﻿1
00:01:06,063 --> 00:01:08,063
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">instgram: 06F | Abdulla7-al-muzahimi ::

2
00:01:08,087 --> 00:01:10,882
‫"لوس أنجلوس"

3
00:01:10,965 --> 00:01:13,134
‫"ل أ"

4
00:01:24,646 --> 00:01:26,648
‫{\an8}"جيم - مأكولات مكسيكية"

5
00:01:26,731 --> 00:01:28,399
‫{\an8}تاكو - بسطرما

6
00:01:28,483 --> 00:01:31,986
‫{\an8}"ويليام شارب"

7
00:01:34,489 --> 00:01:36,616
‫ندرك بأن وقتك ثمين

8
00:01:36,699 --> 00:01:37,867
‫لذا نشكرك على الانتظار

9
00:01:40,578 --> 00:01:43,289
‫أدعى "ويليام جايمس شارب"

10
00:01:43,373 --> 00:01:44,374
‫{\an8}"أفغانستان"

11
00:01:44,457 --> 00:01:45,792
‫{\an8}كنت أحاول جعل أحدهم

12
00:01:45,875 --> 00:01:47,126
‫يردّ على الهاتف طوال أسابيع

13
00:01:48,336 --> 00:01:49,420
‫ما هو رقمك؟

14
00:01:49,504 --> 00:01:51,005
‫أجل، فلنرَ

15
00:01:52,715 --> 00:01:55,134
‫{\an8}الرقم هو ت، د، ز، ف، ٧٣٤

16
00:01:55,218 --> 00:01:57,136
‫{\an8}المنتفعات الصحية - مستحقة

17
00:01:57,220 --> 00:01:58,137
‫{\an8}مستشفى "سانت فينسينت"

18
00:01:58,221 --> 00:01:59,138
‫{\an8}"شارب، إيمي" - قسم الأورام

19
00:01:59,222 --> 00:02:01,432
‫"أوندنسيترون"

20
00:02:01,516 --> 00:02:03,601
‫رجاءً، نادني "ويل"

21
00:02:04,686 --> 00:02:06,771
‫-ما اسمك سيدتي؟ -المشرفة ١٢

22
00:02:07,689 --> 00:02:08,689
‫هذا غريب

23
00:02:08,772 --> 00:02:13,027
‫فقد تحدثت مع المشرفين رقم ١١ و١٣

24
00:02:13,111 --> 00:02:14,612
‫أنا المشرفة رقم ١٢

25
00:02:14,696 --> 00:02:16,030
‫لم أتحدث معك، حسناً

26
00:02:18,074 --> 00:02:20,243
‫لا أرى ملفك هنا

27
00:02:20,326 --> 00:02:22,579
‫حسناً، على رسلك

28
00:02:22,662 --> 00:02:23,997
‫حسناً، انظري

29
00:02:24,080 --> 00:02:25,415
‫زوجتي بحاجة لهذه العملية الجراحية

30
00:02:25,498 --> 00:02:27,250
‫عليك معاودة الاتصال، سيدي

31
00:02:27,333 --> 00:02:28,293
‫سيدتي، هذه هي المشكلة

32
00:02:28,376 --> 00:02:29,961
‫لا أفلح بجعل إنسان يرد على الهاتف

33
00:02:30,044 --> 00:02:31,045
‫ودوماً تجيب التسجيلات الصوتية

34
00:02:31,129 --> 00:02:32,714
‫مع أرقام عليّ طلبها للحصول على ما أريده

35
00:02:32,797 --> 00:02:34,882
‫أنا بحاجة لأن يرد عليّ إنسان

36
00:02:34,966 --> 00:02:36,801
‫إنسان بشري فعلي

37
00:02:36,884 --> 00:02:38,386
‫عليّ أخذ استراحة القهوة

38
00:02:38,469 --> 00:02:40,263
‫هذه الحياة الواقعية، حسنا؟

39
00:02:40,346 --> 00:02:41,514
‫هذه الحياة الواقعية

40
00:02:41,598 --> 00:02:44,934
‫أعتذر بشأن استراحتك ولكن...

41
00:02:45,018 --> 00:02:46,269
‫تباً

42
00:02:47,103 --> 00:02:48,104
‫أتمنى لك يوماً سعيداً

43
00:02:48,187 --> 00:02:49,981
‫لا سيدتي، هذا لم يكن...

44
00:02:50,064 --> 00:02:51,608
‫اسمعي، اسمعيني

45
00:02:52,567 --> 00:02:53,401
‫هذا غريب

46
00:02:53,484 --> 00:02:54,903
‫خاطرت بحياتي من أجل هذا البلد...

47
00:02:54,986 --> 00:02:56,988
‫آسفة، ليته كان بإمكاني مساعدتك

48
00:03:04,120 --> 00:03:05,163
‫مهلاً

49
00:03:05,246 --> 00:03:06,205
‫"بيغ مان تايت"

50
00:03:07,123 --> 00:03:08,583
‫هل أيقظته؟

51
00:03:10,543 --> 00:03:11,794
‫سنسوي المسألة، يا عزيزتي

52
00:03:13,463 --> 00:03:14,964
‫ستدفع شركة التأمين

53
00:03:17,175 --> 00:03:19,260
‫أنا أفقد إيماني بهذا العالم

54
00:03:19,344 --> 00:03:21,012
‫يومياً

55
00:03:21,095 --> 00:03:23,348
‫ولكنني لا أفقد إيماني بك، أجل

56
00:03:25,224 --> 00:03:26,809
‫أجل، سنكون بخير

57
00:03:26,893 --> 00:03:28,269
‫أتظنين أنه بإمكانك الاهتمام به

58
00:03:28,353 --> 00:03:29,354
‫لبضع ساعات؟

59
00:03:29,437 --> 00:03:31,481
‫أجل، سننام، أليس كذلك؟

60
00:03:32,190 --> 00:03:34,567
‫ربما لا، ألديك مقابلة أخرى؟

61
00:03:35,318 --> 00:03:36,945
‫أجل، مقابلة لوظيفة في مستودع

62
00:03:38,154 --> 00:03:39,781
‫كسائق رافعة

63
00:03:39,864 --> 00:03:42,325
‫هذا جيد، يا عزيزي، يمكنك قيادة أي آلية

64
00:03:42,408 --> 00:03:43,409
‫أجل

65
00:03:47,997 --> 00:03:48,957
‫حسناً

66
00:03:52,043 --> 00:03:53,586
‫سنحتفل لدى عودتك

67
00:03:54,462 --> 00:03:56,464
‫اتصل أحدهم من رقم محجوب

68
00:03:56,547 --> 00:03:58,341
‫أعرف ما تظنينه، لكنه ليس "داني"

69
00:03:58,424 --> 00:04:00,885
‫جيد، أعرف أنك تحبه، وأعرف السبب

70
00:04:00,969 --> 00:04:02,762
‫لكننا لسنا بحاجة إلى شقيقك

71
00:04:02,845 --> 00:04:04,555
‫لديّ كل ما أحتاج إليه هنا

72
00:04:05,139 --> 00:04:06,349
‫شغّلي جهاز الإنذار

73
00:04:07,600 --> 00:04:09,936
‫{\an8}"إيه دي تي"

74
00:04:10,019 --> 00:04:11,145
‫{\an8}تشغيل

75
00:04:14,524 --> 00:04:16,150
‫مرحباً، ظننتك أردت المجيء لرؤيتي

76
00:04:16,234 --> 00:04:17,986
‫-أنا في طريقي إليك "داني" -وقتي ضيق

77
00:04:27,370 --> 00:04:29,581
‫{\an8}إسعاف طبي - "كاليفورنيا"

78
00:04:34,961 --> 00:04:36,546
‫إلى الوحدة ٣، وقع حادث في ٢٥١٥

79
00:04:36,629 --> 00:04:38,965
‫وقع حادث وسط المدينة، احتمال وقوع إصابات

80
00:04:39,048 --> 00:04:40,633
‫تلقيتك، نحن قادمون

81
00:04:40,717 --> 00:04:41,884
‫قد بأقصى سرعة

82
00:04:50,977 --> 00:04:52,896
‫هنا الوحدة ٣، نبعد دقيقتين ونحن نتجه صوبه

83
00:04:55,940 --> 00:04:57,650
‫الوقت المتوقع للوصول دقيقتان، أنت بخير؟

84
00:04:57,734 --> 00:04:59,611
‫تلقيتك، أجل، سمعت، قد بأقصى سرعة

85
00:04:59,694 --> 00:05:00,862
‫فوج الإطفاء وصف الوضع بالدقيق جداً

86
00:05:02,030 --> 00:05:03,364
‫لم أسمع هذا الوصف

87
00:05:03,448 --> 00:05:05,074
‫منذ أن كنت أركب أمواجاً دقيقة جداً

88
00:05:05,158 --> 00:05:07,160
‫إلى الوحدة ٣، شرطة "ل أ" وصلت إلى المكان

89
00:05:07,243 --> 00:05:09,078
‫اخترق جسم حاد جسم طفلة ووضعها خطير

90
00:05:09,162 --> 00:05:10,955
‫أيكون الوضع سيئاً إلى هذه الدرجة دوماً؟

91
00:05:12,999 --> 00:05:14,334
‫ها نحن، ها نحن

92
00:05:15,293 --> 00:05:16,377
‫يا للهول!

93
00:05:17,754 --> 00:05:18,922
‫يا للهول!

94
00:05:19,505 --> 00:05:20,757
‫مهما يكن الوضع، حافظ على تركيزك

95
00:05:20,840 --> 00:05:22,425
‫-حادث سير خطير -تلقيتك، وصلنا إلى الموقع

96
00:05:22,508 --> 00:05:23,635
‫هيا بنا

97
00:05:29,057 --> 00:05:30,058
‫أرني

98
00:05:30,141 --> 00:05:31,935
‫ابتعدوا، ابتعدوا! عليّ التحقق من الوضع

99
00:05:32,810 --> 00:05:35,104
‫-اخرجي -أرجوك لا! أنقذوا طفلي

100
00:05:35,980 --> 00:05:37,815
‫احترس للفتاة! تحركوا، تحركوا!

101
00:05:37,899 --> 00:05:39,651
‫دعني أبقى معها!

102
00:05:40,318 --> 00:05:42,237
‫وصل فريق الإسعاف الطبي! دعوه يمر!

103
00:05:45,365 --> 00:05:46,491
‫أما زالت هناك؟

104
00:05:48,159 --> 00:05:49,244
‫لا أريد النظر إليها

105
00:05:49,327 --> 00:05:50,620
‫مهلاً عزيزتي، مهلاً

106
00:05:50,703 --> 00:05:51,704
‫انظري إليّ فحسب

107
00:05:51,788 --> 00:05:52,997
‫لا داعي للنظر إليها، اتفقنا؟

108
00:05:53,081 --> 00:05:54,415
‫انظري في عينيّ، أحسنت

109
00:05:54,499 --> 00:05:55,875
‫سألقي نظرة سريعة عليك

110
00:05:55,959 --> 00:05:57,460
‫أخبريني إن كنت تشعرين بالألم، اتفقنا؟

111
00:05:57,543 --> 00:05:58,962
‫لا تتحركي، أخبريني بالكلام فحسب

112
00:05:59,045 --> 00:06:00,296
‫خذي نفساً عميقاً من أجلي

113
00:06:00,380 --> 00:06:02,131
‫نفس عميق، نفس عميق

114
00:06:02,215 --> 00:06:03,716
‫أحسنت، نفس أعمق

115
00:06:05,051 --> 00:06:08,012
‫أحسنت، أحسنت، أحسنت

116
00:06:08,680 --> 00:06:10,056
‫حسناً، الرئتان سليمتان

117
00:06:10,139 --> 00:06:11,641
‫"سكوت"! "سكوت"!

118
00:06:12,642 --> 00:06:14,394
‫-تباً -"سكوت"!

119
00:06:14,477 --> 00:06:15,812
‫حضّر لي كيسين، بسرعة!

120
00:06:15,895 --> 00:06:17,522
‫أين أمي؟

121
00:06:17,605 --> 00:06:19,816
‫أمك في الخارج، أمك بخير

122
00:06:19,899 --> 00:06:20,858
‫ما اسمك؟

123
00:06:20,942 --> 00:06:22,777
‫-"ليندسي" -"ليندسي"، أنا "كام"

124
00:06:22,860 --> 00:06:23,861
‫أعطيني يدك

125
00:06:23,945 --> 00:06:25,405
‫سأساعدك، اتفقنا؟

126
00:06:25,488 --> 00:06:26,656
‫أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي

127
00:06:26,739 --> 00:06:28,283
‫أيمكنك أن تتحلي بالشجاعة؟ أيمكنك ذلك؟

128
00:06:28,366 --> 00:06:30,577
‫-يمكنني التحلي بالشجاعة -كنت واثقة من ذلك

129
00:06:30,660 --> 00:06:32,370
‫عندما تسمعين ذاك الصوت الصاخب

130
00:06:32,453 --> 00:06:34,038
‫ستشدين على يدي بقوة

131
00:06:34,122 --> 00:06:36,416
‫ومهما يحصل، لا تفلتي يدي، اتفقنا؟

132
00:06:36,499 --> 00:06:37,750
‫-حسناً -حسناً

133
00:06:37,834 --> 00:06:38,835
‫هيا!

134
00:06:38,918 --> 00:06:40,086
‫حسناً أيها الرفاق، لقد سمعتموها

135
00:06:40,169 --> 00:06:41,004
‫ها نحن

136
00:06:42,380 --> 00:06:45,341
‫أنا هنا "ليندسي"، "ليندسي"؟

137
00:06:45,425 --> 00:06:48,136
‫"ليندسي"، أنا هنا

138
00:06:51,139 --> 00:06:52,432
‫كل الوحدات من ٢٠ إلى ٢٣ تستجيب

139
00:06:52,515 --> 00:06:53,474
‫تنقل الحالة الخطرة بسيارة إسعاف

140
00:06:53,558 --> 00:06:54,517
‫لـ"مستشفى الأطفال"

141
00:06:54,601 --> 00:06:55,560
‫سيارة إسعاف

142
00:06:56,561 --> 00:06:58,187
‫ضع الأكسجين على مستوى الضغط ٨

143
00:06:59,397 --> 00:07:00,356
‫المصلان الوريدان شغّالان

144
00:07:01,065 --> 00:07:02,150
‫ستكونين بخير

145
00:07:02,233 --> 00:07:03,276
‫كانت الإشارة خضراء

146
00:07:03,359 --> 00:07:04,527
‫لم أرَ أحداً يمر وأنا...

147
00:07:04,611 --> 00:07:05,820
‫سيدتي، انظري إليّ

148
00:07:05,904 --> 00:07:06,946
‫أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي

149
00:07:07,030 --> 00:07:08,698
‫أيمكنك أن تمسكي يدها؟ اتفقنا؟

150
00:07:08,781 --> 00:07:10,491
‫أمسكي يدها، أحسنت

151
00:07:10,575 --> 00:07:11,951
‫نبعد ٣٠ ثانية عن مستشفى الأطفال

152
00:07:12,035 --> 00:07:13,953
‫أبلغهم ليجهزوا فريق الصدمة

153
00:07:14,037 --> 00:07:15,246
‫سنحتاج إلى كمية كبيرة من الدم على الفور

154
00:07:15,330 --> 00:07:17,290
‫سبق أن أبلغتهم، أنا أتقدمك بخطوة

155
00:07:17,373 --> 00:07:19,208
‫لقد وصلنا، حسناً، انظري إليّ

156
00:07:19,292 --> 00:07:20,627
‫خلال ٣ ثوان ستُفتح الأبواب

157
00:07:20,710 --> 00:07:22,295
‫وعندها سندخلها

158
00:07:22,378 --> 00:07:23,463
‫لا تتركيها، اتفقنا؟

159
00:07:23,546 --> 00:07:25,757
‫-أستكون بخير؟ -أجل

160
00:07:25,840 --> 00:07:26,841
‫اتفقنا؟

161
00:07:27,342 --> 00:07:28,968
‫-شكراً لكم -سيدخلونها الجناح الثاني

162
00:07:29,052 --> 00:07:30,386
‫فهمت، انتبهوا للخط

163
00:07:30,887 --> 00:07:31,888
‫عمرها ٩ سنوات

164
00:07:31,971 --> 00:07:33,389
‫ثُقب الفص العلوي وعظمة الترقوة

165
00:07:33,473 --> 00:07:34,515
‫بسياج مشغول من الحديد

166
00:07:34,599 --> 00:07:36,684
‫تسارعت نبضات قلبها ولكني بطأتها على الطريق

167
00:07:36,768 --> 00:07:38,186
‫تدعى "ليندسي"

168
00:07:38,269 --> 00:07:40,605
‫-جاهزون؟ ارفعوها! -بثبات، بثبات!

169
00:07:40,688 --> 00:07:42,065
‫١٢ دقيقة

170
00:07:43,233 --> 00:07:45,568
‫مهلاً، أنت بخير؟

171
00:07:45,652 --> 00:07:46,903
‫أهذه كانت المرة الأولى؟

172
00:07:48,404 --> 00:07:49,822
‫أنا أتضور جوعاً

173
00:07:50,365 --> 00:07:52,242
‫أعرف مكاناً يقدّم الإنشيلادا، أتريد الذهاب؟

174
00:07:52,325 --> 00:07:53,451
‫الإنشيلادا؟

175
00:07:53,534 --> 00:07:55,203
‫-ستحبها -سأتقيّأ

176
00:07:55,286 --> 00:07:56,663
‫لدينا أكياس للتقيؤ

177
00:08:08,925 --> 00:08:10,551
‫-كيف الحال؟ -كيف الحال يا صديقي؟

178
00:08:11,511 --> 00:08:12,595
‫أبحث عن "داني"

179
00:08:13,179 --> 00:08:14,430
‫إنه في الخلف

180
00:08:19,102 --> 00:08:20,728
‫ولا تلمس شيئاً أيها الزنجي

181
00:08:20,812 --> 00:08:21,771
‫أنا جاد

182
00:08:45,503 --> 00:08:47,505
‫لا يفترض بك التواجد هنا

183
00:08:50,174 --> 00:08:51,384
‫لا يعجبهم الأثرياء

184
00:08:51,467 --> 00:08:52,385
‫عندما تحسدهم على مقتنياتهم

185
00:08:52,468 --> 00:08:53,511
‫فهذا يشعرهم بالذنب

186
00:08:53,595 --> 00:08:54,846
‫جيد

187
00:08:54,929 --> 00:08:56,347
‫ما قصة الـ"فيت"؟

188
00:08:56,931 --> 00:08:58,391
‫أي واحدة؟

189
00:08:59,309 --> 00:09:00,143
‫استخدمت في عملية في الخمسينات

190
00:09:00,226 --> 00:09:01,394
‫لها علاقة بمحام خارج المحكمة

191
00:09:01,477 --> 00:09:02,979
‫إنها أصلية

192
00:09:03,062 --> 00:09:04,772
‫ما يجعلها تستحق مبلغاً كبيراً

193
00:09:04,856 --> 00:09:07,191
‫-وهم استخدموك لحمايتها -أجل

194
00:09:07,275 --> 00:09:08,234
‫كيف الحال "داني"؟

195
00:09:08,318 --> 00:09:10,278
‫لقد عاد البطل، تسرني رؤيتك

196
00:09:10,361 --> 00:09:11,613
‫-أجل، وأنا أيضاً -حقاً؟

197
00:09:12,614 --> 00:09:13,823
‫تبدو متعباً، أنت بخير؟

198
00:09:13,907 --> 00:09:14,908
‫أجل

199
00:09:14,991 --> 00:09:16,409
‫لم أخلك ستتصل بي

200
00:09:16,492 --> 00:09:17,702
‫علقت بمسألة عائلية

201
00:09:18,286 --> 00:09:19,621
‫كيف حال "بيغ مان تايت"؟

202
00:09:19,704 --> 00:09:21,497
‫إنه بخير، وصاخب

203
00:09:21,581 --> 00:09:23,041
‫كيف حال "إيمي"؟

204
00:09:23,124 --> 00:09:24,250
‫إنها بخير

205
00:09:26,794 --> 00:09:27,879
‫أتريد القهوة؟

206
00:09:28,880 --> 00:09:29,881
‫دعني أحضر لك القهوة

207
00:09:29,964 --> 00:09:31,299
‫لدي مغلفات لماكينة القهوة "كوريغ"

208
00:09:31,382 --> 00:09:33,343
‫إنها جديدة، أتريد تذوقها؟ إنها لذيذة

209
00:09:33,426 --> 00:09:34,344
‫حقاً؟ أتريد كوباً؟

210
00:09:34,427 --> 00:09:35,511
‫أجل، طبعاً

211
00:09:35,595 --> 00:09:37,138
‫أنعم علينا الرئيس بشيء مفيد وأخيراً

212
00:09:37,221 --> 00:09:39,140
‫هلا تطلب منه أن يترك الهاتف من يده؟

213
00:09:39,223 --> 00:09:40,516
‫ما هذا؟

214
00:09:42,018 --> 00:09:43,478
‫ماذا تفعل، "رندازو"؟

215
00:09:43,561 --> 00:09:44,771
‫زوجتي توبخني

216
00:09:44,854 --> 00:09:46,731
‫لم تتكلم على الهاتف؟ هيا بنا!

217
00:09:46,814 --> 00:09:47,857
‫لا يمكنني القيام بذلك

218
00:09:47,941 --> 00:09:49,525
‫تعال، اجلس، حسنا؟

219
00:09:49,609 --> 00:09:50,610
‫أنت توترني

220
00:09:50,693 --> 00:09:52,612
‫استمتع بقاعة الاستراحة، هاك

221
00:09:58,201 --> 00:09:59,410
‫القهوة لذيذة، صح؟

222
00:09:59,494 --> 00:10:01,704
‫أجل، إنها رائعة، اسمع يا رجل

223
00:10:01,788 --> 00:10:05,667
‫يمكنك أن تطلب مني الرحيل والابتعاد عنك

224
00:10:05,750 --> 00:10:06,751
‫ولكن...

225
00:10:07,585 --> 00:10:08,836
‫أنا بحاجة للمساعدة

226
00:10:09,420 --> 00:10:11,422
‫عندما تحتاج إلى شيء ما، تتصل بي، صح؟

227
00:10:12,840 --> 00:10:14,634
‫حسناً، أجل، جئت لأنني أحتاج إلى المساعدة

228
00:10:15,551 --> 00:10:17,262
‫أعرف أنه ثمة خصام بينك وبين "إل تي"

229
00:10:17,345 --> 00:10:18,429
‫أعرف أنه كان لديك مشاكل مع وأبي

230
00:10:18,513 --> 00:10:19,347
‫أنا أيضاً

231
00:10:19,430 --> 00:10:20,431
‫لم يتغير شيء

232
00:10:20,515 --> 00:10:21,349
‫بينك وبيني

233
00:10:21,432 --> 00:10:22,600
‫بل لا أظن ذلك على الاقل

234
00:10:23,309 --> 00:10:25,562
‫أحبك يا أخي، اتفقنا؟

235
00:10:26,563 --> 00:10:28,147
‫وأفتقدك، ولكن دعنا لا...

236
00:10:28,231 --> 00:10:30,608
‫فلنسم الأمور بأسمائها، يا رجل

237
00:10:31,859 --> 00:10:32,902
‫رحلت لأن تلك الحياة

238
00:10:32,986 --> 00:10:33,945
‫لم تكن تناسبني

239
00:10:34,821 --> 00:10:35,822
‫كيف هذا؟

240
00:10:35,905 --> 00:10:37,031
‫تخاطر بحياتك

241
00:10:37,115 --> 00:10:37,949
‫من أجل هذا البلد

242
00:10:38,032 --> 00:10:39,284
‫وتترك عائلتك وديارك

243
00:10:39,367 --> 00:10:40,493
‫وتفوتك ولادة طفلك

244
00:10:40,577 --> 00:10:41,578
‫ماذا أعطوك في المقابل؟

245
00:10:41,661 --> 00:10:43,454
‫أعطوني هدفاً

246
00:10:43,538 --> 00:10:45,748
‫كنت أدرك تماماً ما أقحم نفسي به

247
00:10:45,832 --> 00:10:46,958
‫والوضع جيد

248
00:10:47,041 --> 00:10:48,251
‫أجل

249
00:10:49,127 --> 00:10:50,378
‫أهذه ساعة ابي؟

250
00:10:50,461 --> 00:10:51,337
‫أجل، فقد عثرت عليها

251
00:10:51,421 --> 00:10:52,922
‫عندما كنت أنظف منزله

252
00:10:53,715 --> 00:10:56,301
‫لم تأت أنت، لذا أخذتها

253
00:10:56,384 --> 00:10:57,927
‫انظر إلى هذا

254
00:10:58,011 --> 00:10:59,762
‫انظر إلى ما وجدته

255
00:10:59,846 --> 00:11:01,014
‫انظر إلى هذا

256
00:11:02,557 --> 00:11:03,766
‫حذاء أبي

257
00:11:07,896 --> 00:11:10,064
‫انظر إلى هذه الصور، صورنا أنا وأنت

258
00:11:29,334 --> 00:11:30,835
‫انظر إليك، من هذا؟

259
00:11:30,919 --> 00:11:32,462
‫مهلاً، أي حصة هذه؟

260
00:11:34,547 --> 00:11:35,590
‫حصة الآنسة "بيرنز"

261
00:11:39,218 --> 00:11:40,261
‫الآنسة "بيرنز"

262
00:11:41,512 --> 00:11:43,348
‫بعدما وقفت وأحرجتني

263
00:11:43,431 --> 00:11:44,432
‫وأخبرت الصف بأكمله

264
00:11:44,515 --> 00:11:45,642
‫بأن عائلتك احتضنتني

265
00:11:47,101 --> 00:11:48,353
‫أدين لعائلتك بالكثير

266
00:11:48,436 --> 00:11:50,146
‫-بل هذه "عائلتنا" -أجل

267
00:11:50,230 --> 00:11:52,941
‫ربما ستدعني أرى نسيبي يوماً، لا؟

268
00:11:57,403 --> 00:11:58,446
‫ما المبلغ الذي تحتاج إليه؟

269
00:12:00,198 --> 00:12:01,407
‫٢٣١ ألف دولار

270
00:12:02,325 --> 00:12:04,035
‫لعملية جراحية تجريبية

271
00:12:04,118 --> 00:12:05,995
‫التأمين لا يغطي التجارب

272
00:12:06,079 --> 00:12:08,039
‫لأنها تجارب بحسب قولهم

273
00:12:13,253 --> 00:12:14,212
‫ما رأيك بالحصول على مبلغ أكبر؟

274
00:12:14,796 --> 00:12:15,755
‫أهذا هو الرجل؟

275
00:12:17,966 --> 00:12:19,592
‫لا، ليس هو، يا "ميل"

276
00:12:19,676 --> 00:12:20,677
‫هذا ليس اسمي

277
00:12:20,760 --> 00:12:22,887
‫-بلى، "ميل غيبسون" -هذا ليس اسمي

278
00:12:22,971 --> 00:12:25,431
‫لست الرجل... -من فيلم "بريفهارت"

279
00:12:25,515 --> 00:12:26,641
‫هذا أحد أفلامي المفضلة

280
00:12:26,724 --> 00:12:28,268
‫أجل، فهمت التلميح

281
00:12:28,351 --> 00:12:29,477
‫إنه فيلم رائع

282
00:12:29,560 --> 00:12:31,020
‫فاز بعدد من الجوائز

283
00:12:31,104 --> 00:12:32,480
‫ألا يشبه ذاك الرجل؟

284
00:12:33,106 --> 00:12:34,524
‫أليس عليك الذهاب إلى مكان ما؟

285
00:12:34,607 --> 00:12:35,858
‫بلى، جميعنا علينا الذهاب إلى مكان ما

286
00:12:38,861 --> 00:12:40,697
‫"إر إل سي"

287
00:12:40,780 --> 00:12:41,656
‫الشرطة

288
00:12:43,908 --> 00:12:45,451
‫من هذا الرجل الجديد الذي برفقته، يا رجل؟

289
00:12:45,535 --> 00:12:46,995
‫لا أحب العمل مع أشخاص جدد

290
00:12:48,496 --> 00:12:50,081
‫هيا بنا، أيها الرفاق

291
00:12:50,164 --> 00:12:51,249
‫أخرجوا هذه الصناديق

292
00:12:51,332 --> 00:12:52,667
‫ماذا تفعل، يا "داني"؟

293
00:12:52,750 --> 00:12:54,043
‫قلت لي إنك توقفت عن هذه الأعمال

294
00:12:54,127 --> 00:12:56,629
‫كان هذا في السابق بينما نحن في الحاضر

295
00:12:59,257 --> 00:13:01,301
‫"فيرست فيدرال" وسط المدينة، ٣٢ مليون

296
00:13:01,384 --> 00:13:02,719
‫تم تحويل هذا المبلغ

297
00:13:02,802 --> 00:13:04,721
‫ماذا؟ ما من مصرف يحوي ٣٢ مليون دولار

298
00:13:04,804 --> 00:13:05,888
‫أعرف، وهذا يحصل مرة واحدة فقط

299
00:13:05,972 --> 00:13:07,890
‫نتيجة لخطأ اقترفه العملاء الفدراليين

300
00:13:07,974 --> 00:13:09,267
‫لكنني بحاجة إلى رجل آخر

301
00:13:09,350 --> 00:13:11,519
‫٤ أشخاص في الداخل وسائق

302
00:13:11,603 --> 00:13:13,438
‫سينقل المال الليلة بعد ساعات العمل

303
00:13:13,521 --> 00:13:15,106
‫إذا دخلنا الآن، يمكننا الحصول عليه

304
00:13:15,189 --> 00:13:16,774
‫-لا، يا للهول "داني" -يصبح ملكنا

305
00:13:16,858 --> 00:13:18,735
‫هذا استثنائي

306
00:13:21,571 --> 00:13:22,697
‫هيا بنا، خمس دقائق

307
00:13:22,780 --> 00:13:24,657
‫يا للروعة!

308
00:13:24,741 --> 00:13:26,409
‫يا لها من سيارة قوية

309
00:13:27,285 --> 00:13:28,703
‫تم تركيبها بالكامل

310
00:13:28,786 --> 00:13:30,538
‫بدلت محركها بمحرك ديزل كيومنز ٥٥٠

311
00:13:30,622 --> 00:13:32,081
‫-يجدر بها ان تسير بشكل سلس -جميل

312
00:13:32,165 --> 00:13:33,958
‫يمكنك أن توصل بعض الطلبيات وأنت تقودها

313
00:13:34,042 --> 00:13:35,835
‫لن يوقفك أحد

314
00:13:35,919 --> 00:13:37,712
‫رجاءً اشكر أباك من أجلي، اتفقنا؟

315
00:13:37,795 --> 00:13:40,131
‫-هو يعرف، احترس، حسنا؟ -حسناً

316
00:13:40,214 --> 00:13:41,841
‫يا "ويل"، انظر إلى هذا

317
00:13:41,925 --> 00:13:43,426
‫"داني"، لماذا لا نأخذ سيارتنا؟

318
00:13:43,509 --> 00:13:44,552
‫سيارة الـ"مرسيدس" أسرع

319
00:13:44,636 --> 00:13:46,763
‫قد تكون مزودة بجهاز تعقّب وهذه لا

320
00:13:46,846 --> 00:13:48,932
‫سنبدو كمهرجين في هذه

321
00:13:49,015 --> 00:13:51,142
‫أتعرف كيفية الوصول إلى المصرف؟ لا

322
00:13:51,225 --> 00:13:52,977
‫هذه مدينتي،قوانيني وعمليتي أنا

323
00:13:53,061 --> 00:13:54,062
‫اسمع هذا، اتفقنا؟

324
00:13:54,145 --> 00:13:56,689
‫-من هذا الرجل؟ -هذا أخي، "ويل"

325
00:13:57,315 --> 00:13:58,566
‫لا يبدو كأخيك

326
00:14:00,318 --> 00:14:02,278
‫يا للعجب، هذه سابقة

327
00:14:02,362 --> 00:14:03,947
‫أجل، هذه سابقة

328
00:14:04,030 --> 00:14:05,031
‫أعبر عن رأيي فحسب

329
00:14:05,114 --> 00:14:06,074
‫إلى أين تذهب؟

330
00:14:07,242 --> 00:14:10,411
‫مهلاً "ويل"، ما الأمر؟ ماذا يجري؟

331
00:14:10,495 --> 00:14:11,829
‫جئتك طلباً لقرض

332
00:14:11,913 --> 00:14:13,623
‫ربما لعملية صغيرة، ليس هذا

333
00:14:13,706 --> 00:14:15,500
‫حسناً، انظر، لا أملك المبلغ

334
00:14:15,583 --> 00:14:16,709
‫كل أموالي معلّقة

335
00:14:16,793 --> 00:14:18,419
‫بهذه العملية، اتفقنا؟ والوضع دقيق

336
00:14:19,003 --> 00:14:20,797
‫اسمع، لا يمكنني... أحتاج إلى مساعدتك

337
00:14:20,880 --> 00:14:22,423
‫لا يسعني تنفيذها بمفردي، أحتاج إليك

338
00:14:22,507 --> 00:14:23,508
‫لا يمكنني تنفيذها برفقة "ميل غيبسون"

339
00:14:23,591 --> 00:14:24,509
‫لا يمكنني ذلك، لا

340
00:14:24,592 --> 00:14:26,636
‫"أهذا هو الرجل؟" لست أحمق

341
00:14:26,719 --> 00:14:28,263
‫وأنا أيضاً، أبي كان معتوهاً

342
00:14:28,346 --> 00:14:29,430
‫أعرف هذا، وأنت تعرف هذا

343
00:14:29,514 --> 00:14:30,556
‫حتى المباحث الفدرالية تدرك ذلك

344
00:14:30,640 --> 00:14:31,641
‫لكنني لست مثله

345
00:14:31,724 --> 00:14:32,892
‫هل ورّطتك يوماً بشيء

346
00:14:32,976 --> 00:14:34,686
‫لم أخرجك منه؟

347
00:14:34,769 --> 00:14:36,854
‫-هل فعلت؟ لا -بلى

348
00:14:36,938 --> 00:14:38,898
‫الأسلحة من أجل... إنها من أجل...

349
00:14:38,982 --> 00:14:40,733
‫هيا، ماذا تريدني أن أقول؟

350
00:14:40,817 --> 00:14:42,819
‫ماذا سنفعل؟ "أرجوك، أيمكننا..."

351
00:14:42,902 --> 00:14:44,612
‫هل نتظاهر بذلك؟ لا، سنحمل أسلحة حقيقية

352
00:14:44,696 --> 00:14:45,822
‫إنها من أجل حمايتنا وحسب

353
00:14:45,905 --> 00:14:46,906
‫أنت تعرف كيف تسير الأمور

354
00:14:46,990 --> 00:14:47,824
‫لسنا رعاة بقر

355
00:14:47,907 --> 00:14:49,242
‫لن نطلق النار على أي شيء

356
00:14:49,325 --> 00:14:50,326
‫هذا عملي

357
00:14:50,410 --> 00:14:52,704
‫هيا، يمكننا تنفيذ المهمة بسهولة فائقة

358
00:14:52,787 --> 00:14:53,871
‫"داني"، هيا بنا!

359
00:14:53,955 --> 00:14:55,582
‫حسناً!

360
00:14:55,665 --> 00:14:57,208
‫لحظة!

361
00:14:57,792 --> 00:14:58,918
‫اللعنة!

