1
00:00:01,920 --> 00:00:16,420
{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

2
00:00:18,521 --> 00:00:31,321
{\fad(500,500)}{\bord11)}<font color="#7F5217">{\fnMotken unicode Fostat\fs40}| عـــالـم الـســحــر |

3
00:01:05,022 --> 00:01:07,362
.شكرًا لكِ -
هل ترغب بشيء آخر؟ -

4
00:01:07,442 --> 00:01:10,322
.لا، لا، لا، ليس بعد
.أنا أنتظر

5
00:01:11,362 --> 00:01:12,662
.أنا أَنتظر شخص ما

6
00:01:58,542 --> 00:02:01,502
هل هذا المكان واحداً من مزاراتك المعتادة؟

7
00:02:01,582 --> 00:02:04,082
.ليس لدي أي مزارات معتادة

8
00:02:15,052 --> 00:02:16,892
.دعني أراها

9
00:02:25,942 --> 00:02:28,902
في بعض الأحيان أتخيل أنني ما زلت
.أشعر بها حول رقبتي

10
00:02:29,652 --> 00:02:31,652
.لقد حملتها لسنوات عديدة

11
00:02:32,572 --> 00:02:34,152
ما هو شعورك وهي حول رقبتك؟

12
00:02:35,661 --> 00:02:38,121
.يمكننا تحرير بعضنا البعض منها

13
00:02:42,791 --> 00:02:45,791
يحبون الثرثرة، أليس كذلك؟ أصدقائنا
.من الأناس العامة

14
00:02:46,541 --> 00:02:49,291
على الرغم من أنه يجب على المرء أن يعترف، أنهم
.يصنعون كوبًا جيدًا من الشاي

15
00:02:50,881 --> 00:02:53,171
.إن ما تفعله جنون

16
00:02:54,131 --> 00:02:56,641
.إنه ما قُلنا أننا سنفعله

17
00:02:57,471 --> 00:02:59,851
...لقد كنت صغيراً، لقد كنت -
.ملتزماً بالعهد -

18
00:02:59,931 --> 00:03:01,391
.معي

19
00:03:02,521 --> 00:03:04,021
.معنا

20
00:03:05,811 --> 00:03:06,811
.لا

21
00:03:08,021 --> 00:03:10,191
... لقد كنت أجاريك لأن

22
00:03:11,821 --> 00:03:13,031
لأن؟

23
00:03:13,111 --> 00:03:15,281
.لأنني كنت أحبك

24
00:03:16,991 --> 00:03:18,161
.أجل

25
00:03:20,371 --> 00:03:22,491
لكن ليس هذا هو السبب الذي دفعك
.إلى مجاراتي

26
00:03:23,451 --> 00:03:26,001
لقد كنت أنت من قلت أنه يمكننا إعادة
.تشكيل العالم

27
00:03:26,711 --> 00:03:28,831
.أنه كان حقنا المكتسب

28
00:03:48,901 --> 00:03:51,901
.هل يمكنك شم ذلك؟ تلك الرائحة الكريهة

29
00:03:55,441 --> 00:03:58,241
هل تنوي حقاً أن تدير ظهرك لمن هم مثلك؟

30
00:03:58,321 --> 00:04:00,031
من أجل هذه الحيوانات؟

31
00:04:02,741 --> 00:04:06,211
.معك أو بدونك، سوف أحرق عالمهم يا (ألبوس)

32
00:04:07,081 --> 00:04:10,131
.لا يوجد شيء يمكنك فعله لإيقافي

33
00:04:14,381 --> 00:04:16,091
.إستمتع بكوب الشاي الخاص بك

34
00:05:31,041 --> 00:05:32,381
.إنها مستعدة

35
00:06:45,700 --> 00:06:46,870
.جميل

36
00:06:48,700 --> 00:06:50,620
.حسنًا، أنتما الإثنان

37
00:06:51,750 --> 00:06:53,670
.الآن، إلى الجزء الصعب

38
00:07:28,740 --> 00:07:30,370
<font color="#00ffff">{\fnArabic Typesetting\fs30}!"تعويذة "أكيو</font>
<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}>تعويذة الإستدعاء<

39
00:09:16,849 --> 00:09:18,349
.أنا آسف جداً

40
00:09:53,679 --> 00:09:55,309
.توأم

41
00:09:57,729 --> 00:09:59,389
.كان لديكِ توأم

42
00:11:44,389 --> 00:11:52,889
{\pos(200,260)}{\fad(500,500)}{\bord7)}<font color="#7F462C">{\fnMotken unicode Fostat\fs35}وحوش مذهلة</font>
{\r}{\pos(200,260)}{\fad(500,500)}{\bord11)}<font color="#7F462C">{\fnArabic Typesetting\fs60} | {\r}{\pos(200,260)}{\fad(500,500)}{\bord11)}<font color="#7F462C">{\fnArabic Typesetting\fs60}أسرار دمبلدور</font>{\r}{\pos(200,260)}{\fad(500,500)}{\bord11)}<font color="#7F462C">{\fnArabic Typesetting\fs60} | {\r}

43
00:11:51,890 --> 00:11:57,590
{\pos(200,260)}{\fad(500,500)}{\bord7)}<font color="#827839">{\fnMotken unicode Fostat\fs35}وحوش مذهلة</font>
{\r}{\pos(200,260)}{\fad(500,500)}{\bord11)}<font color="#827839">{\fnArabic Typesetting\fs60} | {\r}{\pos(200,260)}{\fad(500,500)}{\bord11)}<font color="#827839">{\fnArabic Typesetting\fs60}أسرار دمبلدور</font>{\r}{\pos(200,260)}{\fad(500,500)}{\bord11)}<font color="#827839">{\fnArabic Typesetting\fs60} | {\r}

44
00:12:25,328 --> 00:12:26,748
.إتركونا

45
00:12:29,338 --> 00:12:30,588
.أرِنِي

46
00:12:40,808 --> 00:12:43,138
.لقد قال الآخرون أنها مميزة

47
00:12:43,428 --> 00:12:45,688
.إنها تتجاوز حدود التميز

48
00:12:46,808 --> 00:12:47,978
أترى؟

49
00:12:48,858 --> 00:12:50,358
أترى عينيها؟

50
00:12:51,108 --> 00:12:53,238
.تلك العيون ترى كل شيء

51
00:12:55,858 --> 00:13:00,578
عندما يولد الـ"كيلين"، فإن هناك قائد صالح
.سينهض ليغير عالمنا إلى الأبد

52
00:13:02,948 --> 00:13:08,128
.ولادتها تجلب التغيير يا (كريدينس)، لكل شيء

53
00:13:10,338 --> 00:13:11,548
.لقد أبليت بلاءً حسناً

54
00:13:15,258 --> 00:13:16,298
.اذهب

55
00:13:16,378 --> 00:13:17,588
.إستريح

56
00:14:02,968 --> 00:14:04,558
.ها أنتِ ذا

57
00:14:06,428 --> 00:14:07,518
.ها أنتِ ذا

58
00:14:39,119 --> 00:14:43,519
{\pos(310,250)}{\bord7)}{\fs30\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnMotken unicode Fostat\fs25}!مكافأة! 5000 !مكافأة!</font>
{\pos(310,250)}{\bord11)}{\fs30\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs45}مطلوب للعدالة</font>
{\pos(310,250)}{\bord11)}{\fs30\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}(غرينديلوالد)</font>

59
00:14:43,677 --> 00:14:46,677
لا أظن أنك ترغب في إخباري عن ماذا يدور
هذا الأمر، أليس كذلك؟

60
00:14:46,767 --> 00:14:49,767
لقد طلب فقط أن نلتقي، وأن أتأكد
.من إحضارك

61
00:14:51,017 --> 00:14:52,097
.حسناً

62
00:15:06,487 --> 00:15:09,537
.أنتم هنا لمقابلة أخي، كما أتوقع

63
00:15:09,617 --> 00:15:12,457
.لا يا سيدي
.نحن هنا لرؤية (ألبوس دمبلدور)

64
00:15:16,457 --> 00:15:18,967
.هذا يكون أخي

65
00:15:20,047 --> 00:15:21,837
.آسف، أنا ... رائع

66
00:15:21,927 --> 00:15:23,797
... أنا (نيوت سكاماندر)، وهذا هو (ثيسيوس)

67
00:15:23,887 --> 00:15:26,257
.أعلى الدرج، أول باب على اليسار

68
00:15:38,817 --> 00:15:40,487
هل أخبرك (نيوت) لماذا أنت هنا؟

69
00:15:41,567 --> 00:15:42,567
هل كان من المفترض أن يفعل ذلك؟

70
00:15:42,657 --> 00:15:45,527
.لا، في واقع الأمر

71
00:15:48,327 --> 00:15:50,117
... هناك شيء نحن

72
00:15:50,197 --> 00:15:53,167
.يرغب (دمبلدور) في التحدث إليك بشأنه

73
00:15:53,667 --> 00:15:55,167
.إنه إقتراح

74
00:15:58,957 --> 00:16:00,127
.حسناً

75
00:16:03,547 --> 00:16:04,797
.أنت تعرف ما هذه بالطبع

76
00:16:04,887 --> 00:16:06,257
."كانت لدى (نيوت) في "باريس

77
00:16:07,177 --> 00:16:10,057
لا يمكنني القول إن لدي خبرة كبيرة
،في مثل هذه الأشياء

78
00:16:10,137 --> 00:16:11,887
.لكن يبدو لي أنها عهداً بالدماء

79
00:16:12,847 --> 00:16:14,597
.سيكون ذلك صحيحاً

80
00:16:15,227 --> 00:16:17,397
ودماء من المحتواة في الداخل؟

81
00:16:18,267 --> 00:16:19,437
.دمائي

82
00:16:19,937 --> 00:16:21,567
.ودماء (غرينديلوالد)

83
00:16:25,487 --> 00:16:27,327
أفترض أن هذا هو سبب عدم قدرتك
على التحرك ضده؟

84
00:16:27,407 --> 00:16:28,237
.أجل

85
00:16:29,157 --> 00:16:30,827
.ولا هو ضدي

86
00:16:33,117 --> 00:16:35,417
هل يمكنني أن أسأل، ما الذي كان يسيطر عليك
لتصنع مثل هذا الشيء؟

87
00:16:36,577 --> 00:16:37,917
.الحب

88
00:16:39,377 --> 00:16:42,297
.الغطرسة، السذاجة، إختار سمّكِ (يقصد هوسك)

89
00:16:43,757 --> 00:16:46,717
.لقد كنا صغارًا، وكنا نخطط لتغيير العالم

90
00:16:48,047 --> 00:16:52,097
.هذا يضمن لنا ذلك، حتى لو كان أحدنا قد غير رأيه

91
00:16:52,177 --> 00:16:55,767
وماذا سيحدث إذا قاتلته؟

92
00:17:04,857 --> 00:17:08,867
إنها حقًا شيئاً جميلاً جدًا، عليك
.أن تعترف بذلك

93
00:17:11,407 --> 00:17:15,957
... إن كنت أفكر حتى في تحديها

94
00:17:27,427 --> 00:17:29,547
.إنها تعرف، كما ترى

95
00:17:34,886 --> 00:17:35,766
.(ألبوس)

96
00:17:35,846 --> 00:17:38,056
.إنها تستشعر الخيانة في قلبي

97
00:17:38,146 --> 00:17:39,476
.(ألبوس)

98
00:17:44,106 --> 00:17:45,066
.(ألبوس)

99
00:17:57,326 --> 00:17:59,416
.سيكون ذلك أقل ما يمكن أن يحدث

100
00:18:06,626 --> 00:18:08,836
... سحر من صنع شباب ولكن كما ترون

101
00:18:10,006 --> 00:18:11,556
.سحر قوي

102
00:18:15,016 --> 00:18:16,976
.لا يمكن التراجع عنه

103
00:18:23,066 --> 00:18:26,446
إذن هذا الاقتراح، هل أعتبر أن له
علاقة بالـ"كيلين"؟

104
00:18:26,526 --> 00:18:28,196
.إنه يعد بأنه لن يخبر أحداً

105
00:18:31,736 --> 00:18:33,406
،إذا أردنا هزيمته

106
00:18:33,486 --> 00:18:35,746
.فالـ"كيلين" هي مجرد جزء من هذا الأمر

107
00:18:37,206 --> 00:18:39,916
.العالم كما نعرفه يقترب من الزوال

108
00:18:41,536 --> 00:18:45,876
.(غيليرت) يفككه بالكراهية والتعصب الأعمى

109
00:18:48,716 --> 00:18:53,806
الأشياء التي تبدو لا يمكن تصورها اليوم
... ستبدو حتمية غدًا

110
00:18:54,386 --> 00:18:55,966
.إذا لم نوقفه

111
00:18:57,806 --> 00:19:00,306
... إذا وافقت على فعل ما أطلبه

112
00:19:01,146 --> 00:19:03,106
.فيجب عليك أن تثق بي

113
00:19:04,226 --> 00:19:06,566
حتى عندما تخبرك كل غريزة فيك
.ألا تفعل ذلك

114
00:19:16,496 --> 00:19:17,826
.دعنا نسمع ذلك

115
00:19:43,306 --> 00:19:47,566
هل يرسلكِ للتجسس علي؟

116
00:19:48,606 --> 00:19:49,946
.لا

117
00:19:50,526 --> 00:19:52,356
.لكنه يسأل

118
00:19:52,446 --> 00:19:54,616
.ما الذي تفكر فيه، ما الذي تشعر به

119
00:19:54,696 --> 00:19:56,946
وماذا عن الآخرين؟

120
00:19:57,036 --> 00:19:59,036
هل يسأل عما يفكرون فيه ويشعرون به؟

121
00:19:59,116 --> 00:20:02,666
.أجل، لكن في الغالب أنت

122
00:20:03,536 --> 00:20:05,036
وهل تخبريه؟

123
00:20:07,506 --> 00:20:09,416
.أنتِ تفعلين ذلك

124
00:20:10,966 --> 00:20:13,296
من يقرأ عقل من الآن؟

125
00:20:20,556 --> 00:20:22,346
.أخبريني ماذا ترين

126
00:20:24,016 --> 00:20:26,896
.أنت من عائلة (دمبلدور)

127
00:20:28,646 --> 00:20:30,816
.إنها عائلة مهمة

128
00:20:30,896 --> 00:20:33,605
.أنت تعرف هذا لأنه أخبرك

129
00:20:35,825 --> 00:20:38,695
.لقد أخبرك أيضًا أنهم تخلوا عنك

130
00:20:39,615 --> 00:20:42,995
.أنك كنت ... سرًا قذرًا

131
00:20:44,665 --> 00:20:48,205
،إنه يقول أن (دمبلدور) تخلى عنه أيضًا

132
00:20:48,295 --> 00:20:50,205
.وهو يعرف كيف تشعر

133
00:20:51,005 --> 00:20:53,425
... ولهذا السبب

134
00:20:53,505 --> 00:20:56,095
.لهذا السبب قد طلب منك أن تقتله

135
00:20:59,305 --> 00:21:01,805
.أريدكِ أن تذهبي الآن يا (كويني)

136
00:21:05,805 --> 00:21:07,395
.أنا لا أخبره

137
00:21:09,525 --> 00:21:11,065
.ليس دائمًا

138
00:21:13,395 --> 00:21:14,945
.ليس كل شيء

139
00:21:37,046 --> 00:21:42,146
{\fad(500,500)}{\bord9)}{\fs40\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs40}"سامحني"

140
00:22:24,305 --> 00:22:25,975
...مرحبًا، نحن أغ

141
00:22:28,895 --> 00:22:30,515
.(كويني)

142
00:22:30,605 --> 00:22:32,025
.مرحباً يا حبيبي

143
00:22:39,525 --> 00:22:41,785
... عزيزي

144
00:22:41,865 --> 00:22:43,535
.انظر إلى مخبزك...

