1
00:00:24,692 --> 00:00:26,900
أمريكا

2
00:00:27,608 --> 00:00:32,774
كنتِ رمز الصمود والرد المتكافئ

3
00:00:33,566 --> 00:00:36,649
كنتِ جالبة السَكينة والخير للعالم

4
00:00:37,524 --> 00:00:42,481
ماذا أنتِ بفاعلة في حرب لا تبوء بالنصر؟

5
00:00:43,190 --> 00:00:47,981
حسناً، من الواضح أنكِ لم تنتصري
واستدعيتِ رجل آخر

6
00:00:48,981 --> 00:00:51,647
كانت تلك حرب أفغانستان في عام 2009

7
00:00:54,089 --> 00:00:55,755
...وهذا الرجل الآخر

8
00:00:56,272 --> 00:00:57,522
(كان (جلين

9
00:01:16,885 --> 00:01:21,420
|| آلة الحرب ||

10
00:01:24,311 --> 00:01:25,561
هل أنتم جاهزون يا رجال؟

11
00:01:26,894 --> 00:01:28,685
لنذهب للنصر

12
00:01:30,351 --> 00:01:31,351
حسناً

13
00:01:31,435 --> 00:01:35,560
هذا ما تعلمته بشأن الأربعة
(نجوم للجنرال (جلين مكماهون

14
00:01:35,643 --> 00:01:38,892
"ولدَ لعائلة عسكرية في "فورت ليفينوورث

15
00:01:38,975 --> 00:01:41,767
تخرج من أكاديمية "ويست بوينت" في عام 1976

16
00:01:41,850 --> 00:01:43,934
"نال دورة قتالية من مدرسة "الحارس
في عام 1979

17
00:01:44,017 --> 00:01:48,099
حصل على شهادة الدراسات العليا في الشؤون
"السياسية والتاريخ العسكري من جامعة "يال

18
00:01:49,474 --> 00:01:53,433
كان طالباً متفوقاً ومشاكساً على حد سواء

19
00:01:53,516 --> 00:01:58,307
حاول ذات مرة شهيرة أن يضع مفرقعات
في مؤخرة رقيب نائم

20
00:01:59,348 --> 00:02:02,015
كان محبوباً من قبل الرجال والنساء
الذين خدموا تحت إمرته

21
00:02:02,098 --> 00:02:03,140
ثلاثة، اثنان، واحد، لنلتقط

22
00:02:03,223 --> 00:02:04,941
لم يخشَ القيام بأعمل قذرة قط

23
00:02:04,965 --> 00:02:06,632
تم التصوير

24
00:02:06,715 --> 00:02:09,681
لم يرسل قواته لأي مكان بدونه

25
00:02:09,764 --> 00:02:16,306
:كان له مُسميات أخرى مثل
"الأسد الملك"، "جي مان"، "جلين الكبير"

26
00:02:16,389 --> 00:02:19,763
"والأكثر شيوعاً، "جلينيمال

27
00:02:19,846 --> 00:02:22,138
كان سابقاً لعصره

28
00:02:23,013 --> 00:02:25,388
كانت يده دوماً مُحكمة كالمخالب

29
00:02:25,471 --> 00:02:28,345
وكأنه ما زال يمسك بسيجار الحرب العالمية الثانية

30
00:02:28,429 --> 00:02:32,137
لكن فكره العصري ولياقته البدنية الشديدة
لم يسمحا له بالتدخين

31
00:02:33,304 --> 00:02:37,636
بعد فترة ناجحة في إدارة العمليات الخاصة السرية
لجهاز القتل في العراق

32
00:02:38,678 --> 00:02:42,803
تم تعيين (جلين) قائداً للولايات المتحدة
وقوات التحالف في أفغانستان

33
00:02:43,386 --> 00:02:48,260
الحرب التي يراها فشلت
لأنه لم يقودها بنفسه

34
00:02:48,343 --> 00:02:49,552
جنرال

35
00:02:49,635 --> 00:02:52,760
،نحن جميعاً متحمسون للغاية لوجودك هنا
تشرفت بمقابلتك

36
00:02:52,843 --> 00:02:54,927
،أنا متحمس أيضاً كوني هنا
أليس كذلك يا (جريج)؟

37
00:02:55,010 --> 00:02:57,051
أجل، في الواقع يا سيدي، أنت متحمس للغاية

38
00:02:57,759 --> 00:02:59,967
،بطريقة ما بينما كان في العراق

39
00:03:00,051 --> 00:03:02,092
وجد (جلين) الوقت لتأليف كتاب عن القيادة

40
00:03:02,176 --> 00:03:06,675
،بعنوان ساق واحدة كالعادة
تماماً مثل الآخرين

41
00:03:06,758 --> 00:03:09,758
:وقاله في كتابه
"الرجال مخلوقات غير كاملة"

42
00:03:10,633 --> 00:03:12,758
هجروا أجهزتهم الخاصة

43
00:03:12,841 --> 00:03:16,924
وكل ما يريدون فعله هو اللغو وأكل الدجاج

44
00:03:17,007 --> 00:03:21,507
لجميع إنجازاته العديدة
في قيادة العمليات الخاصة في العراق

45
00:03:22,090 --> 00:03:25,382
أعتقد أن معظمنا هنا
(سيعرف الجنرال (مكماهون

46
00:03:25,465 --> 00:03:29,131
(كما أنه الرجل الذي قبض على (الزرواقي
ونال من تنظيم القاعدة

47
00:03:29,214 --> 00:03:31,339
على الرحب والسعة

48
00:03:31,423 --> 00:03:34,673
لدينا محارب يتولى القيادة، وإنه لمن
دواعي سروري أن يكون أنت يا سيدي

49
00:03:37,130 --> 00:03:39,255
عُرف (جلين) كرجل متواضع

50
00:03:39,338 --> 00:03:43,922
:لكن المتواضع بهذه الطريقة يقول
"تواضعي يجعلني أفضل منك"

51
00:03:45,047 --> 00:03:48,837
،اشتهر بنظام الحِمية الشاق
الرتوب والانضباط

52
00:03:48,921 --> 00:03:53,171
بأكل وجبة واحدة في اليوم
والنوم أربع ساعات في الليلة

53
00:03:53,254 --> 00:03:55,920
والركض سبعة أميال كل صباح

54
00:03:58,003 --> 00:04:06,335
حوّل اسم العمليات الخاصة في العراق
إلى الإبطال المنهجي للممارسات الإجرائية المتكررة

55
00:04:06,419 --> 00:04:10,960
أو على هوس الطريقة العسكرية
"في اختصار الكلمات "سنورب

56
00:04:11,044 --> 00:04:12,419
حصلنا على مشاركة إيطاليا هناك

57
00:04:12,502 --> 00:04:13,627
هذه هولندا

58
00:04:13,710 --> 00:04:16,668
بولندا، مقدونيا وأوكرانيا

59
00:04:16,751 --> 00:04:19,709
،أستراليا هناك
...كرواتيا، بلجيكا

60
00:04:19,793 --> 00:04:23,501
حسناً، هذا عدد ضئيل، صحيح؟
لنتعامل معهم

61
00:04:24,418 --> 00:04:25,492
حسناً

62
00:04:25,575 --> 00:04:28,750
كان أساساً سيداً في التنظيم

63
00:04:28,833 --> 00:04:35,041
أي عندما يكون بصدد تنظيم ائتلاف مكون
من 43 دولة على أهبة الاستعداد

64
00:04:35,541 --> 00:04:39,082
هل لي بمساعدتك؟ -
لا، انهِ مكالمتك، الحرب يمكنها الانتظار -

65
00:04:45,498 --> 00:04:47,748
ماذا يمكنني فعله لك يا جنرال؟

66
00:04:47,831 --> 00:04:50,248
أريد الجميع خارج مكاتبهم

67
00:04:50,331 --> 00:04:52,498
أريد انفتاح هذه المكان

68
00:04:52,581 --> 00:04:54,372
جئت للبت في شأن هذا الأمر

69
00:04:54,455 --> 00:04:58,414
لدي عشرة رجال فقط تحت إمرتي
هنا في أفغانستان

70
00:04:58,497 --> 00:05:02,247
لذلك لا يناسبني أن أجلس هناك مع الجميع

71
00:05:02,330 --> 00:05:04,371
فهمت، حسناً؟

72
00:05:04,454 --> 00:05:07,163
ولكن الجميع لديهم سبب لعدم
وجودهم هناك مع الآخرين

73
00:05:07,246 --> 00:05:10,621
النمسا لديها رجلان فقط هنا
وأيسلندا لديها سبعة رجال

74
00:05:10,704 --> 00:05:13,870
هذا البلد تأبى القتال ليلاً
وهذا البلد تأبى القتال في الثلج

75
00:05:13,953 --> 00:05:16,203
هذا البلد يريد مكافحة المخدرات

76
00:05:16,287 --> 00:05:18,412
وهذا البلد يأبى مكافحة المخدرات

77
00:05:18,495 --> 00:05:20,245
...لكن إذا وحدنا صفوفنا

78
00:05:20,328 --> 00:05:23,619
كان (كوري ستاغارت) المسؤول
(التنفيذي لـ(جلين

79
00:05:23,702 --> 00:05:25,036
يُدير الشؤون العامة

80
00:05:26,286 --> 00:05:27,952
كان حارساً

81
00:05:28,036 --> 00:05:31,244
"ولا أدري كيف اجتاز مدرسة "الحارس

82
00:05:31,952 --> 00:05:33,211
هذا شيء عظيم، شكراً لكم يا شباب

83
00:05:33,235 --> 00:05:35,035
انتهى الوقت، لنذهب

84
00:05:35,993 --> 00:05:36,993
(معك (جريج بولفر

85
00:05:37,076 --> 00:05:41,243
تخرج الجنرال (جريج بولفر) من أكاديمية
(ويست بوينت" بنفس دُفعة (جلين"

86
00:05:41,326 --> 00:05:43,075
هذا أمر مثير للاهتمام

87
00:05:43,992 --> 00:05:45,272
هل لديه تصريح أمني؟

88
00:05:45,325 --> 00:05:46,950
ولم يفارقه منذ ذلك الحين

89
00:05:47,034 --> 00:05:51,784
ثم سمحت له بالدخول مثلما تفعل
!مع أي شخص يحمل تصريح أمني

90
00:05:51,867 --> 00:05:55,116
عُرف رسمياً بمدير المخابرات

91
00:05:55,199 --> 00:06:00,783
لكن كل ما رأيته كان رجلاً يتملكه الغضب
(وحياته بلا معنى بدون (جلين

92
00:06:02,823 --> 00:06:05,448
(كان (آندي مون) خبيراً للتكنولوجيا لدى (جلين

93
00:06:05,532 --> 00:06:08,865
يُزوّد الجنرال بسائر تكنولوجيا المعلومات

94
00:06:08,948 --> 00:06:09,948
(آندي)

95
00:06:10,032 --> 00:06:11,524
أجل يا سيدي؟ -
ما يحتاجه (جلين) أحياناً -

96
00:06:11,548 --> 00:06:13,657
كيف حالك؟ -
بخير يا سيدي، كيف حالك؟ -

97
00:06:13,681 --> 00:06:15,431
بخير، هلاّ تأتي معي لحظة؟

98
00:06:15,514 --> 00:06:18,322
...ماكينة الحلاقة الكهربائية خاصتي -
أجل يا سيدي -

99
00:06:18,406 --> 00:06:19,989
إنها معطوبة

100
00:06:20,614 --> 00:06:22,738
كان (بيت داكمان) جندياً بالبحرية

101
00:06:22,821 --> 00:06:26,530
مثل (بولفر)، كان عنوان وظيفته
يحمل كلمة "الذكاء" في مكنونه

102
00:06:26,613 --> 00:06:30,113
ما الذي يحدث؟ -
(الزعيم سيزور الرئيس الأفغاني (كرزاي -

103
00:06:30,196 --> 00:06:31,987
عظيم، لكن لم كل هذا التأنق؟

104
00:06:32,070 --> 00:06:33,779
إنه رئيس دولة

105
00:06:33,862 --> 00:06:35,779
عظيم، هل سأرافقك؟

106
00:06:35,862 --> 00:06:38,362
أجل، هذه وظيفتك

107
00:06:38,445 --> 00:06:40,070
اللعنة، لم أنت بدين يا (بيت)؟

108
00:06:41,611 --> 00:06:43,861
لست بديناً -
،ما زلت حتى هذا اليوم -

109
00:06:43,944 --> 00:06:47,528
لا أعرف بالضبط ماذا
فعل (داكمان) للجنرال

110
00:06:47,611 --> 00:06:52,360
...إنه مزيج من التفاعل المتبادل

111
00:06:52,443 --> 00:06:56,068
العميد البحري (سيمون بول) هو
(مفوض الشؤون العامة لدى (جلين

112
00:06:56,152 --> 00:06:59,902
...التعاون -
لثلاثة سنوات ونصف -

113
00:06:59,985 --> 00:07:03,026
"كان يحاول أن يشرح برنامج "سنورب
إلى معرض الصحافة في واشنطن

114
00:07:03,109 --> 00:07:05,401
بقيادة مركزية

115
00:07:05,484 --> 00:07:09,776
هيكل مركزي وأشياء من هذا القبيل

116
00:07:10,692 --> 00:07:14,150
كان (مات ليتل) مستشاراً جديداً
(للعلاقات العامة المدنية لدى (جلين

117
00:07:14,233 --> 00:07:16,441
لا أعرف، هل هذا مفيد؟

118
00:07:16,525 --> 00:07:19,691
كان (دي سي) المُسوّق البارع -
أوراق متتالية، مرحباً؟ -

119
00:07:19,775 --> 00:07:24,815
وأحياناً يكون من الذين ارتأوا أن الحرب
فى أفغانستان ستكون بلا جدوى تماماً

120
00:07:24,899 --> 00:07:27,357
هل تمزح معي؟
لن أذهب إلى هناك

121
00:07:27,440 --> 00:07:30,357
حتى عُرض عليه الكثير من المال

122
00:07:30,439 --> 00:07:31,439
كم؟

123
00:07:31,523 --> 00:07:33,106
(ويلي دان)

124
00:07:33,189 --> 00:07:36,148
من هنا يا زعيم -
(كان (ويلي) مرافقاً لـ(جلين -

125
00:07:36,231 --> 00:07:39,523
ضع أغراضك هنا وسأترك لك
حرية تنظيمها كما تشاء

126
00:07:39,606 --> 00:07:41,230
لمَ هذه غرفتي؟

127
00:07:41,313 --> 00:07:46,230
(كانت هذه غرفة الجنرال (ويلان
بها دورة مياة رائعة هنا

128
00:07:46,313 --> 00:07:49,730
غسل (ويلي) ثياب (جلين) وقام بكيّها

129
00:07:49,813 --> 00:07:51,354
يا زعيم؟

130
00:07:51,437 --> 00:07:53,646
(قام بتلميع أحذية (جلين

131
00:07:53,729 --> 00:07:58,812
بدا دائماً وكأنه على وشك الانهيار
من وزن حقائب (جلين) الثقيلة

132
00:07:58,896 --> 00:08:00,395
(ويلي) -
أجل يا زعيم؟ -

133
00:08:00,478 --> 00:08:02,478
ضع أغراضي في هذه الغرفة -
حسناً -

134
00:08:02,561 --> 00:08:05,311
نحن هنا لنخوض الحرب اللعينة
وليس مشاهدة التلفزيون اللعين

135
00:08:05,395 --> 00:08:08,478
كان (ويلي) أول شخص
يراه (جلين) كل صباح

136
00:08:08,561 --> 00:08:10,894
وآخر شخص يراه كل ليلة

137
00:08:12,602 --> 00:08:14,060
...حبَّ (جلين) هؤلاء الرجال

138
00:08:15,185 --> 00:08:16,977
وأحبّوه بالمثل

139
00:08:32,350 --> 00:08:34,225
(لا أعرف كيف يبدو الأمر لك يا (كوري

140
00:08:34,308 --> 00:08:37,808
ولكن يبدو لي أن الجميع
قد نسى أننا نخوض حرباً هنا

141
00:08:37,892 --> 00:08:42,099
حصلنا على البيتزا والبرغر

142
00:08:42,182 --> 00:08:46,516
قاعدة بأكملها تمارس المثلية الجنسية الأوروبية
وسكارى لا يستطيعون حتى الوقوف

143
00:08:51,723 --> 00:08:54,223
(الجنرال (مكماهون) هنا لرؤية السفير (ماكينون

144
00:09:08,971 --> 00:09:10,263
(جلين) -
(بات) -

145
00:09:11,388 --> 00:09:14,679
،تسرني رؤيتك
أنت تعرف (ديك وادل) بالطبع

146
00:09:14,763 --> 00:09:16,138
(ديك) -
(جلين) -

147
00:09:16,638 --> 00:09:17,804
(راي كانوتشي)

148
00:09:17,888 --> 00:09:19,262
(راي) -
(جلين) -

149
00:09:21,345 --> 00:09:22,637
تفضلوا بالجلوس يا رجال

150
00:09:23,470 --> 00:09:26,262
أنا أدعو نفسي (ريتشارد) الآن
يا (بات)، إذا كنت لا تمانع

151
00:09:26,345 --> 00:09:27,512
حقاً؟

152
00:09:27,595 --> 00:09:29,219
حسناً، لا بأس

153
00:09:30,177 --> 00:09:31,537
هذا منصف، تقبل اعتذاري

154
00:09:32,927 --> 00:09:35,677
هل استقريت يا (جلين)؟ -
لا يا (بات) لم أستقر -

155
00:09:35,761 --> 00:09:40,624
يبدو لي أن كثيراً من الاستقرار قد يكمن
في المشكلة التي نحن بصددها هنا

156
00:09:41,343 --> 00:09:43,010
كلام فارغ

157
00:09:43,093 --> 00:09:45,135
يجب أن يزول مع الطقس

158
00:09:51,842 --> 00:09:55,967
جلين)، الرئيس يريد منك)
التمكّن في الأرض هنا

159
00:09:56,050 --> 00:09:58,341
هذه الحرب دائرة منذ ثماني سنوات حتى الآن

160
00:09:58,424 --> 00:10:01,341
،الرئيس (أوباما)، كما تعلم
يسحب القوات في العراق

161
00:10:01,424 --> 00:10:04,258
لإعادة تركيز اهتمامنا على أفغانستان

162
00:10:04,341 --> 00:10:09,132
هنري ويلان) كان رجلاً صالحاً)
ونواياه حسنة، لكنه لم ينجز المهمة

163
00:10:09,215 --> 00:10:13,548
الآن، نظراً لسمعتك وقيادتك العظيمة

164
00:10:13,632 --> 00:10:17,339
فأنت أملنا الوحيد الذي سوف ينجز هذه المهمة

165
00:10:17,881 --> 00:10:21,422
لكن أولاً نريدك أن تجري تقييم للوضع الحالي هنا

166
00:10:21,506 --> 00:10:23,714
تجول في البلد وخاطب الناس

167
00:10:23,797 --> 00:10:27,796
وفي نهاية هذا التقييم، سوف
تخبرنا بما يجب فعله

168
00:10:27,880 --> 00:10:31,713
وكيفية القيام به
واحتياجاتك لإنجاز ذلك الأمر

169
00:10:32,630 --> 00:10:34,255
...إذن، الآن -
...حتى هذه الغاية -

170
00:10:35,171 --> 00:10:36,462
أنا آسف -
تحدث أنت -

171
00:10:36,545 --> 00:10:38,254
ظننت أنك انتهيت -
تحدث أنت -

172
00:10:38,337 --> 00:10:39,337
أنت متأكد؟ -
تفضل بالحديث -

173
00:10:39,420 --> 00:10:40,879
ظننت أنك انتهيت -
لا -

174
00:10:43,295 --> 00:10:44,879
...حتى هذه الغاية

175
00:10:44,962 --> 00:10:52,544
الآن على الأرجح قد حان الوقت المناسب لإطلاعك
علامَ قد ترسو عليه آمال الرئيس جرّاء هذه التقييم

176
00:10:52,628 --> 00:10:55,794
من الواضح أن نهاية اللعبة هنا
هو إنهاء هذا الشيء

177
00:10:55,878 --> 00:10:58,168
لذلك، كيف نفعل ذلك؟

178
00:10:59,335 --> 00:11:02,793
هل عن طريق الحدّ من آثار أفعالنا هنا؟ -
السلطة التنفيذية المدنية -

179
00:11:03,502 --> 00:11:07,917
(كانوا هؤلاء الرجال الماثلين أمام (جلين
لم يحصلوا على سلطتهم بطريقته

180
00:11:08,001 --> 00:11:10,376
من خلال العمل الشاق والانضباط

181
00:11:10,459 --> 00:11:15,791
لا أدري، لكن مهما يكن، نريدك
(أن تجلبه إلى الوطن يا (جلين

182
00:11:15,875 --> 00:11:22,041
لكن، مهما فعلت، من فضلك
لا تطلب من الرئيس مزيداً من القوات

183
00:11:23,416 --> 00:11:25,000
(لا مزيد من القوات يا (جلين

184
00:11:25,790 --> 00:11:30,082
كانوا هؤلاء الرجال الذين حصلوا على
سُلطتهم من خلال السحر والإغراء

185
00:11:30,165 --> 00:11:34,915
والذين يبدو أنهم لا يخدمون أى غرض
سوى الوقوف فى وجه عظمته

186
00:11:34,999 --> 00:11:36,539
رباه، الجو حار جداً

187
00:11:36,623 --> 00:11:38,664
سحقاً

188
00:11:39,331 --> 00:11:41,331
تقييم آخر لعيين

189
00:11:41,414 --> 00:11:45,830
كم عدد التقييمات التي يحتاجونها؟
تقييم لعين تلو الآخر فحسب

190
00:11:46,622 --> 00:11:48,247
كلهم يشيرون إلى نفس الاتجاه

191
00:11:48,330 --> 00:11:51,080
(استدعاء الجنرال (ماكماهون
إلى هنا وتنفيذ تعليماته

192
00:11:52,538 --> 00:11:55,954
(هدئ من روعك يا (جريج
إنهم يريدون الشعور بالمشاركة فحسب

193
00:11:57,079 --> 00:12:00,871
لا تُخاض الحروب بالأمم أو الجيوش

194
00:12:00,954 --> 00:12:02,871
إنما تُخاص بالرجال

195
00:12:04,121 --> 00:12:07,870
هناك نوعان من الجنرالات
في الجيش الأمريكي

196
00:12:07,953 --> 00:12:12,411
هناك من يتوهمون بالنصر في وجه كل الأدلة
التي تثبت عكس من ذلك

197
00:12:12,495 --> 00:12:15,119
وهناك من يدركون عجزهم عن النصر

198
00:12:15,202 --> 00:12:20,285
،ولسوء حظ العالم
المتوهمين هم الذين يعتلون القمة

199
00:12:20,369 --> 00:12:24,368
رجال أمثال (جلين) هي التي تُمَكّن في الأرض

200
00:12:24,451 --> 00:12:27,451
الرئيس (كرزاي) يتطلع كثيراً لمقابلتك

201
00:12:27,534 --> 00:12:31,326
،أعتقد أنكما ستروقان لبعضكما البعض
لا داعي للتوتر

