﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX

3
00:00:43,875 --> 00:00:48,000
اسم الزوج: السيدة
ماريون فيرون ، لن

4
00:00:48,083 --> 00:00:49,791
تحتفظ ماريون شابارد
باستخدام اسم زوجها ،

5
00:00:49,875 --> 00:00:53,041
لكنها ستستعيد اسمها ، شابارد.

6
00:00:54,166 --> 00:00:58,291
يعيش السيد والسيدة فيرون
منفصلين منذ 20 ديسمبر 2002.

7
00:00:58,750 --> 00:01:02,625
غادر السيد فيرونت ، على
النحو المبين في الاتفاق المؤقت.

8
00:01:03,666 --> 00:01:06,000
تصفية الحقوق الزوجية:

9
00:01:06,291 --> 00:01:10,625
لا يمتلك السيد والسيدة
فيرونت أي ممتلكات معًا

10
00:01:11,333 --> 00:01:15,875
تحتفظ السيدة فيرونت بالشقة
وتتحمل مسؤولية الإيجار.

11
00:01:16,458 --> 00:01:20,083
وافق السيد والسيدة فيرونت
على تخصيص الأثاث على النحو

12
00:01:20,166 --> 00:01:24,541
المبين في القائمة الواردة
في مرفق الاتفاق المؤقت.

13
00:01:25,541 --> 00:01:29,208
يعلن كلا الزوجين عن
حيازتهما لملابسهما وأمتعتهما

14
00:01:29,291 --> 00:01:30,791
الشخصية ومجوهراتهما
وممتلكاتهما العائلية.

15
00:01:31,708 --> 00:01:36,041
لا يوجد أي قرض مشترك معلق
، أو دين مستحق خلال زواجهما.

16
00:01:37,291 --> 00:01:38,458
أما بالنسبة للأطفال:

17
00:01:38,541 --> 00:01:42,583
تم التأكيد على أن الزوجين
كان لهما طفل واحد ،

18
00:01:42,666 --> 00:01:44,916
نيكولاس فيرون ، ولد في 15
نوفمبر 1999 ، في باريس.

19
00:01:46,083 --> 00:01:49,833
قرر الوالدان استخدام
سلطتهما الأبوية بشكل مشترك.

20
00:01:50,416 --> 00:01:57,166
لذا ، فإن أي قرار بشأن
مستقبل الطفل يجب أن يُتخذ معًا ،

21
00:01:57,500 --> 00:02:00,333
وفق ممارسة الحوار المتبادل.

22
00:02:01,083 --> 00:02:03,541
نيكولاس يعيش مع والدته.

23
00:02:03,958 --> 00:02:08,208
بالنظر إلى سنه ، فإن
والده حر في زيارته

24
00:02:08,291 --> 00:02:10,958
وإيوائه ، مما يسمح
لكليهما بتحديد موعد لقاءهما.

25
00:02:11,916 --> 00:02:15,166
إذا لم يتم العثور على اتفاق أفضل ،
فسيكون هذا الحق على النحو التالي:

26
00:02:16,000 --> 00:02:20,166
عطلة نهاية الأسبوع الأول
والثالث والخامس من ليلة

27
00:02:20,250 --> 00:02:23,208
الجمعة أو السبت بعد المدرسة
حتى الأحد الساعة 7 مساءً ،

28
00:02:23,291 --> 00:02:28,166
يجب على الأب أن يلتقط
الطفل ويعيده إلى أمه.

29
00:02:28,791 --> 00:02:31,250
النصف الأول من جميع الإجازات
المدرسية في السنوات الفردية

30
00:02:31,333 --> 00:02:34,916
والنصف الثاني من نفس
الإجازات في السنوات الزوجية.

31
00:02:36,041 --> 00:02:40,375
سيدفع السيد فيرونت 300 يورو من

32
00:02:40,458 --> 00:02:43,125
إعالة الطفل كل شهر
لتربية ابنه ورعايته.

33
00:02:43,541 --> 00:02:47,541
يقر الزوجان بعدم
وجود تفاوت كبير في

34
00:02:47,625 --> 00:02:50,541
ظروفهم المعيشية ،
لذلك لا حاجة إلى النفقة.

35
00:02:51,416 --> 00:02:55,166
وفقا للمادة 268
من القانون المدني ،

36
00:02:55,250 --> 00:03:00,125
السيد والسيدة فيرون يلغيان جميع
المساهمات المقدمة للتأمين على الحياة ،

37
00:03:00,625 --> 00:03:06,041
وجميع التبرعات المقدمة
لبعضهم البعض أثناء زواجهم.

38
00:03:06,750 --> 00:03:11,250
بالنسبة للضرائب غير المعروفة لعام 2002 ،

39
00:03:11,541 --> 00:03:14,791
يوافق الزوجان على
الدفع لهما وفقًا لدخلهما

40
00:03:14,875 --> 00:03:17,250
، فيما يتعلق بالدخل
الخاضع للضريبة للزوجين.

41
00:03:17,833 --> 00:03:22,166
أما إجراءات الطلاق فتقسم الرسوم

42
00:03:22,250 --> 00:03:24,125
إلى النصف وكذلك أتعاب المحامي.

43
00:03:24,875 --> 00:03:27,750
-هل لديك ما تضيفه؟
-لا ، شرفك.

44
00:03:27,833 --> 00:03:29,166
يجب أن تسأل زبائني.

45
00:03:29,958 --> 00:03:32,041
سيدتي ، هل توافقين ما قرأناه؟

46
00:03:33,333 --> 00:03:34,208
نعم سيدي.

47
00:03:35,958 --> 00:03:36,791
سيد فيرونت؟

48
00:03:39,291 --> 00:03:40,125
نعم.

49
00:03:40,541 --> 00:03:42,791
-هل توافق؟
-نعم هذا صحيح.

50
00:03:43,541 --> 00:03:47,333
اليوم ، 17 فبراير 2003 ،
أعلن الآن أنك مطلقة رسميًا.

51
00:03:48,833 --> 00:03:51,875
إذا سمحت ، هل يمكنك التوقيع ، سيدتي؟

52
00:03:55,416 --> 00:03:56,666
السيد فيرونت.

53
00:04:05,791 --> 00:04:08,416
من فضلك استهل أول صفحتين.

54
00:04:57,083 --> 00:04:58,791
هل تريد إغلاق الستائر؟

55
00:05:00,625 --> 00:05:01,916
ليس هناك حاجة.

56
00:05:22,250 --> 00:05:24,041
-هل انت قادمة؟
-نعم.

57
00:06:03,916 --> 00:06:04,916
هل زاد وزنك؟

58
00:06:06,916 --> 00:06:09,875
إذن أنت ترتدي منشفة
لأننا لم نعد متزوجين؟

59
00:06:11,333 --> 00:06:12,333
لا أعلم.

60
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
آسف.

61
00:06:28,208 --> 00:06:29,666
إنه هاتفي.

62
00:06:30,916 --> 00:06:33,416
نعم؟  نعم.

63
00:06:36,458 --> 00:06:37,541
آه ، اللعنة ، أردت...

64
00:06:39,541 --> 00:06:41,625
لا ، لا أستطيع.

65
00:06:44,375 --> 00:06:47,125
نعم.  نعم ، سارت الأمور على ما يرام.

66
00:06:48,500 --> 00:06:51,333
سأكلمك لاحقا.  أنا مع جيل.

67
00:06:54,416 --> 00:06:59,125
لا ، نحن في مقهى  
اعتنى بنفسك .  نعم

68
00:07:03,250 --> 00:07:05,833
كانت أمي 
حقًا؟

69
00:07:06,500 --> 00:07:08,166
تناولت الغداء معها.  أنا أردت…

70
00:07:09,333 --> 00:07:11,625
كيف حالها؟
كالعادة.

71
00:07:14,791 --> 00:07:15,875
ومع والدك؟

72
00:07:17,041 --> 00:07:19,000
 لا يتكلمون بعد الآن.
هل غادر؟

73
00:07:19,375 --> 00:07:21,458
لا ، لا يزال هناك.

74
00:07:23,791 --> 00:07:25,041
لن ينفصلوا أبدًا.

75
00:07:33,958 --> 00:07:35,458
قبّلني

76
00:08:40,458 --> 00:08:41,958
لماذا تغمض عينيك؟

77
00:08:43,041 --> 00:08:44,625
لا تريد أن ترى وجهي؟

78
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
نحن سوف؟

79
00:08:50,291 --> 00:08:52,791
اسمع ، هذا سخيف.

80
00:08:54,083 --> 00:08:57,875
ما كان يجب أن آتي إلى هنا.
هذا أمر لا جدوى منه.

81
00:09:02,583 --> 00:09:03,416
هيا.

82
00:09:58,041 --> 00:10:01,125
توقف عن ذلك.  فلنتوقف.

83
00:10:04,125 --> 00:10:05,875
-ما المشكله؟
-لا أريده.

84
00:10:41,500 --> 00:10:44,708
توقف عن ذلك. 
 توقف!

85
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
توقف

86
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
توقف

87
00:13:43,500 --> 00:13:45,583
هل تعتقد أنني يمكن أن أقتل نفسي من أجلك؟

88
00:13:49,208 --> 00:13:50,458
أحمق

89
00:14:01,291 --> 00:14:02,458
أنا مغادرة

90
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
انتظرى
أنا بحاجة للتحدث.

