1
00:01:19,113 --> 00:01:21,073
<i>حسناً، لنفعل ذلك مرة أخيرة</i>

2
00:01:21,699 --> 00:01:23,242
<i>(أدعى (بيتر باركر</i>

3
00:01:23,411 --> 00:01:25,955
<i>لسعني عنكبوت إشعاعي النشاط</i>

4
00:01:26,832 --> 00:01:29,710
<i>...وطوال عشرة أعوام، كنت</i>

5
00:01:29,879 --> 00:01:30,880
<i>...(الرجل العنكبوت)...</i>

6
00:01:31,547 --> 00:01:32,631
<i>الوحيد والأوحد...</i>

7
00:01:32,799 --> 00:01:34,426
<i>أنا واثق أنكم تعرفون سائر القصة</i>

8
00:01:34,593 --> 00:01:37,637
تكون القوّة العظمى مرفقة بمسؤولية كبيرة

9
00:01:37,806 --> 00:01:39,266
<i>أنقذت حفنة من الأشخاص</i>

10
00:01:39,806 --> 00:01:40,466
<i>أحببت</i>

11
00:01:41,033 --> 00:01:41,959
<i>أنقذت المدينة</i>

12
00:01:43,394 --> 00:01:47,315
<i>ثم أنقذت المدينة مجدداً ومراراً وتكراراً</i>

13
00:01:47,483 --> 00:01:48,859
<i>...وقد فعلت</i>

14
00:01:49,318 --> 00:01:50,694
<i>هذا</i>

15
00:01:53,408 --> 00:01:55,244
<i>لا نتكلم عن هذا فعلاً</i>

16
00:01:55,952 --> 00:01:56,953
<i>اسمعوا، أظهر في قصة مصورة</i>

17
00:01:57,119 --> 00:01:58,120
<i>أظهر على علبة الحبوب</i>

18
00:01:58,286 --> 00:01:59,514
<i>أعددت ألبوماً بمناسبة عيد الميلاد</i>

19
00:01:59,540 --> 00:02:01,375
<i>لديّ أغنية مذهلة خاصة بي</i>

20
00:02:01,542 --> 00:02:03,001
<b><font color="#fbe35e">‘‘(الرجل العنكبوت)’’</font></b>

21
00:02:03,168 --> 00:02:05,295
<i>ومثلجات لا بأس بها</i>

22
00:02:05,588 --> 00:02:07,090
<i>أعني، بدوت بحالة أسوأ</i>

23
00:02:08,049 --> 00:02:09,551
<i>...لكن بعد كل شيء</i>

24
00:02:10,300 --> 00:02:12,970
<i>(ما زلت أحب تأدية دور (الرجل العنكبوت</i>

25
00:02:13,139 --> 00:02:14,265
<i>من عساه لا يحب ذلك ؟</i>

26
00:02:14,431 --> 00:02:16,724
<i>...لذا مهما تلقيت من ضربات</i>

27
00:02:18,267 --> 00:02:21,979
<i>أجد دوماً طريقة للعودة...</i>

28
00:02:22,648 --> 00:02:26,235
<i>...لأن العائق الوحيد بين هذه المدينة والنسيان</i>

29
00:02:26,821 --> 00:02:27,864
<i>هو أنا...</i>

30
00:02:28,487 --> 00:02:30,781
<i>هناك (رجل عنكبوت) واحد</i>

31
00:02:31,824 --> 00:02:33,409
<i>وأنتم تنظرون إليه</i>

32
00:02:33,703 --> 00:02:35,581
<b>‘‘(مايلز)’’</b>

33
00:02:44,046 --> 00:02:46,586
^ أتفقد أمورها بالتأكيد ^

34
00:02:46,796 --> 00:02:49,386
^ ولكنها كانت سيئة ^

35
00:02:49,386 --> 00:02:52,006
<i>^ أوقفت علاقتي بها وأنا بحالة فوضى الآن ^ -
! (مايلز) -</i>

36
00:02:52,347 --> 00:02:54,516
<i>مايلز)، بني، حان وقت الذهاب إلى المدرسة)</i>

37
00:02:55,562 --> 00:02:56,605
<i>! (مايلز)</i>

38
00:02:58,607 --> 00:02:59,649
<i>! (مايلز)</i>

39
00:03:00,399 --> 00:03:02,359
<i>! (مايلز) -
أجل ! أجل ؟ -</i>

40
00:03:02,529 --> 00:03:04,656
<i>هل انتهيت من توضيب أغراضك للمدرسة ؟</i>

41
00:03:05,031 --> 00:03:06,115
أجل

42
00:03:07,574 --> 00:03:09,701
أقوم بكي قميصي الأخير

43
00:03:09,869 --> 00:03:11,579
<i>! هيّا، أسرع يا رجل</i>

44
00:03:13,288 --> 00:03:14,831
<i>هيّا، أصبحت شاباً ناضجاً الآن</i>

45
00:03:15,001 --> 00:03:16,121
<i>! لنظهر ذلك لأساتذتك، هيّا بنا</i>

46
00:03:16,169 --> 00:03:17,004
<i>! (مايلز)</i>

47
00:03:17,171 --> 00:03:19,298
أين كمبيوتري المحمول ؟ -
أين وضعته آخر مرة ؟ -

48
00:03:19,464 --> 00:03:21,633
إن أردتني أن أقلك، علينا الذهاب فوراً

49
00:03:21,802 --> 00:03:23,011
لا، أبي، سأذهب سيراً

50
00:03:23,178 --> 00:03:25,347
عرض السائق الشخصي يكاد ينتهي -
لا بأس -

51
00:03:26,389 --> 00:03:28,517
مايلز) ! عليك الذهاب) -
! بعد قليل -

52
00:03:28,683 --> 00:03:30,477
عليك الذهاب -
! بعد قليل -

53
00:03:30,977 --> 00:03:33,396
أمي، عليّ الذهاب -
بعد قليل -

54
00:03:37,944 --> 00:03:39,112
أراك يوم الجمعة

55
00:03:39,279 --> 00:03:40,906
<i>حسناً، يا أمي. إلى اللقاء</i>

56
00:03:42,115 --> 00:03:44,367
انظروا من عاد، كيف الحال يا أخي ؟

57
00:03:44,536 --> 00:03:46,496
كنت ماراً وحسب، كيف الحال ؟

58
00:03:46,662 --> 00:03:48,348
مرحباً (ميليتو)، مرتاح
أنت في مدرستك الجديدة ؟

59
00:03:48,372 --> 00:03:49,373
بالطبع

60
00:03:49,542 --> 00:03:51,627
مايلز)، هل شعرت بالهزة الأرضية مساء أمس ؟)

61
00:03:51,793 --> 00:03:54,337
عمّ تتكلم ؟ نمت كالأطفال مساء أمس

62
00:03:54,503 --> 00:03:56,338
كيف تلك المدرسة الجديدة ؟ -
سهلة جداً -

63
00:03:56,508 --> 00:03:59,678
(نفتقدك، (مايلز -
تفتقدونني ؟ ما زلت هنا -

64
00:03:59,844 --> 00:04:01,554
مهلاً، تفتقدونني ؟

65
00:04:08,811 --> 00:04:09,937
<i>! عكس السير</i>

66
00:04:12,691 --> 00:04:13,733
بربك

67
00:04:15,111 --> 00:04:17,905
حقاً أبي، كان بوسعي السير

68
00:04:18,073 --> 00:04:20,200
ستسير كثيراً يوم السبت حين تنزع الملصقات

69
00:04:20,366 --> 00:04:22,327
هل رأيتها ؟ لا أعلم إن كنت الفاعل

70
00:04:22,493 --> 00:04:24,787
(واثنان من الأمس في شارع (كلنتون

71
00:04:25,166 --> 00:04:26,792
أجل، كنت الفاعل

72
00:04:27,750 --> 00:04:30,336
انظر إلى ذلك، مقهى آخر جديد

73
00:04:30,503 --> 00:04:32,130
هل رأيت ذلك ؟ -
حتماً، أجل -

74
00:04:32,298 --> 00:04:33,966
ما اسمه ؟ -
(فوم بارتي) -

75
00:04:34,133 --> 00:04:38,637
فوم بارتي)" ؟ بربك، والجميع واقف في الصف)"

76
00:04:38,806 --> 00:04:40,308
هل رأيت ذلك ؟ -
رأيته -

77
00:04:40,473 --> 00:04:43,393
أهذا مقهى أو ملهى ؟ -
أبي، أنت عجوز يا رجل -

78
00:04:43,560 --> 00:04:45,687
<i>تلقينا تقارير عدة بشأن هزات أرضية غامضة</i>

79
00:04:45,856 --> 00:04:46,856
<i>أخرى وقعت مساء أمس</i>

80
00:04:46,981 --> 00:04:48,375
<i>(تقول المصادر المقربة من (الرجل العنكبوت</i>

81
00:04:48,400 --> 00:04:49,818
<i>أنه يتقصى عن المشكلة</i>

82
00:04:49,983 --> 00:04:52,611
الرجل العنكبوت)، يتأرجح الرجل مرة في اليوم)

83
00:04:52,780 --> 00:04:55,033
يتجول حراً بقناعه الصغير
ولا تحاسبه أية سلطة، صحيح ؟

84
00:04:55,199 --> 00:04:56,325
أجل أبي، أجل

85
00:04:56,492 --> 00:04:57,951
في غضون ذلك، رجالي في الخارج

86
00:04:58,118 --> 00:05:00,162
يعيشون حياتهم في خطر، بلا أقنعة

87
00:05:00,330 --> 00:05:01,623
نظهر وجوهنا، نحاسب

88
00:05:01,790 --> 00:05:03,125
أسرع، أعرف أولئك الأولاد

89
00:05:03,292 --> 00:05:05,336
تكون القدرات الكبرى مرفقة بمحاسبة شديدة

90
00:05:05,504 --> 00:05:06,880
هذا ليس القول الصحيح حتى

91
00:05:07,048 --> 00:05:09,050
لكنني أحب علبة حبوبه، أقر له بذلك

92
00:05:09,216 --> 00:05:11,593
يا للهول، ألاّ يتجاوز
الشرطيون الإشارات الحمراء ؟

93
00:05:11,759 --> 00:05:14,845
أجل، بعضهم لكن ليس أباك

94
00:05:21,729 --> 00:05:23,314
<b>‘‘(أكاديمية (بروكلن فيجنز’’</b>

95
00:05:25,692 --> 00:05:27,545
لمَ لا يمكنني العودة إلى
مدرسة (بروكلن) المتوسطة ؟

96
00:05:27,571 --> 00:05:30,199
حضرتها لأسبوعين، لن نجري هذ الحديث

97
00:05:30,366 --> 00:05:33,160
أظن أن المدرسة الجديدة نخبوية -
نخبوية" ؟" -

98
00:05:33,328 --> 00:05:36,123
وأفضل التواجد في مدرسة عادية بين الناس

99
00:05:36,288 --> 00:05:38,040
الناس ؟ أولئك جماعتك

100
00:05:38,206 --> 00:05:40,583
أنا هنا فقط لأنني فزت بذلك اليانصيب التافه

101
00:05:40,752 --> 00:05:43,255
مستحيل، نجحت في اختبار الدخول كأي شخص آخر

102
00:05:43,421 --> 00:05:44,798
لديك فرصة هنا

103
00:05:44,964 --> 00:05:47,258
أتريد إفسادها ؟ أتريد أن
ينتهي بك المطاف كعمك ؟

104
00:05:47,426 --> 00:05:49,470
ما خطب عمي (آرون) ؟ إنه رجل صالح

105
00:05:50,846 --> 00:05:52,139
نتخذ جميعاً خيارات في الحياة

106
00:05:52,305 --> 00:05:54,933
يبدو أنه ليس لديّ خيار -
! ليس لديك خيار -

107
00:06:08,826 --> 00:06:09,827
(أحبك، (مايلز

108
00:06:09,994 --> 00:06:12,705
أجل، أعلم أبي، أراك يوم الجمعة

109
00:06:16,625 --> 00:06:19,378
<i>"عليك الرد "أنا أيضاً أحبك -
أبي، هل أنت جدي ؟ -</i>

110
00:06:19,546 --> 00:06:22,132
<i>"أريد سماعها، "أحبك أبي -
أتريدني قولها ؟ -</i>

111
00:06:22,300 --> 00:06:23,968
<i>توصلني إلى مدرسة -
"أحبك أبي" -</i>

112
00:06:24,134 --> 00:06:25,927
<i>انظر إلى هذا المكان -
"أبي، أحبك" -</i>

113
00:06:27,971 --> 00:06:30,516
أبي، أحبك

114
00:06:30,684 --> 00:06:31,977
<i>تلقيتك</i>

115
00:06:32,686 --> 00:06:34,313
<i>اربط شريط حذائك، من فضلك</i>

116
00:06:36,399 --> 00:06:38,109
"أحبك أبي"

117
00:06:39,777 --> 00:06:42,363
صباح الخير، كيف حالكم ؟

118
00:06:42,698 --> 00:06:44,950
كانت نهاية الأسبوع قصيرة، صحيح ؟ -
"تلقيتك" -

119
00:06:45,116 --> 00:06:49,120
يا للهول ! هذا محرج، ارتدينا السترة عينها

120
00:06:49,289 --> 00:06:51,167
شريط حذائك غير مربوط

121
00:06:51,333 --> 00:06:53,835
أجل، أدرك ذلك، إنه خيار

122
00:07:00,092 --> 00:07:01,344
من يجيد حل هذه بـ"إكس واي" ؟

123
00:07:01,511 --> 00:07:03,930
في هذه الحصة نتكلم الإسبانية

124
00:07:04,098 --> 00:07:05,517
وهذا ما يعرف بالقياس المنطقي

125
00:07:05,682 --> 00:07:08,060
"اقرأوا فصلين من "آمال عظيمة

126
00:07:08,226 --> 00:07:10,520
امتحان حول الضغط الحجمي

127
00:07:10,689 --> 00:07:13,026
مقال من 5 صفحات مع التشديد على استنتاجاتكم

128
00:07:21,492 --> 00:07:23,410
<i>احتمالات لا تحصى--</i>

129
00:07:23,577 --> 00:07:25,913
<i>يمكن أن يكون هناك عالم حيث أرتدي الأحمر</i>

130
00:07:26,081 --> 00:07:27,916
<i>أو السراويل الجلدية</i>

131
00:07:28,668 --> 00:07:31,795
سيّد (موراليس)، تسير في الظلام، تأخرت مجدداً

132
00:07:31,963 --> 00:07:34,383
قال (أينستاين) إن الزمن نسبي، صحيح ؟

133
00:07:34,550 --> 00:07:38,136
ربما لم أتأخر، ربما وصلتم باكراً

134
00:07:42,057 --> 00:07:44,518
آسفة، كان الجو هادئاً جداً

135
00:07:45,145 --> 00:07:49,023
أتودّ البقاء واقفاً هناك أو تودّ الجلوس ؟

136
00:07:49,399 --> 00:07:53,611
<i>كوننا هو واحد من العديد من الأكوان الموازية</i>

137
00:07:54,029 --> 00:07:56,157
<i>الحاصلة في الوقت عينه تماماً</i>

138
00:07:56,324 --> 00:07:58,493
<i>...بفضل الجميع هنا في مؤسسة (فيسك) العائلية</i>

139
00:07:58,661 --> 00:08:00,997
أحببت مزحتك -
حقاً ؟ -

140
00:08:01,163 --> 00:08:04,207
لم تكن مضحكة لذا ضحكت

141
00:08:04,373 --> 00:08:06,625
لكنها كانت ذكية، لذا أحببتها

142
00:08:06,795 --> 00:08:09,256
لا أظنني رأيتك سابقاً

143
00:08:10,006 --> 00:08:11,382
<i>كل خيار نتخذه</i>

144
00:08:11,548 --> 00:08:14,551
<i>سيولد احتمالات أخرى لامتناهية</i>

145
00:08:14,970 --> 00:08:16,639
<i>فرضية للأزلية</i>

146
00:08:18,390 --> 00:08:19,766
صفر ؟

147
00:08:20,187 --> 00:08:23,523
إن حصلت على مزيد منها، ستطردينني من هنا

148
00:08:25,106 --> 00:08:26,816
لعلي لست مناسباً لهذه المدرسة

149
00:08:26,985 --> 00:08:30,697
إن عصب شخص عينيه واختار الإجابات عشوائياً

150
00:08:30,863 --> 00:08:32,573
أتعلم أية علامة قد يحصل عليها ؟

151
00:08:32,740 --> 00:08:34,450
ـ 50 % ؟
هذا صحيح -

152
00:08:34,617 --> 00:08:36,578
الطريقة الوحيدة لاختيار جميع الإجابات خاطئة

153
00:08:36,787 --> 00:08:39,040
هي أن تعرف الصحيحة منها

154
00:08:39,833 --> 00:08:41,293
تحاول ترك المدرسة

155
00:08:41,919 --> 00:08:43,712
ولن أسمح لك بذلك

156
00:08:44,129 --> 00:08:46,840
سأعين لك فرضاً شخصياً

157
00:08:47,009 --> 00:08:49,553
<i>موضوع لا يتعلق بعلم الفيزياء، بل بك</i>

158
00:08:49,718 --> 00:08:51,762
<i>وأي نوع من الأشخاص تريد أن تصبح عليه</i>

159
00:08:52,888 --> 00:08:54,890
<b>"آمال عظيمة"</b>

160
00:09:05,821 --> 00:09:07,531
<b>‘‘(فيجنز)’’</b>

161
00:09:08,742 --> 00:09:09,868
<b>‘‘(جادة (بنسون’’</b>

162
00:09:24,967 --> 00:09:28,303
<b>‘‘(مايلز)’’ -
‘‘أنا أراقبك’’ -</b>

163
00:09:29,907 --> 00:09:32,326
عمي (آرون) ! هل أخفتك ؟

164
00:09:36,748 --> 00:09:37,958
أتريد هذا ؟

165
00:09:39,083 --> 00:09:40,250
كيف الحال في المدرسة ؟

166
00:09:40,417 --> 00:09:42,419
بأفضل حال ! لديّ الكثير من الأصدقاء

167
00:09:42,589 --> 00:09:44,549
لا تقل إن الوضع سيىء إلى هذا الحد هناك

168
00:09:44,715 --> 00:09:46,175
الفتيات الذكيات هنّ الأروع

169
00:09:46,342 --> 00:09:47,593
لا بدّ أنهن كثيرات هناك

170
00:09:50,222 --> 00:09:51,390
لا، لا توجد أية واحدة

171
00:09:51,556 --> 00:09:54,351
اسمع، لا يمكن لابن أخي ألاّ تكون لديه معجبة

172
00:09:54,417 --> 00:09:55,418
لديّ واحدة

173
00:09:55,585 --> 00:09:58,546
هناك فتاة جديدة، في الواقع أظنها معجبة بي

174
00:09:58,714 --> 00:10:00,299
تعرف الوضع

175
00:10:00,717 --> 00:10:01,886
ما اسمها ؟

176
00:10:02,552 --> 00:10:05,680
نحن في أول الطريق

177
00:10:06,640 --> 00:10:08,267
أتعرف بشأن لمسة الكتف ؟

178
00:10:08,433 --> 00:10:09,809
بالطبع

179
00:10:10,438 --> 00:10:11,898
لكن أخبرني بأية حال

180
00:10:12,063 --> 00:10:15,817
...غداً، جد تلك الفتاة، اقترب منها وقل

181
00:10:17,654 --> 00:10:18,822
"مرحباً"

182
00:10:19,822 --> 00:10:22,533
هل أنت جدي، عمي (آرون) ؟ -
أقول لك إنه علم -

183
00:10:23,159 --> 00:10:25,870
"إذن أقترب منها وأقول: "مرحباً

184
00:10:26,038 --> 00:10:29,082
"لا، لا، لا، بل هكذا: "مرحباً

185
00:10:29,248 --> 00:10:30,248
"مرحباً"

186
00:10:30,377 --> 00:10:32,129
"لا، "مرحباً

187
00:10:33,172 --> 00:10:34,340
"مرحباً"

188
00:10:35,715 --> 00:10:37,884
هل أنت واثق أنك ابن أخي يا رجل ؟

189
00:10:38,511 --> 00:10:39,991
<b>‘‘أبي: هل انتهيت من فرضك ؟’’ -
هل هذه هي ؟ -</b>

