1
00:00:01,000 --> 00:00:24,600
تـرجـمـة : فـلاديـمـيـر
@Hmzawy94 : رفع وضبط التوقيت

2
00:00:26,225 --> 00:00:28,642
هل تعتقد بأن أحدهم
قد يموت من الحب؟

3
00:00:29,725 --> 00:00:32,225
.أخبرتني بأنك تحبني

4
00:00:33,058 --> 00:00:35,600
في أي عالم نعيش؟

5
00:00:36,600 --> 00:00:40,558
يجب أن تستحقر المرأة التي
...تأتيك

6
00:00:42,517 --> 00:00:47,558
لتسعدك و قبلات حبيبها ما زالت
.تطبع على شفتيها

7
00:00:49,683 --> 00:00:53,100
يجب أن تستحقر المرأة
...التي تأتيك

8
00:00:53,308 --> 00:00:58,642
لتسعدك وقبلات حبيبها ما زالت
.تطبع على شفتيها

9
00:00:59,933 --> 00:01:02,225
.ما زالت بحاجة للعمل

10
00:01:04,225 --> 00:01:06,225
.ليست صحيحة بعد

11
00:01:06,433 --> 00:01:09,933
هل ترغبين بالذهاب معنا
على اليخت ؟

12
00:01:10,600 --> 00:01:13,600
.أعتقد بأنها يجب أن تفعل

13
00:01:13,767 --> 00:01:16,267
أنا أملك اليخت ليوم
.واحد فقط

14
00:01:16,433 --> 00:01:19,433
سنذهب لجزيرة جميلة
أتريدين القدوم؟

15
00:01:19,600 --> 00:01:22,975
.سأعيدها هذا المساء

16
00:01:23,267 --> 00:01:24,725
.سننتظرك

17
00:01:25,017 --> 00:01:28,933
ياإلهي،
.يجب وأنك تشعرين بالحر مع كل هذه الملابس

18
00:01:29,100 --> 00:01:32,225
.سننتظرك
.إذهبي لتغيير ملابسك

19
00:01:32,725 --> 00:01:34,392
.سأعيدها الليلة

20
00:01:34,600 --> 00:01:38,058
عد مبكرا وإلا
.سنكون في مشكلة

21
00:01:38,308 --> 00:01:40,683
أرى بأن المخيمات الصيفية
.ما تزال محتفظة بصرامتها

22
00:01:41,892 --> 00:01:43,892
.إنهم يستعدون لتناول الطعام

23
00:01:45,142 --> 00:01:47,392
.حان الوقت

24
00:01:48,892 --> 00:01:51,058
.هيا يا سوزان

25
00:01:51,267 --> 00:01:53,392
.سأعيدها

26
00:01:53,600 --> 00:01:56,600
أهناك مسرحية لك؟ -
.نعم، سأتدرب على اليخت -

27
00:01:56,808 --> 00:01:58,642
.إستمتع بوقتك

28
00:03:16,433 --> 00:03:18,267
.إنظر إليها

29
00:03:20,558 --> 00:03:22,517
.أختي جميلة

30
00:03:27,100 --> 00:03:29,808
!ليس الآن يا سوزان
!أنتِ لم تحفظي النص

31
00:03:30,933 --> 00:03:33,350
!أنت واثقة جدا
!يجب أن تكوني حذرة أكثر

32
00:03:33,558 --> 00:03:34,600
لماذا؟

33
00:03:34,808 --> 00:03:37,058
لأن عمرك 16
.و لا تؤمنين بالحب

34
00:03:37,267 --> 00:03:39,017
أليس كذلك؟

35
00:03:39,600 --> 00:03:43,100
!سوزان، النص

36
00:03:47,642 --> 00:03:49,725
.الماء لطيف

37
00:03:51,850 --> 00:03:53,475
.لقد دخل بعض الماء في فمي

38
00:03:55,558 --> 00:03:57,850
أتملك اليخت لمدة طويلة؟ -
.ليوم واحد فقط -

39
00:03:58,058 --> 00:04:00,350
." ليس في الحب حقارة"

40
00:04:03,600 --> 00:04:06,642
نحن لعبنا مع الحياة و الموت، ولكن
.قلوبنا ما زالت نقية

41
00:04:06,850 --> 00:04:09,558
.لا تدع روزيت تموت
.سأعوضها عن ذلك

42
00:04:09,767 --> 00:04:12,600
.إنها صغيرة
.ستكون ثرية و سعيدة

43
00:04:12,808 --> 00:04:15,017
حسنا يا كاميل، ما الأمر؟

44
00:04:15,225 --> 00:04:18,017
.لقد ماتت"
." وداعا بارديكان

45
00:04:18,267 --> 00:04:22,183
.ولكنكِ لا تستطيعين قولها هكذا
...الأمر يبدو و كأنه

46
00:04:23,767 --> 00:04:25,892
.إنظرِي للمنزل الصغير

47
00:04:26,475 --> 00:04:27,725
هناك؟

48
00:04:28,725 --> 00:04:30,975
أيمكننا الذهاب هناك؟

49
00:04:31,933 --> 00:04:34,767
قلقة من أجل الليلة؟

50
00:04:39,017 --> 00:04:40,558
.ياإلهي

51
00:04:41,433 --> 00:04:45,225
.عندما قدمت إلى هنا
.أقسمت بأن أكون صريحا معك

52
00:04:46,433 --> 00:04:48,558
لماذا تخليت عني؟

53
00:04:50,558 --> 00:04:53,558
لماذا تحول الحقائق
إلى أكاذيب؟

54
00:04:59,142 --> 00:05:01,225
.لا أستطيع أن أصلي

55
00:05:02,392 --> 00:05:03,683
.إنه الكبرياء

56
00:05:06,225 --> 00:05:09,100
لماذا دخلتِ بيني وبين
الفتاة؟

57
00:05:10,183 --> 00:05:13,725
...شاحبة جدا ومهتزة
.ربما تحبني

58
00:05:13,933 --> 00:05:16,183
.لقد خلقنا لنكون معا

59
00:05:16,767 --> 00:05:20,142
من الذي يتبعني؟
من الذي يتكلم هناك؟

60
00:05:20,350 --> 00:05:22,225
أهذا أنت بيرديكان؟

61
00:05:23,308 --> 00:05:25,267
.نحن مجانين

62
00:05:26,933 --> 00:05:28,975
.نحن نحب بعضنا البعض

63
00:05:30,517 --> 00:05:33,308
من منّا خان الآخر ؟

64
00:05:36,808 --> 00:05:38,767
...الحياة قاسية جدا

65
00:05:39,433 --> 00:05:43,392
و السعادة لؤلؤة مختبئة
.في هذا المحيط الذي يمثل العالم

66
00:05:43,808 --> 00:05:48,850
نحن كالأطفال، لقد
.جعلنا منها لعبتنا

67
00:05:53,600 --> 00:05:55,433
.لكننا واقعين في الحب

68
00:05:55,892 --> 00:05:58,058
نعم يا بارديكان،
.نحن واقعين في الحب

69
00:06:00,308 --> 00:06:03,433
و إلهنا الذي ينظر إلينا
.الآن لن يهيننا

70
00:06:03,767 --> 00:06:08,308
.إنه يوافق على حبي لك
.إنه يعرف بأن أحبك منذ 15 سنة

71
00:06:09,808 --> 00:06:11,308
...كاميل

72
00:06:13,058 --> 00:06:14,600
.أنتِ لي

73
00:06:16,933 --> 00:06:18,642
.إنه صوت روزيت

74
00:06:23,308 --> 00:06:24,892
...ياإلهي

75
00:06:25,642 --> 00:06:27,975
.لا تقتلني

76
00:06:28,183 --> 00:06:32,683
.نحن أطفال ساذجين
.نلعب بالحياة و الموت

77
00:06:32,975 --> 00:06:34,933
.ولكن لا تدع روزيت تموت

78
00:06:36,308 --> 00:06:39,558
.سأجد لها زوجا
.سأعوضها

79
00:06:42,142 --> 00:06:45,392
.إنها صغيرة
.ستصبح غنية و سعيدة

80
00:06:52,058 --> 00:06:53,433
.هيا

81
00:06:54,600 --> 00:06:56,183
ما الأمر؟

82
00:07:02,600 --> 00:07:04,392
.لقد ماتت

83
00:07:11,267 --> 00:07:13,017
.وداعا بارديكيان

84
00:07:52,392 --> 00:07:53,850
ما الذي تفعلينه ؟

85
00:07:54,100 --> 00:07:57,225
إسمع، لقد أحضرت
.لك بعض الطعام

86
00:07:58,225 --> 00:08:00,267
.و حلوى تشارلين

87
00:08:01,517 --> 00:08:05,850
.إنها مخربشة بعض الشيء
.من حملي لها كل هذا الطريق

88
00:08:06,058 --> 00:08:08,683
ما الذي تفعله تشارلين؟ -
.إنها في الميناء -

89
00:08:10,433 --> 00:08:13,767
ماذا عن سولانج؟ -
.كلهم هناك في الميناء -

90
00:08:13,975 --> 00:08:16,850
من الغباء بأن أحد أنظمة
.المخيم هو منع السباحة

91
00:08:17,433 --> 00:08:19,725
.تخيل بأنهم رأونا

92
00:08:31,017 --> 00:08:32,225
أأنت قادمة ؟

93
00:08:38,683 --> 00:08:40,600
نحن بخير هنا، أليس كذلك؟

94
00:09:06,767 --> 00:09:08,517
ما الأمر؟

95
00:09:10,308 --> 00:09:12,017
هل سئمتِ مني ؟

96
00:09:12,183 --> 00:09:14,267
لماذا تقول ذلك ؟

97
00:09:17,142 --> 00:09:19,225
.أنت تتصبب عرقا

98
00:09:21,767 --> 00:09:24,100
ليس كل شيئا رائع هنا، أليس كذلك؟

99
00:09:32,100 --> 00:09:34,183
.أعلم بأني أزعجك

100
00:09:34,392 --> 00:09:36,100
.لا، أنت لا تزعجني

101
00:09:37,767 --> 00:09:40,267
.ولكني أيضا تعبت من الإختفاء

102
00:09:40,433 --> 00:09:43,600
ألا ترى؟
..إذا أمسكوا بنا

103
00:09:51,267 --> 00:09:53,225
.لقد تغيرتِ

104
00:09:57,058 --> 00:09:59,350
.إن كان هناك شخص آخر
.أخبريني

105
00:10:00,308 --> 00:10:03,558
هل أنت مجنون؟
.أنت تعلم بأنه لا أحد آخر هنا

106
00:10:05,517 --> 00:10:07,850
.هذا ليس خطأي

107
00:10:10,058 --> 00:10:12,392
أستطيع الخروج متى
.ما أردت

108
00:10:12,600 --> 00:10:15,267
أتعلم ما الذي قاله المخرج؟

109
00:10:23,475 --> 00:10:25,433
.أشعر بالخجل

110
00:10:48,433 --> 00:10:49,933
ما هذا؟

111
00:10:52,100 --> 00:10:53,725
.إنه جميل

112
00:10:56,558 --> 00:10:58,558
.يجب أن أعود

113
00:11:32,600 --> 00:11:34,892
.إنه غير ثابت

114
00:11:35,475 --> 00:11:39,600
.إذا قصي شعرك -
من أجل هذا فقط؟ -

115
00:11:39,933 --> 00:11:41,850
.إنظري لشعري ما أقصره

116
00:11:42,808 --> 00:11:44,433
.لقد لاحظت ذلك

117
00:12:00,517 --> 00:12:02,308
.أنتِ جميلة

118
00:12:02,517 --> 00:12:05,267
.و في كل مرة أنظر إليك

119
00:12:07,892 --> 00:12:10,017
أرى جمال هاته
.العينين

120
00:12:18,433 --> 00:12:21,725
أتتحدثين الفرنسية؟
الإنجليزية؟

121
00:12:22,850 --> 00:12:24,933
لغتي الفرنسية مضحكة، أليس كذلك؟

122
00:12:27,183 --> 00:12:31,100
هل تريدين أن تشربِ شيئا؟

123
00:12:32,350 --> 00:12:34,683
.كولا، من فضلك

124
00:13:10,183 --> 00:13:11,933
كيف حالك؟

125
00:13:12,142 --> 00:13:13,308
.لا بأس بذلك

126
00:13:19,600 --> 00:13:22,892
.لغتي الفرنسية سيئة

127
00:13:26,933 --> 00:13:31,142
.أنتِ تتكلمين الإنجليزية قليلا

128
00:13:40,142 --> 00:13:42,017
.لقد تأخر الوقت
.نحن ذاهبون

129
00:13:42,225 --> 00:13:43,933
ستذهبين معنا؟

130
00:13:45,517 --> 00:13:47,683
.أعيديه للمخيم

131
00:13:49,892 --> 00:13:50,850
سفينة؟

132
00:13:51,058 --> 00:13:52,725
سفينة؟

133
00:14:23,225 --> 00:14:25,183
.لا أحب الجيش

134
00:16:03,517 --> 00:16:05,433
.على الرحب والسعة
.إنه مجاني

135
00:18:11,225 --> 00:18:12,892
ما الأمر؟

136
00:18:14,850 --> 00:18:16,892
.لقد نمت مع الأمريكي

137
00:18:20,892 --> 00:18:22,767
هل ستخبرين لوك ؟

138
00:18:25,850 --> 00:18:28,058
لم أعلم حتى ما
.الذي كنت أفعله

139
00:18:29,308 --> 00:18:32,767
هل أنت خائفة من أنه سيغضب؟ -
.بالتأكيد أخاف -

140
00:18:35,808 --> 00:18:37,517
.أنا متعبة جدا

141
00:18:53,308 --> 00:18:54,892
.هاهو

142
00:18:55,058 --> 00:18:58,517
هل تريدين مني المغادرة ؟ -
.بالتأكيد لا -

143
00:18:58,725 --> 00:19:01,392
ستحييهم؟ -
.لا أجرؤ على ذلك -

144
00:19:02,558 --> 00:19:06,475
.على أي حال إنه يراني
.وإذا أرادني سيأتي

145
00:19:06,683 --> 00:19:10,392
.ربما لا يجرؤ -
.إنه يعرف ما يفعل -

146
00:19:10,767 --> 00:19:14,350
ذلك الوغد يتظاهر بأنه
.لا يراني

147
00:19:14,558 --> 00:19:16,933
.سأذهب إليه -
.لا -

148
00:19:17,142 --> 00:19:20,433
.هكذا ستعرفين -
أنه يثير تقززي -

149
00:19:21,225 --> 00:19:23,058
.إنه يغضبني

150
00:19:36,933 --> 00:19:38,808
.إنظري لذلك الوغد

151
00:19:42,100 --> 00:19:43,225
.هيا

152
00:19:56,558 --> 00:19:58,642
لقد كان شيئا
.عظيما تقبيله لي

153
00:19:58,850 --> 00:20:01,517
لقد نسيت ما أفعل
.و أين أكون

154
00:20:01,725 --> 00:20:05,767
.لا أستطيع الشرح
.لقد حدث كل شيء بسرعة

155
00:20:06,600 --> 00:20:10,892
.و عندما إنتهى قال: شكرا جزيلا

156
00:20:12,100 --> 00:20:14,017
أتعرفين ما الذي أجبته؟

157
00:20:14,225 --> 00:20:16,850
أنت تضحكين، ولكن
.الأمر ليس مضحكا

158
00:20:17,058 --> 00:20:19,558
لقد قلت،
"على الرحب والسعة، إنه مجاني"