202
00:12:35,283 --> 00:12:36,617
لست متوتراً

203
00:12:53,531 --> 00:12:54,531
تباً

204
00:12:55,573 --> 00:12:56,573
تباً له

205
00:12:57,698 --> 00:13:00,698
أستميحك عذراً يا جنرال

206
00:13:00,781 --> 00:13:03,447
نحن نحاول تشغيل محرك أقراص البلوراي

207
00:13:03,530 --> 00:13:06,655
هل تعلم كيفية تشغيله؟

208
00:13:06,739 --> 00:13:11,364
عادةً ما يُرفق معه تلك الأسلاك
ذات اللون الأحمر، الأصفر والأبيض

209
00:13:11,447 --> 00:13:13,904
لكن هذا الجهاز يبدو أنه مُرفق معه سلك واحد

210
00:13:14,779 --> 00:13:18,238
لا يمكنني العثور على مكان لتوصيله بالتلفاز

211
00:13:18,321 --> 00:13:19,863
أنا آسف، سيدي الرئيس

212
00:13:19,946 --> 00:13:22,488
أخشى أنني لست مُلماً بالتكنولوجيا

213
00:13:23,153 --> 00:13:26,487
لكن يمكنني أن آتي بشخص
يمكنه التعامل معه من أجلك

214
00:13:26,570 --> 00:13:27,987
تباً له، لا عليك

215
00:13:28,987 --> 00:13:30,653
أعتقد أنني بحاجة إلى تلفزيون جديد

216
00:13:32,112 --> 00:13:33,694
أنا آسف يا جنرال

217
00:13:35,611 --> 00:13:36,694
تفضل بالجلوس

218
00:13:52,484 --> 00:13:53,484
مرحباً بك

219
00:13:54,859 --> 00:13:57,567
شكراً لك، سيدي الرئيس -
(رجاء نادني بـ(حميد -

220
00:13:57,650 --> 00:13:59,650
عفواً

221
00:14:00,567 --> 00:14:01,567
تفضل

222
00:14:04,858 --> 00:14:08,816
سلفك، الجنرال (ويلان)، لقد أحببته

223
00:14:09,733 --> 00:14:11,940
لست متأكداً تماماً أنه يشاطرني الشعور

224
00:14:12,982 --> 00:14:14,607
لم يزورني في كثيراً من الأحيان

225
00:14:15,232 --> 00:14:16,523
لمَ تم تسريحه؟

226
00:14:17,357 --> 00:14:20,940
بدا أنه كان متواجداً من دقيقة هنا

227
00:14:22,022 --> 00:14:23,939
وفي الدقيقة التالية لا وجود له

228
00:14:24,022 --> 00:14:26,689
حسناً، سيدي الرئيس

229
00:14:26,772 --> 00:14:32,688
أعتقد أن حكومتنا ببساطة شعرت أنها
بحاجة لتوفير جهودها في اتجاه جديد

230
00:14:33,480 --> 00:14:36,813
وما هو هذا الاتجاه الجديد؟

231
00:14:37,438 --> 00:14:41,604
من المهم بالنسبة لي أن نبني أفغانستان

232
00:14:41,687 --> 00:14:46,562
معاً، نبني أفغانستان
إلى أمة حرة ومزدهرة

233
00:14:47,145 --> 00:14:49,145
خالية من الخوف والصراع

234
00:14:49,812 --> 00:14:52,061
فهمت -
أجل -

235
00:14:52,144 --> 00:14:54,669
يبدو مشابهاً كثيراً للاتجاه القديم

236
00:14:57,436 --> 00:14:58,469
لا

237
00:14:58,553 --> 00:15:02,135
ربما أنت نفسك الاتجاه الجديد

238
00:15:02,810 --> 00:15:04,685
شخصية قوية جديدة

239
00:15:04,768 --> 00:15:08,060
طاقة جديدة، التزام جديد

240
00:15:10,310 --> 00:15:13,559
،حسناً يا جنرال
تمنياتي لك بالتوفيق

241
00:15:13,642 --> 00:15:20,433
سيدي، أنا وفريقي على وشك الشروع
في جولة في البلاد

242
00:15:20,516 --> 00:15:26,183
حتى نتمكن من إجراء تقييم
لمعرفة المطلوب منا بالتحديد هنا

243
00:15:26,266 --> 00:15:30,349
سيشرفني انضمامك لي في الجولة

244
00:15:30,432 --> 00:15:34,765
بحيث مشروعنا قد يكون مسعاه موحداً

245
00:15:36,015 --> 00:15:37,932
نتشارك في هدفنا

246
00:15:47,139 --> 00:15:48,973
هدفنا المشترك

247
00:15:53,513 --> 00:15:55,388
شكراً للدعوة يا جنرال

248
00:15:56,722 --> 00:15:59,055
إنها نبيلة للغاية

249
00:15:59,138 --> 00:16:01,262
...لكنني

250
00:16:03,554 --> 00:16:05,096
رأيت هذه البلاد سلفاً

251
00:16:27,219 --> 00:16:30,759
(لتدخل إلى عقل (جلين مكماهون

252
00:16:30,843 --> 00:16:35,843
عليك أولاً أن تجيد التعامل مع جنون
الحرب الأمريكية الحديثة

253
00:16:35,926 --> 00:16:38,384
(الملازم (فرانك جروم
مرحباً بك في "قندهار" يا سيدي

254
00:16:38,468 --> 00:16:41,675
(تشرفت بمقابلتك يا (فرانك
أنا هنا من أجل التمكّن في الأرض

255
00:16:43,842 --> 00:16:45,550
مكافحة التمرد

256
00:16:45,633 --> 00:16:50,341
دارت الحروب في الأيام الخالية
ضد الجيوش التقليدية من الدول القومية

257
00:16:50,424 --> 00:16:53,674
الرجال يرتدون الزي الرسمي، مثل النازيون

258
00:16:54,549 --> 00:16:58,874
متى وأينما ذهبت لغزو مكانٍ
على الأرجح لا تبتغيه

259
00:16:58,998 --> 00:17:03,290
ينتهي بك المطاف مُقاتلاً
أناس عاديين يرتدون ثياب عادية

260
00:17:04,506 --> 00:17:07,798
هؤلاء الرجال يُدعَونَ المتمردين

261
00:17:07,880 --> 00:17:13,297
أساساً، إنهم مجرد رجال حملوا أسلحة
بداعي الغزو على بلادهم

262
00:17:13,380 --> 00:17:15,214
...كفى تهريجاً

263
00:17:15,297 --> 00:17:18,129
من المستحيل القضاء على عمليات التمرد

264
00:17:18,921 --> 00:17:23,671
وهكذا, إذا كنت تريد الاستمرار
فى التظاهر بالنصر فقد تُركت بدون خيار

265
00:17:23,754 --> 00:17:28,128
سوى محاولة لإقناع بلاد تحتلها
أنك في الواقع هنا للمساعدة

266
00:17:30,628 --> 00:17:33,462
يقول أن الأميركيون يتبولون في الشوارع

267
00:17:33,545 --> 00:17:36,545
وينعتونا بأولاد العاهرات طوال اليوم

268
00:17:36,628 --> 00:17:40,127
وهذا النعت يترد على ألستنهم طوال الوقت

269
00:17:40,211 --> 00:17:44,294
وهذه العبارة في ثقافتنا شيء سيء جداً
أن تضاجع والدتك

270
00:17:44,377 --> 00:17:47,876
في بلدنا أيضاً

271
00:17:47,960 --> 00:17:52,668
،تلك هي مكافحة التمرد
إنها مسابقة شعبية

272
00:17:52,751 --> 00:17:53,835
السلام عليكم

273
00:17:53,918 --> 00:17:58,625
أن تحاول إقناع الناس أنهم أفضل حالاً معك
أكثر مما عليه مع المتمردين

274
00:17:58,709 --> 00:18:02,625
،أساساً الأمر ينجح هذا
تقوم بتوظيف حكومة محلية

275
00:18:03,959 --> 00:18:07,749
توفير الأمن للشعب حتى يتسنى
للديمقراطية أن تستقر

276
00:18:07,833 --> 00:18:10,317
نحن نقوم بتدريبهم على مناورات

277
00:18:10,341 --> 00:18:11,875
تقوم بتدريب القوات المحلية

278
00:18:11,899 --> 00:18:14,191
بحيث يمكنهم توفير الأمن لأنفسهم

279
00:18:14,274 --> 00:18:16,141
،أعني، أنهم أطفال لطفاء
إنهم أطفال جيدة

280
00:18:16,224 --> 00:18:18,998
أخلاقهم حسنة، متكاملين

281
00:18:19,082 --> 00:18:21,582
كما تعلم، إنهم متكاملين جداً كشعب

282
00:18:22,290 --> 00:18:25,915
...أنت تعرف، أعني أنهم ملتزمين أيضاً

283
00:18:28,456 --> 00:18:31,247
...لكن -
أو على الأقل حاولت -

284
00:18:32,372 --> 00:18:34,331
لا أدري يا سيدي، إنهم أيضاً كُسالى

285
00:18:34,414 --> 00:18:37,455
أعني، يبدو أنهم لا يرغبون في وجودهم هنا

286
00:18:37,538 --> 00:18:40,496
لقد سرقوا المخدرات منا
وتحت تأثيرها طوال الوقت

287
00:18:40,580 --> 00:18:43,246
أعني، أنهم مُنتشون طوال الوقت

288
00:18:44,121 --> 00:18:46,329
عذراً لأسلوبي في الحديث يا سيدي

289
00:18:46,412 --> 00:18:49,245
تفعل كل ما بوسعك
لتحفيز الاقتصاد المحلي

290
00:18:49,329 --> 00:18:51,537
الهيروين هو الشيء الوحيد
الذي يجلب المال هنا

291
00:18:51,620 --> 00:18:54,071
لا أحب أن أفكر أين يذهب المال بالضبط

292
00:18:54,095 --> 00:18:56,803
لكن المال يبقي الناس سعداء
لذلك نحن نواكب هذا الوضع

293
00:18:57,703 --> 00:18:59,619
ألا يمكنهم زراعة شيئاً آخر؟

294
00:19:00,203 --> 00:19:02,994
،أجل، يمكنهم زراعة القطن
القطن ينمو هنا

295
00:19:03,078 --> 00:19:05,944
لمَ لا يزرعون القطن إذن؟ -
لأن مجلس الولايات المتحدة

296
00:19:05,968 --> 00:19:10,785
لن يسمح بأي مساعدات من الولايات المتحدة
وصناديق التنمية لتوجيهها نحو زراعة محصول

297
00:19:10,868 --> 00:19:14,160
سينتهي في السوق العالمية منافساً
للزراعة الأمريكية

298
00:19:15,359 --> 00:19:18,484
مما يتيح له صدارت مبيعات القطن -
بالتأكيد -

299
00:19:18,867 --> 00:19:21,284
لذلك نزرع الهيروين بدلاً منه -
صحيح -

300
00:19:21,367 --> 00:19:23,409
أعتقد أننا نقوم بعمل
جيد هنا يا سيدي

301
00:19:23,492 --> 00:19:27,950
،تنشئ البنية التحتية
الطرق، المدارس وأشياء من هذا القبيل

302
00:19:28,033 --> 00:19:31,158
ما هو وضع "طالبان" هنا؟

303
00:19:31,241 --> 00:19:33,491
من؟ -
"طالبان" -

304
00:19:33,575 --> 00:19:36,990
باختصار، يمكنك الخروج من قواعدك
وتكوين صداقات مع الناس

305
00:19:38,157 --> 00:19:41,115
قتل المتمردين مستمر دوماً بطبيعة الحال

306
00:19:42,282 --> 00:19:45,156
بناء أمة، قلوب وعقول

307
00:19:45,239 --> 00:19:47,114
مرحباً بكم جميعاً

308
00:19:47,198 --> 00:19:49,073
دعني أبسّط الأمر بهذه الطريقة يا جنرال

309
00:19:49,156 --> 00:19:51,989
"كنا في مقاطعة "هلمند
لخمس سنوات حتى الآن

310
00:19:52,073 --> 00:19:56,697
،وفي كل ذلك الوقت
قمنا بتأمين هذه القاعدة فحسب

311
00:19:56,780 --> 00:19:59,405
"الآن، عندما تخرج منها تذهب إلى "مارجا

312
00:19:59,488 --> 00:20:02,780
أو إلى "لاشكار غاه"، كلها
من قبائل "الباشتون" كما تعلم

313
00:20:03,405 --> 00:20:05,779
"تلك هي "طالبان

314
00:20:05,862 --> 00:20:09,196
نحن لا نكسب أي قلوب
أو عقول هناك بكل صراحة

315
00:20:10,279 --> 00:20:13,861
،لست متأكداً من تحقيق ذلك قط
"كما هو الحال في "قندهار

316
00:20:15,486 --> 00:20:18,236
هل لي أن أكون في منتهى الصراحة
معك يا سيدي؟

317
00:20:18,320 --> 00:20:21,445
"لو كنت مكانك لتركت مقاطعة "هلمند

318
00:20:22,570 --> 00:20:25,152
وكثفت تركيزي على تلك
الأجزاء من البلاد

319
00:20:25,235 --> 00:20:28,735
التي هي على الأقل، بطريقة أو بأخرى
متعاطفة مع البعثة

320
00:20:28,819 --> 00:20:30,902
ودعك من المناطق الأخرى

321
00:20:30,985 --> 00:20:33,069
إنها ميؤوس منها

322
00:20:33,152 --> 00:20:37,276
هذه المقاطعة بأسرها تشكل 4% فقط
من سكان البلاد

323
00:20:37,359 --> 00:20:40,318
وهذا بلا معنى استراتيجياً

324
00:20:40,401 --> 00:20:43,608
كنت لأترك مقاطعة "هلمند" يا سيدي

325
00:20:51,650 --> 00:20:55,566
جزئية مكافحة التمرد حقاً لا تفلح

326
00:20:56,357 --> 00:20:59,649
حاولنا ذلك في "فيتنام"، بدا الأمر جيداً

327
00:21:00,899 --> 00:21:05,398
أخذ البريطانيون والفرنسيون فرصتهم
محاولين التشبث في امبراطورياتهم المتدهورة

328
00:21:05,481 --> 00:21:07,106
لم ينجح الأمر فحسب

329
00:21:08,481 --> 00:21:11,356
بالنسبة لي، يبدو الأمر بسيطاً

330
00:21:11,440 --> 00:21:14,355
لا يمكنك كسب ثقة بلد من خلال غزوه

331
00:21:15,189 --> 00:21:17,564
لا يمكنك بناء أمة تحت تهديد السلاح

332
00:21:20,772 --> 00:21:25,896
،بالنسبة لرجال مثل (جلين)، رغم مكانتهم
مكافحة التمرد لم تنجح لسبب واحد بسيط

333
00:21:26,771 --> 00:21:28,604
هل أنت مستعد يا زعيم؟

334
00:21:28,688 --> 00:21:30,396
ما من أحد فعلها قط

335
00:21:31,188 --> 00:21:34,812
أجل مستعد يا (بيت)، مستعد بكل عزم

336
00:21:45,352 --> 00:21:47,102
(آندي)؟ -
أجل يا سيدي -

337
00:21:47,852 --> 00:21:50,144
أحسنت صنعاً -
شكراً لك -

338
00:21:50,227 --> 00:21:54,810
دعونا من شبكة "فوكس" الإخبارية، لن تقدم لنا
أي خير سوى قلب الموازين علينا كل يوم

339
00:21:54,893 --> 00:21:56,476
أجل يا سيدي -
...إذن -

340
00:21:56,560 --> 00:21:59,435
علينا العمل على هذا التقييم

341
00:21:59,518 --> 00:22:01,725
لقد كتبته بالفعل -
متى؟ -

342
00:22:02,267 --> 00:22:04,059
فرغت منه بالأمس

343
00:22:04,142 --> 00:22:08,184
،يحتاج إلى بعض الرتوش
لكنه مكتوب بالفعل

344
00:22:08,267 --> 00:22:09,809
حسناً، ماذا يقول؟

345
00:22:12,141 --> 00:22:13,308
(جريج)

346
00:22:14,724 --> 00:22:17,266
"أريد كسب ثقة مقاطعة "هلمند

347
00:22:19,516 --> 00:22:21,432
"أريد كسب ثقة مقاطعة "هلمند

348
00:22:21,515 --> 00:22:24,765
بالتحديد لأن الجميع يرى أننا
على ما يبدو لا يمكننا الحصول عليها

349
00:22:24,848 --> 00:22:30,182
إن كنا سنكسب ثقة هذا البلد لا يمكننا أن نقبل
بوجود منطقة كاملة منها لا يمكننا التعامل معها

350
00:22:30,265 --> 00:22:31,764
نحن هنا لتوفير الأمن

351
00:22:33,139 --> 00:22:36,389
أصدر أول أمر من خطة العمل
وهو تأمين تلك المنطقة من البلاد

352
00:22:36,472 --> 00:22:38,639
التي يبدو للجميع أننا لن نستطيع السيطرة عليها

353
00:22:39,222 --> 00:22:40,638
حسناً

354
00:22:40,721 --> 00:22:44,680
لم آتِ إلى هنا لإدارة هذه الحرب
ومتأكد أنني لم آتِ لتصفيتها

355
00:22:45,263 --> 00:22:46,471
جئت هنا للنصر

356
00:22:48,346 --> 00:22:51,887
"للسيطرة على "هلمند" ثم "قندهار

357
00:22:52,929 --> 00:22:54,470
ما قولكم؟

358
00:22:59,429 --> 00:23:01,469
حسناً، وشيء آخر

359
00:23:02,844 --> 00:23:09,178
بما أنها عملية بناء أمة
فيجب وجود شخص من الطرف الآخر

360
00:23:09,261 --> 00:23:12,677
أي في الواقع من الأمة
التي نبنيها، ألا تظن ذلك؟

361
00:23:15,427 --> 00:23:16,635
عُلم

362
00:23:16,718 --> 00:23:20,592
نحن هنا للبناء، للحماية

363
00:23:21,342 --> 00:23:25,676
لسنا هنا للمضايقة، للتخويف

364
00:23:25,759 --> 00:23:28,717
لسنا هنا لإطلاق النار أولاً
ثم طرح الأسئلة لاحقاً

365
00:23:29,675 --> 00:23:33,633
لا يجب أن نظهر بوجه الخوف والشك

366
00:23:34,758 --> 00:23:37,591
...نحن هنا قبل كل شيء

367
00:23:41,590 --> 00:23:44,174
لدعم السكان المدنيين

368
00:23:44,257 --> 00:23:48,465
وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب
علينا تجنب القتل بأي ثمن

369
00:23:49,631 --> 00:23:53,839
لا يمكن النظر إلى الضحايا المدنيين
على أنهم نتيجة ثانوية مؤسفة للنزاع

370
00:23:53,923 --> 00:23:57,589
لا بد من اعتبارهم أخطاء نتيجة بالغة

371
00:24:00,213 --> 00:24:02,422
تلك هي الحرب التي نخوضها

372
00:24:03,838 --> 00:24:07,422
،إنها حرب معقدة
لكنها حرب رغم ذلك

373
00:24:07,505 --> 00:24:09,629
دعوني أؤكد لكم من البداية

374
00:24:09,712 --> 00:24:11,796
هذه هي الحرب

375
00:24:13,921 --> 00:24:20,211
لكنها حرب لا يمكن النصر فيها
بالفضائل السلمية العسكرية وحدها

376
00:24:21,253 --> 00:24:25,003
سيتم النصر بهذه الحرب في المقام الأول

377
00:24:25,086 --> 00:24:29,210
بالفضائل السلمية العسكرية ومثلنا الأعلى

378
00:24:32,627 --> 00:24:33,752
أجل

379
00:24:37,544 --> 00:24:38,543
أجل

380
00:24:40,668 --> 00:24:43,126
أربعون ألفاً؟ -
أخشى ذلك -

381
00:24:43,209 --> 00:24:45,219
تباً لذلك، ماذا قلنا لك؟
لا مزيد من القوات

382
00:24:45,243 --> 00:24:46,951
لا تطلب المزيد من القوات، ماذا تفعل؟

383
00:24:47,034 --> 00:24:49,083
تطلب أربعون ألفاً من القوات

384
00:24:49,167 --> 00:24:52,167
حسناً يا (ديك)، مقاطعة "هلمند" ليست
بالضبط مؤمنة بطبيعتها

385
00:24:52,250 --> 00:24:54,208
ربما طلبت عدد أكثر من اللازم

386
00:24:54,292 --> 00:24:56,476
اعتقدت أن أربعون ألفاً بدا
وكأنه عدد معقول فحسب

387
00:24:56,500 --> 00:24:58,766
ليس هناك عدد معقول
يا (جلين) سوى الصفر

388
00:24:58,849 --> 00:25:02,416
،الصفر هو العدد المعقول
اعتقدت أنك فهمت ذلك

389
00:25:02,499 --> 00:25:06,367
"أجل، مقولة "لا مزيد من القوات
نابعة من الرئيس أم منك؟

390
00:25:06,391 --> 00:25:08,831
بالطبع نابعة من الرئيس

391
00:25:08,915 --> 00:25:10,199
لمَ تنبع مني؟

392
00:25:10,223 --> 00:25:13,165
لمَ يهمني إذا أرسلنا المزيد
من القوات هناك أو لا؟

393
00:25:13,248 --> 00:25:16,248
(لا أدري يا (ديك
أحاول التعامل مع الوضع فحسب

394
00:25:16,331 --> 00:25:17,872
أعطاني الرئيس مهمة للقيام بها

395
00:25:17,955 --> 00:25:20,289
وهذا ما أحتاجه للقيام بالمهمة -
اللعنة -

396
00:25:20,372 --> 00:25:22,997
سأكون هناك بعد غد مع وزير الخارجية

397
00:25:23,080 --> 00:25:25,330
سنبت في هذا الأمر

398
00:25:25,414 --> 00:25:27,579
عُلم ذلك -
اللعنة -

399
00:25:32,746 --> 00:25:34,829
اللعنة

400
00:25:36,246 --> 00:25:39,245
ها هو الأمر

401
00:25:39,328 --> 00:25:45,203
ماذا أخبرتك؟ إنه على شفا التقاعد
وعقله يفكر بملاعب الغولف في مكانٍ ما

402
00:25:45,287 --> 00:25:48,119
ليس لديه مزاجاً لإدارة
الأمور الصعبة بعد الآن

403
00:25:48,202 --> 00:25:50,161
من الواضح أنه في المنصب غير المناسب

404
00:25:51,452 --> 00:25:53,119
هل جهاز الاتصال مغلق؟

405
00:25:53,202 --> 00:25:55,327
أنا آسفة لقول ذلك يا جنرال

406
00:25:55,411 --> 00:25:59,326
لكننا سننظر في تقريرك بعد الانتخابات الأفغانية

407
00:25:59,993 --> 00:26:05,076
،مع فائق احترامي حضرة الوزير
الانتخابات بعد شهر

