1
00:00:05,094 --> 00:00:15,211
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:16,610 --> 00:00:29,634
فتي الطلاق

3
00:02:03,812 --> 00:02:08,748
لا تنزعج عندما تسوء الأمور

4
00:02:08,778 --> 00:02:13,730
إذا كنت مكتئباً
دندن فقط وسيأتيك الحظ الحسن

5
00:02:13,760 --> 00:02:18,652
لا تنزعج الآن
أو في أي وقت

6
00:02:18,682 --> 00:02:23,457
قد تتعثر ، لا تتذمر أبداً

7
00:02:23,487 --> 00:02:28,596
- حول العبس إلي ابتسامة
- اقلب هذا العبس رأساً علي عقب

8
00:02:28,626 --> 00:02:33,963
وابتسم وغن

9
00:02:34,164 --> 00:02:38,806
لا تنزعج لو كانت السماء رمادية

10
00:02:38,836 --> 00:02:43,855
تعلم أن تبتسم وتأخذ الأمور علي ذقنك
عندئذٍ كل شيء ينصلح

11
00:03:44,430 --> 00:03:47,641
لا فائدة يا جاي
دميتي تعاني من خشونة في الركبة

12
00:03:47,833 --> 00:03:49,233
لا تيأس يا إجبرت

13
00:03:49,475 --> 00:03:53,280
أعتقد أن لديك ميولاً مميزة
نحو الرقص المثالي

14
00:03:53,599 --> 00:03:55,080
هل تعتقد ذلك حقاً ؟

15
00:03:55,227 --> 00:03:57,672
كما تعلم ، في الحقيقة
نفسي الداخلية دائماً ...

16
00:03:57,673 --> 00:03:59,739
ما تتوق إلى التعبير
عن نفسها بالرقص

17
00:04:00,346 --> 00:04:03,643
- لو كنت مكاني ، ماذا تفعل ؟
- أتمسك بالقانون

18
00:04:08,792 --> 00:04:11,330
أتحدث كأني من أبناء البلد
هل لاحظت ذلك ؟

19
00:04:11,691 --> 00:04:12,799
كلا

20
00:04:13,440 --> 00:04:16,137
- حسناً يا سيدي
- نعم

21
00:04:16,767 --> 00:04:19,887
يا إلهي
هذا مكان غال يا جاي

22
00:04:27,389 --> 00:04:30,179
جاي
أثناء تغيير ملابسي بسرعة

23
00:04:30,209 --> 00:04:32,659
في القطار ، لا بد أنني
تركت محفظتي في الحُلة الأخري

24
00:04:32,660 --> 00:04:34,886
إجبرت
ماذا كنت ستفعل بدوني ؟

25
00:04:37,600 --> 00:04:39,509
كنت أعني

26
00:04:44,421 --> 00:04:47,821
لقد كنت في أمريكا منذ عدة أشهر
مع صديقي هذا

27
00:04:47,822 --> 00:04:51,772
نحن نمر علي باريس فقط في طريقنا
إلي لندن ، سنأخذ السفينة غداً

28
00:04:55,314 --> 00:04:57,605
أنا صاحب المكان
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلكما ؟

29
00:04:57,864 --> 00:05:01,014
أخشي أننا سنضطر إلي
إرسال شيكاً بالفاتورة

30
00:05:01,788 --> 00:05:04,204
سيدي ، أنا لا أعرفك

31
00:05:05,298 --> 00:05:09,598
والد هذا السيد هو السير فريدريك فيتزجيرال
المحامي الشهير في لندن

32
00:05:10,053 --> 00:05:14,296
- أجل وأنا محام أيضاً
- أنت يا سيدي

33
00:05:18,233 --> 00:05:21,233
صديقي هذا جاي هولدن
راقص أمريكي وموسيقي

34
00:05:21,236 --> 00:05:23,686
كوميدي
بالتأكيد سمعت عن هولدن

35
00:05:23,687 --> 00:05:26,674
أجل
سمعت عن جاي هولدن

36
00:05:26,909 --> 00:05:30,104
لكن يا سيدي
هل لديك أي وسيلة لتحديد الهوية ؟

37
00:05:31,308 --> 00:05:33,877
حسناً ، كما تري
نحن ...

38
00:05:34,478 --> 00:05:38,279
تركتها في الحُلة الأخري
أجل ، أجل ، أجل

39
00:05:39,283 --> 00:05:41,032
حسناً ، أنا ...

40
00:05:41,700 --> 00:05:43,194
وجدتها ، وجدتها

41
00:05:43,395 --> 00:05:44,445
انظر يا رجل

42
00:05:44,516 --> 00:05:48,828
لو صديقي رقص مثل جاي هولدن
فهذا يثبت أنه جاي هولدن ، أليس كذلك ؟

43
00:05:51,061 --> 00:05:55,361
هيا يا جاي ، قدم لهم بعض البولكا
أو شوتيتشه أو شيء من هذا القبيل

44
00:05:55,362 --> 00:05:59,662
انتظر لحظة ، انتظر لحظة
أنا في إجازتي ، لن أرقص مطلقاً

45
00:06:00,600 --> 00:06:03,216
سمعت أنهم قد يجعلوك
تغسل الأطباق في باريس

46
00:06:14,561 --> 00:06:15,681
تفضل

47
00:06:18,032 --> 00:06:21,195
- هذا لا يعني شيئاً
- إذاً جرب هذا

48
00:06:23,093 --> 00:06:24,880
أقترح أن تقدم هنا

49
00:06:25,989 --> 00:06:27,439
مع كل هؤلاء الناس حولنا ؟

50
00:06:27,440 --> 00:06:30,907
إذا كنت جاي هولدن
فلن تنزعج من الناس

51
00:06:31,735 --> 00:06:32,790
لا

52
00:06:35,312 --> 00:06:38,529
لا بد أن الطهو الفرنسي
يجعل الأطباق صعبة الغسل

53
00:08:04,561 --> 00:08:07,712
جاي ، لا تبال

54
00:08:36,944 --> 00:08:40,708
سيد فيتزجيرالد
سيد فيتزجيرالد

55
00:08:41,348 --> 00:08:43,631
سيد فيتزجيرالد

56
00:08:43,911 --> 00:08:45,412
سيد فيتزجيرالد

57
00:08:45,442 --> 00:08:47,742
من هذا ؟
ما الأمر ؟ ماذا تريد ؟

58
00:08:47,743 --> 00:08:48,951
- سيد فيتزجيرالد ؟
- نعم

59
00:08:49,039 --> 00:08:51,452
- سيد بينكي فيتزجيرالد ؟
- نعم

60
00:08:51,576 --> 00:08:54,378
بينكي ؟
هذه أول مرة أسمع هذا

61
00:08:54,596 --> 00:08:57,146
لا بد أنه من أبي
دائماً ما يناديني بينكي

62
00:08:57,173 --> 00:08:59,292
منذ أن كنت ذا شعر ذهبي
أتهادي

63
00:08:59,293 --> 00:09:01,409
في بيت جدي بالبيجاما الوردية

64
00:09:01,832 --> 00:09:03,753
ماذا تريد ؟
هلا أعطيت الفتي بقشيشاً ؟

65
00:09:03,754 --> 00:09:06,337
اقرأ هذا لي
أنا مشغول هنا يا جاي

66
00:09:06,553 --> 00:09:08,303
- شكراً يا سيدي
- تفضل

67
00:09:09,004 --> 00:09:11,935
أجل ، إنه من والدك
يقول ...

68
00:09:12,028 --> 00:09:16,839
اذهب إلي اسكتلندا ، فاصلة
تول مسئولية المكتب أثناء غيابي ، فصلة

69
00:09:16,869 --> 00:09:19,169
جيد ، لقد وضع أبي
كل شيء في يدي

70
00:09:19,170 --> 00:09:21,641
لكنني لم أنته بعد
يقول أيضاً ...

71
00:09:21,671 --> 00:09:24,397
لكن لا تفعل أي شيء
اجلس فقط

72
00:09:25,131 --> 00:09:26,374
دعني أر هذا

73
00:09:26,576 --> 00:09:29,883
بينكي ، من الواضح أنك كنت مسؤولاً
عن المكتب من قبل

74
00:09:29,913 --> 00:09:32,208
عفواً يا سيدي
هل يمكنك مساعدتي في قسم د ؟

75
00:09:32,209 --> 00:09:34,171
- ماذا هناك ؟
- لا أستطيع فعل شيئاً معها يا سيدي

76
00:09:34,172 --> 00:09:35,872
- من ؟
- السيدة التي في قسم د يا سيدي

77
00:09:35,873 --> 00:09:38,773
إنها أمريكية وأنت تعرف كيف حال
هؤلاء الأمريكيين يا سيدي

78
00:09:39,041 --> 00:09:41,791
- حين تنتهي ، تول أمر هذا السيد
- حسناً يا سيدي

79
00:09:41,835 --> 00:09:43,785
هلا تفضلتما معي
أيها السيدان ؟

80
00:09:45,716 --> 00:09:49,166
عفواً يا سيدتي ، أنا رئيس المفتشين
هل يمكنني أن أقدم لك أي خدمة ؟

81
00:09:49,196 --> 00:09:50,924
يمكنك بالتأكيد

82
00:09:51,815 --> 00:09:53,715
هذا الرجل يريد العبث بحقائبي

83
00:09:53,745 --> 00:09:56,945
بعد أن جمعت بعناية كل الأشياء
الجميلة التي اشتريتها في باريس

84
00:09:56,946 --> 00:10:01,740
آسف جداً يا سيدتي ، لكن علينا فحص
جميع الأمتعة لتحديد الرسوم الجمركية

85
00:10:01,878 --> 00:10:04,763
والآن يا سيدتي
كم دفعت مقابل هذا ؟

86
00:10:04,948 --> 00:10:07,169
هذا ؟ لا
كم دفعت مقابل هذا ؟

87
00:10:07,178 --> 00:10:11,028
أتذكر أنني دفعت الكثير
لكن ليس عليًّ أن أخبرك ، أليس كذلك ؟

88
00:10:11,029 --> 00:10:14,748
- من أين اشتريته؟
- من أين اشتريته ؟ دعني أفكر

89
00:10:14,958 --> 00:10:17,480
ما اسم تلك المدينة ؟

90
00:10:19,147 --> 00:10:22,759
- باريس ؟
- باريس ؟ لا ، ليست باريس

91
00:10:24,202 --> 00:10:25,260
ليونز ؟

92
00:10:25,290 --> 00:10:28,851
لا ، ليست ليونز
لكنك اقتربت

93
00:10:31,331 --> 00:10:34,676
- نيس ؟
- نيس ، هي من أنتظرها

94
00:10:35,221 --> 00:10:37,468
- ماذا ؟
- نعم ، ابنة أخي ميمي

95
00:10:37,498 --> 00:10:40,348
لقد أرسلت لها برقية في لندن
وأخبرتها أن تقابلني هنا

96
00:10:40,960 --> 00:10:43,616
- أين هي ؟
- أنا واثق أنني لا أعلم يا سيدتي

97
00:10:45,889 --> 00:10:48,189
هذا هو المكان الوحيد
الذي قد تكون فيه يا آنسة

98
00:10:48,190 --> 00:10:50,593
ها هي
شكراً جزيلاً

99
00:10:51,039 --> 00:10:53,733
- هورتنس
- ميمي يا عزيزتي

100
00:10:53,763 --> 00:10:56,150
كيف حالك ؟
تبدين في غاية الروعة

101
00:10:56,180 --> 00:10:57,420
أجل ، أليس كذلك ؟

102
00:10:57,567 --> 00:11:00,069
هذه ابنة أخي ميمي
تعرفها ، لقد حدثتك عنها

103
00:11:00,070 --> 00:11:02,487
المسكينة حياتها كلها مرتبكة

104
00:11:02,517 --> 00:11:05,979
لكنني جئت علي وجه السرعة
لتصحيح كل شيء يخصها

105
00:11:06,161 --> 00:11:10,037
سيدتي ، سنكون شاكرين
لو صححت هذا الأمر أولاً

106
00:11:10,247 --> 00:11:12,011
ماذا تريد مني أن أفعل ؟

107
00:11:12,350 --> 00:11:15,802
تعالي معي
وسنقوم بحصر جميع مشترياتك

108
00:11:16,070 --> 00:11:17,910
كل شيء أصبح
رأساً علي عقب

109
00:11:17,940 --> 00:11:20,504
عزيزتي ميمي ، هلا وضعت هذه الأشياء
بينما أغلق هذه الحقيبة ؟

110
00:11:20,505 --> 00:11:21,574
- هذه ؟
- نعم من فضلك

111
00:11:21,578 --> 00:11:24,528
وهلا تفضلت بحمل هذا لي ؟
شكراً

112
00:11:24,949 --> 00:11:28,382
- هل قضيت رحلة سعيدة ؟
- رائعة يا عزيزتي ، أنا أعشق باريس

113
00:11:28,412 --> 00:11:31,362
إنها تشبه إلى حد كبير شيكاغو
لدرجة أنني استمتعت بكل دقيقة فيها

114
00:11:31,363 --> 00:11:35,713
إنه لمن دواعي ارتياحك حين تسافرين
أن تشعري أنك لم تغادري ديارك مطلقاً

115
00:11:39,163 --> 00:11:41,290
لا ينبغي أن أتأخر يا عزيزتي
هيا أيها الرجلان

116
00:12:02,323 --> 00:12:04,565
أيها الشيال
أيها الشيال

117
00:12:04,768 --> 00:12:07,656
- أيها الشيال
- آسف ، أنا مشغول

118
00:12:10,595 --> 00:12:11,867
أيها الشيال

119
00:12:14,720 --> 00:12:16,954
أيها الشيال
أيها الشيال

120
00:12:19,946 --> 00:12:20,946
أيها الشيال

121
00:12:23,826 --> 00:12:26,850
أيها الشيال
أيها الشيال

122
00:12:29,149 --> 00:12:30,149
أيها الشيال

123
00:12:31,724 --> 00:12:34,156
أستميحك عذراً
هل يمكنني تقديم أي مساعدة ؟

124
00:12:36,565 --> 00:12:40,533
نعم ، عمتي في مكتب المفتش
هلا ناديتها من أجلي ؟

125
00:12:40,777 --> 00:12:41,777
بالتأكيد

126
00:12:41,778 --> 00:12:43,320
- شكراً
- بكل سرور

127
00:12:47,188 --> 00:12:50,138
- أنت أمريكية ، أليس كذلك ؟
- بلي

128
00:12:51,514 --> 00:12:54,852
- وأنا كذلك
- وكذلك عمتي

129
00:12:55,503 --> 00:12:57,853
التي كنت ذاهباً لتناديها
من أجلي

130
00:12:58,314 --> 00:12:59,314
أجل

131
00:13:02,559 --> 00:13:05,009
هل هناك شيء خاص
تريدينني أن أبلغها إياه ؟

132
00:13:06,095 --> 00:13:10,394
يمكنك إبلاغها أن ثوبي عُلِق

133
00:13:11,044 --> 00:13:13,545
ثوبك عُلِق

134
00:13:15,746 --> 00:13:16,746
يا إلهي

135
00:13:18,087 --> 00:13:20,180
- مُغلقة
- أجل

136
00:13:20,363 --> 00:13:23,377
- وتريدينني أن أنادي عمتك ؟
- نعم

137
00:13:25,181 --> 00:13:27,912
كما تعلمين
الطرف الثالث قد يفسد الأمر

138
00:13:28,149 --> 00:13:32,381
- أيها الشيال ، أيها الشيال
- أيها الشيال ، أيها الشيال

