1
00:00:50,733 --> 00:00:52,652
"(كـوكـب الـفـطـر)"

2
00:01:49,498 --> 00:01:50,623
سجل الأكاديمي

3
00:01:50,706 --> 00:01:53,208
…إنه اليوم 243 في هذا

4
00:01:54,126 --> 00:01:56,086
"المطهر من فطر "بورتوبيلو

5
00:01:56,879 --> 00:01:59,297
"رفيقي الوحيد هو صخرة أسميتها "ستون

6
00:02:02,510 --> 00:02:06,221
السؤال المطروح هو، لمن أروي هذا؟

7
00:02:07,974 --> 00:02:11,810
يبدو أنني أصبحت لاعباً أساسياً
في مسرح العبث

8
00:02:11,894 --> 00:02:15,188
تائهاً في الفضاء
بسبب القارض الأزرق البائس

9
00:02:15,273 --> 00:02:19,651
،لكن كل شيء جيد
،بفضل جو قابل للتنفس وذكائي الخارق

10
00:02:19,735 --> 00:02:22,988
الذي أصبح حاداً ضد المنافس الوحيد
الحذق بما يكفي لتحديه

11
00:02:23,072 --> 00:02:24,573
"شانتيريل" إلى "دي 4"

12
00:02:25,658 --> 00:02:28,827
…كنت أسعى إلى تحويل الفطر إلى شراب عملي

13
00:02:28,911 --> 00:02:30,370
قهوة الفطر

14
00:02:33,332 --> 00:02:34,499
…مع مقدار محدود…

15
00:02:35,876 --> 00:02:37,043
…محدود

16
00:02:38,796 --> 00:02:40,255
…محدود

17
00:02:41,048 --> 00:02:42,299
من النجاح

18
00:02:45,803 --> 00:02:48,555
،لكن اليوم، اليوم 243

19
00:02:48,639 --> 00:02:51,892
…قد بثني بتفاؤل جديد حيال مسعاي العاجل

20
00:02:51,976 --> 00:02:56,688
مغادرة الكوكب والعودة لأبرح الأزرق ضربًا

21
00:03:03,695 --> 00:03:05,446
،إن صحت حساباتي

22
00:03:05,530 --> 00:03:08,073
…ولا سبب للقول "إن" لأنها تصح دومًا

23
00:03:09,576 --> 00:03:13,370
ستشغل هذه الريشة تحفتي الفنية

24
00:03:15,665 --> 00:03:17,041
…لنشعل هذه الشمعة

25
00:03:18,752 --> 00:03:20,419
ولنر من سيأتي

26
00:04:27,152 --> 00:04:28,361
!تحياتي

27
00:04:34,326 --> 00:04:36,160
"كلاتو بارادا نكتو"

28
00:04:46,964 --> 00:04:48,840
!العميل "ستون"؟ الآن

29
00:04:59,059 --> 00:05:00,059
"شكرًا لك، "ستون

30
00:05:02,104 --> 00:05:06,733
!حان الوقت لتوديع هذا الكوكب القذر

31
00:05:31,925 --> 00:05:33,675
من أين حصلت على هذه؟

32
00:05:37,513 --> 00:05:40,182
"من مزعج أزرق صغير على كوكب يدعى "الأرض

33
00:05:42,769 --> 00:05:44,978
يسرني إرشادك إليه

34
00:05:56,407 --> 00:06:01,161
"(سـيـاتـل)"

35
00:06:19,722 --> 00:06:20,931
ما زالوا يطاردوننا

36
00:06:21,975 --> 00:06:23,141
من شأن هذه إبطاؤهم

37
00:06:49,668 --> 00:06:51,836
حذار، اعذروني، عذرًا، دعوني أمر

38
00:06:53,630 --> 00:06:55,506
مساء الخير، أيها
السادة، هل لي بالقيادة؟

39
00:06:58,010 --> 00:06:59,385
حري بكما وضع حزام الأمان

40
00:07:07,102 --> 00:07:08,895
كيف الحال في الخلف؟

41
00:07:09,897 --> 00:07:11,188
والآن بهذا الاتجاه

42
00:07:20,407 --> 00:07:23,034
آسف، لا أجيد لغة الشريط اللاصق

43
00:07:23,660 --> 00:07:26,120
ما أنت؟ -
لا تخف، أيها المواطن -

44
00:07:26,204 --> 00:07:30,207
أنا البطل الذي تحتاج إليه
والبطل الذي تستحقه

45
00:07:30,292 --> 00:07:32,752
…الفجر الأزرق الذي يزيل الظلام الأشد

46
00:07:32,836 --> 00:07:34,003
!اللعنة

47
00:07:37,799 --> 00:07:40,760
لا تقلق، لن يتعرض أحد للأذى

48
00:07:46,016 --> 00:07:47,516
ما هذه؟ -
قنابل، قنابل -

49
00:07:47,600 --> 00:07:49,100
!إنها قنابل! إنها قنابل

50
00:07:49,185 --> 00:07:51,353
استرخ، ليست مشتعلة حتى

51
00:07:51,437 --> 00:07:54,272
…لذا أكرر، لن يتعرض أحد

52
00:07:56,025 --> 00:07:57,859
!كنت مخطئاً! سنموت جميعًا

53
00:08:00,446 --> 00:08:01,821
لماذا لا تبطئ؟

54
00:08:01,906 --> 00:08:03,657
سيستلزم ذلك وجود مكابح

55
00:08:05,993 --> 00:08:08,411
!إنها ساخنة، ساخنة، ساخنة

56
00:08:08,496 --> 00:08:10,205
لم لا تدع الشرطة تتولى هذا الأمر؟

57
00:08:10,289 --> 00:08:13,250
لأنه ليس ما يفعله الأبطال

58
00:08:16,170 --> 00:08:19,214
شكرًا جزيلاً، أجّلوا التصفيق رجاء

59
00:08:23,469 --> 00:08:25,971
أتسمع ذلك؟ بقيت قنبلة واحدة

60
00:08:27,265 --> 00:08:28,723
تبًا

61
00:08:28,808 --> 00:08:31,434
هل تفقدت تحت المقعد؟ -
!بالطبع فعلت ذلك -

62
00:08:33,396 --> 00:08:35,020
!أنت مروع في هذا العمل

63
00:08:35,106 --> 00:08:38,024
أتعلم؟ سلوكك السلبي لا يفيد أحدا في شيء

64
00:08:38,693 --> 00:08:40,068
!إنها في أشيائك الشائكة

65
00:08:41,904 --> 00:08:43,738
لا أجد شيئًا هناك أبدًا

66
00:08:45,658 --> 00:08:47,701
!رميتها في مجاري المدينة

67
00:08:48,786 --> 00:08:51,371
أترى؟ قلت لك إنه لن يتأذى أحد

68
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
!اللعنة

69
00:08:57,837 --> 00:08:59,004
مرحبًا

70
00:08:59,087 --> 00:09:01,797
لا تصب بالهلع، إنه تمرين وحسب

71
00:09:44,633 --> 00:09:47,927
!تعال إلى هنا -
لا داعي لشكري، أيها المواطنون -

72
00:09:48,011 --> 00:09:50,387
…فعلت كل ذلك خلال ليلة عمل

73
00:09:50,972 --> 00:09:52,932
!للعدالة الزرقاء

74
00:09:53,642 --> 00:09:55,434
!أنت بطل مروع

75
00:10:03,985 --> 00:10:07,279
"(أهلًا بكم فـي (جـريـن هـيـلـز"
"البلدة الصغيرة بقلب كبير"

76
00:10:07,364 --> 00:10:09,573
!"صباح الخير يا "وايد -
!"صباح الخير يا "سونيك -

77
00:10:17,289 --> 00:10:20,041
!"صباح الخير يا "جرين هيلز

78
00:10:39,019 --> 00:10:40,103
!هيا

79
00:10:41,730 --> 00:10:42,730
تبًا

80
00:10:49,446 --> 00:10:50,697
"عـوالـم آمـنـة"

81
00:11:03,168 --> 00:11:04,168
"سونيك"

82
00:11:04,253 --> 00:11:05,920
"أفتقدكِ يا "لونجكلو

83
00:11:07,006 --> 00:11:08,590
أحاول جعلكِ فخورة بي

84
00:11:18,225 --> 00:11:21,686
والآن لنأخذ قسطًا من النوم

85
00:11:25,857 --> 00:11:27,566
!أوزي"، رائحة نفسك في الصباح"

86
00:11:27,650 --> 00:11:29,568
سونيك"، أما زلت في الفراش؟"

87
00:11:30,153 --> 00:11:32,029
يفترض بك موافاة "توم"، أتذكر؟

88
00:11:33,823 --> 00:11:37,451
!حسنًا، حسنًا، لقد نهضت

89
00:11:39,120 --> 00:11:40,162
يا له من يوم

90
00:11:42,749 --> 00:11:44,374
شكرًا لمرافقتي يا صديقي

91
00:11:45,627 --> 00:11:48,545
أشعر أننا لم نمض متسعًا
من الوقت معًا مؤخرًا

92
00:11:51,216 --> 00:11:53,258
كيف الحال هناك؟ هل اصطدت شيئًا؟

93
00:12:01,184 --> 00:12:02,726
!لا أجيد السباحة! النجدة

94
00:12:02,810 --> 00:12:04,478
!إن مت، لا تنظر إلى داخل خزانتي

95
00:12:05,104 --> 00:12:07,773
مهلاً، مهلاً، أنت بخير، أنت بخير، هيا

96
00:12:08,274 --> 00:12:10,984
المياه جليدية -
حسنًا، حسنًا، على مهلك -

97
00:12:12,904 --> 00:12:14,780
أنت بخير، حسنًا

98
00:12:18,618 --> 00:12:21,495
…لكن بما أنك أخذت قليلولة وحمامًا

99
00:12:21,579 --> 00:12:25,624
صعدت إلى غرفتك مساء أمس
…لأعطيك مجلات مصورة جديدة و

100
00:12:30,171 --> 00:12:31,588
مهلاً، مهلاً، توقف مكانك

101
00:12:31,673 --> 00:12:32,965
،ما كنت لأقترب أكثر

102
00:12:33,048 --> 00:12:36,050
لأن هذا القنفذ الصغير
أسرف في تناول النقانق الحارة

103
00:12:36,134 --> 00:12:37,301
كلا، كلا

104
00:12:38,095 --> 00:12:40,263
!أنا محرج جدًا، غادر المكان سريعًا

105
00:12:40,347 --> 00:12:41,806
!كلا، ها هي أخرى

106
00:12:42,683 --> 00:12:44,725
اذهب، فورًا، أنقذ نفسك

107
00:12:44,810 --> 00:12:46,185
مهلاً، مهلاً، توقف مكانك

108
00:12:46,270 --> 00:12:47,520
،ما كنت لأقترب أكثر

109
00:12:47,604 --> 00:12:50,648
لأن هذا القنفذ
أسرف في تناول النقانق الحارة

110
00:12:50,732 --> 00:12:51,857
كلا، كلا

111
00:12:52,651 --> 00:12:54,402
…أنا محرج جدًا، اخرج من هنا

112
00:12:54,987 --> 00:12:56,654
كان عليّ استعمال صوت الريح الحقيقي

113
00:12:57,614 --> 00:12:59,131
"فوضى في (سياتل)، الجريمة لا تجدي نفعًا"

114
00:12:59,866 --> 00:13:01,409
كم من مرة سنكرر هذا؟ -
ماذا؟ -

115
00:13:01,493 --> 00:13:04,036
نرمي الصنارة ولا نصطاد شيئًا؟ مليار مرة

116
00:13:04,121 --> 00:13:05,955
أظنك تعلم ما أقصده

117
00:13:06,540 --> 00:13:09,041
الكذب، التسلل خارجًا

118
00:13:09,126 --> 00:13:10,418
التظاهر أنك الرجل الوطواط

119
00:13:10,502 --> 00:13:13,379
العدالة الزرقاء، بانتظار الشارة -
لا يهم، أنت تتصرف بتهور -

120
00:13:14,214 --> 00:13:15,673
ليس هذا الحديث مجددًا

121
00:13:15,757 --> 00:13:17,550
ليس الأمر مسليًا بالنسبة إليّ أيضًا

122
00:13:17,634 --> 00:13:20,344
،لكن إن تابعت سلوكك غير المسؤول
سنعيد هذا الحديث

123
00:13:20,429 --> 00:13:22,471
كيف يعقل أن استعمال قدراتي يعتبر
عمل غير مسؤول؟

124
00:13:22,556 --> 00:13:25,600
!سونيك"، لقد دمرت حيًا كاملًا من المدينة"

125
00:13:25,684 --> 00:13:28,603
كان الحي متلفًا أصلاً، من يكترث؟

126
00:13:28,687 --> 00:13:32,231
اسمع، ردعت عملية سطو، كنت بطلاً

127
00:13:32,316 --> 00:13:35,234
كلا، لقد عرضت الناس للخطر
وهذا ليس ما يفعله البطل

128
00:13:38,614 --> 00:13:40,281
يفترض بك أن تكون صديقي

129
00:13:40,824 --> 00:13:42,199
كف عن التصرف كأنك أبي

130
00:13:47,246 --> 00:13:49,122
بوسعي الاعتناء بنفسي

131
00:13:49,206 --> 00:13:53,793
،"سونيك"
دور البطل لا يتعلق بالاعتناء بنفسك

132
00:13:53,878 --> 00:13:55,962
بل يتعلق بتحمل مسؤولية الآخرين

133
00:13:57,298 --> 00:14:00,383
وحاليًا، سواء أردت سماع هذا أو لا
فما زلت مجرد ولد صغير

134
00:14:01,302 --> 00:14:04,804
عليك أن تنضج لتصبح جاهزًا
لتكون البطل الكبير

135
00:14:05,765 --> 00:14:07,224
،لكن صدقني حين أقول لك

136
00:14:07,308 --> 00:14:09,768
سيحين وقت نحتاج فيه إلى قدراتك

137
00:14:11,646 --> 00:14:13,605
لكنك لا تختار تلك اللحظة

138
00:14:14,649 --> 00:14:16,358
بل تختارك تلك اللحظة بنفسها

139
00:14:18,110 --> 00:14:19,361
انظر إليك

140
00:14:19,445 --> 00:14:21,738
انظر إلى ذلك، أصبتني للتو بالقشعريرة

141
00:14:22,281 --> 00:14:24,032
مهلاً لحظة، هل سرقت ذلك من "أوبرا"؟

142
00:14:24,116 --> 00:14:26,493
،كلا يا سيدي
"إنها جملة خاصة من عائلة "واكاوسكي

143
00:14:27,245 --> 00:14:31,081
،صدرت عن أبي
على متن هذا المركب تحديدًا، وفي هذه البحيرة

144
00:14:32,500 --> 00:14:35,001
كان يحاول دومًا توجيهي في الاتجاه الصحيح

145
00:14:35,753 --> 00:14:37,879
وهذا ما حاولت و"مادي" دومًا فعله معك

146
00:14:39,131 --> 00:14:42,175
،لذا… إلى أن تحين لحظتك

147
00:14:43,386 --> 00:14:45,804
أريدك أن تعمل على التصرف بمسوؤلية أكبر

148
00:14:47,265 --> 00:14:48,348
مفهوم؟

149
00:14:49,141 --> 00:14:50,392
مفهوم

150
00:14:51,143 --> 00:14:52,477
تحية عالية

151
00:14:53,271 --> 00:14:56,690
أجل! عاود ملك الفطائر المحلاة
!واللطخة الزرقاء نشاطهما

152
00:14:56,773 --> 00:14:57,940
تشبث

153
00:14:58,483 --> 00:14:59,608
!زورق سريع

154
00:15:03,863 --> 00:15:04,863
!"سونيك"

155
00:15:07,075 --> 00:15:10,828
كم أنتِ متحمسة لمرافقتي إلى "هاواي"؟

156
00:15:10,912 --> 00:15:12,079
!أجل

157
00:15:13,957 --> 00:15:14,957
رائع

158
00:15:15,750 --> 00:15:18,878
أهلاً بكما في خطوط "سونيك" الجوية
أسرع وسيلة للسفر

159
00:15:18,962 --> 00:15:20,537
تصعد الآن المجموعتين الأولى والثانية

160
00:15:22,883 --> 00:15:25,426
!سونيك"، هذا مسل جدًا"

161
00:15:25,510 --> 00:15:27,761
،آسف يا سيدتي، أنتِ المجموعة الثالثة
انتظري دوركِ

162
00:15:27,846 --> 00:15:31,348
أمن أحد من المجموعتين الأولى والثانية؟ -
دعيه يخرج ما عنده وحسب -

163
00:15:31,433 --> 00:15:34,001
حسنًا، إذن ليتفضل الجميع من هذه الناحية

164
00:15:34,227 --> 00:15:35,352
شكرًا لك

165
00:15:40,275 --> 00:15:41,400
وأنت يا سيدي؟

166
00:15:43,069 --> 00:15:44,570
نلحظ وجود قميص مروع

167
00:15:44,654 --> 00:15:45,654
ها نحن ذا

168
00:15:45,739 --> 00:15:49,199
،حسنًا، بوسعكما الذهاب
استمتعا برحلتكما، إلى اللقاء

169
00:15:50,035 --> 00:15:51,035
حسنًا

170
00:15:51,678 --> 00:15:52,953
!عانقني

171
00:15:53,038 --> 00:15:56,206
توم"، أنا على وشك أن أصبح القنفذ"
سيد المنزل لأول مرة

172
00:15:56,291 --> 00:15:58,626
أظنني ناضجًا كفاية لتوديعك بالعناق

173
00:15:58,710 --> 00:16:00,628
حسنًا، ماذا عن ضربة بالقبضة؟

174
00:16:01,129 --> 00:16:03,005
ضربة بالقبضة؟ -
أجل، ضربة بالقبضة -

175
00:16:03,089 --> 00:16:04,757
هذا أفضل

176
00:16:04,841 --> 00:16:06,050
!"واكاوسكي" -
!"واكاوسكي" -

177
00:16:06,635 --> 00:16:08,636
حسنًا، استعمل هذا للعودة إلى المنزل

178
00:16:10,679 --> 00:16:13,181
حسنًا، سنرحل، أحسن السلوك

179
00:16:13,265 --> 00:16:15,141
أجل، معك رقمنا

180
00:16:15,226 --> 00:16:17,977
!آسف، لا أسمعكما
!تتنقلان عبر بوابة ما بين الأبعاد