190
00:10:40,554 --> 00:10:43,140
عليّ الذهاب، ما زال عليّ إعداد مقال لليلة

191
00:10:44,015 --> 00:10:46,769
أتخفي أعمالك عني ؟ هل رسمت هذه ؟

192
00:10:46,938 --> 00:10:49,690
لا يا رجل، تعرف أبي، لا أستطيع

193
00:10:49,856 --> 00:10:51,942
هيّا بنا، أعرف موقعاً، لن تصدق مكانه

194
00:10:52,110 --> 00:10:53,987
لا، لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع

195
00:10:56,073 --> 00:10:57,699
سأقع في ورطة كبرى

196
00:10:57,865 --> 00:11:00,701
اسمع، قل له إن معلمة الفنون أجبرتك على ذلك

197
00:11:00,870 --> 00:11:02,264
<b>‘‘منطقة محظورة، للعاملين المخولين فقط’’</b>

198
00:11:02,287 --> 00:11:03,705
كيف تعرف بشأن هذا المكان ؟

199
00:11:03,872 --> 00:11:06,041
أنجزت عمل هندسة هنا

200
00:11:07,168 --> 00:11:08,211
<b>‘‘(ألكيماكس)’’</b>

201
00:11:21,726 --> 00:11:22,727
ما هذا ؟

202
00:11:23,770 --> 00:11:25,647
أجل يا رجل، كنت واثقاً أننا قريبان

203
00:11:27,067 --> 00:11:28,235
! مهلاً

204
00:11:29,360 --> 00:11:31,362
! (بروكلن)

205
00:11:34,324 --> 00:11:36,493
هناك تاريخ عريق على هذه الجدران

206
00:11:37,953 --> 00:11:39,663
هذا رائع جداً

207
00:11:47,590 --> 00:11:49,384
(والآن بوسعك العمل كما تشاء، (مايلز

208
00:11:51,094 --> 00:11:53,096
تمهل قليلاً

209
00:11:53,639 --> 00:11:54,682
هذا أفضل

210
00:11:57,602 --> 00:11:59,187
<b>‘‘(ألكيماكس 42)’’</b>

211
00:11:59,352 --> 00:12:00,520
رائع

212
00:12:00,690 --> 00:12:01,524
أترى ما لديك الآن ؟

213
00:12:01,690 --> 00:12:03,525
ارتكاب الأخطاء هو جزء من العمل

214
00:12:09,364 --> 00:12:11,993
مايلز) الحقيقي يخرج من مخبئه)

215
00:12:14,289 --> 00:12:16,166
بوسعك الآن إبراز ذلك الخط بلون آخر

216
00:12:26,342 --> 00:12:27,384
هل لي ببعض المساعدة ؟

217
00:12:30,555 --> 00:12:31,599
هل أردت أن يرشح الطلاء ؟

218
00:12:31,767 --> 00:12:34,603
لا بأس بذلك وإلاّ عليك الحراك باستمرار

219
00:12:34,769 --> 00:12:36,020
هذا متعمد

220
00:12:42,238 --> 00:12:43,239
يا للروعة

221
00:12:43,405 --> 00:12:45,533
هل هذا جنوني بالكامل ؟ -
لا، يا رجل -

222
00:12:46,033 --> 00:12:48,327
مايلز)، أرى بالتحديد ما تفعله هناك)

223
00:12:48,954 --> 00:12:52,958
أجل، كنت ووالدك نقوم بهذه الرسوم في الماضي

224
00:12:53,123 --> 00:12:54,667
كف عن الكذب -
هذا صحيح -

225
00:12:55,334 --> 00:12:58,796
...ثم تولى عمله كشرطي ولا أعلم

226
00:12:59,297 --> 00:13:01,091
...إنه رجل صالح لكن

227
00:13:01,882 --> 00:13:03,008
تفهم قصدي

228
00:13:08,139 --> 00:13:10,350
حسناً، هيّا بنا، عليّ الذهاب

229
00:13:36,631 --> 00:13:38,133
مايلز)، لنذهب)

230
00:14:08,669 --> 00:14:09,921
<i>هذا غريب</i>

231
00:14:10,085 --> 00:14:11,795
<i>تقلص حجم سروالي</i>

232
00:14:11,965 --> 00:14:13,467
أظنني بدأت سن البلوغ

233
00:14:16,762 --> 00:14:18,223
<b>‘‘ما كان يجدر بي قول ذلك بصوت عال’’</b>

234
00:14:21,601 --> 00:14:23,061
<i>عليّ جلب سروال جديد</i>

235
00:14:23,229 --> 00:14:26,065
<i>مهلاً، لمَ الصوت في ذهني صاخب هكذا ؟</i>

236
00:14:26,233 --> 00:14:27,275
ماذا ؟

237
00:14:28,524 --> 00:14:30,151
هل أنت بخير ؟ -
ماذا ؟ -

238
00:14:31,361 --> 00:14:32,654
<i>لماذا تتعرق هكذا ؟</i>

239
00:14:32,822 --> 00:14:34,074
لماذا تتعرق هكذا ؟

240
00:14:34,615 --> 00:14:36,242
إنها مسألة البلوغ

241
00:14:37,077 --> 00:14:39,663
لا أعلم لما قلت ذلك، لا أمرّ بسن البلوغ

242
00:14:39,956 --> 00:14:43,209
بلى لكنني تجاوزته

243
00:14:43,375 --> 00:14:45,669
أنا رجل

244
00:14:45,835 --> 00:14:47,587
إذن أنت جديدة هنا، صحيح ؟

245
00:14:47,756 --> 00:14:48,966
لدينا هذا القاسم المشترك

246
00:14:49,257 --> 00:14:50,925
أجل، هذا أحد الأمور

247
00:14:51,092 --> 00:14:52,385
رائع، أجل

248
00:14:52,551 --> 00:14:53,385
(أنا (مايلز

249
00:14:53,555 --> 00:14:56,516
(أنا (غو-- اندا

250
00:14:56,682 --> 00:14:58,225
مهلاً، اسمك (غواندا) ؟

251
00:14:58,391 --> 00:15:01,520
(أجل، إنه اسم أفريقي، أنا من (جنوب أفريقيا

252
00:15:01,689 --> 00:15:04,942
لكن ليس لديّ لكنة لأنني تربيت هنا

253
00:15:05,109 --> 00:15:08,362
<i>المسها بكتفها الآن قبل أن ترحل</i>

254
00:15:11,408 --> 00:15:13,118
<i>لمَ هذا الأمر مخيف جداً ؟</i>

255
00:15:14,203 --> 00:15:17,415
<i>هل أفعل ذلك بحركة بطيئة
أو يبدو لي ذلك وحسب ؟</i>

256
00:15:18,207 --> 00:15:22,087
أمزح، أدعى (واندا)، بدون الـ"جيم"، هذا جنون

257
00:15:24,339 --> 00:15:25,382
مرحباً

258
00:15:26,258 --> 00:15:27,676
...حسناً، إذن

259
00:15:28,636 --> 00:15:30,346
أراك في الجوار

260
00:15:31,222 --> 00:15:32,223
أراك لاحقاً

261
00:15:32,973 --> 00:15:34,558
عذراً -
مهلاً -

262
00:15:36,520 --> 00:15:38,647
تباً -
أيمكنك أن تفلتني من فضلك ؟ -

263
00:15:38,814 --> 00:15:41,692
لا أستطيع إفلاتك -
اهدأ، لا بأس -

264
00:15:44,070 --> 00:15:45,739
مايلز)، أفلتني) -
أحاول ذلك -

265
00:15:45,907 --> 00:15:47,491
إنه سن البلوغ وحسب

266
00:15:47,657 --> 00:15:51,244
،لا أظنك تعرف معنى سن البلوغ
استرخ وحسب

267
00:15:51,412 --> 00:15:52,830
حسناً، لديّ خطة -
رائع -

268
00:15:52,997 --> 00:15:56,083
سأشد بقوّة -
هذه خطة فظيعة -

269
00:15:56,251 --> 00:15:57,085
واحد -
لا تفعل ذلك -

270
00:15:57,252 --> 00:15:58,503
اثنان -
! ثلاثة -

271
00:16:05,554 --> 00:16:06,722
تشرفت بمعرفتك ؟

272
00:16:06,889 --> 00:16:09,683
بالطبع، هذا من دواعي سروري

273
00:16:15,689 --> 00:16:17,900
<i>لم يرني أحد، لا بأس</i>

274
00:16:18,818 --> 00:16:21,404
<i>لا أحد يعلم، لا أحد يعلم</i>

275
00:16:24,033 --> 00:16:25,326
<i>يعلم الجميع</i>

276
00:16:27,079 --> 00:16:28,997
<i>يعلم الجميع، يتكلمون عني</i>

277
00:16:29,162 --> 00:16:31,748
<i>رأوا كل شيء ! يعلم، تعلم، يعلمون</i>

278
00:16:31,916 --> 00:16:33,876
<i>هي طويلة جداً، لماذا يبتسم ؟</i>

279
00:16:34,044 --> 00:16:36,004
<i>هل أصبحت غريب الأطوار الآن ؟ ماذا أفعل ؟</i>

280
00:16:36,171 --> 00:16:37,839
<i>هذا الشاب غريب -
أرأيت ماذا فعل ؟ -</i>

281
00:16:38,007 --> 00:16:39,467
كيف أوقف هذا ؟ -
كدت أموت -

282
00:16:39,634 --> 00:16:41,010
<i>أيمكنهم سماع أفكاري ؟</i>

283
00:16:41,176 --> 00:16:44,054
<i>لمَ جميع أفكاري صاخبة جداً ؟</i>

284
00:16:44,223 --> 00:16:46,767
(أعلم أنك تسللت خارجا مساء أمس، (موراليس

285
00:16:46,933 --> 00:16:48,102
<i>! تظاهر بالغباء</i>

286
00:16:48,270 --> 00:16:49,521
من هو (موراليس) ؟

287
00:16:49,687 --> 00:16:51,313
<i>! ليس إلى هذا الحد</i>

288
00:16:51,774 --> 00:16:52,817
! مهلاً

289
00:16:59,907 --> 00:17:02,368
<i>أنت بخير، أنت بخير، أنت بخير</i>

290
00:17:02,618 --> 00:17:04,453
<b>‘‘رئيس الجهاز الأمني’’ -
لن يجدك أبداً -</b>

291
00:17:05,163 --> 00:17:06,206
<i>لا</i>

292
00:17:09,127 --> 00:17:10,378
<b>‘‘الأمن’’</b>

293
00:17:13,298 --> 00:17:15,508
!ماذا تفعل في مكتبي، (موراليس) ؟

294
00:17:15,676 --> 00:17:16,719
! موراليس) ! افتح)

295
00:17:20,097 --> 00:17:22,391
لماذا يحصل لي هذا الأمر ؟

296
00:17:24,491 --> 00:17:26,327
لديه صوت جميل

297
00:17:28,031 --> 00:17:29,324
! افتح

298
00:17:31,035 --> 00:17:32,161
كفّ عن الالتصاق

299
00:17:35,707 --> 00:17:37,125
(استمر في الالتصاق، (مايلز

300
00:17:44,674 --> 00:17:45,842
<b>‘‘! نقرة ! نقرة’’</b>

301
00:17:47,721 --> 00:17:49,264
--(يقترح (هوفستاتر--

302
00:17:50,598 --> 00:17:51,850
--بأن--

303
00:17:53,185 --> 00:17:54,311
--ننظر--

304
00:18:00,402 --> 00:18:01,695
حسناً

305
00:18:05,623 --> 00:18:06,750
! غرفتي

306
00:18:09,128 --> 00:18:10,920
<b>‘‘(قصص حقيقية عن (الرجل العنكبوت’’</b>

307
00:18:12,255 --> 00:18:13,716
<i>"لماذا يحصل لي هذا الأمر ؟"</i>

308
00:18:15,595 --> 00:18:16,804
<i>"كف عن الالتصاق رجاء"</i>

309
00:18:19,056 --> 00:18:20,223
<i>"--استمر في الالتصاق رجاء"</i>

310
00:18:20,390 --> 00:18:21,516
<i>مهلاً، مهلاً، مهلاً</i>

311
00:18:21,686 --> 00:18:23,046
كيف يعقل أن يكون هناك رجلا عنكبوت ؟

312
00:18:23,186 --> 00:18:24,729
لا يمكن أن يكون هناك اثنان

313
00:18:26,980 --> 00:18:28,065
<i>أيمكن ذلك ؟</i>

314
00:18:28,276 --> 00:18:30,320
<b>‘‘الرجلان العنكبوت’’</b>

315
00:18:30,486 --> 00:18:33,155
<i>! هيّا، عمي (آرون)، أجبني، أجبني</i>

316
00:18:33,571 --> 00:18:35,616
<i>هنا (آرون)، أنا خارج المدينة لبضعة أيام</i>

317
00:18:35,786 --> 00:18:37,287
<i>سأتصل بكم عند عودتي، سلام</i>

318
00:18:37,453 --> 00:18:38,996
<i>لا، لا، لا، لا، لا</i>

319
00:18:39,163 --> 00:18:41,415
<i>! هذا غير ممكن</i>

320
00:18:41,792 --> 00:18:43,460
<i>إنها سن البلوغ وحسب</i>

321
00:18:43,627 --> 00:18:45,504
<i>! هذا عنكبوت عادي وأنا ولد عادي</i>

322
00:18:46,129 --> 00:18:47,130
! صرخة

323
00:18:49,093 --> 00:18:50,427
! أحسنت

324
00:18:51,718 --> 00:18:53,261
<b>‘‘...لاحقاً تلك الليلة’’</b>

325
00:18:53,429 --> 00:18:54,764
<b>‘‘...يبحث (مايلز) عن الإجابات’’</b>

326
00:18:54,972 --> 00:18:56,974
<i>عليّ أن أخبر أحداً</i>

327
00:18:59,395 --> 00:19:00,396
<b>‘‘أبي، اتصال’’</b>

328
00:19:20,461 --> 00:19:23,631
حسناً، تتصرف بجنون، (مايلز)، تتصرف بجنون

329
00:19:27,260 --> 00:19:28,803
جد العنكبوت

330
00:19:28,870 --> 00:19:30,580
سترى

331
00:19:45,182 --> 00:19:46,975
إنه عنكبوت عادي

332
00:19:47,142 --> 00:19:51,855
من الممل كم أن هذا العنكبوت عادي

333
00:20:02,575 --> 00:20:04,827
<i>لمَ يحصل لي هذا الأمر ؟</i>

334
00:20:13,087 --> 00:20:14,630
<b>‘‘(ألكيماكس)’’</b>

335
00:20:19,725 --> 00:20:21,306
<i>هناك</i>

336
00:20:21,306 --> 00:20:23,266
<i>ـ أنت مثلي
ـ (مايلز)، احذر</i>

337
00:20:24,646 --> 00:20:26,356
<i>(مايلز)</i>

338
00:20:27,356 --> 00:20:29,066
<b>‘‘احذر’’</b>

339
00:20:32,987 --> 00:20:34,530
نورمن)، اسمعني)

340
00:20:35,863 --> 00:20:37,156
<i>الرجل العنكبوت) ؟)</i>

341
00:20:37,322 --> 00:20:39,449
لا يمكنني السماح لك بفتح بوابة إلى بعد آخر

342
00:20:40,286 --> 00:20:42,580
بروكلن) غير مجهزة لذلك)

343
00:20:43,708 --> 00:20:45,459
الأمر ليس عائداً إليّ

344
00:20:45,624 --> 00:20:47,042
<i>!هل هذا (غرين غوبلن) ؟</i>

345
00:20:47,212 --> 00:20:48,297
!لماذا لا تستسلم ؟

346
00:20:48,562 --> 00:20:51,440
أحبذ عدم رؤية ثقب أسود يبتلع (بروكلن) ؟

347
00:20:51,606 --> 00:20:52,691
أظنني سأذهب

348
00:20:53,152 --> 00:20:55,363
(ربما (ستايتن أيلند)، ليس (بروكلن

349
00:21:00,785 --> 00:21:02,036
! لا ! لا

350
00:21:05,456 --> 00:21:06,457
<b>‘‘كراك’’</b>

351
00:21:09,962 --> 00:21:10,963
<b>‘‘انفجار’’</b>

352
00:21:12,047 --> 00:21:13,048
<b>‘‘انفجار’’</b>

353
00:21:27,442 --> 00:21:28,651
ماذا الآن ؟

354
00:21:29,360 --> 00:21:30,862
ما هذا المكان ؟

355
00:21:57,433 --> 00:21:59,435
هل كنت تعلم أن شريط حذائك مفكوك ؟

356
00:22:01,227 --> 00:22:04,064
هذا رداء أحادي، لذا لا داعي للقلق بشأن ذلك

357
00:22:10,698 --> 00:22:13,618
خلتني الوحيد، أنت مثلي

358
00:22:14,159 --> 00:22:15,202
لا أريد أن أكون كذلك

359
00:22:15,369 --> 00:22:17,622
لا أظن أنه لديك خيار، يا فتى

360
00:22:18,540 --> 00:22:20,709
تخطر ببالك أفكار كثيرة، أنا متأكد

361
00:22:20,877 --> 00:22:21,877
أجل

362
00:22:22,001 --> 00:22:24,170
ستكون بخير، بوسعي مساعدتك

363
00:22:24,340 --> 00:22:26,342
إن بقيت، بوسعي تلقينك بعض المهارات

364
00:22:26,590 --> 00:22:27,800
أجل

365
00:22:29,302 --> 00:22:30,929
...عليّ فقط

366
00:22:31,098 --> 00:22:32,516
تدمير هذه الآلة الكبيرة سريعاً جداً

367
00:22:32,681 --> 00:22:34,100
قبل أن ينهار التواصل الزمني المكاني

368
00:22:34,267 --> 00:22:35,394
لا تتحرك

369
00:22:38,563 --> 00:22:39,856
أراك بعد قليل

370
00:22:51,288 --> 00:22:52,540
<i>كيف يفعل ذلك ؟</i>

371
00:22:55,125 --> 00:22:58,086
هل هو هنا ؟ لا، لا، إنه هنا

372
00:22:58,379 --> 00:22:59,839
حسناً، يا قوم

373
00:23:00,464 --> 00:23:01,632
أسيىء فعل ذلك دوماً

374
00:23:02,756 --> 00:23:03,799
يا للهول

375
00:23:05,329 --> 00:23:06,330
(براولر)

376
00:23:07,788 --> 00:23:09,540
يا رجل، كنت أتولى عملاً ما

377
00:23:15,007 --> 00:23:16,133
أنا متعب جداً

378
00:23:19,471 --> 00:23:21,890
هل أنت غاضب مني ؟ أشعر أنك غاضب مني

379
00:23:28,855 --> 00:23:30,314
هذا كل ما لديك ؟

380
00:23:33,153 --> 00:23:34,321
مقرف جداً

381
00:23:35,403 --> 00:23:37,739
<i>يجدر بي الصعود ومساعدته</i>

382
00:23:38,114 --> 00:23:40,951
<i>من أمازح ؟ لا يجدر بي فعل ذلك</i>

383
00:23:46,334 --> 00:23:49,212
(حذار، ها قد أتى (الرجل العنكبوت

384
00:23:50,420 --> 00:23:52,172
هل أعجبتك لعبتي الجديدة ؟

385
00:23:52,339 --> 00:23:54,175
...كلفتني ثروة لكن

386
00:23:54,343 --> 00:23:56,303
لا يمكنك أخذ المال معك، صحيح ؟

387
00:23:57,179 --> 00:23:58,472
قطعت كل هذه المسافة

388
00:23:58,638 --> 00:23:59,681
شاهد الاختبار

389
00:23:59,933 --> 00:24:02,102
إنه استعراض ضوئي مذهل، ستحبه

390
00:24:03,812 --> 00:24:04,813
<b>‘‘جرى تشغيل المسبر’’</b>

391
00:24:05,729 --> 00:24:08,607
! لا ! لا، لا تفعل ذلك، توقف

392
00:24:09,275 --> 00:24:11,611
! تجهل ما قد يفعله ! ستقتلنا جميعاً

393
00:24:27,256 --> 00:24:29,925
! أرى أبعاداً متعددة تنفتح

394
00:24:30,091 --> 00:24:34,637
كانت ثلاثة، أربعة وخمسة أبعاد منفصلة

395
00:24:34,806 --> 00:24:37,101
! إنها غير مستقرة ! علينا أن نتوقف

396
00:24:49,781 --> 00:24:52,075
نورم)، ما رأيك بصدمة الرأس ؟)

