1
00:00:01,427 --> 00:00:39,988
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:41,086 --> 00:00:55,955
راحة البال

3
00:01:49,979 --> 00:01:57,479
مؤسسة طبية

4
00:02:15,934 --> 00:02:17,220
أي خدمة يا سيدي ؟

5
00:02:17,496 --> 00:02:20,032
نعم ، ساعدني فقط في تثبيت
هذه اللوحة

6
00:02:23,690 --> 00:02:24,690
شكراً

7
00:02:26,866 --> 00:02:29,789
هل يمكنك أن تعطيني
بعض المعلومات ؟

8
00:02:29,962 --> 00:02:32,312
- نعم يا سيدي
- شكراً

9
00:02:37,218 --> 00:02:38,986
لا تنتظرني

10
00:02:46,807 --> 00:02:50,104
أيقظني من فضلك
حين نصل إلي الطابق ال 18

11
00:03:03,412 --> 00:03:04,614
الطابق ال 18
يا سيدي

12
00:03:05,949 --> 00:03:07,566
شكراً جزيلاً

13
00:03:07,857 --> 00:03:11,608
لو التقيت بمعدتي في الطريق
تكرم بإرسالها لي

14
00:03:20,391 --> 00:03:23,074
- سيد أردن
- أين توني فلاج ؟ أريد رؤيته

15
00:03:23,104 --> 00:03:24,886
حسناً
تفضل من هنا

16
00:03:24,916 --> 00:03:28,307
دكتور فلاج مشغول جداً الآن
لكن اهدأ وسأصحبك

17
00:03:43,457 --> 00:03:44,757
كيف تشعر الآن ؟

18
00:03:44,912 --> 00:03:47,832
أنا لست ثملاً يا توني
أنا فقط دائخ

19
00:03:47,862 --> 00:03:49,262
حسناً
سنقوم بإفاقتك

20
00:03:49,263 --> 00:03:52,516
ستيف ، عندما ذهبت إلى سويسرا
لم تكن تشرب هكذا قط

21
00:03:52,546 --> 00:03:56,453
- كم مضي عليك ؟
- ثلاثة أيام ، الأمس ، اليوم ، الغد

22
00:03:56,604 --> 00:03:57,719
وكل هذا بسبب  أماندا هذه

23
00:03:57,720 --> 00:03:59,424
أهي التي فضت خطبتها معك ؟

24
00:03:59,425 --> 00:04:02,575
- نعم ، للمرة الثالثة
- ماذا حدث في المرتين السابقتين ؟

25
00:04:02,675 --> 00:04:03,575
لقد تيبست

26
00:04:03,605 --> 00:04:05,909
أرجو أن تغير رأيها
قبل أن تسوء حالتك

27
00:04:06,183 --> 00:04:08,474
لهذا السبب جئت لرؤيتك
يا توني ، من أجلها

28
00:04:08,504 --> 00:04:11,079
حسناً ، لقد جئت للرجل المناسب
لقد عالج حالات مستعصية

29
00:04:11,080 --> 00:04:14,130
كان لدينا حالة بالأمس
كان مولعاً بقدميها

30
00:04:14,131 --> 00:04:16,176
آسف يا ستيف
أنا لست سمسار زواج

31
00:04:16,545 --> 00:04:18,295
أماندا هذه
ما اسمها ...

32
00:04:18,408 --> 00:04:21,758
توقف عن قول ما اسمها
اسمها كوبر ، أماندا كوبر

33
00:04:21,759 --> 00:04:25,409
لا أبالي باسمها
إنها بالنسبة لي مجرد امرأة غير متكيفة

34
00:04:25,410 --> 00:04:27,678
إنها رائعة
إنها جميلة يا توني

35
00:04:27,708 --> 00:04:29,608
هذا أيضاً لا علاقة له بالأمر

36
00:04:29,609 --> 00:04:31,969
ربما تحاول فقط الهروب من الواقع

37
00:04:32,079 --> 00:04:33,727
الهروب من أي واقع ؟

38
00:04:34,042 --> 00:04:35,730
- في هذه الحالة ، أنت
- ماذا ... ؟

39
00:04:35,731 --> 00:04:37,381
كلنا نحاول الهروب من الواقع

40
00:04:37,398 --> 00:04:40,648
كلنا نحاول أن نكون شيئاً مختلفاً
عما نحن عليه بالفعل

41
00:04:40,649 --> 00:04:42,415
عندما كنت طفلاً
أردت أن أكون رجل إطفاء

42
00:04:42,416 --> 00:04:44,430
طبعاً ، عندما كنت طفلاً
أردت أن أكون شرطياً

43
00:04:44,431 --> 00:04:47,381
تتذكر عندما كنا في الكلية
كيف تأثرت بالمسرح ؟

44
00:04:47,382 --> 00:04:48,678
أردت أن أكون راقصاً

45
00:04:48,694 --> 00:04:50,650
التحليل النفسي أظهر لي
أنني كنت مخطئاً

46
00:04:50,978 --> 00:04:54,878
إنها الطريقة الوحيدة لدينا
لمعرفة ما نريده فعلاً ولماذا نريده

47
00:04:54,879 --> 00:04:56,984
أريد أن أتزوج أماندا
وأعرف لماذا

48
00:04:57,093 --> 00:04:59,890
ربما إذا قمت بتحليل نفسي لك
فلن ترغب في الزواج من أماندا

49
00:04:59,891 --> 00:05:02,191
لا أريد إلا الزواج
من أماندا

50
00:05:02,192 --> 00:05:05,474
علي رسلك يا سيد أردن
ليس عليك أن تقول كل شيء مرتين

51
00:05:05,798 --> 00:05:08,182
- ما الذي تريده ؟
- أريد أن أتزوج أماندا

52
00:05:08,212 --> 00:05:10,662
أظنه يريد أن يتزوج
ما اسمها علي أي حال

53
00:05:10,789 --> 00:05:12,345
توني
عليك أن تذهب للقائها

54
00:05:12,375 --> 00:05:15,375
لم لا يا دكتور ؟
قد تكون حالة مثيرة للاهتمام

55
00:05:15,376 --> 00:05:18,146
- ربما أماندا هذه ، ما اسمها ؟
- كوبر

56
00:05:18,658 --> 00:05:21,358
ربما تفضل البقاء على المنصة
على الزواج منك

57
00:05:21,359 --> 00:05:23,196
لا ، لا
إنها تريد الزواج مني

58
00:05:23,226 --> 00:05:25,256
لكن الطريقة التي تفض بها
الخطوبة باستمرار ؟

59
00:05:25,257 --> 00:05:28,507
تقول إنها لا تعرف
تقول ليس خطئي ، بل خطأها

60
00:05:28,508 --> 00:05:31,726
قابلها علي الأقل يا توني
قد تكتشف مشكلتها

61
00:05:31,727 --> 00:05:34,227
كيف تعرف أنها مستعدة
للتحليل النفسي ؟

62
00:05:34,228 --> 00:05:35,929
ستكون مستعدة
إذا طلبت منها

63
00:05:36,138 --> 00:05:39,688
حسناً ، قل لها أن تأتي إلي مكتبي
غداً في الحادية عشر صباحاً

64
00:05:39,692 --> 00:05:43,169
- ما ، ما اسمها ؟
-  أماندا ، ما اسمها

65
00:05:43,199 --> 00:05:44,518
- كوبر
- أجل

66
00:05:47,438 --> 00:05:49,550
التسجيل

67
00:05:51,347 --> 00:05:55,116
مذكرة للدكتور جونز
تاريخ الحالة 3442 ، مامي فليتشر

68
00:05:55,191 --> 00:05:58,341
دكتور جونز ، أحيل إليك
هذه الحالة للمزيد من العلاج

69
00:05:58,342 --> 00:05:59,992
ملاحظاتي على النحو التالي

70
00:06:00,198 --> 00:06:04,498
إنها نموذج للأنثي المُدللة ، ما تحتاجه
بدلاً من طبيب
أن تُضرب جيداً علي مؤخرتها

71
00:06:04,781 --> 00:06:05,781
لكن ...

72
00:06:07,661 --> 00:06:08,661
نعم يا دكتور باورز

73
00:06:08,662 --> 00:06:11,499
دكتور فلاج ، هلا أتيت
إلي معملي للحظة من فضلك ؟

74
00:06:11,500 --> 00:06:13,586
الآنسة كوبر تنتظرني بالخارج

75
00:06:13,587 --> 00:06:17,637
إنها إحدي هؤلاء النساء الحمقاوات
الغير قادرات علي إعمال العقل

76
00:06:17,638 --> 00:06:19,738
ربما أكتشف أنه لا عقل لديها

77
00:06:19,847 --> 00:06:22,947
- أحتاجك للحظة فقط
- حسناً ، سآتيك حالاً

78
00:06:32,181 --> 00:06:34,745
- كيف حالك يا آنسة كوبر ؟
- أنا الآنسة كوبر

79
00:06:41,976 --> 00:06:45,438
- حسناً ، هلا تفضلت بالدخول ؟
- شكراً يا دكتور

80
00:06:50,506 --> 00:06:53,385
لقد كنت أتطلع بشدة
إلي هذا اللقاء

81
00:06:53,386 --> 00:06:55,657
آسف لأنني مضطر إلي تركك للحظة
لكن ...

82
00:06:55,658 --> 00:06:57,506
استريحي فقط
سأعود علي الفور ...

83
00:06:57,507 --> 00:06:59,957
ويمكننا أن نحظي
بزيارة لطيفة ودية

84
00:06:59,958 --> 00:07:03,408
حسناً ، طبعاً ستكون ممتعة
ستيف قال عنك الكثير

85
00:07:03,481 --> 00:07:06,341
ستيف شاب طيب
بالتأكيد

86
00:07:07,408 --> 00:07:08,680
وأيضاً محظوظ جداً

87
00:07:09,350 --> 00:07:10,350
عفواً

88
00:07:19,916 --> 00:07:23,689
مذكرة إلي الدكتور حونز
تاريخ الحالة 3442 ، مامي فليتشر

89
00:07:23,719 --> 00:07:26,653
دكتور جونز ، أحيل إليك
هذه الحالة للمزيد من العلاج

90
00:07:26,654 --> 00:07:28,304
ملاحظاتي على النحو التالي

91
00:07:28,426 --> 00:07:32,726
إنها نموذج للأنثي المُدللة ، ما تحتاجه
بدلاً من طبيب
أن تُضرب جيداً علي مؤخرتها

92
00:07:32,968 --> 00:07:34,062
لكن ...

93
00:07:35,416 --> 00:07:36,654
نعم يا دكتور باورز

94
00:07:36,684 --> 00:07:39,327
دكتور فلاج ، هلا أتيت
إلي معملي للحظة من فضلك ؟

95
00:07:39,328 --> 00:07:41,728
الآنسة كوبر تنتظرني بالخارج

96
00:07:41,729 --> 00:07:46,129
إنها إحدي هؤلاء النساء الحمقاوات
الغير قادرات علي إعمال العقل

97
00:07:46,130 --> 00:07:48,230
ربما أكتشف أنه لا عقل لديها

98
00:07:50,561 --> 00:07:52,461
لا أريدك أن تقلقي
يا آنسة آدامز

99
00:07:55,927 --> 00:07:59,977
الآن لا مزيد من الإزعاج ويمكننا
أن نجري تلك الدردشة اللطيفة الودية

100
00:08:00,532 --> 00:08:01,787
ألن تجلسي ؟

101
00:08:06,018 --> 00:08:09,235
- هذا مقعدي
- إنه مريح جداً

102
00:08:09,836 --> 00:08:12,886
لكني أردتك أن تجلسي هنا
أريدك أن تسترخي

103
00:08:12,887 --> 00:08:15,537
أنا في غاية الاسترخاء
ربما الأفضل أن تجلس هناك

104
00:08:20,020 --> 00:08:21,729
هل أنت عصبي علي الدوام ؟

105
00:08:22,156 --> 00:08:26,384
كلا ، مجرد أنني
أجلس عادة علي هذا المقعد

106
00:08:26,414 --> 00:08:29,314
لن أبقي هنا طويلاً
وبعدها يمكنك الجلوس عليه

107
00:08:29,737 --> 00:08:33,715
الآن ، الآن يا آنسة كوبر
أولاً دعينا نتعرف علي بعضنا

108
00:08:34,329 --> 00:08:35,329
لماذا ؟

109
00:08:36,277 --> 00:08:39,027
يجب أن أعرف تفكيرك
كما أعرف تفكيري

110
00:08:39,028 --> 00:08:40,029
لماذا ؟

111
00:08:41,590 --> 00:08:45,356
آنسة كوبر ، أنت تفهمين
قواعد التحليل النفسي ، أليس كذلك ؟

112
00:08:45,862 --> 00:08:46,862
كلا

113
00:08:47,063 --> 00:08:50,909
لكنك تعلمين أن لديك عقلين
الواعي والباطن

114
00:08:51,483 --> 00:08:52,483
حقاً ؟

115
00:08:53,698 --> 00:08:59,184
العقل الواعي هو الأنا
الشيء الذي يقول
أنا هو أنا وأنت هو أنت

116
00:09:00,372 --> 00:09:01,573
عقلي لم يقل هذا أبداً

117
00:09:06,432 --> 00:09:07,832
اسمحي لي أن أوضح لك
علي النحو التالي

118
00:09:09,382 --> 00:09:13,106
هنا في الخلف توجد غابة مليئة
بأكثر الأشياء نبلاً وفظاعة

