﻿1
00:01:47,680 --> 00:01:51,642
‫{\an8}"جبل الموت، كوستاريكا"

2
00:03:03,839 --> 00:03:05,925
‫يجب ألا نكون هنا عند حلول الظلام

3
00:03:16,268 --> 00:03:18,437
‫ضع الفخ عند مدخل الكهف من فضلك

4
00:03:26,821 --> 00:03:28,155
‫هل أنت بحاجة لدكتور؟

5
00:03:29,740 --> 00:03:30,908
‫أنا دكتور

6
00:03:32,618 --> 00:03:34,328
‫أليس هذا مذهلاً برأيك؟

7
00:03:34,704 --> 00:03:36,664
‫تزن الخفافيش مصاصة الدم قليلاً

8
00:03:36,747 --> 00:03:39,625
‫لكنها قادرة على قتل حيوان
‫يكبرها حجماً بعشر مرات

9
00:03:50,011 --> 00:03:51,846
‫ما الطعم الذي ستستعمله؟

10
00:03:51,929 --> 00:03:53,306
‫هل تتطوع لتكون الطعم؟

11
00:03:53,681 --> 00:03:54,890
‫بل سأرحل

12
00:03:57,935 --> 00:03:58,769
‫ادفع لي الآن

13
00:03:59,687 --> 00:04:01,522
‫قبل أن تغيب الشمس

14
00:04:09,822 --> 00:04:12,992
‫أدفع لك فوراً مقابل إعطائي
‫ذلك السكين على حزامك

15
00:05:09,757 --> 00:05:13,135
‫{\an8}"اليونان، قبل 25 سنة"

16
00:05:14,178 --> 00:05:15,096
‫أسرع!

17
00:05:36,284 --> 00:05:38,286
‫ستتوفر لك عناية أفضل هنا

18
00:05:43,708 --> 00:05:45,584
‫الكل هنا يسعى لمساعدتك

19
00:05:47,712 --> 00:05:51,257
‫"مايكل"، هذا "لوسيان"
‫"لوسيان"، هذا "مايكل"

20
00:05:51,549 --> 00:05:53,718
‫يعرف "مايكل" هذا المكان أكثر مني

21
00:05:54,969 --> 00:05:56,137
‫كن لطيفاً معه

22
00:05:58,014 --> 00:06:00,308
‫- مرحباً
‫- مرحباً "مايلو"

23
00:06:01,350 --> 00:06:02,852
‫اسمي "لوسيان"

24
00:06:04,103 --> 00:06:06,897
‫ربما "مايلو" هو اسم من كان هنا قبلي

25
00:06:06,981 --> 00:06:07,815
‫لا

26
00:06:08,649 --> 00:06:10,526
‫فقد أسميته هو أيضاً "مايلو"

27
00:06:11,152 --> 00:06:12,903
‫والذي كان قبله أسميته "مايلو"

28
00:06:13,612 --> 00:06:16,032
‫حتى إني لا أذكر أول "مايلو"

29
00:06:17,325 --> 00:06:18,826
‫منذ متى وأنت مريض هنا؟

30
00:06:19,577 --> 00:06:21,162
‫منذ فترة طويلة جداً

31
00:06:21,245 --> 00:06:24,123
‫- ولم تُشفَ بعد؟
‫- مرضنا لا شفاء منه

32
00:06:24,874 --> 00:06:27,501
‫فهناك شيء ناقص في حمضنا النووي

33
00:06:28,169 --> 00:06:29,920
‫كقطعة في لعبة تركيب الصورة

34
00:06:30,004 --> 00:06:31,631
‫وإلى أن يجدوه

35
00:06:31,714 --> 00:06:35,301
‫لا سبيل للبقاء أحياء
‫إلا بتغيير دمنا 3 مرات باليوم

36
00:06:39,388 --> 00:06:42,433
‫ماذا كنت ستفعل لو كنت طبيعياً؟

37
00:06:43,184 --> 00:06:44,518
‫ولو لساعة فقط؟

38
00:06:47,813 --> 00:06:49,190
‫لا أفكر بهذا الأمر

39
00:06:49,273 --> 00:06:51,859
‫انظروا إلى المسوخ! انظروا إليهم!

40
00:06:57,615 --> 00:06:59,492
‫لا تخرج من هنا عندما يخرج الطلاب

41
00:07:00,409 --> 00:07:05,206
‫مثل الإسبارطيين الأصليين
‫نحن القليلون في وجه الكثيرين

42
00:07:11,712 --> 00:07:12,546
‫"مايلو"؟

43
00:07:14,465 --> 00:07:15,466
‫"مايلو"؟

44
00:07:16,634 --> 00:07:17,551
‫أيتها الممرضة؟

45
00:07:26,978 --> 00:07:27,812
‫حسناً...

46
00:07:37,697 --> 00:07:38,781
‫"لوسيان"

47
00:07:40,032 --> 00:07:41,158
‫"لوسيان"!

48
00:07:48,708 --> 00:07:50,251
‫بواحد مثل هذا؟

49
00:07:50,334 --> 00:07:52,837
‫عملت مجموعة من العلماء على صنع هذه الآلة

50
00:07:52,920 --> 00:07:54,922
‫وأنت أصلحتها بقلم حبر جاف؟

51
00:08:00,469 --> 00:08:03,472
‫هناك مدرسة في "نيويورك"
‫للأطفال الموهوبين

52
00:08:04,515 --> 00:08:08,477
‫أستطيع إقناعهم بأن يوافقوا
‫على تغطية رسوم التعليم

53
00:08:08,561 --> 00:08:11,814
‫وعلى توفير رعاية طبية خاصة
‫لمساعدتك في مشكلتك الصحية

54
00:08:12,398 --> 00:08:16,110
‫تستطيع هناك أن تدرس وتتعلم وتحسن مهاراتك

55
00:08:18,112 --> 00:08:19,947
‫عندك موهبة يا "مايكل"

56
00:08:20,948 --> 00:08:24,535
‫ولن أسامح نفسي إن رأيتها تذهب سدى

57
00:08:25,828 --> 00:08:30,791
‫"عزيزي 'مايلو'، هذه ليست رسالة وداع
‫فسوف أجد علاجاً لنا"

58
00:08:31,334 --> 00:08:33,836
‫"وهكذا نشيخ ونصير عجوزين نكدين يوماً ما"

59
00:08:34,169 --> 00:08:35,587
‫"صديقك، 'مايكل'"

60
00:08:36,339 --> 00:08:38,173
‫"ملاحظة: ما كان يجب أن تفتحها"

61
00:08:38,257 --> 00:08:40,426
‫"فلن تتمكن من إعادة طيها مثلما كانت"

62
00:08:40,509 --> 00:08:42,094
‫"إلى الملتقى هذا الصيف"

63
00:08:43,928 --> 00:08:45,014
‫لا

64
00:08:50,645 --> 00:08:51,729
‫"عزيزي 'مايلو'..."

65
00:08:52,855 --> 00:08:55,524
‫- من فضلكم أعيدوا لي رسالتي
‫- ماذا؟

66
00:08:55,900 --> 00:08:57,526
‫من فضلكم أعيدوا لي رسالتي

67
00:08:57,610 --> 00:08:59,153
‫حسناً، هاك

68
00:09:01,197 --> 00:09:02,114
‫أرجوكم

69
00:09:02,990 --> 00:09:04,450
‫أرجوكم!

70
00:09:05,326 --> 00:09:06,702
‫أرجوكم!

71
00:09:10,790 --> 00:09:11,832
‫توقفوا

72
00:09:16,295 --> 00:09:18,506
‫توقفوا! ارحلوا من هنا!

73
00:09:23,386 --> 00:09:25,638
‫دعني أفحصك، دعني أفحصك

74
00:09:27,056 --> 00:09:28,808
‫حاول سرقة رسالتي!

75
00:09:28,891 --> 00:09:30,851
‫"مايلو" توقف

76
00:09:30,935 --> 00:09:32,687
‫توقف، توقف

77
00:09:34,271 --> 00:09:35,690
‫وماذا بشأن "مايلو"؟

78
00:09:36,232 --> 00:09:39,652
‫سأعتني بـ"مايلو"، فهو بحاجة لي

79
00:09:41,404 --> 00:09:45,491
‫حصل "مايكل موربيوس"
‫على الدكتوراه بعمر 19 سنة

80
00:09:45,574 --> 00:09:47,618
‫وسرعان ما صنع لنفسه اسماً

81
00:09:47,702 --> 00:09:51,664
‫باعتباره أبرز خبير عالمي
‫في الأمراض المنقولة بالدم

82
00:09:51,747 --> 00:09:54,333
‫ساهم الدم الاصطناعي الذي طوره

83
00:09:54,417 --> 00:09:57,586
‫في إنقاذ حياة أناس أكثر مما أنقذ البنسلين

84
00:09:57,670 --> 00:10:01,424
‫"مايكل موربيوس"، من فضلك تقدم

85
00:10:01,924 --> 00:10:04,260
‫لكي تتسلم جائزتك

86
00:10:04,343 --> 00:10:07,471
‫من جلالة ملك "السويد"

87
00:10:16,188 --> 00:10:18,774
‫{\an8}"مدينة نيويورك"

88
00:10:22,111 --> 00:10:25,364
‫لا أصدق أنك لم تظهر احتراماً
‫لملك "السويد"

89
00:10:25,448 --> 00:10:28,409
‫بل للملك والملكة وكل رعاياهما الأولياء
‫وكل "إسكندينافيا"

90
00:10:28,492 --> 00:10:31,704
‫وكذلك لكامل الأوساط العلمية

91
00:10:32,246 --> 00:10:33,873
‫ولكن من يفعل أمراً كهذا؟

92
00:10:33,956 --> 00:10:37,501
‫"آنا"، كلانا يعرف
‫أني لا أتقبل بعض التصرفات

93
00:10:37,585 --> 00:10:40,546
‫ولكن انظري، احتفظت ببرنامج الاحتفال

94
00:10:47,053 --> 00:10:48,262
‫وجدتك أخيراً

95
00:10:48,346 --> 00:10:50,431
‫- مرحباً د. "بانكروفت"
‫- مرحباً "آنا"

96
00:10:50,514 --> 00:10:53,225
‫- هل سنلعب معاً؟
‫- لا أظن ذلك

97
00:10:53,601 --> 00:10:56,687
‫ولكن بما أن د. "موربيوس" قد عاد

98
00:10:56,771 --> 00:10:59,815
‫جربي طعم الخسارة باللعب معه
‫لتعرفي شعوري حين تخسّرينني

99
00:10:59,899 --> 00:11:01,233
‫لن ألعب لأني سأخسر

100
00:11:01,484 --> 00:11:03,611
‫- "مايكل"
‫- نعم؟

101
00:11:03,694 --> 00:11:04,904
‫هل بإمكاني التحدث معك؟

102
00:11:04,987 --> 00:11:06,113
‫طبعاً

103
00:11:06,489 --> 00:11:08,866
‫واحدة جديدة تضيفينها إلى مجموعتك

104
00:11:10,576 --> 00:11:13,496
‫د. "موربيوس" في ورطة

105
00:11:13,746 --> 00:11:14,956
‫أنا في ورطة

106
00:11:16,040 --> 00:11:21,212
‫"لا يمكنني قبول جائزة على شيء
‫نجم بالصدفة عن تجربة فاشلة"

107
00:11:21,295 --> 00:11:22,254
‫المختبر 1

108
00:11:22,338 --> 00:11:27,218
‫على الصفحة الأولى:
‫"عالم أميركي يرفض جائزة 'نوبل'"

109
00:11:27,969 --> 00:11:31,681
‫هل تعرف أن الناس يحبون تقديم التبرعات
‫للحائزين على جوائز "نوبل"؟

110
00:11:32,139 --> 00:11:34,934
‫فهذا يجعلهم يشعرون أنهم يستثمرون
‫في المكان الصحيح

111
00:11:35,393 --> 00:11:38,938
‫شرط أن تبقى حياً
‫حتى تصرف المبالغ على الأبحاث

112
00:11:39,647 --> 00:11:41,983
‫فأنت تجهد نفسك أكثر من اللازم

113
00:11:46,195 --> 00:11:50,199
‫هل يعرف المتبرع الكبير "مايلو"
‫حقيقة ما تفعله هنا؟

114
00:11:50,574 --> 00:11:52,451
‫ما حقيقة ما أفعله هنا؟

115
00:11:52,743 --> 00:11:55,121
‫تمزج حمض الإنسان النووي بحمض الخفافيش

116
00:11:56,038 --> 00:11:58,457
‫- لا أعرف ماذا...
‫- أتكلم عنه؟

117
00:11:59,583 --> 00:12:00,793
‫ألا يذكرك كلامي بشيء؟

118
00:12:01,669 --> 00:12:03,296
‫لا أتذكر أي شيء

119
00:12:04,088 --> 00:12:06,590
‫حسناً، قد ينعش هذا ذاكرتك

120
00:12:06,674 --> 00:12:08,551
‫لو كنت مكانك لما دخلت إلى هناك

121
00:12:16,267 --> 00:12:17,351
‫هذا...