397
00:24:55,789 --> 00:24:57,333
حاولت تحذيرك، يا صاح

398
00:25:09,805 --> 00:25:10,848
<b>‘‘تحذير’’</b>

399
00:25:10,914 --> 00:25:13,583
! غوبلن)، لا ! أخرجه من هناك)

400
00:25:19,766 --> 00:25:21,759
<i>ويلسون) ! أين نحن ؟)</i>

401
00:25:24,013 --> 00:25:25,390
<i>هذا غريب جداً</i>

402
00:25:25,556 --> 00:25:26,890
<i>! (ويلسون)</i>

403
00:26:00,345 --> 00:26:02,515
مهلاً ! هل أنت بخير ؟

404
00:26:02,681 --> 00:26:04,933
أنا بخير، أنا بخير، أرتاح وحسب

405
00:26:06,519 --> 00:26:08,688
ألاّ يمكنك النهوض ؟ -
بلى -

406
00:26:09,397 --> 00:26:11,107
أجل، بوسعي النهوض دوماً

407
00:26:12,651 --> 00:26:14,570
لعل السعال ليس علامة جيدة

408
00:26:14,738 --> 00:26:16,531
جداه، فوراً

409
00:26:16,697 --> 00:26:19,783
،اسمع، علينا العمل معاً
ليس لدينا متسع من الوقت

410
00:26:19,951 --> 00:26:21,391
مفتاح التجاوز هذا هو الطريقة الوحيدة

411
00:26:21,494 --> 00:26:22,621
لوقف جهاز التصادم

412
00:26:22,788 --> 00:26:24,249
تأرجح إلى هناك، استعمل هذا المفتاح

413
00:26:24,414 --> 00:26:26,249
اضغط على الزر وفجره

414
00:26:26,418 --> 00:26:27,753
عليك إخفاء وجهك

415
00:26:27,920 --> 00:26:29,880
لا تخبر أحداً بهويتك

416
00:26:30,046 --> 00:26:31,214
لا يمكن لأحد أن يعلم

417
00:26:31,380 --> 00:26:33,341
رشا الجميع

418
00:26:33,508 --> 00:26:36,887
إن شغل الآلة مجدداً، سيختفي كل ما تعرفه

419
00:26:37,054 --> 00:26:38,722
عائلتك، الجميع

420
00:26:38,891 --> 00:26:40,184
الجميع

421
00:26:41,352 --> 00:26:43,145
عدني أن تفعل ذلك

422
00:26:48,360 --> 00:26:49,402
أعدك

423
00:26:49,862 --> 00:26:52,365
اذهب، دمر جهاز التصادم

424
00:26:52,531 --> 00:26:53,950
سآتي بحثاً عنك

425
00:26:55,786 --> 00:26:57,079
سيكون كل شيء على ما يرام

426
00:27:05,670 --> 00:27:07,964
(لقد انتهينا من التحاليل، يا (تومبستون

427
00:27:09,926 --> 00:27:12,679
جهز الآلة لتشغيلها مجدداً وقريباً

428
00:27:12,844 --> 00:27:15,931
اعمل بشكل أسرع ! أولئك الرجال ضعفاء

429
00:27:16,766 --> 00:27:19,269
(كنت لأسرّ برؤيتك مجدداً، أيها (الرجل العنكبوت

430
00:27:19,434 --> 00:27:20,269
لكن لا

431
00:27:20,438 --> 00:27:22,107
مرحباً، (كينغبن) كيف الأعمال ؟

432
00:27:22,273 --> 00:27:23,315
مزدهرة

433
00:27:23,733 --> 00:27:26,027
جميل، هذا غير مسموح

434
00:27:26,947 --> 00:27:29,616
(قد يؤدي ذلك إلى فتح ثقب أسود تحت (بروكلن

435
00:27:30,366 --> 00:27:32,076
ليس الأمر جديراً بالعناء

436
00:27:32,243 --> 00:27:35,079
(ليست دوماً مسألة مال أيها (الرجل العنكبوت

437
00:27:40,712 --> 00:27:42,755
ألاّ تريد أن تعرف ما رأيته هناك ؟

438
00:27:43,005 --> 00:27:44,006
مهلاً

439
00:27:45,341 --> 00:27:47,260
...أعلم ما تحاول فعله

440
00:27:48,263 --> 00:27:49,931
ولن ينجح الأمر...

441
00:27:50,097 --> 00:27:51,140
لقد رحلا

442
00:28:05,364 --> 00:28:06,490
تخلص من الجثة

443
00:28:07,490 --> 00:28:08,533
ما كان ذلك ؟

444
00:28:12,206 --> 00:28:13,291
اقتل ذلك الرجل

445
00:28:44,077 --> 00:28:45,078
<b>‘‘سنيكت’’</b>

446
00:28:47,872 --> 00:28:49,456
! كف عن الالتصاق

447
00:29:08,645 --> 00:29:11,856
<i>ابتعدوا عن الأبواب المقفلة، رجاءً</i>

448
00:29:37,011 --> 00:29:38,887
(أجل، أظنه لـ(بانكسي

449
00:29:40,224 --> 00:29:43,019
<i>يبلّغ سكان (نيويورك) عن انقطاع في التيار</i>

450
00:29:43,185 --> 00:29:45,646
<i>...جراء هزة أرضية غريبة أخرى</i>

451
00:29:48,275 --> 00:29:49,860
! الشرطة ! ارفع يديك

452
00:29:50,027 --> 00:29:51,737
مايلز) ؟ (مايلز) ؟)

453
00:29:53,197 --> 00:29:57,620
لمَ لست في المدرسة ؟ مهلاً، لا بأس، لا بأس

454
00:29:57,785 --> 00:30:00,038
مايلز) ؟ ماذا يحصل معك ؟)

455
00:30:02,750 --> 00:30:04,251
هل هي الهزة الأرضية ؟

456
00:30:05,879 --> 00:30:07,422
أيمكنني النوم هنا الليلة ؟

457
00:30:07,589 --> 00:30:08,965
مايلز)، نحن في منتصف الأسبوع)

458
00:30:09,131 --> 00:30:11,050
أجريت التزاماً إزاء تلك المدرسة

459
00:30:11,216 --> 00:30:12,635
إنه متضايق

460
00:30:15,055 --> 00:30:16,765
بالطبع بوسعك البقاء

461
00:30:18,601 --> 00:30:19,852
أبي ؟ -
أجل -

462
00:30:21,272 --> 00:30:23,983
أتكره حقاً (الرجل العنكبوت) ؟

463
00:30:26,318 --> 00:30:28,737
--أجل، أعني، بوجود مقتصّ، هناك

464
00:30:28,905 --> 00:30:29,948
جيف)، حبيبي)

465
00:30:30,114 --> 00:30:31,950
ماذا ؟ سألني

466
00:30:32,115 --> 00:30:34,534
عزيزتي، تعرفين رأيي بـ(الرجل العنكبوت)، هيّا

467
00:30:37,330 --> 00:30:39,041
<i>تعلم أنه يحبك كثيراً</i>

468
00:30:39,207 --> 00:30:41,709
لذا يقسو عليك، تعلم ذلك، صحيح ؟

469
00:30:42,169 --> 00:30:46,090
أمي، أتفكرين يوماً في مغادرة (بروكلن) ؟

470
00:30:46,257 --> 00:30:49,051
(عائلتنا لا تهرب من المشاكل، (مايلز

471
00:30:49,845 --> 00:30:51,681
أجل، أعلم

472
00:30:55,394 --> 00:30:58,021
ما كان سبب ذلك ؟ -
(يمر بوقت عصيب، (جيف -

473
00:30:58,188 --> 00:31:00,692
حين تصعب الأمور، آنذاك عليه إبراز قوته

474
00:31:01,402 --> 00:31:03,153
يجب أن تكون أكثر ليونة

475
00:31:07,740 --> 00:31:10,994
<i>نقاطع هذا البث لنقل تقرير خاص</i>

476
00:31:11,161 --> 00:31:13,038
<i>لدينا خبر محزن الليلة</i>

477
00:31:13,206 --> 00:31:16,376
<i>...(مات البطل المعروف بـ(الرجل العنكبوت</i>

478
00:31:16,544 --> 00:31:19,804
<i>بعد تعرضه لإصابات جراء هزة أرضية
(أخرى قوية في (بروكلن</i>

479
00:31:19,963 --> 00:31:22,717
<i>...(تؤكد مصادر عديدة أن (بيتر باركر</i>

480
00:31:22,884 --> 00:31:24,469
<i>الطالب المتخرج بعمر 26 عاماً</i>

481
00:31:24,635 --> 00:31:25,720
<i>...والذي يعمل مصوراً...</i>

482
00:31:25,887 --> 00:31:28,807
<i>كان يؤدي دور (الرجل العنكبوت) منذ زمن</i>

483
00:31:28,975 --> 00:31:33,396
<i>وقد أنقذ، حياة آلاف الأشخاص حول العالم</i>

484
00:31:39,652 --> 00:31:42,238
<i>(ترك وراءه زوجته (ماري جاين</i>

485
00:31:42,404 --> 00:31:44,157
<i>(وعمته (ماي باركر</i>

486
00:31:45,368 --> 00:31:47,579
<i>يبدو أن بطلنا (الرجل العنكبوت) قد رحل</i>

487
00:31:47,746 --> 00:31:49,039
<b>‘‘(بطل (نيويورك)، (الرجل العنكبوت’’</b>

488
00:31:49,205 --> 00:31:50,040
<b>‘‘عثر عليه ميتاً بسن الـ26’’</b>

489
00:31:50,207 --> 00:31:51,917
<i>...(زوجي، (بيتر باركر</i>

490
00:31:52,335 --> 00:31:54,545
<i>كان رجلاً عادياً...</i>

491
00:31:54,960 --> 00:31:58,005
<i>قال دوماً إنه كان بوسع أي شخص ارتداء القناع</i>

492
00:31:58,467 --> 00:32:01,303
<i>كان الشاب الذي شاءت الصدفة أن يتعرض للسع</i>

493
00:32:02,303 --> 00:32:04,681
<b>‘‘محل (ستان) لهواة الجمع’’ -
سأفتقده -</b>

494
00:32:05,141 --> 00:32:05,975
أجل

495
00:32:06,142 --> 00:32:08,102
كنا صديقين، تعلم

496
00:32:08,270 --> 00:32:09,939
هل لي أن أعيدها إن لم يناسبني مقاسها ؟

497
00:32:10,103 --> 00:32:11,188
...يكون المقاس مناسباً دوماً

498
00:32:12,524 --> 00:32:14,068
في النهاية...

499
00:32:16,528 --> 00:32:18,989
<b>‘‘! ممنوع الإعادة أو رد الأموال منعاً باتاً’’</b>

500
00:32:20,742 --> 00:32:22,493
<i>...لم يطلب قواه</i>

501
00:32:25,582 --> 00:32:27,626
<i>(لكنه اختار أن يكون (الرجل العنكبوت...</i>

502
00:32:29,043 --> 00:32:31,337
<i>...(أكثر ما أحبه في (بيتر</i>

503
00:32:31,797 --> 00:32:35,133
<i>هو أنه كان يشعر كل واحد فينا بالقوّة...</i>

504
00:32:35,968 --> 00:32:39,471
<i>لكل منا قوّة ما بشكل أو بآخر</i>

505
00:32:41,682 --> 00:32:43,475
...لكن على طريقتنا

506
00:32:44,059 --> 00:32:46,019
(نحن جميعاً (الرجل العنكبوت...

507
00:32:46,646 --> 00:32:48,649
<i>وجميعنا نعتمد عليكم</i>

508
00:32:49,942 --> 00:32:51,527
يعتمدون عليّ

509
00:32:51,693 --> 00:32:55,530
ربما ليس أنت بالتحديد، أظنها استعارة

510
00:32:58,117 --> 00:32:59,237
<b>‘‘(قصص حقيقية عن (الرجل العنكبوت’’</b>

511
00:33:01,831 --> 00:33:04,250
<b>‘‘هناك طريقة وحيدة، (بيلي)، عليك القيام بذلك’’</b>

512
00:33:04,415 --> 00:33:05,624
<b>‘‘أياً كان الخطر’’</b>

513
00:34:38,651 --> 00:34:39,986
<b>‘‘(مات (الرجل العنكبوت’’</b>

514
00:34:40,734 --> 00:34:42,528
<b>‘‘(بيتر باركر)’’</b>

515
00:34:46,492 --> 00:34:48,369
(آسف، سيّد (باركر

516
00:34:49,120 --> 00:34:52,206
...ذلك الشيء الذي أعطيتني إياه، ذلك المفتاح

517
00:34:52,374 --> 00:34:55,128
أظنني أتلفته بالكامل...

518
00:34:57,465 --> 00:34:59,426
أريد أن أفعل ما طلبته

519
00:34:59,590 --> 00:35:01,259
أريد ذلك فعلاً

520
00:35:01,426 --> 00:35:03,594
لكنني آسف

521
00:35:04,723 --> 00:35:06,599
لست واثقاً بأنني الشخص المناسب

522
00:35:07,725 --> 00:35:10,227
لا يمكنني فعل ذلك بدونك

523
00:35:11,522 --> 00:35:12,523
يا فتى

524
00:35:18,822 --> 00:35:20,115
!ماذا فعلت له ؟

525
00:35:31,754 --> 00:35:32,755
لا

526
00:35:36,883 --> 00:35:39,094
من أنت ؟

527
00:35:40,680 --> 00:35:43,642
<i>حسناً، يا رفاق، لنفعل ذلك مرة أخيرة</i>

528
00:35:45,637 --> 00:35:48,348
<i>(أدعى (بيتر بي باركر</i>

529
00:35:49,348 --> 00:35:51,559
<i>لسعني عنكبوت إشعاعي النشاط</i>

530
00:35:51,725 --> 00:35:53,310
<i>...وخلال الأعوام الـ22 الماضية</i>

531
00:35:53,478 --> 00:35:54,478
‘‘(كوكا كولا)’’

532
00:35:54,645 --> 00:35:57,439
<i>خلتني (الرجل العنكبوت) الوحيد...</i>

533
00:35:58,985 --> 00:36:00,486
يا له من يوم

534
00:36:00,736 --> 00:36:02,822
<i>أنا واثق أنكم تعرفون ما تبقى</i>

535
00:36:03,154 --> 00:36:04,990
<i>أنقذت المدينة، تزوجت</i>

536
00:36:05,398 --> 00:36:07,442
<i>أنقذت المدينة مرات عديدة، إلى حد الإفراط</i>

537
00:36:07,611 --> 00:36:08,611
<i>واجهت المشاكل في زواجي</i>

538
00:36:08,736 --> 00:36:09,820
<i>اتخذت خيارات مالية سيئة</i>

539
00:36:10,288 --> 00:36:11,849
<i>لا تستثمروا بمطعم مستوحى
(من (الرجل العنكبوت</i>

540
00:36:11,872 --> 00:36:12,872
<b>‘‘(إقفال (تي جي آي سبايديز’’</b>

541
00:36:13,000 --> 00:36:15,878
<i>ثم مر 15 عاماً، وتتالت الأيام، كلها مملة جداً</i>

542
00:36:16,045 --> 00:36:18,339
<i>كسرت ظهري، اصطدمت مركبة بلا ربان بوجهي</i>

543
00:36:18,604 --> 00:36:21,608
<i>دفنت عمتي (ماي)، انفصلت عن زوجتي</i>

544
00:36:21,777 --> 00:36:23,987
<i>لكنني تحملت كل شيء كبطل</i>

545
00:36:25,322 --> 00:36:27,532
<i>إذ أتعلمون أمراً ؟ مهما تعرضت لضربات</i>

546
00:36:27,700 --> 00:36:29,535
<i>أنهض مجدداً دوماً</i>

547
00:36:34,041 --> 00:36:37,169
<i>ولديّ الكثير من الوقت
للتأمل والعمل على نفسي</i>

548
00:36:37,795 --> 00:36:40,798
<i>أتعلمون أن أحصنة البحر
تتناسل مدى الحياة ؟</i>

549
00:36:41,365 --> 00:36:42,993
أتتخيلون ذلك ؟

550
00:36:43,159 --> 00:36:46,412
<i>حصان بحر يواعد آخر ؟</i>

551
00:36:46,478 --> 00:36:48,230
<i>ثم يعملان على إنجاح علاقتهما ؟</i>

552
00:36:49,252 --> 00:36:52,338
<i>أرادت أولاداً، وقد أخافني الأمر</i>

553
00:36:52,504 --> 00:36:53,505
<b>‘‘إم جاي)، قطع الاتصال)’’</b>

554
00:36:55,257 --> 00:36:57,509
<i>أنا واثق أنني فطرت لها قلبها</i>

555
00:36:57,676 --> 00:37:00,095
<i>نتقدم في الزمن، أنا في
شقتي أمارس تمارين السواعد</i>

556
00:37:00,261 --> 00:37:02,138
<i>أجري تمارين المعدة، وأزداد قوّة</i>

557
00:37:02,307 --> 00:37:04,227
<i>...حين حصل أمر غريب</i>

558
00:37:04,476 --> 00:37:07,563
<i>وعليّ القول إن الأمور الغريبة تحصل لي كثيراً</i>

559
00:37:07,729 --> 00:37:10,732
<i>لكن هذا الأمر كان غريباً جداً</i>

560
00:37:52,113 --> 00:37:53,698
<b>‘‘(كوكا صودا)’’</b>

561
00:37:56,076 --> 00:37:58,912
<i>كنت في (نيويورك) لكن الأشياء كانت مختلفة</i>

562
00:37:59,372 --> 00:38:01,791
<i><b>كما كنت ميتاً -
‘‘العثور على (الرجل العنكبوت) ميت’’ -</b></i>

563
00:38:01,957 --> 00:38:03,459
<i>وأشقر</i>

564
00:38:03,625 --> 00:38:05,794
<i>كنت مثالياً نوعاً ما</i>

565
00:38:05,962 --> 00:38:08,091
<i>كأنني كنت أنظر في مرآة</i>

566
00:38:09,758 --> 00:38:14,971
<i>أشعر بأن ما أحضرني إلى
هنا هو ما تسبب بمقتله</i>

567
00:38:16,099 --> 00:38:17,767
<i>أتريدون أن تعرفوا ما حصل تالياً ؟</i>

568
00:38:22,189 --> 00:38:23,190
<i>أنا أيضاً</i>

569
00:38:23,357 --> 00:38:24,858
من أنت ؟

570
00:38:25,027 --> 00:38:26,779
ماذا تفعل هناك ؟

571
00:38:26,945 --> 00:38:28,447
(لا تتحرك ! شرطة (نيويورك

572
00:38:33,620 --> 00:38:35,747
أتمازحني ؟

573
00:38:36,497 --> 00:38:37,915
! توقف ! توقف

574
00:38:38,082 --> 00:38:39,542
أمسكت بك، أمسكت بك

575
00:38:39,711 --> 00:38:41,087
يا فتى، ارم الجثة

576
00:38:43,964 --> 00:38:46,591
يا فتى تعال إلى هنا -
هيّا، الآن -

577
00:38:48,637 --> 00:38:50,223
! أراكم لاحقاً أيها الضباط

578
00:38:51,765 --> 00:38:53,100
بربك

579
00:38:58,772 --> 00:39:00,816
يا فتى -
! يا فتى، هيّا، الآن -

580
00:39:01,027 --> 00:39:02,278
! ارفع يديك، بني

581
00:39:07,159 --> 00:39:08,243
وداعاً ؟

582
00:39:12,330 --> 00:39:15,000
! النجدة ! ليوقف أحد ذلك القطار

583
00:39:32,494 --> 00:39:34,121
مهلاً، ما هذا-- ؟

584
00:39:37,793 --> 00:39:38,794
آسف

585
00:39:41,841 --> 00:39:44,051
! سأموت

586
00:39:49,431 --> 00:39:51,683
<i>(يبدو ولداً متنكراً بزي (الرجل العنكبوت</i>

587
00:39:51,851 --> 00:39:54,938
<i>يجر جثة رجل مشرد وراء قطار</i>

588
00:39:56,148 --> 00:39:57,608
أجل ! لم أقتلك

589
00:39:57,858 --> 00:39:59,109
من أنت ؟ -
من أنت ؟ -

590
00:39:59,276 --> 00:40:02,112
أتحاول قتلي ؟ -
لا، أحاول إنقاذك -

591
00:40:22,010 --> 00:40:24,805
ربما بوسعكم المرور من حولنا

592
00:40:25,389 --> 00:40:27,892
(حسناً، شكراً (نيويورك

593
00:40:38,030 --> 00:40:39,281
<i>ما كان ذلك ؟</i>

594
00:40:40,241 --> 00:40:42,243
<i>...صعقني الولد</i>

595
00:40:42,409 --> 00:40:44,036
<i>بيديه...</i>

596
00:40:47,374 --> 00:40:49,876
أنت مثلي -
عندي بضعة أسئلة -

597
00:40:54,632 --> 00:40:56,300
لماذا تشبه (بيتر باركر) ؟

598
00:40:58,887 --> 00:41:00,222
(لأنني (بيتر باركر

599
00:41:00,389 --> 00:41:02,850
إذن لماذا لست ميتاً ؟ ولمَ شعرك مختلف ؟

600
00:41:03,015 --> 00:41:05,518
...لمَ أنت أكبر سناً ؟ ولمَ جسمك

601
00:41:05,687 --> 00:41:06,963
مختلف الشكل ؟...