139
00:13:33,223 --> 00:13:35,861
لا يوجد سبب
يمنعني من التعامل مع الموقف بنفسي

140
00:13:35,891 --> 00:13:38,891
لقد استخرجت قطة من بئر ذات مرة
عندما كنت صبياً

141
00:13:38,892 --> 00:13:40,542
دعيني أر

142
00:13:44,345 --> 00:13:47,328
- ربما كان عليَّ مُناداة عمتك
- حسناً

143
00:13:47,537 --> 00:13:50,952
أنا في غاية الأسف
أرجوك خذي هذا

144
00:13:55,797 --> 00:13:56,958
أرجوك أن تغفري لي

145
00:13:57,144 --> 00:13:59,744
أنا ذاهبة إلي لندن
أين أعيد لك هذا ؟

146
00:13:59,745 --> 00:14:04,251
سأتوقف في لندن أيضاً
هل لي أن أوفر عليك العناء
وأتصل بك ؟

147
00:14:05,160 --> 00:14:06,356
أفضل أن لا تفعل

148
00:14:09,068 --> 00:14:12,389
حسناً
هذا عنواني

149
00:14:13,511 --> 00:14:15,161
سأكون في انتظارك

150
00:14:18,489 --> 00:14:21,303
- لم تقولي الوداع
- لا ، لم أقل

151
00:14:21,586 --> 00:14:24,236
رائع
هذا يعني أنني سأراك مرة أخري

152
00:14:31,818 --> 00:14:35,018
حسناً ، سأدفع ، لكني أريد
أن أعرف كيف سيُنفق كل سنت

153
00:14:35,019 --> 00:14:38,519
ها أنت يا هورتنس ، لقد مررت
للتو بتجربة في غاية الحرج

154
00:14:38,567 --> 00:14:42,368
- أحدهم مزق ثوبي
- يا إلهي ، هل نعرفه ؟

155
00:14:42,398 --> 00:14:45,401
- هورتنس ؟
- تفضلي يا سيدتي

156
00:14:45,903 --> 00:14:50,166
من أجلي ؟
أنا أعشق سلال الفاكهة

157
00:14:50,196 --> 00:14:53,346
أليس كريماً ؟ لكن لا يجب
أن تبالغ في الكرم

158
00:14:53,367 --> 00:14:55,471
رغم كل شيء
فإننا التقينا للتو

159
00:15:28,575 --> 00:15:31,175
ليس سيئاً ، ليس سيئاً علي الإطلاق
هل لديك وقت للتكرار ؟

160
00:15:31,255 --> 00:15:34,159
- آسف يا سيدي ، وقتي ثمين للغاية
- آسف جداً

161
00:15:34,189 --> 00:15:36,605
ألا تريد أن تسألني
من أرسل هذا يا سيدي ؟

162
00:15:36,882 --> 00:15:40,546
فهمت ، نزعة التسلية
حسناً ، من أرسل هذا ؟

163
00:15:40,791 --> 00:15:44,486
شابة أعطتني 3 شلنجات
وطلبت مني عدم إخبار أحد

164
00:15:47,732 --> 00:15:52,619
حسناً ، فهمت
وطلبت مني عدم إخبار أحد

165
00:15:55,699 --> 00:15:57,025
- جاي
- نعم

166
00:15:57,055 --> 00:15:58,905
- طرد من أجلك
- طرد ؟

167
00:15:58,935 --> 00:16:01,402
- نعم
- إنه معطفي

168
00:16:02,641 --> 00:16:06,441
- لا بد أنه خطها
- دعني أر ، أنا أفهم في الخطوط

169
00:16:06,442 --> 00:16:07,842
إنه أنيق جداً

170
00:16:07,843 --> 00:16:10,864
أجل ، الحروف مفتوحة
هذا يعني الإسراف

171
00:16:10,979 --> 00:16:14,129
انظر إلي طريقة كتابتها
هذا يدل علي العصبية

172
00:16:14,159 --> 00:16:16,080
وتقوم بعمل دوائر صغيرة
بدلاً من النقاط

173
00:16:16,081 --> 00:16:18,956
هذا مروع
إنها إشارة أكيدة للغرور ، أجل

174
00:16:18,986 --> 00:16:21,186
طبعاً
لا تدعني أحبطك ، أنا

175
00:16:21,369 --> 00:16:25,769
جاي ، ماذا بك ؟ تبدو كأنك
تحت تأثير لعنة او ما شابه

176
00:16:25,770 --> 00:16:28,397
فعلاً
لأول مرة في حياتي

177
00:16:28,448 --> 00:16:29,826
عن ماذا تبحث ؟

178
00:16:30,168 --> 00:16:32,495
- أين البطاقة ؟
- لا توجد بطاقة

179
00:16:32,827 --> 00:16:33,827
- لا توجد بطاقة ؟
- لا توجد بطاقة

180
00:16:34,420 --> 00:16:37,220
- هل تحدثت مع العامل ؟
- طبعاً تحدثت

181
00:16:37,221 --> 00:16:40,271
وقال إنها طلبت منه
عدم إخبارنا من أين أتت

182
00:16:41,190 --> 00:16:43,614
أتساءل عما إذا كانت
مُستاءة من تمزيقي لتنورتها

183
00:16:44,298 --> 00:16:47,448
لن أندهش علي الإطلاق
هذا هو رد الفعل الطبيعي

184
00:16:47,449 --> 00:16:50,557
- لماذا فعلت ذلك ؟
- لم تستطع الحركة

185
00:16:50,737 --> 00:16:53,079
هذا لا يبدو تصرفاً طيباً
منك يا جاي ، فعلاً

186
00:16:53,439 --> 00:16:56,373
أنت لم تفهم
إنها ، لقد كان حادثاً

187
00:16:56,392 --> 00:16:59,644
- هكذا في العادة ، ما اسمها ؟
- لا أعلم

188
00:17:00,306 --> 00:17:01,993
- أين تسكن ؟
- لا أعلم

189
00:17:03,306 --> 00:17:05,047
يا لها من قصة حب مثيرة للاهتمام

190
00:17:05,388 --> 00:17:07,588
كنت آمل أن ترسل لي بطاقة

191
00:17:07,589 --> 00:17:09,989
شكر علي هذا المعطف
وبها عنوانها

192
00:17:10,066 --> 00:17:13,066
حسناً ، بدون القوى الروحية
للابن السابع

193
00:17:13,067 --> 00:17:15,817
أعتقد أنها لا تريد رؤيتك
بعد الآن

194
00:17:19,036 --> 00:17:20,051
حسناً

195
00:17:20,520 --> 00:17:22,320
أنا ذاهب إلي المكتب

196
00:17:23,382 --> 00:17:25,300
ماذا ستفعل يا جاي ؟

197
00:17:26,251 --> 00:17:30,551
سأبدأ في البحث عنها
سأجد تلك الفتاة يا إجبرت
حتى لو أصبح هذا شغلي الشاغل

198
00:17:31,149 --> 00:17:35,349
حسناً ، الأمر ليس صعباً ، عموماً
هناك 3 مليون امرأة فقط في لندن

199
00:17:46,976 --> 00:17:52,176
إنه مثل البحث عن إبرة
في كومة قش

200
00:17:52,382 --> 00:17:55,764
البحث عن شعاع قمر باللون الأزرق

201
00:17:56,724 --> 00:17:59,594
ما زلت يجب أن أجدك

202
00:18:02,325 --> 00:18:07,336
إنه مثل البحث عن قطرة
في المحيط

203
00:18:07,536 --> 00:18:10,940
البحث عن قطرة ندى في الندى

204
00:18:12,101 --> 00:18:15,719
ما زلت يجب أن أجدك

205
00:18:17,160 --> 00:18:20,845
سأجوب البلدة على أمل أن نلتقي

206
00:18:21,277 --> 00:18:24,736
ناظراً إلى كل وجه
أمر به في الشارع

207
00:18:24,947 --> 00:18:28,577
أحياناً أسمع دقات قدميك

208
00:18:29,494 --> 00:18:33,111
لكنه مجرد خيال

209
00:18:33,556 --> 00:18:38,756
إنه مثل البحث عن إبرة
في كومة قش

210
00:18:38,961 --> 00:18:41,965
ما زلت سأتبع كل دليل صغير

211
00:18:43,086 --> 00:18:46,677
لأنني يجب أن أجدك

212
00:18:49,066 --> 00:18:54,274
إنه مثل البحث عن إبرة
في كومة قش

213
00:18:54,477 --> 00:18:58,356
البحث عن شعاع قمر باللون الأزرق

214
00:18:58,889 --> 00:19:02,160
ما زلت يجب أن أجدك

215
00:19:04,269 --> 00:19:08,767
إنه مثل البحث عن قطرة
في المحيط

216
00:19:09,901 --> 00:19:13,772
البحث عن قطرة ندى في الندى

217
00:19:14,734 --> 00:19:17,190
ما زلت يجب أن أجدك

218
00:19:19,602 --> 00:19:23,223
سأجوب البلدة على أمل أن نلتقي

219
00:19:23,639 --> 00:19:27,269
ناظراً إلى كل وجه
أمر به في الشارع

220
00:19:27,477 --> 00:19:30,979
أحياناً أسمع دقات قدميك

221
00:19:31,905 --> 00:19:35,149
لكنه مجرد خيال

222
00:19:35,785 --> 00:19:40,917
برغم أنه مثل البحث عن إبرة
في كومة قش

223
00:19:41,124 --> 00:19:44,252
ما زلت سأتبع كل دليل صغير

224
00:19:45,493 --> 00:19:49,350
لأنني يجب أن أجدك

225
00:22:19,210 --> 00:22:23,454
أهلاً ، أهلاً
لقد كنت أبحث عنك

226
00:22:25,617 --> 00:22:27,099
انتظريني دقيقة

227
00:23:15,037 --> 00:23:17,540
قفي أرجوك
أريد أن أتحدث معك

228
00:24:11,013 --> 00:24:12,992
أليس المكان هاديء هنا ؟

229
00:24:15,190 --> 00:24:18,541
هل تمانع في تحريك سيارتك
أم أنك لا تريدها بعد الآن ؟

230
00:24:20,502 --> 00:24:22,598
المكان هاديء ، أليس كذلك ؟

231
00:24:23,747 --> 00:24:28,147
يا للعار ، سيارتان رائعتان
وخلال لحظة يمتليء الجو بالرفارف

232
00:24:28,148 --> 00:24:30,884
انتظري ، هل تمانعين في
أن تصدميها هنا ؟

233
00:24:30,914 --> 00:24:33,164
ولاعة السجائر تلك
لم تكن تعمل أبداً

234
00:24:33,504 --> 00:24:35,148
لا تقل إنني لم أحذرك

235
00:24:39,539 --> 00:24:41,875
أيها الشيال
أيها الشيال

236
00:24:47,601 --> 00:24:50,138
لا أستطيع
أعتقد أنني مقتصدة جداً

237
00:24:58,466 --> 00:25:01,389
الآن
هل أقدم لك شيئاً ؟

238
00:25:01,419 --> 00:25:05,354
شوكولاتة مجمدة
كوانترو ، بينديكتين ، زواج ؟

239
00:25:05,929 --> 00:25:07,251
ماذا كانت الأخيرة ؟

240
00:25:08,558 --> 00:25:11,828
- بينديكتين
- لا ، التي بعدها

241
00:25:12,122 --> 00:25:13,455
زواج

242
00:25:13,737 --> 00:25:16,166
هل تطلب الزواج دائماً
بهذا الأسلوب العرضي ؟

243
00:25:16,380 --> 00:25:19,904
لا عرضية في هذا
لقد فكرت كثيراً بصدق

244
00:25:20,196 --> 00:25:21,896
في الحقيقة
لقد فقدت النوم

245
00:25:22,106 --> 00:25:25,206
هل تعلمين أنني قضيت
الأسبوعين الماضيين في البحث عنك ؟

246
00:25:25,207 --> 00:25:26,957
ألم تأخذ معطفك سليماً ؟

247
00:25:27,543 --> 00:25:29,265
بلي
لكنني افتقدت شيئاً

248
00:25:29,785 --> 00:25:33,242
بطاقة صغيرة تدلني
أين أتصل بك

249
00:25:35,057 --> 00:25:37,257
لا بد أن أعلم شيئاً عنك

250
00:25:37,258 --> 00:25:42,356
إذا كنت سعيدة ، أي زهور تحبينها
كتبك وموسيقاك المفضلة

251
00:25:42,705 --> 00:25:44,205
متي أراك ثانيةً ؟

252
00:25:44,206 --> 00:25:47,106
ألن تتفضلي وتخبريني
أين يمكنني الاتصال بك ؟

253
00:25:50,066 --> 00:25:51,081
لا يمكنك

254
00:25:52,936 --> 00:25:56,093
أنا أقيم مع أصدقائي
أصدقائي القدامي

255
00:25:56,419 --> 00:25:59,919
ستتضايق بشدة ، لا أعرف ماذا
سوف تفعل في المرة القادمة

256
00:26:01,426 --> 00:26:04,976
إذا لم تعطيني رقم هاتفك
فإليك رقم هاتفي

257
00:26:13,559 --> 00:26:15,107
مجرد إهدار للورق

258
00:26:22,115 --> 00:26:23,730
كنت أظنك مقتصدة

259
00:26:25,973 --> 00:26:27,148
هذا أفضل

260
00:26:29,218 --> 00:26:30,766
أيمكنني الذهاب الآن ؟

261
00:26:31,834 --> 00:26:35,174
حسناً ، لكنك ستحاولين
الاتصال بي غداً ، أليس كذلك ؟

262
00:26:35,411 --> 00:26:37,947
سأكون في انتظارك
كل يوم

263
00:26:38,361 --> 00:26:41,061
و أستريح في الليل
كي أتمكن من الانتظار أكثر

264
00:26:46,289 --> 00:26:49,046
أيها الفتي
هل لديك مانع أن تدعنا نمر ؟

265
00:26:49,360 --> 00:26:52,585
مطلقاً ، تفضل
إلي اللقاء

266
00:26:53,925 --> 00:26:57,503
تفضل ، آسف
آسف جداً يا سيدي ، تفضل

267
00:27:00,960 --> 00:27:03,562
لقد اشتريت هذا
من متجر سلع رياضية

268
00:27:14,134 --> 00:27:16,673
انتظري
لم تخبريني باسمك

269
00:27:18,286 --> 00:27:19,594
ميمي

270
00:27:21,036 --> 00:27:22,050
ميمي ؟

271
00:27:23,799 --> 00:27:24,799
ميمي

272
00:27:40,111 --> 00:27:42,711
سأخبر السيد فيتزجيرالد
بأنك هنا يا سيدة ديثرويل

273
00:27:42,712 --> 00:27:44,097
شكراً جزيلاً

274
00:27:44,169 --> 00:27:47,235
هورتنس ، لا فائدة
لا أعرف لماذا نحن هنا

275
00:27:47,265 --> 00:27:49,615
حبيبتي
إجبرت صديق قديم لي

276
00:27:49,616 --> 00:27:52,766
إنه لا يعرف الكثير عن القانون
والده هو العقل المفكر

277
00:27:52,767 --> 00:27:56,278
جميع أفراد عائلته
قضوا حياتهم كلها في الحانة

278
00:27:57,411 --> 00:28:01,093
عزيزي إجبرت
كان علي وشك أن يكون زوجي الثالث

279
00:28:01,268 --> 00:28:05,472
كان يمكن أن يكون الثاني
لكنه غادر فجأة إلى الهند
في رحلة صيد أفيال

280
00:28:06,629 --> 00:28:12,040
أتساءل لماذا فضل اصطياد الأفيال
في حين أنه كان بإمكانه أن يتزوجني

281
00:28:15,311 --> 00:28:19,011
آسف يا سيدة ديثرويل ، السيد فيتزجيرالد
يبدو أنه لا يتذكر اسمك

282
00:28:19,012 --> 00:28:20,844
ماذا تعنين بأنه لا يتذكر ؟

283
00:28:21,321 --> 00:28:25,205
طبعاً ، لقد تزوجت مرة أخري
لا يعرفني باسم ديثرويل

284
00:28:25,235 --> 00:28:27,047
كان هذا زوجي الثالث
آخر أزواجي

285
00:28:27,367 --> 00:28:31,446
دعيني أفكر
أي اسم يعرفني به إجبرت ؟

286
00:28:31,625 --> 00:28:33,088
هورتينس حبيبتي

287
00:28:33,289 --> 00:28:36,395
لم أتزوج عام 1929 أو 30

288
00:28:36,425 --> 00:28:40,475
كان ذلك عام الكساد ولم يكن
الناس يعرفون أمعهم مال أم لا

289
00:28:40,476 --> 00:28:46,700
حسناً ، سأقول لك ماذا تقولين بالضبط
قولي ... الفول السوداني وهو سيعرف

290
00:28:47,348 --> 00:28:50,045
- الفول السوداني ؟
- نعم

291
00:28:50,431 --> 00:28:53,112
كما تعلمين
العلاقة بين الأفكار

292
00:28:53,142 --> 00:28:56,532
الفول السوداني ، الفيل
صيد الأفيال ، أنا

293
00:28:57,359 --> 00:29:01,414
- سأقول له الفول السوداني يا سيدتي
- أجل

294
00:29:13,043 --> 00:29:16,807
- أجل ، أجل ، أجل
- إنها تقول الفول السوداني

295
00:29:17,499 --> 00:29:19,971
حقاً ؟
أخبريها أنني لا أريد شيئاً منه

296
00:29:23,094 --> 00:29:27,239
لقد ذكرت أيضاً شيئاً عن الهند
صيد الأفيال

297
00:29:28,006 --> 00:29:30,506
حسناً ، هذا يجعل الأمر
الفول سوداني ، الهند ، صيد الأفيال

298
00:29:30,528 --> 00:29:33,144
هذا لا معني له
هورت ...

