﻿1
00:03:15,125 --> 00:03:16,333
‎ئانا .‏

2
00:03:19,708 --> 00:03:21,042
‎من يكون ذلك الرجل؟ ‏

3
00:03:23,958 --> 00:03:28,750
‎حسناً . ابقه على قيد الحياة حتى أحضر . ‏

4
00:03:49,000 --> 00:03:50,667
‎كان يعمل عند موسى ،يا سيد ئانا ! ‏

5
00:03:50,750 --> 00:03:52,583
‎جيد ! جيد جداً ! ‏

6
00:03:53,333 --> 00:03:55,500
‎ضعه في صندوق وأرسله إلى موسى . ‏

7
00:03:56,208 --> 00:03:57,292
‎اليوم أرسل لنا هذا الرجل . ‏

8
00:03:57,375 --> 00:03:58,917
‎غداً سوف يقول اتركوا المنطقة واذهبوا من هنا . ‏

9
00:03:59,375 --> 00:04:00,917
‎إنه لا يعرف  أساسيات العمل . ‏

10
00:04:01,625 --> 00:04:04,042
‎سيد ئانا ! الشرطة ! ‏

11
00:04:08,042 --> 00:04:09,333
‎أخ عبدول ! إنه بركاش  ! ‏

12
00:04:09,417 --> 00:04:10,500
‎اذهب وأخبره . ‏

13
00:04:11,625 --> 00:04:12,917
‎شغل الماكينة . بسرعة ! ‏

14
00:04:54,250 --> 00:04:55,917
‎ماذا تريد ؟ -فتشوا المكان .  ‏

15
00:04:56,042 --> 00:05:00,000
‎أين أنت ذاهب ؟- اخرس !- أنت يا بهاري ! اسمع . ‏

16
00:05:03,000 --> 00:05:05,458
‎أين ذلك الرجل ؟ أين هو ؟ ‏

17
00:05:07,917 --> 00:05:11,417
‎هل أنت تخيفني ؟ أنت تخيف ئانا ؟ ‏

18
00:05:11,500 --> 00:05:13,042
‎أعرف أن ذلك الرجل هنا ! ‏

19
00:05:13,125 --> 00:05:14,750
‎اذهب إذن . اذهب وابحث عنه . ‏

20
00:05:15,667 --> 00:05:16,500
‎لم نستطع أن نجده يا سيدي . ‏

21
00:05:16,583 --> 00:05:17,667
‎ابحثوا عنه ! ‏

22
00:05:17,750 --> 00:05:19,208
‎هل تدفق إلى مصرف ورلي ؟ ‏

23
00:05:19,292 --> 00:05:21,042
‎سوف تتدفق أنت ..‏

24
00:05:21,083 --> 00:05:22,750
‎لا تلمس عبدول . ‏

25
00:05:22,833 --> 00:05:24,125
‎كلا ! كلا! دعه يذهب ،يا عبدول . ‏

26
00:05:24,208 --> 00:05:26,792
‎إنهم فخر الهند . احترمهم .  ‏

27
00:05:27,042 --> 00:05:28,125
‎اذهب ، يا ضابط . اذهب . ‏

28
00:05:28,250 --> 00:05:30,000
‎احصل على أدلة وشهود . ‏

29
00:05:30,292 --> 00:05:31,667
‎سوف أذهب معك عندها . ‏

30
00:05:31,917 --> 00:05:33,042
‎لن تذهب . ‏

31
00:05:33,583 --> 00:05:36,375
‎سوف أكسر أقدامك وأسحبك من هنا !‏

32
00:05:37,167 --> 00:05:40,458
‎تذكر شيئاً ، لن تنجوا كل مرة . ‏

33
00:05:44,583 --> 00:05:45,917
‎هذه أعمال موسى .‏

34
00:05:47,250 --> 00:05:50,500
‎أرسل الرجل ثم أخبر بركاش . ‏

35
00:05:50,750 --> 00:05:51,917
‎سوف أذهب لأقابل موسى . ‏

36
00:05:52,250 --> 00:05:54,292
‎كلا . ليس انت . كيشان .أخبر كيشان . ‏

37
00:05:57,667 --> 00:05:59,417
‎أنت ! كلا . كلا . ‏

38
00:07:11,000 --> 00:07:16,708
‎موسى ! موسى ! ‏

39
00:07:20,208 --> 00:07:20,833
‎كيشان ، أنت أول رجل يستطيع أن يصل إلي ..‏

40
00:07:20,917 --> 00:07:23,875
‎‏..بعد أن يعبر مستوطنتي . ‏

41
00:07:24,292 --> 00:07:26,000
‎لقد سمعت عنك . ‏

42
00:07:26,292 --> 00:07:27,625
‎اليوم أريد أن أرآك . ‏

43
00:07:42,667 --> 00:07:43,750
‎هل رأيت ؟ ‏

44
00:07:44,333 --> 00:07:45,583
‎أجل رأيت . ‏

45
00:07:46,083 --> 00:07:47,167
‎ماهي نيتك الآن ؟ ‏

46
00:07:47,333 --> 00:07:48,458
‎موسى لا يريد أي حرب . ‏

47
00:07:48,667 --> 00:07:50,583
‎هذه علامة مني لـ ئانا . ‏

48
00:07:51,167 --> 00:07:52,500
‎رسالة ! رسالة سلام ! ‏

49
00:07:53,208 --> 00:07:55,417
‎هذا جيد . جيد جداً ! ‏

50
00:07:56,417 --> 00:07:58,333
‎أرسل علم أبيض بروبيتين . ‏

51
00:07:58,417 --> 00:07:59,458
‎رسالة سلام ! ‏

52
00:08:00,542 --> 00:08:01,583
‎لا تعتقد أنه رجل بسيط جداً . ‏

53
00:08:02,167 --> 00:08:03,583
‎أعطني الضابط بركاش . ‏

54
00:08:04,375 --> 00:08:07,542
‎أخبره بأن يتصل بهذا الرقم 824331 . ‏

55
00:08:07,792 --> 00:08:08,917
‎أخبره أنه موضوع مهم ؟ ‏

56
00:08:10,250 --> 00:08:11,917
‎سوف يتصل بك في بيتك . تحدث معه . ‏

57
00:08:12,000 --> 00:08:12,875
‎لا شيء عندي اليوم ،يا سيد ئانا ! ‏

58
00:08:13,333 --> 00:08:14,042
‎لماذا ؟ ‏

59
00:08:15,000 --> 00:08:18,875
‎أجل ! أخيك قادم من أمريكا اليوم . ‏

60
00:08:18,958 --> 00:08:21,375
‎لماذا تخجل من إخباري ؟ ‏

61
00:08:22,958 --> 00:08:24,792
‎أتذكر عندما قابلني في  المرة الأولى .‏

62
00:08:25,958 --> 00:08:27,750
‎توفى أبيك في ذلك اليوم . ‏

63
00:08:28,875 --> 00:08:31,833
‎كان أخوك يبكي . يا كرن !‏

64
00:08:34,000 --> 00:08:35,375
‎وأنت كنت هكذا ..‏

65
00:08:57,750 --> 00:08:58,708
‎أنت ! إلى ماذا تنظر ؟ ‏

66
00:08:58,792 --> 00:09:00,542
‎اذهب ! اذهب! اذهب من هنا . ‏

67
00:09:04,167 --> 00:09:05,917
‎أخي ،أنا جائع .‏

68
00:09:06,000 --> 00:09:08,042
‎لا تبكي . أنا معك هنا . تعال . ‏

69
00:09:40,458 --> 00:09:41,917
‎أنت ! ماهو اسمك ؟ ‏

70
00:09:43,042 --> 00:09:44,708
‎كرن . ماهو اسمك ؟ ‏

71
00:09:45,042 --> 00:09:47,208
‎بارو . هل ستطعم الطيور ؟ ‏

72
00:09:47,500 --> 00:09:48,583
‎أجل ! أعطني . تعال ؛ أعطني ! ‏

73
00:10:06,542 --> 00:10:08,583
‎وهو أخي ، كيشان . ‏

74
00:10:09,458 --> 00:10:11,667
‎وهو أخي ،  الضابط براكيش . ‏

75
00:10:11,750 --> 00:10:12,833
‎هنا . خذ هذا أيضاً . ‏

76
00:10:16,333 --> 00:10:17,417
‎أعطني له ! ‏

77
00:10:17,500 --> 00:10:18,625
‎أنت،اترك أخي - هل تحاول أن تفعل شيء لآنا؟

78
00:10:18,708 --> 00:10:19,792
‎لماذا تضربه؟

79
00:10:19,917 --> 00:10:21,542
‎أنت يا شحاذ ! جئت هنا أيضاً . ‏

80
00:10:21,625 --> 00:10:23,542
‎أنا لست شحاذ . كان أبي مزارع . ‏

81
00:10:23,625 --> 00:10:25,208
‎هل أتيت هنا لتزرع ؟

82
00:10:25,458 --> 00:10:27,333
‎كلا ، سوف نعمل ونكسب النقود . ‏

83
00:10:27,417 --> 00:10:30,000
‎لتكسب النقود ،يجب أن تكون شجاعاً .‏

84
00:10:30,042 --> 00:10:31,375
‎مثل ئانا . هل عندك الشجاعة ؟ ‏

85
00:10:31,625 --> 00:10:34,250
‎أخي شجاع جداً ، يستطيع أن يفعل أي شيء . ‏

86
00:10:34,333 --> 00:10:35,042
‎أليس كذلك يا أخي ؟ ‏

87
00:10:35,083 --> 00:10:37,333
‎تستطيع أن تفعل أي شيء ؟ جيد ، جيد جداً . ‏

88
00:10:37,792 --> 00:10:38,667
‎هل ترى ذلك الرجل ؟ ‏

89
00:10:41,625 --> 00:10:43,000
‎اخطف حقيبته واهرب . ‏

90
00:10:44,417 --> 00:10:45,167
‎تعال يا كرن . ‏

91
00:10:46,417 --> 00:10:48,125
‎هل أنت خائف ! يا جبان ! ‏

92
00:10:49,167 --> 00:10:51,375
‎كلا ، أخي ليس جبان . إنه قوي جداً . ‏

93
00:10:51,667 --> 00:10:53,375
‎يستطيع أن يفعل أي شيء . ‏

94
00:10:53,625 --> 00:10:55,625
‎اذهب ! أخي ،اذهب! دعه يرى شجاعتك . ‏

95
00:10:55,708 --> 00:10:57,375
‎وإلا سوف يظن أنك جبان . ‏

96
00:10:57,458 --> 00:10:59,333
‎اذهب يا أخي ، اذهب يا أخي . ‏

97
00:10:59,417 --> 00:11:02,500
‎أقول لك ، اجري ! اجري يا  أخي ! اخطف الحقيبة . ‏

98
00:11:09,958 --> 00:11:11,458
‎جريت بطريقة مدهشة ذلك اليوم . ‏

99
00:11:12,750 --> 00:11:15,375
‎كان يجب أن أجري لأن أخي جائع . ‏

100
00:11:16,417 --> 00:11:18,833
‎منذ ذلك اليوم أصبح أخوك صديق جيد لبركاش . ‏

101
00:11:20,042 --> 00:11:21,917
‎لماذا لا تقل له بأن يقنع بركاش ؟ ‏

102
00:11:22,167 --> 00:11:24,458
‎كلا يا سيد ئانا ! اترك كرن بعيداً عن هذا النزاع . ‏

103
00:11:26,417 --> 00:11:29,500
‎نزاع ! حسناً ! ‏

104
00:11:31,042 --> 00:11:33,042
‎إذا لم يستجيب بركاش يجب أن نتخلص منه .  ‏

105
00:11:33,333 --> 00:11:35,333
‎لا تقول لي بأنني لم أعتني بصديق أخيك . ‏

106
00:11:36,083 --> 00:11:38,000
‎سيد ئانا !  أغار بركاش
على مستودعنا في سوري . ‏

107
00:11:59,000 --> 00:12:02,208
‎أخبرني ! أين البضاعة ؟- في ذلك الإتجاه . ‏

108
00:12:11,042 --> 00:12:13,583
‎اسمع يا فيراني ! يوجد
مخدرات في صناديق الزيت .  ‏

109
00:12:14,000 --> 00:12:15,375
‎أخبرني ! أين ..‏

110
00:12:15,750 --> 00:12:17,125
‎سوف أخبرك . سوف أخبرك بكل شيء . ‏

111
00:12:17,500 --> 00:12:19,917
‎الليلة في ميناء سيوري ..‏

112
00:12:20,833 --> 00:12:22,083
‎فيراني ! أنظر من هناك ؟ ‏

113
00:12:35,458 --> 00:12:40,000
‎توقف ! توقف . إنه فيراني ؛ خذه إلى فدياباوندر . ‏

114
00:14:06,083 --> 00:14:07,750
‎ماذا يا سيدي ! كيف حالك ؟ ‏

115
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
‎الحالة سيئة ، يا أخ كيشان . ‏

116
00:14:09,500 --> 00:14:11,625
‎عرف بركاش بموضوع بضاعتكم .  ‏

117
00:14:12,625 --> 00:14:15,250
‎أرسل لي الفاتورة الليلة مع عبدول .- حسناً . ‏

118
00:14:39,333 --> 00:14:40,250
‎لقد عرف بركاش ..‏

119
00:14:40,458 --> 00:14:42,000
‎‏..ببضاعتك ،يا سيد ئانا ! ‏

120
00:14:42,958 --> 00:14:45,917
‎جيد ! جيد جداً . ‏

121
00:14:46,708 --> 00:14:48,542
‎دع البضاعة تحت الماء اليوم . ‏

122
00:14:49,125 --> 00:14:51,000
‎سوف تخرج البضاعة من الماء اليوم . ‏

123
00:14:51,417 --> 00:14:52,083
‎اليوم ! ‏

124
00:14:52,458 --> 00:14:54,083
‎وبركاش سوف يموت الليلة أيضاً . ‏

125
00:14:55,125 --> 00:14:57,000
‎كيف ؟ سوف يكون معه رجال شرطة . ‏

126
00:14:58,417 --> 00:14:59,792
‎اليوم لا يعنى الآن . ‏

127
00:15:00,125 --> 00:15:01,208
‎متى إذن ؟ ‏

128
00:15:01,917 --> 00:15:05,500
‎عندما يقابل أخيك ، فهمت ؟ ‏

129
00:15:06,542 --> 00:15:07,750
‎سوف يكون لوحده في ذلك الوقت . ‏

130
00:15:07,833 --> 00:15:08,917
‎لن تكون معه الشرطة في ذلك الوقت . ‏

131
00:15:11,792 --> 00:15:13,625
‎ئانا ، كرن يكون أخي . ‏

132
00:15:13,875 --> 00:15:20,000
‎أخي ! أخي ! أخي ! أخي ! ‏

133
00:15:21,000 --> 00:15:22,500
‎لا أستطيع الخروج ؟ ‏

134
00:15:22,833 --> 00:15:24,500
‎أخي ، أين أنت ؟ ‏

135
00:15:24,583 --> 00:15:25,958
‎كنت أبحث عنك في المطار . ‏

136
00:15:26,042 --> 00:15:29,167
‎لقد ذهب كل الركاب وبقيت أنا وحدي.  ‏

137
00:15:29,500 --> 00:15:31,625
‎لقد جاء أخوك بعد 6 سنوات . ‏

138
00:15:31,917 --> 00:15:35,208
‎ولا يوجد ترحيب ! لا
يوجد إكليل زهور ، ولا أي شيء ! ‏

139
00:15:35,500 --> 00:15:36,375
‎لا يوجد فرقة موسيقية ؟ ‏

140
00:15:37,542 --> 00:15:38,417
‎تحايا يا أخي . ‏

141
00:15:38,500 --> 00:15:40,417
‎حفظك الرب . - أخي

142
00:15:47,167 --> 00:15:48,667
‎لقد كبرت الآن كثيراً ! ‏

143
00:15:49,542 --> 00:15:50,417
‎لكن أين كنت ؟ ‏

144
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
‎لقد ذهبت لأحضر تذاكرك . ‏

145
00:15:52,667 --> 00:15:54,292
‎تذاكر ؟ لكن لماذا ؟ ‏

146
00:15:54,625 --> 00:15:55,917
‎سوف تذهب إلى مدينة دلهي بعد نصف ساعة .‏

147
00:15:56,125 --> 00:15:57,167
‎ضع الحقائب في السيارة . ‏

148
00:15:58,042 --> 00:15:59,000
‎دلهي ؟ لكن لماذا دلهي ؟

149
00:15:59,292 --> 00:16:00,917
‎لقد حضرت لك وظيفة هناك . ‏

150
00:16:01,625 --> 00:16:04,708
‎وظيفة في دلهي ؟ ماذا تقول ؟ ‏

151
00:16:05,083 --> 00:16:07,583
‎قبل أن أقابل بارو وبراكاش
كيف أذهب إلى دلهي ؟ ‏

152
00:16:08,208 --> 00:16:09,292
‎لماذا لم يأتي بركاش ؟ ‏

153
00:16:09,542 --> 00:16:10,583
‎بركاش ليس في مومبي . ‏

154
00:16:11,375 --> 00:16:11,917
‎و بارو ؟ ‏

155
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
‎ذهبت بارو إلى مدينة بونا . ‏

156
00:16:13,333 --> 00:16:14,917
‎أعرف هذا أيضاً . هل تعرفي يا أخي ..‏

157
00:16:15,167 --> 00:16:18,458
‎‏..بأننا نرسل لبعضنا رسائل كل يوم . ‏

158
00:16:18,542 --> 00:16:20,958
‎كل يوم ، يا أخي ! كل يوم ! ‏

159
00:16:21,750 --> 00:16:23,000
‎أنت مازلت صغيراً ! ‏

160
00:16:23,417 --> 00:16:25,875
‎لقد أصبحت يا أخي ؛ لقد أصبحت صغيراً . ‏

161
00:16:25,958 --> 00:16:27,792
‎بعد مقابلتك رجعت إلى أيام طفولتي .  ‏

162
00:16:28,000 --> 00:16:30,750
‎أنت هنا ، بارو وبراكيش هنا ..‏

163
00:16:30,833 --> 00:16:33,292
‎‏..وأنا كنت في امريكا لوحدي . ‏

164
00:16:36,625 --> 00:16:38,375
‎أسرع ؛ قبل أن تفوتك طائرة دلهي . ‏

165
00:16:38,833 --> 00:16:42,667
‎أخي ، لماذا أنت تجري خلف دلهي ..‏

166
00:16:42,833 --> 00:16:45,833
‎‏..مثل الكلب الذي يجري خلف القطة ! ‏

167
00:16:46,292 --> 00:16:48,042
‎كم؟ خذ هذا.‏

168
00:16:48,083 --> 00:16:50,583
‎عمي - لماذا تصرخ يا عمي ، يا عمي ؟ ‏

169
00:16:50,667 --> 00:16:51,792
‎أخي في الشرطة أيضاً . ‏

170
00:16:51,875 --> 00:16:53,208
‎أنت أغلقت حركة المرور كلها هنا.‏

171
00:16:53,292 --> 00:16:56,000
‎أخي ، اصعد إلى السيارة
بسرعة . سوف يضربوننا . ‏

