﻿1
00:00:00,170 --> 00:00:06,170
{\an5}"<font color="#ffac04">ترجمة أنور آل خضر</font>"

2
00:00:59,850 --> 00:01:01,220
.لقد جئت حاملًا لكِ أخبارًا

3
00:01:05,060 --> 00:01:06,190
."إيمري سيبوس"

4
00:01:09,400 --> 00:01:11,570
."لقد كنا معًا في"دون بيند

5
00:01:15,280 --> 00:01:16,820
هل هناك أيّ أخبارٍ عنه؟

6
00:01:18,490 --> 00:01:19,950
متى كانت آخر مرة كتب إليكِ فيها؟

7
00:01:20,990 --> 00:01:22,120
.منذ عامين

8
00:01:23,910 --> 00:01:25,210
و عمّاذا كتب لكِ؟

9
00:01:26,080 --> 00:01:27,170
...حينها

10
00:01:27,420 --> 00:01:30,380
...أنه في "شوتشـ -
."شوتشي" -

11
00:01:32,300 --> 00:01:33,460
...لقد كنت هناك

12
00:01:34,210 --> 00:01:35,510
...حسنًا

13
00:01:36,380 --> 00:01:38,640
.لستُ قلقةٌ، فسوف يعود للمنزل

14
00:01:44,060 --> 00:01:45,980
...لست متأكدة من أن

15
00:01:46,060 --> 00:01:49,150
"رجلًا يُسمّى "إيمري سيبوس
.كان موجود حتى

16
00:02:02,990 --> 00:02:04,330
.بلى لقد كان موجود

17
00:02:07,000 --> 00:02:08,170
.كان بطلًا

18
00:02:45,740 --> 00:02:48,040
...لا أشعر بقدماي

19
00:04:28,310 --> 00:04:31,600
.سفيتلانا"، إنها فتاةٌ"

20
00:04:38,190 --> 00:04:42,690
.لديها حمّى
.إنكِ بحاجة للذهاب إلى مشفى

21
00:04:51,370 --> 00:04:53,330
بم أخبر والدتك؟

22
00:04:57,380 --> 00:04:58,920
.أننا سنلتقي ببعضنا مجددًا

23
00:05:23,070 --> 00:05:25,700
."تلك كانت آخر مرة رأيت فيها "ساندور

24
00:05:48,140 --> 00:05:49,470
.سنرى بعضنا ثانيةً

25
00:05:53,970 --> 00:05:55,730
،أتسائل ماذا كان يقصد

26
00:06:04,690 --> 00:06:06,030
بذلك؟

27
00:06:12,660 --> 00:06:15,450
هل ذهبت إلى المشفى؟

28
00:06:16,750 --> 00:06:18,170
هل تعلم كيف حاله؟

29
00:06:20,040 --> 00:06:22,250
.جلّ ما أعرفه أن ابنكِ بطلًا وحسب

30
00:06:34,060 --> 00:06:35,640
!ربّاه

31
00:06:55,120 --> 00:06:57,910
هل نمت جيدًا؟ -
.أجل، شكرًا لكِ -

32
00:07:07,300 --> 00:07:09,930
.يجب أن أذهب للعمل حالًا

33
00:07:12,760 --> 00:07:14,390
.أريد بيضةً أخرى

34
00:07:26,980 --> 00:07:28,320
{\an8}"مطلوب..."

35
00:07:28,400 --> 00:07:29,870
{\an8}هل من أخبارٍ عنهم"؟"

36
00:07:29,950 --> 00:07:31,580
{\an8}"...أحدهم يعرف شيئًا عن"

37
00:07:31,660 --> 00:07:33,240
{\an8}"...البحث عن"

38
00:07:33,320 --> 00:07:34,910
{\an8}"...هل سبق أن رأيت"

39
00:07:34,990 --> 00:07:36,540
{\an8}"...ثمة أخبارٌ عن ابني"

40
00:07:36,620 --> 00:07:38,290
{\an8}"من يعرف هذا؟"

41
00:07:59,210 --> 00:08:04,140
{\an5}"<b><font color="#feff53">قصصٌ طويـلة</font></b>"

42
00:09:12,760 --> 00:09:17,220
.هذا جزاء كل نازي قذر

43
00:09:42,580 --> 00:09:43,660
أليس كافٍ؟

44
00:09:44,290 --> 00:09:46,250
.يكفي للبنطال فقط

45
00:09:46,830 --> 00:09:49,170
تقول الملاحظة: أن البنطال
!والسترة بـ ١٠ آلاف

46
00:09:49,250 --> 00:09:50,920
.كان ذلك البارحة

47
00:09:51,250 --> 00:09:54,090
.عشرة آلاف أي أنها تساوي ٥٠٠٠ الآف الآن -
.لا بدَّ أنك تمزح -

48
00:09:54,630 --> 00:09:56,800
.إنه التضخّم المالي، خذ البنطال

49
00:09:58,010 --> 00:10:00,220
أو اجلب لي لحم دجاج
.وسنكون على اتفاق

50
00:10:05,980 --> 00:10:07,230
.أوقفوه

51
00:10:44,390 --> 00:10:46,230
هل أنت الشخص الذي يبحث
عن "كوفاكس غيزا"؟

52
00:10:55,280 --> 00:10:56,740
{\an5}"محقّقٌ"

53
00:10:56,820 --> 00:10:58,030
.إنه شقيقي

54
00:10:58,610 --> 00:11:00,780
.لقد خدم في الكتيبة الثلاثين مدرّع

55
00:11:02,030 --> 00:11:05,830
لقد استطعت التحدّث
،مع بعض الأشخاص

56
00:11:06,410 --> 00:11:08,710
.لكن الأمور ما تزال مُبهمة

57
00:11:19,680 --> 00:11:21,090
ما مقدار ما وجدته؟

58
00:11:22,640 --> 00:11:23,850
كيف التقيت به؟

59
00:11:25,140 --> 00:11:26,560
.من معسكر التدريب

60
00:11:28,480 --> 00:11:29,850
هل كنتما صديقان؟

61
00:11:30,480 --> 00:11:31,900
.كنا نلعب البوكر طيلة اليوم

62
00:11:34,150 --> 00:11:35,690
.لا يستطيع "غيزا" لعب البوكر

63
00:11:37,690 --> 00:11:39,280
.لقد علّمته ذلك

64
00:11:44,160 --> 00:11:45,870
ما لون العينين؟ و لون الشعر؟

65
00:11:48,500 --> 00:11:51,670
أنحن متأكدان أننا نتحدّث
عن "كوفاكس غيزا" بذاته؟

66
00:11:51,750 --> 00:11:53,000
.لقد قابلته بضع مرّات

67
00:12:07,720 --> 00:12:09,430
.كان يتحدّث كثيرًا عنك

68
00:12:12,480 --> 00:12:13,900
وماذا كان يقول؟

69
00:12:16,570 --> 00:12:18,860
.أنّك تعاني من صراع غير مشخّص

70
00:12:23,990 --> 00:12:25,820
.وأن لديك مشكلة ما عجزت أن تحلّها

71
00:12:29,450 --> 00:12:30,500
.وعن إمرأةٍ ما

72
00:12:33,920 --> 00:12:35,500
."آنا"