408
00:26:05,160 --> 00:26:11,367
أعلم ذلك، لكنني متأكدة أنك تعلم
أن الانتخابات هنا هشّة ومسألة حساسة جداً

409
00:26:11,450 --> 00:26:16,158
ولا أحد يريد تشويش مجرياتها السلسة
من قِبل هجوم أمريكي جديد وهائل

410
00:26:16,241 --> 00:26:18,116
(لا، أخبرتك لا مزيد من القوات يا (جلين

411
00:26:18,199 --> 00:26:20,067
الآن علينا أن نعيد ترتيب أوراقنا

412
00:26:20,091 --> 00:26:21,908
حسناً يا (ديك)، مع فائق احترامي

413
00:26:21,991 --> 00:26:25,408
أخبرتني أنك لا يهمك
وجود مزيداً من القوات من عدمها

414
00:26:25,491 --> 00:26:27,823
لذا أحاول البحث عن حل لإنجاز المهمة

415
00:26:27,907 --> 00:26:29,615
"لا، لم أقل عبارة "لا يهمني

416
00:26:29,698 --> 00:26:31,490
أعتقد أنك قلت ذلك -
لم أقل ذلك -

417
00:26:31,573 --> 00:26:33,358
أعتقد أنك قلت ذلك -
لم أقل ذلك -

418
00:26:33,382 --> 00:26:36,906
(قلت ذلك يا (ديك -
...وليكن من قال ذلك -

419
00:26:36,989 --> 00:26:42,947
لا يوجد توافق بين زيادة عدد القوات والانتخابات
وهكذا ستسير الأمور، أنا آسفة

420
00:26:43,031 --> 00:26:45,372
لا أدري ماذا أفعل في الوقت الراهن

421
00:26:45,396 --> 00:26:48,571
لدي استراتيجية ومستعد لتنفيذها

422
00:26:48,655 --> 00:26:51,446
وأقترح أن أشير بإبهامي للبدء الآن

423
00:26:52,363 --> 00:26:54,238
مع فائق احترمي حضرة الوزير

424
00:26:54,321 --> 00:26:56,570
رجاءً اعفني من عبارة
"مع فائق احترامي"

425
00:26:56,654 --> 00:26:58,570
إنها ترعبني حقاً

426
00:27:00,070 --> 00:27:03,612
(أعتقد أننا جميعاً ندرك مدى إحباطك يا (جلين

427
00:27:03,695 --> 00:27:06,569
لكن هذه الانتخابات يجب أن تسير بسلاسة

428
00:27:06,653 --> 00:27:10,194
نحن بحاجة إلى شريك شرعي في السلطة هنا

429
00:27:10,278 --> 00:27:12,986
أنت تحتاج إلى شريك شرعي هنا

430
00:27:13,069 --> 00:27:15,818
لذا علينا أن نراقب الوضع بهدوء

431
00:27:15,902 --> 00:27:18,485
لمَ لم تُنفّذ برنامج "سنورب" هذا في العراق؟

432
00:27:18,568 --> 00:27:22,402
كما تعلم، تُطبّق نظامك وتتيح التواصل للجميع

433
00:27:22,485 --> 00:27:25,984
الوقت سيمر سريعاً، أتعلم ذلك؟
وسيتحمس الجميع

434
00:27:26,067 --> 00:27:29,234
تعلم أنك سيداً في هذا المجال

435
00:27:30,776 --> 00:27:33,368
"كنا نعمل على مستوى عالٍ في عمليات "أوبتيمبو

436
00:27:33,392 --> 00:27:38,900
وفي الأسبوع الماضي أجرينا ستة هجمات جوية
في مناطق تم رفضها سابقاً

437
00:27:38,983 --> 00:27:41,775
نحن أيضا في مرحلة التنسيق النهائي
مع منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب

438
00:27:41,858 --> 00:27:49,524
لتطوير إطار العمليات فى الشقوق الجبلية
الموجودة على طول الحدود الإقليمية

439
00:28:03,439 --> 00:28:05,522
هل حصلت على سيارة "ليكزس"؟

440
00:28:05,605 --> 00:28:08,897
"لا، الآن لدينا سيارة "بريوس
"حصلت على الفئة الجديدة من "بريوس

441
00:28:08,980 --> 00:28:09,980
عظيم

442
00:28:10,063 --> 00:28:11,714
أجل، زوجتي حصلت على واحدة أيضاً

443
00:28:11,738 --> 00:28:13,147
كلٌ منا لديه واحدة، إننا نحبها

444
00:28:13,230 --> 00:28:14,979
"كانت أول سيارة لدي هي "تورس

445
00:28:15,062 --> 00:28:17,302
اشترى أبي هذه السيارة أيضاً

446
00:28:21,854 --> 00:28:23,104
ما نوع سيارتك؟

447
00:28:24,520 --> 00:28:25,520
سيدي

448
00:28:26,228 --> 00:28:28,145
إلى أين كان يتوجه رجالك؟

449
00:28:28,228 --> 00:28:30,145
"عائدون إلى دوريات قاعدتنا يا سيدي في "ساسكواتش

450
00:28:30,728 --> 00:28:32,061
من أين أتيت؟

451
00:28:32,728 --> 00:28:35,103
تقصد موطني أم المكان الذي أتيت منه للتو؟

452
00:28:35,127 --> 00:28:36,227
أين كنت للتو؟

453
00:28:36,310 --> 00:28:38,477
في إيطاليا يا سيدي، للراحة والاستجمام

454
00:28:39,644 --> 00:28:41,310
الراحة والاستجمام في إيطاليا

455
00:28:41,394 --> 00:28:42,519
أجل يا سيدي -
...حسناً -

456
00:28:43,809 --> 00:28:45,143
انتباه

457
00:29:03,182 --> 00:29:05,724
لمَ هذه الوجوه العبوسة؟
لقد عدتم للتو من إيطاليا

458
00:29:08,016 --> 00:29:11,057
أخمن أنكم أكلتم بعض الأطعمة المدهشة

459
00:29:11,141 --> 00:29:13,640
شاهدتم بعض المعالم السياحية، صحيح؟

460
00:29:13,723 --> 00:29:17,598
أراهن أنكم استمتعتم، سكرتم
وقابلتم فتيات جميلات

461
00:29:25,139 --> 00:29:26,639
ما هو الوضع هناك؟

462
00:29:27,639 --> 00:29:28,639
أين بالتحديد يا سيدي؟

463
00:29:28,722 --> 00:29:31,180
ساسكواتش"، يا بنيّ"

464
00:29:31,264 --> 00:29:33,679
إنها ليست جيدة يا سيدي
أنت تعلم، أعني، وليكن

465
00:29:33,763 --> 00:29:37,263
إنها... إنها على ما يرام -
لا، إنها بغيضة يا سيدي -

466
00:29:50,845 --> 00:29:52,853
لا أدري، سنرى أين نهبط

467
00:29:52,877 --> 00:29:54,194
كوري)، متى ستأتي المروحية؟)

468
00:29:54,277 --> 00:29:56,469
في غضون 20 دقيقة -
الغِ استدعائها -

469
00:29:56,552 --> 00:29:58,344
لمَ يا زعيم؟

470
00:29:58,427 --> 00:30:00,469
أنا ذاهب إلى "ساسكواتش" مع هؤلاء الشباب

471
00:30:00,552 --> 00:30:03,760
جنرال، هؤلاء الشباب يتجهون
إلى أراضي وعرة في هذا العالم

472
00:30:03,843 --> 00:30:05,951
(أنا خريج مدرسة "الحارس" يا (فرانك

473
00:30:06,551 --> 00:30:08,551
هؤلاء الشباب بحاجة إليّ

474
00:30:54,880 --> 00:30:57,088
قضيت الأسبوع الماضي أو نحو ذلك

475
00:30:57,838 --> 00:31:01,879
أتحدث مع الرجال الذين أود
أن أدعوهم بالإدارة الوسطى

476
00:31:01,962 --> 00:31:04,587
لكنكم أيها الشباب تواجهون الصعاب

477
00:31:04,670 --> 00:31:07,087
بعد كل هذا الهراء

478
00:31:07,670 --> 00:31:10,378
أنتم أيها الشباب في قلب الحدث بالفعل

479
00:31:10,961 --> 00:31:15,419
أود أن أشيد بكم قائلاً: أنتم
الوحيدون الذي يعتمد عليكم

480
00:31:16,086 --> 00:31:18,836
،إن لم يحدث هنا، فلن يحدث
انتهى الأمر

481
00:31:20,127 --> 00:31:22,918
تفضل يا بنيّ -
ماذا إن لم يحدث ذلك يا سيدي؟ -

482
00:31:24,752 --> 00:31:25,877
سيحدث يا بنيّ

483
00:31:27,085 --> 00:31:28,502
حسناً، شكراً لك يا سيدي

484
00:31:31,334 --> 00:31:33,626
هل من أحد يعرف ما هو الأمر
الذي سيحدث؟

485
00:31:35,084 --> 00:31:36,084
أي شخص؟

486
00:31:37,584 --> 00:31:38,626
أي شخص؟

487
00:31:40,791 --> 00:31:42,541
لتأمين المنطقة يا سيدي

488
00:31:43,625 --> 00:31:48,125
لحماية الناس من العدو حتى يتمكنوا
من تكوين حياتهم

489
00:31:48,208 --> 00:31:51,249
حسناً، شكراً لك أيها الرقيب

490
00:31:51,332 --> 00:31:55,290
حسناً لكنني لا أستطيع التمييز
بين الشعب والعدو

491
00:31:55,374 --> 00:31:59,248
إنهم جميعاً يبدون سواء بالنسبة لي
ومتأكد أنهم نفس الفصيل يا سيدي

492
00:31:59,956 --> 00:32:03,623
،أنا متفهم صعوبة الموقف يا بنيّ
لكن تلك هي مهمتنا

493
00:32:03,706 --> 00:32:05,289
لدي سؤال آخر

494
00:32:05,373 --> 00:32:10,747
سمعت أنهم الآن يُسلّمون ميداليات لضبط النفس

495
00:32:10,830 --> 00:32:11,997
هل لدي الحق في ذلك؟

496
00:32:12,080 --> 00:32:13,288
الشجاعة وضبط النفس

497
00:32:13,955 --> 00:32:15,497
وهذا صحيح

498
00:32:15,580 --> 00:32:17,955
حسناً، لا أقصد أن أكون وقحاً يا سيدي

499
00:32:18,038 --> 00:32:20,996
لكنني لا أفهم معنى ذلك

500
00:32:25,454 --> 00:32:29,620
هذا يعني يا بنيّ، أنك في بعض الأحيان
عندما تتعامل مع التمرد

501
00:32:29,703 --> 00:32:33,078
%لن تُميّز العدو بنسبة 100

502
00:32:33,745 --> 00:32:38,119
وهذا يعني أنك ستجد نفسك في وضع
حيث تكون خائفاً أو ما شابه

503
00:32:38,202 --> 00:32:39,842
وعليك اتخاذ قراراً حكيماً

504
00:32:40,244 --> 00:32:44,369
لأنه كما أشار الرقيب (أورتيجا) بوضوح

505
00:32:44,452 --> 00:32:48,409
مهمتكم هي حماية الناس وليس قتلهم

506
00:32:48,993 --> 00:32:51,326
لا يمكننا مساعدتهم وقتلهم في نفس الوقت

507
00:32:51,409 --> 00:32:54,909
،هذا لا يمكن إنسانياً
هل تفهمنى؟

508
00:32:54,993 --> 00:32:56,826
لا، ليس حقاً يا سيدي

509
00:32:57,408 --> 00:32:59,867
ما هو الجزء الذي تعاني
من أجل فهمه يا بنيّ؟

510
00:32:59,950 --> 00:33:03,575
لا أدري يا سيدي، يبدو لي أننا
جميعاً هنا بأسلحتنا

511
00:33:03,658 --> 00:33:08,699
في محاولة لإقناع هؤلاء الناس
من قرارة أنفسهم أننا فعلاً لطفاء

512
00:33:08,782 --> 00:33:12,449
،ولا أدري كيفية فعل ذلك يا سيدي
عندما كل ثاني واحد منهم

513
00:33:12,532 --> 00:33:15,157
أو كل ثالث واحد منهم
أو كل عاشر واحد منهم

514
00:33:15,241 --> 00:33:17,198
يحاول قتلي يا سيدي

515
00:33:18,198 --> 00:33:21,323
،لأنني من البحرية
لأننا من البحرية

516
00:33:21,406 --> 00:33:25,781
يبدو وكأنهم الآن يُسلّمون ميداليات
بطولية لا تشمل البحرية يا سيدي

517
00:33:27,864 --> 00:33:30,447
أنا مرتبك، هذا ما أحاول قوله يا سيدي

518
00:33:32,655 --> 00:33:35,489
حسناً، عليك أن تتخلص من الارتباك يا بنيّ

519
00:33:47,570 --> 00:33:53,028
في يوم الانتخابات الأفغانية العامة
التي انتظرها (جلين) بفارغ الصبر

520
00:33:53,112 --> 00:33:55,487
انضم (بديع باسم) إلى فريقه

521
00:33:56,569 --> 00:33:59,652
كوري) لم يخبرني أين وجد)
جلين) جالب الحظ الأفغاني)

522
00:33:59,736 --> 00:34:00,902
لا، أنا أقوم بعملك

523
00:34:00,986 --> 00:34:03,486
قال أنه وجده للتو في سجل الهاتف

524
00:34:03,569 --> 00:34:04,611
ضع الحقيبة

525
00:34:05,361 --> 00:34:07,443
سأعتبر هذه مزحة

526
00:34:11,651 --> 00:34:13,068
(اسمي النقيب (بديع باسم

527
00:34:13,151 --> 00:34:16,150
(أنا هنا لبدء العمل مع الجنرال (مكماهون

528
00:34:17,109 --> 00:34:19,442
من؟ -
(مكماهوون) -

529
00:34:19,525 --> 00:34:21,317
مكماهون)؟) -
أجل -

530
00:34:22,692 --> 00:34:26,774
لمَ لا ترتدي الزي الرسمي؟ -
الزي في حقيبتي -

531
00:34:26,858 --> 00:34:30,441
خطر جداً عليّ أن أرتديه وأنا قادم من بيتي

532
00:34:31,399 --> 00:34:32,524
افتحها

533
00:34:34,024 --> 00:34:35,565
افتح الحقيبة

534
00:34:43,148 --> 00:34:45,147
زيي الرسمي

535
00:34:45,231 --> 00:34:48,731
لمَ أتيت سيراً إلى هنا؟ -
لمَ أعمل هنا؟ -

536
00:34:48,814 --> 00:34:51,481
السير، السير هنا؟

537
00:34:52,189 --> 00:34:53,314
السير

538
00:34:54,231 --> 00:34:55,271
أحب السير

539
00:35:04,562 --> 00:35:07,270
بديع)، تعال)

540
00:35:11,979 --> 00:35:15,144
،أقدم لكم جميعاً
(مُرافقي الجديد، (بديع باسم

541
00:35:15,228 --> 00:35:17,436
إنه جندي وباحث

542
00:35:18,228 --> 00:35:20,811
هذا هو وجه أفغانستان الجديدة

543
00:35:20,894 --> 00:35:25,268
هذا (جريج)، هذا (كوري)، أنت تعرفه
(وهذا (بيت دكمان

544
00:35:25,352 --> 00:35:26,352
...و

545
00:35:27,018 --> 00:35:30,643
...لدينا أشخاص هنا من إسبانيا وإيطاليا و

546
00:35:31,435 --> 00:35:33,768
كما تعلم، أماكن كهذه -
حسناً -

547
00:35:38,101 --> 00:35:40,976
هل صوّت في الانتخابات؟ -
أردت أن أبلغك أولاً -

548
00:35:41,059 --> 00:35:42,142
ألم تصوّت؟ -
لا -

549
00:35:42,226 --> 00:35:43,717
عظيم، يمكنك التصويت من هنا

550
00:35:43,741 --> 00:35:46,126
لدينا حجرة اقتراع هنا عند الزاوية

551
00:35:46,150 --> 00:35:47,150
حسناً

552
00:35:47,233 --> 00:35:49,683
يوم الانتخابات، إنه مثير -
أجل -

553
00:35:51,850 --> 00:35:53,849
(هذا أمر مهم يا (بديع

554
00:35:53,932 --> 00:35:57,140
هذا الطابور الطويل من الرجال
الذي يسير ببطء هناك

555
00:35:57,224 --> 00:35:59,807
هذا السير البطيء نحو الحرية

556
00:36:01,557 --> 00:36:05,806
الخطوات صغيرة لكنها بفضل الرب
...ستكون ذات أهمية

557
00:36:07,056 --> 00:36:08,889
مثل الهبوط على القمر

558
00:36:08,973 --> 00:36:10,889
خطوة صغيرة تُسفر عن قفزة مهولة، أجل

559
00:36:10,973 --> 00:36:13,555
هل أنت على دراية
بالهبوط القمر يا بنيّ؟

560
00:36:13,638 --> 00:36:16,055
أجل يا سيدي -
إنها مثل الهبوط على القمر -

561
00:36:16,138 --> 00:36:18,555
،أجل يا سيدي، أتفق معك
إنها خطوة مهمة جداً

562
00:36:18,638 --> 00:36:19,805
إنها كذلك -
أجل -

563
00:36:19,888 --> 00:36:22,305
ماذا؟ -
سنُجري انتخابات أخرى -

564
00:36:22,388 --> 00:36:26,471
لا يمكننا تجاهل ادعاءات التزوير
القادمة من أرجاء البلاد

565
00:36:26,554 --> 00:36:30,804
وكل شيء يشير إلى فوز (كرزاي) السخيف

566
00:36:30,887 --> 00:36:33,261
أعني، الأمر برمته يغمره الغباء

567
00:36:33,345 --> 00:36:34,345
بالتأكيد

568
00:36:34,428 --> 00:36:38,261
بالتأكيد سيكون هناك أخطاء

569
00:36:38,345 --> 00:36:43,385
لكن بالتأكيد تلك النتيجة هي
أفضل نتيجة ممكنة، أليس كذلك؟

570
00:36:43,469 --> 00:36:46,802
لجنة الاقتراع حيث كنت

571
00:36:47,302 --> 00:36:52,884
عدد الناخبين المسجلين 367
وتم فرز 1200 صوت

572
00:36:52,968 --> 00:36:56,593
،هذه مزحة
سنُجري إعادة انتخابات

573
00:36:57,718 --> 00:36:59,468
أخبرهم بما قلته لي

574
00:37:04,383 --> 00:37:06,508
بشأن ماذا يا سيدي؟ -
بشأن الانتخابات -

575
00:37:06,592 --> 00:37:09,175
بشأن مفهوم الانتخابات برمته في هذا البلد

576
00:37:09,258 --> 00:37:12,299
حسناً، كنت مجرد مراقب يا سيدي

577
00:37:12,382 --> 00:37:15,591
الناس لا تفهم معنى الانتخابات تماماً

578
00:37:15,674 --> 00:37:19,382
،طالما يرون الرئيس على قيد الحياة
فكل شيء على ما يرام

579
00:37:19,466 --> 00:37:21,724
فما هي المشكلة الكبيرة؟
لمَ نجري انتخابات؟

580
00:37:21,748 --> 00:37:22,748
أجل

581
00:37:22,831 --> 00:37:27,065
ثم تُجرى انتخابات على أي حال
والناس يصوتون بتوجيهات من القادة المحليون

582
00:37:27,148 --> 00:37:28,148
أجل

583
00:37:28,231 --> 00:37:30,431
لأنهم لا يريدون أن تُقطّع رؤوسهم

584
00:37:30,715 --> 00:37:32,214
أترى ما أعنيه؟

585
00:37:38,214 --> 00:37:42,254
شكراً لك على ذلك

586
00:37:42,338 --> 00:37:45,463
(أنا آسف يا (جلين
سنُجري إعادة انتخابات

587
00:37:47,046 --> 00:37:49,129
يا إلهي

588
00:37:50,671 --> 00:37:54,795
حصلت على موافقة من البيت الأبيض
للنظر في تقريري بعد انتهاء هذه الانتخابات

589
00:37:54,878 --> 00:37:59,087
لا أستطيع فعل أي شيء حتى
يوافق الرئيس على توصياتي

590
00:37:59,170 --> 00:38:04,127
والآن أتقول لي أنك ستؤجل ذلك
حتى تنتهي الانتخابات الأخرى؟

591
00:38:04,211 --> 00:38:08,169
(تحتاج إلى شريك شرعي هنا يا (جلين
و(كرزاي) ليس الرجل المنشود

592
00:38:09,336 --> 00:38:13,668
يجب أن تفهم أن ما نحاول القيام به هنا
أشبه بتربية طفل

593
00:38:14,585 --> 00:38:17,001
والطفل يحتاج إلى أبوين

594
00:38:17,751 --> 00:38:23,125
أبوين يحبونه وكذلك يحبون بعضهما البعض كثيراً

595
00:38:24,167 --> 00:38:27,125
هذا هو ما يحتاجه قبل كل شيء آخر

596
00:38:31,083 --> 00:38:34,124
(حسناً، إذن زوجتك، السيدة (كرزاي

597
00:38:34,208 --> 00:38:38,416
أنا أفترض أنك الأب في هذه العلاقة المجازية

598
00:38:38,499 --> 00:38:41,873
(نحن نشك في زوجتك (كرزاي
أنها قد تكون مدمنة مخدرات

599
00:38:41,957 --> 00:38:47,207
إنه قضى على خصمه الرئيسي
في هذه الانتخابات من خلال نشر شائعات بأنه مثلي

600
00:38:47,290 --> 00:38:50,956
ونحن على يقين أن شقيقه مجرم حرب صريح

601
00:38:51,039 --> 00:38:52,914
(بربك يا (بات

602
00:38:52,997 --> 00:38:54,831
أنت تعطيه أكثر من حقه

603
00:38:54,914 --> 00:38:58,622
،أنت لا تحبه لسببٍ ما، مهما كان
...وعلى محمل الجد

604
00:38:58,706 --> 00:39:03,913
،على أي حال، أريد أن أعرف السبب
كيف تعارضه واشنطن؟

605
00:39:03,996 --> 00:39:06,288
أخبرني بجدية

606
00:39:07,163 --> 00:39:08,163
ماذا؟

607
00:39:09,245 --> 00:39:10,662
أجل

608
00:39:12,329 --> 00:39:13,495
لا يمكنك

609
00:39:21,036 --> 00:39:25,786
في الصفحة 74 من كتاب ساق واحدة كالعادة
تماماً مثل الآخرين

610
00:39:25,869 --> 00:39:28,785
(اقتباساً عن (جلين

611
00:39:28,868 --> 00:39:31,410
"القائد الجيد يعيش ملتزماً بمجموعة من القواعد"

612
00:39:32,910 --> 00:39:36,702
"القائد العظيم يعرف متى يكسر القواعد"

