﻿1
00:00:30,030 --> 00:00:32,658
<i>.لديكِ حديقة جميلة هنا</i>

2
00:00:34,593 --> 00:00:37,546
<i>هل تعتنينَ بها لوحدكِ؟ -
ماذا؟ -</i>

3
00:00:37,808 --> 00:00:40,276
<i>هل تعتنين بالحديقة لوحدكِ؟</i>

4
00:00:40,319 --> 00:00:43,090
.نعم، صحيح
.أعتني بها بنفسي فقط

5
00:00:43,361 --> 00:00:46,771
هذا عمل كثير؟ -
.لا، أنا مستمتعة -

6
00:00:47,060 --> 00:00:52,652
.يعتني الله بالحديقة، والشيطان يعتني بالعشب

7
00:00:54,372 --> 00:00:56,926
ألا تعتقد هذا؟ -
.بلى -

8
00:00:57,928 --> 00:01:00,920
<i>لكن ماذا تفعلين في الشتاء؟
.الشتاء قاسي هنا</i>

9
00:01:00,997 --> 00:01:03,450
...أقوم بالغزل والحياكة

10
00:01:04,397 --> 00:01:06,865
.وأصنع البطانيات والجدائل

11
00:01:08,039 --> 00:01:10,203
<i>هكذا تُبقين نفسكِ منشغلة؟</i>

12
00:01:10,281 --> 00:01:15,150
.نعم، أبقى منشغلة
.وأطهو ثلاث وجبات في اليوم

13
00:01:17,882 --> 00:01:20,612
<i>ماذا تفعلين الآن؟</i>

14
00:01:20,726 --> 00:01:25,395
.أُحاول تعشيب الجزر
...وسأزرع بعض البطاطا

15
00:01:25,938 --> 00:01:28,734
.والفجل والبصل في تلك المساحة

16
00:01:29,123 --> 00:01:33,577
والجزر أيضاً، كل شيء
.بحاجة لاقتلاع الأعشاب الضارة

17
00:01:33,780 --> 00:01:36,340
.فهي تملئ المكان

18
00:01:36,510 --> 00:01:40,312
ولا أستطيع العمل بجوار الأزهار

19
00:01:41,221 --> 00:01:44,635
.لأنها طويلة، وقد أتسبب في كسرها

20
00:01:45,583 --> 00:01:50,748
<i>هذا واضح. أتملكين عائلة
كبيرة، أم تعيشين لوحدكِ؟</i>

21
00:01:51,057 --> 00:01:55,960
.يعيش معي "أوتو والتر" في الطابق العلوي

22
00:01:57,099 --> 00:01:59,067
.يعيش برفقتي

23
00:01:59,419 --> 00:02:04,482
.هذه هي فائدَتي
.زراعة الخضار والأزهار

24
00:02:04,723 --> 00:02:06,301
.أستمتع بها كثيراً

25
00:02:06,397 --> 00:02:09,645
هذا أفضل من الخروج
.وقضاء الوقت في نميمة الناس

26
00:02:09,828 --> 00:02:12,319
<i>هل تُحبين العيش في "غلينكو"؟</i>

27
00:02:12,406 --> 00:02:17,059
.نعم، كثيراً
.شقيقاتي طلبنَ مني الذهاب إلى المدينة

28
00:02:17,101 --> 00:02:19,934
.لكني لن أذهب للعيش في المدينة

29
00:02:20,656 --> 00:02:22,574
<i>لا، لماذا؟</i>

30
00:02:22,682 --> 00:02:27,385
انا سعيدة جداً هنا، برؤية هذه
.الأزهار وهي تنمو. أُحب هذا

31
00:02:27,523 --> 00:02:30,750
.لا أهتم كثيراً بما يجري في المدينة

32
00:02:31,406 --> 00:02:33,484
<i>.أفهمكِ جيداً</i>

33
00:02:34,402 --> 00:02:37,738
<i>.طالما أنكِ تملكين حديقة بهذا الجمال</i>

34
00:02:37,875 --> 00:02:39,144
...أجل

35
00:02:41,504 --> 00:02:43,480
<i>..."عزيزتي السيدة "ليتسو</i>

36
00:02:43,830 --> 00:02:48,650
<i>لولاكِ أنتي وحديقتكِ،
.لكُنا سنتوه في غلينكو</i>

37
00:02:50,004 --> 00:02:54,004
بالطبع في ذلك اليوم،
.كان هناك مهرجان المدينة

38
00:03:02,185 --> 00:03:07,083
<font color="#e01e0a">:تصوير وتعليق وإخراج
لويس مال</font>

39
00:03:07,490 --> 00:03:22,490
<font color="#ff9e07">:ترجمة
- فارس جودة - </font>

40
00:03:22,985 --> 00:03:37,985
<font color="#ff9e07">@FaresJouda</font>

41
00:03:47,123 --> 00:03:51,810
.حرب كوريا، لاوس، الأزمة الكوبية -
.لدينا اعضاء من الحرب العالمة الأولى أيضاً -

42
00:03:52,031 --> 00:03:53,931
ماذا عنك؟ -
.حرب فيتنام -

43
00:03:53,978 --> 00:03:56,037
.فيتنام كانت حرب سيئة

44
00:03:56,148 --> 00:04:00,754
.فلم نحصل فيها على دعم الجمهور

45
00:04:01,766 --> 00:04:03,227
...لهذا السبب

46
00:04:04,735 --> 00:04:07,373
لم يحصل الجنود على
.الإحترام الذي يستحقونه

47
00:04:07,480 --> 00:04:13,043
،موتهم كان كموت أي شخص آخر
.ودمائهم لم تعني لنا الكثير

48
00:04:13,743 --> 00:04:16,986
لذلك نحن نحاول أن
.نعزز الشعور بالوطنية

49
00:04:17,302 --> 00:04:19,634
.في سبيل الله والوطن

50
00:04:19,775 --> 00:04:21,383
حسناً؟
.هذا ما نفعله

51
00:04:21,477 --> 00:04:24,969
.لقد كنا جميعنا في القوات المسلحة
.ونفهم ماهية الأمور

52
00:04:25,098 --> 00:04:29,954
ونأمل أن تستخلِص الأجيال
.القادمة العبرة مما نقوم به

53
00:04:30,203 --> 00:04:33,036
المدارس الثانوية والإعدادية، في البلاد

54
00:04:33,139 --> 00:04:36,718
نتبرع لهم بالأعلام ونعزز
."لديهم الروح "الترويجية

55
00:04:36,994 --> 00:04:39,622
."أقصد "الأمريكية
أعتذر

56
00:04:39,902 --> 00:04:41,894
.حول البلاد -
<i>ما هذا...؟ -</i>

57
00:04:42,394 --> 00:04:45,493
.هذا تكريم فرنسي
.يجب عليكَ ان تعرف هذا

58
00:04:45,652 --> 00:04:49,808
.يوجد بيننا جندي قام بالخدمة في بلدكم

59
00:04:50,392 --> 00:04:54,014
.إشرح له -
.هذا تكريم القيادة -

60
00:04:54,494 --> 00:04:56,428
.من رئيس الحرَس

61
00:05:11,355 --> 00:05:14,376
<i>.إقتربَت القرعة
.تمسكوا ببطاقاتكم</i>

62
00:05:14,872 --> 00:05:18,362
<i>."لقد فزتِ يا "جورجيت
أهناك أحد آخر؟</i>

63
00:05:18,877 --> 00:05:22,198
<i>.حسناً
.بي-2</i>

64
00:05:25,323 --> 00:05:29,416
لقد نشأت في منطقة
.مدنيَّة، تعُج بالحياة والصخب

65
00:05:29,533 --> 00:05:31,796
.ولن أعود لهناك أبداً -
لماذا لا تريد العودة؟ -

66
00:05:31,846 --> 00:05:34,415
.كل شيء أبطئ هنا
.أنت تعرف جميع الناس

67
00:05:34,501 --> 00:05:37,334
يمكن أن تنظر لاحتفال كهذا

68
00:05:37,550 --> 00:05:40,836
.وسترى من حولكَ أُناس تعرفهم

69
00:05:40,983 --> 00:05:42,857
<i>ما هي وظيفتك؟</i>

70
00:05:43,210 --> 00:05:46,240
.لا أعرف ماذا أُجيب -
.لا تخجل، قُلها -

71
00:05:46,346 --> 00:05:50,306
حسناً، أنا مساعد قائد
.الشرطة في المنطقة

72
00:05:50,811 --> 00:05:54,536
.نحتاج لبعض المرح، نحن بشر أيضاً
أليس كذلك؟

73
00:06:03,788 --> 00:06:06,928
<i>.كان يوم سبت من شهر يونيو
.قبل بضع سنوات</i>

74
00:06:07,044 --> 00:06:10,858
<i>.كنت هنا في غلينكو
.أقضي أوقات ممتعة مع السكان</i>

75
00:06:11,343 --> 00:06:15,697
<i>سافرنا لمدة أيام في انحاء
مينيسوتا، وقمنا بتصوير حفلات التخرج</i>

76
00:06:15,808 --> 00:06:19,823
<i>،ومراكز التسوق، والهنود
.وعمال المناجم، والمصانع أيضاً</i>

77
00:06:20,201 --> 00:06:22,440
<i>.من الجميل أن أعود للطريق مجدداً</i>

78
00:06:22,548 --> 00:06:25,326
<i>،حاملاً الكاميرا في يدي
.وأتعرف على أصدقاء جدد</i>

79
00:06:25,718 --> 00:06:29,803
<i>دائماً يسألون: "من أنت؟
"ولصالح أي قناة تقوم بالتصوير</i>

80
00:06:30,022 --> 00:06:34,311
<i>"نحن فرنسيون، وهذا وثائقي لصالح التلفزيون العام"</i>

81
00:06:35,565 --> 00:06:37,909
<i>."حسناً، جميعنا أَلمان هنا"</i>

82
00:06:38,053 --> 00:06:40,714
<i>."أهلاً بكم في غلينكو-مينيسوتا"</i>

83
00:06:41,080 --> 00:06:44,780
<i>.لذلك، إستقرينا في فندق البلدة</i>

84
00:06:48,750 --> 00:06:51,601
<i>.صباح أحد في غاية الهدوء</i>

85
00:06:52,271 --> 00:06:54,676
<i>...غلينكو بلدة زراعية صغيرة</i>

86
00:06:54,781 --> 00:06:57,147
<i>.تبعُد 60 ميل غرب مينيابوليس</i>

87
00:06:57,250 --> 00:07:01,014
<i>،مع تعداد 5,000 نسمة
.والقليل من الصناعات المحلية</i>

88
00:07:01,342 --> 00:07:03,451
<i>.يوجد 9 كنائس في البلدة</i>

89
00:07:03,556 --> 00:07:06,252
<i>.سبعة بروتِستانية، وإثنتَين كاثوليكية</i>

90
00:07:06,390 --> 00:07:08,513
<i>.لا وجود للكنيس اليهودي</i>

91
00:07:32,860 --> 00:07:35,502
.صباح الخير -
.صباح الخير -

92
00:07:38,011 --> 00:07:42,370
ألا تريدين المصافحة يا "مولي"؟ -
مولي"، كيف حالكِ اليوم؟" -

93
00:07:42,552 --> 00:07:43,808
!يا إلهي

94
00:07:44,460 --> 00:07:48,952
<i>القس تشابمان، رئيس الكنيسة
التجميعية الأولى في غلينكو</i>

95
00:07:49,218 --> 00:07:52,303
<i>.رجل وَدود، ومنفتح جداً</i>

96
00:07:53,457 --> 00:07:55,746
.نقوم بعملنا المُتعارف عليه

97
00:07:55,904 --> 00:07:57,838
.التغيير يحدث ببطئ

98
00:07:58,120 --> 00:08:00,281
في منطقة مثل منطقتنا

99
00:08:01,901 --> 00:08:05,674
الناس يفضلون السير على
خطى آباءهم وأجدادهم أيضاً

100
00:08:07,023 --> 00:08:09,717
وهناك أيضاً التوتر الحاصل بين الشباب

101
00:08:09,814 --> 00:08:11,733
...أو ثقافة الشباب

102
00:08:12,292 --> 00:08:14,846
.الذين يريدون إحداث التغيير أيضاً

103
00:08:16,072 --> 00:08:19,056
.لا أعرف كيف يستمر التوازن بينهما

104
00:08:19,356 --> 00:08:22,642
لكن التوازن موجود، هذا
.جزء من الحياة العصرية أيضاً

105
00:08:22,884 --> 00:08:25,931
.إرتفع معدل الطلاق في دولتنا

106
00:08:26,205 --> 00:08:28,639
وهنا؟ -
.نعم، هنا أيضاً -

107
00:08:32,140 --> 00:08:34,275
...وهذا يجعلنا ندرك حقيقة

108
00:08:34,349 --> 00:08:38,183
أن العديد من الزواجات، كانت تمر
.بمشاكل قبل 20 عام، لكنها استمرت

109
00:08:38,282 --> 00:08:42,533
.وقبل 50 عام، لم نكن نسمع بالطلاق تقريباً

110
00:08:43,440 --> 00:08:46,611
لكن المشاكل كانت
.موجودة داخل الأُسرة

111
00:08:46,824 --> 00:08:49,619
والطلاق هو دليل على حقيقة

112
00:08:49,877 --> 00:08:54,939
أو لنقل أن جزء منه مؤشر على
.أن بعض الزواجات تنتهي بفشل

113
00:08:55,801 --> 00:08:58,537
.وتنتهي بشكل رسمي

114
00:09:20,793 --> 00:09:22,886
<i>...من وجهة نظري</i>

115
00:09:23,103 --> 00:09:26,732
<i>أرى الهدوء كصفة
.غالبة على سكان غلينكو</i>

116
00:09:26,912 --> 00:09:29,510
<i>.مجموعة من الناس الودودين</i>

117
00:09:29,768 --> 00:09:32,657
<i>:لكن لديهم شغف واحد مزعج فقط</i>

118
00:09:32,777 --> 00:09:34,711
<i>."جز العشب"</i>

119
00:09:35,138 --> 00:09:38,596
<i>طوال ساعات اليوم، أرى
الرجال، النساء والأطفال</i>

120
00:09:38,661 --> 00:09:42,003
<i>.يقطعون كل قطعة بارزة من العشب</i>

121
00:09:43,314 --> 00:09:47,525
<i>قد تكون هذه بقايا ما ورِثوه
.من أرواح المستوطنين الأوائل</i>

122
00:10:00,289 --> 00:10:02,798
كم مرة تجُز العشب في الأسبوع؟

123
00:10:02,935 --> 00:10:05,704
.مرة في الأسبوع على الأقل

124
00:10:07,142 --> 00:10:11,688
مرة في الأسبوع، في حال هطول
الأمطار كما حدث في الأيام الماضية

125
00:10:12,011 --> 00:10:14,893
فنجُزه مرة في الأسبوع

126
00:10:15,149 --> 00:10:19,993
ولو تواصل هطول الأمطار، قد
.نجز العشب مرتين في الأسبوع

127
00:10:20,116 --> 00:10:21,432
لماذا؟

128
00:10:21,577 --> 00:10:24,639
لأن العشب سوف
.ينمو بسرعة مع المطر

129
00:10:24,905 --> 00:10:29,171
سيبدو البيت والعشب في
.منظر سيء إن لم تقم بجز العشب

130
00:10:29,409 --> 00:10:31,161
.وتحافظ عليه بهذا الشكل

131
00:10:31,208 --> 00:10:34,919
،وفي حال تنقَّلتَ في البلدة
.سترى بعض الأماكن بهذه الحالة

132
00:10:41,574 --> 00:10:46,102
،إبنتي هنا في البيت
.لقد وصلَت للتو من الجامعة

133
00:10:48,316 --> 00:10:51,292
.وهي لم تعتاد على هذا الروتين بعد

134
00:11:00,565 --> 00:11:02,822
أتحب القيام بهذا العمل؟ -
.لا بأس -

135
00:11:02,928 --> 00:11:06,506
.لا يوجد ما أقوم به، لذلك أقضي وقتي هنا

136
00:11:09,156 --> 00:11:11,420
أهذا هو أسوء جزء في العمل؟

137
00:11:12,204 --> 00:11:16,974
لا في الحقيقة، أُفضِل هذا
.على أن أقوم بدفع عربَة الجَز