299
00:29:33,959 --> 00:29:36,409
لا ، لا يمكن
أخبريها أنني لست هنا

300
00:29:36,410 --> 00:29:39,010
أخبريها أنني في اجتماع
أخبريها أنني خارج البلدة

301
00:29:39,578 --> 00:29:41,617
إجبرت يا عزيزي

302
00:29:42,286 --> 00:29:46,465
حبيبي ، لا يجب أن تبالي به
إنه متهور للغاية

303
00:29:46,705 --> 00:29:49,348
تبدو رائعاً
كما كنت

304
00:29:49,378 --> 00:29:52,631
نفس الابتسامة الحلوة
ونفس العيون الصغيرة العزيزة

305
00:29:53,019 --> 00:29:55,969
- أريدك أن تلتقي بابنة أخي السيدة  جلوسوب
- سيدة جلوسوب

306
00:29:55,972 --> 00:29:58,972
- كيف حالك يا سيدة جلوسوب ؟
- كيف حالك يا سيد فيتزجيرالد ؟

307
00:29:58,973 --> 00:30:01,704
- تشرفت بلقائك
- شكراً ، تفضلا بالجلوس

308
00:30:01,734 --> 00:30:02,751
- تفضلا بالجلوس
- شكراً

309
00:30:02,752 --> 00:30:04,667
أنا هنا في عمل

310
00:30:04,697 --> 00:30:09,188
هذه الفتاة المسكينة زوجة
زوجة تعيسة ، أليست هذه جريمة ؟

311
00:30:09,354 --> 00:30:12,154
لا جُرم في الزواج
إنه فقط يظهر الضعف

312
00:30:12,155 --> 00:30:14,505
الذي في جانب الرجال
حتى تستطيع النساء استغلاله

313
00:30:14,506 --> 00:30:19,327
- إجبرت ، هل تطلب يدي ثانيةً ؟
- كلا ، كلا ، كلا

314
00:30:22,635 --> 00:30:26,639
- سيدة جلوسوب ، أعتقد أن لديك مشكلة
- أجل ، لديَّ

315
00:30:27,002 --> 00:30:31,031
هناك الكثير من الأمور المتشابكة
لدرجة أنني لا أعرف من أين أبدأ

316
00:30:31,206 --> 00:30:32,512
حسناً

317
00:30:33,220 --> 00:30:35,713
اجلس يا إجبرت
سأخبره بكل شيء

318
00:30:35,743 --> 00:30:39,852
لقد تزوجت منذ عامين
ولا تري زوجها إلا نادراً

319
00:30:39,882 --> 00:30:43,297
في الحقيقة ، هي لا تسمع عنه قط
إلا إذا أراد شيئاً من أموالها

320
00:30:45,820 --> 00:30:48,527
لقد التقيته في المدرسة
كان أحد مُدربيني

321
00:30:48,557 --> 00:30:52,521
- أجل ، إنه مهندس
- مهندس

322
00:30:52,841 --> 00:30:55,884
- لا يا عزيزتي ، جيولوجي
- جيولوجي

323
00:30:57,099 --> 00:31:01,183
حسناً ، لا بأس
جيولوجي ، ما الفرق ؟ الكل متشابه

324
00:31:01,518 --> 00:31:05,102
- كما تعلم ، الصخور وماشابه
- حقاً ؟ هل يلقي بها ؟

325
00:31:05,936 --> 00:31:08,952
كلا ؟ إنه يحفر لها
يحفر لها

326
00:31:10,475 --> 00:31:13,975
حسناً
هل طلبت الطلاق من زوجك ؟

327
00:31:14,426 --> 00:31:17,803
مراراً وتكراراً
لكنه يرفض حتى مناقشة الأمر معي

328
00:31:18,283 --> 00:31:21,683
بالطبع أنت تدركين أن الحصول
علي الطلاق في إنجلترا ...

329
00:31:21,684 --> 00:31:26,192
أمر في غاية الصعوبة
إذا لم يوافق الزوج علي منحه

330
00:31:28,868 --> 00:31:32,979
إجبرت
لم أكن أعلم أنك تحب الدُمي

331
00:31:37,906 --> 00:31:40,387
كان لديه دائما غريزة الأم

332
00:31:41,415 --> 00:31:46,888
سيدتاي ، بصفتي مستشاركما القانوني
أود أن أقترح اللجوء إلي ...

333
00:31:48,569 --> 00:31:51,399
- شيء يصعب تصنيفه
- التلبس

334
00:31:51,639 --> 00:31:53,793
- ماذا ؟ نعم ، نعم بالطبع
- نعم ، نعم

335
00:31:53,823 --> 00:31:55,873
استعنت بشخص عند طلاقي الثاني

336
00:31:56,244 --> 00:31:58,126
طبعاً يا سيدة جلوسوب

337
00:31:58,327 --> 00:31:59,891
التفاصيل في غاية السهولة

338
00:32:00,573 --> 00:32:02,637
فندق علي شاطىء البحر و ...

339
00:32:02,667 --> 00:32:07,433
سيد فيتزجيرالد ، سأفعل أي شيء تقوله
وأترك باقي التفاصيل لكما

340
00:32:07,463 --> 00:32:10,713
أعتقد أنه سيكون أفضل بكثير
بالنسبة لي لو بقيت

341
00:32:10,714 --> 00:32:14,134
لا ، لا ، اذهبي يا عزيزتي
سأتولي كل شيء

342
00:32:14,343 --> 00:32:17,723
شكراً يا سيد فيتزجيرالد
أشعر براحة كبيرة بين يديك

343
00:32:17,753 --> 00:32:22,073
حقاً ؟ حسناً يا سيدة جلوسوب
سأبذل من أجلك قصاري جهدي

344
00:32:22,233 --> 00:32:23,664
- إلي اللقاء
- إلي اللقاء

345
00:32:34,207 --> 00:32:36,225
والآن
فلنعد إلي عملنا

346
00:32:37,517 --> 00:32:41,068
- إجبرت
- أعني الفندق

347
00:32:41,923 --> 00:32:46,648
أعرف فندقاً جميلاً جداً
يطل علي برايتبورن ، فندق بيلا فيستا

348
00:32:46,822 --> 00:32:52,041
بيلا فيستا سهل تذكره
كان عندي طباخ اسمه بيلا أو ماسير ؟

349
00:32:52,255 --> 00:32:55,364
عموماً ، سأجعل ابنة أخي
تذهب إليه وتقابلك هناك

350
00:32:55,365 --> 00:32:57,087
غداً في فندق ماريلاند

351
00:32:57,386 --> 00:32:59,232
لا ، لا
ليس هو ، أليس كذلك ؟

352
00:32:59,262 --> 00:33:01,544
لكن كان له علاقة باسم فتاة

353
00:33:01,574 --> 00:33:03,474
ربما من الأفضل
أن تأخذي هذا معك

354
00:33:03,546 --> 00:33:09,033
بيلا فيستا ، طبعاً  ، هذا ما قلته
في المقام الأول ، أليس كذلك ؟

355
00:33:11,475 --> 00:33:16,668
إلي اللقاء يا إجبرت
كما تعلم ، الطلاق يجعلني عاطفية

356
00:33:17,842 --> 00:33:19,498
ألا تتمني لو كنا نحن ؟

357
00:33:24,489 --> 00:33:25,489
نعم يا آنسة

358
00:33:26,451 --> 00:33:27,639
فهمت يا آنسة

359
00:33:27,950 --> 00:33:30,175
- من ، رجل أم امرأة ؟
- سيدة يا سيدي

360
00:33:30,616 --> 00:33:32,925
- هل أعطتك رسالة ؟
- نعم يا سيدي

361
00:33:33,566 --> 00:33:35,466
حسناً ، ماذا ، ماذا ؟
أخبرني

362
00:33:35,467 --> 00:33:38,267
لا داعي للانفعال يا سيدي
لقد كان رقماً خاطئاً

363
00:33:39,906 --> 00:33:44,469
جهز كل شيء ، بسرعة ، بسرعة
سأغادر إلى شاطئ البحر على الفور

364
00:33:44,499 --> 00:33:47,049
ما الأمر ؟
هل خطبتك امرأة أخرى؟

365
00:33:47,050 --> 00:33:49,300
نعم ، شيء من هذا القبيل
لا ، لا ، لديَّ قضية

366
00:33:49,590 --> 00:33:51,849
- أي قضية ؟
- عزيزي ، قضية طلاق

367
00:33:51,879 --> 00:33:56,179
مع غياب والدي ، هذه فرصتي الكبري
سأتعامل مع كل شيء بنفسي

368
00:33:56,180 --> 00:33:57,180
هذا سيفي بالغرض

369
00:33:57,840 --> 00:34:01,070
- أجل ، أسرع يا رجل ، احزم حاجياتي
- وحاجيات السيد جاي أيضاً يا سيدي ؟

370
00:34:01,100 --> 00:34:02,898
بحق السماء
ما شأنه بالأمر ؟

371
00:34:02,899 --> 00:34:05,749
طبعاً ، فكرة رائعة
جاي ، أنت أيضاً ستأتي معي

372
00:34:05,750 --> 00:34:08,300
التغيير سيفيدك كثيراً
كبدك يبدو مُتعباً قليلاً

373
00:34:08,301 --> 00:34:11,144
ليس الكبد
إنه الحب يا سيدي

374
00:34:14,677 --> 00:34:17,589
لا ، لا أستطيع مغادرة لندن
أنا في انتظار مكالمة

375
00:34:17,881 --> 00:34:20,510
جاي
أنت لا تتوق لتلك الفتاة ؟

376
00:34:22,072 --> 00:34:26,451
أتوق ؟
الرجال لا تتوق ، النساء تتوق

377
00:34:26,957 --> 00:34:29,520
الرجال يعانون فقط

378
00:34:32,029 --> 00:34:34,720
جاي
إنها لم تتصل بك خلال أسبوعين

379
00:34:34,913 --> 00:34:37,313
من الواضح تماماً
أنها غير مهتمة

380
00:34:37,314 --> 00:34:41,268
أنت شددت ثوبها
وهي شدت ساقك

381
00:34:41,627 --> 00:34:43,044
- قد تكون علي حق
- طبعاً

382
00:34:43,045 --> 00:34:45,245
تعلم يا إجي
لم أنتظر دقيقتين أبداً ...

383
00:34:45,246 --> 00:34:48,346
لفتاة طوال حياتي
وهذه المرة أنتظر أسبوعين

384
00:34:48,982 --> 00:34:51,399
- إلي أين نذهب ؟
- إلي برايتبورن ، فندق رائع

385
00:34:51,400 --> 00:34:53,665
فندق مابل
مارجريت ، نيلي

386
00:34:53,666 --> 00:34:56,966
سحقاً لتلك المرأة
لماذا عادت إلي حياتي ؟

387
00:34:56,967 --> 00:34:59,507
لا فرق علي الإطلاق
هيا يا جاي ، التغيير سيفيدك كثيراً

388
00:34:59,508 --> 00:35:01,870
منظر البحر ، الشمس
المتعة ، الفتيات

389
00:35:20,651 --> 00:35:24,826
أنت من نوعي
النوع الخجول يا عزيزي

390
00:35:24,856 --> 00:35:25,576
عفواً ؟

391
00:35:25,606 --> 00:35:27,859
- لذا هيا نقوم ببعض الأمور
- حقاً ؟

392
00:35:27,889 --> 00:35:30,902
- سأعلمك بعض الأشياء
- هل تتحدثين إليَّ ؟

393
00:35:30,932 --> 00:35:34,980
الآن ،  ما قلته أعرفه بالضبط
يا عزيزي

394
00:35:35,010 --> 00:35:40,339
- لا ، أنا أقرأ هذا
- لست خجولة ، أنا هيمانة ومحتشمة

395
00:35:40,369 --> 00:35:41,569
بدأت تشعرين بذلك

396
00:35:41,570 --> 00:35:46,239
عندما تكون قريباً
أشعر أنني في داري

397
00:35:46,421 --> 00:35:51,053
تجعلني أشعر أنني ميكي ماوس

398
00:35:51,083 --> 00:35:53,483
بالنسبة لمحامي شهير
في مكان كهذا

399
00:35:53,484 --> 00:35:58,193
أنت لطيف ومحبوب للغاية
وأنا أشعر بالسعادة

400
00:35:58,223 --> 00:36:03,031
دفئني وإلا سأتجمد
وتصطك ركبتاي

401
00:36:03,389 --> 00:36:08,752
أنت كريم جداً ولطيف
وأنا أحب ذلك كثيراً

402
00:36:08,782 --> 00:36:12,885
تعال واقترب مني
ولنطرق ركبتينا

403
00:36:12,915 --> 00:36:13,785
أهي لعبة من نوع ما ؟

404
00:36:13,815 --> 00:36:19,639
-  يقولون اجمع التبن مع شروق الشمس
- مصطلح زراعي

405
00:36:19,669 --> 00:36:24,432
لذلك دعنا نمرح
مع سطوع القمر

406
00:36:24,462 --> 00:36:29,848
قلبي يدق سريعاً
شفتاك مستعدة لأحمر الشفاة

407
00:36:29,878 --> 00:36:34,328
تعرف الحروف الأبجدية
لذلك دعنا نطرق ركبتينا

408
00:36:34,762 --> 00:36:37,509
جاي
لا تبالي

409
00:36:37,539 --> 00:36:42,928
هذا غير مفهوم تماماً
ولا يُعقل تماماً

410
00:36:42,958 --> 00:36:47,003
ومع ذلك ، أحب ذلك
فدعينا نطرق ركبتينا

411
00:36:48,204 --> 00:36:53,166
نحن تقريباً أمام العامة
ومع ذلك فالأمر ممتع للغاية

412
00:36:53,196 --> 00:36:55,665
أنا ممتليء بالنشوة

413
00:36:56,291 --> 00:36:58,021
الكثير من الناس هنا

414
00:36:58,362 --> 00:37:03,402
نتعثر ، نتخطي ، ندور

415
00:37:03,432 --> 00:37:09,000
- توقف ، اطرق
- حقاً ، هذا مدهش للغاية

416
00:37:09,147 --> 00:37:14,112
- هذا يجعل المرء يشعر بالإثارة
- لقد استنفدنا كل كلمة

