﻿1
00:02:56,758 --> 00:02:59,177
سيزلينسكي

2
00:02:59,344 --> 00:03:01,429
صباح الخير يا كوارك

3
00:03:03,181 --> 00:03:08,978
ليسا أخبرت جانيت أن باول سأل
إذا كان لدي موعد لحفل الرقص

4
00:03:09,145 --> 00:03:14,567
لا، انفصلا لاختلافات دينية،
تعتقد نفسها آلهة، وهو لم يوافقها

5
00:03:16,319 --> 00:03:20,573
نعم، هذا المساء ما يقارب الخامسة،
سأوافيه بمركز التسوق

6
00:03:20,740 --> 00:03:24,828
لا أدري، ربما، نعم

7
00:03:24,994 --> 00:03:29,332
لا أستطيع، علي التسكع
لبرهة، وأن أتابع نيك

8
00:03:29,499 --> 00:03:31,835
إنه يحب فصل الأشياء لأجزاء

9
00:03:32,001 --> 00:03:37,549
حسنا، لهذا السبب أعمل بمراقبته
بمنزلك، ستهدأ الأمور بعد اليوم

10
00:03:37,715 --> 00:03:41,469
لدى والدي برنامجه
الكبير بالمختبر

11
00:03:43,805 --> 00:03:48,393
- قد نجح، إنه حقا نجح!
- نيك، كن واقعيا

12
00:03:48,560 --> 00:03:55,275
- اختفى الشخص!
- لا، لا، هذا ليس هو، لا

13
00:03:55,441 --> 00:03:58,987
والداي تجادلا أمس وأمضت والدتي
الليلة عند جدتي

14
00:03:59,154 --> 00:04:03,158
أعتقد أنها كانت بحاجة
للراحة، صحيح، أنت وأنا

15
00:04:03,324 --> 00:04:07,954
نعم، حسنا، حسنا، وداعا

16
00:04:12,458 --> 00:04:15,587
إيمي، متى ستعود
والدتي للمنزل؟

17
00:04:15,753 --> 00:04:19,132
إنها تعمل يا نيك،
ستعود للمنزل هذا المساء

18
00:04:22,510 --> 00:04:24,053
لو أن والدي يصلح
الآلة

19
00:04:24,220 --> 00:04:27,223
{\an8}الفطور - الغذاء - العشاء

20
00:04:29,017 --> 00:04:31,895
الإفطار

21
00:04:47,368 --> 00:04:49,454
الإفطار

22
00:04:50,496 --> 00:04:52,999
أحتاج لبضع دقائق

23
00:04:56,836 --> 00:05:03,843
"سأكون أسفلا خلال خمس دقائق"
يطبع وهو يرتدي القفازات مرة أخرى

24
00:05:32,455 --> 00:05:39,003
لا، ليس كرة أخرى! من
يخال نفسه يا سيد ويزارد؟

25
00:05:40,672 --> 00:05:45,009
سزالينسكي، رفه
عن نفسك! اليوم السبت

26
00:05:45,176 --> 00:05:49,764
إنه بناء يا عزيزتي، أنت
من دون الناس عليك تفهم هذا

27
00:05:49,931 --> 00:05:54,978
نعم، ولكني أريد أن أحظى بقسط من
الراحة، لدينا مسيرة أربع ساعات

28
00:05:55,144 --> 00:06:00,316
- وعليه مراعاة الأشخاص الآخرون
- امنحوا الشاب فرصة

29
00:06:00,483 --> 00:06:05,530
- سأمنح فرصة، سأكسر له ذراعه
- عزيزتي

30
00:06:08,157 --> 00:06:12,370
- سزالينسكي!
- أنت أكبر منه

31
00:06:12,537 --> 00:06:15,665
- سزالينسكي!
- عزيزتي، لا أستطيع؟

32
00:06:15,873 --> 00:06:19,877
- انتظر يا أبي، لا تتحرك
- رون، ماذا تفعل؟

33
00:06:20,086 --> 00:06:23,589
- أحرس الفناء الخلفي يا أبي
- هذه صنارة صيد السمك!

34
00:06:24,924 --> 00:06:27,010
أبي

35
00:06:28,344 --> 00:06:31,639
- هل أنزف؟
- عزيزتي، إنه مطاط

36
00:06:31,806 --> 00:06:34,517
- أبي، قلت لا تتحرك
- ماذا يوجد على هذا؟

37
00:06:34,684 --> 00:06:37,270
- لصوق
- لصوق؟

38
00:06:37,437 --> 00:06:40,648
- كان علي تحديد المعتديون
- لست معتد، أنا والدك

39
00:06:40,815 --> 00:06:44,986
- عليك الاغتسال بسرعة
- إنه ينزع الجلد

40
00:06:45,153 --> 00:06:47,530
- ما بال هذا الغلام؟
- يبلغ 12 سنة

41
00:06:47,697 --> 00:06:50,241
أتيلا الهوني كان 12 أيضا،
أتدرين هذا

42
00:06:52,618 --> 00:06:54,704
إنه يستطلع

43
00:06:56,914 --> 00:06:58,958
عائلة غريبة

44
00:06:59,125 --> 00:07:01,586
الرجاء الابتعاد وابقاء الباب
مغلق

45
00:07:13,556 --> 00:07:16,893
أبي، انظر، انتهيت

46
00:07:17,060 --> 00:07:20,646
- تبدو تماما كالتي معك، أليس كذلك؟
- هذا رائع يا نيك

47
00:07:20,813 --> 00:07:24,025
كنت أحصي،
إذا أزلت كل الجزيئات بهذا المنزل

48
00:07:24,233 --> 00:07:28,654
نيك، علي إصلاح هذا قبل مغادرتي،
لما لا تذهب وتساعد شقيقتك؟

49
00:08:11,531 --> 00:08:16,953
تراجع إذا نجح هذا سيرفعنا لفوق مع
هذا الإختراع الكهربائي

50
00:08:17,120 --> 00:08:21,040
أول رجل بالفضاء،
أول كلب بالفضاء

51
00:08:29,048 --> 00:08:33,344
هيا، تقلص، تقلص

52
00:08:41,602 --> 00:08:45,314
أرجوك، أرجوك تقلص، أرجوك تقلص

53
00:09:00,288 --> 00:09:04,667
على الصعيد الآخر، اخترعنا
طريقة ممتعة لعمل عصير التفاح

54
00:09:08,921 --> 00:09:10,590
- أنت قمت به
- متأكد؟

55
00:09:10,756 --> 00:09:15,928
بالتأكيد، تنزعين خلايا
دماغية، ولا يوجد الكثير للاسنتفاذ

56
00:09:16,053 --> 00:09:21,017
- كل فرد بعائلتي شخص مضحك
- كل فرد باستثنائك يا عزيزي

57
00:09:21,142 --> 00:09:24,812
يا إلهي هذا صحيح

58
00:09:24,979 --> 00:09:28,024
حسنا، انظروا من قرر
للانضمام بالمجتمع

59
00:09:28,191 --> 00:09:32,695
- وهل راسل جاهز للرحلة الصيد
- لا أعتقد يا أبي

60
00:09:32,862 --> 00:09:36,782
لا تعتقد؟ هناك سمكة
كبيرة بالخارج وعليها اسمك

61
00:09:36,949 --> 00:09:39,952
الصيد من هواياتك
يا أبي، وليس من هواياتي

62
00:09:42,330 --> 00:09:45,416
حسنا، ما باله؟ ماذا تعني

63
00:09:45,583 --> 00:09:49,295
لا أرى ضيرا بحبي
لأخذ ولدي للصيد

64
00:09:49,462 --> 00:09:53,257
لم يكن علي إخبارك ولكن تم
فصله من فريق كرة القدم البارحة

65
00:09:53,424 --> 00:09:56,135
أرجوك، ما لا
يحتاجه الآن هو توبيخك له

66
00:09:56,302 --> 00:09:59,555
- عندما كنت بعمره، كنت
- قائد الفريق

67
00:09:59,722 --> 00:10:01,807
وإن أراد والدي أن أذهب
للصيد

68
00:10:01,974 --> 00:10:07,104
- كنت ستكون ممتنا، راس إنه صغير
- إنه ليس صغيرا على كرة القدم

69
00:10:07,271 --> 00:10:10,399
عندما تقول شيء كهذا،
تجعله يشعر أنه بهذا الكبر

70
00:10:10,566 --> 00:10:14,362
إذا كان يريد أن يكون
كبيرا، عليه التصرف كالكبار

71
00:10:19,367 --> 00:10:21,869
المرفق لأعلى

72
00:10:23,621 --> 00:10:26,457
- ماذا دهاك؟
- أنا أتبع حمية معينة

73
00:10:26,624 --> 00:10:28,918
- لا سموم
- حسنا

74
00:10:31,379 --> 00:10:34,090
تفضل، يا كوارك

75
00:10:37,176 --> 00:10:39,554
كل هذا يا أبتي قبل أن يبرد

76
00:10:45,393 --> 00:10:51,148
- هل أصلحت الآلة؟
- نعم، هناك المزيد من العلل

77
00:10:51,315 --> 00:10:55,444
ماذا عن المؤتمر؟

78
00:10:55,611 --> 00:10:58,656
يا إلهي، المؤتمر، علي أن أذهب

79
00:10:58,823 --> 00:11:02,368
أبي، أبي، انتظر يا أبي

80
00:11:02,535 --> 00:11:04,745
سأكون بالمنزل بوقت الغداء

81
00:11:04,912 --> 00:11:09,542
أبي، لا تنسى إحضار ثوبي من
المغسلة ودواء الحساسية لـنيك

82
00:11:09,709 --> 00:11:13,588
تمنوا لي حظا جيد،
أحتاج الحظ للنجاح

83
00:11:19,093 --> 00:11:22,555
- منزل الحماقة
- مرحبا، يا عزيزي

84
00:11:22,722 --> 00:11:26,642
مرحبا أمي، اذهب لإحضار
والدك، إنه مغادرا لحضور المؤتمر

85
00:11:26,809 --> 00:11:29,812
أبي، إنها أمي

86
00:11:29,979 --> 00:11:32,648
- أين؟
- على الهاتف!