159
00:20:19,767 --> 00:20:23,558
هل فهمها؟ -
.أعتقد و أتمنى ذلك -

160
00:20:23,767 --> 00:20:27,225
هل أنت نادمة؟ -
.لا، ولكن ضميري يؤنبني -

161
00:20:34,017 --> 00:20:36,642
ماذا لو رأني والدك هنا؟

162
00:20:36,892 --> 00:20:39,475
.لا أعلم
.سيشعر بالإحراج

163
00:20:39,683 --> 00:20:42,975
و لكنه سيفرغ غضبه
.على أمي

164
00:20:43,475 --> 00:20:45,558
هي لم تقول ذلك، ولكني
.أعرف بأنها تكرهني

165
00:20:45,767 --> 00:20:47,433
.الأمر ليس كذلك

166
00:20:47,642 --> 00:20:51,850
إنها لا تتحدث عن الموضوع، وأنا
.أيضا لا أتحدث عن الأشياء التي تفعلها

167
00:20:53,767 --> 00:20:56,767
هل تمانع بأن لديها حبيب؟ -
ولماذا أهتم أصلا؟ -

168
00:20:56,933 --> 00:21:00,017
.هي ليست مراهقة
...بالتأكيد، ولكن -

169
00:21:00,600 --> 00:21:02,725
أترينها تسمن؟

170
00:21:02,933 --> 00:21:04,392
.توقف

171
00:21:04,600 --> 00:21:06,892
.سأكون مثلها عندما أصبح في عمرها

172
00:21:07,308 --> 00:21:09,767
.لا، إنها ليست سيئة المظهر

173
00:21:10,767 --> 00:21:12,225
.الأمر غريب

174
00:21:12,933 --> 00:21:15,433
لا أستطيع التفكير
.في والدي بتلك الطريقة

175
00:21:15,642 --> 00:21:17,767
لماذا؟ -
.لا أعلم -

176
00:21:18,933 --> 00:21:23,725
.لا أستطيع تخيلهم منفصلين

177
00:21:23,933 --> 00:21:27,850
أعني قبل أن يلتقوا
.إخواني و أخواتي

178
00:21:29,058 --> 00:21:32,017
ربما يبدو الأمر جنونيا
.بعض الشيء

179
00:21:40,725 --> 00:21:43,017
أبي لا يريد العودة
.إلى بولندا

180
00:21:44,725 --> 00:21:46,808
.لقد كان تعيسا هناك

181
00:21:49,725 --> 00:21:52,392
.حتى أنه نسي اللغة

182
00:21:52,767 --> 00:21:54,392
أين تقابلوا؟

183
00:21:54,600 --> 00:21:58,517
أعتقد بأن أول مرة كانوا فيها
.سعيدين هي عندما ذهبوا لفرنسا

184
00:21:58,808 --> 00:22:00,892
هذا لطيف، أتعلم ذلك؟

185
00:22:05,850 --> 00:22:07,642
..نوعا ما

186
00:22:25,475 --> 00:22:27,225
هل أنتِ نائمة ؟

187
00:22:33,642 --> 00:22:35,183
.إنها أنا

188
00:22:45,933 --> 00:22:47,808
ماذا درستم اليوم؟

189
00:22:48,017 --> 00:22:51,308
.رياضيات، فيزياء، لغة إنجليزية -
.هذا مريع -

190
00:22:51,517 --> 00:22:55,017
.أشعر بالنعاس
.لقد بقيت مستيقظة طوال الليل

191
00:22:55,225 --> 00:22:56,767
.تعالي هنا

192
00:23:04,933 --> 00:23:07,225
!لا تبدأي بذلك

193
00:23:07,433 --> 00:23:09,392
ألا تعتقد أمك بأن
الأمر غريب؟

194
00:23:09,600 --> 00:23:12,017
إنها لا تعرف أصلا بأننا
.في نفس الفصل

195
00:23:15,517 --> 00:23:17,058
.أشعر بالنعاس

196
00:23:17,267 --> 00:23:19,183
.وأنا أيضا

197
00:23:20,100 --> 00:23:23,017
.هذا رائع -
.أنت، تعال -

198
00:23:23,225 --> 00:23:25,225
.لا تأخذين السرير كله

199
00:23:25,433 --> 00:23:27,225
.أنتِ حقا مزعجة

200
00:23:27,433 --> 00:23:29,475
.لقد شغلتِ مساحة كبيرة
.سريرك ضخم

201
00:23:29,683 --> 00:23:31,558
.ليس هذا السبب

202
00:23:33,142 --> 00:23:35,017
.أريد سيجارة

203
00:23:35,975 --> 00:23:37,267
هل لديك سجائر ؟

204
00:23:43,850 --> 00:23:45,517
.هاهو العجوز

205
00:23:46,267 --> 00:23:47,808
.مرحبا يا مارتين

206
00:23:48,017 --> 00:23:51,142
ما الذي تنويان فعله أنتما الإثنتان؟
أليس لديكم حصص يا سوزان؟

207
00:23:52,392 --> 00:23:53,850
.نحن نستريح

208
00:23:57,017 --> 00:23:59,058
.مرحبا يا أبي -
.لقد إنتهت الحصص -

209
00:24:00,100 --> 00:24:03,808
.مارتين تعتقد بأنك لطيف
.و تملك عينان جميلتان

210
00:24:05,850 --> 00:24:07,808
هل تريدون مني مشاركتكم
السرير؟

211
00:24:09,517 --> 00:24:12,183
.لا يوجد مكان لك -
.توقفي عن شغل المساحة كلها -

212
00:24:16,308 --> 00:24:18,392
.لقد نسيت أن أخبرك -
ماذا؟ -

213
00:24:20,058 --> 00:24:21,975
لقد عبثت قليلا
.مع أخيك

214
00:24:22,183 --> 00:24:23,892
!مستحيل

215
00:24:24,308 --> 00:24:25,558
مع أخي؟

216
00:24:25,767 --> 00:24:28,517
لم يكن الأمر بتلك الأهمية
.بالنسبة إلي، أرجوك لا تخبرينه

217
00:24:28,725 --> 00:24:32,600
.لقد بدا و أن الأمر عنى له الشيء الكثير
.لقد أقسمت له بأني لن أخبر أحدا

218
00:24:32,808 --> 00:24:34,933
.تملكين الجرأة لقولها

219
00:24:35,142 --> 00:24:38,100
.لقد كانت لدقائق معدودة فقط

220
00:24:38,600 --> 00:24:41,392
حسنا، لعشر دقائق
.بعد ظهيرة أحد الأيام

221
00:24:42,767 --> 00:24:45,267
ولكن لا تخبريه، أتفهمين؟

222
00:24:45,600 --> 00:24:47,392
.لا تقل لي بأنك مشغول

223
00:24:47,600 --> 00:24:51,017
لقد طلبت منك بالأمس بأن
.تشغل مكاني حتى الساعة الثانية

224
00:24:51,225 --> 00:24:54,183
إذا إستطعت المغادرة عند الرابعة،
.سأكون بخير

225
00:24:54,433 --> 00:24:57,058
.لا، سأعود عند الثانية
.أنا ذاهب لإجتماع مجلس العمال

226
00:24:57,267 --> 00:24:59,017
مجلس العمال؟

227
00:25:02,475 --> 00:25:04,850
هل ذلك فرو؟

228
00:25:05,850 --> 00:25:08,933
.تأكد بأنهم متطابقين

229
00:25:09,267 --> 00:25:12,058
.كان من الممكن أن يلغوهم -
.ليس كالمرة الأخيرة -

230
00:25:12,308 --> 00:25:14,475
.سأساعدك بالأكمام

231
00:25:16,683 --> 00:25:20,517
.قرأت الورقة التي أعطيتني بالأمس
.ليس سيئا

232
00:25:20,725 --> 00:25:24,183
حقا؟ -
.نعم، لقد تمكنت من فعلها هذه المرة -

233
00:25:24,475 --> 00:25:29,142
إبداع شخصيات كثيرة في
.مجرد نص صغير، إنه عمل رائع

234
00:25:29,350 --> 00:25:31,892
.لم أستطع فعلها
.أنت موهوب

235
00:25:32,100 --> 00:25:36,058
حسنا، لقد كانت قائمة
.على بعض الشخصيات الرائعة

236
00:25:36,308 --> 00:25:39,183
.يجب أن أطالب بحقوق المؤلف

237
00:25:39,767 --> 00:25:42,308
أترى؟
.لا يستطيع أحد أن يفعلها لوحده

238
00:25:44,600 --> 00:25:46,683
لم يكن الأمر محزنا جدا؟

239
00:25:48,433 --> 00:25:51,433
:السؤال الآن هو

240
00:25:51,600 --> 00:25:54,267
هل تستطيع المواصلة
و كتابة نصوص طويلة؟

241
00:25:54,475 --> 00:25:57,558
.قصة كاملة
.ذلك هو الإختبار الحقيقي

242
00:25:57,975 --> 00:26:01,433
يجب أن أتعلم كيف أكون
.مركزا بشكل أكبر

243
00:26:01,600 --> 00:26:06,267
رأيتك تقضي ثلاث ساعات في كتابة
ثلاثة أسطر، لم أستطع فعل ذلك

244
00:26:06,892 --> 00:26:09,100
.عقلك سينفجر

245
00:26:09,308 --> 00:26:11,058
.لا، لن يفعل ذلك

246
00:26:17,183 --> 00:26:19,725
هل تعرف أمي بأنك
ستكون في مجلس العمل؟

247
00:26:23,975 --> 00:26:26,433
أمك دائما تعرف
.كل شيء

248
00:27:01,933 --> 00:27:03,558
.هذا جيد

249
00:27:36,475 --> 00:27:39,142
.أعتقد بأن الذي بيننا انتهى

250
00:28:21,308 --> 00:28:23,892
أين كنتِ ؟ -
.في منزل سولانق -

251
00:28:24,100 --> 00:28:25,558
.لقد إتصلت بهم

252
00:28:25,767 --> 00:28:27,725
.بالتأكيد فعلتِ

253
00:28:29,767 --> 00:28:32,267
هل روبرت هنا؟
.في غرفته -

254
00:28:35,600 --> 00:28:36,892
كيف يسير الأمر؟

255
00:28:37,100 --> 00:28:38,975
.مرحبا يا غريبة الأطوار

256
00:28:41,058 --> 00:28:43,517
.حسنا، سأتصل بك غدا

257
00:28:43,767 --> 00:28:46,225
.أراك لاحقا، قيرالدين

258
00:28:46,433 --> 00:28:48,683
.وداعا بيتي -
.تناول العشاء معنا -

259
00:28:49,933 --> 00:28:51,892
.ربما غدا
.يجب أن أذهب

260
00:28:52,100 --> 00:28:54,975
.في المرة القادم إذن
.أنت دائم مرحب بك هنا

261
00:29:01,267 --> 00:29:03,558
أتعرف هذا يا بونارد؟

262
00:29:04,683 --> 00:29:06,392
رائع ، أليس كذلك؟

263
00:29:06,600 --> 00:29:08,642
.حسنا، ذلك بونارد

264
00:29:08,850 --> 00:29:10,392
ألن تبقى؟

265
00:29:10,600 --> 00:29:12,892
.لا، يجب أن نذهب

266
00:29:14,517 --> 00:29:15,975
.للأسف

267
00:29:20,517 --> 00:29:22,475
بعض الشباب قادمين
.لأخذي

268
00:29:22,933 --> 00:29:27,058
.سولانق و شابين
.يريدون مني الذهاب معهم للسينما

269
00:29:28,100 --> 00:29:30,850
ما كل هذا عنه؟ -
.لا شيء -

270
00:29:31,933 --> 00:29:36,225
هل تعرفين هؤلاء الأولاد؟ -
.لا -

271
00:29:37,683 --> 00:29:40,975
هل أنت ذاهبة للخارج ليلا؟ -
.لا -

272
00:29:41,183 --> 00:29:43,683
لقد دعوت بعض الأصدقاء
.ونريد الذهاب للسينما

273
00:29:43,933 --> 00:29:45,725
.ليس موعدا

274
00:29:48,933 --> 00:29:52,850
.أريد منك إلغائها الآن

275
00:29:53,058 --> 00:29:56,017
أتعتقد بأن الأمور السيئة
تحدث بالليل فقط؟

276
00:29:56,225 --> 00:29:59,892
.أستطيع فعل كل ما أريد فعله طوال النهار
.ولكن عند الساعة الثامنة كل شيء ينتهي

277
00:30:00,100 --> 00:30:03,058
.هكذا يسير الأمر -
.هذه ليست بإجابة -

278
00:30:03,267 --> 00:30:05,933
.على كل حال، الوقت متأخر جدا
.ولا أستطيع الوصول إليهم

279
00:30:06,142 --> 00:30:09,558
.لم تفعل شيئا خاطئا
.لا يمكنك طرد هؤلاء الشباب

280
00:30:09,767 --> 00:30:12,475
لا أريد سماع أي شيء عن
الموضوع، أتفهمين؟

281
00:30:12,683 --> 00:30:16,017
متى ما كانوا متواجدين هنا
.لا أستطيع طردهم

282
00:30:16,933 --> 00:30:21,058
حاولي فعل ذلك مرة أخرى
.و سأضربك

283
00:30:21,267 --> 00:30:22,892
هل أنت مجنون؟

284
00:30:23,100 --> 00:30:25,600
توقفي عن معاملتي
!وكأني أحمق

285
00:30:25,767 --> 00:30:29,017
إضربها كما تشاء، ولكن
.لا تضربها على وجهها

286
00:30:29,558 --> 00:30:33,225
!"لا أضربها على وجهها"
ومن تعتقد بأنها تكون؟

287
00:30:33,433 --> 00:30:34,850
.إهدأ

288
00:30:35,058 --> 00:30:38,392
!لن يحتقرني أحد في منزلي

289
00:30:38,600 --> 00:30:40,308
.إعتذري من والدك

290
00:30:40,517 --> 00:30:43,517
عن أي شيء تعتذر؟ -
.عن وقاحتها -

291
00:30:43,725 --> 00:30:46,183
ومتى كانت وقحة؟

292
00:30:48,308 --> 00:30:50,350
.ليلة سعيدة للجميع -
.وداعا كلود -

293
00:30:50,558 --> 00:30:54,225
أين روبرت؟ -
.والآن جرحت إصبعي -

294
00:30:56,725 --> 00:30:59,725
هل الأوضاع في منزلكم مختلفة؟
.لا، نفس الشيء -

295
00:30:59,933 --> 00:31:03,225
هل أنت الذي تعرضت للضرب؟ -
.نعم -

296
00:31:03,433 --> 00:31:06,475
.تعال للأكل يا روجر -
.حسنا -

297
00:31:09,850 --> 00:31:12,850
تحلى بالروح الرياضية
.و أقرضيني 50 فرنكا

298
00:31:13,058 --> 00:31:14,975
.اللعنة عليك
.لا أملك غيرهم

299
00:31:15,183 --> 00:31:18,142
.سأعيدها
.نريد لعب البوكر

300
00:31:18,350 --> 00:31:20,892
هل أعدت المال الذي إقترضته من البواب؟ -
.غدا سأفعل -