122
00:12:18,144 --> 00:12:20,771
‫حوض أسماك وإنما أضع فيه...

123
00:12:21,272 --> 00:12:22,690
‫ثدييات طائرة

124
00:12:24,275 --> 00:12:25,359
‫فهمت

125
00:12:25,443 --> 00:12:28,029
‫أصدقاء أحضرتهم معي من "كوستاريكا"

126
00:12:28,112 --> 00:12:29,697
‫متى كنت ستخبرني؟

127
00:12:31,407 --> 00:12:34,577
‫السؤال الأهم هو: كيف عرفت كلمة مروري؟

128
00:12:34,660 --> 00:12:38,205
‫إنها أول 6 أرقام من رمز "باي" بالمقلوب
‫أنت تستعملها في كل شيء

129
00:12:38,289 --> 00:12:39,624
‫يجب أن تغيرها

130
00:12:39,957 --> 00:12:41,834
‫قد تخسر رخصتك بسبب هذه

131
00:12:41,917 --> 00:12:45,004
‫سأموت ولن أبقى بحاجة لها يا دكتورة

132
00:12:45,755 --> 00:12:49,216
‫أما أنت فسوف تستفيدين منها

133
00:12:51,844 --> 00:12:54,472
‫هناك ما يدعى "الإنكار القابل للتصديق"

134
00:12:54,555 --> 00:12:56,015
‫يجب أن تشكريني لإخفاء الأمر

135
00:13:02,146 --> 00:13:04,398
‫هذه هي الثدييات الوحيدة على الأرض

136
00:13:04,482 --> 00:13:08,444
‫التي تطورت وصارت تقتات بالدم فقط

137
00:13:08,736 --> 00:13:10,529
‫لتتمكن هذه الخفافيش من شربه

138
00:13:10,613 --> 00:13:15,660
‫تنتج لعاباً يحتوي على مضادات تخثر فريدة

139
00:13:15,743 --> 00:13:20,039
‫إذاً بحسب نظريتك تستطيع دمج جينات
‫الخفاش مصاص الدماء في حمضك النووي

140
00:13:20,122 --> 00:13:23,334
‫وهكذا تمكن جسمك
‫من إنتاج مضادات التخثر نفسها

141
00:13:23,709 --> 00:13:24,710
‫نعم

142
00:13:25,628 --> 00:13:27,129
‫وهكذا أجد العلاج

143
00:13:27,880 --> 00:13:29,298
‫بأية كلفة؟

144
00:13:29,382 --> 00:13:34,845
‫هذا الدمج بين مختلف الأنواع الحية
‫يحدث من القدم وهو حاصل في أجسامنا

145
00:13:34,929 --> 00:13:38,432
‫فالفيروسات تدس حمضها النووي في حمضنا

146
00:13:38,516 --> 00:13:40,977
‫منذ مئات آلاف السنين

147
00:13:41,060 --> 00:13:43,020
‫الوضع مختلف، فذلك جزء من التطور

148
00:13:43,104 --> 00:13:44,188
‫لا أوافقك الرأي

149
00:13:44,605 --> 00:13:48,109
‫علينا أن نقبل المجازفة
‫لكي نخرج بحلول مبتكرة

150
00:13:49,318 --> 00:13:52,738
‫وإلا... فلا وجود للعلم

151
00:13:53,948 --> 00:13:55,449
‫ولا وجود للطب

152
00:13:55,950 --> 00:13:57,535
‫ولا ابتكارات رائدة إطلاقاً

153
00:14:04,041 --> 00:14:05,668
‫"اكتمال الإجراء
‫الخلايا الخيمرية مستقرة"

154
00:14:05,751 --> 00:14:07,003
‫حسناً

155
00:14:17,096 --> 00:14:19,932
‫اختبار التأشيب الخلوي 117

156
00:14:40,703 --> 00:14:43,539
‫هيا هيا

157
00:15:01,432 --> 00:15:04,769
‫نتيجة الاختبار 117 هي...

158
00:15:05,853 --> 00:15:06,937
‫الفشل

159
00:15:13,152 --> 00:15:15,029
‫لا أريد أن أراك تتأذى نفسياً

160
00:15:16,864 --> 00:15:19,992
‫كان يجب أن أموت قبل سنين يا "مارتين"

161
00:15:21,661 --> 00:15:24,038
‫أليس سبب بقائي حياً هو إيجاد هذا العلاج؟

162
00:15:24,497 --> 00:15:28,793
‫فأنا أريد إنقاذ صديقي العزيز "مايلو"
‫وكل من يعانون ما نعانيه

163
00:15:29,377 --> 00:15:30,628
‫ليس بهذه الطريقة

164
00:15:31,420 --> 00:15:33,381
‫د. "موربيوس"، مشكلة مع "آنا"

165
00:15:45,101 --> 00:15:47,603
‫حرارتها مرتفعة جداً
‫وكليتاها تتوقفان عن العمل

166
00:15:49,105 --> 00:15:51,691
‫يجب أن ندخلها في غيبوبة
‫قبل أن تصاب بسكتة

167
00:15:52,942 --> 00:15:54,360
‫- 100 ملغ من "بروبوفول"
‫- نعم

168
00:15:54,944 --> 00:15:55,945
‫الآن

169
00:15:57,697 --> 00:15:58,698
‫هيا

170
00:16:00,074 --> 00:16:01,409
‫لا تقلقي

171
00:16:02,827 --> 00:16:04,954
‫لا تقلقي، نحن نهتم بك

172
00:16:06,122 --> 00:16:07,456
‫تمام

173
00:16:09,000 --> 00:16:10,042
‫تمام

174
00:16:11,836 --> 00:16:13,129
‫شكراً أيتها الممرضة

175
00:16:13,421 --> 00:16:15,298
‫سندعك تنامين قليلاً

176
00:16:17,341 --> 00:16:20,553
‫خذي قيلولة طويلة

177
00:16:30,062 --> 00:16:32,315
‫- "مايكل"
‫- ماذا؟

178
00:16:34,150 --> 00:16:35,609
‫نجح الاختبار

179
00:16:55,588 --> 00:16:56,756
‫دكتور "مايكل موربيوس"

180
00:16:58,507 --> 00:17:01,093
‫أتى رجل كسيح لرؤية الريّس

181
00:17:01,427 --> 00:17:03,596
‫"مايكل"! تعال إلى هنا

182
00:17:04,055 --> 00:17:07,223
‫ما دمت كسيحاً فأنت بخير

183
00:17:10,102 --> 00:17:11,395
‫تأخرت

184
00:17:11,479 --> 00:17:14,065
‫كنت أجرب ابتكاراً جديداً يدعى "العمل"

185
00:17:14,147 --> 00:17:16,901
‫نعم، ليست هذه الكلمة مألوفة عندي

186
00:17:16,983 --> 00:17:18,778
‫نعم هي غريبة عليك

187
00:17:18,861 --> 00:17:20,945
‫لمَ كل هؤلاء الحراس الشخصيين؟

188
00:17:21,030 --> 00:17:23,574
‫كنت ألعب الورق مع رجال روسيين وربحت

189
00:17:23,657 --> 00:17:26,618
‫- واستغربوا أن يحالفه الحظ هكذا
‫- تماماً

190
00:17:26,702 --> 00:17:28,079
‫بل اعتبروه أمراً مستحيلاً

191
00:17:28,162 --> 00:17:30,414
‫كيف حال مريضنا المفضل يا دكتور؟

192
00:17:30,498 --> 00:17:32,750
‫هل ما زال مصمماً
‫على تقصير حياته القصيرة؟

193
00:17:32,833 --> 00:17:34,877
‫نعم، وفي الحقيقة لستَ أحسن مني

194
00:17:34,961 --> 00:17:36,754
‫فمنظرك مريع، انظر إلى حالك

195
00:17:36,837 --> 00:17:39,882
‫كلام صادر عن شخص يرتدي... ما هذا؟ لحاف؟

196
00:17:39,966 --> 00:17:43,052
‫أنا آسف، لم يبلغني أحد
‫أنه يجب ارتداء الأسود مثلك

197
00:17:45,805 --> 00:17:46,639
‫حسناً

198
00:17:46,889 --> 00:17:49,642
‫سأراك لاحقاً، وأنت...

199
00:17:50,351 --> 00:17:52,311
‫بابي مفتوح لك دائماً

200
00:17:53,062 --> 00:17:56,440
‫اشتقنا لك في مختبرات "هورايزن"
‫نحن بحاجة لك هناك

201
00:17:56,524 --> 00:17:59,402
‫- سأترككما معاً
‫- إلى اللقاء "نيكولاس"

202
00:18:00,361 --> 00:18:02,071
‫عندي خبر سار

203
00:18:02,738 --> 00:18:04,407
‫لنذهب ونتمشّ

204
00:18:05,157 --> 00:18:07,076
‫كيف حال "مارتين" في هذه الأيام؟

205
00:18:07,159 --> 00:18:12,415
‫د. "بانكروفت"؟ مؤهلاتها أعلى من المطلوب
‫وتتفوق على الجميع في الأداء والذكاء

206
00:18:12,498 --> 00:18:14,208
‫ومزعجة إلى أقصى الحدود

207
00:18:14,292 --> 00:18:17,044
‫لكنها تحرص إجمالاً ألا أتجاوز الحدود
‫لماذا تسأل؟

208
00:18:17,837 --> 00:18:21,048
‫لا سبب، فأنا لم أرك من وقت طويل

209
00:18:21,132 --> 00:18:23,050
‫وتساءلت إن كان للأمر علاقة بها

210
00:18:23,384 --> 00:18:25,344
‫أنا أيضاً اشتقت لك

211
00:18:25,428 --> 00:18:28,472
‫ولكن نعم لها علاقة
‫فهي تعمل معي لتنقذ حياتنا

212
00:18:28,556 --> 00:18:31,392
‫أستطيع أن أطلب منها التوقف إن أردت
‫فتريحنا من بؤسنا

213
00:18:32,059 --> 00:18:34,812
‫إياك أن ترتكب غلطة الوقوع في غرامها

214
00:18:34,895 --> 00:18:38,357
‫صدقني، لا علاج لهذا على الإطلاق

215
00:18:38,441 --> 00:18:41,027
‫كلام صادر عن شخص
‫لا يعرف شيئاً عن الموضوع

216
00:18:41,110 --> 00:18:43,279
‫غير صحيح
‫فهذا ما يقال في الكتب التي أقرأها

217
00:18:43,362 --> 00:18:45,114
‫- في الكتب، حقاً؟
‫- نعم

218
00:18:45,531 --> 00:18:48,200
‫أو برامج الكوميديا الرومنسية
‫ما أقصد أن أقوله...

219
00:18:48,618 --> 00:18:52,163
‫ما أقصد أن أقوله
‫هو أن الحب ليس مقدراً لنا يا صديقي

220
00:18:52,246 --> 00:18:54,582
‫اسمع، إن بدأت تقتبس لي من فيلم "نوتبوك"

221
00:18:54,665 --> 00:18:58,794
‫فسوف أتوقف وأعرج ببطء شديد
‫في الاتجاه المعاكس

222
00:19:00,504 --> 00:19:04,342
‫اقتربت من إيجاده يا "مايلو"، أشعر بذلك

223
00:19:06,677 --> 00:19:07,678
‫العلاج

224
00:19:09,347 --> 00:19:10,848
‫الأمر ممكن أخيراً

225
00:19:12,558 --> 00:19:13,726
‫تتكلم بجد؟

226
00:19:13,809 --> 00:19:15,853
‫لا يزال قيد الاختبار فقط

227
00:19:16,395 --> 00:19:19,065
‫وهو مشكوك فيه أخلاقياً

228
00:19:20,149 --> 00:19:24,070
‫- كما أنه مكلف جداً جداً
‫- كنت أتوقع هذا الجزء

229
00:19:24,153 --> 00:19:26,739
‫وليس قانونياً بالكامل

230
00:19:27,156 --> 00:19:30,493
‫كما يجب أن يجرى في مياه دولية

231
00:19:31,786 --> 00:19:33,579
‫لطالما كانت اختباراتك مكلفة

232
00:19:34,038 --> 00:19:36,791
‫هل هو خطر؟ هل من داع لأقلق؟

233
00:19:38,084 --> 00:19:40,586
‫- هل تريد أن أكذب عليك؟
‫- نعم من فضلك

234
00:19:40,670 --> 00:19:44,173
‫- العلاج سهل جداً ولا خطر فيه إطلاقاً
‫- إنه بهذه الخطورة إذاً

235
00:19:45,800 --> 00:19:46,968
‫اسمع...