87
00:11:32,815 --> 00:11:36,235
- كيف جرت الأمور هذا الصباح؟
- هل اشتقت لنا؟

88
00:11:36,402 --> 00:11:39,822
اشتقت لك أيضا يا عزيزتي،
أدعاك بول تيت للحفل؟

89
00:11:39,989 --> 00:11:43,367
أعتقد أنه سيفعل، سأقابله
بمركز التسوق اليوم لاحقا

90
00:11:43,534 --> 00:11:45,578
- هذا أبي
- شكرا

91
00:11:45,786 --> 00:11:49,498
خابرت لأتمنى لك الحظ الجيد
بالمؤتمر

92
00:11:49,665 --> 00:11:54,503
إذا سارت الأمور على ما يرام
هذا الصباح، كل شيء سيتغير هنا

93
00:11:54,670 --> 00:11:59,717
علي أن أعرض منزلا، ثم سأعود
للمنزل هذا المساء، ونتكلم حينها

94
00:11:59,884 --> 00:12:03,804
- حظا سعيدا اليوم
- شكرا، وداعا يا عزيزتي

95
00:12:03,971 --> 00:12:06,098
- متى ستعود أمي للمنزل؟
- لاحقا

96
00:12:06,265 --> 00:12:10,853
علينا أن ننظف المنزل،
نيك، أريدك أن تجز العشب، إيمي

97
00:12:14,023 --> 00:12:16,192
حظا سعيدا

98
00:12:26,285 --> 00:12:29,955
أنا أساعد والدي بهذا
الاختراع الجديد المهم

99
00:12:30,122 --> 00:12:35,836
لذلك، سأدعك أن تجز نصف الفناء

100
00:12:36,003 --> 00:12:38,172
لا، شكرا

101
00:12:39,757 --> 00:12:46,389
- رائع، مع هذا؟
- نعم، وهذا

102
00:12:49,558 --> 00:12:52,311
إنه جهاز التحكم عن بعد!

103
00:12:54,188 --> 00:13:00,611
سأقول لك ماذا تعمل، أعطيني علبة
من الكعك، ولن أدعك تعمل أي شيء

104
00:13:00,778 --> 00:13:03,698
ولكن علي مقابلة نيوت الآن

105
00:13:05,116 --> 00:13:07,284
أبإمكاني عمله لاحقا؟

106
00:13:07,451 --> 00:13:11,205
لا أعتقد، لأنه كما تعلم،
والدي، هل سيعود والدي للمنزل

107
00:13:12,373 --> 00:13:15,584
- حسنا، لا تتأخر
- حسنا، شكرا

108
00:13:15,751 --> 00:13:18,921
- لا داعي للشكر
- أراك لاحقا!

109
00:13:24,635 --> 00:13:28,514
لا يوجد أصعب من عمل يومي

110
00:13:31,100 --> 00:13:33,227
بطاطا مقلية

111
00:13:35,229 --> 00:13:40,609
أصابع بطاطا، رغيف اللحم

112
00:13:40,776 --> 00:13:42,945
لحم العجل

113
00:13:43,112 --> 00:13:47,825
مرحبا يا أبتي، أتحب أن تلعب
البيسبول؟

114
00:13:47,992 --> 00:13:51,162
لا، علي أن أجهز المخيم
يا رون، أنا مشغول

115
00:13:52,288 --> 00:13:54,290
راس، انصب هذه لي

116
00:14:11,807 --> 00:14:15,686
سزالينسكي، أمارست أي
شيء طبيعي كلعب البيسبول؟

117
00:14:15,853 --> 00:14:19,982
لا، البيسبول للبشر

118
00:14:20,149 --> 00:14:24,361
- قد تكون القاعدة
- قد تكون الهضبة

119
00:14:24,528 --> 00:14:30,493
- رونالد! رتب أشيائك
- لاحقا يا دودة

120
00:14:37,166 --> 00:14:39,376
راسل، أحتاج لمساعدة هنا

121
00:14:42,630 --> 00:14:45,466
راسل، أحتاج لمساعدة هنا

122
00:14:46,634 --> 00:14:49,595
أبي، إن الوقت مبكرا

123
00:14:49,762 --> 00:14:54,558
الدود الطازج يجذب
السمك، راسل، تذكر هذا

124
00:14:57,394 --> 00:14:59,897
عائلة فوريستير سيزورونا
بعد الغداء

125
00:15:33,055 --> 00:15:34,849
عائلة غريبة

126
00:15:55,995 --> 00:15:58,080
راسل

127
00:15:59,415 --> 00:16:03,002
أعلم أنه بدى غريبا
عندما نظرت إلي اليوم

128
00:16:03,168 --> 00:16:07,172
ولكن عندما كنت بعمرك،
لم أكن أكبر منك بكثير

129
00:16:07,339 --> 00:16:10,926
- أخبرتني بهذا العديد من المرات
- حسنا، استمع لي

130
00:16:11,093 --> 00:16:15,723
فحوى الموضوع، أيها القائد
اسمح لي باللعب، أتدري ماذا حدث؟

131
00:16:15,890 --> 00:16:22,271
ارتديت زي وزنه 20 باوند،
وترأست الهجوم يا راسل

132
00:16:22,438 --> 00:16:27,568
الآن، سأراهنك، إذا
تمرنت لمدة ثلاثة أشهر

133
00:16:27,735 --> 00:16:31,196
ستقذف لمسافة
أطول، وستركض أسرع

134
00:16:31,363 --> 00:16:34,241
وستكون أفضل رام بالفريق

135
00:16:57,056 --> 00:17:00,976
هيا، جربه، هيا

136
00:17:03,020 --> 00:17:07,191
أبي، تعلم أني لا أهوي رفع الأثقال

137
00:17:07,358 --> 00:17:14,156
لا تهوي الصيد، ولا تهوي
رفع الأثقال، ماذا تهوي إذن؟

138
00:17:15,866 --> 00:17:19,411
لا أعلم، ولكني سأبقيك
مطلعا على الأمر، اتفقنا؟

139
00:17:19,578 --> 00:17:23,165
حسنا، إلى أن تجد
ما تهوى، ستجرب هذه

140
00:17:23,332 --> 00:17:26,710
وستأتي للصيد مع
العائلة، هل هذا مفهوم؟

141
00:17:26,835 --> 00:17:29,797
لا أستطيع سماعك

142
00:17:29,964 --> 00:17:32,549
نعم يا سيدي

143
00:17:32,716 --> 00:17:34,843
أفضل

144
00:17:37,096 --> 00:17:39,306
احمل باستخدام قدماك، لا ظهرك

145
00:17:53,487 --> 00:17:55,948
ما الخطأ الذي أفعله، سبايك؟

146
00:18:03,831 --> 00:18:06,250
راسل، أنت لا تشرب
لفافة السيجارة؟

147
00:18:06,417 --> 00:18:08,794
لا، تعلمين
أني أقلعت عن التدخين

148
00:18:22,558 --> 00:18:24,977
- أأشيائك جاهزة؟
- جاهز لإشعال النار

149
00:18:25,144 --> 00:18:29,690
- حظيت بأفضل بقعة عند البحيرة،
أتتطلعين لذلك؟

150
00:18:29,857 --> 00:18:33,527
إنه يبلغ 12 سنة
فقط، ويفكر بالبناء

151
00:18:33,694 --> 00:18:38,198
- لماذا لا يكون راسل كهذا؟
- عزيزي، أعطه فرصة

152
00:18:45,831 --> 00:18:50,919
يلعب رون ثومبسون بالمباراة،
التاسع الخلفي، صعبة، ها هي الرمية

153
00:18:51,086 --> 00:18:57,134
يتأرجح كبوابة صدئة! ارتفع
وانخفض للمرة الأولى والثانية

154
00:18:57,301 --> 00:19:00,054
إنه سيء بالرمية المرتفعة

155
00:19:00,220 --> 00:19:04,224
ها هي الضربة، كرة
سريعة اعتيادية، ساحقة

156
00:19:07,603 --> 00:19:09,688
ضربة عنيفة

157
00:19:13,025 --> 00:19:15,319
- أنا لم أفعلها
- هيا أيها المغفل

158
00:19:15,486 --> 00:19:20,449
ليس على أحد أن يعلم بما حدث، لا
أحد شاهد هذا باستثنائك

159
00:19:20,616 --> 00:19:24,912
أنا شقيقك يا راس، ليس
من المفترض أن تشي بشقيقك

160
00:19:25,079 --> 00:19:30,876
إذا وشيت بي، فسأخبر الجميع
على ماذا أنفقت نقودك، هيا يا راس

161
00:19:31,043 --> 00:19:35,380
انظر، إما ستقول أنت لهم،
أو سأقول أنا لهم، أتعي قولي؟

162
00:19:35,547 --> 00:19:38,258
حسنا، أخبرهم أنت

163
00:19:54,191 --> 00:19:57,569
- ألست بالفناء الخطأ؟
- اسمع أيها المتحذلق

164
00:19:57,778 --> 00:20:01,907
- ماذا يجري هنا؟
- مرحبا

165
00:20:02,074 --> 00:20:05,160
أنا جاركم راس ثومبسون

166
00:20:06,870 --> 00:20:10,499
لدى شقيقي شيء يريد
إخباركم إياه، أو سأخبرها أنا

167
00:20:10,666 --> 00:20:13,669
حسنا، كنت ألعب بكرتي

168
00:20:13,836 --> 00:20:18,090
- إنها ليست ملكي، كرة تشارلي
- أخبرهم فقط ماذا عملت

169
00:20:18,257 --> 00:20:21,510
ما كان هذا ليحدث لو لم يكن بيتهم
قريبا

170
00:20:21,677 --> 00:20:24,012
ضرب كرة البيسبول على نافذة
عليتكم

171
00:20:24,179 --> 00:20:27,391
كان يجب أن لا تكون
النافذة مغلقة، إنه يوم جميل

172
00:20:27,558 --> 00:20:29,309
سنصلحها، ونجعله يدفع

173
00:20:29,476 --> 00:20:33,856
من نقودي؟ هذا مستحيل،
حسنا، أبي سيدفع مقابل التصليح

174
00:20:34,022 --> 00:20:36,233
سنستقطعها من نقودي،
أعطيني الكرة

175
00:20:36,400 --> 00:20:39,153
إلى أن تدفع، لن يعبر أحد

176
00:20:39,319 --> 00:20:43,490
- لا يوجد ما تقوله أيها الفتى
- اهدأ

177
00:20:43,657 --> 00:20:47,327
- نيك، رافقه للأعلى وأعطيه الكرة،
ونظف الفوضى

178
00:20:47,452 --> 00:20:50,038
قم بما آمرك به يا نيك،
لا وقت لدي للهو

179
00:20:52,040 --> 00:20:57,087
هذا هو الخطأ بنظام العدالة
الأمريكي

180
00:20:57,254 --> 00:21:01,091
إذن، تحبين الرقص، أليس كذلك؟

181
00:21:02,718 --> 00:21:06,263
- كيف تعرف؟
- حسنا

182
00:21:06,430 --> 00:21:12,394
- أتستطيع رؤيتي؟
- لا، بلى ولكن لم أكن أراقبك

183
00:21:16,523 --> 00:21:20,777
رائع، إذن ما زال والدك
على إتصال مع كوكبه

184
00:21:32,497 --> 00:21:38,378
وتستطيع الآلة
تخفيف الحمولات الضخمة

185
00:21:38,545 --> 00:21:43,133
وتزود بالإمدادات، المدخرات
لبرنامج الفضاء قد يكون مذهل