301
00:31:21,100 --> 00:31:24,225
.سيدة بيتي
.سأكون في عيادة الأسنان غدا صباحا

302
00:31:35,642 --> 00:31:38,808
.وأنت أكلت أيضا -
من؟ -

303
00:31:39,017 --> 00:31:41,683
.لقد طبخت، ولكن لم يأكل أحد

304
00:31:41,892 --> 00:31:45,850
.إنهم يجوعون أنفسهم ليبدون جميلات
هل وضعتي المكياج مرة أخرى؟

305
00:31:50,100 --> 00:31:51,433
.لم أقل شيئا

306
00:31:51,642 --> 00:31:53,642
.لم أخبرهم بعد

307
00:31:57,350 --> 00:32:00,683
.إنتظر، أنا قادم
.أمي تناديني

308
00:32:04,517 --> 00:32:06,058
.إنه جرس الباب

309
00:32:16,475 --> 00:32:19,725
ألا يوجد مناشف هنا؟ -
...دعنا نذهب لغرفتي، أبي -

310
00:32:20,017 --> 00:32:21,517
.مرحبا عمي

311
00:32:21,725 --> 00:32:25,767
.عزيزتي سولانق
تحاول إفساد إبنتي ؟

312
00:32:26,808 --> 00:32:29,767
.نحن فقط ذاهبين للسينما -
وماذا يعرضون في السينما؟ -

313
00:32:29,933 --> 00:32:32,308
.لا أعرف بعد

314
00:32:32,517 --> 00:32:35,225
لا تعرفون ما الذي سترونه؟ -
.ليس بعد -

315
00:32:35,433 --> 00:32:38,225
ألم تعتقدوا بأني سأسأل؟

316
00:32:38,975 --> 00:32:41,892
.من الأفضل أن نذهب -
.حسنا -

317
00:32:42,100 --> 00:32:45,850
.والدك سألني ما الذي سنشاهده
.وقلت له لا أعرف بعد

318
00:32:51,600 --> 00:32:53,850
هل نذهب ؟ -
.نعم، هيا بنا -

319
00:32:54,892 --> 00:32:58,058
.لا تتأخروا -
.منتصف الليل كحد أقصى -

320
00:32:59,725 --> 00:33:01,683
أرأيت شعرها؟

321
00:33:05,725 --> 00:33:07,975
"أرأيت شعرها؟"

322
00:33:08,308 --> 00:33:10,892
و من الذي يهتم بشعرها؟

323
00:33:12,392 --> 00:33:14,600
...الوقت يمر

324
00:33:21,225 --> 00:33:24,225
.لقد إنتظرنا هنا لساعة كاملة -
لماذا لم تأتون؟ -

325
00:33:24,433 --> 00:33:28,558
هل عاد والدك لعادته؟ -
.نعم، لقد كان عائقا كعادته -

326
00:33:30,933 --> 00:33:35,683
لماذا تلبسين هكذا ؟ -
.لا تبدأ بإستجواب مظهري -

327
00:33:36,225 --> 00:33:37,642
...إذا لم تعجبك

328
00:33:37,850 --> 00:33:41,350
أعلم بأنه يمكنني المغادرة،
.وقد أفعل ذلك

329
00:33:41,933 --> 00:33:44,892
بهذا الإتجاه؟ -
.لا، بإتجاه منزلك -

330
00:33:45,100 --> 00:33:47,767
.نحن ذاهبين إلى السينما -
.لا تكن وغدا -

331
00:33:47,975 --> 00:33:50,267
و كيف أكون وغدا؟

332
00:33:50,475 --> 00:33:51,808
.بيرنارد

333
00:33:52,017 --> 00:33:55,017
كل أصدقائي يلومونني لأني
.أخرج معك ويقولون عني حمقاء

334
00:33:55,225 --> 00:33:56,850
.أنا لست أمزح

335
00:33:57,058 --> 00:33:58,850
حقا؟ -
.أقسم على ذلك -

336
00:33:59,058 --> 00:34:03,517
.إنهم يغارون -
.لا، إنهم يقولون أنه يجب علي الإنفصال عنك -

337
00:34:04,558 --> 00:34:07,892
ألا أثيرك؟ -
.بالتأكيد أنتِ تثيرني و أنت تعرفين ذلك -

338
00:34:08,100 --> 00:34:09,517
حسنا، إذا؟

339
00:34:11,725 --> 00:34:13,975
هيا،
.دعنا نذهب لمنزلك

340
00:34:14,183 --> 00:34:19,350
قريبا ستذهب للتجنيد،
.وعندها لن نرى بعض مجددا

341
00:34:19,558 --> 00:34:23,725
.وكأنك تهتمين -
.أنا فعلا أهتم و أغار أيضا -

342
00:34:23,933 --> 00:34:24,892
.مستحيل

343
00:34:25,100 --> 00:34:27,100
.أتمنى أن تراسلني -
.لا أعلم -

344
00:34:27,308 --> 00:34:29,267
.أنت جريء

345
00:34:29,892 --> 00:34:32,308
بعد أن أوصلك لمنزلك،

346
00:34:32,517 --> 00:34:35,267
سأذهب لملاقاة عاهرة
.و أفكر بك

347
00:34:36,808 --> 00:34:38,558
أتمانعين؟

348
00:34:44,808 --> 00:34:46,475
.كان جميلا جدا

349
00:34:47,642 --> 00:34:50,267
.أنا ميت -
أحقا تأذيت؟ -

350
00:34:58,267 --> 00:34:59,975
.أنت تضحكني

351
00:35:06,350 --> 00:35:08,267
.أنت حقا متعب

352
00:35:09,767 --> 00:35:11,600
.لم أعد أملك شيئا

353
00:35:13,725 --> 00:35:15,642
!عندما أفكر بك

354
00:36:15,517 --> 00:36:17,142
.اللعنة

355
00:36:34,100 --> 00:36:35,683
أتريد البعض؟

356
00:36:36,392 --> 00:36:39,350
تعودين للمنزل في هذه الساعة المتأخرة؟ -
.لقد قلت بأني سأعود عن منتصف الليل -

357
00:36:39,558 --> 00:36:42,433
.إنها الساعة الواحدة -
.ليست بمشكلة كبيرة -

358
00:36:43,017 --> 00:36:45,975
من يكون الشاب؟ -
أيهم؟ -

359
00:36:47,058 --> 00:36:49,725
.لا تستغفليني
ما إسمه؟

360
00:36:50,933 --> 00:36:53,100
بيرنارد ماذا؟ -
.بيرنارد ترافيس -

361
00:36:53,308 --> 00:36:55,725
أين يعمل؟ -
.لقد تم تجنيده -

362
00:36:55,933 --> 00:36:58,808
.أقصد العمل -
.إنه يعمل عند عمه -

363
00:36:59,017 --> 00:37:01,142
.إنه يعيش مع جدته

364
00:37:02,642 --> 00:37:04,892
هل ستتزوجينه؟

365
00:37:06,100 --> 00:37:07,933
هل بإمكانك رؤيتي متزوجة؟

366
00:37:08,142 --> 00:37:10,267
إذا لماذا تخرجين معه؟

367
00:37:10,517 --> 00:37:12,975
.نحن فقط نتواعد

368
00:37:14,100 --> 00:37:18,142
لا يعني الأمر بأنه يجب علي
أن أتزوجه، أليس كذلك؟

369
00:37:21,725 --> 00:37:24,892
.تبدين متعب
ألن تذهب للفراش؟

370
00:37:25,100 --> 00:37:28,892
ماذا عنك؟
.أمك ستحول حياتك إلى جحيم غدا

371
00:37:29,308 --> 00:37:31,767
.نعم. أنا ذاهبة الآن
.إني متعبة جدا

372
00:37:33,767 --> 00:37:35,558
.طاب مسائك

373
00:37:38,058 --> 00:37:41,600
ما خطب عينيك؟
.لونها أصفر

374
00:37:41,808 --> 00:37:44,350
أصفر؟ -
.نعم -

375
00:37:46,725 --> 00:37:50,892
.أنت مجنونة
.عيناي سليمة و لونها أبيض

376
00:37:54,933 --> 00:37:58,892
.لقد تغيرتي في الأسابيع القليلة الماضية -
تغيرت؟ -

377
00:37:59,767 --> 00:38:01,933
كيف؟
.لا أعلم -

378
00:38:02,142 --> 00:38:04,100
.لا تبتسمين أبدا

379
00:38:07,892 --> 00:38:10,350
ما خطبك؟ -
.لا شيء -

380
00:38:12,600 --> 00:38:15,392
.كنتي دائمة الإبتسامة من قبل

381
00:38:15,600 --> 00:38:20,808
ومن شهر أو شهرين
.بدأ وكأنك أصبتي بالملل

382
00:38:21,017 --> 00:38:24,058
.لا، أنا لست بمتمللة

383
00:38:27,433 --> 00:38:29,725
.أنت تتخيل أشياء

384
00:38:32,433 --> 00:38:36,475
و أنت ما زلت عنيدة ولا تريدين
.إخباري بشيء

385
00:38:36,683 --> 00:38:39,475
.لم يحصل شيء، أقسم على ذلك

386
00:38:39,683 --> 00:38:44,183
.لقد تغيرتي منذ شهر -
حقا؟ -

387
00:38:44,975 --> 00:38:48,558
ولماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟
.نحن لا نتكلم كثيرا -

388
00:38:48,767 --> 00:38:51,392
.حقيقية، ولكن هذا ليس السبب

389
00:38:51,892 --> 00:38:54,642
أنه أنت من يتغير
.تبدو حزينا

390
00:38:54,850 --> 00:38:57,058
.أنا لست بحزين
.أنا متعب

391
00:38:57,267 --> 00:39:01,892
.أنت تعمل كثيرا -
.أعتقد بأني سأنتقل من هنا -

392
00:39:02,433 --> 00:39:05,350
تنتقل؟
إلى أين؟

393
00:39:05,558 --> 00:39:07,100
.هذا شيء يخصني

394
00:39:07,308 --> 00:39:09,558
هل فكرت كيف سيكون
الحال بدونك؟

395
00:39:11,392 --> 00:39:13,600
.في الحقيقة، فكرت بذلك

396
00:39:19,475 --> 00:39:22,142
.أخوك سيهتم بكم

397
00:39:22,350 --> 00:39:24,475
.الأخ لوحده ليس كافيا

398
00:39:28,725 --> 00:39:34,058
لقد أتى اليوم الذي ضقتي به ذرعا وقلتي بأنك
.إكتفيتِ من الأمر، ربما ذلك اليوم سيأتي لي

399
00:39:35,350 --> 00:39:37,183
هل سئمت من التواجد هنا؟

400
00:39:38,100 --> 00:39:39,767
...في أحد الأيام

401
00:39:41,058 --> 00:39:42,892
.نعم، ستسئمين من الأمر

402
00:39:43,475 --> 00:39:45,892
لديك إمرأة أخرى،
.وهذا هو السبب

403
00:39:47,767 --> 00:39:50,683
.ولذلك الناس يغادرون
.نعم -

404
00:39:50,892 --> 00:39:54,350
هل هذا يزعجك؟
.يزعجني جدا -

405
00:39:55,475 --> 00:39:57,517
وما الذي يهمك في الأمر؟

406
00:39:57,767 --> 00:39:59,558
.في نهاية الأمر أنت والدي

407
00:39:59,767 --> 00:40:03,892
إذا ماذا؟
.أنا والدك، فقط هكذا

408
00:40:04,225 --> 00:40:06,183
...بالتأكيد، ولكن

409
00:40:10,267 --> 00:40:12,642
لا أستطيع تخيلك مع
.إمرأة أخرى

410
00:40:13,892 --> 00:40:16,850
لم أقل شيئا، أتفهمين؟ -
.حسنا -

411
00:40:17,267 --> 00:40:19,350
.و أنا أيضا لا أستطيع تخيلك ترحل

412
00:40:19,558 --> 00:40:23,225
.الليلة تخيلتك مع برنارد

413
00:40:23,725 --> 00:40:25,392
حقا؟

414
00:40:25,767 --> 00:40:28,975
أتعتقدين بأن الأباء لا
يستطيعون تخيل الأشياء؟

415
00:40:30,475 --> 00:40:32,517
ألم تكتفين من برنارد هذا؟

416
00:40:32,767 --> 00:40:35,225
لا لم أكتفي، لو إنني
.أكتفيت لما خرجت معه

417
00:40:35,433 --> 00:40:37,475
إذا أنت ما تزالين تريدين الخروج معه؟

418
00:40:37,683 --> 00:40:42,100
أقصد، بأني لم أرغب في
.الذهاب إلى السينما معه

419
00:40:42,308 --> 00:40:45,517
أليس غريبا كيف أن الأباء
لا يناقشون أبنائهم حول هذه الأمور؟

420
00:40:45,725 --> 00:40:49,058
يناقشون ماذا؟ -
.هذه الأمور -

421
00:40:51,100 --> 00:40:53,100
.أنتِ لا تملكين سوا غمازة واحدة الآن

422
00:40:54,225 --> 00:40:56,517
متى فقدت الآخرى؟

423
00:40:58,225 --> 00:41:00,725
.كان لديك غمازتين -
.أعلم -

424
00:41:00,933 --> 00:41:06,017
أين ذهبت الاخرى؟ -
.لا أعلم، لقد سئمت مني وذهبت -

425
00:41:06,225 --> 00:41:10,475
أعيش معك يوميا ولم
.ألاحظ ذلك

426
00:41:11,142 --> 00:41:15,600
.ولكن لا تقلقي
.ستكونين بخير بغمازة واحدة

427
00:41:16,142 --> 00:41:18,475
.ستتدبرين الأمر
.والآن إذهبي للفراش

428
00:41:18,683 --> 00:41:20,392
.طاب مسائك

429
00:41:22,183 --> 00:41:24,683
.أخيرا حظينا بنقاش جيد

430
00:41:24,933 --> 00:41:26,517
.أراك لاحقا

431
00:41:29,933 --> 00:41:32,475
قهوة؟

432
00:41:32,683 --> 00:41:34,892
.نعم, قهوة من فضلك

433
00:41:35,100 --> 00:41:36,767
هل تنتظرين أحدا؟ -
.لا -

434
00:41:36,975 --> 00:41:40,225
.أنتظر حظي فقط
.يجب أن أعمل

435
00:41:40,433 --> 00:41:42,058
.مرحبا سوزان

436
00:41:44,225 --> 00:41:45,975
ماذا تقرأين؟

437
00:41:46,183 --> 00:41:48,517
"بوريس فيان "محطم القلوب
كتاب جيد؟

438
00:41:48,725 --> 00:41:51,725
.بالتأكيد، وإلا لما قرأته -
عن ماذا يتحدث؟ -

439
00:41:51,933 --> 00:41:53,933
.أنا كسولة جدا لأخبرك

440
00:41:54,808 --> 00:41:58,475
هل أعيقك عن مواصلة القراءة؟ -
.لا، لست في عجلة من أمري -

