﻿1
00:01:47,680 --> 00:01:51,640
{\an8}<b>‫’’(جبل الموت)، (كوستاريكا)‘‘</b>

2
00:03:03,840 --> 00:03:05,930
‫يجب ألا نكون هنا عند حلول الظلام

3
00:03:16,270 --> 00:03:18,440
‫ضع الفخ عند مدخل الكهف من فضلك

4
00:03:26,820 --> 00:03:28,160
‫هل أنت بحاجة لدكتور ؟

5
00:03:29,740 --> 00:03:30,910
‫أنا دكتور

6
00:03:32,620 --> 00:03:34,330
‫أليس هذا مذهلاً برأيك ؟

7
00:03:34,700 --> 00:03:36,660
‫تزن الخفافيش مصاصة الدم قليلاً

8
00:03:36,750 --> 00:03:39,630
‫لكنها قادرة على قتل حيوان
‫يكبرها حجماً بعشر مرات

9
00:03:50,010 --> 00:03:51,850
‫ما الطعم الذي ستستعمله ؟

10
00:03:51,930 --> 00:03:53,310
‫هل تتطوع لتكون الطعم ؟

11
00:03:53,680 --> 00:03:54,890
‫بل سأرحل

12
00:03:57,940 --> 00:03:58,770
‫ادفع لي الآن

13
00:03:59,690 --> 00:04:01,520
‫قبل أن تغيب الشمس

14
00:04:09,820 --> 00:04:12,990
‫أدفع لك فوراً مقابل إعطائي
‫ذلك السكين على حزامك

15
00:05:09,760 --> 00:05:13,140
{\an8}<b>‫’’(اليونان)، قبل ٢٥ سنة‘‘</b>

16
00:05:14,180 --> 00:05:15,100
‫أسرع !

17
00:05:36,280 --> 00:05:38,290
‫ستتوفر لك عناية أفضل هنا

18
00:05:43,710 --> 00:05:45,580
‫الكل هنا يسعى لمساعدتك

19
00:05:47,710 --> 00:05:51,260
‫(مايكل)، هذا (لوسيان)،
‫(لوسيان)، هذا (مايكل)

20
00:05:51,550 --> 00:05:53,720
‫يعرف (مايكل) هذا المكان أكثر مني

21
00:05:54,970 --> 00:05:56,140
‫كن لطيفاً معه

22
00:05:58,010 --> 00:06:00,310
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً (مايلو)

23
00:06:01,350 --> 00:06:02,850
‫اسمي (لوسيان)

24
00:06:04,100 --> 00:06:06,900
‫ربما (مايلو) هو اسم من كان هنا قبلي

25
00:06:06,980 --> 00:06:07,820
‫لا

26
00:06:08,650 --> 00:06:10,530
‫فقد أسميته هو أيضاً (مايلو)

27
00:06:11,150 --> 00:06:12,900
‫والذي كان قبله أسميته (مايلو)

28
00:06:13,610 --> 00:06:16,030
‫حتى إني لا أذكر أول (مايلو)

29
00:06:17,330 --> 00:06:18,830
‫منذ متى وأنت مريض هنا ؟

30
00:06:19,580 --> 00:06:21,160
‫منذ فترة طويلة جداً

31
00:06:21,250 --> 00:06:24,120
‫ـ ولم تُشفَ بعد ؟
‫ـ مرضنا لا شفاء منه

32
00:06:24,870 --> 00:06:27,500
‫فهناك شيء ناقص في حمضنا النووي

33
00:06:28,170 --> 00:06:29,920
<i>‫كقطعة في لعبة تركيب الصورة</i>

34
00:06:30,000 --> 00:06:31,630
<i>‫وإلى أن يجدوه</i>

35
00:06:31,710 --> 00:06:35,300
<i>‫لا سبيل للبقاء أحياء
‫إلا بتغيير دمنا ٣ مرات باليوم</i>

36
00:06:39,390 --> 00:06:42,430
‫ماذا كنت ستفعل لو كنت طبيعياً ؟

37
00:06:43,180 --> 00:06:44,520
‫ولو لساعة فقط ؟

38
00:06:47,810 --> 00:06:49,190
‫لا أفكر بهذا الأمر

39
00:06:49,270 --> 00:06:51,860
‫انظروا إلى المسوخ ! انظروا إليهم !

40
00:06:57,620 --> 00:06:59,490
‫لا تخرج من هنا عندما يخرج الطلاب

41
00:07:00,410 --> 00:07:05,210
‫مثل الإسبارطيين الأصليين،
‫نحن القليلون في وجه الكثيرين

42
00:07:11,710 --> 00:07:12,550
‫(مايلو) ؟

43
00:07:14,470 --> 00:07:15,470
‫(مايلو) ؟

44
00:07:16,630 --> 00:07:17,550
‫أيتها الممرضة ؟

45
00:07:26,980 --> 00:07:27,810
‫حسناً...

46
00:07:37,700 --> 00:07:38,780
‫(لوسيان)

47
00:07:40,030 --> 00:07:41,160
‫(لوسيان) !

48
00:07:48,710 --> 00:07:50,250
‫بواحد مثل هذا ؟

49
00:07:50,330 --> 00:07:52,840
‫عملت مجموعة من العلماء على صنع هذه الآلة

50
00:07:52,920 --> 00:07:54,920
‫وأنت أصلحتها بقلم حبر جاف ؟

51
00:08:00,470 --> 00:08:03,470
‫هناك مدرسة في (نيويورك)
‫للأطفال الموهوبين

52
00:08:04,520 --> 00:08:08,480
‫أستطيع إقناعهم بأن يوافقوا
‫على تغطية رسوم التعليم

53
00:08:08,560 --> 00:08:11,810
‫وعلى توفير رعاية طبية خاصة
‫لمساعدتك في مشكلتك الصحية

54
00:08:12,400 --> 00:08:16,110
‫تستطيع هناك أن تدرس وتتعلم وتحسن مهاراتك

55
00:08:18,110 --> 00:08:19,950
‫عندك موهبة يا (مايكل)

56
00:08:20,950 --> 00:08:24,540
‫ولن أسامح نفسي إن رأيتها تذهب سدى

57
00:08:25,830 --> 00:08:30,790
<i>‫"عزيزي (مايلو)، هذه ليست رسالة وداع
‫فسوف أجد علاجاً لنا"</i>

58
00:08:31,330 --> 00:08:33,840
<i>‫"وهكذا نشيخ ونصير عجوزين نكدين يوماً ما"</i>

59
00:08:34,170 --> 00:08:35,590
<i>‫"صديقك، (مايكل)"</i>

60
00:08:36,340 --> 00:08:38,170
<i>‫"ملاحظة: ما كان يجب أن تفتحها"</i>

61
00:08:38,260 --> 00:08:40,430
<i>‫"فلن تتمكن من إعادة طيها مثلما كانت"</i>

62
00:08:40,510 --> 00:08:42,090
<i>‫"إلى الملتقى هذا الصيف"</i>

63
00:08:43,930 --> 00:08:45,010
‫لا

64
00:08:50,650 --> 00:08:51,730
‫"عزيزي (مايلو)..."

65
00:08:52,860 --> 00:08:55,520
‫ـ من فضلكم أعيدوا لي رسالتي
‫ـ ماذا ؟

66
00:08:55,900 --> 00:08:57,530
‫من فضلكم أعيدوا لي رسالتي

67
00:08:57,610 --> 00:08:59,150
‫حسناً، هاك

68
00:09:01,200 --> 00:09:02,110
‫أرجوكم

69
00:09:02,990 --> 00:09:04,450
‫أرجوكم !

70
00:09:05,330 --> 00:09:06,700
‫أرجوكم !

71
00:09:10,790 --> 00:09:11,830
‫توقفوا

72
00:09:16,300 --> 00:09:18,510
‫توقفوا ! ارحلوا من هنا !

73
00:09:23,390 --> 00:09:25,640
‫دعني أفحصك، دعني أفحصك

74
00:09:27,060 --> 00:09:28,810
‫حاول سرقة رسالتي !

75
00:09:28,890 --> 00:09:30,850
‫(مايلو) توقف

76
00:09:30,940 --> 00:09:32,690
‫توقف، توقف

77
00:09:34,270 --> 00:09:35,690
‫وماذا بشأن (مايلو) ؟

78
00:09:36,230 --> 00:09:39,650
‫سأعتني بـ(مايلو)، فهو بحاجة لي

79
00:09:41,400 --> 00:09:45,490
‫حصل (مايكل موربيوس)
‫على الدكتوراه بعمر ١٩ سنة

80
00:09:45,570 --> 00:09:47,620
‫وسرعان ما صنع لنفسه اسماً

81
00:09:47,700 --> 00:09:51,660
‫باعتباره أبرز خبير عالمي
‫في الأمراض المنقولة بالدم

82
00:09:51,750 --> 00:09:54,330
‫ساهم الدم الاصطناعي الذي طوره

83
00:09:54,420 --> 00:09:57,590
‫في إنقاذ حياة أناس أكثر مما أنقذ البنسلين

84
00:09:57,670 --> 00:10:01,420
‫(مايكل موربيوس)، من فضلك تقدم

85
00:10:01,920 --> 00:10:04,260
‫لكي تتسلم جائزتك

86
00:10:04,340 --> 00:10:07,470
‫من جلالة ملك (السويد)

87
00:10:16,190 --> 00:10:18,770
{\an8}<b>‫’’مدينة (نيويورك)‘‘</b>

88
00:10:22,110 --> 00:10:25,360
‫لا أصدق أنك لم تظهر احتراماً
‫لملك (السويد)

89
00:10:25,450 --> 00:10:28,410
‫بل للملك والملكة وكل رعاياهما الأولياء
‫وكل (إسكندينافيا)

90
00:10:28,490 --> 00:10:31,700
‫وكذلك لكامل الأوساط العلمية

91
00:10:32,250 --> 00:10:33,870
‫ولكن من يفعل أمراً كهذا ؟

92
00:10:33,960 --> 00:10:37,500
‫(آنا)، كلانا يعرف
‫أني لا أتقبل بعض التصرفات

93
00:10:37,590 --> 00:10:40,550
‫ولكن انظري، احتفظت ببرنامج الاحتفال

94
00:10:47,050 --> 00:10:48,260
‫وجدتك أخيراً

95
00:10:48,350 --> 00:10:50,430
‫ـ مرحباً د. (بانكروفت)
‫ـ مرحباً (آنا)

96
00:10:50,510 --> 00:10:53,230
‫ـ هل سنلعب معاً ؟
‫ـ لا أظن ذلك

97
00:10:53,600 --> 00:10:56,690
‫ولكن بما أن د. (موربيوس) قد عاد

98
00:10:56,770 --> 00:10:59,820
‫جربي طعم الخسارة باللعب معه
‫لتعرفي شعوري حين تخسّرينني

99
00:10:59,900 --> 00:11:01,230
‫لن ألعب لأني سأخسر

100
00:11:01,480 --> 00:11:03,610
‫ـ (مايكل)
‫ـ نعم ؟

101
00:11:03,690 --> 00:11:04,900
‫هل بإمكاني التحدث معك ؟

102
00:11:04,990 --> 00:11:06,110
‫طبعاً

103
00:11:06,490 --> 00:11:08,870
‫واحدة جديدة تضيفينها إلى مجموعتك

104
00:11:10,580 --> 00:11:13,500
‫د. (موربيوس) في ورطة

105
00:11:13,750 --> 00:11:14,960
‫أنا في ورطة

106
00:11:16,040 --> 00:11:21,210
‫"لا يمكنني قبول جائزة على شيء
‫نجم بالصدفة عن تجربة فاشلة"

107
00:11:21,300 --> 00:11:22,250
‫المختبر ١

108
00:11:22,340 --> 00:11:27,220
‫على الصفحة الأولى:
‫"عالم أميركي يرفض جائزة (نوبل)"

109
00:11:27,970 --> 00:11:31,680
‫هل تعرف أن الناس يحبون تقديم التبرعات
‫للحائزين على جوائز (نوبل) ؟

110
00:11:32,140 --> 00:11:34,930
‫فهذا يجعلهم يشعرون أنهم يستثمرون
‫في المكان الصحيح

111
00:11:35,390 --> 00:11:38,940
‫شرط أن تبقى حياً
‫حتى تصرف المبالغ على الأبحاث

112
00:11:39,650 --> 00:11:41,980
‫فأنت تجهد نفسك أكثر من اللازم

113
00:11:46,200 --> 00:11:50,200
‫هل يعرف المتبرع الكبير (مايلو)
‫حقيقة ما تفعله هنا ؟

114
00:11:50,570 --> 00:11:52,450
‫ما حقيقة ما أفعله هنا ؟

115
00:11:52,740 --> 00:11:55,120
‫تمزج حمض الإنسان النووي بحمض الخفافيش

116
00:11:56,040 --> 00:11:58,460
‫ـ لا أعرف ماذا--
‫ـ أتكلم عنه ؟

117
00:11:59,580 --> 00:12:00,790
‫ألا يذكرك كلامي بشيء ؟

118
00:12:01,670 --> 00:12:03,300
‫لا أتذكر أي شيء

119
00:12:04,090 --> 00:12:06,590
‫حسناً، قد ينعش هذا ذاكرتك

120
00:12:06,670 --> 00:12:08,550
‫لو كنت مكانك لما دخلت إلى هناك

121
00:12:16,270 --> 00:12:17,350
‫هذا...