73
00:12:37,090 --> 00:12:38,670
وماذا قال عنها؟

74
00:12:41,220 --> 00:12:42,510
.أنه كان يحبّها

75
00:12:43,050 --> 00:12:45,050
.تقصد أن شقيقي كان يحبّها -
.أجل -

76
00:12:51,100 --> 00:12:52,480
.لم يكن خطأي

77
00:12:52,850 --> 00:12:54,850
.لقد تحسّرت آلاف المرات

78
00:12:55,190 --> 00:12:58,360
أقسم أنها كانت قد بدأت
.تغمرني تلك العاهرة

79
00:13:02,030 --> 00:13:04,610
إن "غيزا" لم يعد غاضبًا -
هل قال ذلك؟ -

80
00:13:06,110 --> 00:13:07,700
.قال إن الحياة قصيرةٌ جدًا

81
00:13:19,000 --> 00:13:20,920
.أعذرني على المقاطعة

82
00:13:21,380 --> 00:13:23,260
.تعجُّ المدينة بأشخاصٍ ماكرين

83
00:13:24,840 --> 00:13:27,680
والآن، اسمح لي بدعوتك
.لتناول وجبة الغداء

84
00:13:36,980 --> 00:13:38,610
هل تحب المفاجأت؟

85
00:13:40,820 --> 00:13:42,280
.هذا يعتمد على المفاجأة

86
00:13:42,940 --> 00:13:44,190
.هيا سيعجبك هذا

87
00:13:49,490 --> 00:13:52,240
{\an5}("مطعم "كريستوف والتز)

88
00:14:25,740 --> 00:14:27,400
.لقد أحضرت رفيقًا معي

89
00:14:29,660 --> 00:14:31,530
.و لا داعي للمقدّمات

90
00:14:35,910 --> 00:14:37,250
من يكون؟

91
00:14:39,540 --> 00:14:40,670
."إنه صديقًا لـ "غيزا

92
00:14:41,340 --> 00:14:43,210
."لقد خدم معه في "بانزر

93
00:14:49,430 --> 00:14:51,090
.إنه يكذب

94
00:15:14,790 --> 00:15:20,750
لقد تعاملت مع قوّادين
...وسارقي أغنام وقاتلي أبائهم

95
00:15:22,290 --> 00:15:24,550
.عدا أنك الأكثر قرفًا منهم جميعًا

96
00:15:33,600 --> 00:15:35,510
.لقد وصلت سيارة الشرطة

97
00:15:37,100 --> 00:15:38,140
.أوقفوه

98
00:16:36,580 --> 00:16:38,120
ألديك بطاقة هويّة؟

99
00:16:39,000 --> 00:16:41,440
.أروني هويّاتكم

100
00:16:45,210 --> 00:16:49,050
،لأنه إن لم يكن لديك
.فإن الرّوس سيقبضون عليك

101
00:16:52,670 --> 00:16:53,720
.طاب يومك

102
00:16:54,220 --> 00:16:56,050
.أنت عد مكانك

103
00:16:56,760 --> 00:16:57,300
.أنت توقّف مكانك

104
00:16:57,400 --> 00:16:58,200
.أنت

105
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
.أطلق النار

106
00:17:22,160 --> 00:17:23,550
.لقد لاذ بالفرار

107
00:19:53,320 --> 00:19:55,460
{\an5}("بيرشز")

108
00:20:19,210 --> 00:20:20,840
.لا أريد أن أؤذيك

109
00:20:38,820 --> 00:20:40,320
من هناك؟

110
00:20:42,320 --> 00:20:43,360
.صديقٌ مسالم

111
00:20:44,780 --> 00:20:46,030
.أخرج من هنا

112
00:21:06,300 --> 00:21:07,930
ماذا تفعل هنا؟

113
00:21:17,110 --> 00:21:19,400
.لقد نزلت من القطار و تهت

114
00:21:22,650 --> 00:21:24,280
.لم أنوي إخافتكما

115
00:21:24,610 --> 00:21:26,410
من الذي خائفٌ هنا؟

116
00:21:29,490 --> 00:21:30,660
."لقد جئت من "بودابست

117
00:21:31,080 --> 00:21:33,210
.أريد خبزًا فحسب -
.تراجع -

118
00:21:33,830 --> 00:21:35,290
.ليس مرحّبًا بك ها هنا

119
00:21:36,000 --> 00:21:37,460
.سأعد حتى ثلاثة

120
00:21:39,130 --> 00:21:41,650
إن لم تغادر، سأطلق النار عليك
."وأتركك في نهر "الدّانوب

121
00:21:42,050 --> 00:21:44,050
.واحد -
.إنتظري -

122
00:21:45,180 --> 00:21:46,300
...إثنان

123
00:21:47,140 --> 00:21:49,100
.ثلاثة -
.لم أتناول طعامًا منذ يومين -

124
00:21:50,600 --> 00:21:52,390
.أرجوك

125
00:21:53,770 --> 00:21:54,850
...أرجوكِ

126
00:21:55,100 --> 00:21:56,190
.أتوسل إليكِ

127
00:22:37,560 --> 00:22:39,520
.سيصل زوجي قريبًا إلى المنزل

128
00:22:40,110 --> 00:22:42,270
.لن يعجبه تواجدك هنا

129
00:22:46,360 --> 00:22:47,780
.أنا لا أعضُّ

130
00:22:49,360 --> 00:22:51,070
.خاصةً عندما أتناول الطعام

131
00:22:58,370 --> 00:22:59,960
.سأجلب لك ماءً

132
00:23:24,020 --> 00:23:25,110
.شكرًا لكِ

133
00:23:29,660 --> 00:23:32,160
.إتجه غربًا ثم جنوبًا على الطريق

134
00:23:33,200 --> 00:23:34,240
و ماذا يوجد هناك؟

135
00:23:34,870 --> 00:23:36,450
."مدينة "كيب شيب

136
00:23:38,000 --> 00:23:39,620
هل هذا منصف؟

137
00:23:41,420 --> 00:23:44,590
إن لم تُسرع، فسيخيّم الظلام
.وستخرج الخنازير البريّة

138
00:23:45,750 --> 00:23:47,050
،فهن لا يعضضن أيضًا

139
00:23:47,710 --> 00:23:49,050
.خاصةً عندما يكن جائعات

140
00:23:55,510 --> 00:23:57,600
."إنني حقًا أبحث عن عائلة "بيرشز

141
00:23:59,690 --> 00:24:01,480
علّكِ تعرفينهم؟ ربما؟

142
00:24:03,060 --> 00:24:04,860
.هذا يعتمد على من يسأل

143
00:24:08,490 --> 00:24:09,820
."هانكو بلاشز"

144
00:24:11,610 --> 00:24:13,320
.أحمل أخبارًا عن زوجكِ

145
00:24:18,000 --> 00:24:20,330
ماذا أقول لعائلتك؟

146
00:24:22,210 --> 00:24:24,040
.أخبرهم أنني سأراهم مجددًا

147
00:24:45,810 --> 00:24:47,480
...تلك كانت آخر مرة رأيت فيها

148
00:24:48,980 --> 00:24:50,240
..."إمري"،"ساندور"

149
00:24:50,320 --> 00:24:51,410
."غيزا"

150
00:24:51,490 --> 00:24:52,780
.و زوجكِ...

151
00:25:03,460 --> 00:25:05,380
إذًا ماذا حدث لأبي؟

152
00:25:12,510 --> 00:25:14,130
.لقد تأخر الوقت

153
00:25:15,390 --> 00:25:16,930
ألن تقول شيئًا؟

154
00:25:17,220 --> 00:25:18,470
.لقد حان وقت النوم

155
00:25:19,390 --> 00:25:21,230
.إن والدك يحبّك كثيرًا

156
00:25:27,770 --> 00:25:29,650
.لكن أمك محقة

157
00:25:29,900 --> 00:25:31,650
.حان وقت النوم

158
00:25:39,910 --> 00:25:41,040
."بيرشز جوديت"

159
00:25:46,750 --> 00:25:48,170
."هانكو بلاشز"

160
00:25:51,510 --> 00:25:53,130
."وابني اسمه "فيرغيل

161
00:25:54,510 --> 00:25:55,930
.يا له من اسمٍ جميل

162
00:26:02,600 --> 00:26:04,180
،فقط هذه الليلة

163
00:26:07,150 --> 00:26:08,560
.ثم غادر في الصباح

164
00:26:11,860 --> 00:26:12,940
...شڪرًا لـ

165
00:26:14,780 --> 00:26:16,490
."لأنكِ لم ترمي بي في نهر "الدّانوب...

