﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
تعديل التوقيت : رامي فريد
Facebook.com/ramy.seven

2
00:01:13,820 --> 00:01:15,788
أخبر كاتب العدل اسمك

3
00:01:18,291 --> 00:01:19,559
"زافيير"

4
00:01:19,592 --> 00:01:21,194
بحرف إكس أم إس؟

5
00:01:24,164 --> 00:01:26,733
قلت لك من قبل لكنك لا تتذكرني

6
00:01:27,600 --> 00:01:29,769
لكن أنا أتذكرك

7
00:01:29,802 --> 00:01:31,838
"أيضاً تعرف بـ "سنيك سكين

8
00:01:33,140 --> 00:01:35,142
والآن أعطنا

9
00:01:35,175 --> 00:01:37,644
أحداث دقيقة أمام هذه المحكمة

10
00:01:37,677 --> 00:01:39,646
قادت إلى اعتقالك

11
00:01:46,686 --> 00:01:49,122
الغيتال كان معلق على الحائط

12
00:01:49,156 --> 00:01:53,126
"في محل رهن شارع "ساوثبارك

13
00:01:53,160 --> 00:01:55,662
كان في شباك العرض

14
00:01:55,695 --> 00:01:57,597
على زجاج قرش التسليف

15
00:02:00,267 --> 00:02:02,635
وهو رفيق حياتي

16
00:02:03,803 --> 00:02:05,472
هل أنت سكير؟

17
00:02:11,944 --> 00:02:14,514
أنا متعب

18
00:02:14,547 --> 00:02:17,150
هل تريد الاستراحة ستة
أسابيع في الحبس؟

19
00:02:17,184 --> 00:02:19,686
كلا سيدي لا أريد فعل هذا

20
00:02:21,288 --> 00:02:24,191
غيتاري كان معلق

21
00:02:24,224 --> 00:02:27,126
وكانت أول مرة في حياتي

22
00:02:29,296 --> 00:02:32,599
وهذا أصابني بشعور سيء

23
00:02:34,701 --> 00:02:38,171
ولا أستطيع الشرح لك ولكن كل شخص

24
00:02:38,305 --> 00:02:39,639
لديه شيء مهم له

25
00:02:39,672 --> 00:02:42,342
بالنسبة لي هو الغيتار

26
00:02:46,313 --> 00:02:50,317
كان هدية من "ليدبيلي" رجل عظيم جداً

27
00:02:52,252 --> 00:02:55,355
لم أسألك عن الغيتار

28
00:02:55,388 --> 00:02:58,157
ماذا حدث قبل ليلة
المداهمة للحفلة؟

29
00:02:59,592 --> 00:03:03,162
بحثت عن طريقة لأخذ الغيتار من مكانه

30
00:03:04,864 --> 00:03:07,200
"مررت بـ "تشارلي 5

31
00:03:07,334 --> 00:03:08,201
من؟

32
00:03:11,238 --> 00:03:13,306
اسمه؟

33
00:03:14,841 --> 00:03:18,978
تشارلي سانك" لكنهم"
"يسمونه "تشارلي خمسة

34
00:03:19,011 --> 00:03:21,748
لأن "سانك" تعني خمسة بالفرنسية

35
00:03:21,781 --> 00:03:24,684
وتستطيع أن تستلف منه
خمس دولارات عندما تحتاجه

36
00:03:27,854 --> 00:03:32,725
"ثم حاول التقرب مني في "محفل ستارلايت

37
00:03:34,594 --> 00:03:36,863
كانت الساعة السادسة ذلك اليوم

38
00:03:38,765 --> 00:03:40,199
مساءً

39
00:03:43,403 --> 00:03:47,374
جاء مقترباً مني وعرض علي العمل

40
00:03:47,974 --> 00:03:49,208
أي عمل؟

41
00:03:52,312 --> 00:03:54,781
كنت أظنك تعرف عن العمل

42
00:03:56,616 --> 00:03:58,618
المحكمة ستسمعك أفضل

43
00:03:58,651 --> 00:04:00,553
اذا رفعت رأسك وأنت تتحدث

44
00:04:00,587 --> 00:04:01,888
أنا أرفع رأسي

45
00:04:03,290 --> 00:04:04,891
ماذا طلب منك؟

46
00:04:12,399 --> 00:04:15,268
طلب مني التسلية

47
00:04:15,302 --> 00:04:18,037
للحفلة وقلت له الغيتار معلق

48
00:04:18,070 --> 00:04:21,007
قال لا يهم, لن تحتاج للغيتار

49
00:04:23,510 --> 00:04:28,247
قال كل ما عليك فعله
هو المشاركة

50
00:04:31,083 --> 00:04:32,585
في تلك الحفلة

51
00:04:35,788 --> 00:04:38,891
عرض الدفع لك للمشاركة في هذه الحفلة

52
00:04:38,925 --> 00:04:41,894
"التي أسقطت الليلة في محيط شارع "بوربون

53
00:04:41,928 --> 00:04:43,796
عند ملهى "رانديفو" صحيح؟

54
00:04:48,968 --> 00:04:51,504
وبدأت الإضطراب في تلك الحفلة

55
00:04:54,106 --> 00:04:57,009
أجل كنت قد سئمت وقرفت

56
00:04:57,043 --> 00:04:59,346
وشعرت بالإعياء

57
00:04:59,379 --> 00:05:03,683
وشعرت أن كل حياتي
قيء في معدتي

58
00:05:03,716 --> 00:05:05,952
ويجب أن أخرجها

59
00:05:07,720 --> 00:05:09,622
فأخرجتها

60
00:05:14,794 --> 00:05:17,564
وبدأت أحطم المكان

61
00:05:19,466 --> 00:05:21,634
حطمت المكان؟

62
00:05:26,806 --> 00:05:29,709
سنيك سكين" اذا تركتك تذهب"

63
00:05:29,742 --> 00:05:32,579
متى أتوقع عودتك ثانيةً؟

64
00:05:33,546 --> 00:05:35,615
لن أتي ثانيةً

65
00:05:35,648 --> 00:05:37,817
لم أكن هنا من قبل

66
00:05:41,821 --> 00:05:44,824
حان الوقت لـ

67
00:05:44,857 --> 00:05:48,661
"فتح محل التسليف في شارع "رامبارت الجنوب
وأنا ذاهب إلى هناك

68
00:05:48,695 --> 00:05:52,365
وجلب الغيتار والخروج من المدينة

69
00:05:52,432 --> 00:05:55,535
والذهاب للأبد

70
00:05:55,568 --> 00:05:58,037
وكل هذه العصابة

71
00:05:58,070 --> 00:06:01,140
التي تعرفني أو تظن أنها تعرفني

72
00:06:01,173 --> 00:06:03,342
لن تراني ثانيةً

73
00:06:05,512 --> 00:06:08,815
فرغت من كل تلك الحفلات أيضاً

74
00:06:08,848 --> 00:06:10,617
هذه هي الحقيقة

75
00:09:08,094 --> 00:09:09,562
"إيدي"

76
00:09:13,933 --> 00:09:17,536
ظننت أنك ذلك الصبي
الذي كسر القفل

77
00:09:18,204 --> 00:09:19,238
كلا سيدتي

78
00:09:19,271 --> 00:09:20,840
سيارتي تعطلت على الطريق

79
00:09:20,873 --> 00:09:23,576
وهذه النافذة المضيئة الوحيدة التي أراها

80
00:09:23,643 --> 00:09:25,578
"زوجي هو العمدة "تالبوت

81
00:09:25,612 --> 00:09:29,582
خرج من كتيبة يتتبع الفتى المسكين

82
00:09:33,252 --> 00:09:34,787
سيارتك تعطلت؟

83
00:09:34,821 --> 00:09:36,288
هذا صحيح

84
00:09:49,669 --> 00:09:52,371
لا أعرف من أتصل به في هذه الساعة

85
00:09:53,640 --> 00:09:56,208
أنا أبحث فقط عن مكان جاف للنوم

86
00:09:56,242 --> 00:09:58,244
لا أحتاج إلى سريري

87
00:10:02,982 --> 00:10:04,984
اذا لم يكن ذلك يضايقك

88
00:10:05,017 --> 00:10:07,586
تستطيع النوم في الحجز

89
00:10:12,191 --> 00:10:14,927
لا أريد أن أعرضك للمشاكل

90
00:10:14,961 --> 00:10:17,930
لا مشاكل أبداً

91
00:10:17,964 --> 00:10:19,932
هل هرب أحد من هنا الليلة؟

92
00:10:21,300 --> 00:10:23,169
"أجل "إيدي

93
00:10:24,804 --> 00:10:28,641
أنا نادراً ما يخيب أملي عندما أثق بشخص

94
00:10:28,675 --> 00:10:30,643
لكنني هذه المرة

95
00:10:30,777 --> 00:10:32,645
الليلة عندما أحضرت له العشاء

96
00:10:32,679 --> 00:10:35,347
بدلاً من وضع مزلاج الباب

97
00:10:35,381 --> 00:10:38,651
فتحت باب الحجز

98
00:10:38,685 --> 00:10:40,853
ودفع بي وهرب

99
00:10:45,457 --> 00:10:46,793
قال لي المعذرة

100
00:10:56,302 --> 00:10:57,904
يبدو أنهم أمسكوه

101
00:11:14,486 --> 00:11:16,022
توقف الآن

102
00:11:22,061 --> 00:11:23,896
كل شيء انتهى

103
00:11:30,737 --> 00:11:33,005
أريد كوباً من القهوة

104
00:11:33,906 --> 00:11:35,307
هل ترغب؟

105
00:11:43,850 --> 00:11:45,785
كنت أرسم طوال الليل

106
00:11:47,854 --> 00:11:50,890
لا شيء أكثر إرهاقاً

107
00:11:50,923 --> 00:11:54,060
من هذا العمل على وجه الأرض

108
00:11:54,093 --> 00:11:57,263
يتركك محترق من الداخل

109
00:11:57,296 --> 00:12:00,733
لكن عندما تنتهي من الصورة

110
00:12:00,767 --> 00:12:02,034
تشعر

111
00:12:03,535 --> 00:12:04,703
بتحفيز

112
00:12:05,905 --> 00:12:08,107
هل هذه الصورة؟ -
أجل -

113
00:12:08,140 --> 00:12:11,143
"هذه "كنيسة البعث

114
00:12:12,111 --> 00:12:14,080
الكنيسة يفترض لونها أزرق؟

115
00:12:14,113 --> 00:12:17,016
كلا هكذا شعرت بها

116
00:12:18,918 --> 00:12:21,187
أنا أرسم الأشياء كما أشعر

117
00:12:23,890 --> 00:12:25,091
هل تعرف ماذا أقصد سيد؟

118
00:12:25,124 --> 00:12:27,760
أجل سيدتي "إكسافير" اسمي

119
00:12:27,827 --> 00:12:29,361
"فالنتين إكسافيور"

120
00:12:30,797 --> 00:12:34,000
هل أنت موسيقار؟

121
00:12:35,267 --> 00:12:38,370
كنت رجل ترفيهي

122
00:12:38,404 --> 00:12:40,072
"في ملاهي "نيو أورلينز

123
00:12:43,575 --> 00:12:47,313
اذا كنت تبحث عن هذا النوع من العمل

124
00:12:47,346 --> 00:12:49,782
فلن تجده هنا

125
00:12:49,816 --> 00:12:51,784
كلا سيدتي لقد تركته

126
00:12:51,951 --> 00:12:54,286
اليوم ميلادي الثلاثين

127
00:12:57,924 --> 00:12:59,391
لم أعد شاباً

128
00:12:59,425 --> 00:13:02,328
أنت شاب في الثلاثين

129
00:13:02,361 --> 00:13:06,298
لست شاب في الثلاثين اذا
بقيت في الاحتفال منذ 15 عاماً

130
00:13:07,533 --> 00:13:10,236
هل تقصد

131
00:13:10,269 --> 00:13:13,405
أنك تريد التحول إلى
الاستقامة في حياتك؟

132
00:13:13,439 --> 00:13:15,041
هذا يلائمني جيداً

133
00:13:19,846 --> 00:13:22,815
اذا كنت صادقاً وفرغت من الصالات الليلية

134
00:13:22,849 --> 00:13:25,117
أستطيع مساعدتك في البحث عن عمل

135
00:13:26,318 --> 00:13:28,955
أي عمل سيكون هذا؟ -
محصل متاجر -

136
00:13:28,988 --> 00:13:32,091
"في متجر "تورانس ماكينتايل

137
00:13:32,124 --> 00:13:36,095
جيب تورانس" يعود للمنزل"
"من مستشفى غداً في "ممفيس

138
00:13:36,128 --> 00:13:38,831
لكنهم يقولون لن يكون قادراً على

139
00:13:38,865 --> 00:13:40,833
تولي العمل بنفسه

140
00:13:40,967 --> 00:13:43,135
هل هذا العمل يلائمك؟

141
00:13:43,169 --> 00:13:45,437
يسرني أن أحاول

142
00:13:46,572 --> 00:13:48,440
سأتحدث مع السيدة

143
00:13:48,474 --> 00:13:51,878
السيدة "تورانس" عندما تحضره
من المستشفى غداً

144
00:13:53,980 --> 00:13:58,150
اذا كنت تشعر بالنعاس
ربما تستطيع الاستلقاء هنا

145
00:14:00,419 --> 00:14:02,855
أقدر لك ذلك كثيراً

146
00:14:07,994 --> 00:14:10,396
يا رجل كل ما أريده هو مشروب ساخن

147
00:14:10,429 --> 00:14:13,332
كوب قهوة أو جرعة
ويسكي ما رأيك "جوردين"؟

148
00:14:15,101 --> 00:14:17,336
أنا مبلل عن آخري

149
00:14:21,273 --> 00:14:25,011
أنظر إلى هذا السلاح
سيأخذ مني أسبوعين لتنظيفه

150
00:14:31,017 --> 00:14:33,652
لماذا تركت باب القبو مفتوحاً "في"؟

151
00:14:33,685 --> 00:14:35,154
"مرحباً سيدة "تالبوت

152
00:14:35,187 --> 00:14:37,223
"وضعت ثقتي في "إيدي

153
00:14:37,256 --> 00:14:39,358
بالفعل وضعت ثقتك به

154
00:14:40,960 --> 00:14:42,328
أعطني شيئاً من هذا

155
00:14:42,361 --> 00:14:44,997
من الشاب الذي ينام في الأسفل؟

156
00:14:45,031 --> 00:14:46,498
"سيد "أكسافيور

157
00:14:46,532 --> 00:14:49,668
تعطلت سيارته وهو موسيقار

158
00:14:49,701 --> 00:14:53,005
سئمت من إحراج نفسك على

159
00:14:53,039 --> 00:14:55,674
كل متشرد شوارع يأتي لهذه المقاطعة

160
00:14:55,707 --> 00:14:57,576
!موسيقار

161
00:14:57,609 --> 00:14:59,912
ماذا ستكتب في تقرير الطب الشرعي؟

162
00:14:59,946 --> 00:15:02,181
قتل في محاولة هرب

163
00:15:02,214 --> 00:15:05,517
الفتى قال "المعذرة" عندما هرب

164
00:15:05,551 --> 00:15:07,353
هذا يجعله عذراً جيداً

165
00:15:07,386 --> 00:15:09,221
سيعطونه التاج في الجنة

166
00:15:14,726 --> 00:15:16,695
كم الساعة؟

167
00:15:16,728 --> 00:15:18,897
1:45

168
00:15:20,566 --> 00:15:22,434
ماذا قلت اسم الفتى؟

169
00:15:23,469 --> 00:15:27,539
"اكسافيور"