91
00:14:17,125 --> 00:14:18,125
لو سمحت.

92
00:14:29,750 --> 00:14:31,833
ماذا كنت تريد أن
تناقش حول نيكولاس؟

93
00:14:31,916 --> 00:14:32,791
العطلات.

94
00:14:34,625 --> 00:14:35,833
تريد مني أن آخذه؟

95
00:14:38,166 --> 00:14:39,000
اليس لديك عمل؟

96
00:14:40,458 --> 00:14:41,583
يمكنني الحصول على إجازة.

97
00:14:43,375 --> 00:14:45,041
أردت أن أرسله إلى أمي.

98
00:14:46,958 --> 00:14:48,458
هل سألته ماذا يريد؟

99
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
لا

100
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
 إلى أين ستذهب معه؟
لا أعلم

101
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
التزلج ، ربما.

102
00:15:06,958 --> 00:15:07,875
استأجر فريد كوخ.

103
00:15:09,083 --> 00:15:10,666
أليس صغيرا جدا للتزلج؟

104
00:15:11,708 --> 00:15:13,208
يتعلمون في سن أصغر الآن.

105
00:15:15,958 --> 00:15:17,166
سيكون جيدا بالنسبة له.

106
00:15:21,500 --> 00:15:22,708
أنا بحاجة للتحدث معه.

107
00:15:27,208 --> 00:15:29,791
-سوف أتصل بك.
-هل تواعدى أحدا؟

108
00:15:32,166 --> 00:15:33,500
لا 
لقد أخبرتك بالفعل.

109
00:15:35,750 --> 00:15:36,833
لا تفوتيها؟

110
00:15:40,458 --> 00:15:41,291
لا

111
00:15:42,958 --> 00:15:44,541
إنه شعور جيد أن تكون وحيدًا.

112
00:15:52,791 --> 00:15:53,625
أي شئون خاصة؟

113
00:15:58,458 --> 00:15:59,291
لا شي جدي.

114
00:16:02,791 --> 00:16:03,625
هل اعرفهم؟

115
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
هل مازلت مع كريستين؟

116
00:16:14,333 --> 00:16:15,208
نعم.

117
00:16:18,958 --> 00:16:20,166
كيف هذا؟  
هل هذا جيد؟

118
00:16:46,875 --> 00:16:48,291
ليس من السهل بالنسبة لي أيضا.

119
00:16:50,583 --> 00:16:52,625
هل حقا؟ 
 أنت لا تبدو بهذا السوء.

120
00:16:53,416 --> 00:16:54,916
انا سعيدة لأن الموضوع انتهى

121
00:17:00,625 --> 00:17:01,958
"سعيدة."

122
00:17:05,500 --> 00:17:07,583
- سعيد جيد.
-ما المشكله؟

123
00:17:09,708 --> 00:17:11,458
لا شئ.
انت قوية هذا كل شئ

124
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
قوية كيف ؟

125
00:17:15,666 --> 00:17:18,541
لا أعلم.  أنت تخلع ملابسك
 وتضاجع ، أنت سعيدة

126
00:17:20,541 --> 00:17:22,916
-نعم ، اذهبى لتضاجعى في مكان آخر.
-توقف عن ذلك!

127
00:17:26,875 --> 00:17:27,708
لقد فزتى.

128
00:17:37,375 --> 00:17:39,291
سأنتظر مكالمتك بشأن نيكولا.

129
00:17:44,500 --> 00:17:45,916
أنا لم أفز ولم أخسر.

130
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
-انتهى ، هذا كل شيء.
-أنت على حق كالعادة.

131
00:17:51,708 --> 00:17:53,666
انتهى.  لا يوجد شيء آخر ليقال.

132
00:18:04,500 --> 00:18:05,333
ماريون.

133
00:18:15,375 --> 00:18:16,250
ألا تريدين المحاولة مرة أخرى؟

134
00:19:32,083 --> 00:19:35,291
…تخلص من الزبالة.

135
00:19:37,791 --> 00:19:39,916
هناك رجل...

136
00:19:41,041 --> 00:19:41,916
افتح المرآب.

137
00:19:43,875 --> 00:19:45,125
نعم عظيم!

138
00:19:49,000 --> 00:19:50,541
أمك هنا.

139
00:19:50,625 --> 00:19:53,250
-أهلاً!
-نحن هنا!

140
00:19:54,833 --> 00:19:57,208
مرحبا يا حبيبي.
  مرحبًا.

141
00:19:58,291 --> 00:19:59,458
أهلاً.

142
00:20:00,000 --> 00:20:00,958
-هل انت بخير؟
-نعم.

143
00:20:01,041 --> 00:20:01,958
اشتريت كعكة.

144
00:20:02,166 --> 00:20:04,291
-جيد.
-أنت فعلت كل شيء؟  إن شكلها جيد.

145
00:20:04,541 --> 00:20:07,875
- سئمت قليلا.
-ابى

146
00:20:08,416 --> 00:20:10,958
- محاولة أخيرة.
- كان يوم شاق.  أنا منهكة.

147
00:20:11,541 --> 00:20:13,583
هل يمكنك الاعتناء به؟  سأستحم.

148
00:20:14,166 --> 00:20:16,875
نعم ، سأعيد مكياجي وسأطلق سراحك.

149
00:20:16,958 --> 00:20:18,291
لكنك جاهزة

150
00:20:18,500 --> 00:20:19,708
سأكون سريعة.

151
00:20:25,291 --> 00:20:27,583
هل تريد المزيد من المعكرونة؟

152
00:20:28,458 --> 00:20:30,416
ليس صحيحا.  تريد حلوى؟

153
00:20:30,708 --> 00:20:32,041
-لا.
-لا حلوى؟

154
00:20:32,875 --> 00:20:34,875
إنه يدغدغ.

155
00:20:35,083 --> 00:20:36,250
من هو...

156
00:20:37,875 --> 00:20:39,583
هل تصبحين دمية لهم؟

157
00:20:40,666 --> 00:20:41,666
أنا مرتبكة

158
00:20:43,583 --> 00:20:45,000
-أليس أمك جميلة؟
-نعم.

159
00:20:46,208 --> 00:20:47,166
خذى

160
00:20:47,583 --> 00:20:51,416
أنا جميلة بالنسبة له أيضًا.
الحب الصحيح؟  دعنا نذهب لقراءة قصة.

161
00:20:52,666 --> 00:20:54,666
هيا.

162
00:20:54,791 --> 00:20:56,375
<i>الحوريةالصغيرة؟</i>

163
00:20:57,833 --> 00:21:01,125
وفى الظهر ، عندما كانت
تصنع طائرة ورقية...

164
00:21:01,916 --> 00:21:03,291
إنها تسقي الزهور.

165
00:21:03,958 --> 00:21:06,666
حق؟  انهم جميلات؟

166
00:21:07,625 --> 00:21:08,500
وبعد ظهر أحد الأيام

167
00:21:09,708 --> 00:21:11,125
عندما كانت تصنع طائرة ورقية ،

168
00:21:11,625 --> 00:21:13,750
فتح الباب.

169
00:21:14,875 --> 00:21:15,916
{\an8}من هذا؟

170
00:21:17,916 --> 00:21:19,125
{\an8}ليون.

171
00:21:20,458 --> 00:21:25,625
{\an8}مرحبًا ، أنا هنا.
ليون!  مالذي يفعلونه؟

172
00:21:26,833 --> 00:21:28,041
{\an8}مالذي يفعلونه؟

173
00:21:28,666 --> 00:21:31,208
{\an8}إنهم يقبلون بعض.

174
00:21:31,541 --> 00:21:32,875
لم يغلق الباب.

175
00:21:33,666 --> 00:21:36,666
كان سعيدًا جدًا لدرجة أنه نسي إغلاقه.

176
00:21:41,791 --> 00:21:42,875
انهم هنا.

177
00:21:45,125 --> 00:21:47,500
-مساء الخير!
-كيف حالكم؟

178
00:21:47,583 --> 00:21:49,375
رائع و أنت؟

179
00:21:50,666 --> 00:21:52,375
-أنت وحيد؟
- هو ليس هنا بعد؟

180
00:21:53,416 --> 00:21:54,500
لا

181
00:21:54,916 --> 00:21:56,166
لم تجتمعوا؟

182
00:21:56,416 --> 00:21:59,000
كان لديه شيء ليفعله.
سألني عن العنوان.

183
00:22:00,083 --> 00:22:03,083
- آمل ألا يلغي.
-إذا لم يقل ذلك ، فسوف يأتي.

184
00:22:03,375 --> 00:22:05,583
نعم.  كما تعلم ، لا يمكن التنبؤ به.

185
00:22:08,625 --> 00:22:11,041
جيل ليس هنا أيضًا؟
-هو يأخد حماما.

186
00:22:11,750 --> 00:22:14,541
-هل هو أفضل بينكما؟
- نعم ، سنتحدث لاحقًا.

187
00:22:18,416 --> 00:22:21,333
-ماذا تريد أن تشرب؟
- الجن من فضلك.

