﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,528
تمت الترجمة بواسطة
#أيمن عبد العزيز#

2
00:00:58,200 --> 00:01:01,000
#الساحر#

3
00:03:40,600 --> 00:03:44,528
انها هي...انا اعلم انها هي
!انها تريد ان تخبرنا بشىء ما

4
00:03:44,600 --> 00:03:46,007
."يجب ان نفعل شىء " - 
."اجلسي" - 

5
00:03:46,072 --> 00:03:48,854
"من فضلكم"

6
00:04:00,440 --> 00:04:04,717
باسم فخامة الامبراطور....وباسم مدينة فيينا

7
00:04:04,792 --> 00:04:08,054
.القى القبض على ادوارد ابرامويتز

8
00:04:08,120 --> 00:04:10,902
الشهير ايضاً باسم
...(الساحر (ايزنهايم

9
00:04:11,550 --> 00:04:14,300
...بتهمة اثارة الراى العام

10
00:04:14,450 --> 00:04:17,453
...والشعوذة وتهديد الامبراطورية

11
00:04:17,650 --> 00:04:20,594
!دعه و شأنه

12
00:04:25,335 --> 00:04:28,150
!انهم يلقون القبض عليه
!انهم يلقون القبض على ايزنهايم

13
00:04:50,104 --> 00:04:52,438
.(المفتش (اوهل

14
00:05:03,287 --> 00:05:06,254
.انت متاخر -
.اعتذر ، يا صاحب السمو -

15
00:05:06,328 --> 00:05:09,300
...لقد كنت اتابع الاطراف المعلقة فى القضية

16
00:05:09,850 --> 00:05:11,600
هل مازالت معلقة؟ 

17
00:05:11,850 --> 00:05:13,200
.بعض الامور القليلة جدا

18
00:05:13,750 --> 00:05:15,700
هل فعلها مجددا؟

19
00:05:17,060 --> 00:05:19,250
كيف فعلها؟

20
00:05:19,300 --> 00:05:21,805
.اخشي انني مازلت لا اعلم

21
00:05:24,050 --> 00:05:25,700
وهل سالته؟

22
00:05:25,750 --> 00:05:28,000
.انه لم يتحدث عن هذه النقطة

23
00:05:28,070 --> 00:05:30,400
...حسنا ، انا متاكد ان لديك

24
00:05:30,550 --> 00:05:31,200
...اساليب...

25
00:05:31,240 --> 00:05:33,776
.للتعامل مع هذه الاشياء...

26
00:05:35,223 --> 00:05:38,038
.اريدك ان تضع نهاية لكل هذا

27
00:05:38,103 --> 00:05:40,111
.بالطبع انت لديك شيئاً بخصوصه

28
00:05:41,144 --> 00:05:43,478
شيئاً ما عن ماضيه؟

29
00:05:44,536 --> 00:05:47,000
...نعم

30
00:05:47,200 --> 00:05:49,600
.نعم,اعتقد ذلك...

31
00:05:55,127 --> 00:05:58,300
.فالواقع , اننا نعلم كل شىء عن حياته

32
00:05:59,384 --> 00:06:03,000
لقد تحدثنا بالفعل الى كل
.شخص عرفه فى حياته

33
00:06:08,800 --> 00:06:10,950
عندما كان صبي
...تم اخباري انه تقابل صدفة

34
00:06:11,050 --> 00:06:13,653
.مع ساحر متجول...

35
00:06:17,944 --> 00:06:20,115
.ايها الفتي

36
00:06:51,450 --> 00:06:54,006
إحدى الروايات عن هذه الواقعة
...تقول إن الساحر نفسه

37
00:06:54,150 --> 00:06:56,700
...اختفى بعد اللقاء...

38
00:06:57,200 --> 00:06:59,759
.وكذلك الشجرة...

39
00:06:59,832 --> 00:07:01,807
لكن من يعلم ما حدث فعلاً؟

40
00:07:16,450 --> 00:07:19,952
بدأ الناس يعتقدون أنه يملك
...نوعاً من القوى الخاصة

41
00:07:20,450 --> 00:07:23,700
أو على الأقل انه كان...
.مختلفا عن الاخرين

42
00:07:28,800 --> 00:07:30,500
.ثم قابلها

43
00:07:39,600 --> 00:07:42,515
.لا تدعها تسقط -
.احترس ، وأنت تسير في رحلة -

44
00:07:42,584 --> 00:07:46,446
.اسقطها واقتنصها من الطين -
!احترس من تلك الحفرة، خندق الفئران -

45
00:07:46,520 --> 00:07:48,429
!اسقطها -
.هيا -

46
00:08:00,500 --> 00:08:02,707
.التقطى الورقة

47
00:08:04,500 --> 00:08:06,769
.ضعيها بين باقى الاوراق

48
00:08:12,850 --> 00:08:14,800
.والآن , شاهدي

49
00:08:26,150 --> 00:08:27,800
..."دوقة فون تيشن" 

50
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
.لا يصح أن تتواجدي في مكان كهذا...

51
00:08:29,800 --> 00:08:31,100
.انهم مجموعة من الرعاع

52
00:08:31,400 --> 00:08:33,869
.تذكرى من انتي

53
00:09:01,719 --> 00:09:03,759
...اعيدت الفتاة الى القلعة

54
00:09:03,832 --> 00:09:05,850
.وتم منعهم من مقابلة بعضهم...

55
00:09:06,500 --> 00:09:09,557
ولكن بعد فترة قصيرة
.استطاعوا ان يتقابلوا باستمرار

56
00:09:09,624 --> 00:09:12,853
وخلال الأعوام التالية تمكنوا
.من ايجاد طريقة لمقابلة بعضهم

57
00:09:12,920 --> 00:09:16,215
.اسرعى ، هيا

58
00:09:20,504 --> 00:09:23,635
يوجد ساحر فى الصين
.يستطيع ان يخفى اى شىء.

59
00:09:23,703 --> 00:09:26,005
.منزل,عربة,اى شىء

60
00:09:26,071 --> 00:09:27,700
.سنذهب لزيارته

61
00:09:27,850 --> 00:09:30,381
.لايمكنهم ايقافنا اذا اردنا البقاء معا للابد

62
00:09:30,456 --> 00:09:32,550
.لن يجدونا ابدا

63
00:09:32,600 --> 00:09:35,791
هل تعدنى ان تاخدنى معك؟

64
00:09:35,864 --> 00:09:38,198
.سافعلها في يوما ما

65
00:09:38,750 --> 00:09:41,809
.في أحد الأيام سنهرب معاً

66
00:09:41,879 --> 00:09:44,000
.ثم نختفى

67
00:10:20,400 --> 00:10:23,319
.هناك طريقة سرية لفتحها

68
00:10:34,750 --> 00:10:37,371
.كنت اريد هذه الصورة

69
00:10:56,550 --> 00:10:58,400
صوفى ، هل انتِ هناك؟

70
00:11:00,440 --> 00:11:04,200
!يجب ان نسرع! انهم قادمون -
!"دوقة فون تيشن" - 

71
00:11:06,500 --> 00:11:08,944
!"دوقة فون تيشن"

72
00:11:09,015 --> 00:11:13,041
!"دوقة فون تيشن" - 
!"دوقة فون تيشن" - 

73
00:11:15,900 --> 00:11:17,400
.اجعلنا نختفى

74
00:11:17,600 --> 00:11:19,300
.اجعلنا نختفى

75
00:11:19,550 --> 00:11:21,600
!"دوقة فون تيشن"

76
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
.توقف. توقف

77
00:11:33,303 --> 00:11:35,408
.لا تفعل ذلك -
!دعنى -

78
00:11:35,479 --> 00:11:37,000
.دعني اذهب

79
00:11:37,750 --> 00:11:39,500
!دعني اذهب -
.والداكي منتظرينك -

80
00:11:39,800 --> 00:11:42,516
!دعني اذهب -
!لا -

81
00:11:42,584 --> 00:11:44,885
!ادوارد -
!ارجوك ، دعني اذهب -

82
00:11:44,952 --> 00:11:47,090
!لا -
!دعني اذهب -

83
00:11:47,159 --> 00:11:50,902
!اتركها تذهب ، ارجوك

84
00:11:50,968 --> 00:11:53,553
!دعها تذهب! توقف -
!صوفي -

85
00:11:53,623 --> 00:11:55,478
!ادوارد

86
00:11:55,543 --> 00:11:57,365
!صوفي -
!ادوارد -

87
00:11:58,200 --> 00:11:59,887
.صوفي

88
00:11:59,960 --> 00:12:01,600
...اتركها وشائنها , والا المرة القادمة

89
00:12:01,700 --> 00:12:04,756
.سنقبض عليك انت وعائلتك...

90
00:12:13,912 --> 00:12:17,173
.ماحدث بعد ذلك مازال لغزاً حتى الان

91
00:12:17,650 --> 00:12:19,800
...علمنا انه سافر حول العالم

92
00:12:20,000 --> 00:12:22,805
وبدأ فى ممارسة السحر ...
...علانية امام الناس

93
00:12:22,871 --> 00:12:25,489
.وانه غير اسمه الى ايزنهايم

94
00:12:27,544 --> 00:12:30,773
...وبعد خمسة عشرة عاماً

95
00:12:30,839 --> 00:12:32,748
.ظهر مرة اخرى فى فيينا

96
00:12:39,479 --> 00:12:41,715
...الحياة والموت

97
00:12:41,950 --> 00:12:45,079
...الفراغ والوقت

98
00:12:45,143 --> 00:12:48,078
.القدر والمصادفة

99
00:12:48,500 --> 00:12:51,567
.هذه هى معضلات والغاز الكون

100
00:12:51,639 --> 00:12:54,290
...الليلة ايها السيدات والسادة

101
00:12:54,359 --> 00:12:59,858
اقدم لكم الرجل الذي...
.قام بحل هذه الالغاز

102
00:12:59,927 --> 00:13:01,902
...من اقصى اركان الارض

103
00:13:01,975 --> 00:13:05,587
...حيث لا يزال للسحر تاثير

104
00:13:05,655 --> 00:13:08,404
...عاد الينا ليخبرنا ...

105
00:13:08,472 --> 00:13:12,432
.كيف ان قوانين الطبيعة يمكن تسخيرها ...

106
00:13:12,700 --> 00:13:14,700
....اقدم لكم

107
00:13:14,800 --> 00:13:16,600
.ايزنهايم...

108
00:13:25,850 --> 00:13:28,243
هل لى ان استعير منديل احدكم؟

109
00:13:30,900 --> 00:13:32,876
.انتي سيدتى

110
00:13:47,191 --> 00:13:49,078
.شكرا جزيلا

111
00:13:50,300 --> 00:13:52,046
.صبرا

112
00:13:52,300 --> 00:13:54,400
.الان ، اذا سمحتوا

113
00:13:55,250 --> 00:13:59,890
.أود المواصلة من خلال تقييم أمر الزمن

114
00:13:59,960 --> 00:14:04,237
منذ لحظة ولادتنا
.ونحن نسير فى مجراه

115
00:14:04,312 --> 00:14:08,818
يمكن ان نقيسه و نحدده 
.لكن لا يمكننا هزيمته

116
00:14:08,887 --> 00:14:12,182
.لا يمكننا اسراعه او ابطائه

117
00:14:14,551 --> 00:14:16,461
ام هل يمكننا ذلك؟

118
00:14:17,687 --> 00:14:19,924
...ألم يشعر كل منا

119
00:14:19,991 --> 00:14:23,300
...أن هناك لحظة جميلة مرت بسرعة جداً...

120
00:14:23,450 --> 00:14:26,193
وتمني أن يظل بها لفترة أطول؟...