441
00:41:58,683 --> 00:42:01,808
هل تركتي الحصة ؟ -
.لا، أنا فقط خارجة للتمشي -

442
00:42:02,767 --> 00:42:05,308
هل يمكنني الإنضمام إليك
حتى يصل صديقي؟

443
00:42:05,517 --> 00:42:07,058
.إذا أردت

444
00:42:08,100 --> 00:42:11,017
.كنت أراقبك
.تبدين وحيدة و متمللة

445
00:42:11,225 --> 00:42:15,100
.لا، لست متمللة
.مكتئبة قليلا

446
00:42:15,433 --> 00:42:19,683
.لا تدعي شيئا يثبط عزيمتك
هل للأمر علاقة بالحب؟

447
00:42:24,017 --> 00:42:27,433
.تملكين إبتسامة جميلة
.لابد وأن الجميع يقولون كذلك

448
00:42:27,642 --> 00:42:29,475
.منذ أن كنت في الثالثة

449
00:42:29,683 --> 00:42:32,850
.هذه حقيقة

450
00:43:06,058 --> 00:43:07,808
.أبي تخلى عنا

451
00:43:15,642 --> 00:43:19,017
.حان وقت الإستيقاظ
.ستتأخرين

452
00:43:22,808 --> 00:43:27,392
هل كان عليكِ أن تفعلي ذلك ؟ -
.لقد تركتِ الأنوار مشتعلة طوال الليل مرة أخرى -

453
00:43:28,600 --> 00:43:32,433
.أنت لا تدفعين الفواتير
.دعيني وشأني -

454
00:43:36,058 --> 00:43:40,142
.كان بإبمكانك لبس ثوب النوم
.من المقزز النوم هكذا

455
00:43:40,350 --> 00:43:43,558
لماذا؟ -
.الأمر لا يبدو صائبا فقط -

456
00:43:43,933 --> 00:43:46,058
.أسرعي حالا
.وإلا تأخرت

457
00:43:51,100 --> 00:43:52,933
مرحبا ريتشارد
ما الذي تدرسه؟

458
00:43:53,142 --> 00:43:54,600
.رياضيات

459
00:43:56,517 --> 00:43:57,892
.عندي إختبار

460
00:43:58,100 --> 00:43:59,975
.حلمت بحلم غريب ليلة البارحة

461
00:44:00,183 --> 00:44:02,142
كنت أمشي في ممرات
.الميترو

462
00:44:03,142 --> 00:44:06,100
شخصا ما مسك يدي
.بقوة

463
00:44:06,308 --> 00:44:08,600
.إلتفت وكان لوك
..وقال لي

464
00:44:08,808 --> 00:44:12,642
الآن وقد فعلتيها أيتها العاهرة،"
"سأضاجعك

465
00:44:12,933 --> 00:44:15,558
.لقد جذبني نحوه

466
00:44:15,767 --> 00:44:18,475
.ثم إستيقظت
.إنه تأنيب الضمير يا صديقتي -

467
00:44:18,683 --> 00:44:21,308
.هذا غريب
.لم أحلم به منذ مدة

468
00:44:24,933 --> 00:44:26,433
هل تعملين؟

469
00:44:26,642 --> 00:44:29,017
مالك المقهى لديه
.مشروبات ساخنة من أجلك

470
00:44:29,225 --> 00:44:31,892
!توقفي
ذلك القذر البدين؟

471
00:44:32,392 --> 00:44:34,225
...ريتشارد، هو الآخر

472
00:44:34,642 --> 00:44:37,350
أعتقد بأنه لا يستطيع
.الإختيار بيننا

473
00:44:38,183 --> 00:44:39,808
.إنظروا من وصل

474
00:44:45,558 --> 00:44:48,142
هل أستطيع التحدث معك لدقيقة؟

475
00:44:53,017 --> 00:44:54,475
أين؟

476
00:44:55,392 --> 00:44:57,308
هل ترين ذلك؟
!مذهل

477
00:44:57,517 --> 00:45:00,975
.كنا للتو نتحدث عنه
.أريد أن أرى ذلك -

478
00:45:01,183 --> 00:45:04,600
.إنها لا تطاق
.وكأنها تمر بحالة غضب شديدة

479
00:45:04,808 --> 00:45:06,850
.منذ أن إنفصلت عن لوك

480
00:45:07,600 --> 00:45:10,725
متفاجئة لرؤيتي ؟ -
.نعم، لا أستطيع التصديق -

481
00:45:10,933 --> 00:45:13,225
هل حاولت الإتصال بي؟

482
00:45:13,433 --> 00:45:18,267
إتصلت عدة مرات
.ولكني لم أجرؤ على أن أتكلم

483
00:45:21,308 --> 00:45:25,058
.دعيني أقبلك -
.توقف -

484
00:45:31,725 --> 00:45:33,183
.أحبك

485
00:45:41,433 --> 00:45:43,600
ليس لديك شيئا آخر
تخبريني به؟

486
00:45:45,142 --> 00:45:47,600
هل عدت لتنام معي فقط؟

487
00:45:47,808 --> 00:45:50,600
لأنك وكما تعلم
.فعلتها مع غيرك

488
00:45:53,767 --> 00:45:57,183
ولكني لن أفعلها معك،
هل تسمع؟

489
00:45:57,392 --> 00:45:58,392
.أبدا

490
00:45:58,975 --> 00:46:01,017
.لأنك وغد

491
00:46:01,225 --> 00:46:03,850
هل هذا كلامك النهائي؟ -
.نعم -

492
00:46:04,058 --> 00:46:06,392
أهناك شيء آخر تريدين قوله لي؟ -
.لا -

493
00:46:06,642 --> 00:46:10,642
ماذا فعلت لك لتعامليني هكذا؟ -
.أتريد أن تعرف؟ سأخبرك

494
00:46:10,850 --> 00:46:12,517
.أنت شخص حقير

495
00:46:14,975 --> 00:46:16,392
.أنا ذاهبة

496
00:46:17,350 --> 00:46:18,975
...هل أنتِ متأكدة بأنك

497
00:46:26,892 --> 00:46:28,975
.لوك، لا تقف هناك هكذا

498
00:46:29,183 --> 00:46:31,308
.هيا

499
00:46:34,892 --> 00:46:37,350
.تمنيت بأني لم أكن كذلك

500
00:46:37,808 --> 00:46:39,767
.أنا مستوعبة لكل ما يحصل

501
00:46:39,975 --> 00:46:41,975
.لم تبدين كذلك منذ دقيقة

502
00:46:42,517 --> 00:46:46,225
.كان ذلك مختلفا -
ما الذي جعله مختلفا؟ -

503
00:46:46,433 --> 00:46:48,142
.كنا نفعلها

504
00:46:50,058 --> 00:46:52,475
لقد نسيت كل شيء،
أتعرف ذلك؟

505
00:46:59,308 --> 00:47:00,850
.أنت كثير الشعر

506
00:47:02,308 --> 00:47:03,850
ألا يعجبك ذلك؟

507
00:47:04,017 --> 00:47:06,517
.بالتأكيد، وإلا لما كنت هنا

508
00:47:06,767 --> 00:47:08,225
حقا؟

509
00:47:33,100 --> 00:47:37,558
الحياة ليست ممتعة
.عندما تتوقف عن الحب

510
00:47:38,183 --> 00:47:40,517
الأمر ليس بأنني
.توقفت عن الحب

511
00:47:40,850 --> 00:47:43,267
.أنا أحب أبي

512
00:47:45,100 --> 00:47:47,017
ولكن ذلك لن يقدم
.لي أي شيء

513
00:47:48,933 --> 00:47:52,558
.الأمر يخيفني نوعا ما

514
00:47:53,308 --> 00:47:55,558
.وكأن قلبي بدأ يصاب بالجفاف

515
00:48:00,933 --> 00:48:04,350
هل أحببت ولدا من قبل؟ -
.نعم -

516
00:48:04,600 --> 00:48:06,725
إذا لماذا أنتِ لستِ معه الآن؟

517
00:48:06,933 --> 00:48:10,808
.إنه خطأي
.لم أعرف ما الذي كنت أفعله

518
00:48:12,600 --> 00:48:14,433
هل تفكرين فيه كثيرا؟

519
00:48:14,642 --> 00:48:16,100
.أحيانا

520
00:48:16,642 --> 00:48:18,892
ولكني لا أريد أن أتحدث
.عن الأمر

521
00:48:19,933 --> 00:48:21,975
.أعرف ماذا تحتاجين

522
00:48:22,475 --> 00:48:24,225
.شاب قوي

523
00:48:25,392 --> 00:48:27,725
.شخص ما يعتني بك

524
00:48:28,433 --> 00:48:30,475
.لا أعلم. ربما

525
00:48:30,683 --> 00:48:32,225
.أنا متأكد من ذلك

526
00:48:34,308 --> 00:48:35,725
من يعلم؟

527
00:48:35,933 --> 00:48:38,183
.ستجدين الحب
.ما زلتِ صغيرة

528
00:48:38,392 --> 00:48:43,183
لا أعلم. أحيانا أعتقد
.بأني لن أجد الحب مرة أخرى

529
00:48:43,392 --> 00:48:44,600
...و هناك شيئا آخر

530
00:48:45,475 --> 00:48:48,808
كلما قابلت شابا،
.أفكر بأبي

531
00:48:49,600 --> 00:48:52,642
عديد من الأسئلة المجنونة
.تتزاحم في عقلي

532
00:48:53,225 --> 00:48:55,683
هل سيعجب أبي؟

533
00:48:55,933 --> 00:48:59,392
هل سيعتقد بأنه شخص لطيف؟

534
00:48:59,600 --> 00:49:01,600
.بعيدا عن كل شيء
.أنت فعلا جادة فيما تقولين

535
00:49:01,767 --> 00:49:03,267
.أعتقد ذلك

536
00:49:14,767 --> 00:49:16,392
ما الذي تفعلينه؟

537
00:49:19,975 --> 00:49:21,725
.إذهبي للفراش

538
00:49:22,267 --> 00:49:24,600
أنت مجنونة ببقائك
.تعملين إلى هذه الساعة المتأخرة

539
00:49:27,058 --> 00:49:28,683
.أنا ذاهبة إلى غرفتي

540
00:50:07,100 --> 00:50:09,017
ماذا فعلت به ؟

541
00:50:18,767 --> 00:50:20,808
!إنها مزعجة جدا

542
00:50:22,725 --> 00:50:26,308
أمي، أين الفستان الذي
جلبته مارتين لي؟

543
00:50:27,433 --> 00:50:29,808
أين وضعتي الفستان الذي
جلبته مارتين لي؟

544
00:50:30,683 --> 00:50:34,267
في القمامة،
.حيث تنتمي الأشياء القذرة

545
00:50:34,475 --> 00:50:36,392
ومن أعطاك الحق لفعل ذلك؟

546
00:50:36,600 --> 00:50:38,767
!سأحب أن أجلدك ولو لمرة

547
00:50:38,975 --> 00:50:43,600
.لن أدع إبنتي تلبس كالعاهرات
.إنتهى النقاش

548
00:50:44,475 --> 00:50:47,308
!لا تبدأي ذلك من جديد

549
00:50:47,892 --> 00:50:50,600
!أخبرها بأن لا تتدخل
.هذا ليس من شأنها

550
00:50:50,808 --> 00:50:52,933
.هذا منزلي

551
00:50:56,058 --> 00:50:58,058
.إنها دائما تتدخل في أموري

552
00:50:58,308 --> 00:51:01,892
أين رسائل بيرنارد؟
و الصور؟

553
00:51:02,100 --> 00:51:05,267
أي رسائل؟ -
.والآن هي تتظاهر بالغباء -

554
00:51:05,475 --> 00:51:10,058
أتحاولين إغضابي؟
.أريد الرسائل

555
00:51:11,058 --> 00:51:12,933
.أعطيني تلك الرسائل

556
00:51:14,100 --> 00:51:16,142
.لقد مزقتهم

557
00:51:16,350 --> 00:51:18,267
!توقفي أنتِ الأخرى

558
00:51:18,475 --> 00:51:23,225
مزقتيهم؟
.سأجلدك أنت أيضا! أعيديها لي

559
00:51:24,308 --> 00:51:26,308
.أعيديها

560
00:51:30,767 --> 00:51:32,600
.أعطيني الرسائل

561
00:51:36,517 --> 00:51:38,725
.دعِ والدتك و شأنها

562
00:51:39,767 --> 00:51:41,017
!أعيديها

563
00:51:41,225 --> 00:51:44,100
أتريدين قتلي؟
.حسنا، واصلي فعل ذلك أيتها العاهرة

564
00:51:44,308 --> 00:51:48,767
لقد تعبت من الحياة، أتفهمين؟

565
00:51:48,975 --> 00:51:53,350
!أفضل الموت
.هذا ما أحصل عليه من إنجاب الأطفال

566
00:51:53,558 --> 00:51:57,225
!أنتم لا تتوقفون عن الخصام
.إنظروا لأنفسكم

567
00:51:57,433 --> 00:51:58,392
هل أنتِ مجنونة؟

568
00:51:58,600 --> 00:52:01,058
!نعم، أنا مجنونة

569
00:52:01,308 --> 00:52:04,975
!سأسقط ميتة في أحد الأيام
أتفهمين؟

570
00:52:06,600 --> 00:52:08,725
.إهدأي

571
00:52:08,933 --> 00:52:10,642
.إذهبي لغرفتك

572
00:52:12,433 --> 00:52:15,392
هل إنتهيتِ؟ -
.الأمر يزداد سوء كل يوم -

573
00:52:15,600 --> 00:52:17,433
.إهدأي

574
00:52:17,933 --> 00:52:20,392
.لا أستحق ذلك -
.تعالي و إستلقي -

575
00:52:20,767 --> 00:52:22,475
!هذا يجب أن يتوقف

576
00:52:22,683 --> 00:52:24,892
!لقد إتكفيت

577
00:52:25,808 --> 00:52:28,058
!أنتما الإثنتان مجنونتان

578
00:52:34,433 --> 00:52:36,558
!إغرب عن وجهي

579
00:52:36,767 --> 00:52:39,350
!سأقتلك

580
00:52:39,558 --> 00:52:41,725
.إذهبي و إستلقي
.سأعد لك بعض الشاي

581
00:52:41,933 --> 00:52:44,558
.أنا لست مجنونة
.لقد إتكفيت من الأمر

582
00:52:54,058 --> 00:52:56,725
.إهدأي
أتريدين سيجارة؟

583
00:53:00,767 --> 00:53:03,058
!الوضع هنا لا يطاق

584
00:53:03,308 --> 00:53:04,975
.إجلسي

585
00:53:07,767 --> 00:53:10,725
تقولين بأني مريضة، إنظري
.من الذي تتكلم

586
00:53:10,933 --> 00:53:12,558
.أنا لا أضرب الناس

587
00:53:18,308 --> 00:53:21,767
هل وجدت أبي؟ -
هل نظفت غرفتك؟ -

588
00:53:21,933 --> 00:53:23,933
.إنها نظيفة

589
00:53:26,017 --> 00:53:27,475
هل روبرت موجود؟

590
00:53:27,683 --> 00:53:32,892
.لا، لقد إتصل
.إنه يتدرب مؤخرا

591
00:53:33,100 --> 00:53:34,892
.فهمت

592
00:53:35,100 --> 00:53:39,100
.لقد حصل على ما يريد
.وهو لا يعود إلى المنزل إلا للنوم