138
00:11:17,809 --> 00:11:20,074
هل أنت في المدرسة؟

139
00:11:20,637 --> 00:11:23,910
لا، لقد أنهَينا العام
.الدراسي قبل شهر تقريباً

140
00:11:24,417 --> 00:11:26,448
إذاً، ماذا ستفعل الآن؟

141
00:11:26,574 --> 00:11:29,644
قد أحصل على وظيفة
.في المدرسة أو مكان آخر

142
00:11:29,696 --> 00:11:32,589
.سأعثر على وظيفة ما، أي شيء

143
00:11:36,075 --> 00:11:38,757
.حسناً، حالَفَها الحظ
.رمية جيدة

144
00:11:38,864 --> 00:11:41,942
.تحتاج للتفكير برمية أخرى

145
00:11:42,916 --> 00:11:44,390
.تعمل على الرمية

146
00:11:44,471 --> 00:11:46,564
<i>...على مشارف البلدة</i>

147
00:11:46,690 --> 00:11:49,603
<i>المعركة مُحتدمَة بين
فريق السوفت بول المحلي</i>

148
00:11:49,709 --> 00:11:54,521
<i>.والفريق الخصم، من هامبورغ-مينيسوتا</i>

149
00:11:54,847 --> 00:11:58,498
.رمية جيدة، حسناً
.واحدة أخرى، هيا

150
00:12:00,252 --> 00:12:04,279
<i>.لن أُورطَ نفسي في جدال مع هؤلاء الفتيات</i>

151
00:12:13,130 --> 00:12:16,801
.هيا بنا، لم ننتهي بعد
.شيري" لن تسمح لهم بالفوز هنا"

152
00:12:17,013 --> 00:12:20,065
.لنجرب رمية مزدوجة -
.كُفي عن الحديث -

153
00:12:20,172 --> 00:12:22,072
.إعملوا كفريق واحد

154
00:12:22,174 --> 00:12:24,217
.الفارق نقطة واحدة فقط -
.أجل -

155
00:12:24,350 --> 00:12:26,701
.حسناً يا "بولا"، تولي الأمر الآن

156
00:12:26,812 --> 00:12:28,973
.لدبكِ مدى جيد
.فهي طويلة

157
00:12:30,804 --> 00:12:31,937
<i>!اللعنـة</i>

158
00:12:32,851 --> 00:12:36,221
."قطع جيد يا "روبيرتا
.إبقي مستعدة

159
00:12:48,358 --> 00:12:50,483
.حاولي إدخالها الآن

160
00:13:33,913 --> 00:13:37,246
."إلتقاط جيد يا "شيري -
.ظننت انني سأوقُعها -

161
00:13:47,142 --> 00:13:50,249
."سنذهب إلى "بيتزا رانش

162
00:13:50,594 --> 00:13:53,261
المعذرة، أنتي سعيدة بالفوز؟ -
.نعم -

163
00:13:53,638 --> 00:13:55,724
!سعيدة؟ هل تمزح

164
00:13:55,841 --> 00:13:58,356
.أنا في غاية السعادة -
.الفوز الثاني لنا -

165
00:13:58,473 --> 00:14:01,116
.الفوز الثاني هذا العام -
ألا تفوزون في العادة؟ -

166
00:14:01,255 --> 00:14:02,701
! لا

167
00:14:02,997 --> 00:14:05,248
.لا نفوز مطلقاً -
.بل نفوز دائماً -

168
00:14:05,411 --> 00:14:07,592
.نفوز في معظم المباريات

169
00:14:07,687 --> 00:14:09,701
.لقد بذلنا جهدنا للفوز

170
00:14:09,849 --> 00:14:12,805
هل هذا جزء من البطولة؟ -
.لا -

171
00:14:12,872 --> 00:14:14,772
.هذه مجرد مباراة من الدوري

172
00:14:14,820 --> 00:14:17,265
.لم نصل لهذا المستوى
.ما زال أمامنا 6 مباريات

173
00:14:17,332 --> 00:14:19,857
.بعدها سنلعب في البطولة

174
00:14:26,262 --> 00:14:27,850
..."تاون ديري كوين"

175
00:14:27,894 --> 00:14:31,316
واحد من الأماكن القليلة، التي
.تقدم أطعمة لذيذة في غلينكو

176
00:14:31,546 --> 00:14:33,937
<i>.نأكل هنا مرتين في اليوم</i>

177
00:14:34,160 --> 00:14:36,297
<i>جميع عائلتك تعمل هنا؟</i>

178
00:14:36,653 --> 00:14:38,438
.تقريباً، نعم

179
00:14:38,833 --> 00:14:40,992
...هذه زوجتي

180
00:14:41,984 --> 00:14:44,694
وأنا وابنَتي وابني أيضاً

181
00:14:44,868 --> 00:14:47,555
.والابنة الكُبرى تساعدنا أحياناً

182
00:14:48,704 --> 00:14:51,821
.إذاً، خمسة منكم يعملون هنا -
.أجل، صحيح -

183
00:14:53,711 --> 00:14:55,235
.شكراً لك

184
00:15:00,393 --> 00:15:02,229
<i>والعمل يسير بشكل جيد؟</i>

185
00:15:02,334 --> 00:15:05,667
.نعم، جيد
.مشروعنا جيد

186
00:15:06,772 --> 00:15:10,733
.كنت أبيع البيرة لمدة 23 عام
.لكن هذا العمل أفضل

187
00:15:11,561 --> 00:15:15,171
."أنت السيد.. "بارنام -
.السيد "بارنام" الإبن -

188
00:15:15,317 --> 00:15:18,188
.والسيد "بارنام" الأب، في الخلف هناك

189
00:15:18,365 --> 00:15:22,161
<i>ألا تربطكم أي صلة بعائلة السيرك؟</i>
.لا، على حد علمنا -

190
00:15:22,756 --> 00:15:27,209
...إذاً، كيف تفسر -
."لقد كنا هنا قبل "بي تي-بارنام -

191
00:15:28,394 --> 00:15:31,192
.إنها شبيهة بتصميم السيرك، نعم

192
00:15:31,320 --> 00:15:36,559
عربة الأدوية"، لا أعرف"
.إن كان هذا سيفي بالغرض

193
00:15:38,356 --> 00:15:42,261
هنا تُصرف الأدوية التي
.تحتاج لوصفة طبية، صحيح

194
00:15:42,401 --> 00:15:46,002
وأدوية براءات الاختراع موجودة
.على طول هذا الممر هنا

195
00:15:46,110 --> 00:15:49,146
.من الأفضل أن أُبعد إصبعي عن الكاميرا

196
00:15:51,047 --> 00:15:55,128
لدينا قسم خاص بالهدايا
.والبطاقات هنا في الخلف

197
00:15:59,258 --> 00:16:01,249
<i>."متجر الكاروسيل"</i>

198
00:16:01,493 --> 00:16:04,621
.الحصان المهم قد يكون في الأعلى هنا

199
00:16:06,981 --> 00:16:09,577
.هذه السيدة "بارنام" الإبنة هنا

200
00:16:09,727 --> 00:16:11,520
.تقوم بالجرد

201
00:16:12,931 --> 00:16:15,535
.لأجل الطلبيَة
.إنها تتولى قسم الهدايا

202
00:16:15,641 --> 00:16:17,505
.كل ما يخص القسم

203
00:16:17,962 --> 00:16:19,668
.مرحباً -
.أهلاً -

204
00:16:19,778 --> 00:16:22,406
من أي مدينة في فرنسا أنت؟ -
.باريس -

205
00:16:22,498 --> 00:16:24,234
!باريـس -
.أجل -

206
00:16:25,117 --> 00:16:27,642
<i>كل رجل فرنسي
.سيخبركٍ أنه جاء من باريس</i>

207
00:16:27,815 --> 00:16:29,143
.أعتقد هذا

208
00:16:30,725 --> 00:16:32,268
...جدَّي

209
00:16:33,542 --> 00:16:36,323
إستقرَّ هناك عام 69

210
00:16:36,428 --> 00:16:38,227
1869.

211
00:16:38,427 --> 00:16:40,948
...وجدَّتي إستقرت هناك

212
00:16:42,798 --> 00:16:45,910
.عام 1854، كانت بعمر العامين فقط

213
00:16:46,675 --> 00:16:49,838
<i>سكان غلينكو يملكون
.أصول متجانسة بشكل ملحوظ</i>

214
00:16:49,890 --> 00:16:52,164
<i>.فـ80% من السكان أصولهم ألمانية</i>

215
00:16:52,335 --> 00:16:56,638
على بعد أميال قليلة، معظم
.سكان "سيلفر ليك" أصولهم بولندية

216
00:16:56,824 --> 00:17:00,020
.جاؤوا من هانوفر-ألمانيا

217
00:17:00,918 --> 00:17:02,750
.إقليم الساكسون الأدنى

218
00:17:02,816 --> 00:17:05,284
هل كان هناك هنود في الجوار؟ -
.نعم -

219
00:17:05,557 --> 00:17:08,492
.عاشوا 10 سنوات مع الهنود

220
00:17:08,594 --> 00:17:10,994
.كانوا يأتون للصيد في كل خريف

221
00:17:15,896 --> 00:17:20,219
كانت علاقتهم جيدة؟ -
.نعم، كانوا وَدودين -

222
00:17:22,302 --> 00:17:25,251
<i>ماذا حدث مع الهنود بعد ذلك؟</i>

223
00:17:25,720 --> 00:17:29,501
...ثم نشبَت الحرب الهندية عام 1962

224
00:17:31,650 --> 00:17:34,710
ومع بدء الحرب الهندية في ذلك الوقت

225
00:17:36,321 --> 00:17:39,017
.لم يعُد هناك الكثير من الهنود هنا

226
00:17:44,194 --> 00:17:47,929
<i>،"هذا صديقنا "رود بيتكورت
.مساعد قائد الشرطة</i>

227
00:17:48,985 --> 00:17:52,250
،لديهم جهاز إنذار صامت هنا
.لقد انطلقَ الجهاز

228
00:17:52,371 --> 00:17:56,476
،تبينَّ أنه انطلق بالخطأ
.لكننا نتفقده في جميع الحالات

229
00:17:57,710 --> 00:18:00,529
<i>هل يمكن أن نتعرض للسرقة في غلينكو؟</i>

230
00:18:00,852 --> 00:18:05,656
.لا، هذه الجرائم لا تحدث في مجتمعنا
.وهذا ما نرغب بالحفاظ عليه

231
00:18:06,078 --> 00:18:10,609
<i>،كان "رود" مستمتعاً في المهرجان بالأمس
.لكن اليوم هو يقوم بعمله</i>

232
00:18:10,828 --> 00:18:15,778
.يوجد في قسمنا 6 رجال فقط
.لكن لدينا 14 ضابط إحتياطي

233
00:18:16,368 --> 00:18:20,913
.مجتمع صغير كبلدتنا، لا يحتاج لأكثر من ذلك

234
00:18:20,989 --> 00:18:22,324
...لذلك

235
00:18:23,538 --> 00:18:28,137
.لذلك يعمل ضباط الإحتياط بشكل تطوعي
.يتبرعون لنا بأوقاتهم

236
00:18:28,347 --> 00:18:32,916
.ويساعدوننا بأفضل شكل ممكن
.إنهم مجموعة رائعة من الرجال

237
00:18:33,273 --> 00:18:36,929
.في الحقيقة، يوجد بينهم بعض النساء أيضاً

238
00:18:37,146 --> 00:18:39,717
حقـاً؟ -
.نعم، هذا مفيد للعلاقات العامة -

239
00:18:39,797 --> 00:18:44,100
،كي نُظهر للعامة أننا لسنا رَجعِيين
.وأنه يمكن للنساء مساعدتنا أيضاً

240
00:18:44,289 --> 00:18:48,726
بالطبع، زوجتي من بين ضباط الإحتياط

241
00:18:48,841 --> 00:18:53,278
،وهي تعمل في قسم مأمور المدينة
.ولا يوجد مشكلة في ذلك

242
00:18:53,861 --> 00:18:56,853
<i>"الموضوع المفضل لـ"رود
.هو تعاطي المخدرات</i>

243
00:18:57,275 --> 00:18:59,634
.جئت إلى هنا عام 1971

244
00:18:59,763 --> 00:19:05,033
والكثير من المخدرات كانت على هيئة مشروبات
.كحولية، وحبوب حمية غذائية في ذلك الوقت

245
00:19:05,244 --> 00:19:10,090
،وفي حال وضعت بعض الحبوب داخل البيرة
.سيصبح الأمر مُحير ومُتستِر بعض الشيء

246
00:19:10,533 --> 00:19:14,518
،ثم أصبحَ الاتجاه باستخدام الماريغوانا
.واستقرَّوا على هذا لفترة

247
00:19:14,673 --> 00:19:18,096
.والآن يشيع استخدام الماريغوانا، وأنابيب الغليون

248
00:19:18,327 --> 00:19:22,975
،لهذا السبب صنعت هذا النموذج
.أحمله معي إلى المدارس

249
00:19:24,983 --> 00:19:29,147
،أنا من (سانت بول-مينيسوتا) في الأصل
.وأملك أقارب هناك

250
00:19:29,184 --> 00:19:32,268
ويوجد هناك أطفال لم يبلغوا
!العاشرة بعد، ويدخنون الحشيش

251
00:19:32,389 --> 00:19:35,639
،وهذا لا يحدث هنا
...وإن صادَف وحدث

252
00:19:36,032 --> 00:19:38,091
...سيكون مجرد

253
00:19:38,489 --> 00:19:42,496
.أعني، ستحدث مرة واحدة في العمر
.فالأطفال هنا لا يدخنون

254
00:19:42,590 --> 00:19:45,785
قد تُصادف طفل بعمر
التاسعة يشرب البيرة

255
00:19:45,848 --> 00:19:48,719
لكنه لن يخرج ليثمل، أو
.لينتَشي كما يفعل الآخرين

256
00:19:48,755 --> 00:19:50,655
.هذا لا يحدث هنا

257
00:19:52,108 --> 00:19:53,890
<i>كم تبلغ قوة الأحصنة؟</i>

258
00:19:53,992 --> 00:19:56,552
.إنه بقوة 280 حصان

259
00:19:58,973 --> 00:20:02,015
<i>وما هي المهام المخصص لها بالتحديد؟</i>

260
00:20:02,541 --> 00:20:07,369
،نستعين به لإنجاز الأعمال الحقلية
.في فصلي الربيع والخريف

261
00:20:07,802 --> 00:20:09,732
...لأعمال الـ

262
00:20:11,286 --> 00:20:16,701
لأعمال الحرث، لا نستخدمه
.في أعمال الزرع والغرس

263
00:20:17,656 --> 00:20:20,576
<i>هذا واحد من أكبر
.الجرارات التي شاهدتها</i>

264
00:20:20,718 --> 00:20:24,545
هذا الطراز الأكبر حجماً
."من شركة "جون دير

265
00:20:48,513 --> 00:20:51,073
<i>.براين ثيلمان" بعمر العاشرة"</i>

266
00:20:51,300 --> 00:20:55,315
<i>.لا يشرب البيرة، لكنه يلعب بالألعاب الكبيرة</i>

267
00:20:55,754 --> 00:20:57,654
<i>...على مشارف غلينكو</i>

268
00:20:57,756 --> 00:21:02,361
<i>والدهُ يدير "بذور ثيلمان"، مزرعة
.تمتد على اتساع 2,000 فدان</i>

269
00:21:02,594 --> 00:21:07,553
<i>وهذا لا يتناسب مع
.فكرتي الأوروبية عن المزارع</i>

270
00:21:09,213 --> 00:21:12,924
الآلات الزراعية تصبح أكبر
...حجماً بمرور الوقت، والسؤال الآن

271
00:21:13,000 --> 00:21:19,012
،أعليهم ان يشتروا المزيد من الأراضي"
"من أجل استخدام هذه المركبات بكفاءة؟

272
00:21:19,386 --> 00:21:24,428
مثلاً، المصرف الزراعي الفيدرالي يرفض منح قرض
.للمزارع الذي يمتلك مزرعة بمساحة 80 فدان فقط

273
00:21:24,578 --> 00:21:28,844
لأنهم يعلمون أنه لن يتمكن
من إعالة عائلته بمزرعة كهذه

274
00:21:28,902 --> 00:21:31,000
.وهو ما يزال يسدد الرهن العقاري

275
00:21:31,195 --> 00:21:34,400
.لذلك هناك القليل من هذه المزارع الآن

276
00:21:34,526 --> 00:21:39,496
بينما كانت هذه هي المساحة
.المتوسطة للمزرعة في الخمسينيات

