﻿1
00:01:10,000 --> 00:01:18,000
***ترجمة راكـــــان الحلـــــــو ***

2
00:01:26,902 --> 00:01:32,898
بالنسبة لشركة Planet Corp Industries ، فإن
هذا يبرر الاستحواذ على محطات طاقة جديدة.

3
00:01:33,022 --> 00:01:35,980
- في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.

4
00:01:36,102 --> 00:01:41,176
لدينا أعتد شتاء على
الإطلاق في أمريكا الشمالية.

5
00:01:41,302 --> 00:01:44,578
جميع القارات لديها
درجات حرارة عالية قياسية.

6
00:01:44,702 --> 00:01:48,456
في العديد من البلدان الأفريقية
، يموت الناس من الحر...

7
00:02:47,622 --> 00:02:53,618
- ست دقائق فقط متأخر اليوم.
- إنها ميزة للموظفين الجدد.

8
00:03:26,382 --> 00:03:30,660
- لقد تأخرت يا أديسون.
- مشاكل في السيارة.

9
00:03:30,782 --> 00:03:33,979
ألا تستطيع أن تنهض من السرير؟

10
00:03:36,182 --> 00:03:42,052
- هذا مصنف.
- لدي نفس السلطة مثلك.

11
00:03:42,182 --> 00:03:47,256
ثم لديك أيضا السلطة لإزالة
نفسك من مكاني.  مع السلامة.

12
00:03:49,622 --> 00:03:55,777
هل أنت نفسك الغاضب يا ديف؟
- انظر القناة 12 ، جاك.

13
00:03:57,022 --> 00:04:02,574
.. مطلوب لتدمير أحد أطباق القمر الصناعي
التابعة لوكالة ناسا في ولاية أريزونا

14
00:04:02,702 --> 00:04:06,900
- وكذلك الأخبار الكاذبة عن
الجسم الغريب قبل شهرين.

15
00:04:07,022 --> 00:04:13,131
زين زامينسكي ، عالم الفلك
المحترم الذي تعرض لصدمة

16
00:04:13,262 --> 00:04:19,053
- عندما أطلقه مختبر الدفع
النفاث وناسا ، توفي بنوبة قلبية-

17
00:04:19,182 --> 00:04:24,176
- أثناء الاختباء من السلطات
في قرية في ألاسكا.

18
00:04:24,302 --> 00:04:27,578
فيفيان يونيموتو ، أخبار .

19
00:04:35,462 --> 00:04:39,501
آسف جاك.  يمكنني أن أفعل شيئا؟

20
00:04:45,182 --> 00:04:49,892
حسنًا ، بالمناسبة...
يجب أن أعطيك هذا.

21
00:04:55,902 --> 00:04:59,736
ما هذا؟  ما هذا؟

22
00:04:59,862 --> 00:05:02,934
ليس لدي فكرة.  لا يوجد مرسل.

23
00:05:04,502 --> 00:05:09,576
- قنبلة من شخص أزعجته.
- ثم هناك العديد من الخيارات.

24
00:05:14,342 --> 00:05:16,936
موجة حرارة قاتلة

25
00:05:44,262 --> 00:05:48,255
- الآن علي ، أستاذ.
- شكرًا.

26
00:06:02,182 --> 00:06:07,893
- وصل اجتماعهم الساعة 11:00.
- أين خطاب الحفلة الخيرية؟

27
00:06:08,022 --> 00:06:12,254
وصلت الحزمة.

28
00:06:12,382 --> 00:06:16,011
لكن أين كلامي؟

29
00:06:18,462 --> 00:06:21,260
أوه.  شكرًا.

30
00:07:19,942 --> 00:07:24,094
هل أنت مجنون؟!
كان بإمكاني قتلك!

31
00:07:51,502 --> 00:07:55,336
لا يوجد ثلوج حتى الآن في مارس-

32
00:07:55,462 --> 00:08:00,775
- وفي منتجعات التزلج ،
يعتبر الموسم بأكمله ضائعًا.

33
00:08:01,582 --> 00:08:06,451
في نهاية هذا الأسبوع ، يعقد
مؤتمر بيئي كبير في مونتريال.

34
00:08:06,582 --> 00:08:11,975
ويشارك أكثر من مائة باحث
في استمرار مؤتمر 1998.

35
00:08:12,102 --> 00:08:15,572
التغيير في الغلاف
الجوي والعواقب العالمية.

36
00:08:16,742 --> 00:08:19,859
جلست فقط وشاهدته.

37
00:08:21,302 --> 00:08:24,260
طلبت منه تغيير القناة.

38
00:08:28,902 --> 00:08:33,418
الأخبار محبطة للغاية هذه الأيام.

39
00:08:33,542 --> 00:08:36,010
حقيقي.

40
00:08:36,942 --> 00:08:40,173
هل تتحدث من خبرة؟

41
00:08:43,542 --> 00:08:45,737
ساندرا وولف.

42
00:08:47,422 --> 00:08:49,572
جاك أديسون.

43
00:08:53,142 --> 00:08:57,932
- هل التقينا من قبل؟
- ليس هكذا.

44
00:08:58,942 --> 00:09:02,457
نحن نعيش في نفس المبنى.
لقد رأيتك.

45
00:09:04,502 --> 00:09:07,972
غريب ، لم أرك قط.

46
00:09:08,102 --> 00:09:11,777
أنت عادة مشغول جدا لرؤية أي شخص.

47
00:09:15,702 --> 00:09:18,136
تصل...؟

48
00:09:23,222 --> 00:09:28,580
شخص كان يقف بالقرب
مني قتل الليلة الماضية.

49
00:09:30,022 --> 00:09:32,536
أنا آسف.

50
00:09:33,542 --> 00:09:36,010
ماذا حدث؟

51
00:09:39,222 --> 00:09:41,656
انا حقا لا اعرف.

52
00:09:41,782 --> 00:09:46,492
عاش في ولاية أريزونا بالولايات المتحدة الأمريكية.

53
00:09:49,342 --> 00:09:53,221
لم يكن لدينا أي اتصال
لأكثر من سبع سنوات.

54
00:09:55,742 --> 00:09:59,371
- لم يتصل قط؟
- بعض الأحيان.

55
00:10:01,022 --> 00:10:03,138
وأنت؟

56
00:10:08,462 --> 00:10:12,341
- لما لا؟
- انها قصة طويلة.

57
00:10:15,182 --> 00:10:18,174
أنا جيد في الاستماع.

58
00:10:21,542 --> 00:10:23,817
الذي - التي...

59
00:10:31,422 --> 00:10:33,982
كان أخي.

60
00:10:39,102 --> 00:10:41,616
اللعنة...

61
00:10:43,342 --> 00:10:46,778
تعال ، سأوصلك للمنزل.

62
00:10:47,822 --> 00:10:50,620
لست مجبورا.

63
00:10:54,742 --> 00:10:58,098
وأود أن.  أقسم.

64
00:13:35,102 --> 00:13:40,051
الاحتباس الحراري

65
00:13:42,022 --> 00:13:45,094
تحسين البيئة

66
00:13:45,222 --> 00:13:49,135
الحياة في الفضاء: استعمار الأرض

67
00:13:51,862 --> 00:13:56,140
... مكان يمكنك أن
تلتقي فيه جميعًا...

68
00:14:22,862 --> 00:14:25,012
... خططهم لتولي...

69
00:14:40,302 --> 00:14:42,862
هل أنت ذاهب للنوم؟

70
00:14:44,422 --> 00:14:49,018
لا ، سأقرأ هذا فقط.

71
00:14:52,182 --> 00:14:56,494
- ربما يجب أن أذهب؟
- لا لا.

72
00:14:59,502 --> 00:15:02,539
أعتقد أنك يجب أن تبقى.

