﻿1
00:02:50,480 --> 00:02:56,860
"(متاهة الخوف)"

2
00:03:01,740 --> 00:03:05,620
"بعد مُضي ١٥ عام"

3
00:03:31,690 --> 00:03:38,150
"ماذا تفعل؟"

4
00:03:38,190 --> 00:03:41,530
"...أفكّر حولكِ"

5
00:03:47,410 --> 00:03:50,660
حول ذلك طقم التشجيع الذي"
"!قمتِ بأرتدائه أثناء البروفة

6
00:03:53,040 --> 00:03:57,880
"عليك أرتداؤه ومن ثمّ ترسلين لي صورة"

7
00:03:57,880 --> 00:04:01,670
"!السراويل الداخليّة من أختياركِ"

8
00:04:01,970 --> 00:04:05,430
"حقاً؟ أتريدني أن أفعل ذلك؟"

9
00:04:07,890 --> 00:04:10,140
".حبيبتي، تعلمين أنّني أرغبُ بذلك"

10
00:04:10,730 --> 00:04:12,810
"هل قمت بالأستمناء مع نفسك؟"

11
00:04:12,850 --> 00:04:14,940
"لوشن مرطب يومي"

12
00:04:26,680 --> 00:04:28,180
!حبيبتي

13
00:04:28,310 --> 00:04:30,820
لا أعتقد أنّك تمارس العادة السريّة؟

14
00:04:30,950 --> 00:04:33,620
لذلك ما الغرض من هذا؟

15
00:04:36,520 --> 00:04:38,390
حبيبتي، ما الذي تتحدّثين عنه؟

16
00:04:38,520 --> 00:04:40,690
.ذلك لأجل بشرتي

17
00:04:40,830 --> 00:04:43,220
.أنه يحتوي على واقي شمسي

18
00:04:43,260 --> 00:04:46,900
.أظلّ بالملعب لساعات أتدرّب وألعب
...لكِ أن تتخيّلي كيف ستبدو بشرتي

19
00:04:47,030 --> 00:04:49,500
.أذ لم أستخدمه وأعتني بها، حبيبتي

20
00:04:49,840 --> 00:04:51,340
.يعدُّ جزءاً من نظامي

21
00:04:51,870 --> 00:04:54,340
.يا ألهي، قمتِ بأرتدائهِ

22
00:04:56,340 --> 00:05:00,410
،أجل. أجل

23
00:05:00,550 --> 00:05:02,310
.أعلم ما يحبّه فتاي

24
00:05:03,080 --> 00:05:05,850
!ماذا لو قمت أنا بمساعدتك؟

25
00:05:05,990 --> 00:05:07,190
.أجل

26
00:05:15,230 --> 00:05:16,130
.فلتقتربي

27
00:05:21,030 --> 00:05:23,400
.حسناً

28
00:05:28,710 --> 00:05:29,910
!ربّاه، اللّعنة، يا أمي

29
00:05:30,040 --> 00:05:32,450
!ربّاه، أخبرتكِ يجب أن تطرقي الباب

30
00:05:32,580 --> 00:05:37,250
أن كنت لا تريدني أن أتهجّم
.عليك، فقم بقفلِ الباب

31
00:05:37,380 --> 00:05:39,420
أيوجد ببابك قفلاً؟

32
00:05:40,490 --> 00:05:45,190
حسناً، عزيزي، (روستين)
.و(ميلاني) بالأسفل

33
00:05:45,320 --> 00:05:47,150
أتريدني بأن أدعوهما للصعود؟

34
00:05:47,150 --> 00:05:48,730
!تباً

35
00:05:48,860 --> 00:05:51,830
كيف أحوالكم، أيها الرفاق؟

36
00:05:53,100 --> 00:05:54,970
.اَسفة. سيّدة (بانكس)

37
00:05:56,800 --> 00:06:01,090
تباً، يا رفاق كنتما تلعبان لعبة
.التنكّر عندما دخلت عليكما أمّك

38
00:06:01,940 --> 00:06:04,080
.وطقم التشجيع، يبدو رائعاً للغاية

39
00:06:05,130 --> 00:06:06,350
كيف كانت البروفة؟

40
00:06:06,480 --> 00:06:08,950
أيمكنني أن أحضر لكم
شيئاً، أيها الرفاق؟

41
00:06:09,420 --> 00:06:12,450
.وداعاً، (ساره)

42
00:06:12,820 --> 00:06:14,750
.تباً، تبدو أمّك مثيرة، يا رفيقي

43
00:06:14,890 --> 00:06:16,390
.يجب أن نأخذ صورة لهذا

44
00:06:16,520 --> 00:06:23,820
حسناً، جيّد، يبدو بأنّ ذُقني يظهر
...بشكلٍ أفضل، لذلك، (ميل)

45
00:06:23,860 --> 00:06:25,870
أيمكنكِ الأستلقاء أمامنا، كما تعلمين؟

46
00:06:26,000 --> 00:06:27,800
.تباّ لك، (روستين)

47
00:06:27,930 --> 00:06:29,470
...فعلاً ألتقطت ٣٠ صورة من قبل

48
00:06:29,600 --> 00:06:32,000
.حتى بينما أحنا نصعد الممر
...أحاول أن أعيش حياتي

49
00:06:32,140 --> 00:06:34,490
وليس أن يوثقها مجموعة
.منحرفين يتداولون الأنترنت

50
00:06:34,540 --> 00:06:35,980
.أنا اَسف عمّا يحصل، حبيبتي

51
00:06:36,110 --> 00:06:36,810
مُستعدّون؟

52
00:06:36,940 --> 00:06:38,480
.رائع

53
00:06:38,610 --> 00:06:43,090
فهمت، لو كان والداي يعيشان بالقرب
.من الحرم الجامعي، لكنت عشتَ هُناك

54
00:06:43,220 --> 00:06:46,420
لكانت ستبقى حياتي بعيداً عن
...الديون التي تُعيقنا

55
00:06:46,420 --> 00:06:48,750
بين تكلفة الأقامة والضرائب
.الدراسيّة لحين التخرّج

56
00:06:51,290 --> 00:06:54,590
نشرت (تشيلسي) صورة لمراجعة
.مُثبتات الشعر للجامعة

57
00:06:54,730 --> 00:06:58,000
يا لها من عاهرة! كان من المُفترض
.أنا من يتقمّص هذا الدور

58
00:06:59,830 --> 00:07:01,830
ألم تفوّتي البروفة؟

59
00:07:02,430 --> 00:07:06,210
كما تعلمون أن كان بأمكاني التحدّث
،بصفتي المُمثّل الوحيد العامل هُنا

60
00:07:06,340 --> 00:07:10,110
ستون بالمئة من التمثيل الرائع
...خلفهم مُمثّلين شعرهم رائع، ولكن

61
00:07:10,240 --> 00:07:12,780
النسبة المُتبقّية تعتمد على
.المظهر بالوقت ذاته

62
00:07:12,910 --> 00:07:14,210
بصفتك "مُمثل"؟

63
00:07:14,350 --> 00:07:18,220
قمت بعمل إعلان تجاري غير نقابي
...عن مُكافحة السجائر الأكترونيّة

64
00:07:18,350 --> 00:07:21,320
مُقابل ٥٠٠ دولار، فأصبحت
تعمل مُمثلاً؟

65
00:07:23,220 --> 00:07:31,010
.أنها حياتي، ورئتاي، وهي تالفة"
".فأقلعوا عن التدخين الأكتروني

66
00:07:31,830 --> 00:07:33,770
.أختك حقاً تُخيفني يا أخي

67
00:07:33,900 --> 00:07:35,100
.أنت لا تعلم شيئاً

68
00:07:38,840 --> 00:07:40,410
ما الأمر؟

69
00:07:41,670 --> 00:07:45,730
حسناً، فلتشاهدوا هذهِ متاهة الذرة المسكونة
.في "ديفيس"، التي كان يخبرني عنها (جيمي)

70
00:07:45,810 --> 00:07:47,900
أجل، أنّها مزرعة الخوف أو
.شيئاً من هذا القبيل

71
00:07:48,010 --> 00:07:50,280
!حرفيّاً يجب أن نفعل ذلك

72
00:07:51,020 --> 00:07:54,870
لا أعلم. ولكن أنا لا أفضّل أن
.يقوم الأشخاص الغرباء بلمسكِ

73
00:07:54,990 --> 00:07:57,060
أأنت جاد، أيها الفتى؟

74
00:07:57,190 --> 00:07:58,390
ما عسانا أن نفعل أيضاً؟

75
00:07:58,520 --> 00:08:00,160
.مشاهدة فيلم

76
00:08:00,290 --> 00:08:03,130
فقط أيمكننا فعل شيئاً
مُختلفاً من باب التنويع؟

77
00:08:04,400 --> 00:08:05,360
حسناً، ماذا تقصدين؟

78
00:08:05,380 --> 00:08:10,760
ما نقوم به هو أما أن نجعل شخصاً يشتري
.لنا البيرة، أو نلعب لعبة الشرب. بربّكم

79
00:08:10,840 --> 00:08:13,510
.أو نُشاهد الأفلام، أو تناول العشاء

80
00:08:13,640 --> 00:08:17,260
حسناً، كلّها بلدة صغيرة، ليس
.ذنبي كوننا محصورين بالخيارات

81
00:08:17,380 --> 00:08:20,280
علينا فعل ذلك حرفيّاً! أنها
!تبعد ساعة واحدة فقط

82
00:08:20,410 --> 00:08:22,510
(روستين) مُتلهّف لذلك، صحيح؟

83
00:08:23,280 --> 00:08:27,190
لا. لا أعتقد أنّه يجب
.علينا فعل ذلك

84
00:08:28,190 --> 00:08:29,120
لماذا؟

85
00:08:29,260 --> 00:08:31,560
،يا رفاق، ذلك المكان سيء

86
00:08:31,690 --> 00:08:35,530
.سيء بمعنى الكلمة

87
00:08:40,230 --> 00:08:42,330
.حقاً تمّ قتل العديد من الناس هُناك

88
00:08:42,740 --> 00:08:45,070
!"مُحاولة رائعة "ماكبث

89
00:08:45,200 --> 00:08:47,040
.أنظر لهذا السبب أنحرمت من التمثيل

90
00:08:47,170 --> 00:08:52,090
فلتصمتِ (ميلاني)! وما أدراكِ! هُناك
.أسباب كثيرة لا تجعلني أقوم بالتمثيل

91
00:08:52,280 --> 00:08:54,350
.أنّها الحقيقة

92
00:08:55,850 --> 00:08:58,150
،حسناً قبل ما يُقارب الـ ١٥ عاماً

93
00:08:58,280 --> 00:09:02,190
قبل أن تكون مسكونة، أقتحمت
...أحدى القبائل من عبدة الشياطين

94
00:09:02,320 --> 00:09:04,690
.حقول الذرة وحولوها لمذبحة

95
00:09:04,820 --> 00:09:13,320
أختطفوا فتاة عذراء محليّة وقدّموها كتضيحة
.من خلال تشريحها بالكامل بينما هي حيّة

96
00:09:13,970 --> 00:09:18,170
،وبحلول وصول رجال الشرطة هُناك
...كان الشي الوحيد المُتبقي منها هو

97
00:09:18,300 --> 00:09:22,750
قطعة مقاسها ١١ بوصة على جلدها
.والتي بدت وكأنّها بطاطا مُقشّرة

98
00:09:22,880 --> 00:09:25,980
.أنت فعلاً شخص مُعقّد

99
00:09:26,000 --> 00:09:28,210
.تباً لك. أنّها الحقيقة
!ظهرت بنشرة الأخبار

100
00:09:28,250 --> 00:09:30,710
قام القاتل بتصوير مقطع فيديو
.وكلّ شيء بات مجنوناً

101
00:09:30,720 --> 00:09:32,690
.دعني أرى، أعطني أياه

102
00:09:32,820 --> 00:09:34,670
.حسناً، خذي، أنظري -
.فلتعطني أياه -

103
00:09:36,020 --> 00:09:38,860
".فعلاً سأكون هُناك"

104
00:09:44,630 --> 00:09:46,900
!(روستين)! ربّاه ، تباً لذلك

105
00:09:47,030 --> 00:09:51,360
،حسناً، من الأفضل أن تجهّز نفسك
.لأنّه من الواضح بأنّنا سنذهب هُناك

106
00:09:51,500 --> 00:09:52,470
!مستحيل

107
00:09:52,600 --> 00:09:54,940
.ألا أن كنت خائفاً، فأنا أدرك ذلك

108
00:09:55,070 --> 00:09:57,110
فلتصمتِ (ميلاني)، تعلمين
!بأنّني لستُ خائفاً

109
00:09:57,110 --> 00:10:00,200
كنت الشخص الوحيد بعيد ميلاد (براندون)
..."الـ ١٠، الذي شاهد "كابوس شارع إيلم

