﻿1
00:01:54,904 --> 00:01:56,280
الجو عاصف للغاية بالخارج

2
00:02:07,583 --> 00:02:09,585
من الأفضل ألا تكون هذه هي اللعبة العنيفة

3
00:02:09,794 --> 00:02:11,337
ليست هي يا أمي

4
00:02:16,175 --> 00:02:18,094
أبي، انظر لما أستطيع أن أفعل

5
00:02:18,594 --> 00:02:20,263
كنت أتدرب

6
00:02:24,892 --> 00:02:27,186
- هذا رائع يا بني
- رائع

7
00:02:30,273 --> 00:02:31,774
سترتك مقلوبة

8
00:02:34,235 --> 00:02:36,988
أعرف هذا، ألا يجذبك هذا؟

9
00:02:38,948 --> 00:02:40,533
لا أصدق أنك علمته ذلك

10
00:02:41,742 --> 00:02:43,661
لم أفعل، لقد فعل ذلك من نفسه

11
00:02:46,122 --> 00:02:49,041
- "تشارلي"، هل غسلت أسنانك؟
- أجل

12
00:02:49,125 --> 00:02:51,335
- "تشارلي"
- لقد غسلتها

13
00:02:51,919 --> 00:02:55,381
- انظري لهذا يا "كون"
- هيا بنا، أنا جادة

14
00:02:55,464 --> 00:02:58,134
ستصيبينني بالجنون يا أمي

15
00:03:00,678 --> 00:03:03,848
"كون"، أتتذكرين عندما رغبت
أن أشتري "أومنيديل" بينما رفضت أنت؟

16
00:03:03,931 --> 00:03:08,144
- أتذكرين كم كان سعره؟
- 150 دولاراً؟

17
00:03:08,269 --> 00:03:10,104
اقتربت، 61 دولاراً

18
00:03:10,187 --> 00:03:12,565
- سأفعل ذلك يا أمي
- كلا، أنا من سيفعله

19
00:03:12,648 --> 00:03:14,734
أتعلمين كم وصل السعر الآن؟

20
00:03:15,026 --> 00:03:17,069
- قل "إي"
- "إي"

21
00:03:17,153 --> 00:03:21,073
- خمني يا "كون"
- "آدوارد"، لا أعرف، حسناً؟

22
00:03:21,866 --> 00:03:23,951
- الآن تمضمض
- 74 دولاراً

23
00:03:24,035 --> 00:03:26,412
تمضمض جيداً وتبول

24
00:03:26,537 --> 00:03:28,873
كان يجب أن أشتريه، تباً!

25
00:03:30,291 --> 00:03:34,211
- إذن أشتري البعض
- فات الوقت يا "كون"، تأخرنا

26
00:03:34,295 --> 00:03:35,880
ارفع المقعد يا عزيزي

27
00:03:40,718 --> 00:03:45,640
لا تنس أن تنزله... حين تنتهي

28
00:03:49,602 --> 00:03:51,687
هل تحتاج بالفعل إلى كل هذه الأشياء؟

29
00:03:51,771 --> 00:03:55,566
أمي، لا أحد يرتدي هذه القبعات البلهاء

30
00:03:55,650 --> 00:03:58,986
- أنت ترتديها وأنت لست أبله؟
- كيف أبدو؟

31
00:03:59,070 --> 00:04:00,947
وسيم للغاية

32
00:04:02,198 --> 00:04:04,784
أحبك، حسناً، هيا فلنذهب

33
00:04:06,327 --> 00:04:08,037
رباه!

34
00:04:08,120 --> 00:04:09,580
هيا

35
00:04:11,874 --> 00:04:14,919
- أيتوجب عليك الذهاب للمدينة اليوم؟
- لدي بعض الأعمال من أجل المزاد

36
00:04:15,002 --> 00:04:16,587
وهناك عيد ميلاد يخص شخص ما قد اقترب

37
00:04:16,671 --> 00:04:20,883
أريد قميص اللاعب "لاترول سبيرويل" يا أمي، لا تنسي

38
00:04:20,967 --> 00:04:22,426
إنه يلعب في فريق الـ"يانكيز"، أليس كذلك؟

39
00:04:22,510 --> 00:04:26,555
ستصيبينني بالجنون يا أمي

40
00:04:26,764 --> 00:04:28,975
ستصيبه بالجنون

41
00:04:33,604 --> 00:04:35,189
رباه!

42
00:06:09,366 --> 00:06:11,077
سيارة أجرة

43
00:06:13,579 --> 00:06:15,206
سيارة أجرة

44
00:06:16,248 --> 00:06:18,626
سيارة أجرة

45
00:06:54,787 --> 00:06:56,122
تباً!

46
00:06:57,373 --> 00:06:59,875
- آسفة جداً
- لقد أوقعت الكتب

47
00:06:59,959 --> 00:07:02,586
- آسفة جداً
- لقد أوقعت الكتب

48
00:07:04,588 --> 00:07:05,923
أنا آسفة

49
00:07:06,090 --> 00:07:07,842
سأجمع أغراضك

50
00:07:13,681 --> 00:07:15,558
بربك، تباً!

51
00:07:18,727 --> 00:07:21,230
سيارة أجرة

52
00:07:21,313 --> 00:07:25,109
كتبي، مستحيل

53
00:07:28,487 --> 00:07:30,114
يا إلهي!

54
00:07:36,537 --> 00:07:38,747
أحتاج إلى سيارة أجرة،
أيمكنك أن تساعدني لإيجاد سيارة أجرة؟

55
00:07:38,831 --> 00:07:40,416
حسناً

56
00:07:41,292 --> 00:07:44,128
- سأعتني بكتبك، شكراً لك
- شكراً

57
00:08:06,567 --> 00:08:09,653
- إنه يوم سيىء لإيقاف سيارة أجرة
- هذا بسبب تلك العاصفة الرهيبة

58
00:08:10,029 --> 00:08:12,698
أجل، لقد جعلتك تندفعين بسرعة كالرصاصة

59
00:08:12,990 --> 00:08:15,492
لو كنت قد أطلقت ذراعيك وقمت بالطيران
لكنت في بيتك الآن

60
00:08:15,576 --> 00:08:17,828
سأتذكر ذلك في المرة القادمة

61
00:08:19,955 --> 00:08:22,416
- هذا ليس جيداً
- أعرف

62
00:08:22,583 --> 00:08:25,961
أنصتي، أعيش هنا في الأعلى عند أصيص الزهور

63
00:08:28,047 --> 00:08:30,466
سأحضر لك ضمادة طبية، حسناً؟

64
00:08:34,470 --> 00:08:36,555
تمسكي بشيء ولا تطيري بعيداً

65
00:08:39,558 --> 00:08:42,811
أو يمكنك الصعود وتطهير جرحك

66
00:08:43,854 --> 00:08:45,564
هيا

67
00:08:46,440 --> 00:08:48,859
لست سفاحاً، أعدك

68
00:09:02,039 --> 00:09:03,207
تباً!

69
00:09:03,290 --> 00:09:04,541
"خارج نطاق الخدمة"

70
00:09:04,625 --> 00:09:05,584
مصعد لعين

71
00:09:12,466 --> 00:09:14,134
طابق آخر

72
00:09:35,739 --> 00:09:39,368
- آسف على الفوضى
- هل أنت كاتب؟

73
00:09:41,078 --> 00:09:42,204
أنا بائع كتب

74
00:09:46,208 --> 00:09:48,836
المرحاض هناك على اليسار

75
00:09:52,089 --> 00:09:55,050
تفضلي، هناك خزينة طبية

76
00:09:56,135 --> 00:09:58,470
بإمكانك أن تختلسي النظر على وصفاتي الطبية

77
00:11:06,705 --> 00:11:08,582
مرحباً؟

78
00:11:18,717 --> 00:11:21,512
- أعددت لك بعض الشاي
- شكراً لك

79
00:11:24,014 --> 00:11:27,684
- هل أنت ملاكم؟
- كنت كذلك حينما كنت صغيراً

80
00:11:30,896 --> 00:11:32,815
هذا مكان مذهل

81
00:11:32,898 --> 00:11:36,652
- أجل، لكنه ليس ملكي
- حقاً؟

82
00:11:37,111 --> 00:11:39,988
المالك صديق لي، إنه نحات ويعيش في "باريس"

83
00:11:40,072 --> 00:11:44,576
لذا هذا أمر رائع، بإمكاننا المكوث هنا، أنا وكتبي

84
00:11:50,707 --> 00:11:53,168
هل أستطيع استخدام هاتفك؟ يجب أن أتصل بالمنزل

85
00:11:53,252 --> 00:11:56,755
- بالتأكيد، الهاتف خلفك
- شكراً لك

86
00:12:03,262 --> 00:12:05,514
"جلوريا"؟ مرحباً، هذه أنا

87
00:12:05,597 --> 00:12:09,143
بخير، كيف حال "تشارلي"؟

88
00:12:09,309 --> 00:12:12,062
مرحباً يا حبيبي، كيف كان يومك في المدرسة؟

89
00:12:12,146 --> 00:12:14,523
حقاً؟ ما هو أفضل وقت؟

90
00:12:16,066 --> 00:12:18,735
خمن؟ أتصدق أن والدتك فوتت قطارها؟

91
00:12:26,493 --> 00:12:27,369
ثلج

92
00:12:28,370 --> 00:12:30,581
حوالي ساعة

93
00:12:32,166 --> 00:12:34,293
ينبغي أن تبدأ بعمل فروضك المنزلية

94
00:12:35,419 --> 00:12:40,132
أعدك أن أخبرك بكل شيء عندما أراك، أحبك، وداعاً

95
00:12:41,467 --> 00:12:43,552
كان هذا ابني "تشارلي"

96
00:12:43,635 --> 00:12:46,638
لديه 8 سنوات، الأسبوع المقبل يكمل 9 سنوات

97
00:12:46,972 --> 00:12:50,100
أنا "بول مارتيل"،
سأكمل الثامنة والعشرين في شهر يوليو

98
00:12:51,852 --> 00:12:55,772
أنا "كونستانس" ولقد تأخرت، علي الذهاب الآن

99
00:12:56,732 --> 00:12:58,275
قبل أن تذهبي، فلتأخذي كتاباً

100
00:12:58,692 --> 00:13:04,615
- كلا؟
- كلا، لا أستطيع

101
00:13:05,240 --> 00:13:08,494
بالطبع تستطيعين، إنه تذكار

102
00:13:09,369 --> 00:13:12,164
اذهبي إلى هناك، مثل المرة السابقة

103
00:13:12,915 --> 00:13:13,999
حسناً

104
00:13:23,133 --> 00:13:25,636
استمري بالسير، توقفي

105
00:13:26,720 --> 00:13:27,846
الآن، إلى اليمين

106
00:13:28,555 --> 00:13:29,556
كلا، اليمين

107
00:13:31,975 --> 00:13:35,604
حسناً، الآن، الرف الثاني من الأعلى...