170
00:15:27,573 --> 00:15:30,242
ليس هو أيتها الحمقاء
بل الذي هرب

171
00:15:34,646 --> 00:15:36,382
اسحبه الآن مشدوداً

172
00:15:36,415 --> 00:15:38,050
أريده مشدود

173
00:15:40,752 --> 00:15:42,388
كانونبول" يأتي إلى الساحة"

174
00:15:44,090 --> 00:15:47,059
بي وي" انزل من الجرافة"
كانونبول" قادم"

175
00:15:47,093 --> 00:15:48,560
أسرعوا

176
00:15:48,594 --> 00:15:51,397
تستطيع أن تتحرك أسرع من هذا
رأيتك من قبل

177
00:15:51,430 --> 00:15:53,565
هيا "دولي" لنقوم بإعداد البوفيه

178
00:15:53,599 --> 00:15:55,734
مرحباً سيدتي أين العمدة؟

179
00:15:55,767 --> 00:15:58,070
"ذهب إلى المرفأ للقاء "جيب

180
00:15:58,104 --> 00:16:00,672
هناك نحن ذاهبون الآن

181
00:16:00,706 --> 00:16:04,943
"سنيك سكين"

182
00:16:28,734 --> 00:16:30,969
"شكراً لك "العم الطيب

183
00:16:38,810 --> 00:16:42,014
أنا آسفة "بولا" لا أتذكر اسمك الأخير

184
00:16:42,081 --> 00:16:44,616
"إسمي "بيولا بينينز

185
00:16:46,052 --> 00:16:49,021
اخرجوه من هنا

186
00:16:49,055 --> 00:16:51,023
سوف يوسم طفلي

187
00:16:51,057 --> 00:16:53,025
"اهدأي "دولي

188
00:16:53,059 --> 00:16:55,061
هذا فقط رجل الشعوذة المجنون

189
00:16:55,094 --> 00:16:57,429
يبيع التمائم الصغيرة على زاوية الشارع

190
00:16:58,497 --> 00:17:00,532
ماذا لديك هنا؟

191
00:17:04,603 --> 00:17:06,505
نوع من العظام

192
00:17:10,676 --> 00:17:12,144
مجرد عظمة

193
00:17:13,245 --> 00:17:15,314
أرجوك أخرجيه من هنا

194
00:17:16,415 --> 00:17:17,649
الآن أنا غضبت

195
00:17:28,727 --> 00:17:31,097
العم "بليزنت" خذ هذه العظمة

196
00:17:31,130 --> 00:17:36,268
واتركها على صخرة جرداء
في المطر والشمس

197
00:17:36,302 --> 00:17:41,039
وكل أثر للفساد إما يحترق
أو ينجرف بالماء

198
00:17:44,210 --> 00:17:46,445
ثم ستكون تعويذة خير

199
00:18:01,460 --> 00:18:04,096
يقولون بأنك اذا

200
00:18:04,130 --> 00:18:06,098
كسرت كعب حذائك في الصباح

201
00:18:06,232 --> 00:18:10,102
هذا يعني ستقابل حب حياتك قبل المساء

202
00:18:10,236 --> 00:18:13,105
بالطبع كان الظلام وشيك
عندما كسرت كعبي

203
00:18:13,239 --> 00:18:16,275
هل تظن هذا يعني أنني
سأقابل حب حياتي قبل الصباح؟

204
00:18:16,308 --> 00:18:18,810
شخص ما لا يدرك بأن هذا الباب مغلق

205
00:18:18,844 --> 00:18:20,112
"إنها من آل "كوترير

206
00:18:20,279 --> 00:18:21,880
تفعل ما يحلوا لها

207
00:18:21,913 --> 00:18:24,550
لماذا تتظاهر عدم تذكري؟

208
00:18:24,583 --> 00:18:27,153
صعب تذكر شخص لم تقابله

209
00:18:28,587 --> 00:18:30,689
هل تخشى أن أفشي سرك؟

210
00:18:31,923 --> 00:18:33,559
تفشي؟

211
00:18:33,592 --> 00:18:34,660
ماذا؟

212
00:18:37,163 --> 00:18:38,797
أرني ساعتك

213
00:18:40,832 --> 00:18:42,768
لا بأس لقد رأيتها

214
00:18:42,801 --> 00:18:46,738
"هذه ساعة "روليكس بيرنوميتر" لابن عمي "بورتي

215
00:18:46,772 --> 00:18:49,275
بالطبع لا يهم لن أخبر أحداً

216
00:18:49,308 --> 00:18:52,411
لكن أستطيع إثبات أنني
أعرفك اذا كنت مضطرة

217
00:18:53,812 --> 00:18:56,315
"ليلة رأس السنة الماضية في "نيو أورلينز

218
00:18:56,348 --> 00:19:00,486
وكنت تقدم التسلية

219
00:19:01,720 --> 00:19:05,624
في نادي "رانديفو" أو ربما
"كانت "الحانة الموسيقية

220
00:19:05,657 --> 00:19:07,926
آنسة "كارول" الشاب يريد
أن يتحول للصلاح

221
00:19:07,959 --> 00:19:11,363
في واقع الأمر أخبرتني أنت
وابن عمي "بيرتي" عن

222
00:19:11,397 --> 00:19:15,534
تلك السيدة مقومة العظام
التي قابلتها في رحلاتك المتنقلة

223
00:19:15,567 --> 00:19:18,604
وقلت لي, في أي وقت تتحطم

224
00:19:24,976 --> 00:19:27,379
وقلت لي, في أي وقت تتحطم

225
00:19:27,413 --> 00:19:30,316
يمكنك بعث برقية معاكسة
القيمة لهذه السيدة

226
00:19:31,650 --> 00:19:32,951
ومهما يكن البعد

227
00:19:34,986 --> 00:19:38,290
بعد المسافة التي أنت فيها

228
00:19:40,659 --> 00:19:44,196
أو كم مضى على رؤيتك لها

229
00:19:44,330 --> 00:19:46,798
سوف تبعث لك تحويل أموال 25 دولار

230
00:19:46,832 --> 00:19:48,567
مع نفس الرسالة الجميلة

231
00:19:48,600 --> 00:19:51,337
أنا أحبك متى ستعود؟

232
00:19:56,007 --> 00:19:58,510
لماذا أنت شديدة اللهفة
لإثبات أنني أعرفك؟

233
00:20:00,346 --> 00:20:02,648
لأنني أريد معرفتك أفضل

234
00:20:02,681 --> 00:20:05,584
أظنهم قادمون

235
00:20:05,617 --> 00:20:07,219
اذا أمسكت بكم السيدة
أيها العجائز الخدم

236
00:20:07,253 --> 00:20:09,488
تدسون أنوفكم في العلوية
سوف تريكم شأنكم

237
00:20:09,521 --> 00:20:13,292
لديهم غرف نوم منفصلة
لا واصل بينهما

238
00:20:21,633 --> 00:20:23,702
على مهلك "جيب" دعني أساعدك

239
00:20:23,735 --> 00:20:25,837
اتكيء على ذراعي

240
00:20:31,643 --> 00:20:33,345
سأفتح لك الباب

241
00:20:33,379 --> 00:20:34,980
هل يبدو بخير "دوغ"؟

242
00:20:43,555 --> 00:20:46,358
بيولا" لقد عدنا"
جيمس" وصل"

243
00:21:10,316 --> 00:21:11,983
أنظروا إلى وجهه

244
00:21:12,017 --> 00:21:13,785
لا أظن أنه كان مريضاً

245
00:21:13,819 --> 00:21:18,490
أظنه كان في "ميامي" يأخذ
"حمام شمس "فلوريدا

246
00:21:18,524 --> 00:21:22,428
هل ترى "جيب" لجنة الترحيب جائت للقائنا

247
00:21:23,929 --> 00:21:26,064
ربما هناك عشاء بوفيه

248
00:21:26,097 --> 00:21:29,468
أرى أن بعض التغيرات جرت هنا

249
00:21:31,370 --> 00:21:34,272
لماذا قسم الأحذية هناك؟

250
00:21:35,474 --> 00:21:38,310
نحن دائماً لدينا مشكلة

251
00:21:38,344 --> 00:21:39,745
في الأنوار هنا

252
00:21:39,778 --> 00:21:42,814
لذا وضعت قسم الأحذية بعيداً عن النافذة

253
00:21:42,848 --> 00:21:44,750
هذا عقلاني

254
00:21:44,783 --> 00:21:48,654
حل عبقري للمشكلة

255
00:21:49,655 --> 00:21:53,992
غداً سوف

256
00:21:54,025 --> 00:21:57,496
أحضر بعض الرجال
لمساعدتي في نقل قسم الأحذية للأمام

257
00:21:57,529 --> 00:21:59,498
إنه متجرك

258
00:21:59,531 --> 00:22:01,667
سعيد بتذكيرك لي

259
00:22:16,815 --> 00:22:19,351
هذا الرجل لن ينزل من السلم ثانيةً

260
00:22:19,385 --> 00:22:21,052
ليس في هذا العالم

261
00:22:21,086 --> 00:22:22,688
إنه يتصبب عرق الموت

262
00:22:22,721 --> 00:22:24,122
أصفر كالزبدة

263
00:22:24,155 --> 00:22:26,324
أختاه

264
00:22:28,894 --> 00:22:30,396
سيدتي

265
00:22:30,829 --> 00:22:32,330
لا شكراً

266
00:22:33,599 --> 00:22:36,568
لا أحسب أنك تميلين للتحدث عن ذلك

267
00:22:36,602 --> 00:22:38,370
لكن أنا و "دوغ" قلقون

268
00:22:38,404 --> 00:22:40,506
أنا و "بي وي" قلقون جداً

269
00:22:41,039 --> 00:22:42,841
من ماذا؟

270
00:22:42,874 --> 00:22:44,976
"عملية "جيب" في "ممفيس

271
00:22:47,513 --> 00:22:48,880
هل نجحت؟

272
00:22:48,914 --> 00:22:50,982
هل فات الأوان على التدخل الجراحي؟

273
00:22:51,016 --> 00:22:53,652
نأمل وندعو أنه لم يفقد الأمل

274
00:23:00,859 --> 00:23:02,661
آسفة

275
00:23:02,694 --> 00:23:06,131
سأصعد إلى الأعلى
جيب" يطرق لمناداتي"

276
00:23:15,541 --> 00:23:19,578
سأتحدث مع السيدة في الأعلى

277
00:23:22,548 --> 00:23:24,382
بمناسبة الطرقة

278
00:23:25,751 --> 00:23:28,687
كنت أطرق في محركي

279
00:23:28,720 --> 00:23:31,857
أقول نوك نوك ويقول من هناك؟

280
00:23:31,890 --> 00:23:34,860
لا أعرف هل أنا في
اتصال مع أسلاف الموتى

281
00:23:34,893 --> 00:23:36,562
أو أن المركبة تتعطل

282
00:23:36,595 --> 00:23:38,564
"وتتركني واقفة على الطريق السريع "ديكسي

283
00:23:40,566 --> 00:23:42,768
هل لديك أي معرفة بالميكانيكا؟

284
00:23:45,103 --> 00:23:47,773
بالتأكيد

285
00:23:47,806 --> 00:23:51,943
هل تكون لطيفاً وتركب
معي كي تسمع ذلك الطرق؟

286
00:23:51,977 --> 00:23:55,914
أنا أنتظر عملاً في متجر

287
00:23:55,947 --> 00:23:57,883
أنا أعرض عليك عملاً

288
00:23:57,916 --> 00:23:59,785
لكنني أريد عملاً بأجر

289
00:24:02,087 --> 00:24:03,822
أنا أتوقع الدفع لك

290
00:24:03,855 --> 00:24:05,724
ربما في الغد

291
00:24:05,757 --> 00:24:07,726
لا أحتمل الليل في هذه المقاطعة

292
00:24:07,759 --> 00:24:10,228
العمدة أمرني بالابتعاد

293
00:24:10,261 --> 00:24:12,664
ودفع لي أخي للابتعاد

294
00:24:12,698 --> 00:24:15,601
ماذا يقولون عني؟ أنني منحطة؟

295
00:24:16,702 --> 00:24:18,470
هل هذا ما تقولون عني؟

296
00:24:18,604 --> 00:24:20,472
فاسدة منحطة؟

297
00:24:24,610 --> 00:24:26,478
سأنتظرك خارج سيارتي

298
00:24:26,512 --> 00:24:28,814
اذا قررت تغيير رأيك

299
00:24:28,847 --> 00:24:31,583
هناك شيء غير طبيعي بهذه الفتاة

300
00:24:32,684 --> 00:24:34,486
أفضل لها أن تبتعد عن هذه المقاطعة

301
00:24:34,553 --> 00:24:35,987
منحطة جداً

302
00:24:36,021 --> 00:24:38,256
وطالما أنك غريب هنا

303
00:24:38,289 --> 00:24:40,592
علينا أن نخبرك القليل عنها

304
00:24:40,626 --> 00:24:42,460
لا نريدك أن تظن

305
00:24:43,194 --> 00:24:45,664
تعال وساعدني

306
00:24:53,672 --> 00:24:57,809
آنسة "غوترير" ليس مسموح
لك بالقيادة بهذه المقاطعة

307
00:25:03,549 --> 00:25:04,916
أنا سأقودك

308
00:25:07,719 --> 00:25:09,054
ابتعدي

309
00:25:28,574 --> 00:25:31,509
فقط ضعي ساقيك على جانب
من الغيار

310
00:25:38,083 --> 00:25:39,551
كلاهما

311
00:26:08,714 --> 00:26:10,215
وصلنا

312
00:26:15,821 --> 00:26:17,689
"يجب أن أتصل بابن عمي "بيرتي

313
00:26:17,723 --> 00:26:21,359
وأخبره أنني محتجزة
رغماً عني على طريق "ديكسي" السريع

314
00:26:21,392 --> 00:26:24,062
احجز لنا مكاناً ومشروباً

315
00:26:25,764 --> 00:26:27,933
تولين" 0370"