277
00:21:39,698 --> 00:21:42,095
.والآن هناك القليل منها فقط

278
00:21:42,236 --> 00:21:44,671
لكن المزارع أصبحَت أكبر الآن

279
00:21:44,703 --> 00:21:48,002
وبالتالي هذا قلل من
.عدد المزارعين المُعتمدين

280
00:21:59,223 --> 00:22:02,777
،منذ عام 1976
...أُتيحَت لنا الفرصة لشراء

281
00:22:02,988 --> 00:22:07,792
يعض المزارع المتواجدة
.ضمن المنطقة القريبة منا

282
00:22:15,925 --> 00:22:19,159
بسبب موقعنا هنا في مينيسوتا

283
00:22:19,401 --> 00:22:24,512
،على بعد 40 ميل من قنوات النهر
.بالقرب من مينابوليس وسانت بول

284
00:22:24,876 --> 00:22:28,694
حيث تستخدم هذه القنوات
.لنقل معظم محاصيل الحبوب

285
00:22:30,121 --> 00:22:36,239
وبالطبع أغلب هذه الحبوب، تذهب
.في طريقها إلى الخليج المكسيكي

286
00:22:36,755 --> 00:22:40,568
.ليتم شحنها إلى مختلف دول العالم

287
00:22:45,027 --> 00:22:49,449
نحن نعيش بمستوى
.رجال الأعمال في البلدة

288
00:22:49,685 --> 00:22:51,710
وهذا بفضل حجم منشأتنا

289
00:22:51,899 --> 00:22:55,147
أما بالنسبة لحجم
.المخاطرة التي نتحملها

290
00:22:55,272 --> 00:22:59,100
فالدخل الذي نحققه، لا
.يتناسب مع حجم المخاطر

291
00:22:59,211 --> 00:23:02,930
فالمخاطر عالية بالطيع، بسبب أحوال الطقس

292
00:23:04,163 --> 00:23:05,645
.وتقلُّب الأسعار

293
00:23:05,704 --> 00:23:08,530
.لكننا راضون بما نكسب

294
00:23:14,142 --> 00:23:17,222
هذا هو المصرف المحلي
."في "غلينكو-ميسنيسوتا

295
00:23:17,343 --> 00:23:19,787
.وهو مصرف خاص مستقل

296
00:23:20,044 --> 00:23:23,961
.يمتلكهُ بعض الأفراد من البلدة هنا

297
00:23:24,102 --> 00:23:26,912
من الذي أسس هذا المصرف؟ -
.أبي -

298
00:23:27,272 --> 00:23:29,396
...في عام

299
00:23:31,074 --> 00:23:33,020
1935.

300
00:23:33,945 --> 00:23:37,614
إذاُ، أنت مصرِفي ومزارع في نفس الوقت؟ -
.صحيح -

301
00:23:37,780 --> 00:23:42,988
،لذلك لا يستطيع الناس خداعنا
.عندما يتعلق الأمر بالقروض الزراعية

302
00:23:44,589 --> 00:23:47,956
<i>ما هي وظيفتك في المصرف؟</i>

303
00:23:48,193 --> 00:23:52,857
.أنا أمين الصندوق، وضابط إقراض أيضاً

304
00:23:55,010 --> 00:23:57,527
<i>.كلايتون هوس" لديه خمس أبناء"</i>

305
00:23:57,636 --> 00:24:00,471
<i>.أحدهم، وهو "غيل" يعمل في المصرف</i>

306
00:24:00,573 --> 00:24:06,019
<i>لكن بعد ساعات، لديه
.واجبات لإنجازها في المزرعة</i>

307
00:24:40,938 --> 00:24:42,588
ماذا تفعل الآن؟

308
00:24:42,636 --> 00:24:46,081
<i>.الإبن الأكبر لـ"كلايتون" يُدير مزرعة قريبة</i>

309
00:24:46,280 --> 00:24:49,420
<i>.لقد كان بطل مصارعة في المدرسة الثانوية</i>

310
00:24:49,658 --> 00:24:52,189
.الجذور تحتاج لـ50% من الرطوبة فقط

311
00:24:52,290 --> 00:24:55,156
هطل الكثير من المطر في العطلة؟ -
.نعم، صحيح -

312
00:24:55,203 --> 00:24:57,694
من المفترض أنني
...أعمل لدى الجيران الآن، لكن

313
00:24:57,729 --> 00:25:00,024
هناك الكثير من المياه
العالقة في الحقل

314
00:25:00,188 --> 00:25:01,891
...لكنكَ علِقت -
.أجل -

315
00:25:02,034 --> 00:25:06,627
علينا استصلاح حقول القش، لذلك
.تمكنت من المجيء والعمل هنا اليوم

316
00:25:06,832 --> 00:25:11,714
زوجة "كلايتون" أيضا، تقضي وقتها
.بين المزرعة ووظيفتها في البلدة

317
00:25:12,074 --> 00:25:14,996
...عندما  كبر الأولاد كفاية

318
00:25:15,378 --> 00:25:17,815
أصبحوا مُرتبطين بالزراعة، بكل جوارحهم

319
00:25:17,894 --> 00:25:21,036
وقد قرروا أنهم
.سيستمرون في الزراعة أيضاً

320
00:25:21,816 --> 00:25:24,333
...لذلك بدأوا بحلب الأبقار

321
00:25:24,546 --> 00:25:29,591
"والسنة الماضية، أعتقد أن "ديفيد
.بدأ العمل في حظيرة الخنازير

322
00:25:30,193 --> 00:25:31,734
."هذا إبني "ديفيد

323
00:25:32,062 --> 00:25:36,625
هؤلاء الرفاق من فرنسا، ويريدون
.إلقاء نظرة على طبيعة العمل هنا

324
00:25:36,935 --> 00:25:40,493
تعمل في المزرعة بدوام كامل؟ -
.نعم -

325
00:25:41,106 --> 00:25:44,034
.أعتنى بالخنازير معظم الوقت

326
00:25:44,331 --> 00:25:47,534
.أعتني بالعجول أيضاً
.ومهام أخرى

327
00:25:48,254 --> 00:25:51,378
هل مازلت تدرس أم...؟ -
.لا -

328
00:25:51,583 --> 00:25:54,916
تخرجت من المدرسة الثانوية قبل عامين

329
00:25:55,355 --> 00:25:57,255
.هنا في غلينكو

330
00:25:57,994 --> 00:26:00,519
وهل أنت مهتم بالعمل المصرفي؟

331
00:26:00,771 --> 00:26:04,713
.لا في الحقيقة
.أحب عملي هذا

332
00:26:05,343 --> 00:26:09,257
.ولست منزعجاً من فكرة عملي هنا

333
00:26:09,877 --> 00:26:12,712
.أحب عملي هذا، وهذا ما أقوم به

334
00:26:12,938 --> 00:26:16,549
.هذا ما أُجيد فعله حقاً
.لذلك أنا ملتزم بعملي هنا

335
00:26:17,171 --> 00:26:20,835
هل تحمل شهادة في مجال الزراعة؟

336
00:26:20,972 --> 00:26:23,831
أو تخصصت في هذا الشأن؟ -
.لا -

337
00:26:24,268 --> 00:26:27,900
.أحمل شهادة في متاعب الحياة

338
00:26:28,046 --> 00:26:31,002
.لقد تعلمت من تجارب الحياة الكثيرة

339
00:26:31,209 --> 00:26:33,109
.هذا كل ما أملك

340
00:26:33,629 --> 00:26:37,394
يمكنك أن تتعلم الكثير
.من الخنازير، كل يوم

341
00:26:37,495 --> 00:26:40,556
.هناك تجارب جديدة في كل يوم

342
00:26:41,654 --> 00:26:45,779
.إنها سلالة غريبة من الحيوانات

343
00:26:49,927 --> 00:26:54,060
أواجه بعض الأيام الصعبة في الشتاء

344
00:26:54,161 --> 00:26:57,976
.لكنه ليس بالعمل السيء بشكلٍ عام

345
00:27:15,216 --> 00:27:16,513
.هيـا

346
00:27:26,946 --> 00:27:31,391
<i>خنازير "ديفيد" سينتهي بها
.المطاف على طاولة مائدتك</i>

347
00:27:31,850 --> 00:27:36,250
<i>تنتهي حياتها القصيرة هنا، في
.مصنع هورميل في (اوستن-مينيسوتا)</i>

348
00:27:36,461 --> 00:27:38,726
.على بعد مئة ميل من غلينكو

349
00:29:29,376 --> 00:29:36,204
.كما أتذكر، فمنذ صغري وأنا أفكر في الزراعة
.هذا ما أود فعله

350
00:29:36,858 --> 00:29:40,475
أنا مدير نفسي، لست
.مضطراً لأحسب الساعات

351
00:29:40,672 --> 00:29:43,843
.أو لتحمل غضب المدراء الآخرين

352
00:29:44,343 --> 00:29:47,640
،أستيقظ في كل صباح
.وأُقرر ما الذي أريد فعله بنفسي

353
00:29:47,764 --> 00:29:51,713
إن لم أرغب بإنجاز الكثير من
.العمل في يوم ما، فلن أفعل ببساطة

354
00:29:51,907 --> 00:29:56,173
لكن في العادة، أواظب
.على إنجاز الكثير من الأعمال

355
00:29:56,571 --> 00:30:01,094
هناك الكثير من العمل، صحيح؟ -
.نعم، لكنك تجني الثمار على المدى الطويل -

356
00:30:01,159 --> 00:30:03,627
.عندما تبدو المحاصيل بحالة جيدة

357
00:30:03,766 --> 00:30:07,424
أشعر بالإرتياح، عندما
.أرى المحاصيل في النهاية

358
00:30:07,939 --> 00:30:10,242
<i>هل تجني ما يكفي لحياة كريمة؟</i>

359
00:30:10,575 --> 00:30:13,098
.بصراحة، لدينا ما يكفينا
...كما تعلم

360
00:30:13,271 --> 00:30:18,388
،ليس ما يطمح له أُناس آخرون
.لكننا أحياء

361
00:30:18,550 --> 00:30:22,803
،عليكَ أن تتخلى عن بعض الأشياء
.كي تبلغ حالة من السلام الذاتي

362
00:30:22,975 --> 00:30:25,279
<i>...جيم ماكنتر"، بعمر الثامنة والعشرين"</i>

363
00:30:25,333 --> 00:30:28,545
<i>.هو أصغر مزارع التقينا به حتى الآن</i>

364
00:30:29,060 --> 00:30:33,557
<i>.يُدير مزرعة متوسطة الحجم تعود لجده</i>

365
00:30:35,775 --> 00:30:39,852
<i>،والده يعيش بالقرب منه
.وهم شركاء في العمل</i>

366
00:30:41,196 --> 00:30:43,711
لن ترى الكثير من
.الشباب المزارعين مثلي

367
00:30:43,798 --> 00:30:46,625
،أعرف ثلاثة منهم فقط
.في المنطقة القريبة منا

368
00:30:46,726 --> 00:30:49,720
.على امتداد 20 ميل تقريباً

369
00:30:50,900 --> 00:30:55,931
،هناك الكثير منهم يودون البدء بالزراعة
.لكنهم يفتقدون رأس المال اللازم للبدء

370
00:30:56,023 --> 00:31:00,585
،والمصرف لن يمنحهم المال اللازم
.فعائدات الزراعة تأخذ وقتاً طويلاً

371
00:31:00,787 --> 00:31:03,331
<i>هل ترى نفسك
كمحظوظ من هذه الناحية؟</i>

372
00:31:03,393 --> 00:31:05,722
.نعم، محظوظ جداً

373
00:31:08,560 --> 00:31:11,192
<i>.هذا منزلكَ إذأً
أيمكن أن تأخذني في جولة؟</i>

374
00:31:11,241 --> 00:31:13,536
.هذا هو المطبخ هنا

375
00:31:19,123 --> 00:31:20,532
<i>.طاولة السفرة</i>

376
00:31:20,641 --> 00:31:23,498
هذه الطاولة التي
.نتناول عليها وجباتنا

377
00:31:28,338 --> 00:31:30,061
.مرحباً -
.أهلاً -

378
00:31:32,415 --> 00:31:36,774
،وهذه غرفة الطعام
.التي لا نستخدمها بكثرة

379
00:31:36,893 --> 00:31:40,036
إلا في الحالات التي
.يأتينا فيها الكثير من الضيوف

380
00:31:40,214 --> 00:31:42,114
.من الأصدقاء والجيران وغيرهم

381
00:31:42,201 --> 00:31:44,761
<i>هل تستضيف الجيران كثيراً؟</i>

382
00:31:44,903 --> 00:31:47,756
غالباً، في أعياد الميلاد

383
00:31:48,111 --> 00:31:51,751
،إقترب عيد ميلاد أحد الأطفال
.وسوف نقيم حفلة صغيرة بهذه المناسبة

384
00:31:52,142 --> 00:31:54,734
.وهذه هنا، هي غرفة المعيشة

385
00:31:54,969 --> 00:31:59,797
،نجتمع هنا لمشاهدة التلفاز
.أو نجلس لقراءة الصحف فقط

386
00:31:59,925 --> 00:32:03,485
نقضي بعض الساعات
.لقراءة الصحُف ليلاً

387
00:32:04,096 --> 00:32:06,534
<i>هل تشاهد التلفاز كثيراً؟</i>

388
00:32:07,133 --> 00:32:10,034
.في الشتاء فقط
.لا أملك الكثير من الوقت في الصيف

389
00:32:10,064 --> 00:32:12,613
،لا أملك الكثير من الوقت
.بسبب إنشغالي

390
00:32:13,184 --> 00:32:15,387
.في الشتاء يوجد وقت للتراخي

391
00:32:15,432 --> 00:32:17,707
.فلا يوجد أعمال في الحقل
.الأعمال المنزلية فقط

392
00:32:17,781 --> 00:32:19,772
.أعتني بالخنازير والعجول

393
00:32:19,805 --> 00:32:22,005
كم طفل لديكم؟ -
.لدينا ثلاثة -

394
00:32:22,547 --> 00:32:27,536
.أكبرهم سيبلغ الخامسة، والثاني سنة ونصف
.والأصغر عمره 5 أشهر

395
00:32:28,746 --> 00:32:31,214
هل ستجعل منهم مزارعين؟ -
.آمل ذلك -

396
00:32:31,284 --> 00:32:32,521
.نأمل ذلك

397
00:32:33,424 --> 00:32:37,249
.آمل أن يفكروا بالبقاء هنا -
.ليست الفتاة على الأرجح -

398
00:32:37,346 --> 00:32:39,619
تزوجتِ في سن مبكر؟ -
.أجل -

399
00:32:39,724 --> 00:32:42,166
.كنت بعمر الثامنة عشر

400
00:32:42,252 --> 00:32:43,362
...ونصف

401
00:32:43,616 --> 00:32:46,099
<i>ألا يُعتبر هذا سن مبكر للزواج هنا؟</i>

402
00:32:46,230 --> 00:32:48,960
.ليس بالنسة للنساء -
...هو كذلك الآن

403
00:32:49,067 --> 00:32:51,551
.قبل 7 سنوات كان الأمر مختلفاً

404
00:32:51,745 --> 00:32:57,675
لكن الفتيات الآن ينتظرنَ
.حتى يتجاوزن العشرين عاماً

405
00:32:57,738 --> 00:32:59,557
.وأكبر من ذلك حتى

406
00:33:00,164 --> 00:33:03,573
.يدَّخرنَّ المال، لأن كل شيء باهض الثمن

407
00:33:03,862 --> 00:33:07,533
.يتَّجهنَ للعمل أولاً -
...نعم، يتَّجهنَ للعمل

408
00:33:08,415 --> 00:33:11,579
لكي يتمكنَّ من شراء
.أشياء جملية للمنزل

409
00:33:12,760 --> 00:33:16,021
<i>لكن هل قررتِ الزواج مباشرةً؟</i>
<i>...أو</i>

410
00:33:16,879 --> 00:33:21,410
.إنتظرنا حوالي عام ونصف
.فقد كنا نخرج معاً

411
00:33:21,615 --> 00:33:24,099
.بعدها قررنا الزواج

412
00:33:24,154 --> 00:33:28,248
.تزوجنا بعد مرور ستة أشهر على خطوبتنا

413
00:33:29,354 --> 00:33:32,512
.كان الرجل المناسب
.لذلك تزوجت منه

414
00:33:32,781 --> 00:33:35,651
،بعد مرور عامين على زواجنا
.ولدّت الطفلة الصغيرة