121
00:14:28,567 --> 00:14:31,831
...أو شعرنا بالوقت يتباطأ في يوم ممل

122
00:14:32,450 --> 00:14:35,600
وتمنينا لو بايدينا...
اسراع الامور قليلا؟

123
00:15:39,250 --> 00:15:41,714
.اؤكد لكم ان هذا برتقال حقيقى

124
00:15:42,000 --> 00:15:43,855
.هل هذا حقيقي؟ دعونا نري

125
00:15:43,927 --> 00:15:47,189
وانتِ يا سيدتي , اين منديلك؟

126
00:16:16,311 --> 00:16:18,897
!برافو

127
00:16:18,967 --> 00:16:20,876
.جيد جداً

1128
00:16:23,958 --> 00:16:25,813
.اعطنا شيئاً ، ارجوك

129
00:16:25,878 --> 00:16:29,490
.من فضلك , اعطنا شيئاً , ارجوك -
ما هذا؟ -

130
00:16:29,558 --> 00:16:31,730
.نحن فقراء

131
00:16:31,799 --> 00:16:34,581
هل تعتقدون انكم فقراء؟ -
.نعم -

132
00:16:36,086 --> 00:16:38,225
.اريد ان اريكم شيئاً

133
00:16:38,295 --> 00:16:40,150
.انتم لستوا فقراء

134
00:16:40,215 --> 00:16:44,077
.لديكم كل ما تحتاجونه هنا

135
00:16:44,151 --> 00:16:46,060
.شكراً لك

136
00:16:47,383 --> 00:16:49,292
.شكراً لك

137
00:16:51,223 --> 00:16:53,132
.شكراً لك

138
00:16:53,206 --> 00:16:55,116
.وهذا لك

139
00:16:56,694 --> 00:16:59,411
.وهذا ايضا

140
00:17:04,500 --> 00:17:06,500
!ساحصل على العملة السحرية

141
00:17:15,991 --> 00:17:19,886
.صباح الخير -
.صباح الخير -

142
00:17:19,959 --> 00:17:21,868
قهوة؟ -
.لا -

143
00:17:21,943 --> 00:17:25,042
.فطيرة؟ لدي اثنين -
.لا اريد شيئا ، شكرا لك -

144
00:17:27,799 --> 00:17:30,100
.تبدو سعيداً جداً

145
00:17:30,450 --> 00:17:31,350
ما اخبار العائد المادى؟

146
00:17:31,400 --> 00:17:33,650
.ليست سيئة لقد امتليء ثلاثة ارباع المسرح -
.رائع -

147
00:17:33,700 --> 00:17:35,800
.لكن سنقوم بافضل من هذا
.استمع لذلك

148
00:17:35,850 --> 00:17:36,800
.استمع

149
00:17:36,900 --> 00:17:39,600
لا شك ان ما قدمه من"
....عروض توحى بالغرابة

150
00:17:39,700 --> 00:17:43,500
."تجعله مختلفاً عن السحرة الاخريين...

151
00:17:43,650 --> 00:17:46,800
...بعض اعماله تخططت حاجز الخيال"

152
00:17:46,850 --> 00:17:49,742
."واقتربت من الفن...

153
00:17:49,850 --> 00:17:52,814
."إنه صغير جدًا ليكون بهذه البراعة"

154
00:17:53,400 --> 00:17:56,661
اتري؟ سيمتليء المسرح
.كله بسبب هذه المقالة

155
00:17:56,726 --> 00:17:59,061
.سنجني مالاً أكثر مما كنت تحلم به

156
00:17:59,700 --> 00:18:01,630
.لكن لو كانت الشجرة آلة

157
00:18:01,687 --> 00:18:03,792
ربما كان مغلفها
بنوع من لحاء الاشجار؟

158
00:18:03,863 --> 00:18:05,837
.اعلم,بالطبع  لقد فكرت فى ذلك 

159
00:18:05,911 --> 00:18:08,016
.أنا أحاول فهم حركة الفراشات

160
00:18:08,086 --> 00:18:10,500
.اللعنة
.سلك خفي

161
00:18:10,551 --> 00:18:13,400
.ذلك واضح جدا
كم رجلاً خصصتهم لعرض الليلة؟

162
00:18:13,431 --> 00:18:16,200
لدينا ثمانية رجال بالداخل
.وثمانية اخرين بالخارج

163
00:18:16,400 --> 00:18:18,800
.ربما تنظر مجدداً إلى فراشاتك

152
00:18:23,862 --> 00:18:28,052
.هيا -
.تفحص أخر عشرة صفوف هناك -

153
00:18:47,991 --> 00:18:49,846
!أنت! لا تلمس ذلك

154
00:18:49,911 --> 00:18:51,766
!ضع ذلك مكانه -
.سيد ايزنهايم -

155
00:18:51,831 --> 00:18:53,970
من انت وماذا تظن نفسك فاعلا؟

156
00:18:54,039 --> 00:18:57,355
انا المفتش والتر اوهل
.وانا افحص مسرحك

157
00:18:57,431 --> 00:19:00,245
.لقد رايت عرضك
.وهو مدهش للغاية

158
00:19:00,311 --> 00:19:03,856
.مدهش للغاية -
كيف نستطيع مساعدتك ايها المفتش؟ -

159
00:19:03,926 --> 00:19:06,381
...ستتشرف بمعرفة أن ولى العهد

160
00:19:06,454 --> 00:19:08,364
.سيحضر عرضك الليلة...

161
00:19:08,439 --> 00:19:10,446
ولى العهد؟ -
!نعم -

162
00:19:10,519 --> 00:19:12,853
لذا من الواضح انه يجب
.علينا فحص المسرح

163
00:19:12,918 --> 00:19:15,023
اعتقد أن هذه القطعة صغيرة على
القيام بمحاولة اغتيال , اليس كذلك؟

164
00:19:15,094 --> 00:19:18,607
.أجل ، شجرة البرتقال

165
00:19:18,678 --> 00:19:20,915
...كما تعلم لقد رأيت امورا مثل هذه من قبل

166
00:19:20,983 --> 00:19:24,398
.لكنى لم ارى مثل هذا العرض مطلقا...

167
00:19:24,471 --> 00:19:26,326
.خارق -
.شكراً لك -

168
00:19:26,391 --> 00:19:29,238
...انا في حيرة من كيفية تنفيذها

169
00:19:29,302 --> 00:19:32,685
.خاصة كيف تطير الفراشات

170
00:19:34,038 --> 00:19:36,886
.اؤكد لك ان سرك بامان معى

171
00:19:36,951 --> 00:19:40,879
رغم كل شيء فأنا ضابط قانون
.لكنى اعتبر نفسى ساحر هاوى

172
00:19:40,951 --> 00:19:43,155
اهذا صحيح؟ -
.نعم -

173
00:19:43,223 --> 00:19:47,184
حسناً، خدع الأوراق
.العملات , خفة اليد , نعم

174
00:19:47,255 --> 00:19:48,684


175
00:19:48,759 --> 00:19:52,752
لكني لا أفعل شيئاً مثيراً
.ربما تعلمني إحدى الخدع

176
00:19:54,358 --> 00:19:56,780
.نعم , حسناً

177
00:19:56,855 --> 00:19:59,375
.سأريك خدعة أحبها جداً
هل تهوى المقامرة؟

178
00:19:59,446 --> 00:20:02,894
.احياناً , نعم -
...ساراهنك على سر شجرة البرتقال -

179
00:20:02,967 --> 00:20:06,033
باننى قادر ان اعرف
.فى اى يد وضعت الكرة

180
00:20:06,103 --> 00:20:08,656
.ممتاز

181
00:20:08,727 --> 00:20:12,272
ضعها في قبضتك اولاً
...ارفع قبضتك امام جبهتك 

182
00:20:12,342 --> 00:20:15,212
.ركز عليها , ارسم لها صورة عقلية...

183
00:20:15,287 --> 00:20:17,141
.نعم -
هل فعلت؟ -

184
00:20:17,207 --> 00:20:19,759
.نعم -
.ضع يديك امامك -

185
00:20:23,223 --> 00:20:25,459
.انها فى يدك اليسرى

186
00:20:25,526 --> 00:20:27,381
...حسناً -
.حالفك الحظ فالتخمين , ربما -

187
00:20:27,446 --> 00:20:29,551
.لديك مساعد يشير اليك

188
00:20:29,622 --> 00:20:32,492
.لا ، الامر اسهل من ذلك

189
00:20:32,567 --> 00:20:36,593
عندما ترفع يدك الى راسك
.الدم ينسحب منها

190
00:20:36,663 --> 00:20:38,572
.ستكون اكثر شحوبا عن اليد الاخرى

191
00:20:42,454 --> 00:20:47,091
.اوه. اوه, احببت هذا جداً

192
00:20:47,158 --> 00:20:49,493
.من فضلك خذها مع خالص تحياتي

193
00:20:49,559 --> 00:20:52,374
.شكراً لك
.الدم ينسحب

194
00:20:52,439 --> 00:20:55,887
...الآن يا سيادة المفتش

195
00:20:55,958 --> 00:20:58,577
.إذا لم تمانع , يجب أن أستعد لعرض الليلة

196
00:20:58,647 --> 00:21:01,811


197
00:21:10,454 --> 00:21:13,237
...الرجاء الوقوف لسمو الامبراطور

198
00:21:13,303 --> 00:21:16,085
.ولى العهد ليوبولد...

199
00:21:42,038 --> 00:21:46,446
فكرت فى إنهاء هذه
.الليلة بمناقشة عن الروح

200
00:21:46,518 --> 00:21:48,973
...كل الأديان العظيمة

201
00:21:49,046 --> 00:21:53,072
.تتكلم عن بقاء الروح بعد نهاية الحياة

202
00:21:53,142 --> 00:21:57,615
إذن، ما معنى الموت؟

203
00:21:58,742 --> 00:22:01,360
.أحتاج إلى متطوع من الحاضرين

204
00:22:01,430 --> 00:22:04,245
.شخص لا يخشى الموت

205
00:22:05,942 --> 00:22:08,430
أرجوكم , شخص ما؟

206
00:22:08,502 --> 00:22:10,771
.أؤكد لكم لن تحدث أي مأساة

207
00:22:39,511 --> 00:22:41,485
."يا له من شرف لنا، "دوقة فون تيشن

208
00:22:53,686 --> 00:22:56,108
هل تعرفيني؟

209
00:22:57,143 --> 00:22:58,899
.لا

210
00:23:01,014 --> 00:23:03,470
هل أنتي متأكدة أننا لم نتقابل من قبل؟

211
00:23:03,542 --> 00:23:05,201
.نعم ، بالطبع

212
00:23:18,967 --> 00:23:22,131
.الآن من فضلك حدقي في عيني مباشرة

213
00:23:22,199 --> 00:23:24,173
.لا تنظري إلى أي مكان آخر

214
00:23:58,742 --> 00:24:00,651
.لوحي إلي نفسك

215
00:24:03,894 --> 00:24:06,098
.استديري في دائرة

216
00:24:12,342 --> 00:24:14,415
.الآن، انحني إلى نفسك

217
00:24:55,414 --> 00:24:57,553
.اذهبي بعيداً

218
00:25:57,526 --> 00:26:01,617
لابد أنك أعجبتهم. لقد
.انتظروك خمس دقائق تقريباً

219
00:26:01,686 --> 00:26:05,876
سموك , هل لي أن أقدم
لك الساحر ايزنهايم؟

220
00:26:10,038 --> 00:26:13,387
.احسنت -
.شكراً علي حضوركم - 
.اتمني ان تكونوا استمتعتم بالعرض

221
00:26:13,462 --> 00:26:16,145
.لقد شعرنا بأكثر من الإعجاب

222
00:26:16,215 --> 00:26:18,865
لقد اثار النقاش بيننا , اليس كذلك؟

223
00:26:18,934 --> 00:26:21,236
."ماعدا، "دوقة فون تيشن

224
00:26:21,302 --> 00:26:23,953
.لقد عجزت عن الكلام تماما

225
00:26:24,022 --> 00:26:27,634
هل نومتها مغناطيسيا؟ -
.نوعاً ما -

226
00:26:27,702 --> 00:26:30,637
.اريد تعلم هذه الخدعه

227
00:26:30,710 --> 00:26:35,795
.رانيير يعتقد أنك تملك قوى خارقة

228
00:26:35,862 --> 00:26:37,935
هل تملك قوى خارقه؟

229
00:26:39,190 --> 00:26:41,525
.لم اقل شيئا كهذا اطلاقا

230
00:26:41,590 --> 00:26:44,372
.اذن انت لن تمانع لو سألتك سؤال او اثنين -
.لا داعي لافساد الامر -

231
00:26:44,438 --> 00:26:47,635
أنت غير ملزم بإفشاء
.أي شيء لا أستطيع تخمينه

232
00:26:47,702 --> 00:26:49,327
.كما تريد

233
00:26:49,398 --> 00:26:51,406
...مساعدوك يقفون خلف المرآة

234
00:26:51,478 --> 00:26:54,959
.بالمعاطف ، كما هو واضح...