145
00:22:44,285 --> 00:22:45,655
.إنه يشبه مدينة الأشباح

146
00:22:46,865 --> 00:22:48,575
.نعم، حسنًا، لقد إشتقت إليكِ

147
00:22:48,665 --> 00:22:50,415
.يا حبيبي

148
00:22:51,375 --> 00:22:53,085
لماذا لا تأتي إلى هنا؟

149
00:22:54,085 --> 00:22:55,465
.تعال إلى هنا

150
00:23:01,175 --> 00:23:03,055
.مرحبًا

151
00:23:06,175 --> 00:23:09,395
.كل شيء سيكون على ما يرام

152
00:23:10,225 --> 00:23:13,685
.كل شيء سيكون فقط بخير

153
00:23:40,464 --> 00:23:43,844
مرحبًا يا عزيزتي، ما الذي أتى بكِ
إلى وسط المدينة؟

154
00:23:44,554 --> 00:23:48,514
أنا آمل حقًا أنك لم تقض اليوم كله تفكر
.لكي تأتي بذلك

155
00:23:50,514 --> 00:23:53,394
أتريدين شيئاً مخيفًا، هل هذا ما تريدينه؟

156
00:23:53,934 --> 00:23:58,314
أتعرف ما هي المشكلة، أنت فقط لا تهدد
.بما فيه الكفاية

157
00:23:58,394 --> 00:24:02,234
.أعتقد أنني أهدِّد كثيرًا

158
00:24:03,194 --> 00:24:05,194
ألست أقوم بالتهديد؟

159
00:24:05,284 --> 00:24:09,204
،ربما لو قمت بالتلويح بذراعيك، كما تعلم
،مثل رجل مجنون

160
00:24:09,284 --> 00:24:11,744
.عندها ستبدو أكثر تهديدًا

161
00:24:16,954 --> 00:24:19,624
.هذا جيد، أكثر قليلاً

162
00:24:22,384 --> 00:24:24,254
.أكثر قليلاً

163
00:24:24,344 --> 00:24:26,214
.إستمر في فعل هذا، ممتاز

164
00:24:26,304 --> 00:24:29,764
.ثلاثة، إثنان، واحد

165
00:24:29,844 --> 00:24:30,844
!أنتم

166
00:24:34,224 --> 00:24:36,684
.هذا يكفي، إرحلوا من هنا

167
00:24:37,144 --> 00:24:38,684
ماذا يدور في ذهنك أيها الفتى الخباز؟

168
00:24:38,774 --> 00:24:39,944
.يا إلهي

169
00:24:40,024 --> 00:24:41,694
.يجب أن تخجلوا من أنفسكم

170
00:24:41,774 --> 00:24:42,864
.حسنًا، نحن لسنا كذلك

171
00:24:42,944 --> 00:24:44,364
.إنها سيدة

172
00:24:46,074 --> 00:24:47,904
... سوف أخبرك أمراً

173
00:24:47,994 --> 00:24:49,494
.سأمنحك الضربة الأولى
.تفضل

174
00:24:49,574 --> 00:24:50,574
هل أنت متأكد؟

175
00:24:50,654 --> 00:24:53,034
.يا للهول

176
00:25:01,334 --> 00:25:03,424
آخر مرة أقوم فيها بمساعدة تلك المرأة
.بالخارج مرة أخرى

177
00:25:03,504 --> 00:25:04,544
!(لالي)

178
00:25:04,634 --> 00:25:07,424
.آسفة يا (فرانك) أحيانًا أنسى مدى قوتي

179
00:25:07,514 --> 00:25:09,844
.سوف أتولى الأمر من هنا
!شكرًا لكم

180
00:25:09,924 --> 00:25:10,844
.على الرحب والسعة

181
00:25:10,934 --> 00:25:13,184
.ألقاكِ لاحقًا يا (لالي) -
.إلى اللقاء يا (ستانلي) -

182
00:25:13,264 --> 00:25:15,104
سوف أنهي هذا الأمر قريبًا من أجل
."لعبة "بيفودلر دادلي

183
00:25:15,184 --> 00:25:16,894
.حسناً

184
00:25:16,974 --> 00:25:19,394
.هذا (ستانلي) إبن عمي، إنه ساحر

185
00:25:19,484 --> 00:25:20,394
.لا

186
00:25:20,484 --> 00:25:23,154
أرجوك! إن الوقت مبكر، لا تجعلني أبذل
.مجهوداً لأجل ذلك

187
00:25:23,234 --> 00:25:24,524
لقد قلت أنني أريد الخروج وأنا فعلاً
.أريد الخروج

188
00:25:24,614 --> 00:25:25,694
.هيا بحقك الآن يا سيد (كوالسكي)

189
00:25:25,774 --> 00:25:28,234
لا أصدق أن طبيبي النفسي قال أنكم
.أيها السحرة غير موجودين

190
00:25:28,324 --> 00:25:30,654
!يالها من مضيعة للمال

191
00:25:30,744 --> 00:25:33,034
أنت تعرف أنني ساحرة، أليس كذلك؟

192
00:25:33,914 --> 00:25:34,824
.أجل

193
00:25:34,914 --> 00:25:36,414
...إسمعي

194
00:25:36,494 --> 00:25:38,124
.أنتِ تبدين وكأنك ساحرة لطيفة حقاً...

195
00:25:38,204 --> 00:25:40,124
أنتِ لا تعرفين ما الذي مررت به
.معكم أيها الناس

196
00:25:40,204 --> 00:25:43,674
لذا، هل يمكنكم الخروج من حياتي من فضلكم؟

197
00:25:45,674 --> 00:25:47,804
... منذ أكثر من عام بقليل -
... يا إلهي -

198
00:25:47,884 --> 00:25:49,464
،وعلى أمل الحصول على قرض تجاري صغير...

199
00:25:49,554 --> 00:25:54,054
لقد مررت عبر أبواب بنك "ستين" الوطني الواقع
.على بعد حوالي ستة مبانٍ من هنا

200
00:25:54,094 --> 00:25:59,584
لقد تعرفت بعد ذلك على (نيوت سكاماندر)، أول عالم في العالم، وإن
.كان الوحيد المتخصص في علم الكائنات السحرية

201
00:25:59,644 --> 00:26:02,444
ثم علمت بعد ذلك عن عالم لم تكن على
.دراية به بشكل كامل من قبل

202
00:26:02,564 --> 00:26:05,154
ثم قابلت ووقعت في حب ساحرة تدعى
... (كويني غولدستين)

203
00:26:05,234 --> 00:26:08,894
تم مسح دماغك عن طريق تعويذة النسيان، إلا
.أن الأمر لم يستمر

204
00:26:08,904 --> 00:26:14,194
وكنتيجة لذلك إجتمعت بالسيدة (غولدستين) من
،جديد والتي بعد رفضك الزواج منها

205
00:26:14,784 --> 00:26:17,994
قررت الإنضمام إلى (غيليرت غرينديلوالد) وجيشه
،المظلم من التابعين

206
00:26:18,084 --> 00:26:22,294
الذين يشكلون أكبر تهديد لكل من عالمك
.وعالمنا منذ أربعة قرون

207
00:26:22,334 --> 00:26:23,874
كيف أبليتُ؟

208
00:26:23,964 --> 00:26:25,374
.كان ذلك جيدًا

209
00:26:26,004 --> 00:26:28,714
ماعدا الجزء المتعلق بذهاب (كويني) إلى
.الجانب المظلم

210
00:26:29,844 --> 00:26:33,513
.أقصد، أجل، إنها مجنونة

211
00:26:33,593 --> 00:26:36,093
لكنها تملك قلبًا أكبر من هذه الجزيرة
،المجنونة بأكملها

212
00:26:36,183 --> 00:26:38,053
وهي ذكية جداً، أتعلمين؟

213
00:26:38,143 --> 00:26:39,893
،يمكنها قراءة عقلك بشكل شرعي، كما تعلم

214
00:26:39,973 --> 00:26:41,103
إنها... ماذا تطلقون على ذلك؟

215
00:26:41,183 --> 00:26:43,143
.ليجيليمنس" قارئة أفكار" -
.نعم -

216
00:26:46,853 --> 00:26:48,063
...إسمعي

217
00:26:51,573 --> 00:26:53,823
هل ترين هذه؟

218
00:26:53,903 --> 00:26:57,283
هل ترين المقلاة؟
.هذه أنا، أنا المقلاة

219
00:26:57,743 --> 00:27:00,623
."أنا منبعج، الدستة مني بعشرة سنتات "رخيص
.أنا مجرد شخص مغفّل

220
00:27:00,703 --> 00:27:03,373
لا أعرف أي نوع من الأفكار المجنونة التي
،تدور في رأسك يا سيدتي

221
00:27:03,453 --> 00:27:05,833
لكنني متأكد من أنكم تستطيعون أن
.تجدوا أفضل مني بكثير

222
00:27:05,923 --> 00:27:07,083
.وداعاً

223
00:27:07,963 --> 00:27:09,543
.لا أعتقد أنه يمكننا ذلك يا سيد (كوالسكي)

224
00:27:11,553 --> 00:27:14,383
كان من الممكن أن تختبيء تحت المنضدة، لكنك
.لم تفعل ذلك

225
00:27:14,473 --> 00:27:17,553
كان من الممكن أن تنظر إلى الإتجاه الآخر، لكنك
.لم تفعل ذلك

226
00:27:17,643 --> 00:27:22,783
في الحقيقة، لقد كنت على إستعداد لتعريض نفسك
.للخطر لإنقاذ شخص غريب عنك تمامًا

227
00:27:23,353 --> 00:27:27,083
يبدو لي أنك فقط من النوع العادي
.الذي يحتاجه العالم الآن

228
00:27:27,603 --> 00:27:29,443
.أنت فقط لا تعرف ذلك بعد

229
00:27:29,523 --> 00:27:31,733
.لهذا السبب كان علي أن أريك

230
00:27:34,193 --> 00:27:37,413
.نحن بحاجة إليك يا سيد (كوالسكي)

231
00:27:43,293 --> 00:27:44,623
.حسناً

232
00:27:45,373 --> 00:27:46,623
.ناديني بإسم (جايكوب)

233
00:27:46,713 --> 00:27:47,793
.نادني بإسم (لالي)

234
00:27:47,873 --> 00:27:49,133
.(لالي)

235
00:27:49,213 --> 00:27:50,463
.يجب علي أن أقوم بالإغلاق

236
00:27:56,013 --> 00:27:56,883
.شكرًا

237
00:27:56,973 --> 00:27:58,643
.هكذا أفضل بكثير يا (جايكوب)

238
00:28:08,813 --> 00:28:11,193
أعتقد أنك تعرف كيف يجري هذا
.الأمر يا (جايكوب)

239
00:28:42,590 --> 00:28:45,990
{\pos(50,70)}{\bord11)}{\fs45\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs40}مطلوب للعدالة

240
00:28:42,591 --> 00:28:45,991
{\pos(40,180)}{\bord11)}{\fs35\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs35}(غرينديلوالد)

241
00:28:42,592 --> 00:28:45,992
{\pos(55,220)}{\bord11)}{\fs20\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs20}مطلوب لإرتكابه جرائم ومؤامرات
خطيرة وشريرة ضد عالم السحر

242
00:28:42,593 --> 00:28:45,993
{\pos(55,240)}{\bord7)}{\fs15\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnArabic Typesetting\fs15}هذا الساحر القوي لديه عصا سحرية وخطير للغاية

243
00:28:42,594 --> 00:28:45,994
{\pos(50,270)}{\bord7)}{\fs25\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}!مكافأة! 5000 !مكافأة!</font>{\r}

244
00:28:42,595 --> 00:28:45,995
{\pos(320,50)}{\bord7)}{\fs30\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnMotken unicode Fostat\fs30}"صحيفة "الرسول اليومي

245
00:28:42,596 --> 00:28:45,996
{\pos(325,100)}{\bord11)}{\fs35\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs35}من الذي سينتصر؟

246
00:28:42,597 --> 00:28:45,997
{\pos(330,170)}{\bord7)}{\fs30\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}(ليو) أم (سانتوس)

247
00:28:42,598 --> 00:28:45,998
{\pos(330,200)}{\bord11)}{\fs20\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnArabic Typesetting\fs20}الوزراء يتنافسون على القيادة

248
00:28:42,599 --> 00:28:45,999
{\pos(310,270)}{\bord11)}{\fs20\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs20}أين هو (غرينديلوالد)؟
تكثيف عمليات البحث في جميع أنحاء العالم

249
00:28:46,353 --> 00:28:48,393
ماذا قالوا في الوزارة؟

250
00:28:48,483 --> 00:28:49,853
(ليو) أم (سانتوس)؟

251
00:28:50,353 --> 00:28:52,653
من الناحية الرسمية، الوزارة لا تتخذ
.أي مواقف

252
00:28:53,403 --> 00:28:57,153
بشكل غير رسمي، الرهان الذكي
.على (سانتوس)

253
00:28:57,243 --> 00:28:59,453
على الرغم من أن أي شخص سيكون
.أفضل من (فوغل)

254
00:28:59,533 --> 00:29:00,783
أي شخص؟

255
00:29:04,243 --> 00:29:06,753
.لا أعتقد أنه وسط المرشحين يا (كاما)

256
00:29:06,833 --> 00:29:09,003
.ويصادف أنه هارب أيضًا

257
00:29:09,083 --> 00:29:10,503
هل هناك فارق؟

258
00:29:13,043 --> 00:29:15,423
.الدوران! دائمًا المشكلة مع الدوران

259
00:29:15,503 --> 00:29:16,383
.(جايكوب)

260
00:29:17,513 --> 00:29:19,173
.مرحباً بك، أيها الرجل الرائع

261
00:29:19,263 --> 00:29:20,553
.آسف

262
00:29:20,633 --> 00:29:23,263
كنت متأكدًا تمامًا من أن البروفيسور
.(هيكس) سوف تقنعك

263
00:29:23,763 --> 00:29:24,683
.أجل

264
00:29:24,763 --> 00:29:28,733
أنت تعرفني يا صديقي، لا يمكنني تفويت
.بورتكي" أداة إنتقال جيدة"

265
00:29:29,523 --> 00:29:31,313
.سيد (سكاماندر)

266
00:29:31,903 --> 00:29:32,862
.بروفيسور (هيكس)

267
00:29:32,942 --> 00:29:34,062
.أخيرًا تقابلنا -
.أخيرًا تقابلنا -

268
00:29:35,272 --> 00:29:39,972
إذاً، أنا والبروفيسور (هيكس)، كنا نتراسل لسنوات
.عديدة، لكننا لم نلتقِ في الواقع أبداً

269
00:29:39,992 --> 00:29:42,412
لذا، فأنا أنصح بأن كتابها عن إلقاء التعاويذ
.المتقدمة لا بد من قراءته

270
00:29:42,492 --> 00:29:43,822
.(نيوت) لطيف للغاية

271
00:29:43,912 --> 00:29:46,912
كتاب "الوحوش المذهلة" مطلوب للقراءة
.من كل طلبة الصف الخامس لدي

272
00:29:47,622 --> 00:29:49,462
.الآن، إسمحوا لي أن أقوم ببعض التقديمات

273
00:29:49,542 --> 00:29:54,072
إذن، هذه هي (بانتي بروداكر)، مساعدتي التي لا غنى
.عنها خلال السنوات السبع الماضية

274
00:29:54,082 --> 00:29:56,632
.ثمانية... سنوات

275
00:29:56,712 --> 00:29:59,052
.و 164 يوماً

276
00:29:59,132 --> 00:30:01,682
.كما ترون، لا غنى عنها

277
00:30:01,762 --> 00:30:02,972
...وهذا هو

278
00:30:03,052 --> 00:30:05,012
.(يوسف كاما)

279
00:30:05,102 --> 00:30:06,392
.تشرفنا

280
00:30:06,852 --> 00:30:10,062
ومن الواضح أنكِ قد تعرفتِ على
.(جايكوب) بالفعل

281
00:30:12,232 --> 00:30:13,652
.(نيوت)

282
00:30:15,612 --> 00:30:17,532
،إذاً ... إذاً هذا هو أخي (ثيسيوس)

283
00:30:17,612 --> 00:30:20,072
.وهو يعمل في الوزارة

284
00:30:20,152 --> 00:30:22,282
.في الواقع، رئيس مكتب "الأورور" البريطاني

285
00:30:22,362 --> 00:30:25,832
حسنًا، يجب علي إذاً أن أتأكد من تحديث
.تسجيل العصا الخاصة بي

286
00:30:26,412 --> 00:30:27,412
.أجل

287
00:30:28,122 --> 00:30:30,542
وعلى الرغم من ذلك، فإن هذا لا يقع ضمن
.إختصاصي بشكل دقيق

288
00:30:50,312 --> 00:30:51,432
.حسناً إذاً

289
00:30:51,522 --> 00:30:54,942
حسنًا، أنا أتخيل أنكم جميعًا تتساءلون
.عن سبب وجودكم هنا

290
00:30:55,812 --> 00:31:00,292
وتحسبًا لذلك، لقد طلب (دمبلدور) أن
.أنقل لكم رسالة

291
00:31:01,072 --> 00:31:05,572
إذاً، فإن (غرينديلوالد) لديه القدرة على رؤية
.مقتطفات من المستقبل

292
00:31:05,662 --> 00:31:10,982
لذلك، علينا أن نفترض أنه سيكون قادرًا على
.توقع ما نفعله قبل أن نفعله

293
00:31:11,042 --> 00:31:15,172
،لذا، إذا كنا نتمنى أن نهزمه وأن ننقذ عالمنا

294
00:31:15,252 --> 00:31:17,962
،لننقذ عالمك يا (جايكوب)