236
00:19:48,219 --> 00:19:50,388
‫لم يبقَ لدينا وقت طويل

237
00:19:53,140 --> 00:19:55,309
‫قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

238
00:19:59,563 --> 00:20:01,065
‫فما رأيك؟

239
00:20:02,525 --> 00:20:04,318
‫نحارب المرض حتى الموت؟

240
00:20:07,822 --> 00:20:08,823
‫نعم

241
00:20:12,785 --> 00:20:13,995
‫ستكون داعماً لي؟

242
00:20:14,662 --> 00:20:18,332
‫حتى يوم مماتك يا أخي، حتى يوم مماتك

243
00:20:18,416 --> 00:20:20,334
‫سأوفر لك كل ما تحتاجه

244
00:20:21,377 --> 00:20:23,504
‫فنحن من الإسبارطيين الأصليين يا صاح

245
00:20:23,963 --> 00:20:25,756
‫القليلون في وجه الكثيرين

246
00:20:25,840 --> 00:20:26,841
‫نعم

247
00:20:29,927 --> 00:20:33,764
‫"المياه الدولية
‫قبالة الساحل الشرقي للولايات المتحدة"

248
00:20:35,933 --> 00:20:40,021
‫- أنا متأكد أنك تغش
‫- لا تستطيع الجزم

249
00:20:40,104 --> 00:20:41,397
‫ماذا معك؟

250
00:20:41,480 --> 00:20:45,109
‫أضع قطرة أخرى للتحليل، تمني لي التوفيق

251
00:20:51,866 --> 00:20:53,993
‫دقت ساعة الحقيقة

252
00:20:54,076 --> 00:20:56,621
‫"العينة ر26 - إنسان
‫العينة ر26 - خفاش"

253
00:21:01,917 --> 00:21:03,502
‫"اكتمال الإجراء"

254
00:21:03,586 --> 00:21:05,713
‫"الخلايا الخيمرية مستقرة"

255
00:21:11,594 --> 00:21:14,138
‫لقد نجحنا يا "مارتين"، نجحنا

256
00:21:14,221 --> 00:21:15,973
‫الخلايا تبقى مندمجة

257
00:21:17,391 --> 00:21:19,518
‫اختبار 243

258
00:21:21,103 --> 00:21:22,647
‫التجارب البشرية

259
00:21:38,829 --> 00:21:40,164
‫يسرني أن تفعلي أنت ذلك

260
00:21:46,379 --> 00:21:48,089
‫كما لو أن كثيرات كن يردن حقنك به؟

261
00:21:48,422 --> 00:21:49,590
‫نعم

262
00:21:50,091 --> 00:21:54,762
‫فمنظر الشخص القريب من الموت
‫فيه شياكة كبيرة

263
00:21:56,514 --> 00:21:58,057
‫قرأت هذا في مجلة "كوزمو"

264
00:21:59,767 --> 00:22:01,894
‫هل ما زالت المجلة تصدر؟ لا أعرف

265
00:22:13,489 --> 00:22:15,408
‫أعرف أنه لطالما أردت هذه

266
00:22:15,491 --> 00:22:18,369
‫ومن يعلم؟ قد يشتريها بسعر عالٍ
‫شخص يهوى تجميعها

267
00:22:18,828 --> 00:22:21,038
‫احرص ألا تكون آخر واحدة لي

268
00:22:22,081 --> 00:22:24,041
‫أعرف أن هذا مؤلم لكنك تتحمل

269
00:22:27,503 --> 00:22:29,171
‫هذا هو المكان الصحيح

270
00:22:29,255 --> 00:22:30,423
‫هنا تماماً

271
00:22:35,011 --> 00:22:36,304
‫أكاد أنتهي

272
00:22:41,267 --> 00:22:42,101
‫لا بأس

273
00:22:42,184 --> 00:22:44,186
‫دعني أساعدك

274
00:22:44,854 --> 00:22:46,188
‫تمام

275
00:22:55,698 --> 00:22:57,742
‫اربطيني كي لا أقع

276
00:22:58,159 --> 00:22:59,201
‫نعم

277
00:23:00,369 --> 00:23:02,038
‫أنت بخير؟ تمام

278
00:23:28,898 --> 00:23:30,107
‫سأراهن أيضاً

279
00:23:31,651 --> 00:23:33,361
‫لا بد أن أوراقك ممتازة

280
00:23:33,444 --> 00:23:34,528
‫من جديد

281
00:23:34,612 --> 00:23:36,781
‫سأعود سريعاً، سأرى ما وضع الدكتور

282
00:23:36,864 --> 00:23:37,698
‫حسناً

283
00:23:54,382 --> 00:23:56,175
‫لا يُفترض بك النزول إلى هنا

284
00:23:56,258 --> 00:23:58,552
‫أذهب حيثما أريد أيتها الممرضة

285
00:23:59,303 --> 00:24:01,013
‫أنا دكتورة

286
00:24:02,598 --> 00:24:04,642
‫يجدر بك أن تغادر المكان

287
00:24:04,725 --> 00:24:07,979
‫دكتورة! واضح لي أنك دكتورة

288
00:24:08,688 --> 00:24:12,233
‫لكنك لا تزالين أجيرة عند غيرك، مثلي أنا

289
00:24:12,817 --> 00:24:16,821
‫يا سلام! عرفت كل هذا بمجرد النظر إلي؟

290
00:24:16,904 --> 00:24:20,283
‫فيما كنت أحسبك مجرد غبي جاهل
‫يستقوي على غيره

291
00:24:21,951 --> 00:24:22,994
‫اخرج من هنا

292
00:24:24,078 --> 00:24:24,912
‫"تحذير"

293
00:24:29,792 --> 00:24:30,793
‫"مايكل"؟

294
00:24:44,807 --> 00:24:45,641
‫"مايكل"؟

295
00:24:45,725 --> 00:24:46,767
‫أين هو؟

296
00:24:47,727 --> 00:24:48,728
‫لا تتحرك

297
00:24:50,146 --> 00:24:51,605
‫ما هذا؟

298
00:24:52,356 --> 00:24:54,358
‫لينزل الجميع فوراً إلى المختبر

299
00:24:54,900 --> 00:24:56,068
‫عُلم

300
00:24:59,405 --> 00:25:00,239
‫لا تطلق النار!

301
00:25:10,458 --> 00:25:11,459
‫"مايكل"!

302
00:25:13,586 --> 00:25:14,837
‫توقف!

303
00:25:21,302 --> 00:25:22,428
‫"مايكل"

304
00:25:26,599 --> 00:25:27,600
‫هذه أنا

305
00:25:28,517 --> 00:25:29,560
‫هذه أنا

306
00:25:31,020 --> 00:25:32,146
‫"مايكل" أرجوك

307
00:25:35,232 --> 00:25:36,359
‫"مايكل" توقف!

308
00:25:37,068 --> 00:25:37,902
‫توقف!

309
00:25:40,279 --> 00:25:42,156
‫أنت تؤذي نفسك، توقف!

310
00:25:42,239 --> 00:25:44,992
‫تراجعي! تحركي!

311
00:25:45,493 --> 00:25:47,411
‫توقف، أبعد سلاحك...

312
00:25:47,495 --> 00:25:48,496
‫ابتعدي!

313
00:26:09,016 --> 00:26:10,768
‫تباً، أغلقه!

314
00:26:10,851 --> 00:26:12,311
‫ما هذا الشيء؟

315
00:26:28,911 --> 00:26:30,496
‫تراجعوا، تراجعوا!

316
00:26:30,579 --> 00:26:31,580
‫تباً

317
00:26:38,254 --> 00:26:39,422
‫هيا بنا!

318
00:26:39,505 --> 00:26:40,965
‫هيا هيا!

319
00:26:45,177 --> 00:26:46,262
‫"جوني"!

320
00:26:51,142 --> 00:26:52,518
‫لنخرج من هنا!

321
00:26:56,439 --> 00:26:58,024
‫{\an8}أتحقق من الطبقة الثالثة

322
00:26:59,150 --> 00:27:01,986
‫"جايسون" أجب، "جايسون"؟

323
00:27:08,284 --> 00:27:10,286
‫تباً، تباً

324
00:27:10,369 --> 00:27:11,829
‫أيها السافل!

325
00:27:20,588 --> 00:27:21,422
‫تباً!

326
00:27:23,466 --> 00:27:24,467
‫تباً!

327
00:29:08,529 --> 00:29:09,655
‫"مارتين"

328
00:29:10,698 --> 00:29:11,782
‫"مارتين"

329
00:29:26,088 --> 00:29:27,423
‫يا إلهي

330
00:29:56,869 --> 00:30:01,332
‫هذا نداء استغاثة، هنا سفينة "مورنو"

331
00:30:01,624 --> 00:30:04,085
‫رمز النداء اللاسلكي 3-إكس 5 واي

332
00:30:04,168 --> 00:30:07,296
‫نبعد 24 كيلومتراً عن ساحل "لونغ آيلند"

333
00:30:07,380 --> 00:30:10,091
‫ونطلب إقامة جسر جوي عاجل

334
00:30:10,174 --> 00:30:14,011
‫أكرر، هنا سفينة "مورنو"

335
00:30:14,595 --> 00:30:16,806
‫هذا نداء استغاثة

336
00:30:33,280 --> 00:30:34,740
‫هنا إلى اليمين

337
00:30:36,075 --> 00:30:40,663
‫أنا عميل المباحث "ستراود"
‫من فضلكم أخلوا المكان

338
00:30:40,746 --> 00:30:42,832
‫سمعتم ما قاله، من فضلكم أخلوا المكان

339
00:30:42,915 --> 00:30:45,793
‫يرجى أن تبادروا إلى الخروج من هنا

340
00:30:51,716 --> 00:30:54,969
‫لم نشهد مسرح جريمة بهذه الفظاعة
‫منذ ما حدث في "سان فرانسيسكو"

341
00:30:55,052 --> 00:30:57,305
‫8 جثث نتحقق حالياً من هويتها

342
00:30:57,388 --> 00:31:01,017
‫ولكن واضح من أسلحتهم أنهم جميعاً مرتزقة

343
00:31:01,767 --> 00:31:04,562
‫هناك ناجية وحيدة وهي د. "مارتين بانكروفت"

344
00:31:04,645 --> 00:31:05,855
‫هل يمكننا التحدث معها؟

345
00:31:05,938 --> 00:31:09,483
‫إذا استفاقت، يبدو أنها وقعت وصدمت رأسها

346
00:31:09,567 --> 00:31:12,236
‫- هل من شيء آخر؟
‫- أطلق شخص نداء استغاثة

347
00:31:12,320 --> 00:31:13,446
‫ليس د. "بانكروفت"

348
00:31:13,529 --> 00:31:16,407
‫ليست هي، فقد كان رجلاً
‫ولم يعرّف عن نفسه

349
00:31:16,490 --> 00:31:18,284
‫ثم محا كل ما صورته كاميرات المراقبة

350
00:31:18,367 --> 00:31:20,202
‫ثم عذبه ضميره فقفز في الماء؟

351
00:31:20,286 --> 00:31:24,206
‫هذا ممكن، واسمع هذا:
‫كل الجثث التي تراها أمامك...

