1
00:01:00,479 --> 00:01:02,781
كنت أعرف "هارفي دنت"

2
00:01:04,450 --> 00:01:05,918
فقد كنت صديقه

3
00:01:08,287 --> 00:01:09,989
وسيمضي وقت طويل جداً

4
00:01:10,322 --> 00:01:13,859
قبل أن يلهمنا أحد مثلما ألهمنا هو

5
00:01:16,595 --> 00:01:18,530
كان لي ملء الثقة بـ"هارفي دنت"

6
00:01:37,682 --> 00:01:40,284
الأكاديمي  "بافل"،
أنا من وكالة الاستخبارات

7
00:01:40,685 --> 00:01:42,420
لم يكن وحده

8
00:01:42,787 --> 00:01:44,055
لا داعي لجلب أصدقائك

9
00:01:44,389 --> 00:01:45,890
ليسوا أصدقائي

10
00:01:46,024 --> 00:01:48,292
لا تقلق، لن آخذ أجرة لقاءهم

11
00:01:48,426 --> 00:01:49,727
ما حاجتي إليهم؟

12
00:01:49,861 --> 00:01:52,063
كانوا يحاولون الإمساك بغنيمتك

13
00:01:52,397 --> 00:01:54,365
فهم يعملون لحساب المرتزق

14
00:01:54,499 --> 00:01:55,900
الرجل المقنع

15
00:01:56,701 --> 00:01:57,969
"باين"؟

16
00:01:59,704 --> 00:02:01,873
ليصعدوا إلى الطائرة!
سأبلغ بأمر الرحلة

17
00:02:10,414 --> 00:02:12,683
الرحلة التي بلغت الوكالة بأمرها...

18
00:02:12,816 --> 00:02:16,420
...تشملنا أنا ورجالي والأكاديمي
"بافل"...

19
00:02:16,553 --> 00:02:18,855
...ولكن واحداً منكم فقط

20
00:02:21,958 --> 00:02:26,330
أول من يبدأ بالكلام يبقى في طائرتي

21
00:02:33,670 --> 00:02:36,340
{\an8}من دفع لكم للإمساك بالأكاديمي "بافل"؟

22
00:02:42,045 --> 00:02:44,348
لم يكن ماهراً في الطيران

23
00:02:44,481 --> 00:02:46,683
من يريد أن يجرب بعده؟

24
00:02:47,617 --> 00:02:49,119
أخبروني عن "باين"!

25
00:02:49,453 --> 00:02:51,621
لماذا يضع قناعاً؟

26
00:02:53,689 --> 00:02:55,991
ولاء زائد عن اللزوم لمجرد مرتزق

27
00:02:56,125 --> 00:02:59,862
ربما يتساءل لماذا يطلق أحد النار
على رجل

28
00:02:59,995 --> 00:03:02,898
قبل رميه من الطائرة

29
00:03:07,069 --> 00:03:08,838
على الأقل أنت تتكلم

30
00:03:08,971 --> 00:03:10,072
من أنتم؟

31
00:03:10,406 --> 00:03:12,775
لا يهم من نكون

32
00:03:13,142 --> 00:03:15,578
ما يهم هو ما نخطط له

33
00:03:21,751 --> 00:03:25,621
لم يهتم أحد بمن أكون قبل وضعي للقناع

34
00:03:26,756 --> 00:03:28,758
إن نزعت القناع فهل تموت؟

35
00:03:28,891 --> 00:03:31,127
سيكون الأمر مؤلماً جداً

36
00:03:31,460 --> 00:03:32,495
لكنك رجل ضخم

37
00:03:32,628 --> 00:03:33,896
مؤلماً لك

38
00:03:37,732 --> 00:03:40,034
هل الوقوع في الأسر ضمن خطتك؟

39
00:03:40,168 --> 00:03:41,669
طبعاً

40
00:03:46,641 --> 00:03:50,044
رفض الأكاديمي "بافل" عرضنا وقبل عرضكم

41
00:03:50,178 --> 00:03:51,780
فكان يجب أن نعرف ما أخبركم

42
00:03:51,913 --> 00:03:54,549
لا شي، لم أخبرهم شيئاً

43
00:04:07,128 --> 00:04:10,665
مبروك على وقوعك في الأسر

44
00:04:10,799 --> 00:04:14,803
- سيدي؟
- ما الخطوة التالية في خطتك العظيمة؟

45
00:04:15,570 --> 00:04:17,172
جعل الطائرة تتحطم...

46
00:04:22,509 --> 00:04:23,911
...بلا ناجين

47
00:04:46,967 --> 00:04:48,135
النجدة النجدة

48
00:05:35,548 --> 00:05:38,050
ماذا تفعلون بي؟ دعوني أخرج

49
00:05:40,653 --> 00:05:41,654
لا!

50
00:05:42,555 --> 00:05:44,523
لا! لا!

51
00:05:55,600 --> 00:05:59,070
لا! يتوقعون أن يكون أحدنا في الحطام

52
00:06:00,839 --> 00:06:02,207
هل أوقدنا النار؟

53
00:06:02,540 --> 00:06:05,076
أجل، النار تتأجج

54
00:06:14,786 --> 00:06:18,623
اهدأ يا أكاديمي، ليس هذا وقت الخوف

55
00:06:19,190 --> 00:06:21,059
وقت الخوف يأتي لاحقاً

56
00:06:47,651 --> 00:06:51,255
قد لا يكون يوم "هارفي دنت"
أقدم عطلة لدينا

57
00:06:51,588 --> 00:06:54,625
ولكن أتينا الليلة لأنه إحدى أهم
المناسبات

58
00:06:54,758 --> 00:06:58,796
موقف "هارفي دنت" الحازم ضد
الجريمة المنظمة

59
00:06:58,929 --> 00:07:01,231
جعل "غوثام" آمنة أكثر مما كانت عليه

60
00:07:01,365 --> 00:07:03,100
يوم مماته قبل 8 سنوات

61
00:07:03,233 --> 00:07:06,370
فقد شهدت هذه المدينة تحولاً تاريخياً

62
00:07:06,737 --> 00:07:08,939
لا مدينة خالية من الجريمة

63
00:07:09,106 --> 00:07:11,976
لكن هذه المدينة خالية من الجريمة
المنظمة...

64
00:07:12,242 --> 00:07:15,279
...لأن قانون "دنت" مكن الشرطة
من التصدي لها

65
00:07:15,613 --> 00:07:19,149
يريد البعض اليوم إلغاء قانون "دنت"

66
00:07:19,283 --> 00:07:22,919
لكني أقول لهم: "ليس خلال ولايتي"

67
00:07:24,020 --> 00:07:26,623
أود شكر مؤسسة "واين" لاستضافة
هذا الحدث

68
00:07:26,756 --> 00:07:29,158
لم يستطع السيد "واين" الحضور الليلة

69
00:07:29,292 --> 00:07:30,927
لكني واثق أنه معنا بالروح

70
00:07:31,060 --> 00:07:33,863
والآن سأترك الكلام لشخصية مهمة....

71
00:07:33,997 --> 00:07:36,232
هل سبق أن رأيت "واين" في مناسبات
كهذه؟

72
00:07:36,366 --> 00:07:38,267
لم يره أحد فيها من عدة سنوات

73
00:07:38,401 --> 00:07:42,305
يولي الناس ثقتهم لمجرم بقناع
ورداء كتفين

74
00:07:42,639 --> 00:07:46,075
مجرم انكشف على حقيقته...

75
00:07:46,209 --> 00:07:48,778
...حين خان ثقة هذا الرجل العظيم...

76
00:07:49,846 --> 00:07:51,881
...وقتله بدم بارد

77
00:07:52,081 --> 00:07:54,384
عزيزتي، لا تتجاوزيني بالطعام

78
00:07:54,717 --> 00:07:56,719
- كريات إربيان؟
- يستطيع "جيم غوردن"

79
00:07:56,853 --> 00:07:58,655
إخباركم الحقيقة عن "هارفي دنت"

80
00:07:58,788 --> 00:08:00,223
وسأتركه يخبركم بنفسه

81
00:08:00,356 --> 00:08:01,924
إليكم المفوض "غوردن"

82
00:08:11,199 --> 00:08:12,768
الحقيقة؟

83
00:08:17,673 --> 00:08:18,940
قمت...

84
00:08:20,175 --> 00:08:21,877
...بكتابة خطاب...

85
00:08:23,045 --> 00:08:25,881
...يروي الحقيقة عن "هارفي دنت"

86
00:08:30,852 --> 00:08:32,988
ربما الوقت غير مناسب

87
00:08:36,825 --> 00:08:38,427
ربما يكفي حالياً...

88
00:08:39,428 --> 00:08:42,130
...أن تعرفوا أنه يوجد...

89
00:08:42,864 --> 00:08:47,102
...ألف نزيل في سجن "بلاكغيت"
بفضل قانون "دنت"

90
00:08:47,235 --> 00:08:48,870
إنهم مجرمون عنفاء

91
00:08:49,004 --> 00:08:52,173
يؤدون دوراً أساسياً في الجريمة
المنظمة

92
00:08:52,339 --> 00:08:56,711
ربما يكفي أن أقول هذا عن موت
"هارفي دنت":

93
00:09:01,482 --> 00:09:03,384
لم يذهب موته سدى

94
00:09:05,052 --> 00:09:06,721
هل رأيت الرجل صاحب البيت؟

95
00:09:06,854 --> 00:09:08,923
كلا، سمعت أنه لا يغادر الجناح الشرقي

96
00:09:09,056 --> 00:09:12,793
سمعت أنه تعرض لحادث وقد تشوه

97
00:09:12,927 --> 00:09:14,328
- وعليه--
- سيد "تيل"؟

98
00:09:15,129 --> 00:09:18,799
لماذا تستخدمون الدرج الرئيسي؟

99
00:09:19,266 --> 00:09:21,202
وأين السيدة "بولتن"؟

100
00:09:22,103 --> 00:09:24,105
إنها في المشرب، بم أخدمك؟

101
00:09:24,238 --> 00:09:26,941
أريد أحداً لغرفة الاستقبال كي
يفتح الباب...

102
00:09:27,074 --> 00:09:29,877
...يضع الصينية على المائدة ويغادر
ويقفل الباب

103
00:09:30,010 --> 00:09:31,312
لا أكثر من هذا

104
00:09:34,781 --> 00:09:37,317
آسف آنسة "تايت"، حاولت لكنه يرفض
مقابلتك

105
00:09:37,450 --> 00:09:39,352
ولا تعتبري المسألة شخصية

106
00:09:39,486 --> 00:09:42,288
الكل يعرف أن "واين" يعتزل هناك

107
00:09:42,422 --> 00:09:45,225
ويترك أظافره تطول ويبول
في أوعية زجاجية

108
00:09:45,358 --> 00:09:48,161
شكراً لسماحك لي بحضور المناسبة

109
00:10:00,140 --> 00:10:03,409
لماذا تضيعين وقتك في محاولة التحدث
مع رجل...

110
00:10:03,543 --> 00:10:08,314
...هدر مالك في مشروع فاشل لتحسين
العالم؟

111
00:10:08,448 --> 00:10:11,117
لا يستطيع استعادة مالك بعكسي أنا

112
00:10:11,484 --> 00:10:14,921
كنت سأقول لك إن مشروعاً لتحسين
العالم

113
00:10:15,054 --> 00:10:18,458
ولو فشل، يستحق الاستثمار فيه
سيد "داغيت"

114
00:10:18,792 --> 00:10:21,960
لكنك لا تؤمن إلا بالمال وما يشتريه
من نفوذ

115
00:10:22,094 --> 00:10:25,130
فلماذا أضيع وقتي؟ صحيح

116
00:10:25,464 --> 00:10:27,032
وصلت تقارير الشرطة؟

117
00:10:27,166 --> 00:10:29,268
يجب أن تقضي وقتاً أطول مع العمدة

118
00:10:29,401 --> 00:10:31,303
هذا اختصاصك أنت

119
00:10:31,904 --> 00:10:34,039
ألم يره أحد إحصاءات عدد الجرائم؟

120
00:10:34,173 --> 00:10:36,375
إنه يعتمد على حدسه وحدسه يزيد قلقه

121
00:10:36,508 --> 00:10:37,509
رغم تدني الجرائم

122
00:10:37,843 --> 00:10:39,111
يا لسعادة زوجته!

123
00:10:39,244 --> 00:10:41,547
زوجته أخذت الأولاد ورحلت
إلى "كليفلند"

124
00:10:41,880 --> 00:10:43,248
سيتسنى له وقت كثير للزيارات

125
00:10:43,382 --> 00:10:45,818
سيطرده العمدة بدون شك

126
00:10:46,185 --> 00:10:47,186
حقاً؟

127
00:10:47,953 --> 00:10:49,021
لكنه بطل

128
00:10:49,154 --> 00:10:51,456
بطل حرب لكننا في فترة سلم

129
00:11:21,986 --> 00:11:25,389
آسفة آسفة، آسفة جداً سيد "واين"

130
00:11:27,959 --> 00:11:29,927
أنت السيد "واين"، صحيح؟

131
00:11:31,195 --> 00:11:34,532
مع أن أظافرك ليست طويلة...

132
00:11:34,865 --> 00:11:36,133
...ولا ندوب في وجهك

133
00:11:38,169 --> 00:11:40,271
هل هذا ما يقولونه عني؟

134
00:11:40,571 --> 00:11:43,608
هذا لأنه لا أحد يراك

135
00:11:44,075 --> 00:11:47,979
هذه قلادة جميلة، تذكرني بقلادة لأمي

136
00:11:48,112 --> 00:11:50,914
يستحيل أن تكون القلادة نفسها

137
00:11:51,481 --> 00:11:54,884
لأن لآلئها محفوظة في هذه الخزنة

138
00:11:56,152 --> 00:12:00,156
وقد أكد لي صانع الخزنة...

139
00:12:02,025 --> 00:12:03,593
...أنه لا يمكن خلعها

140
00:12:10,934 --> 00:12:13,403
لم يخبرني أحد بأنها لا تخلع

141
00:12:14,671 --> 00:12:17,240
لا يسعني تركك تأخذينها

142
00:12:17,941 --> 00:12:22,078
لن تضرب امرأة مثلما لا أضرب كسيحاً

143
00:12:22,979 --> 00:12:26,249
طبعاً هناك استثناءات دوماً

144
00:12:31,688 --> 00:12:33,522
طابت ليلتك سيد "واين"

145
00:12:48,671 --> 00:12:50,439
هل لي بتوصيلة؟

146
00:12:50,572 --> 00:12:52,408
كنت سأقول لك هذا

147
00:12:52,541 --> 00:12:54,176
لننطلق

148
00:12:54,576 --> 00:12:56,979
كانت الآنسة "تايت" تطلب رؤيتك مجدداً

149
00:12:57,112 --> 00:12:58,614
إنها لجوجة جداً

150
00:12:58,947 --> 00:13:01,250
وجميلة جداً إن كان يهمك أن تعرف

151
00:13:01,383 --> 00:13:03,519
- لا يهمني
- ماذا تفعل؟

152
00:13:03,652 --> 00:13:07,089
أتحقق من مسحوق البصمات،
فقد تعرضنا للسرقة

153
00:13:07,222 --> 00:13:10,292
وهكذا تطلق جهاز الإنذار؟

154
00:13:10,426 --> 00:13:12,461
سرقت اللآلئ وأيضاً جهاز التعقب

155
00:13:12,594 --> 00:13:14,163
- امرأة؟
- من الخادمات

156
00:13:14,296 --> 00:13:16,265
ربما عليك منعهن دخول هذا القسم
من البيت

157
00:13:16,398 --> 00:13:20,034
ربما عليك البدء بتعلم ترتيب فراشك
بنفسك

158
00:13:20,301 --> 00:13:23,438
- لم كنت تستخدم المسحوق؟
- ليس أنا

159
00:13:24,339 --> 00:13:25,707
بل هي

160
00:13:29,143 --> 00:13:32,180
سيدي، اتصلت زوجة عضو الكونغرس "غيلي"

161
00:13:32,313 --> 00:13:35,983
لم يعد إلى البيت بعد سهرة
مؤسسة "واين"

162
00:13:36,751 --> 00:13:38,586
وهذه مهمة الشرطة؟

163
00:13:38,720 --> 00:13:41,389
حين نظفت أنا و"دنت" الشوارع،
أبليتما حسناً

164
00:13:41,522 --> 00:13:46,094
قريباً سنعمل في ملاحقة متأخرين
عن رد الكتب

165
00:13:47,261 --> 00:13:51,532
ومع ذلك تتصرف كأننا ما زلنا في حرب

166
00:13:53,368 --> 00:13:55,336
- ما اسمك يا بني؟
- "بلايك"

167
00:13:55,470 --> 00:13:58,239
تريد أن تسألني شيئاً أيها الشرطي
"بلايك"؟

168
00:13:59,741 --> 00:14:03,243
يتعلق الأمر بمثل هذه الليلة
قبل 8 سنوات. ليلة مقتل "دنت"

169
00:14:03,377 --> 00:14:05,545
فيها شوهد "الرجل الوطواط" آخر مرة

170
00:14:05,679 --> 00:14:08,515
قتل هؤلاء وقضى على فرقتي تدخل
سريع...

171
00:14:08,648 --> 00:14:12,519
...ودق عنق "دنت" ثم اختفى

172
00:14:13,019 --> 00:14:15,188
ما زلت أنتظر سؤالك يا بني

173
00:14:15,422 --> 00:14:17,391
ألا تريد أن تعرف من كان؟

174
00:14:18,291 --> 00:14:20,627
أعرف من كان

175
00:14:22,496 --> 00:14:24,264
كان الرجل الوطواط

176
00:14:26,767 --> 00:14:29,569
لنر ما مشكلة زوجة عضو الكونغرس

177
00:14:38,445 --> 00:14:39,813
سيد "واين"؟

178
00:14:41,648 --> 00:14:43,183
سيد "واين"؟

179
00:15:14,513 --> 00:15:16,515
لم تنزل إلى هنا من زمن طويل

180
00:15:16,649 --> 00:15:19,351
أحاول الاستعلام عن سارقة الجواهر

181
00:15:19,485 --> 00:15:20,586
تحققت من بصماتها

182
00:15:20,719 --> 00:15:23,389
وإن لم تكن قد فقدت وزناً كبيراً...

183
00:15:23,789 --> 00:15:26,258
...فلا بد أنها استعملت بصمات
امرأة بدينة

184
00:15:26,392 --> 00:15:27,426
إنها بارعة

185
00:15:27,560 --> 00:15:30,629
ربما لكننا نستطيع تعقب القلادة

186
00:15:30,763 --> 00:15:33,832
صحيح لذا قارنت بين العنوان
الذي عادت إليه

187
00:15:34,165 --> 00:15:38,169
وقاعدة بيانات الشرطة لسارقي
الأثرياء....

188
00:15:38,303 --> 00:15:40,105
اسمها "سيلينا كايل"

189
00:15:40,238 --> 00:15:43,141
كادوا يمسكون بها مراراً بحسب
البيانات

190
00:15:43,274 --> 00:15:45,110
وهناك إخباريات من بائعي المسروقات

191
00:15:45,243 --> 00:15:49,247
إنها بارعة ولكن سيقبض عليها قريباً

192
00:15:49,380 --> 00:15:52,183
يجب الاتصال بالشرطة قبل أن تبيع
اللآلئ

193
00:15:52,317 --> 00:15:54,486
لن تبيعها، فقد أعجبت بها كثيراً

194
00:15:54,619 --> 00:15:56,454
وليس اللآلئ ما تسعى وراءه

195
00:15:56,588 --> 00:15:58,656
- ماذا تسعى وراءه؟
- بصماتي

196
00:15:58,790 --> 00:16:01,793
هناك حبر طابعة مخلوط بالغرافيت
على الخزنة

197
00:16:02,127 --> 00:16:04,596
وهو يرفع البصمات جيداً
ولا يترك أثراً

198
00:16:04,729 --> 00:16:07,599
يجب أن تتبادلا الأفكار على فنجان
قهوة

199
00:16:07,732 --> 00:16:09,601
{\an8}هل تدبر لي موعداً مع سارقة جواهر؟

200
00:16:09,734 --> 00:16:12,237
{\an8}أنا مستعد لأدبر لك موعداً مع شمبانزي

201
00:16:12,370 --> 00:16:14,672
إن كان ذلك سيعيدك إلى العالم

202
00:16:14,806 --> 00:16:17,274
لا شيء يسعدني في هذا العالم

203
00:16:17,407 --> 00:16:18,809
وهذه هي المشكلة

204
00:16:19,143 --> 00:16:21,578
تخليت عن شخصية الرجل الوطواط وتوقفت

205
00:16:21,712 --> 00:16:24,248
لم تتابع حياتك ولم تجد شخصاً

206
00:16:24,381 --> 00:16:25,382
"ألفرد"...

207
00:16:26,583 --> 00:16:28,418
...بل وجدت شخصاً

208
00:16:28,552 --> 00:16:32,189
أعرف لكنك خسرتها وهذا جزء
من واقع الحياة

209
00:16:32,322 --> 00:16:33,891
لكنك لا تعيش حياتك بل تنتظر

210
00:16:34,224 --> 00:16:36,426
وتأمل أن تسوء الأمور من جديد

211
00:16:36,593 --> 00:16:38,195
هل تذكر حين غادرت "غوثام"

212
00:16:38,328 --> 00:16:41,298
قبل أن تصير الرجل الوطواط؟

213
00:16:41,899 --> 00:16:43,200
غبت 7 سنوات

214
00:16:43,333 --> 00:16:47,504
فبقيت 7 سنوات آمل ألا تعود أبداً

215
00:16:47,871 --> 00:16:50,207
كنت كل سنة أذهب في إجازة

216
00:16:50,340 --> 00:16:51,675
وقد ذهبت إلى "فلورنسا"

217
00:16:51,808 --> 00:16:53,744
كان هناك مقهى على ضفاف نهر "أرنو"

218
00:16:53,877 --> 00:16:57,681
كنت كل مساء أجلس هناك وأطلب مشروباً

219
00:16:58,315 --> 00:17:00,217
وكنت أتخيل...

220
00:17:01,584 --> 00:17:04,320
...أني أنظر عبر الموائد...

