﻿1
00:00:06,088 --> 00:00:20,854
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

2
00:00:39,742 --> 00:00:45,447
بيتر اوتول

3
00:00:47,493 --> 00:00:56,128
حرب مورفي

4
00:01:17,408 --> 00:01:52,277
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

5
00:03:22,620 --> 00:03:24,622
تخلوا عن السفينة

6
00:03:35,841 --> 00:03:37,885
اطلقوا سراح تلك القوارب

7
00:03:53,317 --> 00:03:54,318
ارجع

8
00:03:54,401 --> 00:03:55,527
هل سأذهب إذن؟

9
00:04:13,837 --> 00:04:15,798
هلى مهلك
لا تستعجل

10
00:04:15,891 --> 00:04:17,309
تعال ، يا سميث.
اتبعني

11
00:04:24,390 --> 00:04:26,267
اللعنة على الجحيم الدموي
انا لا استطيع ان ارى

12
00:04:34,942 --> 00:04:38,153
يا الهي ... ساعدني

13
00:04:45,244 --> 00:04:47,079
عيوني .. عيوني

14
00:06:38,568 --> 00:06:40,528
اسكت
الآن ، أنت بخير

15
00:06:40,553 --> 00:06:41,637
استلق من فضلك

16
00:06:41,944 --> 00:06:43,737
الآن ، استلق.
انت بخير

17
00:06:43,821 --> 00:06:45,114
استلقي

18
00:06:45,197 --> 00:06:46,990
ذلك احسن

19
00:06:47,074 --> 00:06:49,248
هناك ، هذا صحيح

20
00:06:49,336 --> 00:06:51,546
يا الهي اين انا

21
00:06:51,571 --> 00:06:53,489
البراغيش. شرّيرة جداً

22
00:06:53,789 --> 00:06:55,666
يكفي ان تسمع صوت القلب

23
00:06:56,834 --> 00:06:59,420
ماذا تفعلين ؟
من انت

24
00:06:59,628 --> 00:07:01,130
أنا دكتورة هايدن

25
00:07:02,589 --> 00:07:04,508
سيدة دكتورة؟

26
00:07:04,591 --> 00:07:06,176
الآن ، وجهك للاسفل من فضلك

27
00:07:06,260 --> 00:07:09,012
سنرى حول تلك اللدغات

28
00:07:11,348 --> 00:07:14,601
سيدتي ، أنا عاري

29
00:07:14,833 --> 00:07:16,835
نحن جميعاً أبناء الله ، يا سيد مورفي

30
00:07:16,949 --> 00:07:19,910
ورأيت الكثير
من المؤخرات من قبل

31
00:07:25,568 --> 00:07:28,196
الن تكون جميل لبعض الوقت

32
00:07:28,295 --> 00:07:30,631
لكن هنا في الجوار
لن يحدث أي فرق

33
00:07:30,656 --> 00:07:32,616
أين أنا بحق الجحيم؟

34
00:07:32,828 --> 00:07:37,124
في مكان ما حيث نحاول تجنب
هذا النوع من اللغة ، سيد مورفي

35
00:07:37,458 --> 00:07:39,543
أنت في مخيم
مهمّة كويكري الطبيةِ

36
00:07:39,626 --> 00:07:42,629
لا يوجد شيء خطأ
في لغتي الحقيرة

37
00:07:42,713 --> 00:07:44,036
استلقي على الجانب الآخر من فضلك

38
00:07:44,061 --> 00:07:46,654
 أليس لديكم
طبيب نبيل؟

39
00:07:46,686 --> 00:07:48,896
على الجانب آخر من فضلك
 نعم سيدي

40
00:07:54,475 --> 00:07:56,685
انت محظوظ فقط البراغيش لك

41
00:07:56,768 --> 00:07:57,911
الآن ، سمكة البيرانا

42
00:07:57,936 --> 00:08:00,105
كَانَ سَيَلتقطُك
وينظّفْك إلى العظامِ

43
00:08:07,546 --> 00:08:08,964
ماذا يفعلون؟

44
00:08:08,989 --> 00:08:10,741
هيا.
جرب واسترخي

45
00:08:10,824 --> 00:08:13,035
استرخي؟
كيف يمكنني الاسترخاء

46
00:08:13,060 --> 00:08:14,687
مع تلك المجموعة الغاضبة في وجهي؟

47
00:08:15,098 --> 00:08:16,725
حسناً ، "تلك
المجموعة" ، كما تسميها

48
00:08:16,750 --> 00:08:18,665
انا لم أر قط رجلاً أبيض عارياً

49
00:08:18,749 --> 00:08:21,218
أوه. حسناً ، لقد كان لديهم
اشتياق لهذا اليوم

50
00:08:21,243 --> 00:08:22,828
هل يمكنك ان تخبرهم أن

51
00:08:23,003 --> 00:08:24,505
المغادرة على الفور؟

52
00:08:35,098 --> 00:08:37,059
كل الأشياء في الاعتبار ، سيد مورفي

53
00:08:37,087 --> 00:08:39,047
انا أجد تواضعك مؤثراً بالأحرى

54
00:08:39,186 --> 00:08:41,480
أنا متأكد من أننا ذاهبون إلى
الانطلاق بشكل رائع

55
00:08:41,563 --> 00:08:43,690
"رائع ، رائع ، رائع."

56
00:08:43,774 --> 00:08:46,026
صحيح. ها أنت ذا

57
00:08:48,111 --> 00:08:50,697
كيف تشعر الان؟
 رائع

58
00:08:50,781 --> 00:08:52,699
الآن ، هل ستأخذ هذا؟

59
00:08:56,745 --> 00:08:58,997
أنت رجل محظوظ جدا

60
00:09:00,290 --> 00:09:02,000
هل تجد أي شخص آخر؟

61
00:09:02,417 --> 00:09:03,835
نحن ما زلنا نبحث

62
00:09:04,586 --> 00:09:06,246
الأوغاد المساكين يعانون

63
00:09:06,691 --> 00:09:09,611
كنت أحاول إرسال رسالة
عبر الراديو  في ترينيداد

64
00:09:09,959 --> 00:09:11,294
لا حظَّ لحد الآن، انا أخشى

65
00:09:11,319 --> 00:09:13,654
أوه ، هذا مؤسف للغاية ،
لكنني لست في عجلة من أمري