295
00:31:18,042 --> 00:31:21,632
.فإن أفضل أمل لنا هو إرباكه

296
00:31:24,512 --> 00:31:25,382
.المعذرة

297
00:31:25,472 --> 00:31:28,972
معذرة، كيف يمكن أن تُربك شخصاً يمكنه
رؤية المستقبل؟

298
00:31:29,062 --> 00:31:30,772
.الرؤية المعكوسة

299
00:31:31,312 --> 00:31:32,482
.بالضبط

300
00:31:33,182 --> 00:31:35,392
.أفضل خطة هي عدم وجود خطة

301
00:31:35,482 --> 00:31:37,152
.أو العديد من الخطط المتداخلة

302
00:31:37,232 --> 00:31:38,442
.وبالتالي الإرتباك

303
00:31:38,522 --> 00:31:39,482
.بدأت أستوعب الأمر الآن

304
00:31:39,572 --> 00:31:44,322
في الحقيقة لقد طلب (دمبلدور) أن أعطيك
.شيئًا يا (جايكوب)

305
00:31:53,712 --> 00:31:55,162
.إنها مصنوعة من خشب الثعبان

306
00:31:55,252 --> 00:31:56,922
.إنها .. نوعاً ما نادرة

307
00:31:57,002 --> 00:31:59,002
هل أنت تمزح معي الآن؟

308
00:31:59,092 --> 00:32:00,172
هل هذا الشيء حقيقي؟

309
00:32:00,552 --> 00:32:01,552
.أجل

310
00:32:02,092 --> 00:32:04,762
حسنًا، ليس لديها نواة، لذا هي نوعًا
.ما كذلك، لكن نعم

311
00:32:05,302 --> 00:32:06,722
إنها حقيقية نوعًا ما؟

312
00:32:09,852 --> 00:32:12,772
،الأهم من ذلك أنه حيث نحن ذاهبون
.سوف تحتاجها

313
00:32:13,852 --> 00:32:17,442
الآن، هناك شيء ما لك أيضًا، على ما
.أعتقد يا (ثيسيوس)

314
00:32:17,602 --> 00:32:19,862
.(تيدي)، رجاءاً إتركها الآن

315
00:32:20,572 --> 00:32:22,232
.(تيدي)، رجاءاً إتركها

316
00:32:23,402 --> 00:32:25,652
لا يا (تيدي)، هلا تصرفت بأدب؟

317
00:32:25,742 --> 00:32:27,362
... هذه تخص (ثيسيوس)

318
00:32:33,331 --> 00:32:34,621
... هذه

319
00:32:34,701 --> 00:32:36,291
.حسنًا، بالطبع

320
00:32:37,711 --> 00:32:39,461
.الآن كل شيء يبدو منطقي

321
00:32:39,541 --> 00:32:42,211
(لالي)، (لالي) أعتقد أنه تم إعطاءكِ بعض
المواد للقراءة؟

322
00:32:42,301 --> 00:32:43,381
.أنت تعرف ماذا يقولون

323
00:32:43,461 --> 00:32:45,171
يمكن للكتاب أن يأخذك بجولة حول
،العالم ويعود بك

324
00:32:45,261 --> 00:32:47,131
.كل ما عليك فعله هو فتحه

325
00:32:47,221 --> 00:32:48,301
.إنها لا تمزح

326
00:32:48,381 --> 00:32:50,801
... أجل، (بانتي)

327
00:32:51,761 --> 00:32:52,931
... هذا من أجلك، إنه

328
00:32:53,011 --> 00:32:55,021
."لقد قيل لي أنه من أجل عينيكِ فقط "لا أحد يراه غيركِ

329
00:33:08,861 --> 00:33:09,911
.و (كاما)

330
00:33:09,991 --> 00:33:12,031
.لدي ما أحتاجه

331
00:33:13,661 --> 00:33:16,961
وماذا عن (تينا)؟
هل (تينا) قادمة؟

332
00:33:17,041 --> 00:33:18,621
.(تينا) غير متاحة

333
00:33:19,961 --> 00:33:23,341
لقد تم ترقية (تينا)، إنها مشغولة جدًا
... جدًا مما

334
00:33:24,091 --> 00:33:25,511
.حسنًا، هذا مما فهمته

335
00:33:25,591 --> 00:33:29,261
لقد تم تعيين (تينا) رئيسة لمكتب
.الأورور" الأمريكي"

336
00:33:29,341 --> 00:33:30,761
.نحن نعرف بعضنا البعض جيداً

337
00:33:30,841 --> 00:33:33,601
.إنها إمرأة رائعة للغاية

338
00:33:34,221 --> 00:33:35,271
.هي كذلك

339
00:33:35,811 --> 00:33:39,931
إذن، هذا هو الفريق الذي سوف يطيح بأخطر
.ساحر واجهناه منذ أكثر من قرن

340
00:33:40,691 --> 00:33:44,241
عالم كائنات سحرية ومساعدته التي لا غنى
،عنها ومُعلمة بمدرسة

341
00:33:44,361 --> 00:33:47,401
ساحر ينحدر من عائلة فرنسية
... قديمة جدًا، و

342
00:33:48,571 --> 00:33:52,241
 شخص من الأناس العامة، خباز... بعصاه... 
.السحرية المزيفة

343
00:33:52,321 --> 00:33:55,121
،مهلاً، ولدينا أنت أيضًا يا صديقي

344
00:33:55,201 --> 00:33:56,701
.وعصاه تعمل

345
00:33:59,661 --> 00:34:01,541
من الذي لن يرجح فرصنا؟

346
00:34:28,611 --> 00:34:30,201
.أنتِ على ما يرام يا صغيرتي

347
00:34:36,991 --> 00:34:38,411
."برلين"

348
00:34:39,581 --> 00:34:40,831
.رائع

349
00:34:47,001 --> 00:34:48,261
... (كاما)

350
00:34:48,841 --> 00:34:50,511
.إبق آمناً

351
00:35:02,731 --> 00:35:05,021
.يجب أن أذهب أنا أيضًا الآن يا (نيوت)

352
00:35:05,771 --> 00:35:08,031
... لا يمكن لأحد أن يعرف كل شيء

353
00:35:09,491 --> 00:35:11,031
.ولا حتى أنت

354
00:35:44,690 --> 00:35:45,690
.حسناً

355
00:35:46,360 --> 00:35:48,610
.حسنًا، ها هو المكان

356
00:36:09,811 --> 00:36:12,411
{\bord11)}{\fs35\c&#H000000\3c&718508&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}(أنطون فوغل)

357
00:36:12,590 --> 00:36:14,430
وزارة السحر الألمانية؟

358
00:36:14,510 --> 00:36:15,680
.أجل

359
00:36:19,510 --> 00:36:21,560
.أعتبر أننا هنا لسبب ما

360
00:36:22,100 --> 00:36:25,140
،نعم، لدينا حفل شاي لنحضره

361
00:36:25,230 --> 00:36:28,520
.وإذا لم نسرع، فسوف نتأخر

362
00:36:30,520 --> 00:36:32,650
.(جايكوب)، إبق مع المجموعة

363
00:36:38,051 --> 00:36:43,451
{\bord7)}{\fs35\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}!مكافأة! 5000 !مكافأة!</font>
{\bord11)}{\fs40\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs40}مطلوب للعدالة</font>
{\bord11)}{\fs30\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs30}(غرينديلوالد)</font>

364
00:36:43,500 --> 00:36:46,580
!(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)

365
00:36:48,080 --> 00:36:49,920
!(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)

366
00:37:00,140 --> 00:37:01,310
.مساء الخير

367
00:37:02,640 --> 00:37:03,890
.(هيلموت)

368
00:37:03,980 --> 00:37:05,600
.(ثيسيوس)

369
00:37:06,690 --> 00:37:07,810
.مهلاً، مهلاً

370
00:37:08,730 --> 00:37:10,570
.إنهم معي

371
00:37:24,450 --> 00:37:27,960
!(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)

372
00:37:35,800 --> 00:37:37,050
<font color="#00ffff">{\fnArabic Typesetting\fs30}."تعويذة "إنسينديو</font>
<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}>تعويذة الحريق<

373
00:37:59,740 --> 00:38:01,910
أعتبر أننا لسنا هنا من أجل
.شطائر الأصابع

374
00:38:01,990 --> 00:38:05,830
.لا، لدي رسالة أريد إيصالها

375
00:38:05,910 --> 00:38:07,210
رسالة؟

376
00:38:08,040 --> 00:38:09,500
لمن؟

377
00:38:11,790 --> 00:38:13,960
.سيد (فوغل)، يسعدنا أن تكون هنا

378
00:38:14,050 --> 00:38:15,460
.إنه لشرف لي أن ألتقي بك

379
00:38:15,550 --> 00:38:17,170
.أنت تمزح

380
00:38:18,430 --> 00:38:19,430
.لا

381
00:38:20,550 --> 00:38:23,050
ما الذي أفعله حتى هنا؟
.لنذهب إلى الخارج

382
00:38:23,140 --> 00:38:24,890
.أنا لست جيدًا جدًا في هذه المواقف

383
00:38:24,970 --> 00:38:26,140
هذه المواقف؟

384
00:38:26,220 --> 00:38:28,460
.مع كل هؤلاء الناس، الأناس المُترفين

385
00:38:31,020 --> 00:38:32,019
.مرحبًا

386
00:38:32,729 --> 00:38:34,729
،لقد رأيتك تدخل الغرفة

387
00:38:34,819 --> 00:38:36,529
،وقلت لنفسي

388
00:38:36,609 --> 00:38:39,859
(إيديث)، هذا رجل ذو مظهر
.مثير للإهتمام

389
00:38:40,699 --> 00:38:41,949
.(جايكوب كوالسكي)

390
00:38:42,029 --> 00:38:44,199
كيف حالك؟
.سعيد جداً بلقائكِ

391
00:38:44,279 --> 00:38:47,159
ومن أين تنحدر يا سيد (كوالسكي)؟

392
00:38:47,289 --> 00:38:49,459
."كوينز"

393
00:38:51,919 --> 00:38:55,959
.معذرة يا سيد (فوغل)
آسف، أتساءل هل لي بكلمة معك؟

394
00:38:58,419 --> 00:39:01,379
،بحق لحية "ميرلين"، إنه السيد (سكاماندر)
أليس كذلك؟

395
00:39:01,969 --> 00:39:03,219
... سيد (فوغل)

396
00:39:06,139 --> 00:39:11,229
.لديّ رسالة من صديق، ولا يمكنها الإنتظار

397
00:39:15,319 --> 00:39:17,109
...إفعل ما هو صواب"

398
00:39:17,899 --> 00:39:19,489
".ليس ما هو سهل

399
00:39:22,069 --> 00:39:27,559
،لقد قال أنه من المهم أن أصل إليك الليلة
.أن تسمعهم الليلة، هذه الكلمات

400
00:39:28,699 --> 00:39:30,539
.لقد حان الوقت يا سيدي

401
00:39:36,089 --> 00:39:37,549
هل هو هنا؟

402
00:39:38,009 --> 00:39:39,419
في "برلين"؟

403
00:39:41,169 --> 00:39:43,299
.لا، بالطبع لا

404
00:39:43,389 --> 00:39:46,809
لماذا قد تترك "هووغورتس" بينما العالم
الخارجي يحترق؟

405
00:39:52,059 --> 00:39:54,979
.أنا أشكرك يا سيد (سكاماندر)

406
00:40:30,389 --> 00:40:31,679
.شكرًا لكم

407
00:40:32,849 --> 00:40:34,139
.شكرًا لكم

408
00:40:36,859 --> 00:40:40,359
أنا أرى العديد من الوجوه المألوفة
.هنا الليلة

409
00:40:40,439 --> 00:40:43,149
... زملاء وأصدقاء

410
00:40:44,409 --> 00:40:45,529
.وأعداء

411
00:40:47,869 --> 00:40:49,989
،خلال الـ 48 ساعة القادمة

412
00:40:50,079 --> 00:40:56,209
أنتم بالإضافة إلى بقية العالم السحري، سوف
.تختارون قائدنا العظيم التالي

413
00:40:56,289 --> 00:41:01,209
إختيار من شأنه أن يشكل حياتنا
.لأجيال قادمة

414
00:41:01,759 --> 00:41:06,589
ليس لدي أدنى شك في أنه، بغض
،النظر عمن سينتصر

415
00:41:07,719 --> 00:41:10,219
.فسوف يكون الإتحاد في أيادي مقتدرة

416
00:41:10,309 --> 00:41:11,929
.(ليو تاو)

417
00:41:19,229 --> 00:41:20,689
.(فيسينسيا سانتوس)

418
00:41:22,649 --> 00:41:25,569
.شكراً لكم، شكراً لكم

419
00:41:28,529 --> 00:41:36,688
في لحظات مثل هذه، يتم تذكيرنا بأن هذا الإنتقال
،السلمي للسلطة هو ما يميز إنسانيتنا

420
00:41:36,708 --> 00:41:40,748
ويوضح للعالم أنه على الرغم
،من إختلافاتنا

421
00:41:41,588 --> 00:41:44,048
... فإن كل الأصوات تستحق أن تُسمع

422
00:41:46,178 --> 00:41:50,098
حتى الأصوات التي قد يجدها
.الكثيرون مرفوضة

423
00:41:51,558 --> 00:41:52,968
.(نيوت)

424
00:41:53,058 --> 00:41:55,268
هل أي من هؤلاء يبدو مألوفاً لك؟

425
00:41:59,108 --> 00:42:02,068
... في "باريس"، الليلة التي (ليتا) قد

426
00:42:03,028 --> 00:42:05,358
.لقد كانوا مع (غرينديلوالد)

427
00:42:18,118 --> 00:42:22,588
،وهكذا، وبعد تحقيق مكثف

428
00:42:22,668 --> 00:42:28,718
... خلص الإتحاد إلى عدم وجود أدلة كافية

429
00:42:30,258 --> 00:42:32,598
،لمحاكمة (غيليرت غرينديلوالد)

430
00:42:33,008 --> 00:42:37,768
من أجل الجرائم ضد مجتمع الأناس العامة
.التي إتُهم بها

431
00:42:38,728 --> 00:42:45,028
وهو بموجب هذا يُبرأ من جميع
.جرائمه المزعومة

432
00:42:47,818 --> 00:42:49,238
هل تمزح معي؟

433
00:42:49,358 --> 00:42:51,238
إنهم يتركون هذا الرجل يفلت بدون عقاب؟

434
00:42:51,318 --> 00:42:52,948
.لقد كنت هناك، لقد كان يقتل الناس

435
00:42:53,948 --> 00:42:55,248
.أنتم رهن الإعتقال

436
00:42:56,118 --> 00:42:57,828
.كلكم

437
00:42:58,248 --> 00:42:59,248
!أخفضوا عصيانكم

438
00:43:07,758 --> 00:43:08,838
.(ثيسيوس)

439
00:43:10,258 --> 00:43:11,428
!(ثيسيوس)

440
00:43:12,138 --> 00:43:14,808
.(نيوت)، (نيوت)، ليس هنا

441
00:43:15,308 --> 00:43:17,478
.(نيوت)، نحن ليس لدينا أي فرصة

442
00:43:17,888 --> 00:43:19,978
،لنذهب يا (نيوت)

443
00:43:20,058 --> 00:43:22,608
.لديهم الوزارة الألمانية معهم
.يجب أن نذهب

444
00:43:23,728 --> 00:43:26,148
.هذا ليس صحيحاً، هذا ليس عدلاً

445
00:43:26,228 --> 00:43:28,028
.بعد تحقيق مكثف؟!" لقد كنت هناك"

446
00:43:28,528 --> 00:43:30,988
هل كنت هناك؟ هل كنت هناك؟
.لقد كنت هناك

447
00:43:31,068 --> 00:43:32,658
!لقد تركت للتو قاتل يفلت دون عقاب -
.(جايكوب) -

448
00:43:34,238 --> 00:43:35,948
.علينا الذهاب، علينا الذهاب

449
00:43:36,038 --> 00:43:37,908
.(جايكوب) هيا لنذهب

450
00:44:10,398 --> 00:44:11,948
.هذا جيد جداً

451
00:44:14,828 --> 00:44:16,698
.إنه المفضل لديها

452
00:44:19,368 --> 00:44:21,828
هل تذكر كيف توسلت إلى أمنا
لكي تعده؟

453
00:44:24,708 --> 00:44:26,338
.(أريانا)

454
00:44:28,958 --> 00:44:31,927
إدعت أمنا أنها قد هدأتها، لكنني أعتقد
.أن هذا كان مجرد تمني

455
00:44:32,007 --> 00:44:33,087
.(ألبوس)