172
00:17:06,250 --> 00:17:10,542
‎‏"نرجوا  الإنتباه .بسبب عطل فني .. ‏

173
00:17:10,625 --> 00:17:15,708
‎‏..سوف تتأخر الرحلة رقم 185 ."‏

174
00:17:16,375 --> 00:17:19,917
‎‏"سوف تكون الرحلة في الساعة الثالثة ."‏

175
00:17:21,125 --> 00:17:24,250
‎الذي سمعته في أمريكا عن بلدنا حقيقة . ‏

176
00:17:24,792 --> 00:17:27,000
‎الطائرات هنا في مواعيدها . ‏

177
00:17:28,125 --> 00:17:29,708
‎ماذا ستفعل الآن في هذه الأربع ساعات ؟ ‏

178
00:17:30,750 --> 00:17:35,000
‎ماذا نفعل ؟ نذهب إلى البيت لأستحم وأرتاح . ‏

179
00:17:35,083 --> 00:17:37,333
‎وبعدها سوف أقابل بارو و
بركاش ..كلا  بدون مقابلة ..‏

180
00:17:38,042 --> 00:17:40,208
‎‏..سوف أذهب إلى دلهي . ‏

181
00:17:40,708 --> 00:17:41,792
‎هل ستذهب ؟ ‏

182
00:17:43,250 --> 00:17:46,542
‎يجب أن أذهب .‏

183
00:17:53,875 --> 00:17:55,042
‎لنذهب . ‏

184
00:18:20,083 --> 00:18:23,625
‎لك ! هل تتذكر شيئاً يا أخي . ‏

185
00:18:30,708 --> 00:18:31,708
‎هل تتذكر يا أخي ..‏

186
00:18:31,833 --> 00:18:33,750
‎‏..لقد جئت مرة إلى مدرستي مع بارو . ‏

187
00:18:34,000 --> 00:18:36,042
‎وعندما سأل المدير من تكون ؟ ‏

188
00:18:36,125 --> 00:18:38,292
‎أنت قلت ، أنها زوجة كرن في المستقبل . ‏

189
00:18:38,875 --> 00:18:41,125
‎وبعدها قال لي ، من هي ؟ ‏

190
00:18:41,500 --> 00:18:42,750
‎قلت له بأنها كانت فتاة ! ‏

191
00:18:42,833 --> 00:18:44,917
‎عندما سألني ماذا يعمل أخيك ؟ ‏

192
00:18:45,000 --> 00:18:45,917
‎قلت له بأنه يعمل شيئاً ما . ‏

193
00:18:46,125 --> 00:18:47,292
‎ماذا تعمل يا أخي ؟ ‏

194
00:18:47,875 --> 00:18:49,833
‎عندي مصنع زيت . ‏

195
00:18:50,375 --> 00:18:52,542
‎مصنع زيت ! يا له من تطور ، يا أخي ! ‏

196
00:18:53,208 --> 00:18:54,458
‎أين حي الفقراء في دونجري ..‏

197
00:18:54,542 --> 00:18:56,875
‎‏..ونحن في هذا البيت في ملبارهل ! ‏

198
00:18:58,917 --> 00:18:59,667
‎غرفتك . ‏

199
00:19:07,000 --> 00:19:08,958
‎هل أعجبتك ؛ لا بد أنها نتنة . ‏

200
00:19:09,167 --> 00:19:11,583
‎ليست نتنة يا أخي ، روائح جيدة . ‏

201
00:19:12,000 --> 00:19:15,708
‎عبير حب الأخ . عبير حب بارو . ‏

202
00:19:16,042 --> 00:19:18,958
‎بارو ، حب ! بونا ، دلهي ! ‏

203
00:19:19,083 --> 00:19:21,583
‎لن أذهب إلى دلهي ؛ أصبحت بارو معلمة . ‏

204
00:19:21,667 --> 00:19:23,792
‎يجب أن أتعلم منها الحب . ‏

205
00:19:23,875 --> 00:19:26,042
‎لن تذهب إلى هناك للأبد . ‏

206
00:19:26,125 --> 00:19:27,375
‎عندما تهدأ الأمور ..‏

207
00:19:27,750 --> 00:19:28,917
‎تهدأ الأمور ؟ ‏

208
00:19:29,000 --> 00:19:30,042
‎لا شيء ، تعال . ‏

209
00:19:44,167 --> 00:19:46,125
‎ماذا تشم في غرفتي ؟ يا أبله ! ‏

210
00:19:46,458 --> 00:19:49,542
‎رائحة الحزن . رائحة الحزن . ‏

211
00:19:49,917 --> 00:19:52,250
‎طول حياتي أبقيتني مرتاحاً وكنت أنت تعمل . ‏

212
00:19:52,542 --> 00:19:54,292
‎الآن سوف أرتاح وأنت تعمل . ‏

213
00:19:54,375 --> 00:19:55,583
‎هذا ما يحدث . ‏

214
00:19:55,917 --> 00:19:58,542
‎كلا ، كلا ، كلا سوف أعمل أنا وأنت ترتاح . ‏

215
00:19:59,458 --> 00:20:02,583
‎عندما تأتي بارو إلى بيتنا سوف أرتاح كثيراً . ‏

216
00:20:03,250 --> 00:20:04,625
‎والطعام سيكون جيداً أيضاً . ‏

217
00:20:05,167 --> 00:20:09,375
‎أرز بالدجاج و لحم محمر
و كفتة بالخضار .- هل أنت جائع ؟ ‏

218
00:20:09,458 --> 00:20:10,583
‎أجل يا أخي أنا جائع جداً . ‏

219
00:20:10,667 --> 00:20:11,250
‎ماذا تريد أن تأكل ؟ ‏

220
00:20:12,250 --> 00:20:13,000
‎وجبة خفيفة . ‏

221
00:20:13,083 --> 00:20:17,250
‎هيا - كرن.‏

222
00:20:17,750 --> 00:20:21,417
‎ابق أنت هنا . سوف أحضر لك الطعام . ‏

223
00:20:21,750 --> 00:20:23,542
‎استحم واستعد ؛ يجب أن نذهب إلى المطار . ‏

224
00:20:24,000 --> 00:20:26,750
‎أخي أنت تحدث عن المطار ...‏

225
00:20:26,833 --> 00:20:31,000
‎‏..مثل الأب الذي يتحدث عن شهادات ابنه . ‏

226
00:20:31,458 --> 00:20:32,958
‎استحم أنت . ‏

227
00:20:43,708 --> 00:20:46,250
‎القفز الطويل . الجائزة الأولى . السنة السادسة . ‏

228
00:21:33,458 --> 00:21:35,542
‎مرحباً ؟- هل كيشان هنا ؟ ‏

229
00:21:35,708 --> 00:21:37,042
‎كلا ، الأخ كيشان ليس هنا ؟ من أنت ؟ ‏

230
00:21:37,250 --> 00:21:38,542
‎أنا شندربركاش ! ‏

231
00:21:39,583 --> 00:21:43,333
‎بركاش ! الضابط بركاش . أنت ! ‏

232
00:21:43,417 --> 00:21:44,375
‎أنت يا كيشان ! أنت ؟ ‏

233
00:21:44,458 --> 00:21:45,958
‎متى رجعت ؟- كان من المفترض أن تأتي غداً . ‏

234
00:21:46,208 --> 00:21:47,417
‎في الصباح . ‏

235
00:21:47,625 --> 00:21:48,917
‎كان يجب أن ترسل برقية . ‏

236
00:21:49,417 --> 00:21:51,958
‎قال لي أخي كريشان أنك لست هنا . ‏

237
00:21:52,125 --> 00:21:53,083
‎سوف نتقابل يا عزيزي . ‏

238
00:21:53,167 --> 00:21:55,458
‎حسناً . احضر بارو معك . ‏

239
00:21:55,583 --> 00:21:57,042
‎سوف تعود من بونا في المساء . ‏

240
00:21:57,125 --> 00:21:59,083
‎سنذهب سوياً ونستقبلها . ‏

241
00:21:59,167 --> 00:22:00,333
‎سوف نتقابل ؛ سوف نتقابل . ‏

242
00:22:00,417 --> 00:22:02,667
‎في مكان اللقاء القديم ! ‏

243
00:22:02,750 --> 00:22:05,458
‎أجل ! في مكان اللقاء القديم ! أجل ! ‏

244
00:22:16,917 --> 00:22:18,000
‎أنت افتحه ! ‏

245
00:22:19,833 --> 00:22:20,917
‎لم يفتح.‏

246
00:22:36,542 --> 00:22:38,000
‎وجبة خفيفة ! ‏

247
00:22:38,958 --> 00:22:41,458
‎أخي ! لقد تحدثت مع بركاش على الهاتف . ‏

248
00:22:41,750 --> 00:22:45,250
‎سوف أذهب لمقابلته . ‏

249
00:22:45,458 --> 00:22:47,458
‎كرن ! كرن ! ‏

250
00:23:02,250 --> 00:23:03,125
‎كرن ! ‏

251
00:23:13,375 --> 00:23:15,667
‎عبدول ! ‏

252
00:23:23,500 --> 00:23:25,667
‎عبدول ! ‏

253
00:23:35,500 --> 00:23:37,250
‎لماذا ذهب عبدول خلف كرن ؟ ‏

254
00:23:39,542 --> 00:23:41,458
‎إذا حدث أي شيء لكرن ، يا سيدي ..‏

255
00:24:10,333 --> 00:24:14,708
‎‏"صداقتنا جميلة ؟"‏

256
00:24:14,792 --> 00:24:19,792
‎‏"سعادتنا تكون في سعادة أصدقائنا  ."‏

257
00:24:22,458 --> 00:24:26,042
‎جريدة ! جريدة ! ‏

258
00:24:38,792 --> 00:24:40,583
‎هل أنت أعمى ؟ اذهب ! ‏

259
00:24:43,417 --> 00:24:47,833
‎‏"سوف نكافئ على عملنا في يوم ما . "‏

260
00:24:47,958 --> 00:24:52,542
‎‏"سوف ننجح في العالم ."‏

261
00:24:52,625 --> 00:24:55,083
‎‏"سوف يكون هناك سلام في العالم ."‏

262
00:24:57,542 --> 00:25:02,000
‎‏"سوف نكون سعداء لسعادة الآخرين ."‏

263
00:25:02,042 --> 00:25:07,042
‎‏"سعادتنا تكون في سعادة أصدقائنا  ."‏

264
00:25:16,542 --> 00:25:21,292
‎أنت يا وغد.‏

265
00:25:21,583 --> 00:25:25,167
‎اترك أخي. اتركه.‏

266
00:25:25,958 --> 00:25:30,250
‎‏"نريد أن نتبع طريق الفضيلة الصحيح ."‏

267
00:25:30,333 --> 00:25:35,000
‎‏"نريد أن نشتهر حتى نري العالم ."‏

268
00:25:35,083 --> 00:25:37,333
‎‏"لنري العالم ."‏

269
00:25:40,042 --> 00:25:44,458
‎‏" الناس سوف يخافون من قوتنا ."‏

270
00:25:44,875 --> 00:25:46,542
‎لا تتحدث هكذا يا أخي ! ‏

271
00:25:46,625 --> 00:25:49,292
‎لن يخاف منا الناس ؛ سوف
يحبوننا من أجل عفتنا . ‏

272
00:25:49,375 --> 00:25:53,708
‎‏"نريد أن نتبع طريق الفضيلة الصحيح ."‏

273
00:25:53,833 --> 00:25:58,542
‎‏"سعادتنا تكون في سعادة أصدقائنا  ."‏

274
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
‎من فضلك، أمسك بي.‏

275
00:26:11,417 --> 00:26:13,583
‎كرن ! أنا خائفة جداً ! ‏

276
00:26:13,667 --> 00:26:15,292
‎لا تقلق ، أنا معك ‏

277
00:26:15,375 --> 00:26:16,792
‎كرن، لا تتركني.‏

278
00:26:16,875 --> 00:26:19,292
‎كلا يا بارو ! لن أتركك أبداً ؛ أبداً ."‏

279
00:26:36,625 --> 00:26:40,958
‎‏"يقول لي قلبي أن شخص ما سيأتي ."‏

280
00:26:41,000 --> 00:26:45,917
‎‏"ويعانقني بحب ."‏

281
00:26:46,000 --> 00:26:48,333
‎‏"ويعانقني بحب ."‏

282
00:26:50,917 --> 00:26:55,500
‎أنا قمرك وأنت ضوء القمر ."‏

283
00:26:57,958 --> 00:27:02,250
‎أنا قمرك وأنت ضوء القمر ."‏

284
00:27:02,333 --> 00:27:07,708
‎‏"سعادتنا تكون في سعادة أصدقائنا  ."‏

285
00:27:30,333 --> 00:27:35,042
‎‏"سوف تستمر خطواتنا إلى الأمام . "‏

286
00:27:35,167 --> 00:27:39,833
‎‏"سوف نعيش حياتنا سوياً عندما أقابل صديقي ."‏

287
00:27:39,917 --> 00:27:42,667
‎‏"عندما أقابل صديقي ."‏

288
00:27:44,917 --> 00:27:49,375
‎‏"أنا حياته وهو حياتي ."‏

289
00:27:49,583 --> 00:27:53,917
‎‏"أنا حياته وهو حياتي ."‏

290
00:27:54,000 --> 00:27:58,792
‎‏"سعادتنا تكون في سعادة أصدقائنا  ."‏

291
00:27:59,000 --> 00:28:03,250
‎‏"صداقتنا جميلة ؟"‏

292
00:28:03,333 --> 00:28:08,500
‎‏"سعادتنا تكون في سعادة أصدقائنا  ."‏

293
00:28:23,250 --> 00:28:25,417
‎ماذا تفعل هنا ؟ الدخول هنا ممنوع . ‏

294
00:28:26,542 --> 00:28:27,250
‎من أنت يا أخي ؟ ‏

295
00:28:27,500 --> 00:28:30,583
‎آه ! هل أنت أعمى ؟ ‏

296
00:28:30,667 --> 00:28:35,167
‎أجل !أنا أعمى . يا شرطي ؟ شرطي .. ‏

297
00:28:35,250 --> 00:28:36,542
‎هل أساعدك في عبور الطريق ؟- أجل ! ‏

298
00:28:36,625 --> 00:28:37,708
‎لنذهب إلى قسم الشرطة . ‏

299
00:28:37,792 --> 00:28:39,250
‎كلا ! كلا ! ‏

300
00:28:39,458 --> 00:28:45,042
‎أنت ، كرن !- بركاش ! ‏

301
00:28:48,458 --> 00:28:49,750
‎أنت أعمى ، إذن . ‏

302
00:28:51,500 --> 00:28:52,625
‎ما الأمر ، يا صديقي ؟ ‏

303
00:28:52,708 --> 00:28:55,167
‎ملابس شرطة ، سيارة شرطة ! رجل شرطة ! ‏

304
00:28:55,250 --> 00:28:56,833
‎وأنت أمريكي ! ‏

305
00:28:58,125 --> 00:29:00,042
‎مهما كنت ، تبدوا مثل ..- مثل ماذا  ؟ ‏

306
00:29:00,625 --> 00:29:01,917
‎الشرطي باندو ! ‏

307
00:29:13,458 --> 00:29:15,625
‎لقد حققت أحلامك إذن . ‏

308
00:29:16,542 --> 00:29:18,833
‎عندما لبست هذا الزي ، إفتقدتك كثيراً . ‏

309
00:29:18,917 --> 00:29:20,792
‎لو كنت موجود ، لحضنتك . ‏

310
00:29:20,875 --> 00:29:22,542
‎حسناً ، احضني الآن . ‏

311
00:29:29,458 --> 00:29:32,125
‎كنت وحيداً بدونك يا كرن ! وحيد جداً . ‏

312
00:29:32,542 --> 00:29:34,583
‎لماذا ؟ اخي كيشان كان هنا ! ‏

313
00:29:34,708 --> 00:29:37,250
‎أجل ، أريد أن أتحدث معك بخصوص كيشان . ‏

314
00:29:37,333 --> 00:29:38,417
‎وأنا أريد أن أتحدث معك بخصوص بارو ! ‏

315
00:29:38,500 --> 00:29:39,292
‎يا صديقي ! ‏

316
00:29:39,625 --> 00:29:41,833
‎أين هو؟

317
00:29:43,792 --> 00:29:45,042
‎أنظر ماذا أحضرت لبارو من أمريكا . ‏

318
00:29:45,750 --> 00:29:46,667
‎خاتم زواج ! ‏

319
00:29:47,292 --> 00:29:48,917
‎هل ستوافق على الزواج
من أختك ، يا أخ زوجتي ؟ ‏

320
00:29:49,167 --> 00:29:51,083
‎سوف تأتي في المساء . اسألها بنفسك . ‏

321
00:29:51,250 --> 00:29:53,917
‎ماذا أسأل ؟ سوف
أضع الخاتم في أصبعها ،فوراً .  ‏

322
00:29:54,125 --> 00:29:56,458
‎سوف تنظر بدهشة . ‏

323
00:29:56,625 --> 00:29:58,625
‎ثم ستسألني ما هذا ؟ ‏

324
00:29:59,458 --> 00:30:05,583
‎سوف أقول يجب أن تتزوجيني الآن يا بارو ! ‏

325
00:30:05,833 --> 00:30:07,208
‎ثم سأضع يدها في يدي . ‏

326
00:30:08,000 --> 00:30:10,750
‎هذه ليست يد بارو ؛ هذه يدي . ‏

327
00:30:10,833 --> 00:30:12,667
‎هذه ليست يد بارو، هذه يدي.‏

328
00:30:14,125 --> 00:30:15,875
‎إنها يد صديقي.‏

329
00:30:16,167 --> 00:30:18,000
‎يد صديقي.‏

330
00:30:18,458 --> 00:30:20,583
‎كيف تكون؟

331
00:30:20,833 --> 00:30:22,917
‎إنها جيدة - إذن سأضع.‏

332
00:30:23,000 --> 00:30:25,458
‎الموسيقى التي شغلتها في الطفولة.‏

333
00:30:37,458 --> 00:30:38,625
‎بركاش ! ‏

334
00:30:42,708 --> 00:30:43,792
‎بركاش ! ‏

335
00:30:55,542 --> 00:30:56,708
‎بركاش ! ‏

336
00:31:31,833 --> 00:31:32,917
‎كيف حدث ..؟

337
00:31:35,750 --> 00:31:37,000
‎لقد قتله رجال ئانا. ‏

338
00:31:38,125 --> 00:31:39,792
‎كيشان أخو كرن يعمل مع ئانا . ‏

339
00:31:41,042 --> 00:31:43,375
‎لذلك أظن أن كرن اتصل ببركاش ..‏

340
00:31:43,458 --> 00:31:45,917
‎‏..لوحده في ذلك المكان . ‏

341
00:32:07,417 --> 00:32:08,917
‎بارو !- لا تلمسني ! ‏

342
00:32:10,208 --> 00:32:11,958
‎لقد كان صديقك ، أليس كذلك ؟ ‏

343
00:32:12,500 --> 00:32:15,167
‎لماذا فعلت هذا إذن ؟ ‏

344
00:32:15,792 --> 00:32:17,750
‎لماذا أحضرته هناك لوحده ؟

345
00:32:17,833 --> 00:32:19,875
‎لماذا ؟ لماذا فعلت هذا ؟ ‏

346
00:32:20,292 --> 00:32:22,042
‎لماذا فعلت هذا ؟ ‏

347
00:32:31,417 --> 00:32:32,792
‎لقد مات بركاش يا أخي . ‏

348
00:32:34,083 --> 00:32:35,083
‎ماذا ؟ ‏

349
00:32:36,458 --> 00:32:38,208
‎أمام عيني ، ولم أستطيع أن أفعل أي شيء . ‏

350
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
‎لقد اتصل بي ، كان يقول شيئاً عنك . ‏