417
00:37:14,276 --> 00:37:18,531
- أتوق إلي العبث
- لديَّ فكرة ، فلنطرق ركبتينا

418
00:37:39,993 --> 00:37:42,097
فلنطرق ركبتينا

419
00:39:19,908 --> 00:39:22,458
فلنطرق ركبتينا

420
00:39:22,738 --> 00:39:25,295
مرحباً

421
00:39:57,283 --> 00:40:01,581
شكراً ، شكراً
كنت أبحث عنك في كل مكان

422
00:40:02,436 --> 00:40:05,599
- أرقص فقط
- هل كان هذا كل شيء ؟

423
00:40:13,862 --> 00:40:16,126
إنه مكان رائع
أليس كذلك يا جاي ؟

424
00:40:16,191 --> 00:40:19,941
ذكرني أن آتي إلى هنا
في المرة القادمة
التي أريد فيها تقويض بنياني

425
00:40:19,961 --> 00:40:22,055
أعتقد أنه أمر رائع

426
00:40:22,664 --> 00:40:26,314
ماذا بك ؟
أما زلت مشغولاً بتلك الفتاة ؟

427
00:40:26,368 --> 00:40:30,294
- العالم مليء بالفتيات
- أعلم ، أعلم ، لكن ليس مثلها

428
00:40:30,520 --> 00:40:33,738
إنها كالموسيقي
إنها كطنين النحل في الحقل

429
00:40:34,044 --> 00:40:36,244
إنها كحفيف الأوراق علي الأشجار

430
00:40:36,378 --> 00:40:38,502
إنها كتدفق المياه علي الشاطيء

431
00:40:38,942 --> 00:40:43,374
إنها تبدو لي كسلسلة
من الأصوات الغريبة

432
00:40:44,495 --> 00:40:47,082
ابتهج يا جاي
ابتهج

433
00:40:47,311 --> 00:40:50,915
- قد تصادفها مرة أخرى في وقت ما
- أعلم ذلك

434
00:40:52,090 --> 00:40:56,936
وحينها لن تكون مصادفة
المصادفة هي الاسم الأحمق للقدر

435
00:40:59,552 --> 00:41:02,689
ماذا كانت آخر كلمة ؟
المصادفة هي الاسم الأحمق للقدر ؟

436
00:41:02,944 --> 00:41:05,144
هذا رائع يا جاي
من أين أتيت بها ؟

437
00:41:05,520 --> 00:41:08,910
من أين أتيت بها ؟ إنها مجرد سطر
في استعراضي الأخير ، هذا كل شيء

438
00:41:09,151 --> 00:41:12,201
رائع ، عنوان جيد لأغنية
ألا تري ذلك ؟

439
00:41:12,202 --> 00:41:14,957
المصادفة هي الاسم الأحمق للقدر
يا صديقي

440
00:41:15,144 --> 00:41:19,394
المصادفة ، أتمانع لو استخدمتها ؟
إنها في متناول اليد ، لتسديدها في مرافعة

441
00:41:20,857 --> 00:41:24,157
هيا ، انطلق إلي أبيك
قد يتشجع بشأنك

442
00:41:29,664 --> 00:41:32,950
المصادفة هي الاسم الأحمق للقدر
عليَّ أن أتذكر ذلك

443
00:41:35,200 --> 00:41:36,642
أحب هذا المكان

444
00:41:37,055 --> 00:41:40,393
لو يري أبي
كم أنا نبيل

445
00:41:40,423 --> 00:41:42,849
ومحافظ علي الكرامة المهنية للمؤسسة

446
00:41:43,244 --> 00:41:45,744
سأبقي هنا يا جاي
وأنتظر عملائي

447
00:41:45,786 --> 00:41:48,736
بدوني يا إجبرت
أنا ذاهب إلي غرفتي ، أراك لاحقاً

448
00:41:48,737 --> 00:41:50,109
حسناً ، سأكون هنا

449
00:41:52,166 --> 00:41:55,250
عفواً ، طلبتني يا سيدي ؟

450
00:41:55,724 --> 00:41:58,774
من ، أنا ؟ ماذا يوجد هنا
يا عزيزي لأطلبه ؟

451
00:42:00,029 --> 00:42:02,671
عفواً يا سيدي
إنه مجرد أسلوب للحديث

452
00:42:05,753 --> 00:42:09,502
حسناً ، أحضر لي
دعني آخذ ...

453
00:42:10,037 --> 00:42:14,776
هل رأيت ؟ أسلوبك في الحديث
جعلني أنسي ما كنت أريده

454
00:42:17,579 --> 00:42:19,829
قد ترغب في بعض الكعك ؟

455
00:42:20,183 --> 00:42:22,478
كلا ، كلا
لا أطلب الكعك أبداً

456
00:42:26,254 --> 00:42:29,806
قد تكون من تلك النوعية
التي تطلب الكعك المحمص ؟

457
00:42:31,034 --> 00:42:36,560
الكعك المحمص ؟ كلا ، كلا
حاول مرة أخري

458
00:42:38,108 --> 00:42:42,407
إذن ، هل تتخيل نفسك
تتوق إلي فطيرة من عنب الثعلب ؟

459
00:42:42,437 --> 00:42:45,631
يا لها من فكرة حامضة
أرجوك

460
00:42:47,238 --> 00:42:51,069
لا كعك ، لا فطائر محمصة
لا فطيرة عنب الثعلب

461
00:42:52,347 --> 00:42:55,781
حسناً ، هذا يقودنا إلي طريق مسدود
أليس كذلك يا سيدي ؟

462
00:42:56,284 --> 00:42:58,034
بالطبع ، كنت أعلم ذلك

463
00:42:58,953 --> 00:43:03,016
لا أحب أن أتركك هكذا
ممزقاً بالشكوك ...

464
00:43:03,525 --> 00:43:06,687
في عجزي عن أداء واجبي

465
00:43:07,829 --> 00:43:10,663
ابتهج أيها الشيخ ، ابتهج
ستعرف ما أريد

466
00:43:12,094 --> 00:43:14,256
حيواني أم نباتي يا سيدي ؟

467
00:43:15,244 --> 00:43:16,244
كلا

468
00:43:16,993 --> 00:43:20,765
حسناً ، لم يعد إلا المعادن
أليس كذلك يا سيدي ؟

469
00:43:21,476 --> 00:43:25,122
الآن يا سيدي
هل كان شيئاً من النصف والنصف ؟

470
00:43:25,713 --> 00:43:28,953
جعة فوارة مع جعة في الفخار

471
00:43:29,284 --> 00:43:33,451
شراب سميك أم قدح من الجعة ؟

472
00:43:37,148 --> 00:43:38,189
شاي

473
00:43:39,631 --> 00:43:44,250
شاي ؟
أليس عالماً صغيراً يا سيدي ؟

474
00:43:59,480 --> 00:44:02,007
- أهلاً يا سيدة جلوسوب
- أهلاً يا سيد فيتزجيرالد

475
00:44:02,037 --> 00:44:05,384
مرحي ، مرحي
هل كل شيء جاهز ليوم التخرج ؟

476
00:44:06,666 --> 00:44:08,214
أهلاً يا إجبرت

477
00:44:08,244 --> 00:44:11,262
لا ، لا يمكن
إنه سفر في الخلسة

478
00:44:11,292 --> 00:44:14,442
ظننتك ربما نسيت شيئاً
لذا جئت لمساعدتك

479
00:44:14,443 --> 00:44:16,424
هذا لطف منك
أجل ، أجل

480
00:44:16,564 --> 00:44:18,399
الآن يا سيدة جلوسوب

481
00:44:18,429 --> 00:44:22,360
قبل أن تسجلي ، أنا متلهف
لبعض الكلمات الأخيرة معك

482
00:44:22,390 --> 00:44:24,979
- بعض الكلمات الأخيرة ؟
- نعم ، لو لم تمانعي ، من هنا

483
00:44:26,037 --> 00:44:27,037
شكراً ، الآن ...

484
00:44:27,038 --> 00:44:29,063
الآن ... ؟
- إجبرت

485
00:44:30,478 --> 00:44:31,478
عفواً

486
00:44:32,867 --> 00:44:33,867
الآن ...

487
00:44:35,363 --> 00:44:39,286
لقد توصلت إلى استنتاج مفاده
أنه سيكون من الضروري تسريع الأمور

488
00:44:39,287 --> 00:44:42,287
شخص ما يكتشفك مع شخص آخر
غير زوجك

489
00:44:42,437 --> 00:44:44,279
مجرد مسألة شكلية بالطبع

490
00:44:45,860 --> 00:44:48,510
هورتنس ، لا أعتقد أنه يمكنني
المضي قدماً في هذا الأمر

491
00:44:48,511 --> 00:44:53,986
لا تكوني حمقاء ، عليك المضي قدماً
فكري في سيريل جلوسوب ، فكري جيداً

492
00:44:54,492 --> 00:44:56,054
كنت أعلم أن ذلك سينجح

493
00:44:56,520 --> 00:44:59,899
حسناً ، الآن
الشاب في طريقه إلى هنا

494
00:45:00,205 --> 00:45:04,355
تدركين بالطبع أنه لا يصح
من الناحية الفنية أن أقدمك له

495
00:45:04,356 --> 00:45:06,264
وبالتالي
سيقدم نفسه لك

496
00:45:06,265 --> 00:45:09,515
إذن ، نحن في حاجة إلي كلمة سر
شيء غامض ورائع للغاية

497
00:45:09,516 --> 00:45:11,452
حسناً ، لديَّ كلمة السر
لديَّ

498
00:45:11,486 --> 00:45:15,947
الشاب سيقول لك
المصادفة هي الاسم الأحمق للقدر

499
00:45:16,263 --> 00:45:17,638
شكسبير ؟

500
00:45:17,792 --> 00:45:20,292
لا شيء من هذا القبيل
إنه شيء بسيط خاص بي

501
00:45:20,293 --> 00:45:23,095
المصادفة هي الاسم الأحمق للقدر

502
00:45:23,125 --> 00:45:24,732
جيد ، هكذا

503
00:45:24,933 --> 00:45:27,836
الآن ، سيكون من الضروري
أن يكون لك اسم

504
00:45:28,036 --> 00:45:32,467
اسم ، بالطبع
لذا اسمك سيكون السيدة جرين

505
00:45:32,607 --> 00:45:34,679
جرين ، أعشق اسم جرين

506
00:45:34,709 --> 00:45:37,747
وكما تعلم ، أطباء العيون يقولون
إنه مريح جداً للعين

507
00:45:38,019 --> 00:45:39,719
إجبرت
هل ستأتي معنا ؟

508
00:45:39,814 --> 00:45:42,878
لا يا هورتنس
لا يمكنك البقاء معها

509
00:45:43,104 --> 00:45:45,304
المفروض أن هذا شأن سري

510
00:45:45,334 --> 00:45:48,134
لا يمكنك إقامة علاقة سرية
بين ثلاثة أشخاص

511
00:45:48,135 --> 00:45:49,790
كما قلت

512
00:46:12,976 --> 00:46:15,793
بالمناسبة
هل أنت السيد تونيتي ؟

513
00:46:15,823 --> 00:46:20,905
لقد وصلت ، لقد وصلت
رودولفو تونيتي في خدمتك

514
00:46:21,522 --> 00:46:23,923
حسناً
أنا السيد فيتزجيرالد

515
00:46:24,456 --> 00:46:27,794
السيد فيتزجيرالد ؟
تشرفنا

516
00:46:28,527 --> 00:46:31,027
لا شك أيها الشيخ
لا شك

517
00:46:31,028 --> 00:46:34,478
لكن ألا تعتقد أن الشريك في الزنا
يجب ان يعمل في هدوء ؟

518
00:46:34,479 --> 00:46:36,579
دعنا نهدأ بعض الشيء
ونقلل الصخب

519
00:46:36,580 --> 00:46:39,577
أنا جاهز للعمل
وسأقوم بعمل من الدرجة الأولى

520
00:46:40,147 --> 00:46:42,447
حسناً
لا تكن صارماً هكذا

521
00:46:42,477 --> 00:46:46,627
تذكر ، السيدة المعنية حساسة للغاية
ولا بد أن تعاملها علي هذا الأساس

522
00:46:46,657 --> 00:46:50,111
حسناً ، أنا أبحر
حسب اتجاه الريح

523
00:46:50,230 --> 00:46:53,958
- حسناً ، اجلس
- عفواً ، الشاي يا سيدي

524
00:47:00,695 --> 00:47:04,636
حياتك يا سيد تونيتي
لا بد أنها مفعمة بالإثارة

525
00:47:04,832 --> 00:47:06,918
مفعمة بالإثارة
ومفعمة بالخطر

526
00:47:06,948 --> 00:47:10,048
- بالطبع ، من الأزواج
- لا ، من السيدات

527
00:47:10,049 --> 00:47:13,710
- يا للمتعة
- لكن تونيتي يعرف ماذا يفعل

528
00:47:14,125 --> 00:47:17,476
أجل
أحياناً أتبادل الحديث مع سيدة

529
00:47:17,506 --> 00:47:20,756
أحياناً ألعب كونسرتينا
أحياناً ألعب سوليتير

530
00:47:20,920 --> 00:47:23,643
لكن في الغالب أمارس الغناء

531
00:47:24,190 --> 00:47:28,608
في البيت
زوجتى لا تحب غنائي

532
00:47:29,195 --> 00:47:31,972
إنها بلا شك
امرأة حادة الذكاء

533
00:47:32,934 --> 00:47:34,135
أجل يا سيدي
تأكد من ذلك

534
00:47:38,112 --> 00:47:42,183
هل أنت متأكد تماماً يا سيد تونيتي
أن موكلتي ستكون في أمان ؟

535
00:47:42,737 --> 00:47:46,902
سيدي
أنا أقوم بعملي بمنتهي الدقة

536
00:47:47,109 --> 00:47:53,396
شعاري ، زوجتك في أمان مع تونيتي
إنه يفضل الاسباكتي

537
00:47:56,216 --> 00:47:57,417
اسمعني الآن

538
00:47:57,764 --> 00:47:59,857
- سأعطيك كلمة السر
- حسناً

539
00:47:59,887 --> 00:48:02,945
عندما تري السيدة
لا بد أن تذهب نحوها وتقول ...

540
00:48:03,396 --> 00:48:06,916
المصادفة هي الاسم الأبله للقدر

541
00:48:07,633 --> 00:48:10,573
- المصادفة هي الاسم الأحمق ...
- للقدر

542
00:48:10,603 --> 00:48:12,660
الاسم الأحمق للقدر

543
00:48:12,867 --> 00:48:15,632
أجل ، حسناً
أخبرني من فضلك ، ماذا تعني ؟

544
00:48:15,836 --> 00:48:19,734
يجب أن يكون لديك طريقة ما
يجب ، عندما ، من ؟

545
00:48:20,014 --> 00:48:22,713
لا تهتم ، لا تهتم بالمعني
قلها فقط

546
00:48:22,900 --> 00:48:25,606
- حسناً
- الآن يا تونيتي ، تذكر ...