456
00:44:34,547 --> 00:44:35,887
.لقد كنت هناك

457
00:44:36,467 --> 00:44:38,137
.لقد نشأت في نفس المنزل

458
00:44:38,217 --> 00:44:41,557
.لقد رأيت كل شيء قد رأيته أنت

459
00:44:46,147 --> 00:44:48,227
.كل شىء

460
00:45:00,287 --> 00:45:02,957
.إقرأ اللافتة، أيها الأحمق الغبي

461
00:45:11,217 --> 00:45:12,967
.(أنا آسفة لإزعاجك يا (ألبوس

462
00:45:13,047 --> 00:45:14,507
أخبريني، ما الأمر؟

463
00:45:14,587 --> 00:45:16,217
."إنها "برلين

464
00:45:17,007 --> 00:45:18,467
ماذا حدث؟

465
00:45:18,557 --> 00:45:22,767
.لقد برأ (فوغل) (غيليرت) من جميع جرائمه

466
00:45:22,847 --> 00:45:25,597
.إنه حر، يقول أنه لا يوجد دليل

467
00:45:26,857 --> 00:45:30,937
لقد حاول إلقاء القبض على "الأورور" الذين كانوا
.هناك ليلة مقتل (ليتا ليسترانج)

468
00:45:33,538 --> 00:45:36,838
{\fad(500,500)}{\bord9)}{\fs40\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs40}"هل تعرف كيف كان الأمر"

469
00:45:42,827 --> 00:45:44,537
.بالأحرى الأمر مخيب للآمال

470
00:45:46,127 --> 00:45:48,207
سأحتاج إلى شخص ما لتغطية
.حصصي الصباحية

471
00:45:48,287 --> 00:45:49,997
هل يمكنني الإثقال عليكِ؟

472
00:45:50,087 --> 00:45:52,757
.بالطبع
... ويا (ألبوس) من فضلك كن

473
00:45:52,837 --> 00:45:54,717
.سأفعل ما بوسعي

474
00:45:57,007 --> 00:45:58,847
.مساء الخير يا (أبيرفورث)

475
00:45:58,927 --> 00:46:00,177
.مساء الخير يا (منيرفا)

476
00:46:00,677 --> 00:46:02,637
.أعتذر عن مناداتك بالحمقاء الغبية

477
00:46:02,727 --> 00:46:05,387
.الإعتذار مقبول

478
00:46:09,357 --> 00:46:11,857
.أخشى أنني سأضطر إلى قطع أمسيتنا مبكراً

479
00:46:11,937 --> 00:46:13,897
سوف تنطلق لإنقاذ العالم، أليس كذلك؟

480
00:46:13,987 --> 00:46:16,067
.سيتطلب ذلك رجلاً أفضل مني

481
00:46:18,868 --> 00:46:23,668
{\pos(300,100)}{\fad(500,500)}{\bord9)}{\fs30\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs30}هل تعرف كيف يكون الحال" 
"عندما تكون وحيدا

482
00:46:20,907 --> 00:46:22,537
.لا تسأل

483
00:46:59,817 --> 00:47:03,367
.هناك الآلاف في الشوارع يهتفون بإسمك

484
00:47:03,447 --> 00:47:05,287
.أنت رجل حر

485
00:47:10,627 --> 00:47:12,917
.أخبري الآخرين أن يستعدوا للمغادرة

486
00:47:13,957 --> 00:47:15,457
الليلة؟ -
.غداً -

487
00:47:16,337 --> 00:47:18,427
.سيكون لدينا زائر في الصباح

488
00:47:23,597 --> 00:47:25,517
لماذا يبقى معه؟

489
00:47:26,637 --> 00:47:28,807
لابد وأنه يشعر بما هو على وشك
.القيام به

490
00:47:30,646 --> 00:47:32,146
... وهل أنت متأكد

491
00:47:33,436 --> 00:47:35,856
أنه يستطيع قتل (دمبلدور)؟

492
00:47:37,646 --> 00:47:39,656
.ألمه هو قوته

493
00:47:46,786 --> 00:47:49,706
الرجل الذي أسأل عنه هو رئيس مكتب
.الأورور" البريطاني"

494
00:47:49,786 --> 00:47:53,036
كيف يمكن أن تكونوا قد أضعتم رئيس مكتب
الأورور" البريطاني؟"

495
00:47:55,956 --> 00:47:59,626
كما قالت مصادرنا، بما أنه لم يكن
،محتجزًا لدينا أبدًا

496
00:47:59,716 --> 00:48:01,086
.فإننا لم نقم بإضاعته أبدًا

497
00:48:01,176 --> 00:48:04,096
،سيدي، لقد كان هناك العشرات من الناس
...ويمكن لأي أحد منهم أن يؤكد

498
00:48:04,176 --> 00:48:06,136
وأنتِ ماذا يكون إسمكِ؟ -
.فلنخرج من هنا -

499
00:48:07,056 --> 00:48:08,936
.إنتظروا لحظة، هذا هو الرجل

500
00:48:09,516 --> 00:48:11,096
.تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

501
00:48:11,186 --> 00:48:12,266
!المعذرة

502
00:48:12,356 --> 00:48:13,436
!أنت

503
00:48:16,146 --> 00:48:17,816
.هذا هو الرجل
.إنه يعرف مكان (ثيسيوس)

504
00:48:17,896 --> 00:48:18,816
!مرحبًا

505
00:48:20,236 --> 00:48:21,816
أين (ثيسيوس)؟

506
00:48:21,946 --> 00:48:24,866
.هذا هو
.(إنه يعلم بشأن (ثيسيوس

507
00:48:46,426 --> 00:48:47,306
.(نيوت)

508
00:49:01,196 --> 00:49:03,236
.(ألبوس)

509
00:49:07,116 --> 00:49:09,996
."لقد تم أخذ (ثيسيوس) إلى "إيركستاغ

510
00:49:10,076 --> 00:49:12,536
إنتظر، لا، ولكن "إيركستاغ" قد تم
.إغلاقه منذ سنوات

511
00:49:12,616 --> 00:49:17,296
نعم، حسنًا، إنه مكان الوزارة السري
.الصغير الآن

512
00:49:17,916 --> 00:49:19,966
.ستحتاج هذا لرؤيته

513
00:49:21,296 --> 00:49:22,506
.وواحدة من هؤلاء

514
00:49:24,546 --> 00:49:26,466
.وهذه

515
00:49:28,306 --> 00:49:31,766
.إنتظر، إنتظر، إنتظر

516
00:49:33,346 --> 00:49:36,566
أثق بأنك تستمتع بعصاك يا سيد
(كوالسكي)؟

517
00:49:36,646 --> 00:49:39,726
.أنا؟ آة ... أجل، شكرًا لك يا سيد (دمبلدور)

518
00:49:39,816 --> 00:49:41,186
.إنها جميلة حقاً

519
00:49:41,276 --> 00:49:42,526
.أنا أنصحك أن تبقيها قريبة

520
00:49:42,606 --> 00:49:44,356
.بروفيسور (هيكس) -
.(دمبلدور) -

521
00:49:44,446 --> 00:49:47,866
بإفتراض أنكِ بأي حال غير مرتبطة، وبصراحة
،حتى لو كنتِ كذلك

522
00:49:47,946 --> 00:49:50,616
أنا أشجعك على حضور عشاء
.المرشحين الليلة

523
00:49:50,696 --> 00:49:52,246
.خذي السيد (كوالسكي)

524
00:49:52,326 --> 00:49:54,456
أنا على يقين من أنه ستكون هناك
.محاولة إغتيال

525
00:49:54,536 --> 00:49:57,836
أي شيء يمكنكِ القيام به لإحباط ذلك
.سيكون موضع تقدير كبير

526
00:49:57,916 --> 00:49:58,876
.إنه لمن دواعي سروري

527
00:49:58,956 --> 00:50:00,376
.سوف أرحب بالتحدي

528
00:50:00,456 --> 00:50:02,916
بالإضافة إلى ذلك، (جايكوب) سوف
.يكون معي

529
00:50:03,626 --> 00:50:04,676
.لا تقلق

530
00:50:04,756 --> 00:50:08,056
.السحر الدفاعي للبروفيسور (هيكس) رائع

531
00:50:08,886 --> 00:50:10,176
.إلى أن نلتقى في المرة القادمة

532
00:50:10,266 --> 00:50:11,806
.يا له من مُجامل

533
00:50:11,886 --> 00:50:14,686
.حسنًا، سحري ليس حقًا رائع

534
00:50:15,476 --> 00:50:16,726
!(ألبوس)

535
00:50:16,806 --> 00:50:18,646
...لقد كنت أتساءل فقط

536
00:50:21,186 --> 00:50:22,186
.نعم

537
00:50:23,856 --> 00:50:25,276
.الحقيبة -
.نعم -

538
00:50:25,356 --> 00:50:28,196
.كن مطمئنًا، إنها في أيادي أمينة

539
00:50:41,915 --> 00:50:43,165
أيمكنني مساعدتكِ؟

540
00:50:43,375 --> 00:50:45,335
.نعم

541
00:50:45,425 --> 00:50:48,295
.أنا أرغب في نسخ هذه الحقيبة من فضلك

542
00:50:48,755 --> 00:50:49,925
.بكل تأكيد

543
00:50:51,715 --> 00:50:54,725
.لا، لا يجب عليك فتحها

544
00:50:55,055 --> 00:50:58,855
.أعني، هذا ليس ضروريًا

545
00:50:59,565 --> 00:51:01,565
.الجزء الداخلي ليس مهم

546
00:51:02,685 --> 00:51:05,985
لا أرى أي سبب يمنعني من صنع
.واحدة لكِ

547
00:51:19,075 --> 00:51:20,335
.إذا تركتيها هنا

548
00:51:20,415 --> 00:51:21,795
...لا

549
00:51:22,125 --> 00:51:24,375
.لا أستطيع تركها

550
00:51:25,165 --> 00:51:27,925
.وسأحتاج إلى أكثر من واحدة

551
00:51:28,755 --> 00:51:30,425
... كما ترى

552
00:51:31,505 --> 00:51:35,015
.فإن زوجي شارد الذهن قليلاً...

553
00:51:35,095 --> 00:51:37,015
.إنه ينسى الأشياء دائمًا

554
00:51:37,095 --> 00:51:39,095
فقط في أحد الأيام، قد نسى
.أنه كان متزوجًا مني

555
00:51:41,605 --> 00:51:44,025
هل يمكنك أن تتخيل؟

556
00:51:48,025 --> 00:51:49,775
.لكني أحبه

557
00:51:50,945 --> 00:51:53,365
كم بالضبط العدد الذي تفكرين به؟

558
00:51:54,945 --> 00:51:59,165
نصف دستة "6"، وسأحتاجهم في
.خلال يومين

559
00:52:07,295 --> 00:52:09,425
.أظهر يديك

560
00:52:14,805 --> 00:52:16,015
من أنت؟

561
00:52:16,885 --> 00:52:18,685
.أنا إسمي (يوسف كاما)

562
00:52:20,345 --> 00:52:21,855
من هو زائرنا؟

563
00:52:21,935 --> 00:52:23,265
.أنا معجب

564
00:52:23,975 --> 00:52:26,065
.لقد قتلت أخته

565
00:52:26,935 --> 00:52:28,815
.لقد كان إسمها (ليتا)

566
00:52:30,565 --> 00:52:32,195
.(ليتا ليسترانج)

567
00:52:32,735 --> 00:52:34,445
.أجل

568
00:52:34,535 --> 00:52:36,695
.أنت وأختك تشتركان في سلالة قديمة

569
00:52:36,785 --> 00:52:38,205
.كنا نتشارك

570
00:52:38,285 --> 00:52:40,165
هذا هو الشيء الوحيد الذي
.كنا نتشارك فيه

571
00:52:41,415 --> 00:52:44,665
(دمبلدور) أرسلك، هل أنا على حق؟

572
00:52:45,455 --> 00:52:47,795
.إنه يخشى أن يكون لديك مخلوق

573
00:52:48,585 --> 00:52:50,755
.إنه يخشى الغاية التي قد تستخدمه فيها

574
00:52:51,715 --> 00:52:53,925
.لقد أرسلني إلى هنا للتجسس عليك

575
00:52:55,965 --> 00:52:58,055
ماذا تريد مني أن أقول له؟

576
00:53:00,805 --> 00:53:01,975
.(كويني)

577
00:53:03,355 --> 00:53:05,435
هل هو يقول الحقيقة؟

578
00:53:18,245 --> 00:53:19,535
وماذا أيضاً؟

579
00:53:19,615 --> 00:53:24,355
على الرغم من أنه يؤمن بك، إلا أنه يحملك
.مسؤولية وفاة أخته

580
00:53:26,045 --> 00:53:28,335
.إنه يحمل فقدانها معه كل يوم

581
00:53:30,124 --> 00:53:33,334
كل نفس يأخذه هو تذكير بأنها لم
.تعد تتنفس بعد الآن

582
00:53:35,134 --> 00:53:38,654
إذاً، أنا أفترض أنك لن تمانع إذا قمت
.بتخليصك من ذكرى أختك

583
00:53:44,104 --> 00:53:45,264
صحيح؟

584
00:53:46,394 --> 00:53:47,604
.صحيح

585
00:54:09,504 --> 00:54:10,624
.ها أنت ذا

586
00:54:12,174 --> 00:54:13,754
أفضل؟

587
00:54:15,004 --> 00:54:16,504
.ظننت ذلك

588
00:54:16,594 --> 00:54:21,014
عندما نسمح للغضب بأن يستهلكنا، فإن
.الضحية الوحيدة هي أنفسنا

589
00:54:23,514 --> 00:54:26,224
.الآن، لقد كنا على وشك المغادرة

590
00:54:26,304 --> 00:54:28,104
ربما ترغب في الإنضمام إلينا؟

591
00:54:28,774 --> 00:54:33,104
تعال، يمكننا التحدث أكثر عن صديقنا
.المشترك (دمبلدور)

592
00:54:41,864 --> 00:54:43,244
.ِمن بعدك

593
00:56:11,034 --> 00:56:12,704
.مرحبًا يا (كريدينس)

594
00:56:20,044 --> 00:56:23,964
هل تعلم كيف يكون الحال عندما
لا يكون لديك أحد؟

595
00:56:24,054 --> 00:56:26,224
أن تكون دائماً وحيداً؟

596
00:56:27,514 --> 00:56:28,764
.إنه أنت

597
00:56:31,723 --> 00:56:34,683
أنت الشخص الذي يرسل الرسائل
.في المرآة

598
00:56:35,943 --> 00:56:37,653
.أنا من عائلة (دمبلدور)

599
00:56:38,313 --> 00:56:40,273
.أنت تخليت عني

600
00:56:41,733 --> 00:56:45,783
نفس الدماء التي تسري في عروقي
.تسري في عروقك

601
00:56:55,453 --> 00:56:57,623
.إنه ليس هنا من أجلك

602
00:56:57,713 --> 00:56:59,253
.إنه هنا من أجلي

603
00:57:45,423 --> 00:57:48,883
الأشياء ليست تمامًا كما تظهر
... يا (كريدينس)

604
00:57:49,633 --> 00:57:52,013
.بغض النظر عما قيل لك

605
00:57:54,263 --> 00:57:55,683
.إسمي هو (أوريليوس)

606
00:57:56,103 --> 00:57:57,563
.لقد كذب عليك

607
00:57:57,643 --> 00:57:59,023
.أشعل كراهيتك

608
00:58:59,703 --> 00:59:02,293
... ما قاله لك غير صحيح

609
00:59:04,133 --> 00:59:06,673
.لكننا نتشارك نفس الدماء

610
00:59:07,963 --> 00:59:10,633
.أنت من عائلة (دمبلدور)

611
00:59:23,943 --> 00:59:26,023
.أنا آسف لألمك

612
00:59:26,733 --> 00:59:29,362
.لم نكن نعرف، أنا أقسم لك

613
01:00:05,012 --> 01:00:07,062
<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs30}!ممنوع الدخول
!الدخول محظور

614
01:00:15,263 --> 01:00:18,763
{\bord9)}{\fs45\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs45}"إيركستاغ"

615
01:00:23,832 --> 01:00:25,582
.أنا جئت لرؤية أخي

616
01:00:25,672 --> 01:00:27,582
.إسمه (ثيسيوس سكاماندر)

617
01:00:36,392 --> 01:00:37,842
...آسف، هذه

618
01:00:39,892 --> 01:00:41,312
.العصا

619
01:00:56,452 --> 01:00:57,612
...هذا

620
01:00:57,702 --> 01:00:59,992
.أنا ... أنا عالم كائنات سحرية

621
01:01:00,992 --> 01:01:02,202
... إنه غير ضار تمامًا، إنه

622
01:01:02,952 --> 01:01:04,712
.إنه مجرد كائن أليف حقًا

623
01:01:06,672 --> 01:01:08,332
.آسف

624
01:01:11,252 --> 01:01:12,462
.هذا (تيدي)

