﻿1
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
‫تفضل.

2
00:03:46,333 --> 00:03:47,458
‫كم كلفتك هذه؟

3
00:03:48,416 --> 00:03:49,416
‫تقريباً 1.5 لك روبية.

4
00:03:49,708 --> 00:03:50,708
‫إنها دراجة نارية!

5
00:03:57,166 --> 00:03:58,375
‫انظر، رجلك هناك!

6
00:04:02,625 --> 00:04:04,000
‫هل تعلم أنه أصبح وزير الآن؟

7
00:04:06,500 --> 00:04:07,583
‫هل تتصل "شروتي"؟

8
00:04:07,625 --> 00:04:09,750
‫نعم، لقد اتصلت عندما
‫ركبت الحافلة أمس.

9
00:04:20,833 --> 00:04:21,833
‫انزل.

10
00:04:25,541 --> 00:04:26,957
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

11
00:04:26,958 --> 00:04:27,958
‫الدراجة رائعة.

12
00:04:28,666 --> 00:04:29,666
‫إنها صفقة جيدة.

13
00:04:30,958 --> 00:04:32,125
‫وهذا رائع أيضاً!

14
00:04:32,166 --> 00:04:33,166
‫حقاً!

15
00:04:33,708 --> 00:04:35,500
‫-اتصل بي إذا نمت، حسناً؟
‫-حسناً.

16
00:04:35,666 --> 00:04:36,666
‫آه! أنا...

17
00:04:37,291 --> 00:04:38,291
‫لقد رأيتها.

18
00:04:38,333 --> 00:04:39,416
‫-من؟
‫-"نيمي".

19
00:04:40,333 --> 00:04:41,750
‫لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

20
00:04:41,791 --> 00:04:42,832
‫ما فائدة إخبارك؟

21
00:04:42,833 --> 00:04:44,540
‫إذن لماذا بحق الجحيم
‫تخبرني الآن؟

22
00:04:44,541 --> 00:04:46,666
‫لا تنزعج يا رجل!
‫إنها سمينة الآن ...

23
00:04:48,500 --> 00:04:49,791
‫لقد أتت مع زوجها.

24
00:04:52,166 --> 00:04:54,125
‫-حسناً وداعاً.
‫-أوصل سلامي لوالـدتك.

25
00:05:17,708 --> 00:05:18,708
‫أمي؟

26
00:05:18,750 --> 00:05:20,166
‫-هل لديكِ امتحان اليوم؟
‫-نعم؟

27
00:05:20,208 --> 00:05:21,541
‫هل لديكِ امتحان اليوم؟

28
00:05:21,583 --> 00:05:22,833
‫أنا؟
‫أي امتحان؟

29
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
‫يبدو أنكِ مشغولة جداً.
‫لقد كنت تتجاهلني منذ أن وصلت.

30
00:05:30,125 --> 00:05:31,500
‫إلى متى سيبقى هنا؟

31
00:05:38,208 --> 00:05:39,208
‫أسبوعين.

32
00:05:39,250 --> 00:05:40,250
‫هل آتي أنا أيضا؟

33
00:05:41,458 --> 00:05:43,833
‫لو كنت أعرف ذلك،
‫لما كنت أخذ إذن وآتي.

34
00:05:45,583 --> 00:05:47,874
‫لا بأس.
‫سنذهب أنا و"ميرين".

35
00:05:47,875 --> 00:05:49,458
‫إنه قادم إلى هنا ، أليس كذلك؟

36
00:06:08,833 --> 00:06:10,625
‫أغلقي فمك واخرجي من منزلي!

37
00:06:11,166 --> 00:06:13,166
‫سأرحل!
‫لم آت لأبقى هنا.

38
00:06:13,833 --> 00:06:14,833
‫أف!

39
00:06:14,834 --> 00:06:16,875
‫ستخرج لجمع المال!

40
00:06:16,916 --> 00:06:18,915
‫أمك مريضة، أليس كذلك؟

41
00:06:18,916 --> 00:06:21,583
‫إنها السبب في أن
‫أعطيك المال كلما طلبت.

42
00:06:22,041 --> 00:06:24,374
‫عندما اعطي مالاً،
‫أعرف كيفية استعادته!

43
00:06:24,375 --> 00:06:25,708
‫نعم صحيح!
‫ستحصلين عليه!

44
00:06:25,750 --> 00:06:26,958
‫أتحداك أن تأخذيه مني!

45
00:06:27,000 --> 00:06:28,665
‫لا عجب أن زوجك قد مات

46
00:06:28,666 --> 00:06:30,458
‫قبل أن يرى مولوده الثاني.

47
00:06:30,500 --> 00:06:31,500
‫يا له من سلوك بغيض!

48
00:06:31,541 --> 00:06:33,458
‫-لقد أتت لتجمع أموالها!
‫-تعال.

49
00:06:33,500 --> 00:06:35,250
‫لن تندعنا نعيش بسلام!

50
00:07:33,916 --> 00:07:36,208
‫ لن أكون في الجوار لسماع أحزانك 

51
00:07:36,250 --> 00:07:38,582
‫ لن تكون في الجوار
‫لأخبرك أحزاني 

52
00:07:38,583 --> 00:07:40,875
‫ مهما يحدث لي 

53
00:07:40,916 --> 00:07:43,083
‫ دعها تموت معي، أنا أعني 

54
00:07:43,125 --> 00:07:45,708
‫ سأقوم بإطالة شعري،
‫وسأقوم بتنمية لحيتي،

55
00:07:45,750 --> 00:07:47,833
‫سأجعلها طويلة
‫وسألونها باللون الأخضر! 

56
00:07:47,875 --> 00:07:49,999
‫ كلامي حقيقي،
‫ونظرتي صادقة 

57
00:07:50,000 --> 00:07:52,290
‫ لساني مثل الذهب!
‫وأنا دائماً "بخير"! 

58
00:07:52,291 --> 00:07:54,458
‫ أنا الحبيب
‫الذي لا يبكي أحداً 

59
00:07:54,500 --> 00:07:56,707
‫ إذا كنت تعتقد أنني كذبت،

60
00:07:56,708 --> 00:07:59,249
‫قم بنصحي أو توبيخي! 

61
00:07:59,250 --> 00:08:01,541
‫ هذه حياتي،
‫سأهزمها 

62
00:08:01,583 --> 00:08:02,833
‫ أعيش حياتي كيفما أريد 

63
00:08:02,875 --> 00:08:03,958
‫ لا أحد يمنعني! 

64
00:08:04,000 --> 00:08:05,083
‫ لا أحد يزعجني! 

65
00:08:05,125 --> 00:08:06,208
‫ لا أحد يتحدث إلي! 

66
00:08:09,958 --> 00:08:12,541
‫فجأة جاء المعلم
‫الفصل لأخذ الحضور،

67
00:08:12,583 --> 00:08:14,583
‫وسألني: ما اسمك يا بني؟

68
00:08:14,750 --> 00:08:18,000
‫ وقلت، ليس أخضر، ولا أزرق،
‫ليس أصفر، ولا أسود، ولا أبيض! 

69
00:08:18,041 --> 00:08:21,166
‫ ليس له لون ولا ينتمي لطائفة،
‫أو دين،

70
00:08:21,208 --> 00:08:23,249
‫ ليس رجلاً، ولا امرأة،
‫ليس أنا وليس أنت! 

71
00:08:23,250 --> 00:08:25,875
‫ طائفة واحدة، دين واحد،
‫إله واحد، عالم واحد! 

72
00:08:25,916 --> 00:08:29,000
‫ سيعيش الجميع،
‫عشياً حقيقاً، عش الحقيقة 

73
00:08:29,041 --> 00:08:31,017
‫ سيعشوا على أوراق الشجر
‫إذا اضطروا لذلك! 

74
00:08:31,041 --> 00:08:34,174
‫ إذا كنت لا تستطيع العيش على أوراق الشجر،
‫إذاً من الأفضل أن تموت! 

75
00:08:34,175 --> 00:08:35,283
‫ مت! موت! موت! موت! 

76
00:08:35,325 --> 00:08:37,458
‫ لدي عشرة أصدقاء،
‫من بينهم اربع بنات 

77
00:08:37,500 --> 00:08:39,750
‫ هم أصدقائي
‫وأنا صديقهم! 

78
00:08:39,791 --> 00:08:41,708
‫ ها هو الفاصل الزمني
‫الجميع خارج 

79
00:08:41,750 --> 00:08:44,333
‫ بالخارج في رحلة
‫التعثر! 

80
00:08:44,375 --> 00:08:45,901
‫ حسنًا، لقد انتهى الأمر بسرعة! 

81
00:08:45,925 --> 00:08:48,858
‫ يذهب هذا الشخص،
‫"سيدتي، لدينا أربع دقائق أخرى"! 

82
00:08:49,000 --> 00:08:51,332
‫ بعد الفاصل الزمني يذهب الجميع،

83
00:08:51,333 --> 00:08:53,875
‫"لم يكن هناك ما يكفي من الوقت،
‫كان لدينا القليل! " 

84
00:08:53,916 --> 00:08:55,916
‫ القليل من الوقت لأي شئ،
‫وقت غير كافي! 

85
00:08:55,958 --> 00:08:58,007
‫ بالكاد كان لدينا أي وقت،
‫القليل من الوقت! 

86
00:08:58,008 --> 00:08:59,190
‫ ستذهب الحياة هباءً ... 

87
00:08:59,216 --> 00:09:01,374
‫"ميرين"! كفى يا رجل!
‫سنهلك إذا جاء شخص ما.

88
00:09:01,375 --> 00:09:03,832
‫ أعد حياتك إلى مسارها
‫وتقبل ما تقدمه لك الحياة

89
00:09:03,833 --> 00:09:10,250
‫ حقق أقصى استفادة منه أو دعك منه! 

90
00:09:11,333 --> 00:09:12,333
‫تعال وقف هنا.

91
00:09:13,583 --> 00:09:14,583
‫كم عمرك؟

92
00:09:15,208 --> 00:09:16,666
‫يا سيدهارت!
‫أنا أتحدث إليك!

93
00:09:18,083 --> 00:09:19,083
‫19.

94
00:09:19,333 --> 00:09:20,499
‫تسعة عشر عاماً!

95
00:09:20,500 --> 00:09:22,750
‫لو كنت قد درست باجتهاد، كنت

96
00:09:22,791 --> 00:09:25,041
‫ستتمكن من الالتحاق في بعض الكليات الآن!

97
00:09:25,083 --> 00:09:28,416
‫انضم أخوك لهذه المدرسة
‫بعد عامين من انضمامك، أليس كذلك؟

98
00:09:28,458 --> 00:09:30,375
‫الآن، أنتم في الصف الثاني عشر معاً!

99
00:09:30,541 --> 00:09:33,707
‫حتى لو نجح وأصبح مهندساً أو طبيباً،

100
00:09:33,708 --> 00:09:35,666
‫ستفشل وتبقى هنا.

101
00:09:35,708 --> 00:09:36,708
‫سيدي؟

102
00:09:36,709 --> 00:09:39,165
‫الجميع ينتظر.
‫يمكننا بدء الاجتماع بمجرد مجيئك.

103
00:09:39,166 --> 00:09:40,166
‫أخبرهم أنني قادم.

104
00:09:40,208 --> 00:09:42,415
‫السبب لعدم إخبار
‫والديك هو

105
00:09:42,416 --> 00:09:44,874
‫أنني لا أريد أن أزعجهم.

106
00:09:44,875 --> 00:09:47,415
‫إن قمت بتدخين البيدي أو
‫السجائر في حرم المدرسة،

107
00:09:47,416 --> 00:09:49,458
‫سأسلمك للشرطة!

108
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
‫اخرج!

109
00:10:04,041 --> 00:10:06,166
‫ سأستمر!
‫سأصعد على متن قارب! 

110
00:10:06,208 --> 00:10:08,291
‫ سأقفز على مركب شراعي! 

111
00:10:08,333 --> 00:10:13,291
‫ سأقفز وارتفع عالياً مثل الشمس! 

112
00:10:14,708 --> 00:10:19,166
‫ انهض، انهض!
‫حلق عالياً، حلق عالياً! 

113
00:10:19,208 --> 00:10:20,291
‫ حلق وغني! 

114
00:10:25,500 --> 00:10:27,707
‫ سأستمر!
‫سأصعد على متن قارب! 

115
00:10:27,708 --> 00:10:29,875
‫ سأقفز على مركب شراعي! 

116
00:10:29,916 --> 00:10:34,833
‫ سأقفز وارتفع عالياً مثل الشمس! 

117
00:10:57,541 --> 00:10:59,500
‫هل ستغيب اليوم؟
‫الساعة الثامنة.

118
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
‫الساعة الثامنة؟!

119
00:11:03,000 --> 00:11:04,082
‫أنهي طعامك قبل ذهابك.

120
00:11:04,083 --> 00:11:05,083
‫لا أمي.
‫لقد شبعت.

121
00:11:05,125 --> 00:11:06,958
‫سأتناوله عندما أعود في المساء.

122
00:11:09,000 --> 00:11:10,875
‫أف! هل دائماً كعكة الرز هذه في كل صباح!

123
00:11:10,916 --> 00:11:13,142
‫حسناً أذن،
‫هل ينبغي علي الاستيقاظ مبكراً كل يوم،

124
00:11:13,166 --> 00:11:14,741
‫اعجن العجين واصنع الشباتي
‫ من أجلك؟

125
00:11:14,783 --> 00:11:16,016
‫إن كنت تريد، تناول وانصرف!

126
00:11:16,058 --> 00:11:17,725
‫-أنا لا أريد.
‫-حسناً، لا تأكل.

127
00:11:19,166 --> 00:11:20,791
‫هذا ليس لك
‫خذ هذا.

128
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
‫خذ.

129
00:11:25,458 --> 00:11:26,583
‫ماذا تفعل!

130
00:11:28,458 --> 00:11:29,458
‫ما هذا؟

131
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
‫هاه؟

132
00:11:30,666 --> 00:11:31,875
‫لكنك لا تأكل البيض، صحيح؟

133
00:11:31,916 --> 00:11:33,000
‫هل سألتني هذا يا أمي؟

134
00:11:33,041 --> 00:11:34,665
‫هل سألتني إذا كنت أريد بيضة اليوم؟

135
00:11:34,666 --> 00:11:35,666
‫حسناً! سأفعل شيئاً.

136
00:11:35,708 --> 00:11:38,040
‫هل أسألك كل صباح،
‫هل ستتناول بيضة اليوم؟

137
00:11:38,041 --> 00:11:39,249
‫هل ستتناول بيضة اليوم ؟!

138
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
‫حسناً؟

139
00:11:44,666 --> 00:11:48,166
‫سموه أراد فقط عذراً
‫لعدم تناول غدائه اليوم!

140
00:11:48,208 --> 00:11:51,207
‫اسمع!
‫بعد ذلك، اصنع طعامك بنفسك!

141
00:11:51,208 --> 00:11:52,874
‫لن اعد لك الطعام من الغد!

142
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
‫أف!

143
00:11:54,416 --> 00:11:55,500
‫ماذا حدث يا أمي؟

144
00:11:55,875 --> 00:11:56,875
‫هراء!

145
00:11:57,791 --> 00:11:58,791
‫نعم؟

146
00:12:01,791 --> 00:12:03,541
‫توقف عن التحديق واذهب إلى المدرسة!

147
00:12:14,291 --> 00:12:15,291
‫أين "سيدهو"؟

148
00:12:15,291 --> 00:12:16,291
‫إنه بالداخل.

149
00:12:18,083 --> 00:12:19,083
‫"سيدهو"!

150
00:12:23,666 --> 00:12:24,666
‫هل تريد الأرز؟

151
00:12:24,667 --> 00:12:26,166
‫اذهب واحصل عليه بسرعة!
‫أنا جائع!

152
00:12:26,541 --> 00:12:27,541
‫تعال.

153
00:12:28,083 --> 00:12:29,166
‫لماذا حصلت عليه؟

154
00:12:29,208 --> 00:12:31,207
‫لقد تركته في المنزل.
‫فطلبت أمي إحضاره.

155
00:12:31,208 --> 00:12:32,208
‫اسرع!

156
00:12:33,041 --> 00:12:34,041
‫تناولت غداء "ميرين"!

157
00:12:34,625 --> 00:12:35,958
‫الكرة الأولى!

158
00:12:36,291 --> 00:12:38,882
‫لدينا الكثير من الجولات المتبقية،
‫للعب تسديدات فردية فقط.

159
00:12:39,791 --> 00:12:41,666
‫اركض يا رجل!
‫ما الذي تحدق إليه!

160
00:12:43,291 --> 00:12:44,458
‫العب بحذر!
‫لا تخرج.

161
00:12:44,500 --> 00:12:46,717
‫ليس لدينا سوى هذا
‫الحارس الصغير المتبقي للعب معه.

162
00:12:46,741 --> 00:12:48,607
‫بحاجة فقط إلى عدد قليل من تسجيل النقاط.

163
00:12:48,608 --> 00:12:50,000
‫أوه لا!
‫لقد أخبرتك للتو...

164
00:12:50,041 --> 00:12:51,333
‫آه، اتركه!
‫هيا!

165
00:12:51,375 --> 00:12:52,832
‫قلت لك لا ...

166
00:12:52,833 --> 00:12:54,407
‫لماذا لا يمكنك أن تكون أكثر حذراً؟

167
00:12:54,408 --> 00:12:56,408
‫-هناك خطأ في المضرب.
‫-من بقى الآن؟

168
00:12:56,916 --> 00:12:58,189
‫-شاهد والعب، حسناً؟
‫ -حسناً.

169
00:12:58,708 --> 00:12:59,708
‫خذ المضرب الصغير.

170
00:12:59,709 --> 00:13:01,041
‫لماذا تأخذ الكبير؟

171
00:13:01,083 --> 00:13:02,708
‫لا بأس، أنا عادةً ألعب به.

172
00:13:02,750 --> 00:13:04,582
‫- ما دمت تلعب بشكل جيد.
‫-سأهزها!

173
00:13:04,583 --> 00:13:06,916
‫خذ التسديدات الفردية،
‫لدينا الكثير من الجولات.

174
00:13:07,875 --> 00:13:08,958
‫إلى يسارك!

175
00:13:09,000 --> 00:13:10,291
‫-أف!
‫-مرر الكرة، مررها!

176
00:13:10,333 --> 00:13:12,291
‫اضربها ببطء، يا رجل،
‫إنه مجرد طفل.

177
00:13:14,125 --> 00:13:15,625
‫لماذا لا ترد على هاتفك؟

178
00:13:16,625 --> 00:13:18,307
‫أنت بالخارج في أفضل حالاتك يوم الأحد!

179
00:13:20,916 --> 00:13:22,416
‫يمكنك الحصول على ضربة مزدوجة!

180
00:13:25,125 --> 00:13:26,457
‫ما أخبارك؟
‫إلى أين أنت ذاهب؟

181
00:13:26,458 --> 00:13:28,166
‫قلت لك، ألم أقل؟
‫عيد ميلادها اليوم.

182
00:13:28,625 --> 00:13:29,625
‫آه، لقد نسيت!

183
00:13:30,583 --> 00:13:31,583
‫أين هاتفك؟

184
00:13:31,708 --> 00:13:32,957
‫مرحى!

185
00:13:32,958 --> 00:13:34,082
‫أين هاتفك يا رجل؟

186
00:13:34,083 --> 00:13:36,458
‫تركت هاتفي في المنزل للشحن،
‫لم يكن به بطارية.

187
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
‫مرحى!
‫أربعة تسديدات!

188
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
‫رائع!

189
00:13:38,916 --> 00:13:39,916
‫هل انت قادم؟

190
00:13:39,958 --> 00:13:41,875
‫نعم صحيح!
‫كأنني أتطوق لأقف حارس

191
00:13:41,916 --> 00:13:43,932
‫بينما أنتما الاثنان تتغازلان!
‫ابتعد، يا رجل!

192
00:13:43,933 --> 00:13:45,092
‫الكرة الثالثة، أليس كذلك؟

193
00:13:45,116 --> 00:13:46,116
‫آه حسنا.

194
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
‫هل "شروتي" قادمة؟

195
00:13:50,666 --> 00:13:51,916
‫أذن، ماذا لو كانت قادمة؟

196
00:13:53,333 --> 00:13:54,333
‫حسناً، سأحضر أيضاً.

197
00:13:54,625 --> 00:13:56,625
‫لا، لا تأتي!
‫تسكع أنت مع هؤلاء الأطفال!

198
00:13:57,375 --> 00:13:58,875
‫قل لي، هل هي قادمة؟

199
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
‫اذهب بعيداً!

200
00:14:00,250 --> 00:14:01,250
‫انتظر يا رجل!

201
00:14:01,291 --> 00:14:03,208
‫سأذهب إلى المنزل وأعود.
‫استمروا يا رفاق.

202
00:14:03,250 --> 00:14:05,625
‫-ألم يحن الوقت لتتقاعد؟
‫-هل ستأتي؟

203
00:14:12,250 --> 00:14:13,625
‫لدي بطولة اليوم.

204
00:14:15,125 --> 00:14:16,125
‫أمي؟

205
00:14:16,958 --> 00:14:17,958
‫إذاً ماذا أفعل لك؟

206
00:14:18,125 --> 00:14:19,208
‫هل آتي وأرمي الكرة؟

207
00:14:21,750 --> 00:14:23,416
‫أحتاج ... حوالي 200 روبية.

208
00:14:24,541 --> 00:14:25,541
‫سأعيده!

209
00:14:28,625 --> 00:14:29,625
‫هل ستعطيني؟

210
00:14:29,666 --> 00:14:30,666
‫أمي؟

211
00:14:30,666 --> 00:14:31,666
‫ابتعد عني!

212
00:14:31,708 --> 00:14:34,333
‫لا أعرف كيف سأدفع
‫ قسط صندوق الادخار هذا الشهر!

213
00:14:34,375 --> 00:14:35,625
‫لا يهمني بطولتك!

214
00:14:56,333 --> 00:14:57,333
‫عذراً!

215
00:14:58,416 --> 00:14:59,416
‫آها!

216
00:14:59,458 --> 00:15:00,791
‫هل لديك بطولة أيضاً؟

217
00:15:00,833 --> 00:15:01,833
‫بطولة؟!

218
00:15:03,541 --> 00:15:05,208
‫هل وجد أخيك وظيفة؟

219
00:15:05,250 --> 00:15:06,250
‫إنه يبحث.

220
00:15:06,291 --> 00:15:07,291
‫هيا بنا نذهب.

221
00:15:07,292 --> 00:15:09,249
‫-مهلاً "سيدهو"! تعال.
‫ -ماذا هناك؟

222
00:15:09,250 --> 00:15:10,666
‫لدي شئ لأخبرك به.
‫ تعال!

223
00:15:10,708 --> 00:15:11,708
‫أنا متأخر بالفعل.

224
00:15:11,709 --> 00:15:13,474
‫إذا لم أذهب الآن،
‫لن يسمحوا لي باللعب.

225
00:15:13,475 --> 00:15:15,566
‫إنها ليست كأس العالم، أليس كذلك؟
‫ تعال لدقيقة.

226
00:15:17,041 --> 00:15:18,291
‫انتظر، سأعود.
‫ماذا هناك؟

227
00:15:18,666 --> 00:15:21,083
‫-ادخل.
‫-أخبرني، ماذا هناك؟

228
00:15:21,125 --> 00:15:22,750
‫هل أخذت المال من هذه الحصالة؟

229
00:15:24,416 --> 00:15:25,416
‫لا.

230
00:15:26,708 --> 00:15:27,958
‫ما بكِ يا أمي؟

231
00:15:28,458 --> 00:15:29,458
‫دعني اذهب.

232
00:15:29,459 --> 00:15:31,833
‫اسمع، أنا ادخر
‫هذا المال لشيء ما!

233
00:15:32,125 --> 00:15:34,166
‫ستكون ملعوناً إذا أخذت هذا المال!

234
00:15:34,583 --> 00:15:35,583
‫أنا لم آخذه.

235
00:15:35,583 --> 00:15:36,583
‫دعني أنظر.

236
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
‫ماذا تفعلين يا أمي!

237
00:15:37,666 --> 00:15:38,666
‫أبقى مكانك!

238
00:15:38,708 --> 00:15:40,208
‫اتركيني يا أمي!
‫حسناً، لقد أخذته!

239
00:15:40,458 --> 00:15:42,874
‫إنه ينفق كل ماله
‫لأخذ هذا الرجل الغبي إلى السينما

240
00:15:42,875 --> 00:15:44,401
‫ويشتري له الأيس كريم، أليس كذلك؟

241
00:15:44,625 --> 00:15:47,157
‫لن تكون نهاية العالم،
‫إذا أخذت 200 روبية فقط من المال!

242
00:15:47,158 --> 00:15:48,158
‫سأخبره.

243
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
‫انتظر!

244
00:15:50,958 --> 00:15:51,958
‫ماذا!

245
00:15:51,959 --> 00:15:53,540
‫-ماذا حدث؟
‫-لا شئ.

246
00:15:53,541 --> 00:15:55,166
‫إذن، لماذا دعتك والدتك للداخل؟

247
00:15:55,208 --> 00:15:56,208
‫لاشيئ يا رجل!

248
00:15:56,208 --> 00:15:57,208
‫قل لي يا رجل!

249
00:15:57,250 --> 00:15:58,250
‫أف!

250
00:15:58,291 --> 00:16:00,500
‫قالت لي ألا أضيع حياتي
‫بالتسكع معك!

251
00:16:00,541 --> 00:16:01,541
‫نعم ؟!
‫ماذا فعلت الآن؟

252
00:16:01,583 --> 00:16:04,041
‫لا تقف هناك وتحدق!
‫قد تقذف بعض الحجر عليك!

253
00:16:04,083 --> 00:16:05,083
‫بسرعة، انطلق بنا!

254
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
‫لم يصلوا بعد.

255
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
‫أوه، لم يصلوا؟

256
00:16:13,541 --> 00:16:14,625
‫سأتصل بهم.

257
00:16:17,708 --> 00:16:18,708
‫أين هم؟

258
00:16:18,709 --> 00:16:19,833
‫سيكونون هنا قريباً.

259
00:16:25,708 --> 00:16:26,708
‫ما هو طبق اليوم؟

260
00:16:26,709 --> 00:16:28,750
‫كاندراي وخبز البيتا، وكيي بوراتا...

261
00:16:29,291 --> 00:16:30,333
‫سوف يأتون يا رجل!

262
00:16:30,375 --> 00:16:32,082
‫من سيأتي بحق الجحيم، قل لي؟

263
00:16:32,083 --> 00:16:33,666
‫فقط انتظر يا رجل!
‫ قف!

264
00:16:33,708 --> 00:16:34,708
‫ماذا يفعل؟

265
00:16:37,208 --> 00:16:38,375
‫إلى ماذا تنظر؟

266
00:16:38,708 --> 00:16:39,708
‫اذهب واكتشف يا صاح!

267
00:16:42,666 --> 00:16:44,541
‫لماذا أغلقت هاتفها؟

268
00:16:45,333 --> 00:16:47,999
‫لقد تجهزنا في الصباح الباكر
‫وجاءنا لمقابلة أناس تافهين!

269
00:16:48,000 --> 00:16:50,041
‫انت أبقى هنا حتى يغلقوا المحل!
‫ أنا سأذهب!

270
00:16:50,083 --> 00:16:51,951
‫-لا تذهب يا رجل!
‫-أتركني! إنك تضيع وقتي!

271
00:16:51,975 --> 00:16:53,558
‫انتظر...
‫ آه، ها هم يأتون!

272
00:16:56,833 --> 00:16:58,249
‫-كم تريد؟
‫-25 روبية يا سيدتي.

273
00:16:58,250 --> 00:17:00,333
‫-آسف، ليس لدي نقد معدنية .
‫ -لا بأس.

274
00:17:00,375 --> 00:17:03,074
‫مرحباً! أنا أسفة جداً!
‫كان علينا التوقف عند بعض من المتاجر.

275
00:17:03,075 --> 00:17:05,700
‫أدخلوا أنتم. وسنذهب فقط
‫ إلى الحمام ونعود حالاً.

276
00:17:06,541 --> 00:17:07,541
‫أسفة!

277
00:17:07,542 --> 00:17:08,659
‫انتبهي إلى أين أنت ذاهب!

278
00:17:08,683 --> 00:17:09,683
‫ألن ترحل؟

279
00:17:09,683 --> 00:17:10,683
‫همم؟

280
00:17:10,725 --> 00:17:11,725
‫هل ستغادر؟!

281
00:17:12,291 --> 00:17:13,291
‫إنهم هنا، لن أذهب.

282
00:17:13,791 --> 00:17:14,791
‫اذهب من هنا!

283
00:17:14,875 --> 00:17:16,603
‫هيا ... دعنا نتمنى لها عيد ميلاد سعيد.

284
00:17:18,333 --> 00:17:20,458
‫أنك درامي للغاية!

285
00:17:22,583 --> 00:17:25,083
‫دعنا نغادر قريباً، حسنا؟
‫ لقد تأخرنا بالفعل.

286
00:17:25,125 --> 00:17:26,875
‫وإلا فلن أسمع نهاية ذلك!

287
00:17:27,833 --> 00:17:28,874
‫أين هاتفك؟

288
00:17:28,875 --> 00:17:30,458
‫لماذا؟ لقد أغلقته.
‫هل أتصلت؟

289
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
‫بالطبع فعلت!