221
00:17:04,854 --> 00:17:08,424
...وأراك هناك مع زوجة

222
00:17:08,591 --> 00:17:11,194
وربما بضعة أولاد

223
00:17:12,495 --> 00:17:15,731
فلا تقول شيئاً لي ولا أقول شيئاً لك

224
00:17:17,633 --> 00:17:21,237
ولكن نعرف كلانا أنك نجحت

225
00:17:22,338 --> 00:17:23,673
وأنك صرت سعيداً

226
00:17:26,709 --> 00:17:30,479
لم أرد قط أن تعود إلى "غوثام"

227
00:17:31,614 --> 00:17:33,416
كنت أعرف أنه لا شيء ينتظرك هنا

228
00:17:33,549 --> 00:17:35,751
إلا المعاناة والبؤس

229
00:17:36,352 --> 00:17:39,255
أردت لأجلك حياة أفضل من هذه

230
00:17:44,260 --> 00:17:45,528
وما زلت أريدها

231
00:17:49,731 --> 00:17:52,601
تنجرف جثث إلى هنا بضع مرات في الشهر

232
00:17:52,734 --> 00:17:54,436
يزيد عددها حين يبرد الطقس

233
00:17:54,569 --> 00:17:56,605
إنهم مشردون يحتمون في الأنفاق

234
00:17:57,939 --> 00:18:02,244
سحبناه من الحوض وسوى ذلك لم نلمسه

235
00:18:04,512 --> 00:18:05,513
ماذا؟

236
00:18:05,647 --> 00:18:07,916
اسمه "جيمي" من ميتم "سانت سويذن"

237
00:18:08,416 --> 00:18:11,786
في هذا الميتم أعلم الأولاد لعب الكرة

238
00:18:14,990 --> 00:18:17,692
- لم نر "جيمي" هنا منذ أشهر
- لماذا؟

239
00:18:17,826 --> 00:18:20,562
تعرف السبب يا "بلايك"، فقد كبر

240
00:18:20,695 --> 00:18:23,498
لا موارد لدينا لإبقاء فتيان
تجاوزوا الـ16

241
00:18:23,632 --> 00:18:25,700
ألا تتبرع مؤسسة "واين" بالمال
لأجلهم؟

242
00:18:25,834 --> 00:18:27,569
لم تتبرع في السنوات الأخيرة

243
00:18:27,702 --> 00:18:29,871
لديه أخ هنا، أليس كذلك؟

244
00:18:30,038 --> 00:18:31,905
اسمه "مارك"، سأخبره

245
00:18:32,039 --> 00:18:35,042
اسمح لي بأن أخبره بنفسي

246
00:18:36,343 --> 00:18:38,412
هل تعرف ماذا كان يفعل في الأنفاق؟

247
00:18:38,545 --> 00:18:42,416
كثيرون يقصدون الأنفاق حين يكبرون
ويخرجون

248
00:18:44,652 --> 00:18:46,720
يقال أنه يمكنك العيش هناك

249
00:18:47,454 --> 00:18:48,889
ويقال أنه يمكنك العمل هناك

250
00:18:49,023 --> 00:18:50,024
العمل؟

251
00:18:50,858 --> 00:18:53,594
أي عمل يجده المرء في المجاري؟

252
00:18:53,727 --> 00:18:56,430
أكثر مما تجده هنا

253
00:18:57,331 --> 00:19:00,067
- إذاً تعرف عنه
- طبعاً

254
00:19:01,635 --> 00:19:03,604
هل تظن أنه سيعود؟

255
00:19:05,639 --> 00:19:06,874
لا أعرف

256
00:19:20,653 --> 00:19:22,322
جلبت معك رفيقاً؟

257
00:19:22,588 --> 00:19:25,692
أحب أن يفتح أحد الأبواب لي

258
00:19:26,592 --> 00:19:29,095
بصمات اليد اليمنى كاملة

259
00:19:33,733 --> 00:19:35,435
ممتاز

260
00:19:36,969 --> 00:19:39,005
مهلاً يا جميل

261
00:19:39,439 --> 00:19:41,341
هل تحمل شيئاً لي؟

262
00:19:42,108 --> 00:19:43,109
نعم

263
00:19:53,353 --> 00:19:56,456
لا أعرف ما تنوي فعله ببصمات
السيد "واين"

264
00:19:56,589 --> 00:19:59,925
ولكن أظنك تحتاج لبصمة إبهامه

265
00:20:00,058 --> 00:20:02,127
يبدو أنك لا تحسن العد

266
00:20:02,461 --> 00:20:03,862
أعرف كيف أعد

267
00:20:03,995 --> 00:20:07,132
وفي الواقع أعد الآن إلى العشرة

268
00:20:09,735 --> 00:20:10,736
حسناً

269
00:20:14,840 --> 00:20:17,576
صديقتي في الخارج، اضغط على زر إرسال

270
00:20:29,388 --> 00:20:30,589
هذا المكان شبه خال

271
00:20:30,722 --> 00:20:33,658
ستدب الحياة فيه بعد قليل، صدقيني

272
00:20:35,660 --> 00:20:36,661
كل شيء على ما يرام؟

273
00:20:36,795 --> 00:20:38,897
أجل، أراك لاحقاً

274
00:20:45,636 --> 00:20:47,905
كان من الأسهل بكثير...

275
00:20:48,472 --> 00:20:50,441
...لو أعطيتني ما اتفقنا عليه

276
00:20:50,574 --> 00:20:52,877
لا نستطيع ترك أمور عالقة

277
00:20:53,077 --> 00:20:56,914
لن يفتقدك أحد حتى بلباسك المثير هذا

278
00:20:57,047 --> 00:20:58,048
لا

279
00:20:58,749 --> 00:21:00,651
أما صديقي هناك...

280
00:21:00,785 --> 00:21:03,487
...فكل شرطي في المدينة يبحث عنه

281
00:21:03,621 --> 00:21:04,889
تصرف ذكي

282
00:21:05,456 --> 00:21:08,559
لكنهم لن يبحثوا في مكان كهذا

283
00:21:08,692 --> 00:21:12,062
لا أظن ذلك، فقد استخدمت هاتفه للتو

284
00:21:21,672 --> 00:21:22,673
هيا!

285
00:21:39,222 --> 00:21:40,957
الشرطة! انبطحوا!

286
00:21:46,663 --> 00:21:47,664
أرجوكم ساعدوني

287
00:21:58,041 --> 00:22:00,510
اضغط على جرحك يا عزيزي

288
00:22:02,979 --> 00:22:04,481
هل ستتصلين بي؟

289
00:22:07,150 --> 00:22:09,486
- أنت بخير؟
- إنه ينزف

290
00:22:14,723 --> 00:22:15,791
وجدت عضو الكونغرس

291
00:22:44,653 --> 00:22:45,654
ابتعدوا

292
00:22:50,092 --> 00:22:51,727
فتحة للمجاري! ارفع الغطاء

293
00:22:51,860 --> 00:22:54,096
وليأت موظف دائرة المجاري

294
00:22:55,030 --> 00:22:56,665
أنتم الثلاثة، انزلوا معي

295
00:22:56,798 --> 00:23:00,167
أنتما الاثنان،
انزلا وغطيا المخرج التالي

296
00:23:16,884 --> 00:23:18,619
نزلوا إلى أسفل؟

297
00:23:49,716 --> 00:23:52,886
- سنضطر للنزول
- كان هذا انفجار غاز

298
00:23:53,019 --> 00:23:54,087
أي غاز؟ فهذه المجاري

299
00:23:54,220 --> 00:23:56,189
لا أحد يدخل قبل أن نعرف ما في الأسفل

300
00:23:56,323 --> 00:23:58,191
نعرف ما في الأسفل. مفوض الشرطة

301
00:23:58,325 --> 00:24:00,193
أخرجوا هذا المتهور من هنا

302
00:24:00,327 --> 00:24:02,929
وأين موظف دائرة المجاري؟

303
00:24:45,637 --> 00:24:47,406
لم أنت هنا؟

304
00:24:49,041 --> 00:24:50,642
أجبه

305
00:24:52,811 --> 00:24:54,713
كنت أسألك أنت

306
00:24:54,847 --> 00:24:56,782
إنه مفوض الشرطة

307
00:25:00,119 --> 00:25:03,088
وأنزلته إلى هنا؟

308
00:25:03,222 --> 00:25:04,890
لم نعرف ماذا نفعل

309
00:25:05,024 --> 00:25:06,191
أصابكم الذعر

310
00:25:06,325 --> 00:25:09,194
وضعفكم هذا كلف حياة 3 أشخاص

311
00:25:09,328 --> 00:25:11,230
كلا، هو وحده

312
00:25:14,766 --> 00:25:17,835
فتشه، ثم سأقتلك

313
00:25:47,198 --> 00:25:48,299
لقد مات

314
00:25:48,433 --> 00:25:50,201
أرني جثته إذاً

315
00:25:50,334 --> 00:25:54,405
تجري المياه نحو أي من المخارج،
لن نجده

316
00:25:59,910 --> 00:26:01,311
الحق به

317
00:26:01,778 --> 00:26:03,013
ألحق به؟

318
00:26:17,861 --> 00:26:19,496
أنت بخير؟

319
00:26:20,230 --> 00:26:21,965
أنت واع؟

320
00:26:28,271 --> 00:26:29,473
يجب أن أرى "بروس واين"

321
00:26:29,806 --> 00:26:32,375
آسف لكن السيد "واين" لا يستقبل
بلا موعد

322
00:26:32,509 --> 00:26:34,444
حتى لو كان الشخص شرطياً

323
00:26:34,778 --> 00:26:36,079
وإذا حصلت على مذكرة

324
00:26:36,213 --> 00:26:38,148
ضمن التحقيق في مقتل "هارفي دنت"

325
00:26:38,281 --> 00:26:40,817
فهل يلزمني موعد أيضاً؟

326
00:26:44,954 --> 00:26:46,989
بم أخدمك حضرة الشرطي؟

327
00:26:47,256 --> 00:26:49,325
تعرض المفوض "غوردن" لإطلاق نار

328
00:26:51,794 --> 00:26:53,829
طارد مسلحاً في المجاري

329
00:26:53,963 --> 00:26:57,233
حين سحبته كان يتكلم عن جيش سري

330
00:26:57,366 --> 00:26:59,768
ورجل مقنع يدعى "باين"

331
00:27:00,102 --> 00:27:02,204
ألا يجدر بك إخبار رؤسائك بهذا الأمر؟

332
00:27:02,338 --> 00:27:05,774
سألوني إن رأى تماسيح عملاقة

333
00:27:06,142 --> 00:27:07,409
إنه بحاجة لك

334
00:27:09,378 --> 00:27:11,113
وبحاجة للرجل الوطواط

335
00:27:12,414 --> 00:27:13,516
إن كان المفوض يظن--

336
00:27:13,849 --> 00:27:15,918
لا يعرف من أنت ولا يهمه ذلك

337
00:27:17,086 --> 00:27:19,054
لكننا التقينا قبلاً

338
00:27:20,156 --> 00:27:22,158
كان ذلك في صغري منذ زمن بعيد

339
00:27:22,458 --> 00:27:24,260
في "سانت سويذن"

340
00:27:24,994 --> 00:27:28,563
إنه ميتم كانت مؤسسة "واين" تموله

341
00:27:29,531 --> 00:27:32,033
ماتت أمي في صغري في حادث سير

342
00:27:32,167 --> 00:27:33,835
لكني لا أذكره

343
00:27:34,335 --> 00:27:36,838
غير أن أبي مات بطلق ناري

344
00:27:36,971 --> 00:27:39,207
بعد سنوات بسبب دين في القمار

345
00:27:39,874 --> 00:27:43,077
وهذا ما أذكره جيداً

346
00:27:44,345 --> 00:27:47,448
قليلون يعرفون هذا الإحساس،
أليس كذلك؟

347
00:27:47,582 --> 00:27:49,384
إنه الإحساس بالغضب...

348
00:27:50,185 --> 00:27:52,053
...في الصميم

349
00:27:54,489 --> 00:27:56,824
يقولون إنهم يتفهمون الأمر

350
00:27:57,292 --> 00:27:58,826
الأبوان اللذان يتبنيانك

351
00:27:58,960 --> 00:28:00,962
والكل يتفهمون...

352
00:28:01,196 --> 00:28:02,597
...لبعض الوقت

353
00:28:03,398 --> 00:28:05,066
ثم يتوقعون من الولد الغاضب

354
00:28:05,200 --> 00:28:07,168
أن يفعل ما يعرف أنه غير قادر عليه

355
00:28:07,835 --> 00:28:11,338
نسيان ما حدث! وبعد فترة لا يعودون
يتفهمون

356
00:28:11,471 --> 00:28:13,540
فيرسلون الولد الغاضب إلى ميتم

357
00:28:13,874 --> 00:28:17,511
تعلمت الدرس متأخراً:
عليك تعلم إخفاء غضبك

358
00:28:18,278 --> 00:28:20,547
والتدرب على الابتسام أمام مرآة

359
00:28:22,416 --> 00:28:24,384
الأمر أشبه بوضع قناع

360
00:28:25,219 --> 00:28:28,855
وإذا بك تظهر ذات يوم في سيارة رائعة

361
00:28:28,989 --> 00:28:30,857
ومعك فتاة جميلة

362
00:28:31,925 --> 00:28:33,560
ففرحنا كثيراً في الميتم

363
00:28:33,994 --> 00:28:36,897
"بروس واين"، يتيم ملياردير!

364
00:28:37,030 --> 00:28:40,367
كنا نختلق قصصاً وأساطير عنك يا رجل

365
00:28:40,500 --> 00:28:44,304
لم تكن تلك إلا مجرد قصص بنظر الآخرين

366
00:28:46,306 --> 00:28:49,109
ولكن ما إن رأيتك حتى أدركت من تكون

367
00:28:50,077 --> 00:28:52,913
رأيت تلك النظرة على وجهك من قبل

368
00:28:53,947 --> 00:28:56,048
نفس النظرة التي تعلمت رسمها على وجهي

369
00:28:58,017 --> 00:29:00,920
لا أعرف لماذا حملت نفسك مسؤولية
مقتل "دنت"

370
00:29:01,621 --> 00:29:04,156
لكني ما زلت أؤمن بالرجل الوطواط

371
00:29:04,523 --> 00:29:06,259
حتى لو لم تعد تؤمن به

372
00:29:09,028 --> 00:29:13,966
لم قلت إن مؤسسة "واين" كانت
تمول الميتم؟

373
00:29:14,100 --> 00:29:15,968
لأن التمويل توقف

374
00:29:16,102 --> 00:29:17,937
ربما حان الوقت لتخرج من عزلتك

375
00:29:18,070 --> 00:29:20,206
وتبدأ بالاهتمام ببعض التفاصيل

376
00:29:21,107 --> 00:29:23,409
فربما هناك من يحتاج لمساعدتك

377
00:29:25,244 --> 00:29:26,646
هل تحققت من الاسم "باين"؟

378
00:29:26,979 --> 00:29:29,215
إنه مرتزق، لا تعرف له أسماء أخرى

379
00:29:29,348 --> 00:29:32,084
كان هو ورجاله وراء انقلاب في
"غرب إفريقيا"

380
00:29:32,218 --> 00:29:36,622
لضمان عمليات التعدين لصديقنا
"جون داغيت"

381
00:29:37,390 --> 00:29:39,158
وأتى "داغيت" بهم إلى هنا

382
00:29:39,292 --> 00:29:41,026
كما يبدو

383
00:29:42,294 --> 00:29:44,396
- سأواصل البحث
- حسناً

384
00:29:45,563 --> 00:29:48,466
"ألفرد"، لم لم تعد مؤسسة "واين"

385
00:29:48,600 --> 00:29:51,469
تمول المياتم في المدينة؟

386
00:29:52,070 --> 00:29:57,008
تتمول المؤسسة من أرباح شركات "واين"

387
00:29:57,409 --> 00:29:59,110
ولا بد من وجود أرباح

388
00:29:59,244 --> 00:30:02,447
- يجب التحدث مع السيد "فوكس"
- سأتصل به

389
00:30:02,580 --> 00:30:06,318
لا لا، ما زالت لدينا سيارات هنا؟

390
00:30:06,685 --> 00:30:08,520
نعم، سيارة أو اثنتان

391
00:30:08,653 --> 00:30:10,956
خذ لي موعداً في المستشفى لأجل ساقي

392
00:30:11,089 --> 00:30:14,192
- أي مستشفى؟
- حيث يعالج "جيم غوردن"

393
00:30:18,196 --> 00:30:20,298
ليس أسوأ غضروف أراه في ركبة أحد

394
00:30:20,432 --> 00:30:21,433
هذا جيد

395
00:30:21,566 --> 00:30:23,635
لا، قلت هذا لأنه لا غضروف في ركبتك

396
00:30:23,969 --> 00:30:27,171
وليس الغضروف سليماً في مرفقيك
أو كتفيك

397
00:30:27,304 --> 00:30:29,707
هذا بالإضافة إلى الندوب على كليتيك

398
00:30:30,040 --> 00:30:32,609
والضرر الناجم عن ارتجاج في نسيج
دماغك

399
00:30:32,743 --> 00:30:35,179
وكل الندوب التي تملأ جسمك

400
00:30:35,312 --> 00:30:37,982
لذا لا أنصحك بالتزلج بالقفز
من مروحية

401
00:30:38,115 --> 00:30:39,216
حسناً

402
00:30:53,998 --> 00:30:56,133
كان يجب أن نقوم بذلك معاً...

403
00:30:58,502 --> 00:31:00,137
...لكنك اختفيت

404
00:31:00,270 --> 00:31:02,539
لم تعد هناك حاجة للرجل الوطواط

405
00:31:02,673 --> 00:31:05,609
- فقد انتصرنا
- انتصار قائم على كذبة

406
00:31:07,177 --> 00:31:12,115
والآن يتولد شر من حيث حاولنا
إخفاء الكذبة

407
00:31:13,249 --> 00:31:16,719
يجب أن يعود الرجل الوطواط

408
00:31:18,087 --> 00:31:20,456
ماذا لو لم يعد له وجود؟

409
00:31:20,590 --> 00:31:23,292
يجب أن يعود، يجب أن يعود

410
00:31:38,207 --> 00:31:40,043
أخذت محفظتي!

411
00:31:40,176 --> 00:31:42,645
- أخذت محفظتي!
- كلا!

412
00:31:43,413 --> 00:31:45,281
- ارحل
- لكنها أخذت--

413
00:31:45,815 --> 00:31:47,116
الآن

414
00:31:48,684 --> 00:31:51,287
لا أعرف سبب استيائه، فمعه
60 دولاراً فقط

415
00:31:51,421 --> 00:31:53,122
ربما بسبب الساعة

416
00:32:08,603 --> 00:32:09,604
- من هذا؟
- فاشل آخر

417
00:32:09,738 --> 00:32:12,074
بالكاد يستطيع الخروج من سيارته
الرياضية

418
00:32:12,207 --> 00:32:15,143
- هذا "بروس واين"!
- سيد "واين"

419
00:32:19,581 --> 00:32:21,583
- لا أعرف إن كان--
- من هنا سيد "واين"

420
00:32:21,716 --> 00:32:23,385
شكراً جزيلاً

421
00:32:28,590 --> 00:32:31,526
"بروس واين" في حفل لجمعية خيرية!

422
00:32:33,462 --> 00:32:35,363
الآنسة "تايت"، صحيح؟

423
00:32:36,364 --> 00:32:38,133
حتى قبل اعتزالك عن العالم

424
00:32:38,266 --> 00:32:39,633
لم تأت إلى مناسبات كهذه

425
00:32:39,767 --> 00:32:41,836
تذهب الأموال لهذا الطعام الفاخر

426
00:32:42,169 --> 00:32:44,638
ليس الهدف فعل الخير بل إرضاء غرور

427
00:32:44,772 --> 00:32:47,675
امرأة نافذة في المجتمع أقامت
هذا الحفل

428
00:32:48,275 --> 00:32:51,145
أنا من أقمت الحفل سيد "واين"

429
00:32:52,780 --> 00:32:54,515
وستذهب الأموال إلى الجمعيات

430
00:32:54,648 --> 00:32:57,885
لأني دفعت تكاليف الطعام الفاخر

431
00:32:58,419 --> 00:32:59,787
هذا سخاء جزيل منك

432
00:33:00,121 --> 00:33:03,791
عليك استثمار مالك لتعيد التوازن
إلى العالم

433
00:33:04,125 --> 00:33:06,227
إليك مشروع الطاقة النظيفة مثلاً

434
00:33:06,360 --> 00:33:08,863
أحياناً لا يدر الاستثمار ربحاً

435
00:33:09,697 --> 00:33:13,400
- أنا آسف
- تتقن إظهار اللامبالاة سيد "واين"

436
00:33:13,534 --> 00:33:15,402
لكن من لا يهمه هذا العالم

437
00:33:15,536 --> 00:33:18,672
لا يصرف نصف ثروته على خطة لإنقاذه

438
00:33:19,673 --> 00:33:22,676
ولا ينجرح جداً حين تفشل الخطة...

439
00:33:23,210 --> 00:33:25,278
...بحيث يعتزل عن الناس

440
00:33:26,279 --> 00:33:28,348
أمسية طيبة سيد "واين"

441
00:33:32,385 --> 00:33:33,920
بالإذن، أود الرقص

442
00:33:35,188 --> 00:33:36,189
شكراً

443
00:33:39,759 --> 00:33:41,261
لا تبدين سعيدة برؤيتي

444
00:33:41,394 --> 00:33:42,762
عهدناك لا تغادر بيتك

445
00:33:42,896 --> 00:33:44,931
قررت تنشق هواء منعش

446
00:33:45,765 --> 00:33:47,867
لم لم تتصل بالشرطة؟

447
00:33:48,334 --> 00:33:50,870
لدي صديق نافذ يتولى مثل هذه المسائل

448
00:33:51,204 --> 00:33:55,441
زي تنكري جريء للصة تتسلل كالقطة

449
00:33:55,875 --> 00:33:58,545
حقاً؟ وأية شخصية تنكرية تمثلها؟

450
00:33:58,678 --> 00:34:01,447
"بروس واين"، ملياردير غريب الأطوار

451
00:34:02,182 --> 00:34:04,450
- من رفيقك؟
- زوجته في "إيبيزا"

452
00:34:04,584 --> 00:34:08,488
لكنها تركت ماساتها هنا خشية أن تسرق

453
00:34:08,620 --> 00:34:10,656
لفظها الإسباني هو "إيبيثا"

454
00:34:11,323 --> 00:34:13,325
وإلا عرف الضيوف هنا أنك محتالة

455
00:34:13,458 --> 00:34:14,760
لا متملقة أغنياء

456
00:34:14,893 --> 00:34:18,297
أتظن أني أهتم برأي أحد هنا بي؟

457
00:34:19,831 --> 00:34:22,234
أظن أنه يوجد أحد هنا سيهمك رأيه بك

458
00:34:22,367 --> 00:34:26,205
لا تتذاك علي، فأنت لا تعرف شيئاً عني

459
00:34:26,705 --> 00:34:28,640
يا "سيلينا كايل"

460
00:34:28,874 --> 00:34:30,876
أعرف أنك جئت من شقة في الحي القديم

461
00:34:31,210 --> 00:34:32,878
شقة متواضعة مع أنك لصة محترفة

462
00:34:33,212 --> 00:34:36,448
ما يعني أنك إما تدخرين لتقاعدك أو...

463
00:34:36,949 --> 00:34:39,218
...أنك متورطة مع مجرمين نافذين

464
00:34:40,519 --> 00:34:44,456
لا تحكم علي لأنك ولدت في غرفة نوم
رئيسية في قصر "واين"

465
00:34:44,590 --> 00:34:45,924
ولدت بحجرة من طراز الريجنسي

466
00:34:46,258 --> 00:34:48,860
بدأت أفعل هذا لأني كنت مضطرة

467
00:34:50,295 --> 00:34:53,364
وحين تفعل ذلك عن اضطرار تنسى أحلامك

468
00:34:53,497 --> 00:34:55,333
افتحي صفحة جديدة

469
00:34:55,466 --> 00:34:58,336
لا يمكن فتح صفحة جديدة في عالم اليوم

470
00:34:58,469 --> 00:35:01,505
فأي ولد معه هاتف خلوي يستطيع
أن يكشف ماضيك

471
00:35:01,639 --> 00:35:05,476
كل ما نفعله يجمع ويسجل
وقد يستخدم ضدك

472
00:35:05,610 --> 00:35:08,279
أهكذا تبررين السرقة؟

473
00:35:08,412 --> 00:35:10,781
آخذ ما أحتاج له ممن لديهم الكثير

474
00:35:10,915 --> 00:35:13,251
لا أستغل من هم أسوأ حالاً مني

475
00:35:13,384 --> 00:35:14,385
مثل "روبن هود"؟

476
00:35:14,518 --> 00:35:17,421
أساعد الغير أكثر من معظم الناس هنا

477
00:35:17,555 --> 00:35:18,723
وأكثر منك

478
00:35:19,690 --> 00:35:21,759
ربما تفترضين أموراً غير صحيحة

479
00:35:21,892 --> 00:35:25,963
تظن نفسك نافذاً بفضل ما في سروالك
غير محفظتك

480
00:35:27,698 --> 00:35:29,634
أتظن أن كل هذا سيدوم؟

481
00:35:29,767 --> 00:35:32,770
ثمة عاصفة على وشك الهبوب سيد "واين"

482
00:35:33,471 --> 00:35:35,906
يحسن بكم أنت وأصدقائك الاستعداد لها

483
00:35:36,040 --> 00:35:37,642
لأنها حين تهب...