613
00:39:36,785 --> 00:39:37,785
صباح الخير

614
00:39:38,951 --> 00:39:40,284
صباح الخير جميعاً -
سيدي -

615
00:39:40,367 --> 00:39:41,867
صباح الخير -
صباح الخير يا سيدي -

616
00:39:41,951 --> 00:39:42,951
صباح الخير يا شباب

617
00:39:43,034 --> 00:39:44,284
صباح الخير يا سيدي -
يا زعيم -

618
00:39:45,284 --> 00:39:47,409
صباح الخير يا (مات)، أراك استيقظت باكراً

619
00:39:47,992 --> 00:39:49,825
أجل يا سيدي، لدينا مشكلة

620
00:39:50,783 --> 00:39:53,908
سرّب شخص ما تقريرك وحصلت
وكالة واشنطن بوست الإخبارية على نسخة

621
00:39:53,991 --> 00:39:54,991
لا

622
00:39:55,575 --> 00:39:58,949
(شخص ما أعطى التقرير لـ(بوب وودوارد -
وودوارد)؟ لا) -

623
00:39:59,740 --> 00:40:02,449
،يا إلهي
هل وجدت المصدر؟

624
00:40:02,532 --> 00:40:04,490
المصدر؟

625
00:40:04,574 --> 00:40:06,449
،هذا أمر فظيع
هذه أخبار مروعة

626
00:40:06,532 --> 00:40:08,415
هل تسمع ذلك؟
سرّب شخص ما التقييم

627
00:40:08,439 --> 00:40:09,964
أمر فظيع -
مروع، صدمة -

628
00:40:10,048 --> 00:40:12,114
صدمة -
صدمة -

629
00:40:12,198 --> 00:40:13,448
فظيع -
صدمة -

630
00:40:13,531 --> 00:40:15,656
...أجل، حسناً

631
00:40:18,697 --> 00:40:21,780
لا أعتقد أنه من المهم
معرفة الشخص الذي سرّب التقييم

632
00:40:21,863 --> 00:40:24,030
السؤال المطروح، كيف نواجه هذا الأمر؟

633
00:40:24,113 --> 00:40:25,697
أريد إجراء مقابلة مع برنامج 60 دقيقة

634
00:40:25,780 --> 00:40:30,904
،سيدي، بصفتي مفوض الشؤون العامة لديك
يجب أن أدافع بقوة ضد ذلك

635
00:40:30,987 --> 00:40:32,737
لكنه سيكون من التهور

636
00:40:32,821 --> 00:40:38,496
لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لمحاكمة
وسائط الإعلام في نفس توقيت إدعاءات

637
00:40:38,520 --> 00:40:41,986
بأنك سربت التقرير بنفسك -
(أنا أختار اعتناق التسريب يا (سيمون -

638
00:40:42,070 --> 00:40:45,320
لا يبدو أنني منجذب
هل تعرف ماذا أقصد؟ الاجتذاب؟

639
00:40:46,153 --> 00:40:50,819
وجدنا أنفسنا مع رئيساً لا يبدو أنه يدرك
أن الولايات المتحدة فى حالة حرب الآن

640
00:40:50,902 --> 00:40:52,777
وهو قائد تلك الحرب

641
00:40:52,860 --> 00:40:56,027
أريد بعض الاجتذاب -
تحتاج إلى تجاوز -

642
00:40:56,110 --> 00:40:58,943
بالضبط، تجاوز، أريد الحصول على تجاوز

643
00:40:59,026 --> 00:41:00,401
يمكنني التعامل مع ذلك يا سيدي

644
00:41:00,484 --> 00:41:03,526
(عذراً، بدون إهانة يا (سيمون
كيف ستفعل ذلك بالضبط؟

645
00:41:03,609 --> 00:41:05,651
سأقوم بتهدئة الوضع تماماً

646
00:41:05,734 --> 00:41:08,525
آسف مجدّداً، لا أريد نشوب حرب هنا

647
00:41:08,608 --> 00:41:11,025
ورجاءً سامحني على التحدث نيابة عنك يا سيدي

648
00:41:11,108 --> 00:41:15,192
لكن الجنرال لم يستأجرني
لتهدئة الأمور، حسناً؟

649
00:41:15,900 --> 00:41:18,357
انظر، أنت بارع في عملك

650
00:41:18,441 --> 00:41:22,482
لكن هذا العمل في الأساس
عبارة عن تحرير منشورات صحفية

651
00:41:22,566 --> 00:41:24,274
وإليك توضيح بشأن المنشورات الصحفية

652
00:41:24,857 --> 00:41:27,023
لا أحد يقرأها، حسناً؟

653
00:41:27,106 --> 00:41:30,315
إنها مملة وهراء

654
00:41:30,398 --> 00:41:32,231
والجميع يعرف أنها هراء

655
00:41:32,315 --> 00:41:35,773
،صحّح كلامي إن كنت مخطئاً
لقد استأجرتني لإثارة الضجة

656
00:41:36,605 --> 00:41:41,147
،أنت تعرف، النوع المناسب من الضجة
نوعنا الخاص

657
00:41:41,730 --> 00:41:43,230
(بيت)

658
00:41:43,314 --> 00:41:45,854
يا زعيم -
انقل هذه السيارات إلى اليمين -

659
00:41:45,938 --> 00:41:48,896
أريد التأكد من ظهور المدرعات في الخلفية

660
00:41:48,979 --> 00:41:50,479
عُلم ذلك

661
00:41:50,563 --> 00:41:52,438
إنها تحجب الصورة عنهم تماماً

662
00:41:52,521 --> 00:41:54,271
هذه السيارة؟ -
كلاهما -

663
00:41:54,354 --> 00:41:57,437
انقلهم من هنا فحسب

664
00:41:57,520 --> 00:42:00,603
هل تقييم عملنا هنا جيد؟

665
00:42:00,687 --> 00:42:01,971
عظيم -
حسناً -

666
00:42:01,995 --> 00:42:04,404
أجل، أعتقد أننا نقترب -
هذا أمر مثير -

667
00:42:04,428 --> 00:42:06,386
لا أريد المقاطعة

668
00:42:07,102 --> 00:42:11,311
أعني، لديكِ أسئلتكِ الخاصة لطرحها في المقابلة

669
00:42:14,019 --> 00:42:16,935
...ربما ترغبين في سؤال الجنرال

670
00:42:17,018 --> 00:42:20,976
كم مرة قابل الرئيس شخصياً
منذ تولّيه منصبه

671
00:42:21,976 --> 00:42:23,143
حسناً

672
00:42:23,226 --> 00:42:26,559
أجل، تعلمين، في حالة غياب ذهنكِ
عن الأسئلة أو ما شابه

673
00:42:28,892 --> 00:42:30,184
على الرحب والسعة

674
00:42:31,434 --> 00:42:34,808
.أجل، التسريب كان أمراً محزناً
.ليس هناك أيّ إنكار لهذا

675
00:42:34,891 --> 00:42:36,516
.للأسف

676
00:42:37,308 --> 00:42:40,433
سيختار المرء دومًا التفكير بهذه الأمور

677
00:42:40,516 --> 00:42:44,016
.في أماكن هادئة ومناسبة تمامًا

678
00:42:44,723 --> 00:42:48,057
.لكن هذه الحرب صعبة
.الحرب صعبة

679
00:42:48,973 --> 00:42:52,682
.والرئيس لديه قرارات صعبة ليتخذها

680
00:42:53,432 --> 00:42:56,389
كم مرة تحدثت مع الرئيس
منذ قدومك إلى هنا؟

681
00:42:56,472 --> 00:42:59,056
،"منذ قدومي إلى هنا في "أفغانستان
لقيادة القوات المساعدة الدولية؟

682
00:42:59,139 --> 00:43:00,139
.أجل

683
00:43:02,097 --> 00:43:05,680
.مرة، لقد تحدثت مع الرئيس مرة
.عن طريق الفيديو عن بعد

684
00:43:05,763 --> 00:43:09,055
تحدثت مع الرئيس مرة خلال 70 يومًا؟

685
00:43:09,138 --> 00:43:10,471
.هذا صحيح

686
00:43:10,555 --> 00:43:12,680
،"أنّك قائد القوات الأمريكية في "أفغانستان

687
00:43:12,763 --> 00:43:15,554
وتحدثت مع الرئيس مرة خلال 70 يومًا؟

688
00:43:15,637 --> 00:43:18,012
ـ أجل، سيّدتي
ـ لماذا؟

689
00:43:18,595 --> 00:43:20,929
.لا أعرف

690
00:43:21,637 --> 00:43:25,136
.أظن أنه مشغول جدًا

691
00:43:27,261 --> 00:43:28,594
.ربما

692
00:43:31,219 --> 00:43:33,170
ما خطبك بحق الجحيم، (جلين)؟

693
00:43:33,194 --> 00:43:34,260
أأنت مجنون؟

694
00:43:34,343 --> 00:43:36,927
تارة كنا نتعامل مع
،ما يسمى بالتسريب اللعين

695
00:43:37,010 --> 00:43:38,885
وتارة آخرى تظهر على التلفاز اللعين

696
00:43:38,968 --> 00:43:42,427
وتضع الرئيس في أصعب موقف
.سبق أن رأيته في حياتي

697
00:43:42,510 --> 00:43:45,717
بصراحة أعتقد أنّك جعلت مهمتك
.الوحيدة تدمرني

698
00:43:45,801 --> 00:43:49,509
حسنًا يا (ديك)، أنّي فقط قمت بالإجابة
.على الأسئلة التي وجّهت إليّ

699
00:43:49,592 --> 00:43:52,210
ـ ظننت أنّي كنت أتصرف بإنصاف
(ـ أنه لا يتعلق بذلك، (جلين

700
00:43:52,234 --> 00:43:55,341
أنه فقط يتعلق بما كنت تفعله
على التلفاز بحق الجحيم؟

701
00:43:55,425 --> 00:43:59,008
لمَ أشاهدك على التلفاز؟

702
00:43:59,091 --> 00:44:00,466
.الآن يجب أن نصلح هذا

703
00:44:00,550 --> 00:44:03,674
يجب أن نجد طريقة لنتخلص
.من هذا الجدال

704
00:44:03,757 --> 00:44:06,799
!الآن أنّك وضعت الحطب على النار
هل تفهم هذا؟

705
00:44:06,882 --> 00:44:09,174
ـ أجل، أفهم
ـ إليك من أين سنبدأ

706
00:44:09,257 --> 00:44:11,257
.. سيكون عليك الاتصال بـ (بوب غيتز) و

707
00:44:11,340 --> 00:44:14,423
.تمهل يا (ديك)، بثك يتقطع
لا يمكنني سماعك، هل يمكنك سماعي؟

708
00:44:14,506 --> 00:44:17,173
.أجل، يمكنني سماعك
!(وأرجوك توقف عن منادتي بـ(ديك

709
00:44:17,256 --> 00:44:20,173
.تبًا، ثمة شيء ما خاطئ
.لا يمكنني سماعك جيّدًا

710
00:44:20,256 --> 00:44:22,006
.دعني أجرب هذا

711
00:44:26,297 --> 00:44:28,097
ـ هل يمكنك سماعي الآن؟
ـ أجل، يمكنني سماعك

712
00:44:28,172 --> 00:44:30,838
.حسنًا، ثمة شيء ما خاطئ هنا
.(تمهل لحظة، يا (ديك

713
00:44:30,922 --> 00:44:34,004
ـ يا إلهي
ـ (أندي)، تعال إلى هنا

714
00:44:38,712 --> 00:44:40,379
ـ أجل، سيّدي
ـ لدينا مشكلة

715
00:44:40,462 --> 00:44:42,321
.لا يمكنني سماع أيّ كلمة من (ديك)

716
00:44:42,345 --> 00:44:43,845
.يمكنه سماعي، لكن لا أستطيع سماعه

717
00:44:46,961 --> 00:44:49,211
ـ حسنًا، هل يمكنك سماعنا الآن؟
ـ أجل، يمكنني سماعك

718
00:44:53,960 --> 00:44:56,835
ـ ماذا الآن، سيّد (ديك)؟
ـ أجل، يمكنني سماعك

719
00:44:58,127 --> 00:44:59,502
.أنا آسف

720
00:44:59,585 --> 00:45:01,626
(ـ أنا آسف، (ديك
ـ يا إلهي

721
00:45:02,418 --> 00:45:03,834
.لا يمكنني سماع أيّ كلمة منك

722
00:45:03,918 --> 00:45:06,709
!أندي) سيعمل على هذا بالفور)

723
00:45:06,793 --> 00:45:08,876
ـ أمرك، سيّدي
ـ هذا غير مقبول

724
00:45:08,959 --> 00:45:12,250
ـ لا، يجب أن نتحدث
(ـ سأتحدث معك لاحقًا، (ديك

725
00:45:12,333 --> 00:45:14,542
.. يجب علينا إنهاء
.يجب علينا إنهاء هذا الشيء

726
00:45:20,125 --> 00:45:21,624
.أحسنت صنعًا

727
00:45:21,707 --> 00:45:23,457
ـ شكرًا لك، سيّدي
ـ أحسنت صنعًا

728
00:45:23,541 --> 00:45:26,416
<i>سيّدتي سادتي، أقدم لكم
.رئيس الولايات المتحدة</i>

729
00:45:28,082 --> 00:45:29,166
<i>.شكرًا لكم</i>

730
00:45:29,874 --> 00:45:33,456
<i>أريد التحدث معكم الليلة بخصوص
."جهودنا في "أفغانستان</i>

731
00:45:34,040 --> 00:45:37,415
<i>أنه لشرف إستثنائي ليّ أن أفعل
،"هذا هنا في "ويست بوينت</i>

732
00:45:37,498 --> 00:45:41,705
<i>حيث العديد من الرجال والنساء
مستعدون لدعم أمننا</i>

733
00:45:41,789 --> 00:45:45,414
<i>.وتمثيل ما هو أفضل لبلادنا</i>

734
00:45:45,497 --> 00:45:49,622
<i>،بصفتي القائد الأعلى
أدين لكم بمهمة واضحة تمامًا</i>

735
00:45:49,705 --> 00:45:52,829
<i>ـ أجل، أنّك كذلك
ـ وتستحق خدمتكم</i>

736
00:45:52,913 --> 00:45:56,829
<i>ولهذا السبب أصررت على مراجعة
.شاملة لأستراتيجيتنا</i>

737
00:45:57,704 --> 00:46:03,078
<i>وبصفتي القائد الأعلى، لقد قررت
... أن من مصلحتنا الوطنية الحيوية</i>

738
00:46:03,162 --> 00:46:06,578
<i>أن أرسل 30 ألف جندي أمريكي
."إضافي إلى "أفغانستان</i>

739
00:46:07,370 --> 00:46:11,452
<i>،بعد 18 شهرًا
.ستبدأ قواتنا بالعودة إلى الديار</i>

740
00:46:11,536 --> 00:46:13,661
<i>.أنّي لا أتخذ هذا القرار بسهولة</i>

741
00:46:14,452 --> 00:46:20,368
<i>،أننا كنا نخوض هذه الحرب لـ 8 أعوام
.التي كلفتنا الكثير من الأرواح والموارد</i>

742
00:46:20,951 --> 00:46:26,443
<i>سنوات من النقاش حول "العراق" والإرهاب
.تركت وحدتنا حول قضايا الأمن القومي مشتتة</i>

743
00:46:27,243 --> 00:46:31,325
<i>بعد مواجهتنا أسوأ أزمة أقتصادية
،منذ الكساد الاقتصادي</i>

744
00:46:31,409 --> 00:46:33,575
<i>يركز الشعب الأمريكي بشكل مفهوم</i>

745
00:46:33,659 --> 00:46:37,034
<i>على إعادة بناء أقتصادنا ويساعد
.الناس على العمل هنا في الديار</i>

746
00:46:46,699 --> 00:46:47,699
.سيّدي

747
00:46:51,240 --> 00:46:52,990
.حصلت على قواتك

748
00:46:57,448 --> 00:47:00,114
هذا الرجل هنا أعلن للتو

749
00:47:00,197 --> 00:47:03,406
إلى "أفغانستان" كلها بأننا
!على وشك أن نتركها

750
00:47:04,281 --> 00:47:06,290
هذا مثل أخبار الأشرار أن كل
.. ما يجب عليهم فعله هو

751
00:47:06,314 --> 00:47:07,994
.. ـ الأنتظار 18 شهرًا القادمة
ـ أجل

752
00:47:08,022 --> 00:47:09,355
!ووقتها أننا سوف نرحل

753
00:47:11,446 --> 00:47:17,280
وأنه قال في قاعة مليئة بالجنود
،الأمريكيين الشباب

754
00:47:17,363 --> 00:47:20,570
أن الحرب التي أستدعوا لخوضها
... في الأعوام الثمانية الماضية

755
00:47:20,654 --> 00:47:25,404
لم تكن سوى مضيعة كبيرة
.من وقت الجميع

756
00:47:25,487 --> 00:47:29,778
!ذلك كان خطاب غبي فوضوي لعين

757
00:47:32,903 --> 00:47:34,153
.(شكرًا لك، (غريغ

758
00:47:35,986 --> 00:47:38,818
.حسنًا، لقد سمعتموه

759
00:47:39,443 --> 00:47:42,818
.لن يمنحنا الـ 40 ألف كلهم
.سوف يعطونا 30 ألفًا

760
00:47:42,902 --> 00:47:47,360
.لقد كنت على الهاتف مع وزير الدفاع للتو
.يجب أن نحصل على بقية شركائنا في التحالف

761
00:47:48,609 --> 00:47:53,026
.يبدو أننا سنذهب إلى أوروبا يا رفاق
.. لذا، أحزموا

762
00:47:54,067 --> 00:47:57,151
!لا أعرف، اللعنة
.أحزموا أيًا كان يرتدونه في أوروبا

763
00:47:58,566 --> 00:48:01,483
.سروايل "سبيدو" وهراء
.(ويلي)

764
00:48:09,315 --> 00:48:11,482
<i>.المسرح العالمي</i>

765
00:48:11,565 --> 00:48:16,024
<i>أنه دومًا بدا من المضحك بالنسبة ليّ
.. كيف يذهب الرجل من النظر في خريطة</i>

766
00:48:16,107 --> 00:48:19,481
<i>،"لا أعرف، لنقل أقليم "هلماند</i>

767
00:48:19,564 --> 00:48:23,314
<i>ليجد نفسه في أوروبا يحاول
إقناع أصدقائنا وحلفائنا</i>

768
00:48:23,398 --> 00:48:26,898
<i>.الذي حلمه المجنون هو حلمهم المجنون أيضًا</i>

769
00:48:26,980 --> 00:48:30,438
ـ صباح الخير، أيها الجنرال
ـ شكرًا لك

770
00:48:30,522 --> 00:48:32,438
ـ صباح الخير، سيّدي
ـ مرحبًا

771
00:48:34,105 --> 00:48:35,772
،حسنًا، بعد ظهيرة يوم غد

772
00:48:35,855 --> 00:48:38,562
لديك عرض تقديمي أمام
.المدرسة العسكرية

773
00:48:38,646 --> 00:48:42,437
،غدًا مساءً
.عشاء مع وزير الدفاع

774
00:48:42,521 --> 00:48:44,437
.أنه حفل عشاء، بالمناسبة

775
00:48:44,521 --> 00:48:48,478
أنه مجرد تحزير لكي تتمكن من
.تحضير نفسك ذهنيًا، أنه حدث كبير

776
00:48:48,561 --> 00:48:50,936
.ثمة أجتماعات في اليوم التالي
.وبعدها سنكون أحرار في الليلة

777
00:48:51,020 --> 00:48:53,311
"ـ ومن ثم إلى "برلين
ـ أجل

778
00:48:55,436 --> 00:48:58,977
.ها نحن ذا
.أوباما) في "كوبنهاغن" الليلة)

779
00:48:59,060 --> 00:49:01,435
يريدون أن يعرفون ما إذا يمكنك
.. توفير بعض الوقت للقاء على

780
00:49:01,519 --> 00:49:03,935
.الطائرة الرئيس في صباح الغد

781
00:49:04,602 --> 00:49:06,810
.الرئيس يريد مواجهتك وجهًا لوجه

782
00:49:06,834 --> 00:49:09,959
.الآن يريد لقاء وجهًا لوجه
.الداعر اللعين

783
00:49:11,018 --> 00:49:12,934
إذًا، هل يمكنك فعل هذا، أيها الرئيس؟

784
00:49:13,018 --> 00:49:15,434
إذًا، يمكننا الذهاب بالطائرة إلى
.كوبنهاغن" في الساعة الـ 6"

785
00:49:15,518 --> 00:49:18,392
الرئيس سيكون على مدرج
.الإقلاع عند الساعة 8:30

786
00:49:19,350 --> 00:49:22,517
،حسنًا، أنت المراقب لجدول أعمالي
.يا (كوري)، أخبرني إذا يمكنني فعلها

787
00:49:24,392 --> 00:49:27,599
حسنًا، أجل، يمكننا أن نعيدك
،إلى "باريس" قبل الظهر

788
00:49:27,682 --> 00:49:30,802
.بالأعتماد على مقدار الوقت الذي تحتاجوه
.وبوسعي تغيير أجتماعاتك الصباحية

789
00:49:30,849 --> 00:49:33,974
هل ترون هذا في الخارج؟
.أنّي أسميه الغسق

790
00:49:34,057 --> 00:49:36,306
.يعني نهاية العمل اللعين

791
00:49:38,015 --> 00:49:39,681
أيها الرئيس، هل توافق على هذا؟

792
00:49:39,765 --> 00:49:42,723
بالتأكيد يا (بيت)، أننا لسنا في
.القاعة. أستحقيتم هذا يا أولاد

793
00:49:47,305 --> 00:49:49,545
سيّدي، هل سنحت لك الفرصة أن
تلقي التحية على زوجتك بعد؟

794
00:49:50,055 --> 00:49:53,639
.كما تعرف، دخلت الفندق هذا الصباح
.أظن أنها تنتظرك في غرفتك

795
00:49:53,722 --> 00:49:55,846
.سحقًا، صحيح
.يجب أن أفعل هذا

796
00:49:58,596 --> 00:50:00,297
ما هي غرفتي مجددًا؟

797
00:50:00,321 --> 00:50:01,513
ـ أنها 517
ـ ماذا؟

798
00:50:01,596 --> 00:50:02,971
ـ 571
ـ 517

799
00:50:03,054 --> 00:50:05,470
ـ توقف، تحدث أنت
ـ 517

800
00:50:05,553 --> 00:50:06,970
.517

801
00:50:21,927 --> 00:50:23,969
ـ مرحبًا، أيها الرئيس
(ـ مرحبًا، (ويلي

802
00:50:29,676 --> 00:50:32,676
ـ مرحبًا، عزيزتي
ـ مرحبًا

803
00:50:32,760 --> 00:50:34,051
.مرحبًا

804
00:50:34,717 --> 00:50:36,550
.أنا آسف، لقد تأخرت عليكِ

805
00:50:38,300 --> 00:50:41,050
،الرئيس يريد اللقاء معي غدًا

806
00:50:41,134 --> 00:50:47,299
وكنا نحاول التأكد ما إذا كان بوسعنا
.استيعاب هذا الطلب