235
00:26:55,030 --> 00:26:58,412
بما كانت إضاءة الإطار
هدفها تجسيدهم أو المرايا المائلة؟

236
00:26:58,486 --> 00:27:01,334
.هذه ستكون الطريقة الوحيدة لقيامهم بذلك

237
00:27:01,398 --> 00:27:03,983
.أظنني أفهم الخدعة بأكملها ماعدا الشبح

238
00:27:04,054 --> 00:27:06,029
.كان هذا، أمر في غاية البراعة

239
00:27:06,102 --> 00:27:08,884
ربما هناك تفسير آخر؟

240
00:27:08,950 --> 00:27:11,917
.تعال إلى هوفبيرج في المرة القادمة
.ستكون ليلة ممتعة

241
00:27:11,990 --> 00:27:14,511
.سيكون ذلك من دواعي سروري

242
00:27:14,582 --> 00:27:16,883
.ليكن ذلك

243
00:27:16,951 --> 00:27:19,220
صوفى؟

244
00:27:26,006 --> 00:27:28,657
.وفي المرة القادمة سوف نجمع أفضل عقولنا

245
00:27:28,726 --> 00:27:30,613
.حينها سوف تواجه تحدياً

246
00:27:30,678 --> 00:27:33,428
.إذن سوف أعد شيئاً خاصاُ

247
00:27:33,494 --> 00:27:35,469
.ربما أجعلك تختفي

248
00:27:47,382 --> 00:27:50,131
...يا إلهي، عندما قام بترشيحها

249
00:27:50,198 --> 00:27:54,126
سمعت صوت أكوام...
.النقود التي تهبط علي

250
00:27:54,198 --> 00:27:57,067
سترغب الآن كل سيدات فيينا
.في الصعود معك على خشبة المسرح

251
00:27:57,142 --> 00:27:58,997
.ممم - 
.يا له من عرض -

252
00:27:59,062 --> 00:28:01,615
والده كان سيموت
.لو شاهد مثل هذا العرض

253
00:28:01,686 --> 00:28:05,068
.هي أيضاً لم تبدو سعيدة -
.حسناً، يجب عليها أن تعتاد الأمر -

254
00:28:05,142 --> 00:28:08,404
ماذا تقصد؟ -
.يقولون انها ستتزوجه قريبا -

255
00:28:08,470 --> 00:28:11,853
حقا؟ -
.فى رايي انها تجازف -

256
00:28:11,926 --> 00:28:14,479
لماذا؟ - 
...إنه يحب تلقين صديقاته -

257
00:28:14,550 --> 00:28:16,917
.درساً بين كل حين وآخر...

258
00:28:16,982 --> 00:28:18,956
...الناس يقولون إنه دفع إحداهن من الشرفة

259
00:28:19,030 --> 00:28:21,780
.لمجرد تغطية آثار ضربه لها...

260
00:28:48,342 --> 00:28:51,060
.من أجل السيد ايزنهايم

261
00:29:31,027 --> 00:29:32,882
.مرحباً يا صوفي

262
00:29:37,459 --> 00:29:41,518
.عندما كنت على المسرح عرفتني فوراً

263
00:29:41,587 --> 00:29:44,173
...استغرقت لحظة

264
00:29:44,244 --> 00:29:46,611
.لكن , نعم , عرفتك...

265
00:29:46,676 --> 00:29:49,010
.كان يمكنك أن تقول شيئاً

266
00:29:49,075 --> 00:29:51,083
.اعتقدت أنكِ ستعرفين في النهاية

267
00:29:51,156 --> 00:29:53,228
.أجل، كنت سأعرف

268
00:29:53,300 --> 00:29:55,689
...كنت سأحضر في ليلة أخرى ثم اتطوع

269
00:29:55,764 --> 00:29:57,673
واسير نحو خشبة المسرح
."حتى أقول لك "مرحباً

270
00:29:57,748 --> 00:30:00,017
.حينها كنت ستضطر للتحرك بسرعة جداً

271
00:30:00,083 --> 00:30:02,254
.أشك أن ذلك كان سيحدث

272
00:30:04,660 --> 00:30:06,569
.أنا لا أفهم السبب

273
00:30:10,580 --> 00:30:14,442
ربما لنفس الأسباب التي جعلتك
.تدبرين لقاءنا في هذه العربة

274
00:30:14,516 --> 00:30:17,778
إنها مجرد لعبة
.ويجب أن ألعب معهم

275
00:30:19,443 --> 00:30:23,851
...انهم يتبعوني في كل مكان. هذا
.هذا يفترض أنه لحمايتي

276
00:30:25,940 --> 00:30:27,882
.نعم

277
00:30:27,956 --> 00:30:32,298
.اذن , يجب أن أقدم التهاني

278
00:30:32,371 --> 00:30:34,859
لاي شيء؟

279
00:30:34,932 --> 00:30:37,168
.يقولون إنكِ ستصبحين الأميرة

280
00:30:37,235 --> 00:30:40,432
.هذا الأمر ليس في الحسبان - 
.اه - 

281
00:30:41,715 --> 00:30:44,301
.الأمر يبدو له مغزى معين كما أفترض

282
00:30:44,372 --> 00:30:47,787
نحن نعرف بعضنا
.منذ أعوام وبالطبع، عائلاتنا كذلك

283
00:30:47,860 --> 00:30:50,281
.إنه ذكي جداً

284
00:30:50,355 --> 00:30:53,704
.خصوصاً عندما يتعلق الأمر بمصلحته

285
00:30:57,300 --> 00:31:00,169
...أنت محظوظ ، اتعلم

286
00:31:00,244 --> 00:31:02,927
.كونك بهذه الحرية

287
00:31:04,884 --> 00:31:07,534
...تمنيت دوماً لو أنني

288
00:31:10,548 --> 00:31:12,403
ماذا تمنيتي؟

289
00:31:15,604 --> 00:31:18,092
.تمنيت أن أراك مجدداً

290
00:31:22,676 --> 00:31:24,650
.وها قد حدث ذلك

291
00:31:26,708 --> 00:31:30,155
.نعم ، لقد رأيتك الآن

292
00:31:36,884 --> 00:31:39,567
.وأتطلع إلى رؤيتك مجدداً في هوفبيرج

293
00:31:39,635 --> 00:31:41,872
.حتى ذلك الحين

294
00:32:04,820 --> 00:32:06,762
."هذا هو التقرير الخاص ب"الدوقة فون تيشن

295
00:32:06,836 --> 00:32:09,105
أهناك أي شيء هام؟

296
00:32:09,172 --> 00:32:11,081
.لترى بنفسك

297
00:32:17,908 --> 00:32:20,363
الساحر؟

298
00:32:20,436 --> 00:32:22,291
.ركبوا معاً قرابة النصف ساعة

299
00:32:22,356 --> 00:32:25,073
.ثم نزل بالقرب من المسرح

300
00:32:28,148 --> 00:32:30,897
ماذا تريد منا أن نفعل؟

301
00:32:47,572 --> 00:32:50,441
أتود الانضمام إلينا لشرب شيئاً؟

302
00:32:55,827 --> 00:32:58,031
.من فضلك

303
00:33:07,955 --> 00:33:10,443
أتود شيئاً لتأكله , أم شيئاً لتشربه؟

304
00:33:10,515 --> 00:33:12,686
.لا ، شكرا -
...سيد ايزنهايم -

305
00:33:12,755 --> 00:33:16,334
...سأطرح عليك سؤالاً

306
00:33:16,404 --> 00:33:18,313
...قد لا يبدو سؤالاً ودياً...

307
00:33:18,388 --> 00:33:21,803
.لكن، في الحقيقة، أؤكد لك أنه ودي...

308
00:33:23,636 --> 00:33:27,629
ما هي علاقتك ب "الدوقة فون تيشن"؟

309
00:33:27,699 --> 00:33:30,317
.أنت على حق،هذا لا يبدو سؤالاً ودياً

310
00:33:30,387 --> 00:33:32,754
.لكن هذا هو أقوله بالضبط

311
00:33:32,819 --> 00:33:36,365
...كما ترى، في حين قد يحكم

312
00:33:36,435 --> 00:33:41,039
آخرون على جولة سرية بالعربة...
...بالحكم الذي يبدو عليه الأمر

313
00:33:41,107 --> 00:33:44,555
.أرغب أنا في معرفة حقيقة الأمر...

314
00:33:46,228 --> 00:33:48,846
.حسنا ، كنا أصدقاء طفولة

315
00:33:48,915 --> 00:33:51,217
أصدقاء؟

316
00:33:51,284 --> 00:33:53,488
.أصدقاء طفولة

317
00:33:53,556 --> 00:33:55,628
.والدي كان نجاراً

318
00:33:55,699 --> 00:33:59,180
.ولقد صنع أثاث منزل أسرتها

319
00:33:59,252 --> 00:34:02,448
...فهمت. ابن النجار يتصادق مع

320
00:34:02,515 --> 00:34:07,217
هل هناك شكوى مقدمة؟ -
...لا، لا. لو كانت هناك شكوى -

321
00:34:07,283 --> 00:34:10,632
.حينها، كانت المحادثة ستختلف جداً...

322
00:34:11,955 --> 00:34:16,395
نعم. إنه يعتمد عليك
في مثل هذه الأمور، أليس كذلك؟

323
00:34:16,467 --> 00:34:19,282
.أنا خادم متواضع للشعب ، يا سيد ايزنهايم

324
00:34:19,347 --> 00:34:21,322
.ليس هذا ما أسمعه

325
00:34:21,396 --> 00:34:24,909
.أسمع أنك ستصبح رئيس الشرطة قريباً

326
00:34:24,980 --> 00:34:29,322
ربما عمدة فيينا؟ سكرتير الحزب؟ -
.كل شيء يعتمد على رغبته -

327
00:34:29,395 --> 00:34:32,330
لتأمل ألا يحل البرلمان
.قبل أن تحصل على مرادك

328
00:34:32,404 --> 00:34:36,681
لأمير لديه بعض الأفكار التقدمية
.لكنه سيصبح إمبراطوراً جيداً

329
00:34:36,756 --> 00:34:40,367
حسناً، يقولون إنك قريب منه جداً
.لذا أثق أنك ستكون بخير

330
00:34:40,436 --> 00:34:46,000
انظر، نعم، بالفعل
.يقولون إنني قريب جداً من الأمير

331
00:34:46,067 --> 00:34:50,988
لكن حقيقة الموضوع المجردة
.يا سيد ايزنهايم هي ، أنني ابن الجزار

332
00:34:51,060 --> 00:34:54,954
.وهو وريث الإمبراطور
ما هو مدى قربنا لنكون مثله؟

333
00:34:55,027 --> 00:34:58,639
هل فهمت وجهة نظري؟

334
00:35:02,835 --> 00:35:05,934
لا تخدع نفسك وتظن أنك قادر
.على مجاراتهم لعبتهم

335
00:35:07,732 --> 00:35:09,587
...لقد خدمتهم

336
00:35:09,652 --> 00:35:13,481
...لسنوات عديدة جداً...

337
00:35:13,555 --> 00:35:15,562
...وأستطيع إخبارك بكل ثقة...

338
00:35:15,635 --> 00:35:18,799
.انه لا يوجد خدعة لم يشاهدوها...

