﻿1
00:01:42,090 --> 00:01:46,052
‫{\an8}"جبل الموت، كوستاريكا"

2
00:02:58,249 --> 00:03:00,335
‫يجب ألا نكون هنا عند حلول الظلام

3
00:03:10,678 --> 00:03:12,847
‫ضع الفخ عند مدخل الكهف من فضلك

4
00:03:21,231 --> 00:03:22,565
‫هل أنت بحاجة لدكتور؟

5
00:03:24,150 --> 00:03:25,318
‫أنا دكتور

6
00:03:27,028 --> 00:03:28,738
‫أليس هذا مذهلاً برأيك؟

7
00:03:29,114 --> 00:03:31,074
‫تزن الخفافيش مصاصة الدم قليلاً

8
00:03:31,157 --> 00:03:34,035
‫لكنها قادرة على قتل حيوان
‫يكبرها حجماً بعشر مرات

9
00:03:44,421 --> 00:03:46,256
‫ما الطعم الذي ستستعمله؟

10
00:03:46,339 --> 00:03:47,716
‫هل تتطوع لتكون الطعم؟

11
00:03:48,091 --> 00:03:49,300
‫بل سأرحل

12
00:03:52,345 --> 00:03:53,179
‫ادفع لي الآن

13
00:03:54,097 --> 00:03:55,932
‫قبل أن تغيب الشمس

14
00:04:04,232 --> 00:04:07,402
‫أدفع لك فوراً مقابل إعطائي
‫ذلك السكين على حزامك

15
00:05:04,167 --> 00:05:07,545
‫{\an8}"اليونان، قبل 25 سنة"

16
00:05:08,588 --> 00:05:09,506
‫أسرع!

17
00:05:30,694 --> 00:05:32,696
‫ستتوفر لك عناية أفضل هنا

18
00:05:38,118 --> 00:05:39,994
‫الكل هنا يسعى لمساعدتك

19
00:05:42,122 --> 00:05:45,667
‫"مايكل"، هذا "لوسيان"
‫"لوسيان"، هذا "مايكل"

20
00:05:45,959 --> 00:05:48,128
‫يعرف "مايكل" هذا المكان أكثر مني

21
00:05:49,379 --> 00:05:50,547
‫كن لطيفاً معه

22
00:05:52,424 --> 00:05:54,718
‫- مرحباً
‫- مرحباً "مايلو"

23
00:05:55,760 --> 00:05:57,262
‫اسمي "لوسيان"

24
00:05:58,513 --> 00:06:01,307
‫ربما "مايلو" هو اسم من كان هنا قبلي

25
00:06:01,391 --> 00:06:02,225
‫لا

26
00:06:03,059 --> 00:06:04,936
‫فقد أسميته هو أيضاً "مايلو"

27
00:06:05,562 --> 00:06:07,313
‫والذي كان قبله أسميته "مايلو"

28
00:06:08,022 --> 00:06:10,442
‫حتى إني لا أذكر أول "مايلو"

29
00:06:11,735 --> 00:06:13,236
‫منذ متى وأنت مريض هنا؟

30
00:06:13,987 --> 00:06:15,572
‫منذ فترة طويلة جداً

31
00:06:15,655 --> 00:06:18,533
‫- ولم تُشفَ بعد؟
‫- مرضنا لا شفاء منه

32
00:06:19,284 --> 00:06:21,911
‫فهناك شيء ناقص في حمضنا النووي

33
00:06:22,579 --> 00:06:24,330
‫كقطعة في لعبة تركيب الصورة

34
00:06:24,414 --> 00:06:26,041
‫وإلى أن يجدوه

35
00:06:26,124 --> 00:06:29,711
‫لا سبيل للبقاء أحياء
‫إلا بتغيير دمنا 3 مرات باليوم

36
00:06:33,798 --> 00:06:36,843
‫ماذا كنت ستفعل لو كنت طبيعياً؟

37
00:06:37,594 --> 00:06:38,928
‫ولو لساعة فقط؟

38
00:06:42,223 --> 00:06:43,600
‫لا أفكر بهذا الأمر

39
00:06:43,683 --> 00:06:46,269
‫انظروا إلى المسوخ! انظروا إليهم!

40
00:06:52,025 --> 00:06:53,902
‫لا تخرج من هنا عندما يخرج الطلاب

41
00:06:54,819 --> 00:06:59,616
‫مثل الإسبارطيين الأصليين
‫نحن القليلون في وجه الكثيرين

42
00:07:06,122 --> 00:07:06,956
‫"مايلو"؟

43
00:07:08,875 --> 00:07:09,876
‫"مايلو"؟

44
00:07:11,044 --> 00:07:11,961
‫أيتها الممرضة؟

45
00:07:21,388 --> 00:07:22,222
‫حسناً...

46
00:07:32,107 --> 00:07:33,191
‫"لوسيان"

47
00:07:34,442 --> 00:07:35,568
‫"لوسيان"!

48
00:07:43,118 --> 00:07:44,661
‫بواحد مثل هذا؟

49
00:07:44,744 --> 00:07:47,247
‫عملت مجموعة من العلماء على صنع هذه الآلة

50
00:07:47,330 --> 00:07:49,332
‫وأنت أصلحتها بقلم حبر جاف؟

51
00:07:54,879 --> 00:07:57,882
‫هناك مدرسة في "نيويورك"
‫للأطفال الموهوبين

52
00:07:58,925 --> 00:08:02,887
‫أستطيع إقناعهم بأن يوافقوا
‫على تغطية رسوم التعليم

53
00:08:02,971 --> 00:08:06,224
‫وعلى توفير رعاية طبية خاصة
‫لمساعدتك في مشكلتك الصحية

54
00:08:06,808 --> 00:08:10,520
‫تستطيع هناك أن تدرس وتتعلم وتحسن مهاراتك

55
00:08:12,522 --> 00:08:14,357
‫عندك موهبة يا "مايكل"

56
00:08:15,358 --> 00:08:18,945
‫ولن أسامح نفسي إن رأيتها تذهب سدى

57
00:08:20,238 --> 00:08:25,201
‫"عزيزي 'مايلو'، هذه ليست رسالة وداع
‫فسوف أجد علاجاً لنا"

58
00:08:25,744 --> 00:08:28,246
‫"وهكذا نشيخ ونصير عجوزين نكدين يوماً ما"

59
00:08:28,579 --> 00:08:29,997
‫"صديقك، 'مايكل'"

60
00:08:30,749 --> 00:08:32,583
‫"ملاحظة: ما كان يجب أن تفتحها"

61
00:08:32,667 --> 00:08:34,836
‫"فلن تتمكن من إعادة طيها مثلما كانت"

62
00:08:34,919 --> 00:08:36,504
‫"إلى الملتقى هذا الصيف"

63
00:08:38,338 --> 00:08:39,424
‫لا

64
00:08:45,055 --> 00:08:46,139
‫"عزيزي 'مايلو'..."

65
00:08:47,265 --> 00:08:49,934
‫- من فضلكم أعيدوا لي رسالتي
‫- ماذا؟

66
00:08:50,310 --> 00:08:51,936
‫من فضلكم أعيدوا لي رسالتي

67
00:08:52,020 --> 00:08:53,563
‫حسناً، هاك

68
00:08:55,607 --> 00:08:56,524
‫أرجوكم

69
00:08:57,400 --> 00:08:58,860
‫أرجوكم!

70
00:08:59,736 --> 00:09:01,112
‫أرجوكم!

71
00:09:05,200 --> 00:09:06,242
‫توقفوا

72
00:09:10,705 --> 00:09:12,916
‫توقفوا! ارحلوا من هنا!

73
00:09:17,796 --> 00:09:20,048
‫دعني أفحصك، دعني أفحصك

74
00:09:21,466 --> 00:09:23,218
‫حاول سرقة رسالتي!

75
00:09:23,301 --> 00:09:25,261
‫"مايلو" توقف

76
00:09:25,345 --> 00:09:27,097
‫توقف، توقف

77
00:09:28,681 --> 00:09:30,100
‫وماذا بشأن "مايلو"؟

78
00:09:30,642 --> 00:09:34,062
‫سأعتني بـ"مايلو"، فهو بحاجة لي

79
00:09:35,814 --> 00:09:39,901
‫حصل "مايكل موربيوس"
‫على الدكتوراه بعمر 19 سنة

80
00:09:39,984 --> 00:09:42,028
‫وسرعان ما صنع لنفسه اسماً

81
00:09:42,112 --> 00:09:46,074
‫باعتباره أبرز خبير عالمي
‫في الأمراض المنقولة بالدم

82
00:09:46,157 --> 00:09:48,743
‫ساهم الدم الاصطناعي الذي طوره

83
00:09:48,827 --> 00:09:51,996
‫في إنقاذ حياة أناس أكثر مما أنقذ البنسلين

84
00:09:52,080 --> 00:09:55,834
‫"مايكل موربيوس"، من فضلك تقدم

85
00:09:56,334 --> 00:09:58,670
‫لكي تتسلم جائزتك

86
00:09:58,753 --> 00:10:01,881
‫من جلالة ملك "السويد"

87
00:10:10,598 --> 00:10:13,184
‫{\an8}"مدينة نيويورك"

88
00:10:16,521 --> 00:10:19,774
‫لا أصدق أنك لم تظهر احتراماً
‫لملك "السويد"

89
00:10:19,858 --> 00:10:22,819
‫بل للملك والملكة وكل رعاياهما الأولياء
‫وكل "إسكندينافيا"

90
00:10:22,902 --> 00:10:26,114
‫وكذلك لكامل الأوساط العلمية

91
00:10:26,656 --> 00:10:28,283
‫ولكن من يفعل أمراً كهذا؟

92
00:10:28,366 --> 00:10:31,911
‫"آنا"، كلانا يعرف
‫أني لا أتقبل بعض التصرفات

93
00:10:31,995 --> 00:10:34,956
‫ولكن انظري، احتفظت ببرنامج الاحتفال

94
00:10:41,463 --> 00:10:42,672
‫وجدتك أخيراً

95
00:10:42,756 --> 00:10:44,841
‫- مرحباً د. "بانكروفت"
‫- مرحباً "آنا"

96
00:10:44,924 --> 00:10:47,635
‫- هل سنلعب معاً؟
‫- لا أظن ذلك

97
00:10:48,011 --> 00:10:51,097
‫ولكن بما أن د. "موربيوس" قد عاد

98
00:10:51,181 --> 00:10:54,225
‫جربي طعم الخسارة باللعب معه
‫لتعرفي شعوري حين تخسّرينني

99
00:10:54,309 --> 00:10:55,643
‫لن ألعب لأني سأخسر

100
00:10:55,894 --> 00:10:58,021
‫- "مايكل"
‫- نعم؟

101
00:10:58,104 --> 00:10:59,314
‫هل بإمكاني التحدث معك؟

102
00:10:59,397 --> 00:11:00,523
‫طبعاً

103
00:11:00,899 --> 00:11:03,276
‫واحدة جديدة تضيفينها إلى مجموعتك

104
00:11:04,986 --> 00:11:07,906
‫د. "موربيوس" في ورطة

105
00:11:08,156 --> 00:11:09,366
‫أنا في ورطة

106
00:11:10,450 --> 00:11:15,622
‫"لا يمكنني قبول جائزة على شيء
‫نجم بالصدفة عن تجربة فاشلة"

107
00:11:15,705 --> 00:11:16,664
‫المختبر 1

108
00:11:16,748 --> 00:11:21,628
‫على الصفحة الأولى:
‫"عالم أميركي يرفض جائزة 'نوبل'"

109
00:11:22,379 --> 00:11:26,091
‫هل تعرف أن الناس يحبون تقديم التبرعات
‫للحائزين على جوائز "نوبل"؟

110
00:11:26,549 --> 00:11:29,344
‫فهذا يجعلهم يشعرون أنهم يستثمرون
‫في المكان الصحيح

111
00:11:29,803 --> 00:11:33,348
‫شرط أن تبقى حياً
‫حتى تصرف المبالغ على الأبحاث

112
00:11:34,057 --> 00:11:36,393
‫فأنت تجهد نفسك أكثر من اللازم

113
00:11:40,605 --> 00:11:44,609
‫هل يعرف المتبرع الكبير "مايلو"
‫حقيقة ما تفعله هنا؟

114
00:11:44,984 --> 00:11:46,861
‫ما حقيقة ما أفعله هنا؟

115
00:11:47,153 --> 00:11:49,531
‫تمزج حمض الإنسان النووي بحمض الخفافيش

116
00:11:50,448 --> 00:11:52,867
‫- لا أعرف ماذا...
‫- أتكلم عنه؟

117
00:11:53,993 --> 00:11:55,203
‫ألا يذكرك كلامي بشيء؟

118
00:11:56,079 --> 00:11:57,706
‫لا أتذكر أي شيء

119
00:11:58,498 --> 00:12:01,000
‫حسناً، قد ينعش هذا ذاكرتك

120
00:12:01,084 --> 00:12:02,961
‫لو كنت مكانك لما دخلت إلى هناك

121
00:12:10,677 --> 00:12:11,761
‫هذا...