73
00:15:02,942 --> 00:15:06,412
- هل أنت واثق؟
- نعم.

74
00:15:08,062 --> 00:15:10,337
سأكون هناك في لحظة.

75
00:15:48,622 --> 00:15:50,578
الشيطان...

76
00:16:13,102 --> 00:16:15,332
شكرآ لهذه الليلة.  قفل بعدك.

77
00:16:50,062 --> 00:16:54,294
جاك؟  هل ذهبت؟

78
00:17:21,542 --> 00:17:25,012
- من هذا؟  - مصلح التلفاز.

79
00:18:08,142 --> 00:18:14,490
- هل أنت جاهز للمؤتمر؟
- أنا في طريقي إلى سيارتي.

80
00:18:14,622 --> 00:18:19,138
- المؤتمر نهاية هذا الاسبوع.
- ولا بد لي من القيادة هناك في السيارة.

81
00:18:19,262 --> 00:18:25,019
دعه يكون.  دكتور.  ربما يجب أن
يسمع بيل أن جاك أسقط المؤتمر.

82
00:18:28,502 --> 00:18:33,622
- لقد كنت هنا منذ شهرين ، أليس كذلك؟
- ستة اسابيع.

83
00:18:33,742 --> 00:18:37,735
- من أين أتيت؟
- جونو.

84
00:18:37,862 --> 00:18:43,141
- ألاسكا.
- هل تقبّل أنفك بعد ذلك؟

85
00:18:43,262 --> 00:18:47,096
فقط عندما يكون الرئيس.

86
00:18:48,902 --> 00:18:52,372
- امسك الحصن لي.
- بالطبع.

87
00:19:01,462 --> 00:19:03,930
كورمان 2170.

88
00:20:10,222 --> 00:20:14,181
جاك!  كنت أعرف أن Zane سيتصل بك.

89
00:20:15,502 --> 00:20:19,211
وما زلت تواجه صعوبة
في مواكبة العصر.

90
00:20:19,862 --> 00:20:23,093
- البروفيسور زاركوف.
- اتصل بي نيلسون.

91
00:20:24,822 --> 00:20:28,701
- يؤلمني أن أسمع عن Zane.
- شكرًا.

92
00:20:30,862 --> 00:20:34,332
أتى.  الآخرون ينتظرون.

93
00:20:49,782 --> 00:20:54,697
- مكان جميل.
- لقد أفلسوا قبل بضع سنوات.

94
00:20:54,822 --> 00:21:00,101
- ماذا كنت تفعل كل هذه السنوات؟
- لا شيء مميز.

95
00:21:00,222 --> 00:21:04,659
جاك القديم الجيد.
خذ بطاقة عملي.

96
00:21:04,782 --> 00:21:07,535
حاول البقاء على اتصال.

97
00:21:09,302 --> 00:21:13,693
يبدو أنك تحب محاربة
توربينات الرياح ، نيلسون.

98
00:21:17,062 --> 00:21:20,941
- اين البقية؟
- هنا.

99
00:21:37,102 --> 00:21:40,333
إنه جاك ، شقيق زين.

100
00:21:41,222 --> 00:21:47,377
تريفور أجيلار.  كنت زميل
Zane قبل أن ينتقل إلى أريزونا.

101
00:21:49,662 --> 00:21:54,292
توم شيلينج.
كنت أنا وزين زملاء في وكالة ناسا.

102
00:21:54,502 --> 00:21:58,097
وفقًا لرسالته ، أنت
وحدك من يعرف مكانه.

103
00:21:58,222 --> 00:22:01,259
أعلم أنك كنتم من قبل زملائه...

104
00:22:01,382 --> 00:22:05,170
أنا لست باحثة بل صحفي.

105
00:22:05,302 --> 00:22:10,581
نعم نعم.  علي فقط تسليم
الأداة والاختفاء مرة أخرى.

106
00:22:10,702 --> 00:22:15,093
ألا تؤمن بقصة حياة
أخيك في الفضاء؟

107
00:22:15,222 --> 00:22:21,252
لا أصدق أنني أقف هنا في
غرفة باردة مع مجموعة من الغرباء.

108
00:22:21,782 --> 00:22:27,015
- لا يمكن للأجانب التعامل مع البرد.
- ولا انا.

109
00:22:27,142 --> 00:22:32,296
- هل نبدأ؟
- وصل العضو الأخير.

110
00:22:32,422 --> 00:22:38,019
رجل غير حليق الذقن من الجيل العاشر.
قذر ويرتدي معطف طويل مجعد.

111
00:22:38,142 --> 00:22:43,694
- موقفه أكثر تشاؤماً من...
- لحظة واحدة.

112
00:22:45,582 --> 00:22:49,655
- مالذي يفعلونه؟
- تقرير.

113
00:22:51,422 --> 00:22:57,258
- لا تؤذي أحدا.
- الآن دعنا نكمل.  كنا ننتظرها.

114
00:22:58,102 --> 00:23:00,570
فكره جيده.

115
00:23:04,862 --> 00:23:07,057
أنا أذهب وحدي.

116
00:23:18,462 --> 00:23:21,579
- ساحر ، أليس كذلك؟
- ليس مثل الأخ على الإطلاق.

117
00:23:21,702 --> 00:23:25,661
كانوا أخوة غير شقيق.  ككلب وقطة.

118
00:23:26,582 --> 00:23:32,293
- زين لم يتحدث عنه قط.
- يجب تقليم شجرة العائلة.

119
00:24:24,702 --> 00:24:29,696
- لماذا يستغرق وقتا طويلا؟
- أنا أحمله.

120
00:24:30,222 --> 00:24:34,613
- سآتي معي.
- لا ، علينا أن نبقى معًا.

121
00:25:28,222 --> 00:25:31,419
تم الكشف عن الكائن من الغرفة.

122
00:25:33,782 --> 00:25:38,014
الجزء الأول مربع بجسم مدبب.

123
00:25:49,142 --> 00:25:52,100
التالي شكل الهرم.

124
00:25:53,062 --> 00:25:56,134
مع وجود ثقب في القاع.

125
00:25:57,062 --> 00:25:59,974
نحن الآن نربط الأجزاء معًا.

126
00:26:04,262 --> 00:26:07,493
ما هذا بحق الجحيم؟

127
00:26:09,702 --> 00:26:14,139
- محطة فضائية غريبة.
- تصوير ثلاثي الأبعاد متعدد القنوات.

128
00:26:14,262 --> 00:26:17,652
واقع افتراضي بدون قفازات وخوذة.

129
00:26:17,782 --> 00:26:23,414
لديها الليزر الخاص بها
ومصدر طاقة ذاتي التوليد.

130
00:26:23,662 --> 00:26:29,020
ماذا لدينا على الأرض يمكنه
إنشاء أشعة متعددة بضوء مضغوط

131
00:26:29,142 --> 00:26:33,579
- وهل هي صغيرة ، ولكن لا
يزال بإمكانها توليد مثل هذه القوة؟

132
00:26:35,622 --> 00:26:40,491
- لا شئ.
- ربما لم يكن أخوك مجنونًا تمامًا.

133
00:26:43,582 --> 00:26:47,291
اجتمعوا يا تريفور.  نحن باردون.

134
00:27:07,142 --> 00:27:11,738
- ما خطبته؟
- قد يكون ارتفاع الحرارة.

135
00:27:11,862 --> 00:27:14,092
لا جاك!

136
00:27:34,782 --> 00:27:36,693
ثم خرج!

137
00:27:48,342 --> 00:27:50,936
يجب أن نساعده!

138
00:27:56,422 --> 00:27:58,856
هيا!  استيقظ!

