1
00:00:33,020 --> 00:00:37,536
سياره اسعاف

2
00:00:37,700 --> 00:00:44,219
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تيم ، مهما حدث ،
نتمسك بالخطة ، فهم؟ </i>

3
00:00:44,380 --> 00:00:47,611
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا تقلق ،
ستعمل ، فرانك. </i>

4
00:00:47,780 --> 00:00:51,739
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ثم الخطة
يجب أن تتبع بالضبط. </i>

5
00:00:51,900 --> 00:00:55,734
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ في. خارج. ثم مباشرة
لكيل مع أمي. فهمت؟

6
00:00:55,900 --> 00:00:58,494
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - لا إطلاق نار ، لا وفيات.
- حق. </ i>

7
00:00:58,660 --> 00:01:01,652
<i> لأنني لست كذلك
العودة إلى السجن

8
00:01:01,820 --> 00:01:07,452
<i> لا أريدك أن تمر
نفس القرف الذي مررت به. </i>

9
00:01:07,620 --> 00:01:13,138
<i> حصلنا على 25000 دولار و
غدا ستحصل أمي على العلاج </ i>

10
00:01:13,300 --> 00:01:15,655
<i> هذه فرصتها الأخيرة </ i>

11
00:01:17,140 --> 00:01:20,337
انظر إليَّ ...

12
00:01:21,900 --> 00:01:23,856
هذا واحد لأمي.

13
00:01:24,020 --> 00:01:26,773
- لأمي ، نعم.
- تيم؟

14
00:01:28,380 --> 00:01:31,452
هل أنت متأكدة من هذا؟

15
00:01:33,740 --> 00:01:37,016
- حسنا .. هل أنت مستعد؟
- نعم.

16
00:01:37,180 --> 00:01:40,138
- هل أنت جاهز؟
- نعم! لا إطلاق نار ولا وفيات.

17
00:01:40,300 --> 00:01:43,053
الصحيح! لنذهب.

18
00:01:49,780 --> 00:01:51,930
<i> هذه سرقة! </ i>

19
00:02:23,820 --> 00:02:28,211
<i> ماذا تفعلين؟
قلت: لا إطلاق نار </ i>

20
00:02:28,380 --> 00:02:30,655
<i> أيها الغبي اللعين </ i>

21
00:02:51,300 --> 00:02:56,328
اخرج بيديك فوق
رأسك! البنك محاط!

22
00:02:56,500 --> 00:03:00,573
- اللعنة. السيارة! ماذا نفعل؟
- يجري ...! يجري!

23
00:03:00,740 --> 00:03:03,777
- هيا!
- قف!

24
00:03:05,860 --> 00:03:08,420
- لنأخذ هذا!
- ماذا تفعل؟

25
00:03:08,580 --> 00:03:12,858
- إنها سيارة إسعاف. لا يمكنك!
- ماذا سوف نفعل؟

26
00:03:13,020 --> 00:03:15,773
- هيا!
- القرف!

27
00:03:26,180 --> 00:03:30,651
- ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟
- أطلقت المنبه.

28
00:03:34,860 --> 00:03:40,378
قلت لن يكون هناك إطلاق نار!
هذا هو الشيء الوحيد الذي قلته لك!

29
00:03:40,540 --> 00:03:44,692
- هل ضربوك؟
- لا ... بهذه الطريقة! يذهب!

30
00:03:48,460 --> 00:03:51,577
هل يمكنك التوجيه مع هذا الجبيرة؟
هل أسقطت بندقيتك؟

31
00:03:51,740 --> 00:03:55,653
- ماذا نفعل الان؟
- الى المرفأ! سيارة الهروب.

32
00:03:55,820 --> 00:03:58,653
أنت غبي جدا
أن أكون أخي.

33
00:03:58,820 --> 00:04:02,130
- لقد كانت مجرد طلقة تحذير.
- احذر!

34
00:04:04,340 --> 00:04:08,094
- هيا يا رجل.
- اذهب الآن ، اللعنة!

35
00:04:31,620 --> 00:04:33,736
- ماذا تفعل؟
- هل هذا يكفي؟

36
00:04:33,900 --> 00:04:35,936
إنه كثير.

37
00:04:36,100 --> 00:04:39,251
رقم! ماذا نفعل الان؟

38
00:04:39,420 --> 00:04:43,333
إنهم قادمون يا فرانك!
ماذا نفعل؟

39
00:04:43,500 --> 00:04:47,175
- ماذا تفعل؟
- خارج السيارة مع رفع يديك!

40
00:04:47,340 --> 00:04:51,731
- الصافرة. اعثر على صفارات الإنذار.
- لامع ، فرانك!

41
00:04:52,780 --> 00:04:56,853
- لا تشغل هذا القرف.
- اخرج ، سلم رأسك!

42
00:04:58,380 --> 00:05:01,895
- هذا هو!
- يسوع ... إنه يعمل!

43
00:05:14,820 --> 00:05:19,018
- هذه سيارة إجازة رائعة.
- يضيء في الظلام.

44
00:05:19,180 --> 00:05:23,617
إنها أسوأ سيارة هروب
يمكنك أن تجد. أنت مهرج!

45
00:05:33,420 --> 00:05:35,809
نعم! إنهم يتوقفون!

46
00:05:41,940 --> 00:05:44,613
- وسيارة الفرار؟
- فولفو S-80.

47
00:05:44,780 --> 00:05:50,059
لقد سرقته في الضواحي.
إنه مخفي حيث رتبنا.

48
00:05:51,940 --> 00:05:55,137
<i> A-95 ... A-95 ... تعال! </ i>

49
00:05:59,180 --> 00:06:03,810
<i> تعال ... من أنت؟
أوقفوا سيارة الإسعاف فوراً ... </i>

50
00:06:09,820 --> 00:06:12,334
ماذا تفعل؟

51
00:06:12,620 --> 00:06:18,092
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... الاتصال البصري مع سيارة الإسعاف.
طلب تعزيزات ... </i>

52
00:06:20,860 --> 00:06:27,015
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هناك 3 سيارات في طريقهم إلى
الحاجز في ساوث هاربور بلازا. </i>

53
00:06:27,180 --> 00:06:31,378
ساوث هاربور بلازا ...
حسنًا ... انتقل إلى هناك! هيا!

54
00:06:36,700 --> 00:06:41,490
<i> إنهم متجهون على طول فاسبي
الطريق الدائري الثاني. انتهى </ i>

55
00:06:41,660 --> 00:06:48,213
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ سيارة الإسعاف على الأرجح
في شارع Tømmergrav ، وإلا ... </i>

56
00:06:48,380 --> 00:06:52,214
علينا الالتفاف
الحاجز. هناك! اليسار!

57
00:06:52,380 --> 00:06:56,089
ولم يبق!
ألم تتعلمها بعد؟

58
00:06:57,460 --> 00:07:00,213
"يمين ، يسار ، يمين ، يسار"!

59
00:07:02,220 --> 00:07:06,338
- جيد ... للأمام مباشرة.
- كيف عرفت عن الراديو؟

60
00:07:06,500 --> 00:07:09,173
أنا لا أريد
للعودة إلى السجن مرة أخرى.

61
00:07:09,340 --> 00:07:11,649
- رائع!
- لا ، هذا فقط ما تفعله ...

62
00:07:11,820 --> 00:07:15,608
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حتى يتم ضبطك مرة أخرى.
- إذا تم ضبطك </ i>

63
00:07:20,780 --> 00:07:23,977
<i> تيم ، لقد وعدتني
لن تتعلم أن تحب هذا. </ i>

64
00:07:24,140 --> 00:07:26,734
بالتأكيد.

65
00:07:26,900 --> 00:07:29,653
<i> - ماذا؟
- نعم!

66
00:07:34,500 --> 00:07:36,650
شقي صغير مدلل.

67
00:07:38,420 --> 00:07:40,536
نعم. نحن هنا.

68
00:07:40,700 --> 00:07:42,816
قم بالقيادة هناك.

69
00:07:42,980 --> 00:07:47,895
- أتمنى أن تكون قد حصلت علينا سيارة لائقة.
- لا تقلق ، إنه جديد.

70
00:08:25,940 --> 00:08:28,977
<i> سفانهولم ، تعال. أجب </ i>

71
00:08:29,140 --> 00:08:31,608
أعطني جهاز الاتصال اللاسلكي هذا.

72
00:08:33,100 --> 00:08:36,649
<i> تعال ، سفانهولم. الجواب. </i>

73
00:08:36,820 --> 00:08:39,015
أعطني جهاز الاتصال اللاسلكي هذا!

74
00:08:42,340 --> 00:08:45,491
<i> تعال ... </i>

75
00:08:45,660 --> 00:08:48,174
تعال ، سفانهولم. </i>

76
00:08:48,340 --> 00:08:52,891
لا تنظر هناك! لا تدعهم
انظر الى وجوهنا. هيا!

77
00:08:54,700 --> 00:08:57,339
- أين السيارة؟
- إنها هنا.

78
00:09:09,740 --> 00:09:13,096
رقم هذا ليس
سخيف يحدث ، تيم!

79
00:09:13,260 --> 00:09:16,616
لقد ركنتها هنا للتو!
من يسرق سيارة مسروقة؟

80
00:09:16,780 --> 00:09:20,409
الشيء الوحيد الذي طلبته منك
هو الحصول على سيارة لنا!

81
00:09:20,580 --> 00:09:22,571
ماذا نفعل؟
سيارة الإسعاف!