188
00:22:25,208 --> 00:22:26,583
هذا الثوب جميل.

189
00:22:26,875 --> 00:22:29,375
يناسبك.  من اين حصلت عليه؟

190
00:22:30,166 --> 00:22:31,958
-كان لأمي.
-حقًا؟

191
00:22:32,041 --> 00:22:33,166
-أهلاً.
-أهلاً.

192
00:22:33,500 --> 00:22:35,333
-كيف حالكم؟
-بخير وأنت؟

193
00:22:35,458 --> 00:22:36,416
حسنا.

194
00:22:37,833 --> 00:22:39,541
-شكرًا.  نيكولاس في السرير؟
-نعم.

195
00:22:40,208 --> 00:22:41,791
هل بكى؟ 
 -بالكاد.

196
00:22:42,666 --> 00:22:44,958
علي أن أخبركم

197
00:22:45,041 --> 00:22:46,291
لدي صديقان مثليان رُزقا للتو بطفل.

198
00:22:46,541 --> 00:22:48,208
ذهبت لرؤيته في المستشفى...

199
00:22:48,541 --> 00:22:52,041
-جميل جدا.  أريد واحد أيضا.
-كيف فعلوا ذلك؟

200
00:22:52,500 --> 00:22:55,333
بالملعقة ، مع صديق ،
هي الطريقة الأكثر فعالية.

201
00:22:56,541 --> 00:22:58,000
-مع ملعقة؟
-نعم.

202
00:22:58,166 --> 00:22:59,750
كان الرجل مثلي
الجنس.  قذف

203
00:22:59,833 --> 00:23:02,125
والفتاة وضعت الحيوانات المنوية في مهبلها

204
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
مع ملعقة.

205
00:23:04,541 --> 00:23:06,958
-هذا غريب بعض الشيء.
-طالما أنه يعمل.

206
00:23:08,083 --> 00:23:10,500
ماذا تقول لابنك عندما يكبر؟

207
00:23:11,708 --> 00:23:14,166
-الحقيقة.
-حظا جيدا في ذلك.

208
00:23:14,291 --> 00:23:16,541
ماريون ، أنتِ متحفظة بعض الشئ

209
00:23:16,625 --> 00:23:18,208
 لأن ملعقة
الحيوانات المنوية

210
00:23:18,291 --> 00:23:21,000
هو المستقبل.  طريقة
أفضل من الزوج المستقيم.

211
00:23:22,250 --> 00:23:23,375
كلام فارغ.

212
00:23:26,583 --> 00:23:30,291
أردت أن أطلب من زوجتك أن
تكون والدتي البديلة ، لكني أعتقد...

213
00:23:30,833 --> 00:23:32,958
-هذا لن يحدث.
-صديقك لن يأتي؟

214
00:23:33,208 --> 00:23:35,750
يجب أن يكون.
أنا لا أعرف ماذا يفعل.

215
00:23:36,958 --> 00:23:37,916
هل يجب علي الاتصال به؟

216
00:23:38,666 --> 00:23:40,333
لا ، سيكون هنا.

217
00:23:40,416 --> 00:23:42,125
أنا لا أؤمن بالاخلاص.

218
00:23:42,875 --> 00:23:44,458
هذا غير ممكن و...

219
00:23:45,208 --> 00:23:46,125
لا فائدة منه.

220
00:23:48,958 --> 00:23:51,958
هل توافق ، كريستوف؟
-انه علي حق.

221
00:23:52,583 --> 00:23:55,041
لماذا تجبر نفسك على أن تكون مخلصًا.
إنه غير طبيعي.

222
00:23:55,541 --> 00:23:57,250
حسنًا ، من أجل...

223
00:23:57,666 --> 00:23:58,583
نحترم بعضنا البعض.

224
00:24:00,208 --> 00:24:01,333
ثقة.

225
00:24:01,541 --> 00:24:05,916
أنت تعلم أن جميع الأزواج يكذبون
ويخفون الأشياء عن بعضهم البعض.

226
00:24:06,000 --> 00:24:06,916
وهذا يعمل.

227
00:24:07,000 --> 00:24:10,041
وأيضاً... لماذا تقاوم الإغراءات؟

228
00:24:11,291 --> 00:24:14,666
-ما الهدف ؟ لنندم ؟
-لا.

229
00:24:15,583 --> 00:24:20,625
الشعور بالقوة والشعور بأنك
تستطيع مقاومة الإغراءات.

230
00:24:20,708 --> 00:24:22,166
ماريون ، أنا دائمًا مندهش بك.

231
00:24:25,000 --> 00:24:26,750
وأنت يا جيل ما رأيك؟

232
00:24:28,250 --> 00:24:30,291
-لا شئ.
-كذاب.

233
00:24:32,833 --> 00:24:35,000
-ماذا تريدني ان اقول؟
-ليس الحقيقة.

234
00:24:37,041 --> 00:24:38,333
حسنا اذن…

235
00:24:39,458 --> 00:24:40,791
لم أخن ماريون قط.

236
00:24:42,041 --> 00:24:43,583
لقد خدعت كريستوف مرتين.

237
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
لا شي جدي.

238
00:24:45,875 --> 00:24:47,791
علاقتان مع الرجال يمرون.

239
00:24:48,333 --> 00:24:49,208
ليس مهما.

240
00:24:50,458 --> 00:24:52,208
-هل أخبرته؟
-بالطبع.

241
00:24:52,625 --> 00:24:54,375
-أقول له كل شيء.
-رائع.

242
00:24:55,083 --> 00:24:56,166
حسنا

243
00:24:56,500 --> 00:24:57,958
إنه شاب ، لا يمكنني منعه.

244
00:24:58,833 --> 00:25:00,666
حتى الآن ، كان دائمًا يعود إلي.

245
00:25:02,125 --> 00:25:03,791
-أنت لا تغار؟
-لماذا أكون؟

246
00:25:04,208 --> 00:25:05,291
أنا عجوز.

247
00:25:05,708 --> 00:25:07,083
فعلت نفس الشيء في عمره.

248
00:25:07,625 --> 00:25:10,666
انه يناسبني.  لطالما فضلت
عندما كان هناك شخص ثالث.

249
00:25:10,750 --> 00:25:12,916
يهدئني ويريحني.

250
00:25:13,208 --> 00:25:14,833
هل سبق لك أن خدعتني؟

251
00:25:15,791 --> 00:25:17,125
ماذا تريدني ان اقول؟

252
00:25:19,625 --> 00:25:20,583
لا طبعاً.

253
00:25:20,833 --> 00:25:24,125
لا تصدق ، يجب أن أفهم خيانتك ،

254
00:25:24,875 --> 00:25:26,166
وأنا بحاجة إلى أن أكون مخلصًا.

255
00:25:26,625 --> 00:25:28,000
هذا فقط...

256
00:25:28,166 --> 00:25:30,291
جانبي البحر الأبيض المتوسط مفتول العضلات

257
00:25:32,416 --> 00:25:34,083
لقد خدعت ماريون مرة واحدة فقط.

258
00:25:36,083 --> 00:25:36,916
فقط مرة واحدة.

259
00:25:39,625 --> 00:25:41,041
هل تعتقد أن الوقت مناسب الآن؟

260
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
نظرًا لأننا جميعًا نكشف عن أشياء ،
فقد اعتقدت أنه يمكنني سرد ​​قصتي.

261
00:25:45,166 --> 00:25:47,333
هل الشياطين هم الوحيدون الذين
يمكن أن يكونوا غير مخلصين؟

262
00:25:49,958 --> 00:25:52,833
أنا متأكد من أنك تريد أن تسمع
قصة جميلة عن الزنا المستقيم.

263
00:25:52,916 --> 00:25:54,125
لماذا لا ، إذا كان مضحك.

264
00:25:55,208 --> 00:25:57,833
لست متأكدًا من أنه
مضحك ، لكنه ممتع.

265
00:25:59,250 --> 00:26:00,291
هل تمانعى يا ماريون؟

266
00:26:00,416 --> 00:26:01,916
لا 
أنا لا امانع

267
00:26:02,083 --> 00:26:03,708
حسنًا ، ربما يجب أن نذهب.

268
00:26:03,916 --> 00:26:07,208
لا 
 لدي فضول لسماع ما سيقول

269
00:26:07,833 --> 00:26:09,916
كان ذلك

270
00:26:10,250 --> 00:26:11,750
قبل عام ، عام ونصف.

271
00:26:12,000 --> 00:26:14,416
عند الأصدقاء لم نراهم منذ زفافنا ،

272
00:26:15,458 --> 00:26:19,041
لقد نظموا حفلة صغيرة في
منزلهم على بعد 30 كم من باريس.

273
00:26:19,166 --> 00:26:22,875
جو جيد ، ودود حقًا ، حوالي
  عشرون شخصًا ، موسيقى

274
00:26:23,208 --> 00:26:25,666
شعب لطيف جدا.  
كان الجميع في حالة سكر.

275
00:26:26,375 --> 00:26:28,791
قرابة منتصف الليل ،
يخفت صديقنا كل الأضواء...

276
00:26:30,333 --> 00:26:32,875
وفهمنا ذلك ، لمن أراد ،

277
00:26:33,666 --> 00:26:36,291
-كان الحفل يتحول إلى عربدة.
-آه حسنا.