119
00:09:13,413 --> 00:09:14,655
لا أشك في ذلك

120
00:09:16,684 --> 00:09:20,608
هذا هو عقلك الباطن إنه يعمل
طوال الوقت ، حتى عندما تنامي

121
00:09:20,835 --> 00:09:23,118
في الأحلام
إنه لا ينسي شيئاً أبداً

122
00:09:24,253 --> 00:09:25,372
هكذا ؟

123
00:09:27,537 --> 00:09:30,834
عقلك الواعي يكمن هنا
لا يحلم إنه يفكر

124
00:09:31,888 --> 00:09:35,038
ما نسعى إليه
هو التعاون المثالي بين الاثنين

125
00:09:35,519 --> 00:09:36,613
فهمت ؟

126
00:09:37,481 --> 00:09:39,977
كلا
ولا أظنني أبالي

127
00:09:40,497 --> 00:09:43,219
عندما أتيت هنا في البداية
لم أكن متأكدة
من رغبتي في الخضوع لتحليل نفسي

128
00:09:43,220 --> 00:09:44,712
والآن
أنا متأكدة من عدم رغبتي

129
00:09:44,742 --> 00:09:47,242
لا يجب أن تضعي حاجزاً بيننا
يا آنسة كوبر

130
00:09:47,358 --> 00:09:49,808
لتحليل نفسيتك
يجب أن أفسر أحلامك

131
00:09:50,335 --> 00:09:53,925
- ما نوع الأشياء التي تحلمين بها ؟
- أنا لا أحلم

132
00:09:54,312 --> 00:09:57,289
- هيا ، الجميع يحلم
- أنا لا

133
00:09:57,449 --> 00:10:01,299
أتمنى أن تفهمي أنني أحاول فقط
مساعدتك في العثور على نفسك

134
00:10:01,300 --> 00:10:03,400
حسناً
إذا ضاعت سوف أطلبها منك

135
00:10:06,832 --> 00:10:12,395
انتباه ، بعد أن تعادلا في التصويب
القاضي ترافرز والسيد أردن

136
00:10:12,425 --> 00:10:17,363
قررا كسر التعادل
عن طريق طائر واحد

137
00:10:18,671 --> 00:10:19,686
اسحب

138
00:10:23,266 --> 00:10:24,266
طائر مفقود

139
00:10:24,267 --> 00:10:27,567
سيء جداً يا ستيفن
لقد كنت تصوب كأنك تشد قوساً

140
00:10:27,568 --> 00:10:30,711
- أشعر كما لو كنت كذلك
- تصويب جيد أيها القاضي

141
00:10:32,246 --> 00:10:35,944
- توني ، ماذا فعلت مع أماندا ؟
- ماذا فعلت ؟

142
00:10:36,438 --> 00:10:39,625
آسف ، أريدك أن تلتقي بعمة أماندا
كورا ، دكتور فلاج

143
00:10:39,655 --> 00:10:40,455
كيف حالك ؟

144
00:10:40,602 --> 00:10:43,752
أماندا غاضبة جداً منك
ماذا حدث ؟ إنها لم تخبرني

145
00:10:43,753 --> 00:10:45,325
إنها حالة مستعصية للغاية

146
00:10:45,355 --> 00:10:49,881
باديء الأمر كانت لطيفة وجذابة
وبدون سبب صارت عصبية

147
00:10:50,107 --> 00:10:52,207
كان يجب أن تسمع
ما قالته عنك

148
00:10:52,817 --> 00:10:55,152
- ماذا ؟
- تعتقد أنك دجال

149
00:10:55,620 --> 00:10:57,008
حقاً ؟

150
00:11:04,710 --> 00:11:08,858
جيد جداً ، جيد جداً
تصويبك كان رائعاً يا سموك

151
00:11:08,888 --> 00:11:10,338
- شكراً
- علي الرحب والسعة

152
00:11:10,339 --> 00:11:12,580
سمو القاضي ترافرز
دكتور فلاج

153
00:11:12,665 --> 00:11:14,316
- سمو القاضي ترافرز
- كيف حالك ؟

154
00:11:14,894 --> 00:11:18,027
لقد تغلبت عليك اليوم يا ستيفن
هذا يجعلنا متعادلين

155
00:11:18,297 --> 00:11:20,219
عليك أن تنتظر النهائيات

156
00:11:20,366 --> 00:11:23,944
- ما رأيك في أدائي يا كورا ؟
- أعتقد أنه جيد جداً

157
00:11:24,091 --> 00:11:25,741
جيد جداً ؟
إنه رائع

158
00:11:25,746 --> 00:11:28,349
لو كنت تجيد البريدج
كما تجيد التصويب

159
00:11:28,697 --> 00:11:31,980
إنها الرماية
إلي جانب أنك لا تلعبينها

160
00:11:32,234 --> 00:11:36,185
هذا ما أعنيه يا جو
وأنت لا تعلب البريدج أيضاً

161
00:11:49,212 --> 00:11:52,202
أنت تصوب لمسافات رائعة
يا دكتور فلاج

162
00:11:53,176 --> 00:11:56,192
شكراً يا سيد ماكفيرسون
أنت مشجع جيد جداً

163
00:11:56,619 --> 00:11:58,114
الوقت يا ماك

164
00:12:23,809 --> 00:12:26,729
دجال
هل عندك أي اقتراحات ؟

165
00:12:26,759 --> 00:12:29,509
ربما كنت تسددها بعقلك الباطن

166
00:12:29,510 --> 00:12:33,777
كما تعلم ، العقل الذي يحلم
صوب مرة بعقلك الواعي

167
00:12:33,807 --> 00:12:35,275
إنها ستذهب حين أسددها

168
00:12:35,305 --> 00:12:38,855
ماذا حدث لنظرية التعاون
التي كنت متحمساً لها ؟

169
00:12:38,856 --> 00:12:42,085
- القيام بعدة أشياء في نفس الوقت
- أجل

170
00:12:42,390 --> 00:12:44,981
ميرف ، ثبتها

171
00:15:41,600 --> 00:15:44,200
ما الأمر يا عمة كورا ؟
هل ضاع منك شيء ؟

172
00:15:44,201 --> 00:15:45,868
كلا ، حسب علمي
لماذا ؟

173
00:15:46,232 --> 00:15:50,713
- تنظرين إلي الخلف طوال الوقت
- كنت أبحث عن هذا الدكتور الدجال

174
00:15:50,743 --> 00:15:51,824
فلاج ؟

175
00:15:53,720 --> 00:15:57,244
- هل هو قادم يا ستيف ؟
- من الحماقة إخفاء الأمر

176
00:15:57,564 --> 00:16:00,114
قال إنه يريد أن يقوم
بتحليلك نفسياً على دراجتك

177
00:16:00,314 --> 00:16:02,432
لهذا السبب جئنا

178
00:16:02,462 --> 00:16:05,558
لا أمانع أن يقوم بتحليلي
علي دراجتي

179
00:16:06,266 --> 00:16:08,121
أو علي أي شيء
يخطر علي باله

180
00:16:13,526 --> 00:16:15,408
مرحي ، مرحي
حظ من ؟

181
00:16:15,622 --> 00:16:19,507
- لا أحد
- توني ، يا لها من مفاجأة سعيدة

182
00:16:21,696 --> 00:16:24,922
ستيف ، ألا تدرك أن الدكتور فلاج
يريد الركوب معي وحدي ؟

183
00:16:24,952 --> 00:16:28,459
آسف يا توني
أتريدين التوقف معي يا عمة كورا ؟

184
00:16:28,489 --> 00:16:31,640
حسناً
إذا لم تحاول تسليتي

185
00:16:34,577 --> 00:16:35,577
حسناً ؟

186
00:16:36,272 --> 00:16:40,716
ممكن أن تخبريني من فضلك ؟
لماذا تغيرت نحوي فجأة بالأمس ؟

187
00:16:40,837 --> 00:16:41,837
تعليقك

188
00:16:41,838 --> 00:16:46,188
بأنني مجرد إحدي هؤلاء النساء الحمقاوات
الغير قادرات علي إعمال العقل

189
00:16:47,984 --> 00:16:51,872
هذا بالطبع
قبل أن ألتقي بك

190
00:16:53,307 --> 00:16:55,857
حسناً ، يمكنني أن أسامحك
علي قولك إنني بلا عقل

191
00:16:55,858 --> 00:16:59,168
لكنني أخشي أنك مُحق
بشأن كوني غير متكيفة

192
00:16:59,736 --> 00:17:02,376
نحن لا نخشي قط
شيئاً نفهمه

193
00:17:02,406 --> 00:17:04,366
هذا يبدو منطقياً

194
00:17:04,377 --> 00:17:07,727
بالطبع ، لو عرفنا سبب أغلب المخاوف
نستطيع التخلص منها

195
00:17:08,201 --> 00:17:10,669
في أغلب الأحيان
يكون الخوف مجرد رهاباً بسيطاً

196
00:17:11,062 --> 00:17:15,551
الخوف من الظلام
الخوف من المرتفعات ، الخوف من ...

197
00:17:16,645 --> 00:17:17,808
الزواج

198
00:17:27,014 --> 00:17:29,680
- الأفضل أن تضغط علي الفرامل يا دكتور
- ماذا ؟

199
00:17:30,071 --> 00:17:32,180
الأرض صارت شديدة الانحدار

200
00:17:38,229 --> 00:17:39,372
انتبهي

201
00:17:40,231 --> 00:17:43,288
- تمهل يا دكتور
- لا أستطيع

202
00:17:44,018 --> 00:17:47,757
- الآن ، لا تستعرض
- لا أستعرض ، الجنزير مكسور

203
00:17:49,175 --> 00:17:51,148
أرجوك يا آنسة كوبر
انتبهي

204
00:18:02,605 --> 00:18:06,295
- دكتور ، هل أنت بخير ؟
- نعم ، أعتقد ذلك

205
00:18:10,448 --> 00:18:11,448
أنت تكسبين

206
00:18:31,737 --> 00:18:32,971
هل تطلب الآن يا سيد أردن ؟

207
00:18:32,972 --> 00:18:35,722
كلا ، سأنتظر عودة الآنسة كوبر
والدكتور فلاج

208
00:18:35,723 --> 00:18:36,723
حسناً يا سيدي

209
00:18:37,529 --> 00:18:39,779
هل هذا أحد علاجاتك الصامتة
يا دكتور ؟

210
00:18:40,151 --> 00:18:43,851
كنت أفكر في وصفة ذهنية
تحفز الأحلام

211
00:18:43,852 --> 00:18:45,202
نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى

212
00:18:45,703 --> 00:18:48,753
لا أحب أن أكون لحوحاً
لكنني أحاول مساعدتك أنت وستيف

213
00:18:49,043 --> 00:18:50,556
ولا بد أن أحلم ؟

214
00:18:51,162 --> 00:18:55,621
هذا سوف يسهل الأمور
ومن الممكن جعلك تحلمين

215
00:18:56,372 --> 00:18:59,311
حسناً ، سأجرب كل شيء
لو ضمنت لي أن أحلم

216
00:18:59,918 --> 00:19:00,918
حسناً

217
00:19:01,224 --> 00:19:06,298
أعتقد أن النساء تري الدكتور فلاج
جذاباً للغاية ، خصوصاً الفتيات

218
00:19:07,033 --> 00:19:10,228
توني طبيب
وأماندا هي مريضته فقط

219
00:19:11,228 --> 00:19:13,594
لقد استغرق تماماً في عمله
أليس كذلك ؟

220
00:19:15,756 --> 00:19:19,891
- إذن ستأكلين كل ما حددته ؟
- حسب قول الطبيب  ، أنت الطبيب

221
00:19:27,716 --> 00:19:29,100
أنا الآن فأر تجارب

222
00:19:29,271 --> 00:19:34,294
- عمة كورا ، ستيف
أنا في نظام غذائي لأحلم
- رائع ومن المحظوظ ؟

223
00:19:34,538 --> 00:19:37,988
الآنسة كوبر ستحلم الليلة
من خلال تناول الأطعمة المحفزة للأحلام

224
00:19:37,989 --> 00:19:40,139
وغداً سأفسر لها حلمها

225
00:19:40,140 --> 00:19:43,140
سأتناول أي شيء
لو ظننت أنه سيحقق أحلامي

226
00:19:43,293 --> 00:19:47,582
مساء الخير سيداتي وسادتي
أقترح عليكم فيليه سمك مع الفطر

227
00:19:47,719 --> 00:19:50,569
كلا ، شكراً ، الآنسة كوبر تفضل
كوكتيل مأكولات بحرية

228
00:19:50,598 --> 00:19:52,598
- كوكتيل مأكولات بحرية
- مع كريمة مخفوقة

229
00:19:53,006 --> 00:19:55,770
عفواً ، كوكتيل مأكولات بحرية
مع كريمة مخفوقة ؟

230
00:19:55,800 --> 00:19:58,231
لكن لا تكثر من الكريمة المخفوقة
ملعقة صغيرة فقط

231
00:19:58,576 --> 00:20:01,421
- ملعقة صغيرة
- التالي ، أريد قطعة جبن ويلزي كبيرة

232
00:20:01,600 --> 00:20:04,495
بدلاً من كوكتيل المأكولات البحرية
مع الكريمة المخفوقة ؟