122
00:12:18,140 --> 00:12:20,770
‫حوض أسماك وإنما أضع فيه...

123
00:12:21,270 --> 00:12:22,690
‫ثدييات طائرة

124
00:12:24,280 --> 00:12:25,360
‫فهمت

125
00:12:25,440 --> 00:12:28,030
‫أصدقاء أحضرتهم معي من (كوستاريكا)

126
00:12:28,110 --> 00:12:29,700
‫متى كنت ستخبرني ؟

127
00:12:31,410 --> 00:12:34,580
‫السؤال الأهم هو: كيف عرفت كلمة مروري ؟

128
00:12:34,660 --> 00:12:38,210
‫إنها أول ٦ أرقام من رمز "باي" بالمقلوب
‫أنت تستعملها في كل شيء

129
00:12:38,290 --> 00:12:39,620
‫يجب أن تغيرها

130
00:12:39,960 --> 00:12:41,830
‫قد تخسر رخصتك بسبب هذه

131
00:12:41,920 --> 00:12:45,000
‫سأموت ولن أبقى بحاجة لها يا دكتورة

132
00:12:45,760 --> 00:12:49,220
‫أما أنت فسوف تستفيدين منها

133
00:12:51,840 --> 00:12:54,470
‫هناك ما يدعى "الإنكار القابل للتصديق"

134
00:12:54,560 --> 00:12:56,020
‫يجب أن تشكريني لإخفاء الأمر

135
00:13:02,150 --> 00:13:04,400
‫هذه هي الثدييات الوحيدة على الأرض

136
00:13:04,480 --> 00:13:08,440
‫التي تطورت وصارت تقتات بالدم فقط

137
00:13:08,740 --> 00:13:10,530
‫لتتمكن هذه الخفافيش من شربه

138
00:13:10,610 --> 00:13:15,660
‫تنتج لعاباً يحتوي على مضادات تخثر فريدة

139
00:13:15,740 --> 00:13:20,040
‫إذاً بحسب نظريتك تستطيع دمج جينات
‫الخفاش مصاص الدماء في حمضك النووي

140
00:13:20,120 --> 00:13:23,330
‫وهكذا تمكن جسمك
‫من إنتاج مضادات التخثر نفسها

141
00:13:23,710 --> 00:13:24,710
‫نعم

142
00:13:25,630 --> 00:13:27,130
‫وهكذا أجد العلاج

143
00:13:27,880 --> 00:13:29,300
‫بأية كلفة ؟

144
00:13:29,380 --> 00:13:34,850
‫هذا الدمج بين مختلف الأنواع الحية
‫يحدث من القدم وهو حاصل في أجسامنا

145
00:13:34,930 --> 00:13:38,430
‫فالفيروسات تدس حمضها النووي في حمضنا

146
00:13:38,520 --> 00:13:40,980
‫منذ مئات آلاف السنين

147
00:13:41,060 --> 00:13:43,020
‫الوضع مختلف، فذلك جزء من التطور

148
00:13:43,100 --> 00:13:44,190
‫لا أوافقك الرأي

149
00:13:44,610 --> 00:13:48,110
‫علينا أن نقبل المجازفة
‫لكي نخرج بحلول مبتكرة

150
00:13:49,320 --> 00:13:52,740
‫وإلا... فلا وجود للعلم

151
00:13:53,950 --> 00:13:55,450
‫ولا وجود للطب

152
00:13:55,950 --> 00:13:57,540
‫ولا ابتكارات رائدة إطلاقاً

153
00:14:04,040 --> 00:14:05,670
<b>‫’’اكتمال الإجراء
‫الخلايا الخيمرية مستقرة‘‘</b>

154
00:14:05,750 --> 00:14:07,000
‫حسناً

155
00:14:17,100 --> 00:14:19,930
‫اختبار التأشيب الخلوي ١١٧

156
00:14:40,700 --> 00:14:43,540
‫هيّا، هيّا، هيّا

157
00:15:01,430 --> 00:15:04,770
‫نتيجة الاختبار ١١٧ هي...

158
00:15:05,850 --> 00:15:06,940
‫الفشل

159
00:15:13,150 --> 00:15:15,030
‫لا أريد أن أراك تتأذى نفسياً

160
00:15:16,860 --> 00:15:19,990
‫كان يجب أن أموت قبل سنين يا (مارتين)

161
00:15:21,660 --> 00:15:24,040
‫أليس سبب بقائي حياً هو إيجاد هذا العلاج ؟

162
00:15:24,500 --> 00:15:28,790
‫فأنا أريد إنقاذ صديقي العزيز (مايلو)
‫وكل من يعانون ما نعانيه

163
00:15:29,380 --> 00:15:30,630
‫ليس بهذه الطريقة

164
00:15:31,420 --> 00:15:33,380
‫د. (موربيوس)، مشكلة مع (آنا)

165
00:15:45,100 --> 00:15:47,600
‫حرارتها مرتفعة جداً
‫وكليتاها تتوقفان عن العمل

166
00:15:49,110 --> 00:15:51,690
‫يجب أن ندخلها في غيبوبة
‫قبل أن تصاب بسكتة

167
00:15:52,940 --> 00:15:54,360
‫ـ ١٠٠ ملغ من "بروبوفول"
‫ـ نعم

168
00:15:54,940 --> 00:15:55,950
‫الآن

169
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
‫هيّا

170
00:16:00,070 --> 00:16:01,410
‫لا تقلقي

171
00:16:02,830 --> 00:16:04,950
‫لا تقلقي، نحن نهتم بك

172
00:16:06,120 --> 00:16:07,460
‫تمام

173
00:16:09,000 --> 00:16:10,040
‫تمام

174
00:16:11,840 --> 00:16:13,130
‫شكراً أيتها الممرضة

175
00:16:13,420 --> 00:16:15,300
‫سندعك تنامين قليلاً

176
00:16:17,340 --> 00:16:20,550
‫خذي قيلولة طويلة

177
00:16:30,060 --> 00:16:32,320
‫ـ (مايكل)
‫ـ ماذا ؟

178
00:16:34,150 --> 00:16:35,610
‫نجح الاختبار

179
00:16:55,590 --> 00:16:56,760
‫دكتور (مايكل موربيوس)

180
00:16:58,510 --> 00:17:01,090
‫أتى رجل كسيح لرؤية الرئيس

181
00:17:01,430 --> 00:17:03,600
‫(مايكل) ! تعال إلى هنا

182
00:17:04,060 --> 00:17:07,220
‫ما دمت كسيحاً فأنت بخير

183
00:17:10,100 --> 00:17:11,400
‫تأخرت

184
00:17:11,480 --> 00:17:14,070
‫كنت أجرب ابتكاراً جديداً يدعى "العمل"

185
00:17:14,150 --> 00:17:16,900
‫نعم، ليست هذه الكلمة مألوفة عندي

186
00:17:16,980 --> 00:17:18,780
‫نعم هي غريبة عليك

187
00:17:18,860 --> 00:17:20,950
‫لمَ كل هؤلاء الحراس الشخصيين ؟

188
00:17:21,030 --> 00:17:23,570
‫كنت ألعب الورق مع رجال روسيين وربحت

189
00:17:23,660 --> 00:17:26,620
‫ـ واستغربوا أن يحالفه الحظ هكذا
‫ـ تماماً

190
00:17:26,700 --> 00:17:28,080
‫بل اعتبروه أمراً مستحيلاً

191
00:17:28,160 --> 00:17:30,410
‫كيف حال مريضنا المفضل يا دكتور ؟

192
00:17:30,500 --> 00:17:32,750
‫هل ما زال مصمماً
‫على تقصير حياته القصيرة ؟

193
00:17:32,830 --> 00:17:34,880
‫نعم، وفي الحقيقة لستَ أحسن مني

194
00:17:34,960 --> 00:17:36,750
‫فمنظرك مريع، انظر إلى حالك

195
00:17:36,840 --> 00:17:39,880
‫كلام صادر عن شخص يرتدي... ما هذا ؟ لحاف ؟

196
00:17:39,970 --> 00:17:43,050
‫أنا آسف، لم يبلغني أحد
‫أنه يجب ارتداء الأسود مثلك

197
00:17:45,810 --> 00:17:46,640
‫حسناً

198
00:17:46,890 --> 00:17:49,640
‫سأراك لاحقاً، وأنت...

199
00:17:50,350 --> 00:17:52,310
‫بابي مفتوح لك دائماً

200
00:17:53,060 --> 00:17:56,440
‫اشتقنا لك في مختبرات (هورايزن)
‫نحن بحاجة لك هناك

201
00:17:56,520 --> 00:17:59,400
‫ـ سأترككما معاً
‫ـ إلى اللقاء (نيكولاس)

202
00:18:00,360 --> 00:18:02,070
‫عندي خبر سار

203
00:18:02,740 --> 00:18:04,410
‫لنذهب ونتمشّ

204
00:18:05,160 --> 00:18:07,080
‫كيف حال (مارتين) في هذه الأيام ؟

205
00:18:07,160 --> 00:18:12,420
‫د. (بانكروفت) ؟ مؤهلاتها أعلى من المطلوب
‫وتتفوق على الجميع في الأداء والذكاء

206
00:18:12,500 --> 00:18:14,210
‫ومزعجة إلى أقصى الحدود

207
00:18:14,290 --> 00:18:17,040
‫لكنها تحرص إجمالاً ألا أتجاوز الحدود،
‫لماذا تسأل ؟

208
00:18:17,840 --> 00:18:21,050
‫لا سبب، فأنا لم أرك من وقت طويل

209
00:18:21,130 --> 00:18:23,050
‫وتساءلت إن كان للأمر علاقة بها

210
00:18:23,380 --> 00:18:25,340
‫أنا أيضاً اشتقت لك

211
00:18:25,430 --> 00:18:28,470
‫ولكن نعم لها علاقة
‫فهي تعمل معي لتنقذ حياتنا

212
00:18:28,560 --> 00:18:31,390
‫أستطيع أن أطلب منها التوقف إن أردت
‫فتريحنا من بؤسنا

213
00:18:32,060 --> 00:18:34,810
‫إياك أن ترتكب غلطة الوقوع في غرامها

214
00:18:34,900 --> 00:18:38,360
‫صدقني، لا علاج لهذا على الإطلاق

215
00:18:38,440 --> 00:18:41,030
‫كلام صادر عن شخص
‫لا يعرف شيئاً عن الموضوع

216
00:18:41,110 --> 00:18:43,280
‫غير صحيح
‫فهذا ما يقال في الكتب التي أقرأها

217
00:18:43,360 --> 00:18:45,110
‫ـ في الكتب، حقاً ؟
‫ـ نعم

218
00:18:45,530 --> 00:18:48,200
‫أو برامج الكوميديا الرومنسية
‫ما أقصد أن أقوله...

219
00:18:48,620 --> 00:18:52,160
‫ما أقصد أن أقوله،
‫هو أن الحب ليس مقدراً لنا يا صديقي

220
00:18:52,250 --> 00:18:54,580
‫اسمع، إن بدأت تقتبس لي من فيلم "نوتبوك"

221
00:18:54,670 --> 00:18:58,790
‫فسوف أتوقف وأعرج ببطء شديد
‫في الاتجاه المعاكس

222
00:19:00,500 --> 00:19:04,340
‫اقتربت من إيجاده يا (مايلو)، أشعر بذلك

223
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
‫العلاج

224
00:19:09,350 --> 00:19:10,850
‫الأمر ممكن أخيراً

225
00:19:12,560 --> 00:19:13,730
‫تتكلم بجد ؟

226
00:19:13,810 --> 00:19:15,850
‫لا يزال قيد الاختبار فقط

227
00:19:16,400 --> 00:19:19,070
‫وهو مشكوك فيه أخلاقياً

228
00:19:20,150 --> 00:19:24,070
‫ـ كما أنه مكلف جداً جداً
‫ـ كنت أتوقع هذا الجزء

229
00:19:24,150 --> 00:19:26,740
‫وليس قانونياً بالكامل

230
00:19:27,160 --> 00:19:30,490
‫كما يجب أن يجرى في مياه دولية

231
00:19:31,790 --> 00:19:33,580
‫لطالما كانت اختباراتك مكلفة

232
00:19:34,040 --> 00:19:36,790
‫هل هو خطر ؟ هل من داع لأقلق ؟

233
00:19:38,080 --> 00:19:40,590
‫ـ هل تريد أن أكذب عليك ؟
‫ـ نعم من فضلك

234
00:19:40,670 --> 00:19:44,170
‫ـ العلاج سهل جداً ولا خطر فيه إطلاقاً
‫ـ إنه بهذه الخطورة إذاً

235
00:19:45,800 --> 00:19:46,970
‫اسمع...