547
00:48:25,947 --> 00:48:29,540
أبغي الرقة واللباقة والطمأنينة والبراعة

548
00:48:30,957 --> 00:48:32,774
لقد أحضرت كل شيء

549
00:48:33,921 --> 00:48:37,595
والآن ، والآن ، بعد إذنك
سأدخل لأجري مكالمة

550
00:48:37,625 --> 00:48:39,881
لأخبر زوجتي
أنني وصلت بالسلامة

551
00:48:41,069 --> 00:48:42,646
إلي اللقاء

552
00:48:45,251 --> 00:48:47,626
القدر ليس خداعاً ، لا

553
00:48:47,835 --> 00:48:51,067
المصادفات حمقاء
عفواً

554
00:48:51,436 --> 00:48:54,208
أخذ اسم أحمق

555
00:48:58,383 --> 00:49:00,293
عفواً يا سيدتي
هل أقدم لك أي خدمة ؟

556
00:49:01,749 --> 00:49:02,791
أشك في ذلك

557
00:49:03,178 --> 00:49:05,478
أعطني القائمة
أنا في انتظار ابنة أخي

558
00:49:07,480 --> 00:49:08,480
ماذا لديكم ؟

559
00:49:10,205 --> 00:49:11,389
كعك يا سيدتي

560
00:49:11,592 --> 00:49:14,342
هذا سيء جداً ، أليس كذلك ؟
هل يصلح مع العائلة ؟

561
00:49:16,151 --> 00:49:19,223
أستميحك عذراً يا سيدتي
لكن هذا متقلب جداً

562
00:49:19,650 --> 00:49:20,650
ماذا ؟

563
00:49:20,679 --> 00:49:24,713
متقلب جداً يا سيدتي
مثل السير جيمس باري

564
00:49:24,972 --> 00:49:29,684
- تعني غريب ، أليس كذلك ؟
- إن جاز التعبير ، بلي يا سيدتي

565
00:49:29,991 --> 00:49:31,973
إذاً لماذا ليس غريباً ؟

566
00:49:32,780 --> 00:49:37,486
عفواً يا سيدتي
متقلب أقوي في المعني من غريب

567
00:49:37,927 --> 00:49:41,477
لقد بدأت في جذب انتباهي
وأنا لا أحب هذا من أي رجل

568
00:49:41,601 --> 00:49:42,601
آسف

569
00:49:43,110 --> 00:49:46,085
أهلاً يا حبيبتي
كنت علي وشك أن أطلب شيئاً

570
00:49:47,986 --> 00:49:50,431
- لا أستطيع أن آكل شيئاً
- لكن لا بد أن تأكلي

571
00:49:50,738 --> 00:49:53,488
علي كل حال
لا يمكنك الطلاق على معدة فارغة

572
00:49:59,637 --> 00:50:00,759
ماذا هناك ؟

573
00:50:01,614 --> 00:50:03,664
تبدين وكأنك رأيت زوجك

574
00:50:03,665 --> 00:50:05,765
إنه جاي هولدن
الرجل الذي حدثتك بشأنه

575
00:50:06,384 --> 00:50:09,934
ماذا يفعل في ظنك ؟
هل أرسلت دعوات لهذه القضية ؟

576
00:50:11,728 --> 00:50:14,672
لم أكن أعلم بوجوده هنا
لا يجب أن يراني

577
00:50:15,055 --> 00:50:16,992
ميمي ، ميمي

578
00:50:19,771 --> 00:50:21,561
ميمي

579
00:50:31,105 --> 00:50:33,805
لقد ظللت ألاحقك
لا يجب أن تهربي هكذا

580
00:50:33,941 --> 00:50:36,216
- لم لا ؟
- هذا يضر صحتي

581
00:50:37,325 --> 00:50:38,678
ما الذي تفعله هنا ؟

582
00:50:38,708 --> 00:50:40,866
- نفس ما تفعلينه
- ماذا ؟

583
00:50:41,694 --> 00:50:44,044
جئت إلى هنا
أبحث عن قطعة من قلبي

584
00:50:44,394 --> 00:50:47,286
لا يا ميمي
هل تعلمين ماذا كنت أفعل ؟

585
00:50:47,488 --> 00:50:52,102
كنت أفكر فيك ، أفتقدك
انتظر سماعك ، لم أترك تليفوني

586
00:50:52,650 --> 00:50:55,736
حسناً ، كما أتذكر
أنت أعطيتني رقم لندن

587
00:50:57,539 --> 00:50:59,905
كان عليَّ أن آتي إلى هنا
بين عشية وضحاها

588
00:51:00,532 --> 00:51:01,854
بعض الأعمال

589
00:51:02,503 --> 00:51:06,338
أجل ، لقد رأيت شيئاً منه
بملابس السباحة ظهر اليوم

590
00:51:06,885 --> 00:51:09,541
لا يا ميمي
لا شيء من هذا

591
00:51:09,744 --> 00:51:12,644
لماذا لم تتركي لي
رسالة على الأقل ؟

592
00:51:13,065 --> 00:51:15,212
- لقد فعلت
- فعلت ؟

593
00:51:15,416 --> 00:51:17,564
لكنهم قالوا إنك غادرت لندن

594
00:51:18,566 --> 00:51:23,211
- ميمي ، لقد اتصلت ، رائع
- الأفضل أن أنصرف الآن

595
00:51:23,241 --> 00:51:26,030
أرجوك ، لا تذهبي
سيكون هناك حفل كبير هنا

596
00:51:26,267 --> 00:51:28,205
إنهم يقضون ليلة احتفالية
علي الشاطيء

597
00:51:28,206 --> 00:51:29,934
عادةً ما تكون فظيعة

598
00:51:29,964 --> 00:51:32,265
أعلم ، لكن فكري في ما يعنيه
افتقادي لك

599
00:51:32,266 --> 00:51:34,716
يجدر البقاء هنا
كي لا أفتقدك

600
00:51:34,717 --> 00:51:37,722
- أرجوك لا تطلب مني البقاء
- حسناً ، لن أطلب

601
00:51:38,506 --> 00:51:41,772
لا تذهبي
لديَّ الكثير لأقوله لك

602
00:51:42,138 --> 00:51:47,290
مثل دقات التوم توم
عندما تسقط ظلال الغابة

603
00:51:47,531 --> 00:51:53,057
مثل دقات الساعة الفخمة
المُعلقة علي الحائط

604
00:51:53,243 --> 00:51:59,563
مثل قطرات المطر
مع نهاية استحمام الصيف

605
00:51:59,728 --> 00:52:05,416
مثل صوتي من الداخل يردد
أنت ، أنت ، أنت

606
00:52:05,566 --> 00:52:10,822
أنت في الليل والنهار

607
00:52:11,238 --> 00:52:16,905
أنت فقط تحت القمر
وتحت الشمس

608
00:52:17,678 --> 00:52:20,713
سواء كنت قريبة
أو بعيدة مني

609
00:52:20,743 --> 00:52:28,682
لا يهم أين أنت يا حبيبتي
فأنا أفكر فيك ليلاً ونهاراً

610
00:52:29,790 --> 00:52:35,276
ليلاً ونهاراً
لماذا ؟

611
00:52:35,696 --> 00:52:41,328
شوقي يتبعك أينما ذهبت

612
00:52:42,457 --> 00:52:48,849
في ازدحام المرور الصاخب
في صمت غرفتي المنعزلة

613
00:52:48,879 --> 00:52:54,079
أفكر فيك ليلاً ونهاراً

614
00:52:54,109 --> 00:53:00,524
ليلاً ونهاراً
تحت جلدي

615
00:53:00,554 --> 00:53:06,497
إنه الشوق الجائع
يحترق بداخلي

616
00:53:06,527 --> 00:53:10,034
وعذابه لا ينتهي

617
00:53:10,064 --> 00:53:19,162
حتى تدعيني أقضي حياتي في حبك
ليلاً ونهاراً ، ليلاً ونهاراً

618
00:56:16,645 --> 00:56:17,645
سيجارة ؟

619
00:56:22,559 --> 00:56:25,095
ما زلت لا أعرف
ما الذي تفعلينه هنا

620
00:56:27,485 --> 00:56:28,966
لقد جئت هنا مع عمتي

621
00:56:30,328 --> 00:56:34,492
أليست مصادفة
أنا هنا مع عمتي أيضاً ، العمة إجبرت

622
00:56:36,734 --> 00:56:37,734
إجبرت ؟

623
00:56:37,922 --> 00:56:42,139
إجبرت فيتزجيرالد ، محامي صديقي
نحن هنا في قضية

624
00:56:44,702 --> 00:56:47,202
ألن تتوقفي عن الهروب مني ؟

625
00:56:47,505 --> 00:56:52,030
عندما يكون مصير شخصين أن يجتمعا
كما نحن ، فلا فائدة من المقاومة

626
00:56:52,777 --> 00:56:55,033
هل تؤمن بهذا النوع من المصير ؟

627
00:56:55,700 --> 00:56:59,516
طبعاً أُومِن بهذه الأمور
لا يوجد شيء مثل المصادفة

628
00:56:59,905 --> 00:57:02,774
المصادفة هي الاسم الأحمق للقدر

629
00:57:08,141 --> 00:57:11,104
أنت ؟ أنت ؟

630
00:57:17,739 --> 00:57:18,739
أنا ؟

631
00:57:20,421 --> 00:57:25,106
- نعم ، بالطبع كذلك
- إذأ أنت الرجل الذي أنتظره

632
00:57:25,720 --> 00:57:26,720
لا أحد غيري

633
00:57:30,379 --> 00:57:33,342
سأنتظرك في غرفتي 216
عند منتصف الليل

634
00:57:57,618 --> 00:58:01,334
عزيزتي ، إنها الثانية عشر
أشعر وكأنني في ليلة رأس السنة

635
00:58:02,356 --> 00:58:03,496
حظ سعيد لك

636
00:58:03,526 --> 00:58:06,566
لا تتركيني
لا أستطيع مواجهته

637
00:58:07,434 --> 00:58:08,989
إنه يبدو مختلفاً تماماً

638
00:58:09,302 --> 00:58:12,652
لا يوجد شيء مختلف فيهم
عدا رباط العنق

639
00:58:14,628 --> 00:58:16,417
هو من بين كل الناس

640
00:58:17,511 --> 00:58:19,161
ألست حتى مندهشة ؟

641
00:58:19,447 --> 00:58:23,313
أنا ؟ مندهشة ؟
لم أندهش منذ كنت في الثامنة

642
00:58:23,343 --> 00:58:26,643
وأذكرك بأنني
لم يكن لديَّ ذكاء مبكراً

643
00:58:26,847 --> 00:58:31,206
سأمنحه أسوأ ليلة
في حياته المهنية كلها

644
00:58:31,981 --> 00:58:33,596
باب مغلق بيننا

645
00:58:34,691 --> 00:58:37,641
يبدو أنك ستواجهين الكثير من المتاعب
بسبب الرجل الذي تبغضينه

646
00:58:37,988 --> 00:58:39,680
هل هناك شيء مهين
أكثر من ذلك ؟

647
00:58:39,710 --> 00:58:43,863
عموماً ، الطلاق للخيانة الزوجية يا عزيزتي
يجب أن يكون فيه شيء من الخداع

648
00:58:44,169 --> 00:58:47,969
لا بد من شيء من التوازن
مثل ماعز الجبل

649
00:58:49,775 --> 00:58:55,222
أعتقد أنني سأذهب إلي إجبرت
عزيزي المسكين لا بد أنه يفتقدني

650
00:59:09,878 --> 00:59:12,528
لا حاجة للهرب
كنت أعلم بقدومك

651
00:59:13,722 --> 00:59:17,006
- كنت تعلمين ؟
- طبعاً ، أنا عمة ميمي

652
00:59:17,659 --> 00:59:20,194
أعلم
لكن لديَّ أيضاً أقارب

653
00:59:20,400 --> 00:59:25,054
- هذا ليس بالضبط بيتاً مؤقتاً قديماً ، أليس كذلك ؟
- لن يتم عمل اي شيء بدوني

654
00:59:26,055 --> 00:59:30,180
- لا تخططين لأن تكوني هنا
- لا طبعاً

655
00:59:30,210 --> 00:59:32,315
لحظة من فضلك
كما ترين

656
00:59:32,995 --> 00:59:37,143
أنا لا أعرف ميمي جيداً
أرجو أن تتفضلي وتخبريني بشيء عنها

657
00:59:37,173 --> 00:59:40,623
سأدعها تخبرك
عموماً ، لو جعلتك تبقي هنا

658
00:59:40,624 --> 00:59:42,924
ستريد شيئاً تتحدث عنه
أليس كذلك ؟

659
00:59:44,382 --> 00:59:48,013
- تجعلني أبقي هنا ؟
- لا بد لها

660
00:59:48,814 --> 00:59:52,258
- أينا المجنون ؟
- لست أنا

661
00:59:53,286 --> 00:59:55,636
كل هذا صدمني بعض الشيء

662
00:59:55,787 --> 00:59:58,437
وجودك هنا يعتبر صدمة بعض الشيء
بالنسبة إلي ميمي أيضاً

663
00:59:58,438 --> 01:00:00,443
أجل ، لكن
هذا شأن ميمي

664
01:00:00,473 --> 01:00:03,673
أعتقد أنه من الأفضل بكثير
تسوية هذا الآن دفعة واحدة

665
01:00:03,904 --> 01:00:06,173
حتى يتسني لتلك الفتاة المسكينة
أن تبدأ حياة جديدة

666
01:00:07,047 --> 01:00:09,073
حياة جديدة ؟

667
01:00:09,283 --> 01:00:12,726
جديدة تماماً
إنها تنوي كنس صفحة الماضي

668
01:00:13,167 --> 01:00:16,585
- فهمت
- أجل وأنت المكنسة

669
01:00:54,256 --> 01:00:55,404
سأخرج حالاً

670
01:01:46,546 --> 01:01:48,661
أنا آسفة لأنني جعلتك تنتظر

671
01:01:52,119 --> 01:01:53,119
ميمي

672
01:01:53,961 --> 01:01:57,174
ميمي
هناك شيء أريد أن أفهمه

673
01:01:57,204 --> 01:01:58,204
نعم ؟

674
01:01:58,953 --> 01:02:01,703
في البداية
كنت خجولة جداً ومتحفظة جداً

675
01:02:02,237 --> 01:02:05,168
- ثم في هذه الليلة كنت ...
- ماذا كنت ؟

676
01:02:08,092 --> 01:02:10,607
- جميلة
- حقاً ؟

677
01:02:10,637 --> 01:02:15,606
- نعم ، لكن ليس هذا ما أحاول قوله
- حسناً ، ما الذي تحاول قوله ؟

678
01:02:15,876 --> 01:02:18,556
أحاول وصف الصدمة
كما ترين

679
01:02:21,670 --> 01:02:24,988
هذا الثوب رائع ، رائع

680
01:02:25,181 --> 01:02:27,491
- من باريس ، أليس كذلك ؟
- المفروض أنك تعرف

681
01:02:27,687 --> 01:02:30,587
ربما رأيت الكثير منه

682
01:02:31,958 --> 01:02:35,459
- بعض الشيء ، طبعاً
- طبعاً

683
01:02:38,231 --> 01:02:40,639
لكن ليس مثله علي الإطلاق

684
01:02:42,321 --> 01:02:44,021
- ميمي
- ابق مكانك

685
01:02:44,022 --> 01:02:44,274
ماذا ؟

686
01:02:44,304 --> 01:02:45,304
ابتعد عني

687
01:02:45,352 --> 01:02:49,957
هلا حافظت على مسافة بيني وبينك
من فضلك ؟ أريدك أن تقف هناك

688
01:02:52,813 --> 01:02:54,295
ما سبب ذلك ؟

689
01:03:00,609 --> 01:03:03,665
سنجتاز هذا الأمر
بالصمت المهيب

690
01:03:04,520 --> 01:03:06,041
أفضل هذا بالفعل

691
01:03:18,521 --> 01:03:19,600
الجو دافيء
أليس كذلك ؟

692
01:03:23,086 --> 01:03:25,035
هل تمانعين لو تلوت العواصم ؟

693
01:03:26,533 --> 01:03:27,533
ماذا ؟

694
01:03:27,534 --> 01:03:31,146
عواصم الولايات
داكوتا الشمالية ، بسمارك ، وايومنغ ، شايان

695
01:03:31,449 --> 01:03:34,425
أوهايو ، كولومبوس
هذا ممتع للغاية ، اعتدته وأنا صبي

696
01:03:34,839 --> 01:03:37,081
لا أبالي بما كنت تفعله
وأنت صبي

697
01:03:37,290 --> 01:03:40,325
لم أفعل شيئاً كفتاة
لذا أتذكر طفولتي

698
01:03:44,248 --> 01:03:46,424
- ميمي
- ابق في مكانك

699
01:03:52,470 --> 01:03:54,219
عفواً ، لحظة من فضلك

700
01:03:54,374 --> 01:03:57,449
أعطيني اسماً للمصادفة
وأنا أحمق

701
01:03:57,943 --> 01:04:01,828
- كابتن ، كابتن
- ربما أخطأت

702
01:04:06,981 --> 01:04:08,235
سيدتي

703
01:04:09,223 --> 01:04:12,093
القدر هو شيء أحمق للمصادفة به

704
01:04:13,228 --> 01:04:14,549
وأنت كذلك

705
01:04:16,017 --> 01:04:19,061
عفواً ، أنت لست السيدة

706
01:04:39,286 --> 01:04:42,260
- ابق مكانك
- ميمي ، أنا ...