593
00:53:40,600 --> 00:53:44,433
.تركنا هنا، كالكلاب

594
00:53:44,642 --> 00:53:46,183
.أعلم

595
00:53:46,808 --> 00:53:50,183
.إذا أنا سأذهب أيضا
.ليس حتما علي القيام بهذا

596
00:53:50,392 --> 00:53:53,725
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
.لا أعلم، بعيد من هنا -

597
00:53:55,850 --> 00:53:58,392
.أنت تغضبيني مرة أخرى -
إضربيني -

598
00:53:58,600 --> 00:54:01,600
.أخبريني أين ستذهبين -
.لا أعلم -

599
00:54:01,808 --> 00:54:03,600
.سأحدد ذلك لاحقا

600
00:54:26,308 --> 00:54:29,225
من يريد الجبنة؟ -
ألست جائعة؟ -

601
00:54:29,433 --> 00:54:33,392
.لا، إنه يسبب السمنة
.هذا سيجعلني أدوخ

602
00:54:37,100 --> 00:54:38,683
أتريد بعض الجبنة؟ -
.نعم -

603
00:54:38,892 --> 00:54:40,517
.هناك الكثير منها

604
00:54:43,600 --> 00:54:45,267
من يريد صحن؟

605
00:54:45,475 --> 00:54:47,892
.نحن مغادرين

606
00:54:50,433 --> 00:54:54,308
.أعطينا المزيد -
.ستجوع لاحقا -

607
00:54:59,933 --> 00:55:01,225
هل لديك بيرة؟

608
00:55:05,975 --> 00:55:08,725
.سأجلب لك بعض الشراب

609
00:55:12,475 --> 00:55:15,308
.سيكون الأمر سيئا

610
00:55:19,767 --> 00:55:21,933
!إنتبهي من السدادة

611
00:55:27,517 --> 00:55:31,350
ماذا عن أغنية
للعزيز أنجيلو؟

612
00:56:10,308 --> 00:56:12,475
.لا عليك مني

613
00:56:19,017 --> 00:56:21,308
.أنا متعبة و ثملة

614
00:56:23,850 --> 00:56:26,850
ما الذي تفعله؟ -
.لا أعلم -

615
00:56:28,475 --> 00:56:30,100
إلى أين نحن ذاهبين؟

616
00:56:34,600 --> 00:56:36,517
ما الذي تنوي فعله؟

617
00:56:38,933 --> 00:56:40,600
هل أيقظتك؟

618
00:56:43,892 --> 00:56:46,058
.الوقت ليس متأخرا

619
00:56:47,017 --> 00:56:50,767
.تعال هنا
.لا، لا أمارس الجنس في مخيلتي

620
00:56:51,475 --> 00:56:54,142
هل تشخر؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

621
00:56:57,850 --> 00:56:59,225
ما الأمر؟

622
00:56:59,433 --> 00:57:01,892
.أتيت فقط لأزعجك

623
00:57:02,100 --> 00:57:05,267
هل أستطيع النوم؟ -
أتمانع؟ -

624
00:57:06,267 --> 00:57:08,058
.أنا متعب نوعا ما

625
00:57:08,267 --> 00:57:10,892
.مارتين لا تحب كثير النوم

626
00:57:11,600 --> 00:57:14,683
.لم أستطع النوم ليلة البارحة -
لماذا؟ -

627
00:57:14,892 --> 00:57:18,850
بسبب ذلك الضجيج الصادر
.من الغرفة المجاورة

628
00:57:19,308 --> 00:57:21,142
.حسنا، حسنا

629
00:57:22,183 --> 00:57:24,142
.الآن نحن متعادلين

630
00:57:24,350 --> 00:57:26,267
سوزان عندك، حتى
.أستدعي الشاب الآخر

631
00:57:26,475 --> 00:57:28,308
.دعني أدخن سيجارة

632
00:57:38,058 --> 00:57:40,350
.يبدو وكأنها قصة حب حقيقية

633
00:57:42,100 --> 00:57:45,683
.أنت محظوظ
.إنه أعرج

634
00:57:45,933 --> 00:57:48,100
وكيف ذلك؟ -
.أنت كذلك -

635
00:57:48,308 --> 00:57:51,308
وكيف أنا مختلف عن
الشبان الآخرين؟

636
00:57:51,850 --> 00:57:54,558
.أنت تعرف -
.خذي هذه -

637
00:57:55,142 --> 00:57:58,017
في الواقع، أنا أستائل
!أينا أكثر عرجا من الآخر

638
00:58:01,225 --> 00:58:02,683
أنت مغادرة؟

639
00:58:04,017 --> 00:58:07,017
.أنتما الإثنان حلوها -
.لا يوجد شيء لحله -

640
00:58:08,433 --> 00:58:10,100
.أنا عائدة لرجلي

641
00:58:10,308 --> 00:58:12,850
على الأقل شاب واحد
.صار محظوظ

642
00:58:17,433 --> 00:58:20,142
أتريدين مني أخذك للمنزل؟

643
00:58:20,350 --> 00:58:21,975
.لا أريد الذهاب للمنزل الآن

644
00:58:22,183 --> 00:58:25,892
منذ متى لم تذهبين إلى المنزل؟ -
.لا أعلم -

645
00:58:26,767 --> 00:58:28,975
.الأمر يعنيني أيضا

646
00:58:30,558 --> 00:58:31,850
.حلو الأمر

647
00:58:39,767 --> 00:58:42,308
تفكرين فيه كثيرا، أليس كذلك؟

648
00:58:42,892 --> 00:58:44,600
.نعم، أحيانا

649
00:58:45,642 --> 00:58:47,517
.الأمر كله أصبح من الماضي

650
00:58:54,350 --> 00:58:58,475
فعلت الكثير
.من الأشياء الغبية معه

651
00:58:58,892 --> 00:59:01,850
.لم أكن أعرف شيئا

652
00:59:05,933 --> 00:59:09,225
ما كان إسمه؟ -
.لوك -

653
00:59:10,850 --> 00:59:14,350
هل كان وسيما؟ -
.نعم -

654
00:59:14,558 --> 00:59:18,517
لم يكن من نوعي المفضل، ولكنه
.كان وسيما

655
00:59:36,933 --> 00:59:38,433
.أنتِ تخيفينني

656
00:59:43,308 --> 00:59:44,892
!أيتها القذرة
!ستدفعين الثمن

657
00:59:45,100 --> 00:59:46,892
.ها نحن
.حان وقت العرض

658
00:59:47,100 --> 00:59:49,392
ماذا عن عرضك الصغير؟

659
00:59:49,558 --> 00:59:51,683
!إنظري ماذا فعلتي بأمك

660
00:59:51,933 --> 00:59:54,225
.ضقنا ذرعا بأفعالك
!إعتذري

661
00:59:54,433 --> 00:59:58,558
!أنا بائسة هنا -
!إنها تحاول قتلي -

662
00:59:58,767 --> 01:00:01,517
.نحن متعبين من كوننا بائسين

663
01:00:01,725 --> 01:00:04,558
!إنحني على ركبك وإعتذري

664
01:00:10,892 --> 01:00:13,850
! الخطأ خطأك
! أنا أكرهك

665
01:00:16,017 --> 01:00:19,308
سأقتل نفسي ولكن
!سأقتلك أولا

666
01:00:19,683 --> 01:00:21,933
.إبنتي متوحشة

667
01:00:23,267 --> 01:00:25,558
!نعم، أنا كذلك
وما في ذلك؟

668
01:00:26,767 --> 01:00:29,142
.لم يكن عليك أن تنجبيني

669
01:00:29,350 --> 01:00:31,558
!سأجعلك تندمين على ما قلتيه

670
01:00:31,767 --> 01:00:33,892
!إخرس أيها اللعين
.أنت أسوأ منها بكثير

671
01:00:34,100 --> 01:00:37,558
.أعطيتك كل شيء -
.ستندمين على قولك هذا -

672
01:00:37,767 --> 01:00:40,308
لقد خسرت ثروة من
.أجل أن أدفع لطبيبك النفسي

673
01:00:40,517 --> 01:00:43,767
!اللعنة على طبيبي النفسي
.لست بحاجة للمساعدة

674
01:00:43,975 --> 01:00:47,517
أنا أيضا أعدت طلاء الشقة
.حتى تبقين معي

675
01:00:47,725 --> 01:00:50,850
!لأني أحبك
لماذا لا تحبيني؟

676
01:00:52,100 --> 01:00:55,100
!إنها لا تحبني

677
01:00:55,308 --> 01:00:59,225
!إذهبي لغرفتك
.من الآن فصاعدا ستتعاملين معي

678
01:00:59,433 --> 01:01:03,225
!لم يكن عليكم إنجابي
.على كل حال، إنجاب الأطفال أمر مقزز

679
01:01:05,892 --> 01:01:09,017
..لقد دللتها

680
01:01:09,725 --> 01:01:12,017
.حتى تكون سعيدة هنا

681
01:01:12,975 --> 01:01:15,683
.أنا ذاهبة
.سأعود عند السادسة

682
01:01:15,892 --> 01:01:16,975
إلى أين تذهبين؟

683
01:01:17,183 --> 01:01:20,058
سأقابل عمتك من أجل
.ترتيب أمور الجنازة

684
01:01:20,308 --> 01:01:23,642
.إستمتعوا
.سيسعد جدي بذلك

685
01:01:23,808 --> 01:01:25,475
.لم أطلب منك القدوم

686
01:01:25,683 --> 01:01:29,100
.لا أريد الذهاب على كل حال
.سأذهب فقط عندما يدفنونك

687
01:01:30,725 --> 01:01:33,058
يجب أن تذهبي
.لتصفيف شعرك

688
01:01:33,308 --> 01:01:34,558
لأسعد من؟

689
01:01:34,725 --> 01:01:36,517
أطفالك على الأقل
.ونفسك

690
01:01:36,725 --> 01:01:38,850
.إذهبي مباشرة لغرفتك

691
01:01:48,017 --> 01:01:49,933
.أريد التحدث معك

692
01:01:55,433 --> 01:01:57,517
...لقد قررت

693
01:01:58,350 --> 01:02:00,475
.الذهاب للمدرسة

694
01:02:06,350 --> 01:02:08,058
.لا أستطيع العيش هكذا

695
01:02:09,975 --> 01:02:12,017
.لقد آذينا بعضنا كثيرا

696
01:02:16,183 --> 01:02:18,100
.لا أستطيع البقاء هنا

697
01:02:22,142 --> 01:02:24,600
من الأفضل أن أذهب،
أليس كذلك؟

698
01:02:26,225 --> 01:02:29,017
هل تعتقدين بأنك ستتحملين
البقاء في مدرسة داخلية؟

699
01:02:29,892 --> 01:02:31,558
.إنها صعبة

700
01:02:31,767 --> 01:02:34,725
.سأزوركم كل نهاية أسبوع

701
01:02:35,225 --> 01:02:39,600
.سأراها في عطل نهاية الإسبوع
.هذا سيجعلنا نتصالح أنا وهي

702
01:02:41,600 --> 01:02:44,475
.سيكون الأمر أسهل عليكم

703
01:02:48,725 --> 01:02:50,933
.فكري في الأمر جيدا

704
01:02:51,142 --> 01:02:54,600
.لقد فكرت جيدا وقررت

705
01:02:58,142 --> 01:03:01,183
.في الواقع، لا يوجد هناك خيارات أخرى

706
01:03:03,558 --> 01:03:08,392
المرحلة الثانوية كانت سيئة جدا
.لذلك توقفت عن الذهاب

707
01:03:09,433 --> 01:03:11,142
.أنا لا أحضر الدروس

708
01:03:13,433 --> 01:03:17,100
أحيانا أشعر وكأنني أقتل
نفسي، أتفهم؟

709
01:03:24,725 --> 01:03:26,975
أحيانا
.أشعر بالتقزز من هذه الحياة

710
01:03:35,683 --> 01:03:37,558
لماذا تقولين ذلك؟

711
01:03:45,100 --> 01:03:46,683
.أنا ذاهبة

712
01:03:48,892 --> 01:03:50,808
.نسيت أن أخبرك

713
01:03:52,725 --> 01:03:54,683
.لا تحاول بأن تفهمني

714
01:03:58,433 --> 01:04:00,517
.لأنك لن تفهمني أبدا

715
01:04:01,683 --> 01:04:03,725
ألا ترى بأنني غير سعيدة؟

716
01:04:10,350 --> 01:04:13,017
أنا أشعر بالسعادة فقط
.عندما أكون مع شاب

717
01:04:14,308 --> 01:04:17,725
لا تطلبي مني أن أفهم ذلك
.إنه مستحيل

718
01:04:18,892 --> 01:04:20,517
.أعرف

719
01:04:25,558 --> 01:04:28,225
.هذا كل ما يجب علي قوله

720
01:05:01,267 --> 01:05:02,933
ما الذي تفعلينه هنا؟

721
01:05:03,142 --> 01:05:04,892
إعتقدت بأنكِ ذهبتي
.للمدرسة

722
01:05:05,058 --> 01:05:08,475
إنني أعود للمنزل في عطل نهاية
.الإسبوع، باريس فيها متعة أكثر