236
00:19:48,220 --> 00:19:50,390
‫لم يبقَ لدينا وقت طويل

237
00:19:53,140 --> 00:19:55,310
‫قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

238
00:19:59,560 --> 00:20:01,070
‫فما رأيك ؟

239
00:20:02,530 --> 00:20:04,320
‫نحارب المرض حتى الموت ؟

240
00:20:07,820 --> 00:20:08,820
‫نعم

241
00:20:12,790 --> 00:20:14,000
‫ستكون داعماً لي ؟

242
00:20:14,660 --> 00:20:18,330
‫حتى يوم مماتك يا أخي، حتى يوم مماتك

243
00:20:18,420 --> 00:20:20,330
‫سأوفر لك كل ما تحتاجه

244
00:20:21,380 --> 00:20:23,500
‫فنحن من الإسبارطيين الأصليين يا صاح

245
00:20:23,960 --> 00:20:25,760
‫القليلون في وجه الكثيرين

246
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
‫نعم

247
00:20:29,930 --> 00:20:33,760
{\an8}<b>‫’’المياه الدولية،
‫قبالة الساحل الشرقي للولايات المتحدة‘‘</b>

248
00:20:35,930 --> 00:20:40,020
‫ـ أنا متأكد أنك تغش
‫ـ لا تستطيع الجزم

249
00:20:40,100 --> 00:20:41,400
‫ماذا معك ؟

250
00:20:41,480 --> 00:20:45,110
‫أضع قطرة أخرى للتحليل، تمني لي التوفيق

251
00:20:51,870 --> 00:20:53,990
‫دقت ساعة الحقيقة

252
00:20:54,080 --> 00:20:56,620
<b>‫’’العينة ر٢٦ - إنسان
‫العينة ر٢٦ - خفاش‘‘</b>

253
00:21:01,920 --> 00:21:03,500
<b>‫’’اكتمال الإجراء‘‘</b>

254
00:21:03,590 --> 00:21:05,710
<b>‫’’الخلايا الخيمرية مستقرة‘‘</b>

255
00:21:11,590 --> 00:21:14,140
‫لقد نجحنا يا (مارتين)، نجحنا

256
00:21:14,220 --> 00:21:15,970
‫الخلايا تبقى مندمجة

257
00:21:17,390 --> 00:21:19,520
‫اختبار ٢٤٣

258
00:21:21,100 --> 00:21:22,650
‫التجارب البشرية

259
00:21:38,830 --> 00:21:40,160
‫يسرني أن تفعلي أنت ذلك

260
00:21:46,380 --> 00:21:48,090
‫كما لو أن كثيرات كن يردن حقنك به ؟

261
00:21:48,420 --> 00:21:49,590
‫نعم

262
00:21:50,090 --> 00:21:54,760
‫فمنظر الشخص القريب من الموت
‫فيه شياكة كبيرة

263
00:21:56,510 --> 00:21:58,060
‫قرأت هذا في مجلة (كوزمو)

264
00:21:59,770 --> 00:22:01,890
‫هل ما زالت المجلة تصدر ؟ لا أعرف

265
00:22:13,490 --> 00:22:15,410
‫أعرف أنه لطالما أردت هذه

266
00:22:15,490 --> 00:22:18,370
‫ومن يعلم ؟ قد يشتريها بسعر عالٍ
‫شخص يهوى تجميعها

267
00:22:18,830 --> 00:22:21,040
‫احرص ألا تكون آخر واحدة لي

268
00:22:22,080 --> 00:22:24,040
‫أعرف أن هذا مؤلم لكنك تتحمل

269
00:22:27,500 --> 00:22:29,170
‫هذا هو المكان الصحيح

270
00:22:29,260 --> 00:22:30,420
‫هنا تماماً

271
00:22:35,010 --> 00:22:36,300
‫أكاد أنتهي

272
00:22:41,270 --> 00:22:42,100
‫لا بأس

273
00:22:42,180 --> 00:22:44,190
‫دعني أساعدك

274
00:22:44,850 --> 00:22:46,190
‫تمام

275
00:22:55,700 --> 00:22:57,740
‫اربطيني كي لا أقع

276
00:22:58,160 --> 00:22:59,200
‫نعم

277
00:23:00,370 --> 00:23:02,040
‫أنت بخير ؟ تمام

278
00:23:28,900 --> 00:23:30,110
‫سأراهن أيضاً

279
00:23:31,650 --> 00:23:33,360
‫لا بدّ أن أوراقك ممتازة

280
00:23:33,440 --> 00:23:34,530
‫من جديد

281
00:23:34,610 --> 00:23:36,780
‫سأعود سريعاً، سأرى ما وضع الدكتور

282
00:23:36,860 --> 00:23:37,700
‫حسناً

283
00:23:54,380 --> 00:23:56,180
‫لا يُفترض بك النزول إلى هنا

284
00:23:56,260 --> 00:23:58,550
‫أذهب حيثما أريد أيتها الممرضة

285
00:23:59,300 --> 00:24:01,010
‫أنا دكتورة

286
00:24:02,600 --> 00:24:04,640
‫يجدر بك أن تغادر المكان

287
00:24:04,730 --> 00:24:07,980
‫دكتورة ! واضح لي أنك دكتورة

288
00:24:08,690 --> 00:24:12,230
‫لكنك لا تزالين أجيرة عند غيرك، مثلي أنا

289
00:24:12,820 --> 00:24:16,820
‫يا سلام ! عرفت كل هذا بمجرد النظر إليّ ؟

290
00:24:16,900 --> 00:24:20,280
‫فيما كنت أحسبك مجرد غبي جاهل
‫يستقوي على غيره

291
00:24:21,950 --> 00:24:22,990
‫اخرج من هنا

292
00:24:24,080 --> 00:24:24,910
<b>‫’’تحذير‘‘</b>

293
00:24:29,790 --> 00:24:30,790
‫(مايكل) ؟

294
00:24:44,810 --> 00:24:45,640
‫(مايكل) ؟

295
00:24:45,730 --> 00:24:46,770
‫أين هو ؟

296
00:24:47,730 --> 00:24:48,730
‫لا تتحرك

297
00:24:50,150 --> 00:24:51,610
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

298
00:24:52,360 --> 00:24:54,360
‫لينزل الجميع فوراً إلى المختبر

299
00:24:54,900 --> 00:24:56,070
‫عُلم

300
00:24:59,410 --> 00:25:00,240
‫لا تطلق النار !

301
00:25:10,460 --> 00:25:11,460
‫(مايكل) !

302
00:25:13,590 --> 00:25:14,840
‫توقف !

303
00:25:21,300 --> 00:25:22,430
‫(مايكل)

304
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
‫هذه أنا

305
00:25:28,520 --> 00:25:29,560
‫هذه أنا

306
00:25:31,020 --> 00:25:32,150
‫(مايكل) أرجوك

307
00:25:35,230 --> 00:25:36,360
‫(مايكل) توقف !

308
00:25:37,070 --> 00:25:37,900
‫توقف !

309
00:25:40,280 --> 00:25:42,160
‫أنت تؤذي نفسك، توقف !

310
00:25:42,240 --> 00:25:44,990
‫تراجعي ! تحركي !

311
00:25:45,490 --> 00:25:47,410
‫توقف، أبعد سلاحك--

312
00:25:47,500 --> 00:25:48,500
‫ابتعدي !

313
00:26:09,020 --> 00:26:10,770
‫تباً، أغلقه !

314
00:26:10,850 --> 00:26:12,310
‫ما هذا الشيء ؟

315
00:26:28,910 --> 00:26:30,500
‫تراجعوا، تراجعوا !

316
00:26:30,580 --> 00:26:31,580
‫تباً

317
00:26:38,250 --> 00:26:39,420
‫هيّا بنا !

318
00:26:39,510 --> 00:26:40,970
‫هيّا، هيّا، هيّا !

319
00:26:45,180 --> 00:26:46,260
‫(جوني) !

320
00:26:51,140 --> 00:26:52,520
‫لنخرج من هنا !

321
00:26:56,440 --> 00:26:58,020
{\an8}<i>‫أتحقق من الطبقة الثالثة</i>

322
00:26:59,150 --> 00:27:01,990
‫(جايسون) أجب، (جايسون) ؟

323
00:27:08,280 --> 00:27:10,290
‫تباً، تباً

324
00:27:10,370 --> 00:27:11,830
‫أيها السافل !

325
00:27:20,590 --> 00:27:21,420
‫تباً !

326
00:27:23,470 --> 00:27:24,470
‫تباً !

327
00:29:08,530 --> 00:29:09,660
‫(مارتين)

328
00:29:10,700 --> 00:29:11,780
‫(مارتين)

329
00:29:26,090 --> 00:29:27,420
‫يا إلهي

330
00:29:56,870 --> 00:30:01,330
‫هذا نداء استغاثة، هنا سفينة (مورنو)

331
00:30:01,620 --> 00:30:04,090
‫رمز النداء اللاسلكي ٣- إكس ٥ واي

332
00:30:04,170 --> 00:30:07,300
<i>‫نبعد ٢٤ كيلومتراً عن ساحل (لونغ آيلند)</i>

333
00:30:07,380 --> 00:30:10,090
<i>‫ونطلب إقامة جسر جوي عاجل</i>

334
00:30:10,170 --> 00:30:14,010
<i>‫أكرر، هنا سفينة (مورنو)</i>

335
00:30:14,600 --> 00:30:16,810
<i>‫هذا نداء استغاثة</i>

336
00:30:33,280 --> 00:30:34,740
‫هنا إلى اليمين

337
00:30:36,080 --> 00:30:40,660
‫أنا عميل المباحث (ستراود)،
‫من فضلكم أخلوا المكان

338
00:30:40,750 --> 00:30:42,830
‫سمعتم ما قاله، من فضلكم أخلوا المكان

339
00:30:42,920 --> 00:30:45,790
‫يرجى أن تبادروا إلى الخروج من هنا

340
00:30:51,720 --> 00:30:54,970
‫لم نشهد مسرح جريمة بهذه الفظاعة
‫منذ ما حدث في (سان فرانسيسكو)

341
00:30:55,050 --> 00:30:57,310
‫٨ جثث نتحقق حالياً من هويتها

342
00:30:57,390 --> 00:31:01,020
‫ولكن واضح من أسلحتهم أنهم جميعاً مرتزقة

343
00:31:01,770 --> 00:31:04,560
‫هناك ناجية وحيدة وهي د. (مارتين بانكروفت)

344
00:31:04,650 --> 00:31:05,860
‫هل يمكننا التحدث معها ؟

345
00:31:05,940 --> 00:31:09,480
‫إذا استفاقت، يبدو أنها وقعت وصدمت رأسها

346
00:31:09,570 --> 00:31:12,240
‫ـ هل من شيء آخر ؟
‫ـ أطلق شخص نداء استغاثة

347
00:31:12,320 --> 00:31:13,450
‫ليس د. (بانكروفت)

348
00:31:13,530 --> 00:31:16,410
‫ليست هي، فقد كان رجلاً
‫ولم يعرّف عن نفسه

349
00:31:16,490 --> 00:31:18,280
‫ثم محا كل ما صورته كاميرات المراقبة

350
00:31:18,370 --> 00:31:20,200
‫ثم عذبه ضميره فقفز في الماء ؟

351
00:31:20,290 --> 00:31:24,210
‫هذا ممكن، واسمع هذا:
‫كل الجثث التي تراها أمامك...