166
00:26:17,490 --> 00:26:18,740
...أنتِ

167
00:26:20,330 --> 00:26:21,740
.وَدُودة جدًا

168
00:26:23,910 --> 00:26:25,580
...و أنت جيدٌ في

169
00:26:28,420 --> 00:26:29,500
ماذا؟

170
00:26:30,380 --> 00:26:31,840
.قوليها وحسب

171
00:26:33,300 --> 00:26:34,970
.جيدٌ في سرد القصص

172
00:28:12,310 --> 00:28:15,110
أين قلتِ تقع "كيب بي"؟

173
00:28:15,190 --> 00:28:16,650
."كيب شيب"

174
00:28:17,530 --> 00:28:18,570
.هناك

175
00:28:21,660 --> 00:28:23,200
هل أنتما ذاهبان للصيد؟

176
00:28:23,620 --> 00:28:25,120
.كلا، إلى المطعم

177
00:28:25,490 --> 00:28:27,490
ألا يفعلون هذا في "بودابست"؟

178
00:28:29,500 --> 00:28:31,790
،كنت أفضل رامٍ في السرية

179
00:28:35,380 --> 00:28:37,130
.بعد زوجكِ طبعًا

180
00:28:52,440 --> 00:28:53,940
هل تُجيد العزف؟

181
00:29:49,280 --> 00:29:51,580
ماذا؟ هل أصبناه؟

182
00:30:54,060 --> 00:30:55,430
.إنه الأيّل الأول لك

183
00:31:00,650 --> 00:31:01,900
هل قطّعت صيدًا من قبل؟

184
00:31:02,900 --> 00:31:03,940
ماذا؟

185
00:31:06,030 --> 00:31:09,280
أغرز السكّين في معدته
،وضع أصبعيك هكذا

186
00:31:10,030 --> 00:31:14,040
ثم مرّر السكين بين
.أصابعك إلى عظم الصدر

187
00:31:18,170 --> 00:31:20,080
.كان زوجي يفعل هكذا

188
00:31:40,020 --> 00:31:41,360
أهذه أول مرة تقطّع طريدة؟

189
00:31:43,820 --> 00:31:45,150
.والأخيرة

190
00:31:53,160 --> 00:31:54,620
!صورةٌ لطيفة

191
00:32:17,930 --> 00:32:19,390
هل تتذكّره؟

192
00:32:21,270 --> 00:32:23,230
.كان شاربه بارزًا

193
00:32:34,580 --> 00:32:36,330
ماذا يقول هنا؟

194
00:32:43,080 --> 00:32:44,380
..."فينس"

195
00:32:46,300 --> 00:32:48,590
."كل شيءٍ له ضد"

196
00:32:49,590 --> 00:32:51,880
."و الرّب ضد الجميع"

197
00:32:54,720 --> 00:32:56,890
{\an5}!"عيد ميلادٍ مجيد"

198
00:32:56,970 --> 00:32:58,930
أين تظنه الآن؟

199
00:33:01,270 --> 00:33:02,480
.في مكانٍ رائع

200
00:33:09,110 --> 00:33:10,490
في السموات؟

201
00:33:11,570 --> 00:33:13,570
.تقول أمي أنه لا توجد سموات

202
00:33:15,490 --> 00:33:17,580
.إننا فقط نموت ثم نُدفن

203
00:33:24,750 --> 00:33:26,250
،بما أنه يوجد جحيم

204
00:33:27,340 --> 00:33:29,630
.إذًا فلا بدَّ أن السموات لها وجود أيضًا

205
00:33:40,140 --> 00:33:41,180
...من أجل الشخص

206
00:33:42,270 --> 00:33:44,230
.الذي لم يتسنّى له التواجد معنا الآن

207
00:33:45,690 --> 00:33:47,190
.ومن أجل الأيّل

208
00:33:56,320 --> 00:33:57,660
أيُّ شيءٍ آخر؟

209
00:33:58,830 --> 00:34:00,540
ماذا عن بعض الموسيقى الرائعة؟

210
00:35:09,440 --> 00:35:11,440
.أخبرني "فينس" أنكِ أمٌّ رائعة

211
00:35:13,780 --> 00:35:15,740
وماذا قال أيضًا؟

212
00:35:18,110 --> 00:35:19,620
.وقال أنكِ زوجةٌ صالحةٌ

213
00:35:31,840 --> 00:35:33,500
.يمكنك التوقّف الآن

214
00:35:46,980 --> 00:35:49,270
.لم يذهب قط "فينس" إلى روسيا

215
00:35:49,770 --> 00:35:53,320
"كان يخدم بالقرب من "بلغراد
.يحرس منجمًا للنحاس

216
00:35:57,490 --> 00:35:59,320
.على الأقل هذا ما كتبه

217
00:36:05,370 --> 00:36:06,660
.أجل

218
00:36:07,870 --> 00:36:09,580
.ثم بعد ذلك نقلوه

219
00:36:11,250 --> 00:36:12,880
.كما قلت، يمكنك التوقّف

220
00:37:00,470 --> 00:37:02,470
.لقد أنقذ زوجكِ حياتي

221
00:37:07,100 --> 00:37:08,680
.إن زوجي وحش

222
00:37:14,560 --> 00:37:16,190
.حتى إن عاد للمنزل، سأقتله

223
00:37:27,950 --> 00:37:32,500
لو كنت تعرفه حق المعرفة
.لما تفاخرت به كصديقٍ لك

224
00:37:37,340 --> 00:37:39,250
.لا أفهم سبب كذبك بشأنه

225
00:37:58,940 --> 00:38:00,400
.أعذريني

226
00:40:44,110 --> 00:40:46,020
.لقد أوقعتيني في شباككِ

227
00:40:52,700 --> 00:40:55,410
و...هل هو شعورٌ سيء؟

228
00:40:58,040 --> 00:41:00,250
هل سأشعر بالسوء؟

229
00:41:41,080 --> 00:41:42,750
ما أفعله هو متابعة
.الإعلانات في الصحف

230
00:41:43,830 --> 00:41:47,540
كُرِّم رجلٌ كنت
."قد قابلته في "كورسك

231
00:41:49,710 --> 00:41:51,970
.أثناء العودة، والداه أعطياني معطفًا

232
00:41:53,050 --> 00:41:55,300
بدون ذلك المعطف، كان من الممكن أن
.أتجمّد حتى الموت في ذلك الشتاء

233
00:41:58,390 --> 00:42:01,980
بعضهم يعطيني المال، وآخرون
.الطعام، وأحيانًا أبقى للمبيت

234
00:42:03,020 --> 00:42:04,600
.بيد أن الجميع يفعلون ذلك بكل سرور

235
00:42:05,560 --> 00:42:09,820
.طبعًا لأن كل شخصٍ يحصل على مراده

236
00:42:09,900 --> 00:42:11,610
!هذه كذبةٌ كبرى

237
00:42:12,490 --> 00:42:13,860
.إنك تمنحهم الآمل

238
00:42:14,990 --> 00:42:16,280
.الشيء عينه

239
00:42:21,160 --> 00:42:22,370
أتحتاج مساعدة؟

240
00:42:31,260 --> 00:42:33,220
!إنتباه

241
00:42:38,350 --> 00:42:42,640
"وفقًا للبيان الصادر عن "أورشاغ أنتول
."كاتب العدل في "كيب شيب

242
00:42:43,100 --> 00:42:47,350
"و بالنيابة عن "أليكسي أندري
،"آمر مدينة "كيب شيب

243
00:42:48,980 --> 00:42:51,690
."أن "دينيش ميهان" المقيم في "كيب شيب

244
00:42:52,570 --> 00:42:56,990
تم التأكد من أنه مجرم
.حرب من جانب اللجنة

245
00:42:58,530 --> 00:43:02,830
.والعقوبة هي: الإعدام شنقًا

246
00:43:04,580 --> 00:43:06,330
.اشنقوا النازي القذر -
!نازيٌ قذر -

247
00:43:07,750 --> 00:43:09,460
.هذا جزاءك -
!نازيٌ قذر -

248
00:43:15,720 --> 00:43:17,430
!الموت لك -
!نازيٌ قذر -

249
00:43:33,570 --> 00:43:35,860
{\an5}"(محل جزارة)"