181
00:16:18,062 --> 00:16:19,479
!أفتقدك منذ الآن -
تمام؟ -

182
00:16:19,563 --> 00:16:21,147
!"استمتعا بوقتكما في زفاف "رايتشل

183
00:16:22,983 --> 00:16:25,068
حسنًا، لن يعودا قبل 48 ساعة

184
00:16:25,152 --> 00:16:29,113
لدينا قنوات تلفزيونية، قنوات مباشرة
منزل مليء بالطعام، ولا إشراف

185
00:16:30,532 --> 00:16:31,616
لنفعل هذا

186
00:17:59,787 --> 00:18:02,331
إن كانت هذه النتائج دقيقة، أنه هنا

187
00:18:02,415 --> 00:18:03,540
!لقد وجدته

188
00:18:03,625 --> 00:18:05,751
آمل فحسب أنني لم أصل بعد فوات الأوان

189
00:18:24,229 --> 00:18:25,229
إنه قريب

190
00:18:25,313 --> 00:18:27,648
عليّ إيجاد طريقة لبلوغه بدون أن يراني أحد

191
00:18:30,068 --> 00:18:32,486
نظام النقل البشري المعتاد، رائع

192
00:18:42,704 --> 00:18:44,538
"ملك الفطائر المحلاة"

193
00:18:44,623 --> 00:18:46,040
يا للهول

194
00:18:50,712 --> 00:18:52,672
!"ألوها"

195
00:18:52,756 --> 00:18:54,840
كيف الحال، يا صديقي؟ -
"تعلم" -

196
00:18:54,925 --> 00:18:58,010
،مجرد ليلة هادئة في المنزل
أتمتع بكتاب جميل

197
00:18:58,095 --> 00:19:00,972
"وأنت؟ ماذا تفعل؟" -
أتصل للقول إننا وصلنا -

198
00:19:01,056 --> 00:19:03,674
"لكن الآن كل كلمة تقولها تثير ريبتي"

199
00:19:04,159 --> 00:19:04,800
ماذا؟

200
00:19:04,885 --> 00:19:08,813
،عليك أن تسترخ يا صديقي
فأنت في فندق "فور سيزونز"، "أواهو"

201
00:19:08,897 --> 00:19:11,315
،"احتس "ماي تاي
استمتع ببعض الوقت مع زوجتك

202
00:19:11,400 --> 00:19:13,234
دع الشمس تلفعك في مكان محرج

203
00:19:13,318 --> 00:19:15,736
"عطلة نهاية الأسبوع هذه هي لك"

204
00:19:15,821 --> 00:19:18,406
،أتعلم؟ أنت محق
اتفقنا على ذلك بضربة قبضة

205
00:19:18,490 --> 00:19:19,907
،لذا أيًا كان ما تفعله

206
00:19:19,992 --> 00:19:21,993
،أنا واثق أنه بوسعك إبطاله قبل عودتنا
صحيح؟

207
00:19:22,077 --> 00:19:27,206
!تمامًا"
!أقصد أشعر بإهانة شديدة بشأن هذه الاتهامات"

208
00:19:27,291 --> 00:19:29,000
"إذن، كيف هو خطيب (رايتشل)؟"

209
00:19:29,084 --> 00:19:32,003
"هل هو وسيم شخصيًا كما يبدو في الصور؟"

210
00:19:34,087 --> 00:19:35,487
بطريقة ما أكثر وسامة

211
00:19:35,513 --> 00:19:36,269
"يا للروعة!"

212
00:19:36,271 --> 00:19:38,849
توشك أن تكون ثالث شاب أكثر وسامة"
في العائلة"

213
00:19:38,933 --> 00:19:40,767
"لكنك ما زلت على المنصة"

214
00:19:41,928 --> 00:19:44,096
حسنًا، حري بي الذهاب لأعرّف بنفسي

215
00:19:45,205 --> 00:19:46,439
"تجنب المتاعب"

216
00:19:46,523 --> 00:19:49,985
متاعب؟ لا تقلق، كل شيء هنا طبيعي بالكامل

217
00:19:51,269 --> 00:19:52,728
طابت ليلتك يا صديقي

218
00:19:53,730 --> 00:19:55,506
مرحبًا! كنت آتيًا لإلقاء التحية

219
00:19:55,590 --> 00:19:58,342
أنت وقح بالفعل لقدومك إلى هنا
بعد ما فعلته بخطيبتي

220
00:19:59,461 --> 00:20:01,170
مهلاً، ماذا؟ -
أتلفت سيارتها؟ -

221
00:20:01,739 --> 00:20:04,324
وتركتها مكبلة بكرسي؟
يجدر بي تمزيقك إربًا

222
00:20:08,454 --> 00:20:09,946
!يا للهول، انظر إلى وجهك

223
00:20:10,031 --> 00:20:12,348
تومي"، تنفس يا رجل، تنفس، كنت أمزح"

224
00:20:12,733 --> 00:20:14,650
يا رجل، كنت أمزح بالكامل -
حسنًا -

225
00:20:16,128 --> 00:20:17,837
كنت تمزح -
أجل -

226
00:20:17,922 --> 00:20:20,757
،عذرًا، "رايتشل" حرضتني على ذلك
لقد كانت فكرتها كليًا

227
00:20:21,700 --> 00:20:23,034
يا لها من مشاغبة

228
00:20:23,118 --> 00:20:27,246
،اسمع، لا أعلم إن كنت مدركًا
فـ"رايتشل" لا تكترث لأمرك مطلقًا

229
00:20:27,681 --> 00:20:28,932
أدرك ذلك، أجل

230
00:20:29,558 --> 00:20:31,684
حقًا يا رجل، لديك عمل تنجزه

231
00:20:31,769 --> 00:20:33,228
!مرحبًا -
مرحبًا -

232
00:20:33,312 --> 00:20:35,605
"تسرني رؤيتك! شكرًا على قدومك يا "توم

233
00:20:35,689 --> 00:20:38,274
يسرني جدًا قدومك -
حقًا؟ -

234
00:20:39,676 --> 00:20:40,857
- تسرني رؤيتكِ أيضًا
- أجل

235
00:20:40,883 --> 00:20:44,257
مبروك،
فأنتما يا رفاق تبدوان سعيدان جدًا معًا

236
00:20:44,459 --> 00:20:46,168
"أتدري، أنت لا بأس بك يا "توماس واكاوسكي

237
00:20:47,904 --> 00:20:50,364
هل لنا بنسيان أحقاد الماضي؟ -
أود ذلك -

238
00:20:50,448 --> 00:20:51,549
حقًا؟ -
أجل -

239
00:20:51,633 --> 00:20:54,093
!حسنًا، عانقني -
حسنًا! رائع -

240
00:20:55,285 --> 00:20:57,870
وإن أفسدت حفل زفافي، سأقضي عليك

241
00:21:02,035 --> 00:21:04,735
،"حسنًا يا "أوزي
،"إنها ليلة الأفلام في منزل "سونيك

242
00:21:04,820 --> 00:21:06,070
وحان دورك لتختار

243
00:21:06,155 --> 00:21:08,698
لكنني لن أشاهد "سنو دوجز" مجددًا

244
00:21:08,782 --> 00:21:11,451
!ذلك الفيلم هو الأفظع

245
00:21:14,355 --> 00:21:15,563
!انقطاع كهرباء

246
00:21:17,191 --> 00:21:19,108
"أوووزززي"

247
00:21:19,918 --> 00:21:21,561
آسف، يا صديقي، كل شيء بخير

248
00:21:28,619 --> 00:21:31,937
عذرًا، فنحن لم نستدعي روحًا شريرة من فيلم
"بولتيرجايست"

249
00:21:41,940 --> 00:21:45,485
،إن كان هذا فتى توصيل البيتزا
فهذا غير محترف مطلقًا

250
00:22:03,737 --> 00:22:04,987
رجل البيض؟

251
00:22:08,232 --> 00:22:11,151
مرحبًا، أيها القنفذ

252
00:22:12,423 --> 00:22:13,637
هل افتقدتني؟

253
00:22:15,014 --> 00:22:19,351
،لا أعلم كيف عدت
لكنك ارتكبت غلطة فادحة بقدومك إلى هنا

254
00:22:19,435 --> 00:22:22,270
على العكس، يا أخي

255
00:22:22,355 --> 00:22:24,815
كان الخطأ أن تظن بأنك فزت

256
00:22:24,899 --> 00:22:27,959
،لكنه كان مجرد استهلال، مقبلات

257
00:22:28,044 --> 00:22:30,212
وجبة خفيفة، متعة طيبة

258
00:22:30,296 --> 00:22:31,588
فهمت

259
00:22:33,116 --> 00:22:34,616
لا أظنك تفهم

260
00:22:35,100 --> 00:22:36,618
لكنك ستفهم بعد قليل

261
00:22:36,702 --> 00:22:39,246
وكذلك ذلك الشريف الأبله وزوجته

262
00:22:41,733 --> 00:22:43,775
!وكلبك الصغير، أيضًا

263
00:23:02,662 --> 00:23:03,828
مثير للشقفة

264
00:23:03,913 --> 00:23:06,540
ماذا؟ من أنت؟

265
00:23:07,800 --> 00:23:10,510
أين قواعد حسن اللياقة لديّ؟

266
00:23:11,020 --> 00:23:14,398
"سونيك"، أقدم إليك "ناكلز"

267
00:23:14,682 --> 00:23:16,892
أعز صديق جديد لي

268
00:23:16,975 --> 00:23:20,353
!أعز صديق إلى أبد الآبدين

269
00:23:20,437 --> 00:23:23,564
،"اسمع يا "روبوتنيك
لا يهمني من أحضرت لمساعدتك

270
00:23:23,748 --> 00:23:25,583
فلن تحصل أبدًا على قوتي

271
00:23:25,667 --> 00:23:28,552
هل يبدو لك أنني بحاجة إلى قوتك؟

272
00:23:38,905 --> 00:23:43,117
من الجميل جدًا أن يكون الشر الشيطاني
على قدر التوقعات

273
00:23:46,121 --> 00:23:47,454
أين هو؟

274
00:23:47,539 --> 00:23:50,583
أتريده؟ ها هو ذا

275
00:23:50,667 --> 00:23:55,296
كنت أتوقع المزيد منك، أنت غير ماهر

276
00:23:56,372 --> 00:23:57,823
غير مدرب

277
00:23:58,767 --> 00:24:01,802
!وغير جدير

278
00:24:03,062 --> 00:24:06,607
نسيت صفة، لا يمكن ردعي

279
00:24:32,348 --> 00:24:35,885
…إنه قدري، أن أفعل ما عجز عنه أسلافي

280
00:24:36,070 --> 00:24:40,240
لإعادة القوة المطلقة إلى موطن شعبي

281
00:24:41,283 --> 00:24:44,686
القوة المطلقة؟ لا أعلم عما تتكلم

282
00:24:44,970 --> 00:24:46,379
لقد أمسكت بالشخص الخاطئ

283
00:24:46,405 --> 00:24:47,931
القوة المطلقة؟

284
00:24:48,933 --> 00:24:51,526
الآن أصبحت تجيد لغتي

285
00:24:51,710 --> 00:24:54,779
"لا تتغاب، أيها المتمرن لدى "لونجكلو

286
00:24:54,864 --> 00:24:56,322
أتعرف "لونجكلو"؟

287
00:24:56,407 --> 00:25:00,535
لونجكلو" وشعبها"
كانوا الأعداء اللدودين لقبيلتي "إكيدنا"

288
00:25:00,919 --> 00:25:06,223
،لقد حاربنا ومتنا على أيديهم
والآن أنت ستموت على يدي

289
00:25:16,502 --> 00:25:18,570
هيا، اصعد! أنا بجانبك

290
00:25:18,654 --> 00:25:20,572
عذرًا، من أنت؟

291
00:25:21,624 --> 00:25:23,175
أتعلم؟ لا يهم

292
00:25:26,420 --> 00:25:28,421
!أخرجنا من هنا! انطلق، انطلق، انطلق

293
00:25:32,540 --> 00:25:33,634
!لقد أصيب بداء الكلب

294
00:25:35,488 --> 00:25:37,305
مقرف! هل يلعقه؟

295
00:25:38,258 --> 00:25:39,507
!أراك لاحقًا

296
00:25:39,591 --> 00:25:42,184
!احرص على تلقي لقاحاتك يا رجل البيض

297
00:25:47,748 --> 00:25:50,947
تريث، تريث، تريث، تريث، تريث!

298
00:25:55,792 --> 00:25:59,343
،رائع، حسنًا
"إنه شرف لي أن أتعرف بك أخيرًا يا "سونيك

299
00:25:59,427 --> 00:26:00,969
أيمكنني مناداتك "سونيك"؟

300
00:26:01,054 --> 00:26:03,847
يناديني الجميع "تيلز" أي ذيل،
على الأرجح أنت تتساءل عن السبب

301
00:26:03,932 --> 00:26:06,266
دعني أحزر، بسبب الذيل الإضافي لديك؟

302
00:26:06,285 --> 00:26:08,568
هذا صحيح! كان يجدر بي أن أدرك أنك ستعرف

303
00:26:08,603 --> 00:26:12,364
…رائع، وكذلك
ماذا يجري هنا؟ هل عاد "روبوتنيك"؟

304
00:26:12,413 --> 00:26:15,108
"ومن هو "كليفورد
الوحش الأحمر الساخط الضخم؟

305
00:26:15,112 --> 00:26:17,336
"هذا "ناكلز"، آخر فرد من الـ"إكيدنا

306
00:26:17,396 --> 00:26:19,938
والمحارب الأكثر خطورة في المجرة

307
00:26:19,965 --> 00:26:22,207
إنه مهووس بالعثور على حجر الزمرد الأكبر

308
00:26:22,306 --> 00:26:24,326
هل أنت جدي؟ حجر الزمرد الأكبر؟

309
00:26:24,455 --> 00:26:26,236
!إنها قصة ما قبل النوم وحسب

310
00:26:26,299 --> 00:26:27,838
في الواقع، إنه يعتقد أنها حقيقية

311
00:26:27,922 --> 00:26:30,215
ولا بد أنه يخالك المفتاح وراء إيجاده

312
00:26:32,327 --> 00:26:34,161
!إشارة حمراء! إشارة حمراء
دعني أتولى عجلة القيادة!

313
00:26:34,245 --> 00:26:36,079
…مهلًا، ما الذي -
أبعد قدمك -

314
00:26:43,836 --> 00:26:44,930
أظننا ضللناه

315
00:26:52,932 --> 00:26:55,440
!لم نضلله، لم نضلله حتمًا

316
00:27:01,015 --> 00:27:02,964
لدي فكرة، أتثق بي؟

317
00:27:03,048 --> 00:27:05,258
!بالطبع لا! فأنا حرفيًا قد قابلتك للتو

318
00:27:05,342 --> 00:27:07,426
!فقط دعني… هيا -
ماذا تفعل؟ -

319
00:27:26,568 --> 00:27:27,856
نحن نحلق

320
00:27:28,501 --> 00:27:30,950
هل تحولت مؤخرتك للتو إلى مروحية؟

321
00:27:32,027 --> 00:27:33,553
!مروحية مؤخرة

322
00:27:34,137 --> 00:27:37,473
وحده "سونيك" القنفذ قد يبتكر
أمراً مماثلاً

323
00:27:52,573 --> 00:27:54,740
حركة ماكرة

324
00:27:56,093 --> 00:27:58,135
…إن أردت القيام بعمل بالشكل الصحيح

325
00:27:59,329 --> 00:28:02,331
عليك استخدام أحد بوسعك الضغط عليه

326
00:28:04,500 --> 00:28:05,500
أحرف كبيرة بالكامل

327
00:28:23,665 --> 00:28:25,520
...يا أكاديمي

328
00:28:25,838 --> 00:28:27,363
أين أنت؟...

329
00:28:34,092 --> 00:28:35,605
غريب الأطوار

330
00:28:39,957 --> 00:28:41,512
"رسالة: أعد قهوتي بالحليب"

331
00:28:43,064 --> 00:28:45,157
أنا...أنا متأسف، يا جماعة

332
00:28:45,241 --> 00:28:47,618
!علي...علي أن أقفل باكرًا، ليخرج الجميع

333
00:28:48,107 --> 00:28:50,987
ليخرج الجميع، شكرًا لزيارتكم "مين بين"

334
00:28:51,065 --> 00:28:53,215
حسنًا، طابت ليلتكم، طابت ليلتكم

335
00:28:53,236 --> 00:28:54,900
"مـفـتـوح"

336
00:28:55,284 --> 00:28:56,126
"مـقـفـل"

337
00:28:56,410 --> 00:28:58,069
"(التدقيق الصحي، درجة (غير صالح للغاية"

338
00:29:12,298 --> 00:29:13,843
لقد عاد

339
00:29:15,153 --> 00:29:17,354
!لقد عاد

340
00:30:11,618 --> 00:30:14,428
هكذا أحبذ أن تكون شخصيتي أكثر

341
00:30:15,030 --> 00:30:18,565
!لقد تم إعادة تشكيلي

342
00:30:29,813 --> 00:30:33,563
،إذن، يا صديقي صاحب الأمشاط الهائلة

343
00:30:33,915 --> 00:30:35,281
…لقد ذكرت

344
00:30:37,431 --> 00:30:39,260
القوة المطلقة...