362
00:15:01,421 --> 00:15:03,047
‫هذه الفرقة التي جررتني إليها

363
00:15:03,131 --> 00:15:04,299
‫هذا ما يعجبني بشأنك

364
00:15:04,382 --> 00:15:06,551
‫يعجبني كيف تتصرف معي

365
00:15:07,051 --> 00:15:09,053
‫الجميع سيحب العم "داني"

366
00:15:09,137 --> 00:15:11,514
‫سآتي لتناول الحبش في عيد الميلاد

367
00:15:11,598 --> 00:15:13,308
‫ستسمي طفلك الثاني على اسمي

368
00:15:13,391 --> 00:15:14,350
‫"داني" اسم يناسب الجنسين

369
00:15:14,434 --> 00:15:15,268
‫هذا ليس طريفاً

370
00:15:15,351 --> 00:15:16,269
‫يناسب الجنسين معاً

371
00:15:16,352 --> 00:15:17,353
‫هذا ليس طريفاً، "داني"

372
00:15:17,437 --> 00:15:18,938
‫اسمع، لدينا خمس دقائق

373
00:15:19,022 --> 00:15:20,815
‫عليّ أن أعرف إن كنت ستشارك أم لا

374
00:15:20,899 --> 00:15:21,941
‫أنت أخي، وأنا أحبك

375
00:15:22,025 --> 00:15:23,151
‫وسأفعل أي شيء من أجلك

376
00:15:23,234 --> 00:15:24,152
‫وكل ما أطلبه

377
00:15:24,235 --> 00:15:25,361
‫هو أن تفعل هذا من أجلي

378
00:15:25,445 --> 00:15:26,446
‫وها أنت هنا الآن

379
00:15:26,529 --> 00:15:28,197
‫على عتبة بابي تطلب مساعدتي

380
00:15:28,281 --> 00:15:29,490
‫وماذا أقدم لك؟

381
00:15:29,574 --> 00:15:31,784
‫أنا أقدم لك العالم!

382
00:15:32,785 --> 00:15:34,370
‫اسمع

383
00:15:34,454 --> 00:15:36,623
‫حان الوقت لتفعل شيء من أجلك

384
00:15:36,706 --> 00:15:37,707
‫من أجل عائلتك

385
00:15:39,334 --> 00:15:40,668
‫من أجل عائلتك

386
00:15:42,962 --> 00:15:43,963
‫أجل

387
00:15:46,299 --> 00:15:48,885
‫أكسجين

388
00:15:48,968 --> 00:15:51,095
‫-أنا مفلسة -هاك، إليك قهوة اللاتيه

389
00:15:51,846 --> 00:15:54,140
‫حقاً؟ أتحتسين الشراب أثناء العمل؟

390
00:15:54,849 --> 00:15:57,060
‫كنت مصدومة بعض الشيء في النهاية

391
00:15:58,102 --> 00:15:59,771
‫إنها خالية من الكحول، يا صاح

392
00:16:00,647 --> 00:16:02,190
‫سمعت بالأمر من موظفة الارسال

393
00:16:02,273 --> 00:16:03,983
‫الفتاة الصغيرة التي دخلت سابقاً، "ليندسي"

394
00:16:04,067 --> 00:16:05,318
‫ستنجو

395
00:16:05,401 --> 00:16:07,362
‫ظننتك تودين معرفة ذلك

396
00:16:07,445 --> 00:16:09,197
‫-لا -لا؟

397
00:16:09,280 --> 00:16:11,449
‫لا "سكوت"، لا أريد أن أعرف

398
00:16:11,532 --> 00:16:13,159
‫ماذا؟ لا، رأيت طريقة

399
00:16:13,243 --> 00:16:14,535
‫تعاطيك مع الوضع برمته

400
00:16:14,619 --> 00:16:16,704
‫حافظت على هدوئك وسكينتك، أنا أصبت بالهلع

401
00:16:16,788 --> 00:16:18,456
‫لهذا أريد القيام بهذا العمل

402
00:16:18,539 --> 00:16:19,874
‫"سكوت"، سأسديك نصيحة

403
00:16:19,958 --> 00:16:21,417
‫لأنك مبتدئ وتكثر الكلام

404
00:16:22,001 --> 00:16:23,002
‫أجل، صحيح

405
00:16:23,086 --> 00:16:24,337
‫هذا مجرد عمل، لا أكثر

406
00:16:24,420 --> 00:16:26,297
‫تقلّ المصابين وتوصلهم وتنسى الأمر

407
00:16:26,381 --> 00:16:27,548
‫أسوأ يوم في حياتهم

408
00:16:27,632 --> 00:16:28,883
‫هو بمثابة أي يوم بعد الظهر بالنسبة إليك

409
00:16:30,718 --> 00:16:32,845
‫إذاً ما يقولونه صحيح، هذا مؤسف

410
00:16:33,513 --> 00:16:34,639
‫ستتخلى عن الأمر؟

411
00:16:34,722 --> 00:16:35,932
‫تريدني أن أتلقف الطعم

412
00:16:36,015 --> 00:16:37,558
‫حسناً، هيا

413
00:16:38,142 --> 00:16:39,686
‫أنت أفضل مسعفة في المدينة

414
00:16:39,769 --> 00:16:41,813
‫يمكنك الحفاظ على حياة أي كان لـ٢٠ دقيقة

415
00:16:41,896 --> 00:16:43,648
‫ولا أحد يريد أن يكون شريكك

416
00:16:44,482 --> 00:16:46,317
‫سبق وتحريت عنك

417
00:16:48,778 --> 00:16:49,904
‫حسناً...

418
00:16:50,530 --> 00:16:52,907
‫ثمة خطب فيّ "سكوت"

419
00:16:53,866 --> 00:16:55,535
‫ربما أنا أحاول توطيد معرفتي بك

420
00:16:55,618 --> 00:16:56,619
‫أخطر ذلك ببالك؟

421
00:16:56,703 --> 00:16:58,037
‫لكي لا نبقى في السيارة

422
00:16:58,121 --> 00:16:59,330
‫ونتصرف بطريقة غريبة طوال الوقت

423
00:16:59,414 --> 00:17:00,707
‫أتعرفين مثلاً نوع الموسيقى التي تستهويني؟

424
00:17:03,459 --> 00:17:04,877
‫أشعر وكأنني قلت شيئاً

425
00:17:04,961 --> 00:17:05,962
‫وبالغت به

426
00:17:06,044 --> 00:17:07,255
‫لذا سأكرر ما قلته

427
00:17:07,338 --> 00:17:09,549
‫وأعود إلى الوراء قليلاً، اتفقنا؟

428
00:17:09,631 --> 00:17:10,675
‫يمكننا أن نلتقط صورة

429
00:17:10,757 --> 00:17:11,759
‫في نهاية اليوم ربما؟

430
00:17:11,842 --> 00:17:14,637
‫"سكوت"، تناول السوشي فحسب

431
00:17:14,721 --> 00:17:15,847
‫حسناً

432
00:17:18,140 --> 00:17:19,516
‫أنا من "ثاوزند أوكس"

433
00:17:19,601 --> 00:17:21,269
‫لكنني ترعرعت في "ترزانا"

434
00:17:21,351 --> 00:17:22,603
‫يا للعجب، "ترزانا"

435
00:17:23,187 --> 00:17:25,356
‫مهلاً، أنت لا تعرف اسمها إذا؟

436
00:17:25,439 --> 00:17:27,150
‫بل أعرف اسمها، فهي تدعى "كيم"

437
00:17:27,233 --> 00:17:28,400
‫-"كيم"؟ -أجل

438
00:17:28,484 --> 00:17:30,737
‫حسناً، هل طلبت مواعدتها؟

439
00:17:30,820 --> 00:17:32,196
‫لا

440
00:17:32,280 --> 00:17:34,741
‫لكنني أراها في المصرف، لا؟

441
00:17:34,824 --> 00:17:37,327
‫والجاذبية بيننا متأججة، مثل الكهرباء

442
00:17:37,410 --> 00:17:39,537
‫لكنني أنتظر اللحظة المناسبة

443
00:17:39,621 --> 00:17:40,955
‫"زاك"، قصدنا المصرف نفسه

444
00:17:41,039 --> 00:17:42,040
‫٣ مرات هذا الأسبوع

445
00:17:42,123 --> 00:17:44,250
‫ظننتك فاشل بالتعاطي بالمال

446
00:17:44,334 --> 00:17:45,752
‫لا أنفكّ أحصل على الموظف الخطأ

447
00:17:45,835 --> 00:17:47,462
‫-الموظف الخطأ؟ -أجل

448
00:17:48,379 --> 00:17:49,339
‫ماذا تفعل؟

449
00:17:49,422 --> 00:17:50,715
‫سنعود

450
00:17:50,798 --> 00:17:53,051
‫الرومنسيون لا يحظون بالفتاة

451
00:17:53,134 --> 00:17:54,135
‫على الإطلاق

452
00:17:54,218 --> 00:17:55,762
‫أتذكر عندما قال "شون كونري"

453
00:17:55,845 --> 00:17:56,846
‫"الفاشلون ينتحبون

454
00:17:56,930 --> 00:17:58,681
‫بينما الناجحون يعاشرون ملكة حفل التخرج؟"

455
00:17:59,265 --> 00:18:01,809
‫كان هذا عدائياً جداً

456
00:18:02,310 --> 00:18:03,436
‫لا، لا أتذكر هذا

457
00:18:03,519 --> 00:18:04,771
‫"ذا روك"؟

458
00:18:05,939 --> 00:18:08,024
‫"ذا روك"؟ أجل، فهو ممثل

459
00:18:09,067 --> 00:18:10,485
‫كان ملاكماً قبلاً

460
00:18:10,568 --> 00:18:14,530
‫"إيه أو إن"

461
00:18:31,673 --> 00:18:33,216
‫تباً لسائقي "لوس أنجلوس"

462
00:18:33,299 --> 00:18:35,426
‫فهم يقودون كالحمقى

463
00:18:41,808 --> 00:18:43,393
‫بالمناسبة، من ينتعل حذاء "بركنستوكس"

464
00:18:43,476 --> 00:18:44,852
‫لتنفيذ عملية سرقة مصرف، يا "ترنت"؟

465
00:18:46,980 --> 00:18:48,106
‫أنا

466
00:18:59,158 --> 00:19:00,660
‫نحن جاهزون، أيها الرفاق

467
00:19:00,743 --> 00:19:01,995
‫أنت بخير؟

468
00:19:02,078 --> 00:19:03,371
‫أجل

469
00:19:03,454 --> 00:19:05,456
‫لا يبدو لي بخير، يا "داني"

470
00:19:05,540 --> 00:19:07,166
‫لست واثقاً من أن هذا الجندي هنا

471
00:19:07,250 --> 00:19:08,293
‫سيتمكن من النجاة في "بروكلين"

472
00:19:08,376 --> 00:19:10,420
‫-إلى أي حد تريد التأكد من ذلك؟ -حسناً

473
00:19:10,503 --> 00:19:12,547
‫شهد أحداث أكثر منكم جميعاً

474
00:19:12,630 --> 00:19:13,715
‫فلنستعد

475
00:19:15,258 --> 00:19:16,884
‫سننجح اليوم

476
00:19:24,809 --> 00:19:26,144
‫"تراست"

477
00:19:26,227 --> 00:19:27,228
‫مصرف "لوس أنجلوس" الفدرالي

478
00:19:27,312 --> 00:19:29,439
‫فلنستعد للبدء، أيها الفتيان

479
00:19:29,522 --> 00:19:30,440
‫استجمعوا شجاعتكم

480
00:19:31,399 --> 00:19:33,151
‫سنذهب إلى الحرب، يا أعزائي

481
00:19:40,491 --> 00:19:41,701
‫لقد وصلنا

482
00:20:03,139 --> 00:20:04,307
‫هيا بنا، هيا بنا

483
00:20:04,390 --> 00:20:05,600
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا

484
00:21:03,283 --> 00:21:04,534
‫ترجل من السيارة، "بلو"

485
00:21:04,617 --> 00:21:05,618
‫{\an8}لدي فكرة

486
00:21:05,702 --> 00:21:07,328
‫{\an8}سندخل معاً كما في فيلم "باد بويز"

487
00:21:07,412 --> 00:21:08,621
‫ترجل من السيارة

488
00:21:12,333 --> 00:21:13,167
‫لم يستخدموا سيارة الـ"بينز"

489
00:21:13,251 --> 00:21:14,669
‫لست متأكداً إن كانوا بدّلوا السيارات

490
00:21:17,547 --> 00:21:19,132
‫ماذا يفعل هذا الرجل؟

491
00:21:19,841 --> 00:21:22,093
‫قد تزداد خطورة الوضع بسرعة

492
00:21:28,474 --> 00:21:29,475
‫ماذا لديك؟

493
00:21:29,559 --> 00:21:31,269
‫ثمة رجل يقود شاحنة توصيل

494
00:21:31,352 --> 00:21:33,187
‫يضع نظارات شمسية داخل المرأب

495
00:21:33,271 --> 00:21:34,647
‫ربما تُنفذ العملية الآن

496
00:21:35,565 --> 00:21:37,025
‫هل جماعتك جاهزون؟

497
00:21:38,693 --> 00:21:40,111
‫هيا، يا صاح

498
00:21:40,194 --> 00:21:42,530
‫انتظر يا "نيترو"، أتسمعني؟ انتظر

499
00:21:42,614 --> 00:21:43,573
‫نعم؟

500
00:21:44,157 --> 00:21:45,533
‫أيها الرفاق، لم تُستخدم الـ"مرسيدس"

501
00:21:45,617 --> 00:21:46,451
‫تباً

502
00:21:46,534 --> 00:21:47,994
‫ظننتنا نتعقب سيارة الـ"مرسيدس"

503
00:21:48,077 --> 00:21:49,162
‫ماذا حل بتلك السيارة؟

504
00:21:49,245 --> 00:21:51,122
‫-لم تتحرك بعد -تباً

505
00:21:51,205 --> 00:21:53,124
‫ربما أصبحوا داخل المصرف، ايها الزعيم

506
00:21:53,207 --> 00:21:54,542
‫تريدنا أن نتدخل الآن؟

507
00:21:54,626 --> 00:21:56,586
‫لا، فهذا سيتسبب بإراقة الدماء

508
00:21:56,669 --> 00:21:57,670
‫سنتدخل لاحقاً

509
00:21:57,754 --> 00:21:59,464
‫اتفقنا؟ أتسمعني؟

510
00:22:00,798 --> 00:22:02,258
‫وأنت انتظر حتى نصل إلى متنزه الكلاب

511
00:22:02,342 --> 00:22:03,217
‫يا صاح

512
00:22:06,721 --> 00:22:08,056
‫ماذا يجري؟

513
00:22:09,390 --> 00:22:10,433
‫المبنى مقفل

514
00:22:12,894 --> 00:22:13,895
‫لماذا؟

515
00:22:13,978 --> 00:22:15,605
‫لا أدري، ولكنه مقفل

516
00:22:15,688 --> 00:22:17,232
‫مهلاً، المدير آت

517
00:22:17,315 --> 00:22:19,108
‫مرحباً "كيم"، كيف الحال؟

518
00:22:19,817 --> 00:22:21,361
‫كيف أخدمك حضرة الضابط؟

519
00:22:22,195 --> 00:22:23,196
‫لم أنتم مقفلون؟

520
00:22:23,279 --> 00:22:24,697
‫نقوم بعملية في الخلف

521
00:22:24,781 --> 00:22:25,782
‫هذا إجراء تدبيري

522
00:22:25,865 --> 00:22:27,158
‫لقد أقلقتني، إذ رأيتك

523
00:22:27,242 --> 00:22:28,701
‫تتحدث مع نفسك في المرآة

524
00:22:28,785 --> 00:22:30,161
‫"هنري غاتيس" - مدير المصرف

525
00:22:30,245 --> 00:22:31,204
‫كنت أفكر

526
00:22:31,287 --> 00:22:32,538
‫في إنشاء حساب ادخار

527
00:22:33,498 --> 00:22:34,499
‫جميل!

528
00:22:34,582 --> 00:22:35,959
‫لدينا محاسبين ناشئين بارعين

529
00:22:36,042 --> 00:22:37,252
‫سأدخلك خلال ٢٠ دقيقة

530
00:22:37,335 --> 00:22:38,795
‫أتعلم شيئاً ربما...

531
00:22:38,878 --> 00:22:40,338
‫أود القيام بذلك سريعاً

532
00:22:40,421 --> 00:22:42,006
‫لأنني ما زلت بدوام العمل

533
00:22:43,132 --> 00:22:44,884
‫أعدك بأنني لن أسرق المصرف

534
00:22:46,511 --> 00:22:48,471
‫-أتعدني؟ -لن أسرقه

535
00:22:48,554 --> 00:22:50,765
‫لأن هذا سيسيئ لعملي

536
00:22:50,848 --> 00:22:51,849
‫أعدك

537
00:22:51,933 --> 00:22:53,434
‫حسناً، ادخل

538
00:22:57,605 --> 00:22:59,274
‫فكرت في السماح لك بالمحاولة

539
00:22:59,357 --> 00:23:01,568
‫رأيت إعلاناتكم، فهي عاطفية فعلاً

540
00:23:01,651 --> 00:23:02,986
‫شكراً، الإعلان الذي يشمل الطائرة

541
00:23:03,069 --> 00:23:04,654
‫والكلب، يؤثر فيّ في كل مرة

542
00:23:04,737 --> 00:23:05,947
‫أجل، كان إعلاناً ظريفاً جداً

543
00:23:06,030 --> 00:23:08,032
‫أنا واثق من أن "بيغ بوب" يمكنه مساعدتك

544
00:23:08,116 --> 00:23:09,325
‫يمكنني مساعدتك هنا

545
00:23:09,409 --> 00:23:10,952
‫-لا بأس -نعم، سيدي

546
00:23:11,035 --> 00:23:13,079
‫أيمكن للمرأة التي بجانبه أن تساعدني؟

547
00:23:13,162 --> 00:23:13,997
‫هناك

548
00:23:14,080 --> 00:23:16,082
‫أظن أنها تدعى "كيم"

549
00:23:16,708 --> 00:23:19,419
‫"كيم"؟ أيمكنك أن تطلعني على شهرتها؟

550
00:23:19,502 --> 00:23:20,753
‫أريد أن أكون دقيقاً

551
00:23:22,213 --> 00:23:23,506
‫شهرتها؟

552
00:23:24,007 --> 00:23:26,175
‫-عفواً، ماذا؟ -أريد اسمها بالكامل

553
00:23:26,259 --> 00:23:28,469
‫-"كيم"؟ -أجل، "كيم" ماذا؟

554
00:23:29,095 --> 00:23:30,179
‫"بارك"

555
00:23:30,263 --> 00:23:32,140
‫"بارك"، حسناً، جيد

556
00:23:32,223 --> 00:23:33,600
‫حسناً، "كيم" المذهلة

557
00:23:33,683 --> 00:23:35,935
‫"كيم"، لديك زائر، أسرعي

558
00:23:37,312 --> 00:23:38,938
‫مرحباً، مرحباً

559
00:23:41,649 --> 00:23:43,735
‫سيبدو هذا جنونياً...

560
00:23:44,777 --> 00:23:46,029
‫ما الأمر؟

561
00:23:46,112 --> 00:23:47,822
‫لقد جئت إلى هنا

562
00:23:47,906 --> 00:23:50,450
‫إلى المصرف مرات عديدة

563
00:23:50,533 --> 00:23:52,577
‫أنا وحدي هنا فحسب

564
00:23:52,660 --> 00:23:55,330
‫شخصياً، كنت سأحاول

565
00:23:55,413 --> 00:23:57,582
‫أن أتعامل مع المسألة بهدوء أكثر

566
00:23:57,665 --> 00:23:59,751
‫لكن شريكي، كما ترين...

567
00:23:59,834 --> 00:24:01,294
‫إنه في السيارة في الخارج

568
00:24:01,377 --> 00:24:02,670
‫أرادني أن أدخل

569
00:24:02,754 --> 00:24:03,880
‫وأقول لك شيئاً

570
00:24:03,963 --> 00:24:05,214
‫لأنني قلت لنفسي

571
00:24:05,298 --> 00:24:06,674
‫أنني إذا حظيت بالفرصة

572
00:24:06,758 --> 00:24:11,387
‫فسأطلب منك الخروج برفقتي في موعد غرامي

573
00:24:13,056 --> 00:24:14,974
‫أتقصد الآن؟

574
00:24:15,642 --> 00:24:17,018
‫ليس بالضرورة

575
00:24:17,101 --> 00:24:18,853
‫فمن الممكن أن نخرج بوقت آخر

576
00:24:18,937 --> 00:24:20,605
‫في عطلة الأسبوع ربما أو ما شابه؟

577
00:24:22,273 --> 00:24:24,234
‫لكن يبدو واضحاً

578
00:24:24,317 --> 00:24:27,195
‫بأن الوقت الآن ليس مثالياً

579
00:24:27,278 --> 00:24:28,321
‫لذا، أنا...

580
00:24:28,404 --> 00:24:30,531
‫{\an8}جائزة أفضل خدمة - "كيم دانيالز"

581
00:24:32,617 --> 00:24:34,327
‫هل أنت بخير؟

582
00:24:34,994 --> 00:24:36,412
‫أخطأت بالشهرة، صح؟

583
00:24:37,622 --> 00:24:39,499
‫لا، لما فعلت هذا لو كنت مكانك

584
00:24:39,582 --> 00:24:40,833
‫لا، لا، لا

585
00:24:40,917 --> 00:24:42,418
‫هذه هي القرارات المهمة في الحياة

586
00:24:42,502 --> 00:24:43,670
‫لذا دعني أقدم لك كل المعلومات

587
00:24:43,753 --> 00:24:44,587
‫قبل أن تتخذ القرار

588
00:24:44,671 --> 00:24:46,422
‫أحمل مسدسين آليين بالكامل

589
00:24:46,506 --> 00:24:47,548
‫أحدهم يستهدفك

590
00:24:47,632 --> 00:24:49,592
‫والآخر، يستهدف "كيم"، حبيبتك

591
00:24:49,676 --> 00:24:51,344
‫لدي أنت وموظفي الصناديق و٩ موظفين

592
00:24:51,427 --> 00:24:53,179
‫في الخلف وشريكك في الخارج

593
00:24:53,263 --> 00:24:55,807
‫لذا يتوقف الأمر عليك للتأكد من سلامتهم

594
00:24:55,890 --> 00:24:58,309
‫أجل، هذا عبء كبير

595
00:24:59,477 --> 00:25:00,478
‫أريدك أن تومئ برأسك

596
00:25:00,562 --> 00:25:01,980
‫إن كنت تفهمني يا حضرة الضابط

597
00:25:05,108 --> 00:25:07,026
‫والآن، أبعد يدك عن السلاح

598
00:25:07,860 --> 00:25:10,113
‫وابتسم ابتسامة كبيرة ولوّح لشريكك

599
00:25:12,532 --> 00:25:14,742
‫ها أنت، أجل، ها أنت ذا

600
00:25:14,826 --> 00:25:16,369
‫أجل، حسناً

601
00:25:16,452 --> 00:25:19,289
‫تباً، هيا بنا "دي"، هيا بنا

602
00:25:19,372 --> 00:25:21,457
‫٣٢ مليون دولار، إنها ملككم

603
00:25:21,541 --> 00:25:23,418
‫خذوها، لا نريد أي مشاكل

604
00:25:23,501 --> 00:25:24,627
‫سأخرج من هنا

605
00:25:24,711 --> 00:25:25,753
‫مرحباً سيدي، أجل سيدي

606
00:25:25,837 --> 00:25:26,838
‫مليون في كل رزمة يا رجل

607
00:25:26,921 --> 00:25:29,007
‫أسبق أن شهدت أمراً مماثلاً في "أفغانستان"؟

608
00:25:29,090 --> 00:25:30,216
‫شهدته مرة

609
00:25:30,300 --> 00:25:32,093
‫كنت أعطي المبلغ لحركة "طالبان"

610
00:25:33,219 --> 00:25:34,429
‫اعمل بسرعة

611
00:25:34,929 --> 00:25:36,806
‫ستفرح زوجتي كثيراً

612
00:25:39,350 --> 00:25:40,476
‫أجل

613
00:25:41,352 --> 00:25:42,604
‫٨ ملايين في كل حقيبة

614
00:25:50,778 --> 00:25:53,072
‫ردّ على جهاز الإرسال، يا صاح

615
00:25:53,156 --> 00:25:54,699
‫طال تواجدي هنا، هيا

616
00:25:54,782 --> 00:25:56,451
‫أنت لا تفعلين شيئاً طوال اليوم

617
00:25:56,534 --> 00:25:57,744
‫باستثناء توبيخي

618
00:25:57,827 --> 00:25:58,912
‫قلت لك إنني مشغول

619
00:25:59,913 --> 00:26:01,623
‫أجل، يسرني أنك تستحمين

620
00:26:01,706 --> 00:26:02,999
‫آمل أن تغرقي

621
00:26:03,082 --> 00:26:05,168
‫مصرف "لوس أنجلوس" الفدرالي

622
00:26:07,754 --> 00:26:10,715
‫حبيبتي، قبّلي الأطفال عني، عليّ الإقفال الآن

623
00:26:10,798 --> 00:26:13,176
‫تباً، ثمة شرطي في الجهة الأمامية

624
00:26:17,013 --> 00:26:18,806
‫تباً لهذه الشاحنة

625
00:26:18,890 --> 00:26:20,475
‫سافلة!

626
00:26:20,975 --> 00:26:23,436
‫-ما الأمر"رندازو"؟ -تعطلت فحسب...

627
00:26:24,520 --> 00:26:26,022
‫لا تعمل يا "داني"

628
00:26:26,105 --> 00:26:28,149
‫قلت لك إن هذه السيارة ليست صالحة

629
00:26:28,233 --> 00:26:29,234
‫قطعة خردة

630
00:26:31,486 --> 00:26:33,071
‫تباً، إنه قادم

631
00:26:33,154 --> 00:26:34,739
‫اجل، الشرطي قادم

632
00:26:34,822 --> 00:26:37,700
‫فلنرَ إن كان بإمكاني خداعه

633
00:26:39,369 --> 00:26:40,662
‫مرحباً، كيف حالك حضرة الشرطي؟

634
00:26:40,745 --> 00:26:42,455
‫مرحباً، ألا تعمل؟

635
00:26:42,538 --> 00:26:44,082
‫أجل، فما يحصل مع هذه الشاحنات أحياناً

636
00:26:44,165 --> 00:26:46,376
‫يجعل الوضع غريباً

637
00:26:49,337 --> 00:26:50,630
‫"ترينت"!

638
00:26:50,713 --> 00:26:52,131
‫لم تنادني بإسمي الحقيقي؟

639
00:26:52,215 --> 00:26:53,549
‫ماذا تفعل؟

640
00:26:53,633 --> 00:26:54,717
‫أتسوق من أجل حبيبتي

641
00:26:54,801 --> 00:26:57,095
‫دع السيدة وشأنها، وهيا بنا أيها الأحمق

642
00:26:57,887 --> 00:26:59,389
‫هو لا يشتمك، يا "فيفيان"

643
00:26:59,472 --> 00:27:00,390
‫إنه مجرد سافل

644
00:27:03,810 --> 00:27:05,270
‫محركها جميل

645
00:27:05,353 --> 00:27:06,354
‫جعلته يقف في المقدمة

646
00:27:06,437 --> 00:27:08,606
‫هل أقتله؟ هل أصدمه؟

647
00:27:11,359 --> 00:27:13,069
‫سنغادر واحداً تلو الآخر

648
00:27:13,152 --> 00:27:15,572
‫لا ترفعوا رؤوسكم، لا تنهضوا!

649
00:27:15,655 --> 00:27:16,948
‫تكادون تنجون

650
00:27:17,031 --> 00:27:18,491
‫تكادون تنجون

651
00:27:19,867 --> 00:27:20,952
‫جرّب الآن

652
00:27:22,579 --> 00:27:23,871
‫يا للعجب، أيها الشرطي

653
00:27:23,955 --> 00:27:25,123
‫لقد أنقذت الوضع

654
00:27:25,206 --> 00:27:26,708
‫أحياناً، يكفي أن تنظر إليها

655
00:27:26,791 --> 00:27:28,209
‫حضرة الضابط "رانشو"، سأوصل إليك

656
00:27:28,293 --> 00:27:29,877
‫طبق كانولي من تحضير أمي

657
00:27:29,961 --> 00:27:31,838
‫أتمنى لك يوماً طيباً، بوركت

658
00:27:32,714 --> 00:27:33,923
‫شكراً حضرة الضابط

659
00:27:37,802 --> 00:27:38,886
‫"رندازو"!

660
00:27:40,263 --> 00:27:42,557
‫ستحظون جميعكم بأروع قصة

661
00:27:42,640 --> 00:27:43,683
‫تروونها على العشاء الليلة

662
00:27:43,766 --> 00:27:45,310
‫أنت! ابق منخفضاً!

663
00:27:45,393 --> 00:27:46,603
‫هيا بنا، هيا، هيا

664
00:27:46,686 --> 00:27:48,146
‫هيا بنا! هيا بنا!

665
00:27:48,229 --> 00:27:49,606
‫"رندازو" حان الوقت لتأتي، يا اخي

666
00:27:54,819 --> 00:27:57,530
‫تباً، ما الذي يؤخره؟

667
00:27:59,616 --> 00:28:00,950
‫هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا!

668
00:28:01,034 --> 00:28:02,327
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا

669
00:28:04,871 --> 00:28:06,831
‫تباً، انخفضوا، انخفضوا!

670
00:28:06,915 --> 00:28:08,458
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا، هيا!

671
00:28:12,462 --> 00:28:14,130
‫أيها السافل!

672
00:28:16,925 --> 00:28:17,926
‫هيا، تباً!

673
00:28:18,509 --> 00:28:20,720
‫اخرجوا، اخرجوا الآن!

674
00:28:23,348 --> 00:28:24,724
‫-حان وقت التدخل -هيا بنا

675
00:28:24,807 --> 00:28:26,184
‫تباً، اطلب فرقة العمليات الخاصة

676
00:28:38,863 --> 00:28:40,698
‫-فوج التحقيقات! -فوج التحقيقات!

677
00:28:42,533 --> 00:28:43,576
‫"رندازو"!

678
00:28:45,828 --> 00:28:47,789
‫هذا الباب الخطأ!

679
00:28:48,790 --> 00:28:51,292
‫هيا، هيا! "ميل غيبسون"، هيا!

680
00:28:51,376 --> 00:28:52,502
‫لا تطلق النار على شرطي!

681
00:28:55,296 --> 00:28:56,506
‫أيها الأحمق! هيا!

682
00:29:02,220 --> 00:29:03,304
‫هيا، هيا، هيا

683
00:29:03,388 --> 00:29:05,431
‫انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا!

684
00:29:05,515 --> 00:29:07,141
‫هيا، هيا، هيا!

685
00:29:07,892 --> 00:29:09,018
‫هيا "ويل"!

686
00:29:09,102 --> 00:29:10,353
‫أين "رندازو"؟

687
00:29:10,436 --> 00:29:11,854
‫هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا!

688
00:29:12,605 --> 00:29:13,856
‫هيا بنا "ويل"، هيا!

689
00:29:13,940 --> 00:29:14,941
‫تحرك!

690
00:29:27,036 --> 00:29:28,705
‫تباً لك! تباً لك!

691
00:29:28,788 --> 00:29:30,456
‫"رندازو"! ماذا تفعل؟

692
00:29:35,920 --> 00:29:37,547
‫-فوج التحقيقات الخاصة! -فوج التحقيقات!

693
00:29:55,899 --> 00:29:57,650
‫وحدة الإنقاذ الثانية من شرطة "لوس أنجلوس"

694
00:29:57,734 --> 00:29:59,611
‫تفرقوا، تفرقوا

695
00:29:59,694 --> 00:30:00,737
‫حسناً، لماذا؟

696
00:30:00,820 --> 00:30:01,863
‫فلنتحدث عن العمل

697
00:30:01,946 --> 00:30:02,947
‫لا، هذا رائع

698
00:30:03,031 --> 00:30:04,365
‫أشعر بأنه يحصل تواصل فيما بيننا

699
00:30:04,449 --> 00:30:05,366
‫أتعلمين شيئاً، حسناً

700
00:30:05,450 --> 00:30:06,951
‫سأطلب نقلي

701
00:30:07,035 --> 00:30:08,578
‫حسناً، يحق لك بسؤال واحد باليوم

702
00:30:08,661 --> 00:30:09,537
‫فقط

703
00:30:09,621 --> 00:30:11,247
‫ألديك حبيب؟

704
00:30:11,331 --> 00:30:12,624
‫بالتأكيد ستطرح هذا السؤال

705
00:30:12,707 --> 00:30:13,875
‫أجل، لدي حبيب

706
00:30:13,958 --> 00:30:15,335
‫وهو طبيب في مستشفى "ماونت سينا"

707
00:30:17,086 --> 00:30:19,339
‫-ما كان هذا؟ -أسلحة آلية

708
00:30:19,422 --> 00:30:20,673
‫الوحدة ٣، سُمع إطلاق نار

709
00:30:20,757 --> 00:30:21,841
‫عملية سرقة في مصرف "فيرست ناشونال"

710
00:30:21,925 --> 00:30:23,968
‫تلقيتك، سننطلق، هيا بنا!

711
00:30:24,052 --> 00:30:25,887
‫-تحرك يا "سكوت" -أنا قادم!

712
00:30:41,778 --> 00:30:43,238
‫تباً

713
00:30:44,822 --> 00:30:46,908
‫فليكن بمعلومكم، سأدخل

714
00:30:46,991 --> 00:30:48,159
‫فهم يحتجزون شريكي

715
00:30:58,878 --> 00:30:59,879
‫هيا بنا!

716
00:31:03,049 --> 00:31:04,384
‫تحرك!

717
00:31:20,733 --> 00:31:21,859
‫اشتباك في الجهة الأمامية!

718
00:31:31,995 --> 00:31:32,954
‫تباً!

719
00:31:53,891 --> 00:31:56,060
‫-لقد أخفقت، يا رجل! تباً -أنا بخير

720
00:31:56,144 --> 00:31:57,020
‫تباً!

721
00:31:58,855 --> 00:32:01,232
‫تباً، ما كان يجدر بك انتعال صندل

722
00:32:01,316 --> 00:32:03,151
‫ماذا فعلت بساقيّ؟

723
00:32:03,860 --> 00:32:05,445
‫-تباً! -هيا! تحرك!

724
00:32:05,528 --> 00:32:06,863
‫هيا بنا

725
00:32:09,699 --> 00:32:11,868
‫-لقد سحقته -من يأبه لذلك؟ أحضر الحقيبة!

726
00:32:11,951 --> 00:32:14,495
‫لقد حضر زفافك يا صاح! -هيا!

727
00:32:19,459 --> 00:32:20,418
‫بات الوضع دقيقاً جداً

728
00:32:23,171 --> 00:32:24,297
‫-لقد علقنا -تباً!

729
00:32:24,380 --> 00:32:25,715
‫ماذا يجري؟ من يطلق النار؟

730
00:32:25,798 --> 00:32:27,216
‫-"رندازو"؟ "ميل"؟ -"ويل"، توقف

731
00:32:27,300 --> 00:32:29,093
‫"ويل"، انسَ الأمر

732
00:32:29,177 --> 00:32:30,720
‫من يطلق النار؟

733
00:32:30,803 --> 00:32:32,972
‫توقف فحسب! "ويل" انسَ الأمر

734
00:32:33,765 --> 00:32:34,974
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً!

735
00:32:36,309 --> 00:32:38,144
‫مهلاً، ابتعد! مهلاً، مهلاً!

736
00:32:41,856 --> 00:32:42,857
‫تباً!

737
00:32:44,984 --> 00:32:46,027
‫تباً!

738
00:32:49,322 --> 00:32:51,699
‫تباً، ماذا فعلت؟

739
00:32:51,783 --> 00:32:53,451
‫-اسمع يا رجل، أنا آسف -لا، مهلاً، مهلاً!

740
00:32:53,534 --> 00:32:55,828
‫حسناً، لا، لا، أنت بخير، أنت بخير

741
00:32:55,912 --> 00:32:58,456
‫علينا الانصراف! ماذا تفعل؟

742
00:32:58,539 --> 00:33:00,375
‫لا يمكننا، لا يمكننا تركه

743
00:33:00,917 --> 00:33:02,585
‫ضع يدك هكذا فحسب

744
00:33:02,669 --> 00:33:05,755
‫-"ويل"، "ويل" -أعطني يدك

745
00:33:05,838 --> 00:33:08,091
‫-انس الأمر، أتسمعني؟ علينا الانصراف -لا

746
00:33:08,174 --> 00:33:10,009
‫اسمعني، اتركه! هيا بنا!