316
00:26:29,801 --> 00:26:31,569
ما رأيك بأضلاع اللحم؟

317
00:26:32,638 --> 00:26:34,606
"مرحباً "بيرتي

318
00:26:34,640 --> 00:26:37,375
ماذا حدث؟

319
00:26:37,408 --> 00:26:39,878
هل تعثرت بشيء أثناء الرد على الهاتف؟

320
00:26:39,911 --> 00:26:41,880
سمعت صوت تحطم

321
00:26:45,651 --> 00:26:48,754
تخيل ماذا حدث؟ استعدت مصروفي

322
00:26:48,787 --> 00:26:52,991
"على شرط الابتعاد عن مقاطعة "تو ريفر

323
00:26:58,429 --> 00:26:59,831
ماذا؟

324
00:27:07,105 --> 00:27:10,909
هل أنت مع الفتاة على الهاتف؟

325
00:27:10,942 --> 00:27:12,644
أجل جئنا معاً

326
00:27:12,678 --> 00:27:14,646
إنها محظورة من الوقوف هنا

327
00:27:14,680 --> 00:27:15,947
أخرجها

328
00:27:15,981 --> 00:27:18,616
لكن عد في وقت آخر

329
00:27:19,785 --> 00:27:23,655
خمن من معي

330
00:27:23,789 --> 00:27:26,992
لن تتخيل, هل تتذكري
ليلة رأس السنة؟

331
00:27:27,025 --> 00:27:28,426
"سيد "غوترير

332
00:27:28,459 --> 00:27:30,829
كلا ذلك الفتى الوسيم

333
00:27:30,862 --> 00:27:33,331
الذي كان يرتدي جاكيت
جلد الأفعى ومعه غيتار

334
00:27:33,364 --> 00:27:36,101
أختك هنا -
ما الذي تفعله؟ -

335
00:27:36,134 --> 00:27:37,435
يريدون خروجنا من هنا

336
00:27:37,468 --> 00:27:39,637
ماذا؟ من؟

337
00:27:45,243 --> 00:27:47,946
أبعد يديك عن أختي

338
00:27:47,979 --> 00:27:50,381
أنا أحاول إخراجها من هنا

339
00:27:50,415 --> 00:27:52,684
أنا ذاهبة

340
00:27:52,718 --> 00:27:55,653
هناك مواقع موسيقية كثير
على الطريق السريع

341
00:27:56,755 --> 00:27:59,725
سيد "إكسافيور" هلا
سمحت بالذهاب للغناء؟

342
00:27:59,758 --> 00:28:01,993
هيا لنرقص أنا وأنت

343
00:28:02,027 --> 00:28:04,162
ماذا تقصدين بهذا؟

344
00:28:05,163 --> 00:28:06,664
ماذا أقصد؟

345
00:28:10,068 --> 00:28:12,704
هذا عندما تركب سيارة

346
00:28:12,738 --> 00:28:16,875
يستحسن أن تكون مفتوحة
لأي نوع من الطقس

347
00:28:16,908 --> 00:28:20,445
ثم تشرب قليلاً

348
00:28:24,182 --> 00:28:27,085
وتقود قليلاً

349
00:28:27,118 --> 00:28:32,057
ثم تبدأ بالتوقف وترقص أمام صندوق موسيقي

350
00:28:33,859 --> 00:28:36,061
ثم تشرب المزيد

351
00:28:37,228 --> 00:28:40,832
ثم تقود الزيد

352
00:28:40,866 --> 00:28:45,203
ثم تتوقف وترقص أكثر
أمام صندوق موسيقي

353
00:28:45,236 --> 00:28:49,741
ثم توقف الرقص وتشرب وتشرب

354
00:28:57,883 --> 00:28:59,517
ثم تتوقف عن القيادة

355
00:28:59,550 --> 00:29:01,386
ثم تشرب فقط

356
00:29:03,421 --> 00:29:06,758
وأخيراً توقف الشرب

357
00:29:08,894 --> 00:29:10,728
وماذا بعد ذلك؟

358
00:29:13,799 --> 00:29:16,401
هذا يعتمد على من تمرح معه

359
00:29:21,572 --> 00:29:23,541
ما الأمر ألا ترين أنه سكير؟

360
00:29:23,574 --> 00:29:25,543
يستطيع أن يهتم بنفسه

361
00:29:25,576 --> 00:29:27,779
لا يستطيع أن يهتم بشيء

362
00:29:30,448 --> 00:29:34,152
هذه البلدة كانت صاخبة
ومرحة لكنها الآن مجرد سكيرة

363
00:29:54,873 --> 00:29:57,775
لماذا تحولين نفسك إلى
مشاهد عروض مجنونة؟

364
00:29:58,844 --> 00:30:00,846
لأنني آنسة استعراضية

365
00:30:02,848 --> 00:30:04,816
أريد أن يشعر الناس أنني حية

366
00:30:04,950 --> 00:30:06,818
ألا تريد أن يشعر الناس بهذا؟

367
00:30:06,952 --> 00:30:10,088
أريد فقط العيش لا أهتم
هل يعرفون أم لا

368
00:30:10,121 --> 00:30:13,859
أنا أريد ملاحظة الناس
ورؤيتهم وسماعهم وشعورهم

369
00:30:18,964 --> 00:30:21,132
كنت أسمى ما يقولون

370
00:30:21,967 --> 00:30:24,002
إصلاحية مكروهة الكنيسة

371
00:30:25,236 --> 00:30:26,604
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

372
00:30:28,139 --> 00:30:31,476
هذا يعني الاستعراضية الحميدة

373
00:30:32,643 --> 00:30:35,480
كنت أدلي الخطب الرنانة

374
00:30:37,983 --> 00:30:41,619
كنت أكتب خطابات الاحتجاج ضد

375
00:30:41,652 --> 00:30:45,456
المجزرة التدريجية للأغلبية
الملونة في المقاطعة

376
00:30:46,724 --> 00:30:49,827
"وعندما حانت قضية "ويلي ماكولي

377
00:30:50,929 --> 00:30:52,864
الرجل المسكين أرسل للكرسي الكهربائي

378
00:30:52,931 --> 00:30:56,868
لمجرد علاقة غير محترمة
مع فاسقة بيضاء

379
00:30:56,902 --> 00:30:58,836
أثرت صخباً على هذا

380
00:31:02,207 --> 00:31:04,876
وضعت كيس بطاطا

381
00:31:04,910 --> 00:31:07,512
"ووقفت على أقدامي في "طريق العاصمة

382
00:31:07,545 --> 00:31:09,881
هل تعرف كم مشيت؟

383
00:31:09,915 --> 00:31:12,884
ستة أميال خارج المدينة

384
00:31:13,018 --> 00:31:16,554
شتمت وأهنت وحتى بصقوا
علي في كل خطوة

385
00:31:19,057 --> 00:31:20,625
ثم قبض علي

386
00:31:21,526 --> 00:31:23,094
هل تعرف لماذا؟

387
00:31:24,029 --> 00:31:26,564
تشرد بذيء

388
00:31:29,200 --> 00:31:32,870
هذا كان قبل وقت طويل

389
00:31:33,638 --> 00:31:35,873
ولم أعد فتاة إصلاحية

390
00:31:36,574 --> 00:31:38,876
فقط متشردة بذيئة

391
00:31:42,447 --> 00:31:44,382
وسوف أريهم جميعاً

392
00:31:44,415 --> 00:31:49,054
كم أنا بذيئة متشردة

393
00:31:49,087 --> 00:31:52,657
عندما أضع كل قلبي بما أفعله

394
00:31:56,094 --> 00:31:57,895
توقف هنا

395
00:32:15,113 --> 00:32:16,647
هل تعيشين هنا؟

396
00:32:17,983 --> 00:32:19,951
لا أحد يعيش هنا

397
00:32:19,985 --> 00:32:21,519
هذا بستان العظام المحلية

398
00:33:15,506 --> 00:33:17,975
هل تسمع الموتى يتحدثون؟

399
00:33:23,748 --> 00:33:25,683
الموتى لا يتحدثون

400
00:33:35,060 --> 00:33:36,994
انهم يتحدثون

401
00:33:40,065 --> 00:33:43,000
"يثرثرون كالطيور هنا في "ويستيريا هيل

402
00:33:48,673 --> 00:33:51,276
لكن كل ما يقولوه كلمة واحدة

403
00:33:55,213 --> 00:33:57,014
وهي الحياة

404
00:33:58,749 --> 00:34:01,552
عش عش عش عش

405
00:34:04,855 --> 00:34:07,092
هذا كل ما يعرفونه

406
00:34:07,125 --> 00:34:09,294
هذه النصيحة الوحيدة التي يستطيعون تقديمها

407
00:34:14,232 --> 00:34:15,633
انها بسيطة

408
00:34:17,368 --> 00:34:19,570
تعاليم بسيطة جداً

409
00:34:21,406 --> 00:34:26,211
أرجوك دعني

410
00:34:28,379 --> 00:34:31,249
من تحاولين خداعه غير نفسك؟

411
00:34:33,751 --> 00:34:35,220
ما هذا؟

412
00:34:36,121 --> 00:34:38,055
معصم رجل عظمي؟

413
00:34:39,490 --> 00:34:41,058
أشعر أنه كغصن

414
00:34:42,260 --> 00:34:44,662
أستطيع كسره باصبعين

415
00:34:47,232 --> 00:34:49,767
أيتها الصغيرة اذا جذبك رجل

416
00:34:49,800 --> 00:34:52,570
سوف يكسرك مثل رزمة أعواد

417
00:34:58,676 --> 00:35:00,077
هيا بنا

418
00:35:58,303 --> 00:36:00,137
ماذا نفعل هنا؟

419
00:36:04,342 --> 00:36:06,211
سأنظر أمر العمل

420
00:36:09,747 --> 00:36:12,250
لن تقود معي إلى "نيو أورلينز"؟

421
00:36:15,220 --> 00:36:18,223
لقد جئت من هناك ولست ذاهب

422
00:36:42,280 --> 00:36:44,582
مرحباً أعطني الصيدلية

423
00:36:46,617 --> 00:36:49,387
أعرف أنها مقفلة

424
00:36:49,420 --> 00:36:53,224
هنا السيدة "تورانس" ومتجري مغلق أيضاً

425
00:36:53,358 --> 00:36:56,427
لكن معي رجل مريض هنا عاد
 من المستشفى

426
00:36:59,697 --> 00:37:02,700
"ارجوك أيقظ السيد "دابينسكي

427
00:37:03,401 --> 00:37:05,503
استمر بالرنين حتى يجيب

428
00:37:16,381 --> 00:37:18,215
أتمنى لو أنني ميتة

429
00:37:21,051 --> 00:37:22,653
كلا سيدتي

430
00:37:25,623 --> 00:37:27,858
من أنت وماذا تفعل هنا؟

431
00:37:27,892 --> 00:37:30,227
ألم تتحدث السيدة "تالبوت" عني؟

432
00:37:30,895 --> 00:37:32,730
ماذا؟

433
00:37:32,763 --> 00:37:36,233
"هي أحضرتني إلى هنا عند عودتك من "ممفيس

434
00:37:38,803 --> 00:37:40,538
بقيت هنا طوال هذا الوقت؟

435
00:37:40,571 --> 00:37:42,273
كلا خرجت وعدت

436
00:37:42,407 --> 00:37:43,808
لماذا؟

437
00:37:43,841 --> 00:37:46,477
هل تعرفين الفتاة التي كانت هنا؟

438
00:37:46,511 --> 00:37:49,246
كارول كوترير" أجل أعرفها"

439
00:37:52,417 --> 00:37:54,952
أخبرتني أن لديها مشكلة في سيارتها

440
00:37:54,985 --> 00:37:56,321
وعلي إصلاحها

441
00:37:59,690 --> 00:38:00,991
هل أصلحتها؟

442
00:38:02,760 --> 00:38:04,895
لم تكن هذه مشكلتها

443
00:38:04,929 --> 00:38:06,931
ماذا كانت مشكلتها؟

444
00:38:08,999 --> 00:38:10,935
فهمت شيء خاطيء عني

445
00:38:11,602 --> 00:38:13,270
ماذا فهمت؟

446
00:38:15,606 --> 00:38:17,775
كانت تظن أن لوحة معلقة علي

447
00:38:18,376 --> 00:38:19,544
"ذكر للفحولة"

448
00:38:26,517 --> 00:38:29,887
مرحباً سيد "دوبينسكي" أجل
"أنا السيدة "تورانس

449
00:38:32,690 --> 00:38:36,327
آسفة أنني أيقظتك لكنني
أعدت زوجي

450
00:38:36,361 --> 00:38:37,862
"للتو من مستشفى "ممفيس

451
00:38:37,895 --> 00:38:40,297
تركت صندوق الأدوية المنشطة

452
00:38:41,499 --> 00:38:43,801
يجب أن أحضر مزيداً منه

453
00:38:43,834 --> 00:38:46,303
لم أنام ثلاثة أيام

454
00:38:48,138 --> 00:38:50,908
إذاً أحضرهم بنفسك

455
00:38:52,377 --> 00:38:55,045
أجل لأنني سأتحطم الآن

456
00:39:03,821 --> 00:39:05,322
أنا أرتعش

457
00:39:07,658 --> 00:39:10,995
المكان بارد كالكوكب البارد
في هذا الوقت

458
00:39:12,763 --> 00:39:15,332
ماذا تريد؟ يجب أن أصعد للأعلى الآن

459
00:39:19,169 --> 00:39:21,338
لماذا لا ترتدي هذا؟

460
00:39:29,547 --> 00:39:31,982
ما هذا جلد ثعابين؟

461
00:39:32,016 --> 00:39:34,585
أجل هذا هو بالضبط

462
00:39:36,020 --> 00:39:38,556
ماذا سأفعل بجاكيت ثعابين؟

463
00:39:39,690 --> 00:39:43,394
كان ماركة تجارية

464
00:39:43,561 --> 00:39:46,397
"كنت رجل ترفيه في "نيو أورلينز

465
00:39:46,531 --> 00:39:48,433
شعور دافيء

466
00:39:49,734 --> 00:39:51,936
ربما الدفء من جسدي

467
00:39:53,203 --> 00:39:56,874
يبدو أنك من ذوي الدم الحار

468
00:39:58,543 --> 00:40:00,511
ماذا تبحث عنه هنا؟

469
00:40:00,545 --> 00:40:01,779
بعض العمل

470
00:40:01,812 --> 00:40:05,450
السيدة "تالبوت" قالت
أنك ربما لديك عمل

471
00:40:06,784 --> 00:40:08,853
شباب مثلك لا يعملون

472
00:40:08,886 --> 00:40:11,021
ماذا تقصدين؟

473
00:40:11,055 --> 00:40:13,524
من يعزفون الغيتار

474
00:40:13,558 --> 00:40:16,527
ويذهبون للتحدث عن دفئهم

475
00:40:16,561 --> 00:40:18,529
هذا حقيقة

476
00:40:20,164 --> 00:40:22,700
درجة حرارتي دائماً متقدمة عدة درجات

477
00:40:22,733 --> 00:40:24,101
مثل الكلاب

478
00:40:28,138 --> 00:40:29,707
أنت لا تصدقيني

479
00:40:29,740 --> 00:40:32,409
ليس لدي سبب للشك صدقني

480
00:40:34,912 --> 00:40:37,615
لا أستطيع توظيف شخص غريب

481
00:40:37,648 --> 00:40:40,150
انه جاكيت جلد الثعابين وغيتار

482
00:40:42,487 --> 00:40:45,823
ودرجة الحرارة عالية كالكلب

483
00:40:45,856 --> 00:40:46,991
اتركيه معك

484
00:40:47,024 --> 00:40:49,760
شكراً لك ولكن علي الصعود الآن

485
00:40:49,794 --> 00:40:51,462
ليس هناك مكان أذهب إليه

486
00:40:51,629 --> 00:40:52,830
كل منا لديه مشكلة

487
00:40:52,863 --> 00:40:54,499
وهذه مشكلتك

488
00:40:54,532 --> 00:40:57,468
أنا أقوم بكل الإصلاحات الكهربائية

489
00:40:57,535 --> 00:41:00,437
أقوم بأعمال غريبة وأحتاج للعمل بشدة

490
00:41:03,641 --> 00:41:05,910
ما مشكلة الغيتار؟

491
00:41:05,943 --> 00:41:08,813
هل سئمت منه؟

492
00:41:09,213 --> 00:41:10,447
لا

493
00:41:11,949 --> 00:41:14,919
هذا رفيق حياتي

494
00:41:14,952 --> 00:41:18,823
لكنني علقته مرةً ولن
اقوم بتعليقه ثانيةً

495
00:41:18,856 --> 00:41:20,625
أحتاج لعمل مستقر

496
00:41:26,296 --> 00:41:28,499
ما هذه الكتابات عليه؟

497
00:41:35,205 --> 00:41:38,175
كلها تواقيع موسيقيين الجاز المشاهير

498
00:41:40,545 --> 00:41:42,012
هل ترين هذا الإسم؟

499
00:41:42,547 --> 00:41:45,215
"ليدبيلي"