278
00:26:36,458 --> 00:26:39,041
-هذا عظيم.
-مفاجأة تماما.

279
00:26:39,125 --> 00:26:41,083
خاصة وأننا لم نكن قريبين.

280
00:26:41,250 --> 00:26:42,666
على أي حال 
 كنا في حالة سكر بعض الشيء.

281
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
ووجدت ذلك مضحكا.

282
00:26:48,125 --> 00:26:50,125
لذلك بدأت النساء في خلع ملابسهن ،

283
00:26:50,500 --> 00:26:53,500
للاستلقاء على الأرض
 ، وتبعهم الرجال.

284
00:26:53,583 --> 00:26:56,041
كان منظمًا تمامًا.
كان هناك زيوت

285
00:26:56,833 --> 00:26:58,416
واقي الذكري وحتى الكوكايين

286
00:27:00,083 --> 00:27:03,375
ونحن وحدنا في الزاوية في البداية ،

287
00:27:03,458 --> 00:27:04,833
مجرد المشاهدة 
مدهشة.

288
00:27:07,458 --> 00:27:10,166
ثم أخذت ماريون يدي ،

289
00:27:12,041 --> 00:27:13,500
ضغطت عليه بشدة ،

290
00:27:15,875 --> 00:27:17,583
وسألتها إذا كانت تريد المحاولة.

291
00:27:20,750 --> 00:27:22,125
وأنت قلتى ،

292
00:27:23,500 --> 00:27:26,375
"لا ، ولكن انطلق إذا كنت تريد ذلك."

293
00:27:27,250 --> 00:27:29,583
قلت لك إنني سأذهب
فقط إذا أتيت معي.

294
00:27:29,958 --> 00:27:31,541
وأنت أصررت على ذهابي وحدي.

295
00:27:33,208 --> 00:27:34,958
كنتى تريدين البقاء هناك والمشاهدة.

296
00:27:35,750 --> 00:27:36,833
هذا هو.

297
00:27:40,166 --> 00:27:42,375
جاءت فتاة لرؤيتنا فذهبت.

298
00:27:44,375 --> 00:27:48,500
أمام ماريون ، التي
كانت تراقبني من الظل.

299
00:27:50,041 --> 00:27:52,666
تقصد أنك ضاجعت
تلك الفتاة أمام ماريون؟

300
00:27:53,583 --> 00:27:54,416
نعم.

301
00:27:55,125 --> 00:27:56,416
ليس فقط مع الفتاة.

302
00:27:59,250 --> 00:28:01,625
- كان هناك حتى شباب.
-أنت خدعتهم؟

303
00:28:01,708 --> 00:28:03,291
نعم ، انتهزت الفرصة.

304
00:28:04,208 --> 00:28:05,291
على الأقل حاول مرة واحدة.

305
00:28:05,416 --> 00:28:07,250
والآن أعرف كيف يشعر أخي.

306
00:28:07,458 --> 00:28:10,791
-انت تمزح.
-ماذا فعلتم يا رفاق؟

307
00:28:10,958 --> 00:28:13,125
لا يوجد شيء خاص 
 لقد امتعت بعض الرجال

308
00:28:13,208 --> 00:28:15,250
مارس الجنس في المؤخرة
أثناء ممارسة الجنس مع فتاة.

309
00:28:15,333 --> 00:28:16,666
هل حصلت على مارس الجنس في المؤخرة؟

310
00:28:18,083 --> 00:28:19,416
هل حصلت على مارس الجنس في المؤخرة؟

311
00:28:20,416 --> 00:28:22,041
عذرا ، ماريون ، هذا ليس صحيحا.

312
00:28:22,125 --> 00:28:24,458
لا تخبرني...

313
00:28:27,833 --> 00:28:28,958
نعم انه صحيح.

314
00:28:36,250 --> 00:28:37,750
دعنا ننتقل إلى الغرفة الأخرى.

315
00:31:38,333 --> 00:31:40,375
-يجب على  أن أذهب.
-لا!

316
00:31:40,625 --> 00:31:42,375
لقد وعدت أن أتأرجح من قبل حفلة.

317
00:31:42,833 --> 00:31:44,458
هل سترحل أيضا يا كريستوف؟

318
00:31:44,541 --> 00:31:46,708
ماتيو ، تريدني أن...

319
00:31:47,208 --> 00:31:49,125
كما يحلو لك 
 سيكون هناك عزف تكنو ، مع الشباب

320
00:31:49,208 --> 00:31:51,541
فقط. لست متأكدا أنك سوف تحب ذلك.

321
00:31:52,000 --> 00:31:53,750
هذا هو بالضبط ما يحبه.

322
00:31:53,833 --> 00:31:55,416
حسنًا ، انطلق 
 سأراك بعد ذلك.

323
00:31:55,833 --> 00:31:57,708
سأتصل بك عندما انتهي.

324
00:31:58,875 --> 00:32:00,916
على أي حال 
 شكرا على كل شيء.

325
00:32:01,041 --> 00:32:03,458
-قد كان رائعا حقا.  اراك قريبا.
-اراك قريبا.

326
00:32:05,416 --> 00:32:07,958
سوف أتصل بك.  وداعا ماريون.

327
00:32:08,041 --> 00:32:10,958
-سارافقك إلى الخارج.
-لنذهب.

328
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
وداعا.

329
00:32:18,875 --> 00:32:20,291
هذا الشاب ماتيو لطيف.

330
00:32:20,500 --> 00:32:23,625
- حقا ، هل تحبه؟
- نعم ، إنه لطيف وذكي.

331
00:32:24,750 --> 00:32:26,500
وهو يعرف ما يريد.

332
00:32:26,708 --> 00:32:27,833
نعم ، إنه رائع حقًا.

333
00:32:28,166 --> 00:32:29,500
أنا سعيد لأنك تحبه.

334
00:32:30,208 --> 00:32:31,916
وقد انسجم بشكل جيد مع ماريون.

335
00:32:32,500 --> 00:32:33,458
نعم أعتقد ذلك.

336
00:32:35,416 --> 00:32:36,750
نحن جيدون معا.

337
00:33:00,708 --> 00:33:03,166
هل يمكنك شطف الأطباق
قبل وضعها في الداخل؟

338
00:33:08,583 --> 00:33:09,791
أين هو الفويل؟

339
00:33:10,375 --> 00:33:11,583
لا أعلم.

340
00:33:15,333 --> 00:33:17,208
أنا سعيد لأخيك.

341
00:33:21,333 --> 00:33:22,458
لماذا ؟

342
00:33:24,500 --> 00:33:26,750
لرؤيته في الحب.

343
00:33:27,666 --> 00:33:28,708
فمن النادر.

344
00:33:30,875 --> 00:33:32,625
أعتقد أنه أمر مثير للشفقة.

345
00:33:34,500 --> 00:33:35,583
لماذا ؟

346
00:33:36,250 --> 00:33:38,000
الطفل لا يهتم به.

347
00:33:39,166 --> 00:33:40,750
غادر وحده للذهاب إلى حفله.

348
00:33:42,625 --> 00:33:43,833
لن تدوم.

349
00:33:46,000 --> 00:33:48,833
لا يصدق.  عندما
يتعلق الأمر بأخيك ،

350
00:33:49,250 --> 00:33:50,708
انت دائما متشائم جدا.

351
00:33:50,791 --> 00:33:52,416
وأنت دائما متفائلة جدا.

352
00:33:53,000 --> 00:33:54,833
كونى واقعية 
هذا لن يستمر اسبوع

353
00:33:56,166 --> 00:33:57,583
وكيف تعرف؟

354
00:33:59,833 --> 00:34:02,875
عدم وجود علاقة تقليدية
لا يعني أنها ستفشل.

355
00:34:03,041 --> 00:34:05,375
الشيء المهم هو أن
نثق في بعضنا البعض.

356
00:34:11,166 --> 00:34:12,000
هل أنت واثقة؟

357
00:34:14,250 --> 00:34:15,958
وهو اخبرنى أنهم لم يمارسوا الجنس.

358
00:35:38,708 --> 00:35:39,541
جيل.

359
00:35:42,416 --> 00:35:44,541
-ماذا ؟
-ماذا تفعل؟

360
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
كان يبكي.

361
00:35:52,250 --> 00:35:53,083
هل انت قادم؟

362
00:35:54,666 --> 00:35:56,041
دعني أنام.

363
00:37:00,458 --> 00:37:01,833
إنه ولد بالتأكيد.

364
00:37:03,791 --> 00:37:06,500
-هل لديك فكرة عن الاسم؟
-نعم.

365
00:37:07,541 --> 00:37:08,666
نحن لا نتفق.

366
00:37:10,875 --> 00:37:12,375
هل حدث شيء آخر؟

367
00:37:13,958 --> 00:37:17,625
لا ، باستثناء نزيف
طفيف هذا الصباح.

368
00:37:20,666 --> 00:37:22,250
حسنًا ، هذا غريب.

369
00:37:24,208 --> 00:37:25,666
هل تحرك كثيرًا مؤخرًا؟

370
00:37:27,375 --> 00:37:30,333
لا ، لقد كان هادئا نوعا ما.