723
01:05:09,058 --> 01:05:10,392
.إنتظري لحظة

724
01:05:14,100 --> 01:05:16,808
ما الذي تفعله تلك المزعجة هنا؟

725
01:05:19,558 --> 01:05:21,142
.لا تكن وقحا يا لوك

726
01:05:21,350 --> 01:05:25,017
إنها تزعجني! لا يجب عليها
.ملاحقتي أينما أذهب

727
01:05:25,225 --> 01:05:28,308
.سأراك لاجقا

728
01:05:39,767 --> 01:05:42,808
جرب هذا -
.رائع -

729
01:05:51,267 --> 01:05:52,558
هل يعجبك؟

730
01:05:53,642 --> 01:05:55,392
.لا تكن شرسا

731
01:06:11,058 --> 01:06:12,517
.قبلني

732
01:06:33,517 --> 01:06:35,017
أنتِ تكرهينني ؟

733
01:06:35,225 --> 01:06:37,267
لا، ولماذا قد أفعل ذلك ؟

734
01:06:38,183 --> 01:06:39,808
.لقد كان أعزبا

735
01:06:42,350 --> 01:06:44,350
هل حقا تحبينه؟

736
01:06:44,600 --> 01:06:46,517
.إنها المرة الأولى

737
01:08:21,308 --> 01:08:22,850
مستيقظ ؟

738
01:08:33,433 --> 01:08:35,975
! لقد فعليتها إذا أيتها العاهرة

739
01:08:39,558 --> 01:08:40,683
!أيها الأحمق

740
01:08:40,892 --> 01:08:42,392
!أمي

741
01:08:44,058 --> 01:08:46,392
من الذي خدعك الآن
أيتها العاهرة؟

742
01:08:46,558 --> 01:08:49,892
!حسنا، لم يكن أنت
هل تغار؟

743
01:08:54,350 --> 01:08:56,058
!ستندمين

744
01:09:00,558 --> 01:09:02,058
!أحمق

745
01:09:03,183 --> 01:09:06,058
!أنت لست سوى شاذ جنسيا
!سأريك -

746
01:09:11,142 --> 01:09:13,892
اللعنة! كل هذا بسبب
!أمك الملعونة

747
01:09:14,058 --> 01:09:19,017
!دعيها وشأنها
!إذهبي لغرفتك

748
01:09:21,642 --> 01:09:22,767
!إخرجي يا عاهرة

749
01:09:22,975 --> 01:09:26,183
!إنها تعتقد بأنها مثيرة -
.إغربي عن وجهي -

750
01:09:29,433 --> 01:09:32,517
!إذهبي لغرفتك
!لا أريد رؤية وجهك

751
01:09:34,433 --> 01:09:36,350
!عاهرة قذرة

752
01:09:37,100 --> 01:09:38,808
!أحمق

753
01:09:41,892 --> 01:09:43,517
ما الأمر؟

754
01:09:45,017 --> 01:09:46,475
ما المشكلة؟

755
01:09:47,725 --> 01:09:49,558
لا أريدك أن تتركني
.أبدا

756
01:09:49,767 --> 01:09:52,683
لأني ذهبت خارجا بدونك؟

757
01:09:53,058 --> 01:09:54,517
.لا تتركني

758
01:09:56,142 --> 01:09:57,642
.جين بيير

759
01:10:00,392 --> 01:10:02,892
تعرفين بأني لن
.أتركك

760
01:10:07,433 --> 01:10:09,642
لا أريد رؤيتك تبكين
.هكذا

761
01:10:10,183 --> 01:10:13,642
.ليس معي
.هذا صعب جدا علي

762
01:10:29,767 --> 01:10:33,558
هل تريدين التمشي قليلا؟
.هيا

763
01:10:56,975 --> 01:10:59,600
أتريدين الذهاب للمنزل الآن؟

764
01:11:01,725 --> 01:11:03,850
إذا أنت تريد التحدث معي؟

765
01:11:04,058 --> 01:11:08,142
.أنت الذي تحتاج للتحدث
.سوزان قالت بأنك ضربتها

766
01:11:08,350 --> 01:11:11,725
نحن بالعادة نستقبل أصدقائها
.في الساحة الأمامية

767
01:11:11,892 --> 01:11:15,142
.هذا ليس مضحكا
أتريد رؤية كدماتها؟

768
01:11:16,017 --> 01:11:21,642
إما أنك لا تهتم بها، ولذلك
تتجاهلها،

769
01:11:21,850 --> 01:11:24,642
...وإلا تهتم بها أكثر من المعقول

770
01:11:24,850 --> 01:11:27,725
في الحالتين، كان يجب عليك
.أن تحاول مقابلتي

771
01:11:27,892 --> 01:11:32,767
بدون إهانة، إذا قابلت كل شاب تخرج
.معه، فحينها سأكون مشغول جدا

772
01:11:33,350 --> 01:11:35,975
ألم تخبرك بأن علاقتنا جادة؟

773
01:11:36,183 --> 01:11:40,725
أنت لست الأول، لا أقصد أن
.أجرحك بكلامي، ولكن أختي متقلبة

774
01:11:41,933 --> 01:11:44,433
.لديها قلب كالسيارة

775
01:11:44,642 --> 01:11:47,683
.في هذه اللحظة، إنه لك
.أنت لطيف

776
01:11:47,892 --> 01:11:50,808
في غضون عدة شهور،
.سيكون لشخص آخر

777
01:11:51,017 --> 01:11:52,892
.أنا متأكد بأن ذلك ليس صحيحا

778
01:11:53,558 --> 01:11:55,058
.كان يجب أن تخبرك سوزان

779
01:11:55,308 --> 01:11:58,558
أريد رؤيتها مستقرة،
.و يجب علينا كلنا ذلك

780
01:11:58,725 --> 01:12:00,683
.دعني أركز على مهنتي قليلا

781
01:12:00,892 --> 01:12:03,517
.لا أعتقد بأنك تفهم

782
01:12:03,725 --> 01:12:04,975
...أنت تعلم

783
01:12:05,767 --> 01:12:08,517
.أنا في حالة صعبة جدا

784
01:12:09,933 --> 01:12:12,517
أنا لست وحدي،
.أمي أيضا معي

785
01:12:12,725 --> 01:12:16,142
وبعينها، لا شيء يستحق
.سوى الزواج

786
01:12:16,350 --> 01:12:18,350
.وأن تكون العروس عذراء

787
01:12:18,558 --> 01:12:20,683
إذا ما الذي تقترحه؟

788
01:12:21,142 --> 01:12:23,225
أنا أحب أختي كثيرا،

789
01:12:23,933 --> 01:12:27,058
.ولكني سأحمي أمي دائما

790
01:12:28,642 --> 01:12:31,642
ما الذي سنفعله؟ -
.سنجد حلا ما -

791
01:12:31,850 --> 01:12:33,517
سنجرب كل شيء؟

792
01:12:33,725 --> 01:12:35,683
.سنجد مكانا

793
01:12:36,100 --> 01:12:37,642
.لقد سئمت

794
01:12:40,558 --> 01:12:42,475
.أنت حقا مزعجة

795
01:12:46,017 --> 01:12:49,933
كان بإمكانك إستئجار غرفة
.رخيصة

796
01:12:50,142 --> 01:12:53,058
.لقد أمضينا ساعات كثيرة هنا
!إنها عائق لنا

797
01:12:53,225 --> 01:12:54,850
.أنتِ حقا سيئة المزاج

798
01:12:55,058 --> 01:12:58,225
!توقف عن الكلام
!كل هذا يدفعني للجنون

799
01:12:58,392 --> 01:13:02,433
.دعينا نجرب هذه -
سأنتظر هنا، هل ستجربهم كلهم؟ -

800
01:13:02,642 --> 01:13:05,767
هل أنتِ آتية؟ -
.لا، سأنتظر هنا. لقد إكتفيت -

801
01:13:17,058 --> 01:13:19,142
هل أنت قادمة؟

802
01:13:19,350 --> 01:13:21,017
لا بأس بذلك؟

803
01:13:22,475 --> 01:13:24,100
.لا تكوني وقحة

804
01:14:14,308 --> 01:14:16,392
.ستبدين أجمل بلون آخر

805
01:14:17,350 --> 01:14:19,225
.إنه لك -
من يكون؟ -

806
01:14:19,392 --> 01:14:21,058
.لم أسأل

807
01:14:28,475 --> 01:14:32,225
لوك، كيف عرفت بأني هنا؟

808
01:14:35,308 --> 01:14:37,517
.ذلك صعبا جدا

809
01:14:39,392 --> 01:14:42,017
.حسنا
.في المقهى بعد ساعة

810
01:14:42,558 --> 01:14:44,100
.حسنا

811
01:14:48,850 --> 01:14:51,100
من كان؟ -
.صديق -

812
01:14:51,308 --> 01:14:55,642
.إنها زهور زفافي
.أتمنى أن تجلب لكِ الحظ

813
01:14:58,142 --> 01:15:00,933
كأنها ملاك صغير،
.وهذا مخالف جدا لشخصيتها الحقيقية

814
01:15:01,142 --> 01:15:05,017
كوني لطيفة و أعدي لنا بعض القهوة
.أنتِ تعرفين أين مكانها

815
01:15:05,225 --> 01:15:08,100
ألا تعتقدين بأننا شربنا
كفايتنا من القهوة؟

816
01:15:09,183 --> 01:15:12,225
كنتِ لطيفة جدا عندما
.كنتِ صغيرة

817
01:15:19,808 --> 01:15:22,100
عندما كنت تخرجين لوحدك،

818
01:15:22,725 --> 01:15:25,267
والدك كان مرعوبا جدا
.من أن يختطفك أحدهم

819
01:15:25,475 --> 01:15:27,558
.إنه يحبك

820
01:15:29,100 --> 01:15:31,392
.لا أفهم سبب رحيله

821
01:15:31,558 --> 01:15:34,308
.أفهم... ولا أفهم

822
01:15:35,225 --> 01:15:37,558
.ولكنه ما زال يحبك

823
01:15:38,183 --> 01:15:41,392
هل تعتقدين بأنني أحب رؤية
أخيك يضربك؟

824
01:15:41,600 --> 01:15:42,767
.توقفي

825
01:15:42,975 --> 01:15:47,225
يعتقد بأنه عندما أخذ مكان والدك
.أنه يساعدنا، وهو ليس كذلك

826
01:15:47,433 --> 01:15:53,308
كنت أمرض عندما أرى والدك
.يقسو عليك

827
01:15:53,517 --> 01:15:57,267
.ربما كنتِ فتاته المفضلة
.دعيني أتكلم

828
01:15:58,017 --> 01:16:00,142
أنتِ وأخاك ربما لن
تحبوني،

829
01:16:00,350 --> 01:16:04,600
.ولكن أباك يحبني وما زال
.وذلك يدعه يشعر بأنه ما زال شابا

830
01:16:04,808 --> 01:16:08,100
توقفي عن التفكير مليا
.في ذلك. فكري بنفسك

831
01:16:08,308 --> 01:16:11,933
.لقد فات الآوان
.أنا دائمة القلق على الآخرين

832
01:16:15,308 --> 01:16:17,308
هل قصيت شعرك؟

833
01:16:28,350 --> 01:16:32,267
.أحبك يا سوزان
.ولم أتوقف يوما عن ذلك

834
01:16:32,975 --> 01:16:35,475
.أنا أعرف بالذي بينك وبين آن

835
01:16:35,683 --> 01:16:37,767
الأمر لا يهم،
.لقد كانت مجرد شيء عابر

836
01:16:37,975 --> 01:16:39,725
.ذلك ليس ما أقصده

837
01:16:39,892 --> 01:16:42,100
إنها لم تحتمل فكرة إنفصالها
.عنك

838
01:16:42,558 --> 01:16:45,850
لقد رحلت إلى إنجلترا مع شاب
.الإسبوع الماضي

839
01:16:49,892 --> 01:16:53,433
.سأتزوج في غضون اسبوع
ألا تحبينني ؟ -

840
01:16:57,392 --> 01:17:00,058
لقد جهزت له منذ قرابة
.الشهر

841
01:17:01,892 --> 01:17:03,517
.أحبك

842
01:17:13,225 --> 01:17:15,475
.لا يمكنني فعل شيء

843
01:17:16,517 --> 01:17:19,517
يمكننا البداية من جديد، ما زال
.لدينا وقت

844
01:17:19,892 --> 01:17:21,558
.مستحيل

845
01:17:22,225 --> 01:17:24,350
.لا أريد أن أجرحه

846
01:17:24,558 --> 01:17:26,725
لا أريد أن أكون دائما السبب
.في جرح الناس

847
01:17:30,058 --> 01:17:31,975
إنه لا يستطيع بأن يحبك
.كما أحبك

848
01:17:34,767 --> 01:17:36,475
.أبد الآبدين

849
01:17:39,558 --> 01:17:41,558
.على كل حال، أنا تغيرت

850
01:17:42,100 --> 01:17:43,767
.لست الفتاة نفسها

851
01:17:45,100 --> 01:17:48,475
.لم أستطع إسعادك
.لكني أستطيع -

852
01:17:48,975 --> 01:17:52,017
لا أعلم إذا كنت قادرة على
.أن أكون سعيدة مجددا

853
01:17:52,433 --> 01:17:56,808
المرة الوحيدة التي كنت فيها
سعيدة كانت في الألب، أتتذكر ذلك؟

854
01:17:57,933 --> 01:18:01,017
لقد كنت سعيدة للدرجة التي
.شعرت فيها بأني أحلم

855
01:18:01,850 --> 01:18:04,808
لذلك أردت الموت معك في
.المزلقة

856
01:18:05,017 --> 01:18:07,767
...لقد عرفت ذلك بعد

857
01:18:11,392 --> 01:18:13,308
.لا، لا يمكن ذلك

858
01:18:14,600 --> 01:18:17,433
ربما لن أكون سعيدة
حقا معه،

859
01:18:17,642 --> 01:18:21,808
ولكنها المرة الوحيدة التي وجدت
.فيها السعادة منذ إنفصلنا

