1
00:00:00,000 --> 00:00:50,676
<font color="#ddbc6c"><font face="Parasite">Muhammed khan</font> </font><font color="#fffefe">:<font face="29LT Bukra Bold">تعديل و توقيت</font>

2
00:01:17,395 --> 00:01:18,271
ألو؟

3
00:01:22,466 --> 00:01:23,410
لمَ؟

4
00:01:26,537 --> 00:01:29,040
...حسنٌ

5
00:03:31,362 --> 00:03:40,248
<font color="#66ccff">مـنـطـقـة الـمـدرسـة

6
00:04:14,138 --> 00:04:23,252
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الـــجـــيـــران

<font color="#ffff00">II Raneem A & dvdmaker2 II

7
00:05:13,164 --> 00:05:15,474
...أنا بالمنزل

8
00:05:54,705 --> 00:05:58,812
إبنتي الميتة كانت
.تأتي للمنزل لمدّة أسبوع

9
00:05:59,343 --> 00:06:01,444
<i>تمّ العثور على إمرأة مفقودة<i/></i>

10
00:06:01,445 --> 00:06:04,380
<i>.ميتة في "جيونجي-دو" ثانيةً<i/></i>

11
00:06:04,381 --> 00:06:07,784
<i>السكّان في الحيّ
غمرهم الخوف<i/></i>

12
00:06:07,785 --> 00:06:11,020
<i>كما كانت جثّة مشوهة
.وجدت في السنة الماضية<i/></i>

13
00:06:11,021 --> 00:06:14,924
<i>(الفتاة بعمر 14 سنة (وان يو صن
وجدت ميتة اليوم العاشرة صباحًا<i/></i>

14
00:06:14,925 --> 00:06:17,633
<i>...بعد 10 أيام مذ أنَّ فُقِدت<i/></i>

15
00:06:20,798 --> 00:06:23,972
<font color="#66ccff">"قـبـل 10 أيـام"

16
00:06:26,237 --> 00:06:27,170
.تلك

17
00:06:27,171 --> 00:06:30,139
.لديّك ذوق جيّد

18
00:06:30,140 --> 00:06:32,142
.سأعطيك إياها بـ 130 دولار

19
00:06:44,355 --> 00:06:46,122
سيّدي؟

20
00:06:46,123 --> 00:06:49,332
أيمكنك تصديق هذا الشيك؟

21
00:06:53,030 --> 00:06:53,872
.آسف

22
00:07:05,509 --> 00:07:07,580
!شكرًا لكَ
!زرنا ثانيةً

23
00:07:10,047 --> 00:07:13,392
!يا له من وغد وقح
!يا للهول

24
00:07:20,190 --> 00:07:22,033
.سأخذ هذه وكوكا

25
00:07:22,960 --> 00:07:24,268
.ذلك 10 دولار -
.حسنٌ -

26
00:07:28,866 --> 00:07:30,300
.تفضّل

27
00:07:30,301 --> 00:07:31,211
.آسف

28
00:07:36,473 --> 00:07:37,577
<font color="#ff3333">(هن سانغ يون)

29
00:07:43,247 --> 00:07:44,487
<font color="#ff3333">(هن سانغ يون)

30
00:07:44,648 --> 00:07:45,456
!أنا مغادر

31
00:07:46,417 --> 00:07:48,051
لا تستمع للموسيقى
!بينما أنتَ تقود

32
00:07:48,052 --> 00:07:49,190
!حسنٌ

33
00:08:07,905 --> 00:08:09,714
.توصيل البيتزا

34
00:08:17,948 --> 00:08:20,983
.مجموعة واحدة وكوكا

35
00:08:20,984 --> 00:08:21,985
.عشرة دولار رجاءً

36
00:08:24,088 --> 00:08:27,535
.أعتقد سقط شيء ما

37
00:08:32,029 --> 00:08:33,736
.شكرًا لكَ

38
00:08:37,568 --> 00:08:39,138
.رجاءً وقّع القسيمة

39
00:08:41,805 --> 00:08:44,207
!لقد طلبت 3 مرات هذا الشهر

40
00:08:44,208 --> 00:08:47,985
.إذا طلبت مرة أخرى
.تحصل على البيتزا الرابعة مجانًا

41
00:08:51,482 --> 00:08:54,156
أعتقد أنّك طلبتهم
.على تواريخ معيّنة

42
00:08:54,885 --> 00:08:56,626
.إذهب -
عفوًا؟ -

43
00:09:01,458 --> 00:09:02,528
.تمتّع ببيتزتك، سيّدي

44
00:09:07,998 --> 00:09:10,171
.يا له من شرّير

45
00:09:50,040 --> 00:09:51,348
.أرجوك

46
00:09:55,879 --> 00:09:58,416
.دعني أذهب

47
00:10:15,032 --> 00:10:17,034
هل أنتِ بخير؟ -
!أنا كلّي مبلّلة -

48
00:10:20,237 --> 00:10:20,908
.أنا آسف

49
00:10:21,705 --> 00:10:23,272
أنتِ تعيشين في الشقّة 201، صحيح؟

50
00:10:23,273 --> 00:10:25,842
سأعطيكِ طبقة صلصة أكثر
.في المرة القادمة التي تطلبي فيها

51
00:10:25,843 --> 00:10:29,791
.إنّها ليست الشقّة 201

52
00:10:30,314 --> 00:10:31,113
كلاّ؟

53
00:10:31,114 --> 00:10:33,253
.أعيش في الشقّة 302

54
00:10:33,884 --> 00:10:36,888
لا تنسَ تلك
!الطبقة الإضافية

55
00:10:41,525 --> 00:10:42,731
.يبدون متشابهون جدّاً

56
00:10:48,632 --> 00:10:49,866
.الشيك صحيح، سيّدي

57
00:10:49,867 --> 00:10:53,576
حقًا؟
!يا للفرج

58
00:10:54,071 --> 00:10:55,744
أتودّ إيداع ذلك؟ -
.نعم -

59
00:11:26,503 --> 00:11:27,303
نعم؟

60
00:11:27,304 --> 00:11:29,872
<i>.مرحبا
.هذه هي الجمعية النسائية<i/></i>

61
00:11:30,741 --> 00:11:32,742
<i>نحن سيكون لدينا
.الإجتماع الشهري غدًا<i/></i>

62
00:11:32,743 --> 00:11:34,610
<i>.رجاءً إحضر هذه المرة<i/></i>

63
00:11:34,611 --> 00:11:36,846
<i>نحتاج الحصول على توقّيعك
...لإعادة الترميّم<i/></i>

64
00:11:36,847 --> 00:11:37,985
.أنا أنتقل

65
00:11:41,084 --> 00:11:44,588
.يا له من أحمق

66
00:11:45,622 --> 00:11:47,390
ماذا تفعلين هنا، يا أمّي؟

67
00:11:47,391 --> 00:11:48,925
ماذا تفعلين هنا؟

68
00:11:48,926 --> 00:11:52,295
كان لدينا إجتماع غداء
.في مركز الرعاية اليوم

69
00:11:52,296 --> 00:11:54,606
(حصلت على واحدة للسيّد (هوانغ
.(والسيّد (بيو

70
00:11:55,966 --> 00:11:59,001
!ركّزي على دراستك
!ستكونين في المدرسة الثانوية قريبًا

71
00:11:59,002 --> 00:12:01,637
!ذلك يؤلم

72
00:12:01,638 --> 00:12:03,272
أين السيّد (هوانغ)؟

73
00:12:03,273 --> 00:12:06,142
.لا أعرف
.لم يأتي هنا

74
00:12:06,143 --> 00:12:08,020
.يجب علينا فقط أن نجعله يستقيل

75
00:12:08,979 --> 00:12:12,214
!نظّمي نفسكِ، يا سيّدتي

76
00:12:12,215 --> 00:12:14,718
.لا أستطيع عمل هذا أكثر
!إنّه محبط جدّاً

77
00:12:28,231 --> 00:12:32,873
.سيّدي
.أرجوك دعني أذهب إلى البيت

78
00:12:36,273 --> 00:12:41,222
لن أقول أيّ شيء
.إذا تركتني أذهب إلى البيت

79
00:12:50,854 --> 00:12:53,926
.أقسم لن أقول أيّ شيء

80
00:12:54,257 --> 00:12:56,601
.إذهبي إلى البيت إذن

81
00:12:57,828 --> 00:12:58,806
من قال أنّكِ لا تستطيعين؟

82
00:13:08,839 --> 00:13:12,844
!لنذهب إلى البيت -
!أرجوك لا تؤذني -

83
00:13:14,544 --> 00:13:18,414
!أرجوك

84
00:13:18,415 --> 00:13:22,830
!ساعدني -
!أنتِ ذاهبة إلى البيت -

85
00:13:55,018 --> 00:13:58,020
<i>الشرطة تشتبه بأنّ الضحيّة<i/></i>

86
00:13:58,021 --> 00:14:01,093
<i>.توفيت من ضربات على الرأس<i/></i>

87
00:14:10,434 --> 00:14:11,534
ما الخطب؟

88
00:14:11,535 --> 00:14:13,602
أعتقد تلك هي الحقيبة

89
00:14:13,603 --> 00:14:18,574
.التي بعتُها مذ وقت مضى

90
00:14:18,575 --> 00:14:20,142
!لا تقول أشياء كهذه

91
00:14:20,143 --> 00:14:21,811
.أنا متأكّد أنّها هي

92
00:14:21,812 --> 00:14:23,879
.حتّى إذا هي
.لا تقل أيّ شيء

93
00:14:23,880 --> 00:14:25,481
سنفقد كلّ زبائننا

94
00:14:25,482 --> 00:14:28,350
.والشرطة لن تترك لوحدك

95
00:14:28,351 --> 00:14:30,957
أغلق فمّك، مفهوم؟

96
00:14:32,322 --> 00:14:33,357
.حسنٌ

97
00:14:35,459 --> 00:14:38,394
.أنتِ مُحقّة
أنا لستُ الوحيد

98
00:14:38,395 --> 00:14:40,875
الّذي يبيع تلك الحقيبة، صحيح؟

99
00:14:43,667 --> 00:14:48,667
"جرائم قتل في "سوناي دونغ"، "جيونجا دونغ
والآن "جوانغسان دونغ"؟