250
00:43:37,820 --> 00:43:39,700
{\an5}"(لا يوجد لحم)"

251
00:44:02,880 --> 00:44:04,510
.أرني بطاقة هويّتك

252
00:44:08,000 --> 00:44:09,930
.أوراقك الثبوتيّة

253
00:44:10,480 --> 00:44:12,980
.بطاقة الهويّة، أرني إيّاها

254
00:44:13,360 --> 00:44:14,650
ألديك بطاقة هويّة؟

255
00:44:15,780 --> 00:44:17,150
.لقد أضعتها

256
00:44:24,450 --> 00:44:25,540
.أمي

257
00:44:44,560 --> 00:44:46,010
."هانكو بلاشز"

258
00:44:46,850 --> 00:44:48,900
،إن كنت لا تمتلك بطاقة هويّة

259
00:44:48,980 --> 00:44:53,020
عليك الذهاب والتحدّث إلى
.المسئول عن العمل القسري

260
00:44:55,360 --> 00:44:58,320
.أرجوك، لقد وصلت للتّو من الجبهة

261
00:44:58,650 --> 00:45:01,280
.لا يمكنك التنقل بدون بطاقة هويّة

262
00:45:01,780 --> 00:45:03,370
.لقد ضاعت كلها

263
00:45:04,700 --> 00:45:06,450
ماذا تفعل في "كيب شيب"؟

264
00:45:07,330 --> 00:45:08,950
.كنت أمر من هنا وحسب

265
00:45:10,460 --> 00:45:12,750
هل من أحدٍ
هناك بوسعه أن يعِّرف بك؟

266
00:45:14,330 --> 00:45:16,670
.أجل، لكن في "بودابست" فقط

267
00:45:18,690 --> 00:45:22,290
أرجوك سيدي، لديّ
.لحم أيّلٍ إن كنت تريده

268
00:45:25,140 --> 00:45:26,260
.تفضّل

269
00:45:29,200 --> 00:45:31,170
.أحدهم يريد مقابلتك

270
00:45:33,940 --> 00:45:35,110
ما اسمكِ؟

271
00:45:37,150 --> 00:45:38,530
."بيرشز جوديت"

272
00:45:39,650 --> 00:45:41,070
.زوجة الصيّاد

273
00:45:41,900 --> 00:45:43,660
هل تعرفين هذا الرجل؟

274
00:45:45,620 --> 00:45:47,450
.لقد جلب أخبارًا عن زوجي

275
00:45:47,700 --> 00:45:49,660
."لقد كانا زميلين في "دون بيند

276
00:45:50,910 --> 00:45:52,620
هل يعيش في منزلكِ؟

277
00:45:54,460 --> 00:45:57,920
إنه يساعدنا في المنزل
.إلى أن يعود زوجي

278
00:45:59,550 --> 00:46:00,800
لم لم تقل ذلك؟

279
00:46:01,670 --> 00:46:03,680
.لا أريد أن أوقعها بمشكلة

280
00:46:19,300 --> 00:46:20,500
.إنه جيد

281
00:46:21,140 --> 00:46:23,990
.اجلب كل اللحم الذي لديها -
.أمرك سيدي -

282
00:46:24,800 --> 00:46:25,800
.في الحال يا سيدي

283
00:46:26,700 --> 00:46:27,900
.سأدفع عشرين

284
00:46:31,250 --> 00:46:33,370
.حسنًا، إتفقنا

285
00:46:37,960 --> 00:46:40,210
.سأمنحك هويّة مؤقتة

286
00:46:40,750 --> 00:46:43,840
يجب تقديم تقرير من أجل
."الإستمرارية في "بودابست

287
00:46:50,010 --> 00:46:51,770
هل خدمت مع "فينس"؟

288
00:46:52,640 --> 00:46:54,350
هل تعلم متى سيعود؟

289
00:46:55,640 --> 00:46:57,480
.آمل أن يعود قريبًا

290
00:46:59,820 --> 00:47:03,030
.إن سكّان المدينة جوعى
.و نحن بحاجة ماسّة للّحم

291
00:47:03,110 --> 00:47:05,860
.سيحصلون عليه
.و سنستمر بالصيد

292
00:47:53,160 --> 00:47:55,950
.ما من أخبارٍ عنه منذ العام ١٩٤٢

293
00:47:56,790 --> 00:47:58,500
.هو لن يعود للمنزل

294
00:48:28,150 --> 00:48:29,740
!"أيها العم "بلاشز

295
00:48:32,740 --> 00:48:34,200
.لا تلمسه

296
00:48:37,330 --> 00:48:39,540
لقد أمسك بشيءٍ ما، لكن ما هو؟

297
00:48:48,010 --> 00:48:50,430
أيُّ حيوانٍ بوسعه التخلّص من شراك؟

298
00:48:52,760 --> 00:48:54,640
...مكافأة

299
00:48:54,720 --> 00:48:57,850
...لمن لديه

300
00:48:58,520 --> 00:49:01,520
...أي أخبار

301
00:49:01,600 --> 00:49:03,810
...عن ابني

302
00:49:05,730 --> 00:49:06,940
..."بوب"

303
00:49:07,400 --> 00:49:08,570
...البارون

304
00:49:08,820 --> 00:49:13,620
."البارون "هاغـ..."، "هاغيمشي

305
00:49:13,700 --> 00:49:15,160
.أحسنت

306
00:49:15,490 --> 00:49:18,000
.اجلب المزيد من الحطب يا بُني

307
00:49:25,340 --> 00:49:28,460
!"البارون "هاغيمشي
.لا بدَّ أنه رجلٌ ثري

308
00:49:32,840 --> 00:49:34,300
.ثريٌّ جدًا

309
00:49:45,230 --> 00:49:47,150
.لسوء الحظ، لم أعرف ابنه

310
00:49:56,450 --> 00:49:57,950
.أحبّك

311
00:50:17,390 --> 00:50:18,810
...إحدى الشراك

312
00:50:19,970 --> 00:50:21,480
.كان عليها دماء

313
00:50:23,520 --> 00:50:26,610
.لقد أمسك بشيءٍ ما، إلا أنه أخفق

314
00:50:34,820 --> 00:50:37,370
هل يأتي الناس إلى هنا؟

315
00:50:42,330 --> 00:50:43,460
.كلا

316
00:50:57,890 --> 00:51:00,010
.لربما كان دبًّا

317
00:51:23,750 --> 00:51:25,580
.ما من دببة في هذه الأرجاء

318
00:51:47,730 --> 00:51:50,480
.من المفترض أن ننام الليلة

319
00:52:11,380 --> 00:52:12,960
."سفيتلانا"

320
00:53:04,970 --> 00:53:06,180
!"فيرغيل"

321
00:53:11,980 --> 00:53:14,110
فيرغيل"، هل تسمعني؟"

322
00:53:18,400 --> 00:53:19,650
!"فيرغيل"

323
00:53:26,330 --> 00:53:27,540
!"فيرغيل"

324
00:53:31,330 --> 00:53:32,750
!"فيرغيل"

325
00:53:38,260 --> 00:53:39,260
!"فيرغيل"

326
00:53:44,180 --> 00:53:45,220
!"فيرغيل"

327
00:53:49,810 --> 00:53:50,890
!"فيرغيل"

328
00:54:12,750 --> 00:54:14,000
!"فيرغيل"

329
00:54:38,570 --> 00:54:39,820
!"فيرغيل"

330
00:55:29,200 --> 00:55:31,120
."بلاشز"

331
00:55:42,170 --> 00:55:44,170
.يا صديقي

332
00:55:54,810 --> 00:55:57,850
بالكاد كنت في الرمق الأخير
."حين وصلت إلى "دبوفوي