371
00:37:32,458 --> 00:37:34,458
لماذا ، هناك شيء خاطئ؟

372
00:37:36,291 --> 00:37:40,250
يبدو أن المشيمة في غير مكانها.
يمكن أن يصبح عائقًا عند الولادة.

373
00:37:41,833 --> 00:37:42,791
هل هذا خطر؟

374
00:37:43,916 --> 00:37:46,375
لا ، كل ما في الأمر
أنه إذا كان هناك الكثير

375
00:37:46,458 --> 00:37:49,333
أنه اذا كان هناك نزيف كثير
 فسيتعين علينا إحداث المخاض.

376
00:37:56,875 --> 00:37:57,958
نعم يا حياتي.

377
00:38:00,750 --> 00:38:02,708
ما هذا؟ 
ألست في المستشفى؟

378
00:38:08,333 --> 00:38:09,208
حقا لماذا؟

379
00:38:31,833 --> 00:38:33,125
نعم ، ما زلت هنا.

380
00:38:35,125 --> 00:38:38,625
أنا قادم الآن.
لا تقلقى ، أنا قادم.

381
00:38:39,500 --> 00:38:40,583
وداعا.

382
00:38:54,291 --> 00:38:57,291
دلفين ، أنا أنهي ملف.
لا تحولى أي مكالمات أخرى.

383
00:38:58,500 --> 00:38:59,333
شكرًا.

384
00:40:33,791 --> 00:40:35,666
5 رسائل جديدة

385
00:41:34,583 --> 00:41:35,833
أنت هنا الآن فقط ؟

386
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
كنا ننتظر 3 ساعات.
كانت ماريون في حالة هستيرية.

387
00:41:39,208 --> 00:41:40,833
-هل هي بخير؟
لم يكن الأمر سهلا.

388
00:41:41,625 --> 00:41:45,208
هي تستريح في غرفتها.
أعطوها شيئا لتنام.

389
00:41:45,708 --> 00:41:47,375
والطفل؟

390
00:41:47,458 --> 00:41:50,708
الطفل في حاضنة.  هو صغير جدا.

391
00:41:51,291 --> 00:41:54,625
واجهوا صعوبات في إخراجه ،
ولم ينجح التخدير النصفى.

392
00:41:54,708 --> 00:41:56,583
لقد مرت بالجحيم ، أيها المسكين.

393
00:41:56,791 --> 00:41:59,166
بالمناسبة اين كنت؟
تركنا لك رسائل.

394
00:41:59,666 --> 00:42:01,125
كنت عالقا في ازدحام مروري.

395
00:42:02,916 --> 00:42:06,500
حسنًا 
 لم تفهم ماريون حقًا.

396
00:42:07,083 --> 00:42:09,708
كانت قلقة.
 كنت هناك معها بدلاً منك.

397
00:42:10,166 --> 00:42:12,833
لم يكن مشهدا جميلا.  نزفت كثيرا.

398
00:42:13,166 --> 00:42:15,291
لحسن الحظ ، تمكنوا من إجراء عملية ولادة قيصرية.

399
00:42:16,541 --> 00:42:19,750
في وقتي ، لم يكن الأمر
بهذه السرعة والفعالية.

400
00:42:21,250 --> 00:42:23,333
وأنت تعلم أنني فقدت طفلي الأول.

401
00:42:24,208 --> 00:42:26,041
نعم أنا أعلم.  انت قلت لي.

402
00:42:29,166 --> 00:42:30,583
هل أنت متأكدة من أنه هو هناك؟

403
00:42:31,333 --> 00:42:33,208
انه صغير جدا.  
إنه رقم خمسة.

404
00:42:34,583 --> 00:42:35,958
أليس هو الذي على اليسار؟

405
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
لا 
 أقول لكم: إنه رقم خمسة.

406
00:42:39,541 --> 00:42:40,666
لماذا ا؟

407
00:42:40,958 --> 00:42:42,791
هل أنت قلق؟ 
 ألا يعجبك ؟

408
00:42:44,458 --> 00:42:47,333
نعم 
 انه يبدو هشًا للغاية.

409
00:42:47,875 --> 00:42:49,500
هذا ما قالته لي الممرضة.

410
00:42:49,583 --> 00:42:51,166
لم تكن المشيمة تعمل
، لذا لم يكن الطفل ينمو

411
00:42:51,250 --> 00:42:54,000
 هذا هو السبب
في أنه صغير جدا.

412
00:42:54,625 --> 00:42:57,833
لحسن الحظ أنهم رأوه في الوقت
المناسب ، وإلا مات في الرحمها.

413
00:42:59,333 --> 00:43:01,166
لكنهم قالوا لي ألا أقلق.

414
00:43:01,791 --> 00:43:05,416
بشكل عام سينمو إلى
الطول والوزن المناسبين.

415
00:43:05,666 --> 00:43:07,791
يكبرون بشكل طبيعي دون أي مشاكل.

416
00:43:09,750 --> 00:43:10,708
جيل.

417
00:43:11,833 --> 00:43:13,791
ما المشكله؟  هل انت على ما يرام؟

418
00:43:16,041 --> 00:43:18,416
أنا بخير.  أنا فقط بحاجة إلى بعض الهواء النقي.

419
00:43:18,500 --> 00:43:19,708
هل تريد مني مرافقتك ؟

420
00:43:20,125 --> 00:43:21,291
كل شيء على ما يرام ، شكرا.

421
00:43:21,708 --> 00:43:23,958
سأنتظرك في غرفة الانتظار.

422
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
نعم.

423
00:43:27,333 --> 00:43:29,750
عندما تعود ، سنرى ما
إذا كانت ماريون مستيقظة.

424
00:43:30,833 --> 00:43:31,916
اراك قريبا.

425
00:43:52,041 --> 00:43:52,916
أوه لا

426
00:43:59,875 --> 00:44:01,375
مرحبا جيلز.

427
00:44:02,541 --> 00:44:04,458
فهل هو ولد؟

428
00:44:05,583 --> 00:44:07,833
نعم.  ماريون تستريح.

429
00:44:09,208 --> 00:44:10,875
اذن هل انت سعيد؟

430
00:44:12,291 --> 00:44:15,958
نعم.  لم نتوقعه قريبًا ، لكن...

431
00:44:16,791 --> 00:44:19,833
أنت لا تعرف أبدًا متى ستظهر المشاكل.

432
00:44:20,291 --> 00:44:22,583
هل مونيك هنا؟
-في غرفة الانتظار.

433
00:44:23,291 --> 00:44:24,958
لم يكن لديها نوبة؟

434
00:44:26,625 --> 00:44:30,583
-آسف؟
- إنها سعيدة جدًا لكونها جدة ،

435
00:44:30,666 --> 00:44:32,291
أنها يجب أن تكون هيستيرية.

436
00:44:32,708 --> 00:44:33,958
ربما لا اعرف.

437
00:44:34,291 --> 00:44:35,916
على أي حال ، هي دائما في حالة هستيرية.

438
00:44:36,041 --> 00:44:39,208
سأرى ابنتي والوحش
الصغير.  انت قادم؟

439
00:44:39,291 --> 00:44:42,416
سوف انهى سجارتى فقط
-هل والديك هنا؟

440
00:44:43,250 --> 00:44:45,625
لا ، لم أخبرهم بعد.

441
00:44:46,458 --> 00:44:47,416
اراك قريبا.

442
00:45:06,583 --> 00:45:09,583
-إنه جهاز الرد على المكالمات.
-هذا لا يصدق.

443
00:45:10,166 --> 00:45:11,750
اتمنى ان لا شيء لم يحدث له

444
00:45:11,833 --> 00:45:14,791
أنت قلقة عليه 
لقدولدت للتو.  هذا جنون.

445
00:45:15,166 --> 00:45:16,250
أمى!

446
00:45:17,000 --> 00:45:20,250
-أنا لا اعرف ماذا اقول
لم يكن يقوم بولادة قيصرية.

447
00:45:21,500 --> 00:45:22,708
أنا لست مندهشة.

448
00:45:23,166 --> 00:45:26,041
عندما تعرضت للإجهاض ،
لم يكن والدك موجودًا أيضًا.

449
00:45:26,166 --> 00:45:28,916
كان لديه أشياء يفعلها
أفضل تواجده إلى جوارى.

450
00:45:29,208 --> 00:45:30,958
هلا صمتى اللعنة؟

451
00:45:33,708 --> 00:45:34,833
ما بك؟

452
00:45:36,125 --> 00:45:38,291
ألا يمكنك ترك ابنتك وحيدة؟

453
00:45:39,958 --> 00:45:42,916
أنت تغضبيننا وتقولى
نفس الهراء دائمًا.

454
00:45:44,125 --> 00:45:46,958
ربما كان خطأي أن جيل
ليس هنا ، مثلك منذ 30 عامًا.

455
00:45:47,750 --> 00:45:49,041
هو دائما نفسه.

456
00:45:50,000 --> 00:45:52,708
-الرجال يهربون دائما.
 اللعنة ، توقفوا

457
00:45:53,583 --> 00:45:54,625
الآن ليس الوقت المناسب.