747
00:33:10,093 --> 00:33:11,386
‫مهلاً، مهلاً

748
00:33:11,469 --> 00:33:13,012
‫ضع يدك هنا، فهذا سيفيدك

749
00:33:13,096 --> 00:33:15,640
‫أتريد البقاء هنا؟ انظر للوضع

750
00:33:15,723 --> 00:33:16,891
‫حسناً!

751
00:33:16,975 --> 00:33:19,727
‫خذ لحظة وتخيّل الوضع

752
00:33:19,811 --> 00:33:21,521
‫علينا الرحيل، علينا الرحيل

753
00:33:21,604 --> 00:33:24,941
‫هيا بنا، الآن، تحرك، تحرك!

754
00:33:25,525 --> 00:33:27,485
‫هذا ما سيصيبك عندما تلكمني

755
00:33:27,569 --> 00:33:29,696
‫إنه جندي بحرية، في ماذا كنت تفكر؟

756
00:33:39,080 --> 00:33:40,456
‫اتركه! أتركه!

757
00:34:04,772 --> 00:34:07,191
‫أطلقت عدة رصاصات، عدة رصاصات

758
00:34:07,275 --> 00:34:08,860
‫وسقط عدد من رجال الشرطة أمام المصرف

759
00:34:08,943 --> 00:34:10,153
‫تم إطلاق النار من أسلحة آلية

760
00:34:10,236 --> 00:34:11,946
‫٢٠-٤٥ يطلب تحديد الموقع

761
00:34:12,030 --> 00:34:13,448
‫تقاطع "فورست" و"ماين"، "فورست" و"سبرينغ"

762
00:34:13,530 --> 00:34:14,782
‫بين فورست" و"برودواي" و"سيكند" و"ماين"

763
00:34:14,865 --> 00:34:16,325
‫في الوسط بين شارع "ماين"...

764
00:34:16,409 --> 00:34:18,286
‫إلى الوحدات عند "فورست" و"برودواي"

765
00:34:19,245 --> 00:34:21,164
‫-توقف، توقف، توقف -ماذا لدينا؟

766
00:34:21,247 --> 00:34:22,457
‫هيا!

767
00:34:24,083 --> 00:34:25,168
‫هيا

768
00:34:25,751 --> 00:34:26,753
‫تباً!

769
00:34:29,130 --> 00:34:30,298
‫تباً

770
00:34:30,381 --> 00:34:31,798
‫إنهم يطوقون المكان، يا رجل

771
00:34:33,217 --> 00:34:34,385
‫هيا، هيا! عد، عد! هيا!

772
00:34:36,304 --> 00:34:37,639
‫تباً!

773
00:34:37,722 --> 00:34:39,307
‫تباً، لم أقصد أن أطلق النار

774
00:34:39,390 --> 00:34:40,350
‫لم أقصد أن أطلق النار عليه

775
00:34:40,934 --> 00:34:42,352
‫هيا، هيا، هيا! هيا!

776
00:34:55,530 --> 00:34:56,532
‫تباً

777
00:34:56,615 --> 00:34:59,494
‫لم توقفنا؟ ماذا تفعل؟

778
00:35:01,454 --> 00:35:02,914
‫ماذا تفعل؟

779
00:35:02,997 --> 00:35:04,249
‫هل سنطلق النار للخروج؟

780
00:35:04,332 --> 00:35:06,876
‫ماذا؟ كنت مضطراً لإطلاق النار على شرطي؟

781
00:35:06,960 --> 00:35:08,419
‫لا، ليس هذا، ليس هذا

782
00:35:08,503 --> 00:35:09,837
‫هكذا تسير الأمور

783
00:35:09,921 --> 00:35:12,090
‫قل إن هذه ليست الخطة

784
00:35:12,757 --> 00:35:14,217
‫ماذا، أتظنني أستمتع بهذا؟

785
00:35:14,300 --> 00:35:16,219
‫تباً

786
00:35:16,803 --> 00:35:17,804
‫هيا

787
00:35:25,895 --> 00:35:27,772
‫الجهة الشرقية، الجهة الشرقية

788
00:35:44,330 --> 00:35:45,373
‫"زاك"!

789
00:35:45,456 --> 00:35:47,542
‫"كورب"!

790
00:35:47,625 --> 00:35:49,460
‫هنا!

791
00:35:51,087 --> 00:35:52,380
‫"زاك"! يا صاح!

792
00:35:52,964 --> 00:35:54,215
‫هنا!

793
00:35:55,341 --> 00:35:56,634
‫"زاك"!

794
00:35:56,718 --> 00:35:59,220
‫حسناً، حسناً، أنا أمسك بك، اتفقنا؟

795
00:35:59,304 --> 00:36:00,638
‫أنت بخير

796
00:36:00,722 --> 00:36:03,224
‫-مصاب في ساقي! -أنت بخير

797
00:36:03,308 --> 00:36:05,768
‫١-"آدم" ٢٥، أصيب شرطي

798
00:36:05,852 --> 00:36:08,855
‫أصيب شرطي، مرأب الموقف في الطابق الثالث

799
00:36:08,938 --> 00:36:10,732
‫نحتاج إلى سيارة إسعاف الآن

800
00:36:10,815 --> 00:36:13,192
‫هيا بنا، اخترق الحاجز، هيا!

801
00:36:13,276 --> 00:36:15,445
‫-أنت بخير -ما زالوا هنا

802
00:36:15,528 --> 00:36:17,196
‫اسمعني، اتفقنا؟

803
00:36:17,280 --> 00:36:19,532
‫انظر إليّ، أنت بخير

804
00:36:20,158 --> 00:36:22,285
‫ابقَ معي، أنا معك، أتسمعني؟

805
00:36:22,368 --> 00:36:23,828
‫إنهم يهربون

806
00:36:23,912 --> 00:36:25,872
‫كيف حال ملكة حفل التخرج، يا صاح؟

807
00:36:26,414 --> 00:36:27,540
‫أستطلب منها الخروج برفقتك؟

808
00:36:28,124 --> 00:36:29,292
‫"زاك"!

809
00:36:31,252 --> 00:36:32,837
‫تعالوا إلى هنا!

810
00:36:34,964 --> 00:36:36,215
‫إنهم قادمون

811
00:36:36,299 --> 00:36:38,176
‫انظر إليّ، انت بخير

812
00:36:38,259 --> 00:36:40,094
‫يجب أن تخرج في ذاك الموعد

813
00:36:40,178 --> 00:36:42,180
‫أتمسعني "زاك"؟ "زاك"!

814
00:36:42,805 --> 00:36:43,890
‫هيا! ثمة ٢ مشتبه بهما

815
00:36:43,973 --> 00:36:45,308
‫أحدهما أسود والثاني أبيض، هيا!

816
00:37:04,202 --> 00:37:06,537
‫هيا، اعبر بينها، اذهب فحسب

817
00:37:12,752 --> 00:37:14,963
‫تباً! تباً!

818
00:37:15,046 --> 00:37:16,589
‫إنهم يقفلون المكان

819
00:37:23,638 --> 00:37:25,890
‫لا أدري يا رجل، هيا، هيا بنا!

820
00:37:25,974 --> 00:37:27,976
‫-أين أصيب؟ -في ساقه

821
00:37:28,059 --> 00:37:29,185
‫تباً

822
00:37:29,269 --> 00:37:30,853
‫-هل أصيب بمكان آخر؟ -لا أدري

823
00:37:30,937 --> 00:37:33,064
‫-أنت متأكد؟ -لا أدري

824
00:37:33,690 --> 00:37:34,607
‫تحرك

825
00:37:35,984 --> 00:37:38,695
‫لم تخرج الرصاصة، ربما علقت في عظم الفخذ

826
00:37:38,778 --> 00:37:40,071
‫حسناً

827
00:37:40,154 --> 00:37:42,615
‫سلّط الضوء، سلّط الضوء، هنا

828
00:37:42,699 --> 00:37:44,158
‫-ما اسمه؟ -"زاك"

829
00:37:44,242 --> 00:37:45,910
‫حسناً،أعطني هذا، أعطني هذا

830
00:37:45,994 --> 00:37:47,870
‫"زاك"، "زاك"، يا صاح

831
00:37:47,954 --> 00:37:49,539
‫أجبني

832
00:37:49,622 --> 00:37:51,374
‫"زاك"، مرحباً، يا صاح

833
00:37:51,457 --> 00:37:52,709
‫أجبني

834
00:37:53,376 --> 00:37:54,711
‫أجبني!

835
00:37:56,129 --> 00:37:57,755
‫ها هو يستعيد وعيه

836
00:37:57,839 --> 00:37:59,507
‫فلنحمله، ساعدنا

837
00:37:59,591 --> 00:38:01,634
‫١، ٢، ٣

838
00:38:01,718 --> 00:38:02,719
‫هيا!

839
00:38:04,429 --> 00:38:05,555
‫جاهزة

840
00:38:05,638 --> 00:38:07,724
‫-اسمع، بت بخير الآن -هيا، هيا، هيا

841
00:38:07,807 --> 00:38:09,601
‫أنا دفعته للدخول من أجل فتاة

842
00:38:09,684 --> 00:38:11,769
‫أنا المذنب، أنا دفعته للدخول من أجل فتاة

843
00:38:11,853 --> 00:38:12,812
‫"مارك"، وفّر كلامك

844
00:38:22,906 --> 00:38:23,823
‫اتصل بـ"ميموريال"

845
00:38:23,907 --> 00:38:26,159
‫وأبلغهم بأننا سنصل بعد ٧ دقائق

846
00:38:26,242 --> 00:38:28,745
‫أنت تقود كجدة عجوز

847
00:38:29,621 --> 00:38:32,248
‫"زاك"، سأساعدك، اتفقنا؟

848
00:38:38,212 --> 00:38:39,464
‫يا للهول، إنه يفقد الكثير من دمه

849
00:38:40,048 --> 00:38:42,467
‫"سكوت"! تباً، اتصل بفريق الصدمات

850
00:38:42,550 --> 00:38:43,801
‫واطلب منهم تجهيز الفريق

851
00:38:43,885 --> 00:38:45,094
‫سنحتاج إلى كميات كبيرة من الدم

852
00:38:45,178 --> 00:38:47,096
‫انخفض ضغطه ونبضات قلبه تتسارع

853
00:38:47,180 --> 00:38:48,598
‫علينا التحرك بسرعة، اتفقنا؟

854
00:38:48,681 --> 00:38:50,183
‫من أين تأتي هذه الدماء كلها؟

855
00:38:55,730 --> 00:38:56,606
‫توقف!

856
00:38:57,148 --> 00:38:57,982
‫ترجّل

857
00:38:59,484 --> 00:39:00,485
‫ترجّل!

858
00:39:02,570 --> 00:39:03,655
‫"كام"، "كام"!

859
00:39:03,738 --> 00:39:04,739
‫ترجّل الآن

860
00:39:04,822 --> 00:39:06,449
‫"كام"، ثمة رجل يحمل سلاحاً كبيراً

861
00:39:06,532 --> 00:39:07,533
‫ويصوّبه باتجاهي حالياً

862
00:39:07,617 --> 00:39:09,410
‫-هذا ليس بسؤال، ترجّل -ماذا؟

863
00:39:09,494 --> 00:39:10,536
‫الآن

864
00:39:14,040 --> 00:39:15,708
‫"ويل"، ارتد سترة المسعف، وقد

865
00:39:16,501 --> 00:39:18,169
‫ليس لدينا خيار، هيا بنا

866
00:39:19,254 --> 00:39:20,463
‫تراجعي

867
00:39:20,546 --> 00:39:21,589
‫ماذا تريد؟

868
00:39:21,673 --> 00:39:24,008
‫سنقترضها، اتفقنا؟ هيا

869
00:39:24,092 --> 00:39:25,551
‫هل أطلقت النار عليه؟

870
00:39:25,635 --> 00:39:26,761
‫لا، لم أطلق النار عليه

871
00:39:26,844 --> 00:39:28,680
‫"ويل"! أحضر الحقائب إلى هنا

872
00:39:32,225 --> 00:39:33,685
‫حسناً، هيا بنا

873
00:39:35,937 --> 00:39:37,272
‫أنا بموقع كاشف

874
00:39:37,355 --> 00:39:39,649
‫أنا بموقع كاشف! ونتفوقّ عليهم!

875
00:39:39,732 --> 00:39:40,692
‫هيا!

876
00:39:41,985 --> 00:39:43,278
‫انطلق، هيا

877
00:39:49,367 --> 00:39:50,702
‫ركضنا كثيراً

878
00:39:51,452 --> 00:39:53,413
‫كأي يوم آخر بالنسبة إليك، "كاميل"

879
00:39:53,496 --> 00:39:55,415
‫لكن الحياة التي ستنقذينها قد تكون حياتك

880
00:39:55,498 --> 00:39:56,916
‫قومي بعملك فحسب، اتفقنا؟

881
00:39:57,667 --> 00:39:59,419
‫اسمي "كام"، أدعى "كام"

882
00:40:00,670 --> 00:40:01,879
‫مستحيل

883
00:40:01,963 --> 00:40:05,341
‫أنا "دانيال"، ولكنني أفضل مناداتي بـ"داني"

884
00:40:05,425 --> 00:40:06,593
‫لا يهمني

885
00:40:06,676 --> 00:40:08,303
‫"كام"، اتفقنا؟

886
00:40:11,306 --> 00:40:12,557
‫ثمة رجال شرطة أمامنا

887
00:40:12,640 --> 00:40:13,683
‫حسناً

888
00:40:13,766 --> 00:40:15,351
‫رجال شرطة، رجال شرطة، رجال شرطة

889
00:40:19,105 --> 00:40:20,648
‫"كام"، يمكننا إطلاق النار للخروج من هنا

890
00:40:20,732 --> 00:40:21,733
‫أو يمكنك مساعدتنا

891
00:40:21,816 --> 00:40:23,693
‫أحتاج أن تساعديننا، لم لا تساعديننا؟

892
00:40:25,153 --> 00:40:26,988
‫أصيب شرطي! ابتعدوا عن الطريق!

893
00:40:27,071 --> 00:40:28,489
‫أتفهمين "كام"؟

894
00:40:29,157 --> 00:40:30,199
‫ما المستشفى التي تتجهين إليها؟

895
00:40:30,283 --> 00:40:31,826
‫"إل إيه ميموريال"

896
00:40:31,910 --> 00:40:33,661
‫-"ويل" هل سمعت؟ -أجل، أجل

897
00:40:34,495 --> 00:40:35,538
‫الشرطة

898
00:40:36,331 --> 00:40:38,041
‫تباً، تباً، تباً

899
00:40:38,124 --> 00:40:38,958
‫من أدخلك إلى هنا؟

900
00:40:39,042 --> 00:40:40,376
‫-لدي شرطي مصاب! -تفقّد الجهة الخلفية

901
00:40:40,460 --> 00:40:42,587
‫أصيب شرطي، سنقصد "ميموريال"

902
00:40:42,670 --> 00:40:44,756
‫أرني يديك، "وايد" تحقق من داخل السيارة

903
00:40:44,839 --> 00:40:46,132
‫من أدخلك؟

904
00:40:47,550 --> 00:40:48,760
‫أرني يديك

905
00:40:48,843 --> 00:40:50,094
‫ابقهما مرفوعتين، لا تتحرك

906
00:40:50,178 --> 00:40:51,638
‫"كريس"، ابق السلاح مصوباً نحوه

907
00:40:51,721 --> 00:40:53,806
‫أنا مجرد سائق

908
00:40:53,890 --> 00:40:55,224
‫أنقل شرطياً مصاباً

909
00:40:55,308 --> 00:40:56,476
‫استعد، انطلق

910
00:40:58,061 --> 00:41:00,021
‫من هذا؟ من هذا؟

911
00:41:00,855 --> 00:41:02,523
‫لدي... لدي شرطي مصاب

912
00:41:02,607 --> 00:41:04,108
‫علينا الانصراف، أبعدوا السيارات

913
00:41:04,192 --> 00:41:05,068
‫علينا نقله إلى المستشفى

914
00:41:05,151 --> 00:41:06,402
‫تحركوا!

915
00:41:09,322 --> 00:41:10,657
‫إنه شرطي

916
00:41:10,740 --> 00:41:12,825
‫دعوني أقوم بعملي، ماذا تفعلون؟ ارحلوا!

917
00:41:12,909 --> 00:41:13,785
‫حسناً

918
00:41:13,868 --> 00:41:15,370
‫إنه شرطي، فلنوصله إلى المستشفى

919
00:41:15,453 --> 00:41:17,121
‫هيا بنا، فلنخرجه من هنا

920
00:41:17,205 --> 00:41:18,289
‫هيا، هيا، هيا!

921
00:41:18,373 --> 00:41:20,500
‫حسناً، هيا بنا، هيا بنا أيها القوم!

922
00:41:20,583 --> 00:41:22,043
‫أفسحوا المجال، ودعوهم يمرون

923
00:41:22,835 --> 00:41:24,337
‫حسناً، تحركوا، ابتعدوا عن الطريق!

924
00:41:24,420 --> 00:41:25,380
‫ابتعدوا عن الطريق!

925
00:41:25,964 --> 00:41:27,090
‫ها نحن

926
00:41:31,678 --> 00:41:33,680
‫أترين؟ لم يكن هذا صعباً

927
00:41:38,434 --> 00:41:39,435
‫أعطيني هاتفك

928
00:41:39,519 --> 00:41:41,437
‫أعطيني هاتفك، أجل، أجل

929
00:41:42,397 --> 00:41:43,606
‫أضواء، أحتاج إلى تشغيل الأضواء

930
00:41:43,690 --> 00:41:44,774
‫وحدة التحكم المركزية، الزر الأحمر

931
00:41:44,857 --> 00:41:46,067
‫أي واحد؟ أي واحد؟

932
00:41:46,150 --> 00:41:47,026
‫هناك

933
00:41:50,405 --> 00:41:52,949
‫اسمع يا "ويل"، لقد نجونا

934
00:41:53,032 --> 00:41:54,200
‫ليس بشكل متقن كما أردت

935
00:41:54,284 --> 00:41:55,535
‫ولكننا نجونا

936
00:42:00,790 --> 00:42:02,292
‫١٦ مليون دولار

937
00:42:02,375 --> 00:42:03,793
‫١٦ مليون دولار

938
00:42:05,628 --> 00:42:07,839
‫كيف تتعقب شركتكم سيارة الإسعاف؟

939
00:42:07,922 --> 00:42:09,173
‫عبر الأقمار الصناعية

940
00:42:13,845 --> 00:42:15,221
‫عثرت عليه

941
00:42:18,349 --> 00:42:19,976
‫سأعتني به الآن

942
00:42:20,810 --> 00:42:22,353
‫أتمانع في ذلك؟

943
00:42:22,437 --> 00:42:24,856
‫لا، لا، اعملي على إنقاذ المبتدئ

944
00:42:24,939 --> 00:42:27,859
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً يا صاح! ماذا حصل؟

945
00:42:28,484 --> 00:42:30,987
‫ماذا حصل؟ أين سيارة الإسعاف؟

946
00:42:31,070 --> 00:42:33,072
‫-لقد أخذا سيارة الإسعاف -شخصان؟

947
00:42:33,156 --> 00:42:34,157
‫أخذا...

948
00:42:35,742 --> 00:42:37,285
‫١-"آدم" ٢٥ إلى غرفة التحكم

949
00:42:37,368 --> 00:42:38,536
‫لقد سرق المشتبه بهما

950
00:42:38,620 --> 00:42:40,246
‫سيارة إسعاف باللونين الأحمر والأبيض

951
00:42:40,330 --> 00:42:41,873
‫وبداخل سيارة الإسعاف زميلي

952
00:42:41,956 --> 00:42:43,374
‫لقد اختطفا زميلي!

953
00:42:48,129 --> 00:42:50,048
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

954
00:42:50,131 --> 00:42:51,758
‫مهلاً، اسمع

955
00:42:51,841 --> 00:42:55,053
‫أطلعني على أوصافهما بدقة

956
00:42:56,137 --> 00:42:57,764
‫سيارة الهروب في شارع "فلاور"، "ويل"

957
00:42:57,847 --> 00:42:59,766
‫في آخر الشارع

958
00:42:59,849 --> 00:43:00,892
‫-أفهمت؟ -أجل

959
00:43:00,975 --> 00:43:02,602
‫-أعطيني جهاز اللاسلكي خاصتك -ماذا؟

960
00:43:02,685 --> 00:43:03,978
‫أعطيني جهاز اللاسلكي خاصتك

961
00:43:05,271 --> 00:43:06,314
‫ماذا ستفعل بهذه؟

962
00:43:06,397 --> 00:43:07,607
‫لا تقلقي حيال ذلك

963
00:43:07,690 --> 00:43:09,734
‫لن توثقني بهما، صح؟

964
00:43:09,817 --> 00:43:11,319
‫عندما نبتعد ونصبح بأمان سأطلب الطوارئ

965
00:43:11,402 --> 00:43:12,987
‫وأخبرهم عن مكانكما، اتفقنا؟

966
00:43:13,071 --> 00:43:14,280
‫حسناً؟

967
00:43:15,490 --> 00:43:16,491
‫اسمعي

968
00:43:16,574 --> 00:43:18,493
‫أنا آسف، لم أقصد تصويب السلاح نحوك

969
00:43:18,576 --> 00:43:19,744
‫لا أحب تصويب السلاح

970
00:43:19,827 --> 00:43:20,995
‫لا أهوى ذلك

971
00:43:21,079 --> 00:43:22,080
‫ولكن عندما...

972
00:43:22,163 --> 00:43:23,498
‫ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

973
00:43:23,581 --> 00:43:24,791
‫أعرف بأن هذا غريب

974
00:43:24,874 --> 00:43:26,584
‫ولكنني الحساس بيننا نحن الاثنين

975
00:43:26,668 --> 00:43:27,627
‫نحن الاثنين

976
00:43:35,718 --> 00:43:37,053
‫أيها الزعيم

977
00:43:37,136 --> 00:43:39,264
‫يا للهول، أخبروني

978
00:43:39,347 --> 00:43:40,556
‫كيف يعقل أن تتم عملية مماثلة

979
00:43:40,640 --> 00:43:41,975
‫أمام مقر شرطة "لوس أنجلوس"؟

980
00:43:42,058 --> 00:43:44,060
‫فريق "بروكلين" الذي لحقنا به مات أفراده

981
00:43:44,143 --> 00:43:45,937
‫نعتقد أن فريق "ل أ" هو في سيارة الإسعاف

982
00:43:46,020 --> 00:43:47,230
‫أثمة فريق جديد؟

983
00:43:47,605 --> 00:43:49,649
‫لا ندري، هذا ما يبدو

984
00:43:49,732 --> 00:43:50,942
‫أخبروني عن سيارة الإسعاف

985
00:43:51,025 --> 00:43:51,859
‫من أفسد العملية؟

986
00:43:51,943 --> 00:43:53,361
‫نحن، كان إخفاقاً تاماً

987
00:43:53,444 --> 00:43:54,487
‫أتظن؟

988
00:43:54,571 --> 00:43:55,905
‫لكن المبتدئ جعلنا نخفق وهو يحاول

989
00:43:55,989 --> 00:43:57,657
‫الحصول على رقم طليقته المستقبلية

990
00:43:57,740 --> 00:43:58,783
‫ماذا قلت؟

991
00:43:58,866 --> 00:44:00,785
‫أنت من تسبب بهذه الفوضى كلها

992
00:44:01,995 --> 00:44:03,162
‫-ماذا قلت؟ -مهلاً

993
00:44:03,246 --> 00:44:05,331
‫-ماذا قلت؟ كرر ذلك مجدداً! -اهدأ

994
00:44:05,415 --> 00:44:06,749
‫قبل أن أعيدك إلى الكلية

995
00:44:06,833 --> 00:44:09,085
‫-أنت السبب في هذا الوضع... -توقف!

996
00:44:09,168 --> 00:44:10,169
‫"مارك"، صح؟

997
00:44:10,253 --> 00:44:11,838
‫-أيمكنني مناداتك بـ"مارك"؟ -أجل

998
00:44:11,921 --> 00:44:13,256
‫أنا من اتخذ القرار، "مارك"

999
00:44:13,339 --> 00:44:15,008
‫فإن أردت لوم أحدهم، لُمني أنا

1000
00:44:15,091 --> 00:44:16,968
‫يقضي عملي بإعادة زميلك، اتفقنا؟

1001
00:44:17,844 --> 00:44:19,304
‫-اسمه "زاك" -حسناً

1002
00:44:19,387 --> 00:44:21,472
‫تخرج منذ ٣ أشهر، إنه فتى طيب

1003
00:44:21,556 --> 00:44:22,682
‫سيكون بخير

1004
00:44:22,765 --> 00:44:23,766
‫أيمكن أن تضمن هذا؟

1005
00:44:23,850 --> 00:44:25,184
‫لا، ولكنني أعرف

1006
00:44:25,268 --> 00:44:26,769
‫بأن أفضل الأشخاص يهتمون بذلك، اتفقنا؟

1007
00:44:29,856 --> 00:44:31,816
‫الطوافة ١١ فوق دار البلدية متجهين جنوبا

1008
00:44:31,900 --> 00:44:32,859
‫احترسوا، فقد فرّ المشتبه بهما

1009
00:44:32,942 --> 00:44:33,818
‫من مرأب الموقف

1010
00:44:33,902 --> 00:44:35,236
‫سيارة الإسعاف تحمل الوحدة رقم ثلاثة

1011
00:44:35,320 --> 00:44:36,571
‫وبداخلها شرطي مصاب

1012
00:44:46,039 --> 00:44:48,333
‫ماذا يجري؟ ما الأمر؟

1013
00:44:48,416 --> 00:44:49,959
‫انتهى أمرنا

1014
00:44:50,043 --> 00:44:52,128
‫-ثمة طوافة -ماذا؟

1015
00:44:54,172 --> 00:44:55,465
‫طوافة

1016
00:44:55,548 --> 00:44:56,633
‫أين؟

1017
00:44:57,634 --> 00:44:58,760
‫لا، مهلاً، مهلاً

1018
00:44:58,843 --> 00:45:00,094
‫أنت واثق من أنهم يروننا أم لا؟

1019
00:45:00,178 --> 00:45:01,346
‫لست متأكداً

1020
00:45:01,429 --> 00:45:03,306
‫مروا فوقنا، لكنهم لم يروننا

1021
00:45:04,390 --> 00:45:07,018
‫لم أتوقع مرور طوافات اليوم

1022
00:45:08,227 --> 00:45:09,646
‫أتظن أنه علينا أن نكمل سيراً على الأقدام؟

1023
00:45:09,729 --> 00:45:11,272
‫لا، لا، سيارة الهروب بعيدة جدا

1024
00:45:11,356 --> 00:45:12,440
‫لن نتمكن من الوصول إليها

1025
00:45:12,523 --> 00:45:13,608
‫تباً

1026
00:45:13,691 --> 00:45:14,651
‫قد فحسب

1027
00:45:14,734 --> 00:45:17,028
‫قد يا "ويل"، هيا، "ويل"

1028
00:45:17,111 --> 00:45:18,112
‫قد

1029
00:45:18,196 --> 00:45:19,739
‫نحن هدف سهل، "ويل"، علينا التحرك

1030
00:45:19,822 --> 00:45:20,949
‫لن نفعل شيئاً

1031
00:45:21,032 --> 00:45:22,200
‫عليّ العودة إلى زوجتي

1032
00:45:22,283 --> 00:45:23,451
‫وابني يا "داني"، مهما حصل

1033
00:45:23,534 --> 00:45:24,869
‫ستعود إليهما، فقد كنت توصل جنرالات

1034
00:45:24,953 --> 00:45:26,329
‫وسياسيين في "كابول"، ويمكنك القيام بذلك

1035
00:45:26,412 --> 00:45:27,413
‫لكننا لسنا في "كابول"، يا رجل

1036
00:45:27,497 --> 00:45:28,498
‫أعرف، هذه "لوس انجلوس"

1037
00:45:28,581 --> 00:45:29,999
‫ولا أحد يعرف هذه المدينة أفضل منك

1038
00:45:30,083 --> 00:45:31,042
‫ولا أحد أبرع منك في القيادة

1039
00:45:33,795 --> 00:45:35,255
‫"ويل"، هيا

1040
00:45:35,588 --> 00:45:37,465
‫سأعيدك إلى الديار، يا أخي الصغير

1041
00:45:37,548 --> 00:45:39,092
‫وأعيد الجميع إلى الديار

1042
00:45:46,808 --> 00:45:48,059
‫هيا، يا أخي الصغير

1043
00:45:48,142 --> 00:45:49,477
‫"ويل"

1044
00:45:49,560 --> 00:45:51,312
‫حسناً، اتفقنا؟

1045
00:45:56,568 --> 00:45:57,694
‫هيا بنا

1046
00:46:14,836 --> 00:46:16,421
‫ما الأمر؟ ماذا يجري في الخلف؟

1047
00:46:16,504 --> 00:46:18,298
‫كل شيء بخير، أنا أساعده فحسب

1048
00:46:22,594 --> 00:46:24,053
‫-مهلاً! مهلا! ماذا؟ -يا للهول، ماذا...

1049
00:46:31,269 --> 00:46:33,813
‫مهلاً! لا تتحركي!

1050
00:46:34,814 --> 00:46:35,857
‫توقفي!

1051
00:46:37,150 --> 00:46:38,776
‫عودي إلى هنا الآن!

1052
00:46:40,194 --> 00:46:41,821
‫استديري وعودي أدراجك، هيا!

1053
00:46:41,905 --> 00:46:43,239
‫ليس لدينا وقت!

1054
00:46:43,323 --> 00:46:44,699
‫هيا، "كام"!

1055
00:46:46,951 --> 00:46:47,869
‫تباً

1056
00:46:49,287 --> 00:46:51,456
‫استفق، استفق، مهلاً، تباً

1057
00:46:51,539 --> 00:46:52,749
‫مهلاً، النجدة!

1058
00:46:52,832 --> 00:46:55,293
‫آلة القلب تصدر صوتاً، النجدة!

1059
00:46:55,376 --> 00:46:57,003
‫هيا "كام"، هيا بنا

1060
00:47:00,340 --> 00:47:01,299
‫تباً لك!

1061
00:47:01,925 --> 00:47:03,426
‫لا أعرف ماذا حصل، ولكنها تصدر صوتاً

1062
00:47:03,509 --> 00:47:05,011
‫تباً، لقد دخل حالة الرجفان البطيني

1063
00:47:05,553 --> 00:47:06,763
‫تباً

1064
00:47:06,846 --> 00:47:08,264
‫هيا، "زاك"

1065
00:47:10,975 --> 00:47:12,936
‫يا للهول، هيا، ١، ٢، ٣، ٤، ٥

1066
00:47:13,019 --> 00:47:15,271
‫-بدأت تصدر صوتاً -إنه على وشك الموت

1067
00:47:15,355 --> 00:47:16,898
‫هذا من الكشمير!

1068
00:47:17,649 --> 00:47:18,733
‫قد

1069
00:47:22,403 --> 00:47:24,113
‫أنقذي حياة ذاك الشرطي!

1070
00:47:24,197 --> 00:47:25,907
‫حسناً، علينا أن نبقى في الأزقة

1071
00:47:25,990 --> 00:47:27,367
‫ماذا؟ لا، اسلك طريق "سبرينغ"

1072
00:47:27,450 --> 00:47:29,035
‫أتريد القيادة أم بإمكاني أنا القيادة؟

1073
00:47:30,328 --> 00:47:32,872
‫قد بسرعة فحسب

1074
00:47:36,501 --> 00:47:38,294
‫أبتنا نأخذ رهائن الآن؟ -ماذا؟

1075
00:47:38,378 --> 00:47:39,462
‫رهائن؟

1076
00:47:39,545 --> 00:47:40,546
‫أتقصد اللذين في الخلف؟

1077
00:47:40,630 --> 00:47:41,673
‫أجل، يا "ويل"

1078
00:47:41,756 --> 00:47:43,174
‫هل من مشكلة في ذلك؟

1079
00:47:50,390 --> 00:47:51,683
‫مكتب الشريف

1080
00:47:51,766 --> 00:47:53,977
‫باتجاه الجنوب على الطريق ١٠١

1081
00:47:54,060 --> 00:47:55,478
‫سنمر أمام الكنيسة العلمية

1082
00:47:55,562 --> 00:47:56,771
‫سيصل إلى وسط المدينة...

1083
00:47:56,854 --> 00:47:58,439
‫نقترب من فندق "بونافانتور"

1084
00:47:58,523 --> 00:48:00,817
‫أيها الكابتن، لاحظت طوافة الدعم الجوي

1085
00:48:00,900 --> 00:48:02,402
‫بأن سيارة الإسعاف تبعد ٦ شوارع شرقاً

1086
00:48:02,485 --> 00:48:04,654
‫أقفلوا المخارج كلها لئلا يخرج شيء

1087
00:48:04,737 --> 00:48:06,573
‫أريد وحدة متحركة تنطلق خلال ٥ دقائق!

1088
00:48:06,656 --> 00:48:07,657
‫هيا بنا، أيها الفتيان!

1089
00:48:07,740 --> 00:48:08,741
‫ماذا عن كلبك أيها الكابتن؟

1090
00:48:08,825 --> 00:48:09,659
‫خذ "نيترو" إلى المنزل

1091
00:48:09,742 --> 00:48:10,868
‫عامله وكأنه كلبك، اتفقنا؟

1092
00:48:10,952 --> 00:48:12,203
‫-حاضر سيدي -كلب مطيع

1093
00:48:13,079 --> 00:48:14,205
‫أيها الكابتن، ما هذه الرائحة؟

1094
00:48:14,289 --> 00:48:16,124
‫تناولنا طبق اللحم المنغولي المشوي ليلة أمس

1095
00:48:16,708 --> 00:48:18,418
‫كلب مطيع، كلب مطيع

1096
00:48:18,501 --> 00:48:19,961
‫حسناً، سأحسن معاملتك

1097
00:48:26,801 --> 00:48:28,886
‫حسناً، استمر بالدفع، استمر بالدفع

1098
00:48:32,890 --> 00:48:33,725
‫اثنان، واحد

1099
00:48:33,808 --> 00:48:35,310
‫حقنة "إبينفرين"

1100
00:48:37,937 --> 00:48:40,148
‫من الواضح أنني لست مهما بالنسبة إليه

1101
00:48:40,773 --> 00:48:42,817
‫هذا ليس صحيحاً

1102
00:48:43,443 --> 00:48:44,319
‫سيكون رائعاً

1103
00:48:44,402 --> 00:48:45,904
‫إن استطعنا أن نتحدث عن شيء آخر

1104
00:48:45,987 --> 00:48:47,614
‫غير الأشرار

1105
00:48:47,697 --> 00:48:50,825
‫وسارقي المصارف

1106
00:48:50,909 --> 00:48:52,160
‫والمجرمين

1107
00:48:52,243 --> 00:48:53,453
‫لست واثقاً عما يفترض بي

1108
00:48:53,536 --> 00:48:55,163
‫التحدث عنه لدى عودتي إلى المنزل

1109
00:48:55,246 --> 00:48:57,707
‫عن موضوع آخر غير الأشرار ربما

1110
00:48:58,333 --> 00:48:59,918
‫عني أنا، ربما

1111
00:49:00,001 --> 00:49:02,837
‫يمكنك أن تسألني عن أحوالي

1112
00:49:02,921 --> 00:49:04,213
‫لقد نال ترقية

1113
00:49:04,297 --> 00:49:07,300
‫أجل، أجل، بات عميلاً فدرالياً مهماً الآن

1114
00:49:07,383 --> 00:49:08,426
‫وأخيراً، بات لدي فرصة

1115
00:49:08,509 --> 00:49:09,510
‫لكي أدير وحدتي الخاصة

1116
00:49:09,594 --> 00:49:10,929
‫أي نوع من الوحدات؟

1117
00:49:11,012 --> 00:49:12,013
‫عميل خاص

1118
00:49:12,096 --> 00:49:13,556
‫مسؤول عن قسم مصارف "لوس أنجلوس"

1119
00:49:15,850 --> 00:49:17,685
‫أما زال الناس يسرقون المصارف؟

1120
00:49:19,103 --> 00:49:20,939
‫هل ندفع مقابل الأسئلة الحمقاء

1121
00:49:21,022 --> 00:49:22,815
‫أم أنها مجانية؟

1122
00:49:22,899 --> 00:49:23,942
‫أنت فظ جداً

1123
00:49:27,195 --> 00:49:28,404
‫هلا تبعد هذا من فضلك؟

1124
00:49:28,488 --> 00:49:29,697
‫سرقة مصرف ضخمة... وسط مدينة "لوس أنجلوس"

1125
00:49:29,781 --> 00:49:30,990
‫عليّ الانصراف، حبيبي

1126
00:49:34,619 --> 00:49:35,995
‫أيها الرئيس!