602
00:41:07,030 --> 00:41:08,698
أنا واثق أنك نعتني للتو بالبدين

603
00:41:09,031 --> 00:41:10,658
لا تبدو جيداً أيضاً، يا فتى

604
00:41:10,827 --> 00:41:12,412
معظم الأبطال الخارقين لا يرتدون سلعهم

605
00:41:12,578 --> 00:41:13,912
هل أنت شبح ؟ -
لا -

606
00:41:14,079 --> 00:41:15,246
هل أنت حي ميت ؟ -
توقف -

607
00:41:15,414 --> 00:41:16,892
هل أنا حي ميت ؟ -
لست قريباً من الجواب حتى -

608
00:41:16,914 --> 00:41:17,957
هل أنت من بعد آخر ؟

609
00:41:18,125 --> 00:41:20,754
ككون مواز حيث الأشياء
مشابهة لكوننا لكن مختلفة ؟

610
00:41:20,920 --> 00:41:23,005
وأنت (الرجل العنكبوت) في ذلك الكون ؟

611
00:41:23,172 --> 00:41:25,883
لكن بشكل ما عبرت إلى هذا
الكون ولا تعرف كيف ؟

612
00:41:26,051 --> 00:41:27,511
رائع، أكان ذلك فعلاً مجرد تخمين ؟

613
00:41:27,679 --> 00:41:29,472
تعلمنا ذلك في علم الفيزياء

614
00:41:29,637 --> 00:41:31,639
نظرية الكمية -
! هذا مذهل -

615
00:41:31,809 --> 00:41:34,353
(بوسعك تعليمي كما قال (بيتر -
قبل أن يموت -

616
00:41:34,519 --> 00:41:36,062
أجل بالتحديد -
أجل، صحيح -

617
00:41:36,562 --> 00:41:37,772
اسمع، قطعت عليه وعداً

618
00:41:37,941 --> 00:41:39,484
إليك الدرس الأول، يا فتى

619
00:41:39,650 --> 00:41:41,987
لا تراقب الفم بل اليدين

620
00:41:47,493 --> 00:41:49,495
--بيتر)، حقاً)

621
00:41:52,166 --> 00:41:55,169
،ثق بي يا فتى
هذا سيجعلك (رجل عنكبوت) أفضل

622
00:42:00,590 --> 00:42:03,469
هل أنت بخير ؟ -
لا، لست كذلك -

623
00:42:03,636 --> 00:42:05,013
ماذا يحصل لجسمك ؟

624
00:42:05,179 --> 00:42:08,641
لا أظن أن ذراتي مسرورة لوجودي بالبعد الخاطىء

625
00:42:10,935 --> 00:42:14,314
اسمع، لا أريد عمل جانبي
(كمدرب للـ(الرجل العنكبوت

626
00:42:14,482 --> 00:42:16,568
لديّ الكثير من المشاكل أصلاً في بعدي

627
00:42:16,735 --> 00:42:18,528
"...تأتي القوّة العظمى مرفقة بـ"

628
00:42:18,694 --> 00:42:20,014
إياك أن تجرؤ على إنهاء تلك الجملة

629
00:42:20,072 --> 00:42:22,074
لا تفعل ذلك ! سئمت منها

630
00:42:26,245 --> 00:42:28,706
أتريد نصيحتي ؟ عد إلى كونك ولداً عادياً

631
00:42:28,875 --> 00:42:31,294
ليس لديّ خيار ! لـ(كينغبن) جهاز تصادم خارق

632
00:42:31,461 --> 00:42:32,545
يحاول قتلي

633
00:42:32,711 --> 00:42:35,005
ماذا قلت للتو ؟ -
يحاول (كينغبن) قتلي -

634
00:42:35,173 --> 00:42:37,216
من يكترث لذلك ؟ أين جهاز التصادم ؟

635
00:42:37,384 --> 00:42:38,719
(بروكلن)، تحت برج (فيسك)

636
00:42:38,884 --> 00:42:40,093
وداعاً -
أين تذهب ؟ -

637
00:42:40,263 --> 00:42:41,973
حين يشتغل مجدداً، سأدخل وأعود لحياتي

638
00:42:42,139 --> 00:42:43,140
لا يمكنك تركهم يشغلونه

639
00:42:43,307 --> 00:42:45,560
يفترض بي تدميره لئلا يشتغل مجدداً

640
00:42:45,726 --> 00:42:46,727
وإلاّ سيموت الجميع

641
00:42:46,895 --> 00:42:50,357
وإلاّ سيموت الجميع"، هذا ما يقولون دوماً"

642
00:42:50,524 --> 00:42:53,152
لكن هناك دوماً بعض الوقت
...قبل أن يموت الجميع

643
00:42:53,318 --> 00:42:54,903
وآنذاك أنجز أفضل أعمالي...

644
00:42:55,072 --> 00:42:56,531
ألن تحتاج إلى هذا ؟

645
00:42:56,697 --> 00:42:58,282
لديك الوسيلة، أعطني إياه

646
00:42:58,450 --> 00:43:01,619
،مهلاً، لا، ليس بهذه السرعة
أسماه مفتاح تجاوز

647
00:43:01,787 --> 00:43:04,206
،هناك دوماً مفتاح تجاوز
مفتاح فيروس، مفتاح من يهتم

648
00:43:04,373 --> 00:43:06,668
لا أذكر الاسم أبداً لذا
أسميه الوسيلة، أعطني إياه

649
00:43:06,832 --> 00:43:08,668
أحتاج إليه لتدمير جهاز التصادم

650
00:43:08,837 --> 00:43:10,172
أحتاج إليه للعودة إلى الديار

651
00:43:10,338 --> 00:43:11,673
سأبتلعه، لا تعبث معي

652
00:43:11,839 --> 00:43:13,299
ماذا ؟ -
--قلت -

653
00:43:14,008 --> 00:43:17,470
صنع جهاز التصادم بوابة
--أحضرتني إلى هنا وعليّ

654
00:43:18,180 --> 00:43:21,767
هل كسرت هذا ؟ -
لا، انكسر -

655
00:43:22,268 --> 00:43:23,770
لا أذكر ما حصل

656
00:43:23,937 --> 00:43:25,814
أترى، لهذا لا أرزق بأولاد أبداً

657
00:43:25,981 --> 00:43:28,192
أيمكننا صنع آخر ؟ -
لا يمكننا فعل أي شيء -

658
00:43:28,358 --> 00:43:31,736
بفضلك، عليّ إعادة سرقة ما
...(سرقه صديقك من (ألكيماكس

659
00:43:31,905 --> 00:43:33,615
وصنع مفتاح آخر مماثل...

660
00:43:34,740 --> 00:43:36,701
إن لم أطفىء جهاز التصادم بعد رحيلك

661
00:43:36,869 --> 00:43:37,949
سيموت الجميع في هذه المدينة

662
00:43:38,078 --> 00:43:41,081
والدي، عمي والملايين غيرهم

663
00:43:41,248 --> 00:43:44,691
وستذهب إلى الديار ببساطة وتتركني هنا
لأحل المشكلة بمفردي ؟

664
00:43:45,545 --> 00:43:47,065
وأنت موافق، أيها (الرجل العنكبوت) ؟ -
أجل -

665
00:43:57,852 --> 00:43:59,353
ماذا تفعل ؟

666
00:43:59,812 --> 00:44:01,856
أشعرك بالذنب الشديد

667
00:44:02,314 --> 00:44:03,481
هل ينجح الأمر ؟

668
00:44:03,650 --> 00:44:06,987
،كيف أمكن-- ؟ لا، انظر إليّ
أيبدو لك ذلك ؟

669
00:44:07,695 --> 00:44:09,113
--لا، لا، ليس

670
00:44:13,745 --> 00:44:17,332
! لا ! لا ! لا ! لا-لا-لا ! لا تدعه يفوز

671
00:44:19,250 --> 00:44:22,754
،حسناً يا فتى، أنت الفائز
هيّا، ليس لدينا وقت نهدره

672
00:44:23,339 --> 00:44:25,507
أحب شطيرة البيرغر هذه، لذيذة جداً

673
00:44:25,674 --> 00:44:27,217
هذه من ألذ شطائر البيرغر التي تناولتها

674
00:44:27,385 --> 00:44:30,305
في عالمي، أقفل هذا المكان منذ ستة أعوام

675
00:44:30,471 --> 00:44:32,223
لا أعلم السبب، حقاً

676
00:44:35,520 --> 00:44:37,814
تحمل المال، صحيح ؟ لا أملك السيولة حالياً

677
00:44:37,981 --> 00:44:39,566
أيمكننا أن نركز ؟ -
بالطبع -

678
00:44:39,733 --> 00:44:42,152
--بيتر) الآخر) -
هل ستأكل هذه ؟ -

679
00:44:43,361 --> 00:44:44,528
أسمعك

680
00:44:44,698 --> 00:44:47,909
قال (بيتر) الآخر إنه سيعلمني بعض القواعد

681
00:44:48,075 --> 00:44:50,577
ألديك نصائح خاصة بـ(الرجل
العنكبوت) تخبرني بها ؟

682
00:44:50,744 --> 00:44:51,870
أجل، لديّ الكثير

683
00:44:52,039 --> 00:44:53,374
طهّر القناع

684
00:44:53,540 --> 00:44:55,626
عليك استعمال بودرة الأطفال في البزة

685
00:44:55,793 --> 00:44:56,960
خاصة على الأوصال

686
00:44:57,126 --> 00:44:59,212
لا تريدها أن تصيبك بالحكاك، صحيح ؟

687
00:44:59,382 --> 00:45:01,550
هل من شيء آخر ؟ -
لا، كان ذلك كل شيء -

688
00:45:01,715 --> 00:45:03,509
أظنك ستكون أستاذاً سيئاً

689
00:45:04,176 --> 00:45:05,552
(فتش عن عنوان (ألكيماكس

690
00:45:06,055 --> 00:45:09,392
كلية تكنولوجية خاصة"
"(هادسون فالي)، (نيويورك)

691
00:45:10,016 --> 00:45:12,185
بوسعك تعليمي التأرجح في الطريق إلى هناك

692
00:45:15,190 --> 00:45:17,025
(لن أذهب متأرجحاً إلى (هادسون فالي)، (مايلز

693
00:45:17,192 --> 00:45:19,611
ليس بعد تناول شطيرة بيرغر على الفطور

694
00:45:19,779 --> 00:45:21,906
أرح ساقيك، ستشكرني لاحقاً

695
00:45:31,332 --> 00:45:33,626
ولا يجدر بك لبس العباءة -
أجدها رائعة -

696
00:45:33,795 --> 00:45:36,966
(انزعها، هذا مهين، لا يرتديها (الرجل العنكبوت

697
00:45:37,133 --> 00:45:37,967
<b>‘‘(ألكيماكس)’’</b>

698
00:45:38,133 --> 00:45:40,010
إذن كيف نعيد رسم خطوات (بيتر) ؟

699
00:45:40,178 --> 00:45:41,596
هذا سؤال وجيه

700
00:45:42,221 --> 00:45:44,640
ما كنت لأفعله لو كنت مكان نفسي ؟

701
00:45:46,267 --> 00:45:47,101
عرفت

702
00:45:47,269 --> 00:45:49,187
<i>الخطوة الأولى، أدخل متسللاً إلى المختبر</i>

703
00:45:49,354 --> 00:45:51,106
<i>ثانياً، أجد كمبيوتر العالم المسؤول</i>

704
00:45:51,273 --> 00:45:53,025
<i>تلك السيّدة بالدراجة هي العالمة المسؤولة</i>

705
00:45:53,190 --> 00:45:54,734
<i>رأيتها في شريط وثائقي في المدرسة</i>

706
00:45:54,903 --> 00:45:57,198
<i>:رائع ! الخطوة الثالثة
أعيد فحص ميولي الشخصية</i>

707
00:45:57,364 --> 00:45:59,009
<i>الخطوة الرابعة: ألج إلى الكمبيوتر بالقرصنة</i>

708
00:45:59,032 --> 00:46:00,408
<i>ليست قرصنة تقنياً</i>

709
00:46:00,575 --> 00:46:02,452
<i>انتظر، فقدت للتو تسلسل أفكاري</i>

710
00:46:02,619 --> 00:46:04,621
<i>الخطوة الخامسة: تحميل الأمور الهامة</i>

711
00:46:04,789 --> 00:46:05,915
<i>سأعرفها فور رؤيتها</i>

712
00:46:06,081 --> 00:46:08,917
<i>الخطوة السادسة: آخذ كعكة من المقهى وأهرب</i>

713
00:46:09,087 --> 00:46:10,630
إذن، ماذا أفعل ؟

714
00:46:10,795 --> 00:46:12,630
الخطوة السابعة: ابق هنا

715
00:46:12,797 --> 00:46:13,923
ستتولى الحراسة، بالغ الأهمية

716
00:46:14,089 --> 00:46:16,383
اسمع يا رجل، عليك تعليمي
(شؤون (الرجل العنكبوت

717
00:46:16,552 --> 00:46:18,388
وإلاّ لا يمكنني المساعدة

718
00:46:19,348 --> 00:46:22,017
! شاهد وتعلم، يا فتى
! سأخضعك لفحص لاحقاً

719
00:46:24,979 --> 00:46:28,566
(لماذا ابتليت بـ(الرجل العنكبوت
المشرد العجوز المفلس ؟

720
00:46:28,734 --> 00:46:29,735
<b>‘‘تكسر’’</b>

721
00:46:30,194 --> 00:46:31,445
هذا جديد

722
00:46:41,246 --> 00:46:42,373
(كينغبن)

723
00:46:46,461 --> 00:46:49,506
<i>ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟</i>

724
00:47:06,360 --> 00:47:07,403
! (بيتر)

725
00:47:08,111 --> 00:47:09,320
! (بيتر)

726
00:47:10,323 --> 00:47:11,157
! (بيتر)

727
00:47:11,324 --> 00:47:13,284
ماذا تفعل هنا ؟ -
كينغبن) هنا) -

728
00:47:13,451 --> 00:47:17,539
تنح جانباً -
تدوس على قدمي، ارجع إلى الخارج -

729
00:47:17,707 --> 00:47:19,959
لا ! لا يمكنني ترك (الرجل العنكبوت) يموت

730
00:47:20,125 --> 00:47:21,251
بدون فعل شيء بهذا الصدد

731
00:47:21,420 --> 00:47:23,213
لن أكرر ذلك

732
00:47:24,172 --> 00:47:25,173
ماذا ؟

733
00:47:25,757 --> 00:47:28,927
معظم الذين أقابلهم في
...عملي يحاولون قتلي لذا

734
00:47:29,802 --> 00:47:31,387
أنت تغيير جيد في النمط

735
00:47:32,597 --> 00:47:34,933
سيّد (فيسك) ! انظر إلى هذه المعطيات

736
00:47:35,101 --> 00:47:36,728
أعلم أنك لا تفهمها فعلاً

737
00:47:36,893 --> 00:47:38,562
لكنها أرقام جيدة جداً

738
00:47:38,897 --> 00:47:40,816
ومعي كلمة السر

739
00:47:40,983 --> 00:47:43,445
سيّد (فيسك)، إن شغلناه مجدداً هذا الأسبوع

740
00:47:43,610 --> 00:47:45,946
(قد يكون هناك ثقب أسود تحت (بروكلن

741
00:47:46,115 --> 00:47:47,616
هل ترى هذا ؟ وهذا ؟

742
00:47:47,782 --> 00:47:51,619
هذه أبعاد متعددة بدأت تتصادم

743
00:47:51,830 --> 00:47:53,540
(هذه مخاطر عادية بالنسبة إلى (الرجل العنكبوت

744
00:47:53,706 --> 00:47:54,540
اعتد على الأمر

745
00:47:54,708 --> 00:47:58,128
"انظر، سيقول: "لديك 24 ساعة

746
00:47:58,296 --> 00:47:59,422
لديك 24 ساعة

747
00:47:59,589 --> 00:48:01,299
مما يعني أنه قد يحصل انقطاع

748
00:48:01,465 --> 00:48:03,133
في التواصل الزمني المكاني

749
00:48:03,300 --> 00:48:04,385
هذا سيىء، في الواقع

750
00:48:04,551 --> 00:48:06,845
كل ما قالته سيىء، كنت أكذب سابقاً

751
00:48:13,480 --> 00:48:15,565
<b>‘‘الطباعة جارية’’</b>

752
00:48:15,731 --> 00:48:17,608
انتظر، بوسعي إعطاؤك المزيد من المعطيات

753
00:48:20,445 --> 00:48:22,864
ماذا تفعل يا فتى ؟ -
أعجز عن الحراك -

754
00:48:23,030 --> 00:48:24,448
حسناً، أرخي أصابعك

755
00:48:24,614 --> 00:48:27,493
لا وقت لدينا، استرخ وحسب، عش اللحظة

756
00:48:27,660 --> 00:48:29,537
أعيش في اللحظة وهي لحظة فظيعة

757
00:48:29,705 --> 00:48:32,166
لا أرفض -
لا مزيد من الأعذار -

758
00:48:32,332 --> 00:48:33,792
أحتاج إلى مزيد من الوقت وحسب

759
00:48:33,961 --> 00:48:35,713
هم هناك، سيرونك

760
00:48:36,213 --> 00:48:37,923
مايلز)، عليك أن تكف عن الالتصاق)

761
00:48:38,172 --> 00:48:39,840
ماذا تفعل لتسترخي ؟

762
00:48:40,511 --> 00:48:42,554
استرخ، حسناً، حسناً، حسناً

763
00:48:46,473 --> 00:48:48,142
بربك

764
00:48:58,447 --> 00:49:00,116
المراهقون، هم الأسوأ

765
00:49:02,785 --> 00:49:04,745
مايلز)، أين ذهبت ؟) -
أنا هنا -

766
00:49:04,912 --> 00:49:07,707
أين ؟ لا أراك -
أنا مباشرة أمامك -

767
00:49:08,168 --> 00:49:09,712
أيمكن للـ(الرجل العنكبوت) أن يصبح غير مرئي ؟

768
00:49:09,876 --> 00:49:11,294
ليس في كوني

769
00:49:11,462 --> 00:49:12,714
وكزتني للتو في عيني

770
00:49:12,879 --> 00:49:15,048
هذا مذهل، قدرة على المواجهة أو الاختفاء

771
00:49:15,217 --> 00:49:16,218
ما هذا ؟

772
00:49:18,970 --> 00:49:22,515
تذكر كلمة السر "دال" كبيرة
ج ف ا م ب ي س ا ن د

773
00:49:22,684 --> 00:49:25,562
أربعة، علامة دولار، 4543567853

774
00:49:25,729 --> 00:49:26,771
تمهل، تمهل، أريد تدوينها

775
00:49:26,936 --> 00:49:28,271
وحمل المخطط -
كيف أفعل ذلك ؟ -

776
00:49:28,441 --> 00:49:30,652
بينما أشغل سحري

777
00:49:32,862 --> 00:49:34,030
الرجل العنكبوت) ؟)