82
00:09:22,740 --> 00:09:27,018
<i> ارمي أسلحتك!
كل المخارج مغطاة! </ i>

83
00:09:27,180 --> 00:09:31,139
افتح هذا الباب.
قلت افتح ذلك الباب!

84
00:09:31,300 --> 00:09:33,211
القرف!

85
00:09:34,700 --> 00:09:37,339
فتح!

86
00:09:37,500 --> 00:09:40,412
تعال يا فرانك!

87
00:09:43,900 --> 00:09:47,609
نحن محاطون.
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

88
00:09:55,580 --> 00:09:58,811
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟!

89
00:10:41,580 --> 00:10:43,571
افعل شيئًا عنها!

90
00:10:43,740 --> 00:10:47,938
- أعطني يديك.
- أنا آسف. لن أفعل أي شيء.

91
00:10:48,100 --> 00:10:53,333
- لقد أصيب بنوبة قلبية.
- أحضر يديك هنا ...! هيا.

92
00:11:01,460 --> 00:11:05,658
هل لديك هاتف محمول؟
هل لديك هاتف محمول؟!

93
00:11:05,820 --> 00:11:08,334
لا أنا ... لا!

94
00:11:08,500 --> 00:11:12,971
- ماذا تسمي هذا إذن؟
- يحتاج إلى علاج مكثف!

95
00:11:13,140 --> 00:11:16,177
رقم! رقم!

96
00:11:16,340 --> 00:11:19,218
رقم! قف!

97
00:11:20,420 --> 00:11:22,934
رقم! ساعدني! فك القيود عني!

98
00:11:23,100 --> 00:11:26,137
اللعنة!
ماذا يحصل هنا؟

99
00:11:27,020 --> 00:11:29,215
اخرس هناك!

100
00:11:44,300 --> 00:11:46,336
اللعنة!

101
00:12:04,100 --> 00:12:06,534
نعم الرجل!

102
00:12:11,740 --> 00:12:17,053
كسيارة للهروب ، لا بأس بذلك.
مع صفارات الانذار وجميع ...

103
00:12:17,220 --> 00:12:22,772
اسكت! نقوم بالسطو في يومين.
يجب أن نكون مستعدين لمدة أسبوعين.

104
00:12:22,940 --> 00:12:26,489
بحق الجحيم
هل تفكر؟ انتظر؟

105
00:12:26,660 --> 00:12:29,379
ستموت في غضون أسبوعين!

106
00:13:02,300 --> 00:13:08,091
- تنقيط IV ينفد! فك القيود عني!
- ألا يمكنك أن تغلق فمك؟

107
00:13:08,260 --> 00:13:09,613
ما اسمك؟

108
00:13:09,780 --> 00:13:12,294
ما اسمك؟!

109
00:13:12,460 --> 00:13:16,214
- جولي.
- عليك أن تدعنا نقوم بعملنا هنا.

110
00:13:16,380 --> 00:13:21,693
كان الطبيب قادمًا عندما ...
رقم! اوقف هذا! أنا فقط ممرضة.

111
00:13:21,860 --> 00:13:24,852
رقم! لا يمكنك فعل هذا!

112
00:13:25,020 --> 00:13:30,697
بصراحة ، فرانك ، ماذا نذهب
لكى يفعل؟ إنه يرقد هناك ويموت.

113
00:13:34,020 --> 00:13:36,454
- احصل على سيارة أخرى.
- ماذا او ما؟

114
00:13:36,620 --> 00:13:39,214
هذا هناك.
خذ هذا.

115
00:13:42,860 --> 00:13:45,010
احتاج سيارتك. اخرج!

116
00:13:49,500 --> 00:13:52,298
لا لا. فقط اخرج.

117
00:13:52,460 --> 00:13:55,418
سهل.
حركات سهلة. هدء من روعك.

118
00:13:55,580 --> 00:13:57,457
فقط اخرج الآن.

119
00:13:59,500 --> 00:14:00,569
"أمي"

120
00:14:02,580 --> 00:14:04,969
آسف ، علي فقط أن آخذ هذا ...

121
00:14:05,140 --> 00:14:08,018
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - الأم ...؟ ماذا؟
- لا أستطيع التنفس </ i>

122
00:14:08,180 --> 00:14:10,694
<i> - لا تستطيع التنفس؟
- أين أنت؟

123
00:14:10,860 --> 00:14:14,011
مساعدة!
لقد سرقوا سيارة الإسعاف!

124
00:14:14,180 --> 00:14:17,570
- تريدني بالخارج؟
- أمي ، سنكون هناك بأسرع ما يمكن.

125
00:14:17,740 --> 00:14:20,812
لقد سرقوا سيارة الإسعاف!
مساعدة!

126
00:14:20,980 --> 00:14:23,619
- ماذا يحدث؟ مشكلة؟
- اسكت!

127
00:14:23,780 --> 00:14:26,055
- ماذا عنها؟
- تبا لها! يأتي!

128
00:14:26,220 --> 00:14:29,292
لا يمكنك المغادرة بدوني
وإلا سيموت!

129
00:14:29,460 --> 00:14:32,577
- تعال ، اللعنة!
- تمام. أقفز للداخل.

130
00:14:37,700 --> 00:14:42,216
- بحق الجحيم؟ على الهاتف؟
- كانت الأم.

131
00:14:42,380 --> 00:14:45,452
لا تستطيع التنفس.

132
00:14:45,620 --> 00:14:47,497
لعنة الله على ذلك.

133
00:14:47,660 --> 00:14:52,654
- ماذا سنفعل بحق الجحيم؟
- الخريطة. اين نحن؟

134
00:14:52,820 --> 00:14:55,892
نحن هنا.

135
00:14:56,060 --> 00:14:59,211
سنتخذ طرقًا صغيرة
وصولا الى القارب.

136
00:14:59,380 --> 00:15:02,099
تراجع.
عليه أن يصل إلى المستشفى.

137
00:15:02,260 --> 00:15:04,376
إلى الأمام مباشرة.
كيلومتر واحد.

138
00:15:04,540 --> 00:15:09,694
ضغط دمه أقل من 100.
يمكن أن يتوقف قلبه في أي وقت!

139
00:15:09,860 --> 00:15:11,771
- ألا تستمع؟
- ماذا الان؟

140
00:15:11,940 --> 00:15:13,817
فقط استمر في القيادة بشكل مستقيم.

141
00:15:13,980 --> 00:15:16,892
كم من الوقت سوف يستغرق
للوصول إلى منزل أمي؟

142
00:15:17,060 --> 00:15:20,939
كيف لي ان اعرف
إذا كنت لا أعرف أين نحن؟

143
00:15:21,100 --> 00:15:23,216
انظر ، هناك علامة.

144
00:15:23,380 --> 00:15:27,214
انظروا ... انظروا الى هذا.
هذا انسان.

145
00:15:27,380 --> 00:15:30,736
- لا تنظر إليه.
- انظر هنا ... انظر هنا!

146
00:15:30,900 --> 00:15:34,973
اليوم عيد ميلاده.
كانت العائلة كلها هناك.

147
00:15:35,140 --> 00:15:37,893
كان يفتح الهدايا
وانهار.

148
00:15:38,060 --> 00:15:40,620
ها هم هناك مرة أخرى.

149
00:15:41,740 --> 00:15:45,494
<i> كيف بحق الجحيم
هل يستطيع هؤلاء رجال الشرطة فعل ذلك؟

150
00:15:47,820 --> 00:15:50,698
نظام تحديد المواقع ...
يجب أن يكون هناك GPS في مكان ما.

151
00:15:50,860 --> 00:15:54,057
- GPS؟
- يمكن للشرطة أن تجدنا إذا كان لدينا واحد.

152
00:15:54,220 --> 00:15:55,255
ابحث عنه!

153
00:15:55,420 --> 00:16:01,290
انظر حولك في الراديو. كسره وفتحه.
كنت تعتقد أن لدي نظام تحديد المواقع في مؤخرتي.

154
00:16:01,460 --> 00:16:04,497
أنا فقط أخرج
وسأصل إلى رقبتي في لمح البصر!

155
00:16:04,660 --> 00:16:07,811
- هل هذا هو؟
- لا. اسحبيها ، اللعنة!

156
00:16:10,900 --> 00:16:15,178
ما هذا في الخلف؟
هذا الشيء هناك.

157
00:16:15,340 --> 00:16:18,093
- هيا.
- عيسى ...

158
00:16:18,260 --> 00:16:21,491
هذا هو. دعني أرى ...

159
00:16:22,780 --> 00:16:24,657
هذا هو.

160
00:16:24,820 --> 00:16:27,698
لا لا لا!
لا تدعهم يروننا.

161
00:16:31,420 --> 00:16:35,254
هل ترى تلك الشاحنة هناك؟
رميها في الخلف عندما نمر.

162
00:16:35,420 --> 00:16:39,652
- لكنها ستضرب تلك الأبقار.
- من يهتم. رميها!

163
00:16:44,940 --> 00:16:47,818
- هل فعلتها؟
- نعم.

164
00:17:00,980 --> 00:17:03,210
- نعم الرجل!
- حسنا!

165
00:17:06,180 --> 00:17:08,648
أنت عبقري يا فرانك.

166
00:17:08,820 --> 00:17:11,618
لقد كان لدي تدريب. لمدة خمس سنوات.

167
00:17:12,980 --> 00:17:17,417
وثماني سنوات "أعلى
التعليم "في سجن الولاية.

168
00:17:32,700 --> 00:17:36,170
- هل يجب أن نطردهم؟
- ليس لدينا الوقت.

169
00:17:36,340 --> 00:17:40,652
- نحتاج سيارة أخرى.
- لقد استعاد وعيه.