139
00:29:48,622 --> 00:29:51,182
عد إلى ثلاثة!

140
00:29:51,302 --> 00:29:54,419
واحد اثنان...

141
00:29:54,542 --> 00:29:56,419
...ثلاثة!

142
00:31:10,382 --> 00:31:12,338
جاك!

143
00:32:39,742 --> 00:32:42,893
- أين سيارتك؟
- أخذت عربة.

144
00:34:07,462 --> 00:34:12,980
- كيف اكتشفوا الاجتماع؟
- كان أحدكم مظلل.

145
00:34:14,102 --> 00:34:18,141
- ألا يمكن أن تكون أنت؟
- لم أقابل زين قط.

146
00:34:20,822 --> 00:34:26,499
هدوء.  إذا كنت أجنبيًا ،
فأنت مدخن بهذا الشيء.

147
00:34:29,942 --> 00:34:33,935
بريدجيت ريوردان ، صحفية
من "نيويورك سنتينل".

148
00:34:34,062 --> 00:34:40,581
- لماذا يتصل بك "زين"؟
- كنت الوحيد الذي استمع.

149
00:34:40,702 --> 00:34:44,251
لكنك لم تطبع قصته.

150
00:34:44,382 --> 00:34:48,455
إنه ليس خطئي أنه
مات ، لذا توقف فقط.

151
00:34:50,822 --> 00:34:53,859
- إلى أين تذهب؟
- إلى الشرطة.

152
00:34:53,982 --> 00:34:58,533
هل تريد أن تقول أن الأرض
غزت من قبل كائنات فضائية؟

153
00:34:58,662 --> 00:35:03,941
- رجلان فقدا حياتهما هناك.
- سيكون من الصعب إثباتها بدون جثث.

154
00:35:04,062 --> 00:35:10,058
وإذا كان الشرطي منهم؟
كتب زين أنهم في كل مكان.

155
00:35:11,262 --> 00:35:15,858
- لم أرَ نيلسون يُقبض عليه.
- ولا أنا.

156
00:35:15,982 --> 00:35:20,021
- ربما هرب.
- بالكاد.

157
00:35:22,702 --> 00:35:27,332
إذا حصلنا على الشيء ،
يمكننا الكشف عن كل شيء.

158
00:35:28,342 --> 00:35:32,096
والفوز بجائزة بوليتسر؟

159
00:35:32,222 --> 00:35:37,376
لا، شكرا.  أنا لا أتخلى عن حياتي
لأحصل لك على السبق الصحفي.

160
00:36:40,142 --> 00:36:46,217
- أعتقد أننا يجب أن نبقى معا.
- ليس ليهينك ولكن...

161
00:36:46,342 --> 00:36:49,140
أنا لا أعرفك.

162
00:36:50,262 --> 00:36:54,972
- ماذا تريد أن تفعل؟
- خذ الرحلة التالية إلى القطب الشمالي.

163
00:36:55,102 --> 00:36:58,936
- رحلة جيدة.
- أنت...

164
00:37:01,342 --> 00:37:06,416
- كن حذرا.
- أنت أيضاً.  أنا في المنزل.

165
00:37:06,862 --> 00:37:11,333
يجب عليك بالتأكيد عدم العودة إلى المنزل.
ربما كانوا هناك بالفعل.

166
00:37:13,702 --> 00:37:16,819
- ساندرا!
- من؟

167
00:37:32,742 --> 00:37:35,302
سيارتي من فضلك.

168
00:37:48,862 --> 00:37:51,092
رقم...

169
00:38:55,102 --> 00:38:58,936
إنه مكتب الأستاذ نيلسون زاركوف.

170
00:38:59,062 --> 00:39:03,738
إذا كان الأمر مهمًا ، فيمكن
مقابلتك في فندق Ritz في مونتريال.

171
00:39:26,422 --> 00:39:29,619
- المعلومات.
- ريتز كارلتون ، شكرا لك.

172
00:39:40,302 --> 00:39:44,500
- مرحبًا؟
- أستاذ "زاركوف"!

173
00:39:44,622 --> 00:39:51,175
- جاك!  اعتقدت أنك ميت.
- اعتقدت أنك ميت.

174
00:39:51,302 --> 00:39:57,218
عدت لأخذ أوراق زين.
يجب علينا محاربة تلك الوحوش.

175
00:39:57,342 --> 00:40:03,133
لقد دمروا منزلي
بالأرض وأنا أنوي الاختفاء.

176
00:40:03,262 --> 00:40:08,894
- أنا أحزم أمتعتني أيضًا.
- نحن سوف.  حظا طيبا وفقك الله.

177
00:40:09,022 --> 00:40:12,219
انتظر!  لا يمكنك الهروب فقط.

178
00:40:12,342 --> 00:40:18,895
وفقًا لرسالة زين ، ستدمر
الكائنات الفضائية طبقة الأوزون.

179
00:40:19,022 --> 00:40:24,142
- وتزيد درجة حرارة سطحنا
بمقدار 12 درجة خلال عشر سنوات.

180
00:40:24,262 --> 00:40:29,734
- ثم لا بد لي من استخدام عامل الشمس أكبر.
- الجحيم ، جاك!

181
00:40:29,862 --> 00:40:35,255
مستقبلنا مهدد.
يجب أن نحاول تحذير الناس.

182
00:40:35,382 --> 00:40:39,455
لن يؤمنوا بك.  ليس بدون أدلة.

183
00:40:39,582 --> 00:40:44,576
- هل بريدجيت لديها الشيء حتى الآن؟
- نعم ، لكن ليس مصدر الطاقة.

184
00:40:44,702 --> 00:40:49,173
- ثم علينا فقط أن نصنع واحدة جديدة.
- ليس لدينا فكرة عما يفعله الشيء.

185
00:40:49,302 --> 00:40:53,295
اتصل بنا Zane لأننا
كنا بحاجة لمعرفة ذلك.

186
00:40:53,422 --> 00:40:57,859
- وإذا لم نستطع؟
- فقط يمكننا البدء.

187
00:40:57,982 --> 00:41:02,533
- ثم هناك تكنولوجيا من الفضاء.
- أنت لا تستمع.

188
00:41:02,662 --> 00:41:06,575
سيحاولون قتلنا.  يجب أن نذهب.

189
00:41:06,702 --> 00:41:10,615
حتى يتمكنوا من العثور
علينا ، مثلما وجدوا Zane؟

190
00:41:10,742 --> 00:41:16,578
- من الأفضل ألا يكتشفها.
- أنت أذكى مما تعتقد.

191
00:41:17,622 --> 00:41:21,092
لمرة واحدة ، حاول
معالجة المشاكل.

192
00:41:22,222 --> 00:41:24,611
لا تخذلني مرة أخرى.

193
00:41:29,902 --> 00:41:35,215
- لا تخذل أخيك مرة أخرى.
- لا أستطيع أن أحل محله.

194
00:41:35,342 --> 00:41:38,618
أنا لا أطلب منك أيضا.

195
00:41:38,742 --> 00:41:44,021
أعتقد أن لدي حل ،
لكن عليك مساعدتي.

196
00:41:46,982 --> 00:41:49,371
جاك...

197
00:41:49,702 --> 00:41:54,332
- سأكون هناك بعد عشر دقائق.
نراكم في الردهة.

198
00:43:03,382 --> 00:43:07,341
جاك؟  هل أنت هناك يا جاك؟

199
00:43:07,462 --> 00:43:09,373
ساندرا...

200
00:43:13,742 --> 00:43:18,816
- لقد حاولت الاتصال ، لكن...
- لم يعد لدي هاتف.

201
00:43:21,102 --> 00:43:24,777
الجيز ، جاك.
هل تعرضت لعملية سطو؟

202
00:43:24,902 --> 00:43:27,939
ضع باعتدال.