100
00:14:48,772 --> 00:14:50,274
!ذلك حيّنا

101
00:14:52,209 --> 00:14:54,985
القتل حدث في
.فترات 10 أيام

102
00:14:55,846 --> 00:14:56,824
عشرة ايام؟

103
00:15:06,389 --> 00:15:09,427
...الـ 2، الـ 12، الـ 22

104
00:15:10,360 --> 00:15:11,600
.ذلك كلّ 10 أيام

105
00:15:12,028 --> 00:15:14,263
حول ماذا تتمتم؟

106
00:15:14,264 --> 00:15:16,565
.لا شيء

107
00:15:16,566 --> 00:15:19,668
هذا الأحمق يطلب البيتزا
.كلّ 10 أيام

108
00:15:19,669 --> 00:15:23,439
.كفّ عن الهراء
.لديّك توصيل

109
00:15:23,440 --> 00:15:24,907
.حسنٌ

110
00:15:24,908 --> 00:15:29,448
يجب أن نشكره
.للطلب طوال الوقت

111
00:15:57,407 --> 00:16:00,911
.عليّ أن أعود للعمل
.أحضري لي بعض الملابس الإضافية

112
00:16:01,545 --> 00:16:05,687
.لا أريد أن أكون لوحدي بعد الآن

113
00:16:05,949 --> 00:16:09,192
أنا متأخر عن العمل بسبب
.(جنازة (يو سون

114
00:16:11,321 --> 00:16:12,629
!جاءت اليوم

115
00:16:15,125 --> 00:16:18,834
.يو سون) جاءت إلى البيت ثانيةً)

116
00:16:22,566 --> 00:16:26,776
!ذلك يكفي -
.رأيتُها -

117
00:16:28,538 --> 00:16:33,075
إذًا ماذا كنت ستفعلين
مع ذلك الصليب؟

118
00:16:33,076 --> 00:16:35,716
.أنا خائفة جدّاً، يا حبيبي

119
00:16:37,147 --> 00:16:43,462
أكنتِ ستُخيفين
إبنتكِ الميتة؟

120
00:16:48,124 --> 00:16:54,124
فقط لو أبقيت وعدي
...ذلك اليوم

121
00:16:57,267 --> 00:17:00,271
!كفّي عن هذا
متى ستتوقّفين؟

122
00:17:05,542 --> 00:17:07,576
!أنظري

123
00:17:07,577 --> 00:17:09,648
.قلتِ أنّها جاءت إلى البيت
أين هي؟

124
00:17:14,551 --> 00:17:20,991
كيف يمكن للأمّ أن تكون خائفة
من إبنتها؟

125
00:17:22,459 --> 00:17:29,069
أفعل أيّ شيء لرؤيتها ثانيةً
.حتّى لو في حلمي

126
00:17:35,038 --> 00:17:42,513
.أعتقد أنّكِ لم تعتبريها إبنتكِ

127
00:18:13,543 --> 00:18:14,647
.إليكِ

128
00:18:19,416 --> 00:18:20,656
.إسمحي لي

129
00:18:22,018 --> 00:18:23,156
نعم، (يو سون)؟

130
00:18:23,687 --> 00:18:28,524
أيمكنني أخذ المزيد من الشوربة؟

131
00:18:28,525 --> 00:18:29,902
.بالتأكيد

132
00:18:31,127 --> 00:18:35,030
ماذا تعني "إسمحي لي"؟

133
00:18:35,031 --> 00:18:37,967
."أدعيها "أمّي

134
00:18:37,968 --> 00:18:40,175
.إذا ذلك صعب
."ناديها "زوجة أبّي

135
00:18:41,705 --> 00:18:44,373
.لا تجعلها تشعر بعدم الراحة

136
00:18:44,374 --> 00:18:46,820
.لا بأس
.سنأخذ ذلك ببطىء

137
00:19:17,874 --> 00:19:19,251
.لم أرك مذ وقت طويل

138
00:19:20,944 --> 00:19:23,078
ماذا الآن؟

139
00:19:23,079 --> 00:19:25,581
.تعالى معنا -
لمَ؟ -

140
00:19:25,582 --> 00:19:27,755
.لن يستغرق وقتًا طويلاً

141
00:19:28,318 --> 00:19:30,423
!مجرمون مثله لا يجب أن يعيشوا هنا

142
00:19:32,255 --> 00:19:36,025
نحن حقًّا يجب أن نُزيل هذا المنبوذ

143
00:19:36,026 --> 00:19:39,328
.ونطرد فاشلين مثله -
!بالضبط -

144
00:19:39,329 --> 00:19:42,364
هذا الحيّ يجذب
.الكثير من أولئك الأشخاص

145
00:19:42,365 --> 00:19:45,608
.أنظروا كم يبدو شرّير

146
00:19:57,047 --> 00:19:59,782
!لا تلطّخه

147
00:19:59,783 --> 00:20:02,251
أنا أُجر إلى هنا كلّ مرة يحدث

148
00:20:02,252 --> 00:20:05,120
شيء فقط بسبب أنَّ لديّ سجل؟

149
00:20:05,121 --> 00:20:08,323
واحد؟
.تقصد سبعة

150
00:20:08,324 --> 00:20:11,669
إعتبر ذلك حظّ
.أنَّ لديّك عذر

151
00:20:12,195 --> 00:20:13,538
.ليس لديّ وقت لهذا

152
00:20:14,697 --> 00:20:16,298
!أيّها المجنون

153
00:20:16,299 --> 00:20:17,403
أنا مغادر، حسنٌ؟

154
00:20:20,270 --> 00:20:22,071
!أنتَ

155
00:20:22,072 --> 00:20:24,306
.إبقَ بعيدًا عن المشاكل

156
00:20:24,307 --> 00:20:28,153
.الآن بعد أنَّ حصلنا على حمضك النووي على الملف
.أنتَ من الأفضل أن تكون جيّد

157
00:20:29,379 --> 00:20:31,359
!حمض نووي، مؤخرتي

158
00:20:31,714 --> 00:20:32,886
...ذلك

159
00:20:56,873 --> 00:20:57,476
!(سيّد (هوانغ

160
00:20:58,975 --> 00:21:01,210
رأيت التحذير الّذي حصلنا عليه

161
00:21:01,211 --> 00:21:03,145
حول فضلات الطعام، صحيح؟

162
00:21:03,146 --> 00:21:08,146
.لا يمكنني الإعتناء بكلّ شيء
.الصيانة هي الكثير من العمل

163
00:21:08,218 --> 00:21:10,185
.أنتَ حتّى لست في موقعك قط

164
00:21:10,186 --> 00:21:12,860
،ماذا تعني
الكثير من العمل؟

165
00:21:14,624 --> 00:21:17,759
ألا تعرف كيف كلّ شخص خائف

166
00:21:17,760 --> 00:21:20,329
بسبب تلك الفتاة الميتة في الشقّة 201؟

167
00:21:20,330 --> 00:21:24,933
.سمعت أنَّ أمّها جُنّت

168
00:21:24,934 --> 00:21:27,803
.فقط قم بعملك

169
00:21:27,804 --> 00:21:31,440
أيّ أمّ لن تصبح مجنونة
.بعد ما حدث

170
00:21:31,441 --> 00:21:35,477
.نعم سيّدتي، سأفعل مهما تقولي

171
00:21:35,478 --> 00:21:36,945
!إنتبه

172
00:21:36,946 --> 00:21:40,616
.سأحرس فضلات الطعام

173
00:21:40,617 --> 00:21:45,154
وأحافظ على هذا المكان
مثل أنّي مجنون

174
00:21:45,155 --> 00:21:48,390
.حتى تنهار عظامي البالية

175
00:21:48,391 --> 00:21:55,036
هل أنتَ ثمل أو شيء ما؟
!يا للهول

176
00:22:09,746 --> 00:22:11,480
قلتُ لكَ أنّي سأقتلك

177
00:22:11,481 --> 00:22:15,651
.إذا لم تدفع لي بحلول الصباح

178
00:22:15,652 --> 00:22:19,691
،أتعبث معي أو ما شابه
سيّد (كيم)؟

179
00:22:20,857 --> 00:22:25,761
.رجاءً إمنحني مزيد من الوقت

180
00:22:25,762 --> 00:22:27,429
.مضت ستّة شهور

181
00:22:27,430 --> 00:22:29,933
إذهب وبع أعضائك
!أو ما شابه

182
00:22:31,434 --> 00:22:36,434
.أنا خالك، يا ولد
!أنا أخّ أمّك

183
00:22:37,840 --> 00:22:41,343
.تبًّا لكَ
خالي؟

184
00:22:41,344 --> 00:22:44,012
.أنتَ خالي عندما تحتاج شيء

185
00:22:44,013 --> 00:22:48,150
هل رأيتُك تزورني
عندما كنتُ في السجن؟

186
00:22:48,151 --> 00:22:53,151
.عندما ماتت أمّي
!اللعنة

187
00:22:54,057 --> 00:22:59,097
هل ظهرت حتّى عندما ماتت؟

188
00:23:00,330 --> 00:23:03,165
!لذا إذهب إلى الجحيم، يا خالي

189
00:23:03,166 --> 00:23:04,338
!(هيوك مو)

190
00:23:14,544 --> 00:23:18,924
تستعمل دمّك لأجل المال، هه؟

191
00:23:22,051 --> 00:23:24,657
.أنتَ ميت هذه المرة -
!(هيوك مو) -

192
00:23:57,353 --> 00:24:01,597
!أنت
!أنت

193
00:24:04,827 --> 00:24:08,530
أتلك سيارتك في
موقف المعاقين؟

194
00:24:08,531 --> 00:24:09,464
.أجل

195
00:24:09,465 --> 00:24:10,732
كيف تجرؤ على ركن سيارتك

196
00:24:10,733 --> 00:24:15,037
في موقفي؟

197
00:24:15,038 --> 00:24:16,608
!الوقح

198
00:24:18,641 --> 00:24:19,915
.سأحرّك السيارة

199
00:24:35,925 --> 00:24:36,733
!أنتَ

200
00:24:37,360 --> 00:24:40,034
أذلك بُصاقك على سيارتي؟

201
00:24:42,231 --> 00:24:46,441
أنتَ؟
!أنتَ بنفسك، يا أحمق

202
00:24:57,847 --> 00:24:58,917
.هناك
الآن ماذا؟

203
00:25:00,550 --> 00:25:05,550
.سأمزّق خدودك اللعينة إربًا إربا

204
00:25:05,688 --> 00:25:09,691
ندوب، هه؟
هل أنتَ في المدرسة الثانوية؟

205
00:25:09,692 --> 00:25:12,263
!حرّك هذه السيارة اللعينة

206
00:25:15,164 --> 00:25:18,133
ألا تحصل على ماء حار؟

207
00:25:18,134 --> 00:25:19,306
،إستحم
.أيّها الأحمق النتن

208
00:25:34,717 --> 00:25:39,717
!يا لها من رائحة مروّعة

209
00:25:40,089 --> 00:25:44,162
.لنرَ من فعل هذا

210
00:25:56,139 --> 00:25:58,915
.وجدتُك

211
00:26:00,009 --> 00:26:03,388
!أنا أحصل على شراب مجاني اليوم

212
00:26:49,058 --> 00:26:52,494
.أعرف أنَّ هذه لكَ

213
00:26:52,495 --> 00:26:56,231
.لا يمكنك التخلّص من الطعام هكذا

214
00:26:56,232 --> 00:27:00,302
!توقّف عن إزعاجي

215
00:27:00,303 --> 00:27:03,638
.هيّا
.أيّها الشابّ

216
00:27:03,639 --> 00:27:08,009
فقط قدّم لي شراب أو شيء ما

217
00:27:08,010 --> 00:27:10,081
.وندعوه مُتساوٍ

218
00:27:12,882 --> 00:27:15,951
هل عليّ أن أريك
ما بالداخل هنا؟

219
00:27:15,952 --> 00:27:19,321
!تلك عقدة ضيّقة

220
00:27:19,322 --> 00:27:20,392
!إنتظر

221
00:27:21,290 --> 00:27:22,598
!تبًّا

222
00:27:26,062 --> 00:27:31,062
ما هذا؟

223
00:27:32,935 --> 00:27:35,142
<font color="#ff3333">(وان يو سون)