500
00:41:45,249 --> 00:41:49,153
هذا أعظم رجل عاش على
غيتار الـ 12 وتر

501
00:41:50,821 --> 00:41:53,524
كان يعزفه بشكل جيد
حتى حطم القلب الصخري

502
00:41:53,658 --> 00:41:56,661
لحاكم "تكساس" وكسب عفواً من السجن

503
00:41:57,662 --> 00:41:59,764
اسمه مكتوب بالنجوم

504
00:42:03,167 --> 00:42:04,669
وهذا هنا

505
00:42:06,203 --> 00:42:10,007
"بليد ليمون جيفرسون"

506
00:42:12,577 --> 00:42:14,712
هل اسمه كتب بالنجوم أيضاً؟

507
00:42:24,121 --> 00:42:26,557
أنت شخصية عجيبة

508
00:42:32,697 --> 00:42:35,265
هل لديك أي شهادة ثناء سابقة؟

509
00:42:36,066 --> 00:42:39,303
أجل سيدتي

510
00:42:39,970 --> 00:42:41,872
هذا الخطاب هنا

511
00:43:06,063 --> 00:43:10,601
هذا الفتى عمل لي
ثلاثة أشهر في ورشتي

512
00:43:10,735 --> 00:43:13,638
وهو عامل نشيط ونزيه

513
00:43:15,673 --> 00:43:16,974
لكنه

514
00:43:19,777 --> 00:43:21,746
متحدث غريب

515
00:43:22,947 --> 00:43:25,983
ولهذا السبب طردته

516
00:43:26,016 --> 00:43:28,585
لكنني أريد

517
00:43:30,655 --> 00:43:32,923
أريد الحفاظ عليه, تحياتي

518
00:43:35,660 --> 00:43:37,728
هل هذا ما هو مكتوب؟

519
00:43:37,762 --> 00:43:39,630
مرشد غريب

520
00:43:48,806 --> 00:43:52,409
لكن ما يقوله الناس عنك لا يهم كثير

521
00:43:53,844 --> 00:43:58,182
وصل رجل الرمال مع أقراص النوم

522
00:43:59,449 --> 00:44:00,651
أنا آسفة جداً

523
00:44:00,785 --> 00:44:02,653
إيقاظ الناس في منتصف الليل

524
00:44:02,787 --> 00:44:04,121
أنا آسفة على إيقاظك

525
00:44:04,154 --> 00:44:05,656
أريد النوم أيضاً

526
00:44:05,790 --> 00:44:06,791
أعلم هذا

527
00:44:06,824 --> 00:44:08,425
لكن الأمر صعب

528
00:44:08,458 --> 00:44:11,729
قلت لك لم أنام ثلاثة أيام

529
00:44:13,698 --> 00:44:15,132
يا للرجل البائس

530
00:44:16,734 --> 00:44:18,402
هل لديك صعوبة في النوم؟

531
00:44:21,839 --> 00:44:25,876
أستطيع أن أنام أو لا أنام بحسب ما أريد

532
00:44:27,878 --> 00:44:30,314
أستطيع النوم على أرض خرسانية

533
00:44:30,347 --> 00:44:33,918
وأبقى بلا نوم يومين بدون نعاس

534
00:44:36,854 --> 00:44:40,390
أستطيع حبس أنفاسي ثلاث
دقائق دون أن يغمى علي

535
00:44:42,426 --> 00:44:46,196
قمت برهان 10 دولارات من قبل
وأستطيع فعلها ثانيةً

536
00:44:49,266 --> 00:44:51,468
فهمت الآن ما يقصد رجل الصيانة

537
00:44:53,838 --> 00:44:56,173
عندما قال هذا الفتى متحدث غريب

538
00:44:58,075 --> 00:45:01,812
ماذا أيضاً تستطيع فعله؟
أخبرني أكثر عن سيطرتك على نفسك

539
00:45:03,080 --> 00:45:06,851
يقولون أن المرأة تستطيع ارهاق الرجل

540
00:45:08,352 --> 00:45:10,187
لكنني استطيع إرهاق المرأة

541
00:45:11,521 --> 00:45:14,491
أقول أنني أستطيع ليس أنني أرغب

542
00:45:14,524 --> 00:45:17,027
ما الأمر هل أرهقوك؟

543
00:45:20,397 --> 00:45:22,299
لست متعب

544
00:45:23,233 --> 00:45:24,869
فقط مللت

545
00:45:25,903 --> 00:45:27,171
معك حق

546
00:45:27,204 --> 00:45:29,339
هناك أشخاص يشترون

547
00:45:29,373 --> 00:45:32,709
ويباعون بهذا العالم مثل
جثث الخنازير

548
00:45:33,543 --> 00:45:34,979
عند الجزار

549
00:45:38,916 --> 00:45:42,853
قد تعتبرين أن

550
00:45:42,887 --> 00:45:45,756
هناك العديد من الناس بهذا العالم

551
00:45:46,456 --> 00:45:48,458
لكن هناك نوعين

552
00:45:50,928 --> 00:45:53,730
المشتري والمشترى

553
00:45:59,904 --> 00:46:01,738
كلا هناك نوع آخر

554
00:46:04,975 --> 00:46:06,310
ماذا؟

555
00:46:09,579 --> 00:46:13,918
النوع الذي لا ينتمي للمكان

556
00:46:18,088 --> 00:46:21,091
النوع من الطيور الذي

557
00:46:21,125 --> 00:46:23,794
ليس له سيقان ولا يستند على شيء

558
00:46:23,928 --> 00:46:26,964
وعليه قضاء حياته بجناحيه في الهواء

559
00:46:29,834 --> 00:46:31,268
رأيت واحد من قبل

560
00:46:34,504 --> 00:46:36,540
مات وسط على الأرض

561
00:46:41,311 --> 00:46:44,514
وجسده كان بلون أزرق فاتح

562
00:46:47,117 --> 00:46:49,820
وكان نحيل كالإصبع

563
00:46:53,523 --> 00:46:55,860
وخفيف على راحة يدي

564
00:46:55,893 --> 00:46:58,162
لم يزن أكثر من ريشة

565
00:46:59,964 --> 00:47:02,399
وجناحيه تفترق واسعاً

566
00:47:04,368 --> 00:47:06,971
تستطيعي الرؤية من خلاله

567
00:47:11,241 --> 00:47:13,810
لهذا الصقور لا تمسكه

568
00:47:15,545 --> 00:47:17,381
لأنها لا تراه

569
00:47:19,549 --> 00:47:23,820
لا تراه في أعلى السماء الزرقاء والشمس

570
00:47:26,423 --> 00:47:28,525
ماذا عن الطقس الغائم؟

571
00:47:31,996 --> 00:47:35,832
تطير عالياً في هذا الطقس
والصقور تصاب بالدوار

572
00:47:38,502 --> 00:47:40,871
هذه الطيور الصغيرة ليس لها ساقين

573
00:47:41,005 --> 00:47:43,840
لذا تعيش حياتها طائرة

574
00:47:45,943 --> 00:47:47,878
وتنام في الريح

575
00:47:50,680 --> 00:47:53,183
هذا ما تفعله

576
00:47:53,217 --> 00:47:57,287
تفرق جناحيها وتنام على الريح

577
00:48:00,590 --> 00:48:05,295
وتهبط مرةً واحدة على الأرض

578
00:48:06,263 --> 00:48:08,032
عندما تموت

579
00:48:18,943 --> 00:48:20,610
أريد أن أريك شيئاً

580
00:48:42,732 --> 00:48:43,968
هل ترى؟

581
00:48:45,569 --> 00:48:48,238
هذا سيكون دكان الحلويات

582
00:48:49,739 --> 00:48:52,242
سوف يفتح خلال وقت قصير

583
00:48:56,013 --> 00:48:59,950
سوف أنافس على الحياة الليلية في هذه المقاطعة

584
00:49:00,084 --> 00:49:02,052
وتجارة ما بعد الفيلم

585
00:49:05,422 --> 00:49:08,525
سيكون بستان في الربيع

586
00:49:11,661 --> 00:49:14,498
"أبي كان لديه بستان في "مون ليك

587
00:49:15,632 --> 00:49:17,934
جعله حديقة نبيذ

588
00:49:19,769 --> 00:49:22,006
احرقوه في الصيف

589
00:49:25,175 --> 00:49:26,943
من أحرقه؟

590
00:49:45,229 --> 00:49:46,963
خذ هذا الدولار

591
00:49:49,133 --> 00:49:50,467
اذهب للطعام

592
00:49:50,500 --> 00:49:53,170
وعد في صباح الغد سأكلفك بالعمل

593
00:49:56,306 --> 00:49:59,709
ربما عندما يفتتح المحل ثانيةً

594
00:49:59,743 --> 00:50:02,612
تستطيع الغناء وعزف الغيتار هناك

595
00:50:02,646 --> 00:50:03,980
من يعلم؟

596
00:50:11,388 --> 00:50:13,523
دعني أوضح أمراً واحداً

597
00:50:13,557 --> 00:50:16,326
ماذا؟

598
00:50:16,360 --> 00:50:20,797
أنت لا تهمني أكثر من الهواء
الذي تشغله

599
00:50:20,830 --> 00:50:25,035
اذا كان هذا مفهوم ستكون
علاقة عمل جيدة

600
00:50:25,169 --> 00:50:26,703
وإلا المشاكل

601
00:50:34,578 --> 00:50:36,313
هل أستطيع ترك هذا هنا؟

602
00:50:36,346 --> 00:50:38,014
رفيق حياتك؟

603
00:50:41,751 --> 00:50:43,720
أتركه هنا اذا أردت

604
00:50:52,629 --> 00:50:55,031
أنا لا أعرف الكثير عنك

605
00:50:57,134 --> 00:50:59,503
"أعتقد أنك والسيدة "تالبوت

606
00:50:59,536 --> 00:51:02,572
أكثر أشخاص لطفاء مررت بهم

607
00:51:05,875 --> 00:51:08,044
سأكون محترماً

608
00:51:09,213 --> 00:51:11,481
وعامل جيد لإرضائك

609
00:51:14,718 --> 00:51:19,589
واذا وجدت مشكلة في النوم
أنا أعرف كيف أصلح هذا

610
00:51:26,396 --> 00:51:29,433
قابلت سيدة مقومة عظام ذات يوم

611
00:51:29,466 --> 00:51:33,403
علمتني كيف أقوم
ببعض التعديلات في الرقبة

612
00:51:34,438 --> 00:51:35,605
والعمود الفقري

613
00:51:36,906 --> 00:51:39,476
يمنحك نوماً طبيعياً

614
00:51:46,416 --> 00:51:48,518
طابت ليلتك

615
00:52:03,167 --> 00:52:05,769
لا أظنني أهتم بهذا الحذاء

616
00:52:12,776 --> 00:52:14,378
"أنا قادمة "جيب

617
00:52:18,448 --> 00:52:20,150
ماذا تريد؟

618
00:52:20,184 --> 00:52:21,451
"هايبو"

619
00:52:39,869 --> 00:52:42,872
لا أستطيع هذا

620
00:52:42,906 --> 00:52:45,542
يجب أن يكون لديك ممرضة

621
00:52:52,516 --> 00:52:54,484
ماذا تستطيعي أن تفعلي؟

622
00:52:57,321 --> 00:52:59,323
أنا أدير المتجر لك

623
00:53:00,590 --> 00:53:03,860
كنت أظنك كلفت صبي
على الطريق لهذا

624
00:53:03,893 --> 00:53:06,563
ليس صبي, "فال" في الثلاثين

625
00:53:08,232 --> 00:53:11,335
لماذا لم تحضريه إلى هنا لأقابله؟

626
00:53:11,368 --> 00:53:13,370
كان هنا ثلاثة أسابيع

627
00:53:13,870 --> 00:53:15,905
لم تطلب مني

628
00:53:15,939 --> 00:53:18,708
أنا أطلب الآن

629
00:53:19,543 --> 00:53:21,411
ليس الآن لست مرتدية ثيابي

630
00:53:21,445 --> 00:53:25,349
لا تريدين أن يراك
في قماش الحرير الجديد؟

631
00:53:25,382 --> 00:53:28,385
أنا أعرف ما هي خططك

632
00:53:28,418 --> 00:53:30,587
لكن قبل أن أموت ستكونين
أكبر من امتلاك عشيق

633
00:53:30,620 --> 00:53:32,822
الزمن سيتجاوز خططك

634
00:53:32,856 --> 00:53:35,425
لا تفعل هذا -
مازلت زوجتي -

635
00:53:35,459 --> 00:53:36,893
لم تعودي أرملة

636
00:53:36,926 --> 00:53:39,629
توقف هذا يثير رعاشي

637
00:53:41,365 --> 00:53:42,732
هل اعتدت عليه؟

638
00:53:44,534 --> 00:53:45,702
أجل دائماً

639
00:54:04,588 --> 00:54:07,724
لماذا أنت دائماً منطوي على نفسك؟

640
00:54:07,757 --> 00:54:10,594
عليك أن تظهر نفسك قليلاً -
"جيني" -

641
00:54:10,627 --> 00:54:13,997
اصمتي "كوني" السيد يتفهم

642
00:54:15,299 --> 00:54:17,267
أليس كذلك؟

643
00:54:20,970 --> 00:54:23,840
أجل أتفهم

644
00:54:34,418 --> 00:54:36,920
حسناً "فال" سأهتم بهم

645
00:54:38,322 --> 00:54:39,389
ماذا هناك؟

646
00:54:39,423 --> 00:54:42,292
لقد غيرنا رأينا

647
00:54:42,326 --> 00:54:44,328
لا بأس

648
00:54:46,095 --> 00:54:47,831
ماذا يريدون؟

649
00:54:50,434 --> 00:54:52,436
قالوا أنهم جاؤوا للسوق لأجل حذاء

650
00:54:52,469 --> 00:54:55,004
لكنهم ليسوا الآن في السوق للحذاء

651
00:54:56,005 --> 00:54:57,907
للإثارة إذاً؟

652
00:54:57,941 --> 00:54:59,843
لا تضايقي نفسك

653
00:55:01,445 --> 00:55:04,448
الإثارة ليست للبيع في هذا السوق

654
00:55:06,115 --> 00:55:07,784
حذاؤك يصدر صوتاً

655
00:55:17,494 --> 00:55:19,062
أمسك هذا الثقاب

656
00:55:27,804 --> 00:55:31,375
لماذا تمشي بهذه الطريقة
لماذا تتحرك هكذا؟

657
00:55:31,408 --> 00:55:32,642
كيف؟

658
00:55:37,514 --> 00:55:39,583
كل شيء تفعله

659
00:55:39,849 --> 00:55:41,084
ماذا؟

660
00:55:43,420 --> 00:55:46,322
أنت تعرف ماذا أقصد

661
00:55:48,858 --> 00:55:50,994
أجل أعرف ماذا تقصد

662
00:55:58,602 --> 00:56:01,137
ماذا تفعل؟

663
00:56:01,170 --> 00:56:04,374
أعيد البدلة التي أعطيتها لي للمشي بها

664
00:56:04,508 --> 00:56:06,476
سأبدل بنطلوني هنا

665
00:56:06,510 --> 00:56:08,645
أرجوك أنا آسفة

666
00:56:08,678 --> 00:56:11,381
هل تسمعني؟

667
00:56:12,416 --> 00:56:14,884
لم أنام جيداً يوم أمس

668
00:56:14,918 --> 00:56:16,386
اسمعيني يا سيدتي

669
00:56:20,457 --> 00:56:22,392
سيدتي هل أستطيع استعمال هاتفك؟

670
00:56:22,559 --> 00:56:25,395
كارول غوتري" تقود باضطراب كبير"
في قسم الخدمة

671
00:56:25,429 --> 00:56:26,896
إنها تطالب بخدمة

672
00:56:26,930 --> 00:56:31,401
سأتصل بأخيها وأقول له
أن يخرجها من محطتي

673
00:56:31,535 --> 00:56:33,537
"اعطني منزل "غوتري

674
00:56:33,570 --> 00:56:35,839
"أي أحد هناك, "ديفد

675
00:56:35,872 --> 00:56:38,408
"او حتى العمدة "تالبوت

676
00:56:41,110 --> 00:56:43,179
آنسة "غوتري" لن أخدمك

677
00:56:43,212 --> 00:56:45,415
أخرجي من هنا
مايك" أخرج هذه السيارة"