345
00:30:39,334 --> 00:30:40,745
هناك في المنزل؟

346
00:30:40,829 --> 00:30:42,155
حجر الزمرد الأكبر؟

347
00:30:42,239 --> 00:30:43,515
هذا ليس من شأنك

348
00:30:43,599 --> 00:30:46,601
لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
وأنت أحضرتني إلى القنفذ

349
00:30:46,785 --> 00:30:48,870
ما عدنا مفيدين واحدنا للآخر

350
00:30:48,901 --> 00:30:51,289
…في الواقع، يزعجني أن أعارضك، ولكن

351
00:30:52,108 --> 00:30:53,333
أظننا قد نفيد بعضنا البعض

352
00:30:54,985 --> 00:30:57,195
أتخال أن هذه الآلات مضاهية لي؟

353
00:30:57,379 --> 00:31:01,140
…سأسحقها كعظام سقطت من

354
00:31:01,517 --> 00:31:02,642
إنها درج

355
00:31:08,604 --> 00:31:12,627
كما ترى… الأرض هي منطقتي، يا صديقي

356
00:31:13,329 --> 00:31:16,080
إن كنت لا تجيد التجوال فيها، ستضيع بدوني

357
00:31:16,165 --> 00:31:18,708
أنا لم أفهم شيئًا مما قلته لتوك

358
00:31:18,792 --> 00:31:23,371
…ساساعدك لاستعادة الزمرد وتستعمله لكي

359
00:31:24,265 --> 00:31:29,394
!تدمر القنفذ

360
00:31:29,979 --> 00:31:31,688
أنت تقترح تشكيل حلف

361
00:31:32,172 --> 00:31:37,000
،كما هو متعارف عليه عندنا بمثل هذه الأمور
فنحن ببساطة نتصافح بإحكام

362
00:31:41,281 --> 00:31:44,808
!يا لك… من يقطينة فضاء ضارية

363
00:31:45,093 --> 00:31:47,261
!لقد سحقت يدي المفضلة

364
00:31:47,929 --> 00:31:50,246
حقًا؟ فيدي لم تتأذ قط

365
00:31:51,257 --> 00:31:53,508
لكنني الآن مقتنع بالتزامك

366
00:31:53,593 --> 00:31:55,310
"رائع"

367
00:31:55,395 --> 00:31:58,897
،قال متعجبًا
بينما أعاد تركيب مفصلي أصابعه

368
00:31:58,982 --> 00:32:01,216
…أنا

369
00:32:01,301 --> 00:32:06,821
يسرني التواجد في الفريق عينه معك

370
00:32:14,248 --> 00:32:15,839
!رحلة بالسيارة

371
00:32:15,924 --> 00:32:18,466
سأدعك تخرج أنفك من النافذة

372
00:32:20,178 --> 00:32:22,229
سونيك"، أين نحن؟"

373
00:32:22,313 --> 00:32:24,490
"أهلاً بكما في كهف "وايد

374
00:32:24,574 --> 00:32:27,618
حيث آمل قول ذلك ذات يوم لامرأة

375
00:32:27,702 --> 00:32:29,369
امرأة غير أمي

376
00:32:29,754 --> 00:32:31,513
وايد"، ركز"

377
00:32:31,598 --> 00:32:35,109
علينا أن نعرف لما يخالني "ناكلز" أساسيًا
لإيجاد حجر الزمرد الأكبر

378
00:32:35,293 --> 00:32:37,211
ولمَ جاء على ذكر "لونجكلو"؟

379
00:32:38,096 --> 00:32:40,347
لا بد من وجود رابط

380
00:32:40,632 --> 00:32:42,049
انتظر لحظة، هناك رابط

381
00:32:42,592 --> 00:32:46,112
انظر، هناك رمز زمرد على الخريطة التي
أعطتني إياها "لونجكلو"

382
00:32:46,596 --> 00:32:48,172
لم أكن أعرف قط معناه سابقًا

383
00:32:49,081 --> 00:32:50,648
هناك شيء ما يحصل

384
00:33:04,087 --> 00:33:05,263
لونجكلو"؟"

385
00:33:05,347 --> 00:33:06,889
"(مرحبًا يا (سونيك"

386
00:33:06,916 --> 00:33:10,351
،إذا ما كنت تشاهد هذا"
فهذا يعني أن مكروهًا قد حصل لي"

387
00:33:10,392 --> 00:33:13,871
"وآمل أنك قد نجحت في الوصول
إلى الأرض معافًا"

388
00:33:14,076 --> 00:33:18,167
هذا العالم قد تم اختياره لسبب"
بالغ الأهمية"

389
00:33:18,190 --> 00:33:22,779
"إنه الموقع السري لحجر الزمرد الأكبر"

390
00:33:22,881 --> 00:33:24,080
يا للعجب!

391
00:33:24,107 --> 00:33:27,635
لحجر الزمرد القوة لتحويل الأفكار"
إلى حقيقة"

392
00:33:28,537 --> 00:33:30,738
كرجل الخطمية "ستاي بوفت" من فيلم
"جوست باسترز"

393
00:33:31,390 --> 00:33:35,476
بين الأيدي الخاطئة"
"قد يهدد كل أشكال الحياة في الكون

394
00:33:35,661 --> 00:33:38,579
"حماية الزمرد كان واجبي المقدس"

395
00:33:38,664 --> 00:33:42,733
"والآن، عليّ تمرير تلك المسؤولية إليك"

396
00:33:43,460 --> 00:33:46,028
لقد حانت لحظتي

397
00:33:46,113 --> 00:33:49,974
"اتبع الخريطة، جد الزمرد، وأبقه بمأمن"

398
00:33:50,200 --> 00:33:51,742
،(عزيزي (سونيك"

399
00:33:51,827 --> 00:33:55,087
"لديك قلب أروع من أي مخلوق عرفته يومًا"

400
00:33:55,514 --> 00:33:57,181
"أنا أحبك كثيرًا"

401
00:33:58,750 --> 00:34:00,259
"الوداع"

402
00:34:01,635 --> 00:34:03,428
!كلا، كلا، كلا، انتظري

403
00:34:10,286 --> 00:34:12,837
لن أخذلكِ يا "لونجكلو"

404
00:34:13,998 --> 00:34:17,125
إذن هل هذا والدك؟

405
00:34:17,386 --> 00:34:18,968
ماذا؟

406
00:34:18,994 --> 00:34:19,903
ليس والدك؟

407
00:34:20,605 --> 00:34:23,640
،حسب هذه الخريطة
"أول مفتاح لغز موجود في "سيبيريا

408
00:34:23,724 --> 00:34:26,017
إنها بوصلة سترشدنا إلى حجر الزمرد

409
00:34:26,133 --> 00:34:29,019
وبوجود "ناكلز" هنا أصلاً، إنه سباق

410
00:34:29,054 --> 00:34:30,704
ناكلز"؟"

411
00:34:30,749 --> 00:34:32,749
"كنت أعرف صبيًا في المدرسة يدعى "ناكلز

412
00:34:32,774 --> 00:34:34,666
كان بوسعه إقحام قبضته بكاملها في فمه

413
00:34:34,697 --> 00:34:38,580
إن كان هذا "ناكلز" عينه، قضي علينا

414
00:34:38,608 --> 00:34:41,082
ناكلز" هذا أو ذاك، لا يهم"

415
00:34:41,181 --> 00:34:43,034
نحن سنصل إلى هناك أولاً

416
00:34:45,961 --> 00:34:47,789
ماذا تقصد بنحن؟

417
00:34:47,860 --> 00:34:49,065
سترافقني

418
00:34:49,350 --> 00:34:50,382
كلا، كلا، كلا، كلا

419
00:34:50,419 --> 00:34:53,778
،أنا أتيت إلى هنا فحسب لتحذيرك
فأنا لست بعاملاً ميدانيًا

420
00:34:53,813 --> 00:34:58,156
لا تقلق، سأحميك، لن أسمح بحصول مكروه لك

421
00:34:59,022 --> 00:35:03,070
،إنها ضربة قبضة
على الأرض تعني وعدًا لا يمكن النكث به

422
00:35:03,304 --> 00:35:05,565
حسنًا، سأرافقك

423
00:35:21,210 --> 00:35:23,766
أكاديمي، هذا أنت بالفعل

424
00:35:24,539 --> 00:35:26,427
تبدو مختلفًا

425
00:35:26,853 --> 00:35:29,521
بات لديّ شارب جديد

426
00:35:32,551 --> 00:35:36,178
عرفت ذلك، عرفت ذلك، عرفت أنك ستعود يا سيدي

427
00:35:36,263 --> 00:35:38,781
لم أكف قط
عن إعداد حليب الماعز النمساوي لك

428
00:35:44,775 --> 00:35:46,338
ينقصه بعض الفطر

429
00:35:47,916 --> 00:35:49,083
لقد جلبت شيئًا

430
00:35:49,534 --> 00:35:52,628
نوع من… قنفذ شوكي فضائي

431
00:35:53,029 --> 00:35:56,031
!"قنفذ شوكي؟ أنا من قبيلة "إكيدنا

432
00:35:56,123 --> 00:35:58,901
،مدرب منذ الولادة على مختلف أنواع القتال

433
00:35:58,952 --> 00:36:00,996
،مقدر لي إعادة الشرف لقبيلتي

434
00:36:01,049 --> 00:36:05,074
ومستعد لتدمير أي شيء يعترض طريقي

435
00:36:05,400 --> 00:36:06,976
أهلاً بك في الفريق

436
00:36:13,046 --> 00:36:15,609
"ذلك يعني أنه يثق بك يا "ستون

437
00:36:15,692 --> 00:36:18,945
!والآن لنرمم هذا المكب

438
00:36:18,957 --> 00:36:22,048
!لاتيه" بحليب الماعز النمساوي الساخن"

439
00:36:41,822 --> 00:36:43,011
أحسنت، ضربة قوية

440
00:36:50,172 --> 00:36:52,261
آسف، أيها الرفاق -
!حسمت اللعبة -

441
00:36:52,488 --> 00:36:54,514
!هكذا نلعب! هكذا نلعب

442
00:36:54,794 --> 00:36:57,675
لكن هل هم بارعون في الرياضيات؟ -
!العمل الجماعي يحقق الحلم -

443
00:36:57,753 --> 00:36:59,535
آسف بشأن ذلك يا "توم" الضخم

444
00:36:59,738 --> 00:37:01,805
هل أنت بخير؟ -
تمامًا، أنا بخير -

445
00:37:02,058 --> 00:37:05,633
شكرًا لدعوتي للتسكع معك ومع أشابينك

446
00:37:05,829 --> 00:37:06,919
فهذا تقارب عالي الجودة

447
00:37:06,992 --> 00:37:08,411
،أجل، أتعلم يا رجل

448
00:37:08,501 --> 00:37:10,997
أولئك الشبان هناك أكثر من أشابيني بكثير

449
00:37:11,028 --> 00:37:12,207
إنها فرقتي

450
00:37:12,345 --> 00:37:13,934
ما كنت لأتجاوز صعوبات الحياة بدونهم

451
00:37:14,269 --> 00:37:15,460
!تعال إلى هنا

452
00:37:15,534 --> 00:37:17,353
!أجل، أنا آت! أنا آت

453
00:37:17,838 --> 00:37:20,548
أراك لاحقًا -
!أجل -

454
00:37:20,833 --> 00:37:23,026
وأعلمني إن كنت جاهزًا لبعض اليوغا المنشطة

455
00:37:23,110 --> 00:37:25,854
حتمًا -
هيا يا "تومي"، لنذهب، لنذهب -

456
00:37:25,938 --> 00:37:26,980
لا تجبرني

457
00:37:28,165 --> 00:37:29,249
ما الذي أفعله؟

458
00:37:29,333 --> 00:37:30,625
!"عمي "تومي

459
00:37:30,709 --> 00:37:32,210
!مرحبًا، أيتها الفتاتان

460
00:37:32,294 --> 00:37:35,530
كيف حالك… هل هذان خاتما الزفاف؟ -
أجل -

461
00:37:35,613 --> 00:37:36,513
أتسمحين لي؟

462
00:37:36,598 --> 00:37:40,059
حاملة الخواتم الصغيرة هذه تأخذ عملها
على محمل الجد

463
00:37:40,143 --> 00:37:44,978
لقد كانت تتمرن طوال الصباح -
يمكنني رؤية ذلك، يا لسلوكك المسؤول -

464
00:37:45,038 --> 00:37:47,590
لكن ألا يفترض وجود خاتمي زفاف هناك؟

465
00:37:49,874 --> 00:37:54,113
العم "تومي"؟ -
مهلاً، ماذا يجري هنا؟ -

466
00:37:55,779 --> 00:37:57,842
ستبلين حسن يا صغيرة-
- إلى اللقاء

467
00:37:58,067 --> 00:37:59,861
- مرحبًا حبيبي
- مرحبًا

468
00:38:02,563 --> 00:38:04,405
!هذا صحيح! العريس في المبنى

469
00:38:04,689 --> 00:38:06,148
انظري إلى أولئك الشبان

470
00:38:06,833 --> 00:38:08,250
يا ليت "سونيك" يملك ذلك

471
00:38:08,793 --> 00:38:11,003
العضلات؟ -
اضبطي نفسك -

472
00:38:11,988 --> 00:38:15,616
كلا، الرفاق، الأصدقاء، الفرقة

473
00:38:15,700 --> 00:38:19,303
،سونيك" ليس لديه شيئًا من هذا القبيل"
إنه وحيد تمامًا

474
00:38:20,048 --> 00:38:22,539
حبيبي، عليك أن تسترخي

475
00:38:22,708 --> 00:38:24,233
"أنت في فندق "فور سيزونز

476
00:38:24,327 --> 00:38:27,536
،"احتس شراب "ماي تاي
أمض بعض الوقت مع زوجتك

477
00:38:28,024 --> 00:38:30,906
هذا ما قاله، حقًا، فتلك كلماته بالتحديد

478
00:38:31,002 --> 00:38:35,135
أترى؟ هو فتى ذكي، سيجد طريقه

479
00:38:35,220 --> 00:38:38,305
أنا بالتأكيد عاجز عن إيجاد طريقي

480
00:38:38,390 --> 00:38:42,125
فنحن ضائعان كليًا بشكل لا لبس فيه

481
00:38:43,259 --> 00:38:47,545
،سونيك"، في هذا الطقس الرديء"
!يستحيل أن نتلقى أية نتيجة على هذا الجهاز

482
00:38:47,915 --> 00:38:49,665
هل يجدر بنا أن نعود؟ -
كلا، كلا، كلا -

483
00:38:49,750 --> 00:38:53,002
،هناك نور أمامنا
لربما بوسعنا الاحتماء هناك

484
00:38:58,632 --> 00:38:59,634
ممتاز

485
00:38:59,798 --> 00:39:03,087
هل أنت واثق بشأن ذلك؟
فنحن نجهل من يوجد في الداخل

486
00:39:03,114 --> 00:39:06,165
،لا تقلق، على الأرض الناس مضيافون جدًا

487
00:39:06,249 --> 00:39:10,252
ويحبون إيواء الغرباء تمامًا داخل منازلهم

488
00:39:39,911 --> 00:39:41,242
اهربا

489
00:39:43,470 --> 00:39:45,054
!طاولة لشخصين من فضلك

490
00:39:47,282 --> 00:39:49,492
ماذا تريدان أن تطلبا؟

491
00:39:49,576 --> 00:39:51,085
يخنتان بلحم البقر، من فضلك

492
00:39:51,370 --> 00:39:52,929
"ترجمة"

493
00:39:56,550 --> 00:39:59,719
من أين أحضرت كل هذه الأغراض الرائعة؟ -
لقد اخترعتها -

494
00:39:59,802 --> 00:40:01,720
هذا ما أفعله نوعًا ما

495
00:40:01,804 --> 00:40:04,664
في الواقع، بفضل اختراعاتي اكتشفتك

496
00:40:05,199 --> 00:40:07,534
أتذكر تلك الليلة في ملعب البيسبول؟

497
00:40:08,018 --> 00:40:11,329
وصل انفجار الطاقة
الذي أحدثته إلى كوكبي الأم

498
00:40:11,414 --> 00:40:16,042
رأيتك تنقذ كامل قريتك
من رجل الشارب المجنون

499
00:40:16,127 --> 00:40:19,337
انتظر، إذن فقد كنت تشاهدني طوال هذا الوقت؟

500
00:40:19,422 --> 00:40:21,006
حتى أثناء الاستحمام بالدش؟

501
00:40:21,390 --> 00:40:22,808
هذا سؤال خادع

502
00:40:22,892 --> 00:40:25,302
فـ"سونيك" القنفذ يفضل حمام الفقاعات

503
00:40:25,386 --> 00:40:26,620
!يا رجل، أنت بارع بالفعل

504
00:40:26,719 --> 00:40:29,364
،حين علمت أن "ناكلز" يطاردك

505
00:40:29,448 --> 00:40:32,284
عرفت أنه لا يسعني الجلوس والمشاهدة وحسب

506
00:40:32,291 --> 00:40:34,327
كان عليّ القدوم لتحذيرك

507
00:40:35,306 --> 00:40:36,846
ماذا؟ انتظر لحظة

508
00:40:36,910 --> 00:40:38,315
ملك الفطائر المحلاة يطمئن على حالي

509
00:40:38,693 --> 00:40:40,216
"كيف تجري الأمور؟" -
- "أتسكع فحسب، أشاهد التلفزيون"

510
00:40:40,285 --> 00:40:44,345
"أتسكع فحسب، أشاهد التلفزيون"

511
00:40:44,433 --> 00:40:46,798
"نقطة، نقطة، نقطة"

512
00:40:46,874 --> 00:40:49,734
"نقطة، نقطة، نقطة"

513
00:40:49,789 --> 00:40:51,595
"نقطة، نقطة، نقطة"

514
00:40:51,621 --> 00:40:53,620
"نقطة، نقطة، نقطة"

515
00:40:53,946 --> 00:40:56,445
"نقطة، نقطة، نقطة"

516
00:40:57,021 --> 00:40:58,543
،أكاديمي

517
00:40:59,045 --> 00:41:01,879
لمَ نحن نعمل مع هذا المغفل؟

518
00:41:02,586 --> 00:41:07,602
لأن قذر الفضاء البسيط هذا
هو المفتاح وراء شيء خارق