233
00:20:04,769 --> 00:20:05,769
كلا

234
00:20:06,221 --> 00:20:09,271
تعني أن السيدة
ترغب في تناول الصنفين معاً ؟

235
00:20:09,434 --> 00:20:11,697
- نعم -
- وضاعف الجبن

236
00:20:13,038 --> 00:20:16,238
- أعرف شيئاً مذاقه وضيع للغاية
- حسناً ، ما هو ؟

237
00:20:16,239 --> 00:20:19,442
- جراد البحر مع قطع من المايونيز
- رائع

238
00:20:19,907 --> 00:20:23,857
تعنين بدلاً من الجبن الويلزي
وكوكتيل البحريات مع الكريمة المخفوقة ؟

239
00:20:23,858 --> 00:20:24,858
كلا
الأصناف كلها

240
00:20:24,939 --> 00:20:27,261
جراد البحر يبدو رائعاً
أحضر لي طلباً منه

241
00:20:27,262 --> 00:20:30,457
عفواً يا سيدتي ، لكن كل هذا
يصنع مزيجاً سيئاً للغاية

242
00:20:30,773 --> 00:20:32,140
أجل ، أعلم

243
00:20:32,276 --> 00:20:34,583
كل ما تحتاجينه الآن
حلوي جافة

244
00:20:36,411 --> 00:20:41,510
عفواً
أقترح خياراً وحليباً

245
00:20:41,540 --> 00:20:42,367
أجل

246
00:20:42,397 --> 00:20:45,531
رائع
وطلب جانبي من كعكة الفراولة

247
00:20:46,279 --> 00:20:48,159
- هل لديك كل هذا ؟
- نعم

248
00:20:50,350 --> 00:20:54,355
- كوكتيل بحريات مع كريمة مخفوقة
- قطعة جبن ويلزي  كبيرة

249
00:20:55,303 --> 00:20:57,572
جراد البحر مع قطع من المايونيز

250
00:20:58,787 --> 00:21:01,430
خيار وحليب

251
00:21:12,563 --> 00:21:15,459
أعتقد أن الأفضل أن أذهب
إلي البيت وأنام يا أماندا

252
00:21:15,605 --> 00:21:17,617
لا
المتعة بدأت للتو

253
00:21:17,647 --> 00:21:20,647
لقد وصلت إلي النهاية حين تناولت
تلك القطعة الثانية من الجبن الويلزي

254
00:21:20,648 --> 00:21:24,398
- برجاء ، دعونا ننسي تلك التجربة
- ألا تشعرين بالنعاس يا آنسة كوبر ؟

255
00:21:24,428 --> 00:21:25,978
لم أشعر بهذا التحسن
طوال حياتي

256
00:21:26,008 --> 00:21:29,208
في الحقيقة أنا آسفة لاضطراري
ترك طبق جراد البحر الثاني

257
00:21:29,209 --> 00:21:30,768
أرجوك يا أماندا

258
00:21:31,049 --> 00:21:34,773
- متأكدة أنك لا تشعرين بالنعاس
- مطلقاً ، سأعد لك شراباً

259
00:21:42,688 --> 00:21:46,588
طالما أن ابنة أخيك بخير
وستيف واضح أنه ليس بخير

260
00:21:47,133 --> 00:21:50,024
أظن الأفضل أن أوصله لبيته
ليلة سعيدة يا آنسة كوبر

261
00:21:51,245 --> 00:21:52,313
ليلة سعيدة

262
00:21:55,289 --> 00:21:59,039
تعال يا ستيف ، لا شيء بك
الأمر كله في عقلك

263
00:21:59,239 --> 00:22:01,539
تخيل أنك بخير
ستكون بخير

264
00:22:01,540 --> 00:22:06,303
لكن هذا الخيار واللبن وجراد البحر
وكعكة الفراولة

265
00:22:08,638 --> 00:22:10,053
فهمت ما أعنيه ؟

266
00:22:10,721 --> 00:22:13,571
دكتور ، هذا هو المُسكِن
الذي طلبت مني إحضاره

267
00:22:17,075 --> 00:22:20,435
كونورز ، الأفضل أن تذهب
وتعطي الآنسة كوبر ملعقة منه

268
00:22:20,465 --> 00:22:23,615
- هذا هام للغاية ، اجعلها تأخذه
- الآنسة كوبر ، حسناً يا سيدي

269
00:22:26,206 --> 00:22:28,515
ستيف
قد يكون من الأفضل أن نسير

270
00:22:32,960 --> 00:22:34,989
- هل أنت الآنسة كوبر ؟
- نعم

271
00:22:35,176 --> 00:22:40,929
- دكتور فلاج أرسلني لرعايتك
- هذا لطف كبير من الدكتور فلاج

272
00:22:41,342 --> 00:22:42,370
تفضل

273
00:22:46,642 --> 00:22:49,232
ما الذي ، ما الذي يراه ؟

274
00:22:49,418 --> 00:22:52,755
سأعطيك شيئاً
يريحك تماماً

275
00:22:55,478 --> 00:22:56,680
اجلس

276
00:22:57,787 --> 00:23:00,097
ربما من الأفضل أن نناقشه أولاً

277
00:23:00,644 --> 00:23:03,224
أولاً
أريدك أن تثقي في

278
00:23:03,410 --> 00:23:06,460
لديَّ شعور بالثقة التامة فيك

279
00:23:06,490 --> 00:23:07,759
حسناً ، هذا جيد

280
00:23:10,830 --> 00:23:14,995
يسعدني أنك صديق للدكتور فلاج
فأنا لا أثق في الغرباء

281
00:23:15,655 --> 00:23:19,781
- دكتور فلاج رجل رائع
- دكتور فلاج يعرف دائماً ...

282
00:23:20,768 --> 00:23:23,011
- الأفضل
- أصدق هذا

283
00:23:23,411 --> 00:23:24,411
الآن ...

284
00:23:26,295 --> 00:23:28,545
أريدك أن تأخذي
رشفة صغيرة من هذا

285
00:23:28,830 --> 00:23:34,637
- حسناً ، ما هذا ؟
- هذا ، شيء يساعدك علي الاسترخاء

286
00:23:37,746 --> 00:23:40,763
حسناً
لكنني لست متوترة على الإطلاق

287
00:23:44,407 --> 00:23:46,489
الآن
اذهبي إلي الفراش فوراً

288
00:24:27,547 --> 00:24:29,469
كوكتيل مع كريمة مخفوقة

289
00:24:29,499 --> 00:24:33,780
- حلوي جافة
- خيار وحليب

290
00:24:33,954 --> 00:24:36,023
جراد البحر بالمايونيز
كعكة الفراولة

291
00:24:52,948 --> 00:24:58,979
شيء غريب ، كيف يمكن
أن يتغير العالم الكئيب فجأة ؟

292
00:24:59,009 --> 00:25:03,094
إلى عالم مشرق
مثل نجمة المساء ؟

293
00:25:05,030 --> 00:25:11,247
يا لغرابة الفرق
عندما تكون رؤيتك واضحة

294
00:25:11,277 --> 00:25:16,323
وترين الأشياء كما هي بالفعل

295
00:25:18,538 --> 00:25:23,220
كنت مصاباً بعمي الألوان
حتى التقيت بك

296
00:25:23,250 --> 00:25:26,583
والآن أجد الخضار في العشب

297
00:25:26,613 --> 00:25:31,056
والذهب في القمر
والزرقة في السماء

298
00:25:31,284 --> 00:25:37,419
ذلك القوس الذي كان دائماً معلقاً

299
00:25:38,010 --> 00:25:46,010
ليست سحابة عاصفة
إنه قوس قزح استخرجت ألوانه

300
00:25:46,803 --> 00:25:51,659
صدقيني
إنها الحقيقة منذ التقيت بك

301
00:25:51,689 --> 00:25:59,219
لم أكن أعرف أبداً أن غروب الشمس
يمكن أن يرسم مثل هذه السماء الجميلة

302
00:25:59,392 --> 00:26:04,461
لم أكن أعرف أبداً
بوجود مثل هذه الألوان الجميلة

303
00:26:04,791 --> 00:26:10,331
والمفاجأة الكبري
هي اللون الأحمر في وجنتيك

304
00:26:10,361 --> 00:26:16,005
الذهب الذي في شعرك
الزرقة التي في عينيك

305
00:28:26,890 --> 00:28:29,183
عمة كورا
هل تصدقين الأحلام ؟

306
00:28:29,213 --> 00:28:33,470
طبعاً ، عانيت من شخص مزعج
الليلة الماضية ، إذا كان حلماً

307
00:28:33,911 --> 00:28:35,873
لقد قضيت أجمل وقت في حياتي

308
00:28:37,007 --> 00:28:40,896
- كل شيء حدث
- لم أكن محظوظة ، لا شيء حدث

309
00:28:41,972 --> 00:28:43,000
جراد البحر ؟

310
00:28:43,030 --> 00:28:46,017
علي الإفطار والغذاء والعشاء
لا خيار أمامي

311
00:28:46,484 --> 00:28:50,275
أريد أن أكمل من حيث توقفت
في حلمي ، إذا استطعت

312
00:28:52,010 --> 00:28:54,293
- كوب كبير من المايونيز
- مايونيز

313
00:28:54,440 --> 00:28:55,641
نعم
من أجل جراد البحر

314
00:28:58,711 --> 00:29:01,247
كنت في حلمي مع أروع رجل

315
00:29:01,421 --> 00:29:03,863
وأنا أيضاً
كان واقعياً للغاية

316
00:29:04,024 --> 00:29:06,983
- كان أبيضاً تماماً
- متأكدة أنه كان حلماً ؟

317
00:29:07,013 --> 00:29:10,043
بلا شك ، لم يحدث لي شيء
من هذا القبيل في حياتي الواقعية

318
00:29:10,190 --> 00:29:13,590
أتساءل هل يمكن أن تقعي
في حب رجل حلمت به

319
00:29:13,621 --> 00:29:14,875
أنا متأكدة

320
00:29:16,102 --> 00:29:17,130
ادخل

321
00:29:18,319 --> 00:29:20,169
- صباح الخير
- صباح الخير يا ستيفن

322
00:29:20,170 --> 00:29:21,493
صباح الخير يا أماندا

323
00:29:22,086 --> 00:29:23,586
- كيف حالك ؟
- رائع

324
00:29:23,598 --> 00:29:24,383
هل نمت جيداً ؟

325
00:29:24,413 --> 00:29:25,992
- جداً
- حسناً

326
00:29:26,022 --> 00:29:28,272
فكرت أن أصطحبك إلي الدكتور فلاج

327
00:29:28,273 --> 00:29:28,803
رائع

328
00:29:28,833 --> 00:29:31,183
أماندا
هل تدركين أنك تكررين نفسك ؟

329
00:29:31,933 --> 00:29:35,633
لا أحب ذكر ذلك الطعام الفظيع
الذي تناولتماه لكني كنت قلقاً عليكما

330
00:29:35,634 --> 00:29:37,934
مجرد التفكير في هذا الأمر
أبقاني مستيقظاً طوال الليل

331
00:29:38,428 --> 00:29:41,112
- المايونيز
- رائع

332
00:29:50,822 --> 00:29:52,593
لقد حدث يا توني
بارك لنا

333
00:29:52,807 --> 00:29:55,457
- هل تزوجتما ؟
- ليس تماماً ، لكن أماندا حلمت

334
00:29:55,639 --> 00:29:58,307
آنسة كوبر
إذن تجربتنا الصغيرة نجحت

335
00:29:58,406 --> 00:29:59,606
أجل يا دكتور
بشكل رائع

336
00:29:59,863 --> 00:30:02,863
اجلسي الآن يا أماندا
واحكي لنا كل شيء

337
00:30:03,164 --> 00:30:05,606
ستيف ، إنه أمر خاص
بين الآنسة كوبر وبيني

338
00:30:05,607 --> 00:30:07,196
لماذا ؟
الأمر يخصنا جميعاً

339
00:30:07,355 --> 00:30:09,641
إذا كان هناك شيء لا ينبغي
أن أعرفه فلا بد أن أعرفه الآن

340
00:30:09,642 --> 00:30:13,392
النساء تحب أن تحكي لأطبائهن أشياءً
لا يردن لغيرهن سماعها

341
00:30:13,393 --> 00:30:16,593
- أعلم ، لكنني سأكون زوجها
- خصوصاً الأزواج

342
00:30:20,241 --> 00:30:22,491
والآن يا آنسة كوبر
احكي لي كل شيء عن حلمك

343
00:30:25,676 --> 00:30:28,553
- هل حلمت بأحد معين ؟
- نعم

344
00:30:28,793 --> 00:30:30,609
جيد
من هو ؟

345
00:30:34,052 --> 00:30:35,253
لا أستطيع

346
00:30:35,894 --> 00:30:39,744
آنسة كوبر ، لا تعتبرينني مثل
أي شخص بل اعتبرينني طبيبك

347
00:30:39,745 --> 00:30:42,862
- لا بد أن تثقي في تماماً
- أنا أثق فيك

348
00:30:43,156 --> 00:30:44,543
إذاً احكي لي كل شيء

349
00:30:49,402 --> 00:30:52,032
- لا أستطيع
- حسناً

350
00:30:53,834 --> 00:30:55,770
شكراً جزيلاً
هذا كل شيء

351
00:30:57,198 --> 00:30:59,448
دكتور
متى تريد رؤيتي ثانيةً ؟

352
00:30:59,449 --> 00:31:03,218
- لا داعي لرؤيتك ثانيةً
- لكن لا بد أن تراني ، أعني ...