290
00:17:31,501 --> 00:17:34,474
‫كانت البطارية منخفضة جداً،
‫لذلك احتفظت بما بقى لأتصل بكم يا رفاق.

291
00:17:34,475 --> 00:17:35,916
‫ماذا لو لم تكنوا هنا حين أتينا.

292
00:17:35,958 --> 00:17:37,708
‫-نحن انتظرنا طويلاً!
‫ -أسفة.

293
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
‫لماذا؟

294
00:17:40,875 --> 00:17:41,875
‫اطلب بسرعة!

295
00:17:41,876 --> 00:17:43,624
‫اسمع، فقط اطلب العصير لنا.

296
00:17:43,625 --> 00:17:45,665
‫مات والده.
‫ويعيش مع والدته.

297
00:17:45,666 --> 00:17:47,540
‫اطلب ما تريد.
‫سأدفع.

298
00:17:47,541 --> 00:17:48,541
‫سأخذ هذا.

299
00:17:48,583 --> 00:17:49,916
‫أي واحد؟
‫مشروب سابنش ديلايت؟

300
00:17:49,958 --> 00:17:50,958
‫سأخذ أوريو.

301
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
‫هل تريد ذلك أيضاً؟

302
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
‫لقد تناولته من قبل.

303
00:17:53,041 --> 00:17:55,041
‫فقط اطلب شيئاً،
‫دعنا نتناوله ونغادر سريعاً!

304
00:17:55,250 --> 00:17:56,375
‫إلى أين تذهب؟

305
00:17:56,416 --> 00:17:57,500
‫دعني!
‫اللعنة!

306
00:17:58,041 --> 00:17:59,041
‫لعشر دقائق فقط ...

307
00:17:59,708 --> 00:18:01,500
‫"سيدهو"!
‫يا إلهي، الناس يراقبون!

308
00:18:01,541 --> 00:18:02,541
‫"ميرين"، قولي له!

309
00:18:02,666 --> 00:18:05,166
‫لقد جعلتني أنتظر ثلاث إلى أربع ساعات
‫ لهذه العشر دقائق؟

310
00:18:05,583 --> 00:18:06,666
‫هاه؟
‫أخبرني؟

311
00:18:07,416 --> 00:18:09,034
‫لقد أخبرتك أنني لن أحضر، أليس كذلك؟

312
00:18:09,058 --> 00:18:10,475
‫كنت ألعب بسلام هناك، أليس كذلك؟

313
00:18:11,541 --> 00:18:13,041
‫أضعت وقتي في الصباح الباكر!

314
00:18:13,083 --> 00:18:14,083
‫ما الذي تبحث عنه؟

315
00:18:14,083 --> 00:18:15,083
‫أف!

316
00:18:15,833 --> 00:18:16,833
‫انتظري!

317
00:18:16,875 --> 00:18:17,875
‫أف!

318
00:18:17,875 --> 00:18:18,875
‫ما هذا بحق الجحيم؟

319
00:18:18,916 --> 00:18:19,916
‫انتظري!

320
00:18:20,166 --> 00:18:21,257
‫لا تتصرفي بوقاحة، حسناً؟

321
00:18:21,291 --> 00:18:22,291
‫لماذا أنتِ...

322
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
‫تجاهلي ذلك.

323
00:18:24,250 --> 00:18:25,250
‫دعيني اذهب!

324
00:18:25,333 --> 00:18:26,374
‫ماذا علي أن أفعل؟

325
00:18:26,375 --> 00:18:28,415
‫قلت لا! سأرحل.
‫إذا كنت تريدين، تعالي معي.

326
00:18:28,416 --> 00:18:29,541
‫حسناً، دعيني أخبرهم فقط.

327
00:18:31,041 --> 00:18:33,166
‫لماذا تتصرف مثل الأطفال؟

328
00:18:33,750 --> 00:18:35,457
‫بذلت كل هذا الجهد لإحضارها إلى هنا

329
00:18:35,458 --> 00:18:36,666
‫والآن أفسدت كل شئ!

330
00:18:36,875 --> 00:18:39,166
‫لا تتجرأ على المجيء إليّ مرة أخرى
‫لتسأل عنها!

331
00:18:39,875 --> 00:18:40,875
‫سأذهب.

332
00:18:42,958 --> 00:18:43,958
‫يا!
‫انتظري!

333
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
‫ماذا هناك!

334
00:18:46,708 --> 00:18:47,708
‫عيد مولد سعيد!

335
00:18:47,750 --> 00:18:48,750
‫ما هذا؟
‫أوه، هدية!

336
00:18:48,751 --> 00:18:50,190
‫جئتِ للحصول على هذا، أليس كذلك؟

337
00:18:50,191 --> 00:18:51,325
‫لماذا أنتِ مشغولة جداً؟

338
00:18:51,366 --> 00:18:53,658
‫هل هو مجنون؟
‫يغضب بلا سبب!

339
00:18:53,833 --> 00:18:55,117
‫اتصلي بي عندما تصلين، حسناً؟

340
00:18:55,141 --> 00:18:56,384
‫-حسناً سأفعل.
‫ -إلى اللقاء.

341
00:18:56,408 --> 00:18:58,075
‫إلى أين تسرعين؟
‫انتظريني!

342
00:19:13,291 --> 00:19:15,791
‫ماذا عن أن اعتذاري لها
‫في موقف الحافلات غداً؟

343
00:19:33,041 --> 00:19:34,125
‫ربما سأدرس قليلاً.

344
00:19:43,666 --> 00:19:44,666
‫انظر!

345
00:19:44,958 --> 00:19:46,140
‫هل تريد أن الذهاب للمرحاض؟

346
00:19:46,458 --> 00:19:47,833
‫سألت بسبب تصرفاتك الغريبة.

347
00:19:55,291 --> 00:19:56,291
‫ماذا؟

348
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
‫ألن تذهب؟

349
00:19:58,416 --> 00:20:00,250
‫اذهب!
‫لدينا دروس!

350
00:20:00,708 --> 00:20:02,242
‫سنغادر في الساعة الثالثة إلا ربع.

351
00:20:02,266 --> 00:20:03,350
‫اذهب أيها الأحمق!

352
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
‫قل له أن يذهب!

353
00:20:05,417 --> 00:20:06,791
‫فقط اذهب من هنا!

354
00:20:07,791 --> 00:20:08,791
‫تعالي اجلس هنا.

355
00:20:08,791 --> 00:20:09,791
‫لماذا ؟

356
00:20:09,833 --> 00:20:12,124
‫لماذا لم تردي على آخر رسالة أرسلتها أمس؟

357
00:20:12,125 --> 00:20:13,125
‫متى أرسلتها؟

358
00:20:13,166 --> 00:20:15,791
‫الساعة 9:59 مساءاً
‫ آخر ظهور لك كان الساعة 10:00 مساءاً

359
00:20:17,541 --> 00:20:18,583
‫لم أقرأ هذا.

360
00:20:19,125 --> 00:20:20,125
‫إذاً، من قرأها؟

361
00:20:20,126 --> 00:20:22,083
‫-يجب أن تكون أمي.
‫ -أمكِ؟!

362
00:20:23,708 --> 00:20:25,416
‫هذه هي الصورة التي كنت أخبرك عنها.

363
00:20:25,458 --> 00:20:27,234
‫- قمت بتجربة دبوس الأنف.
‫ -إنه جميل.

364
00:20:27,358 --> 00:20:29,358
‫أمي لا تحبه.
‫ لكنني ثقبت أنفي على أي حال!

365
00:20:29,625 --> 00:20:30,625
‫دبوس الأنف؟

366
00:20:30,625 --> 00:20:31,625
‫نعم.

367
00:20:32,416 --> 00:20:33,462
‫ابتعد عن الطريق يا رجل!

368
00:20:33,583 --> 00:20:34,583
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

369
00:20:35,333 --> 00:20:36,333
‫مهلاً!

370
00:20:36,333 --> 00:20:37,333
‫ماذا حدث له؟

371
00:20:37,375 --> 00:20:38,375
‫مهلاً!

372
00:20:38,583 --> 00:20:39,583
‫مهلا!

373
00:20:39,583 --> 00:20:40,583
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

374
00:20:41,041 --> 00:20:42,250
‫إلى أين أنت ذاهب؟

375
00:20:47,416 --> 00:20:48,500
‫مهلاً ما المشكلة؟

376
00:20:48,541 --> 00:20:49,583
‫إنه رحل غاضباً.

377
00:20:49,625 --> 00:20:51,083
‫ما الأمر؟
‫ اخبر--

378
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
‫ماذا حدث؟

379
00:20:52,126 --> 00:20:53,666
‫اسأل صديقك ،
‫ سيخبرك.

380
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
‫هل أنتِ قادم؟

381
00:20:56,501 --> 00:20:58,458
‫نعم! سأرحل.
‫ سأتصل بك.

382
00:20:59,208 --> 00:21:00,665
‫ما الذي حدث بالفعل هنا يا أختي؟

383
00:21:00,666 --> 00:21:02,257
‫لماذا تحمل هذا؟
‫ حسناً، إلى اللقاء.

384
00:21:13,750 --> 00:21:15,541
‫هيا!
‫ اسرع!

385
00:21:16,208 --> 00:21:17,208
‫أدخل!

386
00:21:21,750 --> 00:21:22,750
‫تحرك جانباً، "كيدو"!

387
00:21:24,750 --> 00:21:25,750
‫هل يمكنني الجلوس...

388
00:21:29,166 --> 00:21:30,166
‫يا!

389
00:21:31,208 --> 00:21:32,208
‫يا هذا!

390
00:21:33,291 --> 00:21:34,746
‫أخي، هل يمكنك الانتقال، من فضلك؟

391
00:21:40,416 --> 00:21:41,416
‫مرحباً؟

392
00:21:41,541 --> 00:21:42,875
‫ماذا حدث؟

393
00:21:45,041 --> 00:21:46,082
‫قل لي ما الخطب؟

394
00:21:46,083 --> 00:21:47,249
‫اذهب واجلس في مكان آخر!

395
00:21:47,250 --> 00:21:48,583
‫لماذا تغضب مني؟

396
00:21:49,083 --> 00:21:51,000
‫ماذا قلت لها
‫ عندما طلبت منها المجيء؟

397
00:21:51,041 --> 00:21:52,208
‫أنك أردت أن تعتذر لها.

398
00:21:52,250 --> 00:21:53,250
‫من؟

399
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
‫أنت.

400
00:21:54,291 --> 00:21:55,907
‫إذاً ما الذي أخبرتني به بحق الجحيم؟

401
00:21:55,908 --> 00:21:57,541
‫كيف اعرف ؟!
‫ أنتم الذين تحدثتم!

402
00:21:57,583 --> 00:21:58,583
‫ما هذا؟

403
00:21:58,833 --> 00:22:00,041
‫هل يمكن أن توضح؟!

404
00:22:12,625 --> 00:22:13,625
‫اسمعي...

405
00:22:13,958 --> 00:22:15,595
‫لقد بالغت في رد فعل ذلك اليوم.
‫ آسف.

406
00:22:19,375 --> 00:22:20,833
‫من فضلك انسي ما حدث، حسنا؟

407
00:22:21,333 --> 00:22:22,867
‫لقد فقدت أعصابي في تلك اللحظة ...

408
00:22:22,891 --> 00:22:23,891
‫... بذلك الغضب--

409
00:22:23,933 --> 00:22:24,933
‫ماذا الآن؟

410
00:22:24,934 --> 00:22:26,500
‫هل تريد أن تخبرني أنك معجب بي؟

411
00:22:26,541 --> 00:22:27,791
‫تشجع وقل ذلك أيضاً.

412
00:22:28,750 --> 00:22:30,624
‫هذا ما نرى عادة في الأفلام، أليس كذلك؟

413
00:22:30,625 --> 00:22:33,375
‫أولاً شجار، ثم أسف
‫ ثم عرض زواج.

414
00:22:33,416 --> 00:22:34,416
‫صحيح؟

415
00:22:40,791 --> 00:22:41,957
‫لم يكن ذلك --

416
00:22:41,958 --> 00:22:43,833
‫كفى!
‫لا تجعل الأمر أسوأ.

417
00:22:43,875 --> 00:22:44,875
‫انصرف الآن.

418
00:22:51,791 --> 00:22:53,625
‫ماذا تعقد نفسها؟
‫"ديبيكا كابور"؟

419
00:22:53,666 --> 00:22:54,666
‫من تلك؟

420
00:22:55,958 --> 00:22:56,958
‫هل هذا المهم؟

421
00:22:57,375 --> 00:22:58,708
‫لكني أريد أن أعرف من هذه!

422
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
‫أخبرني.

423
00:23:00,541 --> 00:23:01,541
‫يا؟

424
00:23:01,542 --> 00:23:03,497
‫تلك الفتاة الجميلة في
‫ فيلم "أوم شانتي اوم".

425
00:23:03,541 --> 00:23:06,458
‫يالك من أحمق! هذه "ديبيكا بادوكون'،
‫ لا "ديبيكا كابور"!

426
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
‫غبي!

427
00:23:08,041 --> 00:23:09,583
‫كيرالا!

428
00:23:12,250 --> 00:23:14,458
‫إلى أين تذهب؟
‫ انتظر! انتظر!

429
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
‫هذا غبي!

430
00:23:15,500 --> 00:23:16,500
‫أخي، أنا أريد النزول.

431
00:23:16,541 --> 00:23:17,916
‫بسرعة، انزل!

432
00:23:20,250 --> 00:23:21,432
‫-يا!
‫-اغرب عن وجهي يا رجل!

433
00:23:22,125 --> 00:23:24,416
‫ألا تخجل من التصرف كطفل؟

434
00:23:24,458 --> 00:23:26,958
‫لماذا تضربني هل
‫ لصراخ "ديبيكا كابور" عليك--

435
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
‫يا هذا!

436
00:23:28,416 --> 00:23:29,784
‫ماذا يحدث بينك وبين "شروتي"؟

437
00:23:29,808 --> 00:23:30,808
‫أي "شروتي"؟

438
00:23:30,809 --> 00:23:32,592
‫الفتاة الذي كنت تتحدث إليها في المقهى.

439
00:23:32,616 --> 00:23:34,725
‫-من هي بالنسبة لك؟
‫ -لا يهم من هي بالنسبة لي.

440
00:23:34,766 --> 00:23:36,791
‫الآن، لا تحاول أن تدخل حياتها، حسناً؟

441
00:23:36,833 --> 00:23:38,915
‫اسمع، لقد كانت تواعده لمدة عامين

442
00:23:38,916 --> 00:23:40,041
‫لذا، دعك منها.

443
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
‫تعال.

444
00:23:45,250 --> 00:23:46,541
‫هل تسخر مني؟

445
00:23:46,583 --> 00:23:48,040
‫ما مشكلتك يا صغيري؟

446
00:23:48,041 --> 00:23:50,541
‫يجب عليه التوقف عن ملاحقتها.

447
00:23:50,583 --> 00:23:52,165
‫-وإذا لم أتوقف؟
‫-أحذرك أن.

448
00:23:52,166 --> 00:23:53,416
‫-ماذا ستفعل؟
‫-أحذرك!

449
00:23:53,458 --> 00:23:55,250
‫-أحذرك أن تفعل، يا رجل!
‫ -ماذا ستفعل؟

450
00:23:55,541 --> 00:23:57,416
‫يا صديقي!
‫لا تتدعي الذكاء علينا!

451
00:23:57,458 --> 00:23:59,208
‫سأجر وجهك على طريق الأسفلت هذا!

452
00:23:59,250 --> 00:24:00,291
‫اجعله يذهب من هنا!

453
00:24:00,333 --> 00:24:01,790
‫تنح جانباً،
‫ ما هي المشكلة هنا

454
00:24:01,791 --> 00:24:02,791
‫انصرف!
‫ اذهب للمنزل!

455
00:24:02,833 --> 00:24:04,743
‫قال لك أن تذهب من هنا، صحيح!
‫ اذهب للمنزل!

456
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
‫من هؤلاء الحمقى؟

457
00:24:07,208 --> 00:24:08,208
‫ليس لدي فكره!

458
00:24:08,833 --> 00:24:09,958
‫أنت تقع في حب فتاة ما

459
00:24:10,000 --> 00:24:11,707
‫وأنا الشخص الذي يُضرَب من أجل الهراء!

460
00:24:11,708 --> 00:24:13,708
‫اذهب بعيداً!
‫ يتعرض للضرب بسبب بعض الهراء...

461
00:24:24,041 --> 00:24:25,041
‫أين أمي؟

462
00:24:25,458 --> 00:24:26,458
‫أوه!

463
00:24:26,500 --> 00:24:27,500
‫لقد أخفتني!

464
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
‫أين هي؟

465
00:24:29,291 --> 00:24:31,166
‫ذهبت أمي إلى متجر حصص التموين.

466
00:24:31,916 --> 00:24:32,916
‫هل انت ذاهب للصيد؟

467
00:24:33,458 --> 00:24:34,458
‫هذا ليس من اجلي.

468
00:24:34,625 --> 00:24:35,625
‫لمن؟

469
00:24:38,166 --> 00:24:40,250
‫قلت لك ألا تتسلق فوقها، أليس كذلك؟

470
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
‫هل تأذيت؟

471
00:24:43,666 --> 00:24:44,666
‫تعال اجلس هنا.

472
00:24:48,750 --> 00:24:50,625
‫هل ستذهب
‫ لمهرجان الشباب غداً؟

473
00:24:51,750 --> 00:24:52,750
‫هل ذهب؟

474
00:24:55,500 --> 00:24:56,500
‫انتظر.

475
00:24:56,916 --> 00:24:57,916
‫حسناً.
‫ الآن اجلس.

476
00:25:00,916 --> 00:25:01,958
‫مهرجان الشباب ‎‎2013-14‎

477
00:25:27,041 --> 00:25:28,457
‫-ما هذا؟
‫ -كاثاكالي.

478
00:25:28,458 --> 00:25:29,458
‫كادانا كالي

479
00:25:29,500 --> 00:25:31,500
‫ليست كادانا (البؤس) كالي! كاثاكالي!

480
00:25:31,541 --> 00:25:32,916
‫انظروا، الشرطة قادمة.

481
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
‫الشرطة! الشرطة!

482
00:25:35,916 --> 00:25:36,916
‫اجلب هذا الكرسي.

483
00:25:42,458 --> 00:25:44,307
‫اشعر بالضيق هنا،
‫ هل لكِ أن تتحققي منه؟

484
00:25:44,308 --> 00:25:45,308
‫-هل جيد هكذا؟
‫ -نعم.

485
00:25:45,350 --> 00:25:46,891
‫سأعود حالاً،
‫ إنه ينتظر هناك.

486
00:25:47,916 --> 00:25:49,208
‫انظر من قادم!

487
00:25:52,625 --> 00:25:54,791
‫-ما رأيك؟
‫ -ما هذا الزي؟

488
00:25:54,833 --> 00:25:56,500
‫أنا أسألك حقاً،
‫ كيف أبدو؟

489
00:25:56,541 --> 00:25:57,541
‫تبدين رائعة!

490
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
‫هل رأيت هذا؟

491
00:25:58,958 --> 00:25:59,958
‫نعم، أنا أشاهده.

492
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
‫وكيف يجري ذلك؟

493
00:26:01,001 --> 00:26:03,124
‫كيف يمكنني التعليق
‫ على شئ أنا جاهل به؟

494
00:26:03,125 --> 00:26:05,716
‫على أي حال، أنا أبدو جيدة، أليس كذلك؟
‫ -أنكِ تبدين رائعة!

495
00:26:05,791 --> 00:26:06,875
‫ما هو موعد أدائك؟

496
00:26:06,916 --> 00:26:07,957
‫هل أنتِ التالية؟

497
00:26:07,958 --> 00:26:09,250
‫لا، أنا الأخيرة.

498
00:26:09,291 --> 00:26:10,500
‫هناك اثنان آخران بعد هذا.

499
00:26:11,083 --> 00:26:13,041
‫امسك يدي إنها
‫ بارد جداً لأنني متوترة!

500
00:26:14,250 --> 00:26:16,125
‫يا إلهي، لقد انتهى هذا تقريباً!

501
00:26:17,500 --> 00:26:19,875
‫لا أعتقد أنني أستطيع الأداء اليوم.
‫ أنا أرتجف!

502
00:26:19,916 --> 00:26:22,291
‫لا تتوتري!
‫ ستفوزين بالجائزة الأولى!

503
00:26:22,333 --> 00:26:24,606
‫الأولى؟! أتمنى أن أفعل
‫ الأداء بشكل جيد على الأقل!

504
00:26:24,958 --> 00:26:26,707
‫-قم بالدعاء لي، حسناً؟
‫ -سأفعل.

505
00:26:26,708 --> 00:26:27,875
‫أنا متوترة جداً.

506
00:26:29,208 --> 00:26:30,750
‫انظري، إنه يغادر!

507
00:26:30,791 --> 00:26:32,040
‫مهلاً!
‫ إلى أين تذهب؟

508
00:26:32,041 --> 00:26:33,083
‫لماذا تغادر؟

509
00:26:33,125 --> 00:26:34,125
‫اجلس هنا!

510
00:26:34,126 --> 00:26:36,083
‫-أين "نيمي"؟
‫ -"نيمي" ...

511
00:26:36,125 --> 00:26:37,125
‫-"نيمي"!
‫ -نعم.

512
00:26:38,041 --> 00:26:39,250
‫لماذا هي واقفة هناك؟

513
00:26:39,291 --> 00:26:41,000
‫هي التالية.
‫ قولي لها أن تأتي بسرعة.

514
00:26:41,041 --> 00:26:42,959
‫إنها الساعة 12:15، أليس كذلك؟
‫ لدينا وقت.

515
00:26:42,983 --> 00:26:43,983
‫تعالي!

516
00:26:43,984 --> 00:26:45,733
‫لماذا كنت واقفة هناك؟

517
00:26:58,125 --> 00:26:59,165
‫هل هو هناك؟

518
00:26:59,166 --> 00:27:00,416
‫نعم، إنه يتبول.

519
00:27:12,083 --> 00:27:13,500
‫ماذا قلت أنك ستفعل؟

520
00:27:13,541 --> 00:27:15,083
‫فقط اغرب عن وجهي، يا صاح!

521
00:27:15,125 --> 00:27:16,166
‫هاه؟

522
00:27:16,208 --> 00:27:17,625
‫ماذا هناك؟

523
00:27:17,666 --> 00:27:18,708
‫ماذا ستفعل؟

524
00:27:19,875 --> 00:27:20,875
‫أيها الكلب اللعين!

525
00:27:20,876 --> 00:27:23,000
‫ماذا ستفعل بحق الجحيم؟

526
00:27:33,666 --> 00:27:34,916
‫سأقضي عليك، أيها السمين!

527
00:27:35,166 --> 00:27:36,166
‫نحن !

528
00:27:37,125 --> 00:27:38,416
‫دعونا نقضي عليه اليوم!

529
00:27:40,416 --> 00:27:42,791
‫أنت ميت،
‫ أيها الوغد!

530
00:27:42,833 --> 00:27:43,958
‫هل يجب علينا الهرب؟

531
00:27:51,333 --> 00:27:52,666
‫لم تستمع لي أبداً ...

532
00:27:53,500 --> 00:27:54,617
‫توقفوا توقفوا!
‫ إلى أين؟

533
00:27:54,641 --> 00:27:55,641
‫إلى المرحاض.

534
00:27:55,642 --> 00:27:57,649
‫-لا يُستخدم هذا المرحاض الآن.
‫ -لماذا ذلك؟

535
00:27:57,650 --> 00:27:58,832
‫فقط اذهبوا إلى مرحاض آخر.

536
00:27:58,833 --> 00:28:00,492
‫لماذا، ما الذي يحدث في هذا المرحاض؟

537
00:28:00,516 --> 00:28:02,467
‫لا تهتمين بشأن ذلك،
‫لا يمكنكم الدخول هنا.

538
00:28:02,491 --> 00:28:04,692
‫-نذهب إلى الآخر!
‫ -لماذا لا يمكننا استخدام هذا؟

539
00:28:04,716 --> 00:28:06,841
‫قلت لا يمكنكم!
‫ فقط اذهبوا إلى الآخر، اذهبوا!

540
00:28:06,883 --> 00:28:07,883
‫حسناً.

541
00:28:07,884 --> 00:28:09,625
‫-سيدي، لدينا شئ نخبرك به.
‫ -ماذا حدث؟

542
00:28:09,666 --> 00:28:11,550
‫اعتقد أن هناك شجار
‫ يحدث خلف ذلك المرحاض.

543
00:28:11,591 --> 00:28:12,633
‫-أين؟
‫ -هناك!

544
00:28:12,675 --> 00:28:14,041
‫تعال!
‫ هل الأطفال يتشاجرون؟

545
00:28:14,083 --> 00:28:16,333
‫-أين الحمام يا سيدي؟
‫ - خلف ذلك المبنى الجديد.

546
00:28:18,083 --> 00:28:19,083
‫يا هذا!

547
00:28:19,625 --> 00:28:20,625
‫يا أيها الحمقى!

548
00:28:21,791 --> 00:28:23,833
‫توقفوا، أيها الأوغاد!
‫ الشرطة هنا!

549
00:28:23,875 --> 00:28:25,207
‫أهربوا!
‫ الشرطة!

550
00:28:25,208 --> 00:28:27,000
‫اركضوا!
‫اجلب الموندو الخاص بك واركض!

551
00:28:30,333 --> 00:28:31,833
‫اركض!
‫ أيها الأحمق اركض!

552
00:28:32,500 --> 00:28:33,500
‫سيدي! امسكه!
‫ ليس أنا!

553
00:28:33,541 --> 00:28:36,132
‫أتمنى ألا يسقطوا ويحطموا رؤوسهم!
‫ هؤلاء الأشقياء الحمقى!

554
00:28:36,133 --> 00:28:37,270
‫من هؤلاء الأطفال يا سيدي؟

555
00:28:39,041 --> 00:28:40,041
‫اسمع!

556
00:28:40,750 --> 00:28:43,125
‫اخبره أن يأتي ويأكل!
‫ سيبرد الطعام.

557
00:28:52,416 --> 00:28:54,098
‫هل تم القبض عليك من قبل الشرطة اليوم؟

558
00:29:04,583 --> 00:29:05,583
‫من قال لك؟

559
00:29:05,708 --> 00:29:07,791
‫كان هناك بعض الأطفال
‫ من مدرستنا في المهرجان.

560
00:29:08,208 --> 00:29:09,208
‫أوه.

561
00:29:09,209 --> 00:29:10,375
‫كيف خرجت؟

562
00:29:11,583 --> 00:29:13,083
‫لا لا، لم يتم القبض علي.

563
00:29:13,291 --> 00:29:14,583
‫طُردت للتو من المدرسة.

564
00:29:14,916 --> 00:29:15,916
‫أمم...

565
00:29:20,875 --> 00:29:22,166
‫اسمع، هل تعرف أمي؟

566
00:29:23,958 --> 00:29:24,958
‫ماذا؟

567
00:29:26,958 --> 00:29:27,958
‫أمي تعرف؟

568
00:29:28,000 --> 00:29:30,208
‫هل تعتقد أنك كنت ستنجو،
‫ لو علمت؟

569
00:29:30,250 --> 00:29:31,250
‫همم؟

570
00:29:32,250 --> 00:29:33,333
‫هل ستأكل هذا؟

571
00:29:33,375 --> 00:29:35,291
‫أنا أريد مسح المنضدة
‫ واستلقي قليلاً!

572
00:29:35,333 --> 00:29:36,958
‫-لهذا!
‫ -لا، لقد أكلت بالفعل.

573
00:29:37,333 --> 00:29:39,125
‫إذاً، لماذا لم
‫تخبرني بذلك من قبل؟

574
00:29:39,166 --> 00:29:40,333
‫أنك تضيع وقتي!

575
00:29:41,166 --> 00:29:42,916
‫استيقظ في الرابعة صباحاً!

576
00:29:42,958 --> 00:29:45,625
‫وغيرك، الذي من ينام حتى تغرب الشمس!

577
00:29:54,375 --> 00:29:55,375
‫أين؟

578
00:29:55,375 --> 00:29:56,375
‫لماذا؟

579
00:30:04,541 --> 00:30:06,082
‫-قل لي يا رجل.
‫ -أين؟

580
00:30:06,083 --> 00:30:07,083
‫سيكون هنا قريباً.

581
00:30:07,125 --> 00:30:08,125
‫لا تقلق!

582
00:30:08,166 --> 00:30:09,833
‫لماذا بحق الجحيم تريد رؤيتي الآن؟

583
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
‫إذا كان الأمر مجرد إزعاج لي،
‫ سأقوم توبيخها!

584
00:30:12,541 --> 00:30:14,375
‫هل يمكنك أن تخرس؟
‫إنها قادمة!

585
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
‫أين؟

586
00:30:21,666 --> 00:30:22,666
‫ما أخبارك؟

587
00:30:22,708 --> 00:30:23,708
‫نعم؟
‫ لماذا؟

588
00:30:24,000 --> 00:30:27,125
‫هل يمكننا الذهاب إلى مكان آخر؟
‫ هناك سوق تجاري اليوم.

589
00:30:27,291 --> 00:30:29,165
‫إذا رأنا أي شخص،
‫ستكون مشكلة كبيرة.

590
00:30:29,166 --> 00:30:30,166
‫حسناً.

591
00:30:30,333 --> 00:30:31,333
‫تعالي.