415
00:33:36,039 --> 00:33:37,977
في اليوم التالي لذكرى زواجنا

416
00:33:38,049 --> 00:33:41,450
<i>.جيم و "بيف" كانوا في غاية الكرم"</i>

417
00:33:41,552 --> 00:33:44,189
<i>.أشعر كأنني كنت أعرفهم طوال حياتي</i>

418
00:33:44,355 --> 00:33:46,289
<i>.عدنا في الصباح التالي</i>

419
00:33:46,446 --> 00:33:49,040
<i>.ها هو "جيم" يقود جرارَه</i>

420
00:34:04,946 --> 00:34:10,009
زراعة الذرة هي واحدة من
.أسهل الأعمال الزراعية الآن

421
00:34:10,314 --> 00:34:12,282
.تمنحك وقت للتفكير

422
00:34:13,183 --> 00:34:16,471
.علينا أن نتفكَّر كثيراً في هذه الأيام

423
00:34:47,389 --> 00:34:50,332
<i>.في هذه الأثناء، تقوم "بيف" بإعداد الغداء</i>

424
00:34:50,509 --> 00:34:52,477
<i>.هذا يعني فتح العلب التموينية</i>

425
00:34:52,563 --> 00:34:55,750
<i>!آل "ماكنتر" لا يشربون حليبهم حتى</i>

426
00:35:01,019 --> 00:35:05,211
<i>هل ترينَ نفسكِ أكثر كربةِ منزل؟</i>

427
00:35:05,404 --> 00:35:08,294
."لا أريد أن يتم وصفي بـ"ربة منزل

428
00:35:08,464 --> 00:35:10,737
<i>لكنكِ تقومين بالكثير من
العمل في المزرعة، صحيح؟</i>

429
00:35:10,863 --> 00:35:13,855
.أجل، أُفضل أن أوصف بهذه الأعمال

430
00:35:14,870 --> 00:35:17,206
...كمربية الأُسرة

431
00:35:18,275 --> 00:35:21,243
."وشريكة مع "جيـم
.بهذا الشكل

432
00:35:21,998 --> 00:35:25,297
أحب المساعدة في
.الأعمال الخارجية كثيرأً

433
00:35:25,324 --> 00:35:28,259
.أقود الجرارات وأشياء من هذا القبيل

434
00:35:28,448 --> 00:35:30,526
<i>هل فعلتِ ذلك عندما كنتِ صغيرة؟</i>

435
00:35:30,643 --> 00:35:33,073
.نعم، فعلت الكثير في صغَري

436
00:35:33,164 --> 00:35:38,620
<i>،هل تُفكرين في نمط حياة أخرى
قد ترغبين في عيشها؟</i>

437
00:35:40,677 --> 00:35:45,364
أعتقد بأن كل فتاة لديها
.أحلامها الخاصة في هذه الحياة

438
00:35:45,445 --> 00:35:50,382
،كان حلمي في وقت ما
.بأن أُصبح مضيفة طيران

439
00:35:51,682 --> 00:35:55,496
لكن بعدما التقيت
.جيم" نسيت هذه الأمور"

440
00:35:59,443 --> 00:36:01,564
.ها نحن مجدداً

441
00:36:13,909 --> 00:36:16,447
هل غسلتِ يديكِ؟ -
.لا -

442
00:36:31,489 --> 00:36:34,176
.ما زال ساخناً -
أيستطيع "جون" الصلاة؟ -

443
00:36:34,358 --> 00:36:36,215
."صلِّ يا "جون

444
00:36:42,141 --> 00:36:43,574
.إنه ساخن

445
00:36:55,138 --> 00:36:57,710
<i>كيف تفسر لنا عدم وجود
أي شخص من السود هنا؟</i>

446
00:36:57,780 --> 00:37:00,959
<i>،لم أرى أحدهم تقريباً
.هنا في غلينكو</i>

447
00:37:01,975 --> 00:37:04,584
.لا أعلم
...يصعبُ القول

448
00:37:07,258 --> 00:37:12,437
يبدوا أن الناس هنا لا
.يرتاحون لتواجد السود

449
00:37:14,599 --> 00:37:18,126
بالطبع، لم يسبق أن
جاء أحد السود للعيش هنا

450
00:37:18,181 --> 00:37:20,579
،ربما واحد أو اثنين
.وغادروا في الحال

451
00:37:20,696 --> 00:37:24,071
في هاتشنسون، على بعد 20 ميل
...في الشمال الغربي

452
00:37:24,165 --> 00:37:26,577
.يوجد القليل من السود هناك

453
00:37:26,726 --> 00:37:30,239
.لكن لا يوجد مكان للسود هنا

454
00:37:30,397 --> 00:37:32,680
.أعتقد أنهم لا يحبونها

455
00:37:32,892 --> 00:37:36,275
<i>،أتقصد بأنكم لا تحبونهم
أم أنهم لا يحبون البقاء هنا؟</i>

456
00:37:37,173 --> 00:37:40,071
.كلاهما أعتقد

457
00:37:40,999 --> 00:37:44,718
.الناس هنا يشعرون بالتعصُب تجاه السود

458
00:37:47,147 --> 00:37:49,139
.يصعب تخمين السبب

459
00:37:49,618 --> 00:37:52,895
بالرغم من أنك لو تحدثت
مع أي شخص كان في الجيش

460
00:37:53,004 --> 00:37:57,211
لن تجد من بينهم
.الكثير ممن يهتم بالسود

461
00:37:57,300 --> 00:37:58,548
.لا أعلم

462
00:37:58,642 --> 00:38:01,977
<i>.إذاً كنتَ تستطيع الذهاب لفيتنام
هل كنت في العمر المناسب؟</i>

463
00:38:02,116 --> 00:38:06,343
نعم، لكن دفعة التجنيد خاصتي
كانت متأخرة في تلك السنة

464
00:38:06,512 --> 00:38:09,541
وأخي كانت دفعته مبكرة

465
00:38:09,845 --> 00:38:13,688
،وتمكن من الحصول على إعفاء
.لأنني كنت ما أزال طالباً حينها

466
00:38:14,936 --> 00:38:18,251
وطالما أنه كان الإبن الوحيد
.في البيت، فلم يتمكنوا من أخذه

467
00:38:18,362 --> 00:38:23,963
،أعني كان باستطاعهم تجنيده
.لكن أبي عمل على إصدار إعفاء زراعي

468
00:38:24,435 --> 00:38:27,700
كان هذا في عام 1968، عندما
.كان أخي في سن مناسب للتجنيد

469
00:38:27,805 --> 00:38:30,700
.هذا حدث في ذروة الحرب هناك

470
00:38:30,906 --> 00:38:34,103
،أو كما يسمونها بالنزاع
!لم تكن حرباً

471
00:38:34,229 --> 00:38:36,484
.هكذا يدعونها، هذا مُضحك

472
00:38:36,539 --> 00:38:39,828
!مات الكثير من الرجال، ولا يعتبرونها حرب

473
00:38:40,414 --> 00:38:45,426
<i>حَضَرت فيتنام أكثر من مرة
.في محادثاتنا في غلينكو</i>

474
00:38:46,463 --> 00:38:48,363
<i>:كان هنالك أمر آخر</i>

475
00:38:48,497 --> 00:38:53,710
<i>أحد أبطال حِراك الستينيات
.المناهض للحرب كان من غلينكو</i>

476
00:38:54,265 --> 00:38:56,165
تقصد "براد بينكي"؟ -
.أجل -

477
00:38:56,215 --> 00:38:57,996
.هذا إبني

478
00:38:59,088 --> 00:39:02,571
تتحدث عن مجموعة الثمان من مينيسوتا؟ -
.أجل -

479
00:39:03,041 --> 00:39:05,408
<i>ماذا حدث له، هل تمَّت محاكمته؟</i>

480
00:39:03,268 --> 00:39:08,754
{\an8}<font color="#ffec1d">مجموعة الثمان من مينيسوتا
تحصل على أعلى الأحكام</font>

481
00:39:05,476 --> 00:39:08,616
نعم، تمَّت محاكمتهم في
.المحكمة الفيدرالية في مينيابوليس

482
00:39:09,118 --> 00:39:11,337
{\an8}<font color="#ffec1d">.صدور الحكم في قضية التجنيد</font>

483
00:39:09,064 --> 00:39:11,412
.وحُكمَ عليه بالسجن لعدة سنوات

484
00:39:11,485 --> 00:39:14,745
ماذا حلَّ به؟ -
.هو في كاليفورنيا الآن -

485
00:39:18,222 --> 00:39:20,456
.لديه فرقة هناك

486
00:39:20,758 --> 00:39:22,658
<i>حقاً؟
هل يعزف الموسيقى؟</i>

487
00:39:22,736 --> 00:39:26,236
.نعم، إنه موسيقي بارع
.ممتاز

488
00:39:26,894 --> 00:39:32,559
نشأ "بـراد" في خلفية محافظة
.جداً في الطبقة الوسطى

489
00:39:33,013 --> 00:39:37,317
<i>سألت "ميلي بينكي" عن
التهَم التي وُجهَت لابنها بالتحديد؟</i>

490
00:39:37,539 --> 00:39:40,617
.أتمنى لو أنكَ لم تطرح هذا السؤال

491
00:39:40,834 --> 00:39:50,175
.أعتقد بأنه تم اتهامه بمحاولة تخريب ممتلكات عامة

492
00:39:50,556 --> 00:39:53,569
.لكن لا أعرف الإسم القانوني بالتحديد

493
00:39:53,824 --> 00:39:57,385
<i>لكن في الواقع، كانت النية
.هي حرق بطاقات التجنيد</i>

494
00:39:57,510 --> 00:40:02,151
...صحيح
كان لديهم أربع مجموعات مختلفة

495
00:40:02,366 --> 00:40:06,272
دخلَت إلى مكاتب تجنيد
مختلفة في ذات الوقت

496
00:40:06,673 --> 00:40:09,673
بهدف تدمير سجلات التجنيد

497
00:40:10,879 --> 00:40:15,688
،لكنهم لم ينجحوا
.أعتقد أنهم نجحوا في مكتب واحد فقط

498
00:40:15,950 --> 00:40:18,943
.وهؤلاء الشباب لم يتم القبض عليهم

499
00:40:19,292 --> 00:40:20,699
...لكن

500
00:40:21,674 --> 00:40:24,212
. براد" لم يُحالفه الحظ"

501
00:40:24,385 --> 00:40:28,165
وهل كنتِ على علم بنواياه؟ -
.لا، قطعاً -

502
00:40:28,550 --> 00:40:32,769
.وقد كانت صدمة كبيرة
.لأننا لطالما كنا عائلة تُطيع القانون

503
00:40:33,169 --> 00:40:35,279
...وكَون "أرنولد" محامي

504
00:40:35,359 --> 00:40:40,060
أعتقد أننا كنا واعين بإطاعة
.القانون أكثر من العائلات الأُخرى

505
00:40:40,311 --> 00:40:44,725
،من وجهة نظر أنانية
.كنتُ حزينةً في بادئ الأمر

506
00:40:44,875 --> 00:40:49,710
لكن مع مرور الوقت، أستطيع أن
أفهم كم كان الأمر مهماً بالنسبة له

507
00:40:49,814 --> 00:40:54,392
وكم كان مهماً أيضاً، أن
.نتفهم نحن ما كان يفعله

508
00:40:54,798 --> 00:40:59,582
.أصبحتُ داعمةً له
.و"أرنولد" كان يدعمه منذ البداية

509
00:40:59,690 --> 00:41:01,817
.لست داعمة لخرق القانون

510
00:41:01,918 --> 00:41:07,521
لكن داعمة لأنه بذل
.ما باستطاعته لإيقاف الحرب

511
00:41:08,412 --> 00:41:12,674
نتحدث عن خديعَة الشباب الأمريكي

512
00:41:12,987 --> 00:41:15,365
.هذا ما نتحدث عنه
.صدِّقني

513
00:41:16,300 --> 00:41:19,972
لا أستطيع لوم هؤلاء
.الشباب على احتجاجهم

514
00:41:21,465 --> 00:41:25,900
بالرغم من أنني قضيت
.الكثير من حياتي في الحرب

515
00:41:26,483 --> 00:41:30,194
.ولقد آمنتُ بتلك الحرب، كان قرار صحيح

516
00:41:31,301 --> 00:41:33,676
.لكن كان هناك الكثير من الأخطاء

517
00:41:33,926 --> 00:41:37,543
آمل ألا تتكرر هذه
.الأمور في دولتنا مجدداً

518
00:41:39,249 --> 00:41:41,358
.لقد كانت مؤلمة بحق

519
00:41:41,472 --> 00:41:45,306
كنت داعمة للرئيس
نيكسون" في ولايته الأولى"

520
00:41:45,402 --> 00:41:48,085
وعندما كنت مسؤولة
في الحزب الجمهوري

521
00:41:48,339 --> 00:41:51,689
وترشَّح "نيكسون" للولاية الثانية

522
00:41:52,012 --> 00:41:56,574
كنت أنا واحدة من الجمهوريين
."القلائل الذين صوتوا للسيد "مكافرين

523
00:42:03,338 --> 00:42:08,494
.الآن أنا مهتمة بسياسات المدينة
.في مجلس المدينة فقط

524
00:42:12,158 --> 00:42:15,658
<i>لكن إهتمام "ميلي" الجديد
.لا يندرج تحت السياسة</i>

525
00:42:15,852 --> 00:42:17,806
<i>.بل العروض</i>

526
00:42:42,860 --> 00:42:47,180
،هذا شيء رغبت به طوال حياتي
.والآن لدي الوقت لذلك

527
00:42:48,095 --> 00:42:51,493
،أنجبت خمسة أطفال
.وكلهم أصبحوا ناضجين الآن

528
00:42:52,346 --> 00:42:55,869
،شيء لطالما رغبت بفعله
.وقررت أن أركز على إهتماماتي

529
00:42:55,986 --> 00:42:58,799
،وهذه هي النتيجة
.لقد كتبتُ مسرحيتَين

530
00:42:59,066 --> 00:43:02,714
<i>ما رأبكِ بأن مسرحيتكِ
كان فيها الكثير من الإبتذال؟</i>

531
00:43:03,052 --> 00:43:05,933
!لا أعرف إن كانت مُبتذلة بحق

532
00:43:06,472 --> 00:43:09,183
...من دواعي سروري

533
00:43:10,613 --> 00:43:14,129
.بل عمَلي
...أن أُعلن وصول الكونت

534
00:43:16,026 --> 00:43:19,134
."أوتو فون كونيجوس"

535
00:43:25,002 --> 00:43:27,572
.جئت كي أطردكم

536
00:43:28,197 --> 00:43:31,697
الرهن العقاري الخاص
.بمملكتكم ينتهي اليوم

537
00:43:32,032 --> 00:43:34,091
.لم تدفعوا

538
00:43:34,311 --> 00:43:37,649
.أخرجوا من أرضي حالاً

539
00:43:38,380 --> 00:43:41,801
.ستكون "زاوند" ملكي

540
00:43:42,219 --> 00:43:46,023
.كلها لي
.أنا الملك الشرير

541
00:43:46,190 --> 00:43:48,954
."يمكننا أن نخدعه يا "كورني
.قم بتسميمه

542
00:43:49,144 --> 00:43:52,988
.ضعه في مشروب الذرة الخاص بجدتي

543
00:43:53,677 --> 00:43:56,043
.يجب أن ننهض يا عزيزتي

544
00:43:56,131 --> 00:43:59,567
نحن المملكة الوحيدة
المتبقية في هذه الدولة الواسعة

545
00:43:59,673 --> 00:44:04,637
.نحن محاطون بأفراد، يدعون أنفسهم بالمزارعين

546
00:44:04,742 --> 00:44:08,680
<i>هذا هو "ستيف"، قائد
.ممثلي مسرح خليج بافالو</i>

547
00:44:08,816 --> 00:44:12,442
<i>.أحد أكثر عُزاب غلينكو المؤهلين</i>

548
00:44:12,816 --> 00:44:15,371
<i>.والذي يلقح الأبقار لكسب عيشه</i>

549
00:44:15,600 --> 00:44:19,702
.حسناً
.هذه نطفة ثور

550
00:44:20,035 --> 00:44:24,160
معلَّمة بالأخضر للتدليل
.بأنها من ثور هولشتاين

551
00:44:24,421 --> 00:44:26,480
.حسناً
...يجب أن

552
00:44:26,630 --> 00:44:32,762
،كي أحصل على أفضل ما يمكن من النطفة
.يجب أن أضعها داخل البقرة بأسرع وقت