352
00:31:24,290 --> 00:31:26,584
‫يكاد لا يوجد فيها دم

353
00:31:27,752 --> 00:31:30,713
‫ما الذي يصطاد ليلاً ويشرب دماً بشرياً؟

354
00:31:33,466 --> 00:31:35,009
‫سيعجبك ما وجدته

355
00:31:35,092 --> 00:31:36,135
‫فجر اليوم

356
00:31:36,218 --> 00:31:39,847
‫{\an8}اكتُشفت سفينة حاويات شحن
‫قرب الطرف الشرقي لـ"لونغ آيلند"

357
00:31:39,930 --> 00:31:41,599
‫وعلى متنها عدة جثث

358
00:31:41,682 --> 00:31:44,810
‫لم يصدر حتى الآن أي تعليق من السلطات

359
00:31:44,894 --> 00:31:46,771
‫ولكن وردت تقارير عن وجود ناج واحد

360
00:31:46,854 --> 00:31:49,440
‫وقد علمنا من مسؤول رفيع في خفر السواحل

361
00:31:49,523 --> 00:31:53,861
‫أن السفينة كانت ترفع علم "بنما"
‫عندما انحرفت إلى هنا من المياه الدولية...

362
00:31:56,989 --> 00:31:58,324
‫ماذا جرى؟

363
00:32:00,034 --> 00:32:01,619
‫وقع حادث

364
00:32:04,664 --> 00:32:07,875
‫كيف هو مستوى ألمك اليوم؟ من 1 إلى 10؟

365
00:32:08,918 --> 00:32:10,252
‫11

366
00:32:11,045 --> 00:32:13,923
‫"وحدة العناية المركزة"

367
00:32:46,205 --> 00:32:47,331
‫أنا آسف

368
00:32:49,166 --> 00:32:51,002
‫ستكونين بخير

369
00:32:56,507 --> 00:32:58,509
‫"هورايزن"

370
00:33:03,973 --> 00:33:07,268
‫المختبر 1، واجهات حجب الرؤية

371
00:33:25,036 --> 00:33:27,496
‫هيا هيا

372
00:34:23,843 --> 00:34:28,224
‫بنتيجة العلاج الذي جربته
‫صارت عندي حاجة شديدة إلى استهلاك...

373
00:34:30,767 --> 00:34:31,769
‫الدم

374
00:34:32,852 --> 00:34:34,104
‫الدم البشري

375
00:34:37,984 --> 00:34:39,568
‫في بعض النواحي

376
00:34:39,651 --> 00:34:43,196
‫يمكن القول إني نجحت
‫إذ حققت أكثر بكثير مما كنت أتوقعه

377
00:34:43,280 --> 00:34:46,700
‫فلأول مرة في حياتي أشعر بأني...

378
00:34:47,200 --> 00:34:48,202
‫بألف خير

379
00:34:49,120 --> 00:34:51,580
‫فبالكاد كنت أستطيع المشي أمس
‫أما اليوم...

380
00:34:52,081 --> 00:34:53,957
‫فعندي قدرات لا أعرف حدودها

381
00:35:06,595 --> 00:35:10,391
‫تبقى مؤشرات جسمي ممتازة
‫طوال فترةٍ تلي شربي الدم

382
00:35:10,474 --> 00:35:13,436
‫فلدي بنية جسم لاعب أولمبي

383
00:35:14,770 --> 00:35:18,232
‫ولا يمكن وصف ازدياد قوتي وسرعتي
‫إلا بأنه...

384
00:35:18,816 --> 00:35:20,276
‫فوق الطبيعة البشرية

385
00:35:20,651 --> 00:35:24,280
‫كل هذا من شرب الدم الاصطناعي

386
00:35:34,290 --> 00:35:37,168
‫أصبحت كائناً مختلفاً

387
00:35:37,918 --> 00:35:40,880
‫أشعر بأن قرابة تجمعني بهذه الحيوانات

388
00:35:40,963 --> 00:35:44,717
‫فأي شخص غيري كانت مزقته شر تمزيق
‫أما أنا فتستقبلني بالترحاب

389
00:35:45,551 --> 00:35:46,886
‫كأخ لها

390
00:36:03,277 --> 00:36:07,323
‫حتى إنه صار عندي نوع
‫من تحديد الموقع بالصدى

391
00:36:07,406 --> 00:36:09,909
‫بكلمات أخرى، رادار الخفافيش

392
00:36:12,328 --> 00:36:13,454
‫ولكن يبقى السؤال...

393
00:36:14,705 --> 00:36:16,624
‫كيف لي أن أتحكم بهذه القدرة؟

394
00:36:16,707 --> 00:36:18,209
‫يجب أن أعزلها

395
00:36:21,212 --> 00:36:22,254
‫تنفس

396
00:36:25,174 --> 00:36:26,717
‫ثم اتركها تعمل

397
00:36:57,039 --> 00:37:00,334
‫المشكلة هي أن هذه الحالة وقتية

398
00:37:03,796 --> 00:37:05,923
‫{\an8}كنت أحسب وقت بقائها

399
00:37:06,007 --> 00:37:10,386
‫يبقيني الدم الاصطناعي في حالة مستقرة
‫لست ساعات

400
00:37:11,095 --> 00:37:14,807
‫لكن فترة النشاط تقصر أكثر فأكثر

401
00:37:15,391 --> 00:37:17,184
‫لن يبقى الدم الاصطناعي نافعاً لي

402
00:37:19,895 --> 00:37:23,941
‫يبقى سؤال واحد: ماذا لو؟

403
00:37:24,442 --> 00:37:27,820
‫ماذا لو فقد الدم الاصطناعي فعاليته؟

404
00:37:29,322 --> 00:37:31,490
‫ماذا يحدث إن لم أشرب دماً؟

405
00:37:31,574 --> 00:37:32,783
‫لا الاصطناعي الأزرق...

406
00:37:33,284 --> 00:37:36,078
‫ولا البشري الأحمر، بلا أي شيء

407
00:37:39,832 --> 00:37:44,587
‫في الآخر تنخفض مؤشراتي الحيوية بشدة
‫ويعود مرضي بقوة

408
00:37:46,839 --> 00:37:48,758
‫سأضطر قريباً لاختيار أمر من اثنين

409
00:37:50,176 --> 00:37:53,095
‫إما أشرب الدم الأحمر أو أموت

410
00:37:53,763 --> 00:37:58,142
‫أما ما حدث على متن تلك السفينة
‫فيجب ألا يتكرر أبداً

411
00:38:27,004 --> 00:38:27,880
‫"مايكل"

412
00:38:29,256 --> 00:38:31,968
‫هذا أنا، هل أنت هنا؟

413
00:38:34,804 --> 00:38:36,097
‫أين أنت؟

414
00:38:40,977 --> 00:38:45,272
‫"مايكل"؟ "مايكل"؟ ما الذي تفعله؟

415
00:38:46,524 --> 00:38:49,151
‫هذا أنا "مايلو"، ما الذي تفعله؟

416
00:38:50,653 --> 00:38:51,988
‫هل تحتاج للمساعدة؟

417
00:38:53,489 --> 00:38:54,490
‫ماذا؟

418
00:38:58,786 --> 00:39:01,080
‫"دم"

419
00:39:01,539 --> 00:39:02,707
‫دم

420
00:39:04,583 --> 00:39:07,545
‫تريد الدم في الثلاجة؟ انتظرني

421
00:39:10,756 --> 00:39:13,467
‫أنا قادم سريعاً

422
00:39:21,976 --> 00:39:23,936
‫"مايكل"، اصمد

423
00:39:24,562 --> 00:39:26,605
‫هاك، هاك

424
00:39:36,490 --> 00:39:37,575
‫"مايكل"...

425
00:39:50,212 --> 00:39:51,505
‫أنت بصحة ممتازة

426
00:39:52,381 --> 00:39:53,382
‫"مايكل"

427
00:39:53,883 --> 00:39:57,887
‫لقد نجحت، لقد نجحت
‫وجدت علاجاً يبقينا حيين

428
00:39:58,429 --> 00:39:59,722
‫"مايكل"

429
00:40:01,182 --> 00:40:03,017
‫ماذا؟ ما الأمر؟

430
00:40:03,100 --> 00:40:05,394
‫ارتكبت خطأ فظيعاً يا "مايلو"

431
00:40:05,478 --> 00:40:07,480
‫جميعنا نرتكب الأخطاء
‫لا تقلق بشأن هذا

432
00:40:07,563 --> 00:40:09,315
‫لم ترتكب بحياتك خطأ كهذا الخطأ

433
00:40:09,398 --> 00:40:10,566
‫كفى يا "مايكل"

434
00:40:10,650 --> 00:40:14,403
‫أعطني العلاج، أنا بحاجة له
‫لا أستطيع مواصلة العيش بهذه الحال، أرجوك

435
00:40:14,487 --> 00:40:15,571
‫لا أستطيع

436
00:40:15,655 --> 00:40:17,365
‫ما تقصد بهذا؟

437
00:40:18,366 --> 00:40:19,408
‫لا أستطيع

438
00:40:19,825 --> 00:40:21,369
‫أنا بحاجة له

439
00:40:21,869 --> 00:40:23,496
‫ارتكبت أموراً رهيبة يا "مايلو"

440
00:40:27,541 --> 00:40:29,210
‫قتلت أناساً

441
00:40:30,002 --> 00:40:32,213
‫يمكننا معالجة هذه المسألة

442
00:40:32,296 --> 00:40:35,508
‫فمن كانوا في السفينة هم سفاحون
‫وقاتلون محترفون

443
00:40:35,591 --> 00:40:36,759
‫أستطيع معالجة المسألة

444
00:40:36,842 --> 00:40:38,928
‫- أنت لا تفهم
‫- بل أفهم جيداً، أرجوك

445
00:40:39,011 --> 00:40:41,555
‫هل امتنعت يوماً عن إعطائك شيئاً؟
‫هل رفضت لك طلباً؟

446
00:40:41,639 --> 00:40:44,308
‫- ألم أعطك دائماً...
‫- لا أستطيع التحكم به!

447
00:40:45,059 --> 00:40:48,562
‫إذاً يتسنى لك أن تعيش بينما أنا أموت؟
‫أهذا ما تقوله؟

448
00:40:53,734 --> 00:40:54,986
‫إنه لعنة

449
00:40:55,736 --> 00:40:58,698
‫صدقني يا أخي، إنه لعنة

450
00:40:59,323 --> 00:41:02,201
‫من فضلك، أطلب منك أن تذهب

451
00:41:02,285 --> 00:41:03,703
‫- فهذا المكان غير آمن
‫- لا

452
00:41:04,495 --> 00:41:05,997
‫لا تجبرني على الذهاب

453
00:41:06,080 --> 00:41:08,749
‫- أرجوك يا "مايكل"، لا...
‫- قلت اخرج!

454
00:41:15,589 --> 00:41:17,383
‫قلت اخرج!

455
00:41:29,687 --> 00:41:30,771
‫"مايلو"

456
00:41:36,861 --> 00:41:38,154
‫هذه غرفتها

457
00:41:41,490 --> 00:41:44,744
‫د. "بانكروفت"؟
‫نحن العميلان "ستراود" و"رودريغز"

458
00:41:46,537 --> 00:41:48,372
‫كيف تشعرين الآن يا دكتورة؟

459
00:41:48,456 --> 00:41:52,293
‫أنا في مستشفى آكل هذا الجيلو الرديء

460
00:41:52,668 --> 00:41:54,587
‫لن نأخذ الكثير من وقتك

461
00:41:54,670 --> 00:41:58,966
‫كنت على متن سفينة حاويات شحن
‫وصلت إلى قبالة "لونغ آيلند"

462
00:41:59,050 --> 00:42:01,594
‫وفيها عُثر على جثث 8 أشخاص

463
00:42:01,969 --> 00:42:04,722
‫كذلك لاحظنا أن دماءهم كانت...