170
00:17:43,340 --> 00:17:46,377
- اين نحن؟
- في الطريق الى المستشفى.

171
00:17:46,540 --> 00:17:49,850
- فقط استرخي. ما اسمك؟
- اجفيند.

172
00:17:50,020 --> 00:17:52,011
Ejvind ، سوف نتأكد ...

173
00:17:52,180 --> 00:17:56,332
- أين سارة؟
- إنها في طريقها إلى المستشفى.

174
00:17:56,500 --> 00:17:59,014
أين الاطفال؟

175
00:17:59,180 --> 00:18:04,698
لقد تم إخطارهم. سيكونون
في المستشفى. خذ الموضوع ببساطة.

176
00:18:04,860 --> 00:18:11,129
سهل ، Ejvind ... كل شيء سيكون
حسناً ... عندما نصل إلى المستشفى.

177
00:18:21,220 --> 00:18:26,214
لهذا السبب يجب عليك
ابتعد عن هذا النوع من الأشياء.

178
00:18:29,580 --> 00:18:35,371
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ جميع الوحدات: آخر مرة شوهدت سيارة الإسعاف A-95
عند تقاطع طريق Køge. </i>

179
00:18:35,580 --> 00:18:40,335
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تحقق من منطقة Lellinge. الجيش
وضعت طائرة هليكوبتر تحت تصرفك. </i>

180
00:18:40,500 --> 00:18:45,858
- مروحية؟
- يا يسوع ، إنه هنا.

181
00:18:48,940 --> 00:18:51,977
اللعنة. ذلك هو!

182
00:18:53,020 --> 00:18:56,012
الغابة!

183
00:18:59,900 --> 00:19:02,619
- رقم!
- هل تستطيع ان تراه؟

184
00:19:04,660 --> 00:19:07,094
رقم!

185
00:19:08,180 --> 00:19:10,171
إنه يتساقط!

186
00:19:10,340 --> 00:19:12,808
قف! رقم!

187
00:19:12,980 --> 00:19:16,609
- اسكت!
- قف! قف!

188
00:19:17,580 --> 00:19:19,457
ماذا تفعل؟

189
00:19:19,620 --> 00:19:21,576
رقم!

190
00:19:21,740 --> 00:19:24,049
- قف! لا أستطيع حمله!
- اسكت!

191
00:19:24,220 --> 00:19:26,688
- فرانك ...
- إنه يتساقط!

192
00:19:27,820 --> 00:19:30,812
فك القيود عني! فك القيود عني!

193
00:19:30,980 --> 00:19:34,211
- ماذا تفعل؟
- سهل فرانك!

194
00:19:34,380 --> 00:19:37,770
- ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
- هيا ...

195
00:19:38,900 --> 00:19:42,097
- هذا هو.
- لدي!

196
00:19:46,420 --> 00:19:48,888
استمر في حمله!

197
00:19:54,220 --> 00:19:56,814
ما حدث لذراعك؟

198
00:19:58,100 --> 00:20:00,489
هل هي معطلة؟

199
00:20:03,860 --> 00:20:05,930
نحن سوف؟

200
00:20:07,500 --> 00:20:10,139
كانوا حراس الأمن.

201
00:20:10,300 --> 00:20:15,215
- كسروها.
- إنها تحاول فقط أن تجعلك تتحدث.

202
00:20:19,060 --> 00:20:21,369
أمي ...

203
00:20:23,460 --> 00:20:26,213
أمنا ...

204
00:20:26,380 --> 00:20:28,416
... على وشك الموت.

205
00:20:28,580 --> 00:20:32,732
سرطان. تبلغ من العمر 56 عامًا فقط.

206
00:20:32,900 --> 00:20:37,769
لقد تخلوا عنها.
"لم يتبق لك سوى أسبوعين".

207
00:20:37,940 --> 00:20:40,579
إسبوعين!
"لا يمكننا فعل المزيد من أجلك".

208
00:20:40,740 --> 00:20:44,699
من يستطيع الوقوف لسماع شيء ما
مثل هذا؟ لن أغادر.

209
00:20:44,860 --> 00:20:48,057
لذلك دعوا الأمن
وهذا هو السبب ...

210
00:20:48,220 --> 00:20:53,658
- يسوع المسيح ، يا رجل!
- العملية 25 الف دولار في كيل.

211
00:20:53,820 --> 00:20:55,492
اسكت!

212
00:20:55,660 --> 00:20:59,289
هذا ما سيكلف
في مستشفى خاص.

213
00:20:59,460 --> 00:21:03,089
أنت ... عليك مساعدتي.

214
00:21:03,260 --> 00:21:07,048
لم أفعل هذا بمفردي من قبل.
ليس ذنبه أن ...

215
00:21:07,220 --> 00:21:10,530
هل انت المختار
الحصول على العلاج الآن؟

216
00:21:10,700 --> 00:21:13,692
- انا بحاجة الى مساعدتكم.
- اخرج من هناك ، اللعنة!

217
00:21:13,860 --> 00:21:16,932
فرانك ، سوف تضطر إلى ...

218
00:21:17,100 --> 00:21:19,978
إنه على وشك الموت هناك!

219
00:21:21,140 --> 00:21:24,257
سوف يموت!
لا يمكنه النجاة من هذا!

220
00:21:24,420 --> 00:21:27,776
- نحكم عليه بالسجن المؤبد إذا مات.
- 10 سنوات. ليست الحياة.

221
00:21:27,940 --> 00:21:30,454
- عليك ...
- حصلت على ماذا؟

222
00:21:30,620 --> 00:21:34,135
أمي تحتضر!
عشر سنوات أو مدى الحياة ، ما الذي يهمني؟

223
00:21:34,300 --> 00:21:36,177
لقد خرجت للتو من السجن.

224
00:21:36,340 --> 00:21:41,334
سونيا وأنا لدينا اللصوص للتو.
اريد ان اكون ابا له.

225
00:21:41,500 --> 00:21:44,458
سوف يتعرف
وجدته أيضًا.

226
00:21:44,620 --> 00:21:48,408
<i> سنكون عائلة الآن.
كل واحد منا

227
00:21:48,580 --> 00:21:50,810
هذه فرصتنا الأخيرة.

228
00:22:05,860 --> 00:22:09,409
هو ميت! هو ميت!

229
00:22:09,580 --> 00:22:12,253
أوقف السيارة!

230
00:22:18,620 --> 00:22:20,975
هو مات!

231
00:22:21,140 --> 00:22:24,291
أعطني يديك.

232
00:22:31,020 --> 00:22:33,739
لدينا أربع دقائق فقط!

233
00:22:35,420 --> 00:22:39,732
وأنا لا أعرف هذه المعدات.
هذه هي المرة الثالثة لي.

234
00:22:39,900 --> 00:22:42,368
هناك إجراء محدد ...

235
00:22:42,540 --> 00:22:46,294
- اتصل بالمستشفى ...
- يمكن للشرطة تتبعنا!

236
00:22:47,220 --> 00:22:49,097
لقد مات يا فرانك!

237
00:22:49,260 --> 00:22:52,855
هنا ... لا تستدعي رجال الشرطة.

238
00:22:55,140 --> 00:22:59,691
مرحبًا ...؟ اعطني ال
مركز الصدمات بالمستشفى الوطني. سريع!

239
00:22:59,860 --> 00:23:06,095
اسمي؟ أنا أقف هنا مع
ضحية نوبة قلبية. أعطني طبيبا!

240
00:23:10,740 --> 00:23:14,210
إنها نوبة قلبية!
لا يوجد نبض ولا تنفس.

241
00:23:14,380 --> 00:23:17,213
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.
لا أستطبع ...

242
00:23:18,620 --> 00:23:20,770
سهل فرانك. سهل!

243
00:23:30,740 --> 00:23:32,571
لقد فقدت الاتصال!

244
00:23:32,740 --> 00:23:34,810
أغلق الباب! عجل!

245
00:23:34,980 --> 00:23:39,576
نعم ، علي ماذا ...؟
لا ، ليس هناك نبض على الإطلاق.

246
00:23:45,420 --> 00:23:47,456
مرحبًا؟

247
00:23:47,620 --> 00:23:50,657
لا أستطبع ...
يستغرق شخصين.

248
00:23:50,820 --> 00:23:54,096
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أليس هناك شخص ما
من يمكنه مساعدتك؟

249
00:23:58,060 --> 00:24:01,894
تمام ...
حسنًا ، فقط انتظر لحظة ...

250
00:24:07,420 --> 00:24:09,650
هل سوف تقوم بمساعدتي؟

251
00:24:13,060 --> 00:24:15,494
أنت؟

252
00:24:24,420 --> 00:24:29,653
فك هذا. عجل. هناك
من المفترض أن تكون أقطابًا كهربائية بالداخل.

253
00:24:29,820 --> 00:24:34,371
هؤلاء. يجب أن يتم إرفاقهم
هنا. تعال هنا وساعد.

254
00:24:36,460 --> 00:24:40,453
ترتفع هناك.
انزع هذا الشريط اللاصق.

255
00:24:45,580 --> 00:24:48,299
هناك. هناك.

256
00:24:58,820 --> 00:25:01,892
ثم ... نقوم بتشغيله هنا ...

257
00:25:03,540 --> 00:25:07,658
هم الآن. نعم.
ابتعد! لا تلمس الحمالة.

258
00:25:07,820 --> 00:25:09,572
أنالست!