553
00:44:33,046 --> 00:44:34,267
...حسناً

554
00:44:42,544 --> 00:44:46,279
...أنا أُدخل يدي في فتحة الشرج

555
00:44:47,504 --> 00:44:50,356
.لأن عنق الرحم يقع تحت يدي مباشرة

556
00:44:50,551 --> 00:44:56,911
.وأُريد أن أُمرر الماصَّة عبر عنق الرحم

557
00:44:57,587 --> 00:45:02,024
كي أودع السائل المنوي
.في كل قرنٍ من الرحم

558
00:45:03,033 --> 00:45:04,533
.حسناً

559
00:45:05,011 --> 00:45:07,939
.من أجل هذا يدفعون لي المال

560
00:45:08,097 --> 00:45:10,352
...لذا، الآن

561
00:45:13,144 --> 00:45:15,840
في غضون ساعتين
.تقريباً، ستطلق بُويضة

562
00:45:15,931 --> 00:45:19,954
ونأمل أن تتحد الحيوانات
.المنوبة بالبُويضة كي يحدث الحمل

563
00:45:20,098 --> 00:45:22,353
.فترة الحمل 9 أشهر

564
00:45:22,587 --> 00:45:25,514
ثيران الشركة متواجدة في
."بلدة "دي فوريست-ويسكنسن

565
00:45:25,586 --> 00:45:29,820
،النطفة تكون مُعالجة ومجمدة هناك
.وأنتقي شحنات شهرية منها

566
00:45:29,932 --> 00:45:33,186
إنها مجمدة ومحفوظة
.في النيتروجين السائل

567
00:45:33,932 --> 00:45:37,002
.حياة الحيوان المنوي غير مُحدَّدة

568
00:45:38,452 --> 00:45:40,670
.بدأوا بهذا عام 1953

569
00:45:40,686 --> 00:45:44,802
،ويستخدمون أمبولات من ذلك الوقت
.وما زالت الأبقار تحمل منها

570
00:45:40,812 --> 00:45:44,380
{\an8}<font color="#ffec1d">أمبولة: زجاجة صغيرة يُحفظ فيها الحيوان المنوي</font>

571
00:45:44,951 --> 00:45:47,383
.وهذه فترة 26 عام

572
00:45:47,901 --> 00:45:53,483
بعض هذه الأبقار تُنتج
.تقريباً 40 كيلو من الحليب يومياً

573
00:45:54,189 --> 00:45:57,970
تواجه مشاكل إن لم
.يحافظ ضرعها على إنتاجيته

574
00:45:58,226 --> 00:46:01,353
في العادة يمنحونها
.فترة شهرين للراحة

575
00:46:01,520 --> 00:46:03,818
.قبل فترة الحمل التالي

576
00:46:03,961 --> 00:46:07,829
لأنها تمر بالكثير من الضغوطات
.كي تُنتج هذا القدر من الحليب

577
00:46:08,017 --> 00:46:10,247
هذه المنطقة مزدحمة بالأبقار

578
00:46:10,313 --> 00:46:13,711
.لذلك أتمكن من كسب رزقي هنا

579
00:46:14,197 --> 00:46:18,438
<i>.يُلقح "ستيف" حوالي 5,000 بقرة في السنة</i>

580
00:46:18,625 --> 00:46:20,525
<i>.وهو يحب وظيفته</i>

581
00:46:20,644 --> 00:46:23,112
<i>.لكنه يستمتع بحياة العزوبية أيضاً</i>

582
00:46:23,259 --> 00:46:26,587
<b>أنت ما زلتَ عازباً، أيمكن أن تخبرنا بالسبب؟</b>

583
00:46:26,948 --> 00:46:30,242
.عندما تمتلك المال، ينقصك الوقت

584
00:46:30,290 --> 00:46:33,494
.وعندما يتوفر الوقت، ينقصك المال

585
00:46:35,405 --> 00:46:40,108
.أستمتع بنمط حياتي
.أستمتع باستقلالِيَّتي كشخص عازب

586
00:46:41,172 --> 00:46:43,989
.أنا أعيش حياتي بحق

587
00:46:47,990 --> 00:46:50,247
.عملي يأتي في المقدمة

588
00:46:50,489 --> 00:46:55,138
.لكن عندما أنتهي من العمل
.يجب أن أُحافظ على صفاء ذهني

589
00:46:55,277 --> 00:46:57,839
.عليَّ أن أقوم بأشياء أُخرى أيضاً

590
00:46:58,003 --> 00:47:00,849
يمكنني أن أعمل لمدة 20
.ساعة في اليوم لو أردت ذلك

591
00:47:00,998 --> 00:47:04,331
.لكن عقلي لن يتحمل هذا

592
00:47:06,217 --> 00:47:12,498
<i>هل ستُقرر في نهاية المطاف أن
تتزوج أو تحظى بأطفال في سنٍ معين؟</i>

593
00:47:13,459 --> 00:47:16,834
،الموعد المحدد هو سن الـ35
.عندما أبلغ هذا العمر

594
00:47:16,869 --> 00:47:20,357
.لذلك ما زال أمامي 4 سنوات
.كي أجد الزوجة المناسبة

595
00:47:20,528 --> 00:47:25,421
<i>هل من الممكن أن تقيم
علاقة مع فتاة دون أن تتزوجها؟</i>

596
00:47:25,527 --> 00:47:28,457
.فعلتها عدة مرات
.لا مشكلة لدي

597
00:47:28,535 --> 00:47:30,308
<i>لا مشكلة على الإطلاق؟</i>

598
00:47:30,352 --> 00:47:33,164
.ليس بالنسبة لي
.هذا الأمر لا يزعجني

599
00:47:34,499 --> 00:47:37,070
.أعرف بأن هذا قد يؤرِق بعض الناس

600
00:47:37,173 --> 00:47:40,165
.البعض يعتقد أن الآخرين يتجسسون عليهم

601
00:47:40,309 --> 00:47:42,950
لكن هذا لا يُشكل
.أي فارق بالنسبة لي

602
00:47:43,026 --> 00:47:46,185
<i>لكن أتظن أن الطلاق
أمر مقبول تماماً؟</i>

603
00:47:47,872 --> 00:47:50,780
.هذا يختلف من شخص لآخر

604
00:47:50,959 --> 00:47:54,184
.بعض كبار السن تعايشوا مع حياتهم

605
00:47:54,403 --> 00:47:57,778
والبعض الآخر ينظرون لزواجهم
الذي استمر لمدة 30 عام

606
00:47:57,844 --> 00:48:00,504
ويتسائلون ما الذي يمنع
أبنائهم من أن يفعلوا المثل؟

607
00:48:00,660 --> 00:48:04,208
لكن الكثيرون يدركون
.أن الحياة قد تغيرت الآن

608
00:48:04,438 --> 00:48:06,338
.والضغوطات التي نواجهها مختلفة

609
00:48:06,440 --> 00:48:10,797
الأوضاع الإقتصادية تختلف كثيراً
.عما كانت عليه قبل 10 سنوات

610
00:48:12,101 --> 00:48:14,929
<i>لكنه ما زال مجتمعاً مُتديناً، صحيح؟</i>

611
00:48:15,289 --> 00:48:19,037
.نعم، هناك فصائل متدينة تماماً

612
00:48:19,709 --> 00:48:24,006
.أنا لا أنتمي لأي كنيسة في الوقت الحالي
.لم أقصد الكنيسة منذ فترة

613
00:48:24,074 --> 00:48:28,477
.هذا نمط حياتي الخاص
.هذا هو اختياري

614
00:48:28,930 --> 00:48:32,953
<i>هل سبق أن حدث موقف عجز فيه
الأفراد عن مُجاراة الرأي العام المحيط؟</i>

615
00:48:33,066 --> 00:48:35,000
<i>أو شيء من هذا القبيل؟</i>

616
00:48:36,821 --> 00:48:39,881
هناك فصائل لا تحترم
وجود المجموعة المسرحية

617
00:48:39,995 --> 00:48:44,420
،لأنهم يعتقدون أننا تقدُمِيون للغاية
.وأننا نرمي بأنفسنا باتجاه المستقبل بسرعة

618
00:48:44,638 --> 00:48:46,021
...لكن

619
00:48:46,812 --> 00:48:49,507
..في أي زمانٍ ومكان

620
00:48:51,176 --> 00:48:53,551
...إن حاولتَ أن تكون تقدُمي

621
00:48:53,670 --> 00:48:57,051
ستجد من يعارضك لإبقاء
.الأمور على طبيعتها بالتأكيد

622
00:48:57,234 --> 00:48:59,648
.هذه هي الطبيعة البشرية

623
00:49:00,616 --> 00:49:03,357
أكثر ما أُحبه في هذه البلدة

624
00:49:03,468 --> 00:49:08,673
بأن الناس لا بحاولون
.أن يفرضوا عليكَ أراءهم

625
00:49:08,915 --> 00:49:11,790
.أعني أنهم يرحبون باختلافك

626
00:49:12,149 --> 00:49:14,996
،ربما لا يعجبهم ذلك
.لكنهم يحترمونكَ بالتأكيد

627
00:49:15,067 --> 00:49:17,519
.وهذا أمر رائع برأيي

628
00:49:20,001 --> 00:49:23,173
أتعملين هنا منذ وقتٍ طويل؟ -
.منذ ثلاثة أسابيع -

629
00:49:23,449 --> 00:49:26,691
<i>ما الذي جعلكِ تعملين في محطةِ الوقود؟</i>

630
00:49:26,930 --> 00:49:29,269
.سئمت من كوني نادلة

631
00:49:31,734 --> 00:49:34,531
<i>هل فكرتِ ملياً في عدم الزواج أم ماذا؟</i>

632
00:49:34,651 --> 00:49:35,862
.نعم

633
00:49:35,959 --> 00:49:39,159
.قبل عام تقريباً
.قررت بأنني لن أتزوج

634
00:49:39,239 --> 00:49:42,620
،لكني غيرت رأيي هذا العام
.إنها فكرة جيدة

635
00:49:43,465 --> 00:49:44,699
<i>لماذا؟</i>

636
00:49:45,483 --> 00:49:47,971
.تعبت من كوني وحيدة

637
00:50:00,931 --> 00:50:04,704
<i>جاين"، موظفة الضمان"
.الإجتماعي في مقر المقاطعة</i>

638
00:50:04,839 --> 00:50:07,579
<i>.هي عضو في المجموعة المسرحية</i>

639
00:50:09,374 --> 00:50:10,788
<i>ماذا تفعلين؟</i>

640
00:50:10,914 --> 00:50:14,023
.أكتب ملاحظة لمحاسبنا

641
00:50:16,949 --> 00:50:18,621
<i>ماذا تكتبين؟</i>

642
00:50:19,789 --> 00:50:25,305
.سأطلب منها تعليق دفعة معينة

643
00:50:25,688 --> 00:50:29,727
.لأن الحوالة في طريقها إلينا

644
00:50:31,133 --> 00:50:32,834
."من مقاطعة "كاندي أوهاي

645
00:50:32,988 --> 00:50:36,695
لأن المقاطعة الأخرى أصدرت الدفعة
.لنا، وقد علمت اليوم بهذا الشأن

646
00:50:36,869 --> 00:50:39,974
لذلك علينا أن نباشر
.بتعويضهم في الحال

647
00:50:43,598 --> 00:50:44,933
...من هنا

648
00:50:45,382 --> 00:50:47,350
.المطبخ الصغير

649
00:50:52,469 --> 00:50:53,797
...وهذه

650
00:50:55,544 --> 00:50:57,469
.غرفة نومي

651
00:50:58,253 --> 00:51:00,166
.إنها في حالة فوضى

652
00:51:00,209 --> 00:51:03,487
.لدي الكثير من الأشياء
.ولا يوجد لها مُتَّسع

653
00:51:16,161 --> 00:51:18,817
."شريكتي في السكن إسمها "غريس

654
00:51:22,317 --> 00:51:24,959
.وهذه هي غرفتها

655
00:51:30,549 --> 00:51:32,517
.غرفة المعيشة

656
00:51:34,063 --> 00:51:36,305
<i>هل تقضين الكثير من الوقت هنا؟</i>

657
00:51:36,438 --> 00:51:37,907
.لا، لا

658
00:51:38,164 --> 00:51:41,070
.أقضي أغلب وقتي في الخارج
.أعمل في وظيفتين

659
00:51:41,170 --> 00:51:44,628
ثم أتوجه للمسرح، لا
.أقضي الكثير من الوقت هنا

660
00:51:47,462 --> 00:51:50,296
وظيفتي الثانية لتحقيق دخل إضافي

661
00:51:50,948 --> 00:51:53,316
.أعمل كساقِية في نهاية الأسبوع

662
00:51:53,448 --> 00:51:56,683
أعمل في ليالي الجمعة
.والسبت في العادة

663
00:51:57,151 --> 00:52:00,381
.في متجر كحول صغير

664
00:52:00,564 --> 00:52:03,044
.ما بين غلينكو وهاتشنسون

665
00:52:03,253 --> 00:52:05,885
.هناك إيجابيات وسلبيات في هذا العمل

666
00:52:06,353 --> 00:52:11,704
،تعبت من رؤية المدمنين المتضررين من الكحول
.الذين يواظبون على المجيء للمتجر

667
00:52:12,024 --> 00:52:14,915
<i>يبدو أن هذا شيء طبيعي في المنطقة؟</i>

668
00:52:15,210 --> 00:52:17,694
.أعتقد أن الملل هو السبب

669
00:52:18,019 --> 00:52:20,920
أعتقد أن الناس لا يجدون
.ما يفعلونه في أوقاتهم

670
00:52:21,022 --> 00:52:23,152
.ويبدأون الشراب في سنٍ مبكر

671
00:52:23,286 --> 00:52:25,754
عندما كنت في المدرسة الثانوية

672
00:52:26,027 --> 00:52:29,929
،كان المشروب غير قانوني بالطبع
.وهذا هو الأمر المشوق

673
00:52:29,984 --> 00:52:32,051
.كنا نخرج لنحتسي المشروب

674
00:52:33,414 --> 00:52:36,082
بما في ذلك النساء؟ -
.بالطبع -

675
00:52:36,270 --> 00:52:38,200
<i>.جاين" روح متحررة"</i>

676
00:52:38,307 --> 00:52:41,814
<i>لقد ذكَرَت سابقاً أنها
.تحلَّلت من إيمانها الكاثوليكي</i>

677
00:52:41,935 --> 00:52:44,733
أتريد أن تعلم بحق؟ -
.أجل، أنا فضولي -

678
00:52:44,893 --> 00:52:49,616
،النفاق المتواجد داخل الكنيسة
...من تجربتي الشخصية

679
00:52:49,916 --> 00:52:52,666
عندما خرجت من المنزل
في بادئ الأمر، كنت بعمر الـ18

680
00:52:52,752 --> 00:52:55,259
.انتقلت للعيش برفقة صديقي

681
00:52:56,385 --> 00:53:00,130
،ولم تكن خطوة موفقة على الأرجح
.لم أكن مستعدة لذلك

682
00:53:00,494 --> 00:53:05,845
عشت معه ثلاثة أشهر، وعندما
.فشلت علاقتنا عدت إلى هاتشنسون

683
00:53:06,820 --> 00:53:09,281
.واكتشفت حينها أنني حامل

684
00:53:09,564 --> 00:53:12,609
.ولم يكن لدي الكثير من الخيارات حينها

685
00:53:12,725 --> 00:53:16,627
،فالإجهاض كان مخالف للقانون
.ولم أكن أعلم بأنه يوجد إجهاض أصلاً

686
00:53:16,727 --> 00:53:22,649
لم أكن أملك ما يكفي
.من الوعي في تلك المرحلة

687
00:53:24,731 --> 00:53:29,104
وعرفت بأنني أصغر من أن أحظى بطفل

688
00:53:29,221 --> 00:53:32,122
،شعرت بأن ذلك لن يكون عادلاً
.في مثل هذا السن

689
00:53:32,209 --> 00:53:34,672
.لذلك قررت أن أُقدم الطفل للتبنَّي

690
00:53:34,796 --> 00:53:38,562
،كنت في هاتشنسون بلا مأوى
.وكنت قد تركت صديقي أيضاً

691
00:53:38,688 --> 00:53:42,050
.كنت حامل، وتوجَّب علي أن أُخبر والداي
.لا مفر من ذلك

692
00:53:42,133 --> 00:53:44,033
.وبالطبع كانت تجربة مؤلمة

693
00:53:44,127 --> 00:53:48,986
:وأول ما قالته أمي
."عليكِ أن تتحدثي مع الكاهن، هذا أمر فظيع"