224
00:28:40,303 --> 00:28:41,213
هل هذا السّمْسار العقاريّ؟

225
00:28:42,271 --> 00:28:45,013
"هذا مجمع "جانغسان
.البناية 11، الشقّة 102

226
00:28:45,908 --> 00:28:48,320
.لا أستطيع إستئجار البيت الآن

227
00:28:52,515 --> 00:28:57,794
.سأنتقل لاحقًا

228
00:29:00,823 --> 00:29:02,359
.هناك مشاكل بالبيت

229
00:29:14,737 --> 00:29:16,774
.سأعاود الإتّصال عندما يُصلّح

230
00:29:35,191 --> 00:29:37,092
<i>.رجاءً إترك رسالة بعد النغمة<i/></i>

231
00:29:37,093 --> 00:29:38,936
لمَ لا يُجيب؟

232
00:29:42,231 --> 00:29:44,370
هل ذهب إلى البيت؟

233
00:29:45,401 --> 00:29:48,177
هل (هوانغ) لا يُجيب؟

234
00:30:54,570 --> 00:30:57,372
.شكرًا للتوصيلة

235
00:30:57,373 --> 00:30:59,250
.لا مشكلة
.نحن جيران

236
00:31:05,014 --> 00:31:05,992
.لحظة واحدة

237
00:31:07,650 --> 00:31:11,152
أيمكنكِ أن تمسّكِ بهذا الصندوق؟

238
00:31:11,153 --> 00:31:13,133
.عليّ أن أفتح الباب

239
00:31:21,230 --> 00:31:23,836
أيمكنكِ أن لا تنظري؟

240
00:32:05,975 --> 00:32:10,975
!لا بأس
.لا بأس

241
00:32:11,313 --> 00:32:13,953
.لا بأس
.كُني جيّدة

242
00:32:31,300 --> 00:32:35,749
!أمّي
!أمّي

243
00:33:04,600 --> 00:33:05,578
أتشعرين أفضل؟

244
00:33:07,369 --> 00:33:12,910
...أعتقد ذلك

245
00:33:13,409 --> 00:33:16,211
هذا أفضل
.عندما لا يمكنك الهضم

246
00:33:16,212 --> 00:33:19,113
!ذلك كان رائعًا جدّاً

247
00:33:19,114 --> 00:33:24,114
هذه معلومات حول نشاط
.التبرّع من مركز الرعاية

248
00:33:25,254 --> 00:33:28,756
أيمكنني تمريرهم في الحيّ؟

249
00:33:28,757 --> 00:33:30,258
نشاط التبرّع؟

250
00:33:30,259 --> 00:33:35,259
!يمكنك الإشتراك أيضًا
أنتَ تعيش لوحدك، صحيح؟

251
00:33:35,397 --> 00:33:38,299
.لا بأس

252
00:33:38,300 --> 00:33:41,202
،يمكنكِ تمريرهم بالجوار
.مع ذلك

253
00:33:41,203 --> 00:33:45,607
.شكرًا لكَ
.سأسجلك أيضًا

254
00:33:45,608 --> 00:33:49,077
.حسنٌ
.شكرًا

255
00:33:49,078 --> 00:33:52,213
!الوقت متأخر
.يجب أنَّ تذهبي إلى البيت

256
00:33:52,214 --> 00:33:53,181
.وداعًا

257
00:33:53,182 --> 00:33:54,752
.صلي إلى البيت سالمة -
.حسنٌ -

258
00:34:00,789 --> 00:34:02,234
تفتقد إبنتك؟

259
00:34:26,315 --> 00:34:27,658
.توصيل البيتزا

260
00:34:38,594 --> 00:34:41,496
.ها هي الكوكا خاصتك

261
00:34:41,497 --> 00:34:42,840
.ذلك 10 دولار

262
00:34:46,168 --> 00:34:47,476
.بيتك لامع جدّاً

263
00:34:52,908 --> 00:34:55,218
.لم تمضي 10 أيام بعد

264
00:34:57,680 --> 00:34:58,818
.تمتّع ببيتزتك

265
00:35:36,719 --> 00:35:39,700
.لا يجب أن تكون فضولي

266
00:35:58,273 --> 00:36:00,241
"هل ذهبت وتحقّقت؟"

267
00:36:00,242 --> 00:36:02,085
".لا شيء كثير هناك"

268
00:36:05,481 --> 00:36:08,394
".مجرد خردة"

269
00:36:11,887 --> 00:36:12,957
.مرحبا

270
00:36:21,797 --> 00:36:23,003
!مرحبا

271
00:36:26,068 --> 00:36:28,981
.إنّه أنتَ... ثانيةً

272
00:36:29,938 --> 00:36:31,105
.أعطني إثنتين من تلك

273
00:36:31,106 --> 00:36:36,106
هذه قوية جدّاً مع

274
00:36:36,612 --> 00:36:38,980
.طبقة صلبة ولوحة قفل

275
00:36:38,981 --> 00:36:41,849
.سأعطيك الأثنتين بـ 200 دولار

276
00:36:41,850 --> 00:36:43,193
.دعني أنفّضهم

277
00:36:55,164 --> 00:36:56,666
.شخص ما يتّصل بي

278
00:36:58,867 --> 00:37:01,335
ألو؟

279
00:37:01,336 --> 00:37:04,005
سانغ يون)؟)

280
00:37:04,006 --> 00:37:09,006
أهن سانغ يون)؟)
!سعيد بسماعك

281
00:37:10,646 --> 00:37:17,996
!لا بدّ أنَّ الخطوط مشوّشة

282
00:37:33,502 --> 00:37:35,036
.يا سيّد

283
00:37:35,037 --> 00:37:36,704
نعم؟

284
00:37:36,705 --> 00:37:38,339
ألن تعد؟

285
00:37:38,340 --> 00:37:43,340
أعتقد أنّك أعطيتني
.المبلغ الصحيح

286
00:37:44,746 --> 00:37:47,420
فعلت ذلك، صح؟

287
00:37:49,384 --> 00:37:51,486
ما زلت لم تسمع منه؟

288
00:37:51,487 --> 00:37:54,522
.إنّه لا يُجيب هاتفه

289
00:37:54,523 --> 00:37:57,058
.تبًّا

290
00:37:57,059 --> 00:38:02,059
هو لم يَترك بسبب
ما قلتُ بالأمس، أليس كذلك؟

291
00:38:03,232 --> 00:38:05,867
.أنا لستُ متأكّد

292
00:38:05,868 --> 00:38:09,137
أيمكنك أن تأخذ مكانه

293
00:38:09,138 --> 00:38:12,073
حتّى يظهر؟

294
00:38:12,074 --> 00:38:13,474
.حسنٌ

295
00:38:13,475 --> 00:38:16,811
هذه الشقّة لديها
.فاتورة مياة عالية

296
00:38:16,812 --> 00:38:19,947
أيمكنك فحص المشاكل التي
في أنابيب مائهم؟

297
00:38:19,948 --> 00:38:20,815
.بالتأكيد

298
00:38:20,816 --> 00:38:23,160
.شكرًا جزيلاً

299
00:38:36,698 --> 00:38:41,698
.أنتَ لا تعمل أثناء النهار أبدًا

300
00:38:43,205 --> 00:38:46,541
ماذا ستفعل؟

301
00:38:46,542 --> 00:38:48,776
ماذا لو تعرّف عليك شخص ما؟

302
00:38:48,777 --> 00:38:53,157
!فقط أصمت

303
00:39:02,558 --> 00:39:04,333
<font color="#66ccff">الـسـائـق مُـبـتـدىء

304
00:39:07,362 --> 00:39:11,799
.أصلحناها قبل وقت طويل
.إتّصلنا بكِ عدّة مرات

305
00:39:11,800 --> 00:39:14,869
.أنا آسفة
.شيء ما حدث

306
00:39:14,870 --> 00:39:16,781
.هذا كان في السيارة

307
00:39:31,520 --> 00:39:35,593
...إسمحي لي
أمّي؟

308
00:39:39,361 --> 00:39:41,432
ما الأمر؟

309
00:39:42,798 --> 00:39:46,100
...أمّي

310
00:39:46,101 --> 00:39:51,449
هل رأيتِ ربطة رأسي
إذا أمكن؟

311
00:39:53,642 --> 00:39:55,243
أيّ ربطة رأس؟

312
00:39:55,244 --> 00:39:57,578
.التي أردتديها كلّ يوم

313
00:39:57,579 --> 00:40:01,288
.إنّها معدنية بالحلزونات

314
00:40:02,784 --> 00:40:06,320
.لم أراها

315
00:40:06,321 --> 00:40:08,562
.كانت المفضّلة لديّ

316
00:40:10,325 --> 00:40:10,928
...أمّكِ

317
00:40:20,435 --> 00:40:25,435
.أمّكِ ستشتري لكِ واحدة جديدة

318
00:40:30,245 --> 00:40:31,121
.حبيبتي

319
00:40:34,850 --> 00:40:37,184
.يون سون) لا تعرف أنّي إشتريت سيارة)