66
00:09:13,679 --> 00:09:15,639
هناك ، إنهم يقتلون الناس

67
00:09:16,181 --> 00:09:18,343
انا سأحاول مرة أخرى غدا

68
00:09:19,351 --> 00:09:21,270
ما هو اسم سفينتك؟

69
00:09:21,436 --> 00:09:23,438
جبل كايل

70
00:09:23,522 --> 00:09:26,066
جبل كايل.
 إذا كان لا بد من إرسال شيء ما

71
00:09:26,149 --> 00:09:28,266
أخبريهم عن تلك الغواصة

72
00:09:28,610 --> 00:09:30,320
وماذا كانت تلك الغواصة؟

73
00:09:30,737 --> 00:09:33,448
الحقير بون القبيح الذي أغرقنا

74
00:09:34,241 --> 00:09:35,367
نعم

75
00:09:35,450 --> 00:09:37,369
ياتي من اسفل النهرَ

76
00:09:37,815 --> 00:09:39,525
كلا

77
00:09:39,653 --> 00:09:41,462
كلا ، لم يفعل

78
00:09:41,832 --> 00:09:43,083
انا رَأيتُه

79
00:09:43,166 --> 00:09:45,877
أعتقد شخص ما
كان سيذكرها

80
00:09:46,086 --> 00:09:47,754
أنا اخبرتك بها

81
00:09:47,838 --> 00:09:49,715
لقد رَحلَ من ماضيي

82
00:09:49,798 --> 00:09:51,425
نعم ، لقد كنت في غيبوبة

83
00:09:51,508 --> 00:09:53,635
انه كَانَ من المحتمل تمساحَ

84
00:09:53,969 --> 00:09:55,304
حَسناً، هذا التمساحِ

85
00:09:55,329 --> 00:09:57,540
كانت البنادق تطلق من فتحات أنفه

86
00:09:58,011 --> 00:10:00,475
لا تقلق بشأن ذلك.
حاول الحصول على قسط من النوم

87
00:10:00,559 --> 00:10:02,561
مهما هو كَانَ، فقد ذَهِبُ الآن

88
00:10:08,358 --> 00:10:11,320
يا يسوع ومريم ويوسف

89
00:10:11,403 --> 00:10:12,779
انها

90
00:10:12,863 --> 00:10:14,781
إنها ساحرة.
و جميلة

91
00:10:14,865 --> 00:10:16,658
أوه ، يا الهي . إنها محبوبة

92
00:10:19,870 --> 00:10:21,330
جيد لك

93
00:10:21,413 --> 00:10:22,664
ماء

94
00:11:09,336 --> 00:11:10,796
اه كذلك

95
00:11:11,421 --> 00:11:13,048
انه انت

96
00:11:13,414 --> 00:11:15,083
وانت ايضا...
لقد تعافيت

97
00:11:15,108 --> 00:11:16,475
هل أنت الرفيق الذي

98
00:11:16,507 --> 00:11:17,678
نعم! لقد وجدت لك

99
00:11:17,761 --> 00:11:19,221
بارك الله فيك

100
00:11:19,888 --> 00:11:23,143
انا أُحيّي أعمالَكَ
إلاستثنائية

101
00:11:23,168 --> 00:11:24,092
سيكار ؟

102
00:11:24,117 --> 00:11:25,535
كلا، شكرا

103
00:11:25,936 --> 00:11:27,704
من موقفي على النهر

104
00:11:27,729 --> 00:11:28,855
يمكنني النظر إلى البحر

105
00:11:28,939 --> 00:11:30,899
يا له من قتال

106
00:11:31,274 --> 00:11:34,152
النيران مرئية لأميال

107
00:11:34,236 --> 00:11:35,779
اعطني شعلة

108
00:11:35,862 --> 00:11:37,572
اوه . نعم

109
00:11:37,656 --> 00:11:39,991
ومنهم

110
00:11:40,425 --> 00:11:42,219
لكن رجل واحد يخرج

111
00:11:42,244 --> 00:11:43,787
رجل واحد

112
00:11:43,870 --> 00:11:46,373
أوه! حقا بطولية

113
00:11:46,665 --> 00:11:48,458
لاشئ بطولي، انا كبير السن ياولدي

114
00:11:48,542 --> 00:11:50,592
انه من الطبيعي ؟ انا كنت أنقذ بشرتي

115
00:11:50,617 --> 00:11:52,244
اسم مورفي

116
00:11:53,130 --> 00:11:54,881
 لويس بريزان.
 كيف حالك؟

117
00:11:54,965 --> 00:11:56,133
بخير

118
00:11:57,884 --> 00:11:59,219
هل تم صيد السمك؟

119
00:11:59,302 --> 00:12:02,973
أوه كلا. كلا ، أنا أحب الطبخ.
انا احب ان اكل

120
00:12:03,056 --> 00:12:05,350
أنا لا أحب الصيد

121
00:12:06,518 --> 00:12:09,104
ماذا تفعل هنا،
عندما لا تكون ، إيه

122
00:12:09,187 --> 00:12:11,148
الطبخ أو الأكل؟

123
00:12:14,776 --> 00:12:16,153
هل تلعب الورق؟

124
00:12:16,236 --> 00:12:17,738
بحق الأم المقدسة

125
00:12:23,076 --> 00:12:25,203
هل من الممكن أن تأخذني في رحلة؟

126
00:12:25,328 --> 00:12:27,748
بالطبع.
إنه لمن دواعي سروري

127
00:12:28,299 --> 00:12:30,301
وبعد ذلك ، يمكننا التحدث عنها

128
00:12:30,326 --> 00:12:33,170
التقليد البحري البريطاني، ايه؟

129
00:12:33,336 --> 00:12:34,463
التقليد البحري؟

130
00:12:34,488 --> 00:12:35,614
نعم

131
00:12:35,756 --> 00:12:37,632
الحصول على السكر والتقاط التصفيق

132
00:12:37,716 --> 00:12:41,470
التي أقدرها أكبر قدر من التقدير

133
00:12:42,637 --> 00:12:46,433
يبدو أن هذه الحرب
سوف تنتهي قريبا

134
00:12:46,516 --> 00:12:48,185
اليوم ، على اللاسلكي

135
00:12:48,268 --> 00:12:50,270
يقولون أن هتلر قد قتل

136
00:12:50,353 --> 00:12:51,563
لا تصدق ذلك

137
00:12:51,646 --> 00:12:53,607
كان سيقضم النافذة

138
00:13:00,739 --> 00:13:02,449
انا أحسدك كثيرا

139
00:13:03,825 --> 00:13:06,203
المجد الصعب للقتال

140
00:13:06,286 --> 00:13:08,371
النشوة

141
00:13:09,456 --> 00:13:12,542
الإنسان على قيد الحياة
فقط حقًا عندما يواجه الموت

142
00:13:13,668 --> 00:13:16,213
يمكنه أيضاً أن يكون ميتاً حقاً

143
00:13:18,590 --> 00:13:20,759
هذا شيء مرير

144
00:13:21,468 --> 00:13:25,472
رجل مثلي ، ليبقى
في الغسيل العكسي للحرب

145
00:13:25,722 --> 00:13:28,642
توسلت إليهم ، "اسمحوا
لي أن أواجه الألمان ؟

146
00:13:28,809 --> 00:13:30,185
لكن لا لا

147
00:13:30,268 --> 00:13:32,562
لقد أصروا على أن مكاني هنا

148
00:13:32,646 --> 00:13:34,898
المسؤول عن المعدات

149
00:13:35,649 --> 00:13:39,778
يجب أن أعترف ، إنه ملف
معدات قيمة للغاية

150
00:13:40,237 --> 00:13:41,488
هذه ؟

151
00:13:41,780 --> 00:13:43,198
كلا . كلا كلا

152
00:13:43,281 --> 00:13:45,784
كلا ، الرصيف حيث أعيش

153
00:13:46,326 --> 00:13:48,745
انا اعمل في شركة النفط

154
00:13:48,870 --> 00:13:51,414
أنا تُرِكتُ في التهمةِ الوحيدةِ

155
00:13:52,770 --> 00:13:54,980
هناك هنود على النهر

156
00:13:55,005 --> 00:13:56,878
الذي بامكانه ان يَنْزعُ كُلّ مزلاج

157
00:13:56,903 --> 00:13:58,780
إذا لم يتم مشاهدتهم

158
00:13:59,480 --> 00:14:00,607
أنا أعرف الشعور

159
00:14:00,632 --> 00:14:03,385
إذا لم يتم تسميته ،
إنه ملكي

160
00:14:08,181 --> 00:14:09,975
ما هو عمقها؟

161
00:14:10,308 --> 00:14:11,518
عميق

162
00:14:12,102 --> 00:14:15,105
أنا شخصيا أشرفت على التجريف

163
00:14:15,454 --> 00:14:16,955
من مصب النهر

164
00:14:16,980 --> 00:14:19,234
إلى المقر الرئيسي لشركتي

165
00:14:19,317 --> 00:14:21,278
أبحرت السفن البحرية

166
00:14:22,279 --> 00:14:24,573
ثم يمكن أن تتواجد غواصة هنا

167
00:14:25,156 --> 00:14:26,825
غواصة ؟

168
00:14:27,742 --> 00:14:29,953
غواصة ألمانية؟

169
00:14:30,829 --> 00:14:32,414
لماذا قد يرغب المرء في ذلك؟

170
00:14:32,581 --> 00:14:34,624
أنا فقط أسأل إذا كان ذلك ممكناً

171
00:14:42,562 --> 00:14:45,427
شكرا لكم ، أنا مسرور جدا.

172
00:14:46,928 --> 00:14:49,014
وحتى عندما أحصل علي
الصليب الحديدي الحقيقي

173
00:14:49,097 --> 00:14:50,891
سأرتدي هذا دائما

174
00:14:51,474 --> 00:14:54,644
ما الذي يمكنك تحقيقه؟

175
00:14:55,770 --> 00:14:57,689
رائع ، رائع حقاً

176
00:14:58,481 --> 00:15:00,859
هل استخدمت علبة ممتلئة أم فارغة؟

177
00:15:00,942 --> 00:15:02,402
واحدة كاملة

178
00:15:02,485 --> 00:15:04,738
كاملة؟
ماذا كان بداخلها؟

179
00:15:04,863 --> 00:15:06,423
سجق

180
00:15:06,448 --> 00:15:09,180
سجق؟
انا كنت أفضل الفاصوليا

181
00:15:12,704 --> 00:15:16,166
لقد التقطنا أحد الناجين

182
00:15:16,249 --> 00:15:18,418
من جبل كايل

183
00:15:18,460 --> 00:15:22,172
يعتقد ان الغواصة الألمانية

184
00:15:22,255 --> 00:15:24,925
التي اغرقت جبل كايل

185
00:15:25,008 --> 00:15:28,178
جائت من نهر أورينوكو.