694
00:53:49,111 --> 00:53:53,087
،إستدعى الكاهن والدتي
.وألقى عليها الكثير من الذنب

695
00:53:53,201 --> 00:53:57,245
.وأخبرها أنها هي السبب فيما يحدث لبناتها

696
00:53:57,327 --> 00:54:00,854
!لأنها سمحت لنا بارتداء تنانير قصيرة

697
00:54:03,153 --> 00:54:07,772
،والوقت الوحيد الذي نرتدي فيه الفساتين
.هو عند ذهابنا للكنيسة فقط

698
00:54:08,933 --> 00:54:12,940
.وجعلها تمر بشعور فظيع للغاية
.كأنها المُلامة الوحيدة على ما حدث

699
00:54:15,143 --> 00:54:21,049
أعرف بأنه من الظلم أن نحكم على
.الكنيسة بأكملها بسبب شخص واحد فقط

700
00:54:21,092 --> 00:54:22,342
...لكن

701
00:54:23,993 --> 00:54:28,225
.لكن لم يكن هناك إنسانية في التعامل
.أشعر أن هذا ما ينقص الكنيسة

702
00:54:28,354 --> 00:54:34,143
هناك الكثير من التركيز
على العقيدة والقواعد

703
00:54:36,117 --> 00:54:40,435
.كما تعلم، الأفعال الصائبة والخاطئة
.شيء من هذا القبيل

704
00:54:40,773 --> 00:54:42,793
.وتفتقد لشعور الإهتمام

705
00:54:44,177 --> 00:54:46,881
<i>أخبريني، ماذا فعلتِ بالطفل إذاً؟</i>

706
00:54:47,103 --> 00:54:49,021
.قدمتهُ للتبنّي

707
00:54:51,236 --> 00:54:53,611
أتشعرين بالأسف؟ -
.لا -

708
00:54:54,799 --> 00:54:56,033
.لا

709
00:54:57,327 --> 00:55:00,811
<i>أتنوين الزواج في مرحلة معينة؟</i>

710
00:55:03,289 --> 00:55:06,007
.لا أهتم إن تزوجت أم لا

711
00:55:06,265 --> 00:55:10,367
أعتقد أنه سيكون من الجميل
.أن أحظى بعائلة في وقتٍ ما

712
00:55:10,593 --> 00:55:16,366
أعتقد أنني أشعر بالأمان الكافي تجاه
نفسي، لدرجة حتى لو أنني لم أتزوج مطلقاً

713
00:55:17,444 --> 00:55:21,717
،فأن هذا لن يُفسد حياتي
.ولن أعتبر نفسي فاشلة

714
00:55:22,191 --> 00:55:24,729
...وفي حال شعرت أنني أريد الزواج

715
00:55:24,870 --> 00:55:28,863
،أود أن أتزوج بدافع الحب
.ليس بدافع الضرورة

716
00:55:29,064 --> 00:55:32,292
.ليس لأنه أمر واجب علي فعله

717
00:55:33,560 --> 00:55:36,614
.لكني أستمتع بصبحة الرجال

718
00:55:40,424 --> 00:55:44,955
،أظن أنني حَظيت بالكثير من العلاقات القصيرة
.أو مجرد صداقات ربما

719
00:55:45,440 --> 00:55:47,979
.وهذا كافٍ بالنسبة لي

720
00:55:50,790 --> 00:55:56,595
،وأعرف الكثير من النساء العازبات
.المحبطات من طبيعة حياتهن هنا

721
00:55:56,700 --> 00:56:02,753
،لأنهن يُردنَ العثور على الشخص المناسب
.كي يتمكنَّ من الإستقرار في المنطقة

722
00:56:04,453 --> 00:56:07,445
.والرجال العُزاب هنا عددهم محدود

723
00:56:07,542 --> 00:56:09,518
.ويعتمد على أعمار المجموعة أيضاً

724
00:56:09,760 --> 00:56:12,689
.أنا بعمر الـ26، سأبلغ الـ27 هذا الشهر

725
00:56:12,759 --> 00:56:15,727
،لذا أنا سأُصبح واحدة منهن عما قريب
طالما أنني أتقدم في السن

726
00:56:15,868 --> 00:56:17,985
.ولم أعُد شابةً بعد الآن

727
00:56:18,126 --> 00:56:21,293
الشباب في هذه المنطقة
.من هم بعمر الـ21، 22

728
00:56:21,427 --> 00:56:24,723
<i>ماذا يحدث لو كنتِ مثلية في غلينكو؟</i>

729
00:56:25,856 --> 00:56:28,278
.لن تخبر أحداً بذلك

730
00:56:30,012 --> 00:56:33,058
.لن تقوم بمغازلة أحد على الأرجح

731
00:56:33,253 --> 00:56:37,251
عليكَ أن تعتني بحياتك
...الخاصة في مينيابوليس

732
00:56:37,378 --> 00:56:39,939
إن أردتَ العيش
.في بلدة صغيرة كهذه

733
00:56:40,144 --> 00:56:43,269
.هذا أمر مرفوض هنا

734
00:56:44,097 --> 00:56:45,933
...فهذه المنطقة

735
00:56:46,971 --> 00:56:52,893
فيها الكثير من التعصُب، والكثير
.من النكات بشأن المثلية الجنسية

736
00:56:54,794 --> 00:56:57,904
الناس لا يرغبون
.بالتحدث في هذا الشأن

737
00:56:58,128 --> 00:57:02,838
لذلك سيكون من الصعب على شخص
.مثلي الجنس أن يحيا بشكل طبيعي هنا

738
00:57:03,197 --> 00:57:06,501
<i>أتجدينَ أن الرجال ذُكوريين هنا؟</i>

739
00:57:08,298 --> 00:57:09,712
.أجـل

740
00:57:14,070 --> 00:57:15,970
.أعتقد هذا

741
00:57:18,402 --> 00:57:21,030
.معظم الرجال الذين أراهم

742
00:57:21,240 --> 00:57:23,418
...وهذا يعتمد أيضاً

743
00:57:25,711 --> 00:57:30,863
...كما تعلم، يوجد الكثير من الرجال العُزاب
.لنقل أصحاب التجارب

744
00:57:31,058 --> 00:57:35,224
،ذهبوا إلى أماكن مختلفة
.ومن ثم عادوا إلى هنا

745
00:57:36,695 --> 00:57:38,721
وهم منفتحينَ أكثر

746
00:57:38,834 --> 00:57:43,330
،ويتقبلون فكرة الصداقة مع المرأة
.وأنها على قدر مساوي لهم

747
00:57:43,633 --> 00:57:46,695
لكن معظم الرجال هنا

748
00:57:47,252 --> 00:57:48,996
.يؤمنون بالهيمنة

749
00:57:50,305 --> 00:57:53,722
يواجهون صعوبةً في التعامل معي

750
00:57:53,852 --> 00:57:56,838
لأنه لم يسبق لهم أن خاضوا
.محادثة حقيقية مع امرأة

751
00:57:58,230 --> 00:58:01,604
الشيء الوحيد الذي
.يتحدثون عنه، هو مظهري

752
00:58:03,789 --> 00:58:06,111
.أو الجانب الجنسي

753
00:58:07,165 --> 00:58:11,044
أعني انه من الصعب
.التعامل مع وضع كهذا

754
00:58:11,335 --> 00:58:13,428
.أفترض هذا -
.أجل -

755
00:58:13,937 --> 00:58:17,098
<i>هل الجنس مهم جداً بالنسبة لكي؟</i>

756
00:58:23,098 --> 00:58:26,985
.لا أعرف كيف أُجيب
.نعم، إنه مهم

757
00:58:27,171 --> 00:58:31,771
،إنه الشيء الذي أتعمد تجاهله
.أضعه في مؤخرة أفكاري

758
00:58:31,918 --> 00:58:36,455
،أشغل نفسي في أمور أخرى
.كي أتجنب التفكير فيه

759
00:58:39,345 --> 00:58:42,456
لكن، لا أعلم

760
00:58:42,517 --> 00:58:45,678
في حال التقيت
...بشخص وأحببته بحق

761
00:58:45,756 --> 00:58:49,394
.فلن أتردد في ممارسة الجنس معه

762
00:58:51,124 --> 00:58:55,749
...لكن هناك أمور أخرى تؤخذ بعين الإعتبار

763
00:58:58,538 --> 00:59:02,803
لن أخرج باحثةً عن الجنس
.لأنني أشعر بالإثارة فقط

764
00:59:04,202 --> 00:59:07,069
.ليس هذا ما يثيرني

765
00:59:07,408 --> 00:59:10,615
...لكن إن التقيت بشخص يعجبني

766
00:59:11,051 --> 00:59:14,612
.لا أستطيع التحدث في هذا
.أعتذر

767
00:59:16,894 --> 00:59:20,327
.لم أفكر بهذا كثيراً
.أعتقد أنه مهم

768
00:59:20,433 --> 00:59:23,110
أليس مهماً للجميع؟

769
00:59:31,622 --> 00:59:34,620
هل خرجت من المشفى سيدي؟ -
ماذا؟ -

770
00:59:34,746 --> 00:59:39,171
هل جئتَ من المشفى؟ -
.لا، من "غلين هيفين" هناك -

771
00:59:40,243 --> 00:59:43,956
...تقوم بالتنزه فقط -
.أُجري التمارين -

772
00:59:44,541 --> 00:59:48,257
"أنا أعيش في "غلين هيفين
.منذ ثلاثة أعوام ونصف

773
00:59:48,679 --> 00:59:51,644
أنت متقاعد بالطبع؟ -
!"مُتقاعد" -

774
00:59:51,800 --> 00:59:54,463
.لن أدعو وجودي هنا بالتقاعد

775
00:59:54,532 --> 00:59:59,566
غلين هيفين"، هو المكان الذي"
.يقصده من لا يجد من يأويه

776
01:00:01,028 --> 01:00:03,977
ألا تحب المكان؟ -
.لا، سئمت منه -

777
01:00:05,522 --> 01:00:08,489
<i>وكيف انتهى بك الحال هناك؟</i>

778
01:00:08,853 --> 01:00:12,927
،لم يعد لدي بيت يأويني
...زوجتي ماتت

779
01:00:13,423 --> 01:00:17,022
.والأولاد منشغلون بحياتهم الخاصة

780
01:00:21,722 --> 01:00:23,986
<i>أين تُريد أن تكون إذاً؟</i>

781
01:00:24,070 --> 01:00:26,038
.في المقبرة

782
01:00:31,471 --> 01:00:34,696
<i>.ما زال أمامك الكثير من الوقت</i>

783
01:00:35,223 --> 01:00:40,599
،لا تعرف ما الذي تخبئه لك الحياة
.عندما تكون في ريعان شبابك

784
01:00:41,638 --> 01:00:45,233
هل يعتنون بك جيداً هنا؟ -
.نعم، يفعلون -

785
01:00:45,567 --> 01:00:50,342
.نعتني بالمقيمين هنا على مدار 24 ساعة

786
01:00:50,550 --> 01:00:53,986
.ونهتم بالكثير من الجوانب

787
01:00:54,038 --> 01:00:56,984
،ليس الجوانب الطبية فقط
.بل الأنشطة الإجتماعية أيضاً

788
01:00:57,198 --> 01:01:00,114
لدينا أقسام مختصة بالأنشطة

789
01:01:00,416 --> 01:01:05,641
يستطيع فيها المقيمون بممارسة
.أنشطة يدوية لقضاء أوقاتهم

790
01:01:07,530 --> 01:01:10,065
."هذه هي الغاية المثلى لـ"غلين هيفين

791
01:01:10,170 --> 01:01:14,548
خدمة كبار السن الذين يحتاجون
.للعناية على مدار 24 ساعة

792
01:02:20,147 --> 01:02:23,345
.ننتظر وصول الفراولة هذا الشهر

793
01:02:23,764 --> 01:02:28,198
نحتاج غالونين ونصف من الفراولة المطحونة
.لأجل حفلة الميلاد

794
01:02:28,582 --> 01:02:30,641
.ستكون حفلة رائعة بحق

795
01:02:30,767 --> 01:02:34,314
لكل حفلة عيد ميلاد؟ -
.أجل، أعياد الميلاد في شهر يونيو -

796
01:02:34,524 --> 01:02:37,603
.مُقدمَة من الكنيسة التجمعية في غلينكو

797
01:02:37,695 --> 01:02:39,907
<i>.كل كنيسة لديها طقوسها</i>

798
01:02:39,953 --> 01:02:43,660
.هذه المرة، نحن بانتظار الفراولة كما قلت

799
01:04:06,976 --> 01:04:11,688
<i>...لقد بدأنا للتو</i>

800
01:04:12,114 --> 01:04:16,175
<i>لنعيش حياتنا</i>

801
01:04:17,687 --> 01:04:23,148
<i>بشريطٍ أبيض، ووعـود</i>

802
01:04:28,965 --> 01:04:35,152
<i>قبل بزوغ الشمس، سنطير</i>

803
01:04:38,908 --> 01:04:44,869
<i>أمامنا الكثير من الدروب</i>

804
01:04:44,981 --> 01:04:51,477
<i>بدأنا بالمشي، وها قد تعلمنا الركض</i>

805
01:04:51,587 --> 01:04:55,954
<i>.لقد بدأنا للتو</i>

806
01:05:01,097 --> 01:05:04,157
<i>."في الكنيسة اللوثرية في "نيو أوبورن</i>

807
01:05:04,456 --> 01:05:06,428
<i>...على بعد أميال من غلينكو</i>

808
01:05:06,535 --> 01:05:09,732
<i>.تامي" و "روبرت" سيتزوجان هذا الصباح"</i>

809
01:05:09,839 --> 01:05:11,739
<i>.تامي" بعمر السابعة عشر"</i>

810
01:05:11,841 --> 01:05:13,900
..."والآن "روبرت مارك شفونكي

811
01:05:13,908 --> 01:05:15,808
."و"تامي جين شيلينغ

812
01:05:15,886 --> 01:05:18,419
قد ارتبطا بهذا الرباط المقدس

813
01:05:18,581 --> 01:05:23,541
وأُعلنهما من هنا، أمام الله وأمام هذا الحضور

814
01:05:23,653 --> 01:05:26,121
.أُعلنهما زوجأً وزوجة

815
01:05:42,744 --> 01:05:44,712
."مرحباً "هيرب

816
01:05:46,711 --> 01:05:49,612
."أفضل التمنيات يا "تامي
.أنتي في غاية الجمال

817
01:05:49,651 --> 01:05:51,159
.شكراً لكي

818
01:05:51,429 --> 01:05:53,329
.تهانينا -
.أهلاً -

819
01:05:53,518 --> 01:05:55,884
.تهانينا لكم -
.شكراً -

820
01:05:56,424 --> 01:05:58,994
.تهانينا -
.تبدين رائعة -

821
01:06:01,619 --> 01:06:04,806
."وأنت تبدو رائعاً يا "بوب -
.شكراً لك -

822
01:06:13,439 --> 01:06:15,152
.مُبـارَك

823
01:06:20,476 --> 01:06:22,611
.إنتبهي لشعركِ

824
01:06:25,548 --> 01:06:28,996
<i>."بعد الحفل، هناك مأدبة عشاء في "بلي مانور</i>

825
01:06:29,218 --> 01:06:33,154
<i>،قاعة رقص واسعة
.تشكل مصدر فخر لغلينكو</i>

826
01:06:33,910 --> 01:06:35,457
<i>...العائلة والجيران</i>

827
01:06:35,512 --> 01:06:39,141
<i>،وهم حوالي 300 شخص
.يأكلون ويشربون من قلوبهم</i>

828
01:06:43,833 --> 01:06:45,994
.لاحقاً، فيما بعد

829
01:06:46,102 --> 01:06:48,002
!روبرت" ثمِل" -
...لاحقاً، لاحقاً -

830
01:06:48,518 --> 01:06:50,950
.عليكم أن تبدأوا

831
01:06:51,307 --> 01:06:53,504
.أحدهم يجذب الكاميرا

832
01:06:53,695 --> 01:06:55,959
.سيتصرفون بشكل جامح

833
01:06:56,031 --> 01:06:59,414
ما رأيكِ في الزفاف الليلة؟ -
.إنه جميل، رائع بحق -