320
00:40:37,185 --> 00:40:41,463
أخبرتُها أن تنتظر حتّى
.يمكنني مفاجأتها

321
00:40:42,257 --> 00:40:46,227
عطلة الأسبوع هذه؟

322
00:40:46,228 --> 00:40:50,731
(سأسأل (يون سون
.إذا يمكنها القدوم معي

323
00:40:50,732 --> 00:40:53,235
.حسنٌ

324
00:41:19,061 --> 00:41:19,894
ألو؟

325
00:41:19,895 --> 00:41:24,401
<i>.هذا حارس الأمن<i/></i>

326
00:41:26,101 --> 00:41:28,569
ألو؟ -
و؟ -

327
00:41:28,570 --> 00:41:31,405
.فاتورتك مائك مرتفعة

328
00:41:31,406 --> 00:41:35,445
.أتسائل إذا لديّك تسرب

329
00:41:41,583 --> 00:41:45,121
<i>!يا سيّد
أنتَ بالمنزل؟<i/></i>

330
00:42:01,837 --> 00:42:04,872
.أنا من الجمعية النسائية

331
00:42:04,873 --> 00:42:05,873
و؟

332
00:42:05,874 --> 00:42:09,410
أخبرتُك حول الإجتماع
.على الهاتف

333
00:42:09,411 --> 00:42:11,312
.لنتحدّث بالداخل

334
00:42:11,313 --> 00:42:12,747
.فقط أفعلي ذلك هنا

335
00:42:12,748 --> 00:42:17,748
.لا أريد تلك الشقّة أن تسمع هذا

336
00:42:18,086 --> 00:42:21,397
تعرف ما حدث لإبنتهم، صحيح؟

337
00:42:38,607 --> 00:42:40,374
المكان غير آمن بالجوار هنا

338
00:42:40,375 --> 00:42:42,643
لذا علينا أن نضع كاميرة
.مراقبة في الواجهة

339
00:42:42,644 --> 00:42:45,846
نحتاج أيضًا أنَّ نوقّع
.عريضة إعادة ترمّيم

340
00:42:45,847 --> 00:42:47,982
.هذا الإجتماع ضروري جدّاً

341
00:42:47,983 --> 00:42:50,017
.قلتُ لكِ أنا أنتقل

342
00:42:50,018 --> 00:42:53,888
.ما مع كلّ أعذارك
أيّها الشابّ؟

343
00:42:53,889 --> 00:42:56,157
.أعرف أنّك إنتقلت للتوّ

344
00:42:56,158 --> 00:42:58,526
إستأجرت هذا المكان
.لثلاث شهور فقط

345
00:42:58,527 --> 00:42:59,733
!أنظري هناك

346
00:43:09,004 --> 00:43:10,483
.فهمت

347
00:43:15,644 --> 00:43:18,250
ماذا مع كلّ هذه الإضاءة اللامعة؟

348
00:43:20,148 --> 00:43:21,215
ما هذا...؟

349
00:43:21,216 --> 00:43:25,252
هذا البيت كان لطيف جدّاً
.قبل أن تأتي

350
00:43:25,253 --> 00:43:29,523
كيف يمكن لهذا المكان
أنَّ يُدمّر بهذه السرعة؟

351
00:43:29,524 --> 00:43:31,800
!إنّه مثل بيت مسكون بالأشباح

352
00:43:34,029 --> 00:43:36,407
!إفتح الستائر، يا للهول

353
00:43:40,469 --> 00:43:43,109
!أهلاً
.أنا في الشقّة 102

354
00:43:43,438 --> 00:43:46,674
.سأصعد قريبًا

355
00:43:46,675 --> 00:43:50,578
!يا إلهي

356
00:43:50,579 --> 00:43:55,579
إشتريتُ هذا
.عندما كنتُ مسافرًا

357
00:43:56,551 --> 00:43:58,622
.سأعطيكِ إياه كهدية

358
00:43:59,488 --> 00:44:02,990
.إنتظري

359
00:44:02,991 --> 00:44:07,963
.إبنتي ستحبّه

360
00:44:09,431 --> 00:44:10,664
.إنتظري

361
00:44:10,665 --> 00:44:15,503
.الشقّة 102 تنتقل

362
00:44:15,504 --> 00:44:17,071
.فقدنا صوت واحد

363
00:44:17,072 --> 00:44:20,274
.كلاّ، كلاّ
.سأكون هناك

364
00:44:20,275 --> 00:44:23,677
.إعتني بنفسك
.إتّصل لو إحتجت أيّ شيء

365
00:44:23,678 --> 00:44:28,457
.وداعًا
.إنتظريني، سأكون هناك

366
00:44:42,063 --> 00:44:44,669
من وقف هكذا؟

367
00:44:47,168 --> 00:44:49,307
!لديّك مجال على اليسار

368
00:44:49,671 --> 00:44:52,039
!إرجع
!إرجع

369
00:44:52,040 --> 00:44:54,748
.أدر المقود إلى يسارك -
ما هذا؟ -

370
00:44:56,077 --> 00:44:57,886
.هيّا، إرجع

371
00:45:00,916 --> 00:45:02,020
!حسنًا، حسنًا

372
00:45:02,984 --> 00:45:05,191
!فقط أكثر قليلاً، يا سيّد

373
00:45:05,954 --> 00:45:06,932
!حسنًا، حسنًا

374
00:45:11,226 --> 00:45:12,432
.أكثر قليلاً

375
00:45:14,062 --> 00:45:15,837
!حسنٌ

376
00:45:27,542 --> 00:45:29,522
أيمكنني لمسه؟

377
00:45:36,051 --> 00:45:37,655
!رائع

378
00:45:39,754 --> 00:45:41,088
أتعرفيني؟

379
00:45:41,089 --> 00:45:44,692
.أنتَ تعيش في الشقّة 202

380
00:45:44,693 --> 00:45:48,162
ما أنتِ؟ -
.أعيش في البناية 10 -

381
00:45:48,163 --> 00:45:52,543
.خذ، إقرأ هذا
.إنّه بشأن إجتماع البناية

382
00:45:53,602 --> 00:45:55,479
أنتِ طالبة مدرسة متوسّط؟ -
.نعم -

383
00:46:03,378 --> 00:46:06,291
.إقرأي هذا إذن
.إتّصلي إذا تحتاجي مساعدة

384
00:46:13,421 --> 00:46:15,799
<font color="#66ccff">قـرض فـوري

385
00:47:01,302 --> 00:47:03,873
.أتسائل لمن هم

386
00:47:21,656 --> 00:47:22,828
أنتِ بخير؟

387
00:47:25,493 --> 00:47:26,597
<font color="#ff3333">(يو سو يون)

388
00:47:36,404 --> 00:47:38,672
.يمكنكِ أن تتّكئي عليّ

389
00:47:38,673 --> 00:47:40,675
.أنا بخير

390
00:47:50,819 --> 00:47:51,923
.كُني حذرة

391
00:47:56,758 --> 00:48:04,472
أيمكننا الدخول والتحدّث؟ -
.بالتأكيد -

392
00:48:10,538 --> 00:48:12,973
.تبدوين مثلها كثيرًا

393
00:48:12,974 --> 00:48:15,976
.كلّنا نتشابه في الأزياء المدرسية

394
00:48:15,977 --> 00:48:18,145
.أنا آسفة، على أية حال

395
00:48:18,146 --> 00:48:21,719
.لا بأس
.أنا آسفة

396
00:48:26,488 --> 00:48:31,358
هل تعرفي إبنتي جيّدًا؟

397
00:48:31,359 --> 00:48:36,359
كلاّ. كانت في فصل مختلف
.وكانت طالبة جديدة

398
00:48:37,365 --> 00:48:39,868
.بدت دائمًا لوحدها

399
00:48:50,011 --> 00:48:54,517
.لم أفعل شيء لها كأمّ

400
00:48:55,850 --> 00:48:59,127
أمّي لا تفعل
.أيّ شيء لي حتّى

401
00:49:00,522 --> 00:49:03,332
أمّي هي أمّي بكونها
.هناك فقط

402
00:49:12,901 --> 00:49:14,107
.وداعًا

403
00:50:12,193 --> 00:50:17,193
!إنّه أنتِ
!أخفتيني

404
00:50:17,365 --> 00:50:21,034
إعتقدت بأنّك كنت
.(السيّد (هوانغ

405
00:50:21,035 --> 00:50:24,037
.هذه لكَ

406
00:50:24,038 --> 00:50:26,740
أحضرتِ وجبتكِ الخفيفة
لي ثانيةً؟

407
00:50:26,741 --> 00:50:28,942
.كُلّها عندما تكون جائع

408
00:50:28,943 --> 00:50:31,745
لمَ أنتَ هنا؟

409
00:50:31,746 --> 00:50:33,814
أين السيّد (هوانغ)؟

410
00:50:33,815 --> 00:50:37,050
.جرى الأمر على هذا النحو

411
00:50:37,051 --> 00:50:39,088
.فهمت

412
00:50:39,654 --> 00:50:42,760
عليّ أن آكل وأذهب إلى
.أكاديمية الدراسة

413
00:50:43,091 --> 00:50:44,358
.حسنٌ

414
00:50:44,359 --> 00:50:47,027
.كُني حذرة بالمشي إلى البيت في الليل

415
00:50:47,028 --> 00:50:48,962
.أمّي قادمة لأخذي

416
00:50:48,963 --> 00:50:50,067
!وداعًا

417
00:51:01,910 --> 00:51:07,223
لا يمكنك أكل الخبز
!بسبب حساسيتك

418
00:51:11,419 --> 00:51:12,920
!(سيّد (بيو

419
00:51:12,921 --> 00:51:14,855
ما الأمر؟

420
00:51:14,856 --> 00:51:15,960
.خذ

421
00:51:17,292 --> 00:51:19,293
أين وجدتيها؟

422
00:51:19,294 --> 00:51:22,095
.وجدتُها أمام البناية 11

423
00:51:22,096 --> 00:51:25,165
البناية 11؟ -
.نعم -

424
00:51:25,166 --> 00:51:27,373
.وداعًا -
.حسنٌ -

425
00:51:31,306 --> 00:51:32,717
أليست للسيّد (هوانغ)؟

426
00:52:02,670 --> 00:52:04,071
ماذا هناك؟

427
00:52:04,072 --> 00:52:09,072
،إتصلت بك من قبل
.لابد لي من التحقق من حالة الأنابيب