678
00:56:45,582 --> 00:56:46,850
أموالي مثل أموال الآخرين

679
00:56:50,954 --> 00:56:52,656
لا تؤذيها

680
00:57:16,480 --> 00:57:20,717
"استيقظت أفكر بك ليلة أمس في "نيو أورلينز

681
00:57:20,750 --> 00:57:24,454
حاولت كسب السبات من
زجاجتي لكنها لم تفعل

682
00:57:24,488 --> 00:57:25,989
أخيراً ركبت سيارتي

683
00:57:26,022 --> 00:57:28,825
وقدت بسرعة 100 ميل في الساعة

684
00:57:28,858 --> 00:57:31,160
لأنني كنت أخشى أنك
ذاهب قبل وصولي

685
00:57:34,498 --> 00:57:35,565
"مرحباً "كارول

686
00:57:35,599 --> 00:57:36,800
مرحباً سيدة

687
00:57:39,268 --> 00:57:40,804
هل هناك شيء تريدينه؟

688
00:57:40,837 --> 00:57:44,641
أريد أن أعطيه رسالة
هلا تحدثت معه وحدي؟

689
00:57:44,674 --> 00:57:46,075
أخيها قادم لأخذها

690
00:57:48,712 --> 00:57:50,814
ديفد" لن يدخل إلى متجري"

691
00:57:50,847 --> 00:57:52,916
كنت أظنك نسيت

692
00:57:52,949 --> 00:57:54,484
تلك الشخصية القديمة

693
00:57:54,618 --> 00:57:57,787
مزرعة أخيك تبعد 10 دقائق من هنا

694
00:57:57,821 --> 00:58:00,156
لن أدعه يدخل متجري

695
00:58:00,189 --> 00:58:03,126
لا أريد حتى يده تلامس مقبض الباب

696
00:58:04,794 --> 00:58:06,530
أوصلي الرسالة

697
00:58:06,563 --> 00:58:09,198
لكن عندما يصل أخيك
أريدك بعيداً عن هنا

698
00:58:09,232 --> 00:58:11,968
مثل طلقة رصاصة

699
00:58:28,652 --> 00:58:30,219
الآن أنت محترم

700
00:58:30,253 --> 00:58:32,722
أتوقع طبيعتك هذه

701
00:58:32,756 --> 00:58:34,223
ما هي الرسالة؟

702
00:58:35,659 --> 00:58:36,993
تراب على قميصك

703
00:58:41,030 --> 00:58:42,632
هل هذه الرسالة؟

704
00:58:42,666 --> 00:58:43,800
لا

705
00:58:43,833 --> 00:58:46,502
هذا مجرد عذر للمسك

706
00:58:48,237 --> 00:58:50,273
الرسالة هي

707
00:58:55,211 --> 00:58:58,514
أود حمل شيء كما تحمل غيتارك

708
00:59:02,852 --> 00:59:06,823
بحماية لطيفة

709
00:59:06,856 --> 00:59:09,025
أود إمساكك هكذا

710
00:59:09,058 --> 00:59:11,527
بنفس نوع الرعاية

711
00:59:12,962 --> 00:59:15,064
لأنك تعلق القمر لي

712
00:59:22,606 --> 00:59:24,808
لقد فرغت من العصابة التي ترافقينها

713
00:59:25,875 --> 00:59:28,144
والأماكن الليلية التي تزوريها

714
00:59:32,782 --> 00:59:35,184
الآن أنت لست لطيف

715
00:59:35,218 --> 00:59:36,352
لماذا؟

716
00:59:36,385 --> 00:59:39,589
ألم أكن دائماً لطيفة معك؟

717
00:59:39,623 --> 00:59:42,892
هل أفشيت عنك عندما
رأيت ساعة ابن عمي عليك؟

718
00:59:47,230 --> 00:59:51,067
"خذي هذه الـ "روليكس كوناوندير

719
00:59:52,335 --> 00:59:54,570
إنها تقول الوقت في اليوم

720
00:59:56,072 --> 00:59:57,907
وأيام الأسبوع

721
01:00:00,276 --> 01:00:01,611
والشهر

722
01:00:02,746 --> 01:00:04,781
وكل مراحل القمر الغريبة

723
01:00:07,751 --> 01:00:10,987
لم أسرق شيئاً قبل أن أسرق هذا

724
01:00:11,020 --> 01:00:14,590
وعندما سرقته علمت
بأنه حان وقت الخروج من الحفلة

725
01:00:16,993 --> 01:00:18,795
"لذا خذيها إلى "بيرتي

726
01:00:23,166 --> 01:00:26,703
هذه رسالتي لك, ولعصابتك

727
01:00:28,805 --> 01:00:30,740
أنا لست مع أي عصابة

728
01:00:30,774 --> 01:00:32,776
كنت آمل أن أكون معك

729
01:00:34,277 --> 01:00:37,013
أنت في خطر هنا

730
01:00:37,046 --> 01:00:40,650
خلعت الجاكيت الذي يقول
أنا متوحش أنا وحيد

731
01:00:40,684 --> 01:00:43,953
ووضعت طقم جميل لمدان جنائي

732
01:00:46,289 --> 01:00:47,924
كنت آمل أن تسمعني

733
01:00:47,957 --> 01:00:51,027
وأن تدعني آخذك من
هنا قبل فوات الأوان

734
01:01:00,136 --> 01:01:01,637
طر بعيداً

735
01:01:05,474 --> 01:01:07,310
طر بعيداً يا عصفوري الصغير

736
01:01:09,713 --> 01:01:11,347
قبل أن تتحطم

737
01:01:34,938 --> 01:01:36,239
خالفت اتفاقنا

738
01:01:36,272 --> 01:01:38,374
تعالي معي سأقودك إلى النهر

739
01:01:38,407 --> 01:01:40,844
أنت في خطر هنا -
اصمتي -

740
01:01:40,877 --> 01:01:42,712
انتظر من فضلك

741
01:01:53,422 --> 01:01:55,124
انتظريني في السيارة

742
01:02:07,403 --> 01:02:10,039
قلت لك من قبل لا تأتي إلى هذا المتجر

743
01:02:12,041 --> 01:02:14,343
اذا جائت أختك الصاخبة إلى هنا ثانيةً

744
01:02:14,377 --> 01:02:16,712
أرسل لها أحداً آخر

745
01:02:19,115 --> 01:02:20,917
أنا أحمل الضغائن

746
01:02:21,885 --> 01:02:23,719
ولا تشفق علي أيضاً

747
01:02:25,388 --> 01:02:28,291
لم أسقط سقوطاً رهيباً في هذا العالم

748
01:02:29,793 --> 01:02:34,764
لدي اهتمام جاري بهذا المتجر

749
01:02:34,831 --> 01:02:38,267
وفي الخلف محل حلويات سيفتتح هذه العطلة

750
01:02:42,105 --> 01:02:45,741
سيكون مثل حديقة نبيذ أبي

751
01:02:47,343 --> 01:02:49,846
هل تتذكر حديقة أبي؟

752
01:02:51,815 --> 01:02:55,318
هل تتذكر ليالي الشرب الماضية

753
01:02:55,351 --> 01:02:59,088
عندما أحبك شخص أكثر من أي أحد؟

754
01:03:00,957 --> 01:03:03,759
لا أتذكر شيئاً آخر

755
01:03:05,862 --> 01:03:07,096
لا انتظر

756
01:03:08,932 --> 01:03:11,767
هناك شيء أخبرك به
لم أخبرك من قبل

757
01:03:23,546 --> 01:03:27,550
حملت طفلك في جسدي

758
01:03:28,284 --> 01:03:30,219
الصيف الذي تركتني فيه

759
01:03:33,456 --> 01:03:34,824
لم أكن أعرف

760
01:03:34,858 --> 01:03:37,793
كلا لم أكتب لك أي رسالة

761
01:03:38,361 --> 01:03:40,263
كنت ذات كبرياء

762
01:03:41,998 --> 01:03:45,969
ذلك الصيف أحرقوا مزرعة أبي

763
01:03:46,002 --> 01:03:50,039
وأنت غسلت يدك من أي علاقة

764
01:03:50,073 --> 01:03:52,876
بابنة ذلك الغشاش المشروب

765
01:03:52,909 --> 01:03:55,979
وأخذت فتاة المجتمع

766
01:03:56,012 --> 01:03:58,381
التي استعادت مكانتك

767
01:03:58,414 --> 01:04:00,984
وأعطتك طفلاً سليماً

768
01:04:04,387 --> 01:04:05,855
لم أكن أعرف

769
01:04:05,889 --> 01:04:07,156
والآن تعرف

770
01:04:10,659 --> 01:04:14,297
حملت طفلك في جسدي

771
01:04:17,033 --> 01:04:18,902
لكنني فقدته

772
01:04:20,169 --> 01:04:22,205
أردت الموت بعد هذا

773
01:04:23,406 --> 01:04:26,575
لكنه لا يأتي عندما تريد

774
01:04:27,343 --> 01:04:29,879
فاخترت ثاني أفضل شيء

775
01:04:29,913 --> 01:04:32,882
أنت بعت نفسك وأنا بعت نفسي

776
01:04:32,916 --> 01:04:35,919
أنت اشتريت وأنا اشتريت

777
01:04:35,952 --> 01:04:39,322
كأشياء في هذا المتجر

778
01:04:39,355 --> 01:04:42,058
أرجوك

779
01:04:43,392 --> 01:04:45,194
اخرج من هنا

780
01:04:48,364 --> 01:04:52,535
أردت أن أخبرك أن حياتي لم تنتهي

781
01:05:08,985 --> 01:05:10,586
هل أنت بخير؟

782
01:05:12,989 --> 01:05:14,958
لقد أحرجت نفسي

783
01:05:16,225 --> 01:05:17,961
تخليت عن كبريائي

784
01:05:28,304 --> 01:05:30,473
"جوردين"