592
00:30:31,541 --> 00:30:33,416
‫أف! ليس ذلك الطريق!
‫ تعال من هذا الطريق.

593
00:30:37,041 --> 00:30:38,041
‫يا هذا؟

594
00:30:49,500 --> 00:30:50,791
‫يا أخي اعطني مشروب الشربات!

595
00:30:58,166 --> 00:30:59,166
‫أوه!
‫ أسف!

596
00:31:00,166 --> 00:31:01,208
‫حسناً، لا عليك.

597
00:31:02,041 --> 00:31:04,832
‫ذلك اليوم في المقهى
‫ ثم في مهرجان الشباب،

598
00:31:04,833 --> 00:31:06,250
‫كنت أحاول فقط إزعاجك.

599
00:31:06,875 --> 00:31:09,333
‫لقد افتعلت المشاكل
‫ في عيد ميلاد "نيمي".

600
00:31:09,375 --> 00:31:10,958
‫لذا، من أجل ذلك قمت بمضايقتك.

601
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
‫آه!

602
00:31:12,001 --> 00:31:13,166
‫اعتقدت ذلك أيضاً.

603
00:31:13,208 --> 00:31:15,027
‫طبعاً أكيد!
‫ لهذا السبب كنت غاضباً جداً.

604
00:31:16,166 --> 00:31:17,375
‫ما هي مشكلتك في ذلك اليوم؟

605
00:31:17,416 --> 00:31:18,416
‫متى... متي؟

606
00:31:18,417 --> 00:31:19,916
‫في يوم مهرجان الشباب؟

607
00:31:19,958 --> 00:31:21,833
‫آه ... لا شئ.

608
00:31:21,875 --> 00:31:23,500
‫فقط ... الأطفال ...

609
00:31:23,541 --> 00:31:25,458
‫على أي حال، فإن هذا الأبله يستحق ذلك.

610
00:31:25,500 --> 00:31:26,500
‫ماذا؟
‫ من؟

611
00:31:26,750 --> 00:31:27,750
‫هذا الأمير، أليس كذلك؟

612
00:31:27,791 --> 00:31:28,791
‫من ذاك؟

613
00:31:28,792 --> 00:31:30,958
‫الرجل الذي
‫ تشاجرت معه في المهرجان.

614
00:31:31,750 --> 00:31:33,375
‫إنه مثل الألم في حياتي!

615
00:31:33,750 --> 00:31:36,916
‫يتجول ليخبر الجميع
‫ أنني حبيبته.

616
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
‫بائس مضلل!

617
00:31:38,750 --> 00:31:39,750
‫أوه...

618
00:31:47,375 --> 00:31:48,375
‫يا!

619
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
‫هل تريدين شربات

620
00:31:50,041 --> 00:31:51,208
‫اذهب بعيداً!
‫ شربات!

621
00:31:51,666 --> 00:31:52,666
‫إلى أين تركض؟

622
00:31:55,208 --> 00:31:57,442
‫يا إلهي، هل تحولت إلى
‫ "ديبيكا كابور" مرة أخرى؟

623
00:31:57,466 --> 00:31:58,675
‫أخي، سأعود حالاً ، حسناً؟

624
00:32:02,458 --> 00:32:03,458
‫سأرحل إذن؟

625
00:32:03,500 --> 00:32:04,916
‫لماذا؟
‫ هل تخجل؟

626
00:32:05,625 --> 00:32:06,791
‫لا!

627
00:32:07,166 --> 00:32:09,250
‫لكنك تحمر خجلاً.

628
00:32:12,833 --> 00:32:13,916
‫تريد علكة؟

629
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
‫لا.

630
00:32:16,916 --> 00:32:18,750
‫هل ذهبت إلى تلال فيلانجان؟

631
00:32:18,791 --> 00:32:20,000
‫تلال فيلانجان؟

632
00:32:20,041 --> 00:32:21,500
‫نعم، تلال فيلانجان، هل ذهبت؟

633
00:32:22,166 --> 00:32:23,416
‫لا ... ماذا يوجد هناك؟

634
00:32:24,916 --> 00:32:26,500
‫لديهم بوندا القمح المقلي هناك!

635
00:32:26,541 --> 00:32:28,249
‫يا إلهي، يا لك من عديم المعرفة!

636
00:32:28,250 --> 00:32:29,296
‫مهلاً، كفى!
‫ هيا بسرعة!

637
00:32:29,333 --> 00:32:31,040
‫-يمكنك الاستمرار غداً!
‫ -ماذا حدث؟

638
00:32:31,041 --> 00:32:33,542
‫-السيدة "ماري" قادمة.
‫"سيدهو"، إلى اللقاء. أراك غداً.

639
00:32:33,566 --> 00:32:34,733
‫إنه لا يعرف شيئًا!

640
00:32:35,250 --> 00:32:36,250
‫يال المسكين!

641
00:32:37,208 --> 00:32:38,625
‫ليس لديه أدنى فكرة!

642
00:32:40,416 --> 00:32:41,416
‫ما هذا يا رجل!؟

643
00:32:51,208 --> 00:32:52,208
‫ماذا حدث؟

644
00:32:58,125 --> 00:32:59,500
‫مهلاً، ماذا حدث للتو؟

645
00:33:00,375 --> 00:33:01,458
‫أسف أسف!

646
00:33:03,291 --> 00:33:04,458
‫انتبه إلى أين أنت ذاهب!

647
00:33:08,125 --> 00:33:11,416
‫ أنا فرع بعيد المنال 

648
00:33:12,000 --> 00:33:14,333
‫ وأنت محبوبي ! 

649
00:33:14,958 --> 00:33:17,375
‫ الزحف نحوي 

650
00:33:19,833 --> 00:33:23,166
‫ أنا ماسة 

651
00:33:23,708 --> 00:33:26,125
‫ اسرقني

652
00:33:26,708 --> 00:33:29,000
‫واهرب بعيداً! 

653
00:33:31,625 --> 00:33:35,916
‫ أنا طائرة ورقية غير مربوطة 

654
00:33:37,458 --> 00:33:41,666
‫ أنت اربط الخيط 

655
00:33:43,291 --> 00:33:46,958
‫أشعل النار في قلبي 

656
00:33:56,500 --> 00:33:57,500
‫ماذا تفعلين؟

657
00:34:05,291 --> 00:34:10,958
‫ اقترب مني،
‫حاول لمس يداي 

658
00:34:11,666 --> 00:34:13,208
‫ اقتلني بنظراتك 

659
00:34:13,500 --> 00:34:15,500
‫ضعي هاتفك بعيداً وادرسي!

660
00:34:17,000 --> 00:34:22,216
‫اهمس بلطف في أذني،
‫رغبات قلبك اللامتناهية 

661
00:34:30,500 --> 00:34:32,500
‫ ابتسم لي! 

662
00:34:34,583 --> 00:34:37,541
‫ لا تخجل! 

663
00:34:40,416 --> 00:34:43,416
‫ تجدني في نفسك! 

664
00:34:55,041 --> 00:34:58,291
‫ أنا فرع بعيد المنال 

665
00:34:58,916 --> 00:35:01,166
‫ وأنت محبوبي! 

666
00:35:01,791 --> 00:35:04,125
‫ الزحف نحوي 

667
00:35:07,666 --> 00:35:09,916
‫ أيها الحبيب 

668
00:35:13,541 --> 00:35:15,958
‫ اقتلني بنظراتك 

669
00:35:19,208 --> 00:35:21,666
‫اهمس في أذني 

670
00:35:25,041 --> 00:35:27,583
‫ اقتلني بنظراتك 

671
00:35:28,125 --> 00:35:30,083
‫ الزحف نحوي 

672
00:35:31,125 --> 00:35:33,666
‫ اقتلني بنظراتك 

673
00:35:35,958 --> 00:35:36,958
‫مرحباً؟

674
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
‫يا فتاة!

675
00:35:38,958 --> 00:35:40,375
‫ما أخبارك؟

676
00:35:40,416 --> 00:35:41,416
‫تعالي إلى هنا!

677
00:35:42,625 --> 00:35:45,000
‫ اقتلني بنظراتك 

678
00:35:45,750 --> 00:35:48,166
‫ الزحف نحوي 

679
00:35:48,458 --> 00:35:51,125
‫ اقتلني بنظراتك 

680
00:36:06,250 --> 00:36:09,375
‫ اقتلني بنظراتك 

681
00:36:10,166 --> 00:36:11,166
‫مهلاً!

682
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
‫يا لك من شقي!

683
00:36:13,250 --> 00:36:15,041
‫-"أبو"، أعطني هاتفي!
‫ -لا!

684
00:36:15,083 --> 00:36:16,958
‫-"أبو"!
‫ -لن أعطيك.

685
00:36:17,250 --> 00:36:20,041
‫-لن أعطيكي!
‫ -سأغضب منك يا "أبو"!

686
00:36:20,083 --> 00:36:21,666
‫اعطني!

687
00:36:22,375 --> 00:36:23,375
‫لماذا تتشاجرون هنا؟

688
00:36:24,041 --> 00:36:27,083
‫ألم أخبرك ألا تزعجها
‫ حتى تنتهي من اختبارات القبول؟

689
00:36:27,125 --> 00:36:28,666
‫لكنها لم تكن تدرس،

690
00:36:28,708 --> 00:36:30,583
‫كانت تحدق في صورة شخص ما.

691
00:36:32,625 --> 00:36:33,625
‫ماذا يوجد على هاتفك؟

692
00:36:33,666 --> 00:36:36,032
‫-لا يوجد شئ عليه يا عمتي.
‫ -دعيني أرى. اعطني إياه!

693
00:36:36,033 --> 00:36:37,416
‫لماذا تهتمين بما قاله؟

694
00:36:37,458 --> 00:36:38,875
‫أعطني هذا الهاتف!

695
00:36:39,291 --> 00:36:40,791
‫من فضلك اذهبي.
‫ علي أن ادرس.

696
00:36:40,916 --> 00:36:42,208
‫اعطيني!
‫ دعيني أرى!

697
00:36:42,375 --> 00:36:43,916
‫-ما خطبك يا عمتي؟
‫ -اعطني!

698
00:36:45,541 --> 00:36:46,666
‫ماذا يحدث هنا؟

699
00:36:47,125 --> 00:36:48,262
‫انظري ماذا في هذا الهاتف.

700
00:36:48,416 --> 00:36:49,666
‫ما هذا؟

701
00:36:50,250 --> 00:36:51,458
‫ماذا يمكن أن يكون عليه؟

702
00:36:51,666 --> 00:36:53,000
‫عمتي لا تعرف ما تقول!

703
00:36:53,416 --> 00:36:54,833
‫اخبرني كلمة المرور.

704
00:36:54,875 --> 00:36:55,875
‫-لا أعلم.
‫ -أمي.

705
00:36:56,416 --> 00:36:58,374
‫123321

706
00:36:58,375 --> 00:36:59,458
‫هل سألك احد

707
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
‫لماذا أنت هنا؟

708
00:37:00,501 --> 00:37:03,015
‫-لقد طلبت منك الجلوس والدراسة، أليس كذلك؟
‫ -لقد انتهيت.

709
00:37:03,016 --> 00:37:05,225
‫"أبو"! إذا لم تفعل ما أمرتك به،

710
00:37:05,708 --> 00:37:07,124
‫سأضربك حتى الموت!

711
00:37:07,125 --> 00:37:08,457
‫-اذهب وادرس!
‫ -أف!

712
00:37:08,458 --> 00:37:10,708
‫-ما خطبك يا أمي ؟!
‫ -قل يمكنك فحص الهاتف؟

713
00:37:10,833 --> 00:37:12,416
‫عمتي العزيزة!
‫ لا يوجد شئ عليه!

714
00:37:12,458 --> 00:37:13,992
‫إذا لم يكن هناك شئ، فلماذا القلق؟

715
00:37:14,016 --> 00:37:16,000
‫أختي، اذهبي إلى المطبخ،
‫ قد يغلي الحليب.

716
00:37:16,041 --> 00:37:17,041
‫سأفعل.

717
00:37:17,042 --> 00:37:18,375
‫سأتصرف معك لاحقاً، حسناً؟

718
00:37:25,541 --> 00:37:26,541
‫من هذا الشاب؟

719
00:37:26,542 --> 00:37:27,749
‫لا أحد يا عمتي.

720
00:37:27,750 --> 00:37:28,832
‫إنه مجرد صديق.

721
00:37:28,833 --> 00:37:30,875
‫لا تحاولين خداعي
‫ مثل عمتك البلهاء، حسناً؟

722
00:37:31,333 --> 00:37:33,166
‫كنت في مثل عمرك أيضاً.

723
00:37:33,208 --> 00:37:35,291
‫يمكنكِ البقاء هنا
‫ طالما أنك لا تسببين مشاكل.

724
00:37:35,333 --> 00:37:37,457
‫وإلا سأتصل بأمك
‫ وأرسلك لها!

725
00:37:37,458 --> 00:37:39,041
‫أو يمكنك البقاء مع والدك.

726
00:37:40,375 --> 00:37:42,540
‫سأخذ هاتفك حتى
‫انتهاء الامتحانات الخاصة بك.

727
00:37:42,541 --> 00:37:43,759
‫من فضلك يا عمتي، من فضلك--

728
00:37:43,783 --> 00:37:44,825
‫اجلسي وادرسي يا فتاة!

729
00:38:15,375 --> 00:38:16,921
‫هل يمكنني الحصول على هذه، من فضلك؟

730
00:38:21,666 --> 00:38:22,666
‫تفضل.

731
00:38:22,708 --> 00:38:23,875
‫تفضلي يا أختي.

732
00:39:03,166 --> 00:39:09,333
‫ الوقت لا يمر،
‫عندما لا تكون بجواري 

733
00:39:09,916 --> 00:39:12,541
‫ ماذا أقول؟ 

734
00:39:14,916 --> 00:39:18,125
‫في هذه الشواطئ اللامتناهية

735
00:39:18,791 --> 00:39:21,083
‫ لا يمكن العثور عليك

736
00:39:21,666 --> 00:39:24,583
‫ إلى أين أذهب؟ 

737
00:39:26,583 --> 00:39:30,791
‫عيناي مفتوحتان 

738
00:39:32,375 --> 00:39:37,208
‫ لكني لا أستطيع أن أجد ظلك

739
00:39:38,250 --> 00:39:39,291
‫ لماذا؟ لماذا؟ 

740
00:39:39,333 --> 00:39:42,250
‫ لماذا أعاني من هذا الغضب في داخلي؟ 

741
00:40:00,500 --> 00:40:01,958
‫يا أخي، أريد كوب واحد من الفشار.

742
00:40:04,333 --> 00:40:05,875
‫هذا قليل جداً،
‫ لن يكون كافياً.

743
00:40:07,916 --> 00:40:10,416
‫احتفظ بها للمرة القادمة،
‫ هيا لنذهب.

744
00:40:26,083 --> 00:40:27,083
‫حسناً اخبرني.

745
00:40:27,125 --> 00:40:29,541
‫إذا لم أراك هنا اليوم،
‫ لا تتصل بي مرة أخرى!

746
00:40:29,583 --> 00:40:30,833
‫حسناً، سآتي!

747
00:40:30,875 --> 00:40:32,749
‫-هل سمعت ما قلت؟
‫ -قلت، سآتي!

748
00:40:32,750 --> 00:40:33,750
‫أغلق الآن!

749
00:40:40,791 --> 00:40:42,166
‫إذن، ما الذي تخطط لفعله؟

750
00:40:42,208 --> 00:40:44,201
‫أنا في سنتي الأخيرة
‫ في مدرسة "نامبوديريس".

751
00:40:44,225 --> 00:40:45,225
‫نعم؟
‫ ماذا؟

752
00:40:45,225 --> 00:40:46,225
‫في "نامبوديريس"...

753
00:40:46,266 --> 00:40:47,266
‫ليس هكذا أيها الأحمق!

754
00:40:47,308 --> 00:40:49,665
‫أسألك عن "الحل الوسط"
‫ أحضرتنا إلى هنا لهذا!

755
00:40:49,666 --> 00:40:52,401
‫-ليس المكان المناسب لمناقشة ذلك.
‫ اذهب إلى الجحيم يا رجل!

756
00:40:52,425 --> 00:40:54,882
‫من فضلك اجعله يفهم، حسناً ؟
‫ -أين الأيس كريم الخاص بي؟

757
00:40:54,883 --> 00:40:56,415
‫أخي من فضلك أعطه الأيس كريم.

758
00:40:56,416 --> 00:40:58,500
‫أنت فقط احضره إلى "أرض الأفيال".

759
00:40:58,541 --> 00:40:59,541
‫سأتصرف في الباقي.

760
00:40:59,542 --> 00:41:01,665
‫لا داعي، دعنا فقط نحلها هنا!
‫ مرحبا "سيدهو"!

761
00:41:01,666 --> 00:41:03,333
‫ليس بصوت عالٍ، أنت !

762
00:41:03,375 --> 00:41:04,457
‫لماذا تقسم علي؟

763
00:41:04,458 --> 00:41:06,291
‫إذا لم تستطع ، أخبرني ،
‫ سأجد شخصًا آخر.

764
00:41:06,333 --> 00:41:08,707
‫آها، عندما يتعلق الأمر بتسوية خلاف،
‫ لا تحتاجني؟

765
00:41:08,708 --> 00:41:10,166
‫امسك هذا.
‫ تعال!

766
00:41:10,208 --> 00:41:11,374
‫سنصلح هذا اليوم!

767
00:41:11,375 --> 00:41:12,666
‫-مهلا "سيدهو"!
‫ -نعم؟

768
00:41:12,708 --> 00:41:14,290
‫-دقيقة فقط.
‫ -نعم.

769
00:41:14,291 --> 00:41:15,958
‫-ما أخبارك؟
‫ -جاءت للتحقق من الفرقة.

770
00:41:16,458 --> 00:41:18,833
‫هل جئت للعب؟
‫ أنا لا أراك في الجوار كثيراً.

771
00:41:24,916 --> 00:41:25,916
‫تفضل يا بني.

772
00:41:41,541 --> 00:41:42,583
‫انتبه لخطواتك.

773
00:41:47,791 --> 00:41:48,791
‫من ذاك؟

774
00:41:48,792 --> 00:41:50,583
‫يدرس معي تدريب القبول.

775
00:41:51,416 --> 00:41:52,540
‫أهلاً!

776
00:41:52,541 --> 00:41:53,541
‫أين "سيدهو"؟

777
00:41:53,583 --> 00:41:54,583
‫إنه في مكان ما هناك!

778
00:42:04,416 --> 00:42:06,259
‫يا أخي، ليس لدي ما أقوله لهؤلاء الرجال!

779
00:42:06,283 --> 00:42:07,283
‫دعنا نتحدث.

780
00:42:07,284 --> 00:42:09,375
‫يا أخي، ليس لدي أي مصلحة
‫ لمناقشة هذا الموضوع!

781
00:42:09,416 --> 00:42:10,750
‫دعه يذهب،
‫ إذا كان خائفاً!

782
00:42:10,791 --> 00:42:11,833
‫توقف عن مضايقته!

783
00:42:11,875 --> 00:42:12,957
‫دعونا نتصالح.

784
00:42:12,958 --> 00:42:14,000
‫خائف؟
‫ منك؟

785
00:42:14,041 --> 00:42:16,833
‫هذا هو السبب في أنك تهرب
‫ كفتاة بدلاً من التحدث بهدوء.

786
00:42:16,875 --> 00:42:18,541
‫فقط اخرس.
‫ جئنا من أجل الصلح.

787
00:42:18,583 --> 00:42:21,000
‫- رأيت ذلك في مهرجان الشباب.
‫ -ماذا رأيت؟

788
00:42:21,041 --> 00:42:22,083
‫رأيت شجاعتك!

789
00:42:22,125 --> 00:42:23,790
‫هذا هو السبب في أنك عُقبت ذلك اليوم!

790
00:42:23,791 --> 00:42:24,833
‫هل هذه رجولتك؟

791
00:42:24,875 --> 00:42:26,541
‫لماذا لا تسألها عن رجولتي؟

792
00:42:26,583 --> 00:42:28,220
‫إنها تعرف ذلك جيداً!
‫ حقاً تعرف ذلك!

793
00:42:28,500 --> 00:42:29,791
‫يا إلهي!

794
00:42:30,125 --> 00:42:31,125
‫هل أنت بخير؟

795
00:42:31,125 --> 00:42:32,125
‫أذهب بعيداً!

796
00:42:32,166 --> 00:42:33,166
‫توقف يا رجل!

797
00:42:57,708 --> 00:42:58,750
‫يا صاح!
‫ أين هو؟

798
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
‫أين ذهب؟

799
00:43:16,333 --> 00:43:18,125
‫سأعود حالاً، حسناً؟
‫ أبقى هنا.

800
00:43:19,041 --> 00:43:20,500
‫"ميرين"!
‫ اعتنى به.

801
00:43:31,833 --> 00:43:33,833
‫مرحباً؟

802
00:43:35,416 --> 00:43:36,500
‫أهلاً؟

803
00:43:39,666 --> 00:43:40,666
‫ابتعد عني!

804
00:43:42,750 --> 00:43:44,166
‫أتركني!
‫ من الأفضل أن تتركني!

805
00:43:44,875 --> 00:43:47,125
‫ابتعد وإلا سأكسر رقبتك.
‫ ابتعد!

806
00:43:50,625 --> 00:43:52,750
‫حسناً! افعل ما تريد!
‫ ما هذا الهراء!

807
00:44:06,000 --> 00:44:07,541
‫توقفوا يا رفاق!
‫ كفى!

808
00:44:11,541 --> 00:44:12,541
‫"سيدهو"!

809
00:44:13,333 --> 00:44:14,333
‫ابتعد عنه!

810
00:44:15,333 --> 00:44:16,333
‫اتركه!

811
00:44:16,458 --> 00:44:17,458
‫من أنت بحق الجحيم؟

812
00:44:19,125 --> 00:44:20,208
‫ابتعد!

813
00:44:36,958 --> 00:44:39,166
‫ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

814
00:44:49,791 --> 00:44:50,833
‫"أمير"؟

815
00:44:53,333 --> 00:44:54,458
‫أين كنت في ذلك الوقت؟

816
00:44:54,500 --> 00:44:56,041
‫كنت في المعبد.

817
00:44:56,083 --> 00:44:58,040
‫خلاف ذلك فأنت دائماً معه!

818
00:44:58,041 --> 00:45:00,083
‫أوه، أمي، لم نكن نحن!
‫ لقد بدأوا القضية!

819
00:45:00,125 --> 00:45:01,458
‫حتى لو بدأوا القضية ...

820
00:45:01,958 --> 00:45:04,290
‫حتى لو بدأوا ،
‫ هل كانت هناك حاجة لكسر رأسه؟

821
00:45:04,291 --> 00:45:05,791
‫يا أختي إنهم يستدعونكِ في الداخل.

822
00:45:07,708 --> 00:45:09,374
‫-إلى أين تذهب؟
‫ -ذاهب معكِ.

823
00:45:09,375 --> 00:45:11,749
‫حتى يروا وجهك
‫ هل تريد حبسك؟

824
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
‫انتظر هنا!

825
00:45:14,416 --> 00:45:16,041
‫ماذا حصل يا هذا؟

826
00:45:16,083 --> 00:45:18,284
‫أخي الحبيب!
‫ حضر المهرجان في المعبد، هذا كل شئ!

827
00:45:18,308 --> 00:45:20,499
‫عظيم! قل هذا دائماً،
‫ ربما ذلك سيجعلك على حق.

828
00:45:20,500 --> 00:45:22,499
‫- من ذهب للإنذار؟
‫ -"ساجي" يا سيدي.

829
00:45:22,500 --> 00:45:23,791
‫اتصل به وتحقق.

830
00:45:26,458 --> 00:45:27,791
‫سيدي، لقد قصوا شعرهم!

831
00:45:27,833 --> 00:45:28,833
‫أخبرهم أن يأتوا.

832
00:45:28,833 --> 00:45:29,833
‫أدخل!

833
00:45:33,375 --> 00:45:35,000
‫مرحباً، قم بإزالة قبعتك.

834
00:45:37,166 --> 00:45:39,666
‫هل انكسر المقص
‫ قبل أن ينتهوا من قص شعرك؟

835
00:45:40,083 --> 00:45:42,333
‫إذا رأيت كلاكما مرة أخرى
‫ في أرضي المعبد،

836
00:45:42,375 --> 00:45:43,958
‫سيكون حالكم أسوأ من ذلك.
‫ مفهوم؟

837
00:45:45,458 --> 00:45:48,032
‫لا يبدو الأمر بهذه الخطورة يا سيدي.
‫ فقط غرزتان صغيرتان.

838
00:45:48,033 --> 00:45:49,943
‫-فعلاً؟
‫ -كانت الحالة في العيادة الخارجية.

839
00:45:50,458 --> 00:45:53,082
‫السبب الوحيد الذي جعلني استدعيكِ
‫ واشرح كل هذا بسبب

840
00:45:53,083 --> 00:45:55,333
‫هم يتيمون
‫ الأطفال الذين ما زالوا في المدرسة!

841
00:45:55,500 --> 00:45:58,666
‫لكن إذا أمسكت بهم مرة أخرى،
‫ لن أتركهم بسهولة!

842
00:45:58,875 --> 00:45:59,875
‫هل تسمعونني؟

843
00:46:00,041 --> 00:46:02,458
‫اجعلهم يوقعون على العريضة واطلق سراحهم.

844
00:46:02,625 --> 00:46:04,125
‫حسناً يا سيدي.
‫ تعالوا!

845
00:46:04,166 --> 00:46:05,166
‫هيا الآن!

846
00:46:07,666 --> 00:46:08,939
‫-حسناُ يا سيدي.
‫ -أجل حسناً.

847
00:46:09,791 --> 00:46:12,333
‫-ماذا حدث؟
‫ - لم يكن لدي الورق أثناء الفحص.

848
00:46:13,500 --> 00:46:16,125
‫لذلك ، استولوا على سيارتي
‫ وطُلب مني إحضار هذه الأوراق.

849
00:46:16,250 --> 00:46:17,932
‫في بعض الأحيان يتم القبض علينا أيضاً.

850
00:46:18,291 --> 00:46:20,583
‫أمي! ليس كما تعتقدين!

851
00:46:21,041 --> 00:46:22,582
‫اسمحي لي أن أشرح يا أمي!

852
00:46:22,583 --> 00:46:23,624
‫أمي...

853
00:46:23,625 --> 00:46:24,625
‫ماذا حدث؟

854
00:46:24,666 --> 00:46:26,625
‫أمي، ليس كما تعقدين.

855
00:46:27,583 --> 00:46:28,625
‫أرجوكِ استمعي لي!

856
00:46:31,875 --> 00:46:33,166
‫يا رجل، انظر إليك!

857
00:46:41,125 --> 00:46:42,671
‫أختي، أنا بحاجة إلى بعض المطبوعات.

858
00:46:42,708 --> 00:46:45,041
‫-هل لديك محرك قرص ذاكرة محمول؟
‫-لا، فقط الإنترنت.

859
00:46:45,333 --> 00:46:46,379
‫استخدم الكابينة الأولى.

860
00:48:17,375 --> 00:48:18,375
‫أين أمي؟

861
00:48:19,958 --> 00:48:20,958
‫هاه؟

862
00:48:23,416 --> 00:48:24,416
‫أوه، هل هذا هو الفيلم؟

863
00:48:29,333 --> 00:48:32,207
‫يا! لا تغير القناة، اتركها.
‫ هناك نكتة رائعة قادمة.

864
00:48:32,208 --> 00:48:33,708
‫- أريد مشاهدة الأخبار.
‫ -أخبار؟!

865
00:48:35,375 --> 00:48:36,791
‫كنت تشاهده حتى الآن، أليس كذلك؟

866
00:48:37,208 --> 00:48:38,916
‫إذن، لماذا قمت بتغييره عندما أتيت؟

867
00:48:38,958 --> 00:48:39,958
‫اتركه!

868
00:48:40,708 --> 00:48:42,333
‫هل كل شئ يجب أن يحدث كما تحب؟

869
00:48:45,208 --> 00:48:46,254
‫ماذا الذي يحدث كما أحب؟

870
00:48:49,958 --> 00:48:52,000
‫ماذا تقول يا رجل؟

871
00:48:56,125 --> 00:48:57,500
‫يمكنك مشاهدة الأخبار بعد هذا!

872
00:48:57,541 --> 00:48:58,625
‫أخباره الغبية!

873
00:49:12,500 --> 00:49:13,915
‫ألم يكفيك الشجار بالخارج؟

874
00:49:13,916 --> 00:49:15,644
‫الآن، هل تريد أن تبدأ في المنزل أيضاً؟

875
00:49:18,750 --> 00:49:20,624
‫لقد دفعت كل مالي لوالدين ذلك الشاب

876
00:49:20,625 --> 00:49:21,875
‫لقد ادخرت لأطلي المنزل!

877
00:49:23,000 --> 00:49:25,208
‫الآن إذا كنت تريد كسر
‫ كل ما بداخل هذا المنزل

878
00:49:25,250 --> 00:49:26,791
‫سأضطر للذهاب إلى وظيفة أخرى!

879
00:49:27,791 --> 00:49:29,375
‫ربما هذا ما يريده كلاكما!

880
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
‫يا له من عذاب!