186
00:21:43,300 --> 00:21:48,180
سيد سزالينسكي، أتود قول أنه على
حين غرة، لم يعد هناك صلة بالحجم؟

187
00:21:48,347 --> 00:21:49,973
صحيح
أستاذ فريدريكسن

188
00:21:50,140 --> 00:21:52,893
المهم ليس مكون
من الكثافة ولكن من الفراغ

189
00:21:53,060 --> 00:21:58,357
وإذا استطعنا بدقة تخفيض كمية
الفراغ نستطيع تقليصه

190
00:21:58,523 --> 00:22:01,401
أين دليل إثباتك؟

191
00:22:01,568 --> 00:22:05,197
لم يطلبوا من أينشتاين
إثبات عمل القنبلة الذرية

192
00:22:05,364 --> 00:22:11,787
- لست أينشتاين
- اخترت إسما

193
00:22:11,954 --> 00:22:16,458
بالرغم من ذلك، استطعت أن
تقلص شيئا واحدا، حجم الجمهور

194
00:22:16,625 --> 00:22:21,213
أيها السادة والسيدات، لا أدري
بالنسبة لكم، ولكني ذاهب للغداء

195
00:22:25,509 --> 00:22:27,761
اعذروني

196
00:22:27,928 --> 00:22:32,182
- وين، وين
- مرحبا دكتور برينارد

197
00:22:32,349 --> 00:22:36,812
لا تقسو على نفسك، سيأخذك
وقتا لتقنع الناس من غير الإثبات

198
00:22:36,979 --> 00:22:39,898
أقدر لك هذا، شكرا

199
00:22:41,358 --> 00:22:46,154
أصبت بشأن طوق البراغيث
الكهربائي، الحبل الإضافي سيئ

200
00:22:46,321 --> 00:22:52,327
لماذا تأخروا كثيرا؟ لن أفوت
ذهابي لمركز التسوق اليوم

201
00:22:53,495 --> 00:22:55,580
نيك

202
00:22:58,083 --> 00:23:02,379
إذا كنتما تختبآن هنا، فهذا ليس
بالأمر المضحك

203
00:23:02,546 --> 00:23:06,675
نيك، تعلم ما قاله أبي، ليس
من المفترض بك أن تلعب فوق

204
00:23:22,232 --> 00:23:23,817
أين نحن؟

205
00:23:36,371 --> 00:23:39,666
- يا إلهي، ماذا حدث؟
- إيمي!

206
00:23:39,833 --> 00:23:43,003
إيمي!

207
00:23:43,170 --> 00:23:45,297
- نيكي
- رون!

208
00:23:48,550 --> 00:23:52,471
- نيك، ما الذي حدث؟
- أحجامنا تبدو كالبعبع

209
00:23:55,223 --> 00:23:57,684
اصمت يا كوارك!

210
00:23:59,728 --> 00:24:03,357
- نيك، ماذا فعلت؟
- أنا؟ إنها كرته هو

211
00:24:03,523 --> 00:24:06,860
علينا إخبار والدي، هو
يعرف ما عليه فعله

212
00:24:09,988 --> 00:24:13,950
نيك، إذا كان هذا
بول تيت، سأقتلك

213
00:24:20,207 --> 00:24:22,667
أيستطيع أحد أن يجيب؟

214
00:24:22,834 --> 00:24:26,129
- ما هذا؟
- إنها أريكة أبي للتفكير

215
00:24:31,426 --> 00:24:35,263
إيمي، نيك، مرحبا؟

216
00:24:39,017 --> 00:24:40,769
إنه ليس لك

217
00:24:43,897 --> 00:24:47,025
ماذا هناك يا كوارك؟ نيك؟

218
00:24:48,735 --> 00:24:53,073
- هل أنتم يا رفاق بالمنزل؟
- يبدو أنه والدي، سيصلح الأمر

219
00:24:53,240 --> 00:24:57,244
- سيد سزالينسكي، فوق هنا!
- فوق هنا يا أبي!

220
00:24:57,411 --> 00:25:00,914
- أسرع، هنا بجانب الباب
- أيوجد أحد فوق؟

221
00:25:01,081 --> 00:25:03,834
نيك، تعال هنا وساعدنا

222
00:25:05,460 --> 00:25:07,045
نيك؟ إيمي؟

223
00:25:07,212 --> 00:25:11,716
- إيمي، صديقك قد وصل
- هذا مقرف

224
00:25:11,883 --> 00:25:13,552
انتبه للشقوق!

225
00:25:18,473 --> 00:25:20,559
هيا، إنه قادم!

226
00:25:34,781 --> 00:25:37,576
- هنا!
- سيد سزالينسكي

227
00:25:39,202 --> 00:25:40,620
أبي

228
00:25:48,378 --> 00:25:52,674
ساعدونا! ساعدونا!

229
00:26:00,182 --> 00:26:02,309
أين أريكتي؟

230
00:26:07,355 --> 00:26:12,819
- أهو أصم؟
- نحن صغار الحجم، لا يستطيع سماعنا

231
00:26:17,949 --> 00:26:20,035
أبي!

232
00:26:26,124 --> 00:26:31,588
لا أصدق هذا، ما هذا اليوم

233
00:26:35,342 --> 00:26:38,678
إنه خطأك، خمس سنوات

234
00:26:38,845 --> 00:26:42,557
- لا يا أبي، نجح اختراعك!
- سزالينسكي، لا تفعلها!

235
00:26:42,724 --> 00:26:45,602
إنك لا تعملين!

236
00:26:48,688 --> 00:26:50,607
لا!

237
00:26:50,774 --> 00:26:52,817
اركض!

238
00:26:55,028 --> 00:26:57,906
اركض يا نيكي، هيا استمر!

239
00:27:08,291 --> 00:27:12,254
ابقى هنا، يوجد زجاج بكل مكان هنا

240
00:27:18,301 --> 00:27:22,055
- لا!
- اركض يا نيكي!

241
00:28:24,909 --> 00:28:26,995
ليس الآن يا كوارك

242
00:28:27,162 --> 00:28:32,083
أيأخذون قمامتك باليوم ذاته الذي
يأخذون فيه قمامتنا؟

243
00:28:32,250 --> 00:28:34,461
- نيك؟
- أنا هنا

244
00:28:34,628 --> 00:28:39,883
- إذن، ذراع من هذه؟
- لا أدري، ولكني لن أنتظر لأعرف

245
00:28:40,050 --> 00:28:41,926
انتبه

246
00:28:55,065 --> 00:28:57,400
يا إلهي

247
00:28:59,361 --> 00:29:01,529
ذكرني بالفناء الخلفي

248
00:29:03,365 --> 00:29:06,034
لن نذهب للصيد بعطلة هذا الأسبوع

249
00:29:06,201 --> 00:29:09,913
- هذا يجعلك سعيدا
- كن سعيدا يا رون

250
00:29:10,080 --> 00:29:14,959
بإمكان أبي تحولينا للحجمنا
الطبيعي، أليس كذلك يا نيك؟

251
00:29:15,126 --> 00:29:18,171
- رائع
- علينا العودة للمنزل

252
00:29:18,338 --> 00:29:23,009
لن أرجع لمنزلكم، أنا ذاهب لمنزلي

253
00:29:23,176 --> 00:29:25,011
هيا يا راس

254
00:29:28,556 --> 00:29:32,268
- راس؟
- أيستطيع والدك مساعدتنا؟

255
00:29:32,435 --> 00:29:37,315
- كان من المفترض أن نذهب للصيد
- نعم، كيف ستذهب، كطعم؟

256
00:29:39,234 --> 00:29:41,403
أيتها الساحرة

257
00:29:53,623 --> 00:29:56,418
راس، هل ستنزل لهنا أم ماذا؟

258
00:29:56,584 --> 00:29:58,878
حسنا، لا نستطيع المكوث هنا

259
00:30:00,547 --> 00:30:03,049
حسنا، أعتقد أنه علينا البقاء سوية

260
00:30:04,426 --> 00:30:06,511
حسنا، هيا

261
00:30:11,891 --> 00:30:13,977
نيكي

262
00:30:34,539 --> 00:30:37,792
لا أعتقد أننا بـكنساس
بعد الآن توتو

263
00:30:37,959 --> 00:30:41,546
لا أعتقد أننا بالسلسلة الغذائية
بعد الآن، دورثي

264
00:30:47,594 --> 00:30:53,349
- رون، سنذهب معهم
- أتسمح لفتاة أن تملي عليك

265
00:30:53,558 --> 00:30:59,606
أنصت يا رون، بالأسفل هنا، ستنصت
لي، ستعمل ما أقوله لك

266
00:30:59,773 --> 00:31:01,775
اركض!

267
00:31:17,707 --> 00:31:23,463
يلاحق
الفراشة الحمراء، كف عن هذا يا رون

268
00:31:23,763 --> 00:31:29,769
يبلغ طولنا الآن ربع إنش الآن،
ويبعد المنزل 64 قدم

269
00:31:29,803 --> 00:31:33,348
هذا ما يساوي 2.3 ميل

270
00:31:33,515 --> 00:31:36,935
هذه مسافة طويلة، حتى لرجل العلم

271
00:31:37,101 --> 00:31:41,397
نيك، لدي ست ساعات لأصل للمنزل،
وأصبح كبيرة الحجم، وأذهب للمركز

272
00:31:41,564 --> 00:31:43,650
والآن هيا تحرك

273
00:31:46,110 --> 00:31:51,115
- طول جناح الفراشة 42 قدم
- نيك!