785
01:05:30,506 --> 01:05:32,208
"هيا "في

786
01:05:32,241 --> 01:05:35,711
عليك أن تساعدني بالجزيرة الطائرة

787
01:05:37,180 --> 01:05:39,082
شكراً لك

788
01:05:42,418 --> 01:05:45,955
"أحضرت لوحة جديدة لأعلقها في غرفة نوم "جيب

789
01:05:46,122 --> 01:05:48,958
أمي تعالي إلى هنا

790
01:05:49,092 --> 01:05:50,193
أنا قادمة

791
01:05:52,428 --> 01:05:54,563
كيف ذلك الصبي؟

792
01:05:54,597 --> 01:05:57,266
إنه جمال حقيقي

793
01:05:57,300 --> 01:06:00,736
عندما تخرج ألقي نظرةً جيدة علي

794
01:06:00,769 --> 01:06:03,272
لم لا تنظر إليه أنت؟

795
01:06:03,306 --> 01:06:05,741
هيا أحضره إلى هنا

796
01:06:15,051 --> 01:06:18,687
دعني أقول لك منذ أن بدأت الرسم

797
01:06:18,721 --> 01:06:20,956
مظهري كله اختلف

798
01:06:21,690 --> 01:06:23,426
لا أستطيع الشرح

799
01:06:23,459 --> 01:06:26,695
ليس عليك الشرح أنا أفهم ماذا تقصدين

800
01:06:28,464 --> 01:06:31,534
هذا مثلي عندما أعزف الغيتار

801
01:06:33,036 --> 01:06:36,005
قبل أن تبدأي بالرسم

802
01:06:37,140 --> 01:06:38,974
لم يكن منطقي

803
01:06:40,043 --> 01:06:40,976
ماذا؟

804
01:06:43,479 --> 01:06:44,813
الوجود

805
01:06:48,051 --> 01:06:48,984
لا

806
01:06:50,086 --> 01:06:52,421
وجودي لم يكن له منطق

807
01:06:54,757 --> 01:06:57,660
"عشت في مقاطعة "تو ريفر

808
01:06:57,693 --> 01:06:59,995
ورأيت أشياء رهيبة

809
01:07:01,497 --> 01:07:02,998
قبيحة

810
01:07:04,433 --> 01:07:06,001
اعدامات عشوائية؟

811
01:07:09,538 --> 01:07:11,006
ضرب؟

812
01:07:14,110 --> 01:07:17,012
وكنت شاهدة وتعرفين

813
01:07:22,851 --> 01:07:26,021
كلانا رأى هذه المشاهد
من مقاعد أمامية

814
01:07:32,528 --> 01:07:34,697
جلبت بعض الجمال

815
01:07:35,764 --> 01:07:38,033
من تلك البلدة الداكنة النهر

816
01:07:51,814 --> 01:07:54,417
"متجر "تيرانس

817
01:07:54,450 --> 01:07:57,753
اصعد إلى غرفتي كي أنظر إليك

818
01:07:57,786 --> 01:08:00,089
لم أقابلك بعد

819
01:08:00,223 --> 01:08:02,191
من يتحدث؟

820
01:08:02,225 --> 01:08:04,460
"مديرك "جيب تورانس

821
01:08:05,728 --> 01:08:08,231
في الأعلى

822
01:08:17,906 --> 01:08:20,643
آمل أن "جيب" يحب هذه اللوحة

823
01:08:20,676 --> 01:08:24,313
أريد أن أرى المريض
يعود للمسيح

824
01:08:30,586 --> 01:08:33,289
أحضرت له طبق "الجزيرة العائمة" للعشاء

825
01:08:39,595 --> 01:08:41,630
أنت تلائم الأوصاف

826
01:08:43,632 --> 01:08:45,401
أي أوصاف؟

827
01:08:45,434 --> 01:08:47,636
سمعت أنك وسيم

828
01:08:49,372 --> 01:08:53,108
والمبيعات تزداد منذ ان
توليت المكان

829
01:08:54,177 --> 01:08:56,145
أجل العمل جيد

830
01:08:57,546 --> 01:08:59,748
أراهن أن معظم التجارة المنتعشة

831
01:08:59,782 --> 01:09:01,617
تأتي من النساء

832
01:09:03,519 --> 01:09:04,653
الكبارا لسن؟

833
01:09:06,322 --> 01:09:08,123
انهم يشترون

834
01:09:11,227 --> 01:09:13,162
يملكون المال

835
01:09:14,330 --> 01:09:17,132
يعتصرونه من أزواجهم

836
01:09:18,534 --> 01:09:20,669
ويبذرونه

837
01:09:20,703 --> 01:09:22,638
كم هذا صحيح

838
01:09:23,706 --> 01:09:25,308
ابقي هنا يا سيدة

839
01:09:27,843 --> 01:09:29,878
أنا متعبة

840
01:09:29,912 --> 01:09:32,281
لا تحصلين على مساعدة كافية هنا؟

841
01:09:32,315 --> 01:09:36,219
ما الذي أردت أن تخبرني به؟

842
01:09:36,252 --> 01:09:38,821
أردت فقط رؤية من يعمل لي

843
01:09:42,925 --> 01:09:45,160
تستطيع أن تنزل الآن

844
01:09:56,672 --> 01:09:58,407
كم أدفع له؟

845
01:10:01,277 --> 01:10:05,180
قلت كم أدفع له؟

846
01:10:05,948 --> 01:10:08,384
في الأسبوع 37.50

847
01:10:08,417 --> 01:10:10,619
أنت تسترخصيه

848
01:10:11,354 --> 01:10:12,988
ألست راضي؟

849
01:10:13,021 --> 01:10:14,357
ماذا عنك؟

850
01:10:15,758 --> 01:10:17,726
هل أنت راضية

851
01:10:19,362 --> 01:10:23,198
أم غير راضية؟

852
01:10:50,293 --> 01:10:52,561
هل تقودني لمكان ما؟

853
01:10:55,464 --> 01:10:57,266
بالطبع

854
01:11:37,673 --> 01:11:42,277
هنا يأتي العشاق لممارسة الحب

855
01:11:45,047 --> 01:11:48,283
يأتون هنا في الحديقة البيضاء

856
01:11:51,787 --> 01:11:53,021
وأنت؟

857
01:12:01,364 --> 01:12:05,033
أنا أغني مع أبي

858
01:12:07,135 --> 01:12:09,638
كنا نتجول بين مظلات الشجر البيضاء

859
01:12:12,040 --> 01:12:16,311
يمسك بغيثارة المندولين ويغني

860
01:12:19,515 --> 01:12:21,316
صوتي محشرج الآن

861
01:12:23,151 --> 01:12:25,320
ربما الوجه محطم أيضاً

862
01:12:25,888 --> 01:12:26,889
لا أعرف

863
01:12:28,424 --> 01:12:29,658
لكن من قبل

864
01:12:55,684 --> 01:12:57,720
كيف احترق؟

865
01:12:59,522 --> 01:13:01,390
أبي قام بخطأ

866
01:13:02,925 --> 01:13:06,361
ذات صيف باع المشروب للزنوج

867
01:13:09,598 --> 01:13:11,434
هل سمعت عن عصابة القصاص؟

868
01:13:13,536 --> 01:13:15,370
أجل سمعت عنهم

869
01:13:16,539 --> 01:13:18,707
تصرفوا ذلك الصيف

870
01:13:20,042 --> 01:13:22,611
ركبوا إلى هنا بأواني زيت الفحم

871
01:13:24,547 --> 01:13:26,882
أحرقوا المكان كله

872
01:13:27,716 --> 01:13:29,985
كروم, مظلات, أشجار الفاكهة

873
01:13:30,786 --> 01:13:32,721
السماء كلها اشتعلت

874
01:13:33,722 --> 01:13:35,458
حتى بعد البحيرة

875
01:13:35,491 --> 01:13:37,392
تسمع أبي ينادي

876
01:13:38,561 --> 01:13:40,563
لا أحد يجيب

877
01:13:42,731 --> 01:13:45,868
أخذ البطانية بنفسه

878
01:13:45,901 --> 01:13:49,938
وأسرع إلى حديقة الكروم
وقاتل النار وحده

879
01:13:51,239 --> 01:13:53,408
ومات حرقاً

880
01:14:00,916 --> 01:14:03,886
أنا مليئة بالكراهية

881
01:14:03,919 --> 01:14:07,590
كلما نظرت لرجل في
هذه المقاطعة هل تعرف ماذا أتسائل؟

882
01:14:07,623 --> 01:14:11,894
أتسائل هل أحد المقتصين الذين أحرقوا أبي

883
01:14:11,927 --> 01:14:13,428
في حديقته

884
01:14:14,597 --> 01:14:16,465
أنا مليء بالكراهية

885
01:14:33,682 --> 01:14:35,684
مرحباً ماذا تريد؟

886
01:14:36,619 --> 01:14:39,588
جيب" اتصل بشأن السيارة"

887
01:14:39,622 --> 01:14:42,491
قال أن شخص سرقها من المتجر

888
01:14:42,525 --> 01:14:45,027
لكنك تراها معي

889
01:14:45,060 --> 01:14:48,497
قال أنه رأى شخصين يذهبان لكراج السيارة

890
01:14:48,531 --> 01:14:50,499
مرأة ورجل

891
01:14:50,633 --> 01:14:53,702
هذا صحيح مرأة ورجل

892
01:15:13,656 --> 01:15:14,923
اذهبي

893
01:15:30,272 --> 01:15:32,507
سأراك غداً

894
01:15:34,109 --> 01:15:36,244
أين تبقى ليلاً

895
01:15:40,583 --> 01:15:42,885
"أكواخ سياحة "وايلدوود

896
01:15:45,187 --> 01:15:46,689
هل تحب المكان؟

897
01:15:46,722 --> 01:15:48,791
لا بأس به

898
01:15:50,626 --> 01:15:51,960
هل تريد توفير المال؟

899
01:15:53,261 --> 01:15:55,330
توفير المال؟

900
01:15:55,363 --> 01:15:58,601
لم أوفر قرش في حياتي

901
01:15:58,634 --> 01:16:00,869
تستطيع اذا بقيت في المكان

902
01:16:02,270 --> 01:16:04,539
أي مكان؟

903
01:16:05,774 --> 01:16:07,209
هذا المكان

904
01:16:07,242 --> 01:16:08,744
تقصدين هنا؟

905
01:16:11,747 --> 01:16:13,682
اين سأبقى؟

906
01:16:13,716 --> 01:16:15,350
خلف هذه الستارة

907
01:16:15,383 --> 01:16:18,654
ممرضة كانت تنام هنا
عندما قام "جيب" بعمليته

908
01:16:20,055 --> 01:16:24,259
سأحضر سباك يرتب حمام ساخن لك

909
01:16:27,730 --> 01:16:29,632
فقط أنظر إليه

910
01:16:30,633 --> 01:16:32,567
ربما يعجبك

911
01:16:40,342 --> 01:16:41,610
أذهب الآن؟

912
01:16:41,644 --> 01:16:44,947
لم لا ترى هل يلائمك أم لا؟

913
01:16:50,252 --> 01:16:54,322
حسناً سألقي نظرة

914
01:17:36,965 --> 01:17:39,968
جيد أم ماذا؟

915
01:17:42,738 --> 01:17:44,940
أحب هذه الصورة

916
01:17:44,973 --> 01:17:47,075
انها صورة شهيرة

917
01:17:48,744 --> 01:17:51,113
ربما أواجه مشكلة بالنوم

918
01:17:51,146 --> 01:17:53,348
مع سيدة عارية معلقة فوقي

919
01:17:55,150 --> 01:17:57,953
قد يبقيني هذا ساهراً

920
01:17:57,986 --> 01:18:00,222
أنت بدرجة حرارة الكلاب

921
01:18:00,255 --> 01:18:04,359
وسيطرتك على وظائفك الجسدية

922
01:18:04,392 --> 01:18:07,262
يتطلب أكثر من صورة لبقائك يقظاً

923
01:18:18,941 --> 01:18:21,844
لماذا تريدين بقائي هنا يا سيدة؟

924
01:18:22,745 --> 01:18:23,879
قلت لك

925
01:18:23,912 --> 01:18:27,349
لأنك تشعرين بالقلق وحدك هنا؟

926
01:18:27,382 --> 01:18:28,917
بالطبع لا

927
01:18:30,753 --> 01:18:33,388
جيب" ينام بسلاح بجانبه"