110
00:10:00,200 --> 00:10:01,700
.ولم أغطِ عيني حتى لمرةً واحدة

111
00:10:03,020 --> 00:10:04,480
.بكل الأحوال. أنا موافقة

112
00:10:04,620 --> 00:10:07,920
يا رفاق، من فضلكم، لا نريد أن نكون تلك
."المجموعة التي تقرر مُباشرةً بـ "أنا موافق

113
00:10:07,950 --> 00:10:14,380
لا أعلم. لطالما صديقتي ترتدي هذا الزي
."الجميل، حتماً لا يسعني القول غير "موافق

114
00:10:18,430 --> 00:10:22,050
حسناً، تباً لذلك! لطالما ترغبون بالتسكّع مع
...حفنة أطفال تتراوح أعمارهم الـ ١٠ سنوات

115
00:10:22,050 --> 00:10:25,100
.فلنذهب لمتاهة الذرة، يا ألهي
.ولكن على حسابك الشراب

116
00:10:25,170 --> 00:10:26,640
.أجل، يا ألهي، على حسابي

117
00:10:31,510 --> 00:10:33,610
.ليس بسيارتي. لا يوجد بها وقود

118
00:10:33,750 --> 00:10:34,650
.أجل، وأيضاً ثمل

119
00:10:34,690 --> 00:10:37,280
لا، سنأخذ سيارتي، ولكن
.أنتِ من عليكِ القيادة

120
00:10:37,480 --> 00:10:39,080
ماذا تفعل؟

121
00:10:39,220 --> 00:10:43,370
أسمعي (ميل)، تحدثنا عن هذا. أن كنتِ تريدين
،أن تكوني مهؤوسة ولا تشربي معنا، فلا مشكلة

122
00:10:43,370 --> 00:10:45,200
ولكن عليكِ القيادة، هذا
.هو المُفترض فعله

123
00:10:45,200 --> 00:10:46,020
.تباً لك، (روستين)

124
00:10:46,160 --> 00:10:48,830
أيمكننا التوقّف بطريقنا عند منزلي
حتى أتمكّن من التغيير؟

125
00:10:48,870 --> 00:10:50,500
.حبيبتي، تعلمين بأنّكِ أخترتِ أرتداء هذا

126
00:10:50,630 --> 00:10:54,330
المعذرة؟ لا يمكنكم أن تتوقعوا
.بأنّني سأذهب مرتدية هذا

127
00:10:56,470 --> 00:10:57,640
.يا رفاق، فلتتوقعوا

128
00:10:57,770 --> 00:10:59,770
.لا. ١٠٠ بالمئة ستذهبين بهذا

129
00:10:59,910 --> 00:11:00,810
.(ميلاني)

130
00:11:01,740 --> 00:11:04,840
،اَسفة، وأنا أتفق معهم بهذهِ النقطة

131
00:11:04,890 --> 00:11:06,610
.أنها فرصة جيّدة لا يمكن تفويتها

132
00:11:06,750 --> 00:11:07,750
فلتقبليها، حسناً؟

133
00:11:07,880 --> 00:11:10,220
.كم أنا أكرهكم، يا رفاق

134
00:11:16,050 --> 00:11:18,790
منذُ متى وأنتِ تحملين سكيناً؟

135
00:11:18,990 --> 00:11:21,390
."منذُ أن بدأت حركة "ذا تايمز اَب
(حركة ضد التحرّش الجنسي)

136
00:11:21,530 --> 00:11:24,830
،أن كان أحدهم يرغب بالعبث معي
.حتماً سأطعمه خصيتيه

137
00:11:25,300 --> 00:11:27,430
ربّاه، لما أنتِ دوماً غاضبة؟

138
00:11:27,570 --> 00:11:29,500
.أيّا كان، أعتقد أنّها رائعة

139
00:11:29,640 --> 00:11:30,570
!أنتِ مُدهشة (ميل)

140
00:11:30,700 --> 00:11:31,600
.شكراً لكِ

141
00:11:32,970 --> 00:11:34,110
.يا رفاق، لنلعب لعبة

142
00:11:34,240 --> 00:11:36,140
أجل، ما رأيكم بلعبة "باديدل"؟

143
00:11:36,280 --> 00:11:37,740
ما هي "باديدل"؟

144
00:11:37,880 --> 00:11:41,010
باديدل"، هو عندما يظهر لك "
...المصباح الأمامي لأيّ سيارة

145
00:11:41,050 --> 00:11:43,320
يجب أن تكون أول شخص يقول
...باديدل"، وعندها"

146
00:11:43,340 --> 00:11:46,260
أن كنت مّحقاً، يجب على الجميع
.المتواجدين خلع جزءاً من ملابسه

147
00:11:46,390 --> 00:11:50,020
يا للقرف، لِما يجب أن تنتهي ألعابك
بينما أنا وأختي عاريين تماماً؟

148
00:11:51,490 --> 00:11:54,730
."حسناً، لنلعب "كذبتين وحقيقة

149
00:11:54,860 --> 00:11:58,200
يا رفاق، من الأفضل أن نتوقّف عن
طرح الاَراء لبعضنا البعض، حسناً؟

150
00:11:58,330 --> 00:12:00,430
فقط ليحضن بعضكما الاَخر
.بالمقعد الخلفي

151
00:12:00,570 --> 00:12:05,450
وسنتظاهر بأنّنا غير مرتاحين للغاية وسنستمع
للموسيقى هُنا، وفقط نقود، أتعلمون ذلك؟

152
00:12:05,530 --> 00:12:06,640
.حسناً، ذلك رائع

153
00:12:06,770 --> 00:12:08,240
.يبدو جيّداً

154
00:12:35,150 --> 00:12:37,670
...حسناً، دعونا نتّفق جميعاً على هذا

155
00:12:37,800 --> 00:12:40,610
.السلامة من أولويّات أنطلاقة يومنا

156
00:12:40,650 --> 00:12:48,740
السلامة أوّلاً، مرور ٤٧ يوماً على"
"اَخر حادثة، تجنّب الحوادث المؤلمة

157
00:12:49,550 --> 00:12:54,320
أنها ليلة أخرى، والموسم
،قد أنتهى تقريباً

158
00:12:54,450 --> 00:12:57,090
لذلك علينا أن نُحافظ على أرتفاع
...مستويات الطاقة لدينا

159
00:12:57,220 --> 00:12:59,320
وعدم أرتكاب أيّة أخطاء
.لا تُغتفر هُناك

160
00:12:59,460 --> 00:13:02,630
.تذكروا بأنّنا شركة صغيرة

161
00:13:02,760 --> 00:13:04,430
.شركة عائليّة

162
00:13:04,560 --> 00:13:07,530
لذلك علينا أن نعمل بجُهدٍ
...مضاعف للتغلب على

163
00:13:07,670 --> 00:13:11,200
تلك الشركات التجاريّة المُنافسة
.التي لديها ميزانية عالية التكلفة

164
00:13:11,220 --> 00:13:13,100
وأنتم تعلمون كيف تغلّبنا عليهم؟

165
00:13:13,100 --> 00:13:15,510
.نحنُ نسحقهم بقلوبنا وشغفنا

166
00:13:15,640 --> 00:13:19,310
،لأنّنا نُقدّم لعملائنا تجربة مُذهلة

167
00:13:19,440 --> 00:13:24,530
ونحن نزدهر، ونزدهر بالكلام
.الذي يتّسم بالشفاهية

168
00:13:24,610 --> 00:13:30,790
الاَن، أيها الأولاد، الضيوف بتلك
،المتاهة من كبار الشخصيّات

169
00:13:31,460 --> 00:13:33,560
.أنّهم بحاجة لأهتمام خاص

170
00:13:33,690 --> 00:13:37,620
ربّاه اللّعنة، يا (اَندي) فلتبعد
!هاتفك السخيف

171
00:13:41,830 --> 00:13:44,670
كما قلتُ سابقاً، أن كان
...لديكم أيّة أسئلة فقط

172
00:13:44,800 --> 00:13:50,720
أسألوا أختكم. وأيمكننا فقط المحاولة
محبةً للـه، أن نقلل من فوضانا؟

173
00:13:50,810 --> 00:13:52,410
.الغسيل ليس رخيصاً

174
00:13:52,740 --> 00:13:59,190
،كان يجب علينا أبقاء التكاليف مُنخفضة
.تسهيلاً للعمل، لمواصلة تمجيد أرث أمكم

175
00:13:59,350 --> 00:14:03,220
...وكان الأخ (ديكين) لطيفاً للغاية

176
00:14:03,360 --> 00:14:05,190
...لصنعه الكعك بزبدة الفول السوداني

177
00:14:05,320 --> 00:14:07,060
.لذا تأكدوا من أخذ واحدة عندما تغادرون

178
00:14:07,190 --> 00:14:08,830
،وأنت يا (ديكين)

179
00:14:08,960 --> 00:14:12,800
.أنها لذيذة جداً، جداً

180
00:14:13,800 --> 00:14:18,040
...حسناً

181
00:14:18,170 --> 00:14:19,710
.فلنشرع للعمل

182
00:14:27,280 --> 00:14:28,950
...عزيزتي

183
00:14:30,080 --> 00:14:34,490
أعلم بأنّكِ بالأعلى هُناك تنظرين
...إلينا بكلِ أزدراء

184
00:14:34,620 --> 00:14:38,120
فخورون للغاية بالعمل
...الذي نقوم به

185
00:14:39,590 --> 00:14:46,440
وفلتعلمي فقط بأنه لا يمرّ علينا يوماً
.ونحن لا نفكر فيه بكِ ونشتاق إليكِ

186
00:14:49,070 --> 00:14:51,200
.عزيزتي، لقد أكتشفنا ذلك

187
00:14:52,940 --> 00:14:55,040
...لقد أكتشفنا ذلك أخيراً

188
00:14:57,010 --> 00:14:59,240
...وكلّ شيء

189
00:14:59,380 --> 00:15:01,280
.سيتغيّر للأفضل

190
00:15:03,020 --> 00:15:05,850
...أولادكِ وأبنتكِ الصغيرة

191
00:15:07,050 --> 00:15:09,090
.لقد كبروا وأصبحوا أقوياء

192
00:15:09,120 --> 00:15:11,490
...من فضلكِ أبقِ لمراقبتهم

193
00:15:12,190 --> 00:15:16,270
.وأرشادهم ليواصلون تخليد أرثكِ

194
00:15:19,560 --> 00:15:23,440
فقط لتعلمي بأنّنا نحبّكِ
.وكلّنا شوقاً إليكِ

195
00:15:27,440 --> 00:15:32,150
.حسناً. دعونا ننهي هذا

196
00:15:40,890 --> 00:15:42,690
لا تنسون العرض، شخصان
...بسعر الواحد

197
00:15:42,820 --> 00:15:47,290
مع أيّ طالب يمتلك بطاقة
!"تعريفيّة لـ "مزرعة الخوف

198
00:15:50,720 --> 00:15:54,220
،تذاكر متاهة الذرة"
"مشروبات باردة

199
00:15:54,270 --> 00:15:57,100
.حسناً، يا رفاق، أنتم لا تستمعون

200
00:15:57,240 --> 00:15:59,400
.بالفعل كان هُناك (جاستن) الشهير

201
00:15:59,540 --> 00:16:01,770
.وكذلك كان هُناك (داستن) الشهير

202
00:16:01,910 --> 00:16:05,310
مما يعني هذا بأن العالم مستعد
.لأحتضان (روستين) الشهير

203
00:16:05,360 --> 00:16:08,690
الاَن أنا (روستين) الأكثر شعبيّة بالسوشال
.ميديا من قِبل ما يقارب ٢٠٠ شخص

204
00:16:08,750 --> 00:16:11,250
لذلك عندما تلتقي هذهِ
...الفرصة المُذهلة

205
00:16:11,280 --> 00:16:14,820
،بأستعداداتي المُبهرة عبر الأنترنت
...سأخترق الشاشة الكبيرة وعندما

206
00:16:14,890 --> 00:16:17,330
يحدث ذلك، ما الذي ستفعله يا صاح؟
ستلعب كرة القدم المهنيّة، حسناً؟

207
00:16:17,390 --> 00:16:18,520
.حتى أنّك لا تبدو أيطاليّاً

208
00:16:18,660 --> 00:16:20,230
.أتعلم أخي؟ كلّ شيء يمكن حدوثه

209
00:16:20,360 --> 00:16:21,390
.حسناً؟ أنا أؤمن بذلك

210
00:16:21,530 --> 00:16:22,500
.أجل، حبيبي

211
00:16:22,500 --> 00:16:26,590
كل ما أريده أيصاله هو أنه بأحد الأيام
:سيكتشفوني وسيكون، ربّاه، سيقولون

212
00:16:26,590 --> 00:16:30,420
هذا ما أردناه فقط دوماً، رجل أبيض"
".اَخر وسيم، حسن المظهر، أنه مثالي