339
00:35:22,291 --> 00:35:25,073
.الأمر لا يستحق ذلك

340
00:35:29,075 --> 00:35:31,628
...ضيفي الليلة

341
00:35:31,699 --> 00:35:36,718
ليس برجل استعراض...
...على الإطلاق لكنه بمثابة ساحر

342
00:35:36,787 --> 00:35:40,169
..باع روحه إلى الشيطان...

343
00:35:40,243 --> 00:35:43,538
.مقابل قدرات خارقة...

344
00:35:43,604 --> 00:35:46,451
أو علي الاقل هذا ما يريد
.بعض أصدقائنا هنا تصديقه

345
00:35:46,515 --> 00:35:48,850
.لكن لا تخافوا

346
00:35:48,915 --> 00:35:53,901
.كل شيء ممكن وسيتم شرحه

347
00:35:53,971 --> 00:35:58,313
.سيتم حل كل الألغاز -
!استمع! استمع -

348
00:35:58,387 --> 00:36:01,322
!أحسنت القول! أحسنت القول

349
00:36:25,907 --> 00:36:28,525
هل هذا هو الإمبراطور؟ -
.نعم ، والدك -

350
00:36:28,595 --> 00:36:31,759
.لم أكن أعرف أنه تمت دعوته

351
00:36:33,363 --> 00:36:35,851
.برافو

352
00:36:41,619 --> 00:36:44,881
.تشابه كبير مع الرجل العجوز

353
00:36:44,947 --> 00:36:48,176
.مع طراز عصري جداً بالنسبة له ، بالطبع 

354
00:36:48,243 --> 00:36:50,283
.أخشى أنني لست رساماً بارعاً

355
00:36:50,355 --> 00:36:53,486
صحيح. لا توجد آثار
.للفرشاة في هذه اللوحة

356
00:36:53,555 --> 00:36:56,817
.أستطيع رؤية ذلك بوضوح

357
00:36:56,883 --> 00:36:58,738
...إذن للحصول على اللون

358
00:36:58,803 --> 00:37:02,480
.أعتقد أنه لابد من وجود مواد كيماوية

359
00:37:02,547 --> 00:37:05,329
نوع من البخاخات داخل كمك؟

360
00:37:05,395 --> 00:37:08,527
أتسمح لي؟ -
.إذا كنت تشعر بضرورة ذلك -

361
00:37:10,131 --> 00:37:13,677
.أشعر بذلك -
.دع الرجل يؤدي عرضه -

362
00:37:13,747 --> 00:37:16,681
أتريدين مني الجلوس هناك
بينما الأمر في غاية الوضوح؟

363
00:37:16,755 --> 00:37:18,992
.نعم اريد

364
00:37:19,059 --> 00:37:21,612
.إنه يحاول خداعكم
.وأنا أحاول تنويركم

365
00:37:21,683 --> 00:37:23,919
أيهما أكثر نُبلاً؟

366
00:37:23,987 --> 00:37:25,842
...أيمكن إضاءة المكان إذا سمحت

367
00:37:25,907 --> 00:37:28,111
حتى يستطيع صاحب...
السمو الرؤية بشكل أفضل؟

368
00:37:28,179 --> 00:37:31,758
.تعال يا ليوبولد، دع العرض يستمر -
!تعال! تعال -

369
00:37:31,828 --> 00:37:34,097
.هيا يا ليوبولد -
.دعك من هذا الأمر -

370
00:37:34,163 --> 00:37:36,880
.حسناً، أنا أقترح تحدياً

371
00:37:38,483 --> 00:37:41,680
...لم لا تذهلنا

372
00:37:41,747 --> 00:37:43,983
...إذا كنت تقدر...

373
00:37:44,051 --> 00:37:48,274
دون أي أدوات؟

374
00:37:48,339 --> 00:37:50,794
.كما تشاء

375
00:37:52,596 --> 00:37:54,832
.سيفك يبدو جميلاً جداً

376
00:37:54,899 --> 00:37:56,557
أتسمح لي برؤيته؟

377
00:37:56,627 --> 00:37:58,537
.بالتأكيد

378
00:38:01,075 --> 00:38:02,985
أتسمح لي؟

379
00:38:09,075 --> 00:38:11,595
ما هو مصدر السلطة؟

380
00:38:13,523 --> 00:38:17,068
المهارة أم القدر، أم الحق المقدس؟

381
00:38:19,155 --> 00:38:22,800
نحن جميعاً نعلم قصة
.سيف الملك آرثر المسمى إكسكاليبور

382
00:38:24,211 --> 00:38:27,789
...تم تثبيت نصل إكسكاليبور داخل صخرة

383
00:38:31,252 --> 00:38:33,707
.وظل كذلك...

384
00:38:35,763 --> 00:38:40,171
.وحاول العديد سحب السيف من الصخرة

385
00:38:40,244 --> 00:38:42,894
...ولم ينجح سوى آرثر

386
00:38:42,963 --> 00:38:44,851
.ليثبت أحقيته بتولي الحكم...

387
00:38:44,915 --> 00:38:47,632
من يمكنه سحب هذا السيف؟

388
00:38:47,699 --> 00:38:51,693
أنت يا سيدي، أيمكنك سحب السيف؟

389
00:39:11,859 --> 00:39:13,932
.لا أشعر بالاندهاش

390
00:39:14,003 --> 00:39:16,392
.ربما أنت يا سيدي

391
00:39:18,259 --> 00:39:21,455
.لا داعي لكل هذا الحماس يا ابن العم

392
00:39:24,243 --> 00:39:26,283
.هيا ، يمكنك ذلك

393
00:39:26,355 --> 00:39:29,704
!قم بذلك! قم بذلك -
!هيا -

394
00:39:36,659 --> 00:39:39,954
.يجب أن تعيش حياة طويلة

395
00:39:40,020 --> 00:39:42,802
.شكراً على تساهلك

396
00:39:55,027 --> 00:39:57,677
إذا لم تكن تستطيع سحبه
.لن تصبح إمبراطوراً أبداً

397
00:39:57,747 --> 00:40:01,009
.سيعيش والدك حتى يبلغ المائة عام

398
00:40:12,435 --> 00:40:15,086
!السيف يخص مالكه الذي يستحقه

399
00:40:25,011 --> 00:40:28,524
نكتفي بذلك القدر
.من التسلية لهذا المساء

400
00:40:28,595 --> 00:40:32,588
أرجو منكم الانضمام لي وتناول مشروباً
.حتى نتناقش في أمور أكثر جدية

401
00:40:44,979 --> 00:40:46,834
.قم بإيقافه

402
00:40:46,899 --> 00:40:49,201
حسناً، إنه مشهور للغاية
.يا صاحب السمو

403
00:40:49,267 --> 00:40:51,820
.أثق أنك ستجد طريقة

404
00:40:57,939 --> 00:41:02,859
ماذا فعلت به؟ -
.أعطيته ما أراد -

405
00:41:02,931 --> 00:41:05,298
ماذا سيطر عليك وجعلك
ترتكب هذه الحماقة الكبيرة؟

406
00:41:05,363 --> 00:41:10,065
"دوقة فون تيشن"
.يجب أن تأتي يا عزيزتي

407
00:41:10,131 --> 00:41:13,066
.نحن لا نود إبقاء الأمير منتظراً

408
00:41:13,139 --> 00:41:15,660
هل استمتعتي بالعرض؟ -
كان رائعا ، اليس كذلك؟ -

409
00:41:15,731 --> 00:41:18,152
.كان مسليا

410
00:41:53,747 --> 00:41:56,267
من أخبرك بمكاني؟

411
00:41:56,339 --> 00:42:00,682
مدير أعمالك. أخبرته أنك ستحتاج
.لمساعدتي إذا أردت البقاء في فيينا

412
00:42:00,755 --> 00:42:03,210
إذن، سيتم طردي من المدينة
أهذا هو الأمر؟

413
00:42:03,283 --> 00:42:06,283
.حسناً، أنا أتلهف لذلك -
!توقف -

414
00:42:07,955 --> 00:42:09,995
.جئت هنا لأحاول مساعدتك

415
00:42:10,067 --> 00:42:13,613
لماذا؟ لماذا قد تهتمين بما سيحدث لي الآن؟

416
00:42:13,683 --> 00:42:16,017
.لقد كنت صديقي
.أنا صديقتك

417
00:42:16,083 --> 00:42:20,818
عرفنا بعضنا لفترة قصيرة جداً في
.الماضي البعيد أنتي لا تعرفيني مطلقاً

418
00:42:20,883 --> 00:42:25,585
إذن لماذا تكلمت معي؟
--لماذا تكلمت

419
00:43:38,387 --> 00:43:40,754
.لقد احتفظتي بها كل هذا الوقت

420
00:43:42,387 --> 00:43:45,900
...اعتدت الجلوس والتحديق في صورتك

421
00:43:45,971 --> 00:43:48,360
.وأحاول تخيل أين أنت

422
00:43:49,844 --> 00:43:54,481
...في الليل أحلم أنني ذهبت معك

423
00:43:54,548 --> 00:43:58,126
.ثم أستيقظ وأدرك أين أنا

424
00:44:05,300 --> 00:44:08,845
لكن في أحلامي كان شعرك
.أقصر ولم تكن تملك لحية

425
00:44:16,820 --> 00:44:20,136
أين ذهبت عندما رحلت؟

426
00:44:22,451 --> 00:44:24,753
.إلى مزرعة عمي بالقرب من براج

427
00:44:25,972 --> 00:44:27,881
.كم هذا مثير

428
00:44:31,059 --> 00:44:33,907
...ذهبت الي روسيا

429
00:44:33,971 --> 00:44:35,826
...ثم آسيا الصغرى...

430
00:44:35,891 --> 00:44:38,379
.ثم إلى المشرق لعدة سنوات...

431
00:44:38,452 --> 00:44:40,688
.فترة طويلة جداً

432
00:44:40,755 --> 00:44:43,144
.كنت أنوي دائماً العودة

433
00:44:44,691 --> 00:44:49,426
.اعتقدت أنني سأعثر عليه في المكان التالي

434
00:44:50,483 --> 00:44:52,392
تعثر على ماذا؟

435
00:44:53,939 --> 00:44:55,794
.لغز حقيقي

436
00:44:58,515 --> 00:45:00,555
...لقد رأيت أموراً غريبة

437
00:45:00,628 --> 00:45:03,824
...لكن اللغز الوحيد الذي لم أحله كان...

438
00:45:03,891 --> 00:45:06,826
.لماذا لم يستطع قلبي الاستغناء عنك...

439
00:45:27,060 --> 00:45:29,547
...يريد مني الذهاب معه إلى بودابست

440
00:45:29,619 --> 00:45:31,954
.الأسبوع القادم لإعلان خطبتنا...

441
00:45:34,067 --> 00:45:37,679
.يريد وقوف المجريين في صفه

442
00:45:37,747 --> 00:45:39,918
.سوف يتوجونه ملكاً

443
00:45:39,988 --> 00:45:42,638
.أثق أن والده سيكون له رأياً في ذلك

444
00:45:42,707 --> 00:45:44,846
.إنه يخطط للأطاحة بوالده

445
00:45:46,067 --> 00:45:49,166
...الأمور هكذا قد تسوء بالنسبة له

446
00:45:49,236 --> 00:45:51,090
.ولكِ...

447
00:45:51,156 --> 00:45:53,043
.يجب ألا تتورطي في هذا الأمر

448
00:45:53,107 --> 00:45:56,555
.أنا جزء من خطته

449
00:45:56,627 --> 00:45:59,278
لن يحصل على تأييد المجر
.إلا من خلال الارتباط بعائلتي

450
00:45:59,348 --> 00:46:03,406
.اتركيه -
.الأمر ليس بهذه السهولة -

451
00:46:03,475 --> 00:46:07,087
.الغي الخطبة واهربي معي

452
00:46:07,155 --> 00:46:12,557
.أو لنرحل دون أن تقولي شيئاً

453
00:46:12,627 --> 00:46:15,824
...طالما نحن على قيد الحياة

454
00:46:15,891 --> 00:46:17,746
.سيطاردنا...