834
01:06:59,839 --> 01:07:01,813
.أقدامي مُتعبَة

835
01:07:01,917 --> 01:07:03,680
.كان الجو حاراً

836
01:07:03,786 --> 01:07:06,292
.لا، لا أظن أنني سأتزوج

837
01:07:16,238 --> 01:07:17,670
<i>...بعد الوجبة</i>

838
01:07:17,750 --> 01:07:20,543
<i>العروس، العريس،
إشبينات العروس، والمقربين</i>

839
01:07:20,718 --> 01:07:23,881
<i>يقضون بقية الظهيرة
.في التنقل بين الحانات</i>

840
01:07:34,680 --> 01:07:37,217
.هيا، الجميع

841
01:07:42,334 --> 01:07:45,381
{\an8}<font color="#ffec1d">.فيلم سينمائي</font>

842
01:07:42,240 --> 01:07:45,490
"بوتش كاسيدي أند ذا سندانس كيد"

843
01:08:24,200 --> 01:08:25,829
!أجـل

844
01:08:54,797 --> 01:08:56,196
.أمسكت بها -
متأكدة؟ -

845
01:08:56,274 --> 01:08:57,867
.أجل -
.أنظري، إنها تتأرجح -

846
01:08:57,940 --> 01:08:59,375
.إصمت

847
01:09:01,003 --> 01:09:03,335
.ستسقطينها -
.لا -

848
01:09:07,447 --> 01:09:10,431
أيمكن أن أحصل على كأس بيرة -
تريد كأس من البيرة؟ -

849
01:09:10,490 --> 01:09:13,619
.نعم، لأُمي -
.أرِني بطاقتك -

850
01:09:16,879 --> 01:09:19,090
.كانت فكرة والدتي
!أُمـي

851
01:11:01,301 --> 01:11:03,624
<i>.أجل، شكراً لكم</i>

852
01:11:05,635 --> 01:11:07,118
.رائعة

853
01:11:07,229 --> 01:11:09,369
.نستمتع بوقتنا -
.أجل -

854
01:11:09,598 --> 01:11:12,041
نستمتع بفعل ما يخطر ببالنا

855
01:11:12,093 --> 01:11:15,290
لأن كل فرقة تقدم
لنا موسيقى مختلفة

856
01:11:15,404 --> 01:11:20,205
وكل فرقة منها تقدم نمط
عصري مختلف من الموسيقى

857
01:11:20,309 --> 01:11:23,210
.ونحن نتفاعل مع موسيقى يعزفونها

858
01:12:05,500 --> 01:12:09,601
<font color="#ffec1d">17/8/1985</font>

859
01:12:16,978 --> 01:12:20,306
.أشعر بالتوتر وأنا في طريقي إلى غلينكو

860
01:12:21,211 --> 01:12:23,883
{\an8}<font color="#ffec1d">المخرج لويس مال</font>

861
01:12:20,547 --> 01:12:24,531
،لقد مرَّت ستة أعوام
.وهذا وقت طويل في أمريكا

862
01:12:28,977 --> 01:12:30,877
!هذه الحديقة

863
01:12:31,237 --> 01:12:35,060
،"أليست هذه السيدة "ليتسو
حيث تركناها تماماً؟

864
01:12:35,553 --> 01:12:39,546
.سيدة "ليتسو"، أنا مسرور جداً برؤيتكِ

865
01:12:40,973 --> 01:12:42,315
كيف حالكِ؟

866
01:12:42,418 --> 01:12:44,967
ماذا؟ -
كيف كنتِ طوال هذه السنوات؟ -

867
01:12:45,030 --> 01:12:46,835
.بأحسن حال

868
01:12:47,423 --> 01:12:49,789
كم عمركِ الآن؟ -
.91 -

869
01:12:50,040 --> 01:12:52,305
.ما زلتِ قوية -
...أجل -

870
01:12:53,367 --> 01:12:56,295
.لا أطلب من أحد مساعدتي

871
01:12:56,474 --> 01:13:00,342
،وإن لم أنزل للحديقة
.فإنها سوف تتلف

872
01:13:01,459 --> 01:13:05,334
ما زلتِ تعتنين بها لوحدكِ؟ -
.نعم، أقوم بكل شيء -

873
01:13:05,481 --> 01:13:09,144
.عمل المنزل
.أصنع المخللات أيضاً

874
01:13:09,813 --> 01:13:12,782
.لم أقم بتعليب الطماطم حتى الآن

875
01:13:12,851 --> 01:13:15,796
.لم تنضج بشكلٍ كافٍ بعد

876
01:13:16,532 --> 01:13:18,500
.لكنها ستنضج

877
01:13:20,805 --> 01:13:24,039
<i>حسناً، ربما لم يتغير
.شيء بعد هذه السنوات</i>

878
01:13:43,588 --> 01:13:45,066
!تفضَّل

879
01:13:46,863 --> 01:13:48,754
!"أهلاً "لويس -
."مرحباً "أرنولد -

880
01:13:48,996 --> 01:13:52,657
.من الجميل رؤيتك مجدداً -
.مر وقت طويل -

881
01:13:52,870 --> 01:13:56,643
أما زلتَ في نفس المكتب؟ -
.نعم، نفس المكتب -

882
01:13:57,050 --> 01:13:59,620
وما زلتَ تعمل؟ -
.نعم، كل يوم -

883
01:14:00,120 --> 01:14:03,599
<i>،"زيارتي الأولى كانت لـ"أرنولد بينكي
.محامي البلدة</i>

884
01:14:03,784 --> 01:14:06,854
<i>زوجتهُ "ميلي"، كتبَت
.خمس مسرحيات جديدة</i>

885
01:14:07,098 --> 01:14:10,690
<i>.واستجابةً للتحدي، بدأ "أرنولد" بالتمثيل</i>

886
01:14:10,913 --> 01:14:13,313
.كانت تعيش على بعد 300 ميل

887
01:14:15,312 --> 01:14:17,283
."مرحباً "رود -
.أهلاً -

888
01:14:17,338 --> 01:14:19,738
.سعيد برؤيتك مجدداً

889
01:14:19,955 --> 01:14:22,749
كم ساعة تقضي داخل هذه السيارة؟

890
01:14:22,891 --> 01:14:25,189
الليلة الماضية قضيت
.حوالي 9 ساعات بداخلها

891
01:14:25,294 --> 01:14:27,660
<i>."غلينكو خسِرَت "رود بيتكورت</i>

892
01:14:27,763 --> 01:14:30,664
<i>وهو الآن نائب لنقيب
.الشرطة في المقاطعة المجاورة</i>

893
01:14:30,774 --> 01:14:34,022
<i>.كسبَ بعض الوزن
.ويفتقد غلينكو بشدة</i>

894
01:14:35,147 --> 01:14:39,100
.تكون بارتفاع المقطورة، في بعض الأماكن

895
01:14:39,754 --> 01:14:42,348
<i>تتذكرون تامي و روبرت شفونكي؟</i>

896
01:14:42,417 --> 01:14:45,066
<i>!زوَّجناهم قبل 6 سنوات</i>

897
01:14:45,280 --> 01:14:50,236
<i>،يعيشان في مقطورة فسيحة من ست غرف
.لديهم طفلين، ووظائف مستقرة</i>

898
01:14:50,652 --> 01:14:53,003
<i>.يمتلكان عائلة سعيدة</i>

899
01:15:04,790 --> 01:15:06,244
.أنتي بخير

900
01:15:26,438 --> 01:15:29,419
<i>إذاً يا "ستيف"، لقد
...عدنا بعد بضعة أعوام</i>

901
01:15:29,648 --> 01:15:33,427
<i>...ونرى بأنكَ
!ما زلتَ منشغلاً</i>

902
01:15:33,529 --> 01:15:36,313
.أجل، ما زلت أستمتع بعملي

903
01:15:37,516 --> 01:15:43,282
قد تكون هذه البقرة الـ50 أو الـ60,000
.التي أقوم بتلقيحها في حياتي

904
01:15:44,142 --> 01:15:47,517
.لذا، بدأت أُتقن مهام العمل أخيراً

905
01:15:48,962 --> 01:15:51,978
<i>في آخرة مرة تحدثنا معك فيها</i>

906
01:15:52,080 --> 01:15:55,585
<i>كنت تفكر في احتمالية الزواج؟</i>

907
01:15:56,084 --> 01:15:58,223
<i>ماذا حدث لمخططاتك؟</i>

908
01:15:58,418 --> 01:16:01,230
.ما زلت أفكر بالأمر
.أعددت خطة لخمس أعوام أخرى

909
01:16:01,295 --> 01:16:03,983
.كان الحد هو سن الـ35
.والآن تم التأجيل للـ40

910
01:16:04,056 --> 01:16:06,616
.بعدها سأفكر بالموضوع مجدداً

911
01:16:09,772 --> 01:16:12,835
.النصيب لم يطرق بابي بعد

912
01:16:13,788 --> 01:16:16,538
<i>.لأنك منشغل كثيراً مع الأبقار</i>

913
01:16:16,650 --> 01:16:20,342
<i>أريد أن أسألك: "هل تطور
علاقات شخصية مع الأبقار"؟</i>

914
01:16:20,904 --> 01:16:22,107
...لا

915
01:16:22,226 --> 01:16:26,974
.لا يوجد علاقة على أساس فردي
،أنا أُلقح حوالي 7,000 بقرة في العام

916
01:16:27,067 --> 01:16:30,535
لذلك يصعب أن أُطور
.علاقات فردية مع الأبقار

917
01:16:31,212 --> 01:16:34,113
.لكن أُقيم علاقات فردية مع مُلاك الأبقار

918
01:16:34,192 --> 01:16:36,092
.وهذا جزء من عملي

919
01:16:37,443 --> 01:16:41,573
هناك بعض الأبقار التي تبقى
في ذاكرتي، لسبب أو لآخر

920
01:16:41,745 --> 01:16:43,864
.إذا كانت مشاكسة أو شيء من ذلك

921
01:16:44,395 --> 01:16:46,848
<i>ماذا عن حياة الطيش التي تحياها؟</i>

922
01:16:46,902 --> 01:16:48,559
!حياة الطيش

923
01:16:50,608 --> 01:16:53,616
،بدأت أتقدم في السن
.طيشي بدأ بالتباطئ بعض الشيء

924
01:16:53,662 --> 01:16:56,756
لكني ما زلت أُمارس
.طيشي عندما تُتاح الفرصة

925
01:16:57,180 --> 01:17:00,013
.ألعب الكثير من السوف بول في الصيف

926
01:17:01,362 --> 01:17:05,128
<i>مزارعو غلينكو يحظون
.بأفضل محصول ذرة منذ عقدين</i>

927
01:17:05,278 --> 01:17:07,520
<i>!ويعتقدون أنها كارثة</i>

928
01:17:08,327 --> 01:17:13,968
<i>،"ها نحن نعود لـ"جيم" و"بيف ماكتيرن
.المزارعون الشباب الذين أحبتتهم بصدق</i>

929
01:17:15,286 --> 01:17:16,631
...فلنصلي

930
01:17:17,265 --> 01:17:19,165
..كن ضيفنا أيها المسيح

931
01:17:19,267 --> 01:17:21,821
.بارك لنا هذا الطعام
.آميـن

932
01:17:23,089 --> 01:17:25,545
<i>.لم يتغير شيء على ما يبدو</i>

933
01:17:25,629 --> 01:17:28,740
<i>عدا أن "بيف" تعمل
.في مكتب البريد الآن</i>

934
01:17:29,154 --> 01:17:31,045
<i>.و "جيم" قلِق</i>

935
01:17:32,191 --> 01:17:38,293
قبل عام، كان سعر 100 باوند من
.الحليب يساوي 13 دولار و 20 سنتاً

936
01:17:38,434 --> 01:17:41,520
.واليوم سعرها 11دولار و 60 سنت

937
01:17:41,659 --> 01:17:45,494
لذلك السعر انخفض
.دولارين تقريباً خلال عام

938
01:17:47,911 --> 01:17:51,706
لذلك، كي تعوض هذا الانخفاض
.عليكَ أن تحلب المزيد من الأبقار

939
01:17:52,291 --> 01:17:56,604
وبهذا أنت تخلق مشكلة
.بإغراق السوق بالحليب

940
01:17:56,684 --> 01:17:59,449
.بالتالي سينخفض السعر مجدداً

941
01:17:59,508 --> 01:18:01,908
.لكن المزارعين مُجبَرين على ذلك

942
01:18:02,323 --> 01:18:05,420
بعدها لن يصبح هناك
.مكان للمزيد من الحليب

943
01:18:05,526 --> 01:18:10,558
وبهذا يواصل سعر الحليب بالإنخفاض
.حتى يتخلى عدد كافٍ منا عن الزراعة

944
01:18:11,034 --> 01:18:13,118
.فيصبح عدد الأبقار أقل

945
01:18:13,279 --> 01:18:14,954
..لكن دعني أسألك

946
01:18:15,049 --> 01:18:18,162
<i>هل تُريد من أولادك
العمل في الزراعة مستقبلاً؟</i>

947
01:18:20,090 --> 01:18:24,629
قبل 10 أو 7 أعوام، عندما رُزقت
.بمولودي الأول كنت سأٌجيب بنعم

948
01:18:24,708 --> 01:18:26,003
...لكن الآن

949
01:18:26,681 --> 01:18:30,955
آمل أن يجدون عمل آخر
.يهتمون به بدلاً من الزراعة

950
01:18:31,332 --> 01:18:32,832
...لأنني

951
01:18:33,379 --> 01:18:35,512
.لا أرى أي مستقبل فيها

952
01:18:38,355 --> 01:18:42,683
.الأمر مُحزن بالنسبة لي
.لأنني أحب الزراعة

953
01:18:42,800 --> 01:18:45,863
لكني أتساءل إذا كنت
.سأكون هنا بعد 10 أعوام

954
01:18:45,931 --> 01:18:48,428
هل سأبقى مزارع بعد 10 أعوام؟
.لا أعلم

955
01:18:48,553 --> 01:18:52,085
،الكثير من المزارعين سيتركون بالتأكيد
.إنها مسألة إقصاء

956
01:18:52,155 --> 01:18:53,621
من سيكون التالي؟

957
01:18:53,730 --> 01:18:58,168
،هذا أحد الأسباب التي دفعَتني للعمل
.كي أودع المال في المصرف

958
01:18:58,512 --> 01:19:00,480
وعندما يكبر أولادي

959
01:19:00,534 --> 01:19:03,435
،أُريد أن تُتاح لهم فرصة التعليم الجامعي
.إن أرادوا ذلك

960
01:19:03,506 --> 01:19:07,514
أتمنى أن أرى أطفالي
.الثلاثة يرتادون الجامعة

961
01:19:07,576 --> 01:19:09,747
وإذا أراد الأولاد
...الإستمرار في الزراعة

962
01:19:09,826 --> 01:19:14,261
،وإذا تزوجت "لوري" من شخص مزارع
.أو إذا لم يرغب الأولاد بالعمل في الزراعة

963
01:19:14,449 --> 01:19:18,541
على الأقل سيكون بحوزتهم
.شهادة جامعية يعتمدون عليها

964
01:19:20,002 --> 01:19:21,392
.أجل

965
01:19:22,635 --> 01:19:25,620
أُريدهم أن يمتلكوا
.خيار آخر بجانب الزراعة

966
01:19:25,846 --> 01:19:27,745
.هذا مُحزن

967
01:19:28,050 --> 01:19:33,274
لا أعلم إن كنت تدرك لشعور أن
.تعتاش على الزراعة، وأن تحب الأرض

968
01:19:33,375 --> 01:19:36,938
.تحبها كأنها أحد أولادك، أو زوجتك
.أن تعشق الأرض

969
01:19:37,142 --> 01:19:39,618
.إنه شعور مختلف ينمو داخلك

970
01:19:39,841 --> 01:19:42,742
ربما لا تدرك ما أتحدث عنه

971
01:19:43,767 --> 01:19:46,767
.لكنه مجرد شعور، يعتريكَ من الداخل

972
01:19:47,182 --> 01:19:49,072
...واجهت الكثير من التأنيب

973
01:19:49,142 --> 01:19:52,845
ما الذي أخطأت بفعله؟
أكان يجب أن أجري تغييرات مبكرة؟