464
00:42:04,805 --> 00:42:06,349
‫ما الكلمة التقنية؟

465
00:42:06,432 --> 00:42:08,976
‫مستنزفة، بحثت عنها في القواميس

466
00:42:09,602 --> 00:42:14,440
‫أنا آسف لأني سأريك صوراً
‫بعضها عنيف جداً

467
00:42:14,523 --> 00:42:18,903
‫لكنك دكتورة وتعرفين كيف هو جسم الإنسان
‫من الداخل

468
00:42:18,986 --> 00:42:22,031
‫ثقوب الجروح التي ترينها هناك

469
00:42:22,114 --> 00:42:24,283
‫هل تبدو أنها ناجمة عن أنياب؟

470
00:42:32,416 --> 00:42:35,628
‫كنت هناك تجرين اختباراً مهماً

471
00:42:36,253 --> 00:42:38,881
‫لذا نأمل أن تعطينا فكرة عن ذلك الاختبار

472
00:42:39,590 --> 00:42:42,760
‫نعم، فلم يكن المختبر
‫يستوفي شروط النظافة الصحية

473
00:42:44,345 --> 00:42:48,140
‫ألاقي صعوبة في تذكر ما حدث في تلك الليلة

474
00:42:48,683 --> 00:42:51,477
‫بالتأكيد، لنذهب

475
00:42:55,106 --> 00:42:58,317
‫أنت تعملين أيضاً
‫في مختبرات "هورايزن"، صحيح؟

476
00:42:58,859 --> 00:43:00,861
‫مع الدكتور "مايكل موربيوس"

477
00:43:01,404 --> 00:43:02,530
‫نعم

478
00:43:05,491 --> 00:43:07,326
‫شكراً على إتاحة الوقت لنا

479
00:43:44,780 --> 00:43:45,948
‫هل من أحد؟

480
00:43:57,126 --> 00:43:58,336
‫من هناك؟

481
00:44:03,549 --> 00:44:04,967
‫هل من أحد؟

482
00:45:14,328 --> 00:45:17,915
‫ابتعدوا عنها، تراجعوا

483
00:45:17,999 --> 00:45:19,333
‫بقيت هكذا طوال الليل؟

484
00:45:19,417 --> 00:45:22,253
‫يبدو أن كل دمها قد استُنزف من جسمها

485
00:45:35,182 --> 00:45:38,602
‫- هل من رضوض؟
‫- لا أرى أية رضوض

486
00:45:43,733 --> 00:45:45,901
‫لنعد إلى غرفنا

487
00:46:16,140 --> 00:46:20,019
‫د. "موربيوس"؟ أنا العميل "ستراود"

488
00:46:20,102 --> 00:46:22,104
‫أنا العميل "رودريغز"، هل تسمح لنا بكلمة؟

489
00:46:23,356 --> 00:46:24,940
‫بالطبع، بمَ أخدمكما؟

490
00:46:25,024 --> 00:46:26,859
‫أود أولاً أن أشكرك

491
00:46:26,942 --> 00:46:31,530
‫فلولا الدم الاصطناعي الذي اخترعته
‫لفقدت ذراعي في "أفغانستان"

492
00:46:32,239 --> 00:46:33,991
‫يسرني أن أتمكن من المساعدة

493
00:46:34,075 --> 00:46:38,204
‫بصراحة يا دكتور
‫لا تبدو أبداً مثلما نراك على الأخبار

494
00:46:38,871 --> 00:46:40,790
‫نعم فأنت تبدو قوياً جداً

495
00:46:40,873 --> 00:46:42,583
‫أمر بأيام أحسن من غيرها

496
00:46:43,584 --> 00:46:45,002
‫وتمارين "بيلاتيس" تفيدني

497
00:46:45,670 --> 00:46:47,338
‫وكيف تشعر على متن السفن؟

498
00:46:48,673 --> 00:46:50,007
‫كما تريان...

499
00:46:51,008 --> 00:46:53,052
‫لا تسعفني رجلاي عند تمايل السفن

500
00:46:54,762 --> 00:46:55,805
‫لماذا تسألان؟

501
00:46:56,305 --> 00:47:00,351
‫لأنك قضيت حياتك تبحث عن علاج لحالتك
‫صحيح؟

502
00:47:00,434 --> 00:47:02,937
‫ويمكن القول إنك جربت كل شيء

503
00:47:03,854 --> 00:47:07,358
‫تجارب مجنونة، ربما على متن سفينة؟

504
00:47:07,441 --> 00:47:12,405
‫لا أحبذ استعمال كلمة "مجنونة"
‫أيها المحقق

505
00:47:13,030 --> 00:47:14,865
‫قد أقول "غير تقليدية"

506
00:47:15,408 --> 00:47:18,411
‫لكني مستعد لفعل أي شيء لإنقاذ حياة

507
00:47:18,494 --> 00:47:20,204
‫وأنتما تتفهمان ذلك بدون شك

508
00:47:21,080 --> 00:47:23,916
‫هل من أمر آخر أخدمكما به؟

509
00:47:26,419 --> 00:47:28,629
‫كل الوحدات إلى مختبرات "هورايزن"

510
00:47:28,713 --> 00:47:31,132
‫وُجدت امرأة مستنزفة الدم، حاصروا المبنى

511
00:47:31,549 --> 00:47:32,717
‫عُلم

512
00:47:32,800 --> 00:47:35,928
‫دكتور، نود طرح أسئلة أخرى عليك

513
00:47:36,554 --> 00:47:38,639
‫نعم، سوف ترافقنا

514
00:47:44,437 --> 00:47:45,604
‫مكانك!

515
00:47:45,688 --> 00:47:46,772
‫أوقفوه!

516
00:48:00,119 --> 00:48:01,162
‫أوقف إطلاق النار!

517
00:48:02,079 --> 00:48:04,290
‫اطلب مساندة ولاقني فوق

518
00:48:27,355 --> 00:48:28,481
‫هذا يكفي

519
00:48:30,191 --> 00:48:34,028
‫{\an8}"مركز الاحتجاز في 'مانهاتن'"

520
00:48:34,403 --> 00:48:36,405
‫الوضع أسوأ مما توقعته في البداية

521
00:48:37,114 --> 00:48:41,202
‫فعلى هذا المعدل لن يعود الدم الاصطناعي
‫مجدياً في غضون أيام قليلة

522
00:48:42,787 --> 00:48:45,039
‫8:13 مساء

523
00:48:47,041 --> 00:48:52,338
‫انخفضت الفترة من 6 ساعات
‫إلى 4 ساعات و22 دقيقة

524
00:48:55,800 --> 00:48:57,468
‫عندي مشكلة

525
00:49:17,947 --> 00:49:21,575
‫ماء مقدس؟ حقاً؟

526
00:49:21,659 --> 00:49:24,912
‫لمَ الغرابة؟ فلا أريد أن أخاطر

527
00:49:25,746 --> 00:49:27,331
‫مصلى عليه 3 مرات

528
00:49:31,669 --> 00:49:34,797
‫وجدنا هذه على سفينة حاويات الشحن...

529
00:49:36,299 --> 00:49:38,092
‫مع تلك الجثث

530
00:49:39,635 --> 00:49:41,345
‫هذه هواية عندك، صحيح؟

531
00:49:46,600 --> 00:49:51,647
‫لا يزعجنا أن يكون 8 من المرتزقة مقتولين
‫على متن سفينة

532
00:49:52,064 --> 00:49:55,651
‫فلا بد أنهم مذنبون بجريمة ما
‫ويسرنا أن يزول خطرهم

533
00:49:55,735 --> 00:50:00,781
‫أما الممرضة "ساتن"
‫التي هي أم لتوأم بنات ولا زوج لها...

534
00:50:01,699 --> 00:50:03,242
‫فالوضع يختلف جداً معها

535
00:50:03,326 --> 00:50:04,368
‫أعرف هذا

536
00:50:05,411 --> 00:50:09,624
‫اسمها "كريستن" وكنا نعمل معاً كل يوم
‫على مدى سبع سنين

537
00:50:10,583 --> 00:50:11,959
‫كانت إنسانة صالحة

538
00:50:12,501 --> 00:50:14,003
‫إذاً لماذا قتلتها؟

539
00:50:18,924 --> 00:50:20,676
‫لا أستطيع الإجابة عن سؤالك

540
00:50:28,142 --> 00:50:30,311
‫ماذا فعلت بنفسك يا دكتور؟

541
00:50:31,520 --> 00:50:34,065
‫- اشرح لنا
‫- ليتني أعرف

542
00:50:38,653 --> 00:50:39,737
‫حسناً

543
00:50:40,446 --> 00:50:44,367
‫معلومات ممتازة، ومفيدة جداً، شكراً لك

544
00:50:44,450 --> 00:50:48,329
‫تركت حقيبة على السطح
‫يوجد فيها شيء أنا بحاجة له

545
00:50:48,412 --> 00:50:50,581
‫- حقيبة دم اصطناعي
‫- نعم

546
00:50:50,665 --> 00:50:53,042
‫نعم، لكنها تُعتبر من الأدلة، أنا آسف

547
00:50:58,881 --> 00:51:00,091
‫أنا آسف

548
00:51:01,550 --> 00:51:03,386
‫لكني بدأت أجوع

549
00:51:04,512 --> 00:51:07,098
‫ويحسن بكما ألا ترياني حين أجوع

550
00:51:11,686 --> 00:51:13,896
‫انتهى عملنا هنا، لنذهب

551
00:51:17,733 --> 00:51:18,776
‫أيها الحارس!

552
00:51:21,487 --> 00:51:23,114
‫أتى محاميك

553
00:51:36,252 --> 00:51:37,420
‫تبدو بحالة مريعة

554
00:51:40,715 --> 00:51:41,966
‫محام؟

555
00:51:42,758 --> 00:51:44,969
‫لا أذكر أنك أكملت دراستك في كلية الحقوق

556
00:51:45,052 --> 00:51:46,095
‫لأني لم أكملها

557
00:51:49,307 --> 00:51:50,850
‫اجلس، اجلس

558
00:51:55,438 --> 00:51:59,650
‫لو كنت أعرف أن أحداً منا
‫سينتعل حذاء السجن البرتقالي الزاهي

559
00:51:59,734 --> 00:52:02,069
‫لما توقعت أن يكون أنت أبداً

560
00:52:05,156 --> 00:52:07,158
‫سيوجهون لي تهمة القتل

561
00:52:09,368 --> 00:52:12,038
‫لا أعرف، لا أعرف

562
00:52:15,041 --> 00:52:16,959
‫ربما مُحي من ذاكرتي أني قتلتها؟

563
00:52:18,502 --> 00:52:21,922
‫مهلاً، اسمعني جيداً

564
00:52:24,050 --> 00:52:25,384
‫أنا لا أصدق هذا

565
00:52:25,968 --> 00:52:27,637
‫أنت لا تقدم على أمر كهذا

566
00:52:28,387 --> 00:52:32,475
‫فأنا أعرف أن كل ما تحاول فعله
‫هو مساعدة الناس

567
00:52:33,434 --> 00:52:34,393
‫ليس مكانك هنا

568
00:52:34,477 --> 00:52:37,897
‫فهذا المكان هو للإرهابيين وأقطاب المخدرات
‫والله أعلم من أيضاً

569
00:52:37,980 --> 00:52:42,985
‫"مايكل"، يجب أن نخرجك من هنا
‫بأية طريقة ممكنة

570
00:52:43,069 --> 00:52:44,987
‫ربما من الأفضل أن أكون هنا

571
00:52:45,738 --> 00:52:48,199
‫فإذا بقيت هنا فلن يموت أحد غيرها

572
00:52:48,282 --> 00:52:49,700
‫اسمعني جيداً

573
00:52:49,784 --> 00:52:52,411
‫يستحيل أن تقدم على قتل تلك المرأة

574
00:52:53,746 --> 00:52:56,165
‫يا صاحب السمو، انتهى وقت الزيارة

575
00:52:57,291 --> 00:52:59,835
‫"مايكل"، سيساعدك هذا على الصمود

576
00:53:01,712 --> 00:53:02,838
‫يا حرس!

577
00:53:30,616 --> 00:53:31,784
‫أشرب في أي وقت

578
00:53:47,258 --> 00:53:48,426
‫"مايلو"

579
00:54:06,694 --> 00:54:07,987
‫"مايلو"!

580
00:54:36,223 --> 00:54:37,683
‫تحركوا، تحركوا!

581
00:54:37,767 --> 00:54:39,518
‫هيا، من هنا!

582
00:54:48,653 --> 00:54:49,862
‫هيا بنا!

583
00:54:50,488 --> 00:54:51,656
‫افتحوا الباب!

584
00:54:51,739 --> 00:54:52,907
‫تقدموا!

585
00:54:53,950 --> 00:54:55,284
‫إنه يهرب!