186
00:15:28,261 --> 00:15:31,139
لقد طلب مني أن أخبرك بهذا

187
00:15:58,473 --> 00:16:01,059
نِصْف لحظة! أعتقد
انهم وَجدوا شخص ما

188
00:16:51,594 --> 00:16:53,805
حسناً ، الآن ، ايها الملازم

189
00:16:54,264 --> 00:16:55,473
من سفينتك؟

190
00:16:55,557 --> 00:16:56,558
نعم

191
00:16:58,435 --> 00:17:00,937
اوه .. كلا

192
00:17:01,021 --> 00:17:02,105
مورفي

193
00:17:02,188 --> 00:17:03,857
فى الصميم.

194
00:17:03,940 --> 00:17:05,942
اي شخص اخر؟
كلا

195
00:17:06,067 --> 00:17:10,155
يا إلهي. كان لا بد لك

196
00:17:10,238 --> 00:17:12,323
هَلْ الغواصة غضة النظر عنك؟

197
00:17:12,782 --> 00:17:14,200
لا تتكلم

198
00:17:14,232 --> 00:17:17,651
أيّ ضابط نِصْف مُحْتَرم بأمكانه
اغراق الغوّاصةُ اللقيطةُ

199
00:17:17,964 --> 00:17:21,583
سيد مورفي ، من فضلك
توقف عن الحديث معه؟

200
00:17:21,666 --> 00:17:22,667
أستميحك عذرا

201
00:17:22,751 --> 00:17:26,394
هذه السيدة دكتورة.
إنها ساحرة. سوف تحبها

202
00:17:38,224 --> 00:17:39,559
مورفي

203
00:17:39,642 --> 00:17:41,186
أي شكوى؟

204
00:17:41,269 --> 00:17:43,813
تمكنت من الوصول الى
الشاطئ على متن الطائرة.

205
00:17:44,147 --> 00:17:47,192
يجب أن تجدها ؟
أحضرها الى هنا

206
00:17:47,317 --> 00:17:49,152
في؟ الطائرة؟
لماذا ؟

207
00:17:49,235 --> 00:17:50,612
رقّعْها

208
00:17:51,196 --> 00:17:53,281
الآن ، هذا أمر يا مورفي

209
00:17:53,490 --> 00:17:54,616
أوه ، حسنًا ، الآن ، أنا

210
00:17:54,641 --> 00:17:56,435
فقط أحضرها الى هنا ، من فضلك

211
00:17:56,576 --> 00:17:59,496
على الفور يا سيدي.
على فكرة أين هي؟

212
00:17:59,579 --> 00:18:01,664
كلا ، اللعنة عليك ، كلا

213
00:18:01,748 --> 00:18:03,333
توقف عن إثارة حماسته

214
00:18:03,416 --> 00:18:04,626
متحمّس؟ هه ؟

215
00:18:04,709 --> 00:18:06,336
المولود الإنجليزي الغبي ؟

216
00:18:06,419 --> 00:18:08,880
سيد (مورفي) ، هل يمكنك أن تسكت من فضلك؟

217
00:18:09,166 --> 00:18:11,144
وعندما تكون في الشمس ،
هل تحاول أن تتذكر

218
00:18:11,169 --> 00:18:12,276
لارتداء شيء على رأسك

219
00:18:12,300 --> 00:18:14,007
حَسناً، اعتني به.
انه لَيسَ  جلده قديم سيئ

220
00:18:14,032 --> 00:18:15,234
انت ابتعد عن الطريق

221
00:18:15,262 --> 00:18:16,571
وسأواصل عملي

222
00:18:16,596 --> 00:18:18,306
إنها ليست وظيفة للمرأة

223
00:18:18,640 --> 00:18:20,642
لويس ، أنت تتكلم اللغة؟

224
00:18:20,725 --> 00:18:24,479
أجل ، أنا أتحدث سبع لغات
وخمس لهجات

225
00:18:24,562 --> 00:18:25,772
الفرنسية والألمانية

226
00:18:25,803 --> 00:18:28,858
نعم ، حسناً ، فقط اسألهم
اين هي الطائرة المشتعلة

227
00:18:28,942 --> 00:18:30,193
اجل

228
00:21:01,760 --> 00:21:05,514
ابحثوا عن الراديو.
واحضروا المتفجرات

229
00:21:11,680 --> 00:21:14,266
لماذا كُلّ هذا الضحكِ

230
00:21:14,291 --> 00:21:15,719
الآن انتظر لحظة ؟

231
00:21:15,744 --> 00:21:19,262
أنا الملازم لاوش.
هل تتحدثين الالمانية؟

232
00:21:19,287 --> 00:21:21,289
إمرأة شابة؟ النساء؟

233
00:21:21,906 --> 00:21:23,408
دكتورة هايدن

234
00:21:24,158 --> 00:21:27,073
دكتورة هل تتكلمين الالمانية

235
00:21:27,279 --> 00:21:30,448
 لا لا. أخشى أنا ... كلا.