108
00:13:36,271 --> 00:13:38,357
خذي الكتاب الرابع من اليسار

109
00:13:39,399 --> 00:13:40,234
هل وجدته؟

110
00:13:41,860 --> 00:13:44,863
- أعتقد هذا
- افتحي الصفحة رقم23

111
00:13:53,622 --> 00:13:57,251
"شرب النبيذ، هذه هي الحياة الأبدية"

112
00:13:57,334 --> 00:14:00,629
"هذا كل ما سيعطيه لك شبابك"

113
00:14:01,421 --> 00:14:05,384
"إنه موسم النبيذ والزهور والأصدقاء السكارى"

114
00:14:05,467 --> 00:14:07,636
"تمتع بهذه اللحظة"

115
00:14:07,719 --> 00:14:10,889
- "فهذه اللحظة هي حياتك"
- "فهذه اللحظة هي حياتك"

116
00:14:20,232 --> 00:14:22,234
يجب أن أذهب، شكراً لك

117
00:14:24,236 --> 00:14:27,197
- أبإمكانك أن تجدي طريقك للخروج؟
- أتمنى ذلك

118
00:14:30,576 --> 00:14:31,827
هذه غرفة نومي

119
00:14:35,247 --> 00:14:38,166
سررت بلقائك يا "كونستانس"

120
00:14:39,334 --> 00:14:42,838
عودي إذا احتجت مزيداً من الكتب أو الرعاية الطبية

121
00:15:21,960 --> 00:15:24,004
مرحباً يا "جلو"

122
00:15:25,047 --> 00:15:28,800
- يجب ألا يكون التلفاز مفتوحاً، صحيح؟
- لقد أغلقته للتو

123
00:15:29,926 --> 00:15:31,219
بالتأكيد فعلت

124
00:15:37,768 --> 00:15:40,395
- لقد أرهقتني الرياح اليوم
- حقاً؟

125
00:15:40,854 --> 00:15:43,231
هل أنت بخير؟ أتريدين أي شيء؟

126
00:15:45,067 --> 00:15:49,738
- هذا مقزز، هل كنت في مشاجرة؟
- كلا، لقد سقطت فحسب

127
00:15:49,821 --> 00:15:52,115
- هل تؤلمك؟
- قليلاً

128
00:15:52,574 --> 00:15:54,993
- رائع!
- إلى أين تذهب؟

129
00:15:55,077 --> 00:15:57,704
- لأحضر آلة التصوير
- جربي هذا

130
00:15:57,788 --> 00:15:59,623
شكراً لك

131
00:16:00,707 --> 00:16:03,502
- لم تحتاج لآلة التصوير؟
- إنها من أجل المدرسة

132
00:16:03,585 --> 00:16:08,715
نقوم بدراسة حول الإصابات وما إلى ذلك،
حسناً، تظاهري الآن أنها تؤلمك حقاً

133
00:16:08,840 --> 00:16:11,093
- مستعد؟
- أجل

134
00:16:13,720 --> 00:16:15,097
ستكون هذه رائعة

135
00:16:16,014 --> 00:16:19,851
الرياح أسقطتها أرضاً، لقد نزفت وما إلى ذلك

136
00:16:19,935 --> 00:16:23,939
- طارت قبعات الجميع
- يبدو كمصور حربي، هل أنت بخير؟

137
00:16:24,022 --> 00:16:26,775
أجل، لقد طرحتني أرضاً كسيدة مسنة

138
00:16:26,858 --> 00:16:31,238
- لقد كان شيئاً مخزياً
- أبي، انظر إلى الصور

139
00:16:32,489 --> 00:16:35,117
على الأقل أصبح لدينا الأدلة، من الذي سنقاضيه؟

140
00:16:35,200 --> 00:16:38,829
كلا، كان هناك ذلك الشاب اللطيف الذي ساعدني

141
00:16:38,912 --> 00:16:42,165
كانت هكذا يا أبي، كان إعصار

142
00:16:44,418 --> 00:16:47,629
انظر يا أبي، كان مثل هذا

143
00:16:47,713 --> 00:16:49,840
- رائع
- كان إعصار "تورنادو"

144
00:16:50,006 --> 00:16:54,845
إنه يعيش بالقرب من هناك،
أحضر لي ضمادة وأقلني في سيارة أجرة

145
00:16:56,388 --> 00:16:57,597
هل كان وسيماً؟

146
00:17:00,892 --> 00:17:02,644
أشعر بالدوار

147
00:17:03,562 --> 00:17:08,191
- هل أديت واجبك يا "تشارلي"؟
- لا أستطيع، لا أعرف كيف أحله

148
00:17:08,275 --> 00:17:11,486
هيا، سأساعدك، بعدها يمكنك أن تساعدني في واجبي!

149
00:17:12,320 --> 00:17:15,407
هل عرفت اسمه؟ ذلك الشاب؟

150
00:17:15,490 --> 00:17:17,701
يمكننا أن نرسل له زجاجة نبيذ

151
00:17:18,577 --> 00:17:20,245
نبيذ رخيص

152
00:17:36,470 --> 00:17:39,598
"كون"، ابقي مكانك ثانية، انتظري لبرهة من الوقت

153
00:17:40,140 --> 00:17:43,143
ابقي مكانك قليلاً، أحاول أن أكتشف طريقة عمل ذلك

154
00:17:45,312 --> 00:17:48,523
الشيء الذي لا أستطيع اكتشافه هو كيف نقرب ذلك الشيء

155
00:17:49,274 --> 00:17:51,359
ها هو ذا، حسناً، انتظري، ابقي مكانك

156
00:17:51,818 --> 00:17:55,280
لكي نجعل خاصية التقريب تقرب الصورة

157
00:17:57,741 --> 00:18:01,703
كلا، ابقي مكانك، أحاول أن أكتشف
ذلك الشيء، أريد أن أرى إذا كانت تركز

158
00:18:03,455 --> 00:18:04,915
اثبتي، تعالي هنا

159
00:18:07,667 --> 00:18:09,711
رائع، رائع جداً

160
00:18:09,795 --> 00:18:12,964
أنت جميلة للغاية، إذا كنت تعرفين مدى جمالك

161
00:18:13,048 --> 00:18:16,718
انظري إلى نفسك، يا إلهي! ما هذا الجمال؟

162
00:18:25,477 --> 00:18:27,437
هل هناك خطب ما؟

163
00:18:31,107 --> 00:18:34,945
- لا شيء على الإطلاق
- جيد

164
00:18:35,028 --> 00:18:37,364
تعال إلى هنا

165
00:18:52,504 --> 00:18:56,007
- هذا رائع حقاً، بلى، إنه رائع
- كلا، ليس كذلك، ابتعد

166
00:19:01,096 --> 00:19:05,642
أعتقد أنني أقرب الصورة فعلاً،
لقد وجدت ما يقرب الصورة، وجدته

167
00:19:08,854 --> 00:19:11,064
- أبي؟ أمي؟
- تباً، حسناً

168
00:19:11,147 --> 00:19:13,608
لا أستطيع النوم

169
00:19:15,485 --> 00:19:16,987
رباه!

170
00:19:18,196 --> 00:19:21,324
سأعود حالاً، لا تغطي في النوم

171
00:19:23,076 --> 00:19:24,202
إنها تعمل

172
00:19:29,624 --> 00:19:33,712
أمي، هل جننت؟ لقد نسيت غدائي

173
00:19:34,212 --> 00:19:37,716
لم أنسه، إنه بالقرب من الباب، تعال معي

174
00:19:38,633 --> 00:19:41,344
- ماذا تمضغ؟
- لا شيء

175
00:19:41,928 --> 00:19:43,597
ابصقه، ما هذا؟

176
00:19:47,183 --> 00:19:49,269
- رائع
- أمي؟

177
00:19:49,352 --> 00:19:51,897
- أجل
- لا أريد أن أكون الأرنب الغبي

178
00:19:52,397 --> 00:19:54,149
إنها مسرحية يا عزيزي

179
00:19:54,232 --> 00:19:57,485
سيكون هناك العديد من الأرانب، سيكون الأمر رائعاً

180
00:19:57,819 --> 00:20:00,697
- أنت غريبة يا أمي
- هذا ما تقوله دوماً

181
00:20:00,780 --> 00:20:03,033
- أحبك
- أحبك أيضاً، ما هذا؟

182
00:20:03,116 --> 00:20:04,868
شكراً لك

183
00:20:09,205 --> 00:20:10,624
إلى اللقاء

184
00:22:16,207 --> 00:22:20,420
"مرحباً، أنا (باول مارتيل)،
اترك رسالة بعد سماع الصافرة، شكراً"

185
00:22:22,505 --> 00:22:26,718
- مرحباً؟
- مرحباً

186
00:22:26,801 --> 00:22:29,220
أنت هناك

187
00:22:29,888 --> 00:22:33,475
أنا "كوني سمنر" التي قابلتها في ذلك اليوم العاصف

188
00:22:33,558 --> 00:22:36,061
تلك المرأة

189
00:22:36,936 --> 00:22:39,105
كيف حال ركبتك؟ هل وضعت الثلج عليها؟

190
00:22:39,564 --> 00:22:43,985
أجل، وضعت عليها الثلج
واعتنيت بها وفعلت كل ما اقترحته

191
00:22:44,069 --> 00:22:48,907
وإنها أفضل حالاً، أردت أن أتصل وأشكرك فحسب

192
00:22:48,990 --> 00:22:52,202
وأرغب في معرفة عنوانك لأنني أردت أن...

193
00:22:52,285 --> 00:22:54,037
- أين أنت؟
- ماذا؟

194
00:22:54,120 --> 00:22:56,539
لقد قلت "أين أنت؟"

195
00:22:59,209 --> 00:23:02,629
أنا في سنترال عام، بالكاد أستطيع سماعك

196
00:23:02,879 --> 00:23:05,215
- تعالي لتريني
- ماذا؟

197
00:23:05,799 --> 00:23:09,219
أجل، خذي استراحة، سأعد لك بعض القهوة

198
00:23:12,764 --> 00:23:13,765
قهوة؟

199
00:23:20,021 --> 00:23:22,774
- حسناً
- حسناً

200
00:23:23,441 --> 00:23:24,692
أراك لاحقاً، وداعاً

201
00:23:24,776 --> 00:23:26,194
تباً!

202
00:23:38,331 --> 00:23:40,333
لن تعاني من آلام دائمة كما أرى

203
00:23:44,087 --> 00:23:46,631
نقبل مساعدة طبية للفقراء وللصليب الأزرق

204
00:23:46,714 --> 00:23:49,342
لست مؤمناً علي

205
00:23:49,425 --> 00:23:52,387
كلا، أخشى أننا لا نقبل الحالات الخيرية هنا

206
00:23:58,101 --> 00:23:59,310
لقد كانت مزحة

207
00:24:08,903 --> 00:24:11,364
انظري لهذا، "جاك لندن"

208
00:24:12,323 --> 00:24:15,243
الطبعة الأولى لرواية "وايت فانغ"
ومغلف بغطاء الحماية من الأتربة

209
00:24:15,326 --> 00:24:19,122
وأتعلمين؟ حصلت عليه مقابل دولار ونصف

210
00:24:19,205 --> 00:24:23,376
- وما قيمته؟
- أكثر من هذا بـ4 آلاف مرة

211
00:24:27,213 --> 00:24:31,009
- هذه الكتب باللغة الفرنسية
- لقد درستها في المدرسة

212
00:24:33,928 --> 00:24:39,267
- هل ترغبين في خلع معطفك؟
- هل تريدني أن أخلع شيئاً ما؟

213
00:24:41,603 --> 00:24:45,440
معطفك، هل ترغبين في خلع معطفك؟

214
00:24:45,523 --> 00:24:48,234
أجل، معطفي

215
00:24:48,359 --> 00:24:50,069
شكراً لك

216
00:24:58,620 --> 00:25:02,123
لكن لا يمكنني أن أبقى طويلاً،
لدي بعض المهام يجب أن أنجزها

217
00:25:04,209 --> 00:25:06,377
- سأحضر القهوة
- حسناً

218
00:25:13,801 --> 00:25:14,886
تباً!