455
00:46:17,811 --> 00:46:19,884
.وعندما يعثر علينا ، سيقتلنا

456
00:46:32,787 --> 00:46:34,642
.انظري لي

457
00:46:36,884 --> 00:46:40,047
اتريدين فعلاً الرحيل معي؟

458
00:46:43,860 --> 00:46:47,275
.نعم , اريد ذلك

459
00:47:22,067 --> 00:47:25,809
.ها أنت اذن. لقد أوقفونا عن العمل كما توقعت

460
00:47:25,875 --> 00:47:29,770
هل أنت سعيد الآن؟
هل أوضحت وجهة نظرك؟

461
00:47:29,843 --> 00:47:32,493
لم يهم أننا كنا بعنا
!كل التذاكر لجميع الحفلات

462
00:47:32,563 --> 00:47:36,458
.لا، انظر. لقد اخرجت ما بداخلك

463
00:47:36,531 --> 00:47:38,440
هل لدينا اموال؟ -
ماذا؟ -

464
00:47:38,515 --> 00:47:41,297
هل قمنا بادخار أي أموال؟ -
.أجل، لدينا بعض المال -

465
00:47:41,363 --> 00:47:43,599
.لكن كان بإمكاننا الحصول على المزيد

466
00:47:43,667 --> 00:47:46,896
.امممم ، هذا ما سيحدث

467
00:47:48,531 --> 00:47:50,604
.والحساب الثاني، كله

468
00:47:50,675 --> 00:47:53,544
.بالطبع يا سيد ايزنهايم

469
00:47:57,555 --> 00:47:59,595
.شكراً لك

470
00:48:50,995 --> 00:48:53,777
هل أنت واثق تماماً
أنها كانت "الدوقة فون تيشن"؟

471
00:48:53,843 --> 00:48:57,105
.أراهن بحياتي على ذلك

472
00:48:57,171 --> 00:48:59,440
ما الذي كان في الحقيبة؟

473
00:48:59,507 --> 00:49:01,417
.لا أعلم

474
00:49:11,251 --> 00:49:13,618
.إنه بجوار العربة الأولى

475
00:49:37,299 --> 00:49:39,950
.ستوضح لك الخريطة مكان اللقاء

476
00:49:40,019 --> 00:49:44,045
.عندما يتم الأمر ستسافر معها ثم سأتبعكما

477
00:49:44,115 --> 00:49:46,668
أهي تدرك كل تبعات هذا الأمر؟

478
00:49:46,739 --> 00:49:51,081
.بالكامل ، ليس لدينا الكثير من الوقت

479
00:50:20,403 --> 00:50:23,534
...كما تعلم ، نحن احيانا نراقب

480
00:50:23,602 --> 00:50:26,636
.الدوقة فون تيشن بغرض حمايتها...

481
00:50:28,115 --> 00:50:30,832
.تمت مشاهدتها أمس بصحبة رجل آخر

482
00:50:30,899 --> 00:50:32,492
من هو؟

483
00:50:33,683 --> 00:50:36,072
.الساحر، ايزنهايم

484
00:50:36,147 --> 00:50:38,929
ماذا كانا يفعلان؟

485
00:50:38,995 --> 00:50:43,250
...حسناً، كانا يتقابلان و -
يتلامسان؟ يتبادلان القبلات؟ -

486
00:50:43,315 --> 00:50:44,908
يقيمان علاقة محرمة؟

487
00:50:44,979 --> 00:50:48,361
.لا، لم نلاحظ ذلك

488
00:50:48,435 --> 00:50:51,631
لكن لدي سبباً يدعوني للاعتقاد
.أنهما يخططان سوياً للقيام بشيء ما

489
00:50:53,075 --> 00:50:55,147
.ربما ينويان الرحيل

490
00:50:55,219 --> 00:50:57,772
لست متأكد من أي شيء بعد
.يا صاحب السمو

491
00:50:57,843 --> 00:50:59,916
.شكراً لك أيها المفتش

492
00:50:59,987 --> 00:51:03,053
...يمكننا بالطبع جلب المزيد من المعلومات

493
00:51:32,978 --> 00:51:35,826
.لقد قضى فترة الظهيرة في فيينا مع والده

494
00:51:35,891 --> 00:51:38,258
.من المنتظر عودته بعد قليل

495
00:52:08,563 --> 00:52:11,246
.يا لها من مفاجأة

496
00:52:11,315 --> 00:52:14,282
.اعتقدت أنكي لا تحبين هذا المكان

497
00:52:17,875 --> 00:52:20,493
...أفترض أنك تظنين نفسك بارعة جداً

498
00:52:21,586 --> 00:52:26,343
.وديمقراطية جداً في صداقاتك

499
00:52:26,419 --> 00:52:28,874
اليس كذلك؟ - 
عن ماذا تتحدث؟ - 

500
00:52:28,947 --> 00:52:31,882
.صديقك الساحر

501
00:52:31,955 --> 00:52:34,159
.أعلم أنكِ كنتي معه

502
00:52:35,923 --> 00:52:39,568
.هذا صحيح
.كنا أصدقاء منذ الطفولة

503
00:52:39,635 --> 00:52:42,155
هل تنامين مع كل أصدقاء طفولتك؟

504
00:52:42,227 --> 00:52:44,332
.لن أسمح أن تكلمني بهذه الطريقة

505
00:52:44,403 --> 00:52:47,752
!سأكلمك بالطريقة التي أرغب بها -
.أنت ثمل - 

506
00:52:47,827 --> 00:52:51,056
العمر يتقدم بكِ ، أليس كذلك؟

507
00:52:51,123 --> 00:52:54,319
اتعلمين ، امي كانت تبلغ 16 عاما
.عندما تزوجت ابي

508
00:52:54,387 --> 00:52:57,965
وأنتِ؟ هل ستتمكنين يوماً ما من حمل
طفلا؟ هل لكي أي فائدة علي الاطلاق؟

509
00:52:58,035 --> 00:53:01,330
هل تحاولين إحراجي؟ -
.لا يوجد شيء لافعله معك -

510
00:53:01,394 --> 00:53:04,777
.لديكِ كل شيء لتفعليه معي

511
00:53:04,851 --> 00:53:08,015
!انتِ لن تشاركيني فراشي اذا نمتي معه

512
00:53:09,779 --> 00:53:12,267
.أنت لا تفهم

513
00:53:13,363 --> 00:53:15,632
.انا لن اشاركك الفراش علي الاطلاق

514
00:53:17,811 --> 00:53:21,521
.ولن أذهب معك إلى بودابست

515
00:53:21,587 --> 00:53:24,587
.انا لا اريد ان اكون جزء مما تخطط له

516
00:53:24,659 --> 00:53:26,764
.وأنا لن أتزوجك

517
00:53:30,194 --> 00:53:33,642
اعتقد أن الغباء لم يصيبك
.لتخبريه اي شيء

518
00:53:33,715 --> 00:53:37,643
لانكِ اذا كنتِ تنوين عرقلة خططي سوف
يكون لي تصرف اخر معكِ ، اتفهمين ذلك؟

519
00:53:44,435 --> 00:53:47,915
.الآن، ستسافرين إلى بودابست غداً

520
00:53:47,986 --> 00:53:51,915
أنصحك بالتواجد هنا مبكراً
.بأمتعتك ومستعدة للذهاب
521
00:53:51,987 --> 00:53:54,572
.لا تحاولي إحراجي أكثر من ذلك

522
00:53:55,762 --> 00:53:57,617
.وداعاً

523
00:54:00,787 --> 00:54:04,267
ماذا تقصدين بـ"وداعاً"؟
.عودي إلى هنا

524
00:54:08,594 --> 00:54:10,699
!عودي إلى هنا

525
00:54:23,475 --> 00:54:26,988
.لا تعصي أوامري مرة اخري
!أيتها العاهرة

526
00:54:34,099 --> 00:54:36,204
.ابتعد عن طريقي

527
00:54:36,275 --> 00:54:39,853
.ارجوك ، لا تفعل

528
00:55:05,203 --> 00:55:08,399
.لا، اترك هذا
.اترك كل الفوانيس

529
00:56:11,954 --> 00:56:16,296
!دوقة فون تيشن

530
00:56:16,370 --> 00:56:18,737
!دوقة فون تيشن

531
00:56:27,345 --> 00:56:30,662
!ربما تكون في هذا الجانب

532
00:56:32,753 --> 00:56:35,470
!هنا

533
00:57:25,393 --> 00:57:28,557
.قف. قف

534
00:57:35,282 --> 00:57:37,420
!ظننتك رأيتها تركب القطار معه

535
00:57:37,489 --> 00:57:41,450
لا, يا سيدي. كنا بانتظارهم في فيينا
."ولكنهم غادروا من "بادن

536
00:57:41,521 --> 00:57:43,758
.وافترضنا أنها معه

537
00:57:43,826 --> 00:57:45,768
هل أرسل برقية لولي العهد في بودابست؟

538
00:57:45,842 --> 00:57:48,209
.لقد تم هذا بالفعل

539
00:57:48,274 --> 00:57:51,209
من أنت؟ -
.أنا طبيب العائلة -

540
00:57:51,281 --> 00:57:53,321
هل أنت المفتش؟

541
00:57:53,393 --> 00:57:57,070
نعم ، أنا. أنت تفهم أن
الأمر يخص الشرطة الآن؟

542
00:57:57,137 --> 00:58:00,585
.أفهم ذلك بالطبع -
.جيد، جيد -

543
00:58:00,658 --> 00:58:03,789
هل حددت سبب الوفاة؟ -
.لقد نزفت حتى الموت - 

544
00:58:03,857 --> 00:58:06,672
...هناك جرح على حلقها

545
00:58:06,737 --> 00:58:09,421
.أعلى عظمة الترقوة اليسرى

546
00:58:09,490 --> 00:58:11,791
.سببه سكين أو سيف

547
00:58:11,858 --> 00:58:14,029
أتسمح لي بإلقاء نظرة؟

548
00:58:35,825 --> 00:58:38,192
.لا أستطيع تحمل ذلك أيها المفتش

549
00:58:38,257 --> 00:58:40,777
.ولي العهد لن يتحمل ذلك أيضاً

550
00:58:40,849 --> 00:58:43,981
.هذا ليس عرض سيرك

551
00:58:45,233 --> 00:58:47,851
.أنت على حق، لك خالص اعتذاري

552
00:58:51,474 --> 00:58:54,441
.شكراً لك أيها الطبيب

553
00:58:57,969 --> 00:59:01,482
من المحتمل انها تعرضت
.لمحاولة سرقة ربما قام بها الغجر

554
00:59:01,553 --> 00:59:03,942
رؤوا كل هذا الماس
.فلم يستطيعوا منع انفسهم

555
00:59:04,018 --> 00:59:08,393
.سيادة المفتش , هناك شيئاً يجب أن تعرفه

556
00:59:08,465 --> 00:59:11,629
نعم , ما هو؟ -
...في طيات ثوبها -

557
00:59:11,698 --> 00:59:15,276
.وجدت هذا الحجر الكريم الصغير...

558
00:59:31,505 --> 00:59:34,407
اخر مرة شوهدت كانت يوم الخميس الماضي
...في 07:30، تركب الحصان دون مرافقة

559
00:59:34,482 --> 00:59:36,337
.تتجه نحو منتجع الصيد الإمبراطوري...