428
00:52:10,078 --> 00:52:12,212
.ليس هناك أي تسرب

429
00:52:12,213 --> 00:52:15,215
إذن لِما فاتورة
المياه لديك عالية جداً!؟

430
00:52:15,216 --> 00:52:20,216
ما المُريب في ذلك؟

431
00:52:20,421 --> 00:52:25,097
،إنه ليس مريب
.بل غريب وحسب

432
00:52:27,028 --> 00:52:30,168
.لن يأخذ وقتاً طويلاً -
.أنا سأنتقل قريباً -

433
00:52:56,357 --> 00:53:00,494
،إذا كنت ستنتقل
.فالشقه بالفعل بحاجة للصيانه

434
00:53:00,495 --> 00:53:04,531
.سأعود برفقة الفنيين

435
00:53:04,532 --> 00:53:07,240
.هذا المساء

436
00:53:11,539 --> 00:53:14,645
!انتظر
لن يستغرق وقتاً طويلاً، صحيح؟

437
00:53:24,619 --> 00:53:29,619
.كل شيء يبدو جيداً

438
00:53:30,858 --> 00:53:35,858
لديك حمّام في الطابق السفلي، صحيح؟

439
00:53:36,130 --> 00:53:38,974
.يجب أن أتحقق منه أيضاً

440
00:53:45,006 --> 00:53:47,646
أيجب ذلك فعلاً؟

441
00:53:48,443 --> 00:53:50,218
.أجل

442
00:54:02,290 --> 00:54:05,999
.إذهب أنتَ أولاً

443
00:56:28,236 --> 00:56:30,079
.إنتهيت

444
00:56:49,523 --> 00:56:53,300
<i>من أين أتيتي بها؟ -
.من أمام مبنى رقم11<i/> -</i>

445
00:56:54,362 --> 00:56:56,239
<i>المبنى 11؟<i/></i>

446
00:57:06,474 --> 00:57:10,513
أنتَ بخير؟
مابك؟

447
00:57:11,612 --> 00:57:13,353
.اخرس وحسب

448
00:57:23,190 --> 00:57:25,192
مالذي يفعله هذا الأخرق هنا؟

449
00:57:29,664 --> 00:57:32,042
!هذا السخيف الأحمق

450
00:57:34,035 --> 00:57:37,141
.أنتَ، ايها الأبله، تعال

451
00:57:38,506 --> 00:57:41,608
!تعال هنا، أيها الأحمق

452
00:57:41,609 --> 00:57:45,545
.قلتُ لكَ لا توقف سيارتك في موقفي

453
00:57:45,546 --> 00:57:49,082
ألم أفعل، ايّها التافه؟

454
00:57:49,083 --> 00:57:49,925
.تباً لك

455
00:57:50,484 --> 00:57:55,255
ماذا ستفعل، هه؟

456
00:57:55,256 --> 00:57:56,860
،أنا آسف
.أنا آسف

457
00:57:59,093 --> 00:58:01,261
آسف؟

458
00:58:01,262 --> 00:58:06,262
لا توقف سيارتك اللعينه
.في موقفي إذا كنت آسفاً بالفعل

459
00:58:06,567 --> 00:58:09,069
!ابعدها، هيّا

460
00:58:09,070 --> 00:58:11,949
.اخفض عينيك و إلا سوف أقتلك

461
00:58:24,552 --> 00:58:26,930
!سوف أقتلكم جميعاً

462
00:59:06,460 --> 00:59:10,499
،آسفه
كنتي تدرسين؟

463
00:59:11,265 --> 00:59:13,267
لا، لماذا؟

464
00:59:15,302 --> 00:59:20,302
أتريدين الذهاب لإلتقاط الكاكي؟

465
00:59:21,041 --> 00:59:23,180
.أنا أحبّه

466
00:59:26,747 --> 00:59:29,816
.علينا تركه هناك وحسب

467
00:59:29,817 --> 00:59:34,320
،لا بأس بهذا
.الناس يفعلون ذلك طوال الوقت

468
00:59:34,321 --> 00:59:39,168
أعني.. علينا أن
.نترك بعضها لطيور العقعق

469
00:59:41,328 --> 00:59:43,706
.هذا صحيح

470
00:59:45,933 --> 00:59:47,241
.طيور العقعق عليها أن تأكل أيضاً

471
00:59:50,104 --> 00:59:55,019
،صحيح، لقد نسيت
.لابد لي من الإنتهاء من الغسيل

472
00:59:57,011 --> 00:59:57,853
.أراكِ لاحقاً

473
01:00:22,636 --> 01:00:25,572
.لقد وصلت

474
01:00:25,573 --> 01:00:26,806
.مرحباً

475
01:00:26,807 --> 01:00:30,050
،إذهبي واغسلي يداكِ
.والدكِ سيعود للبيت متأخراً

476
01:00:30,511 --> 01:00:32,821
...حسناً، أنا

477
01:00:40,354 --> 01:00:42,222
ماذا؟

478
01:00:42,223 --> 01:00:45,670
،لاشيء
.سأذهب لأغسل يديَ

479
01:00:57,938 --> 01:00:59,849
.آسفه، أيّتها الطيور

480
01:01:21,595 --> 01:01:23,268
<font color="#66ccff">"عيد ميلاد أمّي"

481
01:01:30,671 --> 01:01:33,982
<font color="#66ccff">"عيد ميلاد أمّي بالتبني"

482
01:02:13,647 --> 01:02:15,048
<font color="#66ccff">"عاجل: مطلوب موظفين"

483
01:02:15,049 --> 01:02:17,495
.دي ديونغ) سيغادر خلال يومين)

484
01:02:18,552 --> 01:02:23,552
.(لكنه يدفع أقل من (سي شانغ

485
01:02:24,358 --> 01:02:25,758
أهذا جيد؟

486
01:02:25,759 --> 01:02:29,529
.لايهم، ضع اسمي هناك

487
01:02:29,530 --> 01:02:31,237
.حسناً

488
01:02:32,833 --> 01:02:37,833
،بما أنّك لست مبتدأً
.فسوف أغير ساعات عملك

489
01:02:38,539 --> 01:02:39,313
.الختم

490
01:02:42,509 --> 01:02:44,352
.ستغادر خلال يومين

491
01:02:46,013 --> 01:02:48,687
رقمك لم يتغير؟ -
.نعم -

492
01:03:16,910 --> 01:03:21,247
!مارقمها السري بحق الجحيم

493
01:03:21,248 --> 01:03:22,386
!تباً

494
01:03:35,095 --> 01:03:37,006
!ذلك الوغد السافل

495
01:03:49,009 --> 01:03:53,480
.حسناً، سوف أقتله و أرحل

496
01:04:02,189 --> 01:04:04,757
<i>.لابد لي من فتح الحقيبة<i/></i>

497
01:04:04,758 --> 01:04:08,795
<i>الرقم السري دائما يكون
.ثلاثة اصفار بشكل افتراضي<i/></i>

498
01:04:08,796 --> 01:04:13,108
<i>أنا لم أستخدمها
.لذا لابد أنه لازال كذلك<i/></i>

499
01:04:13,867 --> 01:04:15,039
أين أنتَ؟

500
01:04:24,311 --> 01:04:26,379
أليس لديك مفتاح للحقيبه؟

501
01:04:26,380 --> 01:04:29,725
.لا، هناك فقط رقم سري لتغلق

502
01:04:30,217 --> 01:04:32,823
.هكذا

503
01:04:35,889 --> 01:04:38,335
.دعني استخدم هاتفك -
عُذراً؟ -

504
01:04:38,826 --> 01:04:40,533
.بطاريتي نفذت

505
01:05:00,481 --> 01:05:04,361
هل.. تُحبّ البيتزا؟

506
01:05:04,685 --> 01:05:07,131
.نعم، أحبّ البيتزا

507
01:05:17,197 --> 01:05:21,367
!ما مشكلة هذا السافل بحقّ الجحيم

508
01:05:21,368 --> 01:05:22,847
.ياله من نذل

509
01:05:38,685 --> 01:05:40,028
مرحباً؟

510
01:05:40,988 --> 01:05:43,956
.شخص ما اتّصل بك من هاتفي

511
01:05:43,957 --> 01:05:46,325
من هو؟

512
01:05:46,326 --> 01:05:49,364
.لستُ متأكداً -
ماذا؟ -

513
01:05:49,997 --> 01:05:52,398
...زبون من متجري

514
01:05:52,399 --> 01:05:54,066
ما هذا الهراء؟

515
01:05:54,067 --> 01:05:55,102
مرحباً؟

516
01:05:57,504 --> 01:05:58,744
!ما هذا

517
01:06:01,041 --> 01:06:03,920
ما مشكلة الناس هذا اليوم؟

518
01:06:05,345 --> 01:06:06,483
!الأوغاد التافهون

519
01:06:43,650 --> 01:06:45,425
.لقد وصلت

520
01:06:56,496 --> 01:06:57,600
.أهلاً، عزيزتي

521
01:07:17,284 --> 01:07:18,388
.لابد من أنكِ جائعة

522
01:07:23,557 --> 01:07:24,831
.دعينا نأكل

523
01:07:47,748 --> 01:08:01,748
.لأنني لم أذهب لأخذكِ، أنا آسفه جداً

524
01:08:06,300 --> 01:08:08,007
.لابد أنكِ خائفة جداً

525
01:08:14,574 --> 01:08:17,714
،أنا آسفه
.أنا آسفه جداً

526
01:08:21,114 --> 01:08:27,224
،آسفه جداً
.أنا آسفه

527
01:08:27,955 --> 01:08:29,662
..أمّي

528
01:09:38,759 --> 01:09:41,672
.عذراً لأنّي تأخرت -
.لابأس -

529
01:10:00,714 --> 01:10:01,886
!سيّدي

530
01:10:05,252 --> 01:10:06,458
من هناك؟

531
01:10:08,655 --> 01:10:13,934
،أنتَ تعرف أسمي
!(هن سانغ يون)

532
01:10:18,965 --> 01:10:20,911
.موصل البيتزا

533
01:10:38,318 --> 01:10:39,353
<i>.البيتزا، سيّدي<i/></i>

534
01:10:57,804 --> 01:10:59,340
ماهذا بحق الجحيم؟

535
01:11:52,025 --> 01:11:54,767
ماذا تفعل في منتصف الليل؟

536
01:12:03,737 --> 01:12:07,239
ذلك الرجل طلب
.بيتزا وأعطاني النقود

537
01:12:07,240 --> 01:12:08,981
.هناك دم عليها

538
01:12:12,946 --> 01:12:16,120
.ربّما جُرحت يده

539
01:12:17,851 --> 01:12:21,754
،ربّما
.لكن هذا غريب جداً

540
01:12:21,755 --> 01:12:24,395
يجب عليك أنتَ أن
.لا تعبث في الليل بهذا الشكل

541
01:12:26,693 --> 01:12:28,604
ألا يجب أن نبعث تقريراً للشرطه؟

542
01:12:30,430 --> 01:12:33,265
ماذا قلت؟

543
01:12:33,266 --> 01:12:36,468
أتريد أن يقبضوا علينا
بتهمة تقديم بلاغ كاذب؟

544
01:12:36,469 --> 01:12:40,747
بلاغ كاذب؟ -
.أجل، لاتجلب المتاعب -

545
01:12:41,007 --> 01:12:44,545
.السكان هنا خائفون بالفعل بما فيه الكفاية

546
01:12:47,347 --> 01:12:49,418
!تأخر الوقت، إذهب

547
01:12:51,051 --> 01:12:52,155
..حسناً

548
01:13:17,844 --> 01:13:18,982
لِما فعلت ذلك؟

549
01:13:21,715 --> 01:13:25,128
.(أنتَ تعرف أنه قتل (هوانغ

550
01:13:26,553 --> 01:13:27,930
.اصمت

551
01:13:28,555 --> 01:13:34,471
أرى أنك تريد أن تظل بعيداً
.عن الأنظار لأن لديك 5 أشهر متبقيه