236
00:21:30,832 --> 00:21:32,875
انتي لديك

237
00:21:32,959 --> 00:21:35,545
ناجين من العدو هنا

238
00:21:35,628 --> 00:21:38,436
هذه مستشفى ايها كابتن

239
00:21:38,461 --> 00:21:41,007
يجب أن أعرف أين الناجي ...
هنا مستشفى

240
00:21:41,050 --> 00:21:42,494
كلا ايها الدكتورة

241
00:21:42,519 --> 00:21:44,354
انه لا يجب أن يتحرك

242
00:21:44,554 --> 00:21:46,973
لقد أصيب بشدة
تحرك يا فيربوتين

243
00:21:46,998 --> 00:21:48,372
لو سمحت.
لا أفهم

244
00:21:48,397 --> 00:21:50,903
كلا ، لقد أصيب بشدة
انه مريض

245
00:21:51,060 --> 00:21:52,920
بيت ، أليس كذلك؟
 هذه مستشفى وليست

246
00:21:52,945 --> 00:21:54,814
لقد وجدت رجلاً إنجليزياً

247
00:21:54,897 --> 00:21:56,649
واحدة فقط؟
 نعم

248
00:21:56,733 --> 00:21:58,916
جيد. استمر في البحث.
أنا قادم

249
00:21:58,943 --> 00:22:00,862
نعم ايها النقيب

250
00:22:01,487 --> 00:22:03,489
لا يوجد سوى رجل إنجليزي واحد؟

251
00:22:04,407 --> 00:22:05,491
واحد ؟

252
00:22:06,659 --> 00:22:09,412
نعم. رجل إنجليزي واحد

253
00:22:13,541 --> 00:22:15,460
ولكن ايها النقيب ؟

254
00:23:25,822 --> 00:23:27,824
من الضروري

255
00:23:31,244 --> 00:23:32,954
ان اجد

256
00:23:33,746 --> 00:23:35,998
إيه ...  لا اجد

257
00:23:40,503 --> 00:23:43,131
المسئولية

258
00:23:45,133 --> 00:23:49,053
لدي قبل ان اجاوب
شعبي

259
00:23:50,388 --> 00:23:51,806
هل تفهم؟

260
00:25:42,667 --> 00:25:44,769
الليلة ، منشورات سلاح الجو

261
00:25:44,794 --> 00:25:46,379
الذين كانوا يتعاونون

262
00:25:46,404 --> 00:25:49,131
مع الجيش الثالث القوات
البرية في تشيكوسلوفاكيا

263
00:25:49,257 --> 00:25:51,926
وقد أعطوني صورة رائعة

264
00:25:52,009 --> 00:25:55,680
قال لي أحدهم إنه رأى
طوابير من الناس والمركبات

265
00:25:55,763 --> 00:25:58,641
عشرة أميال ، على عدة طرق

266
00:25:58,766 --> 00:26:00,184
الكل متجهين غربا

267
00:26:00,309 --> 00:26:02,979
بعيدا عن الروس نحونا

268
00:26:03,062 --> 00:26:06,232
في تلك الأعمدة
كانوا جنودًا ومدنيين

269
00:26:19,870 --> 00:26:21,205
انت كنت على حق

270
00:26:21,289 --> 00:26:23,416
كانت هناك غواصة ألمانية

271
00:26:26,085 --> 00:26:29,046
جاءوا إلى هنا وأطلقوا النار عليه

272
00:26:30,172 --> 00:26:31,591
اوغاد

273
00:26:38,139 --> 00:26:41,517
أنا في حيرة يا سيد مورفي

274
00:26:42,268 --> 00:26:45,062
أعني لماذا

275
00:26:49,275 --> 00:26:51,569
ماذا حدث هناك؟

276
00:26:52,320 --> 00:26:54,739
أطلقوا النار على
الطاقم بأكمله في الماء

277
00:26:54,822 --> 00:26:56,699
الكل كانوا يعانون

278
00:26:59,243 --> 00:27:00,703
ماعداي ؟

279
00:27:15,735 --> 00:27:16,944
سترة طيران

280
00:27:17,031 --> 00:27:18,074
انا لم أر ذلك

281
00:27:18,137 --> 00:27:20,014
انت لم تكن في نيتك

282
00:27:20,890 --> 00:27:23,976
لم يكن يريدهم أن يعرفوا
كانت هناك طائرة

283
00:27:25,853 --> 00:27:27,271
اشكرك

284
00:27:27,855 --> 00:27:30,024
ضابط الطيران مورفي

285
00:27:32,860 --> 00:27:35,404
غطيه وقولي بعض الكلمات

286
00:27:54,215 --> 00:27:55,841
كان صديقا خاصا لك؟

287
00:27:55,925 --> 00:27:57,468
ضابط

288
00:27:58,969 --> 00:28:01,430
لدي انطباع
كنت تفضله

289
00:28:13,067 --> 00:28:15,736
هيا يا لويس
خذها! خذها

290
00:28:31,627 --> 00:28:33,462
على مهلك لويس

291
00:28:59,660 --> 00:29:01,286
على مهلك

292
00:29:18,966 --> 00:29:20,593
تمهل . تمهل . تمهل

293
00:29:29,060 --> 00:29:30,890
حسنا

294
00:29:50,414 --> 00:29:51,707
بهدؤ يالويس

295
00:29:53,125 --> 00:29:54,502
بهدؤ

296
00:30:00,299 --> 00:30:01,926
جيد يا لويس

297
00:30:02,009 --> 00:30:04,220
دمك يستحق قارورة مشروب

298
00:30:15,606 --> 00:30:17,191
هل تعرف بالآلات؟

299
00:30:17,274 --> 00:30:18,400
ماذا ؟

300
00:30:19,401 --> 00:30:20,945
هل تعرف بالآلات؟

301
00:30:21,206 --> 00:30:22,780
أنا أحبهم

302
00:32:13,349 --> 00:32:16,518
آه، أنت تعمل حَسناً، انا
غني بالضفادع كبيرة السن

303
00:32:16,644 --> 00:32:19,442
ستمنحك الشركة ساعة ذهبية.

304
00:32:19,980 --> 00:32:23,025
سأكون سعيدا مع
راتبي المتأخر لأربع سنوات

305
00:32:23,609 --> 00:32:25,110
أربع سنوات؟
 نعم

306
00:32:25,194 --> 00:32:27,446
هذا عدد هائل من البنسات

307
00:32:27,529 --> 00:32:29,156
أنت متأكّد بأنهمْ جيدين له؟

308
00:32:29,239 --> 00:32:32,076
إنها شركة موثوقة للغاية

309
00:32:32,101 --> 00:32:35,354
لدي ثقة كاملة
في سلامتهم

310
00:32:35,496 --> 00:32:36,747
وإذا لم يكن كذلك

311
00:32:36,830 --> 00:32:39,416
سأكتب لهم رسالة

312
00:33:35,180 --> 00:33:36,932
هل تستطيع الطيران؟

313
00:33:40,811 --> 00:33:44,189
من تعتقد أنه أبقى
هذا المرحاض الطائر معا؟

314
00:33:44,273 --> 00:33:46,608
كل خردة منها في أصابعي

315
00:33:46,949 --> 00:33:49,160
نعم ، لكن هل يمكنك أن تطير بها؟

316
00:33:49,236 --> 00:33:52,072
لا تقلق يا ولدي الكبير.
سوف أوقظها

317
00:33:52,197 --> 00:33:53,282
واذا فعلت؟

318
00:33:53,615 --> 00:33:56,285
سوف أجد غواصة بون اللقيط

319
00:33:56,410 --> 00:33:59,538
ماذا عن إنزالها؟

320
00:34:01,415 --> 00:34:04,334
هذا ، وأنا أعلم أنني أستطيع أن أفعله

321
00:34:04,752 --> 00:34:07,129
اغفر لي ولكن
هل أنت متأكد من ذلك

322
00:34:08,505 --> 00:34:11,717
توقف عن الثرثرة ، الحرب
سوف تنتهي قبل أن أفعل أي شي

323
00:34:11,800 --> 00:34:13,594
الآن ، اخرس ، وتجاهلني

324
00:34:13,677 --> 00:34:15,179
جنون

325
00:34:18,640 --> 00:34:20,017
هيا

326
00:34:20,434 --> 00:34:22,061
أرجحني الى الجهة الاخرى

327
00:37:02,804 --> 00:37:06,308
اقلع ، أيها الوغد! اقلع

328
00:38:09,454 --> 00:38:11,122
احمق

329
00:42:10,862 --> 00:42:13,073
إختبأْ
محطة معركة

330
00:42:13,156 --> 00:42:14,672
احتمي

331
00:42:16,451 --> 00:42:18,703
أطلق فقط على اوامري

332
00:42:23,124 --> 00:42:25,126
هَلْ هي جولتهم الأولى فوقنا؟

333
00:42:25,210 --> 00:42:27,337
نعم يا كابتن الأولى

334
00:42:27,574 --> 00:42:30,369
هل تعتقد أنهم شاهدونا ؟

335
00:42:55,782 --> 00:42:58,034
احتمي. الى ألاسفل! الى ألاسفل

336
00:43:15,844 --> 00:43:17,887
اطلب من الجميع الاستمرار

337
00:43:18,305 --> 00:43:20,557
استمروا .. استمروا

338
00:43:20,849 --> 00:43:22,309
استمر

339
00:45:53,168 --> 00:45:55,795
أوه ، لويس! لويس! لويس

340
00:45:55,879 --> 00:45:57,172
الشعور

341
00:45:57,255 --> 00:45:58,840
اوه يا الهي

342
00:45:59,257 --> 00:46:00,341
لا غواصة؟

343
00:46:00,425 --> 00:46:02,385
آه ، ترى الأشياء تطير

344
00:46:02,469 --> 00:46:04,512
أنت-أنت-أنت ...
أنت مثل الطائر

345
00:46:04,596 --> 00:46:06,973
أجل ، لكنك لم
تجد الغواصة؟

346
00:46:07,182 --> 00:46:08,600
بالتأكيد ، لقد وجدتها

347
00:46:08,625 --> 00:46:10,585
راسية على الجانب العريضِ فوق النهرِ

348
00:46:10,633 --> 00:46:12,176
لَكنَّهم الم يروك ؟

349
00:46:12,235 --> 00:46:13,570
بالتأكيد، رَأوني

350
00:46:13,740 --> 00:46:15,283
الآن

351
00:46:15,857 --> 00:46:17,484
زوج من الأشياءِ لنعمله

352
00:46:17,567 --> 00:46:20,069
بَعْض الاعمال، وبعد ذلك سأرجع

353
00:46:20,153 --> 00:46:22,572
لأي سبب تَعُودُ؟

354
00:46:22,947 --> 00:46:24,073
انا سَأَغْرقُها

355
00:46:24,157 --> 00:46:26,075
كما تَرى، تَطِيرُ

356
00:46:29,428 --> 00:46:30,930
كما ترى

357
00:46:30,955 --> 00:46:32,457
أنا طرت بها فوق الأشجارِ

358
00:46:32,482 --> 00:46:34,526
لَكنَّك لَيْسَ لديك أسلحةُ ؟.
 بنزين

359
00:46:34,596 --> 00:46:37,015
لكن الحقيرة تحاول
ان تسحب نفسها الى الاسفل

360
00:46:37,130 --> 00:46:38,607
لكن، إذا تَعطيه فرصةَ أكثر قليلاً

361
00:46:38,675 --> 00:46:39,562
مثل إلامرأة

362
00:46:39,587 --> 00:46:40,782
بنزين؟
- نعم، بنزين

363
00:46:40,907 --> 00:46:42,516
لكن ماذا ستعمل
 بالبنزينِ؟

364
00:46:42,541 --> 00:46:43,950
الصمام الخانق أكثر قليلاً، كما تَرى

365
00:46:44,022 --> 00:46:45,816
لَكنَّهم هَلْ لديهم اسلحة على الغوّاصةِ؟

366
00:46:45,845 --> 00:46:47,138
نعم , سلاح كبير في المقدمة

367
00:46:47,206 --> 00:46:48,433
ثم بعد ذلك  يتبعه القليل من الرفاق

368
00:46:48,598 --> 00:46:49,849
ثم تذهب الى الاعلى

369
00:46:49,874 --> 00:46:52,668
وبالطبع سيسمحون لك
بألقاء البنزين عليهم ؟

370
00:46:52,693 --> 00:46:54,729
وبعد ذلك يُراقبونُك لتلعب بهم

371
00:46:54,813 --> 00:46:56,231
ربما. قد يفعلون ذلك فقط

372
00:46:56,314 --> 00:46:58,066
ربما.
ربما ، نعم

373
00:46:58,149 --> 00:47:00,109
انت تفتقر إلى الحس السليم

374
00:47:00,134 --> 00:47:02,011
آه ، لا تكن مغروراً؟
الأمر بأكمله

375
00:47:14,958 --> 00:47:16,543
تذهب بعيداً

376
00:47:27,387 --> 00:47:28,388
في الصباح يا سيدي

377
00:47:28,555 --> 00:47:29,764
ماذا تفعل؟

378
00:47:29,848 --> 00:47:31,933
إيه ... فقط استعير
زوجان من الزجاجات الخاصة بك

379
00:47:32,016 --> 00:47:35,603
ممم؟
ماذا بحق السماء؟

380
00:47:36,354 --> 00:47:38,940
حسناً ... أنا أقوم بإعادة تزويد
الطائرة بالوقود ، ثم سأطير

