0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} DISNEY PLUS : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:35,570 --> 00:00:37,447 ."هير كريشنا" ."هير كريشنا" 2 00:00:37,530 --> 00:00:39,574 ."هير كريشنا" ."هير كريشنا" 3 00:00:39,658 --> 00:00:43,495 ."هير كريشنا". "هير كريشنا" ."هير كريشنا". "هير كريشنا" 4 00:00:43,745 --> 00:00:47,165 ...بقي نصف ميل فقط - ."هير كريشنا" - 5 00:00:47,540 --> 00:00:49,960 ...إنه في المقدمة... - ."هير كريشنا" - 6 00:00:50,043 --> 00:00:51,753 ."هير كريشنا" - ...إنه على المسار - 7 00:00:51,878 --> 00:00:54,130 !هير كريشنا"! هيا" 8 00:00:54,214 --> 00:00:55,840 ...هل سيفوز - !"هير كريشنا" - 9 00:00:55,924 --> 00:00:57,509 ."هير كريشنا" - ...أصبح الأمر - 10 00:00:57,592 --> 00:01:00,303 .تماسك ."هير كريشنا". "هير كريشنا" 11 00:01:01,096 --> 00:01:03,848 ...يتقدم نحو الخط - ."هير كريشنا". "هير كريشنا" - 12 00:01:06,142 --> 00:01:10,063 !"خسارة مفجعة لـ"هير كريشنا 13 00:02:00,572 --> 00:02:02,907 {\an8}أعطني 1-5-6، و1-5-7 ...وأعطني 14 00:02:02,991 --> 00:02:05,827 {\an8}أيمكنك أن تهدأ؟ .لا يمكنك الرهان على كل أحصنة السباق 15 00:02:05,910 --> 00:02:07,912 .هذا غش - .الأحصنة داخل البوابات - 16 00:02:07,996 --> 00:02:10,415 .سيتم طردنا من هنا - .أجل، أجل، أجل، أجل - 17 00:02:10,498 --> 00:02:11,499 .لدي فائز أكيد 18 00:02:11,666 --> 00:02:13,543 .10 دولارات على الرقم 2 19 00:02:14,586 --> 00:02:18,840 !"70 مقابل 1؟ "تشارلي أين المال؟ 20 00:02:19,340 --> 00:02:21,551 ،لو كان لدي مال هل كنت سأراهن هكذا؟ 21 00:02:21,634 --> 00:02:23,386 .أرجوك "إيدي"، ساعدني هذه المرة 22 00:02:24,971 --> 00:02:26,514 .تم رفع العلم 23 00:02:26,639 --> 00:02:28,099 ."حسناً "تشارلي .قبلت رهانك 24 00:02:28,183 --> 00:02:30,769 .شكراً لك عزيزتي .أنا أحبك كثيراً 25 00:02:32,479 --> 00:02:33,772 !وتنطلق الأحصنة 26 00:02:33,980 --> 00:02:35,523 .بداية جيدة للجميع 27 00:02:35,607 --> 00:02:40,612 ،هاي بوتون شوز" هو الأبطأ" .وهو في المركز الأخير 28 00:02:41,237 --> 00:02:43,406 ،فيما يتقدم في المضمار ."لاست تشانس" 29 00:02:43,490 --> 00:02:45,241 .و"كوتيس تيل" يوسع الفارق 30 00:02:45,325 --> 00:02:48,078 "يبدأ الآن "هاي بوتون شوز .باللحاق بمنافسيه 31 00:02:48,161 --> 00:02:51,539 وينضم إلى بقية المجموعة .وتتقدم الخيول في المضمار 32 00:02:51,664 --> 00:02:54,751 ..."لا يزال "بونجاب - ."هاي بوتون شوز" - 33 00:02:54,834 --> 00:02:58,338 ،كوتيس تيل" يتقدم في المنحني الخارجي" ."ومن ثم "لاست تشانس 34 00:02:58,421 --> 00:03:00,090 ."هاي بوتون شوز" ."هاي بوتون شوز" 35 00:03:00,173 --> 00:03:02,175 .يحقق "هاي بوتون شوز" تقدماً جيداً 36 00:03:02,258 --> 00:03:05,053 .إنه يعود للمنافسة - ."هاي بوتون شوز" - 37 00:03:05,136 --> 00:03:09,265 ."هاي بوتون شوز". "هاي بوتون شوز" ."هاي بوتون شوز" 38 00:03:09,641 --> 00:03:12,018 !هيا، أيها القوي !انطلق 39 00:03:12,268 --> 00:03:14,979 !ستفوز أيها الفتى !ستفوز 40 00:03:15,063 --> 00:03:18,149 !هكذا تحقق الفوز ."هاي بوتون شوز" 41 00:03:18,858 --> 00:03:20,110 ."هاي بوتون شوز" 42 00:03:20,819 --> 00:03:23,446 .لقد فزت بالسباق - ."فاز "هاي بوتون شوز - 43 00:03:23,988 --> 00:03:26,783 {\an8}...هاي بوتون شوز"، إنه مزعج جداً" 44 00:03:27,992 --> 00:03:29,536 {\an8}أنا أحبك - أنا أحبك أيضاً - 45 00:03:29,619 --> 00:03:30,787 {\an8}أراك لاحقاً، عزيزتي 46 00:03:32,205 --> 00:03:34,082 {\an8}مرحباً، كيف حالك؟ 47 00:03:36,709 --> 00:03:38,461 {\an8}،يبدو أن يومك رائع أليس كذلك؟ 48 00:03:39,003 --> 00:03:41,131 مايكي"، وكيلي المفضل" كيف العمل؟ 49 00:03:41,381 --> 00:03:44,342 ،"في الحقيقة يا "تشارلي أنا في موقف صعب، هل فهمتني؟ 50 00:03:44,425 --> 00:03:47,679 .أجل، أعلم ما تعنيه ...يجب علي لقاء أحد ما 51 00:03:47,762 --> 00:03:50,598 .يراودني هذا الشعور الغريب أحياناً 52 00:03:50,682 --> 00:03:53,268 .كأن يحاول الناس لتجنبي 53 00:03:53,935 --> 00:03:56,479 .حقاً؟ هذا سيء جداً 54 00:03:56,563 --> 00:03:58,648 ربما يجب عليك .رؤية أحد ما حيال ذلك 55 00:03:58,731 --> 00:04:00,150 .أنا ألتقي شخصاً 56 00:04:00,525 --> 00:04:02,527 من؟ - أين أموالي يا "تشارلي"؟ - 57 00:04:02,610 --> 00:04:05,029 .أموالك؟ أرجوك ."أنا مفلس يا "مايكي 58 00:04:05,113 --> 00:04:07,657 ستكون أول من يعلم .عندما أحصل على المال 59 00:04:07,740 --> 00:04:10,201 .يا إلهي ...من أين جاء هذا؟ أنا 60 00:04:10,910 --> 00:04:13,454 .حسناً، أصغ إلي .سأعطيك 500 دولار 61 00:04:13,538 --> 00:04:15,039 .وسنكون على وفاق اتفقنا؟ 62 00:04:16,374 --> 00:04:17,375 .سأخبرك شيئاً 63 00:04:18,001 --> 00:04:21,212 ،سآخذ 1000 دولار .وستظل مديناً لي 3000 64 00:04:27,760 --> 00:04:29,053 {\an8}.3000 65 00:05:15,934 --> 00:05:18,061 {\an8}"فيرفاكس سيتيزن دانس أوف" 1993 66 00:05:18,853 --> 00:05:20,355 .دائماً وأبداً، أيها الفتى 67 00:05:35,703 --> 00:05:37,205 هل جئت لاقتراض المال؟ 68 00:05:37,580 --> 00:05:38,831 ...دعني أقول فقط 69 00:05:49,342 --> 00:05:52,971 لماذا تفترض أن السبب الوحيد لقدومي هو اقتراض المال؟ 70 00:05:53,054 --> 00:05:55,473 لأنك في كل مرة تأتي إلى هنا تقترض المال 71 00:05:56,266 --> 00:05:59,185 هيربي"، سأخبرك بأمر لن تصدقه" 72 00:05:59,477 --> 00:06:02,605 أنا لا أصدق شيئاً مما تخبرني به 73 00:06:02,939 --> 00:06:06,067 .هذا مضحك جداً - .لا، إنه محزن - 74 00:06:08,528 --> 00:06:11,698 ليس محزناً .كرجل يتناول العشاء مع صورة 75 00:06:11,781 --> 00:06:14,867 .هيا، إنني أحتفل .إنها الذكرى السنوية الـ 45 لزواجي 76 00:06:17,412 --> 00:06:18,621 ،هذا مؤثر جدا 77 00:06:19,580 --> 00:06:22,625 باستثناء أن اليوم .ليس الذكرى السنوية لك 78 00:06:22,917 --> 00:06:24,919 .كانت سوزي زوجتي - .نعم، أعلم ذلك - 79 00:06:25,003 --> 00:06:27,213 ...ينبغي أن أعرف - .وكانت أختي - 80 00:06:27,297 --> 00:06:28,381 .كنت رجلك المفضل 81 00:06:28,464 --> 00:06:31,259 .15 مارس، 1952 - .أجل. صحيح - 82 00:06:31,467 --> 00:06:34,804 .باستثناء أن اليوم هو السادس عشر من مارس 83 00:06:34,887 --> 00:06:37,640 .ماذا؟ مستحيل - .لماذا؟ هذه طريقة سير الأمور - 84 00:06:37,724 --> 00:06:40,560 ،يأتي الخامس عشر .ثم في اليوم التالي السادس عشر 85 00:06:40,893 --> 00:06:43,563 .وبعد ذلك يأتي السابع عشر .هنا 86 00:06:45,064 --> 00:06:46,065 .انظر إلى التاريخ 87 00:06:46,774 --> 00:06:48,484 {\an8}.النموذج اليومي للسباق 88 00:06:48,735 --> 00:06:50,737 ...السادس عشر 89 00:06:50,820 --> 00:06:53,406 يا إلهي لقد أفسدت .الذكرى السنوية الخاصة بي 90 00:06:59,495 --> 00:07:00,496 .آسف، أيها الفتى 91 00:07:02,832 --> 00:07:04,000 .خذ 92 00:07:05,626 --> 00:07:07,920 ما هذا الهراء؟ ،اسمع، إن كنت بحاجة ملابس 93 00:07:08,004 --> 00:07:09,922 "جيش الخلاص" ."في "الشارع الرابع 94 00:07:10,506 --> 00:07:13,384 ستكون هذه ملائمة - ملائمة لماذا؟ - 95 00:07:13,468 --> 00:07:14,761 هلا أسديتني معروفاً؟ 96 00:07:14,844 --> 00:07:17,430 عملت في متجر متعدد الأقسام .معظم حياتي 97 00:07:17,805 --> 00:07:20,224 ،إن لم تشتر شيئاً .فإنك تعيده إلى مكانه 98 00:07:21,184 --> 00:07:24,812 ..."هيربي" .ذكرى سعيدة 99 00:07:24,896 --> 00:07:26,939 .كانت يوم أمس - .هيا، افتحها - 100 00:07:34,113 --> 00:07:35,490 "المكسيك" و"يوكاتان"" 101 00:07:35,573 --> 00:07:38,701 تشهدان كسوفاً نادراً للشمس 102 00:07:38,826 --> 00:07:41,829 .""من قاع أهرامات "المايا .هذه رحلة بحرية 103 00:07:41,954 --> 00:07:44,457 .هذا صحيح .أماكن إقامة فاخرة 104 00:07:44,540 --> 00:07:45,875 ،حسناً من أين لك بهذه؟ 105 00:07:46,751 --> 00:07:50,380 هل تذكر رجلا يُدعى "نو نيك"؟ .حسناً، تم ضبطه أخيراً 106 00:07:51,589 --> 00:07:53,883 أعطاني التذاكر .بدل المال الذي اقترضه 107 00:07:53,966 --> 00:07:57,095 .مهلاً، لحظة أيوجد شخص مدين لك بالمال؟ 108 00:07:57,178 --> 00:07:58,679 إلى أي حد تظنني أحمقاً؟ 109 00:08:00,098 --> 00:08:03,976 ماذا ستفعل؟ هل ستظل حبيساً في هذا الضريح المسمى منزلاً؟ 110 00:08:04,060 --> 00:08:06,062 .لا تزال حياً ألم يخبرك أحد؟ 111 00:08:06,145 --> 00:08:07,313 .انظروا من يتحدث 112 00:08:07,397 --> 00:08:09,565 .أنت على حق .انظروا من يتحدث 113 00:08:09,816 --> 00:08:11,609 ألم تسأم وحدتك؟ 114 00:08:11,692 --> 00:08:13,069 لا، الإجابة هي لا 115 00:08:13,611 --> 00:08:15,905 ،هيربي"، هناك طعام شهي" .ومشروبات مجانية 116 00:08:15,988 --> 00:08:17,323 .لا.لا 117 00:08:17,407 --> 00:08:18,741 .ونساء جميلات كثر 118 00:08:18,866 --> 00:08:21,369 طبعاً، لأنك تبحث .عن علاقة هادفة 119 00:08:21,452 --> 00:08:22,453 لم لا؟ 120 00:08:22,537 --> 00:08:24,414 لم تدخل في علاقة .طوال حياتك 121 00:08:24,497 --> 00:08:25,790 .هيربي"، لدي أخبار لك" 122 00:08:25,873 --> 00:08:29,252 ،لم تنته حياتي بعد ...ولذلك أقترح أن نركب تلك السفينة 123 00:08:29,335 --> 00:08:33,297 ونحتسي الشمبانيا .مع بعض النساء الثريات الوحيدات 124 00:08:34,340 --> 00:08:38,136 من يدري؟ .قد يحالفنا الحظ أثناء الكسوف 125 00:08:39,804 --> 00:08:42,140 .تشارلي"، اسمعني" 126 00:08:42,807 --> 00:08:44,350 .الجواب هو لا 127 00:08:45,059 --> 00:08:47,103 !أمسك به! أمسك به .أنا قادم 128 00:08:47,770 --> 00:08:49,021 .زبونان 129 00:08:50,773 --> 00:08:52,150 في الوقت المناسب، صحيح؟ 130 00:08:52,233 --> 00:08:53,860 .هيربي"، من هذا الاتجاه" 131 00:08:55,153 --> 00:08:57,488 .إنه القسم الخاطئ - .تبدو أنها مقاعدنا - 132 00:08:57,572 --> 00:08:59,031 .هذه مقاعد الدرجة الأولى 133 00:08:59,115 --> 00:09:00,783 ماذا؟ ألسنا من الدرجة الأولى؟ 134 00:09:00,867 --> 00:09:02,827 ...لكن تذاكرنا تقول 135 00:09:02,910 --> 00:09:05,663 .لا أكترث لما تقوله التذاكر هلا جلست؟ 136 00:09:05,746 --> 00:09:08,332 .أجل، لكن ربما يكون مكان غيرنا 137 00:09:08,416 --> 00:09:09,917 استرح، هل يمكنك ذلك؟ 138 00:09:10,001 --> 00:09:11,669 .لقد تم إغلاق الأبواب 139 00:09:11,752 --> 00:09:15,548 الأمر ليس كما لو أننا سنتوقف .في الشارع 34 ليصعد الركاب 140 00:09:15,631 --> 00:09:17,842 ."حسناً، "تشارلي - أيها السادة؟ - 141 00:09:18,551 --> 00:09:20,511 .شكراً لك - .شكراً - 142 00:09:20,595 --> 00:09:21,596 .شكراً جزيلاً لك 143 00:09:23,973 --> 00:09:26,851 سيدي؟ - .قد أصبحت مسافراً دائماً - 144 00:09:26,934 --> 00:09:28,436 .يا لها من "ميموزا" رائعة 145 00:09:29,270 --> 00:09:30,938 .هذا لأجل حياة جيدة 146 00:09:32,231 --> 00:09:34,108 .حسناً، حسناً .أنا آسف، آسف 147 00:09:34,859 --> 00:09:36,819 .حسناً .شكراً جزيلاً لك 148 00:09:37,236 --> 00:09:40,281 حسناً، الآن تبدأ المحطة الأولى .من شهر عسلنا 149 00:09:40,740 --> 00:09:41,782 .لقد تأخر عاماً 150 00:09:42,617 --> 00:09:46,078 .أود أن أراهن على مكان جلوسهم 151 00:09:46,662 --> 00:09:48,539 .هذه أمي .رحبي به يا أمي 152 00:09:48,623 --> 00:09:49,916 هلا توقفت يا "ألان"؟ 153 00:09:50,458 --> 00:09:52,460 .وزوجتي الجميلة 154 00:09:53,961 --> 00:09:55,254 .دعني أرَ هنا 155 00:10:00,843 --> 00:10:03,971 .عذراً .أعتقد أنكما تجلسان في مقعدينا 156 00:10:04,055 --> 00:10:06,807 .أجل، ها هي الأرقام 157 00:10:06,891 --> 00:10:09,185 .أنا آسف - .هذا صحيح، أعتذر - 158 00:10:09,268 --> 00:10:10,520 هل رأيت ما فعلت؟ 159 00:10:10,603 --> 00:10:12,271 أيمكنني رؤية تذكرتيكما؟ 160 00:10:12,355 --> 00:10:13,814 .في الحقيقة، هذا خطأي 161 00:10:13,898 --> 00:10:16,776 يظن الطبيب هنا ...أنه كان من الأفضل لو لم أتعرض 162 00:10:16,859 --> 00:10:19,403 .للتوتر في الدرجة الاقتصادية... 163 00:10:19,487 --> 00:10:23,199 ."إتش وجي - 37" .سيتعين عليكما دفع ثمن هذه المشروبات 164 00:10:24,408 --> 00:10:26,160 ربما يمكن لـ"بلو كروس" تغطيته 165 00:10:27,203 --> 00:10:28,371 ...هذا 166 00:10:29,247 --> 00:10:31,707 .هذا مضحك جداً، سيدتي .حاذق جدا 167 00:10:32,166 --> 00:10:33,000 .شكراً لك 168 00:10:40,675 --> 00:10:42,009 .مهلاً 169 00:10:43,261 --> 00:10:46,430 أليست تلك المقاعد التي تُستخدم لنقل المجرمين المدانين؟ 170 00:10:46,639 --> 00:10:48,391 .هيربي"، اجلس" 171 00:10:48,933 --> 00:10:50,142 .أنت تخيف الأطفال 172 00:11:01,612 --> 00:11:03,322 ،سيداتي سادتي، في غضون دقائق 173 00:11:03,406 --> 00:11:06,117 ستنطلق رحلتنا السريعة ."إلى "ميامي"، "فلوريدا 174 00:11:06,200 --> 00:11:08,578 .ستستغرق رحلتنا حوالي 5 ساعات 175 00:11:15,835 --> 00:11:17,461 {\an8}"ويستردام" 176 00:11:17,545 --> 00:11:20,006 {\an8}."مرحبا بكم على متن "ويستردام 177 00:11:20,298 --> 00:11:24,427 يسر مضيفو مقصورتكم تلبية حاجاتكم 178 00:11:24,510 --> 00:11:26,345 ...لا تترددوا بطلب - .أنت. أنت - 179 00:11:26,429 --> 00:11:28,180 .مساعدتهم 180 00:11:28,264 --> 00:11:30,933 كما سيكون هناك تدريب إجباري .على قارب النجاة 181 00:11:31,017 --> 00:11:32,435 .اليوم الساعة 5:30 مساءً 182 00:11:32,518 --> 00:11:34,729 ."السيد "ليو .مجدداً 183 00:11:34,812 --> 00:11:36,772 ...سررت برؤيتك ورؤية السيدة 184 00:11:37,398 --> 00:11:40,151 لا، إنها شخص آخر أليس كذلك؟ !مرحباً 185 00:11:40,401 --> 00:11:42,778 أود أن أعرفك إلى ."مضيف الرقص، "ماك 186 00:11:43,696 --> 00:11:44,947 ."جوناثان" - .هيا - 187 00:11:45,031 --> 00:11:45,865 .أهلاً بكم معنا 188 00:11:45,990 --> 00:11:48,576 .يرجى إبلاغ مكتب المراقب ..."السيد "دنبار 189 00:11:48,909 --> 00:11:51,912 .هيربي"، اسمعني" ...أردت إخبارك بأمر قبل أن 190 00:11:52,788 --> 00:11:54,832 ..."هيربي" - .يا إلهي - 191 00:11:57,043 --> 00:11:58,544 .