707
01:04:42,487 --> 01:04:46,730
أردت أن أقول ، ظننت بعد
اللحظات الحميمية التي كانت بيننا

708
01:04:46,892 --> 01:04:49,615
كيف تجرؤ علي الحديث عنها الآن ؟

709
01:04:50,864 --> 01:04:54,028
لكني أظنها
الجلافة التي في نوعيتك

710
01:04:54,287 --> 01:04:57,540
- نوعيتي ؟
- لا تعتقد أنك خدعتني للحظة

711
01:04:57,570 --> 01:05:01,468
كنت أعرف حقيقتك طوال الوقت
كنت أعرف كيف تكسب عيشك

712
01:05:03,190 --> 01:05:06,540
أعترف أنني لست فخوراً بذلك
لكني آمل أن أكون أفضل يوماً ما

713
01:05:06,701 --> 01:05:09,451
وفي الوقت الراهن
هذا يجلب لي دخلاً لائقاً

714
01:05:09,704 --> 01:05:11,744
البعض يفعل أي شيء
من أجل المال

715
01:05:11,774 --> 01:05:16,074
إنه ليس عملاً بهذا السوء ، عموماً
أنا أسعد الآلاف من البشر

716
01:05:16,075 --> 01:05:17,103
الآلاف ؟

717
01:05:17,728 --> 01:05:19,406
نعم ، عشرات الآلاف

718
01:05:19,436 --> 01:05:22,733
أقدم الرومانسية لعشرات الآلاف
من فتيات المتاجر ، العاملات

719
01:05:22,763 --> 01:05:25,509
- السكرتيرات
- ربما تعفيني يا سيد بلوبيرد

720
01:05:28,702 --> 01:05:30,488
ميمي ، إذا كنت ...

721
01:05:32,343 --> 01:05:37,763
- هل تنتظرين أحداً ؟
- طبعاً ، لكن ليس قبل الصباح

722
01:05:40,326 --> 01:05:41,964
- من ؟
- هورتنس

723
01:05:41,994 --> 01:05:43,636
من الأفضل أن أخرج من هنا

724
01:05:49,203 --> 01:05:51,986
لديَّ شيء هام للغاية
لأقوله لك

725
01:05:52,313 --> 01:05:55,031
عزيزتي
لو فقط أتذكر

726
01:05:55,236 --> 01:05:58,568
- إنه بشأن هذا الرجل
- أي رجل ؟

727
01:05:58,598 --> 01:06:02,592
أجل ، هل أنت متأكدة
أنه الرجل الصحيح ؟

728
01:06:03,179 --> 01:06:04,967
لقد أعطاني كلمة السر

729
01:06:05,234 --> 01:06:09,000
لقد قابلت رجلاً بأسفل وقال لي
القدر هو شيء أحمق للمجازفة به

730
01:06:09,001 --> 01:06:12,040
فقلت إذاً إنه أنت
فقال أنت لست السيدة

731
01:06:12,070 --> 01:06:13,909
ربما قال
أنت لست سيدة

732
01:06:14,123 --> 01:06:17,216
لا أعلم يا عزيزتي
لقد كنت مضطربة جداً ، لست متأكدة

733
01:06:17,246 --> 01:06:19,675
ألن يكون الأمر فظيعاً
إذا كنت أخطأت

734
01:06:20,009 --> 01:06:21,036
اذهبي واسأليه

735
01:06:21,437 --> 01:06:25,725
لكن عليَّ الاعتراف بأنني متزوجة
ولماذا أنا هنا

736
01:06:26,042 --> 01:06:29,089
حسناً ، لا تسأليه إذاً
لكن اكتشفي كل شيء بقدر استطاعتك

737
01:06:29,419 --> 01:06:32,892
لكن لحين أتأكد
كيف أتعامل معه ؟

738
01:06:33,196 --> 01:06:36,831
لا أعلم ، كوني أنثوية ولطيفة
إذا أمكنكِ المزج بين الاثنين

739
01:06:37,160 --> 01:06:41,338
يجب أن أذهب وأجد إجبرت ثانيةً
وأخبره بكل شيء عن هذا

740
01:06:43,326 --> 01:06:46,290
لا تظنين إجبرت يتهرب مني
أليس كذلك ؟

741
01:06:56,100 --> 01:07:02,000
- هل يمكنني الانصراف الآن ؟
- هل يجب أن تذهب ؟

742
01:07:03,021 --> 01:07:06,306
ألن تأتي وتجلس لبرهة ؟

743
01:07:08,168 --> 01:07:10,467
لم أبل بلاءً حسناً هنا

744
01:07:10,670 --> 01:07:14,127
حسناً ، بالطبع
إذا كنت تفضل البقاء هناك

745
01:07:20,680 --> 01:07:25,806
جاي ، هل تظن أنه ما كان
يصح أن تخبرني بشيء عن عملك ؟

746
01:07:26,953 --> 01:07:29,743
كنت أحاول نسيان هذا

747
01:07:30,824 --> 01:07:35,818
كيف بدأت مسيرتك ؟

748
01:07:36,896 --> 01:07:40,015
لقد بدأت بممثلة مشهورة جداً

749
01:07:42,602 --> 01:07:46,471
ثم جاءت الآلاف والآلاف
فهمت

750
01:07:46,673 --> 01:07:50,965
أجل ، بطريقة ما
شجعتني في خطوتي الأولي

751
01:07:51,611 --> 01:07:53,808
- خطوتك الأولي ؟
- نعم

752
01:07:55,007 --> 01:07:59,257
خطوة الرقص ، أنا راقص محترف
تعلمين ذلك بالطبع

753
01:08:01,488 --> 01:08:02,854
هل تمانعين ؟

754
01:08:04,224 --> 01:08:08,799
كلا ، كلا
أنا سعيدة ، أنا سعيدة

755
01:08:10,390 --> 01:08:13,753
أنت أكثر فتاة غير مستقرة عاطفياً
قابلتها على الإطلاق

756
01:08:20,218 --> 01:08:24,233
عفواً يا سيدتي
آخذ مجازفات حمقاء مع

757
01:08:26,580 --> 01:08:28,274
تونيتي ؟

758
01:08:31,872 --> 01:08:33,201
تونيتي

759
01:08:36,689 --> 01:08:42,431
لا أستطيع أن أجد السيدة
قلت كلمة المرور في كل مكان
وفي كل مكان أتلقي الصفعات

760
01:08:42,461 --> 01:08:46,603
بحق السماء
لقد نسيت أن أذكر لك اسم السيدة

761
01:08:46,633 --> 01:08:49,311
إنها السيدة جرين
في الغرفة 216

762
01:08:49,341 --> 01:08:51,002
حسناً يا سيدي
بعد إذنك

763
01:08:51,032 --> 01:08:54,270
واسمع ، لا مزيد من التجوال
في هذا الفندق مثل الضبع

764
01:08:54,544 --> 01:08:57,704
وتأكد من أن السيدة
لن تغادر غرفتها قبل الصباح

765
01:08:57,734 --> 01:09:01,511
تونيتي سيبقي ، يعمل ويموت
حتى وصول المخبر

766
01:09:01,541 --> 01:09:08,145
صحيح ، وعندما يصل المحققون
يا إلهي ، لقد نسيت أمر المحققين

767
01:09:09,440 --> 01:09:14,269
محققون أو لا محققون
تونيتي يتقاضي أتعابه ، تونيتي أنا هنا

768
01:09:14,299 --> 01:09:15,780
سأهرع إلي لندن

769
01:09:15,810 --> 01:09:18,810
أجل وسأحضر المحققين
أول شيء في الصباح

770
01:09:18,811 --> 01:09:20,693
يا إلهي

771
01:09:22,375 --> 01:09:24,474
- إجبرت
- المحققون ، ماذا ؟

772
01:09:24,504 --> 01:09:26,099
إلي أين كنت ذاهباً ؟

773
01:09:26,129 --> 01:09:28,517
لماذا ؟ أنا ، لا
كنت فقط أبحث عنك

774
01:09:28,518 --> 01:09:32,318
أجل وأنا كنت أبحث عنك
هناك شيء هام لأقوله لك

775
01:09:32,330 --> 01:09:35,780
-  لكن ليس الآن
لا بد أن أهرع إلي لندن
- لا ، يجب أن أقول لك الآن

776
01:09:35,781 --> 01:09:38,043
حسناً ، ماذا هناك ؟
ماذا هناك ؟ ماذا هناك ؟

777
01:09:38,073 --> 01:09:40,941
أنا فقط
لا أتذكر ماذا هناك

778
01:09:41,226 --> 01:09:45,463
إجبرت ، أنت عصبي جداً
لقد أذهبت كل شيء من عقلي

779
01:09:45,567 --> 01:09:47,130
آسف
لكني لا أستطيع الانتظار

780
01:09:47,160 --> 01:09:50,028
- حسناً ، سأذهب إلي لندن معك
- ماذا ؟

781
01:09:50,352 --> 01:09:53,252
وربما أتذكر
في طريقنا إلي هناك

782
01:09:54,154 --> 01:09:57,400
أيضاً
لا يجب أن تقود وحدك ليلاً

783
01:09:57,570 --> 01:10:00,398
أراهن أنك قلت هذا
لكل رجل تزوجته

784
01:10:00,783 --> 01:10:04,072
- إجبرت
- حسناً ، هيا يا عزيزتي ، هيا

785
01:10:23,346 --> 01:10:27,190
- أليست الظلال على الرمال جميلة ؟
- بلي ، جميلة

786
01:10:27,943 --> 01:10:29,403
والضوء على المياه

787
01:10:30,360 --> 01:10:32,410
حافة السحابة تعبر القمر

788
01:10:34,948 --> 01:10:36,417
انظر ، إنه آت

789
01:10:37,298 --> 01:10:39,049
انظر يا جاي
إنه آت

790
01:10:40,074 --> 01:10:41,739
لقد أتي

791
01:10:42,551 --> 01:10:45,421
أليس جميلاً ؟

792
01:10:46,711 --> 01:10:48,291
إنه جميل

793
01:10:49,906 --> 01:10:52,802
أتساءل ما الذي يسبب
هذا التأثير الغريب

794
01:10:53,136 --> 01:10:55,673
هذا ما أحاول اكتشافه

795
01:10:57,595 --> 01:11:00,439
ميمي ، من هذا الرجل
الذي دخل غرفتك للتو ؟

796
01:11:00,595 --> 01:11:01,595
رجل ؟

797
01:11:01,596 --> 01:11:03,967
لقد رأيت تواً
شخصاً غريب الهيئة يدخل

798
01:11:04,300 --> 01:11:06,350
كم عدد الرجال
الذين دعوتهم هنا الليلة ؟

799
01:11:07,299 --> 01:11:08,697
ميمي
هل أنت متزوجة ؟

800
01:11:09,221 --> 01:11:10,887
- ماذا ؟
- أهو زوجك ؟

801
01:11:11,604 --> 01:11:13,390
- زوجي ؟
- نعم ، زوجك

802
01:11:18,455 --> 01:11:21,181
- عفواً ، عفواً ، أرجوك
- ماذا تفعل هنا ؟

803
01:11:22,599 --> 01:11:25,391
المصادفات هي القدر الأحمق

804
01:11:27,930 --> 01:11:30,125
هلا تفضلت بالجلوس هنا
دقيقة واحدة ؟

805
01:11:33,695 --> 01:11:36,378
- لا ، لا أحد
- لا أحد ؟

806
01:11:37,300 --> 01:11:39,200
ميمي ، من هذا ؟
ماذا يفعل هنا ؟

807
01:11:39,291 --> 01:11:42,529
إنه ، إنه هنا في عمل

808
01:11:42,913 --> 01:11:43,913
عمل ؟

809
01:11:45,715 --> 01:11:47,983
- دعنا نعد وننظر إلى القمر
- ليس قبل أن ألقيه خارجاً

810
01:11:47,984 --> 01:11:50,134
لا ، لا ، لا
لا تفعل ، لا يمكنك

811
01:11:50,719 --> 01:11:52,519
حسناً
إذاً أخبريني من فضلك من هو

812
01:11:52,913 --> 01:11:53,913
حسناً ، إنه ...

813
01:11:56,459 --> 01:11:58,627
- أنا متزوجة
- أنت متزوجة ؟

814
01:11:58,749 --> 01:12:00,088
من جيولوجي

815
01:12:01,729 --> 01:12:03,466
إذاً
إذاً هو زوجك

816
01:12:03,647 --> 01:12:07,591
لا ، لا ، أنا لست متزوجة بالفعل
وهذا يعني أنني لن أستمر طويلاً

817
01:12:07,885 --> 01:12:12,266
سأحصل علي الطلاق سريعاً
وهو هنا لمساعدتي في الحصول عليه

818
01:12:13,941 --> 01:12:14,941
انتظري لحظة

819
01:12:15,690 --> 01:12:19,859
ميمي ، هل أنت السيدة التي يساعدها
إجبرت فيتزجيرالد علي الطلاق ؟

820
01:12:22,908 --> 01:12:25,382
وكنت تظنينني عشيقك المزعوم ؟

821
01:12:27,291 --> 01:12:30,191
لكن كيف يمكنك التفكير في شيء
من هذا القبيل ؟

822
01:12:31,220 --> 01:12:34,760
- لقد قلت الكلمات الصحيحة
- أي كلمات صحيحة ؟

823
01:12:38,417 --> 01:12:40,228
عفواً ، عفواً ، أرجوك

824
01:12:42,640 --> 01:12:45,387
القدر هو الشيء الأحمق
اغتنم الفرصة

825
01:12:47,076 --> 01:12:48,791
هل أنت العشيق المزعوم ؟

826
01:12:50,439 --> 01:12:53,446
رودولفو تونيتي
في خدمتك

827
01:12:55,635 --> 01:12:58,054
- لم نعد في حاجة إليك
- ماذا ؟

828
01:12:59,367 --> 01:13:00,953
لقد أخذت مكانك

829
01:13:01,944 --> 01:13:03,646
هل أنت عضو في النقابة ؟

830
01:13:08,614 --> 01:13:12,605
- هل تم استئجارك من السيد إجبرت أيضاً ؟
- أنت لا تفهم يا سيد تونيتي

831
01:13:12,872 --> 01:13:16,069
هذا السيد ليس هنا ليأخذ مكانك
إنه لن يبقي

832
01:13:16,070 --> 01:13:18,828
- أنت في حاجة لي يا سيدتي
- لا شيء من هذا ، أنت متطفل

833
01:13:18,829 --> 01:13:20,224
- هلا غادرت ؟
- لكن يا جاي

834
01:13:20,225 --> 01:13:23,825
أتظنينني سأتركك مع غريب إيطالي ؟
قد يكون مُغنياً

835
01:13:23,826 --> 01:13:25,294
أجل ، أجل يا سيدي
اسمع

836
01:13:30,205 --> 01:13:31,514
لقد كنت مخطئاً

837
01:13:32,770 --> 01:13:34,920
- سأتخلص منه
- لكن يا جاي

838
01:13:34,921 --> 01:13:37,960
لكن معي عقد
وسأقاضيك علي الخسائر

839
01:13:38,100 --> 01:13:40,117
عيني أولاً
وكرامتي ثانياً

840
01:13:40,121 --> 01:13:42,221
- وثالثاً ...
- هدوء من فضلكما ، كلاكما

841
01:13:42,347 --> 01:13:46,673
هذا شأني ، أنا هنا من أجل الطلاق
والسيد تونيتي يجب أن يبقي