274
00:32:06,172 --> 00:32:10,468
- مرحبا
- مرحبا

275
00:32:10,635 --> 00:32:15,306
- انظري، دايان
- خمني ماذا؟ بعت المنز

276
00:32:15,473 --> 00:32:21,145
هذا عقار كبير؟ ابتاعه عائلة
علي فقط أن أريهم المنزل 12 مرة

277
00:32:21,312 --> 00:32:24,858
- كيف جرت الأمور بالمؤتمر؟
- حظيت بالضحك الكثير

278
00:32:24,983 --> 00:32:28,361
- وين
- فشلت يا دايان

279
00:32:28,528 --> 00:32:31,823
سأعمل على استرجاع عملي
القديم، إذا أمكنني ذلك

280
00:32:31,990 --> 00:32:34,409
ومن هذه اللحظة،
ستكون الأمور مختلفة

281
00:32:34,576 --> 00:32:38,830
مختلفة؟ صحيح

282
00:32:42,000 --> 00:32:45,670
- أين الأطفال؟
- لم أرهم منذ مغادرتي هذا الصباح

283
00:32:45,837 --> 00:32:50,133
- هل أخبرتهم أني سأعود للمنزل؟
- نعم، لهذا قاموا بتنظيف المنزل

284
00:32:50,300 --> 00:32:54,053
حسنا، ربما يكونوا بمركز التسوق

285
00:32:56,472 --> 00:32:59,934
أترغبين بسماع شيء غريب؟
أريكتي التي أفكر عليها فقدت

286
00:33:00,101 --> 00:33:03,021
- الأريكة التي بالعلية؟
- نعم

287
00:33:11,279 --> 00:33:16,534
رون، هذا أفضل بكثير من التنزه
بالطبيعة الذي يجبرنا عليها والدي

288
00:33:16,701 --> 00:33:20,079
نيك، إياك أن تأخذ ألعابك؟

289
00:33:20,246 --> 00:33:24,709
- أيها المغفل
- كنت أبحث عن ذلك الشاب

290
00:33:27,629 --> 00:33:31,174
الساعة الآن الواحدة، ما زال
الوقت مبكرا لمركز التسوق

291
00:33:31,382 --> 00:33:36,846
ماذا إذا تقلص الوقت أيضا؟
لو كان الوقت ساعات بالنسبة لنا

292
00:33:37,013 --> 00:33:39,641
جميل، جميع
المعلمين سيكونوا متقاعدين

293
00:33:39,807 --> 00:33:43,895
- مستحيل، الوقت لا يظهر إلا كـ
- لا

294
00:33:44,062 --> 00:33:47,649
- لماذا النهر بفنائكم الخلفي؟
- ليس نهرا أيها المغفل

295
00:33:47,815 --> 00:33:53,488
- قد يكون جدولا من بول الكلب
- دعونا نسبح فيه

296
00:33:58,368 --> 00:34:02,246
- استمتع بوقتك يا عزيزي
- لن أسبح بهذا الشيء

297
00:34:03,539 --> 00:34:08,044
إذا استطعت إحضار حبل،
ممكن أن نعمل جسرا خشبيا

298
00:34:09,963 --> 00:34:12,465
إذا كان لدينا بعض الحجار

299
00:34:16,427 --> 00:34:19,138
- كوارك!
- كلبك؟

300
00:34:19,305 --> 00:34:22,809
- كوارك لا يستطيع سماعنا
- للكلاب حاسة سمع رائعة

301
00:34:22,976 --> 00:34:27,730
إذا استطعنا امتطائه،
سيأخذنا للمنزل، صفر

302
00:34:41,035 --> 00:34:43,246
- ما باله؟
- لا يستطيع التصفير

303
00:34:47,291 --> 00:34:49,377
لنرتفع قليلا

304
00:34:52,505 --> 00:34:57,301
تعلم كيف تصفر،
اطبق على شفتيك وانفخ

305
00:35:06,436 --> 00:35:11,107
من قمة هذه الزهرة،
نستطيع الرؤية من فوق العشب

306
00:35:11,274 --> 00:35:13,401
لنتسلق

307
00:35:18,614 --> 00:35:21,242
لا يا باتي،
ليس هناك ما تقلقين من أجله

308
00:35:21,409 --> 00:35:25,621
أخبري إيمي أن تتصل بي،
إذا سمعت منها شيئا، شكرا

309
00:35:25,788 --> 00:35:29,250
إيمي ليست عند باتي ونيك
ليس بـالكويستليرز

310
00:35:29,417 --> 00:35:32,003
هل تفقدت المنزل المجاور؟

311
00:35:32,170 --> 00:35:35,465
عند عائلة ثومبسونز؟
يفضلون أن يكونوا بالمدرسة

312
00:35:42,889 --> 00:35:46,768
- نيك، احترس
- حسنا يا أمي

313
00:35:48,478 --> 00:35:50,563
سأصعد معه

314
00:36:04,827 --> 00:36:08,164
هذا كوارك!

315
00:36:08,331 --> 00:36:10,458
- لا
- ماذا يحدث يا نيك؟

316
00:36:10,625 --> 00:36:16,964
- إنه قطهم الأبله
- قطنا ليس أبله

317
00:36:17,924 --> 00:36:21,677
- تشبث جيدا يا نيك
- لا أستطيع، أنا أنزلق!

318
00:36:25,640 --> 00:36:28,976
نيكي! ابتعد عن المكان!

319
00:36:29,143 --> 00:36:33,981
- لديك حساسية من اللقاح
- إنها كبيرة جدا!

320
00:36:35,441 --> 00:36:38,194
أنا صغير جدا لاستنشاقها!

321
00:36:48,246 --> 00:36:52,083
- دايان
- مرحبا يا مايي

322
00:36:52,250 --> 00:36:55,419
- لم نراك كثيرا بالآونة الأخيرة
- لدي عمل كثير

323
00:36:55,586 --> 00:37:01,551
- ألم تري روني أو راس؟
- لا أستطيع إيجاد نيك وإيمي

324
00:37:01,717 --> 00:37:03,970
إذا وجدتيهم
أرسلهما للمنزل

325
00:37:04,178 --> 00:37:06,931
بالتأكيد، والأمر ذاته
إذا وجدت ابني

326
00:37:08,850 --> 00:37:12,103
راسل، أولاد
سزالينسكي مفقودان أيضا

327
00:37:12,270 --> 00:37:14,981
إذا كانوا أذكياء،
فقد هربا من السيرك

328
00:37:15,148 --> 00:37:21,195
لا أعلم أين ممكن أن يكونوا،
نحن مغادرين، رونالد! راسل!

329
00:37:26,826 --> 00:37:31,205
إيمي! نيك!

330
00:37:33,708 --> 00:37:36,669
- إيمي!
- ماذا هناك؟

331
00:37:36,836 --> 00:37:42,258
- يبدو أنه صوت أمي
- يبدو أنه صوت خلية

332
00:37:44,552 --> 00:37:46,637
نحل!

333
00:37:51,851 --> 00:37:54,770
- إيمي، أبعديه عني!
- نيكي!

334
00:37:54,896 --> 00:37:56,939
- أبعديه!
- اصبر يا نيك!

335
00:37:58,733 --> 00:38:01,819
- راس!
- نيكي!

336
00:38:02,904 --> 00:38:05,823
نيك، أعطيني يدك!

337
00:38:05,990 --> 00:38:09,493
- نيك، اصبر!
- راس!

338
00:38:09,660 --> 00:38:12,830
ليس بإمكاننا أن نجد راس
الآن، خطأ والدي الأبله

339
00:38:12,997 --> 00:38:16,083
اصمت! أخي فوق أيضا

340
00:38:16,250 --> 00:38:18,794
ساعدونا!

341
00:38:18,961 --> 00:38:21,130
راس، تشبث جيدا

342
00:38:23,841 --> 00:38:27,094
تشبث جيدا!

343
00:38:29,931 --> 00:38:32,350
فليساعدنا أحد!

344
00:38:32,516 --> 00:38:35,436
ساعدونا!

345
00:38:45,238 --> 00:38:47,657
أنا قلقة، سأذهب لمركز
التسوق للبحث

346
00:38:47,823 --> 00:38:51,702
لما لا تنتظرين هنا بحال أنهم
عادوا؟

347
00:38:53,621 --> 00:38:55,665
سزالينسكي

348
00:38:57,124 --> 00:39:00,461
عشبك الأخصر يبدو كـالأمازون

349
00:39:00,628 --> 00:39:06,759
نعم، ينتج الأوكسجين يا راس،
علينا أن نعمل ما علينا فعله

350
00:39:08,552 --> 00:39:10,638
إنه أبي!

351
00:39:12,139 --> 00:39:16,310
توقف! توقف عن
الحركة، نحن على النحلة

352
00:39:17,812 --> 00:39:20,022
أين هي؟

353
00:39:20,189 --> 00:39:22,608
- لا تفعلها!
- لا تقتلنا!

354
00:39:25,361 --> 00:39:27,530
توقف

355
00:39:32,535 --> 00:39:37,331
تشبث جيدا يا نيك!
نحن قادمين للأسفل!

356
00:39:42,837 --> 00:39:45,715
وين

357
00:39:45,881 --> 00:39:51,762
إذا جائت عائلة بروستينز، أوراقهم
الخاصة بحقيبت

358
00:39:53,472 --> 00:39:56,309
- كان هناك نحلة علي
- نعم، صحيح

359
00:40:00,563 --> 00:40:02,648
انتظر لحظة

360
00:40:03,983 --> 00:40:06,527
نيك لا يلعب البيسبول

361
00:40:10,781 --> 00:40:16,996
- وجدتها للتو، لم أستيقظ
هذا الصباح، هذا كله حلم سيء

362
00:40:17,163 --> 00:40:22,501
- هذا كابوس، عندما أستيقظ،
سأذهب أنا وأبي للصيد

363
00:40:26,172 --> 00:40:29,425
حسنا يا رون، قد تكون مصيبا

364
00:40:30,509 --> 00:40:35,765
ربما هذا كله حلم سيء،
ولكن إذا كان كذلك

365
00:40:35,931 --> 00:40:38,392
أكان هذا سيكون موجعا؟ استيقظ!

366
00:40:40,227 --> 00:40:42,438
لو كنت أخي، كنت
سأضع نفسي للتبني

367
00:40:42,605 --> 00:40:45,316
أتمنى أن يكون
وجهك على علبة حليب

368
00:40:55,743 --> 00:40:57,578
مقعدي؟

369
00:41:01,415 --> 00:41:03,501
أريكتي؟

370
00:41:07,797 --> 00:41:10,299
نجح

371
00:41:14,345 --> 00:41:16,430
لا

372
00:41:17,932 --> 00:41:23,312
نيك؟ إيمي؟ هل بإمكانكما سماعي؟

373
00:41:24,980 --> 00:41:26,649
نيك

374
00:42:39,847 --> 00:42:44,059
نيك، نيك

375
00:42:48,063 --> 00:42:49,523
نيك

376
00:42:51,192 --> 00:42:53,194
أأنت بخير؟

377
00:42:56,280 --> 00:43:01,076
عندما اصتدمنا،
رأيت حياتي كلها أمامي

378
00:43:01,243 --> 00:43:03,329
لم يأخذ وقتا طويلا

379
00:43:07,082 --> 00:43:11,754
أنا خائف يا راس، قد
نكون بأي مكان الآن

380
00:43:13,255 --> 00:43:15,758
- ما زلنا بفنائكم الخلفي
- كيف؟

381
00:43:15,925 --> 00:43:20,930
بأي فناء خلفي آخر، يكون العشب
أقصر، علينا أن نجد رون وشقيقتك

382
00:43:21,096 --> 00:43:23,724
ثم إذا لم يقتلوه، سيزج
بالسجن، ووالدتك أيضا

383
00:43:23,891 --> 00:43:27,561
هي التي دفعت ثمن ذلك، وهذا يجعلها
شريكة بالجريمة

384
00:43:27,728 --> 00:43:29,813
سأقول لك مرة أخرى بأن تصمت

385
00:43:29,939 --> 00:43:33,317
ثم ماذا؟ ثم ستضربني؟
ستزج بالسجن أيضا

386
00:43:33,484 --> 00:43:37,196
سأقول لهم أنه بعد ما التهمت نحلة
كبيرة شقيقي، ضربتني

387
00:43:37,363 --> 00:43:41,492
سيزج بعائلة
سزالينسكي مدى الحياة

388
00:43:41,659 --> 00:43:44,787
قد نجح اختراع آلة والدي

389
00:43:44,954 --> 00:43:50,751
عنجما يقوم والدي بتحويلنا لحجمنا
الطبيعي، سنكون أغنياء جدا

390
00:43:52,419 --> 00:43:55,381
إيمي، أتدرين،
لطالما أحببت عائلتك

391
00:43:55,589 --> 00:43:59,301
والدك شخص لطيف، إنه ليس
بغرابة ما كنت أعتقد أنه كذلك

392
00:43:59,426 --> 00:44:02,263
أحبك أنت ونيك كأنكما أشقائي

393
00:44:22,449 --> 00:44:27,079
- والدي لا يمكنه تفهم والدك
- والدك لا يتفهم أي شيء

394
00:44:42,428 --> 00:44:46,015
- إيمي!
- رون، أين أنت؟

395
00:44:49,143 --> 00:44:51,145
اركض يا نيك!