1127
00:49:36,079 --> 00:49:38,790
‫منحنا الرئيس "مور" السيطرة التامة

1128
00:49:38,873 --> 00:49:40,291
‫بالتأكيد منحنا إياها

1129
00:49:40,375 --> 00:49:41,876
‫لا أحد يريد التورّط بهذا الآن

1130
00:49:41,960 --> 00:49:43,253
‫وصلت الوحدة المتحركة للتو

1131
00:49:43,336 --> 00:49:45,672
‫عليّ الانصراف، وصلت سيارتي

1132
00:49:45,755 --> 00:49:47,924
‫الشرطة

1133
00:49:48,007 --> 00:49:49,634
‫غرفة التحكم، وصلت وحدة مكافحة الجرائم

1134
00:49:50,426 --> 00:49:51,719
‫تباً، أنت صغيرة بالسن

1135
00:49:51,803 --> 00:49:54,264
‫وأنت طاعن، فلنأمل أن تتمكن من المجاراة

1136
00:49:54,973 --> 00:49:56,432
‫إنها تعجبني، خاطبيني

1137
00:49:56,516 --> 00:49:57,600
‫يستحسن أن تعرفي المدينة

1138
00:49:57,684 --> 00:49:59,686
‫-أعرفها ظهراً عن قلب -أخبريني إذاً

1139
00:49:59,769 --> 00:50:00,770
‫لدينا مساعدة مشتركة

1140
00:50:00,853 --> 00:50:02,146
‫من مكتب الشريف ودورية الطرقات السريعة

1141
00:50:02,230 --> 00:50:04,274
‫تتجه المركبة جنوباً باتجاه شارع "فلاور"

1142
00:50:04,357 --> 00:50:06,109
‫سيارة الاسعاف من النوع ٣ وتزن ٧٠٠٠ كلغ

1143
00:50:06,192 --> 00:50:07,652
‫من المعدن المصفّح ومحرك ف- ٨ قوي

1144
00:50:07,735 --> 00:50:09,028
‫تبدو جديدة تماماً والرجل الذي يقودها

1145
00:50:09,112 --> 00:50:10,280
‫يحتمل أن يكون "لويس هاميلتون"

1146
00:50:10,363 --> 00:50:11,447
‫من هو؟

1147
00:50:11,531 --> 00:50:12,782
‫أهو لاعب كرة سلة؟

1148
00:50:12,865 --> 00:50:13,992
‫أفضل سائق فورمولا ١

1149
00:50:14,075 --> 00:50:16,369
‫ف١ هي هواية الأثرياء، أنا أفهم بالكلاب

1150
00:50:16,452 --> 00:50:17,704
‫هذا جميل

1151
00:50:17,787 --> 00:50:19,330
‫"دزاغا" ويلفظ "زاغا"

1152
00:50:19,414 --> 00:50:21,416
‫مع فائق احترامي، لا وقت للمغازلة

1153
00:50:21,499 --> 00:50:22,542
‫ساعة الازدحام تبدأ خلال ٤٥ دقيقة

1154
00:50:22,625 --> 00:50:24,043
‫وأبي يحضر طبق "غوموش" الليلة

1155
00:50:24,877 --> 00:50:26,170
‫حسناً، "زاغا"

1156
00:50:26,254 --> 00:50:27,463
‫لا تدعيهم يغيبون عن نظرك

1157
00:50:27,547 --> 00:50:29,215
‫تلقيتك، الوحدة ١ إلى وحدة التحكم

1158
00:50:29,299 --> 00:50:30,466
‫نطلب وحدات جوية إضافية

1159
00:50:30,550 --> 00:50:31,884
‫إلى موقعنا

1160
00:50:31,968 --> 00:50:33,344
‫الطوافة ١١ تتجه إلى مهبط الطوافات

1161
00:50:34,762 --> 00:50:36,222
‫الوصول بعد دقيق

1162
00:50:36,973 --> 00:50:38,641
‫وحدة التحكم الرابعة "كينغ" إلى وحدة التحكم

1163
00:50:38,725 --> 00:50:40,143
‫أريد وحدة مكافحة الجرائم السيبرية

1164
00:50:40,226 --> 00:50:41,060
‫أن تستخدم أجهزة التعقب

1165
00:50:41,144 --> 00:50:42,478
‫للعثور على أجهزة التواصل

1166
00:50:42,562 --> 00:50:43,563
‫التي بحوزتهم

1167
00:50:43,646 --> 00:50:44,772
‫وليتم ذلك بسرعة، حوّل

1168
00:50:46,691 --> 00:50:48,902
‫الهدف يكمل طريقه إلى "برودواي"

1169
00:50:49,402 --> 00:50:50,361
‫فلتستجب الوحدات كلها

1170
00:50:50,445 --> 00:50:52,113
‫على طريق "برودواي" جنوباً

1171
00:50:52,196 --> 00:50:54,115
‫شرطة ١٨، جنوب طريق ١٠١

1172
00:50:54,198 --> 00:50:56,284
‫في "فيرمونت" ١٠٠٠

1173
00:50:56,367 --> 00:50:58,536
‫غرب وسط المدينة

1174
00:51:00,955 --> 00:51:02,373
‫أعمل بشكل مختلف عن معظمهم

1175
00:51:02,457 --> 00:51:04,083
‫وأنت ستساعدينني على تنفيذ ذلك

1176
00:51:04,167 --> 00:51:05,418
‫وحدة التحقيق الخاصة تتعاطى مع أذكى

1177
00:51:05,501 --> 00:51:06,961
‫وأشد المجرمين خطورة

1178
00:51:07,045 --> 00:51:08,254
‫عليّ أن أعرف مع من أتعامل

1179
00:51:08,338 --> 00:51:09,339
‫ومعرفة كل شيء عنهما

1180
00:51:09,422 --> 00:51:11,507
‫الطوارئ - ٩١١

1181
00:51:13,384 --> 00:51:15,345
‫تطلب من الوحدات تحديد الموقع

1182
00:51:15,428 --> 00:51:17,555
‫الاستراتيجية، أشبه بمزيج

1183
00:51:17,639 --> 00:51:19,390
‫بين لعبة شطرنج وقتال داخل قفص

1184
00:51:19,474 --> 00:51:20,892
‫تشبيه مذهل

1185
00:51:20,975 --> 00:51:23,144
‫تارة أمارس الضغط وطوراً أتراجع

1186
00:51:23,227 --> 00:51:25,813
‫ثم أضغط بقوة أكبر وأجعلهم يفقدان توازنهما

1187
00:51:25,897 --> 00:51:27,857
‫وخلال ساعتين سيكونان قد ماتا أو مكبّلين

1188
00:51:27,941 --> 00:51:29,359
‫لكن ليس بالقيود الزغبة

1189
00:51:29,442 --> 00:51:30,652
‫بل تلك الحديدية الفعلية

1190
00:51:30,735 --> 00:51:32,111
‫المعدن الحقيقي على البشرة

1191
00:51:32,195 --> 00:51:33,863
‫حسناً، الوقت يمر "زاغا"

1192
00:51:42,080 --> 00:51:44,332
‫حسناً، أنا الكابتن "مونرو"، اسمعوني

1193
00:51:44,415 --> 00:51:46,084
‫لن نضع شريطاً شائكاً

1194
00:51:46,167 --> 00:51:47,752
‫ولن نصطدم بسيارة الإسعاف

1195
00:51:48,294 --> 00:51:49,671
‫ثمة زميل لنا على متنها

1196
00:51:53,424 --> 00:51:54,801
‫"كام"، توشكين على التخلص منا

1197
00:51:54,884 --> 00:51:56,135
‫تابعي الضغط

1198
00:51:56,219 --> 00:51:57,512
‫ولكنني سأتصل بالطوارئ من أجلك، اتفقنا؟

1199
00:51:57,595 --> 00:51:58,805
‫وأعتذر عن مسألة المسدس

1200
00:51:58,888 --> 00:52:01,849
‫كل شيء بخير اتصل بالطوارئ، أصبحتما ثريين

1201
00:52:04,852 --> 00:52:06,145
‫لا، لا، لا

1202
00:52:07,897 --> 00:52:08,731
‫تباً

1203
00:52:08,815 --> 00:52:10,108
‫من اين ظهروا؟

1204
00:52:24,497 --> 00:52:25,748
‫هدوء! أحتاج إلى الهدوء

1205
00:52:40,555 --> 00:52:42,807
‫عبر السيارات وتقدّم، إنه يتقدم

1206
00:52:45,685 --> 00:52:46,853
‫-على رسلك، على رسلك -هيا

1207
00:52:46,936 --> 00:52:48,229
‫لا، لا، ثمة سيارتان!

1208
00:52:51,816 --> 00:52:53,067
‫هناك سيارتين، تباً!

1209
00:53:05,747 --> 00:53:07,290
‫علينا التخلص من سيارة الإسعاف الآن

1210
00:53:07,373 --> 00:53:08,374
‫أنا أعمل على ذلك

1211
00:53:08,458 --> 00:53:10,043
‫-جد لي شارعاً "داني" -ماذا؟

1212
00:53:10,126 --> 00:53:11,210
‫جد لي شارعاً فحسب

1213
00:53:11,294 --> 00:53:13,129
‫إلى الوحدة الجوية ١١، إنهم يتجهون جنوبا

1214
00:53:13,212 --> 00:53:14,589
‫إنه يتجه نحوكم

1215
00:53:19,844 --> 00:53:21,262
‫تباً

1216
00:53:22,430 --> 00:53:23,806
‫لا يمكنني القيام بهذا بمفردي

1217
00:53:23,890 --> 00:53:24,974
‫أحتاج إلى مزيد من الأيدي

1218
00:53:25,058 --> 00:53:27,268
‫"داني"! عد إلى هنا، إنه يحتضر

1219
00:53:27,352 --> 00:53:29,062
‫-أحتاج لمساعدتك، المزيد من الأيدي -ماذا؟

1220
00:53:29,145 --> 00:53:30,104
‫عليك مساعدتي

1221
00:53:30,772 --> 00:53:32,357
‫اذهب وساعدها، ساعد الشرطي

1222
00:53:32,440 --> 00:53:33,983
‫سيموت الشرطي في أي لحظة

1223
00:53:34,067 --> 00:53:35,902
‫ستدخل السجن المؤبد

1224
00:53:38,321 --> 00:53:39,322
‫ماذا يجري؟

1225
00:53:39,405 --> 00:53:41,032
‫أوشك على فقدانه، أحضر جهاز الصدمات

1226
00:53:41,115 --> 00:53:42,659
‫-ماذا؟ -جهاز الصدمات في الجيب الأيمن

1227
00:53:42,742 --> 00:53:43,993
‫أحضره، تحرك!

1228
00:53:45,495 --> 00:53:46,579
‫يستديران باتجاه باحة الحافلات

1229
00:53:46,663 --> 00:53:47,664
‫أسفل الطريق السريع رقم ١٠

1230
00:53:47,747 --> 00:53:48,873
‫سنفقد أثرهم

1231
00:53:50,124 --> 00:53:51,459
‫أمسك به، تحرك، بسرعة!

1232
00:53:51,542 --> 00:53:52,585
‫ساعدني بالإمساك بعنقه، أرجوك

1233
00:53:52,669 --> 00:53:54,003
‫-لا ينفك عنقه... -اتركه فحسب

1234
00:53:54,087 --> 00:53:55,838
‫أحتاج إلى الوسائد وإلا سيموت

1235
00:53:55,922 --> 00:53:58,049
‫-هل أبدو لك كمسعف؟ -يا للهول "دانيال"!

1236
00:53:58,132 --> 00:53:59,384
‫صراخك لا يساعد

1237
00:53:59,467 --> 00:54:00,551
‫تباً، لست معتادة على المشاركة

1238
00:54:00,635 --> 00:54:02,095
‫في مطاردة بوليسية، اتفقنا؟

1239
00:54:02,178 --> 00:54:03,930
‫-افتحهما -حسناً، أعطني...

1240
00:54:04,013 --> 00:54:05,431
‫١، ٢، ٣

1241
00:54:05,515 --> 00:54:06,975
‫-أحتاج للوسائد بشكل طارئ -تشبّثا

1242
00:54:07,058 --> 00:54:08,601
‫في الجيب الأسود بجانب الشاشة

1243
00:54:08,685 --> 00:54:09,852
‫الأضلع اليمنى واليسرى

1244
00:54:09,936 --> 00:54:11,813
‫-ثمة وسادة عليها قلب صغير -إنها صورة

1245
00:54:11,896 --> 00:54:13,273
‫وأخرى عليها الرقم ١ على الوسادة

1246
00:54:13,356 --> 00:54:14,357
‫على الجهة اليمنى من الصدر، الأضلع اليسرى

1247
00:54:14,440 --> 00:54:15,858
‫هناك وهناك

1248
00:54:15,942 --> 00:54:17,694
‫أتقصدين يساري أنا أم يسارك أنت؟

1249
00:54:17,777 --> 00:54:19,487
‫يساره هو، أيها الأحمق

1250
00:54:20,321 --> 00:54:21,614
‫تشبّثا، تباً

1251
00:54:23,157 --> 00:54:24,284
‫يا للهول!

1252
00:54:33,376 --> 00:54:34,377
‫اشحنه على ٣٠٠

1253
00:54:36,754 --> 00:54:38,214
‫الزر الأصفر، الزر الأصفر

1254
00:54:38,298 --> 00:54:39,424
‫"أجهزة الإنذار"، كتب عليها "شحن"

1255
00:54:39,507 --> 00:54:40,967
‫أجل، ذاك الزر، الزر الأصفر

1256
00:54:41,050 --> 00:54:42,719
‫ثمة زر... أعرف

1257
00:54:42,802 --> 00:54:44,846
‫الزر الوحيد المكتوب عليه "شحن"!

1258
00:54:44,929 --> 00:54:46,389
‫يبدو كلعبة "أتاري"ّ!

1259
00:54:46,472 --> 00:54:47,849
‫لا أدري!

1260
00:54:47,932 --> 00:54:48,933
‫شحن، شحن؟

1261
00:54:49,017 --> 00:54:50,643
‫ابتعد! ابق بعيداً، تحرك، تحرك، تحرك!

1262
00:54:50,727 --> 00:54:51,728
‫أجل، أجل، أجل، طبعاً

1263
00:54:51,811 --> 00:54:53,187
‫هيا! ابتعد!

1264
00:54:54,022 --> 00:54:55,106
‫تباً

1265
00:54:55,189 --> 00:54:57,025
‫علينا نقله إلى المستشفى، الآن!

1266
00:54:57,108 --> 00:54:59,110
‫أجل، أتمنى لو أنني لم أكن مصاباً بالهربس

1267
00:54:59,193 --> 00:55:00,194
‫ولكن...

1268
00:55:00,278 --> 00:55:01,654
‫علينا جميعنا تحمل وضعنا

1269
00:55:07,535 --> 00:55:09,621
‫"للحماية والخدمة"

1270
00:55:20,423 --> 00:55:22,717
‫من حسن حظك أنك تقود

1271
00:55:22,800 --> 00:55:24,886
‫لقد صعقناه، قمنا بتلك الصعقة

1272
00:55:27,055 --> 00:55:28,348
‫طريق مقطوع، طريق مقطوع

1273
00:55:32,977 --> 00:55:34,562
‫أيمكنك الاقتراب أكثر؟

1274
00:55:34,646 --> 00:55:36,231
‫لأنه لا يمكنني قراءة اللافتة

1275
00:55:37,023 --> 00:55:38,274
‫أجل، عذراً

1276
00:55:38,358 --> 00:55:39,734
‫أنت لا تصغي إلى توجيهاتي

1277
00:55:39,817 --> 00:55:40,652
‫الوحدات التي تستجيب

1278
00:55:40,735 --> 00:55:41,819
‫هذا شارع مسدود، أبطئوا

1279
00:55:53,081 --> 00:55:55,833
‫-أنا المخطئ، أنا من أخفق -أجل

1280
00:56:00,338 --> 00:56:01,756
‫إنه وحش

1281
00:56:01,839 --> 00:56:04,050
‫إنه يصدم سياراتي وكأنها ريشات

1282
00:56:04,133 --> 00:56:05,510
‫أجل، هذه المطاردة

1283
00:56:05,593 --> 00:56:06,928
‫مكلفة حتى الآن

1284
00:56:12,267 --> 00:56:13,559
‫"احتمالات"

1285
00:56:31,369 --> 00:56:32,870
‫أدركتنا طوافة الشرطة

1286
00:56:32,954 --> 00:56:34,289
‫كان يجدر بنا ركن سيارة الهروب

1287
00:56:34,372 --> 00:56:35,206
‫أسفل الجسر، يا رجل

1288
00:56:35,290 --> 00:56:36,541
‫آسف لكوني لم أفكر في ذلك

1289
00:56:36,624 --> 00:56:37,750
‫نحتاج إلى مكان مقفل

1290
00:56:38,459 --> 00:56:40,378
‫ووقت كاف للتخلص من السيارة والهرب، تباً

1291
00:56:41,337 --> 00:56:42,630
‫في "أفغانستان" كان لدينا طائرات مسيّرة

1292
00:56:42,714 --> 00:56:44,048
‫تتعقب الإرهابيين أسفل الجسور

1293
00:56:44,132 --> 00:56:45,341
‫وكانوا يخدعوننا

1294
00:56:45,425 --> 00:56:47,135
‫كما عندما يقود أحد الإرهابيين

1295
00:56:47,218 --> 00:56:48,595
‫أسفل جسر إحدى السيارات

1296
00:56:48,678 --> 00:56:50,346
‫ويخرجون مع خمس سيارات متطابقة

1297
00:56:50,430 --> 00:56:52,223
‫أعني، هذا جنون ولكن الأمر ينجح

1298
00:56:55,184 --> 00:56:56,895
‫يبعد المكان ٦ شوارع

1299
00:56:57,395 --> 00:56:58,563
‫"كام"

1300
00:56:58,646 --> 00:56:59,689
‫في باحة سيارات الإسعاف

1301
00:56:59,772 --> 00:57:01,524
‫أيبقون المفاتيح في فتحة التعبئة بالوقود

1302
00:57:01,608 --> 00:57:03,151
‫أم على الحاجب من الشمس؟

1303
00:57:03,234 --> 00:57:05,320
‫في فتحة التعبئة، لماذا؟

1304
00:57:19,417 --> 00:57:20,543
‫أبي

1305
00:57:20,627 --> 00:57:22,045
‫"روبيرتو"

1306
00:57:22,128 --> 00:57:23,713
‫"داني شارب"

1307
00:57:23,796 --> 00:57:25,048
‫شكراً، بني

1308
00:57:25,632 --> 00:57:27,467
‫هاتف يستخدم لمرة واحدة ؟ ما الأمر؟

1309
00:57:27,967 --> 00:57:29,510
‫"داني"!

1310
00:57:29,594 --> 00:57:30,595
‫أنت تقاطع

1311
00:57:30,678 --> 00:57:32,680
‫مطاردة بوليسية مشوّقة جداً

1312
00:57:32,764 --> 00:57:34,307
‫إنهم يطاردون سيارة إسعاف

1313
00:57:34,390 --> 00:57:36,476
‫أجل، أنا سيارة الإسعاف

1314
00:57:37,727 --> 00:57:38,770
‫يا للعجب

1315
00:57:38,853 --> 00:57:40,855
‫الوضع مشحون بعض الشيء هنا

1316
00:57:40,939 --> 00:57:43,608
‫يا للهول، يا صاح

1317
00:57:43,691 --> 00:57:45,568
‫لا يمضي المرء لحظة مملة برفقتك أبداً

1318
00:57:45,652 --> 00:57:47,445
‫لم تتصل بي؟

1319
00:57:48,112 --> 00:57:49,530
‫أحتاج إلى مساعدتك، أحتاج إلى وسيلة إلهاء

1320
00:57:49,614 --> 00:57:50,949
‫أنا في حالة يمكنني فيها عقد صفقة

1321
00:57:51,032 --> 00:57:53,660
‫حسناً، ابدأوا بالتضييق عليهم

1322
00:57:59,082 --> 00:58:00,667
‫كان يجدر بك التفكير في هذا، "داني"

1323
00:58:00,750 --> 00:58:02,126
‫بت بمفردك الآن

1324
00:58:02,210 --> 00:58:03,628
‫أحمل ١٦ مليون بحوزتي الآن

1325
00:58:03,711 --> 00:58:05,505
‫إنقذني من هذا الوضع وخذ النصف

1326
00:58:08,591 --> 00:58:10,260
‫هيا جدي، قم بذلك من أجل أبي

1327
00:58:10,343 --> 00:58:11,469
‫أنت من العائلة

1328
00:58:11,552 --> 00:58:12,553
‫أعرف بشأن الـ"زيتاس"

1329
00:58:12,637 --> 00:58:13,930
‫أعرف بشأن المال الذي تدين لهم به

1330
00:58:14,013 --> 00:58:15,598
‫أنقذني ويمكنك سداد المبلغ الليلة

1331
00:58:19,894 --> 00:58:21,604
‫ما الخطة؟

1332
00:58:21,729 --> 00:58:22,897
‫الأمر بسيط، أحتاج إلى رجالك

1333
00:58:22,981 --> 00:58:24,566
‫ليأخذوا بعض الشاحنات من وسط المدينة

1334
00:58:24,649 --> 00:58:25,650
‫هل اتفقنا؟

1335
00:58:25,733 --> 00:58:27,652
‫نسرقها من الباحة فحسب؟

1336
00:58:27,735 --> 00:58:29,904
‫أجل يا رجل، سنأخذها، لا تقلق

1337
00:58:29,988 --> 00:58:31,614
‫سأستدعي "روبيرتو" الآن

1338
00:58:31,698 --> 00:58:32,865
‫تباً

1339
00:58:35,493 --> 00:58:37,662
‫استعدوا، سنتحرك

1340
00:58:37,745 --> 00:58:38,746
‫ما الأمر؟

1341
00:58:38,830 --> 00:58:40,748
‫هذا جنوني، وهذه تذكرتنا للخروج

1342
00:58:40,832 --> 00:58:41,791
‫تحرك

1343
00:58:41,874 --> 00:58:42,709
‫"كاسترو - أحمق"

1344
00:58:45,211 --> 00:58:47,547
‫كل ما عليك فعله هو سلوك ذاك الاتجاه

1345
00:58:47,630 --> 00:58:49,299
‫مرر الكرة، يا للهول

1346
00:58:50,008 --> 00:58:51,759
‫اذهب! هذا ما يدفعون لك لتقوم به

1347
00:58:52,594 --> 00:58:53,845
‫-هل من أحد؟ -مرحباً "كاسترو"

1348
00:58:53,928 --> 00:58:54,971
‫حضرة الزعيم، كيف الحال يا رجل؟

1349
00:58:55,054 --> 00:58:56,014
‫وصلت طيور الفلامينغو

1350
00:58:56,097 --> 00:58:57,098
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

1351
00:58:57,181 --> 00:58:58,600
‫أوصلوها إلى المكتب؟

1352
00:58:58,683 --> 00:59:00,018
‫يفترض أن يوصلوها إلى جزر

1353
00:59:00,101 --> 00:59:01,728
‫"تركس" و"كايكوس"، ستبلغ السادسة غداً

1354
00:59:01,811 --> 00:59:03,605
‫سأتورط في مشاكل جمة، يا رجل

1355
00:59:04,230 --> 00:59:06,190
‫لدينا الفيلة والقصر القابل للنفخ

1356
00:59:06,274 --> 00:59:07,483
‫وصل المهرج "تومي"

1357
00:59:07,567 --> 00:59:08,693
‫راجعنا الأمر مراراً

1358
00:59:08,776 --> 00:59:10,945
‫-"داني"، أولاً اهدأ -"كاسترو"

1359
00:59:11,029 --> 00:59:12,030
‫ضغط دمي ارتفع

1360
00:59:12,113 --> 00:59:13,489
‫هل أنت بخير؟ ما الأمر؟

1361
00:59:13,573 --> 00:59:14,699
‫أنا بخير!

1362
00:59:19,954 --> 00:59:22,957
‫أجل، أحتاج إلى رذاذ، طلاء أزرق

1363
00:59:23,041 --> 00:59:25,460
‫ولاقني في المكان الذي أرسلته إليك

1364
00:59:25,543 --> 00:59:27,754
‫سأعطيك ١٠ ألاف دولاراً عند وصولك

1365
00:59:27,837 --> 00:59:29,213
‫-أتسمعني؟ طلاء أزرق -فهمت

1366
00:59:29,297 --> 00:59:30,465
‫لكنني أشاهد المباراة

1367
00:59:30,548 --> 00:59:31,674
‫وأراهن بمالي عليها

1368
00:59:31,758 --> 00:59:33,134
‫-ماذا يجري إذاً؟ -مباراة كرة قدم؟

1369
00:59:33,968 --> 00:59:35,261
‫إنها كرة القدم

1370
00:59:35,345 --> 00:59:37,221
‫أهم لعبة وأكثر لعبة معقّدة

1371
00:59:37,305 --> 00:59:38,306
‫في العالم، ولكن تابع

1372
00:59:38,389 --> 00:59:40,350
‫لا تهمني رياضتك السخيفة

1373
00:59:40,433 --> 00:59:41,434
‫أو كرتك السخيفة!

1374
00:59:41,517 --> 00:59:42,518
‫حسناً، فهمت

1375
00:59:42,602 --> 00:59:43,645
‫طلاء رذاذ أزرق، طيور فلامينغو

1376
00:59:43,728 --> 00:59:45,563
‫لا! ليس طيور الفلامينغو!

1377
00:59:45,647 --> 00:59:47,023
‫اسمع، لا

1378
00:59:47,106 --> 00:59:48,816
‫الطلاء الأزرق يأتي مع مسدس رذاذ

1379
00:59:48,900 --> 00:59:51,152
‫دع طيور الفلامينغو وشأنها!

1380
00:59:51,236 --> 00:59:53,154
‫الحدثان مختلفان ومنفصلان

1381
01:00:01,704 --> 01:00:02,789
‫ابتعدوا عن طريقي!

1382
01:00:02,872 --> 01:00:04,040
‫تنفذ مني الأمصال

1383
01:00:04,123 --> 01:00:05,124
‫قد يحتاج إلى دم

1384
01:00:05,208 --> 01:00:06,125
‫ما المشكلة الآن؟

1385
01:00:06,209 --> 01:00:07,377
‫فئة دمي أو سلبي، عالمي

1386
01:00:07,460 --> 01:00:08,962
‫يا للعجب، يمكنك أن تتبرع بالدم

1387
01:00:09,045 --> 01:00:10,505
‫تعال، تعال، ساعدني

1388
01:00:10,588 --> 01:00:11,798
‫سأغزك بأنبوب في ذراعك

1389
01:00:11,881 --> 01:00:13,549
‫وأصلك به

1390
01:00:17,220 --> 01:00:18,930
‫تكاد تبدأ ساعة الزحمة قريباً

1391
01:00:19,013 --> 01:00:20,431
‫علينا إنهاء هذه المطاردة

1392
01:00:20,515 --> 01:00:22,016
‫وإلا سنعرّض عدداً كبيراً من الأبرياء للخطر

1393
01:00:25,812 --> 01:00:26,938
‫"سيتريكس"

1394
01:00:27,605 --> 01:00:28,773
‫تم العبث بأجهزة المراقبة في المصرف

1395
01:00:28,856 --> 01:00:30,858
‫فقد تسللوا إلى الكمبيوتر، إنهم بارعون

1396
01:00:30,942 --> 01:00:32,151
‫قاعدة البيانات التابعة للمباحث الفدرالية

1397
01:00:32,235 --> 01:00:33,403
‫حددت هويته بأنه "داني شارب"

1398
01:00:33,486 --> 01:00:34,904
‫تباً

1399
01:00:35,446 --> 01:00:36,281
‫مطلوب من المباحث الفدرالية - "داني شارب"

1400
01:00:36,364 --> 01:00:38,783
‫أبلغ شرطة "ل أ" بأننا نريد التدخل الآن

1401
01:00:39,784 --> 01:00:42,328
‫أكّدت الطوافة ٦٤ خروجهما إلى شارع "فيغيروا"

1402
01:00:42,412 --> 01:00:43,871
‫وهما يقتربان من شارع مركز المؤتمرات

1403
01:00:43,955 --> 01:00:45,248
‫"زاغا" إقطعي الطريق عليهما

1404
01:00:45,331 --> 01:00:46,332
‫اخترقي الوحدات أمامك

1405
01:00:46,416 --> 01:00:48,376
‫جعل الطريق سالكة حتى شرق "أولمبيك"

1406
01:00:48,459 --> 01:00:49,460
‫ملازم أول - شرطة "لوس أنجلوس"

1407
01:00:49,961 --> 01:00:52,171
‫عثر على هاتف يعمل عبر الأقمار الصناعية

1408
01:00:52,255 --> 01:00:53,506
‫وعلى أجهزة مسح خاصة بالشرطة على متنها

1409
01:00:54,716 --> 01:00:56,259
‫ما يعني أنهما يسمعاننا

1410
01:00:56,342 --> 01:00:58,177
‫سنستغل ذلك إذَا

1411
01:00:59,178 --> 01:01:01,055
‫مرحباً، كيف الحال؟ ماذا يجري؟

1412
01:01:01,139 --> 01:01:02,265
‫سيحاولون محاصرتهما

1413
01:01:02,348 --> 01:01:03,433
‫حسناً، اقترب الهدف

1414
01:01:03,516 --> 01:01:04,684
‫من "ستايبلز سنتر"، هيا بنا

1415
01:01:05,810 --> 01:01:06,895
‫هيا بنا

1416
01:01:08,021 --> 01:01:08,980
‫مهلاً، هذه سيارتي

1417
01:01:13,401 --> 01:01:14,569
‫بدّلوا السيارات

1418
01:01:14,652 --> 01:01:15,862
‫فليتقدم الشباب العدائيون

1419
01:01:19,449 --> 01:01:20,533
‫يا للهول

1420
01:01:21,743 --> 01:01:22,785
‫احترس

1421
01:01:24,704 --> 01:01:27,123
‫الشرطة

1422
01:01:28,249 --> 01:01:29,751
‫أرسلوا وحدة إلى جانب باب السائق

1423
01:01:29,834 --> 01:01:31,169
‫وازعجوه بعض الشيء

1424
01:01:31,252 --> 01:01:32,754
‫إن لم يتراجعوا سنقوم بتدمير

1425
01:01:32,837 --> 01:01:34,047
‫هذا الشيء برمته

1426
01:01:34,130 --> 01:01:35,840
‫لم لا تنفك تبدّل السيارات؟

1427
01:01:36,674 --> 01:01:38,343
‫هذا يثير توترهما. يظنون

1428
01:01:38,426 --> 01:01:39,594
‫إننا نأتي من كل صوب

1429
01:01:39,677 --> 01:01:41,220
‫بدّلي القناة ليتمكن من سماعي

1430
01:01:41,304 --> 01:01:42,555
‫الكابتن "مونرو" يتكلم

1431
01:01:42,639 --> 01:01:44,807
‫شرطة "ل أ" وحدة التحقيقات الخاصة

1432
01:01:44,891 --> 01:01:45,975
‫عليك أن تأمرهم بالتراجع

1433
01:01:46,059 --> 01:01:47,435
‫إليك رسالة مهمة لشرطة "لوس أنجلوس"

1434
01:01:47,518 --> 01:01:48,895
‫اسحبوا الطوافات

1435
01:01:48,978 --> 01:01:50,021
‫وإلا سأؤذي بعض الأشخاص

1436
01:01:54,025 --> 01:01:55,276
‫مع من أتحدث؟

1437
01:01:55,360 --> 01:01:57,028
‫إذ لا أريد أن أناديك بـ"سارق المصرف"

1438
01:01:57,820 --> 01:01:58,738
‫هيا، يا صاح

1439
01:01:58,821 --> 01:02:00,406
‫هناك مباراة لفريق "دودجرز" عند ٧:٣٠ مساء

1440
01:02:00,490 --> 01:02:02,116
‫أحب فريق "دودجر دوغز"

1441
01:02:02,200 --> 01:02:03,826
‫أريد إنهاء هذه المسألة لنتمكن كلانا...

1442
01:02:03,910 --> 01:02:05,703
‫أبعد طوافاتك من هنا الآن!

1443
01:02:10,667 --> 01:02:12,252
‫أنت لا تريدني أن أؤذي الشرطي

1444
01:02:13,211 --> 01:02:14,504
‫لم لا تسمعني الآن؟

1445
01:02:14,587 --> 01:02:16,923
‫أعد إليّ الشرطي وأحد المسعفين

1446
01:02:17,006 --> 01:02:18,716
‫ولن أتخلص من الطوافات فحسب

1447
01:02:19,300 --> 01:02:20,510
‫بل سأقدّم لك شطيرة "هوت دوغ" أيضاً

1448
01:02:20,593 --> 01:02:21,469
‫ما رأيك؟

1449
01:02:22,553 --> 01:02:23,930
‫يا له من وغد

1450
01:02:24,013 --> 01:02:26,182
‫نحن بمثابة عربة قطار ولا نتوقف

1451
01:02:27,350 --> 01:02:28,726
‫اسمع، أنا لا أحاول خداعك

1452
01:02:28,810 --> 01:02:30,144
‫لكن لا أظنك تفهم الرسالة

1453
01:02:30,228 --> 01:02:31,437
‫نحن لا نتوقف!

1454
01:02:33,898 --> 01:02:35,149
‫ولا نحن

1455
01:02:38,111 --> 01:02:39,487
‫نحن نحمي استثمارنا، يا "داني"

1456
01:02:40,655 --> 01:02:42,031
‫ونستعد لذلك الآن

1457
01:02:42,115 --> 01:02:44,158
‫سنحضر إحدى عربات الكارتيل الخاصة

1458
01:02:44,242 --> 01:02:45,410
‫سنذهب ونساندك، يا أخي

1459
01:02:45,493 --> 01:02:46,786
‫٣ دقائق، هيا بنا

1460
01:02:48,830 --> 01:02:50,540
‫-أبي -"خيسوس"

1461
01:02:50,623 --> 01:02:52,333
‫"روبيرتو" مستعد للانطلاق

1462
01:02:53,209 --> 01:02:54,168
‫أحضر لي عبوة ماء

1463
01:02:58,006 --> 01:03:01,384
‫حصلت على هدية جميلة من عصابة الـ"زيتاس"

1464
01:03:02,552 --> 01:03:04,053
‫جميل جداً

1465
01:03:04,637 --> 01:03:05,888
‫...يبدو أن الشرطة تمارس

1466
01:03:05,972 --> 01:03:07,015
‫لعبة القط والفأر

1467
01:03:07,098 --> 01:03:09,517
‫فلنشاهد "داني" المجنون على شاشة التلفاز

1468
01:03:09,601 --> 01:03:10,893
‫"تشاك" كما ترى في الاستوديو

1469
01:03:10,977 --> 01:03:12,020
‫ما يجري حالياً

1470
01:03:12,103 --> 01:03:13,146
‫هو وجود عدد كبير من رجال الشرطة

1471
01:03:13,229 --> 01:03:14,564
‫{\an8}محتشدين حول عدد من الشوارع

1472
01:03:14,647 --> 01:03:16,316
‫{\an8}بمحيط مركز المؤتمرات

1473
01:03:16,399 --> 01:03:17,859
‫{\an8}...حضور رجال الشرطة كثيف

1474
01:03:17,942 --> 01:03:19,444
‫{\an8}في محيط مركز المؤتمرات

1475
01:03:19,527 --> 01:03:21,154
‫سيكون من الصعب إقفال الشارع

1476
01:03:21,237 --> 01:03:22,822
‫١٨، أنت جاهز لـ١١؟ هل أنت متوفر؟

1477
01:03:22,906 --> 01:03:24,574
‫١٠٠ بالمئة، أجل، هيا

1478
01:03:24,657 --> 01:03:26,159
‫سنوقعهما في الفخ هنا

1479
01:03:26,701 --> 01:03:28,119
‫أقفلوا هذا المكان

1480
01:03:28,202 --> 01:03:29,829
‫لا نرى أي شيء حولنا

1481
01:03:29,913 --> 01:03:31,581
‫نوع من نظام مشوش

1482
01:03:36,294 --> 01:03:38,713
‫تباً! تباً، سيحاصروننا

1483
01:03:52,101 --> 01:03:53,895
‫حافظ على ثبات السيارة، يا "ويل"

1484
01:04:04,614 --> 01:04:06,324
‫من هذا؟ لا يمكنني التخلص منه

1485
01:04:10,787 --> 01:04:12,747
‫يا للهول، احترس

1486
01:04:13,790 --> 01:04:15,083
‫أبطئ، سأطلق النار على أحدهم

1487
01:04:19,254 --> 01:04:20,588
‫-ماذا تفعل؟ -اثبت

1488
01:04:21,464 --> 01:04:22,548
‫أنا خلفك تماماً

1489
01:04:23,216 --> 01:04:24,259
‫لا!