807
00:50:48,674 --> 00:50:50,959
.سأترككما وحدكما
.. سأكون

808
00:50:50,983 --> 00:50:53,840
ـ سأكون في غرفة المجاورة
(ـ حسنًا، شكرًا لك (ويلي

809
00:51:02,548 --> 00:51:05,714
."حسنًا، أننا في "باريس

810
00:51:05,797 --> 00:51:09,214
أجل، آمل أن نتمكن من زيارة
.بعض المعالم

811
00:51:09,297 --> 00:51:14,463
أجل، سأجعل (كوري) يرتب
.ليّ بعض الوقت

812
00:51:14,546 --> 00:51:15,546
ـ أجل
ـ حسنًا

813
00:51:15,630 --> 00:51:17,830
،لكن أفل ما يتوجب عليك فعله
.لأنّي هنا من أجلك

814
00:51:17,880 --> 00:51:18,880
حقًا؟

815
00:51:22,338 --> 00:51:24,795
ـ كيف حال (تيم)؟
ـ أنه بخير

816
00:51:24,879 --> 00:51:26,545
ـ أنه يرسل تحياته
ـ حسنًا

817
00:51:26,629 --> 00:51:29,337
.لديه صديقة جديدة الآن

818
00:51:29,420 --> 00:51:31,254
.أجل، أنها تعجبني

819
00:51:31,337 --> 00:51:34,086
أجل، والدها معلم لغات أساسية
."هناك في "ليفنوورث

820
00:51:35,336 --> 00:51:38,128
.أجل، أنها جميلة
.سوف تعجبك

821
00:51:48,585 --> 00:51:50,043
.. حسنًا

822
00:51:53,626 --> 00:51:57,542
حسنًا، أظن أنه من الرائع سوف
.تقابل الرئيس، يا عزيزي

823
00:51:59,376 --> 00:52:01,251
لا بد أنّك متحمس جدًا، صحيح؟

824
00:52:37,830 --> 00:52:39,413
.(مرحبًا، (غلين

825
00:52:40,080 --> 00:52:43,662
.آمل أنّك لا تمانع في تواجدي في الرحلة
.أنا في طريقي لمقابلة الرئيس

826
00:52:43,746 --> 00:52:45,866
أخبروني أنّك كنت متجه إلى
.هناك هذا الصباح

827
00:52:47,787 --> 00:52:50,329
.(لا مشكلة، (بات
.طائرتي هي طائرتك

828
00:52:51,286 --> 00:52:53,870
ـ أفعل ما يحلو لك
(ـ شكرًا، (غلين

829
00:52:53,953 --> 00:52:57,036
لذا آمل، أعتمادًا على المدة التي
،ستقضيها في مقابلة الرئيس

830
00:52:57,120 --> 00:52:59,453
يمكننا اعادتك إلى "باريس" عند
،الساعة الـ 2 في أقصى موعد

831
00:52:59,536 --> 00:53:01,619
وبعدها تتجه إلى المدرسة
.العسكرية عند الساعة الـ 3

832
00:53:01,702 --> 00:53:03,952
.بدلتي سوف تتدمر بعد كل تلك الرحلات

833
00:53:04,035 --> 00:53:05,619
.سأحتاج إلى الأستحمام والحلاقة

834
00:53:05,702 --> 00:53:07,861
سأمهلك 4 ساعات كحد أقصى
.مع الرئيس

835
00:53:07,885 --> 00:53:10,353
،إذا كان أقل من ذلك
.سيكون ملائمًا إذا ذهبنا للفندق

836
00:53:10,377 --> 00:53:13,859
أنّي أضع خطط طارئة لإمكانية
.توفير بعض الوقت لنا

837
00:53:13,943 --> 00:53:17,335
ـ هل يمكننا تأجيل المدرسة العسكرية؟
ـ ليس تمامًا، سيكون هناك الكثير من الناس

838
00:53:17,359 --> 00:53:20,199
.لدينا حفل عشاء بعد ذلك
.ليس لدينا أيّ مرونة هنا

839
00:53:20,234 --> 00:53:22,809
.يجب أن ترتدي البدلة بعد هذه الظهيرة

840
00:53:22,833 --> 00:53:25,150
.الجنرال، مباشرةً من ساحة المعركة

841
00:53:25,575 --> 00:53:28,117
لا حاجة للأستحمام عندما تكون
.عائد مباشرةً من المعركة

842
00:53:28,200 --> 00:53:29,242
ـ هذا جيّد
ـ أجل

843
00:53:29,325 --> 00:53:30,908
ـ أنه جيّد
ـ يعجبني هذا

844
00:53:30,932 --> 00:53:33,066
حسنًا، فقط لنحرص أن (بيلي)
.يجهز بدلتي

845
00:53:34,824 --> 00:53:36,782
.النقاط الحديث مع الرئيس

846
00:53:53,030 --> 00:53:54,280
كيف حالك، (غلين)؟

847
00:53:59,904 --> 00:54:02,363
هذه الحرب سيئة، صحيح؟

848
00:54:03,446 --> 00:54:05,446
.لا شيء سهل في الحرب، (بات)

849
00:54:06,738 --> 00:54:07,821
.بالفعل

850
00:54:08,404 --> 00:54:11,945
،مع ذلك أخمن، في الأعماق
."أنّك كنت أسعد في "العراق

851
00:54:14,028 --> 00:54:15,820
.جندي يقود الجنود

852
00:54:17,487 --> 00:54:22,527
،جنود أعلى منك، وأقل منك
.فقط فقاعة لطيفة من الجنود

853
00:54:22,611 --> 00:54:27,152
منتظمة وحسب، صحيح؟
.لأنه يجب أن تكون كذلك

854
00:54:27,902 --> 00:54:31,526
الحرب فوضى، لذا يجب على الجيش
.أن يكون عكس الفوضى

855
00:54:32,276 --> 00:54:34,610
.لكن الآن تجد نفسك في العالم الحقيقي

856
00:54:34,693 --> 00:54:37,293
،الآن أنّك تتعامل مع المدنيين
.والمدنيين غير منطقيين

857
00:54:38,276 --> 00:54:41,567
الغير منطقية هي الرفاهية
.التي لا يمكنني تحملها

858
00:54:42,859 --> 00:54:44,400
.الأرواح تعمد على هذا

859
00:54:45,150 --> 00:54:47,275
ـ لا، بالطبع
ـ أجل

860
00:54:48,192 --> 00:54:49,483
.بالتأكيد

861
00:54:50,524 --> 00:54:53,108
.ولا يمكنك العيش في الفقاعة إلى الأبد

862
00:54:53,191 --> 00:54:55,608
.يجب أن ترتفع كما تملي مواهبك

863
00:54:57,983 --> 00:54:59,482
ماذا تريد، (بات)؟

864
00:55:01,440 --> 00:55:03,773
كيف برأيك هذا ينتهي؟

865
00:55:04,607 --> 00:55:07,482
،ينتهي بكل ببساطة
.إما نكسبها أو نخسرها

866
00:55:07,565 --> 00:55:08,606
.أجل، لا أعرف

867
00:55:09,689 --> 00:55:12,064
.(أظن سأدعو هذا هراء، (غلين

868
00:55:13,022 --> 00:55:16,022
،كل أنتصار سبق وأن حققناه
.نفعله في أول 6 أشهر

869
00:55:16,106 --> 00:55:17,906
.ومنذ ذلك الحين أننا فقط نحدث الفوضى

870
00:55:17,939 --> 00:55:19,688
.وهذا كل ما كان سيحدث

871
00:55:20,980 --> 00:55:22,563
.أنت لست هنا لكي تنتصر

872
00:55:23,188 --> 00:55:25,563
.بل من أجل تنظيف الفوضى

873
00:55:26,896 --> 00:55:29,145
.ستحصل على 40 ألف جندي

874
00:55:29,229 --> 00:55:32,729
أقحمهم هناك وجهز عرضك التقديمي
بواسطة "بوربوينت"، أتعرف؟

875
00:55:32,812 --> 00:55:34,937
.فقط أعمل فرقًا ملحوظًا

876
00:55:35,020 --> 00:55:37,820
أظهر للجميع كيف الرسوم
.البيانية تشير إلى الطريق الصحيح

877
00:55:37,844 --> 00:55:39,436
.هذا جُل ما عليك فعله

878
00:55:39,519 --> 00:55:42,603
هكذا ينتهي الأمر بشكل
.أفضل بالنسبة لك

879
00:55:43,644 --> 00:55:45,144
.تجهيز بعض الرسوم البيانية الجميلة

880
00:55:46,144 --> 00:55:50,060
أو تجهيز رسوم بيانية أجمل
.من الرسوم البيانية الأخيرة

881
00:55:51,435 --> 00:55:53,310
.إما يكون هذا أو تتعرض للطرد

882
00:55:55,477 --> 00:55:58,601
"إذًا، يمكنك القول "لقد حذرتكم
عندما كل شيء ينهار

883
00:55:58,684 --> 00:56:02,809
أو تخفق أو أيًا كان يحدث
.في نهاية هذا الشيء

884
00:56:05,142 --> 00:56:07,141
ليس هناك أستعراض عسكري
.في نهاية هذه الحرب

885
00:56:14,683 --> 00:56:16,016
.من الجيّد أن نتحدث معًا

886
00:57:09,010 --> 00:57:11,385
أيها الجميع، كيف حالكم؟

887
00:57:11,469 --> 00:57:14,594
.صباح الخير
.أجل، سررت برؤيتك مجددًا

888
00:57:16,718 --> 00:57:19,259
ـ كيف حالك؟ سررت برؤيتك، ربطة عنق جميلة
ـ شكرًا لك

889
00:57:19,343 --> 00:57:21,051
حسنًا، كيف تسير الأمور؟

890
00:57:21,134 --> 00:57:23,801
ـ صباح الخير سيّدي، سررت برؤيتك
ـ حسنًا، أعتني بنفسك الآن

891
00:57:23,884 --> 00:57:25,693
.سررت برؤيتك، سيّدي الرئيس

892
00:57:25,717 --> 00:57:26,997
.حسنًا، أراكم قريبًا

893
00:57:28,133 --> 00:57:30,800
ـ سيّدي الرئيس
ـ سررت برؤيتك، أيها الجنرال

894
00:57:30,883 --> 00:57:33,300
أنا آسف، لكننا متخلفون عن
.جدول المواعيد

895
00:57:33,383 --> 00:57:37,807
كنت أتطلع إلى مقابلتك شخصيًا
.لكي يجب أن أقلع هذه الطائرة

896
00:57:38,174 --> 00:57:40,299
.إذًا، حسنًا

897
00:57:41,091 --> 00:57:42,507
.(ابتسم للكاميرات، (غلين

898
00:57:46,340 --> 00:57:47,381
.حسنًا

899
00:57:48,048 --> 00:57:49,631
.أعتني بنفسك

900
00:57:49,715 --> 00:57:50,715
(ـ (بات
ـ سيّدي الرئيس

901
00:57:50,798 --> 00:57:52,199
ـ لنذهب
ـ أجل، سيّدي

902
00:57:52,223 --> 00:57:54,556
حسنًا (ماغنس)، سأتحدث معك
قريبًا، إتفقنا؟

903
00:58:07,046 --> 00:58:12,004
<i>يمكنك مجادلة أن السبب الرئيسي وراء
.. حب بعض الجنرالات الحرب كثيرًا</i>

904
00:58:13,046 --> 00:58:18,378
<i>حسنًا، لأنه فقط في الحرب
.يشعرون أنهم ذو صلة وثيقة بها</i>

905
00:58:19,087 --> 00:58:23,753
<i>أنه فقط في الحرب يشعرون أنهم
.قريبون من مركز السلطة</i>

906
00:58:24,836 --> 00:58:29,252
<i>فقط في الحرب يشعرون بتوهج
.دافئ من إنتباه الآخرين</i>

907
00:58:29,336 --> 00:58:30,919
.مساء الخير، سيّدي

908
00:58:31,002 --> 00:58:34,460
<i>.أنتباه أشخاص مثلي</i>

909
00:58:34,543 --> 00:58:36,876
حسنًا، هل تعرفان أمرًا؟
.كلاكما تبدوان جميلين

910
00:58:36,960 --> 00:58:39,251
.حقًا

911
00:58:39,335 --> 00:58:42,251
،سيّدي، قبل أن تنجر إلى صخب هناك

912
00:58:42,335 --> 00:58:44,667
.أريد أن أعرفك بـ (شون كولن) هنا

913
00:58:44,750 --> 00:58:47,959
."شون) كاتب من صحيفة "رولنغ ستون)
.أنه كان يكتب ذلك المقال عنك

914
00:58:48,042 --> 00:58:50,292
.أنه سيرافقك لبضعة أيام

915
00:58:50,375 --> 00:58:52,667
.أشكرك لإستضافتي، سيّدي
.أنه أمتياز حقيقي

916
00:58:53,458 --> 00:58:55,208
ـ "رولنغ ستون"؟
ـ أجل، سيّدي

917
00:58:55,291 --> 00:58:56,571
فقط أحرص أن تضعني
.غطاء المجلة

918
00:58:57,583 --> 00:59:00,208
.حسنًا، أنه بينك وبين السيّد (غاغا)، سيّدي

919
00:59:01,166 --> 00:59:04,540
حسنًا، ضعني في بانيو على
.شكل قلب معها

920
00:59:04,623 --> 00:59:06,616
.مع بتلات زهور
.يسعدني المشاركة

921
00:59:06,640 --> 00:59:09,832
.غلين)، توقف عن المزاح)

922
00:59:09,915 --> 00:59:12,207
.أنّي جاد جدًا، يا بُني
.ضعني على الغطاء

923
00:59:21,872 --> 00:59:25,038
.حسنًا، ها نحن ذا
.هذا كرسي الرئيس وزوجة الرئيس

924
00:59:25,871 --> 00:59:28,455
.هذا مقعدي
.وهذا المقعد لك

925
00:59:28,538 --> 00:59:29,663
أين مقعدي؟

926
00:59:30,580 --> 00:59:33,204
.أظن أنّك على طاولة آخرى
.يفضل أن تواصل البحث

927
00:59:33,829 --> 00:59:36,120
أأنت جاد؟

928
00:59:38,079 --> 00:59:39,412
ـ آسف
ـ حقًا؟

929
00:59:39,495 --> 00:59:43,203
عفوًا، أظن أنّك تجلس في
.مقعدي، يا سيّدي

930
00:59:45,119 --> 00:59:48,411
.مرحبًا، أنا آسف
.سررت بلقاؤك

931
01:00:05,701 --> 01:00:06,951
.عزيزتي

932
01:00:07,701 --> 01:00:09,784
.شكرًا لك. مرحبًا

933
01:00:16,783 --> 01:00:18,658
.أيها الجنرال، أنا (توم هاورد)، سيّدي

934
01:00:18,741 --> 01:00:21,824
."أنّي ملحق وزارة الدفاع هنا في "باريس

935
01:00:21,907 --> 01:00:24,157
.سررت بلقاؤك
.(هذه زوجتي (جيني

936
01:00:24,240 --> 01:00:27,074
.(سررت بلقاؤكِ، (جيني
هل تستمتعين بوقتكِ في "باريس"؟

937
01:00:27,157 --> 01:00:29,157
.أجل، كثيرًا
.أنها جميلة

938
01:00:29,240 --> 01:00:32,364
حقًا؟ هل تمكنتِ من رؤية
المتاحف أو المعارض؟

939
01:00:32,448 --> 01:00:33,940
هل ذهبتِ إلى "اللوفر"؟

940
01:00:33,964 --> 01:00:36,198
أظن أننا سنكون مشغولين جدًا
."على زيارة "اللوفر

941
01:00:36,281 --> 01:00:40,031
لكني تجولت بمفردي بينما
.. غلين) في الاجتماعات و)

942
01:00:40,114 --> 01:00:41,947
.يا إلهي، أنها جميلة

943
01:00:42,030 --> 01:00:44,697
أيها الجنرال، ظننت أن الأمور سارت
.بخير في المدرسة العسكرية اليوم

944
01:00:44,780 --> 01:00:47,363
لم تتاح ليّ الفرص أن أعرفك
.بنفسي هناك

945
01:00:47,447 --> 01:00:50,322
لكن كان هناك بعض الأشخاص
.المهمون اليوم

946
01:00:50,405 --> 01:00:53,362
إن كنت تود، يسعدني أن أعطيك
.. خلاصة حول الموجودين

947
01:00:53,446 --> 01:00:55,513
إن كان لديك بعض الوقت
.. في جدول أعمالك بينما

948
01:00:55,537 --> 01:00:57,287
.أقدر هذا
.جدول أعمالي مزدحم جدًا

949
01:00:57,371 --> 01:00:59,287
.بالطبع، أتفهم تمامًا

950
01:00:59,821 --> 01:01:02,780
أيها الجنرال، يمكنني أن أعرفك على
.بعض الأشخاص هنا الليلة إن كنت تود

951
01:01:02,861 --> 01:01:06,403
لا، أظن أنا وفريقي لدينا فكرة
.عن الموجودين، شكرًا لك

952
01:01:06,486 --> 01:01:08,945
كوري)، أين (بادي)؟)

953
01:01:09,028 --> 01:01:11,444
.لا أعرف، أيها الرئيس
.أنه كان هنا منذ لحظة

954
01:01:11,527 --> 01:01:14,020
ظننت أنه من المفترض أن يجلس
.بجوارك أنت و(جيني)

955
01:01:15,319 --> 01:01:19,735
أيها الجنرال، ظننت من الأفضل أنه
.. إذا سنحت لنا الفرصة للتحدث

956
01:01:19,819 --> 01:01:24,026
،لذا، غيرت الأماكن مع زميلك هناك
.كما قلت، أن جدولك مزدحم جدًا

957
01:01:24,109 --> 01:01:25,818
ماذا قلت اسمك؟

958
01:01:26,651 --> 01:01:27,943
.توم هاورد)، سيّدي)

959
01:01:28,026 --> 01:01:31,025
ما غرض هذا حفل العشاء
برأيك يا (توم هاورد)؟

960
01:01:31,108 --> 01:01:34,317
.أيها الجنرال، هذا العشاء تكريمًا لك، سيّدي

961
01:01:34,400 --> 01:01:36,692
."خطأ، هذا العشاء لأجل "أفغانستان

962
01:01:36,775 --> 01:01:40,649
نحن هنا الليلة لأننا في حالة
."حرب في "أفغانستان

963
01:01:40,732 --> 01:01:44,107
هل لديك الوقاحة أن تطرد
الأفغاني الوحيد في هذه القاعة

964
01:01:44,191 --> 01:01:46,607
ـ من طاولتي؟
.. ـ أنا آسف

965
01:01:46,691 --> 01:01:49,066
دعني أخبرك بما أريده منك
.(أن تفعله، يا (توم هاورد

966
01:01:49,149 --> 01:01:53,940
أريدك أن تذهب وتجلس في
،أيًا كان المكان الذي خصص لك

967
01:01:54,023 --> 01:01:56,648
وأريدك أن تخبر (بادي) أن
!يعود إلى هنا

968
01:01:57,273 --> 01:01:59,113
كيف يبدو هذا، (توم هاورد)؟

969
01:02:01,647 --> 01:02:02,855
.أنا آسف، سيّدي

970
01:02:04,605 --> 01:02:05,772
.سيّدتي

971
01:02:09,563 --> 01:02:11,563
.أعتذر لألفاظي

972
01:02:12,229 --> 01:02:14,389
ـ كل شيء بخير، عزيزتي
ـ أيها الرئيس؟

973
01:02:14,688 --> 01:02:18,563
واثق جدًا أن السفير الإفغاني
."هنا من "أفغانستان

974
01:02:18,646 --> 01:02:19,645
.أيها الجنرال

975
01:02:28,686 --> 01:02:31,269
ـ سيّدي
ـ رائع

976
01:02:32,686 --> 01:02:37,352
لا أريد أن يكون هذا العشاء
،محرجًا لك، أيها الجنرال

977
01:02:37,436 --> 01:02:43,435
لذا، سأخبرك الآن أننا ننوي أعطائك
.حصتنا من القوات التي تطلبها

978
01:02:44,018 --> 01:02:45,810
.لا أظن أن الألمان سيكونوا سهلين

979
01:02:47,060 --> 01:02:51,225
أظن أنهم يشعرون بالميول
.إلى الأنسحاب تمامًا

980
01:02:52,309 --> 01:02:55,059
ويجب أن أضيف

981
01:02:55,142 --> 01:02:58,558
.أكره أن تخال "فرنسا" ستكون سهلة

982
01:02:59,141 --> 01:03:03,599
لا بد أن هذه اللحظة الأخيرة، صحيح؟
.لا يمكننا البقاء في "أفغانستان" للأبد

983
01:03:05,349 --> 01:03:06,808
.لا، لا يمكننا

984
01:03:08,098 --> 01:03:09,473
.لهذا السبب أنّي سأكسبها

985
01:03:10,890 --> 01:03:11,973
.شكرًا لك

986
01:03:15,140 --> 01:03:17,140
.كان هذا غريبًا

987
01:04:03,093 --> 01:04:07,884
كتابة السيرة، هل هذا الشيء
.. الذي قد تكون منفتح عليه؟ أم

988
01:04:07,967 --> 01:04:10,717
.بالطبع، أجل
.. أنّه شيء منفتح عليه تمامًا

989
01:04:10,801 --> 01:04:13,217
.أنه موضوع رائع حقًا

990
01:04:13,301 --> 01:04:15,717
بلا إهانة، يمكن الكتاب أن
.يكتب نفسه نوعًا ما

991
01:04:15,801 --> 01:04:18,633
قد تواجهنا مشكلة في الوصول
.إلى "برلين" غدًا

992
01:04:19,216 --> 01:04:21,425
.. هذا البركان في "أيسلندا"، أنه

993
01:04:22,425 --> 01:04:24,716
ألغى جميع الرحلات بسبب
.سحابة الرماد

994
01:04:24,800 --> 01:04:27,007
ـ يا صاح، لدينا طائرتنا الخاصة
ـ أظن هذه السحابة ضخمة

995
01:04:27,090 --> 01:04:29,924
.لن تقلع أيّ طائرة في أوروبا
.أنهم علقوا الحركة الجوية

996
01:04:30,007 --> 01:04:31,424
أننا أحرار الليلة، صحيح؟

997
01:04:32,882 --> 01:04:35,632
.إذًا ما الخطة؟ سنشرب
.أخبروني أننا سنشرب

998
01:04:39,714 --> 01:04:44,048
اليوم هو ذكرى زواجي الـ 30
.. من (جيني)، لذا

999
01:04:45,423 --> 01:04:47,130
.سأصطحبها إلى العشاء

1000
01:04:48,172 --> 01:04:49,547
فقط كلاكما؟

1001
01:04:50,422 --> 01:04:51,672
.أجل

1002
01:04:51,755 --> 01:04:53,797
.لا يهم، يا عزيزي
.لقد أستمتعت

1003
01:04:53,880 --> 01:04:55,130
.جيّد

1004
01:04:55,213 --> 01:04:58,905
سنعود مجددًا عندما كل شيء
.يكون طبيعيًا ويمكننا فعلها معًا