122
00:12:12,554 --> 00:12:15,181
‫حوض أسماك وإنما أضع فيه...

123
00:12:15,682 --> 00:12:17,100
‫ثدييات طائرة

124
00:12:18,685 --> 00:12:19,769
‫فهمت

125
00:12:19,853 --> 00:12:22,439
‫أصدقاء أحضرتهم معي من "كوستاريكا"

126
00:12:22,522 --> 00:12:24,107
‫متى كنت ستخبرني؟

127
00:12:25,817 --> 00:12:28,987
‫السؤال الأهم هو: كيف عرفت كلمة مروري؟

128
00:12:29,070 --> 00:12:32,615
‫إنها أول 6 أرقام من رمز "باي" بالمقلوب
‫أنت تستعملها في كل شيء

129
00:12:32,699 --> 00:12:34,034
‫يجب أن تغيرها

130
00:12:34,367 --> 00:12:36,244
‫قد تخسر رخصتك بسبب هذه

131
00:12:36,327 --> 00:12:39,414
‫سأموت ولن أبقى بحاجة لها يا دكتورة

132
00:12:40,165 --> 00:12:43,626
‫أما أنت فسوف تستفيدين منها

133
00:12:46,254 --> 00:12:48,882
‫هناك ما يدعى "الإنكار القابل للتصديق"

134
00:12:48,965 --> 00:12:50,425
‫يجب أن تشكريني لإخفاء الأمر

135
00:12:56,556 --> 00:12:58,808
‫هذه هي الثدييات الوحيدة على الأرض

136
00:12:58,892 --> 00:13:02,854
‫التي تطورت وصارت تقتات بالدم فقط

137
00:13:03,146 --> 00:13:04,939
‫لتتمكن هذه الخفافيش من شربه

138
00:13:05,023 --> 00:13:10,070
‫تنتج لعاباً يحتوي على مضادات تخثر فريدة

139
00:13:10,153 --> 00:13:14,449
‫إذاً بحسب نظريتك تستطيع دمج جينات
‫الخفاش مصاص الدماء في حمضك النووي

140
00:13:14,532 --> 00:13:17,744
‫وهكذا تمكن جسمك
‫من إنتاج مضادات التخثر نفسها

141
00:13:18,119 --> 00:13:19,120
‫نعم

142
00:13:20,038 --> 00:13:21,539
‫وهكذا أجد العلاج

143
00:13:22,290 --> 00:13:23,708
‫بأية كلفة؟

144
00:13:23,792 --> 00:13:29,255
‫هذا الدمج بين مختلف الأنواع الحية
‫يحدث من القدم وهو حاصل في أجسامنا

145
00:13:29,339 --> 00:13:32,842
‫فالفيروسات تدس حمضها النووي في حمضنا

146
00:13:32,926 --> 00:13:35,387
‫منذ مئات آلاف السنين

147
00:13:35,470 --> 00:13:37,430
‫الوضع مختلف، فذلك جزء من التطور

148
00:13:37,514 --> 00:13:38,598
‫لا أوافقك الرأي

149
00:13:39,015 --> 00:13:42,519
‫علينا أن نقبل المجازفة
‫لكي نخرج بحلول مبتكرة

150
00:13:43,728 --> 00:13:47,148
‫وإلا... فلا وجود للعلم

151
00:13:48,358 --> 00:13:49,859
‫ولا وجود للطب

152
00:13:50,360 --> 00:13:51,945
‫ولا ابتكارات رائدة إطلاقاً

153
00:13:58,451 --> 00:14:00,078
‫"اكتمال الإجراء
‫الخلايا الخيمرية مستقرة"

154
00:14:00,161 --> 00:14:01,413
‫حسناً

155
00:14:11,506 --> 00:14:14,342
‫اختبار التأشيب الخلوي 117

156
00:14:35,113 --> 00:14:37,949
‫هيا هيا

157
00:14:55,842 --> 00:14:59,179
‫نتيجة الاختبار 117 هي...

158
00:15:00,263 --> 00:15:01,347
‫الفشل

159
00:15:07,562 --> 00:15:09,439
‫لا أريد أن أراك تتأذى نفسياً

160
00:15:11,274 --> 00:15:14,402
‫كان يجب أن أموت قبل سنين يا "مارتين"

161
00:15:16,071 --> 00:15:18,448
‫أليس سبب بقائي حياً هو إيجاد هذا العلاج؟

162
00:15:18,907 --> 00:15:23,203
‫فأنا أريد إنقاذ صديقي العزيز "مايلو"
‫وكل من يعانون ما نعانيه

163
00:15:23,787 --> 00:15:25,038
‫ليس بهذه الطريقة

164
00:15:25,830 --> 00:15:27,791
‫د. "موربيوس"، مشكلة مع "آنا"

165
00:15:39,511 --> 00:15:42,013
‫حرارتها مرتفعة جداً
‫وكليتاها تتوقفان عن العمل

166
00:15:43,515 --> 00:15:46,101
‫يجب أن ندخلها في غيبوبة
‫قبل أن تصاب بسكتة

167
00:15:47,352 --> 00:15:48,770
‫- 100 ملغ من "بروبوفول"
‫- نعم

168
00:15:49,354 --> 00:15:50,355
‫الآن

169
00:15:52,107 --> 00:15:53,108
‫هيا

170
00:15:54,484 --> 00:15:55,819
‫لا تقلقي

171
00:15:57,237 --> 00:15:59,364
‫لا تقلقي، نحن نهتم بك

172
00:16:00,532 --> 00:16:01,866
‫تمام

173
00:16:03,410 --> 00:16:04,452
‫تمام

174
00:16:06,246 --> 00:16:07,539
‫شكراً أيتها الممرضة

175
00:16:07,831 --> 00:16:09,708
‫سندعك تنامين قليلاً

176
00:16:11,751 --> 00:16:14,963
‫خذي قيلولة طويلة

177
00:16:24,472 --> 00:16:26,725
‫- "مايكل"
‫- ماذا؟

178
00:16:28,560 --> 00:16:30,019
‫نجح الاختبار

179
00:16:49,998 --> 00:16:51,166
‫دكتور "مايكل موربيوس"

180
00:16:52,917 --> 00:16:55,503
‫أتى رجل كسيح لرؤية الريّس

181
00:16:55,837 --> 00:16:58,006
‫"مايكل"! تعال إلى هنا

182
00:16:58,465 --> 00:17:01,633
‫ما دمت كسيحاً فأنت بخير

183
00:17:04,512 --> 00:17:05,805
‫تأخرت

184
00:17:05,889 --> 00:17:08,475
‫كنت أجرب ابتكاراً جديداً يدعى "العمل"

185
00:17:08,557 --> 00:17:11,311
‫نعم، ليست هذه الكلمة مألوفة عندي

186
00:17:11,393 --> 00:17:13,188
‫نعم هي غريبة عليك

187
00:17:13,271 --> 00:17:15,355
‫لمَ كل هؤلاء الحراس الشخصيين؟

188
00:17:15,440 --> 00:17:17,984
‫كنت ألعب الورق مع رجال روسيين وربحت

189
00:17:18,067 --> 00:17:21,028
‫- واستغربوا أن يحالفه الحظ هكذا
‫- تماماً

190
00:17:21,112 --> 00:17:22,489
‫بل اعتبروه أمراً مستحيلاً

191
00:17:22,572 --> 00:17:24,824
‫كيف حال مريضنا المفضل يا دكتور؟

192
00:17:24,908 --> 00:17:27,160
‫هل ما زال مصمماً
‫على تقصير حياته القصيرة؟

193
00:17:27,243 --> 00:17:29,287
‫نعم، وفي الحقيقة لستَ أحسن مني

194
00:17:29,371 --> 00:17:31,164
‫فمنظرك مريع، انظر إلى حالك

195
00:17:31,247 --> 00:17:34,292
‫كلام صادر عن شخص يرتدي... ما هذا؟ لحاف؟

196
00:17:34,376 --> 00:17:37,462
‫أنا آسف، لم يبلغني أحد
‫أنه يجب ارتداء الأسود مثلك

197
00:17:40,215 --> 00:17:41,049
‫حسناً

198
00:17:41,299 --> 00:17:44,052
‫سأراك لاحقاً، وأنت...

199
00:17:44,761 --> 00:17:46,721
‫بابي مفتوح لك دائماً

200
00:17:47,472 --> 00:17:50,850
‫اشتقنا لك في مختبرات "هورايزن"
‫نحن بحاجة لك هناك

201
00:17:50,934 --> 00:17:53,812
‫- سأترككما معاً
‫- إلى اللقاء "نيكولاس"

202
00:17:54,771 --> 00:17:56,481
‫عندي خبر سار

203
00:17:57,148 --> 00:17:58,817
‫لنذهب ونتمشّ

204
00:17:59,567 --> 00:18:01,486
‫كيف حال "مارتين" في هذه الأيام؟

205
00:18:01,569 --> 00:18:06,825
‫د. "بانكروفت"؟ مؤهلاتها أعلى من المطلوب
‫وتتفوق على الجميع في الأداء والذكاء

206
00:18:06,908 --> 00:18:08,618
‫ومزعجة إلى أقصى الحدود

207
00:18:08,702 --> 00:18:11,454
‫لكنها تحرص إجمالاً ألا أتجاوز الحدود
‫لماذا تسأل؟

208
00:18:12,247 --> 00:18:15,458
‫لا سبب، فأنا لم أرك من وقت طويل

209
00:18:15,542 --> 00:18:17,460
‫وتساءلت إن كان للأمر علاقة بها

210
00:18:17,794 --> 00:18:19,754
‫أنا أيضاً اشتقت لك

211
00:18:19,838 --> 00:18:22,882
‫ولكن نعم لها علاقة
‫فهي تعمل معي لتنقذ حياتنا

212
00:18:22,966 --> 00:18:25,802
‫أستطيع أن أطلب منها التوقف إن أردت
‫فتريحنا من بؤسنا

213
00:18:26,469 --> 00:18:29,222
‫إياك أن ترتكب غلطة الوقوع في غرامها

214
00:18:29,305 --> 00:18:32,767
‫صدقني، لا علاج لهذا على الإطلاق

215
00:18:32,851 --> 00:18:35,437
‫كلام صادر عن شخص
‫لا يعرف شيئاً عن الموضوع

216
00:18:35,520 --> 00:18:37,689
‫غير صحيح
‫فهذا ما يقال في الكتب التي أقرأها

217
00:18:37,772 --> 00:18:39,524
‫- في الكتب، حقاً؟
‫- نعم

218
00:18:39,941 --> 00:18:42,610
‫أو برامج الكوميديا الرومنسية
‫ما أقصد أن أقوله...

219
00:18:43,028 --> 00:18:46,573
‫ما أقصد أن أقوله
‫هو أن الحب ليس مقدراً لنا يا صديقي

220
00:18:46,656 --> 00:18:48,992
‫اسمع، إن بدأت تقتبس لي من فيلم "نوتبوك"

221
00:18:49,075 --> 00:18:53,204
‫فسوف أتوقف وأعرج ببطء شديد
‫في الاتجاه المعاكس

222
00:18:54,914 --> 00:18:58,752
‫اقتربت من إيجاده يا "مايلو"، أشعر بذلك

223
00:19:01,087 --> 00:19:02,088
‫العلاج

224
00:19:03,757 --> 00:19:05,258
‫الأمر ممكن أخيراً

225
00:19:06,968 --> 00:19:08,136
‫تتكلم بجد؟

226
00:19:08,219 --> 00:19:10,263
‫لا يزال قيد الاختبار فقط

227
00:19:10,805 --> 00:19:13,475
‫وهو مشكوك فيه أخلاقياً

228
00:19:14,559 --> 00:19:18,480
‫- كما أنه مكلف جداً جداً
‫- كنت أتوقع هذا الجزء

229
00:19:18,563 --> 00:19:21,149
‫وليس قانونياً بالكامل

230
00:19:21,566 --> 00:19:24,903
‫كما يجب أن يجرى في مياه دولية

231
00:19:26,196 --> 00:19:27,989
‫لطالما كانت اختباراتك مكلفة

232
00:19:28,448 --> 00:19:31,201
‫هل هو خطر؟ هل من داع لأقلق؟

233
00:19:32,494 --> 00:19:34,996
‫- هل تريد أن أكذب عليك؟
‫- نعم من فضلك

234
00:19:35,080 --> 00:19:38,583
‫- العلاج سهل جداً ولا خطر فيه إطلاقاً
‫- إنه بهذه الخطورة إذاً

235
00:19:40,210 --> 00:19:41,378
‫اسمع...