1490
01:04:24,342 --> 01:04:25,426
‫مهلاً، ماذا...

1491
01:04:28,554 --> 01:04:31,307
‫تباً! توقفي! أتسمعينني؟

1492
01:04:31,891 --> 01:04:33,309
‫ستؤذين أحدهم

1493
01:04:51,452 --> 01:04:52,662
‫سأدخل

1494
01:04:57,792 --> 01:04:59,210
‫انهما يدخلان إلى مركز المؤتمرات

1495
01:05:00,795 --> 01:05:02,255
‫لا بد أنك تمزح

1496
01:05:15,018 --> 01:05:16,853
‫هذا الرجل سائق ممتاز

1497
01:05:16,936 --> 01:05:18,354
‫أقفلوا المخارج كلها

1498
01:05:18,438 --> 01:05:19,856
‫استمروا بتبديل الفرق

1499
01:05:26,237 --> 01:05:27,113
‫حاصروهما

1500
01:05:34,829 --> 01:05:36,497
‫تعالي، سألقّنهم درساً

1501
01:05:39,709 --> 01:05:41,169
‫اتركها!

1502
01:05:42,629 --> 01:05:43,880
‫تراجع!

1503
01:05:46,132 --> 01:05:47,967
‫هذا الرجل مجنون رسمي

1504
01:05:48,051 --> 01:05:49,510
‫"داني"، ماذا يجري في الخلف؟

1505
01:05:49,594 --> 01:05:51,638
‫تراجع! أنت قد!

1506
01:05:51,721 --> 01:05:53,056
‫تراجع!

1507
01:05:58,394 --> 01:05:59,562
‫تراجع! تراجع!

1508
01:05:59,646 --> 01:06:00,730
‫لن أتراجع!

1509
01:06:04,817 --> 01:06:06,110
‫-تباً! -تباً!

1510
01:06:10,531 --> 01:06:12,116
‫من وضعك هنا في الخلف؟

1511
01:06:13,451 --> 01:06:15,411
‫أهذا...

1512
01:06:15,495 --> 01:06:16,621
‫أهذا كلبي؟

1513
01:06:18,331 --> 01:06:19,582
‫من أحضر كلبي

1514
01:06:19,666 --> 01:06:20,750
‫إلى مطاردة بوليسية؟

1515
01:06:20,833 --> 01:06:23,586
‫من يضع كلباً ضخماً في سيارة شرطة؟

1516
01:06:23,670 --> 01:06:25,797
‫انسحبوا جميعكم، انسحبوا

1517
01:06:25,880 --> 01:06:27,799
‫"نيترو" اهدأ، اهدأ

1518
01:06:31,636 --> 01:06:34,555
‫"نيترو"، "نيترو"، اهدأ يا صغيري

1519
01:06:34,639 --> 01:06:37,058
‫انسحبوا، انسحبوا، هذا خطر جداً

1520
01:06:39,602 --> 01:06:41,062
‫اهدأ، يا "داني"

1521
01:06:41,145 --> 01:06:42,397
‫سأسحب الجميع

1522
01:06:42,480 --> 01:06:44,607
‫سأترك لك المجال لنتمكن من التحدث

1523
01:06:51,739 --> 01:06:52,740
‫لن نؤذها

1524
01:06:52,824 --> 01:06:54,617
‫اسمع، أحتاج أن يظنوا بأننا سنفعل

1525
01:06:54,701 --> 01:06:56,244
‫لن نؤذها، اتفقنا؟

1526
01:06:56,327 --> 01:06:57,662
‫اسمع، أنا لست مثله، لست "إل تي"

1527
01:06:57,745 --> 01:06:58,746
‫لا أدري كم مرة

1528
01:06:58,830 --> 01:06:59,789
‫عليّ أن أقول لك هذا

1529
01:06:59,872 --> 01:07:03,251
‫لكنك أطلقت النار على شرطي، اتفقنا؟

1530
01:07:03,334 --> 01:07:05,211
‫سيقتلوننا في أول فرصة تتاح لهم

1531
01:07:05,295 --> 01:07:07,338
‫لذا انسَ أمرها، الموضوع يتعلق به هو

1532
01:07:07,422 --> 01:07:09,007
‫هو سبب بقائنا على قيد الحياة

1533
01:07:11,384 --> 01:07:12,760
‫المشتبه بهما الآن يتّجهان جنوباً

1534
01:07:12,844 --> 01:07:13,845
‫على الطريق العام رقم ١١٠

1535
01:07:13,928 --> 01:07:15,138
‫بأقصى سرعة

1536
01:07:16,097 --> 01:07:17,974
‫"ل أ" ٥٠، يمكن التمديد لحركة السير

1537
01:07:18,057 --> 01:07:19,601
‫لساعة أخرى بعد

1538
01:07:22,145 --> 01:07:23,771
‫هنا طوافة "سكاي ٤"، كما ترون

1539
01:07:23,855 --> 01:07:26,065
‫دورية الطريق السريع في المقدمة

1540
01:07:26,149 --> 01:07:27,400
‫توقف حركة السير

1541
01:07:27,483 --> 01:07:28,985
‫وتحاول إقفال الطريق السريع

1542
01:07:29,068 --> 01:07:30,737
‫تتابع الحدث طوافات عديدة

1543
01:07:30,820 --> 01:07:32,071
‫هذين المشتبه بهما

1544
01:07:32,155 --> 01:07:34,574
‫وبوجود سيارات شرطة تقوم بالمطاردة

1545
01:07:34,657 --> 01:07:35,742
‫لا أدري لكم من الوقت

1546
01:07:35,825 --> 01:07:38,202
‫يمكن لهذين المشتبه بهما أن يستمرا

1547
01:07:38,286 --> 01:07:39,495
‫لا بد أن يتساءل المرء عما يمر

1548
01:07:39,579 --> 01:07:40,663
‫في ذهن هذين...

1549
01:07:42,582 --> 01:07:43,583
‫أتعرفين ذاك الشعور

1550
01:07:43,666 --> 01:07:45,376
‫عندما كنت صغيرة وتلعبين الغميضة

1551
01:07:46,544 --> 01:07:48,212
‫ويوشك على كشف مخبئك؟

1552
01:07:49,422 --> 01:07:51,883
‫أنا بارع في دفع الناس للإحساس بهذا الشعور

1553
01:07:51,966 --> 01:07:54,552
‫يا له من يوم جنوني

1554
01:07:54,636 --> 01:07:56,346
‫هذا يذكرني، منذ سنوات

1555
01:07:56,429 --> 01:07:57,555
‫بعملية إطلاق النار شمال "هوليوود"

1556
01:07:58,181 --> 01:07:59,849
‫المشتبه بهما يتجهان جنوب الطريق السريع ١١٠

1557
01:07:59,933 --> 01:08:01,559
‫ويقتربان من "مانشستر" على الخط السريع

1558
01:08:09,442 --> 01:08:10,735
‫من أين يأتي هذا الدم كله؟

1559
01:08:13,738 --> 01:08:14,572
‫لا

1560
01:08:14,656 --> 01:08:17,116
‫من أين يأتي؟ تباً

1561
01:08:20,036 --> 01:08:21,411
‫-أطلقت عليه النار مرتين -لا

1562
01:08:22,413 --> 01:08:23,998
‫-ماذا يجري؟ -إنه ينزف

1563
01:08:30,755 --> 01:08:31,923
‫وأخيراً

1564
01:08:34,549 --> 01:08:36,009
‫أنا الكابتن "مونرو"

1565
01:08:36,094 --> 01:08:37,219
‫أنت تضيّع وقتي

1566
01:08:37,303 --> 01:08:39,347
‫لم لم توقف وحدة التحقيقات الخاصة السرقة؟

1567
01:08:39,429 --> 01:08:41,223
‫لأنها تتبع الأسلوب القديم

1568
01:08:41,307 --> 01:08:43,101
‫الذي يدفع لإطلاق النار والخطف

1569
01:08:43,183 --> 01:08:44,893
‫أجل، نوقفهم عندما يخرجون

1570
01:08:44,978 --> 01:08:47,313
‫مذهل، وهذه الطريقة ناجحة، صح؟

1571
01:08:47,397 --> 01:08:49,357
‫هل أنت من "ل أ"، حضرة العميل الخاص "كلارك"

1572
01:08:49,440 --> 01:08:50,607
‫مع حمالات السروال

1573
01:08:50,692 --> 01:08:51,609
‫وتبدو وكأنك في العشرين من العمر؟

1574
01:08:53,486 --> 01:08:55,280
‫٢٠، لا، أنا من "توليدو"

1575
01:08:55,362 --> 01:08:56,697
‫رائع، أنت سائح آخر

1576
01:08:56,781 --> 01:08:57,991
‫حسناً، أيمكننا تفادي

1577
01:08:58,074 --> 01:08:59,157
‫خطاب "أنا لا أعرف شيئاً

1578
01:08:59,241 --> 01:09:00,493
‫وأنت حاربت في فييتنام"؟

1579
01:09:01,369 --> 01:09:02,829
‫كم أبلغ من العمر برأيك يا رجل؟

1580
01:09:03,580 --> 01:09:05,123
‫انظر، يمكنني مساعدتك هنا

1581
01:09:05,206 --> 01:09:06,081
‫هذه ليست سرقة مصرف

1582
01:09:06,165 --> 01:09:07,040
‫هذا وضع فيه رهائن

1583
01:09:07,125 --> 01:09:09,544
‫-بل الوضع أسوأ من هذا بكثير سيدي -ماذا؟

1584
01:09:09,627 --> 01:09:11,004
‫الرجل الذي هدد المسعفة

1585
01:09:11,087 --> 01:09:12,630
‫في الجهة الخلفية للسيارة يدعى "داني شارب"

1586
01:09:12,714 --> 01:09:14,424
‫"داني" يسرق مصارف منذ أن كان بعمر الـ١٧

1587
01:09:14,507 --> 01:09:16,676
‫والده "إل تي"، كان أسطورة

1588
01:09:16,759 --> 01:09:17,759
‫ومريض نفسي أصيل

1589
01:09:17,844 --> 01:09:18,928
‫قتل ٦ مدراء مصارف

1590
01:09:19,012 --> 01:09:20,221
‫وموظفي صندوق في التسعينات

1591
01:09:20,888 --> 01:09:21,889
‫مذهل

1592
01:09:21,973 --> 01:09:23,308
‫انه يسبب فوضى كبيرة

1593
01:09:23,974 --> 01:09:25,727
‫-مذهل، عميل مباحث فدرالي -رائع

1594
01:09:25,810 --> 01:09:27,186
‫يمكننا إدارة حرب مصغّرة من هنا

1595
01:09:27,270 --> 01:09:29,313
‫كما أن وحدة الجرائم قد تزعزع أصولنا

1596
01:09:29,397 --> 01:09:30,648
‫"وايد"، قل لفريق التدخل أن يستعد

1597
01:09:30,732 --> 01:09:32,150
‫سنحاصر هذا الوغد

1598
01:09:32,232 --> 01:09:33,610
‫أجل، سأعمل على هذا سيدي

1599
01:09:33,692 --> 01:09:34,861
‫لا، هذه غلطة

1600
01:09:34,944 --> 01:09:35,904
‫لماذا؟

1601
01:09:35,987 --> 01:09:37,155
‫"داني" من صنف مختلف

1602
01:09:37,237 --> 01:09:38,615
‫كان بإمكانه أن يقتل الشرطي بسهولة

1603
01:09:38,697 --> 01:09:41,075
‫وهو في المصرف، لكنه لم يفعل

1604
01:09:41,159 --> 01:09:43,286
‫اتفقنا؟ فهو يبحث عن مخرج

1605
01:09:43,369 --> 01:09:44,411
‫كيف تعلم هذا؟

1606
01:09:45,788 --> 01:09:47,248
‫كنا صديقين

1607
01:09:49,500 --> 01:09:51,585
‫هيا بنا، فلنتحرك!

1608
01:09:57,634 --> 01:10:00,053
‫سنصل هناك سريعاً، انتظروا سنصل

1609
01:10:00,136 --> 01:10:02,305
‫أنت مزعج أكثر من العادة، يا رجل

1610
01:10:02,388 --> 01:10:04,474
‫لا أدري، كل شيء سيكون على ما يرام

1611
01:10:04,557 --> 01:10:05,558
‫أحضرت الرذاذ

1612
01:10:05,642 --> 01:10:07,101
‫أحضرت طيور الفلامينغو التي وصلت

1613
01:10:07,185 --> 01:10:08,895
‫أحصيت عددها بنفسي، وقمت بهذا كله يا رجل

1614
01:10:08,978 --> 01:10:10,188
‫اتفقنا؟ كل شيء سيكون على ما يرام

1615
01:10:10,271 --> 01:10:11,147
‫خذ نفساً عميقاً

1616
01:10:11,231 --> 01:10:12,398
‫لأنك توتّرني

1617
01:10:15,276 --> 01:10:16,653
‫"توليدو"

1618
01:10:16,736 --> 01:10:18,196
‫أتقصد أنك ارتدت الكلية

1619
01:10:18,279 --> 01:10:19,155
‫مع "داني شارب"؟

1620
01:10:19,239 --> 01:10:20,240
‫كنت أعمل على الدكتوراه

1621
01:10:20,323 --> 01:10:21,449
‫في علم الجرائم في "ميريلاند"

1622
01:10:21,532 --> 01:10:23,243
‫أنت شبيه "دوغي هاوزر" تماماً

1623
01:10:23,326 --> 01:10:24,953
‫لا أعرف من تقصد أيها العجوز

1624
01:10:25,036 --> 01:10:26,996
‫أكانوا يحضرون مجرمين لإجراء دراسات عليهم؟

1625
01:10:27,080 --> 01:10:29,457
‫لا، بل كان داخل البرنامج

1626
01:10:29,540 --> 01:10:32,627
‫هو كان موجوداً ليدرسنا، كانت هذه فكرة أبيه

1627
01:10:32,710 --> 01:10:34,504
‫أجل، واستمر فصلين

1628
01:10:34,587 --> 01:10:36,464
‫وحضر كل الحصص التي أمكنه حضورها

1629
01:10:36,547 --> 01:10:37,548
‫ثم ذات ليلة

1630
01:10:37,632 --> 01:10:39,384
‫وبعد مشاركة زجاجة شراب

1631
01:10:39,467 --> 01:10:40,927
‫ورواية قصص والدينا السيئة

1632
01:10:41,010 --> 01:10:41,886
‫اختفى فجأةً

1633
01:10:41,970 --> 01:10:42,887
‫شراب؟

1634
01:10:43,513 --> 01:10:45,348
‫أجل، ألديك مشكلة في هذا؟

1635
01:10:45,431 --> 01:10:46,641
‫هذا مقرف

1636
01:10:46,724 --> 01:10:47,725
‫أنا أحب الشراب

1637
01:10:47,809 --> 01:10:48,935
‫خلال السنوات العشر الماضية

1638
01:10:49,018 --> 01:10:50,853
‫سرق ٣٧ مصرفاً

1639
01:10:50,937 --> 01:10:52,438
‫لا، بل ٣٨ مصرفاً

1640
01:10:53,147 --> 01:10:55,400
‫-هذا جيد -كيف يكون هذا جيداً؟

1641
01:10:55,483 --> 01:10:57,485
‫لأنه سيتحدث معك

1642
01:11:00,071 --> 01:11:01,739
‫-ما هو تشخيصك؟ -يحتاج إلى غرفة عمليات

1643
01:11:01,823 --> 01:11:03,366
‫لا يحتاج إلى مزيد من الدم

1644
01:11:03,449 --> 01:11:05,159
‫بل يحتاج إلى طبيب يعرف ما يفعله

1645
01:11:05,243 --> 01:11:06,786
‫ليشقّه ويوقف هذا النزيف

1646
01:11:06,869 --> 01:11:07,870
‫لا أعرف كيف أفعل هذا

1647
01:11:07,954 --> 01:11:08,830
‫حسناً، فلنتصل بواحد

1648
01:11:08,913 --> 01:11:09,956
‫ونطلب منه توجيهك

1649
01:11:12,292 --> 01:11:13,126
‫لا

1650
01:11:14,460 --> 01:11:15,587
‫لا، لا، لا، لا يمكنني ذلك

1651
01:11:15,670 --> 01:11:16,963
‫لم ترفضين بينما عليك الموافقة؟

1652
01:11:17,046 --> 01:11:19,632
‫-لست مؤهلة -أتعرفين أحد في الطوارئ؟

1653
01:11:19,716 --> 01:11:21,301
‫أجل، أطباء، أطباء...

1654
01:11:21,384 --> 01:11:23,344
‫-حسناً، الدكتور "فرانكن"؟ -لا

1655
01:11:23,428 --> 01:11:25,888
‫-دكتور "ويليامز"؟ -هذا طبيبي النفسي

1656
01:11:25,972 --> 01:11:27,390
‫الدكتور "واترز"؟

1657
01:11:27,473 --> 01:11:29,475
‫أين التقطت هذه الصورة؟

1658
01:11:29,559 --> 01:11:30,518
‫ما هذا، "كانكون"؟

1659
01:11:31,102 --> 01:11:32,395
‫"ماكدريمي"

1660
01:11:33,563 --> 01:11:35,231
‫"كولين واترز"؟

1661
01:11:37,400 --> 01:11:39,485
‫-أين يعمل؟ -في "ماونت سينا"

1662
01:11:39,569 --> 01:11:40,945
‫حسناً، سأتصل به

1663
01:11:41,029 --> 01:11:41,946
‫لا يمكنني القيام بهذا، أرجوك

1664
01:11:42,030 --> 01:11:42,864
‫بل يمكنك ذلك

1665
01:11:42,947 --> 01:11:44,657
‫ستقومين ببعض أعمال الأطباء، يمكنك ذلك

1666
01:11:46,367 --> 01:11:48,536
‫أجل، أنا أسخّن في المايكروايف، مهلاً

1667
01:11:48,620 --> 01:11:49,662
‫هل الصوت عال؟

1668
01:11:51,205 --> 01:11:52,081
‫"كولين"، هذه أنا

1669
01:11:52,165 --> 01:11:53,917
‫مرحباً، "كام"

1670
01:11:54,918 --> 01:11:57,045
‫-لقد مر وقت -أعرف، ٦ أشهر

1671
01:11:57,128 --> 01:11:58,212
‫أجل، اسمعي

1672
01:11:58,296 --> 01:11:59,505
‫هذا ليس الوقت الملائم

1673
01:11:59,589 --> 01:12:00,590
‫أنا في طريقي إلى العمل

1674
01:12:00,673 --> 01:12:01,674
‫أحتاج أن توجهني

1675
01:12:01,758 --> 01:12:02,884
‫لعلاج رصاصة في البطن

1676
01:12:02,967 --> 01:12:03,968
‫عم تتكلمين؟

1677
01:12:04,052 --> 01:12:05,637
‫أنت لست جراحة، لا يمكنك القيام بذلك

1678
01:12:05,720 --> 01:12:06,930
‫أنت مسعفة طوارئ

1679
01:12:07,013 --> 01:12:08,389
‫أجل، أعرف هذا "كولين"

1680
01:12:08,473 --> 01:12:10,808
‫لكن لديّ وضع دقيق

1681
01:12:10,892 --> 01:12:12,101
‫وضع؟ أي وضع؟

1682
01:12:12,185 --> 01:12:13,686
‫أنا رهينة

1683
01:12:15,146 --> 01:12:16,564
‫تباً

1684
01:12:16,648 --> 01:12:18,316
‫أتقصدين في "ل أ"؟ أنت داخل سيارة الإسعاف؟

1685
01:12:18,942 --> 01:12:20,860
‫-"كولين" -أجل، من يتكلم؟

1686
01:12:20,944 --> 01:12:22,278
‫أنا الرجل الذي سيقتلها

1687
01:12:22,362 --> 01:12:23,279
‫إن لم تساعدنا

1688
01:12:24,822 --> 01:12:26,366
‫لا، لا، لا، حسناً، لا تؤذها

1689
01:12:26,950 --> 01:12:28,660
‫أعطيني تفاصيل عن وضعه الحيوي، عما ترينه

1690
01:12:28,743 --> 01:12:30,495
‫مؤشراته الحيوية تنخفض، وهو ينزف

1691
01:12:30,578 --> 01:12:32,580
‫سأتصل ببعض الأشخاص في فريق الصدمات، مهلاً

1692
01:12:32,664 --> 01:12:33,790
‫كيف الحال، "كولين"؟

1693
01:12:34,999 --> 01:12:36,334
‫"فارسي"!

1694
01:12:36,417 --> 01:12:38,253
‫عليك إقران هاتفي بالشاشة

1695
01:12:38,336 --> 01:12:39,545
‫يحتاج إلى رؤية العملية الجراحية

1696
01:12:39,629 --> 01:12:41,130
‫الدكتور "ريزنيك" والدكتور "فارسي"

1697
01:12:41,214 --> 01:12:42,548
‫نحن جراحان في فريق الصدمات

1698
01:12:43,049 --> 01:12:45,051
‫مرحباً "كام"، ماذا لديك؟

1699
01:12:48,763 --> 01:12:49,973
‫سيوجّهها جراحان

1700
01:12:50,056 --> 01:12:51,349
‫لإجراء عملية إخراج الرصاصة

1701
01:12:51,432 --> 01:12:52,433
‫ماذا قلت؟

1702
01:12:52,517 --> 01:12:53,768
‫وحدة والجرائم تستمع إليها

1703
01:12:53,851 --> 01:12:55,395
‫يحاورها أطباء الآن لتوجيهها

1704
01:12:55,478 --> 01:12:57,063
‫أتسمع ما يحصل حالياً؟

1705
01:12:57,146 --> 01:12:58,106
‫ما مؤشراته الحيوية

1706
01:12:58,189 --> 01:12:59,065
‫ضغط الدم، النبض؟

1707
01:12:59,148 --> 01:13:00,858
‫ليست جيدة، سأرسلها لكما

1708
01:13:00,942 --> 01:13:02,151
‫مؤشراته الحيوية تتراجع

1709
01:13:02,235 --> 01:13:03,319
‫علينا البدء سريعاً

1710
01:13:05,405 --> 01:13:06,364
‫"داني"

1711
01:13:08,032 --> 01:13:08,992
‫ماذا؟

1712
01:13:09,075 --> 01:13:10,577
‫تعال وبدّل معي، يا رجل

1713
01:13:10,660 --> 01:13:12,120
‫سبق أن فعلت هذا من قبل، يمكنني المساعدة

1714
01:13:12,203 --> 01:13:14,289
‫هما طبيبان من فريق الصدمات وسنقدم المساعدة

1715
01:13:14,372 --> 01:13:15,456
‫ماذا لديك كمعدات؟

1716
01:13:15,540 --> 01:13:17,625
‫أجل، لديّ كل شيء باستثناء البنج

1717
01:13:25,758 --> 01:13:27,010
‫-"ويل" -ماذا؟

1718
01:13:27,510 --> 01:13:28,886
‫لا تنسَ بأنها رهينة

1719
01:13:28,970 --> 01:13:30,305
‫حسناً، أرينا ما لديك

1720
01:13:30,388 --> 01:13:33,182
‫يمكنكم رؤية منطقة البطن متورمة

1721
01:13:33,266 --> 01:13:34,767
‫أظن أنه ثمة نزيف داخلي

1722
01:13:35,893 --> 01:13:37,937
‫إنه ينزف من الطحال على الأرجح

1723
01:13:38,021 --> 01:13:40,440
‫ألديك خبرة في الإسعافات الأولية الطارئة؟

1724
01:13:40,523 --> 01:13:43,067
‫شاركت بعمليات فرز بالمعارك، سأتبع الأوامر

1725
01:13:43,151 --> 01:13:45,236
‫جيد،أنت جندي؟

1726
01:13:46,905 --> 01:13:47,947
‫أجل

1727
01:13:48,031 --> 01:13:49,407
‫أريد قفازات، هيا

1728
01:13:49,490 --> 01:13:50,491
‫سيدي، هل أطلقت النار عليه

1729
01:13:50,575 --> 01:13:51,618
‫من سلاح نصف أوتوماتيكي أم مسدس؟

1730
01:13:51,701 --> 01:13:52,702
‫عليك أن تبطئ سرعتك

1731
01:13:52,785 --> 01:13:54,412
‫نوشك على إجراء عملية جراحية هنا

1732
01:13:54,495 --> 01:13:56,539
‫نحن بمثابة سمكة قرش ولا نتوقف

1733
01:14:02,462 --> 01:14:03,546
‫مرحباً، يا صاح

1734
01:14:03,630 --> 01:14:05,965
‫يسرني أن أرى بأنك لم تتغير

1735
01:14:06,049 --> 01:14:07,050
‫يا للعجب

1736
01:14:07,133 --> 01:14:08,718
‫ألديك وقت لصديق قديم؟

1737
01:14:09,886 --> 01:14:11,387
‫أعرف هذا الصوت

1738
01:14:11,471 --> 01:14:12,347
‫إن كنت تتصل بي

1739
01:14:12,430 --> 01:14:13,640
‫فأنت المسؤول عن وحدة سرقات المصارف

1740
01:14:13,723 --> 01:14:15,850
‫آن الآوان لذلك، لطالما كان هذا قدرك

1741
01:14:15,934 --> 01:14:17,477
‫أتتساءل لما أبطأت سرعتنا؟

1742
01:14:17,560 --> 01:14:19,479
‫بل أتساءل لماذا تضع نفسك

1743
01:14:19,562 --> 01:14:20,688
‫في هذا الوضع أساساً

1744
01:14:20,772 --> 01:14:21,856
‫لكن بالتأكيد، دعنا نبدأ من هذه النقطة

1745
01:14:21,940 --> 01:14:23,316
‫نحاول الحفاظ على حياة شرطي هنا

1746
01:14:23,399 --> 01:14:24,234
‫الوضع متوتر بعض الشيء

1747
01:14:24,317 --> 01:14:26,778
‫لا يمكن لـ"كاميل" القيام بذلك، ليست طبيبة

1748
01:14:26,861 --> 01:14:28,821
‫اللعنة، إنها مؤهلة في الواقع

1749
01:14:29,405 --> 01:14:30,990
‫-اسمع، عليّ الإقفال -"داني"...

1750
01:14:31,074 --> 01:14:32,408
‫لكنني سأتصل بك في وقت من الأوقات

1751
01:14:32,492 --> 01:14:33,326
‫إذ علينا الاطلاع على مستجداتنا

1752
01:14:33,409 --> 01:14:35,161
‫حقا؟ لدي شعور غريب

1753
01:14:35,245 --> 01:14:37,330
‫ينبئني بأنك ستحظى بوقت فراغ طويل

1754
01:14:37,413 --> 01:14:38,581
‫أجل، على جزيرة استوائية

1755
01:14:38,665 --> 01:14:39,707
‫سأرسل لك بطاقة بريدية

1756
01:14:39,791 --> 01:14:41,334
‫أجل، من الرجل الآخر، السائق؟

1757
01:14:41,417 --> 01:14:43,169
‫أحضر ورقة وقلم ودوّن عليه التالي:

1758
01:14:43,253 --> 01:14:44,462
‫اغرب عن وجهي!

1759
01:14:46,673 --> 01:14:48,424
‫أحدثي فتحة في الجلد

1760
01:14:48,508 --> 01:14:49,634
‫ثم خذي مقصاً

1761
01:14:49,717 --> 01:14:51,678
‫أحتاج أن تشقّيه، قومي بشقّ الجلد

1762
01:14:51,761 --> 01:14:53,471
‫ها نحن، ها نحن

1763
01:14:53,554 --> 01:14:54,681
‫أقوم بذلك

1764
01:14:56,391 --> 01:14:57,725
‫سأشق الجلد

1765
01:14:58,393 --> 01:14:59,936
‫حسناً، أنا أشقّه، أشق الجلد

1766
01:15:00,019 --> 01:15:01,813
‫ابتعدوا عن الطريق!

1767
01:15:01,896 --> 01:15:03,940
‫نحن في سيارة إسعاف!

1768
01:15:04,023 --> 01:15:05,024
‫شققت الجلد

1769
01:15:05,733 --> 01:15:08,069
‫ثم يمكنك أنت وصديقك المجرم

1770
01:15:08,152 --> 01:15:10,530
‫أن تضعا يديكما في الجرح

1771
01:15:10,613 --> 01:15:12,949
‫وأحتاج أن تبعدا العضل

1772
01:15:14,784 --> 01:15:17,078
‫يا لطريقة قيادة الناس في هذه المدينة

1773
01:15:17,161 --> 01:15:18,705
‫كف عن الصراخ

1774
01:15:18,788 --> 01:15:19,998
‫أبطئ سرعتك، لا يمكن القيام بهذا

1775
01:15:20,081 --> 01:15:21,541
‫بسرعة ١٠٠ كلم بالساعة

1776
01:15:21,624 --> 01:15:22,834
‫شدّاه كما لو كان عصبة مطاطية

1777
01:15:22,917 --> 01:15:24,168
‫أمامنا ٤ دقائق لنفعل ذلك

1778
01:15:24,252 --> 01:15:25,295
‫هيا

1779
01:15:25,878 --> 01:15:27,380
‫حسناً، شُدّ

1780
01:15:27,463 --> 01:15:29,048
‫شُدّ، شُدّ، شُدّ

1781
01:15:30,925 --> 01:15:32,385
‫أحتاج أن تشرّحيه

1782
01:15:32,468 --> 01:15:33,845
‫بيدك، حسناً، في العمق

1783
01:15:33,928 --> 01:15:35,388
‫أبطئ سرعتك، "داني"

1784
01:15:35,471 --> 01:15:36,723
‫"داني"، أريدك أن تبطئ سرعتك

1785
01:15:36,806 --> 01:15:38,349
‫ما رأيك لو نترجل ونكمل سيراً على الأقدام؟

1786
01:15:38,891 --> 01:15:40,101
‫"داني"، قد بسرعة ٣٠ كلم!

1787
01:15:40,184 --> 01:15:41,311
‫الوقت ليس ملائماً للجدال!

1788
01:15:41,394 --> 01:15:42,770
‫هذه أبطئ سرعة يمكنني القيادة بها

1789
01:15:42,854 --> 01:15:44,397
‫أحتاج أن تبطئ سرعتك يا رجل!

1790
01:15:44,480 --> 01:15:46,274
‫نقوم بعملية جراحية مباشرة هنا

1791
01:15:46,357 --> 01:15:47,317
‫أبطئ سرعتك!

1792
01:15:47,400 --> 01:15:49,277
‫ستكون هذه أبطأ مطاردة على الإطلاق

1793
01:15:49,360 --> 01:15:50,653
‫تحدث أمور جنونية هنا في الخلف

1794
01:15:50,737 --> 01:15:52,155
‫-اصمت فحسب -حسناً

1795
01:15:52,238 --> 01:15:55,867
‫اطلبي من الجميع أن يهدأوا

1796
01:15:55,950 --> 01:15:56,993
‫ماذا تفعلين؟

1797
01:15:57,911 --> 01:15:59,037
‫الشريان الأورطي، يمكنني الشعور به

1798
01:15:59,120 --> 01:16:00,330
‫أحتاج أن تضغطي عليه الآن

1799
01:16:00,413 --> 01:16:01,247
‫اضغطي عليه بقوة

1800
01:16:01,331 --> 01:16:02,498
‫لوقف نزف الدم إلى الطحال

1801
01:16:02,582 --> 01:16:03,833
‫يا للهول، أنا أحاول

1802
01:16:03,917 --> 01:16:06,085
‫أنت تبلين حسناً، أنت تبلين حسناً

1803
01:16:06,169 --> 01:16:07,670
‫هذه الطريقة تنجح، هذه الطريقة تنجح

1804
01:16:11,257 --> 01:16:12,592
‫أخفضوا سرعتكم إلى ٣٠ كلم بالساعة

1805
01:16:12,675 --> 01:16:13,635
‫اتركوا بعض المسافة بينكم وبينهم

1806
01:16:14,302 --> 01:16:16,346
‫فهي تجري عملية جراحية على زميلنا حالياً

1807
01:16:17,263 --> 01:16:19,265
‫"كام"، ضغط دمه ينخفض

1808
01:16:19,349 --> 01:16:20,224
‫يكاد قلبه يتوقف

1809
01:16:20,308 --> 01:16:21,809
‫تحسسي مكان الرصاصة

1810
01:16:21,893 --> 01:16:22,894
‫-يمكنك ذلك -حسناً

1811
01:16:22,977 --> 01:16:25,104
‫يجب أن تكون جسماً حاداً

1812
01:16:25,188 --> 01:16:26,147
‫حسناً

1813
01:16:26,231 --> 01:16:27,482
‫لا يسعني العثور عليها

1814
01:16:30,902 --> 01:16:32,570
‫-يا للهول -ماذا؟

1815
01:16:33,071 --> 01:16:34,322
‫إنها على الطحال

1816
01:16:34,405 --> 01:16:35,657
‫"كولين"، إنها تضغط على الطحال

1817
01:16:35,740 --> 01:16:36,741
‫ماذا أفعل؟

1818
01:16:36,824 --> 01:16:38,117
‫لم أفعل هذا من قبل

1819
01:16:38,201 --> 01:16:39,035
‫اهدأي، "كام"

1820
01:16:39,118 --> 01:16:40,411
‫أحتاج أن تريني الطحال

1821
01:16:40,495 --> 01:16:41,579
‫أحتاج إلى رؤيته

1822
01:16:41,663 --> 01:16:43,581
‫انظري إليّ، انت متوترة فحسب، اتفقنا؟

1823
01:16:43,665 --> 01:16:45,041
‫أنت متوترة فحسب

1824
01:16:45,124 --> 01:16:46,209
‫زوجتي تتوتر على الدوام

1825
01:16:46,292 --> 01:16:47,252
‫أتعرفين ماذا نفعل؟ نتنفس

1826
01:16:47,335 --> 01:16:48,711
‫أنت تبلين حسناً

1827
01:16:49,587 --> 01:16:51,130
‫حسناً، سأفعل ذلك، سأفعل ذلك

1828
01:16:51,214 --> 01:16:52,924
‫-أظنه يستعيد وعيه -ماذا نفعل؟

1829
01:16:53,007 --> 01:16:54,592
‫أظنه يستعيد وعيه

1830
01:16:54,676 --> 01:16:56,135
‫أجل، اجل، لقد استعاد وعيه تماماً

1831
01:16:56,219 --> 01:16:58,263
‫ثبّته، يدي داخل أمعائه!

1832
01:16:58,346 --> 01:16:59,347
‫جل، أظنه يعرف ذلك

1833
01:17:00,598 --> 01:17:02,100
‫-توقفي! -إنه بكامل وعيه!