881
00:49:34,166 --> 00:49:35,166
‫قل لي ماذا هناك؟

882
00:49:36,958 --> 00:49:37,999
‫ما هي مشكلتك؟

883
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
‫اخبرني؟

884
00:51:44,291 --> 00:51:49,708
‫ عندما أفتح عيني،
‫أراك أمامي 

885
00:51:51,958 --> 00:51:57,750
‫ وعندما أغلقهم،
‫اسمع صوتك 

886
00:51:59,625 --> 00:52:05,708
‫ انتظر إجابات منك 

887
00:52:07,375 --> 00:52:09,916
‫ غير مرئي 

888
00:52:11,166 --> 00:52:14,541
‫ أنا دائماً بجانبك 

889
00:52:30,458 --> 00:52:32,500
‫ عندما ينتهي النهار 

890
00:52:34,000 --> 00:52:36,208
‫ ويحل الليل 

891
00:52:38,083 --> 00:52:40,083
‫ أثناء إقامتي 

892
00:52:41,916 --> 00:52:44,291
‫ وفي رحلاتي 

893
00:52:45,791 --> 00:52:47,666
‫مثل أمواج النهر 

894
00:52:49,666 --> 00:52:51,458
‫ تعود إلي 

895
00:52:53,458 --> 00:52:55,791
‫ أنك انعكاس على الأمواج 

896
00:52:57,333 --> 00:52:59,833
‫ كما أنتظرك 

897
00:53:24,083 --> 00:53:29,750
‫ تظهر أمامي مثل الرؤية 

898
00:53:31,750 --> 00:53:36,791
‫ كم أتتوق لأقول لك هذه الكلمات 

899
00:53:39,500 --> 00:53:45,083
‫ مع العديد من الألوان والأشكال 

900
00:53:47,166 --> 00:53:53,350
‫ أتمنى أن أضيع في جمالك 

901
00:54:37,000 --> 00:54:38,166
‫هل تعلم كم هو الوقت؟

902
00:54:41,750 --> 00:54:43,708
‫لقد ذهب بالفعل إلى الفصل!

903
00:54:44,375 --> 00:54:46,333
‫دع النتيجة تأتي،
‫ وسترى ما سأفعل.

904
00:54:47,000 --> 00:54:48,500
‫إذا فشلت، ستخرج للعمل!

905
00:54:48,875 --> 00:54:50,875
‫لا تكن مرتاح كثيراً!

906
00:55:16,791 --> 00:55:17,958
‫ماذا يوجد في هاتفك؟

907
00:55:18,750 --> 00:55:19,750
‫إنه في المنزل.

908
00:55:19,751 --> 00:55:21,458
‫قالت إنها لا تستطيع الوصول إليك؟

909
00:55:21,500 --> 00:55:22,500
‫سأتصل بها.

910
00:55:23,166 --> 00:55:24,666
‫ذهبتُ أولاً إلى منزلك.

911
00:55:25,416 --> 00:55:26,416
‫هل اصطدت أي شئ؟

912
00:55:27,166 --> 00:55:28,458
‫لا...
‫ كنت فقط...

913
00:55:29,166 --> 00:55:31,040
‫أنقلها الجانب الآخر،
‫ قد تصطاد شيئاً ما.

914
00:55:31,041 --> 00:55:32,041
‫لا يوجد شئ هنا.

915
00:56:14,541 --> 00:56:17,166
‫بعد أن أخبرتني بذلك ذهبت
‫ ورأيته أول أمس.

916
00:56:17,208 --> 00:56:20,092
‫بما أنك لم تتصل بي بعد ذلك،
‫ اعتقدت أن كل شئ على ما يرام الآن.

917
00:56:20,116 --> 00:56:21,609
‫لقد حذف الواتس آب الخاص به أمس.

918
00:56:21,633 --> 00:56:22,633
‫لماذا؟

919
00:56:22,658 --> 00:56:24,291
‫في البداية، اعتقدت أنه حظرني.

920
00:56:24,333 --> 00:56:26,500
‫ثم تأكدت من رقماً آخر

921
00:56:26,541 --> 00:56:28,625
‫وذلك عندما أدركت،
‫ أنه قام بحذفه.

922
00:56:29,125 --> 00:56:30,166
‫ما مشكلته؟

923
00:56:30,208 --> 00:56:32,625
‫إنه مجنون!
‫ ماذا يمكن أن يكون غير ذلك!

924
00:56:34,541 --> 00:56:35,996
‫أهلاً! خمس دقائق،
‫ سأغادر حالاً.

925
00:56:37,541 --> 00:56:40,416
‫جعلت أحدهم ينتظر ثم هرعت إلى هنا
‫ لأنك احتجتني بشكل عاجل.

926
00:56:41,208 --> 00:56:43,041
‫سنفهم الأمر،
‫ لا تقلقي.

927
00:56:44,666 --> 00:56:45,666
‫حسناً إذاً.

928
00:56:46,500 --> 00:56:48,500
‫لا تفكرين في الأمر.
‫ سنتفاهم غداً.

929
00:56:48,833 --> 00:56:49,833
‫هيا بنا نذهب

930
00:56:51,000 --> 00:56:52,541
‫أريد التوقف عند المتجر
‫ في طريقنا.

931
00:56:55,791 --> 00:56:56,791
‫أجب على الهاتف يا رجل!

932
00:56:57,750 --> 00:56:58,791
‫تكلم معها!

933
00:57:00,375 --> 00:57:01,749
‫إلى أين أنت ذاهب؟

934
00:57:01,750 --> 00:57:02,750
‫مهلاً!

935
00:57:02,791 --> 00:57:03,791
‫ماذا تفعل يا رجل؟

936
00:57:03,833 --> 00:57:05,916
‫لماذا تقحم نفسك في أشياء غير ضرورية؟

937
00:57:05,958 --> 00:57:07,082
‫كيف هذا غير ضروري؟

938
00:57:07,083 --> 00:57:08,333
‫سوف أجيب، حسناً!

939
00:57:08,541 --> 00:57:09,583
‫لا!

940
00:57:10,166 --> 00:57:11,166
‫تكلم!

941
00:57:11,750 --> 00:57:12,750
‫مرحباً...

942
00:57:14,250 --> 00:57:15,250
‫نعم...

943
00:57:16,250 --> 00:57:18,333
‫سآتي مساءاً ... الساعة 4:30 مساءاً

944
00:57:19,291 --> 00:57:20,333
‫في المقهى، حسناً.

945
00:57:21,250 --> 00:57:22,250
‫لا لا شئ.

946
00:57:25,541 --> 00:57:26,541
‫ماذا قالت؟

947
00:57:42,750 --> 00:57:43,791
‫التقطها بسرعة يا رجل!

948
00:57:46,125 --> 00:57:48,125
‫انظر، "ميرين" هنا مع فتاتين.

949
00:57:48,833 --> 00:57:49,833
‫الكرة الأخيرة، حسناً؟

950
00:57:52,875 --> 00:57:53,875
‫مهلاً، امسك!

951
00:57:55,250 --> 00:57:57,458
‫توقف عن النظر للفتيات
‫ واذهب واحصل على الكرة.

952
00:57:58,208 --> 00:57:59,481
‫هل هذا هو "المقهى" الخاص بك؟

953
00:58:00,166 --> 00:58:01,166
‫تحدث معي.

954
00:58:02,750 --> 00:58:04,541
‫لماذا قمت بحذف الواتس آب الخاص بك؟

955
00:58:05,583 --> 00:58:06,666
‫لا يوجد سبب، بلا سبب.

956
00:58:06,750 --> 00:58:08,041
‫ماذا تقصد بلا سبب؟

957
00:58:10,625 --> 00:58:12,625
‫اسمعي، دعينا لا نتحدث هنا،
‫ ستحدث مشاكل.

958
00:58:12,958 --> 00:58:14,499
‫اذهبي أنتِ.
‫ سآتي إلى المقهى.

959
00:58:14,500 --> 00:58:16,250
‫لن أذهب ما لم تخبرني.

960
00:58:17,000 --> 00:58:18,916
‫قلت أنك ستخبرني
‫ في المساء صحيح؟

961
00:58:18,958 --> 00:58:19,958
‫أخبرني.

962
00:58:22,916 --> 00:58:25,083
‫أف! أخبرني!
‫ ما هي مشكلتك؟

963
00:58:28,458 --> 00:58:29,458
‫هيا قل لي!

964
00:58:34,708 --> 00:58:35,833
‫هذا الأمر لن ينجح.

965
00:58:36,875 --> 00:58:37,875
‫لننفصل.

966
00:58:47,000 --> 00:58:49,083
‫كان مجرد جاذبية
‫ اتجاه فتاة جميلة.

967
00:58:50,458 --> 00:58:52,041
‫أو أعتقد ...
‫ أنني أردت فقط صديقة.

968
00:58:55,291 --> 00:58:57,125
‫لا يوجد شئ أكثر من ذلك.

969
00:59:02,666 --> 00:59:04,375
‫أنت فتاة جيدة.
‫ فتاة طيبة جداً!

970
00:59:04,416 --> 00:59:07,957
‫لكني لا أعرف ...
‫ لا أعرف كيف احب ...

971
00:59:07,958 --> 00:59:09,277
‫أنا لست قادراً على...
‫ أنا...

972
00:59:09,958 --> 00:59:12,549
‫أنا ... ليس فقط لك ...
‫ لم أشعر بذلك الشعور اتجاه أي شخص.

973
00:59:13,791 --> 00:59:16,790
‫كل هذا رومانسي،
‫ الانتظار، الملاحقة، الاتصال ...

974
00:59:16,791 --> 00:59:18,500
‫أنا لا أصلح لذلك!

975
00:59:19,916 --> 00:59:20,916
‫انظري إليَّ!

976
00:59:20,917 --> 00:59:23,125
‫لا أعرف حتى
‫ كيف أشرح لكِ كل هذا!

977
00:59:23,458 --> 00:59:24,458
‫هذا الأمر لن ينجح.

978
00:59:28,541 --> 00:59:29,541
‫تفهي ذلك.

979
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
‫يا "شروتي"!

980
00:59:40,083 --> 00:59:41,416
‫لا تبكي ... لا تبكي!

981
00:59:41,791 --> 00:59:43,458
‫ما الذي تقوله؟

982
00:59:43,791 --> 00:59:46,416
‫لا تبكي... أخبرتك،
‫ دعينا لا نتحدث عن هذا هنا، أليس كذلك؟

983
00:59:46,458 --> 00:59:47,458
‫مهلاً!

984
00:59:47,500 --> 00:59:49,125
‫الناس يراقبوننا ...
‫ لا تبكي.

985
00:59:49,958 --> 00:59:51,291
‫-ماذا دهاك؟
‫ -لا لا شئ!

986
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
‫ماذا حدث؟

987
00:59:52,334 --> 00:59:53,791
‫ما هو السبب اخبرني؟

988
00:59:53,833 --> 00:59:55,500
‫يقول إنه لا يريدني ...

989
00:59:59,000 --> 01:00:00,624
‫يا هذا!
‫ ماذا يحدث؟

990
01:00:00,625 --> 01:00:01,625
‫لاشي يا أخي.

991
01:00:01,666 --> 01:00:03,625
‫ثم لماذا تبكي؟
‫ ما بكِ يا عزيزتي؟

992
01:00:03,666 --> 01:00:05,875
‫-لا شئ يا أخي. نحن اصدقاء.
‫ -قل لي ماذا يحدث؟

993
01:00:05,916 --> 01:00:07,583
‫-لاشيء.
‫ -هيا، اتركه، دعنا نذهب.

994
01:00:07,625 --> 01:00:09,375
‫توقفي عن البكاء!
‫ستثير الناس جلبة!

995
01:00:09,750 --> 01:00:11,416
‫بحق الجحيم لما أحضرتها إلى هنا؟

996
01:00:11,458 --> 01:00:12,499
‫الآن تغضب مني!

997
01:00:12,500 --> 01:00:13,915
‫ألا ترى أن الناس ينظرون!

998
01:00:13,916 --> 01:00:14,916
‫خذها بعيداً!

999
01:00:14,958 --> 01:00:15,958
‫إلى أين آخذها؟

1000
01:00:16,875 --> 01:00:19,500
‫لا أحد يحتاج أن يأخذنا بعيداً،
‫ نحن نعرف كيف نذهب!

1001
01:00:20,541 --> 01:00:21,541
‫ما كل هذا يا رجل؟

1002
01:00:22,041 --> 01:00:25,291
‫-ماذا يحدث؟
‫ - اذهب الآن وسأخبرك لاحقاً.

1003
01:00:27,208 --> 01:00:28,291
‫مهلاً!
‫ انتظروا!

1004
01:00:35,916 --> 01:00:37,375
‫إذن، لماذا تضطر على القيام بذلك؟

1005
01:00:37,416 --> 01:00:39,458
‫كما لو أنها ستذهب
‫ وتقول لكارثي أنها "أحبك"؟

1006
01:00:39,500 --> 01:00:41,250
‫ليس الأمر أنها ستقع في حبه.

1007
01:00:42,416 --> 01:00:43,916
‫يجب أن أشعر بشيئ لها، أليس كذلك؟

1008
01:00:44,375 --> 01:00:46,000
‫لن تفهم، لا تهتم!

1009
01:00:46,333 --> 01:00:47,625
‫ماذا علي أن أقول لها الآن؟

1010
01:00:47,833 --> 01:00:49,125
‫أنت لا تخبرها بأي شئ!

1011
01:00:49,166 --> 01:00:50,894
‫لقد قلت لها كل ما يقال في هذه المواقف!

1012
01:00:51,416 --> 01:00:53,462
‫فقط، من فضلك لا تضعني
‫في موقف محرج مثل اليوم!

1013
01:00:54,916 --> 01:00:55,916
‫هذه تشبه سيارتها.

1014
01:01:02,791 --> 01:01:03,833
‫إنه قادم إلى هنا.

1015
01:01:09,291 --> 01:01:10,791
‫ماذا حدث في الملعب اليوم؟

1016
01:01:10,916 --> 01:01:11,916
‫همم؟

1017
01:01:13,958 --> 01:01:15,125
‫أستطيع أن أتفهم.

1018
01:01:15,833 --> 01:01:17,291
‫لقد مررت بعمرك أيضاً.

1019
01:01:23,791 --> 01:01:25,083
‫أنت فهمت ما أقصد.

1020
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
‫لدينا من المشاكل ما يكفينا.

1021
01:01:28,208 --> 01:01:30,749
‫بين كل هذا، أنا ليس لدي
‫من الوقت ولا الاهتمام،

1022
01:01:30,750 --> 01:01:32,958
‫لتفريق علاقات النساء في العائلة.

1023
01:01:34,791 --> 01:01:35,916
‫هل فهمت ما أقوله؟

1024
01:01:36,375 --> 01:01:37,375
‫نعم.

1025
01:01:37,416 --> 01:01:38,583
‫انظر إلى وجهي وأجب!

1026
01:01:39,125 --> 01:01:40,125
‫نعم.

1027
01:01:54,250 --> 01:01:55,333
‫حسناً وداعاً أذن.

1028
01:01:56,916 --> 01:01:57,916
‫لنذهب.

1029
01:03:29,958 --> 01:03:30,958
‫تحرك جانباً.

1030
01:03:32,583 --> 01:03:33,583
‫أنظر هناك.

1031
01:03:41,541 --> 01:03:42,541
‫اعطني إياه.

1032
01:03:49,291 --> 01:03:51,610
‫عمتي، هل "سيدهو" هنا؟
‫ هل يمكنك الاتصال به من فضلك؟

1033
01:03:52,541 --> 01:03:53,541
‫"كارثي"!

1034
01:03:54,500 --> 01:03:55,500
‫انظر هنا!

1035
01:03:57,208 --> 01:03:58,208
‫توقفي عن القلق.

1036
01:04:03,583 --> 01:04:05,291
‫ألا تستطيعين أن تفهمي ما أقوله؟

1037
01:04:06,958 --> 01:04:08,416
‫لماذا لا تزالي تطاردني؟

1038
01:04:09,000 --> 01:04:11,208
‫عزيزي "سيدو"، إنها لا تطاردك.

1039
01:04:11,833 --> 01:04:13,801
‫- إنها ذاهبة إلى الخليج هذا المساء.
‫ -ماذا؟

1040
01:04:13,825 --> 01:04:14,825
‫جئنا لنخبرك بذلك.

1041
01:04:15,291 --> 01:04:16,957
‫أتتذكر الذي حدث في الملعب؟

1042
01:04:16,958 --> 01:04:18,541
‫أثار مشكلة كبيرة في منزلها!

1043
01:04:18,583 --> 01:04:19,625
‫حاول أن تفهم.

1044
01:04:23,833 --> 01:04:24,916
‫هل أخوك سعيد الآن؟

1045
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
‫اخبرني!

1046
01:04:27,208 --> 01:04:28,375
‫هل أخوك سعيد الآن؟

1047
01:04:33,541 --> 01:04:34,583
‫ماذا قالت لكِ "ميرين"؟

1048
01:04:46,500 --> 01:04:47,500
‫استمعي لي.

1049
01:04:47,501 --> 01:04:49,290
‫يمكنني أن أشرح، هذا ليس ما تعتقده--

1050
01:04:49,291 --> 01:04:50,333
‫"سيدهو"، اترك يدي.

1051
01:04:50,583 --> 01:04:51,624
‫اترك يداي!

1052
01:04:51,625 --> 01:04:52,708
‫دعيني أقول -

1053
01:04:52,750 --> 01:04:54,083
‫"سيدهو"! اتركني!

1054
01:04:56,041 --> 01:04:57,166
‫"سيدهو"، اترك يداي!

1055
01:04:57,875 --> 01:04:58,875
‫دعني اذهب!

1056
01:05:06,541 --> 01:05:08,416
‫تعالي، لا عليكِ.

1057
01:05:47,041 --> 01:05:48,875
‫يا أخي!
‫ كيف سار الأمر؟

1058
01:05:51,500 --> 01:05:53,708
‫زملائه القدامى بطريقة ما أكملوا دراستهم،

1059
01:05:53,750 --> 01:05:55,875
‫ثم حصلوا على وظائف وهم الآن
‫من يراعون أسرهم!

1060
01:05:55,916 --> 01:05:57,974
‫هنا، كل ما يفعله هذا الرجل
‫ يأكل ويشرب وينام!

1061
01:05:57,975 --> 01:06:00,612
‫لم يقدم أي مساعدة على الإطلاق
‫ لهذه العائلة في أي وقت مضى!

1062
01:06:02,958 --> 01:06:04,958
‫لو تمكن من إكمال صفه الثاني عشر،

1063
01:06:05,000 --> 01:06:07,301
‫كان من الممكن أن يحاول الحصول على وظيفة
‫على الأقل!

1064
01:06:07,325 --> 01:06:08,325
‫ولا حتى ذلك!

1065
01:06:08,326 --> 01:06:09,866
‫هل سيتغير يوماً ما؟

1066
01:06:22,958 --> 01:06:24,125
‫حسناً، سأتصل بك.

1067
01:06:25,916 --> 01:06:27,083
‫ماذا؟
‫ هل سيحدث؟

1068
01:06:28,916 --> 01:06:30,007
‫-حصلت عليها!
‫ -هل حقاً؟!

1069
01:06:32,166 --> 01:06:33,458
‫مهلاً، لقد حظيت بالقبول!

1070
01:06:45,041 --> 01:06:46,375
‫هل أخوك سعيد الآن؟

1071
01:06:48,625 --> 01:06:50,041
‫هل أخوك سعيد الآن؟

1072
01:07:00,458 --> 01:07:01,666
‫"سيدهو"، اترك يدي!

1073
01:07:02,166 --> 01:07:03,250
‫دعني أذهب!

1074
01:09:44,916 --> 01:09:46,000
‫نعم اخبرني.

1075
01:09:46,708 --> 01:09:48,041
‫فقط أفعل ما قلته.

1076
01:09:49,416 --> 01:09:50,874
‫اترك بقية الأخشاب هناك.

1077
01:09:50,875 --> 01:09:51,875
‫أنت، تعال هنا!

1078
01:09:52,208 --> 01:09:53,572
‫نعم، لقد وصلت إلى المنزل للتو.

1079
01:09:59,333 --> 01:10:00,375
‫تعال واجلس!

1080
01:10:01,625 --> 01:10:02,625
‫اجلس.

1081
01:10:03,833 --> 01:10:04,833
‫كيف تجري الأمور؟

1082
01:10:07,041 --> 01:10:08,360
‫-أين هو؟
‫ - يتحدث عبر الهاتف.

1083
01:10:08,666 --> 01:10:10,009
‫اطلب منه أن يأتي يا "كليتس".

1084
01:10:10,133 --> 01:10:12,258
‫دعوة الناس لتضييع وقتهم!

1085
01:10:12,333 --> 01:10:13,416
‫من الذي يتحدث إليه؟

1086
01:10:13,458 --> 01:10:14,500
‫-إنه يتصل بك.
‫ -حسناً.

1087
01:10:16,166 --> 01:10:17,676
‫-من كان ذلك؟
‫ -"هذا كان "شيمبان.

1088
01:10:17,900 --> 01:10:18,900
‫لماذا؟

1089
01:10:19,001 --> 01:10:20,690
‫إنهم يفحصون السجلات في المصنع اليوم.

1090
01:10:20,691 --> 01:10:21,691
‫وفيما يتعلق بذلك.

1091
01:10:21,733 --> 01:10:23,874
‫هل سينتهي بي الأمر
‫لإشعال النار في كل الأخشاب،

1092
01:10:23,875 --> 01:10:25,032
‫بفضل إشراف خبيره؟

1093
01:10:25,033 --> 01:10:26,540
‫لا، لقد أخبرته.

1094
01:10:26,541 --> 01:10:27,625
‫وماذا عن هذا؟

1095
01:10:28,291 --> 01:10:29,750
‫-أخبره.
‫ - لا، قل أنت.

1096
01:10:30,541 --> 01:10:31,791
‫شخص ما يقول فقط!

1097
01:10:31,958 --> 01:10:32,958
‫"جومي" قل أنت.

1098
01:10:33,083 --> 01:10:35,250
‫- لقد رأى "بيتر" أمس.
‫ -حسناً وماذا حدث؟

1099
01:10:35,291 --> 01:10:36,958
‫لذا ... يطلبون خمسة.

1100
01:10:37,291 --> 01:10:39,333
‫لديه قرض معلق لمنزل.

1101
01:10:39,375 --> 01:10:40,375
‫ملك من؟

1102
01:10:42,500 --> 01:10:43,500
‫خاص بك؟

1103
01:10:43,541 --> 01:10:44,541
‫ليس لي.

1104
01:10:44,541 --> 01:10:45,541
‫إنه لـ"بيتر".

1105
01:10:46,625 --> 01:10:49,415
‫أخي، ليس لدي بالتأكيد
‫ أي فائدة من هذا، حسناً؟

1106
01:10:49,416 --> 01:10:51,415
‫لماذا ذلك؟
‫ألا تحتاج إلى المال؟

1107
01:10:51,416 --> 01:10:52,416
‫ليس ذلك.

1108
01:10:52,458 --> 01:10:55,875
‫عندما علمت بهذا،
‫ لقد شاركت للتو، هذا كل ما في الأمر.

1109
01:10:57,416 --> 01:10:58,666
‫-جيد، استمر.
‫ -حسناً.

1110
01:10:58,791 --> 01:11:00,083
‫عد قريباً.
‫ سنتناول الغداء.

1111
01:11:00,791 --> 01:11:01,791
‫تعال يا أخي "كليتس".

1112
01:11:01,833 --> 01:11:03,625
‫-"ستيلا"!
‫ -إنه جاهز، اجلس.

1113
01:11:03,666 --> 01:11:05,458
‫-حسناً.
‫ -أين احتفظت بالدواء؟

1114
01:11:09,250 --> 01:11:10,791
‫هل سنتناول طعام جاهز اليوم؟

1115
01:11:11,166 --> 01:11:12,333
‫هل هو عيد ميلادك يا أمي؟

1116
01:11:14,208 --> 01:11:15,291
‫ما هذا؟

1117
01:11:17,083 --> 01:11:19,208
‫أعطها لي، لا تجعلها قذرة.

1118
01:11:19,250 --> 01:11:20,250
‫دعيني أري.

1119
01:11:21,333 --> 01:11:22,333
‫ما هذا؟

1120
01:11:31,250 --> 01:11:32,874
‫أمي، هل اشتريتي شقة؟

1121
01:11:32,875 --> 01:11:34,000
‫نعم.
‫ أعيديه الآن.

1122
01:11:34,875 --> 01:11:35,875
‫أرِنِي.

1123
01:11:36,041 --> 01:11:37,416
‫لماذا تنظر إلي هكذا؟

1124
01:11:37,458 --> 01:11:38,458
‫لقد عرفت، أليس كذلك؟

1125
01:11:40,416 --> 01:11:42,125
‫لكن من أين لك المال؟

1126
01:11:42,583 --> 01:11:45,076
‫الأموال من صندوق الإدخار الذي
‫ كان في البنك، أليس كذلك؟

1127
01:11:45,100 --> 01:11:46,100
‫استخدمت ذلك.

1128
01:11:50,083 --> 01:11:52,000
‫كيف تخططين لدفع الباقي؟

1129
01:11:52,541 --> 01:11:53,541
‫هاه؟

1130
01:11:53,583 --> 01:11:54,765
‫كيف ستدفعين الباقي يا أمي؟

1131
01:11:59,666 --> 01:12:01,208
‫لماذا نحتاج شقة الآن؟

1132
01:12:03,958 --> 01:12:04,958
‫قولي لي يا أمي؟

1133
01:12:05,750 --> 01:12:07,416
‫أنا أسألك كيف ستدفعين الباقي؟

1134
01:12:07,458 --> 01:12:09,208
‫سأبيع هذا المنزل والأرض.

1135
01:12:13,958 --> 01:12:16,207
‫إذا قمتي ببيع هذا،
‫ أذن كيف سوف تعيشين؟

1136
01:12:16,208 --> 01:12:17,500
‫وماذا عن دجاجك؟

1137
01:12:17,541 --> 01:12:18,916
‫سأفعل ما أريد.

1138
01:12:19,166 --> 01:12:22,032
‫بعد بيع هذا المنزل، إذا قمت بإيداع
‫ ما تبقى من المال في البنك،

1139
01:12:22,033 --> 01:12:23,951
‫يمكنني البقاء على قيد الحياة من ذلك المال!

1140
01:12:23,975 --> 01:12:25,732
‫لا تفكر كثيراً
‫ حول هذه الأمور الكبيرة!

1141
01:12:25,733 --> 01:12:27,691
‫بدلاً من ذلك، ادرس
‫ المواد التي رسبت فيها.

1142
01:12:32,833 --> 01:12:36,333
‫أتمنى أن تعرفوا جميعاً ذلك،
‫ قرر الحزب مغادرة التحالف.

1143
01:12:36,708 --> 01:12:40,000
‫بين كل هذا، من كان يعتقد
‫ أن هذا الرجل سيلقى حتفه!

1144
01:12:40,458 --> 01:12:43,000
‫على أي حال، إنها مسألة عامين فقط.

1145
01:12:43,375 --> 01:12:44,916
‫بما أنه الحزب الحاكم،

1146
01:12:44,958 --> 01:12:47,291
‫سيكون من الصعب على شخص أن يفوز.

1147
01:12:48,458 --> 01:12:50,458
‫في الوقت الحالي، دعه ينافس.

1148
01:12:50,625 --> 01:12:53,625
‫منذ ذلك الحين، كان يشارك بنشاط
‫ في قضية القناة تلك،

1149
01:12:53,916 --> 01:12:55,916
‫لديه صورة جيدة
‫ أمام الجمهور.

1150
01:13:01,958 --> 01:13:05,208
‫ليس هذا فقط، إذا قررت
‫ لترشح للانتخابات،

1151
01:13:05,250 --> 01:13:07,416
‫سيخرجون قضية الصندوق القديمة.

1152
01:13:07,625 --> 01:13:10,790
‫في النهاية، سأقوم بتنظيف الفوضى!

1153
01:13:10,791 --> 01:13:12,916
‫لماذا تطرح كل هذا الآن،
‫ يا أخي "توماس"؟

1154
01:13:13,125 --> 01:13:14,125
‫لماذا، لما لا؟

1155
01:13:14,375 --> 01:13:18,916
‫بدأت أنت وأخوك
‫ شركة صندوق الادخار مع مجموعة من الرجال.

1156
01:13:18,958 --> 01:13:22,165
‫ثم سلبت المال من الناس
‫ وتجاوزت القانون!

1157
01:13:22,166 --> 01:13:23,250
‫الجميع هنا يعرف ذلك!

1158
01:13:23,291 --> 01:13:25,332
‫لماذا تنزعج عندما أذكر ذلك؟

1159
01:13:25,333 --> 01:13:27,249
‫إذا كنت لا تريد منا التنافس،
‫ فقط قل ذلك.

1160
01:13:27,250 --> 01:13:29,208
‫لماذا تذكر أمور ليست ذات صلة بهذا؟

1161
01:13:29,250 --> 01:13:31,499
‫كيف يمكن أن يكون هذا غير ذي صلة يا بني؟

1162
01:13:31,500 --> 01:13:33,458
‫نحن لا نتحدث
‫ عن بيع البيض، صحيح!

1163
01:13:33,500 --> 01:13:35,215
‫لكن يتعلق الأمر بالترشح للانتخابات!

1164
01:13:35,216 --> 01:13:36,832
‫عزيزي "توماس"،
‫ نحن لسنا أغبياء!

