869 --> 01:15:35,247
نعم نعم نعم نعم

1182
01:15:35,572 --> 01:15:37,657
[شخير]

1183
01:15:45,624 --> 01:15:48,584
آه.  لقد توقف المطر

1184
01:15:50,001 --> 01:15:51,216
أنه هادئ جدا

1185
01:15:52,075 --> 01:15:54,075
ماذا تظن أنه يفعل؟

1186
01:15:55,707 --> 01:15:57,410
هل تعتقد أنه وجد المجوهرات؟

1187
01:15:57,435 --> 01:16:00,278
صه ، شش ، صه.  بعد لحظة

1188
01:16:00,803 --> 01:16:02,965
ستصدر هيئة المحلفين حكماً

1189
01:16:05,177 --> 01:16:09,706
آه ، يا رب ، أنت
صارم للغاية!  آه

1190
01:16:09,731 --> 01:16:10,807
[نقرات اللسان]

1191
01:16:11,509 --> 01:16:14,495
حسناً ، آخر كرسي في موسكو

1192
01:16:14,520 --> 01:16:16,447
[فيودور يبكي]

1193
01:16:17,168 --> 01:16:20,420
3000 ميل فقط

1194
01:16:20,826 --> 01:16:22,475
تعال يا صديقي

1195
01:16:22,499 --> 01:16:23,936
دعنا نقم بنزهة

1196
01:16:25,009 --> 01:16:27,636
[يتواصل النحيب]
آه ، يا رب

1197
01:16:27,661 --> 01:16:31,556
آه ، يا رب ، إذا كان هذا
هو التلاعب الخاص بك

1198
01:16:31,587 --> 01:16:35,965
[يلهث]

1199
01:16:39,511 --> 01:16:41,455
كيف وصلت الى هنا؟

1200
01:16:45,350 --> 01:16:47,064
[يلهث]

1201
01:16:47,240 --> 01:16:48,963
لا يوجد مفر

1202
01:16:49,818 --> 01:16:52,319
لا يوجد أي مفر على الإطلاق

1203
01:16:53,830 --> 01:16:56,819
سأحتاج إلى قدر كبير
من المساعدة للنزول

1204
01:16:56,903 --> 01:16:58,904
[همهمات]

1205
01:17:01,241 --> 01:17:02,383
أولاد

1206
01:17:03,619 --> 01:17:04,946
آه يا أولاد

1207
01:17:06,330 --> 01:17:07,868
يو-هوو

1208
01:17:08,249 --> 01:17:09,734
 فوروبيانينوف

1209
01:17:10,288 --> 01:17:13,274
لطالما أحببتك  هل تعلم أن

1210
01:17:14,172 --> 01:17:16,578
نحن من نفس القرية

1211
01:17:17,382 --> 01:17:21,625
لقد كنت كاهنك لمدة 25 عاماً

1212
01:17:22,272 --> 01:17:25,516
آه ، من أجل المسيح ، أنزلني

1213
01:17:31,104 --> 01:17:35,941
أنزلني
[أصداء]

1214
01:18:03,762 --> 01:18:07,431
[جوقة ]

1215
01:18:43,468 --> 01:18:45,970
[تستمر الجوقة]

1216
01:19:26,219 --> 01:19:28,220
[تنتهي]

1217
01:19:30,182 --> 01:19:34,852
[صافرة القطار]

1218
01:19:51,036 --> 01:19:52,067
إنني جائع

1219
01:19:52,091 --> 01:19:54,091
أين فقدت الرجل ذو الكرسي؟

1220
01:19:54,748 --> 01:19:57,356
انظر حولك
هل يبدو أي شيء مألوفاً؟

1221
01:20:01,856 --> 01:20:03,856
[الفرقة النحاسية الدولية]

1222
01:20:03,881 --> 01:20:04,893
حسناً.  هيا

1223
01:20:08,178 --> 01:20:10,179
[العزف متواصل]