458
00:45:55,250 --> 00:45:57,625
- بدأ والدك ذلك.
-اسكت!

459
00:45:59,333 --> 00:46:00,541
هذا كل ما نطلبه.

460
00:46:11,041 --> 00:46:13,208
وانا ذاهب.  تحتاجين للراحة.

461
00:46:15,375 --> 00:46:17,875
وداعا أبي.  شكرا لقدومك.

462
00:46:25,250 --> 00:46:26,458
انظرى كيف تحدث معي؟

463
00:46:29,875 --> 00:46:31,083
لا بأس.

464
00:46:33,208 --> 00:46:34,250
على الأقل جاء.

465
00:46:36,250 --> 00:46:37,875
هذا ليس عذرا للصراخ في وجهي.

466
00:46:44,166 --> 00:46:45,541
اذهب لرؤيته.

467
00:46:50,708 --> 00:46:53,833
-هل تعتقدين ذلك؟
-تعلمي أنه ينتظرك في السيارة.

468
00:47:00,458 --> 00:47:01,291
نعم.

469
00:47:03,291 --> 00:47:04,583
نحن سوف.

470
00:47:08,166 --> 00:47:09,541
احصلى على قسط من الراحة ، عزيزتي.

471
00:50:00,125 --> 00:50:01,166
مرحبًا؟

472
00:50:02,041 --> 00:50:03,750
<i>-نعم؟</i>
-انه أنا.

473
00:50:05,208 --> 00:50:06,416
<i>أين أنت؟</i>

474
00:50:06,666 --> 00:50:08,500
سأخبرك لاحقا.  انه امر معقد.

475
00:50:09,750 --> 00:50:11,666
-هل انت بخير؟
-لا لست كذلك.

476
00:50:12,458 --> 00:50:13,583
<i>ما المشكله؟</i>

477
00:50:14,458 --> 00:50:17,500
حسنًا ، أنا أتألم.

478
00:50:20,916 --> 00:50:21,916
لماذا لست هنا

479
00:50:22,541 --> 00:50:23,458
<i>لماذا غادرت؟</i>

480
00:50:24,791 --> 00:50:27,750
لا أعلم.  أنا آسف.

481
00:50:32,375 --> 00:50:33,583
<i>هل اخترت اسمه؟</i>

482
00:50:38,125 --> 00:50:40,166
-لا لم أفعل
.  <i> ماذا تريدين؟

483
00:50:43,916 --> 00:50:45,125
لا أعلم.

484
00:50:47,291 --> 00:50:48,458
وماذا عنك؟

485
00:50:49,916 --> 00:50:50,875
هل أردت نيكولا؟

486
00:50:52,791 --> 00:50:54,583
نعم ، أنا أحب نيكولا.

487
00:50:56,625 --> 00:50:57,791
<i>نيكولاس ، إذن.</i>

488
00:51:01,666 --> 00:51:03,791
- ماريون.
  <i> نعم؟

489
00:51:06,541 --> 00:51:07,541
أحبك.

490
00:51:16,000 --> 00:51:18,375
هل يمكنك الذهاب إلى المنزل
واحضار بعض الأشياء؟

491
00:51:19,583 --> 00:51:20,416
<i>حاضر.</i>

492
00:51:26,583 --> 00:51:27,458
ماريون.

493
00:52:18,958 --> 00:52:21,333
هل هناك اتفاق قبل الزواج؟

494
00:52:22,208 --> 00:52:23,041
نعم.

495
00:52:26,916 --> 00:52:30,333
وفقا للمادة 75 من القانون المدني ،

496
00:52:30,750 --> 00:52:34,458
سوف أقرأ لكم المواد من 212 إلى 215 ،

497
00:52:34,916 --> 00:52:37,500
حقوق وواجبات الزوجين.

498
00:52:38,833 --> 00:52:40,500
مادة 212

499
00:52:41,125 --> 00:52:44,083
يجب أن يكون الزوجان
مخلصين لبعضهما

500
00:52:44,166 --> 00:52:45,625
البعض ، وأن يساعدا
ويحمي كل منهما الآخر.

501
00:52:46,916 --> 00:52:48,458
مادة 213

502
00:52:49,500 --> 00:52:51,375
سيضمن كلاهما حسن المعاملة

503
00:52:51,458 --> 00:52:53,166
والاكتفاء المادي للأسرة ،

504
00:52:53,833 --> 00:52:56,625
وسيضمن مستقبل أبنائهم وتعليمهم.

505
00:52:58,083 --> 00:53:00,125
المادة 214

506
00:53:01,375 --> 00:53:06,500
القانون لا يملي مساهمة
كل من الزوجين في الزواج.

507
00:53:06,875 --> 00:53:10,166
يساهم كل منهم حسب قدرته.

508
00:53:11,208 --> 00:53:13,875
وأخيراً المادة 215:

509
00:53:14,208 --> 00:53:17,416
يوافق الزوجان على العيش معًا.

510
00:53:21,000 --> 00:53:23,041
آنسة ماريون شابارد ،

511
00:53:24,000 --> 00:53:28,291
هل تأخذ السيد "جيل
فيرونت" كزوجك القانوني؟

512
00:53:29,791 --> 00:53:32,916
-نعم.
-السيد.  جيل فيرونت ،

513
00:53:33,083 --> 00:53:37,583
هل تعتبر الآنسة ماريون
شابارد زوجتك قانونًا؟

514
00:53:39,916 --> 00:53:40,750
نعم.

515
00:53:42,125 --> 00:53:43,291
باسم القانون

516
00:53:43,666 --> 00:53:46,041
أعلن الآن أنك زوج وزوجة.

517
00:53:46,791 --> 00:53:48,166
تهانينا.

518
00:54:41,083 --> 00:54:43,083
الزوجان الجديدان في المنتصف!

519
00:56:47,166 --> 00:56:49,791
-انا أريدك.
-هل أنت مسرور؟

520
00:56:49,875 --> 00:56:51,666
نعم انا سعيد.

521
00:56:51,750 --> 00:56:54,083
-هل أنت مسرور؟
-نعم بالتأكيد!

522
00:56:57,875 --> 00:56:59,625
-لا أستطيع أن أسمعك.
-نعم!

523
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
لا أستطيع خلع ثوبي.

524
00:57:04,375 --> 00:57:05,458
أنت جميلة.

525
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
-ساعدنى ، لا يمكنني خلعه.
-أنت جميلة.

526
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
لا تهتمى ، سنفعل ذلك على هذا النحو.

527
00:57:10,833 --> 00:57:12,958
-تماما مثل هذا!
-لا!

528
00:57:14,875 --> 00:57:16,166
اريد ان اخلعه

529
00:57:19,166 --> 00:57:20,875
سأخلعه في الحمام.

530
00:57:39,208 --> 00:57:41,541
احتفظي بحزام الرباط ،
لكن اخلعي ​​سراويلك الداخلية.

531
00:57:44,000 --> 00:57:44,958
أوه هذا لطيف.

532
00:57:47,750 --> 00:57:50,666
احتفظت بالملابس الداخلية لكن
يمكنني أن أفعل القليل من التعري.

533
00:57:55,916 --> 00:57:58,166
لذا ، هل تعبت مني بالفعل؟

534
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
جيل.

535
00:58:07,125 --> 00:58:08,125
هل أنت نائم؟

536
00:58:08,791 --> 00:58:09,791
نعم.

537
00:58:23,791 --> 00:58:25,833
تصبح على خير حبيبى.

538
01:01:36,541 --> 01:01:37,666
لقد أخفتني.

539
01:01:39,291 --> 01:01:42,291
انا اسف لا اتكلم
الفرنسية ماذا قلتى؟

540
01:01:44,333 --> 01:01:45,416
كنت خائفة.

541
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
هل انت من العرس

542
01:01:51,000 --> 01:01:54,791
-نعم.
- أنا في الفندق في <i> القصر </i> لكن...

543
01:01:55,125 --> 01:01:56,791
لكن لا أستطيع النوم مع كل هذه الضوضاء.

544
01:01:57,500 --> 01:02:00,166
واضطراب الرحلات الجوية الطويلة أيضًا 
 لقد وصلت للتو إلى فرنسا اليوم.

545
01:02:00,458 --> 01:02:02,166
وسأغادر غدًا إلى لوس أنجلوس.

546
01:02:03,333 --> 01:02:04,500
انه جيد.

547
01:02:06,416 --> 01:02:07,625
لا تمانعى لو جلست؟

548
01:02:09,125 --> 01:02:10,250
-لا.
-لا؟

549
01:02:23,250 --> 01:02:24,625
هل تريدى سيجارة؟

550
01:02:28,500 --> 01:02:29,333
لما لا؟

551
01:02:36,208 --> 01:02:37,458
شكرًا لك.

552
01:03:05,166 --> 01:03:06,583
شكرا لك على السيجارة.

553
01:03:08,333 --> 01:03:09,958
-طاب مساؤك.
-انتظر.

554
01:03:15,125 --> 01:03:16,791
يجب أن أذهب ، لدي صديقي ،

555
01:03:17,083 --> 01:03:18,250
انه ينتظرني.

556
01:03:18,500 --> 01:03:19,333
قبّلني.