1165
01:13:36,833 --> 01:13:39,499
‫يمكن أن يكون الأخ
‫ فاز بسهولة بمقعد الأب بعد وفاته.

1166
01:13:39,500 --> 01:13:41,559
‫بدلاً من ذلك، قمت بعمل
‫مسابقة يا سيد "فينسنت"،

1167
01:13:41,583 --> 01:13:44,832
‫من الذي كان مريضًا جدًا، ولم يستطع
‫حتى الوقوف خلال الانتخابات الماضية.

1168
01:13:44,833 --> 01:13:45,915
‫الآن تطرحه--

1169
01:13:45,916 --> 01:13:46,916
‫أيها الأخ الصغير!

1170
01:13:49,875 --> 01:13:51,416
‫أنا أيضاً استمع لهذا، أليس كذلك؟

1171
01:13:51,458 --> 01:13:53,291
‫إذن ، لماذا يهمك هذا الأمر كثيراً؟

1172
01:13:55,125 --> 01:13:56,208
‫فقط أنس الأمر!

1173
01:13:56,375 --> 01:13:58,166
‫لا بد أنه قالها بدافع الغضب.

1174
01:13:58,291 --> 01:13:59,291
‫هدء من روعك.

1175
01:14:00,833 --> 01:14:02,541
‫يا أخي املأ الخزان بالكامل.

1176
01:14:13,250 --> 01:14:15,625
‫لماذا كان عليك إخراج
‫ غضبك نحوهم علي؟

1177
01:14:15,916 --> 01:14:17,750
‫اذهب وأخبر "شيمبان"
‫ ليجهز السيارة.

1178
01:14:18,583 --> 01:14:19,583
‫اذهب!

1179
01:14:20,666 --> 01:14:21,666
‫انتظر.

1180
01:14:21,875 --> 01:14:22,875
‫أعطني سيجارة واحدة.

1181
01:14:31,458 --> 01:14:32,791
‫-ماذا؟
‫ -سيجارة...

1182
01:14:34,416 --> 01:14:35,416
‫اذهب.

1183
01:14:55,625 --> 01:14:56,625
‫تعال.

1184
01:15:00,291 --> 01:15:01,458
‫هل تناولت الغداء؟
‫ -نعم.

1185
01:15:02,166 --> 01:15:05,208
‫اقترب.
‫ لماذا أنت خجول هكذا؟

1186
01:15:05,250 --> 01:15:06,791
‫ماذا حدث بعد أخذ المال؟

1187
01:15:06,875 --> 01:15:10,359
‫لا، لم أستطع مقابلته بعد يا سيدي.
‫ كنت مشغولاً، لذلك لم تسنح الفرصة للذهاب.

1188
01:15:10,383 --> 01:15:11,766
‫من مشغول؟ أنت؟

1189
01:15:11,791 --> 01:15:12,958
‫لا ... ليس أنا، "بيتر".

1190
01:15:13,458 --> 01:15:14,833
‫سألتقي به اليوم.

1191
01:15:15,375 --> 01:15:17,708
‫كنت مشغولاً حقاً منذ أسبوع، لهذا السبب.

1192
01:15:18,000 --> 01:15:20,416
‫لقد ناقشت كل شئ،
‫ تحدثنا في الصباح،

1193
01:15:21,000 --> 01:15:22,291
‫بالتأكيد سوف أقابله اليوم.

1194
01:15:25,083 --> 01:15:27,583
‫لا يا سيدي، إنها الحقيقة، أنا لا أكذب!

1195
01:15:28,416 --> 01:15:29,416
‫أخي، لا ...

1196
01:15:30,291 --> 01:15:31,473
‫لقد أخبرني "بيتر" يا سيدي.

1197
01:15:32,000 --> 01:15:33,166
‫المال معي.

1198
01:15:34,250 --> 01:15:35,250
‫كم قدمنا له؟

1199
01:15:35,500 --> 01:15:36,500
‫خمسة.

1200
01:15:37,208 --> 01:15:39,754
‫-من الأفضل أن تعيد هذا المال إليه!
‫ - إحضاره إلى المكتب.

1201
01:15:41,333 --> 01:15:42,333
‫هيا بنا.

1202
01:15:44,166 --> 01:15:46,166
‫نحن على عاجلة من أمرنا

1203
01:15:46,833 --> 01:15:48,500
‫وأنت غير مهتم!

1204
01:16:14,416 --> 01:16:15,624
‫قلتِ أنكِ ستأخذين وقتاً؟

1205
01:16:15,625 --> 01:16:16,875
‫بسرعة، اذهب إلى المكتب!

1206
01:16:17,291 --> 01:16:18,291
‫ماذا حدث يا أختي؟

1207
01:16:19,291 --> 01:16:20,291
‫اذهب، سأخبرك.

1208
01:16:20,333 --> 01:16:21,666
‫-إلى أين؟
‫ -إلى المكتب.

1209
01:16:23,583 --> 01:16:24,583
‫أي شقة؟

1210
01:16:24,584 --> 01:16:26,791
‫تفاصيل الشقة في "باليموكو".

1211
01:16:30,541 --> 01:16:33,083
‫في رأيي، سيكون هذا
‫ العقار الأفضل لكِ يا سيدتي.

1212
01:16:33,125 --> 01:16:34,632
‫لديها المزيد من الأقدام المربعة--

1213
01:16:34,633 --> 01:16:36,175
‫هل سأسترد أموالي؟

1214
01:16:38,875 --> 01:16:40,916
‫سيدتي، أموالك لن تذهب إلى أي مكان.

1215
01:16:41,041 --> 01:16:43,208
‫إنه مضمون.
‫ نحن لا نخدع أحداً!

1216
01:16:44,750 --> 01:16:46,665
‫حتى لو طلبت هذه الأموال الآن ،

1217
01:16:46,666 --> 01:16:49,040
‫سيستغرق الأمر ما يقرب من 6-12 شهراً،

1218
01:16:49,041 --> 01:16:51,541
‫للمبلغ المراد قيده
‫ للعودة إلى حسابك.

1219
01:16:51,583 --> 01:16:52,708
‫لهذا السبب أخبرك،

1220
01:16:52,750 --> 01:16:54,523
‫دعينا نذهب ونفحص هذا العقار لمرة واحدة.

1221
01:17:11,916 --> 01:17:12,916
‫معذرة يا أختي.

1222
01:17:17,833 --> 01:17:19,666
‫"سيدهو"، لا تخلق مشاكل غير ضرورية!

1223
01:17:20,083 --> 01:17:21,625
‫ماذا ستفعل الآن؟

1224
01:17:21,791 --> 01:17:23,540
‫-استمع لي!
‫ -دعيني اذهب!

1225
01:17:23,541 --> 01:17:24,541
‫لا تذهب!

1226
01:17:24,583 --> 01:17:27,125
‫"سيدهو"، من فضلك استمع لي.
‫ -ارجع!

1227
01:17:27,416 --> 01:17:28,416
‫افتح الباب!

1228
01:17:28,416 --> 01:17:29,416
‫"سيدهو"!

1229
01:17:31,041 --> 01:17:33,916
‫إذا ذهبت وافتعلت مشكلة،
‫ستصبح المصيبة أكبر!

1230
01:17:33,958 --> 01:17:34,958
‫"سيدهو"، توقف عندك!

1231
01:17:42,000 --> 01:17:43,000
‫مرحباً.

1232
01:18:02,000 --> 01:18:03,290
‫يا أخي أين البناء الشرقي--

1233
01:18:03,291 --> 01:18:04,291
‫الطابق الثاني.

1234
01:18:05,833 --> 01:18:07,583
‫إنه معطلاً لمدة يومين يا بني.

1235
01:18:13,000 --> 01:18:14,332
‫أعيدوا المال، أيها الأوغاد!

1236
01:18:14,333 --> 01:18:16,208
‫تخدعون الناس لأخذ أموالهم!

1237
01:18:17,375 --> 01:18:19,040
‫اتصل بالشرطة!
‫ شخص ما يتصل بالشرطة!

1238
01:18:19,041 --> 01:18:20,041
‫اتركوه أيها الكلاب!

1239
01:18:20,083 --> 01:18:21,083
‫تراجع يا رجل!

1240
01:18:21,125 --> 01:18:22,250
‫ماذا تفعلون؟

1241
01:18:22,500 --> 01:18:23,500
‫معذرة يا أختي!

1242
01:18:23,958 --> 01:18:25,000
‫ماذا حدث؟

1243
01:18:25,041 --> 01:18:27,083
‫شخص ما يحطم المكتب!
‫ بسرعة هيا!

1244
01:18:27,416 --> 01:18:28,416
‫اسرع!

1245
01:18:29,208 --> 01:18:31,500
‫يا إلهي!
‫ ما الذي يجري!

1246
01:18:36,333 --> 01:18:37,333
‫ماذا حدث يا سيدي؟

1247
01:18:37,791 --> 01:18:38,791
‫أين ذهبوا؟

1248
01:18:38,833 --> 01:18:40,458
‫فقط أخذوا دراجتهم وغادروا!

1249
01:18:40,916 --> 01:18:42,458
‫من حطم مكتبنا يا سيدي؟

1250
01:18:42,500 --> 01:18:44,166
‫لماذا بحق الجحيم تقف هنا؟

1251
01:18:44,958 --> 01:18:46,416
‫يا لها من مصيبة!

1252
01:18:46,500 --> 01:18:47,500
‫ما هذا بحق الجحيم!

1253
01:18:47,541 --> 01:18:48,583
‫مرحباً يا سيدي؟

1254
01:18:48,875 --> 01:18:50,875
‫ماذا فعلت؟

1255
01:18:51,458 --> 01:18:52,458
‫يا إلهي!

1256
01:18:56,750 --> 01:18:58,291
‫هل هناك مشكلة في هاتفك؟

1257
01:18:58,541 --> 01:18:59,541
‫يا هذا!

1258
01:18:59,583 --> 01:19:01,915
‫أنك تتصل بي عند حدوث مشكلة فقط !

1259
01:19:01,916 --> 01:19:03,735
‫لا تتصل بي من أجل الأشياء الجادة، حسنًا!

1260
01:19:06,750 --> 01:19:08,208
‫مرحبًا؟ آت!
‫ توقف عن إزعاجي!

1261
01:19:08,666 --> 01:19:09,791
‫ماذا تعتقد؟

1262
01:19:09,833 --> 01:19:12,375
‫هل إذا قمت بالاعتداء على مكتبهم،
‫ ستسترد أموالك؟

1263
01:19:12,416 --> 01:19:13,416
‫من تظن نفسك؟

1264
01:19:13,625 --> 01:19:14,791
‫بطل الأكشن "سوريش جوبي"؟!

1265
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
‫انظر، ها هو الرد
‫ لسعيك البطولي!

1266
01:19:17,041 --> 01:19:18,125
‫-شرطة!
‫ -أين؟

1267
01:19:20,541 --> 01:19:21,916
‫أنت أبقى هنا. سأذهب إليهم.

1268
01:19:22,791 --> 01:19:24,374
‫مرحباً، أين منزل "سيدهارتان"؟

1269
01:19:24,375 --> 01:19:26,666
‫-ما المشكلة يا سيدي؟
‫-هل أحتاج أن أشرح لك؟

1270
01:19:26,708 --> 01:19:28,659
‫لقد كان معه الآن يا سيدي
‫ -أنت، تعال هنا!

1271
01:19:28,683 --> 01:19:30,249
‫أين صديقك؟
‫ أين "سيدهارتان"؟

1272
01:19:30,250 --> 01:19:32,875
‫-ما المشكلة يا سيدي؟
‫ -هل لن تخبرنا إلا إذا عرفت المشكلة؟

1273
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
‫تعال إلى هنا!

1274
01:19:34,041 --> 01:19:35,041
‫تعال.

1275
01:19:35,041 --> 01:19:36,041
‫لماذا أنت متردد؟

1276
01:19:36,125 --> 01:19:37,291
‫سيدي، لم يحدث بتعمد.

1277
01:19:37,916 --> 01:19:38,916
‫لا تقاوم!

1278
01:19:38,958 --> 01:19:39,958
‫لا تضربه يا سيدي.

1279
01:19:39,958 --> 01:19:40,958
‫هيا يا رجل!

1280
01:19:41,125 --> 01:19:42,125
‫-سيدي!
‫ -أدخل.

1281
01:19:42,250 --> 01:19:43,250
‫تحرك!

1282
01:19:43,291 --> 01:19:45,415
‫-لقد فعل ذلك عن غير قصد يا سيدي.
‫ -ابق بعيداً!

1283
01:19:45,416 --> 01:19:47,041
‫ماذا يعني "عن غير قصد"!
‫ابتعد!

1284
01:19:47,875 --> 01:19:49,791
‫سيدي، من فضلك لا تأخذه.

1285
01:19:49,833 --> 01:19:51,416
‫تراجع يا رجل!
‫ أو سآخذك أيضاً!

1286
01:19:51,458 --> 01:19:52,707
‫سيدي ماذا تفعل!

1287
01:19:52,708 --> 01:19:53,708
‫سيدي!

1288
01:19:54,541 --> 01:19:56,625
‫سيدي، لقد كان سوء تفاهم، من فضلك يا سيدي.

1289
01:20:04,083 --> 01:20:05,083
‫توقف هنا.

1290
01:20:06,833 --> 01:20:07,833
‫انزل.

1291
01:20:08,083 --> 01:20:09,083
‫تعال.

1292
01:20:11,250 --> 01:20:13,205
‫- سأحصل على المال فقط، حسناً.
‫ -حسناً سيدي.

1293
01:20:15,666 --> 01:20:17,666
‫حسناً، لدي بعض العمل في المصنع.

1294
01:20:18,458 --> 01:20:19,666
‫لا تنسى ما قلته لك.

1295
01:20:19,833 --> 01:20:20,916
‫اخبر أخيك أيضاً

1296
01:20:20,958 --> 01:20:21,958
‫حسناً.

1297
01:20:21,958 --> 01:20:22,958
‫من هذا الرجل؟

1298
01:20:23,166 --> 01:20:24,166
‫تحرك.

1299
01:20:24,208 --> 01:20:26,291
‫إنه الرجل الذي حطم ذلك المكتب.

1300
01:20:28,166 --> 01:20:29,791
‫-تعال إلى هنا.
‫ -تعال.

1301
01:20:29,958 --> 01:20:31,000
‫اقترب.

1302
01:20:32,125 --> 01:20:33,625
‫هل فقدت عقلك يا بني؟

1303
01:20:36,458 --> 01:20:37,500
‫سيدي، دقيقة واحدة فقط.

1304
01:20:39,916 --> 01:20:41,458
‫سجل اسمه وعنوانه يا "أنوب".

1305
01:20:41,625 --> 01:20:44,000
‫-سيدي لقد طُلب مني أن أريك هذا.
‫ -اتركه هناك.

1306
01:20:44,083 --> 01:20:45,208
‫لقد رأيته في مكان ما.

1307
01:20:45,250 --> 01:20:46,416
‫أين منزلك؟

1308
01:20:46,458 --> 01:20:47,549
‫بالقرب من جسر (ادكولام).

1309
01:20:47,833 --> 01:20:49,041
‫-ما المشكلة؟
‫ -أيّ؟

1310
01:20:49,291 --> 01:20:50,291
‫هذا الرجل الذي هنا.

1311
01:20:50,292 --> 01:20:52,929
‫إن له علاقة بعملية
‫احتيال البناء من قبل مجموعة "بولاتشان".

1312
01:20:53,250 --> 01:20:54,374
‫تقصد بناة الشرقيون؟

1313
01:20:54,375 --> 01:20:55,375
‫نعم، هذا هو.

1314
01:20:55,416 --> 01:20:56,583
‫إنهم أشخاص محتالون!

1315
01:20:57,000 --> 01:20:59,916
‫نحن نعاني الآن
‫ بسبب هؤلاء!

1316
01:21:00,166 --> 01:21:01,958
‫هذا شئ مشابه.

1317
01:21:02,875 --> 01:21:05,291
‫حجزت والدته إحدى شققهم
‫ ودفعت المقدم.

1318
01:21:05,916 --> 01:21:08,625
‫عندما واجهت بعض المشاكل،
‫ طلبت منهم إعادة نقودها.

1319
01:21:09,791 --> 01:21:11,333
‫عندما قاموا بذلك.

1320
01:21:11,375 --> 01:21:12,541
‫عرف الرجل،

1321
01:21:12,583 --> 01:21:14,458
‫وذهب بتهور
‫ وتسبب في ضجة هناك.

1322
01:21:14,500 --> 01:21:16,666
‫الآن، يريدون إسكاتهم
‫ وأخذ أموالهم!

1323
01:21:17,208 --> 01:21:18,708
‫بالمناسبة كيف تعرفه؟

1324
01:21:19,208 --> 01:21:20,208
‫نعم؟

1325
01:21:20,833 --> 01:21:22,583
‫كيف أخرجه من هنا؟

1326
01:21:22,750 --> 01:21:24,250
‫لا بأس.
‫ يمكنك إخراجه.

1327
01:21:24,458 --> 01:21:26,465
‫لن تكون مشكلة بالنسبة لك،
‫أليس كذلك يا سيدي؟

1328
01:21:26,566 --> 01:21:28,608
‫أنا عادة لا أتناول مثل هذه
‫القضايا المراوغة!

1329
01:21:28,650 --> 01:21:30,233
‫كان ذلك فقط لأنهم استدعوني.

1330
01:21:31,083 --> 01:21:32,875
‫"أنوب"، أحضره هنا!

1331
01:21:33,083 --> 01:21:34,201
‫-أذهب إلى هناك.
‫ -تعال!

1332
01:21:34,225 --> 01:21:35,225
‫هل انتهى هذا؟

1333
01:21:35,266 --> 01:21:36,266
‫هيا يا رجل!

1334
01:21:36,266 --> 01:21:37,266
‫تعال إلى هنا!

1335
01:21:37,333 --> 01:21:39,332
‫-لا توجد مشكلة، أليس كذلك؟
‫ -ما المشكلة؟

1336
01:21:39,333 --> 01:21:40,333
‫خذه.

1337
01:21:42,625 --> 01:21:43,625
‫سيدي...

1338
01:21:44,666 --> 01:21:46,083
‫يبدو مريضاً جداً.

1339
01:21:46,291 --> 01:21:47,291
‫تعال إلى هنا.

1340
01:21:52,708 --> 01:21:53,708
‫سوف أتصل بك.

1341
01:21:53,916 --> 01:21:55,708
‫سأتصل بك مرة أخرى بمجرد الانتهاء.

1342
01:21:56,791 --> 01:21:58,457
‫هذا إيصال الدفع النقدي، صحيح؟

1343
01:21:58,458 --> 01:21:59,499
‫إذن ما هي المشكلة؟

1344
01:21:59,500 --> 01:22:00,791
‫هذه ليست المشكلة يا أخي.

1345
01:22:00,833 --> 01:22:02,791
‫إنها ليست الشقة التي دفعوا المقدم لها.

1346
01:22:02,833 --> 01:22:05,458
‫بدلاً من ذلك، فإنهم يعطونهم
‫ شقة رديئة في (باليموكو).

1347
01:22:12,416 --> 01:22:14,500
‫ألم أخبرك أنهم ماكرون.

1348
01:22:15,500 --> 01:22:18,166
‫بعد ذلك، سوف نتورط
‫ في بعض حالات احتيال البناء.

1349
01:22:18,750 --> 01:22:19,750
‫من؟

1350
01:22:20,166 --> 01:22:21,166
‫أنا؟

1351
01:22:22,833 --> 01:22:23,833
‫أنا أقول ما رأيت.

1352
01:22:23,834 --> 01:22:26,334
‫لابد أنك قمت بإحضاره إلى هنا،
‫ لإقناعي بهذا، أليس كذلك؟

1353
01:22:27,458 --> 01:22:28,458
‫صحيح؟

1354
01:22:29,708 --> 01:22:31,916
‫فجأة صار يوزع إحسان!

1355
01:22:33,958 --> 01:22:34,958
‫اتصل به.

1356
01:22:36,125 --> 01:22:37,125
‫مهلاً!
‫ أين ذهب؟

1357
01:22:37,708 --> 01:22:38,749
‫لا يمكن العثور عليه.

1358
01:22:38,750 --> 01:22:40,000
‫هل أنت ملتصق بهذا المكان؟

1359
01:22:40,416 --> 01:22:41,666
‫ماذا؟
‫ اخرج وابحث عنه!

1360
01:22:43,833 --> 01:22:45,375
‫يا هذا.
‫ تعال.

1361
01:22:46,333 --> 01:22:47,625
‫-اسرع.
‫ -آت.

1362
01:22:59,083 --> 01:23:00,083
‫كيف سار الأمر؟

1363
01:23:02,166 --> 01:23:03,166
‫نعم؟

1364
01:23:05,041 --> 01:23:06,041
‫ألم تفهم؟

1365
01:23:06,833 --> 01:23:08,583
‫كيف تعرفت على هؤلاء الناس؟

1366
01:23:09,750 --> 01:23:10,750
‫من؟

1367
01:23:11,083 --> 01:23:12,916
‫الذين أخذوك معهم
‫ خارج قسم الشرطة

1368
01:23:12,958 --> 01:23:14,250
‫وساعدوك في استعادة الأموال.

1369
01:23:14,500 --> 01:23:15,625
‫كيف؟

1370
01:23:17,958 --> 01:23:19,125
‫هذا ما تريدين أن تعرفيه؟

1371
01:23:20,416 --> 01:23:22,291
‫تحاولين دائماً العثور على خطأ في كل شئ!

1372
01:23:22,333 --> 01:23:24,416
‫حتى أنكِ لا تستطعين الفرح برجوع المال؟

1373
01:23:26,583 --> 01:23:27,916
‫لا يمكنكِ الوثوق بأسرتك!

1374
01:23:27,958 --> 01:23:29,708
‫لا عجب أن كل شخص آخر يخدعك!

1375
01:23:30,750 --> 01:23:32,500
‫كنت خائفة عليك.

1376
01:23:33,041 --> 01:23:35,750
‫أنت لا تعرف أبداً من
‫سيقحم نفسه هنا بسبب هذا.

1377
01:23:36,083 --> 01:23:37,083
‫أنتِ تستحقين ذلك إذن!

1378
01:23:44,666 --> 01:23:46,125
‫حصلت أخيراً على بعض الفوائد

1379
01:23:46,166 --> 01:23:48,666
‫لجلبك إلى هذا العالم
‫ وتربيتك.

1380
01:23:49,250 --> 01:23:50,250
‫الشكر لله

1381
01:24:26,458 --> 01:24:28,749
‫"كاننامه" يا "كاننامه"
‫ما هو الكاري؟ 

1382
01:24:28,750 --> 01:24:30,832
‫ لحم الغراب وأسماك المياه العذبة 

1383
01:24:30,833 --> 01:24:35,708
‫عندما ينضج الأرز الأحمر،
‫حركها بيدك يا "كاننامه" 

1384
01:24:45,000 --> 01:24:49,749
‫ اقطع 32 هراوة وألقها
‫في شجرة المانجو في الباحة الأمامية 

1385
01:24:49,750 --> 01:24:54,041
‫ انحنى والتقط الشخص الذي سقط
‫في المرجل، يا "كاننانه"

1386
01:25:03,583 --> 01:25:08,125
‫ أشعلوا النار وأغلوا اللبن
‫في وعاء ملون 

1387
01:25:08,166 --> 01:25:10,666
‫ زبدة حليب
‫ستكون لذيذة يا عزيزتي! 

1388
01:25:10,708 --> 01:25:13,291
‫ ستتحول زبدة اللبن إلى رائب،
‫إذا غمست يدك فيه 

1389
01:25:22,166 --> 01:25:24,682
‫ لماذا تحتاجين أوراق يا عزيزتي؟
‫لماذا تحتاجين عروش؟ 

1390
01:25:24,683 --> 01:25:27,058
‫ لماذا تحتاجين عصى الخيزران؟
‫لماذا تحتاجين جدائل؟ 

1391
01:25:27,100 --> 01:25:31,308
‫ لماذا تطارد خطيبتك؟ 

1392
01:25:40,666 --> 01:25:43,041
‫ يا عزيزي!
‫قش سقف من أوراق النخل 

1393
01:25:43,083 --> 01:25:45,041
‫ قم ببناء عش، وابني منزلك 

1394
01:25:45,416 --> 01:25:47,625
‫ أيتها الفتاة الرائعة! 

1395
01:25:47,666 --> 01:25:49,916
‫ لا تتركي رجلك! 

1396
01:25:59,541 --> 01:26:01,957
‫ كاننانه، يا "كاننانه"،
‫ما هو كاري اليوم؟ 

1397
01:26:01,958 --> 01:26:04,083
‫ لحم الغراب وأسماك المياه العذبة 

1398
01:26:04,125 --> 01:26:08,500
‫عندما ينضج الأرز الأحمر،
‫حركها بيدك يا "كاننامه" 

1399
01:26:42,083 --> 01:26:43,083
‫تعال للحظة.

1400
01:26:44,125 --> 01:26:45,458
‫سأناديك، فقط انتظر بالخارج.

1401
01:26:45,833 --> 01:26:46,833
‫اذهب.

1402
01:26:51,291 --> 01:26:53,707
‫لماذا أدخلته داخل مكتبي؟

1403
01:26:53,708 --> 01:26:54,874
‫جاء ليعيد المال.

1404
01:26:54,875 --> 01:26:56,125
‫كان بسبب ذلك الأحمق،

1405
01:26:56,166 --> 01:26:58,458
‫لقد شعرت بالحرج أمام
‫هؤلاء الناس في ذلك اليوم!

1406
01:27:00,708 --> 01:27:01,708
‫أعطني سيجارة.

1407
01:27:11,125 --> 01:27:12,875
‫أين ذهبت البارحة صباحاً؟

1408
01:27:14,416 --> 01:27:15,416
‫أنا أسألك.

1409
01:27:15,458 --> 01:27:16,583
‫ذهبت إلى "ارناكولام".

1410
01:27:16,666 --> 01:27:17,666
‫ما السبب؟

1411
01:27:18,875 --> 01:27:21,458
‫لقد أصر "أبو"
‫ في زيارة لمول "لولو" منذ فترة.

1412
01:27:21,500 --> 01:27:23,000
‫-لماذا؟
‫ -)لولو( مول.

1413
01:27:28,208 --> 01:27:29,250
‫متى سيأتي؟

1414
01:27:29,833 --> 01:27:30,958
‫قال إنه على وشك الوصول.

1415
01:27:31,000 --> 01:27:32,000
‫اتصل به.

1416
01:27:37,208 --> 01:27:38,208
‫إنه هنا.

1417
01:27:39,416 --> 01:27:40,416
‫تعال للداخل

1418
01:28:11,333 --> 01:28:12,333
‫حسناً.

1419
01:28:12,375 --> 01:28:13,375
‫-تريد واحدة؟
‫ -لا.

1420
01:28:46,291 --> 01:28:47,291
‫تعال.

1421
01:28:47,333 --> 01:28:48,500
‫كن حذراً.
‫ احذر الدرج.

1422
01:28:48,541 --> 01:28:49,541
‫هل هذا هو؟

1423
01:28:49,542 --> 01:28:51,406
‫-تعال، دعنا نجلس هنا.
‫ هذا هو، أليس كذلك؟

1424
01:28:51,458 --> 01:28:52,458
‫تعال.

1425
01:28:54,916 --> 01:28:55,916
‫اجلس.

1426
01:28:56,250 --> 01:28:57,291
‫هذا؟

1427
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
‫نعم أظن ذلك.

1428
01:28:58,541 --> 01:29:01,416
‫لا تنهي كل المقبلات،
‫لن أشتري مرة أخرى خلال مشاهدة الفيلم.

1429
01:29:28,791 --> 01:29:29,791
‫كوب من الشاي يا أخي.

1430
01:29:29,792 --> 01:29:31,111
‫ما الذي يوجد من طعام لتناوله؟

1431
01:29:45,166 --> 01:29:46,166
‫تعال.

1432
01:29:56,166 --> 01:29:57,832
‫"بيتر"، هل أنت بمفردك هنا؟

1433
01:29:57,833 --> 01:29:59,583
‫لا، أنا مع عائلتي.

1434
01:30:07,666 --> 01:30:08,666
‫يا له من مطر غزير!

1435
01:30:53,958 --> 01:30:56,166
‫يبدو أن العصابة كلها هنا.

1436
01:30:56,208 --> 01:30:58,125
‫-"كليتس"، تعال معي.
‫ -سيدي؟

1437
01:30:58,166 --> 01:31:00,750
‫سيدي، ثانية واحدة.
‫ سؤال واحد من فضلك؟

1438
01:31:00,791 --> 01:31:01,916
‫ابتعدوا.

1439
01:31:01,958 --> 01:31:03,500
‫-سيدي من فضلك.
‫ -كفى!

1440
01:31:10,125 --> 01:31:11,583
‫إنه لا يتذكر أي شئ يا سيدي.

1441
01:31:12,083 --> 01:31:13,791
‫ولا أحد هناك رأى أي شئ.

1442
01:31:14,083 --> 01:31:16,750
‫أيضاً، بقدر ما حققت،
‫ هو عادة لا يتدخل

1443
01:31:16,791 --> 01:31:18,833
‫في القضايا التي تضعه في مأزق.

1444
01:31:19,875 --> 01:31:22,666
‫علاوة على ذلك، كان هناك شخص واحد فقط
‫ على خلاف معه.