484
00:35:37,775 --> 00:35:41,678
...ستتساءلون كيف عشتم حياتكم
بمثل هذا البذخ...

485
00:35:41,811 --> 00:35:44,881
...دون أي اعتبار لبقية الناس مثلنا

486
00:35:48,318 --> 00:35:50,720
تتكلمين كأنك تترقبين هذه اللحظة

487
00:35:52,055 --> 00:35:53,723
أستطيع التكيف

488
00:35:53,857 --> 00:35:57,527
تبدو اللآلئ أجمل عليك من مكانها
في خزنتي

489
00:35:57,861 --> 00:36:00,030
ومع ذلك لا أستطيع تركها معك

490
00:36:07,737 --> 00:36:09,906
خافت منك فرحلت

491
00:36:12,842 --> 00:36:14,511
لا أظن ذلك

492
00:36:16,579 --> 00:36:17,881
لا بد أنني أضعت بطاقتي

493
00:36:18,014 --> 00:36:19,683
قالت زوجتك إنك ستعود بالتاكسي

494
00:36:19,816 --> 00:36:21,451
زوجتي؟

495
00:36:28,857 --> 00:36:30,392
وحدك سيدي؟

496
00:36:33,462 --> 00:36:35,464
لا تقلق سيد "واين"

497
00:36:36,065 --> 00:36:39,101
سيمر وقت قبل أن تعود لروتينك السابق

498
00:36:41,437 --> 00:36:44,640
"بروس واين"! يا للمفاجأة!

499
00:36:46,475 --> 00:36:48,777
ما الذي أخرجك من سباتك سيد "واين"؟

500
00:36:48,911 --> 00:36:50,679
يبدو أنك لم تفقد حس الفكاهة لديك

501
00:36:50,813 --> 00:36:53,349
مع أنك أضعت معظم أموالي

502
00:36:53,482 --> 00:36:54,950
في الحقيقة أنت أضعتها

503
00:36:55,084 --> 00:36:57,820
إذا حولت كل ميزانية الأبحاث والتطوير

504
00:36:57,953 --> 00:37:00,889
إلى مشروع انصهار قمت أنت بإيقافه

505
00:37:01,023 --> 00:37:03,592
فلا أظن أن شركتك ستزدهر

506
00:37:03,726 --> 00:37:04,727
ما هي خياراتي؟

507
00:37:04,860 --> 00:37:07,929
إذا كنت ترفض تشغيل الآلة....

508
00:37:08,062 --> 00:37:10,465
لا أستطيع يا "لوشيوس"

509
00:37:10,598 --> 00:37:11,933
إذاً لا تفعل شيئاً الآن

510
00:37:12,066 --> 00:37:13,935
امتلاكك لأكثرية الأسهم يلجم "داغيت"

511
00:37:14,068 --> 00:37:16,904
فيما نرسم مستقبل برنامج الطاقة

512
00:37:17,038 --> 00:37:18,072
مع "ميراندا تايت"

513
00:37:18,406 --> 00:37:21,109
فهي تؤيد المشروع بالكامل

514
00:37:21,442 --> 00:37:22,443
إنها ذكية

515
00:37:23,411 --> 00:37:24,812
وجميلة أيضاً

516
00:37:25,580 --> 00:37:28,616
كلنا نريد مصلحتك يا "بروس"

517
00:37:29,417 --> 00:37:31,018
أرها الآلة

518
00:37:31,953 --> 00:37:33,388
سأفكر في الأمر

519
00:37:33,521 --> 00:37:34,789
هل من شيء آخر؟

520
00:37:34,922 --> 00:37:35,923
لا

521
00:37:36,057 --> 00:37:37,125
لماذا؟

522
00:37:37,458 --> 00:37:41,662
كانت هذه المحادثات تنتهي بطلب غريب

523
00:37:42,096 --> 00:37:43,631
تقاعدت

524
00:37:45,633 --> 00:37:47,935
ومع ذلك دعني أريك بعض الأشياء

525
00:37:52,038 --> 00:37:53,740
فقط لتذكر أيام الماضي

526
00:37:58,011 --> 00:38:00,046
ظننتك أغلقت هذا المكان

527
00:38:00,180 --> 00:38:02,916
لطالما كان مغلقاً، بشكل رسمي

528
00:38:03,049 --> 00:38:04,117
هذه أشياء جديدة

529
00:38:04,451 --> 00:38:06,586
بعد موت أبيك أنشأت شركات "واين"

530
00:38:06,720 --> 00:38:08,955
14 شركة دفاعية تابعة

531
00:38:09,089 --> 00:38:10,924
بقيت عدة سنوات أغلقها

532
00:38:11,057 --> 00:38:14,461
لأجمع مختلف النماذج الأولية
تحت سقف واحد

533
00:38:14,594 --> 00:38:16,163
- سقفي أنا
- لماذا؟

534
00:38:16,596 --> 00:38:19,132
لكيلا تقع في يد أشخاص غير مناسبين

535
00:38:22,002 --> 00:38:24,538
أنت تتباهى بنفسك الآن

536
00:38:25,672 --> 00:38:28,108
من مشاريع وزارة الدفاع لفرض التهدئة

537
00:38:28,442 --> 00:38:30,177
في شوارع المدن الضيقة

538
00:38:30,777 --> 00:38:35,449
يمكن التحكم بالمراوح بين المباني
بكل سهولة

539
00:38:35,816 --> 00:38:37,216
وماذا تدعى؟

540
00:38:37,917 --> 00:38:42,087
لها تسمية طويلة سخيفة وضعتها
شركات "واين"

541
00:38:42,221 --> 00:38:44,990
لكني اعتدت تسميتها "الوطواط"

542
00:38:46,659 --> 00:38:49,495
ونعم سيد "واين"، يوجد منها
باللون الأسود

543
00:38:50,996 --> 00:38:54,200
تعمل بشكل ممتاز إلا الطيار الآلي

544
00:38:54,533 --> 00:38:56,469
يستلزم إصلاحه عقلاً أفضل من عقلي

545
00:38:56,602 --> 00:38:57,903
أفضل من عقلك؟

546
00:38:58,704 --> 00:39:01,540
أردت أن أبدو متواضعاً

547
00:39:01,841 --> 00:39:03,776
أقصد عقلاً أقل انشغالاً

548
00:39:04,109 --> 00:39:05,544
كعقلك

549
00:39:12,985 --> 00:39:14,620
هل هذا مؤلم فعلاً؟

550
00:39:14,753 --> 00:39:16,188
تفضل جربها "ألفرد"

551
00:39:16,522 --> 00:39:18,591
سأكتفي بالمشاهدة، شكراً سيدي

552
00:39:21,559 --> 00:39:22,927
لا بأس بها

553
00:39:27,932 --> 00:39:29,567
لا بأس إطلاقاً

554
00:39:32,837 --> 00:39:36,107
إذا كنت تنوي فعلاً العودة إلى نشاطك

555
00:39:36,241 --> 00:39:38,510
فعليك سماع الشائعات حول "باين"

556
00:39:38,643 --> 00:39:40,078
كلي آذان صاغية

557
00:39:40,812 --> 00:39:44,549
يوجد سجن في ناحية قديمة من العالم

558
00:39:44,949 --> 00:39:49,888
بؤرة يرمى الناس فيها ليتعذبوا
ويموتوا

559
00:39:50,021 --> 00:39:53,791
ولكن يتحرر أحياناً شخص
من هذه الظلمات

560
00:39:53,992 --> 00:39:57,996
فيخرج من غياهب هذه البؤرة

561
00:39:58,129 --> 00:39:59,197
"باين"

562
00:39:59,531 --> 00:40:03,668
"باين": ولد وترعرع في جحيم على الأرض

563
00:40:03,935 --> 00:40:04,936
ولد في سجن؟

564
00:40:05,069 --> 00:40:07,571
لا أحد يعرف لماذا أو كيف هرب

565
00:40:07,704 --> 00:40:10,674
ولكن من المعروف أنه حين هرب...

566
00:40:10,807 --> 00:40:15,012
...تدرب على يد "رأس الغول" الذي دربك

567
00:40:15,145 --> 00:40:17,047
كان "باين" عضواً في "عصبة الظلال"؟

568
00:40:17,180 --> 00:40:19,783
ثم طرد منها

569
00:40:19,917 --> 00:40:23,854
وأي رجل يعتبره "رأس الغول"
خطيراً جداً...

570
00:40:24,321 --> 00:40:25,689
...يجب عدم العبث معه

571
00:40:25,822 --> 00:40:29,593
لم أعلم أنه معروف عني العبث
مع المجرمين

572
00:40:29,726 --> 00:40:30,961
كان ذلك في الماضي

573
00:40:31,328 --> 00:40:34,565
تستطيع ربط ساقك ووضع قناعك
من جديد...

574
00:40:34,698 --> 00:40:36,967
...لكن ذلك لن يعيدك لما كنت عليه

575
00:40:37,100 --> 00:40:41,805
إن كان كلامك عن الرجل صحيحاً
فالمدينة بحاجة لي

576
00:40:41,939 --> 00:40:44,908
المدينة بحاجة لـ"بروس واين"

577
00:40:45,208 --> 00:40:47,077
تحتاج لمواردك ومعرفتك

578
00:40:47,210 --> 00:40:50,347
ولا تحتاج لجسمك أو لحياتك

579
00:40:51,180 --> 00:40:52,315
ذلك الزمن قد ولى

580
00:40:52,648 --> 00:40:56,152
أنت تخاف من فشلي في حال عدت

581
00:40:58,988 --> 00:41:01,857
مجرد عودتك تخيفني

582
00:41:16,172 --> 00:41:19,609
لا يمكنك البيع خوفاً من هبوط الأسعار
لأن "واين" حضر حفلة

583
00:41:19,742 --> 00:41:21,043
عودة "واين" تمثل تغييراً

584
00:41:21,177 --> 00:41:23,613
إما للأحسن أو للأسوأ وأتوقعه للأسوأ

585
00:41:23,746 --> 00:41:24,981
على أي أساس؟

586
00:41:25,114 --> 00:41:26,749
رميت قطعة نقدية في الهواء

587
00:41:32,855 --> 00:41:34,824
قلت لا أريد خبز شيلم

588
00:41:37,258 --> 00:41:39,361
أيها المبتدئ اخلع الخوذة

589
00:41:39,694 --> 00:41:41,262
يجب أن تتعرف الكاميرا على وجهك

590
00:41:46,167 --> 00:41:48,069
لنجر مضاربات سريعة

591
00:42:01,082 --> 00:42:02,684
هنا، هنا!

592
00:42:03,652 --> 00:42:04,653
هيا

593
00:42:06,221 --> 00:42:07,389
تحركوا

594
00:42:29,710 --> 00:42:31,679
انخفضوا جميعاً وباعدوا ذراعيكم

595
00:42:49,863 --> 00:42:52,433
هذه بورصة ولا مال فيها للسرقة

596
00:42:52,766 --> 00:42:56,070
حقاً؟ لم أنتم هنا إذاً؟

597
00:43:12,819 --> 00:43:15,054
تراجعوا جميعاً حتى آخر الشارع

598
00:43:15,188 --> 00:43:17,356
لدينا حالة طارئة

599
00:43:20,793 --> 00:43:22,261
عليكم اقتحام المكان

600
00:43:22,395 --> 00:43:24,063
هذه عملية أخذ رهائن

601
00:43:24,197 --> 00:43:25,398
لا، هذه سرقة

602
00:43:25,732 --> 00:43:27,734
فلديهم اتصال مباشر بمكتب التداولات

603
00:43:27,867 --> 00:43:30,269
لن أخاطر بحياة رجالي لأجل مالكم

604
00:43:33,906 --> 00:43:36,175
{\an8}من فضلك تنح جانباً، فلدينا وضع خطير

605
00:43:36,309 --> 00:43:38,344
ليس مالنا بل مال الجميع

606
00:43:38,478 --> 00:43:40,747
حقاً؟ أخبئ مالي في فراشي

607
00:43:40,880 --> 00:43:42,115
إن لم تقبض عليهم

608
00:43:42,248 --> 00:43:45,284
فستنخفض كثيراً قيمة المال المحشو
في فراشك

609
00:43:45,418 --> 00:43:47,820
اقطع الإنترنت والاتصالات الخلوية

610
00:43:47,954 --> 00:43:50,155
- شكراً
- سيبطئهم ذلك

611
00:43:56,394 --> 00:43:58,063
قطعوا الاتصال بالإنترنت

612
00:43:59,197 --> 00:44:00,265
الاتصال الخلوي يعمل

613
00:44:00,398 --> 00:44:01,867
حتى الآن

614
00:44:07,472 --> 00:44:09,241
ضعوا كل هذه الحواجز في مكانها

615
00:44:09,374 --> 00:44:11,076
لا أحد يدخل أو يخرج

616
00:44:11,209 --> 00:44:12,978
{\an8}أين أضعها؟

617
00:44:13,111 --> 00:44:14,346
{\an8}تراجع

618
00:44:19,017 --> 00:44:20,952
{\an8}ابق فيها، واضح؟

619
00:44:27,826 --> 00:44:30,495
كم يلزم برنامجنا من وقت؟

620
00:44:31,830 --> 00:44:33,265
8 دقائق

621
00:44:34,431 --> 00:44:35,833
حان وقت الرحيل

622
00:44:35,966 --> 00:44:37,268
لينهض الجميع

623
00:44:41,438 --> 00:44:43,007
أنتما! تحركا!

624
00:44:45,810 --> 00:44:47,044
شكراً

625
00:44:47,912 --> 00:44:49,046
بهدوء

626
00:44:57,922 --> 00:44:58,923
بهدوء

627
00:45:07,431 --> 00:45:09,200
أرى شيئاً

628
00:45:09,533 --> 00:45:12,069
لا تطلقوا النار! معهم رهائن

629
00:45:12,203 --> 00:45:13,470
لا تطلقوا النار

630
00:45:23,379 --> 00:45:24,380
هيا!

631
00:45:34,624 --> 00:45:36,359
أرجوك دعني أذهب

632
00:45:36,626 --> 00:45:38,628
بسرعة، أرجوك

633
00:45:42,332 --> 00:45:43,866
أطلق النار على العجلات

634
00:45:44,000 --> 00:45:45,535
ليس الهدف واضحاً

635
00:45:46,869 --> 00:45:50,006
تراجعوا! تراجعوا! معهم رهائن

636
00:45:50,139 --> 00:45:52,242
تطارد شرطة "غوثام" 4 مشتبه بهم

637
00:45:52,375 --> 00:45:55,144
عبر وسط المدينة بعد أخذ رهائن

638
00:46:01,517 --> 00:46:03,253
ماذا حل بالأضواء؟

639
00:46:10,192 --> 00:46:11,593
مستحيل!

640
00:46:12,127 --> 00:46:13,195
ما كان هذا؟

641
00:46:13,328 --> 00:46:16,198
استعد لرؤية أمر رائع الليلة

642
00:46:21,603 --> 00:46:24,406
النجدة! النجدة!

643
00:46:41,690 --> 00:46:42,691
آسف

644
00:46:43,025 --> 00:46:45,661
أبعد سلاحك قبل أن تؤذي نفسك

645
00:46:45,994 --> 00:46:47,129
ادخل، هيا بنا

646
00:46:47,262 --> 00:46:49,997
ادخل السيارة، فقد رأيا الرجل الوطواط

647
00:47:01,108 --> 00:47:04,278
استدع الجميع.
كل دورية وحتى من ليسوا في الخدمة

648
00:47:04,412 --> 00:47:07,315
ليأتوا جميعاً.
سأفعل ما لم يفعله "جيم غوردن"

649
00:47:07,448 --> 00:47:10,351
- وما هو؟
- سأمسك بالرجل الوطواط

650
00:47:10,484 --> 00:47:13,521
أكد المسؤولون خطف 4 مشتبه بهم

651
00:47:13,654 --> 00:47:15,990
لرهينتين من بورصة "غوثام"

652
00:47:16,123 --> 00:47:19,360
- شهود العيان--
- "سكوت"، وسط الشاشة

653
00:47:20,394 --> 00:47:21,395
أرى الرجل الوطواط

654
00:47:21,529 --> 00:47:24,365
أكاد لا أصدق ولكن يبدو
أن المشتبه بهم...

655
00:47:24,498 --> 00:47:27,001
...يطاردهم من يشبه الرجل الوطواط

656
00:47:27,134 --> 00:47:28,135
يا للمفاجأة!

657
00:47:33,340 --> 00:47:35,742
ماذا عن اللصوص المسلحين؟

658
00:47:37,644 --> 00:47:39,145
أرجوكم أفلتوني

659
00:47:40,714 --> 00:47:42,482
وضع الاتصال: باقي 90 ثانية

660
00:47:50,357 --> 00:47:53,059
ابتعدت دراجة، لا رهائن، هل نطاردهم؟

661
00:47:58,365 --> 00:47:59,999
لا، الحقوا الرجل الوطواط

662
00:48:02,736 --> 00:48:04,471
- لكنه يهرب؟
- من تريد أن نمسك به؟

663
00:48:04,604 --> 00:48:07,340
مجرد لص أم السافل الذي قتل
"هارفي دنت"؟

664
00:48:10,610 --> 00:48:14,047
طوقوا كامل التل الغربي

665
00:48:14,180 --> 00:48:16,282
والمرتفعات الشرقية وشرق "باركسايد"

666
00:48:16,616 --> 00:48:19,351
8 سنوات مرت ولم يختر إلا هذه
الليلة ليظهر

667
00:48:19,618 --> 00:48:21,687
إنه يبعد الشرطة عن "باين"

668
00:48:30,562 --> 00:48:32,531
أرجوكم أفلتوني

669
00:48:33,165 --> 00:48:34,166
أرجوكم

670
00:49:52,409 --> 00:49:53,777
فقدناه

671
00:49:54,110 --> 00:49:55,645
كيف يمكن أن تفقدوه؟

672
00:49:55,779 --> 00:49:57,447
يملك أسلحة هائلة

673
00:49:57,581 --> 00:49:59,416
وأنتم لا تملكونها؟

674
00:50:03,487 --> 00:50:05,288
يعود إلى وسط المدينة

675
00:50:05,422 --> 00:50:07,791
إذاً هو غبي مثل زيه الغبي

676
00:50:08,158 --> 00:50:09,659
طوقوا المكان

677
00:50:41,891 --> 00:50:44,493
مثل فأر يقع في مصيدة

678
00:50:49,632 --> 00:50:52,735
ربما أخطأت بالحيوان سيدي

679
00:51:03,646 --> 00:51:05,381
متأكد أنه كان هو؟

680
00:51:11,854 --> 00:51:13,889
{\an8}يقول "باين" إن الرجل الوطواط تدخل

681
00:51:14,223 --> 00:51:15,591
غير أن المهمة أنجزت

682
00:51:15,724 --> 00:51:17,425
ماذا عن الذين جرى اعتقالهم؟

683
00:51:17,559 --> 00:51:21,629
أقتبس منه قوله:
"يفضلون الموت على الكلام"

684
00:51:22,797 --> 00:51:25,233
من أين يأتي برجال مخلصين هكذا؟

685
00:51:26,701 --> 00:51:28,503
أحضر الشراب

686
00:51:30,538 --> 00:51:32,941
هل يمكننا لقاء فتيات؟

687
00:51:33,274 --> 00:51:35,243
ما تتمناه قد يتحقق

688
00:51:45,386 --> 00:51:46,621
هل أكلت القطة لسانك؟

689
00:51:46,754 --> 00:51:48,323
أيتها الشريرة الغبية!

690
00:51:48,456 --> 00:51:50,592
لم يتهمني أحد قبلاً بالغباء

691
00:51:50,725 --> 00:51:53,728
أنت غبية لأنك جئت إلى هنا الليلة

692
00:51:54,596 --> 00:51:56,731
أريد ما تدين لي به

693
00:51:58,533 --> 00:52:00,535
لا يعني ذلك أنك ستحصلين عليه

694
00:52:00,934 --> 00:52:02,502
زي جميل

695
00:52:02,636 --> 00:52:04,638
هل يصعب السير بهذين الكعبين؟

696
00:52:04,771 --> 00:52:06,239
لا أعرف

697
00:52:06,974 --> 00:52:08,475
هل تستطيع السير؟

698
00:52:09,743 --> 00:52:11,445
- أين هو؟
- عم تتحدثين؟

699
00:52:11,578 --> 00:52:13,914
البرنامج. "الصفحة البيضاء"

700
00:52:14,247 --> 00:52:17,484
ما تسعى وراءه لصة محترفة
ذات سجل حافل

701
00:52:17,951 --> 00:52:19,653
مكانك

702
00:52:33,367 --> 00:52:34,601
أين هو؟

703
00:52:34,735 --> 00:52:36,403
الصفحة البيضاء؟

704
00:52:36,536 --> 00:52:39,039
حيث تدخلين اسم شخص وتاريخ ولادته...

705
00:52:39,373 --> 00:52:40,807
...وفي غضون دقائق يمحى

706
00:52:40,941 --> 00:52:43,510
من كل قاعدة بيانات على الأرض؟

707
00:52:43,944 --> 00:52:45,578
ألا يبدو الأمر صعب التصديق؟

708
00:52:45,711 --> 00:52:49,548
كاذب! صنعت "رايكن داتا" منه
نموذجاً أولياً

709
00:52:49,682 --> 00:52:51,684
لهذا السبب اشتريت شركتهم

710
00:52:52,618 --> 00:52:54,520
ولكن لم يكن لديهم شيء كهذا

711
00:52:54,854 --> 00:52:57,056
كانت أسطورة رائجة بين العصابات

712
00:53:07,900 --> 00:53:09,035
تراجعوا!

713
00:53:12,538 --> 00:53:14,040
لن أتورع عن قتله

714
00:53:14,974 --> 00:53:16,475
يعرفون هذا

715
00:53:16,809 --> 00:53:18,678
لكن الأمر لا يهمهم

716
00:53:35,760 --> 00:53:36,861
لا بد أنك تمزح معي

717
00:53:36,995 --> 00:53:38,063
لا أسلحة، لا قتل

718
00:53:38,396 --> 00:53:39,998
وأين المتعة في هذا؟

719
00:53:58,917 --> 00:54:01,619
حذرتني أمي من ركوب سيارات مع غرباء

720
00:54:01,753 --> 00:54:03,555
هذه ليست سيارة

721
00:54:52,870 --> 00:54:54,538
إلى اللقاء

722
00:54:55,539 --> 00:54:56,807
على الرحب والسعة

723
00:54:56,940 --> 00:54:58,442
كنت أسيطر على الوضع

724
00:54:58,575 --> 00:55:01,944
ليسوا مجرد قاطعي طرق بل قتلة محترفون

725
00:55:02,078 --> 00:55:03,913
وقد أنقذت حياتك

726
00:55:04,080 --> 00:55:05,948
مقابل ذلك أريد أن أعرف

727
00:55:06,082 --> 00:55:08,484
ما فعلته ببصمات "بروس واين"

728
00:55:08,618 --> 00:55:11,654
كان "واين" صادقاً بشأن صديقه النافذ

729
00:55:12,789 --> 00:55:15,491
بعت بصماته لـ"داغيت"

730
00:55:16,459 --> 00:55:18,728
مقابل شيء لا وجود له

731
00:55:19,462 --> 00:55:21,063
أظن أن قليلين يستطيعون خداعك

732
00:55:21,197 --> 00:55:22,999
حين يكون المرء يائساً....