تشارلي"، أود إخبارك بأمر" 192 00:11:58,628 --> 00:12:01,589 ،"عندما يقولون "إقامة فاخرة .فيعني أنها فاخرة 193 00:12:01,756 --> 00:12:04,842 "هيربي"، كلمة "فاخرة" .لها عدة معان مختلفة 194 00:12:05,259 --> 00:12:08,763 مثلاً، في العشاء، الفاخر يعني أنه ."مع بطاطا مقلية" 195 00:12:09,972 --> 00:12:12,725 .هيا - .ها هو، يا الهي - 196 00:12:13,017 --> 00:12:17,063 .هذا رائع .يا له من جناح 197 00:12:17,146 --> 00:12:18,189 .مرحباً - .مرحباً - 198 00:12:18,481 --> 00:12:20,441 .أريد تلك القطع في غرفة النوم 199 00:12:20,733 --> 00:12:24,236 !"من أنت بحق الجحيم؟ "ليزي - ماذا، يا أمي؟ - 200 00:12:24,320 --> 00:12:27,531 .توجد مشكلة هنا هل يأتي مع هذه الغرفة الفاخرة؟ 201 00:12:27,907 --> 00:12:30,368 أمي، أين حسن ضيافتك؟ 202 00:12:30,826 --> 00:12:34,580 .اسمعني، كنت على متن طائرة لثلاث ساعات 203 00:12:34,789 --> 00:12:37,458 .ركبت سيارة أجرة لساعة ونصف 204 00:12:37,750 --> 00:12:41,212 .أحتاج لقسط كبير من الراحة ولا أريد إزعاجاً 205 00:12:42,088 --> 00:12:43,506 .تبدو أنها حفلة لا تُفوت 206 00:12:44,382 --> 00:12:46,133 .أجل، سنراكن لاحقاً 207 00:12:46,425 --> 00:12:47,885 .إلى اللقاء الآن 208 00:12:48,302 --> 00:12:51,180 هل رأيت الهيكل على نطاق واسع؟ 209 00:12:51,263 --> 00:12:52,932 .أراهن أنها تملك الملايين 210 00:12:53,933 --> 00:12:57,311 .لا بد من وجود خطأ لماذا قد يضعوننا هنا؟ 211 00:12:57,395 --> 00:13:01,649 إنه يعجبني، ويعطينا فرصة .للابتعاد عن الفوضى في الأعلى 212 00:13:01,899 --> 00:13:04,652 ماذا، مثل الركاب الآخرين والمنظر؟ .هذا حالنا 213 00:13:04,735 --> 00:13:07,113 اسمعني .كنت أحاول إخبارك بأمر 214 00:13:07,196 --> 00:13:10,116 ،قبل أن تدخل الغرفة .هيربي"، من فضلك اسمعني" 215 00:13:20,584 --> 00:13:23,087 إنها مريحة، أليس كذلك؟ - ماذا؟ مريحة؟ - 216 00:13:24,088 --> 00:13:25,881 إطلاق الريح هنا .كفيل أن يسبب غيبوبةً 217 00:13:27,550 --> 00:13:28,801 .تحتاج نور الشمس فقط 218 00:13:43,816 --> 00:13:47,445 هيرب"، هذا أفضل أمر" .حدث معنا على الإطلاق 219 00:13:47,528 --> 00:13:49,447 .لا أطيق الانتظار لمعرفة السبب 220 00:13:49,780 --> 00:13:51,657 ...كوننا مضيفي رقص - ماذا؟ - 221 00:13:51,741 --> 00:13:53,242 ...إنها في الواقع وظيفتنا 222 00:13:53,325 --> 00:13:56,704 .مغازلة كل النساء الراقيات - وظيفتنا"؟ مضيفا الرقص؟"- 223 00:13:56,787 --> 00:13:59,123 أجل، هكذا تمكنت من شراء التذاكر 224 00:13:59,582 --> 00:14:03,127 ،بدلاً من دفع ثمن التذاكر .سجلت اسمينا كمضيفين للرقص 225 00:14:03,210 --> 00:14:06,338 .بالتالي الرحلة مجانية - ماذا تعني ذلك، أيها الأحمق؟ - 226 00:14:06,422 --> 00:14:07,506 !نحن عاملان هنا 227 00:14:07,590 --> 00:14:10,217 .لسنا عاملين بل نرقص و الهتاف 228 00:14:10,384 --> 00:14:12,887 .أيها المغفل .أنت لا تعرف حتى كيف ترقص 229 00:14:13,387 --> 00:14:15,222 .لهذا السبب أحضرتك إلى هنا 230 00:14:18,559 --> 00:14:21,145 ربما نقاطعكما في وقت غير مناسب .أيها السادة 231 00:14:21,228 --> 00:14:23,773 .أهلا بكم على متن الرحلة .سنتشارك الحمام 232 00:14:23,856 --> 00:14:26,567 ،"جوناثان ديفرو"، وأنا "ماك فيلا" .متقاعد من البحرية الأميركية 233 00:14:26,650 --> 00:14:29,987 ."سأكون المنسق مع "سي. دي- ماذا تعني؟ - 234 00:14:30,654 --> 00:14:32,406 .مدير الرحلة ."جيل غودوين" 235 00:14:33,282 --> 00:14:35,993 "من المؤسف أنه لديك "جيل .في حفلتك الأولى 236 00:14:36,076 --> 00:14:38,037 .إنه وغد حقيقي - .مهووس بالسيطرة - 237 00:14:38,579 --> 00:14:40,164 .عنصري - .مصاب بجنون العظمة - 238 00:14:40,247 --> 00:14:41,373 .ليس رجلاً جيداً 239 00:14:42,833 --> 00:14:45,169 ،ولكن إن كان لديك أية أسئلة .فلا تتردد 240 00:14:45,252 --> 00:14:48,088 .لدي سؤال ما أسرع طريقة للخروج من هذه السفينة؟ 241 00:14:54,261 --> 00:14:55,304 .عذراً 242 00:15:21,455 --> 00:15:22,456 .مرحباً، سيدي 243 00:15:22,706 --> 00:15:23,791 .مرحباً - .مرحباً - 244 00:15:27,002 --> 00:15:29,463 .حسناً، أيها القبطان .لنصعد إلى سطح السفينة 245 00:15:29,547 --> 00:15:30,881 .تول القيادة أيها القبطان 246 00:15:30,965 --> 00:15:33,676 .على جميع الزوار النزول .النداء الأخير 247 00:15:33,759 --> 00:15:35,803 .على جميع الزوار النزول 248 00:15:36,971 --> 00:15:38,055 .عذراً 249 00:15:43,519 --> 00:15:45,479 .يا إلهي سيدي، هل أنت بخير؟ 250 00:15:45,563 --> 00:15:48,691 .أجل، أعتقد ذلك - هل أنت متأكد؟ - 251 00:15:48,774 --> 00:15:49,817 .أجل، شكراً لك 252 00:15:51,277 --> 00:15:53,487 .يا إلهي، هذا محرج - .فقط بالنسبة لك - 253 00:15:55,447 --> 00:15:57,616 .يا إلهي - ماذا؟ - 254 00:15:57,700 --> 00:15:58,951 .السفينة تتحرك 255 00:15:59,702 --> 00:16:02,746 .هذا أمر معروف - .مهلاً! أحتاج ذلك الدرج المتحرك - 256 00:16:03,289 --> 00:16:06,917 !رجاء! مرحباً! ليجيبني أحد ما .علي استخدام ذلك الدرج 257 00:16:07,001 --> 00:16:08,961 ...يجب علي !مرحباً 258 00:16:09,044 --> 00:16:11,422 أين أخذوا جميع أمتعتي؟ 259 00:16:12,047 --> 00:16:16,302 .يا إلهي، شكراً جزيلاً ما خطبك؟ 260 00:16:16,385 --> 00:16:18,679 هل لديك مشكلة؟ - .ليس تماماً - 261 00:16:19,430 --> 00:16:23,642 .أنا أبكي دوماً عند الإبحار .هذا رومانسي حقاً 262 00:16:23,726 --> 00:16:26,437 .أجل، أجل 263 00:16:44,121 --> 00:16:46,123 يرجى الانضمام للطاقم "قرب "ليدو بول 264 00:16:46,206 --> 00:16:50,502 في قسم التنزه الخلفي .من أجل حفل الإبحار 265 00:16:51,045 --> 00:16:54,214 التقوا مدير الرحلة .واستمتعوا بالموسيقى والجوائز 266 00:16:54,965 --> 00:16:56,592 ."هيربي" 267 00:16:56,675 --> 00:16:59,803 ،هيربي"، أعلم أنك مستاء الآن" ،لكن في غضون أيام قليلة 268 00:16:59,887 --> 00:17:01,055 .ستشكرني 269 00:17:01,138 --> 00:17:04,725 ."تشارلي" ما غايتك من هذا؟ 270 00:17:04,808 --> 00:17:07,686 أخبرني بكل صراحة .لأنني متعب جداً 271 00:17:09,772 --> 00:17:13,859 حسناً، هل تذكر صديقي القديم "توني"؟ توني"؟" 272 00:17:13,943 --> 00:17:15,819 أنتوني كالدوني"؟" - .أجل - 273 00:17:15,903 --> 00:17:17,446 .نعم، رجل الاحتيال البريدي 274 00:17:17,529 --> 00:17:20,115 .أولاً، تم إسقاط هذه التهم 275 00:17:20,741 --> 00:17:23,160 ،ولكن الأهم من ذلك خمن ماذا يفعل اليوم؟ 276 00:17:23,243 --> 00:17:24,745 .لا أكترث 277 00:17:24,828 --> 00:17:28,874 إنه متزوج من إحدى ."أغنى عارضات "بالم بيتش 278 00:17:28,958 --> 00:17:32,628 وخمن كيف التقيا؟ ."واحد، اثنان. "تشا-تشا 279 00:17:32,711 --> 00:17:34,755 ...واحد، اثنان - .هذا مستحيل - 280 00:17:34,838 --> 00:17:38,175 .أيقظني عند أول مرفأ .سأنزل هناك 281 00:17:38,258 --> 00:17:41,220 ."أكره رؤيتك تفعل هذا يا "هيربي - لماذا؟ - 282 00:17:41,303 --> 00:17:44,682 ،لأنك إن لم ترقص .فستفقد وظيفتك 283 00:17:44,765 --> 00:17:48,394 .وتدفع ثمن تذكرة الرحلة .2500 دولار 284 00:17:48,477 --> 00:17:51,480 !أيها اللعين .أنت من عليه أن يدفع 285 00:17:52,523 --> 00:17:55,109 على مضيفي الرقص .التوجه إلى صالة الرقص 286 00:17:55,734 --> 00:17:58,654 .هيربي"، تلك أغنيتنا" 287 00:18:28,475 --> 00:18:29,685 .شعرجميل جداً 288 00:18:30,394 --> 00:18:32,980 .أجل .قم بقص أظافرك 289 00:18:33,772 --> 00:18:35,274 .من فضلك. شكراً 290 00:18:36,275 --> 00:18:40,362 ."ممتاز، يا "ماك .جوناثان" قص شعر الأذن" 291 00:18:40,446 --> 00:18:43,532 عذراً؟ - !شعر الأذن - 292 00:18:46,744 --> 00:18:49,913 أنا مرتاب حيال مضيفي الرقص .الذين لا يحترمون الوقت 293 00:18:49,997 --> 00:18:53,042 ...سيد - ."أنا؟ "سوليفان"، "هيرب - 294 00:18:53,625 --> 00:18:56,420 ."وهذا "جوردون"، "تشارلز - .رائع - 295 00:18:56,503 --> 00:18:59,882 ،نعتذر على تأخرنا .لكنه قارب كبير جداً 296 00:19:01,175 --> 00:19:05,137 ...هذا القارب... يعد السفينة الرئيسية 297 00:19:05,220 --> 00:19:09,725 ،لخط الرحلات البحرية الأول في العالم .وأنا مدير الرحلات 298 00:19:09,808 --> 00:19:10,809 .أجل، سيدي 299 00:19:11,894 --> 00:19:13,854 .أشعر أنكما ستسببان لنا المتاعب 300 00:19:14,271 --> 00:19:17,566 .ماذا؟ - .لا، نحن لطفاء جداً - 301 00:19:17,816 --> 00:19:19,276 ،لأجل مصلحتكما ...آمل 302 00:19:23,822 --> 00:19:26,408 هل هذا عطر أم معطر سيارات؟ 303 00:19:27,034 --> 00:19:30,704 .هذا قريب جداً، إنه عطر .لكنني اشتريته من محطة وقود 304 00:19:31,830 --> 00:19:33,165 .أنا أراقبكما 305 00:19:33,707 --> 00:19:35,167 .أنت لست سيئاً جداً 306 00:19:38,378 --> 00:19:39,797 .حسناً 307 00:19:41,006 --> 00:19:42,800 ،أيها السادة .أمامنا 30 ثانية 308 00:19:42,883 --> 00:19:46,345 ...الآن، تذكر أنك تمثل هذه السفينة 309 00:19:46,428 --> 00:19:51,266 .وستتصرف وفقاً لذلك طوال الوقت 310 00:19:51,350 --> 00:19:55,062 .ستكون مهذباً ومحترماً دوماً 311 00:19:55,145 --> 00:20:00,067 ،وعند توقف الموسيقى .ترافق شريكتك لتعود إلى مقعدها 312 00:20:00,275 --> 00:20:04,488 ...والأهم، هو عدم محاولة التودد سراً 313 00:20:04,571 --> 00:20:06,657 .للضيوف في أي وقت 314 00:20:06,740 --> 00:20:08,367 .لا - إن فعلت ذلك، فهو سبب - 315 00:20:08,450 --> 00:20:09,701 .لفصلك فورياً 316 00:20:10,494 --> 00:20:11,578 .أود التحدث، سيدي 317 00:20:11,662 --> 00:20:13,622 ."مرفوض، "ماك مايك 318 00:20:15,833 --> 00:20:17,876 من هو "ماك مايك"؟ - .لا أعلم - 319 00:20:26,885 --> 00:20:27,761 !نعم 320 00:20:29,555 --> 00:20:33,725 ،سيداتي سادتي ...تقدم "إم.إس ويستردام" بكل فخر 321 00:20:34,143 --> 00:20:36,145 .مدير رحلتكم البحرية 322 00:20:36,228 --> 00:20:37,813 ...الموهوب جداً 323 00:20:37,896 --> 00:20:41,108 ."السيد "جيل غودوين 324 00:20:42,484 --> 00:20:43,485 .شكراً لكم 325 00:20:43,902 --> 00:20:46,530 .لا أصدق ذلك .إنه يقوم بتقديم نفسه 326 00:20:46,613 --> 00:20:51,326 .شكرا جزيلاً أليس هذا رائعاً؟ 327 00:20:51,827 --> 00:20:53,328 .شكراً. شكراً 328 00:20:53,829 --> 00:20:55,497 .جيد. جيد جداً - .شكراً - 329 00:20:55,581 --> 00:20:57,457 .جيد جداً، جيد جداً - .مذهل - 330 00:20:57,916 --> 00:20:59,168 .تجربة الانتقال 331 00:21:02,629 --> 00:21:05,340 ،أنتم لستم مجرد ركاب .بل أنتم ضيوفنا 332 00:21:05,716 --> 00:21:08,343 وضيافتكم هي موضع اختبار 333 00:21:08,677 --> 00:21:11,471 وإلى حين انتهاء رحلتنا 334 00:21:11,555 --> 00:21:13,932 ستشعرون أننا عائلة 335 00:21:14,308 --> 00:21:16,727 ستشعرون أننا عائلة 336 00:21:18,437 --> 00:21:20,981 ستشعرون أننا عائلة 337 00:21:21,231 --> 00:21:26,570 .كلنا 338 00:21:31,074 --> 00:21:32,618 .شكراً جزيلاً لكم 339 00:21:32,910 --> 00:21:35,954 .أنتم لطفاء جداً .شكراً أيتها الفتيات 340 00:21:36,538 --> 00:21:38,832 ماذا يمكن أن يكون قد فعل والداه له؟ 341 00:21:39,833 --> 00:21:43,712 ،والآن أيها السيدات والسادة .أود أن أقدم مضيفي الرقص 342 00:21:44,296 --> 00:21:46,298 ،"إنهم... "ماك 343 00:21:47,424 --> 00:21:50,219 ."جوناثان"، "فيل" 344 00:21:50,552 --> 00:21:52,554 كيف تجدينه؟ - .إنه قصير جداً - 345 00:21:53,472 --> 00:21:54,681 ،"خوليو" 346 00:21:55,766 --> 00:21:57,935 ..."بوبي"، "سكوت" !هذا أنا - 347 00:21:59,144 --> 00:22:01,688 ...هيرب" و" 348 00:22:01,772 --> 00:22:03,690 !"تشارلي"! "تشارلي" 349 00:22:03,774 --> 00:22:05,108 ."تشارلي" 350 00:22:09,196 --> 00:22:10,364 ."تشارلي" 351 00:22:10,447 --> 00:22:12,491 ،ذاك الرجل "هيرب" لطيف أليس كذلك؟ 352 00:22:20,666 --> 00:22:21,875 الجنة 353 00:22:23,252 --> 00:22:24,753 أنا في الجنة 354 00:22:26,421 --> 00:22:28,590 وقلبي يخفق بشدة 355 00:22:29,216 --> 00:22:30,884 .لنذهب ونفز بهم وهم متحمسون 356 00:22:33,262 --> 00:22:34,513 .إنه مجرد تعبير 357 00:22:35,430 --> 00:22:36,682 .هيا 358 00:22:38,976 --> 00:22:43,272 عندما نكون في الخارج معاً و الخد يلامس الخد 359 00:22:45,691 --> 00:22:47,567 ."يكون الأمر كشاطئ في "نورماندي 360 00:22:47,859 --> 00:22:50,737 ،أيها السادة .لم أوظفكم لتقفوا كالأصنام 361 00:22:51,280 --> 00:22:53,657 .لا أريد أن يشعر أحد بالتجاهل 362 00:22:54,449 --> 00:22:56,785 ،"السيدة "كاروثرز هل لي أن أحظى بالشرف؟ 363 00:22:57,244 --> 00:22:59,997 حتى أنه يصعب علي التحدث 364 00:23:01,206 --> 00:23:02,207 .تباً لك 365 00:23:02,291 --> 00:23:05,794 أبدو أنني وجدت السعادة التي أسعى إليها 366 00:23:07,296 --> 00:23:13,343 عندما نكون معاً .الخد يلامس الخد 367 00:23:13,427 --> 00:23:16,388 .أنا "ماك"، مرحبا بكم على متن السفينة - .شكراً - 368 00:23:21,977 --> 00:23:23,437 أين تظن نفسك ذاهباً؟ 369 00:23:23,520 --> 00:23:28,150 لقد شربت الكثبر من الماء .في الحجرة الأمامية، سيدي 370 00:23:28,233 --> 00:23:30,819 .يا إلهي، لديك دقيقتان 371 00:23:30,902 --> 00:23:32,112 .اذهب 372 00:23:38,994 --> 00:23:40,787 ."متى ما كنت جاهزاً يا "هيرب 373 00:23:42,122 --> 00:23:46,418 ،يا لغبائي .كنت أتوقع من مضيفي الرقص أن يرقصوا 374 00:23:46,877 --> 00:23:50,255 .بالطبع، أجل ...الأمر أنني لا أعرف فيما إذا كنت جيداً 375 00:23:50,964 --> 00:23:52,632 ."سأخبرك الحقيقة يا "جيل 376 00:23:52,716 --> 00:23:55,677 .فقدت زوجتي منذ وقت ليس ببعيد - .حسناً - 377 00:23:55,761 --> 00:23:57,596 .قل هذا للسيدات .سيلحقن بك 378 00:23:58,764 --> 00:24:00,807 هل آخذ رقماً 379 00:24:00,891 --> 00:24:03,018 أو أقوم بخدمة نفسي؟ 380 00:24:03,977 --> 00:24:06,146 ،أجل، حسناً .ما زلت حديثاً على هذا 381 00:24:06,563 --> 00:24:08,815 ،بإستطاعتك الرقص أليس كذلك؟ 382 00:24:16,073 --> 00:24:17,657 .يمكنك الرقص 383 00:24:20,118 --> 00:24:24,748 وأبدو أنني وجدت السعادة التي أردتها 384 00:24:26,375 --> 00:24:28,460 عندما نكون معاً 385 00:24:28,543 --> 00:24:32,172 نرقص والخد يلامس الخد 386 00:24:34,966 --> 00:24:37,469 .