236
00:19:42,629 --> 00:19:44,798
‫لم يبقَ لدينا وقت طويل

237
00:19:47,550 --> 00:19:49,719
‫قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

238
00:19:53,973 --> 00:19:55,475
‫فما رأيك؟

239
00:19:56,935 --> 00:19:58,728
‫نحارب المرض حتى الموت؟

240
00:20:02,232 --> 00:20:03,233
‫نعم

241
00:20:07,195 --> 00:20:08,405
‫ستكون داعماً لي؟

242
00:20:09,072 --> 00:20:12,742
‫حتى يوم مماتك يا أخي، حتى يوم مماتك

243
00:20:12,826 --> 00:20:14,744
‫سأوفر لك كل ما تحتاجه

244
00:20:15,787 --> 00:20:17,914
‫فنحن من الإسبارطيين الأصليين يا صاح

245
00:20:18,373 --> 00:20:20,166
‫القليلون في وجه الكثيرين

246
00:20:20,250 --> 00:20:21,251
‫نعم

247
00:20:24,337 --> 00:20:28,174
‫"المياه الدولية
‫قبالة الساحل الشرقي للولايات المتحدة"

248
00:20:30,343 --> 00:20:34,431
‫- أنا متأكد أنك تغش
‫- لا تستطيع الجزم

249
00:20:34,514 --> 00:20:35,807
‫ماذا معك؟

250
00:20:35,890 --> 00:20:39,519
‫أضع قطرة أخرى للتحليل، تمني لي التوفيق

251
00:20:46,276 --> 00:20:48,403
‫دقت ساعة الحقيقة

252
00:20:48,486 --> 00:20:51,031
‫"العينة ر26 - إنسان
‫العينة ر26 - خفاش"

253
00:20:56,327 --> 00:20:57,912
‫"اكتمال الإجراء"

254
00:20:57,996 --> 00:21:00,123
‫"الخلايا الخيمرية مستقرة"

255
00:21:06,004 --> 00:21:08,548
‫لقد نجحنا يا "مارتين"، نجحنا

256
00:21:08,631 --> 00:21:10,383
‫الخلايا تبقى مندمجة

257
00:21:11,801 --> 00:21:13,928
‫اختبار 243

258
00:21:15,513 --> 00:21:17,057
‫التجارب البشرية

259
00:21:33,239 --> 00:21:34,574
‫يسرني أن تفعلي أنت ذلك

260
00:21:40,789 --> 00:21:42,499
‫كما لو أن كثيرات كن يردن حقنك به؟

261
00:21:42,832 --> 00:21:44,000
‫نعم

262
00:21:44,501 --> 00:21:49,172
‫فمنظر الشخص القريب من الموت
‫فيه شياكة كبيرة

263
00:21:50,924 --> 00:21:52,467
‫قرأت هذا في مجلة "كوزمو"

264
00:21:54,177 --> 00:21:56,304
‫هل ما زالت المجلة تصدر؟ لا أعرف

265
00:22:07,899 --> 00:22:09,818
‫أعرف أنه لطالما أردت هذه

266
00:22:09,901 --> 00:22:12,779
‫ومن يعلم؟ قد يشتريها بسعر عالٍ
‫شخص يهوى تجميعها

267
00:22:13,238 --> 00:22:15,448
‫احرص ألا تكون آخر واحدة لي

268
00:22:16,491 --> 00:22:18,451
‫أعرف أن هذا مؤلم لكنك تتحمل

269
00:22:21,913 --> 00:22:23,581
‫هذا هو المكان الصحيح

270
00:22:23,665 --> 00:22:24,833
‫هنا تماماً

271
00:22:29,421 --> 00:22:30,714
‫أكاد أنتهي

272
00:22:35,677 --> 00:22:36,511
‫لا بأس

273
00:22:36,594 --> 00:22:38,596
‫دعني أساعدك

274
00:22:39,264 --> 00:22:40,598
‫تمام

275
00:22:50,108 --> 00:22:52,152
‫اربطيني كي لا أقع

276
00:22:52,569 --> 00:22:53,611
‫نعم

277
00:22:54,779 --> 00:22:56,448
‫أنت بخير؟ تمام

278
00:23:23,308 --> 00:23:24,517
‫سأراهن أيضاً

279
00:23:26,061 --> 00:23:27,771
‫لا بد أن أوراقك ممتازة

280
00:23:27,854 --> 00:23:28,938
‫من جديد

281
00:23:29,022 --> 00:23:31,191
‫سأعود سريعاً، سأرى ما وضع الدكتور

282
00:23:31,274 --> 00:23:32,108
‫حسناً

283
00:23:48,792 --> 00:23:50,585
‫لا يُفترض بك النزول إلى هنا

284
00:23:50,668 --> 00:23:52,962
‫أذهب حيثما أريد أيتها الممرضة

285
00:23:53,713 --> 00:23:55,423
‫أنا دكتورة

286
00:23:57,008 --> 00:23:59,052
‫يجدر بك أن تغادر المكان

287
00:23:59,135 --> 00:24:02,389
‫دكتورة! واضح لي أنك دكتورة

288
00:24:03,098 --> 00:24:06,643
‫لكنك لا تزالين أجيرة عند غيرك، مثلي أنا

289
00:24:07,227 --> 00:24:11,231
‫يا سلام! عرفت كل هذا بمجرد النظر إلي؟

290
00:24:11,314 --> 00:24:14,693
‫فيما كنت أحسبك مجرد غبي جاهل
‫يستقوي على غيره

291
00:24:16,361 --> 00:24:17,404
‫اخرج من هنا

292
00:24:18,488 --> 00:24:19,322
‫"تحذير"

293
00:24:24,202 --> 00:24:25,203
‫"مايكل"؟

294
00:24:39,217 --> 00:24:40,051
‫"مايكل"؟

295
00:24:40,135 --> 00:24:41,177
‫أين هو؟

296
00:24:42,137 --> 00:24:43,138
‫لا تتحرك

297
00:24:44,556 --> 00:24:46,015
‫ما هذا؟

298
00:24:46,766 --> 00:24:48,768
‫لينزل الجميع فوراً إلى المختبر

299
00:24:49,310 --> 00:24:50,478
‫عُلم

300
00:24:53,815 --> 00:24:54,649
‫لا تطلق النار!

301
00:25:04,868 --> 00:25:05,869
‫"مايكل"!

302
00:25:07,996 --> 00:25:09,247
‫توقف!

303
00:25:15,712 --> 00:25:16,838
‫"مايكل"

304
00:25:21,009 --> 00:25:22,010
‫هذه أنا

305
00:25:22,927 --> 00:25:23,970
‫هذه أنا

306
00:25:25,430 --> 00:25:26,556
‫"مايكل" أرجوك

307
00:25:29,642 --> 00:25:30,769
‫"مايكل" توقف!

308
00:25:31,478 --> 00:25:32,312
‫توقف!

309
00:25:34,689 --> 00:25:36,566
‫أنت تؤذي نفسك، توقف!

310
00:25:36,649 --> 00:25:39,402
‫تراجعي! تحركي!

311
00:25:39,903 --> 00:25:41,821
‫توقف، أبعد سلاحك...

312
00:25:41,905 --> 00:25:42,906
‫ابتعدي!

313
00:26:03,426 --> 00:26:05,178
‫تباً، أغلقه!

314
00:26:05,261 --> 00:26:06,721
‫ما هذا الشيء؟

315
00:26:23,321 --> 00:26:24,906
‫تراجعوا، تراجعوا!

316
00:26:24,989 --> 00:26:25,990
‫تباً

317
00:26:32,664 --> 00:26:33,832
‫هيا بنا!

318
00:26:33,915 --> 00:26:35,375
‫هيا هيا!

319
00:26:39,587 --> 00:26:40,672
‫"جوني"!

320
00:26:45,552 --> 00:26:46,928
‫لنخرج من هنا!

321
00:26:50,849 --> 00:26:52,434
‫{\an8}أتحقق من الطبقة الثالثة

322
00:26:53,560 --> 00:26:56,396
‫"جايسون" أجب، "جايسون"؟

323
00:27:02,694 --> 00:27:04,696
‫تباً، تباً

324
00:27:04,779 --> 00:27:06,239
‫أيها السافل!

325
00:27:14,998 --> 00:27:15,832
‫تباً!

326
00:27:17,876 --> 00:27:18,877
‫تباً!

327
00:29:02,939 --> 00:29:04,065
‫"مارتين"

328
00:29:05,108 --> 00:29:06,192
‫"مارتين"

329
00:29:20,498 --> 00:29:21,833
‫يا إلهي

330
00:29:51,279 --> 00:29:55,742
‫هذا نداء استغاثة، هنا سفينة "مورنو"

331
00:29:56,034 --> 00:29:58,495
‫رمز النداء اللاسلكي 3-إكس 5 واي

332
00:29:58,578 --> 00:30:01,706
‫نبعد 24 كيلومتراً عن ساحل "لونغ آيلند"

333
00:30:01,790 --> 00:30:04,501
‫ونطلب إقامة جسر جوي عاجل

334
00:30:04,584 --> 00:30:08,421
‫أكرر، هنا سفينة "مورنو"

335
00:30:09,005 --> 00:30:11,216
‫هذا نداء استغاثة

336
00:30:27,690 --> 00:30:29,150
‫هنا إلى اليمين

337
00:30:30,485 --> 00:30:35,073
‫أنا عميل المباحث "ستراود"
‫من فضلكم أخلوا المكان

338
00:30:35,156 --> 00:30:37,242
‫سمعتم ما قاله، من فضلكم أخلوا المكان

339
00:30:37,325 --> 00:30:40,203
‫يرجى أن تبادروا إلى الخروج من هنا

340
00:30:46,126 --> 00:30:49,379
‫لم نشهد مسرح جريمة بهذه الفظاعة
‫منذ ما حدث في "سان فرانسيسكو"

341
00:30:49,462 --> 00:30:51,715
‫8 جثث نتحقق حالياً من هويتها

342
00:30:51,798 --> 00:30:55,427
‫ولكن واضح من أسلحتهم أنهم جميعاً مرتزقة

343
00:30:56,177 --> 00:30:58,972
‫هناك ناجية وحيدة وهي د. "مارتين بانكروفت"

344
00:30:59,055 --> 00:31:00,265
‫هل يمكننا التحدث معها؟

345
00:31:00,348 --> 00:31:03,893
‫إذا استفاقت، يبدو أنها وقعت وصدمت رأسها

346
00:31:03,977 --> 00:31:06,646
‫- هل من شيء آخر؟
‫- أطلق شخص نداء استغاثة

347
00:31:06,730 --> 00:31:07,856
‫ليس د. "بانكروفت"

348
00:31:07,939 --> 00:31:10,817
‫ليست هي، فقد كان رجلاً
‫ولم يعرّف عن نفسه

349
00:31:10,900 --> 00:31:12,694
‫ثم محا كل ما صورته كاميرات المراقبة

350
00:31:12,777 --> 00:31:14,612
‫ثم عذبه ضميره فقفز في الماء؟

351
00:31:14,696 --> 00:31:18,616
‫هذا ممكن، واسمع هذا:
‫كل الجثث التي تراها أمامك...