213
00:16:30,420 --> 00:16:32,630
سأعيّن وكيل أعمال كبير
.وسيكون الأمر مجنوناً

214
00:16:35,370 --> 00:16:37,390
!يا ألهي، يا رجل

215
00:16:37,780 --> 00:16:41,730
أنت، ألست الشخص بالأعلان
أبتعدوا عن السجائر الأكترونيّة"؟"

216
00:16:41,780 --> 00:16:44,280
.أجل

217
00:16:45,050 --> 00:16:48,020
.أجل، هيّا لنقم بذلك. أخرج هاتفك

218
00:16:50,480 --> 00:16:51,110
ماذا؟

219
00:16:51,110 --> 00:16:52,240
أجل، ستأخذ صورة، صحيح؟

220
00:16:52,240 --> 00:16:54,700
للأسف، لن أوقّع لك. كما
.تعلم لا أحب أن أحدث ضجّة

221
00:16:54,780 --> 00:16:56,000
.حسناً، أنا بحال أفضل

222
00:16:56,660 --> 00:16:58,700
أعني لك ذلك، أستخدم
.هاتفي أن أحببت لذلك

223
00:16:58,700 --> 00:17:00,830
.حسناً "ريان جوسلينج"، لنواصل طريقنا

224
00:17:01,530 --> 00:17:03,710
أتعتقدين حقاً بأنّني أبدو
كـ "ريان جوسلينج"؟

225
00:17:03,740 --> 00:17:06,330
.يمكنني أن أغيّر تسريحة شعري -
.كلا، أطلاقاً -

226
00:17:08,640 --> 00:17:12,210
.سأدخل للمرحاض قبل أن نغادر
.يجب أن أتبوّل مثل حصان السباق

227
00:17:12,250 --> 00:17:15,470
يا للقرف، يا صاح، الشيء الوحيد الذي
.أخشاه هُنا هو دخول ذلك المرحاض المتنقّل

228
00:17:15,470 --> 00:17:17,720
أصيبت (بيكي سنايدر) بمرض
.جنسي بسبب ذلك

229
00:17:17,750 --> 00:17:19,350
ألست أنت سبب مرضها الجنسي؟

230
00:17:19,480 --> 00:17:22,260
.لا، كانت هي من أصابتني بالمرض حتى

231
00:17:22,310 --> 00:17:24,230
تباً، (روستين)، أحقاً أنت
مُصاب بمرض جنسي؟

232
00:17:24,230 --> 00:17:27,440
ما بين أثنين من الأمريكان يصيب
.أحدهم بمرض جنسي بحياتهم

233
00:17:27,440 --> 00:17:29,190
.ثمانون بالمئة يكتسبونه بالكليّة

234
00:17:29,190 --> 00:17:31,000
...كشخص تقريباً أنهيت فصلاً كاملاً

235
00:17:31,130 --> 00:17:34,170
من الكليّة ٤ مرات، مازلت
.أقل بكثير من المتوسّط ٣

236
00:17:34,300 --> 00:17:37,340
النقطة الأهم هو أنّني
.أرغب بالتبوّل، لنذهب

237
00:17:37,470 --> 00:17:38,400
.وأنا أيضاً

238
00:17:38,540 --> 00:17:39,770
...ماذا؟ حرفيّاً كنت تنصحني

239
00:17:39,830 --> 00:17:41,910
لم تكن لتصاب بمرض جنسي
.أذ لم يكن لديك شعر عانة

240
00:17:42,040 --> 00:17:43,910
.أستمتعا

241
00:17:43,910 --> 00:17:45,750
أعتقدّتُكِ أنتِ من أصاب (بيكي)
.بالمرض الجنسي

242
00:17:45,750 --> 00:17:47,950
ربّاه، لا، ولكنّها صديقتي
.السابقة (ماكينا)

243
00:18:02,350 --> 00:18:06,020
أطلعتُ على الأنترنت بأنه علينا التوجّه
.للمدخل الجنوبي للتسجيل بالمتاهة

244
00:18:06,060 --> 00:18:08,480
حسناً، أذاً، فلنتوقّف عن تأخير
.الوقت ونفعل ذلك

245
00:18:08,480 --> 00:18:09,350
.سأراسل الأولاد

246
00:18:09,400 --> 00:18:11,540
.حسناً

247
00:18:13,510 --> 00:18:15,910
.من الرائع رؤية هذا هُنا

248
00:18:16,040 --> 00:18:16,910
ماذا؟

249
00:18:17,040 --> 00:18:18,010
.تلك الفزاعة

250
00:18:18,810 --> 00:18:20,280
.رفيقتي، لا يوجد شيئاً هُناك

251
00:18:23,180 --> 00:18:26,450
أقسمُ بأنّه كان هُناك
.فزاعة مُخيفة

252
00:18:26,590 --> 00:18:27,950
أليست هذهِ هي غاية هذا المكان؟

253
00:18:28,090 --> 00:18:29,060
.أجل

254
00:18:30,520 --> 00:18:35,330
!لديّ روح، أجل أنا هكذا
معنوياتي عالية، ماذا عنكِ؟

255
00:18:35,460 --> 00:18:38,230
!تبدين وكأنّكِ نجمة أباحيّة قذرة

256
00:18:39,270 --> 00:18:42,840
سأقتل (روستين) بسبب
.نقله هذهِ الأشاعات

257
00:18:42,970 --> 00:18:44,340
.اللّعين

258
00:18:44,470 --> 00:18:45,770
.أعتقدُ بأنّكِ تبدين مُثيرة

259
00:18:53,550 --> 00:18:55,180
!ربّاه! اللّعنة

260
00:18:57,050 --> 00:18:58,150
.ربّاه

261
00:18:59,250 --> 00:19:02,090
!المكان مشغول يعني مشغول
!أيها الديكفر

262
00:19:04,160 --> 00:19:05,390
.كان ذلك رائعاً

263
00:19:05,520 --> 00:19:07,430
.تبوّلت على سروالي

264
00:19:07,560 --> 00:19:08,790
.أجل، أعلم، كانت مزحة رائعة

265
00:19:08,930 --> 00:19:10,660
أسمعته؟ قال لك "ديكفر"؟

266
00:19:10,800 --> 00:19:12,460
ماذا يعني "ديكفر"؟

267
00:19:12,600 --> 00:19:13,970
...على حسب ما سمعت

268
00:19:14,100 --> 00:19:16,570
.هو كثرة الأستمناء وتشحيم القضيب

269
00:19:18,590 --> 00:19:20,470
.الفتيات على البوابة الجنوبيّة

270
00:19:33,050 --> 00:19:35,790
."مرحباً بكم في "متاهة الخوف

271
00:19:35,920 --> 00:19:38,620
،من أجلِ سلامتكم وسلامة الاَخرين

272
00:19:38,760 --> 00:19:42,430
نطلب منكم الألتزام ببعض
.القواعد البسيطة

273
00:19:42,560 --> 00:19:48,250
أولاً، يرجى من الكل تسليم جميع هواتفكم
.المحمولة قبل دخول المتاهة. لا تقلقوا

274
00:19:48,400 --> 00:19:49,840
.سنعيدها إليكم

275
00:19:50,440 --> 00:19:55,410
أيضاً، سيتمّ وضع علامة كختم على
.كل ضيف، من أجل سلامتكم

276
00:19:56,010 --> 00:19:58,910
.يبلغ طول متاهتنا أكثر من ١٠٠ فدان

277
00:19:59,610 --> 00:20:01,710
.لا أحد يتمنى بأن يضيع هُناك

278
00:20:10,270 --> 00:20:11,560
.شكراً لكِ

279
00:20:18,300 --> 00:20:19,500
أكلّ شيء بخير؟

280
00:20:35,110 --> 00:20:37,720
.أجل، فأنا لا ألومك

281
00:20:53,570 --> 00:20:56,000
ماذا يجري؟ أكلّ شيء بخير؟

282
00:20:56,140 --> 00:20:58,340
أهناك خطأ ما في ختمي؟

283
00:20:58,470 --> 00:21:00,870
.يبدو كلّ شيء بخير

284
00:21:01,010 --> 00:21:02,740
أتعلمين ماذا يُعني هذا الختم؟

285
00:21:02,880 --> 00:21:05,240
لا. ماذا يُعني؟

286
00:21:05,380 --> 00:21:09,200
يُعني بأنّكِ الزائرة رقم عشرة
.ألاف لمتاهتنا بهذا الموسم

287
00:21:09,380 --> 00:21:12,320
جميل. ثمّ ماذا بعد؟

288
00:21:12,450 --> 00:21:16,520
هذا يُعني بأنّكِ ستحظين بتجربة
.زيارة متاهة كبار الشخصيّات لدينا

289
00:21:25,460 --> 00:21:27,000
عمّا تتحدّث، يا (بوبي)؟

290
00:21:33,270 --> 00:21:37,140
أذاً، من هو صاحب الحظ
السعيد الفائز بينكم؟

291
00:21:37,280 --> 00:21:39,710
.أنّه أنا. حسب أعتقادي

292
00:21:39,850 --> 00:21:42,420
...تهانينا الحارة لكِ

293
00:21:42,550 --> 00:21:43,420
.(ميلاني)

294
00:21:43,550 --> 00:21:45,890
...(ميلاني)، (ميلاني)

295
00:21:46,020 --> 00:21:47,120
.(براندون)

296
00:21:47,250 --> 00:21:48,490
.(ويندي)

297
00:21:48,620 --> 00:21:49,690
.(روستين)

298
00:21:49,820 --> 00:21:54,390
،(ميلاني)، (براندون)
.(ويندي)، (روستين)

299
00:21:54,530 --> 00:21:55,390
.أجل

300
00:21:55,530 --> 00:21:56,560
.أسم عظيم

301
00:21:56,690 --> 00:21:57,600
.شكراً لك

302
00:21:57,730 --> 00:21:59,030
...حسناً، أنا (هيرشل)

303
00:21:59,080 --> 00:22:02,070
(هيرشل ووكر)، أنا فقط
.صاحب هذا المكان

304
00:22:02,200 --> 00:22:03,100
.رائع جداً

305
00:22:03,130 --> 00:22:05,910
...شكراً لكِ، و(ميلاني) هُنا فقط

306
00:22:06,040 --> 00:22:09,410
لذلك ستكون عميلتنا صاحبة
.الرقم عشرة ألاف لهذا الموسم

307
00:22:09,540 --> 00:22:11,010
.هذا ما أخبرت به

308
00:22:11,840 --> 00:22:13,410
فماذا يُعني هذا؟

309
00:22:13,430 --> 00:22:16,520
مثلاَ هو أنّنا سنحصل على قميصان
أو تي شيرت مجاني أو شيئاً كهذا؟

310
00:22:16,550 --> 00:22:18,120
ما هي متاهة كبار الشخصيّات؟

311
00:22:21,790 --> 00:22:25,930
حسناً، على ما يبدو بأنّ شخصاً
.ما قد أفسد المُفاجأة

312
00:22:26,060 --> 00:22:29,930
.اَسف. أنا فقط كنتُ مُتحمّساً للغاية

313
00:22:33,630 --> 00:22:35,370
.أفهمك تماماً

314
00:22:37,400 --> 00:22:38,870
..."متاهة كبار الشخصيّات"

315
00:22:39,000 --> 00:22:42,670
.لربّما تحدث لمرةً واحدة بالسنة

316
00:22:43,880 --> 00:22:45,910
كما تعلمون، فنحنُ شركة
.عائليّة صغيرة

317
00:22:46,050 --> 00:22:49,520
لذلك أحياناً لا نحصل على زوّار
.يصل رقمهم لعشرة ألاف

318
00:22:49,650 --> 00:22:53,430
لذلك قررنا بأن نبني متاهة خاصة لكبار
.الشخصيّات، وليس كلّ أحد يُجرّبها

319
00:22:53,490 --> 00:22:56,600
أذاً، هل متاهة كبار الشخصيّات
مُختلفة عن المتاهة العاديّة؟

320
00:22:56,690 --> 00:23:00,260
.أجل، بالطبع هي كذلك

321
00:23:01,530 --> 00:23:08,190
(ميلاني)، أتفضّلين أنتِ وأصدقاؤكِ
خوض تجربة متاهة كبار الشخصيّات؟

322
00:23:08,330 --> 00:23:10,570
.الاَن، سأخبركِ شيئاً

323
00:23:10,700 --> 00:23:12,970
،تنتهين في أقل من ساعتين

324
00:23:13,740 --> 00:23:15,980
.حينها تكسبين ٥ اَلاف دولار

325
00:23:16,110 --> 00:23:20,980
!تباً لي. مستحيل ٥ اَلاف دولار؟

326
00:23:21,910 --> 00:23:23,820
خمسة اَلاف دولارد حقيقيّة؟

327
00:23:23,950 --> 00:23:25,550
ليست كقسيمة يقطين
أو شيء كهذا؟

328
00:23:25,550 --> 00:23:27,390
.أجل، سيّدي

329
00:23:27,520 --> 00:23:30,680
أتعلمين ماذا؟ مع أقتراب نهاية
.الموسم سأقدّم لكِ عرضاً أفضل