396
00:45:09,288 --> 00:45:11,373
- راس!
- انهض!

397
00:45:27,139 --> 00:45:29,683
تعال للداخل هنا!

398
00:45:29,850 --> 00:45:31,894
اخرج من هناك!

399
00:45:42,946 --> 00:45:44,823
سيد سزالينسكي،
نحن عائلة بورستينز

400
00:45:45,532 --> 00:45:49,203
ابتعد عن العشب!
ابتعد عن العشب!

401
00:45:55,709 --> 00:45:57,544
فوق هنا!

402
00:46:09,056 --> 00:46:11,225
نيكي!

403
00:46:17,940 --> 00:46:20,109
- إيمي!
- اذهبي أسفل تلك الحافة!

404
00:46:59,064 --> 00:47:02,067
العشب الأخضر لطيف جدا

405
00:47:02,234 --> 00:47:05,070
لا يجب أن تبالغ
بسقيه بالماء، حقا

406
00:47:13,704 --> 00:47:15,789
أحضرها

407
00:47:27,176 --> 00:47:29,303
إيمي

408
00:47:37,352 --> 00:47:39,396
ابتعد

409
00:47:40,689 --> 00:47:42,441
أرجوك لا تموتي

410
00:48:03,712 --> 00:48:05,798
إيمي

411
00:48:44,837 --> 00:48:48,215
لا يا كاثي، اعتقدت
أنهم ربما ذهبوا لزيارتك

412
00:48:48,382 --> 00:48:53,846
إذا رأيت الأولاد، هلا رددتهما
للمنزل؟ استمتعي

413
00:48:55,848 --> 00:48:58,976
هذا سخف، أين ذهب أؤلئك الأولاد؟

414
00:49:03,355 --> 00:49:05,858
لا

415
00:49:11,196 --> 00:49:13,574
أحضري الكلب، لا
مزيد عن القط

416
00:49:13,740 --> 00:49:15,826
عائلة فورسترز،
ماذا سنقول لهم؟

417
00:49:15,993 --> 00:49:19,621
- ماذا عن الحقيقة؟
- مايي، أي عذر هذا؟

418
00:49:19,788 --> 00:49:23,041
- دون
- أهلا بك يا صديقي!

419
00:49:23,208 --> 00:49:26,211
ما رأيك بالتقاط بعض

420
00:49:27,963 --> 00:49:30,632
- صباح الخير يا راسل
- مرحبا يا غلوريا

421
00:49:30,799 --> 00:49:33,218
أفشي السلام

422
00:49:33,385 --> 00:49:37,180
يبدو تقرير الصيد ممتاز،
للنطلق بينما الشمس ما تزال مشعة

423
00:49:37,347 --> 00:49:41,935
خابرت تشارلي بالبحيرة العميقة،
يقول أنه سيركب القارب، وقد أحضرت

424
00:49:42,102 --> 00:49:46,815
- دونالد، الرجل هناك يحلق
- صحيح يا غلوريا

425
00:49:46,982 --> 00:49:50,986
دون، طرأ أمر ما، لا أعتقد
أننا سنذهب للصيد، اذهب أنت

426
00:49:51,153 --> 00:49:54,573
ماذا تعني، بأنك لا تستطيع
الذهاب؟ سنخيم يا رفيقي

427
00:49:54,740 --> 00:49:57,200
- دونالد أنا أقول
- ليس الآن!

428
00:49:57,367 --> 00:50:02,956
وعدا ذلك، إذا لم تكن هناك تمام
الساعة السادسة، ستخسر العربون

429
00:50:03,165 --> 00:50:07,210
مايي لا تشعر أنها
بخير، إنها ضجرة

430
00:50:08,629 --> 00:50:14,051
ضجرة؟ هذا ليس
روس ثومبسون الضخم الذي أعرفه

431
00:50:14,176 --> 00:50:19,723
الضجر ليس بالسبب الذي يوقف
راس ثومبسون الضخم الذي أعرفه

432
00:50:19,890 --> 00:50:23,101
دون، اصطد واحدة كبيرة لي؟

433
00:50:33,654 --> 00:50:35,989
دون

434
00:50:39,409 --> 00:50:43,163
لنذهب يا غلوريا، هيا بنا

435
00:50:43,330 --> 00:50:45,415
تعالي

436
00:50:57,135 --> 00:50:59,805
- أخبريهم الحقيقة؟
- عزيزي

437
00:50:59,972 --> 00:51:02,683
- سيتقبلوا الأمر؟
- مايي

438
00:51:06,103 --> 00:51:09,523
80 دولار يا مايي! غير مستردين!

439
00:51:09,690 --> 00:51:12,442
هؤلاء الأولاد معاقبين!

440
00:51:20,492 --> 00:51:24,121
الوحل يبقى وحلا، مهما تكن صغيرا

441
00:51:24,287 --> 00:51:28,083
أكاد لا أصدق أن بعض المتاجر
تجعلك تدفع ثمن تلك الأشياء

442
00:51:31,545 --> 00:51:34,589
هذا كان حقا رائعا،
ماذا فعلت لـنيك

443
00:51:34,756 --> 00:51:38,093
ماذا عنك يا إيمي؟
قام بإنقاذك أيضا

444
00:51:40,220 --> 00:51:42,264
نعم، أعرف نيك

445
00:51:44,141 --> 00:51:47,310
أين تعلمت التنفس الاصطناعي؟

446
00:51:49,146 --> 00:51:51,231
حصة الفرنسي

447
00:51:53,316 --> 00:51:55,152
حصة الفرنسي

448
00:52:14,296 --> 00:52:16,465
ما رأيك بهدنة، موافقة؟

449
00:52:19,634 --> 00:52:21,720
نعم

450
00:52:30,937 --> 00:52:33,940
أعتقد أن هذا الحجر
اللوحي بوسط الفناء

451
00:52:34,107 --> 00:52:38,820
- أتعنين أننا قطعنا نصف المسافة؟
- نعم، أعتقد ذلك

452
00:52:45,243 --> 00:52:47,329
حصة الفرنسي

453
00:53:01,301 --> 00:53:07,641
أتوق لأكل مثلجات الفروالة مع
رذاذ الشوكولاتة ومثلجات الموز

454
00:53:08,725 --> 00:53:12,145
أستطيع التهام سجق بحجم شاحنة

455
00:53:12,312 --> 00:53:16,358
رون، إذا كان لديك سجق،
سيكون حجمه كالشاحنة

456
00:53:17,651 --> 00:53:21,488
- انقضى أجلي ورحلت للجنة
- إنها كبيرة كالمنزل!

457
00:53:21,655 --> 00:53:26,618
رأيتها أولا، إنها لي!
كان لدي نقود قشدية

458
00:53:26,827 --> 00:53:29,037
إنها قطعة كعك
من الكعك خاصتك!

459
00:53:38,046 --> 00:53:43,677
- لن يصدقوا هذا أبدا بالمدرسة
- تستطيع تسليم الملحوظة للمعلمة

460
00:53:43,844 --> 00:53:49,015
"الآنسة مايسون، نيكي ليس متغيبا،
إنه ملتصق بتلك الملحوظة"

461
00:53:54,479 --> 00:53:57,357
- يا رفاق أسرعوا، تعالوا لهنا!
- أسرعوا!

462
00:53:57,524 --> 00:54:01,486
- تماما هنا!
- نيكي، أسرع!

463
00:54:03,405 --> 00:54:06,825
إذا كان فقط لدينا بخاخ للحشرات،
هذا سيظهره

464
00:54:06,992 --> 00:54:12,038
بالنسبة له، نحن الحشرات،
إذا وجدنا سيأكلنا، لنخرج من هنا

465
00:54:12,205 --> 00:54:17,419
إنها قطعتك من الكعك، أرى أن نحارب
من أجلها، إنها فقط نملة واحدة

466
00:54:17,544 --> 00:54:21,214
متى كانت آخر مرة رأيت فيها نملة
واحدة فقط؟ إنه كشاف

467
00:54:21,381 --> 00:54:25,552
ألاحظتم كم هو النمل
سريع؟

468
00:54:25,677 --> 00:54:29,139
نستطيع أن نمتطيه
ونعود للمنزل بسرعة

469
00:54:29,306 --> 00:54:31,391
لن يجدي هذا يا نيك

470
00:54:32,767 --> 00:54:36,771
إيمي، بإمكانه أخذنا جميعا،
يستطيع النمل حمل 50 ضعف وزنهم

471
00:54:36,897 --> 00:54:40,859
50 ضعف وزنهم؟
هذا يشبه رفع جرافة

472
00:54:40,984 --> 00:54:45,405
نعم، فكروا كيف سيخدمنا،
لنذهب قبل أن يحضر البقية

473
00:54:45,572 --> 00:54:49,993
ولكن لا يمكنه أذيتنا،
إنه طفل، راس؟

474
00:54:52,370 --> 00:54:56,124
- أرى أن هذه النملة لنا!
- هيا يا رفاق

475
00:54:56,249 --> 00:54:58,793
- جيرينيمو!
- فلتحيا!

476
00:54:58,960 --> 00:55:01,254
- أمسك به!
- حاصره!

477
00:55:01,379 --> 00:55:04,007
- يا رفاق! نيكي!
- أمسك به!

478
00:55:04,174 --> 00:55:06,760
- نيكي، ستؤذي نفسك!
- رون، احترس

479
00:55:08,762 --> 00:55:11,473
نيك، تعال لهنا، لهنا، من خلفه

480
00:55:11,681 --> 00:55:16,519
- احترس! نيكي عد إلى هنا، نيكي!
- نيك، احترس

481
00:55:19,940 --> 00:55:22,943
- احترس!
- قد يأتي الآخرون بأي لحظة

482
00:55:25,904 --> 00:55:28,782
- نيكي!
- هيا يا نيك!