625
01:01:12,552 --> 01:01:14,342
.إنه كابوس كامل، الحق يقال

626
01:01:14,422 --> 01:01:15,922
.يبقون هنا

627
01:01:37,702 --> 01:01:39,912
إذاً، كيف سأعرف أين أجده؟

628
01:01:40,572 --> 01:01:41,912
هل هو أخوك؟

629
01:01:42,992 --> 01:01:44,202
.نعم

630
01:01:44,292 --> 01:01:46,912
.سيكون هو الشخص الذي يشبه أخاك

631
01:01:51,342 --> 01:01:53,002
.سوف أعود يا (بيك)

632
01:01:53,422 --> 01:01:54,712
.هذا وعد مني

633
01:02:01,102 --> 01:02:02,722
.سوف أعود يا (بيك)"

634
01:02:02,812 --> 01:02:05,022
".هذا وعد مني

635
01:02:05,602 --> 01:02:09,442
.وأنا سأكون وزيراً للسحر في يوم من الأيام

636
01:02:48,481 --> 01:02:50,311
.خذنا من الخلف

637
01:02:50,391 --> 01:02:51,561
.الوضع ليس آمنًا هنا

638
01:02:51,651 --> 01:02:52,651
.لا

639
01:02:53,361 --> 01:02:54,271
.أنزليها

640
01:02:54,651 --> 01:02:55,901
ماذا؟

641
01:02:56,651 --> 01:02:58,191
.النافذة

642
01:02:58,281 --> 01:02:59,611
.أنزليها

643
01:03:11,871 --> 01:03:13,921
!(غرينديلوالد)! (غرينديلوالد)

644
01:03:18,091 --> 01:03:19,801
!لا، لا

645
01:03:28,681 --> 01:03:29,681
... هؤلاء الناس

646
01:03:30,231 --> 01:03:32,351
.لا يقترحون علينا الإستماع إليهم

647
01:03:32,441 --> 01:03:34,441
.إنهم لا يطلبون منا الإستماع

648
01:03:34,981 --> 01:03:36,441
.إنهم يطالبون بذلك

649
01:03:37,441 --> 01:03:41,031
هل تقترح حقًا السماح لذلك الرجل بالترشح؟

650
01:03:41,111 --> 01:03:42,451
.أجل

651
01:03:43,161 --> 01:03:44,531
.نعم، دعوه يترشح

652
01:03:48,581 --> 01:03:50,661
(غيليرت غرينديلوالد) يريد حرب بين الأناس
،العامة والسحرة

653
01:03:50,751 --> 01:03:53,791
وإذا حصل على رغبته، فلن يدمر
،عالمهم فحسب

654
01:03:53,881 --> 01:03:55,211
.سوف يدمر عالمنا أيضًا

655
01:03:55,291 --> 01:03:57,171
.ولهذا السبب يجب ألا يستطيع الفوز

656
01:03:58,711 --> 01:04:00,381
.دعوه يقف كمرشح

657
01:04:00,471 --> 01:04:02,221
.دعوا الناس يصوتون

658
01:04:02,301 --> 01:04:04,431
عندما يخسر، يكون الناس قد قالوا
.كلمتهم

659
01:04:05,181 --> 01:04:07,851
،لكن إحرموهم من أصواتهم

660
01:04:07,931 --> 01:04:10,601
.وسوف تسيل الدماء في تلك الشوارع

661
01:04:33,791 --> 01:04:34,831
.(ثيسيوس)

662
01:04:40,091 --> 01:04:41,091
.(ثيسيوس)

663
01:06:17,690 --> 01:06:18,810
.(لالي)

664
01:06:19,350 --> 01:06:21,020
... الرجل صاحب الشعر

665
01:06:21,570 --> 01:06:23,820
.الذي يجلس بجانب (إيديث)

666
01:06:24,400 --> 01:06:26,400
.يبدو أنه يستطيع قتل شخص ما

667
01:06:27,860 --> 01:06:30,120
.كما أنه يشبه عمي (دومينيك) أيضاً

668
01:06:30,200 --> 01:06:33,830
هل عمك (دومينيك) هو وزير السحر النرويجي؟

669
01:06:33,910 --> 01:06:35,080
.لا

670
01:06:35,160 --> 01:06:36,660
.لم أظن ذلك

671
01:07:06,030 --> 01:07:07,030
.(كويني)

672
01:07:08,320 --> 01:07:09,320
.(كويني)

673
01:07:19,750 --> 01:07:22,540
.سيدة (سانتوس)، تشرفنا

674
01:07:23,670 --> 01:07:25,800
.إن هتافات أنصاركِ عالية

675
01:07:25,880 --> 01:07:29,300
.وكذلك أنصارك أيضاً يا سيد (غرينديلوالد)

676
01:07:49,030 --> 01:07:50,530
تقوم بإنقاذي، أليس كذلك؟

677
01:07:50,610 --> 01:07:52,450
.تلك هي الفكرة الرئيسية

678
01:07:53,070 --> 01:07:55,080
... وأفترض أن هذا

679
01:07:55,160 --> 01:07:58,120
.أياً كان ما تفعله، فهو أمر إستراتيجي

680
01:07:58,200 --> 01:08:00,290
."نعم، تقنية تسمى "التقليد الحوفي

681
01:08:00,370 --> 01:08:03,790
،إنه يشجع على عدم الإشتباك العنيف
.من الناحية النظرية

682
01:08:03,880 --> 01:08:06,460
في الواقع لقد حاولت فعل ذلك مرة
.واحدة فقط من قبل

683
01:08:06,920 --> 01:08:09,880
وما هي النتائج؟

684
01:08:09,970 --> 01:08:11,260
.غير حاسمة

685
01:08:11,800 --> 01:08:13,090
،بالتأكيد كان ذلك في بيئة معملية

686
01:08:13,180 --> 01:08:15,600
... وكانت الظروف خاضعة لرقابة صارمة، و

687
01:08:15,680 --> 01:08:17,470
،حسنًا، الظروف الحالية أكثر تقلبًا

688
01:08:17,560 --> 01:08:19,560
.مما يجعلها أقل تنبؤًا بالنتيجة النهائية

689
01:08:19,640 --> 01:08:21,940
... من المفترض أن تكون النتيجة النهائية

690
01:08:23,020 --> 01:08:27,110
.هي بقاءنا على قيد الحياة

691
01:09:20,039 --> 01:09:22,579
.أحسنت، هيا

692
01:09:27,959 --> 01:09:29,749
والخطة هي؟

693
01:09:29,839 --> 01:09:31,009
.أمسك هذا

694
01:09:47,019 --> 01:09:48,819
ماذا كان هذا بحق الجحيم الدامي؟

695
01:09:50,569 --> 01:09:52,189
.سنحتاج إلى بعض المساعدة

696
01:10:01,999 --> 01:10:03,329
.إتبعني

697
01:10:08,209 --> 01:10:09,379
.هيا

698
01:10:18,929 --> 01:10:20,719
.أنت لا تقوم بالدوران بشكل صحيح

699
01:10:21,219 --> 01:10:22,309
...قم بالدوران

700
01:10:22,389 --> 01:10:24,479
.قم بالدوران، ولكن بدقة

701
01:10:25,229 --> 01:10:27,649
.أنا أقوم بالدوران كما تفعل أنت يا (نيوت)

702
01:10:27,729 --> 01:10:29,359
.أنا لا أعتقد أنك تفعل

703
01:10:48,669 --> 01:10:49,749
.قم بالدوران

704
01:11:03,139 --> 01:11:04,349
.إذهبي إليه

705
01:11:12,689 --> 01:11:13,529
.(كويني)

706
01:11:18,239 --> 01:11:19,739
.قولي له لا بأس

707
01:11:20,569 --> 01:11:22,159
.أستطيع أن أرى أنه فشل

708
01:11:23,079 --> 01:11:24,659
.ستكون لديه فرصة أخرى

709
01:11:26,249 --> 01:11:28,788
.إنه ولائه الذي أقدره كثيرًا

710
01:12:03,328 --> 01:12:04,618
.إبق هنا

711
01:12:27,218 --> 01:12:28,228
.إعتذاراتي

712
01:12:35,858 --> 01:12:37,688
.يا للهول

713
01:12:54,538 --> 01:12:56,248
.إتركها تذهب

714
01:12:56,798 --> 01:12:58,048
المعذرة؟

715
01:13:06,928 --> 01:13:09,138
!قاتل

716
01:17:19,807 --> 01:17:20,727
.لا، إنتظر

717
01:17:35,826 --> 01:17:36,656
!(نيوت)

718
01:17:40,536 --> 01:17:41,616
<font color="#00ffff">{\fnArabic Typesetting\fs30}!"تعويذة "أكيو</font>
<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}>تعويذة الإستدعاء<

719
01:17:42,626 --> 01:17:43,786
.أمسك ربطة العنق

720
01:18:32,756 --> 01:18:34,256
.كانت تلك "بورتكي" أداة إنتقال

721
01:18:34,926 --> 01:18:35,926
.نعم

722
01:18:39,136 --> 01:18:40,846
.أحسنتم، أنتما الإثنان

723
01:19:05,036 --> 01:19:08,926
أعلم أن أي منكما لم يطلب ذلك، لكنني أوصي
.بشدة بتعلم تعاويذ السحر

724
01:19:08,996 --> 01:19:09,916
.(لالي)

725
01:19:09,996 --> 01:19:11,416
ما الذي أخركما؟

726
01:19:11,546 --> 01:19:14,426
لقد واجهنا بعض التعقيدات، وأنتِ؟

727
01:19:14,546 --> 01:19:17,466
.لقد واجهنا بعض التعقيدات

728
01:19:19,467 --> 01:19:21,667
{\bord9)}{\fs35\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs35}"قاتل من العامة"

729
01:19:21,676 --> 01:19:23,476
لقد حاول (جايكوب) قتل (غرينديلوالد)؟

730
01:19:23,556 --> 01:19:25,436
.إنها قصة طويلة

731
01:19:25,516 --> 01:19:27,266
هل هي حقاً مصنوعة من خشب الثعبان؟

732
01:19:27,356 --> 01:19:29,066
.أجل، إنها حقاً مصنوعة من خشب الثعبان

733
01:19:29,566 --> 01:19:31,896
... هل يمكنني أن

734
01:19:32,356 --> 01:19:33,856
.إنها خطيرة جداً

735
01:19:34,526 --> 01:19:35,526
.إنها قوية جدًا

736
01:19:36,106 --> 01:19:38,566
إنها نادرة، إذا وقعت في الأيادي
... الخطأ، فكما تعلمون

737
01:19:38,656 --> 01:19:39,696
.سوف تؤذيكم بشدة

738
01:19:39,776 --> 01:19:41,406
من أين حصلت عليها؟

739
01:19:42,446 --> 01:19:44,116
.لقد حصلت عليها كهدية في عيد الميلاد

740
01:19:44,206 --> 01:19:46,686
.(جايكوب)، انظر من وجدت

741
01:19:46,746 --> 01:19:47,826
.مرحبًا

742
01:19:47,916 --> 01:19:50,296
.إنهم أصدقائي السحرة (نيوت) و(ثيسيوس)

743
01:19:50,376 --> 01:19:52,756
.نحن هكذا، حسنًا، وهذا أنا هناك

744
01:19:52,836 --> 01:19:55,166
.يجب علي أن أذهب
.حسنًا، إستمتعوا بوقتكم

745
01:19:55,876 --> 01:19:57,466
.لا تفعلوا أي شيء لا أفعله

746
01:19:58,216 --> 01:19:59,426
هل يمكنكم تصديق هذا المكان؟

747
01:19:59,506 --> 01:20:01,856
لديهم سحرة وساحرات صغار يركضون
.في أنحاء المكان هنا

748
01:20:01,926 --> 01:20:03,176
!غير معقول، أنت تمزح

749
01:20:03,886 --> 01:20:05,176
.لقد كنت القاتل

750
01:20:05,846 --> 01:20:07,686
لقد ذهب كل من (نيوت) و(ثيسيوس) إلى
."مدرسة "هوغوورتس

751
01:20:07,766 --> 01:20:09,806
.كنت أعرف ذلك
.حسنًا، لقد كانوا لطيفين جدًا معي

752
01:20:09,896 --> 01:20:11,816
الأولاد من منزل "سليذرين" هناك
.أعطوني هذه

753
01:20:11,896 --> 01:20:13,736
إنها لذيذة، من يريد واحدة؟

754
01:20:14,356 --> 01:20:16,646
أنا عن نفسي لم أرغب أبدًا بتناول
،عناقيد الصراصير كثيرًا

755
01:20:16,736 --> 01:20:19,276
على الرغم من أنه من المفترض أن يكون متجر
.هانيديوكس" للحلوى هو الأفضل"

756
01:20:24,996 --> 01:20:26,156
.هيا إنطلقوا

757
01:20:26,915 --> 01:20:27,955
.(ماكغوناغال)

758
01:20:28,665 --> 01:20:29,785
.(ألبوس)

759
01:20:29,875 --> 01:20:30,875
.أحسنتم

760
01:20:30,955 --> 01:20:32,585
.جميعكم، أحسنتم

761
01:20:32,665 --> 01:20:33,585
.مبارك لكم

762
01:20:33,665 --> 01:20:35,375
مبارك لنا؟ -
.بالطبع -

763
01:20:35,465 --> 01:20:38,715
نجحت البروفيسور (هيكس) في
.إحباط عملية إغتيال

764
01:20:39,385 --> 01:20:41,925
.وأنت على قيد الحياة وبخير

765
01:20:42,005 --> 01:20:44,885
حقيقة أن كل شيء لم يسير بدقة
...كما هو مخطط له

766
01:20:44,965 --> 01:20:46,265
.كانت هذه هي الخطة بالضبط

767
01:20:46,345 --> 01:20:47,765
.الرؤية المعكوسة 101

768
01:20:47,845 --> 01:20:50,305
إعذرني يا (ألبوس)، لكن ألم نعد
من حيث بدأنا؟

769
01:20:50,395 --> 01:20:53,185
... في الواقع، أود أن أزعم أن الأمور

770
01:20:53,265 --> 01:20:55,435
.أسوأ بكثير

771
01:20:57,565 --> 01:20:58,945
أنتِ لم تخبريهم، أليس كذلك؟

772
01:21:00,365 --> 01:21:03,235
لقد تم السماح لـ(غرينديلوالد) بالترشح
.في الإنتخابات

773
01:21:04,235 --> 01:21:05,575
ماذا؟ -
ولكن كيف؟ -

774
01:21:06,155 --> 01:21:09,785
لأن (فوغل) إختار الخيار السهل بدلاً
.من الخيار الصحيح

775
01:21:34,685 --> 01:21:35,525
.لا بأس

776
01:21:36,025 --> 01:21:37,235
."بوتان"

777
01:21:37,315 --> 01:21:39,315
."صحيح، ثلاث نقاط لمنزل "هافلباف

778
01:21:39,815 --> 01:21:43,775
تقع مملكة "بوتان" في أعالي جبال
.الهيمالايا" الشرقية"

779
01:21:43,865 --> 01:21:47,655
.إنه مكان ذو جمال لا يوصف

780
01:21:47,745 --> 01:21:51,245
.تعود أصول بعض أهم سحرنا إلى هناك

781
01:21:51,325 --> 01:21:56,295
يقولون إذا إستمعت جيدًا بما فيه الكفاية، فإن
.الماضي يهمس إليك

782
01:21:57,585 --> 01:22:00,125
ويصادف أيضاً أن يكون هذا المكان الذي
.ستجرى فيه الإنتخابات

783
01:22:00,215 --> 01:22:01,545
لا يستطيع الفوز، أليس كذلك؟

784
01:22:01,635 --> 01:22:04,005
.قبل أيام قليلة فقط كان هاربًا من العدالة

785
01:22:04,095 --> 01:22:09,555
الآن هو مرشح رسمي في الإتحاد
.الدولي للسحرة

786
01:22:11,435 --> 01:22:14,435
.الأوقات العصيبة تفضل الرجال الخطرين

787
01:22:16,605 --> 01:22:20,105
بالمناسبة، سنتناول العشاء مع أخي
.في القرية

788
01:22:20,195 --> 01:22:23,065
إذا كنتم بحاجة إلى أي شيء قبل ذلك
.الحين، فإن (مينيرفا) هنا