733
00:55:23,132 --> 00:55:25,635
- ماذا سيفعل بها؟
- لا أعرف

734
00:55:25,768 --> 00:55:29,071
لكن "داغيت" بدا مهتماً بما حدث
في البورصة

735
00:55:34,477 --> 00:55:35,845
آنسة "كايل"؟

736
00:55:38,781 --> 00:55:40,950
إذاً هذا ما يشعرون به حين أختفي
بسرعة

737
00:55:41,717 --> 00:55:42,985
{\an8}خبر عاجل: عودة الرجل الوطواط

738
00:56:00,202 --> 00:56:01,970
أرى من التغطية المتلفزة

739
00:56:02,103 --> 00:56:04,840
أنك استعدت حبك للتدمير غير المبرر

740
00:56:04,973 --> 00:56:06,942
سحبت هذا

741
00:56:07,142 --> 00:56:09,644
ألا يفترض أن تتولى الشرطة التحقيق؟

742
00:56:09,778 --> 00:56:11,580
لا يملكون الأجهزة اللازمة لتحليله

743
00:56:11,713 --> 00:56:13,014
إن أعطيتهم أجهزة فسيحللونه

744
00:56:13,148 --> 00:56:15,884
قد تتحول في يدهم إلى سلاح

745
00:56:16,017 --> 00:56:17,185
هذا ما تعتقده أنت

746
00:56:17,519 --> 00:56:19,254
ولكن أمور كثيرة يمكن أن تصير سلاحاً

747
00:56:19,588 --> 00:56:21,523
كفى "ألفرد"، ما كانت الشرطة ستمسكهم

748
00:56:21,656 --> 00:56:25,060
ربما أمسكتهم لو لم تقدم هذا العرض

749
00:56:25,193 --> 00:56:26,795
- حسبتني لن أجرؤ وأعود
- لا

750
00:56:26,928 --> 00:56:28,697
تركت قوة شرطة ضخمة

751
00:56:28,830 --> 00:56:31,799
تطارد مبتكرات "فوكس" الجديدة
بلا جدوى

752
00:56:31,932 --> 00:56:34,535
ماذا سيحدث حين تواجه "باين"؟

753
00:56:34,668 --> 00:56:35,803
سأقاتل ببسالة كعادتي

754
00:56:35,936 --> 00:56:39,874
انظر إلى سرعته وضراوته وتدريباته

755
00:56:40,007 --> 00:56:42,509
أرى أن لديه قوة التصميم

756
00:56:42,643 --> 00:56:45,813
أرى "عصبة الظلال" تنبعث من جديد

757
00:56:45,946 --> 00:56:47,514
قلت إنه طرد

758
00:56:47,648 --> 00:56:49,550
من قبل "رأس الغول"

759
00:56:50,584 --> 00:56:51,685
من يتزعمهم الآن؟

760
00:56:51,819 --> 00:56:54,154
"رأس الغول" هو "عصبة الظلال" وهزمته

761
00:56:54,288 --> 00:56:57,892
"باين" مجرد مرتزق ويجب أن نعرف
مخططاته

762
00:56:58,559 --> 00:57:00,761
تداولات بالأسهم. مشفرة

763
00:57:01,795 --> 00:57:04,698
وبصمتي بفضل "سيلينا كايل"

764
00:57:04,832 --> 00:57:05,833
أوصله إلى "فوكس"

765
00:57:05,966 --> 00:57:08,102
يستطيع فك التشفير...

766
00:57:08,235 --> 00:57:10,304
...لنعرف التداولات التي يجرونها

767
00:57:14,040 --> 00:57:17,777
سأوصله للسيد "فوكس" لا أكثر

768
00:57:19,312 --> 00:57:23,149
داويت جروحك وجبرت كسورك
لكني لن أدفنك

769
00:57:23,283 --> 00:57:26,920
يكفي ما دفنته من أفراد عائلة "واين"

770
00:57:27,220 --> 00:57:28,221
ستتركني؟

771
00:57:28,555 --> 00:57:31,691
لا ترى الأمور إلا من منظارك أنت

772
00:57:33,059 --> 00:57:37,063
وتركي لك هو وسيلتي الوحيدة لكي تفهم

773
00:57:37,964 --> 00:57:41,568
لم تعد الرجل الوطواط، فاعثر
على طريقة أخرى

774
00:57:41,701 --> 00:57:45,672
كنت تتحدث عن عيش حياتك خارج
هذا الكهف

775
00:57:45,805 --> 00:57:47,574
"ألفرد"، ماتت "رايتشل"

776
00:57:47,707 --> 00:57:49,275
وهي تعرف أننا قررنا البقاء معها

777
00:57:49,609 --> 00:57:51,144
تلك كانت حياتي خارج الكهف

778
00:57:51,277 --> 00:57:53,613
لن أجد حياة سعيدة خارجه

779
00:57:55,348 --> 00:57:57,216
لم تجد حياة سعيدة لأنها ماتت

780
00:57:57,717 --> 00:57:59,084
ماذا لو وجدت تلك الحياة؟

781
00:57:59,618 --> 00:58:00,719
لا يمكن تغيير الواقع

782
00:58:00,852 --> 00:58:03,855
ماذا لو كتبت قبل موتها رسالة...

783
00:58:03,989 --> 00:58:07,359
...تقول فيها إنها فضلت "هارفي دنت"
عليك؟

784
00:58:11,863 --> 00:58:13,131
وماذا لو...

785
00:58:14,199 --> 00:58:16,068
...لأجل تجنيبك المعاناة...

786
00:58:17,936 --> 00:58:19,838
...أحرقت تلك الرسالة؟

787
00:58:20,706 --> 00:58:24,876
كيف تجرؤ على استغلال "رايتشل"
لتردعني؟

788
00:58:25,043 --> 00:58:28,380
أستند إلى الحقيقة يا سيد "واين"

789
00:58:29,114 --> 00:58:32,017
ربما حان الوقت لنكف عن تجاهل الحقيقة

790
00:58:32,150 --> 00:58:34,019
وندعها تنجلي

791
00:58:35,721 --> 00:58:36,722
أنا آسف

792
00:58:36,855 --> 00:58:37,956
أنت آسف؟

793
00:58:38,090 --> 00:58:40,892
هل تتوقع بعد تدميرك لعالمي...

794
00:58:43,027 --> 00:58:45,730
...أن نمد يدينا ونتصافح؟

795
00:58:45,863 --> 00:58:46,864
لا

796
00:58:48,399 --> 00:58:50,668
ولكن أعرف ما يعنيه ذلك

797
00:58:50,801 --> 00:58:51,869
ماذا يعني؟

798
00:58:52,003 --> 00:58:54,338
يعني أني سأتحمل كرهك لي

799
00:58:54,705 --> 00:58:58,275
ويعني أيضاً أني سأخسر شخصاً
اعتنيت به...

800
00:58:58,409 --> 00:59:02,413
...منذ سمعت بكاءه يتردد لأول مرة...

801
00:59:03,781 --> 00:59:05,249
...في أرجاء هذا البيت

802
00:59:06,017 --> 00:59:10,221
لكنه قد يعني أيضاً إنقاذ حياتك

803
00:59:11,656 --> 00:59:14,425
وهذا هو الأهم

804
00:59:19,196 --> 00:59:20,898
الوداع "ألفرد"

805
00:59:40,016 --> 00:59:41,184
"ألفرد"؟

806
00:59:46,356 --> 00:59:47,891
تفتح الباب بنفسك؟

807
00:59:48,024 --> 00:59:49,025
نعم

808
00:59:50,360 --> 00:59:51,795
الصفحة 3

809
00:59:52,228 --> 00:59:54,764
يبدو أنك طرحت خيارات بيع ضخمة

810
00:59:54,898 --> 00:59:56,232
في سوق صرف آجلة

811
00:59:56,366 --> 00:59:57,934
وهي مثبتة ببصمة إبهامك

812
00:59:58,068 --> 01:00:00,470
استحقت هذه الخيارات منتصف ليل أمس

813
01:00:00,804 --> 01:00:03,106
على المدى البعيد، يمكننا إثبات
حدوث احتيال

814
01:00:03,239 --> 01:00:05,809
أما الآن فأنت مفلس كلياً

815
01:00:05,942 --> 01:00:09,312
وستقع شركات "واين" في يد "جون داغيت"

816
01:00:09,446 --> 01:00:10,947
الأسلحة!

817
01:00:11,081 --> 01:00:13,315
لن يضع "داغيت" يده على
"العلوم التطبيقية"

818
01:00:13,449 --> 01:00:16,418
هذا القسم مجهول ولا وجود له
في الدفاتر

819
01:00:16,752 --> 01:00:19,755
لكن الوضع مختلف مع مشروع الطاقة

820
01:00:20,055 --> 01:00:21,457
"ميراندا تايت"

821
01:00:22,357 --> 01:00:25,761
علينا إقناع المجلس بدعمها،
لنرها المفاعل

822
01:00:25,894 --> 01:00:28,864
سنجتمع بها بعد 35 دقيقة،
فارتد ملابسك

823
01:00:29,898 --> 01:00:33,335
أتيت بي لتريني هذا يا سيد "فوكس"؟

824
01:00:33,502 --> 01:00:35,471
اصبري علي آنسة "تايت"

825
01:00:39,241 --> 01:00:42,811
أبقي يديك وقدميك داخل العربة
طوال الوقت

826
01:00:48,283 --> 01:00:50,119
هذا هو المكان، صحيح؟

827
01:00:50,786 --> 01:00:53,255
المفاعل تحت النهر...

828
01:00:53,889 --> 01:00:57,492
...وهكذا يغمر بالماء فوراً إذا حدث
خرق أمني

829
01:00:58,259 --> 01:01:01,195
هل "بروس واين" كثير الارتياب
لهذا الحد؟

830
01:01:01,329 --> 01:01:03,765
سأمتنع عن الإجابة

831
01:01:10,471 --> 01:01:13,407
ربما تودين رؤية ما بني باستثمارك

832
01:01:13,541 --> 01:01:15,176
لا وقود أحفوري

833
01:01:15,309 --> 01:01:18,112
طاقة نظيفة مجانية لمدينة بأسرها

834
01:01:18,246 --> 01:01:21,849
قبل 3 سنين نشر عالم روسي بحثاً...

835
01:01:21,983 --> 01:01:24,218
...عن استخدام التفاعلات الاندماجية
كسلاح

836
01:01:24,352 --> 01:01:29,290
بعد أسبوع بدأت المشاكل تظهر
في مفاعلك

837
01:01:30,491 --> 01:01:32,193
أظن أن هذه الآلة ممتازة

838
01:01:32,326 --> 01:01:35,296
"ميراندا"، إذا تم تشغيل الآلة

839
01:01:37,398 --> 01:01:39,066
فستتعرض "غوثام" لخطر كبير

840
01:01:39,200 --> 01:01:42,102
هل يريحك أن تعرف أن العالم الروسي

841
01:01:42,369 --> 01:01:45,205
مات في تحطم طائرة قبل 6 أشهر؟

842
01:01:45,338 --> 01:01:48,942
سيواصل أحد عمل الأكاديمي "بافل"

843
01:01:49,075 --> 01:01:53,079
سيجد أحد طريقة لتحويل مصدر
الطاقة هذا

844
01:01:53,213 --> 01:01:55,015
إلى سلاح نووي

845
01:01:56,483 --> 01:02:00,987
أريد أن تسيطري على شركات "واين"...

846
01:02:01,354 --> 01:02:02,956
...وعلى هذا المفاعل

847
01:02:03,089 --> 01:02:04,191
وماذا أفعل به؟

848
01:02:04,324 --> 01:02:05,325
لا شيء

849
01:02:06,393 --> 01:02:08,495
إلى أن نضمن سلامته

850
01:02:08,829 --> 01:02:10,096
وإن عجزنا عن ذلك؟

851
01:02:10,230 --> 01:02:11,865
فككيه أو اغمريه بالماء

852
01:02:11,998 --> 01:02:13,433
وأدمر أفضل فرصة

853
01:02:13,567 --> 01:02:15,836
لينعم العالم بمستقبل مستدام؟

854
01:02:15,969 --> 01:02:17,470
إن لم يكن العالم مستعداً، نعم

855
01:02:17,604 --> 01:02:20,140
"بروس"، إذا أردت إنقاذ العالم

856
01:02:20,273 --> 01:02:22,209
فعليك البدء بالوثوق به

857
01:02:22,342 --> 01:02:23,844
أنا أثق بك

858
01:02:23,977 --> 01:02:26,412
هذا لا يحتسب، فلا خيار لديك

859
01:02:26,545 --> 01:02:29,014
كان بإمكاني غمره بأية لحظة
آخر 3 سنين

860
01:02:29,148 --> 01:02:31,383
لكني اخترت الوثوق بك

861
01:02:32,084 --> 01:02:33,252
أرجوك

862
01:02:40,459 --> 01:02:44,430
سيداتي سادتي، أعلن بدء الاجتماع

863
01:02:44,630 --> 01:02:46,265
أود الإشارة إلى أنه يوجد

864
01:02:46,398 --> 01:02:47,867
شخص غير عضو في المجلس

865
01:02:48,000 --> 01:02:49,235
وهذا أمر غير مألوف

866
01:02:49,368 --> 01:02:51,403
حتى لو كانت اسم عائلته فوق الباب

867
01:02:51,537 --> 01:02:53,939
عائلة "بروس واين" بنت هذه الشركة

868
01:02:54,073 --> 01:02:55,507
وهو بنفسه يقودها

869
01:02:55,641 --> 01:02:58,043
إلى الخراب يا سيدي

870
01:02:58,177 --> 01:03:00,613
ألا توافقونني الرأي؟
انظروا سعر السهم

871
01:03:00,946 --> 01:03:02,948
هذه المضاربة في العقود المستقبلية

872
01:03:03,082 --> 01:03:05,150
لم تكلف السيد "واين" مقعده فحسب

873
01:03:05,284 --> 01:03:07,519
بل كلفتنا جميعاً أموالاً كثيرة

874
01:03:07,653 --> 01:03:09,521
لذا يجب طرده

875
01:03:10,422 --> 01:03:12,490
وجهة نظره منطقية سيد "واين"

876
01:03:20,965 --> 01:03:22,500
لنعد إلى عملنا

877
01:03:24,269 --> 01:03:26,437
ما شعورك حين صرت من الشعب العادي؟

878
01:03:26,571 --> 01:03:30,341
إنهم يقطرون سيارتك ولم أعرف
ماذا أفعل

879
01:03:32,410 --> 01:03:34,412
يبدو أنك بحاجة لتوصيلة

880
01:03:36,614 --> 01:03:39,350
كيف حصلت "ميراندا تايت"
على مركز متقدم

881
01:03:39,484 --> 01:03:41,052
في مجلس شركة "واين"؟

882
01:03:41,185 --> 01:03:43,521
هل كانت تجتمع به؟ تقيم علاقة معه؟

883
01:03:43,655 --> 01:03:46,124
- لا نعرف
- أمور كثيرة لا تعرفها

884
01:03:46,257 --> 01:03:47,258
أين "باين"؟

885
01:03:47,392 --> 01:03:49,294
- قلنا له الأمر طارئ
- أين ذاك--؟

886
01:03:49,427 --> 01:03:52,931
اذكر الذيب وحضر له القضيب

887
01:03:53,064 --> 01:03:56,366
ما الذي يجري؟

888
01:03:57,067 --> 01:03:59,336
تجري الخطة مثلما اتفقنا عليها

889
01:03:59,469 --> 01:04:03,440
حقاً؟ وهل تراني رئيس شركات "واين"؟

890
01:04:03,573 --> 01:04:08,211
هجومك على البورصة لم ينجح يا صديقي

891
01:04:08,345 --> 01:04:10,547
والآن تجعل عمال الإنشاءات

892
01:04:10,681 --> 01:04:13,283
يحفرون تحت المدينة على مدار الساعة

893
01:04:13,583 --> 01:04:18,522
كيف سيجعلني ذلك أدمج شركات
"واين" بشركتي؟

894
01:04:21,325 --> 01:04:25,295
- دعنا وحدنا
- بل ابق هنا، فأنا المسؤول

895
01:04:26,129 --> 01:04:28,432
هل تشعر بأنك المسؤول؟

896
01:04:33,470 --> 01:04:35,272
دفعت لك مبلغاً كبيراً

897
01:04:35,405 --> 01:04:38,375
وهذا يمنحك سلطة علي؟

898
01:04:39,042 --> 01:04:40,376
ما هذا؟

899
01:04:40,509 --> 01:04:45,147
استفدت من مالك ومن بنيتك التحتية...

900
01:04:45,982 --> 01:04:47,350
...حتى الآن

901
01:04:47,483 --> 01:04:48,584
ماذا أنت؟

902
01:04:48,718 --> 01:04:50,586
أنا بمثابة يوم الحساب لـ"غوثام"

903
01:04:50,720 --> 01:04:54,423
أتيت لأقضي على كل نفس فيها

904
01:04:55,658 --> 01:04:58,427
أنت شر مطلق

905
01:04:59,095 --> 01:05:01,030
أنا شر لا بد منه

906
01:05:01,163 --> 01:05:02,732
لا لا!

907
01:05:08,070 --> 01:05:10,439
لماذا اعتمدت القناع حين بدأت؟

908
01:05:10,573 --> 01:05:12,274
لأحمي أقرب الناس إلي

909
01:05:12,408 --> 01:05:14,343
لكنك كنت وحيداً ولا عائلة لديك

910
01:05:14,477 --> 01:05:16,545
هناك دوماً أشخاص يهمك أمرهم

911
01:05:18,714 --> 01:05:21,017
ولا تدرك قيمتهم إلا حين يرحلون

912
01:05:21,150 --> 01:05:24,053
كان الهدف أن يكون رمزاً

913
01:05:24,186 --> 01:05:27,288
فأي شخص قد يكون الرجل الوطواط

914
01:05:27,722 --> 01:05:29,357
كان ذلك الهدف من القناع

915
01:05:29,657 --> 01:05:31,292
كم سررت بعودته!

916
01:05:31,426 --> 01:05:33,061
لا يوافقك الجميع الرأي

917
01:05:33,194 --> 01:05:34,496
سيقتنعون في الآخر

918
01:05:34,629 --> 01:05:37,365
هل تعرف مكان "باين"؟

919
01:05:37,799 --> 01:05:41,169
لدي 500 صفحة عن الأنفاق
ومشعل كهربائي

920
01:05:41,302 --> 01:05:43,371
لا مانع إن ساعدني أحد

921
01:05:44,372 --> 01:05:46,274
أوصلني إلى الحي القديم

922
01:05:49,778 --> 01:05:51,546
مهلاً، لا أظن ذلك

923
01:05:51,679 --> 01:05:53,648
- هذا ما يجب فعله
- لا أظن ذلك

924
01:05:53,782 --> 01:05:55,583
- هذا--
- ليس ضحية مناسبة

925
01:05:55,717 --> 01:05:58,486
كما أنه لا يملك فلساً باسمه

926
01:05:59,521 --> 01:06:03,558
ليست بشقة باهرة لكنها أفضل
مما لديك الآن

927
01:06:03,691 --> 01:06:06,294
في الحقيقة سمحوا لي بالاحتفاظ بالبيت

928
01:06:06,428 --> 01:06:09,164
حتى في الإفلاس يختلف الأغنياء عنا

929
01:06:09,297 --> 01:06:13,333
يأمل صديقي النافذ أن يغير رأيك
بشأن الرحيل

930
01:06:13,467 --> 01:06:16,170
- وكيف سيغير رأيي؟
- بإعطائك ما تريدين

931
01:06:16,303 --> 01:06:17,805
ولكن لا وجود له

932
01:06:18,138 --> 01:06:19,473
يقول إنه موجود

933
01:06:19,606 --> 01:06:21,375
يريد أن يلاقيك الليلة

934
01:06:21,508 --> 01:06:22,509
لماذا؟

935
01:06:22,643 --> 01:06:26,246
يبحث عن "باين" وقال إنك تعرفين
كيف تجدينه

936
01:06:29,083 --> 01:06:31,318
- قل له إني سأفكر بالأمر
- حسناً

937
01:06:31,452 --> 01:06:33,220
أعجبتني شقتك

938
01:06:34,655 --> 01:06:36,190
سيد "واين"؟

939
01:06:38,459 --> 01:06:40,661
آسفة لأنهم أخذوا كل مالك

940
01:06:41,728 --> 01:06:43,163
لا، لست آسفة

941
01:06:44,264 --> 01:06:45,632
بم نخدمك أيها الشرطي؟

942
01:06:45,766 --> 01:06:48,502
تم العثور على جثة "جون داغيت"

943
01:06:48,635 --> 01:06:50,671
في ملقى نفايات قبل نحو ساعة

944
01:06:50,804 --> 01:06:52,773
- فربما تود أن تعلم
- لماذا؟

945
01:06:53,107 --> 01:06:55,308
اسمه على كل هذه التراخيص التي سحبتها

946
01:06:55,441 --> 01:06:56,843
لرسم الأنفاق تحت "غوثام"

947
01:06:57,176 --> 01:06:59,145
ويشمل ذلك قسم صيانة المرور

948
01:06:59,278 --> 01:07:00,813
وإنشاء المجاري وغيرهما

949
01:07:01,147 --> 01:07:03,716
وماذا وجدت خلال بحثك حول الأنفاق؟

950
01:07:04,517 --> 01:07:07,420
ذكرني بعدم إشراك المتهورين
في التحقيق

951
01:07:07,553 --> 01:07:09,655
أنزلنا فرقاً في هذه الشبكة الضخمة

952
01:07:09,789 --> 01:07:13,192
اجمع رجالاً أكثر ووزعهم،
يجب أن تجدوه

953
01:07:13,326 --> 01:07:15,561
نعم، الرجل المقنع، سنعمل على ذلك

954
01:07:15,695 --> 01:07:18,631
اخلع البزة الرسمية، فأنت تعمل
لحسابي الآن

955
01:07:18,764 --> 01:07:21,400
ونحن بحاجة لمتهورين مثلك هنا

956
01:07:21,534 --> 01:07:23,169
قد يكون كل ذلك مصادفة

957
01:07:23,302 --> 01:07:25,538
صرت رجل تحر يا بني

958
01:07:25,671 --> 01:07:29,142
ولم يعد الإيمان بالصدف مسموحاً به

959
01:07:39,918 --> 01:07:41,720
لا أحد يفتح الباب

960
01:07:41,853 --> 01:07:42,854
لا

961
01:07:43,355 --> 01:07:45,323
صرت وحدي

962
01:07:45,724 --> 01:07:47,425
هل تحمل مفاتيح؟

963
01:07:48,426 --> 01:07:49,761
لم أحتج لها قط

964
01:07:56,301 --> 01:07:58,537
آمل أنك لم تحبيني على مالي

965
01:07:58,737 --> 01:08:01,373
العذاب يقوي الشخصية

966
01:08:07,412 --> 01:08:10,515
سأهتم بميراث أبويك يا "بروس"