483
00:55:28,949 --> 00:55:31,868
- نيكي لا! تنحى عنه!
- نهاية خاطئة!

484
00:55:32,035 --> 00:55:35,664
نيك، لديك حساسية
من النمل! ابتعد! ستلسع

485
00:55:37,499 --> 00:55:42,379
- نيكي توقف، ابتعد!
- مرحبا انظروا للرأس!

486
00:55:46,007 --> 00:55:48,510
رون، اذهب إليه

487
00:55:50,095 --> 00:55:53,974
مرحبا! أيتها النملة!

488
00:55:56,726 --> 00:55:59,938
نملة لطيفة

489
00:56:00,105 --> 00:56:02,774
هيا يا رفاق

490
00:56:02,941 --> 00:56:05,902
كعك لذيذ

491
00:56:06,069 --> 00:56:10,782
أيها الرفاق، فليأخذ
أحدكم تلك القطعة من الكعك

492
00:56:10,949 --> 00:56:15,078
نيكي، خذ هذا الشيء، ساعدني!

493
00:56:15,245 --> 00:56:17,622
نيكي!

494
00:56:17,747 --> 00:56:21,001
هيا يا رفاق، هذه نملتكم

495
00:56:21,167 --> 00:56:24,254
- نجحت
- شخصا آخر يطعمه

496
00:56:24,421 --> 00:56:31,177
- أتعلم، شقيقتك ليست بهذا السوء
- بالنسبة لفتاة بالتأكيد

497
00:56:49,904 --> 00:56:54,784
كوارك، اجلس، اجلس، كوارك
توقف، اجلس، اجلس أيها الفتى

498
00:56:54,951 --> 00:56:59,247
كوارك ابتعد من هنا،
كوارك خذ هذا

499
00:57:00,707 --> 00:57:03,293
كوارك، كوارك

500
00:57:05,337 --> 00:57:07,464
ابتعد يا فتى، أفلته

501
00:57:19,392 --> 00:57:22,312
شكرا لك سنقدر
هذا لك بإرسالك شرطي لهنا

502
00:57:22,479 --> 00:57:25,732
حسنا، إنه 646

503
00:57:28,651 --> 00:57:31,905
لدى هذا الشاب مشاكل حقيقية

504
00:57:32,030 --> 00:57:34,699
سيدة ثومبسون؟ مرحبا؟

505
00:57:34,866 --> 00:57:38,912
646 سيكامور، نعم

506
00:57:41,456 --> 00:57:45,001
رائع يا راس، حتى لو
كان الولد عبقريا لم يفكر بهذا

507
00:57:45,168 --> 00:57:47,587
جسر متحرك!

508
00:57:50,215 --> 00:57:56,137
بهذه السرعة، سنكون بالمنزل بوقت
العشاء

509
00:57:56,304 --> 00:57:58,390
مع باتي

510
00:57:58,515 --> 00:58:02,310
انتهت عطلة نهاية الأسبوع،
لن نتمكن من التخييم الآن

511
00:58:02,477 --> 00:58:04,646
أعرف والدي، سنعاقب

512
00:58:04,854 --> 00:58:09,025
نحن نخيم الآن يا رون على
نحو أفضل، إنه يشبه رحلة بالأدغال

513
00:58:09,192 --> 00:58:12,362
نعم، لم أفكر بذلك على هذا النحو

514
00:58:12,529 --> 00:58:14,739
للأمام!

515
00:58:31,631 --> 00:58:35,343
إيمي؟ نيك؟

516
00:58:36,970 --> 00:58:39,055
وين!

517
00:58:47,355 --> 00:58:50,984
نعم، أريد أن
شكوى عن أولاد مفقودين

518
00:58:51,151 --> 00:58:54,988
- بدل الثرثرة، اخرج؟
- أنا متأكد أنه ليس هناك شيء مقلق

519
00:58:55,155 --> 00:58:59,117
- مشاجرتك مع الأولاد
- تريثي، لم نتشاجر

520
00:58:59,284 --> 00:59:03,371
- كنت متكدرا لأن راس ترك الفريق
- ترك الفريق؟ اعتقدت أنه فصل

521
00:59:03,538 --> 00:59:06,207
- كان خائفا أن يخبرك
- ترك الفريق؟

522
00:59:06,374 --> 00:59:10,795
ماذا تقصدين؟ بإمكانه إخباري أي
دائما أنصت شيء يريده أنا

523
00:59:11,921 --> 00:59:14,632
- ماذا يفترض أن يعني؟
- لم يعجبني كلامه

524
00:59:14,799 --> 00:59:18,720
لا داعي للتكدر سيد ثومبسون،
ليس طبيعيا للأولاد الهاربين

525
00:59:18,887 --> 00:59:22,223
تريث، ولاداي لم يهربا،
إنهما ولدان سعيدان

526
00:59:22,390 --> 00:59:25,268
ولن تقنعني بأنهما هربا

527
00:59:25,435 --> 00:59:31,107
ها قد عاد للكتابة مرة
أخرى، لا تتفوه بكلمة؟

528
00:59:31,274 --> 00:59:36,446
- لماذا أشعر أنني أنا تحت المحاكمة
- لا أستطيع التخيل يا عزيزي

529
00:59:36,613 --> 00:59:41,826
لدينا ما يكفي لنبدأ، أرجوك خابرنا
إذا سمعت شيئا عن الأولاد

530
00:59:41,993 --> 00:59:44,078
حسنا

531
00:59:51,544 --> 00:59:53,505
هل سيحتاجا كفالة أو ما شابه؟

532
00:59:53,671 --> 00:59:58,343
راسل، هناك بعض الأشياء
عليك معرفتها عن نفسك

533
00:59:58,510 --> 01:00:01,888
حسنا، مثل ماذا؟ حسنا،
أعتقد أنه عليك الجلوس

534
01:00:05,725 --> 01:00:12,315
{\an8}تقرير لطفل آخر مفقود،
644 سيكامور، هذا المنزل المجاور

535
01:00:14,150 --> 01:00:17,362
- خابرت الشرطة
- كنت أبحث عن الأولاد

536
01:00:17,529 --> 01:00:20,657
- أين؟ بمنجم فحم؟
- إنهم بالفناء الخلفي

537
01:00:20,823 --> 01:00:23,868
دايان، لدي أمر هام لأخبرك إياه

538
01:00:24,035 --> 01:00:27,413
هذه هي الأريكة من العلية

539
01:00:27,580 --> 01:00:32,919
تستطيع رؤية قضمات كوارك على أذرع
الأريكة، وجدتها على الأرضية

540
01:00:33,086 --> 01:00:35,338
وين

541
01:00:35,547 --> 01:00:38,424
أتحاول إخباري

542
01:00:38,633 --> 01:00:43,680
فعلتها؟ نجح الاختراع؟ الآلة
نجحت؟

543
01:00:43,846 --> 01:00:48,851
- هل علم الولدان بالأمر؟
- حسنا، نعم، الولدان يعرفان

544
01:00:49,018 --> 01:00:51,896
- لماذا؟
- قلصت الولدان

545
01:00:52,063 --> 01:00:54,566
وولد عائلة ثومبسون،
وهم بالفناء

546
01:00:54,983 --> 01:00:58,278
- ماذا؟
- ألقيت بهم خارجا مع القمامة

547
01:00:58,444 --> 01:01:03,199
ابقي هنا، سأجيب على الطارق، نعم؟

548
01:01:03,366 --> 01:01:07,453
هل شكوت على أولاد مفقودين؟

549
01:01:07,620 --> 01:01:11,791
لا بد من وجود خطأ ما،
طفلانا بالفناءالخلفي

550
01:01:14,502 --> 01:01:18,381
إنها، شكرا

551
01:01:32,186 --> 01:01:36,608
كيف حالك يا فتى؟
ما رأيك بأن نتوقف؟

552
01:01:42,030 --> 01:01:45,533
- ماذا هناك يا رون؟
- تحتاج النملة للراحة

553
01:01:51,456 --> 01:01:54,751
تفضلي، فأنت تستحقين هذا

554
01:01:54,959 --> 01:01:57,545
لن نصل قبل انغشاء الليل

555
01:01:57,712 --> 01:02:01,758
نعم، حتى لو نجحنا بالوصول،
سيكون مركز التسوق مغلقا

556
01:02:01,883 --> 01:02:06,638
لا تأكل بسرعة، هذه يدي

557
01:02:09,140 --> 01:02:13,269
لماذا لا نطلق سراحه؟ إنه تعب
وربما تكون عائلته قلقة عليه

558
01:02:13,436 --> 01:02:18,733
- وأنا أيضا على ما أعتقد
- ساعداني للتخلص من السرج

559
01:02:28,117 --> 01:02:30,203
تستطيع الذهاب الآن

560
01:02:34,165 --> 01:02:37,502
هيا، ابدأ بالسير، سيدرك ذلك

561
01:02:39,796 --> 01:02:44,842
شكرا لك أيتها النملة على الرحلة،
أنت حرة طليقة، اذهبي للمنزل الآن

562
01:02:49,430 --> 01:02:55,061
- يبدو أنك حظيت بحيوان أليف جديد
- نملة مغفلة، لا تعي ما هو الأفضل

563
01:02:55,228 --> 01:02:59,816
هيا اذهبي! اذهبي للمنزل! لن
تسمح لي والدتي بالاحتفاظ بك

564
01:03:06,322 --> 01:03:09,033
- إيمي؟ نيك؟
- نيك؟

565
01:03:09,200 --> 01:03:14,706
- هل أنتما هنا يا أولاد؟
- نيكي؟ أين أنت؟

566
01:03:15,998 --> 01:03:18,418
- هل حالفك الحظ؟
- لا

567
01:03:34,475 --> 01:03:39,021
- نيك
- إيمي؟

568
01:03:42,650 --> 01:03:46,904
- أترين أي شيء؟
- إنه كثيف جدا

569
01:03:47,071 --> 01:03:50,450
يفترض أن يكون
كثيفا، إنه عشب

570
01:03:50,616 --> 01:03:55,037
- واصلي البحث، نيك؟
- إيمي

571
01:04:00,042 --> 01:04:03,254
ماذا كان هذا؟

572
01:04:03,421 --> 01:04:05,506
انتبه!

573
01:04:07,091 --> 01:04:09,135
هيا

574
01:04:18,811 --> 01:04:21,147
من أين أتى هذا؟

575
01:04:27,403 --> 01:04:30,948
- نعم، إنه صنف والدي
- قال لنا أنه توقف

576
01:04:34,827 --> 01:04:37,038
يبدو أنه بدأ من جديد

577
01:04:37,205 --> 01:04:40,708
لا، إنه يدخن عندما
يكون قلقا حيال شيء

578
01:04:43,461 --> 01:04:45,963
نيكي، احترس!

579
01:04:47,465 --> 01:04:50,885
ربما نستطيع استخدام هذا

580
01:05:05,691 --> 01:05:08,277
جميل! نستطيع
الآن الرؤية بالظلام!