560
00:59:36,402 --> 00:59:39,850
.جروسمان يقول إنها وصلت الساعة 8:30

561
00:59:39,921 --> 00:59:41,776
ماذا كانت تفعل وحدها؟

562
00:59:45,105 --> 00:59:47,494
.هو من فعل هذا. أنت تعلم ذلك

563
00:59:47,570 --> 00:59:49,479
أنا أعلم من فعل ماذا؟ -
!ولي العهد -

564
00:59:49,553 --> 00:59:51,692
لقد قتلها. لقد فعل ذلك
.من قبل , وانت تعرف ذلك

565
00:59:51,762 --> 00:59:54,479
لا , انا لا اعرف ذلك.فالواقع انا
.متأكد انه لم يقتلها. انه في بودابست

566
00:59:54,545 --> 00:59:57,861
!لقد قتلها قبل أن يغادر -
.اخشي ان الحقائق لا تدعم نظريتك -

567
01:00:00,369 --> 01:00:03,086
.كانت ستهجره - 
من أجل من؟ أنت؟ -

568
01:00:03,153 --> 01:00:05,357
!نعم -
.لا تكن سخيفاً ، يا سيد ايزنهايم -

569
01:00:05,425 --> 01:00:08,491
.لقد قتلها لأنه لم يستطع السماح برحيلها

570
01:00:08,561 --> 01:00:11,431
.لقد كانت تعلم سره -
اى سر؟ -

571
01:00:11,506 --> 01:00:13,393
...اسال مفتشك. إنه يعلم -
!توقف عن هذا الهراء حالاً -

572
01:00:13,457 --> 01:00:17,548
هل أنت فاسد بشكل كامل؟

573
01:00:17,617 --> 01:00:21,546
.لا، ليس بشكل كامل. لا

574
01:00:21,618 --> 01:00:26,440
لذا سأنصحك بعدم اتهام أي أحد
.خصوصاً صاحب السمو الإمبراطوري

575
01:00:26,514 --> 01:00:28,423
.وإلا انتهى بك الحال في السجن

576
01:00:50,578 --> 01:00:53,480
اين الحارس الذي سمح بخروجها من البوابة؟ - 
.ذهب مع ولي العهد -

577
01:00:53,554 --> 01:00:55,561
هل شاهدها أياً من الخدم وهي تغادر؟ -
.كلهم كانوا نائمين -

578
01:00:55,633 --> 01:00:58,251
وماذا عنه؟

579
01:00:58,321 --> 01:01:01,136
لقد وضع حصانها في
.الكشك الاول عندما وصلت

580
01:01:01,201 --> 01:01:03,111


581
01:01:06,545 --> 01:01:08,716
هل كان هذا الكشك؟

582
01:01:17,681 --> 01:01:21,096
ليس لدينا سلطة على
.الممتلكات الإمبراطورية

583
01:01:21,169 --> 01:01:23,079
.شكراً لك. اعلم ذلك

584
01:01:24,849 --> 01:01:27,271
إذن، ما الذي تفعله؟

585
01:01:29,233 --> 01:01:31,622
.أحقق

586
01:01:31,698 --> 01:01:33,967
تهتم لكلام هذا الساحر ، اليس كذلك؟

587
01:01:36,913 --> 01:01:39,334
.حسب علمنا، فهو من قتلها

588
01:01:39,409 --> 01:01:41,646
.لا، لا أعتقد ذلك

589
01:01:41,713 --> 01:01:44,015
.لقد عاد ولي العهد

590
01:01:52,145 --> 01:01:54,414
.ايها المفتش

591
01:01:54,481 --> 01:01:58,256
.يجب أن نذهب ، الان

592
01:02:01,970 --> 01:02:03,824
ما الذي اكتشفته؟

593
01:02:03,890 --> 01:02:05,995
.شوهدت أخر مرة وهي تتجه وحدها إلى هنا -
.نعم -

594
01:02:06,065 --> 01:02:09,414
.واستناداً على معلوماتك فقد طردتها

595
01:02:09,489 --> 01:02:13,068
هل قامت بالانتحار؟ -
.لا. إنها جريمة قتل بكل تأكيد -

596
01:02:13,138 --> 01:02:16,072
هل يوجد من تشتبه به؟ -
.سيوجد قريباً ، يا صاحب السمو -

597
01:02:23,665 --> 01:02:27,560
لاحقاً في ذلك الأسبوع اعتقلنا
...أحد الرجال واتهمناه بالجريمة

598
01:02:27,634 --> 01:02:31,562
لكنني كنت أعرف أن...
.ذلك لن يرضي ايزنهايم

599
01:02:36,530 --> 01:02:39,661
.وطلبت من رجالي استمرار مراقبته

600
01:02:54,257 --> 01:02:57,934
وأخيراً خرج من حزنه
.واشترى مسرح لتقديم عروضه

601
01:02:58,002 --> 01:02:59,856
.إنه ممتاز

602
01:03:05,938 --> 01:03:07,792
...قام بفصل مدير أعماله

603
01:03:07,858 --> 01:03:11,502
.وبدأ في الإعداد لنوع جديد من العروض...

604
01:05:09,969 --> 01:05:11,879
من هو؟

605
01:05:13,649 --> 01:05:15,559
."اسمي "فرانكيل

606
01:05:17,777 --> 01:05:21,552
من أين جئت؟ -
.جئت من برون -

607
01:05:21,617 --> 01:05:23,624
.والدي يعمل في صقل العدسات هناك

608
01:05:23,697 --> 01:05:26,512
كيف جئت إلى هنا الليلة؟

609
01:05:30,737 --> 01:05:33,771
.لا أعلم -
هل أنت على قيد الحياة؟ -

610
01:05:37,105 --> 01:05:39,277
ماذا يمكنك إخبارنا عن الجانب الآخر؟

611
01:05:39,345 --> 01:05:41,232
كيف يبدو الأمر؟ -
.نعم ، أخبرنا -

612
01:05:41,297 --> 01:05:44,494
.لابد أنك تعرف أموراً. أموراً خفية

613
01:05:44,561 --> 01:05:46,895
.قل شيئا روحيا

614
01:06:07,345 --> 01:06:10,509
.لا يبدو أنهم يعتقدون أنها خدعة

615
01:06:10,577 --> 01:06:12,998
!ايزنهايم! اخرج وتحدث معنا

616
01:06:18,513 --> 01:06:21,808
...جمهور ايزنهايم كان دوما متحمساً

617
01:06:21,873 --> 01:06:26,510
لكنه الآن أصبح يجذب...
.جمهوراً أكثر حماساً

618
01:06:54,641 --> 01:06:56,496
من فضلك ، سيدتي؟

619
01:07:04,977 --> 01:07:06,225
...من خلال هذه الأرواح وهذه الظواهر

620
01:07:06,259 --> 01:07:09,454
...من خلال هذه الأرواح وهذه الظواهر

621
01:07:09,520 --> 01:07:12,303
...ايزنهايم اعطانا دليل

622
01:07:12,369 --> 01:07:14,736
.على خلود الروح...

623
01:07:14,801 --> 01:07:17,648
...تم إعادة تأكيد وجود الروح

624
01:07:17,712 --> 01:07:20,844
.وذلك في مواجهة المادية العلمية الحديثة...

625
01:07:20,913 --> 01:07:24,109
...والعمل الروحاني سيقود البشرية

626
01:07:24,176 --> 01:07:26,598
.إلى عصر جديد من الشعور الأخلاقي...

627
01:07:26,673 --> 01:07:30,601
...إنها حركة ثورية وسنحول الإمبراطورية"

628
01:07:30,673 --> 01:07:33,226
."إلى جمهورية روحانية...

629
01:07:33,297 --> 01:07:37,225
هل تعتقد أن ايزنهايم وراء كل هذا؟

630
01:07:43,185 --> 01:07:48,040
لماذا قد يزعجني مجرد ساحر؟

631
01:07:48,112 --> 01:07:51,690
انه يبرهن على أنه أكثر
.من ساحر، يا صاحب السمو

632
01:07:51,760 --> 01:07:55,208
.إنه نصاب. مجرد مزور

633
01:07:55,281 --> 01:07:59,209
...انه يتظاهر بانه يمتلك قوى خارقة

634
01:08:00,656 --> 01:08:02,958
.قم إذن بمحاكمته بتهمة الاحتيال

635
01:08:04,688 --> 01:08:06,892
.يجب أولاً تأكيد أنه يقوم بالاحتيال -
.لتفعل ذلك إذن -

636
01:08:06,960 --> 01:08:09,164
اكتشف كيفية قيامه بالخدعة
.ثم القي القبض عليه

637
01:08:18,097 --> 01:08:20,485
.هذا مجرد توضيح تقريبي،يا سيادة المفتش

638
01:08:20,560 --> 01:08:22,470
.لكنك ترى من خلاله كيف يجري الأمر

639
01:08:30,000 --> 01:08:32,967
.نعم , اري ذلك
.ليس سيئاً , ليس سيئاً

640
01:08:36,817 --> 01:08:39,119
.نحتاج إلى جاسوس ضمن رجال ايزنهايم

641
01:08:39,185 --> 01:08:41,673
.أولئك الشرقيون لن يخبرونا بشيء

642
01:08:41,745 --> 01:08:44,647
.لقد حاولت بالفعل -
.نعم. اذن لنحاول شيئاً اخر - 

643
01:10:00,369 --> 01:10:02,223
ماذا حدث هنا؟

644
01:10:02,289 --> 01:10:04,492
أحد أولئك الأشباح من
.المسرح، موجود في الشارع

645
01:10:04,561 --> 01:10:06,633
.نعم.هناك -
اين؟ - 

646
01:10:06,705 --> 01:10:09,607
.هناك -
.هناك، إنه ولد -

647
01:10:09,681 --> 01:10:12,234
.نعم. انظر , انظر -
!هذا جنون -

648
01:10:15,312 --> 01:10:17,701
أين هذا الشيء؟ -
.هناك -

649
01:10:17,776 --> 01:10:19,783
.هناك -
هل شاهدتيه؟ - 

650
01:10:19,856 --> 01:10:21,766


651
01:10:24,304 --> 01:10:28,560
.رباه . انه شبح ، لقد رايته ،اقسم بذلك

652
01:10:28,625 --> 01:10:32,269
!نعم -
.هناك -

653
01:11:21,265 --> 01:11:23,174
الي اين تاخذونه؟

654
01:11:28,753 --> 01:11:31,622
.أريد معرفة كيفية قيامك بالخدعة

655
01:11:31,696 --> 01:11:34,249
.أولاً شجرة البرتقال، والآن هذه

656
01:11:34,320 --> 01:11:36,808
هل يجب علي مشاركة
الشرطة جميع أسراري المهنية؟

657
01:11:36,881 --> 01:11:39,564
 , حسناً , في هذه الحالة , نعم 
.والا ساكون مجبراً علي اعتقالك,

658
01:11:39,632 --> 01:11:41,705
وما هي التهمة؟ -
.حسناً، لنبدأ بالاحتيال -

659
01:11:43,696 --> 01:11:45,639
...عذراً يا سيادة المفتش العام - 
ماذا؟ -

660
01:11:45,712 --> 01:11:48,265
.أعتقد أنه ينبغي عليك النظر من النافذة

661
01:12:00,400 --> 01:12:03,434
من هوؤلاء؟ -
.إنهم هنا من أجله -

662
01:12:04,432 --> 01:12:06,668
!اووه

663
01:12:06,736 --> 01:12:09,770
.يا إلهي ، لديك أتباع مخلصون

664
01:12:09,840 --> 01:12:13,288
ما الذي يتوقعونه منك؟ -
.ليس لدي أي فكرة -

665
01:12:13,361 --> 01:12:15,662
ما الذي يخبرك به جواسيسك؟

666
01:12:15,728 --> 01:12:18,728
ربما أنك تنوي الانفصال
.عن الحكم الملكي

667
01:12:18,800 --> 01:12:22,761
لماذا؟هل هذا لمجرد أن ولي العهد قاتل؟

668
01:12:24,208 --> 01:12:27,023
.إنه ليس القاتل
.لدينا القاتل الحقيقي في السجن

669
01:12:27,088 --> 01:12:29,292
.لقد اعترف بذنبه -
.لقد أمسكتم بالرجل الخاطئ -

670
01:12:29,360 --> 01:12:32,557
.أنت لا تعلم ذلك -
.لا ، لكنك تعلم -

671
01:12:33,937 --> 01:12:36,392


672
01:12:38,672 --> 01:12:41,422
سيد ايزنهايم ، ستذهب
...أنت أيضاً إلى السجن

673
01:12:41,488 --> 01:12:44,750
.إذا لم تشرح لي ما الذي يحدث...