333
00:56:02,690 --> 00:56:04,400
.ثم وصل الرّوس

334
00:56:05,690 --> 00:56:09,410
لقد جثوت على ركبتيّ وتوسّلت
.للملازم، كان شابٌ يافع

335
00:56:12,660 --> 00:56:15,450
!طبيب...جدوا طبيب

336
00:56:17,330 --> 00:56:19,460
.فقلت: طفلٌ روسي

337
00:56:29,380 --> 00:56:30,930
.أرجوك ساعدني

338
00:56:31,260 --> 00:56:33,720
.تجمّدت يداي بشدة وبالكاد نزعوها

339
00:56:34,930 --> 00:56:36,390
إلى أين أخذوها؟

340
00:56:40,650 --> 00:56:42,730
،لقد أخذو "سفيتلانا" إلى مكان

341
00:56:45,190 --> 00:56:47,110
.وأخذوني إلى مكانٍ أخر

342
00:56:48,280 --> 00:56:49,950
."إلى منجم النحاس في "دبوفوي

343
00:56:50,910 --> 00:56:55,160
.تم استعبادي لسنتين
.كل يوم من الصباح إلى الليل

344
00:56:57,370 --> 00:57:00,080
.أدفع عربة التعدين، و استخرج النحاس

345
00:57:03,840 --> 00:57:05,510
،و لولاكما

346
00:57:05,590 --> 00:57:07,880
و بالتفكير بكما لما
.بقيت على قيد الحياة

347
00:57:09,630 --> 00:57:12,590
أقسم بالرّب لكنت
.قد سقطت ميتًا هنا لك

348
00:57:53,390 --> 00:57:55,390
هل كنتم تستمعون للموسيقى؟

349
00:57:55,470 --> 00:57:57,930
.كنا نرقص الـ "تانغو" مع أمي

350
00:58:01,440 --> 00:58:04,900
.ت ا ن غ و

351
00:58:05,440 --> 00:58:06,690
."تانغو"

352
00:58:09,530 --> 00:58:10,740
هل يمكنك القراءة؟

353
00:58:11,030 --> 00:58:12,820
.العم "بلاشز" علّمني القراءة

354
00:58:14,870 --> 00:58:16,740
هل ذلك قميصي؟

355
00:58:20,790 --> 00:58:22,620
.لقد استعرته، إن لم تمانع

356
00:58:28,550 --> 00:58:31,220
.بلاشز" كان يساعدنا في المنزل"

357
00:58:32,130 --> 00:58:34,260
من يعلم؟
ماذا كنا سنفعل من دونه؟

358
00:58:38,510 --> 00:58:40,020
منذ متى وأنت هنا؟

359
00:58:40,770 --> 00:58:42,020
.منذ بضعة أسابيع

360
00:58:45,440 --> 00:58:47,270
.لقد اصطدنا أيّلًا -
.محال -

361
00:58:47,520 --> 00:58:49,230
.لقد نفخ العم "بلاشز" البوق

362
00:58:50,610 --> 00:58:51,860
وهل أكلتموه؟

363
00:58:52,490 --> 00:58:53,990
.لقد بعناه

364
00:58:55,700 --> 00:58:57,490
.تعال، سأريك قبّعتي

365
00:58:57,700 --> 00:58:59,660
."أريد التحدّث مع العم "بلاشز

366
00:59:00,080 --> 00:59:01,120
.لقد تأخر الوقت

367
00:59:04,410 --> 00:59:05,790
.سأخلد للنوم

368
00:59:05,870 --> 00:59:07,550
.ما زلت لم تخبرني شيئًا عن نفسك

369
00:59:07,630 --> 00:59:09,420
.سأفعل ذلك في الصباح

370
00:59:10,210 --> 00:59:11,590
.أبي

371
00:59:17,590 --> 00:59:19,100
.تصبح على خير يا صديقي

372
00:59:31,730 --> 00:59:32,730
!"بلغراد"

373
00:59:34,360 --> 00:59:36,700
."كتبت في رسالتك أنك كنت في "بلغراد

374
00:59:42,330 --> 00:59:43,540
.هذا صحيح

375
00:59:45,500 --> 00:59:47,460
.ثم بعد ذلك نقلوني

376
00:59:48,630 --> 00:59:50,040
أليس كذلك؟

377
00:59:53,010 --> 00:59:54,090
.أجل

378
01:00:31,460 --> 01:00:33,590
.قلت أنكما لا تعرفا بعضكما

379
01:00:33,670 --> 01:00:36,880
.هذا غير صحيح -
إذًا كيف علم بأمر "سفيتلانا"؟ -

380
01:00:37,340 --> 01:00:38,380
."عن طريق "فيرغيل

381
01:00:39,550 --> 01:00:41,640
.كان لديه الوقت ليسأله

382
01:00:42,510 --> 01:00:44,770
إذًا لماذا كان يتظاهر
بأنه قد التقى بك من قبل؟

383
01:00:45,680 --> 01:00:48,230
.لست أعلم، أنتِ زوجته

384
01:00:49,560 --> 01:00:51,860
جوديت"، هل ستأتين للفراش؟"

385
01:00:52,230 --> 01:00:53,480
.أنا قادمة

386
01:01:08,250 --> 01:01:10,120
.إن لمسني سأقتله

387
01:01:11,500 --> 01:01:14,000
.و إن كذبت عليّ، سأقتلك أيضًا

388
01:01:15,410 --> 01:01:20,410
<b><font color="#d5cf">Anwar AL Khadhar</font></b>