219
00:25:28,566 --> 00:25:31,861
- إنها بطريقة "براي"
- "برايل"

220
00:25:32,445 --> 00:25:35,198
كلا، "براي"، لقد كان فرنسياً

221
00:25:36,616 --> 00:25:38,493
أغمضي عينيك

222
00:25:38,576 --> 00:25:42,038
- ماذا؟
- أغمضي عينيك

223
00:25:56,552 --> 00:25:58,763
"أعدت أمي لي دجاجة"

224
00:26:02,558 --> 00:26:04,852
"أصابتني دجاجتها بالسعال"

225
00:26:07,647 --> 00:26:13,236
"أتمنى لو أنها قد أزالت الريش
من عليها عندما أعدتها"

226
00:26:19,325 --> 00:26:21,119
إنها لا تقول ذلك

227
00:26:23,788 --> 00:26:25,498
كتاب "متعة الطهي"

228
00:26:31,254 --> 00:26:35,341
من الأفضل أن أذهب

229
00:26:41,097 --> 00:26:43,099
انتبهي لنفسك، لا تقعي

230
00:26:43,182 --> 00:26:47,937
- شكراً لك على القهوة
- أنت لم تحتسيها

231
00:27:00,992 --> 00:27:02,493
مرحباً

232
00:27:04,662 --> 00:27:07,749
- "ليندسي"، مرحباً
- "كوني"

233
00:27:08,041 --> 00:27:10,043
- دعيني أخبره
- شكراً لك

234
00:27:12,962 --> 00:27:16,799
مرحباً، يا لها من مفاجأة، انظري لنفسك

235
00:27:17,175 --> 00:27:18,843
- مرحباً يا "بيل"
- مرحباً يا "كوني"

236
00:27:18,926 --> 00:27:21,346
- هل أقاطعكما؟
- كلا، كنت على وشك المغادرة

237
00:27:21,429 --> 00:27:24,932
- سأحضر لك ميزانية الشاحنات لاحقاً
- حسناً، شكراً لك

238
00:27:25,016 --> 00:27:28,394
- هل تريدين بعض القهوة؟
- كلا، شكراً لك

239
00:27:35,109 --> 00:27:36,110
هذا رائع

240
00:27:38,738 --> 00:27:41,866
لم أكن أعرف أنك ستأتين اليوم، كان بإمكاني توصيلك

241
00:27:41,949 --> 00:27:44,452
أنت تتجمدين، ما هذا؟

242
00:27:44,535 --> 00:27:47,955
كنت أمر بالجوار وأحضرت لك هدية

243
00:27:48,039 --> 00:27:53,086
- رائع، ما هي المناسبة؟
- لا شيء، لا أعرف

244
00:27:54,128 --> 00:27:56,839
إنه مقاس متوسط، لكنهم قالوا إنه سيصبح أوسع

245
00:27:58,007 --> 00:28:01,386
- انظري لهذا
- لست مضطراً لقياسه

246
00:28:01,469 --> 00:28:03,930
أنا الرئيس، يمكنني أن أفعل ما يحلو لي

247
00:28:12,605 --> 00:28:13,606
ما رأيك؟

248
00:28:16,025 --> 00:28:17,860
انتظري لحظة

249
00:28:19,987 --> 00:28:22,698
- أجل؟
- إنه على الخط الآن

250
00:28:22,782 --> 00:28:25,118
حسناً، لكن أوقفي باقي المكالمات

251
00:28:26,452 --> 00:28:30,540
- أنت مشغول، سأذهب
- اجلسي، كلا، اجلسي

252
00:28:30,623 --> 00:28:34,752
مرحباً يا "هنري"، أجل،
ما المشكلة مع نوابض السيارات؟

253
00:28:34,836 --> 00:28:37,380
كلا، لم أتلقها مطلقاً

254
00:28:39,048 --> 00:28:41,843
حسناً، أرسلها لي

255
00:28:42,885 --> 00:28:44,512
"هنري"... كلا، هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية

256
00:28:44,595 --> 00:28:47,348
أنا هنا مع 200 شاحنة لا أستطيع استخدامها

257
00:28:47,432 --> 00:28:51,436
حسناً، أعقد اجتماعاً
وأريد أن يكون "فرانك برينبيرم" متواجداً

258
00:28:51,519 --> 00:28:53,062
لأنني لا أشعر بارتياح تجاه هذا الشخص

259
00:28:53,187 --> 00:28:56,274
عندما أقول لشخص أن يقوم بعمل ما فأريده أن يقوم به

260
00:28:56,649 --> 00:28:57,817
أنا متأكد أنك ستفعل

261
00:29:00,403 --> 00:29:02,822
على أية حال...

262
00:29:02,905 --> 00:29:05,741
إذن، ماذا ستفعلين أيضاً؟

263
00:29:06,951 --> 00:29:09,620
- المزاد
- حقاً؟ من الذي سيرسى عليه المزاد؟

264
00:29:13,249 --> 00:29:15,543
المشتبه به المعتاد

265
00:29:17,420 --> 00:29:18,379
من؟

266
00:29:21,507 --> 00:29:24,051
- "بوب غايلورد"
- "بوب"؟

267
00:29:25,845 --> 00:29:28,681
إذا حصلت على العربون من "بوب"،
فيجب أن يرسلوك إلى الشرق الأوسط

268
00:29:36,022 --> 00:29:37,023
إذن أخبريني

269
00:29:39,484 --> 00:29:40,401
ماذا؟

270
00:29:42,528 --> 00:29:47,658
- ما رأيك؟ أنا الحارس
- رباه!

271
00:30:50,471 --> 00:30:53,349
- مرحباً
- مرحباً

272
00:30:58,938 --> 00:31:02,942
ها أنا ذا مجدداً، أحضرت فطائر محلاة

273
00:31:03,734 --> 00:31:06,153
هل ترغبين في خلع معطفك؟

274
00:31:17,623 --> 00:31:20,751
- ما هذه الموسيقى؟
- هل تعجبك؟

275
00:31:21,669 --> 00:31:22,545
أجل

276
00:31:24,797 --> 00:31:26,090
هل تريدين الرقص؟

277
00:31:28,134 --> 00:31:29,969
- الآن؟
- أجل

278
00:31:31,846 --> 00:31:32,805
حسناً

279
00:31:36,934 --> 00:31:41,647
- يجب أن أحذرك، أحب تولي المسؤولية
- بالطبع فأنت أمريكية

280
00:31:53,242 --> 00:31:56,329
- هل فعلت ذلك مسبقاً؟
- ماذا؟

281
00:31:59,665 --> 00:32:01,542
كم حبيبة كانت لديك؟

282
00:32:06,005 --> 00:32:07,506
اثنتان

283
00:32:08,507 --> 00:32:12,595
- حقاً؟
- وهل كنت لأكذب عليك؟

284
00:32:13,054 --> 00:32:15,264
لا أعرف، هل تكذب؟

285
00:32:34,367 --> 00:32:36,494
عيناك جميلتان، أتعلمين ذلك؟

286
00:32:36,577 --> 00:32:39,246
يجب ألا تغمضيهما قط، حتى أثناء الليل

287
00:32:40,164 --> 00:32:43,709
يجب أن تتعلمي أن تنامي وعيناك مفتوحتان

288
00:32:45,252 --> 00:32:49,799
- سوف أعمل على ذلك
- هل ستفعلين؟

289
00:32:53,094 --> 00:32:54,845
انتظري

290
00:32:59,642 --> 00:33:02,103
أعتقد أن هذا خطأ

291
00:33:04,689 --> 00:33:08,401
لا يوجد شيء اسمه خطأ،
هناك شيء تفعلينه وشيء لا تفعلينه

292
00:33:09,985 --> 00:33:11,779
لا يمكنني أن أفعل هذا

293
00:33:25,292 --> 00:33:26,794
لقد نسيت معطفي

294
00:35:44,223 --> 00:35:47,101
- لا أستطيع
- ماذا؟ ما الخطب؟

295
00:35:47,434 --> 00:35:50,479
لا أستطيع، لا أعرف كيف أفعل هذا، هذا خطأ

296
00:35:51,397 --> 00:35:53,732
- اضربيني
- ماذا؟

297
00:35:53,816 --> 00:35:55,192
اضربيني

298
00:36:00,364 --> 00:36:01,323
اضربيني

299
00:37:37,252 --> 00:37:39,213
- مرحباً يا "آد"
- مرحباً يا "بوب"

300
00:37:39,296 --> 00:37:41,048
- لم أرك من فترة
- كلا

301
00:37:41,131 --> 00:37:45,302
- كنت أعمل لوقت متأخر هذا الأسبوع
- حقاً؟ كيف حال ابنك؟

302
00:37:45,386 --> 00:37:47,513
- إنه فتى نشيط، اقترب عيد ميلاده
- كم عمره؟

303
00:37:47,596 --> 00:37:51,100
- تسع سنوات
- إذن، هل من سرقات مسلحة هامة؟

304
00:37:51,183 --> 00:37:53,852
كلا، ليس في هذا الأسبوع

305
00:37:54,478 --> 00:37:56,897
بالحديث عن السرقات المسلحة،
يجدر بك أن تراقب "كوني"

306
00:37:56,981 --> 00:38:00,442
- ستجعلك توقع على رهن العقار
- ماذا تعني؟

307
00:38:00,526 --> 00:38:03,070
ألم تحاول أن ترسي عليك المزاد مقابل بعض المال؟

308
00:38:03,487 --> 00:38:05,864
- كلا
- ظننت أنها تحدثت إليك بشأن...