352
00:31:18,700 --> 00:31:20,994
‫يكاد لا يوجد فيها دم

353
00:31:22,162 --> 00:31:25,123
‫ما الذي يصطاد ليلاً ويشرب دماً بشرياً؟

354
00:31:27,876 --> 00:31:29,419
‫سيعجبك ما وجدته

355
00:31:29,502 --> 00:31:30,545
‫فجر اليوم

356
00:31:30,628 --> 00:31:34,257
‫{\an8}اكتُشفت سفينة حاويات شحن
‫قرب الطرف الشرقي لـ"لونغ آيلند"

357
00:31:34,340 --> 00:31:36,009
‫وعلى متنها عدة جثث

358
00:31:36,092 --> 00:31:39,220
‫لم يصدر حتى الآن أي تعليق من السلطات

359
00:31:39,304 --> 00:31:41,181
‫ولكن وردت تقارير عن وجود ناج واحد

360
00:31:41,264 --> 00:31:43,850
‫وقد علمنا من مسؤول رفيع في خفر السواحل

361
00:31:43,933 --> 00:31:48,271
‫أن السفينة كانت ترفع علم "بنما"
‫عندما انحرفت إلى هنا من المياه الدولية...

362
00:31:51,399 --> 00:31:52,734
‫ماذا جرى؟

363
00:31:54,444 --> 00:31:56,029
‫وقع حادث

364
00:31:59,074 --> 00:32:02,285
‫كيف هو مستوى ألمك اليوم؟ من 1 إلى 10؟

365
00:32:03,328 --> 00:32:04,662
‫11

366
00:32:05,455 --> 00:32:08,333
‫"وحدة العناية المركزة"

367
00:32:40,615 --> 00:32:41,741
‫أنا آسف

368
00:32:43,576 --> 00:32:45,412
‫ستكونين بخير

369
00:32:50,917 --> 00:32:52,919
‫"هورايزن"

370
00:32:58,383 --> 00:33:01,678
‫المختبر 1، واجهات حجب الرؤية

371
00:33:19,446 --> 00:33:21,906
‫هيا هيا

372
00:34:18,253 --> 00:34:22,634
‫بنتيجة العلاج الذي جربته
‫صارت عندي حاجة شديدة إلى استهلاك...

373
00:34:25,177 --> 00:34:26,179
‫الدم

374
00:34:27,262 --> 00:34:28,514
‫الدم البشري

375
00:34:32,394 --> 00:34:33,978
‫في بعض النواحي

376
00:34:34,061 --> 00:34:37,606
‫يمكن القول إني نجحت
‫إذ حققت أكثر بكثير مما كنت أتوقعه

377
00:34:37,690 --> 00:34:41,110
‫فلأول مرة في حياتي أشعر بأني...

378
00:34:41,610 --> 00:34:42,612
‫بألف خير

379
00:34:43,530 --> 00:34:45,990
‫فبالكاد كنت أستطيع المشي أمس
‫أما اليوم...

380
00:34:46,491 --> 00:34:48,367
‫فعندي قدرات لا أعرف حدودها

381
00:35:01,005 --> 00:35:04,801
‫تبقى مؤشرات جسمي ممتازة
‫طوال فترةٍ تلي شربي الدم

382
00:35:04,884 --> 00:35:07,846
‫فلدي بنية جسم لاعب أولمبي

383
00:35:09,180 --> 00:35:12,642
‫ولا يمكن وصف ازدياد قوتي وسرعتي
‫إلا بأنه...

384
00:35:13,226 --> 00:35:14,686
‫فوق الطبيعة البشرية

385
00:35:15,061 --> 00:35:18,690
‫كل هذا من شرب الدم الاصطناعي

386
00:35:28,700 --> 00:35:31,578
‫أصبحت كائناً مختلفاً

387
00:35:32,328 --> 00:35:35,290
‫أشعر بأن قرابة تجمعني بهذه الحيوانات

388
00:35:35,373 --> 00:35:39,127
‫فأي شخص غيري كانت مزقته شر تمزيق
‫أما أنا فتستقبلني بالترحاب

389
00:35:39,961 --> 00:35:41,296
‫كأخ لها

390
00:35:57,687 --> 00:36:01,733
‫حتى إنه صار عندي نوع
‫من تحديد الموقع بالصدى

391
00:36:01,816 --> 00:36:04,319
‫بكلمات أخرى، رادار الخفافيش

392
00:36:06,738 --> 00:36:07,864
‫ولكن يبقى السؤال...

393
00:36:09,115 --> 00:36:11,034
‫كيف لي أن أتحكم بهذه القدرة؟

394
00:36:11,117 --> 00:36:12,619
‫يجب أن أعزلها

395
00:36:15,622 --> 00:36:16,664
‫تنفس

396
00:36:19,584 --> 00:36:21,127
‫ثم اتركها تعمل

397
00:36:51,449 --> 00:36:54,744
‫المشكلة هي أن هذه الحالة وقتية

398
00:36:58,206 --> 00:37:00,333
‫{\an8}كنت أحسب وقت بقائها

399
00:37:00,417 --> 00:37:04,796
‫يبقيني الدم الاصطناعي في حالة مستقرة
‫لست ساعات

400
00:37:05,505 --> 00:37:09,217
‫لكن فترة النشاط تقصر أكثر فأكثر

401
00:37:09,801 --> 00:37:11,594
‫لن يبقى الدم الاصطناعي نافعاً لي

402
00:37:14,305 --> 00:37:18,351
‫يبقى سؤال واحد: ماذا لو؟

403
00:37:18,852 --> 00:37:22,230
‫ماذا لو فقد الدم الاصطناعي فعاليته؟

404
00:37:23,732 --> 00:37:25,900
‫ماذا يحدث إن لم أشرب دماً؟

405
00:37:25,984 --> 00:37:27,193
‫لا الاصطناعي الأزرق...

406
00:37:27,694 --> 00:37:30,488
‫ولا البشري الأحمر، بلا أي شيء

407
00:37:34,242 --> 00:37:38,997
‫في الآخر تنخفض مؤشراتي الحيوية بشدة
‫ويعود مرضي بقوة

408
00:37:41,249 --> 00:37:43,168
‫سأضطر قريباً لاختيار أمر من اثنين

409
00:37:44,586 --> 00:37:47,505
‫إما أشرب الدم الأحمر أو أموت

410
00:37:48,173 --> 00:37:52,552
‫أما ما حدث على متن تلك السفينة
‫فيجب ألا يتكرر أبداً

411
00:38:21,414 --> 00:38:22,290
‫"مايكل"

412
00:38:23,666 --> 00:38:26,378
‫هذا أنا، هل أنت هنا؟

413
00:38:29,214 --> 00:38:30,507
‫أين أنت؟

414
00:38:35,387 --> 00:38:39,682
‫"مايكل"؟ "مايكل"؟ ما الذي تفعله؟

415
00:38:40,934 --> 00:38:43,561
‫هذا أنا "مايلو"، ما الذي تفعله؟

416
00:38:45,063 --> 00:38:46,398
‫هل تحتاج للمساعدة؟

417
00:38:47,899 --> 00:38:48,900
‫ماذا؟

418
00:38:53,196 --> 00:38:55,490
‫"دم"

419
00:38:55,949 --> 00:38:57,117
‫دم

420
00:38:58,993 --> 00:39:01,955
‫تريد الدم في الثلاجة؟ انتظرني

421
00:39:05,166 --> 00:39:07,877
‫أنا قادم سريعاً

422
00:39:16,386 --> 00:39:18,346
‫"مايكل"، اصمد

423
00:39:18,972 --> 00:39:21,015
‫هاك، هاك

424
00:39:30,900 --> 00:39:31,985
‫"مايكل"...

425
00:39:44,622 --> 00:39:45,915
‫أنت بصحة ممتازة

426
00:39:46,791 --> 00:39:47,792
‫"مايكل"

427
00:39:48,293 --> 00:39:52,297
‫لقد نجحت، لقد نجحت
‫وجدت علاجاً يبقينا حيين

428
00:39:52,839 --> 00:39:54,132
‫"مايكل"

429
00:39:55,592 --> 00:39:57,427
‫ماذا؟ ما الأمر؟

430
00:39:57,510 --> 00:39:59,804
‫ارتكبت خطأ فظيعاً يا "مايلو"

431
00:39:59,888 --> 00:40:01,890
‫جميعنا نرتكب الأخطاء
‫لا تقلق بشأن هذا

432
00:40:01,973 --> 00:40:03,725
‫لم ترتكب بحياتك خطأ كهذا الخطأ

433
00:40:03,808 --> 00:40:04,976
‫كفى يا "مايكل"

434
00:40:05,060 --> 00:40:08,813
‫أعطني العلاج، أنا بحاجة له
‫لا أستطيع مواصلة العيش بهذه الحال، أرجوك

435
00:40:08,897 --> 00:40:09,981
‫لا أستطيع

436
00:40:10,065 --> 00:40:11,775
‫ما تقصد بهذا؟

437
00:40:12,776 --> 00:40:13,818
‫لا أستطيع

438
00:40:14,235 --> 00:40:15,779
‫أنا بحاجة له

439
00:40:16,279 --> 00:40:17,906
‫ارتكبت أموراً رهيبة يا "مايلو"

440
00:40:21,951 --> 00:40:23,620
‫قتلت أناساً

441
00:40:24,412 --> 00:40:26,623
‫يمكننا معالجة هذه المسألة

442
00:40:26,706 --> 00:40:29,918
‫فمن كانوا في السفينة هم سفاحون
‫وقاتلون محترفون

443
00:40:30,001 --> 00:40:31,169
‫أستطيع معالجة المسألة

444
00:40:31,252 --> 00:40:33,338
‫- أنت لا تفهم
‫- بل أفهم جيداً، أرجوك

445
00:40:33,421 --> 00:40:35,965
‫هل امتنعت يوماً عن إعطائك شيئاً؟
‫هل رفضت لك طلباً؟

446
00:40:36,049 --> 00:40:38,718
‫- ألم أعطك دائماً...
‫- لا أستطيع التحكم به!

447
00:40:39,469 --> 00:40:42,972
‫إذاً يتسنى لك أن تعيش بينما أنا أموت؟
‫أهذا ما تقوله؟

448
00:40:48,144 --> 00:40:49,396
‫إنه لعنة

449
00:40:50,146 --> 00:40:53,108
‫صدقني يا أخي، إنه لعنة

450
00:40:53,733 --> 00:40:56,611
‫من فضلك، أطلب منك أن تذهب

451
00:40:56,695 --> 00:40:58,113
‫- فهذا المكان غير آمن
‫- لا

452
00:40:58,905 --> 00:41:00,407
‫لا تجبرني على الذهاب

453
00:41:00,490 --> 00:41:03,159
‫- أرجوك يا "مايكل"، لا...
‫- قلت اخرج!

454
00:41:09,999 --> 00:41:11,793
‫قلت اخرج!

455
00:41:24,097 --> 00:41:25,181
‫"مايلو"

456
00:41:31,271 --> 00:41:32,564
‫هذه غرفتها

457
00:41:35,900 --> 00:41:39,154
‫د. "بانكروفت"؟
‫نحن العميلان "ستراود" و"رودريغز"

458
00:41:40,947 --> 00:41:42,782
‫كيف تشعرين الآن يا دكتورة؟

459
00:41:42,866 --> 00:41:46,703
‫أنا في مستشفى آكل هذا الجيلو الرديء

460
00:41:47,078 --> 00:41:48,997
‫لن نأخذ الكثير من وقتك

461
00:41:49,080 --> 00:41:53,376
‫كنت على متن سفينة حاويات شحن
‫وصلت إلى قبالة "لونغ آيلند"

462
00:41:53,460 --> 00:41:56,004
‫وفيها عُثر على جثث 8 أشخاص

463
00:41:56,379 --> 00:41:59,132
‫كذلك لاحظنا أن دماءهم كانت...