842
01:13:48,136 --> 01:13:51,376
حسناً ، إذا بقي سأبقي
أشعر بالازدحام ولكن هذه هي الحياة

843
01:13:53,958 --> 01:13:57,425
عفواً ، أخيراً مكالمتي وصلت
عفواً ، سأرد

844
01:14:00,441 --> 01:14:03,311
آلو ؟
أهلاً ، أهلاً يا ماريا

845
01:14:05,087 --> 01:14:07,610
اتصلت بك 6 مرات
وأنت مشغولة

846
01:14:08,037 --> 01:14:11,788
كان الخط مشغولاً دائماً
نعم ، إشارة مشغول

847
01:14:13,736 --> 01:14:15,405
نعم ، نعم
أنا بخير

848
01:14:16,726 --> 01:14:18,395
كلا ، شقراء

849
01:14:18,996 --> 01:14:20,344
شقراء فقط

850
01:14:21,519 --> 01:14:26,258
عفواً يا سيدتي ، لكني أحدث زوجتي
تريد أن تعرف كل شيء عن السيدة

851
01:14:27,767 --> 01:14:28,808
نعم

852
01:14:29,275 --> 01:14:31,491
نعم
قَبِّلي الأطفال عني

853
01:14:32,305 --> 01:14:33,346
ماذا ؟

854
01:14:34,681 --> 01:14:36,736
ماذا ؟ ماريا

855
01:14:37,337 --> 01:14:39,940
ماريا
من الذي يتحدث اليك ؟

856
01:14:40,995 --> 01:14:41,995
ماذا ؟

857
01:14:43,638 --> 01:14:46,655
لا ، لا
صحيح ، مستحيل

858
01:14:47,309 --> 01:14:48,510
ما رأيك ؟

859
01:14:48,844 --> 01:14:54,491
ابني الصغير رودولفو يبلغ من العمر
تسع سنوات فقط وقد تغير صوته

860
01:15:00,364 --> 01:15:01,806
ليلة سعيدة يا حبيبتي

861
01:15:06,091 --> 01:15:08,818
والآن يا سيدي ، ابق أو لا تبق
تونيتي لا يبالي

862
01:15:09,001 --> 01:15:11,477
لكن لا أعمال صبيانية

863
01:15:11,831 --> 01:15:15,081
ويجب ألا تغادر السيدة الغرفة
أثناء وجود تونيتي في الأمر

864
01:15:15,382 --> 01:15:16,947
تعني أننا سجينان ؟

865
01:15:17,197 --> 01:15:19,591
هيا ، هل تعتقد
أنني سآخذ السيدة منك ؟

866
01:15:19,592 --> 01:15:22,560
- سأري أن لا تفعل
- هذا لطف كبير منك

867
01:15:22,590 --> 01:15:25,956
عفواً
ربما تفضلان لعب البريدج ؟

868
01:15:26,274 --> 01:15:28,072
- كلا ، شكراً
- كلا ؟

869
01:15:28,102 --> 01:15:29,102
مطلقاً

870
01:15:29,971 --> 01:15:32,665
حسناً
سأدخل وألعب بعض السوليتير

871
01:15:32,695 --> 01:15:36,771
وتذكر من فضلك أن لا تغادر
أنا أراقب

872
01:15:37,140 --> 01:15:41,340
- جاي ، لا أريد توريطك في هذا
- لكني أريد أن أتورط  الآن

873
01:15:43,349 --> 01:15:47,299
لا أعتقد أنه أمر سيء للغاية
أن تبقي سجينة هنا

874
01:15:49,473 --> 01:15:51,523
مرحي ، مرحي

875
01:15:52,823 --> 01:15:55,907
هذا لا يبدو لي
شبيهاً بأغنية السجناء

876
01:15:59,232 --> 01:16:02,555
إنه ليس لحناً سيئاً
أليس كذلك ؟

877
01:16:02,969 --> 01:16:05,332
أحدث شيء هنا اسمه كونتيننتال

878
01:16:05,492 --> 01:16:07,494
كونتيننتال ؟

879
01:16:09,669 --> 01:16:10,870
أحبه

880
01:16:12,499 --> 01:16:15,699
إنه ثان شيء أجده
وأرغب في العودة به إلي البيت

881
01:16:17,518 --> 01:16:18,546
هل تعرفين الكلمات ؟

882
01:16:20,575 --> 01:16:23,088
موسيقى جميلة

883
01:16:25,659 --> 01:16:27,781
إيقاع خطير

884
01:16:30,824 --> 01:16:35,376
إنه شيء يشجع علي رقصة الكونتيننتال
الجديدة تماماً

885
01:16:35,406 --> 01:16:41,223
إن الكونتيننتال رائعة
لأنها تفعل ما تريد فعله

886
01:16:43,963 --> 01:16:46,896
الكونتيننتال لديها شغف

887
01:16:46,926 --> 01:16:51,988
دعوة إلي ضوء القمر والرومانسية
الكونتيننتال هي آخر صيحة

888
01:16:52,018 --> 01:16:55,242
لأنك تبوح بحبك
وأنت ترقص

889
01:16:55,554 --> 01:16:59,180
شفتاك تهمس بلطف

890
01:17:00,434 --> 01:17:04,382
عيناها ترد علي أغنيتك

891
01:17:04,412 --> 01:17:09,108
جسدان يتمايلان مع الكونتيننتال
وأنت تبوح بما تحلم به فقط

892
01:17:09,138 --> 01:17:14,811
لذا استمر في رقصة الكونتيننتال
لأنها أغنية الرومانسية والحب

893
01:17:17,346 --> 01:17:20,750
أنت تُقَبِّل بينما ترقص

894
01:17:20,780 --> 01:17:25,422
- ليست فكرة سيئة
- إنها الكونتيننتال ، إنها الكونتيننتال

895
01:17:26,529 --> 01:17:35,045
تغني وأنت ترقص
صوتك رقيق وعاطفي

896
01:17:35,725 --> 01:17:40,236
تسير ذراعاً بذراع

897
01:17:40,397 --> 01:17:44,585
تنزلق لا شعورياً
مع الجمال والسحر

898
01:17:44,615 --> 01:17:49,287
ستجد وأنت ترقص

899
01:17:49,317 --> 01:17:52,024
أن هناك إيقاعاً في قلبك وروحك

900
01:17:52,054 --> 01:17:54,426
إيقاع معين لا يمكنك التحكم فيه

901
01:17:54,456 --> 01:17:58,318
وسترقص الكونتيننتال طوال الوقت

902
01:18:12,932 --> 01:18:15,132
ألا يمكننا أن ننزل
ونشارك في المتعة ؟

903
01:18:15,393 --> 01:18:17,862
ولكن ماذا لو أمسك بنا السجان ؟

904
01:18:18,137 --> 01:18:20,252
انسي كل شيء عن
عفواً أرجوك

905
01:18:30,891 --> 01:18:34,081
- ماذا ؟
- فكرة ، فكرة

906
01:18:36,004 --> 01:18:37,418
هل هذا واحد من ؟

907
01:18:42,995 --> 01:18:48,559
أعتقد أنني أعرف كيف يمكننا الخروج
من هنا دون أن يفتقدنا صديقنا تونيتي

908
01:18:49,792 --> 01:18:51,847
هذا شيء اعتدت القيام به
وأنا صبي

909
01:18:53,228 --> 01:18:57,086
- لا أبالي بما كنت تفعله وأنت صبي
- بما كنت تفعله وأنت صبي ، أعلم

910
01:18:57,646 --> 01:18:58,648
قد ينجح هذا

911
01:19:00,946 --> 01:19:03,425
انظري
لقد جعلتني أقطع دُمي ورقية

912
01:19:05,718 --> 01:19:09,526
فهمت
سأذهب لأغير ملابسي

913
01:20:02,614 --> 01:20:06,525
- هذا ذكاء
- جميل ، هيا

914
01:24:31,521 --> 01:24:34,111
انظري يا ميمي
ها هو

915
01:24:48,767 --> 01:24:57,270
موسيقى جميلة ، إيقاع خطير

916
01:24:57,924 --> 01:25:02,445
إنه شيء يشجع علي رقصة الكونتيننتال
الجديدة تماماً

917
01:25:02,475 --> 01:25:08,079
إن الكونتيننتال رائعة
لأنها تفعل ما تريد فعله

918
01:25:10,135 --> 01:25:14,673
الكونتيننتال لديها شغف
دعوة إلي ضوء القمر والرومانسية

919
01:25:14,703 --> 01:25:19,132
الكونتيننتال هي آخر صيحة
لأنك تبوح بحبك وأنت ترقص

920
01:25:19,639 --> 01:25:29,087
شفتاك تهمس بلطف
عيناها ترد علي أغنيتك

921
01:25:29,117 --> 01:25:33,475
جسدان يتمايلان مع الكونتيننتال
وأنت تبوح بما تحلم به فقط

922
01:25:33,505 --> 01:25:39,421
لذا استمر في رقصة الكونتيننتال
لأنها أغنية الرومانسية والحب

923
01:25:41,703 --> 01:25:50,295
أنت تُقَبِّل بينما ترقص
الكونتيننتال ، الكونتيننتال

924
01:25:50,669 --> 01:25:58,765
تغني وأنت ترقص
صوتك رقيق وعاطفي

925
01:25:59,651 --> 01:26:04,092
ستعرف قبل نهاية الرقصة

926
01:26:04,122 --> 01:26:08,751
أنك تحبها
وهي تحبك

927
01:26:08,781 --> 01:26:15,305
ستجد وأنت ترقص
أن هناك إيقاعاً في قلبك وروحك

928
01:26:15,335 --> 01:26:23,503
إيقاع معين لا يمكنك التحكم فيه
وسترقص الكونتيننتال طوال الوقت

929
01:27:25,346 --> 01:27:33,034
دوقات وأمراء المناطق النبيلة
يحبون أناقة الكونتيننتال

930
01:27:33,929 --> 01:27:42,793
في غرفة الصالة البلجيكية
في قاعة مونتي كارلو سترى الكونتيننتال

931
01:27:43,035 --> 01:27:46,984
في حانة صغيرة في باريس
مزدحمة بأباتشي

932
01:27:47,224 --> 01:27:51,745
سترى الكونتيننتال في أفضل صيحة فرنسية

933
01:27:51,775 --> 01:27:59,384
إسبانيا ، إيطاليا ، ترانسيلفانيا ، النرويج
السويد ، رومانيا ترقص الكونتيننتال

934
01:28:00,528 --> 01:28:07,589
علي طرق زايدو زي
الأحذية الخشبية وجدت مفتاح الكونتيننتال

935
01:28:09,566 --> 01:28:19,804
إنها كالحمي ، إنها كوباء اجتاح
أوروبا كلها من موسكو إلي لاهاي

936
01:28:23,108 --> 01:28:28,543
أنت تُقَبِّل بينما ترقص

937
01:28:28,573 --> 01:28:31,123
إيقاع الكونتيننتال يقودك إلي البرية

938
01:28:31,124 --> 01:28:33,619
الكونتيننتال لحن غير هاديء

939
01:28:33,649 --> 01:28:38,332
تغني وأنت ترقص

940
01:28:38,518 --> 01:28:41,568
صوته عذب
يبهرك بملمس يده

941
01:28:41,569 --> 01:28:48,594
الكونتيننتال لحن يجعلك تفهم
وتعرف قبل انتهاء الرقصة

942
01:28:48,624 --> 01:28:53,507
أنك تحبها
وهي تحبك

943
01:28:53,537 --> 01:28:58,469
ستجد وأنت ترقص

944
01:28:58,499 --> 01:29:03,515
أن هناك إيقاعاً في قلبك وروحك
إيقاع معين لا يمكنك التحكم فيه

945
01:29:03,545 --> 01:29:08,511
الكونتيننتال ، الكونتيننتال

946
01:29:08,654 --> 01:29:12,742
الكونتيننتال

947
01:30:51,394 --> 01:30:52,829
إنه قادم ، هيا

948
01:33:20,951 --> 01:33:24,488
- لماذا فعلت هذا ؟
- أردت أن أتأكد منك

949
01:33:25,129 --> 01:33:27,064
سيدي

950
01:33:28,186 --> 01:33:30,802
- من ؟
- كيف لي أن أعرف ؟ ليست دقتي

951
01:33:31,122 --> 01:33:35,472
- لقد مررت بهذه المواقف من قبل
- أعلم ، لكنك أفسدت روتيني بأكمله

952
01:33:36,502 --> 01:33:38,091
- اعرف من هناك
- حسناً

953
01:33:44,098 --> 01:33:46,006
- من ؟
- أنا النادل يا سيدي

954
01:33:46,260 --> 01:33:48,360
- إنه النادل
- اسأله ماذا يريد

955
01:33:49,197 --> 01:33:50,597
- ماذا تريد ؟
- الإفطار

956
01:33:50,918 --> 01:33:52,423
الإفطار ، ماذا سنفعل ؟

957
01:33:52,453 --> 01:33:54,553
أعطه إفطاره
لا ، انتظر لحظة

958
01:33:54,554 --> 01:33:57,445
- ميمي ، ميمي
- نعم ؟

959
01:33:57,475 --> 01:34:00,325
النادل هنا
ويقول إنه يريد الإفطار

960
01:34:00,326 --> 01:34:00,769
ماذا ؟

961
01:34:00,799 --> 01:34:03,599
هذا ما يقوله
المسكين يبدو جائعاً

962
01:34:03,600 --> 01:34:05,950
هذا المهرج
إنه إفطارنا ، لقد طلبته تواً

963
01:34:06,268 --> 01:34:08,552
- إنه إفطارنا يا تونيتي
- حسناً ، سأفتح

964
01:34:09,165 --> 01:34:10,665
- صباح الخير
- صباح الخير

965
01:34:10,666 --> 01:34:12,567
- صباح الخير
- صباح الخير

966
01:34:14,131 --> 01:34:16,998
- هل ارتحت ؟
- طبعاً

967
01:34:17,175 --> 01:34:19,978
- ضع هذا هنا
- ممكن ؟

968
01:34:20,832 --> 01:34:22,967
سيد تونيتي
اجلس هنا

969
01:34:24,209 --> 01:34:26,304
وأنت يا جاي
اجلس هنا

970
01:34:27,038 --> 01:34:30,065
أود تناول الإفطار معك كل صباح

971
01:34:30,776 --> 01:34:32,668
حقاً ؟ شكراً

972
01:34:34,340 --> 01:34:36,441
أرجو أن يعجبكما ما طلبته

973
01:34:36,626 --> 01:34:39,812
كما تعلمان ،  لم أتناول الإفطار
مع سيدين من قبل

974
01:34:40,018 --> 01:34:41,952
لقد جربت ذلك
ليس ممتعاً

975
01:34:42,253 --> 01:34:45,863
الآن ، حين يصل المحققون
لا بد أن نتحلي بالحذر

976
01:34:45,893 --> 01:34:48,279
أتمني أن لا يصلوا سريعاً

977
01:34:49,027 --> 01:34:51,465
لقد أحببتكما بشكل كبير

978
01:34:52,471 --> 01:34:53,821
هذا جميل جداً

979
01:34:57,873 --> 01:35:00,373
- جاي ، جاي ، الأفضل أن تختبيء
- دعي تونيتي هو الذي يختبيء