309
00:38:05,948 --> 00:38:09,076
ذلك المزاد المدرسي أو أياً كان ذلك

310
00:38:09,576 --> 00:38:12,997
لست أنا، كنت خارج البلدة،
ربما تكون قد تحدثت إلى "ماغي" بهذا الشأن

311
00:38:15,374 --> 00:38:17,084
أجل، أعتقد أنني فهمت الأمر بشكل خاطىء

312
00:38:18,168 --> 00:38:19,420
على أية حال، ندين لك بعشاء

313
00:38:21,797 --> 00:38:22,631
أجل

314
00:38:32,558 --> 00:38:33,726
إنه في الخارج

315
00:38:37,229 --> 00:38:41,400
- هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟
- كلا، أنا بخير، شكراً لك

316
00:38:45,529 --> 00:38:48,574
- يوم صعب؟
- كلا، ليس كذلك

317
00:38:50,451 --> 00:38:52,453
ماذا عنك؟ كيف كان يومك؟

318
00:38:54,288 --> 00:38:57,416
كان جيداً، كما تعلم، الأمور المعتادة

319
00:39:05,466 --> 00:39:09,720
- أمتأكد أنك لا تريد أي شيء؟
- كلا

320
00:39:11,055 --> 00:39:12,723
- "كون"؟
- أجل؟

321
00:39:14,683 --> 00:39:19,146
- هل تحبينني؟
- بالطبع، أحبك

322
00:39:20,898 --> 00:39:22,357
يا له من سؤال سخيف!

323
00:39:24,234 --> 00:39:28,072
أعتقد... أشعر فقط بالسخافة

324
00:39:33,535 --> 00:39:37,289
- سآتي بعد دقيقة
- حسناً

325
00:39:38,749 --> 00:39:39,708
آسفة

326
00:41:44,708 --> 00:41:45,918
ما الذي نفعله هنا؟

327
00:41:48,128 --> 00:41:50,130
نتناول الغداء

328
00:41:51,798 --> 00:41:55,719
- لا يجب أن أفعل ذلك
- ماذا؟ أيجب ألا تتناولي الغداء؟

329
00:41:56,929 --> 00:41:58,472
ليس معك

330
00:41:58,555 --> 00:42:00,432
أعتقد أنه يجب أن نذهب

331
00:42:07,314 --> 00:42:11,026
اسمعي، أترين هؤلاء الأشخاص
الذين يدفعون الحساب هناك؟

332
00:42:14,112 --> 00:42:17,407
- أجل
- إذا دفع الشخص الذي على اليمين...

333
00:42:17,491 --> 00:42:21,370
سنرحل حالاً، إذا دفع الشخص الذي على اليسار...

334
00:42:21,453 --> 00:42:23,163
سنبقى

335
00:42:25,290 --> 00:42:29,086
- وسأقبلك
- كلا

336
00:42:29,419 --> 00:42:32,339
- كلا
- كلا

337
00:42:37,261 --> 00:42:38,220
أعطني هذا

338
00:42:42,015 --> 00:42:42,933
ربحت

339
00:42:46,895 --> 00:42:49,564
- كلا
- هذه هي الحياة

340
00:42:49,648 --> 00:42:52,317
كلا، لا تفعل ذلك

341
00:44:07,642 --> 00:44:09,936
- أهناك مكان لاثنين؟
- بالطبع

342
00:44:47,474 --> 00:44:49,976
موسيقى جميلة، ما هي؟

343
00:44:51,895 --> 00:44:53,688
إنها...

344
00:44:53,772 --> 00:44:56,316
إفريقية على ما أعتقد

345
00:44:57,776 --> 00:44:59,653
إنها تروقني

346
00:45:26,596 --> 00:45:27,431
هاك

347
00:46:00,464 --> 00:46:05,385
- فلنذهب إلى الفراش، هيا
- ابقي معي هنا

348
00:46:05,469 --> 00:46:07,637
- أشعر بالبرد
- فلتبقي

349
00:46:11,933 --> 00:46:14,811
- عليك أن تبقي معي
- أشعر بالبرد

350
00:46:15,520 --> 00:46:17,189
هيا

351
00:46:45,091 --> 00:46:47,761
ما رأيك في تناول الغداء سوياً اليوم؟
هل أنت متفرغة؟

352
00:46:49,387 --> 00:46:53,016
لدي تلك الأشياء الخاصة بجمع المال،
المال الخاص بالمزاد

353
00:46:53,099 --> 00:46:56,811
يمكننا أن نجعله غداءً مبكراً إذا أردت،
ما رأيك بالساعة الثانية عشرة؟

354
00:46:57,270 --> 00:46:59,356
- الثانية عشرة؟
- أجل

355
00:47:03,485 --> 00:47:05,445
أسأكون جائعة في الساعة الثانية عشرة؟

356
00:47:14,287 --> 00:47:16,957
يمكننا أن نذهب سوياً، سأنتظرك

357
00:47:19,626 --> 00:47:22,796
- لن أكون جاهزة قبل ساعة
- لا بأس بهذا، سأنتظر

358
00:47:37,644 --> 00:47:39,271
- تباً!
- ماذا؟

359
00:47:39,354 --> 00:47:40,814
تذكرت للتو...

360
00:47:42,482 --> 00:47:46,236
لدي جلسة عناية بالوجه اليوم
في الثانية عشرة والنصف في "جورجانيس"

361
00:47:47,862 --> 00:47:49,072
حسناً

362
00:47:49,990 --> 00:47:52,325
يجب أن تظلي جميلة، صحيح؟

363
00:47:57,622 --> 00:47:58,790
"جورجانيس"، صحيح؟

364
00:48:02,127 --> 00:48:03,169
إنها مضيعة للمال

365
00:48:21,354 --> 00:48:23,440
أجل، "مانهاتن"

366
00:48:24,107 --> 00:48:27,527
مركز تجميل يدعى "جورجينا"

367
00:48:29,362 --> 00:48:32,824
أجل، صحيح، إنه "جورجانيس"، هذا صحيح

368
00:48:34,868 --> 00:48:36,536
شكراً لك

369
00:48:43,627 --> 00:48:48,298
مرحباً، أتصل لأؤكد ميعاد
اليوم في الساعة الثانية عشرة والنصف

370
00:48:48,715 --> 00:48:52,552
"سمنر"، "كوني سمنر" "س، م، ن، ر"

371
00:48:57,057 --> 00:49:01,686
هل يمكن أن تكون أجلت الموعد؟

372
00:49:06,608 --> 00:49:08,151
كلا، شكراً لك

373
00:49:30,674 --> 00:49:32,509
"كوني"! يا إلهي! إنها "كوني"

374
00:49:32,592 --> 00:49:36,554
- "كوني"!
- "تراسي"

375
00:49:36,638 --> 00:49:39,599
- مرحباً، كنت سأتصل بك
- الجميع يقول ذلك...

376
00:49:39,683 --> 00:49:43,728
عندما أتصل للسؤال عن أزياء الأرنب،
تعرفين "سالي" من جمعية تنظيم الأسرة

377
00:49:43,812 --> 00:49:46,481
- مرحباً، لقد مضت مدة
- مدة طويلة للغاية

378
00:49:46,564 --> 00:49:49,526
- تبدين مذهلة
- إذن، إلى أين تتجهين؟

379
00:49:49,776 --> 00:49:53,947
كنت ذاهبة للبحث عن ستائر نوافذ من أجل المطبخ

380
00:49:54,364 --> 00:49:57,867
حسناً، سنذهب لنحتسي القهوة، لم لا تنضمين إلينا؟

381
00:49:57,951 --> 00:50:01,162
- سأتأخر
- على ستائر النوافذ؟

382
00:50:03,206 --> 00:50:05,875
- هيا
- حسناً

383
00:50:11,464 --> 00:50:13,508
- مرحباً
- كيف حالك؟

384
00:50:19,264 --> 00:50:23,309
- سأجري مكالمة هاتفية فحسب
- تفضلي

385
00:50:25,019 --> 00:50:28,106
- كان بإمكانها أن تستخدم هاتفي النقال
- أنت محقة

386
00:50:31,901 --> 00:50:32,902
مرحباً، هذه أنا

387
00:50:33,862 --> 00:50:37,949
لن تصدق هذا، أنا في المقهى بالجوار

388
00:50:38,116 --> 00:50:40,702
لماذا قدمتني على
أنني "سالي" من جمعية تنظيم الأسرة؟

389
00:50:40,785 --> 00:50:42,996
- ماذا تعنين؟
- تجعل الأمر يبدو وكأنني...

390
00:50:43,079 --> 00:50:45,623
أسلم العوازل الطبية في "نيويورك"

391
00:50:45,707 --> 00:50:47,959
أنا عالقة هنا

392
00:50:50,628 --> 00:50:53,339
هل ستنتظرني؟ انتظرني

393
00:50:53,965 --> 00:50:57,010
تلك الفتاة "جوانا" ذات الشعر الأحمر،
إنها تثير جنوني

394
00:50:57,093 --> 00:50:58,887
عليها أن تجلس بجوار النافذة طوال الوقت

395
00:50:58,970 --> 00:51:01,264
اتصلت بـ"جلوريا" لأذكرها
بأن تجلب الملابس من مغسلة التجفيف...

396
00:51:01,347 --> 00:51:03,057
- حين تحضر "تشارلي"
- أجل

397
00:51:03,391 --> 00:51:07,854
- دائماً ما تحدث أمور
- "تشارلي" فاتن للغاية

398
00:51:07,937 --> 00:51:09,564
شكراً لك

399
00:51:12,400 --> 00:51:14,402
- من أين أنت؟
- من "باريس"

400
00:51:14,486 --> 00:51:17,739
أريد قهوة قليلة السكر رجاء

401
00:51:26,039 --> 00:51:28,291
لا يمكنني أن آكل

402
00:51:30,627 --> 00:51:34,422
- سأطلب القهوة
- حسناً، أعتقد أنني سآخذ قهوة أيضاً

403
00:51:35,256 --> 00:51:38,218
- عذراً مجدداً، سأذهب لحمام السيدات
- حسناً

404
00:51:41,721 --> 00:51:43,056
يا إلهي! إنها تبدو جميلة

405
00:51:44,057 --> 00:51:47,977
- أتعتقدين أنها أجرت عملية تجميل؟
- ولم تفعل ذلك؟ ما زالت فاتنة

406
00:51:48,228 --> 00:51:51,105
يجرونها مبكراً الآن قبل أن يصبحوا غير جذابين

407
00:52:06,663 --> 00:52:08,373
لدي أصدقاء في الخارج

408
00:52:10,375 --> 00:52:12,126
مهلاً

409
00:52:16,130 --> 00:52:18,466
أنت تأخذني إلى أفضل الأماكن

410
00:52:20,385 --> 00:52:22,095
دعني...