أتمنى أن تكون هذه المسامير ثابتةً 387 00:24:37,677 --> 00:24:40,639 أي مسامير؟ - .ليس بالأمر المهم - 388 00:24:40,722 --> 00:24:44,351 .إنها تبقي ساقي متصلة بوركي 389 00:25:41,074 --> 00:25:42,993 هل سبق لك رؤية طعام كثير؟ 390 00:25:43,076 --> 00:25:43,910 !مذهل 391 00:25:44,828 --> 00:25:46,705 كان مقاسي 4 .عندما ركبت السفينة 392 00:25:46,788 --> 00:25:50,000 ،عذراً ولكن هل ألتقيتك من مكان ما؟ 393 00:25:50,083 --> 00:25:52,294 .لا أعلم - .اعذرني - 394 00:26:32,292 --> 00:26:35,212 مجموعة "هابجود" الاستثمارية الزي الرسمي مطلوب 395 00:26:38,590 --> 00:26:39,883 .هذا دخان جيد 396 00:26:44,971 --> 00:26:46,181 ...أحياناً 397 00:26:53,396 --> 00:26:55,732 .إنه يعجبني - .هذا جيد - 398 00:26:59,027 --> 00:27:01,905 .شكراً لك، شكراً جزيلا هل يوجد مقعد متاح هناك؟ 399 00:27:01,988 --> 00:27:02,989 .أجل - .بالطبع - 400 00:27:03,073 --> 00:27:04,366 .بالطبع - .رائع - 401 00:27:04,449 --> 00:27:06,409 اسحب كرسياً - .تفضل - 402 00:27:07,536 --> 00:27:11,289 .يبدو أنها ليلة الحظ بالنسبة لك - .إنها كذلك أجل - 403 00:27:11,748 --> 00:27:13,833 .ليس للحظ أي علاقة بي 404 00:27:13,917 --> 00:27:16,461 .هي من قامت بذلك الدور بشكل رائع .رائع جداً 405 00:27:17,462 --> 00:27:21,216 .لماذا؟ اشكرك - .لا بأس. يمكنك التكلم كم تريد الآن - 406 00:27:21,591 --> 00:27:23,134 أنت، أتريد ملء هذا؟ 407 00:27:24,261 --> 00:27:26,471 .كان كأسك فارغاً - .شكراً - 408 00:27:26,555 --> 00:27:29,516 ."أدعى "تشارلي غوردون .أنا عازب، وأبحث عن فتاة 409 00:27:30,100 --> 00:27:33,353 ،ليز لابريش". عزباء، لا أبحث عن أحد" .وشكراً على المشروب 410 00:27:33,436 --> 00:27:34,813 .بصحتك - .أهلاً بك - 411 00:27:35,647 --> 00:27:39,568 .يلقبونني بـ"غوردو" في الشارع - أي شارع يا "غوردو"؟ - 412 00:27:39,651 --> 00:27:41,695 ."وول ستريت" هل سمعت به من قبل؟ 413 00:27:42,070 --> 00:27:43,822 ماذا تفعل بالضبط هناك؟ 414 00:27:44,656 --> 00:27:47,158 .لدي عربة نقانق صغيرة 415 00:27:47,492 --> 00:27:49,536 ،عندما تسوء الأمور هناك 416 00:27:49,619 --> 00:27:52,247 .أنخرط في عمليات الدمج والاستحواذ 417 00:27:52,330 --> 00:27:53,915 .رسم الاشتراك 1000 دولار 418 00:27:54,416 --> 00:27:58,211 .1000 دولار .يذكرني هذا بعامي الأول في الكلية 419 00:27:59,254 --> 00:28:01,256 في أي كلية درست يا "غوردو"؟ 420 00:28:01,673 --> 00:28:03,925 ."كلية صغيرة تدعى "إف يو 421 00:28:05,677 --> 00:28:08,305 ...اسمك، سيدي هو - ."كارسويل" - 422 00:28:08,555 --> 00:28:11,182 .أيها الأصدقاء. اسمعوا .لتكن اللعبة ممتعةً 423 00:28:11,266 --> 00:28:13,226 .جئنا للعب الورق .لنلعب 424 00:28:13,310 --> 00:28:14,936 ..."أجل، جئنا للعب الـ"بوكر 425 00:28:15,562 --> 00:28:17,689 .إن أمكنك جني ألف دولار 426 00:28:20,650 --> 00:28:23,528 ،ألف دولار. أيمكنني أخذ هذا الورق قليلاً من فضلك؟ 427 00:28:23,612 --> 00:28:26,573 .سأعيدها لك .أريد إلقاء نظرة فقط 428 00:28:26,656 --> 00:28:29,451 ...أراهنك بـ5000 دولار نقداً أن 429 00:28:30,619 --> 00:28:31,786 .الورقة العليا صورة 430 00:28:32,245 --> 00:28:33,580 حتى المال؟ - .نعم سيدي - 431 00:28:34,539 --> 00:28:36,416 .وضعت نفسك في رهان - .أجل - 432 00:28:37,167 --> 00:28:38,376 .اقلبها 433 00:28:41,588 --> 00:28:44,007 .أنت مدين لي بـ 5000 دولار 434 00:28:45,550 --> 00:28:46,968 .كان ذلك ممتعاً جداً 435 00:28:48,887 --> 00:28:51,514 ،اسمع دعنا نلعب مرةً أخرى، ما رأيك؟ 436 00:28:52,432 --> 00:28:54,142 لست مضطراً إن لم تكن تريد ذلك 437 00:28:54,225 --> 00:28:57,812 .إن أردت التوقف، فلا بأس .سأعطيك خمسة آلاف دولار 438 00:28:59,272 --> 00:29:00,482 .لنجعلها عشرين 439 00:29:00,565 --> 00:29:04,110 .أجل، يعجبني ذلك .الآن بدأن نستمتع 440 00:29:04,861 --> 00:29:05,904 عشرون ألف؟ 441 00:29:07,947 --> 00:29:11,076 هل تراهن على عشرين ألف؟ الورقة العليا ليست صورة؟ 442 00:29:11,159 --> 00:29:12,160 .حسناً. موافق 443 00:29:13,411 --> 00:29:17,540 .حسناً .20 ألف دولار. اقلبها 444 00:29:20,001 --> 00:29:21,086 .اقلبها، أرجوك 445 00:29:24,589 --> 00:29:25,840 "خط "هولاند الأميركي 446 00:29:32,389 --> 00:29:33,431 .هذا مثير للاهتمام 447 00:29:34,849 --> 00:29:36,559 .هذا ممتع 448 00:29:37,852 --> 00:29:39,270 أتود مضاعفة الرهان؟ 449 00:29:41,022 --> 00:29:42,023 .أجل 450 00:29:43,358 --> 00:29:47,237 .كفوا عن هذا اللعب السخيف .أدين لك ب 15 ألف دولار 451 00:29:47,946 --> 00:29:49,280 .حسناً - ."لنلعب "بوكر - 452 00:29:49,572 --> 00:29:51,908 .حسناً. هيا 453 00:29:52,701 --> 00:29:54,035 .هذا ممتع جداً 454 00:29:56,663 --> 00:29:59,541 ."سأحضر حلوى "براوني - .حلوى "براوني"؟ نعم - 455 00:30:01,876 --> 00:30:04,129 ...أنا - .آسف - 456 00:30:05,380 --> 00:30:08,591 "يجب أن "بموسوعة غينيس ."و إخباره عن صديقك "تشارلي 457 00:30:08,675 --> 00:30:09,843 والآن ماذا؟ 458 00:30:09,926 --> 00:30:14,055 سجل أطول مدة لقضاء الحاجة .في التاريخ 459 00:30:15,098 --> 00:30:19,102 .توجد سيدة على الطاولة 16 .وصلت متأخرةً. أقترح أن ترحب بها 460 00:30:19,185 --> 00:30:21,229 حسناً، أين الطاولة 16؟ 461 00:30:21,312 --> 00:30:23,022 .هناك 462 00:30:24,023 --> 00:30:25,275 .يا لها من غرفة جميلة 463 00:30:26,943 --> 00:30:29,821 ...تلك... تلك... السيدة 464 00:30:38,538 --> 00:30:39,831 .مرحباً. عذراً 465 00:30:39,914 --> 00:30:41,958 .مرحباً - .تسرني رؤيتك في رحلتنا - 466 00:30:42,041 --> 00:30:44,294 .شكراً .أنا أتسائل إن كنت تودين الرقص 467 00:30:44,961 --> 00:30:50,091 .لقد رأيتك وأنت تتحرك كيف أعلم أنك لن تتعثر وترمي بي بالبحر؟ 468 00:30:51,593 --> 00:30:52,761 .حسناً، لا يمكن ذلك 469 00:30:53,303 --> 00:30:55,597 .لكني ماهر بالسباحة أكثر من الرقص 470 00:30:55,805 --> 00:30:58,141 .هيا يا أمي - .أعدك أنني لن أزعجك - 471 00:31:02,270 --> 00:31:03,354 .الأمر سهل 472 00:31:12,530 --> 00:31:14,699 .لم أرقص منذ زمن طويل 473 00:31:15,700 --> 00:31:18,286 .بهدوء، بهدوء، بسرعة، بسرعة 474 00:31:18,453 --> 00:31:20,997 .بهدوء، بهدوء، بسرعة، بسرعة 475 00:31:21,414 --> 00:31:24,042 .بهدوء، بهدوء، بسرعة، بسرعة 476 00:31:24,125 --> 00:31:27,212 .لا تنظري للأسفل .انظري إلي، هكذا تماماً 477 00:31:27,587 --> 00:31:30,673 عزيزي، قل لي أنني لم أخطئ .عندما أحضرت أمي إلى هنا 478 00:31:30,757 --> 00:31:32,467 .لقد فعلت الصواب 479 00:31:34,385 --> 00:31:37,055 دعينا نتسلل إلى داخل .أحد قوارب النجاة تلك 480 00:31:42,060 --> 00:31:44,229 أنت والشخص الذي اعتدت على الرقص معه 481 00:31:44,312 --> 00:31:45,897 .لا بد أنكما كنتما رائعين 482 00:31:45,980 --> 00:31:49,025 .تنزه الآن ."كان ذلك أنا و"سوزي 483 00:31:49,108 --> 00:31:51,319 ،رقصنا طوال الليل في حفل زفافنا 484 00:31:51,402 --> 00:31:54,280 كما لو أننا لم نتوقف عن الرقص .طوال 46 عاماً 485 00:31:54,364 --> 00:31:56,658 .يا لها من صورة رائعة - .شكراً لك - 486 00:31:57,909 --> 00:32:00,328 .أخبرني كل شيء عنك .كل شئ 487 00:32:00,411 --> 00:32:01,830 كل شيء؟ - .بالطبع - 488 00:32:02,372 --> 00:32:03,832 .إنها رحلة لعشرة أيام فقط 489 00:32:03,915 --> 00:32:05,959 ."نعم، أعطني نسخة "ريدرز دايجست 490 00:32:08,211 --> 00:32:09,212 .حسناً 491 00:32:10,463 --> 00:32:12,465 ."أعيش في "نيويورك - .أجل - 492 00:32:12,590 --> 00:32:15,301 ."كنت محررة كتب في "دوبل داي 493 00:32:16,302 --> 00:32:17,428 .أم لطفلين 494 00:32:18,930 --> 00:32:20,473 .أرملة حديثة 495 00:32:21,391 --> 00:32:25,645 ...وأنا... تم إحضاري عنوةً إلى هنا .على يد زوجين جديدين 496 00:32:27,647 --> 00:32:30,900 .العروس هي ابنتي - .أنا متأكد أنها تقصد الخير - 497 00:32:30,984 --> 00:32:33,194 .لا شك في ذلك - هل تستمتعين؟ - 498 00:32:34,070 --> 00:32:38,241 .لا أعلم بعد - حسناً، ماذا تعرفين؟ - 499 00:33:02,682 --> 00:33:04,142 .شكراً لك 500 00:33:04,475 --> 00:33:05,602 .شكراً لك 501 00:33:10,189 --> 00:33:12,025 .كان ذلك ممتعاً 502 00:33:12,525 --> 00:33:14,319 .أجل - ...أيها الطبيب - 503 00:33:14,944 --> 00:33:18,406 ."سوليفان"، نادني "هيرب" - ."أنا "فيفيان - 504 00:33:20,283 --> 00:33:21,951 .أحتاج بعض الهواء المنعش 505 00:33:22,327 --> 00:33:23,328 هل ستأتين معي؟ 506 00:33:24,495 --> 00:33:26,915 .أود ذلك - .أعدك بألا أفعل شيئاً - 507 00:33:27,415 --> 00:33:30,919 أتعلمين؟ .سأذهب معك في حال غيرت رأيك 508 00:33:32,378 --> 00:33:34,672 {\an8}هل لديك ما يكفي من الأصفار هناك؟ 509 00:33:41,721 --> 00:33:43,848 .18 عشر ألفاً - .شكراً لك - 510 00:33:46,768 --> 00:33:49,187 ...الاستمتاع بصحبة سيدة مذهلة 511 00:33:50,396 --> 00:33:53,358 هو كل ما أرغب بأخذه .من هذه الطاولة، سيدي 512 00:33:54,275 --> 00:33:55,735 .المزيد من الحلويات 513 00:33:57,820 --> 00:33:59,155 .الحلويات، سيدي 514 00:34:02,408 --> 00:34:04,452 .عذراً - .رائع جداً - 515 00:34:07,914 --> 00:34:10,959 سمعت مرةً ،أنه إذا فقد الحوت زوجته 516 00:34:11,542 --> 00:34:12,752 .فإنه لا يتوزج غيرها 517 00:34:14,295 --> 00:34:17,048 هل تعتقد أن هذا حقيقي؟ 518 00:34:18,341 --> 00:34:20,468 ،لم أتحدث مع الحيتان مؤخراً ...لكن 519 00:34:21,302 --> 00:34:24,013 إن كان مثالياً ...في المرة الأولى، عندها 520 00:34:24,973 --> 00:34:27,517 ...مشاعري .مشاعري تماماً 521 00:34:30,353 --> 00:34:31,729 .الأفضل ألا يسقط علينا 522 00:34:33,064 --> 00:34:36,442 ماذا؟ هذا؟ .لا، هذا سلك من قياس 50 523 00:34:36,526 --> 00:34:39,362 يا للهول، يمكنه حمل فيلين .يلعبان لعبة التصفيق 524 00:34:40,279 --> 00:34:42,699 إما أنك تثق بفيليك .أو أنك تثق بالسلك 525 00:34:43,116 --> 00:34:45,368 .كنت بحاراً .في المحيط الهادئ 526 00:34:45,451 --> 00:34:46,828 حقاً؟ - .أجل - 527 00:34:47,829 --> 00:34:50,748 هل سبق لك ركوب واحدة من هذه؟ - .لا، سيدتي - 528 00:34:50,832 --> 00:34:51,916 .حمداً لله 529 00:34:54,377 --> 00:34:55,586 .ماتوفسكي" فعل ذلك" 530 00:34:57,005 --> 00:35:00,133 من؟ - ."إنزين مايرون ماتوفسكي" - 531 00:35:00,216 --> 00:35:03,970 ،لقد كان مجنوناً بتلك الفتاة الفلبينية ،واعترض والداها 532 00:35:04,429 --> 00:35:07,390 ذات ليلة وضعاها في قارب وأبعداها إلى جزيرة أخرى 533 00:35:07,932 --> 00:35:11,853 "سرق "ماتوفسكي ...أحد قوارب النجاة هذه، ركبه 534 00:35:12,645 --> 00:35:14,063 .انطلق، وأطلق شرارةً 535 00:35:14,147 --> 00:35:15,815 .كاد يسبب وقوع معركة بحرية 536 00:35:16,816 --> 00:35:18,943 وهل رأت الشعلة؟ - هل تمزحين؟- 537 00:35:19,027 --> 00:35:21,738 ،آخر ما سمعته .أنهما ينتظران حفيدها السادس 538 00:35:22,321 --> 00:35:25,491 وأصبحت تملك علامتها التجارية الخاصة .لعصير التفاح 539 00:35:30,580 --> 00:35:31,998 ،أخبرني إذاً 540 00:35:32,540 --> 00:35:35,376 كيف يصبح البحار طبيباً؟ 541 00:35:35,460 --> 00:35:38,296 .ماذا؟ أجل 542 00:35:38,379 --> 00:35:40,757 .أردت شرح ذلك لك 543 00:35:40,840 --> 00:35:44,052 .ليس عليك ذلك - .أجل... لا، أردت... شرح ذلك - 544 00:35:44,135 --> 00:35:46,304 ...ذلك - هل تودين مرافقتي - 545 00:35:46,387 --> 00:35:47,472 إلى مقصورتي؟ 546 00:35:47,555 --> 00:35:51,100 ،أجل، أود ذلك .لكن لا أستطيع 547 00:35:52,477 --> 00:35:53,519 .حسناً، فهمت قصدك 548 00:35:53,603 --> 00:35:54,687 لا. ماذا تقصد؟ 549 00:35:54,771 --> 00:35:58,191 وعدت اثنين من الجزارين .باحتساء الشراب معهما 550 00:35:58,775 --> 00:35:59,776 .حسناً 551 00:36:06,324 --> 00:36:08,201 جزارين؟ 552 00:36:09,494 --> 00:36:11,579 أي نوع من الحمقى أنت؟ 553 00:36:13,915 --> 00:36:15,958 لم قد تفعل شيئاً ما كهذا؟ 554 00:36:17,960 --> 00:36:19,170 .كي ألفت نظرك 555 00:36:22,590 --> 00:36:23,758 .حسناً، تابع إذاً 556 00:36:24,300 --> 00:36:25,426 .ربما ينجح 557 00:36:32,517 --> 00:36:33,768 ."سيد "غوردون 558 00:36:37,063 --> 00:36:41,400 ."ما تفعله يشبه "الساموراي .أسلوب رائع 559 00:36:54,080 --> 00:36:56,165 .لديك لكنة سيئة جداً 560 00:36:57,708 --> 00:37:00,419 أين تعلمت اليابانية؟ - ."في "أوكيناوا - 561 00:37:00,837 --> 00:37:05,341 إنه مطعم "سوشي" صغير ."في شارع "سانسيت ستريب 562 00:37:12,140 --> 00:37:13,516 أين كنت؟ 563 00:37:13,808 --> 00:37:16,227 .طلب أحد الركاب بعض الصحبة، سيدي 564 00:37:16,310 --> 00:37:19,021 .تودد - .لم يتودد أي أحد للآخر - 565 00:37:19,105 --> 00:37:21,107 .لقد كنا... يا إلهي - .لا تخبرني - 566 00:37:21,190 --> 00:37:24,360 .تعالوا، رجاءً .يوجد رجل مصاب هنا. إصابة 567 00:37:28,531 --> 00:37:31,200 ."إن لم يكن "شبح قاعة الرقص 568 00:37:31,284 --> 00:37:33,786 .فعلي أن أقاضيكم أنتم 569 00:37:33,870 --> 00:37:36,539 .كل شيء هنا زلق ورطب 570 00:37:37,206 --> 00:37:40,418 .إنه عابر للمحيطات - .قد لا أرقص مجدداً - 571 00:37:40,877 --> 00:37:42,503 .لم أرك ترقص بعد 572 00:37:42,879 --> 00:37:46,382 .لحسن حظك، أنني وجدت المستوصف 573 00:37:46,465 --> 00:37:48,801 .المستوصف مغلق في هذه الساعة 574 00:37:49,719 --> 00:37:52,180 .هذا ما تبين لي - ...حسناً، دعوني - 575 00:37:53,973 --> 00:37:57,894 ...دعوني .دعوني أتحدث بصراحة أيها السادة 576 00:37:59,228 --> 00:38:01,772 .أنا قريب من الحصول على ترقية 577 00:38:01,856 --> 00:38:04,609 .وسأصبح نائب المسؤول عن الترفيه 578 00:38:07,069 --> 00:38:09,155 ...أريد الحصول على ذلك 579 00:38:09,488 --> 00:38:13,492 بإظهار كيف يمكنني إبقاء اثنين مثلكما .تحت السيطرة 580 00:38:13,576 --> 00:38:15,286 ...اسمع. أنت - .لا، اسمع أنت - 581 00:38:15,870 --> 00:38:18,831 .لا تعبث معي .سأكون أسوأ كوابيسك 582 00:38:19,582 --> 00:38:22,335 رجل مغن وراقص .