389
01:02:13,940 --> 01:02:15,190
.صباح الخير

390
01:02:17,270 --> 01:02:18,530
أأنت جائع؟

391
01:02:19,230 --> 01:02:21,360
.كلا، شكرًا

392
01:02:23,160 --> 01:02:24,490
.لكن مذاقه طيب

393
01:02:42,930 --> 01:02:44,760
.لقد أعددت يخنة

394
01:02:48,180 --> 01:02:49,430
هل أعددتها أنت؟

395
01:02:51,850 --> 01:02:54,980
.تحتاج فقط لبطاطا و دقيق وبصل

396
01:03:04,660 --> 01:03:06,320
اليخنة على قائمة الإفطار؟

397
01:03:13,000 --> 01:03:15,420
أتعلمين كم كنت أرغب
بتناولها و أنا في المنجم؟

398
01:03:24,760 --> 01:03:28,050
أخبرني، ماذا حدث لك بعد ذلك؟

399
01:03:30,010 --> 01:03:31,060
بعد ماذا!؟

400
01:03:32,390 --> 01:03:34,400
."بعد ما عثرت على "سفيتلانا

401
01:03:34,480 --> 01:03:36,270
."إتّجهت إلى "بودابست

402
01:03:36,560 --> 01:03:38,150
.ثم قبضوا عليّ بعد ذلك بيومين

403
01:03:38,520 --> 01:03:39,940
هل تركوك ترحل؟

404
01:03:42,230 --> 01:03:43,400
.لقد هربت

405
01:03:46,200 --> 01:03:47,570
متى جئت إلى المنزل؟

406
01:03:49,200 --> 01:03:50,490
.في شهر يناير

407
01:03:52,660 --> 01:03:56,870
.أشكر الرّب أن أعادني للمنزل سالمًا

408
01:04:13,850 --> 01:04:14,890
.لقد دفعتني

409
01:04:17,850 --> 01:04:19,060
.أنا آسف

410
01:04:30,950 --> 01:04:32,740
.سأذهب لتقطيع الحطب

411
01:04:45,420 --> 01:04:47,420
.قلتِ أنكِ ستقتلينه إن لمسكِ

412
01:04:50,800 --> 01:04:52,050
هل تحبّني؟

413
01:04:54,350 --> 01:04:55,600
.تعرفين جيدًا أنني أحبّكِ

414
01:04:56,100 --> 01:04:58,730
.إذًا، إذهبا للصيد و عد لوحدك

415
01:05:03,940 --> 01:05:06,030
.و سنخبر "فيرغيل" أنه كان حادثًا

416
01:05:08,200 --> 01:05:10,160
.أنا لن أقتل والد طفلكِ

417
01:05:12,160 --> 01:05:14,660
هل تعتقد أنني
سأتعرّض للضرب مجددًا؟

418
01:05:38,350 --> 01:05:39,480
هل آتي معك؟

419
01:05:39,770 --> 01:05:41,600
.إبق هنا و قشّر البطاطا

420
01:05:42,270 --> 01:05:44,110
.استمع لوالدتك

421
01:06:32,650 --> 01:06:34,570
،ما زلت لم أشكرك بعد

422
01:06:37,830 --> 01:06:40,000
.لإعتناءك بهما

423
01:06:53,510 --> 01:06:55,970
لم قلت أننا نعرف بعضنا؟

424
01:07:01,100 --> 01:07:02,940
لم قلت لهما ذلك عني؟

425
01:07:12,780 --> 01:07:14,740
.لقد كذبت عليهما

426
01:07:23,790 --> 01:07:25,830
.أنا لست بطلًا

427
01:07:29,630 --> 01:07:32,710
.لقد ارتكبت أمورًا بشعة في الحرب

428
01:07:38,550 --> 01:07:40,850
إلا أنني عدت للمنزل
...و أنا عازمٌ على إنهاء

429
01:07:44,690 --> 01:07:47,520
.الأمور التي كانت مختلفة

430
01:07:57,450 --> 01:07:59,830
.لهذا السبب قلت أنني كنت أعرفك

431
01:08:03,580 --> 01:08:05,330
...لأنني أريد أن أكون الرجل

432
01:08:10,290 --> 01:08:11,880
أتفهم؟

433
01:08:13,590 --> 01:08:15,340
.الرجل البطل الذي اخبرتهما به

434
01:08:21,510 --> 01:08:23,770
.أريد أن أكون ذا قيمة لعائلتي

435
01:08:39,240 --> 01:08:41,950
.لهذا جمعنا القدر معًا

436
01:08:43,950 --> 01:08:47,370
.و أنسى الرجل الذي كنت عليه

437
01:08:49,080 --> 01:08:51,460
.و أصبح الرجل الذي أطمح إليه

438
01:09:22,370 --> 01:09:24,240
هل تحب حساء الفطر؟

439
01:09:28,870 --> 01:09:30,870
.سأعدّه جيدًا و أضيف له التّوابل

440
01:10:10,080 --> 01:10:11,540
.لم نصطد شيئًا

441
01:10:40,940 --> 01:10:46,940
¶ لن أنكر أنك لا تزال عالقًا في ذهني ¶

442
01:10:48,790 --> 01:10:54,790
¶ لن أنكر أن شُهد ثغرك
لا تزال آثاره في فمي ¶

443
01:10:56,040 --> 01:11:02,040
¶ لن أنكر أن أحلامي ملك يديك ¶

444
01:11:03,970 --> 01:11:09,970
¶ لن أنكر أنني ما زلت في انتظارك ¶

445
01:11:11,100 --> 01:11:17,100
¶ لن أنكر أنني ما زلت واقع في غرامك ¶

446
01:12:25,800 --> 01:12:27,220
.أريد مقابلة كاتب العدل

447
01:12:28,890 --> 01:12:30,350
.لأبلغه أنني قد عدت

448
01:12:31,010 --> 01:12:32,430
.لكي أتحاشى المشاكل

449
01:12:33,350 --> 01:12:34,850
ألا تحتاج بطاقة الهويّة؟

450
01:12:36,440 --> 01:12:37,520
.إنهم يعرفونني

451
01:12:37,900 --> 01:12:38,980
أيمكنني الذهاب؟

452
01:12:40,230 --> 01:12:41,320
.أجل

453
01:13:31,070 --> 01:13:33,410
.اعتقدت أنك أناني، لكنك أسوأ من هذا

454
01:13:38,620 --> 01:13:39,960
.إنك جبانٌ

455
01:15:03,290 --> 01:15:06,210
."أيها العم "بلاشز

456
01:15:07,170 --> 01:15:08,470
.لقد قبضوا على أبي

457
01:15:08,550 --> 01:15:10,010
أين؟ -
.في مبنى المدينة الضّخم -

458
01:15:10,800 --> 01:15:12,760
.وقد قال لي: اذهب

459
01:15:27,480 --> 01:15:28,940
هل سيشنقون أبي؟

460
01:15:32,240 --> 01:15:33,700
.كلا، لن يشنقوه

461
01:15:34,320 --> 01:15:37,160
انطلق واخبر أمك أن كل
.شيءٍ على ما يُرام

462
01:15:51,800 --> 01:15:55,760
.مارتون"، أخبر "فينس" ما أخبرتنا إيّاه"

463
01:15:56,720 --> 01:15:59,180
.إنه يعرف كل شيء -
.وجّه كلامك إليه شخصيًا -

464
01:16:01,890 --> 01:16:03,350
.أنت قتلت ابني

465
01:16:04,100 --> 01:16:07,560
لقد استلّيت بندقيّتك واطلقت
.النّار عليه من مسافة قريبة

466
01:16:08,110 --> 01:16:09,610
.و أصبته بثلاث رصاصات

467
01:16:10,070 --> 01:16:12,780
.هنا وهنا وهنا

468
01:16:13,650 --> 01:16:16,450
.ونبذتنا على قارعة الطريق

469
01:16:16,530 --> 01:16:18,620
متى و أين حصل ذلك؟

470
01:16:18,950 --> 01:16:21,290
.في "أوتفيني" بأكتوبر الماضي

471
01:16:22,580 --> 01:16:24,160
.لا أعلم حتى أين تقع هذه

472
01:16:24,660 --> 01:16:27,080
.لقد أخذونا إلى العمل القسري

473
01:16:27,880 --> 01:16:29,750
."إلى منجم النحاس في "بلغراد

474
01:16:30,210 --> 01:16:33,380
"و بالأخص "بيرشز
.كان الأشد قسوة من الجميع

475
01:16:33,460 --> 01:16:36,340
كان يجلدنا مثلما العبيد
.الذين يجدّفون السفينة

476
01:16:36,760 --> 01:16:39,010
.كنا نصلي كي ينقلونه

477
01:16:39,300 --> 01:16:42,260
.لكن لم يحالفنا الحظ -
كيف وصلتم إلى "أوتفيني"؟ -

478
01:16:43,020 --> 01:16:48,940
حين وصل الرّوس، نزحنا
.من صربيا إلى ألمانيا

479
01:16:49,440 --> 01:16:50,770
سيرًا؟

480
01:16:52,110 --> 01:16:57,450
،إن لم يستطع المرء العمل أكثر
.فإنهم يأخذونه خارجًا ثم يقتلونه

481
01:16:58,530 --> 01:17:02,830
،كان ابني هزيلًا و ضعيف
.هذه كانت مشكلته

482
01:17:03,620 --> 01:17:06,580
.و قد رأيت ما حصل له

483
01:17:13,460 --> 01:17:15,170
...كان ابني

484
01:17:15,880 --> 01:17:17,930
.في الـ ٢٨ من العمر

485
01:17:21,760 --> 01:17:24,560
هل رأيت حوادث مماثلة؟

486
01:17:26,520 --> 01:17:28,810
.كنا نسمع طلقات الرصاص

487
01:17:29,230 --> 01:17:32,900
أولئك الذين كانوا يأخذون الناس
.لم يمثلوا أمام المحكمة بعد

488
01:17:33,570 --> 01:17:38,820
"هل تعلم إذا كان "فينس بيرشز
شارك في عمليات الإعدام؟