411
00:52:26,432 --> 00:52:30,478
- إنها ليست كذلك، إنها لطيفة جداً
- بالطبع هي كذلك

412
00:52:30,562 --> 00:52:33,690
وهذا ما يجعل الأمر أسوأ، إنها لطيفة وجميلة

413
00:52:33,773 --> 00:52:37,819
ومؤخرتها مثيرة كما كانت أيام الجامعة

414
00:52:44,284 --> 00:52:49,706
- هل تلعبين التنس؟
- لم أكن لأسمي ما أفعله بلعب تنس

415
00:52:51,958 --> 00:52:56,588
- ها أنت ذا، بدأت أقلق حيالك
- كلا، أنا بخير

416
00:52:57,255 --> 00:52:59,757
اعتقدنا أنك اختطفت من قبل محطم القلوب ذلك

417
00:53:01,259 --> 00:53:02,302
أي محطم قلوب؟

418
00:53:03,011 --> 00:53:07,140
ألم تريه عند الطاولة؟ إنه فاتن

419
00:53:07,223 --> 00:53:11,185
- أفوت كل شيء
- أزرارك غير مغلقة بالكامل

420
00:53:11,269 --> 00:53:12,854
شكراً لك

421
00:53:18,067 --> 00:53:19,193
ها هو

422
00:53:28,494 --> 00:53:29,954
لقد تفهمت لم تعتقدون أنه جذاب

423
00:53:30,121 --> 00:53:32,874
حسناً، لو أنه نظر إلي مرتين،
لمارست معه الحب على الفور

424
00:53:32,957 --> 00:53:35,627
- عليك ألا تفعلي ذلك؟
- لم لا؟

425
00:53:35,710 --> 00:53:38,463
لسببين، الأول يتعلق بـ"آدم" والآخر بالأطفال

426
00:53:38,713 --> 00:53:41,674
حسناً، "ترايسي"، لم يكونوا ليعلموا

427
00:53:41,758 --> 00:53:46,721
يمكنه أن يكون شيئاً أفعله لنفسي لأوسع آفاقي

428
00:53:46,804 --> 00:53:48,932
مثل أخذ صف لتعلم صناعة الفخار

429
00:53:49,891 --> 00:53:52,894
- التورط في علاقة ليس كصناعة الفخار
- يمكن أن يكون كذلك

430
00:53:53,019 --> 00:53:57,065
كلا، إنها تبدأ كذلك ثم يحدث شيء ما...

431
00:53:57,190 --> 00:53:59,734
هناك شخص ما يكتشف الأمر أو شخص ما يقع في الحب

432
00:53:59,817 --> 00:54:02,320
وينتهي الأمر بطريقة كارثية

433
00:54:03,488 --> 00:54:06,240
دائماً ما ينتهي الأمر بطريقة كارثية

434
00:54:15,124 --> 00:54:16,501
"ترايسي"

435
00:54:17,502 --> 00:54:18,920
كلا

436
00:54:20,004 --> 00:54:20,838
متى؟

437
00:54:21,547 --> 00:54:23,675
منذ وقت طويل

438
00:54:24,509 --> 00:54:28,137
وهذا هو الشيء الوحيد في حياتي
الذي سأتراجع عنه إن أمكنني

439
00:54:36,854 --> 00:54:38,940
هل ضاجعتني للتو في الجهة المقابلة من الشارع؟

440
00:54:40,566 --> 00:54:42,193
أجل، فعلت

441
00:54:42,694 --> 00:54:45,780
يمكننا أن ننهي العلاقة الآن ولن يتأذى أحد

442
00:54:45,863 --> 00:54:52,120
حقاً؟ أعتقد أننا لو أنهينا العلاقة الآن،
أنا من سيتأذى

443
00:54:52,370 --> 00:54:56,791
- إذن أياً كان الأمر، فسيتأذى شخص ما
- ربما لا

444
00:54:57,709 --> 00:54:59,544
ربما نسأم من بعضنا

445
00:55:00,003 --> 00:55:02,839
يا إلهي! كم أتمنى أن أسأم منك

446
00:55:08,177 --> 00:55:10,263
أنت في فكري

447
00:55:10,346 --> 00:55:15,518
أنت الشيء الوحيد الذي أفكر به عندما أستيقظ كل صباح

448
00:55:16,519 --> 00:55:19,605
أنت في عقلي حتى قبل أن أفتح عيني

449
00:55:19,814 --> 00:55:22,650
- فيم تفكرين؟
- هذا يعتمد على اليوم

450
00:55:22,734 --> 00:55:25,570
إذا كان يوماً لا أعرف إن كنت سأراك فيه...

451
00:55:25,653 --> 00:55:31,784
فإنني أفكر في أعذار لكي آتي إلى المدينة لأراك

452
00:55:35,830 --> 00:55:37,874
وفي الأيام التي تعلمين أننا سنتقابل فيها؟

453
00:55:37,957 --> 00:55:40,710
في تلك الأيام...

454
00:55:40,835 --> 00:55:42,920
فإنني أكون...

455
00:55:43,004 --> 00:55:46,758
هادئة وكارهة لذاتي

456
00:55:50,428 --> 00:55:51,804
رباه!

457
00:55:57,727 --> 00:55:59,896
هذا ما لدينا هنا

458
00:56:00,521 --> 00:56:03,191
وسوف أجهزه لك اليوم بعد الظهيرة

459
00:56:03,900 --> 00:56:06,694
الأمر متعلق بالتوقيت، هذا كل ما في الأمر

460
00:56:06,778 --> 00:56:09,322
"آد"، ما الأمر؟ بدا وكأن هناك شيئاً هاماً

461
00:56:11,282 --> 00:56:15,745
سمعت أنك تتحدث مع "دنبار"
و"برينكس" وبضع شركات أخرى

462
00:56:15,828 --> 00:56:17,121
أين سمعت هذا؟

463
00:56:18,748 --> 00:56:20,291
حسناً، اسمع...

464
00:56:20,583 --> 00:56:24,295
أعتقد أنهم يتوددون إلي إذا كان هذا ما تقصده

465
00:56:24,378 --> 00:56:27,673
من الواضح أن هناك الكثير من
الأشخاص يتوددون إليك هذه الأيام

466
00:56:27,757 --> 00:56:29,175
أم من الذي يتودد للآخر؟

467
00:56:29,967 --> 00:56:33,471
مهلاً، ما الذي نتحدث عنه؟
لقد تحدثت مع بعض الأشخاص...

468
00:56:33,554 --> 00:56:36,390
- ما خطب هذا؟
- هذا يتعلق بالولاء يا "بيل"

469
00:56:37,141 --> 00:56:41,771
سأدعك ترحل، وسأعطيك توصياتي إن كنت بحاجة إليها

470
00:56:45,024 --> 00:56:49,403
- لدي عائلة يا "آد"
- لقد كان لديك عائلة هنا

471
00:56:49,695 --> 00:56:54,033
كلا، مهلاً، هل أنت من تحدثني عن العائلة؟

472
00:56:54,742 --> 00:56:56,828
أنت لا تعرف أي شيء عنها

473
00:57:02,542 --> 00:57:05,253
لم لا تنظر إلى عائلتك اللعينة يا "آد"؟

474
00:57:05,336 --> 00:57:07,922
فلتأخذ نظرة لعينة عليها

475
00:57:26,566 --> 00:57:28,401
- "آد"
- "فرانك"

476
00:57:30,945 --> 00:57:33,364
شكراً لحضورك بسرعة

477
00:57:34,532 --> 00:57:36,284
هذا أمر شخصي، ليس له علاقة بالعمل

478
00:57:38,077 --> 00:57:40,746
فكر في الأمر، ربما لا تريد أن تورط نفسك في هذا

479
00:57:41,330 --> 00:57:43,541
لكنني أحتاج شخصاً أثق به

480
00:57:43,624 --> 00:57:45,877
أريدك أن تراقب شخصاً ما

481
00:57:47,044 --> 00:57:48,337
أريدك...

482
00:57:50,214 --> 00:57:51,716
أريدك أن تراقب زوجتي

483
00:58:03,895 --> 00:58:05,730
- إنها تحترق يا أمي
- ماذا؟

484
00:58:05,813 --> 00:58:09,650
- إنها تحترق، الدجاجة
- تباً!

485
00:58:12,904 --> 00:58:13,821
تباً!

486
00:58:23,039 --> 00:58:26,918
- إنه يغلي يا أمي، إنه يغلي
- شكراً لك

487
00:58:30,504 --> 00:58:32,673
انتبه

488
00:58:46,437 --> 00:58:49,857
- الدجاجة جافة قليلاً، أنا آسفة
- لا بأس

489
00:58:55,363 --> 00:58:57,448
يجب أن أذهب إلى "شيكاغو" غداً

490
00:58:59,700 --> 00:59:02,870
- لكم من الوقت؟
- ليس طويلاً، على الأرجح ليلة فحسب

491
00:59:02,954 --> 00:59:06,249
- ما موعد رحلتك؟
- الساعة الثامنة

492
00:59:08,167 --> 00:59:09,001
صباحاً؟

493
00:59:12,713 --> 00:59:15,591
ابن "داين دراير" سيتزوج ابنة "إيمي لين"

494
00:59:15,800 --> 00:59:19,512
- لن أتزوج قط
- لم لا؟

495
00:59:20,346 --> 00:59:21,180
أكره البنات

496
00:59:23,975 --> 00:59:27,812
ربما يتغير رأيك، هذا يحدث أحياناً

497
00:59:27,895 --> 00:59:28,854
لن أفعل

498
00:59:34,360 --> 00:59:37,613
- ماذا؟
- لقد طردت "بيل ستون" اليوم

499
00:59:38,906 --> 00:59:42,243
- إذن، هل هذا ما يزعجك؟
- لا شيء يزعجني

500
00:59:42,535 --> 00:59:44,036
لماذا طردته؟

501
00:59:46,247 --> 00:59:50,126
- إنه ليس مسؤولاً
- ما هي المسؤولية؟

502
00:59:50,209 --> 00:59:54,130
- أليست كالناس الذين يأكلون الناس؟
- كلا

503
00:59:54,213 --> 00:59:56,424
هؤلاء آكلو لحوم البشر

504
00:59:59,051 --> 01:00:01,053
على أية حال، لم أعد أثق به

505
01:00:02,680 --> 01:00:04,432
لذا لو ذهبت إلى "دولي"، فستعرفين

506
01:01:41,946 --> 01:01:44,698
- توقفي
- لا يمكنني تصديقك

507
01:01:44,782 --> 01:01:46,325
ماذا فعلت؟

508
01:02:13,060 --> 01:02:15,146
تباً!

509
01:02:16,230 --> 01:02:17,898
تباً!

510
01:02:33,998 --> 01:02:34,874
هيا

511
01:02:56,312 --> 01:02:58,397
أنا آسفة جداً

512
01:02:59,815 --> 01:03:01,901
عزيزي، هل أنت بخير؟

513
01:03:01,984 --> 01:03:06,405
- لابد أنك كنت قلقاً للغاية، حسناً
- توقفي يا أمي، الناس يروننا

514
01:03:30,179 --> 01:03:33,390
"مرحباً، أنا "بول مارتيل"،
اترك رسالة بعد الإشارة، شكراً"

515
01:03:33,516 --> 01:03:36,477
- أمي؟
- عزيزي...