581
01:05:14,534 --> 01:05:18,287
أيتها النملة، انظروا، أضواء
أمامية

582
01:05:18,412 --> 01:05:22,959
- لم أجبره بالدخول بالفريق
- لكنك تبالغ دائما بموضوع الرياضة

583
01:05:23,125 --> 01:05:27,088
- لأن الرياضة تبني الشخصية
- لا، الرياضة تبني العضل

584
01:05:27,255 --> 01:05:29,757
راسل، عليك تفهم
الأمر، الولدان هما

585
01:05:29,924 --> 01:05:33,553
- وين
- نعم؟

586
01:05:33,678 --> 01:05:37,306
علينا إخبار عائلة ثومبسونز

587
01:05:46,899 --> 01:05:49,735
أتعتقد أنني مغفلا؟

588
01:05:49,902 --> 01:05:55,324
انتظري لحظة يا مايي، سأتدبر
الأمر، كيف حدث هذا؟

589
01:05:55,491 --> 01:05:59,704
حسنا، تحلل الآلة التركيب الذري
لكل مركب، ثم تشع بشعاع للتحويل

590
01:05:59,871 --> 01:06:04,250
انتظر، أعتقد أن عائلة ثومبسونز
بحاجة لرؤية الأريكة

591
01:06:05,626 --> 01:06:08,045
هذا الشاب هو مضيعة للوقت

592
01:06:09,672 --> 01:06:12,633
- هذا مجهر
- أعلم

593
01:06:13,676 --> 01:06:18,514
- انظر
- حسنا

594
01:06:18,723 --> 01:06:22,184
تلك هي الأريكة التي
كانت هنا إلى أن قلصتها الآلة

595
01:06:22,351 --> 01:06:27,523
بعض أثاث الدمى، يبيعون
كتلك الأشياء ببيع المقايضة

596
01:06:27,648 --> 01:06:32,695
- لماذا لم تخبرنا من قبل؟
- للآن، تنسف الآلة الأشياء

597
01:06:32,904 --> 01:06:34,697
- الآلة نسفت
- نسفت أولادي؟

598
01:06:34,822 --> 01:06:38,993
لا، لا، إذا نسفت الآلة الأولاد،
كنا لنرى قطع منهم بكل مكان

599
01:06:39,160 --> 01:06:42,496
- وين
- أعتذر

600
01:06:42,663 --> 01:06:46,876
أنا متأكدا من هذا،
قلصت الآلة أولادنا

601
01:06:47,001 --> 01:06:50,546
أنت الذي بحاجة للعلاج نفسي
سزالينسكي، فأنت مجنون

602
01:06:50,713 --> 01:06:54,342
وسأقول لك أمرا، لدي
مطرقة هوائية بعليتي

603
01:06:54,508 --> 01:06:58,012
وإذا أصاب أولادي مكروها،
ستكون أشلائك مبعثرة بالحي

604
01:06:58,179 --> 01:07:00,264
هيا يا عزيزتي

605
01:07:07,271 --> 01:07:11,734
- الأمور جرت على ما يرام
- علينا استضافتهم باستمرار

606
01:07:11,901 --> 01:07:17,698
- إنها أولوية بالنسبة لي
- لم لا تعمل ما دفع لك لعمله؟

607
01:07:17,865 --> 01:07:19,951
جد أولادي

608
01:07:32,088 --> 01:07:35,132
اعتقدت أنك لم تصدقيه

609
01:07:35,299 --> 01:07:40,304
حسنا، لم أصدقه، الكهرباء رخيصة

610
01:08:04,245 --> 01:08:09,709
انظر لهذا! ليس علينا
أن ننام على الأرض

611
01:08:12,670 --> 01:08:17,842
- ماذا هناك؟
- قطعة من قطع الليغوز، ساعداني

612
01:08:24,348 --> 01:08:26,600
ليس سيئا

613
01:08:28,019 --> 01:08:31,272
نعم، لست مضطرا لتنظيف أسناني

614
01:08:32,314 --> 01:08:37,111
- كف عن الدفع! تنحى جانبا
- أنت تنحى جانبا

615
01:08:37,278 --> 01:08:40,197
- لماذا لا تأخذين هذه؟
- أأنت متأكد؟

616
01:08:40,364 --> 01:08:43,701
نعم، أفضل النوم بالأسفل هنا

617
01:08:49,248 --> 01:08:51,459
تصبحين على خير أيتها النملة

618
01:08:55,212 --> 01:08:59,800
- أسيكونوا دافئين كفاية؟
- يبدو جيدا بالنسبة لي

619
01:09:11,562 --> 01:09:13,939
أتعتقد أنك ستكون دافئا كفاية؟

620
01:09:20,613 --> 01:09:22,323
تصبح على خير يا راس

621
01:09:24,033 --> 01:09:26,118
تصبحين على خير يا إيمي

622
01:09:31,248 --> 01:09:34,418
"تصبحين على خير يا إيمي"

623
01:09:35,461 --> 01:09:38,339
أعتذر يا فتى، أحتاج للأجزاء

624
01:09:54,688 --> 01:09:59,235
- أأنت بخير؟
- أنا خائف

625
01:10:01,695 --> 01:10:04,657
بطريقة ما، أشعر أنه خطأنا

626
01:10:04,824 --> 01:10:07,910
لا، إنه خطأي

627
01:10:08,077 --> 01:10:12,998
بدأت العمل بشيء،
ولم أفكر بشيء غيره

628
01:10:13,165 --> 01:10:17,336
كان علي أن أكون حذرا
أكثر مع هذا الشيء، أعتذر

629
01:10:18,587 --> 01:10:20,673
ليس هذا ما قصدته

630
01:10:22,466 --> 01:10:27,513
تعلم، إنه ليس بالأمر
المهم إذا بعت منزلا آخر

631
01:10:27,680 --> 01:10:30,850
أو إذا حظيت بمنحة
هذه السنة أم التي تليها

632
01:10:32,351 --> 01:10:35,688
علينا فقط أن نجمع شمل هذه العائلة

633
01:10:38,399 --> 01:10:40,484
أبادلك نفس الشعور

634
01:10:49,702 --> 01:10:52,830
علي أن أصلح الآلة،
واخلدي أنت للنوم

635
01:10:52,997 --> 01:10:56,709
علينا النهوض باكرا للبحث عنهم

636
01:10:56,876 --> 01:11:02,965
لا، لا أستطيع النوم،
ليس وولداي بالخارج لوحدهما

637
01:11:03,132 --> 01:11:07,803
لا تقلقي عليهما، معهم
ثومبسون، سيكونا بخير

638
01:11:09,180 --> 01:11:11,765
هذا أمر آخر أنا قلقة حياله

639
01:11:11,974 --> 01:11:16,729
إيمي بالظلام
برفقة راس ثومبسون

640
01:11:16,854 --> 01:11:18,939
خذي قسط من الراحة

641
01:11:24,653 --> 01:11:26,906
يفضل أن يلزما الأدب

642
01:11:31,577 --> 01:11:36,248
إنه أمر مضحك، يبدو القمر الحجم
ذاته سواء كنت كبيرا أم صغيرا

643
01:11:36,457 --> 01:11:39,293
نعم، قل هذا لوالدي

644
01:11:41,295 --> 01:11:44,715
لماذا؟ أيهزأ بحجمك؟

645
01:11:44,882 --> 01:11:47,968
كلما كبر الفتى، كبر القمر

646
01:11:48,135 --> 01:11:50,638
هكذا يفكر

647
01:11:50,804 --> 01:11:54,016
- راس
- نعم؟

648
01:11:54,183 --> 01:11:56,810
كيف لم تأتي لزيارتنا من قبل؟

649
01:11:58,062 --> 01:12:00,397
حسنا

650
01:12:03,234 --> 01:12:08,530
أعني، كلمتني مرة أو
مرتين السنة الماضية

651
01:12:08,697 --> 01:12:12,117
أعني، كنت أريد أن أزوركم ولكن

652
01:12:13,869 --> 01:12:17,623
اعتقدت دائما أنك مشهورة
جدا لتلاحظين شخصا مثلي

653
01:12:17,790 --> 01:12:23,504
كنت مشهورة جدا لألاحظ، كنت بلهاء

654
01:12:42,690 --> 01:12:44,525
اركضا! عقرب!

655
01:12:44,692 --> 01:12:47,528
- تعال للأسفل! أسرع!
- انخفض للأسفل!

656
01:12:47,736 --> 01:12:51,198
رون، انبطح للأسفل! رون!

657
01:12:56,954 --> 01:12:59,331
ساعدونا!

658
01:12:59,498 --> 01:13:01,667
راس، ساعدنا!

659
01:13:01,834 --> 01:13:05,587
- ساعده!
- راس!

660
01:13:05,754 --> 01:13:07,715
ابقوا هنا

661
01:13:18,142 --> 01:13:23,939
لا يا رون! اخرج! أسرع! اذهب!

662
01:13:34,325 --> 01:13:36,744
- هيا يا رون، أسرع
- هيا

663
01:13:42,082 --> 01:13:44,710
كاد أن يقتل

664
01:13:44,877 --> 01:13:47,379
لا بد أن نفعل شيئا، إنه فرخ

665
01:13:55,512 --> 01:13:57,973
علينا مساعدته

666
01:14:10,944 --> 01:14:15,657
- أيتها النملة!
- اقضي عليه!

667
01:14:25,125 --> 01:14:28,212
دعه يهرب! حاذر!

668
01:14:52,361 --> 01:14:54,446
أين النملة؟

669
01:14:58,826 --> 01:15:02,621
- النملة!
- هنا!

670
01:15:06,792 --> 01:15:11,588
- يا إلهي، يبدو أنه أصيب
- لا

671
01:15:13,382 --> 01:15:18,137
أنقذت حياتي، لا،
سيكون على ما يرام

672
01:16:40,594 --> 01:16:44,765
- إلى أين أنت ذاهب؟
- للحمام

673
01:16:51,980 --> 01:16:57,528
- الفتيان يمين، والفتيات يسار
- أبدو بالتأكيد مقززة

674
01:17:22,553 --> 01:17:25,305
أنا أحبك يا وين سزالينسكي

675
01:18:11,059 --> 01:18:15,731
- لنستمر بالمسير
- ألا نستطيع أن ننام لمدة أطول؟

676
01:18:23,447 --> 01:18:26,825
شيئا غريبا جدا هنا

677
01:18:31,955 --> 01:18:35,584
- ماذا هناك؟
- زلزال!

678
01:18:35,709 --> 01:18:39,379
لا، أسوأ، جزازة العشب!