352
00:31:24,290 --> 00:31:26,580
‫يكاد لا يوجد فيها دم

353
00:31:27,750 --> 00:31:30,710
‫ما الذي يصطاد ليلاً ويشرب دماً بشرياً ؟

354
00:31:33,470 --> 00:31:35,010
‫سيعجبك ما وجدته

355
00:31:35,090 --> 00:31:36,140
<i>‫فجر اليوم</i>

356
00:31:36,220 --> 00:31:39,850
{\an8}<i>‫اكتُشفت سفينة حاويات شحن
‫قرب الطرف الشرقي لـ(لونغ آيلند)</i>

357
00:31:39,930 --> 00:31:41,600
{\an8}<i>‫وعلى متنها عدة جثث</i>

358
00:31:41,680 --> 00:31:44,810
<i>‫لم يصدر حتى الآن أي تعليق من السلطات</i>

359
00:31:44,890 --> 00:31:46,770
<i>‫ولكن وردت تقارير عن وجود ناج واحد</i>

360
00:31:46,850 --> 00:31:49,440
<i>‫وقد علمنا من مسؤول رفيع في خفر السواحل</i>

361
00:31:49,520 --> 00:31:53,860
<i>‫أن السفينة كانت ترفع علم (بنما)
‫عندما انحرفت إلى هنا من المياه الدولية--</i>

362
00:31:56,990 --> 00:31:58,320
‫ماذا جرى ؟

363
00:32:00,030 --> 00:32:01,620
‫وقع حادث

364
00:32:04,660 --> 00:32:07,880
‫كيف هو مستوى ألمك اليوم ؟ من ١ إلى ١٠ ؟

365
00:32:08,920 --> 00:32:10,250
‫١١

366
00:32:11,050 --> 00:32:13,920
<b>‫’’وحدة العناية المركزة‘‘</b>

367
00:32:46,210 --> 00:32:47,330
‫أنا آسف

368
00:32:49,170 --> 00:32:51,000
‫ستكونين بخير

369
00:32:56,510 --> 00:32:58,510
{\an8}<b>‫’’(هورايزن)‘‘</b>

370
00:33:03,970 --> 00:33:07,270
‫المختبر ١، واجهات حجب الرؤية

371
00:33:25,040 --> 00:33:27,500
‫هيّا، هيّا

372
00:34:23,840 --> 00:34:28,220
‫بنتيجة العلاج الذي جربته
<i>‫صارت عندي حاجة شديدة إلى استهلاك...</i>

373
00:34:30,770 --> 00:34:31,770
<i>‫الدم</i>

374
00:34:32,850 --> 00:34:34,100
‫الدم البشري

375
00:34:37,980 --> 00:34:39,570
<i>‫في بعض النواحي</i>

376
00:34:39,650 --> 00:34:43,200
<i>‫يمكن القول إني نجحت
‫إذ حققت أكثر بكثير مما كنت أتوقعه</i>

377
00:34:43,280 --> 00:34:46,700
<i>‫فلأول مرة في حياتي أشعر بأني...</i>

378
00:34:47,200 --> 00:34:48,200
<i>‫بألف خير</i>

379
00:34:49,120 --> 00:34:51,580
<i>‫فبالكاد كنت أستطيع المشي أمس
‫أما اليوم...</i>

380
00:34:52,080 --> 00:34:53,960
<i>‫فعندي قدرات لا أعرف حدودها</i>

381
00:35:06,600 --> 00:35:10,390
<i>‫تبقى مؤشرات جسمي ممتازة
‫طوال فترةٍ تلي شربي الدم</i>

382
00:35:10,470 --> 00:35:13,440
‫فلدي بنية جسم لاعب أولمبي

383
00:35:14,770 --> 00:35:18,230
<i>‫ولا يمكن وصف ازدياد قوتي وسرعتي
‫إلا بأنه...</i>

384
00:35:18,820 --> 00:35:20,280
<i>‫فوق الطبيعة البشرية</i>

385
00:35:20,650 --> 00:35:24,280
<i>‫كل هذا من شرب الدم الاصطناعي</i>

386
00:35:34,290 --> 00:35:37,170
<i>‫أصبحت كائناً مختلفاً</i>

387
00:35:37,920 --> 00:35:40,880
<i>‫أشعر بأن قرابة تجمعني بهذه الحيوانات</i>

388
00:35:40,960 --> 00:35:44,720
<i>‫فأي شخص غيري كانت مزقته شر تمزيق
‫أما أنا فتستقبلني بالترحاب</i>

389
00:35:45,550 --> 00:35:46,890
<i>‫كأخ لها</i>

390
00:36:03,280 --> 00:36:07,320
<i>‫حتى إنه صار عندي نوع
‫من تحديد الموقع بالصدى</i>

391
00:36:07,410 --> 00:36:09,910
<i>‫بكلمات أخرى، رادار الخفافيش</i>

392
00:36:12,330 --> 00:36:13,450
<i>‫ولكن يبقى السؤال...</i>

393
00:36:14,710 --> 00:36:16,620
<i>‫كيف لي أن أتحكم بهذه القدرة ؟</i>

394
00:36:16,710 --> 00:36:18,210
<i>‫يجب أن أعزلها</i>

395
00:36:21,210 --> 00:36:22,250
‫تنفس

396
00:36:25,170 --> 00:36:26,720
‫ثم اتركها تعمل

397
00:36:57,040 --> 00:37:00,330
<i>‫المشكلة هي أن هذه الحالة وقتية</i>

398
00:37:03,800 --> 00:37:05,920
{\an8}<i>‫كنت أحسب وقت بقائها</i>

399
00:37:06,010 --> 00:37:10,390
<i>‫يبقيني الدم الاصطناعي في حالة مستقرة
‫لست ساعات</i>

400
00:37:11,100 --> 00:37:14,810
<i>‫لكن فترة النشاط تقصر أكثر فأكثر</i>

401
00:37:15,390 --> 00:37:17,180
<i>‫لن يبقى الدم الاصطناعي نافعاً لي</i>

402
00:37:19,900 --> 00:37:23,940
<i>‫يبقى سؤال واحد: ماذا لو ؟</i>

403
00:37:24,440 --> 00:37:27,820
<i>‫ماذا لو فقد الدم الاصطناعي فعاليته ؟</i>

404
00:37:29,320 --> 00:37:31,490
<i>‫ماذا يحدث إن لم أشرب دماً ؟</i>

405
00:37:31,570 --> 00:37:32,780
<i>‫لا الاصطناعي الأزرق...</i>

406
00:37:33,280 --> 00:37:36,080
<i>‫ولا البشري الأحمر، بلا أي شيء</i>

407
00:37:39,830 --> 00:37:44,590
<i>‫في الآخر تنخفض مؤشراتي الحيوية بشدة
‫ويعود مرضي بقوّة</i>

408
00:37:46,840 --> 00:37:48,760
<i>‫سأضطر قريباً لاختيار أمر من اثنين</i>

409
00:37:50,180 --> 00:37:53,100
<i>‫إما أشرب الدم الأحمر أو أموت</i>

410
00:37:53,760 --> 00:37:58,140
<i>‫أما ما حدث على متن تلك السفينة
‫فيجب ألا يتكرر أبداً</i>

411
00:38:27,000 --> 00:38:27,880
‫(مايكل)

412
00:38:29,260 --> 00:38:31,970
‫هذا أنا، هل أنت هنا ؟

413
00:38:34,800 --> 00:38:36,100
‫أين أنت ؟

414
00:38:40,980 --> 00:38:45,270
‫(مايكل) ؟ (مايكل) ؟ ما الذي تفعله ؟

415
00:38:46,520 --> 00:38:49,150
‫هذا أنا (مايلو)، ما الذي تفعله ؟

416
00:38:50,650 --> 00:38:51,990
‫هل تحتاج للمساعدة ؟

417
00:38:53,490 --> 00:38:54,490
‫ماذا ؟

418
00:38:58,790 --> 00:39:01,080
<b>‫’’دم‘‘</b>

419
00:39:01,540 --> 00:39:02,710
‫"دم"

420
00:39:04,580 --> 00:39:07,550
‫تريد الدم في الثلاجة ؟ انتظرني

421
00:39:10,760 --> 00:39:13,470
‫أنا قادم سريعاً

422
00:39:21,980 --> 00:39:23,940
‫(مايكل)، اصمد

423
00:39:24,560 --> 00:39:26,610
‫هاك، هاك

424
00:39:36,490 --> 00:39:37,580
‫(مايكل)...

425
00:39:50,210 --> 00:39:51,510
‫أنت بصحة ممتازة

426
00:39:52,380 --> 00:39:53,380
‫(مايكل)

427
00:39:53,880 --> 00:39:57,890
‫لقد نجحت، لقد نجحت
‫وجدت علاجاً يبقينا حيين

428
00:39:58,430 --> 00:39:59,720
‫(مايكل)

429
00:40:01,180 --> 00:40:03,020
‫ماذا ؟ ما الأمر ؟

430
00:40:03,100 --> 00:40:05,390
‫ارتكبت خطأ فظيعاً يا (مايلو)

431
00:40:05,480 --> 00:40:07,480
‫جميعنا نرتكب الأخطاء
‫لا تقلق بشأن هذا

432
00:40:07,560 --> 00:40:09,320
‫لم ترتكب بحياتك خطأ كهذا الخطأ

433
00:40:09,400 --> 00:40:10,570
‫كفى يا (مايكل)

434
00:40:10,650 --> 00:40:14,400
‫أعطني العلاج، أنا بحاجة له
‫لا أستطيع مواصلة العيش بهذه الحال، أرجوك

435
00:40:14,490 --> 00:40:15,570
‫لا أستطيع

436
00:40:15,660 --> 00:40:17,370
‫ما تقصد بهذا ؟

437
00:40:18,370 --> 00:40:19,410
‫لا أستطيع

438
00:40:19,830 --> 00:40:21,370
‫أنا بحاجة له

439
00:40:21,870 --> 00:40:23,500
‫ارتكبت أموراً رهيبة يا (مايلو)

440
00:40:27,540 --> 00:40:29,210
‫قتلت أناساً

441
00:40:30,000 --> 00:40:32,210
‫يمكننا معالجة هذه المسألة

442
00:40:32,300 --> 00:40:35,510
‫فمن كانوا في السفينة هم سفاحون
‫وقاتلون محترفون

443
00:40:35,590 --> 00:40:36,760
‫أستطيع معالجة المسألة

444
00:40:36,840 --> 00:40:38,930
‫ـ أنت لا تفهم
‫ـ بل أفهم جيداً، أرجوك

445
00:40:39,010 --> 00:40:41,560
‫هل امتنعت يوماً عن إعطائك شيئاً ؟
‫هل رفضت لك طلباً ؟

446
00:40:41,640 --> 00:40:44,310
‫ـ ألم أعطك دائماً-- ؟
‫ـ لا أستطيع التحكم به !

447
00:40:45,060 --> 00:40:48,560
‫إذاً يتسنى لك أن تعيش بينما أنا أموت ؟
‫أهذا ما تقوله ؟

448
00:40:53,730 --> 00:40:54,990
‫إنه لعنة

449
00:40:55,740 --> 00:40:58,700
‫صدقني يا أخي، إنه لعنة

450
00:40:59,320 --> 00:41:02,200
‫من فضلك، أطلب منك أن تذهب

451
00:41:02,290 --> 00:41:03,700
‫ـ فهذا المكان غير آمن
‫ـ لا

452
00:41:04,500 --> 00:41:06,000
‫لا تجبرني على الذهاب

453
00:41:06,080 --> 00:41:08,750
‫ـ أرجوك يا (مايكل)، لا--
‫ـ قلت اخرج !

454
00:41:15,590 --> 00:41:17,380
‫قلت اخرج !

455
00:41:29,690 --> 00:41:30,770
‫(مايلو)

456
00:41:36,860 --> 00:41:38,150
‫هذه غرفتها

457
00:41:41,490 --> 00:41:44,740
‫د. (بانكروفت) ؟
‫نحن العميلان (ستراود) و(رودريغز)

458
00:41:46,540 --> 00:41:48,370
‫كيف تشعرين الآن يا دكتورة ؟

459
00:41:48,460 --> 00:41:52,290
‫أنا في مستشفى آكل هذا الجيلو الرديء

460
00:41:52,670 --> 00:41:54,590
‫لن نأخذ الكثير من وقتك

461
00:41:54,670 --> 00:41:58,970
‫كنت على متن سفينة حاويات شحن
‫وصلت إلى قبالة (لونغ آيلند)

462
00:41:59,050 --> 00:42:01,590
‫وفيها عُثر على جثث ٨ أشخاص

463
00:42:01,970 --> 00:42:04,720
‫كذلك لاحظنا أن دماءهم كانت...