381
00:47:39,190 --> 00:47:42,026
أنا أعتبر تجاربك
مع الطائرة كانت ناجحة

382
00:47:42,360 --> 00:47:43,486
عظيم ، عظيم

383
00:47:43,611 --> 00:47:45,071
هل كنت تتناول ادويتك؟

384
00:47:45,154 --> 00:47:46,154
اوه نعم

385
00:47:46,239 --> 00:47:49,576
حسناً ، هناك حقًا
لا شيء يحفظك ، أليس كذلك؟

386
00:47:49,659 --> 00:47:51,077
متى ستذهب؟

387
00:47:51,280 --> 00:47:52,525
قريبا

388
00:47:52,716 --> 00:47:55,344
سأكون ممتنا جدا
إذا كنت ستفعل شيئاً من أجلي

389
00:47:55,580 --> 00:47:57,707
سأقوم بإعداد قائمة بالأشياء
التي نحتاجها هنا

390
00:47:57,732 --> 00:47:59,492
هل ستكون جيدا بما فيه الكفاية
لتأخذها معك

391
00:47:59,544 --> 00:48:01,296
 أوه بالتأكيد.
 أوه ، هذا رائع

392
00:48:01,379 --> 00:48:03,464
شكرا جزيلا لك

393
00:49:05,372 --> 00:49:07,833
حسناً ، يا لويس ، المؤقت

394
00:49:11,866 --> 00:49:14,535
لويس ، الدكتورة.
إنها كويكر

395
00:49:15,671 --> 00:49:17,840
هذا مثل كونك راهبة
ملطخة بالدماء ، أليس كذلك؟

396
00:49:18,081 --> 00:49:20,458
كلا ، انا لا أعتقد ذلك

397
00:49:20,541 --> 00:49:22,961
لماذا لا تكون ممرضة شابة؟

398
00:49:23,148 --> 00:49:24,441
شيء عملي

399
00:49:24,547 --> 00:49:26,216
أشعل الفتيل من فضلك

400
00:49:27,298 --> 00:49:29,550
لديها شكل عادل

401
00:49:30,760 --> 00:49:32,804
هل كان لديك مسبقاً اي

402
00:49:34,764 --> 00:49:36,182
أربع ثوان

403
00:49:37,183 --> 00:49:38,893
الم تصاب بصداع

404
00:49:39,769 --> 00:49:42,146
لدي احترام كبير لها

405
00:49:42,383 --> 00:49:43,426
الان

406
00:49:43,556 --> 00:49:45,976
تقديم خدمة أساسية
من خلال قيادتها

407
00:49:46,001 --> 00:49:48,629
من هنا إلى هناك في قاربي

408
00:49:48,654 --> 00:49:50,072
ست ثوان

409
00:49:50,097 --> 00:49:51,599
ست ثوان؟
 نعم

410
00:49:51,762 --> 00:49:53,973
قدمين ونصف في

411
00:49:54,119 --> 00:49:57,039
وهذا حوالي تسع بوصات في الثانية

412
00:49:57,098 --> 00:49:58,973
هنا ، سنحاول القطعة الطويلة

413
00:49:59,054 --> 00:50:01,223
ممم.
- انظر إذا بقيت على حالها.

414
00:50:02,667 --> 00:50:04,919
منذ متى وأنت هنا،
يا لويس ، منذو فترة طويلة؟

415
00:50:05,003 --> 00:50:08,715
أوه ، حوالي ست سنوات ونصف الآن

416
00:50:09,382 --> 00:50:11,384
ست سنوات ونصف

417
00:50:11,467 --> 00:50:13,131
هذا وقت طويل ومروّع

418
00:50:13,226 --> 00:50:16,528
عَرفتُ اصدقاء بدونه
لستّة شهورِ ذهبت أصلع؟

419
00:50:16,584 --> 00:50:18,044
ثمان ثواني

420
00:50:18,975 --> 00:50:20,435
أصلع؟

421
00:50:29,821 --> 00:50:32,283
اوه كلا

422
00:50:32,389 --> 00:50:34,683
لكن هذا ليس ممتلكاتي

423
00:50:34,806 --> 00:50:38,720
تستخدم الشركة المتفجرات فقط
في حالة حريق الزيت

424
00:50:38,770 --> 00:50:40,105
بالضبط

425
00:50:41,581 --> 00:50:43,624
مورفي ...
 آه ، اخرس

426
00:50:43,750 --> 00:50:46,502
كلا ماذا كنت
أقول لشركتي؟

427
00:50:46,586 --> 00:50:48,963
أظهر لهم

428
00:51:01,100 --> 00:51:02,560
حسنا

429
00:51:14,322 --> 00:51:15,948
كن حذرا معها ،يا ميرفي ، من فضلك

430
00:51:15,973 --> 00:51:17,558
لا تقلق

431
00:51:17,742 --> 00:51:19,494
انا أعرف ما أفعله

432
00:51:23,664 --> 00:51:26,375
كيف تعلمت صنع القنابل؟

433
00:51:27,710 --> 00:51:31,047
من مراقبة أبي ، عندما
يصنعهم لأسباب نبيلة

434
00:51:33,591 --> 00:51:36,010
الآن، احمل تلك. هناك

435
00:51:40,510 --> 00:51:43,054
سيكون لديك كل ذلك متناثرة

436
00:51:47,495 --> 00:51:50,998
و ... حولنا

437
00:51:51,943 --> 00:51:53,194
على الراديو

438
00:51:53,486 --> 00:51:56,239
يقولون إنهم
يستسلمون في كل مكان

439
00:51:56,447 --> 00:51:58,366
إنها مسألة ساعات فقط الآن

440
00:51:58,391 --> 00:51:59,893
قبل إعلان السلام

441
00:52:00,034 --> 00:52:01,452
يقولون ان الإيطاليين

442
00:52:04,613 --> 00:52:06,198
انها تعمل
انها تعمل

443
00:52:16,425 --> 00:52:18,177
حسناً يا ولدي

444
00:52:22,306 --> 00:52:23,599
مرحباً

445
00:52:24,142 --> 00:52:26,686
هذه قبعة مبهجة
التي ترتديها يا سيد مورفي

446
00:52:26,769 --> 00:52:28,020
هل اعجبتك؟

447
00:52:28,104 --> 00:52:30,231
انا دايما افعلها
يجب أن تثبت ذلك

448
00:52:30,314 --> 00:52:31,816
ها هو

449
00:52:31,899 --> 00:52:35,903
سترى ، لقد أدرجت كل شيء
حسب الأولوية

450
00:52:36,696 --> 00:52:37,822
واحد

451
00:52:38,072 --> 00:52:40,783
ترى أن يتم تسليمها إلى
جمعية الأصدقاء في لندن

452
00:52:40,867 --> 00:52:42,243
حسناً
 اثنين

453
00:52:42,326 --> 00:52:45,413
أخبر شعبك أنه أمر حتمي
ان يكون لدينا جهاز إرسال جديد

454
00:52:45,663 --> 00:52:46,747
حاضر
ثلاثة

455
00:52:46,831 --> 00:52:48,207
يا الهي

456
00:52:48,791 --> 00:52:50,168
خذ أدويتك

457
00:52:51,541 --> 00:52:52,793
الان

458
00:52:55,179 --> 00:52:57,317
إيه ... لو كنت مكانك يا
سيدتي ، لن أقف هناك

459
00:52:57,341 --> 00:53:00,130
هذا الطائرة تجعل قعقعة مروعة ...
 أوه. نعم بالتأكيد. بالتأكيد