1005
01:04:58,929 --> 01:05:00,346
.بالطبع

1006
01:05:01,379 --> 01:05:04,296
.أننا معًا

1007
01:05:05,046 --> 01:05:06,211
.أجل

1008
01:05:06,295 --> 01:05:09,128
.هذا مميز جدًا

1009
01:05:12,670 --> 01:05:16,835
.. أتعرف، في ذلك اليوم عند أحسب

1010
01:05:16,919 --> 01:05:22,502
أدركت أننا قضينا أقل من 30
يومًا في العام معًا

1011
01:05:22,585 --> 01:05:24,502
.للأعوام الثمانية الأخيرة

1012
01:05:32,709 --> 01:05:34,126
... و

1013
01:05:34,209 --> 01:05:37,792
كنت فقط أفكر أنه من مثير
،للأهتمام حقًا

1014
01:05:37,875 --> 01:05:39,417
.طريقة حدوث الأمور

1015
01:05:44,541 --> 01:05:46,499
،حسنًا، لو لم نذهب إلى الحرب

1016
01:05:47,499 --> 01:05:50,541
،لو لم تحدث أحداث 11 من سبتمبر

1017
01:05:50,624 --> 01:05:53,582
لو لم تتعرض أمريكا للهجوم
،ولم نذهب إلى الحرب

1018
01:05:53,666 --> 01:05:57,540
لربما كنت أشوي شيئًا في
.باحة منزلنا الآن

1019
01:05:57,623 --> 01:06:00,915
لكن 11/9 حدثت، أليس كذلك؟

1020
01:06:00,998 --> 01:06:05,455
.أجل، أعرف ذلك
.أعرف، أنا آسفة

1021
01:06:05,539 --> 01:06:08,955
ـ لم أقل شيئًا يجعلك تشعر بالأسى
ـ لمَ تفكرين بشأن هذا؟

1022
01:06:09,039 --> 01:06:11,664
.لا، أنا لا أفكر بشأن هذا، أعدك

1023
01:06:11,747 --> 01:06:13,913
.بلى، أنّكِ كذلك
.أنّكِ تحسبين الأيام

1024
01:06:13,996 --> 01:06:16,788
أخبرتيني للتو، أنّكِ جلستِ ذلك
،اليوم تتفقدين التقويم

1025
01:06:16,871 --> 01:06:18,371
.وحسبتِ الأيام

1026
01:06:18,454 --> 01:06:21,454
.أجل، أعرف
.. لكني فقط فعلت هذا لأنه

1027
01:06:21,538 --> 01:06:23,787
.فعلت هذا لأنّي كنت فخورة بك، يا عزيزي

1028
01:06:33,952 --> 01:06:36,994
أنا فخورة بنفسي أيضًا، هل تعرف؟

1029
01:06:39,744 --> 01:06:41,827
.أجل، أنا فخورة بنفسي أيضًا

1030
01:06:43,368 --> 01:06:44,826
هل تعرف؟

1031
01:06:57,617 --> 01:06:59,075
.عزيزي

1032
01:07:00,159 --> 01:07:01,784
.لا يا عزيزي، أنظر إليّ

1033
01:07:05,324 --> 01:07:07,158
.كل شيء سيكون بخير

1034
01:07:09,241 --> 01:07:10,574
.أعرف

1035
01:07:21,907 --> 01:07:24,989
.. أجل، كل شيء

1036
01:07:27,322 --> 01:07:28,822
.كل شيء بخير

1037
01:07:30,156 --> 01:07:31,239
.أجل

1038
01:07:33,113 --> 01:07:34,863
.أوباما) ليس قائدًا)

1039
01:07:35,530 --> 01:07:37,196
.أنه خطيب

1040
01:07:37,988 --> 01:07:41,655
،أنه ورط العالم بأسره
."أجل، يمكننا"

1041
01:07:42,362 --> 01:07:45,154
."لكن الحقيقية هي "لا، لا يمكننا

1042
01:07:45,237 --> 01:07:46,237
.أجل

1043
01:07:47,154 --> 01:07:49,070
."لا يمكننا فعلها في "العراق

1044
01:07:50,362 --> 01:07:53,611
أنه قال بصوت عالٍ ووضوح الآن
."أنه لا يمكننا فعلها في "أفغانستان

1045
01:07:53,694 --> 01:07:55,444
."لا يمكننا فعلها في "غوانتانامو

1046
01:07:55,528 --> 01:07:57,944
لكن أين سنحجز كل هؤلاء الأوغاد؟

1047
01:07:58,028 --> 01:08:02,193
.أنه خطيب رائع، هناك

1048
01:08:02,277 --> 01:08:04,860
.أنه أقنعنا أن الأمر خلاف ذلك تمامًا

1049
01:08:05,485 --> 01:08:07,985
.أجل، لا يمكننا فعل هذه الأشياء

1050
01:08:09,652 --> 01:08:12,401
أتعرف؟
أليس الأمر خلاف ذلك تمامًا؟

1051
01:08:12,484 --> 01:08:14,484
.ليس تمامًا، لكن أعرف ما تقصده

1052
01:08:14,567 --> 01:08:16,442
!أنظروا مَن هنا

1053
01:08:16,984 --> 01:08:18,567
.مرحبًا

1054
01:08:19,484 --> 01:08:21,150
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، سيّدة الرئيس

1055
01:08:24,025 --> 01:08:25,691
!أجل! أجل

1056
01:08:26,691 --> 01:08:29,566
.الرئيس وزوجته هناك

1057
01:08:29,650 --> 01:08:30,899
!ـ أنت، اشرب
ـ لا، لا

1058
01:08:30,982 --> 01:08:33,690
!ـ أنت، اشرب
ـ اشرب

1059
01:08:33,774 --> 01:08:37,565
سيدي، وددتُ أن أخبرك
.أي شرفٍ قد حضيت به

1060
01:08:38,815 --> 01:08:40,357
.لابد من أنك فخورٌ للغاية

1061
01:08:40,440 --> 01:08:43,439
.ـ لابد وأنك فخور للغاية به
.ـ أجل أنا كذلك

1062
01:08:45,273 --> 01:08:48,356
!ـ وها نحن ذا
!ـ أجل

1063
01:08:48,439 --> 01:08:50,106
!(انْطلق (بيت

1064
01:08:52,688 --> 01:08:54,897
!هيا
.لدي اسمك ها هنا

1065
01:08:54,980 --> 01:08:56,730
.لطالما أحببتُ هذا الأحمق

1066
01:09:04,729 --> 01:09:07,271
.ـ لن نحلّق إلى (برلين) يوم غد
ـ ماذا؟

1067
01:09:07,354 --> 01:09:10,020
.ـ لن نسافر إلى (برلين) في الغد
ـ ماذا؟

1068
01:09:10,561 --> 01:09:13,395
لم يمنحوننا تصريحًا للطيران فوق
.برلين)، يوم غد)

1069
01:09:13,478 --> 01:09:15,436
!الولايات المتحدة! الجميعُ الآن

1070
01:09:15,520 --> 01:09:18,145
!الولايات المتحدة

1071
01:09:20,519 --> 01:09:22,810
هذا هراء، الأمر أشبه بأن يُحلّ
.بمكالمة هاتفية واحدة

1072
01:09:22,894 --> 01:09:25,602
مرحبًا، إنهم لا يسمحون لنا بالتحليق
هل يمكنكم حل المشكلة؟

1073
01:09:25,685 --> 01:09:29,643
كلا، سيدي
.هناك بركانٌ ضخم، يمنع الطيران

1074
01:09:29,726 --> 01:09:32,184
حسنًا، هنا الجنرال (جلين ماكماهون) نحن
.نتحدث عن الأمر هنا

1075
01:09:32,268 --> 01:09:34,101
.(أيها الجنرال (جلين ماكماهون

1076
01:09:34,184 --> 01:09:36,643
لم أكن أعلم، لمَ لمْ تخبرني؟

1077
01:09:36,726 --> 01:09:38,594
عفوًا، سيدي
.بالطبع يمكنكم الإقلاع

1078
01:09:38,618 --> 01:09:40,992
ـ تم الأمر! لأي درجة هو صعب؟
.ـ لقد أجريت الإتصالات، صدقني

1079
01:09:41,075 --> 01:09:43,267
استمعوا إلي، نحن جيش
.الولايات المتحدة اللعين

1080
01:09:43,350 --> 01:09:45,558
.نحن اخترعنا تقريبًا كل شيء

1081
01:09:45,642 --> 01:09:47,442
(والآن لدينا عديم ذقنٍ في (بروكسل

1082
01:09:47,517 --> 01:09:49,266
يخبرنا أنه لا يمكنا الطيران بطائرتنا الخاصة

1083
01:09:49,349 --> 01:09:51,766
.(بسبب بركانٍ في (جرين لاند

1084
01:09:51,849 --> 01:09:53,099
ما الذي علينا فعله؟

1085
01:09:53,182 --> 01:09:55,724
نجلس هنا في (باريس) ونتظر البركان
ليتوقف عن قذف الحمم؟

1086
01:09:55,807 --> 01:09:58,817
لا أعلم، (جريغ) هذا ليس بموقفٍ
.سبق وكنتُ فيه

1087
01:09:58,841 --> 01:10:00,848
.حسنًا، تحمل معي واحدًا منها

1088
01:10:00,931 --> 01:10:03,056
.أظن أنني قد حللت للتو مشكلتنا

1089
01:10:55,260 --> 01:10:58,925
لا أعلم حقًا، لم هؤلاء الرجال
.يخرّون أمامي

1090
01:10:59,842 --> 01:11:02,300
.أو لمَ يسمح لهم (جلين) بذلك

1091
01:11:03,592 --> 01:11:05,717
.يمكن أن أصفه فقط بالغطرسة

1092
01:11:08,008 --> 01:11:11,591
يظنّ هؤلاء الرفاق أنهم كانوا
أهم رجالٍ في العالم

1093
01:11:12,258 --> 01:11:14,549
.وبأهم وظيفة في العالم

1094
01:11:16,299 --> 01:11:20,340
لربما افترضوا أنني أفكر فيهم
.كالإبهار الذذي يظنونه بأنفسهم

1095
01:11:21,923 --> 01:11:23,173
ما الذي أنت بصدد كتابته؟

1096
01:11:25,382 --> 01:11:27,881
ما الذي أنت بصدد كتابته؟
.هل الكتابة أمر محبب لك دومًا، أنا لا أحبها

1097
01:11:27,964 --> 01:11:31,172
لربما ظنوا أن بإمكانهم القيام بكل
.ما يرغبون بفعله

1098
01:11:31,256 --> 01:11:32,422
.أنا أمارس الكتابة

1099
01:11:33,839 --> 01:11:35,047
.أكتب

1100
01:11:37,005 --> 01:11:39,130
.من الأفضل أن أستحسن ما تكتبه

1101
01:11:41,046 --> 01:11:43,380
.لنقل أن لديك عشرة متمردين

1102
01:11:46,754 --> 01:11:49,087
.والآن دعنا نقل أنك قتلت اثنان منهم

1103
01:11:50,587 --> 01:11:53,879
فكم متمردًا قد بقى لديك؟

1104
01:11:56,878 --> 01:11:59,294
.حسنًا، ستقول ثمانية بالطبع

1105
01:12:01,253 --> 01:12:02,753
ثمانية، صحيح؟

1106
01:12:03,669 --> 01:12:04,878
صحيح؟

1107
01:12:05,711 --> 01:12:06,710
!هذا خاطئ

1108
01:12:07,460 --> 01:12:12,168
في هذا السيناريو ، عشرة ناقص
.اثنان يساوي عشرون

1109
01:12:15,668 --> 01:12:19,417
دعنا نقل أن المتمردان الإثنان الذان
قتلتهما

1110
01:12:19,501 --> 01:12:23,751
كل واحدٍ منهم لديه ستة أصدقاء
أو إخوة، أو ما شابه

1111
01:12:23,834 --> 01:12:29,250
.الذي يحومون حول الإنضمام لجماعة المتمردين

1112
01:12:29,333 --> 01:12:32,000
.ويفكرون حول موضوع التمرد هذا

1113
01:12:32,750 --> 01:12:38,540
يبدو مشوقًا، ولكن تعلم أنه بسبب أو بآخر
ليس من أجلي

1114
01:12:38,624 --> 01:12:43,499
ولكن، عندها إذًا تذهب
.وتقتل صديقهم

1115
01:12:44,249 --> 01:12:46,706
.والآن قمت بمساعدتهم على اتخاذ قرار

1116
01:12:47,289 --> 01:12:53,248
هؤلاء الأصدقاء الذين يحومون هم الآن
.منتسبون بالكامل ويدفع لهم من قبل العدو

1117
01:12:53,331 --> 01:12:54,373
.أجل

1118
01:12:54,456 --> 01:12:58,455
والآن في عملية حساب مكافحة التمرد

1119
01:12:58,538 --> 01:13:00,288
عشرة ناقص اثنان

1120
01:13:01,705 --> 01:13:02,705
.يساوي عشرون

1121
01:13:05,287 --> 01:13:06,871
أجل، سيدتي؟

1122
01:13:06,954 --> 01:13:09,496
أيها الجنرال، الولايات المتحدة
.قد غزت أفغانستان

1123
01:13:09,579 --> 01:13:13,454
بسبب هجمات القاعدة في الحادي عشر
من سبتمبر

1124
01:13:13,537 --> 01:13:16,495
ـ هذا صحيح، أليس كذلك؟
.ـ أجل

1125
01:13:16,578 --> 01:13:19,370
لقد ظللت بالحديث معنا لخمسٍ وأربعين
.دقيقة الآن

1126
01:13:20,911 --> 01:13:23,411
.وأين هو ،،، شكرًا لك

1127
01:13:24,203 --> 01:13:25,327
.شكرًا لك

1128
01:13:31,660 --> 01:13:34,784
لقد ظللت بالحديث معنا لخمسٍ وأربعين
.دقيقة الآن

1129
01:13:34,868 --> 01:13:38,618
وتم ذكر القاعدة لمرةٍ واحدة فقط
.خلال هذا الحديث

1130
01:13:39,159 --> 01:13:41,409
ونائب رئيسك قد دعى

1131
01:13:41,493 --> 01:13:45,450
نهج أبسط وأصغر في مكافحة الإرهاب

1132
01:13:45,533 --> 01:13:48,075
لإعاقة ما يتم تقديره

1133
01:13:48,158 --> 01:13:52,992
أكثر بقليل من مائة مقاتل للقاعدة
.لا زالوا في أفغانستان

1134
01:13:53,075 --> 01:13:57,866
.لإعادة التركيز على سبب بدء الحرب من الأساس

1135
01:13:57,949 --> 01:14:01,782
تحليك حول المتمردين

1136
01:14:01,866 --> 01:14:05,031
.يوحي إليّ، أنه لا وجود لجماعة طابان متآلفة

1137
01:14:05,115 --> 01:14:07,198
.ينتشرون في كافة أرجاء الدولة

1138
01:14:07,281 --> 01:14:10,740
أنتم تقاتلون في 1000 معركةٍ منفصلة
مع السكان المحليين

1139
01:14:10,823 --> 01:14:13,405
أصحاب موقف أيدلوجي رئيسي

1140
01:14:13,489 --> 01:14:17,239
سيكون بإختصار لرفضهم وجود جنودٍ أجانب
.في قُراهم

1141
01:14:17,322 --> 01:14:21,447
وهذا أيها الجنرال، كما يجب أن يُعلم
.هي حربُ ليس مقدرًا لأحد أن ينتصر فيها

1142
01:14:25,196 --> 01:14:28,071
مع كامل احترامي، سيدتي

1143
01:14:28,154 --> 01:14:29,613
.لا بد أن أختلف معك في الرأي

1144
01:14:30,779 --> 01:14:32,446
أنا أؤمن بيقين

1145
01:14:32,529 --> 01:14:36,653
بعد السفر لكافة أركان هذا البلد

1146
01:14:36,737 --> 01:14:41,653
وتحدثت مع العديد من الناس، من
عدة اتجاهاتٍ في الحياة

1147
01:14:42,570 --> 01:14:48,444
أن ما ينشده هؤلاء الناس هو
.تمامًا ما ننشدهُ أنا وأنت

1148
01:14:48,527 --> 01:14:49,527
نعم؟

1149
01:14:50,569 --> 01:14:56,193
.الحرية، الأمن الإستقرار ، الوظائف

1150
01:14:58,568 --> 01:15:02,235
.تم إحراز تقدم، تقدم ملحوظ

1151
01:15:02,317 --> 01:15:04,109
.ولكن تبقى التحديات

1152
01:15:04,192 --> 01:15:06,442
.أجل، أنا أتفهم ذلك، أيها الجنرال

1153
01:15:06,525 --> 01:15:08,692
وأرجوك دعني أقل لك بكل إخلاص

1154
01:15:08,775 --> 01:15:12,858
أنني لا أشكك في صدق نواياك

1155
01:15:12,941 --> 01:15:15,983
كنت استمع إليك، هنا هذا الصباح و

1156
01:15:16,774 --> 01:15:18,316
.وأؤمن أنك رجلٌ صالح

1157
01:15:19,483 --> 01:15:20,483
.أؤمن بذلك

1158
01:15:21,733 --> 01:15:24,690
تساؤلي هو

1159
01:15:25,898 --> 01:15:31,357
في إيمانك بقدرتك لتحقيق هذه الأشياء
.التي ذكرتها

1160
01:15:32,147 --> 01:15:36,397
أنا أتساءل عن إيمانك بقوة
.المُثل العليا لديك

1161
01:15:36,481 --> 01:15:37,689
حسنًا

1162
01:15:38,606 --> 01:15:41,688
أظن أن ما أحاولُ قوله

1163
01:15:41,771 --> 01:15:44,855
وأعتذر أيها الجنرال لو
.بدا هذا غير مهذب مني

1164
01:15:44,938 --> 01:15:48,105
.ولكنني أشكك في إحساسك بنفسك

1165
01:15:51,146 --> 01:15:53,812
كلا، هذا
.لابأس

1166
01:15:55,729 --> 01:16:00,312
أنا أقدر
.تعليقك

1167
01:16:01,436 --> 01:16:03,353
...وأنا

1168
01:16:03,936 --> 01:16:05,728
.ولكن لدي مهمة لأوديها

1169
01:16:05,811 --> 01:16:08,394
أجل، أنا أتفهم
.وأنا لدي وظيفةٌ أيضًا لأوديها

1170
01:16:08,478 --> 01:16:10,144
.وأنا أحاول القيام بوظيفي

1171
01:16:10,228 --> 01:16:12,810
كممثل منتخب لشعب ألمانيا

1172
01:16:12,893 --> 01:16:16,977
إنها مهمتي لأتأكد أن الطموحات الشخصية

1173
01:16:17,060 --> 01:16:20,601
لهؤلاء الذي يخدمون هؤلاء الناس
.يتم مراقبتها

1174
01:16:21,601 --> 01:16:25,267
لقد كرست حياتك بأكملها، أيها الجنرال
.للقتال في الحرب

1175
01:16:25,351 --> 01:16:28,267
.وهذا الوضع في أفغانستان بالنسبة لك

1176
01:16:28,351 --> 01:16:31,391
هو تتويج لسائر الأعوام التي
.قضيتها في التدريب

1177
01:16:31,475 --> 01:16:33,391
.جميع سنوات طموحك

1178
01:16:33,475 --> 01:16:36,475
.ـ هذه أعظم لحظات حياتك
ـ حسنًا

1179
01:16:37,391 --> 01:16:40,432
من المفهوم لدي، أن يكون لديك بالتالي

1180
01:16:40,515 --> 01:16:45,307
.ميل للإكمال، لتكون لحظتك مجيدة

1181
01:16:45,890 --> 01:16:49,931
ولكنها مهتمي رغم ذلك، لأتأكد أن
طموحاتك الشخصية

1182
01:16:50,014 --> 01:16:51,973
.ليس واهمة بالكامل

1183
01:16:52,056 --> 01:16:56,056
ولا تحمل على عاتقك سعرًا غير مقبول
.من أجل الجميع

1184
01:17:09,347 --> 01:17:11,929
ـ هل أنت بخير؟
.ـ أنا على ما يرام

1185
01:17:12,012 --> 01:17:14,012
.ابقه دائرًا من فضلك

1186
01:17:14,096 --> 01:17:16,137
.هذا آخر يومٍ لنا مع بعضنا

1187
01:17:17,554 --> 01:17:19,137
.كن هنا معي

1188
01:17:45,343 --> 01:17:47,134
.لحظة واحدة، شكرًا

1189
01:17:47,634 --> 01:17:51,508
إذًا، لقد استلمت بريدًا إلكترونيًا
.من (جايتس)، أخبار مفرحة واخرى سيئة

1190
01:17:51,592 --> 01:17:55,508
بالحديث مع وزير الدفاع الألماني
.نحن نجمع قواتنا

1191
01:17:56,175 --> 01:17:58,507
يتضح أن الساقطة المجنونة هناك في الخلف

1192
01:17:58,591 --> 01:18:01,091
هي مجرد امرأة حزينة، صوتٌ وحيد
.في البرية

1193
01:18:01,174 --> 01:18:03,924
أما الأخبار السيئة فهي، لن يتركوا
.رجالهم يغادرون القاعدة

1194
01:18:04,007 --> 01:18:05,549
.مهما كان ما يحمله هذا من معنى

1195
01:18:05,632 --> 01:18:09,590
ولكن،  مهلاً إنهم يبصقون
.لذا أظن أن مهمتنا هنا قد انتهت

1196
01:18:13,090 --> 01:18:14,340
أيها الرئيس؟

1197
01:18:22,797 --> 01:18:27,589
كنت أظن أن الرجال تشيب
.لأن لديهم وظائف مرهقة

1198
01:18:27,672 --> 01:18:29,796
.وبقرارات مرهقة ليتخذوها

1199
01:18:32,421 --> 01:18:35,796
والآن، اعتقد أن هذا يحصل
عندما يحس الرجال عميقًا للعظام

1200
01:18:35,879 --> 01:18:38,003
.أن اللحظات العظيمة في حياتهم

1201
01:18:38,920 --> 01:18:42,295
.لم تتحول لتصبح عظيمة بالقدر الذي تأملوها

1202
01:18:44,170 --> 01:18:46,920
حين بدأ العالم مخيفًا

1203
01:18:55,586 --> 01:18:59,960
ما يُفرّق بين المؤمنين أمثال
جلين) عن غيره هو)

1204
01:19:00,793 --> 01:19:03,835
.هو قدرتهم على حجب هذا العالم

1205
01:19:10,625 --> 01:19:13,125
.بعضهم يدعو هذا بالجنون

1206
01:19:49,955 --> 01:19:52,121
."مرحبًا بكم في عملية "مشترك

1207
01:19:54,080 --> 01:19:57,662
أيها السادة نحن نستحوذ على إقليم مقاطعة
.هيلماند)، مرة واحدة وإلى الأبد)