نشأ في قاعدة عسكرية 583 00:38:23,461 --> 00:38:24,712 .انصراف 584 00:38:35,890 --> 00:38:38,726 ."يبدو أنك غاضب مني يا "هيربي 585 00:38:39,727 --> 00:38:40,937 .أخبرني إن كنت مخطئاً 586 00:38:43,105 --> 00:38:45,942 ما رأيك بترك ساحة الرقص؟ 587 00:38:46,567 --> 00:38:47,568 .هذا ليس من شأنك 588 00:38:48,694 --> 00:38:51,280 .ليس من شأني كيف تجد الأمر؟ 589 00:38:53,282 --> 00:38:56,869 لماذا تعقم بنطالك؟ - .إنني أبخره - 590 00:38:57,495 --> 00:39:00,206 ماذا ستفعل؟ هل ستأكله مع الزبدة؟ 591 00:39:00,289 --> 00:39:02,833 .هذا يزيل التجاعيد، أيها المغفل 592 00:39:04,293 --> 00:39:06,712 .رجل يبخر بنطاله في منتصف الليل 593 00:39:06,796 --> 00:39:10,633 .هذا يعني أن هناك أمر أكبر - .لا. لا يوجد شيء - 594 00:39:10,925 --> 00:39:13,469 ،حسناً، هذا سيء جداً .لأنني التقيت بواحدة 595 00:39:13,552 --> 00:39:15,263 ."ثرية. من أثرياء "تكساس 596 00:39:15,346 --> 00:39:18,182 .ولها مؤخرة جميلة جداً 597 00:39:18,307 --> 00:39:20,559 .من المخزي أنها تجلس عليها 598 00:39:20,643 --> 00:39:23,354 هل أسديت معروفاً وتوقفت عن ذلك؟ 599 00:39:23,938 --> 00:39:25,940 .أنا آسف .نسيت أنك تطهو 600 00:39:26,524 --> 00:39:29,944 ،بما أنك التقيت بهذه الفتاة ...كم سيمر من الوقت قبل أن تعلم 601 00:39:30,027 --> 00:39:31,654 أنك لست الرجل الذي ظنته؟ 602 00:39:31,737 --> 00:39:34,490 .ستكون قد أغرمت بي - .أغرمت بكذبة - 603 00:39:35,283 --> 00:39:36,325 .لا أحد كامل 604 00:39:37,285 --> 00:39:41,205 أظن أن على الرجل قول الحقيقة للمرأة .قبل أن تُغرم به 605 00:39:41,289 --> 00:39:42,873 وإلا، كيف ستعرف أنه حقيقي؟ 606 00:39:42,957 --> 00:39:47,003 الحقيقي هو أنني إذا تصرفت بشكل صحيح .فسأفوز بكل سهولة 607 00:39:47,336 --> 00:39:50,256 ،وعندما أصبح هناك .سأدعوك كل يوم أحد 608 00:39:50,339 --> 00:39:52,300 .لا أريد أن يكون لي علاقة بهذا 609 00:39:52,383 --> 00:39:54,176 .حسناً. لا تأت إذاً 610 00:39:55,428 --> 00:39:56,595 .إنها تظن أنني طبيب 611 00:39:57,763 --> 00:40:00,224 من؟ - .لا أحد - 612 00:40:08,774 --> 00:40:11,402 .لقد التقيت بفتاة 613 00:40:21,287 --> 00:40:24,874 .أنت مجنون .لقد جعلتك تلك السنوات مجنوناً 614 00:40:25,333 --> 00:40:28,544 هل أبدو مقعداً؟ - .أجل، تبدو مقعداً من هنا - 615 00:40:31,047 --> 00:40:32,631 .توقف عن هذا 616 00:40:34,508 --> 00:40:37,928 سيشارك معظمكم في صفوف الرقص .من الـ10:00 حتى الـ11:00 617 00:40:38,012 --> 00:40:40,973 وتذوق الجبنة والنبيذ .من الـ12:00 حتى الـ1:00 618 00:40:41,432 --> 00:40:43,267 .كونوا معتدلين، رجاءً 619 00:40:43,559 --> 00:40:45,102 آخر ما أريده هو مجموعة 620 00:40:45,186 --> 00:40:47,605 من مضيفي الرقص الحمقى .يجوبون السفينة 621 00:40:47,980 --> 00:40:50,775 أراهن أن أباه كان مدير رحلات ."على متن "بيسمارك 622 00:40:50,983 --> 00:40:52,443 ...تخيلوا أنفسكم 623 00:40:53,277 --> 00:40:54,904 .فراشات، أيها السادة 624 00:40:55,738 --> 00:40:57,907 .وضيوفنا هم الزهور 625 00:40:58,741 --> 00:41:02,703 عملكم هو تلقيح الأزهار .بحسن ضيافتكم 626 00:41:03,371 --> 00:41:05,456 .كان هذا الرجل في البحر لوقت طويل 627 00:41:05,873 --> 00:41:09,085 ...وإن أخفقتم، فسأحرص شخصياً 628 00:41:09,168 --> 00:41:13,714 على طردكم من السفينة ...وتغريمكم بتكاليفها كاملةً 629 00:41:14,131 --> 00:41:19,887 .والبالغة 5462 دولار، بما في ذلك عقودكم 630 00:41:19,970 --> 00:41:22,264 ...يا للهول... خمسة خمسة آلاف؟ 631 00:41:22,348 --> 00:41:23,557 .قلت لي ألفين 632 00:41:24,683 --> 00:41:29,688 ،"أما أنت سيد "غوردون .سيراك د."جوانسون" عند 11:00 تماماً 633 00:41:30,106 --> 00:41:33,818 .لا أعتقد أن هذا ضروري، سيدي .قدمي بحاجة للراحة فقط 634 00:41:34,402 --> 00:41:37,863 ستدع قدمك المصابة تستريح 635 00:41:38,531 --> 00:41:41,033 .حتى يقرر الطبيب عكس ذلك مفهوم؟ 636 00:41:41,242 --> 00:41:43,869 .أجل، سيدي .مفهوم تماماً 637 00:41:44,328 --> 00:41:46,622 .ممتاز. انصرفوا 638 00:41:53,587 --> 00:41:56,382 على جميع الركاب الترجل ،"عند "بلاي ديل كارمن 639 00:41:56,465 --> 00:41:58,509 .يرجى التوجه إلى القوارب 640 00:42:03,180 --> 00:42:07,685 من يريدون حضور المهرجات .عليهم ركوب الحافلة عند الساعة 4:10 641 00:42:08,144 --> 00:42:09,812 تذكروا، القارب الأخير 642 00:42:09,895 --> 00:42:12,106 .يعود من الشاطئ عند الساعة 4:30 643 00:42:21,323 --> 00:42:24,201 .انظر من يقف هناك 644 00:42:25,536 --> 00:42:28,998 .أزهار وكل ذلك .أراهن أنها لي 645 00:42:29,373 --> 00:42:33,335 لمن ستكون غيرك؟ - .احتفظ بها - 646 00:42:35,296 --> 00:42:37,214 .هيا، ادخل - .شكراً - 647 00:42:37,631 --> 00:42:39,300 .شكراً جزيلاً .أقدر لك ذلك 648 00:42:40,593 --> 00:42:44,054 ،عندما رأيتك في اليوم الأول هنا تجول في الأرجاء ككلب حديقة؟ 649 00:42:45,764 --> 00:42:46,932 .علمت أنك ستعود 650 00:42:47,141 --> 00:42:48,601 ."أمي، بحق "بيت 651 00:42:49,143 --> 00:42:51,979 من "بيت"؟ منافسي؟ - .هذا صحيح - 652 00:42:52,313 --> 00:42:54,356 خمن من سأشجع؟ 653 00:42:55,191 --> 00:42:57,943 !"تشارلي" - .مرحباً - 654 00:42:58,027 --> 00:43:01,906 .سررت برؤيتك - .أجل - 655 00:43:02,990 --> 00:43:04,241 هل هذه كلها لي؟ 656 00:43:04,450 --> 00:43:05,826 .لا - لا؟ - 657 00:43:06,994 --> 00:43:07,912 !أجل 658 00:43:09,914 --> 00:43:11,290 .إنها جميلة حقاً 659 00:43:11,707 --> 00:43:13,751 .أردت أن أبدو مبهرجاً 660 00:43:14,168 --> 00:43:17,796 .إنها رائعة جداً ."شكراً يا "تشارلي 661 00:43:17,880 --> 00:43:19,757 .شكراً - .علي أن أستعد - 662 00:43:19,840 --> 00:43:22,551 لم لا تتحدث مع أمي؟ .ستستمتع برفقتها. اعذرني 663 00:43:22,635 --> 00:43:26,764 .حسناً - ."تصرف على راحتك يا "تشارلي - 664 00:43:27,389 --> 00:43:31,018 .لقد رأيت كيف كنت تحدق بصدر ابنتي 665 00:43:31,602 --> 00:43:34,522 .كنت طبيب قلبية - حقاً؟ - 666 00:43:35,731 --> 00:43:36,815 .أنا مستعدة 667 00:43:37,316 --> 00:43:39,568 تشارلي"، هل توجد السير معي؟" 668 00:43:39,652 --> 00:43:41,820 .يسرني ذلك - .شكراً - 669 00:43:44,240 --> 00:43:46,283 .أمي، أراك لاحقاً - .استمتعي بوقتك - 670 00:43:47,201 --> 00:43:50,246 .سأحاول إيجاد إناء لهذه الأزهار 671 00:43:51,413 --> 00:43:54,416 إنها لطيفة، أليس كذلك؟ - .تلك هي أمي - 672 00:43:54,708 --> 00:43:56,418 .ها أنت ذا - .مرحباً - 673 00:43:56,502 --> 00:43:59,088 .علينا أن نسرع .ستغادر الحافلة خلال 10 دقائق 674 00:43:59,421 --> 00:44:00,673 .مرحباً - .مرحباً - 675 00:44:00,756 --> 00:44:02,299 تشارلي"، لم لا تأت معنا؟" 676 00:44:02,466 --> 00:44:05,594 .قيل لي أن الرحلة اكتملت 677 00:44:08,973 --> 00:44:10,808 .شكراً لك على تلك الأزهار 678 00:44:10,891 --> 00:44:12,851 .إنها جميلة، أنا أحبها .إلى اللقاء 679 00:44:12,977 --> 00:44:14,520 ."استمتع بوقتك يا "غوردو 680 00:44:14,770 --> 00:44:17,565 .هناك شيء لا يعجبني في ذلك الرجل 681 00:44:17,982 --> 00:44:19,149 ألا توافقينني الرأي؟ 682 00:44:19,233 --> 00:44:21,819 بأنك لا تحبينه؟ .سأوافق على ذلك. بالتأكيد 683 00:44:33,747 --> 00:44:36,959 أيسمون هذا رقصاً؟ ."فعلت هذا في "أيه أند بي 684 00:44:37,960 --> 00:44:39,044 .حسناً، المشهد جلي 685 00:44:40,546 --> 00:44:44,133 .كنت أمتلك مؤخرة كهذه- .هيا يا رفاق. انتبهوا- 686 00:44:45,676 --> 00:44:47,303 هل تمانع التراجع من فضلك؟ 687 00:44:48,053 --> 00:44:50,014 دعوني أريكم كيف يتم هذا، حسنا؟ 688 00:44:51,307 --> 00:44:52,308 قوموا بالحركات 689 00:45:07,531 --> 00:45:08,616 .انتباه من فضلكم 690 00:45:08,699 --> 00:45:10,534 ."اتصال للسيد "كولين كارسويل 691 00:45:10,618 --> 00:45:12,703 !هذا أنت .هذا يبدو رائعاً 692 00:45:12,786 --> 00:45:14,997 ."آسف "ليز .سأحاول إنهاء الأمر بسرعة 693 00:45:15,080 --> 00:45:17,207 لم لا أذهب فحسب وسأحجز لك مقعداً؟ 694 00:45:17,291 --> 00:45:18,125 .حسناً 695 00:45:18,751 --> 00:45:21,045 ."اتصال لـ"كارسويل - .نعم، سيدي - 696 00:45:21,128 --> 00:45:23,714 إنها مكالمة خارجية ."من السيد "دونالد ترامب 697 00:45:23,797 --> 00:45:25,549 ."يتصل من "زيوريخ .قال أنه عاجل 698 00:45:25,633 --> 00:45:27,676 هل يوجد هاتف جوال مع بعض الخصوصية؟ 699 00:45:27,760 --> 00:45:30,137 يمكنك تلقيه .في الحجرة الثانية على يمينك 700 00:45:30,220 --> 00:45:31,221 .شكراً 701 00:45:38,562 --> 00:45:41,231 "مرحباً، أنا "كولين كارسويل .سأتلقى مكالمتي 702 00:45:41,315 --> 00:45:43,317 .لحظة واحدة سيدي - .مرحباً - 703 00:45:44,109 --> 00:45:47,821 ."مرحباً، سيد "كارسويل - من هذا؟ - 704 00:45:48,614 --> 00:45:51,575 .المشغل الدولي 705 00:45:52,076 --> 00:45:55,371 .لقد فقدت اتصالك قليلاً 706 00:45:55,454 --> 00:45:57,665 .انتظر السيد "ترامب" من فضلك 707 00:45:58,165 --> 00:45:59,958 ،سأنتظر .ولكن بسرعة رجاءً 708 00:46:01,669 --> 00:46:04,171 هل ستنتظر، سيدي؟ - .أجل، أنا منتظر - 709 00:46:06,090 --> 00:46:08,092 هل هذا السيد "كارسميل"؟ 710 00:46:08,550 --> 00:46:10,552 .بل "كارسويل"! أجل 711 00:46:10,636 --> 00:46:13,097 .انتظر رجاءً .لاتذهب بعيداً 712 00:46:41,250 --> 00:46:43,460 جميع الركاب المتجهين ...إلى المهرجان 713 00:46:43,544 --> 00:46:47,256 عليهم ركوب حافلة المهرجان .عند الرصيف العاشر للانطلاق حالاً 714 00:46:48,006 --> 00:46:49,425 .النداء الأخير - .مهلاً - 715 00:46:50,092 --> 00:46:53,345 .توقعت أن أكتشف أنه لا يوجد أي عرض أين هو صديقك؟ 716 00:46:56,014 --> 00:46:57,641 أنت لا تستسلم، أليس كذلك؟ 717 00:47:07,359 --> 00:47:08,485 !انظروا إلى هذه 718 00:47:08,777 --> 00:47:12,030 ألا تحب الخيول "تشارلي"؟ - .فقط عندما يفوزون - 719 00:47:14,032 --> 00:47:15,993 لم تقم بأي رهان حقيقي، أليس كذلك؟ 720 00:47:16,076 --> 00:47:17,161 بكم؟ 721 00:47:17,244 --> 00:47:20,622 .لا أتحدث عن المال .أتحدث عن الرهان في الحياة 722 00:47:22,082 --> 00:47:23,667 لم تتزوج أبداً، أليس كذلك؟ 723 00:47:24,126 --> 00:47:27,504 بأي معنى؟ - .لقد عرفت ذلك. كنت أعرف ذلك - 724 00:47:28,380 --> 00:47:30,674 .أنا أنتظر ذروة قدرتي الجنسية 725 00:47:31,008 --> 00:47:34,553 ومتى تعتقد أن هذا سيحدث؟ 726 00:47:35,846 --> 00:47:37,181 .في غضون خمس دقائق 727 00:47:39,850 --> 00:47:41,477 .هكذا، دعي الوركين يتحركان 728 00:47:41,560 --> 00:47:43,020 ."تلك الحركات "الكوبية 729 00:47:44,104 --> 00:47:48,233 .السيدات للأسفل .رائع جداً، جيد، التف من حولها 730 00:47:48,984 --> 00:47:51,862 .أمي، أريد إستراحة- .شيلي"، أعطني إستراحة"- 731 00:47:51,945 --> 00:47:53,614 رقصت مع الرجل .مرةً واحدة 732 00:47:54,031 --> 00:47:57,534 ."وكنت متوهجة مثل ملكة جمال "أركنساس - .لقد ستمتعت - 733 00:47:57,910 --> 00:47:58,994 .هيرب" راقص رائع" 734 00:47:59,536 --> 00:48:02,289 ،لكنه طبيب .وتعلمين أنني أكره الأطباء 735 00:48:02,372 --> 00:48:05,000 .الآن، ننتقل إلى الجانب .حركوا الوركين 736 00:48:05,125 --> 00:48:07,127 .هناك صف، لننضم إلى الصف - ...أنا - 737 00:48:07,211 --> 00:48:08,629 .سيكون ممتعاً - ...أجل - 738 00:48:09,338 --> 00:48:12,841 !أنت تحبين الرقص - .التفاف تحت الذراع، أيها السادة - 739 00:48:12,925 --> 00:48:14,468 .حسناً - .مررن السيدات - 740 00:48:15,427 --> 00:48:18,514 .هذا كل شيء - !أنتم تتحسنون جدا - 741 00:48:18,597 --> 00:48:19,598 .دورك سيدتي - 742 00:48:22,601 --> 00:48:26,480 !ممتاز .الآن، جربوا كل ما تدربنا عليه اليوم 743 00:48:27,648 --> 00:48:29,942 .حسناً .عمل جيد، أحسنتم 744 00:48:30,776 --> 00:48:34,071 ما رأيكم بالتصفيق لمضيفي الرقص معنا؟ 745 00:49:02,891 --> 00:49:06,228 ،مكتوب أنه مهرجان أضحية لتطهير انفسهم 746 00:49:06,311 --> 00:49:08,438 من جميع الخطايا والشرور .قبل الكسوف 747 00:49:08,522 --> 00:49:10,566 .أنا متحمسة جدا .لم أر كسوفاً من قبل 748 00:49:10,649 --> 00:49:11,984 حقاً؟ - .لم أرى واحداً - 749 00:49:12,067 --> 00:49:13,318 .رأيت واحداً - حقاً؟ - 750 00:49:13,402 --> 00:49:15,237 ولكن أظن أن القمر .اعترض الطريق 751 00:49:19,992 --> 00:49:20,993 !أجل 752 00:49:22,786 --> 00:49:24,580 .ها نحن ذا .ها قد بدأنا 753 00:49:37,342 --> 00:49:40,178 انظري كم هم سعداء !لوجودنا هنا 754 00:49:48,562 --> 00:49:49,813 ماذا تفعل؟ 755 00:49:49,938 --> 00:49:53,233 .أنا... أنا أبحث عن بدلة مناسبة 756 00:49:59,948 --> 00:50:01,116 تشارلي"، ماذا تفعل؟" 757 00:50:01,199 --> 00:50:03,035 .أريد البقاء والرقص مع أصدقائي 758 00:50:03,118 --> 00:50:04,077 .تعال معي 759 00:50:05,037 --> 00:50:06,455 .تعال معي، عذراً 760 00:50:10,000 --> 00:50:12,836 !احترس - .ابق هنا. سأعود حالا - 761 00:50:12,920 --> 00:50:15,297 .علي أن أرى رجلاً بشأن كلب - .خذ وقتك - 762 00:50:22,471 --> 00:50:25,057 ...جيل"، كنت أتحدث إلى المجلس" 763 00:50:25,557 --> 00:50:28,602 .حول تعيين نائب لرئيس الترفيه 764 00:50:29,728 --> 00:50:30,771 .هذا مثير للاهتمام 765 00:50:31,313 --> 00:50:33,941 هل هناك طريق آخر للخروج من هنا غير الباب؟ 766 00:50:34,024 --> 00:50:36,234 أجل، أجل .عبر المصرف 767 00:50:39,112 --> 00:50:41,239 .هذا مضحك جداً ياصاح .مضكك جداً 768 00:50:49,122 --> 00:50:53,126 اسمع، أحتاج لاستعارة قناعك .لبضعة دقائق 769 00:50:53,210 --> 00:50:56,171 .اذهب من هنا - .مهلاً، سأعطيك هذا - 770 00:50:57,214 --> 00:50:58,465 .ساعة "روليكس" حقيقية 771 00:51:00,634 --> 00:51:01,718 .رجاءً سيدي 772 00:51:02,427 --> 00:51:05,639 ."هذه ليست "روليكس ."هذه "روميكس 773 00:51:05,722 --> 00:51:08,517 هل ستجعلها قضيةً فيدرالية من أجل حرف واحد خاطئ؟ 774 00:51:08,600 --> 00:51:10,560 ."لم يعودوا يصنعون "رومكس 775 00:51:10,644 --> 00:51:12,938 .