674
01:12:44,816 --> 01:12:48,493
!دعوه يذهب -
!او نحن سنحرره -

675
01:12:48,560 --> 01:12:52,390
ستكون العقوبة أشد إذا
.هاجم هذا الحشد المبنى

676
01:12:52,464 --> 01:12:55,247
!ايزنهايم!. ايزنهايم!. ايزنهايم

677
01:12:55,312 --> 01:12:58,760
إذن؟

678
01:13:00,624 --> 01:13:02,958
ما الذي تفعله؟
!توقف

679
01:13:03,024 --> 01:13:05,130
!توقف -
!ايزنهايم -

680
01:13:05,200 --> 01:13:07,404
!ها هو هناك

681
01:13:07,472 --> 01:13:09,611
!استمعوا لي , من فضلكم

682
01:13:09,680 --> 01:13:13,193
!يجب ان تستمعوا لي , من فضلكم

683
01:13:15,472 --> 01:13:19,847
.شكراً لكم جميعاً على حضوركم
.كنت اتكلم مع المفتش العام

684
01:13:19,920 --> 01:13:24,393
.وأعتقد أن هناك سوء تفاهم خطير

685
01:13:26,416 --> 01:13:28,358
...أريد منكم جميعاً معرفة

686
01:13:28,432 --> 01:13:32,327
أن كل شيء رأيتموه على...
.مسرحي عبارة عن وهم

687
01:13:32,400 --> 01:13:35,215
.مجرد خدعة...

688
01:13:35,280 --> 01:13:37,418
.ليست حقيقية

689
01:13:39,440 --> 01:13:44,044
.لا يمكنني إحضار الأحباء من القبور

690
01:13:44,113 --> 01:13:46,960
.لا يمكنني تلقي رسائل من الجانب الآخر

691
01:13:48,336 --> 01:13:51,053
.أعتذر لو كنت منحتكم أي أمل كاذب

692
01:13:51,120 --> 01:13:56,816
التسلية كانت دوماً هي غرضي
.ولا غرض غير ذلك

693
01:13:58,384 --> 01:14:02,475
.الآن أنا أقدر دعمكم لي

694
01:14:02,544 --> 01:14:04,683
.لكن يجب أن تعودوا إلى منازلكم

695
01:14:04,752 --> 01:14:07,567
.أرجوكم، يجب أن تذهبوا

696
01:14:19,120 --> 01:14:22,765
حسناً، الآن بعد أن شرحت الأمر
.لا يمكن أن تصبح محاولة احتيال

697
01:14:24,785 --> 01:14:26,694
هل تسمح لي بالذهاب؟

698
01:14:47,312 --> 01:14:49,167
هل قام بخداعك؟ هل الأمر كذلك؟

699
01:14:50,768 --> 01:14:52,623
.لا ، يا صاحب السمو

700
01:14:52,688 --> 01:14:55,339
إذن، لماذا تخذلني؟

701
01:14:59,056 --> 01:15:01,260
.اعتقدت أن بإمكاني الوثوق بك

702
01:15:02,864 --> 01:15:07,119
اعتقدت أنك رجلاً يمكنني اصطحابه
.معي عندما أستولي على العرش

703
01:15:09,552 --> 01:15:12,586
هل أخطأت بشأنك؟ -
.لا. لم تخطئ يا صاحب السمو، لا -

704
01:15:12,656 --> 01:15:17,609
أحتاج رجالاً يمكنهم
!إنهاء المهام التي أوكلها إليهم

705
01:15:24,944 --> 01:15:27,246
.وبدل ذلك أجد نفسي محاطاً بالحمقى

706
01:15:27,312 --> 01:15:31,054
.وفالنهاية يجب أن أفعل كل شيء بنفسي

707
01:15:31,120 --> 01:15:34,022
.أرى أن الوضع لن يختلف في هذه القضية

708
01:15:52,464 --> 01:15:56,719
كيف أبدو؟ -
.عادي يا صاحب السمو -

709
01:15:56,784 --> 01:15:58,639
.عادي جداً

710
01:16:02,640 --> 01:16:04,909
.أعتقد أنني سأستمتع بذلك

711
01:16:24,560 --> 01:16:29,099
.إنهم لم يتعرفوا عليك -
.جيد -

712
01:16:29,168 --> 01:16:33,063
وابق بعيد عني بمسافة.لا أريد أن
.يروني بصحبة رجل شرطة

713
01:17:49,296 --> 01:17:52,078
من أنت؟

714
01:17:52,144 --> 01:17:54,599
هل أنتِ الدوقة فون تيشن؟

715
01:17:54,672 --> 01:17:56,527
.نعم

716
01:17:56,592 --> 01:17:58,567
ماذا حدث لك؟

717
01:17:58,640 --> 01:18:01,291
لقد تم قتلها.هل تم قتلك؟

718
01:18:04,016 --> 01:18:06,569
من قتلك؟

719
01:18:06,640 --> 01:18:08,495
هل اعتقلوا القاتل الحقيقي؟

720
01:18:08,560 --> 01:18:11,560
اخبرينا , من فضلك. من الذي قتلك؟

721
01:18:11,632 --> 01:18:14,447
.اخبرينا -
.شخص ما. هنا -

722
01:18:14,512 --> 01:18:17,130
.أخبرينا. أشيري إليه

723
01:18:17,200 --> 01:18:19,110
هل هو ولي العهد؟

724
01:18:19,184 --> 01:18:21,323
!لقد قام بقتل أمراة من قبل

725
01:18:21,392 --> 01:18:23,465
مهلاً! .ولي العهد ليس هنا إطلاقاً

726
01:18:23,536 --> 01:18:26,765
!ولي العهد قتلها! يجب فعل شيئاً

727
01:18:52,496 --> 01:18:54,568
سيادة المفتش ، هل انت متاكد
 أنك قبضت على القاتل الحقيقي؟

728
01:18:54,640 --> 01:18:57,422
.بكل تأكيد. عن اذنك -
هل حققت مع ولي العهد؟ -

729
01:18:57,488 --> 01:18:59,342
.لا يمكنه تولي الحكم إذا صح الاتهام

730
01:18:59,408 --> 01:19:01,262
.يجب تقديمه إلى العدالة -
.الاتهام غير صحيح -

731
01:19:01,328 --> 01:19:03,913
.الخدع السحرية ليست دليلاً
ما اسمك؟

732
01:19:03,984 --> 01:19:07,399
.لا اري ما يهم في اسمي -
.أنصحك بالحرص على تقوله يا سيدي -

733
01:19:13,584 --> 01:19:16,650
.تلك الممثلة لم تكن حتى تشبه صوفي

734
01:19:16,720 --> 01:19:18,793
.لكن الجمهور غبي وهو يعرف هذا

735
01:19:18,864 --> 01:19:22,890
.إنه يحتال عليهم. إنه لم يقل شيئاً

736
01:19:22,960 --> 01:19:24,814
.والممثلة لم تقل شيئاً محرضاً

737
01:19:24,880 --> 01:19:27,051
.لقد ترك الحكم للجمهور ليقوموا بالاتهامات

738
01:19:27,120 --> 01:19:29,422
.وبالطبع، هو من دفع لكل المحرضين

739
01:19:31,152 --> 01:19:33,192
أنا لا أفترض أنك قمت بعمل
مذكرة عن هؤلاء الناس؟

740
01:19:33,264 --> 01:19:35,402
أخشى أننا لم نملك العدد
.الكافي من الرجال الليلة

741
01:19:35,472 --> 01:19:38,407
في العرض التالي،أريد
.إلقاء القبض عليهم جميعاً

742
01:19:38,480 --> 01:19:41,741
.كل واحد منهم
.أيزينهايم وكل رجاله

743
01:19:41,808 --> 01:19:44,906
...أريد أن أجعل منه عبرة

744
01:19:44,976 --> 01:19:47,529
.أمام أتباعه...

745
01:19:50,864 --> 01:19:53,100
.ما حدث ليلة أمس كان غاية في الحماقة

746
01:19:57,007 --> 01:19:59,463
.لا يمكنك تدميره ، انت تعلم ذلك

747
01:19:59,535 --> 01:20:02,569
.لا يمكنك إسقاط الملكية -
.أعلم ذلك , لا استطيع -

748
01:20:02,640 --> 01:20:04,811
.إذن لا تحضرها مجدداً

749
01:20:04,880 --> 01:20:07,215
.لا تثير هذه الأسئلة

750
01:20:11,696 --> 01:20:14,249
.سيد ايزنهايم ، أنا لا أود أن أقبض عليك

751
01:20:17,008 --> 01:20:18,983
...انا رجل ساخر , والله يعلم

752
01:20:19,056 --> 01:20:21,925
...لكن إذا كانت عروضك حقيقية بشكل ما...

753
01:20:22,000 --> 01:20:24,902
.فأنا أعترف أنك شخص مميز للغاية...

754
01:20:24,976 --> 01:20:27,791
وحتى لو كانت خدعة فهي
.إذن خدعة تثير الإعجاب

755
01:20:27,856 --> 01:20:30,278
.وفي الحالتين فأنت تملك موهبة

756
01:20:30,351 --> 01:20:33,580
!لذا لا تجبرني على إدخالك السجن

757
01:20:33,648 --> 01:20:35,786
.عدني ألا تكررها

758
01:20:35,856 --> 01:20:38,988
.أعدك أنك ستستمتع بالعرض القادم

759
01:20:40,048 --> 01:20:42,830
ماذا تريد؟

760
01:20:42,896 --> 01:20:47,086
.لا شىء - 
إذن لماذا تحضرها مجددا؟ - 

761
01:20:48,976 --> 01:20:50,885
..حتى أكون معها فقط

762
01:20:53,552 --> 01:20:55,406
.تكون معها

763
01:21:04,815 --> 01:21:06,670
هل كل شيء جاهز؟ -
.نعم , يا سيدي -

764
01:21:06,735 --> 01:21:09,801
.نحاول تخمين كيف قد يهرب -
.لن يهرب -

765
01:21:09,871 --> 01:21:12,327
!أريد حارس على كل باب ونافذة -
.سيدي -

766
01:21:19,696 --> 01:21:22,257
.أريد أن أعتذر عن سلوكي السابق معك

767
01:21:22,384 --> 01:21:25,166
سأعوضك عما حدث
.إذا أصغيت إلى عرضي

768
01:21:25,232 --> 01:21:28,364
.حسناً، لا أعلم -
.سأجعل المقابل يستحق وقتك يا جوزيف - 

769
01:21:28,432 --> 01:21:31,596
كما تعلم ، أنا مشغول حالياً
.انا فقط كنت جالسا منتظرك

770
01:21:31,664 --> 01:21:33,573
.لا ، لا بالطبع

771
01:21:37,840 --> 01:21:41,223
.أريد منك تولي كافة ممتلكاتي ومادياتي

772
01:21:41,296 --> 01:21:43,631
.واصولي

773
01:21:43,696 --> 01:21:46,216
.كل شيء - 
كل شيء؟ -

774
01:21:46,288 --> 01:21:49,322
...نعم ، بما في ذلك هذا المسرح

775
01:21:49,392 --> 01:21:51,246
...وإيرادات عرض الليلة...

776
01:21:51,312 --> 01:21:54,126
.وهذا أقدمه لك مع خالص شكري...