203
00:43:28,542 --> 00:43:33,855
- لا تقل أنه كان رجل التلفزيون.
- أي رجل تلفزيون؟

204
00:43:34,782 --> 00:43:40,857
سمحت له بالدخول قبل أن
أغادر.  كان لديه ورقة عليها توقيعك.

205
00:43:40,982 --> 00:43:45,339
- كم أنا غبي!
- أهم شيء أنك لم تصب بأذى.

206
00:43:45,462 --> 00:43:49,501
لا تهتم.
لكننا لسنا بأمان هنا ، لذا...

207
00:43:51,182 --> 00:43:53,457
خلف!

208
00:44:33,742 --> 00:44:37,098
يجب أن يذهب تحت
الأرض قبل أن يستيقظ.

209
00:44:51,262 --> 00:44:53,537
بعده!

210
00:45:52,582 --> 00:45:54,573
احذر!

211
00:46:34,622 --> 00:46:39,138
أنا لم أسرقها.
لقد اعطاني اياها!

212
00:48:04,862 --> 00:48:07,330
جاك!  عجلوا!

213
00:48:09,982 --> 00:48:12,132
الى داخل السيارة!

214
00:48:12,662 --> 00:48:16,450
تسريع!  - وداعا ، سيدتي!

215
00:48:29,382 --> 00:48:33,660
- يذهب؟
- أعطوني شيئًا.

216
00:48:33,782 --> 00:48:37,252
أخبرتك ألا تقود إلى المنزل.

217
00:48:39,662 --> 00:48:43,371
- كيف وجدتني؟
- أنا صحفي.

218
00:48:43,502 --> 00:48:48,371
عندما اتصل بي زين ، كنت آخذ
معلومات عن أصدقائه وعائلته.

219
00:48:49,862 --> 00:48:52,774
أنت أنقذت حياتي.

220
00:48:52,902 --> 00:48:56,212
لا أريدك على الضمير أيضا.

221
00:49:07,742 --> 00:49:09,892
انتظر هنا.

222
00:49:25,182 --> 00:49:29,539
- مساء الخير سيدي.
- الأستاذ زاركوف ، شكرا لك.

223
00:49:29,662 --> 00:49:33,575
هل تعرف البروفيسور زاركوف؟

224
00:49:33,702 --> 00:49:37,092
- هل عرفته؟
- جاك!

225
00:49:45,582 --> 00:49:49,131
- هل هذا نيلسون زاركوف؟
- نعم.  هل أنت صديق؟

226
00:49:49,262 --> 00:49:53,540
- نعم.  ماذا حدث؟
- كان لديه نوبة قلبية.

227
00:50:05,982 --> 00:50:10,453
ربما لم يكونوا هم ،
لكن نوبة قلبية حقيقية.

228
00:50:10,582 --> 00:50:15,053
وربما يعيش إلفيس ويعمل في حانة.

229
00:50:16,902 --> 00:50:19,700
لماذا لم يقتلوني؟

230
00:50:19,822 --> 00:50:23,974
بسبب هذا ، ربما.
ظنوا أنك حصلت عليه

231
00:50:28,502 --> 00:50:32,336
يوم الاثنين ، St.  تشغيل
محطة ماركو للطاقة النووية مجددًا-

232
00:50:32,462 --> 00:50:36,091
- على الرغم من الاحتجاجات
الحاشدة من نشطاء البيئة المحليين.

233
00:50:36,222 --> 00:50:39,180
قال متحدث باسم شركة بلانيت كورب:

234
00:50:39,302 --> 00:50:43,773
تقلل الطاقة النووية من حاجتنا
إلى مصادر الطاقة الأحفورية

235
00:50:43,902 --> 00:50:49,022
- وبالتالي نتجنب الإضرار بالبيئة
بالأمطار الحمضية والاحترار العالمي.

236
00:50:49,142 --> 00:50:53,772
- هل يمكنك جعله يعمل؟
- لا أعلم.

237
00:50:56,982 --> 00:50:59,940
كان Zane هو رب الأسرة الحكيم.

238
00:51:01,222 --> 00:51:04,180
أنا فقط لطيف.

239
00:51:05,702 --> 00:51:10,412
هل صعدت إلى هنا هربًا من ظله؟

240
00:51:11,702 --> 00:51:14,136
المحتمل.

241
00:51:15,182 --> 00:51:17,571
غبي ، أليس كذلك؟

242
00:51:17,702 --> 00:51:21,934
كل الناس أغبياء.
خاصة عندما تكون صغيرا.

243
00:51:22,062 --> 00:51:27,534
- ما هذا الهراء الذي ارتكبته؟
- لا أحد.  لطالما كنت ذكيا.

244
00:51:28,782 --> 00:51:31,342
هل أنت لا تندم على شيء؟

245
00:51:32,942 --> 00:51:38,335
فكرت ذات مرة في أن يكون
لدي زوج وأطفال ومنزل شاعري.

246
00:51:38,982 --> 00:51:42,054
يبدو وكأنه خاتم الخطوبة.

247
00:51:43,542 --> 00:51:46,818
فقط في اليد الخطأ.

248
00:51:46,942 --> 00:51:51,220
كيف ذكي.
كان يجب أن تكون صحفيًا.

249
00:51:51,342 --> 00:51:53,412
لم تعمل؟

250
00:51:53,542 --> 00:51:59,060
لم أصل إلى الامتحان
النهائي لأنني كنت في العمل.

251
00:52:02,942 --> 00:52:08,096
- أخذ ذلك كعلامة.
- سيء جدا بالنسبة له.

252
00:52:12,982 --> 00:52:15,132
نحن سوف...

253
00:52:17,342 --> 00:52:20,778
- أعتقد أن لدي فكرة.
- دعني أسمع.

254
00:52:49,062 --> 00:52:54,011
هذه فكرة سيئه.  إذا كانوا يراقبون
منزلك ، فهم أيضًا في المكتب.

255
00:52:54,142 --> 00:52:57,817
لا يعمل Tingesten
بدون مصدر طاقة كبير.

256
00:52:57,942 --> 00:53:00,536
نحن بأمان هنا.

257
00:53:02,182 --> 00:53:05,652
إنه موسى يا سيدي.

258
00:53:05,782 --> 00:53:08,694
كان سيتم إخطارهم
عندما وصل السيد أديسون.

259
00:53:16,262 --> 00:53:19,971
انتظر.  هذا لا يكفي.

260
00:53:20,702 --> 00:53:24,661
- أين كنت؟
- ماذا يحدث هنا؟

261
00:53:24,782 --> 00:53:29,537
تقوم الشرطة بتسليم مكتبك.
أنت هارب وأفرغت شقتك.

262
00:53:29,662 --> 00:53:35,612
- ما الذي يبحثون عنه؟
- ملفات Norad التي أتت من جهاز الكمبيوتر الخاص بك.

263
00:53:39,942 --> 00:53:44,652
- من اكتشفها؟  ديف سايروس؟
- أظن.

264
00:53:44,782 --> 00:53:50,175
هو واحد منهم.
- صدقنى.  أنا بريء تمامًا!

265
00:53:55,142 --> 00:53:58,020
أوقفهم!  أوقفوه!

266
00:54:06,182 --> 00:54:08,298
احذر!

267
00:54:35,342 --> 00:54:39,096
كانت الخطة "أ". هل لدينا خطة "ب"؟

268
00:54:39,222 --> 00:54:42,931
- لدينا الآن.
- أتمنى أن تكون أفضل من الخطة أ.

269
00:54:48,142 --> 00:54:51,817
- هل تعتقد حقا أنها تعمل؟
- ها أنت ذا.