هذه قطعة لمجمّع - .اذهب - 776 00:51:13,563 --> 00:51:17,651 .لا تكن سخيفاً .لم أمارس "شيميشمانغا" منذ سنوات 777 00:51:17,943 --> 00:51:20,737 ...هل تمانعين هلّا عذرتني للحظة واحدة فقط؟ 778 00:51:20,821 --> 00:51:23,532 ماذا؟ - .نداء الطبيعة - 779 00:51:23,615 --> 00:51:24,825 .عفواً 780 00:51:30,372 --> 00:51:32,207 ...أنت - أتود شراء "روليكس"؟ - 781 00:51:33,250 --> 00:51:34,501 .أنا قادم 782 00:51:36,461 --> 00:51:38,088 ما الذي يجري هنا؟ 783 00:51:40,507 --> 00:51:42,009 .ببغاء يمر 784 00:51:42,426 --> 00:51:43,677 .ببغاء هنا، ببغاء 785 00:51:50,392 --> 00:51:51,476 !"جيل" 786 00:51:57,315 --> 00:51:59,234 .دعها وشأنها لخمس ثوان 787 00:52:01,319 --> 00:52:03,822 ...أنا أشعر بالدوار قليلاً هنا مع كل هذا 788 00:52:05,282 --> 00:52:06,408 !دعوني أخرج من هنا 789 00:52:06,491 --> 00:52:08,910 هل أنتم مجانين؟ - !لا - 790 00:52:12,539 --> 00:52:13,999 ماذا ستفعلون بالثور؟ 791 00:52:16,376 --> 00:52:18,253 !أيها القدوس 792 00:52:18,712 --> 00:52:20,380 !يا إلهي !أنا الببغاء 793 00:52:23,341 --> 00:52:24,843 !أرى ورطة 794 00:52:28,889 --> 00:52:30,849 .مرحبا، أيها السيد .مرحبا يا صاح 795 00:52:33,852 --> 00:52:35,729 !"انتظر! "جيل 796 00:52:42,152 --> 00:52:45,030 .حسناً سيدي !أمسكت بك 797 00:52:46,656 --> 00:52:48,575 ...آسف، ظننت أنك 798 00:52:48,658 --> 00:52:49,951 !يا إلهي 799 00:52:50,827 --> 00:52:52,245 "تشارلي" - .لنذهب - 800 00:52:52,329 --> 00:52:56,124 لم سنذهب نحن الآن؟ - .حان الوقت لنهب المحلات - 801 00:52:56,500 --> 00:52:59,628 .نحن نشهد التاريخ هنا- .لقد شهدت التاريخ، إنه مقرف- 802 00:53:00,212 --> 00:53:02,631 !لا، توقف هناك حريق! ألا ترى؟ 803 00:53:03,799 --> 00:53:05,092 !رأسي يحترق 804 00:53:05,258 --> 00:53:08,595 !ساعدوني !أوقفوا هذه البقرة فوراً 805 00:53:17,437 --> 00:53:19,106 .مرحباً 806 00:53:20,273 --> 00:53:23,693 .هذه الأشياء تزيل الألم بشكل عجيب .تهاني لكم 807 00:53:24,319 --> 00:53:26,321 ..."حفرت في "غواتيمالا - حقا؟ - 808 00:53:26,404 --> 00:53:28,198 ."وفي كل أنحاء "هندوراس 809 00:53:28,281 --> 00:53:31,118 ،إن الثقافة برمتها مثيرة للإهتمام 810 00:53:31,576 --> 00:53:33,578 ...رائعة جدا و - ."فيفيان" - 811 00:53:34,871 --> 00:53:37,874 .هيرب"، يا لها من مفاجأة" - .أعرف ما تفكرين به - 812 00:53:37,958 --> 00:53:40,418 ."هذا صديقي الجديد، "سيباستيان - .مرحبا - 813 00:53:40,502 --> 00:53:42,045 ألقى محاضرة عبقرية مؤخراً 814 00:53:42,129 --> 00:53:44,631 حول أهمية كسوف الشمس ."عند أساطير "المايا 815 00:53:44,714 --> 00:53:46,299 ماذا؟ - "ميثولوجيا "المايا - 816 00:53:46,383 --> 00:53:49,010 ،تقول أن الكسوف ليس كسوفاً أبداً 817 00:53:49,094 --> 00:53:53,265 ،وإنما ولادة، أو كشف النقاب ،إذا صح التعبير... عن شمس جديدة 818 00:53:53,849 --> 00:53:56,685 ...أو حياة جديدة - .رائع، "هيرب" طبيب - 819 00:53:57,644 --> 00:53:59,354 .ومضيف رقص أيضاً، كما يبدو 820 00:53:59,437 --> 00:54:02,023 .حاولت شرح هذا لك - شرح ماذا؟ - 821 00:54:02,440 --> 00:54:04,860 .أعتقد أنك قمت بعملك بشكل جيد جداً 822 00:54:07,696 --> 00:54:09,197 من يكون؟ - .لا أعلم - 823 00:54:09,364 --> 00:54:11,199 .لقد رأيته سابقاً .وجهه مألوف 824 00:54:11,283 --> 00:54:12,284 .ليس بالنسبة لي 825 00:54:12,659 --> 00:54:16,163 .كان زوجي يعمل في مجال النفط مع أبي 826 00:54:16,246 --> 00:54:18,707 ،إن كان أبي يثق به .أظنني أستطيع الوثوق به 827 00:54:19,040 --> 00:54:21,334 إذا، ماذا حدث؟ - ،حسناً، كما تبين - 828 00:54:21,626 --> 00:54:24,462 كان هناك عدة آبار اختبار .التي كان يحفرها سراً 829 00:54:25,881 --> 00:54:28,258 .كان يجب عليك تحييده- .لقد فعلت- 830 00:54:28,967 --> 00:54:31,344 إلا أنني أستخدمت محام .بدلاً من الطبيب 831 00:54:33,346 --> 00:54:36,183 .لمد يد العون، شكراً 832 00:54:36,600 --> 00:54:38,226 .شكراً جزيلاً لكم 833 00:54:38,310 --> 00:54:39,853 ما الخطب؟ 834 00:54:41,062 --> 00:54:43,648 هل أنت بخير؟ - .إصابة كرة قدم قديمة - 835 00:54:44,149 --> 00:54:45,775 في الجامعة؟ - .لا، مهنياً - 836 00:54:46,568 --> 00:54:49,196 "تقدم فريق "جيتس" على "الدولفينز ،بثلاثين نقطة 837 00:54:49,279 --> 00:54:52,407 .وحاولت رمي جهاز التلفاز من النافذة 838 00:54:52,490 --> 00:54:54,284 .أنت تتألم، سأحضر المساعدة 839 00:54:54,367 --> 00:54:55,493 !لا! انتظري 840 00:54:58,205 --> 00:55:02,042 ماذا تفعل؟ - .أريد سماع المزيد عن زوجك السابق - 841 00:55:02,709 --> 00:55:04,878 ...ماذا؟ كيف يمكن 842 00:55:05,629 --> 00:55:07,255 ما المشكلة؟ 843 00:55:07,339 --> 00:55:10,842 لقد تأذى ظهره وأعتقد أنه بحاجة .إلى بعض المساعدة 844 00:55:12,052 --> 00:55:14,429 هلا ساعدتني لنقله إلى كرسي سطح السفينة؟ 845 00:55:14,512 --> 00:55:18,016 بارك الله بك يا سيدي، أيا كان من تكون - !انتبه- 846 00:55:19,059 --> 00:55:20,518 ...إن ذهبت في هذا الاتجاه 847 00:55:21,228 --> 00:55:23,021 ما الذي تفعله؟ 848 00:55:24,022 --> 00:55:25,774 .علي أن أتلقى الرياح من الشرق 849 00:55:26,066 --> 00:55:28,276 ...يجب أن يتلقى - ...الرياح من الشرق - 850 00:55:29,152 --> 00:55:32,447 .لحسن الحظ،أنا طبيب متقاعد ألسنا محظوظين؟ 851 00:55:34,866 --> 00:55:37,494 .والعلاج الفيزيائي هو تخصصي - .يا لحسن حظي - 852 00:55:37,577 --> 00:55:39,913 هل أنت زوجته؟- .لا، أنا مجرد صديقة- 853 00:55:39,996 --> 00:55:42,290 .إنها مجرد صديقة .أخبرني أين الألم 854 00:55:42,374 --> 00:55:43,541 .لا بأس، أنا بخير 855 00:55:43,625 --> 00:55:45,669 .أعتقد أننا نحتاج لتعديل بسيط 856 00:55:45,794 --> 00:55:48,505 !أنا لا أحتاج... لأي تعديل 857 00:55:50,131 --> 00:55:52,342 .مشكلةٌ في المنطقة القطنية 858 00:55:52,425 --> 00:55:54,386 .لا، منطقتي القطنية بخير 859 00:55:54,469 --> 00:55:56,263 ...لا تقلق بشأنها 860 00:56:03,144 --> 00:56:04,437 هل تشعر بأي شيء؟ 861 00:56:06,898 --> 00:56:08,275 ...ماذا تفعل 862 00:56:10,402 --> 00:56:11,861 .يجب أن يخفف من التوتر 863 00:56:12,153 --> 00:56:16,199 ماذا تفعل؟ - .والآن، فقط تنفس بشكل طبيعي - 864 00:56:16,825 --> 00:56:17,742 .هيا 865 00:56:19,160 --> 00:56:20,996 لم أفعل شيئاً بعد 866 00:56:24,916 --> 00:56:28,253 هل تشعر بتحسن يا صديقي؟ - ...سأعطيك - 867 00:56:28,670 --> 00:56:30,797 ماذا؟ هدية؟ .لا تكن سخيفاً 868 00:56:30,880 --> 00:56:35,260 تخفيف معاناة البشر .يعد مكافأة كافية بالنسبة لي 869 00:56:38,179 --> 00:56:40,390 هل أنت بخير؟ - .نعم، أنا بخير - 870 00:56:40,724 --> 00:56:43,685 لم لا تذهبين؟ .سأستريح هنا قليلاً فحسب 871 00:56:44,185 --> 00:56:46,146 .أنا... لا يمكنني أن أتركك هكذا 872 00:56:46,229 --> 00:56:47,939 .بلى، يمكنك - هل أنت متأكد؟ - 873 00:56:48,023 --> 00:56:49,065 .أجل، اذهبي أنت 874 00:56:49,149 --> 00:56:51,401 كنت سألتقي بعض الأصدقاء .في الملهى 875 00:56:51,484 --> 00:56:52,485 .لذا سأفعل ذلك 876 00:56:52,569 --> 00:56:54,946 كما أنني أحب الاستلقاء هنا .على الأريكة 877 00:56:55,280 --> 00:56:56,948 .إنها روح الجرو التي بداخلي 878 00:56:57,615 --> 00:56:59,576 .حسناً، أراك لاحقاً 879 00:57:01,036 --> 00:57:02,037 .أراك لاحقاً 880 00:57:02,120 --> 00:57:03,413 .حسناً - .وداعاً - 881 00:57:07,167 --> 00:57:09,252 ."لابدّ أنها روح الجرو التي بداخلي" 882 00:57:09,336 --> 00:57:11,463 .أنت مغرم بشدة يا فتى 883 00:57:12,297 --> 00:57:15,258 ما معنى هذا؟ - .رأيت كيف تنظر إليها - 884 00:57:15,342 --> 00:57:17,510 .إنها امرأة جميلة تملك المال 885 00:57:17,594 --> 00:57:19,012 كيف تريد أن أنظر إليها؟ 886 00:57:19,095 --> 00:57:22,932 .أعتقد أنك مهتم بها - أيمكنك تركي أستريح؟ - 887 00:57:25,393 --> 00:57:28,355 .يا للهول .سأقاضيك بسبب سوء التصرف 888 00:57:28,438 --> 00:57:30,482 .لقد أنقذتك، هذا ما فعلته 889 00:57:35,111 --> 00:57:37,614 ...عزيزي "جيل"، كنت أفكر 890 00:57:37,697 --> 00:57:38,740 .اخرس 891 00:57:40,200 --> 00:57:41,951 .سترقص الليلة كل الرقصات 892 00:57:42,494 --> 00:57:45,288 ،ستكون ساحراً، شاداً للانتباه .خفيف الحركة 893 00:57:46,206 --> 00:57:48,291 .وسأراقبك - !أجل، سيدي - 894 00:57:49,876 --> 00:57:52,045 ،"سوليفان" .دع د. "جوهانسون" يفحص عينك 895 00:57:54,589 --> 00:57:57,592 هيربي"، لقد كنا أصدقاء" .منذ وقت طويل 896 00:57:58,009 --> 00:57:59,719 توقف عن ذلك، هلا فعلت؟ 897 00:57:59,803 --> 00:58:01,471 .الجواب هو لا 898 00:58:01,554 --> 00:58:04,182 ،إن لم أرقص .سيرمون بي من على السفينة 899 00:58:04,265 --> 00:58:06,810 .سأعلمك كيفية السباحة، وليس الرقص 900 00:58:06,893 --> 00:58:08,853 .رجاءً يا "هيربي"، أتوسل إليك 901 00:58:08,937 --> 00:58:11,689 .افتح لي قلبك - هلّا توقفت؟ - 902 00:58:11,773 --> 00:58:15,193 .افتح قلبك لرجل مسن حزين وخائف 903 00:58:17,320 --> 00:58:20,448 .ببطئ، ببطئ، بسرعة، بسرعة 904 00:58:21,157 --> 00:58:24,119 .ببطئ، ببطئ، بسرعة، بسرعة 905 00:58:24,202 --> 00:58:26,788 ،هكذا ...ببطئ 906 00:58:27,330 --> 00:58:31,209 ماذا حدث لطريقة ببطئ، ببطئ، بسرعة، بسرعة؟ 907 00:58:32,001 --> 00:58:33,920 .أنت... تبدو كالرافعة 908 00:58:34,003 --> 00:58:37,090 .ببطئ، ببطئ، بسرعة، بسرعة 909 00:58:37,507 --> 00:58:38,716 .افعل ذلك 910 00:58:41,302 --> 00:58:45,640 .ببطئ، ببطئ، بسرعة... يا إلهي 911 00:58:45,723 --> 00:58:48,017 .جرب هذه .يسار، يمين 912 00:58:49,561 --> 00:58:50,562 .معاً 913 00:58:52,981 --> 00:58:53,940 .رائع 914 00:58:54,399 --> 00:58:55,275 .يسار 915 00:58:56,985 --> 00:58:59,195 .يمين .معاً 916 00:59:01,239 --> 00:59:02,407 .غريب جداً 917 00:59:02,782 --> 00:59:04,284 ،حسنا .هذا هو السر 918 00:59:05,160 --> 00:59:07,704 ،تقاطع، للخلف .معاً 919 00:59:07,787 --> 00:59:11,708 .ببطئ، ببطئ، بسرعة، بسرعة 920 00:59:12,834 --> 00:59:14,794 ،واحد، اثنان، ثلاثة ."تشا تشا" 921 00:59:14,878 --> 00:59:16,713 ،واحد، اثنان، ثلاثة ."تشا تشا" 922 00:59:16,796 --> 00:59:20,425 ."واحد، اثنان، ثلاثة، "تشا تشا ."واحد، اثنان، ثلاثة، "تشا تشا 923 00:59:20,675 --> 00:59:23,094 ."واحد، اثنان، ثلاثة، "تشا تشا ...واحد 924 00:59:23,761 --> 00:59:26,598 .حسناً، توقف قليلاً ...لنجرب 925 00:59:26,764 --> 00:59:30,810 ."واحد، اثنان، ثلاثة، "تشا تشا ."واحد، اثنان، ثلاثة، "تشا تشا 926 00:59:30,894 --> 00:59:33,188 ...واحد، اثنان ...هذا حقاً 927 00:59:34,397 --> 00:59:35,607 ما هذا بحق الجحيم؟ 928 00:59:36,441 --> 00:59:39,027 الشباب يفعلون هذا طوال الوقت ،في الشوارع 929 00:59:39,110 --> 00:59:41,070 .والناس يلقون بالأموال عليهم 930 00:59:41,529 --> 00:59:43,239 .لن تحصل على قرش مني 931 00:59:49,204 --> 00:59:50,747 .انتظر قليلاً .هذا خطأ 932 00:59:50,830 --> 00:59:53,458 .أنت تقودين - .أنا من يجب أن أقود. أنا الرجل - 933 00:59:54,292 --> 00:59:56,836 .قبلني - .حسناً. أنت ستقودين - 934 01:00:36,501 --> 01:00:39,796 لدي عينان 935 01:00:39,879 --> 01:00:41,464 لأجلك فقط 936 01:00:42,382 --> 01:00:45,093 ...عل القرص - لدي عينان - 937 01:00:50,640 --> 01:00:54,227 لا، لا، لا 938 01:00:54,310 --> 01:00:57,313 ...كما ترى، إنه...أنا - .إنها أول مرة لي - 939 01:00:58,982 --> 01:01:00,858 .أرقص، انظر... 940 01:01:00,942 --> 01:01:03,695 ،نعم. نحن مجرد أصدقاء .أصحاب جيدون 941 01:01:04,988 --> 01:01:08,116 .نعم، بالطبع - .لا تسأل، ولا تخبر أحداً - 942 01:01:21,462 --> 01:01:24,007 هل هذه سترة النادل؟ - كيف يمكنك أن تعرف؟ - 943 01:01:24,090 --> 01:01:25,883 .توجد لديك بقع على أكمامك 944 01:01:25,967 --> 01:01:29,262 ،هناك بقدونس أسفل ظهرك .تتوضع كخيمة صغيرة 945 01:01:29,345 --> 01:01:31,973 هل تمزح؟ - .مساء الخير، أيها السادة - 946 01:01:32,432 --> 01:01:34,934 ،ألم يحن وقت الموسيقى تشارلي"؟" 947 01:01:38,021 --> 01:01:39,731 .هيا... لنشغلها 948 01:01:42,900 --> 01:01:45,445 ،مجدداً، مضيفكم 949 01:01:46,154 --> 01:01:51,034 الموهوب جداً !"السيد "جيل غودوين 950 01:01:51,868 --> 01:01:53,244 ،سيداي سادتي 951 01:01:53,828 --> 01:01:56,372 ،ها نحن ذا ،تحت النجوم 952 01:01:56,998 --> 01:02:00,543 تحت ضوء القمر .وفي عرض البحر 953 01:02:00,918 --> 01:02:04,964 ...دعونا نستعد ."لـ"الرومبا 954 01:02:05,256 --> 01:02:07,884 ."سنرقص "الرومبا 955 01:02:10,887 --> 01:02:12,138 .إنه مصاب بالخرف 956 01:02:30,698 --> 01:02:33,326 "عندما تُعزف إيقاعات "الماريمبا 957 01:02:34,035 --> 01:02:35,453 ...ارقص معي - .أنت جيد - 958 01:02:35,828 --> 01:02:37,205 اجعلني أتمايل 959 01:02:38,164 --> 01:02:40,958 كمحيط لطيف يعانق الشاطئ 960 01:02:41,668 --> 01:02:43,503 أتودين الرقص سيدتي؟ 961 01:02:45,171 --> 01:02:46,756 .أجل، بكل سرور 962 01:02:46,964 --> 01:02:49,008 ...كالانحناء في النسيم 963 01:02:49,092 --> 01:02:52,887 ،انحن معي تمايل بهدوء 964 01:02:54,347 --> 01:02:55,390 .لا تتلكأ 965 01:02:57,058 --> 01:02:59,394 هل كنت مضيفاً لفترة طويلة؟ 966 01:02:59,477 --> 01:03:02,063 .إنها المرّة الـ23 سيدتي 967 01:03:03,356 --> 01:03:06,442 .بدأت بالمشاركة في معرض قاعة الرقص 968 01:03:06,526 --> 01:03:08,403 لكن عيناي لا تريان سواك 969 01:03:08,986 --> 01:03:11,864 وحدك لديك الأسلوب السحري 970 01:03:12,740 --> 01:03:14,951 عندما نتمايل أصبح ضعيفاً 971 01:03:15,326 --> 01:03:16,703 .اجعل خطواتك أقصر 972 01:03:16,786 --> 01:03:19,706 يمكنني سماع صوت أنغام الكمان 973 01:03:19,789 --> 01:03:23,292 قبل أن تبدأ 974 01:03:25,044 --> 01:03:28,214 ،أنت تبلين حسناً يا سيدتي .لكن لا تتعجلي 975 01:03:28,548 --> 01:03:32,677 تعتبر "الرومبا" مشياً .