464
00:41:59,215 --> 00:42:00,759
‫ما الكلمة التقنية؟

465
00:42:00,842 --> 00:42:03,386
‫مستنزفة، بحثت عنها في القواميس

466
00:42:04,012 --> 00:42:08,850
‫أنا آسف لأني سأريك صوراً
‫بعضها عنيف جداً

467
00:42:08,933 --> 00:42:13,313
‫لكنك دكتورة وتعرفين كيف هو جسم الإنسان
‫من الداخل

468
00:42:13,396 --> 00:42:16,441
‫ثقوب الجروح التي ترينها هناك

469
00:42:16,524 --> 00:42:18,693
‫هل تبدو أنها ناجمة عن أنياب؟

470
00:42:26,826 --> 00:42:30,038
‫كنت هناك تجرين اختباراً مهماً

471
00:42:30,663 --> 00:42:33,291
‫لذا نأمل أن تعطينا فكرة عن ذلك الاختبار

472
00:42:34,000 --> 00:42:37,170
‫نعم، فلم يكن المختبر
‫يستوفي شروط النظافة الصحية

473
00:42:38,755 --> 00:42:42,550
‫ألاقي صعوبة في تذكر ما حدث في تلك الليلة

474
00:42:43,093 --> 00:42:45,887
‫بالتأكيد، لنذهب

475
00:42:49,516 --> 00:42:52,727
‫أنت تعملين أيضاً
‫في مختبرات "هورايزن"، صحيح؟

476
00:42:53,269 --> 00:42:55,271
‫مع الدكتور "مايكل موربيوس"

477
00:42:55,814 --> 00:42:56,940
‫نعم

478
00:42:59,901 --> 00:43:01,736
‫شكراً على إتاحة الوقت لنا

479
00:43:39,190 --> 00:43:40,358
‫هل من أحد؟

480
00:43:51,536 --> 00:43:52,746
‫من هناك؟

481
00:43:57,959 --> 00:43:59,377
‫هل من أحد؟

482
00:45:08,738 --> 00:45:12,325
‫ابتعدوا عنها، تراجعوا

483
00:45:12,409 --> 00:45:13,743
‫بقيت هكذا طوال الليل؟

484
00:45:13,827 --> 00:45:16,663
‫يبدو أن كل دمها قد استُنزف من جسمها

485
00:45:29,592 --> 00:45:33,012
‫- هل من رضوض؟
‫- لا أرى أية رضوض

486
00:45:38,143 --> 00:45:40,311
‫لنعد إلى غرفنا

487
00:46:10,550 --> 00:46:14,429
‫د. "موربيوس"؟ أنا العميل "ستراود"

488
00:46:14,512 --> 00:46:16,514
‫أنا العميل "رودريغز"، هل تسمح لنا بكلمة؟

489
00:46:17,766 --> 00:46:19,350
‫بالطبع، بمَ أخدمكما؟

490
00:46:19,434 --> 00:46:21,269
‫أود أولاً أن أشكرك

491
00:46:21,352 --> 00:46:25,940
‫فلولا الدم الاصطناعي الذي اخترعته
‫لفقدت ذراعي في "أفغانستان"

492
00:46:26,649 --> 00:46:28,401
‫يسرني أن أتمكن من المساعدة

493
00:46:28,485 --> 00:46:32,614
‫بصراحة يا دكتور
‫لا تبدو أبداً مثلما نراك على الأخبار

494
00:46:33,281 --> 00:46:35,200
‫نعم فأنت تبدو قوياً جداً

495
00:46:35,283 --> 00:46:36,993
‫أمر بأيام أحسن من غيرها

496
00:46:37,994 --> 00:46:39,412
‫وتمارين "بيلاتيس" تفيدني

497
00:46:40,080 --> 00:46:41,748
‫وكيف تشعر على متن السفن؟

498
00:46:43,083 --> 00:46:44,417
‫كما تريان...

499
00:46:45,418 --> 00:46:47,462
‫لا تسعفني رجلاي عند تمايل السفن

500
00:46:49,172 --> 00:46:50,215
‫لماذا تسألان؟

501
00:46:50,715 --> 00:46:54,761
‫لأنك قضيت حياتك تبحث عن علاج لحالتك
‫صحيح؟

502
00:46:54,844 --> 00:46:57,347
‫ويمكن القول إنك جربت كل شيء

503
00:46:58,264 --> 00:47:01,768
‫تجارب مجنونة، ربما على متن سفينة؟

504
00:47:01,851 --> 00:47:06,815
‫لا أحبذ استعمال كلمة "مجنونة"
‫أيها المحقق

505
00:47:07,440 --> 00:47:09,275
‫قد أقول "غير تقليدية"

506
00:47:09,818 --> 00:47:12,821
‫لكني مستعد لفعل أي شيء لإنقاذ حياة

507
00:47:12,904 --> 00:47:14,614
‫وأنتما تتفهمان ذلك بدون شك

508
00:47:15,490 --> 00:47:18,326
‫هل من أمر آخر أخدمكما به؟

509
00:47:20,829 --> 00:47:23,039
‫كل الوحدات إلى مختبرات "هورايزن"

510
00:47:23,123 --> 00:47:25,542
‫وُجدت امرأة مستنزفة الدم، حاصروا المبنى

511
00:47:25,959 --> 00:47:27,127
‫عُلم

512
00:47:27,210 --> 00:47:30,338
‫دكتور، نود طرح أسئلة أخرى عليك

513
00:47:30,964 --> 00:47:33,049
‫نعم، سوف ترافقنا

514
00:47:38,847 --> 00:47:40,014
‫مكانك!

515
00:47:40,098 --> 00:47:41,182
‫أوقفوه!

516
00:47:54,529 --> 00:47:55,572
‫أوقف إطلاق النار!

517
00:47:56,489 --> 00:47:58,700
‫اطلب مساندة ولاقني فوق

518
00:48:21,765 --> 00:48:22,891
‫هذا يكفي

519
00:48:24,601 --> 00:48:28,438
‫{\an8}"مركز الاحتجاز في 'مانهاتن'"

520
00:48:28,813 --> 00:48:30,815
‫الوضع أسوأ مما توقعته في البداية

521
00:48:31,524 --> 00:48:35,612
‫فعلى هذا المعدل لن يعود الدم الاصطناعي
‫مجدياً في غضون أيام قليلة

522
00:48:37,197 --> 00:48:39,449
‫8:13 مساء

523
00:48:41,451 --> 00:48:46,748
‫انخفضت الفترة من 6 ساعات
‫إلى 4 ساعات و22 دقيقة

524
00:48:50,210 --> 00:48:51,878
‫عندي مشكلة

525
00:49:12,357 --> 00:49:15,985
‫ماء مقدس؟ حقاً؟

526
00:49:16,069 --> 00:49:19,322
‫لمَ الغرابة؟ فلا أريد أن أخاطر

527
00:49:20,156 --> 00:49:21,741
‫مصلى عليه 3 مرات

528
00:49:26,079 --> 00:49:29,207
‫وجدنا هذه على سفينة حاويات الشحن...

529
00:49:30,709 --> 00:49:32,502
‫مع تلك الجثث

530
00:49:34,045 --> 00:49:35,755
‫هذه هواية عندك، صحيح؟

531
00:49:41,010 --> 00:49:46,057
‫لا يزعجنا أن يكون 8 من المرتزقة مقتولين
‫على متن سفينة

532
00:49:46,474 --> 00:49:50,061
‫فلا بد أنهم مذنبون بجريمة ما
‫ويسرنا أن يزول خطرهم

533
00:49:50,145 --> 00:49:55,191
‫أما الممرضة "ساتن"
‫التي هي أم لتوأم بنات ولا زوج لها...

534
00:49:56,109 --> 00:49:57,652
‫فالوضع يختلف جداً معها

535
00:49:57,736 --> 00:49:58,778
‫أعرف هذا

536
00:49:59,821 --> 00:50:04,034
‫اسمها "كريستن" وكنا نعمل معاً كل يوم
‫على مدى سبع سنين

537
00:50:04,993 --> 00:50:06,369
‫كانت إنسانة صالحة

538
00:50:06,911 --> 00:50:08,413
‫إذاً لماذا قتلتها؟

539
00:50:13,334 --> 00:50:15,086
‫لا أستطيع الإجابة عن سؤالك

540
00:50:22,552 --> 00:50:24,721
‫ماذا فعلت بنفسك يا دكتور؟

541
00:50:25,930 --> 00:50:28,475
‫- اشرح لنا
‫- ليتني أعرف

542
00:50:33,063 --> 00:50:34,147
‫حسناً

543
00:50:34,856 --> 00:50:38,777
‫معلومات ممتازة، ومفيدة جداً، شكراً لك

544
00:50:38,860 --> 00:50:42,739
‫تركت حقيبة على السطح
‫يوجد فيها شيء أنا بحاجة له

545
00:50:42,822 --> 00:50:44,991
‫- حقيبة دم اصطناعي
‫- نعم

546
00:50:45,075 --> 00:50:47,452
‫نعم، لكنها تُعتبر من الأدلة، أنا آسف

547
00:50:53,291 --> 00:50:54,501
‫أنا آسف

548
00:50:55,960 --> 00:50:57,796
‫لكني بدأت أجوع

549
00:50:58,922 --> 00:51:01,508
‫ويحسن بكما ألا ترياني حين أجوع

550
00:51:06,096 --> 00:51:08,306
‫انتهى عملنا هنا، لنذهب

551
00:51:12,143 --> 00:51:13,186
‫أيها الحارس!

552
00:51:15,897 --> 00:51:17,524
‫أتى محاميك

553
00:51:30,662 --> 00:51:31,830
‫تبدو بحالة مريعة

554
00:51:35,125 --> 00:51:36,376
‫محام؟

555
00:51:37,168 --> 00:51:39,379
‫لا أذكر أنك أكملت دراستك في كلية الحقوق

556
00:51:39,462 --> 00:51:40,505
‫لأني لم أكملها

557
00:51:43,717 --> 00:51:45,260
‫اجلس، اجلس

558
00:51:49,848 --> 00:51:54,060
‫لو كنت أعرف أن أحداً منا
‫سينتعل حذاء السجن البرتقالي الزاهي

559
00:51:54,144 --> 00:51:56,479
‫لما توقعت أن يكون أنت أبداً

560
00:51:59,566 --> 00:52:01,568
‫سيوجهون لي تهمة القتل

561
00:52:03,778 --> 00:52:06,448
‫لا أعرف، لا أعرف

562
00:52:09,451 --> 00:52:11,369
‫ربما مُحي من ذاكرتي أني قتلتها؟

563
00:52:12,912 --> 00:52:16,332
‫مهلاً، اسمعني جيداً

564
00:52:18,460 --> 00:52:19,794
‫أنا لا أصدق هذا

565
00:52:20,378 --> 00:52:22,047
‫أنت لا تقدم على أمر كهذا

566
00:52:22,797 --> 00:52:26,885
‫فأنا أعرف أن كل ما تحاول فعله
‫هو مساعدة الناس

567
00:52:27,844 --> 00:52:28,803
‫ليس مكانك هنا

568
00:52:28,887 --> 00:52:32,307
‫فهذا المكان هو للإرهابيين وأقطاب المخدرات
‫والله أعلم من أيضاً

569
00:52:32,390 --> 00:52:37,395
‫"مايكل"، يجب أن نخرجك من هنا
‫بأية طريقة ممكنة

570
00:52:37,479 --> 00:52:39,397
‫ربما من الأفضل أن أكون هنا

571
00:52:40,148 --> 00:52:42,609
‫فإذا بقيت هنا فلن يموت أحد غيرها

572
00:52:42,692 --> 00:52:44,110
‫اسمعني جيداً

573
00:52:44,194 --> 00:52:46,821
‫يستحيل أن تقدم على قتل تلك المرأة

574
00:52:48,156 --> 00:52:50,575
‫يا صاحب السمو، انتهى وقت الزيارة

575
00:52:51,701 --> 00:52:54,245
‫"مايكل"، سيساعدك هذا على الصمود

576
00:52:56,122 --> 00:52:57,248
‫يا حرس!

577
00:53:25,026 --> 00:53:26,194
‫أشرب في أي وقت

578
00:53:41,668 --> 00:53:42,836
‫"مايلو"

579
00:54:01,104 --> 00:54:02,397
‫"مايلو"!

580
00:54:30,633 --> 00:54:32,093
‫تحركوا، تحركوا!

581
00:54:32,177 --> 00:54:33,928
‫هيا، من هنا!

582
00:54:43,063 --> 00:54:44,272
‫هيا بنا!

583
00:54:44,898 --> 00:54:46,066
‫افتحوا الباب!

584
00:54:46,149 --> 00:54:47,317
‫تقدموا!

585
00:54:48,360 --> 00:54:49,694
‫إنه يهرب!