789
01:22:23,905 --> 01:22:25,905
(دمبلدور) لديه أخ؟

790
01:22:44,215 --> 01:22:45,295
.ها نحن ذا

791
01:22:49,765 --> 01:22:51,385
.(بانتي)، أنتِ هنا

792
01:22:51,475 --> 01:22:52,555
.أجل

793
01:22:54,305 --> 01:22:55,435
كيف حالها؟

794
01:22:55,515 --> 01:22:56,565
.إنها بخير

795
01:22:58,725 --> 01:23:00,355
ما الذي فعله (ألفي) الآن؟

796
01:23:00,435 --> 01:23:02,695
مهلاً، أنت لم تعض مؤخرة (تيموثي) مرة
أخرى، أليس كذلك؟

797
01:23:02,775 --> 01:23:07,275
آنسة (بروداكر)، أثق في أن أخي كان
مضيفًا كريماً؟

798
01:23:07,865 --> 01:23:09,995
.نعم، كان دائماً كريماً جداً

799
01:23:10,115 --> 01:23:11,655
.يسعدني سماع ذلك

800
01:23:11,745 --> 01:23:15,285
،إذاً، لقد تم تجهيز الغرف لكم في القرية

801
01:23:15,375 --> 01:23:18,875
،وسوف يعد لكم (أبيرفورث) هنا عشاءًا لذيذًا

802
01:23:18,955 --> 01:23:20,545
.وصفته الخاصة

803
01:23:26,714 --> 01:23:29,214
.هناك المزيد من ذلك إذا كنتم تريدونه

804
01:23:33,634 --> 01:23:34,934
.شكرًا لك

805
01:23:35,684 --> 01:23:36,764
.شكرًا

806
01:23:40,104 --> 01:23:41,394
.مذهل

807
01:23:41,484 --> 01:23:44,774
لم يسبق أن تناولت شيئاً شكله يبدو
.منفراً جدًا ومذاقه لذيذ جدًا

808
01:23:44,854 --> 01:23:46,944
من هي هذه الصغيرة؟

809
01:23:47,024 --> 01:23:48,024
هل تمانعين؟

810
01:23:48,824 --> 01:23:50,654
.إنها من نوع الـ "كيلين" يا (جايكوب)

811
01:23:50,744 --> 01:23:52,574
.إنها نادرة للغاية

812
01:23:52,654 --> 01:23:55,164
.أحد أكثر المخلوقات المحبوبة في عالم السحر

813
01:23:55,614 --> 01:23:56,664
لماذا؟

814
01:23:57,164 --> 01:23:59,334
.لأنها تستطيع أن ترى ما في روحك

815
01:24:02,624 --> 01:24:04,214
.أنت تمازحني

816
01:24:04,294 --> 01:24:10,214
لا، لذا، إذا كنت جيدًا وذو قيمة، فسوف
.ترى ذلك

817
01:24:10,304 --> 01:24:14,054
،ولكن من ناحية أخرى، إذا كنت قاسياً ومخادعاً

818
01:24:14,134 --> 01:24:16,014
.فسوف تعرف ذلك أيضًا

819
01:24:16,764 --> 01:24:18,264
أحقاً؟

820
01:24:18,354 --> 01:24:20,934
... هل تخبرك ذلك فقط أم

821
01:24:21,894 --> 01:24:23,144
.لا تخبر بالضبط

822
01:24:23,234 --> 01:24:28,064
حسنًا، إنها تنحني، ولكن فقط في وجود
.شخص نقي حقًا

823
01:24:30,194 --> 01:24:31,824
،أعني، لا أحد منا تقريبًا كذلك بالطبع

824
01:24:31,904 --> 01:24:34,404
.مهما حاول المرء أن يكون جيدًا

825
01:24:35,574 --> 01:24:38,624
في الواقع كان هناك وقت، منذ سنوات
،عديدة جداً

826
01:24:38,704 --> 01:24:41,124
.عندما إختار الـ"كيلين" من يقودنا

827
01:24:43,084 --> 01:24:44,334
...لا

828
01:24:49,004 --> 01:24:51,384
.حسنًا، حسنًا

829
01:24:54,344 --> 01:24:55,174
.ها أنتِ ذا

830
01:24:56,434 --> 01:24:57,434
.نابضة بالحياة

831
01:24:57,514 --> 01:24:59,054
.إنها فقط جائعة، إنظروا إليها

832
01:24:59,144 --> 01:25:00,974
.إنها معجبة بك حقًا يا (جايكوب) -
.حسنًا -

833
01:25:04,434 --> 01:25:05,444
.لا بأس

834
01:25:07,045 --> 01:25:12,145
{\fad(500,500)}{\bord9)}{\fs40\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnSakkal Majalla\fs40}"أنا أريد العودة للمنزل"

835
01:25:14,994 --> 01:25:16,364
.تعال معي

836
01:25:18,034 --> 01:25:19,494
.أنا سوف أساعدك

837
01:25:21,334 --> 01:25:23,374
.إنه إبنك يا (أبيرفورث)

838
01:25:26,214 --> 01:25:27,754
.إنه يحتاج إليك

839
01:25:40,974 --> 01:25:42,104
.(نيوت)

840
01:25:54,824 --> 01:25:55,944
.إدخل

841
01:25:56,614 --> 01:26:00,374
ألبوس)، المرآة في الطابق السفلي، هناك)
.رسالة بها

842
01:26:00,454 --> 01:26:01,454
.أغلق الباب

843
01:26:09,294 --> 01:26:11,294
.إنها مرسلة من (كريدينس) يا (نيوت)

844
01:26:14,504 --> 01:26:17,344
الصيف الذي وقعنا في الحب
... فيه أنا و(غيليرت)

845
01:26:18,134 --> 01:26:20,014
،وقع أخي في الحب أيضًا

846
01:26:20,094 --> 01:26:22,394
."مع فتاة من قرية "هولو

847
01:26:23,604 --> 01:26:25,184
.لقد تم إرسالها بعيداً

848
01:26:26,983 --> 01:26:29,353
.كانت هناك شائعات عن طفل

849
01:26:31,273 --> 01:26:32,153
... (كريدينس)

850
01:26:32,233 --> 01:26:33,733
.إنه من عائلة (دمبلدور)

851
01:26:36,993 --> 01:26:39,153
... لو كنت صديقًا أفضل

852
01:26:40,203 --> 01:26:42,323
بالنسبة إلى (أبيرفورث)، إذا كنت
... أخًا أفضل

853
01:26:43,873 --> 01:26:45,873
.ربما كان قد وثق بي

854
01:26:47,453 --> 01:26:49,123
،ربما كانت الأمور ستختلف

855
01:26:49,213 --> 01:26:50,753
... و هذا الفتى

856
01:26:51,463 --> 01:26:54,343
كان من الممكن أن يكون جزءًا من
.حياتنا، جزءًا من عائلتنا

857
01:27:00,013 --> 01:27:03,303
(كريدينس) لا يمكن إنقاذه، أنا أعلم
.أنك تعرف ذلك

858
01:27:04,473 --> 01:27:07,973
.لكنه ربما يكون قادرًا على إنقاذنا

859
01:27:14,403 --> 01:27:15,693
."رماد طائر الفينيق "العنقاء

860
01:27:16,733 --> 01:27:20,113
.يأتي الطائر إليه لأنه يحتضر يا (نيوت)

861
01:27:21,203 --> 01:27:22,863
.أنا أعرف العلامات

862
01:27:23,743 --> 01:27:25,083
...كما ترى

863
01:27:26,913 --> 01:27:30,213
."كانت أختي "أوبسكيوريال
<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}الأوبسكيوريال" هم سحرة صغار طوروا قوة سحرية طُفيلية مظلمة تُعرف بإسم"
.أوبسكيوريوس" نتيجة لكبت سحرهم من خلال الإساءة النفسية أو الجسدية"</font>

864
01:27:31,123 --> 01:27:34,253
ومثلها مثل (كريدينس)، لم تتعلم أبدًا
.التعبير عن سحرها

865
01:27:35,673 --> 01:27:38,553
بمرور الوقت إزداد سحرها ظلمة
.وبدأ يسممها

866
01:27:40,093 --> 01:27:43,473
الأسوأ من ذلك كله، لم يكن أي منا قادرًا
.على تخفيف آلامها

867
01:27:47,143 --> 01:27:49,393
... هل يمكن أن تخبرني كيف ذلك

868
01:27:50,103 --> 01:27:52,023
أو كيف إنتهى الأمر بها؟

869
01:27:55,273 --> 01:27:58,693
.لقد خططت أنا و(غيليرت) للذهاب معًا بعيداً

870
01:28:00,283 --> 01:28:03,493
.أخي لم يوافق

871
01:28:03,573 --> 01:28:05,783
.في إحدى الليالي قام بمواجهتنا

872
01:28:06,333 --> 01:28:08,793
.إرتفعت الأصوات، وأُطلقت التهديدات

873
01:28:08,873 --> 01:28:12,333
قام (أبيرفورث) بسحب عصاه، والذي
.كان شيئاً أحمق

874
01:28:15,083 --> 01:28:18,343
قُمت بسحب عصاي، والذي كان
.أمراً أكثر حماقة

875
01:28:20,843 --> 01:28:22,803
.و(غيليرت) فقط كان يضحك

876
01:28:23,973 --> 01:28:26,603
لم يسمع أحد (أريانا) وهي تنزل
.على الدرج

877
01:28:29,723 --> 01:28:32,063
... لا يمكنني القول على وجه اليقين إذا كانت

878
01:28:33,643 --> 01:28:34,653
.تعويذتي

879
01:28:39,823 --> 01:28:41,533
.لا يهم حقاً

880
01:28:42,283 --> 01:28:46,123
في لحظة واحدة كانت هناك وفي اللحظة
.التالية كانت قد رحلت

881
01:28:47,203 --> 01:28:48,953
.أنا آسف جداً يا (ألبوس)

882
01:28:51,253 --> 01:28:54,713
ولكن إذا كان بالأمر أي مواساة، فربما يكون قد
... تم إنقاذها من بعض الآلام

883
01:28:54,793 --> 01:28:56,333
.لا تفعل

884
01:28:56,423 --> 01:28:58,463
.لا تحبطني يا (نيوت)

885
01:28:59,633 --> 01:29:01,343
.أنت من بين كل الناس

886
01:29:02,723 --> 01:29:05,013
...صراحتك تعتبر هدية

887
01:29:07,183 --> 01:29:09,723
.حتى لو كانت مؤلمة في بعض الأحيان

888
01:29:14,733 --> 01:29:17,943
أصدقاؤنا في الطابق السفلي سيكونوا متعبين
.ويريدون العودة إلى المنازل

889
01:29:18,023 --> 01:29:20,233
.يجب أن ... يجب عليكم أن تذهبوا

890
01:29:34,042 --> 01:29:37,582
،(ألبوس)، (لالي) قالت شيئًا في وقت سابق

891
01:29:37,672 --> 01:29:40,632
.عن كون معظمنا غير مثاليين في النهاية

892
01:29:42,132 --> 01:29:46,052
... ولكن حتى لو إرتكبنا أخطاء، أشياء فظيعة

893
01:29:47,682 --> 01:29:50,182
.يمكننا محاولة تصحيح الأمور

894
01:29:52,772 --> 01:29:54,392
... و هذا هو المهم

895
01:29:58,102 --> 01:29:59,612
.المحاولة

896
01:30:15,582 --> 01:30:16,792
.نحن معك

897
01:30:17,502 --> 01:30:18,582
.شكرًا لكم

898
01:30:27,182 --> 01:30:29,892
.إقترب وقتنا يا إخواني وأخواتي

899
01:30:30,932 --> 01:30:32,812
.لقد ولت أيام الإختباء

900
01:30:35,432 --> 01:30:37,772
.العالم سوف يسمع صوتنا

901
01:30:41,112 --> 01:30:42,612
.وسوف يكون مدوياً

902
01:30:50,822 --> 01:30:53,662
... أنت لم تأت إلى هنا لكي تخون (دمبلدور)

903
01:30:54,912 --> 01:30:57,582
... أنت تعرف في داخل قلبك ذو الدماء النقية

904
01:30:59,252 --> 01:31:01,172
.أن مكانك هنا

905
01:31:03,382 --> 01:31:06,132
.أن تؤمن بي هو أن تؤمن بنفسك

906
01:31:18,562 --> 01:31:20,852
.أثبت ولائك يا سيد (كاما)

907
01:31:43,632 --> 01:31:45,502
<font color="#00ffff">{\fnArabic Typesetting\fs30}."تعويذة "فولنيرا سانينتور...</font>
<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}>تعويذة الشفاء<</font>

908
01:31:46,132 --> 01:31:50,382
<font color="#00ffff">{\fnArabic Typesetting\fs30}."رينيرفت فولنيرا سانينتور"

909
01:31:51,342 --> 01:31:56,182
<font color="#00ffff">{\fnArabic Typesetting\fs30}."رينيرفت فولنيرا سانينتور"

910
01:31:58,602 --> 01:32:04,112
<font color="#00ffff">{\fnArabic Typesetting\fs30}."رينيرفت فولنيرا سانينتور"

911
01:32:08,992 --> 01:32:09,902
.ها أنتِ ذا

912
01:32:11,572 --> 01:32:12,952
.ها أنتِ ذا، ها أنتِ ذا

913
01:32:14,992 --> 01:32:16,242
.ها أنتِ ذا

914
01:32:18,202 --> 01:32:19,832
.تعال، إنظر

915
01:32:25,711 --> 01:32:27,801
.هذا هو سبب تميزنا

916
01:32:30,881 --> 01:32:34,681
... إن إخفاء قوتنا ليس فقط إهانة لأنفسنا

917
01:32:36,311 --> 01:32:37,641
.إنها خطيئة

918
01:32:52,281 --> 01:32:53,861
هل كان هناك واحدة أخرى؟

919
01:32:55,121 --> 01:32:56,331
أخرى؟

920
01:32:57,621 --> 01:33:00,621
في تلك الليلة، هل كان هناك "كيلين" آخر؟

921
01:33:04,331 --> 01:33:05,421
...أنا لا أعتقد ذلك

922
01:33:07,341 --> 01:33:08,801
.هذه المرة الثانية التي تخذلني فيها

923
01:33:08,881 --> 01:33:12,801
ألا تفهم الخطر الذي وضعتني فيه؟

924
01:33:16,641 --> 01:33:18,351
.آخر فرصة

925
01:33:19,011 --> 01:33:20,181
مفهوم؟

926
01:33:23,391 --> 01:33:24,481
.اعثر عليها

927
01:34:19,161 --> 01:34:20,581
.(نيوت)

928
01:34:21,451 --> 01:34:23,041
ما هذا المكان؟

929
01:34:24,041 --> 01:34:26,041
.الغرفة التي نحتاجها

930
01:34:30,461 --> 01:34:34,011
أثق بأنكم جميعاً تملكون التذاكر التي
أعطتكم إياها (بانتي)؟

931
01:34:34,091 --> 01:34:36,591
.ستحتاجون إليها للوصول إلى المراسم

932
01:34:36,681 --> 01:34:37,761
ما رأيك يا (نيوت)؟

933
01:34:37,841 --> 01:34:39,511
هل يمكنك معرفة أي واحدة هي حقيبتك؟

934
01:34:39,601 --> 01:34:40,511
.لا

935
01:34:41,351 --> 01:34:43,221
.جيد، كنت سأكون قلقاً إذا كان يمكنك ذلك

936
01:34:43,311 --> 01:34:45,561
.أفترض أن الـ"كيلين" في إحدى هذه الحقائب

937
01:34:45,641 --> 01:34:46,731
.نعم

938
01:34:46,811 --> 01:34:48,691
حسنًا، أي واحدة هي؟ -
.أي واحدة بالفعل -

939
01:34:49,151 --> 01:34:51,401
.إن الأمر يشبة لعبة الأوراق الثلاث

940
01:34:51,481 --> 01:34:53,321
.شيئاً ما كلعبة التخمين

941
01:34:53,401 --> 01:34:54,531
.مثل خدعة صغيرة

942
01:34:56,571 --> 01:34:58,491
.لا تهتموا، إنه شيء يخص الأناس العامة

943
01:34:58,571 --> 01:35:03,351
سيفعل (غرينديلوالد) كل ما في وسعه ليضع
.يديه على صديقنا النادر

944
01:35:03,451 --> 01:35:08,961
لذلك، من الضروري أن نبقي كل من يرسله
... نيابة عنه في حالة تخمين

945
01:35:09,501 --> 01:35:12,091
.حتى يصل الـ"كيلين" إلى المراسم بأمان

946
01:35:12,751 --> 01:35:20,711
إذا كان الـ"كيلين" بحلول وقت الظهيرة لا يزال
،على قيد الحياة، ناهيكم عن كل واحد منا

947
01:35:20,851 --> 01:35:23,721
.يجب أن نعتبر أن جهودنا ناجحة

948
01:35:23,811 --> 01:35:27,140
لعلمك، لم يمت أحد على الإطلاق
.وهو يلعب لعبة الثلاث ورقات