أكثر من كونها رقصاً 976 01:03:34,262 --> 01:03:36,472 !تباً - أرجو... أرجو المعذرة؟ - 977 01:03:36,764 --> 01:03:39,225 .كانت هذه الأغنية ناجحةً حقاً 978 01:03:42,145 --> 01:03:44,605 ماذا... ما علاقة هذا بـ"الرومبا"؟ 979 01:03:44,689 --> 01:03:46,107 .لاشيء إطلاقاً 980 01:03:54,449 --> 01:03:56,284 .احذر - .قلت أنها كالمشي - 981 01:03:56,367 --> 01:03:57,452 .إنها كمشي سريع 982 01:04:00,997 --> 01:04:04,083 قد يكون الراقصون الآخرون على الأرض 983 01:04:04,792 --> 01:04:07,962 لكن عيني لن تريا سواك 984 01:04:08,463 --> 01:04:11,090 وحدك تتمتع بالأسلوب السحري 985 01:04:11,174 --> 01:04:12,008 .يا إلهي 986 01:04:12,258 --> 01:04:15,178 ،عندما نتمايل أصبح ضعيفاً 987 01:04:15,970 --> 01:04:19,932 يمكنني سماع صوت أنغام الكمانات ...قبل أن 988 01:04:20,224 --> 01:04:22,685 ماذا تسمي هذه الحركة؟ 989 01:04:22,935 --> 01:04:24,729 ."الزحف البرازيلي" 990 01:04:25,646 --> 01:04:28,191 ،"في "البرازيل .يسمونها حركة "الزحف" فحسب 991 01:04:29,150 --> 01:04:30,651 اجلعني أميل الآن 992 01:05:02,517 --> 01:05:05,520 قد يكون الراقصون الآخرون على الأرض 993 01:05:06,229 --> 01:05:08,856 لكن عيني لن تريا سواك، يا عزيزي 994 01:05:09,941 --> 01:05:12,944 وحدك لديك الأسلوب السحري 995 01:05:13,319 --> 01:05:16,614 عندما نتمايل أصبح ضعيفاً 996 01:05:17,490 --> 01:05:20,326 يمكنني سماع صوت أنغام الكمان 997 01:05:20,868 --> 01:05:24,664 قبل أن تبدأ بوقت طويل 998 01:05:25,164 --> 01:05:27,917 اجعلني أرتعش كما لو أنك وحدك تستطيع 999 01:05:28,584 --> 01:05:32,380 اجعلني أميل بسلاسة اجعلني أميل 1000 01:05:32,463 --> 01:05:34,757 أنا آسفةٌ جداً 1001 01:05:34,841 --> 01:05:36,384 .لا، إنه خطأنا - .عذراً - 1002 01:05:48,563 --> 01:05:51,274 اجعلني أرتعش كما لو أنك وحدك من تعرف 1003 01:05:51,774 --> 01:05:55,778 أملني بسلاسة أملني الآن 1004 01:06:05,955 --> 01:06:06,956 .عذراً 1005 01:06:08,165 --> 01:06:09,250 .شكراً لكم 1006 01:06:15,047 --> 01:06:18,509 هل تعرف من تكون التي اعتديت عليها على أرضية الرقص تواً؟ 1007 01:06:18,593 --> 01:06:20,678 ،"سيدة "كاروثرز ...لا أعرف ماذا 1008 01:06:20,761 --> 01:06:23,097 .أشعر... بالسحق الشديد 1009 01:06:23,764 --> 01:06:26,183 ."شكراً لك، أنا "إيلين كاروثرز 1010 01:06:27,518 --> 01:06:29,770 .أنت السيدة التي تمتلك هذا القارب 1011 01:06:32,231 --> 01:06:34,317 .اعذريني، الواجب يناديني 1012 01:06:35,401 --> 01:06:37,153 هل أحضر لك أي شيء سيدتي؟ 1013 01:06:41,115 --> 01:06:44,160 ."في جميع أنحاء "هندوراس .لن تصدق ما حدث 1014 01:06:44,243 --> 01:06:45,828 ...كان هناك 40 ألف شخص 1015 01:06:45,912 --> 01:06:50,207 إنها الوقحة .التي سرقت مقاعدنا في الطائرة 1016 01:06:50,291 --> 01:06:52,835 ."هذه الوقحة تكون محررةً في "دبل ليدي 1017 01:06:52,919 --> 01:06:53,836 من يكترث؟ 1018 01:06:54,211 --> 01:06:56,380 ."كنت مجرد موظف في "غيمبل 1019 01:06:56,464 --> 01:06:58,424 .والمساعد كان مجرد حصان 1020 01:06:58,799 --> 01:07:01,218 .ادعها للرقص - ."فات الأوان، "تشارلي - 1021 01:07:03,346 --> 01:07:05,556 .لا يوجد ما يدعى بفوات الأوان 1022 01:07:05,640 --> 01:07:07,308 .لهذا السبب اخترعوا الموت 1023 01:07:07,683 --> 01:07:08,684 !ارقص 1024 01:07:16,442 --> 01:07:18,277 .كانت محاكم التفتيش تحرقهم 1025 01:07:18,861 --> 01:07:23,115 ،الآن، يقول بعض الناس .أنهم اخترعوا المغرفة 1026 01:07:23,199 --> 01:07:26,494 لكن الرسومات القديمة أشارت إلى أن "المايا" كانوا يستخدمون 1027 01:07:26,577 --> 01:07:30,122 .أداة غرف كبيرة مثقوبة - .عذراً - 1028 01:07:30,873 --> 01:07:33,167 .سأوقع المرساة على إصبع قدمي 1029 01:07:33,250 --> 01:07:35,169 .سأذهب معك - هل ستغادر؟ - 1030 01:07:35,795 --> 01:07:39,840 على أي حال، ما يهم حقاً هو أنه ،عندما أضأت الكهف 1031 01:07:39,924 --> 01:07:41,717 ،كان الرسم على الحائط .المغرفة 1032 01:07:41,801 --> 01:07:44,971 فيفيان"؟" - الأمر الذي أثبت بما لا يدع مجالاً للشك - 1033 01:07:45,054 --> 01:07:49,433 .عذراً... سأتشرف حقاً بانضمامك إلي 1034 01:07:50,893 --> 01:07:52,770 ...لقد رقصت هذه الرقصة 1035 01:07:52,853 --> 01:07:55,982 حسناً... كنت أفكر أنك قد ترغبين .بمحاولة أخرى 1036 01:07:56,315 --> 01:07:59,318 ."هناك عالم آثار في "ريكيافيك 1037 01:07:59,402 --> 01:08:02,780 "يدعي أن شعب "الإنكا .أحدث نوعاً من التخبط 1038 01:08:02,863 --> 01:08:03,781 ماذا؟ 1039 01:08:03,864 --> 01:08:05,658 ألم تسمع بهذا؟ ...أعني، كان 1040 01:08:05,741 --> 01:08:06,784 .أنت الفائز 1041 01:08:08,494 --> 01:08:09,537 .عذراً 1042 01:08:18,462 --> 01:08:20,673 .أنت ترقص بشكل أفضل مما تكذب 1043 01:08:20,756 --> 01:08:24,468 ،حسناً، الكذب جديد بالنسبة لي .لقد كنت أرقص معظم حياتي 1044 01:08:25,136 --> 01:08:28,014 هل بدأت بالرقص قبل أو بعد كلية الطب؟ 1045 01:08:28,097 --> 01:08:29,306 .أنت سيدةٌ مرحة 1046 01:08:29,807 --> 01:08:31,976 ،أنا سيدة جادة جداً أيضاً 1047 01:08:32,059 --> 01:08:34,061 .خاصةً عندما يتم الكذب علي 1048 01:08:34,145 --> 01:08:36,272 ،لم أكذب عليك .بل صديقي فعل ذلك 1049 01:08:37,064 --> 01:08:38,649 .كنت تستطيع إخباري بالحقيقة 1050 01:08:39,483 --> 01:08:42,319 .ربما كنت خائفاً - خائف من ماذا؟ - 1051 01:08:42,403 --> 01:08:46,449 .أن تضحكي أو يخيب ظنك 1052 01:08:46,532 --> 01:08:48,534 بشأن ماذا؟ - .لا أعلم - 1053 01:08:48,617 --> 01:08:50,661 .حسناً، أخبرني الآن - أخبرك بماذا؟ - 1054 01:08:51,370 --> 01:08:53,873 .حاول قول الحقيقة - ،حسناً، الحقيقة هي - 1055 01:08:53,956 --> 01:08:57,084 كنت مجرد كاتب في "غيمبل" طوال 35 عاماً 1056 01:08:57,168 --> 01:08:59,462 .حتى توقفوا عن العمل 1057 01:08:59,545 --> 01:09:01,922 .وتم توريطي بقصة مضيف الرقص هذه 1058 01:09:02,006 --> 01:09:04,633 .من قبل ذلك المجنون هناك 1059 01:09:07,928 --> 01:09:09,013 ...فقط 1060 01:09:15,061 --> 01:09:16,062 ماذا حدث؟ 1061 01:09:17,605 --> 01:09:18,773 .مهلاً - لماذا؟ - 1062 01:09:18,856 --> 01:09:20,441 لأجعل نفسي أنخدع مجدداً؟ 1063 01:09:32,411 --> 01:09:35,164 لم أعتقد أنني سأقبل أي شخص هكذا .مرة أخرى 1064 01:09:35,915 --> 01:09:36,957 .ولا أنا 1065 01:09:39,460 --> 01:09:41,462 .يجب أن أخرج - .نحن في الخارج - 1066 01:09:41,545 --> 01:09:42,546 .أعلم هذا 1067 01:09:51,097 --> 01:09:53,140 ...لكن لكن ألن يسبب ذلك متاعب لك؟ 1068 01:09:53,224 --> 01:09:55,309 إن رآنا أحد ما بهذه الحال؟ 1069 01:09:55,392 --> 01:09:58,062 .قد يلقون بي في البحر - .سأفتقدك - 1070 01:09:58,479 --> 01:09:59,647 حقاً؟ 1071 01:10:01,398 --> 01:10:04,110 ما رأيك بأن نشاهد كسوف الغد معاً؟ 1072 01:10:04,527 --> 01:10:06,612 .أجل - .يمكننا الذهاب بحافتلين مختلفتين - 1073 01:10:06,695 --> 01:10:08,656 "إلى "تشيتشين إيتزا 1074 01:10:08,948 --> 01:10:10,074 .ونلتقي في مقهى 1075 01:10:10,616 --> 01:10:14,078 أي مقهى؟ - .إنها مدينة، لا بد من وجود مقهى فيها - 1076 01:10:14,578 --> 01:10:17,289 .أنا سأجده، وأنت ستجدينني 1077 01:10:22,586 --> 01:10:25,131 .كان من دواعي سروري، سيدتي - .شكراً لك - 1078 01:10:25,881 --> 01:10:28,342 .جيل"، لقد أحببت الرقم" 1079 01:10:29,426 --> 01:10:30,469 .شكراً 1080 01:10:33,097 --> 01:10:35,099 .يوجد الكثير في الأسطول الآن 1081 01:10:35,558 --> 01:10:38,018 .هذه جوهرتي العزيزة الصغيرة 1082 01:10:38,102 --> 01:10:40,396 سيدتي؟ - .مرحباً - 1083 01:10:40,479 --> 01:10:43,732 كيف حالك؟ .طلب السيد "غودوين" أن أعطيك هذه 1084 01:10:44,150 --> 01:10:45,442 .شكراً لك 1085 01:10:56,912 --> 01:10:58,289 هل تأذنين لي، من فضلك؟ 1086 01:10:59,623 --> 01:11:01,792 .كم تبدين ساحرةً الليلة - .شكراً - 1087 01:11:01,876 --> 01:11:05,963 ."سيد "غودوين - لماذا لا ترقص؟ - 1088 01:11:06,046 --> 01:11:10,259 لأن السيدة "كاروثرز" طلبت مني .أن أنقل رسالةً لك 1089 01:11:11,051 --> 01:11:12,928 .حقاً - .أجل. لدي شعور، سيدي - 1090 01:11:13,012 --> 01:11:15,764 بأنك ستحظى بالترقية .التي كنت تتطلع إليها 1091 01:11:15,848 --> 01:11:17,933 ماذا... هل قالت ذلك؟ 1092 01:11:18,475 --> 01:11:21,520 .قالت أنها تريدك في غرفتها 1093 01:11:21,604 --> 01:11:24,565 ..."إيه. إس. بي. سي. إيه" ."إيه، إس، إيه، بي" 1094 01:11:25,107 --> 01:11:26,734 غرفتها؟ الآن؟ 1095 01:11:28,194 --> 01:11:30,112 ...قالت بالضبط 1096 01:11:33,490 --> 01:11:36,327 ،حسناً، لست أتذكر ذلك ...ولكن 1097 01:11:36,410 --> 01:11:39,079 .هيا يا صاح - ."بأسرع ما يمكن" - 1098 01:11:41,832 --> 01:11:43,918 .اذهب إلى صالة الرقص - .أجل، سيدي - 1099 01:11:48,214 --> 01:11:49,381 .مرحباً - نعم؟ - 1100 01:11:49,465 --> 01:11:51,800 "علي إيصال قمصان "غودوين .إلى غرفته 1101 01:11:51,926 --> 01:11:52,927 .ستحتاج المفتاح 1102 01:11:53,010 --> 01:11:54,887 .أجل، لن أزلقهم من تحت الباب 1103 01:11:54,970 --> 01:11:55,930 .سوف يتجعدون 1104 01:11:58,891 --> 01:12:00,351 .مرحباً. مرحباً 1105 01:12:01,018 --> 01:12:04,021 مرحباً. هل أنت متأكد أنك تعافيت بسرعة؟ 1106 01:12:04,396 --> 01:12:05,814 .لا شيء يشبه الشباب 1107 01:12:09,235 --> 01:12:12,029 لماذا تنظر إلي كما لو أنني مجرد مشكلة تعيقك؟ 1108 01:12:12,821 --> 01:12:14,990 .أنا أحب المشكلة - .وأنا أحبك، أيضاً - 1109 01:12:15,366 --> 01:12:17,493 ما رأيك بلعبة "بوكر"؟ - .موافق - 1110 01:12:17,576 --> 01:12:19,536 ."لكن يجب أن أحذرك يا "كارسويل 1111 01:12:19,620 --> 01:12:22,498 هذه المرة لن أمزق .أياً من شيكاتك 1112 01:12:27,878 --> 01:12:31,590 .أعتقد أنك كاذب يا صديقي .وسأثبت ذلك 1113 01:12:32,049 --> 01:12:33,008 .أيها الفتى 1114 01:12:33,092 --> 01:12:36,595 من الجميل أن أراك مرتاحاً ."الليلة يا "كارسويل 1115 01:12:53,237 --> 01:12:55,864 عذراً؟ - .اغربي عن وجهي - 1116 01:12:55,990 --> 01:12:56,907 .مرحباً 1117 01:12:58,075 --> 01:12:59,576 ماذا أدين لهذه المتعة؟ 1118 01:12:59,868 --> 01:13:02,705 "كأسان من "الفودكا .كما أنني أضعت مفتاحي 1119 01:13:03,622 --> 01:13:04,665 ماذا عنك؟ 1120 01:13:06,500 --> 01:13:07,626 .أنا أعمل هنا 1121 01:13:08,919 --> 01:13:09,962 حقاً؟ 1122 01:13:11,463 --> 01:13:13,924 هل تقوم بالإنعاش القلبي الرئوي؟ 1123 01:13:15,592 --> 01:13:16,760 كيف يسير الأمر؟ 1124 01:13:49,585 --> 01:13:50,711 .إنه مفتوح 1125 01:13:53,088 --> 01:13:54,214 السيدة "كاروثرز"؟ 1126 01:14:00,054 --> 01:14:02,222 ."إيلين" القليل من "الشمبانيا"؟ 1127 01:14:04,058 --> 01:14:05,225 .سأراهن بآص وملكة 1128 01:14:06,894 --> 01:14:08,479 .سأتحقق 1129 01:14:10,939 --> 01:14:12,066 .تحقق، تحقق 1130 01:14:12,900 --> 01:14:14,109 .تحقق 1131 01:14:16,236 --> 01:14:17,279 .اثنان من فضلك 1132 01:14:20,157 --> 01:14:22,868 .سأراهن بـ 20 ألف - .سآخذ واحدة - 1133 01:14:24,328 --> 01:14:27,498 .هذا كثير جداً بالنسبة لي 1134 01:14:29,124 --> 01:14:30,167 .أنا أنسحب 1135 01:14:34,671 --> 01:14:35,672 بكم تراهن؟ 1136 01:14:36,090 --> 01:14:38,759 .20 الف دولار - .20 ألف دولار - 1137 01:14:38,842 --> 01:14:40,177 .أجل 1138 01:14:44,348 --> 01:14:45,391 .سألعب 1139 01:14:49,937 --> 01:14:50,896 .أنا أنسحب 1140 01:14:51,772 --> 01:14:53,941 .أنا آسف. أنا آسف- هل أنت بخير؟- 1141 01:14:54,024 --> 01:14:57,319 .نعم بالطبع أنا بخير- هل يحمل أحدكم منديلاً أو ما شابه؟- 1142 01:14:57,778 --> 01:15:01,156 .بطاقة في الأكمام. إنه غشاش ."كنت محقاً سيد "غوردون 1143 01:15:01,240 --> 01:15:02,449 ."هذا سيء يا "كارسويل 1144 01:15:02,533 --> 01:15:04,868 .هذا مقزز- .لكن ليثبت أنه كان محتالاً - 1145 01:15:04,952 --> 01:15:08,038 سأتغاضى عن هذا الأمر برمته .لأنك أحمق 1146 01:15:08,497 --> 01:15:11,417 .السيد "غوردون" محق .أنت أحمق 1147 01:15:11,542 --> 01:15:14,420 .لم يسبق لي فعل أمر كهذا طوال حياتي 1148 01:15:14,503 --> 01:15:16,588 أخشى أن عليك مغادرة .الملهى يا سيدي 1149 01:15:16,672 --> 01:15:18,006 .أرجوكم، صدقوني يا سادة 1150 01:15:18,090 --> 01:15:21,301 ،ليس مهماً ما نصدق أليس كذلك يا "كارسويل"؟ 1151 01:15:27,933 --> 01:15:29,601 .حسناً يا سادة .هذه اليد ميتة 1152 01:15:29,685 --> 01:15:31,228 .الجميع سيستعيدون أموالهم 1153 01:15:34,648 --> 01:15:37,151 ما رأيك بالذهاب لمكان هادئ لننام؟ 1154 01:15:37,234 --> 01:15:38,318 مكان هادئ؟ 1155 01:15:38,402 --> 01:15:40,904 .أجل - مثل غرفتك، أليس كذلك؟ - 1156 01:15:40,988 --> 01:15:42,990 .اقتراح رائع - .لا - 1157 01:15:43,991 --> 01:15:46,285 .لا، ليس هذا اقتراحي 1158 01:15:51,748 --> 01:15:52,624 .سيدتي 1159 01:15:52,708 --> 01:15:55,711 .شكراً ."هذا جناح جميل "تشارلي 1160 01:15:55,794 --> 01:15:56,962 أليس جميلاً؟ 1161 01:16:00,299 --> 01:16:02,468 نجمة 1162 01:16:06,972 --> 01:16:08,891 "تشارلي" .بالنسبة لعطرك 1163 01:16:09,391 --> 01:16:11,643 .إنه ليس عطراً .إنه غسول بعد الحلاقة 1164 01:16:12,144 --> 01:16:15,063 هل فكرت يوماً بتربية لحية؟ 1165 01:16:15,522 --> 01:16:16,690 .أحياناً 1166 01:16:21,737 --> 01:16:23,113 تشارلي"؟" 1167 01:16:25,240 --> 01:16:26,533 !"تشارلي" 1168 01:16:34,666 --> 01:16:36,418 ،سيداتي سادتي .صباح الخير 1169 01:16:36,502 --> 01:16:39,254 سيكون يوماً آخر .من الإبحار الهادئ السلس 1170 01:16:39,338 --> 01:16:41,381 ،لأجل راحتكم وإن كنتم في عجلة 1171 01:16:41,465 --> 01:16:43,175 ...لرؤية الكسوف على الشاطئ 1172 01:17:01,902 --> 01:17:03,654 .هذا يتجاوز نداء الواجب 1173 01:17:04,238 --> 01:17:05,822 .أجل، يجب أن يصبح قبطاناً 1174 01:17:17,167 --> 01:17:20,045 .نعم. نعم 1175 01:17:28,303 --> 01:17:29,429 زيت سيارات"؟" 1176 01:17:35,269 --> 01:17:37,229 .