980
01:35:00,374 --> 01:35:02,399
إنها علي حق
أنت ستفسد كل شيء ، هيا

981
01:35:02,429 --> 01:35:04,679
أرجوك يا جاي
تريدني أن  أكون حرة ، أليس كذلك ؟

982
01:35:04,705 --> 01:35:07,205
حسناً ، سأختبيء
لكن ناديني لو احتجتني

983
01:35:07,206 --> 01:35:08,702
حسناً ، حسناً
هيا

984
01:35:09,356 --> 01:35:10,771
- لا ، ليس من هنا
- من أين ؟

985
01:35:10,801 --> 01:35:13,187
من هناك
أي مكان ، اجلس فقط

986
01:35:16,337 --> 01:35:17,365
القهوة يا سيدتي

987
01:35:19,278 --> 01:35:21,440
رأيت من الأفضل أن أبقيها ساخنة
من أجلك

988
01:35:22,762 --> 01:35:25,032
- جاي
- نعم يا عزيزتي

989
01:35:25,459 --> 01:35:28,424
لا بأس
إنه فقط النادل ومعه القهوة

990
01:35:28,866 --> 01:35:33,066
أيها النادل ، المرة القادمة التي تطرق فيها
أعطنا إشارة كهذه ، ممكن ؟

991
01:35:33,067 --> 01:35:35,917
لا أستطيع الدخول والخروج هكذا
سواء من أجل القهوة أو غيرها

992
01:35:35,918 --> 01:35:38,418
تريد طرقة في كل مرة
فهمت

993
01:35:39,582 --> 01:35:43,909
أخبريني ، الرجل في هذه القضية عالم
أليس كذلك ؟

994
01:35:44,115 --> 01:35:46,763
عالم متميز جداً في مجاله

995
01:35:47,057 --> 01:35:49,417
أحفورة بين الحفريات
جيولوجي

996
01:35:49,647 --> 01:35:53,128
- عفواً ، هل أنت مهتم بالجيولوجيا ؟
- دائماً وأبداً

997
01:35:53,158 --> 01:35:57,632
بعد إذنك يا سيدي
لديَّ شغف غير طبيعي بالصخور

998
01:35:57,662 --> 01:35:59,804
يجب عليك أن تخجل من نفسك

999
01:36:00,324 --> 01:36:02,981
لا يا سيدي
الجيولوجيا شيء رائع يا سيدي

1000
01:36:03,234 --> 01:36:07,084
أتعلم يا سيدي ، من الناحية الجيولوجية
هذه الجزيرة الصغيرة لبريطانيا العظمى

1001
01:36:07,091 --> 01:36:10,815
عمرها 500 مليون
وثلاث سنوات ونصف ؟

1002
01:36:11,483 --> 01:36:13,646
كيف عرفت عمرها بالضبط ؟

1003
01:36:14,476 --> 01:36:18,676
البروفيسور براون أخبرني أنها
500 مليون سنة أول مرة التقيته فيها

1004
01:36:18,677 --> 01:36:20,319
كان هذا منذ ثلاث سنوات ونصف

1005
01:36:20,763 --> 01:36:22,512
- من ؟
- البروفيسور براون

1006
01:36:22,542 --> 01:36:24,392
- البروفيسور براون
- إنه جيولوجي

1007
01:36:24,768 --> 01:36:27,318
توقف هو وزوجته
في آخر مكان عملت فيه

1008
01:36:27,319 --> 01:36:32,376
البروفسور براون كان هو من أخبرني
أن هذا الساحل الموجود هنا

1009
01:36:32,616 --> 01:36:36,487
هو في الحقيقة
رواسب بركانية ؟

1010
01:36:36,741 --> 01:36:39,763
أنت نفسك نوع من الرواسب البركانية

1011
01:36:39,971 --> 01:36:41,920
شكراً يا سيدي

1012
01:36:49,970 --> 01:36:51,612
لا لإعادة الحقائق

1013
01:36:55,042 --> 01:36:57,142
هل هذه هي الطريقة التي تريدني
أن أطرق بها يا سيدي ؟

1014
01:36:57,488 --> 01:36:59,468
- نعم ، شكراً ، شكراً
- شكراً

1015
01:36:59,624 --> 01:37:00,974
فهمت ، شكراً جزيلاً

1016
01:37:03,438 --> 01:37:06,201
يا له من يوم

1017
01:37:07,042 --> 01:37:09,058
- حسناً يا سيدة جلوسوب
- أهلاً يا إجبرت

1018
01:37:09,088 --> 01:37:11,882
يرجى الهدوء
جاي ، ماذا تفعل هنا ؟

1019
01:37:11,971 --> 01:37:15,421
إجبرت ، هذا ما كنت أحاول
أن أتذكره لأخبرك به

1020
01:37:15,620 --> 01:37:17,668
- حقاً ؟
- نعم

1021
01:37:18,908 --> 01:37:20,152
هذه ميمي التي تخصني

1022
01:37:21,115 --> 01:37:23,918
حقاً ؟
- حسناً ، إذاً هذه نهايتي

1023
01:37:24,122 --> 01:37:28,172
- تونيتي ، لو أخطأت في هذا العمل
- لكن عفواً يا سيدي ، عفواً أرجوك

1024
01:37:28,177 --> 01:37:31,208
جاي ، يجب أن تخرج من هنا
أنت ستفسد الأمر برمته

1025
01:37:31,209 --> 01:37:33,418
- هل أحضرت المحققين ؟
- بل أفضل من ذلك

1026
01:37:33,419 --> 01:37:35,569
لقد قمت بانقلاب كبير ، تحفة

1027
01:37:35,720 --> 01:37:37,070
أراهن علي نجاحه

1028
01:37:37,805 --> 01:37:39,190
لقد أحضرت السيد جلوسوب

1029
01:37:39,584 --> 01:37:40,584
- زوجي ؟
- نعم

1030
01:37:40,585 --> 01:37:42,749
- الزوج ؟
- الزوج قادم

1031
01:37:42,755 --> 01:37:44,582
كفي يا جاي ، اخرس
يجب أن تخرج من هنا

1032
01:37:44,583 --> 01:37:47,338
- لا مزيد من الاختباء
- أرجوك يا جاي ، لقد وعدتني

1033
01:37:47,588 --> 01:37:49,025
حسناً ، سأختبيء

1034
01:37:50,742 --> 01:37:52,390
لكن ناديني لو احتجتني

1035
01:37:55,181 --> 01:37:57,513
- ناديني بأي وسيلة
- حسناً ، سأفعل

1036
01:37:57,649 --> 01:38:01,279
ميمي ، لقد كانت فكرتي أن يأتي
زوجك هنا ، أليس ذكاءً مني ؟

1037
01:38:01,486 --> 01:38:05,136
هورتنس ، لماذا فعلت هذا ؟
قد يحدث شيء مروع

1038
01:38:05,247 --> 01:38:06,972
تشجعي ، تشجعي
لا أظنه سيطلق الرصاص

1039
01:38:06,973 --> 01:38:10,073
الرصاص ؟ هل سيتعرض أحد لإطلاق
الرصاص ؟ دعنا ننتظر إطلاق الرصاص

1040
01:38:10,074 --> 01:38:14,182
الرصاص ؟ سيد إجبرت
أنا لم أحتك أبداً بزوج من قبل

1041
01:38:14,183 --> 01:38:17,878
لا أعتقد أنه يصح أن تطلب
مني هذا الآن ، أين المحققون ؟

1042
01:38:17,879 --> 01:38:20,159
أريد المحققين
هذا يتضمنه عقدي

1043
01:38:20,160 --> 01:38:23,722
آسف يا سيدي ، ليس بيدي شيء
ربما هو الآن في طريقه إلي هنا

1044
01:38:23,723 --> 01:38:27,523
افعلي شيئاً ، افعلي شيئاً
اظهري الغرام ، اظهر الغرام يا تونيتي

1045
01:38:27,524 --> 01:38:30,732
- هورتنس ، لا تبالي ، تعالي
- حسناً يا إجبرت

1046
01:38:30,882 --> 01:38:33,300
هذا كثير جداً علي تونيتي

1047
01:38:34,797 --> 01:38:36,851
أسرع ، أسرع
ماذا سنفعل ؟

1048
01:38:36,881 --> 01:38:40,156
حسناً ، السيد إجبرت قال
حاولي أن تظهري الغرام

1049
01:38:40,441 --> 01:38:42,439
أنت تبدو مقزز

1050
01:38:44,898 --> 01:38:46,479
فلنحاول هذا

1051
01:38:50,669 --> 01:38:51,684
ادخل

1052
01:38:53,544 --> 01:38:55,959
عفواً يا سيدتي
أرجو أن أكون طرقت بالطريقة الصحيحة

1053
01:38:58,743 --> 01:39:02,417
- لقد أفسدت كل شيء الآن
- آسف يا سيدي
لقد أتيت من أجل الأطباق

1054
01:39:02,447 --> 01:39:04,245
يمكن للأطباق أن تنتظر

1055
01:39:04,627 --> 01:39:08,127
- ألا نستطيع أن نفعل شيئاً معه ؟
- بلي ، أسرع إلي هنا من فضلك

1056
01:39:08,128 --> 01:39:08,903
أجل ، خبئه

1057
01:39:08,939 --> 01:39:11,039
- في غرفة النوم ؟
- نعم ، نعم ، بسرعة ، بسرعة

1058
01:39:11,040 --> 01:39:12,964
- بسرعة
- لا يا سيدي ، من فضلك ...

1059
01:39:12,994 --> 01:39:15,229
- أهلاً أيها النادل
- كيف حالك يا سيدي ؟

1060
01:39:15,259 --> 01:39:18,159
- أنت مختبيء أيضاً ؟
- نعم يا سيدي ، دفعاني إلي هنا أيضاً

1061
01:39:18,276 --> 01:39:19,541
الآن ، مرة أخري

1062
01:39:23,857 --> 01:39:24,857
ادخل

1063
01:39:32,076 --> 01:39:33,755
سيريل

1064
01:39:39,349 --> 01:39:40,450
من هذا الرجل ؟

1065
01:39:42,030 --> 01:39:43,494
هذا زوجي

1066
01:39:43,692 --> 01:39:46,380
كيف حالك ؟
تشرفت بلقائك

1067
01:39:47,256 --> 01:39:48,906
لم تجيبي علي سؤالي

1068
01:39:50,375 --> 01:39:52,823
لا بد أن أعترف
إنه ...

1069
01:39:53,768 --> 01:39:54,768
هذا التافه ؟

1070
01:39:56,402 --> 01:40:00,246
لا ، لا أصدق ذلك
عزيزتي ، إنه لا شيء بالنسبة لك

1071
01:40:00,944 --> 01:40:04,227
لديه كل صفات العشيق المُستأجر

1072
01:40:04,563 --> 01:40:08,789
هذا غير صحيح
إنها تحبني وأنا أحبها

1073
01:40:10,437 --> 01:40:14,001
ميمي ، أنت تسليني
لن أصدق هذا معه قط

1074
01:40:14,515 --> 01:40:17,435
هذا ، مصفف الشعر هذا ؟

1075
01:40:19,824 --> 01:40:22,271
جاي ، جاي

1076
01:40:24,095 --> 01:40:27,025
آسفة أن أطلب هذا منك
لكن ، هلا قبلتني ؟

1077
01:40:27,517 --> 01:40:28,543
لست آسفاً

1078
01:40:29,897 --> 01:40:32,033
برافو ، برافو

1079
01:40:32,236 --> 01:40:34,609
وما الذي يصبو إليه
هذا العشيق الجديد ؟

1080
01:40:35,930 --> 01:40:38,440
بعد الطلاق ، سنتزوج

1081
01:40:39,254 --> 01:40:40,254
أي طلاق ؟

1082
01:40:41,894 --> 01:40:43,837
ألن تطلقني ؟

1083
01:40:44,699 --> 01:40:48,146
كلا يا عزيزتي
أنا سأسامحك

1084
01:40:48,700 --> 01:40:50,882
تسامحها

1085
01:40:55,725 --> 01:40:56,925
كفانا من هذا الهراء

1086
01:40:57,222 --> 01:40:59,972
الآن يا ميمي ، احزمي أشياءك
وعودي إلي البيت حالاً

1087
01:40:59,973 --> 01:41:03,533
حالاً كما أقول لك
أنت مجرد حَمَل ضال

1088
01:41:03,589 --> 01:41:06,819
وأنت يا سيدي
مجرد جرو هزيل

1089
01:41:11,037 --> 01:41:13,337
أخيراً سنحت لي الفرصة
لإلقاء شخصاً ما بالخارج

1090
01:41:13,338 --> 01:41:15,305
لا يا جاي
لا يجب عليك ، أرجوك

1091
01:41:15,335 --> 01:41:18,572
عفواً يا سيدتي ، أيمكنني الدخول الآن ؟
لديَّ عمل لأقوم به

1092
01:41:18,602 --> 01:41:22,756
- نعم ، نعم ، تفضل
- كيف حالك يا بروفيسور براون ؟

1093
01:41:24,345 --> 01:41:25,815
بروفيسور براون ؟

1094
01:41:25,986 --> 01:41:28,786
كيف حالك يا بروفيسور
إذا لم تمانع في سؤالي ؟

1095
01:41:28,787 --> 01:41:32,056
هل هذا صديقك القديم
قاذف الصخور ؟

1096
01:41:32,086 --> 01:41:33,341
نعم يا سيدي ، هو

1097
01:41:34,098 --> 01:41:37,227
هذا كلام سخيف
إنه لا يدري بما يقوله

1098
01:41:37,506 --> 01:41:40,256
- لم أر هذا الرجل قط في حياتي
- تعال يا بروفيسور

1099
01:41:40,282 --> 01:41:44,032
ألا تتذكر كل تلك الدردشات
التي اعتدنا أن نجريها حول الصخور؟

1100
01:41:44,033 --> 01:41:46,488
أنا وأنت وزوجتك ؟

1101
01:41:48,010 --> 01:41:49,678
كلا ، لا أتذكر

1102
01:41:49,914 --> 01:41:52,986
وهل تعرف زوجة الروفيسور
لو رأيتها ؟

1103
01:41:53,016 --> 01:41:54,366
طبعاً يا سيدي

1104
01:41:56,073 --> 01:41:58,649
ألست أنا السيدة براون ؟

1105
01:41:59,093 --> 01:42:01,528
كلا يا سيدتي
أنت السيدة جرين

1106
01:42:02,176 --> 01:42:04,152
لقد أصابني الارتباك

1107
01:42:04,829 --> 01:42:10,666
السيدة براون فرنسية
لا يمكنها الحديث بكلمة إنجليزية واحدة

1108
01:42:11,974 --> 01:42:16,539
براون المغفل
هذه أكبر حماقة منك يا سيدي

1109
01:42:17,313 --> 01:42:18,554
يجب أن ألحق بالقطار

1110
01:42:19,048 --> 01:42:21,036
- دعني أمر يا سيدي
- لن أدعك يا سيدي

1111
01:42:21,066 --> 01:42:23,453
- قلت لك دعني أمر
- أبداً يا سيدي

1112
01:42:31,503 --> 01:42:33,956
حسناً ، حسناً
ماذا حدث ؟ هل نجح الأمر ؟

1113
01:42:33,986 --> 01:42:36,036
نجح ؟
تعرف على السيدة هولدن المستقبلية

1114
01:42:36,037 --> 01:42:40,206
قلت لك ، قلت لك
أبي سيكون فخوراً بي

1115
01:42:40,236 --> 01:42:42,702
- إجبرت وأنا سنتزوج أيضاً
- أجل

1116
01:42:43,677 --> 01:42:45,477
عزيزتي ، ما الخطب ... ؟

1117
01:42:45,519 --> 01:42:48,269
لقد تزوجنا الليلة الماضية
أثناء عودتنا من لندن

1118
01:42:48,615 --> 01:42:50,137
الليلة الماضية ؟ حقاً ؟

1119
01:42:50,644 --> 01:42:53,721
طبعاً يا سيدي ، تزوجنا
لقد نسيت هذا يا عزيزي

1120
01:42:53,751 --> 01:42:56,290
أليس هذا رائعاً ؟
سأقول لكم ماذا سنفعل

1121
01:42:56,320 --> 01:42:59,020
سنعود جميعاً إلي لندن
ونقيم احتفالاً كبيراً

1122
01:42:59,021 --> 01:43:02,614
عفواً ، عفواً
أنا أيضاً جيد جداً في الحفلات

1123
01:44:30,603 --> 01:44:36,427
النهاية