351
00:32:45,167 --> 00:32:46,042
‎ماذا قال ؟ ‏

352
00:32:50,833 --> 00:32:54,833
‎قبل أن يقول أي شيء ، مات ، يا أخي . ‏

353
00:32:58,042 --> 00:32:59,042
‎لا تقلق أنت . ‏

354
00:33:00,000 --> 00:33:04,083
‎بدأ يسألني المفوض العديد من الأسئلة أيضاً . ‏

355
00:33:04,792 --> 00:33:05,708
‎ماذا قال  ؟ ‏

356
00:33:06,458 --> 00:33:10,542
‎لقد قال أنني طلبته إلى كبتركانا عمداً . ‏

357
00:33:11,792 --> 00:33:12,708
‎عمداً لماذا ؟ ‏

358
00:33:13,667 --> 00:33:14,958
‎ليقتل بسهولة . ‏

359
00:33:15,250 --> 00:33:16,583
‎ألم تقل له بأنك لا تعرف أي شيء عن هذا ؟ ‏

360
00:33:16,833 --> 00:33:17,875
‎قلت له يا أخي . ‏

361
00:33:18,375 --> 00:33:20,167
‎لكنه قال حتى أنت مشترك في هذا ، يا أخي . ‏

362
00:33:20,667 --> 00:33:21,625
‎أنا مشترك ؟ ‏

363
00:33:22,667 --> 00:33:27,000
‎لقد رأيت وجوه الأشخاص الثلاثة . ‏

364
00:33:27,542 --> 00:33:30,167
‎من ؟‎- ‎‏ الذين قتلوه .‏

365
00:33:31,042 --> 00:33:31,958
‎لقد حضرت تذكرتك . ‏

366
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
‎سوف تذهب إلى دلهي غداً صباحاً . ‏

367
00:33:34,292 --> 00:33:35,458
‎دلهي ؟- أجل . ‏

368
00:33:36,250 --> 00:33:38,000
‎بركاش مات وتريدني أن أذهب إلى دلهي ؟ ‏

369
00:33:38,667 --> 00:33:39,708
‎ماذا ستفعل هنا ؟ ‏

370
00:33:40,667 --> 00:33:41,958
‎سوف أساعد الشرطة ، يا أخي . ‏

371
00:33:42,042 --> 00:33:43,458
‎إنهم لا يحتاجون إلى مساعدتك . ‏

372
00:33:43,542 --> 00:33:45,042
‎لكن بركاش يحتاج إلى مساعدتي . ‏

373
00:33:45,125 --> 00:33:46,208
‎بركاش مات . ‏

374
00:33:46,292 --> 00:33:49,167
‎لكن أنا على قيد الحياة . أنا على قيد الحياة ، يا أخي ! ‏

375
00:33:50,083 --> 00:33:51,833
‎سوف أتتبع المجرمين كلهم . ‏

376
00:33:52,333 --> 00:33:53,917
‎سوف أضمن أنهم يشنقوا حتى الموت ، يا أخي . ‏

377
00:33:54,000 --> 00:33:55,042
‎اصمت.‏

378
00:35:02,917 --> 00:35:06,125
‎بارو ! بارو ، أرجوك تحدثي معي ! ‏

379
00:35:07,333 --> 00:35:10,417
‎صدقيني يا بارو ، ليس
عندي أي علاقة بالذين قتلوا بركاش . ‏

380
00:35:10,917 --> 00:35:14,042
‎بارو ، اذهب . لا تكون وسط هؤلاء الناس . ‏

381
00:35:14,417 --> 00:35:16,000
‎لكنني رأيت وجوههم . ‏

382
00:35:16,042 --> 00:35:18,417
‎اذهب! لا تكون وسط هؤلاء الناس . ‏

383
00:35:34,833 --> 00:35:36,583
‎من أنت ؟- اقبال . ‏

384
00:35:38,083 --> 00:35:39,000
‎اقبال من ؟ ‏

385
00:35:39,042 --> 00:35:43,167
‎سوف أقول لك . اجلس ! أنا أعرفكم كلكم . ‏

386
00:35:43,917 --> 00:35:47,792
‎أنت ، وأخوك ، وكل الذين يعملون معه . ‏

387
00:36:09,292 --> 00:36:10,167
‎تحايا ! ‏

388
00:36:26,500 --> 00:36:28,125
‎هو قادم لكي يتحدث معك عن هذا.‏

389
00:36:28,208 --> 00:36:29,792
‎لا تفعل أي شيء اليوم . دقيقة . دقيقة . ‏

390
00:36:35,917 --> 00:36:38,667
‎يقولون بأن بركاش قتله المتمردين.‏

391
00:36:39,875 --> 00:36:41,458
‎لكن هذا الرجل يقول أن الضابط ..‏

392
00:36:42,000 --> 00:36:42,917
‎أين ئانا سيث ؟ ‏

393
00:36:43,417 --> 00:36:45,208
‎في الأعلى . إنه يصلي . ‏

394
00:36:45,500 --> 00:36:47,292
‎اليوم ذكرى موت زوجته وأولاده . ‏

395
00:38:11,000 --> 00:38:11,667
‎ئانا سيث ! ‏

396
00:39:00,333 --> 00:39:07,792
‎ذلك الأعرج اقبال ؟
عبدول ، أخبره أنه أعرج فقط الآن . ‏

397
00:39:08,542 --> 00:39:09,625
‎إذا قطعت لسانه ، سوف يكون أبكم أيضاً .  ‏

398
00:39:09,708 --> 00:39:10,792
‎اغلق فمه . ‏

399
00:39:11,542 --> 00:39:12,500
‎كيف كرن ؟ ‏

400
00:39:13,333 --> 00:39:14,417
‎حزين جداً . ‏

401
00:39:18,542 --> 00:39:21,292
‎لا يوجد طبيب يستطيع أن يعالج مرض الحزن . ‏

402
00:39:24,000 --> 00:39:27,750
‎يجب أن يعالجها هو بنفسه . الشخص
يجب أن ينسى أحزانه . ‏

403
00:39:28,208 --> 00:39:30,500
‎لقد صليت الآن على زوجتي الميتة . ‏

404
00:39:32,625 --> 00:39:35,417
‎ما الذي لم يكن عندها ؟ عندها سيارة وبيت وولد !‏

405
00:39:35,500 --> 00:39:36,792
‎قتلت الطفل وأحرقت نفسها حتى الموت .‏

406
00:39:37,000 --> 00:39:38,333
‎ماذا سأفعل ؟ انتظرت ! ثم نسيت ! ‏

407
00:39:38,833 --> 00:39:39,708
‎لا أجلس ويدي فوق رأسي . ‏

408
00:39:39,792 --> 00:39:41,250
‎هل يوجد هنا أي شيء ؟ ‏

409
00:39:42,667 --> 00:39:48,542
‎لقد نسيت ! يجب أن ينسى
الشخص ! يجب أن ينسى ! ‏

410
00:39:59,833 --> 00:40:01,208
‎كيف تقارن موت الصديق .. ‏

411
00:40:02,750 --> 00:40:04,417
‎‏..بموت زوجتك وولدك .‏

412
00:40:05,250 --> 00:40:06,000
‎لا بأس.‏

413
00:40:07,458 --> 00:40:09,167
‎لا بأس.‏

414
00:40:10,292 --> 00:40:11,875
‎يجب أن ينسى الشخص . ‏

415
00:40:18,625 --> 00:40:21,750
‎أخبره أن ئانا قال لك أن تنسى . ‏

416
00:40:25,625 --> 00:40:31,375
‎لقد أحرقهم ! لقد أحرق زوجته وولده ! ‏

417
00:40:32,667 --> 00:40:36,042
‎ثم قال للجميع بأن زوجته كانت مجنونة . ‏

418
00:40:37,208 --> 00:40:39,583
‎لقد انتحرت مع الولد . ‏

419
00:40:41,333 --> 00:40:44,750
‎ومنذ ذلك الوقت ، يخاف ئانا من رؤية اللهب . ‏

420
00:40:45,083 --> 00:40:46,208
‎كيف تعرف كل هذا ؟ ‏

421
00:40:46,958 --> 00:40:49,708
‎كنت أعمل مع ئانا . كنت مراسله . ‏

422
00:40:50,917 --> 00:40:53,042
‎كنت آخذ رسائله من هنا إلى هناك . ‏

423
00:40:54,917 --> 00:40:57,208
‎في يوم ما ذهبت إلى موسى برسالة من ئانا . ‏

424
00:40:58,125 --> 00:40:59,000
‎من موسى ؟ ‏

425
00:40:59,458 --> 00:41:00,417
‎أخ ئانا ! ‏

426
00:41:01,125 --> 00:41:01,542
‎أخوه ؟ ‏

427
00:41:01,750 --> 00:41:04,000
‎ليس أخوه . لكنها علاقة تجارة . ‏

428
00:41:05,042 --> 00:41:06,667
‎لكن في الحقيقة ، إنهم أعداء . ‏

429
00:41:07,375 --> 00:41:12,875
‎مخدرات و هروين و خطف البنات و تهريب ..‏

430
00:41:13,125 --> 00:41:15,667
‎‏..في مصنع الزيت و محلات الخمور و القمار ..‏

431
00:41:16,000 --> 00:41:17,583
‎هذه أعمالهم . ‏

432
00:41:19,125 --> 00:41:21,458
‎في يوم ما قابلت موسى برسالة من ئانا . ‏

433
00:41:22,417 --> 00:41:27,958
‎قال موسى " يا إقبال اترك موسى واعمل معي ."‏

434
00:41:29,417 --> 00:41:30,417
‎خذ هذه النقود . ‏

435
00:41:32,000 --> 00:41:34,125
‎لكن ئانا عرف بذلك . ‏

436
00:41:36,667 --> 00:41:38,583
‎اسمع يا إقبال ، نحن في تجارة سوداء ..‏

437
00:41:38,667 --> 00:41:40,708
‎‏..لكن يجب أن نكون مخلصين في هذه التجارة . ‏

438
00:41:41,250 --> 00:41:44,167
‎اشتري قدم جديدة بنقود موسى ! ‏

439
00:41:52,583 --> 00:41:55,833
‎أنت قائد عام ! لقد ربحت الإنتخابات ! ‏

440
00:41:57,708 --> 00:41:59,333
‎كم من الأصوات أحضرت لك ؟ ‏

441
00:42:00,792 --> 00:42:02,750
‎إنها مهمة بسيطة ،افعلها لي . ‏

442
00:42:04,250 --> 00:42:05,667
‎يجب أن تتعاون حتى تعيش . ‏

443
00:42:05,750 --> 00:42:09,167
‎مرحباً ؟ كرن ، ما الأمر ؟ أنا قادم . ‏

444
00:42:15,708 --> 00:42:17,958
‎ماذا حدث ؟لماذا اتصلت بي ؟ ‏

445
00:42:21,750 --> 00:42:25,208
‎لقد كذبت علي وقلت
أن بركاش لم يكن هنا ،أليس كذلك ؟ ‏

446
00:42:26,667 --> 00:42:28,208
‎كنت تعرف أنه كان سيقتل . ‏

447
00:42:29,208 --> 00:42:30,458
‎لذلك ، كنت تريد أن ترسلني إلى دلهي ! ‏

448
00:42:30,667 --> 00:42:31,500
‎هذا غير صحيح . ‏

449
00:42:33,833 --> 00:42:36,458
‎ألا تبيع الحشيش في داخل صناديق الزيت . ‏

450
00:42:36,542 --> 00:42:37,458
‎من الذي قال لك هذا ؟ ‏

451
00:42:37,958 --> 00:42:39,500
‎انظر إلى عيني ، وتحدث يا أخي! ‏

452
00:42:39,708 --> 00:42:41,042
‎من الذي يقول لك كل هذا ، يا كرن .؟

453
00:42:41,375 --> 00:42:43,500
‎لقد أصبحت غنياً بالتجارة الممنوعة .! ‏

454
00:42:43,708 --> 00:42:44,833
‎هل تصدق اقبال ؟ ‏

455
00:42:45,375 --> 00:42:48,083
‎عندك محل خمر غير شرعي في كل شارع .‏

456
00:42:48,167 --> 00:42:49,042
‎دعني أذهب ! ‏

457
00:42:49,333 --> 00:42:52,375
‎تبيع المخدرات ! أنت قاتل ! ‏

458
00:42:53,000 --> 00:42:54,417
‎وأنا أخ القاتل ! ‏

459
00:42:54,500 --> 00:42:57,250
‎أجل ! هذه حقيقة ! ‏

460
00:43:01,500 --> 00:43:05,042
‎هذه حقيقة ! أعرف أن هذه حقيقة . ‏

461
00:43:07,750 --> 00:43:10,458
‎أردت أن أسمعها منك . ‏

462
00:43:11,125 --> 00:43:16,792
‎إذا أردت أن تسمع ، اسمع إذن ! سوف
تسمع مني كل شيء اليوم . ‏

463
00:43:21,250 --> 00:43:27,667
‎اليوم الذي أرسلته فيك إلى
المدرسة بعت الحشيش لأول مرة . ‏

464
00:43:29,458 --> 00:43:31,333
‎في اليوم الذي ذهبت فيه إلى الكلية ..‏

465
00:43:32,500 --> 00:43:34,542
‎‏..فتحت أول محل خمر . ‏

466
00:43:36,917 --> 00:43:40,667
‎واليوم الذي ذهبت فيه إلى أمريكا ..‏

467
00:43:42,292 --> 00:43:47,500
‎‏..بعت 5 فتيات في بيت الدعارة .  ‏

468
00:43:48,583 --> 00:43:55,167
‎هل تتذكر ، متى بدأ كل هذا ؟ هل تتذكر ؟ ‏

469
00:43:59,000 --> 00:44:01,083
‎‏"أخي ، أنا جائع !"‏

470
00:44:01,333 --> 00:44:03,250
‎‏"لا تقلق ؛أنا هنا معك !"‏

471
00:44:04,833 --> 00:44:07,792
‎هل تتذكر ؟ ‏

472
00:44:10,375 --> 00:44:14,292
‎في ذلك الوقت ..كنت صغير جداً . ‏

473
00:44:15,208 --> 00:44:16,583
‎وهل كنت أنا كبير في ذلك الوقت ؟ ‏

474
00:44:17,958 --> 00:44:20,042
‎بدأ كل شيء في ذلك الوقت ! ‏

475
00:44:21,042 --> 00:44:23,292
‎بدأ كل شيء في ذلك الوقت ! ‏

476
00:44:24,042 --> 00:44:28,125
‎اذهب يا أخي ، اذهب ! اذهب
واخطف تلك الحقيبة ! ‏

477
00:44:28,458 --> 00:44:33,042
‎أنا أقول لك ، اجري ! اجري يا اخي ، اجري ! ‏

478
00:44:36,792 --> 00:44:42,750
‎بدأت أجري في ذلك اليوم ، ومازلت
أجري . لكن ليس لي ! ‏

479
00:44:42,833 --> 00:44:46,833
‎لي أنا ؟ لم أكن أريد كل هذا . ‏

480
00:44:47,917 --> 00:44:50,000
‎إذا كنت لا تريد أرجع لي كل شيء ! ‏

481
00:44:51,042 --> 00:44:53,917
‎ارجع لي طفولتي التي قضيتها في الشارع ! ‏

482
00:44:54,500 --> 00:44:56,667
‎أرجع لي شبابي ،الذي قضيته في السجن ! ‏

483
00:44:57,375 --> 00:45:03,333
‎ارجع لي حياتي ، حياتي
كلها ! هل يمكن أن ترجعها ؟  ‏

484
00:45:33,208 --> 00:45:35,417
‎اذهب ! اذهب ، بسرعة ! بارو هناك . ‏

485
00:46:37,042 --> 00:46:40,208
‎بارو ! أريد أن أخبرك شيئاً . ‏

486
00:46:41,208 --> 00:46:42,375
‎دعني لوحدي يا كرن . ‏

487
00:46:43,042 --> 00:46:45,750
‎عرفت أن قتلة بركاش ..‏

488
00:46:46,708 --> 00:46:48,375
‎‏..هم رفقاء أخي . ‏

489
00:46:49,583 --> 00:46:53,750
‎وعرفت أيضاً ، أن أخي يعمل معهم بسببي أنا . ‏

490
00:46:55,500 --> 00:47:00,500
‎حتى يجعل حياتي سعيدة أخذ
حياة الكثير من الناس الآخرين . ‏

491
00:47:01,500 --> 00:47:04,208
‎لقد قال انه فعل هذا من أجلي . ‏

492
00:47:05,042 --> 00:47:07,042
‎لكن بارو ! لم أكن أريد كل هذا ! ‏

493
00:47:08,708 --> 00:47:10,208
‎لا أعرف ماذا أفعل . ‏

494
00:47:11,333 --> 00:47:12,583
‎أشعر بأنني أريد أن أنتحر . ‏

495
00:47:12,958 --> 00:47:13,708
‎كلا . كلا! ‏

496
00:47:14,750 --> 00:47:17,917
‎لقد مات أخي بركاش
ولكنني سيطرت على نفسي . ‏

497
00:47:19,208 --> 00:47:22,375
‎الآن ، أينما تذهب ، خذني معك ."‏

498
00:47:22,583 --> 00:47:29,292
‎‏"بعد مقابلتك ،أشعر بأن .."‏

499
00:47:29,375 --> 00:47:39,000
‎‏"أمناني قلبي تحققت .."‏

500
00:47:40,042 --> 00:47:45,292
‎‏"يا حبيبي .."‏

501
00:47:46,667 --> 00:47:52,375
‎‏"أحلامك وأحلامي ، أحلامي
وأحلامك في حياة واحدة .."‏

502
00:47:52,500 --> 00:47:58,292
‎‏"سوف اكون معك دائماً .."‏

503
00:47:59,708 --> 00:48:06,000
‎‏"لن نفترق أبداً .."‏

504
00:48:12,333 --> 00:48:13,042
‎ماذا حدث ؟ ‏

505
00:48:14,125 --> 00:48:17,125
‎هل هذا نفس الشخص الذي أطلق الرصاص ! ‏

506
00:48:20,125 --> 00:48:23,542
‎توقف يا كرن ! توقف يا كرن ! ‏

507
00:48:23,958 --> 00:48:24,917
‎كلا يا كرن ! ‏

508
00:48:25,292 --> 00:48:29,000
‎لقد أطلقت الرصاص على
بركاش ! هل أطلقت الرصاص عليه ؟ ‏