778
00:49:34,195 --> 00:49:36,072
مرحباً، لم أرك هناك

779
00:49:37,826 --> 00:49:40,037
حسناً، أنا مصابة بالهلع حالياً

780
00:49:40,203 --> 00:49:42,039
يفترض بك أن تكون ميتاً

781
00:49:42,206 --> 00:49:45,418
مفاجأة ! حسناً، هذا غير مقبول، لا نفعل ذلك

782
00:49:45,584 --> 00:49:46,835
هذا مذهل

783
00:49:47,210 --> 00:49:48,837
حسناً، هذا وجهي

784
00:49:49,006 --> 00:49:51,176
بيتر باركر) مختلف بالكامل)

785
00:49:51,341 --> 00:49:53,677
لديك بطن بدين، ربما بسبب التنقل بين الأبعاد

786
00:49:53,845 --> 00:49:56,598
أجل، أجل، كنت مسطح البطن قبل أن أتنقل

787
00:49:56,766 --> 00:49:59,477
يبدو أن السفر عبر الأكوان
--المتعددة قد أتلف

788
00:50:00,526 --> 00:50:01,611
!ما كانت البقية ؟

789
00:50:01,677 --> 00:50:03,512
هناك تلف واضح

790
00:50:04,390 --> 00:50:08,309
كم عمرك ؟ لأنك لا تبدين أكثر من 35

791
00:50:08,850 --> 00:50:11,311
قالوا إنني مجنونة -
أريتهم أنك لست مجنونة -

792
00:50:11,481 --> 00:50:12,692
أثبت لهم، لست مجنونة

793
00:50:13,065 --> 00:50:14,608
قد يخزك هذا قليلاً

794
00:50:17,114 --> 00:50:18,907
أعلم، عليّ أخذ هذه العينات وحسب

795
00:50:19,072 --> 00:50:20,073
حسناً

796
00:50:20,241 --> 00:50:22,076
نظمي سطح المكتب، يا سيّدة

797
00:50:22,491 --> 00:50:25,703
تلف خلوي كامل

798
00:50:26,672 --> 00:50:28,257
لم يسبق لي أن رأيت لهذا مثيل

799
00:50:28,424 --> 00:50:30,760
ماذا تفعل ؟ -
آخذه بالكامل -

800
00:50:31,678 --> 00:50:33,222
واضح أنك كنت تظهر شوائب

801
00:50:33,390 --> 00:50:36,393
شوائب ؟ لا، لماذا قد تقولين ذلك ؟

802
00:50:36,558 --> 00:50:39,520
،إن بقيت في هذا البعد لوقت طويل
سينحل جسمك

803
00:50:39,688 --> 00:50:41,941
أتدرك كم سيكون ذلك مؤلما، (بيتر باركر) ؟

804
00:50:42,108 --> 00:50:42,942
لا أعلم

805
00:50:43,108 --> 00:50:45,026
لا يمكنك تصور ذلك

806
00:50:45,195 --> 00:50:47,072
...وأنا شخصياً

807
00:50:47,239 --> 00:50:49,032
أتوق لمشاهدة ذلك...

808
00:50:51,119 --> 00:50:52,245
ذكريني باسمك ؟

809
00:50:52,412 --> 00:50:54,665
(أكاديمي (أوليفيا أوكتافيوس

810
00:51:02,089 --> 00:51:04,883
هل أفترض أنك صديقة (دوك أوك) ؟

811
00:51:05,051 --> 00:51:07,220
(في الواقع يناديني أصدقائي (ليف

812
00:51:07,387 --> 00:51:09,723
(ويناديني أعدائي (دوك أوك

813
00:51:09,889 --> 00:51:11,266
! سأهتم بهذا الأمر ! اهرب

814
00:51:11,641 --> 00:51:13,309
من تكلم ؟

815
00:51:15,521 --> 00:51:18,191
سأهتم بالأمر -
تهتم بالأمر (بيتر) ؟ -

816
00:51:20,528 --> 00:51:21,863
أسوي الأمر، يا رجل

817
00:51:23,656 --> 00:51:25,199
! كل شيء بخير

818
00:51:27,652 --> 00:51:29,403
حسناً، هذا سيىء بعض الشيء

819
00:51:29,570 --> 00:51:31,197
تحب الثرثرة

820
00:51:31,571 --> 00:51:32,697
عليّ الذهاب

821
00:51:35,285 --> 00:51:37,997
وهذه اللحظة التي أخسر فيها المعركة

822
00:51:40,001 --> 00:51:41,753
دعني أطلعك على الخبر السار

823
00:51:41,919 --> 00:51:43,420
لا نحتاج إلى الشاشة

824
00:51:43,512 --> 00:51:44,513
! (بيتر)

825
00:51:45,138 --> 00:51:48,475
لم تقل لي إنه لديك صديق غير مرئي

826
00:51:49,061 --> 00:51:52,480
هلاّ تعطيني هذا، أيها الشاب ؟ -
! (بيتر) -

827
00:51:53,188 --> 00:51:55,398
إنه ملكية خاصة

828
00:52:01,784 --> 00:52:04,328
سيكون هذا ملائم لتصبح غير مرئي -
أجل -

829
00:52:04,494 --> 00:52:07,288
حسناً، لم تصبح غير مرئي، أختار كعكة

830
00:52:07,915 --> 00:52:09,166
تصرف بشكل طبيعي بالكامل

831
00:52:09,333 --> 00:52:10,334
الرجل العنكبوت) ؟)

832
00:52:10,501 --> 00:52:12,211
هذا غريب، أسمع ذلك كثيراً

833
00:52:12,377 --> 00:52:13,211
مرحباً

834
00:52:13,378 --> 00:52:15,505
الرجل العنكبوت) ؟) -
ارفع يديك -

835
00:52:15,674 --> 00:52:17,009
والآن نستبدل الأغراض

836
00:52:17,174 --> 00:52:19,385
ارجع إلى هنا، أين تخال نفسك ذاهباً ؟

837
00:52:19,451 --> 00:52:20,287
! أخذ كعكة

838
00:52:20,453 --> 00:52:23,623
حان الوقت للتأرجح، كما علمتك -
متى علمتني ؟ -

839
00:52:23,792 --> 00:52:26,336
لم أعلمك، إنها مزحة صغيرة لبناء الفريق

840
00:52:26,501 --> 00:52:27,502
! مهلاً

841
00:52:28,172 --> 00:52:30,425
حسناً هل أنت جاهز ؟ -
! بالطبع لست جاهزاً -

842
00:52:32,509 --> 00:52:33,509
! ما زلت لا أجيد فعل ذلك

843
00:52:33,635 --> 00:52:37,848
أن أفضل طريقة للتعلم هي تحت ضغط يهدد الحياة

844
00:52:41,018 --> 00:52:42,103
هيّا، هيّا، هيّا

845
00:52:46,735 --> 00:52:48,403
شوهد الهدف

846
00:52:53,700 --> 00:52:55,577
ماذا تفعل هناك ؟

847
00:52:55,746 --> 00:52:57,414
أركض بشكل أفضل من التأرجح

848
00:52:57,581 --> 00:53:00,751
عليك أن تتأرجح وإلاّ أمسكوا بك

849
00:53:00,916 --> 00:53:02,460
هذا ما أردته

850
00:53:08,133 --> 00:53:09,134
يا للهول

851
00:53:15,976 --> 00:53:17,227
عد، أيها الفتى الصغير

852
00:53:17,395 --> 00:53:19,731
صوب بوركيك ! انظر أين تريد تصويبها

853
00:53:19,898 --> 00:53:22,108
! باعد كتفيك، لا تنس المتابعة

854
00:53:22,274 --> 00:53:23,776
! لا تطلق مركز ثقلك على قدمك الخلفية

855
00:53:23,945 --> 00:53:26,323
! توجيهات كثيرة -
إذن كف عن الإصغاء إليّ -

856
00:53:26,489 --> 00:53:29,241
! هذه أفضل فكرة قلتها طوال اليوم

857
00:53:36,708 --> 00:53:38,501
! (هذا جميل، (مايلز

858
00:53:43,131 --> 00:53:44,131
جيد، تفعل ذلك

859
00:53:44,258 --> 00:53:46,845
اضغط مرتين للإطلاق وأطلق الخيوط مجدداً

860
00:53:47,012 --> 00:53:48,722
أطلق الخيوط وأفلت

861
00:53:48,889 --> 00:53:51,976
وأطلق الخيوط وأفلت، أطلق الخيوط -
وأفلت -

862
00:53:52,144 --> 00:53:53,729
أنت بارع بالفطرة، أطلق الخيوط وأفلت

863
00:53:53,894 --> 00:53:56,355
أتشعر بالإيقاع ؟ -
أطلق الخيوط وأفلت -

864
00:53:56,522 --> 00:53:59,733
(جيد، (مايلز -
عليّ القول إنك مذهل يا رجل -

865
00:53:59,901 --> 00:54:01,111
! نحن فريق صغير

866
00:54:01,278 --> 00:54:03,197
أنا بصفتي المعلم الذي ما زال يجيد ذلك

867
00:54:03,362 --> 00:54:06,156
وأنت الطالب الذي يجيد ذلك لكن ليس ببراعتي

868
00:54:06,326 --> 00:54:08,746
أنا فخور بنا، أتريد أن تقول لي شيئاً ؟

869
00:54:11,289 --> 00:54:12,457
! (بيتر)

870
00:54:24,847 --> 00:54:26,432
ما هذا-- ؟ -
من فعل ذلك ؟ -

871
00:54:53,256 --> 00:54:54,256
مرحباً يا رفاق

872
00:54:54,382 --> 00:54:55,383
غواندا) ؟)

873
00:54:55,550 --> 00:54:57,135
أدعى (غوين)، في الواقع

874
00:54:57,302 --> 00:55:00,180
تعرفها، هذا رائع جداً

875
00:55:00,431 --> 00:55:02,183
أنا من بعد آخر

876
00:55:02,349 --> 00:55:05,101
أقصد من بعد آخر آخر

877
00:55:05,268 --> 00:55:08,046
<i><b>ـ حسناً يا رفاق، لنبدأ من الأول مرة أخيرة
‘‘ـ ’’(غوين) العنكبوت</b></i>

878
00:55:08,398 --> 00:55:09,900
<i>(أدعى (غوين ستايسي</i>

879
00:55:10,066 --> 00:55:11,860
<i>لسعني عنكبوت إشعاعي النشاط</i>

880
00:55:12,668 --> 00:55:17,613
<i>ومنذ عامين، كنت (المرأة العنكبوت) الوحيدة</i>

881
00:55:17,717 --> 00:55:18,968
<i>تعرفون سائر القصة</i>

882
00:55:19,761 --> 00:55:21,304
<i>انضممت إلى فرقة موسيقية</i>

883
00:55:22,890 --> 00:55:24,391
<i>أنقذت أبي</i>

884
00:55:27,434 --> 00:55:30,228
<i>...لم أستطع إنقاذ أعز صديق لي</i>

885
00:55:30,396 --> 00:55:31,606
<i>...(بيتر باركر)...</i>

886
00:55:33,859 --> 00:55:35,778
<i>لذا الآن أنقذ جميع الآخرين...</i>

887
00:55:36,071 --> 00:55:37,948
<i>وما عدت أكسب الأصدقاء</i>

888
00:55:38,907 --> 00:55:40,784
<i>لتفادي كل ما يصرف الانتباه</i>

889
00:55:41,828 --> 00:55:45,749
<i>وذات يوم، حصل لي أمر غريب</i>

890
00:55:46,332 --> 00:55:48,626
<i>وهو غريب بالفعل</i>

891
00:55:54,841 --> 00:55:57,052
<i>فجرى نقلي بالزمن إلى الأسبوع الفائت</i>

892
00:56:01,307 --> 00:56:02,350
<i>بالمعنى الحرفي</i>

893
00:56:03,061 --> 00:56:06,523
<i>(هبطت في (نيويورك) لكن ليس مدينتي (نيويورك</i>

894
00:56:08,107 --> 00:56:10,109
<i>لحسن حظهم، كان (الرجل العنكبوت) هناك</i>

895
00:56:10,277 --> 00:56:11,278
<i>لإنقاذ الوضع</i>

896
00:56:11,903 --> 00:56:12,946
<i>أنبأني حدسي العنكبوتي</i>

897
00:56:13,113 --> 00:56:14,949
<i>(بالذهاب إلى أكاديمية (فيجونز</i>

898
00:56:15,116 --> 00:56:16,367
...وصلتم باكرا

899
00:56:17,120 --> 00:56:20,081
<i>لم أعرف السبب إلى أن قابلتك</i>

900
00:56:22,206 --> 00:56:23,207
أحببت تسريحة شعرك

901
00:56:23,377 --> 00:56:25,087
لا يمكنك أن تعجب بتسريحة شعري

902
00:56:25,252 --> 00:56:26,252
لنذهب

903
00:56:26,379 --> 00:56:27,713
كم شخصا عنكبوتياً يوجد بعد ؟

904
00:56:27,880 --> 00:56:29,257
(وفر السؤال لـ(كوميك كون

905
00:56:29,423 --> 00:56:30,632
ما معنى (كوميك كون) ؟

906
00:56:48,112 --> 00:56:49,572
(أنت ميت، أيها (الرجل العنكبوت

907
00:56:49,737 --> 00:56:51,739
ويلسون) ! ماذا تفعل ؟)

908
00:56:51,909 --> 00:56:52,952
(فانيسا)

909
00:56:53,118 --> 00:56:54,369
ريتشارد)، هيّا)

910
00:56:58,041 --> 00:56:59,793
! (فانيسا) ! (ريشارد)

911
00:56:59,960 --> 00:57:01,128
<i>! لا</i>

912
00:57:01,295 --> 00:57:04,047
لا تنظر خلفك، عزيزي، لا بأس، لا بأس

913
00:57:22,818 --> 00:57:24,779
(قتلت (الرجل العنكبوت

914
00:57:25,069 --> 00:57:26,863
لماذا رأيت للتو اثنين آخرين ؟

915
00:57:27,199 --> 00:57:29,201
هناك ثلاثة، في الواقع

916
00:57:29,618 --> 00:57:31,787
لا، هذا جيد، هذا جيد جداً

917
00:57:31,952 --> 00:57:33,871
يعني ذلك أنك ستحصل على ما تريده

918
00:57:34,164 --> 00:57:35,916
يعني أن جهاز التصادم خاصتي يعمل

919
00:57:37,168 --> 00:57:40,422
كل ما علينا فعله هو قتل عنكبوتين آخرين

920
00:57:40,590 --> 00:57:42,801
ثم يمكن لجهاز التصادم إعادة عائلتك

921
00:57:43,300 --> 00:57:45,886
قدر ما تريد من عائلات

922
00:57:54,897 --> 00:57:56,732
غداً، جهاز تصادمي

923
00:57:57,900 --> 00:57:59,568
جهاز تصادمنا

924
00:58:03,241 --> 00:58:04,408
هو حطم هذا ؟

925
00:58:04,575 --> 00:58:07,120
أجل، في الواقع هو خجل جداً من ذلك لذا

926
00:58:07,496 --> 00:58:09,289
أبقي الأمر بيننا، حسناً ؟

927
00:58:10,706 --> 00:58:12,583
أعلم أين بوسعنا صنع المفتاح الجديد

928
00:58:12,750 --> 00:58:14,585
ولن نسمح له بكسره هذه المرة

929
00:58:17,381 --> 00:58:18,966
آسف بشأن صديقك

930
00:58:20,635 --> 00:58:21,719
(شكراً، (مايلز

931
00:58:23,974 --> 00:58:28,228
أعلم كم الوضع صعب، محاولة فهم كل شيء بمفردك

932
00:58:28,396 --> 00:58:31,607
من الجيد ألاّ أكون الشخص العنكبوتي الوحيد

933
00:58:31,857 --> 00:58:32,983
أجل

934
00:58:34,819 --> 00:58:36,612
إن قررت يوماً كسب أصدقاء جدد مجدداً

935
00:58:36,779 --> 00:58:38,698
بوسعي دوماً عرض خدماتي

936
00:58:40,031 --> 00:58:42,367
سأبقيك على اطلاع

937
00:58:43,202 --> 00:58:44,413
رائع

938
00:58:49,670 --> 00:58:51,297
يجدر بنا أن نذهب على الأرجح

939
00:58:51,464 --> 00:58:54,300
...(في (كوينز -
بيتر)، نحن على عتبة الباب) -

940
00:58:54,466 --> 00:58:57,135
فكرة سيئة، هذه فكرة سيئة -
استرخ وحسب -

941
00:58:57,303 --> 00:59:01,431
أنتم لطفاء لكن لا مزيد من المعجبين اليوم

942
00:59:05,019 --> 00:59:06,438
لست جاهزاً لهذا الأمر

943
00:59:11,401 --> 00:59:12,736
بيتر) ؟)

944
00:59:14,737 --> 00:59:16,572
(مرحباً، عمتي (ماي

945
00:59:16,742 --> 00:59:21,121
--سيبدو الأمر جنونيا لكنني واثق أنني من

946
00:59:21,287 --> 00:59:22,830
بعد آخر

947
00:59:23,416 --> 00:59:24,459
أجل

948
00:59:25,876 --> 00:59:27,712
(تبدو متعباً، (بيتر

949
00:59:27,880 --> 00:59:29,965
أنا متعب بالفعل

950
00:59:30,132 --> 00:59:33,260
وأكبر سناً وأضخم حجماً -
أجل، سبق أن سمعت ذلك -

951
00:59:33,427 --> 00:59:35,596
يا للهول، هل هذه ملابس رياضية ؟

952
00:59:35,762 --> 00:59:37,972
أجل، هذا ما هي عليه

953
00:59:38,266 --> 00:59:39,851
...كنت هناك

954
00:59:40,435 --> 00:59:42,354
حين حصل كل شيء...