679
01:19:37,104 --> 01:19:41,274
لا أدري، ولكن أتمنى أي شيء عاش
هنا قد يكون رحل

680
01:19:41,441 --> 01:19:44,903
- هذا جحر لامبريكس تيريستريس
- ماذا؟

681
01:19:45,112 --> 01:19:47,989
دودة الأرض، إنهم بطور السبات
بهذا الوقت

682
01:19:50,075 --> 01:19:53,120
صل القابس الكهربائي

683
01:19:53,328 --> 01:19:56,206
أوشكنا على الانتهاء

684
01:19:57,374 --> 01:20:03,130
- هل هذا منشار؟
- لا، إنها جزازة العشب حسبما أعتقد

685
01:20:11,138 --> 01:20:13,932
- تومي، أوقف جزازة العشب!
- تومي!

686
01:20:16,476 --> 01:20:18,770
تومي، توقف!

687
01:20:20,522 --> 01:20:24,568
- تومي! لا تذهب للعشب!
- تعال لهنا!

688
01:20:24,693 --> 01:20:27,654
- تومي!
- حسنا، معا سوية

689
01:20:27,779 --> 01:20:31,742
- تومي! تومي!
- تومي! تومي!

690
01:20:35,495 --> 01:20:38,165
أعتقد أننا سنكون بأمان هنا

691
01:20:42,335 --> 01:20:44,004
نيكي!

692
01:20:44,212 --> 01:20:45,797
هيا، هيا

693
01:20:49,509 --> 01:20:53,138
لا! ساعدوني!

694
01:20:54,556 --> 01:20:58,351
تشبث بي يا نيك!

695
01:20:58,560 --> 01:21:01,521
إيمي، لا تتركيه!

696
01:21:02,773 --> 01:21:05,400
إيمي!

697
01:21:05,609 --> 01:21:07,235
تشبثي!

698
01:21:07,402 --> 01:21:09,196
أعطيني هذا الشيء!

699
01:21:19,498 --> 01:21:22,834
- قال نيك أنه بإمكاني جزه
- أرأيته هذا الصباح؟

700
01:21:23,001 --> 01:21:26,505
لا، البارحة، أنا حقا آسف،
لم أقصد أن أتأخر

701
01:21:26,671 --> 01:21:31,134
لما لا تذهب للمنزل؟ اذهب عن طريق
المنزل، إنه أأمن

702
01:21:33,178 --> 01:21:34,888
أأمن؟

703
01:21:39,059 --> 01:21:41,853
واعتقدت أن والداي غربي الأطوار

704
01:21:47,609 --> 01:21:50,111
ركبتي

705
01:21:50,237 --> 01:21:54,157
- هل الجميع على ما يرام؟
- أشعر أنني كقشدة الموز

706
01:22:01,957 --> 01:22:05,335
نيك، نيك، هل أنت على ما يرام؟

707
01:22:07,003 --> 01:22:09,089
نيكي؟

708
01:22:14,010 --> 01:22:17,556
أبي؟

709
01:22:17,681 --> 01:22:23,270
- أمي؟ بالأسفل هنا!
- أمي! أبي! هنا!

710
01:22:25,313 --> 01:22:28,108
بالأسفل هنا سيد سزالينسكي!

711
01:22:42,956 --> 01:22:48,879
- سننجح يا نيك
- لا يجدونا أبدا، كنا أمامهم

712
01:22:49,045 --> 01:22:51,131
لا تفزع يا رون، سنجد طريقة

713
01:22:51,256 --> 01:22:54,301
أنا لست مفزوع، من
منكم مفزوع، لا أحد مفزوع!

714
01:22:57,053 --> 01:23:01,975
كوارك! تعال لهنا،
الجميع أمسكوا جيدا

715
01:23:02,142 --> 01:23:05,478
اذهب للداخل يا
كوارك! واعثر على أبي!

716
01:23:26,666 --> 01:23:28,251
نيكي!

717
01:23:29,961 --> 01:23:34,799
- كوارك، ما بالك؟
- أبي!

718
01:23:34,966 --> 01:23:36,968
أعتقد أنه يفتقد للأولاد

719
01:23:37,093 --> 01:23:39,137
أبي! لا!

720
01:23:40,805 --> 01:23:43,183
لا!

721
01:23:45,018 --> 01:23:46,603
أبي!

722
01:23:46,770 --> 01:23:50,357
سأخبرك، بحجمهم، تكون
مسافة الفناء الخلفي 10 ميل

723
01:23:50,565 --> 01:23:55,779
شفرات ضخمة من العشب،
حشرات ضخمة، إنها الأدغال بالخارج

724
01:23:55,946 --> 01:23:59,240
سيأتوا مباشرة للمنزل

725
01:23:59,407 --> 01:24:03,119
- أبي!
- نعم، ربما أنت محق

726
01:24:03,286 --> 01:24:05,455
لا!

727
01:24:11,336 --> 01:24:13,421
لا، أبي!

728
01:24:15,548 --> 01:24:20,637
ساعدوني!

729
01:24:20,804 --> 01:24:25,016
- علينا بالمراقبة الحثيثة
- ساعدوني! لا تأكلني!

730
01:24:28,478 --> 01:24:31,439
- ماذا؟
- يا إلهي، انظري لهذا

731
01:24:33,066 --> 01:24:35,735
أنا بالأسفل هنا، أبي! أبي!

732
01:24:35,902 --> 01:24:39,197
- أنا نيك!
- نيكي! مرحبا يا حبيبي!

733
01:24:39,406 --> 01:24:44,285
إنه يشير على شيء،
انظري، إنهم البقية!

734
01:24:44,452 --> 01:24:47,330
نعم! تم إنقاذنا!

735
01:24:47,455 --> 01:24:50,500
- سأحضر عائلة ثومبسونز
- انتظروا يا أولاد!

736
01:24:52,419 --> 01:24:56,798
قد نجح الاختراع على
الأولاد، لا أفهم الأمر

737
01:24:56,965 --> 01:25:00,593
- الأفضل لك أن تعي الأمر
- راس أنت لا تساعد

738
01:25:00,760 --> 01:25:05,849
- إذن أنا لا أساعد
- عليك تفهم الأمر، إنه مستقبلنا

739
01:25:06,016 --> 01:25:10,353
يحاول نيك أن يقول شيئا،
لا أستطيع فهم ما يريد

740
01:25:10,520 --> 01:25:15,275
- دعني أرى
- إنها البيسبول يا أبي!

741
01:25:15,442 --> 01:25:17,193
ماذا تقول يا نيك؟

742
01:25:21,573 --> 01:25:25,744
- تأرجح؟
- إنه إعلام أشاري يا مايي

743
01:25:25,910 --> 01:25:28,329
انتظروا، ضربة؟

744
01:25:28,496 --> 01:25:32,751
- رمية؟ قذفة؟
- أنت بالخارج! انت بالخارج!

745
01:25:32,917 --> 01:25:37,172
- بيسبول؟
- جيد يا عزيزي

746
01:25:37,297 --> 01:25:41,342
- البيسبول
- جيد

747
01:25:42,844 --> 01:25:46,598
يا إلهي إنه الشعاع

748
01:25:47,640 --> 01:25:54,355
الكرة خرجت من النافذة وقامت
بتشغيل الآلة، ومروا خلال الشعاع

749
01:25:54,522 --> 01:25:58,068
- لما لم أفكر بهذا الشيء من قبل؟
- أستطيع أن أخمن

750
01:25:58,234 --> 01:26:01,488
كانت تشع الكثير من الحرارة، لهذا
تنسف الأشياء

751
01:26:01,654 --> 01:26:04,699
والآن يا دايان، خذي الملعقة،
وسأشغل الآلة

752
01:26:04,824 --> 01:26:10,080
هذه الأداة تنسف الفواكه لن تجربها
حي على أولادي، جربها على شيء

753
01:26:14,250 --> 01:26:18,546
ربما علي تجربتها على نفسي، سأريك
كيف تشغل الآلة

754
01:26:18,713 --> 01:26:23,259
- لا، لا، جربها علي
- هل أنت متأكدة يا عزيزتي؟

755
01:26:28,598 --> 01:26:30,683
{\an8}كيف دخل هؤلاء لهنا؟

756
01:26:45,824 --> 01:26:51,496
- حسنا يا سزالينسكي اضغط
- لا فائدة، لا تعمل الآن

757
01:27:06,678 --> 01:27:12,142
- ارجعوا للخلف
- عزيزتي، أنت حقا شجاعة

758
01:27:25,780 --> 01:27:29,659
- راس، هل أنت على ما يرام؟
- نعم، لماذا؟

759
01:27:44,924 --> 01:27:51,139
إذا نجح هذا، أترغب بالذهاب
لحفل الرقص يوم الجمعة؟

760
01:27:51,306 --> 01:27:53,391
أتستطيع الرقص؟

761
01:27:54,809 --> 01:27:57,604
- ليس تماما
- أرغب بذلك

762
01:28:17,999 --> 01:28:20,919
- روس
- رون

763
01:28:21,085 --> 01:28:24,672
علمت أن أولادي لا يهربون

764
01:28:24,839 --> 01:28:30,136
- هل أنت وأبي على ما يرام؟
- نعم يا عزيزي، نحن رائعين

765
01:28:30,303 --> 01:28:33,765
- آسف بشأن بقع العشب يا أمي
- لا عليك سأنظفهم

766
01:28:33,932 --> 01:28:37,018
أنقذني من عقرب عملاق، كنت عالقا
مع إيمي

767
01:28:37,185 --> 01:28:42,565
- كنت محق كانت الكرة
- كنت محقا، أنت عبقري

768
01:28:42,690 --> 01:28:47,195
أردت أن أذهب للصيد يا أبي، لم
أقصد أن أفسد كل شيء

769
01:28:47,362 --> 01:28:50,114
أبي، إذا حقا
تريدني أن أرجع للفريق

770
01:28:50,281 --> 01:28:53,409
لا يهمني الفريق، أنت من يهمني

771
01:28:53,576 --> 01:28:57,664
- أنا فخور بك
- صرت أفضل

772
01:28:57,830 --> 01:28:59,958
سزالينسكي

773
01:29:09,259 --> 01:29:12,387
- يا عزيزتي، ابدأي بالنخب
- أحب شرب النخب

774
01:29:12,553 --> 01:29:15,807
نخب عائلة ثومبسونز وعائلة
سزالينسكيز

775
01:29:15,974 --> 01:29:19,560
نخبكم، سيكون لدينا بقايا لبعض
الوقت

776
01:29:19,727 --> 01:29:21,854
أتساءل ماذا يوجد للعشاء راس

777
01:29:22,021 --> 01:29:25,775
- علي إصلاح هذا الشيء
- أتريد استخدام معداتي

778
01:29:25,942 --> 01:29:29,153
- من يريد الخبز
- ستة أشهر من الكعك

779
01:29:29,320 --> 01:29:32,865
- لديك كعك للحلوى
- من يريد خبز؟

780
01:29:38,538 --> 01:29:42,417
انتظر

781
01:29:42,583 --> 01:29:45,503
حصة الفرنسية