509
00:48:35,250 --> 00:48:36,042
‎كرن ! ‏

510
00:49:33,625 --> 00:49:34,500
‎كرن ! ‏

511
00:49:38,583 --> 00:49:40,625
‎أنت ! لقد ‏

512
00:49:40,708 --> 00:49:44,083
‎أيها الوغد ! كيف تتجرأ على لمس أخي ؟ ‏

513
00:49:44,167 --> 00:49:46,208
‎وغد - كيشان.‏

514
00:49:46,792 --> 00:49:47,917
‎ئانا - ما الذي يحدث هنا ؟ ‏

515
00:49:48,000 --> 00:49:49,583
‎كلا ! لن أقبل هذا ! ‏

516
00:49:49,833 --> 00:49:51,708
‎لن أقبل أن يلمس أخي أي أحد .‏

517
00:49:51,792 --> 00:49:54,250
‎عبدول ! أخ كيشان يكون أخينا ! ‏

518
00:49:54,458 --> 00:49:56,042
‎لذلك هو على قيد الحياة ! ‏

519
00:49:56,083 --> 00:49:58,167
‎وإلا ، أنا لا أخطأ هدفي أبداً . ‏

520
00:49:58,917 --> 00:50:00,417
‎لقد ذهب كرن إلى الشرطة . ‏

521
00:50:00,500 --> 00:50:02,042
‎كيشان ، حاول أن تقنع كرن . ‏

522
00:50:02,125 --> 00:50:03,542
‎ماذا سيفعل كرن ؟ ‏

523
00:50:03,625 --> 00:50:04,958
‎الفتاة أخت بركاش ! ‏

524
00:50:05,000 --> 00:50:07,125
‎حاول أن تقنع أخت بركاش . ‏

525
00:50:37,250 --> 00:50:39,125
‎كرن ، سوف يكون كل شيء بخير ! ‏

526
00:50:39,875 --> 00:50:42,625
‎إذا كنت معي ، سوف
أتحمل كل شيء ،يا بارو . ‏

527
00:50:43,000 --> 00:50:44,375
‎سوف نكون دائماً مع بعضهم . ‏

528
00:50:45,417 --> 00:50:51,667
‎بارو ! ‏

529
00:50:56,833 --> 00:51:01,500
‎‏"بعد مقابلتك أشعر .."‏

530
00:51:01,583 --> 00:51:08,375
‎‏..أن أماني قلبي تحققت ."‏

531
00:51:08,458 --> 00:51:13,000
‎‏"بعد مقابلتك أشعر .."‏

532
00:51:13,083 --> 00:51:20,042
‎‏..أن أماني قلبي تحققت ."‏

533
00:51:20,667 --> 00:51:24,000
‎‏"يا حبيبي أنت ‏

534
00:51:25,375 --> 00:51:29,667
‎وأنا روحنا واحدة ."‏

535
00:51:34,083 --> 00:51:38,625
‎‏"سوف أكون دائماً معك ."‏

536
00:51:39,292 --> 00:51:42,667
‎‏"لن نفترق أبداً ."‏

537
00:51:43,125 --> 00:51:48,042
‎‏"بعد مقابلتك أشعر .."‏

538
00:51:48,083 --> 00:51:55,708
‎‏..أن أماني قلبي تحققت ."‏

539
00:52:10,625 --> 00:52:14,250
‎كرن ، أنا خائفة .- لا تقلقي ، أنا معك . ‏

540
00:52:14,458 --> 00:52:16,667
‎كرن ! لا تتركني يا كرن ! ‏

541
00:52:16,750 --> 00:52:19,500
‎كلا يا بارو ! لن أتركك أبداً ! ‏

542
00:52:27,417 --> 00:52:29,000
‎أنا خائفة ، يا كرن ! ‏

543
00:52:29,500 --> 00:52:32,917
‎لا تخافي ، أنا هنا معك يا بارو! ‏

544
00:52:33,583 --> 00:52:34,417
‎لا تتركني يا كرن ! ‏

545
00:52:34,500 --> 00:52:37,167
‎لن أتركك أبداً يا بارو ! ‏

546
00:52:42,083 --> 00:52:46,083
‎‏"يا حبيبي ،أقسم بك ."‏

547
00:52:46,917 --> 00:52:51,000
‎‏"لن أتركك يدك أبداً ."‏

548
00:52:51,458 --> 00:53:00,042
‎‏"من الآن فصاعداً سوف أقضي حياتي معك ."‏

549
00:53:00,958 --> 00:53:04,875
‎‏"هذا وعدي لك ..‏

550
00:53:05,625 --> 00:53:09,125
‎‏..بأنني لن أفترق عنك أبداً ."‏

551
00:53:09,500 --> 00:53:14,500
‎‏"بعد مقابلتك أشعر .."‏

552
00:53:14,583 --> 00:53:21,083
‎‏..أن أماني قلبي تحققت ."‏

553
00:53:22,000 --> 00:53:25,167
‎‏"يا حبيبي أنت ‏

554
00:53:26,625 --> 00:53:31,625
‎وأنا روحنا واحدة ."‏

555
00:53:35,500 --> 00:53:40,125
‎‏" سوف أكون معك دائماً ."‏

556
00:53:40,542 --> 00:53:44,000
‎‏"لن نفترق أبداً ."‏

557
00:53:44,667 --> 00:53:49,583
‎‏"بعد مقابلتك أشعر .."‏

558
00:53:49,667 --> 00:53:57,042
‎‏..أن أماني قلبي تحققت ."‏

559
00:54:05,667 --> 00:54:06,458
‎مرحباً ؟ ‏

560
00:54:06,833 --> 00:54:07,708
‎بوجا

561
00:54:08,250 --> 00:54:13,292
‎مرحباً ! مرحباً ؟ مرحباً ، من الذي يتحدث ؟ ‏

562
00:54:14,833 --> 00:54:20,458
‎سوف يموت في يوم ما ! خمر ..بسرعة ! ‏

563
00:54:28,000 --> 00:54:29,500
‎لماذا لا يفهم ؟ ‏

564
00:54:39,750 --> 00:54:40,708
‎هذا هو ذلك الرجل . ‏

565
00:54:43,417 --> 00:54:45,958
‎أجل ، عبدول خان ! ‏

566
00:54:46,708 --> 00:54:48,125
‎إنه يعزف الفلوت جيداً . ‏

567
00:54:48,458 --> 00:54:50,000
‎ويقطع أعناق الآخرين بنفس المهارة . ‏

568
00:54:50,375 --> 00:54:52,833
‎دعني أجد بعض الأدلة ثم ..‏

569
00:54:54,250 --> 00:54:55,167
‎هل ستدلي بأقوالك ؟ ‏

570
00:54:56,250 --> 00:54:57,083
‎أجل ! ‏

571
00:55:00,542 --> 00:55:02,167
‎إنه يعمل مع أخيك . ‏

572
00:55:03,042 --> 00:55:03,917
‎أعرف هذا . ‏

573
00:55:04,708 --> 00:55:06,958
‎يجب أن تتعرف عليه أمام  القاضي . ‏

574
00:55:07,875 --> 00:55:09,625
‎سوف أفعل أي شيء تقولونه . ‏

575
00:55:10,583 --> 00:55:13,667
‎حسناً ! يا فراني ؟ أحضر أبدول هنا . ‏

576
00:55:14,500 --> 00:55:16,292
‎سوف يقدم محضراً ضده غداً . ‏

577
00:55:16,792 --> 00:55:19,667
‎غداً ! غداً صباحاً ! ‏

578
00:55:19,917 --> 00:55:21,500
‎قتل رجل شرطة ، يا سيث ! ‏

579
00:55:21,583 --> 00:55:23,750
‎محضره سوف يأخذنني إلى حبل المشنقة ! ‏

580
00:55:24,042 --> 00:55:25,375
‎دعه يسكت إذن . ‏

581
00:55:26,125 --> 00:55:27,167
‎إنه أخي ! ‏

582
00:55:27,250 --> 00:55:31,708
‎اذهب عبدول. لا يوجد أخ يا ولدي.‏

583
00:55:33,917 --> 00:55:36,750
‎اذهب يا أبدول ! لا يوجد
أخ أو ولد أو أي شيء في العمل . ‏

584
00:55:36,833 --> 00:55:38,042
‎اذهب ، يا عبدول أذهب ! ‏

585
00:55:38,083 --> 00:55:41,625
‎كلا يا عبدول ! سوف
أقنعه يا ئانا سيث ! سوف أقنعه ! ‏

586
00:55:46,292 --> 00:55:50,542
‎حسناً ! حسناً ..‏

587
00:55:53,750 --> 00:55:56,292
‎لقد وضعنا هذه التجارة بعد الكثير من الجهد . ‏

588
00:55:56,375 --> 00:55:58,917
‎هذا يمكن أن يهدم بخطأ
بسيط من هذا الولد الأحمق . ‏

589
00:56:00,083 --> 00:56:03,917
‎ليس عندي أحد . من سيرث هذا بعد أن أموت ؟

590
00:56:04,083 --> 00:56:05,292
‎كله لك يا كيشان ! ‏

591
00:56:07,333 --> 00:56:09,958
‎يجب أن تقنع كرن أو أننا سننهي عليه . ‏

592
00:56:10,750 --> 00:56:13,042
‎خذه إلى قاربك . وحاول أن تقنعه . ‏

593
00:56:13,792 --> 00:56:15,708
‎إذا لم يوافق اقتله . اذهب ! ‏

594
00:56:22,708 --> 00:56:23,875
‎ئانا ، اسمعني . ‏

595
00:56:23,958 --> 00:56:26,708
‎إذا أصبح الإخوان عاطفيين اقتلهم الإثنين . ‏

596
00:56:27,167 --> 00:56:27,708
‎اذهب . ‏

597
00:57:16,208 --> 00:57:25,292
‎‏"انتظرتك أيام وليالي ."‏

598
00:57:25,792 --> 00:57:34,333
‎‏"بدونك يكون قلبي قلق ."‏

599
00:57:35,083 --> 00:57:39,417
‎‏" لقد وجدت شريك حياتي ."‏

600
00:57:39,667 --> 00:57:43,292
‎‏"الآن ، لن نفترق أبداً "‏

601
00:57:44,250 --> 00:57:48,542
‎‏" لقد وجدت شريك حياتي ."‏

602
00:57:49,125 --> 00:57:52,750
‎‏"الآن ، لن نفترق أبداً "‏

603
00:57:53,042 --> 00:57:55,417
‎‏"بعد مقابلتك .."‏

604
00:57:55,750 --> 00:58:00,875
‎‏""بعد مقابلتك ،أشعر ..‏

605
00:58:00,958 --> 00:58:07,458
‎‏..أن أحلام قلبي تحققت ."‏

606
00:58:08,042 --> 00:58:11,667
‎‏"يا حبيبي .."‏

607
00:58:14,625 --> 00:58:17,208
‎هل تريد أن تموت ! تريد أن تموت ،أليس كذلك ؟ ‏

608
00:58:17,292 --> 00:58:21,292
‎تعال ! دعني أقتلك ! تعال ! ‏

609
00:58:43,500 --> 00:58:44,583
‎ماهو المحضر الذي ستقدمه غداً ؟ ‏

610
00:58:45,083 --> 00:58:46,542
‎أي محضر ؟ ماذا تعني ؟ ‏

611
00:58:46,750 --> 00:58:48,708
‎لا تحاول أن تنكر ! ما
الذي يجري في قسم الشرطة ؟ ‏

612
00:58:50,042 --> 00:58:51,208
‎هل هذا ما تريد أن تعرف ؟ ‏

613
00:58:52,208 --> 00:58:53,417
‎وأحضرتني هنا لتعرف هذا . ‏

614
00:58:53,500 --> 00:58:56,625
‎سوف تموت وسوف تأخذ بارو أيضاً معك . ‏

615
00:58:58,042 --> 00:58:59,667
‎كان سيحصل هذا في يوم ما . ‏

616
00:59:00,792 --> 00:59:02,167
‎الآن لا يمكن أن تهرب من هذا ، يا أخي ! ‏

617
00:59:03,208 --> 00:59:05,417
‎الطريقة التي لعبت بها بحياة الآخرين ..‏

618
00:59:06,167 --> 00:59:08,583
‎‏..يجب أن يموت بها ناس من عائلتك . ‏

619
00:59:09,167 --> 00:59:15,292
‎لأنك تقتل الآخرين ، الآن
الآخرين سوف يقتلون من عائلتك . ‏

620
00:59:16,583 --> 00:59:19,042
‎هذا هو القانون ، يا أخي . سوف يحدث هذا . ‏

621
00:59:19,375 --> 00:59:21,958
‎لا تحاول أن تكون ذكياً ! اذهب من هنا بهدوء . ‏

622
00:59:22,708 --> 00:59:24,375
‎هل أهرب بسبب الخوف ؟ ‏

623
00:59:24,458 --> 00:59:27,833
‎لا تهرب ، يا أخي ، لا تهرب . أنقذ حياتك ! ‏

624
00:59:28,125 --> 00:59:29,542
‎في كل يوم يوجد قتل . ‏

625
00:59:29,875 --> 00:59:31,500
‎والناس يستمتعون بالوقوف في صمت . ‏

626
00:59:31,875 --> 00:59:38,125
‎ليس الجميع يسكتون . البعض يحارب أيضاً . ‏

627
00:59:38,500 --> 00:59:41,292
‎أجل ! أجل ! حاول براكيش أن يحارب ! ‏

628
00:59:41,833 --> 00:59:44,083
‎ماذا حصل له ؟  إلى أين وصل الآن ؟ ‏

629
00:59:45,083 --> 00:59:47,375
‎لا أحد يستطيع أن يفعل أي شيء ضد ئانا . ‏

630
00:59:48,125 --> 00:59:49,833
‎يستطيع أن يشتري الجميع . ‏

631
00:59:50,792 --> 00:59:51,625
‎أنت أيضاً ؟ ‏

632
00:59:51,708 --> 00:59:53,042
‎أجل ، أنا أيضاً ! ‏

633
00:59:53,708 --> 00:59:58,958
‎لكنني  لن أباع . سوف
أحضر القتلة  إلى العدالة . ‏

634
01:00:00,042 --> 01:00:03,208
‎وإذا كنت أحدهم ، سوف
أحضرك للعدالة أنت أيضاً . ‏

635
01:00:04,917 --> 01:00:06,250
‎تحضرني للعدالة ! ‏

636
01:00:07,042 --> 01:00:08,125
‎أجل سوف أفعل ! ‏

637
01:00:08,500 --> 01:00:10,292
‎هل ستحضر أخوك للعدالة ؟ ‏

638
01:00:10,375 --> 01:00:11,500
‎أجل ! سوف أفعل هذا ! ‏

639
01:00:27,833 --> 01:00:29,167
‎إلى متى سنبقى هنا . ‏

640
01:00:32,875 --> 01:00:34,833
‎حتى تعدني بأنك لن تقدم أي محضر . ‏

641
01:00:35,792 --> 01:00:36,958
‎كيف لا أقدم محضر يا أخي ؟ ‏

642
01:00:38,500 --> 01:00:41,417
‎إذا قتل شخص ما صديقك أمامك ..‏

643
01:00:42,208 --> 01:00:45,333
‎‏..لن تقدم محضر ؟- كلا . ‏

644
01:00:48,042 --> 01:00:51,125
‎وإذا قتلت أنا ، هل ستسكت أيضاً ؟ ‏

645
01:00:51,500 --> 01:00:53,292
‎لماذا رجعت من أمريكا ؟ ‏

646
01:00:53,375 --> 01:00:55,417
‎أين أذهب إذن ؟ ‏

647
01:00:55,833 --> 01:00:57,125
‎إذا لم أحضر إلى هنا أين كنت سأذهب ؟ ‏

648
01:00:57,500 --> 01:01:01,042
‎عندي كل شيء هنا . أنت وبارو و براكيش ! ‏

649
01:01:02,542 --> 01:01:03,667
‎أخي ! ‏

650
01:01:15,167 --> 01:01:18,958
‎كرن ! لن تفهم يا أخي ؟ ‏

651
01:01:20,208 --> 01:01:21,375
‎لنرجع يا أخي . ‏

652
01:01:32,958 --> 01:01:37,625
‎سوف تحتاج هذا . ابقه معك . ‏

653
01:01:39,250 --> 01:01:40,625
‎استعمله عند الحاجة . ‏

654
01:02:44,250 --> 01:02:49,708
‎أخي ! أخي ، دعني أجلس هنا .- لماذا ؟ ‏

655
01:02:50,208 --> 01:02:51,333
‎سوف أذهب وأقابل بارو . ‏

656
01:02:53,250 --> 01:02:54,000
‎حسناً ،تعال معي . سوف أوصلك إلى هناك . ‏

657
01:02:54,083 --> 01:02:55,250
‎كلا ، سوف أذهب بنفسي . ‏

658
01:02:57,333 --> 01:03:01,042
‎خذ هذا . لا أريد أن أقتل اي أحد . ‏

659
01:03:02,292 --> 01:03:05,167
‎ابقه معك يا كرن ! ابقه معك . ‏

660
01:04:00,500 --> 01:04:02,417
‎اجري يا كرن ! ‏

661
01:04:30,167 --> 01:04:31,167
‎أخي ! أخي ! أخي ! ‏

662
01:04:36,417 --> 01:04:39,292
‎أخي ! ‏

663
01:04:43,875 --> 01:04:44,833
‎أخي ! ‏

664
01:04:45,042 --> 01:04:46,000
‎أخي ! ‏

665
01:05:12,625 --> 01:05:13,833
‎أخي ! ‏

666
01:05:26,000 --> 01:05:26,833
‎أخي ! ‏

667
01:05:27,667 --> 01:05:29,000
‎أخي ! ‏

668
01:06:11,792 --> 01:06:15,750
‎كرن ! – أخي ! ‏

669
01:06:21,667 --> 01:06:23,167
‎حاول أن تحضر له ممرضة . ‏

670
01:06:25,125 --> 01:06:26,750
‎يا دكتور ،أنا لا أعرف أي أحد هنا . ‏

671
01:06:27,000 --> 01:06:29,750
‎سوف أرسل له ممرضه . تعال معي. ‏

672
01:06:39,375 --> 01:06:39,917
‎شكراً لك يا دكتور . ‏

673
01:06:40,125 --> 01:06:41,125
‎تصبح على خير . ‏

674
01:06:55,000 --> 01:06:56,750
‎دكتور ! دكتور ! ‏

675
01:06:57,083 --> 01:06:59,458
‎مهتا .ماذا حدث ؟- إنه على قيد الحياة !- الآن ؟ ‏