955
00:59:42,520 --> 00:59:44,313
آسف جداً

956
00:59:44,482 --> 00:59:46,400
ومن أي بعد أنت ؟

957
00:59:46,567 --> 00:59:47,861
(بروكلن)

958
00:59:48,695 --> 00:59:51,907
هل لـ(بيتر) مكان يمكّننا
من صنع مفتاح كهذا ؟

959
00:59:52,407 --> 00:59:53,784
وسيلة

960
00:59:55,203 --> 00:59:56,246
اتبعوني

961
00:59:59,958 --> 01:00:01,417
أجل، لديّ مكان مماثل أيضاً

962
01:00:01,584 --> 01:00:03,753
سقيفة صغيرة أحتفظ فيها بعدتي العنكبوتية

963
01:00:16,434 --> 01:00:18,603
هذا المكان فخم

964
01:00:25,613 --> 01:00:26,781
! يا للروعة

965
01:00:31,870 --> 01:00:33,580
يا صاح، أكان مكانك مشابهاً لهذا ؟

966
01:00:33,746 --> 01:00:36,958
مكاني مشابها لكن بدون الـ"جيب"، الطائرة

967
01:00:37,127 --> 01:00:40,755
تخيله أصغر بكثير، تخيل أريكة قابلة للطي

968
01:00:40,922 --> 01:00:43,008
أشعر بالأسى حيال هذا الرجل

969
01:00:57,440 --> 01:00:58,483
(بيتر)

970
01:00:59,567 --> 01:01:01,736
أظن أن هذه عباءة

971
01:01:17,589 --> 01:01:20,467
كان (بيتر) مدركاً لمدى خطورة هذا العمل

972
01:01:21,511 --> 01:01:24,180
لكنه خال أن الوحيد الذي بوسعه ردع هذا الرجل

973
01:01:24,346 --> 01:01:25,931
(هو (الرجل العنكبوت

974
01:01:27,559 --> 01:01:29,436
يعرف (كينغبن) بقدومنا

975
01:01:29,602 --> 01:01:31,270
سيفوقوننا عدداً

976
01:01:31,438 --> 01:01:33,482
لا تكن واثقاً إلى هذا الحد

977
01:01:33,647 --> 01:01:35,733
قد تحتاجون إلى هذه

978
01:01:40,239 --> 01:01:43,367
أتخالون أنكم الوحيدون الذين جاؤوا إلى هنا ؟

979
01:01:45,746 --> 01:01:47,164
مرحباً، يا رفاق

980
01:01:47,330 --> 01:01:48,540
هل هو بالأبيض والأسود ؟

981
01:01:48,708 --> 01:01:51,044
ما مصدر تلك الرياح ؟ نحن في الدور التحتاني

982
01:01:51,210 --> 01:01:53,129
أينما أذهب، تتبعني الرياح

983
01:01:53,295 --> 01:01:56,091
والريح رائحتها كرائحة المطر

984
01:01:57,093 --> 01:01:58,136
! مرحباً، يا رفاق

985
01:02:03,560 --> 01:02:05,603
لا يمكن لهذا الوضع بالفعل أن يزداد غرابة

986
01:02:06,019 --> 01:02:08,021
بوسعه أن يزداد غرابة

987
01:02:08,730 --> 01:02:11,859
غسلت يدي للتو، لذا هما مبللتان

988
01:02:12,360 --> 01:02:13,903
ما من سبب آخر

989
01:02:21,579 --> 01:02:23,330
أنت مثلي

990
01:02:24,000 --> 01:02:25,269
<b>‘‘الرجل العنكبوت) الأسود)’’ -
‘‘(بيني باركر)’’ -</b>

991
01:02:25,292 --> 01:02:26,293
<b>‘‘(سبايدرهام)’’</b>

992
01:02:26,460 --> 01:02:27,503
<i>(أدعى (بيتر باركر</i>

993
01:02:27,669 --> 01:02:28,989
<i><b>(أدعى (بيني باركر -
‘‘(بيني باركر)’’ -</b></i>

994
01:02:29,129 --> 01:02:30,963
<i><b>(أدعى (بيتر بوركر -
‘‘(سبايدرهام)’’ -</b></i>

995
01:02:31,132 --> 01:02:33,968
<i>لسعني عنكبوت -
لسعني خنزير -</i>

996
01:02:34,342 --> 01:02:37,888
<i>في كوني، نحن العام 1933، وأنا محقق خاص</i>

997
01:02:38,056 --> 01:02:40,602
<i>أحب شرب قشدة البيض وأحب مقاتلة النازيين</i>

998
01:02:40,893 --> 01:02:41,893
<i>كثيراً</i>

999
01:02:41,934 --> 01:02:43,769
<i><b>‘‘الرجل العنكبوت’’ -
أنا من (نيويورك) عام 3145 -</b></i>

1000
01:02:43,938 --> 01:02:47,275
<i>لديّ صلة روحانية بعنكبوت يعيش داخل روبوت أبي</i>

1001
01:02:47,442 --> 01:02:49,819
<i>ونحن أعز صديقين، إلى الأبد</i>

1002
01:02:49,985 --> 01:02:51,778
<i>أحيانا أدع عيدان الثقاب تحرق أصابعي</i>

1003
01:02:51,947 --> 01:02:54,033
<i>لأشعر بشيء وحسب، أي شيء</i>

1004
01:02:54,742 --> 01:02:56,327
<i>(أنا مصور في صحيفة (دايلي بيغل</i>

1005
01:02:56,493 --> 01:02:57,660
<i>حين لا أهدر الوقت</i>

1006
01:02:57,829 --> 01:03:00,583
<i>أعمل جاهداً كالكلب بحثاً عن أحدث قصة</i>

1007
01:03:00,849 --> 01:03:02,642
^ أمرح وأرقص وأفعل هذا بسروالي ^

1008
01:03:02,809 --> 01:03:04,269
! حسناً ! هذا يكفي

1009
01:03:05,146 --> 01:03:07,773
إذن كيف وصلتم إلى هنا ؟

1010
01:03:07,940 --> 01:03:10,151
إنها قصة طويلة بعض الشيء

1011
01:03:14,906 --> 01:03:16,325
ربما ليست طويلة جداً

1012
01:03:16,490 --> 01:03:19,243
والآن نحاول إيجاد طريقة للعودة إلى الديار

1013
01:03:21,206 --> 01:03:23,959
الطريقة الوحيدة للعودة هي عبر جهاز التصادم

1014
01:03:24,125 --> 01:03:25,293
--المشكلة الوحيدة هي

1015
01:03:25,879 --> 01:03:28,632
أنه يجدر بأحدنا البقاء هنا لإتلافه

1016
01:03:28,797 --> 01:03:29,924
سأفعل ذلك

1017
01:03:30,091 --> 01:03:32,427
لا، لا، لا، لا تفهمون يا رفاق

1018
01:03:32,595 --> 01:03:33,596
ما الذي لا نفهمه ؟

1019
01:03:38,894 --> 01:03:40,354
لا يمكن لأي منكم البقاء هنا

1020
01:03:40,519 --> 01:03:41,896
إن بقيتم هنا ستموتون

1021
01:03:42,481 --> 01:03:44,524
أنا الذي سيطفئه

1022
01:03:44,691 --> 01:03:47,986
وسأعيدكم جميعاً إلى دياركم
قبل فعلي ذلك

1023
01:03:48,571 --> 01:03:52,742
اسمعوا، قطعت وعداً لذا عليّ الالتزام به

1024
01:03:57,456 --> 01:03:58,499
ذكرني، من تكون ؟

1025
01:03:58,665 --> 01:04:01,251
هذا (مايلز) وسينقذ الأكوان المتعددة

1026
01:04:01,418 --> 01:04:02,253
أجل

1027
01:04:02,419 --> 01:04:03,587
بوسع هذا الفتى أن يصبح مرئياً

1028
01:04:03,755 --> 01:04:06,008
انظروا، بوسعه فعل ذلك الآن

1029
01:04:08,803 --> 01:04:09,963
لا يمكنني فعل ذلك بأمر من أحد

1030
01:04:10,012 --> 01:04:11,681
لا يمكنه فعل ذلك بأمر من أحد

1031
01:04:11,847 --> 01:04:13,182
لكنه رائع

1032
01:04:13,350 --> 01:04:15,060
(أرهم حركة الإطلاق، (مايلز

1033
01:04:16,520 --> 01:04:17,663
لا يمكنني فعل ذلك بأمر من أحد

1034
01:04:17,687 --> 01:04:19,563
لا يمكنه فعل ذلك بأمر من أحد

1035
01:04:19,729 --> 01:04:21,690
لكن بوسعه فعل الكثير من الأمور، ماذا أيضاً ؟

1036
01:04:21,859 --> 01:04:24,487
هذان الأمران فقط -
هذان الأمران فقط -

1037
01:04:25,238 --> 01:04:26,447
هذا محزن

1038
01:04:26,655 --> 01:04:31,159
اسمعوا، رأيته يقاتل، لديه قدرات

1039
01:04:32,328 --> 01:04:34,247
أظنه سيعيدنا إلى الديار

1040
01:04:36,667 --> 01:04:37,793
حسناً أيها الصغير

1041
01:04:37,960 --> 01:04:39,670
سيرسل (كينغبن) الكثير من الخرقى لمهاجمتك

1042
01:04:39,837 --> 01:04:42,214
أتكلم عن رجال أقوياء، ملاكمين أشداء

1043
01:04:42,383 --> 01:04:43,843
أيمكنك محاربتهم دفعة واحدة ؟

1044
01:04:44,009 --> 01:04:47,096
في الواقع لم أقاتل أحداً -
! هجوم مفاجىء -

1045
01:04:49,183 --> 01:04:51,394
أيمكنك إعادة وصل كمبيوتر
وأنت عرضة لاعتداء ؟

1046
01:04:51,560 --> 01:04:52,769
أيمكنني ماذا ؟ -
! أرني -

1047
01:04:52,936 --> 01:04:53,770
! هجوم مفاجىء

1048
01:04:53,936 --> 01:04:56,022
أيمكنك التأرجح وتتشقلب برشاقة راقصة ؟

1049
01:04:56,190 --> 01:04:57,900
أيمكنك كبت مشاعرك لئلا يشلك

1050
01:04:58,067 --> 01:04:59,861
التضارب الأخلاقي لأفعالك العنيفة ؟

1051
01:05:00,026 --> 01:05:02,111
أيمكنك مساعدتي لصنع صفحة في موقع المواعدة ؟

1052
01:05:02,281 --> 01:05:04,033
لكي أخرج من المنزل اللعين بين الحين والآخر ؟

1053
01:05:04,198 --> 01:05:06,743
أيمكنك التطواف حين تشم
رائحة شطيرة لذيذة ؟

1054
01:05:06,910 --> 01:05:07,745
ماذا ؟

1055
01:05:07,911 --> 01:05:09,180
أيمكنك أن تكون قوياً ؟ -
عديم الرحمة ؟ -

1056
01:05:09,205 --> 01:05:10,957
منضبطاً ؟ -
لا أعلم، ربما -

1057
01:05:11,124 --> 01:05:12,435
رابط روحاني ؟ -
! كن صلب، أيها الجندي -

1058
01:05:12,460 --> 01:05:14,920
الأهم من كل شيء، مهما تعرضت للضرب

1059
01:05:15,085 --> 01:05:16,754
أيمكنك النهوض مجدداً ؟

1060
01:05:16,923 --> 01:05:18,800
لأنه حين يكون (الرجل العنكبوت) أرضاً

1061
01:05:18,966 --> 01:05:20,551
حين تخال نفسك عاجزاً عن المتابعة

1062
01:05:20,718 --> 01:05:23,262
هيّا (مايلز)، بوسعك فعل ذلك -
(انهض (مايلز -

1063
01:05:23,889 --> 01:05:24,723
يا رفاق، اهدأوا

1064
01:05:24,890 --> 01:05:27,643
! بوسعك فعل ذلك -
(انهض (مايلز -

1065
01:05:27,808 --> 01:05:29,519
هيّا، (مايلز)، انهض

1066
01:05:36,276 --> 01:05:38,445
عليك أن تكون صادقاً مع نفسك أكثر بشأن هذا

1067
01:05:38,614 --> 01:05:41,367
ليس جاهزاً، هذا جلي -
مستحيل، إنه مجرد ولد -

1068
01:05:41,532 --> 01:05:43,701
إن كان عاجزاً عن ذلك، علينا فعله بدلاً منه

1069
01:05:43,871 --> 01:05:46,540
ينظر مباشرة إلينا بينما نتكلم عنه

1070
01:05:47,332 --> 01:05:48,375
مايلز) ؟)

1071
01:05:48,875 --> 01:05:49,876
مايلز) ؟)

1072
01:05:52,881 --> 01:05:55,884
...هل رأيت ذلك ؟ بوسعه

1073
01:05:56,175 --> 01:05:57,969
بوسعه أن يصبح غير مرئي

1074
01:06:00,929 --> 01:06:04,218
<i>^ عندما يحل الظلام في الخارج ^</i>

1075
01:06:04,218 --> 01:06:07,388
<i>^ أنتِ من أأتمنكِ ^</i>

1076
01:06:07,388 --> 01:06:10,348
<i><b>^ تساعدينني في مواجهة مخاوفي ^ -
‘‘! أبي، لديك بريد صوتي جديد’’ -</b></i>

1077
01:06:10,348 --> 01:06:13,399
<i>^ لن أختبىء ^ -
مايلز)، ماذا يحدث معك ؟) -</i>

1078
01:06:13,404 --> 01:06:16,115
<i>لم يسمع أحد خبراً عنك، لا نعلم ما يجري</i>

1079
01:06:16,282 --> 01:06:19,159
<i>إن كنت تخفي عنا شيئاً، عليك الاعتراف</i>

1080
01:06:19,328 --> 01:06:20,538
<i>عاود الاتصال بي، فوراً</i>

1081
01:06:20,704 --> 01:06:22,539
<b>‘‘مستشفى’’</b>

1082
01:06:22,706 --> 01:06:24,416
لا يجيب عليّ أيضاً

1083
01:06:26,086 --> 01:06:27,129
<b>‘‘(آرون دايفيس)’’</b>

1084
01:06:27,294 --> 01:06:29,629
<i>هنا (آرون)، أنا خارج المدينة لبضعة أيام</i>

1085
01:06:29,797 --> 01:06:31,716
<i>سأتصل بك لدى عودتي، سلام</i>

1086
01:06:31,883 --> 01:06:33,511
(آرون)، هنا (جيف)

1087
01:06:34,345 --> 01:06:36,931
(أريدك أن تتصل بي إن عرفت شيئاً عن (مايلز

1088
01:06:37,431 --> 01:06:38,557
<i>--لديه</i>

1089
01:06:39,685 --> 01:06:42,104
<i>...إنه متعلق بك</i>

1090
01:06:43,230 --> 01:06:45,065
ولم نعرف عنه شيئاً...

1091
01:06:45,230 --> 01:06:48,233
وما كنت اتصلت لو لم يكن الأمر هاماً

1092
01:06:48,944 --> 01:06:50,195
آمل أن تكون بحالة جيدة

1093
01:06:52,364 --> 01:06:53,949
<i>عمي (آرون) العزيز</i>

1094
01:06:54,116 --> 01:06:57,454
<i>عليّ فعل شيء ولا أعلم إن كان بوسعي فعله</i>

1095
01:06:59,499 --> 01:07:01,376
<i>أنا خائف يا رجل</i>

1096
01:07:01,960 --> 01:07:06,256
<i>سئمت من خذل الجميع</i>

1097
01:07:09,468 --> 01:07:11,637
<i>أنت الوحيد الذي أستطيع التكلم معه</i>

1098
01:07:13,222 --> 01:07:15,099
<i>يا ليتك هنا</i>

1099
01:08:10,705 --> 01:08:12,164
(مرحباً، سيّد (فيسك

1100
01:08:12,498 --> 01:08:15,126
لديّ أشرطة أمنية من النفق هنا

1101
01:08:15,628 --> 01:08:18,756
إن كان الولد هناك، سأجده

1102
01:08:20,675 --> 01:08:23,177
تعرفني سيّدي، لا أذعن أبداً

1103
01:08:38,529 --> 01:08:39,947
<b>‘‘تعزيز حراري’’</b>

1104
01:10:02,207 --> 01:10:03,208
<b>‘‘! صعق’’</b>

1105
01:10:11,509 --> 01:10:13,928
هذا... أرجواني

1106
01:10:14,098 --> 01:10:15,224
لا

1107
01:10:15,391 --> 01:10:16,475
أزرق ؟ -
لا -

1108
01:10:16,641 --> 01:10:18,184
هل عرف أحد شيئاً عن (مايلز) ؟

1109
01:10:18,351 --> 01:10:20,687
اسمعي، يصفي ذهنه وحسب، أعرف الولد

1110
01:10:20,856 --> 01:10:22,566
لديه القدرة اللازمة

1111
01:10:22,940 --> 01:10:24,984
أراهن أنه سيعود من ذلك الباب

1112
01:10:25,150 --> 01:10:27,027
منشطاً وجاهزاً للقتال

1113
01:10:27,196 --> 01:10:29,074
عمي -
أين كنت ؟ -

1114
01:10:29,240 --> 01:10:31,617
(عمي (آرون)، هو (براولر

1115
01:10:31,784 --> 01:10:34,746
(اهدأ، (مايلز -
يعمل لـ(كينغبن)، حاول قتلي -

1116
01:10:34,913 --> 01:10:36,665
هذه قصة أصلية قاسية جداً

1117
01:10:36,832 --> 01:10:38,959
لا بأس، لا بأس، سنجد حلاً ما

1118
01:10:39,125 --> 01:10:42,337
هل تبعك أحد ؟ -
لا، لا أظن ذلك -

1119
01:10:47,678 --> 01:10:48,679
<b>‘‘قرع الجرس’’</b>

1120
01:10:50,890 --> 01:10:54,644
هذا مكان ظريف، ودّي جداً -
(رائع، إنها (ليف -

1121
01:10:54,812 --> 01:10:57,899
أظنهم تبعوني -
لا -

1122
01:10:58,065 --> 01:10:59,775
ارحل من هنا يا فتى

1123
01:10:59,940 --> 01:11:03,402
أخفقت يا فتى، عملك غير متقن على الإطلاق

1124
01:11:04,030 --> 01:11:06,032
<b>‘‘انظر إلى العناكب الصغيرة... مترجم عن الإسبانية’’</b>

1125
01:11:06,200 --> 01:11:09,244
دعني أحزر، أنت العقرب ونحن فرقة العناكب

1126
01:11:09,412 --> 01:11:11,290
أتمانعون إجراء هذه المواجهة في الخارج ؟

1127
01:11:11,455 --> 01:11:13,749
لا نختار قاعة الرقص، بل نرقص وحسب

1128
01:11:14,875 --> 01:11:16,835
أظنني سآخذ هذا

1129
01:11:20,798 --> 01:11:21,882
<i>قف، أيها الفتى الصغير، هيّا</i>

1130
01:11:22,050 --> 01:11:24,051
<i>استعدوا للموت</i>

1131
01:11:24,928 --> 01:11:26,721
! تباً، وسادات سخيفة

1132
01:11:44,784 --> 01:11:47,245
! قلت لكم أن تجروا المواجهة في الخارج

1133
01:11:47,413 --> 01:11:48,664
! سأهتم بالأمر

1134
01:12:00,721 --> 01:12:01,930
سأهتم بالأمر، يا صديقي

1135
01:12:02,095 --> 01:12:03,179
! دع الفتى وشأنه

1136
01:12:06,852 --> 01:12:08,228
! لا، لا، لا

1137
01:12:18,074 --> 01:12:19,534
عليك الذهاب، يا رجل

1138
01:12:28,152 --> 01:12:28,986
<b>‘‘ضربة’’</b>

1139
01:12:29,152 --> 01:12:31,154
<i>جميع الوحدات في المنطقة، لدينا إخلال أمني</i>

1140
01:12:31,323 --> 01:12:33,659
<i>لعدد من... الأشخاص العنكبوتيين ؟</i>

1141
01:12:33,824 --> 01:12:35,117
أجل، أنا في طريقي إلى هناك

1142
01:12:44,920 --> 01:12:46,296
أعطني ذلك الشيء

1143
01:12:46,882 --> 01:12:49,260
! لا تكن أبله، يا فتى، أعطني إياه، فوراً

1144
01:13:07,656 --> 01:13:09,657
لم يبق لديك مكان آخر تهرب إليه

1145
01:13:14,962 --> 01:13:15,963
مايلز) ؟)

1146
01:13:17,049 --> 01:13:18,050
(عمي (آرون

1147
01:13:20,304 --> 01:13:22,598
لا، لا، لا، لا

1148
01:13:27,938 --> 01:13:29,981
(أرجوك، عمي (آرون

1149
01:13:33,151 --> 01:13:34,152
<i>(براولر)</i>

1150
01:13:34,320 --> 01:13:36,948
ما الذي تنتظره ؟ اقض عليه

1151
01:13:50,255 --> 01:13:51,256
<b>‘‘إطلاق نار’’</b>

1152
01:14:04,480 --> 01:14:05,565
! ارحل من هنا

1153
01:14:27,088 --> 01:14:28,089
لا

1154
01:14:28,842 --> 01:14:30,052
(مايلز)

1155
01:14:30,301 --> 01:14:31,761
(عمي (آرون

1156
01:14:32,803 --> 01:14:34,597
هذه غلطتي

1157
01:14:39,478 --> 01:14:40,812
(لا، (مايلز

1158
01:14:42,523 --> 01:14:43,524
آسف

1159
01:14:46,820 --> 01:14:48,822
أردتك أن تنظر إليّ بإعجاب

1160
01:14:50,284 --> 01:14:53,204
خذلتك يا رجل، خذلتك

1161
01:14:57,332 --> 01:14:59,709
(أنت الأفضل فينا جميعاً، (مايلز

1162
01:15:00,459 --> 01:15:01,960
ستحقق النجاح

1163
01:15:04,798 --> 01:15:06,175
ثابر وحسب

1164
01:15:09,178 --> 01:15:10,679
ثابر وحسب

1165
01:15:45,012 --> 01:15:46,222
! ارفع يديك

1166
01:15:46,470 --> 01:15:48,557
! ارفع يديك، فوراً

1167
01:15:49,517 --> 01:15:51,144
استدر

1168
01:15:53,939 --> 01:15:55,983
! مهلاً ! مهلاً

1169
01:16:03,824 --> 01:16:07,161
! آرون)، (آرون)، لا، لا)

1170
01:16:16,757 --> 01:16:18,175
إلى جميع الوحدات

1171
01:16:18,924 --> 01:16:21,802
أريد مذكرة تفتيش بحق (رجل عنكبوت) جديد

1172
01:16:29,855 --> 01:16:31,608
<b>‘‘آمال عظيمة’’</b>

1173
01:16:35,821 --> 01:16:36,864
<b>‘‘لا توقعات’’</b>

1174
01:16:51,713 --> 01:16:53,090
مرحباً يا رفيقي

1175
01:16:54,676 --> 01:16:55,719
هل أنت بخير ؟

1176
01:17:00,013 --> 01:17:03,016
...سبق أن مررنا جميعاً بذلك، بالنسبة إليّ

1177
01:17:03,185 --> 01:17:04,561
(بالنسبة إليّ، كان عمي (بن

1178
01:17:05,978 --> 01:17:09,357
(بالنسبة إليّ، كان عمي (بنجامين

1179
01:17:09,525 --> 01:17:11,985
بالنسبة إليّ، كان أبي

1180
01:17:12,529 --> 01:17:14,407
بالنسبة إليّ، كان أعز صديقي

1181
01:17:15,117 --> 01:17:18,870
...مايلز)، أصعب جزء في هذا العمل هو)

1182
01:17:19,994 --> 01:17:21,955
أنك لا تستطيع دوماً إنقاذ الجميع...