967
01:08:12,184 --> 01:08:13,451
من هذا الشخص؟

968
01:08:21,259 --> 01:08:22,594
أين "ألفرد"؟

969
01:08:24,428 --> 01:08:25,729
رحل

970
01:08:27,464 --> 01:08:29,200
وأخذ كل شيء

971
01:08:53,424 --> 01:08:54,725
ماذا حصل؟

972
01:08:55,559 --> 01:08:57,795
قطعوا الكهرباء عني

973
01:09:03,400 --> 01:09:04,768
أنت ماهرة في هذا

974
01:09:05,869 --> 01:09:08,805
كنا فقراء جداً في صغري

975
01:09:09,372 --> 01:09:11,541
ولكن حين نشعل ناراً في الليالي

976
01:09:11,674 --> 01:09:13,776
كنا نشعر بأننا في غاية الثراء

977
01:09:15,645 --> 01:09:18,615
كنت أعتقد أن عائلتك ثرية

978
01:09:19,449 --> 01:09:20,850
ليس دائماً

979
01:09:21,584 --> 01:09:23,486
ليس في صغري

980
01:09:24,020 --> 01:09:25,888
خطأ قديم

981
01:09:26,990 --> 01:09:28,891
ارتكبت بعض هذه الأخطاء أيضاً

982
01:09:30,293 --> 01:09:31,794
أكثر من "بعض"

983
01:09:33,997 --> 01:09:35,598
يمكننا الرحيل

984
01:09:36,032 --> 01:09:37,033
الليلة

985
01:09:38,034 --> 01:09:41,971
نركب طائرتي ونذهب أينما نشاء

986
01:09:43,806 --> 01:09:45,642
يوماً ما

987
01:09:46,609 --> 01:09:47,977
وإنما ليس الليلة

988
01:10:16,338 --> 01:10:18,006
لا داعي للخجل

989
01:10:20,342 --> 01:10:22,711
قال "واين" إنك تستطيع جلب
"الصفحة البيضاء"

990
01:10:22,944 --> 01:10:24,479
يتوقف ذلك على أمر

991
01:10:24,680 --> 01:10:25,747
ما هو؟

992
01:10:26,081 --> 01:10:27,782
ما حاجتك إليه؟

993
01:10:27,916 --> 01:10:30,852
اقتنيته لأبعده عن متناول الأشرار

994
01:10:30,986 --> 01:10:33,288
ما زلت لا تثق بي؟

995
01:10:34,589 --> 01:10:36,625
كيف يمكننا تغيير ذلك؟

996
01:10:36,758 --> 01:10:38,893
ابدأي بأخذي إلى "باين"

997
01:10:41,629 --> 01:10:43,097
على مسؤوليتك

998
01:10:45,533 --> 01:10:47,701
من هنا يجوب رجال "باين" الأنفاق

999
01:10:47,835 --> 01:10:50,204
وليسوا مقاتلين عاديين

1000
01:10:50,804 --> 01:10:52,206
وأنا أيضاً

1001
01:11:00,080 --> 01:11:01,181
- إنه خلفك
- من؟

1002
01:11:01,315 --> 01:11:02,316
أنا

1003
01:11:07,621 --> 01:11:09,056
ماذا تظنين نفسك--؟

1004
01:11:22,069 --> 01:11:23,870
إلى الأمام قليلاً بعد

1005
01:11:31,044 --> 01:11:33,680
كان يجب أن أجد وسيلة لمنعهم من قتلي

1006
01:11:33,813 --> 01:11:36,149
ارتكبت خطأ جسيماً

1007
01:11:36,816 --> 01:11:40,753
ليس بجسامة الخطأ الذي ارتكبته أنت

1008
01:11:45,024 --> 01:11:46,025
"باين"

1009
01:11:46,659 --> 01:11:49,729
دعنا لا نتقيد بالشكليات هنا

1010
01:11:50,930 --> 01:11:52,832
يا سيد "واين"

1011
01:12:04,377 --> 01:12:08,714
السلم أضعف قواك والنصر جعلك خنيعاً

1012
01:13:10,374 --> 01:13:13,177
التظاهر والخداع

1013
01:13:13,310 --> 01:13:16,047
سلاحان قويان لدى غير الأعضاء

1014
01:13:16,180 --> 01:13:19,316
لكننا من الأعضاء، أليس كذلك "بروس"؟

1015
01:13:19,450 --> 01:13:22,153
من أعضاء "عصبة الظلال"

1016
01:13:24,822 --> 01:13:27,124
وأنت خنتنا

1017
01:13:27,725 --> 01:13:28,993
بالجمع؟

1018
01:13:29,126 --> 01:13:33,864
لقد طردتك مجموعة من المجانين

1019
01:13:37,701 --> 01:13:40,870
أنا "عصبة الظلال"

1020
01:13:41,137 --> 01:13:44,407
جئت لأحقق مشيئة "رأس الغول"

1021
01:13:57,887 --> 01:14:01,925
تقاتل مثل شاب ولا ترتدع أبداً

1022
01:14:02,058 --> 01:14:05,729
مثير للإعجاب لكنك ترتكب خطأ

1023
01:14:09,165 --> 01:14:13,002
هل تظن أن الظلام حليفك؟

1024
01:14:13,970 --> 01:14:16,740
أنت تبنيت الظلام لاحقاً

1025
01:14:17,273 --> 01:14:19,309
أما أنا فولدت فيه

1026
01:14:19,976 --> 01:14:22,077
وصاغ حياتي

1027
01:14:23,212 --> 01:14:26,281
لم أر النور إلا حين صرت رجلاً

1028
01:14:26,415 --> 01:14:29,818
وكل ما فعله هو أنه أعماني

1029
01:14:32,287 --> 01:14:36,258
الظلال لا تفيدك لأني أعرفها أكثر منك

1030
01:14:41,897 --> 01:14:45,334
سأريك أين عشت

1031
01:14:45,467 --> 01:14:48,303
فيما كنت أستعد لإحقاق العدل

1032
01:14:51,039 --> 01:14:53,208
وبعد ذلك سأحطمك

1033
01:15:02,017 --> 01:15:03,919
ترسانتك العزيزة!

1034
01:15:04,052 --> 01:15:07,221
مقبولة مع الشكر! فسوف نحتاج لها

1035
01:15:16,497 --> 01:15:20,434
نعم! كنت أتساءل ماذا أحطم فيك أولاً

1036
01:15:25,139 --> 01:15:26,974
روحك...

1037
01:15:31,312 --> 01:15:33,080
...أم جسمك!

1038
01:16:17,224 --> 01:16:20,527
حولني للمفوض "غوردن".
عندي معلومات عن خطف عضو الكونغرس

1039
01:16:33,206 --> 01:16:34,407
- عفواً آنستي
- نعم؟

1040
01:16:34,541 --> 01:16:38,177
يجب أن أرى بطاقة الدخول
وبطاقة الهوية

1041
01:16:38,644 --> 01:16:40,045
من فضلك؟

1042
01:16:52,892 --> 01:16:55,995
أريت صورتك لعضو الكونغرس
فاحزري ماذا قال

1043
01:16:56,228 --> 01:16:58,464
لا تقل إنه ما زال مغرماً بي

1044
01:16:58,597 --> 01:17:02,067
يحبك بجنون وإنما تقدم بشكوى ضدك

1045
01:17:02,468 --> 01:17:06,138
ارتكبت بعض الأخطاء آنسة "كايل"

1046
01:17:06,338 --> 01:17:07,539
علي توفير المال لآكل

1047
01:17:07,673 --> 01:17:09,642
ولديك شهية عارمة

1048
01:17:09,975 --> 01:17:12,211
لماذا تهربين؟
فبسجل كهذا لا يمكنك الاختباء

1049
01:17:12,344 --> 01:17:14,380
ربما لست أهرب منكم

1050
01:17:14,513 --> 01:17:18,050
ممن إذاً؟ "باين"؟ ماذا تعرفين عنه؟

1051
01:17:19,084 --> 01:17:22,086
أعرف أنه يجب أن تخافه مثلما أخافه

1052
01:17:22,220 --> 01:17:24,155
نستطيع توفير الحماية لك

1053
01:17:27,959 --> 01:17:28,960
حسناً

1054
01:17:33,498 --> 01:17:35,600
حين رأيتك كنت أبحث عن صديق لي

1055
01:17:35,934 --> 01:17:37,368
"بروس واين"

1056
01:17:40,004 --> 01:17:41,406
هل قتلوه؟

1057
01:17:43,207 --> 01:17:44,709
لست أكيدة

1058
01:18:04,561 --> 01:18:06,263
لماذا لم...

1059
01:18:08,265 --> 01:18:09,399
...تقتلني وحسب؟

1060
01:18:09,533 --> 01:18:13,003
أنت لا تخاف الموت بل تحبذه

1061
01:18:13,537 --> 01:18:16,506
يجب أن يكون عقابك أسوأ منه بكثير

1062
01:18:17,140 --> 01:18:18,608
أنت معذب؟

1063
01:18:19,076 --> 01:18:20,143
نعم

1064
01:18:21,111 --> 01:18:23,013
وإنما ليس لجسمك...

1065
01:18:26,550 --> 01:18:28,285
...بل لروحك

1066
01:18:29,486 --> 01:18:30,754
أين أنا؟

1067
01:18:31,388 --> 01:18:32,389
في البيت

1068
01:18:33,223 --> 01:18:36,159
حيث تعلمت حقيقة اليأس

1069
01:18:37,060 --> 01:18:38,428
كما ستتعلمها أنت

1070
01:18:39,129 --> 01:18:42,599
هذا السجن هو أسوأ جحيم
على الأرض لسبب

1071
01:18:43,433 --> 01:18:44,434
الأمل

1072
01:18:45,068 --> 01:18:48,171
كل من قبع هنا على مر القرون...

1073
01:18:48,305 --> 01:18:52,308
...تطلع إلى النور وتخيل نفسه
يتسلق ويتحرر

1074
01:18:52,708 --> 01:18:54,176
كم يبدو الأمر سهلاً

1075
01:18:55,111 --> 01:18:56,545
وبسيطاً

1076
01:18:57,279 --> 01:18:59,148
وحين يلجأ ركاب سفينة محطمة...

1077
01:18:59,281 --> 01:19:02,251
...إلى شرب ماء البحر لإرواء
عطشهم الشديد...

1078
01:19:05,021 --> 01:19:07,556
...كثيرون يموتون من جراء ذلك

1079
01:19:07,690 --> 01:19:11,460
تعلمت هنا أنه لا يأس حقيقياً بلا أمل

1080
01:19:12,762 --> 01:19:16,098
لذلك، فيما أزرع الرعب في "غوثام"...

1081
01:19:16,232 --> 01:19:20,202
...سأعطي الناس أملاً يحطم روحهم

1082
01:19:20,536 --> 01:19:23,172
فسأدعهم يظنون أنهم قادرون على الصمود

1083
01:19:23,305 --> 01:19:29,078
لأراهم يقتلون بعضهم بعضاً ليبقوا
في النور

1084
01:19:32,148 --> 01:19:35,483
ستشاهدني أعذب مدينة بأسرها

1085
01:19:35,784 --> 01:19:39,487
وحين تفهم جيداً مدى عمق فشلك...

1086
01:19:39,621 --> 01:19:42,690
...سنحقق مشيئة "رأس الغول"

1087
01:19:46,428 --> 01:19:48,730
سندمر "غوثام"

1088
01:19:49,597 --> 01:19:54,235
وحين ننهي الأمر وتصير "غوثام"...

1089
01:19:56,104 --> 01:19:57,405
...رماداً...

1090
01:20:03,144 --> 01:20:05,747
...أعطيك الإذن آنذاك لتموت

1091
01:20:20,194 --> 01:20:21,595
تحتجزها هنا؟

1092
01:20:21,728 --> 01:20:23,764
يسمح قانون "دنت" باحتجاز النساء هنا

1093
01:20:24,098 --> 01:20:25,599
إذا دعت حاجة خصوصية جداً

1094
01:20:25,732 --> 01:20:28,802
أول مرة هربت من سجن النساء
كانت بعمر 16

1095
01:20:29,136 --> 01:20:30,270
اقتربي يا عزيزتي

1096
01:20:30,404 --> 01:20:32,706
لماذا يا عزيزي؟ تريد الإمساك بيدي؟

1097
01:20:33,707 --> 01:20:35,809
ستكون بخير

1098
01:20:36,443 --> 01:20:39,446
لا أرى داعياً لاجتماع مجلس الإدارة
لأجل مشروع الطاقة

1099
01:20:39,580 --> 01:20:40,747
فعل "بروس" الصواب بعدة أمور

1100
01:20:40,881 --> 01:20:43,851
وإخفاء المشروع عن المجلس ليس منها

1101
01:20:46,520 --> 01:20:48,122
لطف منكما أن تنضما إلينا

1102
01:20:48,255 --> 01:20:51,258
حضرة عضو المجلس، حضرة الرئيسة

1103
01:20:51,525 --> 01:20:55,229
ينقصني الآن عضو واحد عادي في المجلس

1104
01:20:55,362 --> 01:20:58,699
هل تود اختيار أحد سيد "فوكس"؟

1105
01:20:58,832 --> 01:21:00,234
لا

1106
01:21:00,367 --> 01:21:01,768
سأتطوع

1107
01:21:02,302 --> 01:21:03,836
إلى أين تأخذنا؟

1108
01:21:14,547 --> 01:21:15,648
كنت محقاً أيها المفوض

1109
01:21:15,915 --> 01:21:17,483
اتركينا وحدنا من فضلك

1110
01:21:17,683 --> 01:21:18,684
ماذا حدث؟

1111
01:21:18,818 --> 01:21:20,753
المقنع خطف أعضاء مجلس إدارة "واين"

1112
01:21:20,887 --> 01:21:24,223
أطلق سراح معظمهم ولكن أخذ 3
إلى المجاري

1113
01:21:24,357 --> 01:21:26,626
يكفي دوريات، لتتوقف لعبة الغميضة هذه

1114
01:21:26,759 --> 01:21:29,428
استدع كل شرطي متوفر وأخرجه من هناك

1115
01:21:29,595 --> 01:21:31,297
لا يريد العمدة إثارة الذعر

1116
01:21:31,430 --> 01:21:33,566
فلنعتبر الأمر من التدريبات

1117
01:21:35,902 --> 01:21:38,437
آسف لأنني لم أصدقك

1118
01:21:39,305 --> 01:21:40,306
ليس أنت

1119
01:21:40,439 --> 01:21:42,742
بما أن الرجل الوطواط قد اختفى...

1120
01:21:42,875 --> 01:21:45,578
...فاستعلم ما كان "داغيت" يخطط له

1121
01:21:45,711 --> 01:21:47,647
وبأية وسيلة

1122
01:21:47,946 --> 01:21:49,181
نعم سيدي

1123
01:21:59,491 --> 01:22:03,862
يسأل كم تدفع لنا لندعك تموت

1124
01:22:05,197 --> 01:22:07,299
قلت له إنك لا تملك شيئاً

1125
01:22:07,799 --> 01:22:09,201
اقتلني لمجرد التسلية

1126
01:22:09,601 --> 01:22:12,571
يدفعون لي أكثر من هذا لأبقيك حياً

1127
01:22:20,412 --> 01:22:22,280
سيحاول التسلق والخروج

1128
01:22:36,660 --> 01:22:38,629
هل نجح أحد قبلاً؟

1129
01:22:39,964 --> 01:22:41,532
طبعاً لا

1130
01:22:51,942 --> 01:22:54,445
يقول إن شخصاً واحداً نجح

1131
01:22:55,846 --> 01:22:56,847
ولد

1132
01:22:58,249 --> 01:23:00,351
وَلد وُلد في هذا الجحيم

1133
01:23:01,685 --> 01:23:02,686
"باين"

1134
01:23:02,853 --> 01:23:03,887
أسطورة قديمة

1135
01:23:04,021 --> 01:23:05,923
لا شيء أكثر من هذا

1136
01:23:09,760 --> 01:23:10,894
لا تفعل هذا

1137
01:23:11,028 --> 01:23:15,532
ما يريدون منك أن تراه سيحصل قريباً

1138
01:23:41,057 --> 01:23:42,859
استعدوا للانفجار!

1139
01:24:11,653 --> 01:24:13,055
شغله

1140
01:24:16,825 --> 01:24:19,328
يلزمني عضو مجلس واحد بعد

1141
01:24:19,461 --> 01:24:21,697
هناك 8 آخرون ينتظرون

1142
01:24:21,830 --> 01:24:23,398
لن أقوم بذلك

1143
01:24:23,799 --> 01:24:24,833
توقف

1144
01:24:26,468 --> 01:24:29,404
"لوشيوس"، ستتسبب بمقتل هذا الرجل
ومقتلك

1145
01:24:29,538 --> 01:24:31,373
وهذا لن يردعهم إطلاقاً

1146
01:24:57,865 --> 01:25:00,034
هيا تابع. أنجز عملك

1147
01:25:03,037 --> 01:25:05,139
خذوهم إلى السطح

1148
01:25:05,473 --> 01:25:07,708
يستحق أناس بمقامهم أن يروا...

1149
01:25:07,842 --> 01:25:12,613
...الحقبة الجديدة للحضارة الغربية

1150
01:25:16,717 --> 01:25:18,386
قصدت نصف مصانع "داغيت" للإسمنت

1151
01:25:18,519 --> 01:25:20,855
ودونت مواقع صب الإسمنت للإنشاءات
تحت الأرض

1152
01:25:21,021 --> 01:25:23,457
هل لفت نظرك أمر حيث كانوا يصبون؟

1153
01:25:23,891 --> 01:25:27,428
بصراحة، لا أفهم في الهندسة المدنية

1154
01:25:27,561 --> 01:25:30,498
لكنك تفهم في الأنماط، واصل البحث

1155
01:25:35,835 --> 01:25:36,936
انتهى الأمر

1156
01:25:37,070 --> 01:25:40,807
صارت لدينا قنبلة نووية بقوة 4 ميغاطن

1157
01:25:42,742 --> 01:25:45,545
أخرج اللب من المفاعل

1158
01:25:46,980 --> 01:25:48,882
لا، هذا لا يمكن!

1159
01:25:49,149 --> 01:25:52,886
فهذا مصدر الطاقة الوحيد الذي يغذيه

1160
01:25:53,420 --> 01:25:57,090
إذا أخرجته فسيتحلل اللب في غضون أشهر

1161
01:25:57,424 --> 01:25:59,559
خمسة أشهر على حساباتي

1162
01:25:59,692 --> 01:26:01,428
لكنه سينفجر آنذاك

1163
01:26:03,062 --> 01:26:06,833
لمصلحة أولادك يا أكاديمي "بافل"...

1164
01:26:07,167 --> 01:26:09,569
...أتمنى أن ينفجر

1165
01:26:14,808 --> 01:26:17,609
أنت من رأيته أمام البورصة، صحيح؟

1166
01:26:18,577 --> 01:26:20,112
- متى؟
- متى؟

1167
01:26:20,446 --> 01:26:22,548
حين حاول نصف شرطة المدينة المرور

1168
01:26:22,681 --> 01:26:24,616
وكانت شاحنتك تسد الطريق

1169
01:26:24,850 --> 01:26:26,752
نعم، أنت ذلك الشرطي

1170
01:26:26,885 --> 01:26:28,487
صرت تحرياً

1171
01:26:28,620 --> 01:26:32,624
وبوصفي تحرياً لم أعد أؤمن بالصدف

1172
01:26:42,201 --> 01:26:45,037
ماذا تفعل هنا؟ علام تعمل؟

1173
01:26:52,845 --> 01:26:54,480
حضرة المفوض، أنا "بلايك"

1174
01:26:54,613 --> 01:26:59,051
لدي شاهدان ميتان وأسئلة كثيرة،
اتصل بي--

1175
01:26:59,585 --> 01:27:02,854
مهلاً، أرى أمامي 4 براميل
من مطاط البيوتيل

1176
01:27:04,689 --> 01:27:06,891
وما بقربه يشبه زيت المحركات

1177
01:27:07,024 --> 01:27:10,194
رباه! إنهم لا يصنعون إسمنتاً
بل متفجرات

1178
01:27:17,902 --> 01:27:18,970
حولني إلى "فولي"

1179
01:27:19,103 --> 01:27:20,872
"فولي" يشرف على العملية

1180
01:27:21,005 --> 01:27:22,240
إنهم يتجهون نحو فخ

1181
01:27:23,641 --> 01:27:26,110
نرى آلاف رجال الشرطة يدخلون المجاري

1182
01:27:26,244 --> 01:27:27,979
فعلياً آلاف رجال الشرطة

1183
01:27:28,112 --> 01:27:29,780
هذا جزء من التدريبات

1184
01:27:29,914 --> 01:27:33,951
أستمحيكم عذراً، معي تذاكر لمشاهدة
فريقنا يهزم "رابيد سيتي"

1185
01:27:35,887 --> 01:27:37,922
- "فولي"
- هذا فخ، ليخرج الجميع

1186
01:27:38,055 --> 01:27:40,758
يصب "باين" إسمنتاً ممزوجاً بمتفجرات

1187
01:27:40,892 --> 01:27:41,893
أين؟

1188
01:27:44,095 --> 01:27:48,031
قل أيمكنك أن ترى

1189
01:27:48,164 --> 01:27:51,635
مع ضوء الفجر المبكر

1190
01:27:52,536 --> 01:27:57,274
ما هللنا له بفخر مع آخر لمعات الشفق

1191
01:27:58,275 --> 01:28:00,176
هناك حلقة حول الأنفاق

1192
01:28:00,310 --> 01:28:02,145
سيفجرونها لتعلق الشرطة تحت الأرض

1193
01:28:03,146 --> 01:28:06,016
اسحبهم! اسحبهم الآن!

1194
01:28:06,550 --> 01:28:10,654
خلال المعركة المحفوفة بالمخاطر

1195
01:28:10,787 --> 01:28:14,891
وفوق الأسوار شاهدناه

1196
01:28:15,025 --> 01:28:19,329
يرفرف ببسالة

1197
01:28:19,663 --> 01:28:23,833
ووهج الصواريخ الأحمر

1198
01:28:23,967 --> 01:28:28,138
وانفجار القنابل في الهواء

1199
01:28:28,271 --> 01:28:30,205
دلّ خلال الليل

1200
01:28:30,339 --> 01:28:32,808
ما أعذب هذا الصوت!

1201
01:28:33,576 --> 01:28:36,245
أن علمنا لا يزال موجوداً

1202
01:28:37,580 --> 01:28:40,783
قل ألا تزال هذه الراية

1203
01:28:40,916 --> 01:28:46,956
الموشحة بالنجوم ترفرف

1204
01:28:47,723 --> 01:28:52,795
فوق أرض الأحرار

1205
01:28:53,829 --> 01:29:00,803
وموطن الشجعان

1206
01:29:13,148 --> 01:29:15,016
فلتبدأ الألعاب!

1207
01:30:31,391 --> 01:30:32,692
الجميع بخير؟

1208
01:30:35,228 --> 01:30:36,229
هيا هيا!

1209
01:30:50,076 --> 01:30:51,110
"غوثام"...

1210
01:30:53,312 --> 01:30:55,448
...استعيدوا السيطرة

1211
01:30:56,248 --> 01:30:59,385
{\an8}استعيدوا السيطرة على مدينتكم

1212
01:31:04,723 --> 01:31:06,926
- "فولي"
- بربك يا "بلايك"

1213
01:31:07,059 --> 01:31:08,994
كل شرطي في المدينة هو في الأنفاق

1214
01:31:09,995 --> 01:31:11,297
ليس كل شرطي

1215
01:31:25,444 --> 01:31:26,479
- أنت بخير؟
- نعم

1216
01:31:26,812 --> 01:31:28,481
أنا شرطي وبحاجة لسيارتك الآن

1217
01:32:19,463 --> 01:32:20,864
أفسح الطريق لنا

1218
01:32:22,833 --> 01:32:24,067
اجلب معطفي، بني

1219
01:32:24,201 --> 01:32:25,202
هذه....