586
00:55:12,926 --> 00:55:14,803
‫جريدة "ديلي بيوغل" من فضلك

587
00:55:14,886 --> 00:55:17,639
‫- تفضل
‫- وهذا لك يا صديقي

588
00:55:18,431 --> 00:55:20,141
‫"اعتقال 'موربيوس'
‫لاعتباره القاتل مصاص الدماء"

589
00:55:20,225 --> 00:55:21,476
‫لطالما اعتبرت الرجل مسخاً

590
00:55:21,559 --> 00:55:23,603
‫حقاً؟ لماذا؟ فأنت لم تتعرف عليه قط

591
00:55:23,978 --> 00:55:26,773
‫انظر إليه، ألا يوحي شكله بذلك؟

592
00:55:27,148 --> 00:55:29,651
‫يجب ألا تحكم على الناس على أساس المظهر

593
00:55:30,026 --> 00:55:31,903
‫ألم تحسن أمك تربيتك؟

594
00:55:32,487 --> 00:55:36,908
‫إليك أنا على سبيل المثال
‫فقد أبدو لك غير خطر

595
00:55:37,575 --> 00:55:38,868
‫هل تحسبني أمزح؟

596
00:55:58,346 --> 00:55:59,180
‫"مايلو"!

597
00:56:01,266 --> 00:56:02,350
‫فضحت أمري

598
00:56:02,642 --> 00:56:05,103
‫رأيت؟ كنت أعرف أنك ستخرج من هناك

599
00:56:05,186 --> 00:56:07,647
‫أخذت المصل حتى بعدما حذرتك من خطورته

600
00:56:07,731 --> 00:56:10,608
‫ماذا توقعت أن أفعل؟ أستسلم وأموت؟
‫هل تتمنى لي الموت؟

601
00:56:10,692 --> 00:56:12,193
‫كنت أحاول حمايتك!

602
00:56:12,277 --> 00:56:14,070
‫حمايتي؟ حمايتي من ماذا؟

603
00:56:14,154 --> 00:56:15,697
‫من أن تصير وحشاً مثلي

604
00:56:15,780 --> 00:56:18,366
‫أنا لا أعتبرك وحشاً، مفهوم؟

605
00:56:18,450 --> 00:56:23,079
‫أنا من قتل الممرضة، أنا من قتلها، أعرف

606
00:56:23,163 --> 00:56:24,789
‫وأنت تعرف ما يحدث في أول مرة

607
00:56:24,873 --> 00:56:28,334
‫فأنت لا تعي ما تفعله
‫ولا تستطيع السيطرة على نفسك

608
00:56:28,418 --> 00:56:29,461
‫لا

609
00:56:32,380 --> 00:56:34,215
‫"مايلو"، يجب أن تتوقف

610
00:56:34,299 --> 00:56:37,385
‫بل يجب أن تتوقف أنت
‫يجب أن توقف إنكارك لما أنت عليه

611
00:56:37,469 --> 00:56:40,722
‫هذا ممل، نستطيع الآن الذهاب لأي مكان
‫وفعل أي شيء، فلنذهب

612
00:56:40,805 --> 00:56:42,474
‫لنقضِ وقتاً ممتعاً

613
00:56:42,557 --> 00:56:43,975
‫لست أنت من أعرفه

614
00:56:45,894 --> 00:56:46,936
‫فأنا أعرفك جيداً

615
00:56:47,729 --> 00:56:49,314
‫أين الأخ الذي كان عندي؟

616
00:56:49,773 --> 00:56:51,775
‫كيف تقول هذا لي؟

617
00:56:52,359 --> 00:56:54,069
‫انظر كيف أصبحت

618
00:56:54,611 --> 00:56:58,239
‫كل ما أنا عليه هو بفضلك
‫فقد كنت مثالي الأعلى طيلة حياتي

619
00:56:58,907 --> 00:57:02,410
‫يستحيل أن أتركك
‫غير أني لن أعود لما كنت عليه

620
00:57:02,494 --> 00:57:05,413
‫لا تستطيع إجباري على العودة
‫لن أدعك تجبرني على العودة!

621
00:57:21,763 --> 00:57:23,223
‫ابتعدي من أمامي!

622
00:57:35,068 --> 00:57:36,069
‫هذا يكفي!

623
00:57:38,571 --> 00:57:40,407
‫لقد تطورنا!

624
00:57:41,783 --> 00:57:46,079
‫أنت عالم يا "مايكل"
‫وأنت بدون شك تفهم ما يعنيه التطور

625
00:57:46,162 --> 00:57:48,748
‫هذا ليس تطوراً بل هو خطأ

626
00:57:49,332 --> 00:57:52,252
‫ولكن أستطيع تصحيحه
‫سأجد طريقة أبطل بها مفعوله

627
00:57:52,335 --> 00:57:55,046
‫سيبقينا الدم الاصطناعي بحالة مستقرة
‫حتى أجدها

628
00:57:55,130 --> 00:57:58,341
‫نعم لكني مرتاح كما أنا الآن، فشكراً لك

629
00:57:59,551 --> 00:58:00,927
‫ارفعا أيديكما!

630
00:58:01,010 --> 00:58:02,595
‫- قفا إلى الجدار
‫- حضرة الشرطي

631
00:58:02,679 --> 00:58:04,264
‫- هيا
‫- كما تريد

632
00:58:04,347 --> 00:58:06,182
‫- أنت، لا تتحرك
‫- حسناً

633
00:58:08,852 --> 00:58:10,186
‫وجدنا المشتبه بهما

634
00:58:10,603 --> 00:58:12,147
‫مثلما كنا نقول...

635
00:58:12,814 --> 00:58:14,065
‫استمتع قليلاً بحياتك

636
00:58:18,862 --> 00:58:21,072
‫- توقف
‫- مكانك!

637
00:58:32,751 --> 00:58:36,504
‫عشنا كل حياتنا وسيف الموت مسلط علينا

638
00:58:36,588 --> 00:58:37,672
‫لماذا؟

639
00:58:38,506 --> 00:58:43,511
‫لماذا يجب ألا يذوق الآخرون
‫ما نشعر به ولو لمرة يا "مايكل"؟

640
00:58:44,429 --> 00:58:46,097
‫"مايكل"!

641
00:58:48,224 --> 00:58:49,934
‫"مايكل"

642
00:59:06,534 --> 00:59:08,536
‫لن أقاتلك يا "مايلو"

643
01:00:22,944 --> 01:00:26,031
‫صار يقتل شرطيين في مدينتي؟

644
01:00:27,115 --> 01:00:28,616
‫هذا أمر لا يُغتفر

645
01:00:32,370 --> 01:00:35,957
‫- راقب تحركات د. "بانكروفت"
‫- نعم

646
01:01:31,179 --> 01:01:33,014
‫دخلت امرأة ترتدي الجينز، أين ذهبت؟

647
01:01:34,182 --> 01:01:35,308
‫طبعاً لا تعرف

648
01:01:42,232 --> 01:01:43,149
‫ممتاز

649
01:01:52,242 --> 01:01:56,037
‫{\an8}"'ديلي بيوغل'
‫مطلوب بتهمة القتل"

650
01:01:56,788 --> 01:01:57,664
‫أيتها الغريبة

651
01:02:00,667 --> 01:02:01,793
‫"مايكل"؟

652
01:02:05,797 --> 01:02:07,298
‫وجودك هنا خطر عليك

653
01:02:08,174 --> 01:02:11,469
‫لم أقتل الممرضة "ساتن"، أو رجال الشرطة

654
01:02:12,554 --> 01:02:14,180
‫أو أياً من هؤلاء

655
01:02:16,057 --> 01:02:17,142
‫أعرف

656
01:02:17,684 --> 01:02:18,810
‫"مايلو"...

657
01:02:19,436 --> 01:02:21,229
‫أخذ المصل

658
01:02:22,021 --> 01:02:25,734
‫إنه طليق، ويجب أن أردعه

659
01:02:28,403 --> 01:02:29,904
‫لكني بحاجة لمساعدتك

660
01:02:36,286 --> 01:02:37,370
‫تريد قهوة؟

661
01:02:37,954 --> 01:02:40,457
‫- لا شكراً، أوقفت الكافيين
‫- إنها بلا كافيين

662
01:02:51,342 --> 01:02:54,345
‫- لست من الذين تؤذيهم الشمس
‫- كنت أتأكد فحسب

663
01:02:55,138 --> 01:02:58,391
‫ما كان يجب أن أحضرك إلى السفينة
‫أنا آسف

664
01:02:58,475 --> 01:02:59,768
‫ليس الحق عليك

665
01:03:00,769 --> 01:03:02,145
‫فأنا أردت أن أكون هناك

666
01:03:02,729 --> 01:03:04,773
‫إذاً أسحب اعتذاري

667
01:03:04,856 --> 01:03:06,608
‫يبدو أننا كلينا مجنونان

668
01:03:06,941 --> 01:03:09,319
‫- كيف تشعر؟
‫- بحالة ممتازة

669
01:03:09,402 --> 01:03:12,864
‫فقد قضيت حياتي على مشارف الموت
‫أما الآن فأشعر بحيوية شديدة

670
01:03:13,865 --> 01:03:16,493
‫بفضل الدم الاصطناعي تبقى حالتي مستقرة

671
01:03:16,576 --> 01:03:18,703
‫ولكن علي أن أشربه مراراً أكثر

672
01:03:18,787 --> 01:03:19,788
‫كم مرة؟

673
01:03:20,830 --> 01:03:23,958
‫كل 4 ساعات و22 دقيقة
‫بعدما كانت الفترة 6 ساعات

674
01:03:24,042 --> 01:03:26,336
‫فهذا الدم يفقد فعاليته فيّ

675
01:03:26,419 --> 01:03:29,589
‫المشكلة هي أنه إن لم يعد يفيدني...

676
01:03:31,758 --> 01:03:33,551
‫فسأصير مثل "مايلو"

677
01:03:35,220 --> 01:03:36,930
‫لن تصير مثله

678
01:03:38,598 --> 01:03:40,433
‫مرحباً، المائدة هناك

679
01:03:46,731 --> 01:03:48,149
‫أنا آسفة لكنها مزورة

680
01:03:48,233 --> 01:03:50,735
‫تحققي منها من جديد، واحتفظي بواحدة لك

681
01:03:51,194 --> 01:03:52,696
‫لا أريد المشاركة بهذا

682
01:03:52,779 --> 01:03:54,447
‫عندنا الكثير مثلها

683
01:03:54,531 --> 01:03:56,700
‫هيا بنا، لنعد إلى المختبر

684
01:04:03,915 --> 01:04:04,999
‫"مايكل"؟

685
01:04:05,458 --> 01:04:06,793
‫أعرف هذه النظرة

686
01:04:06,876 --> 01:04:08,712
‫أنت تخطط لأمر، فما هو؟

687
01:04:08,795 --> 01:04:11,756
‫تلزمني بضعة أشياء من المختبر
‫فهل تستطيعين جلبها لي؟

688
01:04:11,840 --> 01:04:14,342
‫نعم أستطيع لكنك لم تجب عن سؤالي
‫ما الأمر؟

689
01:04:14,426 --> 01:04:16,344
‫معك حق، أنا أخطط لأمر

690
01:04:25,228 --> 01:04:27,230
‫- الدم معك؟
‫- نعم

691
01:04:59,637 --> 01:05:01,723
‫الحبر في هذه الدفعة قريب جداً من الأصلي

692
01:05:01,806 --> 01:05:03,975
‫جيد أننا بدلنا المواد الكيميائية

693
01:05:04,059 --> 01:05:05,310
‫لننتهِ منها

694
01:05:38,885 --> 01:05:41,137
‫تعملون في مكان جميل هنا

695
01:05:42,472 --> 01:05:43,473
‫أحب هذا الفيلم

696
01:05:43,556 --> 01:05:45,642
‫أهذا هو الجزء حيث يدخل الرجل الغامض

697
01:05:45,725 --> 01:05:48,645
‫ذو السترة بقبعة ويبرح الجميع ضرباً؟
‫أحب هذا الجزء

698
01:05:48,728 --> 01:05:49,813
‫من أنت؟

699
01:05:49,896 --> 01:05:53,608
‫لا يهم ولكني بحاجة لمختبركم

700
01:05:54,359 --> 01:05:56,695
‫خذوا كل المال والأشياء الأخرى في المختبر

701
01:05:56,778 --> 01:06:01,282
‫ولكن أبقوا التجهيزات العلمية
‫مع كيس "تشيتوز" الحار هذا

702
01:06:01,366 --> 01:06:02,826
‫يريد أخذ مختبري

703
01:06:02,909 --> 01:06:04,077
‫نعم

704
01:06:05,370 --> 01:06:08,123
‫- هل تحسب نفسك طريفاً؟
‫- لا، بالطبع لا

705
01:06:08,206 --> 01:06:11,501
‫هما يحسبان أنفسهما طريفين
‫انظر إلى عقديهما المتطابقين

706
01:06:11,584 --> 01:06:12,669
‫ارحل من هنا

707
01:06:15,255 --> 01:06:18,049
‫هل تعرف أنه يوجد 27 عظماً في يد الإنسان؟

708
01:06:18,758 --> 01:06:20,719
‫أعرّفك على السلاميات

709
01:06:21,886 --> 01:06:22,929
‫وعظام السنع

710
01:06:23,430 --> 01:06:24,806
‫تباً! لنخرج من هنا!