586
00:55:18,516 --> 00:55:20,393
‫جريدة "ديلي بيوغل" من فضلك

587
00:55:20,476 --> 00:55:23,229
‫- تفضل
‫- وهذا لك يا صديقي

588
00:55:24,021 --> 00:55:25,731
‫"اعتقال 'موربيوس'
‫لاعتباره القاتل مصاص الدماء"

589
00:55:25,815 --> 00:55:27,066
‫لطالما اعتبرت الرجل مسخاً

590
00:55:27,149 --> 00:55:29,193
‫حقاً؟ لماذا؟ فأنت لم تتعرف عليه قط

591
00:55:29,568 --> 00:55:32,363
‫انظر إليه، ألا يوحي شكله بذلك؟

592
00:55:32,738 --> 00:55:35,241
‫يجب ألا تحكم على الناس على أساس المظهر

593
00:55:35,616 --> 00:55:37,493
‫ألم تحسن أمك تربيتك؟

594
00:55:38,077 --> 00:55:42,498
‫إليك أنا على سبيل المثال
‫فقد أبدو لك غير خطر

595
00:55:43,165 --> 00:55:44,458
‫هل تحسبني أمزح؟

596
00:56:03,936 --> 00:56:04,770
‫"مايلو"!

597
00:56:06,856 --> 00:56:07,940
‫فضحت أمري

598
00:56:08,232 --> 00:56:10,693
‫رأيت؟ كنت أعرف أنك ستخرج من هناك

599
00:56:10,776 --> 00:56:13,237
‫أخذت المصل حتى بعدما حذرتك من خطورته

600
00:56:13,321 --> 00:56:16,198
‫ماذا توقعت أن أفعل؟ أستسلم وأموت؟
‫هل تتمنى لي الموت؟

601
00:56:16,282 --> 00:56:17,783
‫كنت أحاول حمايتك!

602
00:56:17,867 --> 00:56:19,660
‫حمايتي؟ حمايتي من ماذا؟

603
00:56:19,744 --> 00:56:21,287
‫من أن تصير وحشاً مثلي

604
00:56:21,370 --> 00:56:23,956
‫أنا لا أعتبرك وحشاً، مفهوم؟

605
00:56:24,040 --> 00:56:28,669
‫أنا من قتل الممرضة، أنا من قتلها، أعرف

606
00:56:28,753 --> 00:56:30,379
‫وأنت تعرف ما يحدث في أول مرة

607
00:56:30,463 --> 00:56:33,924
‫فأنت لا تعي ما تفعله
‫ولا تستطيع السيطرة على نفسك

608
00:56:34,008 --> 00:56:35,051
‫لا

609
00:56:37,970 --> 00:56:39,805
‫"مايلو"، يجب أن تتوقف

610
00:56:39,889 --> 00:56:42,975
‫بل يجب أن تتوقف أنت
‫يجب أن توقف إنكارك لما أنت عليه

611
00:56:43,059 --> 00:56:46,312
‫هذا ممل، نستطيع الآن الذهاب لأي مكان
‫وفعل أي شيء، فلنذهب

612
00:56:46,395 --> 00:56:48,064
‫لنقضِ وقتاً ممتعاً

613
00:56:48,147 --> 00:56:49,565
‫لست أنت من أعرفه

614
00:56:51,484 --> 00:56:52,526
‫فأنا أعرفك جيداً

615
00:56:53,319 --> 00:56:54,904
‫أين الأخ الذي كان عندي؟

616
00:56:55,363 --> 00:56:57,365
‫كيف تقول هذا لي؟

617
00:56:57,949 --> 00:56:59,659
‫انظر كيف أصبحت

618
00:57:00,201 --> 00:57:03,829
‫كل ما أنا عليه هو بفضلك
‫فقد كنت مثالي الأعلى طيلة حياتي

619
00:57:04,497 --> 00:57:08,000
‫يستحيل أن أتركك
‫غير أني لن أعود لما كنت عليه

620
00:57:08,084 --> 00:57:11,003
‫لا تستطيع إجباري على العودة
‫لن أدعك تجبرني على العودة!

621
00:57:27,353 --> 00:57:28,813
‫ابتعدي من أمامي!

622
00:57:40,658 --> 00:57:41,659
‫هذا يكفي!

623
00:57:44,161 --> 00:57:45,997
‫لقد تطورنا!

624
00:57:47,373 --> 00:57:51,669
‫أنت عالم يا "مايكل"
‫وأنت بدون شك تفهم ما يعنيه التطور

625
00:57:51,752 --> 00:57:54,338
‫هذا ليس تطوراً بل هو خطأ

626
00:57:54,922 --> 00:57:57,842
‫ولكن أستطيع تصحيحه
‫سأجد طريقة أبطل بها مفعوله

627
00:57:57,925 --> 00:58:00,636
‫سيبقينا الدم الاصطناعي بحالة مستقرة
‫حتى أجدها

628
00:58:00,720 --> 00:58:03,931
‫نعم لكني مرتاح كما أنا الآن، فشكراً لك

629
00:58:05,141 --> 00:58:06,517
‫ارفعا أيديكما!

630
00:58:06,600 --> 00:58:08,185
‫- قفا إلى الجدار
‫- حضرة الشرطي

631
00:58:08,269 --> 00:58:09,854
‫- هيا
‫- كما تريد

632
00:58:09,937 --> 00:58:11,772
‫- أنت، لا تتحرك
‫- حسناً

633
00:58:14,442 --> 00:58:15,776
‫وجدنا المشتبه بهما

634
00:58:16,193 --> 00:58:17,737
‫مثلما كنا نقول...

635
00:58:18,404 --> 00:58:19,655
‫استمتع قليلاً بحياتك

636
00:58:24,452 --> 00:58:26,662
‫- توقف
‫- مكانك!

637
00:58:38,341 --> 00:58:42,094
‫عشنا كل حياتنا وسيف الموت مسلط علينا

638
00:58:42,178 --> 00:58:43,262
‫لماذا؟

639
00:58:44,096 --> 00:58:49,101
‫لماذا يجب ألا يذوق الآخرون
‫ما نشعر به ولو لمرة يا "مايكل"؟

640
00:58:50,019 --> 00:58:51,687
‫"مايكل"!

641
00:58:53,814 --> 00:58:55,524
‫"مايكل"

642
00:59:12,124 --> 00:59:14,126
‫لن أقاتلك يا "مايلو"

643
01:00:28,534 --> 01:00:31,621
‫صار يقتل شرطيين في مدينتي؟

644
01:00:32,705 --> 01:00:34,206
‫هذا أمر لا يُغتفر

645
01:00:37,960 --> 01:00:41,547
‫- راقب تحركات د. "بانكروفت"
‫- نعم

646
01:01:36,769 --> 01:01:38,604
‫دخلت امرأة ترتدي الجينز، أين ذهبت؟

647
01:01:39,772 --> 01:01:40,898
‫طبعاً لا تعرف

648
01:01:47,822 --> 01:01:48,739
‫ممتاز

649
01:01:57,832 --> 01:02:01,627
‫{\an8}"'ديلي بيوغل'
‫مطلوب بتهمة القتل"

650
01:02:02,378 --> 01:02:03,254
‫أيتها الغريبة

651
01:02:06,257 --> 01:02:07,383
‫"مايكل"؟

652
01:02:11,387 --> 01:02:12,888
‫وجودك هنا خطر عليك

653
01:02:13,764 --> 01:02:17,059
‫لم أقتل الممرضة "ساتن"، أو رجال الشرطة

654
01:02:18,144 --> 01:02:19,770
‫أو أياً من هؤلاء

655
01:02:21,647 --> 01:02:22,732
‫أعرف

656
01:02:23,274 --> 01:02:24,400
‫"مايلو"...

657
01:02:25,026 --> 01:02:26,819
‫أخذ المصل

658
01:02:27,611 --> 01:02:31,324
‫إنه طليق، ويجب أن أردعه

659
01:02:33,993 --> 01:02:35,494
‫لكني بحاجة لمساعدتك

660
01:02:41,876 --> 01:02:42,960
‫تريد قهوة؟

661
01:02:43,544 --> 01:02:46,047
‫- لا شكراً، أوقفت الكافيين
‫- إنها بلا كافيين

662
01:02:56,932 --> 01:02:59,935
‫- لست من الذين تؤذيهم الشمس
‫- كنت أتأكد فحسب

663
01:03:00,728 --> 01:03:03,981
‫ما كان يجب أن أحضرك إلى السفينة
‫أنا آسف

664
01:03:04,065 --> 01:03:05,358
‫ليس الحق عليك

665
01:03:06,359 --> 01:03:07,735
‫فأنا أردت أن أكون هناك

666
01:03:08,319 --> 01:03:10,363
‫إذاً أسحب اعتذاري

667
01:03:10,446 --> 01:03:12,198
‫يبدو أننا كلينا مجنونان

668
01:03:12,531 --> 01:03:14,909
‫- كيف تشعر؟
‫- بحالة ممتازة

669
01:03:14,992 --> 01:03:18,454
‫فقد قضيت حياتي على مشارف الموت
‫أما الآن فأشعر بحيوية شديدة

670
01:03:19,455 --> 01:03:22,083
‫بفضل الدم الاصطناعي تبقى حالتي مستقرة

671
01:03:22,166 --> 01:03:24,293
‫ولكن علي أن أشربه مراراً أكثر

672
01:03:24,377 --> 01:03:25,378
‫كم مرة؟

673
01:03:26,420 --> 01:03:29,548
‫كل 4 ساعات و22 دقيقة
‫بعدما كانت الفترة 6 ساعات

674
01:03:29,632 --> 01:03:31,926
‫فهذا الدم يفقد فعاليته فيّ

675
01:03:32,009 --> 01:03:35,179
‫المشكلة هي أنه إن لم يعد يفيدني...

676
01:03:37,348 --> 01:03:39,141
‫فسأصير مثل "مايلو"

677
01:03:40,810 --> 01:03:42,520
‫لن تصير مثله

678
01:03:44,188 --> 01:03:46,023
‫مرحباً، المائدة هناك

679
01:03:52,321 --> 01:03:53,739
‫أنا آسفة لكنها مزورة

680
01:03:53,823 --> 01:03:56,325
‫تحققي منها من جديد، واحتفظي بواحدة لك

681
01:03:56,784 --> 01:03:58,286
‫لا أريد المشاركة بهذا

682
01:03:58,369 --> 01:04:00,037
‫عندنا الكثير مثلها

683
01:04:00,121 --> 01:04:02,290
‫هيا بنا، لنعد إلى المختبر

684
01:04:09,505 --> 01:04:10,589
‫"مايكل"؟

685
01:04:11,048 --> 01:04:12,383
‫أعرف هذه النظرة

686
01:04:12,466 --> 01:04:14,302
‫أنت تخطط لأمر، فما هو؟

687
01:04:14,385 --> 01:04:17,346
‫تلزمني بضعة أشياء من المختبر
‫فهل تستطيعين جلبها لي؟

688
01:04:17,430 --> 01:04:19,932
‫نعم أستطيع لكنك لم تجب عن سؤالي
‫ما الأمر؟

689
01:04:20,016 --> 01:04:21,934
‫معك حق، أنا أخطط لأمر

690
01:04:30,818 --> 01:04:32,820
‫- الدم معك؟
‫- نعم

691
01:05:05,227 --> 01:05:07,313
‫الحبر في هذه الدفعة قريب جداً من الأصلي

692
01:05:07,396 --> 01:05:09,565
‫جيد أننا بدلنا المواد الكيميائية

693
01:05:09,649 --> 01:05:10,900
‫لننتهِ منها

694
01:05:44,475 --> 01:05:46,727
‫تعملون في مكان جميل هنا

695
01:05:48,062 --> 01:05:49,063
‫أحب هذا الفيلم

696
01:05:49,146 --> 01:05:51,232
‫أهذا هو الجزء حيث يدخل الرجل الغامض

697
01:05:51,315 --> 01:05:54,235
‫ذو السترة بقبعة ويبرح الجميع ضرباً؟
‫أحب هذا الجزء

698
01:05:54,318 --> 01:05:55,403
‫من أنت؟

699
01:05:55,486 --> 01:05:59,198
‫لا يهم ولكني بحاجة لمختبركم

700
01:05:59,949 --> 01:06:02,285
‫خذوا كل المال والأشياء الأخرى في المختبر

701
01:06:02,368 --> 01:06:06,872
‫ولكن أبقوا التجهيزات العلمية
‫مع كيس "تشيتوز" الحار هذا

702
01:06:06,956 --> 01:06:08,416
‫يريد أخذ مختبري

703
01:06:08,499 --> 01:06:09,667
‫نعم

704
01:06:10,960 --> 01:06:13,713
‫- هل تحسب نفسك طريفاً؟
‫- لا، بالطبع لا

705
01:06:13,796 --> 01:06:17,091
‫هما يحسبان أنفسهما طريفين
‫انظر إلى عقديهما المتطابقين

706
01:06:17,174 --> 01:06:18,259
‫ارحل من هنا

707
01:06:20,845 --> 01:06:23,639
‫هل تعرف أنه يوجد 27 عظماً في يد الإنسان؟

708
01:06:24,348 --> 01:06:26,309
‫أعرّفك على السلاميات

709
01:06:27,476 --> 01:06:28,519
‫وعظام السنع

710
01:06:29,020 --> 01:06:30,396
‫تباً! لنخرج من هنا!