519
00:41:08,226 --> 00:41:11,064
شيء يساعدك للأخذ بالثأر من القنفذ

520
00:41:11,140 --> 00:41:12,673
"وسع نطاق تفكيرك يا "ستون

521
00:41:12,981 --> 00:41:16,352
يمكن لحجر الزمرد هذا تشغيل أضخم تصاميمي

522
00:41:16,416 --> 00:41:18,713
عبقريتي لن تلقى تقديرًا على الأرض وحسب

523
00:41:18,905 --> 00:41:21,899
،بل ستنتشر بوفرة إلى كل زاوية من المجرة

524
00:41:21,967 --> 00:41:25,536
فتسمح لي باستخدام كل قوى الكون السلبية

525
00:41:26,023 --> 00:41:28,280
والتواصل مع الظلام بذاته

526
00:41:28,365 --> 00:41:30,905
يا للروعة، ذلك يبدو ضخمًا

527
00:41:31,304 --> 00:41:34,578
لقد كان مدرجًا ضمن رؤياي لأعوام،
إنه قانون الجاذبية

528
00:41:34,649 --> 00:41:36,196
ألم تشاهد فيلم "السر"؟

529
00:41:37,165 --> 00:41:39,175
!إنفجار

530
00:41:39,263 --> 00:41:40,501
إنفجار

531
00:41:40,530 --> 00:41:43,896
"ليلة مملة أخرى في المنزل"

532
00:41:43,980 --> 00:41:45,781
!القنفذ قد عاد إلى المنزل

533
00:41:45,865 --> 00:41:49,427
"فالسا"، وهي كلمة لاتينية تعني "خطأ"

534
00:41:50,037 --> 00:41:54,348
،حسب شبكتي العالمية لتعقب الخلوي
إنه يكذب

535
00:41:55,058 --> 00:41:56,625
...مباشرة من

536
00:41:57,227 --> 00:42:01,588
المنطقة الخلفية المهيبة
لـ"سيبيريا" الشرقية

537
00:42:02,182 --> 00:42:05,392
!إنه كاذب من على مسافة بعيدة

538
00:42:09,814 --> 00:42:12,307
،بالفعل
فهناك المزيد من هذه المعاملة بإنتظارك

539
00:42:14,311 --> 00:42:16,695
القنفذ السحري الصغير تم تدميره

540
00:42:17,946 --> 00:42:20,015
والآن لنبدأ سعينا

541
00:42:22,710 --> 00:42:23,760
انتظر

542
00:42:24,144 --> 00:42:26,904
ماذا عن تابعك؟ حالب الماعز

543
00:42:27,131 --> 00:42:29,466
لا يوجد مكان لـ"ستون" على متن السفينة

544
00:42:29,550 --> 00:42:32,343
أقترح أن نتخلص منه، نتجاهله، نقصيه

545
00:42:32,397 --> 00:42:34,086
!سلوك عديم الشرف

546
00:42:34,805 --> 00:42:37,890
هذه… طريقتي في العمل

547
00:42:45,741 --> 00:42:48,785
عذراً، لكنني طلبت يخنة من لحم البقر

548
00:42:49,080 --> 00:42:52,138
"تفوح من أنفاسك رائحة براز الماعز"

549
00:42:52,882 --> 00:42:54,842
ما الذي قلته؟

550
00:42:58,935 --> 00:43:00,153
ما الذي يجري؟

551
00:43:01,081 --> 00:43:03,624
ربما يخالونه عيد ميلادي؟

552
00:43:04,518 --> 00:43:06,079
لا تقلق، سأهتم بهذا الأمر

553
00:43:06,178 --> 00:43:10,006
حسنًا، جميعًا، اهدؤوا،
أنا واثق أن هناك تفسيرًا منطقيًا

554
00:43:10,032 --> 00:43:12,609
لأيًا كان ما قاله أو فعله صديقي

555
00:43:13,352 --> 00:43:14,385
"تراجعوا"

556
00:43:14,470 --> 00:43:15,887
"لقد أطلقت الريح للتو"

557
00:43:22,545 --> 00:43:24,504
!لنرم هذين الوحشين في النار

558
00:43:28,842 --> 00:43:31,911
،كلا، كلا، كلا، هيا يا جماعة، تمهلوا
لنتكلم

559
00:43:32,191 --> 00:43:33,662
!لنتكلم

560
00:43:35,031 --> 00:43:37,382
هيا، هيا، جاري مسح العادات السيبيرية

561
00:43:37,545 --> 00:43:40,620
لا بد من وجود شيء هنا -
تيلز"، أيًا كان ما تفعله، أنجزه بسرعة" -

562
00:43:41,304 --> 00:43:42,346
!أظنني وجدتها

563
00:43:42,430 --> 00:43:44,640
!"بيفونكا"! "بيفونكا"

564
00:43:44,824 --> 00:43:46,950
!"بيفونكا"

565
00:44:14,448 --> 00:44:15,804
أجل

566
00:44:15,946 --> 00:44:18,172
!"بيفونكا"

567
00:44:18,823 --> 00:44:20,993
تيلز"؟ ما معنى "بيفونكا"؟"

568
00:44:21,050 --> 00:44:24,071
إنها عادة سيبيرية لحل الخلافات

569
00:44:24,145 --> 00:44:27,023
…إن فزنا، يطلقون سراحنا، إن خسرنا

570
00:44:32,359 --> 00:44:35,366
،حسنًا، علينا أخذ الخريطة والرحيل
أين الخريطة؟

571
00:44:35,450 --> 00:44:38,518
!كلا، لقد تركتها على الطاولة! انظر

572
00:44:46,094 --> 00:44:47,485
ماذا؟

573
00:45:10,338 --> 00:45:13,445
يا للهول، إنه عراك راقص

574
00:45:14,863 --> 00:45:16,872
سونيك"، ماذا نفعل؟"

575
00:45:16,928 --> 00:45:19,950
نرقص ونجلب تلك الخريطة

576
00:45:21,202 --> 00:45:22,711
ها نحن ذا

577
00:45:24,481 --> 00:45:26,982
…حسنًا، والآن دعنا نقوم… كلا، سوف نقوم

578
00:45:34,246 --> 00:45:35,324
حسنًا

579
00:45:44,039 --> 00:45:48,037
،حسنًا، الأمر لا يسير جيدًا
الممثل الراقص "تشاننج تايتوم" يجعل الأمر يبدو بالغ السهولة

580
00:45:48,128 --> 00:45:49,664
!انتظر، "سونيك"، انظر

581
00:45:54,608 --> 00:45:56,979
!الخريطة! هيا، لنأخذها

582
00:46:00,495 --> 00:46:02,166
أتريدها؟

583
00:46:02,260 --> 00:46:03,885
تعال وخذها

584
00:46:04,347 --> 00:46:05,862
!غريبا الشكل

585
00:46:06,339 --> 00:46:07,547
!غريبا الشكل

586
00:46:07,632 --> 00:46:11,708
!غريبا الشكل! غريبا الشكل! غريبا الشكل
غريبا الشكل!

587
00:46:15,998 --> 00:46:18,667
!ما الخطب يا "تيلز"؟ هيا، أحتاج إليك

588
00:46:18,751 --> 00:46:21,670
،"لا يمكنني فعل ذلك يا "سونيك
فأنا لست شجاعًا مثلك

589
00:46:21,706 --> 00:46:24,222
،أوقعنا جهازي في هذه الورطة، وأضعت خريطتك

590
00:46:24,307 --> 00:46:26,350
!وسيرموننا في النار

591
00:46:31,589 --> 00:46:33,623
إليكم منسق أغنيات جديد

592
00:46:36,290 --> 00:46:38,336
هيا يا صديقي، فلدي فكرة

593
00:46:38,621 --> 00:46:40,330
،لقد نعتونا بغريبي الشكل

594
00:46:40,732 --> 00:46:42,483
لذا لنتصرف بغرابة

595
00:46:43,367 --> 00:46:45,618
اتبع خطواتي فحسب، ستكون بخير

596
00:47:10,552 --> 00:47:12,094
"مضاعف الأميال"

597
00:47:13,705 --> 00:47:16,082
!حسنًا! راقصون احتياطيون

598
00:47:21,054 --> 00:47:22,388
!ها نحن ذا

599
00:47:43,424 --> 00:47:46,061
!يوجد الكثيرين مني هنا

600
00:47:51,343 --> 00:47:53,844
!"أحب "بيفونكا

601
00:47:56,493 --> 00:48:00,017
!و...السقوط الكبير

602
00:48:02,111 --> 00:48:03,111
!أجل

603
00:48:06,800 --> 00:48:07,967
سآخذ هذه

604
00:48:13,535 --> 00:48:14,824
!لقد نجحنا

605
00:48:14,882 --> 00:48:18,477
"كان ذلك مذهلاً! أحسنت يا "تيلز

606
00:48:26,577 --> 00:48:31,381
يا للروعة، وحده "سونيك" القنفذ
قادر على الفوز بمعركة رقص بهذه الضخامة

607
00:48:31,465 --> 00:48:32,682
ابق معي، يا صديقي

608
00:48:32,778 --> 00:48:36,970
قد تكون الأرض مخيفة، لكنني أعرف كل شيء
عن هذا الكوكب الأزرق القديم

609
00:48:37,026 --> 00:48:38,763
أتعني ذلك حقاً؟

610
00:48:38,779 --> 00:48:42,333
،أعني، ليس كل شيء
…لكنني أشاهد قناة "ديسكوفري" كثيراً

611
00:48:42,343 --> 00:48:45,895
قصدت عن كوني صديقك

612
00:48:46,947 --> 00:48:48,639
بالطبع، يا صديقي

613
00:48:51,598 --> 00:48:53,427
لقد ارتميت عليّ بقوة

614
00:48:53,431 --> 00:48:56,022
في نشئتي، لم يكن لديّ أي أصدقاء

615
00:48:56,187 --> 00:48:59,225
خال الجميع في قريتي أن ذيلي غريبان

616
00:48:59,233 --> 00:49:00,961
اسمع، أنا أتفهم ذلك الشعور

617
00:49:01,014 --> 00:49:05,090
!ثم رأيتك، أسرع مخلوق في المجرة

618
00:49:05,131 --> 00:49:09,152
لقد كنت غريب أطوار أيضًا، لكنك كنت أسطورة

619
00:49:09,603 --> 00:49:13,147
هذا دفعني للتفكير في أنه
لربما أن تكون غريب أطوار ليس بالأمر السيء

620
00:49:13,245 --> 00:49:16,651
لقد ألهمتني لمغادرة قريتي

621
00:49:16,708 --> 00:49:19,396
لأجدك وأساعدك في مهمتك

622
00:49:20,192 --> 00:49:22,273
"يسرني جدًا وجودك هنا يا "تيلز

623
00:49:22,340 --> 00:49:25,158
"يسرني وجودي هنا أيضًا يا "سونيك

624
00:49:29,972 --> 00:49:32,958
حسنًا، حري بنا أخذ قسط من النوم

625
00:49:33,004 --> 00:49:35,102
يبدو هذا مكانًا جيدًا لتمضية الليل فيه

626
00:49:35,177 --> 00:49:39,737
ستتضح المعطيات على جهازك
…حين تنجلي العاصفة، لذا أنا

627
00:49:51,528 --> 00:49:52,820
"طابت ليلتك يا "تيلز

628
00:50:06,781 --> 00:50:08,978
"تيلز"، "تيلز"، لدينا مشكلة

629
00:50:16,595 --> 00:50:19,455
تكشف الأرصاد الجوية عن سماء مشمسة اليوم

630
00:50:19,510 --> 00:50:22,758
وفرصة مئة بالمئة بعيش مغامرة

631
00:50:22,784 --> 00:50:26,002
بناءً على الإحداثيات، إنها مباشرة أمامنا

632
00:50:28,189 --> 00:50:29,498
يا للروعة

633
00:50:39,939 --> 00:50:41,534
!تيلز"، انتظرني"

634
00:50:42,935 --> 00:50:44,480
يا للروعة

635
00:50:46,507 --> 00:50:51,035
،حسنًا، لدينا باب عملاق بشكل بومة
يبدو مشجعًا

636
00:51:01,815 --> 00:51:03,014
يا للروعة

637
00:51:04,028 --> 00:51:05,266
انظر إلى هذا

638
00:51:05,350 --> 00:51:08,361
أيمكنك ترجمة هذا؟ -
أجل -

639
00:51:09,691 --> 00:51:12,748
،منذ أعوام خلت
،قامت مجموعة مهيبة من المحاربين

640
00:51:12,833 --> 00:51:14,358
،"المعروفين بالـ"إكيدنا

641
00:51:14,412 --> 00:51:16,736
بصياغة حجارة الفوضى الزمردية السبعة

642
00:51:16,788 --> 00:51:20,773
لصنع السلاح الأقوى على الإطلاق

643
00:51:23,794 --> 00:51:25,595
حجر الزمرد الأكبر

644
00:51:25,679 --> 00:51:28,055
بواسطته، بوسع محارب وحيد

645
00:51:28,140 --> 00:51:30,641
أن يهزم جيوشًا بأسرها

646
00:51:33,144 --> 00:51:35,763
ظنًا منهم بأنه لا يجدر بأحد
،امتلاك قوة كهذه

647
00:51:36,531 --> 00:51:39,292
استعادت جماعة من الأبطال حجر الزمرد

648
00:51:39,376 --> 00:51:42,128
وأقسمت بحمايته من الشر

649
00:51:43,271 --> 00:51:47,106
"يبدو أن فرقتا البومات و"إكيدنا
كانتا تتقاتلان منذ قرون

650
00:51:47,407 --> 00:51:50,435
"مثل "فن ديزل" و"ذا روك

651
00:51:50,796 --> 00:51:52,630
تريث، انتظرني

652
00:51:59,156 --> 00:52:03,189
،حسنًا، باب عملاق على شكل بومة عملاقة
هذا منطقي

653
00:52:14,449 --> 00:52:17,695
انتظر لحظة، سبق أن رأيت هذه الرموز من قبل

654
00:52:21,620 --> 00:52:23,376
ها نحن ذا

655
00:52:31,280 --> 00:52:32,811
حسنًا، كان لهذا تأثير

656
00:52:49,672 --> 00:52:53,171
- يا للعجب! البوصلة!
- هذه سترشدنا إلى حجر الزمرد!

657
00:52:59,264 --> 00:53:01,715
…مهلًا، لديك شيء صغير على

658
00:53:02,099 --> 00:53:04,326
كلا، "تيلز"، تراجع

659
00:53:09,243 --> 00:53:10,297
!اهرب

660
00:53:17,600 --> 00:53:18,614
ذلك الرجل مجددًا؟

661
00:53:18,679 --> 00:53:22,193
،حذار، أيها الراسبان الصغيران
هل اتصل أحد بسيارة "أوبر"؟

662
00:53:22,212 --> 00:53:25,754
،اسمعا
شكراً لإنجازكما العمل الصعب

663
00:53:28,899 --> 00:53:30,718
لكننا سنتولى العمل من هنا

664
00:53:31,403 --> 00:53:33,704
حسناً، علينا التكلم حتمًا عن شكلك الجديد

665
00:53:33,756 --> 00:53:36,540
"تشبه بروفسور "إكس" ورجل الـ"مونوبولي

666
00:53:36,623 --> 00:53:40,345
"وأي عبقري يأتي إلى "سيبيريا
بسيارة مكشوفة؟

667
00:53:40,428 --> 00:53:43,430
…العبقري القادر على رفع الحرارة

668
00:53:45,150 --> 00:53:46,701
بكبسة زر

669
00:53:58,589 --> 00:54:01,123
محاولة جيدة! أنا واثق أنها لم تكن ذي أهمية

670
00:54:03,514 --> 00:54:05,794
تيلز"، هذا مخرجنا، هيا بنا"

671
00:54:19,833 --> 00:54:20,792
لنفترق

672
00:54:20,827 --> 00:54:23,378
ارتفع، بينما أنا أنخفض -
حسنًا -

673
00:54:23,480 --> 00:54:26,322
لنمدد العضلات سريعًا وها نحن ننطلق

674
00:54:37,733 --> 00:54:39,577
إذن تريدون أن تلعبوا؟

675
00:54:44,526 --> 00:54:45,542
هذا جديد

676
00:54:56,915 --> 00:54:58,154
!"سونيك"

677
00:55:09,789 --> 00:55:10,800
"تهديد محدد"

678
00:55:11,613 --> 00:55:13,444
!معركة بكرات الثلج

679
00:55:13,870 --> 00:55:14,869
"تهديد محدد"

680
00:55:18,388 --> 00:55:22,262
!هذا بالغ السهولة، هيا، عليك أن تتحداني

681
00:55:36,243 --> 00:55:39,286
نحن نتكلم عن الأسلوب والجرأة

682
00:55:46,756 --> 00:55:49,354
أجل! أجعل الأمر يبدو جيدًا

683
00:55:51,973 --> 00:55:53,984
"عظيم، "ذا ونتر سوليجر

684
00:56:00,760 --> 00:56:03,985
،(بالنسبة لشخص يدعى "ناكلز" - (مفاصل اليد
أنت فاشل جدًا باللكم

685
00:56:04,089 --> 00:56:07,064
سلمني البوصلة! فأنت لا تضاهيني قوة

686
00:56:07,079 --> 00:56:09,450
لقد أمضيت كامل حياتي أتدرب لأجل هذه اللحظة

687
00:56:09,534 --> 00:56:13,037
،وأنا لم أحظ بأي تدريب مطلقًا
ومع ذلك أسبقك

688
00:56:13,289 --> 00:56:15,106
لا بد أن ذلك محرج

689
00:56:21,860 --> 00:56:23,388
!خواتمي

690
00:56:26,226 --> 00:56:29,245
هل أخبرك أحد قط أنه لديك مشاكل غضب خطيرة؟

691
00:56:29,646 --> 00:56:32,172
،أنت تسخر مني بمزاحك السمج

692
00:56:32,257 --> 00:56:34,366
لكنك لا تعرف شيئًا عني، أيها القنفذ

693
00:56:34,451 --> 00:56:38,754
"في الواقع، أعرف أنكم يا عناصر الـ"إكيدنا
تظهرون بشكل مفاجئ دومًا وتدمرون حياتي

694
00:56:38,837 --> 00:56:40,656
ندمر حياتك؟

695
00:56:40,732 --> 00:56:44,976
،مزحة فظيعة أخرى
لقد خسرت كل شيء بسببك أنت

696
00:56:45,360 --> 00:56:48,454
كانت قبيلتي على وشك تحقيق أعظم انتصار لها

697
00:56:48,539 --> 00:56:51,415
فقد عثرنا على آخر محارب من البومات

698
00:56:51,456 --> 00:56:55,153
سرعان ما كانت أسرار "لونجكلو" الخاصة
بالزمرد ستكون بحوزتنا