464
00:42:04,810 --> 00:42:06,350
‫ما الكلمة التقنية ؟

465
00:42:06,430 --> 00:42:08,980
‫مستنزفة، بحثت عنها في القواميس

466
00:42:09,600 --> 00:42:14,440
‫أنا آسف لأني سأريك صوراً
‫بعضها عنيف جداً

467
00:42:14,520 --> 00:42:18,900
‫لكنك دكتورة وتعرفين كيف هو جسم الإنسان
‫من الداخل

468
00:42:18,990 --> 00:42:22,030
‫ثقوب الجروح التي ترينها هناك

469
00:42:22,110 --> 00:42:24,280
‫هل تبدو أنها ناجمة عن أنياب ؟

470
00:42:32,420 --> 00:42:35,630
‫كنت هناك تجرين اختباراً مهماً

471
00:42:36,250 --> 00:42:38,880
‫لذا نأمل أن تعطينا فكرة عن ذلك الاختبار

472
00:42:39,590 --> 00:42:42,760
‫نعم، فلم يكن المختبر
‫يستوفي شروط النظافة الصحية

473
00:42:44,350 --> 00:42:48,140
‫ألاقي صعوبة في تذكر ما حدث في تلك الليلة

474
00:42:48,680 --> 00:42:51,480
‫بالتأكيد، لنذهب

475
00:42:55,110 --> 00:42:58,320
‫أنت تعملين أيضاً
‫في مختبرات (هورايزن)، صحيح ؟

476
00:42:58,860 --> 00:43:00,860
‫مع الدكتور (مايكل موربيوس)

477
00:43:01,400 --> 00:43:02,530
‫نعم

478
00:43:05,490 --> 00:43:07,330
‫شكراً على إتاحة الوقت لنا

479
00:43:44,780 --> 00:43:45,950
‫هل من أحد ؟

480
00:43:57,130 --> 00:43:58,340
‫من هناك ؟

481
00:44:03,550 --> 00:44:04,970
‫هل من أحد ؟

482
00:45:14,330 --> 00:45:17,920
<i>‫ابتعدوا عنها، تراجعوا</i>

483
00:45:18,000 --> 00:45:19,330
<i>‫بقيت هكذا طوال الليل ؟</i>

484
00:45:19,420 --> 00:45:22,250
<i>‫يبدو أن كل دمها قد استُنزف من جسمها</i>

485
00:45:35,180 --> 00:45:38,600
‫ـ هل من رضوض ؟
‫ـ لا أرى أية رضوض

486
00:45:43,730 --> 00:45:45,900
‫لنعد إلى غرفنا

487
00:46:16,140 --> 00:46:20,020
‫د. (موربيوس) ؟ أنا العميل (ستراود)

488
00:46:20,100 --> 00:46:22,100
‫أنا العميل (رودريغز)، هل تسمح لنا بكلمة ؟

489
00:46:23,360 --> 00:46:24,940
‫بالطبع، بمَ أخدمكما ؟

490
00:46:25,020 --> 00:46:26,860
‫أودّ أولاً أن أشكرك

491
00:46:26,940 --> 00:46:31,530
‫فلولا الدم الاصطناعي الذي اخترعته
‫لفقدت ذراعي في (أفغانستان)

492
00:46:32,240 --> 00:46:33,990
‫يسرني أن أتمكن من المساعدة

493
00:46:34,080 --> 00:46:38,200
‫بصراحة يا دكتور،
‫لا تبدو أبداً مثلما نراك على الأخبار

494
00:46:38,870 --> 00:46:40,790
‫نعم فأنت تبدو قوياً جداً

495
00:46:40,870 --> 00:46:42,580
‫أمر بأيام أحسن من غيرها

496
00:46:43,580 --> 00:46:45,000
‫وتمارين "بيلاتيس" تفيدني

497
00:46:45,670 --> 00:46:47,340
‫وكيف تشعر على متن السفن ؟

498
00:46:48,670 --> 00:46:50,010
‫كما تريان...

499
00:46:51,010 --> 00:46:53,050
‫لا تسعفني رجلاي عند تمايل السفن

500
00:46:54,760 --> 00:46:55,810
‫لماذا تسألان ؟

501
00:46:56,310 --> 00:47:00,350
‫لأنك قضيت حياتك تبحث عن علاج لحالتك
‫صحيح ؟

502
00:47:00,430 --> 00:47:02,940
‫ويمكن القول إنك جربت كل شيء

503
00:47:03,850 --> 00:47:07,360
‫تجارب مجنونة، ربما على متن سفينة ؟

504
00:47:07,440 --> 00:47:12,410
‫لا أحبذ استعمال كلمة "مجنونة"
‫أيها المحقق

505
00:47:13,030 --> 00:47:14,870
‫قد أقول "غير تقليدية"

506
00:47:15,410 --> 00:47:18,410
‫لكني مستعد لفعل أي شيء لإنقاذ حياة

507
00:47:18,490 --> 00:47:20,200
‫وأنتما تتفهمان ذلك بدون شك

508
00:47:21,080 --> 00:47:23,920
‫هل من أمر آخر أخدمكما به ؟

509
00:47:26,420 --> 00:47:28,630
<i>‫كل الوحدات إلى مختبرات (هورايزن)</i>

510
00:47:28,710 --> 00:47:31,130
<i>‫وُجدت امرأة مستنزفة الدم، حاصروا المبنى</i>

511
00:47:31,550 --> 00:47:32,720
‫عُلم

512
00:47:32,800 --> 00:47:35,930
‫دكتور، نودّ طرح أسئلة أخرى عليك

513
00:47:36,550 --> 00:47:38,640
‫نعم، سوف ترافقنا

514
00:47:44,440 --> 00:47:45,600
‫مكانك !

515
00:47:45,690 --> 00:47:46,770
‫أوقفوه !

516
00:48:00,120 --> 00:48:01,160
‫أوقف إطلاق النار !

517
00:48:02,080 --> 00:48:04,290
‫اطلب مساندة ولاقني فوق

518
00:48:27,360 --> 00:48:28,480
‫هذا يكفي

519
00:48:30,190 --> 00:48:34,030
{\an8}<b>‫’’مركز الاحتجاز في (مانهاتن)‘‘</b>

520
00:48:34,400 --> 00:48:36,410
<i>‫الوضع أسوأ مما توقعته في البداية</i>

521
00:48:37,110 --> 00:48:41,200
<i>‫فعلى هذا المعدل لن يعود الدم الاصطناعي
‫مجدياً في غضون أيام قليلة</i>

522
00:48:42,790 --> 00:48:45,040
‫٨:١٣ مساءً

523
00:48:47,040 --> 00:48:52,340
‫انخفضت الفترة من ٦ ساعات
‫إلى ٤ ساعات و٢٢ دقيقة

524
00:48:55,800 --> 00:48:57,470
‫عندي مشكلة

525
00:49:17,950 --> 00:49:21,580
‫ماء مقدس ؟ حقاً ؟

526
00:49:21,660 --> 00:49:24,910
‫لمَ الغرابة ؟ فلا أريد أن أخاطر

527
00:49:25,750 --> 00:49:27,330
‫مصلى عليه ٣ مرات

528
00:49:31,670 --> 00:49:34,800
‫وجدنا هذه على سفينة حاويات الشحن...

529
00:49:36,300 --> 00:49:38,090
‫مع تلك الجثث

530
00:49:39,640 --> 00:49:41,350
‫هذه هواية عندك، صحيح ؟

531
00:49:46,600 --> 00:49:51,650
‫لا يزعجنا أن يكون ٨ من المرتزقة مقتولين
‫على متن سفينة

532
00:49:52,060 --> 00:49:55,650
‫فلا بدّ أنهم مذنبون بجريمة ما
‫ويسرنا أن يزول خطرهم

533
00:49:55,740 --> 00:50:00,780
‫أما الممرضة (ساتن)
‫التي هي أم لتوأم بنات ولا زوج لها...

534
00:50:01,700 --> 00:50:03,240
‫فالوضع يختلف جداً معها

535
00:50:03,330 --> 00:50:04,370
‫أعرف هذا

536
00:50:05,410 --> 00:50:09,620
‫اسمها (كريستن) وكنا نعمل معاً كل يوم
‫على مدى سبع سنين

537
00:50:10,580 --> 00:50:11,960
‫كانت إنسانة صالحة

538
00:50:12,500 --> 00:50:14,000
‫إذاً لماذا قتلتها ؟

539
00:50:18,920 --> 00:50:20,680
‫لا أستطيع الإجابة عن سؤالك

540
00:50:28,140 --> 00:50:30,310
‫ماذا فعلت بنفسك يا دكتور ؟

541
00:50:31,520 --> 00:50:34,070
‫ـ اشرح لنا
‫ـ ليتني أعرف

542
00:50:38,650 --> 00:50:39,740
‫حسناً

543
00:50:40,450 --> 00:50:44,370
‫معلومات ممتازة، ومفيدة جداً، شكراً لك

544
00:50:44,450 --> 00:50:48,330
‫تركت حقيبة على السطح
‫يوجد فيها شيء أنا بحاجة له

545
00:50:48,410 --> 00:50:50,580
‫ـ حقيبة دم اصطناعي
‫ـ نعم

546
00:50:50,670 --> 00:50:53,040
‫نعم، لكنها تُعتبر من الأدلة، أنا آسف

547
00:50:58,880 --> 00:51:00,090
‫أنا آسف

548
00:51:01,550 --> 00:51:03,390
‫لكني بدأت أجوع

549
00:51:04,510 --> 00:51:07,100
‫ويحسن بكما ألا ترياني حين أجوع

550
00:51:11,690 --> 00:51:13,900
‫انتهى عملنا هنا، لنذهب

551
00:51:17,730 --> 00:51:18,780
‫أيها الحارس !

552
00:51:21,490 --> 00:51:23,110
‫أتى محاميك

553
00:51:36,250 --> 00:51:37,420
‫تبدو بحالة مريعة

554
00:51:40,720 --> 00:51:41,970
‫محام ؟

555
00:51:42,760 --> 00:51:44,970
‫لا أذكر أنك أكملت دراستك في كلية الحقوق

556
00:51:45,050 --> 00:51:46,100
‫لأني لم أكملها

557
00:51:49,310 --> 00:51:50,850
‫اجلس، اجلس

558
00:51:55,440 --> 00:51:59,650
‫لو كنت أعرف أن أحداً منا
‫سينتعل حذاء السجن البرتقالي الزاهي

559
00:51:59,730 --> 00:52:02,070
‫لما توقعت أن يكون أنت أبداً

560
00:52:05,160 --> 00:52:07,160
‫سيوجهون لي تهمة القتل

561
00:52:09,370 --> 00:52:12,040
‫لا أعرف، لا أعرف

562
00:52:15,040 --> 00:52:16,960
‫ربما مُحي من ذاكرتي أني قتلتها ؟

563
00:52:18,500 --> 00:52:21,920
‫مهلاً، اسمعني جيداً

564
00:52:24,050 --> 00:52:25,380
‫أنا لا أصدق هذا

565
00:52:25,970 --> 00:52:27,640
‫أنت لا تقدم على أمر كهذا

566
00:52:28,390 --> 00:52:32,480
‫فأنا أعرف أن كل ما تحاول فعله
‫هو مساعدة الناس

567
00:52:33,430 --> 00:52:34,390
‫ليس مكانك هنا

568
00:52:34,480 --> 00:52:37,900
‫فهذا المكان هو للإرهابيين وأقطاب المخدرات
‫والله أعلم من أيضاً

569
00:52:37,980 --> 00:52:42,990
‫(مايكل)، يجب أن نخرجك من هنا
‫بأية طريقة ممكنة

570
00:52:43,070 --> 00:52:44,990
‫ربما من الأفضل أن أكون هنا

571
00:52:45,740 --> 00:52:48,200
‫فإذا بقيت هنا فلن يموت أحد غيرها

572
00:52:48,280 --> 00:52:49,700
‫اسمعني جيداً

573
00:52:49,780 --> 00:52:52,410
‫يستحيل أن تقدم على قتل تلك المرأة

574
00:52:53,750 --> 00:52:56,170
‫يا صاحب السمو، انتهى وقت الزيارة

575
00:52:57,290 --> 00:52:59,840
‫(مايكل)، سيساعدك هذا على الصمود

576
00:53:01,710 --> 00:53:02,840
‫يا حرس !

577
00:53:30,620 --> 00:53:31,780
‫أشرب في أي وقت

578
00:53:47,260 --> 00:53:48,430
‫(مايلو)

579
00:54:06,690 --> 00:54:07,990
‫(مايلو) !

580
00:54:36,220 --> 00:54:37,680
‫تحركوا، تحركوا !

581
00:54:37,770 --> 00:54:39,520
‫هيّا، من هنا !

582
00:54:48,650 --> 00:54:49,860
‫هيّا بنا !

583
00:54:50,490 --> 00:54:51,660
‫افتحوا الباب !

584
00:54:51,740 --> 00:54:52,910
‫تقدموا !

585
00:54:53,950 --> 00:54:55,280
‫إنه يهرب !