676
01:06:59,833 --> 01:07:02,417
‎لا تقلق . قلت له بأنني سوف أرسل ممرضة . ‏

677
01:07:23,042 --> 01:07:31,125
‎أخي ! أنا آسف يا أخي ! ‏

678
01:07:32,875 --> 01:07:37,167
‎انسى الموضوع ! انسى الموضوع ! ‏

679
01:07:58,458 --> 01:08:04,250
‎هل تتذكر عندما حصل جفاف في القرية ؟ ‏

680
01:08:07,250 --> 01:08:10,750
‎ونشفت كل البرك والأنهار. ‏

681
01:08:16,917 --> 01:08:20,792
‎وحضرنا إلى المدينة . ‏

682
01:08:29,000 --> 01:08:35,792
‎كان أبونا معنا في القطار . ومات هناك . ‏

683
01:08:39,542 --> 01:08:42,958
‎قال لي بأن أعتني بك . ‏

684
01:09:03,208 --> 01:09:04,292
‎لا تفتح الباب .‏

685
01:09:26,917 --> 01:09:32,083
‎كرن ! لا تفتح الباب ! ‏

686
01:09:33,958 --> 01:09:37,458
‎كرن ! كرن ! ‏

687
01:10:05,625 --> 01:10:06,708
‎اذهب ونام . ‏

688
01:10:08,000 --> 01:10:09,167
‎كلا ،سوف أبقى هنا . ‏

689
01:10:09,292 --> 01:10:10,917
‎لا تزعج المريض إذن . ‏

690
01:10:24,750 --> 01:10:26,125
‎سوف أرى ! – كلا ! ‏

691
01:10:28,625 --> 01:10:30,083
‎دعني أرى ! ‏

692
01:10:31,833 --> 01:10:32,792
‎كلا !‏

693
01:10:36,458 --> 01:10:39,500
‎كلا ! كلا ! ، يا كرن ! ‏

694
01:10:47,083 --> 01:10:48,375
‎أنا قادم . ‏

695
01:10:50,625 --> 01:10:52,000
‎بارو لن أقدم المحضر غداً . ‏

696
01:10:52,333 --> 01:10:53,708
‎كرن ! من الذي جاء ؟ ‏

697
01:10:53,958 --> 01:10:55,250
‎أخي ،إنها بارو . ‏

698
01:10:56,042 --> 01:10:56,917
‎ماذا تقول يا كرن ؟ ‏

699
01:10:57,000 --> 01:10:59,208
‎لقد أطلقوا الرصاص على أخي . ‏

700
01:10:59,958 --> 01:11:01,333
‎كرن - نعم.‏

701
01:11:02,833 --> 01:11:03,958
‎سوف يقتلون
الجميع . سوف يقتلونك أنت أيضاً . ‏

702
01:11:04,000 --> 01:11:05,208
‎سوف يقتلون أخي ، وأنا أيضاً . ‏

703
01:11:05,625 --> 01:11:06,667
‎هل أخبرت الشرطة ؟ ‏

704
01:11:07,042 --> 01:11:10,667
‎ماذا ستفعل الشرطة ؟
لقد أطلقوا عليه الرصاص علناً . ‏

705
01:11:10,750 --> 01:11:14,542
‎هل ستفعل الشرطة أي شيء ؟ يا بارلو ! ‏

706
01:11:18,958 --> 01:11:22,375
‎لكن كنت تقول بأنك
ستمشي في طريق الحقيقة دائماً . ‏

707
01:11:23,125 --> 01:11:24,375
‎لن تخاف من أي أحد ! ‏

708
01:11:25,833 --> 01:11:27,167
‎أقول نفس الشيء حتى الآن يا سيما.‏

709
01:11:28,833 --> 01:11:30,292
‎بارلو ! أنت لا تعرفينهم ! ‏

710
01:11:30,750 --> 01:11:34,000
‎أنا معك ! وحبي معك ! ‏

711
01:11:34,917 --> 01:11:36,375
‎يجب أن تعطي بأقوالك ، يا كرن . ‏

712
01:11:42,833 --> 01:11:43,708
‎يجب أن تقوم با المحضر . ‏

713
01:11:44,292 --> 01:11:45,875
‎كل شيء يباع ، كرن ! الحكومة والقانون ..‏

714
01:11:46,083 --> 01:11:49,000
‎‏..والشرطة ! ‏

715
01:11:50,333 --> 01:11:52,292
‎الأمل الوحيد الآن أن يحارب شخص ..‏

716
01:11:52,667 --> 01:11:55,500
‎‏..من العامة هؤلاء الذئاب . ‏

717
01:11:57,167 --> 01:12:00,292
‎كرن ! اليوم لن تقوم بهذا
المحضر من أجل نفسك . ‏

718
01:12:00,917 --> 01:12:04,167
‎سوف تكون صوت الذين
لا يتكلمون بسبب الخوف . ‏

719
01:12:05,417 --> 01:12:09,417
‎سيدي ! هل سيكون أخي في آمان ؟

720
01:12:11,042 --> 01:12:12,500
‎الشرطة سوف تحميك .‏

721
01:12:13,667 --> 01:12:15,750
‎لماذا لا تقبض على ئانا فوراً ؟ ‏

722
01:12:16,458 --> 01:12:19,625
‎ماذا فعل ؟ إنه لا يفعل أي شيء بنفسه . ‏

723
01:12:20,042 --> 01:12:22,375
‎لم يقتل أي أحد ؛ إنه لم يطلق الرصاص ! ‏

724
01:12:22,833 --> 01:12:24,167
‎لم يقتل بركاش ! ‏

725
01:12:24,792 --> 01:12:27,167
‎لقد قتل زوجته وولده ! ‏

726
01:12:27,458 --> 01:12:30,708
‎لقد أحرقهم ! وهو
يخاف من النار منذ ذلك الوقت . ‏

727
01:12:30,792 --> 01:12:34,250
‎أعرف ! لكن هل ثبت هذا ؟
انتهت على أنها انتحار . ‏

728
01:12:35,000 --> 01:12:37,917
‎لم يتكلم أي أحد . سكت الجميع بسبب الخوف . ‏

729
01:12:38,625 --> 01:12:40,083
‎لم يكن هناك شهود ، ولا أدلة . ‏

730
01:12:40,167 --> 01:12:41,458
‎لقد جاء القاضي ، يا سيدي ! ‏

731
01:12:44,167 --> 01:12:46,208
‎أخبر القاضي الذي قلته بالضبط . ‏

732
01:12:47,083 --> 01:12:48,292
‎حسناً ،يا سيدي ! ‏

733
01:13:00,625 --> 01:13:02,208
‎تعرف إذا كان أحدهم كان هناك . ‏

734
01:13:30,375 --> 01:13:31,750
‎أنظر هنا . ‏

735
01:13:35,667 --> 01:13:39,583
‎الممرضة التي في بيتك ممرضتنا . ‏

736
01:13:40,458 --> 01:13:42,667
‎لقد نجى أخوك من الموت ذلك اليوم . ‏

737
01:13:43,375 --> 01:13:45,292
‎لكن إذا قلت اي شيء هنا اليوم ..‏

738
01:13:45,917 --> 01:13:47,792
‎‏..سوف تقطع حنجرة أخيك . ‏

739
01:13:54,417 --> 01:13:57,250
‎اذهب ! اذهب ! ‏

740
01:14:18,708 --> 01:14:21,292
‎أخي ! أخي ! ‏

741
01:14:24,625 --> 01:14:25,167
‎ماذا حدث ؟ ‏

742
01:14:25,417 --> 01:14:26,292
‎أين الممرضة ؟ ‏

743
01:14:28,667 --> 01:14:30,917
‎لا بد أنها في مكان ما . ما الأمر ؟ ‏

744
01:14:55,917 --> 01:14:57,792
‎هل تعرفني ؟ ئانا ! ‏

745
01:15:01,958 --> 01:15:03,917
‎كرن ! كرن ! اخرج من هنا ! ‏

746
01:15:07,167 --> 01:15:13,583
‎لقد أعادت بارو هذا الخاتم ، وقالت ..‏

747
01:15:13,958 --> 01:15:16,250
‎‏..بأنه لا يجب أن تقابلها مرة أخرى . ‏

748
01:15:17,292 --> 01:15:19,292
‎بارو لا تعرف أي شيء ، يا إقبال ! ‏

749
01:15:20,583 --> 01:15:22,208
‎هل تعرف صورة من أراني عبدول ؟ ‏

750
01:15:22,792 --> 01:15:26,000
‎من ؟- صورة الممرضة ، التي كانت مع أخي ! ‏

751
01:15:27,333 --> 01:15:29,792
‎إذا عملت المحضر ، كانوا سيقتلون أخي . ‏

752
01:15:30,750 --> 01:15:34,625
‎ألن تفعل ذلك ؟- أجل ستفعل . ‏

753
01:15:35,292 --> 01:15:36,458
‎ماهو النزاع الذي بيني وبينك ؟ ‏

754
01:15:36,542 --> 01:15:37,917
‎يوجد نزاع بيننا . ‏

755
01:15:38,208 --> 01:15:40,000
‎إذا كنت في مكاني ، ماذا ستفعل ؟ ‏

756
01:15:40,958 --> 01:15:47,292
‎إذا كان أخوك ..تعال ..تعال معي . تعال ! ‏

757
01:15:48,000 --> 01:15:49,375
‎لا يجب أن يحصل أي شيء لكرن  ! ‏

758
01:15:49,458 --> 01:15:52,125
‎أعدك ! وعد ئانا ، سوف يكون بخير . تعال ! ‏

759
01:16:07,917 --> 01:16:09,417
‎تحايا ، يا أخ عبدول ! ‏

760
01:16:10,750 --> 01:16:14,917
‎أنت تستخدم لسانك مثل
المقص . يجب أن أقطعه .  ‏

761
01:16:36,167 --> 01:16:37,792
‎ماذا تفكر هذه الأيام ؟ ‏

762
01:16:40,500 --> 01:16:41,292
‎لا شيء ! ‏

763
01:16:43,542 --> 01:16:46,625
‎امسك نفسك ، يا كرن ! لا تفكر كثيراً . ‏

764
01:16:49,875 --> 01:16:52,833
‎لقد قررت يا أخي ، ماذا سأفعل . ‏

765
01:16:54,042 --> 01:16:54,833
‎ماذا ستفعل ؟ ‏

766
01:16:57,708 --> 01:16:58,583
‎سوف أبحث عن عمل . ‏

767
01:17:00,542 --> 01:17:03,708
‎هل ستعمل ؟ هذا جيد جداً ! ‏

768
01:17:03,792 --> 01:17:06,042
‎سوف أتحث مع شخص
ما غداً وأحضر لك وظيفة . ‏

769
01:17:09,083 --> 01:17:10,208
‎كلا، أنا سأتحدث يا أخي . ‏

770
01:17:10,292 --> 01:17:11,708
‎إلى من ستتحدث ؟ ‏

771
01:17:12,000 --> 01:17:12,958
‎سوف أتحدث إلى أي مدير شركة . ‏

772
01:17:13,042 --> 01:17:14,583
‎هل تعرف منهم أحد ؟ ‏

773
01:17:14,875 --> 01:17:17,375
‎أجل ، أعرف أحدهم . ‏

774
01:17:17,750 --> 01:17:21,583
‎تحدث بثقة إذن . تحدث مع صاحب شركة كبيرة . ‏

775
01:17:22,542 --> 01:17:23,958
‎لقد درست في أمريكا . ‏

776
01:17:24,333 --> 01:17:25,583
‎إنها شركة كبيرة . ‏

777
01:17:26,458 --> 01:17:27,375
‎كم سيكون مرتبك ؟

778
01:17:28,833 --> 01:17:34,875
‎سوف أحصل على سيارة ، كبيرة مثل
سيارتك وسوف أحصل على مسدس أيضاً ! ‏

779
01:17:34,958 --> 01:17:39,542
‎كرن ! كرن ! ‏

780
01:17:41,000 --> 01:17:43,708
‎ماذا تفعل هنا ؟- خذوه إلى الداخل . ‏

781
01:17:49,375 --> 01:17:51,042
‎قال بأنه سوف يعمل معنا .- يعمل معنا ؟ ‏

782
01:17:52,042 --> 01:17:54,750
‎إذا لم نأخذه معنا سوف
يذهب إلى موسى .- موسى ؟ ‏

783
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
‎أجل ، لقد أخبره إقبال كل شيء . ‏

784
01:17:59,333 --> 01:18:02,375
‎إذا يريد أن يعمل معنا يجب أن نختبره . ‏

785
01:18:04,583 --> 01:18:05,625
‎هل أخبرته ماذا يفعل ؟ ‏

786
01:18:06,042 --> 01:18:06,875
‎أجل ، أخبرته . ‏

787
01:18:09,500 --> 01:18:11,167
‎الكل يجب أن يقوموا بهذا الإختبار . ‏

788
01:18:11,917 --> 01:18:14,625
‎يجب أن تقتل شخصاً ما . ‏

789
01:18:15,625 --> 01:18:17,625
‎عندما يموت ، تنجح أنت في الأختبار . تعال ! ‏

790
01:18:18,625 --> 01:18:24,875
‎بعد ذلك يمكن أن تعمل معنا . أنت ، إلى ماذا تنظر ؟ ‏

791
01:18:29,250 --> 01:18:30,708
‎إنه راما ريدي . هيا . ‏

792
01:18:42,292 --> 01:18:47,042
‎عندك 3 دقائق . اذهب! ‏

793
01:18:58,208 --> 01:18:59,333
‎يا إلهي.‏

794
01:19:01,250 --> 01:19:02,458
‎اقبال ! اقبال ! ‏

795
01:19:03,167 --> 01:19:05,250
‎اقبال !‏

796
01:19:07,458 --> 01:19:13,083
‎كرن ! أنت ! أنت ومسدس ! ‏

797
01:19:14,458 --> 01:19:17,750
‎لقد أرسلوك لتقتلني ؟ ‏

798
01:19:18,958 --> 01:19:20,792
‎كرن يستطيع أن يفعل أي
شيء لكن لا يستطيع أن يقتل أحد . ‏

799
01:19:20,875 --> 01:19:23,583
‎أعرف أنه صغير . ويريد أن يعمل . ‏

800
01:19:23,917 --> 01:19:25,500
‎لذلك قلت ، لنجربه في الإختبار . ‏

801
01:19:25,917 --> 01:19:28,958
‎سوف يكون عنده بعض
الخبره . خذها ،أحرق هذه السيجارة . ‏

802
01:19:32,583 --> 01:19:35,458
‎لا أستطيع أن أقتلك يا إقبال ! لا أستطيع !  ‏

803
01:19:35,542 --> 01:19:41,083
‎لكن هذا اختبارك ! ليس
أنت فقط ، هذا اختبار لنا كلنا . ‏

804
01:19:41,208 --> 01:19:43,167
‎لكن لا أستطيع أن أقتلك ! ‏

805
01:19:43,625 --> 01:19:45,125
‎لا أستطيع أن أقتلك ! ‏

806
01:19:45,208 --> 01:19:47,292
‎لنفعل هكذا إذن . ‏

807
01:19:48,083 --> 01:19:51,708
‎أعطني المسدس ، أنا سوف
أوجه نحوك وسوف نخرج . ‏

808
01:19:52,583 --> 01:19:56,667
‎في الخارج قل لهم بأن
لا يتحركوا وإلا سأقتلك . ‏

809
01:19:57,333 --> 01:19:59,458
‎بتلك الطريقة يمكن أن نذهب من هنا . ‏

810
01:20:00,292 --> 01:20:07,875
‎الآن أعطني المسدس
وانهض ! يديك إلى الأعلى ! ‏

811
01:20:11,542 --> 01:20:13,125
‎يا إلهي ! أعذرني ! ‏

812
01:20:13,208 --> 01:20:16,125
‎الوقت انتهى . لا بد أنه خسر.  ‏

813
01:20:16,833 --> 01:20:17,917
‎ابتسم الآن على الأقل . ‏

814
01:20:20,083 --> 01:20:21,750
‎أعرف أنه لن يستطيع أن يقتل أي أحد . ‏

815
01:20:25,625 --> 01:20:28,250
‎اقبال !‏

816
01:20:44,542 --> 01:20:47,583
‎جيد ! جيد جداً ‏

817
01:20:57,083 --> 01:20:58,167
‎مرحباً ؟ - ئانا . ‏

818
01:20:58,292 --> 01:21:01,958
‎أجل سيدي ! أخ
كيشان ، محادثة لك من ئانا سيث . ‏

819
01:21:03,167 --> 01:21:04,083
‎ئانا .‏

820
01:21:12,667 --> 01:21:20,375
‎لقد علمته! لماذا ؟ من أجل ماذا ؟ ‏

821
01:21:21,583 --> 01:21:26,583
‎ليس لكل هذا . ليس لهذا ! ‏

822
01:21:27,333 --> 01:21:32,333
‎من الذي أراد هذا ؟ من الذي أراد هذا ؟ ‏

823
01:21:32,875 --> 01:21:37,125
‎كان عندي حلم آخر في رأسي . ‏

824
01:21:40,333 --> 01:21:46,833
‎بيت صغير على ضفاف النهر . ‏

825
01:21:49,375 --> 01:21:52,833
‎مزارع خضراء أمام البيت . ‏

826
01:21:54,417 --> 01:22:01,375
‎سماء زرقاء ، طيور ملونه تطير في السماء . ‏

827
01:22:03,042 --> 01:22:10,125
‎وصغارهم يلعبون ‏

828
01:22:12,125 --> 01:22:13,458
‎في المزارع .‏

829
01:22:15,542 --> 01:22:22,458
‎وسعادة ! الكثير من السعادة . ‏

830
01:22:59,000 --> 01:23:00,458
‎‏" لا تهرب ، لا تهرب "‏

831
01:23:00,958 --> 01:23:02,125
‎‏"أنقذ نفسك ."‏

832
01:23:02,583 --> 01:23:03,833
‎‏"في كل يوم يوجد قتل هنا "‏

833
01:23:04,292 --> 01:23:06,083
‎الناس يقفون ويشاهدون فقط . ‏

834
01:23:08,292 --> 01:23:10,792
‎‏"لا أحد يستطيع أن يفعل شيء لـ ئانا سيث ."‏

835
01:23:11,375 --> 01:23:13,167
‎‏"إنه يشتري الجميع ."‏

836
01:23:28,542 --> 01:23:30,583
‎‏"لكنه لن يشتريني يا أخي "‏

837
01:23:31,875 --> 01:23:34,583
‎‏"سوف أشنق من قتلوا بركاش "‏

838
01:23:35,333 --> 01:23:38,667
‎‏"وإذا كنت واحد منهم ، لن أتركك أيضاً ."‏

839
01:24:09,083 --> 01:24:10,458
‎أريد ان أتحدث مع موسى .‏

840
01:24:11,625 --> 01:24:13,833
‎هل سمعت يا عبدول ؟
ماذا يفعل موسى ، يا عبدول ؟ ‏

841
01:24:14,583 --> 01:24:16,333
‎إنه يوزع البضائع لزبائننا . ‏

842
01:24:16,625 --> 01:24:18,458
‎لقد ذهب إلى فندق الهولدي ان . ‏

843
01:24:18,667 --> 01:24:21,958
‎اذهب واشرح له . كسر رأسه اليوم . ‏

844
01:24:22,750 --> 01:24:23,792
‎هل أذهب يا ئانا سيث ؟ ‏

845
01:24:24,417 --> 01:24:27,167
‎أنت ! تريد أن تذهب ؟ ‏

846
01:24:27,917 --> 01:24:29,375
‎تعال !اصعد إلى هنا ! ‏

847
01:24:36,083 --> 01:24:39,417
‎ماذا ستفعل ؟ ستدق الجرس . ‏

848
01:24:39,833 --> 01:24:43,625
‎سوف يفتح موسى الباب . أنت اقتله فقط . حسناً ؟ ‏