كانت ليلة أمس جميلةً حقاً 1177 01:17:37,312 --> 01:17:40,566 .لقد استمتعت بالفعل- ...أنا... أنا... أردت فقط- 1178 01:17:40,649 --> 01:17:42,317 .لا داعي لذلك 1179 01:17:47,364 --> 01:17:49,658 ماذا حدث لصاحب المظهر الحسن؟ 1180 01:17:50,576 --> 01:17:52,119 .هذا حسن المظهر يا أمي 1181 01:17:52,703 --> 01:17:53,704 .أراك لاحقاً 1182 01:18:10,804 --> 01:18:12,264 .سأسابقك في أرجاء السفينة 1183 01:18:28,071 --> 01:18:30,282 !أحسنت! ممتاز !أحسنت 1184 01:18:42,836 --> 01:18:46,757 بعد أن كنت هائماً ،أجول في صحراء البشر 1185 01:18:48,592 --> 01:18:53,847 .وجدت فيك واحتي - .هذا مريع - 1186 01:18:56,016 --> 01:18:58,894 .يقول الأطباء أنه أمامي بضعة أشهر فقط 1187 01:18:59,936 --> 01:19:02,522 دعينا نتزوج قبل أن تسقط حبة رمل أخرى 1188 01:19:02,606 --> 01:19:05,651 .عبر الساعة الرملية للموت 1189 01:19:05,817 --> 01:19:07,694 .أنت بالكاد تعرف هذه المرأة 1190 01:19:08,236 --> 01:19:11,531 .سيشرفني أن تحملي اسم عائلتي 1191 01:19:11,615 --> 01:19:13,241 .ووضعه على حسابك المصرفي 1192 01:19:13,867 --> 01:19:15,160 .هذه هي 1193 01:19:17,412 --> 01:19:20,207 ليذهب جميع الركاب إلى الشاطئ لمشاهدة الكسوف 1194 01:19:20,290 --> 01:19:22,751 من فضلكم تذكروا أن تضعوا .نظاراتكم الواقية 1195 01:19:22,834 --> 01:19:25,253 .الزجاجة التي تزن أوقية واحدة، جميلة 1196 01:19:25,337 --> 01:19:27,255 .سآخذها - .حسناً - 1197 01:19:33,136 --> 01:19:36,223 ،وأخيراً اكتشفت الأمر .عند رؤيتك في محل الهدايا 1198 01:19:36,556 --> 01:19:37,641 سانت فنسنت"؟" 1199 01:19:37,724 --> 01:19:40,352 .كنت أصادفك دوماً في محل الهدايا 1200 01:19:40,602 --> 01:19:41,687 سانت فنسنت"؟" 1201 01:19:43,063 --> 01:19:45,107 .يا إلهي ."إنها الممرضة "كولينز 1202 01:19:45,941 --> 01:19:49,277 لا أصدق .أنني لم أتعرف إليك 1203 01:19:49,361 --> 01:19:51,405 من المحتمل .أنها ليست أفضل ذكريتك 1204 01:19:51,488 --> 01:19:53,949 .لا لا .كانت "سوزي" مجنونة بك 1205 01:19:55,033 --> 01:19:56,868 .كان الشعور متبادلاً - .نعم - 1206 01:19:57,119 --> 01:19:59,663 ،ومن جانب آخر .كان ذلك مؤرقاً لي جداً 1207 01:19:59,996 --> 01:20:01,289 .أجل 1208 01:20:01,748 --> 01:20:05,627 .لدي 20 دقيقة بالضبط ما رأيك بكوب من القهوة؟ 1209 01:20:05,711 --> 01:20:06,795 .أود ذلك 1210 01:20:06,878 --> 01:20:09,756 ،الركاب المتجهون إلى الشاطئ .يرجى الصعود إلى سطح السفينة 1211 01:20:11,049 --> 01:20:14,720 ،حتى في النهاية كانت هناك لحظات 1212 01:20:14,803 --> 01:20:16,722 ...حيث... حيث شعرنا كلانا 1213 01:20:18,140 --> 01:20:20,350 ...لا أعلم 1214 01:20:21,309 --> 01:20:23,687 .أننا لن ندع هذا الأمر يهزمنا 1215 01:20:24,354 --> 01:20:26,606 .أجل، كنتما ثنائياً مميزاً 1216 01:20:26,690 --> 01:20:27,649 .أجل 1217 01:20:28,358 --> 01:20:31,695 ...أذكر الليلة الأخيرة ،حينها، كان هناك الكثير من الأدوية 1218 01:20:31,778 --> 01:20:33,989 من يدري ما إذا كانوا يفهمون ما يجري 1219 01:20:34,489 --> 01:20:38,201 لكن أذكر كيف كنت تنحني ،بالقرب من أذنها 1220 01:20:39,077 --> 01:20:43,039 لتخبرها بأنك ستظل تحبها .دوماً وأبداً 1221 01:20:44,583 --> 01:20:47,502 ...كان لديها ذلك .لا أعلم 1222 01:20:49,129 --> 01:20:51,131 .كان كشعاع يبرق من عينيها 1223 01:20:51,923 --> 01:20:53,467 .كنت تعرف أنها تعرف 1224 01:20:56,970 --> 01:20:58,430 .لا ينبغي أن أقول هذا 1225 01:20:59,806 --> 01:21:01,600 .لا. لا .هذا لطيف حقاً 1226 01:21:02,893 --> 01:21:04,311 ...لا بأس. إنه 1227 01:21:08,273 --> 01:21:10,108 ألم تكن ذاهباً إلى الشاطئ؟ 1228 01:21:10,776 --> 01:21:12,903 .الكسوف .لا أريد تفويته 1229 01:21:13,695 --> 01:21:14,613 .أجل 1230 01:21:15,238 --> 01:21:19,201 ...حسناً، اسمع ...لقد... لقد كان من الرائع 1231 01:21:19,284 --> 01:21:20,952 .أن أراك 1232 01:21:21,286 --> 01:21:22,746 .أجل، كان ذلك رائعاً 1233 01:21:23,246 --> 01:21:25,290 .وأنا أيضاً - .شكراً لك - 1234 01:21:26,541 --> 01:21:29,169 آخر نداء للمغادرين إلى الشاطئ .خلال خمس دقائق 1235 01:21:29,252 --> 01:21:32,964 يرجى من الجميع العودة .إلى السفينة بحلول الساعة 4:30 1236 01:21:57,405 --> 01:21:59,866 "الحياة تضمي يا "ليز 1237 01:22:00,909 --> 01:22:03,328 .كحبات الرمل في ساعة رملية 1238 01:22:05,580 --> 01:22:09,292 ."آسفة "تشارلي .أنا لا أفهم ما تحاول قوله لي 1239 01:22:10,710 --> 01:22:11,962 ."ليز" - ماذا؟ - 1240 01:22:12,462 --> 01:22:15,715 على الرغم من أننا عرفنا ...بعضنا البعض لفترة قصيرة فقط 1241 01:22:15,799 --> 01:22:17,342 .هذا صحيح .لقد كانت قصيرة 1242 01:22:17,801 --> 01:22:19,678 "بعد هذا العمر يا "ليز 1243 01:22:20,971 --> 01:22:23,390 ...من الخوض عبر صحراء من البشر 1244 01:22:24,808 --> 01:22:27,853 !"تشارلي"! "تشارلي", "تشارلي" !"انظر "تشارلي 1245 01:22:28,311 --> 01:22:30,105 !"انظر! انظر "تشارلي 1246 01:22:30,939 --> 01:22:33,358 .إنه يحدث ونحن هنا لرؤيته 1247 01:22:33,441 --> 01:22:36,027 ...رغم هلا أصغيت إلي قليلاً يا "ليز"؟ 1248 01:22:36,278 --> 01:22:40,532 ...رغم أننا سفينتان تعبران أثناء الليل 1249 01:22:40,615 --> 01:22:43,535 لم لا نتزوج يا "تشارلي"؟ - .فكرة جيدة - 1250 01:22:49,374 --> 01:22:50,667 هل تتزوجينني يا "ليز"؟ 1251 01:22:54,129 --> 01:22:57,173 هل هذه موافقة؟ - .نعم. هذه موافقة - 1252 01:23:01,219 --> 01:23:03,430 .أعتقد أننا سنفوته يا حبيبتي 1253 01:23:31,082 --> 01:23:32,918 .دائماً و أبداً 1254 01:23:39,049 --> 01:23:42,552 .لا - ...ربما هو في - 1255 01:23:45,722 --> 01:23:46,890 أمي؟ 1256 01:23:47,474 --> 01:23:50,727 مرحبًا. كيف سار الأمر؟ - .رائع، لقد صورناه كاملاً - 1257 01:23:51,478 --> 01:23:53,772 .حسنًا. لن أتحدث بشأن زواجنا 1258 01:23:54,356 --> 01:23:57,442 كيف حالك أمي؟ - .أنا ذاهبة للبيت - 1259 01:23:58,026 --> 01:24:03,073 .حسناً، سنذهب معك - .لا. لا. إنها ذكراك السنوية - 1260 01:24:03,156 --> 01:24:05,033 .احتفلوا بها - .لا أمي- 1261 01:24:05,116 --> 01:24:06,952 .نستطيع أن نذهب جميعاً - .لا - 1262 01:24:08,662 --> 01:24:09,996 .أستطيع الاعتناء بنفسي 1263 01:24:11,623 --> 01:24:12,791 هل تفهمين؟ 1264 01:24:15,377 --> 01:24:18,046 .أحتاج للاعتناء بنفسي 1265 01:24:36,189 --> 01:24:38,024 كيف سار الأمر مع "الأب واربكس"؟ 1266 01:24:40,360 --> 01:24:41,611 .سنتزوج 1267 01:24:43,196 --> 01:24:45,573 !اللعنة 1268 01:24:45,657 --> 01:24:47,993 .كنت أعلم أننا سنصطاد أحدهم 1269 01:24:48,827 --> 01:24:52,914 .الآن هذا ما سنفعله 1270 01:24:53,498 --> 01:24:57,919 ...يمكننا التخطيط ما خطبك؟ 1271 01:24:58,461 --> 01:25:00,547 .لا شيء - .الحمدلله - 1272 01:25:01,423 --> 01:25:04,801 .تذكري يا "ليز"، نحن أثرياء 1273 01:25:05,969 --> 01:25:10,140 هل تعتقدين أنه يستحقك؟ - .لا أدري. لا يهمني - 1274 01:25:10,765 --> 01:25:12,434 ...حسناً، لا أعلم 1275 01:25:13,810 --> 01:25:15,145 .لكني أهتم 1276 01:25:15,228 --> 01:25:18,690 لقد أمضينا عامنا الأخير .في هذه القاعة الفخمة 1277 01:25:18,773 --> 01:25:23,069 .أمي، إنه يعجبني - .هنيئاً لك - 1278 01:25:23,486 --> 01:25:25,739 .إنه... إنه لطيف جداً 1279 01:25:26,197 --> 01:25:30,201 .وهو... هو... محترم - .رائع- 1280 01:25:30,577 --> 01:25:31,911 .ويجعلني أضحك 1281 01:25:33,580 --> 01:25:35,999 ،لن تتزوجي من مليونير فحسب 1282 01:25:37,584 --> 01:25:39,377 .بل ستضحكين خلال حياتك 1283 01:25:40,628 --> 01:25:41,671 .أجل 1284 01:25:43,048 --> 01:25:45,633 آخر نداء للمغادرين إلى الشاطئ .خلال خمس دقائق 1285 01:25:45,717 --> 01:25:49,345 يرجى من جميع الركاب العودة .إلى السفينة قبل 4:30 1286 01:25:49,429 --> 01:25:53,349 سنرفع المرساة عند الخامسة ."ونبحر إلى "كوزوميل 1287 01:25:57,562 --> 01:25:58,646 ...تباً، ربما أنه 1288 01:25:58,730 --> 01:26:01,316 .ربما غيّر رأيه - .لا، يا أمي - 1289 01:26:03,276 --> 01:26:04,986 .مرحباً حبيبتي - .مرحباً - 1290 01:26:05,070 --> 01:26:08,865 .تبدين ساحرة الجمال - .شكراً - 1291 01:26:09,949 --> 01:26:13,995 .مرحباً... سيدتي 1292 01:26:14,412 --> 01:26:16,623 ."لا تتجاوز الحدود "تشارلي 1293 01:26:17,415 --> 01:26:20,835 .أحب العائلة .من الأفضل أن نذهب 1294 01:26:22,295 --> 01:26:23,797 ."إنه السيد "جوردون 1295 01:26:23,880 --> 01:26:26,007 .لا تدعه يفلت منك .إنه شخص جيد 1296 01:26:26,508 --> 01:26:30,678 ،"السيدة "كاروثرز"، "جيل غودوين ."هذا "مافيس" و"ليز لادريك 1297 01:26:30,804 --> 01:26:32,180 ."لابريك" 1298 01:26:32,806 --> 01:26:36,101 يبدو هذا العطر مألوفاً ."سيد "غوردون 1299 01:26:36,184 --> 01:26:38,603 .أجل. شكراً لك .يمكنك شمه في كل مكان 1300 01:26:38,686 --> 01:26:41,648 ،في الحقيقة .شممت رائحته على وسادتي صباحاً 1301 01:26:43,233 --> 01:26:44,442 .هذا الشاب مضحك 1302 01:26:44,526 --> 01:26:47,403 ليز"، هل سنحت لك الفرصة للرقص" مع السيد "جوردون"؟ 1303 01:26:47,487 --> 01:26:49,322 .لا, ليس بعد لكنني أتلهف لذلك 1304 01:26:49,405 --> 01:26:50,782 ،أراك في قاعة الرقص ،"غوردون" 1305 01:26:50,865 --> 01:26:52,450 .مع بقية مضيفي الرقص 1306 01:26:56,621 --> 01:26:58,289 بقية مضيفي ماذا؟ 1307 01:26:59,415 --> 01:27:02,669 .إنه يمزح دوماً .يعتقد أنني يجب أن أصبح مضيف رقص 1308 01:27:02,752 --> 01:27:04,420 ."أشعر بالحيرة يا "تشارلي 1309 01:27:04,504 --> 01:27:07,215 لقد أخبرتني أنك كنت .في عمليات اندماج واستحواذ 1310 01:27:07,298 --> 01:27:08,216 .أجل، إنه كذلك 1311 01:27:09,134 --> 01:27:11,427 وظيفته هي إيجاد شريكة ليندمج معها 1312 01:27:11,511 --> 01:27:12,637 .على حلبة الرقص 1313 01:27:12,720 --> 01:27:14,264 أليس كذلك يا "غوردون"؟ 1314 01:27:15,849 --> 01:27:17,809 ."كنت سأذكر لك ذلك يا "ليز 1315 01:27:17,892 --> 01:27:19,269 .كانت تلك فكرة جيدة 1316 01:27:20,603 --> 01:27:23,148 انتظري يا "ليز"... مهلاً .عودي، دعيني أشرح 1317 01:27:24,607 --> 01:27:25,859 أين أنت ذاهبة؟ 1318 01:27:26,943 --> 01:27:28,111 .أكره الفاشلين 1319 01:27:30,613 --> 01:27:31,948 .شكراً صديقي 1320 01:27:32,824 --> 01:27:35,410 جيل"؟" ماذا حدث للتو؟ 1321 01:27:35,493 --> 01:27:38,163 حسنًا, أين والدتك؟ - .لن تعود إلى الرحلة - 1322 01:27:38,246 --> 01:27:39,998 .قل لصديقك أنها عادت للمنزل 1323 01:27:40,081 --> 01:27:42,125 أين أصدقائي؟ - .سؤال اليوم - 1324 01:27:59,517 --> 01:28:01,644 ماذا تفعل هنا؟ - .مرحباً - 1325 01:28:04,397 --> 01:28:08,318 ...تشارلي" أنا" ."ما زلت أحب "سوزي 1326 01:28:08,401 --> 01:28:12,030 .يبدو أن هذه مشكلة - .إنها مشكلة فقط إن أردتها كذلك - 1327 01:28:12,113 --> 01:28:15,366 .لا تبدأ معي بذلك - .استمر مع "فيفيان". اذهب الآن - 1328 01:28:15,867 --> 01:28:18,953 .أنا بالكاد أعرفها - .أنت تعرفها ومجنون بها - 1329 01:28:19,037 --> 01:28:22,123 لكن السؤال هل لديك الجرأة لفعل أي شيء؟ 1330 01:28:22,207 --> 01:28:25,710 .حسنًا، أنا... لست مستعاً بعد - .استعد إذاً - 1331 01:28:25,793 --> 01:28:28,630 .أنت هنا الآن. تعيش وتتنفس .لديك حق الاختيار 1332 01:28:28,713 --> 01:28:30,089 .لا أستطيع فعل ذلك 1333 01:28:30,173 --> 01:28:32,383 "هلا توقفت عن استخدام "سوزي كشبكة أمان؟ 1334 01:28:32,467 --> 01:28:34,761 .مهلاً ...من أنت لتخبرني 1335 01:28:34,844 --> 01:28:37,639 لقد كانت أختي .قبل أن تكون زوجتك 1336 01:28:37,722 --> 01:28:40,225 ،لو كانت هنا .كانت ستقول لك الكلام ذاته 1337 01:28:40,308 --> 01:28:42,769 لكنها ليست هنا الآن، أليس كذلك "تشارلي"؟ 1338 01:28:42,852 --> 01:28:43,895 .لقد رحلت 1339 01:28:44,812 --> 01:28:47,023 "هذا صحيح "هيرب .لكن لم ترحل أنت 1340 01:28:57,784 --> 01:28:59,202 ما الذي أفعله هنا؟ 1341 01:28:59,452 --> 01:29:01,412 .هذا ما سألتك إياه في البداية 1342 01:29:02,163 --> 01:29:04,832 .لست مخولاً بإعطائك تلك المعلومات 1343 01:29:04,916 --> 01:29:08,169 لست مخولاً برميك في البحر .لكنني سأفعل 1344 01:29:08,253 --> 01:29:10,088 .أخبرني الآن عن مكانها 1345 01:29:10,755 --> 01:29:15,134 .من الأفضل أن تخبره ...إنه يحمل الحزام الأسود برمي الحثالة 1346 01:29:15,426 --> 01:29:16,594 .أو أشباههم 1347 01:29:17,512 --> 01:29:18,596 .من فضلك 1348 01:29:22,058 --> 01:29:26,187 حسناً. لا نعلم سوى أننا تلقينا رسالةً .مفادها أنها ستعود إلى المنزل 1349 01:29:26,271 --> 01:29:27,689 تعود؟ - .أجل - 1350 01:29:27,772 --> 01:29:29,482 من أين؟ - .ليس لدي فكرة - 1351 01:29:30,358 --> 01:29:31,734 .حسناً. حسناً 1352 01:29:31,818 --> 01:29:35,238 .أوقف السيارة .أوقف السيارة. أوقف السيارة 1353 01:29:35,822 --> 01:29:37,198 .أوقف... أوقف السيارة 1354 01:29:38,366 --> 01:29:41,577 !يا إلهي ...أين 1355 01:29:46,874 --> 01:29:48,960 .لا أعتقد أنك فهمتنا أبداً 1356 01:29:49,043 --> 01:29:51,546 .نريد الذهاب إلى المطار 1357 01:29:53,589 --> 01:29:55,675 .المطار - ذلك الشيء؟ - 1358 01:29:55,758 --> 01:29:57,343 .يا إلهي - .سأحضر الأمتعة - 1359 01:29:57,427 --> 01:29:59,887 .لا. لا تلمسها - .اترك الأمتعة - 1360 01:29:59,971 --> 01:30:02,265 .مهلاً. إنني أرى أحداً ما .أرى أحداً ما 1361 01:30:02,348 --> 01:30:03,725 .مباشرة بطرف عيني 1362 01:30:03,808 --> 01:30:05,768 .سنذهب بمفردنا - .لا تتحرك - 1363 01:30:05,852 --> 01:30:08,896 .ابق في مكانك هنا .هيا عزيزي. هيا 1364 01:30:08,980 --> 01:30:12,567 ،هيا. عذراً .لكن ربما يمكنك مساعدتي 1365 01:30:12,650 --> 01:30:15,903 سائق سيارة الأجرة المجنون هذا ...يحاول إخباري أن هذه 1366 01:30:20,491 --> 01:30:22,785 .لا أصدق ذلك .لا أصدق ذلك 1367 01:30:22,869 --> 01:30:24,829 ،حسنًا, إذا كان هذا هو المطار 1368 01:30:24,912 --> 01:30:27,373 .