586
00:55:18,520 --> 00:55:20,390
‫جريدة (دايلي بيوغل) من فضلك

587
00:55:20,480 --> 00:55:23,230
‫ـ تفضل
‫ـ وهذا لك يا صديقي

588
00:55:24,020 --> 00:55:25,730
<b>‫’’اعتقال (موربيوس)
‫لاعتباره القاتل مصاص الدماء‘‘</b>

589
00:55:25,820 --> 00:55:27,070
‫لطالما اعتبرت الرجل مسخاً

590
00:55:27,150 --> 00:55:29,190
‫حقاً ؟ لماذا ؟ فأنت لم تتعرف عليه قط

591
00:55:29,570 --> 00:55:32,360
‫انظر إليه، ألا يوحي شكله بذلك ؟

592
00:55:32,740 --> 00:55:35,240
<i>‫يجب ألا تحكم على الناس على أساس المظهر</i>

593
00:55:35,620 --> 00:55:37,490
<i>‫ألم تحسن أمك تربيتك ؟</i>

594
00:55:38,080 --> 00:55:42,500
<i>‫إليك أنا على سبيل المثال
‫فقد أبدو لك غير خطر</i>

595
00:55:43,170 --> 00:55:44,460
‫هل تحسبني أمزح ؟

596
00:56:03,940 --> 00:56:04,770
‫(مايلو) !

597
00:56:06,860 --> 00:56:07,940
‫فضحت أمري

598
00:56:08,230 --> 00:56:10,690
‫رأيت ؟ كنت أعرف أنك ستخرج من هناك

599
00:56:10,780 --> 00:56:13,240
‫أخذت المصل حتى بعدما حذرتك من خطورته

600
00:56:13,320 --> 00:56:16,200
‫ماذا توقعت أن أفعل ؟ أستسلم وأموت ؟
‫هل تتمنى لي الموت ؟

601
00:56:16,280 --> 00:56:17,780
‫كنت أحاول حمايتك !

602
00:56:17,870 --> 00:56:19,660
‫حمايتي ؟ حمايتي من ماذا ؟

603
00:56:19,740 --> 00:56:21,290
‫من أن تصير وحشاً مثلي

604
00:56:21,370 --> 00:56:23,960
‫أنا لا أعتبرك وحشاً، مفهوم ؟

605
00:56:24,040 --> 00:56:28,670
‫أنا من قتل الممرضة، أنا من قتلها، أعرف

606
00:56:28,750 --> 00:56:30,380
‫وأنت تعرف ما يحدث في أول مرة

607
00:56:30,460 --> 00:56:33,920
‫فأنت لا تعي ما تفعله
‫ولا تستطيع السيطرة على نفسك

608
00:56:34,010 --> 00:56:35,050
‫لا

609
00:56:37,970 --> 00:56:39,810
‫(مايلو)، يجب أن تتوقف

610
00:56:39,890 --> 00:56:42,980
‫بل يجب أن تتوقف أنت
‫يجب أن توقف إنكارك لما أنت عليه

611
00:56:43,060 --> 00:56:46,310
‫هذا ممل، نستطيع الآن الذهاب لأي مكان
‫وفعل أي شيء، فلنذهب

612
00:56:46,400 --> 00:56:48,060
‫لنقضِ وقتاً ممتعاً

613
00:56:48,150 --> 00:56:49,570
‫لست أنت من أعرفه

614
00:56:51,480 --> 00:56:52,530
‫فأنا أعرفك جيداً

615
00:56:53,320 --> 00:56:54,900
‫أين الأخ الذي كان عندي ؟

616
00:56:55,360 --> 00:56:57,370
‫كيف تقول هذا لي ؟

617
00:56:57,950 --> 00:56:59,660
‫انظر كيف أصبحت

618
00:57:00,200 --> 00:57:03,830
‫كل ما أنا عليه هو بفضلك
‫فقد كنت مثالي الأعلى طيلة حياتي

619
00:57:04,500 --> 00:57:08,000
‫يستحيل أن أتركك
‫غير أني لن أعود لما كنت عليه

620
00:57:08,080 --> 00:57:11,000
‫لا تستطيع إجباري على العودة
‫لن أدعك تجبرني على العودة !

621
00:57:27,350 --> 00:57:28,810
‫ابتعدي من أمامي !

622
00:57:40,660 --> 00:57:41,660
‫هذا يكفي !

623
00:57:44,160 --> 00:57:46,000
‫لقد تطورنا !

624
00:57:47,370 --> 00:57:51,670
‫أنت عالم يا (مايكل)
‫وأنت بدون شك تفهم ما يعنيه التطور

625
00:57:51,750 --> 00:57:54,340
‫هذا ليس تطوراً بل هو خطأ

626
00:57:54,920 --> 00:57:57,840
‫ولكن أستطيع تصحيحه
‫سأجد طريقة أبطل بها مفعوله

627
00:57:57,930 --> 00:58:00,640
‫سيبقينا الدم الاصطناعي بحالة مستقرة
‫حتى أجدها

628
00:58:00,720 --> 00:58:03,930
‫نعم لكني مرتاح كما أنا الآن، فشكراً لك

629
00:58:05,140 --> 00:58:06,520
‫ارفعا أيديكما !

630
00:58:06,600 --> 00:58:08,190
‫ـ قفا إلى الجدار
‫ـ حضرة الشرطي

631
00:58:08,270 --> 00:58:09,850
‫ـ هيّا
‫ـ كما تريد

632
00:58:09,940 --> 00:58:11,770
‫ـ أنت، لا تتحرك
‫ـ حسناً

633
00:58:14,440 --> 00:58:15,780
‫وجدنا المشتبه بهما

634
00:58:16,190 --> 00:58:17,740
‫مثلما كنا نقول...

635
00:58:18,400 --> 00:58:19,660
‫استمتع قليلاً بحياتك

636
00:58:24,450 --> 00:58:26,660
‫ـ توقف
‫ـ مكانك !

637
00:58:38,340 --> 00:58:42,090
‫عشنا كل حياتنا وسيف الموت مسلط علينا

638
00:58:42,180 --> 00:58:43,260
‫لماذا ؟

639
00:58:44,100 --> 00:58:49,100
‫لماذا يجب ألا يذوق الآخرون
‫ما نشعر به ولو لمرة يا (مايكل) ؟

640
00:58:50,020 --> 00:58:51,690
‫(مايكل) !

641
00:58:53,810 --> 00:58:55,520
‫(مايكل)

642
00:59:12,120 --> 00:59:14,130
‫لن أقاتلك يا (مايلو)

643
01:00:28,530 --> 01:00:31,620
‫صار يقتل شرطيين في مدينتي ؟

644
01:00:32,710 --> 01:00:34,210
‫هذا أمر لا يُغتفر

645
01:00:37,960 --> 01:00:41,550
‫ـ راقب تحركات د. (بانكروفت)
‫ـ نعم

646
01:01:36,770 --> 01:01:38,600
‫دخلت امرأة ترتدي الجينز، أين ذهبت ؟

647
01:01:39,770 --> 01:01:40,900
‫طبعاً لا تعرف

648
01:01:47,820 --> 01:01:48,740
‫ممتاز

649
01:01:57,830 --> 01:02:01,630
<b>‫’’(دايلي بيوغل)
‫مطلوب بتهمة القتل‘‘</b>

650
01:02:02,380 --> 01:02:03,250
‫أيتها الغريبة

651
01:02:06,260 --> 01:02:07,380
‫(مايكل) ؟

652
01:02:11,390 --> 01:02:12,890
‫وجودك هنا خطر عليك

653
01:02:13,760 --> 01:02:17,060
‫لم أقتل الممرضة (ساتن)، أو رجال الشرطة

654
01:02:18,140 --> 01:02:19,770
‫أو أياً من هؤلاء

655
01:02:21,650 --> 01:02:22,730
‫أعرف

656
01:02:23,270 --> 01:02:24,400
‫(مايلو)--

657
01:02:25,030 --> 01:02:26,820
‫أخذ المصل

658
01:02:27,610 --> 01:02:31,320
‫إنه طليق، ويجب أن أردعه

659
01:02:33,990 --> 01:02:35,490
‫لكني بحاجة لمساعدتك

660
01:02:41,880 --> 01:02:42,960
‫تريد قهوة ؟

661
01:02:43,540 --> 01:02:46,050
‫ـ لا شكراً، أوقفت الكافيين
‫ـ إنها بلا كافيين

662
01:02:56,930 --> 01:02:59,940
‫ـ لست من الذين تؤذيهم الشمس
‫ـ كنت أتأكد فحسب

663
01:03:00,730 --> 01:03:03,980
‫ما كان يجب أن أحضرك إلى السفينة
‫أنا آسف

664
01:03:04,070 --> 01:03:05,360
‫ليس الحق عليك

665
01:03:06,360 --> 01:03:07,740
‫فأنا أردت أن أكون هناك

666
01:03:08,320 --> 01:03:10,360
‫إذاً أسحب اعتذاري

667
01:03:10,450 --> 01:03:12,200
‫يبدو أننا كلينا مجنونان

668
01:03:12,530 --> 01:03:14,910
‫ـ كيف تشعر ؟
‫ـ بحالة ممتازة

669
01:03:14,990 --> 01:03:18,450
‫فقد قضيت حياتي على مشارف الموت
‫أما الآن فأشعر بحيوية شديدة

670
01:03:19,460 --> 01:03:22,080
‫بفضل الدم الاصطناعي تبقى حالتي مستقرة

671
01:03:22,170 --> 01:03:24,290
‫ولكن علي أن أشربه مراراً أكثر

672
01:03:24,380 --> 01:03:25,380
‫كم مرة ؟

673
01:03:26,420 --> 01:03:29,550
‫كل ٤ ساعات و٢٢ دقيقة
‫بعدما كانت الفترة ٦ ساعات

674
01:03:29,630 --> 01:03:31,930
‫فهذا الدم يفقد فعاليته فيّ

675
01:03:32,010 --> 01:03:35,180
‫المشكلة هي أنه إن لم يعد يفيدني...

676
01:03:37,350 --> 01:03:39,140
‫فسأصير مثل (مايلو)

677
01:03:40,810 --> 01:03:42,520
‫لن تصير مثله

678
01:03:44,190 --> 01:03:46,020
‫مرحباً، المائدة هناك

679
01:03:52,320 --> 01:03:53,740
‫أنا آسفة لكنها مزورة

680
01:03:53,820 --> 01:03:56,330
‫تحققي منها من جديد، واحتفظي بواحدة لك

681
01:03:56,780 --> 01:03:58,290
‫لا أريد المشاركة بهذا

682
01:03:58,370 --> 01:04:00,040
‫عندنا الكثير مثلها

683
01:04:00,120 --> 01:04:02,290
‫هيّا بنا، لنعد إلى المختبر

684
01:04:09,510 --> 01:04:10,590
‫(مايكل) ؟

685
01:04:11,050 --> 01:04:12,380
‫أعرف هذه النظرة

686
01:04:12,470 --> 01:04:14,300
‫أنت تخطط لأمر، فما هو ؟

687
01:04:14,390 --> 01:04:17,350
‫تلزمني بضعة أشياء من المختبر
‫فهل تستطيعين جلبها لي ؟

688
01:04:17,430 --> 01:04:19,930
‫نعم أستطيع لكنك لم تجب عن سؤالي
‫ما الأمر ؟

689
01:04:20,020 --> 01:04:21,930
‫معك حق، أنا أخطط لأمر

690
01:04:30,820 --> 01:04:32,820
‫ـ الدم معك ؟
‫ـ نعم

691
01:05:05,230 --> 01:05:07,310
<i>‫الحبر في هذه الدفعة قريب جداً من الأصلي</i>

692
01:05:07,400 --> 01:05:09,570
<i>‫جيد أننا بدلنا المواد الكيميائية</i>

693
01:05:09,650 --> 01:05:10,900
<i>‫لننتهِ منها</i>

694
01:05:44,480 --> 01:05:46,730
‫تعملون في مكان جميل هنا

695
01:05:48,060 --> 01:05:49,060
‫أحب هذا الفيلم

696
01:05:49,150 --> 01:05:51,230
‫أهذا هو الجزء حيث يدخل الرجل الغامض

697
01:05:51,320 --> 01:05:54,240
‫ذو السترة بقبعة ويبرح الجميع ضرباً ؟
‫أحب هذا الجزء

698
01:05:54,320 --> 01:05:55,400
‫من أنت بحق الجحيم ؟

699
01:05:55,490 --> 01:05:59,200
‫لا يهم ولكني بحاجة لمختبركم

700
01:05:59,950 --> 01:06:02,290
‫خذوا كل المال والأشياء الأخرى في المختبر

701
01:06:02,370 --> 01:06:06,870
‫ولكن أبقوا التجهيزات العلمية
‫مع كيس "تشيتوز" الحار هذا

702
01:06:06,960 --> 01:06:08,420
‫يريد أخذ مختبري

703
01:06:08,500 --> 01:06:09,670
‫نعم

704
01:06:10,960 --> 01:06:13,710
‫ـ هل تحسب نفسك طريفاً ؟
‫ـ لا، بالطبع لا

705
01:06:13,800 --> 01:06:17,090
‫هما يحسبان أنفسهما طريفين
‫انظر إلى عقديهما المتطابقين

706
01:06:17,170 --> 01:06:18,260
‫ارحل من هنا

707
01:06:20,850 --> 01:06:23,640
‫هل تعرف أنه يوجد ٢٧ عظماً في يد الإنسان ؟

708
01:06:24,350 --> 01:06:26,310
‫أعرّفك على السلاميات

709
01:06:27,480 --> 01:06:28,520
‫وعظام السنع

710
01:06:29,020 --> 01:06:30,400
‫تباً ! لنخرج من هنا !