353
00:31:03,381 --> 00:31:06,381
سأرشح لك بعض الأطباء الآخرين
و ...

354
00:31:06,382 --> 00:31:09,382
بلا شك ستجدين فيهم
طبيباً تثقين فيه أكثر

355
00:31:09,383 --> 00:31:10,983
لكني لا أريد طبيباً آخر

356
00:31:11,039 --> 00:31:14,134
آنسة كوبر
ستيف أقنعني بالتحدث معك

357
00:31:14,164 --> 00:31:17,261
ومما رأيته
أنه لا يوجد خطب بك

358
00:31:19,530 --> 00:31:20,625
هل أنت متأكد ؟

359
00:31:20,865 --> 00:31:23,321
مقارنة بالحالات المعقدة
التي تحتاجني فعلاً

360
00:31:24,082 --> 00:31:25,082
كلا

361
00:31:25,590 --> 00:31:28,033
ماذا ؟
إذاً ...

362
00:31:29,101 --> 00:31:31,196
أعتقد أنه من الأفضل
أن أحكي لك حلمي

363
00:31:33,933 --> 00:31:36,242
لقد ظللت أحلم
به 11 سنة متتالية

364
00:31:38,217 --> 00:31:39,478
حدثيني عنه

365
00:31:47,552 --> 00:31:50,052
ذات الرداء الأحمر

366
00:31:53,340 --> 00:31:57,259
هل سمعت ، هل سمعت عن
ذات الرداء الأحمر والذئب ؟

367
00:31:57,940 --> 00:32:01,144
- نعم ، سمعت
- حسناً ، هذا ما كنت أحلم به

368
00:32:01,638 --> 00:32:03,838
كنت تحلمين
أنك ذات الرداء الأحمر ؟

369
00:32:04,094 --> 00:32:06,043
كلا
كنت أحلم أنني الذئب

370
00:32:07,297 --> 00:32:11,008
- ماذا كنت تفعلين ؟
- كنت أعوي

371
00:32:15,559 --> 00:32:17,112
ثم ...

372
00:32:17,562 --> 00:32:22,380
فجأة
أصبحت ذات الرداء الأحمر

373
00:32:23,249 --> 00:32:27,120
ثم ، فجأة
أصبحت أرقاماً كثيرة

374
00:32:27,534 --> 00:32:31,271
- أرقام ؟
- نعم ، كنت الإرسال الإذاعي

375
00:32:31,498 --> 00:32:35,648
هذا مفهوم ، إنه جزء من عملك
أليس كذلك ؟ الغناء في الراديو ؟

376
00:32:35,649 --> 00:32:37,678
بلي ، بلي
لكنك لم تسمع كل شيء بعد

377
00:32:38,225 --> 00:32:42,097
كان يبدو طوال الليل
وكأن  آلافاً من الناس

378
00:32:42,350 --> 00:32:46,445
تطفئني وتشعلني
تطفئني وتشعلني

379
00:32:46,475 --> 00:32:50,352
نصف الوقت كنت أغني
والنصف الآخر كنت أعلن

380
00:32:51,327 --> 00:32:56,873
ثم ، ثم كانت هناك أصوات
آلاف الأصوات

381
00:32:57,534 --> 00:33:01,085
ثم بدأوا في مطاردتي
وتعذيبي

382
00:33:01,486 --> 00:33:03,942
- من ؟
- مُعذبوني

383
00:33:04,369 --> 00:33:06,463
- عقدة الاضطهاد
- أجل

384
00:33:07,351 --> 00:33:10,969
أجل ، عندئذٍ
عندئذٍ بدأت أهرب منهم ...

385
00:33:10,999 --> 00:33:15,280
وسبقتهم بأميال
عندما فجأة ...

386
00:33:16,574 --> 00:33:22,982
تحولت إلي شجرة قيقب ، ثم
ثم جرفني التيار

387
00:33:23,012 --> 00:33:27,248
وظهرت سمكة ضخمة من الماء
وقضمتني

388
00:33:28,063 --> 00:33:29,131
كانت كلب البحر

389
00:33:29,331 --> 00:33:32,241
ثم نظرت خلفي
وآلاف ...

390
00:33:32,548 --> 00:33:36,698
آلاف من السناجب قفزت إلي النهر
وكانت مثل قطيع من الذئاب الجائعة

391
00:33:36,699 --> 00:33:39,620
- يندفع نحوي ، كنت مذعورة
- أجل

392
00:33:40,170 --> 00:33:41,770
- كانوا يقتربون مني
- أجل

393
00:33:41,852 --> 00:33:43,852
- كانوا يحيطون بي من كل جانب
- أجل

394
00:33:43,853 --> 00:33:45,003
- من الأمام
- أجل

395
00:33:45,589 --> 00:33:46,764
- من الخلف
- أجل

396
00:33:47,325 --> 00:33:51,874
من كل جانب ، أنيابهم نهشتني
لم أستطع الفرار

397
00:33:51,904 --> 00:33:54,761
- ماذا حدث ؟
- لقد تمكنوا مني

398
00:33:57,470 --> 00:33:59,820
أرجوك يا دكتور
هل يمكنني تناول القليل من الماء ؟

399
00:33:59,821 --> 00:34:01,086
طبعاً

400
00:34:07,284 --> 00:34:08,284
نعم يا دكتور فلاج ؟

401
00:34:08,285 --> 00:34:10,935
دكتور باورز ، هلا أسرعت إلي مكتبي
من فضلك ؟

402
00:34:15,930 --> 00:34:17,671
شكراً يا دكتور

403
00:34:21,056 --> 00:34:24,416
- هل أنت بخير ؟
- نعم ، بخير تماماً ، شكراً

404
00:34:24,446 --> 00:34:26,796
حسناً ، بعد اذنك
سأكون معك خلال دقيقة

405
00:34:33,244 --> 00:34:36,044
- إنها رائعة يا ستيف
- طبعاً ، أعلم هذا

406
00:34:36,045 --> 00:34:38,143
أعني أنها كتلة مثالية
من أفظع أنواع العصاب

407
00:34:38,144 --> 00:34:40,204
والمثبطات التي
لم أتعامل معها من قبل

408
00:34:40,205 --> 00:34:42,041
- ماذا بها ؟
- ماذا هناك يا دكتور ؟ ، ماذا هناك ؟

409
00:34:42,042 --> 00:34:45,690
دكتور روبرتس ، لقد تعاملت تواً
مع أجمل حالة اضطراب عصبي

410
00:34:45,691 --> 00:34:47,657
- أين ؟
- بالداخل ، في مكتبي

411
00:34:47,687 --> 00:34:49,887
هذا واحد من أسعد أيام حياتي

412
00:34:49,888 --> 00:34:52,088
- ما الذي اكتشفته أيها الفتي ؟
- عقدة ثعلبية

413
00:34:52,157 --> 00:34:54,502
- ذهان أطفال ، نموذج كلاسيكي
- لا

414
00:34:54,532 --> 00:34:57,261
- أجل
- تهانينا يا فتي ، أنا أحسدك

415
00:34:57,291 --> 00:34:58,137
ماذا بها ؟

416
00:34:58,167 --> 00:35:00,612
سأجد مليون عقدة
إنها غير مُستَغلة

417
00:35:00,613 --> 00:35:02,201
كل ما لديها خطأ

418
00:35:02,202 --> 00:35:03,947
- تعني أماندا ؟
- إذن عليك أن تتابعها

419
00:35:03,948 --> 00:35:07,082
- كم تظنها ستستغرق من الوقت ؟
- من 5 إلي 10 سنوات ، لا ندري

420
00:35:07,083 --> 00:35:09,433
دكتور باورز
هلا ساعدتني في مختبري ؟

421
00:35:09,434 --> 00:35:11,034
بكل سرور
لا أستطيع الانتظار

422
00:35:11,833 --> 00:35:15,183
هلا تفضلت وأخبرتني
ما خطب الآنسة كوبر ؟

423
00:35:15,184 --> 00:35:18,215
مطلقاً
إنها تبدو حالة تستحق الدراسة

424
00:35:20,236 --> 00:35:23,480
- كيف تشعرين الآن ؟
- بعض التعب يا دكتور

425
00:35:24,441 --> 00:35:25,906
لكنني ارتحت كثيراً

426
00:35:25,936 --> 00:35:28,286
لا يوجد الآن
ما نخشاه علي الإطلاق

427
00:35:28,485 --> 00:35:30,741
أعلم ذلك يا دكتور
لأنني بين يديك

428
00:35:30,954 --> 00:35:34,198
حسناً ، أول شيء الآن
سأعطيك مُخدراً

429
00:35:35,267 --> 00:35:36,411
لماذا ؟

430
00:35:36,441 --> 00:35:38,991
سيعمل علي تهدئة مؤقتة
للانفعالات المكبوتة

431
00:35:38,992 --> 00:35:42,092
إنه ليس علاجاً
لكنه سيساعدني علي تحديد مشكلتك

432
00:35:42,181 --> 00:35:46,135
- لكن هل المُخدر ضروري ؟
- إنه أسهل طريقة

433
00:35:46,306 --> 00:35:49,956
تأثيره سيختفي خلال ساعة
وفي تلك الأثناء يمكنني الحديث معك

434
00:35:50,233 --> 00:35:52,688
إذا كنت تريد الحديث معي
فلماذا تجعلني أنام ؟

435
00:35:52,902 --> 00:35:54,952
أريد الحديث مع عقلك الباطن

436
00:35:54,984 --> 00:35:58,184
إنه لا ينام قط
لكن تحت تأثير المُخدر

437
00:35:58,347 --> 00:36:02,178
غالباً ما نقول أو نفعل أشياءً
لا نفعلها في ظل الظروف العادية

438
00:36:04,968 --> 00:36:08,051
حسناً
إذا كنت تري هذا

439
00:36:08,358 --> 00:36:10,908
هذا يعطي الطبيب
فكرة عن شخصية المريض

440
00:36:15,139 --> 00:36:18,730
دكتور باورز ، هذه الآنسة كوبر
الشابة التي حدثتك عنها تواً

441
00:36:18,760 --> 00:36:21,359
هذا من دواعي سروري
تشرفنا

442
00:36:23,615 --> 00:36:24,723
سآخذ أشياءك

443
00:36:30,329 --> 00:36:32,775
الآن
اضطجعي هنا يا آنسة كوبر

444
00:36:34,160 --> 00:36:35,841
حاولي أن تسترخي

445
00:36:37,696 --> 00:36:39,898
من السهل لي
أن ألعب دور الطبيب

446
00:36:49,603 --> 00:36:50,950
استرخي فقط

447
00:36:51,939 --> 00:36:53,160
لا تتوتري

448
00:36:54,422 --> 00:36:56,090
تنفسي ببطء

449
00:37:03,098 --> 00:37:04,566
شهيق

450
00:37:06,114 --> 00:37:07,239
زفير

451
00:37:11,240 --> 00:37:12,243
جيد

452
00:37:14,149 --> 00:37:18,617
والآن يا آنسة كوبر ، عندما تنتهي من هذا
أريدك أن تفعلي كل ما تريدين فعله

453
00:37:18,647 --> 00:37:20,917
وتقولين كل ما تريدين قوله

454
00:37:21,437 --> 00:37:24,387
في الوقت الحالي
استرخي تماماً

455
00:37:25,001 --> 00:37:28,057
ستتصرفين بالكامل
بناء علي تأثير اللحظة

456
00:37:32,649 --> 00:37:35,701
هذا كل شيء الآن
سندعها تنام قليلاً

457
00:37:42,847 --> 00:37:44,997
تعال إلى مكتبي
وأخبرني بكل شيء

458
00:37:44,998 --> 00:37:47,931
- بكل سرور
- هذه الحالات النادرة تثير اهتمامي

459
00:37:49,695 --> 00:37:52,145
- هذا الانتظار فظيع
- هل ترغب في شراب ؟

460
00:37:52,146 --> 00:37:53,534
أرغب

461
00:38:02,403 --> 00:38:03,424
لا ، شكراً

462
00:38:05,861 --> 00:38:06,861
نعم

463
00:38:07,182 --> 00:38:09,468
انتظر
مكالمة لك يا سيد أردن

464
00:38:10,759 --> 00:38:12,935
آلو ؟
أعني آلو

465
00:38:13,469 --> 00:38:17,096
نعم يا عمة كورا ، أماندا ؟
نعم ، إنها هنا

466
00:38:17,126 --> 00:38:21,176
توقفا عن تضييع الوقت وأخبر أماندا
أن تذهب لمحطة البث تلك

467
00:38:21,177 --> 00:38:22,926
حسناً ، سآتي بها

468
00:38:25,068 --> 00:38:27,538
توني ؟ توني

469
00:38:29,914 --> 00:38:30,914
توني

470
00:38:32,691 --> 00:38:33,691
أماندا

471
00:38:34,947 --> 00:38:37,443
أماندا ، أماندا

472
00:38:38,298 --> 00:38:40,692
توني

473
00:38:41,741 --> 00:38:43,595
أنا لست تومي
أنا ستيف

474
00:38:44,731 --> 00:38:45,919
اذهب يا ستيف

475
00:38:45,949 --> 00:38:49,599
أماندا ، لا وقت لديك للنوم الآن
لديك بث بعد 10 دقائق