330
00:23:30,760 --> 00:23:33,720
،تنتهين في أقل من ساعة
.وسأضاعف المبلغ

331
00:23:34,590 --> 00:23:36,310
عشرة ألاف دولار؟

332
00:23:36,310 --> 00:23:37,140
.أجل -
!حقاً -

333
00:23:37,200 --> 00:23:41,300
أجل، ما رأيكِ (ميلاني)؟

334
00:23:44,400 --> 00:23:46,070
.لا تنظرين أليّ

335
00:23:46,210 --> 00:23:49,150
.تعلمين بأنّني موافق
.بلا أدنى شك بذلك

336
00:23:49,190 --> 00:23:49,980
.أنا موافقة

337
00:23:49,990 --> 00:23:51,070
.أجل، اللّعنة، أنا موافق

338
00:23:51,110 --> 00:23:52,490
.أعتقد بأنّنا جميعاً موافقون

339
00:23:52,510 --> 00:23:53,750
!رائع

340
00:23:53,880 --> 00:23:55,410
!فلنصعد الشاحنة

341
00:23:56,550 --> 00:23:57,980
.هيّا، فلتربطوا أحزمتكم

342
00:23:58,120 --> 00:23:59,720
.السلامة أولاً، أيها الناس

343
00:24:19,100 --> 00:24:20,430
!تشبثوا

344
00:24:23,060 --> 00:24:24,510
!"أنقاذ الجندي ريان"

345
00:24:24,640 --> 00:24:26,310
!لا علم لي بما يحدث

346
00:24:32,280 --> 00:24:34,090
.حسناً

347
00:24:34,220 --> 00:24:37,660
حسناً. يا رفاق هل أصابكم الجنون؟

348
00:24:37,790 --> 00:24:39,090
.حتماً كلّنا سنموت هُنا

349
00:24:50,600 --> 00:24:53,040
.أنتم! يبدو بأنّنا نواجه حاجزاً

350
00:24:53,170 --> 00:24:55,210
.سأحتاج لمساعدتكم بهذا الأمر

351
00:24:55,340 --> 00:24:57,540
.أطلقوا النار عليهم

352
00:25:00,650 --> 00:25:02,480
!بربّكم يا رفاق، فلتطلقوا

353
00:25:08,480 --> 00:25:10,020
.خمسة دولارات لكل طلقة صائبة

354
00:25:10,890 --> 00:25:14,030
!هذا ما تشعر به (كاريا ماري) كلّ يوم

355
00:25:20,230 --> 00:25:21,130
!وداعاً

356
00:25:24,460 --> 00:25:26,240
!توقفوا عن أطلاق النار علينا

357
00:25:28,110 --> 00:25:30,280
.يا للهول. أكاد أن أحزن عليهم

358
00:25:30,410 --> 00:25:31,780
.لستُ كذلك

359
00:25:38,480 --> 00:25:40,850
!أجل، تباً لكم، يا رفاق

360
00:25:42,970 --> 00:25:43,820
!تباً لكم

361
00:25:43,960 --> 00:25:46,090
.شكراً لكم

362
00:25:52,630 --> 00:25:54,990
أذاً أيّة واحدة بينهم هي متاهة
كبار الشخصيّات؟

363
00:25:55,530 --> 00:25:58,070
لم يكن بأعتقادكم أنّني سأسهل
عليكم الأمر هكذا، صحيح؟

364
00:25:58,100 --> 00:26:00,310
مهلاً، أهناك أكثر من خيار واحد؟

365
00:26:00,440 --> 00:26:01,670
.بالواقع خمسة

366
00:26:01,810 --> 00:26:05,040
الجميع يذهب وينتهي بهم
،المطاف بنهاية المتاهة

367
00:26:05,180 --> 00:26:07,500
وبعضهم فقط يستغرق وقتاً
.أكثر من الأخرين

368
00:26:07,500 --> 00:26:09,750
هل يستغرق بعضهم وقتاً
أطول من ساعتين؟

369
00:26:09,880 --> 00:26:12,420
.هذا صحيح (روستين)، أحرزت تقدّماً

370
00:26:12,520 --> 00:26:18,260
،حسناً، جميعنا سنختار مسار مُعيّن
...فأن فشلنا بتلك الطريق ولم ننجح

371
00:26:18,260 --> 00:26:19,720
فحتماً بعدها لن نحصل على المال؟

372
00:26:19,720 --> 00:26:20,790
.صحيح، مُجدداً

373
00:26:20,930 --> 00:26:21,890
.حسناً

374
00:26:22,560 --> 00:26:23,630
أيمكننا الأنفصال؟

375
00:26:23,760 --> 00:26:24,830
مهلاً، ماذا؟

376
00:26:25,180 --> 00:26:27,310
،حسناً، يوجد ٥ مسارات
.ونحن عددنا ‌‌‌أربعة

377
00:26:27,310 --> 00:26:29,100
بحالة أنفصالنا لدينا فرص
.أفضل للفوز

378
00:26:29,100 --> 00:26:31,770
.حسناً، أنا فقط أرى العقل بدأ يشتغل

379
00:26:32,820 --> 00:26:34,640
.أجل، يمكنكم الأنفصال

380
00:26:34,770 --> 00:26:36,240
.الاَن، أنتم لستم مطالبين بذلك

381
00:26:36,380 --> 00:26:38,710
...جميعكم يمكنكم الذهاب بمسار واحد

382
00:26:38,840 --> 00:26:43,550
.أو تنفصلون، وتزيد فرص فوزكم

383
00:26:44,620 --> 00:26:48,120
،أن وصل الجميع هُناك بأقل من ساعتين
هل الجميع ينال ١٠ ألاف دولار؟

384
00:26:48,120 --> 00:26:49,150
.مُحاولة رائعة

385
00:26:49,290 --> 00:26:50,790
.يا رفاق، أنا لا أريد الأنفصال

386
00:26:50,920 --> 00:26:52,420
.حسناً، يمكنكِ مرافقتي، حبيبتي

387
00:26:52,420 --> 00:26:55,840
.أجل، يمكننا جميعاً الذهاب معاً
.فقط سنختار مساراً واحداً ونلتزم بهِ

388
00:26:55,880 --> 00:26:57,230
بربّكم، يا رفاق، أأنتم جادين؟

389
00:26:57,360 --> 00:27:01,720
،الأحصائيات تقول بأننا أذا أنفصلنا
.فلدينا فرص أفضل للفوز

390
00:27:02,570 --> 00:27:04,560
.الكفّة تنحني لجهة (ميل)

391
00:27:05,000 --> 00:27:07,070
هل الناس تضيع هُنا؟

392
00:27:07,610 --> 00:27:09,310
تضيع"؟"

393
00:27:09,880 --> 00:27:12,980
.يا بني، أنها مُجرّد متاهة ذرة

394
00:27:13,980 --> 00:27:17,250
.الضياع هو سبب للفوز

395
00:27:19,320 --> 00:27:21,450
وماذا عن قبيلة "عبدة الشياطين"؟

396
00:27:21,590 --> 00:27:22,790
.ربّاه

397
00:27:22,920 --> 00:27:23,920
قبيلة ماذا؟

398
00:27:24,030 --> 00:27:27,750
قبل ١٠ سنوات تمّ التضحية بفتاة عذراء
."هُنا، من قبل قبيلة "عبدة الشياطين

399
00:27:27,790 --> 00:27:28,790
.كان بنشرة الأخبار

400
00:27:28,890 --> 00:27:30,200
."التضحية بفتاة عذراء"

401
00:27:30,370 --> 00:27:33,430
بني، متوسط عمر الزائر
.للمتاهة هو ١٠ سنوات

402
00:27:33,570 --> 00:27:37,670
تخيّل، بأن فتاة عمرها ١٢ عاماً قد
...فازت بـ ٥ ألاف دولار بنفس هذهِ المتاهة

403
00:27:37,800 --> 00:27:39,130
.بالموسم الماضي فقط

404
00:27:39,130 --> 00:27:43,850
صدقاً بقدر حبي للروحانيّة والخرافات
...الحضريّة التي تساعدني على سير العمل

405
00:27:45,210 --> 00:27:48,650
ولكن بكل أمانة نحنُ لسنا ألا
.متاهة ذرة عائليّة مُمتعة

406
00:27:48,780 --> 00:27:50,420
لذلك يا رفاق ما الذي أتّخذتوه؟

407
00:27:52,320 --> 00:27:55,020
أتعلمون، ليس عليكم القيام
.بذلك، أيها الرفاق

408
00:27:55,450 --> 00:27:58,440
لنقفز مجدداً بالشاحنة، ونعود
...للبوابة الرئيسيّة

409
00:27:58,480 --> 00:28:01,650
وأنتم يا رفاق، يمكنكم حينها الأستمتاع
.بالمتاهة العاديّة أن أردتم ذلك

410
00:28:01,650 --> 00:28:04,160
بحقّكم، أيها الرفاق، الكرة
.بملعبنا لنتّخذ القرار

411
00:28:04,300 --> 00:28:05,700
.أجل، لا، (ميل) مُحقّة

412
00:28:05,830 --> 00:28:08,230
.نحنُ فقط نشعر بالرعب بدون سبب

413
00:28:08,370 --> 00:28:11,040
،أعني بأنّها متاهة ذرة للأطفال
ماذا يمكن أن يحدث؟

414
00:28:11,170 --> 00:28:13,140
.أجل، الأطفال الصغار يفعلون ذلك

415
00:28:13,270 --> 00:28:17,710
أجل، سيختار كلاً منّا مساراً مُختلفاً، وسنركض
.سعيّاً للحصول على المال، الظفر بالنقود سريعاً

416
00:28:17,910 --> 00:28:20,980
حسناً، حسناً، ولكنّني أريدكم
.أن تستمتعوا بالتجربة

417
00:28:21,010 --> 00:28:24,090
الاَن أنا سأدفع الكثير من الناس
.متنكّرين بالملابس لأخافتكم يا رفاق

418
00:28:24,090 --> 00:28:27,620
لأنّه سيكون غير عادلاً بأن يمر
.الشخص بمتاهة ذرة بلا عنوان

419
00:28:27,750 --> 00:28:31,730
،(هيرشل)، أنت رجل ساحر
.لكنّكَ طفلاً غبيّاً

420
00:28:31,860 --> 00:28:35,060
أنا مُعجب بك، ولكنّنا جئنا
.من اَباء جمهوريين

421
00:28:35,190 --> 00:28:37,330
.نحنُ فقط نهتم بالمال

422
00:28:37,460 --> 00:28:38,530
.أرى ذلك

423
00:28:38,660 --> 00:28:45,070
حسناً، أريدكم يا رفاق أن تستمتعوا بوقتكم
.وليس فقط التركيز على كسب المال، حسناً

424
00:28:45,140 --> 00:28:47,210
...سأقدّم لكم معروفاً

425
00:28:49,880 --> 00:28:51,910
.لا تسلكوا الطريق الأوسط

426
00:28:52,040 --> 00:28:53,610
ولماذا بالأخص ذاك، (هيرشل)؟

427
00:28:53,750 --> 00:28:56,680
،هل هُناك خدعة صغيرة
أم فخ، أم ماذا؟

428
00:28:56,820 --> 00:28:58,080
.ليست خدعة

429
00:28:58,220 --> 00:28:59,720
.معظم الناس يسلكون الطريق الأوسط

430
00:28:59,850 --> 00:29:01,450
.لهذا السبب بالذات جعلتها أطول

431
00:29:01,590 --> 00:29:05,560
،أسمعوا. أنتم أربعة أشخاص
.وهناك أربعة مسارات

432
00:29:05,690 --> 00:29:07,090
.المشكلة محلولة

433
00:29:08,600 --> 00:29:11,000
!تباً لذلك، لنقم بذلك

434
00:29:11,530 --> 00:29:12,530
!أجل، تباً، يا رفاق

435
00:29:13,570 --> 00:29:16,340
يا رفاق أمتأكدون هذا ما نريد فعله؟

436
00:29:16,470 --> 00:29:17,730
.أجل -
.(روستين) -

437
00:29:17,860 --> 00:29:20,540
ألم أخبرك عن الفتاة البالغة
من العمر ١٢ عاماً؟

438
00:29:20,670 --> 00:29:21,880
.أجل

439
00:29:21,900 --> 00:29:25,080
أجل، سيّد، "شاهدّتُ كابوس
."شارع إيلم، أمامكم

440
00:29:25,210 --> 00:29:26,580
.توقّف عن كونك جباناً

441
00:29:26,710 --> 00:29:29,010
تباً لكِ، (ميلاني)! أنا فقط
.أطرح عليه بعض الأسئلة