557
01:03:20,875 --> 01:03:21,958
لا.

558
01:05:04,791 --> 01:05:06,291
أحبك.

559
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
احبك احبك.

560
01:05:13,208 --> 01:05:15,166
أحبك.

561
01:05:52,125 --> 01:05:54,833
-كيف هو البحر؟
-إنه رائع.  تعال!

562
01:06:05,041 --> 01:06:08,166
قناديل البحر!  انتظر ، هناك قنديل البحر!

563
01:06:08,250 --> 01:06:11,041
-انها كبيرة.
-أنت أيها الأحمق!

564
01:06:36,500 --> 01:06:38,875
-مساء الخير.
-مساء الخير.

565
01:06:39,125 --> 01:06:41,208
لقد وصلت الآن فقط
لقد فاتني طائرتي.

566
01:06:42,291 --> 01:06:44,125
هل أنت سيدة ماريون شابارد؟
-نعم.

567
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
كنا في انتظارك.
مرحبًا بكم في كاليبسو.

568
01:06:47,083 --> 01:06:49,125
-هل كانت رحلة لطيفة؟  -لا بأس.

569
01:06:49,208 --> 01:06:50,583
لقد فهمت.

570
01:06:51,041 --> 01:06:53,583
سيأخذك موظفونا إلى غرفتك.

571
01:06:54,041 --> 01:06:55,541
هذا هو مفتاحك.

572
01:06:55,625 --> 01:06:58,041
إنها غرفة رقم 213.

573
01:07:00,666 --> 01:07:02,666
هل أنت شخص مؤمن بالخرافات؟

574
01:07:02,750 --> 01:07:03,833
لا لا.

575
01:07:07,625 --> 01:07:09,291
أشعر أنني بحالة جيدة بعد هذا الغطس.

576
01:07:14,000 --> 01:07:15,666
إنه ليس غريبًا هنا كما اعتقدت.

577
01:07:18,458 --> 01:07:19,583
انظر ، يمكنك الوثوق بي.

578
01:07:20,791 --> 01:07:22,416
وليس هناك الكثير من الناس.

579
01:07:24,375 --> 01:07:25,416
<i>جراتسي.</i>

580
01:07:28,416 --> 01:07:30,625
الناس الذين يأتون إلى هنا بمفردهم غريبون.

581
01:07:33,458 --> 01:07:36,500
لا ، إنهم عازبون يبحثون عن علاقة غرامية.

582
01:07:38,375 --> 01:07:40,708
هذا مروع!
لن آتي إلى هنا بمفردي.

583
01:07:41,291 --> 01:07:42,500
لما لا؟

584
01:07:43,291 --> 01:07:46,375
-إنه مثل نادي المواعدة.
-هذا مثير للشفقة.

585
01:07:52,458 --> 01:07:53,458
لا يمكنك مساعدة.

586
01:07:53,791 --> 01:07:54,708
ماذا؟

587
01:07:55,875 --> 01:07:59,125
أنت دائما تنتقدى كل شيء.
هناك دائما شيء خاطئ.

588
01:07:59,666 --> 01:08:01,416
أنا لا أنتقد.  أنا أراقب.

589
01:09:29,666 --> 01:09:32,083
-هل الجو لطيف بالخارج؟
-نعم.

590
01:09:34,666 --> 01:09:36,166
لقد نمت جيدا.

591
01:09:37,250 --> 01:09:39,208
ألم تسمعى الضجيج هذا الصباح؟

592
01:09:39,666 --> 01:09:41,541
لا ، ماذا كان؟

593
01:09:42,083 --> 01:09:45,291
لا أعلم.
تغلق الأبواب في الردهة.

594
01:09:48,666 --> 01:09:51,333
لم أسمع أي شيء.
أتريدين بعض الخبز المحمص؟

595
01:09:51,666 --> 01:09:52,541
نعم.

596
01:12:01,750 --> 01:12:02,833
اعذريني.

597
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
ماريون؟

598
01:12:07,500 --> 01:12:08,625
نعم؟

599
01:12:09,541 --> 01:12:12,416
-لا أدري إذا…
-سيد.  فيرونت ، ماذا تفعل هنا؟

600
01:12:12,750 --> 01:12:15,625
يجب أن أسألك.
اعتقدت أنك ذهبتى إلى السنغال.

601
01:12:15,833 --> 01:12:20,291
صديقي تخلى عني ، لذلك
حجزت رحلة عشوائية.

602
01:12:21,125 --> 01:12:22,541
ذلك مضحك.

603
01:12:23,458 --> 01:12:24,666
أنا هنا مع صديقتي.

604
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
لم نراك على متن الطائرة.
متى وصلتى؟

605
01:12:28,500 --> 01:12:31,208
- فاتني الطائرة.  وصلت الليلة الماضية.
-صحيح.

606
01:12:33,791 --> 01:12:36,083
هل انت هنا مع شخص ما؟

607
01:12:36,166 --> 01:12:37,625
لا أنا وحدي.

608
01:12:37,708 --> 01:12:38,875
تعال وتناولى الغداء معنا.

609
01:12:39,750 --> 01:12:41,375
طبعا، لم لا؟

610
01:12:42,250 --> 01:12:44,125
من الغريب أن اقابلك هنا.

611
01:12:44,208 --> 01:12:46,666
لم أتوقع أن أراك في ملابس السباحة.

612
01:12:48,000 --> 01:12:49,083
نحن سوف…

613
01:12:49,833 --> 01:12:53,000
نراك لاحقا في المطعم.

614
01:12:53,458 --> 01:12:54,291
أرك لاحقًا.

615
01:13:02,000 --> 01:13:03,208
من كان هذة؟

616
01:13:03,833 --> 01:13:05,750
فتاة تسويقية تعمل لدينا.

617
01:13:06,833 --> 01:13:08,500
من الجنون مقابلتها هنا.

618
01:13:09,625 --> 01:13:12,958
-ألم تعلم أنها ستكون هنا؟
- لا ، أنا بالكاد أعرفها.

619
01:13:16,291 --> 01:13:17,625
هل انت غيورة؟

620
01:13:18,250 --> 01:13:19,791
نعم أنت كذلك!

621
01:13:21,958 --> 01:13:24,208
أخبرتها أن تأتي لتناول الغداء معنا.
إنها وحيدة.

622
01:13:24,625 --> 01:13:25,958
هل هي جيدة؟

623
01:13:26,791 --> 01:13:28,166
في الحقيقه لا اعرف.

624
01:13:29,541 --> 01:13:30,666
سوف نرى.

625
01:13:36,750 --> 01:13:39,625
إذن أنت لا تمانع المجيء إلى هنا بمفردك؟

626
01:13:39,916 --> 01:13:44,666
أنا أفعل
 لكن صديقي ألغى الرحلة فى اللحظة الأخيرة.
كان من المفترض أن نذهب إلى السنغال.

627
01:13:45,125 --> 01:13:46,500
ربما في المرة القادمة.

628
01:13:46,958 --> 01:13:49,083
انها لن تكون نفس الاجازة المتوقعة

629
01:13:49,625 --> 01:13:52,291
لن تكون رحلة منظمة.

630
01:13:53,083 --> 01:13:54,791
كانت ستكون مغامرة.

631
01:13:54,875 --> 01:13:56,708
فقط ما كنت أتمنى أن أفعله.

632
01:13:57,541 --> 01:13:58,916
لماذا لم تقومى بها ؟

633
01:14:00,208 --> 01:14:01,583
لا يجب أن تسألني.

634
01:14:02,375 --> 01:14:05,458
- كان لدينا أسبوع واحد فقط.
جيل يعمل كثيرا.

635
01:14:05,916 --> 01:14:09,541
كنت أرغب في المغادرة لمدة أسبوعين
، وأن أزور صقلية أولاً ، لكن...

636
01:14:09,916 --> 01:14:11,750
ربما في المرة القادمة بالنسبة لنا أيضًا.

637
01:14:11,958 --> 01:14:13,458
صقلية رائعة.

638
01:14:14,625 --> 01:14:15,458
هل تعرفيها

639
01:14:15,541 --> 01:14:19,916
نعم ، كان صديقي من هناك.
ذهبنا لرؤية عائلته.

640
01:14:21,666 --> 01:14:23,083
لا تريدين العودة؟

641
01:14:23,291 --> 01:14:24,666
ليس بعد.

642
01:14:25,083 --> 01:14:28,458
لقد انفصلنا قبل أربعة أشهر.
لم أكن مستعدًا بعد.

643
01:14:31,833 --> 01:14:32,750
أنا آسف.

644
01:14:33,416 --> 01:14:35,375
لا على الاطلاق. 
 لا يمكنك أن تعرف.

645
01:14:36,500 --> 01:14:37,916
وعلى أي حال انتهى الأمر.

646
01:14:56,958 --> 01:14:59,125
ركزى!  لم يكن لدينا مسيرة مناسبة.

647
01:14:59,416 --> 01:15:00,583
لا تغضب.

648
01:15:13,125 --> 01:15:14,250
هل لديك ماء؟

649
01:15:17,125 --> 01:15:18,208
شكرًا.

650
01:15:28,000 --> 01:15:30,708
يا الهى
أنت تلتقطهم.