476
00:38:50,377 --> 00:38:53,274
أجل
أتطلع إلي ذلك

477
00:38:56,237 --> 00:39:00,829
- أماندا ، هيا
- حسناً ، لكن لا تدفعني

478
00:39:03,419 --> 00:39:08,158
- ستيف ، ما هذا ؟
- أماندا

479
00:39:11,549 --> 00:39:12,897
أزرار ، أزرار

480
00:39:20,158 --> 00:39:22,197
- يا فتي
- يا فتي

481
00:39:22,227 --> 00:39:24,969
- أماندا
- أماندا

482
00:39:58,511 --> 00:40:03,356
- أماندا ، هل أنت بخير
- رائعة جداً ، إنها هدية

483
00:40:06,386 --> 00:40:09,710
- مضحك جداً
- طاب يومك

484
00:40:13,034 --> 00:40:15,903
- هل أحضرت لنا تاكسياً من فضلك ؟
- حسناً يا سيدي

485
00:40:16,744 --> 00:40:18,495
تاكسي ، تاكسي

486
00:40:19,333 --> 00:40:23,297
شركة الإذاعة المتحدة
خذ شارع ماديسون على عجل

487
00:40:54,909 --> 00:40:57,709
- ستيف ، أين الآنسة كوبر ؟
- لا أعرف ، لقد اختفت

488
00:40:57,710 --> 00:41:00,099
إنها تحت تأثير المُخدر
لماذا أخذتها ؟

489
00:41:00,100 --> 00:41:03,750
- لديها بث بعد 10 دقائق
- إنها ليست في حالة تسمح بالبث

490
00:41:03,751 --> 00:41:06,152
ليست في حالتها الطبيعية
ربما تتصرف بغرابة

491
00:41:06,226 --> 00:41:07,226
ربما ؟

492
00:41:37,752 --> 00:41:38,754
شكراً

493
00:41:50,140 --> 00:41:51,595
هذا لطيف

494
00:41:52,837 --> 00:41:55,600
- هل تمانع لو جربت ؟
- حسناً

495
00:41:59,217 --> 00:42:00,558
حسناً ، خذي

496
00:42:01,979 --> 00:42:02,997
حركيها الآن

497
00:42:04,062 --> 00:42:06,291
- هكذا
- حركيها

498
00:42:17,436 --> 00:42:21,988
أماندا يا حبيبتي ، أين كنت ؟
ألا تعلمين أننا سنبث خلال 10 ثوان ؟

499
00:42:25,192 --> 00:42:26,527
نص الآنسة كوبر

500
00:42:26,754 --> 00:42:29,054
- نص الآنسة كوبر
- نص الآنسة كوبر

501
00:42:29,055 --> 00:42:30,535
ها هو

502
00:42:31,706 --> 00:42:33,508
أومئي إلي راعي البرنامج

503
00:42:40,358 --> 00:42:42,358
علي الهواء

504
00:42:46,109 --> 00:42:50,728
تقدم ساعة معجون أسنان سينتيلا
اللحن الخاص بها

505
00:42:52,610 --> 00:42:56,268
بطولة أماندا كوبر

506
00:43:00,953 --> 00:43:03,423
أهلاً ، أهلاً بكم جميعاً

507
00:43:05,625 --> 00:43:07,881
مع فريق مميز

508
00:43:08,162 --> 00:43:13,849
فرانكلين هاريسون جونيور
يتحدث على شبكة سينتيلا المتحدة

509
00:43:14,116 --> 00:43:19,652
إذا كنت تريد فماً طيب الرائحة
فعليك استخدام معجون أسنان سينتيلا

510
00:43:19,682 --> 00:43:22,177
إنه يجعل أسنانك سعيدة

511
00:43:22,417 --> 00:43:25,992
الآن وقبل أن أقدم الآنسة كوبر
إلي الملايين من مستمعيها

512
00:43:26,022 --> 00:43:29,172
أود أن أقدم لكم بعض المعلومات الهامة
عن معجون الأسنان

513
00:43:29,492 --> 00:43:31,692
لو أردتم حقاً الحفاظ علي أسنانكم

514
00:43:31,693 --> 00:43:34,646
استخدموا أي شيء عدا سينتيلا

515
00:43:35,763 --> 00:43:39,913
- أنت تقولين أشياءً طريفة يا آنسة كوبر
- شكراً جزيلاً وأنت كذلك

516
00:43:48,904 --> 00:43:51,642
- أنت بخير يا آنسة كوبر
- نادني أماندا يا توني

517
00:43:51,643 --> 00:43:52,643
آنسة كوبر

518
00:43:53,593 --> 00:43:56,943
- سأقاضيك علي ما سببته من أضرار
- لا ، لا تبال بالأضرار

519
00:43:56,944 --> 00:43:59,244
السيد أردن سوف يسدد كل شيء
أليس كذلك يا ستيف ؟

520
00:43:59,245 --> 00:44:01,085
- بلي
- أماندا ، ماذا حدث ؟

521
00:44:01,208 --> 00:44:03,813
كل شيء يا عزيزتي
كان يجب أن تكوني معي

522
00:44:05,562 --> 00:44:06,940
ها أنت أيتها الشابة

523
00:44:06,970 --> 00:44:09,970
لحظة واحدة أيها الضابط
تلك الشابة مريضتي وأنا ...

524
00:44:09,971 --> 00:44:12,921
هذا لا يمنحها أي حق
في تدمير الممتلكات الخاصة

525
00:44:12,922 --> 00:44:16,222
السيد أردن سوف يسدد أي أضرار
تسببت فيها ، أليس كذلك يا ستيف ؟

526
00:44:16,223 --> 00:44:17,622
بلي

527
00:44:22,352 --> 00:44:24,251
هل أنت متأكد أنها بخير ؟

528
00:44:24,281 --> 00:44:26,681
سوف أتحمل مسئولية كل أفعالها

529
00:44:27,989 --> 00:44:29,088
حسناً ، لا بأس

530
00:44:29,118 --> 00:44:31,996
طالما أن كل شيء سوف يُسوي
فأعتقد أنه لا داعي للقبض عليها

531
00:44:31,997 --> 00:44:33,318
شكراً أيها الضابط

532
00:44:48,076 --> 00:44:51,824
أماندا ، الاعتداء علي ضابط
جريمة خطيرة للغاية

533
00:44:51,967 --> 00:44:55,117
- لم تعتدي عليه يا جو ، لقد ركلته
- أجل وبطريقة جميلة

534
00:44:57,068 --> 00:44:58,176
من فضلك يا عمة كورا

535
00:44:58,285 --> 00:45:01,585
لقد شرحت بالفعل للقاضي ترافرز
أن ذلك كان خطئي إلى حد كبير

536
00:45:01,586 --> 00:45:03,540
بدأت استوعب هذا
يا دكتور فلاج

537
00:45:05,160 --> 00:45:09,236
أماندا ، لقد عرفتك طوال حياتك
لا عيب فيك

538
00:45:09,490 --> 00:45:13,555
نصيحتي كصديق
أن تمتنعي عن هذا العلاج

539
00:45:13,585 --> 00:45:17,535
ونصيحتي كطبيب
أن تستمر الآنسة كوبر في العلاج

540
00:45:17,564 --> 00:45:21,414
ونصيحتي يا جو أن تنهي هذا
الأمر السخيف قبل أن يتضرر الجميع

541
00:45:21,529 --> 00:45:24,946
كورا ، هلا تفهمت من فضلك
أن هذا تحقيقاً رسمياً ؟

542
00:45:25,159 --> 00:45:28,884
حسناً ، أتفهم ذلك
لكن هذا لا يغير رأيي

543
00:45:32,021 --> 00:45:36,559
دكتور فلاج ، ليس من حقي
أن أحدد لك واجباتك

544
00:45:36,946 --> 00:45:41,578
لكن أستطيع ان أحذرك
ما لم تقتصر هذه التجارب على مختبرك

545
00:45:41,792 --> 00:45:44,766
سأحملك مسؤولية تصرفات الآنسة كوبر

546
00:45:44,796 --> 00:45:46,944
- هل أوضحت لك ؟
- تماماً

547
00:45:47,211 --> 00:45:49,304
- أود أن أعرف شيئاً يا جو
- حسناً ؟

548
00:45:49,334 --> 00:45:52,166
انتظري لحظة يا عمة كورا
أعتقد أن القاضي كان متساهلاً للغاية

549
00:45:52,167 --> 00:45:55,417
- أجل ، كان متعاطفاً
- دعيها للمرة القادمة يا عزيزتي

550
00:45:55,418 --> 00:45:56,913
حسناً

551
00:45:57,609 --> 00:46:00,399
أردت فقط أن أسأله ما إذا كان
سيتناول العشاء معنا الليلة

552
00:46:00,613 --> 00:46:01,801
هذا من دواعي سروري

553
00:46:02,909 --> 00:46:04,631
هل رأيت ؟

554
00:46:10,317 --> 00:46:11,317
شكراً

555
00:46:12,347 --> 00:46:14,439
حسناً يا ستيف
نخبك أنت وأماندا

556
00:46:14,469 --> 00:46:17,815
شكراً
نخب الأمل في نجاح علاجك

557
00:46:18,527 --> 00:46:22,131
في أيامي لم تكن النساء
تسأل أطبائهن متي يتزوجن

558
00:46:22,678 --> 00:46:25,557
- أنت أعزب أيها القاضي ؟
- نعم ، نعم

559
00:46:33,609 --> 00:46:37,025
عمة كورا ، هل سبق واشتقت للرقص
مع رجل حلمت بالرقص معه ؟

560
00:46:37,026 --> 00:46:39,226
لا تكوني سخيفة
لم أحلم بالرقص قط

561
00:46:39,455 --> 00:46:42,805
آنسة كوبر وآنسة كوبر
سأخبر السادة أنكما تنتظران

562
00:46:42,806 --> 00:46:43,806
شكراً يا هنري

563
00:46:45,474 --> 00:46:47,574
أماندا ، بحق السماء
علي ماذا تبتسمين ؟

564
00:46:49,206 --> 00:46:51,085
لا تخبري أحداً
إلا بوقوعي في الحب

565
00:46:52,071 --> 00:46:54,668
حسناً ، تخلصي من عذابك
وتزوجيه سريعاً

566
00:46:55,372 --> 00:46:56,372
إنه لا يعلم

567
00:46:56,937 --> 00:47:00,287
أظنك بذيئة لتقولي هذا يا أماندا
ستيف ليس ذلك الأبله

568
00:47:01,736 --> 00:47:03,704
أنا واقعة في غرام طبيبي

569
00:47:09,814 --> 00:47:12,214
عمة كورا ، لقد دعوتني علي العشاء
أليس كذلك ؟

570
00:47:12,215 --> 00:47:13,552
تفضل هناك

571
00:47:21,451 --> 00:47:23,707
أود أن أرقص الآن

572
00:47:24,527 --> 00:47:27,477
ألا ترين أنك يجب أن ترقصي
أول رقصة مع ستيف ؟

573
00:47:30,924 --> 00:47:33,174
الأفضل أن تدعني أحدد ما أريده
يا دكتور فلاج

574
00:47:33,759 --> 00:47:37,353
تذكر فقط أن القاضي ترافرز
حملك مسؤولية أفعالي

575
00:47:37,675 --> 00:47:40,225
يسعدني ان أرقص
الرقصة الثانية معك

576
00:47:46,606 --> 00:47:50,167
أريد أن أعرف
من قذف هذا ، سأعطيه 90 يوماً

577
00:47:51,943 --> 00:47:52,943
نرقص ؟

578
00:47:53,228 --> 00:47:55,702
هذا سيستغرق وقتاً
أقل من 90 يوماً

579
00:48:07,200 --> 00:48:08,280
حسناً
لقد كنت راغباً

580
00:48:15,608 --> 00:48:18,108
أرجوك يا لو أن تقدم لي خدمة
اعزف فقرة أخري

581
00:48:18,976 --> 00:48:20,376
سأفعل
إذا غنيتها

582
00:48:25,775 --> 00:48:26,775
حسناً

583
00:48:42,012 --> 00:48:44,805
تعالوا واسمعوا رجل البطاطا يبكي

584
00:48:44,835 --> 00:48:50,518
أي بطاطا اليوم ؟
البطاطا الحلوة التي سيقليها

585
00:48:50,548 --> 00:48:53,395
البطاطا اليوم

586
00:48:53,997 --> 00:48:56,209
الخطوة الصغيرة التي ستراه يفعلها

587
00:48:56,736 --> 00:48:58,766
مع كل ثمرة بطاطا يبيعك إياها

588
00:48:58,796 --> 00:49:01,186
إنه شيء يجب أن تجربه

589
00:49:01,336 --> 00:49:03,858
تعالي يا بطاطا

590
00:49:04,609 --> 00:49:06,911
البطاطا

591
00:49:06,941 --> 00:49:09,182
تعالي يا بطاطا اليوم

592
00:49:10,139 --> 00:49:14,986
تعالوا وخذوا ما لديَّ
ستصيبون الهدف

593
00:49:15,433 --> 00:49:18,900
خذوا البطاطا الحلوة الساخنة

594
00:49:20,652 --> 00:49:25,561
ارفعوا أيديكم ولوحوا
كأنكم تحملون صينية

595
00:49:25,970 --> 00:49:28,133
حين تكونون في طريقككم

596
00:49:28,163 --> 00:49:29,944
البطاطا

597
00:49:31,232 --> 00:49:36,491
هيا ، تخلصوا من أحزانكم
وتمتعوا بموسم البطاطا

598
00:49:36,521 --> 00:49:38,857
إنه السجع الطويل
واحد ، اثنان ، ثلاث

599
00:49:38,887 --> 00:49:41,292
البطاطا

600
00:49:41,874 --> 00:49:46,716
كل أوركسترا
في أمريكا

601
00:49:46,746 --> 00:49:49,699
سوف تعزف

602
00:49:50,362 --> 00:49:53,030
البطاطا

603
00:52:38,003 --> 00:52:42,219
لم أحضر لأفعل التشارلستون
لم أحضر لألعب الكرة

604
00:52:42,603 --> 00:52:47,432
لم أحضر لأجل سوزي
أو لقاع يسمونه أسوداً

605
00:52:47,462 --> 00:52:52,022
لم أحضر لأجل تفاحة كبيرة
لم أحضر لأرقص الشاج

606
00:52:52,257 --> 00:52:57,116
حسناً يا عزيزتي ، أنا هنا لأجل البطاطا
لأن البطاطا في الحقيبة