1220
01:32:26,870 --> 01:32:29,940
هذه هي وسيلة تحريركم

1221
01:32:33,277 --> 01:32:35,546
يظهر القمر الصناعي زيادة في الإشعاع

1222
01:32:36,213 --> 01:32:38,448
أيا يكن هذا، فهو نووي

1223
01:32:43,020 --> 01:32:45,556
عرف عن نفسك للعالم!

1224
01:32:47,491 --> 01:32:52,029
أنا الأكاديمي "ليونيد بافل"،
عالم فيزياء نووية

1225
01:32:52,329 --> 01:32:54,598
"بافل" يعتبر ميتاً رسمياً

1226
01:32:54,932 --> 01:32:58,367
تحطمت طائرته عند إخراجه
من "أوزباكستان"

1227
01:32:59,402 --> 01:33:00,469
لكنه يشبهه كثيراً

1228
01:33:00,903 --> 01:33:03,973
وما هي هذه؟

1229
01:33:04,240 --> 01:33:08,144
إنها قنبلة نيوترونية جاهزة للانفجار

1230
01:33:08,277 --> 01:33:10,580
يغطي انفجارها شعاع 10 كيلومترات

1231
01:33:11,447 --> 01:33:14,951
ومن يستطيع تفكيك قنبلة كهذه؟

1232
01:33:17,019 --> 01:33:18,254
لا أحد غيري

1233
01:33:19,055 --> 01:33:20,056
لا أحد غيرك

1234
01:33:21,557 --> 01:33:23,993
شكراً أيها الأكاديمي الطيب

1235
01:33:26,562 --> 01:33:29,899
هذه القنبلة جاهزة للتفجير!

1236
01:33:30,032 --> 01:33:32,501
وهذه القنبلة نقالة

1237
01:33:32,635 --> 01:33:37,273
كما أن هوية مفجرها مجهولة

1238
01:33:37,907 --> 01:33:42,011
لأن واحداً منكم يحمل الصاعق

1239
01:33:42,911 --> 01:33:46,281
لم نأت إلى هنا كغزاة...

1240
01:33:46,414 --> 01:33:52,020
...بل كمحررين لنعيد سلطة المدينة
إلى الشعب

1241
01:33:53,188 --> 01:33:57,959
وعند أول دليل على تدخل
من الخارج...

1242
01:33:58,526 --> 01:34:02,364
...أو على محاولة البعض الهرب...

1243
01:34:04,299 --> 01:34:07,002
...فهذا الغوثامي المجهول...

1244
01:34:07,135 --> 01:34:12,040
...هذا البطل غير المعروف
سيفجر القنبلة

1245
01:34:14,142 --> 01:34:16,678
أعلن الآن الأحكام العرفية

1246
01:34:17,445 --> 01:34:22,284
{\an8}عودوا إلى بيوتكم وضموا
عائلاتكم إليكم...

1247
01:34:23,518 --> 01:34:25,053
...وانتظروا

1248
01:34:26,154 --> 01:34:29,189
ستحصلون غداً على ما هو حق لكم

1249
01:34:35,429 --> 01:34:37,131
اسحب المقاتلات

1250
01:34:37,998 --> 01:34:40,467
أطلق طلعات استطلاعية

1251
01:34:41,468 --> 01:34:43,270
واتصل بالرئيس

1252
01:35:03,590 --> 01:35:07,428
لن تمنعنا الدبابات والطائرات
من تفجيرها

1253
01:35:08,529 --> 01:35:11,031
أرسلوا مبعوثاً لمناقشة شروط توفير...

1254
01:35:11,165 --> 01:35:13,299
...المؤن والاتصالات

1255
01:35:19,105 --> 01:35:21,174
ما عددكم هناك؟

1256
01:35:23,076 --> 01:35:26,579
لا يكفي عددكم لمنع 12 مليون شخص
من مغادرة الجزيرة

1257
01:35:27,347 --> 01:35:29,582
هذا صحيح

1258
01:35:30,116 --> 01:35:31,117
لكن عددكم يكفي

1259
01:35:32,652 --> 01:35:36,055
ولم سأساعدك في الإبقاء على رهائنك؟

1260
01:35:36,189 --> 01:35:39,058
إذا عبر شخص واحد الجسر...

1261
01:35:39,325 --> 01:35:41,160
...فسوف تتدمر "غوثام"

1262
01:35:47,100 --> 01:35:49,669
سكان مدينتنا العظيمة مقاومون

1263
01:35:51,003 --> 01:35:54,507
وقد برهنوا ذلك قبلاً وسيبرهنون
ذلك ثانية

1264
01:35:56,409 --> 01:35:59,411
نحن لا نتفاوض مع إرهابيين...

1265
01:36:00,312 --> 01:36:02,247
...لكننا لا نتجاهل الوقائع

1266
01:36:03,248 --> 01:36:05,350
في غمرة هذه التطورات...

1267
01:36:05,751 --> 01:36:09,087
...أمر واحد يجب أن تتيقنوا منه جيداً

1268
01:36:11,223 --> 01:36:14,159
يا شعب "غوثام"، لن نتخلى عنكم

1269
01:36:14,292 --> 01:36:15,560
ماذا يعني ذلك؟

1270
01:36:16,261 --> 01:36:18,497
يعني أنهم لا يستطيعون مساعدتنا

1271
01:36:19,097 --> 01:36:20,665
يجب أن أقف أمام كاميرا

1272
01:36:21,233 --> 01:36:23,502
سيقتلونك ما إن تطل بوجهك

1273
01:36:24,236 --> 01:36:26,671
يقول "باين" إنه يعيد "غوثام"
إلى الشعب

1274
01:36:26,805 --> 01:36:28,373
فليعلموا أني سأقودهم

1275
01:36:28,507 --> 01:36:29,741
لن يقبل "باين" بهذا

1276
01:36:30,075 --> 01:36:31,510
عندئذ سيظهر على حقيقته

1277
01:36:31,643 --> 01:36:33,345
وعندئذ ستموت

1278
01:36:52,062 --> 01:36:56,567
خلفكم ينتصب أحد رموز الظلم

1279
01:36:57,635 --> 01:36:59,203
سجن "بلاكغيت"

1280
01:36:59,336 --> 01:37:02,840
حيث قبع آلاف الرجال...

1281
01:37:03,174 --> 01:37:06,210
...بسبب هذا الرجل:

1282
01:37:06,677 --> 01:37:08,746
"هارفي دنت"

1283
01:37:09,547 --> 01:37:12,216
الذي صوروه لكم...

1284
01:37:12,349 --> 01:37:16,754
{\an8}...بوصفه أبرز مثال العدل

1285
01:37:17,121 --> 01:37:19,457
سنظل ننقلك حتى نضعك أمام الكاميرا

1286
01:37:19,590 --> 01:37:24,195
وضعوا أمامكم بطلاً كاذباً
ليمنعوكم...

1287
01:37:24,328 --> 01:37:28,131
...من القضاء على فساد هذه المدينة

1288
01:37:28,264 --> 01:37:32,101
دعوني أخبركم الحقيقة عن "هارفي دنت"

1289
01:37:32,435 --> 01:37:36,773
من أقوال مفوض شرطة "غوثام"

1290
01:37:37,474 --> 01:37:39,476
"جيمس غوردن":

1291
01:37:40,443 --> 01:37:43,713
لم يقتل الرجل الوطواط "هارفي دنت"

1292
01:37:43,847 --> 01:37:45,782
بل أنقذ ابني...

1293
01:37:46,149 --> 01:37:50,487
...ثم تحمل مسؤولية جرائم "هارفي"
الفظيعة

1294
01:37:50,620 --> 01:37:53,323
وذلك لكي أخلق رغم قناعاتي...

1295
01:37:53,456 --> 01:37:57,160
...أسطورة حول هذا...

1296
01:37:57,393 --> 01:37:59,963
...البطل الزائف

1297
01:38:01,965 --> 01:38:07,337
رفعت المجنون الذي حاول قتل ابني

1298
01:38:07,503 --> 01:38:10,373
ولكن لم أعد أستطيع السكوت عن كذبتي

1299
01:38:11,440 --> 01:38:15,243
بل حان الوقت ليعرف سكان
"غوثام" الحقيقة

1300
01:38:15,377 --> 01:38:19,448
وحان الوقت لكي أستقيل

1301
01:38:20,415 --> 01:38:23,685
فهل تقبلون استقالة هذا الرجل؟

1302
01:38:25,520 --> 01:38:29,691
وهل تقبلون استقالة كل هؤلاء
المنافقين

1303
01:38:29,825 --> 01:38:31,560
وكل هؤلاء الفاسدين؟

1304
01:38:35,364 --> 01:38:37,633
إن سجن هؤلاء 8 سنوات في "بلاكغيت"...

1305
01:38:37,766 --> 01:38:39,901
...وحرمهم الإفراج المشروط بموجب
قانون "دنت"...

1306
01:38:40,035 --> 01:38:41,637
...إنما هو قائم على كذبة

1307
01:38:42,971 --> 01:38:44,706
"غوثام" بحاجة إلى بطل

1308
01:38:44,840 --> 01:38:46,541
بحاجة إليه أكثر من أي وقت

1309
01:38:46,675 --> 01:38:48,977
لكنك خنت كل ما تؤمن به

1310
01:38:50,912 --> 01:38:53,915
تصل إلى مرحلة في حياتك...

1311
01:38:54,049 --> 01:38:56,684
...تجد فيه أن الأنظمة تخذلك...

1312
01:38:56,817 --> 01:38:59,687
...وأن القوانين لم تعد أسلحة بيدك
بل تصير...

1313
01:39:00,454 --> 01:39:03,824
...أغلالاً تقيدك ويستفيد منها الشرير

1314
01:39:05,559 --> 01:39:10,331
قد تمر يوماً ما بمأزق كهذا

1315
01:39:10,464 --> 01:39:13,868
وآمل أن تملك آنذاك صديقاً كما كان لي

1316
01:39:14,869 --> 01:39:17,772
صديقاً يرضى بوضع يديه في القذارة

1317
01:39:17,905 --> 01:39:19,807
لتبقى يداك نظيفتين

1318
01:39:21,642 --> 01:39:24,445
تبدو يداك قذرتين جداً بنظري
حضرة المفوض

1319
01:39:25,880 --> 01:39:28,482
سنحرر "غوثام" من قبضة الفاسدين

1320
01:39:31,652 --> 01:39:32,787
والأثرياء

1321
01:39:33,721 --> 01:39:35,723
وظالمي الأجيال

1322
01:39:35,856 --> 01:39:39,960
الذين أخضعوكم لإرادتهم بأكذوبة
أرض الفرص

1323
01:39:40,093 --> 01:39:44,998
وسنعيدها إليكم إلى الشعب

1324
01:39:47,067 --> 01:39:49,002
"غوثام" لكم

1325
01:39:49,569 --> 01:39:52,839
لن يتدخل أحد بشؤونكم، افعلوا
ما يحلو لكم

1326
01:39:54,340 --> 01:39:57,010
ولكن ابدأوا باقتحام "بلاكغيت"

1327
01:39:57,343 --> 01:39:59,679
وحرروا المظلومين

1328
01:40:08,488 --> 01:40:10,356
تقدموا يا من تعرضوا للسجن...

1329
01:40:12,992 --> 01:40:14,794
...لأن جيشاً كبيراً سيتشكل

1330
01:40:18,932 --> 01:40:23,670
سننزع أصحاب النفوذ من بيوتهم الفاخرة

1331
01:40:27,806 --> 01:40:33,378
ونرميهم في برد الظلام الذي ذقناه
وتحملناه

1332
01:40:38,517 --> 01:40:40,586
هؤلاء سيحاكمون

1333
01:40:48,127 --> 01:40:50,562
وسنتمتع جميعاً بثرواتهم

1334
01:40:55,400 --> 01:40:56,902
وستسفك دماء

1335
01:41:00,172 --> 01:41:02,941
ستبقى الشرطة

1336
01:41:03,075 --> 01:41:07,012
لأنهم سيتعلمون إحقاق العدالة
الحقيقية

1337
01:41:08,714 --> 01:41:11,082
وهذه المدينة العظيمة...

1338
01:41:13,417 --> 01:41:14,819
...ستبقى

1339
01:41:17,588 --> 01:41:20,558
مدينة "غوثام" ستستمر!

1340
01:41:43,080 --> 01:41:45,650
يقول إن عليك معالجة ظهرك أولاً

1341
01:41:45,850 --> 01:41:46,951
وما أدراه؟

1342
01:41:47,084 --> 01:41:48,619
كان دكتور السجن

1343
01:41:48,753 --> 01:41:50,655
إنه مدمن على المورفين

1344
01:41:50,788 --> 01:41:54,724
استجلب على نفسه غضب النافذين هنا

1345
01:41:54,858 --> 01:41:56,726
بمن فيهم صديقك المقنع

1346
01:41:57,661 --> 01:41:58,795
كيف؟

1347
01:42:00,463 --> 01:42:04,000
قبل سنوات كثيرة تفشى وباء

1348
01:42:06,169 --> 01:42:09,239
فانقض بعض السجناء الآخرين على "باين"

1349
01:42:11,474 --> 01:42:15,011
وبسبب تعثر محاولات الدكتور
معالجة جروحه...

1350
01:42:15,679 --> 01:42:17,547
...صار يعاني ألماً دائماً

1351
01:42:17,681 --> 01:42:20,584
وهذا القناع يسكن ألمه

1352
01:42:20,984 --> 01:42:23,854
"باين" هو الولد الذي تحدثت عنه؟

1353
01:42:24,554 --> 01:42:25,789
هل ولد هنا؟

1354
01:42:26,756 --> 01:42:28,892
بحسب الأسطورة كان أحد المرتزقة

1355
01:42:29,025 --> 01:42:31,127
يعمل لدى زعيم مسلح محلي

1356
01:42:31,261 --> 01:42:34,197
فأغرم بابنة هذا الزعيم

1357
01:42:34,798 --> 01:42:36,499
وتزوجا سراً

1358
01:42:36,633 --> 01:42:38,602
حين عرف الزعيم بالأمر...

1359
01:42:39,001 --> 01:42:42,872
...حكم على المرتزق بالسجن
في هذه البؤرة

1360
01:42:43,539 --> 01:42:45,741
لكنه عاد ونفاه

1361
01:42:45,875 --> 01:42:49,912
أدرك المرتزق أن الابنة هي التي دبرت
الأمر

1362
01:42:50,045 --> 01:42:54,950
لكنه لم يعرف الثمن الذي دفعته ليتحرر

1363
01:42:55,985 --> 01:42:57,820
فقد أخذت مكانه في البؤرة

1364
01:43:00,923 --> 01:43:02,591
وقد كانت حاملاً...

1365
01:43:02,725 --> 01:43:04,627
...بابن هذا المرتزق

1366
01:43:07,096 --> 01:43:10,266
لا تزهر البراءة تحت الأرض
بل يداس عليها

1367
01:43:12,968 --> 01:43:17,873
فذات يوم نسي الدكتور إقفال الزنزانة

1368
01:43:25,747 --> 01:43:28,016
ولكن كان للولد صديق...

1369
01:43:28,583 --> 01:43:31,119
...مدافع أظهر للآخرين

1370
01:43:31,252 --> 01:43:33,788
أن خلاصهم يأتي من هذه البراءة

1371
01:43:33,922 --> 01:43:35,857
ولذا يجب إعزازها

1372
01:43:35,990 --> 01:43:37,792
الأم لم يحالفها الحظ

1373
01:43:40,929 --> 01:43:44,666
هذا سجن "باين"، ما كان سيسمح
بسرد قصته

1374
01:43:55,977 --> 01:43:59,747
هناك فقرة ناتئة من ظهرك

1375
01:44:00,048 --> 01:44:02,116
يجب إعادتها إلى مكانها

1376
01:44:07,121 --> 01:44:09,957
لا تتحرك إلى أن تستطيع الوقوف

1377
01:44:19,166 --> 01:44:21,768
حسبتني لن أعود يا "بروس"؟

1378
01:44:28,642 --> 01:44:30,210
قلت لك إني خالد

1379
01:44:32,779 --> 01:44:34,881
لكني رأيتك-- رأيتك تموت

1380
01:44:35,015 --> 01:44:37,985
للخلود أشكال كثيرة

1381
01:44:39,920 --> 01:44:41,288
كان لي زوجة...

1382
01:44:42,923 --> 01:44:44,691
...كانت هي حب حياتي

1383
01:44:45,993 --> 01:44:47,995
لكنهم أخذوها مني

1384
01:44:48,362 --> 01:44:49,363
أنت هو المرتزق!

1385
01:44:53,332 --> 01:44:55,301
"باين" هو ابنك

1386
01:44:57,003 --> 01:44:58,037
ووريثك

1387
01:44:58,170 --> 01:45:00,806
وريث يضمن تنفيذ مهمة "عصبة الظلال"

1388
01:45:00,940 --> 01:45:03,776
بإعادة التوازن إلى الحضارة

1389
01:45:03,976 --> 01:45:05,011
لا

1390
01:45:05,144 --> 01:45:08,647
أنت بنفسك حاربت لسنوات الانحطاط
في "غوثام"

1391
01:45:08,781 --> 01:45:10,716
بكل قوتك...

1392
01:45:11,017 --> 01:45:14,920
...وبكل مواردك وبكل ما تتحلى به
من أخلاق

1393
01:45:15,988 --> 01:45:18,991
لكن الانتصار الوحيد الذي حققته
كان كذبة

1394
01:45:19,692 --> 01:45:22,428
صرت تفهم الآن أنه لا يمكن
إنقاذ "غوثام"

1395
01:45:22,762 --> 01:45:23,829
لا!

1396
01:45:23,963 --> 01:45:24,997
ويجب أن تترك لتموت

1397
01:45:25,131 --> 01:45:26,132
لا!

1398
01:45:33,005 --> 01:45:35,007
ارفع رأسك فحسب

1399
01:45:35,341 --> 01:45:36,876
هذا جيد

1400
01:45:42,781 --> 01:45:43,782
لا، لا!

1401
01:46:19,084 --> 01:46:21,352
- ما هذا؟
- كان هذا بيت أحد

1402
01:46:21,486 --> 01:46:23,420
وقد صار بيت الجميع

1403
01:46:25,255 --> 01:46:28,292
ثمة ثورة توشك أن تندلع وهذا ما أردته

1404
01:46:57,387 --> 01:47:00,257
هذا لأجل الباص في حال سنحت
الفرصة للخروج

1405
01:47:00,390 --> 01:47:01,992
هل من خبر؟ هل المفوض--؟

1406
01:47:02,126 --> 01:47:05,395
الأفضل ألا تعرف. كيف حال الفتيان؟

1407
01:47:05,529 --> 01:47:08,364
عادت الكهرباء وهم يشاهدون التلفزيون

1408
01:47:08,498 --> 01:47:09,966
سررت برؤيتك

1409
01:47:10,533 --> 01:47:14,770
توخ الحذر، فهم يطاردون الشرطة
كالكلاب

1410
01:47:20,343 --> 01:47:21,777
لماذا تقوي نفسك؟

1411
01:47:24,013 --> 01:47:25,181
ليس مصيري الموت هنا

1412
01:47:25,548 --> 01:47:29,018
هنا أو هناك، ما الفرق؟

1413
01:48:30,612 --> 01:48:34,082
قلت لك إن هذا غير ممكن

1414
01:48:34,216 --> 01:48:36,383
لكنك قلت إن ولداً نجح

1415
01:48:37,117 --> 01:48:39,420
لم يكن ولداً عادياً

1416
01:48:39,620 --> 01:48:42,489
إنه ولد مولود في الجحيم

1417
01:48:46,894 --> 01:48:48,329
صاغ العذاب حياته

1418
01:48:50,364 --> 01:48:51,498
وقساه الألم

1419
01:48:54,235 --> 01:48:56,937
لا رجل ثري

1420
01:49:05,879 --> 01:49:08,515
إغاثة وطنية استجابة لحالات الكوارث

1421
01:49:15,990 --> 01:49:17,958
لدينا عناصر هنا

1422
01:49:18,592 --> 01:49:19,660
ننتظر تلقي معلومات

1423
01:49:25,465 --> 01:49:26,466
معك بطاقة هوية؟

1424
01:49:27,267 --> 01:49:28,268
طبعاً لا

1425
01:49:28,401 --> 01:49:29,569
كيف لنا أن نثق بك؟

1426
01:49:29,902 --> 01:49:31,037
لا خيار لدينا

1427
01:49:32,105 --> 01:49:34,173
أنا النقيب "جونز" من القوات الخاصة

1428
01:49:34,307 --> 01:49:35,975
يسرنا وجودك هنا

1429
01:49:36,109 --> 01:49:38,645
هذا واجبنا سيدي، كم يوجد منكم؟

1430
01:49:38,978 --> 01:49:41,914
هناك العشرات، أفضل عدم تحديد رقم

1431
01:49:42,048 --> 01:49:45,285
لكن عدد العالقين تحت الأرض
يناهز 3000

1432
01:49:45,418 --> 01:49:47,220
- ما وضعهم؟
- يحصلون على طعام وماء

1433
01:49:47,353 --> 01:49:49,222
- هل يمكننا تحريرهم؟
- نعم

1434
01:49:49,355 --> 01:49:52,325
اقتل المرتزقة حراس المخرج
جنوب المنتزه

1435
01:49:52,458 --> 01:49:55,228
فجر الحطام لإحداث فتحة يخرج منها
10 كل مرة

1436
01:49:55,361 --> 01:49:56,929
أنا على اتصال بشريكي هناك

1437
01:49:57,063 --> 01:49:58,498
ينتظرون الفرصة للقتال

1438
01:49:58,831 --> 01:50:00,466
رجال لم يروا النهار من 3 أشهر

1439
01:50:00,600 --> 01:50:03,169
بل شرطيون لم يروا النهار من 3 أشهر

1440
01:50:03,302 --> 01:50:06,171
ماذا عن القنبلة؟
القمر الصناعي لا يلتقط إشعاعات

1441
01:50:06,538 --> 01:50:09,841
يبقونها في شاحنة بسقف من رصاص
على الأرجح

1442
01:50:10,175 --> 01:50:12,711
- وهم يتنقلون باستمرار
- هل تعرف الشاحنة؟

1443
01:50:12,844 --> 01:50:16,314
إنها واحدة من 3 شاحنات نتعقب أثرها

1444
01:50:16,648 --> 01:50:17,649
قد تكون خدعة

1445
01:50:19,284 --> 01:50:20,619
لا تتوقع أن يعود، صحيح؟

1446
01:50:20,752 --> 01:50:22,487
لا يهم ما أتوقعه أنا

1447
01:50:22,754 --> 01:50:26,691
بل يهم، يجب أن تؤمن بشيء حقيقي

1448
01:50:26,825 --> 01:50:28,693
- المسارات لا تتغير كثيراً
- حسناً

1449
01:50:28,827 --> 01:50:31,830
- ماذا عن المفجر؟
- إنه خدعة

1450
01:50:32,163 --> 01:50:34,332
يستحيل أن يسلم "باين" صاعقها لأحد

1451
01:50:34,466 --> 01:50:35,467
لا يمكننا المخاطرة

1452
01:50:36,668 --> 01:50:38,670
سنتعقب القنبلة إلى أن نجد المفجر

1453
01:50:38,803 --> 01:50:41,473
فيما تعيش "غوثام" تحت سلطة
زعيم عسكري

1454
01:50:41,606 --> 01:50:42,707
كدولة مفككة؟

1455
01:50:42,841 --> 01:50:44,276
اضبط نفسك أيها الشرطي

1456
01:50:44,409 --> 01:50:45,844
لم نشهد وضعاً كهذا من قبل

1457
01:50:46,177 --> 01:50:47,712
لن نفعل شيئاً قد يقتل الملايين

1458
01:50:47,846 --> 01:50:48,914
هل ستخبره؟

1459
01:50:49,881 --> 01:50:51,282
هل ستخبره الحقيقة؟

1460
01:50:51,415 --> 01:50:54,518
المسألة أكثر تعقيداً من هذا
أيها النقيب

1461
01:50:54,652 --> 01:50:56,787
أود أن أعرفك على أحد

1462
01:50:57,254 --> 01:50:59,290
صعدت للتمركز في نقطة أفضل

1463
01:50:59,423 --> 01:51:00,958
فوجدت المديرين يعيشون هنا

1464
01:51:01,292 --> 01:51:02,426
مديرو ماذا؟

1465
01:51:02,560 --> 01:51:04,862
شركات "واين". أنت بخير؟

1466
01:51:13,904 --> 01:51:16,240
هل تود إطلاع النقيب، سيد "فوكس"؟

1467
01:51:16,407 --> 01:51:18,876
الآنسة "تايت" على علم كامل بالوضع

1468
01:51:19,209 --> 01:51:22,880
وبوصفي رئيسة المجلس أتحمل
كل المسؤولية

1469
01:51:23,480 --> 01:51:24,481
لماذا؟

1470
01:51:24,615 --> 01:51:25,749
نحن من صنعها

1471
01:51:25,916 --> 01:51:27,451
أنتم صنعتم القنبلة؟

1472
01:51:27,585 --> 01:51:31,722
صنعنا مفاعلاً اندماجياً فريداً
من نوعه

1473
01:51:31,855 --> 01:51:33,624
لكن "باين" حول اللب إلى قنبلة

1474
01:51:33,757 --> 01:51:35,358
ونزعه من المفاعل

1475
01:51:35,491 --> 01:51:36,559
والآن الخبر الأهم

1476
01:51:36,693 --> 01:51:38,861
مع تدهور الخلايا الوقودية

1477
01:51:38,995 --> 01:51:40,897
يزداد عدم استقرار القنبلة

1478
01:51:41,230 --> 01:51:42,632
إلى حد الانفجار

1479
01:51:42,765 --> 01:51:44,500
إنها قنبلة موقوتة

1480
01:51:44,634 --> 01:51:46,936
وستنفجر بعد 23 يوماً بصرف النظر...