711
01:06:24,889 --> 01:06:27,600
‫ثم الخنصر الصغير

712
01:06:30,520 --> 01:06:32,856
‫- من أنت يا رجل؟
‫- أنا؟

713
01:06:33,273 --> 01:06:36,609
‫أنا... "فينوم"

714
01:06:38,737 --> 01:06:39,863
‫اذهب الآن

715
01:06:43,491 --> 01:06:46,453
‫خذ "إيبوبروفين" لتخفيف الألم
‫بين 6 و8 أسابيع

716
01:06:47,412 --> 01:06:49,247
‫وستكون بألف خير

717
01:08:14,874 --> 01:08:19,129
‫هل لي بكأس تيكيلا؟
‫من نوع "دون خوليو" 1942

718
01:08:29,763 --> 01:08:30,848
‫هل رأيتك من قبل؟

719
01:08:31,473 --> 01:08:33,393
‫- أنا؟
‫- نعم

720
01:08:33,476 --> 01:08:35,270
‫لا أظن ذلك

721
01:08:36,437 --> 01:08:39,190
‫التقينا من قبل، وأنا متأكدة من ذلك

722
01:08:39,274 --> 01:08:42,652
‫لو حصل لتذكرتك، فأنت جميلة جداً

723
01:08:43,652 --> 01:08:46,865
‫تعرفين ما يقال:
‫"التيكيلا للتذكر، والويسكي للنسيان"

724
01:08:48,616 --> 01:08:49,743
‫إنها لذيذة

725
01:08:50,160 --> 01:08:51,661
‫كأسا تيكيلا من فضلك

726
01:08:54,580 --> 01:08:56,165
‫أنت

727
01:08:57,834 --> 01:08:59,585
‫مشروباتها على حساب شخص آخر

728
01:09:00,503 --> 01:09:01,588
‫في صحتك

729
01:09:02,756 --> 01:09:03,964
‫أتعلم؟

730
01:09:04,507 --> 01:09:08,344
‫سأسدي لك معروفاً وأدعك ترحل بسلام
‫اتفقنا؟

731
01:09:08,428 --> 01:09:09,846
‫هذا لطف كبير منك

732
01:09:09,929 --> 01:09:12,098
‫فقد كنت أظنك شخصاً حقيراً جداً

733
01:09:12,348 --> 01:09:13,892
‫- سيدي
‫- لا تنفعل

734
01:09:13,975 --> 01:09:17,228
‫من فضلك قدم الويسكي لصديقي ولصديقيه

735
01:09:28,573 --> 01:09:30,075
‫سأحضر لك مشروباً آخر

736
01:09:34,411 --> 01:09:35,663
‫لنتركها لوقت آخر

737
01:09:38,875 --> 01:09:39,834
‫حقير

738
01:09:41,835 --> 01:09:45,298
‫هل رأيتما حجم ذلك الرجل؟
‫لن أدفع ثمن تلك المشروبات

739
01:10:00,271 --> 01:10:02,482
‫"هورايزن"

740
01:10:18,498 --> 01:10:19,666
‫"مارتين"

741
01:10:23,378 --> 01:10:24,629
‫"مايلو"

742
01:10:24,713 --> 01:10:28,049
‫أنا آسف لدخولي هكذا، آمل أني لم أخفك

743
01:10:28,717 --> 01:10:32,762
‫لا بأس، لو كنت أعرف
‫أن أكبر ممول لنا قادم

744
01:10:32,846 --> 01:10:35,265
‫لأعددت عشاء شهياً لنا

745
01:10:37,851 --> 01:10:39,769
‫في الحقيقة أكلت قبل قليل

746
01:10:43,398 --> 01:10:46,067
‫يبدو أن ما تأكله يحسن صحتك كثيراً

747
01:10:49,529 --> 01:10:50,697
‫أشعر أني بأحسن حال

748
01:10:51,531 --> 01:10:52,741
‫بمَ أخدمك؟

749
01:10:52,824 --> 01:10:55,994
‫أنا قلق على "مايكل"

750
01:10:56,077 --> 01:10:57,537
‫فهو وحيد

751
01:10:57,912 --> 01:11:00,081
‫وأعتقد أنه بحاجة لي

752
01:11:00,957 --> 01:11:04,461
‫ربما أستطيع أن أساعده
‫قبل أن تقبض الشرطة عليه

753
01:11:04,544 --> 01:11:07,005
‫فهل تعرفين أين يمكن أن أجده؟

754
01:11:07,547 --> 01:11:10,091
‫فلطالما كنتما مقربين جداً

755
01:11:11,217 --> 01:11:12,385
‫أنا آسفة

756
01:11:14,304 --> 01:11:15,346
‫لا أعرف

757
01:11:24,272 --> 01:11:27,359
‫سأعيد طرح السؤال عليك، للتأكد فقط

758
01:11:29,694 --> 01:11:32,322
‫هل تعرفين أين يمكن أن أجده يا "مارتين"؟

759
01:11:32,906 --> 01:11:34,866
‫لن أكذب عليك يا "مايلو"

760
01:11:37,827 --> 01:11:38,995
‫لا أعرف

761
01:11:44,042 --> 01:11:46,419
‫أستميحك عذراً، عندي شغل

762
01:11:46,503 --> 01:11:47,379
‫حسناً

763
01:11:48,213 --> 01:11:51,216
‫إن رأيته أو تكلمت معه، قولي له هذا:

764
01:11:51,633 --> 01:11:53,885
‫نحن القليلون في وجه الكثيرين

765
01:11:54,427 --> 01:11:58,139
‫سنؤجل ذلك العشاء لوقت آخر يا "مارتين"

766
01:12:24,791 --> 01:12:25,792
‫الشرطة!

767
01:12:35,176 --> 01:12:36,177
‫لا أحد هنا!

768
01:12:38,138 --> 01:12:39,222
‫لا أحد هنا!

769
01:12:48,732 --> 01:12:50,775
‫تعال أيها الهر

770
01:12:53,737 --> 01:12:56,239
‫{\an8}"جامعة 'إمباير ستايت'
‫'مارتين بانكروفت' دكتوراه في العلوم"

771
01:12:57,699 --> 01:13:01,536
‫الهر ليس هنا
‫وعلى الأرجح الهر هو معها

772
01:13:05,123 --> 01:13:07,625
‫حان وقت الأكل أيها الوحش الصغير

773
01:13:10,128 --> 01:13:12,005
‫تباً

774
01:13:19,596 --> 01:13:20,889
‫"مايكل"؟

775
01:13:26,186 --> 01:13:27,103
‫"مايكل"

776
01:13:27,729 --> 01:13:28,813
‫أنا آسف

777
01:13:32,984 --> 01:13:35,779
‫- يحسن بك ختم الجرح
‫- حسناً

778
01:13:45,163 --> 01:13:48,875
‫كيف تشعر... حين تشرب الأحمر؟

779
01:13:51,628 --> 01:13:54,255
‫شيء ما يستيقظ فيّ، شيء...

780
01:13:56,758 --> 01:13:58,009
‫بدائي

781
01:14:00,887 --> 01:14:02,430
‫وإذا به...

782
01:14:05,683 --> 01:14:07,644
‫يرغب في الصيد

783
01:14:09,687 --> 01:14:11,314
‫ويرغب في القتل

784
01:14:17,570 --> 01:14:19,114
‫أنا آسفة

785
01:14:50,895 --> 01:14:51,980
‫مرحباً

786
01:14:55,358 --> 01:14:56,568
‫لا أثر للجرح

787
01:14:57,110 --> 01:15:00,780
‫- أحسنت يا دكتورة
‫- شكراً يا دكتور

788
01:15:03,324 --> 01:15:05,368
‫لمعلوماتك فقط...

789
01:15:06,327 --> 01:15:09,956
‫ما كنت سأتحول إلى "دراكولا"
‫وأهاجمك في الأسفل

790
01:15:10,040 --> 01:15:14,961
‫لمعلوماتك فقط، أنا أجد "دراكولا" رومنسياً

791
01:15:15,253 --> 01:15:18,590
‫اقتربي، أغمضي عينيك

792
01:15:20,383 --> 01:15:21,468
‫حسناً

793
01:15:23,303 --> 01:15:24,888
‫اقتربي أكثر مني

794
01:15:51,623 --> 01:15:54,667
‫هل تعلم أن معدل حجم الدم
‫في جسم الرجل هو 5،5 لترات؟

795
01:15:54,751 --> 01:15:57,253
‫كم يستطيع الدكتور أن يشرب برأيك؟

796
01:15:57,837 --> 01:15:58,922
‫لا أعرف

797
01:15:59,005 --> 01:16:01,007
‫متى شربت 36 عبوة بيرة آخر مرة؟

798
01:16:01,508 --> 01:16:03,802
‫متى شربت بيرة آخر مرة أصلاً؟

799
01:16:06,679 --> 01:16:08,056
‫{\an8}"تحذير: مراقبة بالكاميرات"

800
01:16:08,139 --> 01:16:09,682
‫{\an8}توجد كاميرا مراقبة

801
01:16:10,266 --> 01:16:12,018
‫سأحضر التسجيلات

802
01:16:12,102 --> 01:16:14,521
‫لا داعي أن تتحرك أو تفعل شيئاً

803
01:16:18,942 --> 01:16:20,485
‫انظر إلى هذا

804
01:16:27,742 --> 01:16:32,330
‫مهلاً، قرّب الصورة... توقف هنا

805
01:16:35,083 --> 01:16:36,835
‫هذا ليس الدكتور

806
01:16:36,918 --> 01:16:39,754
‫هذا ما يفعله مصاصو الدماء، إنهم يتكاثرون

807
01:16:40,088 --> 01:16:43,425
‫خبر عاجل من "إيست سايد الجنوبية"
‫حيث قُتل 3 أشخاص

808
01:16:43,842 --> 01:16:47,011
‫فقد أكدت السلطات العثور على 3 جثث جديدة

809
01:16:47,095 --> 01:16:49,723
‫خارج حانة يقصدها متداولو "وول ستريت"

810
01:16:49,806 --> 01:16:53,893
‫وكما هي الحال مع الضحايا السابقين
‫كانوا مستنزفين كلياً من الدم

811
01:16:53,977 --> 01:16:57,439
‫ولهذا السبب صار يُطلق على الجاني
‫لقب "القاتل مصاص الدماء"

812
01:16:57,522 --> 01:17:01,901
‫أما المشتبه الرئيسي، العالم المشهور
‫د. "مايكل موربيوس"، فلا يزال طليقاً

813
01:17:01,985 --> 01:17:03,528
‫بمَ ورطت نفسك؟

814
01:17:03,611 --> 01:17:06,072
‫غير أن مصدراً آخر في الشرطة

815
01:17:06,156 --> 01:17:09,284
‫أخبرنا أنه بحسب ما صورته
‫كاميرات المراقبة للجرائم

816
01:17:09,367 --> 01:17:11,786
‫قد يكون القاتل شخصاً يقلد الجاني

817
01:17:12,245 --> 01:17:15,373
‫يُطلب من السكان
‫أن يلزموا بيوتهم بعد الغروب

818
01:17:15,457 --> 01:17:18,626
‫إلى أن يُقبض على القاتل أو القاتلين

819
01:17:20,211 --> 01:17:21,254
‫"مايلو"؟

820
01:17:27,010 --> 01:17:29,262
‫لقد اكتشفت سري

821
01:17:29,637 --> 01:17:31,222
‫انظر إلي

822
01:17:33,516 --> 01:17:37,979
‫فقد وُلدت من جديد، بل بُعثت من جديد

823
01:17:39,189 --> 01:17:41,816
‫يا إلهي، ماذا فعلت بنفسك؟

824
01:17:42,150 --> 01:17:45,612
‫ماذا؟ أنت غير راض عن هذا؟

825
01:17:46,321 --> 01:17:48,698
‫ما الأمر يا "نيكولاس"؟ هل أنت غاضب؟

826
01:17:49,616 --> 01:17:51,409
‫اهدأ الآن

827
01:17:51,493 --> 01:17:54,537
‫لنخرج ونحتسِ الشراب معاً
‫احتفل معي، أرجوك

828
01:17:54,621 --> 01:17:56,206
‫- لا
‫- كأس واحدة فقط

829
01:17:56,289 --> 01:17:59,125
‫"مايلو"، أنت تخيفني، أرجوك...