1445
01:31:22,708 --> 01:31:24,625
‫لكني لست بحاجة إلى إخبارك
‫ من هذا صحيح؟

1446
01:31:24,666 --> 01:31:25,666
‫من؟

1447
01:31:25,666 --> 01:31:26,666
‫أنا؟

1448
01:31:26,708 --> 01:31:28,833
‫لا... أنا أقول ما سمعته
‫من الناس في المدينة.

1449
01:31:29,875 --> 01:31:31,159
‫"كليتس"، اذهب واحضر السيارة.

1450
01:31:31,183 --> 01:31:32,183
‫سيدي من فضلك؟

1451
01:31:32,184 --> 01:31:33,583
‫في أي وقت ستكون في المحطة؟

1452
01:31:33,625 --> 01:31:35,375
‫- هل يوجد شئ عاجل؟
‫ -قل.

1453
01:31:36,625 --> 01:31:40,083
‫يجب أن أكون هناك تقريباً 2:30 مساءاً،
‫بمجرد أن أنتهي من هذه المتاعب.

1454
01:31:40,125 --> 01:31:41,901
‫سيدي، هل يمكنني طرح سؤال واحد من فضلك؟

1455
01:31:41,925 --> 01:31:42,925
‫سنتواصل.

1456
01:31:43,250 --> 01:31:45,166
‫لا يهم ما أقول،
‫ لن تقتنع.

1457
01:31:45,666 --> 01:31:47,666
‫إذن، لما يجب أن أشارك
‫ في محادثة بلا جدوى.

1458
01:31:48,000 --> 01:31:49,375
‫على أي حال، الشرطة تستفسر.

1459
01:31:49,416 --> 01:31:51,500
‫دعهم يتوصلون إلى نتيجة.
‫ وبعد ذلك سنتحدث.

1460
01:31:52,458 --> 01:31:54,916
‫-يرجى إفساح الطريق.
‫ -سيدي من فضلك؟

1461
01:31:54,958 --> 01:31:56,916
‫سؤال واحد فقط.

1462
01:31:57,291 --> 01:32:00,375
‫سيدي، هل يوجد احتمال لترشحك؟

1463
01:32:00,500 --> 01:32:02,791
‫هذا ليس الوقت المناسب
‫ للتفكير في كل ذلك.

1464
01:32:03,500 --> 01:32:05,291
‫دع الأمور تصبح واضحة وبعد ذلك سنرى.

1465
01:32:05,333 --> 01:32:06,333
‫سيدي؟

1466
01:32:07,166 --> 01:32:10,333
‫كان هذا هو السيد "بيبي ماثيو"
‫عند زيارة السيد "بيتر"،

1467
01:32:10,375 --> 01:32:13,458
‫في المستشفى حيثما يتلقى علاجه.

1468
01:32:13,500 --> 01:32:16,416
‫حدث الاعتداء على السيد "بيتر"
‫وسط نزاع الترشيح

1469
01:32:16,458 --> 01:32:18,999
‫في الانتخابات الفرعية
‫القادمة في )إيرينجالاكودا(،

1470
01:32:19,000 --> 01:32:21,708
‫بعد زوال قانون مكافحة غسل الأموال،
‫يا سيد "فنسنت بينادات".

1471
01:32:21,750 --> 01:32:23,500
‫هل سيأتون الآن؟

1472
01:32:27,375 --> 01:32:28,416
‫نعم، يمكنني سماعك.

1473
01:32:29,083 --> 01:32:30,125
‫انتظر هنا.

1474
01:32:32,750 --> 01:32:36,500
‫وصاحب الشكوى، السيد "جينس فارغيز"،
‫ ابن السيد "فارغيز"، و"بيت باليبارامباث"،

1475
01:32:36,541 --> 01:32:41,458
‫حي "باريارام"، قرية "كوتوفالي"،
‫ "بارافور تالوك"، "ارناكولام".

1476
01:32:41,500 --> 01:32:42,875
‫من هو"جين"؟
‫ -إنه أنا يا سيدي.

1477
01:32:42,916 --> 01:32:44,791
‫-ومن يكون هذا؟
‫ هذا أبن عمي.

1478
01:32:49,666 --> 01:32:51,665
‫لماذا أختك الكبرى لا تزال غير متزوجة؟

1479
01:32:51,666 --> 01:32:52,749
‫إنها مطلقة يا سيدي.

1480
01:32:52,750 --> 01:32:53,750
‫لماذا ما الذي حدث؟

1481
01:32:53,791 --> 01:32:54,791
‫ذلك بسبب...

1482
01:32:54,833 --> 01:32:56,708
‫عائلة زوجها لم تكن لطيفة يا سيدي.

1483
01:32:57,125 --> 01:33:00,083
‫استمروا في إعطائها هذه الأدوية
‫بقولهم إنها لا تستطيع الإنجاب.

1484
01:33:00,125 --> 01:33:02,557
‫في النهاية، أصبحت
‫مريضة لدرجة أنها لم تتمكن من المشي.

1485
01:33:02,558 --> 01:33:04,975
‫علاوة على ذلك، كانوا
‫دائماً يعتادون عليها جسدياً.

1486
01:33:06,375 --> 01:33:08,250
‫هل لديك أي صورة له قام بإرسالها لأختك؟

1487
01:33:08,291 --> 01:33:09,583
‫-نعم يا سيدي.
‫ -دقيقة.

1488
01:33:09,625 --> 01:33:10,625
‫دعنى أرى.

1489
01:33:10,666 --> 01:33:12,500
‫سيدي، لقد وصلت للتو.

1490
01:33:12,791 --> 01:33:13,791
‫سيدي؟

1491
01:33:14,208 --> 01:33:15,500
‫أنا سأرحل يا سيدي.

1492
01:33:15,750 --> 01:33:17,457
‫سيدي انظر من هو.

1493
01:33:17,458 --> 01:33:18,583
‫هناك اثنان منهم يا سيدي.

1494
01:33:19,958 --> 01:33:21,166
‫حسناُ... حسناً.

1495
01:33:23,041 --> 01:33:24,708
‫سيدي، سأعاود الاتصال بك.

1496
01:33:26,625 --> 01:33:28,750
‫سيدي أنا مدرك تماماً من هو وماذا يكون.

1497
01:33:29,208 --> 01:33:30,208
‫ليس ذلك فحسب،

1498
01:33:30,250 --> 01:33:33,333
‫أنا أيضاً أعرف كم هو صعب
‫ للإفلات من جريمة كهذه.

1499
01:33:33,708 --> 01:33:35,527
‫لكن ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك يا سيدي؟

1500
01:33:35,958 --> 01:33:37,375
‫على مدى عام ونصف،

1501
01:33:37,416 --> 01:33:40,125
‫هذا الغبي كان يخون أختي.

1502
01:33:41,083 --> 01:33:43,416
‫زوجها السابق ...
‫ هذا اللعين خرب حياتها!

1503
01:33:43,458 --> 01:33:46,041
‫أصبحت طبيعية فقط بعد ثلاث سنوات.

1504
01:33:47,750 --> 01:33:49,541
‫ننسى المال الذي صرفناه على علاجها،

1505
01:33:49,583 --> 01:33:51,125
‫ولكن ماذا عن الضغط الذي تحملناه!

1506
01:33:51,541 --> 01:33:54,791
‫أخيراً، عندما أقنعناها بطريقة ما
‫ وأعادنها للحياة،

1507
01:33:54,833 --> 01:33:57,415
‫غبي آخر يأتي
‫ بعلاقة خارج إطار الزواج!

1508
01:33:57,416 --> 01:34:00,458
‫أخبرته أختي بكل شئ عن ماضيها.

1509
01:34:01,208 --> 01:34:03,666
‫ومع ذلك، فإن هذا الأحمق لم يهتم أو يفهم!

1510
01:34:05,333 --> 01:34:06,333
‫أمم...

1511
01:34:07,541 --> 01:34:09,916
‫لكن سيدي أنا متأكد من أنك ستسأله الآن،

1512
01:34:10,333 --> 01:34:12,041
‫سيعترف بأنه يفهم جيداً.

1513
01:34:58,083 --> 01:34:59,083
‫تعال!

1514
01:35:17,916 --> 01:35:18,916
‫أنت؟

1515
01:35:20,666 --> 01:35:21,666
‫أنا أدخن.

1516
01:35:43,583 --> 01:35:44,583
‫-ما أسمك؟
‫ -"ميرين".

1517
01:35:45,083 --> 01:35:46,083
‫"ميرين جوزيه".

1518
01:35:46,125 --> 01:35:48,166
‫هل تسكن بالقرب من منزلهم؟
‫ -نعم.

1519
01:35:48,750 --> 01:35:50,625
‫-ماذا تعمل؟
‫ -لا شئ كثير كالعادة.

1520
01:35:51,583 --> 01:35:52,583
‫أذن أنت لا تعمل

1521
01:35:53,708 --> 01:35:55,291
‫- قلت لا، أليس كذلك؟
‫ -حسناً.

1522
01:35:55,833 --> 01:35:58,208
‫-ماذا حدث هنا؟ دَوِّرْ.
‫ -لاشيئ.

1523
01:35:58,250 --> 01:36:00,000
‫-كيف حدث هذا؟
‫-لمن هذه الدراجة؟

1524
01:36:00,041 --> 01:36:01,249
‫-ما هذا؟
‫ -دعني أرى.

1525
01:36:01,250 --> 01:36:04,083
‫لا شئ، خدشت وجهي
‫ عندما لدغتني بعوضة.

1526
01:36:04,541 --> 01:36:05,833
‫لماذا؟
‫هل أنت دراكولا؟

1527
01:36:07,291 --> 01:36:08,333
‫ما هذا؟

1528
01:36:08,625 --> 01:36:10,634
‫دخلت في خلاف
‫ مع من يكبرونا سناُ في الكلية،

1529
01:36:10,658 --> 01:36:11,741
‫وتعرض للضرب.

1530
01:36:11,783 --> 01:36:12,824
‫دعنا نذهب ونضربهم؟

1531
01:36:12,825 --> 01:36:14,741
‫مهلاً! لم يحدث شئ.
‫ كنا نعبث ليس إلا.

1532
01:36:14,783 --> 01:36:15,783
‫هيا نضربهم!

1533
01:36:15,825 --> 01:36:17,658
‫أسكت وأعطيه ذلك.

1534
01:36:17,875 --> 01:36:19,000
‫هل نذهب إذاً؟

1535
01:36:19,833 --> 01:36:20,833
‫ما هذا؟

1536
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
‫هذا هو دوائك.

1537
01:36:21,876 --> 01:36:24,333
‫- ألا توجد فتيات هنا؟
‫-بلا، يوجد في نزل الرجال!

1538
01:36:24,375 --> 01:36:25,375
‫ما هذا؟

1539
01:36:26,125 --> 01:36:27,125
‫اركلها بقوة.

1540
01:36:27,500 --> 01:36:28,500
‫كن حذراً.

1541
01:36:28,541 --> 01:36:30,360
‫هل سيتعين علينا دفع الدراجة طوال الطريق؟

1542
01:36:30,750 --> 01:36:33,249
‫اسمع، لا تخبر أمي
‫ حول ذلك العبث، حسناً؟

1543
01:36:33,250 --> 01:36:34,583
‫-هلا رحلنا؟
‫ -هل سمعت؟

1544
01:36:34,625 --> 01:36:37,159
‫خذ من قرص الدواء الأخضر،
‫ إذا كان لديك صعوبة في التنفس.

1545
01:36:37,183 --> 01:36:38,183
‫نعم أعرف.

1546
01:36:38,184 --> 01:36:40,639
‫- إذا كان لديك أي شك، فأتصل بأمي واسأل.
‫ -حسنا وداعاً.

1547
01:36:40,833 --> 01:36:42,125
‫من هو هذا الوغد الذي معه؟

1548
01:36:53,250 --> 01:36:55,250
‫هل وصلوا يا "سيدهو"؟

1549
01:36:57,291 --> 01:36:58,473
‫نعم، نحن في الطابق السفلي.

1550
01:36:59,083 --> 01:37:00,083
‫سيأتي الآن.

1551
01:37:01,666 --> 01:37:02,666
‫كيف حال المكان هنا؟

1552
01:37:03,208 --> 01:37:06,000
‫مزدحم؟
‫ للحصول على جعة في هذا المطر؟

1553
01:37:06,583 --> 01:37:08,000
‫هل فقدت عقلك؟

1554
01:37:09,541 --> 01:37:12,000
‫إذا كنت قلقاً،
‫ يمكننا الاتصال بشبابنا من السوق.

1555
01:37:13,333 --> 01:37:14,970
‫حتى أتمكن من تنظيف تلك الفوضى أيضاً؟

1556
01:37:16,500 --> 01:37:17,500
‫انزل.

1557
01:37:39,958 --> 01:37:41,375
‫ماذا كنت تفعل في الداخل؟

1558
01:37:41,416 --> 01:37:42,875
‫لا شئ، كنت فقط آخذ هاتفي.

1559
01:37:43,500 --> 01:37:44,591
‫تعال إلى هنا،
‫ دعني أرى.

1560
01:37:45,625 --> 01:37:46,625
‫دعني أرى!

1561
01:37:48,375 --> 01:37:49,375
‫ما هذا؟

1562
01:37:51,708 --> 01:37:52,875
‫سأقطع رأسك!

1563
01:37:53,750 --> 01:37:54,916
‫مهلاً!
‫ سكينة الجيب!

1564
01:37:55,166 --> 01:37:56,166
‫هيا يا رجل!

1565
01:37:56,916 --> 01:37:59,041
‫بغض النظر،
‫ لن أغادر قبل أن أنهي هذا.

1566
01:37:59,083 --> 01:38:01,375
‫حتى لو كنت تصب الجعة فوق رأسي، لن آتي.

1567
01:38:01,416 --> 01:38:02,416
‫يمكنكم الذهاب يا رفاق.

1568
01:38:02,417 --> 01:38:04,082
‫مهلاً!
‫ أعطني ولاعة!

1569
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
‫مرر هذه الولاعة.

1570
01:38:06,541 --> 01:38:07,541
‫ماذا كنت تقول؟

1571
01:38:08,333 --> 01:38:10,159
‫ارحلوا يا رفاق.
‫ يمكنني القيادة بنفسي.

1572
01:38:10,183 --> 01:38:12,583
‫إذا كنت تقود في هذه الحالة،
‫ ستقبض عليك الشرطة.

1573
01:38:12,625 --> 01:38:15,208
‫يا لها من شرطة! حتى إذا حدث ذلك،
‫ أعرف كيف سأهرب، حسناً؟

1574
01:38:18,958 --> 01:38:20,549
‫احتفظ بها لفترة من الوقت قبل النفخ.

1575
01:38:20,958 --> 01:38:21,958
‫ما هذا يا أخي؟

1576
01:38:22,000 --> 01:38:23,290
‫إنه يحاول نفخ حلقات الدخان.

1577
01:38:23,291 --> 01:38:24,291
‫إنه يتحدث إليك.

1578
01:38:25,083 --> 01:38:26,083
‫انظر هنا.

1579
01:38:28,416 --> 01:38:30,041
‫رائع!
‫ مثالي جدا!

1580
01:38:31,041 --> 01:38:32,458
‫هذا لأن لدي شارب.

1581
01:38:32,500 --> 01:38:33,500
‫طبعاً أكيد.

1582
01:38:33,501 --> 01:38:35,250
‫-هناك خدعة أخرى.
‫ -حقاً؟

1583
01:38:35,291 --> 01:38:36,583
‫نفخ الدخان خلال عينيك.

1584
01:38:37,541 --> 01:38:38,541
‫لقد جربناها من قبل.

1585
01:38:39,000 --> 01:38:40,000
‫إنها بسيط جداً.

1586
01:38:40,750 --> 01:38:41,932
‫يا أخي، مرر لي هذا الكرسي؟

1587
01:38:43,166 --> 01:38:44,832
‫انظر في عيني.

1588
01:38:44,833 --> 01:38:46,541
‫-اتركه يا رجل.
‫ -انتظر!

1589
01:38:47,458 --> 01:38:48,458
‫دعه يتعلم الخدعة.

1590
01:38:48,500 --> 01:38:49,500
‫حقاً؟

1591
01:38:50,166 --> 01:38:51,166
‫راقب بعناية.

1592
01:38:55,166 --> 01:38:56,958
‫-أوقف هذا!
‫ -دعني أرى يا رجل!

1593
01:38:57,166 --> 01:38:58,333
‫دعه يتعلم يا رجل!

1594
01:38:58,375 --> 01:38:59,375
‫أليس كذلك؟

1595
01:38:59,375 --> 01:39:00,375
‫شاهد بحذر، حسناً؟

1596
01:39:02,458 --> 01:39:04,082
‫لماذا يجلب المتاعب؟

1597
01:39:04,083 --> 01:39:05,750
‫سوف يحصل عليها.
‫ تذكر آخر مرة؟

1598
01:39:05,791 --> 01:39:06,791
‫فقط اصمت.

1599
01:39:06,792 --> 01:39:08,625
‫هذه الحيلة ستحرق يدك يا "شموك"!

1600
01:39:09,500 --> 01:39:10,665
‫ألم اقل لك؟

1601
01:39:10,666 --> 01:39:13,583
‫شخص ما يظهر جدية أمر ما
‫ وانت تتدخل بينهما؟

1602
01:39:13,625 --> 01:39:14,833
‫لا أخي ... بيده ...

1603
01:39:15,583 --> 01:39:16,583
‫اجلس، أنت  ...

1604
01:39:17,375 --> 01:39:19,125
‫إذا لم تجلس،
‫ سوف أقتلع عينيك!

1605
01:39:19,166 --> 01:39:21,749
‫لن تغادر حتى
‫ تنفخ الدخان في عينيك!

1606
01:39:21,750 --> 01:39:23,541
‫ما همك؟

1607
01:39:27,666 --> 01:39:28,833
‫بمن تتصل؟

1608
01:39:30,416 --> 01:39:31,958
‫سألت، من الذي تتصل به بحق الجحيم؟

1609
01:39:32,000 --> 01:39:34,125
‫-أسف يا أخي! أسف!
‫-مكالمته اللعينة!

1610
01:39:34,166 --> 01:39:35,166
‫يا أخي "جومي".

1611
01:39:35,958 --> 01:39:36,958
‫نعم!

1612
01:39:37,000 --> 01:39:38,749
‫-ما الذي تفعله هنا؟
‫ -أعمل هنا الآن.

1613
01:39:38,750 --> 01:39:41,083
‫-متى تركت عملك الآخر؟
‫ - منذ شهر أو شهرين.

1614
01:39:41,125 --> 01:39:43,208
‫-ما هي المشكلة هنا يا أخي؟
‫ -لا شئ يا رجل.

1615
01:39:43,583 --> 01:39:46,476
‫إذا كان هناك أي مشكلة يا أخي "جومي"،
‫ من فضلك قم بحلها بالخارج.

1616
01:39:46,500 --> 01:39:49,608
‫الأسبوع الماضي، كانت هناك مشكلة أخرى
‫وجاءت الشرطة وأحدثت فوضى عارمة.

1617
01:39:49,650 --> 01:39:51,382
‫مهلاً لا!
‫ هذه لن تنتهي بقدوم الشرطة!

1618
01:39:51,383 --> 01:39:53,341
‫-هؤلاء رجالنا.
‫ - لقد كنت أبلغك للتو.

1619
01:39:54,250 --> 01:39:55,250
‫اجلس.

1620
01:39:56,750 --> 01:39:58,083
‫اجلس ...

1621
01:40:08,041 --> 01:40:10,375
‫إذا سمعت أنك رفعت يدك

1622
01:40:10,416 --> 01:40:12,666
‫على أي شخص بأسم المزاح--

1623
01:40:12,708 --> 01:40:13,708
‫لن يحدث.

1624
01:40:14,625 --> 01:40:17,499
‫سآتي إلى نزل الشباب الخاص بك
‫ وأكسر جمجمتك!

1625
01:40:17,500 --> 01:40:19,083
‫-مفهوم؟
‫ -نعم ... نعم أخي.

1626
01:40:21,500 --> 01:40:23,166
‫هل حدث شئ لهاتفك؟
‫ -لا.

1627
01:40:28,708 --> 01:40:30,500
‫حسناً يا أخي.
‫ شكرًا.

1628
01:40:32,166 --> 01:40:34,750
‫-من فضلك لا تضربني.
‫-كنت فقط آخذ بعض الفول السوداني.

1629
01:40:34,791 --> 01:40:35,791
‫تفضل خذ.

1630
01:40:37,083 --> 01:40:40,083
‫يا لهم من جبناء! يأذون الآخرين!

1631
01:40:48,583 --> 01:40:49,583
‫كم سعره؟

1632
01:40:56,125 --> 01:40:57,416
‫أعطني، سأحمل ذلك.

1633
01:41:01,166 --> 01:41:02,916
‫يا "سيدهو"! مهلاً!

1634
01:41:03,250 --> 01:41:04,250
‫من تلك؟

1635
01:41:04,375 --> 01:41:06,916
‫ماذا يفعل هنا؟
‫ أعتقد أن هذه والدته.

1636
01:41:07,291 --> 01:41:09,041
‫سأعود حالاً.

1637
01:41:16,875 --> 01:41:17,875
‫ما الذي تفعله هنا؟

1638
01:41:17,916 --> 01:41:20,666
‫أمي مريضة،
‫ لذلك أحضرتها إلى الطبيب.

1639
01:41:20,708 --> 01:41:21,958
‫النظارات الشمسية لطيفة!

1640
01:41:22,000 --> 01:41:23,492
‫أخبرنا إذا كنت بحاجة إلى أي شئ.

1641
01:41:23,516 --> 01:41:25,850
‫لا، هي بخير الآن.
‫ كانت مجرد مشكلة صغيرة في التنفس.

1642
01:41:25,891 --> 01:41:27,558
‫-هل تريد المال؟
‫-لا، لا بأس، لدي.

1643
01:41:27,600 --> 01:41:29,334
‫أخبرنا إذا كنت بحاجة إلى أي شئ، حسنًا؟

1644
01:41:29,358 --> 01:41:30,483
‫نعم سأفعل.
‫ لا مشكلة.

1645
01:41:30,525 --> 01:41:32,733
‫ساعديني!

1646
01:41:33,916 --> 01:41:34,916
‫لا أريد يا أخي.

1647
01:41:36,416 --> 01:41:37,458
‫حسنا إذا،
‫ أمي تنتظر.

1648
01:41:37,500 --> 01:41:39,890
‫علينا أن نذهب إلى
‫ عدد قليل من الأماكن الأخرى كذلك.

1649
01:41:39,991 --> 01:41:42,374
‫-أخي "جومي" كان يحاول الاتصال بك.
‫ -نعم، تحدثت معه.

1650
01:41:42,375 --> 01:41:44,500
‫-حسناً إلى اللقاء.
‫ -وداعاً.

1651
01:41:45,833 --> 01:41:46,833
‫من هم هؤلاء الرجال؟

1652
01:41:47,333 --> 01:41:48,541
‫نعم؟
‫ من؟

1653
01:41:49,208 --> 01:41:51,250
‫الذين التقينا بهم للتو في المستشفى؟

1654
01:41:52,791 --> 01:41:53,791
‫من هؤلاء؟

1655
01:41:54,666 --> 01:41:56,166
‫لماذا تريدين معرفة ذلك يا أمي؟

1656
01:42:00,291 --> 01:42:01,291
‫إنهم أصدقائي.

1657
01:42:06,000 --> 01:42:07,208
‫هل تريدين شراء أي شئ؟

1658
01:42:10,916 --> 01:42:12,917
‫لابد أنك تتساءلي حول ماذا ستسألين بعد ذلك.

1659
01:42:12,941 --> 01:42:14,525
‫نعم، هل لديك مشكلة مع ما أقوله!

1660
01:42:14,566 --> 01:42:17,733
‫لقد احتفظت بدراجة في المنزل؟
‫ هل المالك لا يريدها؟

1661
01:42:18,791 --> 01:42:20,875
‫إنه في الخليج يا أمي.

1662
01:42:20,916 --> 01:42:22,208
‫دعه يكون في أي مكان!

1663
01:42:22,250 --> 01:42:25,208
‫ماذا لو حدث شئ لها
‫عند القيادة، من سيقوم بإصلاحها؟

1664
01:42:25,250 --> 01:42:27,125
‫مهما يحدث،
‫ لا يُعنيكي إصلاحها.

1665
01:42:28,875 --> 01:42:30,512
‫نعم صحيح،
‫ لقد رأيتك "تصلح" الأشياء.

1666
01:42:30,541 --> 01:42:33,208
‫ومع ذلك، إذا رأيت
‫ تلك الدراجة في منزلنا مرة أخرى،

1667
01:42:33,250 --> 01:42:34,750
‫سأقطع إطاراتها!

1668
01:42:36,333 --> 01:42:38,375
‫القطع والضرب،
‫ هذا أفضل ما تعرفينه.

1669
01:42:39,041 --> 01:42:40,833
‫لقد كنت أريد
‫ دراجة منذ فترة!

1670
01:42:41,791 --> 01:42:42,791
‫أوقف الدراجة.

1671
01:42:44,750 --> 01:42:45,750
‫قلت أوقف الدراجة!

1672
01:42:46,416 --> 01:42:47,458
‫اسكتي يا أمي.

1673
01:42:47,875 --> 01:42:50,103
‫"سيدهو"، إذا لم توقف الدراجة،
‫ سوف أقفز من عليها.

1674
01:42:51,833 --> 01:42:53,125
‫-توقف!
‫ -أمي!

1675
01:42:55,625 --> 01:42:57,000
‫-ماذا تفعلين؟
‫ -أوقفها الآن!

1676
01:42:57,375 --> 01:42:58,375
‫فقط توقف!

1677
01:43:02,000 --> 01:43:03,541
‫أمي...

1678
01:43:04,083 --> 01:43:06,220
‫-اذهب إلى الجحيم!
‫ - إلى أين أنتِ ذاهبة يا أمي!

1679
01:43:09,708 --> 01:43:11,583
‫-أمي!
‫-إلى "ايداكولام".

1680
01:43:24,541 --> 01:43:25,541
‫"سيدهو" ...

1681
01:43:26,208 --> 01:43:27,250
‫يا هذا!

1682
01:43:27,666 --> 01:43:28,666
‫ألم يستيقظ بعد؟

1683
01:43:29,333 --> 01:43:30,333
‫نعم، لا يزال نائماً.

1684
01:43:30,541 --> 01:43:31,951
‫لا يقوم بفعل شئ أخر، أليس كذلك؟

1685
01:43:32,416 --> 01:43:34,207
‫إلى أين أنت ذاهب في الصباح الباكر؟

1686
01:43:34,208 --> 01:43:35,250
‫أي مكان، خرجت ببساطة.

1687
01:43:35,291 --> 01:43:37,082
‫سألتني والدتك بعض البيض.

1688
01:43:37,083 --> 01:43:38,583
‫إذا انتظرت حتى ينتهي عملي هنا،

1689
01:43:38,625 --> 01:43:40,625
‫لن تحصل والدتك على أي بيض ليفقس.

1690
01:43:40,666 --> 01:43:42,375
‫تعال في المساء،
‫ سأجهزها لك.

1691
01:43:42,416 --> 01:43:43,541
‫لماذا لم تتجهز بعد؟

1692
01:43:43,583 --> 01:43:44,749
‫لقد اتصلت بك.

1693
01:43:44,750 --> 01:43:46,676
‫انتظر أنا قادم.
‫ سأقوم فقط بتنظيف أسناني.

1694
01:43:46,700 --> 01:43:49,155
‫هيا بسرعة! لا بأس.
‫ أنت تغسل أسنانك كل يوم، أليس كذلك؟

1695
01:43:53,750 --> 01:43:55,208
‫هل لديك سجائر؟
‫ -سأشتري.

1696
01:43:55,875 --> 01:43:56,875
‫قف.

1697
01:43:59,000 --> 01:44:00,000
‫سأعود.

1698
01:44:00,541 --> 01:44:01,541
‫إلى أين؟

1699
01:44:01,583 --> 01:44:03,125
‫نحن ذاهبون للسينما.

1700
01:44:03,375 --> 01:44:05,124
‫انزل! لدينا شئ لنفعله.

1701
01:44:05,125 --> 01:44:06,666
‫-ما هو؟
‫-تعال، سأخبرك.

1702
01:44:07,583 --> 01:44:08,583
‫أوقف الدراجة وتعال.

1703
01:44:09,875 --> 01:44:12,833
‫- أنا لست وحدي، إنه معي.
‫ -ليكن تعال معي.

1704
01:44:13,750 --> 01:44:14,750
‫اركب.

1705
01:44:17,208 --> 01:44:18,208
‫لنذهب؟

1706
01:44:18,958 --> 01:44:19,958
‫مهلاً!

1707
01:44:19,959 --> 01:44:21,125
‫إلى أين تذهب؟

1708
01:44:25,958 --> 01:44:26,958
‫ماذا سنفعل هنا؟

1709
01:44:26,958 --> 01:44:27,958
‫هذا المكان...

1710
01:44:28,000 --> 01:44:29,000
‫ماذا؟

1711
01:44:29,916 --> 01:44:31,708
‫- قلت هذا المكان لنا.
‫ -ملك من؟ خاص بك؟

1712
01:44:31,750 --> 01:44:33,333
‫ليس لي!
‫إنه لأخي "جومي".