699
00:56:55,188 --> 00:56:58,748
لكن أبي منعني من الانضمام إلى القتال

700
00:56:58,847 --> 00:57:02,076
،قال إن وقتي سيحين لتكريم قبيلتنا

701
00:57:02,121 --> 00:57:04,587
لكنها لم تكن تلك اللحظة

702
00:57:04,665 --> 00:57:07,398
كانت تلك آخر كلماته لي

703
00:57:07,497 --> 00:57:09,717
لم أره قط مجددًا

704
00:57:11,066 --> 00:57:13,804
كلانا خسر كل شيء ذلك اليوم

705
00:57:15,624 --> 00:57:17,467
"(الوداع يا (سونيك" -
!كلا" -"

706
00:57:17,714 --> 00:57:19,728
"!(لونجكلو)"

707
00:57:23,695 --> 00:57:25,500
سونيك"! هل أنت بخير؟"

708
00:57:25,502 --> 00:57:26,751
!مخادع

709
00:57:27,878 --> 00:57:29,662
كلا، كلا، كلا، لم يكن فخًا

710
00:57:30,347 --> 00:57:33,140
!تيلز"، خذ البوصلة وارحل من هنا"

711
00:57:36,257 --> 00:57:37,637
!أجل

712
00:57:38,450 --> 00:57:40,548
!أراكما لاحقًا، أيها المبغضان

713
00:57:43,678 --> 00:57:45,011
!"تيلز"

714
00:57:51,785 --> 00:57:53,668
تيلز"، هيا، استيقظ"

715
00:57:53,697 --> 00:57:56,521
لقد اختار مساعدة الثعلب بدلاً من
اللحاق بالبوصلة

716
00:57:56,706 --> 00:58:00,775
،بالطبع فعل ذلك
صديق جديد، نقطة الضعف المقيتة عينها

717
00:58:11,625 --> 00:58:14,148
،كلا، كلا، كلا، كلا
حسنًا، نحن في ورطة كبرى هنا

718
00:58:14,231 --> 00:58:17,133
هيا يا "تيلز"، أريدك أن تحلق بنا
بعيداً من هنا، حان الوقت لتستيقظ

719
00:58:24,709 --> 00:58:28,236
،أراكما لاحقًا، أيها الولدان
استمتعا بالثلج المنعش

720
00:58:45,982 --> 00:58:48,190
"رايـتـشـل) و(رانـدل) لـلأبـد)"

721
00:58:52,994 --> 00:58:54,246
…هل أنت من قام

722
00:58:59,732 --> 00:59:02,271
…يرمز هذان الخاتمان

723
00:59:08,517 --> 00:59:09,585
عذرًا

724
00:59:10,111 --> 00:59:11,454
خلتني وضعته على الوضع الصامت

725
00:59:17,881 --> 00:59:19,395
…هذان الخاتمان

726
00:59:19,421 --> 00:59:20,720
حقًا؟

727
00:59:21,514 --> 00:59:23,257
!ليكن القدير بعوني

728
00:59:26,203 --> 00:59:27,511
!حالة طارئة! عاود الاتصال بي فورًا""

729
00:59:27,892 --> 00:59:28,955
حسنًا، عذرًا، عذرًا

730
00:59:29,035 --> 00:59:31,082
اسمحي لي، فهذه حالة طارئة

731
00:59:32,264 --> 00:59:33,276
عذرًا

732
00:59:39,182 --> 00:59:39,733
ماذا؟

733
00:59:39,759 --> 00:59:41,558
"حري بالأمر أن يكون هامًا، فأنا لتوي...

734
00:59:42,210 --> 00:59:43,110
"هل تتزلج؟"

735
00:59:43,137 --> 00:59:45,346
،إنه لوح تزلج، في الواقع"
لكنني بحاجة إلى مساعدتك فورًا"

736
00:59:45,406 --> 00:59:47,765
"إنها مسألة حياة أو موت في هذه
اللحظة تحديدًا"

737
00:59:47,841 --> 00:59:49,868
أريدك أن تستعمل الخاتم الذي أعطيتك إياه
لإنقاذي

738
00:59:49,994 --> 00:59:50,993
"فورًا"

739
00:59:51,042 --> 00:59:53,304
"حسنًا، تمهل، تمهل، فأنا لا أعرف حتى مكانك"

740
00:59:53,361 --> 00:59:55,398
عليك أن تتخيل أين تريد إرسال الخاتم

741
00:59:55,437 --> 00:59:57,307
لذا تخيل هذا

742
00:59:59,710 --> 01:00:01,046
يا للهول، حسنًا، حسنًا، حسنًا

743
01:00:01,072 --> 01:00:02,071
"تشبث"

744
01:00:10,797 --> 01:00:11,814
ماذا؟

745
01:00:13,162 --> 01:00:14,407
"هل رميته؟"

746
01:00:15,162 --> 01:00:17,369
يا للهول -
"ماذا؟ أخبرني ما الأمر، ماذا؟ ماذا؟" -

747
01:00:17,422 --> 01:00:19,496
أظن أنني قد
استبدلت الخاتمين حينما كنت أمازح "جوجو"

748
01:00:19,570 --> 01:00:21,397
ماذا؟ أين هو إذن؟ أين هو؟""

749
01:00:25,316 --> 01:00:26,386
أنت لا تريد أن تعرف

750
01:00:26,577 --> 01:00:29,304
،(بل أريد يا (توم"
أريد معرفة ذلك حتمًا قبل...

751
01:00:29,402 --> 01:00:31,766
أن أصبح كوز مثلجات بنكهة قنفذ

752
01:00:31,863 --> 01:00:32,935
...اصمد، يا صديقى"

753
01:00:33,143 --> 01:00:33,660
سأهتم بهذا الأمر

754
01:00:33,777 --> 01:00:36,412
…بهذا الخاتم، "رايتشل"، أنا

755
01:00:36,439 --> 01:00:37,847
مهلاً! مرحبًا

756
01:00:38,996 --> 01:00:40,025
كل شيء بخير، يا صديقي؟

757
01:00:40,463 --> 01:00:41,752
ليس فعلاً -
توم"، ماذا تفعل؟" -

758
01:00:41,833 --> 01:00:44,639
،هذا سيبدو جنونًا حقيقيًا
لكن عليّ رؤية ذاك الخاتم للحظة واحدة فحسب

759
01:00:44,665 --> 01:00:45,564
للحظة واحدة

760
01:00:45,624 --> 01:00:47,941
هل فقدت صوابك؟ -
سأعيده إليكِ، أعدكِ -

761
01:00:48,165 --> 01:00:50,777
...من فضلك يا "راندل"، هذا أمر بالغ الأهمية، هل بإمكاني -
كلا يا رجل، اذهب واجلس -

762
01:00:51,066 --> 01:00:53,822
...راندل"، أعطني الخاتم من فضلك؟ فقط" -
راندل"، لا تنظر إليه بل إليّ" -

763
01:00:53,868 --> 01:00:55,890
راندل"، "راندل"، لحظة واحدة" -
ضع الخاتم في اصبعي -

764
01:00:55,907 --> 01:00:58,810
- كلا يا "راندل"، اسمعني
راندل"، انظر إليّ، الخاتم في اصبعي" -

765
01:00:58,834 --> 01:01:01,655
راندل"، أعطني الخاتم! لحظة فقط" -
!ضع الخاتم فيه -

766
01:01:02,652 --> 01:01:03,882
أرجوك يا حبيبي؟ اتفقنا؟

767
01:01:04,082 --> 01:01:05,066
…بهذا الخاتم -
أجل يا عزيزي -

768
01:01:05,147 --> 01:01:06,909
أنا آسف جدًا بشأن هذا

769
01:01:16,579 --> 01:01:19,105
ثلج، يا للهول -
يا للهول -

770
01:01:19,799 --> 01:01:22,800
!أنا آت

771
01:01:32,932 --> 01:01:34,286
هل تأذى أحد؟

772
01:01:34,528 --> 01:01:36,613
!"سونيك" -
"هاواي" -

773
01:01:36,622 --> 01:01:37,648
هل أنت بخير؟

774
01:01:37,783 --> 01:01:39,808
ماذا يحصل؟ هل تأذيت؟

775
01:01:39,832 --> 01:01:42,052
كلا، كلا، أنا بخير -
حسنًا، جيد -

776
01:01:42,070 --> 01:01:45,281
!لأنك في ورطة كبرى -
حسنًا، أنت اهدأ -

777
01:01:45,350 --> 01:01:46,999
وأنت تكلم

778
01:01:47,030 --> 01:01:48,300
حسنًا، النسخة السريعة لما حدث

779
01:01:48,396 --> 01:01:51,478
روبوتنيك" عاد إلى الأرض ويبحث عن"
حجر زمرد سحري

780
01:01:52,782 --> 01:01:55,265
علينا استعادته وإلا هلك العالم

781
01:01:56,041 --> 01:01:57,101
!"تيلز"

782
01:01:57,127 --> 01:02:00,646
انتظر! كل ذلك حصل منذ الأمس؟ -
انتظر، انتظر، من هو "تيلز"؟ -

783
01:02:00,758 --> 01:02:01,981
تيلز"، أتسمعني؟"

784
01:02:02,523 --> 01:02:04,024
يا للهول، هناك اثنان منهما الآن

785
01:02:04,047 --> 01:02:06,377
،حسنًا، حسنًا، دعني أفكر، دعني افكر
"تيلز"، هيا يا صديقي

786
01:02:09,647 --> 01:02:11,708
!مهلاً، مهلًا

787
01:02:11,968 --> 01:02:14,860
راندل"؟ لمَ كل أصدقائك مسلحون؟"

788
01:02:17,196 --> 01:02:20,199
كان يجدر بكما حقًا قبول دعوتي
"للإفطار المتأخر يا سيد وسيدة "واكاوسكي

789
01:02:20,922 --> 01:02:21,834
رجل "أوليف جاردن"؟

790
01:02:21,898 --> 01:02:24,461
لا بأس، جميعًا، فنحن عملاء فدراليون

791
01:02:25,876 --> 01:02:28,615
وأنت أيضًا، أيها العميل، تفضل بالحديث

792
01:02:34,352 --> 01:02:38,409
…أتقصد إخباري
أن هذا الزفاف بكامله كان مكيدة مدبرة؟

793
01:02:38,474 --> 01:02:40,301
رايتشل"، انتظري لحظة" -
ماذا؟ -

794
01:02:40,318 --> 01:02:45,031
هذا صحيح يا سيدتي، فكل عنصر من عملية
"كات فيش" كان ملفقًا تمامًا

795
01:02:45,907 --> 01:02:47,817
عملية "كات فيش"؟

796
01:02:48,210 --> 01:02:49,994
إذن فهل الجميع هنا عميل؟

797
01:02:51,155 --> 01:02:52,722
هل أنت عميل؟

798
01:02:53,284 --> 01:02:54,624
…يا ابن

799
01:02:55,025 --> 01:02:58,561
أكان بائع الأزهار عميلاً؟ فماذا عن المصور؟

800
01:02:58,819 --> 01:03:00,788
…المرأة التي أزالت لي شعر

801
01:03:01,436 --> 01:03:02,673
في المنتجع الصحي؟

802
01:03:04,276 --> 01:03:06,477
هل "جوجو" عميلة؟ -
…"رايتشل" -

803
01:03:06,946 --> 01:03:09,147
ماذا؟ -
رايتشل"، اسمعي، اصغي إلى" -

804
01:03:09,231 --> 01:03:12,516
!لقد سئمت من الإصغاء! سئمت من الإصغاء

805
01:03:12,760 --> 01:03:15,762
أنا آسف جدًا، أنا آسف جدًا

806
01:03:15,946 --> 01:03:17,530
أنا فعلًا كذلك، أنا آسف جدًا

807
01:03:19,948 --> 01:03:21,459
!كلا، مهلاً، كلا

808
01:03:22,636 --> 01:03:24,804
!أفلتوه! مهلاً

809
01:03:27,683 --> 01:03:29,033
سونيك"، اصمد"

810
01:03:29,775 --> 01:03:32,003
تمهل، إنه ليس جديرًا بالعناء -
!"توم" -

811
01:03:32,930 --> 01:03:35,506
"سونيك" ليس تهديدًا، إنه إلى جانبنا

812
01:03:35,591 --> 01:03:37,508
إنه مخلوق فضائي خارج عن السيطرة

813
01:03:37,593 --> 01:03:39,877
وأيامكما في إطعامه وإيوائه قد ولت

814
01:03:40,431 --> 01:03:42,972
احتجزهما في الفندق حتى وصول الطوافة

815
01:03:43,120 --> 01:03:44,374
أنت ترتكب غلطة

816
01:03:44,642 --> 01:03:46,500
!انتظر، أيها الرائد السافل

817
01:03:46,869 --> 01:03:48,452
،هذا لا يزال يومي

818
01:03:48,536 --> 01:03:52,047
وأحدهم سيشرح لي
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم!

819
01:03:52,137 --> 01:03:55,867
،"بعد الأحداث في "سان فرانسيسكو
تشكلت وحدة حربية عالمية

820
01:03:55,884 --> 01:03:58,862
مكرسة لحماية كوكبنا من خطر
المخلوقات الفضائية

821
01:03:58,959 --> 01:04:01,515
في ذلك اليوم، أنشئت وحدات حراسة للأمم

822
01:04:01,868 --> 01:04:04,584
جي يو إن"، حقًا؟" -
جن - سلاح"، بالفعل" -

823
01:04:04,626 --> 01:04:07,153
ماذا عن حماية كوكبنا من أكاديمي
"روبوتنيك"؟

824
01:04:08,171 --> 01:04:09,564
روبوتنيك" قد مات"

825
01:04:09,647 --> 01:04:11,733
أنت مخطئ، فلقد عاد

826
01:04:11,928 --> 01:04:14,436
وأنت قطعت الطريق للتو
على الوحيدين القادرين على ردعه

827
01:04:17,487 --> 01:04:18,991
يبدو وكأن "روبوتنيك" قد عاد إلى الساحة

828
01:04:19,075 --> 01:04:21,576
إن حصل ذلك، أريد العثور عليه فورًا

829
01:04:22,912 --> 01:04:25,080
والغوا موعدي في الساعة الخامسة
"في "أوليف جاردن

830
01:04:25,981 --> 01:04:27,307
خالتي "مادي"؟ -
نعم؟ -

831
01:04:27,392 --> 01:04:28,959
سونيك" وصديقه أوقعا هذه"

832
01:04:35,944 --> 01:04:37,317
لديّ فكرة

833
01:04:37,369 --> 01:04:39,569
وأريد تبادل كلمة مع خطيبي

834
01:04:39,746 --> 01:04:42,379
"وتلك الكلمة هي "جريمة قتل

835
01:04:46,744 --> 01:04:48,787
مهلًا، بحقكم، فلا يمكنكم تركنا هنا فحسب

836
01:04:48,857 --> 01:04:52,198
!فصديقي مصاب
!يحتاج إلى دكتور، دكتور بيطري، أيًا كان

837
01:04:53,239 --> 01:04:56,011
،تيلز"، عليك أن تستيقظ يا صديقي"
أرجوك، أرجوك استيقظ

838
01:05:09,252 --> 01:05:10,991
حسنًا، إليك خطة العمل

839
01:05:10,996 --> 01:05:13,536
أدخل إلى الفندق
"وأكتشف أين يخبئان "توم" و"سونيك

840
01:05:13,630 --> 01:05:15,646
تمام، ثم أجد "راندل"، أليس كذلك؟

841
01:05:15,689 --> 01:05:21,748
ثم أقطع أنفاس
ذلك المخادع الكاذب بالجسم الرائع!