1481
01:51:47,270 --> 01:51:51,674
...عما تفعله ثورة "باين" أو نحن
أو العالم

1482
01:51:51,808 --> 01:51:54,477
لذا قد لا تكون خطة التهدئة عملية

1483
01:51:54,844 --> 01:51:59,349
- يمكنك تفكيكها؟
- أستطع وصلها بالمفاعل لجعلها مستقرة

1484
01:51:59,482 --> 01:52:01,451
لنبتعد من هنا ونطلع الحكومة

1485
01:52:01,584 --> 01:52:02,685
هيا بنا

1486
01:52:02,819 --> 01:52:06,022
سنتولى الأمر بنفسنا، ابق هنا للحراسة

1487
01:52:13,429 --> 01:52:14,631
هناك من خاننا

1488
01:52:16,332 --> 01:52:17,767
هيا هيا!

1489
01:52:39,054 --> 01:52:41,023
أموت ولا أتكلم

1490
01:52:41,790 --> 01:52:43,992
فليكن كما تريد أيها النقيب

1491
01:52:50,565 --> 01:52:52,834
كان أناس يعيشون فوق

1492
01:52:53,435 --> 01:52:55,537
اجمعهم ليحاكموا...

1493
01:52:59,408 --> 01:53:03,412
...واشنقهم حيث يراهم العالم

1494
01:53:18,893 --> 01:53:22,930
يقول إن التحرر من هنا لا يستلزم قوة

1495
01:53:23,497 --> 01:53:25,466
يجب أن أكون قوياً لأقفز

1496
01:53:25,866 --> 01:53:29,770
نجاتك تعتمد على قوة روحك

1497
01:53:32,707 --> 01:53:35,676
روحي مستعدة للهرب شأنها شأن جسمي

1498
01:53:35,810 --> 01:53:36,811
الخوف...

1499
01:53:37,344 --> 01:53:38,813
...هو سبب فشلك

1500
01:53:39,046 --> 01:53:40,681
لست خائفاً

1501
01:53:42,416 --> 01:53:43,818
أنا غاضب

1502
01:54:13,012 --> 01:54:14,013
"بروس"

1503
01:54:15,749 --> 01:54:16,816
لماذا نسقط؟

1504
01:54:22,856 --> 01:54:24,758
أنت لا تخاف الموت

1505
01:54:25,792 --> 01:54:30,430
تظن أن هذا يقويك لكنه يضعفك

1506
01:54:30,897 --> 01:54:31,898
لماذا؟

1507
01:54:32,031 --> 01:54:34,433
كيف تستطيع التحرك أسرع من البشر...

1508
01:54:34,666 --> 01:54:37,035
...والقتال مدة أطول من البشر...

1509
01:54:37,469 --> 01:54:40,939
...بدون أقوى حافز للروح؟

1510
01:54:42,141 --> 01:54:43,842
الخوف من الموت

1511
01:54:44,610 --> 01:54:46,512
أنا أخاف الموت

1512
01:54:48,147 --> 01:54:50,115
أخاف من الموت هنا...

1513
01:54:50,949 --> 01:54:52,885
...فيما مدينتي تحترق

1514
01:54:53,919 --> 01:54:55,854
ولا أحد في الخارج ينقذها

1515
01:54:57,156 --> 01:54:58,757
إذاً تسلق إلى الخارج

1516
01:55:03,796 --> 01:55:05,063
كيف؟

1517
01:55:06,665 --> 01:55:08,500
كما فعل الولد...

1518
01:55:13,071 --> 01:55:14,807
...بلا حبل

1519
01:55:17,543 --> 01:55:19,777
وعندئذ سيمنحك الخوف القوة

1520
01:55:27,452 --> 01:55:28,986
مؤن للرحلة؟

1521
01:55:29,120 --> 01:55:32,857
هذا أمر رائع وفي غاية....

1522
01:55:35,827 --> 01:55:37,528
ماذا يعني هذا؟

1523
01:55:37,962 --> 01:55:39,163
ارتفع

1524
01:55:40,665 --> 01:55:41,666
لا

1525
01:57:11,654 --> 01:57:13,255
لا، لا بد أنه خطأ

1526
01:57:13,589 --> 01:57:15,658
خذني إلى "باين"

1527
01:57:18,193 --> 01:57:19,929
أريد أن أرى "باين"

1528
01:57:23,132 --> 01:57:24,199
نظام!

1529
01:57:24,333 --> 01:57:26,936
لا بد أنه خطأ، أين "باين"؟

1530
01:57:27,202 --> 01:57:29,638
لا يوجد أي خطأ سيد "سترايفر"

1531
01:57:29,872 --> 01:57:32,207
أنت "فيليب سترايفر"...

1532
01:57:32,340 --> 01:57:35,944
...نائب الرئيس التنفيذي في صناعات
"داغيت"...

1533
01:57:36,077 --> 01:57:39,781
...الذي بقي طوال سنوات يعيش
من تعب...

1534
01:57:39,914 --> 01:57:42,116
...وعرق جبين الأقل نفوذاً منه

1535
01:57:42,250 --> 01:57:43,284
اتصل بـ"باين"

1536
01:57:44,152 --> 01:57:45,286
فأنا واحد منكم

1537
01:57:45,687 --> 01:57:47,689
ليس لدى "باين" سلطة هنا

1538
01:57:47,822 --> 01:57:49,123
هذه جلسة إصدار حكم فقط

1539
01:57:49,257 --> 01:57:50,758
الخيار يعود إليك

1540
01:57:51,693 --> 01:57:54,028
النفي أو الموت!

1541
01:57:58,666 --> 01:57:59,701
نظام!

1542
01:58:00,735 --> 01:58:01,970
النفي

1543
01:58:02,804 --> 01:58:03,805
بيع!

1544
01:58:04,238 --> 01:58:06,040
للرجل الذي يتصبب عرقاً

1545
01:58:13,348 --> 01:58:14,882
اتبع الجليد السميك

1546
01:58:15,016 --> 01:58:17,117
إذا حاولت السباحة تموت في دقائق

1547
01:58:17,250 --> 01:58:18,919
هل نجح أحد قبلي؟

1548
01:58:32,332 --> 01:58:34,868
أين هم؟ فليس لدينا وقت كثير

1549
01:58:35,168 --> 01:58:36,269
كم بقي من وقت؟

1550
01:58:36,403 --> 01:58:38,271
ستنفجر القنبلة غداً

1551
01:58:38,805 --> 01:58:41,241
- أمامنا 18 ساعة لفعل شيء
- ما هو؟

1552
01:58:41,375 --> 01:58:43,777
تحديد الشاحنة ووضع "جي بي إس" عليها

1553
01:58:43,910 --> 01:58:46,013
لنجد طريقة نفكك بها القنبلة

1554
01:58:52,653 --> 01:58:53,920
هذا كل شيء؟

1555
01:58:56,323 --> 01:58:57,391
"فولي"

1556
01:58:59,026 --> 01:59:01,128
أين "فولي"؟

1557
01:59:01,261 --> 01:59:03,029
يجب ألا يروك في الشارع

1558
01:59:08,067 --> 01:59:09,101
"جيم"، هو ليس هنا

1559
01:59:09,235 --> 01:59:12,705
تدع زوجتك تفتح الباب والمدينة محتلة؟

1560
01:59:12,838 --> 01:59:13,839
انتظري في المطبخ

1561
01:59:13,973 --> 01:59:16,709
ماذا فعلت؟
طمرت بزتك في الفناء الخلفي؟

1562
01:59:16,842 --> 01:59:18,911
رأيت ما فعلوه بالقوات الخاصة

1563
01:59:19,045 --> 01:59:21,280
هل نسيت السنين التي قضيناها
في الدوريات؟

1564
01:59:21,414 --> 01:59:24,784
كان كل مجرم يريد قتلنا ما إن ندير
ظهرنا

1565
01:59:24,917 --> 01:59:26,185
أنت تعرف أن الوضع مختلف

1566
01:59:26,318 --> 01:59:28,454
يسيطرون على المدينة والحكومة
اتفقت معهم

1567
01:59:28,921 --> 01:59:31,791
لم تتفق مع "باين" ولكن لا خيار
آخر لها

1568
01:59:31,924 --> 01:59:35,127
إن اقتربت من "باين" ضغط المفجر
على الزر

1569
01:59:35,261 --> 01:59:38,698
أتظنه يسلم أمر القنبلة لأحد السكان؟

1570
01:59:39,398 --> 01:59:41,367
أتظن أن هذا جزء من ثورة؟

1571
01:59:41,701 --> 01:59:44,370
رجل واحد يستطيع ضغط الزر وهو "باين"

1572
01:59:44,704 --> 01:59:47,806
يجب ألا نلفت النظر حتى يحلوا المشكلة

1573
01:59:47,939 --> 01:59:48,940
لو كانت لديك عائلة--

1574
01:59:49,074 --> 01:59:52,444
لن تحل المشكلة إلا من داخل المدينة

1575
01:59:53,411 --> 01:59:54,813
اسمع يا "بيتر"

1576
01:59:56,181 --> 01:59:59,384
لا أطلب منك السير في الشارع
ببزتك الزرقاء

1577
01:59:59,718 --> 02:00:01,720
- ولكن يجب فعل شيء
- آسف ولكن علي...

1578
02:00:01,853 --> 02:00:03,054
...عدم لفت النظر؟

1579
02:00:03,188 --> 02:00:05,323
كيف سيفيدك هذا غداً حين تنفجر
القنبلة؟

1580
02:00:05,457 --> 02:00:07,726
ما أدراك أن هذا ما سيحدث؟

1581
02:00:12,130 --> 02:00:14,365
سمعت أنك تبحث عن رجال حضرة المفوض

1582
02:00:14,499 --> 02:00:15,934
ما رأيك بي بدلاً منهم؟

1583
02:00:16,067 --> 02:00:18,770
لا أستطيع طلب ذلك منك آنسة "تايت"

1584
02:00:19,738 --> 02:00:20,772
أرجوك

1585
02:00:22,173 --> 02:00:24,309
أيها الحقير، ماذا أخذت؟

1586
02:00:24,442 --> 02:00:26,911
لا شيء، لم آخذ شيئاً

1587
02:00:27,045 --> 02:00:30,248
هل تسرق منا أيها السافل؟

1588
02:00:30,915 --> 02:00:34,918
تعرفون أني لا أسمح لكم بدخول
حيي بدون إذني

1589
02:00:40,858 --> 02:00:44,061
لا تسرق من أحد لا تستطيع أن تسبقه

1590
02:00:50,801 --> 02:00:52,402
أنت كريمة مع أنك لصة

1591
02:01:01,378 --> 02:01:02,913
حسبتهم قتلوك

1592
02:01:03,180 --> 02:01:04,181
ليس بعد

1593
02:01:04,448 --> 02:01:06,216
إن كنت تتوقع اعتذاراً--

1594
02:01:06,350 --> 02:01:07,785
لا تحبين فعل ذلك

1595
02:01:09,153 --> 02:01:10,154
أنا بحاجة لمساعدتك

1596
02:01:10,788 --> 02:01:12,156
ولماذا أساعدك؟

1597
02:01:12,289 --> 02:01:14,291
لأجل هذا. "الصفحة البيضاء"

1598
02:01:14,424 --> 02:01:16,425
هل تأتمنني عليه؟

1599
02:01:17,093 --> 02:01:18,928
بعد ما فعلته بك؟

1600
02:01:19,061 --> 02:01:21,297
أعترف أنك خيبت ظني قليلاً

1601
02:01:23,366 --> 02:01:24,801
ولكن ما زال عندي أمل بك

1602
02:01:24,934 --> 02:01:26,536
حتى إني أظن أن البرنامج...

1603
02:01:27,003 --> 02:01:28,304
...ليس لغاية إجرامية بنظرك

1604
02:01:28,437 --> 02:01:31,841
فهو وسيلة للفرار لتختفي وتفتحي
صفحة جديدة

1605
02:01:32,508 --> 02:01:34,177
حتى الجزيرة لا أستطيع مغادرتها

1606
02:01:34,310 --> 02:01:37,313
سأدلك على طريق حين تأخذينني
إلى "فوكس"

1607
02:01:37,446 --> 02:01:40,216
اعرفي أين يحتجزونه وخذيني إليه

1608
02:01:44,020 --> 02:01:45,121
ما حاجتك إلى "فوكس"؟

1609
02:01:45,254 --> 02:01:47,857
- لإنقاذ المدينة
- من قال إنها بحاجة لذلك؟

1610
02:01:47,990 --> 02:01:49,458
تعجبني كما هي الآن

1611
02:01:49,592 --> 02:01:51,260
قد تعجبك كما هي...

1612
02:01:52,562 --> 02:01:55,031
...لكن القنبلة ستنفجر غداً

1613
02:01:57,533 --> 02:01:59,302
هل ستقنع صديقك النافذ بالمساعدة؟

1614
02:01:59,435 --> 02:02:00,869
أحاول ذلك...

1615
02:02:01,536 --> 02:02:03,271
...لكني بحاجة لـ"فوكس"

1616
02:02:03,405 --> 02:02:05,173
حين تقترب الشاحنة

1617
02:02:06,007 --> 02:02:07,142
اقلبي المفتاح

1618
02:02:07,275 --> 02:02:09,578
وحين تبلغ الإبرة 200 أعطني الإشارة

1619
02:02:09,911 --> 02:02:10,979
وسأربط الجهاز بها

1620
02:02:12,214 --> 02:02:13,215
استعد! استعد!

1621
02:02:29,998 --> 02:02:30,999
حسناً

1622
02:02:31,266 --> 02:02:32,267
مرتزقة يتقدمون نحوك

1623
02:02:32,400 --> 02:02:35,470
مكانك! أبق يديك في مكان ظاهر

1624
02:02:37,639 --> 02:02:39,875
المفوض "غوردن" أنت موقوف

1625
02:02:40,008 --> 02:02:41,576
بسلطة من؟

1626
02:02:41,910 --> 02:02:43,078
بسلطة سكان "غوثام"

1627
02:02:44,079 --> 02:02:46,447
لا محام؟ لا شهود؟

1628
02:02:46,580 --> 02:02:49,149
ما هذه المحاكمة العادلة؟

1629
02:02:49,283 --> 02:02:52,386
سبق أن وجدت مذنباً وهذه جلسة
لإصدار الحكم

1630
02:02:52,653 --> 02:02:54,321
فماذا سيكون الحكم؟

1631
02:02:55,489 --> 02:02:57,992
الموت أو النفي؟

1632
02:02:58,392 --> 02:03:02,997
"كراين"، إن حسبتنا سنسير طوعاً
على ذلك الجليد...

1633
02:03:03,430 --> 02:03:05,065
...فتوقع جواباً آخر

1634
02:03:07,401 --> 02:03:08,669
إذاً هو الموت

1635
02:03:09,003 --> 02:03:11,171
- هذا ما يبدو
- ممتاز

1636
02:03:11,305 --> 02:03:12,306
الموت...

1637
02:03:14,174 --> 02:03:15,943
...بالنفي

1638
02:03:18,412 --> 02:03:19,980
اجلبوها إلي

1639
02:03:26,387 --> 02:03:28,689
سنذهب الآن، قال "بلايك" إننا جاهزون

1640
02:03:29,023 --> 02:03:30,556
البسوا عدتكم

1641
02:03:31,524 --> 02:03:34,460
سنذهب الآن، قال "بلايك" إننا جاهزون

1642
02:03:38,097 --> 02:03:39,933
جد له مكاناً، فغداً يوم حافل له

1643
02:03:40,066 --> 02:03:43,336
شأننا جميعاً، فلا نمسك "بروس واين"
كل يوم

1644
02:03:45,672 --> 02:03:47,240
- "بروس"
- أنت بخير؟

1645
02:03:47,373 --> 02:03:49,676
اخترت أسوأ وقت للذهاب في عطلة

1646
02:03:50,009 --> 02:03:51,544
كم بقي من وقت لاشتعال اللب؟

1647
02:03:51,678 --> 02:03:53,479
ستنفجر القنبلة بعد 12 ساعة

1648
02:03:53,613 --> 02:03:55,581
إلا إذا وصلناها بالمفاعل

1649
02:03:56,316 --> 02:03:58,384
- تستطيع إخراج "ميراندا"؟
- ليس الليلة

1650
02:03:58,518 --> 02:03:59,519
آسف

1651
02:04:00,253 --> 02:04:01,254
افعل كل ما يلزم

1652
02:04:01,387 --> 02:04:03,189
- أنا بحاجة لك الليلة
- لم؟

1653
02:04:03,323 --> 02:04:05,124
لإعادتي إلى اللعبة

1654
02:04:05,258 --> 02:04:07,393
آسفة لإفساد متعتكم

1655
02:04:07,527 --> 02:04:09,462
لكن "باين" يريد هذين الرجلين

1656
02:04:11,664 --> 02:04:13,733
لن أنساك يا "ميراندا"

1657
02:04:14,067 --> 02:04:15,067
أعرف

1658
02:04:24,176 --> 02:04:26,011
تعجبني صديقتك يا سيد "واين"

1659
02:04:26,144 --> 02:04:28,013
ولا في أحلامه

1660
02:04:33,618 --> 02:04:36,421
إن اقتربت من "باين" أو القنبلة...

1661
02:04:36,555 --> 02:04:38,357
...قام المفجر بتفجيرها

1662
02:04:38,490 --> 02:04:41,426
لن يستخدموا اللاسلكي أو الجوال
فالتشويش كثير

1663
02:04:41,560 --> 02:04:43,295
والشعاع دون الأحمر قصير المدى

1664
02:04:43,428 --> 02:04:46,231
لا بد من استخدام الموجة الطويلة

1665
02:04:46,365 --> 02:04:48,133
- هل يمكنك إعاقتها؟
- نعم

1666
02:04:48,266 --> 02:04:52,037
ولكن يلزمني السلاح الكهرمغنطيسي
من الوطواط

1667
02:04:53,171 --> 02:04:54,673
هل تذكر أين ركنتها؟

1668
02:05:09,186 --> 02:05:10,554
تطير جيداً؟

1669
02:05:11,589 --> 02:05:14,658
نعم، حتى بدون الطيار الآلي، شكراً

1670
02:05:14,792 --> 02:05:17,728
الطيار الآلي؟
الهدف منها أن تقودها بنفسك!

1671
02:05:57,300 --> 02:06:00,103
الطريق سالكة، بسرعة، واحد في كل مرة

1672
02:06:02,705 --> 02:06:03,706
لا!

1673
02:06:03,840 --> 02:06:05,308
مهلاً مهلاً

1674
02:06:06,576 --> 02:06:07,577
"روس"!