607
00:54:10,803 --> 00:54:13,603
من الغريب أن أحسد رجلاً
يُفترض أن يحسدني هو

608
00:54:14,165 --> 00:54:15,165
أعني توني

609
00:54:15,409 --> 00:54:18,059
كنت أشعر بالغيرة
من الطريقة التي رقصتما بها معاً

610
00:54:19,448 --> 00:54:22,489
ستيف
أريد أن أحدثك بشأن توني

611
00:54:23,103 --> 00:54:24,453
ما باله ؟

612
00:54:25,092 --> 00:54:27,718
لا شيء
أعتقد أنه رائع

613
00:54:27,846 --> 00:54:31,819
ليس عليك أن تخبريني عن توني
أعرفه منذ سنوات ، شخص لطيف

614
00:54:32,222 --> 00:54:33,240
أجل ، أعرف

615
00:54:34,792 --> 00:54:36,507
ما أريد قوله لك
يا ستيف ...

616
00:54:37,956 --> 00:54:43,061
منذ أن عرفت توني
اقتنعت لأول مرة بأنني أحب

617
00:54:46,035 --> 00:54:47,401
هل أنت متأكدة ؟

618
00:54:48,985 --> 00:54:49,985
نعم

619
00:54:49,986 --> 00:54:53,060
ربما ما كان ينبغي أن أخبرك هكذا
لكنني لم أعرف كيف أقولها لك

620
00:54:53,061 --> 00:54:55,392
توني الشيخ الحاذق
كنت أعلم أنه لن يخذلني

621
00:54:55,806 --> 00:54:59,799
أماندا ، لا أعرف ماذا أقول
عدا أنني سأكون لك زوجاً رائعاً

622
00:55:00,963 --> 00:55:02,243
ستيف

623
00:55:02,800 --> 00:55:04,509
توني ، عمة كورا

624
00:55:07,705 --> 00:55:10,105
- استعدوا لصدمة
- لقد أخبرتك

625
00:55:10,106 --> 00:55:10,911
- أجل
- ماذا هناك يا ستيف ؟

626
00:55:11,071 --> 00:55:15,071
تحياتي يا توني ، لقد أنجزت في
أسبوع أكثر مما أنجزته في عامين

627
00:55:15,072 --> 00:55:17,816
لا بد أن أقول إنني مُعجبة
بالطريقة التي أخذت بها الأمر يا ستيف

628
00:55:17,846 --> 00:55:20,646
لم لا ؟ أماندا أخبرتني للتو
أنها مستعدة الآن للزواج مني

629
00:55:20,971 --> 00:55:22,538
أماندا مستعدة لماذا ؟

630
00:55:22,568 --> 00:55:25,518
- أيها القاضي ، أريدك أن تزوجنا
- بكل سرور ، بكل سرور

631
00:55:25,519 --> 00:55:26,992
تهانينا يا ستيف

632
00:55:27,955 --> 00:55:31,864
ضعي هذا الماء جانباً
شامبانيا يا هنري ، شامبانيا لأصدقائي

633
00:55:32,082 --> 00:55:33,432
أماندا ، تعالي لترقصي معي

634
00:55:33,433 --> 00:55:35,683
هل تمانع لو رقصت هذه الرقصة
مع توني ؟

635
00:55:35,684 --> 00:55:40,080
توني الشيخ الحاذق ، لا أمانع
لدينا الكثير من الوقت للرقص لاحقاً

636
00:55:40,397 --> 00:55:41,397
تعالي يا عمة كورا

637
00:55:42,124 --> 00:55:43,677
اجلس يا جو

638
00:55:50,883 --> 00:55:52,036
ضمني بشدة يا توني

639
00:55:55,054 --> 00:55:56,504
لديَّ ما أقوله لك

640
00:55:57,290 --> 00:56:02,074
بصرف النظر عن ما سأقوله
أو تأثيره عليك ، ابتسم

641
00:56:03,141 --> 00:56:06,419
- أبتسم ؟
- واستمر في الابتسام

642
00:56:07,583 --> 00:56:08,583
حسناً

643
00:56:12,591 --> 00:56:15,464
لقد حدث شيء مؤسف للغاية

644
00:56:16,276 --> 00:56:17,576
وأنت متورط فيه

645
00:56:19,950 --> 00:56:22,011
أنا المسئولة تماماً

646
00:56:26,592 --> 00:56:30,767
كنت أحاول أن أقول ل "ستيف"
إنني لا أريد الزواج منه لأنني

647
00:56:32,070 --> 00:56:33,608
لا أحبه

648
00:56:35,018 --> 00:56:38,179
لأنني أحبك أنت

649
00:56:40,090 --> 00:56:41,276
ابتسم ، ستيف هناك

650
00:56:45,494 --> 00:56:47,395
ماذا أفعل ؟

651
00:56:48,441 --> 00:56:49,466
لا أعلم

652
00:56:51,025 --> 00:56:55,702
لا يمكنني إيذاء ستيف
ولا يمكنني الزواج منه

653
00:56:56,247 --> 00:56:57,427
بالطبع لا

654
00:56:58,281 --> 00:57:00,804
في هذه الأثناء
أعتقد أن الأفضل لكلينا أن نبتسم

655
00:57:11,349 --> 00:57:13,004
اجلس يا جو

656
00:57:15,340 --> 00:57:19,368
ستيف ، أعتقد أن عليك أنت وأماندا
أن تلتقيا بي غداً في مكتبي

657
00:57:19,852 --> 00:57:21,851
في الحادية عشر صباحاً

658
00:57:21,881 --> 00:57:25,004
لا ، لا مزيد من العلاج
دعنا نكتف ونظل وحدنا

659
00:57:28,167 --> 00:57:29,512
أعتقد أن هذا أفضل
يا ستيف

660
00:57:29,542 --> 00:57:31,985
لا يا توني
لقد أديت مهمتك علي أكمل وجه

661
00:57:32,212 --> 00:57:34,093
لقد كنت كيوبيد العلم

662
00:57:37,258 --> 00:57:39,113
أخشي أنني مُصر
يا ستيف

663
00:57:39,447 --> 00:57:41,236
حسناً
طالما أنك مُصر

664
00:57:41,823 --> 00:57:45,323
وإذا كان هذا سيسعدك يا فتي
أماندا ستلقاك في الصباح

665
00:57:45,324 --> 00:57:48,603
- مساء الخير أيها القاضي ترافرز
- مساء الخير يا جريس

666
00:57:48,870 --> 00:57:50,738
اجلس يا جو

667
00:57:56,678 --> 00:57:58,347
الطبيب سيأتي حالاً

668
00:58:01,123 --> 00:58:02,780
- صباح الخير يا أماندا
- صباح الخير يا توني

669
00:58:02,781 --> 00:58:04,331
- آنسة كوبر
- سيد كونورز

670
00:58:04,332 --> 00:58:04,911
أهلاً

671
00:58:04,941 --> 00:58:07,847
دكتور فلاج ، لقد كنت مُحقاً تماماً
في وجودنا هنا

672
00:58:07,848 --> 00:58:11,248
حتى تستطيع أن تفسر ل "ستيف"
من المؤسف أنه أطلق الرصاص علي القاضي

673
00:58:11,335 --> 00:58:13,935
أعني ، في نهائيات
لقاء سكات هذا الصباح

674
00:58:14,021 --> 00:58:16,306
آنسة كوبر ، هل تمانعين
لو تحدثت مع ابنة أخيك وحدنا ؟

675
00:58:16,307 --> 00:58:17,307
كلا بالتأكيد

676
00:58:17,679 --> 00:58:21,829
كونورز ، هلا وصلت الآنسة كوبر
إلي سيارتها وانتظرت الآنسة أماندا هناك ؟

677
00:58:21,830 --> 00:58:23,998
- إنها لن تتأخر
- لا تتعجل

678
00:58:24,152 --> 00:58:28,434
طالما السيد كونورز لم يعد مرتبكاً
فقد يكون مسلياً

679
00:58:28,464 --> 00:58:31,053
طبعاً
لكن لديَّ مجموعة أوراق للعب

680
00:58:40,304 --> 00:58:41,454
اجلسي من فضلك يا أماندا

681
00:58:45,363 --> 00:58:46,363
أماندا

682
00:58:48,112 --> 00:58:53,344
ذلك الحلم الذي حكيته لي
لم يكن صحيحاً ، أليس كذلك ؟

683
00:58:54,826 --> 00:58:55,881
بلي يا توني

684
00:58:57,710 --> 00:59:01,260
لقد حلمت بي
أليس كذلك ؟

685
00:59:03,143 --> 00:59:04,143
بلي يا توني

686
00:59:04,651 --> 00:59:07,521
ونتيجة لهذا الحلم
ظننت أنك تحبيني

687
00:59:09,123 --> 00:59:10,198
أجل يا توني

688
00:59:13,541 --> 00:59:15,890
الأحلام أمور غريبة جداً
يا أماندا

689
00:59:17,172 --> 00:59:20,622
غالباً ما يصور الحلم
أشياءً قد تبدو حقيقية للحالم

690
00:59:20,950 --> 00:59:23,219
بينما في الواقع
لا أساس لها من الصحة

691
00:59:25,180 --> 00:59:28,630
عندما التقيتك أول مرة
كان هناك ارتباك في ذهنك بخصوص ستيف

692
00:59:29,118 --> 00:59:32,868
حينما وافقت علي تجربتنا الأولي
شعرت أنني قد أستطيع مساعدتك

693
00:59:33,563 --> 00:59:37,013
وطالما أننا تعلمنا الاعتماد علي أولئك
الذين نثق في قدرتهم علي مساعدتنا

694
00:59:37,341 --> 00:59:42,373
فليس غريباً علي الإطلاق أن يحدث
الخلط بين هذا الاعتماد المؤقت والحب

695
00:59:43,214 --> 00:59:47,114
تفكيرك وقتها كان سيجعلك
تقعين في حب أي طبيب

696
00:59:47,485 --> 00:59:49,365
هذا مفهوم
أليس كذلك ؟

697
00:59:52,784 --> 00:59:54,039
ما الخطب يا أماندا ؟

698
00:59:59,084 --> 01:00:01,484
أعتقد أنني قَلِقة بشأن ستيف
هذا كل شيء

699
01:00:03,222 --> 01:00:06,559
- هل مازلت تثقين بي ؟
- نعم يا توني

700
01:00:07,359 --> 01:00:10,256
- هل ستفعلين ما أطلبه ؟
- نعم يا توني

701
01:00:21,201 --> 01:00:22,576
اجلسي هنا

702
01:00:28,489 --> 01:00:30,371
ابقي عينيك على هذا الضوء

703
01:00:40,488 --> 01:00:42,122
أنت الآن تشعرين بالنعاس

704
01:00:44,279 --> 01:00:45,320
نعاس شديد

705
01:00:46,655 --> 01:00:47,909
أجل يا توني

706
01:00:51,327 --> 01:00:54,570
عيناك تزداد ثقلاً يا أماندا
اغمضيهما

707
01:00:57,534 --> 01:00:58,615
اغمضيهما

708
01:01:02,486 --> 01:01:03,607
أنت الآن نائمة

709
01:01:04,648 --> 01:01:06,097
في نوم عميق

710
01:01:12,464 --> 01:01:13,893
أنت في غفوة الآن

711
01:01:14,720 --> 01:01:16,549
سأخرجك منها بعد قليل

712
01:01:17,230 --> 01:01:20,227
ستكونين في حالة طبيعية تماماً
من كافة النواحي

713
01:01:21,047 --> 01:01:23,297
إلا أنه سيكون لديك أفكار جديدة

714
01:01:23,703 --> 01:01:25,585
علي وشك أن أضعها في ذهنك

715
01:01:26,667 --> 01:01:29,167
ستتذكرين كل شيء
علي وشك أن أقوله لك

716
01:01:30,324 --> 01:01:33,035
الآن
كرري ورائي ما سأقوله لك

717
01:01:37,533 --> 01:01:39,070
أنا أحب ستيفن

718
01:01:39,775 --> 01:01:41,148
سوف أتزوج ستيفن

719
01:01:41,924 --> 01:01:44,913
أنا أحب ستيفن
سوف أتزوج ستيفن

720
01:01:45,367 --> 01:01:50,666
- دكتور فلاج وحش كاسر
- دكتور فلاج وحش كاسر

721
01:01:51,306 --> 01:01:57,047
- أمثاله من الرجال يجب أن يُقتلوا كالكلاب
- أمثاله من الرجال يجب أن يُقتلوا كالكلاب