928
01:18:33,421 --> 01:18:35,858
اذا اقتحم أحد المتجر

929
01:18:35,891 --> 01:18:37,092
لا يستظطيع الوقوف

930
01:18:45,901 --> 01:18:47,469
بماذا تشعرين؟

931
01:18:51,239 --> 01:18:52,440
يدك

932
01:18:52,474 --> 01:18:54,209
هذا صحيح

933
01:18:54,242 --> 01:18:55,944
حجم مفاصل اصابعي

934
01:18:58,881 --> 01:19:00,382
وحرارة كفي

935
01:19:01,884 --> 01:19:03,718
ماذا تحاول ايضاحه الآن؟

936
01:19:05,788 --> 01:19:07,956
هكذا نعرف بعضنا

937
01:19:09,291 --> 01:19:12,227
كل ما نعرفه هو الغشاء الخارجي لبعضنا

938
01:19:15,898 --> 01:19:20,368
لماذا تقول هذه الأشياء لي الليلة؟

939
01:19:20,402 --> 01:19:22,838
لأن لا أحد يمكنه معرفة أحد

940
01:19:28,811 --> 01:19:32,781
كل منا محكوم بالعزلة

941
01:19:32,915 --> 01:19:36,751
بداخل أجسادنا طالما نحن
أحياء على هذه الأرض

942
01:19:39,021 --> 01:19:40,355
ليس بالنسبة لي

943
01:19:41,824 --> 01:19:44,026
أنا لست متفائلة كبيرة

944
01:19:46,594 --> 01:19:50,933
لكن لا أستطيع أن أتفق
مع شيء بهذا الحزن

945
01:19:53,601 --> 01:19:57,940
سأذهب وأحضر قماش نظيف وأرتب سريرك

946
01:20:49,858 --> 01:20:52,294
كيف تسير يا جلد الأفعى؟ -
ماذا ستضرب؟ -

947
01:20:52,327 --> 01:20:53,996
أنا أترنح مثل بوابة سياج

948
01:20:54,029 --> 01:20:56,031
إنه ذلك الجاكيت

949
01:21:04,907 --> 01:21:07,342
من سيضرب الرقم الأعلى؟
ماذا عنك؟

950
01:21:09,211 --> 01:21:11,079
سآخذ 20 هذا مكسب كبير

951
01:21:13,248 --> 01:21:14,983
شخص يحتاج أجرة السيارة

952
01:21:15,017 --> 01:21:17,152
سأنسحب هذه الليلة منتصراً

953
01:21:17,185 --> 01:21:19,888
سوف تخسر يا صديقي

954
01:23:13,701 --> 01:23:14,769
من هذا؟

955
01:23:14,802 --> 01:23:15,970
أنا

956
01:23:21,243 --> 01:23:22,644
لقد أخفتني

957
01:23:23,478 --> 01:23:25,247
لم تتوقعيني أليس كذلك؟

958
01:23:40,162 --> 01:23:41,996
أبعدي الضوء عن وجهي

959
01:23:45,500 --> 01:23:47,369
هل كنت في شجار؟

960
01:23:53,675 --> 01:23:55,677
فمك يبدو نازفاً

961
01:23:56,378 --> 01:23:58,012
هذا ليس دم

962
01:23:59,614 --> 01:24:01,015
أحمر شفاه

963
01:24:08,190 --> 01:24:10,358
لديك بعضه على قميصك أيضاً

964
01:24:19,134 --> 01:24:21,069
حصلت لك على وقت ممتع

965
01:24:34,482 --> 01:24:36,718
لماذا فتحت صندوق المال؟

966
01:24:37,385 --> 01:24:40,188
فتحته مرتين الليلة

967
01:24:40,222 --> 01:24:43,225
قبل أن أخرج ثم عندما عدت

968
01:24:43,258 --> 01:24:45,560
لماذا؟

969
01:24:45,593 --> 01:24:47,729
لأنني أريد الخروج من المقاطعة نظيفاً

970
01:24:47,762 --> 01:24:51,566
لا أريد الذهاب صفراً كما جئت

971
01:24:53,235 --> 01:24:55,437
وغداً

972
01:24:55,470 --> 01:24:59,073
سوف تحصلين على صبي
جديد بعد اعتزالي

973
01:25:00,908 --> 01:25:04,612
حصلت على ما يجب توقعه

974
01:25:04,646 --> 01:25:09,151
تسرقني بينما أنا في
الأعلى أحضر القماش لسريرك

975
01:25:09,584 --> 01:25:10,585
لكن

976
01:25:11,786 --> 01:25:15,323
أنا حمقاء لمجرد الشعور بالخيبة

977
01:25:15,357 --> 01:25:17,259
خاب أملك بي؟

978
01:25:18,760 --> 01:25:20,695
خاب أملي بك

979
01:25:26,768 --> 01:25:28,603
هل ترين هذا؟

980
01:25:31,173 --> 01:25:33,608
لم يكن هنا سرير عندما جئت للعمل

981
01:25:33,641 --> 01:25:35,410
كان هناك -
كلا -

982
01:25:35,443 --> 01:25:37,612
لم يكن كذلك قبل الأمس

983
01:25:37,645 --> 01:25:39,414
أنت وضعته

984
01:25:39,447 --> 01:25:42,517
كان هناك مطوي خلف المرآة

985
01:25:43,351 --> 01:25:45,153
خلف المرآة؟

986
01:25:46,288 --> 01:25:47,655
لا أنت تكذبين

987
01:25:48,790 --> 01:25:51,159
وأنا أراك بوضوح

988
01:25:54,829 --> 01:25:56,164
ماذا ترى؟

989
01:25:56,231 --> 01:25:57,265
هل تريديني أن أخبرك؟

990
01:25:57,299 --> 01:25:58,500
أحب ذلك

991
01:26:01,203 --> 01:26:05,940
أرى مرأة ليست شابة وليست راضية

992
01:26:05,973 --> 01:26:09,444
تكلف شاب من الطريق
السريع للقيام بعمل مزدوج

993
01:26:09,477 --> 01:26:12,947
دون أن تعطيه الأجر الإضافي

994
01:26:12,980 --> 01:26:16,150
محصل متجر نهاراً وفي الليل

995
01:26:18,253 --> 01:26:19,821
مهما تريدين تسميته

996
01:26:21,256 --> 01:26:22,724
أيها الرخيص

997
01:26:34,336 --> 01:26:37,239
من تقولين له رخيص؟

998
01:26:45,347 --> 01:26:46,414
اخرج من هنا

999
01:26:47,682 --> 01:26:50,518
لماذا عدت؟

1000
01:26:52,354 --> 01:26:54,389
لأعيد المال الذي أخذته

1001
01:26:55,357 --> 01:26:57,659
كي لا تتذكريني

1002
01:26:57,692 --> 01:27:00,695
كشخص غير محترم أو شاكر

1003
01:27:13,875 --> 01:27:15,277
لا تذهب

1004
01:27:22,317 --> 01:27:23,551
أنا أحتاجك

1005
01:27:25,320 --> 01:27:26,588
كي أعيش

1006
01:27:29,391 --> 01:27:30,825
كي أبقى حية

1007
01:29:12,660 --> 01:29:15,430
هذا العنب المزيف خدع الطير

1008
01:29:16,898 --> 01:29:19,467
أنت لم تفكري بشيء

1009
01:29:19,501 --> 01:29:22,870
مطر قوي أو عاصفة رياح
ستحطم المكان بالكامل

1010
01:29:22,904 --> 01:29:24,539
أعلم هذا

1011
01:29:24,572 --> 01:29:26,774
أريد أن أعطيك شيئاً

1012
01:29:27,742 --> 01:29:29,343
ما هذا؟

1013
01:29:31,946 --> 01:29:35,517
إنه غصن "أحد النخيل" إنه مبارك

1014
01:29:43,858 --> 01:29:46,761
سيد "أكسافيور" هل عادت السيدة؟

1015
01:29:50,131 --> 01:29:52,400
ليس حسب علمي

1016
01:29:52,434 --> 01:29:54,736
أنت كاذب

1017
01:29:54,769 --> 01:29:57,038
سمعت صوتها في الأسفل

1018
01:30:03,611 --> 01:30:05,379
لم يسمعني

1019
01:30:07,482 --> 01:30:08,783
هي سمعتني

1020
01:30:11,586 --> 01:30:13,588
هناك جاسوس في المنزل

1021
01:30:14,622 --> 01:30:17,425
ربما من الأفضل

1022
01:30:17,459 --> 01:30:20,595
أن أرحل قليلاً

1023
01:30:20,628 --> 01:30:22,396
لبعض الوقت فقط

1024
01:30:24,966 --> 01:30:27,835
حتى القليل سيبدو وقت طويل

1025
01:30:29,837 --> 01:30:31,573
لكن لنفترض أنني ذهبت

1026
01:30:34,909 --> 01:30:36,077
لا تذهب

1027
01:30:46,588 --> 01:30:48,790
اسمعوا جميعاً

1028
01:30:48,823 --> 01:30:52,460
حلويات السيدة تفتح الليلة

1029
01:30:52,494 --> 01:30:56,464
الليلة احتفال الافتتاح

1030
01:30:56,598 --> 01:30:59,801
الافتتاح في الشارع الرئيسي

1031
01:31:12,113 --> 01:31:14,849
زوجتي تبدو سعيدة هذا الصباح

1032
01:31:14,882 --> 01:31:17,485
هل أخبرها أن تنزل؟

1033
01:31:17,619 --> 01:31:22,123
كلا أريد مفاجأتها

1034
01:31:24,191 --> 01:31:26,494
"أدخلي سيدة "تورانس

1035
01:31:26,528 --> 01:31:28,496
أراد مفاجأتك

1036
01:31:28,630 --> 01:31:32,466
قلت له أن علينا القول لك
لكنه لم يسمح لي

1037
01:31:32,800 --> 01:31:34,101
ارتديت ثيابك؟

1038
01:31:34,135 --> 01:31:36,504
وضع بدلة الأحد ومصر على النزول

1039
01:31:36,638 --> 01:31:39,641
سوف يفتح المتجر بنفسه

1040
01:31:47,682 --> 01:31:53,521
لم تتوقعي مني النزول من هذه السلالم؟

1041
01:31:53,655 --> 01:31:56,524
سأنزل وأقوم بالجرد

1042
01:31:56,558 --> 01:31:58,526
لا تستطيع هذا

1043
01:31:58,560 --> 01:32:01,729
أعرف ما أستطيع فعله وسأفعله

1044
01:32:03,565 --> 01:32:05,232
"هيا آنسة "بورتير

1045
01:32:07,569 --> 01:32:10,204
أنا من خلفك مباشرةً

1046
01:32:10,237 --> 01:32:13,741
على مهلك الآن

1047
01:32:33,695 --> 01:32:34,996
أعطني كرسي

1048
01:32:35,029 --> 01:32:36,598
كلا اتركيني

1049
01:32:36,631 --> 01:32:38,766
لا أريد كرسي

1050
01:32:38,800 --> 01:32:42,036
أريد أخذ نظرة مقبرة للمكان

1051
01:32:42,069 --> 01:32:45,640
أجل خذ نظرتك أنا فخورة جداً

1052
01:32:49,243 --> 01:32:51,813
هذا عمل فني

1053
01:32:57,284 --> 01:32:59,020
فني جداً

1054
01:32:59,053 --> 01:33:01,623
لم أرى شيئاً مثله من قبل

1055
01:33:01,656 --> 01:33:03,891
لا أحد أيضاً

1056
01:33:03,925 --> 01:33:06,093
من قام بهذا الديكور؟

1057
01:33:06,961 --> 01:33:09,931
أنا لوحدي

1058
01:33:11,065 --> 01:33:12,600
أنا فخورة حقاً

1059
01:33:12,634 --> 01:33:13,868
من يتخيل؟

1060
01:33:13,901 --> 01:33:15,569
هذا فني حقاً

1061
01:33:20,908 --> 01:33:24,846
هل هناك مهرجان أو سيرك في المنطقة؟

1062
01:33:26,080 --> 01:33:28,049
تقصد آلة "الكاليوب"؟

1063
01:33:28,082 --> 01:33:30,618
كلا ليس سيرك

1064
01:33:30,785 --> 01:33:34,121
هذا اعلان الافتتاح للمخبز

1065
01:33:36,323 --> 01:33:37,625
ماذا قلت؟

1066
01:33:37,759 --> 01:33:40,361
اعلان الافتتاح

1067
01:34:25,807 --> 01:34:27,374
أغلقي الباب

1068
01:34:31,813 --> 01:34:33,681
تزوجت بواحدة حيوية

1069
01:34:34,982 --> 01:34:36,684
كم كلفني هذا؟

1070
01:34:37,484 --> 01:34:39,286
لا يكلف الكثير

1071
01:34:39,320 --> 01:34:41,155
هذا مقابل أغنية

1072
01:34:45,727 --> 01:34:47,695
قمت بالغناء لها؟

1073
01:34:47,729 --> 01:34:49,663
أية أغنية قمت بها؟

1074
01:34:51,498 --> 01:34:54,201
آنسة "بورتر" أعيديه إلى مكانه

1075
01:34:54,235 --> 01:34:56,470
هل غنيت له "سولو مي"؟

1076
01:34:58,339 --> 01:35:00,842
لقد تزوجت حقاً امرأة حيوية

1077
01:35:08,850 --> 01:35:10,852
حقاً تزوجت مرأة حيوية

1078
01:35:12,887 --> 01:35:16,257
والدها الإيطالي كان بنفس
الحيوية قبل أن يحترق

1079
01:35:18,960 --> 01:35:21,729
لأنه أخطأ ببيع الشراب للزنوج

1080
01:35:21,763 --> 01:35:24,732
هلا تتوقف؟

1081
01:35:24,766 --> 01:35:26,100
لذا كان علينا التصرف

1082
01:35:26,133 --> 01:35:29,737
أعطيت الأوامر

1083
01:35:29,771 --> 01:35:33,074
ركبنا هناك بمركبة 16 دولار مليئة بزيت الفحم

1084
01:35:33,107 --> 01:35:35,209
أحرقنا المكان كله

1085
01:35:36,778 --> 01:35:38,780
أحرقنا منزله وبستانه

1086
01:35:38,813 --> 01:35:41,382
لا محرك ناري انتقل من المكان تلك الليلة

1087
01:35:46,053 --> 01:35:47,755
هل قلت نحن أحرقناه؟

1088
01:35:54,295 --> 01:35:57,531
أشعر بتشنجات

1089
01:35:57,564 --> 01:35:59,967
أنت تثير أعصابك كثيراً

1090
01:36:00,001 --> 01:36:02,036
دعني آخذك إلى الأعلى

1091
01:36:02,069 --> 01:36:05,739
أجل لنذهب للأعلى

1092
01:36:06,573 --> 01:36:11,545
هل قلت نحن أحرقناه؟

1093
01:36:11,578 --> 01:36:14,215
كما سمعتني

1094
01:36:40,875 --> 01:36:42,810
المريض ينزف

1095
01:36:42,877 --> 01:36:44,111
لا أصدق هذا

1096
01:36:44,145 --> 01:36:45,813
اتصلوا بالطبيب

1097
01:36:45,847 --> 01:36:48,115
"احضروا الدكتور "بوكانين

1098
01:37:16,143 --> 01:37:18,045
سآخذه إلى العلى

1099
01:37:35,496 --> 01:37:37,999
النزيف توقف

1100
01:37:38,599 --> 01:37:40,234
هل ماتزال في الخارج؟

1101
01:37:41,268 --> 01:37:42,836
أجل

1102
01:37:44,005 --> 01:37:45,973
مررت بحالات كثيرة في حياتي

1103
01:37:46,007 --> 01:37:48,509
لكن لم أرى زوجة تتصرف هكذا

1104
01:38:03,190 --> 01:38:05,126
ساعدوني

1105
01:38:07,061 --> 01:38:09,230
لا أستطيع الرؤية

1106
01:38:15,569 --> 01:38:17,538
رأيت رؤيا

1107
01:38:19,540 --> 01:38:21,242
علمت بأنها قادمة

1108
01:38:21,275 --> 01:38:23,144
دعيني أساعدك

1109
01:38:27,949 --> 01:38:29,350
اتركها

1110
01:38:30,952 --> 01:38:33,254
لا تتحرك أنا عائد

1111
01:38:33,287 --> 01:38:34,688
لن أذهب إلى أي مكان

1112
01:38:34,721 --> 01:38:36,023
احرص على ذلك

1113
01:38:36,057 --> 01:38:38,525
بي وي" أبقي مع هذا الشاب"

1114
01:38:38,559 --> 01:38:40,361
دوغ" ماذا يجري؟"

1115
01:38:40,394 --> 01:38:43,564
العمدة أمسك بمحصل متجر
يعبث مع زوجته

1116
01:38:47,068 --> 01:38:48,502
قف تحت الضوء

1117
01:38:51,238 --> 01:38:55,242
أريد النظر إليك بينما أبحث
صور رجال مطلوبين

1118
01:38:55,276 --> 01:38:56,410
أنا لست مطلوب

1119
01:38:56,443 --> 01:38:59,013
شاب وسيم مثلك دائماً مطلوب

1120
01:39:00,247 --> 01:39:01,915
كم طولك؟

1121
01:39:03,084 --> 01:39:04,685
لم أقيس؟

1122
01:39:07,654 --> 01:39:09,156
كم وزنك؟

1123
01:39:09,190 --> 01:39:10,591
لم أزن نفسي

1124
01:39:14,028 --> 01:39:17,431
هل لديك أي جروح أو
علامات تعرف على جسدك؟

1125
01:39:21,302 --> 01:39:22,669
افتح قميصك

1126
01:39:24,538 --> 01:39:27,041
لماذا؟ -
افتح قميصه له -

1127
01:39:43,124 --> 01:39:44,658
ماذا فعلت من قبل؟

1128
01:39:45,326 --> 01:39:46,994
قبل ماذا؟

1129
01:39:47,028 --> 01:39:48,362
قبل أن تأتي إلى هنا

1130
01:39:49,630 --> 01:39:50,998
الترحال والعزف

1131
01:39:51,132 --> 01:39:52,433
عزف؟

1132
01:39:52,466 --> 01:39:54,468
عزف ماذا؟ -
مع النساء؟ -

1133
01:39:55,236 --> 01:39:57,104
الغيتار والغناء

1134
01:39:57,138 --> 01:39:58,772
أين الغيتار؟

1135
01:39:58,805 --> 01:40:01,008
في المتجر

1136
01:40:01,042 --> 01:40:03,344
هل أحضره لك "جوردين"؟

1137
01:40:05,312 --> 01:40:07,314
لا تلمس هذا

1138
01:40:07,348 --> 01:40:10,017
لا بأس

1139
01:40:10,051 --> 01:40:14,988
اذهبوا الآن ودعوني أتحدث مع الشاب

1140
01:40:23,564 --> 01:40:27,201
حسناً لن ألمس الغيتار

1141
01:40:27,234 --> 01:40:29,203
دعني أخبرك بشيء

1142
01:40:29,236 --> 01:40:34,241
هناك مقاطعة لها لوحة كبيرة تقول

1143
01:40:34,275 --> 01:40:37,211
أيها الزنجي لا تدع الشمس
تغيب عليك في هذه المقاطعة

1144
01:40:37,244 --> 01:40:39,546
هذا كل ما يقال, وليس تهديداً

1145
01:40:49,256 --> 01:40:53,060
وأنت لست ذلك الزنجي
وليست هذه المقاطعة

1146
01:40:53,094 --> 01:40:55,329
لكن أريدك أن تتخيل

1147
01:40:55,362 --> 01:40:57,631
بأنك رأيت لوحة كبيرة تقول لك

1148
01:40:59,100 --> 01:41:02,369
يا بني لا تدع الشمس
تشرق عليك في هذه المقاطعة

1149
01:41:03,270 --> 01:41:05,572
أنا قلت الشروق وليس الغروب

1150
01:41:05,606 --> 01:41:09,543
لأنه قريب من المغيب أن
تجمع أغراضك وتنتقل قبل هذا

1151
01:41:10,711 --> 01:41:14,081
وأعتقد اذا كنت تقدر سلامتك هنا

1152
01:41:14,115 --> 01:41:17,718
ستبسط عملي بعدم جعل الشمس غداً

1153
01:41:17,751 --> 01:41:19,820
تسطع عليك في هذه المقاطعة

1154
01:41:21,388 --> 01:41:23,690
أنت تفهم أليس كذلك؟

1155
01:41:27,561 --> 01:41:29,062
آمل هذا

1156
01:41:29,763 --> 01:41:31,398
لأنني لا أحب العنف

1157
01:41:45,279 --> 01:41:49,316
احذر بحمل هذا هل تسمعني؟

1158
01:41:49,350 --> 01:41:52,619
قلت لك احذر ما مشكلتك اليوم؟

1159
01:41:52,653 --> 01:41:54,655
انهم ينادونك ثانيةً

1160
01:41:57,424 --> 01:41:59,526
هذا أفضل

1161
01:42:00,661 --> 01:42:02,829
جيب" رجل مريض"