651
01:15:33,375 --> 01:15:36,458
…السادة الأفاضل.  أي متطوعين
ينضمون إلي على خشبة المسرح

652
01:15:36,541 --> 01:15:41,000
ليحاولوا تجربة العيش في الجحيم؟
تعال ، ليس كثيرًا ، من فضلك.

653
01:15:42,500 --> 01:15:43,541
هناك.

654
01:15:43,625 --> 01:15:47,875
جوزيبي؟  اختر شخصًا لطيفًا ، جوزيبي.
من الأفضل بهذه الطريقة.

655
01:15:47,958 --> 01:15:50,083
وجلبهم...

656
01:15:50,166 --> 01:15:52,041
تلك الشابة هناك.

657
01:15:52,166 --> 01:15:53,875
-لا لا.
-تعال الى هنا.

658
01:15:53,958 --> 01:15:54,833
أليس كذلك؟

659
01:15:54,916 --> 01:15:58,500
-نعم.
- لا ، لا أريد الذهاب.

660
01:15:58,583 --> 01:15:59,833
-نعم اذهب.
- جوزيبي ، اتركه.

661
01:15:59,916 --> 01:16:01,875
-لا توقف.
- الرجل الجالس بجانبها.

662
01:16:01,958 --> 01:16:04,583
ربما هو أكثر اهتماما
بملذات الجحيم.

663
01:16:04,666 --> 01:16:05,625
-أنا؟
-نعم انت.

664
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
جوزيبي ، اصطحابه
وإحضاره إلى هنا.  نحن نماطل.

665
01:16:10,291 --> 01:16:14,291
دعنا نسمعها من أجل...
تعال إلى هنا!

666
01:16:14,375 --> 01:16:16,166
لا تقلق!

667
01:16:18,875 --> 01:16:22,000
C ثم نرسم حرف I.

668
01:16:22,250 --> 01:16:23,458
هل أحببت ذلك؟

669
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
ثم نرسم حرف A.

670
01:16:26,375 --> 01:16:29,041
ثم نرسم جولة لطيفة O.

671
01:16:29,791 --> 01:16:31,083
هل تستمتع به؟

672
01:16:31,583 --> 01:16:32,708
هل من الواضح كيف نفعل ذلك؟

673
01:16:32,833 --> 01:16:34,125
أحسنت!

674
01:16:34,208 --> 01:16:36,708
سيداتي وسادتي الخطوة الأولى.

675
01:16:37,166 --> 01:16:38,625
أظهر قلمك.

676
01:16:38,708 --> 01:16:42,375
أظهر للجمهور قلمك.  هذه هنا.

677
01:16:42,625 --> 01:16:46,208
سيداتي وسادتي هذا قلم الرجل
الفرنسي.  ويا له من قلم جميل!

678
01:16:46,291 --> 01:16:51,416
ليس سيئًا.  تهانينا!
سيكتب صديقنا "معكرونة".

679
01:16:51,875 --> 01:16:53,375
انتظر.  دعونا نفعل ذلك معا.

680
01:16:55,625 --> 01:16:57,416
ثم نرسم حرف P.

681
01:17:00,458 --> 01:17:02,416
ثم نرسم حرف A.

682
01:17:05,041 --> 01:17:07,708
ثم نرسم حرف G. تعال ، a G!

683
01:17:07,791 --> 01:17:10,375
ثم نرسم حرف H.

684
01:17:18,791 --> 01:17:21,458
وأخيرا أنا.

685
01:17:27,958 --> 01:17:29,875
أحسنت.  
كان هذا مضحكا حقا.

686
01:17:29,958 --> 01:17:31,625
-انت تجيد الحركات.
-شكرًا.

687
01:17:31,750 --> 01:17:34,208
انا تعودت عليها.
هذه هي الطريقة التي نتواصل بها في العمل.

688
01:17:35,250 --> 01:17:37,375
أنا لم أفهم.
انا لا اتحدث الايطالية.

689
01:17:37,500 --> 01:17:41,666
-مؤسف جدا.  لا تقلق ، لقد كان متواضع.
-يمكنني أن أتصور .

690
01:17:41,958 --> 01:17:43,791
دعونا نتناول مشروبًا في الملهى الليلي.

691
01:17:44,541 --> 01:17:49,583
انا لا استطيع.  سنتيقظ مبكرًا
للرحلة الجبلية ، لكن جيل...

692
01:17:49,666 --> 01:17:51,500
ليس ان لم تكن قادمة

693
01:17:52,000 --> 01:17:54,833
حسنا ، حظا سعيدا غدا.

694
01:17:54,916 --> 01:17:56,958
-و تصبح على خير.
-طاب مساؤك.

695
01:18:00,000 --> 01:18:03,666
-ألم تريدين أن تشرب؟
-ليس صحيحا.

696
01:18:22,625 --> 01:18:24,458
هل لي أن أجلس بجانبك؟

697
01:18:25,583 --> 01:18:27,958
لا ، لقد تم أخذه ، آسف.

698
01:19:23,708 --> 01:19:26,541
- اعتقدت أنك لا تريد مشروب.
-هل تريد واحدة؟

699
01:19:36,166 --> 01:19:37,708
أجد تلك الفتاة حلوة.

700
01:19:38,791 --> 01:19:40,083
من؟

701
01:19:41,375 --> 01:19:42,541
ماريون.

702
01:19:45,500 --> 01:19:47,208
هل تحاولى بيعها لي؟

703
01:19:50,458 --> 01:19:52,416
أجدها رقيقة ولطيفة ، هذا كل شيء.

704
01:20:00,083 --> 01:20:01,958
هل سيثيرك إذا ضاجعتها؟

705
01:20:11,458 --> 01:20:12,916
ليس أنا ، لكنك تريد.

706
01:20:20,458 --> 01:20:23,750
أنت محق.  أريد أن أمارس الجنس معها الليلة.

707
01:21:15,208 --> 01:21:16,958
اتبعونى.  من هنا.

708
01:21:20,291 --> 01:21:22,208
نحن على وشك الانتهاء.

709
01:22:22,166 --> 01:22:23,375
أنت مرتاح هنا.

710
01:22:24,583 --> 01:22:26,750
-أوه ، هذا أنت.  مرحبًا.
-مرحبًا.

711
01:22:26,833 --> 01:22:28,791
-هل يمكنني الجلوس؟
-بالطبع.

712
01:22:34,041 --> 01:22:35,916
ألم يكن من المفترض أن تذهب في رحلة؟

713
01:22:36,000 --> 01:22:38,208
ذهبت فاليري وحدها.  لم أكن شجاعًا
 بما فيه الكفاية.

714
01:22:39,916 --> 01:22:42,250
وأردت أن أنام  ، وأسمر.

715
01:22:47,833 --> 01:22:50,500
جميل هنا.  إنه هادئ جدا.
-نعم.

716
01:22:50,583 --> 01:22:52,625
إنه تغيير لطيف من ضوضاء النادي.

717
01:22:53,583 --> 01:22:57,750
كيف كان الملهى الليلي؟
-كان لطيفا.  غادرت مبكرًا.

718
01:22:59,458 --> 01:23:00,333
وحيدة؟

719
01:23:01,166 --> 01:23:02,916
لماذا تسأل؟

720
01:23:03,166 --> 01:23:05,083
لا أعلم.

721
01:23:05,500 --> 01:23:07,333
عندما تذهبى إلى النادي بمفردك ، يكون...

722
01:23:08,166 --> 01:23:10,041
من الأسهل مقابلة الناس.

723
01:23:10,541 --> 01:23:11,500
حق؟

724
01:23:11,583 --> 01:23:14,916
أنت لا تعرفني.  أردت فقط أن أرقص.

725
01:23:20,833 --> 01:23:22,500
هل ذهبت للسباحة بعد؟  -
لا.

726
01:23:22,916 --> 01:23:27,250
لكن قال لي أحدهم أن أكون حذراً: يمكن
أن يكون البحر خطيراً على هذا الشاطئ.

727
01:23:27,583 --> 01:23:29,458
-هناك الكثير من التيارات.
-حقًا؟

728
01:23:29,791 --> 01:23:32,125
-لكنه يبدو هادئا جدا.
-نعم.

729
01:23:40,333 --> 01:23:41,833
هل رأيت أي شخص منذ...

730
01:23:43,000 --> 01:23:47,791
-حبيبك؟
-لا ، أنا لست في مزاج جيد بعد.

731
01:23:54,416 --> 01:23:56,416
منذ متى وانت مع فاليري؟

732
01:23:58,250 --> 01:23:59,500
أربع سنوات.

733
01:24:01,541 --> 01:24:02,708
هل انت متزوج؟

734
01:24:03,500 --> 01:24:04,666
لماذا تسألى؟

735
01:24:05,166 --> 01:24:06,625
لا أعلم.  بدون سبب.

736
01:24:08,041 --> 01:24:09,166
لا

737
01:24:11,541 --> 01:24:12,750
نحن نفكر في ذلك.

738
01:24:28,083 --> 01:24:29,250
هل يجب ان نسبح؟

739
01:24:32,166 --> 01:24:33,166
حسنا.

740
01:30:42,875 --> 01:30:44,875
ترجمة الترجمة: NewTon