270
00:54:53,142 --> 00:54:56,373
وفقًا لتوم ، لا يوجد
سوى ليزر في الأسفل.

271
00:54:56,502 --> 00:54:59,653
إذا أضفنا الكثير من
الضوء ، فيجب تنشيطه.

272
00:55:02,342 --> 00:55:08,577
لقد غطيت العديد من الحالات الخطيرة ،
لكنني لم أشعر بالخوف من هذا من قبل.

273
00:55:10,302 --> 00:55:14,898
- أو حتى بجنون العظمة.
- إنها تعمل.

274
00:55:15,822 --> 00:55:18,052
أظن.

275
00:55:18,182 --> 00:55:23,415
- هل يمكنني التحدث معك فقط؟
- هل هناك شيء خاطيء؟

276
00:55:23,542 --> 00:55:26,340
تم حظر بطاقتهم.

277
00:55:26,462 --> 00:55:30,774
- هل أنت واثق؟
- لقد حاولت مرتين.

278
00:55:30,902 --> 00:55:34,053
- انضم الي.
- شكرًا.

279
00:55:35,342 --> 00:55:40,621
- شكرًا.  تحصل على أموالك.
- الوقت الحزن.

280
00:55:40,742 --> 00:55:43,814
الآن يتعلق الأمر بالبقاء.

281
00:55:45,542 --> 00:55:50,013
عليك أن تعتذر ، لقد
كنت أحمق الليلة الماضية.

282
00:55:50,542 --> 00:55:53,454
كنت على حق.

283
00:55:53,982 --> 00:55:58,976
هذه السبق الصحفي وأنا
أكذب إذا قلت أنها لا تزعجني.

284
00:55:59,902 --> 00:56:03,975
هل هذه مزحه؟
بطاقتهم لا تعمل أيضا.

285
00:56:05,222 --> 00:56:09,977
- هل لديك أي نقود؟
- كانوا في الحقيبة الأخرى.

286
00:56:10,102 --> 00:56:12,775
هل تقبل الشيكات؟

287
00:56:19,382 --> 00:56:21,134
شكرًا.

288
00:56:22,502 --> 00:56:26,620
- ماذا نفعل الان؟
- ترفع كل حساباتك.

289
00:56:26,742 --> 00:56:30,781
- أين أقرب قسم؟
- في مونتريال القديمة.

290
00:56:37,022 --> 00:56:40,731
أنا آسف ، ولكن تم إنهاء حساباتك.

291
00:56:43,502 --> 00:56:48,576
- ماذا تقصد؟
- تم إغلاق حساباتهم أمس.

292
00:56:49,542 --> 00:56:53,251
إنه خطأ وأريد مالي.

293
00:56:53,862 --> 00:56:56,501
احصل على الرئيس.

294
00:57:13,582 --> 00:57:17,655
السيدة طومسون محقة للأسف.
ليس لديهم حسابات هنا.

295
00:57:17,782 --> 00:57:24,051
لماذا أغلق حساباتي
وأسحب أكثر من 15000 دولار؟

296
00:57:24,342 --> 00:57:26,856
جاك...

297
00:57:28,022 --> 00:57:31,253
تحقق مرة أخرى قد يكون خطأ.

298
00:57:32,942 --> 00:57:35,331
انظر مرة أخرى!

299
00:57:44,582 --> 00:57:48,814
- هذا هو الحال كما قلت.
- عليك اللعنة!

300
00:57:48,942 --> 00:57:53,891
إذا حدث خطأ ، يجب
عليك الاتصال بقسمك.

301
00:57:55,182 --> 00:57:59,812
شخ والورق!  أعطني
نقودي أو سأغير البنوك!

302
00:57:59,942 --> 00:58:03,412
لقد فقدوا عميلاً.  - هؤلاء مع!

303
00:58:04,502 --> 00:58:10,338
- ماذا نفعل الان؟
- الاسترخاء.  لقد جربته من قبل.

304
00:58:10,462 --> 00:58:14,740
أما أنا فلا.  من تنادي؟

305
00:58:14,862 --> 00:58:17,934
بطاقتي الرابحة فوق كمي.

306
00:58:18,062 --> 00:58:21,498
- هيئة التحرير المحلية.
- يا رب.  هذا انا.

307
00:58:21,622 --> 00:58:25,581
- ماذا تفعلين يا بريدجيت؟
- ماذا تقصد؟

308
00:58:25,702 --> 00:58:31,698
كان مكتب التحقيقات الفدرالي هنا.  أنت
مطلوب بتهمة التجسس مع رجل كمبيوتر.

309
00:58:31,822 --> 00:58:34,416
هفابيهار ؟!

310
00:58:34,542 --> 00:58:40,333
- ما آخر ما توصلت اليه؟
- شيء يستحق الانتظار.

311
00:58:40,462 --> 00:58:45,092
- عليك أن ترسل لي بعض المال.
- لا شيء ، لا أستطيع.

312
00:58:45,222 --> 00:58:50,899
إذا فعلت ذلك ، فسأكون أنا
والصحيفة متواطئين في جريمة.

313
00:58:51,022 --> 00:58:55,379
- هل أنا بعد ذلك بمفردي؟
- لا بالطبع لأ.

314
00:58:55,502 --> 00:59:00,337
قم بالتسجيل وسندفع
للمحامي الخاص بك.

315
00:59:00,462 --> 00:59:05,172
- سأموت إذا دخنت.
- حسنًا ، إذن علينا...

316
00:59:05,302 --> 00:59:08,294
بريدجيت؟  بريدجيت؟

317
00:59:11,822 --> 00:59:15,861
- ماذا قال؟
- هذا نحن ضد بقية العالم.

318
00:59:16,782 --> 00:59:21,492
إذا كان الأمر بهذه السهولة ،
يمكن للجميع الفوز بجائزة بوليتسر.

319
00:59:23,062 --> 00:59:29,297
- من أين نحصل على بعض المال؟
- هل الرجل انتهى؟

320
00:59:34,782 --> 00:59:39,936
- هذا صعب جدا بالنسبة لي.
- رهنت ساعتي.

321
00:59:42,902 --> 00:59:48,659
إنه شيء آخر.
ساعتك ليس لها قيمة عاطفية.

322
00:59:48,782 --> 00:59:52,980
- كانت ساعتي المفضلة.
- ارتديت هذا الخاتم لمدة ثلاث سنوات!

323
00:59:53,102 --> 00:59:56,174
سأشتري واحدة جديدة
لك عندما ينتهي هذا.

324
00:59:56,302 --> 01:00:02,821
كنت أرغب في مشاركة السرير معك
، لكن الآن يمكنك النوم على الأرض.

325
01:00:02,942 --> 01:00:07,936
- من قال أنك حصلت على السرير؟
- المرأة دائما تفعل.

326
01:00:08,062 --> 01:00:13,580
- إنه في "كوزموبوليتان".
- قرأت "أومني".

327
01:00:16,982 --> 01:00:19,655
هل يعمل؟

328
01:00:20,982 --> 01:00:26,978
سوف تتحول.  لكن هذا النوع
من الليزر لا يصدر الكثير من الطاقة.

329
01:00:35,982 --> 01:00:40,931
- هل تعرف ماذا تفعل؟
- أعتقد أنه...

330
01:00:41,542 --> 01:00:47,651
... يضخم كل الضوء المتاح
ويحوله إلى إشارات كهربائية.

331
01:00:49,662 --> 01:00:53,541
بعد ذلك ، يصنع الصور
المجسمة والصوت.

332
01:00:55,742 --> 01:00:59,860
إنه في الأساس جهاز
كمبيوتر يعتمد على الضوء.