722
01:01:57,461 --> 01:02:04,789
- أنا أحب ستيفن ، لا أحب توني
- أنا أحب ستيفن ، لا أحب توني

723
01:02:06,177 --> 01:02:10,862
- توني لا يحبني
- توني لا يحبني

724
01:02:11,690 --> 01:02:16,455
توني لا يحبني
توني لا يحبني

725
01:02:16,815 --> 01:02:18,858
- هذا يكفي
- هذا يكفي

726
01:02:30,524 --> 01:02:34,662
- سأعود حالاً
- سأعود حالاً

727
01:02:43,377 --> 01:02:46,327
ما الذي يدفعك لهذه التصرفات السخيفة ؟
أنت لا تحب هذه الفتاة

728
01:02:46,407 --> 01:02:48,089
بل تحبها

729
01:02:49,357 --> 01:02:50,505
من قال هذا

730
01:02:52,787 --> 01:02:55,883
عقلك الباطن
تعرفه ، الذي لا ينام

731
01:02:56,605 --> 01:03:00,255
إذا كان لديك ذرة عقل
فستحلل نفسك وتعترف بأنك تحبها

732
01:03:00,256 --> 01:03:01,256
هراء

733
01:03:03,252 --> 01:03:05,267
كم أنت أحمق
يا توني

734
01:03:05,775 --> 01:03:07,737
- لماذا ؟
- لماذا ؟

735
01:03:07,924 --> 01:03:12,524
لأنك غبي لدرجة أنك لم تدرك
أنها كانت تبكي لأنها تحبك

736
01:03:13,290 --> 01:03:15,426
- هل تعتقد ذلك حقاً ؟
- بالتأكيد

737
01:03:15,613 --> 01:03:19,663
أنتم أيها الأطباء إذا لم تكونوا
واعين فستنسون كتبكم من حين لآخر

738
01:03:20,097 --> 01:03:21,697
في رأيك
ماذا يجب أن أفعل ؟

739
01:03:22,193 --> 01:03:25,593
ادخل واسترجع كل تلك الأفكار السخيفة
التي وضعتها في رأسها تواً

740
01:03:25,970 --> 01:03:27,279
حسناً
ثم ماذا ؟

741
01:03:28,320 --> 01:03:30,363
ثم قَبِلها
أيها الأحمق

742
01:03:32,805 --> 01:03:34,855
أعتقد أنك ربما تكون علي حق

743
01:03:36,329 --> 01:03:39,145
لا بد أن أذهب إلي ستيفن
لا بد أن أقود إلي ستيفن

744
01:03:39,652 --> 01:03:44,698
حسناً ، لكن دكتور فلاج أمرني بالبقاء
لذلك سأجلس في المقعد الخلفي

745
01:04:00,249 --> 01:04:02,649
نادي ميدويك المحلي
بأسرع ما يمكن

746
01:04:10,140 --> 01:04:11,140
إصابة مزدوجة

747
01:04:14,439 --> 01:04:19,223
هدوء ، هدوء من فضلكم
هدوء من فضلكم

748
01:04:20,032 --> 01:04:22,221
من فضلكم
من فضلكم

749
01:04:23,169 --> 01:04:24,169
شكراً

750
01:04:24,757 --> 01:04:25,762
حظ سعيد أيها القاضي

751
01:04:25,971 --> 01:04:28,721
شكراً يا ستيف وأنت أيضاً
أنت في حاجة إليه

752
01:04:31,899 --> 01:04:35,663
ستيفن
لا بد أن أري ستيفن

753
01:04:45,273 --> 01:04:48,076
- هل أنتم مستعدون يا سادة ؟
- اسحب

754
01:04:51,466 --> 01:04:52,560
إصابة مزدوجة

755
01:05:03,586 --> 01:05:08,111
كونورز ، من بين كل الحماقات
اخرج من هنا

756
01:05:12,235 --> 01:05:16,196
بأمانة ، الرجال الجبناء
هم من يختبئون هكذا

757
01:05:17,468 --> 01:05:19,697
ستشعر بتحسن
بعد أن تشتري لي شراباً

758
01:05:28,748 --> 01:05:30,296
- اسحب
- ستيفن

759
01:05:31,311 --> 01:05:34,217
- لا طيور
- هذا ليس مكانك يا أماندا

760
01:05:34,247 --> 01:05:37,194
- من الآن مكاني مع ستيفن
- أماندا يا حبيبتي

761
01:05:37,224 --> 01:05:39,386
هراء

762
01:05:39,840 --> 01:05:43,484
إنه وحش كاسر
أمثاله من الرجال يجب أن يُقتلوا كالكلاب

763
01:05:43,637 --> 01:05:46,101
آسف أيها القاضي
لا أظنها تعنيك

764
01:05:47,209 --> 01:05:51,559
- ستيفن ، أريد أن أفعل كل ما تفعله
- حسناً ، لكن الآن أريد أن أصوب

765
01:05:51,627 --> 01:05:52,641
آسف أيها القاضي

766
01:05:55,645 --> 01:05:56,645
اسحب

767
01:06:01,398 --> 01:06:04,067
- أماندا ، أنت رائعة
- وأنت ايضاً يا ستيفن

768
01:06:04,214 --> 01:06:06,914
- هل رأيت هذا أيها القاضي ؟
- رأيت ؟ هذه طيوري

769
01:06:06,915 --> 01:06:09,365
لا ، لا تفقد أعصابك
هناك الكثير

770
01:06:09,366 --> 01:06:10,982
لا أفقد أعصابي ؟

771
01:06:15,198 --> 01:06:20,764
- أفضل قبعة عندي ، تيرولين أصلي
- أماندا ، لا يصح التصويب علي القبعات

772
01:06:22,179 --> 01:06:24,191
آسف أيها القاضي

773
01:06:31,484 --> 01:06:32,578
شكراً يا سيدي

774
01:06:33,273 --> 01:06:34,501
أماندا

775
01:06:35,290 --> 01:06:38,062
- أماندا
-  أمثاله من الرجال يجب أن يُقتلوا كالكلاب

776
01:06:38,531 --> 01:06:40,183
ضعي هذه البندقية
يا أماندا

777
01:06:40,213 --> 01:06:41,563
هذه بندقيتي
إنها محشوة

778
01:06:41,748 --> 01:06:43,948
احذر يا ستيفن
لا أريد أن أطلق عليك

779
01:06:44,766 --> 01:06:45,900
ضعي هذه البندقية

780
01:06:45,930 --> 01:06:47,627
- ضعي هذه البندقية
- ستصيبين أحداً

781
01:06:47,628 --> 01:06:48,628
هذه البندقية محشوة

782
01:06:48,700 --> 01:06:49,700
- احترسي
- ماذا ؟

783
01:06:50,812 --> 01:06:52,559
- ضعي هذه البندقية
- احترسي

784
01:06:52,560 --> 01:06:54,660
لماذا لا تأخذ هذه البندقية منها ؟

785
01:06:58,574 --> 01:06:59,574
ما هذا ؟

786
01:06:59,919 --> 01:07:02,119
شيء يسمونه  القاذف
يستخدمونه في التصويب

787
01:07:09,309 --> 01:07:12,811
- لماذا يجري الجميع ؟
- ربما واحدة من قواعدهم السخيفة

788
01:07:18,266 --> 01:07:19,580
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك

789
01:07:20,691 --> 01:07:24,052
- ماذا أصاب أماندا بحق الجحيم ؟
- لم تتصرف هكذا من قبل

790
01:07:24,053 --> 01:07:26,490
- لم يتم تنويمها مغناطيسياً من قبل
- تنويمها ؟

791
01:07:26,491 --> 01:07:28,791
نعم
لقد وضعت في ذهنها فكرتين خاطئتين

792
01:07:28,792 --> 01:07:31,442
لا بد أن أخرجهما
وهي ما زالت في حالة غفوة

793
01:07:31,443 --> 01:07:32,443
حسناً ، اخرجهما

794
01:07:44,001 --> 01:07:47,241
يُقتل كالكلب
يُقتل كالكلب

795
01:07:47,684 --> 01:07:49,030
يُقتل كالكلب

796
01:07:49,386 --> 01:07:51,436
البندقية فارغة
لماذا نختبيء ؟

797
01:07:51,788 --> 01:07:53,888
هذا صحيح
لقد أطلقت الطلقتين يا توني

798
01:07:55,405 --> 01:07:57,347
أماندا
أريد أن أتحدث معك

799
01:07:58,036 --> 01:07:59,081
سأطلق الرصاص

800
01:07:59,382 --> 01:08:01,582
- متأكد أن البندقية فارغة ؟
- نعم ، نعم

801
01:08:01,631 --> 01:08:02,796
حقاً ؟

802
01:08:05,719 --> 01:08:07,584
أماندا
استيقظي

803
01:08:10,533 --> 01:08:11,533
استيقظي

804
01:08:12,268 --> 01:08:13,268
استيقظي يا أماندا

805
01:08:13,789 --> 01:08:15,379
- هل استفاقت ؟
- نعم

806
01:08:15,409 --> 01:08:18,629
دكتور فلاج ، أنت وستيفن
ستكونان في مكتبي صباح الغد

807
01:08:18,659 --> 01:08:21,509
أماندا ، رولاند قال لي إن معك
بندقية وتطلقين بها النار بشكل جنوني

808
01:08:21,525 --> 01:08:24,475
ما الذي تتحدثين عنه ؟
كيف جئت هنا ؟ ستيفن

809
01:08:26,387 --> 01:08:29,637
- متأكد أنه لم يعد هناك خطر ؟
- نعم ، إنها بخير الآن

810
01:08:29,638 --> 01:08:32,646
شكراً للسماء
شكراً للسماء ، شكراً للسماء

811
01:08:40,164 --> 01:08:43,486
مكتب القاضي ترافرز

812
01:08:44,295 --> 01:08:46,303
لا داعي للعصبية
يا توني

813
01:08:46,582 --> 01:08:49,638
سأشرح للقاضي أن علاجك
كان ناجحاً للغاية

814
01:08:49,639 --> 01:08:52,274
لدرجة أن أماندا حددت اخيراً
موعداً لزفافنا

815
01:08:52,920 --> 01:08:54,456
- حقاً ؟
- غداً

816
01:08:55,004 --> 01:08:57,342
لا أحب أن أجرح مشاعرك
يا توني ، لكن ...

817
01:08:57,516 --> 01:09:01,069
أماندا أوضحت تماماً
أنها لا تريد رؤيتك مرة أخري

818
01:09:01,551 --> 01:09:04,701
إنها تتمتم بشيء ما حول
إطلاق النار عليك مثل الكلب

819
01:09:04,702 --> 01:09:06,252
لا أستطيع إخراجه من رأسها

820
01:09:07,249 --> 01:09:08,249
ستيف

821
01:09:10,008 --> 01:09:12,737
- يجب أن أنومها مغناطيسياً مرة أخرى
- ماذا ؟ لماذا ؟

822
01:09:13,853 --> 01:09:17,703
لقد وضعت تلك الأفكار الرهيبة عني
في رأسها قبل أن أدرك أنني

823
01:09:19,140 --> 01:09:20,140
أحبها

824
01:09:21,150 --> 01:09:22,150
أنت ماذا ؟

825
01:09:22,655 --> 01:09:26,828
آسف يا ستيف لكنني لم أدرك هذا
إلا بعد أن قالت لي ... إنها تحبني

826
01:09:27,354 --> 01:09:28,394
إنها ماذا ؟

827
01:09:29,139 --> 01:09:30,339
من حقها

828
01:09:30,740 --> 01:09:33,590
عليَّ أن أنزع
تلك الأفكار الغريبة من ذهنها

829
01:09:33,675 --> 01:09:36,595
وبعد ذلك
يمكنها الاختيار بيننا

830
01:09:36,698 --> 01:09:38,948
ماذا سيحدث
إذا لم تنزع تلك الأفكار ؟

831
01:09:39,152 --> 01:09:43,202
ستتزوجك ، لن تكون سعيدة
وسوف تقضي بقية حياتها تكرهني

832
01:09:44,365 --> 01:09:46,565
أنت لا ترغب في حدوث هذا
أليس كذلك ؟

833
01:09:46,566 --> 01:09:48,072
كلا بالطبع

834
01:09:48,517 --> 01:09:50,049
أماندا يجب أن تكون سعيدة

835
01:09:54,933 --> 01:09:58,175
طالما أنها تحبك
فسأخرج من الصورة

836
01:10:01,465 --> 01:10:02,465
شكراً يا ستيف

837
01:10:03,887 --> 01:10:06,137
دعني فقط أحل كل شيء
مع القاضي

838
01:10:06,704 --> 01:10:07,704
حسناً

839
01:10:07,806 --> 01:10:10,206
- قبعتي التيرولين
- صباح الخير أيها القاضي ترافرز

840
01:10:10,207 --> 01:10:11,621
- كيف حال أماندا ؟
- إنها بخير

841
01:10:11,651 --> 01:10:13,065
لم أسألك

842
01:10:13,954 --> 01:10:15,654
قل له يا ستيف
قل له الأخبار

843
01:10:15,655 --> 01:10:18,611
قبل أن يقول أحد لي شيئاً
سأقول لكما شيئاً

844
01:10:18,612 --> 01:10:21,612
لمجرد تقديري لستيف وأماندا

845
01:10:21,613 --> 01:10:24,064
لن تُعقد هذه الجلسة
بشكل علني

846
01:10:24,462 --> 01:10:27,226
إذن هل لي أن أقترح
عقدها هنا ؟

847
01:10:27,308 --> 01:10:28,308
موافق

848
01:10:29,983 --> 01:10:30,983
اجلس يا توني

849
01:10:33,901 --> 01:10:38,054
قبل أن أبدأ يا معاليك
أعتذر عن عدم فصاحتي

850
01:10:39,031 --> 01:10:41,049
إنني أتحدث بصعوبة ...