1183
01:17:23,041 --> 01:17:26,169
اسمعوا، كانت غلطتي، لن تفهموا ذلك

1184
01:17:26,336 --> 01:17:29,423
مايلز)، نحن الوحيدون الذين يفهمون)

1185
01:17:32,801 --> 01:17:33,802
لا

1186
01:17:40,061 --> 01:17:41,604
من هناك، من هناك

1187
01:17:42,940 --> 01:17:45,109
الاتجاه الآخر، الاتجاه الآخر

1188
01:17:48,152 --> 01:17:49,546
تخيل أن هناك أكثر من (رجل عنكبوت) واحد

1189
01:17:49,573 --> 01:17:50,574
مرحباً

1190
01:17:50,739 --> 01:17:52,323
أتتكلم الحيوانات في هذا البعد ؟

1191
01:17:52,491 --> 01:17:53,909
لأنني لا أريد إصابته بالهلع

1192
01:18:01,793 --> 01:18:02,878
ماذا يجري ؟

1193
01:18:03,757 --> 01:18:04,883
(وداعاً، (مايلز

1194
01:18:08,759 --> 01:18:10,761
مايلز)، أتيت لأودعك)

1195
01:18:10,930 --> 01:18:12,290
بوسعنا قول الوداع عند جهاز التصادم

1196
01:18:12,432 --> 01:18:14,476
لا تفهم، ستبقى هنا

1197
01:18:14,641 --> 01:18:16,685
عليّ الذهاب إلى هناك، لكي تعودوا إلى الديار

1198
01:18:16,854 --> 01:18:18,398
(سيذهبون إلى الديار (مايلز

1199
01:18:18,564 --> 01:18:20,149
أنا الوحيد الذي سيبقى

1200
01:18:20,733 --> 01:18:23,652
هل ستحل محلي ؟ إن بقيت هنا، ستموت

1201
01:18:23,820 --> 01:18:25,238
أفعل ما يجدر فعله

1202
01:18:25,447 --> 01:18:27,324
أردتك أن تعرف ذلك مني وحسب

1203
01:18:28,491 --> 01:18:29,533
ماذا عن (إم جاي) ؟

1204
01:18:30,620 --> 01:18:31,996
لا يسير كل شيء بشكل جيد، يا فتى

1205
01:18:34,122 --> 01:18:35,624
أريد الوسيلة

1206
01:18:36,707 --> 01:18:38,460
أرجوك لا تجبرني على أخذها منك بالقوّة

1207
01:18:38,629 --> 01:18:41,131
هذا غير عادل ! عليك إخبارهم
أنه بوسعي فعل ذلك

1208
01:18:41,297 --> 01:18:43,132
لم يكن قرارهم

1209
01:18:46,720 --> 01:18:48,138
! عليّ جعل (كينغبن) يدفع الثمن

1210
01:18:48,305 --> 01:18:50,099
! دعني أجعله يدفع الثمن

1211
01:18:50,264 --> 01:18:51,641
مايلز)، ستتعرض للقتل)

1212
01:18:51,811 --> 01:18:53,312
! لكنني جاهز، أعدك

1213
01:18:56,438 --> 01:18:58,357
إذن اصعقني بالسم فوراً

1214
01:18:58,527 --> 01:19:03,157
أو تحول إلى شخص غير مرئي
لكي تتجاوزني

1215
01:19:14,001 --> 01:19:16,796
اسمع، أعلم
كم ترغب في فعل ذلك يا فتى

1216
01:19:17,338 --> 01:19:19,090
ولد مسكين

1217
01:19:22,720 --> 01:19:24,514
لكنك ما زلت غير قادر على التحكم بقدراتك

1218
01:19:30,688 --> 01:19:31,939
آسف

1219
01:19:32,522 --> 01:19:34,441
متى أعرف أنني أصبحت جاهزاً ؟

1220
01:19:36,861 --> 01:19:39,613
لن تعرف، إنها مسألة إيمان

1221
01:19:40,242 --> 01:19:41,743
(هذا كل ما هي عليه، (مايلز

1222
01:19:42,200 --> 01:19:43,494
مسألة إيمان

1223
01:20:24,832 --> 01:20:25,959
(مايلز)

1224
01:20:27,210 --> 01:20:28,961
مايلز)، هنا والدك)

1225
01:20:30,089 --> 01:20:31,925
افتح الباب أرجوك

1226
01:20:33,634 --> 01:20:36,470
مايلز)، أرى ظلك يتحرك)

1227
01:20:38,224 --> 01:20:42,269
أجل، حسناً، فهمت، فهمت، ما زلت تتجاهلني

1228
01:20:42,437 --> 01:20:44,356
اسمع، أيمكننا التكلم قليلاً ؟

1229
01:20:46,441 --> 01:20:48,026
...شيء ما

1230
01:20:50,114 --> 01:20:52,032
--حصل شيء ما لـ

1231
01:20:54,950 --> 01:20:58,161
(اسمع، أحيانا يتباعد الناس، (مايلز

1232
01:21:00,207 --> 01:21:03,043
ولا أريد أن يحصل ذلك لنا، حسناً ؟

1233
01:21:03,962 --> 01:21:06,089
أعلم أنني لا أفعل دوماً ما تريده

1234
01:21:06,256 --> 01:21:08,425
...أو أقول ما تريد سماعه لكنني

1235
01:21:10,888 --> 01:21:15,852
...أرى فيك شرارة مذهلة، لذا أضغط عليك، لكن

1236
01:21:16,686 --> 01:21:18,229
إنها لك

1237
01:21:18,770 --> 01:21:21,481
مهما حاولت فعله بها، ستكون رائعاً

1238
01:21:29,450 --> 01:21:32,119
اسمع، اتصل بي متى تستطيع ذلك، حسناً ؟

1239
01:21:33,246 --> 01:21:34,622
أحبك

1240
01:21:36,123 --> 01:21:38,417
لكن لا داعي لترداد ذلك بدورك

1241
01:23:01,973 --> 01:23:03,891
استغرقت وقتاً طويلاً

1242
01:23:07,938 --> 01:23:10,732
<i>أرى فيك تلك الشرارة المذهلة</i>

1243
01:23:12,192 --> 01:23:14,486
<i>مهما حاولت فعله بها، ستكون رائعاً</i>

1244
01:23:15,698 --> 01:23:18,159
<i>عائلتنا لا تهرب من الأمور</i>

1245
01:23:18,242 --> 01:23:21,328
<i>أنت أفضل ما فينا، (مايلز)، ستحقق النجاح</i>

1246
01:23:21,797 --> 01:23:22,965
<i>ثابر وحسب</i>

1247
01:23:24,499 --> 01:23:27,169
<i>متى أعرف أنني (الرجل العنكبوت) ؟</i>

1248
01:23:28,212 --> 01:23:29,464
<i>لن تعرف</i>

1249
01:23:32,340 --> 01:23:35,051
<i>هذا كل ما هي عليه، (مايلز)، مسألة إيمان</i>

1250
01:23:54,573 --> 01:23:56,241
صنعتها بنفسي

1251
01:23:56,827 --> 01:23:58,580
يناسبك مقاسها جيداً

1252
01:24:04,669 --> 01:24:08,219
<i>لا يمكنكم إيقافي الآن ^
^ وجدتك الآن، إنني أمام منزلك</i>

1253
01:24:08,219 --> 01:24:12,009
<i>ولن أغادر بل أودّ المزيد، هيّا ^
^ كيف الحال أيها الخطر ؟</i>

1254
01:24:13,349 --> 01:24:15,189
<i>^ لا تكون غريباً ^</i>

1255
01:24:15,189 --> 01:24:20,150
<i>أنا هنا أمام بابك ^
^ ولن أغادر بل أودّ المزيد</i>

1256
01:24:20,190 --> 01:24:22,070
<i>^ كيف الحال أيها الخطر ؟ ^</i>

1257
01:24:22,690 --> 01:24:24,650
<i>^ كيف الحال أيّها الخطر ؟ ^</i>

1258
01:24:24,950 --> 01:24:27,780
<i>لأنني أحب الفرص الكبيرة ^
^ التي قد أخسرها</i>

1259
01:24:27,860 --> 01:24:30,280
<i>أحب المخاطرة بكل شيء ^
^ مثلك تماماً</i>

1260
01:24:30,450 --> 01:24:32,950
<i>أحب المباني الطويلة ^
^ لأستطيع القفز منها</i>

1261
01:24:32,950 --> 01:24:36,960
<i>أزداد قوّة مهما كان الأمر قاسياً ^
^ هيّا، كيف الحال أيها الخطر ؟</i>

1262
01:24:36,960 --> 01:24:38,370
<b>‘‘"مصرف "تراست أس’’</b>

1263
01:24:51,015 --> 01:24:54,978
<b>‘‘(الرجل العنكبوت)، (مايلز موراليس)’’</b>

1264
01:25:05,741 --> 01:25:08,452
لـ(كينغبن) مدخل مصعد
...خاص من منزله على السطح

1265
01:25:08,618 --> 01:25:09,744
إلى جهاز التصادم تحتنا...

1266
01:25:09,911 --> 01:25:11,788
لم أتوقع وجود مشاهدين

1267
01:25:12,665 --> 01:25:14,250
أنظر هنا

1268
01:25:22,176 --> 01:25:23,260
لا بدّ أنها مزحة

1269
01:25:23,427 --> 01:25:25,471
شكراً، يسرني وجودي معكم الليلة

1270
01:25:25,639 --> 01:25:27,141
(للاحتفال بـ(الرجل العنكبوت

1271
01:25:27,307 --> 01:25:29,309
كنا مقربين جداً

1272
01:25:30,018 --> 01:25:32,729
يا له من خنزير حقير -
أنا هنا -

1273
01:25:32,898 --> 01:25:35,816
لحظة، انظروا إلى ملابس الندل

1274
01:25:36,107 --> 01:25:37,692
...تنم عن ذوق رديء، لكن

1275
01:25:38,318 --> 01:25:40,236
لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً إلى هذا الحد

1276
01:25:41,113 --> 01:25:42,490
إنه بالغ السهولة

1277
01:25:47,747 --> 01:25:49,665
(أريد أن أشكر (ماري جاين باركر

1278
01:25:49,832 --> 01:25:51,042
لوجودها هنا الليلة

1279
01:25:52,417 --> 01:25:53,585
إم جاي) ؟)

1280
01:25:55,046 --> 01:25:58,966
انتبه، ليست حبيبتك (إم جاي)، (بيتر)، حسناً ؟

1281
01:25:59,592 --> 01:26:00,593
آسف، سأعود بعد قليل

1282
01:26:01,513 --> 01:26:04,307
تعال (بيتر) ! عليك تجاوز الأمر يا رفيقي

1283
01:26:04,474 --> 01:26:05,934
صدقني، سبق أن اختبرت ذلك

1284
01:26:06,098 --> 01:26:08,060
--سيستغرق الأمر لحظة، دعيني فقط

1285
01:26:08,230 --> 01:26:10,857
مرحباً -
رائع -

1286
01:26:12,649 --> 01:26:15,717
كنت أتساءل إن أمكننا الحصول على مزيد
من الخبز على الطاولة 12 ؟

1287
01:26:16,655 --> 01:26:17,823
أجل

1288
01:26:20,199 --> 01:26:22,326
أنا... آسف جداً

1289
01:26:22,495 --> 01:26:25,414
لا تأسف، إنه مجرد خبز

1290
01:26:25,581 --> 01:26:28,043
لم أكن موجوداً بجانبك حين احتجت إليّ

1291
01:26:28,336 --> 01:26:29,587
لم أحاول حتى

1292
01:26:29,753 --> 01:26:32,130
لا بأس، يجدر بي الذهاب

1293
01:26:32,298 --> 01:26:34,050
أعلم أنه بوسعي بذل جهد أكبر

1294
01:26:34,215 --> 01:26:37,218
...إن حظيت بفرصة أخرى لمنحك

1295
01:26:37,972 --> 01:26:41,225
الخبز الذي تستحقينه...

1296
01:26:41,893 --> 01:26:44,604
هل أنت بخير ؟ -
سيّدتي، سنؤمن لك الخبز فوراً -

1297
01:26:44,770 --> 01:26:46,939
سرتني مكالمتك

1298
01:26:47,106 --> 01:26:49,901
لك، عليهم ملء المكان بالخبز الطازج

1299
01:26:50,070 --> 01:26:52,281
هل أنت بخير يا رجل ؟ -
أجل، بالكامل -

1300
01:26:52,445 --> 01:26:54,447
جيد لأننا لن نجلب أي خبز

1301
01:26:55,198 --> 01:27:00,036
وما زلت... آسف لأن عائلتي
لا ترى ما نفعله الليلة

1302
01:27:08,338 --> 01:27:11,134
<i>تشغيل تسلسل الإشعال الأولية</i>

1303
01:27:16,808 --> 01:27:18,226
ناموا

1304
01:27:24,257 --> 01:27:25,467
ابدأوا التسلسل

1305
01:27:25,633 --> 01:27:28,177
تحميل الحمض النووي لـ
(فانيسا) و(ريتشارد فيسك)

1306
01:27:28,344 --> 01:27:31,013
نبدأ المسح بحثاً عن تطابق في الأبعاد

1307
01:27:37,232 --> 01:27:40,902
<i>...إشعال ثانوي بعد خمسة، أربعة</i>

1308
01:27:41,820 --> 01:27:45,740
<i>ثلاثة، اثنين، واحد...</i>

1309
01:28:02,717 --> 01:28:05,720
،بيتر)، لا داعي لبقائك خلفنا)
بوسعي فعل ذلك

1310
01:28:06,055 --> 01:28:07,557
لا بأس

1311
01:28:07,723 --> 01:28:09,434
اتخذت قراري

1312
01:28:13,897 --> 01:28:16,151
سأضع الوسيلة وأتحكم بالشعاع

1313
01:28:16,317 --> 01:28:18,778
بعد رحيلكم، سأفجره

1314
01:28:19,488 --> 01:28:20,656
بالتوفيق، يا رفاق

1315
01:28:24,868 --> 01:28:26,161
يعلمون أننا هنا

1316
01:28:33,588 --> 01:28:35,758
(تسرني رؤيتك مجدداً، (بيتر

1317
01:28:42,873 --> 01:28:44,374
<i>! أتولى تغطيتك</i>

1318
01:28:44,748 --> 01:28:46,542
هم مزعجون جداً

1319
01:28:54,220 --> 01:28:56,097
لمَ هذا الأمر صعب دوماً ؟

1320
01:28:56,163 --> 01:28:58,208
أين تذهب، (بيتر) ؟

1321
01:28:58,716 --> 01:29:00,050
ألديك أية كلمات أخيرة ؟

1322
01:29:00,220 --> 01:29:02,890
هل لي بدقيقة للتفكير في الأمر ؟
ألديك قلم ؟

1323
01:29:03,389 --> 01:29:05,349
(وداعاً، (بيتر باركر

1324
01:29:06,640 --> 01:29:07,641
<b>‘‘!! ضربة’’</b>

1325
01:29:15,735 --> 01:29:16,944
!من فعل هذا ؟

1326
01:29:23,827 --> 01:29:25,871
مايلز) ؟) -
الرجل العنكبوت) ؟) -

1327
01:29:26,288 --> 01:29:28,957
! مايلز)، تفعل ذلك بأمر منك)

1328
01:29:29,126 --> 01:29:30,377
حان الوقت لذلك، صحيح ؟

1329
01:29:30,544 --> 01:29:31,378
! (مايلز)

1330
01:29:31,545 --> 01:29:33,005
! انظروا من هنا -
وجدت الحل بنفسك -

1331
01:29:33,171 --> 01:29:35,215
أحبك ! أنا فخور جداً بك

1332
01:29:35,383 --> 01:29:36,718
هل أريد الأولاد ؟

1333
01:29:37,676 --> 01:29:39,721
أجل نسيت أمرها

1334
01:29:41,475 --> 01:29:44,478
لا يبدو ذلك واعداً -
لا، على الإطلاق -

1335
01:29:50,859 --> 01:29:53,278
<i>لديّ تطابق جيني، انتظر</i>

1336
01:29:53,444 --> 01:29:54,487
هذه مخاطرة كبيرة

1337
01:29:54,655 --> 01:29:55,822
اصمت وارفعه

1338
01:29:55,990 --> 01:29:57,575
! إلى يسارك -
! إلى يمينك -

1339
01:29:57,742 --> 01:30:00,328
! هناك أحد خلفي، إلى يميني وأمامي

1340
01:30:00,494 --> 01:30:01,621
! في كل اتجاه

1341
01:30:05,042 --> 01:30:06,961
اذهبي إلى ملجأ، سآتي فوراً

1342
01:30:07,128 --> 01:30:08,171
<i>هيّا، يا سيّدي</i>

1343
01:30:08,337 --> 01:30:10,130
اتصلت بالمدرسة، لكنني لا ألقى رداً

1344
01:30:10,154 --> 01:30:11,280
<b>‘‘مستشفى’’</b>

1345
01:30:24,315 --> 01:30:26,109
يا رفاق، أترون هذا ؟

1346
01:30:27,778 --> 01:30:29,905
يبدو أن أبعادنا تأتي إلينا

1347
01:30:30,072 --> 01:30:31,824
لكنها تبدو رائعة، أليس كذلك ؟

1348
01:30:32,307 --> 01:30:34,058
علينا العودة إلى السطح

1349
01:30:36,706 --> 01:30:37,707
هل هذا كل ما لديك ؟

1350
01:30:37,873 --> 01:30:39,875
هل ستقاتل أو تطلق التهديد وحسب ؟

1351
01:30:40,041 --> 01:30:41,751
! أيها الحقير القذر القاسي

1352
01:31:01,106 --> 01:31:02,691
<i>حيوان ؟</i>

1353
01:31:03,441 --> 01:31:06,737
ما أنت ؟ رسوم متحركة سخيفة ؟

1354
01:31:06,906 --> 01:31:09,158
ألديك مشكلة مع الرسوم المتحركة ؟

1355
01:31:15,164 --> 01:31:16,165
<b>‘‘! ضربة مفاجئة’’</b>

1356
01:31:22,632 --> 01:31:25,009
هل شعرت أنها رسوم متحركة ؟

1357
01:31:39,260 --> 01:31:40,261
! (غوين)