711
01:06:30,479 --> 01:06:33,190
‫ثم الخنصر الصغير

712
01:06:36,110 --> 01:06:38,446
‫- من أنت يا رجل؟
‫- أنا؟

713
01:06:38,863 --> 01:06:42,199
‫أنا... "فينوم"

714
01:06:44,327 --> 01:06:45,453
‫اذهب الآن

715
01:06:49,081 --> 01:06:52,043
‫خذ "إيبوبروفين" لتخفيف الألم
‫بين 6 و8 أسابيع

716
01:06:53,002 --> 01:06:54,837
‫وستكون بألف خير

717
01:08:20,464 --> 01:08:24,719
‫هل لي بكأس تيكيلا؟
‫من نوع "دون خوليو" 1942

718
01:08:35,353 --> 01:08:36,438
‫هل رأيتك من قبل؟

719
01:08:37,063 --> 01:08:38,983
‫- أنا؟
‫- نعم

720
01:08:39,066 --> 01:08:40,860
‫لا أظن ذلك

721
01:08:42,027 --> 01:08:44,780
‫التقينا من قبل، وأنا متأكدة من ذلك

722
01:08:44,864 --> 01:08:48,242
‫لو حصل لتذكرتك، فأنت جميلة جداً

723
01:08:49,242 --> 01:08:52,455
‫تعرفين ما يقال:
‫"التيكيلا للتذكر، والويسكي للنسيان"

724
01:08:54,206 --> 01:08:55,333
‫إنها لذيذة

725
01:08:55,750 --> 01:08:57,251
‫كأسا تيكيلا من فضلك

726
01:09:00,170 --> 01:09:01,755
‫أنت

727
01:09:03,424 --> 01:09:05,175
‫مشروباتها على حساب شخص آخر

728
01:09:06,093 --> 01:09:07,178
‫في صحتك

729
01:09:08,346 --> 01:09:09,554
‫أتعلم؟

730
01:09:10,097 --> 01:09:13,934
‫سأسدي لك معروفاً وأدعك ترحل بسلام
‫اتفقنا؟

731
01:09:14,018 --> 01:09:15,436
‫هذا لطف كبير منك

732
01:09:15,519 --> 01:09:17,688
‫فقد كنت أظنك شخصاً حقيراً جداً

733
01:09:17,938 --> 01:09:19,482
‫- سيدي
‫- لا تنفعل

734
01:09:19,565 --> 01:09:22,818
‫من فضلك قدم الويسكي لصديقي ولصديقيه

735
01:09:34,163 --> 01:09:35,665
‫سأحضر لك مشروباً آخر

736
01:09:40,001 --> 01:09:41,253
‫لنتركها لوقت آخر

737
01:09:44,465 --> 01:09:45,424
‫حقير

738
01:09:47,425 --> 01:09:50,888
‫هل رأيتما حجم ذلك الرجل؟
‫لن أدفع ثمن تلك المشروبات

739
01:10:05,861 --> 01:10:08,072
‫"هورايزن"

740
01:10:24,088 --> 01:10:25,256
‫"مارتين"

741
01:10:28,968 --> 01:10:30,219
‫"مايلو"

742
01:10:30,303 --> 01:10:33,639
‫أنا آسف لدخولي هكذا، آمل أني لم أخفك

743
01:10:34,307 --> 01:10:38,352
‫لا بأس، لو كنت أعرف
‫أن أكبر ممول لنا قادم

744
01:10:38,436 --> 01:10:40,855
‫لأعددت عشاء شهياً لنا

745
01:10:43,441 --> 01:10:45,359
‫في الحقيقة أكلت قبل قليل

746
01:10:48,988 --> 01:10:51,657
‫يبدو أن ما تأكله يحسن صحتك كثيراً

747
01:10:55,119 --> 01:10:56,287
‫أشعر أني بأحسن حال

748
01:10:57,121 --> 01:10:58,331
‫بمَ أخدمك؟

749
01:10:58,414 --> 01:11:01,584
‫أنا قلق على "مايكل"

750
01:11:01,667 --> 01:11:03,127
‫فهو وحيد

751
01:11:03,502 --> 01:11:05,671
‫وأعتقد أنه بحاجة لي

752
01:11:06,547 --> 01:11:10,051
‫ربما أستطيع أن أساعده
‫قبل أن تقبض الشرطة عليه

753
01:11:10,134 --> 01:11:12,595
‫فهل تعرفين أين يمكن أن أجده؟

754
01:11:13,137 --> 01:11:15,681
‫فلطالما كنتما مقربين جداً

755
01:11:16,807 --> 01:11:17,975
‫أنا آسفة

756
01:11:19,894 --> 01:11:20,936
‫لا أعرف

757
01:11:29,862 --> 01:11:32,949
‫سأعيد طرح السؤال عليك، للتأكد فقط

758
01:11:35,284 --> 01:11:37,912
‫هل تعرفين أين يمكن أن أجده يا "مارتين"؟

759
01:11:38,496 --> 01:11:40,456
‫لن أكذب عليك يا "مايلو"

760
01:11:43,417 --> 01:11:44,585
‫لا أعرف

761
01:11:49,632 --> 01:11:52,009
‫أستميحك عذراً، عندي شغل

762
01:11:52,093 --> 01:11:52,969
‫حسناً

763
01:11:53,803 --> 01:11:56,806
‫إن رأيته أو تكلمت معه، قولي له هذا:

764
01:11:57,223 --> 01:11:59,475
‫نحن القليلون في وجه الكثيرين

765
01:12:00,017 --> 01:12:03,729
‫سنؤجل ذلك العشاء لوقت آخر يا "مارتين"

766
01:12:30,381 --> 01:12:31,382
‫الشرطة!

767
01:12:40,766 --> 01:12:41,767
‫لا أحد هنا!

768
01:12:43,728 --> 01:12:44,812
‫لا أحد هنا!

769
01:12:54,322 --> 01:12:56,365
‫تعال أيها الهر

770
01:12:59,327 --> 01:13:01,829
‫{\an8}"جامعة 'إمباير ستايت'
‫'مارتين بانكروفت' دكتوراه في العلوم"

771
01:13:03,289 --> 01:13:07,126
‫الهر ليس هنا
‫وعلى الأرجح الهر هو معها

772
01:13:10,713 --> 01:13:13,215
‫حان وقت الأكل أيها الوحش الصغير

773
01:13:15,718 --> 01:13:17,595
‫تباً

774
01:13:25,186 --> 01:13:26,479
‫"مايكل"؟

775
01:13:31,776 --> 01:13:32,693
‫"مايكل"

776
01:13:33,319 --> 01:13:34,403
‫أنا آسف

777
01:13:38,574 --> 01:13:41,369
‫- يحسن بك ختم الجرح
‫- حسناً

778
01:13:50,753 --> 01:13:54,465
‫كيف تشعر... حين تشرب الأحمر؟

779
01:13:57,218 --> 01:13:59,845
‫شيء ما يستيقظ فيّ، شيء...

780
01:14:02,348 --> 01:14:03,599
‫بدائي

781
01:14:06,477 --> 01:14:08,020
‫وإذا به...

782
01:14:11,273 --> 01:14:13,234
‫يرغب في الصيد

783
01:14:15,277 --> 01:14:16,904
‫ويرغب في القتل

784
01:14:23,160 --> 01:14:24,704
‫أنا آسفة

785
01:14:56,485 --> 01:14:57,570
‫مرحباً

786
01:15:00,948 --> 01:15:02,158
‫لا أثر للجرح

787
01:15:02,700 --> 01:15:06,370
‫- أحسنت يا دكتورة
‫- شكراً يا دكتور

788
01:15:08,914 --> 01:15:10,958
‫لمعلوماتك فقط...

789
01:15:11,917 --> 01:15:15,546
‫ما كنت سأتحول إلى "دراكولا"
‫وأهاجمك في الأسفل

790
01:15:15,630 --> 01:15:20,551
‫لمعلوماتك فقط، أنا أجد "دراكولا" رومنسياً

791
01:15:20,843 --> 01:15:24,180
‫اقتربي، أغمضي عينيك

792
01:15:25,973 --> 01:15:27,058
‫حسناً

793
01:15:28,893 --> 01:15:30,478
‫اقتربي أكثر مني

794
01:15:57,213 --> 01:16:00,257
‫هل تعلم أن معدل حجم الدم
‫في جسم الرجل هو 5،5 لترات؟

795
01:16:00,341 --> 01:16:02,843
‫كم يستطيع الدكتور أن يشرب برأيك؟

796
01:16:03,427 --> 01:16:04,512
‫لا أعرف

797
01:16:04,595 --> 01:16:06,597
‫متى شربت 36 عبوة بيرة آخر مرة؟

798
01:16:07,098 --> 01:16:09,392
‫متى شربت بيرة آخر مرة أصلاً؟

799
01:16:12,269 --> 01:16:13,646
‫{\an8}"تحذير: مراقبة بالكاميرات"

800
01:16:13,729 --> 01:16:15,272
‫{\an8}توجد كاميرا مراقبة

801
01:16:15,856 --> 01:16:17,608
‫سأحضر التسجيلات

802
01:16:17,692 --> 01:16:20,111
‫لا داعي أن تتحرك أو تفعل شيئاً

803
01:16:24,532 --> 01:16:26,075
‫انظر إلى هذا

804
01:16:33,332 --> 01:16:37,920
‫مهلاً، قرّب الصورة... توقف هنا

805
01:16:40,673 --> 01:16:42,425
‫هذا ليس الدكتور

806
01:16:42,508 --> 01:16:45,344
‫هذا ما يفعله مصاصو الدماء، إنهم يتكاثرون

807
01:16:45,678 --> 01:16:49,015
‫خبر عاجل من "إيست سايد الجنوبية"
‫حيث قُتل 3 أشخاص

808
01:16:49,432 --> 01:16:52,601
‫فقد أكدت السلطات العثور على 3 جثث جديدة

809
01:16:52,685 --> 01:16:55,313
‫خارج حانة يقصدها متداولو "وول ستريت"

810
01:16:55,396 --> 01:16:59,483
‫وكما هي الحال مع الضحايا السابقين
‫كانوا مستنزفين كلياً من الدم

811
01:16:59,567 --> 01:17:03,029
‫ولهذا السبب صار يُطلق على الجاني
‫لقب "القاتل مصاص الدماء"

812
01:17:03,112 --> 01:17:07,491
‫أما المشتبه الرئيسي، العالم المشهور
‫د. "مايكل موربيوس"، فلا يزال طليقاً

813
01:17:07,575 --> 01:17:09,118
‫بمَ ورطت نفسك؟

814
01:17:09,201 --> 01:17:11,662
‫غير أن مصدراً آخر في الشرطة

815
01:17:11,746 --> 01:17:14,874
‫أخبرنا أنه بحسب ما صورته
‫كاميرات المراقبة للجرائم

816
01:17:14,957 --> 01:17:17,376
‫قد يكون القاتل شخصاً يقلد الجاني

817
01:17:17,835 --> 01:17:20,963
‫يُطلب من السكان
‫أن يلزموا بيوتهم بعد الغروب

818
01:17:21,047 --> 01:17:24,216
‫إلى أن يُقبض على القاتل أو القاتلين

819
01:17:25,801 --> 01:17:26,844
‫"مايلو"؟

820
01:17:32,600 --> 01:17:34,852
‫لقد اكتشفت سري

821
01:17:35,227 --> 01:17:36,812
‫انظر إلي

822
01:17:39,106 --> 01:17:43,569
‫فقد وُلدت من جديد، بل بُعثت من جديد

823
01:17:44,779 --> 01:17:47,406
‫يا إلهي، ماذا فعلت بنفسك؟

824
01:17:47,740 --> 01:17:51,202
‫ماذا؟ أنت غير راض عن هذا؟

825
01:17:51,911 --> 01:17:54,288
‫ما الأمر يا "نيكولاس"؟ هل أنت غاضب؟

826
01:17:55,206 --> 01:17:56,999
‫اهدأ الآن

827
01:17:57,083 --> 01:18:00,127
‫لنخرج ونحتسِ الشراب معاً
‫احتفل معي، أرجوك

828
01:18:00,211 --> 01:18:01,796
‫- لا
‫- كأس واحدة فقط

829
01:18:01,879 --> 01:18:04,715
‫"مايلو"، أنت تخيفني، أرجوك...