842
01:05:23,697 --> 01:05:25,306
أعاني الكثير حاليًا

843
01:05:25,390 --> 01:05:28,476
لذا دعيني أعالج الأمر على طريقتي، اتفقنا؟ -
بالطبع، بالطبع -

844
01:05:29,144 --> 01:05:31,370
لن انتقدكِ، حسنًا -
كان يجدر بي إحضار يوميات -

845
01:05:32,436 --> 01:05:36,158
حسنًا، أيفترض بهذا أن يكون سلاحًا؟ إنه رائع -
- بالفعل

846
01:05:37,058 --> 01:05:38,569
!"خذ هذا يا "راندل

847
01:05:38,787 --> 01:05:39,996
!"اهرب يا "راندل

848
01:05:40,480 --> 01:05:41,497
حسنًا

849
01:05:42,282 --> 01:05:44,099
نوشك أن نكتشف ذلك -
!حسنًا -

850
01:05:44,184 --> 01:05:45,776
لنذهب ونبرحهم ضربًا

851
01:05:59,124 --> 01:06:01,349
!"رايتشل"! "رايتشل"

852
01:06:01,843 --> 01:06:02,927
القليل بعد

853
01:06:09,011 --> 01:06:10,100
!توقفا مكانكما

854
01:06:10,355 --> 01:06:11,119
خذي الحقيبة

855
01:06:20,032 --> 01:06:21,278
سينزل مجددًا، أليس كذلك؟

856
01:06:21,348 --> 01:06:22,421
لا أعلم

857
01:06:22,828 --> 01:06:24,205
!حظًا موفقًا

858
01:06:26,475 --> 01:06:28,810
انظري، يجدر بـ"توم" و"سونيك" أن يكونا
في الداخل

859
01:06:29,024 --> 01:06:31,112
لدي خطيب أصفيه

860
01:06:31,129 --> 01:06:32,697
الزمي الحذر يا أختاه -
اتفقنا -

861
01:06:35,823 --> 01:06:36,976
!"راندل"

862
01:06:44,196 --> 01:06:46,552
لقد وجدناها، تحركوا للداخل

863
01:06:50,702 --> 01:06:51,716
حسنًا

864
01:07:07,179 --> 01:07:09,275
!لم أتعمد فعل ذلك

865
01:07:22,011 --> 01:07:23,998
هل من شيء يزعجك أيها العميل؟

866
01:07:24,331 --> 01:07:27,150
أنا فحسب أشعر بالذنب حيال ما فعلته
بـ"رايتشل" يا سيدي

867
01:07:27,770 --> 01:07:30,128
لا تقلق بشأن ذلك، سنبعث لها ببطاقة هدية

868
01:07:30,213 --> 01:07:32,839
والآن، أقترح نخبًا

869
01:07:35,599 --> 01:07:38,445
نخب عملية منفذة بأفضل شكل

870
01:07:43,036 --> 01:07:44,685
سيدي، نحن نتعرض لإعتداء

871
01:07:59,811 --> 01:08:01,852
"تـزوجـا للتـو"

872
01:08:04,958 --> 01:08:08,784
!راندل"، زوجتك في المنزل"

873
01:08:13,374 --> 01:08:14,782
"يا للهول، "رايتشل

874
01:08:39,445 --> 01:08:42,508
يا لها من امرأة

875
01:08:44,397 --> 01:08:46,485
،يا لك من عديم الجدوى

876
01:08:46,539 --> 01:08:50,040
…حقير قذر كاذب

877
01:08:50,055 --> 01:08:51,134
"رايتشيل"، اسمعيني فحسب

878
01:08:51,166 --> 01:08:55,671
أي نوع من المرضى
يخدع شخصًا لإحياء زفاف زائف؟

879
01:08:57,963 --> 01:09:00,501
الحفلة انتهت يا "برايدزيلا"، توقفي مكانك

880
01:09:01,737 --> 01:09:03,863
…يا لك من سافل

881
01:09:03,879 --> 01:09:05,388
كما تشائين -
!كلا -

882
01:09:06,035 --> 01:09:07,925
!كلا

883
01:09:12,591 --> 01:09:15,182
"هذا مخيب جدًا أيها العميل "هاندل

884
01:09:17,802 --> 01:09:21,221
أيفترض بهذا أن يكون سلاحًا؟ -
لا أعلم، لكننا سنكتشف ذلك -

885
01:09:21,288 --> 01:09:23,525
ألم تثيري ما يكفي من المتاعب ليوم واحد؟

886
01:09:23,536 --> 01:09:26,401
أنا حتى لم أبدأ بعد بإثارة المتاعب

887
01:09:26,733 --> 01:09:30,097
لا سخط أشد من سخط عروس تعرضت لازدراء

888
01:09:36,596 --> 01:09:39,132
يبدو وكأنه حقيقي، أليس كذلك؟

889
01:09:43,211 --> 01:09:44,620
كلا، صحيح

890
01:09:46,484 --> 01:09:49,424
كوني صادقة، ما مدى سوء الوضع؟

891
01:09:49,577 --> 01:09:52,635
،ليس سيئًا على الإطلاق
لقد تعرضت للصعق، ستكون بخير

892
01:09:56,934 --> 01:10:00,143
أشعر ببرد شديد -
لقد سقطت على تمثال الثلج -

893
01:10:00,573 --> 01:10:02,210
انهض

894
01:10:07,747 --> 01:10:12,305
…فقط
فقط أخبرني الحقيقة، ولو لمرة

895
01:10:13,274 --> 01:10:17,744
…هل من شيء بشأنك أو بشأننا كان
حقيقيًا؟

896
01:10:18,137 --> 01:10:21,473
رايتشل"… انظري إليّ"

897
01:10:22,809 --> 01:10:27,336
قبل أن ألتقي بكِ لم أخلني قادرًا على
الشعور بالسعادة الحقيقية

898
01:10:28,082 --> 01:10:30,657
لكن كل ذلك تغير حين دخلت إلى حياتي

899
01:10:31,184 --> 01:10:34,236
ووجدت نفسي أخالف القاعدة الأولى
من عملي كعميل متخف

900
01:10:34,746 --> 01:10:36,521
ألا هي؟

901
01:10:36,973 --> 01:10:38,865
ألا أقع في الحب أبدًا

902
01:10:45,672 --> 01:10:49,290
"(راتـشـيـل) و( رانـدل) لـلأبـد"

903
01:10:51,716 --> 01:10:52,278
!"مادي"

904
01:10:52,328 --> 01:10:54,236
- هيا، سنهرب من هنا
- "مادي"!

905
01:10:54,562 --> 01:10:55,471
كيف تجاوزت الحراس؟

906
01:10:55,534 --> 01:10:57,590
لأن ذلك الثعلب الصغير مولع بأدوات جنونية

907
01:10:57,666 --> 01:10:58,515
هيا

908
01:11:00,301 --> 01:11:01,768
لنذهب -
أنتِ مذهلة -

909
01:11:12,578 --> 01:11:15,815
البومات كن غبيات
للظن أنه بوسعهن إخفاء هذا المكان

910
01:11:53,722 --> 01:11:55,738
ما الذي يحصل؟

911
01:11:56,524 --> 01:11:58,633
انتظرها

912
01:12:09,891 --> 01:12:12,437
!أجل، ها هي ذا

913
01:12:13,243 --> 01:12:15,657
!لقد وجدتها

914
01:12:34,448 --> 01:12:35,960
سونيك"؟"

915
01:12:37,415 --> 01:12:39,973
ما هذا؟ -
مشكلة كبيرة -

916
01:12:40,316 --> 01:12:42,034
البوصلة أرشدت "روبوتنيك" إلى حجر الزمرد

917
01:12:42,318 --> 01:12:44,319
لا بد أنه على بعد مئات الكيلومترات

918
01:12:45,880 --> 01:12:48,699
حسنًا، لنجتمع ولنجد خطة

919
01:12:49,384 --> 01:12:51,426
معًا -
لا يوجد وقت لذلك -

920
01:12:51,511 --> 01:12:53,370
أنا الوحيد القادر على الوصول
إلى هناك سريعًا

921
01:12:53,444 --> 01:12:56,531
سونيك"، هذا عمل ضخم جدًا لتقوم به بمفردك"

922
01:12:56,928 --> 01:12:58,917
أترين ذلك الثعلب الصغير القابع هناك؟

923
01:12:58,967 --> 01:13:02,004
لقد عبر أرجاء الكون الفسيح لملاقاة بطله

924
01:13:02,033 --> 01:13:05,707
وماذا فعل بطله؟ عمليًا تسببت بمقتله

925
01:13:05,872 --> 01:13:08,143
أتعلم؟ لقد كنت محقًا

926
01:13:08,343 --> 01:13:12,172
لحظتي حانت وقد أفسدتها، أنا لست بطلًا

927
01:13:12,236 --> 01:13:13,323
انتظر -
كلا -

928
01:13:13,391 --> 01:13:15,742
لن أدع أحدًا آخر يتأذى بسببي

929
01:13:15,783 --> 01:13:17,803
سأصلح الوضع ما دام بوسعي ذلك

930
01:13:19,178 --> 01:13:20,532
!"سونيك"

931
01:13:21,051 --> 01:13:22,631
!سونيك"، انتظر"

932
01:13:25,125 --> 01:13:26,844
تمهل، تمهل، انتظر، انتظر، انتظر

933
01:13:26,870 --> 01:13:28,169
- مهلًا، مهلًا، مهلًا
- لا تتحرك، لا تتحرك

934
01:13:28,206 --> 01:13:29,630
على رسلك أيها الصغير، فأنت مصاب

935
01:13:29,719 --> 01:13:33,284
!لكن علينا مساعدته
أنتما تجهلان ما يواجهه

936
01:13:40,507 --> 01:13:41,876
أتصدقنا الآن؟

937
01:13:48,879 --> 01:13:50,092
!"مرحبًا يا "بوب

938
01:13:50,147 --> 01:13:51,728
مرحبًا يا "ماريا"، كيف حالكِ؟

939
01:13:54,094 --> 01:13:55,689
"(مـقـهـى (مـيـن بـيـن"

940
01:13:55,699 --> 01:13:56,815
أتمرن على حركاتي

941
01:13:56,910 --> 01:13:59,227
أحافظ على البيئة، لا داعي لحرق الوقود

942
01:13:59,233 --> 01:14:00,311
…بالحديث عن الوقود

943
01:14:06,806 --> 01:14:08,310
مقفل؟

944
01:14:09,681 --> 01:14:11,205
هذا لا يبدو صائبًا

945
01:14:18,900 --> 01:14:21,858
"(متجر (روبوتنيك"

946
01:14:23,901 --> 01:14:25,452
قريب

947
01:14:29,293 --> 01:14:30,491
أجل

948
01:14:30,976 --> 01:14:33,319
تعديل، تعديل، انظر إليك

949
01:14:33,502 --> 01:14:35,336
!لا تتحرك! هنا الشرطة

950
01:14:36,060 --> 01:14:37,698
يا للهول، لديك يدا روبوت

951
01:14:37,807 --> 01:14:39,360
!لديك يدا روبوت -
كلا، إنهما قفازان -

952
01:14:39,386 --> 01:14:41,885
إرفعهما! والآن باعد بين أصابعك!

953
01:14:43,140 --> 01:14:46,222
!والآن حركها! حرك أصابعك

954
01:14:46,900 --> 01:14:50,651
أجل! وكأنك أنهيت للتو عزف لحن موسيقي بارز

955
01:14:51,473 --> 01:14:52,529
جيد

956
01:14:53,262 --> 01:14:55,131
لم يوجد ضوء على رأسك؟

957
01:14:58,585 --> 01:15:00,595
لأنني الشريف في نهاية الأسبوع يا صديقي

958
01:15:09,633 --> 01:15:10,889
مياه

959
01:15:10,894 --> 01:15:13,349
لم يجب أن يتضمن الأمر مياه؟

960
01:15:15,970 --> 01:15:17,805
حسنًا، بوسعك فعل ذلك

961
01:15:21,796 --> 01:15:23,818
عليّ الانطلاق سريعًا

962
01:17:06,453 --> 01:17:09,455
!لا أريد أن أموت هكذا! هذا مبتذل

963
01:17:11,249 --> 01:17:13,067
!افسحوا المجال لأبيكم

964
01:17:20,585 --> 01:17:21,701
اثنان واثنان

965
01:17:21,766 --> 01:17:25,638
عظيم! ما زالت لدينا رجلان، نوعا مًا

966
01:17:28,834 --> 01:17:30,876
!إطلاق نار من الثقبين

967
01:17:32,087 --> 01:17:35,098
…لقد حللت المعضلة! هناك فخ كل سبع ثوان

968
01:17:41,966 --> 01:17:43,548
كان ذلك مبكرًا بعض الشيء

969
01:17:44,850 --> 01:17:48,436
سرني جدًا أنها لم تقص… شاربي

970
01:17:48,906 --> 01:17:51,739
يا كرة الدمار الحمراء

971
01:17:51,790 --> 01:17:54,308
،أعلم أنك تتوق للحصول على حجر الزمرد

972
01:17:54,346 --> 01:17:58,404
لكن هل لنا أن نحذر قليلاً من محيطنا؟

973
01:17:58,450 --> 01:18:00,047
أتسمح لي؟

974
01:18:06,154 --> 01:18:08,364
"بعد تسعة أمتار، استدر يسارًا"

975
01:18:08,648 --> 01:18:11,224
اعمل بشكل أذكى، وليس بجهد أكبر

976
01:18:32,194 --> 01:18:33,738
حوضي

977
01:18:37,890 --> 01:18:39,547
...حسنًا أيها المعبد السري

978
01:18:40,959 --> 01:18:42,521
لنر ما لديك

979
01:18:50,143 --> 01:18:52,148
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

980
01:18:56,578 --> 01:18:57,363
كلا

981
01:18:58,731 --> 01:18:59,731
!أجل

982
01:19:05,704 --> 01:19:07,614
"لقد وصلت إلى وجهتك"

983
01:19:07,681 --> 01:19:10,701
رائع، باتت الفسحة منفتحة أكثر

984
01:19:10,725 --> 01:19:13,545
لا يمكنني حتى تخيلها بجدار غير قابل
للاختراق الآن

985
01:19:13,639 --> 01:19:16,648
والحطام دائمًا ما يضفي لمسة جميلة
على المكان

986
01:19:24,965 --> 01:19:28,576
وأخيرًا، حجر الزمرد الأكبر

987
01:19:28,765 --> 01:19:30,011
قوة مطلقة

988
01:19:30,084 --> 01:19:32,930
قريبًا، سنعيد إحلال النظام

989
01:19:32,998 --> 01:19:36,250
كل ذلك بفضل ما فعلناه معًا

990
01:19:36,308 --> 01:19:39,128
"هذه مشاعر جميلة بالفعل يا "ناكلز

991
01:19:39,161 --> 01:19:42,214
أظنني أشعر بدمعة واحدة تكاد تذرف مني

992
01:19:44,840 --> 01:19:46,727
…مع الأسف

993
01:19:46,807 --> 01:19:52,041
فأنت لم تعد مفيد لي الآن

994
01:20:06,371 --> 01:20:07,790
!نجحت بإتقان

995
01:20:09,133 --> 01:20:12,619
!هذا الفتى دومًا ما يحاول إفساد أمر سيئ

996
01:20:13,456 --> 01:20:16,257
أنتما يا رفاق هنا أيضًا؟
لقد سلكتما الطريق الطويلة، أليس كذلك؟

997
01:20:16,280 --> 01:20:18,309
هل كل شيء مزاح بالنسبة إليك؟

998
01:20:18,404 --> 01:20:21,654
لمَ يجدر بك التدخل باستمرار في مصيري؟

999
01:20:21,755 --> 01:20:25,307
لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي

1000
01:20:25,462 --> 01:20:27,760
أظنني تقيأت في فمي للتو

1001
01:20:28,133 --> 01:20:33,966
وإن أردت حجر الزمرد ذلك، فعليك أن تتجاوزني

1002
01:20:55,752 --> 01:20:58,582
!الـ"إكيدنا" لن يأخذ أي سجناء اليوم

1003
01:20:59,094 --> 01:21:03,019
سونيك" مقدام لكن هل سيفقد إرادة العيش؟"

1004
01:21:04,429 --> 01:21:08,224
،لا أريد مقاتلتك
لكنك لا تترك لي خياراً آخر

1005
01:21:14,779 --> 01:21:17,792
هذا بالغ السهولة، لنفعل ذلك

1006
01:21:44,561 --> 01:21:49,165
!لمَ لا تقف بلا حراك وتموت بشرف؟

1007
01:21:49,171 --> 01:21:50,599
دعني أفكر في الأمر

1008
01:21:50,695 --> 01:21:54,754
حسنًا، فكرت في الأمر وأرفض العرض

1009
01:22:03,750 --> 01:22:06,080
مرحبًا بك أيها الجميل

1010
01:22:06,545 --> 01:22:09,075
أنت المكسب الحقيقي، ألست كذلك؟

1011
01:22:09,119 --> 01:22:12,704
أين كنت طوال حياتي؟

1012
01:22:16,621 --> 01:22:19,161
قل وداعًا أيها القنفذ

1013
01:22:22,410 --> 01:22:25,284
،ناكلز"، توقف"
!روبوتنيك" يسرق حجر الزمرد"

1014
01:22:25,367 --> 01:22:27,928
أي نوع من الحمقى تخالني؟

1015
01:22:27,959 --> 01:22:29,763
انظر فحسب

1016
01:22:31,675 --> 01:22:33,742
إنه لي

1017
01:22:34,248 --> 01:22:37,204
انتظر! هذا لم يكن الاتفاق

1018
01:22:40,403 --> 01:22:43,093
يا لك من مخلوق مسكين ساذج

1019
01:22:43,159 --> 01:22:44,595
إنها ليست غلطتك

1020
01:22:44,618 --> 01:22:48,207
،فكر أكثر تقدمًا
كان ليتوقع هذا من على بعد ميل

1021
01:22:48,303 --> 01:22:50,325
أو 1.6 كلم

1022
01:22:50,407 --> 01:22:53,479
!لكنني وثقت بك! لقد كنت صديقي

1023
01:23:00,483 --> 01:23:03,329
عذرًا، بدا لي ذلك مضحكًا جدًا

1024
01:23:03,415 --> 01:23:08,993
،ليكن هذا درسي الأخير لك
أيها النتوء الجلدي السماوي الأخرق

1025
01:23:09,930 --> 01:23:11,429
…الأصدقاء

1026
01:23:11,508 --> 01:23:15,316
منفتحون، صريحون وضعفاء مع بعضهم البعض

1027
01:23:15,389 --> 01:23:17,945
أي أن "إكس" مضاعفة
،ضرب وتر "واي" مضاعفة

1028
01:23:17,969 --> 01:23:20,863
…قسمة القيمة المطلقة للصداقة تساوي

1029
01:23:21,336 --> 01:23:22,607
!ترهات

1030
01:23:22,808 --> 01:23:23,941
كلا

1031
01:23:31,868 --> 01:23:38,879
!الفوضى هي… القوة

1032
01:23:55,938 --> 01:23:57,441
!لنرحل من هنا

1033
01:24:09,575 --> 01:24:10,962
!"ناكلز"

1034
01:24:15,367 --> 01:24:18,203
!مياه؟ مجددًا؟ بحقك

1035
01:25:16,732 --> 01:25:20,731
لقد أنقذتني -
لا تكلمني، فأنا لست بمزاج جيد -

1036
01:25:22,050 --> 01:25:26,053
!كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني

1037
01:25:27,117 --> 01:25:28,789
لمَ أنقذتني؟

1038
01:25:30,170 --> 01:25:32,468
،لأنك أنقذتني أولاً

1039
01:25:32,515 --> 01:25:36,122
مما أعطاك بوضوح أفضلية تكتيكية لا أفهمها

1040
01:25:36,141 --> 01:25:40,634
،لم يكن تكتيكًا
فلم يكن بوسعي تركك تموت ببساطة

1041
01:25:41,011 --> 01:25:45,690
لماذا؟ فلقد كنت أحاول
تدميرك منذ اللحظة التي التقينا بها