460
00:53:02,013 --> 00:53:03,681
هيا يا لويس

461
00:53:06,893 --> 00:53:09,020
حظا طيبا .
 شكرًا لك

462
00:53:12,064 --> 00:53:14,066
حسناً ، لويس ، ارفعها

463
00:53:15,651 --> 00:53:18,946
ما هي تلك الزجاجات
تفعل هناك ، يا لويس؟

464
00:53:19,322 --> 00:53:20,740
زجاجات؟

465
00:53:21,657 --> 00:53:25,870
هؤلاء هم اكبرقنابل المولوتوف في العالم

466
00:53:27,163 --> 00:53:28,414
قنابل

467
00:53:28,847 --> 00:53:29,974
هيا يا لويس

468
00:53:29,999 --> 00:53:31,167
ارفعها .. ارفعها

469
00:53:31,709 --> 00:53:33,294
ولكن ما الغرض منها؟

470
00:53:33,377 --> 00:53:36,505
انه ينوي إسقاطهم
على الغواصة

471
00:53:36,964 --> 00:53:38,299
انه مجنون

472
00:53:38,925 --> 00:53:41,677
حسناً ، لويس ، أرجحها للخارج

473
00:53:50,228 --> 00:53:51,562
مورفي

474
00:53:51,938 --> 00:53:54,065
لا يمكنك فعل هذا

475
00:53:54,398 --> 00:53:55,691
ولما لا ؟

476
00:53:56,817 --> 00:53:59,403
لويس ، أوقف هذا الشيء

477
00:54:00,321 --> 00:54:03,407
لويس ، ابدأ هذا الشيء

478
00:54:03,658 --> 00:54:05,576
هذا أمر لا جدوى منه

479
00:54:05,660 --> 00:54:07,703
الحرب على وشك الانتهاء

480
00:54:08,037 --> 00:54:10,039
استمع إليها يا مورفي

481
00:54:10,122 --> 00:54:11,582
قد تكون على حق

482
00:54:12,375 --> 00:54:15,169
لويس ، إذا لم تخفضني

483
00:54:15,253 --> 00:54:16,796
سوف انال منك

484
00:54:17,046 --> 00:54:19,423
كلا ، لويس. لا

485
00:54:37,358 --> 00:54:39,318
كلا ، لويس. لاتفعل

486
00:54:39,402 --> 00:54:43,030
قولي ذلك للأوغاد
في قاع المحيط

487
00:54:43,114 --> 00:54:44,824
أنا أعرف كيف تشعر

488
00:54:44,907 --> 00:54:47,410
وكان ما فعلوه مروعاً

489
00:54:47,827 --> 00:54:50,788
لكن واحد بلا شعورَ
قتل بعد آخرِ

490
00:54:50,871 --> 00:54:52,957
القتل؟
إذاً أَنا محظوظُ

491
00:54:53,666 --> 00:54:55,501
وإذا لم تكن محظوظاً

492
00:54:55,584 --> 00:54:58,337
وإذا لم تكن محظوظاً

493
00:54:58,462 --> 00:54:59,971
لا تقلقي يا سيدتي

494
00:54:59,996 --> 00:55:02,874
لن يتبقى شيء
منهم ألمان لكن تافهين ؟

495
00:55:02,951 --> 00:55:05,365
أنت مستمتع به
 هذا صحيح

496
00:55:05,511 --> 00:55:08,014
أنت تحب حربك ، أليس كذلك؟

497
00:55:08,556 --> 00:55:10,016
الحرب

498
00:55:10,474 --> 00:55:11,726
نعم

499
00:55:12,810 --> 00:55:14,437
انا بدأت

500
00:55:14,520 --> 00:55:17,189
فلامين الكامل ' شيء، أليس كذلك؟

501
00:55:17,898 --> 00:55:19,984
هل تعتقد ؟

502
00:55:21,110 --> 00:55:23,237
لا تقلقي يا سيدتي

503
00:55:23,321 --> 00:55:25,406
إنها ليست غواصة حقاً

504
00:55:25,489 --> 00:55:28,576
هو فقط مجرد تمساح عجو
إلى حدٍّ ماالتمساح، تذكّرُ؟

505
00:55:31,037 --> 00:55:34,081
انها لَيسَ حقاً غوّاصة

506
01:01:59,341 --> 01:02:01,927
لقد أغرقت العاهرة يا لويس

507
01:02:02,010 --> 01:02:04,141
قضية على فلامين بأكملها ، في الهواء

508
01:02:04,212 --> 01:02:06,056
نعم أنا أعلم.
هي اخبرتني

509
01:02:06,140 --> 01:02:07,173
قالت لك ، أليس كذلك؟
 نعم

510
01:02:07,198 --> 01:02:09,325
نعم ، لقد أدخلت إبرة حادة في داخلي

511
01:02:23,073 --> 01:02:25,385
 يمكنك مساعدتي في رفعه ، يا لويس.

512
01:02:25,458 --> 01:02:27,126
الآن ، افعلها برفق

513
01:02:27,377 --> 01:02:29,913
ماذا يحدث الآن؟

514
01:02:29,997 --> 01:02:31,749
لديك ضلع مكسور

515
01:02:32,381 --> 01:02:34,216
ابقى متواصل.
شكرا لك لويس

516
01:02:34,324 --> 01:02:35,825
ابعد ذراعيك

517
01:02:37,546 --> 01:02:40,549
أوه ، لويس ، كان يجب أن تكون هناك

518
01:02:40,632 --> 01:02:43,051
كان جميلا.
 أتمنى لو كنت هناك

519
01:02:43,130 --> 01:02:45,674
لاتضغط عليه بقوة

520
01:02:46,054 --> 01:02:48,515
بصراحة اود
ان أخنقك بها

521
01:02:59,567 --> 01:03:01,874
أنا سعيد جداً من أجلك يا مورفي

522
01:03:01,899 --> 01:03:03,651
آه ياالهي! احذري

523
01:03:03,864 --> 01:03:05,846
نعم، رجاءً، كُونْي حذرة

524
01:03:05,911 --> 01:03:07,537
علينا الاعتناء به

525
01:03:07,745 --> 01:03:09,538
لقد مر بمحنة كبيرة

526
01:03:09,583 --> 01:03:11,094
شكرا لك على نصيحتك ، لويس

527
01:03:11,121 --> 01:03:13,040
سأحاول أن أبذل قصارى جهدي من أجل بطلك

528
01:03:13,123 --> 01:03:15,018
في غضون ذلك ، هل لك
العودة إلى ممارساتك المعتادة