442
00:29:29,150 --> 00:29:30,550
!ربّاه، أنتِ دوماً تفعلين هكذا

443
00:29:30,680 --> 00:29:32,120
.هذا هو سبب عدم حب والدانا لكِ

444
00:29:32,250 --> 00:29:33,190
أهذا مُضحك؟

445
00:29:33,320 --> 00:29:34,390
حسناً، أتعلمون ماذا؟

446
00:29:34,520 --> 00:29:37,130
أنا من سيصل هُناك أولاً، وبعدها
...أكسب الـ ١٠ ألاف دولار

447
00:29:37,170 --> 00:29:40,750
وسنرى بعدها من يضحك عندما نقوم أنا
.و(هيرشل) بالأستعراض على شاشة هاتفي

448
00:29:40,790 --> 00:29:42,230
.أعتنِ بنفسك، أيها الوسيم

449
00:29:42,360 --> 00:29:44,900
لن تستطيع أجتياز التحدّي
.الذي يشمل ١٠ ألاف دولار

450
00:29:45,550 --> 00:29:47,640
.حسناً، أعتقدُ بأنّ الوقت قد حان

451
00:29:47,670 --> 00:29:49,000
.أستمتعا

452
00:29:49,130 --> 00:29:50,100
.وكذلك أنتِ، يا طفلتي

453
00:29:50,100 --> 00:29:52,430
سنلتقي بعد ساعتين، حسناً؟ -
.جيّد. حسناً -

454
00:29:53,970 --> 00:29:55,710
شكراً لك، حسناً؟

455
00:29:56,640 --> 00:29:58,780
!سأسلك الطريق الأيمن

456
00:30:35,310 --> 00:30:37,150
.حسناً، أيها الأولاد والبنات

457
00:30:37,280 --> 00:30:38,580
.فلنكن اَمنين هُناك

458
00:30:39,350 --> 00:30:43,790
"وتذكروا بأنّ "الأحتراس
.هي كلمة السر

459
00:31:55,960 --> 00:31:59,560
.لن أنجح بالأختبار هذا الصباح

460
00:32:44,340 --> 00:32:47,210
."أنا من "أوهايو

461
00:32:48,080 --> 00:32:49,920
.رائع

462
00:32:54,820 --> 00:32:56,990
".و(براندون) يستحوذ على الكرة"

463
00:32:57,120 --> 00:33:00,890
لا يمكن لأحد أيقافه، لقد أحرز"
".هدفاً، أصبح الجمهور صاخباً

464
00:33:01,030 --> 00:33:02,960
".الهتافات تتعالى، لقد فاز"

465
00:33:19,100 --> 00:33:20,060
!توقّف

466
00:33:43,770 --> 00:33:44,970
!"أعطني "خ

467
00:33:45,100 --> 00:33:46,440
!"أعطني "أ

468
00:33:46,570 --> 00:33:47,540
!"أعطني "س

469
00:33:47,670 --> 00:33:48,540
"أعطني "ر

470
00:33:48,540 --> 00:33:49,290
!"أعطني "هـ

471
00:33:49,290 --> 00:33:50,550
!فماذا تصبح؟

472
00:33:50,920 --> 00:33:51,880
.خاسره

473
00:33:53,110 --> 00:33:54,810
.خاسره

474
00:33:54,950 --> 00:33:57,390
.خاسره -
!عجباه -

475
00:33:57,890 --> 00:33:58,950
.كم أنتما ظرفاء

476
00:33:59,520 --> 00:34:01,550
.خاسره

477
00:34:41,300 --> 00:34:44,330
...حسناً

478
00:34:47,020 --> 00:34:49,400
!تباً لي

479
00:34:51,140 --> 00:34:55,170
لقد نلت منّي، يا رجل. أنا لا
.أخاف بسهولة، ولكنّك نلت منّي

480
00:34:55,840 --> 00:34:58,780
.يا لك من داعر ضخم للغاية

481
00:34:58,780 --> 00:35:01,870
يا صاح، ماذا تفعل هُنا؟
.يُفترض أن تمثّل بالأفلام

482
00:35:01,910 --> 00:35:04,750
من هو وكيل أعمالك؟ (ستيلا)؟

483
00:35:05,250 --> 00:35:07,250
"كنت مع "أيه دي أيه
بالجانب الشرقي؟

484
00:35:08,820 --> 00:35:11,620
لا تتحدّث؟ لا يمكنك العبث
.بشخصيّة كهذهِ

485
00:35:11,670 --> 00:35:15,630
.لديك شخصيّة مُخيفة، أنطباع قوي
أصبحت مُرتبك وستخسر دورك؟

486
00:35:16,730 --> 00:35:19,700
،حسناً، أسمع يا رفيقي
.لأقدّم لك نصيحة صغيرة

487
00:35:19,830 --> 00:35:26,390
،حسناً، قمت بالتمثيل قليلاً، وهذهِ أساسيّات
بسيطة حقاً، مدرسة "مايسنر"، حسناً؟

488
00:35:26,390 --> 00:35:29,740
عليك حفظ هذا جيّداً، حسناً؟

489
00:35:29,880 --> 00:35:32,540
أنا أعلم بأنّك بالحياة الواقعيّة
.قد تكون شخصاً عاديّاً

490
00:35:32,680 --> 00:35:36,440
تقضي الكثير من الوقت
.بالتجوّل في متاهة الذرة

491
00:35:36,480 --> 00:35:37,880
.نادراً ما تُضاجع النساء

492
00:35:38,020 --> 00:35:40,390
المهم، أيّاً كانت حياتك، يجب
أن تتبع هذهِ الخطوات، حسناً؟

493
00:35:40,520 --> 00:35:42,820
ولكنّك عندما ترتدي
هذا القناع، حسناً؟

494
00:35:42,820 --> 00:35:47,870
،يجب أن تعلم بأنّك قاتل مهؤوس
.قادر على فعل أيّ شيء

495
00:35:47,930 --> 00:35:52,540
حسناً، هُناك مقولة مُقتبسة من أحد الممثلين
.المفضّلين لدي، (فريدي برينزي جونيور)

496
00:35:52,540 --> 00:35:53,540
...يقول فيها دائماً

497
00:35:53,540 --> 00:35:57,570
التمثيل هو العيش حياة واقعيّة"
".في ظل مواقف وهميّة

498
00:35:57,700 --> 00:35:59,220
.أعتقد بأنّها حقيقة مُطلقة

499
00:35:59,920 --> 00:36:03,140
يا صاح، أنا أعطيك نصائح
.ذهبيّة، يُفترض أن تكتبها

500
00:36:05,640 --> 00:36:07,430
.حسناً، حظاً موفقاً، يا رجل، ربّاه

501
00:36:07,430 --> 00:36:09,640
وتباً لك أيضاً، كنت أحاول
.مساعدتك، يا رجل

502
00:36:10,560 --> 00:36:11,520
.أحمق لعين

503
00:36:52,890 --> 00:36:53,810
.حسناً

504
00:36:58,520 --> 00:37:00,190
.محاولة رائعة، يا صاح

505
00:37:19,120 --> 00:37:21,190
.تباً

506
00:37:26,390 --> 00:37:28,530
!(ويندي)

507
00:37:32,100 --> 00:37:34,130
(براندون)؟

508
00:37:37,070 --> 00:37:39,840
(روستين)؟

509
00:38:31,660 --> 00:38:33,560
.مرحباً، أيها الفتى الكبير

510
00:38:33,690 --> 00:38:37,930
حسناً، ألست وسيماً للغاية؟

511
00:38:38,600 --> 00:38:39,970
.وأنتِ أيضاً

512
00:38:41,100 --> 00:38:44,630
أتعتقدين بأنه يمكنكِ التلميح لي
قليلاً كيفيّة تخطي هذهِ العقبات؟

513
00:38:44,760 --> 00:38:47,040
عزيزي، لا يُسمح لنا
.بأن نفصح لك بذلك

514
00:38:47,170 --> 00:38:49,310
حسناً، أجل فهمت بسبب
.الـ ١٠ ألاف دولار

515
00:38:49,440 --> 00:38:53,310
ولكن، هُناك لربّما شيئاً اَخر
.يمكنني مُساعدتك به

516
00:38:54,050 --> 00:38:56,680
.أعتذر، أنا لا أفكّر بملاحقتكِ

517
00:38:57,380 --> 00:38:59,120
.نحنُ هُنا لوحدنا

518
00:38:59,890 --> 00:39:02,120
.ربّما، سنُحظى بالقليل من المرح

519
00:39:02,250 --> 00:39:04,690
.سيكون سرّنا الصغير

520
00:39:07,320 --> 00:39:08,990
...أجل، فقط

521
00:39:09,130 --> 00:39:12,660
أنا محجوز لشخصٍ ما، أتعلمين؟

522
00:39:12,800 --> 00:39:15,430
.ذلك سيء للغاية

523
00:39:17,000 --> 00:39:23,250
وماذا لو سمحت لك بربطي
وفعل بي ما يحلو لك؟

524
00:39:23,280 --> 00:39:26,640
.يا للروعة

525
00:39:26,780 --> 00:39:32,180
!هذهِ تبدو وكأنّها فكرة عجيبة
لأنّكِ متوهّجة كالنار، أتعلمين؟

526
00:39:32,220 --> 00:39:35,680
.لربّما سأقتل بسبب كلامي
!سأتجاوز هذهِ المحنة

527
00:39:35,720 --> 00:39:38,290
.يجب أن أكون مُخلصاً
اللّعنة، كما تعلمين؟

528
00:39:39,020 --> 00:39:43,230
حسناً، لا أعلم على الأقل أن
كان بوسعك الجري مثلاً؟

529
00:39:43,900 --> 00:39:46,100
.أنا حقاً بحاجة للتمرين

530
00:39:46,230 --> 00:39:47,170
ماذا؟

531
00:39:47,190 --> 00:39:48,930
.وأنا حقاً أحبهم عندما يجرون

532
00:39:49,070 --> 00:39:50,100
ماذا؟

533
00:39:51,440 --> 00:39:53,940
!تباً! تباً، تباً، تباً، تباً

534
00:39:54,070 --> 00:39:55,940
.أنّكِ تؤذينني

535
00:39:56,080 --> 00:39:58,180
!هل جنّ جنونكِ؟ تباً

536
00:39:59,980 --> 00:40:01,950
أتعلم ماذا؟

537
00:40:02,780 --> 00:40:04,980
.أنا مُعجبة بك

538
00:40:05,550 --> 00:40:07,420
.سأمنحك الأسبقيّة

539
00:40:08,290 --> 00:40:10,720
.مستعد؟ حسناً

540
00:40:10,860 --> 00:40:13,430
.١٠٠٠ ،١

541
00:40:13,560 --> 00:40:14,730
.١٠٠٠ ،٢

542
00:40:14,860 --> 00:40:16,260
.١٠٠٠ ،٣

543
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
.١٠٠٠ ،٤ -
.تباً لهذا -

544
00:40:17,530 --> 00:40:19,000
.تباً -
.١٠٠٠ ،٥ -

545
00:40:19,400 --> 00:40:20,470
.١٠٠٠ ،٦

546
00:40:20,600 --> 00:40:22,070
.١٠٠٠ ،٧

547
00:40:22,200 --> 00:40:23,070
.١٠٠٠ ،٨

548
00:40:23,200 --> 00:40:24,700
.١٠٠٠ ،٩

549
00:40:35,580 --> 00:40:38,280
!أمستعد أم لا؟ ها أنا قادمة

550
00:40:50,550 --> 00:40:52,550
.حقاً، لقد رفعوا مستويات لعبتهم

551
00:40:56,100 --> 00:40:58,340
.لا بأس، فقط يحاولون أخافتكِ

552
00:40:59,840 --> 00:41:02,040
.فأنتِ لها

553
00:41:06,060 --> 00:41:08,750
.يا صاح، تنكّرك مُخيف للغاية

554
00:41:14,690 --> 00:41:17,460
ما الذي يخبأه هذا القناع؟

555
00:43:20,950 --> 00:43:24,280
!فلتخرج، أينما كنت

556
00:43:30,620 --> 00:43:33,430
.ها أنت ذا. ربّاه

557
00:43:38,260 --> 00:43:39,430
!لا، لا، لا

558
00:43:39,570 --> 00:43:41,230
!أجل، بالطبع

559
00:43:41,370 --> 00:43:43,170
.لقد خسرت

560
00:43:53,410 --> 00:43:55,150
ما الذي تفعله؟

561
00:43:55,280 --> 00:43:56,920
!يُفترض أن تكون بالمسار ٤

562
00:43:57,050 --> 00:43:59,180
.متأسّف، لقد أضعتها

563
00:43:59,320 --> 00:44:01,860
ماذا تعني بـ "أضعتها"؟

564
00:44:01,990 --> 00:44:03,560
.هذا يعني بأنّها تُمارس النينجا

565
00:44:03,690 --> 00:44:05,460
‌‌أتمازحني؟

566
00:44:05,490 --> 00:44:07,530
.ربّاه، اللّعنة! تباً

567
00:44:18,210 --> 00:44:20,810
.أسمع، أنت، أنت

568
00:44:20,940 --> 00:44:23,810
.أعتذر بسبب الصراخ لك، حسناً

569
00:44:23,940 --> 00:44:25,540
.حقاً أنّها سريعة

570
00:44:25,680 --> 00:44:28,310
.أجل، أثق بأنّها كانت كذلك

571
00:44:30,320 --> 00:44:35,020
،تأخذ هذا الفتى الجميل للمختبر
بينما أنا أعثر عليها، حسناً؟