830
01:17:59,209 --> 01:18:01,753
‫اهدأ فحسب

831
01:18:11,262 --> 01:18:14,891
‫- ما الأمر؟
‫- لا أقوى على النوم

832
01:18:15,225 --> 01:18:17,394
‫أستطيع مساعدتك في هذا

833
01:18:18,186 --> 01:18:21,940
‫كنت طوال الوقت
‫أكثر من صديق لك يا "مايلو"

834
01:18:22,023 --> 01:18:24,651
‫وسأبقى هنا معك

835
01:18:26,444 --> 01:18:29,739
‫شرط أن يتوقف العنف، مفهوم؟

836
01:18:32,367 --> 01:18:34,202
‫لم يعد هذا ينفعني

837
01:18:35,829 --> 01:18:38,540
‫كان يجب أن أعرف، فأنت تتحيز له دائماً

838
01:18:38,623 --> 01:18:40,959
‫إذاً أخبرني وجهة نظرك يا "مايلو"

839
01:18:41,042 --> 01:18:43,712
‫"مايكل" لا يتقبل ما هو عليه يا "نيكولاس"

840
01:18:43,795 --> 01:18:47,090
‫- سأجعله يتقبل ما هو عليه
‫- بتشويه سمعته؟

841
01:18:47,173 --> 01:18:49,509
‫رأيت؟ ها أنت تتحيز له من جديد!

842
01:18:49,592 --> 01:18:53,304
‫"مايكل" المثالي، "مايكل" غير الأناني
‫"مايكل" المفضل عندك

843
01:18:53,388 --> 01:18:55,557
‫لا تتصرف بصبيانية يا "مايلو"!

844
01:18:55,640 --> 01:18:57,308
‫إن كان هناك من أفضله فهو أنت

845
01:18:57,392 --> 01:18:59,644
‫- فقد كرست حياتي لك
‫- كذاب

846
01:19:03,148 --> 01:19:04,983
‫كنت تشفق علي

847
01:19:06,776 --> 01:19:09,779
‫نعم كنت تشفق علي
‫أما الآن فأنت تشمئز مني

848
01:19:10,405 --> 01:19:11,698
‫أنا مشمئز...

849
01:19:12,991 --> 01:19:17,203
‫مما فعلته ومما أصبحت عليه

850
01:19:20,665 --> 01:19:24,252
‫أياً يكن هذا الشيء...

851
01:19:24,753 --> 01:19:26,671
‫أنت لا تقدر عليه

852
01:19:27,380 --> 01:19:29,716
‫يجب ألا نخجل مما نحن عليه

853
01:19:33,303 --> 01:19:35,388
‫ونحن هم القليلون...

854
01:19:37,098 --> 01:19:38,933
‫في وجه الكثيرين

855
01:19:45,815 --> 01:19:49,277
‫قل لـ"مايكل"
‫إني سأقتل قدر ما أشاء من الناس

856
01:20:01,623 --> 01:20:05,126
‫"لا شيء يقتله إلا خشبة تخترق قلبه"

857
01:20:05,210 --> 01:20:08,338
‫"مأخوذة من خشب الصليب الأقدس"

858
01:20:08,421 --> 01:20:10,173
‫أنت لا تصدق هذا الكلام

859
01:20:10,256 --> 01:20:11,091
‫لا أصدقه

860
01:20:11,466 --> 01:20:14,969
‫ولكن بعد كل ما مررت به طوال أسبوع
‫كل شيء ممكن

861
01:20:16,179 --> 01:20:17,180
‫ما هذا؟

862
01:20:17,263 --> 01:20:21,643
‫هذا جسم مضاد

863
01:20:21,726 --> 01:20:25,980
‫إنه يكبح "الفيريتين"
‫ويحدث تحميلاً مفرطاً للحديد

864
01:20:26,064 --> 01:20:28,149
‫وبالتالي ترسب فوري للأصبغة الدموية

865
01:20:29,234 --> 01:20:32,654
‫وهذا يقتل الخفافيش، ويقضي على البشر

866
01:20:33,905 --> 01:20:37,075
‫حسناً، ولكن لمن الجرعة الثانية؟

867
01:20:40,995 --> 01:20:43,415
‫نعرف أن الدم الاصطناعي لن يفيد طويلاً

868
01:20:43,873 --> 01:20:46,126
‫بحلول الغد سأضطر لاستهلاك الدم البشري

869
01:20:46,209 --> 01:20:49,546
‫- ولا أريد أن أفعل ذلك
‫- إذاً هذا هو الحل بنظرك؟

870
01:20:50,797 --> 01:20:52,716
‫أن تحقن نفسك بالسم؟

871
01:20:53,174 --> 01:20:55,135
‫أنا السبب في نشوء هذه الحالة

872
01:20:57,512 --> 01:20:59,347
‫ومن واجبي أن أتخلص منها

873
01:21:03,768 --> 01:21:07,897
‫يجب أن ترحلي الآن
‫فالمكان غير آمن، اتفقنا؟

874
01:21:22,620 --> 01:21:24,164
‫"نيكولاس"، أنت بخير؟

875
01:21:25,290 --> 01:21:27,959
‫"مايكل"، أنا بحاجة للمساعدة

876
01:21:29,419 --> 01:21:32,338
‫ذهبت لرؤية "مايلو"

877
01:21:33,006 --> 01:21:34,090
‫"نيكولاس"؟

878
01:21:35,383 --> 01:21:36,593
‫"نيكولاس"!

879
01:22:00,575 --> 01:22:01,576
‫"نيكولاس"

880
01:22:04,996 --> 01:22:06,081
‫"نيكولاس"؟

881
01:22:09,250 --> 01:22:10,335
‫"مايكل"

882
01:22:10,418 --> 01:22:13,129
‫يجب أن أنقلك إلى مستشفى

883
01:22:15,715 --> 01:22:19,010
‫يجب أن تردعه

884
01:22:37,737 --> 01:22:39,322
‫"مايكل"

885
01:22:40,782 --> 01:22:42,242
‫"مايكل"

886
01:22:43,410 --> 01:22:44,703
‫ناديه

887
01:22:46,788 --> 01:22:49,082
‫- أريد أن يسمعك
‫- لا

888
01:22:49,165 --> 01:22:50,166
‫بلى

889
01:22:50,667 --> 01:22:52,502
‫لن أكرر طلبي

890
01:22:53,336 --> 01:22:54,838
‫قولي:

891
01:22:54,921 --> 01:22:59,050
‫- "مايكل"
‫- "مايكل"

892
01:23:01,302 --> 01:23:02,595
‫أحسنت

893
01:23:04,180 --> 01:23:05,932
‫"مايكل"

894
01:23:06,015 --> 01:23:07,225
‫"مايكل"

895
01:23:08,476 --> 01:23:11,438
‫- "مايكل"
‫- نعم

896
01:23:16,985 --> 01:23:18,570
‫"مايكل"

897
01:23:21,698 --> 01:23:22,866
‫"مايلو"

898
01:23:24,576 --> 01:23:26,077
‫أنت تؤلمني

899
01:23:27,078 --> 01:23:28,204
‫لا بأس

900
01:24:08,453 --> 01:24:09,788
‫"مارتين"؟

901
01:24:11,373 --> 01:24:14,084
‫دعيني ألقي نظرة، "مارتين"

902
01:24:14,417 --> 01:24:16,086
‫- دعيني أنظر
‫- إصابتي خطيرة

903
01:24:17,921 --> 01:24:21,216
‫"مايكل"، لا تدع موتي يذهب سدى

904
01:24:22,634 --> 01:24:24,219
‫بإمكان دمي أن يساعدك

905
01:24:30,058 --> 01:24:31,309
‫أنا آسف

906
01:25:31,411 --> 01:25:32,787
‫شربتَ من الأحمر

907
01:25:34,122 --> 01:25:35,457
‫أحسنت

908
01:25:37,083 --> 01:25:41,963
‫لم يبقَ إلا أنا وأنت يا "مايكل"
‫ولا شيء سيردعنا ولا أي أحد

909
01:25:42,714 --> 01:25:44,507
‫لم يبقَ لك أحد إلا أنا

910
01:25:45,091 --> 01:25:48,762
‫هذا هو المطلوب، تمام

911
01:27:32,240 --> 01:27:34,159
‫هيا يا "مايكل"!

912
01:27:34,826 --> 01:27:36,327
‫هيا!

913
01:27:36,953 --> 01:27:39,664
‫أنت أقوى من هذا في القتال!

914
01:27:40,206 --> 01:27:43,626
‫هذه ليست لعنة بل موهبة

915
01:27:43,710 --> 01:27:47,547
‫أنت من بدأ بها، أنت أنشأتها
‫أنت سبب وجودنا هذا!

916
01:30:28,208 --> 01:30:31,336
‫"مايكل"، يستحيل أن تقتلني

917
01:30:33,588 --> 01:30:35,632
‫فهذا أنا

918
01:30:37,509 --> 01:30:39,010
‫يستحيل أن تقتلني

919
01:30:50,980 --> 01:30:52,649
‫أنت من أطلق علي اسمي

920
01:30:54,401 --> 01:30:55,235
‫هل تتذكر؟

921
01:30:57,654 --> 01:30:59,698
‫أتذكر كل شيء

922
01:31:02,325 --> 01:31:03,576
‫أنا آسف

923
01:31:22,595 --> 01:31:23,805
‫"لوسيان"

924
01:32:03,136 --> 01:32:06,056
‫- تراجعوا
‫- إلى الوراء!

925
01:34:26,237 --> 01:34:28,406
‫آمل أن يكون الطعام أفضل في هذا السجن

926
01:34:29,699 --> 01:34:33,286
‫قصة غريبة تحدث في مركز الاحتجاز
‫في "مانهاتن"

927
01:34:33,370 --> 01:34:36,915
‫{\an8}وذلك حين ظهر شخص عرّف عن نفسه
‫بأنه "آدريان تومز"

928
01:34:36,998 --> 01:34:40,126
‫{\an8}بشكل غير متوقع في زنزانة كانت خالية

929
01:34:40,585 --> 01:34:45,006
‫حُددت جلسة سماع
‫قد تؤدي إلى إطلاق سراحه فوراً

930
01:35:57,495 --> 01:35:58,913
‫"2:21 صباحاً"

931
01:36:56,054 --> 01:36:57,889
‫شكراً لموافقتك على مقابلتي يا دكتور

932
01:36:58,264 --> 01:37:00,141
‫قرأت أموراً عنك

933
01:37:00,225 --> 01:37:03,019
‫- قل ماذا تريد
‫- لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

934
01:37:03,311 --> 01:37:05,688
‫ربما للأمر علاقة بـ"سبايدر مان"

935
01:37:06,272 --> 01:37:08,024
‫ما زلت أحلل هذا المكان

936
01:37:08,108 --> 01:37:12,946
‫ولكن أعتقد أن من هم مثلنا يجب أن يتّحدوا
‫فهذا قد يكون مفيداً

937
01:37:13,488 --> 01:37:14,739
‫هذا مثير للاهتمام

938
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
</i><b> نتمنى لكم مشاهدة ممتعة <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

939
00:00:07,000 --> 00:00:15,000
</i><b> تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

940
01:32:54,849 --> 01:33:44,000
{\an8}</i><b>لم ينتهي الفيلم يوجد مشهد تابع الفيلم حتي النهايه</i><b>

941
01:32:54,849 --> 01:33:44,000
</i><b> تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

942
00:01:15,190 --> 00:01:17,489
<b>موربيوس<b>

943
01:34:49,044 --> 01:35:35,000
{\an8}</i><b>لم ينتهي الفيلم يوجد مشهد</i><b>

944
01:34:49,044 --> 01:35:35,000
</i><b> تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

945
01:37:15,000 --> 01:45:00,000
</i><b> نرجو أن تكونو قد استمتعتم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>

946
01:07:00,977 --> 01:07:05,717
</i><b> تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم <b></i>
  </i><b> يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ <b></i>