516
01:03:36,810 --> 01:03:38,938
يفترض أن تكون في الفراش

517
01:03:39,563 --> 01:03:43,067
- أنت تبكين يا أمي
- عزيزي

518
01:03:43,609 --> 01:03:45,945
أمك فقط حزينة قليلاً، هذا كل ما في الأمر

519
01:03:46,445 --> 01:03:48,656
تعال، سوف أصطحبك إلى الفراش

520
01:03:48,739 --> 01:03:50,616
هيا، فلنضعك في الفراش

521
01:03:50,699 --> 01:03:54,119
لا تحزني يا أمي، سيأتي أبي غداً

522
01:04:03,671 --> 01:04:06,006
اسمه "بول مارتيل"

523
01:04:10,844 --> 01:04:14,306
يقطن في 433 شارع "ميرسير"، شقة رقم 3

524
01:04:15,099 --> 01:04:18,310
تراه أثناء النهار

525
01:04:18,394 --> 01:04:20,938
عادة ما يتسكعان في وقت الغداء

526
01:04:21,021 --> 01:04:24,275
يمكثان حوالي ساعتين أو ثلاث

527
01:04:37,955 --> 01:04:40,124
هل يذهبان إلى السينما؟

528
01:04:40,583 --> 01:04:43,586
لقد فعلا هذا في ذلك اليوم، ثم ذهبا إلى شقته

529
01:05:27,338 --> 01:05:28,714
"مدينة (نيويورك)"

530
01:05:57,493 --> 01:05:58,994
يا إلهي!

531
01:06:21,892 --> 01:06:23,727
أيتها السيدة

532
01:06:23,811 --> 01:06:25,354
أعطني مفاتيحك

533
01:07:10,149 --> 01:07:11,984
- مهلاً
- من هي؟

534
01:07:12,067 --> 01:07:14,319
- كلا
- اهدئي، ماذا تفعلين؟

535
01:07:19,908 --> 01:07:21,618
كم عددهن؟ خمسة أم عشرة؟

536
01:07:24,204 --> 01:07:28,125
من أكون؟ فتاة يوم الاثنين؟ هل أخطأت في يومي؟

537
01:07:28,208 --> 01:07:31,587
إنها مجرد صديقة، حسناً؟ مجرد صديقة

538
01:07:32,629 --> 01:07:37,176
- أنت كاذب لعين
- أنا؟ أنا الكاذب؟

539
01:07:37,301 --> 01:07:39,178
لا يمكنني أن أفعل ذلك بعد الآن

540
01:07:41,513 --> 01:07:44,975
حسناً، عودي إلى ضاحيتك
ومرأب سيارتك ودروس تعلم التنس...

541
01:07:45,058 --> 01:07:47,436
ماذا تفعلين؟

542
01:07:48,437 --> 01:07:51,565
- تباً لك!
- هذا ما سيجعلك سعيدة

543
01:07:51,648 --> 01:07:53,192
تباً لك

544
01:07:59,615 --> 01:08:01,867
كلا، لا أستطيع

545
01:08:01,950 --> 01:08:04,536
"بول"، لقد انتهى الأمر

546
01:08:06,330 --> 01:08:07,956
لا أستطيع

547
01:08:15,172 --> 01:08:17,841
- أنا أكرهك
- أعلم

548
01:08:17,925 --> 01:08:20,302
توقف، لا يمكنني

549
01:08:40,906 --> 01:08:43,242
- هل ستضاجعني؟
- هل تريدينني أن أفعل؟

550
01:08:43,325 --> 01:08:45,369
- أجل، أريدك أن تفعل
- قوليها

551
01:08:45,452 --> 01:08:48,539
- أريدك أن تضاجعني
- قوليها

552
01:10:41,693 --> 01:10:43,987
شكراً لك، شكراً جزيلًا لك

553
01:10:44,071 --> 01:10:46,448
شكراً جزيلاً لك

554
01:11:07,844 --> 01:11:09,054
أجل؟

555
01:11:11,264 --> 01:11:13,725
- هل أنت "بول مارتيل"؟
- أجل

556
01:11:14,768 --> 01:11:15,644
كم عمرك؟

557
01:11:19,439 --> 01:11:22,484
- من أنت؟
- "آدوارد سمنر"

558
01:11:25,278 --> 01:11:26,321
زوج "كوني"

559
01:11:33,954 --> 01:11:35,831
هل يمكنني...

560
01:11:35,914 --> 01:11:37,082
هل يمكنني الدخول؟

561
01:11:39,626 --> 01:11:40,877
أجل، بالطبع

562
01:12:10,115 --> 01:12:13,952
- هل تود شراباً؟
- أجل، لم لا؟

563
01:12:25,213 --> 01:12:28,216
لدي "سكوتش" و"فودكا" وعصير برتقال

564
01:12:29,009 --> 01:12:30,260
"فودكا"

565
01:12:32,471 --> 01:12:35,390
- هل هي باردة؟
- أجل

566
01:12:37,434 --> 01:12:41,980
- أحتفظ بها في المبرد
- وكذلك أنا، في البيت

567
01:12:59,956 --> 01:13:02,417
إذن، أخبرني كيف...

568
01:13:02,501 --> 01:13:04,002
قابلت زوجتي؟

569
01:13:05,921 --> 01:13:07,881
بالمصادفة

570
01:13:07,964 --> 01:13:13,095
في الشارع، كان هناك عاصفة وقد آذت ركبتها...

571
01:13:13,178 --> 01:13:14,638
أنت ذلك الشخص

572
01:13:16,139 --> 01:13:19,017
- هل أخبرتك عن هذا؟
- أجل

573
01:13:24,815 --> 01:13:26,399
كيف تسير الأمور؟

574
01:13:30,487 --> 01:13:32,114
بخير، أعني، لا بأس بها

575
01:13:32,197 --> 01:13:35,784
- هل تتقابلان هنا؟
- أجل

576
01:13:36,785 --> 01:13:40,580
- وهل يعجبها الأمر؟
- أعتقد ذلك، لم تشتكي مطلقاً

577
01:13:44,793 --> 01:13:48,630
هل تمكثان هنا طوال الوقت أم تخرجان أيضاً؟

578
01:13:49,464 --> 01:13:52,134
هذا يعتمد على الظروف، أحياناً نخرج

579
01:13:52,217 --> 01:13:57,806
وهل يعجبها ذلك؟ هل يعجبها هذا الحي؟

580
01:13:58,140 --> 01:14:01,893
أجل، أكثر إثارة من الضواحي على ما أعتقد

581
01:14:06,648 --> 01:14:12,696
هل تعرف أننا متزوجان منذ 11 عاماً ولدينا ابن؟

582
01:14:14,364 --> 01:14:16,324
أجل، لقد أخبرتني

583
01:14:19,452 --> 01:14:23,165
- أتريد المزيد؟
- أجل، من فضلك

584
01:14:36,386 --> 01:14:39,139
إنه السبب وراء مغادرتنا للمدينة

585
01:14:39,556 --> 01:14:42,517
اعتقدت "كوني" أنه سيكون أفضل بالنسبة له

586
01:14:42,601 --> 01:14:44,936
لقد أخبرتني أنها كانت فكرتك

587
01:14:47,606 --> 01:14:50,942
هل تحدثتما عني؟

588
01:15:10,420 --> 01:15:15,050
- العديد من الكتب
- أجل، العديد من البيع والشراء

589
01:15:55,423 --> 01:15:57,467
لم أكن أعرف أنها تفعل هذا

590
01:16:03,348 --> 01:16:06,726
- من أين حصلت على هذه؟
- إنها هدية

591
01:16:06,810 --> 01:16:08,979
منها

592
01:16:21,908 --> 01:16:26,121
- لم قد تفعل ذلك؟
- لا أعرف

593
01:16:26,204 --> 01:16:30,083
ربما أرادت أن تشتري لي شيئاً فحسب

594
01:16:34,671 --> 01:16:37,090
إنها لم تشتر هذا لأجلك، أنا من أعطاها إياه

595
01:16:45,974 --> 01:16:48,810
- لا يمكنني أن أفعل هذا
- ماذا؟

596
01:16:48,893 --> 01:16:53,148
لا يمكنني أن أفعل هذا

597
01:16:53,231 --> 01:16:55,233
أشعر...

598
01:16:56,609 --> 01:17:00,322
أشعر بالغثيان، لا أستطيع...

599
01:17:00,405 --> 01:17:01,865
هل تريد بعض الماء؟

600
01:17:03,491 --> 01:17:05,452
أشعر بالغثيان

601
01:17:05,535 --> 01:17:07,662
أنا...

602
01:17:11,791 --> 01:17:17,213
لست على ما يرام، لا أشعر أنني على ما يرام

603
01:17:22,844 --> 01:17:24,679
لست...

604
01:17:24,763 --> 01:17:27,182
لا أشعر...

605
01:18:24,572 --> 01:18:26,449
يا إلهي!

606
01:18:53,768 --> 01:18:55,270
لا يمكنك أن تموت

607
01:21:04,357 --> 01:21:08,695
"مرحباً، أنا "بول مارتيل"،
اترك رسالتك بعد سماع الصافرة، شكراً"

608
01:21:08,903 --> 01:21:10,863
مرحباً، هذه أنا

609
01:21:10,947 --> 01:21:13,241
اسمع

610
01:21:13,825 --> 01:21:17,120
لا أحب أن أقول هذا لمجيبك الآلي لكن...

611
01:21:18,454 --> 01:21:21,416
يجب أن أنهي هذا

612
01:21:24,335 --> 01:21:27,964
أنا فقط... لم يعد بإمكاني أن أفعل ذلك بعد الآن

613
01:21:28,047 --> 01:21:30,508
لا يمكنني العيش هكذا

614
01:21:30,592 --> 01:21:36,014
لقد سئمت للغاية من الكذب وإيذاء أسرتي

615
01:21:36,097 --> 01:21:37,640
أنا آسفة

616
01:21:37,765 --> 01:21:40,393
وأتمنى...

617
01:21:40,476 --> 01:21:43,146
لا أعرف ماذا أتمنى

618
01:21:43,896 --> 01:21:45,815
أنا آسفة

619
01:22:54,342 --> 01:22:56,636
"تم مسح الرسائل"

620
01:23:05,478 --> 01:23:08,398
"(كونستانس)، 0703-555-914"

621
01:23:10,817 --> 01:23:13,569
- هل يوخزك هذا؟
- كلا

622
01:23:13,653 --> 01:23:15,655
- هل تعرف دورك؟
- أجل

623
01:23:15,738 --> 01:23:18,574
حقاً؟ هل يمكنني سماعه؟

624
01:24:48,164 --> 01:24:52,543
- أتريد المساعدة؟
- كلا، أنا أتدبر أمري، شكراً لك

625
01:26:15,626 --> 01:26:16,961
أين كنت؟

626
01:26:18,129 --> 01:26:19,881
هل أنت بخير؟

627
01:26:53,456 --> 01:26:59,086
"ما هو المغزى من الحلم
لو كانت أحلامك صغيرة؟"

628
01:26:59,170 --> 01:27:04,425
"ما هو المغزى من السير
لو لم تسر لمسافة طويلة؟"

629
01:27:04,508 --> 01:27:08,638
"احلم بشكل كبير"

630
01:27:54,350 --> 01:27:57,770
لقد كنت رائعاً، هل تعرف هذا؟

631
01:27:57,853 --> 01:28:02,692
- ألم يكن عظيماً يا "آدوارد"؟
- بلى، لقد كان رائعاً

632
01:28:03,901 --> 01:28:07,113
- رائع حقاً
- يجب أن أذهب لأساعد في التنظيف

633
01:28:07,196 --> 01:28:10,116
سأقبلك قبلة ما قبل النوم عندما أعود للبيت، حسناً؟

634
01:28:19,375 --> 01:28:23,379
- آسف يا "آد"، يبدو أنني صدمتك
- لا بأس

635
01:28:25,089 --> 01:28:26,924
لا بأس يا "جيري"

636
01:28:33,389 --> 01:28:39,311
- يجب أن تجرب ما إن كانت ستفتح
- كلا، لا بأس، إنها جيدة

637
01:28:43,524 --> 01:28:47,361
- هل صدمك يا أبي؟
- أجل، بالفعل

638
01:28:48,320 --> 01:28:50,823
هل يمكننا الاتصال بالشرطة يا أبي؟

639
01:28:52,366 --> 01:28:54,702
- أأنت متأكد أنك لا تريد فحص الحقيبة؟
- سوف نتعامل معها غداً

640
01:28:54,910 --> 01:28:57,288
- سيستغرق الأمر ثانية فحسب
- كلا

641
01:32:04,391 --> 01:32:10,189
يا إلهي! "تشارلي"، انظر إلى أبيك وأخبرني ما خطبه

642
01:32:12,024 --> 01:32:13,442
ماذا؟

643
01:32:15,694 --> 01:32:18,948
فردتا حذائه، إنهما مختلفتا اللون

644
01:32:26,789 --> 01:32:28,290
تبدو بحالة مريعة يا عزيزي

645
01:32:28,916 --> 01:32:33,003
ماذا حدث الليلة الماضية؟ هل نمت؟
لقد استيقظت وبحثت عنك

646
01:32:33,087 --> 01:32:34,838
أنا فقط...