1713
01:44:33,500 --> 01:44:36,291
‫في زمن والده،
‫ كانت والدة هذه السيدة خادمتهم.

1714
01:44:36,666 --> 01:44:38,791
‫في ذلك الوقت، تم إعطاؤهم
‫ هذا المكان كملجأ.

1715
01:44:39,875 --> 01:44:42,240
‫لقد كانت حوالي 10-15 سنة
‫عندما توفت السيدة العجوز،

1716
01:44:42,241 --> 01:44:43,516
‫لكن هؤلاء الناس لن يغادروا.

1717
01:44:43,558 --> 01:44:45,125
‫إذا دخلنا الآن، ستنزعج.

1718
01:44:45,166 --> 01:44:47,051
‫إذاً، ماذا يفترض علي أن أفعل من أجل ذلك؟

1719
01:44:47,075 --> 01:44:49,033
‫ليس عليك فعل أي شئ،
‫ فقط رافقني.

1720
01:44:49,625 --> 01:44:50,625
‫إذا دخلت بمفردي ...

1721
01:44:51,291 --> 01:44:52,291
‫... ستغضب.

1722
01:44:52,875 --> 01:44:54,458
‫-ماذا؟!
‫ -سوف ترفع تنورتها!

1723
01:45:18,125 --> 01:45:19,125
‫مهلاً يا سيدتي!

1724
01:45:19,625 --> 01:45:21,541
‫خذي وقتك،

1725
01:45:21,583 --> 01:45:23,416
‫لن أغادر قبل أن أنهي هذا.

1726
01:45:26,458 --> 01:45:27,833
‫مهلاً، دعنا نرحل.

1727
01:45:33,666 --> 01:45:35,665
‫من يريد طردنا من هنا بحق الجحيم؟

1728
01:45:35,666 --> 01:45:36,666
‫توقف هناك، أيها الوغد!

1729
01:45:37,041 --> 01:45:38,207
‫اركض!
‫ سيدة عجوز مجنونة!

1730
01:45:38,208 --> 01:45:41,190
‫إذا كنت تجرؤ على الدخول إلى
‫هذا المنزل مرة أخرى للحديث عن الإخلاء،

1731
01:45:41,191 --> 01:45:42,191
‫سأقتلكم جميعاً!

1732
01:45:42,233 --> 01:45:43,732
‫ثم اذهب للعيش في سجن ما!

1733
01:45:43,733 --> 01:45:44,733
‫عجوز مختلة!

1734
01:45:44,775 --> 01:45:47,366
‫-أسرع - بسرعة! أسرع - بسرعة!
‫-أعطني المفتاح، أيها الأحمق!

1735
01:46:28,750 --> 01:46:29,750
‫ما هذا؟

1736
01:46:31,500 --> 01:46:33,458
‫لن آتي.
‫ أتصل بأصدقائك الجدد.

1737
01:46:35,083 --> 01:46:36,083
‫"ميرين"!

1738
01:46:36,125 --> 01:46:37,125
‫ما الأمر يا أمي؟

1739
01:46:37,166 --> 01:46:39,375
‫-أين هو؟
‫-لقد انزعج منذ الصباح.

1740
01:46:39,416 --> 01:46:40,708
‫سأذهب وأراه.

1741
01:46:43,375 --> 01:46:44,375
‫مرحباً...

1742
01:46:45,208 --> 01:46:46,375
‫هل أنت غاضب مني؟

1743
01:46:47,833 --> 01:46:49,152
‫تعال، دعنا نذهب لتناول الجعة.

1744
01:46:50,083 --> 01:46:51,083
‫لن آتي.

1745
01:46:51,125 --> 01:46:52,125
‫تعال أيها الأحمق!

1746
01:46:53,541 --> 01:46:54,541
‫تعال أرجوك.

1747
01:47:04,291 --> 01:47:07,467
‫لماذا لا يمكنك شراء هاتف جيد يا أمي
‫ لكي تتمكني من استخدام الواتس آب؟

1748
01:47:07,491 --> 01:47:08,491
‫-لا.
‫ -لما لا؟

1749
01:47:08,541 --> 01:47:10,958
‫-دعني أشاهد هذا.
‫-يمكنك استخدامه، أليس كذلك؟

1750
01:47:12,666 --> 01:47:13,666
‫يجب عليك استخدامه.

1751
01:47:14,416 --> 01:47:15,416
‫لا! انقطعت الكهرباء!

1752
01:47:15,458 --> 01:47:16,458
‫انتهى مسلسلك اليومي!

1753
01:47:16,459 --> 01:47:19,851
‫يبدو الأمر كما لو أن هؤلاء الناس ينتظرون
‫الحصول على قطرة مطر لقطع الطاقة!

1754
01:47:19,875 --> 01:47:21,000
‫لماذا قطعوا الكهرباء؟

1755
01:47:31,375 --> 01:47:32,916
‫لقد وصل سموه!
‫-أليس هو؟

1756
01:47:33,333 --> 01:47:36,333
‫كلهم غارقون في المطر!
‫ هل يريد أن يصاب بالحمى الآن؟

1757
01:47:36,583 --> 01:47:37,583
‫لمن هذه الدراجة؟

1758
01:47:40,166 --> 01:47:41,166
‫أنت هنا.

1759
01:47:42,458 --> 01:47:43,458
‫متى وصلت؟

1760
01:47:44,083 --> 01:47:46,375
‫إذا أخذت هذا وذهبت،
‫ كيف سأقوم بعملي؟

1761
01:47:46,416 --> 01:47:47,416
‫سأعيده الآن.

1762
01:47:47,458 --> 01:47:49,541
‫تعال وأطلب الطعام، حسناً.
‫ سأريك حينها!

1763
01:47:58,875 --> 01:48:00,333
‫لقد أخفتني!

1764
01:48:01,833 --> 01:48:02,833
‫ما أخبارك؟

1765
01:48:04,375 --> 01:48:05,375
‫هل أنت في إجازة؟

1766
01:48:06,291 --> 01:48:08,958
‫استمع! إذا انتهيت،
‫ اعده!

1767
01:48:09,125 --> 01:48:10,250
‫لدي عمل لأقوم به.

1768
01:48:10,291 --> 01:48:12,458
‫ما هذا؟
‫ كيف تسير المزاح؟

1769
01:48:12,541 --> 01:48:13,541
‫انت تعلم صحيح؟

1770
01:48:14,666 --> 01:48:16,083
‫-كنت هناك، صحيح؟
‫ -ماذا؟

1771
01:48:17,833 --> 01:48:19,291
‫هل أرسلت أحداً ليضربهم؟

1772
01:48:20,541 --> 01:48:21,833
‫من سأرسل؟

1773
01:48:23,125 --> 01:48:24,791
‫لماذا تتدخل في هذه الأمور؟

1774
01:48:25,875 --> 01:48:27,125
‫من كان هؤلاء الناس؟

1775
01:48:27,208 --> 01:48:28,583
‫ماذا تفعل هناك؟

1776
01:48:29,125 --> 01:48:30,166
‫"كارثي"!

1777
01:48:31,333 --> 01:48:32,583
‫هل تحاول أن تكون مثل أمي؟

1778
01:48:32,625 --> 01:48:34,580
‫-ابتعد.
‫-انتظر، يمكنك الذهاب بعد أن تخبرني.

1779
01:48:37,791 --> 01:48:39,750
‫-قلت ابتعد!
‫ -يمكنك أن تذهب بعد أن تخبرني!

1780
01:48:42,666 --> 01:48:44,208
‫لن تغادر دون إخباري!

1781
01:48:45,875 --> 01:48:47,666
‫ابتعد عن طريقي!
‫ أنا بالفعل مجنون!

1782
01:48:48,333 --> 01:48:49,625
‫-ماذا حدث؟
‫-لا شئ يا أمي!

1783
01:48:49,666 --> 01:48:50,791
‫-ما هذا؟
‫-هل ضرب رأسك؟

1784
01:48:50,833 --> 01:48:52,000
‫قلت: لا شيي!

1785
01:48:52,041 --> 01:48:53,416
‫لا ، لم يحدث له شئ.

1786
01:48:53,458 --> 01:48:54,541
‫-لا شئ.
‫ -دعني أرى.

1787
01:48:56,000 --> 01:48:57,000
‫يا إلهي!

1788
01:48:57,416 --> 01:48:59,541
‫لماذا أنجبت أبناً بائساً مثلك!

1789
01:48:59,666 --> 01:49:01,249
‫هيا أنه دورك يا أمي!
‫ كلام فارغ!

1790
01:49:01,250 --> 01:49:02,951
‫اسكت أنت!
‫ دعني أرى ما إذا كنت بخير.

1791
01:49:02,975 --> 01:49:04,766
‫كان من الأفضل
‫ لو لم أولد!

1792
01:49:07,958 --> 01:49:08,958
‫ماذا قلت للتو؟

1793
01:49:10,125 --> 01:49:11,874
‫إذا كنت لا تريد أم مثلي،
‫ اذهب!

1794
01:49:11,875 --> 01:49:12,875
‫أمي توقفي!

1795
01:49:13,083 --> 01:49:14,083
‫اصمت!

1796
01:49:16,458 --> 01:49:17,458
‫أذهب من هذا المنزل!

1797
01:49:20,208 --> 01:49:21,708
‫هذا بالضبط ما تريدينه، أليس كذلك؟

1798
01:49:21,750 --> 01:49:23,583
‫حيث ستعيشي أنت وأبنك بسعادة، أليس كذلك؟

1799
01:49:23,625 --> 01:49:25,375
‫نعم، هذا بالضبط ما أريده.
‫اذهب!

1800
01:49:32,583 --> 01:49:34,625
‫لماذا أنجبتني
‫ إذا كنت لا تريدني

1801
01:49:37,291 --> 01:49:39,458
‫كان من الممكن أن تقتلني أو ترميني بعيداً.

1802
01:49:40,791 --> 01:49:42,958
‫ماذا تفعلين؟
‫ توقفي عن ذلك يا أمي.

1803
01:49:43,000 --> 01:49:44,000
‫أمي!

1804
01:49:48,791 --> 01:49:49,791
‫تريد أن تضربني؟

1805
01:49:49,958 --> 01:49:50,958
‫هل تريد أن تضربني؟

1806
01:49:51,541 --> 01:49:53,458
‫هذا كل ما تبقى الآن!
‫ اضرب والدتك!

1807
01:50:32,791 --> 01:50:34,541
‫اذهبوا للجحيم!

1808
01:50:35,541 --> 01:50:37,041
‫اخرجي من هذا المنزل أيتها العجوز!

1809
01:50:37,583 --> 01:50:38,583
‫لا!

1810
01:50:38,625 --> 01:50:39,625
‫"كوتا"!

1811
01:50:39,708 --> 01:50:40,708
‫أبعده.

1812
01:50:40,750 --> 01:50:41,750
‫ابتعد!

1813
01:50:42,750 --> 01:50:44,500
‫"سيدهو"! أبعد هذا الشيطان عني!

1814
01:50:44,958 --> 01:50:45,958
‫ابتعد.

1815
01:50:51,500 --> 01:50:52,500
‫اتركه!

1816
01:50:52,833 --> 01:50:53,833
‫"سيدهو"!

1817
01:51:00,875 --> 01:51:02,000
‫ابتعد عنه!

1818
01:51:02,041 --> 01:51:03,750
‫لا تضرب الطفل، ابتعد!

1819
01:51:05,250 --> 01:51:06,791
‫لما لا تتحرك؟

1820
01:51:06,833 --> 01:51:07,833
‫توقف عن ذلك!

1821
01:51:08,291 --> 01:51:09,291
‫اتركه كفى!

1822
01:51:11,208 --> 01:51:12,208
‫لا تتصرف بجنون.

1823
01:51:12,500 --> 01:51:13,500
‫سيموت.

1824
01:51:14,666 --> 01:51:15,666
‫تعال، دعنا نرحل.

1825
01:51:15,708 --> 01:51:16,708
‫اذهبوا!

1826
01:51:16,833 --> 01:51:17,958
‫انصرفوا!

1827
01:51:23,083 --> 01:51:24,083
‫بني!

1828
01:51:30,166 --> 01:51:31,666
‫لماذا لا تتكلمين يا أمي؟

1829
01:51:32,083 --> 01:51:33,083
‫لما؟

1830
01:51:35,166 --> 01:51:37,166
‫أخبر والدتك أن هناك 150 جراماً إضافياً.

1831
01:51:41,666 --> 01:51:42,666
‫أمي!

1832
01:51:44,833 --> 01:51:46,000
‫ماذا تريد الآن؟

1833
01:51:47,041 --> 01:51:49,332
‫أنا من يقرر سنشتري الشقة أم لا!

1834
01:51:49,333 --> 01:51:51,041
‫لست بحاجة إلى إذن من أي شخص لذلك.

1835
01:51:51,375 --> 01:51:53,499
‫إذا حاول شخص ما خداعي،

1836
01:51:53,500 --> 01:51:56,041
‫سأطلب المساعدة من الشرطة
‫ أو تطبيق القانون للمساعدة!

1837
01:51:56,958 --> 01:51:58,333
‫وإذا لم ينجح الأمر بعد،

1838
01:51:58,375 --> 01:51:59,875
‫سأعتبر أن الأموال ذهبت!

1839
01:52:00,458 --> 01:52:02,784
‫إنها ليس أموالك التي كسبتها
‫بشق الأنفس، أليس كذلك؟

1840
01:52:02,808 --> 01:52:03,808
‫صحيح؟!

1841
01:52:05,291 --> 01:52:07,333
‫إنه يسبب المتاعب!

1842
01:52:07,958 --> 01:52:10,208
‫وبعد ذلك، ابحث عن آخرين لحلها!

1843
01:52:10,291 --> 01:52:11,746
‫هل طلبت منه أن يفعل أياً من هذا؟

1844
01:52:11,958 --> 01:52:13,333
‫هل أخبرته؟

1845
01:52:13,750 --> 01:52:14,750
‫أخبرني!

1846
01:52:14,916 --> 01:52:16,499
‫لا يجب أن يتنازل أي منكما، حسناً؟

1847
01:52:16,500 --> 01:52:17,958
‫أبنك مثلك تماماً!

1848
01:52:18,000 --> 01:52:19,228
‫كيف تنسجمون مع بعضكم البعض!

1849
01:52:19,333 --> 01:52:20,833
‫-ما هذا؟
‫ -لا شئ!

1850
01:52:22,125 --> 01:52:23,833
‫ماذا تقول؟

1851
01:52:24,208 --> 01:52:25,208
‫ماذا؟

1852
01:52:46,583 --> 01:52:47,666
‫اخبرني.

1853
01:52:47,708 --> 01:52:50,000
‫اسمع، عليك أن تذهب
‫إلى محطة السكة الحديد.

1854
01:52:50,583 --> 01:52:51,811
‫عليك أن تصطحب الأخت "بريا".

1855
01:52:52,458 --> 01:52:54,231
‫لا تتأخر، حسنًا؟
‫القطار في الساعة 7.30.

1856
01:52:54,583 --> 01:52:56,458
‫-إلى أين تذهب؟
‫-لدي بعض الأعمال الأخرى.

1857
01:52:56,500 --> 01:52:58,041
‫- سأتصل بك حالما أعود.
‫-حسناً.

1858
01:53:00,083 --> 01:53:01,250
‫سأعود بعد قليل.

1859
01:53:19,500 --> 01:53:21,208
‫مرحباً، افتح صندوق السيارة!

1860
01:53:26,416 --> 01:53:28,134
‫- إنها غير مقفلة يا أختي.
‫ -هذا أنت.

1861
01:53:28,158 --> 01:53:29,283
‫أين "شيمبان"؟

1862
01:53:29,325 --> 01:53:31,700
‫حصل "شيمبان" على بعض الأعمال الأخرى.

1863
01:53:32,833 --> 01:53:34,708
‫لماذا لا تذهب إلى منزلك؟

1864
01:53:36,958 --> 01:53:38,375
‫-ما هي المشكلة؟
‫ -لا شئ.

1865
01:53:39,000 --> 01:53:40,250
‫-أخبرني.
‫ -لا شئ يا أختي.

1866
01:53:49,875 --> 01:53:51,375
‫اتصل بعمتي وأخبرها أننا وصلنا.

1867
01:53:51,958 --> 01:53:52,958
‫هل نذهب؟

1868
01:53:55,083 --> 01:53:58,333
‫"أبو"! إذا ركضت في الظلام ووقعت،
‫ سآتي هناك وأضربك!

1869
01:53:58,416 --> 01:53:59,625
‫لا، سأكون حذراً.

1870
01:54:01,583 --> 01:54:03,458
‫ما أخبارك؟
‫ ألا تستطيع التعرف علي؟

1871
01:54:11,250 --> 01:54:12,250
‫أعطني تلك الحقيبة.

1872
01:54:13,291 --> 01:54:14,291
‫هل ستحضر الباقي؟

1873
01:54:18,416 --> 01:54:19,416
‫"سيدهو"؟

1874
01:54:21,666 --> 01:54:23,666
‫في ذلك الوقت، تركتني من أجل أخيك.

1875
01:54:25,291 --> 01:54:27,833
‫الآن لمن تريد
‫ للتخلي عن حياتك؟

1876
01:54:29,625 --> 01:54:30,625
‫لمن ستخسرها؟

1877
01:54:31,583 --> 01:54:33,000
‫لك ولعائلتك.

1878
01:54:34,833 --> 01:54:36,208
‫سأكون حزينة أيضاُ لبعض الوقت.

1879
01:54:38,416 --> 01:54:41,666
‫إلى جانب ذلك، كل هؤلاء الناس
‫ الذين يستغلونك الآن لن يخسروا شيئًا!

1880
01:54:43,458 --> 01:54:48,375
‫أعلم أنك لا تهتم
‫ عن مشاعر أي شخص آخر.

1881
01:54:49,583 --> 01:54:50,583
‫لكن...

1882
01:54:50,625 --> 01:54:52,750
‫لا أريد أن أندم لعدم قولي لك ذلك.

1883
01:54:54,250 --> 01:54:55,841
‫هذا هو السبب الوحيد الذي أخبرتك به.

1884
01:54:56,708 --> 01:54:57,845
‫يمكنك أن تفعل ما يحلو لك.

1885
01:55:22,083 --> 01:55:25,208
‫ في أحلك ليل 

1886
01:55:26,333 --> 01:55:29,458
‫في أعمق أمواج المحيط 

1887
01:55:30,541 --> 01:55:33,916
‫ كفجر جديد 

1888
01:55:35,125 --> 01:55:37,958
‫ أنت تشرق 

1889
01:55:39,083 --> 01:55:42,541
‫ في السماء القديمة 

1890
01:55:43,000 --> 01:55:46,500
‫ ولد نجم جديد 

1891
01:55:47,583 --> 01:55:52,350
‫ لأنك قلبي 

1892
01:55:56,041 --> 01:55:59,875
‫ أسمع أغنية جديدة 

1893
01:56:00,416 --> 01:56:04,250
‫ مثل طنين لطيف 

1894
01:56:04,583 --> 01:56:08,166
‫ في هذا الضوء الجديد 

1895
01:56:08,791 --> 01:56:12,250
‫ الطيور في مجموعة المنشدين 

1896
01:56:13,083 --> 01:56:16,750
‫ نهضة مفاجئة 

1897
01:56:17,291 --> 01:56:21,208
‫ من نسيم خفيف 

1898
01:56:21,750 --> 01:56:27,916
‫ العقل الضال ينبض بالحياة 

1899
01:57:25,166 --> 01:57:27,083
‫أنا آسف على كل شئ.
‫رجاء سامحني.

1900
01:58:03,500 --> 01:58:06,916
‫ في أحلك ليل 

1901
01:58:07,750 --> 01:58:10,875
‫في أعمق أمواج المحيط 

1902
01:58:12,000 --> 01:58:15,416
‫ كفجر جديد 

1903
01:58:16,791 --> 01:58:18,875
‫ أنت تشرق 

1904
01:58:40,791 --> 01:58:41,791
‫ماذا حدث يا أمي؟

1905
01:58:42,666 --> 01:58:44,708
‫لقد جئت للتو للتحقق مما إذا كنت نمت.

1906
01:58:44,833 --> 01:58:45,833
‫حسناً.

1907
01:58:49,250 --> 01:58:51,333
‫لماذا تبحثين في كتبي؟

1908
01:58:52,208 --> 01:58:54,125
‫هل لا يسمح لي بالإطلاع على كتبك؟

1909
01:58:54,250 --> 01:58:56,791
‫توقف عن إتلاف أذنيك بهذا الشيئ!
‫ وأخلد إلى النوم!

1910
01:58:57,333 --> 01:58:58,333
‫أمي؟

1911
01:58:58,916 --> 01:58:59,916
‫ماذا يوجد؟

1912
01:58:59,917 --> 01:59:01,324
‫لماذا كل هذا الكبرياء يا أمي؟

1913
01:59:01,325 --> 01:59:03,750
‫توقفي عن المراوغة
‫ إذا كنتي تريدين أن السؤال عنه.

1914
01:59:03,791 --> 01:59:05,291
‫هل سألتك شيئاً؟

1915
01:59:05,333 --> 01:59:07,291
‫لا تحتاجين إلى السؤال، يمكنني رؤيته.

1916
01:59:07,333 --> 01:59:09,307
‫لا تأكلين الطعام،
‫ لا تشاهدين مسلسك اليومي!

1917
01:59:09,308 --> 01:59:12,082
‫إذا مرت أي دراجة في الطريق،
‫ تركضين من هنا إلى هناك.

1918
01:59:12,083 --> 01:59:13,083
‫من أجل ماذا يا أمي؟

1919
01:59:13,291 --> 01:59:15,000
‫من ركض؟
‫ أنت مجنون.

1920
01:59:18,458 --> 01:59:19,458
‫ماذا؟

1921
01:59:19,500 --> 01:59:21,291
‫لا شئ.
‫ من فضلك لا دعني وشأني.

1922
01:59:34,250 --> 01:59:36,583
‫ليس الأمر أنني لا أفهم
‫ ماذا تقول.

1923
01:59:38,875 --> 01:59:39,875
‫لكن...

1924
01:59:40,791 --> 01:59:42,375
‫أنا فقط لا أعرف بماذا أجيب.

1925
01:59:44,375 --> 01:59:45,416
‫هل تعرف؟

1926
01:59:45,500 --> 01:59:47,041
‫كان اليوم التالي لوفاة والدك،

1927
01:59:47,625 --> 01:59:49,375
‫عرفت أنني حامل به.

1928
01:59:50,375 --> 01:59:53,208
‫من لحظة ولادته، كان يعلم أنه
‫ يمكنه الحصول على ما يريد ...

1929
01:59:54,166 --> 01:59:57,000
‫سواء كان طعاماً أو لعبة صغيرة ...

1930
01:59:57,833 --> 01:59:59,625
‫بالمطالبة بها أو البكاء عليها.

1931
02:00:01,250 --> 02:00:03,500
‫على الرغم من أنك كذلك
‫ أكبر منه بسنة ونصف،

1932
02:00:03,541 --> 02:00:05,458
‫أنت لا تعرف حتى
‫ كيف تصرخ من الجوع.

1933
02:00:11,166 --> 02:00:13,000
‫أردت أن أعيش حياة سعيدة مع والدك،

1934
02:00:13,041 --> 02:00:14,291
‫لهذا هربت معه.

1935
02:00:14,583 --> 02:00:15,583
‫ولكن فجأة،

1936
02:00:15,958 --> 02:00:16,958
‫أصبحت وحدي تماماً.

1937
02:00:20,416 --> 02:00:22,166
‫بينما كنت أحاول أن أربيكما

1938
02:00:22,208 --> 02:00:23,666
‫بدون دعم أو مساعدة من أحد ...

1939
02:00:25,000 --> 02:00:27,208
‫أو عندما كنت أوليك المزيد من الاهتمام ...

1940
02:00:29,583 --> 02:00:31,458
‫كنت مجبرة لأتغاضى عن رغباته واحتياجاته.

1941
02:00:32,250 --> 02:00:33,250
‫لم يكن ذلك مقصوداً.

1942
02:00:34,958 --> 02:00:36,083
‫ومع ذلك، في وضعي ...

1943
02:00:36,708 --> 02:00:37,875
‫يمكنني أن أفعل الكثير.

1944
02:00:41,250 --> 02:00:44,458
‫إذا حصلت على 10 روبيات بدلاً من شرائه
‫الشوكولاتة التي طلبها ...

1945
02:00:45,583 --> 02:00:47,500
‫لشراء الدواء الخاص بك.

1946
02:00:51,833 --> 02:00:53,666
‫اعتقدت دائماً إنه يتفهم ذلك.

1947
02:00:54,916 --> 02:00:58,458
‫لكن لم يكن لدي أحد ليخبرني،
‫ هذه ليست الطريقة الصحيحة.

1948
02:01:04,583 --> 02:01:07,250
‫لا أعرف
‫ لماذا أقول لك كل هذا الآن.

1949
02:01:08,708 --> 02:01:11,833
‫ربما لو وليته القليل
‫ من الاهتمام به ...

1950
02:01:12,958 --> 02:01:16,291
‫أو إذا حاولت أن أجعله يفهم ...

1951
02:01:17,541 --> 02:01:19,666
‫لم يكن لينتهي الأمر بهذا الشكل، أليس كذلك؟

1952
02:01:32,916 --> 02:01:34,291
‫أنا فقط بحاجة لرؤيته.

1953
02:01:36,416 --> 02:01:37,541
‫اذهب واتصل به من أجلي!

1954
02:02:04,416 --> 02:02:05,416
‫مرحباً.

1955
02:02:17,291 --> 02:02:18,291
‫سأتصل بك.

1956
02:02:34,625 --> 02:02:36,708
‫نعم "سيدهو".
‫ لقد وصلت للتو إلى المكتب.

1957
02:02:38,750 --> 02:02:39,833
‫سوف أقابله وأتصل بك.

1958
02:02:42,250 --> 02:02:43,625
‫أنت لا تنزعج.

1959
02:02:43,958 --> 02:02:44,958
‫سأكلمك لاحقاً.

1960
02:02:55,291 --> 02:02:57,583
‫إنه رجل متهور.

1961
02:02:59,250 --> 02:03:00,500
‫هل كان هناك لفترة طويلة؟

1962
02:03:14,666 --> 02:03:16,708
‫سأخبرك عن ذلك،
‫ إنها حادثة مضحكة.

1963
02:03:17,333 --> 02:03:19,082
‫أعرف أين "شيمبان".

1964
02:03:19,083 --> 02:03:21,458
‫لقد مرت نصف ساعة،
‫ منذ أن طلبت منه بعض المشروبات.

1965
02:03:21,791 --> 02:03:23,000
‫أخي، أمس تلك السيدة ...

1966
02:03:27,000 --> 02:03:28,458
‫دقيقة واحدة، سأعود حالاً.

1967
02:03:31,041 --> 02:03:32,041
‫تعال إلى هنا.

1968
02:03:32,541 --> 02:03:35,958
‫ألم أقل لك ألا تأتي إلي
‫ بمثل هذه الأشياء بينما لدي ضيوف؟

1969
02:03:39,083 --> 02:03:40,083
‫أعطني سيجارة.

1970
02:03:48,416 --> 02:03:50,500
‫ماذا علي أن أفعل
‫ إذا جن جنون هذه العجوز

1971
02:03:50,541 --> 02:03:52,499
‫وقفزت أمام
‫ قطار وقتلت نفسها؟

1972
02:03:52,500 --> 02:03:55,583
‫لكن يا أخي اعتقلت الشرطة
‫ ابنها المريض فيما يتعلق بوفاتها.

1973
02:03:55,625 --> 02:03:56,625
‫إذاً؟

1974
02:03:57,500 --> 02:03:59,625
‫"سيدهو" متوتر جدًا،
‫ اتصل بي عدة مرات.

1975
02:04:01,166 --> 02:04:03,212
‫لماذا لا تحصل على
‫ مهد أطفال له وتقوم بهدهدته!

1976
02:04:03,250 --> 02:04:04,250
‫اذهب وهدأه يا رجل!

1977
02:04:05,916 --> 02:04:08,333
‫لا يا أخي، كان ذلك بسببنا، أليس كذلك؟

1978
02:04:10,625 --> 02:04:11,916
‫بسببنا؟!

1979
02:04:11,958 --> 02:04:13,250
‫ماذا تقصد بنا ؟!

1980
02:04:16,791 --> 02:04:17,999
‫احصل على مكبر صوت،

1981
02:04:18,000 --> 02:04:20,374
‫وأعلن
‫ للعالم كله!

1982
02:04:20,375 --> 02:04:22,250
‫أن السيدة العجوز مات بسببنا!

1983
02:04:22,791 --> 02:04:23,791
‫تفضل!

1984
02:04:30,041 --> 02:04:31,041
‫تعال معي.

1985
02:04:31,833 --> 02:04:32,833
‫تعال.

1986
02:04:37,458 --> 02:04:39,041
‫مرحباً، كنا نتناقش للتو.

1987
02:04:41,291 --> 02:04:42,291
‫مهلاً!

1988
02:04:42,583 --> 02:04:43,583
‫يا "سيدهو"!

1989
02:04:43,584 --> 02:04:44,958
‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

1990
02:04:46,166 --> 02:04:47,916
‫لقد كان يتصل بي منذ فترة.

1991
02:04:49,791 --> 02:04:51,708
‫ماذا قلت لك الآن؟

1992
02:04:56,791 --> 02:04:58,541
‫من المستحيل أن أجعلك تفهم.