489
01:17:39,570 --> 01:17:40,950
.أنا متأكدٌ

490
01:17:41,030 --> 01:17:43,410
.عدا أنني لم أرى أو أسمع بذلك

491
01:17:43,660 --> 01:17:45,410
.لقد قتل ابني

492
01:17:48,620 --> 01:17:50,500
هل لديك دليل؟

493
01:18:01,760 --> 01:18:03,140
و أنت ماذا تقول؟

494
01:18:06,010 --> 01:18:07,810
،الناس هنا يعرفونني

495
01:18:08,350 --> 01:18:11,810
يعرفون أني رجلٌ محترم
.ومجتهد في عملي

496
01:18:13,150 --> 01:18:17,280
.لقد جنّدوني لأحارب من أجل وطني

497
01:18:18,820 --> 01:18:20,700
.حتى و إن لجأت للقتل

498
01:18:21,700 --> 01:18:24,200
لكن الأعداء فقط، و الإلتزام
.بتأدية العمل الذي عُهِد إليّ

499
01:18:26,620 --> 01:18:28,000
.لقد عانيت بما فيه الكفاية

500
01:18:28,500 --> 01:18:30,160
.و ها أنا في المنزل أخيرًا

501
01:18:30,660 --> 01:18:34,920
.جُلّ ما أريده هو أن أعيش بسلام

502
01:18:35,000 --> 01:18:37,250
.لا تصدّقه -
.أنا آسف -

503
01:18:40,670 --> 01:18:42,800
.أشعر بما حلّ بك

504
01:18:44,010 --> 01:18:47,600
.أنت بحاجة لكبش فداء، لكن ليس أنا

505
01:18:48,100 --> 01:18:49,520
.أنت تخلط بيني و بين شخصٍ آخر

506
01:18:49,600 --> 01:18:51,770
أتقول لي أنني واشٍ؟ -
.من فضلك اهدأ -

507
01:18:53,900 --> 01:18:58,030
هانكو بلاشز"، هل تعرف هذا الرجل؟"

508
01:18:58,730 --> 01:19:00,740
.إنه "بيرشز فينس"، لقد خدمنا معًا

509
01:19:01,490 --> 01:19:02,530
أين؟

510
01:19:03,110 --> 01:19:05,030
.في "بلغراد"، العام ١٩٤١

511
01:19:05,660 --> 01:19:10,080
بعد ذلك في "دبوفوي" في العام ١٩٤٢
."في "شوتشي" بـ "دون بيند

512
01:19:10,410 --> 01:19:13,000
.إنه يكذب -
.إن قاطعته ثانية، سأركلك خارجًا -

513
01:19:13,460 --> 01:19:15,210
أنا؟ -
.أجل -

514
01:19:15,880 --> 01:19:17,590
و أين خدمتما بعد ذلك؟

515
01:19:18,300 --> 01:19:22,840
.تم فصلنا عن بعضنا واحدًا تلو الآخر

516
01:19:23,340 --> 01:19:26,760
بيرشز فينس"، ماذا حلّ بسجل خدمتك؟"

517
01:19:27,850 --> 01:19:30,310
لقد أخذه الرّوس مني
.و نسيت أن أعيده منهم

518
01:19:30,390 --> 01:19:32,480
.أنت أحرقت أوراق سجلّك

519
01:19:32,560 --> 01:19:35,940
هانكو"، هل تعرف هذا الرجل؟"

520
01:19:37,060 --> 01:19:39,820
.بالطبع لا، فهو لم يكن هناك

521
01:19:40,860 --> 01:19:42,900
هل رأيتهما معًا؟

522
01:19:43,530 --> 01:19:44,570
.كلا

523
01:19:45,990 --> 01:19:50,410
"هل رأيت "بيرشز فينس
يرتكب جرائم حرب؟

524
01:19:52,500 --> 01:19:53,580
.كلا

525
01:19:53,660 --> 01:19:56,250
هل تضع يديك في النار
دفاعًا عن "بيرشز فينس"؟

526
01:20:09,720 --> 01:20:10,970
.أجل

527
01:20:17,270 --> 01:20:19,360
كيف تفعل ذلك بابني؟

528
01:20:19,440 --> 01:20:20,820
.خذه للخارج

529
01:20:22,480 --> 01:20:26,070
و لكن لماذا؟
.إن "بيرشز" يڪذب

530
01:20:26,150 --> 01:20:28,070
.أنتما الإثنان إبقيا هنا

531
01:20:34,420 --> 01:20:36,500
نحتاج للمزيد من
.اللحم في الوقت الراهن

532
01:20:50,010 --> 01:20:51,930
هل بقي...؟

533
01:20:54,810 --> 01:20:57,270
هل بقي هناك لحم أيّلٍ؟

534
01:20:57,350 --> 01:20:58,440
.أجل

535
01:20:59,350 --> 01:21:02,440
.نحتاج خمسين كيلو لخمسين أسبوع

536
01:21:03,230 --> 01:21:05,570
.إذا لم تمتثل، فستُأخذ للعمل القسري

537
01:21:06,530 --> 01:21:07,700
.سأكون ممتثلًا

538
01:21:23,130 --> 01:21:25,590
.نحتاجك دائمًا أيها الصيّاد البارع

539
01:21:25,670 --> 01:21:26,880
.شكرًا لك

540
01:21:34,060 --> 01:21:35,310
...لقد نعتني بالواشي

541
01:21:35,850 --> 01:21:38,560
.لقد قتل ابني أمام ناظراي

542
01:21:39,100 --> 01:21:40,560
.ذلك الواشي

543
01:21:46,690 --> 01:21:49,660
أقسم بالرّب...أنني لم
.أعد أرغب بمواصلة الشجار

544
01:21:50,360 --> 01:21:53,450
،لكن إن رأيتك تقترب من عائلتي

545
01:21:53,860 --> 01:21:55,170
.سأزهق روحك

546
01:22:04,810 --> 01:22:06,000
.طاب يومك سيدي

547
01:22:11,000 --> 01:22:12,940
{\an5}"(مبنى العدل)"

548
01:22:22,230 --> 01:22:23,960
{\an5}"(إتحاد الجمهورية الإشتراكية السوفياتية)"

549
01:22:29,100 --> 01:22:30,600
.توقّف

550
01:22:31,660 --> 01:22:34,700
.إبق هنا لترجمة التقرير

551
01:22:35,030 --> 01:22:37,830
.أنا على عجلة من أمري -
.إذًا قم بذلك سريعًا -

552
01:22:38,160 --> 01:22:41,920
.و اشكر الآمر لأنه سمح لك بالمغادرة

553
01:22:52,510 --> 01:22:55,260
أبي، هل أخلوا سبيلك؟

554
01:22:57,010 --> 01:22:59,020
.أجل يا بُني

555
01:23:07,440 --> 01:23:10,070
أين العم "بلاشز"؟

556
01:23:11,570 --> 01:23:14,410
."لقد عاد إلى "بودابست
.لديه بعض الأعمال ليقوم بها

557
01:23:15,700 --> 01:23:17,910
ألن يعود؟

558
01:23:21,790 --> 01:23:22,830
.كلا

559
01:23:48,400 --> 01:23:50,530
.أخبر "بيرشز فينس" ما أخبرتنا إيّاه

560
01:23:50,610 --> 01:23:52,360
.إنه يعرف كل شيء
.أنت قتلت ابني

561
01:23:52,440 --> 01:23:55,660
.كان ابني هزيلًا و ضعيف
.أنت بحاجة لكبش فداء

562
01:23:55,740 --> 01:23:58,830
.كان يجلدنا وكأننا عبيد
.لكن ليس أنا

563
01:23:58,910 --> 01:24:00,910
هل تعرف هذا الرجل؟
.لقد خدمنا سويًا

564
01:24:00,990 --> 01:24:02,330
.إنه يكذب
...إن قاطعته ثانية

565
01:24:02,410 --> 01:24:04,960
.لقد نعتّني بالواشي
هل رأيتهما معًا؟

566
01:24:05,040 --> 01:24:07,800
هل تضع يديك في النار
دفاعًا عن "بيرشز فينس"؟

567
01:24:07,880 --> 01:24:09,000
.أجل

568
01:24:24,430 --> 01:24:26,850
لماذا؟ ماذا كنتِ تتوقّعين؟

569
01:24:29,110 --> 01:24:31,280
ما الذي سيجعلني أدمّر عائلتي؟

570
01:24:33,360 --> 01:24:34,950
.أنت دمّرتها

571
01:24:42,160 --> 01:24:43,700
.لقد تغيّرت

572
01:25:06,350 --> 01:25:08,440
.لقد نجوت من الحرب بسببكما

573
01:25:25,200 --> 01:25:26,620
!هذا مؤسف

574
01:25:33,670 --> 01:25:34,760
.أنا آسف

575
01:25:37,630 --> 01:25:38,680
."فيرغيل"