572
00:44:35,150 --> 00:44:36,860
.يا للهول، حجمه صغير جداً

573
00:44:37,570 --> 00:44:41,490
أعلم، ولكنّني ما زلت غير قويّة
.بشكلٍ كاف لأحمله للوراء

574
00:44:41,630 --> 00:44:42,560
.بعكسي

575
00:44:42,690 --> 00:44:44,200
!أجل أنت كذلك

576
00:44:44,780 --> 00:44:46,870
،فقط أذهب به للمختبر
.وأنا سأحاول أيجادها

577
00:44:46,870 --> 00:44:48,200
.حسناً -
.حسناً -

578
00:44:51,270 --> 00:44:55,250
بالمُناسبة، تلك الكعكة بزبدة الفول
!السوداني التي حضّرتها كانت مُذهلة

579
00:44:55,840 --> 00:44:56,980
حقاً؟

580
00:44:57,090 --> 00:44:58,960
.تماماً كما أعتادت على صنعها أمي

581
00:45:35,280 --> 00:45:39,950
يا صاح، أيمكنني أن أريك شيئاً؟

582
00:45:40,090 --> 00:45:43,630
أنا فقط توصّلت لهذا الشيء، ولكن
...ليس لديّ أحداً أظهره له، ألا وهو

583
00:45:43,660 --> 00:45:44,760
أمستعد؟

584
00:45:46,890 --> 00:45:48,430
.أنّه قضيب من الذرة

585
00:45:49,060 --> 00:45:51,500
،أنّها ليست أفضل أفكاري
.ولكنّها توحي لشيء ما

586
00:45:51,630 --> 00:45:54,560
أنّها مُضحكة. أنا لا أعلم
كيف أفسّرها لك. أتعلم؟

587
00:45:55,700 --> 00:45:58,690
حسناً، أنت رجل لا يحب روح
.الدعابة. أيّا كان. فلا يتقبّلها الكل

588
00:46:05,340 --> 00:46:06,580
أتعلم ما هو الوقت؟

589
00:46:06,710 --> 00:46:10,410
أنا فقط كنت أتجوّل بهذا المكان
.السخيف، يبدو أننّي أخذت ساعات

590
00:46:10,410 --> 00:46:14,040
،لديّ فقط ساعتين للخروج من هذا الشيء
.ولا أعلم ما أذا كان أصدقائي قد خرجوا

591
00:46:14,040 --> 00:46:18,590
أنا فقط سيء للغاية في قراءة
النجوم، كما تعلم؟

592
00:46:18,720 --> 00:46:20,290
.بحقّك يا رجل، فلتساعدني بالخروج

593
00:46:20,290 --> 00:46:24,970
حسناً، فأنت لا تعرف أختي، ستكون
.مثل الخدعة، أن غلبتني بهذهِ اللّعبة

594
00:46:25,260 --> 00:46:29,300
ولا كلمة. حسناً. أنت شخص صعب
.المراس، هذا رائع، فهمت، فهمت

595
00:46:31,350 --> 00:46:35,930
حسناً، لم أكن أرغب بأن
...أستخدم نفوذي عليك، ولكن

596
00:46:37,190 --> 00:46:38,610
.أنا أعرف (هيرشل)

597
00:46:38,650 --> 00:46:44,940
لذا لربّما لديك جهاز راديو أو شيء 
...كنوع من أجهزة الأتصال لاسلكي

598
00:46:44,950 --> 00:46:48,200
لتتواصل معه وتدعه يعلم بأنّ صديقه
.(روستين)، مُستعد للخرج من هذهِ المتاهة

599
00:46:48,250 --> 00:46:49,120
...وهذا بدورهِ

600
00:46:49,250 --> 00:46:50,990
لأين أنت ذاهب؟

601
00:46:51,120 --> 00:46:52,260
.يمكنني رؤيتك

602
00:46:52,330 --> 00:46:54,530
...أنت فقط ستمشي للوراء

603
00:46:54,540 --> 00:46:55,860
حتى أنّك لم تسير للأمام؟

604
00:46:56,460 --> 00:46:58,430
.حقاً أنت هادئ، يا رجل
أتعلم ماذا؟

605
00:46:58,560 --> 00:47:02,500
فلتستمتع بأيقاف أبناء عمومتك هُنا من
.الأستمناء لبعضهم البعض، أيّها الأحمق

606
00:47:02,500 --> 00:47:04,960
اللّعنة، كم أنا أكره هذهِ
.المتاهة السخيفة

607
00:47:31,130 --> 00:47:35,400
سأقذفك بكل ما أحمله من
...أنتقام وأستياء وغضب

608
00:47:36,770 --> 00:47:38,140
.تباً

609
00:47:41,330 --> 00:47:43,440
أتتحدث إليّ؟

610
00:47:43,580 --> 00:47:47,480
،لا أرى أيّ شخص اَخر هُنا
.لذلك يجب أن تتحدّث معي

611
00:47:49,920 --> 00:47:51,020
.أيها الداعر

612
00:47:52,520 --> 00:47:53,490
.اللّعنة لذلك

613
00:47:53,620 --> 00:47:56,420
حسناً. تريد أن تلعب الألعاب؟

614
00:47:57,120 --> 00:47:58,360
.لنتبادل الأدوار

615
00:47:58,490 --> 00:48:00,290
.قل "مرحبا" لصديقي الصغير

616
00:48:02,390 --> 00:48:04,600
!تباً لك

617
00:48:19,080 --> 00:48:20,580
.ذلك هو

618
00:48:20,610 --> 00:48:24,020
الاَن، لقد أكتفيتُ من هذهِ
...الفزاعة الداعرة

619
00:49:06,930 --> 00:49:08,260
.يا للهول

620
00:49:09,160 --> 00:49:12,800
.تباً. يا صاح، أفق

621
00:49:12,930 --> 00:49:15,000
.يجب أن نخرجك من هُنا

622
00:49:15,130 --> 00:49:17,670
(ميل)؟

623
00:49:18,970 --> 00:49:20,110
.لقد قتلني

624
00:49:20,640 --> 00:49:23,840
.لا. لم يقتلك، مهلاً

625
00:49:23,980 --> 00:49:26,750
.كلا، فلتستمعي، لا أظنّني سأنجو

626
00:49:27,880 --> 00:49:30,780
أسبق لكِ من قبل وأن
رأيتِ ذراعاً تسقط؟

627
00:49:30,920 --> 00:49:32,520
.لا، لم أرى

628
00:49:32,650 --> 00:49:34,220
.كان الأمر مُروعاً كما يبدو

629
00:49:36,090 --> 00:49:38,890
.أريدكِ أنت تستمعين لي

630
00:49:39,030 --> 00:49:40,430
ماذا؟

631
00:49:40,560 --> 00:49:43,330
...فقط أريدك أن تعلمي هذا

632
00:49:43,370 --> 00:49:48,750
...أنا أخاكِ، ولن أغفر لنفسي

633
00:49:48,750 --> 00:49:51,300
.أذ لم أخبرك

634
00:49:53,540 --> 00:49:56,680
.أعتقدّتُ أنّكِ بدوتِ بدينة جداً اليوم

635
00:49:57,910 --> 00:50:01,380
فقط قلتُ بأنّه لا بأس من
.الأعتراف بالحقيقة أحياناً

636
00:50:01,510 --> 00:50:04,280
.أأنت جاد؟ فلتفق

637
00:50:04,420 --> 00:50:07,090
كما تعلمين، الكربوهيدرات
.ليست دائماً صديقة لكِ

638
00:50:07,220 --> 00:50:09,290
.أحتاجك لتساعدني

639
00:50:09,420 --> 00:50:13,030
كلا، أستمعي! أريدكِ
.أن تذهبي لغرفتي

640
00:50:13,560 --> 00:50:15,430
...أسفل سريري

641
00:50:15,560 --> 00:50:18,530
هُناك حقاً بعض الأشياء
.الأباحيّة الغامضة

642
00:50:19,030 --> 00:50:21,530
.لا أريد أبي وأمي أن يكتشفا ذلك

643
00:50:22,570 --> 00:50:26,140
كنت أتعمّق بمشاهدة الجنس
!بشكلٍ غير طبيعي للغاية

644
00:50:26,670 --> 00:50:28,840
.بعضها يبدو غير قانوني نوعاً ما

645
00:50:30,410 --> 00:50:33,780
.(ميل)، أنا أكرهكِ

646
00:50:38,220 --> 00:50:41,450
.تباً

647
00:50:41,950 --> 00:50:43,960
هل بدا الأمر وكأنّه حقيقيّاً؟

648
00:50:44,090 --> 00:50:45,360
أتمازحني؟

649
00:50:45,390 --> 00:50:46,960
أعتقد بأنّه أفضل مشهد
.تمثيلي عملته

650
00:50:46,980 --> 00:50:48,140
أترين هذا المُخاط؟

651
00:50:48,400 --> 00:50:49,660
.لا، لقد بكيتِ بحرقة

652
00:50:49,800 --> 00:50:52,480
،علينا المُغادرة من هُنا
.هولاء الناس مُرعبين

653
00:50:54,170 --> 00:50:56,470
.(ميل)

654
00:50:57,540 --> 00:51:00,660
.يبدو بأنّكِ مُنشغله

655
00:51:07,380 --> 00:51:08,710
.فقط سأتي بالسيارة

656
00:51:33,840 --> 00:51:35,570
!(روستين)

657
00:51:35,710 --> 00:51:37,910
!ظفرت به

658
00:52:11,310 --> 00:52:14,110
.رائع، أنت مُستيقظ

659
00:52:19,380 --> 00:52:21,020
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

660
00:52:21,650 --> 00:52:24,360
.أعتذر، ليس لدينا وقتاً لذلك

661
00:52:24,410 --> 00:52:28,790
تستغرق العمليّة وقتاً أطول، وأن أخبرت
.الجميع بما يجري، فلن أنجز المهمة بأكملها

662
00:52:28,830 --> 00:52:32,790
فلتطلقِ سراحي، أيتها العاهرة
.المجنونة! لا! تباً، لا، لا، لا

663
00:52:32,930 --> 00:52:34,400
هل تقبّل أمّك بهذا الفم؟

664
00:52:34,800 --> 00:52:38,340
أسمع، أريدك أن تتوقّف عن
.المقاومة، وألا هذا سيؤلمك حقاً

665
00:52:38,470 --> 00:52:41,010
ما الذي سيؤلمني؟
ما هو ذلك الشيء؟

666
00:52:42,710 --> 00:52:44,240
.هذا هو ديرماتوم

667
00:52:44,380 --> 00:52:45,710
أتعلم ما هو؟

668
00:52:45,850 --> 00:52:47,210
ماذا عساه أن يكون؟

669
00:52:47,350 --> 00:52:48,710
.أنّه ديرماتوم

670
00:52:48,850 --> 00:52:50,120
!لقد أخبرتك للتو بذلك

671
00:52:50,250 --> 00:52:51,980
لِما الرجال لا يستمعون أطلاقاً؟

672
00:52:54,220 --> 00:52:56,450
.لا، لا، لا، لا

673
00:52:56,590 --> 00:52:59,390
،أعتقدُ بأنّك لم تذهب لكليّة الطب

674
00:52:59,520 --> 00:53:01,860
.لذلك سأقوم بالشرح لأجلك

675
00:53:02,460 --> 00:53:04,200
...هذا هو

676
00:53:04,330 --> 00:53:07,770
."دير"، "ما"، "توم"

677
00:53:08,100 --> 00:53:10,040
.يُزيل بشرتك من جسمك

678
00:53:10,340 --> 00:53:12,740
،لا، من فضلكِ، من فضلكِ
.من فضلكِ، لا، من فضلكِ

679
00:53:12,870 --> 00:53:14,670
.هُنا، أسمح لي بأن أريك

680
00:53:14,810 --> 00:53:16,080
.لا، لا، لا، مهلاً. مهلاً

681
00:53:29,220 --> 00:53:31,420
.أرأيت؟ ذلك سهل

682
00:53:31,860 --> 00:53:36,520
،يصعب الأمر كثيراً حول عينيّك وأنفك، ولكن
.الجميل بنفس الوقت أما يُغمى عليك أو تموت