259
00:25:09,740 --> 00:25:12,413
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا تلمس نقالة. </ i>

260
00:25:20,340 --> 00:25:23,457
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - الرجفان ...
- نعم ... </i>

261
00:25:30,460 --> 00:25:33,258
ماذا يحدث؟

262
00:25:35,820 --> 00:25:38,618
إنه لا يستجيب ...

263
00:25:38,780 --> 00:25:41,248
ماذا علي أن أفعل؟

264
00:25:41,420 --> 00:25:43,650
<i> فرصته الأخيرة
هي لقطة من الأدرينالين. </i>

265
00:25:43,820 --> 00:25:46,380
في القلب؟

266
00:25:46,540 --> 00:25:49,691
خذ جزأ أو خذ بعض من
من تلك الفوط التنظيف.

267
00:25:55,020 --> 00:25:57,170
- هؤلاء؟
- رقم الصغار.

268
00:25:57,340 --> 00:26:00,650
- وأمبولة ...
- امسك هذا.

269
00:26:00,820 --> 00:26:03,653
و نظيف ...
ماذا؟ لدي حقنة.

270
00:26:03,820 --> 00:26:07,859
ما هو مكتوب عليها؟
فقط الأدرينالين.

271
00:26:08,020 --> 00:26:12,935
حسنًا ، سأجعله جاهزًا ...
أنت فقط تنظف صدره ، حسناً؟

272
00:26:13,100 --> 00:26:15,455
- كم الثمن؟
- هذا جيّد.

273
00:26:36,980 --> 00:26:39,574
كل شيء جاهز.
ماذا علي أن أفعل؟

274
00:26:39,740 --> 00:26:44,416
<i> فقط امسك هذا من أجلي.
لي ! ماذا كنت تقول؟

275
00:26:44,580 --> 00:26:47,617
حوالي 4 سم
من المنتصف. تمام.

276
00:26:47,780 --> 00:26:52,535
كيف يمكنني معرفة ما إذا كانت مستقيمة؟
نعم ، سأضع علامة عليه الآن.

277
00:26:58,060 --> 00:27:01,575
حسنا ... يجب علي ماذا؟

278
00:27:01,740 --> 00:27:06,655
لم أجرب هذا من قبل ...
تمام. سأفعل ذلك الآن.

279
00:27:08,980 --> 00:27:11,289
امسكه.

280
00:27:25,460 --> 00:27:28,372
- على طول الطريق من خلال؟
- نعم.

281
00:27:59,900 --> 00:28:02,494
اقبل اقبل ...

282
00:28:09,820 --> 00:28:12,812
إنه ينبض! إنه ينبض!

283
00:28:12,980 --> 00:28:15,778
نعم!

284
00:28:15,940 --> 00:28:18,613
أين الهاتف؟
انها عملت!

285
00:28:18,780 --> 00:28:22,409
نعم نعم ...
هذا رائع!

286
00:28:23,660 --> 00:28:28,131
نعم ، حسنًا ، القناع يستمر.
أعطني القناع.

287
00:28:29,180 --> 00:28:32,695
نعم ، إنه ينبض بانتظام.
نعم شكرا لك.

288
00:28:32,860 --> 00:28:35,533
<i> احصل عليه
إلى المستشفى على الفور </ i>

289
00:28:35,700 --> 00:28:38,089
جيد. الآن بشكل جيد ...

290
00:28:40,340 --> 00:28:43,173
أحسنت.

291
00:28:43,340 --> 00:28:46,252
<i> A-95 ... هل لدينا إتصال؟ </i>

292
00:28:46,420 --> 00:28:49,492
حسنًا ، علينا المضي قدمًا.
أخرجه.

293
00:28:49,660 --> 00:28:53,653
ماذا؟ عليه ان
اذهب الى المستشفى الان.

294
00:28:55,140 --> 00:28:59,656
اخرجهم. ليس لدينا الوقت.
هذا ليس الصليب الأحمر.

295
00:28:59,820 --> 00:29:03,017
احترس من التنقيط.

296
00:29:03,180 --> 00:29:07,173
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - اسمع ...
- A-95 ، تعال </i>

297
00:29:10,140 --> 00:29:14,053
- لقد رسمت سيارة الإسعاف.
- أليست جميلة؟

298
00:29:14,220 --> 00:29:17,530
يجب أن يذهب إلى المستشفى.
هل رأيت ما حدث؟

299
00:29:17,700 --> 00:29:20,578
أعدناه إلى الحياة.

300
00:29:20,740 --> 00:29:24,619
أعتقد أننا يمكن أن نجد
مستشفى صغير على طول الطريق.

301
00:29:24,780 --> 00:29:26,896
ما الذي تتحدث عنه؟

302
00:29:27,060 --> 00:29:31,372
ألم ترى تلك المروحية؟
ألم تقل أن أمي لا تستطيع التنفس؟

303
00:29:31,540 --> 00:29:34,054
<i> A-95 ، تعال </ i>

304
00:29:34,220 --> 00:29:39,658
يمكننا استخدامهم كرهائن
إذا كانت الشرطة ستتفاوض.

305
00:29:39,820 --> 00:29:45,053
أنت تبقي فمك مغلقا
وخذ تلك النقالة ، تيم.

306
00:29:50,020 --> 00:29:52,659
- أنت تفعل ما أقول!
- آه ، ذراعي!

307
00:29:52,820 --> 00:29:56,369
- أنا أخوك!
- إنه لمصلحتك.

308
00:29:56,540 --> 00:30:01,170
- لا يمكنك فعل هذا بي!
- إنها الأم أو هي. يفهم؟

309
00:30:01,340 --> 00:30:03,900
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

310
00:30:06,380 --> 00:30:08,689
هل انت مريض في الرأس؟

311
00:30:08,860 --> 00:30:10,816
أخرج تلك النقالة!

312
00:30:10,980 --> 00:30:13,096
أخرج تلك النقالة!

313
00:30:13,260 --> 00:30:20,132
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - هل تسمعني؟
- أ -95. هل الرهائن سالمين؟

314
00:30:22,260 --> 00:30:27,380
- نحتاج الى مساعدة ...
- توقف أو سأحطم رأسك به!

315
00:30:27,540 --> 00:30:30,054
مساعدة في ذلك نقالة!
تحرك!

316
00:30:30,220 --> 00:30:32,256
- خذ هذه النهاية.
- أخرجه!

317
00:30:32,420 --> 00:30:34,809
اضربها ، اضربها!

318
00:30:34,980 --> 00:30:36,698
يخرجه.

319
00:30:36,860 --> 00:30:38,498
ابتعد.

320
00:30:38,660 --> 00:30:42,016
قف! القناع.
سيموت بدون أكسجين!

321
00:30:42,180 --> 00:30:45,297
- أحضرها معه.
- لا أستطبع. إنه مرفق.

322
00:30:45,460 --> 00:30:49,339
لا تفعل ذلك! لا. قف!

323
00:30:52,540 --> 00:30:56,977
هناك احتياطي واحد فقط
قارورة الأكسجين. هناك فقط ...

324
00:30:58,220 --> 00:30:59,858
... بقي 25 دقيقة.

325
00:31:00,020 --> 00:31:04,411
أعطيت والدتنا أسبوعين. إنه
عندما يتخلى الناس عنك.

326
00:31:04,580 --> 00:31:07,174
25 دقيقة.
هذا قتل بدم بارد!

327
00:31:07,340 --> 00:31:13,609
سنتصل بك سيارة إسعاف بعد ذلك
لقد غادرنا. انت فقط ابقى هنا.

328
00:31:13,780 --> 00:31:15,657
ابتعد عن هذا الطريق.

329
00:31:15,820 --> 00:31:19,654
- لا ، لن يجدونا هنا أبدًا.
- نحن ذاهبون الآن.

330
00:31:19,820 --> 00:31:22,892
لن ينجح! رقم! انتظر!

331
00:31:23,060 --> 00:31:27,133
لا يمكنك الذهاب.
هناك 25 دقيقة فقط من الأكسجين!

332
00:31:27,300 --> 00:31:32,897
تيم ، لا يمكنك فعل ذلك!
سوف يموت! سوف يموت! لا ترحل!

333
00:31:57,180 --> 00:31:59,819
<i> A-95 ، هل نحن على اتصال؟ </ i>

334
00:32:04,100 --> 00:32:10,938
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ A-95 ، تعال. علينا أن نعرف
إذا لم يصب الرهائن بأذى

335
00:32:18,980 --> 00:32:21,813
بحق الجحيم
يحدث معك

336
00:32:24,380 --> 00:32:28,817
- لا أستطيع فعل هذا. ألا تستطيع أن ترى؟
- انظر ماذا؟

337
00:32:30,020 --> 00:32:35,617
لا أصدق ذلك. لقد كنا فقط
عندها 40 دقيقة وأنت تبكي.

338
00:32:43,540 --> 00:32:47,772
- انا اتصل.
- علينا الخروج من المنطقة أولاً.

339
00:32:50,740 --> 00:32:53,334
إلى اليمين هناك.

340
00:32:53,500 --> 00:32:56,219
إلى اليمين اللعنة!

341
00:33:05,500 --> 00:33:10,210
كيف بحق الجحيم اعتنيت
أمي كل السنوات التي ذهبت فيها؟

342
00:33:11,940 --> 00:33:14,056
كنت هناك على الأقل.

343
00:33:25,460 --> 00:33:29,294
- لماذا ترتدي تلك السترة؟
- ماذا تقصد؟

344
00:33:29,460 --> 00:33:34,409
هذا هو الذي كان الأب عليه
عندما تعرض لحادثته ، أيها الأحمق.