333
01:00:59,982 --> 01:01:06,330
- تستخدم الفوتونات وليس الإلكترونات.
- بخير.  أنت خبير ، أليس كذلك؟

334
01:01:06,462 --> 01:01:08,817
ربما.

335
01:01:10,342 --> 01:01:15,257
هل تستطيع رؤية الخطوط؟
توجد موجات ضوئية في الهولوغرام.

336
01:01:18,542 --> 01:01:22,296
هذا الجزء مشفر وغير
مرئي في الضوء الطبيعي.

337
01:01:22,422 --> 01:01:27,291
إذن المعلومات مشفرة
في أنماط الضوضاء؟

338
01:01:28,102 --> 01:01:33,415
هذا جيد جدا.  إذا كان بإمكاني
الآن فك تشفيره مع تعديل.

339
01:01:41,262 --> 01:01:43,935
لا أستطيع أن أرى شيئا.

340
01:01:46,382 --> 01:01:50,091
- حسنًا ، إنها...
- خريطة.

341
01:01:52,702 --> 01:01:58,334
- أين محطة الفضاء الافتراضية؟
- لا يمكننا الدخول فيه.

342
01:01:58,462 --> 01:02:01,499
ما هذا؟

343
01:02:01,862 --> 01:02:05,901
- قائمة الأسهم؟
- هل يمكنك تكبير البطاقة؟

344
01:02:15,862 --> 01:02:18,535
رائع...

345
01:02:19,782 --> 01:02:22,535
انظر ، جاك!

346
01:02:22,662 --> 01:02:27,213
تم وضع علامة على سان مارسول في المكسيك.
من المحتمل أنه مصنع Terraform.

347
01:02:27,342 --> 01:02:31,779
يجب أن يكون هناك جميع المصانع العشرين.

348
01:02:32,342 --> 01:02:36,654
هل تعلم ما هو؟  تقويم.

349
01:02:36,782 --> 01:02:41,936
تقويم.  خريطة وتقويم ومفكرة
وقائمة مخزون في واحد!

350
01:02:42,062 --> 01:02:45,532
لقد حصلت على واحدة بنفسي!

351
01:02:48,302 --> 01:02:53,854
- اللعنة.  كيبيك مميزة.
- لا يبدو ذلك منطقيا.

352
01:02:53,982 --> 01:02:58,772
كتب Zane أنهم موجودون فقط في العالم
الثالث حيث لا يوجد لديهم قوانين بيئية.

353
01:02:58,902 --> 01:03:04,454
ولكن أيضًا ربما يكونون قد سارعوا
في تنفيذ خططهم.  أين يقع المصنع؟

354
01:03:07,742 --> 01:03:10,540
بدأ الجو يسخن.

355
01:03:11,022 --> 01:03:15,459
اشعر بنفسك.  على الاختيار.

356
01:03:18,302 --> 01:03:21,260
ماذا الان؟

357
01:03:26,342 --> 01:03:31,052
إنها شاشة كمبيوتر.
يعمل إصبعك كسهم.

358
01:03:33,182 --> 01:03:38,381
أوه لا!  إنها سانت.
محطة ماركو للطاقة النووية!

359
01:03:40,902 --> 01:03:44,941
- الانهيار سيسرع كل شيء.
- كم الثمن؟

360
01:03:45,062 --> 01:03:48,020
سوف يشع أمريكا الشمالية بأكملها.

361
01:03:48,142 --> 01:03:51,737
ويبدأون العمل في غضون يومين!

362
01:03:55,222 --> 01:03:58,294
الجو حار.  نسحب القابس.

363
01:04:01,142 --> 01:04:06,011
- هل يمكنك إعداده مرة أخرى؟
- لقد احترق!

364
01:04:08,662 --> 01:04:12,132
لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي.

365
01:04:12,262 --> 01:04:16,460
ليس لدي أدنى فكرة عما أفعله.

366
01:04:16,582 --> 01:04:21,178
نحن نتحدث عن الفضائيين
والتكنولوجيا من الفضاء.

367
01:04:21,302 --> 01:04:25,090
لا يمكننا منعهم ،
لذا فإن الحق الوحيد-

368
01:04:25,222 --> 01:04:28,532
- سوف ينزلق بعيدًا
بينما نحن على قيد الحياة.

369
01:04:36,862 --> 01:04:43,495
عليك أن تشارك في الحياة.  وبدون
طبقة الأوزون ، لا توجد أماكن للاختباء.

370
01:04:43,622 --> 01:04:46,853
ولا حتى في القطب الشمالي.

371
01:04:54,542 --> 01:04:57,534
هل علي أن أنام في السرير؟

372
01:04:58,662 --> 01:05:01,176
يمكننا مشاركتها.

373
01:05:24,262 --> 01:05:26,651
بريدجيت؟

374
01:05:51,502 --> 01:05:56,212
أوه ها أنت ذا.  أعرف من
يمكنه مساعدتنا في التقويم.

375
01:05:56,342 --> 01:05:59,493
مئات العلماء.

376
01:06:00,142 --> 01:06:05,614
- المؤتمر البيئي؟
- وهي ندوة في الجامعة.

377
01:06:05,742 --> 01:06:09,576
لا ندخل بدون بطاقة هوية.

378
01:06:10,622 --> 01:06:14,092
بطاقة صحفية.  ارتديه دائمًا.

379
01:06:19,782 --> 01:06:22,057
هيا!

380
01:06:23,342 --> 01:06:25,572
هل يمكنني ارتداء سروالي؟

381
01:06:44,702 --> 01:06:48,661
"نيويورك سنتينل".  مصوري.

382
01:06:52,782 --> 01:06:57,936
- نحن ذاهبون إلى القاعة.
- شريكي بيرك يلقي محاضرة.

383
01:06:58,902 --> 01:07:02,262
آسف.  هل تعلم أين
توجد غرفة الصوت والصورة؟

384
01:07:02,286 --> 01:07:04,659
الآن علي أن أبين الطريق.

385
01:07:20,702 --> 01:07:22,932
الحارس من فضلك.

386
01:07:23,062 --> 01:07:27,419
عدد الكوارث
الطبيعية سيرتفع إلى أ

387
01:07:27,542 --> 01:07:32,252
- كما لم نشهدها من قبل.
إذا كانت درجة الحرارة...

388
01:07:41,462 --> 01:07:44,932
- أهلاً!  هل أنا متأخر؟
- هل أنت مجنون؟

389
01:07:45,062 --> 01:07:48,452
من الناحية السريرية.
هل ستستدي لى معروفاً؟

390
01:07:49,502 --> 01:07:52,699
شكرا يا رفاق.
أنا أتولى المسؤولية الآن.

391
01:08:04,262 --> 01:08:09,734
ما الذي تفعله هنا؟  إذا رآك
أي شخص ، فأنا أخاطر بطردك!

392
01:08:09,862 --> 01:08:14,378
عليك أن تقودها هنا عبر هذا.
هل تستطيع فعل ذلك؟

393
01:08:14,502 --> 01:08:17,972
- غير متصل.
- بورك...

394
01:08:18,542 --> 01:08:22,854
ربما لا أعلم.  لكن لماذا؟

395
01:08:24,182 --> 01:08:28,141
- ما هذا؟
- إبراز الأداء.

396
01:08:33,222 --> 01:08:37,898
تأخذ غرفة الاجتماعات
وتأخذ الفناء.  أنا آخذ القاعة.

397
01:08:41,902 --> 01:08:47,340
مع استمرار ذوبان
القطبين والتربة الصقيعية

398
01:08:47,462 --> 01:08:50,693
- ستصاب المدن
الساحلية بالفيضانات.

399
01:08:50,822 --> 01:08:56,818
ستصبح الطرق والمباني
وخطوط الأنابيب غير مستقرة.