1224
01:20:19,669 --> 01:20:22,909
أنا الآن افتتح رسمياً

1225
01:20:23,375 --> 01:20:26,120
عمال سكة حديد موسكو

1226
01:20:26,302 --> 01:20:29,816
بيت الترفيه <font color="#fffc00">(الاستجمام)</font> العمومي

1227
01:20:29,902 --> 01:20:32,612
[يستأنف العزف]

1228
01:20:38,860 --> 01:20:42,487
[العزف متواصل]

1229
01:20:42,689 --> 01:20:46,692
[تصفيق]

1230
01:20:51,088 --> 01:20:52,728
عله  يعمل على راحة

1231
01:20:53,265 --> 01:20:57,978
هؤلاء الأبطال الشجعان
في النقل السوفييتي

1232
01:20:58,436 --> 01:21:02,356
 عمال السكك الحديدية
في الاتحاد السوفيتي

1233
01:21:02,440 --> 01:21:04,984
[تصفيق]

1234
01:21:07,028 --> 01:21:12,336
سيتم تقديم بوفيه
غداء مجاني على الفور

1235
01:21:12,361 --> 01:21:15,280
[ هتاف]

1236
01:21:19,149 --> 01:21:22,401
[ثرثرة متحمس]

1237
01:21:24,212 --> 01:21:27,214
[رجل]
تعال!  هيا!  هناك أناس آخرون ينتظرون

1238
01:21:27,239 --> 01:21:29,490
[يستمر الصراخ]

1239
01:21:29,634 --> 01:21:31,635
لنذهب  لنذهب

1240
01:21:31,720 --> 01:21:34,680
[رجل]
تعال  هيا

1241
01:21:37,517 --> 01:21:40,060
ماذا تفعل؟  تابع

1242
01:21:40,145 --> 01:21:42,813
[يستمر الصراخ]

1243
01:21:42,898 --> 01:21:44,815
[غير واضح]
لم أحصل على رغيف

1244
01:21:44,900 --> 01:21:46,901
هيا.  لم احصل على رغيف

1245
01:21:46,985 --> 01:21:50,821
[يستمر الصراخ]

1246
01:22:05,545 --> 01:22:06,346
هنا

1247
01:22:25,971 --> 01:22:29,014
هل تمانع كثيراً إذا
أخذت شيئاً من طبقك؟

1248
01:22:29,039 --> 01:22:30,838
لم تتح لي الفرصة
للحصول على أي طعام

1249
01:22:30,863 --> 01:22:33,507
كان هناك خنزير جشع يمسك بالصف

1250
01:22:37,625 --> 01:22:38,679
حيوان

1251
01:22:41,273 --> 01:22:43,673
[بصق]

1252
01:22:47,003 --> 01:22:48,164
عطشان

1253
01:23:23,873 --> 01:23:25,836
أوستاب.  أوستاب

1254
01:23:27,731 --> 01:23:29,648
نعم أيها الرجل العجوز

1255
01:23:31,335 --> 01:23:32,835
آخر كرسي

1256
01:23:44,436 --> 01:23:48,281
انظر نحن لسنا
الأذكياء الوحيدين

1257
01:23:48,639 --> 01:23:50,195
مرحبا الرفاق

1258
01:23:50,546 --> 01:23:52,546
[ضحكات خافتة] [أوستاب] مرحباً

1259
01:23:53,733 --> 01:23:55,992
مرحبا بالرفاق.  أهلاً بكم

1260
01:24:01,166 --> 01:24:03,167
 [همهمات]
 مامان

1261
01:24:05,890 --> 01:24:06,790
كُل

1262
01:24:10,712 --> 01:24:12,919
ارفع عينيك عن هذا الكرسي

1263
01:24:13,364 --> 01:24:15,091
سوف أتحقق من النافذة

1264
01:24:25,634 --> 01:24:27,594
[رجل]
ممممم

1265
01:24:28,777 --> 01:24:30,086
[نقرات]