1162
01:42:03,864 --> 01:42:05,499
ليس لديك قلق؟

1163
01:42:07,601 --> 01:42:12,273
كلا ليس بعد اليوم

1164
01:42:13,174 --> 01:42:15,108
هيا أسرع

1165
01:42:22,849 --> 01:42:25,152
أعد كل شيء إلى مكانه

1166
01:42:28,789 --> 01:42:30,624
هذا المكان غير مفتوح

1167
01:42:30,657 --> 01:42:32,793
يجب أن أبقى هنا قليلاً

1168
01:42:33,827 --> 01:42:35,729
لا أملك رخصة

1169
01:42:37,531 --> 01:42:41,168
رخصتي أبطلت وقمت بجعل شخص

1170
01:42:41,235 --> 01:42:42,803
يوصلني عبر النهر

1171
01:42:42,836 --> 01:42:44,405
اطلبي تاكسي

1172
01:42:48,842 --> 01:42:51,812
سمعت أن الشاب الذي يعمل
لديك يرحل الليلة

1173
01:42:53,880 --> 01:42:55,516
من قال أنه ذاهب؟

1174
01:42:56,250 --> 01:42:57,718
العمدة

1175
01:42:58,919 --> 01:43:01,488
اقترح أن أجعله يوصلني للنهر

1176
01:43:01,522 --> 01:43:03,290
طالما أنه يعبر أيضاً

1177
01:43:03,324 --> 01:43:06,493
لديك معلومات خاطئة تماماً

1178
01:43:08,995 --> 01:43:13,200
لماذا لا تتوقفي عن العودة
ومضايقة الشاب؟

1179
01:43:13,267 --> 01:43:15,802
لا يهتم لأمرك

1180
01:43:15,836 --> 01:43:18,972
أخي وزوجته وضعوا
عرض كبير لهذه البلدة

1181
01:43:19,005 --> 01:43:20,707
جيد

1182
01:43:20,741 --> 01:43:24,411
تمويل بلا حدود, قرن وفير النفائس

1183
01:43:24,445 --> 01:43:26,747
شرط أن أذهب ولا أعود

1184
01:43:26,780 --> 01:43:29,650
أعبر محيط وليس فقط نهر

1185
01:43:29,683 --> 01:43:31,218
هل تسمعيني؟

1186
01:43:31,252 --> 01:43:32,853
من تتحدثين إليه؟

1187
01:43:32,886 --> 01:43:34,988
العرض موضح تماماً

1188
01:43:35,021 --> 01:43:38,325
"يتضمن أصناف مثل "فيلا بحر متوسط

1189
01:43:38,359 --> 01:43:41,495
مطلة على عش طيور
البحر على ساحر

1190
01:43:41,528 --> 01:43:43,530
"يسمونها "دافينا كوستياتا
الشاطيء الإلهي

1191
01:43:43,564 --> 01:43:46,233
حيث الربيع دائم

1192
01:43:46,267 --> 01:43:47,934
هل تستمعين لي؟

1193
01:43:49,536 --> 01:43:51,538
بالطبع أستمع لك

1194
01:43:53,574 --> 01:43:55,709
هل ظننت أنني أتحدث إليك؟

1195
01:44:00,281 --> 01:44:01,915
أنت أختي

1196
01:44:03,550 --> 01:44:06,687
عرفت ماذا أعرف

1197
01:44:06,720 --> 01:44:11,258
لكن لا شيء على هذه الأرض تستطيعين فعله

1198
01:44:11,425 --> 01:44:14,395
سوى الإمساك بأقرب شيء لك بيديك

1199
01:44:14,428 --> 01:44:16,597
حتى تنكسر أصابعك

1200
01:44:29,410 --> 01:44:33,246
هناك شيء مازال ثائر في
البلدة, شيء حر

1201
01:44:35,349 --> 01:44:38,452
سأكون في الانتظار خارج سيارتي

1202
01:44:38,485 --> 01:44:41,588
"اسرع شيء يسير منذ مقاطعة "تو ريفر

1203
01:44:49,330 --> 01:44:51,264
ألن تذهب معها؟

1204
01:44:58,439 --> 01:45:00,273
لن أذهب معها

1205
01:45:02,343 --> 01:45:05,646
الآن ارتدي الجاكيت الأبيض
أريدك الليلة في المحل

1206
01:45:05,679 --> 01:45:07,948
أريد التحدث إليك -
ليس لدي وقت -

1207
01:45:07,981 --> 01:45:09,916
أفسحي الوقت

1208
01:45:09,950 --> 01:45:12,619
لا يمكنك فتح مكان ليلي هنا اليوم

1209
01:45:14,388 --> 01:45:17,324
راهن بحياتك الجميلة سأفعل هذا

1210
01:45:17,358 --> 01:45:19,593
كلا أنت تراهنين بحياتي الجميلة

1211
01:45:19,626 --> 01:45:21,495
حسناً سأراهن بحياتي على هذا

1212
01:45:21,528 --> 01:45:24,365
جميلة أم لا سأذهب

1213
01:45:24,398 --> 01:45:25,799
أنت لا تفهم المقصد

1214
01:45:26,567 --> 01:45:28,301
يوجد رجل في الأعلى

1215
01:45:29,803 --> 01:45:33,374
أحرق بستان أبي

1216
01:45:33,407 --> 01:45:36,743
أريده أن يرى البستان يفتتح ثانيةً

1217
01:45:37,411 --> 01:45:39,613
وهو يموت

1218
01:45:39,646 --> 01:45:43,350
الليلة, لا شيء سيوقف هذا

1219
01:45:43,384 --> 01:45:46,387
فقط يجب فعل شيء لتسوية الأمور

1220
01:45:46,987 --> 01:45:49,356
لعدم الهزيمة

1221
01:45:49,390 --> 01:45:52,359
لن أهزم ثانيةً في حياتي

1222
01:45:52,393 --> 01:45:53,827
هل تفهمني؟

1223
01:46:37,804 --> 01:46:39,806
هذا ليس الجاكيت الأبيض

1224
01:46:40,574 --> 01:46:42,375
كلا

1225
01:46:45,812 --> 01:46:47,448
يجب أن أذهب الآن

1226
01:46:51,918 --> 01:46:53,386
هل قلت اذهب؟

1227
01:46:56,056 --> 01:46:59,426
سآخذ حافلة 9:15 الخط الجنوبي من هنا

1228
01:46:59,493 --> 01:47:01,495
بقدر ما يطول بي الخط

1229
01:47:04,765 --> 01:47:07,434
أوقعت نفسي في موقف هنا

1230
01:47:07,501 --> 01:47:10,437
لا أنت لا تخدعني

1231
01:47:10,571 --> 01:47:12,806
هي تنتظرك في الخارج

1232
01:47:14,608 --> 01:47:17,444
كلا أنت لا تفهمي

1233
01:47:17,611 --> 01:47:21,448
أوقعت نفسي بأمر هنا
لا أستطيع الخروج منه

1234
01:47:21,482 --> 01:47:24,050
ليس في مدينة كهذه

1235
01:47:24,084 --> 01:47:27,721
أنا مهدد بالعنف اذا بقيت الليلة

1236
01:47:27,754 --> 01:47:29,590
ماذا عني؟

1237
01:47:31,257 --> 01:47:32,459
اتركني

1238
01:47:33,994 --> 01:47:37,498
كنت أستطيع أن أخرج من هنا من قبل

1239
01:47:37,531 --> 01:47:40,734
لكنني أردت أن أخبرك
بشيء لم أخبره أحداً

1240
01:47:42,503 --> 01:47:44,605
أشعر بحب حقيقي تجاهك

1241
01:47:44,638 --> 01:47:48,475
لا تتحدث عن الحب معي

1242
01:47:48,542 --> 01:47:50,611
من السهل قول الحب

1243
01:47:50,644 --> 01:47:53,480
مع وسيلة نقل سريعة
حرة تنتظرك

1244
01:47:53,647 --> 01:47:54,515
اتركني أذهب

1245
01:47:55,882 --> 01:47:57,851
افتحي

1246
01:47:57,884 --> 01:48:00,621
ليس الآن

1247
01:48:07,628 --> 01:48:09,496
أريدك أن تسمعيني

1248
01:48:09,530 --> 01:48:11,498
لم تفهمي أي شيء قلته لك

1249
01:48:11,632 --> 01:48:12,533
لا أهتم

1250
01:48:12,566 --> 01:48:13,600
سوف تهتمي

1251
01:48:13,634 --> 01:48:15,135
حياتي مهددة هنا

1252
01:48:15,168 --> 01:48:17,137
هل تعرفين ماذا يعني هذا؟ -
حياتي أيضاً -

1253
01:48:17,170 --> 01:48:18,805
سأنتظرك وأقابلك

1254
01:48:18,839 --> 01:48:21,041
فور عبور الولاية -
لا أصدقك -

1255
01:48:21,074 --> 01:48:22,175
أنت كاذب

1256
01:48:22,208 --> 01:48:24,244
لا تقولي أنني كاذب

1257
01:48:24,978 --> 01:48:27,514
اسمعيني

1258
01:48:27,548 --> 01:48:29,716
أنت تتصرفي بجنون منذ الصباح

1259
01:48:29,750 --> 01:48:32,285
قبل الصباح بكثير

1260
01:48:32,318 --> 01:48:34,688
ماذا كنت سأفعل برأيك؟

1261
01:48:34,721 --> 01:48:37,223
أبقى هنا بينما تذهب بدوني؟

1262
01:48:38,324 --> 01:48:41,528
هل تسمعه؟ هذا طرق يريدني

1263
01:48:41,562 --> 01:48:44,798
اسألني الآن كيف شعور
التزاوج مع الموت طوال السنين

1264
01:48:44,831 --> 01:48:47,834
وأستطيع القول لك لكنني تحملته

1265
01:48:49,235 --> 01:48:51,304
كان قلبي يعلم

1266
01:48:51,337 --> 01:48:53,540
بأن شخص قادم غلى هنا

1267
01:48:53,574 --> 01:48:57,010
لإخراجي من هذا الجحيم
وأنت فعلت

1268
01:48:57,043 --> 01:49:00,547
الآن أنظر لي أنا حية مرةً أخرى

1269
01:49:01,682 --> 01:49:04,184
كل شيء بهذا المتجر العفن لك

1270
01:49:04,217 --> 01:49:08,054
كل شيء ممسوح بالموت هنا

1271
01:49:08,088 --> 01:49:12,225
لكن الموت يجب أن يموت
قبل أن نذهب

1272
01:49:12,258 --> 01:49:16,563
هل تحفظ هذا الآن؟

1273
01:49:16,697 --> 01:49:20,200
الليلة سيحين الافتتاح

1274
01:49:25,872 --> 01:49:28,241
سأتصل بك عندما أعبر خط الولاية

1275
01:49:36,316 --> 01:49:39,185
اضربني بصخرة وسأحطم غيتارك

1276
01:50:09,249 --> 01:50:10,583
هل أنت ذاهبة؟

1277
01:50:12,418 --> 01:50:15,722
لا أعرف ماذا تقصدين؟

1278
01:50:15,756 --> 01:50:19,626
أجل أعطيت السيد علاجه

1279
01:50:19,660 --> 01:50:21,261
سأعود في العاشرة والنصف

1280
01:50:21,762 --> 01:50:22,963
لا تعودي

1281
01:50:30,170 --> 01:50:33,606
أنا دائماً يسرحني الطبيب من الحالة

1282
01:50:36,810 --> 01:50:39,680
هذه المرة ستسرحك الزوجة

1283
01:50:41,281 --> 01:50:43,817
لا أظن مكانك ممرضة

1284
01:50:45,285 --> 01:50:46,887
أظن لديك عيون باردة

1285
01:50:48,121 --> 01:50:51,291
أنت تحبين مراقبة الألم

1286
01:50:51,324 --> 01:50:53,794
أعرف لماذا لا تحبين عيناي

1287
01:50:54,861 --> 01:50:57,998
لأنك تعرفين أنها ترى بوضوح

1288
01:51:00,466 --> 01:51:02,669
لماذا تحدقين بي؟

1289
01:51:02,803 --> 01:51:06,106
منذ أن نظرت إليك عندما دعيت للحالة

1290
01:51:06,139 --> 01:51:08,441
عرفت أنك حامل

1291
01:51:08,474 --> 01:51:10,844
أيضاً عرفت منذ أن نظرت إلى زوجك

1292
01:51:10,877 --> 01:51:12,245
أنه ليس طفله

1293
01:51:25,926 --> 01:51:30,430
شكراً على القول لي
ما كنت آمل أنه صحيح

1294
01:51:31,732 --> 01:51:33,299
لم لا تأخذي المزمار

1295
01:51:33,333 --> 01:51:35,869
والمهرج لتقومي بالإعلان؟

1296
01:52:17,377 --> 01:52:19,379
هل صحيح ما قالت؟

1297
01:52:22,916 --> 01:52:25,218
صحيح ككلام الله

1298
01:52:36,396 --> 01:52:37,898
كان عليك أن تخبريني

1299
01:52:40,066 --> 01:52:42,969
عندما تبقى المرأة بلا أطفال

1300
01:52:44,170 --> 01:52:45,738
بقدر ما بقيت

1301
01:52:48,141 --> 01:52:52,913
صعب تصديق أنني مازلت قادرة على الحمل

1302
01:53:40,894 --> 01:53:44,364
كان لدينا شجرة تين كبيرة

1303
01:53:44,397 --> 01:53:46,532
بين المنزل والبستان

1304
01:53:48,301 --> 01:53:50,370
لم تحمل أي فاكهة

1305
01:53:50,403 --> 01:53:52,005
قلنا بأنها عقيم

1306
01:53:53,874 --> 01:53:55,608
لكن في صباح ربيع

1307
01:53:55,641 --> 01:53:58,311
اكتشفت قطعة تين خضراء صغيرة عليها

1308
01:53:59,645 --> 01:54:01,447
كان شيئاً رائع

1309
01:54:01,481 --> 01:54:03,884
أن تتحمل الشجرة

1310
01:54:03,917 --> 01:54:05,886
هذا دعى لاحتفال

1311
01:54:08,488 --> 01:54:12,492
ذهبت للخزانة لإخراج مجوهرات الكريسماس

1312
01:54:12,525 --> 01:54:17,030
أجراء زجاجاة طيور زجاجاية
تحف بلورية

1313
01:54:17,063 --> 01:54:20,833
وعلقتها على الشجرة

1314
01:54:21,902 --> 01:54:23,536
لأنها كسبت المعركة وحملت

1315
01:54:31,344 --> 01:54:34,847
لم لا تفك أغراض حلي الكريسماس

1316
01:54:36,182 --> 01:54:37,884
وتضعها علي

1317
01:54:37,918 --> 01:54:41,487
الأجراء والطيور والبلوريات

1318
01:54:57,037 --> 01:54:58,638
أنا أحتفل

1319
01:55:08,148 --> 01:55:10,550
حياتي تبدأ ثانيةً

1320
01:55:40,080 --> 01:55:41,714
المحل يسرق المتجر

1321
01:55:41,747 --> 01:55:43,216
انه يحرقه

1322
01:55:43,249 --> 01:55:46,119
ساعدوني

1323
01:55:49,089 --> 01:55:50,156
اخرجي من هنا

1324
01:56:13,046 --> 01:56:15,581
لا تعد أرجوك

1325
01:56:24,190 --> 01:56:26,692
خفف الضغط الآن

1326
01:59:30,210 --> 01:59:32,312
ماذا لديك هناك عمي؟

1327
02:00:01,907 --> 02:00:04,344
سأعطيك ثمنه خاتم ذهبي

1328
02:00:19,792 --> 02:00:22,362
المخلوقات المتوحشة تترك جلودها خلفها

1329
02:00:24,764 --> 02:00:29,302
تترك بشرة نظيفة, أسنان, عظم أبيض

1330
02:00:31,804 --> 02:00:35,608
وهذه القطع الصغيرة تتوارث من شخص لآخر

1331
02:00:37,377 --> 02:00:40,413
كي يتبع الهاربين مثلهم الأعلى
-- ترجمه لكم صهيب علي --
الشهير بجهة سيادية