552
01:13:35,095 --> 01:13:37,632
...بعد اختباء دام 15 عاماً

553
01:13:38,665 --> 01:13:41,441
!و الآن يريدك ان
.تتصل بالشرطه؟ مستحيل

554
01:13:43,436 --> 01:13:45,211
!قلت اصمت

555
01:13:47,140 --> 01:13:49,308
.ياله من بلد غريب

556
01:13:49,309 --> 01:13:52,144
.يمكنك أن تقتل شخص و تكون بريء

557
01:13:52,145 --> 01:13:53,556
.إذا اختفيت 15 عاماً

558
01:13:55,615 --> 01:13:58,926
!اخرس
!اخرس وحسب

559
01:14:04,858 --> 01:14:09,466
<i>.توقّف عن ملاحقتي<i/></i>

560
01:14:13,133 --> 01:14:17,172
<i>،دعنا نوضح الأمور
.أنتَ هو من يسحبني معه<i/></i>

561
01:14:17,604 --> 01:14:19,914
<i>.بسبب شعورك العميق بالذنب<i/></i>

562
01:14:21,474 --> 01:14:24,009
<i>.أنتَ سرقت أطروحتي<i/></i>

563
01:14:24,010 --> 01:14:25,546
<i>.ثم أخذت حياتي<i/></i>

564
01:14:27,514 --> 01:14:28,847
<i>لمدة 15 عاماً أنتَ أبداً<i/></i>

565
01:14:28,848 --> 01:14:31,522
<i>.لم تعتذر لي ولا لعائلتي<i/></i>

566
01:14:37,857 --> 01:14:41,498
<i>ماذا ستفعل الآن؟<i/></i>

567
01:15:00,780 --> 01:15:01,847
نعم؟

568
01:15:01,848 --> 01:15:05,484
<i>!ابعد سيارتك اللعينة، ابعدها ايّها الوغد<i/></i>

569
01:15:05,485 --> 01:15:08,898
ماهذا الهراء؟

570
01:15:17,230 --> 01:15:19,498
أيّ سيارة لعينه هذه؟

571
01:15:19,499 --> 01:15:20,944
.الوغد الأحمق

572
01:15:21,801 --> 01:15:26,801
!أنتَ
.ابعد سيارتك اللعينه

573
01:15:27,407 --> 01:15:30,109
أنتَ الأحمق المجنون؟

574
01:15:30,110 --> 01:15:33,545
أتريد أن تتعارك معي؟

575
01:15:33,546 --> 01:15:38,546
.عراك؟ ربّما

576
01:15:39,085 --> 01:15:42,259
،تريد أن تموت
أيّها الوغد عديم الفائدة؟

577
01:15:46,893 --> 01:15:49,294
أتحاول أن تجعلني أضحك هنا؟

578
01:15:49,295 --> 01:15:53,532
،اقتلني إذن
هل قتلت رجلاً من قبل؟

579
01:15:53,533 --> 01:15:55,834
.أنتَ تثرثر فحسب

580
01:15:55,835 --> 01:16:00,716
أنا؟
.أنا أقتل فقط إذا رغبت في ذلك

581
01:16:07,480 --> 01:16:12,480
.تعال هنا، أيّها الوغد الأحمق

582
01:16:13,253 --> 01:16:15,756
!ايّها التافه عديم الفائدة

583
01:16:16,723 --> 01:16:18,157
!دعني، ايّها الأخرق

584
01:16:18,158 --> 01:16:19,694
!أتريد أن تشعر بطعم الضرب

585
01:16:21,795 --> 01:16:22,239
.تعال إلى هنا ياهذا

586
01:16:26,099 --> 01:16:28,375
.قُل ذلك مجدداً

587
01:16:32,038 --> 01:16:36,145
.سأركل مؤخرتك اللّيله، أيها السافل

588
01:16:39,579 --> 01:16:42,247
.أنا لم أحبّك منذ البداية، ايّها الوغد

589
01:16:42,248 --> 01:16:45,884
.لحظة، لحظة

590
01:16:45,885 --> 01:16:48,387
ماذا ايها السافل؟ -
.آسف -

591
01:16:48,388 --> 01:16:50,722
!هل أنت معتوه؟

592
01:16:50,723 --> 01:16:55,427
.أنا لن ازعجك مرة أخرى، أرجوك توقف

593
01:16:55,428 --> 01:16:58,864
!اللقيط المثير للشفقه

594
01:16:58,865 --> 01:17:03,678
،إعبث معي مرة أخرى
وستختفي دون أي أثر، مفهوم؟

595
01:17:08,041 --> 01:17:12,353
توقف عن التسكع
وابقى بعيداً عن طريقي، فهمت؟

596
01:17:14,914 --> 01:17:17,292
.هذا الوغد اللعين

597
01:17:40,607 --> 01:17:42,908
!التافه الأحمق

598
01:17:42,909 --> 01:17:44,547
.يبصق كالكلب

599
01:17:55,855 --> 01:18:00,425
إذا كنت لا تريد أن تنتهي
.هكذا، اخبرني بالرقم السري وحسب

600
01:18:00,426 --> 01:18:03,066
.أنا بحاجة إلى هاتفي

601
01:18:09,669 --> 01:18:11,205
.انتهينا تقريباً

602
01:18:33,092 --> 01:18:35,294
هل تمّ غسله؟

603
01:18:35,295 --> 01:18:37,866
.قلتُ أجل عديد المرات

604
01:18:38,598 --> 01:18:43,604
.لقد سقط على الأرض -
.حقاً؟ اتساءل كيف ذلك -

605
01:18:43,970 --> 01:18:46,610
.لايهم، سأرتديه وحسب

606
01:18:49,842 --> 01:18:52,077
.سأذهب، أمّي -
.حسناً -

607
01:18:52,078 --> 01:18:54,212
.اتّصلي بي وسآتي لأخذكِ

608
01:18:54,213 --> 01:18:56,625
!أراكِ لاحقاً -
!كوني حذرة -

609
01:18:59,185 --> 01:19:02,291
!لا تكوني خرقاء جداً

610
01:19:29,983 --> 01:19:31,316
.(مرحباً، سيّد (بيو

611
01:19:31,317 --> 01:19:32,660
!انتظري

612
01:19:37,624 --> 01:19:40,559
هل تأتين للمنزل وحدكِ في الليل؟

613
01:19:40,560 --> 01:19:43,973
،بالطبع لا
.أمّي تأتي لأخذي

614
01:19:48,534 --> 01:19:51,777
.لا تعودي للمنزل أبداً و أنتِ وحدكِ

615
01:19:53,539 --> 01:19:55,907
.انتبهي لنفسكِ

616
01:19:55,908 --> 01:19:57,478
.حسناً، وداعاً

617
01:20:17,130 --> 01:20:18,200
نعم؟

618
01:20:19,932 --> 01:20:21,775
مركز الشرطه؟

619
01:20:50,730 --> 01:20:53,665
ستغادر بالفعل؟

620
01:20:53,666 --> 01:20:55,668
.(لكنه قد يفعل شيئا بـ (سو يون

621
01:20:56,636 --> 01:20:59,139
.إنّه يتعقبها هذه الأيام

622
01:20:59,672 --> 01:21:01,481
.أمّها تذهب لاصطحابها كلّ يوم

623
01:21:02,508 --> 01:21:03,612
ماذا لو لم تتمكن؟

624
01:21:09,482 --> 01:21:11,985
السيده (يوو) قدمت
.(بلاغاً باختقاء السيد (هوانغ

625
01:21:12,585 --> 01:21:16,727
.الشرطه ستعصف بالمكان قريباً

626
01:21:19,992 --> 01:21:23,599
.تبقى فقط 5 اشهر

627
01:21:26,165 --> 01:21:28,907
..هناك طريقة واحدة

628
01:21:31,137 --> 01:21:36,610
(تُبقيه بعيداً عن (سو يون
.دون أن تعرف الشرطه بذلك

629
01:21:37,443 --> 01:21:40,846
،إنّها مثل إبنتك
.لايمكنك أن تتركها تتعرض للخطر

630
01:21:40,847 --> 01:21:46,126
.اجعله بعيداً عنها! إلى الأبد

631
01:21:46,753 --> 01:21:51,356
،أنتَ تعرف ما الذي أعنيه
.لقد فعلت ذلك بالفعل ذات مرة

632
01:21:51,357 --> 01:21:52,891
.إنّه يختلف عنك

633
01:21:52,892 --> 01:21:55,202
.قاتل مهووس يقتل من أجل المتعه

634
01:22:18,284 --> 01:22:21,857
،لقد انتهينا من تفتيشها
.يمكنكِ استعادتها الآن

635
01:22:31,964 --> 01:22:34,740
مرحباً؟ -
.معكِ الشقه رقم 102 -

636
01:22:35,401 --> 01:22:38,439
نعم، كيف حالك؟

637
01:22:38,738 --> 01:22:43,738
<i>أتعرفين أن المشتبه به تم اعتقاله للتوّ؟<i/></i>

638
01:22:43,810 --> 01:22:46,878
<i>رجال الشرطه قبضوا عليه وحسب<i/></i>

639
01:22:46,879 --> 01:22:49,381
<i>إنّه يعيش معنا في المبنى<i/></i>

640
01:22:49,382 --> 01:22:52,150
<i>!أعتقد أنّه كان هو فعلاً<i/></i>

641
01:22:52,151 --> 01:22:56,021
<i>هذا لايُهم لأنني سوف أنتقل قريباً<i/></i>

642
01:22:56,022 --> 01:22:57,923
<i>لكن ماذا لو انتشرت شائعات<i/></i>

643
01:22:57,924 --> 01:23:01,493
<i>تقول أن القاتل عاش في المبنى؟<i/></i>

644
01:23:01,494 --> 01:23:05,135
<i>!سيكون هذا سيئاً
!ستنخفض قيمة العقار بشكل كبير<i/></i>