683
00:53:36,760 --> 00:53:39,700
،من فضلكِ، من فضلكِ
.فقط، دعيني أذهب

684
00:53:39,730 --> 00:53:41,030
.أريد الذهاب للمنزل، رجاءاً

685
00:53:41,170 --> 00:53:44,000
،أين (ويندي)؟ من فضلكِ
.من فضلكِ، من فضلكِ

686
00:53:44,030 --> 00:53:45,100
.تتكلّم كثيراً

687
00:53:45,240 --> 00:53:47,010
.أنت تهدر كلّ المتعة بهذا

688
00:53:49,440 --> 00:53:50,490
.أريد الذهاب للمنزل

689
00:54:09,720 --> 00:54:12,900
مُبهر، حقاً بعض الرجال
.أسرع من غيرهم

690
00:54:13,530 --> 00:54:17,230
،أنا سعيدة لأنّك لم تربطني
.وألا سيكون ذلك مُخيباً للاَمال

691
00:54:19,640 --> 00:54:21,770
!(جيما)! تأذى (هنري)

692
00:54:23,150 --> 00:54:24,680
ما الذي جرى؟

693
00:54:25,180 --> 00:54:27,950
!تلك العاهرة المثليّة طعنته

694
00:54:30,480 --> 00:54:32,520
!ولكنّه يبدو ميّتاً؟

695
00:54:32,650 --> 00:54:34,450
.أفعلي شيئاً

696
00:54:34,590 --> 00:54:35,920
ما الذي تريدني أن أفعله؟

697
00:54:36,060 --> 00:54:37,920
.لديه سكين بداخل رأسه

698
00:54:38,060 --> 00:54:40,230
!لا أعلم. فأنا لست طبيباً

699
00:54:40,360 --> 00:54:41,760
!أنّه ميّت

700
00:54:41,800 --> 00:54:45,200
!أنّه لا يتنفّس، والسكين تنخر رأسه

701
00:54:45,330 --> 00:54:47,730
لماذا الرجال يجعلوني دوماً
أكرر كلامي مرتين؟

702
00:54:50,800 --> 00:54:52,170
من لا يزال هُناك؟

703
00:54:52,300 --> 00:54:54,610
.(ديكين) و(اَندي)

704
00:54:54,740 --> 00:54:56,880
أين (اَندي)؟

705
00:54:57,010 --> 00:54:58,410
.بالمسار ٢

706
00:54:58,540 --> 00:54:59,410
و(ديكين)؟

707
00:54:59,480 --> 00:55:01,580
.أعتقد بأنّه يبحث عن تلك المثليّة

708
00:55:02,310 --> 00:55:05,450
(برنارد)، هل هي من
أخبرتك بأنّها مثليّة؟

709
00:55:05,580 --> 00:55:06,490
.لا

710
00:55:06,780 --> 00:55:08,850
هل رأيتها تقبّل فتاة؟

711
00:55:08,990 --> 00:55:09,960
.لا

712
00:55:10,090 --> 00:55:12,390
أذاً، لِما قد تعتقد بأنّها مثليّة؟

713
00:55:12,530 --> 00:55:14,930
.كانت قويّة وقاسيّة

714
00:55:15,060 --> 00:55:18,430
...لمجرّد كون المرأة قاسية وقويّة

715
00:55:18,560 --> 00:55:20,730
.هذا لا يجعلها مثليّة

716
00:55:21,430 --> 00:55:24,000
.هذا ليس مُهماً

717
00:55:25,810 --> 00:55:27,870
أيّ واحداً منهم كان بالمسار ٢؟

718
00:55:28,410 --> 00:55:30,710
.المُشجّعة على ما أعتقد

719
00:55:43,490 --> 00:55:46,660
.حسناً، مرحباً، يا من هُناك

720
00:55:46,790 --> 00:55:48,760
...أنا المُهرّج الساحر

721
00:55:48,890 --> 00:55:52,100
هُنا كل ما تحتاجينه
.من العلاجات السحريّة

722
00:55:53,430 --> 00:55:57,300
كيف كانت أحوال المتاهة؟

723
00:55:58,240 --> 00:56:00,010
.رائعة ،حسب أعتقادي

724
00:56:00,140 --> 00:56:02,170
أنت، أيمكنك أخباري كم
من الوقت مكثت هُنا؟

725
00:56:22,830 --> 00:56:25,200
.ساعة وعشرون دقيقة

726
00:56:25,330 --> 00:56:26,200
.تباً

727
00:56:26,330 --> 00:56:27,770
.حتماً خسرت الـ ١٠ ألف

728
00:56:27,900 --> 00:56:29,600
.أنا اَسف

729
00:56:29,730 --> 00:56:33,240
يجب عليكِ الأسراع بالظفر
.بالأموال المُتبقيّة

730
00:56:33,280 --> 00:56:35,330
ألهذا لم ينجح أيّاً من أصدقائي
من الخروج بعد؟

731
00:56:35,370 --> 00:56:36,280
.لا أعتقد ذلك

732
00:56:36,620 --> 00:56:40,750
ستسمعين قرع الجرس بكل مرة يفوز
،فيها شخصاً ما بمتاهة كبار الشخصيّات

733
00:56:42,180 --> 00:56:44,220
.وأنا لم أسمع شيئاً

734
00:56:44,350 --> 00:56:45,520
ماذا عنكِ؟

735
00:56:45,650 --> 00:56:47,290
.لا

736
00:56:47,790 --> 00:56:51,120
ما هو أسمكِ، أيّتها الصغيرة؟

737
00:56:52,290 --> 00:56:53,160
.(ويندي)

738
00:56:53,290 --> 00:56:54,060
.(ويندي)

739
00:56:54,190 --> 00:56:56,400
أتودّين الحصول على علاج، (ويندي)؟

740
00:56:56,530 --> 00:56:57,930
.أنها مجانيّة

741
00:56:58,060 --> 00:56:59,370
ما هي القائمة، (كيفن)؟

742
00:56:59,500 --> 00:57:06,440
حسناً، أيها الساحر، لدينا مصاصات بنكهات
.مُختلفة، وبعض الطبول، ومساحيق برتقاليّة

743
00:57:11,340 --> 00:57:15,280
أذاً، ما هو أختياركِ؟

744
00:57:15,810 --> 00:57:18,280
.لا شكراً. أنا أحاول الفوز

745
00:57:22,720 --> 00:57:26,230
...تبدو منتجاتكم رائعة

746
00:57:26,360 --> 00:57:30,420
ولكن بيني وبينك، لقد جنيتُ
.فقط ٥ جنيهات هذا الأسبوع

747
00:57:30,530 --> 00:57:34,000
.أأنتِ متأكّدة؟ ولكنّها مجانيّة

748
00:57:34,130 --> 00:57:36,840
.مجانيّة، مجانيّة، مجانيّة

749
00:57:36,970 --> 00:57:38,240
.مجانيّة تماماً

750
00:57:38,370 --> 00:57:41,110
أجل. يجب عليّ الذهاب
.أن كنت سأفوز

751
00:57:46,080 --> 00:57:51,280
!حظاً سعيداً

752
00:57:55,090 --> 00:57:57,290
.أجل، لربّما سأصادفك بالنهاية

753
00:57:58,920 --> 00:58:00,790
.ليس أن بادرت بكِ أنا أولاً

754
00:59:56,610 --> 00:59:57,540
!(ويندي)

755
00:59:57,980 --> 01:00:00,280
!(ويندي)

756
01:00:06,990 --> 01:00:08,420
!لننطلق

757
01:03:19,040 --> 01:03:20,010
.وجدّتكِ

758
01:03:47,340 --> 01:03:50,180
...(ميلاني)

759
01:03:50,310 --> 01:03:53,280
.(ميل). (ميل)

760
01:03:53,850 --> 01:03:57,680
.أنتِ، يا (ميل)

761
01:04:01,730 --> 01:04:02,730
.أنتِ

762
01:03:59,990 --> 01:04:01,440
.(ميل)

763
01:04:07,400 --> 01:04:08,930
.ما زلتِ هُنا

764
01:04:09,060 --> 01:04:10,560
.أنتِ

765
01:04:10,700 --> 01:04:12,360
أأنتِ بخير؟

766
01:04:12,500 --> 01:04:14,270
.أنا بخير

767
01:04:16,800 --> 01:04:19,340
كيف حالكِ؟

768
01:04:21,670 --> 01:04:26,350
.حسناً، تباً

769
01:04:29,280 --> 01:04:31,720
.أنّه سيء

770
01:04:35,050 --> 01:04:37,020
.لقد أعطوني شيئاً ما

771
01:04:37,160 --> 01:04:38,660
.لا يمكنني الأحساس بهما

772
01:04:41,490 --> 01:04:43,900
.نظرتُ للأسفل فقط لمرةً واحدة

773
01:04:44,030 --> 01:04:46,000
.كان ذلك كافياً

774
01:04:46,130 --> 01:04:47,900
.تباً

775
01:04:48,500 --> 01:04:52,570
(ميلاني) أنا اَسفة للغاية، فأنا
.من جاء بكم إلى هُنا، يا رفاق

776
01:04:52,700 --> 01:04:54,070
.متأسّفة جداً

777
01:04:54,210 --> 01:04:56,110
.لا، أنها ليست غلطتكِ

778
01:04:56,240 --> 01:04:57,310
.ليست غلطتكِ

779
01:04:57,440 --> 01:05:00,580
.اَسفة للغاية. أنّني خائفة

780
01:05:02,710 --> 01:05:04,280
.لستُ مستعدّة للموت

781
01:05:05,040 --> 01:05:06,350
.لستُ مستعدّة للموت

782
01:05:07,340 --> 01:05:08,960
.سأخرجنا من هُنا

783
01:05:11,520 --> 01:05:12,890
.فأنتِ لن تموتي

784
01:05:13,360 --> 01:05:15,660
سأخرجنا من هُنا، حسناً؟

785
01:05:16,160 --> 01:05:20,300
أعدكِ. أتثقين بي، صحيح؟

786
01:05:22,330 --> 01:05:23,840
.حسناً

787
01:05:27,210 --> 01:05:29,370
،ها هي ذا

788
01:05:29,510 --> 01:05:32,540
.الأستجابة لجميع صلواتنا

789
01:05:33,180 --> 01:05:35,150
.أنّها المنشودة

790
01:05:35,280 --> 01:05:37,520
.بعد كلِ هذهِ السنوات

791
01:05:38,480 --> 01:05:41,150
.بدأت أعتقدُ بأنّكِ أسطورة

792
01:05:41,720 --> 01:05:43,960
.أخبرتك بأنّنا سنظفر بواحدة

793
01:05:44,090 --> 01:05:45,790
!١٥عاماً

794
01:05:45,930 --> 01:05:47,830
.لا أصدّق ذلك

795
01:05:52,260 --> 01:05:56,500
.أمّكِ ستكون فخورة للغاية

796
01:05:57,700 --> 01:06:02,470
أمّكم ستكون فخورة
.للغاية بكم جميعاً

797
01:06:06,610 --> 01:06:08,710
...وبالنسبة لكِ

798
01:06:13,390 --> 01:06:16,250
.أخذتِ فتاي بعيداً

799
01:06:18,520 --> 01:06:22,330
،أن لم تكن لي حاجة بأبقاءكِ حيّة
.لكنت أستمتع حينها بتمزيقكِ

800
01:06:26,920 --> 01:06:28,420
أمتأكّدة بأنّنا نحتاجها حيّة؟

801
01:06:28,670 --> 01:06:32,940
،أنّها ليست تجربة مضمونة
.لكنّني لن أخاطر بها

802
01:06:35,640 --> 01:06:37,210
ماذا عن تلك؟

803
01:06:37,340 --> 01:06:38,610
.لا

804
01:06:40,610 --> 01:06:42,350
.أجل، لقد أخذنا كل ما نحتاجه منها

805
01:06:42,410 --> 01:06:43,380
.يمكنك قتلها

806
01:06:43,520 --> 01:06:44,780
!لا -
.شكراً لكِ -

807
01:06:44,810 --> 01:06:46,320
!لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً

808
01:06:46,450 --> 01:06:48,420
!لا! لا! لا

809
01:07:03,160 --> 01:07:04,370
!ربّاه

810
01:07:04,790 --> 01:07:07,790
!سأقتلك، يا أبن العاهرة

811
01:07:07,970 --> 01:07:10,240
.سأقتل حتى اَخر واحد منكم

812
01:07:10,380 --> 01:07:11,810
!أنّها شرسة

813
01:07:11,940 --> 01:07:16,350
.أجل، ما زلنا لا نستطيع قتلها بعد

814
01:07:16,480 --> 01:07:19,550
!تباً لكِ، أيّتها العاهرة المعتوهة

815
01:07:19,680 --> 01:07:22,090
!سأسحق كل تلك القذارة بمهبلكِ

816
01:07:23,260 --> 01:07:26,640
ماذا تريدون منّي؟ بحق
الجحيم ماذا تريدون منّي؟

817
01:07:29,490 --> 01:07:31,600
ألم تخبريها؟

818
01:07:38,360 --> 01:07:44,450
ليس لديكِ أيّ فكرة
.كم أنتِ مُميّزة

819
01:07:46,000 --> 01:07:46,980
.فلتخبريها

820
01:07:47,110 --> 01:07:49,220
.لسنا مجبورين أن نخبرها

821
01:07:49,350 --> 01:07:51,380
.أخبريها

822
01:07:51,980 --> 01:07:54,350
.أريدها أن تعلم

823
01:07:55,590 --> 01:08:00,300
أريدها أن تعلم كم هي مُهمّة
.بأنجاح وأكمال عمل أمّكِ