1834
01:17:02,183 --> 01:17:03,393
‫يا للهول، هذا جنون

1835
01:17:03,476 --> 01:17:04,894
‫-أوقفه "ويل" -نحاول إنقاذ حياتك

1836
01:17:06,479 --> 01:17:07,438
‫نحاول مساعدتك فحسب

1837
01:17:07,522 --> 01:17:09,941
‫توقف، نحن نحاول مساعدتك فحسب

1838
01:17:11,317 --> 01:17:12,610
‫نِم!

1839
01:17:13,653 --> 01:17:15,321
‫ماذا تفعل؟

1840
01:17:16,990 --> 01:17:19,075
‫تركتك في الخلف خمس دقائق

1841
01:17:19,158 --> 01:17:20,410
‫وبت تلكم شرطي؟

1842
01:17:20,493 --> 01:17:21,619
‫لقد نجح ذلك

1843
01:17:26,541 --> 01:17:28,209
‫-أفقد وعيه؟ -أجل، فقد وعيه

1844
01:17:32,964 --> 01:17:34,132
‫حسناً، اسمعيني

1845
01:17:34,215 --> 01:17:35,258
‫لدى الطحال وريد

1846
01:17:35,341 --> 01:17:36,593
‫موصول بطرفه

1847
01:17:36,676 --> 01:17:38,261
‫عليك سحبه ببطء

1848
01:17:38,344 --> 01:17:40,138
‫اسحبي الطحال

1849
01:17:40,221 --> 01:17:42,015
‫برفق، لا اريده أن ينفجر

1850
01:17:42,098 --> 01:17:44,267
‫يمكنك القيام بذلك، برفق، لا تتركيه يموت

1851
01:17:44,350 --> 01:17:46,269
‫-يمكنك ذلك، يمكنك ذلك -إنه يخرج

1852
01:17:47,645 --> 01:17:49,022
‫"كولين"، إذا تمزّق طحاله

1853
01:17:49,105 --> 01:17:50,231
‫أمامه ٦٠ ثانية

1854
01:17:50,815 --> 01:17:52,066
‫سأهتم بذلك، سأهتم بذلك

1855
01:17:52,150 --> 01:17:54,777
‫سأمسك به، سأنجح، حسناً

1856
01:17:54,861 --> 01:17:55,862
‫أنا أخرجها

1857
01:17:55,945 --> 01:17:57,864
‫أخرجت الرصاصة، إنها تخرج

1858
01:17:57,947 --> 01:17:59,198
‫حسناً، كدت أخرجها

1859
01:17:59,282 --> 01:18:00,950
‫كدت أخرجها

1860
01:18:02,160 --> 01:18:03,369
‫لقد خرجت

1861
01:18:05,288 --> 01:18:06,664
‫يا للهول

1862
01:18:06,748 --> 01:18:08,499
‫لقد انفجر، انفجر، "كولين"

1863
01:18:08,583 --> 01:18:09,959
‫ماذا أفعل؟ لا أعرف ماذا أفعل

1864
01:18:10,043 --> 01:18:11,461
‫ضعي ملقط وإلا سينزف تماماً

1865
01:18:11,544 --> 01:18:13,004
‫استخدمت الملاقط كلها

1866
01:18:13,087 --> 01:18:15,673
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، انظري إليّ، انظري إليّ

1867
01:18:15,757 --> 01:18:17,133
‫اسمعي، أتعرفين ماذا نفعل؟

1868
01:18:17,216 --> 01:18:18,426
‫نتنفس، اتفقنا؟

1869
01:18:18,509 --> 01:18:20,470
‫هذا كل ما في الأمر، نتنفس، اتفقنا؟

1870
01:18:20,553 --> 01:18:22,096
‫ملقط، عليّ وضع ملقط

1871
01:18:22,180 --> 01:18:24,307
‫لديّ ملقط في شعري

1872
01:18:24,390 --> 01:18:25,558
‫أمسكه، أمسكه، أمسكه

1873
01:18:25,642 --> 01:18:26,976
‫حسناً، يجب أن تضعه في الأسفل

1874
01:18:27,060 --> 01:18:28,061
‫عليك وضع الملقط على الوريد

1875
01:18:28,144 --> 01:18:29,229
‫بسرعة، بسرعة، بسرعة

1876
01:18:29,312 --> 01:18:30,605
‫تباً

1877
01:18:33,441 --> 01:18:34,984
‫لقد نجحت

1878
01:18:35,068 --> 01:18:36,319
‫تباً

1879
01:18:37,362 --> 01:18:38,613
‫أنجح ذلك؟

1880
01:18:39,405 --> 01:18:40,490
‫أجل

1881
01:18:41,908 --> 01:18:43,826
‫تباً

1882
01:18:44,577 --> 01:18:45,912
‫هذا جنون

1883
01:18:45,995 --> 01:18:48,039
‫أجل، نحن نقوم بأمور جنونية اليوم

1884
01:18:54,587 --> 01:18:56,798
‫هل تعرف زوجتك بأنك تسرق مصارف؟

1885
01:19:02,053 --> 01:19:03,554
‫لم تسألين؟

1886
01:19:05,348 --> 01:19:07,267
‫مجرد استطلاع لتقييم الوضع

1887
01:19:08,393 --> 01:19:09,352
‫هذا كل ما في الأمر

1888
01:19:09,894 --> 01:19:11,145
‫فلنقفل الجرح

1889
01:19:14,190 --> 01:19:16,150
‫...لم أبطأوا السرعة إلى ٣٠ كلم بالساعة

1890
01:19:16,234 --> 01:19:18,528
‫لأن المسعفة البطلة في الجهة الخلفية

1891
01:19:18,611 --> 01:19:20,655
‫من سيارة الإسعاف، "كاميل تومبسون"

1892
01:19:20,738 --> 01:19:23,825
‫تجري عملية جراحية على ذاك الشرطي

1893
01:19:23,908 --> 01:19:25,618
‫محاولة إنقاذ حياته

1894
01:19:25,702 --> 01:19:26,869
‫-مرحباً -كيف حالك؟

1895
01:19:27,453 --> 01:19:28,705
‫نحن بخير، ماذا عنك؟

1896
01:19:28,788 --> 01:19:30,081
‫أجل، لا، نحن بخير

1897
01:19:34,460 --> 01:19:35,670
‫أحضرنا بعض الأغراض للاحتفال

1898
01:19:35,753 --> 01:19:37,797
‫متفجرات "سي-٤"، هذا طرد خاص من الجد

1899
01:19:37,880 --> 01:19:38,881
‫أجل، اسمعني

1900
01:19:38,965 --> 01:19:41,217
‫نحاول الهرب وليس التسبب بنشوب حرب

1901
01:19:42,010 --> 01:19:43,511
‫لن تصدق ما أحضرناه لك

1902
01:19:43,595 --> 01:19:44,971
‫أخبر اباك بأنني أقدر ذلك، اتفقنا؟

1903
01:19:45,054 --> 01:19:46,472
‫نحن نحمي استثمارنا فحسب، "داني"

1904
01:19:47,181 --> 01:19:49,684
‫نحن نبقى أقوياء، فنحن عائلة

1905
01:19:52,854 --> 01:19:53,897
‫اسمع، "ويل"

1906
01:19:53,980 --> 01:19:56,649
‫أخوك الكبير سيقوم ببعض الحركات

1907
01:19:57,275 --> 01:19:59,027
‫أنت وذاك الطبيب "كولين"، إذا؟

1908
01:19:59,110 --> 01:20:00,445
‫اجل، تعارفنا في كلية الطب

1909
01:20:01,571 --> 01:20:03,573
‫أكملت حتى السنة الثالثة كطبيبة مقيمة

1910
01:20:05,783 --> 01:20:07,619
‫لكنني أدمنت على المخدرات

1911
01:20:09,621 --> 01:20:10,747
‫وأفسدت الأمر

1912
01:20:11,497 --> 01:20:13,374
‫وبت هنا الآن

1913
01:20:13,458 --> 01:20:14,459
‫لذا...

1914
01:20:15,001 --> 01:20:16,377
‫ماذا عن "كولين"؟

1915
01:20:17,837 --> 01:20:19,464
‫وجدت طريقة لإفساد علاقتي به أيضاً

1916
01:20:19,547 --> 01:20:20,506
‫ابتعدوا عن الطريق!

1917
01:20:21,090 --> 01:20:22,717
‫أجل، أعرف ما تقصدينه، تباً

1918
01:20:22,800 --> 01:20:23,718
‫ابتعدوا عن الطريق!

1919
01:20:23,801 --> 01:20:25,595
‫"ويل"، عليك تولي القيادة، عد إلى هنا

1920
01:20:25,678 --> 01:20:26,930
‫اسمعي

1921
01:20:27,597 --> 01:20:29,432
‫سأخرجك من هذه الورطة

1922
01:20:29,515 --> 01:20:30,808
‫اتفقنا؟

1923
01:20:38,733 --> 01:20:39,943
‫انقطع الاتصال فيما كان طحال الشرطي

1924
01:20:40,026 --> 01:20:40,860
‫يتمزق

1925
01:20:41,819 --> 01:20:44,656
‫خلاصة الامر، أهو على قيد الحياة؟

1926
01:20:44,739 --> 01:20:46,574
‫قلت لك للتو

1927
01:20:46,658 --> 01:20:47,659
‫إنها عملية صعبة

1928
01:20:47,742 --> 01:20:49,160
‫حتى بالنسبة إلى أفضل الأطباء

1929
01:20:49,244 --> 01:20:50,620
‫لقد بذلت قصارى جهدها

1930
01:20:50,703 --> 01:20:51,746
‫الرئيس يتصل بك

1931
01:20:53,081 --> 01:20:54,499
‫حضرة الرئيس؟

1932
01:20:54,582 --> 01:20:56,167
‫مات الشرطي

1933
01:20:56,251 --> 01:20:57,585
‫أجل

1934
01:20:57,669 --> 01:20:58,670
‫هذان السافلان

1935
01:20:58,753 --> 01:21:00,588
‫سيحظيان بيوم عصيب

1936
01:21:00,672 --> 01:21:01,714
‫"ويل"، أنا على الطريق السريع ١٠٥

1937
01:21:01,798 --> 01:21:03,091
‫أعرف، وأتجه إلى المطار

1938
01:21:03,174 --> 01:21:06,052
‫-الطريق السريع ١٠٥؟ -لا أعرف ماذا حصل

1939
01:21:06,135 --> 01:21:07,637
‫كيف خرجت إليه؟

1940
01:21:07,720 --> 01:21:08,763
‫تجري أمور كثيرة هنا!

1941
01:21:08,846 --> 01:21:10,515
‫أتعلم كم شرطي يوجد في المطار؟

1942
01:21:10,598 --> 01:21:11,808
‫كيف يمكننا العودة إلى وسط المدينة؟

1943
01:21:21,192 --> 01:21:22,986
‫إنهما على الطريق السريع ١٠٥ بإتجاه المطار

1944
01:21:23,069 --> 01:21:25,363
‫ليقطع فريق التدخل الطريق عليهما

1945
01:21:25,446 --> 01:21:26,614
‫فليتقدموا عليهما

1946
01:21:26,698 --> 01:21:28,116
‫وصولاً إلى تقاطع ١٠٥ و٤٠٥

1947
01:21:28,199 --> 01:21:30,118
‫تجاوزي الفرق إن اضطررت

1948
01:21:30,201 --> 01:21:31,369
‫لدي خطة أعمل عليها

1949
01:21:31,452 --> 01:21:32,829
‫منذ ٤٥ دقيقة

1950
01:21:32,912 --> 01:21:34,289
‫عليك إيصالي إلى هذا الجسر

1951
01:21:34,372 --> 01:21:35,456
‫جسر "أولمبيك"، تعرفه

1952
01:21:35,540 --> 01:21:36,541
‫على طول نهر "لوس انجلوس"

1953
01:21:36,624 --> 01:21:37,625
‫ليتجمّع الجميع

1954
01:21:37,709 --> 01:21:39,586
‫عند تقاطع الطريقين ١٠٥ و٤٠٥

1955
01:21:40,628 --> 01:21:42,005
‫عليك الانتظار

1956
01:21:42,088 --> 01:21:43,089
‫لماذا؟

1957
01:21:43,172 --> 01:21:45,258
‫لن يتحدثا ولن يفاوضا

1958
01:21:45,341 --> 01:21:47,218
‫ماذا يفترض بي أن أفعل، أيها الفتى العميل؟

1959
01:21:47,302 --> 01:21:48,845
‫حسناً، أولاً، كف عن مناداتي بالفتى

1960
01:21:48,928 --> 01:21:50,805
‫شرطة "لوس انجلوس"

1961
01:21:50,888 --> 01:21:53,474
‫الرئيس يريد ذلك والعمدة أيضاً

1962
01:21:53,558 --> 01:21:54,976
‫إنه ليبرالي من "سيلفر لايك"

1963
01:21:55,476 --> 01:21:56,686
‫ما الخطة؟

1964
01:21:56,769 --> 01:21:57,937
‫أتذكر المكان الذي كنا

1965
01:21:58,021 --> 01:21:59,105
‫نسرق فيه السيارات بجوار نهر "ل أ"؟

1966
01:21:59,188 --> 01:22:00,148
‫أحتاج أن تأخذني إلى هناك

1967
01:22:00,231 --> 01:22:01,399
‫جسر "أولمبيك" يقع بجوار

1968
01:22:01,482 --> 01:22:02,984
‫المكان الذي كنا نضلل فيه رجال الشرطة

1969
01:22:03,067 --> 01:22:04,068
‫أتريد ممارسة مناورة

1970
01:22:04,152 --> 01:22:05,486
‫مشتركة عليهم؟

1971
01:22:05,570 --> 01:22:07,280
‫سنفاجئهم، اتفقنا؟

1972
01:22:07,363 --> 01:22:08,781
‫لم نسرق سيارة "جاغوار"

1973
01:22:08,865 --> 01:22:10,491
‫لا يمكنني القيام بهذه الحركات بهذه الآلية

1974
01:22:10,575 --> 01:22:13,661
‫يمكنك فعل أي شيء

1975
01:22:13,745 --> 01:22:15,204
‫ولا تحتاج إلى سيارة "جاغوار"، تباً

1976
01:22:15,288 --> 01:22:17,123
‫ضللهم كما في السابق

1977
01:22:17,206 --> 01:22:19,083
‫وسنصل إلى الجسر

1978
01:22:19,167 --> 01:22:20,168
‫سأعيدك إلى الديار

1979
01:22:26,758 --> 01:22:28,343
‫حسناً، هيا بنا، فلنغيّر الاتجاه

1980
01:22:30,219 --> 01:22:31,763
‫علينا التفكير في هذا

1981
01:22:31,846 --> 01:22:33,514
‫لا داعي للتفكير

1982
01:22:34,557 --> 01:22:35,934
‫لن يفلت أحد من قتله شرطي

1983
01:22:36,017 --> 01:22:37,268
‫سنوصلهما إلى مكان

1984
01:22:37,352 --> 01:22:38,269
‫محضّر مسبقاً

1985
01:22:39,979 --> 01:22:42,482
‫سينال منهما فريق التدخل في الوقت نفسه

1986
01:22:42,565 --> 01:22:43,983
‫وسيموتان خلال ٣ دقائق

1987
01:22:46,569 --> 01:22:48,238
‫قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

1988
01:22:48,321 --> 01:22:50,365
‫اقفلوا المخارج كلها، واضغطوا عليهما

1989
01:22:51,032 --> 01:22:52,533
‫لا تزال المسعفة على قيد الحياة

1990
01:22:53,117 --> 01:22:54,786
‫وأريدها أن تبقى حية

1991
01:22:55,995 --> 01:22:57,956
‫يتجهان نحونا بسرعة ١٠٥ أو ١١٥ كلم بالساعة

1992
01:22:58,039 --> 01:22:59,457
‫يبعدان دقيقة تقريباً، ما هي الاحتمالات؟

1993
01:22:59,540 --> 01:23:01,292
‫ما من احتمال مؤكد تماماً

1994
01:23:02,043 --> 01:23:03,920
‫هي في الخلف لذا سنسدد على رأسيهما

1995
01:23:04,504 --> 01:23:06,506
‫لدينا فريق ميداني سيتدخل ويمسح العربة

1996
01:23:06,589 --> 01:23:07,590
‫ما هي الاحتمالات

1997
01:23:07,674 --> 01:23:08,925
‫ما هي الفرص، يا "دايل"؟

1998
01:23:09,008 --> 01:23:10,718
‫٨٠ أو ٩٠ بالمئة

1999
01:23:10,802 --> 01:23:13,096
‫لن ننتظر أكثر، بل علينا التحرك فوراً

2000
01:23:13,596 --> 01:23:15,056
‫أنا أعطيكم الضوء الأخضر، يا فريق التدخل

2001
01:23:15,139 --> 01:23:17,100
‫لنفاوض على تسليمها، هذا خطأ

2002
01:23:18,017 --> 01:23:19,978
‫هذا خطأ، يا "توليدو"؟

2003
01:23:20,061 --> 01:23:21,437
‫وليس قتل صديقك لشرطي؟

2004
01:23:21,521 --> 01:23:22,814
‫ليس صديقي

2005
01:23:26,985 --> 01:23:28,486
‫لما لم يحاولوا ردعنا؟

2006
01:23:28,570 --> 01:23:30,071
‫لأن الشرطي المبتدئ المحظوظ معنا

2007
01:23:30,697 --> 01:23:31,948
‫الوحدة المتحركة باتت في موقعها الآن

2008
01:23:32,031 --> 01:23:33,700
‫علينا الاستدارة

2009
01:23:33,783 --> 01:23:35,243
‫علينا العودة إلى وسط المدينة

2010
01:23:37,704 --> 01:23:39,205
‫هاتف "زاك"

2011
01:23:40,081 --> 01:23:41,624
‫الشرطي في سيارة الإسعاف

2012
01:23:41,708 --> 01:23:42,917
‫أريد رقم هاتفه

2013
01:23:51,634 --> 01:23:52,885
‫أيها القناصة أمامكم ٤٥ ثانية

2014
01:24:07,817 --> 01:24:09,110
‫آلو؟

2015
01:24:09,193 --> 01:24:10,778
‫"كام"؟ لا تتكلمي بل اسمعيني فحسب

2016
01:24:10,862 --> 01:24:11,905
‫أنا العميل "كلارك" من المباحث الفدرالية

2017
01:24:11,988 --> 01:24:13,615
‫أحتاج أن تحتمي أسفل الحمّالة

2018
01:24:13,698 --> 01:24:14,699
‫على الفور

2019
01:24:16,284 --> 01:24:17,493
‫أيها القنّاصة، أمامكم ٢٠ ثانية

2020
01:24:17,577 --> 01:24:19,037
‫الهدف في مرماي

2021
01:24:28,254 --> 01:24:29,255
‫٢-٩، سلبي

2022
01:24:29,339 --> 01:24:30,465
‫ما زلنا على الطريق السريع

2023
01:24:33,343 --> 01:24:34,385
‫سيارة بنية فاتحة اللون

2024
01:24:35,637 --> 01:24:36,638
‫القناصة سيردونهما

2025
01:24:36,721 --> 01:24:38,723
‫يجب أن تبقي منخفضة قدر الإمكان

2026
01:24:38,806 --> 01:24:40,391
‫-ماذا؟ -أما زلنا سنطلق النار؟

2027
01:24:40,475 --> 01:24:41,559
‫أجل، أطلقوا النار

2028
01:24:41,643 --> 01:24:42,685
‫أطلقوا النار إن كانا بمرماكم

2029
01:24:44,312 --> 01:24:45,730
‫الهدف الأول بمرماي

2030
01:24:46,231 --> 01:24:48,399
‫فلتكن طلقة قاتلة، لا أريد أن يصل شيء للخلف

2031
01:24:48,483 --> 01:24:49,400
‫لدينا أصدقاء في الخلف

2032
01:24:50,026 --> 01:24:51,069
‫عندما آمرك

2033
01:24:52,862 --> 01:24:54,906
‫الهدف الثاني غير واضح

2034
01:24:57,116 --> 01:24:58,785
‫ماذا عن "زاك"؟ أيمكنك حمايته؟

2035
01:24:58,868 --> 01:25:00,161
‫عم تتكلمين؟

2036
01:25:00,245 --> 01:25:02,121
‫-أما زال حياً؟ -أجل، هو حي

2037
01:25:02,205 --> 01:25:04,415
‫-مهلا! الشرطي على قيد الحياة -يا للهول!

2038
01:25:04,499 --> 01:25:05,333
‫٣

2039
01:25:06,251 --> 01:25:07,877
‫-لا -لا! "كام"؟

2040
01:25:07,961 --> 01:25:09,045
‫٢

2041
01:25:15,385 --> 01:25:16,719
‫-مة قناصة، ثمة قناصة! -ماذا؟

2042
01:25:16,803 --> 01:25:18,346
‫-أين؟ -المبنى الأسود

2043
01:25:19,013 --> 01:25:20,139
‫١

2044
01:25:20,223 --> 01:25:21,224
‫أطلقوا النار

2045
01:25:24,018 --> 01:25:25,019
‫تباً!

2046
01:25:35,905 --> 01:25:36,906
‫هيا، هيا!

2047
01:25:37,407 --> 01:25:39,450
‫١٠-"دايفيد"، تراجعوا، تراجعوا

2048
01:25:39,534 --> 01:25:40,994
‫-اللوحة الإعلانية! -هو يعرف ما يفعله

2049
01:25:41,077 --> 01:25:42,287
‫لا بد أنه محارب قديم

2050
01:25:43,413 --> 01:25:45,164
‫بت أرى ما يحصل الآن!

2051
01:25:45,665 --> 01:25:46,791
‫أتريدون اللعب؟

2052
01:25:56,467 --> 01:25:57,802
‫لقد اثرنا استياءهما

2053
01:25:57,885 --> 01:25:59,804
‫-أين يذهبان؟ -إلى أي مكان يريده

2054
01:25:59,887 --> 01:26:00,847
‫لقد حذرتهما

2055
01:26:10,189 --> 01:26:12,859
‫فلتتراجع الوحدات كلها، أكرر، تراجعوا

2056
01:26:12,942 --> 01:26:14,694
‫ما تقييمكم للوضع؟ هل تأذى أحد؟

2057
01:26:17,530 --> 01:26:19,198
‫حسناً، أتريدون اللعب؟ فلنلعب

2058
01:26:19,282 --> 01:26:21,492
‫سيارتين مموهتين فحسب عن مسافة ١٥٠ متر

2059
01:26:21,576 --> 01:26:23,328
‫إنهما فتيان ذكيان من "ل أ"

2060
01:26:23,411 --> 01:26:24,704
‫درس "داني" تحركات المباحث الفدرالية

2061
01:26:24,787 --> 01:26:26,581
‫وتكتيكات المطاردة التي تتبعها شرطة "ل أ"

2062
01:26:26,664 --> 01:26:28,249
‫وهو يعلم بأن هذه إجراءات عادية

2063
01:26:28,333 --> 01:26:29,417
‫ولكن ما لا يعرفه

2064
01:26:29,500 --> 01:26:32,545
‫أيها العميل، أنني من قسم التحقيقات الخاصة

2065
01:26:32,629 --> 01:26:33,463
‫ونحن ننصب الأفخاخ

2066
01:26:33,546 --> 01:26:34,839
‫ونجعل الاشرار يأتون إلينا بأنفسهم

2067
01:26:35,548 --> 01:26:37,133
‫ابعث رسالة نصية إلى "كام"

2068
01:26:37,216 --> 01:26:38,760
‫واجعلها تقدم لنا معلومات، أتسمعني؟

2069
01:26:38,843 --> 01:26:40,261
‫واكتشف إلى أين يتجهان

2070
01:26:40,345 --> 01:26:42,347
‫وأنا سأنصب فخاً لا يمكن لأحد أن ينجو منه

2071
01:26:44,223 --> 01:26:45,475
‫أين "مونرو"؟

2072
01:26:45,558 --> 01:26:46,893
‫إنه يتصل بنا

2073
01:26:47,644 --> 01:26:48,645
‫أنا هنا

2074
01:26:48,728 --> 01:26:51,356
‫يفترض بك أن تنقذ الرهينتين

2075
01:26:51,439 --> 01:26:53,691
‫يفترض بك أن تبقيهما على قيد الحياة، صح؟

2076
01:26:53,775 --> 01:26:54,859
‫أم أنني أخطأت بفهم ذلك؟

2077
01:26:54,943 --> 01:26:56,611
‫أريد بقاء الجميع على قيد الحياة، يا "داني"

2078
01:26:56,694 --> 01:26:58,821
‫لم تطلقون النار علينا إذاً؟

2079
01:26:58,905 --> 01:27:00,031
‫حصل انتهاك

2080
01:27:00,740 --> 01:27:01,699
‫ماذا؟

2081
01:27:02,283 --> 01:27:04,035
‫خطأ، سوء تواصل

2082
01:27:04,118 --> 01:27:05,286
‫هذا هراء!

2083
01:27:05,370 --> 01:27:07,372
‫أنت لا تظنني قد أؤذي أحد، أليس كذلك؟

2084
01:27:07,455 --> 01:27:08,581
‫هذا غير صحيح

2085
01:27:08,665 --> 01:27:09,874
‫فأنا أعرف ما أنت قادر عليه

2086
01:27:09,958 --> 01:27:11,584
‫حقاً؟ هل أخبرك "أنسون"

2087
01:27:11,668 --> 01:27:12,794
‫بما كان أبي ليفعل؟

2088
01:27:14,337 --> 01:27:15,922
‫لم لا تخبرني بنفسك مجدداً؟

2089
01:27:16,005 --> 01:27:17,131
‫كان ليقتل رجال الشرطة خاصتك

2090
01:27:17,215 --> 01:27:18,424
‫والمسعفة في المصرف

2091
01:27:18,508 --> 01:27:20,301
‫وكان ليتناول وجبة خفيفة بعدها

2092
01:27:20,385 --> 01:27:22,220
‫اهدأ يا "داني"، اتفقنا؟

2093
01:27:22,303 --> 01:27:23,680
‫الجميع يعرف مدى خطورتك

2094
01:27:23,763 --> 01:27:25,014
‫أتعرف ذلك أنت؟

2095
01:27:25,098 --> 01:27:27,100
‫يجب أن تهدّئ الوضع في الخلف، يا رجل

2096
01:27:27,183 --> 01:27:28,810
‫لا داعي لتثبت لي شيء

2097
01:27:31,896 --> 01:27:34,107
‫"داني"؟ هل فقدت الاتصال بك، يا صاح؟

2098
01:27:35,775 --> 01:27:37,151
‫-خذيه -لا

2099
01:27:37,235 --> 01:27:38,236
‫-خذيه -لماذا؟

2100
01:27:38,861 --> 01:27:39,988
‫هيا، خذيه

2101
01:27:41,406 --> 01:27:42,574
‫هيا، اضغطي عليه لتشغيله

2102
01:27:42,657 --> 01:27:44,492
‫واحرصي على أن يسمعوا كل شيء

2103
01:27:44,993 --> 01:27:46,369
‫وأخبريه عما أفعله

2104
01:27:48,955 --> 01:27:49,956
‫إنه يقف

2105
01:27:50,039 --> 01:27:51,374
‫وهو يحمل مسدساً بيده

2106
01:27:52,500 --> 01:27:53,751
‫"داني"

2107
01:27:55,545 --> 01:27:57,046
‫أنا أنقذت حياتك

2108
01:27:57,130 --> 01:27:59,591
‫أنا أنقذت حياتكما، اتفقنا؟

2109
01:27:59,674 --> 01:28:00,883
‫لم يخال الجميع

2110
01:28:00,967 --> 01:28:02,218
‫أنفسهم بأنهم مميزون؟

2111
01:28:02,302 --> 01:28:04,429
‫لا أعرف ماذا يجري هذه الأيام

2112
01:28:04,512 --> 01:28:06,097
‫ولكنك مثل بقيتنا

2113
01:28:06,180 --> 01:28:07,473
‫أنت لست مهمة

2114
01:28:07,557 --> 01:28:08,600
‫"داني"، اهدأ

2115
01:28:08,683 --> 01:28:10,435
‫لا، أنا لست مهمة، وإنما هو بلى

2116
01:28:10,518 --> 01:28:12,186
‫وأنا أبقيه على قيد الحياة

2117
01:28:12,270 --> 01:28:13,897
‫أنت بحاجة إليّ، يا "داني"

2118
01:28:13,980 --> 01:28:15,023
‫احترسي، يا فتاة

2119
01:28:15,106 --> 01:28:17,150
‫لا، لم نعد بحاجة إليك

2120
01:28:17,233 --> 01:28:18,651
‫"داني"، استرخ!

2121
01:28:19,152 --> 01:28:20,737
‫أنت مليء بالترهات، يا "داني"

2122
01:28:21,487 --> 01:28:22,822
‫-حقاً؟ -"داني"!

2123
01:28:24,866 --> 01:28:26,200
‫-"ويل"! -"داني"!

2124
01:28:31,289 --> 01:28:33,333
‫-"ويل"! -هل فقدت صوابك؟

2125
01:28:33,917 --> 01:28:36,127
‫ماذا قالت؟ "ويل"؟ أذكرت اسماً؟

2126
01:28:36,794 --> 01:28:39,005
‫ماذا تفعل؟ يجب أن يعرفوا...

2127
01:28:42,842 --> 01:28:44,469
‫سافل!

2128
01:28:53,353 --> 01:28:56,898
‫"ويليام شارب"، إنه شقيق "داني"

2129
01:28:56,981 --> 01:28:59,734
‫-لديك خطة جاهزة دوماً -أوقف السيارة!

2130
01:28:59,817 --> 01:29:00,860
‫إنهما يتعاركان، إنهما مجنونان

2131
01:29:00,944 --> 01:29:02,237
‫من يتعارك؟ أيمكننا أن نرى؟

2132
01:29:03,738 --> 01:29:05,281
‫توقف، اللعنة!

2133
01:29:06,574 --> 01:29:07,617
‫يا للهول!

2134
01:29:09,494 --> 01:29:10,578
‫هذا مؤلم!

2135
01:29:13,665 --> 01:29:15,291
‫مهلاً، حسناً، حسناً، حسناً...

2136
01:29:15,375 --> 01:29:17,835
‫ليتك تفعل ذلك مجدداً!

2137
01:29:17,919 --> 01:29:19,587
‫اهدأ، اهداً، اهدأ

2138
01:29:21,172 --> 01:29:22,715
‫-أنت مجنون -قل ذلك، قله

2139
01:29:22,799 --> 01:29:25,343
‫-اسمع! لدي خطة! -لا، اصمت!

2140
01:29:25,426 --> 01:29:27,345
‫رجال الجد يعملون على وسيلة إلهاء

2141
01:29:27,428 --> 01:29:28,429
‫ذاهبون إلى تقاطع "بويل هايتس"

2142
01:29:28,513 --> 01:29:29,639
‫تقول إنهما سيتجهان إلى...

2143
01:29:29,722 --> 01:29:31,557
‫"بويل هايتس"، وسيحاول تضليلنا هناك

2144
01:29:31,641 --> 01:29:33,184
‫تباً، المباحث الفدرالية تتصل

2145
01:29:33,268 --> 01:29:34,435
‫اتركه

2146
01:29:35,019 --> 01:29:36,938
‫أنا "أنسون" من المباحث الفدرالية، "داني"؟

2147
01:29:37,564 --> 01:29:38,648
‫"داني"؟

2148
01:29:38,731 --> 01:29:39,566
‫لا

2149
01:29:39,649 --> 01:29:41,150
‫حصل تغيير للتو في التلقي والتحكّم

2150
01:29:42,235 --> 01:29:43,486
‫مرحباً "ويل"، أنتما

2151
01:29:43,570 --> 01:29:44,779
‫تتعاركان نوعاً ما، صح؟

2152
01:29:45,780 --> 01:29:47,073
‫ما خطتك هنا، يا رجل؟

2153
01:29:47,156 --> 01:29:49,576
‫أنت المسؤول الآن يا أخي الصغير

2154
01:29:49,659 --> 01:29:50,743
‫لا يمكن للأشرار سماعي

2155
01:29:50,827 --> 01:29:52,662
‫يمكن للطوافة الثابتة أن ترى عن مسافة عالية

2156
01:29:52,745 --> 01:29:54,163
‫اجعلوا الأمر يبدو وكأننا اختفينا

2157
01:29:54,247 --> 01:29:56,124
‫الطوافة ١١ إلى الطوافة ١٨، نحن ننسحب

2158
01:29:56,207 --> 01:29:58,084
‫يبدو أننا الوحيدان اللذان نحاول

2159
01:29:58,167 --> 01:29:59,794
‫الحفاظ على حياة هؤلاء القوم، أيها العميل

2160
01:30:00,545 --> 01:30:01,921
‫حقاً؟ كيف عرفت؟

2161
01:30:02,005 --> 01:30:03,089
‫امنحونا بعض المجال

2162
01:30:03,172 --> 01:30:04,966
‫لا بد أنك الأذكى بينكما، صح؟

2163
01:30:05,550 --> 01:30:06,718
‫أجل، لكنني لست كذلك على ما يبدو

2164
01:30:06,801 --> 01:30:07,802
‫سبق أن رأيت ملفك

2165
01:30:07,885 --> 01:30:08,970
‫انضممت إلى قوات المارينز

2166
01:30:09,053 --> 01:30:11,055
‫لئلا ينتهي بك الأمر كأخيك الفاشل "داني"

2167
01:30:11,139 --> 01:30:12,557
‫أو كوالدك المعتوه، "إل تي"، صح؟

2168
01:30:12,640 --> 01:30:14,767
‫أنت بطل حرب، فما الذي تفعله؟

2169
01:30:14,851 --> 01:30:16,686
‫هذا كان البارحة، لكن نحن اليوم

2170
01:30:16,769 --> 01:30:18,146
‫إذا أخذت رهينة ستسجن لمدة ٣٠ عاماً

2171
01:30:18,229 --> 01:30:19,397
‫اصمت فحسب، يا "داني"

2172
01:30:19,480 --> 01:30:20,565
‫ما أنت؟ محاميه؟

2173
01:30:20,648 --> 01:30:21,983
‫بل أنا أسديه نصيحة قانونية رائعة

2174
01:30:22,066 --> 01:30:24,027
‫"ويل"، أنت لديك عائلة

2175
01:30:24,110 --> 01:30:25,194
‫أستخبره بأنه سيسجن لمدة ٣٠ عاماً؟

2176
01:30:25,278 --> 01:30:26,446
‫إذا أخذت رهينة ستسجن لمدة ٣٠ عاماً؟

2177
01:30:26,529 --> 01:30:28,823
‫حان الوقت للانسحاب، توقف وحسب

2178
01:30:28,907 --> 01:30:30,533
‫إنه يحاول التأثير فيك

2179
01:30:30,617 --> 01:30:31,451
‫لا تصغِ إليه

2180
01:30:31,534 --> 01:30:32,702
‫إذا أخذت رهينة ستسجن مدة ٣٠ عاماً

2181
01:30:32,785 --> 01:30:34,621
‫المسألة بيننا أنا و"ويل"

2182
01:30:34,704 --> 01:30:35,663
‫هذا الرجل...

2183
01:30:35,747 --> 01:30:37,123
‫أتريدني أن أتصل بزوجتك الآن؟

2184
01:30:37,206 --> 01:30:38,207
‫لا تتصل بزوجتي

2185
01:30:38,291 --> 01:30:39,751
‫إنه يعرف مصلحتك، هذا كل ما في الأمر

2186
01:30:39,834 --> 01:30:41,502
‫يمكنني أن أقدم لك الكثير

2187
01:30:41,586 --> 01:30:42,879
‫-٣٠ عاماً -لديك عائلة

2188
01:30:42,962 --> 01:30:44,756
‫-هذا ما يحصل عندما تقتل شرطياً -اصمت

2189
01:30:44,839 --> 01:30:46,257
‫"تايت" سيرى والده من خلف لوح البليكسي

2190
01:30:46,341 --> 01:30:47,592
‫ماذا تفعل؟

2191
01:30:47,675 --> 01:30:49,344
‫لن يرغب برؤيتك على الأرجح

2192
01:30:49,427 --> 01:30:50,970
‫حسناً، فليصمت الجميع!