645
01:23:05,198 --> 01:23:06,871
<i>.دعينا نقيم إجتماع هذا المساء<i/></i>

646
01:23:07,733 --> 01:23:09,406
.وبذلك يمكنني الحضور

647
01:23:11,070 --> 01:23:14,210
.أيضاً سأقوم بالتوقيع على العريضه

648
01:23:15,241 --> 01:23:18,043
<i>.هذه فكرة جيده<i/></i>

649
01:23:18,044 --> 01:23:21,346
متى ستعود طفلتكِ للمنزل؟

650
01:23:21,347 --> 01:23:24,783
<i>،في الـ 10 مساءاً
لماذا تسأل؟<i/></i>

651
01:23:24,784 --> 01:23:27,552
.دعينا نفعل ذلك

652
01:23:27,553 --> 01:23:30,261
.علينا أن نُحذر الأطفال أيضاً

653
01:23:33,359 --> 01:23:37,562
<i>المشتبه به الرئيسي في سلسلة
.(القتل التي حدثت في (جيونججي دو<i/></i>

654
01:23:37,563 --> 01:23:39,798
<i>.تمّ اعتقاله بعد ظهر اليوم<i/></i>

655
01:23:39,799 --> 01:23:43,501
<i>،وفقاً لتحقيقات الشرطة
.(المشتبه به هو السيد (هن<i/></i>

656
01:23:43,502 --> 01:23:46,004
<i>رجل يعيش في نفس المبنى<i/></i>

657
01:23:46,005 --> 01:23:49,608
<i>.الذي عاشت فيه الضحيّة الأخيره<i/></i>

658
01:23:49,609 --> 01:23:53,445
<i>.(الشرطة بدأت التحقيق مع السيد (هن<i/></i>

659
01:23:53,446 --> 01:23:54,720
هن)؟)

660
01:23:58,150 --> 01:24:01,820
بحق الجحيم من هذا
الرجل المسمى (كيم سانغ يونغ)؟

661
01:24:01,821 --> 01:24:04,856
.السيّد (كيم) اتّصل بكَ من هاتفه

662
01:24:04,857 --> 01:24:06,658
!هل تتغابى معي؟

663
01:24:06,659 --> 01:24:08,560
.أنا لا اعرفه

664
01:24:08,561 --> 01:24:11,062
!ربّما على الأرجح اتّصل بي دون قصد

665
01:24:11,063 --> 01:24:13,065
أهذه مشكلتي؟

666
01:24:15,001 --> 01:24:16,105
.لقد عُدت

667
01:24:24,110 --> 01:24:25,612
من هذه؟
.إنّها تبكي

668
01:24:27,179 --> 01:24:28,681
.زوجة صاحب محل الحقائب

669
01:24:29,515 --> 01:24:32,484
.إنّه في عداد المفقودين

670
01:24:32,485 --> 01:24:35,125
صاحب محل الحقائب؟ -
.نعم -

671
01:24:39,825 --> 01:24:41,202
.سيّدي، إنّه هنا

672
01:24:44,530 --> 01:24:45,474
.اجلس هنا، من فضلك

673
01:24:51,304 --> 01:24:54,751
،لنكن سريعين
تعرف هذا الرجل؟

674
01:24:56,609 --> 01:24:59,715
يقول أنّك كنت معه اللّيله
الماضيه عند الـ10، أهذا صحيح؟

675
01:25:05,017 --> 01:25:07,452
...نعم

676
01:25:07,453 --> 01:25:14,302
لقد شربنا الشاي
.وغادرنا في حوالي الـ10

677
01:25:23,169 --> 01:25:26,150
<i>.يرجى تسجيل رسالتك بعد النغمة<i/></i>

678
01:25:37,883 --> 01:25:39,556
<i>.البطاريه على وشك النفاذ<i/></i>

679
01:25:43,022 --> 01:25:44,729
<i>.البطاريه على وشك النفاذ<i/></i>

680
01:25:46,258 --> 01:25:46,791
نعم؟

681
01:25:46,792 --> 01:25:48,960
..حقيبة بحالة يرثى لها

682
01:25:48,961 --> 01:25:51,096
وُجدت بالقرب من
.(مجمع جانغسان السكني)

683
01:25:51,097 --> 01:25:53,698
سوف يستغرق الأمر بعض
.الوقت لتظهر نتائج الطب الشرعي

684
01:25:53,699 --> 01:25:54,532
وايضاً؟

685
01:25:54,533 --> 01:25:57,402
وجدوا فيها مجرفة و هاتف

686
01:25:57,403 --> 01:26:00,772
.الهاتف يعود لحارس الأمن المفقود

687
01:26:00,773 --> 01:26:03,274
.وفقاً لسجل المكالمات

688
01:26:03,275 --> 01:26:05,243
.(فقد اتّصل بـ (هن هيوك مو

689
01:26:05,244 --> 01:26:06,878
أنتَ متأكد؟ -
.نعم، سيّدي -

690
01:26:06,879 --> 01:26:08,483
أين الدليل؟

691
01:26:20,326 --> 01:26:22,135
لِماذا قلت أننا كنّا معاً؟

692
01:26:22,495 --> 01:26:24,975
.كان سيتم سجني لو فعلت

693
01:26:25,297 --> 01:26:28,073
.حينها لن يكون عليك تسديد المال

694
01:26:28,901 --> 01:26:34,783
.سأعيد تلك الأموال، لاتقلق

695
01:26:36,142 --> 01:26:37,917
.مجرد كلام وحسب

696
01:26:40,546 --> 01:26:43,789
لِماذا تتظاهر إنّك إلى جانبي؟

697
01:26:47,820 --> 01:26:51,290
.أنا خالك

698
01:26:51,957 --> 01:26:53,630
.شقيق والدتك

699
01:26:55,795 --> 01:26:58,605
.لقد اكتفيت من هذا الهراء

700
01:26:59,832 --> 01:27:04,372
أعرف أنّك
.اعطيتني المال عن قصد

701
01:27:04,970 --> 01:27:09,476
.لتتمكن من إذلالي عن طريقها

702
01:27:17,283 --> 01:27:18,421
...(هيوك مو)

703
01:27:20,553 --> 01:27:22,362
.حينما ماتت والدتك

704
01:27:23,889 --> 01:27:27,996
كنتُ هارباُ من
.الدائنين بسبب افلاسي

705
01:27:30,596 --> 01:27:37,013
.لذا لم أتمكن من الذهاب لجنازتها

706
01:27:41,340 --> 01:27:43,650
!اللعنه

707
01:27:50,516 --> 01:27:51,749
هل تُمطر؟

708
01:27:51,750 --> 01:27:55,789
هل كنتِ بالداخل طوال اليوم؟ -
.إنّها تمطر بغزارة

709
01:28:36,295 --> 01:28:37,296
تعرف ماهذا؟

710
01:28:39,131 --> 01:28:40,667
أين (كيم سانغ يونغ)؟

711
01:28:42,001 --> 01:28:44,311
.(أنا لا أعرف من هو (كيم سانغ يونغ

712
01:28:45,037 --> 01:28:45,742
!لحظة

713
01:28:47,973 --> 01:28:49,111
..هذا

714
01:28:55,080 --> 01:28:59,250
!تباً، الشقه 102، ذلك التافه الأحمق

715
01:28:59,251 --> 01:29:00,051
!اغلق فمّك

716
01:29:00,052 --> 01:29:03,955
!هذا ملك لشخص آخر

717
01:29:03,956 --> 01:29:08,564
سنرى ذلك حينما
.نتعرف على نتائج البصمات

718
01:29:09,895 --> 01:29:12,671
!التافه الأخرق

719
01:29:13,866 --> 01:29:21,250
<i>.البطارية على وشك النفاذ<i/></i>

720
01:29:24,977 --> 01:29:33,419
<i>.البطارية على وشك النفاذ<i/></i>

721
01:29:46,632 --> 01:29:47,975
!ساعدوني

722
01:29:52,838 --> 01:29:56,115
ساعدوني!؟
نساعد من!؟

723
01:30:01,647 --> 01:30:02,887
.المبنى رقم 11، الشقه 102

724
01:30:04,316 --> 01:30:05,260
!طلب مساعدة

725
01:30:59,571 --> 01:31:01,881
سيّدتي، ماذا تفعلين هنا؟

726
01:31:04,176 --> 01:31:09,091
نعم..أنتِ ذاهبة للمنزل؟

727
01:31:09,848 --> 01:31:12,216
!تعالي، أنتِ مبلله

728
01:31:12,217 --> 01:31:14,085
!هذا رائع

729
01:31:14,086 --> 01:31:17,422
لم أتمكن من الإتّصال
.بأمّي، لأنّي فقدت هاتفي

730
01:31:17,423 --> 01:31:18,697
.شكراً لكِ

731
01:31:31,670 --> 01:31:33,206
لِما هي هنا بحق الجحيم؟

732
01:31:34,239 --> 01:31:35,775
.هناك تجويف في المظله

733
01:31:37,443 --> 01:31:40,686
.كانت مظلة (سو يون) المفضلة

734
01:32:10,409 --> 01:32:12,510
.هذا سيحبط كل جهودنا

735
01:32:12,511 --> 01:32:14,145
ما الذي يحدث؟ -
عِطل في الإنارة؟ -

736
01:32:14,146 --> 01:32:16,126
(مجمع جانغسان السكني)
.المبنى 11 الشقه رقم 102

737
01:32:18,951 --> 01:32:20,862
.أعتقد أنّه خطف شخصاً ما

738
01:32:21,220 --> 01:32:22,528
!دعني اخرج

739
01:32:36,268 --> 01:32:38,111
أنتَ لم تفعل ذلك، صحيح؟

740
01:32:40,806 --> 01:32:42,540
الصحفيين يثيرون الضجه

741
01:32:42,541 --> 01:32:46,444
.لاتدعهم يعرفوا من هو (هن) المقصود

742
01:32:46,445 --> 01:32:47,549
.نعم، سّيدي

743
01:32:52,351 --> 01:32:55,059
.أنتَ ميت، ايها الوغد

744
01:33:00,692 --> 01:33:04,367
أعتقد أن هناك
!مشكلة ما، الظلام شديد جداً

745
01:33:06,198 --> 01:33:07,040
.أعتقد ذلك

746
01:33:18,177 --> 01:33:20,623
سيّدتي، مالأمر؟

747
01:33:30,589 --> 01:33:33,558
.سو يون)، اسمعيني جيداً)

748
01:33:33,559 --> 01:33:38,559
،من الآن وصاعداً
.لاتنظري للوراء، وابقي قريبة مني