711
01:06:30,480 --> 01:06:33,190
‫ثم الخنصر الصغير

712
01:06:36,110 --> 01:06:38,450
‫ـ من أنت يا رجل ؟
‫ـ أنا ؟

713
01:06:38,860 --> 01:06:42,200
‫أنا... (فينوم)

714
01:06:44,330 --> 01:06:45,450
‫اذهب الآن

715
01:06:49,080 --> 01:06:52,040
‫خذ "إيبوبروفين" لتخفيف الألم
‫بين ٦ و٨ أسابيع

716
01:06:53,000 --> 01:06:54,840
‫وستكون بألف خير

717
01:08:20,460 --> 01:08:24,720
‫هل لي بكأس تيكيلا ؟
‫من نوع (دون خوليو) ١٩٤٢

718
01:08:35,350 --> 01:08:36,440
‫هل رأيتك من قبل ؟

719
01:08:37,060 --> 01:08:38,980
‫ـ أنا ؟
‫ـ نعم

720
01:08:39,070 --> 01:08:40,860
‫لا أظن ذلك

721
01:08:42,030 --> 01:08:44,780
‫التقينا من قبل، وأنا متأكدة من ذلك

722
01:08:44,860 --> 01:08:48,240
‫لو حصل لتذكرتك، فأنت جميلة جداً

723
01:08:49,240 --> 01:08:52,460
‫تعرفين ما يقال:
‫"التيكيلا للتذكر، والويسكي للنسيان"

724
01:08:54,210 --> 01:08:55,330
‫إنها لذيذة

725
01:08:55,750 --> 01:08:57,250
‫كأسا تيكيلا من فضلك

726
01:09:00,170 --> 01:09:01,760
‫أنت

727
01:09:03,420 --> 01:09:05,180
‫مشروباتها على حساب شخص آخر

728
01:09:06,090 --> 01:09:07,180
‫في صحتك

729
01:09:08,350 --> 01:09:09,550
‫أتعلم ؟

730
01:09:10,100 --> 01:09:13,930
‫سأسدي لك معروفاً وأدعك ترحل بسلام
‫اتفقنا ؟

731
01:09:14,020 --> 01:09:15,440
‫هذا لطف كبير منك

732
01:09:15,520 --> 01:09:17,690
‫فقد كنت أظنك شخصاً حقيراً جداً

733
01:09:17,940 --> 01:09:19,480
‫ـ سيّدي
‫ـ لا تنفعل

734
01:09:19,570 --> 01:09:22,820
‫من فضلك قدم الويسكي لصديقي ولصديقيه

735
01:09:34,160 --> 01:09:35,670
‫سأحضر لك مشروباً آخر

736
01:09:40,000 --> 01:09:41,250
‫لنتركها لوقت آخر

737
01:09:44,470 --> 01:09:45,420
‫حقير

738
01:09:47,430 --> 01:09:50,890
‫هل رأيتما حجم ذلك الرجل ؟
‫لن أدفع ثمن تلك المشروبات

739
01:10:05,860 --> 01:10:08,070
<b>‫’’(هورايزن)‘‘</b>

740
01:10:24,090 --> 01:10:25,260
‫(مارتين)

741
01:10:28,970 --> 01:10:30,220
‫(مايلو)

742
01:10:30,300 --> 01:10:33,640
‫أنا آسف لدخولي هكذا، آمل أني لم أخفك

743
01:10:34,310 --> 01:10:38,350
‫لا بأس، لو كنت أعرف
‫أن أكبر ممول لنا قادم

744
01:10:38,440 --> 01:10:40,860
‫لأعددت عشاء شهياً لنا

745
01:10:43,440 --> 01:10:45,360
‫في الحقيقة أكلت قبل قليل

746
01:10:48,990 --> 01:10:51,660
‫يبدو أن ما تأكله يحسن صحتك كثيراً

747
01:10:55,120 --> 01:10:56,290
‫أشعر أني بأحسن حال

748
01:10:57,120 --> 01:10:58,330
‫بمَ أخدمك ؟

749
01:10:58,410 --> 01:11:01,580
‫أنا قلق على (مايكل)

750
01:11:01,670 --> 01:11:03,130
‫فهو وحيد

751
01:11:03,500 --> 01:11:05,670
‫وأعتقد أنه بحاجة لي

752
01:11:06,550 --> 01:11:10,050
‫ربما أستطيع أن أساعده
‫قبل أن تقبض الشرطة عليه

753
01:11:10,130 --> 01:11:12,600
‫فهل تعرفين أين يمكن أن أجده ؟

754
01:11:13,140 --> 01:11:15,680
‫فلطالما كنتما مقربين جداً

755
01:11:16,810 --> 01:11:17,980
‫أنا آسفة

756
01:11:19,890 --> 01:11:20,940
‫لا أعرف

757
01:11:29,860 --> 01:11:32,950
‫سأعيد طرح السؤال عليك، للتأكد فقط

758
01:11:35,280 --> 01:11:37,910
‫هل تعرفين أين يمكن أن أجده يا (مارتين) ؟

759
01:11:38,500 --> 01:11:40,460
‫لن أكذب عليك يا (مايلو)

760
01:11:43,420 --> 01:11:44,590
‫لا أعرف

761
01:11:49,630 --> 01:11:52,010
‫أستميحك عذراً، عندي شغل

762
01:11:52,090 --> 01:11:52,970
‫حسناً

763
01:11:53,800 --> 01:11:56,810
‫إن رأيته أو تكلمت معه، قولي له هذا:

764
01:11:57,220 --> 01:11:59,480
‫"نحن القليلون في وجه الكثيرين"

765
01:12:00,020 --> 01:12:03,730
‫سنؤجل ذلك العشاء لوقت آخر يا (مارتين)

766
01:12:30,380 --> 01:12:31,380
‫الشرطة !

767
01:12:40,770 --> 01:12:41,770
‫لا أحد هنا !

768
01:12:43,730 --> 01:12:44,810
‫لا أحد هنا !

769
01:12:54,320 --> 01:12:56,370
‫تعال أيها الهر

770
01:12:59,330 --> 01:13:01,830
<b>‫’’جامعة (إمباير ستايت)
‫(مارتين بانكروفت) دكتوراه في العلوم‘‘</b>

771
01:13:03,290 --> 01:13:07,130
‫الهر ليس هنا
‫وعلى الأرجح الهر هو معها

772
01:13:10,710 --> 01:13:13,220
‫حان وقت الأكل أيها الوحش الصغير

773
01:13:15,720 --> 01:13:17,600
‫تباً

774
01:13:25,190 --> 01:13:26,480
‫(مايكل) ؟

775
01:13:31,780 --> 01:13:32,690
‫(مايكل)

776
01:13:33,320 --> 01:13:34,400
‫أنا آسف

777
01:13:38,570 --> 01:13:41,370
‫ـ يحسن بك ختم الجرح
‫ـ حسناً

778
01:13:50,750 --> 01:13:54,470
‫كيف تشعر... حين تشرب الأحمر ؟

779
01:13:57,220 --> 01:13:59,850
‫شيء ما يستيقظ فيّ، شيء...

780
01:14:02,350 --> 01:14:03,600
‫بدائي

781
01:14:06,480 --> 01:14:08,020
‫وإذا به...

782
01:14:11,270 --> 01:14:13,230
‫يرغب في الصيد

783
01:14:15,280 --> 01:14:16,900
‫ويرغب في القتل

784
01:14:23,160 --> 01:14:24,700
‫أنا آسفة

785
01:14:56,490 --> 01:14:57,570
‫مرحباً

786
01:15:00,950 --> 01:15:02,160
‫لا أثر للجرح

787
01:15:02,700 --> 01:15:06,370
‫ـ أحسنت يا دكتورة
‫ـ شكراً يا دكتور

788
01:15:08,910 --> 01:15:10,960
‫لمعلوماتك فقط...

789
01:15:11,920 --> 01:15:15,550
‫ما كنت سأتحول إلى (دراكولا)
‫وأهاجمك في الأسفل

790
01:15:15,630 --> 01:15:20,550
‫لمعلوماتك فقط، أنا أجد (دراكولا) رومنسياً

791
01:15:20,840 --> 01:15:24,180
‫اقتربي، أغمضي عينيك

792
01:15:25,970 --> 01:15:27,060
‫حسناً

793
01:15:28,890 --> 01:15:30,480
‫اقتربي أكثر مني

794
01:15:57,210 --> 01:16:00,260
‫هل تعلم أن معدل حجم الدم
‫في جسم الرجل هو ٥.٥ لترات ؟

795
01:16:00,340 --> 01:16:02,840
‫كم يستطيع الدكتور أن يشرب برأيك ؟

796
01:16:03,430 --> 01:16:04,510
‫لا أعرف

797
01:16:04,600 --> 01:16:06,600
‫متى شربت ٣٦ عبوة بيرة آخر مرة ؟

798
01:16:07,100 --> 01:16:09,390
‫متى شربت بيرة آخر مرة أصلاً ؟

799
01:16:12,270 --> 01:16:13,650
<b>‫’’تحذير: مراقبة بالكاميرات‘‘</b>

800
01:16:13,730 --> 01:16:15,270
‫توجد كاميرا مراقبة

801
01:16:15,860 --> 01:16:17,610
‫سأحضر التسجيلات

802
01:16:17,690 --> 01:16:20,110
‫لا داعي أن تتحرك أو تفعل شيئاً

803
01:16:24,530 --> 01:16:26,080
‫انظر إلى هذا

804
01:16:33,330 --> 01:16:37,920
‫مهلاً، قرّب الصورة... توقف هنا

805
01:16:40,670 --> 01:16:42,430
‫هذا ليس الدكتور

806
01:16:42,510 --> 01:16:45,340
‫هذا ما يفعله مصاصو الدماء، إنهم يتكاثرون

807
01:16:45,680 --> 01:16:49,020
<i>‫خبر عاجل من (إيست سايد الجنوبية)
‫حيث قُتل ٣ أشخاص</i>

808
01:16:49,430 --> 01:16:52,600
<i>‫فقد أكدت السلطات العثور على ٣ جثث جديدة</i>

809
01:16:52,690 --> 01:16:55,310
<i>‫خارج حانة يقصدها متداولو (وول ستريت)</i>

810
01:16:55,400 --> 01:16:59,480
<i>‫وكما هي الحال مع الضحايا السابقين
‫كانوا مستنزفين كلياً من الدم</i>

811
01:16:59,570 --> 01:17:03,030
<i>‫ولهذا السبب صار يُطلق على الجاني
‫لقب "القاتل مصاص الدماء"</i>

812
01:17:03,110 --> 01:17:07,490
<i>‫أما المشتبه الرئيسي، العالم المشهور
‫د. (مايكل موربيوس)، فلا يزال طليقاً</i>

813
01:17:07,580 --> 01:17:09,120
‫بمَ ورطت نفسك ؟

814
01:17:09,200 --> 01:17:11,660
<i>‫غير أن مصدراً آخر في الشرطة</i>

815
01:17:11,750 --> 01:17:14,870
<i>‫أخبرنا أنه بحسب ما صورته
‫كاميرات المراقبة للجرائم</i>

816
01:17:14,960 --> 01:17:17,380
<i>‫قد يكون القاتل شخصاً يقلد الجاني</i>

817
01:17:17,840 --> 01:17:20,960
<i>‫يُطلب من السكان
‫أن يلزموا بيوتهم بعد الغروب</i>