974
01:19:52,915 --> 01:19:54,954
هل كان علي تجربة أمور مختلفة؟

975
01:19:55,806 --> 01:19:58,720
لكننا تقليديون، من الصعب أن نتغير

976
01:19:58,915 --> 01:20:01,076
نفعل الأشياء بطريقة معينة

977
01:20:01,173 --> 01:20:04,056
تماماً كما نزرع في
.الربيع ونحصد في الخريف

978
01:20:04,226 --> 01:20:07,058
<i>.تيري واغنر" لم نلتقي به من قبل"</i>

979
01:20:07,335 --> 01:20:10,296
<i>لقد خسر كل شيء
.الربيع الماضي تقريباً</i>

980
01:20:10,784 --> 01:20:12,737
<i>.ومستقبله غائم</i>

981
01:20:13,135 --> 01:20:15,831
.نحن في فترة تحوُل على الأرجح

982
01:20:16,213 --> 01:20:20,845
أتعتقد أن الكثير من الناس يشعرون بالتأنيب؟ -
.نعم، الكثير منهم

983
01:20:21,316 --> 01:20:27,642
،ترى الكثير من الإكتئاب
.والشعور بالتَّأنيب بين المزارعين

984
01:20:28,458 --> 01:20:34,208
،يمكنكَ تشبيه الأمر بالإحتضار
.أو أن يخبرك أحدهم بأنك مصاب بمرض عُضال

985
01:20:34,325 --> 01:20:38,348
،يعتريك الغضب في الأول
ثم تسأل نفسك: "لماذا يحدث هذا معي أنا"؟

986
01:20:38,605 --> 01:20:42,559
وفي النهاية تستنتج أن
.السبب لم يكن أفعالك الشخصية

987
01:20:42,941 --> 01:20:45,843
يمكنك أن تعمل طوال
ساعات وأيام الأسبوع

988
01:20:45,945 --> 01:20:51,138
،في النهاية لن تجني أية عوائد
.فلا فائدة من ذلك

989
01:20:52,164 --> 01:20:56,318
وعندما تنهار، وتترك الزراعة
.لن تعود لها مجدداً

990
01:20:57,223 --> 01:20:59,168
.مستحيل عملياً

991
01:21:01,355 --> 01:21:03,442
<i>.تيري" لديه ولدين"</i>

992
01:21:03,514 --> 01:21:07,188
<i>،الأكبر في مينيابوليس
.يدرس ليصبح ميكانيكي</i>

993
01:21:07,677 --> 01:21:11,884
،مهما وصلت لمرحلة من الإكتئاب
:أسأل نفسي دائماً

994
01:21:12,148 --> 01:21:14,616
"ما الذي أود فعله بشكلٍ مختلف؟"

995
01:21:14,740 --> 01:21:17,392
وما زلت أوصل للإجابة نفسها

996
01:21:17,712 --> 01:21:21,313
بأنني أُحب الزراعة، أُحب
...مشاهدة المحاصيل تنمو وحصادها

997
01:21:21,443 --> 01:21:23,211
.وزرعها مجدداً

998
01:21:23,445 --> 01:21:26,484
.وهذا ما آمل أن أستمر في ممارسته

999
01:21:28,288 --> 01:21:29,898
.لقد نزل للأسفل كثيراً

1000
01:21:29,952 --> 01:21:32,865
.بشكل هائل، تحول إلى رائب

1001
01:21:33,599 --> 01:21:35,434
<i>تتذكرون "بذور ثيلمان"؟</i>

1002
01:21:35,591 --> 01:21:38,915
<i>واحدة من أكبر المنشآت
.الزراعية في المقاطعة</i>

1003
01:21:39,750 --> 01:21:43,498
<i>"تتذكرون الصغير "براين
الذي كان يقود الجرار العملاق؟</i>

1004
01:21:44,434 --> 01:21:48,223
<i>السنة الماضية تكبَّدوا
.خسائر بقيمة 100,000 دولار</i>

1005
01:21:48,786 --> 01:21:51,122
<i>.راندل ثيلمان" يتنبأ بالمتاعب"</i>

1006
01:21:51,300 --> 01:21:56,855
عندما تقوم منظمات
تدَّعي أنها داعمة للقانون

1007
01:21:57,496 --> 01:21:59,289
...منظمات مُتباينة

1008
01:21:59,615 --> 01:22:03,608
فيها الرجعيين، وأنصار اليمين

1009
01:22:03,805 --> 01:22:05,518
.والمُعادين لليهود

1010
01:22:06,693 --> 01:22:07,981
...يظنون

1011
01:22:08,024 --> 01:22:13,100
وأنا أؤمن أن اليهود يتحكمون
.بالكثير مما يجري في الأسواق

1012
01:22:13,428 --> 01:22:16,060
.ولدي أدلة تدعم هذه الحجة

1013
01:22:18,045 --> 01:22:21,622
يُنصتون لأنصار اليمين

1014
01:22:22,137 --> 01:22:24,931
ويقومون باقتناء السلاح

1015
01:22:25,564 --> 01:22:28,072
ويَبتاعون أسلحة نصف آلية

1016
01:22:28,476 --> 01:22:32,344
وأخشى أنه ستحدث أحداث عنف

1017
01:22:32,447 --> 01:22:37,082
،وأعتقد أن هذا سيحدث في الشتاء
.لأن الأوضاع تكون أسوء

1018
01:22:37,352 --> 01:22:39,117
الشتاء القادم؟ -
.نعم -

1019
01:22:39,227 --> 01:22:42,469
كيف تشعر من ناحية شخصية؟ -
هل أنا مستعد لاقتناء أسلحة؟.. لا -

1020
01:22:42,539 --> 01:22:47,662
لكن، هل أنا مستعد للتحدث مع
.المزارعين الآخرين لاتخاذ موقف؟.. نعم

1021
01:22:47,768 --> 01:22:51,898
الطريقة الوحيدة لتغيير ضريبة المقاطعة

1022
01:22:52,309 --> 01:22:54,209
.المفروضة علينا الآن

1023
01:22:54,303 --> 01:22:57,115
.هي أن نرفض دفعها ببساطة

1024
01:22:58,123 --> 01:23:01,690
بالرغم من أننا نحن المزارعين،
نشكل 10% من السكان فقط

1025
01:23:01,721 --> 01:23:03,705
!إلا أننا ندفع نصف هذه الضريبة

1026
01:23:03,818 --> 01:23:06,177
وإن اتحدَّ المزارعين
ورفضوا دفع الضرائب

1027
01:23:06,258 --> 01:23:10,770
.سنوقف دوائر المقاطعة
.سنوقف المدراس عن العمل

1028
01:23:11,418 --> 01:23:13,579
وهذه هي الطريقة الوحيدة

1029
01:23:13,715 --> 01:23:17,551
التي نستطيع من خلالها
.جذب الإنتباه للمشكلة الرئيسية

1030
01:23:17,892 --> 01:23:21,524
"وهذا ما فعله "جورج واشنطن
.وأتباعه بشكل أساسي

1031
01:23:21,641 --> 01:23:23,180
."إحتجاج ضريبي"

1032
01:23:23,253 --> 01:23:25,653
<i>ما رأيك بالإدارة الرئاسية حالياً؟</i>

1033
01:23:25,693 --> 01:23:29,617
،أنا أنتمي لنفس حزبه
.لكني لا أتفق مع فلسفته

1034
01:23:30,591 --> 01:23:33,333
انا عن نفسي، كتاجر بذور

1035
01:23:33,902 --> 01:23:37,596
،كان لدي خطة للهجوم
..كيف سأواجه المستقبل

1036
01:23:38,461 --> 01:23:40,682
..والإقتصاد إستمر بالتغيُر

1037
01:23:40,886 --> 01:23:43,111
.لذلكَ توجَّب علي تغيير خططي أيضاً

1038
01:23:43,247 --> 01:23:46,546
بمعنى آخر، إن كان
.لدي خطة ناجحة فهذا رائع

1039
01:23:46,657 --> 01:23:49,490
،لكن إن لم تنجح الخطة
.فالتغيير واجب

1040
01:23:49,647 --> 01:23:52,960
..."لكن أسلوب السيد "ريغان

1041
01:23:53,150 --> 01:23:57,044
"سنحل المشكلة بهذه الطريقة، مهما كلَّفَ الأمر"

1042
01:23:57,688 --> 01:24:03,329
وهو يرفض تغيير خططه وأساليبه
.في الأربع أو خمس أعوام الماضية

1043
01:24:03,970 --> 01:24:10,408
بالتالي، نحن متورطين مع رجل
...غبي جداً، لا يستطيع أن يُدرك

1044
01:24:10,703 --> 01:24:17,803
بأنه عندما تولى الرئاسة كان العجز
.القومي حوالي 300 أو 400 مليار

1045
01:24:18,421 --> 01:24:21,296
!وبنهاية هذا العام أصبح 2 تريليون

1046
01:24:21,608 --> 01:24:24,985
لذا اعتقد أن لدينا
نجم أفلام يُدير الدولة

1047
01:24:25,022 --> 01:24:28,389
ويمكنه أن يقنع الكثير من
.الناس بأفكاره، طوال الوقت

1048
01:24:28,671 --> 01:24:33,085
لو كان هناك رئيس
آخر مكانه في المكتب

1049
01:24:34,374 --> 01:24:38,262
وتركَ الرئاسة بارتفاع
...مديونية الدولة خمسة أضعاف

1050
01:24:38,373 --> 01:24:40,434
!كانوا سيقومون بصلبه

1051
01:24:40,578 --> 01:24:44,654
.لكن "ريغان"، لسببٍ ما
:يمكنه أن يقول للعالم

1052
01:24:44,835 --> 01:24:48,226
"نعم، العجز القومي أعلى بخمسة أضعاف"

1053
01:24:48,429 --> 01:24:52,452
!"لكن كل شيء على ما يُرام"
."لا تقلقوا"

1054
01:24:53,998 --> 01:24:55,571
!لستُ أدري

1055
01:24:59,329 --> 01:25:03,260
،أضفت 600 غرام من الزيدة
.كي تكون على علم

1056
01:25:04,087 --> 01:25:06,800
.هكذا نساعد المزارعين على الإستمرار

1057
01:25:07,734 --> 01:25:11,463
<i>."الليلة سنتناول العشاء في منزل آل "بينكي</i>

1058
01:25:11,695 --> 01:25:13,473
<i>.ميلي" طاهية بارعة"</i>

1059
01:25:13,575 --> 01:25:15,548
!ساعديني في السلطة من فضلك

1060
01:25:16,976 --> 01:25:18,526
.شَعَر أنهم كانوا مُحقين

1061
01:25:18,590 --> 01:25:22,392
<i>.تبادلنا الأحاديث، في الشائعات وأخبار غلينكو</i>

1062
01:25:22,839 --> 01:25:26,051
<i>.المصرفي "كلايتون هوس" مات بنوبة قلبية</i>

1063
01:25:26,263 --> 01:25:28,918
<i>.جاين تايسون" إنتقلَت إلى فلوريدا"</i>

1064
01:25:29,146 --> 01:25:32,575
،"سألتهم عن ابنهم "براد
.المناهض لحرب فيتنام

1065
01:25:32,847 --> 01:25:36,346
لقد تأقلم مع النظام الآن

1066
01:25:36,764 --> 01:25:38,761
.فهو رجل عملي

1067
01:25:39,479 --> 01:25:45,769
.ويقوم بعمل رائع في مبيعات أنظمة الحاسوب

1068
01:25:45,987 --> 01:25:48,644
.في نيويورك والمناطق المحيطة بها

1069
01:25:52,697 --> 01:25:56,307
.ولنقُل أنه أصبح أكثر اعتدالاً الآن

1070
01:25:57,285 --> 01:26:01,483
.أكثر هدوءاً -
.لم يعد ذلك الشاب الغاضب -

1071
01:26:01,589 --> 01:26:04,717
والآن يا "أرنولد".. أنت محامي-ممثل

1072
01:26:04,826 --> 01:26:06,726
أم ممثل-محامي؟

1073
01:26:06,828 --> 01:26:08,970
كيف تُعرف عن نفسك؟

1074
01:26:09,626 --> 01:26:14,067
تعلمتُ الكثير عن التمثيل
.من خلال عملي في المحاماة

1075
01:26:15,470 --> 01:26:19,556
إذاً الشَّراكة تسير بشكل جيد؟ -
.هذا يعتمد على العرض -

1076
01:26:19,645 --> 01:26:22,394
إذا كان لدينا فريق عمل
.كبير، سنملئ القاعة

1077
01:26:22,480 --> 01:26:26,792
.وإذا كان الفريق صغير
...كما كان اليوم، فريق صغير

1078
01:26:27,368 --> 01:26:30,461
لكن كان الحضور جيد
.بالنسبة لظهيرة يوم أحد

1079
01:26:30,680 --> 01:26:37,191
أرنولد".. هل تشعر أن البلدة"
تغيَّرت منذ زيارتنا الأخيرة؟

1080
01:26:37,633 --> 01:26:40,534
،من الناحية المادية
.لا أعتقد أنها تغيَّرَت

1081
01:26:40,673 --> 01:26:45,844
،لا يوجد الكثير من أعمال البناء
.باستثناء القليل من المنازل الجديدة

1082
01:26:46,907 --> 01:26:51,383
،لكن من الناحية المعنوية
.أعتقد أنها مُحبَطَة

1083
01:26:52,077 --> 01:26:57,532
أعتقد أن الكساد الذي يواجهه المزارعين

1084
01:26:58,072 --> 01:27:00,282
.قد أثر على المجتمع

1085
01:27:00,431 --> 01:27:03,579
.أو عَداهُ ربما، إختر الكلمة المناسبة

1086
01:27:04,071 --> 01:27:07,852
لكني لا أعتقد أنها نفس
.المعنويات التي كنا عليها قبل 6 أعوام

1087
01:27:08,189 --> 01:27:11,590
على ما يبدو، كان هناك الكثير
."من الثقة في الرئيس "ريغان

1088
01:27:11,645 --> 01:27:17,276
لأنني أعلم أن سكان
."البلدة صوَّتوا لصالح "ريغان

1089
01:27:17,585 --> 01:27:19,764
...لكن بعد الإنتخابات

1090
01:27:19,867 --> 01:27:23,633
وصَلَنا ذلك الإحساس
او الإشارة من واشنطن

1091
01:27:23,738 --> 01:27:25,988
.بأن كل شيء سيكون على ما يرام

1092
01:27:26,174 --> 01:27:28,309
ولا أشعر بأن هذا يحدث

1093
01:27:28,440 --> 01:27:32,488
لأنني أحكم من خلال الإقبال
على الجمعية التعاونية في غلينكو

1094
01:27:32,680 --> 01:27:36,377
هناك الكثير من المعتمدين على
مساعدات هذه الجمعية مقارنةً بما مضى

1095
01:27:36,484 --> 01:27:40,852
ونحن واحدة من أكثر
.المقاطعات ازدهاراً في مينيسوتا

1096
01:27:41,193 --> 01:27:44,552
...من الناحية المالية، أعتقد أن جيلنا

1097
01:27:47,380 --> 01:27:51,640
كان في حال أفضل بكثير
.من الأجيال التي تَلَتنا

1098
01:27:52,140 --> 01:27:54,976
.أعتقد أن "براد"، أشار إلى هذا كثيراً

1099
01:27:55,069 --> 01:27:58,725
<i>.ميلي" و "أرنولد" أنا أفتخر بصداقتكم"</i>

1100
01:27:59,225 --> 01:28:02,045
<i>بالنسبة لي، أنتم تمثلون
.أفضل ما في هذه الدولة</i>

1101
01:28:02,185 --> 01:28:05,928
<i>.كُرَماء، أذكياء، عازِمين، ومُتواضعين</i>

1102
01:28:06,372 --> 01:28:08,115
<i>.أمريكيون عظماء</i>

1103
01:28:08,255 --> 01:28:11,176
.عندي آمال كبيرة لهذه الدولة

1104
01:28:11,737 --> 01:28:14,346
...لأن الأشياء التي تحدث الآن

1105
01:28:14,432 --> 01:28:18,510
لا يمكن وصفها سوى أنها
."حالة من "هوس الجشع

1106
01:28:19,659 --> 01:28:23,446
والأمة لا تعيش
.طويلاً مع هكذا شعور

1107
01:28:24,058 --> 01:28:26,666
.والديمقراطية منها بالتحديد

1108
01:28:27,021 --> 01:28:31,904
،هناك الكثير من الخيرات
.والأشخاص الطيبين في هذه الدولة

1109
01:28:32,380 --> 01:28:34,724
...وهم لن

1110
01:28:35,457 --> 01:28:40,199
.لن ينزلِقوا إلى فلسفة الجشع السائدة الآن

1111
01:28:40,902 --> 01:28:42,683
.إنها فظيعة

1112
01:28:44,009 --> 01:29:04,009
<font color="#fa9506">:ترجمة
@FaresJouda</font>