345
00:33:39,620 --> 00:33:44,011
ضع حزام الأمان.
أنت لا تفهم شيئًا لعينًا.

346
00:33:58,820 --> 00:34:01,288
اللعنة!

347
00:34:01,460 --> 00:34:04,258
هذا كثير للغاية.

348
00:34:06,380 --> 00:34:10,134
هناك محطة وقود هنا.
استمر الى الامام.

349
00:34:10,300 --> 00:34:14,578
عبر المدينة
إلى محطة الوقود. هناك!

350
00:34:14,740 --> 00:34:17,049
ابك عزيزي.

351
00:34:24,580 --> 00:34:29,813
- غاز أم ديزل؟
- انتظر ثانية ... ديزل.

352
00:34:29,980 --> 00:34:32,653
اللعنة عليك يا رجل!

353
00:34:32,820 --> 00:34:36,017
فقط انتظر. سنبقى هنا.

354
00:34:44,540 --> 00:34:47,816
لم يتبق له سوى 19 دقيقة.
انا اتصل.

355
00:34:47,980 --> 00:34:51,814
لا مكالمات هاتفية
حتى نكون على الطريق مرة أخرى.

356
00:34:51,980 --> 00:34:56,417
ما رأيك في إخبار أمي؟
أننا ربحنا اليانصيب؟

357
00:34:56,580 --> 00:34:58,855
سوف افكر في شيء ما.

358
00:35:01,980 --> 00:35:04,369
يجب أن نأخذ ذلك.

359
00:35:04,540 --> 00:35:07,850
هذا هو 2CV ، تيم.
إنها تبلغ 80 كم / ساعة على الأكثر.

360
00:35:08,020 --> 00:35:12,969
إنها سيارة الهروب فقط
هذا أسوأ من قطعة الهراء هذه.

361
00:35:27,460 --> 00:35:31,738
هذا الصغير هناك.
إنه يشبه ابني.

362
00:35:33,580 --> 00:35:36,652
سنلعب
كرة القدم قبل فترة طويلة.

363
00:35:38,340 --> 00:35:42,936
كم من الوقت يمكن أن يستغرق لملء
الخزان على عربة الأطفال تلك؟

364
00:35:48,500 --> 00:35:50,855
إنها الأم.

365
00:35:51,020 --> 00:35:54,979
مرحبا ... ماذا؟
هل تتنفس بشكل أفضل؟

366
00:35:55,140 --> 00:35:57,973
تعال ، إنها ستغادر.
يذهب!

367
00:36:01,980 --> 00:36:04,289
ماذا؟
لا ، أنا لست معه.

368
00:36:05,940 --> 00:36:10,934
استمع ... فقط لديك
لتكون جاهزًا في الساعة الواحدة.

369
00:36:11,100 --> 00:36:13,409
لأننا ذاهبون إلى كيل.

370
00:36:14,740 --> 00:36:18,858
لا تقلق بشأن ذلك.
سنذهب جميعًا معًا.

371
00:36:19,020 --> 00:36:22,296
فقط احصل على
أغلقت أغراضك ثم ...

372
00:36:23,860 --> 00:36:25,976
انتظري ثانية يا أمي ...

373
00:36:29,580 --> 00:36:33,653
- ما هذا اللعنة ...
- تعالوا يا أطفال.

374
00:36:33,820 --> 00:36:39,292
لا ، لا حرج. فقط كن
جاهز. نحن قادمون في الساعة الواحدة!

375
00:36:39,460 --> 00:36:41,849
أراك أمي. وداعا.

376
00:36:49,860 --> 00:36:54,297
- احذر. قد يكون هناك نتوء.
- هل سألت إذا كنت هناك؟

377
00:36:54,460 --> 00:36:56,132
فرانك ، هي ...

378
00:36:56,300 --> 00:36:58,495
لماذا فعلت ذلك؟

379
00:36:58,660 --> 00:37:02,699
هي لا تريد
أي شيء يحدث لأي شخص.

380
00:37:02,860 --> 00:37:08,059
كنت أعرف! تلك العاهرة الغبية
هو سخيف كل شيء مرة أخرى!

381
00:37:11,660 --> 00:37:14,732
"الكلبة الغبية"؟ الأم؟

382
00:37:14,900 --> 00:37:17,937
هل هي الأم
أنت تتكلم عن؟

383
00:37:18,100 --> 00:37:22,298
إذا كنت تعتقد أنها عاهرة غبية ،
لماذا تفعل هذا على الاطلاق

384
00:37:28,220 --> 00:37:31,053
سأقوم بالاتصال الآن.

385
00:37:34,340 --> 00:37:38,299
مرحبًا ...؟
نحن بحاجة إلى سيارة إسعاف.

386
00:37:39,780 --> 00:37:41,975
نوبة قلبية ...

387
00:37:43,700 --> 00:37:46,373
العنوان ...؟ مِلكِي؟

388
00:37:46,540 --> 00:37:50,215
أوه ، عنوان الحادث.
ابحث عنه على الخريطة!

389
00:37:50,380 --> 00:37:54,817
- الاسترخاء.
- نحن نحاول العثور عليه على الخريطة.

390
00:38:01,580 --> 00:38:04,572
- انطلقنا من الخريطة.
- ماذا او ما؟

391
00:38:04,740 --> 00:38:07,095
ما اسم تلك الغابة؟

392
00:38:07,260 --> 00:38:10,013
- لا أعلم.
- ماذا نفعل الان؟

393
00:38:10,180 --> 00:38:14,890
اسمع ، إنها في غابة ...

394
00:38:15,060 --> 00:38:19,258
نعم أنا ...
اللعنة ، يا رجل ، ماذا سنفعل؟

395
00:38:19,420 --> 00:38:22,332
- تبقت له 13 دقيقة.
- استمع ...

396
00:38:22,500 --> 00:38:25,458
هذا ليس خطأنا
لقد أصيب بنوبة قلبية.

397
00:38:25,620 --> 00:38:29,408
سوف يموت على أي حال.
لا تحصل عليه؟

398
00:38:29,580 --> 00:38:31,616
نحن هنا الآن!

399
00:38:31,780 --> 00:38:36,012
- ألسنا نحن؟
- سنعود يا فرانك.

400
00:38:40,700 --> 00:38:43,772
سنعود.

401
00:38:43,940 --> 00:38:46,898
لا، لسنا كذلك.

402
00:38:51,100 --> 00:38:56,458
الأم على بعد خمس دقائق.
سنلتقط سيارتي.

403
00:38:56,620 --> 00:39:02,536
ثم نقود إلى المرفأ ، نركب
القارب وعدنا إلى الموعد المحدد.

404
00:40:11,260 --> 00:40:13,490
صريح؟

405
00:40:33,980 --> 00:40:36,050
عيسى.

406
00:40:55,820 --> 00:40:57,811
اللعنة.

407
00:41:01,540 --> 00:41:03,770
- سأتصل بسيارة إسعاف.
- لا لا تفعل!

408
00:41:03,940 --> 00:41:07,899
كل شيء تحت السيطرة.
لم يحدث شيء. أنا بخير.

409
00:41:08,060 --> 00:41:11,814
- يجب أن تذهب إلى المستشفى.
- حسنا. فقط اذهب.

410
00:41:11,980 --> 00:41:17,259
نحن ... أنا وأخي
كانوا يشربون قليلاً ، لذا ...

411
00:41:17,420 --> 00:41:20,378
فقط اذهب. شكرا على كل حال.

412
00:41:20,540 --> 00:41:24,931
- سأتصل فقط ...
- فقط اذهب! لا يمكنك المغادرة فقط؟

413
00:41:26,180 --> 00:41:31,095
- يجب أن ترى نفسك.
- اترك الآن ، اللعنة!

414
00:41:45,460 --> 00:41:47,690
هل أنت بخير يا فرانك؟

415
00:41:50,100 --> 00:41:54,173
- هل انت بخير؟
- ارجع ... نعم ، أنا ...

416
00:41:59,180 --> 00:42:01,819
ماذا حدث بحق الجحيم؟

417
00:42:03,860 --> 00:42:09,776
- ماذا حدث لجبهتك؟
- آسف فرانك. علينا أن نعود.

418
00:42:09,940 --> 00:42:14,695
خذها ببساطة. لقد انتهكت
كافي. الق نظرة على تلك السيارة.

419
00:42:14,860 --> 00:42:19,058
- أنت يَجِبُ أَنْ تَقُودَ.
- ما الذي تتحدث عنه؟

420
00:42:19,220 --> 00:42:21,415
أعني ذلك.

421
00:42:23,300 --> 00:42:25,768
لا يمكننا تركه يموت.

422
00:42:27,460 --> 00:42:31,373
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
هل تهدد أخيك؟

423
00:42:31,540 --> 00:42:35,931
احصل على هذا الفرع ،
ثم ادخل ، ونحن نغادر.

424
00:42:36,100 --> 00:42:40,412
اركب السيارة! احصل على هذا الفرع
ونحن في الخارج من هنا!

425
00:42:45,700 --> 00:42:47,895
ادخل ونحن نغادر!

426
00:42:54,380 --> 00:42:56,575
ابدأ السيارة.

427
00:43:11,620 --> 00:43:13,815
هذا المشروع ...

428
00:43:14,980 --> 00:43:17,016
- انه فقط ...
- حاول مرة أخرى.

429
00:43:27,780 --> 00:43:31,170
- هذا لا يصدق.
- اقلب السيارة.

430
00:43:31,340 --> 00:43:33,410
تيم ...