818
01:17:21,050 --> 01:17:24,220
<i>‫إلى أن يُقبض على القاتل أو القاتلين</i>

819
01:17:25,800 --> 01:17:26,840
‫(مايلو) ؟

820
01:17:32,600 --> 01:17:34,850
‫لقد اكتشفت سري

821
01:17:35,230 --> 01:17:36,810
‫انظر إليّ

822
01:17:39,110 --> 01:17:43,570
‫فقد وُلدت من جديد، بل بُعثت من جديد

823
01:17:44,780 --> 01:17:47,410
‫يا إلهي، ماذا فعلت بنفسك ؟

824
01:17:47,740 --> 01:17:51,200
‫ماذا ؟ أنت غير راض عن هذا ؟

825
01:17:51,910 --> 01:17:54,290
‫ما الأمر يا (نيكولاس) ؟ هل أنت غاضب ؟

826
01:17:55,210 --> 01:17:57,000
‫اهدأ الآن

827
01:17:57,080 --> 01:18:00,130
‫لنخرج ونحتسِ الشراب معاً
‫احتفل معي، أرجوك

828
01:18:00,210 --> 01:18:01,800
‫ـ لا
‫ـ كأس واحدة فقط

829
01:18:01,880 --> 01:18:04,720
‫(مايلو)، أنت تخيفني، أرجوك--

830
01:18:04,800 --> 01:18:07,340
‫اهدأ فحسب

831
01:18:16,850 --> 01:18:20,480
‫ـ ما الأمر ؟
‫ـ لا أقوى على النوم

832
01:18:20,820 --> 01:18:22,980
‫أستطيع مساعدتك في هذا

833
01:18:23,780 --> 01:18:27,530
‫كنت طوال الوقت
‫أكثر من صديق لك يا (مايلو)

834
01:18:27,610 --> 01:18:30,240
‫وسأبقى هنا معك

835
01:18:32,030 --> 01:18:35,330
‫شرط أن يتوقف العنف، مفهوم ؟

836
01:18:37,960 --> 01:18:39,790
‫لم يعد هذا ينفعني

837
01:18:41,420 --> 01:18:44,130
‫كان يجب أن أعرف، فأنت تتحيز له دائماً

838
01:18:44,210 --> 01:18:46,550
‫إذاً أخبرني وجهة نظرك يا (مايلو)

839
01:18:46,630 --> 01:18:49,300
‫(مايكل) لا يتقبل ما هو عليه يا (نيكولاس)

840
01:18:49,390 --> 01:18:52,680
‫ـ سأجعله يتقبل ما هو عليه
‫ـ بتشويه سمعته ؟

841
01:18:52,760 --> 01:18:55,100
‫رأيت ؟ ها أنت تتحيز له من جديد !

842
01:18:55,180 --> 01:18:58,890
‫(مايكل) المثالي، (مايكل) غير الأناني
‫(مايكل) المفضل عندك

843
01:18:58,980 --> 01:19:01,150
‫لا تتصرف بصبيانية يا (مايلو) !

844
01:19:01,230 --> 01:19:02,900
‫إن كان هناك من أفضله فهو أنت

845
01:19:02,980 --> 01:19:05,230
‫ـ فقد كرست حياتي لك
‫ـ كذاب

846
01:19:08,740 --> 01:19:10,570
‫كنت تشفق عليّ

847
01:19:12,370 --> 01:19:15,370
‫نعم كنت تشفق عليّ،
‫أما الآن فأنت تشمئز مني

848
01:19:16,000 --> 01:19:17,290
‫أنا مشمئز...

849
01:19:18,580 --> 01:19:22,790
‫مما فعلته ومما أصبحت عليه

850
01:19:26,260 --> 01:19:29,840
‫أياً يكن هذا الشيء...

851
01:19:30,340 --> 01:19:32,260
‫أنت لا تقدر عليه

852
01:19:32,970 --> 01:19:35,310
‫يجب ألا نخجل مما نحن عليه

853
01:19:38,890 --> 01:19:40,980
‫"ونحن هم القليلون...

854
01:19:42,690 --> 01:19:44,520
‫في وجه الكثيرين"

855
01:19:51,410 --> 01:19:54,870
‫قل لـ(مايكل)،
‫إني سأقتل قدر ما أشاء من الناس

856
01:20:07,210 --> 01:20:10,720
‫"لا شيء يقتله إلا خشبة تخترق قلبه"

857
01:20:10,800 --> 01:20:13,930
‫"مأخوذة من خشب الصليب الأقدس"

858
01:20:14,010 --> 01:20:15,760
‫أنت لا تصدق هذا الكلام

859
01:20:15,850 --> 01:20:16,680
‫لا أصدقه

860
01:20:17,060 --> 01:20:20,560
‫ولكن بعد كل ما مررت به طوال أسبوع
‫كل شيء ممكن

861
01:20:21,770 --> 01:20:22,770
‫ما هذا ؟

862
01:20:22,850 --> 01:20:27,230
‫هذا جسم مضاد

863
01:20:27,320 --> 01:20:31,570
‫إنه يكبح "الفيريتين"
‫ويحدث تحميلاً مفرطاً للحديد

864
01:20:31,650 --> 01:20:33,740
‫وبالتالي ترسب فوري للأصبغة الدموية

865
01:20:34,820 --> 01:20:38,240
‫وهذا يقتل الخفافيش، ويقضي على البشر

866
01:20:39,500 --> 01:20:42,670
‫حسناً، ولكن لمن الجرعة الثانية ؟

867
01:20:46,590 --> 01:20:49,010
‫نعرف أن الدم الاصطناعي لن يفيد طويلاً

868
01:20:49,460 --> 01:20:51,720
‫بحلول الغد سأضطر لاستهلاك الدم البشري

869
01:20:51,800 --> 01:20:55,140
‫ـ ولا أريد أن أفعل ذلك
‫ـ إذاً هذا هو الحل بنظرك ؟

870
01:20:56,390 --> 01:20:58,310
‫أن تحقن نفسك بالسم ؟

871
01:20:58,760 --> 01:21:00,730
‫أنا السبب في نشوء هذه الحالة

872
01:21:03,100 --> 01:21:04,940
‫ومن واجبي أن أتخلص منها

873
01:21:09,360 --> 01:21:13,490
‫يجب أن ترحلي الآن
‫فالمكان غير آمن، اتفقنا ؟

874
01:21:28,210 --> 01:21:29,750
‫(نيكولاس)، أنت بخير ؟

875
01:21:30,880 --> 01:21:33,550
<i>‫(مايكل)، أنا بحاجة للمساعدة</i>

876
01:21:35,010 --> 01:21:37,930
‫ذهبت لرؤية (مايلو)

877
01:21:38,600 --> 01:21:39,680
‫(نيكولاس) ؟

878
01:21:40,970 --> 01:21:42,180
‫(نيكولاس) !

879
01:22:06,170 --> 01:22:07,170
‫(نيكولاس)

880
01:22:10,590 --> 01:22:11,670
‫(نيكولاس) ؟

881
01:22:14,840 --> 01:22:15,930
‫(مايكل)

882
01:22:16,010 --> 01:22:18,720
‫يجب أن أنقلك إلى مستشفى

883
01:22:21,310 --> 01:22:24,600
‫يجب أن تردعه

884
01:22:43,330 --> 01:22:44,910
<i>‫(مايكل)</i>

885
01:22:46,370 --> 01:22:47,830
<i>‫(مايكل)</i>

886
01:22:49,000 --> 01:22:50,290
‫ناديه

887
01:22:52,380 --> 01:22:54,670
‫ـ أريد أن يسمعك
‫ـ لا

888
01:22:54,760 --> 01:22:55,760
‫بلى

889
01:22:56,260 --> 01:22:58,090
<i>‫لن أكرر طلبي</i>

890
01:22:58,930 --> 01:23:00,430
<i>‫قولي:</i>

891
01:23:00,510 --> 01:23:04,640
<i>‫ـ "(مايكل)"
‫ـ (مايكل)</i>

892
01:23:06,890 --> 01:23:08,190
<i>‫أحسنت</i>

893
01:23:09,770 --> 01:23:11,520
<i>‫(مايكل)</i>

894
01:23:11,610 --> 01:23:12,820
<i>‫(مايكل)</i>

895
01:23:14,070 --> 01:23:17,030
<i>‫ـ (مايكل)
‫ـ نعم</i>

896
01:23:22,580 --> 01:23:24,160
<i>‫(مايكل)</i>

897
01:23:27,290 --> 01:23:28,460
<i>‫(مايلو)</i>

898
01:23:30,170 --> 01:23:31,670
‫أنت تؤلمني

899
01:23:32,670 --> 01:23:33,790
‫لا بأس

900
01:24:14,040 --> 01:24:15,380
‫(مارتين) ؟

901
01:24:16,960 --> 01:24:19,670
‫دعيني ألقي نظرة، (مارتين)

902
01:24:20,010 --> 01:24:21,680
‫ـ دعيني أنظر
‫ـ إصابتي خطيرة

903
01:24:23,510 --> 01:24:26,810
‫(مايكل)، لا تدع موتي يذهب سدى

904
01:24:28,220 --> 01:24:29,810
‫بإمكان دمي أن يساعدك

905
01:24:35,650 --> 01:24:36,900
‫أنا آسف

906
01:25:37,000 --> 01:25:38,380
‫شربتَ من الأحمر

907
01:25:39,710 --> 01:25:41,050
‫أحسنت

908
01:25:42,670 --> 01:25:47,550
‫لم يبقَ إلا أنا وأنت يا (مايكل) !
‫ولا شيء سيردعنا ولا أي أحد

909
01:25:48,300 --> 01:25:50,100
‫لم يبقَ لك أحد إلا أنا

910
01:25:50,680 --> 01:25:54,350
‫هذا هو المطلوب، تمام

911
01:27:37,830 --> 01:27:39,750
‫هيّا يا (مايكل) !

912
01:27:40,420 --> 01:27:41,920
‫هيّا !

913
01:27:42,540 --> 01:27:45,250
‫أنت أقوى من هذا في القتال !

914
01:27:45,800 --> 01:27:49,220
‫هذه ليست لعنة بل موهبة

915
01:27:49,300 --> 01:27:53,140
‫أنت من بدأ بها، أنت أنشأتها
‫أنت سبب وجودنا هذا !

916
01:30:33,800 --> 01:30:36,930
‫(مايكل)، يستحيل أن تقتلني

917
01:30:39,180 --> 01:30:41,220
‫فهذا أنا

918
01:30:43,100 --> 01:30:44,600
‫يستحيل أن تقتلني

919
01:30:56,570 --> 01:30:58,240
‫أنت من أطلق علي اسمي

920
01:30:59,990 --> 01:31:00,830
‫هل تتذكر ؟

921
01:31:03,240 --> 01:31:05,290
‫أتذكر كل شيء

922
01:31:07,920 --> 01:31:09,170
‫أنا آسف

923
01:31:28,190 --> 01:31:29,400
‫(لوسيان)

924
01:32:08,730 --> 01:32:11,650
‫ـ تراجعوا
‫ـ إلى الوراء !

925
01:34:31,830 --> 01:34:34,000
‫آمل أن يكون الطعام أفضل في هذا السجن

926
01:34:35,290 --> 01:34:38,880
<i>‫قصة غريبة تحدث في مركز الاحتجاز
‫في (مانهاتن)</i>

927
01:34:38,960 --> 01:34:42,510
{\an8}<i>‫وذلك حين ظهر شخص عرّف عن نفسه
‫بأنه (آدريان تومز)</i>

928
01:34:42,590 --> 01:34:45,720
{\an8}<i>‫بشكل غير متوقع في زنزانة كانت خالية</i>

929
01:34:46,180 --> 01:34:50,600
<i>‫حُددت جلسة سماع
‫قد تؤدي إلى إطلاق سراحه فوراً</i>

930
01:36:03,090 --> 01:36:04,500
<b>‫’’٢:٢١ صباحاً‘‘</b>

931
01:37:01,640 --> 01:37:03,480
‫شكراً لموافقتك على مقابلتي يا دكتور

932
01:37:03,850 --> 01:37:05,730
‫قرأت أموراً عنك

933
01:37:05,820 --> 01:37:08,610
‫ـ قل ماذا تريد
‫ـ لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

934
01:37:08,900 --> 01:37:11,280
‫ربما للأمر علاقة بـ(سبايدر مان)

935
01:37:11,860 --> 01:37:13,610
‫ما زلت أحلل هذا المكان

936
01:37:13,700 --> 01:37:18,540
‫ولكن أعتقد أن من هم مثلنا يجب أن يتّحدوا
‫فهذا قد يكون مفيداً

937
01:37:19,080 --> 01:37:20,330
‫هذا مثير للاهتمام

938
01:37:23,542 --> 01:37:33,542
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