2193
01:30:51,054 --> 01:30:52,138
‫فليصمت الجميع، اتفقنا؟

2194
01:30:52,221 --> 01:30:54,265
‫ستحفر قبرك بيدك، يا رجل

2195
01:30:54,849 --> 01:30:55,808
‫يمكنني أن أقدم لك مخرجاً

2196
01:30:55,892 --> 01:30:57,685
‫لكن هذا ممكن الآن فقط

2197
01:31:00,396 --> 01:31:01,773
‫نحن لا نتوقف

2198
01:31:02,565 --> 01:31:03,942
‫هذا أخي!

2199
01:31:04,025 --> 01:31:06,069
‫"ويليام شارب" هو الحلقة الأضعف

2200
01:31:06,152 --> 01:31:07,528
‫لن يقتل أحد

2201
01:31:09,489 --> 01:31:12,283
‫"كام"، يجب أن تؤثري في "ويل" معنوياً

2202
01:31:16,621 --> 01:31:18,539
‫نغيّر المسار إلى الشوارع الخارجية

2203
01:31:19,374 --> 01:31:21,459
‫لا تلعق أصابعك وتلمس أغراضي

2204
01:31:23,753 --> 01:31:25,880
‫إلى كل الوحدات، "بويل هايتس"، حددوا الموقع

2205
01:31:25,964 --> 01:31:27,966
‫أين تقصدين؟ أنا لا أسلك شرق وسط المدينة

2206
01:31:28,049 --> 01:31:29,592
‫أنت تدرك بأن ٤ ملايين شخص من "ل أ"

2207
01:31:29,676 --> 01:31:30,677
‫يعيشون شرق وسط المدينة؟

2208
01:31:30,760 --> 01:31:31,803
‫آسف، لكن زوجي

2209
01:31:31,886 --> 01:31:33,388
‫محام بيئي، حسناً؟

2210
01:31:33,471 --> 01:31:34,472
‫ونحن نحب الشاطئ

2211
01:31:34,555 --> 01:31:36,224
‫هذه أكثر مقولة متعصّبة يقولها البيض

2212
01:31:36,307 --> 01:31:37,850
‫أنا أبيض البشرة، ولا يسعني شيء حيال ذلك

2213
01:31:37,934 --> 01:31:39,936
‫وفر كلامك لـ"أوبرا"، ثمة أمور تحصل هنا

2214
01:31:41,938 --> 01:31:43,815
‫إذا وصل أي بقايا من هذه الوجبات الخفيفة

2215
01:31:43,898 --> 01:31:45,233
‫إلى شعري، فأقسم بانني...

2216
01:31:45,316 --> 01:31:47,610
‫أرجوك، قد نفقد حيوان راكون في شعرك

2217
01:31:48,695 --> 01:31:50,405
‫أبطئي في استخدام مخزون الدم، يا "كام"

2218
01:31:50,488 --> 01:31:51,948
‫"ويل" يحتاج إلى كمية منه أيضاً

2219
01:31:52,031 --> 01:31:54,367
‫-حسناً، حسناً -لا بأس، خذيه فحسب

2220
01:31:55,577 --> 01:31:56,953
‫أكنت في سلاح المارينز إذاً؟

2221
01:31:57,036 --> 01:31:58,413
‫حتى اليوم

2222
01:32:03,126 --> 01:32:04,586
‫هذه زوجتي تتصل

2223
01:32:04,669 --> 01:32:05,878
‫مرحباً، حبيبتي

2224
01:32:05,962 --> 01:32:07,547
‫"ويل"، أين أنت؟

2225
01:32:09,173 --> 01:32:11,718
‫أجل، طالت المقابلة و...

2226
01:32:12,510 --> 01:32:15,263
‫احتاجوا إلى شخص يبدأ اليوم، لذا...

2227
01:32:15,346 --> 01:32:16,472
‫أحصلت على الوظيفة؟

2228
01:32:17,515 --> 01:32:19,809
‫اجل، حصلت على الوظيفة

2229
01:32:20,602 --> 01:32:23,980
‫لقد حصل على الوظيفة! لقد حصل على الوظيفة!

2230
01:32:24,063 --> 01:32:25,940
‫سنحتفل

2231
01:32:26,024 --> 01:32:27,191
‫مهلاً، هل أنت تقود الآن؟

2232
01:32:27,275 --> 01:32:29,360
‫أجل، زحمة السير خانقة

2233
01:32:29,444 --> 01:32:30,486
‫أجل، ثمة مطاردة بالسيارات

2234
01:32:30,570 --> 01:32:32,530
‫وجريمة سرقة مصرف تُبث على الأخبار

2235
01:32:32,614 --> 01:32:33,781
‫هذه أمور تحصل فقط في "ل أ"، صح؟

2236
01:32:34,240 --> 01:32:35,617
‫لن يحبذوا تحدثي على الهاتف

2237
01:32:35,700 --> 01:32:37,452
‫خلال يوم العمل الأول لي

2238
01:32:37,535 --> 01:32:40,330
‫لذا، سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

2239
01:32:41,247 --> 01:32:42,373
‫"ويل"؟

2240
01:32:43,583 --> 01:32:45,043
‫نعم، حبيبتي؟

2241
01:32:45,126 --> 01:32:46,711
‫أنا فخورة جداً بك

2242
01:32:47,921 --> 01:32:49,964
‫ليس لاهتمامك بكل شيء فحسب

2243
01:32:50,048 --> 01:32:53,009
‫في ما يتعلق بالتأمين والمال

2244
01:32:53,092 --> 01:32:54,260
‫ولكن لتصرفك كرجل

2245
01:32:55,261 --> 01:32:56,471
‫حبيبتي

2246
01:32:57,972 --> 01:33:00,391
‫رجل سيتطلع إليه ابننا

2247
01:33:02,143 --> 01:33:04,395
‫-أيمكنني رؤيته؟ -أجل

2248
01:33:04,479 --> 01:33:06,481
‫هل انتهيت أيتها الأميرة مصاصة الدماء؟

2249
01:33:06,564 --> 01:33:08,316
‫هل انتهيت من امتصاص حياة

2250
01:33:08,399 --> 01:33:10,276
‫كل شخص على متن سيارة الإسعاف هذه؟

2251
01:33:13,363 --> 01:33:16,407
‫كيف الحال أيها الكبير؟ هل استيقظت للتو؟

2252
01:33:16,991 --> 01:33:18,451
‫أنت وسيم جداً

2253
01:33:19,827 --> 01:33:21,162
‫وسيم جداً

2254
01:33:22,247 --> 01:33:23,623
‫أحبك

2255
01:33:32,298 --> 01:33:34,175
‫عملية جراحية؟

2256
01:33:34,259 --> 01:33:36,052
‫اجل، علاج السرطان مكلف

2257
01:33:36,803 --> 01:33:37,929
‫أتعرف ماذا سيحصل؟

2258
01:33:38,012 --> 01:33:39,180
‫ستحصل على دمه كله

2259
01:33:39,264 --> 01:33:40,598
‫ومن ثم سنموت

2260
01:33:40,682 --> 01:33:42,225
‫في حادث سير يمكن تفاديه تماماً

2261
01:33:42,308 --> 01:33:43,518
‫مذهل تماماً!

2262
01:33:43,601 --> 01:33:45,311
‫لهذا السبب أنت تسرق المصارف

2263
01:33:45,395 --> 01:33:46,771
‫هذا وكل شيء آخر، أنا لا

2264
01:33:46,854 --> 01:33:48,273
‫ألوم أحد، فأنا هنا بسببي أنا

2265
01:33:48,356 --> 01:33:49,899
‫أنت لا تلوم شقيقك؟

2266
01:33:50,358 --> 01:33:52,443
‫عليك الاحتراس أكثر، يا "كام"

2267
01:33:52,527 --> 01:33:53,903
‫فأنت تتحدثين عن شقيقي

2268
01:33:53,987 --> 01:33:55,947
‫أعرف أنني أتحدث عن شقيقك

2269
01:33:56,030 --> 01:33:57,574
‫ولكنه يعرّض حياة الناس للخطر

2270
01:33:57,657 --> 01:33:59,367
‫-دعني أساعدك يا "ويل" -توقفي

2271
01:34:02,245 --> 01:34:03,746
‫عم تتكلمان؟

2272
01:34:04,664 --> 01:34:05,665
‫لا شيء، لا بأس

2273
01:34:05,748 --> 01:34:06,958
‫لديّ كل ما أحتاج إليه

2274
01:34:14,716 --> 01:34:17,468
‫"كاسترو"؟ "كاسترو"؟ أبت تحت الجسر؟

2275
01:34:17,552 --> 01:34:18,845
‫"داني"، اسمع

2276
01:34:19,846 --> 01:34:21,180
‫ماذا يجري الآن، يا رجل؟

2277
01:34:21,264 --> 01:34:22,515
‫أهذا قانوني؟

2278
01:34:22,599 --> 01:34:23,808
‫لا يمكن اعتقالك

2279
01:34:23,891 --> 01:34:24,934
‫لحيازتك طلاء

2280
01:34:25,018 --> 01:34:26,644
‫أجل، أدرك هذا

2281
01:34:26,728 --> 01:34:28,104
‫لكن أشعر بأن هناك نوايا لسرقة سيارات

2282
01:34:28,187 --> 01:34:29,230
‫وهذا الأمر يؤثر فيّ سلباً

2283
01:34:29,314 --> 01:34:31,357
‫لا أدري، المتفجرات والأسلحة

2284
01:34:31,441 --> 01:34:32,483
‫هؤلاء الأشخاص يبدون

2285
01:34:32,567 --> 01:34:33,985
‫وكأنهم يمارسون هذه الأعمال على الدوام

2286
01:34:34,068 --> 01:34:35,445
‫أريد العودة إلى الديار فحسب

2287
01:34:35,528 --> 01:34:36,988
‫أريد العودة إلى الديار فعلاً، يا رجل

2288
01:34:37,071 --> 01:34:39,490
‫-لن تعود -أهذا "داني"؟

2289
01:34:39,574 --> 01:34:41,451
‫-قل فقط "نعم" -حسنا

2290
01:34:41,534 --> 01:34:43,786
‫أعطيه الهاتف

2291
01:34:45,538 --> 01:34:48,416
‫كل شيء جاهز، هل أنتما قريبان؟

2292
01:34:48,499 --> 01:34:50,460
‫-أجل، نبعد ٥ دقائق -جيد، ماذا عن المال؟

2293
01:34:50,543 --> 01:34:52,128
‫أنا رجل أفي بوعدي

2294
01:34:52,211 --> 01:34:53,880
‫جيد، سيسر الجد لدى سماعه هذا

2295
01:34:54,505 --> 01:34:56,507
‫نتنصت على سماعات الأذنين اللاسلكيتين الآن

2296
01:34:56,591 --> 01:34:58,051
‫هذان الشخصان مجنونان تماماً

2297
01:34:58,134 --> 01:34:59,385
‫ماذا يجري هناك؟

2298
01:34:59,469 --> 01:35:00,470
‫إبحار

2299
01:35:00,553 --> 01:35:02,639
‫عليّ الهدوء، عليّ الهدوء

2300
01:35:02,722 --> 01:35:03,932
‫أسمعني

2301
01:35:04,557 --> 01:35:05,516
‫أسمعني

2302
01:35:10,939 --> 01:35:12,398
‫أنتما تحبان أغاني الثمانينات

2303
01:35:13,566 --> 01:35:15,401
‫صدقني

2304
01:35:17,946 --> 01:35:19,155
‫ها هو المقطع!

2305
01:35:19,239 --> 01:35:23,785
‫الإبحار يأخذني بعيداً

2306
01:35:23,868 --> 01:35:27,747
‫إلى حيث أردت الذهاب دوماً

2307
01:35:39,676 --> 01:35:41,386
‫قريباً سأصبح حراً

2308
01:35:44,389 --> 01:35:45,390
‫نهر "لوس أنجلوس"

2309
01:35:46,307 --> 01:35:47,433
‫وقد تكون أنت أيضاً

2310
01:35:47,517 --> 01:35:49,185
‫توقف! لا يمكنني ذلك، هذا لا يجعلني أهدأ

2311
01:35:50,937 --> 01:35:52,480
‫حسناً، لقد وصلنا، للتحركات التالية

2312
01:35:52,564 --> 01:35:54,941
‫أريدك أن تنفذ ما أطلبه حرفياً

2313
01:35:55,483 --> 01:35:56,985
‫حسناً، ها نحن

2314
01:35:58,653 --> 01:36:00,196
‫أيها الرفاق، هل ننقوم بجولة في "ل أ"

2315
01:36:00,280 --> 01:36:01,906
‫أم يمكننا الذهاب إلى المستشفى؟

2316
01:36:02,407 --> 01:36:03,992
‫لما اختار نهر "ل ا"؟

2317
01:36:04,659 --> 01:36:06,327
‫لأنه محاط بـ٦٥ كلم من الإسمنت الفارغ

2318
01:36:06,411 --> 01:36:07,495
‫في كل الاتجاهات

2319
01:36:08,162 --> 01:36:09,664
‫قد يحاولان تضليلنا في الأنفاق

2320
01:36:09,747 --> 01:36:10,873
‫التي تمتد تحت الشارع أو...

2321
01:36:13,626 --> 01:36:15,503
‫توقفي جانباً، توقفي جانباً

2322
01:36:19,424 --> 01:36:21,092
‫بإمكاننا رؤيته

2323
01:36:21,175 --> 01:36:22,969
‫ولكن لا يمكننا الاختباء منه

2324
01:36:23,052 --> 01:36:25,054
‫إنه يراقبنا، ويحاول جذبي

2325
01:36:25,138 --> 01:36:27,223
‫يرجى من الطوافة الثابتة تقريب الصورة

2326
01:36:27,974 --> 01:36:29,100
‫الشرطة

2327
01:36:32,770 --> 01:36:35,106
‫"سيسنا"، العدو يترجل من السيارة

2328
01:36:38,067 --> 01:36:40,111
‫اتصلي بهاتفه عبر الأقمار الصناعية

2329
01:36:40,194 --> 01:36:42,864
‫الطوافة ١١، أريدكم أن تكونوا عدائيين فعلاً

2330
01:36:42,947 --> 01:36:44,073
‫انخفضوا وأزعجوه

2331
01:36:44,157 --> 01:36:45,116
‫طاردوه ليخرج من هناك

2332
01:36:49,913 --> 01:36:51,080
‫أنا أراك، يا "داني"

2333
01:36:52,165 --> 01:36:53,499
‫لقد جئنا لإلقاء التحية

2334
01:36:53,583 --> 01:36:54,751
‫أنت واثق من أنك تريد القيام بذلك؟

2335
01:36:54,834 --> 01:36:55,835
‫طوافة قادمة!

2336
01:37:08,640 --> 01:37:09,933
‫قد، قد

2337
01:37:11,392 --> 01:37:13,061
‫أين حقيبتي؟ أحتاج إلى الذخيرة

2338
01:37:18,233 --> 01:37:19,150
‫نحن نطاردهما

2339
01:37:26,991 --> 01:37:28,451
‫أرسلوا طوافتين خلفنا

2340
01:37:39,796 --> 01:37:40,880
‫مسدس، مسدس، مسدس

2341
01:37:41,464 --> 01:37:43,341
‫-ابتعدوا! -إنه يخرج مجدداً، احترسوا

2342
01:37:45,802 --> 01:37:48,221
‫هلا تبق خارج الماء فحسب؟

2343
01:37:48,304 --> 01:37:50,265
‫أنا أقود عبر نهر "ل أ"!

2344
01:37:50,348 --> 01:37:51,724
‫المياه موجودة في كل مكان!

2345
01:37:51,808 --> 01:37:53,434
‫إن كان بإمكان الفريق الجوي قتله، فليفعل

2346
01:38:21,588 --> 01:38:23,339
‫-لقد أصبنا -أظنني نلت منهم

2347
01:38:23,423 --> 01:38:24,674
‫كم سيطول الأمر قبل حصولي على طوافات جديدة؟

2348
01:38:24,757 --> 01:38:25,758
‫مرحى! لقد نجحت، نجحت

2349
01:38:27,594 --> 01:38:29,429
‫لننفذ المناورة الآن، اتفقنا؟

2350
01:38:29,512 --> 01:38:30,930
‫إلى الوحدات كافة، ها هو قادم

2351
01:38:31,014 --> 01:38:32,098
‫اضغطوا عليه بقوة وحاصروه

2352
01:38:32,181 --> 01:38:33,099
‫تباً!

2353
01:38:43,651 --> 01:38:45,778
‫ها هم، سيكون هناك مخارج

2354
01:38:47,322 --> 01:38:48,448
‫ها نحن!

2355
01:38:50,199 --> 01:38:51,034
‫اتجاه خاطئ

2356
01:38:54,579 --> 01:38:55,955
‫تباً! لم أوافق على هذا

2357
01:38:56,039 --> 01:38:57,999
‫اسرع! اسرع!

2358
01:39:00,668 --> 01:39:02,045
‫-تباً! -تشبث!

2359
01:39:06,633 --> 01:39:09,385
‫أجل، اجل، أجل

2360
01:39:10,595 --> 01:39:11,804
‫تباً!

2361
01:39:13,556 --> 01:39:14,849
‫لا يلحقون بنا، لقد نجحنا!

2362
01:39:14,933 --> 01:39:16,100
‫لقد نجحت الخطة! هيا بنا

2363
01:39:16,184 --> 01:39:17,185
‫تباً!

2364
01:39:23,316 --> 01:39:24,651
‫أراهنك بمليون دولار

2365
01:39:24,734 --> 01:39:25,860
‫بأنهما كانا يتمرنان على هذه الحركة

2366
01:39:28,780 --> 01:39:29,822
‫ما زلنا نراقبهما

2367
01:39:29,906 --> 01:39:31,157
‫نحن نعرف إلى أين يتجهان

2368
01:39:31,241 --> 01:39:32,659
‫هيا بنا! إلى "بويل هايتس"

2369
01:39:34,953 --> 01:39:36,621
‫قيادتك رائعة، يا رجل!

2370
01:39:36,704 --> 01:39:38,498
‫يبدو أنك بدأت تستمتع بوقتك الآن

2371
01:39:42,168 --> 01:39:43,753
‫ها هما يأتيان!

2372
01:39:50,593 --> 01:39:51,719
‫"كاسترو"، هيا بنا، قم برشّ الطلاء

2373
01:39:51,803 --> 01:39:53,888
‫-ماذا سأرش؟ -سيارة الإسعاف

2374
01:39:54,472 --> 01:39:56,849
‫-لماذا؟ -ماذا؟ رشّها بكاملها فحسب

2375
01:39:56,933 --> 01:39:58,810
‫سيارة الإسعاف بالكامل؟

2376
01:39:58,893 --> 01:39:59,852
‫أجل، رشّها

2377
01:39:59,936 --> 01:40:01,020
‫سيستغرق هذا خمس ساعات

2378
01:40:01,104 --> 01:40:02,814
‫أمامك ٤٥ ثانية

2379
01:40:02,897 --> 01:40:04,190
‫حسناً، لن يكون الطلاء متقناً

2380
01:40:18,538 --> 01:40:19,831
‫حسناً

2381
01:40:19,914 --> 01:40:21,374
‫ظنوا أنهما سيخدعاننا

2382
01:40:21,457 --> 01:40:22,750
‫بأخذهما الاتجاه الخطأ على طريق باتجاه واحد

2383
01:40:23,376 --> 01:40:26,254
‫لكننا سنحاصرهما على بعد ٣ شوارع

2384
01:40:26,337 --> 01:40:27,922
‫يظنان أنهما أضعفاننا

2385
01:40:28,006 --> 01:40:29,173
‫وبأن الدعم الجوي

2386
01:40:29,257 --> 01:40:30,842
‫يعاني من مشاكل ميكانيكية

2387
01:40:30,925 --> 01:40:32,302
‫طائرة "سيسنا" التابعة للشرطة تراقبهما

2388
01:40:32,385 --> 01:40:33,303
‫تحت الجسر

2389
01:40:33,386 --> 01:40:34,637
‫سندعهما يسترخيان

2390
01:40:34,721 --> 01:40:37,140
‫ثم سنضيّق الخناق ونرمي الشباك، اتفقنا؟

2391
01:40:37,223 --> 01:40:38,683
‫المخارج الأربعة مقفلة ومحاصرة

2392
01:40:38,766 --> 01:40:40,018
‫ماذا يجري؟

2393
01:40:40,101 --> 01:40:41,686
‫"ويل" هيا، هيا بنا، يمكنك الرحيل

2394
01:40:41,769 --> 01:40:43,813
‫-ماذا؟ -حان وقتك، يمكنك الرحيل

2395
01:40:45,398 --> 01:40:46,733
‫أنا لا... لا، لا

2396
01:40:48,610 --> 01:40:49,903
‫لن أتركك، يا رجل

2397
01:40:51,362 --> 01:40:52,405
‫أفضّل ان تبقى

2398
01:40:52,488 --> 01:40:53,865
‫تحسباً، في حال قتلوني

2399
01:40:55,617 --> 01:40:57,410
‫أخضر؟ ماذا تفعل بطلاء أخضر؟

2400
01:40:57,493 --> 01:41:00,788
‫أخضر مشعّ؟ طلبت منك طلاء أزرق! طلاء أزرق!

2401
01:41:00,872 --> 01:41:02,081
‫ما هذا؟ أنحن في العام ١٩٩٢؟

2402
01:41:02,165 --> 01:41:04,125
‫هذا كل ما لديّ، هل أنت في ورطة؟

2403
01:41:04,208 --> 01:41:05,668
‫لا، هذا مجرد توتر فحسب

2404
01:41:05,752 --> 01:41:07,378
‫هذا توتر فحسب

2405
01:41:07,462 --> 01:41:09,422
‫أمامك ٤٥ ثانية

2406
01:41:09,505 --> 01:41:11,466
‫رشّ الطلاء فحسب، رشّه

2407
01:41:11,549 --> 01:41:12,675
‫جهّزوا أنفسكم! هيا بنا!

2408
01:41:13,885 --> 01:41:16,304
‫-مهلاً! من سرق "نيترو"؟ -إنه معي

2409
01:41:16,387 --> 01:41:17,764
‫"مارك"، هذا أثار استيائي

2410
01:41:17,847 --> 01:41:18,973
‫أخرجه من هنا

2411
01:41:19,057 --> 01:41:20,683
‫إلى دعم "ل أ" الجوي

2412
01:41:20,767 --> 01:41:23,269
‫انخفضوا على أدنى ارتفاع ممكن فوق نهر "ل أ"

2413
01:41:23,853 --> 01:41:25,605
‫ثم اظهروا وفاجئوهما، أتفهمونني؟

2414
01:41:25,688 --> 01:41:27,148
‫أرني

2415
01:41:27,649 --> 01:41:29,359
‫لا أرى أي طوافات بعد

2416
01:41:31,152 --> 01:41:32,570
‫هذه حقيقية تماماً

2417
01:41:35,990 --> 01:41:39,369
‫-إنها مفخخة تماماً -حسناً، هيا بنا

2418
01:41:40,954 --> 01:41:42,580
‫-من هؤلاء؟ -لا فكرة لديّ

2419
01:41:42,664 --> 01:41:43,998
‫ماذا يجري "ويل"؟

2420
01:41:44,082 --> 01:41:45,375
‫خمس دقائق، ٤٥ ثانية

2421
01:41:45,458 --> 01:41:46,668
‫أو مهما يكن ما قاله

2422
01:41:46,751 --> 01:41:50,421
‫لا يا رجل، لا ترشّ الزجاج الأمامي

2423
01:41:51,589 --> 01:41:52,840
‫كيف سأقود؟

2424
01:41:52,924 --> 01:41:54,634
‫يستحسن الإسراع قبل العثور علينا هنا

2425
01:41:54,717 --> 01:41:56,844
‫أسمع صفّارة متجهة نحونا، هيا بنا، هيا بنا

2426
01:41:56,928 --> 01:41:59,264
‫"كاسترو"، اسمع، اسمع

2427
01:41:59,347 --> 01:42:00,890
‫أحتاجك أن تأخذ سيارة الإسعاف هذه

2428
01:42:00,974 --> 01:42:01,975
‫واسلك هذا الاتجاه، اتفقنا؟

2429
01:42:02,058 --> 01:42:03,059
‫-مهلا، ماذا؟ -إليك ١٠ آلاف دولار

2430
01:42:03,142 --> 01:42:03,977
‫إذا أوقفك أحدهم

2431
01:42:04,060 --> 01:42:05,645
‫قل إنك لا تعرف

2432
01:42:05,728 --> 01:42:07,480
‫سبب تواجدك في سيارة الإسعاف

2433
01:42:07,564 --> 01:42:08,940
‫من سيسألني ذلك، يا رجل؟

2434
01:42:09,023 --> 01:42:11,192
‫لن يسألك أحد، لا أظن ذلك

2435
01:42:11,276 --> 01:42:12,235
‫لا تظن ذلك؟

2436
01:42:12,318 --> 01:42:13,653
‫هذا الوغد مجنون

2437
01:42:18,324 --> 01:42:20,034
‫نحن مستعدون وجاهزون للتقدم

2438
01:42:33,298 --> 01:42:34,841
‫هنا الطوافة ١١، ٦ سيارات تغادر

2439
01:42:34,924 --> 01:42:35,800
‫٣ منها تشبه بعضها البعض

2440
01:42:36,551 --> 01:42:37,927
‫فلتنفصل الطوافات

2441
01:42:39,429 --> 01:42:40,555
‫هذه مناورة عسكرية

2442
01:42:41,306 --> 01:42:42,765
‫هو سيتجّه شرقاً لذا اتجهوا أنتم غرباً

2443
01:42:47,478 --> 01:42:49,314
‫أحتاج إلى إقفال المخارج كلها تماماً الآن

2444
01:42:55,361 --> 01:42:57,155
‫فريق الطوافة ١٨، وجّهوا الوحدات الأرضية

2445
01:43:26,059 --> 01:43:27,268
‫اخرج من السيارة!

2446
01:43:27,352 --> 01:43:29,729
‫-ترجّل الآن! -كل هذه الأسلحة، حقا؟

2447
01:43:29,812 --> 01:43:31,773
‫حافظ على هدوئك، اهدأ، فرجلك معهم

2448
01:43:31,856 --> 01:43:33,024
‫فلنأمل ألا يتكلم

2449
01:43:33,107 --> 01:43:34,108
‫أنا أعاني من نوبة

2450
01:43:34,192 --> 01:43:35,818
‫لا أعرف حتى كيف وصلت إلى هنا

2451
01:43:36,402 --> 01:43:37,403
‫شعرت بتوعك

2452
01:43:37,487 --> 01:43:38,655
‫فقصدت الأطباء

2453
01:43:38,738 --> 01:43:39,906
‫وطلبوا مني الذهاب إلى المستشفى

2454
01:43:39,989 --> 01:43:42,075
‫احتسيت الشراب مع الدواء

2455
01:43:42,158 --> 01:43:43,618
‫لا أعرف، ظننته مشروب رياضي

2456
01:43:43,701 --> 01:43:45,328
‫نسيبتي في الصف السابع

2457
01:43:45,411 --> 01:43:46,579
‫قالوا إنني لم آخذ جرعة الدواء الكافية

2458
01:43:46,663 --> 01:43:47,538
‫وفجأة باتت الجرعة كبيرة

2459
01:43:49,249 --> 01:43:51,417
‫"روبيرتو" لقد نجحنا، لقد نجحنا

2460
01:43:51,501 --> 01:43:52,710
‫هيا، هيا، هيا!

2461
01:44:11,521 --> 01:44:13,064
‫ها هو قادم!

2462
01:44:20,363 --> 01:44:21,614
‫انبطحوا!

2463
01:44:37,630 --> 01:44:39,299
‫يا للهول

2464
01:44:40,049 --> 01:44:41,384
‫-المسعفون! -نحتاج لمساعدة طبية!

2465
01:44:41,467 --> 01:44:42,510
‫تباً!

2466
01:44:42,594 --> 01:44:44,596
‫ابحثوا عن أخوتكم! اللعنة

2467
01:44:48,016 --> 01:44:48,975
‫ألدينا مسعفين؟

2468
01:45:05,033 --> 01:45:06,409
‫ماذا تفعل، يا "داني"؟

2469
01:45:29,432 --> 01:45:31,142
‫-فخ! -ابتعدوا!

2470
01:45:31,225 --> 01:45:32,518
‫فخ!

2471
01:45:33,686 --> 01:45:34,812
‫فخ

2472
01:46:13,059 --> 01:46:14,310
‫...عملية إطلاق النار الضخمة

2473
01:46:14,394 --> 01:46:15,603
‫عند التقاطع

2474
01:46:15,687 --> 01:46:17,897
‫سقط عدد من رجال الشرطة أرضاً

2475
01:46:17,981 --> 01:46:19,274
‫هذه هديتي المميزة!

2476
01:46:39,168 --> 01:46:40,587
‫اتركني!

2477
01:46:52,557 --> 01:46:53,558
‫ما كان هذا؟

2478
01:46:54,267 --> 01:46:55,518
‫هذا "روبيرتو"

2479
01:46:55,602 --> 01:46:56,769
‫-أصيب أحدهم -لا

2480
01:46:56,853 --> 01:46:58,646
‫...لا يسعنا أن نرى إن كان يتحرك أم لا

2481
01:46:58,730 --> 01:47:01,149
‫{\an8}"ريك"، ابتعد، أبعد الصورة

2482
01:47:01,232 --> 01:47:02,692
‫{\an8}...يبدو أنه تم القضاء على المشتبه به

2483
01:47:15,246 --> 01:47:16,706
‫الفريق الأزرق ينادي فريق التحكّم

2484
01:47:16,789 --> 01:47:18,249
‫أعطني تردد واضح

2485
01:47:18,833 --> 01:47:20,001
‫إلى كل الوحدات

2486
01:47:20,084 --> 01:47:22,337
‫العميل "أنسون كلارك" من المباحث الفدرالية

2487
01:47:22,420 --> 01:47:23,630
‫حطّوا فوراً

2488
01:47:28,092 --> 01:47:29,344
‫سوق العرائس

2489
01:47:41,397 --> 01:47:44,025
‫أجل، أجل، أجل! لقد نجحنا

2490
01:48:01,084 --> 01:48:02,085
‫من هؤلاء الأشخاص؟

2491
01:48:03,544 --> 01:48:05,588
‫استرخ فحسب، لقد أنقذونا للتو

2492
01:48:06,339 --> 01:48:07,882
‫من سينقذنا منهم؟

2493
01:48:09,008 --> 01:48:10,760
‫أعرفت بما حصل لـ"روبيرتو"؟ لقد مات

2494
01:48:13,304 --> 01:48:14,305
‫حقاً؟

2495
01:48:16,599 --> 01:48:17,767
‫هذا يوم حزين

2496
01:48:19,143 --> 01:48:20,395
‫الجد في مكتبه

2497
01:48:22,480 --> 01:48:23,398
‫"ويل"

2498
01:48:26,234 --> 01:48:27,151
‫"كاسبر"

2499
01:48:28,236 --> 01:48:29,279
‫راقب الشرطي

2500
01:48:35,034 --> 01:48:37,370
‫مهما يحصل، لا تخرجي

2501
01:48:52,594 --> 01:48:54,220
‫أعرف، أيها الجد

2502
01:48:54,304 --> 01:48:55,763
‫تعازي لك

2503
01:48:56,347 --> 01:48:57,348
‫هذا مريع

2504
01:48:57,432 --> 01:48:58,891
‫لا يسعني أن أتخيل شعورك حالياً

2505
01:48:59,809 --> 01:49:00,852
‫أظن أنه لدي شيء

2506
01:49:00,935 --> 01:49:02,020
‫للتخفيف من آلامك

2507
01:49:02,937 --> 01:49:04,647
‫ادفع لي مالي اللعين

2508
01:49:09,485 --> 01:49:11,446
‫تخال نفسك قوياً وأنت تمسك هذا السلاح

2509
01:49:14,324 --> 01:49:15,783
‫8 ملايين، إنها لك

2510
01:49:16,618 --> 01:49:17,744
‫أرني

2511
01:49:18,578 --> 01:49:19,913
‫أنا أهتم بمالنا

2512
01:49:27,587 --> 01:49:29,881
‫-تباً -أخفض صوتك، أخفض صوتك

2513
01:49:32,842 --> 01:49:33,927
‫هذا هراء تام

2514
01:49:34,886 --> 01:49:36,387
‫لا أظنهم يحبون الشرطة هنا

2515
01:49:37,680 --> 01:49:38,681
‫أكانت...

2516
01:49:40,058 --> 01:49:42,226
‫أكانت يدك في معدتي؟

2517
01:49:43,311 --> 01:49:44,520
‫في العمق

2518
01:49:47,148 --> 01:49:48,358
‫حسناً

2519
01:49:50,777 --> 01:49:52,237
‫المبلغ كله موجود، أيها الجد

2520
01:49:52,320 --> 01:49:53,321
‫يصعب تحديد سعر

2521
01:49:53,404 --> 01:49:54,697
‫مقابل حياة ولدك، يا "داني"

2522
01:49:54,781 --> 01:49:56,491
‫أجل، اعرف أيها الجد، أنا آسف

2523
01:49:58,201 --> 01:49:59,410
‫أجل

2524
01:49:59,494 --> 01:50:01,412
‫عملت لحساب والدك لوقت طويل

2525
01:50:02,830 --> 01:50:04,040
‫لوقت طويل

2526
01:50:05,375 --> 01:50:07,377
‫لم يقم بأي شيء مشابه لهذا

2527
01:50:12,882 --> 01:50:16,469
‫إلى أي حد تخاله فخور بك حالياً؟

2528
01:50:17,762 --> 01:50:18,805
‫أجل

2529
01:50:18,888 --> 01:50:20,390
‫هاتف "زاك" موجود في سيارة الإسعاف

2530
01:50:20,473 --> 01:50:22,600
‫-حددي الموقع واعثري عليهما -لقد انطفأ

2531
01:50:23,309 --> 01:50:24,269
‫أتسمع هذا كله؟

2532
01:50:24,978 --> 01:50:26,563
‫الوضع محتدم في الخارج، أيها الجد

2533
01:50:29,816 --> 01:50:30,984
‫عليكما الجلوس

2534
01:50:31,067 --> 01:50:32,527
‫والاسترخاء لساعتين

2535
01:50:32,610 --> 01:50:34,654
‫سنحضر الشاحنة المقفلة لكما

2536
01:50:34,737 --> 01:50:36,364
‫ويمكننا التحدث عن الأعمال أثناء الانتظار

2537
01:50:36,447 --> 01:50:37,949
‫لا، نحن بخير

2538
01:50:38,032 --> 01:50:39,867
‫أجل، لا، اسمع، ومع كل احترامي، أيها الجد

2539
01:50:39,951 --> 01:50:41,244
‫لا يحتاج المرء إلى شهادة ليفهم

2540
01:50:41,327 --> 01:50:42,704
‫إن هذا لك ونحن معنا حصتنا

2541
01:50:42,787 --> 01:50:43,705
‫تمت الصفقة

2542
01:50:43,788 --> 01:50:45,582
‫لا، أنت محق، أنت محق "داني"

2543
01:50:45,665 --> 01:50:47,125
‫أنت محق، هذه ليست مسألة أعمال

2544
01:50:47,208 --> 01:50:48,918
‫بل هذه مسألة شخصية

2545
01:50:50,003 --> 01:50:51,588
‫توفي أبني من أجل هذا المال

2546
01:50:51,671 --> 01:50:53,089
‫أجل، وهذا مبلغ أكبر بكثير

2547
01:50:53,172 --> 01:50:54,549
‫مما يحصل عليه الناس كتعويض لدى موتهم

2548
01:50:54,632 --> 01:50:56,384
‫أظن أن هذا يجعله محظوظاً، صح؟

2549
01:50:56,467 --> 01:50:58,344
‫لا، هو لم يقصد هذا

2550
01:50:59,220 --> 01:51:00,513
‫فقد قسمنا المبلغ مناصفة، أيها الجد

2551
01:51:00,597 --> 01:51:02,974
‫هذا ما تحدثنا عنه، مناصفة

2552
01:51:03,933 --> 01:51:06,144
‫أيها الجد، هناك شرطي في الشاحنة المقفلة

2553
01:51:08,980 --> 01:51:10,732
‫نحن رهينتان، أتعلم؟

2554
01:51:12,734 --> 01:51:14,903
‫لكن أحدهما يحاول مساعدتنا

2555
01:51:15,987 --> 01:51:16,988
‫"ويل"

2556
01:51:18,448 --> 01:51:20,450
‫تسري كمية كبيرة من دمه في جسمك الآن

2557
01:51:24,746 --> 01:51:25,830
‫مهلاً

2558
01:51:26,748 --> 01:51:28,583
‫هذا مسدس زميلي، كان أسفل ساقي

2559
01:51:29,751 --> 01:51:30,752
‫لا

2560
01:51:31,336 --> 01:51:32,420
‫عددهم كبير

2561
01:51:33,379 --> 01:51:34,589
‫سيقتلوننا

2562
01:51:35,381 --> 01:51:36,466
‫أجل

2563
01:51:38,927 --> 01:51:40,303
‫نحن عائلة واحدة، يا "داني"

2564
01:51:41,638 --> 01:51:43,056
‫مناصفة

2565
01:51:43,139 --> 01:51:45,600
‫-رائع -هيا بنا، اصعد إلى الشاحنة، سنخرج

2566
01:51:45,683 --> 01:51:46,684
‫انتظر، "داني"

2567
01:51:53,900 --> 01:51:54,901
‫الشرطي

2568
01:51:57,111 --> 01:51:58,821
‫سنخلصك منه

2569
01:52:00,323 --> 01:52:01,157
‫مهلاً، ماذا؟

2570
01:52:01,241 --> 01:52:02,367
‫حسناً، يمكنكم الحصول على الشرطي

2571
01:52:03,368 --> 01:52:04,202
‫لكننا سنبقي المسعفة

2572
01:52:04,285 --> 01:52:05,328
‫لا، نريدهما كلاهما

2573
01:52:05,411 --> 01:52:07,163
‫لا، لا، أحضرتما تلك المرأة

2574
01:52:07,247 --> 01:52:09,040
‫إلى مخبأي السري

2575
01:52:09,123 --> 01:52:10,458
‫ورأت كل ما حصل

2576
01:52:10,541 --> 01:52:11,626
‫وكل ما أديره هنا

2577
01:52:11,709 --> 01:52:13,544
‫وما أفعله من أجل هؤلاء الأشخاص المميزين

2578
01:52:13,628 --> 01:52:15,088
‫وأنتما أحضرتماها إلى هنا، للأسف

2579
01:52:15,171 --> 01:52:16,256
‫لذا ستبقى الآن

2580
01:52:16,339 --> 01:52:17,257
‫بل سترافقنا

2581
01:52:17,340 --> 01:52:18,383
‫سنأخذهما كلاهما، هيا بنا

2582
01:52:18,466 --> 01:52:20,051
‫-هذا تصرف أحمق تماماً -مهلاً...