400
01:08:59,062 --> 01:09:02,737
تغير المناخ سوف يسبب الجفاف.

401
01:09:02,862 --> 01:09:06,571
- وسيخلق المزيد من
الصحاري والمزيد من الجوع.

402
01:09:08,782 --> 01:09:12,855
نحن الذين نمثل الصناعة-

403
01:09:12,982 --> 01:09:15,940
- الحكومة والجامعة...

404
01:09:16,062 --> 01:09:21,694
... يواجه ربما التحدي
الأكبر في حياتنا.

405
01:09:25,142 --> 01:09:28,612
- كيف تبدو؟
- منزل كامل.

406
01:09:29,582 --> 01:09:33,939
في احسن الاحوال.  الآن نقوم بتسخينه.

407
01:09:34,062 --> 01:09:39,011
- يجب توصيله بالشاشة.
- الغرفة كلها عبارة عن شاشة.

408
01:09:39,142 --> 01:09:42,771
لا بد لي من إيقاف
تشغيله هنا قبل أن أبدأ.

409
01:09:44,302 --> 01:09:49,740
- تبا!  حتى متى؟
- دقيقة.

410
01:09:49,862 --> 01:09:53,616
لقد حان وقت ترك الجميع
يجلسون في الظلام.

411
01:09:57,302 --> 01:10:04,378
يجب أن نتبع المبادئ التوجيهية
البيئية التي ظهرت في السنوات الأخيرة.

412
01:10:04,502 --> 01:10:09,417
خلاف ذلك ، فإن المناخ
الجديد سوف يبيدنا كنوع.

413
01:10:11,822 --> 01:10:14,973
لهذا السبب أعتقد...

414
01:10:17,742 --> 01:10:21,974
- عجلوا.
- لا أستطيع العمل بشكل أسرع.

415
01:10:22,102 --> 01:10:24,935
احترس من الباب.

416
01:10:28,702 --> 01:10:32,820
ظهرت مشاكل على
ما يبدو مع هذه التقنية.

417
01:10:33,822 --> 01:10:38,020
كن صبوراً.  لا بأس.

418
01:10:48,262 --> 01:10:52,096
- شيء قادم!
- أسرع ، بيرك!

419
01:10:54,142 --> 01:10:57,214
كن مستعدًا لتشغيل الطاقة.

420
01:11:04,862 --> 01:11:09,014
- ماذا تفعل؟
- فقط بضع ثوان.

421
01:11:09,142 --> 01:11:11,258
قائد!

422
01:11:12,182 --> 01:11:14,138
مرحبًا ، أديسون!

423
01:11:16,062 --> 01:11:18,815
الآن لا يوجد هراء.

424
01:11:20,942 --> 01:11:23,934
شعبي في كل مكان.

425
01:11:31,742 --> 01:11:33,778
من أجل ذلك!

426
01:11:35,342 --> 01:11:38,140
- قتلته!
- لا يمكنك فعل.

427
01:11:38,262 --> 01:11:42,813
مساعدة مساعدة!
إنه مجنون ويريد قتلي!

428
01:12:28,742 --> 01:12:31,336
سأحصل على السيارة.  اتبعهم.

429
01:13:18,462 --> 01:13:22,137
لقد تخلصنا منهم.
لقد ذهبوا الآن.

430
01:13:23,262 --> 01:13:26,220
تمهل قبل أن نتوقف.

431
01:13:27,582 --> 01:13:31,655
قتله.  دفعه عبر النافذة.

432
01:13:31,782 --> 01:13:36,253
هو واحد منهم.  كان بورك
أجنبيًا ، وكان ديف إنسانًا.

433
01:13:36,382 --> 01:13:39,021
هراء غبي ، لكنه لا يزال إنسانًا.

434
01:13:39,142 --> 01:13:43,260
الوقت يمر يا جاك.
محطات الطاقة النووية تبدأ غدا.

435
01:13:43,382 --> 01:13:47,375
- يجب أن نحصل على ليزر حقيقي...
- كيف؟

436
01:13:47,502 --> 01:13:50,380
ليس كيف ، ولكن أين.

437
01:13:50,502 --> 01:13:54,575
نعم بالطبع!  البوليتكنيك!

438
01:13:54,702 --> 01:13:58,980
"مدرسة بوليتيك".
لديهم الكثير من أجهزة الليزر.

439
01:13:59,782 --> 01:14:04,651
- لقد أغلقوا عطلاتهم.
- ثم علينا أن نصنع حيلة صغيرة.

440
01:14:06,542 --> 01:14:11,935
- السطو.
- فكره جيده.  شكرا لك ولكن شكرا لك بخلاف ذلك.

441
01:14:12,542 --> 01:14:18,253
مطلوبون بتهمة التجسس والقتل.
السطو لا فرق الآن.

442
01:14:26,102 --> 01:14:29,777
- هل أنت سالم؟
- أظن.  ماذا حدث؟

443
01:14:36,542 --> 01:14:38,976
قبل الجحيم!  قائد!

444
01:14:58,302 --> 01:15:00,213
بسرعة!

445
01:15:50,822 --> 01:15:52,733
أنتقل إلى هناك!

446
01:18:04,822 --> 01:18:07,620
فاندنس.

447
01:18:08,542 --> 01:18:12,376
- هل تعرف ماذا تفعل؟
- صفق وراقب.

448
01:18:17,662 --> 01:18:20,176
هل قلت شيئا؟

449
01:18:28,822 --> 01:18:33,691
حسنًا ، إنه ليزر صناعي.
لم أكن أعتقد أنهم يبدون هكذا.

450
01:18:33,822 --> 01:18:38,498
- كيف ذلك؟
- حسنا ، مثل بندقية قديمة.

451
01:18:43,262 --> 01:18:47,778
- هل يشع من خلال تلك الحفرة؟
- ضعها على.

452
01:18:48,222 --> 01:18:50,895
لا تلمس أي شيء.

453
01:18:56,022 --> 01:18:58,582
لنأمل ذلك.

454
01:19:00,982 --> 01:19:03,542
ثم نحاول.

455
01:19:14,942 --> 01:19:17,137
انهم في.

456
01:19:22,862 --> 01:19:26,571
إنه أمر لا يصدق على الإطلاق.

457
01:19:26,702 --> 01:19:29,614
رؤية كل التفاصيل.

458
01:19:30,662 --> 01:19:34,860
حسنًا ، أنت تستمتع به ، لأننا لا
نستطيع الخروج.  الأبواب مقفلة.

459
01:19:37,222 --> 01:19:41,340
إنها ليست أبواب بل نوافذ.

460
01:19:45,822 --> 01:19:48,973
انظر بنفسك.  أنه مغلق.

461
01:19:53,342 --> 01:19:56,140
انظر هنا.  أنا الآن في المنزل.

462
01:20:05,262 --> 01:20:08,857
كان عظيما.  زاحف ، لكنه جريء.

463
01:20:10,462 --> 01:20:14,899
- كيف عملت؟
- إنها خريطة كبيرة ثلاثية الأبعاد.

464
01:20:15,022 --> 01:20:18,810
مثل عندما يعرض وكيل
عقارات للعميل منزلاً.

465
01:20:18,942 --> 01:20:22,651
لا يزالون جالسين على الشاشة.

466
01:20:22,782 --> 01:20:26,092
هذا أكثر تعقيدًا.

467
01:20:27,222 --> 01:20:29,816
المبدأ هو نفسه.

468
01:20:39,542 --> 01:20:43,296
تواصل شرقا.

469
01:21:03,142 --> 01:21:07,101
- اين نحن الان؟
- بالعودة إلى الأرض.

470
01:21:07,222 --> 01:21:09,861
أو بالأحرى تحتها.