فربما يمكنك أن تريني طياراً 1369 01:30:27,457 --> 01:30:28,458 .أنت تنظرين إليه 1370 01:30:29,709 --> 01:30:30,626 ماذا؟ 1371 01:30:31,294 --> 01:30:32,670 أتريدين توصيلة يا فتاة؟ 1372 01:30:35,089 --> 01:30:37,759 يا إلهي، هل سمعت بماذا ناداني للتو؟ 1373 01:30:37,842 --> 01:30:38,885 .بالطبع 1374 01:30:50,104 --> 01:30:52,231 .هيا - هل أنت مجنون؟ - 1375 01:30:52,315 --> 01:30:53,691 ماذا؟ - .هذا خطير - 1376 01:30:53,775 --> 01:30:56,110 ما الخطب "تشارلي"؟ هل تخشى العيش قليلاً؟ 1377 01:30:56,194 --> 01:30:59,072 .الحياة جيدة .لكنني ما يقلقني هو الموت 1378 01:31:03,326 --> 01:31:04,744 أين "غوردون" و"سوليفان"؟ 1379 01:31:04,827 --> 01:31:07,455 ولا تعطيني أياً من تلك .الإشارات بين الرفاق 1380 01:31:07,538 --> 01:31:09,374 !ليس لديك أدنى فكرة يا سيدي 1381 01:31:10,583 --> 01:31:11,834 !هراء 1382 01:31:14,045 --> 01:31:15,463 .المعذرة .المعذرة 1383 01:31:16,005 --> 01:31:17,173 .ينبغي أن يكون جيداً 1384 01:31:18,383 --> 01:31:21,219 .500 دولار نقداً - هل جننت؟ - 1385 01:31:21,302 --> 01:31:24,222 .هذا كثير جداً - .لا يعني أنني لست طياراً جيداً - 1386 01:31:24,305 --> 01:31:26,265 ...أياً كنت - ...لا يمكن أخذنا - 1387 01:31:26,432 --> 01:31:29,268 .انظروا إلى هذا .ظهر الرئيس "كينيدي" فجأة 1388 01:31:32,105 --> 01:31:34,440 .أمي، لدي فكرة .ابقي معي فقط 1389 01:31:34,857 --> 01:31:37,360 مساء الخير. أنا لا أعرفك لكن هذا الرجل هنا 1390 01:31:37,443 --> 01:31:40,738 يقول أنه سيأخذ 500 دولار .ليقلنا إلى المطار 1391 01:31:40,822 --> 01:31:43,241 هل تودين تقاسم ذلك علينا معنا؟ 1392 01:31:43,324 --> 01:31:44,909 .بالتأكيد - .اتفقنا - 1393 01:31:46,411 --> 01:31:47,495 ستركبين في الأمام؟ 1394 01:31:47,578 --> 01:31:49,372 .لا تلمسني 1395 01:31:50,331 --> 01:31:53,042 .حسناً، استعد - أين تعتقدان أنكما ذاهبان؟ - 1396 01:31:54,127 --> 01:31:55,503 .مرحباً 1397 01:31:55,586 --> 01:31:58,131 .سنقوم باستكشاف بعض الجبال الجليدية 1398 01:31:58,214 --> 01:31:59,966 .لن تذهبا إلى أي مكان 1399 01:32:00,049 --> 01:32:02,135 ،باستثناء مقصورتكما .وستبقيان هناك 1400 01:32:02,218 --> 01:32:05,096 ،لا تتدخل فيما لا يعنيك .أيها الأحمق 1401 01:32:05,179 --> 01:32:08,850 ،عشت 71 عاماً، وخضت حرباً ...ودفنت زوجتي 1402 01:32:09,142 --> 01:32:13,604 ونجوت من 48 عملية ."بيع بيضاء في "غيمبل 1403 01:32:14,230 --> 01:32:16,315 لذا إن كنت تظن أن أحمقاً مثلك 1404 01:32:16,399 --> 01:32:18,443 .سيوقفني، فعليك التفكير مجدداً 1405 01:32:18,526 --> 01:32:20,653 كيف تجرؤ على التحدث !معي بهذه الطريقة 1406 01:32:20,736 --> 01:32:23,906 هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ - .لا، لا يمكنك - 1407 01:32:26,284 --> 01:32:27,535 !"أحسنت يا "تشارلي 1408 01:32:30,830 --> 01:32:32,582 !"لا يمكنني التوقف يا "تشارلي 1409 01:32:33,332 --> 01:32:35,001 !"انتظر يا "تشارلي 1410 01:32:37,628 --> 01:32:38,796 !سنصطدم 1411 01:32:40,423 --> 01:32:42,800 .رحلة سعيدة أيها الأحمق 1412 01:32:44,343 --> 01:32:46,762 أتمنى أن ينقلب قاربكما 1413 01:32:46,846 --> 01:32:49,474 !وتغرقا مثل الفئران 1414 01:32:49,557 --> 01:32:52,935 !وداعاً - ،عندما أصبح نائب الرئيس - 1415 01:32:53,394 --> 01:32:56,355 فلن أدعكما تصعدان على متن سفينة سياحية أخرى 1416 01:32:56,439 --> 01:32:58,441 !طالما أنتما على قيد الحياة 1417 01:33:03,696 --> 01:33:05,072 ."مساء الخير، "إيلين 1418 01:33:06,866 --> 01:33:08,910 ماذا تفعلين هنا؟ - "جيل" - 1419 01:33:08,993 --> 01:33:12,914 أجد صعوبة في تصديق ذلك .لكن هذا صحيح حقاً. أنت أحمق 1420 01:33:14,499 --> 01:33:17,043 .أنا ببساطة أقوم بعملي - .ليس لديك عمل - 1421 01:33:17,376 --> 01:33:19,295 أنت مطرود. "ماك"؟ 1422 01:33:20,338 --> 01:33:22,924 .من الآن، أنت مدير الرحلات - ...لا - 1423 01:33:24,091 --> 01:33:25,384 ماذا عني؟ 1424 01:33:26,093 --> 01:33:27,553 .أنت صديقه 1425 01:33:31,140 --> 01:33:32,725 ما الذي تتكلم عنه؟ 1426 01:33:32,808 --> 01:33:35,228 .إنها تتحدث عن ضغط الزر أيها الأخرق 1427 01:33:36,938 --> 01:33:38,314 .مغفل 1428 01:33:45,613 --> 01:33:47,573 أتعلم ما الذي لا أراه؟ .اليابسة 1429 01:33:48,157 --> 01:33:51,369 .إنها هناك - .لا ارى شيئاً سوى الظلام - 1430 01:33:52,453 --> 01:33:54,288 .آمل ألا تنقطع بنا السبل 1431 01:33:54,872 --> 01:33:56,999 .هذه المياه مليئة بأسماك القرش 1432 01:33:57,083 --> 01:33:58,793 .لن تنقطع بنا السبل 1433 01:33:59,669 --> 01:34:02,964 .يقال أن الكبيرة منها تبتلعك بكاملك 1434 01:34:03,047 --> 01:34:04,131 تبتلع ماذا؟ 1435 01:34:04,924 --> 01:34:06,467 ."أنت لا تساعدني "تشارلي 1436 01:34:07,760 --> 01:34:10,930 .دعني أقوم بذلك - لم تعتقد أن بإمكانك فعل ذلك؟ - 1437 01:34:11,013 --> 01:34:14,058 .لأنني أطول منك - .لا علاقة للأمر بالطول - 1438 01:34:14,141 --> 01:34:16,060 ...إنه في- .إنه في المعصم 1439 01:34:18,187 --> 01:34:20,481 .لقد فعلناها - .لقد نجحنا - 1440 01:34:24,235 --> 01:34:26,404 .إنه يلتف بشكل جميل 1441 01:34:27,071 --> 01:34:29,365 أيمكنك الجلوس لأرى أين أتجه؟ 1442 01:34:33,077 --> 01:34:34,287 هل أنت من الرحلة؟ 1443 01:34:35,121 --> 01:34:37,331 .اعتقدت ذلك - .إنه آت الآن - 1444 01:34:37,415 --> 01:34:40,668 .احذر. انتبه لرأسك - .مساء الخير سيداتي. مرحباً بكن - 1445 01:34:40,751 --> 01:34:43,879 .يا إلهي - ."شكراً لاختياركن "فايا آزول - 1446 01:34:44,547 --> 01:34:45,631 .يا إلهي 1447 01:34:49,885 --> 01:34:50,970 .قطعة خردة 1448 01:34:52,638 --> 01:34:55,308 "من أي واحد من الإخوة "رايت اشتريت هذه؟ 1449 01:34:55,391 --> 01:34:57,310 .ربما ممن كنت أواعده في الثانوية 1450 01:34:58,144 --> 01:35:00,104 .أشعر أنني أفضل بكثير .هذا مطمئن 1451 01:35:00,187 --> 01:35:01,689 .لدينا طيار مضحك 1452 01:35:02,857 --> 01:35:05,318 !تمسكن! يا إلهي ماذا تفعل؟ 1453 01:35:05,401 --> 01:35:07,278 .أريد الخروج من هنا - ...أحمق - 1454 01:35:08,529 --> 01:35:10,281 !نحن ننطلق !نحن ننطلق 1455 01:35:22,543 --> 01:35:24,545 .استريحوا الآن يا إلهي 1456 01:35:28,299 --> 01:35:31,886 !هناك! طائرة .هناك طائرة 1457 01:35:32,178 --> 01:35:34,805 هل هي فيها؟ - .لا أعرف - 1458 01:35:34,889 --> 01:35:37,600 هل ترى تلسكوباً متصلاً برأسي؟ 1459 01:35:38,059 --> 01:35:40,144 .هيا حبيبتي .هيا لنذهب 1460 01:35:40,227 --> 01:35:42,855 !هيا حبيبتي- .هيا- 1461 01:35:47,276 --> 01:35:49,028 !انتظروا! انتظروا - !تمسك - 1462 01:35:49,111 --> 01:35:51,489 !انتظروا! توقفوا - !توقفوا - 1463 01:35:51,572 --> 01:35:55,326 !انتظرونا - !إنه "هيربي"! "هيربي" وصديقه - 1464 01:35:56,160 --> 01:35:57,578 !انتظر لحظة! تمسك 1465 01:35:59,330 --> 01:36:00,498 !يا إلهي 1466 01:36:03,084 --> 01:36:04,585 !تمسك! تمسك 1467 01:36:04,669 --> 01:36:06,253 !انتظروا! انتظروا 1468 01:36:08,089 --> 01:36:09,382 !انتظروا! توقفوا 1469 01:36:11,342 --> 01:36:12,385 !في الأسفل هنا 1470 01:36:15,388 --> 01:36:16,806 !مهلًا- !مهلًا- 1471 01:36:17,348 --> 01:36:18,599 !عودوا 1472 01:36:20,101 --> 01:36:23,187 ،لن يسمعوا الصافرة .لذلك أصرخ بصوت عال 1473 01:36:23,437 --> 01:36:24,438 !مهلاً 1474 01:36:31,112 --> 01:36:33,197 .انتظروا لحظة !انتظروا 1475 01:36:34,156 --> 01:36:36,325 ماذا ستفعل؟ - .سترى - 1476 01:36:38,661 --> 01:36:39,870 ماذا ستفعل؟ - .أجل - 1477 01:36:43,165 --> 01:36:44,208 .نعم 1478 01:36:44,750 --> 01:36:46,711 ،ماذا ستفعل هل ستسقط الطائرة؟ 1479 01:36:48,295 --> 01:36:49,380 .يا إلهي 1480 01:36:59,223 --> 01:37:00,266 .إنها شعلة 1481 01:37:02,143 --> 01:37:05,187 أترون الشعلة؟- .عودوا الآن، أرجوكم- 1482 01:37:05,271 --> 01:37:07,314 .أترونها؟ عودوا- !هيا. عودوا- 1483 01:37:10,735 --> 01:37:12,528 !عودوا !استديروا 1484 01:37:13,988 --> 01:37:16,490 ."إنسين"... "ماتوفسكي" 1485 01:37:17,700 --> 01:37:19,702 ماذا؟- ."هيرب"- 1486 01:37:25,416 --> 01:37:27,710 .يا إلهي ."لا يمكن أن يكون هذا "تشارلي 1487 01:37:30,838 --> 01:37:31,922 .مستحيل 1488 01:37:34,800 --> 01:37:36,969 .استدر بالطائرة - ...ربما - 1489 01:37:37,052 --> 01:37:39,305 ما خطبك؟ - .افعل ذلك فقط - 1490 01:37:40,014 --> 01:37:42,349 !عودوا - !هيا! هيا يا عزيزتي - 1491 01:37:42,933 --> 01:37:45,770 !ارجعوا... أجل !إنهم يتلفون 1492 01:37:45,853 --> 01:37:47,188 .هكذا. أجل 1493 01:37:47,271 --> 01:37:48,564 !أحسنت 1494 01:38:16,842 --> 01:38:19,470 ."ليز" - ."تشارلي" - 1495 01:38:24,600 --> 01:38:26,477 .لقد تأخرت - .أجل - 1496 01:38:27,311 --> 01:38:29,814 .كان لدي مشكلة صغيرة في البداية 1497 01:38:41,784 --> 01:38:44,703 .لقد كان... الطقس... عاصفاً 1498 01:38:44,787 --> 01:38:46,997 .عاصف في الطائرة - .جعل عيني تدمعان - 1499 01:38:47,081 --> 01:38:49,458 .أجل، انظري إلى هذا 1500 01:38:56,131 --> 01:38:57,174 ."ليز" 1501 01:38:59,677 --> 01:39:01,971 منذ اللحظة التي رأيتك فيها ،على السفينة 1502 01:39:03,222 --> 01:39:05,641 .أقسم أنني كنت أنوي أن أكذب عليك 1503 01:39:05,724 --> 01:39:06,976 .هذا جميل 1504 01:39:07,768 --> 01:39:10,980 .لكن لك يكن في نيتي أن أحبك 1505 01:39:15,025 --> 01:39:16,735 .حسناً 1506 01:39:17,570 --> 01:39:18,821 ،الحقيقة هي 1507 01:39:20,155 --> 01:39:22,157 ."أنني كاذبة كبيرة مثلك "تشارلي 1508 01:39:22,241 --> 01:39:25,327 .أنا أشك بذلك - .إنني مفلسة - 1509 01:39:28,163 --> 01:39:31,375 .إنك تبالغين، لا محالة - .إطلاقاً - 1510 01:39:34,461 --> 01:39:38,257 لا تلمكين... حتى بضعة أموال؟ 1511 01:39:38,716 --> 01:39:39,925 .أبداً 1512 01:39:40,634 --> 01:39:42,928 .إنني مفلسة تماماً 1513 01:39:47,558 --> 01:39:51,353 .آسفة. الباب مفتوح .لم يفت الأوان بعد. يمكنك الرحيل 1514 01:39:51,896 --> 01:39:53,898 .لا، لا أريد الرحيل 1515 01:39:55,900 --> 01:39:57,026 .لا أريد المغادرة 1516 01:40:02,156 --> 01:40:04,116 كم من الوقت سيستغرق هذا؟ 1517 01:40:05,951 --> 01:40:08,829 اثنان من مطاردي الكنوز .يعودان خاليي الوفاض 1518 01:40:08,913 --> 01:40:10,748 .هذا رائع 1519 01:40:10,831 --> 01:40:15,127 ما زال لدينا شيك بـ18 ألف دولار "من "كارسويل 1520 01:40:15,210 --> 01:40:17,838 {\an8}مهلاً. عم تتحدث؟ .لقد رأيتك 1521 01:40:19,757 --> 01:40:21,425 هل قمت بتسجيله؟ 1522 01:40:23,636 --> 01:40:25,471 هل أبدو لك غريب أطوار؟ 1523 01:40:26,597 --> 01:40:28,515 ما زالت هيئة المحلفين لا تعلم بذلك 1524 01:40:28,891 --> 01:40:30,267 .اصمتي يا أمي .سنحتفظ به 1525 01:40:32,102 --> 01:40:33,228 .شكراً 1526 01:40:41,403 --> 01:40:43,948 50 دولاراً .مقابل إيصال العاشقين 1527 01:40:44,031 --> 01:40:47,409 يجب أن تحصل على 50 دولار .لأنك دعوتهما عاشقين 1528 01:40:47,493 --> 01:40:49,328 "هيربي" أيمكنك إقراضي 50 دولار؟ 1529 01:40:49,411 --> 01:40:51,205 .هذا الشيك هو كل ما لدي 1530 01:40:51,288 --> 01:40:53,832 لن تحصل على فلس واحد ."مني يا "تشارلي 1531 01:41:01,173 --> 01:41:03,425 الجنة 1532 01:41:03,509 --> 01:41:06,178 أنا في الجنة 1533 01:41:07,221 --> 01:41:13,352 وقلبي ينبض لدرجة أعجز عن الكلام 1534 01:41:13,435 --> 01:41:19,483 ويبدو أنني وجدت السعادة التي أسعى إليها 1535 01:41:19,858 --> 01:41:24,363 عندما نخرج ونرقص والخد ملامس للخد 1536 01:43:52,553 --> 01:43:54,346 ...دعيني أقول فقط - ...هل - 1537 01:43:56,849 --> 01:43:59,977 هل تلقيت أية ضربة قوية؟ 1538 01:44:04,815 --> 01:44:08,402 ...بدلاً... بدلًا من 1539 01:44:08,485 --> 01:44:13,031 ...بدلاً من ...السداد لهذه الرحلة 1540 01:44:15,617 --> 01:44:16,743 .إنه آت إلي 1541 01:44:16,827 --> 01:44:18,912 ...ذهبنا إلى المجموعة 1542 01:44:26,670 --> 01:44:28,630 هل تتحدثين عن الحيتان الحدباء؟ 1543 01:44:29,756 --> 01:44:31,842 .كنت أتحدث عن الحدب - .أجل - 1544 01:44:35,679 --> 01:44:39,892 وجدت اثنين من الجزارين .اللذين سيضربونها 1545 01:44:44,438 --> 01:44:45,647 أين كنت؟ 1546 01:44:49,234 --> 01:44:52,112 .طلب أحد الركاب مرافقاً، سيدي 1547 01:44:52,196 --> 01:44:54,573 .حقاً .إنه عذر مقبول 1548 01:44:54,656 --> 01:44:56,366 .لذا تركتها في قارب النجاة 1549 01:45:06,293 --> 01:45:07,377 .تباً 1550 01:45:11,924 --> 01:45:13,175 .انظروا من جاء 1551 01:45:18,430 --> 01:45:19,264 .اقطع 1552 01:45:21,308 --> 01:45:24,561 .من الأفضل أن تخبره ...هذا الرجل يعرف فنون القتال 1553 01:45:24,645 --> 01:45:26,230 .إنه يحمل الحزام الأسود 1554 01:45:28,523 --> 01:45:31,151 لذا، إذا كنت تعتقد أن شخصاً مغفلاً مثلك 1555 01:45:31,276 --> 01:45:34,446 ...سيوقفني... جرب إذاً ."المسني يا "والتر 1556 01:45:34,905 --> 01:45:38,075 إن كنت تعتقد أن مغفلاً مثلا سيغيرني 1557 01:45:38,158 --> 01:45:42,329 ،أو... يغير حالي .فسأفعل ذلك بنفسي 1558 01:45:43,538 --> 01:45:47,167 رغم أننا عرفنا بعضنا البعض ...لفترة قصيرة 1559 01:45:51,880 --> 01:45:54,508 .إلا أنك مغفل 1560 01:45:54,967 --> 01:45:56,468 ."استمر في النظر إلى "ديان 1561 01:45:56,969 --> 01:45:59,846 .لا تحاول لمس أشيائي - أليس هذا جذاباً؟ - 1562 01:46:00,639 --> 01:46:04,268 .لن أحمل أشياءك - ماذا عن يد "والتر"؟- 1563 01:46:06,895 --> 01:46:08,647 .لقد أمضيت وقتاً ممتعاً 1564 01:46:09,982 --> 01:46:13,026 .أريد أن أخبرك أمراً - ما هو؟ - 1565 01:46:13,110 --> 01:46:16,613 .لم أحظ بمن هو أفضل منك 1566 01:46:24,830 --> 01:46:25,998 هل سمعت كلمة "اقطع"؟ 1567 01:46:26,081 --> 01:46:28,125 "خارج البحر" 1568 01:46:28,333 --> 01:46:29,543 !عظيم 1569 01:46:30,877 --> 01:46:31,962 .انصراف