849
01:24:44,708 --> 01:24:45,667
‎اذهب . ‏

850
01:24:47,042 --> 01:24:48,208
‎دعه يطلق المسدس . ‏

851
01:24:57,042 --> 01:24:58,292
‎انت يا فرانسيس ! ‏

852
01:25:01,708 --> 01:25:04,833
‎كرن سوف يقتله ، ليس أنت ! هل تفهمني ؟ ‏

853
01:25:08,917 --> 01:25:09,708
‎لنذهب . ‏

854
01:25:23,083 --> 01:25:24,917
‎أنت من ستقتله ! هل تعرف هذا ؟ ‏

855
01:25:25,750 --> 01:25:28,583
‎هل تعرف ذلك ؟ اخرج المسدس الآن . ‏

856
01:25:41,542 --> 01:25:42,583
‎لا تخاف . ‏

857
01:26:26,708 --> 01:26:29,000
‎الجبان يجلس هناك ! لنذهب ! ‏

858
01:26:39,500 --> 01:26:41,375
‎ماذا تريد يا سيدي ؟ طلبك لو سمحت ! ‏

859
01:26:41,583 --> 01:26:44,000
‎هل تريد بيرة ؟- أجل . ‏

860
01:26:44,208 --> 01:26:48,292
‎أحضر بيرتين . اسمع ؛ احضر
سمك مشوي أيضاً . ‏

861
01:26:48,500 --> 01:26:49,542
‎حسناً يا سيدي

862
01:27:27,000 --> 01:27:30,042
‎اهدأ يا أخي! لماذا أنت عصبي ؟ ‏

863
01:27:35,583 --> 01:27:37,333
‎هل هذا لأنك ستقتل للمرة الأولى ؟ ‏

864
01:27:40,583 --> 01:27:42,000
‎في أول مرة يواجه الجميع هذه المشكلة . ‏

865
01:27:42,625 --> 01:27:46,167
‎لكن عندما تطلق الرصاص ، سوف
يكون كل شيء بخير . ‏

866
01:27:53,792 --> 01:27:54,833
‎المسدس لا يعمل ! ‏

867
01:27:55,042 --> 01:27:55,625
‎أريني ! ‏

868
01:28:04,792 --> 01:28:06,208
‎أيها الحمار ! كان مغلقاً . ‏

869
01:28:10,625 --> 01:28:15,333
‎خذه . الآن سوف يعمل
مثل السكين في الزبدة . ‏

870
01:29:21,625 --> 01:29:22,417
‎إنهم قادمون .  ‏

871
01:29:23,375 --> 01:29:24,125
‎حسناً ، استعد ! ‏

872
01:29:45,500 --> 01:29:50,375
‎اطلق ! اطلق الرصاص ! ‏

873
01:29:51,000 --> 01:29:53,417
‎أيها الوغد ، أطلق الرصاص ! ‏

874
01:30:03,708 --> 01:30:05,375
‎لماذا لم تقتله داخل الغرفة ؟ ‏

875
01:30:06,417 --> 01:30:10,708
‎اجري الآن ، قبل أن يراك
أحد . اجري ! اجري من هنا ! ‏

876
01:30:21,958 --> 01:30:26,208
‎سيد عبدول ! كان
موسى يعرف ! لقد قتل موسى . ‏

877
01:30:26,292 --> 01:30:27,792
‎لقد خاننا شخص منا .  ‏

878
01:30:29,042 --> 01:30:30,125
‎لنذهب يا رام . ‏

879
01:30:54,875 --> 01:30:56,375
‎أياً كان ؛ لن أتركه ، ئانا سيث ! ‏

880
01:30:56,833 --> 01:31:01,167
‎هل هذا أنت ، أم أخيك ؟ ‏

881
01:31:01,542 --> 01:31:02,542
‎ئانا سيث ! ‏

882
01:31:04,625 --> 01:31:06,958
‎ئانا سيث ، سوف أعرف ذلك المخادع . ‏

883
01:31:07,042 --> 01:31:08,042
‎الآن ، سأذهب  . ‏

884
01:31:08,125 --> 01:31:14,417
‎كلا ، يا عبدول ! اذهب
أنت . اذهب واعرف من الخائن . ‏

885
01:31:21,417 --> 01:31:28,708
‎‏"سوف نثبت هذا ،سوف نثبت هذا ."‏

886
01:31:28,792 --> 01:31:35,708
‎‏"سوف نثبت هذا ، في يوم ما ."‏

887
01:31:35,875 --> 01:31:43,125
‎‏"في قلبك ، نؤمن ."‏

888
01:31:43,292 --> 01:31:47,250
‎‏"سوف نثبت هذا ،في يوم ما ."‏

889
01:31:47,333 --> 01:31:48,167
‎‏"مرة ثانية ."‏

890
01:31:48,375 --> 01:31:52,708
‎‏"سوف نثبت .."‏

891
01:31:52,875 --> 01:31:56,458
‎عندما يصلي الأطفال ، تسمع صلواتهم ..‏

892
01:31:56,667 --> 01:31:59,875
‎‏..الفراشات في الجنة . ‏

893
01:32:00,500 --> 01:32:01,833
‎لكن عندما يأتون إلى الأرض ..‏

894
01:32:02,333 --> 01:32:03,750
‎‏..هل تعرفون ماذا يرون ؟ ‏

895
01:32:04,000 --> 01:32:06,083
‎ماذا يرون ، يا معلمة ؟ ‏

896
01:32:06,292 --> 01:32:08,625
‎يرون أنه بدلاً من الذهاب إلى المدرسة ..‏

897
01:32:08,708 --> 01:32:11,500
‎‏..بعض الأطفال يشحذون في الشوارع . ‏

898
01:32:12,208 --> 01:32:13,708
‎الأغنياء يأخذون أرض الفقراء . ‏

899
01:32:14,333 --> 01:32:15,833
‎الناس يقتلون بعضهم . ‏

900
01:32:16,167 --> 01:32:17,167
‎يصرخون . ‏

901
01:32:17,250 --> 01:32:19,167
‎الناس يميزوا بين الهندوس
والمسلمين والسيخ و النصارى . ‏

902
01:32:19,417 --> 01:32:21,083
‎الجميع يصرخون ، القتل ، القتل ، القتل ! ‏

903
01:32:29,167 --> 01:32:32,708
‎يخافون . ثم يذهبون إلى المسيح . ‏

904
01:32:33,250 --> 01:32:36,167
‎يسألونه يا مسيح ، يا مسيح ؟ ‏

905
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
‎سيدة ! توجد مكالمة لك ، يا سيدة . ‏

906
01:32:38,917 --> 01:32:41,000
‎انتظروا ؛ سوف أعود الآن . ‏

907
01:32:41,042 --> 01:32:42,458
‎صباح الخير يا معلم

908
01:32:52,667 --> 01:32:53,708
‎مرحباً ! ‏

909
01:32:54,875 --> 01:32:56,083
‎بارو! أريد ن أقابلك يا بارلو ! ‏

910
01:32:57,167 --> 01:33:03,125
‎لقد أرجعت لي الخاتم لكن
أريد ن أقول لك شيء . ‏

911
01:33:03,208 --> 01:33:05,750
‎بارو ! بارو ! ‏

912
01:33:17,333 --> 01:33:18,000
‎الو ،هل يمكن ..‏

913
01:33:18,083 --> 01:33:20,000
‎لا يوجد بارو هنا ! هذه مدرسة أطفال . ‏

914
01:33:30,750 --> 01:33:32,042
‎هل هو راما  ؟ ‏

915
01:33:34,750 --> 01:33:35,625
‎أجل ، هو راما . ‏

916
01:33:40,500 --> 01:33:46,375
‎خذي هذه . تناوليها ؟- خذيها . ‏

917
01:34:04,625 --> 01:34:06,333
‎أنت ! ألا ترى ؟ ‏

918
01:34:06,458 --> 01:34:09,042
‎أجل أرى ، ألا ترى أنت أننا نرجع الشاحنة ؟ ‏

919
01:34:09,583 --> 01:34:11,250
‎هل يعني هذا أنك ستصدمني؟ ‏

920
01:34:11,333 --> 01:34:12,417
‎لماذا لا تبتعد من هنا ؟ ‏

921
01:34:12,500 --> 01:34:14,167
‎لا تتصرف بذكاء .‏

922
01:34:14,958 --> 01:34:16,417
‎هل هذه أرض أبيك ؟- هل هذه أرض أبيك أنت ..؟

923
01:34:16,833 --> 01:34:21,167
‎يا وغد.‏

924
01:34:29,208 --> 01:34:32,083
‎أنت، خذه.‏

925
01:34:33,042 --> 01:34:34,042
‎لنذهب . ‏

926
01:34:51,292 --> 01:34:54,708
‎خذ هذا ! خذ النقود واعمل معه. ‏

927
01:35:19,292 --> 01:35:20,583
‎مرحباً ، فيراني يتحدث ! ‏

928
01:35:21,042 --> 01:35:22,042
‎أجل يا فيراني ماذا ؟ ‏

929
01:35:26,375 --> 01:35:26,958
‎تحايا . ‏

930
01:35:27,000 --> 01:35:28,292
‎أجل يا عبدول ، أخبرني ؟ ‏

931
01:35:34,250 --> 01:35:35,083
‎لقد أعطاني فيراني هذا . ‏

932
01:35:36,042 --> 01:35:37,667
‎يقول انه يقابل موسى هذه الأيام . ‏

933
01:35:40,875 --> 01:35:43,458
‎شخص يعمل معي ويخونني ؟ ‏

934
01:35:50,667 --> 01:35:55,042
‎أخبرني كم من النقود اعطاك ؟ ‏

935
01:35:55,083 --> 01:35:57,667
‎أخبرني ! أخبرني ! ‏

936
01:35:58,208 --> 01:35:59,167
‎ئانا,‏

937
01:36:00,167 --> 01:36:02,042
‎أقسم . لم أخدعك !‏

938
01:36:02,083 --> 01:36:04,208
‎ابن العاهرة ، إنها صورة أبيك ؟ ‏

939
01:36:04,292 --> 01:36:05,917
‎أخبرني متى قابلته ؟ ‏

940
01:36:06,333 --> 01:36:09,042
‎أخبرني.أخبرني.‏

941
01:36:09,083 --> 01:36:10,875
‎لقد أخذني رجال موسى .- متى ؟ ‏

942
01:36:11,167 --> 01:36:13,250
‎بالأمس .- كلا . كلا . ‏

943
01:36:13,500 --> 01:36:14,625
‎لماذا أعطاك النقود ؟ ‏

944
01:36:15,125 --> 01:36:16,250
‎لكي يجذبني له ! ‏

945
01:36:16,333 --> 01:36:18,708
‎وأنت انجذبت ! انظر يا كيشان ! ‏

946
01:36:18,792 --> 01:36:19,792
‎سيد ئانا !- أجل ! ‏

947
01:36:22,708 --> 01:36:26,792
‎ئانا ، حاول أن يضعني في فخ . ‏

948
01:36:27,708 --> 01:36:28,542
‎سوف أعاقبه . ‏

949
01:36:28,625 --> 01:36:30,042
‎كلا يا كرن !- لماذا ؟ ‏

950
01:36:31,667 --> 01:36:35,042
‎العمل الذي تعملونه ، أستطيع أن أعمله أنا . ‏

951
01:36:39,417 --> 01:36:40,375
‎راما ! ‏

952
01:36:49,708 --> 01:36:51,167
‎لم أقتل ، فرانسيس . ‏

953
01:37:08,208 --> 01:37:09,792
‎لم أقتل ، فرانسيس . ‏

954
01:37:10,042 --> 01:37:12,042
‎أعرف أنك لم تقتل فرانسيس . ‏

955
01:37:12,542 --> 01:37:15,583
‎لكن بركاش ! لقد قتلت بركاش ،أليس كذلك ؟ ‏

956
01:37:16,292 --> 01:37:18,292
‎ولم يخبر أحد الشرطة ! ‏

957
01:37:19,417 --> 01:37:23,458
‎كيف سيتكلمون ؟ أنتك مثل الذئاب ! ‏

958
01:37:24,417 --> 01:37:26,208
‎سوف تقتلونهم أيضاً ! ‏

959
01:37:26,958 --> 01:37:30,417
‎لأن الشرطة في جهتكم . القانون يساعدكم . ‏

960
01:37:32,042 --> 01:37:36,000
‎لكن يجب أن يوقف شخص ما هذا القتل ! ‏

961
01:37:37,708 --> 01:37:44,208
‎أنا الذي قتلت فرانسيس .- ئانا ! ‏

962
01:37:45,333 --> 01:37:47,333
‎وسوف أقتلك الآن . ‏

963
01:38:05,542 --> 01:38:08,333
‎‏"سوف يكون هناك سلام في كل مكان .."‏

964
01:38:08,458 --> 01:38:11,042
‎‏"سوف يكون هناك سلام في كل مكان .."‏

965
01:38:11,292 --> 01:38:17,042
‎‏"سوف يكون هناك سلام في يوم ما ."‏

966
01:38:17,292 --> 01:38:21,417
‎‏"يوجد إيمان في القلب ، يوجد إيمان كبير .."‏

967
01:38:21,625 --> 01:38:22,583
‎أين الآنسة بارو ؟ ‏

968
01:38:23,042 --> 01:38:24,042
‎إنها هناك ، تتمرن مع التلاميذ . ‏

969
01:38:24,292 --> 01:38:25,167
‎شكراً لك ! ‏

970
01:38:25,250 --> 01:38:27,125
‎‏"سوف يكون هناك سلام في يوم ما .."‏

971
01:38:27,958 --> 01:38:31,125
‎‏"سوف يكون هناك سلام في يوم ما ."‏

972
01:38:31,417 --> 01:38:34,083
‎‏"سوف يكون هناك سلام في يوم ما ."‏

973
01:38:34,583 --> 01:38:40,375
‎‏"سوف يكون هناك سلام في يوم ما .."‏

974
01:38:40,708 --> 01:38:45,708
‎‏"يوجد إيمان في القلب ، يوجد إيمان كبير .."‏

975
01:38:45,917 --> 01:38:49,792
‎‏"سوف ننتصر في يوم ما ."‏

976
01:38:50,083 --> 01:38:54,125
‎‏"سوف ننتصر .."- بارو ! بارو ! ‏

977
01:38:55,167 --> 01:38:57,625
‎كرن ! لماذا جئت إلى هنا الآن ؟ ‏

978
01:38:58,208 --> 01:38:59,500
‎سنمشي سوياً.‏

979
01:38:59,875 --> 01:39:00,875
‎بارو ! تعالي معي . ‏

980
01:39:01,500 --> 01:39:03,542
‎اذهب من هنا ، يا كرن ! يجب أن ..‏

981
01:39:05,542 --> 01:39:08,708
‎اترك يدي ! اترك يدي ؛ هذه مدرسة ! ‏

982
01:39:09,250 --> 01:39:10,167
‎تعالي معي إذن ! ‏

983
01:39:10,250 --> 01:39:11,417
‎اترك يدي قبل أن أصرخ ! ‏

984
01:39:11,833 --> 01:39:14,750
‎اصرخي ! اصرخي بكل قوتك . ‏

985
01:39:15,958 --> 01:39:18,958
‎وقولي لتلاميذك بأنني قاتل ! ‏

986
01:39:21,292 --> 01:39:27,958
‎أجل ، يا بارو ! ليس واحد
لقد قتلت شخصين يا بارو ! ‏

987
01:39:30,042 --> 01:39:31,125
‎كرن ! ‏

988
01:39:31,542 --> 01:39:37,250
‎أجل بارو ! تعالي معي . تعالي معي يا بارو . ‏

989
01:39:38,208 --> 01:39:39,167
‎أرجوك يا بارو . ‏

990
01:39:44,375 --> 01:39:47,083
‎لقد ضحى اقبال بحياته حتى يريني الطريق . ‏

991
01:39:48,708 --> 01:39:53,500
‎قابلت موسى . وقتلت فرانسيس بمساعدته . ‏

992
01:39:55,042 --> 01:39:56,042
‎وبعد ذلك قتلت راما . ‏

993
01:39:56,083 --> 01:39:57,583
‎كيف تغيرت هكذا ؟ ‏

994
01:40:00,625 --> 01:40:03,000
‎لأنني لم أستطيع أن أنسى موت بركاش . ‏

995
01:40:04,208 --> 01:40:05,792
‎لقد مات بين يدي . ‏

996
01:40:06,250 --> 01:40:07,625
‎الدم كان يتطاير منه . ‏

997
01:40:08,167 --> 01:40:10,042
‎صوت الرصاص ، وصوت الطيور التي طارت . ‏

998
01:40:10,583 --> 01:40:12,417
‎لقد أصبت بالجنون ، يا بارو ! ‏

999
01:40:14,708 --> 01:40:16,042
‎حتى أقتلهم كلهم ..‏

1000
01:40:16,125 --> 01:40:17,208
‎أرجوك يا كرن ! ‏

1001
01:40:18,375 --> 01:40:20,042
‎يجب أن يكون هناك فرق بينك وبينهم . ‏

1002
01:40:20,833 --> 01:40:21,875
‎أنت لست قاتلاً . ‏

1003
01:40:22,667 --> 01:40:26,625
‎أنا قاتل ، يا بارو ! أنا قاتل . ‏

1004
01:40:31,625 --> 01:40:35,958
‎أحياناً ..عندما أنظر إلى الماضي ..‏

1005
01:40:37,000 --> 01:40:39,208
‎‏..ارى وجه ابي . ‏

1006
01:40:40,583 --> 01:40:41,833
‎كان مزارعاً طيباً . ‏

1007
01:40:43,042 --> 01:40:46,917
‎لم يأخذ حبة واحدة من باقي المزارعين . ‏

1008
01:40:49,292 --> 01:40:50,917
‎وأولاده الاثنين مجرمين . ‏

1009
01:40:51,958 --> 01:40:55,042
‎دعنا نذهب إلى القرية . ‏

1010
01:40:56,375 --> 01:40:58,333
‎سوف نبدأ هناك حياة جديدة . ‏

1011
01:40:59,833 --> 01:41:01,042
‎سوف نبقى سوياً . سوف أعلم في المدرسة . ‏

1012
01:41:01,208 --> 01:41:05,958
‎التعليم ! علميهم يا بارو بأنهم يجب أن يلعبوا ..‏