777
01:21:57,488 --> 01:22:01,678
ما رأيك؟ -
.حسناً -

778
01:22:01,744 --> 01:22:04,646
.موافق -
.جيد، جيد -

779
01:22:05,776 --> 01:22:08,776
هل تود مني تقديمك الليلة؟

780
01:22:08,848 --> 01:22:11,565
.لا. الليلة فقط استمتع بالعرض 

781
01:22:33,104 --> 01:22:36,268
عذراً أيها المفتش،أنا جوزيف
.فيشر، مدير أعمال ايزنهايم

782
01:22:36,336 --> 01:22:38,605
.نعم ، اتذكر ذلك

783
01:22:38,672 --> 01:22:41,421
ماذا يحدث؟ ما سبب وجود رجال الشرطة؟ -
.إجراء وقائي يا سيد فيشر -

784
01:22:41,488 --> 01:22:44,073
.اجراء وقائي -
هل تنوي اعتقال ايزنهايم؟ -

785
01:22:44,144 --> 01:22:46,959
.هذا الأمر يعود إليه

786
01:23:24,080 --> 01:23:26,927
!هناك! هناك

787
01:23:28,976 --> 01:23:30,886
!إنها الدوقة فون تيشن

788
01:23:42,800 --> 01:23:46,095
لماذا تم قتلك؟

789
01:23:46,160 --> 01:23:48,581
.كنت سأهجره -
تهجري من؟ -

790
01:23:48,656 --> 01:23:51,405
ولي العهد؟ -
.بالطبع هو من كانت ستهجره -

791
01:23:51,472 --> 01:23:54,155
!نحن لن نتحمل ذلك -
.لقد حاولت الهرب -

792
01:23:58,800 --> 01:24:00,742
.كنت أرتدي قلادتي عندما متٌ

793
01:24:00,816 --> 01:24:03,815
.لكنها اختفت الآن
.لقد فقدتها

794
01:24:03,888 --> 01:24:06,605
خبرينا ، ارجوكي ، من قتلك؟ -
هل قتلك ولي العهد؟ -

795
01:24:06,671 --> 01:24:09,038
!يجب أن نفعل شيئاً

796
01:24:09,104 --> 01:24:11,471
.انهض -
!يجب ان نساعدها - 

797
01:24:16,784 --> 01:24:18,693
!الي الامام

798
01:24:19,984 --> 01:24:22,155
!تحرك

799
01:24:25,168 --> 01:24:27,884
...باسم فخامة الامبراطور

800
01:24:27,952 --> 01:24:33,003
وباسم مدينة فيينا القى...
...القبض على ادوارد ابرامويتز

801
01:24:33,072 --> 01:24:35,854
...الشهير ب الساحر ايزنهايم...

802
01:24:35,920 --> 01:24:39,149
...بتهمة اثارة الراى العام...

803
01:24:39,216 --> 01:24:42,347
!والشعوذة والتهديد ضد الامبراطورية...

804
01:24:42,416 --> 01:24:45,133
!لا -
!ارجع ! ارجع - 

805
01:24:48,656 --> 01:24:51,885
!توقفوا! توقفوا جميعكم

806
01:25:45,424 --> 01:25:47,366
.لقد اختفي -
اين هو؟ -

807
01:25:50,703 --> 01:25:52,842
!اعثروا عليه

808
01:26:02,512 --> 01:26:04,934
اين هو؟ -
.لقد كان هناك -

809
01:26:05,007 --> 01:26:07,113
كيف يتم تنفيذ هذه الخدعة؟ -
.لا توجد خدعة -

810
01:26:07,183 --> 01:26:09,550
كيف قام بذلك؟ -
.لا أعلم. لا أحد يعلم -

811
01:26:17,008 --> 01:26:19,277
!اللعنة

812
01:29:56,240 --> 01:29:59,785
طلبت من سائقي اصطحاب
.السيف إلى قسم الشرطة

813
01:30:02,287 --> 01:30:05,353
سيفحصه رجالي ويرون
...إذا كان يطابق الحجر الكريم

814
01:30:05,423 --> 01:30:08,271
.الذي وجدناه على جثة الدوقة فون تيشن
.وليس لدي شك تماماً أنه سيكون مطابقاً

815
01:30:12,272 --> 01:30:15,621
...وبعد ذلك، جئت إلى هنا

816
01:30:15,696 --> 01:30:18,762
.وانت تسالني لماذا تاخرت...

817
01:30:19,792 --> 01:30:21,679
.لقد قمت بسرقة ممتلكات إمبراطورية

818
01:30:21,743 --> 01:30:23,882
.هذا أمر تافه با لنسبة لجريمة قتل

819
01:30:23,951 --> 01:30:26,253
حتى لو صح ذلك , أنت
.لا تملك سلطة قضائية هنا

820
01:30:26,320 --> 01:30:30,575
هذا صحيح يمكنك فعل
.ما تشاء هنا دون عواقب

821
01:30:31,728 --> 01:30:35,306
.لا أحد يمكنه معاقبتك

822
01:30:35,375 --> 01:30:37,382
.عدا رجل واحد -
ومن هو؟ -

823
01:30:37,455 --> 01:30:40,205
.الإمبراطور

824
01:30:40,271 --> 01:30:43,118
لا أظنه سيترك تاجه لقاتل ، اليس كذلك؟

825
01:30:46,128 --> 01:30:49,324
.لن يصدقك أبداً -
.ربما لا -

826
01:30:50,576 --> 01:30:53,259


827
01:30:53,327 --> 01:30:55,367
...لكنني كتبت خطاباً إلى الأركان العام

828
01:30:55,439 --> 01:30:58,668
.واخبرتهم فيه بكل شيء...

829
01:30:58,735 --> 01:31:01,867
بما في ذلك خطتك للإطاحة
.بالإمبراطور من على العرش

830
01:31:01,936 --> 01:31:05,002
.اعلم انهم سيستمعون الي ذلك

831
01:31:05,072 --> 01:31:07,560
...انت لن تستولي علي العرش
.ليس بمساعدتي

832
01:31:07,632 --> 01:31:11,941
ألم تعد راغباً أن تصبح
رئيس الشرطة؟ عمدة فيينا؟

833
01:31:12,015 --> 01:31:15,496
الا تريد ان تكون بارون أو ارستقراطي؟

834
01:31:16,751 --> 01:31:19,402
.أخشى أن ذلك أصبح لا يهم حالياً

835
01:31:24,624 --> 01:31:26,479
.ايها الاحمق
.انه يخدعك

836
01:31:26,544 --> 01:31:29,893
انه يتلاعب بك لقد أمسك
.بالسيف أثناء العرض الخاص

837
01:31:29,968 --> 01:31:32,357
.كان يمكنه نزع الأحجار ووضعها هنا

838
01:31:32,431 --> 01:31:34,286
.لقد رتب كل شيء -
.انت ثمل -

839
01:31:34,351 --> 01:31:38,824
.الأمر كله خدعة .مجرد وهم

840
01:31:40,240 --> 01:31:43,371
.ربما توجد بعض الحقيقة في هذا الوهم

841
01:31:55,919 --> 01:31:58,123
.أرسل إلى سائقك لإعادة السيف

842
01:31:58,191 --> 01:32:01,868
وإلا ماذا؟ -
.سأقتلك ، قد أقتلك في جميع الأحوال - 

843
01:32:01,935 --> 01:32:05,284
.ستكون حينها قتلت مفتش شرطة ودوقة

844
01:32:05,359 --> 01:32:07,214
.أو ربما تقتل نفسك

845
01:32:07,279 --> 01:32:10,792
.لقد انتحرت، حزناً على كونك خذلت قائدك

846
01:32:26,256 --> 01:32:31,525
بعض الضباط , أعتقد
.أنهم ضباط الأركان العام

847
01:32:31,599 --> 01:32:33,509
.لابد أنهم استلموا خطابي

848
01:32:42,415 --> 01:32:46,027
ماذا تريد؟ -
.لا أريد أي شيء -

849
01:32:46,095 --> 01:32:50,634
.حسناً. حسناً. لن تحصل على أي شيء

850
01:32:58,479 --> 01:33:02,221
...أيها السادة -
.الوضع في غاية الوضوح -

851
01:33:02,288 --> 01:33:05,135
.الكل عاجز تماماً

852
01:33:05,199 --> 01:33:07,534
...والدي يقود الإمبراطورية نحو الهاوية

853
01:33:07,600 --> 01:33:09,574
.ولا أحد , لا احد يفعل شيئاً حيال ذلك...

854
01:33:09,647 --> 01:33:11,884
!وانا اعتزم تنظيف الفوضى، وأنت تخونني

855
01:33:11,951 --> 01:33:14,471
.انت اصبحت بلا سلطة. سيتم استبدالك

856
01:33:14,543 --> 01:33:18,700
!سيدير الرعاع البلد

857
01:33:18,768 --> 01:33:22,565
ستصرخ آلاف الأصوات المختلفة
!لكي يتم سماعها ، ولكن لن يحدث شيء

858
01:33:22,639 --> 01:33:26,436
.لا شيء! لقد بذلت قصاري جهدي

859
01:33:26,511 --> 01:33:29,358
!الكثير

860
01:33:31,471 --> 01:33:33,381
.الكثير جدا

861
01:33:33,455 --> 01:33:36,554
صاحب السمو! هل أنت بالداخل؟

862
01:33:36,623 --> 01:33:39,078
.يا صاحب السمو , افتح الباب

863
01:33:39,151 --> 01:33:41,061
.من فضلك افتح الباب

864
01:33:41,135 --> 01:33:43,885
...باسم سلطة ابيك

865
01:33:43,951 --> 01:33:46,821
!انا اصر علي فتح الباب...

866
01:33:46,895 --> 01:33:48,935
!يجب ان تفتح الباب

867
01:33:49,007 --> 01:33:51,560
.انتم جميعاً حمقاء

868
01:33:51,631 --> 01:33:54,795
!من فضلك , يا صاحب السمو - 
.لا يمكنني تحمل ذلك -

869
01:33:54,863 --> 01:33:58,605
.لن أتحمل ذلك

870
01:33:58,672 --> 01:34:01,060
!حطم الباب. حطمه

871
01:34:05,743 --> 01:34:09,388
ماذا حدث؟ -
.لقد انتحر ولي العهد -

872
01:34:53,456 --> 01:34:55,725
هل أنت المفتش العام أوهل؟

873
01:34:55,791 --> 01:34:58,093
.كنت كذلك

874
01:35:21,679 --> 01:35:24,908
انت! من اعطاك هذا؟

875
01:35:27,056 --> 01:35:29,674
من اعطاك هذا؟ -
!السيد ايزنهايم -

876
01:35:30,703 --> 01:35:32,612
متي؟

877
01:35:53,583 --> 01:35:55,492
!انتبه

878
01:36:56,559 --> 01:36:58,414
!الكل يصعد إلى القطار

879
01:36:58,479 --> 01:37:00,901
.التذاكر والأوراق

880
01:37:03,215 --> 01:37:06,182
!الكل يصعد

881
01:37:33,295 --> 01:37:35,150
...عندما يتم الأمر

882
01:37:35,215 --> 01:37:37,484
.ستسافر معها ثم سأتبعكما...

883
01:37:37,550 --> 01:37:40,812
أهي تدرك كل تبعات هذا الأمر؟ -
.بالكامل -

884
01:37:40,879 --> 01:37:43,301
هل تعتقد أن ايزنهايم هو
السبب وراء كل هذا؟

885
01:37:46,702 --> 01:37:50,445
إذن، ما معنى الموت؟

886
01:37:52,783 --> 01:37:56,580
ماذا تريد؟ -
.أن أكون معها -

887
01:37:56,654 --> 01:37:59,556
.أن أكون معها

888
01:38:02,158 --> 01:38:06,948
سيادة المفتش العام ، هناك
.شيئاً يجب أن تعرفه

889
01:38:10,031 --> 01:38:12,649
.سيفك يبدو جميلاً جداً
هل تسمح لي برؤيته؟

890
01:38:12,718 --> 01:38:14,987
.انت ثمل -
.لقد كنت ثملاً -

891
01:38:28,879 --> 01:38:31,116
.إنه نصاب. مجرد مزور

892
01:38:31,183 --> 01:38:33,638
.لقد رتب كل شيء

893
01:38:44,239 --> 01:38:46,727
.كل شيء رأيتموه عبارة عن وهم

894
01:38:46,799 --> 01:38:49,035
.مجرد خدعة

895
01:39:00,200 --> 01:39:10,000
تمت الترجمة بواسطة
#أيمن عبد العزيز#