1675
02:06:08,278 --> 02:06:09,312
"روس"؟

1676
02:06:10,280 --> 02:06:12,415
- أقفلوها
- انخفضوا

1677
02:06:12,549 --> 02:06:14,551
- أين يذهب؟
- انخفضوا

1678
02:06:16,252 --> 02:06:17,454
من أنت؟

1679
02:06:22,459 --> 02:06:23,460
مهلاً

1680
02:06:46,782 --> 02:06:48,217
أشعلها

1681
02:07:06,235 --> 02:07:07,236
أبي، انظر

1682
02:07:07,369 --> 02:07:09,771
- انظر يا عزيزي
- تعال بسرعة

1683
02:07:19,280 --> 02:07:20,648
مستحيل

1684
02:07:22,250 --> 02:07:23,851
راقبوها جيداً

1685
02:07:24,585 --> 02:07:26,454
فسيأتي لإنقاذها

1686
02:07:26,587 --> 02:07:28,389
أين "ميراندا تايت"؟

1687
02:07:28,923 --> 02:07:30,491
خطفها "باين"

1688
02:07:30,658 --> 02:07:33,895
إنه في مبنى البلدية محاطاً بجيشه

1689
02:07:34,328 --> 02:07:36,731
يعيق هذا وصول إشارة المفجر
إلى القنبلة

1690
02:07:36,864 --> 02:07:38,833
ضعه على الشاحنة قبل الشروق

1691
02:07:39,167 --> 02:07:41,402
قد يضغط على الزر حين يبدأ الأمر

1692
02:07:41,536 --> 02:07:42,937
أي أمر؟

1693
02:07:43,271 --> 02:07:44,805
الحرب

1694
02:08:20,273 --> 02:08:21,608
نسيت أحداً

1695
02:08:24,911 --> 02:08:27,814
إذا كنت تعمل وحدك فضع قناعاً

1696
02:08:27,948 --> 02:08:29,816
لا أخشى أن يراني أحد مع هؤلاء

1697
02:08:29,950 --> 02:08:33,720
ليس القناع لأجلك بل لحماية
من يهمك أمرهم

1698
02:08:34,888 --> 02:08:36,856
عد إلى 5 ثم ارمها

1699
02:08:47,366 --> 02:08:48,400
لا أقصد الإهانة

1700
02:08:48,534 --> 02:08:50,469
ولكن ألديك شيء أقوى في حزامك؟

1701
02:09:00,412 --> 02:09:01,547
ماذا نفعل الآن؟

1702
02:09:01,680 --> 02:09:03,682
هجوم شامل على "باين"

1703
02:09:03,816 --> 02:09:05,884
ولكن يجب أن يعبر الناس الجسر

1704
02:09:06,018 --> 02:09:08,320
- لماذا؟
- في حال فشلنا

1705
02:09:08,454 --> 02:09:11,323
وهكذا تنقذ أكبر عدد ممكن من الناس

1706
02:09:11,457 --> 02:09:12,691
لست بحاجة لي هنا؟

1707
02:09:12,825 --> 02:09:15,728
وفرت لي جيشاً. اذهب الآن

1708
02:09:16,528 --> 02:09:17,596
شكراً

1709
02:09:17,730 --> 02:09:18,998
لا تشكرني بعد

1710
02:09:19,331 --> 02:09:21,367
قد لا أتمكن من شكرك لاحقاً

1711
02:09:35,046 --> 02:09:36,948
هذا لطف منك

1712
02:09:37,782 --> 02:09:40,051
يسد الركام نفق وسط المدينة

1713
02:09:40,385 --> 02:09:43,554
لكن المدافع كافية لشق طريق يخرج
الناس عبره

1714
02:09:43,688 --> 02:09:45,556
انتظري حتى يبدأ القتال

1715
02:09:45,690 --> 02:09:48,493
ستشن حرباً لتنقذ حبيبتك المتعجرفة؟

1716
02:09:48,626 --> 02:09:50,662
لتشغيلها استعملي--

1717
02:09:50,962 --> 02:09:52,330
توليت الأمر

1718
02:09:52,463 --> 02:09:54,599
أمامنا 45 دقيقة لإنقاذ المدينة

1719
02:09:54,732 --> 02:09:57,669
لا، أمامي 45 دقيقة لأبتعد
عن نطاق الانفجار

1720
02:09:57,802 --> 02:09:59,704
لأنه يستحيل أن تهزمهم

1721
02:09:59,837 --> 02:10:00,838
قد أنجح بمساعدتك

1722
02:10:00,972 --> 02:10:03,541
سأفتح النفق ثم أرحل

1723
02:10:04,609 --> 02:10:06,511
أنت أحسن من هذا

1724
02:10:09,814 --> 02:10:11,882
آسفة لأنني أخذلك دائماً

1725
02:10:15,619 --> 02:10:17,054
تعال معي

1726
02:10:18,488 --> 02:10:19,956
أنقذ حياتك

1727
02:10:22,359 --> 02:10:24,928
لم تعد تدين لهؤلاء الناس بشيء

1728
02:10:25,062 --> 02:10:27,364
فقد أعطيتهم كل شيء

1729
02:10:27,497 --> 02:10:28,865
ليس كل شيء

1730
02:10:29,399 --> 02:10:30,600
ليس بعد

1731
02:11:10,639 --> 02:11:11,640
تفرقوا!

1732
02:11:12,041 --> 02:11:14,877
تفرقوا وإلا أطلقنا النار عليكم!

1733
02:11:16,011 --> 02:11:18,514
لا يوجد إلا شرطة واحدة في المدينة

1734
02:11:57,519 --> 02:11:59,053
أطلقوا النار

1735
02:12:08,596 --> 02:12:10,465
أجل! أجل!

1736
02:12:50,237 --> 02:12:52,806
- ها هي
- استعدوا

1737
02:13:21,901 --> 02:13:25,605
إذاً عدت لتموت مع مدينتك

1738
02:13:26,272 --> 02:13:27,273
لا

1739
02:13:28,040 --> 02:13:30,076
بل عدت لأردعك

1740
02:13:41,153 --> 02:13:42,154
الآن!

1741
02:13:55,101 --> 02:13:56,801
هذا مستحيل!

1742
02:13:58,703 --> 02:14:00,305
إلى الشارع الخامس!

1743
02:14:14,019 --> 02:14:15,020
هيا بنا

1744
02:14:15,153 --> 02:14:16,254
اركبوا الباص

1745
02:14:16,588 --> 02:14:17,923
أنت تعال معي

1746
02:14:18,056 --> 02:14:19,057
وأنت أيضاً

1747
02:14:19,224 --> 02:14:22,260
أنت وأنت وأنت، تعالوا

1748
02:14:22,594 --> 02:14:24,262
ليركب الباقون الباص

1749
02:14:24,596 --> 02:14:27,132
اقرعوا كل باب وانشروا الخبر

1750
02:14:27,265 --> 02:14:28,900
القنبلة ستنفجر

1751
02:14:29,034 --> 02:14:31,169
ليخرجوا عبر نفق الشارع الجنوبي
أو الجسر

1752
02:14:31,303 --> 02:14:34,072
انشروا الخبر في شارعين ثم عودوا
إلى الباص

1753
02:14:34,205 --> 02:14:35,807
هيا اذهبوا

1754
02:14:36,241 --> 02:14:37,742
هل عاد؟

1755
02:14:39,110 --> 02:14:41,078
توخ الحذر. اذهب

1756
02:16:03,026 --> 02:16:04,661
راقبوا الأبواب

1757
02:16:07,964 --> 02:16:11,166
أين جهاز التفجير؟ أين هو؟

1758
02:16:12,134 --> 02:16:14,803
يستحيل أن تسلمه لمواطن عادي!

1759
02:16:14,936 --> 02:16:17,906
أين جهاز التفجير؟ أين هو؟

1760
02:16:18,907 --> 02:16:21,176
أين هو؟ أين هو؟

1761
02:16:29,751 --> 02:16:31,853
أخبرني أين جهاز التفجير

1762
02:16:31,987 --> 02:16:35,924
وبعد ذلك أعطيك الإذن لتموت

1763
02:16:48,036 --> 02:16:49,805
لكني حطمتك

1764
02:16:50,906 --> 02:16:52,941
فكيف عدت؟

1765
02:16:53,075 --> 02:16:57,211
أتظن نفسك وحدك القادر على معرفة
سر الهرب؟

1766
02:16:57,812 --> 02:16:59,447
أين جهاز التفجير؟

1767
02:16:59,780 --> 02:17:02,049
لكني لم أهرب قط

1768
02:17:02,950 --> 02:17:04,385
لكن الولد

1769
02:17:06,220 --> 02:17:08,389
ابن "رأس الغول" استطاع التسلق

1770
02:17:08,723 --> 02:17:11,392
لكنه ليس ابن "رأس الغول"

1771
02:17:14,829 --> 02:17:16,097
بل أنا ابنته

1772
02:17:16,497 --> 02:17:18,466
وأنا لست عادية...

1773
02:17:20,267 --> 02:17:22,036
...فأنا من المواطنين

1774
02:17:41,521 --> 02:17:42,522
"ميراندا"؟

1775
02:17:45,992 --> 02:17:46,993
لماذا؟

1776
02:17:47,393 --> 02:17:48,862
اسمي "تاليا"

1777
02:17:49,529 --> 02:17:52,766
سمتني أمي "تاليا" قبل أن يقتلوها

1778
02:17:53,066 --> 02:17:56,436
كما كانوا سيقتلونني لولا المدافع
عني...

1779
02:17:57,771 --> 02:17:58,772
..."باين"

1780
02:18:06,346 --> 02:18:07,480
الوداع

1781
02:18:09,883 --> 02:18:11,985
أنا من خرج من البؤرة

1782
02:18:17,957 --> 02:18:19,793
ووجدت أبي...

1783
02:18:22,495 --> 02:18:25,864
...وأعدته لأجل الأخذ بالثأر

1784
02:18:26,565 --> 02:18:28,367
ولكن في هذا الوقت...

1785
02:18:29,468 --> 02:18:33,272
...فعل السجناء والدكتور ما فعلوه
بصديقي

1786
02:18:33,405 --> 02:18:35,107
المدافع عني

1787
02:18:38,577 --> 02:18:40,345
ضمتنا العصبة إليها

1788
02:18:40,479 --> 02:18:42,114
ودربونا

1789
02:18:42,414 --> 02:18:45,250
غير أن أبي لم يرض بـ"باين"

1790
02:18:45,884 --> 02:18:47,486
إذ لم ير فيه إلا وحشاً

1791
02:18:47,820 --> 02:18:50,956
وكان وجوده يذكره بالجحيم

1792
02:18:51,089 --> 02:18:52,591
الذي ترك زوجته تموت فيه

1793
02:18:54,059 --> 02:18:57,162
لذا طرد "باين" من "عصبة الظلال"

1794
02:18:57,296 --> 02:19:01,166
وجريمته الوحيدة هي أنه أحبني

1795
02:19:03,569 --> 02:19:06,505
لم أستطع مسامحة أبي

1796
02:19:11,109 --> 02:19:12,844
إلى أن قتلته

1797
02:19:30,528 --> 02:19:35,266
كان يحاول قتل ملايين الأبرياء

1798
02:19:36,334 --> 02:19:40,538
كلمة "أبرياء" لا تنطبق كثيراً
على "غوثام"

1799
02:19:42,540 --> 02:19:45,777
أكرم أبي بإنهاء ما بدأ به

1800
02:19:57,921 --> 02:20:02,559
وأعتبر الثأر من قاتله مكافأة لي
لأني صبرت

1801
02:20:04,227 --> 02:20:05,295
في الحقيقة...

1802
02:20:06,930 --> 02:20:11,034
...الثأر هو خنجر يأخذ وقتاً ليخترق
الجسم ببطء

1803
02:20:14,871 --> 02:20:16,039
خنجر...

1804
02:20:16,907 --> 02:20:20,477
...يصبر سنوات ولا ينسى...

1805
02:20:20,811 --> 02:20:24,047
...ثم ينغرز بهدوء بين العظام

1806
02:20:25,081 --> 02:20:26,817
إن خنجراً كهذا...

1807
02:20:27,584 --> 02:20:29,152
...يخترق حتى الصميم

1808
02:20:29,286 --> 02:20:30,287
أرجوك

1809
02:20:38,060 --> 02:20:40,062
ربما كان خنجرك...

1810
02:20:41,063 --> 02:20:42,531
...بطيئاً أكثر من اللازم

1811
02:20:42,865 --> 02:20:44,066
الشاحنة تتعرض لهجوم!

1812
02:20:44,200 --> 02:20:45,201
"غوردن"

1813
02:20:45,367 --> 02:20:48,037
وجدت له طريقة ليعيق الإشارة

1814
02:20:48,337 --> 02:20:49,338
هذا لا يهم

1815
02:20:51,607 --> 02:20:53,876
فقد أطال عمر "غوثام" 11 دقيقة

1816
02:21:07,289 --> 02:21:09,625
الزم مكانك! ماذا تفعل؟

1817
02:21:10,192 --> 02:21:11,460
أنا التحري "بلايك"

1818
02:21:11,594 --> 02:21:13,095
يجب نقلهم إلى بر الأمان

1819
02:21:13,229 --> 02:21:14,964
ستتسبب بمقتلنا جميعاً

1820
02:21:15,097 --> 02:21:18,133
فإذا عبر أحد الجسر فجروا المدينة

1821
02:21:18,267 --> 02:21:21,237
ستنفجر بكل الأحوال، فافتحوا
الجسر الآن

1822
02:21:21,370 --> 02:21:25,106
إذا تقدمت خطوة واحدة فسنطلق
النار عليك

1823
02:21:25,240 --> 02:21:29,177
إذا تقدمت خطوتين فسنفجر الجسر

1824
02:21:30,979 --> 02:21:34,315
عودوا إلى الباص وانتظروني هناك

1825
02:21:37,018 --> 02:21:40,989
اجمع موكب، يجب حراسة القنبلة
حتى تنفجر

1826
02:21:42,657 --> 02:21:46,127
لا تقتله، أريد أن يشعر بوهج الانفجار

1827
02:21:47,228 --> 02:21:52,133
ويشعر بأنه خذل 12 مليون نسمة

1828
02:21:58,072 --> 02:21:59,507
الوداع يا صديقي

1829
02:22:07,581 --> 02:22:09,082
الوداع

1830
02:22:09,516 --> 02:22:13,120
واصلوا التقدم، حاصروهم عند الأدراج

1831
02:22:21,295 --> 02:22:23,096
اقتلهم

1832
02:22:23,630 --> 02:22:25,198
اقتلهم جميعاً

1833
02:22:34,374 --> 02:22:37,444
كلانا يعرف أنه علي قتلك الآن

1834
02:22:41,014 --> 02:22:43,450
اترك مسألة الوهج لخيالك

1835
02:22:51,058 --> 02:22:53,092
بالنسبة لمسألة عدم استعمال أسلحة

1836
02:22:54,060 --> 02:22:56,996
لا أؤيدها كثيراً بعكسك أنت

1837
02:23:10,409 --> 02:23:11,410
ارتفع

1838
02:23:14,680 --> 02:23:16,215
حافظ على الوضعية

1839
02:23:28,527 --> 02:23:31,764
يجب توجيه الموكب شرقاً نحو مدخل
المفاعل

1840
02:23:33,632 --> 02:23:36,701
أريدك على الأرض، سأكون في الجو،
اذهبي

1841
02:23:37,035 --> 02:23:40,672
لكن الوضع تغير والأوامر المعطاة
لك قديمة

1842
02:23:41,006 --> 02:23:44,376
أنا شرطي مثلك وسأسير إلى هناك

1843
02:23:45,176 --> 02:23:47,312
أرجوك لا تطلق النار علي

1844
02:23:49,280 --> 02:23:50,782
أطلق النار عند قدميه

1845
02:24:00,392 --> 02:24:02,660
لا شيء أفضل من التفوق الجوي

1846
02:24:02,794 --> 02:24:04,796
أيها التحري، أرجوك توقف!

1847
02:24:05,530 --> 02:24:08,033
أرجوك أيها التحري توقف!

1848
02:24:08,633 --> 02:24:10,668
لا تكمل سيرك

1849
02:24:11,269 --> 02:24:12,270
فجره!

1850
02:24:12,771 --> 02:24:14,272
نفذ!

1851
02:24:25,549 --> 02:24:27,818
يجب إيصال القنبلة إلى هنا،
أمامك 10 دقائق

1852
02:24:39,129 --> 02:24:41,331
يدفعوننا إلى مدخل المفاعل

1853
02:24:41,465 --> 02:24:43,734
يريدون إعادة توصيل اللب

1854
02:24:45,135 --> 02:24:46,403
أغبياء!

1855
02:24:46,837 --> 02:24:48,739
يا لكم من أنذال!

1856
02:24:49,073 --> 02:24:50,441
ستقتلوننا!

1857
02:24:50,574 --> 02:24:52,443
نعم اتبعوا الأوامر

1858
02:24:52,743 --> 02:24:55,179
هيا شكلوا دائرة واحنوا رؤوسكم

1859
02:24:57,848 --> 02:24:59,416
إنه عند جانبي

1860
02:25:47,730 --> 02:25:50,165
ليعد الجميع إلى الباص

1861
02:25:50,298 --> 02:25:51,733
هيا هيا، عودوا إلى الباص

1862
02:25:51,867 --> 02:25:54,436
لا مكان نذهب إليه

1863
02:25:54,769 --> 02:25:55,770
إلى الباص!

1864
02:26:52,693 --> 02:26:54,795
عليك توجيه الشاحنة شرقاً

1865
02:26:59,733 --> 02:27:01,535
سر بخط مستقيم

1866
02:27:33,900 --> 02:27:37,337
ساعدوني! يمكننا تركيب كبل عليها

1867
02:27:43,443 --> 02:27:46,579
أخبرني "فوكس" كيف يمكن تعطيل المفاعل

1868
02:27:48,248 --> 02:27:49,649
إخلاء فوري عند الغمر بالماء

1869
02:27:49,916 --> 02:27:50,917
يا للهول!

1870
02:27:54,887 --> 02:27:57,757
بما في ذلك غمره بالماء

1871
02:28:14,673 --> 02:28:18,477
لا توجد طريقة لتعطيل...

1872
02:28:19,645 --> 02:28:21,280
...هذه القنبلة

1873
02:28:22,447 --> 02:28:23,548
ماذا تفعل؟

1874
02:28:23,682 --> 02:28:25,917
أحميهم من الانفجار!
سنكون بخير، بسرعة!

1875
02:28:26,051 --> 02:28:27,419
لكنها قنبلة ذرية

1876
02:28:27,552 --> 02:28:28,754
أتريد أن يسمعوا هذا؟

1877
02:28:28,887 --> 02:28:31,023
أتريد أن تراهم يموتون بلا أمل؟ هيا!

1878
02:28:31,356 --> 02:28:32,891
استعدوا

1879
02:28:34,693 --> 02:28:36,628
فالعمل الذي بدأه أبي...

1880
02:28:37,863 --> 02:28:39,331
...ها هو ينجز

1881
02:28:45,470 --> 02:28:48,640
- ماذا تفعل؟
- يمكنني نقله فوق الخليج

1882
02:28:48,806 --> 02:28:50,941
تجهزها لتطير فوق الماء ثم تغادرها؟

1883
02:28:51,075 --> 02:28:52,777
لا طيار آلياً فيها

1884
02:28:54,478 --> 02:28:57,782
كان بإمكانك الرحيل لكنك عدت إلى هنا

1885
02:28:57,915 --> 02:28:59,450
شأنك أنت

1886
02:28:59,583 --> 02:29:01,619
يبدو أننا كلانا غبيان

1887
02:29:09,393 --> 02:29:11,962
- لم يهمني قط من تكون
- وكنت محقاً

1888
02:29:12,096 --> 02:29:14,799
ولكن ألا يجب أن يعرفوا البطل
الذي أنقذهم؟

1889
02:29:14,932 --> 02:29:16,067
أي شخص قد يكون بطلاً

1890
02:29:16,400 --> 02:29:19,370
حتى الذي يقوم ببادرة بسيطة ولطيفة...

1891
02:29:19,503 --> 02:29:22,106
...كوضع معطف حول كتفي ولد صغير

1892
02:29:22,440 --> 02:29:24,909
ليؤكد له أن العالم لم ينته

1893
02:29:42,959 --> 02:29:44,527
"بروس واين"؟

1894
02:29:57,707 --> 02:30:00,710
هيا! أنتم أيضاً! تعال أيها الأب

1895
02:30:19,962 --> 02:30:21,997
اخفضوا رؤوسكم! سوف تنفجر

1896
02:30:22,131 --> 02:30:23,132
لا!

1897
02:30:23,465 --> 02:30:25,467
لا، هذا الرجل الوطواط

1898
02:31:13,448 --> 02:31:14,982
هذا انفجار

1899
02:31:22,190 --> 02:31:23,758
فوق الخليج بعيداً عن المدينة

1900
02:31:43,845 --> 02:31:46,180
"أرى مدينة جميلة...

1901
02:31:46,681 --> 02:31:50,851
...وشعباً عظيماً يرتفع من هذا الجحيم

1902
02:31:52,519 --> 02:31:56,723
أرى من بذلت حياتي لأجلهم

1903
02:31:56,857 --> 02:31:57,891
يعيشون بسلام

1904
02:31:58,825 --> 02:32:02,095
وينعمون بالسعادة والازدهار

1905
02:32:04,598 --> 02:32:08,101
أرى أن لي ذكرى عزيزة في قلوبهم

1906
02:32:09,970 --> 02:32:13,106
وفي قلوب أولادهم من بعدهم

1907
02:32:13,974 --> 02:32:15,976
على مدى أجيال

1908
02:32:18,512 --> 02:32:21,581
ما أفعله إنما هو أفضل بكثير جداً...

1909
02:32:23,583 --> 02:32:25,552
...مما سبق أن فعلته

1910
02:32:26,586 --> 02:32:30,123
والراحة التي أذهب إليها
أفضل بكثير...

1911
02:32:33,926 --> 02:32:35,694
...من أية راحة عرفتها"

1912
02:32:53,979 --> 02:32:56,882
آسف من كل قلبي لأني خذلتك

1913
02:32:59,618 --> 02:33:01,120
فأنت وثقت بي...

1914
02:33:02,788 --> 02:33:04,590
...وأنا خذلتك

1915
02:33:07,993 --> 02:33:09,828
هل سأستطيع تغيير رأيك...

1916
02:33:12,097 --> 02:33:14,033
...بشأن ترك سلك الشرطة؟

1917
02:33:14,967 --> 02:33:18,903
أتذكر كلامك عن الأنظمة التي تصير
أغلالاً؟

1918
02:33:19,137 --> 02:33:22,774
كنت محقاً، لم أعد أستطيع تحمل الظلم

1919
02:33:22,907 --> 02:33:27,211
ولن يعرف أحد من أنقذ المدينة بأسرها

1920
02:33:27,345 --> 02:33:28,813
بل يعرفون

1921
02:33:30,348 --> 02:33:32,116
إنه الرجل الوطواط

1922
02:33:50,168 --> 02:33:53,605
لم تتعدل وصية السيد "واين"
حسب إرثه الوضيع

1923
02:33:53,738 --> 02:33:57,842
ولكن تبقى موجودات كثيرة يمكن بيعها

1924
02:33:58,009 --> 02:34:01,245
ستباع محتويات البيت لتسوية الحسابات

1925
02:34:01,379 --> 02:34:05,949
فيما يترك الباقي برمته
لـ "ألفرد بينيوورث"

1926
02:34:07,651 --> 02:34:10,120
يصبح البيت وأراضيه في عهدة
مدينة "غوثام"

1927
02:34:10,253 --> 02:34:13,624
شرط ألا يتم هدمه أو إدخال
تعديلات عليه...

1928
02:34:13,757 --> 02:34:16,059
...أو العبث به بأية طريقة

1929
02:34:16,193 --> 02:34:20,230
على أن يستخدم لغرض واحد فقط لا غير:

1930
02:34:21,765 --> 02:34:26,036
إيواء ورعاية الأولاد اليتامى
والمعنفين

1931
02:34:26,703 --> 02:34:30,874
ستتولى الكاتبة مسائل المراسلات
والتوجيهات

1932
02:34:31,141 --> 02:34:32,843
"جون بلايك"

1933
02:34:32,976 --> 02:34:34,244
لا شيء عنك هنا

1934
02:34:35,045 --> 02:34:36,780
استعملي اسمي القانوني

1935
02:34:39,716 --> 02:34:42,252
استخدم اسمك الكامل هذا،
أحب هذا الاسم

1936
02:34:42,686 --> 02:34:44,888
- "روبن"
- شكراً

1937
02:34:45,022 --> 02:34:47,023
لم يهمك برنامج التثبيت؟

1938
02:34:47,156 --> 02:34:49,058
فنظام الطيار الآلي قديم جداً

1939
02:34:49,191 --> 02:34:52,328
أرجوك، أخبرني ما كان علي فعله
لإصلاحه

1940
02:34:52,662 --> 02:34:54,964
ولكن سيد "فوكس"، تم إصلاحه من قبل

1941
02:34:55,097 --> 02:34:57,199
بواسطة رقعة تحديث قبل 6 أشهر

1942
02:34:57,333 --> 02:34:59,301
باسم من جرى التحديث؟

1943
02:35:02,071 --> 02:35:03,272
"بروس واين"

1944
02:35:04,407 --> 02:35:06,742
- عرفت شيئاً عن الغرض المفقود؟
- ليس بعد

1945
02:35:06,876 --> 02:35:08,277
ليبحثوا عنه في كل مكان

1946
02:35:08,411 --> 02:35:12,148
يجب إيجاد قلادة اللآلئ الواردة
في الجردة