1266
01:24:41,502 --> 01:24:44,337
لقد قمت بفك قفل النافذة

1267
01:24:44,430 --> 01:24:48,133
وسنعود الليلة بعد إغلاق النادي

1268
01:24:53,703 --> 01:24:54,773
صه

1269
01:25:19,864 --> 01:25:22,699
واحد اثنين ثلاثة
 [همهمات]

1270
01:25:22,784 --> 01:25:26,328
هيا
 [استمرار الشخير]

1271
01:25:26,412 --> 01:25:28,580
هيا

1272
01:25:39,968 --> 01:25:43,220
كرسي.  أين الكرسي؟
أنت تجلس عليه

1273
01:25:43,245 --> 01:25:46,331
هنا.  هيا.  دعني افعلها
دعني افعلها

1274
01:26:02,177 --> 01:26:05,679
إذن؟  إذن إذن إذن إذن؟

1275
01:26:08,588 --> 01:26:09,635
هم ليسوا هنا

1276
01:26:11,486 --> 01:26:12,332
ماذا؟

1277
01:26:12,560 --> 01:26:13,829
هم ليسوا هنا

1278
01:26:15,576 --> 01:26:18,470
الجواهر ليست هنا

1279
01:26:20,453 --> 01:26:21,658
لا يمكن أن يكون

1280
01:26:22,493 --> 01:26:23,867
 لا يمكن أن يكون

1281
01:26:24,491 --> 01:26:26,388
لا يمكن أن يكون.  هل تسمعني؟

1282
01:26:26,433 --> 01:26:28,977
[تمزيق التنجيد]
لا يمكن أن يكون

1283
01:26:29,100 --> 01:26:31,685
[يفتح الباب] [تبديل النقرات]

1284
01:26:32,722 --> 01:26:34,317
ما الذي يجري هنا؟

1285
01:26:36,378 --> 01:26:37,800
ماذا تفعل؟

1286
01:26:38,286 --> 01:26:42,231
أين مجوهراتي؟
كانت مجوهراتي في هذا الكرسي

1287
01:26:42,895 --> 01:26:45,074
كانت جواهرك؟

1288
01:26:45,491 --> 01:26:49,077
ماذا تقصد "كان"؟
إنهم

1289
01:26:49,162 --> 01:26:52,039
هل مجوهراتي.  أين هم؟

1290
01:26:52,182 --> 01:26:53,265
أين هم؟

1291
01:26:53,820 --> 01:26:54,999
 انظر حولك

1292
01:26:55,352 --> 01:26:57,077
هل ترى طاولات الشطرنج هذه

1293
01:26:57,480 --> 01:26:59,163
كل هذا الأثاث الرائع؟

1294
01:26:59,572 --> 01:27:01,389
تم بناء هذا النادي بهم

1295
01:27:01,633 --> 01:27:03,288
متى تم العثور عليهم؟

1296
01:27:03,749 --> 01:27:05,210
منذ اربع شهور

1297
01:27:05,413 --> 01:27:07,624
 الحق هذا المكان بالنادي القديم

1298
01:27:08,297 --> 01:27:10,734
كان كامينسكي يرفع ستارة

1299
01:27:10,806 --> 01:27:12,796
كان يقف على كرسي

1300
01:27:13,001 --> 01:27:16,163
فجأة ، ضرب حذائه مباشرة بالمقعد

1301
01:27:17,023 --> 01:27:19,070
 وخرجت كل هذه الأشياء

1302
01:27:19,314 --> 01:27:23,067
ألماس وياقوت و قلائد

1303
01:27:24,344 --> 01:27:25,811
كانت معجزة

1304
01:27:27,668 --> 01:27:28,702
لا لا

1305
01:27:30,412 --> 01:27:31,780
كانوا لي

1306
01:27:33,148 --> 01:27:34,115
ملكي

1307
01:27:43,942 --> 01:27:47,047
[صراخ]

1308
01:27:47,072 --> 01:27:50,533
[صراخ]
من الأفضل أن أحضر الشرطة

1309
01:27:50,974 --> 01:27:53,141
النجدة  شرطة  النجدة

1310
01:28:00,194 --> 01:28:03,836
انظر؟  انظر؟  إنه مجنون
أنت!  أنزلها

1311
01:28:04,029 --> 01:28:08,299
آه ، هل تريد أن تلعب بخشونة ، إيه؟
[همهمات]