1013
01:41:06,458 --> 01:41:10,000
‎‏..بالأسلحة والسيوف ويقتلوا الناس . ‏

1014
01:41:10,792 --> 01:41:12,833
‎لكن لا تمشي في طريق الطهارة أبداً . ‏

1015
01:41:13,375 --> 01:41:16,458
‎لا تتحدث هكذا يا كرن ! يمكن أن تعود .  ‏

1016
01:41:17,583 --> 01:41:19,500
‎يمكن أن تمشي في طريق الطهارة مرة أخرى . ‏

1017
01:41:24,167 --> 01:41:25,500
‎سوف نمشي سوياً . ‏

1018
01:41:27,125 --> 01:41:29,917
‎كنت اريد أن أقضي حياتي معك . ‏

1019
01:41:31,167 --> 01:41:35,250
‎لكن ليس بعد الآن . هذا ما أريد أن أقوله . ‏

1020
01:41:36,000 --> 01:41:38,625
‎أرجوك لا تنتظريني . وداعاً . ‏

1021
01:41:49,250 --> 01:41:58,167
‎‏"إذا تركت يدي في منعطف الحب هذا"‏

1022
01:42:02,542 --> 01:42:10,875
‎‏"إذا تركت يدي في منعطف الحب هذا"‏

1023
01:42:11,542 --> 01:42:22,250
‎‏"عيناي ستبحث عنك في أنحاء العالم"‏

1024
01:42:22,708 --> 01:42:31,458
‎‏"إذا تركت يدي في منعطف الحب هذا"‏

1025
01:42:55,458 --> 01:43:02,250
‎‏"يجب أن تعود لي مرة أخرى"‏

1026
01:43:06,292 --> 01:43:12,417
‎‏"حتى لو لم ترجع أبداً ."‏

1027
01:43:12,917 --> 01:43:19,042
‎‏"لكن قلبي يريدك ان تكون معي ."‏

1028
01:43:22,917 --> 01:43:33,500
‎‏"لماذا لا تفهم هذا ؟"‏

1029
01:43:34,125 --> 01:43:42,625
‎‏"بعد كل هذا الحب، تترك يدي الآن ."‏

1030
01:44:06,750 --> 01:44:13,708
‎‏"أنا معك الآن ، لا تقلق أبداً ."‏

1031
01:44:17,750 --> 01:44:23,542
‎‏"أنا معك الآن ، لا تقلق أبداً ."‏

1032
01:44:24,375 --> 01:44:30,583
‎‏"لا تعتقد أنك لوحدك ، ولا تتركني لوحدي ."‏

1033
01:44:34,167 --> 01:44:44,583
‎‏"لا تبكي حزناً ."‏

1034
01:44:45,417 --> 01:44:53,500
‎‏"بعد كل هذا الحب ، تترك يدي الآن ."‏

1035
01:44:54,417 --> 01:45:04,917
‎‏"سوف تبحث عيوني عنك في كل العالم ."‏

1036
01:45:05,625 --> 01:45:13,792
‎‏"بعد كل هذا الحب ، تترك يدي الآن ."‏

1037
01:45:14,583 --> 01:45:20,292
‎‏"بعد كل هذا الحب ."‏

1038
01:45:46,333 --> 01:45:48,042
‎اتصل بي ميراني البارحة . ‏

1039
01:45:48,500 --> 01:45:49,708
‎عنده معلومات عن موسى . ‏

1040
01:45:50,000 --> 01:45:51,000
‎لكنه يريد 100 ألف روبية مقابلها . ‏

1041
01:45:52,042 --> 01:45:53,375
‎أصبح ميراني طماعاً . ‏

1042
01:45:53,458 --> 01:45:54,375
‎اذهب وقابله . قابله . ‏

1043
01:45:55,542 --> 01:45:57,042
‎حسناً ، سوف أقابله في المساء . ‏

1044
01:45:57,125 --> 01:45:58,208
‎حسناً ، اذهب . ‏

1045
01:46:46,208 --> 01:46:47,292
‎أنت ،يا ميراني ! ‏

1046
01:46:48,333 --> 01:46:50,000
‎في كل مرة تطلب أكثر مقابل المعلومات . ‏

1047
01:46:50,625 --> 01:46:52,750
‎تريد 100 ألف لمعلومة واحدة . ‏

1048
01:46:54,417 --> 01:46:55,625
‎هذه المعلومة كبيرة ! ‏

1049
01:46:56,042 --> 01:46:57,125
‎ما هي المعلومات؟ ‏

1050
01:46:57,833 --> 01:47:02,000
‎لم يقتل موسى فرانسيس . رجلك هو الذي قتله . ‏

1051
01:47:03,292 --> 01:47:05,542
‎رجلنا ؟ من هذا ؟ ‏

1052
01:47:06,958 --> 01:47:10,333
‎أخو  كيشان . ‏

1053
01:47:10,750 --> 01:47:13,333
‎أنت ! ماذا تقول ؟ ‏

1054
01:47:13,958 --> 01:47:18,708
‎أجل ، هو الذي قتل فرانسيس بمساعدة موسى . ‏

1055
01:47:19,375 --> 01:47:21,958
‎هذا الولد المسكين فعل هذا ؟ ‏

1056
01:47:22,750 --> 01:47:25,167
‎لن لن أترك ابن العاهرة هذا . ‏

1057
01:47:25,625 --> 01:47:27,292
‎سوف أعذبه قبل أن أقتله . ‏

1058
01:47:27,500 --> 01:47:28,708
‎ذلك الوغد ! ‏

1059
01:47:29,417 --> 01:47:31,792
‎ميراني ! لقد فعلت عملاً جيداً . ‏

1060
01:47:32,458 --> 01:47:33,958
‎سوف تحصل على 100 ألف . ‏

1061
01:47:37,250 --> 01:47:40,292
‎الشخص الذي يعطيك
المعلومات بـ 100 ألف روبية ..‏

1062
01:47:41,500 --> 01:47:44,458
‎‏..يمكن أن يبيعك هنا بـ 100 ألف روبية . ‏

1063
01:47:44,833 --> 01:47:47,417
‎أنت ! ماذا تفعل هنا ؟ ‏

1064
01:47:49,083 --> 01:47:53,833
‎هنا ؟ هذا هو المكان
الذي كنت أتحدث فيه مع بركاش ..‏

1065
01:47:57,042 --> 01:47:59,125
‎‏..عندما أتيتم بالسيارة . ‏

1066
01:48:01,292 --> 01:48:04,583
‎هل تتذكر ؟ هل تتذكر يا عبدول ؟ ‏

1067
01:48:06,458 --> 01:48:11,333
‎أم أنك نسيت ؟ ألا تتذكر ؟ ‏

1068
01:48:13,708 --> 01:48:15,667
‎سوف أذكرك . ‏

1069
01:48:22,208 --> 01:48:24,375
‎كنت أتحدث معه عن زواجي . ‏

1070
01:48:24,708 --> 01:48:25,583
‎هل أصابك الجنون ؟ ‏

1071
01:48:25,708 --> 01:48:28,083
‎أجل ! لقد أصبت بالجنون . ‏

1072
01:48:30,042 --> 01:48:31,542
‎لم أكن هكذا عندما جئت هنا . ‏

1073
01:48:33,167 --> 01:48:37,500
‎كنت أريد أن أقضي حياتي ..‏

1074
01:48:37,583 --> 01:48:40,958
‎انسى حياتك . أنت خائن ! ‏

1075
01:48:49,208 --> 01:48:54,667
‎لا تحاول الهرب ! هل نسيت يا عبدول . ‏

1076
01:48:56,000 --> 01:48:59,958
‎أنا أحاول أن أذكرك . ‏

1077
01:49:01,625 --> 01:49:07,250
‎في ذلك اليوم لم يكن هناك مسدس في يدي . ‏

1078
01:49:08,833 --> 01:49:10,250
‎كنت أحمل خاتم زواج . ‏

1079
01:49:13,917 --> 01:49:17,417
‎كنت أتحدث لبراكيش عن زواجي . ‏

1080
01:49:27,875 --> 01:49:29,167
‎كلا ، ليس الآن ! ‏

1081
01:49:30,083 --> 01:49:35,292
‎لا تموت الآن يا عبدول ! سوف
أفرغ فيك المزيد من الرصاص . ‏

1082
01:49:36,125 --> 01:49:39,542
‎لقد أطلقتم 3 رصاصات على بركاش . ‏

1083
01:50:06,208 --> 01:50:09,708
‎اذهب وابدأ بحياة جديدة . ‏

1084
01:50:12,000 --> 01:50:13,167
‎هذا موسى يعطيك كلمة . ‏

1085
01:50:13,542 --> 01:50:15,250
‎لن يعرف أحد هنا بذلك . ‏

1086
01:50:23,292 --> 01:50:24,208
‎من هذا ؟ ‏

1087
01:50:26,000 --> 01:50:26,750
‎كرن . ‏

1088
01:50:47,792 --> 01:50:48,458
‎بارو ! ‏

1089
01:50:54,667 --> 01:50:58,667
‎قلت بأنك سوف تفتحين مدرسة في القرية .‏

1090
01:51:04,292 --> 01:51:07,500
‎هل ستذهبين معي ؟ لبقية الحياة ؟  ‏

1091
01:51:09,750 --> 01:51:16,542
‎‏"إذا ضعت في مكان ما في الحياة .."‏

1092
01:51:20,833 --> 01:51:26,500
‎‏"إذا ضعت في مكان ما في الحياة .."‏

1093
01:51:27,500 --> 01:51:33,917
‎‏" سوف أعود لك قريباً .."‏

1094
01:51:37,500 --> 01:51:48,250
‎‏"يا حبيبي ، انتظرني .."‏

1095
01:51:48,875 --> 01:51:58,292
‎‏"في ملف الحب، إذا تركت يدي .."‏

1096
01:52:23,375 --> 01:52:25,500
‎مرحباً ؟- هل كيشان هنا ؟ أنا أخوه أتحدث . ‏

1097
01:52:25,583 --> 01:52:28,833
‎أخ كيشان ،أخوك على الهاتف . ‏

1098
01:52:31,250 --> 01:52:36,708
‎أخي! قل له بأنني توفيت . ‏

1099
01:52:38,667 --> 01:52:40,000
‎إنه ليس هنا الآن . ‏

1100
01:52:48,542 --> 01:52:49,833
‎أخوك توفى . ‏

1101
01:53:00,500 --> 01:53:01,875
‎أنتظر ، سوف أرد عليه . ‏

1102
01:53:02,667 --> 01:53:05,000
‎أخبر أخي بأنني سأتزوج . ‏

1103
01:53:06,042 --> 01:53:07,792
‎أخوك سوف يتزوج . ‏

1104
01:53:15,292 --> 01:53:16,083
‎أجل ، أخبرني ! ‏

1105
01:53:16,375 --> 01:53:17,458
‎أنا سأتزوج يا أخي . ‏

1106
01:53:17,667 --> 01:53:18,875
‎ماذا أفعل لك إذن ؟ ‏

1107
01:53:19,000 --> 01:53:20,500
‎أريد أن أتحدث معك يا أخي . ‏

1108
01:53:20,750 --> 01:53:23,708
‎اذهب وأخبر ئانا أنك أخوه . ‏

1109
01:53:24,083 --> 01:53:25,833
‎سوف أنفصل عن ئانا ، يا أخي ! ‏

1110
01:53:26,708 --> 01:53:28,083
‎سوف أذهب إلى القرية . ‏

1111
01:53:29,833 --> 01:53:31,042
‎سوف تذهب إلى القرية ؟ ‏

1112
01:53:31,625 --> 01:53:34,125
‎أجل ، يا أخي ! ‏

1113
01:53:35,500 --> 01:53:39,875
‎إنه يقول لي ..إنه يقول لي بأن أنفصل عن ئانا ! ‏

1114
01:53:42,083 --> 01:53:43,167
‎سوف يذهب إلى القرية ! ‏

1115
01:53:55,917 --> 01:53:57,292
‎هل ستنفصل عن ئانا ؟- أجل . ‏

1116
01:53:57,500 --> 01:53:59,000
‎هل ستتزوج ؟- أجل . ‏

1117
01:53:59,083 --> 01:54:00,375
‎متى ؟ - غداً ؟ ‏

1118
01:54:00,458 --> 01:54:04,625
‎أعرف هذا ! أعرف
أنك سوف ترجع في يوم ما . ‏

1119
01:54:04,708 --> 01:54:06,375
‎انظر فقط ، ماذا سأفعل في زواجك . ‏

1120
01:54:06,875 --> 01:54:08,083
‎هل ستترك ئانا فعلاً ؟ ‏

1121
01:54:08,375 --> 01:54:09,042
‎اجل يا أخي . ‏

1122
01:54:09,083 --> 01:54:10,167
‎أتقسم بي ! ‏

1123
01:54:11,625 --> 01:54:13,750
‎أجل يا أخي ، سوف انفصل عن ئانا . ‏

1124
01:54:14,625 --> 01:54:15,625
‎وسوف أتزوج . ‏

1125
01:54:15,875 --> 01:54:17,042
‎كيف تغيرت هكذا ؟ ‏

1126
01:54:17,792 --> 01:54:18,917
‎لقد غيرتني بارو . ‏

1127
01:54:19,500 --> 01:54:20,833
‎حفظها الرب ! ‏

1128
01:54:21,708 --> 01:54:24,000
‎لنتناول مشروباً بهذه المناسبة . لنذهب . ‏

1129
01:54:34,875 --> 01:54:36,750
‎الآن سوف تنموا عائلتنا أيضاً . ‏

1130
01:54:37,000 --> 01:54:39,625
‎لقد فكرت في اسم ولدك . سدارث . ‏

1131
01:54:39,875 --> 01:54:41,375
‎سوف يحصر السلام إلى حياتنا . ‏

1132
01:54:42,708 --> 01:54:43,542
‎سدراث ! ‏

1133
01:54:43,625 --> 01:54:47,000
‎اجل، سدراث ! سوف
يقول لي يا عمي . عمي! عمي ! ‏

1134
01:54:47,250 --> 01:54:48,792
‎سوف يكون بيتنا بالقرب من النهر . ‏

1135
01:54:48,875 --> 01:54:50,125
‎وستكون هناك مزارع أمام البيت . ‏

1136
01:54:50,208 --> 01:54:51,708
‎الطفل سوف يلعب ويرقص فيها . ‏

1137
01:54:51,792 --> 01:54:53,208
‎أنا سأرقص أيضاً . سوف أرقص في زواجك . ‏

1138
01:55:12,333 --> 01:55:14,625
‎‏"سوف يكون العريس مغطى بالزهور ."‏

1139
01:55:14,708 --> 01:55:16,917
‎‏"والعروس خلف الوشاح ."‏

1140
01:55:17,000 --> 01:55:19,417
‎‏"سوف يكون العريس مغطى بالزهور ."‏

1141
01:55:19,500 --> 01:55:21,458
‎‏"والعروس خلف الوشاح ."‏

1142
01:55:21,542 --> 01:55:24,333
‎‏"سوف يرقص الناس في سعادة ."‏

1143
01:55:24,583 --> 01:55:28,792
‎‏"وتعزف الفرق في البيت ."‏

1144
01:55:31,000 --> 01:55:33,333
‎‏"سوف يكون العريس مغطى بالزهور ."‏

1145
01:55:33,417 --> 01:55:35,792
‎‏"والعروس خلف الوشاح ."‏

1146
01:55:35,875 --> 01:55:38,083
‎‏"سوف يكون العريس مغطى بالزهور ."‏

1147
01:55:38,208 --> 01:55:40,125
‎‏"والعروس خلف الوشاح ."‏

1148
01:55:40,208 --> 01:55:43,208
‎‏"سوف يرقص الناس في سعادة ."‏

1149
01:55:43,417 --> 01:55:47,708
‎‏"وتعزف الفرق في البيت ."‏

1150
01:56:03,250 --> 01:56:05,625
‎ماذا تفعل يا أخي كيشان ؟ ‏

1151
01:56:05,708 --> 01:56:08,042
‎لا تتركنا ننام في الليل أيضاً . ادخل !  ‏

1152
01:56:08,708 --> 01:56:13,250
‎‏"سوف تتحقق كل أماني قلبك ."‏

1153
01:56:13,458 --> 01:56:17,958
‎‏ " سوف تفرح عندما ترى العروس ."‏

1154
01:56:18,208 --> 01:56:22,708
‎‏"سوف نتحدث عن الحب ."‏

1155
01:56:22,917 --> 01:56:27,375
‎‏"سوف تمضي الليلة في لحظات ."‏

1156
01:56:27,625 --> 01:56:29,792
‎‏"سوف تكون هناك أساور في اليدين ."‏

1157
01:56:29,875 --> 01:56:32,292
‎‏"لن تكون هناك أقفال ومفاتيح ."‏

1158
01:56:32,375 --> 01:56:34,500
‎‏"سوف يكون أخ الزوج موجود ."‏

1159
01:56:34,583 --> 01:56:36,958
‎‏"سوف يكون أخ الزوج موجود ."‏

1160
01:56:37,000 --> 01:56:41,417
‎‏"لقد جئت إلى محكمتك ."‏

1161
01:56:41,625 --> 01:56:46,083
‎‏"سي بابا وشردي !"‏

1162
01:56:46,250 --> 01:56:50,667
‎‏"سي بابا وشردي !"‏

1163
01:56:50,750 --> 01:56:54,917
‎‏" لقد جئت إلى محكمتك ،أنا تابعك ."‏

1164
01:56:55,000 --> 01:56:59,458
‎‏"لست تابع ،يا زوجة أخي ، يا زوجة أخي ."‏

1165
01:57:00,042 --> 01:57:02,417
‎‏"لست تابع ،يا زوجة أخي ، يا زوجة أخي ."‏

1166
01:57:02,500 --> 01:57:04,708
‎‏"لن تكون هناك أقفال ومفاتيح ."‏

1167
01:57:04,875 --> 01:57:07,208
‎‏"لست تابع ،يا زوجة أخي ، يا زوجة أخي ."‏

1168
01:57:07,292 --> 01:57:09,083
‎‏"لن تكون هناك أقفال ومفاتيح ."‏

1169
01:57:09,167 --> 01:57:12,208
‎‏"سوف نعيش في حب ."‏

1170
01:57:12,417 --> 01:57:16,417
‎وتعزف الفرق في البيت ."‏

1171
01:57:18,708 --> 01:57:20,125
‎انتهى موكب الزفاف ؟- أجل . ‏

1172
01:57:20,250 --> 01:57:21,333
‎انتهت مراسم الزواج ؟ ‏

1173
01:57:21,625 --> 01:57:22,833
‎أجل ! ماذا سيحدث الآن ،يا أخي ؟

1174
01:57:23,125 --> 01:57:23,750
‎الآن ؟ ‏

1175
01:57:24,083 --> 01:57:28,458
‎‏"سوف تكون هناك حديقة من الأماني ."‏

1176
01:57:28,667 --> 01:57:33,375
‎‏"سوف تكون عروسة أخي معه ."‏

1177
01:57:33,458 --> 01:57:37,750
‎‏"سوف يبدأ فصل الربيع ."‏

1178
01:57:38,000 --> 01:57:42,708
‎‏"سوف تكون الحياة مليئة بالسعادة ."‏

1179
01:57:42,875 --> 01:57:45,042
‎‏"عندما تكتمل سنة.."‏

1180
01:57:45,208 --> 01:57:47,458
‎‏"طفل في حضني ."‏

1181
01:57:47,625 --> 01:57:49,750
‎‏"عندما تكتمل سنة.."‏

1182
01:57:49,833 --> 01:57:52,125
‎‏"طفل في حضني ."‏

1183
01:57:53,500 --> 01:57:57,375
‎‏"سوف يرى العالم ما سأفعل ."‏

1184
01:57:57,542 --> 01:58:01,667
‎‏"أنا من ضفاف نهر الجانجا ."‏

1185
01:58:01,750 --> 01:58:05,792
‎‏"أنا من ضفاف نهر الجانجا ."‏

1186
01:58:05,875 --> 01:58:10,167
‎‏"آكل من أوراق بنارس ."‏

1187
01:58:10,250 --> 01:58:14,208
‎‏" افتح قفل احساسك ."‏

1188
01:58:14,292 --> 01:58:18,000
‎‏"وافعل كل هذا !"‏

1189
01:58:18,292 --> 01:58:22,000
‎‏"يمكن أن تصحح كل خطوة ."‏

1190
01:58:22,042 --> 01:58:28,250
‎ليس الخطوة يا حمار ! الوقت ! الوقت . ! ‏

1191
01:58:28,833 --> 01:58:33,000
‎‏"إنه وقت سيء ، سوف يكون هناك طفل في حضني ."‏