431
00:43:35,100 --> 00:43:38,376
أنت لا تقصد ذلك.
ماذا يحدث لك؟

432
00:43:38,540 --> 00:43:42,419
إلي؟ لا أحد ميت ، أتذكر؟
لم يكن ذلك جزءًا من الخطة.

433
00:43:42,580 --> 00:43:45,617
توقفت الخطة
عندما أطلقت رصاصة في ذلك البنك.

434
00:43:45,780 --> 00:43:48,738
نحن نسير عائدين
لإستلامهم.

435
00:43:48,900 --> 00:43:53,610
سنجد بعض المستشفيات المحلية.
وبعد ذلك سنغادر مرة أخرى.

436
00:43:57,140 --> 00:44:03,090
آخر مرة وجهت مسدسًا نحوي ،
كان مسدس ماء. تذكر؟

437
00:44:04,860 --> 00:44:08,330
ليس لديك
العصب لاطلاق النار ، أليس كذلك؟

438
00:44:16,500 --> 00:44:19,298
هل لديك الجرأة؟
هاه ، تيم؟

439
00:44:22,060 --> 00:44:23,812
هل أنت؟

440
00:44:40,620 --> 00:44:44,818
أشر إلى ذلك بعيدًا ، حسنًا؟
قد نقود فوق عثرة.

441
00:44:58,780 --> 00:45:03,058
يسوع ، تيمي ،
لا يجب أن نقاتل.

442
00:45:03,220 --> 00:45:07,975
الآن سنكون جميعًا عائلة.
أنت وأنا وأمي ، أليس كذلك؟

443
00:45:08,140 --> 00:45:11,496
سنلحق بهذا القارب
وأبحر بعيدًا.

444
00:45:11,660 --> 00:45:15,289
عندما تكون أمي على ما يرام
سنبدأ من جديد.

445
00:45:15,460 --> 00:45:18,532
- كلنا.
- سنفعل كل ذلك أيضًا ...

446
00:45:19,860 --> 00:45:22,454
عقب ذلك مباشرة.

447
00:45:22,620 --> 00:45:25,930
لقد أنقذت حياته.
لا يمكنني التخلي عنه فقط.

448
00:45:42,780 --> 00:45:45,931
يتمسك ...
هذا ليس غدائك ، أليس كذلك؟

449
00:45:46,100 --> 00:45:49,536
- أحتاج بعض السكر.
- لا أصدق هذا!

450
00:45:49,700 --> 00:45:53,978
لم تكن أمي التي حزمت
هذا الغداء لك ، أليس كذلك؟

451
00:45:54,140 --> 00:45:56,973
يسوع ... كم
هل تعلم عن هذا؟

452
00:45:57,140 --> 00:46:01,850
لا شئ. إنها تفكر
أنا في فصل التدريب الوظيفي.

453
00:46:03,780 --> 00:46:06,089
لا تأكل ذلك الآن.

454
00:46:08,780 --> 00:46:11,294
ضعه بعيدا.

455
00:46:11,460 --> 00:46:15,294
توقفت عن إعداد وجبات الغداء الخاصة بي
بعد الحادث.

456
00:46:15,460 --> 00:46:17,928
ما الذي تتحدث عنه؟

457
00:46:18,100 --> 00:46:22,173
ما يجب أن يفعله هذا
بالحادث؟ أنا جائع.

458
00:46:22,340 --> 00:46:24,729
ضع هذا الطعام بعيدًا.

459
00:46:32,380 --> 00:46:36,214
- انعطف هنا.
- هذا انتحار محض!

460
00:46:36,380 --> 00:46:40,134
انت اسكت.
بقيت دقيقتان!

461
00:46:50,660 --> 00:46:54,016
إنها هي ...

462
00:46:55,980 --> 00:46:58,494
قف!

463
00:46:59,900 --> 00:47:04,098
لقد جئنا لجلب لك.
سنقود إلى المستشفى.

464
00:47:04,260 --> 00:47:06,649
تعال ، اقفز للداخل!

465
00:47:06,820 --> 00:47:11,018
لا يوجد المزيد من الأكسجين.
شفتيه زرقاء بالكامل.

466
00:47:18,860 --> 00:47:20,896
يأتي!

467
00:47:24,340 --> 00:47:26,808
مزيد في مزيد في!

468
00:47:28,300 --> 00:47:30,336
إضافي!

469
00:47:56,940 --> 00:47:59,773
هل سيفعلها؟

470
00:48:02,940 --> 00:48:05,215
اين نحن؟

471
00:48:07,100 --> 00:48:10,251
- هل هو بخير؟
- نعم. كان في الوقت المناسب.

472
00:48:22,220 --> 00:48:25,496
ماذا حدث؟

473
00:48:25,660 --> 00:48:31,018
كان مجرد فرع.
دعنا نقالة في الشاحنة.

474
00:48:31,180 --> 00:48:35,890
عليك أن توقف هذا النزيف.
وإلا سوف تفقد الوعي.

475
00:48:36,060 --> 00:48:38,858
- نقالة ...
- يمكنه الانتظار ثانية.

476
00:48:39,020 --> 00:48:42,979
لديه أكسجين.
يجب ألا تفقد المزيد من الدم.

477
00:48:43,140 --> 00:48:46,815
- هيا بنا نذهب.
- علينا الاهتمام بهذا.

478
00:48:53,900 --> 00:48:56,858
- هل تؤلم؟
- حسنا.

479
00:48:57,020 --> 00:48:59,215
سأحاول أن أكون حذرا.

480
00:49:08,140 --> 00:49:10,176
رقم!

481
00:49:12,180 --> 00:49:14,455
لا يمكنني حتى التبول؟

482
00:49:16,780 --> 00:49:19,578
تعال ، جولي ،
علينا أن نسرع.

483
00:49:22,940 --> 00:49:26,012
هل كنت أنت الوحيد
من جعله يعود؟

484
00:49:26,180 --> 00:49:28,375
نعم.

485
00:49:35,820 --> 00:49:40,450
- يا له من أحمق.
- إنه أخي الذي تتحدث عنه.

486
00:49:40,620 --> 00:49:45,057
أنت لا تعرف القرف
لقد مر منذ وفاة الأب.

487
00:49:45,220 --> 00:49:47,211
أبوك؟ متى؟

488
00:49:50,860 --> 00:49:53,772
قبل 14 عاما.

489
00:49:57,020 --> 00:50:01,889
كان على دراجة نارية.
كان هو وفرانك في الخارج في جولة.

490
00:50:02,060 --> 00:50:05,814
هكذا حصل
تلك الندبة على جبهته.

491
00:50:08,620 --> 00:50:10,850
ضربه موت الأب بشدة.

492
00:50:12,100 --> 00:50:16,218
ثم ذهب إلى السجن ...
سبع سرقات.

493
00:50:16,380 --> 00:50:20,055
قاموا بحبسه
لمدة ثماني سنوات.

494
00:50:20,220 --> 00:50:23,849
أعتقد أنه يحاول
لجعل الأمور جيدة مرة أخرى الآن.

495
00:50:28,620 --> 00:50:32,454
هناك ... سأمسح هذا فقط.

496
00:50:50,460 --> 00:50:52,815
اعطني يدك.

497
00:50:57,380 --> 00:51:02,249
هناك ... عليك أن تحمل هذا
بالتنقيط. لقد فقدت الكثير من الدم.

498
00:51:02,420 --> 00:51:07,335
آه! ذراعي تؤلمني.
لا أستطيع حمله. فقط امسك ذلك.

499
00:51:07,500 --> 00:51:11,015
- ماذا او ما؟
- امسك هذا. تعال ، خذ البندقية!

500
00:51:12,460 --> 00:51:15,020
ماذا تفعل يا رجل؟

501
00:51:26,900 --> 00:51:29,573
علينا أن نبدأ الآن.

502
00:51:31,460 --> 00:51:34,532
علينا أن نحصل عليه
نقالة في السيارة.

503
00:51:36,860 --> 00:51:40,091
أي مستشفى محلي
يمكن أن تعتني به؟

504
00:51:41,740 --> 00:51:44,300
- مستشفى نيستفيد.
- نيستفيد ...

505
00:51:44,460 --> 00:51:47,770
حسنًا ، أمسك بالنقالة.
نحن ذاهبون الآن.

506
00:51:50,460 --> 00:51:54,419
اعطينى المال.
سأعتني بأمي.

507
00:51:57,380 --> 00:52:01,578
ما الذي تتحدث عنه؟
نحن لا ننقسم الآن.

508
00:52:01,740 --> 00:52:03,810
هذا مجرد انعطاف بسيط.

509
00:52:03,980 --> 00:52:08,337
لا يمكنك أن ترى كم من المتاعب
هل سبق لك أن تسبب لي؟

510
00:52:09,460 --> 00:52:14,454
فرانك ... أنا أخوك.
ونحن اثنان نساعد بعضنا البعض.

511
00:52:14,620 --> 00:52:17,896
مساعدة؟
من خلال قيادتي إلى شجرة؟

512
00:52:18,060 --> 00:52:21,416
ثم أطلقوا النار علي بعد ذلك.
هل هذا يساعد؟

513
00:52:21,580 --> 00:52:23,650
لا ولكن ...

514
00:52:32,420 --> 00:52:34,854
- تيم ...
- اسكت.

515
00:52:54,900 --> 00:52:57,698
هذا هو
خطة سخيفة تماما ...

516
00:52:59,700 --> 00:53:02,339
... لكننا سنفعل ذلك.

517
00:53:06,820 --> 00:53:09,414
هيا،
دعنا ندخل تلك النقالة.

518
00:53:12,220 --> 00:53:14,211
احترس هنا ...