860
01:18:22,017 --> 01:18:23,600
.ذلك مهم

861
01:18:26,225 --> 01:18:27,850
.ليس كفاية

862
01:18:28,433 --> 01:18:30,475
سأجعلك تشعرين وكأنك في
.الخامسة عشر من عمرك

863
01:18:31,600 --> 01:18:33,225
.لست في الخامسة عشر

864
01:18:51,058 --> 01:18:53,267
.لا أستطيع تصديق ذلك
الحلم مجددا؟

865
01:18:53,475 --> 01:18:55,475
لم أرى شيئا كهذا
.من قبل

866
01:18:55,683 --> 01:18:59,933
كالعادة، تمزحين مع الجميع وفي لحظة
.تختفين

867
01:19:00,142 --> 01:19:01,308
.رأسي يؤلمني

868
01:19:01,517 --> 01:19:04,267
.هذا ليس عذرا
.إنها الشامبانيا

869
01:19:04,475 --> 01:19:08,433
.لا، ليست الشامبانيا
.إنه بسبب نظري الضعيف

870
01:19:08,642 --> 01:19:12,058
.إذا إلبسي النظارات -
!نظارات -

871
01:19:12,225 --> 01:19:13,767
قابلت جين بيير؟

872
01:19:14,392 --> 01:19:17,017
من متى وأنتم متزوجين؟ -
.ستة شهور -

873
01:19:17,683 --> 01:19:20,392
هل لديك وظيفة له؟
.إنه يقلقني

874
01:19:20,600 --> 01:19:23,267
.أنت مزعج جدا

875
01:19:23,475 --> 01:19:25,433
.هذا الرجل الصغير لا يحتاجني

876
01:19:25,642 --> 01:19:29,183
!يا له من متواضع -
!!أبعد يديك -

877
01:19:32,392 --> 01:19:36,100
.إذا كنت تضرب أختك -
.لم أضرب أختي أبدا -

878
01:19:37,475 --> 01:19:40,433
لقد أردت عضها لأن جلدها
.ناعم جدا

879
01:19:40,642 --> 01:19:42,558
.رائحتها جميلة جدا

880
01:19:44,725 --> 01:19:46,225
!رائحتها جميلة جدا

881
01:19:47,475 --> 01:19:51,058
هل تغار من أختك؟
.روبرت يغار

882
01:19:51,308 --> 01:19:53,308
نعم، ما زال هناك بعض
.الأشياء البدائية

883
01:19:53,475 --> 01:19:56,475
.بين أخ و أخته

884
01:19:57,558 --> 01:19:59,558
هل أقاطعكم؟

885
01:19:59,725 --> 01:20:02,725
أسمع الآن تقول بأن روبرت
.أحمق

886
01:20:04,100 --> 01:20:06,392
.مايكل تغير

887
01:20:07,725 --> 01:20:10,183
.إنه يحسد نجاحي

888
01:20:11,183 --> 01:20:15,683
إنها البداية فقط، سأريهم
.كلهم

889
01:20:17,725 --> 01:20:18,933
.رجل طموح

890
01:20:19,142 --> 01:20:20,933
.سأقول

891
01:20:25,350 --> 01:20:29,308
فاني، ما الذي تفعلينه هناك؟
.تعالي

892
01:20:30,225 --> 01:20:34,433
زوجتي! لقد أخذت موهبتي، فلا
.تأخذ زوجتي أيضا

893
01:20:37,767 --> 01:20:40,433
.إنها تحب الرجال المبتذلين -
.أنا أحب واحدا فقط -

894
01:20:40,642 --> 01:20:42,558
.أنتِ محظوظة

895
01:20:42,767 --> 01:20:45,350
هل تتجاهلينني؟

896
01:20:53,892 --> 01:20:55,767
.أحب ذلك

897
01:21:04,058 --> 01:21:05,850
.عشرين سنة من العمل

898
01:21:11,100 --> 01:21:14,017
.زوجتي جميلة -
.جدا -

899
01:21:14,225 --> 01:21:16,058
ماذا عن أمك؟

900
01:21:23,475 --> 01:21:25,267
.مرحبا ياوسيم

901
01:21:30,308 --> 01:21:32,767
مداعبة رأس أحدهم
.شاعرية جدا

902
01:21:33,392 --> 01:21:35,642
.و رجل أحدهم أيضا

903
01:21:35,850 --> 01:21:38,350
.لقد دربت أختي جيدا

904
01:21:38,558 --> 01:21:42,600
رائحتها تشبه رائحة العذرية
.التي فقدت في الصغر

905
01:21:42,808 --> 01:21:44,600
.رائحتها جميلة

906
01:21:44,808 --> 01:21:48,892
.صهري أيها المفكر اليساري

907
01:21:50,100 --> 01:21:52,267
.يجب أن تشم رائحة أختي

908
01:21:55,058 --> 01:21:56,433
.نعم، رائحة جميلة جدا

909
01:21:58,808 --> 01:22:00,725
إذا كيف كانت ميونيخ؟

910
01:22:01,100 --> 01:22:03,058
.ثقيلة جدا و بطيئة

911
01:22:03,225 --> 01:22:06,892
غنية جدا، سمينة جدا
.و قروية

912
01:22:07,100 --> 01:22:09,142
هل زرت معرض بيكاسو؟

913
01:22:09,350 --> 01:22:14,100
لقد ركضت خارجا منه كما ركضوا خارجين
."من اللوفر في فيلم غودار "عصبة الغرباء

914
01:22:14,308 --> 01:22:16,392
.لا أعتقد بأنها كانت بتلك السوء

915
01:22:16,600 --> 01:22:18,725
.أعماله الاولى لم تكن سيئة

916
01:22:19,225 --> 01:22:21,183
لا يعجبك بيكاسو؟

917
01:22:21,892 --> 01:22:24,392
.ليس كثيرا
.إنه مبالغ فيه

918
01:22:24,600 --> 01:22:28,975
.كل تلك الأحاديث عن عظمته وبأنه الأسطورة
.إنه ليس آنغر
جان دومينيك آنغر رسام فرنسي ينتمي إلى المدرسة الكلاسيكية*

919
01:22:29,183 --> 01:22:32,225
.لم يكونوا في نفس العمر -
ما الذي تقصده؟ -

920
01:22:32,517 --> 01:22:35,225
.في برشلونة
.بيكاسو كان يبلغ من العمر تسعة أو عشرة أعوام

921
01:22:35,433 --> 01:22:38,808
ولم تعجبني الطريقة التي
.دعم بها أبولينير
غيوم أبولينير شاعر وروائي فرنسي من رواد السيريالية*

922
01:22:39,017 --> 01:22:41,017
.ضد هنري روسو
رسام فرنسي ينتمي إلى مدرسة ما بعد الإنطباعية*

923
01:22:41,225 --> 01:22:44,142
مقارنة بالإثنين، روسو كان الرسام
.الأفضل

924
01:22:44,350 --> 01:22:47,683
.الأمر ليس بتلك السهولة
.هذا ليس ما حدث

925
01:22:47,892 --> 01:22:50,975
هل كنت هناك؟ -
.لقد قرأت عنها، الجميع يعرف -

926
01:22:51,183 --> 01:22:52,808
.و هم مغادرين

927
01:22:53,350 --> 01:22:56,017
.قرأت عنها -
هل أنت متفاجئ؟ -

928
01:22:56,225 --> 01:23:00,100
لا. على كل حال،
أسطورة الرجل العجوز

929
01:23:00,308 --> 01:23:03,392
ما زال صغيرا وهو
في عمر التسعين يموت في عزه،

930
01:23:03,600 --> 01:23:05,933
مع كل لوحاته السيئة متكدسة
.في فالاوريس
بلدية تقع في جنوب شرق فرنسا*

931
01:23:06,142 --> 01:23:07,517
لوحاته السيئة؟

932
01:23:07,725 --> 01:23:09,058
كل كنت في فالاوريس؟

933
01:23:09,225 --> 01:23:12,308
نعم، لقد إشتريت بعض الخزفيات
!لأمي. مريع

934
01:23:12,517 --> 01:23:14,350
!"بيد "بيكاسو الأحمق

935
01:23:15,808 --> 01:23:17,267
!هذا الشاب مزعج جدا

936
01:23:17,475 --> 01:23:19,142
هل يعجبك بيكاسو؟

937
01:23:19,350 --> 01:23:22,100
نعم، لقد زرت كل معارض
.بيكاسو

938
01:23:22,308 --> 01:23:24,308
...رسامها المفضل هو

939
01:23:24,642 --> 01:23:26,308
.بيير بونارد

940
01:23:28,100 --> 01:23:29,683
.إنه شاعري جدا

941
01:23:29,892 --> 01:23:32,392
تحبين الشاعرية، أليس كذلك؟

942
01:23:34,683 --> 01:23:38,183
أحب الأشياء
.التي تدوم للحظة

943
01:23:38,392 --> 01:23:40,558
.ولذلك أحب الشاعرية

944
01:23:43,600 --> 01:23:45,433
أحب الأشياء اللحظية،

945
01:23:45,642 --> 01:23:48,308
..في الرسومات و الأعمال الفنية

946
01:23:48,725 --> 01:23:51,142
.لا أحب الماضي
.إنه ممل

947
01:23:51,350 --> 01:23:53,933
.أحب الأشياء الحاضرة، اللحظية

948
01:23:54,142 --> 01:23:57,267
حينما يقول "لحظة" وكأنه
."يقول "أمي

949
01:23:57,475 --> 01:23:59,600
أين أمي؟

950
01:23:59,808 --> 01:24:01,767
ما الذي تعمله؟ -
.أنا ملون -

951
01:24:01,975 --> 01:24:03,600
ما الذي يفعله الملون؟ -
.يلون -

952
01:24:03,808 --> 01:24:06,558
حقا، ما مجالك؟

953
01:24:07,308 --> 01:24:09,433
أصحح اللوحات المعادة
.إنتاجها

954
01:24:09,642 --> 01:24:12,683
معاد إنتاجها، ليست
.حتى أصلية

955
01:24:13,433 --> 01:24:16,308
يجب أن تكون جيدا في
.التعامل بيديك

956
01:24:16,725 --> 01:24:19,517
.إنه عمل فني، ليس كأي عمل

957
01:24:19,725 --> 01:24:21,017
.إنه عامل

958
01:24:21,225 --> 01:24:24,183
.بالضبط
.عامل

959
01:24:25,892 --> 01:24:29,225
ماذا عن كأس من البراندي؟ -
المزيد للشرب؟ -

960
01:24:30,725 --> 01:24:32,433
عندي بنت جميلة، أليس كذلك؟

961
01:24:32,642 --> 01:24:35,475
.لا يعجبني لمسه لها

962
01:24:35,683 --> 01:24:37,683
.توقف عن لمسها

963
01:24:37,892 --> 01:24:39,850
.يديه قذرة

964
01:24:40,392 --> 01:24:42,308
.لا تلمس أختي

965
01:24:44,975 --> 01:24:46,517
.لا تفعل. هذا يزعجني

966
01:24:46,725 --> 01:24:48,600
.توقف

967
01:24:50,725 --> 01:24:53,683
هل ترين كم هو مقرب من
أخته؟

968
01:24:54,600 --> 01:24:56,642
.أعتقد بأن ذلك شيء لطيف

969
01:24:56,850 --> 01:24:58,642
.ليس مثلنا على الإطلاق

970
01:24:59,725 --> 01:25:02,517
لقد تلقوا تربية مختلفة
.تماما عنا

971
01:25:10,350 --> 01:25:12,183
.بالكاد أستطيع التحمل

972
01:25:14,808 --> 01:25:17,225
هل أنت خارجة مع مايكل؟

973
01:25:19,433 --> 01:25:20,558
.جين بيير المسكين

974
01:25:22,433 --> 01:25:24,475
ماذا عن صديق جين بيير؟

975
01:25:25,683 --> 01:25:29,808
.رومين، صاحب القدم الكبيرة
هل مارستي الجنس معه أيضا؟

976
01:25:30,017 --> 01:25:31,558
ما الذي تقوله؟

977
01:25:32,225 --> 01:25:34,475
.دعها و شأنها

978
01:25:34,683 --> 01:25:36,725
.لم تتغير الأقفال

979
01:25:36,933 --> 01:25:39,975
ممتاز. بهذه الطريقة لن أضطر
.إلى إستدعاء مركب الأقفال

980
01:25:40,183 --> 01:25:42,017
هل أستطيع الدخول؟

981
01:25:42,225 --> 01:25:45,308
.هذه غرفة الطعام

982
01:25:49,308 --> 01:25:52,850
.آسف. لم أتوقع هذا التجمع

983
01:25:56,392 --> 01:26:00,058
.لديك هنا 60 قدما
.هذا ينفتح على مصراعيه

984
01:26:00,808 --> 01:26:03,267
آسف،
.ولكن الإيجار سيرتفع قريبا

985
01:26:03,475 --> 01:26:05,600
.لن نبقى طويلا
.حاولوا تجاهلنا فقط

986
01:26:06,683 --> 01:26:09,808
.هذه الورشة

987
01:26:11,058 --> 01:26:15,892
.هذه الأبواب تفتح
.تستطيع وضع أغراضك هنا

988
01:26:18,517 --> 01:26:19,933
.تملك كل هذا

989
01:26:20,142 --> 01:26:23,058
.خمسون قدم تقريبا
.لم نستخدم العلية

990
01:26:24,225 --> 01:26:25,558
.الكثير من الغرف

991
01:26:27,433 --> 01:26:30,308
.هذا ما زال منزلك
.تحلى ببعض الإحترام

992
01:26:30,517 --> 01:26:33,850
حسنا، الإيجار إرتفع لذلك أنا
.أعرض المنزل

993
01:26:35,517 --> 01:26:37,642
أنت محقة. إنه منزلي
.سأحصل على نصيبي

994
01:26:44,100 --> 01:26:45,725
.بعض البودنغ

995
01:26:50,975 --> 01:26:52,975
هل أستطيع الأكل على راحتي؟

996
01:26:53,892 --> 01:26:57,058
.أعرفك
...في ثانيتين، ستقومين ب

997
01:26:58,183 --> 01:27:00,142
.حسنا، ليس الآن

998
01:27:04,600 --> 01:27:06,308
.أعتذر

999
01:27:09,308 --> 01:27:11,725
لم أعرف بأنني قد أقاطع
.حفلة

1000
01:27:11,892 --> 01:27:16,725
إعتقدت بأنني سأجد المكان
.خاليا

1001
01:27:16,892 --> 01:27:18,683
.أنت لا تقاطع

1002
01:27:20,475 --> 01:27:24,308
.حسنا، يبدو بأنك الصهر

1003
01:27:24,517 --> 01:27:26,225
.أخ السيدة

1004
01:27:27,100 --> 01:27:31,350
أشعر وكأن إبني تزوجك كما تزوج
.أختك

1005
01:27:31,558 --> 01:27:34,517
..إسئله
.لا أرى شيء خاطئ فيما يفعله

1006
01:27:34,725 --> 01:27:36,892
أنت دائما متعالي على الناس،

1007
01:27:37,100 --> 01:27:41,517
.و تعاملهم بإستحقار

1008
01:27:41,725 --> 01:27:44,475
أنت الذي كنت ستصبح تاجر
فراء ؟

1009
01:27:44,683 --> 01:27:48,600
والآن تحاول إعطائي الدروس،
و تتباهى علي ؟

1010
01:27:50,350 --> 01:27:53,683
أنا رجل جاهل، ولكني
.. أحيانا

1011
01:27:53,892 --> 01:27:57,475
لم أكن أصلي،
وهو يبقي مجلاته حولي،

1012
01:27:57,683 --> 01:28:00,183
.و أقرأ كتاباتك

1013
01:28:00,392 --> 01:28:03,600
وبالمناسبة،
.أنت تكتب بشكل ممتاز

1014
01:28:03,808 --> 01:28:07,683
حتى أنك جعلت من الشيء
.الذي فعله في "لا سكالا" مشكلة شخصية
.أوبرا تقع في ميلانو*

1015
01:28:07,892 --> 01:28:12,267
وبعد شهرين
.. جعلتهم ينشرون

1016
01:28:14,100 --> 01:28:16,058
شيئا سيئا عنك،

1017
01:28:16,225 --> 01:28:21,308
يسيء لسمعتك،
.ولكن بطريقة على ما يبدو موضوعية

1018
01:28:21,517 --> 01:28:25,017
شخصا ما قيمك
بثلاثة من عشرين،

1019
01:28:25,225 --> 01:28:27,058
.و وصفك بالصعلوك

1020
01:28:27,225 --> 01:28:31,267
.كان من الممكن أن يرد
.أو من الممكن أن ترد أنت عليه