1042
01:25:45,858 --> 01:25:49,694
لأن كونك بطلًا لا يعني أن تعتني بنفسك،

1043
01:25:49,736 --> 01:25:53,297
بل يتعلق الأمر بتحمل مسؤولية الآخرين

1044
01:25:55,432 --> 01:25:58,544
كلام حكيم، هل هذا مثل قديم من الأرض؟

1045
01:25:58,626 --> 01:26:01,247
،كلا يا سيدي
"إنه قول مميز لعائلة "واكاوسكي

1046
01:26:01,248 --> 01:26:03,632
سمعته من رجل على متن زورق تجديف

1047
01:26:03,910 --> 01:26:05,784
شخص يعني لي الكثير

1048
01:26:07,517 --> 01:26:09,588
انتظر لحظة، ما هذا الصوت؟

1049
01:26:11,228 --> 01:26:15,060
وحده "سونيك" القنفذ من بحاجة إلى
كل هذا الإنقاذ

1050
01:26:15,825 --> 01:26:17,405
!ذلك الثعلب الماكر الصغير

1051
01:26:20,430 --> 01:26:22,685
هيا يا "ناكلهيد"، فلم نهزم بعد

1052
01:26:23,428 --> 01:26:26,322
.على الجبل، قلت لي إنك خسرت كل شيء

1053
01:26:26,519 --> 01:26:28,048
مثلي تمامًا

1054
01:26:28,105 --> 01:26:31,384
لكنك تبدو مفعمًا جدًا بالأمل والحرية

1055
01:26:31,830 --> 01:26:35,872
فكيف مضيت قدمًا بالرغم من الإخفاق مجددًا؟

1056
01:26:36,222 --> 01:26:39,251
مرارًا وتكرارًا

1057
01:26:39,335 --> 01:26:43,264
،حسنًا، أنا لم أخفق بهذا القدر
لكنني لم أحقق هذا بمفردي

1058
01:26:43,278 --> 01:26:45,832
فلقد وجدت عائلة جديدة، أصدقاء جدد

1059
01:26:46,115 --> 01:26:47,934
وبوسعك ذلك أيضًا

1060
01:26:49,984 --> 01:26:52,847
لا داعي أن تبقى لوحدك بعد الآن

1061
01:26:56,987 --> 01:26:59,504
أتمازحني بهذه المصافحة؟

1062
01:27:01,836 --> 01:27:03,650
لقد سئمت من ممارسة الألاعيب يا صديقي

1063
01:27:05,053 --> 01:27:07,270
ستخبرني بما أريد معرفته

1064
01:27:09,175 --> 01:27:12,767
…وأسألك للمرة الأخيرة

1065
01:27:14,848 --> 01:27:17,364
ماذا تريد على كعكتك؟

1066
01:27:17,552 --> 01:27:19,266
لن أخبرك بشيء

1067
01:27:19,366 --> 01:27:22,169
وهذه كعكة للعرض

1068
01:27:22,351 --> 01:27:25,364
أنا لا أفهمك! أعني، لقد جربت كل شيء

1069
01:27:25,502 --> 01:27:29,276
،لقد أديت دور الشرطي الصالح والشرطي السيء
ودور شرطي عرض عليك كعكة

1070
01:27:29,336 --> 01:27:32,360
وما من نتيجة! كما لو أنك...
إنها بالفعل كعكة للعرض، يا للعجب!

1071
01:27:42,035 --> 01:27:44,606
أكاديمي، أنت هنا

1072
01:27:45,830 --> 01:27:50,479
…بالفعل، أنا… هنا ومع ذلك أنا

1073
01:27:52,017 --> 01:27:53,691
لست موجودًا بالكامل

1074
01:27:53,740 --> 01:27:55,175
سيدي، أتشعر بارتياح؟

1075
01:27:55,264 --> 01:27:58,788
أنا أكثر من مرتاح

1076
01:27:59,999 --> 01:28:03,242
لقد جرى تطويري

1077
01:28:03,277 --> 01:28:06,370
الشرير 3.0

1078
01:28:06,387 --> 01:28:10,957
لعبتي عند مرحلة متطورة

1079
01:28:15,762 --> 01:28:16,614
مرحبًا

1080
01:28:19,613 --> 01:28:25,823
بإمكاني أن أشم رائحة الكهرباء في دماغك

1081
01:28:27,561 --> 01:28:30,452
وأنت تفوح منك رائحة طبق مقبلات

1082
01:28:31,072 --> 01:28:34,298
،بالفعل، هذا صحيح
لقد تناولت بعضًا منها اليوم

1083
01:28:35,071 --> 01:28:36,900
اجلس

1084
01:28:41,021 --> 01:28:42,589
على الكرسي

1085
01:28:45,006 --> 01:28:47,569
بلى، أعلم...
لم أكن أعلم...

1086
01:28:47,827 --> 01:28:50,940
…لأنه كان على الكرسي لذا لم
حسنًا

1087
01:28:51,025 --> 01:28:53,541
سيدي؟ لدينا مشكلة

1088
01:29:01,926 --> 01:29:04,207
تحركوا! تحركوا! تحركوا!

1089
01:29:08,028 --> 01:29:09,551
تقدموا للأمام!

1090
01:29:18,834 --> 01:29:22,420
هذا غير صحيح… أيها المحار المخلص

1091
01:29:23,556 --> 01:29:26,015
…فبعد كل هذه الأعوام

1092
01:29:26,733 --> 01:29:28,793
…ما حصلت عليه أخيرًا

1093
01:29:29,562 --> 01:29:31,404
هو حل

1094
01:29:42,292 --> 01:29:44,117
أيها القائد -
ما الوضع؟ -

1095
01:29:44,133 --> 01:29:47,679
روبوتنيك" في الداخل مع "ستون" ورهينة"
من المحتمل أن يكون شرطيًا محليًا

1096
01:29:47,725 --> 01:29:51,040
،أنا لا أقول إنه غبي
لكن إن كان بالفعل شرطي محلي

1097
01:29:51,125 --> 01:29:53,150
فإن هذه البلدة في ورطة كبيرة

1098
01:29:53,539 --> 01:29:54,994
"وايد" -
- "وايد"

1099
01:30:09,123 --> 01:30:10,383
حسنًا

1100
01:30:11,244 --> 01:30:13,787
تبدو رائعًا في مجموعة الربيع الجديدة
كما أرى

1101
01:30:13,835 --> 01:30:18,117
حسنًا، إذا لم يكن هذا... هو ملك المعجنات

1102
01:30:18,144 --> 01:30:19,726
ملك الفطائر المحلات

1103
01:30:20,060 --> 01:30:23,921
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الشخص الذي
ساهم في طردك من هذا الكوكب

1104
01:30:23,942 --> 01:30:26,566
وسأفعل ذلك مرة أخرى إذا ما عبثت مع
"جرين هيلز"

1105
01:30:27,011 --> 01:30:30,946
تهانينا على إحساسك المؤقت بالتفوق

1106
01:30:31,030 --> 01:30:33,365
!"لقد انتهى أمرك يا "روبوتنيك
لقد أخذنا كل شيء

1107
01:30:33,405 --> 01:30:36,359
!مختبرك، طائراتك المسيرة، تمويلك

1108
01:30:36,437 --> 01:30:39,713
لنر مدى قوتك الفعلية
بدون روبوتاتك الصغيرة التافهة

1109
01:30:41,094 --> 01:30:43,383
…أتود أن ترى مدى

1110
01:30:44,302 --> 01:30:47,370
قوتي الفعلية؟...

1111
01:30:57,257 --> 01:31:00,825
أهلًا بكم… في المعيار الجديد

1112
01:31:10,754 --> 01:31:12,804
!يا للهول

1113
01:31:16,176 --> 01:31:19,718
!أكاديمي! خذني معك

1114
01:31:44,018 --> 01:31:46,495
إنه يفكك كل شيء

1115
01:31:46,853 --> 01:31:48,414
إنه يبني شيئًا

1116
01:31:56,106 --> 01:31:58,399
من شأن ذلك أن يكون أمرًا واحدًا فقط

1117
01:31:58,456 --> 01:32:00,960
القوة المخيفة للزمرد

1118
01:32:01,051 --> 01:32:05,147
إن كان ذلك الشيء يحوّل الأفكار حقًا
إلى قوة، فنحن في ورطة كبيرة

1119
01:32:05,174 --> 01:32:07,274
فلدى "روبوتنيك" الكثير من الأفكار الشريرة

1120
01:32:07,365 --> 01:32:11,819
يا "سونيك"، أواثق من أنها فكرة جيدة
أن تحضر "أنت تعرف من" على متن الطائرة؟

1121
01:32:11,892 --> 01:32:15,441
،ناكلز" ليس شخصًا شريرًا فعلاً"
إنه مرتبك قليلًا فحسب

1122
01:32:15,738 --> 01:32:17,635
!أنا لست مرتبكًا

1123
01:32:17,819 --> 01:32:22,698
لدي تركيز فولاذي
وأنا معقد وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس

1124
01:32:23,289 --> 01:32:26,160
،آمل ألا تكون غاضبًا بعد
فلقد دهستك بتلك السيارة

1125
01:32:26,609 --> 01:32:28,461
لم أصب بأي أذى

1126
01:32:28,541 --> 01:32:32,040
وسيحل ثأري حينما لا تتوقعه أيها الثعلب

1127
01:32:58,070 --> 01:32:59,649
!يا للروعة

1128
01:33:03,007 --> 01:33:05,806
سيدي… أنت مذهل!

1129
01:33:05,833 --> 01:33:07,876
شكرًا لك، أيها المتملق الذليل

1130
01:33:08,060 --> 01:33:10,478
إعجابك بي محتوم

1131
01:33:20,402 --> 01:33:21,690
!لقد كنت واثقًا من ذلك

1132
01:33:21,859 --> 01:33:24,376
"تمامًا شبه رجل الخطمية "ستاي بافت
من فيلم "جوست باسترز"

1133
01:33:25,545 --> 01:33:27,905
تشغيل قائمة أغنيات الهيمنة على العالم

1134
01:33:41,025 --> 01:33:46,117
تراجعوا، تراجعوا! سريعًا! انسحبوا!

1135
01:33:48,250 --> 01:33:50,459
كيف يفترض بنا التغلب على هذا الشيء؟

1136
01:33:50,523 --> 01:33:54,285
،نحن بحاجة إلى خطة
…ناكلز"، استعمل قوتك لكي"

1137
01:33:54,297 --> 01:33:56,432
تقفز من على متن الطائرة، رائع

1138
01:33:56,567 --> 01:34:00,436
،حسنًا، إليك ما سنفعله
الخطوة الأولى: تخفيف الاستهزاء

1139
01:34:00,498 --> 01:34:02,871
الخطوة الثانية: ليس لدي أي فكرة

1140
01:34:05,668 --> 01:34:07,167
!"سونيك"

1141
01:34:10,056 --> 01:34:14,597
،دمية حركة جميلة يا رجل البيض
أتفعل أي شيء أم تقف هناك فحسب بمنظرها البشع؟

1142
01:34:18,354 --> 01:34:21,240
!مثل البثرة، لا ينفك يعود

1143
01:34:22,107 --> 01:34:25,002
،إنه على لائحة المسموح بقتلهم
أطلق الصواريخ، اتخذ قرارًا

1144
01:34:25,387 --> 01:34:28,080
،أمهلني لحظة فحسب يا سيدي
فأنا أحاول معرفة كيفية فعل ذلك

1145
01:34:28,137 --> 01:34:29,949
هل ألقيت حتى نظرة على الكتيب؟

1146
01:34:30,287 --> 01:34:32,101
!كلا -
سأفعل ذلك -

1147
01:34:32,704 --> 01:34:34,003
عذرًا على البرق الذي أطلقه

1148
01:34:34,159 --> 01:34:35,963
قد ترغب في تثبيت نفسك بالأرض

1149
01:34:39,231 --> 01:34:41,860
…سأفتح ذلك الشيء كعلبة فلفل

1150
01:34:44,257 --> 01:34:45,264
!تشبث

1151
01:34:59,036 --> 01:35:01,121
!أجل -
كان ذلك وشيكًا -

1152
01:35:02,114 --> 01:35:03,197
!"سونيك"

1153
01:35:07,110 --> 01:35:08,836
!"روبوتنيك"

1154
01:35:10,300 --> 01:35:11,464
!مخادع

1155
01:35:11,649 --> 01:35:13,199
مت، أيها البعوضة

1156
01:35:26,155 --> 01:35:27,429
لقد شعرت بذلك

1157
01:35:46,073 --> 01:35:47,375
ما الذي حصل للتو؟

1158
01:35:47,509 --> 01:35:50,912
إنه مدمر الشارب، موجود هنا في الكتيب

1159
01:35:53,203 --> 01:35:55,241
تعاد إلى المرسل

1160
01:36:03,255 --> 01:36:04,566
ستون"؟"

1161
01:36:05,868 --> 01:36:10,138
،كم هذا عظيم
سرعان ما سيصدر تقرير عن بيئة عمل عدائية

1162
01:36:13,172 --> 01:36:16,095
!تلك كانت أفضل هجماتنا ولم تؤثر فيه

1163
01:36:16,176 --> 01:36:20,215
"لا يمكننا التغلب على "روبوتنيك
ما دام حجر الزمرد معه، إنه قوي جدًا

1164
01:36:20,300 --> 01:36:23,185
اسمع، نحن لسنا أقوياء بما يكفي
للتغلب عليه بمفردنا

1165
01:36:23,218 --> 01:36:24,720
لكن هناك ثلاثة منا

1166
01:36:24,753 --> 01:36:30,073
قوتك، ذكاؤك وسرعتي، معًا، هكذا سنفوز

1167
01:36:30,082 --> 01:36:34,471
إذن نحن سنتصدى له هنا في ساحة المعركة

1168
01:36:34,509 --> 01:36:36,131
كفريق

1169
01:36:36,197 --> 01:36:37,716
هذه هي اللحظة الحاسمة

1170
01:36:38,829 --> 01:36:42,061
هذه هي لحظتنا

1171
01:36:43,516 --> 01:36:45,607
حان وقت القتال

1172
01:36:52,515 --> 01:36:55,934
،هذا وقت سيئ لقول هذا
لكنني فعليًا لا أملك خطة

1173
01:36:57,036 --> 01:36:58,670
تيلز"، ألديك أية أفكار؟"

1174
01:36:58,774 --> 01:37:00,522
علينا إيجاد نقطة ضعفه

1175
01:37:00,605 --> 01:37:02,132
أنا أقترح الفخذ

1176
01:37:02,196 --> 01:37:04,501
!ماذا؟ كلا، كلا، كلا

1177
01:37:04,530 --> 01:37:07,070
،تقليديًا، بلى
فالفخذ هو نقطة الضعف الأبرز

1178
01:37:07,113 --> 01:37:09,197
"كف عن قول "فخذ

1179
01:37:09,274 --> 01:37:10,774
!أيها القنفذ

1180
01:37:11,176 --> 01:37:12,391
!حذار

1181
01:37:15,326 --> 01:37:17,788
!أنا أعلم ما هي نقطة ضعفه، إنها أنا

1182
01:37:17,816 --> 01:37:19,823
!فأنا هو الفخذ

1183
01:37:22,242 --> 01:37:25,112
فكرا في الأمر، أنا أسكن بدون إيجار في رأس
هذا الرجل،

1184
01:37:25,124 --> 01:37:27,131
…لذا إذا ما ذهبت وقمت بإغاظته

1185
01:37:27,165 --> 01:37:31,933
سيركز عليك أنت وحدك، تركًا نفسه مكشوفًا
لمناورة جانبية مني ومن الثعلب!

1186
01:37:31,966 --> 01:37:34,805
أيها القنفذ، أنت محارب شجاع ونبيل

1187
01:37:34,853 --> 01:37:37,457
اذهب إلى موتك الحتمي بشرف

1188
01:37:37,506 --> 01:37:39,586
سيتعين علينا العمل على خطاباتك التشجيعي
يا صديقي

1189
01:37:40,353 --> 01:37:41,963
بالفعل -
هيا بنا -

1190
01:37:45,904 --> 01:37:47,501
حسنًا، يا صاحب الشارب

1191
01:37:47,514 --> 01:37:50,321
أتريدني؟ تعال ونل مني

1192
01:37:50,518 --> 01:37:53,057
لا تمل عليّ متى يجدر بي القدوم والنيل منك

1193
01:37:53,118 --> 01:37:55,518
فأنا في حالة متطورة جدًا من
القدوم والنيل!

1194
01:37:55,570 --> 01:38:02,120
،آت للنيل منك، آت للنيل منك، آت للنيل منك
آت للنيل منك

1195
01:38:04,757 --> 01:38:06,345
أنت ثقيل جدًا

1196
01:38:06,347 --> 01:38:10,866
هذا لأنني مكون بنسبة مليون في المئة
!من العضلات، فأسرع، أيها الثعلب

1197
01:38:12,648 --> 01:38:15,546
!اذهبوا، تحركوا يا رفاق! ارجعوا للخلف -
!هيا بنا، أحسنتم، إذهبوا، اذهبوا، اذهبوا -

1198
01:38:15,982 --> 01:38:16,772
...تابعوا السير! اذهبوا

1199
01:38:16,925 --> 01:38:18,933
!كلا، كلا، تريث! تريث! توقف -
!أوقف الشاحنة -

1200
01:38:19,041 --> 01:38:20,609
توم"، ما الذي يحصل هنا؟"

1201
01:38:21,364 --> 01:38:23,569
أتفكرين فيما أفكر فيه؟ -
دعنا نذهب لجلب أولادنا -

1202
01:38:23,699 --> 01:38:25,229
!نحتاج إلى شاحنتك

1203
01:38:31,042 --> 01:38:33,554
آت للنيل منك

1204
01:38:33,976 --> 01:38:36,057
!أنا هنا

1205
01:38:36,063 --> 01:38:38,559
إذن فما الخطة هنا؟

1206
01:38:38,927 --> 01:38:42,823
هل ستبني منزلاً آليًا ضخمًا؟
وتجد لنفسك زوجة آلية ضخمة؟

1207
01:38:42,918 --> 01:38:47,744
سأستعبد البشرية وأرغمهم على خدمة آلاتي

1208
01:38:47,768 --> 01:38:51,663
أولاً "جرين هيلز"، ثم الكون،
ثم الكون المتعدد الأبعاد

1209
01:38:51,726 --> 01:38:54,976
ثم من يعلم؟ ربما سيكون ذلك كافيًا

1210
01:38:55,114 --> 01:38:56,654
سأكشف لك عن سر

1211
01:38:57,276 --> 01:39:00,115
أنت لن تكون موجودًا فيه

1212
01:39:05,008 --> 01:39:07,088
لايزر من العينين؟ حقًا؟

1213
01:39:19,139 --> 01:39:21,819
!صاروخ مخاط

1214
01:39:22,570 --> 01:39:24,447
!كلا، كلا، كلا
!كلا، كلا، كلا

1215
01:39:32,239 --> 01:39:34,057
أتستسلم بهذه السرعة؟

1216
01:39:34,116 --> 01:39:38,151
لست قويًا جدًا حينما تقاتل
شخصا أضخم منك بـ700 مرة، أليس كذلك؟

1217
01:39:39,657 --> 01:39:42,239
!لا يمكنك التغلب عليّ

1218
01:39:42,428 --> 01:39:46,934
!أنا كلي القوة! كلي المعرفة

1219
01:39:48,038 --> 01:39:50,556
كلي الرؤية

1220
01:39:51,206 --> 01:39:53,917
يبدو أن روبوتك الفاخر يعاني من خلل

1221
01:39:54,008 --> 01:39:57,554
،هل هذا أنا؟ ماذا عني أنا؟ أنا هنا
في الأعلى!، في الأسفل! خلفك!