949
01:35:28,900 --> 01:35:30,560
.فارق هام

950
01:35:31,770 --> 01:35:34,530
حسنًا، كل شخص يختار حقيبة
.وسنكون في طريقنا

951
01:35:34,610 --> 01:35:38,280
.سيد (كوالسكي)، أنت وأنا سنمضي معًا أولاً

952
01:35:39,160 --> 01:35:40,160
أنا؟

953
01:35:44,740 --> 01:35:45,870
.حسناً

954
01:36:10,810 --> 01:36:15,610
إنني أتطلع إلى أن تقوم بتعليمي أكثر قليلاً
.حول النقاط الدقيقة للعبة الثلاث ورقات

955
01:36:21,450 --> 01:36:22,490
.من دواعي سروري

956
01:36:26,120 --> 01:36:29,960
.حسنًا، حظاً موفقاً للجميع

957
01:36:32,790 --> 01:36:33,670
.حظاً موفقاً

958
01:36:34,920 --> 01:36:37,630
.وأنتِ أيضًا أيها الفتاة (بانتي)

959
01:36:40,510 --> 01:36:41,930
.أراكِ لاحقاً يا (بانتي)

960
01:36:56,480 --> 01:37:02,280
لا يغيب عن أولئك الذين في موضع القيادة
.منا أننا عالم منقسم حاليًا

961
01:37:02,950 --> 01:37:05,990
.كل يوم يأتي بحديث عن مؤامرة أخرى

962
01:37:06,700 --> 01:37:08,790
.كل ساعة همسة مظلمة أخرى

963
01:37:09,330 --> 01:37:12,750
هذه الهمسات إزدادت في الأيام
،الأخيرة فقط

964
01:37:13,290 --> 01:37:15,670
.مع إضافة مرشح ثالث

965
01:37:16,920 --> 01:37:20,880
هناك طريقة واحدة فقط لكي لا ندع
،أي مجال للشك على الإطلاق

966
01:37:21,930 --> 01:37:27,180
أن هناك مرشحًا جديرًا من بين الثلاثة
.الذين تم تقديمهم لكم

967
01:37:45,700 --> 01:37:49,790
،كما يعلم كل تلميذ وتلميذة بالمدرسة

968
01:37:49,870 --> 01:37:56,340
أن الـ"كيلين" هي أنقى المخلوقات
.في عالمنا السحري الرائع

969
01:37:57,090 --> 01:37:58,920
.لا يمكن خداعها

970
01:38:00,510 --> 01:38:03,090
.دعوا الـ "كيلين" توحدنا

971
01:38:23,490 --> 01:38:25,359
!(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)

972
01:38:33,579 --> 01:38:35,579
!(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)

973
01:38:37,629 --> 01:38:39,289
!(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)

974
01:38:51,519 --> 01:38:52,519
.تعال

975
01:38:56,229 --> 01:38:57,979
إلى أين بعد ذلك؟

976
01:38:58,519 --> 01:39:00,269
.هذا هو المكان الذي سوف أتركك فيه

977
01:39:00,819 --> 01:39:03,149
أنا ... أنا آسف، أنت ماذا؟

978
01:39:03,239 --> 01:39:04,649
تتركني؟

979
01:39:04,739 --> 01:39:07,359
يجب علي أن أقابل شخصًا آخر
.يا سيد (كوالسكي)

980
01:39:07,949 --> 01:39:09,199
...لا تقلق

981
01:39:10,119 --> 01:39:11,619
.ستكون آمنًا تمامًا

982
01:39:15,619 --> 01:39:17,079
."أنت ليس لديك الـ"كيلين

983
01:39:18,129 --> 01:39:21,049
لا تتردد في ترك الحقيبة عند أول
.إشارة لحدوث مشكلة

984
01:39:21,709 --> 01:39:24,879
.شيء آخر، إذا كنت لا تمانع قولي ذلك

985
01:39:24,969 --> 01:39:27,469
.يجب أن تتوقف عن الشك في نفسك

986
01:39:27,549 --> 01:39:30,429
لديك شيء يعيش معظم الرجال
.معظم حياتهم بدونه

987
01:39:30,509 --> 01:39:31,929
هل تعلم ما هو هذا؟

988
01:39:33,559 --> 01:39:35,769
.قلب كامل

989
01:39:36,639 --> 01:39:38,649
،فقط رجل شجاع حقاً

990
01:39:38,729 --> 01:39:43,689
من يمكنه أن يفتح قلبه بأمانة وبشكل
.كامل، كما تفعل أنت

991
01:40:12,309 --> 01:40:14,019
!(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)

992
01:40:14,099 --> 01:40:20,189
!(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)

993
01:41:27,168 --> 01:41:30,088
.الحقائب من فضلكم

994
01:41:48,898 --> 01:41:49,738
.مرحبًا يا رفاق

995
01:41:58,288 --> 01:41:59,948
.إنه غاضب

996
01:42:15,968 --> 01:42:19,058
إنتظروا، إفتحوهم وتأكدوا من وجودها
.بالداخل هناك

997
01:42:19,138 --> 01:42:20,138
.حمقى

998
01:44:05,908 --> 01:44:07,368
كم من الوقت لديه؟

999
01:44:48,667 --> 01:44:50,667
.هنا، مهلاً، مرحبًا

1000
01:44:50,747 --> 01:44:52,037
أنت في خطر، حسنًا؟

1001
01:44:52,127 --> 01:44:53,707
.أنت بحاجة إلى المغادرة -
...حسناً -

1002
01:44:54,877 --> 01:44:57,377
لا أستطيع ... لا أستطيع الذهاب، حسنًا؟

1003
01:44:57,467 --> 01:44:58,837
.لا أستطيع العودة إلى المنزل

1004
01:44:58,927 --> 01:45:00,297
لقد فات الأوان بالنسبة لي، حسنًا؟

1005
01:45:00,387 --> 01:45:02,677
.فإن بعض الأخطاء هي فقط كبيرة جدًا

1006
01:45:02,757 --> 01:45:04,767
هل يمكنكِ الإستماع إلي؟

1007
01:45:04,847 --> 01:45:07,057
.ليس هناك وقت، أنا كنت ملاحقة

1008
01:45:07,727 --> 01:45:10,767
لقد قمت بخداعهم، لكن لن يمر وقت
.طويل حتى يجدونني

1009
01:45:10,857 --> 01:45:12,397
.سوف يعثرون علينا -
.أنا لا أهتم -

1010
01:45:13,607 --> 01:45:15,187
.كل ما أملكه هو نحن

1011
01:45:15,277 --> 01:45:16,737
.حياتي ليس لها معنى بدوننا

1012
01:45:16,817 --> 01:45:19,657
...(جايكوب)، ماذا؟ هيا

1013
01:45:19,737 --> 01:45:21,697
.أنا لم أعد أحبك بعد الآن
.فقط إخرج من هنا

1014
01:45:21,777 --> 01:45:24,117
.أنتِ أسوأ كاذبة في العالم يا (كويني غولدستين)

1015
01:45:25,787 --> 01:45:26,867
هل تسمعين هذا؟

1016
01:45:26,947 --> 01:45:28,457
.ماذا؟ لا

1017
01:45:28,537 --> 01:45:30,077
.هذه علامة

1018
01:45:30,167 --> 01:45:31,377
.يا ويحي

1019
01:45:31,457 --> 01:45:33,377
.هيا -
.تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا -

1020
01:45:33,787 --> 01:45:35,127
.أغمضي عينيكِ

1021
01:45:36,087 --> 01:45:37,917
.من فضلك أغمضي عينيكِ

1022
01:45:39,627 --> 01:45:41,467
هل تعرفين ماذا قال (دمبلدور) لي؟

1023
01:45:42,087 --> 01:45:43,097
.لا

1024
01:45:43,717 --> 01:45:46,057
.قال أن لدي قلباً كاملاً

1025
01:45:50,187 --> 01:45:51,517
.إنه مخطئ

1026
01:45:52,267 --> 01:45:54,817
.سيكون لدي دائمًا مكاناً بداخله من أجلك

1027
01:45:56,187 --> 01:45:57,317
أحقاً؟ -
.نعم -

1028
01:45:57,397 --> 01:45:58,737
.أنتِ تعرفين ذلك

1029
01:45:59,897 --> 01:46:01,157
.انظري إليَّ

1030
01:46:04,077 --> 01:46:05,657
.(كويني غولدستين)

1031
01:47:11,807 --> 01:47:13,187
.سيد (سكاماندر)

1032
01:47:13,267 --> 01:47:15,107
.نحن لم نحظى بتعارف مناسب من قبل

1033
01:47:15,187 --> 01:47:18,107
... (هنرييتا فيشر)

1034
01:47:18,187 --> 01:47:19,817
.الملحقة الشخصية الخاصة بالسيد (فوغل)

1035
01:47:19,897 --> 01:47:21,987
...نعم

1036
01:47:22,067 --> 01:47:22,987
.مرحبًا

1037
01:47:23,067 --> 01:47:25,116
.يمكنني إصطحابك للأعلى

1038
01:47:25,946 --> 01:47:28,906
.يوجد مدخل خاص بأعضاء المجلس الأعلى

1039
01:47:29,996 --> 01:47:31,786
.إذا كان بإمكانك فقط أن تتبعني

1040
01:47:31,866 --> 01:47:33,496
أنا آسف، لماذا قد تفعلين ذلك؟

1041
01:47:34,206 --> 01:47:35,376
أن تصطحبيني للأعلى؟

1042
01:47:36,076 --> 01:47:38,416
أليس هذا واضحاً؟

1043
01:47:38,496 --> 01:47:41,086
.لا، بصراحة، إنه .. ليس كذلك

1044
01:47:45,676 --> 01:47:47,546
.لقد أرسلني (دمبلدور)

1045
01:47:49,676 --> 01:47:53,386
أنا أعرف ماذا لديك في هذه الحقيبة
.يا سيد (سكاماندر)

1046
01:48:15,036 --> 01:48:16,786
.يجب أن يكون هنا في أي لحظة

1047
01:49:20,606 --> 01:49:22,016
ما الذي أخرك؟

1048
01:49:36,616 --> 01:49:39,166
.أنا أشكر المرشحين على كلماتهم

1049
01:49:39,286 --> 01:49:45,586
يمثل كل منها رؤية مميزة لكيفية ليس
،فقط تشكيل عالمنا

1050
01:49:45,666 --> 01:49:48,176
.ولكن العالم غير السحري كذلك

1051
01:49:49,546 --> 01:49:54,676
وهو ما يقودنا إلى أهم جزء
... في مراسمنا

1052
01:49:54,766 --> 01:49:56,976
."مشية الـ"كيلين

1053
01:51:26,515 --> 01:51:28,775
.الـ"كيلين" قد شهدت

1054
01:51:29,855 --> 01:51:31,195
،شهدت الخير

1055
01:51:31,695 --> 01:51:33,735
... القوة

1056
01:51:33,815 --> 01:51:38,485
.الصفات الأساسية لقيادتنا وإرشادنا

1057
01:51:40,705 --> 01:51:42,325
من تشهدون؟

1058
01:51:58,965 --> 01:52:02,935
(غيليرت غرينديلوالد) هو القائد الجديد
... للعالم السحري

1059
01:52:03,015 --> 01:52:04,725
.بالتزكية

1060
01:52:44,185 --> 01:52:46,895
.هذا هو الرجل الذي حاول إنهاء حياتي

1061
01:52:48,055 --> 01:52:52,185
... هذا الرجل الذي ليس لديه قدرات سحرية

1062
01:52:53,065 --> 01:52:56,235
،الذي يود الزواج من ساحرة ويلوث دمائنا

1063
01:52:56,315 --> 01:52:59,525
مُنشئاً علاقة محظورة من شأنها
... أن تجعلنا أقل

1064
01:53:00,325 --> 01:53:02,365
.تجعلنا ضعفاء مثل من هم من نوعيته

1065
01:53:04,405 --> 01:53:06,115
.إنه ليس وحيدًا يا أصدقائي

1066
01:53:07,665 --> 01:53:10,705
هناك الآلاف ممن يسعون لفعل
.الشيء نفسه

1067
01:53:12,455 --> 01:53:15,835
يمكن أن يكون هناك رد فعل واحد فقط
.لمثل هذه الحشرات

1068
01:53:25,384 --> 01:53:26,684
.لا

1069
01:53:30,104 --> 01:53:31,524
<font color="#00ffff">{\fnArabic Typesetting\fs30}."تعويذة "كروشيو</font>
<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}>تعويذة التعذيب<</font>

1070
01:53:31,684 --> 01:53:32,524
!لا

1071
01:53:35,314 --> 01:53:36,984
!إجعلوه يتوقف

1072
01:53:37,604 --> 01:53:42,614
.حربنا مع الأناس العامة تبدأ اليوم

1073
01:54:00,174 --> 01:54:01,924
.(جايكوب)

1074
01:54:42,004 --> 01:54:43,844
.إنه يكذب عليكم

1075
01:54:46,514 --> 01:54:48,724
.هذا المخلوق ميت

1076
01:54:56,024 --> 01:54:58,274
.ليس الآن، انتظر

1077
01:55:03,024 --> 01:55:04,154
.لقد فعل ذلك لخداعكم

1078
01:55:04,694 --> 01:55:07,444
،لقد قتلها ثم قام بسحرها

1079
01:55:07,534 --> 01:55:10,244
.حتى تعتقدوا أنه يستحق القيادة

1080
01:55:12,664 --> 01:55:14,794
.لكنه لا يريد أن يقودكم

1081
01:55:17,374 --> 01:55:19,374
.هو فقط يريد منكم أن تتبعوه

1082
01:55:20,124 --> 01:55:21,294
.كلمات

1083
01:55:22,754 --> 01:55:25,094
.كلمات مصممة للخداع

1084
01:55:25,804 --> 01:55:28,014
.لتجعلكم تشكون فيما رأيتموه بأم عينيكم

1085
01:55:28,094 --> 01:55:29,634
كان هناك إثنان من الـ"كيلين" قد ولدوا
.في تلك الليلة

1086
01:55:29,724 --> 01:55:31,974
.توأم
... وأنا أعرف ذلك

1087
01:55:33,394 --> 01:55:34,514
... أعرف ذلك

1088
01:55:34,604 --> 01:55:35,724
لأن؟

1089
01:55:40,064 --> 01:55:42,314
.لأنه ليس لديك دليل

1090
01:55:43,194 --> 01:55:45,274
.لأنه لم يكن هناك مخلوق "كيلين" ثاني

1091
01:55:46,614 --> 01:55:48,034
ألست على حق؟

1092
01:55:48,114 --> 01:55:49,244
... لقد قُتلت والدتها

1093
01:55:49,324 --> 01:55:51,864
إذاً، أين هي الآن يا سيد (سكاماندر)؟

1094
01:56:17,724 --> 01:56:19,894
.لا يمكن لأحد أن يعرف كل شيء يا (نيوت)

1095
01:56:19,984 --> 01:56:21,194
هل تتذكر؟

1096
01:56:51,593 --> 01:56:52,933
.أنا لا أفهم

1097
01:57:05,153 --> 01:57:07,483
.لا تستطيع سماعكِ يا صغيرتي

1098
01:57:08,983 --> 01:57:10,403
...ليس هنا

1099
01:57:12,203 --> 01:57:14,613
.ولكن ربما في مكان ما تستمع

1100
01:57:18,163 --> 01:57:20,503
.هذه هي الـ"كيلين" الحقيقية

1101
01:57:21,793 --> 01:57:23,003
... انظروا إليها

1102
01:57:23,543 --> 01:57:25,673
.يمكنكم رؤيتها بأم عينيكم

1103
01:57:25,753 --> 01:57:28,173
...هذه هي الحقيق

1104
01:57:32,383 --> 01:57:34,933
.هذا لا يمكن أن يُسمح له بالإستمرار

1105
01:57:35,013 --> 01:57:36,593
.يجب أن يتم التصويت مرة أخرى

1106
01:57:37,513 --> 01:57:40,183
.هيا يا (أنطون) إفعل شيئًا

1107
01:58:08,543 --> 01:58:09,713
...أنتِ

1108
01:58:10,303 --> 01:58:12,053
.لا، لا، لا، من فضلكِ

1109
01:58:37,453 --> 01:58:39,283
.لى الشرف

1110
01:58:40,453 --> 01:58:43,583
،ولكن كما سبق وولد إثنان منكم تلك الليلة

1111
01:58:43,663 --> 01:58:46,963
.هناك شخص آخر هنا يستحق نفس القدر

1112
01:58:48,423 --> 01:58:50,253
.أنا متأكد من ذلك

1113
01:59:05,773 --> 01:59:07,103
.شكرًا لكِ

1114
02:01:59,732 --> 02:02:01,652
من سيحبك الآن يا (دمبلدور)؟

1115
02:02:04,702 --> 02:02:06,162
.أنت وحيد تمامًا

1116
02:02:56,751 --> 02:02:58,671
.أنا لم أكن أبداً عدوكم

1117
02:03:05,931 --> 02:03:08,721
.سابقاً أو الآن

1118
02:03:49,591 --> 02:03:51,601
هل فكرت بي من قبل؟

1119
02:03:54,271 --> 02:03:55,521
.دائماً

1120
02:04:02,901 --> 02:04:04,281
.تعال إلى المنزل

1121
02:04:52,781 --> 02:04:55,201
.ها هي هنا

1122
02:04:56,201 --> 02:04:57,871
.أحسنتِ يا (بانتي)