519
00:53:14,380 --> 00:53:16,735
تعال ، ارفع!

520
00:53:18,460 --> 00:53:20,849
ادفع هناك.

521
00:53:23,220 --> 00:53:25,859
ها هي قطرتك.

522
00:53:57,820 --> 00:54:00,380
هل هو بخير هناك؟

523
00:54:00,540 --> 00:54:04,374
أعتقد أنه سينجح
إلى المستشفى.

524
00:54:04,540 --> 00:54:06,417
- ماذا الان؟
- لا بد لي من التبول.

525
00:54:06,580 --> 00:54:09,492
- حاليا؟
- لن تدعني من قبل.

526
00:54:28,820 --> 00:54:30,731
صريح؟

527
00:55:05,620 --> 00:55:07,417
مرحبًا؟

528
00:55:07,580 --> 00:55:12,370
- ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
- صدقني. أنا أعرف ما أفعله.

529
00:55:14,020 --> 00:55:20,050
هل يمكنك سماعنا؟ هذا ... A-95 ،
سيارة الإسعاف. هل يمكنك سماعنا؟

530
00:55:21,100 --> 00:55:23,978
<i> مرحبًا ، A-95. تعال </ i>

531
00:55:24,140 --> 00:55:27,689
- هل يمكنك توصيلنا بالشرطة؟
- هذا يكفي!

532
00:55:27,860 --> 00:55:33,298
<i> - أعطني إياه! انا لدي فكرة.
- لحظة واحدة. ابق على اتصال. </ i>

533
00:55:37,300 --> 00:55:40,292
<i> هذه هي الشرطة.
بيورن إيجلوند </ i>

534
00:55:40,460 --> 00:55:44,533
نحن نخطط للتسليم
المريض في مستشفى Næstved -

535
00:55:44,700 --> 00:55:47,089
- بشرط الحصانة.

536
00:55:47,260 --> 00:55:50,935
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ نحن بحاجة إلى أن نعرف
إذا كان الرهينتان بأمان </i>

537
00:55:51,100 --> 00:55:56,254
هم انهم. لكنهم لن يكونوا إلا إذا
أنت تعطينا حصانة لنيستفيد.

538
00:55:56,420 --> 00:55:59,218
<i> نيستفيد ... انتظر ... </i>

539
00:56:05,300 --> 00:56:11,011
<i> - نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين.
- ارهابيون؟ ماذا تقصد؟

540
00:56:11,180 --> 00:56:16,095
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يجب أن أعرف أن الرهائن على قيد الحياة
قبل أن نتمكن من التفاوض. </ i>

541
00:56:16,260 --> 00:56:18,933
<i> دعني أتحدث مع أحدهم </ i>

542
00:56:19,100 --> 00:56:21,091
أنت لا تعطيها هذا!

543
00:56:21,260 --> 00:56:23,820
صدقني ، فرانك ...

544
00:56:23,980 --> 00:56:27,177
حسنًا ، سأستعيدها
إذا صرخت.

545
00:56:27,340 --> 00:56:30,969
لا تقل أي شيء
حول مكان وجودنا. فهمتك؟

546
00:56:33,180 --> 00:56:35,330
فقط اضغط على هذا الزر.

547
00:56:36,820 --> 00:56:38,890
أنا أعرف.

548
00:56:40,700 --> 00:56:42,930
<i> - مرحباً.
- بيورن إيجلوند </ i>

549
00:56:43,100 --> 00:56:44,931
<i> مع من أتحدث؟

550
00:56:45,100 --> 00:56:47,568
<i> - جولي سفانهولم.
- هل أنت بخير؟

551
00:56:47,740 --> 00:56:53,770
أنا بخير وهؤلاء ليسوا إرهابيين.
إنهم عاديون فقط ...

552
00:56:53,940 --> 00:56:57,933
- هذا يكفي!
- إنها بخير ، كما تسمع.

553
00:56:58,100 --> 00:57:01,695
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - والمريض؟
- انه نائم </ i>

554
00:57:01,860 --> 00:57:05,978
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنت تنظر إلى 3 سنوات الآن.
إذا مات أي شخص ، تحصل على الحياة. </ i>

555
00:57:06,140 --> 00:57:10,895
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لقد وضعنا في جميع مواردنا ،
أنت تقود سيارة إسعاف ... </i>

556
00:57:11,060 --> 00:57:13,733
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - هل لدينا اتفاق؟
- اتفاق؟

557
00:57:13,900 --> 00:57:16,016
نعم. حصانة ضد Næstved.

558
00:57:17,700 --> 00:57:20,134
<i> انتظر ... </i>

559
00:57:23,740 --> 00:57:29,975
<i> - نعم ، حصانة. حرروا الرهائن.
- أنت لا تصدقه ، أليس كذلك؟

560
00:57:30,140 --> 00:57:32,449
توقف هنا.

561
00:57:34,100 --> 00:57:35,613
- الصحيح.
- اليسار.

562
00:57:35,780 --> 00:57:39,056
- ماذا او ما؟
- تقصد "صحيح" ، أليس كذلك؟

563
00:57:39,220 --> 00:57:42,257
ما الذي تتحدث عنه؟

564
00:57:42,420 --> 00:57:45,810
هناك Næstved.
وهناك Fakse.

565
00:57:45,980 --> 00:57:49,336
هناك مستشفى
في Fakse أيضًا.

566
00:57:51,460 --> 00:57:54,020
ماذا عن ذلك!

567
00:57:54,180 --> 00:57:57,729
كيف فعل الجحيم
هل تعرف ذلك يا تيمي؟

568
00:57:57,900 --> 00:58:00,095
تعلمت القراءة.

569
00:58:00,260 --> 00:58:06,210
هذا هو أخي الصغير يتحدث.
تيم إيلو هانسن. أحسنت يا ولدي!

570
00:58:17,980 --> 00:58:24,135
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... سيكون مستشفى Næstved
محاطة في تكتم في 10 دقائق. </i>

571
00:58:24,300 --> 00:58:28,896
- لقد وقعوا من أجله!
- "محاط بتكتم"!

572
00:58:37,780 --> 00:58:40,692
تيم؟
تيم ، هل أنت بخير؟

573
00:58:40,860 --> 00:58:47,254
هل نفد قطرتك؟ دعني أرى ...
نعم. سآخذ هذا للخارج.

574
00:58:47,420 --> 00:58:50,571
- تيم ...
- تيم؟ هل انت بخير؟

575
00:58:50,740 --> 00:58:53,971
هل انت هناك؟

576
00:58:57,060 --> 00:59:00,132
تعال الى هنا.
خذ نفسا عميقا.

577
00:59:05,260 --> 00:59:07,569
هل يساعد؟

578
00:59:14,780 --> 00:59:17,169
مرحبًا ، هذا رائع ...

579
00:59:27,980 --> 00:59:29,857
ألا تريد البعض؟

580
00:59:30,020 --> 00:59:33,729
- لا شكرا.
- هيا. إنها تعمل حقًا.

581
00:59:35,060 --> 00:59:39,850
أنت تقترب من 40 عامًا. لقد كنت كذلك
في حادث مروري خطير.

582
00:59:40,020 --> 00:59:45,219
أنت بحاجة إلى البعض أيضًا.
تعال ، جربها.

583
00:59:45,380 --> 00:59:47,530
حسنًا ، أعطني إياه إذن.

584
00:59:53,940 --> 00:59:56,818
- رائع!
- ابق عينيك على الطريق.

585
00:59:58,060 --> 01:00:00,255
أعطني واحدة أخرى.

586
01:00:04,540 --> 01:00:06,690
الكثير يمكن أن يرجمك بالحجارة.

587
01:00:13,540 --> 01:00:17,135
- فتى ، هل هذه الأشياء تعمل!
- إنه جيد ، أليس كذلك؟

588
01:00:17,300 --> 01:00:22,374
التركيز ، تيم!
كل شيء تحت السيطرة. رائع!

589
01:01:13,340 --> 01:01:16,059
انت ملاك.

590
01:01:21,140 --> 01:01:26,851
لا تصادف أن تكون مهتمًا
في أخي الصغير المدلل؟

591
01:01:27,020 --> 01:01:31,218
- من لا يستطيع تسجيل الفتيات؟
- هذا يكفي ، فرانك.

592
01:01:33,860 --> 01:01:37,489
مرحبًا ، غدائك!
ألا يجب أن نتناول شطيرة صغيرة؟

593
01:01:37,660 --> 01:01:39,810
أوه ، فكرة جيدة ...

594
01:01:48,460 --> 01:01:53,978
26 سنة وما زالت الأم
يجعل وجبات الغداء الخاصة بك. هذا بعيد المنال.

595
01:02:01,740 --> 01:02:04,095
لقد مر وقت طويل.

596
01:02:04,260 --> 01:02:08,651
انا اسف.
ألن يكون لديك واحد؟

597
01:02:10,900 --> 01:02:13,175
نعم.

598
01:02:13,340 --> 01:02:16,457
صنعتهم والدتنا لنا.

599
01:02:27,340 --> 01:02:30,491
حسنًا ، هذا ليس كذلك
من المفترض أن تكون نزهة.

600
01:02:32,380 --> 01:02:35,895
- أين هذا المستشفى؟
- ما هذا الشارع؟

601
01:02:36,060 --> 01:02:38,290
اسألها.

602
01:02:38,460 --> 01:02:42,055
مهلا ، معذرة.
هل تعرف الطريق الى المستشفى؟

603
01:02:42,220 --> 01:02:45,769
نعم ... للأمام مباشرة
ثم اتخذ اليسار.