830
01:18:04,799 --> 01:18:07,343
‫اهدأ فحسب

831
01:18:16,852 --> 01:18:20,481
‫- ما الأمر؟
‫- لا أقوى على النوم

832
01:18:20,815 --> 01:18:22,984
‫أستطيع مساعدتك في هذا

833
01:18:23,776 --> 01:18:27,530
‫كنت طوال الوقت
‫أكثر من صديق لك يا "مايلو"

834
01:18:27,613 --> 01:18:30,241
‫وسأبقى هنا معك

835
01:18:32,034 --> 01:18:35,329
‫شرط أن يتوقف العنف، مفهوم؟

836
01:18:37,957 --> 01:18:39,792
‫لم يعد هذا ينفعني

837
01:18:41,419 --> 01:18:44,130
‫كان يجب أن أعرف، فأنت تتحيز له دائماً

838
01:18:44,213 --> 01:18:46,549
‫إذاً أخبرني وجهة نظرك يا "مايلو"

839
01:18:46,632 --> 01:18:49,302
‫"مايكل" لا يتقبل ما هو عليه يا "نيكولاس"

840
01:18:49,385 --> 01:18:52,680
‫- سأجعله يتقبل ما هو عليه
‫- بتشويه سمعته؟

841
01:18:52,763 --> 01:18:55,099
‫رأيت؟ ها أنت تتحيز له من جديد!

842
01:18:55,182 --> 01:18:58,894
‫"مايكل" المثالي، "مايكل" غير الأناني
‫"مايكل" المفضل عندك

843
01:18:58,978 --> 01:19:01,147
‫لا تتصرف بصبيانية يا "مايلو"!

844
01:19:01,230 --> 01:19:02,898
‫إن كان هناك من أفضله فهو أنت

845
01:19:02,982 --> 01:19:05,234
‫- فقد كرست حياتي لك
‫- كذاب

846
01:19:08,738 --> 01:19:10,573
‫كنت تشفق علي

847
01:19:12,366 --> 01:19:15,369
‫نعم كنت تشفق علي
‫أما الآن فأنت تشمئز مني

848
01:19:15,995 --> 01:19:17,288
‫أنا مشمئز...

849
01:19:18,581 --> 01:19:22,793
‫مما فعلته ومما أصبحت عليه

850
01:19:26,255 --> 01:19:29,842
‫أياً يكن هذا الشيء...

851
01:19:30,343 --> 01:19:32,261
‫أنت لا تقدر عليه

852
01:19:32,970 --> 01:19:35,306
‫يجب ألا نخجل مما نحن عليه

853
01:19:38,893 --> 01:19:40,978
‫ونحن هم القليلون...

854
01:19:42,688 --> 01:19:44,523
‫في وجه الكثيرين

855
01:19:51,405 --> 01:19:54,867
‫قل لـ"مايكل"
‫إني سأقتل قدر ما أشاء من الناس

856
01:20:07,213 --> 01:20:10,716
‫"لا شيء يقتله إلا خشبة تخترق قلبه"

857
01:20:10,800 --> 01:20:13,928
‫"مأخوذة من خشب الصليب الأقدس"

858
01:20:14,011 --> 01:20:15,763
‫أنت لا تصدق هذا الكلام

859
01:20:15,846 --> 01:20:16,681
‫لا أصدقه

860
01:20:17,056 --> 01:20:20,559
‫ولكن بعد كل ما مررت به طوال أسبوع
‫كل شيء ممكن

861
01:20:21,769 --> 01:20:22,770
‫ما هذا؟

862
01:20:22,853 --> 01:20:27,233
‫هذا جسم مضاد

863
01:20:27,316 --> 01:20:31,570
‫إنه يكبح "الفيريتين"
‫ويحدث تحميلاً مفرطاً للحديد

864
01:20:31,654 --> 01:20:33,739
‫وبالتالي ترسب فوري للأصبغة الدموية

865
01:20:34,824 --> 01:20:38,244
‫وهذا يقتل الخفافيش، ويقضي على البشر

866
01:20:39,495 --> 01:20:42,665
‫حسناً، ولكن لمن الجرعة الثانية؟

867
01:20:46,585 --> 01:20:49,005
‫نعرف أن الدم الاصطناعي لن يفيد طويلاً

868
01:20:49,463 --> 01:20:51,716
‫بحلول الغد سأضطر لاستهلاك الدم البشري

869
01:20:51,799 --> 01:20:55,136
‫- ولا أريد أن أفعل ذلك
‫- إذاً هذا هو الحل بنظرك؟

870
01:20:56,387 --> 01:20:58,306
‫أن تحقن نفسك بالسم؟

871
01:20:58,764 --> 01:21:00,725
‫أنا السبب في نشوء هذه الحالة

872
01:21:03,102 --> 01:21:04,937
‫ومن واجبي أن أتخلص منها

873
01:21:09,358 --> 01:21:13,487
‫يجب أن ترحلي الآن
‫فالمكان غير آمن، اتفقنا؟

874
01:21:28,210 --> 01:21:29,754
‫"نيكولاس"، أنت بخير؟

875
01:21:30,880 --> 01:21:33,549
‫"مايكل"، أنا بحاجة للمساعدة

876
01:21:35,009 --> 01:21:37,928
‫ذهبت لرؤية "مايلو"

877
01:21:38,596 --> 01:21:39,680
‫"نيكولاس"؟

878
01:21:40,973 --> 01:21:42,183
‫"نيكولاس"!

879
01:22:06,165 --> 01:22:07,166
‫"نيكولاس"

880
01:22:10,586 --> 01:22:11,671
‫"نيكولاس"؟

881
01:22:14,840 --> 01:22:15,925
‫"مايكل"

882
01:22:16,008 --> 01:22:18,719
‫يجب أن أنقلك إلى مستشفى

883
01:22:21,305 --> 01:22:24,600
‫يجب أن تردعه

884
01:22:43,327 --> 01:22:44,912
‫"مايكل"

885
01:22:46,372 --> 01:22:47,832
‫"مايكل"

886
01:22:49,000 --> 01:22:50,293
‫ناديه

887
01:22:52,378 --> 01:22:54,672
‫- أريد أن يسمعك
‫- لا

888
01:22:54,755 --> 01:22:55,756
‫بلى

889
01:22:56,257 --> 01:22:58,092
‫لن أكرر طلبي

890
01:22:58,926 --> 01:23:00,428
‫قولي:

891
01:23:00,511 --> 01:23:04,640
‫- "مايكل"
‫- "مايكل"

892
01:23:06,892 --> 01:23:08,185
‫أحسنت

893
01:23:09,770 --> 01:23:11,522
‫"مايكل"

894
01:23:11,605 --> 01:23:12,815
‫"مايكل"

895
01:23:14,066 --> 01:23:17,028
‫- "مايكل"
‫- نعم

896
01:23:22,575 --> 01:23:24,160
‫"مايكل"

897
01:23:27,288 --> 01:23:28,456
‫"مايلو"

898
01:23:30,166 --> 01:23:31,667
‫أنت تؤلمني

899
01:23:32,668 --> 01:23:33,794
‫لا بأس

900
01:24:14,043 --> 01:24:15,378
‫"مارتين"؟

901
01:24:16,963 --> 01:24:19,674
‫دعيني ألقي نظرة، "مارتين"

902
01:24:20,007 --> 01:24:21,676
‫- دعيني أنظر
‫- إصابتي خطيرة

903
01:24:23,511 --> 01:24:26,806
‫"مايكل"، لا تدع موتي يذهب سدى

904
01:24:28,224 --> 01:24:29,809
‫بإمكان دمي أن يساعدك

905
01:24:35,648 --> 01:24:36,899
‫أنا آسف

906
01:25:37,001 --> 01:25:38,377
‫شربتَ من الأحمر

907
01:25:39,712 --> 01:25:41,047
‫أحسنت

908
01:25:42,673 --> 01:25:47,553
‫لم يبقَ إلا أنا وأنت يا "مايكل"
‫ولا شيء سيردعنا ولا أي أحد

909
01:25:48,304 --> 01:25:50,097
‫لم يبقَ لك أحد إلا أنا

910
01:25:50,681 --> 01:25:54,352
‫هذا هو المطلوب، تمام

911
01:27:37,830 --> 01:27:39,749
‫هيا يا "مايكل"!

912
01:27:40,416 --> 01:27:41,917
‫هيا!

913
01:27:42,543 --> 01:27:45,254
‫أنت أقوى من هذا في القتال!

914
01:27:45,796 --> 01:27:49,216
‫هذه ليست لعنة بل موهبة

915
01:27:49,300 --> 01:27:53,137
‫أنت من بدأ بها، أنت أنشأتها
‫أنت سبب وجودنا هذا!

916
01:30:33,798 --> 01:30:36,926
‫"مايكل"، يستحيل أن تقتلني

917
01:30:39,178 --> 01:30:41,222
‫فهذا أنا

918
01:30:43,099 --> 01:30:44,600
‫يستحيل أن تقتلني

919
01:30:56,570 --> 01:30:58,239
‫أنت من أطلق علي اسمي

920
01:30:59,991 --> 01:31:00,825
‫هل تتذكر؟

921
01:31:03,244 --> 01:31:05,288
‫أتذكر كل شيء

922
01:31:07,915 --> 01:31:09,166
‫أنا آسف

923
01:31:28,185 --> 01:31:29,395
‫"لوسيان"

924
01:32:08,726 --> 01:32:11,646
‫- تراجعوا
‫- إلى الوراء!

925
01:34:31,827 --> 01:34:33,996
‫آمل أن يكون الطعام أفضل في هذا السجن

926
01:34:35,289 --> 01:34:38,876
‫قصة غريبة تحدث في مركز الاحتجاز
‫في "مانهاتن"

927
01:34:38,960 --> 01:34:42,505
‫{\an8}وذلك حين ظهر شخص عرّف عن نفسه
‫بأنه "آدريان تومز"

928
01:34:42,588 --> 01:34:45,716
‫{\an8}بشكل غير متوقع في زنزانة كانت خالية

929
01:34:46,175 --> 01:34:50,596
‫حُددت جلسة سماع
‫قد تؤدي إلى إطلاق سراحه فوراً

930
01:36:03,085 --> 01:36:04,503
‫"2:21 صباحاً"

931
01:37:01,644 --> 01:37:03,479
‫شكراً لموافقتك على مقابلتي يا دكتور

932
01:37:03,854 --> 01:37:05,731
‫قرأت أموراً عنك

933
01:37:05,815 --> 01:37:08,609
‫- قل ماذا تريد
‫- لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

934
01:37:08,901 --> 01:37:11,278
‫ربما للأمر علاقة بـ"سبايدر مان"

935
01:37:11,862 --> 01:37:13,614
‫ما زلت أحلل هذا المكان

936
01:37:13,698 --> 01:37:18,536
‫ولكن أعتقد أن من هم مثلنا يجب أن يتّحدوا
‫فهذا قد يكون مفيداً

937
01:37:19,078 --> 01:37:20,329
‫هذا مثير للاهتمام

938
00:00:05,590 --> 00:00:12,590
</i><b> نتمنى لكم مشاهدة ممتعة <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

939
00:00:12,590 --> 00:00:20,590
</i><b> تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

940
01:33:00,439 --> 01:33:49,590
{\an8}</i><b>لم ينتهي الفيلم يوجد مشهد تابع الفيلم حتي النهايه</i><b>

941
01:33:00,439 --> 01:33:49,590
</i><b> تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

942
00:01:20,780 --> 00:01:23,079
<b>موربيوس<b>

943
01:34:54,634 --> 01:35:40,590
{\an8}</i><b>لم ينتهي الفيلم يوجد مشهد</i><b>

944
01:34:54,634 --> 01:35:40,590
</i><b> تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

945
01:37:20,590 --> 01:45:05,590
</i><b> نرجو أن تكونو قد استمتعتم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

946
01:07:06,567 --> 01:07:11,307
</i><b> تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