1021
01:28:31,475 --> 01:28:33,975
.لا، هذا ليس من شأني

1022
01:28:35,933 --> 01:28:38,517
إذا قدمت
.لعمل بلبلة و إحداث المشاكل، فتوقف

1023
01:28:38,725 --> 01:28:40,975
.. قول الحقيقة دائما

1024
01:28:41,183 --> 01:28:43,350
.كنت شخصا حيويا

1025
01:28:44,850 --> 01:28:46,642
.والآن أنت مجرد شخص مغرور

1026
01:28:46,850 --> 01:28:50,100
.و أنت تعمل للمال
.أو قريبا ستكون

1027
01:28:50,308 --> 01:28:52,392
.المال ليس دائما قذر

1028
01:28:54,933 --> 01:28:59,392
ولكن عندما تؤمن دائما
بأشياء محددة،

1029
01:28:59,558 --> 01:29:03,392
ولكن فجأة تكتشف كل
.هذا، عندها تنكشف الهوة

1030
01:29:03,600 --> 01:29:06,058
أنت تتسائل
.لماذا أنت بالأصل على قيد الحياة

1031
01:29:09,308 --> 01:29:14,392
..قرأت مرة
.. ربما ليست حقيقة، لم أكن متواجدا

1032
01:29:14,558 --> 01:29:16,558
.. " ولكن عندما توفي " فان جوخ

1033
01:29:17,392 --> 01:29:19,392
! توقف -
." أريد أن أتناقش حول " فان جوخ -

1034
01:29:19,600 --> 01:29:22,892
عندما توفي
.. يفترض بأنه قال

1035
01:29:23,100 --> 01:29:27,308
و إن لم يقل، من
.. الممكن أنه قال

1036
01:29:27,517 --> 01:29:31,475
: قال
.دائما سيكون هناك حزن

1037
01:29:31,683 --> 01:29:36,058
.. لقد إنصدمت لأنني إعتقدت

1038
01:29:36,308 --> 01:29:38,267
مثل الناس،

1039
01:29:38,892 --> 01:29:43,850
" بأن " فان جوخ
.كان شخصا حزينا

1040
01:29:44,058 --> 01:29:48,600
ولكني أعتقد بأنه يقصد بأن
الآخرين هم الحزينين، ألا تعتقد ذلك ؟

1041
01:29:51,100 --> 01:29:55,392
أنت الشخص الحزين
.وكل ما تفعله هو الحزن

1042
01:29:55,975 --> 01:29:59,892
من المحزن أن تملك زوجة
.أخوها يحتقرك

1043
01:30:00,058 --> 01:30:02,642
أو يشوه سمعتك في
.كتاباته

1044
01:30:02,850 --> 01:30:05,725
فعلت كل شيء لتكون
.ما أنت عليه الآن

1045
01:30:05,892 --> 01:30:08,142
سعيد الآن؟
.خذ جناحا و طر

1046
01:30:08,392 --> 01:30:11,183
إعتقدت بأنه سيكون بانيول
.الجديد
مارسيل بانيول كاتب فرنسي*

1047
01:30:11,392 --> 01:30:15,350
ولكن إلى أي درجة وصل؟
.أنت تعرف تماما كما أعرف أنا

1048
01:30:16,225 --> 01:30:18,808
أعتقد بأنه موهوب
.. و أنه يجب عليك

1049
01:30:19,017 --> 01:30:23,017
.نعم، إنه يملك موهبة نادرة

1050
01:30:23,225 --> 01:30:27,017
لقد كتب نصا إستدعى فيه
.الشخصيات لتعيش

1051
01:30:27,392 --> 01:30:29,850
إعتقدت حينها بأن إبني سيكون
.باينول الجديد

1052
01:30:30,058 --> 01:30:33,308
هل تعتقد بأن تواجده في شركتنا
سيدمر موهبته ؟

1053
01:30:33,517 --> 01:30:36,100
.إنه صهرك

1054
01:30:39,392 --> 01:30:41,350
.قوة المال

1055
01:30:43,142 --> 01:30:45,183
صحيح، آنسة سوزان؟

1056
01:30:46,392 --> 01:30:48,225
هل أنتِ مثلهم؟

1057
01:30:49,558 --> 01:30:53,933
من المحق؟ أنا أم هم؟
في أي صف تقفين؟

1058
01:30:54,142 --> 01:30:56,100
.ليس عليها أن تختار

1059
01:30:57,017 --> 01:30:58,475
لماذا؟

1060
01:31:01,433 --> 01:31:03,100
في صف من تقفين؟

1061
01:31:04,225 --> 01:31:06,808
.هنا -
.إنها في صفي -

1062
01:31:07,017 --> 01:31:10,475
.عندما تزورني لا أسألها شيئا

1063
01:31:10,683 --> 01:31:12,642
في أي صف تقف إذا ؟

1064
01:31:12,850 --> 01:31:15,017
لم تخبريني أبدا بأنكِ
.كنتي تزورينه

1065
01:31:17,642 --> 01:31:19,225
.. أنتِ هنا منذ يوم واحد

1066
01:31:19,433 --> 01:31:22,392
.أنا لا اقف في صف أحد
.أقصد، أنا أقف في صفي

1067
01:31:22,725 --> 01:31:25,600
.سوزان تحبك

1068
01:31:26,475 --> 01:31:30,017
.سوزان تحب الجميع -
.لا أتفق معك -

1069
01:31:30,975 --> 01:31:33,975
ستحب رؤيتي ميتا أكثر
.من أي شيء آخر

1070
01:31:34,183 --> 01:31:37,433
أنتِ دائما ترغبين بأن يموت
.الأشخاص الذي تحبينهم

1071
01:31:38,642 --> 01:31:40,975
الفتاة لا تفكر بهذا الشكل عن
.والدها

1072
01:31:41,183 --> 01:31:42,850
.على كل حال

1073
01:31:43,058 --> 01:31:47,142
.كلهم يرغبون في موتي
.وأنا أرغب بأن أكون خالدا

1074
01:31:47,350 --> 01:31:49,433
.. بوفاتي

1075
01:31:49,642 --> 01:31:51,475
!اللعنة توقف

1076
01:31:52,225 --> 01:31:53,975
.إذهبي للمطبخ

1077
01:31:55,433 --> 01:31:57,933
.كنا بخير حتى دخلت علينا

1078
01:31:58,142 --> 01:31:59,975
! توقف

1079
01:32:00,183 --> 01:32:03,267
! إخرج

1080
01:32:03,475 --> 01:32:08,642
أعرف بأنك هنا تتصرفين هكذا دائما
.لكن لا تستخدمي ذلك الأسلوب معي

1081
01:32:09,517 --> 01:32:13,767
لقد رأيت بما فيه الكفاية منك
! والآن إذهب للجحيم

1082
01:32:13,975 --> 01:32:16,725
واصل الدفاع عن أمك التي
.ضربتني

1083
01:32:16,892 --> 01:32:19,142
لقد سمعت عن تجاربك في
.الضرب معك أختك

1084
01:32:19,350 --> 01:32:21,850
.إذا إرعاها
.لقد مر وقت طويل لم تفعل ذلك

1085
01:32:22,058 --> 01:32:24,183
.كما تفعل بالشتائم اليومية

1086
01:32:24,392 --> 01:32:27,808
.أنت حتى لم تتصل لتطمئن علينا

1087
01:32:28,017 --> 01:32:32,725
أيها الحقير،
.إخرج من هنا

1088
01:32:32,892 --> 01:32:36,017
كيف إستطعت تحمل كل هذا
طوال العشرين سنة الماضية؟

1089
01:32:36,225 --> 01:32:39,017
.نعم هذا صحيح

1090
01:32:39,225 --> 01:32:41,433
هل تريدين مني أن أفقد أعصابي؟

1091
01:32:43,725 --> 01:32:44,850
! إخرج

1092
01:32:45,100 --> 01:32:47,975
.توقفي عن الصراخ -
.أنا لا أصرخ، فقط قلت إخرج من هنا -

1093
01:32:48,183 --> 01:32:50,517
.إجلسي وعندها سأغادر

1094
01:32:51,058 --> 01:32:52,975
.من هنا ياعزيزي
.والآن إخرج

1095
01:32:53,183 --> 01:32:55,225
.لقد قلت إجلسي

1096
01:32:55,433 --> 01:32:58,225
.لا نستطيع مواصلة هذا للأبد

1097
01:32:59,308 --> 01:33:02,350
.إجلسي
.وأنت إغرب عن وجهي -

1098
01:33:04,558 --> 01:33:07,058
!الأم سددت لكمة

1099
01:33:15,558 --> 01:33:17,433
.كان ذلك مثيرا للقلق

1100
01:33:18,975 --> 01:33:20,892
الحياة غريبة، أليس كذلك؟

1101
01:33:21,767 --> 01:33:23,725
.تعتقد بأن والدك قدوتك

1102
01:33:23,933 --> 01:33:27,475
وعندها يغادر ويعود
.رجل آخر

1103
01:33:27,975 --> 01:33:30,975
.ربما تواجدنا هنا أغضبه

1104
01:33:31,183 --> 01:33:33,725
.ربما لم يجب أن نبقى

1105
01:33:33,933 --> 01:33:36,017
.أعتقد بأنه أصيب بالجنون

1106
01:33:43,017 --> 01:33:45,183
.لم تعودي تزورينني بإستمرار

1107
01:33:47,725 --> 01:33:49,725
كل شيء على ما يرام؟
.نعم -

1108
01:33:49,933 --> 01:33:52,517
إلى أين أنت ذاهبة بتلك
الحقيبة الصغيرة؟

1109
01:33:52,725 --> 01:33:56,183
.أنا مسافرة -
.ما زلتِ لا تبدين وكأنكِ ستسافرين -

1110
01:33:56,600 --> 01:33:58,975
.أتمنى بأنكِ لن تذهبي بعيدا

1111
01:33:59,517 --> 01:34:01,350
.اليوم حار

1112
01:34:02,017 --> 01:34:04,808
ما الأخبار؟
أنتِ مغادرة أيضا؟

1113
01:34:05,017 --> 01:34:06,975
للعطلة الأسبوعية؟
.لا، أنا ذاهبة إلى سان دييغو -

1114
01:34:07,183 --> 01:34:10,892
سان دييغو؟ حقا؟
وكم ستبقين هناك؟

1115
01:34:11,100 --> 01:34:14,392
ثلاث أشهر أو ستة
.لا أعرف

1116
01:34:14,558 --> 01:34:17,683
ألم تستطيعي إخباري بذلك
مبكرا؟

1117
01:34:17,892 --> 01:34:19,850
.نعم، ولكني لم أراك

1118
01:34:20,058 --> 01:34:22,808
عندما كنت طفلا، الذهاب إلى
.شاطئ التروفول يعد شيئا كبيرا

1119
01:34:23,017 --> 01:34:25,767
لا ترى البحر سوا مرة
.في السنة

1120
01:34:25,975 --> 01:34:28,808
.و أنتِ الآن ذاهبة للمحيط الهادي

1121
01:34:29,683 --> 01:34:32,850
.أدريان قال ذلك في الشتاء

1122
01:34:33,058 --> 01:34:36,892
سترين المدارس مباشرة على
.الشاطئ

1123
01:34:37,058 --> 01:34:38,600
.ذلك سيكون عظيما

1124
01:34:38,808 --> 01:34:41,100
إنهم يقولون بأن سان دييغو
.عظيمة أيضا

1125
01:34:41,308 --> 01:34:43,642
.القاعدة البحرية الأكبر في أمريكا

1126
01:34:44,558 --> 01:34:47,767
الكثير من البحارة وأنتِ
.تحبينهم

1127
01:34:47,975 --> 01:34:50,225
مع من ستذهبين؟
.مايكل -

1128
01:34:50,392 --> 01:34:52,517
صاحب الأنف الكبير؟

1129
01:34:56,642 --> 01:34:58,642
لماذا تزوجتي؟

1130
01:35:00,225 --> 01:35:02,683
وماذا عن جون بيير؟

1131
01:35:04,392 --> 01:35:07,392
.لن تحبي أحدا حقا

1132
01:35:07,600 --> 01:35:12,767
عندما كنتِ صغيرة، كنتِ جميلة جدا
.لدرجة بأنني كنت أخاف أن يختطفك أحدهم

1133
01:35:12,975 --> 01:35:15,433
كان غباء مني التفكير
.بذلك

1134
01:35:16,933 --> 01:35:21,183
تعتقدين بأنكِ تحبين ولكن
.أنتِ فقط ترغبين بأن تكوني محبوبة

1135
01:35:21,392 --> 01:35:24,142
.الجميع يحب ذلك -
.لا -

1136
01:35:24,350 --> 01:35:27,225
.بعض الناس قادرين على الحب
.ليس الكثير -

1137
01:35:27,392 --> 01:35:30,183
.حسنا، أنتِ لستِ منهم

1138
01:35:32,850 --> 01:35:34,433
...على كل حال

1139
01:35:34,642 --> 01:35:37,683
.يجب أن تبقي هناك
.سيعود ذلك عليك بالنفع

1140
01:35:38,933 --> 01:35:42,892
.سأزورك لن أتخلى عنك

1141
01:35:54,058 --> 01:35:57,058
هل ستنسيننا آنسة سوزان؟

1142
01:36:02,225 --> 01:36:03,850
.لا، لن أنساك

1143
01:36:04,058 --> 01:36:07,308
.ذاهبة في شهر العسل مع شخص آخر -
لماذا لا تفعل مثلي؟ -

1144
01:36:07,517 --> 01:36:10,058
حقا؟
.أعطيني قبلة

1145
01:36:14,392 --> 01:36:17,392
هذه هي المرة الأولى التي
.لم تدفعني بعيدا

1146
01:36:17,600 --> 01:36:18,975
.لا، الثانية

1147
01:36:19,558 --> 01:36:22,433
تذكري؟
.إبقي هناك

1148
01:36:22,642 --> 01:36:25,058
عندما كنت أنا وأمك شبابا، كنا نريد
الإنتقال لكندا،

1149
01:36:25,308 --> 01:36:27,142
.ولكننا لم نفعل

1150
01:36:27,308 --> 01:36:29,808
.هذا ربما حصل قبل أن أولد -
.نعم -

1151
01:36:37,225 --> 01:36:40,683
إنظري لتلك الحقيبة
هل ستحملينها؟

1152
01:36:40,892 --> 01:36:44,850
إذا أردتِ شحنها يجب عليك
.حزمها مرة ثانية

1153
01:36:45,308 --> 01:36:47,225
.سأبقيها معي

1154
01:36:47,475 --> 01:36:51,017
حسنا، وداعا
.هذا أبعد ما يمكنني الوصول إليه

1155
01:36:52,725 --> 01:36:54,225
.إذهبي الآن

1156
01:37:36,000 --> 01:39:02,576
تـرجـمـة : فـلاديـمـيـر
@Hmzawy94 : رفع وضبط التوقيت