851
01:10:41,770 --> 01:10:45,285
بسبب تدخل الصداقة في الأمر
قلبي ممتليء

852
01:10:47,089 --> 01:10:50,141
توني ، أريدك أن تجيب علي
هذه الأسئلة القليلة بنعم أو لا

853
01:10:50,576 --> 01:10:51,576
نعم

854
01:10:51,577 --> 01:10:53,632
أليس صحيحاً
أنه في حفل عشاء الليلة الماضية

855
01:10:53,633 --> 01:10:56,133
سمعتني أعلن عن زواجي الوشيك ؟

856
01:10:56,245 --> 01:10:58,809
- نعم ، لكن كما تري ...
- أجب بنعم أو لا ...

857
01:10:59,015 --> 01:11:02,109
معاليك ، أنا أترافع
من أجل سعادتي وسعادة أماندا

858
01:11:02,708 --> 01:11:05,529
هذا الرجل
صاحب السحر العلمي الخفي

859
01:11:05,760 --> 01:11:09,526
حاول بخبث
أن يقطع طريق سعادتي

860
01:11:09,556 --> 01:11:11,669
الزوجية مع أماندا كوبر

861
01:11:11,831 --> 01:11:14,926
- اجلس
- وهو الآن بحقده الصريح

862
01:11:15,149 --> 01:11:19,449
يسعي إلي السيطرة علي عقلها الباطن
كما فعل من قبل بجدارة

863
01:11:19,646 --> 01:11:20,723
لكنني أعترض

864
01:11:20,997 --> 01:11:23,398
لقد عانت بما يكفي
إنني أطالب ...

865
01:11:23,586 --> 01:11:27,600
لا ، إنني ألتمس أمراً قضائياً
بمنع هذا السيد

866
01:11:27,630 --> 01:11:30,740
من رؤية أماندا كوبر
أو حتى التحدث إليها مرة أخرى

867
01:11:31,142 --> 01:11:34,597
- مع اتخاذ كافة الإجراءات القانونية المشددة
- موافق

868
01:11:39,367 --> 01:11:43,215
وهكذا يا أصدقائي
غداً في نفس هذا الوقت

869
01:11:43,805 --> 01:11:48,524
قضية أماندا كوبر
ضد ستيفن أردن ستُغلق

870
01:11:49,140 --> 01:11:55,091
ويسعدني أن أحكم علي كليكما
بالسجن مدي الحياة

871
01:11:55,724 --> 01:11:56,724
بالزواج

872
01:11:58,946 --> 01:12:00,015
اجلس يا جو

873
01:12:01,725 --> 01:12:05,563
ذكرني بعد قليل لأتحدث معك
بشأن تلك النكات المبتذلة

874
01:12:13,908 --> 01:12:14,917
كورا ؟

875
01:12:15,310 --> 01:12:17,841
جو ، تعلم أنني
لا أرقص مع من في عمرك

876
01:12:33,881 --> 01:12:35,787
- مساء الخير أيها القاضي ترافرز
- مساء الخير

877
01:12:35,788 --> 01:12:37,538
هل تمانع في هذه الرقصة ؟

878
01:12:37,539 --> 01:12:39,589
- بالتأكيد ...
- بالتأكيد لن يمانع

879
01:12:45,868 --> 01:12:47,720
أماندا
ممكن هذه الرقصة ؟

880
01:12:47,750 --> 01:12:50,792
كلا وإذا أردت أن يُقبض عليك
استمر في الحديث

881
01:12:52,207 --> 01:12:55,478
- إنه وحش كاسر
- أريد أن أقول لها شيئاً

882
01:12:56,105 --> 01:12:59,656
عليك أن تنسي هذا مؤقتاً
لا يمكنك الحديث ، لا يمكنك محادثتها

883
01:13:09,053 --> 01:13:11,563
يجب أن ترقصي

884
01:13:12,603 --> 01:13:14,806
كل رقصة

885
01:13:15,446 --> 01:13:20,411
مع نفس الرجل المحظوظ

886
01:13:20,932 --> 01:13:26,044
ترقصين معه منذ أن بدأت الموسيقي

887
01:13:27,419 --> 01:13:33,519
ألن تغيري شريكك
وترقصي معي

888
01:13:35,027 --> 01:13:39,486
يجب أن ترقصي
بقرب شديد

889
01:13:41,061 --> 01:13:46,094
وشفتاك
تلامس وجهه

890
01:13:46,708 --> 01:13:52,554
ألا يمكنك أن ترى
أنني أتوق إلى أن أكون في مكانه ؟

891
01:13:53,035 --> 01:13:59,695
ألن تغيري شريكك
وترقصي معي

892
01:14:00,234 --> 01:14:06,029
اطلبي منه الجلوس بالخارج
وبينما أنت وحدك

893
01:14:06,574 --> 01:14:13,491
سأٌقول للنادل أن يخبره
بأنه مطلوب علي التليفون

894
01:14:13,865 --> 01:14:18,964
أنت سجينة
بين ذراعيه

895
01:14:19,818 --> 01:14:24,397
إلي ما شاء الله

896
01:14:24,624 --> 01:14:30,484
ألن تغيري شريكك
وعندئذٍ

897
01:14:31,059 --> 01:14:36,625
ربما لا ترغبين قط
في تغيير شريكك

898
01:14:37,572 --> 01:14:40,172
هل تمانع في الخروج
من أجل بعض الهواء النقي ؟

899
01:14:40,173 --> 01:14:43,067
- الجو خانق هنا
- مطلقاً يا حبيبتي

900
01:14:52,362 --> 01:14:54,244
يؤسفني إنزعاجك يا عزيزتي

901
01:14:54,484 --> 01:14:57,634
لا يوجد سبب يجعلنا نتركه
يفسد أمسيتنا بأكملها

902
01:14:57,635 --> 01:14:59,209
إنه حقير

903
01:14:59,409 --> 01:15:02,480
لا تقولي هذا يا أماندا
توني لا بأس به

904
01:15:03,509 --> 01:15:06,535
إلا أنه عالم قذر انتهازي

905
01:15:06,565 --> 01:15:08,490
سيد أردن
أنت مطلوب علي التليفون يا سيدي

906
01:15:08,491 --> 01:15:10,141
خذ فحوي المكالمة
من فضلك

907
01:15:10,142 --> 01:15:12,492
إنها مكالمة خارجية يا سيدي
من شخص لشخص

908
01:15:12,493 --> 01:15:15,293
- تعالي يا أماندا
- لا ، سألقاك في القاعة

909
01:15:15,294 --> 01:15:16,894
سأكون معك خلال لحظة

910
01:15:29,526 --> 01:15:30,526
آلو ؟

911
01:15:30,527 --> 01:15:33,445
سيد أردن ، مكالمة خارجية
لحظة من فضلك

912
01:15:33,834 --> 01:15:35,703
تفضل مع سويتش هونولولو

913
01:15:43,071 --> 01:15:46,555
- السيد ستيف أردن من فضلك ؟
- نعم ، نعم ، من معي ؟

914
01:15:46,782 --> 01:15:48,792
أنا السيدة ساتسومي ناجوتشي
من فضلك

915
01:15:49,238 --> 01:15:52,348
- من ؟
- السيدة ساتسومي ناجوتشي من فضلك

916
01:15:52,753 --> 01:15:56,453
أود الحصول على بعض المعلومات
بشأن زواجك من الآنسة الفاضلة كوبر

917
01:15:56,717 --> 01:15:59,707
أنا محررة قسم المرأة
في صحيفة هونولولو ديلي بوغل

918
01:16:00,348 --> 01:16:02,070
هونولولو ديلي ماذا ؟

919
01:16:02,323 --> 01:16:04,018
- بوغل
- ماذا ؟

920
01:16:04,352 --> 01:16:05,433
بوغل

921
01:16:10,785 --> 01:16:12,485
أماندا
ممكن أتحدث معك من فضلك ؟

922
01:16:12,694 --> 01:16:15,457
- ليس ممكناً بالطبع
- أرجوك يا أماندا

923
01:18:09,516 --> 01:18:13,643
أنا آسف جداً يا آنسة ساتسومي
لكنني لم افهم كلمة من كلامك

924
01:18:13,673 --> 01:18:15,808
لست الآنسة ساتسومي
أنا الآنسة ناجوتشي من فضلك

925
01:18:16,097 --> 01:18:19,547
وإذا كنت لا تفهم ، فلا بد
أنك رجل غبي جداً حسب ظني

926
01:18:20,429 --> 01:18:23,537
لقد اتصلت بك كسيدة محترمة
لمجرد الحصول علي بعض المعلومات البسيطة

927
01:18:23,676 --> 01:18:26,326
وأنت الآن تثير جلبة
علي لا شيء ، حسب ظني

928
01:18:26,357 --> 01:18:28,353
لذلك سأبدأ من جديد

929
01:18:28,748 --> 01:18:32,016
أنا السيدة ساتسومي ناجوتشي
من هونولولو

930
01:18:42,299 --> 01:18:45,890
أماندا
أريدك أن تكرري كل ما سأقوله

931
01:18:45,920 --> 01:18:49,872
- أماندا ، أماندا
- توقف يا دكتور فلاج ، توقف فوراً

932
01:18:49,902 --> 01:18:52,737
أماندا ، أماندا
استيقظي

933
01:18:56,876 --> 01:18:57,876
ستيفن

934
01:19:13,541 --> 01:19:15,291
هاتي
هل سبق لك الزواج ؟

935
01:19:15,695 --> 01:19:18,646
- كلا يا سيدتي ، لكنني كنت مخطوبة
- نفس الأفضلية

936
01:19:18,778 --> 01:19:22,622
- لا يا سيدتي ، هذا أفضل بكثير
- هاتي

937
01:20:03,272 --> 01:20:07,920
لقد فتحت لك الباب 5 مرات
في آخر 10 دقائق
وكان ستيف يراقبني في كل مرة

938
01:20:08,702 --> 01:20:11,359
الأفضل أن تدخل من النافذة
ولا تدع جو يراك

939
01:20:11,360 --> 01:20:13,560
لقد أصدر مذكرة قضائية
لإلقاء القبض عليك

940
01:20:13,561 --> 01:20:17,060
إذا كنت لا تعلم
فالمراسم ستبدأ خلال 5 دقائق

941
01:20:19,247 --> 01:20:22,097
- هذا لا يمنحنا الكثير من الوقت
- أعتقد أن الأوان قد فات

942
01:20:22,098 --> 01:20:24,458
بعد كل المتاعب التي واجهناها
لكي نأتيك برخصة الزواج ؟

943
01:20:24,459 --> 01:20:27,509
كلا ، لكن لا فائدة
إذا لم أصل إلي عقلها الباطن

944
01:20:27,510 --> 01:20:29,403
سيستغرق ذلك أكثر من خمس دقائق

945
01:20:29,404 --> 01:20:31,559
سأفقدها وعيها
في أقل من خمس دقائق

946
01:20:31,560 --> 01:20:34,410
كنت سأعطيها لكمة في فكها
وأنا متأكد أنها ستفقد الوعي

947
01:20:34,411 --> 01:20:35,411
لا تكن سخيفاً

948
01:20:42,915 --> 01:20:44,538
لنجد تلك النافذة المفتوحة

949
01:20:59,680 --> 01:21:00,972
أهلاً يا ستيف

950
01:21:01,581 --> 01:21:05,553
- لقد دخلنا للتو من النافذة
- أعتقد أننا في الغرفة الخطأ

951
01:21:12,976 --> 01:21:13,976
أهلاً يا فتيات

952
01:21:19,608 --> 01:21:21,408
اخرج من هنا
قبل أن أنادي ستيف

953
01:21:21,509 --> 01:21:24,840
أماندا ، حبيبتي
أرجوك سامحيني علي ما سأفعله

954
01:21:30,956 --> 01:21:34,384
- آسف ، لا أستطيع أن أفعلها
- دكتور ، دكتور

955
01:21:40,536 --> 01:21:41,617
أماندا ، حبيبتي

956
01:21:42,084 --> 01:21:45,213
أسرع يا دكتور ، ادخل إلي
عقلها الباطن قبل أن تستفيق

957
01:21:45,533 --> 01:21:49,367
كرري ورائي
توني يحب أماندا

958
01:21:52,464 --> 01:21:55,229
توني يحب أماندا

959
01:22:09,776 --> 01:22:11,228
قف يا جو

960
01:22:20,630 --> 01:22:24,478
النهاية