647
01:32:36,215 --> 01:32:37,758
كنت أستنشق بعض الهواء

648
01:32:38,217 --> 01:32:40,261
هل أنت بخير؟

649
01:32:41,637 --> 01:32:42,596
أجل

650
01:32:55,025 --> 01:32:56,944
هل يعجبك العيش هنا يا "كون"؟

651
01:32:57,486 --> 01:33:00,572
ماذا؟ بالطبع يعجبني العيش هنا

652
01:33:00,656 --> 01:33:03,909
لسنا مضطرين للبقاء هنا،
بإمكاننا العودة إلى المدينة

653
01:33:06,412 --> 01:33:09,164
عزيزي، ما الذي يشغل بالك؟

654
01:33:11,083 --> 01:33:15,296
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

655
01:33:18,507 --> 01:33:21,802
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

656
01:33:22,553 --> 01:33:26,807
الجميع بخير ونحن لن ننتقل لأي مكان

657
01:34:09,224 --> 01:34:11,101
الشرطة هنا يا أمي

658
01:34:12,686 --> 01:34:15,981
- ماذا يريدون؟
- أنا متأكدة أنه ليس بالأمر الهام

659
01:34:22,613 --> 01:34:24,782
إنها شرطة "نيويورك" يا أمي

660
01:34:27,201 --> 01:34:29,244
- مرحباً، أجل
- سيدة "سمنر"؟

661
01:34:29,328 --> 01:34:33,415
أنا المحقق "دين" وهذا المحقق "ميروجنيك"
من شرطة "نيويورك"

662
01:34:33,499 --> 01:34:38,712
- هل حدث شيء؟ هل هناك خطب ما؟
- كلا، هل تعرفين "بول مارتيل"؟

663
01:34:38,796 --> 01:34:44,385
- أجل، ليس بشكل جيد، لماذا؟
- هل تعرفين مكانه؟

664
01:34:46,303 --> 01:34:47,221
كلا

665
01:34:50,182 --> 01:34:54,269
- في المنزل، على ما أتصور
- هل تعرفين أين يعيش؟

666
01:34:54,353 --> 01:34:56,563
"سوهو"، أليس كذلك؟

667
01:34:57,564 --> 01:35:00,692
اسمك ورقم هاتفك كانا على مكتبه

668
01:35:02,820 --> 01:35:05,072
- هل فعل شيئاً خاطئاً؟
- نحن لا نعرف

669
01:35:05,155 --> 01:35:07,950
لقد أبلغ أنه مفقود من قبل عائلته

670
01:35:08,033 --> 01:35:10,411
زوجته لا تعرف مكانه

671
01:35:13,038 --> 01:35:14,832
لم أكن أعرف أنه متزوج

672
01:35:16,542 --> 01:35:17,543
منفصل

673
01:35:22,464 --> 01:35:23,966
متى رأيته آخر مرة؟

674
01:35:25,467 --> 01:35:28,595
لا أعرف، من الصعب أن أتذكر

675
01:35:31,306 --> 01:35:36,145
إنه بائع كتب، بالكاد أعرفه،
كنت سأذهب لشراء بعض الكتب منه

676
01:35:36,270 --> 01:35:40,315
- وهل ذهبت؟
- كلا، ليس بعد

677
01:35:42,234 --> 01:35:45,112
هل حدث له شيء؟ أتعتقد أنه بخير؟

678
01:35:45,320 --> 01:35:49,950
من الصعب القول في هذه المرحلة، نحن نعمل على ذلك

679
01:35:51,952 --> 01:35:55,956
- على أية حال، شكراً لوقتك
- شكراً لك

680
01:35:56,540 --> 01:36:00,169
أحب زجاجات الثلج هذه، لدى ابني البعض منها

681
01:36:00,252 --> 01:36:03,755
- لو سمعت عنه أي أخبار فلتخبرينا
- بالتأكيد

682
01:36:31,992 --> 01:36:34,244
أبي، الشرطة أتت إلى بيتنا اليوم

683
01:36:36,622 --> 01:36:38,499
الشرطة؟ ماذا كانوا يريدون؟

684
01:36:43,420 --> 01:36:46,798
شخصاً ما مفقود، ويجب أن يتفحصوا الجميع كما تعرف

685
01:36:51,595 --> 01:36:52,888
من كان هو؟

686
01:36:53,805 --> 01:36:55,724
اجلس بشكل مستقيم

687
01:36:59,061 --> 01:37:04,441
- من كان هو؟
- لا أعتقد أنك تعرفه، إنه يبيع الكتب

688
01:37:04,525 --> 01:37:06,527
لقد نسيت أين قابلته

689
01:37:07,444 --> 01:37:09,863
هل كان شخصاً شريراً يا أمي؟

690
01:37:12,324 --> 01:37:15,118
ولماذا أرادوا التحدث معك؟

691
01:37:15,994 --> 01:37:18,789
أعتقد أنه كان يمتلك اسمي ورقم هاتفي

692
01:37:20,999 --> 01:37:26,797
- لماذا كان معه رقمك؟
- أعتقد أنني اشتريت كتاباً منه

693
01:37:39,142 --> 01:37:41,311
- احذرا، تمهلا
- مرحباً يا "تشارلي"

694
01:37:41,395 --> 01:37:45,482
مرحباً يا عزيزتي، أتمنى لو كنت تعيشين في مكان أقرب

695
01:37:49,278 --> 01:37:54,324
"رباه! بارك لنا طعامنا الذي نأكله
ليعيننا على خدمتك"

696
01:37:54,408 --> 01:37:58,537
"وساعدنا على أن نكون منتبهين
لحاجات الآخرين دائماً، آمين"

697
01:37:58,620 --> 01:38:00,539
- آمين
- آمين

698
01:38:00,622 --> 01:38:03,250
هذا رائع جداً يا "آدوارد"

699
01:38:14,094 --> 01:38:16,221
حسناً

700
01:38:16,305 --> 01:38:18,015
حان وقت تناول الديك الرومي

701
01:38:23,103 --> 01:38:28,775
جدتي، لدي قصة لا تعلمينها عن "آدوارد"...

702
01:39:15,947 --> 01:39:17,949
مرحباً يا سيدة "سمنر"

703
01:39:18,033 --> 01:39:20,035
أعتذر على إزعاجك في عطلة نهاية الأسبوع

704
01:39:20,118 --> 01:39:23,955
أنا المحقق "دين" وهذا المحقق
"ميراجنك" من شرطة "نيويورك"

705
01:39:24,039 --> 01:39:28,293
- حسناً
- نرغب أن نتحدث معكما لبضع دقائق

706
01:39:28,835 --> 01:39:32,089
بالطبع، "تشارلي"، نحن ذاهبون إلى الشرفة

707
01:39:32,172 --> 01:39:34,883
- هل يمكنني أن آتي؟
- كلا يا عزيزي، ابق هنا

708
01:39:34,966 --> 01:39:37,052
العب مع "بوبي"، سنعود على الفور

709
01:39:38,553 --> 01:39:42,182
لا أعلم إن كانت زوجتك أخبرتك
أننا كنا هنا منذ أسبوع مضى...

710
01:39:42,349 --> 01:39:45,977
- لنتحر عن "بول مارتيل"
- تتحروا عن الرجل المفقود، صحيح؟

711
01:39:46,186 --> 01:39:50,315
حسناً، لم يعد مفقوداً الآن،
اكتشفت جثته في عطلة نهاية الأسبوع الماضية

712
01:39:51,775 --> 01:39:54,111
يا إلهي! هذا مريع

713
01:39:57,072 --> 01:39:58,532
يا إلهي!

714
01:39:58,615 --> 01:40:02,661
هلا تخبريننا أين قابلت السيد "مارتيل"
يا سيدة "سمنر"

715
01:40:03,412 --> 01:40:06,081
- لقد أخبرتك
- كلا يا سيدتي، لم تخبريني

716
01:40:06,373 --> 01:40:10,627
أنا آسفة، لا أستطيع التذكر

717
01:40:10,711 --> 01:40:14,464
- في مزاد، على ما أعتقد
- هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

718
01:40:14,548 --> 01:40:16,258
"جوليارد"

719
01:40:17,884 --> 01:40:19,553
"جوليارد"؟

720
01:40:20,762 --> 01:40:23,974
- المدرسة الموسيقية
- أجل، أعلم ما هي "جوليارد"

721
01:40:24,683 --> 01:40:26,393
بالطبع تعلم، أنا آسفة

722
01:40:26,560 --> 01:40:32,649
- هل كنت هناك أيضاً يا سيدي؟
- أجل، أعتقد هذا

723
01:40:32,774 --> 01:40:35,485
حسناً، ربما تكون قد قابلت سيد "مارتيل"

724
01:40:37,154 --> 01:40:39,239
كلا، حسبما أتذكر

725
01:40:39,322 --> 01:40:40,741
ربما يمكنك التعرف عليه

726
01:40:42,284 --> 01:40:44,453
كلا، لم أقابله من قبل

727
01:40:44,536 --> 01:40:47,372
- هل هذا هو؟
- أجل

728
01:40:48,081 --> 01:40:49,875
هل سبق أن ذهبت إلى شقته؟

729
01:40:51,543 --> 01:40:57,007
كلا، كنت بالكاد أعرفه، لا أعرف لم يحتفظ برقمي

730
01:40:57,090 --> 01:41:00,886
- ربما أعجب بك
- اسمع، هذا يكفي

731
01:41:04,389 --> 01:41:08,059
إذن أنت لم تذهبي من قبل إلى شقته،
ماذا عن الحي الذي يقطن به؟