824
01:08:07,100 --> 01:08:12,270
كلّ شيء مرتبط بذلك ختم اليد الذي
.قدمناه لكِ في طريقكِ للحديقة

825
01:08:12,470 --> 01:08:14,370
الختم"؟"

826
01:08:14,910 --> 01:08:19,900
.لم يستفسر أحد عنه أطلاقاً
."مثلاً، "ما الغاية من الختم؟

827
01:08:21,680 --> 01:08:24,020
.والحق يُقال، أنه كالأختبار

828
01:08:24,150 --> 01:08:27,220
يكشف أولئك الذي
.يحملون جين مُعيّن

829
01:08:27,350 --> 01:08:28,990
.أنه جين جديد نسبيّاً

830
01:08:29,040 --> 01:08:32,330
،ظهر فقط بالسنوات الـ ٣٠ الماضية
.أو تقريباً خلال التطوّر البشري

831
01:08:32,330 --> 01:08:35,590
.وتمتلئ بشرة أصدقاؤكِ بها

832
01:08:35,660 --> 01:08:39,100
،أولاً، نقوم بنزع الجلد

833
01:08:39,230 --> 01:08:43,370
.وبعدها نطحنه ونحوّله لسائل

834
01:08:43,800 --> 01:08:47,010
.وبعدها يُصبح كريم للوجه

835
01:08:47,140 --> 01:08:48,710
.أجل

836
01:08:48,840 --> 01:08:53,050
يساعد على أيقاف عمليّة
.الشيخوخة، بغمضة عين

837
01:08:53,450 --> 01:08:58,550
!كريم (فلورنس) المعجزة للوجه

838
01:09:00,620 --> 01:09:02,890
.أنتم مجانين

839
01:09:04,660 --> 01:09:06,520
!جميعكم مجانين تافهين

840
01:09:06,660 --> 01:09:09,130
...ومن ناحية أخرى ما يُميّز بشرتكِ

841
01:09:10,830 --> 01:09:15,710
بشرتكِ لديها الكثير من هذا
.الجين أكثر مما عهدناه من قبل

842
01:09:15,800 --> 01:09:17,590
.لهذا السبب نبقيكِ حيّة

843
01:09:17,670 --> 01:09:24,800
،كما تعلمين، عندما يتوقّف قلبكِ عن الخفقان
...فبشرتكِ تُكافح للبقاء حيّة من خلال التناضح

844
01:09:24,940 --> 01:09:29,770
،وتمتص كلّ شيء من العالم الخارجي
.حينها ستُدمّر بحثي بأكمله

845
01:09:30,380 --> 01:09:35,220
بشرتكِ لها قدرة بالبقاء حيّة
،لأسابيع حتى بعد موتكِ

846
01:09:35,350 --> 01:09:37,520
!كم هو مدهش ذلك

847
01:09:38,220 --> 01:09:40,960
شكراً لدرس العلوم أيتها
!العاهرة المجنونة

848
01:09:41,090 --> 01:09:44,730
لكِ أن تتخيّلي بأنّني تخرّجت بدرجة
...الدكتوراة في التكنولوجيا الحيويّة

849
01:09:44,860 --> 01:09:47,430
."من جامعة "كاليفورنيا" في "ديفيس

850
01:09:47,930 --> 01:09:50,500
...لديّ ٥ براءات أختراع

851
01:09:51,000 --> 01:09:53,470
.وهو أقل بمرتين فقط من أمّي

852
01:09:54,710 --> 01:09:56,880
...وأنتِ حبيبتي الصغيرة

853
01:09:56,920 --> 01:10:02,920
،ستساعديني في عزل ما يجعل جيّناتكِ مُميّزة
.حتى نعثر على المزيد من الأشخاص مثلكِ

854
01:10:04,150 --> 01:10:05,380
!ربّاه، اللّعنة

855
01:10:05,520 --> 01:10:07,520
!أحبّ هذهِ النوعيّة

856
01:10:13,730 --> 01:10:18,030
عزيزتي، لأين ستذهبين؟

857
01:10:18,160 --> 01:10:20,430
...فأنتِ مُحاصرة

858
01:10:20,570 --> 01:10:23,500
،وأن حدثت مثلاً مُعجزة

859
01:10:23,640 --> 01:10:25,700
...وتجاوزتينا

860
01:10:25,840 --> 01:10:28,170
فتنتظركِ متاهة ذرة
.طولها ١٠٠ فدان

861
01:10:30,310 --> 01:10:31,840
.أنتهى الأمر

862
01:10:38,650 --> 01:10:40,220
.لا، لا ،لا، لا

863
01:10:40,350 --> 01:10:42,090
!لا! لا! لا

864
01:10:43,520 --> 01:10:45,260
.لنتحدّث عن هذا الأمر

865
01:10:47,090 --> 01:10:48,160
!تباً لك

866
01:10:48,290 --> 01:10:49,830
!لا

867
01:11:17,160 --> 01:11:20,750
مفقود، جائزة لمن يجده ١٠"
"اَلاف دولار، (براندون ماكس)

868
01:11:51,360 --> 01:11:52,490
.ها هو تفضّلي

869
01:11:52,620 --> 01:11:54,200
.شكراً لكِ، أتمنى لكِ يوماً سعيداً

870
01:11:54,200 --> 01:11:55,290
.شكراً، ولكِ أيضاً

871
01:11:58,000 --> 01:12:01,770
المعذرة. فأنا على أمل ما أذا
.كان أيّ شخص قد رأى أبني

872
01:12:01,900 --> 01:12:03,800
.لقد أختفى منذُ أكثر من شهر

873
01:12:04,710 --> 01:12:08,710
!يا له من صبي لطيف
.ولكنّني أعتذر فأنا لم أراه

874
01:12:09,140 --> 01:12:11,140
.أسمحي لي بأن أسأل أبي

875
01:12:11,610 --> 01:12:13,650
...أبي

876
01:12:13,780 --> 01:12:17,350
،أبن هذهِ المرأة اللّطيفة مفقود
هل تعرّفت على شكله؟

877
01:12:19,550 --> 01:12:23,320
.لا، لم أشاهده. اَسف

878
01:12:23,890 --> 01:12:25,590
.يبدو بأنّه ولداَ طيّب

879
01:12:27,790 --> 01:12:31,530
هل أبلغتِ رجال الشرطة؟

880
01:12:32,130 --> 01:12:37,540
أجل، أبلغت عنه، ولكنّه تعدى سن
...الـ ١٨ عاماً، وبالتالي لا يُعتبر هارباً

881
01:12:37,540 --> 01:12:41,770
وليس هُناك ما يثبت بأنّه قد
.هاجر، لذلك لم يتساعدوا معي

882
01:12:42,840 --> 01:12:45,740
.حسناً، هذا أمرٍ فظيع للغاية

883
01:12:46,180 --> 01:12:47,650
.اَسف للغاية

884
01:12:47,780 --> 01:12:48,880
.شكراً لك

885
01:12:49,010 --> 01:12:50,680
.حسناً، سأبقي عيناي عليه

886
01:12:50,920 --> 01:12:53,750
أن رأيته، أهناك طريقة
للتواصل معكِ؟

887
01:12:53,890 --> 01:12:56,490
أجل، فجميع معلوماتي
.موجودة على المُلصق

888
01:12:56,620 --> 01:12:58,590
.حسناً. شكراً لكِ. متأسف جداً

889
01:12:58,720 --> 01:13:00,260
.شكراً لك

890
01:13:00,390 --> 01:13:01,360
.حسناً، شكراً

891
01:13:01,390 --> 01:13:03,060
عذراً، سيّدتي؟

892
01:13:04,030 --> 01:13:09,360
،أعلم بأنّكِ تمرّين بوقتٍ عصيب
.ومن مظهركِ فأنتِ لم تنامين جيداً

893
01:13:09,500 --> 01:13:11,000
.لم أنم

894
01:13:12,370 --> 01:13:14,670
.أريدكِ أن تجرّبي هذا

895
01:13:14,810 --> 01:13:17,380
.لا، أعتذر، شكراً لكِ، بكل الأحوال

896
01:13:17,510 --> 01:13:18,810
.أنّه صنع منزلي

897
01:13:18,940 --> 01:13:22,880
ثقِ بي، فأنتِ تستحقين
.القليل من التدليل

898
01:13:23,020 --> 01:13:25,850
فقط يستغرق أياماً قليلة
.ليجدد بشرتكِ للشباب

899
01:13:27,090 --> 01:13:29,690
.فلتجرّبيه، أعدكِ بأنّك ستعشقينه

900
01:13:44,970 --> 01:13:49,270
.رائحته، حقاً تعطي شعوراً بالراحة

901
01:14:01,690 --> 01:14:03,830
رائحة "أوكالبتوس"؟

902
01:14:04,090 --> 01:14:06,690
.أنّها تذكّرني برائحة غرفة أبني

903
01:14:06,750 --> 01:14:10,000
"(متاهة الخوف)"
"هُناك مشهد قادم"

904
01:14:11,170 --> 01:14:14,300
"وكذلك يوجد جزء ثاني للفيلم"

905
01:14:15,970 --> 01:14:22,270
Subtitle by Omar

906
01:14:59,780 --> 01:15:01,880
!(جيما)

907
01:15:05,850 --> 01:15:07,820
!(جيما)

908
01:15:13,560 --> 01:15:14,930
.مرحباً

909
01:15:15,490 --> 01:15:18,130
أعتقدّتُ بأنّنا وضعناكِ بالغيبوبة
،المستحثّة طبيّاً

910
01:15:18,260 --> 01:15:20,240
.ولكن يبدو بأنّ تأثيره خفّ

911
01:15:20,300 --> 01:15:23,000
.أتساءل كيف حدث ذلك

912
01:15:26,610 --> 01:15:29,380
اَسفة، أتحاولين قول شيئاً؟

913
01:15:29,510 --> 01:15:32,750
كما تعلمين، لسوء الحظ عندما
...قمتِ بنحر حلقكِ

914
01:15:32,750 --> 01:15:36,090
،لقد قطعتِ بعضاً من أحبالكِ الصوتيّة
.ولكنّك لم تصيبي الشرايين

915
01:15:36,150 --> 01:15:40,890
،لحسن الحظ، تمكّنتُ من خياطتكِ
!وكانت النتيجة مُذهلة للغاية

916
01:15:44,810 --> 01:15:47,730
يبدو بأن مفعول مُسكنات الاَلام
.الخاص بكِ أيضاً بدأ يتلاشى

917
01:15:47,770 --> 01:15:49,600
.أنا اَسفة للغاية بشأن حبيبتكِ

918
01:15:49,730 --> 01:15:51,400
.سأعود حالاً

919
01:16:07,280 --> 01:16:11,180
أعلم بأن جسم الأنسان شيئاً
جنونيّاً، أليس كذلك؟

920
01:16:11,950 --> 01:16:17,300
،أتعلمين، بأنّه أذا تم الأعتناء به بشكلٍ صحيح
.ستنمو به البشرة فقط خلال أسبوعين مُجدداً

921
01:16:17,720 --> 01:16:19,860
!أجل، فأنا أعلم ذلك، عظيم جداً

922
01:16:20,260 --> 01:16:23,140
لذلك، بينما نبحث عن
...أشخاص اَخرون مثلكِ

923
01:16:23,140 --> 01:16:27,140
يمكننا أن نرتاح بسهولة، مع العلم بظرف
.أسبوعين فقط يمكننا العودة إليكِ لأخذ المزيد

924
01:16:27,300 --> 01:16:29,730
،بالوقت الحالي، فقط سأستمر بهذا

925
01:16:29,800 --> 01:16:34,370
وبغضون ثانيتين ستدخلين
،ثانيةً إلى تلك الغيبوبة

926
01:16:34,510 --> 01:16:37,410
ولا داعي للخوف بشأن
.أيّاً من هذا بعد الاَن

927
01:16:37,740 --> 01:16:39,610
...هُناك

928
01:16:45,790 --> 01:16:48,990
.ليلة سعيدة

929
01:16:58,200 --> 01:17:00,430
.ليلة سعيدة

930
01:17:02,800 --> 01:17:15,270
Subtitle by Omar