1208
01:19:58,787 --> 01:20:03,370
عملية "مشترك" ستكون أضخم عملية
. على الإطلاق أجريت منذ بدء الحرب

1209
01:20:03,454 --> 01:20:07,536
لذا، ليس بضروري أن نقول
.إنها عملية في غاية الأهمية

1210
01:20:09,119 --> 01:20:13,661
هذه المقاطعة بالكامل، كانت شوكةً
.في أظهرنا منذ اليوم الأول

1211
01:20:13,744 --> 01:20:18,202
لذا، فهذا اختبار حاسمٌ نهائي
.في طريق عزمنا

1212
01:20:19,535 --> 01:20:22,077
.(والعملية تبدأ من هنا من (مارجا

1213
01:20:22,160 --> 01:20:26,784
لو سلحنا فرقنا هنا الليلة
يمكننا اتخاذ مواقعنا

1214
01:20:26,867 --> 01:20:29,576
على أمل أن نصنع فراغًا مهتزًا أكبر
.لمشاة البحرية في الغد

1215
01:20:29,659 --> 01:20:31,992
.ـ جيد
.ـ التوقعات تقول أن الليلة هي ليلتنا

1216
01:20:32,076 --> 01:20:34,676
لو لم نقتحم الليلة، لربما علينا أن
.ننتظر لأسبوع آخر

1217
01:20:35,200 --> 01:20:37,984
.أريد أن يوقع (كرازاي) موافقة على هذا
كوري)، هل يمكنك الإتصال به على الهاتف؟)

1218
01:20:38,008 --> 01:20:39,075
.عُلم

1219
01:20:39,158 --> 01:20:40,741
ولم هذه النقاط؟

1220
01:20:40,825 --> 01:20:42,700
وحدة الإستخبارات والمراقبة والإستطلاع
تخبرنا أن هذه المواقع

1221
01:20:42,783 --> 01:20:45,324
لاتزال فيها بعض ما يبدو أنه
.كثافة في التحركات

1222
01:20:45,407 --> 01:20:47,375
من الواضح، أننا نواصل على افتراض

1223
01:20:47,399 --> 01:20:51,157
أنّ أي أحد ليس بشخصٍ سيء قد
.تحرك أو على الأقل قد احتمى بشيء

1224
01:20:51,240 --> 01:20:53,691
لقد أوضحنا الأمر، للمدينة بأكملها
.أن هذا ما نقوم به

1225
01:20:53,715 --> 01:20:55,594
.لو أمكنني أن أسأل أيها الجنرال

1226
01:20:55,631 --> 01:20:56,673
!تفضل

1227
01:20:56,756 --> 01:20:59,489
أعلمُ أن هذه (مارجا) ولكن لا زلتُ
لا أفهم

1228
01:20:59,573 --> 01:21:03,031
لم تستمر في إرسال جنودٍ إلى
(ناوزاد) و (موسى قالا)

1229
01:21:03,114 --> 01:21:04,863
.أعني، لا يوجد شيء هناك

1230
01:21:05,697 --> 01:21:08,905
.أنا لا أفهم ما الذي تحاول السيطرة عليه هنا

1231
01:21:11,363 --> 01:21:12,905
.إلى جانب العدم

1232
01:21:15,987 --> 01:21:17,571
أترى هذه الخارطة، (فرانك)؟

1233
01:21:18,321 --> 01:21:20,071
هذه؟

1234
01:21:20,779 --> 01:21:23,612
هذه هنا الفوضى
.التي عليّ أن أقوم بإصلاحها

1235
01:21:24,361 --> 01:21:28,945
الآن، لقد خططنا بكل رحابة لهذه العملية
على نحوٍ

1236
01:21:29,028 --> 01:21:32,236
حتى لا نظهر الأمر أن الامريكان هنا
.ليحصلوا على ما فشلتم في الحصول عليه

1237
01:21:32,903 --> 01:21:34,985
.ولكن هذا ما يحصل

1238
01:21:35,069 --> 01:21:38,402
(لذا؟ (فرانك

1239
01:21:39,485 --> 01:21:42,902
بينما نقدر عطاءتك

1240
01:21:42,985 --> 01:21:43,984
.نقدرها بالفعل

1241
01:21:44,693 --> 01:21:47,401
.لا أريد منك أن تفكر بالعكس، نحن نقدرها

1242
01:21:48,068 --> 01:21:52,651
وسأقدر لك لو تراجعت خطوة واحدة
.لطيفة، كبيرة للوراء

1243
01:21:52,734 --> 01:21:54,442
.وتتركني أنتهي من هذا الهراء

1244
01:21:55,067 --> 01:21:57,358
أجل. أجل؟

1245
01:21:57,442 --> 01:21:58,525
ـ ماذا؟
.ـ لا يمكنني الوصولُ إليه

1246
01:21:58,608 --> 01:22:00,318
.أخبروني أنَّه في السرير يعاني من الزكام

1247
01:22:00,342 --> 01:22:01,976
حسنًا، هل أخبرتهم عن طبيعة العملية؟

1248
01:22:02,000 --> 01:22:03,792
.لقد أخبرتهم بالضبط عمّا تدور

1249
01:22:03,816 --> 01:22:05,850
.ـ أخبرتهم أنها في غاية الأهمية
.ـ يا إلهي

1250
01:22:05,874 --> 01:22:08,124
.ـ أطلب الرقم مرةً أخرى فحسب، وسأكلمهم أنا
.ـ حسنًا، تلقيت ذلك

1251
01:22:09,649 --> 01:22:11,649
.شكرًا، (بيرني) دعنا نفترض أن هذا سيحصل

1252
01:22:11,732 --> 01:22:13,666
.سأعطيك الضوء الأخضر حالما حصلت على التصريح

1253
01:22:13,690 --> 01:22:15,610
.ـ أجل، سيدي
.ـ لدي الجنرال (ماكماهون) على الخط

1254
01:22:17,981 --> 01:22:21,273
مرحبًا، إلى من أتحدث؟
.(هنا الجنرال (ماكماهون

1255
01:22:21,356 --> 01:22:24,022
أريدُ التحدث مع الرئيس (كارازي) على
.وجه السرعة

1256
01:22:24,105 --> 01:22:26,748
فهمتُ أنه ليس بحالةٍ جيدة ولكنني
.أريد التحدث معه

1257
01:22:26,772 --> 01:22:27,814
هل هو مستيقظ؟

1258
01:22:27,897 --> 01:22:30,397
جيد، ضعه على الهاتف
.مرر الإتصال

1259
01:22:30,480 --> 01:22:32,022
ما الذي تعنيه، ليس لديه هاتف؟

1260
01:22:32,896 --> 01:22:35,313
أي حاكم دولة لا يوجد لديه
هاتف في غرفة نومه؟

1261
01:22:35,396 --> 01:22:36,839
هل لديهِ هاتف خليوي هناك؟

1262
01:22:36,863 --> 01:22:39,105
ـ هل حاولت الإتصال بهاتفه؟
.ـ يوجهني إلى البريد الصوتي

1263
01:22:39,129 --> 01:22:40,154
ماذا؟

1264
01:22:40,238 --> 01:22:42,478
!حسنًا، أخبره أن يعيد تشغيل هاتفه، أرجوك

1265
01:22:42,562 --> 01:22:44,895
...هذا .. لا يمكنني

1266
01:22:44,978 --> 01:22:47,395
.تبًأ، انا قادم إلى هناك

1267
01:22:47,478 --> 01:22:50,853
.وهذا أنا عازم على المجئ هناك الآن
.سأعد موعدًا في الحال

1268
01:23:02,726 --> 01:23:04,185
أجل؟

1269
01:23:07,393 --> 01:23:10,060
.ـ أيها الجنرال، تفضل
.ـ سيدي الرئيس

1270
01:23:10,726 --> 01:23:12,142
.أرجوك تفضل بالجلوس

1271
01:23:13,309 --> 01:23:15,850
.أرجوك، تفضل بالجلوس، اجلس

1272
01:23:22,224 --> 01:23:24,266
ـ كيف حالك؟
.ـ أنا على ما يرام سيدي

1273
01:23:24,349 --> 01:23:25,849
.لقد حاولتُ الإتصال بك

1274
01:23:25,933 --> 01:23:28,683
أجل، أنا متأسف
.لا أشعرُ بحالٍ جيدة

1275
01:23:28,766 --> 01:23:30,391
.أتفهم ذلك، سيدي

1276
01:23:30,474 --> 01:23:32,598
ولكن ألم يخبروك أنه أمرٌ طارئ؟

1277
01:23:32,682 --> 01:23:37,307
تعرف طبيعة سير الأمور في
.قمة السلطة أيها الجنرال

1278
01:23:37,390 --> 01:23:41,889
الجميه لديه أمرٌ طارئ حول كل شي
.طوال الوقت

1279
01:23:41,972 --> 01:23:44,389
.الكل ذا أهمية، ولا شيء في حقيقته مهم

1280
01:23:44,472 --> 01:23:48,556
.لا يوجد ما لا يمكنه الإنتظار حتى الصباح

1281
01:23:48,639 --> 01:23:50,472
.هذا في غاية الأهمية ،سيدي

1282
01:23:50,556 --> 01:23:53,846
.نود أن نطلق العملية "مشترك" الليلة

1283
01:23:53,930 --> 01:23:55,888
.واريد موافقتك الرسمية قبل الشروع فيها

1284
01:23:55,971 --> 01:23:57,055
ـ حقًا؟
.ـ أجل، سيدي

1285
01:23:57,138 --> 01:23:58,596
ـ لماذا؟
.ـ لأنها مهمتك

1286
01:23:58,680 --> 01:23:59,680
ـ أهي كذلك؟
.ـ أجل ، سيدي

1287
01:24:03,929 --> 01:24:06,595
لم يسئلني أحد موافقتي من أجل
.عمليةٍ ما من قبل

1288
01:24:07,179 --> 01:24:10,844
حسنًا، على هذا أن يتغير
.هذه المهمة بحاجةٍ لموافقتك

1289
01:24:10,928 --> 01:24:12,844
لو أردنا أن نكسب رضى
.(مقاطعة (هيلماند

1290
01:24:12,928 --> 01:24:16,969
يتطلب الأمر أن تبدو هذه المهمة
.من صنيعك أنت

1291
01:24:17,053 --> 01:24:18,178
...أنا

1292
01:24:20,635 --> 01:24:23,510
لا أرغب أن أكون فظًا، سيدي الرئيس

1293
01:24:24,552 --> 01:24:28,552
ولكن من الإلزامي أن تبدأ بلعب
.دور القائد هنا

1294
01:24:28,635 --> 01:24:30,801
.لا يمكنك أن تظفر بالنصر وحيدًا

1295
01:24:30,884 --> 01:24:32,467
.بدون انخراطك الفعّال

1296
01:24:32,551 --> 01:24:36,051
.تواجدنا هنا لن يتعدى كونه، إحتلال أجنبي

1297
01:24:36,134 --> 01:24:40,508
.هذه حربك أنت، من أجل دولتك وشعبك

1298
01:24:40,591 --> 01:24:42,925
.مرة أخرى، متأسف سيدي

1299
01:24:44,383 --> 01:24:47,508
.ولكن عليك أن تتصرف كقائد

1300
01:24:47,591 --> 01:24:49,549
.ولكنني أتصرف كقائد

1301
01:24:50,590 --> 01:24:51,965
.أنا غير موجود

1302
01:24:52,882 --> 01:24:58,257
أنا غير متواجد بالنسبة لك، تمامًا
.كما هو حال رئيسك

1303
01:25:02,214 --> 01:25:04,506
.لديك موافقتي أيها الجنرال

1304
01:25:05,089 --> 01:25:09,172
كلانا يعلم أنها لم تكن حقي لأمنحك
...الموافقة، ولكن

1305
01:25:10,922 --> 01:25:15,880
أشكرك على استضافتك للظهور
.على مسرح الأحداث

1306
01:25:17,463 --> 01:25:18,463
.وحظًا موفقًا لك

1307
01:25:19,587 --> 01:25:22,462
.أتمنى لك النجاح الباهر

1308
01:25:39,419 --> 01:25:41,210
.(حظًا سعيدًا، الليلة (جلين

1309
01:25:42,877 --> 01:25:44,877
من أخبرك عن الليلة؟

1310
01:25:47,794 --> 01:25:49,584
...أقصد

1311
01:25:49,668 --> 01:25:52,084
مهما كان ما وجدت نفسك تقوم به الليلة

1312
01:25:52,834 --> 01:25:54,001
.فحظًا سعيدًا لك

1313
01:25:55,751 --> 01:25:57,209
.(أغرب عن وجهي، (برات

1314
01:25:58,208 --> 01:26:00,667
غلين)؟)

1315
01:26:03,292 --> 01:26:04,458
ماذا؟

1316
01:26:04,542 --> 01:26:06,125
.اسمعني، أنا أرغب بالإعتذار

1317
01:26:07,500 --> 01:26:08,624
بخصوص ذلك اليوم

1318
01:26:08,707 --> 01:26:10,800
قلت لا وجود لإستعراضات عسكرية
في نهاية كل هذا؟

1319
01:26:10,824 --> 01:26:12,874
.لقد كنتُ مخطئًا، لقد كانت زلة لسان

1320
01:26:12,957 --> 01:26:15,666
ظننت فحسب أنها طريقة بذئية
.لإنهاء حوار

1321
01:26:15,749 --> 01:26:16,749
.ولكنني كنت مخاطئ

1322
01:26:17,665 --> 01:26:19,956
.سيكون هناك الآلاف من المواكب

1323
01:26:20,540 --> 01:26:22,748
.الآلاف منها في كافة أنحاء أمريكا

1324
01:26:24,331 --> 01:26:26,623
.ولكن لا أحد منها سيكون من أجلك

1325
01:26:29,955 --> 01:26:32,205
.هذه بذائة أيضًا ولكن إنها صحيحة

1326
01:26:33,914 --> 01:26:35,039
!تبًا لك

1327
01:26:35,705 --> 01:26:37,039
.تلقيتُ ذلك

1328
01:26:37,122 --> 01:26:38,481
عمّا كان يدور هذا يا رفيقي؟

1329
01:26:38,538 --> 01:26:41,746
لاشيء. دعنا نذهب إلى (قندهار) ليدنا
.نصر مخبئ في انتظارنا

1330
01:26:44,913 --> 01:26:46,329
.حسنًا، استمع

1331
01:26:49,037 --> 01:26:50,828
.سيكون هذا صعبًا

1332
01:26:52,120 --> 01:26:54,162
.أنا لن أقول خلاف الواقع عن ذلك

1333
01:26:54,870 --> 01:26:56,245
.سيكون هذا صعبًا

1334
01:26:56,952 --> 01:27:00,744
لربما تكون هذه أقسى مهمة قد خاضها
.أحدكم في حياته

1335
01:27:00,827 --> 01:27:03,119
.هذا هو العمل الحقيقي

1336
01:27:04,036 --> 01:27:06,369
(مارجا)، هي الموطن الأول لجماعة (طالبان)

1337
01:27:07,618 --> 01:27:10,201
.ستكون بمثابة العبوات المتفجرة في كل مكان

1338
01:27:10,285 --> 01:27:12,660
.ستلاقون أفضل ما لديهم يا رفاق

1339
01:27:12,743 --> 01:27:14,535
.وسيكونون مستعدين

1340
01:27:17,242 --> 01:27:19,242
.يعلمون بقدومنا، أيها السادة

1341
01:27:20,534 --> 01:27:24,700
يعلمون بقدومنا لأسابيع
.لذا لا تقعوا تحت مظلة الوهم

1342
01:27:24,784 --> 01:27:26,824
.سيكون هذا بشعًا

1343
01:27:28,241 --> 01:27:29,866
.سنفقد عددًا من الرجال

1344
01:27:29,949 --> 01:27:33,991
لن أكذب عليكم حول الأمر
.سيكون هناك ضحايا

1345
01:27:37,323 --> 01:27:39,490
ولكن حافظتم على فطنتكم

1346
01:27:40,782 --> 01:27:43,740
ولو آمنتم بقدراتكم

1347
01:27:43,823 --> 01:27:47,114
.ولو آمنتم بقدرة الشخص الذي بجانبكم

1348
01:27:47,197 --> 01:27:50,156
.فستخرجون من الأمر في نهايته

1349
01:27:51,072 --> 01:27:53,114
!لديّ إيمانٌ فيكم

1350
01:27:53,197 --> 01:27:55,446
!وأعلم طبيعتكم

1351
01:27:55,530 --> 01:27:59,280
أنتم أعضاء يفتخر بهم في أقوى
قوة قتالية

1352
01:27:59,363 --> 01:28:03,321
قد عرفها العالم، احلموا جذوة
!هذه الفكرة معكم

1353
01:28:04,030 --> 01:28:06,904
!احملوها بفخر
هل تفهمونني؟

1354
01:28:06,987 --> 01:28:07,987
!أجل

1355
01:28:08,070 --> 01:28:10,695
ـ هل تفهمون؟
!ـ أجل

1356
01:28:11,154 --> 01:28:12,279
.هذا صحيح

1357
01:28:14,904 --> 01:28:18,319
أيميل أحدكم كل الميل، سأطلب من هذا
.القديس أن يتلو صلاته علينا

1358
01:28:19,236 --> 01:28:20,569
.شكرًا أيها القائد

1359
01:28:23,986 --> 01:28:25,235
!دعونا نصلي

1360
01:28:27,568 --> 01:28:31,652
يا إلهنا العظيم
بينما يتأهب مشاة البحرية هؤلاء لمعركتهم

1361
01:28:32,402 --> 01:28:34,817
..ندعو أن يلهمهم روح القدس الهداية

1362
01:28:36,067 --> 01:28:39,067
كما أسقطت أسوار أريحا

1363
01:28:39,151 --> 01:28:41,942
.(كما صببت جام غضبك على (الفلستيون

1364
01:28:42,026 --> 01:28:43,734
.وكما دمرت شعب الحيثيون

1365
01:28:43,817 --> 01:28:47,233
وكما جلبت العقاب على جميع أعداء الصالحين

1366
01:28:47,941 --> 01:28:52,483
لعل يدك العظمى تحل على هؤلاء الرجال
.وتؤكد نصرهم

1367
01:28:53,941 --> 01:28:56,274
.كُن معهم، أيها الإله العظيم

1368
01:29:26,521 --> 01:29:27,521
.دعونا نتحرك

1369
01:29:44,394 --> 01:29:46,634
ما الذي تفكر به يا صديقي؟

1370
01:29:49,310 --> 01:29:52,810
.حسنًا، دعنا نرى كيف ستجري الأمور

1371
01:29:56,101 --> 01:29:57,643
.الجوز الذي لا يُكسر

1372
01:29:59,268 --> 01:30:01,226
لو نجح أحد في كسر هذا
.فسيكون أنت

1373
01:30:04,975 --> 01:30:07,183
.ستكسرها كما يكسرها القرد على صخرة

1374
01:30:07,267 --> 01:30:08,392
.أجل

1375
01:30:14,266 --> 01:30:17,474
.(أنت آلة قتل (غلين

1376
01:30:19,266 --> 01:30:21,182
.أنت صائد الإرهابين

1377
01:30:22,931 --> 01:30:24,056
أتذكر؟

1378
01:30:28,265 --> 01:30:30,640
.أنت (غلين) الكبير

1379
01:30:32,764 --> 01:30:34,139
.(أنت (غلينمان

1380
01:30:44,263 --> 01:30:45,388
.شكرًا أيها الجنرال

1381
01:31:23,217 --> 01:31:24,800
.أنا أتضور جوعًا

1382
01:31:24,884 --> 01:31:26,675
.أرغب بأكل ذلك الداعر

1383
01:31:26,759 --> 01:31:28,342
.يا إلهي، يا رجل

1384
01:31:33,174 --> 01:31:34,216
(فارينبيرغ)

1385
01:31:44,257 --> 01:31:45,257
.تحرك

1386
01:31:55,506 --> 01:31:57,714
.تواصل مع الأمام

1387
01:31:57,797 --> 01:31:59,565
!تحرك! إلى الحائط

1388
01:31:59,589 --> 01:32:01,189
.(ـ (فارينبيرع
.ـ ليس بهذا القرب

1389
01:32:01,213 --> 01:32:02,921
!ابتعد عن الجدار الآن

1390
01:32:09,713 --> 01:32:11,837
!ـ تبًا
.ـ إلى هنا، بإتجاه الساعة الثانية عشر

1391
01:32:12,420 --> 01:32:14,629
(كول)

1392
01:32:14,712 --> 01:32:17,312
.أريد رؤية سلاح، إنه ليس بمقاتل حتى أرى السلاح

1393
01:32:17,379 --> 01:32:19,504
!تبًأ يا رجل
أتظن أن هذا يتنزه نزهته الصباحية؟

1394
01:32:21,378 --> 01:32:22,794
.حسنًا

1395
01:32:22,878 --> 01:32:25,145
.سنتوجه إلى ذلك المنزل بإتجاه الساعة الثانية

1396
01:32:25,169 --> 01:32:26,920
.حسنًا؟ سنتعامل مع هذا الأمر

1397
01:32:26,944 --> 01:32:28,661
كاتر)، أحتاج إليك)
(سونغ)، (كاريل) و (تراي)

1398
01:32:28,744 --> 01:32:31,703
توجهوا إلى هناك، وأدخلونا، حسنًا؟
.سنتحرك للتغطية عليكم

1399
01:32:31,785 --> 01:32:34,085
.أريد أن يذهب رجال الجيش الأفغاني أولاً

1400
01:32:34,168 --> 01:32:36,918
تراي)، خذ هؤلاء الإثنان معك)
علم؟

1401
01:32:37,002 --> 01:32:40,959
أجل! أنتما الإثنان انهضا
!هيا انهضا

1402
01:32:41,042 --> 01:32:42,042
.تحركا

1403
01:32:42,126 --> 01:32:43,917
!هيا، دعونا نذهب

1404
01:32:48,126 --> 01:32:49,125
.خال

1405
01:32:52,333 --> 01:32:53,583
.أعدّ ذلك المدفع، الآن

1406
01:32:57,208 --> 01:32:58,999
.نحن مستعدون للتحرك الآن

1407
01:33:13,081 --> 01:33:14,081
!هيا

1408
01:33:14,164 --> 01:33:16,414
!هيا! تحركوا

1409
01:33:18,164 --> 01:33:19,663
!أيها البدين اللعين

1410
01:33:19,747 --> 01:33:21,955
!تحركوا

1411
01:33:25,072 --> 01:33:26,197
!تحركوا

1412
01:33:29,579 --> 01:33:30,662
إلى اليمين

1413
01:33:32,871 --> 01:33:34,496
!ـ خال
!ـ حسنًا

1414
01:33:34,579 --> 01:33:35,579
.المكان خال

1415
01:33:36,537 --> 01:33:39,578
!حسنًا، (فارنبيرغ) دعنا نذهب

1416
01:33:41,370 --> 01:33:42,578
.تحرك

1417
01:33:45,203 --> 01:33:46,203
.حسنًا

1418
01:33:47,578 --> 01:33:49,202
.اسمعوني

1419
01:33:49,285 --> 01:33:52,410
سنصعد على سطح ذلك المبنى
.لنرى ما نحن بصدد مواجهته