732
01:41:08,143 --> 01:41:09,978
- هل سبق أن ذهبت إلى هناك؟
- كلا

733
01:41:10,061 --> 01:41:13,273
أتقصدين أنك لم تذهبي هناك كثيراً أم مطلقاً؟

734
01:41:13,398 --> 01:41:17,068
مطلقاً، لا أستطيع أن أتذكر متى كانت
آخر مرة ذهبت فيها إلى "سوهو"

735
01:41:17,152 --> 01:41:19,321
كانت منذ أربعة أسابيع في الواقع

736
01:41:22,032 --> 01:41:26,244
لقد حصلت على تذكرة لركن السيارة
أمام شقة "مارتيل" منذ أربعة أسابيع

737
01:41:26,328 --> 01:41:31,708
هذا صحيح، احتسيت القهوة مع بعض
الأصدقاء في مكان صغير هناك

738
01:41:31,792 --> 01:41:33,960
لقد نسيت، كانتا "ترايسي" و"سالي"

739
01:41:34,336 --> 01:41:36,463
أجل، بالفعل

740
01:41:48,600 --> 01:41:50,018
اسمعا

741
01:41:51,728 --> 01:41:55,774
أخبرتكما زوجتي بكل ما تعرف وكذلك أنا

742
01:41:55,857 --> 01:41:58,360
إذا كنتما لا تمانعان، نود العودة إلى ابننا

743
01:41:58,443 --> 01:42:04,866
- حسناً، لم لا أعطيك بطاقتي؟
- لدي بطاقتك

744
01:42:05,909 --> 01:42:08,495
صحيح

745
01:42:08,578 --> 01:42:10,747
- استمتعا بإجازتكما
- وأنت أيضاً

746
01:43:07,220 --> 01:43:09,306
"سمنر"، من فضلك

747
01:43:47,636 --> 01:43:49,804
يا إلهي!

748
01:43:51,389 --> 01:43:55,852
- "كوني"
- مرحباً يا "تريسي"

749
01:43:55,936 --> 01:43:59,230
آخذ ثوبي الحريري لارتدائه الليلة

750
01:44:01,232 --> 01:44:03,318
كنت أفكر أن أرتدي الثوب الأسود

751
01:44:15,872 --> 01:44:20,460
سوف أعطيه لـ"جودويل"،
فلندع شخصاً آخر يصبح فاتناً على سبيل التغير

752
01:44:24,130 --> 01:44:27,968
إذن، ماذا يجب أن نحضر بجانب شخصياتنا المتأنقة؟

753
01:44:32,222 --> 01:44:34,933
- كيف حالك مع الاستعدادات؟
- جيد

754
01:44:35,016 --> 01:44:37,936
- هل تحتاجين للمساعدة؟
- كلا

755
01:44:39,854 --> 01:44:44,150
حسناً، النبيذ الأبيض ليس بارداً
لذا سأضعه في المجمد

756
01:44:45,485 --> 01:44:47,946
فقط ذكريني أنه هناك، حسناً؟

757
01:44:50,407 --> 01:44:52,784
أغلب الناس يشربون النبيذ الأحمر على أية حال

758
01:44:57,956 --> 01:45:01,626
أحب هذه الأشياء،
هل يوجد مكان لم تذهبوا إليه يا رفاق؟

759
01:45:01,710 --> 01:45:04,713
حصلت عائلة "روزينثال" على 795 ألف ثمناً لبيتهم

760
01:45:04,796 --> 01:45:08,258
- خلال يومين حصلوا على ستة عروض
- إنها المزايدات، هكذا تجري الأمور الآن

761
01:45:08,341 --> 01:45:12,679
- ما هي قيمة منزلك برأيك يا "آد"؟
- لا أعرف

762
01:45:12,762 --> 01:45:14,723
إن بعت منزلك، فأين ستذهب؟

763
01:45:14,806 --> 01:45:17,225
- بهذا السعر سأذهب إلى "تاهيتي"
- "بانكوك"

764
01:45:17,308 --> 01:45:20,228
"كوني"، من أين حصلت على هذه؟

765
01:45:30,822 --> 01:45:32,741
"فيجي"

766
01:45:33,950 --> 01:45:36,494
أتتذكر يا "جيف"؟
لقد طلبت منك أن تأخذني إلى "فيجي"؟

767
01:45:36,578 --> 01:45:42,792
وبعدها أخذتني إلى "هاواي"،
وكنا نصطاد كل يوم سمك "ماهي ماهي"

768
01:46:04,022 --> 01:46:06,274
ماذا حدث يا "آدوارد"؟

769
01:46:08,693 --> 01:46:10,528
ماذا فعلت؟

770
01:46:11,988 --> 01:46:13,907
هل أذيته؟

771
01:46:18,661 --> 01:46:19,996
"آدوارد"؟

772
01:46:21,289 --> 01:46:23,291
هل أذيته؟

773
01:46:25,293 --> 01:46:27,462
لقد أذيته، أليس كذلك؟

774
01:46:29,297 --> 01:46:31,466
رباه! "آدوارد"

775
01:46:33,468 --> 01:46:35,595
تحدث إلي

776
01:46:35,762 --> 01:46:42,143
- أخبرني ماذا فعلت؟
- كلا، أخبريني أنت، ماذا فعلت؟

777
01:46:42,644 --> 01:46:49,317
كيف ضاجعته مراراً وتكراراً؟
وكذبت علي مراراً وتكراراً

778
01:46:49,400 --> 01:46:52,529
- "آدوارد" أرجوك...
- كلا، لا تكلميني الآن

779
01:46:52,779 --> 01:46:55,824
لقد أعطيت كل شيء...

780
01:46:55,907 --> 01:46:58,118
لهذه العائلة

781
01:46:58,910 --> 01:47:00,662
كل شيء

782
01:47:02,080 --> 01:47:04,457
وماذا فعلت أنت؟

783
01:47:05,291 --> 01:47:09,170
رميت بذلك كله عرض الحائط وكأنه لا شيء

784
01:47:09,295 --> 01:47:11,506
من أجل ماذا؟

785
01:47:11,589 --> 01:47:13,925
من أجل صبي لعين

786
01:47:22,934 --> 01:47:24,352
هل اعتقدت أنني لن أعرف؟

787
01:47:25,311 --> 01:47:28,314
ولن أشعر؟ لقد عرفت من اليوم الأول

788
01:47:30,942 --> 01:47:35,405
لأنني أعرفك يا "كوني"، أعرفك وأكرهك بشدة

789
01:47:35,488 --> 01:47:38,199
لم أرد أن أقتله، لقد أردت أن أقتلك أنت!

790
01:47:41,202 --> 01:47:43,454
يا إلهي!

791
01:47:53,464 --> 01:47:57,385
"آدوارد"، يا إلهي!

792
01:48:07,437 --> 01:48:09,189
يا إلهي!

793
01:48:51,814 --> 01:48:54,359
أمي، انظري ماذا فعلت؟

794
01:48:57,153 --> 01:49:01,741
حبيبي، لا بأس بذلك

795
01:49:01,824 --> 01:49:07,455
- أنا آسف يا أمي
- إنه أمر عارض، الجميع يمر بذلك

796
01:49:07,538 --> 01:49:09,874
لماذا لست نائمة يا أمي؟

797
01:49:12,543 --> 01:49:14,379
لا أعرف

798
01:49:18,508 --> 01:49:20,510
"تشارلي"، انظر إلي

799
01:49:20,843 --> 01:49:27,058
أريدك أن تعلم أنني أحبك أكثر من أي شيء في العالم

800
01:49:29,310 --> 01:49:32,355
وأريدك أن تعلم أن والدك وأنا...

801
01:49:32,438 --> 01:49:37,610
سوف نحبك دائماً مهما حدث

802
01:49:41,531 --> 01:49:43,574
- حسناً؟
- حسناً

803
01:49:44,033 --> 01:49:51,040
هيا يا حبيبي، دعنا نغير ملاءة فراشك
ليصبح جميلاً ومنعشاً، حسناً؟

804
01:49:51,124 --> 01:49:52,875
حسناً

805
01:51:13,247 --> 01:51:15,875
"مدينة (شيكاغو)"

806
01:51:29,764 --> 01:51:32,767
"لو وجدت تلك،
لا تفتحيها قبل ذكرى الزواج الـ25، (آدوارد)"

807
01:51:45,780 --> 01:51:50,326
"إلى زوجتي الجميلة، أنت أجمل شيء في أيامي"

808
01:53:05,026 --> 01:53:06,777
يمكنك الصعود وتطهير جرحك

809
01:53:07,111 --> 01:53:11,657
هيا، لست سفاحاً، أعدك

810
01:53:20,708 --> 01:53:23,419
سيارة أجرة

811
01:53:44,899 --> 01:53:46,901
شكراً لك

812
01:54:14,011 --> 01:54:16,264
ماذا سنفعل؟

813
01:54:19,183 --> 01:54:21,602
أنا خائفة جداً

814
01:54:24,105 --> 01:54:27,024
- سوف أسلم نفسي
- كلا

815
01:54:30,653 --> 01:54:31,904
كلا

816
01:54:40,663 --> 01:54:43,207
كلا، بإمكاننا أن نتخطى ذلك

817
01:54:44,625 --> 01:54:47,253
يمكننا أن نتحمل ذلك مستقبلاً

818
01:54:49,380 --> 01:54:55,219
- لا أحد سيعرف
- نحن سنعرف

819
01:56:36,445 --> 01:56:38,656
يمكننا أن نختفي

820
01:56:40,783 --> 01:56:45,579
يمكننا أن نجمع بعض الأموال
ونبيع كل شيء ونهاجر من البلد فحسب

821
01:56:46,956 --> 01:56:49,041
سيدتي

822
01:56:49,458 --> 01:56:51,460
"المكسيك"

823
01:56:52,920 --> 01:56:54,964
لم لا؟

824
01:56:57,007 --> 01:56:59,427
يمكننا أن نحصل على منزل صغير على الشاطىء

825
01:56:59,635 --> 01:57:02,012
نتخذ أسماء مختلفة

826
01:57:03,013 --> 01:57:04,974
الناس يفعلون ذلك طوال الوقت

827
01:57:05,850 --> 01:57:08,269
بماذا سنخبر "تشارلي"؟

828
01:57:10,104 --> 01:57:12,106
نخبره أنها مغامرة

829
01:57:15,568 --> 01:57:17,778
يمكننا أن نصطاد السمك طوال اليوم

830
01:57:21,824 --> 01:57:24,535
يمكننا أن نتعلم العزف على الغيتار

831
01:57:25,870 --> 01:57:30,332
سأعزف لك لحناً غرامياً لتنامي كل ليلة

832
01:57:31,292 --> 01:57:34,503
سنعيش ما تبقى من حياتنا على هذا الشاطىء

833
01:57:35,004 --> 01:57:38,466
وبعدها عندما نموت
يمكننا فقط أن ندفع بجثثنا إلى البحر

834
01:57:39,759 --> 01:57:41,135
ما رأيك؟

835
01:57:42,887 --> 01:57:44,972
يبدو هذا رائعاً