1358
01:31:48,954 --> 01:31:50,038
أعجبتني بزتك

1359
01:31:50,206 --> 01:31:51,749
شكراً، صنعتها بنفسي

1360
01:31:52,081 --> 01:31:55,626
! كان ذلك رائعاً أيها الفريق ! تشبثوا جيداً

1361
01:31:59,298 --> 01:32:00,299
<b>‘‘ضربة، لكمة’’</b>

1362
01:32:09,394 --> 01:32:11,688
استعدوا يا رفاق، سيستغرق الأمر بعض الوقت

1363
01:32:15,568 --> 01:32:17,236
حسناً، لا عليكما

1364
01:32:17,404 --> 01:32:19,531
لننه هذه المسألة -
يا رفاق، أهتم بالأمر -

1365
01:32:19,697 --> 01:32:21,532
--سأذهب، أنا الذي يملك الوسيلـ

1366
01:32:22,867 --> 01:32:24,160
لا بدّ أنها مزحة

1367
01:32:24,327 --> 01:32:26,955
لا تراقب الفم، راقب اليدين

1368
01:32:31,962 --> 01:32:33,380
! (مايلز) -
! الزم الحذر -

1369
01:32:47,019 --> 01:32:48,270
كان ذلك جنوناً

1370
01:32:48,606 --> 01:32:50,149
علمناه ذلك، صحيح ؟

1371
01:32:50,315 --> 01:32:53,193
لم أعلمه ذلك ولم تفعل ذلك حتماً

1372
01:33:11,006 --> 01:33:12,341
هل أنت بخير ؟

1373
01:33:14,009 --> 01:33:15,052
هيّا

1374
01:33:22,143 --> 01:33:24,812
يا رفاق، أتحكم بالشعاع ! اصعدا إلى هنا

1375
01:33:26,441 --> 01:33:27,442
<i>! إنذار</i>

1376
01:33:27,774 --> 01:33:29,943
<i>جرى عكس القطبية الكمية</i>

1377
01:33:35,076 --> 01:33:36,661
أظنها اللحظة الحاسمة

1378
01:33:36,828 --> 01:33:40,249
حسناً، يسرنا أن نعلم أننا لسنا لوحدنا

1379
01:33:40,915 --> 01:33:42,750
صحيح ؟ -
صحيح -

1380
01:33:44,045 --> 01:33:46,422
(فتحت البوابة، أنت أولاً (بيني

1381
01:33:46,588 --> 01:33:48,006
(شكراً، (مايلز

1382
01:33:48,799 --> 01:33:50,259
منا نحن الاثنين

1383
01:33:53,806 --> 01:33:56,601
أحبكم جميعاً

1384
01:33:57,436 --> 01:33:59,939
سآخذ معي هذا المكعب

1385
01:34:00,105 --> 01:34:02,148
لا أفهمه

1386
01:34:02,315 --> 01:34:03,483
لكنني سأفهمه لاحقاً

1387
01:34:07,822 --> 01:34:09,240
أريدك أن تأخذ هذه

1388
01:34:09,573 --> 01:34:11,157
ستتسع في جيبك

1389
01:34:12,620 --> 01:34:14,414
هذا كل شيء، يا قوم

1390
01:34:14,580 --> 01:34:17,166
أيحق له قول ذلك، شرعاً ؟

1391
01:34:21,046 --> 01:34:23,007
أيمكنني أن أعجب بتصفيفة شعرك الآن ؟

1392
01:34:24,674 --> 01:34:26,091
تعلم أنني أكبر منك

1393
01:34:26,260 --> 01:34:29,680
خمسة عشر شهراً، لكنه فارق كبير برأيي

1394
01:34:29,971 --> 01:34:33,391
قال (أينستاين) أن الزمان نسبي، صحيح ؟

1395
01:34:34,685 --> 01:34:35,895
جميل

1396
01:34:38,734 --> 01:34:39,943
صديقان ؟

1397
01:34:41,944 --> 01:34:42,987
صديقان

1398
01:34:43,154 --> 01:34:44,238
رائع

1399
01:34:44,404 --> 01:34:46,197
(أراك في الجوار، أيها (الرجل العنكبوت

1400
01:34:57,337 --> 01:34:58,379
حان دورك

1401
01:34:59,506 --> 01:35:02,092
أجل، أجل، صحيح

1402
01:35:05,763 --> 01:35:07,973
! لن تذهب إلى أي مكان

1403
01:35:08,432 --> 01:35:10,601
سأعيقه، أطفىء هذه

1404
01:35:10,769 --> 01:35:15,607
! لم نتفق هكذا -
! اضغط على الزر الأخضر، لا تنتظرني -

1405
01:35:19,194 --> 01:35:21,781
ماذا تفعل ؟ -
بيتر)، عليك العودة إلى الديار) -

1406
01:35:21,949 --> 01:35:23,033
! بوسع هذا الرجل قتلك

1407
01:35:23,200 --> 01:35:24,701
(لا يمكنني السماح بقتل (الرجل العنكبوت

1408
01:35:24,869 --> 01:35:26,579
أنا أيضاً

1409
01:35:28,748 --> 01:35:30,083
لا بأس

1410
01:35:30,959 --> 01:35:32,710
أجل، لا بأس

1411
01:35:36,882 --> 01:35:38,801
عليك العودة إلى الديار يا رجل

1412
01:35:40,718 --> 01:35:42,721
كيف أعلم أنني لن أخفق مجدداً ؟

1413
01:35:43,307 --> 01:35:44,600
لن تعلم

1414
01:35:46,184 --> 01:35:47,185
صحيح

1415
01:35:47,644 --> 01:35:49,562
إنها مسألة إيمان

1416
01:35:58,490 --> 01:36:00,158
لا بأس، يا فتى

1417
01:36:10,006 --> 01:36:11,048
! (كينغبن)

1418
01:36:24,754 --> 01:36:27,549
لا، آسف، هذا غش

1419
01:36:30,153 --> 01:36:31,362
<i>وداعاً</i>

1420
01:36:40,038 --> 01:36:41,539
عليّ الوصول إلى ذلك الزر

1421
01:36:47,213 --> 01:36:48,048
لا

1422
01:36:48,214 --> 01:36:50,592
ليس من السهل جداً فعل ذلك بمفردك، صحيح ؟

1423
01:36:53,762 --> 01:36:56,806
أتوق لقتل (رجل عنكبوت) آخر

1424
01:36:59,894 --> 01:37:02,021
أين أنا ؟ -
ماذا ؟ -

1425
01:37:02,188 --> 01:37:03,356
ويلسون) ؟)

1426
01:37:03,858 --> 01:37:06,819
هل هذا ما تريده يا رجل ؟ -
ماذا تفعل ؟ ابتعد عني -

1427
01:37:06,986 --> 01:37:09,114
(فانيسا)، (فانيسا)

1428
01:37:09,279 --> 01:37:11,740
ماذا نفعل هنا ؟ -
(لا أعلم (ريتشارد -

1429
01:37:11,909 --> 01:37:13,243
هذا أنا، تعرفينني

1430
01:37:14,119 --> 01:37:15,663
سنرحل الآن

1431
01:37:16,121 --> 01:37:17,414
لا تذهبا

1432
01:37:18,250 --> 01:37:20,919
! ابقيا معي، أرجوكما

1433
01:37:26,633 --> 01:37:29,428
لن توقف هذا، ليس اليوم

1434
01:37:29,720 --> 01:37:32,098
! سأوقفه، على الفور

1435
01:37:33,208 --> 01:37:34,209
<b>‘‘كراك’’</b>

1436
01:37:40,275 --> 01:37:41,776
أحتاج إلى الدعم

1437
01:38:29,706 --> 01:38:32,417
الرجل العنكبوت) الحقيقي لم يستطع التغلب عليّ)

1438
01:38:34,963 --> 01:38:36,506
! أنت نكرة

1439
01:38:42,554 --> 01:38:44,806
أخذت عائلتي

1440
01:38:48,645 --> 01:38:52,440
سأحرص على عدم رؤيتك لعائلتك مجدداً

1441
01:39:12,588 --> 01:39:14,215
(انهض، أيها (الرجل العنكبوت

1442
01:39:16,552 --> 01:39:18,596
! انهض ! هيّا

1443
01:39:25,770 --> 01:39:28,982
هيّا، هيّا، هيّا

1444
01:39:40,371 --> 01:39:42,581
سأحظى دوماً بعائلتي

1445
01:39:43,583 --> 01:39:45,334
هل سمعت يوماً بلمسة الكتف ؟

1446
01:39:46,460 --> 01:39:47,586
ماذا ؟

1447
01:39:52,092 --> 01:39:53,093
مرحباً

1448
01:40:02,478 --> 01:40:05,940
! كينغبن) ! اضغط على الزر الأخضر من أجلي)

1449
01:41:54,551 --> 01:41:55,552
<b>‘‘(اتصال من (مايلز’’</b>

1450
01:41:56,027 --> 01:41:58,487
مايلز) ؟ (مايلز) ؟ هل أنت بخير ؟)

1451
01:41:58,654 --> 01:41:59,822
<i>أجل، أنا بخير</i>

1452
01:42:00,656 --> 01:42:01,824
--أنت منشغل على الأرجح لذا

1453
01:42:01,992 --> 01:42:04,036
<i>لا ! بوسعي أن أتكلم، بوسعي أن أتكلم</i>

1454
01:42:04,786 --> 01:42:08,166
<i>...اسمع، مررت بك سابقاً لأن</i>

1455
01:42:09,252 --> 01:42:11,171
--عمك -
أعلم أبي -

1456
01:42:12,880 --> 01:42:14,298
آسف جداً

1457
01:42:14,464 --> 01:42:15,506
أجل

1458
01:42:16,468 --> 01:42:17,927
أتعرف من الفاعل ؟

1459
01:42:18,093 --> 01:42:21,221
خلتني أعرف، لكنني كنت مخطئاً

1460
01:42:22,016 --> 01:42:24,977
...اسمع (مايلز)، ما قلته أمام الباب

1461
01:42:25,393 --> 01:42:27,020
لم يكن مجرد كلام...

1462
01:42:28,857 --> 01:42:33,487
...اسمع، كنت أفكر في إيجاد جدار جيد

1463
01:42:33,654 --> 01:42:36,823
بملكية خاص، كمثلاً في مركز الشرطة...

1464
01:42:36,992 --> 01:42:42,122
ويمكنك القيام ببعض رسومك الجدارية عليه

1465
01:42:43,165 --> 01:42:44,708
أنا فاشل في هذا الأمر

1466
01:42:45,500 --> 01:42:48,503
حسناً، (مايلز)، (مايلز)، أتسمعني ؟

1467
01:42:48,670 --> 01:42:51,423
"هيّا يا رجل، "سي موبايل

1468
01:42:51,592 --> 01:42:53,469
حضرة الضابط -
! (الرجل العنكبوت) -

1469
01:42:54,469 --> 01:42:56,680
--اسمع، ما حصل في الأسفل

1470
01:42:56,847 --> 01:42:58,265
...أعني، أنا مدين لك

1471
01:42:58,432 --> 01:43:00,267
! حسناً

1472
01:43:08,193 --> 01:43:10,071
أتوق للعمل معك

1473
01:43:10,237 --> 01:43:12,990
أجل، أنا أيضاً، على ما أظن

1474
01:43:13,158 --> 01:43:15,744
...لا أوافق على أساليبك لكن

1475
01:43:16,411 --> 01:43:19,538
علينا أن نتفق أننا على خلاف وحسب...

1476
01:43:19,706 --> 01:43:22,041
شكراً على شجاعتك الليلة

1477
01:43:22,709 --> 01:43:23,793
أحبك

1478
01:43:23,959 --> 01:43:25,293
مهلاً، ماذا ؟

1479
01:43:25,463 --> 01:43:26,548
! وانظر خلفك

1480
01:43:31,888 --> 01:43:34,766
<b>‘‘(من جارك الودّود (الرجل العنكبوت’’</b>

1481
01:43:38,478 --> 01:43:40,022
حسناً، رائع، أجل

1482
01:43:40,188 --> 01:43:41,188
(شكراً أيها (الرجل العنكبوت

1483
01:43:41,315 --> 01:43:42,816
(الرجل العنكبوت)، بخدمتك، شكراً

1484
01:43:42,982 --> 01:43:45,109
يا رجل، كيف الحال ؟ -
رجل عنكبوت) جديد) -

1485
01:43:45,278 --> 01:43:47,947
أجل، أجل، أنا (الرجل العنكبوت) الجديد، انظروا

1486
01:43:50,157 --> 01:43:52,659
كان ذلك جزءاً من الحركة

1487
01:43:53,371 --> 01:43:55,623
<i>حسناً، لنفعل ذلك مرة أخرى، أجل ؟</i>

1488
01:43:55,790 --> 01:43:57,292
<i>بشكل حقيقي هذه المرة، هذه هي</i>

1489
01:43:57,457 --> 01:43:58,958
<i>(أدعى (مايلز موراليس</i>

1490
01:43:59,128 --> 01:44:01,255
<i>ولسعني عنكبوت إشعاعي النشاط</i>

1491
01:44:01,421 --> 01:44:04,215
<i>وليومين، كنت (الرجل العنكبوت) الوحيد</i>

1492
01:44:05,132 --> 01:44:06,292
<i>أظنكم تعرفون ما تبقى من القصة</i>

1493
01:44:06,427 --> 01:44:07,720
<i>أنهيت مقالي</i>

1494
01:44:08,721 --> 01:44:10,514
<i>أنقذت بعض الأشخاص</i>

1495
01:44:12,474 --> 01:44:14,226
<i><b>صدمتني مركبة بلا طيار -
‘‘اصطدام’’ -</b></i>

1496
01:44:14,519 --> 01:44:15,896
<i>فعلت هذا مع أبي</i>

1497
01:44:16,063 --> 01:44:17,189
<b>‘‘عمي (آرون)، ارقد بقوّة’’</b>

1498
01:44:17,357 --> 01:44:19,442
<i>قابلت زميلي في الغرفة، أخيراً</i>

1499
01:44:19,660 --> 01:44:20,494
<b>‘‘أعز صديقين’’</b>

1500
01:44:20,861 --> 01:44:21,695
<b>‘‘(مرحباً أدعى (الرجل العنكبوت’’</b>

1501
01:44:21,861 --> 01:44:24,572
<i>وضعت ملصقاً حيث لن يجده أبي أبداً</i>

1502
01:44:25,155 --> 01:44:29,242
<i>،وحين أشعر بالوحدة
...ولا أحد يفهم ما أعانيه</i>

1503
01:44:30,454 --> 01:44:32,498
<i>أتذكر أصدقائي الذين يفهمون...</i>

1504
01:44:39,214 --> 01:44:41,883
<i>لم أخلني قط سأتمكن من فعل أي من هذه الأمور</i>

1505
01:44:42,051 --> 01:44:43,427
<i>لكنني أستطيع ذلك</i>

1506
01:44:44,971 --> 01:44:46,807
<i>بوسع أي كان ارتداء القناع</i>

1507
01:44:48,267 --> 01:44:50,311
<i>بوسعك ارتداء القناع</i>

1508
01:44:51,978 --> 01:44:55,524
<i>إن كنتم تجهلون ذلك، آمل أنكم تعرفونه الآن</i>

1509
01:45:04,034 --> 01:45:05,160
<i>(لأنني (الرجل العنكبوت</i>

1510
01:45:06,995 --> 01:45:08,621
<i>ولست الوحيد</i>

1511
01:45:09,915 --> 01:45:11,417
<i>على الإطلاق</i>

1512
01:45:19,010 --> 01:45:22,013
! (مايلز)، (مايلز)

1513
01:45:22,598 --> 01:45:23,725
ألديك دقيقة من الوقت ؟

1514
01:48:22,972 --> 01:48:26,685
<b>‘‘(سبايدر مان)، إنتو ذو سبايدر فيرس’’</b>

1515
01:48:28,905 --> 01:48:30,365
<b>‘‘ذلك الشخص الذي يساعد الآخرين’’</b>

1516
01:48:30,732 --> 01:48:32,609
<b>‘‘ببساطة لأنه يجدر فعل ذلك’’</b>

1517
01:48:32,775 --> 01:48:34,485
<b>‘‘ولأنه العمل الصواب’’</b>

1518
01:48:34,652 --> 01:48:36,654
<b>‘‘هو بالتأكيد بلا أدنى شك بطل خارق فعلي’’</b>

1519
01:48:36,822 --> 01:48:37,864
<b>‘‘(ستان لي)’’</b>

1520
01:48:38,030 --> 01:48:40,658
<b>‘‘(شكراً، (ستان لي)، و(ستيف ديتكو’’</b>

1521
01:48:40,824 --> 01:48:43,827
<b>‘‘لإعلامنا أننا لسنا الوحيدين’’</b>

1522
01:55:29,253 --> 01:55:31,005
<b>‘‘...(في غضون ذلك في (نويفا يورك’’</b>

1523
01:55:32,284 --> 01:55:33,285
تأخرت قليلاً

1524
01:55:33,309 --> 01:55:34,619
لا يمكننا التواجد في كل مكان فوراً

1525
01:55:34,643 --> 01:55:35,978
كان من الجميل إرسال رسالة صغيرة

1526
01:55:36,002 --> 01:55:37,921
رحلت لأقل من ساعتين، ماذا حصل ؟

1527
01:55:38,233 --> 01:55:40,152
حسناً، أعلم كيف يبدو الأمر

1528
01:55:40,318 --> 01:55:42,736
لكن إليك الخبر السار -
ها نحن ذا -

1529
01:55:42,902 --> 01:55:44,653
لم ينهار الكون المتعدد

1530
01:55:44,822 --> 01:55:46,657
! رائع -
الوضع دقيق بعض الشيء -

1531
01:55:46,824 --> 01:55:47,658
لكن نجح الأمر

1532
01:55:47,824 --> 01:55:49,024
قصة رائعة، هل أنهيت الوسيلة ؟

1533
01:55:49,048 --> 01:55:50,633
ليست وسيلة، بل أداة

1534
01:55:50,871 --> 01:55:53,165
أيجدر بك دوماً معارضتي ؟
هذا محبط جداً ويزعجني

1535
01:55:53,331 --> 01:55:55,374
لا تتحمس كثيراً، (ميغيل)، إنه مجرد نموذج

1536
01:55:55,542 --> 01:55:57,628
لست متحمساً، حسناً -
قد تكون أول شخص -

1537
01:55:57,794 --> 01:55:59,714
يصنع قفزة مستقلة في العوالم المتعددة

1538
01:55:59,881 --> 01:56:00,715
أو الأخير

1539
01:56:00,882 --> 01:56:02,425
حسناً، إذن سنعتمد على الحظ وحسب في هذا ؟

1540
01:56:02,592 --> 01:56:03,885
إذن ما قولك يا صاح ؟

1541
01:56:04,052 --> 01:56:05,720
أين تريد الذهاب أولاً ؟

1542
01:56:05,888 --> 01:56:08,557
لنبدأ في البداية، للمرة الأخيرة

1543
01:56:08,581 --> 01:56:10,708
الأرض، 67

1544
01:56:10,539 --> 01:56:11,957
<b>‘‘الأرض، 76’’ -
‘‘(قسم شرطة مدينة (نيويورك’’ -</b>

1545
01:56:13,102 --> 01:56:14,562
مهلاً، ما هذا-- ؟

1546
01:56:14,627 --> 01:56:16,296
أنا (الرجل العنكبوت)، أريدك أن ترافقني

1547
01:56:16,563 --> 01:56:17,564
من أنت ؟

1548
01:56:17,730 --> 01:56:19,983
--قلت لك للتو
اسمع، أنا من المستقبل

1549
01:56:20,150 --> 01:56:22,361
! كيف تجرؤ على تصويب اصبعك عليّ -
فعلت ذلك أولاً -

1550
01:56:22,529 --> 01:56:24,573
هذا فظ -
تتصرف بفظاظة شديدة -

1551
01:56:24,738 --> 01:56:26,938
...لا تصدقني حتى حين أقول -
من أشار باصبعه أولاً ؟ -

1552
01:56:27,075 --> 01:56:28,785
أشار (الرجل العنكبوت) باصبعه أولاً، بكل وضوح

1553
01:56:28,852 --> 01:56:30,562
تصوب اصبعك إليّ الآن -
لا أفعل ذلك، بل أنت -

1554
01:56:30,729 --> 01:56:31,769
! انظر إليك، انظر إلى اصبعك

1555
01:56:31,857 --> 01:56:32,691
انظر إلى اصبعك الآن

1556
01:56:32,858 --> 01:56:33,918
هذا مختلف عن التصويب العادي

1557
01:56:33,941 --> 01:56:35,026
تصوبه إليّ -
لم تر التصويب -

1558
01:56:35,193 --> 01:56:37,320
...تتهمني بالتصويب بينما -
حتى أنتهي منك -