604
01:02:45,940 --> 01:02:50,092
شكرًا لك.
للأمام مباشرة ثم إلى اليسار.

605
01:02:50,260 --> 01:02:52,376
يجب أن يكون هنا في الأسفل ...

606
01:02:52,540 --> 01:02:58,888
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ جميع المداخل إلى مستشفى Næstved هي
مغطى. جاهز للإسعاف. </ i>

607
01:02:59,060 --> 01:03:02,132
نيستفيد!
الصبي ، هل هم سذج.

608
01:03:02,300 --> 01:03:05,258
كم يبعد عن أمي
من المستشفى؟

609
01:03:05,420 --> 01:03:08,059
علينا أن نعود
20 أو 30 كيلومترا.

610
01:03:08,220 --> 01:03:10,734
عشر دقائق إذا كان فرانك يقود سيارته.

611
01:03:10,900 --> 01:03:12,856
ذلك هو!

612
01:03:18,620 --> 01:03:23,819
سنصنع القارب.
غدا ستكون الأم في العلاج.

613
01:03:23,980 --> 01:03:27,211
اللعنة ، فرانك ،
نحن بصدد القيام بذلك.

614
01:03:27,380 --> 01:03:29,974
ماذا توقعت؟

615
01:03:33,940 --> 01:03:37,171
أين يسلم المرء
شخص مثله؟

616
01:03:37,340 --> 01:03:41,333
سيارة الإسعاف
المدخل ... هناك. هناك!

617
01:03:41,500 --> 01:03:44,617
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

618
01:03:53,980 --> 01:03:57,859
أعتقد أن الوقت قد حان ...
لنقول وداعا.

619
01:04:00,660 --> 01:04:03,697
أنا آسف على كل هذا.

620
01:04:06,420 --> 01:04:09,492
ما هذا بحق الجحيم؟

621
01:04:11,260 --> 01:04:14,696
يسوع المسيح ، فرانك!
ماذا نفعل؟

622
01:04:19,940 --> 01:04:22,454
رقم! رقم!

623
01:04:22,620 --> 01:04:24,656
قف!

624
01:04:25,660 --> 01:04:27,378
أوقف السيارة!

625
01:04:27,540 --> 01:04:30,577
- قف! قف!
- تبا له!

626
01:04:30,740 --> 01:04:33,049
قف! قف!

627
01:04:35,860 --> 01:04:38,693
رقم! المال!

628
01:04:41,460 --> 01:04:43,576
أنا أقود السيارة الآن!

629
01:04:45,060 --> 01:04:47,449
ماذا تفعل؟

630
01:04:47,620 --> 01:04:50,851
أعطني تلك المفاتيح.
أعطني هذه المفاتيح!

631
01:04:51,980 --> 01:04:54,699
- تيم!
- إنه عالق!

632
01:05:00,540 --> 01:05:04,089
- ماذا تفعل؟
- إنه عالق.

633
01:05:04,260 --> 01:05:08,219
- كانوا يغادرون.
- ارمي أسلحتك!

634
01:05:09,260 --> 01:05:12,491
سأفجر رأسها!

635
01:05:13,700 --> 01:05:17,739
أعطني تلك المفاتيح يا تيم!
أعني ذلك ، اللعنة عليك!

636
01:05:17,900 --> 01:05:23,577
- سوف يسقط. إنها جريمة قتل.
- إسقاط الأسلحة الخاصة بك!

637
01:05:23,740 --> 01:05:26,652
- رقم!
- لا تفعل ذلك.

638
01:05:27,900 --> 01:05:30,494
- رقم!
- هذا لن ينجح.

639
01:05:30,660 --> 01:05:33,538
اسمع مقياس النبض.
سوف يموت!

640
01:05:34,620 --> 01:05:36,292
<i> المنطقة محاطة! </ i>

641
01:05:36,460 --> 01:05:40,009
نحن محاطون.
قد نتخلى عن أنفسنا كذلك.

642
01:05:40,180 --> 01:05:43,297
لا يمكن أن نحاول
وتحصل على طبيب هنا؟

643
01:05:43,460 --> 01:05:46,418
أنا متعب جدا
من أفكارك السخيفة.

644
01:05:46,580 --> 01:05:49,492
لن أعود إلى السجن.

645
01:05:50,660 --> 01:05:52,855
انا ذاهب الى المنزل لابني.

646
01:05:53,020 --> 01:05:56,296
الآن أعطني تلك المفاتيح.
سأعد إلى ثلاثة.

647
01:05:56,460 --> 01:05:58,735
- واحد!
إذا ابتعدت يا فرانك ...

648
01:05:58,900 --> 01:06:01,733
... سوف يتم إطلاق النار عليك.

649
01:06:01,900 --> 01:06:04,812
سوف تدمر حياتك
وكذلك.

650
01:06:04,980 --> 01:06:08,973
حياة اللصوص. سونيا.
هل هذا ما تريده؟

651
01:06:10,660 --> 01:06:13,936
أعطني هذا.
لقد انتهينا ، على أي حال.

652
01:06:14,100 --> 01:06:17,979
- لما انت ...
- قف! لا تقترب أكثر.

653
01:06:18,140 --> 01:06:20,370
اثنين!

654
01:06:20,540 --> 01:06:24,931
أعطني هذا المسدس.
هل تريد تدمير كل شيء؟

655
01:06:25,100 --> 01:06:28,979
الخراب كل شيء ...؟ أنا؟

656
01:06:30,100 --> 01:06:32,660
فجأة
كل شيء هو خطأي ، أليس كذلك؟

657
01:06:32,820 --> 01:06:36,290
أنا أفعل هذا من أجلنا.
إذا رحلنا ...

658
01:06:37,460 --> 01:06:39,576
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

659
01:06:39,740 --> 01:06:42,413
لقد دمرت دائما
كل شيء بالنسبة لي!

660
01:06:42,580 --> 01:06:44,616
دائماً!

661
01:06:44,780 --> 01:06:48,898
هذا ليس كذلك
فقط حول تلك المفاتيح ، أليس كذلك؟

662
01:06:49,060 --> 01:06:52,689
- نحن إخوة ، لا يمكننا ...
- لا نستطيع ماذا؟

663
01:06:54,420 --> 01:06:58,572
لا تأتي لتخبرني
ماذا تفعل وما لا تفعل.

664
01:06:58,740 --> 01:07:02,335
أنت وأمي يا رجل. أنت أيضا.

665
01:07:02,500 --> 01:07:05,139
أنت لعنة جدا ...

666
01:07:06,460 --> 01:07:08,815
ما الذي تتحدث عنه؟

667
01:07:10,780 --> 01:07:13,852
أنت لا تفهم
شيء سخيف.

668
01:07:15,380 --> 01:07:19,453
لقد كنت الوحيد
يقود الدراجة النارية في ذلك الوقت ...

669
01:07:20,940 --> 01:07:23,215
نعم ، عندما مات أبي.

670
01:07:24,620 --> 01:07:27,692
لم يكن يقود سيارته.

671
01:07:27,860 --> 01:07:32,536
لقد كان أنا. كانت المرة الأولى
لقد سمح لي بالقيادة أكثر من الدراجة اللعينة.

672
01:07:35,380 --> 01:07:38,019
وهي تكرهني منذ ذلك الحين.

673
01:07:39,340 --> 01:07:45,097
ليس مرة واحدة.
لم تزرني مرة واحدة في السجن.

674
01:07:45,260 --> 01:07:48,377
ليس مرة واحدة.
هل تدرك ذلك؟

675
01:07:50,660 --> 01:07:53,857
هل تعتقد
فعلت ذلك عمدا؟ هاه؟

676
01:07:54,980 --> 01:07:57,892
هل تعتقد أنه كان خطأي؟

677
01:08:09,220 --> 01:08:13,771
فرانك ، كيف لي أن أعرف ...؟ لو أنه
كان حادثًا ، ليس خطأك.

678
01:08:13,940 --> 01:08:16,329
قل ذلك لأمي!

679
01:08:16,500 --> 01:08:19,333
كل شيء
دائما خطأي ، أليس كذلك؟

680
01:08:19,500 --> 01:08:22,253
لكنها دائما
هذا عار على الصغير تيمي.

681
01:08:22,420 --> 01:08:27,494
- أنت أقدس منك.
- هل كان فقط لإعادة شراء الأم؟

682
01:08:27,660 --> 01:08:31,892
كانت هذه فرصتي الوحيدة ...
لتكوين عائلة.

683
01:08:32,060 --> 01:08:35,416
وها قد فجرت للتو ،
أيها الأحمق اللعين!

684
01:08:35,580 --> 01:08:38,174
<i> أنا أكرهكِ أنتِ وأمي </ i>

685
01:08:38,340 --> 01:08:40,774
عيسى ...

686
01:08:42,380 --> 01:08:44,530
أنا أحبك يا فرانك.

687
01:09:50,940 --> 01:09:53,500
فرانك ...

688
01:10:02,740 --> 01:10:05,732
صريح؟

689
01:10:20,140 --> 01:10:22,290
تيم ...؟

690
01:10:29,540 --> 01:10:32,134
فرانك ...؟

691
01:11:28,300 --> 01:11:30,291
تيم!

692
01:11:34,660 --> 01:11:36,537
قف قف.

693
01:11:36,700 --> 01:11:40,295
سأفعل ما أستطيع
لمساعدة والدتك.

694
01:11:40,460 --> 01:11:42,928
هل يمكنك سماع ما أقوله؟

695
01:15:48,060 --> 01:15:51,018
ترجمة: ستيف شاين
Dansk Video Tekst