529
01:03:15,042 --> 01:03:17,211
من التحدث وعدم فعل شيء؟

530
01:03:21,215 --> 01:03:23,300
انه لا يحتاج إلى دعمك

531
01:03:34,309 --> 01:03:35,829
لا يجب أن تقولي ذلك للويس

532
01:03:35,854 --> 01:03:37,022
إنه عجوز جيد بالضفادع

533
01:03:37,047 --> 01:03:38,466
لديك لسان فظيع

534
01:03:38,690 --> 01:03:40,062
هل تستلقي من فضلك؟

535
01:03:40,210 --> 01:03:42,837
آه ، تعال.
ماذا بك؟

536
01:03:42,862 --> 01:03:44,905
نحن يجب أن نحتفل

537
01:03:45,447 --> 01:03:47,366
الاحتفال بماذا يا سيد (مورفي)؟

538
01:03:47,783 --> 01:03:49,451
بوصولك هنا؟

539
01:03:50,828 --> 01:03:52,579
أم موت هؤلاء الألمان؟

540
01:03:55,916 --> 01:03:57,501
ماذا ذلك؟

541
01:03:57,835 --> 01:03:59,878
انها سوف تجعلك تنام

542
01:04:00,003 --> 01:04:01,463
أتمنى أن تكون قد شحذتيها هذه المرة

543
01:04:01,547 --> 01:04:03,632
لا تجعلني أضيع هذا.
لم يتبق لنا الكثير منها

544
01:04:03,715 --> 01:04:04,932
ليس لديك قطرة من شيء ...؟

545
01:04:04,957 --> 01:04:06,000
كلا

546
01:04:07,845 --> 01:04:09,555
آه ، لا يوجد ويسكي في المنزل

547
01:04:09,638 --> 01:04:12,224
لا ضوء في النافذة ،
لا ترحيب عند الباب

548
01:04:12,307 --> 01:04:14,059
ادعيني والتر

549
01:04:19,314 --> 01:04:20,816
ما الذي تبتسمين له ؟

550
01:04:21,889 --> 01:04:23,265
قبلة

551
01:04:27,197 --> 01:04:29,798
ليلة سعيدة يا سيد مورفي

552
01:04:49,428 --> 01:04:51,221
لويس ؟

553
01:05:01,398 --> 01:05:02,566
انا اسفة لويس

554
01:05:02,649 --> 01:05:04,401
اغفر لي. كنت حزينة

555
01:05:06,653 --> 01:05:09,406
يبدو أن مورفي يؤثر علينا جميعاً

556
01:05:12,117 --> 01:05:14,328
ليس من الضروري مناقشتها

557
01:05:15,454 --> 01:05:18,206
لقد كنا أصدقاء لفترة طويلة

558
01:05:20,125 --> 01:05:22,044
انا لم أقصد ما قلته

559
01:05:22,669 --> 01:05:24,254
بدونك

560
01:05:27,430 --> 01:05:29,098
ليلة سعيدة يا لويس

561
01:06:54,011 --> 01:06:55,762
اطلق النار

562
01:10:06,411 --> 01:10:08,371
أين هو يا دكتورة؟

563
01:12:40,815 --> 01:12:42,067
سيد مورفي

564
01:12:47,197 --> 01:12:50,241
مورفي

565
01:13:35,620 --> 01:13:37,705
سيدتي

566
01:13:38,331 --> 01:13:40,375
سيدتي

567
01:13:41,835 --> 01:13:43,294
مورفي ؟

568
01:13:43,378 --> 01:13:44,629
هنا

569
01:14:34,053 --> 01:14:36,097
ظننت أنني قد أغرقتها

570
01:14:36,723 --> 01:14:38,016
انا لم افعل

571
01:14:40,367 --> 01:14:41,618
كلا

572
01:14:58,912 --> 01:15:00,914
آسف على مشكلتك

573
01:15:04,250 --> 01:15:05,960
إنتهى الأمر الآن

574
01:15:36,324 --> 01:15:37,575
لويس

575
01:15:37,700 --> 01:15:38,952
نعم

576
01:15:40,870 --> 01:15:42,372
الم يجدوك ؟

577
01:15:42,752 --> 01:15:44,129
اوه .. كلا

578
01:15:44,290 --> 01:15:45,583
كيف أنت؟
جيد

579
01:15:45,667 --> 01:15:47,585
دكتور هايدن؟
 إنها بخير

580
01:15:47,669 --> 01:15:49,587
الغواصة هاجمت القرية
 نعم

581
01:15:49,671 --> 01:15:51,798
لكني رأيت ...
 نعم نعم. أنا أيضاً

582
01:15:52,006 --> 01:15:53,925
 يجب أن اذهب واساعد ...
 هنا ، انظر إلي

583
01:15:54,050 --> 01:15:55,760
هل لمسوا البارجة؟

584
01:15:55,843 --> 01:15:57,637
كلا إطلاقا. لا

585
01:15:57,720 --> 01:15:59,472
متى كانت آخر مرة أخرجتها فيها؟

586
01:15:59,556 --> 01:16:01,891
يتعلق الأمر ، إيه ...
منذ حوالي ست سنوات

587
01:16:01,975 --> 01:16:05,270
في الواقع ، إنها قصة مضحكة ، لأن ...
 نعم ، تعال معي

588
01:16:05,353 --> 01:16:07,021
آخر مرة

589
01:16:34,465 --> 01:16:36,551
هذه دعوة لندن

590
01:16:36,576 --> 01:16:39,746
هنا هو إرسال مسجل
من تشيستر ويلموت

591
01:16:39,887 --> 01:16:42,348
يأتي هذا الإرسال من ألمانيا

592
01:16:42,432 --> 01:16:44,267
مرحباً بي بي سي

593
01:16:44,350 --> 01:16:48,062
هذا هو تشيستر ويلموت
يتحدث من جهاز إرسال بي بي سي

594
01:16:48,087 --> 01:16:49,505
في شمال ألمانيا

595
01:16:49,589 --> 01:16:53,593
بعد ظهر هذا اليوم في الساعة السادسة
والنصف ، التوقيت الصيفي البريطاني المزدوج

596
01:16:53,818 --> 01:16:56,696
في فيلد مارشال مونتغمري
المقر التكتيكي

597
01:16:56,779 --> 01:16:59,616
المفوضين الألمان
وقعوا على الوثائق

598
01:16:59,699 --> 01:17:02,952
الذي سينهي الحرب في أوروبا
لمجموعة الجيش الحادي والعشرين

599
01:17:03,036 --> 01:17:05,358
في تمام الساعة الثامنة صباح الغد

600
01:17:05,439 --> 01:17:07,557
هذا يعني استسلام

601
01:17:07,582 --> 01:17:09,673
القوات المسلحة تقاتل

602
01:17:09,698 --> 01:17:12,660
الذي أصبح ميئوسا منه
كان قد توظف

603
01:17:12,754 --> 01:17:14,397
معها معركة بطولية

604
01:17:14,422 --> 01:17:16,933
ما يقرب من ست سنوات
تولى حتى النهاية

605
01:17:16,966 --> 01:17:22,180
.. 1945 ،
إنه يوم النصر في أوروبا

606
01:17:22,555 --> 01:17:25,558
استمع الى صوت
السيد ونستون تشرشل

607
01:17:25,690 --> 01:17:28,693
لذلك انتهت الحرب الألمانية

608
01:17:28,895 --> 01:17:31,387
بعد سنوات من النضال الشديد

609
01:17:34,108 --> 01:17:35,744
لماذا فعلت ذلك؟

610
01:17:36,361 --> 01:17:39,614
مصارعة ثيران دامية أخرى
"اولي .اولي . اولي"