1420
01:33:52,494 --> 01:33:55,327
.كاتر)، (كول) ستأتون معي)

1421
01:33:55,410 --> 01:33:57,659
بقيتكم ابقوا حيث أنتم، عُلم؟

1422
01:33:57,743 --> 01:33:58,743
.عُلم

1423
01:33:59,493 --> 01:34:00,493
!هيا

1424
01:34:01,534 --> 01:34:03,534
.لدينا حركة بإتجاه الساعة الثانية عشر

1425
01:34:03,618 --> 01:34:05,784
على بعد حوالي 300 متر، هناك
.رجلان على السطح

1426
01:34:06,368 --> 01:34:08,450
ـ هل هما مسلحان؟
.ـ لا علم لي

1427
01:34:08,533 --> 01:34:10,901
إنه سؤال بسيط، (تراي) هل ترى
معهما أي سلاح؟

1428
01:34:10,925 --> 01:34:13,343
كلا، هذا ليس ما سألتني
.لقد سألتني لو كانا مسلحان

1429
01:34:13,367 --> 01:34:15,284
.وجواب ذلك، لا علم لي

1430
01:34:15,308 --> 01:34:16,593
(من الواضح أنهما مسلحان (أورتيجا

1431
01:34:16,617 --> 01:34:18,456
لم سيمضون إلى الأعلى إذًا عدا ذلك؟

1432
01:34:18,532 --> 01:34:21,282
لا علم لي، ألست كذلك؟
.أنا لا أفهم هؤلاء الناس

1433
01:34:21,366 --> 01:34:22,849
.كل ما أحتاجه هو رؤية سلاح

1434
01:34:25,116 --> 01:34:26,924
ـ هل أصبت؟
!ـ اللعنة

1435
01:34:26,948 --> 01:34:28,632
!ـ لقد أُصبت
ـ أين أًصبت؟

1436
01:34:28,656 --> 01:34:29,698
.في عيني

1437
01:34:29,781 --> 01:34:31,882
ـ هل يمكنك أن تفتحهما؟
ـ ما الذي يجري؟ هل أصيب؟

1438
01:34:31,906 --> 01:34:33,841
نحن على ما يرام، (تراي) دخل
.شيءٌ ما في عينيه

1439
01:34:33,865 --> 01:34:34,865
!أنتم، يا رفاق

1440
01:34:34,948 --> 01:34:37,572
!ـ (كاتر) تعال إلى هنا
!ـ تبًا

1441
01:34:38,155 --> 01:34:39,835
.إنها مجرد مياه

1442
01:34:39,864 --> 01:34:41,648
.أعطونا سلاح 203 أعطوني سلاح 203

1443
01:34:41,672 --> 01:34:43,872
!ـ (تراي) ابق حيث أنت
!ـ أعطني السلاح اللعين

1444
01:34:43,922 --> 01:34:47,713
أورتيجا) ما الذي يجري في الأعلى هناك؟)
ما الذي يجري بحق اللعنة هنا، يا رفاق؟

1445
01:34:48,738 --> 01:34:50,238
!قوموا بالتغطية

1446
01:34:50,863 --> 01:34:51,863
.اللعنة

1447
01:34:58,278 --> 01:34:59,987
!قصير، يا رجل

1448
01:35:00,778 --> 01:35:01,778
.تبًا

1449
01:35:05,195 --> 01:35:07,236
!مرة أخرى

1450
01:35:12,444 --> 01:35:13,611
!ـ قصير
.ـ أعلم

1451
01:35:14,777 --> 01:35:15,860
!مرة أخرى

1452
01:35:24,026 --> 01:35:25,485
!أجل

1453
01:35:28,859 --> 01:35:29,984
.(أحسنت صنعًا، (كول

1454
01:35:31,275 --> 01:35:32,650
.أحسنتم الإطلاق يا رجال

1455
01:35:35,608 --> 01:35:37,233
ـ (فارنبيرغ)، هل أصبت؟
.ـ كلا

1456
01:35:37,316 --> 01:35:39,566
ـ هل أصبت؟
.ـ كلا، أنا على ما  يرام

1457
01:35:39,649 --> 01:35:40,816
.تبًا

1458
01:35:42,691 --> 01:35:45,565
.ـ تبًا على هذا الهراء
ـ (كول)، إلى أين تتجه؟

1459
01:35:45,648 --> 01:35:47,641
ـ يا رجل، إلى أين تتجه؟
!ـ اغرب عن وجهي

1460
01:35:47,665 --> 01:35:50,565
ـ أيها العريف، ما الذي يحدث؟
ـ مهلاً، إلى أين تتجه يا رجل؟

1461
01:35:50,648 --> 01:35:52,690
!ـ اخرس
(!ـ مهلاً، (كول

1462
01:35:52,773 --> 01:35:55,106
(!ـ (كول)! عُد إلى هنا، (كول
!(ـ (كول

1463
01:35:55,189 --> 01:35:57,314
كول)، ما الذي يجري يا رجل؟)
إلى أين تتجه؟

1464
01:35:57,397 --> 01:35:59,248
إلى أين تذهب يارجل؟

1465
01:35:59,272 --> 01:36:01,481
!(ـ تبًا، (كول
(!ـ عُد إلى هنا ، (كول

1466
01:36:01,939 --> 01:36:02,939
(كول)

1467
01:38:39,256 --> 01:38:42,880
إنهم يزحفون. إنهم في منتصف
.حزام العبوات الناسفة

1468
01:38:42,964 --> 01:38:44,964
في المفرزة الأولى والثانية
إنهم يتشبثون

1469
01:38:45,047 --> 01:38:47,964
.والثانية قريبة من طلب قوة رد الفعل السريع

1470
01:38:48,047 --> 01:38:50,005
(.أخبرني شيء جيد، (كوري

1471
01:38:50,089 --> 01:38:51,730
أنا أحاول، هذه المعلومات
.لا تلتقي بي في منتصف الطريق

1472
01:38:51,754 --> 01:38:53,355
.أودّ سماع أمرٍ جيد، اللعنة

1473
01:38:53,379 --> 01:38:56,588
لا أريد سماع كلمة "مزري" في أي مكان
.في أخبار الغد

1474
01:38:58,088 --> 01:38:59,648
.لا تقلق حول العناوين الرئيسية يا رفيقي

1475
01:39:10,670 --> 01:39:12,294
.لدينا ضحايا مدنيين

1476
01:39:14,252 --> 01:39:17,794
لدينا ضحايا مدنيين في الركن الجنوبي
.من المدينة، المفرزة الثالثة

1477
01:39:19,961 --> 01:39:21,793
.(إنهم الرجال من  (ساسكواش

1478
01:39:29,418 --> 01:39:31,542
.كاتر)، فلتكتشف من هم هؤلاء الرجال)

1479
01:39:31,625 --> 01:39:33,435
لو أرادوا الوقوف هنا
.أريد أن أعرف هويتهم

1480
01:39:33,459 --> 01:39:34,792
كيف؟

1481
01:39:35,417 --> 01:39:36,917
أحضر أحد أفراد الجيش الوطني الأفغاني
.ليتحدث معهم

1482
01:39:38,334 --> 01:39:41,999
هؤلاء الداعرين يتحدثون البشتو
.والجيش الأفغاني لا يتحدثها

1483
01:39:42,083 --> 01:39:43,666
.لا أعلم، فلتجد حلاً

1484
01:39:45,333 --> 01:39:46,458
اللعنة

1485
01:39:53,165 --> 01:39:55,207
.كاتر)، الكثير من الهراء في الخارج)

1486
01:39:59,373 --> 01:40:02,223
ـ حسنًا، ما الأمر هنا؟
.ـ يقول بأنه لا يعرف الرجال السيئين

1487
01:40:02,247 --> 01:40:05,287
.لقد احتلوا منزله، ولم يكن بإمكانه القيام بشيء

1488
01:40:05,872 --> 01:40:08,539
حسنًا، هذا هراء
.لقد وزعنا منشورات وما شابه

1489
01:40:09,247 --> 01:40:10,538
.لا يجب أن يكون باقيًا هنا

1490
01:40:10,621 --> 01:40:12,902
لم لا تزالُ هنا؟
ما هو سبب بقاءك هنا؟

1491
01:40:27,579 --> 01:40:30,494
يقول أن لا مكان لديه ليذهب
.ولا زوجة لديه

1492
01:40:30,578 --> 01:40:34,619
وهو قلق أن يترك أغنامه، يقول
.بأنه يخبرنا الحقيقة

1493
01:40:34,703 --> 01:40:36,953
يمكنكم تفتيش منزله
.فلن تجدوا أي أسلحة

1494
01:40:41,493 --> 01:40:42,618
.مهلاً

1495
01:40:42,702 --> 01:40:44,952
فارينبيرغ)؟)

1496
01:40:45,035 --> 01:40:47,327
!ـ أجل، أنا هنا
!ـ تعال إلى هنا

1497
01:40:48,202 --> 01:40:50,326
سنعطي هذا الرجل بعض المال، حسنًا؟

1498
01:40:50,409 --> 01:40:51,968
ـ هل أنت جاد؟
.ـ أجل، أنا جاد

1499
01:40:51,992 --> 01:40:54,409
.أعطني الحقيبة اللعينة، افتحها

1500
01:40:56,242 --> 01:40:58,825
ـ ما هذه، 2.5 ؟
.ـ أجل

1501
01:40:59,575 --> 01:41:00,741
.حسنًا، أعطني إحداها

1502
01:41:27,031 --> 01:41:31,072
اسمي هو الجنرال (غلين ماكماهون) بالنيابة
قوات الإئتلاف

1503
01:41:31,155 --> 01:41:35,863
أود أن أعتذر إليك عن أي خسارة قد كابدتها
.هنا اليوم

1504
01:41:43,737 --> 01:41:47,778
أعلمُ أن المال الذي أعطاك إياه الرقيب
.أورتيجا)، لن يعيد إليك عائلتك)

1505
01:41:48,361 --> 01:41:51,903
.ولكن على أمل أن يساعدك في إعادة البناء

1506
01:41:51,986 --> 01:41:53,945
.لأن إعادة البناء هو ما نطمح إليه

1507
01:41:54,528 --> 01:41:56,403
وبتوفير الحماية اللازمة التي تحتاجها

1508
01:41:56,486 --> 01:42:00,027
.لتعيش حياة طويلة مزدهرة

1509
01:42:11,276 --> 01:42:14,984
طرق ومدارس وبعدها وظائف ، لذا

1510
01:42:15,068 --> 01:42:18,358
بإمكانك تنشئة عائلة والحصول على وظيفة
.حتى توفر طعامًا لهم ليأكلوه

1511
01:42:26,816 --> 01:42:28,857
.جماعة (طالبان) لن توفر لك الوظيفة

1512
01:42:29,482 --> 01:42:33,066
ولن يساعدوك هنا، نحن فقط من
.يمكننا مساعدتك

1513
01:42:37,356 --> 01:42:41,148
لدينا مقولةٌ في أمريكا

1514
01:42:42,481 --> 01:42:45,690
.لا يمكنك إعداد عجة دون أن تكسر بعض البيض

1515
01:42:50,022 --> 01:42:55,105
أتفهم أن من الصعب رؤية الأيادي
التي تساعد

1516
01:42:55,189 --> 01:42:58,271
وبحوزتها كل هذه البنادق
والرجال الغريبين

1517
01:42:58,354 --> 01:43:00,104
.والفوضى وما لديك أنت

1518
01:43:05,188 --> 01:43:09,312
ولكن أؤكد لك
.هذه يد المساعدة

1519
01:43:09,395 --> 01:43:10,895
.هذه يدُ المساعدة

1520
01:43:16,519 --> 01:43:17,519
.أجل

1521
01:43:30,685 --> 01:43:34,101
يقول أنه يحب الطرق والمدراس
ولكن عندما تغادرون

1522
01:43:34,185 --> 01:43:37,017
لن يعني هذا شيئًا
.وستتركونهم في فوضى عارمة

1523
01:43:37,100 --> 01:43:38,767
وفي كل يوم تقضونه هنا

1524
01:43:38,850 --> 01:43:40,610
فهذا أسوأ بالنسبة إليهم
.عندما نغادر

1525
01:43:40,684 --> 01:43:42,892
.لذا أرجوكم، غادروا الآن

1526
01:43:44,392 --> 01:43:45,391
.أرجوكم

1527
01:43:46,183 --> 01:43:48,683
أتفهم قلقك، أتفهم ذلك حقًا

1528
01:43:52,683 --> 01:43:56,140
لهذا السبب نحن نفعل
!ما بإستطاعتنا لجلب السلام

1529
01:43:56,223 --> 01:43:59,057
.وندرب القوات الأفغانية

1530
01:44:03,140 --> 01:44:07,847
حتى يحافظوا على الأمن

1531
01:44:07,931 --> 01:44:11,597
.في المستقبل

1532
01:44:18,013 --> 01:44:19,930
.أرجوكم، غادروا الآن

1533
01:44:30,012 --> 01:44:33,554
إلى (دراغون فلاي) هنا (سبارتان) أظن
.أننا جاهزون لأخذ لفة

1534
01:45:43,337 --> 01:45:44,921
!أذيقوهم الجحيم، يا رفاق

1535
01:45:45,004 --> 01:45:47,837
.اقتلوا هؤلاء الداعرين، إلتهموهم أحياء

1536
01:46:55,705 --> 01:46:59,164
يا إلهي، (ويلي) ، ما هو الوقت الآن؟

1537
01:46:59,247 --> 01:47:00,621
.هذا أنا يا زعيم

1538
01:47:00,704 --> 01:47:02,538
.آسف لإيقاظك

1539
01:47:03,746 --> 01:47:05,329
.لدينا مشكلة

1540
01:47:06,038 --> 01:47:10,537
مقال مجلة (رولنغ ستون) قد ظهر
.وهو ليس جيدًا

1541
01:47:37,285 --> 01:47:39,867
سيدي، يقولون أننا نتفوه بالهراء
.عن رئيسنا

1542
01:47:42,159 --> 01:47:43,575
.ونائب الرئيس

1543
01:47:45,367 --> 01:47:47,992
.وأننا لا نقدم الدعم لقوات الإئتلاف المشاركة

1544
01:47:51,283 --> 01:47:53,408
.وأننا ثملون في كافة أوروبا

1545
01:47:58,949 --> 01:48:02,490
بشكل أساسي، جولة سكر لعينة
حول أوروبا

1546
01:48:02,573 --> 01:48:06,448
أقصد، لا أعلم الإجراءات القانونية حتى
في مثل هذه المواقف، أتعلم؟

1547
01:48:06,532 --> 01:48:08,216
.لاشيء مما قاله هنا غير صحيح في الواقع

1548
01:48:08,240 --> 01:48:10,423
سأطلب المحرر على الهاتف حالما
.يطلع الصبحُ هناك

1549
01:48:10,447 --> 01:48:15,114
.وسأرى إن كان بإمكانه فعل أي شيء
.لا أعلم طبيعة هذا الشيء، رغم ذلك

1550
01:48:15,197 --> 01:48:17,614
خلاصة القول، سيتم لعب هذا بقذارة، حسنًا؟

1551
01:48:17,697 --> 01:48:21,196
.سيتلعب بشكلٍ  قذر جدًا
.لذا فنحن في مرحلة السيطرة على الأضرار الآن

1552
01:48:21,280 --> 01:48:24,113
يا رفاق، أهذا أمر سيء لهذا الحد؟

1553
01:48:24,738 --> 01:48:27,071
أعني، أجل
إنه نابض بالحيوية، ولكن

1554
01:48:27,821 --> 01:48:30,779
هذه (الرولينغ ستون) حسنًا؟
.إنها ذات شعبية

1555
01:48:30,862 --> 01:48:33,529
.وأنتم يا رفاق تمثلون العملية

1556
01:48:33,612 --> 01:48:34,862
.تعلم أنك في الخارج

1557
01:48:34,945 --> 01:48:39,778
.تنجز الأمور، بطريقة غير عادلة

1558
01:48:39,861 --> 01:48:42,486
أجل، قليلاً
.أيها الغبي المعتوه، إنها بهذا السوء

1559
01:48:42,569 --> 01:48:44,169
.كانت هذه فكرةً فظيعة

1560
01:48:44,194 --> 01:48:47,153
لم تثير الإهتمام بهذا الشكل الغير مبرر

1561
01:48:47,236 --> 01:48:50,693
ـ (سايمون)، هلا خرست؟
!ـ لن أخرس

1562
01:48:52,318 --> 01:48:53,902
.هذه فوضى أنت سببها

1563
01:48:54,485 --> 01:48:55,735
.أنت خلقت هذه الفوضى

1564
01:48:55,818 --> 01:49:00,401
أنت دعيت هذا، الرجل (كولين) بدون
!أن تستشريني

1565
01:49:00,484 --> 01:49:03,401
ماذا؟ لم أستشرك؟
هل تمازحني؟

1566
01:49:03,484 --> 01:49:04,752
.لقد حظينا بمحادثة

1567
01:49:04,776 --> 01:49:07,216
.ـ أعطني رقمه
ـ ماذا؟ رقم من؟

1568
01:49:07,276 --> 01:49:09,042
.هذا اللعين (كولين) أعطني رقمه اللعين

1569
01:49:09,066 --> 01:49:11,376
.ـ لن أقوم بإعطاءك رقمه
ـ لم لا؟

1570
01:49:11,400 --> 01:49:14,816
!لأنك تتصرف بجنون! تتصرف كالمعتوه الآن

1571
01:49:14,900 --> 01:49:16,900
أتظن أن هذا جنونًا؟

1572
01:49:16,983 --> 01:49:19,422
ـ أتظن أنني أبدو هكذا حين أصير مجنونًا؟
!ـ (بيتر)! إهدأ

1573
01:49:19,482 --> 01:49:21,065
!فلتهدئ

1574
01:49:21,149 --> 01:49:22,399
!وضيع

1575
01:49:24,357 --> 01:49:26,232
.سأقوم بضربك ما لم تهدئ

1576
01:49:26,940 --> 01:49:30,189
أود أن أراك تحاول، أيها العجوز
!فلتحاول

1577
01:49:30,273 --> 01:49:32,148
.إهدأ، يا رفيق

1578
01:49:39,188 --> 01:49:41,105
.لا أظن أنني انتهيت

1579
01:49:45,147 --> 01:49:46,355
...لذا

1580
01:49:48,146 --> 01:49:49,979
أسدوا لي معروفًا

1581
01:49:52,646 --> 01:49:54,729
.ولتحبا بعضكما

1582
01:49:56,396 --> 01:49:58,186
.ـ سيدي
.ـ اجل، سيدي

1583
01:51:07,554 --> 01:51:08,554
.وضيع

1584
01:51:09,263 --> 01:51:10,263
(جلين)

1585
01:51:10,929 --> 01:51:14,679
.الرئيس يرغب برؤيتك في العاصمة

1586
01:51:14,763 --> 01:51:17,178
.عليك أن تستقل طائرة هذا المساء

1587
01:51:18,595 --> 01:51:21,178
.ـ حسنًا
.ـ لا بأس

1588
01:51:30,636 --> 01:51:31,636
(آندي)

1589
01:51:38,176 --> 01:51:39,176
(بادي)

1590
01:51:44,343 --> 01:51:46,509
.(حسنًا، دعونا نذهب (ويلي

1591
01:51:56,549 --> 01:51:57,883
.اهبطوا

1592
01:52:30,171 --> 01:52:34,879
ـ أترغب بشيء يا رئيس؟
.(ـ كلا، شكرًا لك (ويلي

1593
01:52:37,795 --> 01:52:42,004
هل أنت واثق أنك لا ترغب بقدومي معك؟

1594
01:52:44,128 --> 01:52:45,544
.(أنا على ما يرام، (ويلي

1595
01:52:47,253 --> 01:52:48,586
.ـ شكرًا
.ـ أجل

1596
01:53:17,125 --> 01:53:21,000
وأخيرًا حصل (غلين) في النهاية
.على صورة مع الرئيس

1597
01:53:21,083 --> 01:53:24,790
لربما كان الطرد ليس نوعية الصور
.التي كان يسعى لها

1598
01:53:24,874 --> 01:53:26,790
ولكن، على كل حال

1599
01:53:26,874 --> 01:53:30,082
أظن أنه يمكنك القول أنها صفحة في
.كتيب التاريخ

1600
01:53:30,665 --> 01:53:32,581
.هذا كان مشوق لي

1601
01:53:33,873 --> 01:53:36,914
ولكن، على نحو سيء
بينما أود أن تكون لي فكرة

1602
01:53:36,998 --> 01:53:40,581
.أن قصتي قد أحدثت الفارق، لأنها صنعت الفارق

1603
01:53:40,664 --> 01:53:44,330
لقد أصبحت مجرد سقوط لشخصية مشهورة
من جمال القصة

1604
01:53:45,330 --> 01:53:47,955
سيكون لطيفًا في المحادثة القادمة

1605
01:53:48,038 --> 01:53:51,538
التي ستكون عن الفشل في
مقاومة التمرد

1606
01:53:51,621 --> 01:53:55,079
أو لم نبدو يائسين لنكون في حرب
.طوال الوقت

1607
01:53:55,162 --> 01:53:58,579
أو أن ما نفعله هو صنع المزيد من الاعداء

1608
01:53:58,662 --> 01:54:02,245
.تحت إسم بقاء أمريكا آمنة

1609
01:54:02,328 --> 01:54:05,661
سيكون من اللطيف لو كان لدينا
شخص ما مهم لنسأله هذا السؤال

1610
01:54:05,745 --> 01:54:07,745
.ماذا يقول هؤلاء عنّا

1611
01:54:08,870 --> 01:54:12,577
ولكن ، السؤال الوحيد المطروح
الذي يرغب الجميع بسؤاله

1612
01:54:13,160 --> 01:54:15,035
ما الذي كان يفعله (غلين ماكماهون)؟

1613
01:54:15,119 --> 01:54:17,577
بالتحدث مع مراسل (رولينغ ستون) على أية حال؟

1614
01:54:18,744 --> 01:54:21,118
.والذي هو بإعتراف الجميع سؤال جيد

1615
01:54:22,743 --> 01:54:26,284
على أي حال، في ضوء غياب
أي نفس ذات طبيعة استقصائية

1616
01:54:26,368 --> 01:54:27,701
ما الذي نفعله؟

1617
01:54:27,784 --> 01:54:32,033
حسنًا، من الواضح أن علينا طرد (غيلن) و
.إحضار رجل آخر

1618
01:54:33,033 --> 01:54:34,492
وهذا الرجل الآخر

1619
01:54:35,617 --> 01:54:37,158
.(هو (بوب