1192
01:58:33,125 --> 01:58:37,083
‎‏"إنه وقت سيء ، سوف يكون هناك طفل في حضني ."‏

1193
01:58:37,250 --> 01:58:40,125
‎‏"عائلة صغيرة وسعيدة ."‏

1194
01:58:40,208 --> 01:58:44,167
‎‏"سوف تعزف الفرقة في البيت ."‏

1195
01:58:53,167 --> 01:58:55,417
‎السبعة دورات المقدسة تعني الحب.‏

1196
01:58:55,708 --> 01:58:57,958
‎سوف تبدؤون حياة جديدة من اليوم . ‏

1197
01:58:58,000 --> 01:58:59,417
‎انسوا كل ما حدث في الماضي . ‏

1198
01:58:59,500 --> 01:59:01,042
‎الآن أنتم شركاء حياة بعضكم.‏

1199
01:59:01,083 --> 01:59:03,250
‎انهض من فضلك ، واربط الوشاح . ‏

1200
01:59:30,833 --> 01:59:33,583
‎أستطيع أن أرى الشمس تلمع فوق رأس أخيك . ‏

1201
01:59:33,750 --> 01:59:37,375
‎الفتاة محظوظة أيضاً . سوف يعيشون حياة سعيدة . ‏

1202
01:59:37,917 --> 01:59:41,000
‎أريدهم أن يكونوا سعداء . لا شيء آخر . ‏

1203
01:59:42,375 --> 01:59:43,917
‎سوف نكون سعداء يا أخي . ‏

1204
01:59:44,917 --> 01:59:47,750
‎سوف تبقى سوياً ، إلى الأبد . ‏

1205
01:59:53,958 --> 01:59:55,125
‎نسيت شيئاً ! ‏

1206
01:59:55,292 --> 01:59:57,333
‎لقد حضرنا الزواج في عجلة . ‏

1207
01:59:57,500 --> 02:00:00,333
‎لكنني سوف أجعل حفل الزفاف كبير . ‏

1208
02:00:00,417 --> 02:00:04,208
‎سوف أعود حالاً . استمر في
البرنامج ، بنديتجي . ‏

1209
02:00:04,375 --> 02:00:08,333
‎ضعي يدك على يده وزيت على النار المقدسة.‏

1210
02:00:12,375 --> 02:00:14,083
‎ماذا تفعل هنا ؟ ‏

1211
02:00:14,625 --> 02:00:15,833
‎لقد مات عبدول ! ‏

1212
02:00:16,708 --> 02:00:17,458
‎من الذي فعل هذا ؟ ‏

1213
02:00:18,208 --> 02:00:21,083
‎موسى ! وجدنا جثته في المصنع .‏

1214
02:00:23,625 --> 02:00:24,250
‎لنذهب ! ‏

1215
02:00:26,292 --> 02:00:30,958
‎اسمع يا كيشان . هذا عمل موسى . ‏

1216
02:00:35,792 --> 02:00:41,083
‎سوف أدفنه معك يا عبدول . سوف أدفنه معك . ‏

1217
02:00:41,250 --> 02:00:42,292
‎ئانا سيث ، لم نجد موسى . ‏

1218
02:00:44,583 --> 02:00:46,667
‎احضروا زوجته أو ولده . ‏

1219
02:00:57,167 --> 02:01:00,083
‎ئانا ! أجل يا كرن ، زواج مبارك . ‏

1220
02:01:01,917 --> 02:01:02,917
‎سوف أتأخر يا كرن . ‏

1221
02:01:03,208 --> 02:01:04,792
‎كلا ، اذهب أنت وأنهي الزواج . ‏

1222
02:01:04,875 --> 02:01:06,375
‎عندها سنجد موسى . ‏

1223
02:01:07,250 --> 02:01:08,417
‎سوف أعود الآن يا كرن . ‏

1224
02:01:11,708 --> 02:01:12,792
‎سوف أعود يا سيث . ‏

1225
02:01:12,875 --> 02:01:14,667
‎حسناً ، بارك له بالنيابة عني . ‏

1226
02:01:16,958 --> 02:01:19,250
‎موسى ! يجب أن أتحدث مع موسى . ‏

1227
02:01:19,833 --> 02:01:21,167
‎موسى هنا يا ئانا سيث ! ‏

1228
02:01:21,958 --> 02:01:24,083
‎يريد أن يقابلك في المساء . ‏

1229
02:01:24,250 --> 02:01:25,417
‎لماذا لم تخبرني أولاً ؟ ‏

1230
02:01:25,875 --> 02:01:29,125
‎قال أن كيشان لا يجب أن يعرف بهذا . ‏

1231
02:01:37,500 --> 02:01:38,042
‎ماذا حدث ياأخي  ؟ ‏

1232
02:01:38,125 --> 02:01:39,042
‎سوف أقول لك لاحقاً . ‏

1233
02:01:40,083 --> 02:01:41,583
‎هل كل شيء بخير ، يا بنديت ؟  ‏

1234
02:01:41,750 --> 02:01:44,542
‎أجل ! إنهم ينتظرون مباركتك . ‏

1235
02:01:46,125 --> 02:01:47,083
‎حذوا مباركته . ‏

1236
02:01:48,708 --> 02:01:49,625
‎سلام يا أخي .- أتمنى لكم السعادة . ‏

1237
02:01:50,042 --> 02:01:51,625
‎بنديت ! بنديت ، قل شيئاً . ‏

1238
02:01:52,000 --> 02:01:55,500
‎انظروا ، تبدأ السنة الجديدة من الغروب . ‏

1239
02:01:55,792 --> 02:01:58,000
‎سوف تبدئون حياتكم
الجديدة في هذه السنة الجديدة . ‏

1240
02:01:58,292 --> 02:02:00,375
‎أتمنى أن تكون حياتكم سعيدة . ‏

1241
02:02:00,917 --> 02:02:02,292
‎خذ هذا يا بنديت ؛ خذ هذا . ‏

1242
02:02:02,750 --> 02:02:03,792
‎الكثير من النقود ! ‏

1243
02:02:04,000 --> 02:02:07,083
‎اجل ! احتفل أنت بالسنة الجديدة واستمتع . ‏

1244
02:02:07,292 --> 02:02:08,958
‎بداية سعيدة ؟ ‏

1245
02:02:09,000 --> 02:02:14,000
‎أجل ! اذهب واحتفل وارقص مع الناس . ‏

1246
02:02:14,292 --> 02:02:17,292
‎شكراً لك . لنذهب ! ‏

1247
02:02:38,083 --> 02:02:39,625
‎لا أريد أي نزاع يا ئانا ! ‏

1248
02:02:39,958 --> 02:02:41,292
‎لماذا قتلت عبدول إذن ؟ ‏

1249
02:02:41,500 --> 02:02:42,625
‎لم أقتل أي أحد . ‏

1250
02:02:42,875 --> 02:02:44,625
‎لقد أرجعت لك ولدك فقط . ‏

1251
02:02:44,958 --> 02:02:46,083
‎سنة سعيدة ، يا سيدي ! ‏

1252
02:02:50,500 --> 02:02:51,375
‎من ذلك الرجل ؟ ‏

1253
02:02:51,958 --> 02:02:54,792
‎لن أقول اسمه ، لقد وعدته .- أخبرني يا موسى ! ‏

1254
02:02:55,708 --> 02:02:58,500
‎حسناً ،أستطيع أن أقول لك هذا فقط ..‏

1255
02:02:59,375 --> 02:03:03,333
‎‏..الشخص الذي قتل فرانسيس
هو الذي قتل عبدول أيضاً . ‏

1256
02:03:04,750 --> 02:03:07,042
‎لقد قتل راما فرانسيس بمساعدتك . ‏

1257
02:03:08,167 --> 02:03:10,958
‎الشخص الذي قتل راما ؛ قتل عبدول . ‏

1258
02:03:13,875 --> 02:03:21,167
‎كرن ! هل كيشان يعرف هذا ؟ ‏

1259
02:03:21,458 --> 02:03:23,208
‎المسكين لا يعرف أي شيء . ‏

1260
02:04:01,667 --> 02:04:04,583
‎هذا لكم .هل ترون ؟ ‏

1261
02:04:05,417 --> 02:04:08,500
‎قلت لكم بأنني سوف أحضر زواج جميل . ‏

1262
02:04:10,542 --> 02:04:12,625
‎يمكن أن تطوفوا البحر طوال الليل ..‏

1263
02:04:12,708 --> 02:04:15,208
‎‏..بعيد عن المدينة ، بعيداً عن أصوات المدينة . ‏

1264
02:04:15,792 --> 02:04:17,083
‎لن يزعجكم أحد هناك . ‏

1265
02:04:17,292 --> 02:04:18,792
‎سوف أعود لأخذكم في الصباح . ‏

1266
02:04:18,875 --> 02:04:21,208
‎هيا يا بارو . تعالي معي ؛ تعالي . ‏

1267
02:04:36,458 --> 02:04:44,500
‎أنظري إل هذا . إذا كان
هناك شيء ناقص آخبريني . ‏

1268
02:04:47,208 --> 02:04:51,750
‎الآن أنت جزء من عائلتنا . خذي هذا . ‏

1269
02:04:57,208 --> 02:04:58,458
‎تذكرة لجتنجلي السريع ! ‏

1270
02:05:00,542 --> 02:05:01,958
‎تذكرة إلى قريتنا ؟ ‏

1271
02:05:04,417 --> 02:05:05,292
‎هل ستذهبون إلى هناك ؟ ‏

1272
02:05:07,542 --> 02:05:09,625
‎اتمنى لكم الاثنين السعادة . ‏

1273
02:05:10,708 --> 02:05:11,792
‎هل ستذهب ؟ ‏

1274
02:05:13,667 --> 02:05:17,583
‎سوف أذهب . لكن سوف أعود مرة أخرى . ‏

1275
02:05:19,583 --> 02:05:21,458
‎لقد تركت نصف العمل . ‏

1276
02:05:23,708 --> 02:05:26,333
‎بنفس الطريقة التي
أحرق بها ئانا زوجته وطفله ..‏

1277
02:05:27,708 --> 02:05:29,917
‎‏..أنا سأحرقه بها . ‏

1278
02:05:30,000 --> 02:05:32,625
‎كلا ! اليوم يوم سعيد . ‏

1279
02:05:33,167 --> 02:05:33,750
‎لا تقول كل هذا اليوم . ‏

1280
02:05:34,625 --> 02:05:36,000
‎عندي شيء آخر اريد أن اقوله لك يا أخي . ‏

1281
02:05:36,083 --> 02:05:39,333
‎ليس اليوم . هذه ليلة زواجك . ‏

1282
02:05:42,708 --> 02:05:46,458
‎هيا ! اذهب . ‏

1283
02:05:51,167 --> 02:05:53,292
‎عندما أرجع لآخذك في الصباح ..‏

1284
02:05:54,000 --> 02:05:56,458
‎‏..سوف نتحدث عن كل هذا . حسناً ؟ ‏

1285
02:06:20,875 --> 02:06:23,125
‎بهدار اعتني بهما . إنه أخي الصغير . ‏

1286
02:06:23,917 --> 02:06:25,208
‎لا تقلق يا أخي كيشان . ‏

1287
02:06:30,792 --> 02:06:33,375
‎أخي ! أخي ! ‏

1288
02:06:33,792 --> 02:06:35,750
‎أخي ! أخي ! ‏

1289
02:06:36,917 --> 02:06:39,958
‎أخي ! أخي ! ‏

1290
02:06:41,250 --> 02:06:42,292
‎ماذا حدث ؟  ‏

1291
02:06:42,500 --> 02:06:45,083
‎سنة سعيدة يا أخي ! سنة سعيدة ! ‏

1292
02:06:46,333 --> 02:06:49,625
‎سنة سعيدة ! ‏

1293
02:06:49,708 --> 02:06:51,458
‎سنة سعيدة ،يا أخي ! ‏

1294
02:06:54,792 --> 02:06:57,042
‎زواج سعيد ! ‏

1295
02:07:31,292 --> 02:07:31,708
‎مرحباً ؟ ‏

1296
02:07:31,917 --> 02:07:35,625
‎كيشان ! أنا موسى . ئانا سوف يقتل أخيك . ‏

1297
02:07:52,167 --> 02:07:55,167
‎ئانا ! ‏

1298
02:08:44,917 --> 02:08:45,750
‎ماذا تفكر ؟ ‏

1299
02:08:47,667 --> 02:08:48,583
‎لا شيء ! ‏

1300
02:08:55,958 --> 02:08:58,667
‎سيكون كل شيء بخير ، سوف ترى . ‏

1301
02:10:36,167 --> 02:10:39,292
‎بسرعة ! افعله بسرعة ! ‏

1302
02:11:54,792 --> 02:11:57,000
‎أوقف المحرك . ‏

1303
02:14:43,417 --> 02:14:44,875
‎سدراث ! ‏

1304
02:14:53,833 --> 02:14:55,250
‎سوف نحضر الأمن إلى هذا العالم . ‏

1305
02:15:29,000 --> 02:15:31,417
‎ئانا ! ئانا ! ‏

1306
02:16:13,417 --> 02:16:20,417
‎‏"بعد لقائك أشعر .."‏

1307
02:16:20,500 --> 02:16:30,125
‎‏"بعد لقائك تحققت كل أمنياتي ."‏

1308
02:16:31,000 --> 02:16:36,167
‎‏"يا حبيبي .."‏

1309
02:16:37,542 --> 02:16:42,875
‎‏"أنت وأنا روحنا واحدة ."‏

1310
02:16:43,333 --> 02:16:49,250
‎‏"سوف نكون سوياً إلى الأبد ."‏

1311
02:16:50,625 --> 02:16:56,292
‎‏"لن نفترق أبداً ."‏

1312
02:17:44,917 --> 02:17:47,000
‎‏"كان هذا سيحدث في يوم ما ."‏

1313
02:17:48,042 --> 02:17:50,042
‎‏"لا يمكن أن تهرب من هذا الآن ."‏

1314
02:17:51,542 --> 02:17:54,042
‎‏"الطريقة التي أرقت بها دماء الآخرين ..‏

1315
02:17:54,667 --> 02:17:57,208
‎‏..بنفس الطريقة سوف يراق دمك ."‏

1316
02:17:57,708 --> 02:18:01,083
‎‏"لأن الرصاص الذي أطلقته على الآخرين ..‏

1317
02:18:01,958 --> 02:18:04,417
‎‏..سوف يطلق شخص ما الرصاص عليك ."‏

1318
02:18:05,417 --> 02:18:08,667
‎‏"هذا سيحدث يا أخي . هذا سيحدث ."‏

1319
02:21:09,292 --> 02:21:13,958
‎ما هي العداوة التي معك ؟ لا شيء . ‏

1320
02:21:16,250 --> 02:21:19,292
‎أراد أن يدرس في  أمريكا . قلت أجل . ‏

1321
02:21:22,500 --> 02:21:30,167
‎هل كان عندنا مقدرة ؟
لكن مع ذلك ، يا أخ كيشان ! ‏

1322
02:21:31,792 --> 02:21:34,042
‎أخو كيشان درس في أمريكا . ‏

1323
02:21:34,083 --> 02:21:35,042
‎كان من الجيد سماع هذا . ‏

1324
02:21:36,750 --> 02:21:38,292
‎ثم قال " ئانا سيث أريد أن أعمل معك ."‏

1325
02:21:38,375 --> 02:21:39,250
‎قلت ، حسناً ! ‏

1326
02:21:40,833 --> 02:21:42,667
‎لكن انظر ! ماذا فعل ؟ ‏

1327
02:21:44,292 --> 02:21:45,625
‎خذ هذه . أحرق السيجارة . ‏

1328
02:21:48,000 --> 02:21:49,583
‎كيف أسكت ؟ ‏

1329
02:21:51,875 --> 02:21:53,833
‎هل شعرت بالراحة عند قتله ؟ ‏

1330
02:21:59,042 --> 02:22:05,333
‎ألم أفكر فيك ؟ فكرت فيك . ‏

1331
02:22:07,083 --> 02:22:11,792
‎لكن العمل ! يا كيشان ، عمل ! ‏

1332
02:22:15,750 --> 02:22:20,875
‎لا يوجد أخ أو ولد في العمل . ‏

1333
02:22:23,333 --> 02:22:28,583
‎قلت لك بأن تتخلص منه . لم تسمع كلامي . ‏

1334
02:22:29,333 --> 02:22:31,042
‎كان أخوك ، لذلك أنا صامت . ‏

1335
02:22:33,000 --> 02:22:34,583
‎لو كنت قتلته في ذلك الوقت ..‏

1336
02:22:34,958 --> 02:22:36,458
‎‏..لما حدثت كل هذه الأشياء . ‏

1337
02:22:45,208 --> 02:22:51,083
‎حسناً ! حسناً ! انسى كل شيء وتعال . ‏

1338
02:22:52,542 --> 02:22:56,333
‎أنت ! لا تتصرف بجنون مثل أخيك ..‏

1339
02:22:56,417 --> 02:22:57,667
‎‏..وإلا سوف تقتل أنت أيضاً . ‏

1340
02:23:00,458 --> 02:23:01,333
‎لا أزال أعتبرك جزء مني . ‏

1341
02:23:01,417 --> 02:23:02,125
‎لذلك أنا أقول لك كل هذا . ‏

1342
02:23:02,208 --> 02:23:04,458
‎وتذكر ، لقد كان أخوك ، لذلك قتلته . ‏

1343
02:23:04,542 --> 02:23:06,542
‎وإلا لأحرقته وهو حي . ‏

1344
02:23:15,500 --> 02:23:18,292
‎‏"لقد تركت نصف العمل ."‏

1345
02:23:19,708 --> 02:23:23,208
‎‏"بنفس الطريقة التي أحرق
بها ئانا زوجته وولده على قيد الحياة ..‏

1346
02:23:24,583 --> 02:23:29,417
‎‏..سوف أحرقه في يوم ما في بيته ."‏

1347
02:26:09,000 --> 02:26:15,167
‎‏"يريدون أن يمشوا في طريق العدل .‏

1348
02:26:15,583 --> 02:26:22,167
‎أطفال هذا العالم ، يريدون أن يفعلوا شيئاً .."‏

1349
02:26:22,542 --> 02:26:26,042
‎‏"يريدون أن يفعلوا شيئاً .."‏

1350
02:26:29,792 --> 02:26:34,875
‎‏"الكل سيخاف من القوة .."‏

1351
02:26:36,042 --> 02:26:37,917
‎‏"لا يجب أن تقول هذا يا أخي ."‏

1352
02:26:38,167 --> 02:26:41,500
‎‏"با الحب ،والبساطة ." ‏

1353
02:26:42,458 --> 02:26:47,583
‎‏"بساطتنا سوف تجعلنا نكسب .."‏

1354
02:26:48,042 --> 02:26:49,958
‎‏"اسمع يا كرن ."‏