749
01:33:38,697 --> 01:33:40,267
...سيّدتي

750
01:33:40,833 --> 01:33:43,712
.تمسكي بي جيداً

751
01:34:01,186 --> 01:34:03,154
!ياله من توقيت سيء

752
01:34:03,155 --> 01:34:04,956
.دعونا نجتمع لاحقاً وحسب

753
01:34:04,957 --> 01:34:06,324
سو يون)!؟) -
سيّد (بيو)؟ -

754
01:34:06,325 --> 01:34:08,326
!(سو يون)

755
01:34:08,327 --> 01:34:12,163
مرحباً -
هل (سو يون) في المنزل؟ -

756
01:34:12,164 --> 01:34:15,145
مالمشكلة؟ -
هل (سو يون) في المنزل؟ -

757
01:34:16,168 --> 01:34:17,502
ماهي المسألة؟

758
01:34:17,503 --> 01:34:20,371
،اتّصلي بها
!اتّصلي بها حالاً

759
01:34:20,372 --> 01:34:23,478
لقد غادرت
..ونست هاتفها في المنزل

760
01:34:28,480 --> 01:34:32,049
أحدث شيء لـ (سو يون)؟

761
01:34:32,050 --> 01:34:33,996
مالأمر؟

762
01:34:35,954 --> 01:34:38,662
!سيّدي، ماذا حدث لـ إبنتي

763
01:34:45,130 --> 01:34:49,135
سو يون)! هل أنتِ بخير؟)

764
01:35:31,510 --> 01:35:33,285
هل أنتِ مجنونة؟
أتريدي أن يتم قتلكِ؟

765
01:35:34,780 --> 01:35:37,260
!ابتعدي عن الطريق! تحرّكي

766
01:35:50,395 --> 01:35:57,745
أرجوكم اعثروا
!على إبنتي! أرجوكم

767
01:36:17,456 --> 01:36:17,831
!أيها الوغد

768
01:36:24,563 --> 01:36:27,237
!اللعنه

769
01:36:28,367 --> 01:36:29,038
!أيها الوغد التافه

770
01:36:32,471 --> 01:36:35,145
!تباً

771
01:36:43,548 --> 01:36:44,492
!(سيّد (بيو

772
01:36:51,423 --> 01:36:53,767
.هذا كله بسبب هذا السافل

773
01:37:04,302 --> 01:37:06,213
.أحضرتُ البيتزا المجانية الخاصة بك

774
01:37:08,040 --> 01:37:10,179
...لقد اكملت الكوبونات

775
01:37:13,378 --> 01:37:14,448
.ادخل

776
01:37:35,600 --> 01:37:37,671
هلا تحققت من البيتزا؟

777
01:37:46,378 --> 01:37:47,152
!انخفض

778
01:38:04,496 --> 01:38:10,174
جميعكم تُقحمون أنفسكم
.هنا مثل قطيع من الكلاب السخيفة

779
01:38:12,771 --> 01:38:17,083
!أنتم ميتون
!جميعكم ستموتون

780
01:38:17,142 --> 01:38:18,177
!أنتَ

781
01:38:26,451 --> 01:38:28,294
!أيّها الوغد عديم الفائدة

782
01:38:31,189 --> 01:38:33,499
ماذا تفعلان هنا؟

783
01:38:37,529 --> 01:38:39,263
!أيّها الوغد الأحمق

784
01:38:39,264 --> 01:38:42,266
أين أوقفت سيارتك اللعينه اليوم؟

785
01:38:42,267 --> 01:38:43,901
.سوف أقتلك

786
01:38:43,902 --> 01:38:45,369
أهذه سكين؟

787
01:38:45,370 --> 01:38:48,572
!إذن أنتَ بالفعل تقتل الناس

788
01:38:48,573 --> 01:38:49,916
!أيّها السافل

789
01:38:51,476 --> 01:38:53,114
تحاول أن تعبث معي؟

790
01:38:57,149 --> 01:38:59,016
!لحظة! سيّدي

791
01:38:59,017 --> 01:39:02,555
.لقد طعنني -
!سيّدي -

792
01:39:02,754 --> 01:39:06,056
،إنهض أيّها الوغد
.أيّها السافل المجنون

793
01:39:06,057 --> 01:39:10,227
نحن بحاجة لسيارة إسعاف، (مجمع
.جانغسان السكني)، مبنى 11 الشقه 102

794
01:39:10,228 --> 01:39:12,469
!بسرعه، بسرعه

795
01:39:14,266 --> 01:39:15,833
.ايّها التافه

796
01:39:15,834 --> 01:39:19,179
!هذا المختل كان جاري؟

797
01:39:22,507 --> 01:39:26,887
أين (سو يون)؟
.أين (سو يون)؟ ايها الوغد

798
01:39:30,782 --> 01:39:36,357
.أنا لا أعرف ما إذا كنتُ قد قتلتها حقاً

799
01:39:38,089 --> 01:39:39,966
.أو لاتزال على قيد الحياة

800
01:39:42,027 --> 01:39:44,701
.أنا مشوّش للغاية

801
01:39:47,732 --> 01:39:48,676
.أنتَ تنزف الكثير، يارجل

802
01:39:52,838 --> 01:39:55,318
.ذلك الوغد المعتوه

803
01:40:59,271 --> 01:41:00,341
!سيّدي

804
01:41:41,713 --> 01:41:45,816
<i>.هناك طريقة واحدة<i/></i>

805
01:41:45,817 --> 01:41:48,889
<i>أنتَ تعرف ماهي
.لقد فعلت ذلك ذات مرة بالفعل<i/></i>

806
01:42:03,635 --> 01:42:05,069
سأكون بخير، صحيح؟

807
01:42:05,070 --> 01:42:07,137
،ستكون بخير
.ها هي سيارة الإسعاف

808
01:42:07,138 --> 01:42:11,177
هل سأعيش؟ -
.أنا متأكد أنّك ستعيش لفتره طويله -

809
01:42:13,578 --> 01:42:16,024
لا شيء هنا
!لتشاهدوه! ابتعدوا

810
01:42:17,983 --> 01:42:19,985
.اهدئي وحسب

811
01:42:21,152 --> 01:42:21,885
!لحظة! أنتَ

812
01:42:21,886 --> 01:42:25,789
أين إبنتي؟ -
!من أنتِ؟ ايّتها السيّده -

813
01:42:25,790 --> 01:42:30,790
أنتَ ذلك الرجل من المبنى 11، صحيح؟ -
.دعيني وحسب ايتها السيّده -

814
01:42:31,329 --> 01:42:36,329
!أعد لي إبنتي! أعدها لي

815
01:42:37,335 --> 01:42:40,004
أين إبنتي؟

816
01:42:40,005 --> 01:42:45,005
!سيّدتي، سيّدتي، اللعنه

817
01:42:45,076 --> 01:42:52,893
.أرجوك أعد لي إبنتي

818
01:42:53,018 --> 01:42:53,996
!أمّي

819
01:42:55,020 --> 01:42:56,897
!سيّدتي، إبنتك هناك

820
01:42:59,924 --> 01:43:02,029
(سو يون)! (سو يون) -
.يا إلهي -

821
01:43:02,527 --> 01:43:07,097
!(سو يون)
!(سو يون)

822
01:43:07,098 --> 01:43:10,045
(سو يون) -
!أمّي -

823
01:43:11,202 --> 01:43:14,183
.الحمد لله -
ما الذي يحدث؟ -

824
01:43:17,142 --> 01:43:20,214
.شكراً لك يارب

825
01:43:20,945 --> 01:43:23,585
،انطلق هيّا
.ابتعدوا عن الطريق

826
01:43:38,963 --> 01:43:40,564
!(هاهو (هن

827
01:43:40,565 --> 01:43:42,238
!هن)، ايها الوغد)

828
01:43:42,700 --> 01:43:46,403
،لاشأن لكم بي
.اذهبوا وتحققوا من الشقه102

829
01:43:46,404 --> 01:43:48,350
<i>.اعيدوه<i/></i>

830
01:43:48,540 --> 01:43:50,774
<i>.تعال معنا -
!لنذهب<i/> -</i>

831
01:43:50,775 --> 01:43:55,112
<i>.القاتل بالداخل، لقد مات، دعوني ارحل<i/></i>

832
01:43:55,113 --> 01:43:56,456
<i>.لدينا أدلة بأنّك القاتل<i/></i>

833
01:43:57,849 --> 01:44:01,452
<i>!ذلك الوغد ورطني<i/></i>

834
01:44:01,453 --> 01:44:04,421
<i>.دعوني وشأني، أنا بريء<i/></i>

835
01:44:04,422 --> 01:44:06,698
<i>!اللعنه<i/></i>

836
01:44:25,577 --> 01:44:28,251
<font color="#66ccff">"بـعـد شـهـر"

837
01:44:38,189 --> 01:44:41,500
هل أنتِ متأكده
أنّه ليس علينا الإنتقال؟

838
01:44:45,697 --> 01:44:48,337
.أفتقد إبنتنا

839
01:45:04,048 --> 01:45:04,882
بكم؟

840
01:45:04,883 --> 01:45:08,252
،بـ 170
.لا شيكات، نقداً

841
01:45:08,253 --> 01:45:10,164
.سأدفع نقداً

842
01:45:10,388 --> 01:45:11,526
ماهو اسمك؟

843
01:45:12,023 --> 01:45:13,991
عفواً؟ -
.اسمك -

844
01:45:13,992 --> 01:45:16,160
لماذا تسأل؟

845
01:45:16,161 --> 01:45:17,728
.أريد أن أعرف وحسب

846
01:45:17,729 --> 01:45:18,503
!عزيزي

847
01:45:22,000 --> 01:45:23,274
.غريب جداً

848
01:45:24,302 --> 01:45:26,069
ماذا؟

849
01:45:26,070 --> 01:45:29,244
.لا استطيع أن افهم -
ماذا؟ -

850
01:45:29,807 --> 01:45:34,711
لماذا ابقاني على
!قيد الحياه ولم يقتلني فوراً

851
01:45:34,712 --> 01:45:38,482
.لا تبدأ بذلك مجدداً

852
01:45:38,483 --> 01:45:41,351
حينما يعود للمنزل، كان يبقى

853
01:45:41,352 --> 01:45:46,089
.بالقرب مني بل حتى ينام بجواري

854
01:45:46,090 --> 01:45:48,536
...كان يبدو مرعوباً

855
01:46:23,995 --> 01:46:28,694
الفتاة التي قتلتها"
"!ظلت تذهب لمنزلها لمدة اسبوع

856
01:46:30,634 --> 02:10:48,320
<font color="#ffff00">:تـمّـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
II Raneem A & dvdmaker2 II
<font color="#ddbc6c"><font face="Parasite">Muhammed khan</font> </font><font color="#fffefe">:<font face="29LT Bukra Bold">تعديل توقيت</font>