1123
02:05:01,831 --> 02:05:03,091
.تعالي يا صغيرتي

1124
02:05:04,421 --> 02:05:07,091
.أنا آسفة
.لابد وأنني قد سببت لك خوفًا رهيبًا

1125
02:05:07,171 --> 02:05:08,381
... لا، أعتقد أن

1126
02:05:08,471 --> 02:05:12,551
أحيانًا يتطلب الأمر خسارة شيء ما
.لإدراك مقدار ما يعنيه

1127
02:05:15,511 --> 02:05:17,601
... وأحيانًا أنت فقط

1128
02:05:21,151 --> 02:05:23,150
.أحياناً أنت فقط تعلم قيمته

1129
02:05:33,530 --> 02:05:35,490
.حسناً، إقفذي للداخل بسرعة

1130
02:05:37,750 --> 02:05:39,790
.سيد (كوالسكي)

1131
02:05:41,250 --> 02:05:43,130
.أنا مدين لك بإعتذار

1132
02:05:43,290 --> 02:05:47,760
إنه ... لم يكن أبدًا في نيتي أن تعاني
."من تعويذة "كروشياتوس

1133
02:05:48,800 --> 02:05:50,010
... أجل

1134
02:05:50,090 --> 02:05:52,470
حسنًا، كما تعلم، لقد إستعدنا (كويني) مرة
.أخرى، لذلك نحن متعادلان

1135
02:05:52,550 --> 02:05:54,600
مهلاً، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

1136
02:05:55,550 --> 02:05:57,100
هل يمكنني الإحتفاظ بهذه؟

1137
02:05:57,180 --> 02:05:58,850
على سبيل التذكار مثلاً من أجل الأيام الخوالي؟

1138
02:06:01,390 --> 02:06:05,020
لا أستطيع التفكير في أي شخص
.أكثر استحقاقاً بها منك

1139
02:06:07,360 --> 02:06:08,980
.شكراً يا بروفيسور

1140
02:06:29,710 --> 02:06:30,800
.مدهش

1141
02:06:30,880 --> 02:06:31,720
ولكن كيف؟

1142
02:06:31,800 --> 02:06:33,340
إعتقدت أنكم لا تستطيعون التحرك
.ضد بعضكما البعض

1143
02:06:33,430 --> 02:06:34,590
.لم نقم بذلك

1144
02:06:35,300 --> 02:06:38,140
.لقد سعى إلى القتل، وأنا سعيت إلى الحماية

1145
02:06:38,220 --> 02:06:40,060
.إلتقت تعاويذنا

1146
02:06:41,600 --> 02:06:43,480
.دعنا نسمي ذلك القدر

1147
02:06:44,850 --> 02:06:48,230
على كل حال، فكيف سنحقق أقدارنا بغير ذلك؟

1148
02:06:50,110 --> 02:06:51,360
.(ألبوس)

1149
02:06:53,150 --> 02:06:54,740
.أوعدني

1150
02:06:57,030 --> 02:06:59,080
.أنك سوف تجده وسوف توقفه

1151
02:07:26,850 --> 02:07:29,820
."(ألبرت)، لا تنسى "البيروجيس" "المعجنات

1152
02:07:29,900 --> 02:07:31,230
.نعم يا سيد (كيه)

1153
02:07:31,320 --> 02:07:32,940
.(ألبرت)

1154
02:07:33,030 --> 02:07:35,110
لا تترك كعكات "كولاتشكيز" أكثر
.من ثماني دقائق

1155
02:07:35,700 --> 02:07:37,240
.نعم يا سيد (كيه)

1156
02:07:37,320 --> 02:07:38,410
.إنه فتى لطيف

1157
02:07:38,490 --> 02:07:40,950
"إنه لا يعرف الفرق بين مخبوزات "بازتيشيكي
."ولفائف "جولابكي
<font color=#FF0000>{\fnSakkal Majalla\fs20}أسامي أكلات بولندية</font>

1158
02:07:41,040 --> 02:07:42,160
.مرحباً يا عزيزي -
ماذا؟ -

1159
02:07:42,250 --> 02:07:43,830
.(نيوت) لا يعرف ما الذي تتحدث عنه

1160
02:07:43,910 --> 02:07:45,330
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

1161
02:07:45,420 --> 02:07:48,420
وأنت لا تعمل اليوم، هل تتذكر؟

1162
02:07:49,880 --> 02:07:51,710
هل أنت بخير يا عزيزي؟

1163
02:07:51,800 --> 02:07:53,760
.أنت متوتر بشأن الخطاب
.لا تكن متوتراً

1164
02:07:53,840 --> 02:07:54,880
.قول له يا حبيبي

1165
02:07:54,970 --> 02:07:56,050
.لا تكن متوتراً بشأن الخطاب

1166
02:07:56,130 --> 02:07:57,010
.أنا لست متوتراً

1167
02:07:57,090 --> 02:07:59,220
ما هذه الرائحة؟
لماذا هناك إحتراق؟

1168
02:07:59,300 --> 02:08:00,720
(ألبرت)؟

1169
02:08:02,850 --> 02:08:05,850
ربما نحن متوترين بشأن شيء آخر، أليس كذلك؟

1170
02:08:06,560 --> 02:08:08,770
.لا أستطيع أن أتخيل ما الذي تتحدثين عنه

1171
02:08:23,289 --> 02:08:25,209
... إذاً، اليوم الذي قابلت فيه (جايكوب) لأول مرة

1172
02:08:26,539 --> 02:08:27,789
،اليوم الذي قابلت فيه (جايكوب) لأول مرة

1173
02:08:27,869 --> 02:08:30,169
.كنا نجلس كلانا في بنك "ستين" الوطني

1174
02:08:31,959 --> 02:08:33,209
... أنا أبداً لم أكن

1175
02:08:47,809 --> 02:08:49,729
وصيفة العروس على ما أفترض؟

1176
02:08:51,769 --> 02:08:54,069
رفيق العريس على ما أظن؟

1177
02:08:55,939 --> 02:08:58,239
.لقد فعلتِ شيئًا بشعرك -
.لا -

1178
02:09:01,529 --> 02:09:03,789
... حسنًا، نعم، في الواقع، فقط

1179
02:09:03,869 --> 02:09:04,909
.فقط من أجل هذه الليلة

1180
02:09:04,999 --> 02:09:06,619
.حسنًا، إنه يناسبك -
.شكراً لك يا (نيوت) -

1181
02:09:12,339 --> 02:09:13,549
.مرحباً -
.مرحباً -

1182
02:09:13,629 --> 02:09:14,749
... انظر من هـ

1183
02:09:15,209 --> 02:09:16,209
.مرحباً

1184
02:09:17,379 --> 02:09:19,259
.سعيدة جداً لرؤيتك

1185
02:09:19,339 --> 02:09:20,719
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

1186
02:09:20,799 --> 02:09:22,009
.تبدين رائعة يا (لالي)

1187
02:09:22,099 --> 02:09:24,349
.حسنًا، شكرًا لك يا (نيوت)، أنا أقدر ذلك

1188
02:09:24,429 --> 02:09:25,469
.حظاً موفقاً

1189
02:09:25,559 --> 02:09:26,519
.(تينا)، هيا

1190
02:09:26,599 --> 02:09:28,689
.يجب أن تخبريني كيف كان مجلس السحرة الأمريكي -
.أراك في الداخل -

1191
02:09:34,819 --> 02:09:36,689
ماذا عني؟ كيف أبدو؟

1192
02:09:37,029 --> 02:09:38,529
هل أنت بخير؟ -
.أنت تبدو جيداً -

1193
02:09:38,609 --> 02:09:39,569
هل أنت على ما يرام؟

1194
02:09:39,659 --> 02:09:40,659
.أجل، أنا على ما يرام

1195
02:09:40,739 --> 02:09:42,069
أنت لست متوتراً، أليس كذلك؟

1196
02:09:43,449 --> 02:09:46,539
لا يمكن أن تكون متوتراً بشأن خطاب
.بعد إنقاذك للعالم

1197
02:10:03,599 --> 02:10:05,139
.إنه يوم تاريخي

1198
02:10:06,519 --> 02:10:11,059
ما كان يوماً ما يقال عليه "قبل"، سيكون
."الآن "بعد

1199
02:10:13,979 --> 02:10:17,819
غريب كيف تبدو الأيام التاريخية عادية
.جدًا عندما تعيشها

1200
02:10:18,899 --> 02:10:21,449
حسنًا، ربما يكون هذا ما يحدث عندما
.يقوم العالم بتصحيح الأمور

1201
02:10:21,529 --> 02:10:24,659
إنه لأمر رائع أن تعرف أن ذلك يحدث
.بين حين وآخر

1202
02:10:28,619 --> 02:10:30,579
.لم أعرف ما إذا كنت سأراك هنا

1203
02:10:31,499 --> 02:10:33,079
لم أكن متأكدًا من أنك ستفعل
.ذلك أيضًا

1204
02:10:33,169 --> 02:10:34,419
.يا (نيوت)

1205
02:10:34,499 --> 02:10:35,459
.نعم

1206
02:10:35,539 --> 02:10:37,499
.يبدو أن (جايكوب) يعتقد أنه فقد الخاتم

1207
02:10:37,589 --> 02:10:38,759
.من فضلك أخبرني أنه لديك

1208
02:10:38,839 --> 02:10:40,759
.لا، كل شيء على ما يرام، أجل

1209
02:10:42,179 --> 02:10:43,759
!هذا أخافني يا (جايكوب)

1210
02:10:46,599 --> 02:10:47,679
.أحسنت يا (بيك)

1211
02:10:52,979 --> 02:10:54,439
... ربما يجب علي أن

1212
02:10:56,109 --> 02:10:57,359
.شكراً لك يا (نيوت)

1213
02:10:58,939 --> 02:11:00,109
من أجل ماذا؟

1214
02:11:00,189 --> 02:11:01,699
.إختيار سمّك" (يقصد هوسك)"

1215
02:11:03,949 --> 02:11:06,489
.أنا حقًا لم أكن لأستطيع فعل ذلك بدونك

1216
02:11:13,369 --> 02:11:15,789
.كنت لأفعل ذلك مرة أخرى، بالمناسبة

1217
02:11:17,589 --> 02:11:19,129
.إذا سألتني

1218
02:11:34,478 --> 02:11:35,478
.حسناً

1219
02:11:37,768 --> 02:11:38,768
.مرحبًا

1220
02:11:49,658 --> 02:11:50,538
!مرحبًا -
!مرحبًا -

1221
02:11:51,038 --> 02:11:52,498
!(بانتي)

1222
02:11:53,328 --> 02:11:54,868
!(بانتي)

1223
02:12:14,728 --> 02:12:17,688
.رائع، أنتِ جميلة جداً

1224
02:12:25,318 --> 02:12:27,368
.أنا لا أصدق ذلك

1225
02:12:48,088 --> 02:12:49,638
.هذا ... هذا (ألبرت)

1226
02:12:49,718 --> 02:12:51,308
لا أعرف ما إذا كنتم قد قابلتم (ألبرت)، أم لا؟

1227
02:12:51,388 --> 02:12:52,768
هل قابلت (لالي)؟

1228
02:13:17,669 --> 02:15:36,869
{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

1229
02:15:36,967 --> 02:15:38,807
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ أنت تتمنى أمنية ¶{\3c&H000000&}</i>

1230
02:15:39,307 --> 02:15:42,727
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ ... أنت تلقي تعويذة، أنت تأمل ¶{\3c&H000000&}</i>

1231
02:15:43,477 --> 02:15:46,227
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ أن يقرع ملاكاً الجرس ¶{\3c&H000000&}</i>

1232
02:15:46,317 --> 02:15:48,727
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ أنت تجد نفسك ¶{\3c&H000000&}</i>

1233
02:15:49,357 --> 02:15:53,777
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ لا زالت واقع في حب الحب ¶{\3c&H000000&}</i>

1234
02:15:55,487 --> 02:16:00,787
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ أنت تقوم بسحب البتلات من الجذور ¶{\3c&H000000&}</i>

1235
02:16:01,207 --> 02:16:05,537
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ أنت تدعو أن تكون هي وهو ¶{\3c&H000000&}</i>

1236
02:16:05,627 --> 02:16:09,457
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ أنت تأمل في بعض الرسائل الجميلة ¶{\3c&H000000&}</i>

1237
02:16:09,877 --> 02:16:12,877
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ من الأعلى ¶{\3c&H000000&}</i>

1238
02:16:14,927 --> 02:16:19,927
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ كيف نزلت من الجنة؟ ¶{\3c&H000000&}</i>

1239
02:16:21,347 --> 02:16:25,187
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ أنا سعيد لأنك نزلت من الجنة ¶{\3c&H000000&}</i>

1240
02:16:26,307 --> 02:16:28,437
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ هل تعثرت؟ ¶{\3c&H000000&}</i>

1241
02:16:28,767 --> 02:16:33,197
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ هل إصطدمت بالأرض بشدة؟ ¶{\3c&H000000&}</i>

1242
02:16:34,907 --> 02:16:39,327
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ كيف جئت إلى هنا يا عزيزي؟ ¶{\3c&H000000&}</i>

1243
02:16:40,197 --> 02:16:44,617
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ ليس الأمر واضحًا جدًا يا عزيزي ¶{\3c&H000000&}</i>

1244
02:16:45,247 --> 02:16:51,667
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ عندما تقابل يدك يدي فهو أمر بديع للغاية يا عزيزي ¶{\3c&H000000&}</i>

1245
02:16:53,797 --> 02:16:57,967
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ الحب يمكن أن يشفي من وخز الألم ¶{\3c&H000000&}</i>

1246
02:16:59,057 --> 02:17:02,887
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ يُنقي تمامًا مثل المطر ¶{\3c&H000000&}</i>

1247
02:17:04,137 --> 02:17:06,557
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ يغسل دموعك ¶{\3c&H000000&}</i>

1248
02:17:07,647 --> 02:17:10,727
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ ويجففهم في الشمس ¶{\3c&H000000&}</i>

1249
02:17:12,027 --> 02:17:17,447
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ كيف جئت إلى هنا يا عزيزي؟ ¶{\3c&H000000&}</i>

1250
02:17:17,737 --> 02:17:21,826
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ ليس الأمر واضحًا جدًا يا عزيزي ¶{\3c&H000000&}</i>

1251
02:17:22,656 --> 02:17:26,166
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ ولكن عندما تلتقي شفتيك بشفتي ¶{\3c&H000000&}</i>

1252
02:17:26,246 --> 02:17:28,666
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ فهو شيء بديع للغاية ¶{\3c&H000000&}</i>

1253
02:17:28,746 --> 02:17:33,166
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ وأنا في الجنة ¶{\3c&H000000&}</i>

1254
02:17:38,296 --> 02:17:43,136
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ نعم أنا في الجنة ¶{\3c&H000000&}</i>

1255
02:17:46,226 --> 02:17:51,646
<i>{\bord2\blur4}<font face="Arabic Typesetting" size="30">{\3c&H0000FF&}<font size="34">¶ نعم أنا في الجنة ¶{\3c&H000000&}</i>

1256
02:17:51,747 --> 02:22:21,047
{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fad(500,500)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fad(500,500)}{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fad(500,500)}{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

1257
02:22:24,848 --> 02:22:31,948
{\fad(500,500)}{\bord7)}{\fs30\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnMotken unicode Fostat\fs30}وحوش مذهلة</font>
{\r}{\fad(500,500)}{\bord11)}{\fs60\c&#H000000\3c&736F6E&\4c&\fnArabic Typesetting\fs60} | {\r}{\fad(500,500)}{\bord11)}{\fs30\c&H000000\3c&736F6E&\4c&\fnArabic Typesetting\fs60}أسرار دمبلدور</font>{\r}{\fad(500,500)}{\bord11)}{\fs60\c&#H000000\3c&736F6E&\4c&\fnArabic Typesetting\fs60} | {\r}