1993
02:04:59,291 --> 02:05:01,124
‫حاولت التفكير
‫ بطرق مختلفة!

1994
02:05:01,125 --> 02:05:03,489
‫ليس لدي أي فكرة على الإطلاق عن
‫ ما يجب القيام به معك!

1995
02:05:04,291 --> 02:05:05,291
‫يمكنك فعل شئ واحد!

1996
02:05:05,583 --> 02:05:06,958
‫انظر هنا،
‫ هل تعلم ما هو؟

1997
02:05:07,250 --> 02:05:09,500
‫التجوال حول (لولو مول)
‫ أو بعض صالات السينما

1998
02:05:09,541 --> 02:05:12,250
‫مع زوجتك وأطفالك،
‫ وأصدقائك الأغبياء!

1999
02:05:13,208 --> 02:05:14,208
‫هذا هو!

2000
02:05:14,416 --> 02:05:15,416
‫تفضل!

2001
02:05:30,958 --> 02:05:33,625
‫سيدي، كان هناك ولد ذو قدرات
‫ خاصة هل أُحضر لي هنا صحيح؟

2002
02:05:33,833 --> 02:05:35,250
‫-من هذا؟
‫ - ولد مريض.

2003
02:05:35,291 --> 02:05:38,125
‫الذي سقطت أمه
‫ أمام القطار وتوفت؟

2004
02:05:38,166 --> 02:05:40,207
‫-لقد غادر في وقت ما.
‫-هل فعل؟

2005
02:05:40,208 --> 02:05:41,208
‫نعم، منذ فترة.

2006
02:05:45,458 --> 02:05:47,666
‫انه ليس هنا.
‫ يقولون انه غادر.

2007
02:05:48,083 --> 02:05:50,916
‫على ما يبدو، صدمها قطار
‫ أثناء عبور مسار السكة الحديد.

2008
02:05:50,958 --> 02:05:52,083
‫هذا عندما الشرطة ...

2009
02:05:52,125 --> 02:05:55,125
‫وجدوه يبكي وأتوا به إلى هنا.

2010
02:05:55,500 --> 02:05:58,958
‫بعد فترة تقدم أحدهم
‫ قائلين إنهم يعرفونه، وتركوه يذهب.

2011
02:05:59,208 --> 02:06:00,208
‫لا تنزعج!

2012
02:06:04,041 --> 02:06:05,041
‫تعال.

2013
02:06:10,000 --> 02:06:11,125
‫تعال ... انزل.

2014
02:06:11,625 --> 02:06:12,625
‫كم السعر يا أخي؟

2015
02:06:13,333 --> 02:06:14,333
‫تعال، لنشرب الشاي.

2016
02:06:15,916 --> 02:06:16,916
‫اجلس هنا.

2017
02:06:19,500 --> 02:06:20,833
‫هل أحضر لك شاي يا "قطان"؟

2018
02:06:21,541 --> 02:06:22,541
‫كوب واحد فقط؟

2019
02:06:25,833 --> 02:06:27,208
‫سأعود بعد قليل، حسناً؟

2020
02:06:27,333 --> 02:06:28,625
‫دقيقة فقط.

2021
02:06:30,250 --> 02:06:31,500
‫اجلس هنا، سأعود.

2022
02:07:23,750 --> 02:07:25,076
‫هل كانت هذه فكرتك أيها الغبي؟

2023
02:07:25,100 --> 02:07:26,266
‫ماذا كانت فكرتي؟

2024
02:07:31,458 --> 02:07:33,500
‫لماذا لا يمكنك الرد على هاتفك؟

2025
02:07:36,708 --> 02:07:39,167
‫هذه ليست المرة الأولى التي
‫ تتحدث أمي هكذا، أليس كذلك؟

2026
02:07:39,291 --> 02:07:40,519
‫أنت تعرف عادتها، أليس كذلك؟

2027
02:07:47,666 --> 02:07:50,000
‫إذا جئت إلى هنا لمناقشة هذا،
‫سأغادر.

2028
02:07:50,791 --> 02:07:53,041
‫هل تتوقع مني التزام الصمت
‫ مشاهدة هذا الهراء؟

2029
02:07:55,791 --> 02:07:56,791
‫أخبرني.

2030
02:08:07,750 --> 02:08:08,832
‫إلى أين أنت ذاهب؟

2031
02:08:08,833 --> 02:08:09,958
‫أنك تجلس وتقول أي شئ!

2032
02:08:10,541 --> 02:08:11,541
‫ابتعد عني!

2033
02:08:14,791 --> 02:08:15,958
‫إلى أين أنت ذاهب؟

2034
02:08:17,083 --> 02:08:18,541
‫لا تذهب إلى أي مكان!
‫ ابق هنا.

2035
02:08:19,041 --> 02:08:20,041
‫توقف!

2036
02:08:20,875 --> 02:08:22,500
‫ألا تريد حل هذه المشاكل؟

2037
02:08:22,958 --> 02:08:25,231
‫هل هذه هي الطريقة التي تخطط لها
‫ لتعيش بقية حياتك؟

2038
02:08:29,583 --> 02:08:30,707
‫أنا ذاهب، أعطني المفتاح.

2039
02:08:30,708 --> 02:08:33,333
‫لن تذهب إلى أي مكان.
‫سأحتفظ بالمفتاح، تعال واجلس معنا.

2040
02:08:39,083 --> 02:08:40,874
‫"سيدهو" ليس من الجيد أنك

2041
02:08:40,875 --> 02:08:42,791
‫تهرب من المنزل
‫ بعد كل شجار صغير.

2042
02:08:43,041 --> 02:08:44,087
‫الفاشلون من يفعلون ذلك!

2043
02:08:47,375 --> 02:08:48,500
‫لماذا تضحك؟

2044
02:08:48,833 --> 02:08:50,208
‫ماذا تعرف يا رجل؟

2045
02:08:50,625 --> 02:08:51,625
‫ماذا؟

2046
02:08:51,626 --> 02:08:54,625
‫لا أحد في ذلك المنزل يريدني،

2047
02:08:54,666 --> 02:08:56,375
‫لهذا أتيت وجلست هنا.

2048
02:08:56,416 --> 02:08:57,708
‫هل تفهم؟

2049
02:08:58,458 --> 02:08:59,500
‫هل أنت؟

2050
02:09:00,708 --> 02:09:02,166
‫هذا لم يبدأ بالأمس فقط.

2051
02:09:03,541 --> 02:09:05,207
‫كان الأمر كذلك منذ يوم ولادتي.

2052
02:09:05,208 --> 02:09:08,125
‫هل هذا هو السبب في أنك تتشاجر
‫ كالثور مع هؤلاء الحمقى؟

2053
02:09:08,166 --> 02:09:09,250
‫هذا هو عجزي ...

2054
02:09:12,375 --> 02:09:17,083
‫تتذكر عندما ذهبت أمي
‫ لشراء شقة لأبنها "الطبيب"؟

2055
02:09:17,916 --> 02:09:19,500
‫وهل تتذكر كيف تم خداعها؟

2056
02:09:20,958 --> 02:09:23,958
‫هذه هي الطريقة التي أسدد بها الجميل للناس
‫ من بدأ ذلك، أنت أيها!

2057
02:09:36,166 --> 02:09:38,166
‫وماذا فعلت أمي عندما استرجعت المال؟

2058
02:09:38,458 --> 02:09:39,458
‫هل سألتها؟

2059
02:09:39,583 --> 02:09:41,333
‫لن تفهم أبداً!

2060
02:09:44,416 --> 02:09:46,140
‫-أعطني مفتاحي، أيها الكلب!
‫-لا انتظر.

2061
02:09:46,141 --> 02:09:47,141
‫اعطني المفتاح!

2062
02:09:47,183 --> 02:09:48,265
‫أخبرتك،
‫ لن أعطيك.

2063
02:09:48,266 --> 02:09:49,266
‫قلت أعطني المفتاح!

2064
02:09:49,500 --> 02:09:51,458
‫انتظر.
‫ ماذا تفعل الآن بحق الجحيم؟

2065
02:09:52,666 --> 02:09:54,576
‫إذا كان بإمكانكم الشرب،
‫ أنا أستطيع أيضاً.

2066
02:09:56,166 --> 02:09:57,166
‫اتركه يا رجل.

2067
02:09:58,208 --> 02:09:59,208
‫اتركه!

2068
02:10:14,208 --> 02:10:15,625
‫ماذا أستطيع أن أقول لك؟

2069
02:10:17,291 --> 02:10:18,375
‫هل تعرف؟

2070
02:10:19,333 --> 02:10:22,515
‫في بعض الأحيان أعتقد أن المال الذي
‫ أنفقته أمي على أدويتي وجراحاتي ...

2071
02:10:23,958 --> 02:10:26,125
‫كان يجب استخدامه
‫ لاحتياجاتك بدلاً من ذلك.

2072
02:10:27,500 --> 02:10:28,541
‫على الأقل...

2073
02:10:28,958 --> 02:10:30,750
‫كان من الممكن أن تتمتع أمي بحياة أفضل.

2074
02:10:33,916 --> 02:10:35,625
‫ربما لم أكن على قيد الحياة الآن.

2075
02:10:37,583 --> 02:10:39,375
‫أو لن أكون قادراً
‫ للجلوس هنا هكذا.

2076
02:10:40,375 --> 02:10:42,083
‫لكن عندما أفكر كأخ أكبر ...

2077
02:10:42,666 --> 02:10:44,076
‫أو عندما أتحدث مع هؤلاء الرجال،

2078
02:10:45,125 --> 02:10:46,666
‫أشعر أنك كنت ستتمتع بحياة جيدة.

2079
02:10:57,250 --> 02:10:58,666
‫هذا ما كان ينبغي أن يحدث!

2080
02:11:00,333 --> 02:11:01,750
‫ما كان يجب أن أولد!

2081
02:11:05,166 --> 02:11:07,083
‫ثم أمي وأنت يمكن
‫ أن تمتعوا بحياة كريمة.

2082
02:11:08,666 --> 02:11:10,208
‫كان لن ينتهي بك الأمر هكذا!

2083
02:11:28,291 --> 02:11:29,416
‫أمي تريد رؤيتك.

2084
02:11:30,958 --> 02:11:32,277
‫طلبت مني أن أعيدك إلى المنزل.

2085
02:11:33,458 --> 02:11:34,458
‫لهذا السبب جئت.

2086
02:11:35,333 --> 02:11:36,625
‫لا تقم بمضايقتها ...

2087
02:11:37,541 --> 02:11:38,723
‫وكن أنت الشخص الأكثر حكمة.

2088
02:11:41,375 --> 02:11:42,458
‫أعرف كل شئ يا "سيدهو".

2089
02:11:43,625 --> 02:11:44,625
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟

2090
02:11:46,541 --> 02:11:47,625
‫انتظر لا تذهب.

2091
02:11:48,916 --> 02:11:49,916
‫دعني اذهب.

2092
02:11:52,375 --> 02:11:53,375
‫اتركني لأذهب.

2093
02:11:53,833 --> 02:11:54,833
‫لا انتظر.

2094
02:11:54,833 --> 02:11:55,833
‫ابتعد.

2095
02:11:57,083 --> 02:11:58,083
‫دعني اذهب!

2096
02:11:58,541 --> 02:11:59,708
‫حسناً!
‫ لا تبكي!

2097
02:12:00,625 --> 02:12:01,625
‫تعال معي.

2098
02:12:05,000 --> 02:12:06,874
‫أنا فقط أقول الأشياء بدافع الغضب.

2099
02:12:06,875 --> 02:12:08,125
‫لماذا تبكي على ذلك؟

2100
02:12:08,250 --> 02:12:09,791
‫أنت تعرفني، أليس كذلك؟

2101
02:12:10,583 --> 02:12:12,000
‫لماذا؟
‫ من فضلك لا تبكي.

2102
02:12:15,083 --> 02:12:16,750
‫لقد انتهيت من كل تلك الأعمال القذرة!

2103
02:12:16,791 --> 02:12:17,791
‫أعدك.

2104
02:12:21,416 --> 02:12:23,583
‫أعدك، لن أقحم نفسي
‫ في مثل هذا العمل القذر!

2105
02:12:23,625 --> 02:12:25,390
‫كنت أخطط للعودة إلى المنزل على أي حال.

2106
02:12:25,391 --> 02:12:26,766
‫أنا... سوف...

2107
02:12:27,375 --> 02:12:28,666
‫سأقبل أي شئ تقوله أمي.

2108
02:12:28,708 --> 02:12:31,291
‫انظر إليَّ.
‫ سوف أنهي امتحانات الصف الثاني عشر.

2109
02:12:31,333 --> 02:12:32,333
‫توقف عن البكاء!

2110
02:12:35,375 --> 02:12:37,916
‫من الآن فصاعداً،
‫ لن أكون صديقاً لهؤلاء الفاشلين!

2111
02:12:37,958 --> 02:12:39,476
‫يا "ميرين"! ابتعد عني أيها الرجل!

2112
02:12:39,500 --> 02:12:40,708
‫لا مزيد من الصداقة معك!

2113
02:12:41,083 --> 02:12:42,208
‫من فضلك لا تبكي.

2114
02:12:45,250 --> 02:12:47,125
‫-ابتعد يا رجل.
‫-أين أنت ذاهب؟

2115
02:12:47,375 --> 02:12:48,791
‫-كنت أمزح فقط.
‫ -ابتعد يا رجل!

2116
02:12:49,083 --> 02:12:51,208
‫أنا لست "سيدهو"
‫ لأهرب بعد كل شجار صغير!

2117
02:12:54,916 --> 02:12:57,371
‫لقد كانت الجعة الخاصة بي هي
‫ السبب على لم شملك العاطفي.

2118
02:12:58,833 --> 02:13:00,791
‫الآن لا تبالغ!
‫ واذهب إلى المنزل، كلاكما!

2119
02:13:02,250 --> 02:13:03,250
‫يا لك من فاشل!

2120
02:13:13,291 --> 02:13:14,291
‫يا!

2121
02:13:14,833 --> 02:13:16,208
‫متى بدأت في شرب الجعة؟

2122
02:13:16,583 --> 02:13:18,250
‫أشرب الجعة لأول مرة اليوم.

2123
02:13:18,541 --> 02:13:19,541
‫آها!

2124
02:13:22,000 --> 02:13:24,000
‫-وهل تدخن؟
‫ -لا، لا أدخن.

2125
02:13:25,125 --> 02:13:26,833
‫أبن أمي المفضل!

2126
02:13:30,666 --> 02:13:32,541
‫ يا قلبي! 

2127
02:13:35,333 --> 02:13:37,625
‫ يا قلبي! 

2128
02:13:48,750 --> 02:13:50,666
‫ يا قلبي! 

2129
02:13:52,333 --> 02:13:54,916
‫ أزهر بلطف 

2130
02:13:57,791 --> 02:14:00,750
‫ أيها الموسم الساحر! 

2131
02:14:01,625 --> 02:14:06,541
‫ انجرف بمفردك 

2132
02:14:06,833 --> 02:14:08,625
‫ يا أيتها الشمس المشرقة! 

2133
02:14:10,291 --> 02:14:13,083
‫ تعالي من هذا الطريق 

2134
02:14:15,791 --> 02:14:18,875
‫ نسيم 

2135
02:14:19,666 --> 02:14:24,583
‫تعال مرة أخرى،
‫يا أيتها الابتسامة الضائعة! 

2136
02:14:30,791 --> 02:14:34,333
‫ يا قلبي! 

2137
02:14:43,000 --> 02:14:46,250
‫ يا قلبي! 

2138
02:14:46,291 --> 02:14:49,666
‫ أزهر بلطف 

2139
02:14:51,416 --> 02:14:55,166
‫ أيها الموسم الساحر! 

2140
02:14:55,666 --> 02:14:59,375
‫ انجرف بمفردك 

2141
02:15:37,541 --> 02:15:42,708
‫ عندما تتساقط ذكريات الغيوم الداكنة 

2142
02:15:44,625 --> 02:15:47,750
‫ يا أيتها الغيوم اللؤلؤية 

2143
02:15:48,166 --> 02:15:51,958
‫ ألن تأتي مرة أخرى؟ 

2144
02:15:53,833 --> 02:15:59,816
‫ تشتعلي لتدفئي هذا الألم 

2145
02:16:02,625 --> 02:16:05,750
‫ ألن تشفي الجروح؟ 

2146
02:16:06,125 --> 02:16:10,333
‫ يا أيها القدر 

2147
02:16:12,916 --> 02:16:15,416
‫ نسيم 

2148
02:16:16,250 --> 02:16:20,000
‫ نذهب كشخص واحد 

2149
02:16:21,875 --> 02:16:25,166
‫ مثل الأمواج 

2150
02:16:26,416 --> 02:16:29,875
‫ دعنا نختفي 

2151
02:16:30,916 --> 02:16:36,941
‫إلى محيط أحلامي 

2152
02:16:39,916 --> 02:16:45,858
‫ حيثما يسكن زيد البحر الشاطئ 

2153
02:16:48,875 --> 02:16:50,666
‫ يا قلبي! 

2154
02:16:52,333 --> 02:16:54,750
‫ أزهر بلطف 

2155
02:16:57,833 --> 02:17:01,000
‫ أيها الموسم الساحر! 

2156
02:17:01,708 --> 02:17:04,625
‫انجرف بمفردك

2157
02:17:06,875 --> 02:17:08,750
‫ يا أيتها الشمس المشرقة! 

2158
02:17:10,333 --> 02:17:13,000
‫ تعالي من هذا الطريق 

2159
02:17:15,500 --> 02:17:18,625
‫ نسيم 

2160
02:17:19,791 --> 02:17:24,291
‫ تعال مرة أخرى،
‫يا أيتها البسمة الضائعة! 

2161
02:17:27,958 --> 02:17:28,958
‫تعال!

2162
02:17:52,541 --> 02:17:53,666
‫-أين الدراجة؟
‫-ماذا؟

2163
02:17:54,208 --> 02:17:55,332
‫أين ذهبت الدراجة؟

2164
02:17:55,333 --> 02:17:57,833
‫قال إنه يريد مقابلة شخص ما.
‫ أخذ الدراجة وغادر.

2165
02:17:57,875 --> 02:17:59,000
‫لماذا أخذ الدراجة ؟!

2166
02:17:59,041 --> 02:18:00,750
‫أنت من علمته القيادة، أليس كذلك؟

2167
02:18:00,791 --> 02:18:01,791
‫إلى أين ذهب؟

2168
02:18:01,792 --> 02:18:04,708
‫كيف أعرف؟
‫ هل يخبرني أي منكما أين يذهب؟

2169
02:18:17,583 --> 02:18:19,875
‫قال البطارية منخفضة،
‫ لذلك ترك الهاتف ليشحن.

2170
02:18:21,041 --> 02:18:23,500
‫سوف يعود قريباً
‫ ذهب إلى مكان ما بالقرب منا.

2171
02:18:27,666 --> 02:18:28,666
‫سأعود حالاً.

2172
02:18:28,708 --> 02:18:30,874
‫إلى أين أنت ذاهب الآن؟
‫ ستمطر.

2173
02:18:30,875 --> 02:18:31,875
‫سأعود قريباً.

2174
02:18:37,625 --> 02:18:38,625
‫مهلاً!

2175
02:18:42,583 --> 02:18:44,083
‫إلى أين أنت ذاهب في هذه الساعة؟

2176
02:18:44,125 --> 02:18:46,750
‫- خرجت للتو من أجل شئ ما.
‫ -لماذا لا ترد على مكالماتي؟

2177
02:18:47,000 --> 02:18:49,416
‫-كنت مشغولاً قليلاً.
‫ -بماذا؟

2178
02:18:49,833 --> 02:18:51,458
‫لقد اختفيت بقميصي في ذلك اليوم!

2179
02:18:52,208 --> 02:18:53,208
‫سأعيده غداً.

2180
02:18:53,583 --> 02:18:55,041
‫لماذا لم تعيد الدراجة؟

2181
02:18:56,750 --> 02:18:59,249
‫سأعيدها.
‫أنا لا أستخدمها، إنها في المنزل.

2182
02:18:59,250 --> 02:19:01,958
‫هيا إذن،
‫ دعنا نذهب ونأخذها من منزلك.

2183
02:19:02,625 --> 02:19:04,500
‫لدي حالة طارئة،
‫ أنا بحاجه للذهاب.

2184
02:19:08,750 --> 02:19:09,916
‫لماذا أنت متعجرف هكذا؟

2185
02:19:11,458 --> 02:19:12,458
‫لاشيء على الإطلاق.

2186
02:19:13,958 --> 02:19:15,708
‫لماذا لا تريد التحدث؟

2187
02:19:17,541 --> 02:19:19,000
‫لماذا لا تنتظر دقيقتين؟

2188
02:19:21,291 --> 02:19:22,791
‫أنسى الأمر،
‫ أراك غداً.

2189
02:19:23,208 --> 02:19:24,916
‫ليس لدي أي حالة مزاجية لرؤيتك غداً.

2190
02:19:24,958 --> 02:19:26,125
‫أريد أن أراك الآن!

2191
02:19:28,500 --> 02:19:29,500
‫ما هذا يا الرجل؟

2192
02:19:29,666 --> 02:19:31,000
‫لماذا تسخر؟

2193
02:19:31,750 --> 02:19:33,000
‫لماذا بحق الجحيم تسخر؟

2194
02:19:34,750 --> 02:19:36,074
‫سوف أقوم بضربك أيها الحقير!

2195
02:19:36,075 --> 02:19:37,075
‫أوقف هذا !

2196
02:19:39,833 --> 02:19:40,833
‫هل أخفتك؟

2197
02:19:42,333 --> 02:19:43,333
‫هل خفت؟

2198
02:19:43,500 --> 02:19:45,541
‫لا اعرف لماذا
‫ أتيت إلى هنا.

2199
02:19:45,916 --> 02:19:48,208
‫مهما يكن،
‫ ليس لدي الوقت أو الاهتمام!

2200
02:19:49,833 --> 02:19:50,833
‫تراجع.

2201
02:19:51,666 --> 02:19:52,666
‫أراك غداً.

2202
02:19:57,875 --> 02:20:00,125
‫يمكنك الذهاب بعد مشاهدة
‫ أداء "شيمبان" الليلة!

2203
02:20:04,125 --> 02:20:05,125
‫أضربه!

2204
02:20:07,250 --> 02:20:08,478
‫ارموا حجراً على هذا الحقير!

2205
02:20:14,625 --> 02:20:15,625
‫امسكه!

2206
02:20:34,791 --> 02:20:35,791
‫من معك؟

2207
02:20:37,500 --> 02:20:38,500
‫ماذا عن الطعام؟

2208
02:20:42,416 --> 02:20:43,416
‫هل أعرف من؟

2209
02:20:50,208 --> 02:20:51,936
‫حسناً اتصل بي إذا كنت بحاجة إلى أي شئ.

2210
02:20:54,291 --> 02:20:55,625
‫-هل نامت أختك؟
‫-نعم.

2211
02:20:56,208 --> 02:20:57,436
‫اذهبي للداخل.
‫ سوف أناديكي.

2212
02:20:57,791 --> 02:20:58,833
‫- انهض.
‫ -لا يهم.

2213
02:20:58,875 --> 02:21:00,239
‫-أنا لست قادماً.
‫ - دعيه يبقى.

2214
02:21:02,500 --> 02:21:03,591
‫كانت مكالمة من المستشفى.

2215
02:21:03,750 --> 02:21:05,291
‫لديه 10-13 غرز.

2216
02:21:05,958 --> 02:21:07,875
‫المتاعب غير المرغوب فيها!

2217
02:21:10,000 --> 02:21:11,000
‫تعال واجلس.

2218
02:21:15,083 --> 02:21:17,291
‫هل أنت من أرسلته؟

2219
02:21:25,041 --> 02:21:26,666
‫سأخبرك بما تفكر فيه.

2220
02:21:29,000 --> 02:21:30,541
‫كما نرى في الأفلام،

2221
02:21:31,333 --> 02:21:33,125
‫ينتهي بك الأمر في مجموعة عصابات.

2222
02:21:33,833 --> 02:21:35,958
‫وبمجرد أن يستفيدوا بك،
‫ يقتلونك !

2223
02:21:36,333 --> 02:21:37,916
‫هذا ما تفكر به الآن، أليس كذلك؟

2224
02:21:38,333 --> 02:21:39,750
‫لا أستطيع أن ألومك رغم ذلك.

2225
02:21:39,791 --> 02:21:40,791
‫هذا هو عمرك!

2226
02:21:43,416 --> 02:21:45,125
‫هل تعرف ابنة أخي "شروتي"؟

2227
02:21:45,458 --> 02:21:46,458
‫نعم!
‫ أنت تعرفها!

2228
02:21:47,250 --> 02:21:52,500
‫أخذها والداها بعيداً من هنا
‫ بسبب علاقة حب.

2229
02:21:55,000 --> 02:21:56,791
‫منذ ذلك الحين، ليس لدي أي أطفال ...

2230
02:21:57,500 --> 02:22:00,041
‫كان ذلك بناء على رغبتي،
‫ أرسلوها هنا للدراسة.

2231
02:22:01,291 --> 02:22:02,500
‫لكن ماذا حدث في النهاية؟

2232
02:22:02,916 --> 02:22:06,041
‫عندما تنشأ مشكلة،
‫ كان علي أن أتحمل العبء الأكبر.

2233
02:22:08,250 --> 02:22:10,333
‫اعلم انك كذلك
‫ بطل قصة الحب تلك.

2234
02:22:12,166 --> 02:22:13,166
‫لقد عرفت إلى هذا الحد.

2235
02:22:14,208 --> 02:22:17,500
‫علاوة على ذلك، لماذا يجب أن
‫ نشن حرباً على قصص حب أطفال المدرسة.

2236
02:22:19,958 --> 02:22:23,583
‫لكن عندما أتيت إلى المكتب،
‫ بخصوص هذه القضية المالية ،

2237
02:22:24,208 --> 02:22:27,416
‫أردت أرد لك ما فعلته.

2238
02:22:27,958 --> 02:22:28,958
‫فهمت؟

2239
02:22:29,041 --> 02:22:30,041
‫ما أعنيه هو،

2240
02:22:30,083 --> 02:22:32,291
‫إذا كنت تعبث مع
‫ النساء في أسرة،

2241
02:22:32,750 --> 02:22:34,375
‫سوف تمزق أحد أطرافك.

2242
02:22:37,833 --> 02:22:41,083
‫بني، اذهب وأخبر والدتك،
‫ يوجد رعد وبرق.

2243
02:22:41,750 --> 02:22:43,375
‫اطلب منها إزالة قابس التلفزيون.

2244
02:22:44,000 --> 02:22:45,000
‫أمي!

2245
02:22:49,541 --> 02:22:50,541
‫إذا كنت تفكر في ذلك...

2246
02:22:51,416 --> 02:22:54,708
‫ستجد الإجابات على
‫ كل الأسئلة التي لديك لي.

2247
02:23:12,000 --> 02:23:14,208
‫اذهب للمنزل الآن.

2248
02:23:14,833 --> 02:23:15,833
‫ستمطر.

2249
02:23:33,000 --> 02:23:34,000
‫"سيدهو"!

2250
02:23:41,166 --> 02:23:42,458
‫هل حدث لك أي شئ؟

2251
02:23:45,083 --> 02:23:46,541
‫لم أكن أعرف أياً من هذا.

2252
02:23:50,000 --> 02:23:51,000
‫بعد كل ذلك...

2253
02:23:52,333 --> 02:23:54,125
‫أنا من تسبب لك
‫في هذه المتاعب.

2254
02:23:56,250 --> 02:23:57,583
‫وهذه كلمتي لك.

2255
02:24:00,291 --> 02:24:02,166
‫لن تواجه أي مشكلة من جانبنا.

2256
02:24:03,958 --> 02:24:04,958
‫هذا هو وعدي.

2257
02:24:07,500 --> 02:24:08,958
‫أنسى كل ما حدث.

2258
02:24:09,958 --> 02:24:11,166
‫بما في ذلك ما حدث اليوم.

2259
02:24:57,125 --> 02:25:00,208
‫-هل تريد المزيد من حساء الشعير يا عزيزي؟
‫- لا، هذا يكفي.

2260
02:25:28,291 --> 02:25:29,291
‫مرحباً؟

2261
02:25:31,916 --> 02:25:32,916
‫مرحباً.

2262
02:25:41,291 --> 02:25:42,375
‫اللعنة!

2263
02:25:42,416 --> 02:25:44,291
‫غير قادر على سماع أي شئ
‫ بسبب المطر.

2264
02:26:02,958 --> 02:26:04,125
‫ماذا حدث؟

2265
02:26:14,958 --> 02:26:15,958
‫أين هو؟

2266
02:27:41,250 --> 02:27:42,708
‫"كارثي" ...

2267
02:27:42,750 --> 02:27:43,750
‫"كارثي"...

2268
02:29:11,750 --> 02:29:13,583
‫ابتسمي يا أمي!

2269
02:29:14,625 --> 02:29:15,625
‫ابتسم!

2270
02:31:09,833 --> 02:31:11,291
‫انظر!

2271
02:32:30,083 --> 02:32:34,833
‫"فييل"

2272
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
</i><b> نتمنى لكم مشاهدة ممتعة <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

2273
00:00:07,000 --> 00:00:15,000
</i><b> تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

2273
02:32:34,833 --> 02:36:00,000
</i><b> نرجو أن تكونو قد استمتعتم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>