576
01:25:44,100 --> 01:25:45,440
.تعال، سنرحل من هنا

577
01:25:45,520 --> 01:25:46,980
.عد إلى غرفتك

578
01:25:51,020 --> 01:25:53,610
إنني وأمك نتجاذب
.أطراف الحديث وحسب

579
01:25:55,110 --> 01:25:56,990
صحيح؟ -
.تعال -

580
01:25:58,240 --> 01:26:00,450
.إبق هناك إلى أن ننتهي

581
01:26:15,710 --> 01:26:17,920
.هذه أخر مرة أضربكِ

582
01:26:19,260 --> 01:26:21,130
.أعدكِ

583
01:26:59,510 --> 01:27:00,550
.إبقي مكانكِ

584
01:27:04,510 --> 01:27:05,600
...بُني

585
01:27:07,100 --> 01:27:08,350
.إذهب لغرفتك

586
01:27:08,430 --> 01:27:10,310
.إبق مكانك و إلّا أوسعتك ضربًا أيضًا

587
01:27:40,340 --> 01:27:43,130
لماذا تكرهيني؟

588
01:27:50,560 --> 01:27:51,730
."فيرغيل"

589
01:27:53,810 --> 01:27:55,190
.لا تؤذي أمي

590
01:28:00,980 --> 01:28:02,070
.ضعها جانبًا

591
01:28:07,950 --> 01:28:09,580
فيرغيل"، هلّا تصغي إليّ؟"

592
01:28:41,480 --> 01:28:43,190
لماذا عدت بحق الجحيم؟

593
01:28:45,740 --> 01:28:48,280
لم لا تدعني وشأني؟

594
01:28:49,030 --> 01:28:50,580
أين هما؟

595
01:28:51,490 --> 01:28:53,620
...ليسا موجودين حاليًا

596
01:28:55,040 --> 01:28:56,710
ماذا تريد مني؟

597
01:28:58,500 --> 01:29:00,000
ما الذي فعلته بهما؟

598
01:29:01,340 --> 01:29:02,840
.إرم السكّين

599
01:29:45,260 --> 01:29:46,670
.في القارب

600
01:29:49,220 --> 01:29:50,390
.إلق نظرة

601
01:30:27,510 --> 01:30:29,220
فيرغيل"، هلاّ تصغي إليّ؟"

602
01:30:36,770 --> 01:30:38,810
هل وصل بك الأمر
لتوجّه سلاحًا نحو أبيك؟

603
01:30:40,060 --> 01:30:41,270
.لا تؤذِ أمي

604
01:30:51,660 --> 01:30:52,700
.لن أفعل ذلك

605
01:31:05,880 --> 01:31:06,960
!أهرب

606
01:31:09,010 --> 01:31:10,090
!أهرب

607
01:31:55,140 --> 01:31:56,180
.ساعدني

608
01:32:00,680 --> 01:32:01,770
.أزله

609
01:32:20,540 --> 01:32:21,750
."جوديت"

610
01:32:25,420 --> 01:32:26,500
."فيرغيل"

611
01:32:51,480 --> 01:32:52,860
."جوديت"

612
01:32:55,610 --> 01:32:56,780
."فيرغيل"

613
01:33:15,130 --> 01:33:16,300
."جوديت"

614
01:33:16,880 --> 01:33:18,390
.اللعنة عليكِ أيتها العاهرة

615
01:33:26,560 --> 01:33:28,810
..."فيرغيل"

616
01:34:29,160 --> 01:34:30,330
.في القارب

617
01:34:35,380 --> 01:34:36,550
.إلق نظرة

618
01:35:07,660 --> 01:35:09,080
."إنه "فيليدي

619
01:35:10,160 --> 01:35:12,330
.لم يتركني و شأني

620
01:35:17,170 --> 01:35:19,420
و تبلغ عن الأمر بأنه
.كان دفاعًا عن النفس

621
01:35:20,840 --> 01:35:22,050
.أجل

622
01:35:23,800 --> 01:35:25,260
.كان يُلاحقني

623
01:35:26,930 --> 01:35:28,640
.حتى اللحظة

624
01:35:30,270 --> 01:35:33,900
ماذا كنت سأفعل؟ -
أين "جوديت" والصبي؟ -

625
01:35:35,900 --> 01:35:37,650
.والآن إرم به في النهر

626
01:35:41,820 --> 01:35:43,200
.في المياه

627
01:36:10,720 --> 01:36:13,020
.وأنت أيضًا، انزل

628
01:36:14,850 --> 01:36:16,100
هل ألحقت بهما الضرر؟

629
01:36:17,190 --> 01:36:19,190
ماذا فعلت بك؟

630
01:36:21,780 --> 01:36:24,240
.لقد أخذت مني زوجتي

631
01:36:26,200 --> 01:36:27,570
..."فينس"

632
01:36:35,000 --> 01:36:36,080
.تقدّم

633
01:39:34,510 --> 01:39:35,930
.اتركها

634
01:40:03,420 --> 01:40:04,460
..."فيرغيل"

635
01:40:25,940 --> 01:40:27,270
.إبقي هنا

636
01:40:28,650 --> 01:40:30,030
.سأرسل المساعدة

637
01:40:40,950 --> 01:40:44,370
."كانت تلك أخر مرة أرى فيها "بلاشز

638
01:40:50,840 --> 01:40:52,760
ألديكِ أيُّ فكرة إلى أين قد رحل؟

639
01:41:03,310 --> 01:41:05,440
.لقد أراد أن يختفي وحسب

640
01:41:21,410 --> 01:41:26,960
قيل للمكتئبين أن
،يستهلّوا نهارهم بإبتسامة

641
01:41:27,420 --> 01:41:31,090
لأنهم إن تظاهروا بأنهم
.سعداء إذًا فسيكونون كذلك

642
01:41:35,260 --> 01:41:38,010
غير أنني لم أسمع قط عن
...شخصٍ يتظاهر بأنه بطل

643
01:41:38,090 --> 01:41:40,140
.ويصبح بطلًا

644
01:41:43,850 --> 01:41:45,680
.لم أتظاهر بأني كذلك

645
01:42:10,080 --> 01:42:14,800
¶ خريفٌ قصيرٌ و صافٍ ¶

646
01:42:14,880 --> 01:42:19,380
¶ و قصيدةٌ تجعل صوتك أقرب ¶

647
01:42:20,260 --> 01:42:24,720
¶ تعود بالماضي مرة أخرى للحظة ¶

648
01:42:28,980 --> 01:42:33,480
و الألحان القديمة التي ¶
¶ قد اختفت منذ زمنٍ بعيد

649
01:42:35,780 --> 01:42:41,370
¶ تعود من بعيد بمئات الذكريات ¶

650
01:42:42,660 --> 01:42:48,660
¶ لسنوات العمر التي قد مضت ¶

651
01:43:08,350 --> 01:43:12,900
{\an8}"<b><font color="#28ba00">النهايـة</font></b>"

652
01:43:13,950 --> 01:47:15,950
{\an5}"<font color="#ffac04">ترجمة أنور آل خضر</font>"