1312
01:28:08,324 --> 01:28:10,325
لقد فعل ذلك

1313
01:28:11,766 --> 01:28:12,443
هيا

1314
01:28:12,564 --> 01:28:14,225
من الأفضل أن نصنع المسارات

1315
01:28:14,250 --> 01:28:16,167
لا تضرب شرطياً أبداً

1316
01:28:16,418 --> 01:28:19,461
أبداً ، أبداً لا تضرب شرطي

1317
01:28:26,384 --> 01:28:27,884
[هدير]

1318
01:28:40,896 --> 01:28:42,192
قف

1319
01:28:42,692 --> 01:28:43,981
إنه مرتفع للغاية
الحصان

1320
01:28:44,031 --> 01:28:45,100
الحصان؟
 اقفز

1321
01:28:46,983 --> 01:28:48,589
- هيا
- قف

1322
01:28:48,614 --> 01:28:50,311
- هيا
- قف  قف

1323
01:28:50,336 --> 01:28:52,379
[إطلاق رصاص]

1324
01:30:14,846 --> 01:30:16,584
[نفخ]

1325
01:30:23,334 --> 01:30:24,842
[تنهدات]

1326
01:30:26,066 --> 01:30:28,037
لماذا لا تتخلص من هذا الشيء؟

1327
01:30:34,227 --> 01:30:36,186
اسمع أيها الرجل العجوز
[تنهدات]

1328
01:30:37,928 --> 01:30:40,060
علينا أن نفترق

1329
01:30:42,914 --> 01:30:45,021
إنه الشيء المعقول
الوحيد الذي يجب القيام به

1330
01:30:45,935 --> 01:30:48,896
تبحث الشرطة عن شاب وسيم يائس

1331
01:30:48,929 --> 01:30:51,045
ورجل عجوز مجنون بكرسي مكسور

1332
01:30:52,373 --> 01:30:53,912
أعتقد أنني سأبلي أفضل بدونك

1333
01:30:56,593 --> 01:30:58,865
انظر ، لماذا تهز رأسك؟

1334
01:30:59,280 --> 01:31:01,502
أنا لا أقوم بالتصويت
أنا أخبرك بشيء

1335
01:31:02,373 --> 01:31:05,138
هذه الشراكة قد انتهت
 تم حلها ، وانتهت

1336
01:31:05,163 --> 01:31:06,913
الشركة مفلسة

1337
01:31:10,047 --> 01:31:10,849
انظر

1338
01:31:11,970 --> 01:31:14,639
هنا.  انظر ، أنت مجنون

1339
01:31:14,708 --> 01:31:16,037
ثلاثة كوبيك

1340
01:31:16,514 --> 01:31:19,057
إلى أي مدى يمكننا
الذهاب معاً بثلاثة كوبيك؟

1341
01:31:20,586 --> 01:31:23,662
أنا ببساطة لا أستطيع
تحمل نفقاتك بعد الآن

1342
01:31:58,590 --> 01:32:00,115
[همهمات]

1343
01:32:01,630 --> 01:32:02,943
[كرسي تحطم]

1344
01:32:02,968 --> 01:32:05,261
[تذمر الجماهير]

1345
01:32:07,813 --> 01:32:10,607
[يستمر التذمر]

1346
01:32:15,821 --> 01:32:18,740
[ثرثرة]

1347
01:32:37,611 --> 01:32:41,739
الصرع يا أصدقائي!  الصرع

1348
01:32:41,764 --> 01:32:44,801
نفس المرض الذي أصاب

1349
01:32:44,826 --> 01:32:47,918
حبيبنا دوستويفسكي.

1350
01:32:48,512 --> 01:32:49,606
أعطي

1351
01:32:50,856 --> 01:32:51,816
أعطي

1352
01:32:52,650 --> 01:32:55,435
من أعماق قلوبكم