611
01:17:39,697 --> 01:17:41,491
يُوصلُني الى الجنون

612
01:17:43,993 --> 01:17:45,411
ماذا بحق الجحيم نحن نفعل؟

613
01:17:45,495 --> 01:17:47,455
سأقتل تلك الغواصة

614
01:17:47,538 --> 01:17:48,623
بماذا ؟

615
01:17:48,648 --> 01:17:50,317
سأقوم بضربها بهذا

616
01:17:50,833 --> 01:17:52,585
مع بيتي ؟

617
01:17:52,877 --> 01:17:54,295
آه، لا تَخَفْ

618
01:17:54,379 --> 01:17:56,297
سوف يرتد الرصاص عليها

619
01:17:56,322 --> 01:17:58,449
هل سيرتدون عن الناس؟

620
01:18:26,661 --> 01:18:28,621
سيد مورفي

621
01:18:32,291 --> 01:18:34,293
سيد مورفي

622
01:19:59,670 --> 01:20:02,006
سيد مورفي

623
01:20:10,932 --> 01:20:13,756
هذا الحرب قد انتهت

624
01:20:13,794 --> 01:20:15,962
سيد مورفي

625
01:20:17,772 --> 01:20:18,773
لويس

626
01:20:24,487 --> 01:20:28,950
لويس ، الحرب انتهت

627
01:20:30,744 --> 01:20:32,829
إنها تصرخ بشيء

628
01:20:32,854 --> 01:20:34,205
محاضرة فلامين أخرى

629
01:20:34,230 --> 01:20:36,290
الآن ، انزل وافحص المحركات

630
01:20:36,374 --> 01:20:38,559
آه ، انا يمكنني العمل من هنا

631
01:20:38,584 --> 01:20:40,670
هل ستتحقق فقط من الأشياء الملطخة بالدماء؟

632
01:21:21,610 --> 01:21:22,903
خمر

633
01:21:22,928 --> 01:21:25,222
كلا يا شنايدر
لقد كان لديك بالفعل ما يكفي

634
01:21:37,059 --> 01:21:39,103
ايها القائد ! عاجل

635
01:21:41,480 --> 01:21:43,105
ماذا يحدث يا فوغت؟

636
01:21:43,149 --> 01:21:45,151
انا أستطيع سماع ضوضاء المحرك ؟

637
01:21:59,024 --> 01:22:00,358
هل رأيت أي شيء حتى الآن؟

638
01:22:00,399 --> 01:22:01,859
كلا ليس بعد يا كابتن

639
01:22:35,576 --> 01:22:37,328
ذلك هو

640
01:23:20,913 --> 01:23:25,292
الجحيم الدموي.
ذلك الرجل الإنجليزي مرة أخرى

641
01:23:27,696 --> 01:23:29,489
أعطني مكبر الصوت ، يا فوغت

642
01:23:29,714 --> 01:23:31,215
نعم بالطبع

643
01:23:35,918 --> 01:23:37,085
ايها إلانجليزي

644
01:23:37,763 --> 01:23:38,931
ايها إلانجليزي

645
01:23:39,265 --> 01:23:41,267
لا يمكن التحدث معي

646
01:23:42,143 --> 01:23:43,894
الحرب انتهت

647
01:23:44,186 --> 01:23:45,521
تم الانتهاء من

648
01:23:46,485 --> 01:23:48,111
هذا الحرب قد انتهت

649
01:24:03,706 --> 01:24:07,668
ارجع السفينة وإلا سأهاجم

650
01:24:12,465 --> 01:24:13,632
ماذا سيفعل؟

651
01:24:13,903 --> 01:24:17,907
إنسحبْ، وحاولْ و
ضِعْنا فوق الطوربيد

652
01:24:19,823 --> 01:24:22,911
لكن ... انت لم تقل شيئًا
حول الطوربيد

653
01:24:22,975 --> 01:24:24,143
يجب أن اكون قد نسيت

654
01:24:28,314 --> 01:24:30,232
الحرب انتهت

655
01:24:31,275 --> 01:24:33,861
لقد استسلمت ألمانيا

656
01:24:34,233 --> 01:24:37,027
الآن ، أعطني بأقصى سرعة
عندما أطلبها

657
01:24:37,198 --> 01:24:38,340
ثم تراجع

658
01:24:38,365 --> 01:24:40,509
لكن ألا تسمع يا مورفي؟
هذا الحرب قد انتهت

659
01:24:40,534 --> 01:24:42,578
حربهم وليست حربى

660
01:24:44,246 --> 01:24:46,957
هذا الحرب قد انتهت.
 بأقصى سرعة

661
01:25:08,771 --> 01:25:10,397
محطة السيطرة

662
01:25:10,481 --> 01:25:12,483
الى جميع المقاتلين
استعدوا، بسرعة

663
01:25:54,900 --> 01:25:56,485
الى الاعلى، بسرعة

664
01:26:18,299 --> 01:26:19,717
اطلق النار

665
01:27:29,036 --> 01:27:30,371
الطوربيد الثاني جاهز

666
01:27:30,396 --> 01:27:31,347
جاهز

667
01:27:31,372 --> 01:27:33,249
الأنبوب الثاني

668
01:27:33,540 --> 01:27:34,583
اطلق

669
01:27:40,506 --> 01:27:41,966
هاهي قادمة

670
01:27:44,885 --> 01:27:46,720
الميناء المتقدّم الكامل

671
01:28:15,916 --> 01:28:17,459
اخطأ

672
01:28:19,044 --> 01:28:20,754
سوف تضرب الشاطئ

673
01:28:25,758 --> 01:28:27,302
انزل بالغواصة

674
01:28:40,399 --> 01:28:42,359
 عشرين مترا.
 عشرين مترا

675
01:29:15,565 --> 01:29:17,895
هيا .. هيا

676
01:29:19,104 --> 01:29:21,065
هيا يا ابني

677
01:29:37,247 --> 01:29:39,166
هيا يا ابني

678
01:30:08,654 --> 01:30:10,864
لقد غاب الوغد

679
01:30:11,313 --> 01:30:12,939
ثلاثة أقدام

680
01:30:19,123 --> 01:30:21,208
الى اليمين بالكامل

681
01:30:30,300 --> 01:30:31,760
أكثر ما يمكن أن نقوم به؟

682
01:30:31,804 --> 01:30:33,347
انا سأتبعه

683
01:30:34,179 --> 01:30:35,431
تتبعه ؟

684
01:30:35,458 --> 01:30:36,501
هنا ؟

685
01:30:36,530 --> 01:30:38,824
لا يوجد شيء آخر يمكنني القيام به

686
01:30:46,944 --> 01:30:48,237
الان

687
01:30:48,861 --> 01:30:50,487
الى الامام

688
01:31:00,205 --> 01:31:01,748
لويس

689
01:31:02,416 --> 01:31:04,168
اوقف المحركات

690
01:31:18,599 --> 01:31:20,517
ماذا يعني ذلك؟

691
01:31:21,018 --> 01:31:22,478
انا لا أعلم

692
01:31:31,695 --> 01:31:34,156
يمكن أن ينفخ الهواء من محركاته

693
01:31:41,872 --> 01:31:43,040
إنه يهرب

694
01:31:43,123 --> 01:31:45,417
إنه ... إنه يهرب
نحو الضفة

695
01:31:47,503 --> 01:31:48,629
لقد تمكنا منه يالويس

696
01:31:48,712 --> 01:31:51,298
بأقصى سرعة الى الامام
لقد تمكنا من الوغد

697
01:31:53,342 --> 01:31:54,384
هيا

698
01:32:16,198 --> 01:32:18,325
عكس المحركين بالكامل

699
01:32:19,915 --> 01:32:22,126
تفجير الخزانات الرئيسية ،
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

700
01:32:22,151 --> 01:32:24,487
تفجير الخزانات الرئيسية ،
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

701
01:32:49,356 --> 01:32:50,941
اوقف الرقم واحد
اوقف الرقم واحد

702
01:32:51,233 --> 01:32:52,651
اوقف الرقم اثنين
اوقف الرقم اثنين

703
01:32:52,697 --> 01:32:53,990
اوقف الرقم ثلاثة
اوقف الرقم ثلاثة

704
01:33:09,827 --> 01:33:12,163
أنت تركض جانبا

705
01:33:12,237 --> 01:33:13,822
اخفض الذراع

706
01:33:16,925 --> 01:33:18,677
اخفض الذراع

707
01:33:32,316 --> 01:33:34,192
هيا .. هيا

708
01:33:39,656 --> 01:33:41,408
المزيد من الأسلاك

709
01:33:45,537 --> 01:33:47,205
أعطني المزيد من الأسلاك

710
01:35:20,841 --> 01:35:22,759
ماذا تفعل ؟

711
01:35:23,260 --> 01:35:25,804
خزاناتهم تنفجر

712
01:35:25,887 --> 01:35:28,348
إنه ليس حتى في مأزق

713
01:35:29,151 --> 01:35:31,320
دعها تموت بسلام

714
01:35:33,854 --> 01:35:35,522
انه سوف يخرج

715
01:35:35,605 --> 01:35:37,733
ولن أجده أبدا

716
01:35:38,358 --> 01:35:40,527
ربما. ربما لا

717
01:35:41,486 --> 01:35:43,447
لقد فعلت ما يكفي

718
01:35:50,328 --> 01:35:51,621
لويس

719
01:35:51,890 --> 01:35:53,892
أنا لا أستطيع بمفردي

720
01:35:56,168 --> 01:35:59,504
أنت رجل صغير ووحيد يا مورفي

721
01:35:59,671 --> 01:36:00,797
مثلي

722
01:36:01,089 --> 01:36:04,342
سوف لن يبني لنا
العالم نصب تذكاري

723
01:36:04,926 --> 01:36:07,929
الفرق هو أنني أعلم ذلك

724
01:36:34,164 --> 01:36:36,249
افتح فتحات التهوية
الرئيسية الثلاثة والأربعة

725
01:36:36,274 --> 01:36:38,359
افتح فتحات التهوية
الرئيسية الثلاثة والأربعة

726
01:36:41,505 --> 01:36:43,757
تفجير الخزانات الرئيسية ثلاثة وأربعة

727
01:36:43,840 --> 01:36:46,426
تفجير الخزانات الرئيسية ثلاثة وأربعة

728
01:36:56,311 --> 01:36:58,939
هذه المرة لن يكون هناك صليب حديدي

729
01:39:26,002 --> 01:39:27,754
كل أنابيب الطوربيد شفافة ، ايها الملازم

730
01:39:27,837 --> 01:39:29,673
قبعات مفتوحة.
 قبعات مفتوحة

731
01:39:33,343 --> 01:39:35,136
افتح الفتحات الرئيسية الثالثة والرابعة

732
01:39:35,261 --> 01:39:37,263
افتح الفتحات الرئيسية الثالثة والرابعة

733
01:39:38,848 --> 01:39:40,016
اعكس المحركين بالكامل

734
01:39:40,100 --> 01:39:41,768
اعكس المحركين بالكامل

735
01:39:44,354 --> 01:39:49,317
أنابيب الطوربيد ، واحد ، اثنان ، ثلاثة ،
أربعة خمسة ستة

736
01:39:49,401 --> 01:39:50,777
اطلق
اطلق

737
01:40:59,137 --> 01:41:00,847
 اوقف المحركات.
 اوقف المحركات

738
01:41:17,238 --> 01:41:19,240
سيدي الملازم ألاول

739
01:41:25,080 --> 01:41:26,706
انه يعود

740
01:44:15,917 --> 01:44:16,960
لقد تغلبت عليك

741
01:44:54,903 --> 01:44:56,363
ياالهي

742
01:46:12,717 --> 01:46:33,304
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية - كركوك - العراق