471
01:21:09,982 --> 01:21:14,180
عندما أسرني الأجانب ،
تحدثوا عن الذهاب تحت الأرض.

472
01:21:14,302 --> 01:21:19,330
- يجب أن يكون هذا هو مصنع Terraform.
- ما الذي تفعله هنا؟

473
01:21:19,462 --> 01:21:23,853
البحث عن نقاط
الضعف التي قد توقفها.

474
01:21:23,982 --> 01:21:28,453
- ما هذا؟
- علينا أن نكتشف.

475
01:21:50,622 --> 01:21:53,182
سماء معتدلة!

476
01:22:04,382 --> 01:22:07,454
يجب أن يكون مصنع الأسلحة.

477
01:22:21,982 --> 01:22:25,657
الجيز.
بعد كل شيء ، هناك الملايين.

478
01:22:46,462 --> 01:22:49,374
انظر هنا.

479
01:22:51,622 --> 01:22:54,011
يا الهي...

480
01:23:09,742 --> 01:23:13,621
- ماذا تفعل؟
- لدي فكرة.

481
01:23:18,622 --> 01:23:22,979
- ما هذا؟
- ربما يوفر الوقت.

482
01:23:33,382 --> 01:23:36,818
اتجه شمالًا عند التقاطع التالي.

483
01:23:41,862 --> 01:23:45,457
هل تعرف حتى ماذا تفعل؟

484
01:23:45,582 --> 01:23:49,541
أعتقد أن التقويم هو
نسختهم من الكمبيوتر.

485
01:23:49,662 --> 01:23:53,450
إنه متصل بمحرك رئيسي.

486
01:23:54,222 --> 01:23:57,532
لماذا لم تقل ذلك؟
الآن أنا هادئ تمامًا.

487
01:23:57,662 --> 01:24:00,972
هذا مجرد برنامج كمبيوتر-

488
01:24:01,102 --> 01:24:04,060
- ويمكنني الدخول في أي برنامج.

489
01:24:04,702 --> 01:24:08,217
هل كل شيء في
التقويم له نظير في الواقع؟

490
01:24:08,342 --> 01:24:12,381
يجب أن يكون.
خلاف ذلك ، فإن قائمة الجرد لا قيمة لها.

491
01:24:58,742 --> 01:25:01,461
هذا هو.

492
01:25:02,582 --> 01:25:04,971
أتى!

493
01:25:19,942 --> 01:25:24,458
- متى يتم تشغيله؟
- في غضون ساعة على ما أعتقد.

494
01:25:24,582 --> 01:25:30,771
أنا لست خبيرًا ، لكن ألا
يمكنهم تعقبنا عندما نكون هنا؟

495
01:25:30,902 --> 01:25:33,655
لم أفكر في ذلك.

496
01:25:37,622 --> 01:25:39,931
عن!

497
01:25:49,742 --> 01:25:51,539
يتمسك!

498
01:25:56,302 --> 01:25:59,851
مرحبا جاك.  كيف حالك؟

499
01:25:59,982 --> 01:26:02,132
بيرك!

500
01:26:18,302 --> 01:26:21,180
إذن أنت واحد منهم؟

501
01:26:22,502 --> 01:26:27,417
- إنه ليس غبيًا كما يبدو.
- ليس تماما.

502
01:26:27,542 --> 01:26:31,137
هل انت سالم؟

503
01:26:31,262 --> 01:26:34,811
نعم.  وأنت؟

504
01:26:40,582 --> 01:26:46,100
- ماذا حدث؟
- حذفنا البرنامج الذي كنت فيه.

505
01:26:46,222 --> 01:26:49,612
لقد كان انفجارًا حقيقيًا ، أليس كذلك؟

506
01:26:51,382 --> 01:26:55,136
- هل ما زلنا في المدرسة؟
- في محطة الطاقة النووية.

507
01:26:55,262 --> 01:26:59,096
- منذ متى ونحن هنا؟
- ساعة واحدة.

508
01:26:59,222 --> 01:27:05,331
الآن يشارك الجميع.  إلى
من تحدثت ومن رأى الآلة؟

509
01:27:11,782 --> 01:27:14,250
اقناعهم.

510
01:27:15,782 --> 01:27:18,899
اجلس أو مات!

511
01:27:20,222 --> 01:27:22,452
اجلس يا بريدجيت.

512
01:27:26,862 --> 01:27:29,012
كان ذلك أفضل.

513
01:27:29,142 --> 01:27:33,658
لذا ، جاك.  من أوضح لك كيف تفعل؟

514
01:27:33,782 --> 01:27:38,776
- اكتشفت بنفسي.
- هل نسيت أننا كنا زملاء؟

515
01:27:38,902 --> 01:27:42,099
انظر في العين.  أنت لست زين.

516
01:27:42,222 --> 01:27:47,012
كلانا يعلم أنه ليس لديك
الهدايا لمعرفة ذلك بنفسك.

517
01:27:58,142 --> 01:28:02,897
أطلب مرة أخرى.  مع من تحدثت...

518
01:28:07,382 --> 01:28:10,931
- ماذا كان؟
- زلزال؟

519
01:28:15,462 --> 01:28:17,578
أبدا في حياتي.

520
01:28:47,342 --> 01:28:50,220
اضغط على وقف الطوارئ!  حاليا!

521
01:30:13,142 --> 01:30:16,452
علينا أن نصل إلى هناك!  اسقط على ركبتيك!

522
01:30:31,702 --> 01:30:33,932
انها عالقة!

523
01:30:35,902 --> 01:30:39,099
هو مغلق من الخارج!

524
01:30:53,502 --> 01:30:57,973
- ماذا تفعل؟
- يخلق ضغطًا خلفيًا!

525
01:30:58,342 --> 01:31:00,253
ماذا او ما؟!

526
01:31:03,702 --> 01:31:05,897
جاك...!

527
01:31:38,382 --> 01:31:40,373
جاك...!

528
01:32:46,462 --> 01:32:51,775
لا بد أنه كان مخطئا بشأنك.
وربما فعلت ذلك بنفسك.

529
01:33:12,702 --> 01:33:17,139
- ليس الآن مرة أخرى...
- الضغط الخلفي يعمل بشكل مؤقت فقط.

530
01:34:18,982 --> 01:34:25,330
لقد قللت من تقديرك
، لكنك أخرتنا فقط.

531
01:34:25,462 --> 01:34:32,174
بدون الآلة ، لا يمكنك إثبات
وجودنا.  لا أحد يعتقد لك.

532
01:34:34,142 --> 01:34:38,772
بعض سوف.  ليس كلهم ​​، ربما...

533
01:34:40,022 --> 01:34:42,616
... ولكن بعض.

534
01:34:56,062 --> 01:34:59,372
ما زالت بريدجيت ريوردان تعزل نفسها

535
01:34:59,502 --> 01:35:05,611
- على الرغم من أن كتابها "التقويم"
كان على رأس قوائم المبيعات-

536
01:35:05,742 --> 01:35:08,097
لأكثر من شهرين.

537
01:35:08,222 --> 01:35:11,976
في المقدمة ، تدعي
أن الكتاب ليس خيالًا

538
01:35:12,102 --> 01:35:17,460
- لكن وصف لما حدث سانت.
محطة ماركو للطاقة النووية هذا الشتاء.

539
01:35:17,582 --> 01:35:22,258
ليس لدى ممثلي شركة
بلانيت كورب أي تعليق.

540
01:35:26,222 --> 01:35:29,100
انظر ، بدأ الثلج يتساقط!

541
01:35:31,542 --> 01:35:34,420
هذا هو ما يجب أن يكون.

542
01:35:34,444 --> 01:35:42,444
(((النهـــــــاية)) 
***ترجمة راكــــــان الحلـــــــو ***