1222
01:39:58,091 --> 01:40:01,874
!أنا هنا، آسف! هنا، أنت بطيء جدًا

1223
01:40:01,924 --> 01:40:04,136
لا يمكنك التفوق عليّ دهائي -
لم تصبني مجددًا -

1224
01:40:04,189 --> 01:40:06,013
!أنا الأشد دهاءًا

1225
01:40:10,239 --> 01:40:13,012
،أنا لم أتفوق على دهائك
أنا مجرد وسيلة الهاء

1226
01:40:13,019 --> 01:40:14,588
!"روبوتنيك"

1227
01:40:15,049 --> 01:40:18,066
أنا أيضًا صورة ثلاثية الأبعاد

1228
01:40:18,123 --> 01:40:19,768
خائن

1229
01:40:19,851 --> 01:40:22,688
هذه هي الطريقة التي أعمل بها

1230
01:40:51,342 --> 01:40:52,734
أين حجري الزمرد؟

1231
01:40:53,558 --> 01:40:55,861
!كلا، كلا، كلا، كلا
كلا، كلا، كلا!

1232
01:40:55,891 --> 01:40:57,980
أيها الكمبيوتر، طاقة احتياطية

1233
01:41:07,237 --> 01:41:09,775
حجر الزمرد، إنه هناك

1234
01:41:10,419 --> 01:41:12,436
!تحرك، يا كتلة الخردة

1235
01:41:16,927 --> 01:41:19,961
عليّ… بلوغه

1236
01:41:43,366 --> 01:41:44,793
هيا، هيا، هيا

1237
01:41:46,443 --> 01:41:49,031
!ها هو! انطلق! انطلق! انطلق

1238
01:41:57,645 --> 01:41:58,698
!كلا

1239
01:41:58,775 --> 01:42:00,375
"لقد أمسكنا بك يا "سونيك

1240
01:42:01,249 --> 01:42:02,002
!تشبثوا

1241
01:42:15,594 --> 01:42:17,676
يا رفاق أنتما بخير؟ -
أجل -

1242
01:42:19,482 --> 01:42:20,521
حسنًا

1243
01:42:25,837 --> 01:42:27,911
،حصلت على حجر الزمرد
ما زال بوسعنا التغلب عليه

1244
01:42:28,090 --> 01:42:30,964
هيا، هيا، كيف يعمل هذا الشيء؟ ماذا أفعل؟

1245
01:42:32,583 --> 01:42:33,642
ماذا؟

1246
01:42:34,350 --> 01:42:37,720
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
كلا، كلا، كلا، كلا!

1247
01:42:40,800 --> 01:42:44,970
انظروا إلى العائلة الصغيرة السعيدة

1248
01:42:50,493 --> 01:42:53,353
عليكما الابتعاد عني، فأنا من يريد

1249
01:42:53,372 --> 01:42:56,965
...مهلًا
نحن لن نذهب إلى أي مكان

1250
01:42:57,020 --> 01:42:58,617
فنحن عائلة

1251
01:43:02,022 --> 01:43:04,072
...وأفراد العائلة يساندون بعضهم البعض

1252
01:43:06,551 --> 01:43:08,259
مهما حصل

1253
01:43:10,716 --> 01:43:12,013
أنا أحبكما يا رفاق

1254
01:43:12,821 --> 01:43:14,473
"ونحن نحبك أيضًا يا "سونيك

1255
01:43:22,830 --> 01:43:24,342
!كلا

1256
01:43:26,463 --> 01:43:28,754
!لقد نلت منه

1257
01:43:29,159 --> 01:43:33,025
!لقد نلت منه أخيرًا

1258
01:43:37,706 --> 01:43:39,240
ما كان ذلك؟

1259
01:44:25,310 --> 01:44:27,829
لقد انتهى كل شيء يا رجل البيض

1260
01:44:28,906 --> 01:44:31,916
يروقني المظهر الجديد، إنه يناسبك

1261
01:44:32,201 --> 01:44:35,203
ما رأيك فحسب أن ننسى أحقاد الماضي؟

1262
01:44:35,211 --> 01:44:39,440
،لقد فعلت بعض الأشياء وأنت قمت ببعض الأشياء
هناك أشخاص صالحون في كلا الجانبين

1263
01:44:40,961 --> 01:44:44,437
…بالتأكيد، يمكن لكائنين ذكيين

1264
01:44:45,657 --> 01:44:48,191
!أن يحلا هذه المشاكل!!

1265
01:44:59,721 --> 01:45:02,063
هيا يا صديقي، هيا -
!"نل منه يا "سونيك -

1266
01:45:02,148 --> 01:45:03,681
أجل، هيا

1267
01:45:20,304 --> 01:45:22,399
إذن هكذا هو الأمر؟

1268
01:45:23,159 --> 01:45:25,896
حسنًا، نحن لسنا صديقين

1269
01:45:29,701 --> 01:45:31,710
!أراك لاحقًا أيها المبغض

1270
01:45:43,377 --> 01:45:45,055
!"سونيك" -
!يا صاح -

1271
01:45:45,481 --> 01:45:47,483
!انتظرا! لا يمكنكما لمسه

1272
01:45:47,751 --> 01:45:50,836
فالقنفذ يمتلك قوة الزمرد

1273
01:45:50,916 --> 01:45:55,131
،أنا آسف
فما عاد "سونيك" الذي عرفتماه من قبل

1274
01:45:55,155 --> 01:45:56,516
ماذا؟

1275
01:46:16,177 --> 01:46:18,680
عليكما أن تتذوقا هذا

1276
01:46:23,439 --> 01:46:26,673
،تمام
إنه بالضبط "سونيك" الذي عرفتموه من قبل

1277
01:46:38,390 --> 01:46:39,977
!"سونيك"

1278
01:46:41,971 --> 01:46:43,254
عانقني يا صاح

1279
01:46:45,310 --> 01:46:46,875
تسرني العودة باللون الأزرق

1280
01:46:46,948 --> 01:46:50,395
،كان شكل الإله الذهبي مسليًا
لكن الأزرق كان دومًا لوني المفضل

1281
01:46:50,463 --> 01:46:51,462
يبدو ملائمًا عليك

1282
01:46:51,543 --> 01:46:55,768
،سونيك"، كنت أقوى بطل في الكون"

1283
01:46:55,816 --> 01:46:58,836
وتخليت عن ذلك، لماذا؟

1284
01:46:59,981 --> 01:47:04,016
لأنه ما زال عليّ أن أنضج أكثر

1285
01:47:05,378 --> 01:47:07,422
وأحب كوني ولدًا نوعًا ما

1286
01:47:07,448 --> 01:47:09,505
وأنت لست مجرد أي ولد

1287
01:47:09,807 --> 01:47:11,482
أنت ولدنا

1288
01:47:11,576 --> 01:47:12,784
هذا صحيح

1289
01:47:13,105 --> 01:47:15,678
!لنتعانق -
رائع، عناق -

1290
01:47:15,704 --> 01:47:18,798
،إنه لأمر جيد أننا لم نفعل ذلك من قبل
كنتما لتنفجران

1291
01:47:26,873 --> 01:47:27,916
لقد أصلحته

1292
01:47:28,003 --> 01:47:31,436
لقد أمضيت حياتي برمتها أبحث عن هذا

1293
01:47:31,518 --> 01:47:33,012
والآن بات معي

1294
01:47:33,014 --> 01:47:34,689
والآن بات معنا

1295
01:47:34,739 --> 01:47:37,358
ماذا نفعل به؟ ماذا بعد؟

1296
01:47:37,439 --> 01:47:39,469
كان هناك في الماضي فريقين من الأبطال

1297
01:47:39,525 --> 01:47:43,581
الذين حموا المجرة ممن يستعملون
الزمرد لأجل الشر

1298
01:47:43,937 --> 01:47:47,944
لكنهم جميعًا لاقوا حتفهم
لأجل المعركة العظيمة في السماء

1299
01:47:48,023 --> 01:47:51,289
لذا سنؤسس نظام جديد، ثلاثتنا

1300
01:47:51,362 --> 01:47:54,782
هذه ليست بمهمة صغيرة،
يتحتم علينا أن نقطع عهدًا

1301
01:47:54,800 --> 01:47:58,394
لاستخدام قدراتنا للحفاظ على الكون آمنًا

1302
01:47:58,440 --> 01:48:00,464
لنرعى واحدنا الآخر

1303
01:48:00,536 --> 01:48:02,357
قبيلتنا الجديدة

1304
01:48:02,457 --> 01:48:03,467
!أعلم

1305
01:48:03,507 --> 01:48:06,069
!ضربة قبضة -
فكرة جيدة -

1306
01:48:06,901 --> 01:48:10,423
إنها عادة من الأرض، وعد لا يمكن النكث به

1307
01:48:10,674 --> 01:48:12,200
جيد جدًا

1308
01:48:12,986 --> 01:48:14,812
لتكن ضربة بالقبضة

1309
01:48:16,429 --> 01:48:18,948
!ضربة بالقبضة

1310
01:48:22,100 --> 01:48:26,198
إنه حقًا يوم جميل للعب البيسبول هنا في
"جرين هيلز"

1311
01:48:26,278 --> 01:48:27,991
تشكيلة مثيرة للحماس اليوم

1312
01:48:28,034 --> 01:48:31,570
!مع الظهور الأولي للاعبين جديدين

1313
01:48:31,601 --> 01:48:35,424
،على التل، مبتدئ مذهل من أرجاء المجرة

1314
01:48:35,490 --> 01:48:38,351
،"مايلز براور"، المعروف بـ"تيلز"

1315
01:48:38,361 --> 01:48:42,948
،بمواجهة القوة الهائلة
"ناكلز" الـ"إكيدنا"

1316
01:48:43,716 --> 01:48:46,285
أنا لا أفهم

1317
01:48:46,381 --> 01:48:48,637
لمَ أنا غاضب من كرة العدو؟

1318
01:48:48,667 --> 01:48:53,488
أنت لست غاضبًا، أنت فقط تريد
ضربها بأقصى قوتك ثم تركض حول القواعد

1319
01:48:53,572 --> 01:48:57,838
لكن إن كان مسعاي ينتهي حيث أقف
فلمَ يجدر بي الركض أصلاً؟

1320
01:48:58,433 --> 01:49:01,049
،لا يمكنني أن أفُهم هذا الشخص
لمَ أحاول حتى؟

1321
01:49:01,136 --> 01:49:03,703
إنها مجرد لعبة! نحن هنا نتسلى

1322
01:49:03,743 --> 01:49:05,287
مجرد الاستمتاع ببعض التسلية

1323
01:49:05,560 --> 01:49:06,788
تسلية

1324
01:49:08,350 --> 01:49:10,674
!"حسنًا! ارم الكرة يا "تيلز

1325
01:49:10,704 --> 01:49:12,476
آمل أنك مستعد لكرتي السريعة

1326
01:49:12,537 --> 01:49:15,162
سألحق الخزي بكرتك السريعة

1327
01:49:15,199 --> 01:49:17,256
وكذلك أنت أيها الثعلب

1328
01:49:17,292 --> 01:49:21,117
!على مهلكما يا رفاق -
لا تفكر في الأمر كثيرًا، ابقِ فحسب مرفقك لأعلى -

1329
01:49:21,137 --> 01:49:23,221
وعينك على الكرة، وأطلقها

1330
01:49:23,437 --> 01:49:25,722
أطلقها؟ إلى أين؟

1331
01:49:29,149 --> 01:49:30,669
!ضربة بالقبضة

1332
01:49:35,740 --> 01:49:37,126
!النصر لي

1333
01:49:37,164 --> 01:49:39,454
مهلًا، هذا غير عادل! لا ينبغي أن تحتسب

1334
01:49:39,476 --> 01:49:42,289
!القاعدة الأولى لي أيضًا

1335
01:49:42,634 --> 01:49:43,761
أظنها كانت كرتنا الوحيدة

1336
01:49:43,787 --> 01:49:46,786
- لقد سيطرت على ثاني القواعد!
- حسنًا

1337
01:49:46,872 --> 01:49:48,587
من يريد الآيس كريم؟

1338
01:49:48,687 --> 01:49:49,680
!أجل -
- لقد ضربت تلك الكرة بقوة

1339
01:49:49,740 --> 01:49:51,582
!آيس كريم -
!أيس كريم، أجل -

1340
01:49:53,081 --> 01:49:56,595
أنا أستمتع بوقتي! ما هو الآيس كريم؟

1341
01:49:56,833 --> 01:49:59,915
،إنه تحلية، إن كنت تحب التسلية
فستحبه

1342
01:50:00,221 --> 01:50:03,069
لذيذ، تحلية، هل يحتوي على عنب بداخله؟

1343
01:50:03,149 --> 01:50:05,237
كلا، ليس عادةً

1344
01:50:05,252 --> 01:50:07,089
أنا فخور بشابنا الصغير

1345
01:50:07,428 --> 01:50:10,709
يروقني حقًا صديقيه الجديدين، وخاصة الأحمر

1346
01:50:10,965 --> 01:50:13,538
إنه يضحكني -
وله ضربة مضرب هائلة أيضًا -

1347
01:50:13,629 --> 01:50:16,374
هيا أيها الثعلب، فمغامرة التحلية تنتظرنا

1348
01:50:16,451 --> 01:50:17,991
،عمل جيد يا رفاق -
أجل -

1349
01:50:18,017 --> 01:50:20,869
وأنت أيضًا يا صغيري، دعونا نذهب
للحصول على بعض الآيس كريم، هيا، هيا

1350
01:50:22,356 --> 01:50:24,406
أنا سعيد لأجلك يا صديقي

1351
01:50:24,494 --> 01:50:27,759
،حصلت على رفقاء خاصين بك
أصدقاء مثاليين لتكبر معهم

1352
01:50:27,860 --> 01:50:30,937
"هيا يا "ناكلز -
!عربة انتصاري -

1353
01:50:33,222 --> 01:50:36,342
لديّ أكثر من ذلك بكثير...
يا أبي

1354
01:50:41,628 --> 01:50:43,641
سأسابقك إلى الشاحنة

1355
01:50:44,581 --> 01:50:46,027
!1، 2، 3، انطلق

1356
01:50:46,531 --> 01:50:48,738
كلا، لا تتساهل معي، أريد أفضل ما لديك

1357
01:50:48,879 --> 01:50:51,883
،"سونيك"
لقد قيل لي للتو إنه يحتوي على حلوى مرشوشة

1358
01:50:51,939 --> 01:50:55,337
آيس كريم وحلوى مرشوشة؟ هذا هو قدرك الجديد

1359
01:50:56,138 --> 01:51:00,642
يا لها من وجبة مثالية
للاحتفال بنصري عليك في قاعدة الكرة

1360
01:51:00,705 --> 01:51:03,253
ماذا؟ -
حقيقةً، أنت بالكاد تغلبت عليّ -

1361
01:51:03,906 --> 01:51:07,423
أنت لم يسبق لك أن منيت بهزيمة نكراء مماثلة

1362
01:51:10,949 --> 01:51:13,012
لا يمكننا نسيان هذا

1363
01:52:01,963 --> 01:52:04,778
رجل البيض؟ -
- مرحبًا أيها القنفذ! هل افتقدتني؟

1364
01:53:11,512 --> 01:53:13,356
أيتها العميلة، أريد عرضًا للمستجدات

1365
01:53:13,414 --> 01:53:16,359
،ما زلنا نبحث يا سيدي
"فلم نجد أي أثر لـ"روبوتنيك

1366
01:53:16,438 --> 01:53:18,678
لا أحد يمكنه أن ينجو من ذلك التحطم

1367
01:53:18,831 --> 01:53:21,047
لقد أصبح محمصًا، وبئس المصير

1368
01:53:22,096 --> 01:53:24,984
يا لها من فوضى عارمة تسبب بها ذاك المجنون

1369
01:53:25,483 --> 01:53:28,146
سيدي… هناك أمر آخر

1370
01:53:28,733 --> 01:53:31,991
حينما كنا نقوم بمحو "روبوتنيك"
من قاعدة بياناتنا، وجدنا شيئًا ما

1371
01:53:32,299 --> 01:53:36,129
ملف مخفي في وسط نظامنا
ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عامًا

1372
01:53:36,404 --> 01:53:39,032
وماذا كان؟ -
إحداثيات يا سيدي -

1373
01:53:39,086 --> 01:53:41,592
إحداثيات؟ لأي شيء؟

1374
01:53:41,866 --> 01:53:44,303
لمنشأة أبحاث سرية

1375
01:53:44,375 --> 01:53:46,414
لقد كان موقعًا سريًا يا سيدي

1376
01:53:46,571 --> 01:53:49,725
شخص ما عمل بجد لإبقاء هذا الأمر مخفيًا

1377
01:53:50,604 --> 01:53:52,611
يا للهول

1378
01:53:52,741 --> 01:53:55,373
"مشروع الظل"