2583
01:52:20,134 --> 01:52:21,678
‫لظننت أن والدك المزعوم

2584
01:52:21,761 --> 01:52:22,929
‫علّمك أفضل من ذلك، يا "ويل"

2585
01:52:23,012 --> 01:52:24,138
‫بل علّمني الكثير

2586
01:52:24,222 --> 01:52:25,515
‫في ما يتعلق بما لا يجب فعله بالضبط

2587
01:52:25,598 --> 01:52:28,101
‫-ورغم هذا ها أنت! -أجل، ها أنا

2588
01:52:28,184 --> 01:52:29,435
‫هيا، هيا، اسمع

2589
01:52:29,519 --> 01:52:30,603
‫اسمعني، توقف

2590
01:52:30,687 --> 01:52:32,313
‫توقف "ويل"، ماذا تفعل؟

2591
01:52:32,397 --> 01:52:34,065
‫توقف، توقف الآن

2592
01:52:34,148 --> 01:52:35,942
‫أتريد أن تقتل من أجلها؟

2593
01:52:36,025 --> 01:52:37,151
‫لقد ورّطتنا بمتاعب جمة

2594
01:52:37,235 --> 01:52:38,444
‫كيف استطاعت الشرطة برأيك

2595
01:52:38,528 --> 01:52:39,737
‫قطع كل تلك التقاطعات؟

2596
01:52:39,821 --> 01:52:40,822
‫لأنها أخبرتهم

2597
01:52:40,905 --> 01:52:42,073
‫ماذا؟ أتظنهم ظهروا فجأةً؟

2598
01:52:42,156 --> 01:52:43,741
‫-بل لأنها أخبرتهم -لقد تسببت لنا بالمتاعب

2599
01:52:43,825 --> 01:52:44,951
‫فعلت ما كان عليها فعله

2600
01:52:45,034 --> 01:52:45,994
‫نحن الأشرار، يا "داني"

2601
01:52:46,077 --> 01:52:47,287
‫لا، لسنا الأشرار!

2602
01:52:47,370 --> 01:52:48,746
‫الأمر ليس بهذه البساطة، يا "ويل"

2603
01:52:48,830 --> 01:52:49,914
‫الأمر ليس بهذه البساطة

2604
01:52:49,998 --> 01:52:51,040
‫لسنا الأشرار

2605
01:52:51,124 --> 01:52:52,875
‫إنما نحن شخصين نحاول العودة إلى منزلنا

2606
01:52:57,839 --> 01:52:59,632
‫حاولنا القيام بذلك طوال اليوم، "داني"

2607
01:52:59,716 --> 01:53:00,675
‫أتعرف ما الذي تسببنا به؟

2608
01:53:00,758 --> 01:53:01,801
‫قافلة من القتلى خلفنا

2609
01:53:01,884 --> 01:53:03,469
‫-اسمع -تسببنا بعدد من الجثث

2610
01:53:03,553 --> 01:53:05,430
‫لأننا كنا نحاول العودة إلى منزلنا!

2611
01:53:05,513 --> 01:53:07,390
‫-اسمعني -لن نصل إلى المنزل، "داني"!

2612
01:53:07,473 --> 01:53:08,891
‫بل شارفنا على العودة، لكننا...

2613
01:53:08,975 --> 01:53:10,643
‫لقد خسرنا أساساً، يا "داني"

2614
01:53:10,727 --> 01:53:11,769
‫ما الذي تحاول فعله؟

2615
01:53:11,853 --> 01:53:13,521
‫بعض المناورات الخطيرة؟ توقف

2616
01:53:13,605 --> 01:53:14,606
‫توقف

2617
01:53:14,689 --> 01:53:16,149
‫تعال فحسب، هيا بنا، لقد حصلنا على المال

2618
01:53:16,232 --> 01:53:17,275
‫حصلنا على المال من أجل عائلتك

2619
01:53:17,358 --> 01:53:18,902
‫هيا بنا، اتفقنا؟

2620
01:53:19,569 --> 01:53:21,321
‫وصلنا، أتفهم؟

2621
01:53:21,404 --> 01:53:22,363
‫وصلنا

2622
01:53:23,323 --> 01:53:24,782
‫لنعد إلى الديار

2623
01:53:26,200 --> 01:53:27,201
‫لا يمكنني القيام بذلك، "داني"

2624
01:53:27,285 --> 01:53:28,745
‫ما الذي يدور في ذهنك؟

2625
01:53:28,828 --> 01:53:30,038
‫صدقاً، ما الذي يدور في ذهنك؟

2626
01:53:30,121 --> 01:53:31,915
‫نحن ندير المدينة، لقد نجونا، يا رجل

2627
01:53:32,999 --> 01:53:35,376
‫"ويل"، "ويل"، هيا بنا، يا أخي

2628
01:53:35,460 --> 01:53:37,712
‫اسمع، اسمع، سأعطيك المبلغ كله

2629
01:53:38,671 --> 01:53:40,715
‫اتفقنا؟ سأعطيك المبلغ كله

2630
01:53:40,798 --> 01:53:42,634
‫"داني"، أتعرف ما هي مشكلتك؟

2631
01:53:42,717 --> 01:53:43,885
‫تظن أنه بإمكانك النجاة

2632
01:53:44,719 --> 01:53:46,596
‫أتسمع كل الطوافات في الخارج؟

2633
01:53:47,305 --> 01:53:49,015
‫ما الذي سيحصل بعدها؟ ما الخطة، "داني"؟

2634
01:53:49,098 --> 01:53:50,183
‫ما الخطة التالية، "داني"؟

2635
01:53:50,266 --> 01:53:51,476
‫جاريتك طوال الوقت حتى الآن

2636
01:53:51,559 --> 01:53:52,685
‫-ما خطتك التالية؟ -علينا الرحيل

2637
01:53:52,769 --> 01:53:53,853
‫-وبعدها؟ -علينا الرحيل

2638
01:53:53,937 --> 01:53:55,271
‫-ما الخطة التالية؟ ما الخطة... -اصمت

2639
01:53:55,355 --> 01:53:56,397
‫لا، انتهى الأمر، "داني"!

2640
01:53:56,481 --> 01:53:58,942
‫لن نتمكن من النجاة لنشهد يوم آخر!

2641
01:53:59,025 --> 01:54:02,362
‫لقد أخفقنا! أخفقنا! أخفقنا!

2642
01:54:03,154 --> 01:54:04,739
‫ولن أخفق مجدداً، يا "داني"!

2643
01:54:04,822 --> 01:54:06,157
‫لن أترك أحد خلفي

2644
01:54:06,241 --> 01:54:08,451
‫أظننا وصلنا إلى نهاية الطريق

2645
01:54:09,285 --> 01:54:10,495
‫-يا للعجب -أنا آسف

2646
01:54:12,664 --> 01:54:14,457
‫-أجل -أنا آسف، لكنني لست مثلك

2647
01:54:15,166 --> 01:54:16,501
‫انتهى الأمر، انتهينا!

2648
01:54:17,210 --> 01:54:18,169
‫ارحل

2649
01:54:19,003 --> 01:54:20,213
‫أجل، أنت لست مثلي

2650
01:54:20,880 --> 01:54:22,215
‫-أنت محق -أجل

2651
01:54:24,884 --> 01:54:25,885
‫لن أرحل

2652
01:54:27,887 --> 01:54:29,514
‫تسببنا بما يكفي من المتاعب اليوم

2653
01:54:31,099 --> 01:54:32,100
‫لن أتركهما

2654
01:54:33,810 --> 01:54:35,144
‫هذا خيار قوي

2655
01:54:52,036 --> 01:54:53,871
‫يا لها من خسارة

2656
01:54:53,955 --> 01:54:56,374
‫فليهدأ... فليهدأ الجميع فحسب

2657
01:54:56,457 --> 01:54:57,458
‫اهدأوا

2658
01:54:58,001 --> 01:54:59,168
‫اتفقنا؟

2659
01:55:00,461 --> 01:55:02,630
‫أنا آسف، يا أخي، لكنني لست مثلك

2660
01:55:02,714 --> 01:55:03,715
‫أنا لا...

2661
01:55:03,798 --> 01:55:05,174
‫لست مؤهلاً للقيام بهذه الأمور البطولية

2662
01:55:06,384 --> 01:55:08,136
‫أعتذر على توريطك في هذه المسألة

2663
01:55:08,636 --> 01:55:10,013
‫أردت أن تكون الأمور

2664
01:55:10,096 --> 01:55:11,431
‫كما كانت في الماضي، أتفهم؟

2665
01:55:11,514 --> 01:55:12,890
‫لكن أظن أن أمور كثيرة تغيّرت

2666
01:55:12,974 --> 01:55:14,642
‫وبتنا مختلفين الآن

2667
01:55:16,436 --> 01:55:17,437
‫وهذا الأمر يفطر فؤادي

2668
01:55:18,688 --> 01:55:20,356
‫لا تحزن، يا "داني"

2669
01:55:21,900 --> 01:55:23,610
‫ففي النهاية هو ليس شقيقك الحقيقي

2670
01:55:23,693 --> 01:55:25,445
‫كان بيننا تناغم كبير

2671
01:55:26,529 --> 01:55:27,488
‫والآن تريد القيام بذلك

2672
01:55:27,572 --> 01:55:28,656
‫وأنا أريد القيام بهذا، أتفهم؟

2673
01:55:28,740 --> 01:55:30,325
‫أنت تريد الذهاب يميناً وأنا يساراً

2674
01:55:31,034 --> 01:55:33,161
‫ليتنا كنا نسلك الاتجاه نفسه

2675
01:55:33,244 --> 01:55:35,079
‫كان يجدر بنا أن نسلك الاتجاه نفسه

2676
01:55:35,163 --> 01:55:36,289
‫اتجه يساراً

2677
01:55:36,372 --> 01:55:37,624
‫اتجه يساراً!

2678
01:55:56,643 --> 01:55:58,728
‫ماذا قلت، بأنه شقيقي المزعوم

2679
01:55:58,811 --> 01:55:59,979
‫بل هو شقيقي الحقيقي

2680
01:56:06,319 --> 01:56:08,196
‫سمعت طلقات عديدة، تم إطلاق الرصاص

2681
01:56:24,587 --> 01:56:25,755
‫"كام"!

2682
01:56:27,257 --> 01:56:28,424
‫"كام"!

2683
01:56:36,849 --> 01:56:37,850
‫لا!

2684
01:56:41,479 --> 01:56:42,605
‫لا

2685
01:56:44,524 --> 01:56:45,817
‫من أرداه؟

2686
01:56:45,900 --> 01:56:46,859
‫لا أدري

2687
01:56:46,943 --> 01:56:48,361
‫في الكتف فقط؟

2688
01:56:48,444 --> 01:56:49,821
‫أنت بخير؟

2689
01:57:21,603 --> 01:57:22,645
‫تباً، تباً

2690
01:57:25,273 --> 01:57:26,149
‫تباً!

2691
01:57:43,625 --> 01:57:44,709
‫أتطلق النار عليّ، أيها الوغد؟

2692
01:57:44,792 --> 01:57:47,879
‫تباً لك، تباً لك، لا يمكنك إطلاق النار عليّ!

2693
01:57:49,088 --> 01:57:50,715
‫أتطلق النار عليّ، أيها الوغد؟

2694
01:57:50,798 --> 01:57:52,550
‫أخرج من سيارتي اللعينة!

2695
01:57:59,349 --> 01:58:00,475
‫"كام"، أنقذي حياته!

2696
01:58:00,558 --> 01:58:02,143
‫أنت أنقذت حياة ذاك الشرطي، لذا أنقذيه!

2697
01:58:03,394 --> 01:58:05,355
‫-نكاد نصل -"كام"، هل هو بخير؟

2698
01:58:05,855 --> 01:58:06,981
‫أوصلنا إلى المستشفى فحسب

2699
01:58:07,065 --> 01:58:08,524
‫أحب أخي، أتسمعينني؟

2700
01:58:14,239 --> 01:58:16,366
‫حسناً "ويل"، فقط قاوم

2701
01:58:17,242 --> 01:58:18,534
‫"ويل"، كف عن الحركة من فضلك

2702
01:58:21,162 --> 01:58:23,581
‫"ويل"، "ويل" توقف عن الحركة

2703
01:58:25,917 --> 01:58:27,377
‫هاك، حسناً

2704
01:58:28,294 --> 01:58:30,463
‫"ويل"، كف عن الحركة من فضلك

2705
01:58:31,798 --> 01:58:33,424
‫أعطي هذا لزوجتي، أرجوك

2706
01:58:34,467 --> 01:58:35,426
‫زوجتي بحاجة إليه

2707
01:58:41,516 --> 01:58:42,642
‫حسناً، أعدك

2708
01:58:42,725 --> 01:58:44,018
‫الآن دعني أقوم بعملي، هيا

2709
01:58:48,314 --> 01:58:49,607
‫لقد نلنا منهما الآن

2710
01:58:49,691 --> 01:58:51,985
‫ابق مستيقظاً "ويل"، هيا "ويل"

2711
01:58:52,068 --> 01:58:53,194
‫يا للهول

2712
01:58:56,072 --> 01:58:57,448
‫تباً

2713
01:58:58,825 --> 01:58:59,951
‫اسحبيهم

2714
01:59:00,034 --> 01:59:01,077
‫لن يصغوا إليك

2715
01:59:01,160 --> 01:59:02,537
‫لقد فقدوا أصدقاءهم

2716
01:59:03,538 --> 01:59:07,041
‫"داني"، لقد توقفت مؤشراته وحالته تتدهور

2717
01:59:07,125 --> 01:59:09,919
‫"ويل"، ١، ٢، ٣

2718
01:59:10,003 --> 01:59:12,297
‫تباً! حسناً

2719
01:59:14,382 --> 01:59:15,675
‫حسناً، لا تفقد وعيك

2720
01:59:15,758 --> 01:59:17,176
‫سنقوم بهذا من أجل طفلك

2721
01:59:17,719 --> 01:59:20,888
‫"ويل"، لا، لا، لا، هيا "ويل"

2722
01:59:22,056 --> 01:59:23,308
‫هيا، هيا

2723
01:59:27,520 --> 01:59:28,563
‫٤، ٥

2724
01:59:29,731 --> 01:59:30,690
‫"مستشفى ميموريال" - "ل أ" مدخل الطوارىء

2725
01:59:31,774 --> 01:59:32,817
‫مستشفى "ميموريال" - "ل أ"

2726
01:59:41,326 --> 01:59:42,410
‫من هنا!

2727
01:59:45,705 --> 01:59:46,706
‫قسم الفصل!

2728
01:59:51,127 --> 01:59:52,253
‫"كام"، نحن... تباً

2729
02:00:00,178 --> 02:00:01,804
‫فريق الإنقاذ ١٣ التابع لشرطة "ل أ"

2730
02:00:05,058 --> 02:00:06,142
‫فريق الأسلحة والتكتيك الخاص

2731
02:00:11,522 --> 02:00:13,733
‫٢، ٣، ٤

2732
02:00:14,317 --> 02:00:15,360
‫...١، ٢

2733
02:00:15,902 --> 02:00:17,779
‫-هذا لا ينجح -أعرف، كيف حاله؟

2734
02:00:17,862 --> 02:00:19,155
‫-وضعه يتدهور، عليّ صعقه -اللعنة

2735
02:00:19,239 --> 02:00:20,698
‫لا، لن يحصل هذا

2736
02:00:20,782 --> 02:00:21,950
‫هيا، هيا، "ويل"

2737
02:00:22,033 --> 02:00:24,327
‫نبضات قلبه تتباطأ

2738
02:00:54,691 --> 02:00:56,609
‫هيا بنا، خذني إلى هناك فوراً

2739
02:00:58,820 --> 02:01:00,321
‫-هيا -فكّر

2740
02:01:00,405 --> 02:01:01,614
‫-ماذا؟ -أهو بخير؟

2741
02:01:01,698 --> 02:01:03,408
‫أنا أحاول، أنا أبذل كل ما باستطاعتي

2742
02:01:03,491 --> 02:01:05,910
‫هيا "ويل"، أرجوك، ابق معي

2743
02:01:05,994 --> 02:01:07,954
‫-إبقوا مكانكم -لا يمكنكم ذلك، ليس الآن

2744
02:01:08,037 --> 02:01:08,997
‫ماذا يجري؟

2745
02:01:11,082 --> 02:01:13,167
‫"سييرا ١" ينادي "سييرا ٣"

2746
02:01:13,251 --> 02:01:14,252
‫أيمكنك إطلاق النار؟

2747
02:01:14,335 --> 02:01:15,878
‫"سييرا ٣" جاهز

2748
02:01:17,255 --> 02:01:18,590
‫الهدف بمرماي

2749
02:01:21,801 --> 02:01:22,760
‫حضرة الملازم أول "دايل"...

2750
02:01:23,720 --> 02:01:25,179
‫"سييرا ١" النوافذ ملطخة

2751
02:01:25,263 --> 02:01:27,682
‫لا نرى الهدف بوضوح، أكرر ليس واضحاً

2752
02:01:28,474 --> 02:01:29,934
‫أعرف هذا الرجل، يمكنني إقناعه بالتراجع

2753
02:01:30,018 --> 02:01:30,935
‫امنحوني بعض الوقت معه

2754
02:01:31,019 --> 02:01:32,145
‫"سييرا ١"، استعد

2755
02:01:32,228 --> 02:01:33,229
‫أعطيني هذا

2756
02:01:34,772 --> 02:01:35,732
‫"داني"، أنا "أنسون"

2757
02:01:35,815 --> 02:01:37,650
‫-هيا "ويل" -لحظة

2758
02:01:37,734 --> 02:01:40,028
‫-انتهى الأمر، "داني" -يجب أن أفكّر

2759
02:01:40,111 --> 02:01:41,112
‫لا أعرف ما عليّ فعله

2760
02:01:41,195 --> 02:01:43,364
‫هذه فرصتك الأخيرة، لذا تحدث معي

2761
02:01:43,448 --> 02:01:44,949
‫-ما هذا؟ -"داني"...

2762
02:01:47,952 --> 02:01:49,037
‫ما هذا؟

2763
02:01:49,120 --> 02:01:50,121
‫ما هذا؟

2764
02:01:52,415 --> 02:01:54,459
‫هذا مسدس شرطي، هذا مسدس "غلوك"

2765
02:01:54,542 --> 02:01:55,585
‫أهذا مسدسك؟

2766
02:01:55,668 --> 02:01:56,794
‫من أين أتى هذا المسدس؟

2767
02:01:58,880 --> 02:02:00,048
‫أنت أطلقت النار عليه؟

2768
02:02:01,758 --> 02:02:03,259
‫-أنت أطلقت النار عليه -لا

2769
02:02:03,343 --> 02:02:05,261
‫-أنت أطلقت النار عليه -"داني"، أنا الفاعلة

2770
02:02:05,345 --> 02:02:07,180
‫-أنت تكذبين -لم أكن أعرف بأنه "ويل"

2771
02:02:07,263 --> 02:02:09,098
‫-فتحت الباب وأنا... -ماذا؟

2772
02:02:09,182 --> 02:02:10,850
‫-وأنا آسفة جداً -أنت أطلقت النار عليه؟

2773
02:02:10,934 --> 02:02:12,310
‫-"داني" أنا الفاعلة -أنت...

2774
02:02:12,393 --> 02:02:13,895
‫-"داني"، أنا الفاعلة -هذا هراء

2775
02:02:13,978 --> 02:02:15,271
‫-أنا الفاعلة -هذا هراء

2776
02:02:15,355 --> 02:02:17,190
‫أنا آسفة، أنا آسفة، أنا...

2777
02:02:17,649 --> 02:02:18,816
‫يجب أن تكوني ميتة الآن

2778
02:02:19,525 --> 02:02:20,443
‫أنا آسفة

2779
02:02:20,526 --> 02:02:22,195
‫وهذا الشرطي أيضاً!

2780
02:02:23,488 --> 02:02:25,156
‫كان يحاول إنقاذكما!

2781
02:02:30,245 --> 02:02:31,704
‫هذا أنت على الحمالة

2782
02:02:31,788 --> 02:02:33,206
‫ماذا يجري في الداخل؟

2783
02:02:36,626 --> 02:02:38,127
‫-"داني"؟ انتهى الأمر، يا "داني" -لا بأس

2784
02:02:38,211 --> 02:02:39,837
‫سيفجرون رأسك

2785
02:02:39,921 --> 02:02:41,130
‫إن لم تخرج في الحال

2786
02:02:41,214 --> 02:02:42,298
‫سنخرج

2787
02:02:44,592 --> 02:02:46,886
‫وسأرديك في رأسك مباشرة على شاشة التلفاز

2788
02:02:48,554 --> 02:02:50,181
‫اتفقنا؟ اتفقنا

2789
02:02:51,349 --> 02:02:52,558
‫اتفقنا؟

2790
02:02:53,768 --> 02:02:55,186
‫سنموت معاً

2791
02:02:56,604 --> 02:02:58,940
‫أنت جاهزة؟ هيا بنا

2792
02:02:59,607 --> 02:03:00,567
‫هيا بنا

2793
02:03:00,650 --> 02:03:02,402
‫"سييرا ١" استعد لإطلاق النار

2794
02:03:02,485 --> 02:03:03,987
‫تراجعوا!

2795
02:03:04,070 --> 02:03:05,238
‫تراجعوا!

2796
02:03:05,738 --> 02:03:07,240
‫انتظروا، انتظروا...

2797
02:03:08,074 --> 02:03:09,576
‫"داني"، لا يمكنني ردعهم

2798
02:03:09,659 --> 02:03:11,202
‫لا أعرف ماذا تريد مني أن أفعل

2799
02:03:11,286 --> 02:03:12,620
‫لا تفعلي شيئاً

2800
02:03:12,704 --> 02:03:14,581
‫أبقي يديك حيث هما، اتفقنا؟

2801
02:03:14,664 --> 02:03:15,915
‫أبقي يديك حيث هما

2802
02:03:15,999 --> 02:03:18,167
‫"داني"، هؤلاء الرجال سيقتلونك إن...

2803
02:03:18,251 --> 02:03:19,419
‫هذه فرصتك الأخيرة، يا رجل

2804
02:03:20,044 --> 02:03:22,380
‫"سييرا ١"، أرى حركة عند الباب

2805
02:03:22,463 --> 02:03:23,548
‫يبدو مهتاجاً

2806
02:03:23,631 --> 02:03:25,383
‫تنبّهوا، قد يكون الهدف بمرماي

2807
02:03:26,676 --> 02:03:28,261
‫سأفتح الباب!

2808
02:03:29,012 --> 02:03:31,431
‫-اطلب من الجميع التراجع -لا تطلقوا النار

2809
02:03:31,514 --> 02:03:33,141
‫-تراجعوا! -خاطبني، يا "داني"

2810
02:03:33,224 --> 02:03:35,101
‫أين أخيك؟ أين "ويل"؟

2811
02:03:35,184 --> 02:03:36,644
‫لقد مات!

2812
02:03:36,728 --> 02:03:37,937
‫"داني"، انتهى الأمر

2813
02:03:38,021 --> 02:03:39,522
‫لم يعد لديّ ما أقدمه لك

2814
02:03:39,606 --> 02:03:40,982
‫عليك الخروج على الفور

2815
02:03:41,065 --> 02:03:42,984
‫فليتراجعوا كلهم!

2816
02:03:43,067 --> 02:03:44,068
‫اسحب رجالك

2817
02:03:44,152 --> 02:03:45,945
‫وإلا سأطلق النار عليها في رأسها

2818
02:03:46,029 --> 02:03:47,906
‫لم يعد بإمكاني أن أفعل لك شيئاً

2819
02:03:47,989 --> 02:03:50,617
‫-اقتلوه! -أتخالني أحمق، يا "أنسون"؟

2820
02:03:50,700 --> 02:03:53,745
‫لا، أنا... لا أخالك أحمق

2821
02:03:53,828 --> 02:03:55,163
‫اسحب رجالك

2822
02:03:55,246 --> 02:03:56,539
‫وإلا سأطلق عليها النار في رأسها

2823
02:03:58,166 --> 02:03:59,417
‫هم لا يتراجعون

2824
02:03:59,500 --> 02:04:01,127
‫ولا تزال الطوافات تحوم!

2825
02:04:01,210 --> 02:04:04,339
‫اخرج على الفور

2826
02:04:04,422 --> 02:04:05,965
‫-لقد انتهيت! -أطلقوا النار عليه

2827
02:04:06,049 --> 02:04:08,051
‫-اقتلوه! -لقد انتهيت، ايها السافل!

2828
02:04:08,134 --> 02:04:09,469
‫"سييرا ١" إنه يفتح الباب

2829
02:04:09,552 --> 02:04:11,095
‫قد يكون بمرماي، استعدوا

2830
02:04:11,179 --> 02:04:13,139
‫لقد كنت محقاً، "أنسون"

2831
02:04:14,307 --> 02:04:15,975
‫أخي لم يرتكب أي سوء

2832
02:04:18,519 --> 02:04:20,104
‫كان رجلاً طيباً!

2833
02:04:27,153 --> 02:04:28,238
‫أطلقوا النار عليه!

2834
02:04:28,321 --> 02:04:29,822
‫ولكنني لست كذلك!

2835
02:05:06,234 --> 02:05:08,820
‫-لا! -هيا، هيا بنا

2836
02:05:08,903 --> 02:05:10,071
‫لا!

2837
02:05:11,864 --> 02:05:14,117
‫أفسحوا المجال لدخول سيارة

2838
02:05:17,870 --> 02:05:18,871
‫"ويل"...

2839
02:05:20,039 --> 02:05:22,166
‫"ويل"، أنا آسف

2840
02:05:23,668 --> 02:05:24,502
‫لا بأس، أنا بخير

2841
02:05:24,586 --> 02:05:25,878
‫لقد ساعدتنا كثيراً مع الهاتف

2842
02:05:25,962 --> 02:05:27,338
‫لقد ساعدتنا كثيراً، هيا

2843
02:05:27,422 --> 02:05:30,466
‫اجلسي، وأخبريني عما حصل

2844
02:05:31,217 --> 02:05:32,385
‫لا ادري

2845
02:05:33,845 --> 02:05:36,389
‫قال "داني" إنه سيقتلني و...

2846
02:05:36,472 --> 02:05:38,141
‫لا بد أن "ويل" سمعه

2847
02:05:39,225 --> 02:05:41,269
‫-عليهم إدخاله -"كام"

2848
02:05:41,352 --> 02:05:43,730
‫ليس صديقك، اتفقنا؟ لم يكن كذلك يوماً

2849
02:05:43,813 --> 02:05:44,731
‫وليس مسؤوليتك

2850
02:05:44,814 --> 02:05:46,274
‫بل هو مجرم، اتفقنا؟

2851
02:05:49,485 --> 02:05:50,486
‫"داني"؟

2852
02:06:41,663 --> 02:06:43,331
‫"داني"!

2853
02:06:58,888 --> 02:07:00,181
‫عفواً

2854
02:07:36,593 --> 02:07:38,052
‫انتهت المسألة الآن

2855
02:07:38,136 --> 02:07:39,971
‫مع وجود المشتبه بهم على الأرض

2856
02:07:40,054 --> 02:07:42,348
‫تم إنقاذ المسعفة البطلة بأمان

2857
02:07:42,432 --> 02:07:43,725
‫"ويل"!

2858
02:07:44,309 --> 02:07:45,852
‫-فليساعده أحد! -سيدتي

2859
02:07:45,935 --> 02:07:47,312
‫"ويل"!

2860
02:07:47,395 --> 02:07:49,022
‫-"ويل"! -هيا

2861
02:07:49,105 --> 02:07:50,773
‫لا تدعوه يموت، أرجوكم!

2862
02:07:50,857 --> 02:07:52,317
‫-ابقي خلف الشريط -لا تدعوه يموت!

2863
02:07:52,400 --> 02:07:55,194
‫-سيدتي، أرجوك اهدأي -"ويل"! "ويل"!

2864
02:07:55,278 --> 02:07:56,905
‫فليساعده أحد!

2865
02:07:56,988 --> 02:08:00,033
‫"ويل"! أرجوكم ساعدوا زوجي

2866
02:08:00,116 --> 02:08:01,576
‫-عليك أن تنسيه -أرجوكم، أرجوكم

2867
02:08:01,659 --> 02:08:04,454
‫لا، لم أنه المهمة

2868
02:08:04,537 --> 02:08:05,747
‫سيموت!

2869
02:08:05,830 --> 02:08:07,040
‫عليك أن تهدأي، سيدتي

2870
02:08:07,123 --> 02:08:08,499
‫هذا زوجي، أرجوكم

2871
02:08:08,583 --> 02:08:09,542
‫أرجوكم

2872
02:08:09,626 --> 02:08:11,920
‫-توقفي، هذا موقع جريمة -ابتعد عني!

2873
02:08:12,503 --> 02:08:14,047
‫تراجعوا! تراجعوا!

2874
02:08:17,675 --> 02:08:19,302
‫"ويل"، هيا "ويل"، جيد

2875
02:08:19,385 --> 02:08:21,638
‫هيا، انظر إليّ، انظر إليّ

2876
02:08:21,721 --> 02:08:24,307
‫زوجتك هنا، يمكنك ذلك، يا "ويل"

2877
02:08:26,559 --> 02:08:28,478
‫هيا "ويل"، "ويل"، يمكنك ذلك

2878
02:08:28,561 --> 02:08:30,647
‫ما خطبك؟ يا للهول

2879
02:08:31,439 --> 02:08:32,565
‫سننقله قريباً

2880
02:08:33,566 --> 02:08:36,152
‫سيموت قريباً، ساعدني الآن!

2881
02:08:37,237 --> 02:08:38,446
‫ماذا؟

2882
02:08:38,529 --> 02:08:40,615
‫لقد أنقذ حياة زميلك

2883
02:08:40,698 --> 02:08:42,242
‫هيا "ويل"، يمكنك ذلك

2884
02:08:43,701 --> 02:08:46,829
‫هيا "ويل"، هيا، تحرك

2885
02:08:46,913 --> 02:08:48,873
‫هيا، هيا "ويل"

2886
02:08:48,957 --> 02:08:52,043
‫هيا، فلننقله، هيا بنا

2887
02:08:55,129 --> 02:08:57,799
‫أفسحوا المجال، أفسحوا المجال

2888
02:08:59,384 --> 02:09:01,135
‫يمكنك ذلك، هيا، هيا

2889
02:09:04,013 --> 02:09:05,181
‫هيا، تكاد تصل

2890
02:09:06,432 --> 02:09:09,143
‫أبلغي زوجتي بأنني آسف، أنا آسف

2891
02:09:09,227 --> 02:09:10,395
‫قل لها ذلك بنفسك

2892
02:09:10,478 --> 02:09:12,397
‫-ها أنت ذا -أجل

2893
02:09:12,480 --> 02:09:13,731
‫يدعى "ويل"

2894
02:09:29,581 --> 02:09:30,748
‫هل سينجو؟

2895
02:09:31,457 --> 02:09:32,542
‫لا أدري

2896
02:09:33,710 --> 02:09:34,877
‫آمل ذلك

2897
02:09:36,713 --> 02:09:39,591
‫رأيتك على شاشة التلفاز، أنت الرهينة

2898
02:09:39,674 --> 02:09:41,426
‫-أنا آسفة جداً -لا بأس

2899
02:09:42,468 --> 02:09:43,928
‫لقد أنقذني

2900
02:09:45,179 --> 02:09:46,389
‫لقد أنقذني

2901
02:09:48,474 --> 02:09:49,851
‫حاولي أن تسامحيه

2902
02:09:51,352 --> 02:09:52,562
‫من أجله

2903
02:09:54,564 --> 02:09:57,233
‫مرحباً أيها الصغير، مرحباً

2904
02:09:57,317 --> 02:10:00,737
‫مرحباً أيها الصغير، مرحباً

2905
02:10:22,050 --> 02:10:23,092
‫مرحباً

2906
02:10:23,843 --> 02:10:24,844
‫هل أنت بخير؟

2907
02:10:50,245 --> 02:10:52,247
‫شرطة "ل أ" - ممنوع الدخول

2908
02:10:52,330 --> 02:10:54,207
‫يسمح بدخول الموظفين فحسب

2909
02:11:23,403 --> 02:11:25,655
‫العناية الفائقة للأطفال - "ليندسي" سرير ٧

2910
02:11:27,657 --> 02:11:29,117
‫سيدتي، لا يمكنك...

2911
02:11:38,960 --> 02:11:39,919
‫لا بأس

2912
02:11:47,093 --> 02:11:48,303
‫من أطلق النار عليك؟

2913
02:12:28,635 --> 02:12:29,802
‫هو أنقذ حياتي

2914
02:12:34,641 --> 02:12:35,642
‫أنا آسف

2915
02:12:37,936 --> 02:12:39,312
‫أحبك

2916
02:12:46,361 --> 02:12:48,279
‫١٢٧ "ليندسي" ٤٢١

2917
02:13:23,481 --> 02:13:24,482
‫لا تفلتيني

2918
02:14:21,372 --> 02:14:26,085
‫"أمبولانس"

2919
02:14:50,109 --> 02:14:51,945
‫مقتبس عن الفيلم "أمبولانسن"

2920
02:16:11,065 --> 02:16:12,775
‫ترجمة استوديو هارون - لبنان
‫
‫

