1
00:03:00,880 --> 00:03:02,848
<i>واحد اثنان </i>

2
00:03:02,850 --> 00:03:04,716
<i>ثلاثة </i>

3
00:03:04,718 --> 00:03:07,219
<i>أربعة ،خمسة </i>

4
00:03:07,221 --> 00:03:11,490
<i>ستة، سبعة، ثمانية </i>

5
00:03:11,492 --> 00:03:14,393
<i>تسعة عشرة </i>

6
00:03:14,395 --> 00:03:17,529
<i>كاميلي، ايما
عودا مكانكما </i>

7
00:04:17,824 --> 00:04:22,928
أدعوك يارب أن يكون بخير

8
00:04:22,930 --> 00:04:26,370
أدعوك يارب أن يكون بخير

9
00:07:23,743 --> 00:07:24,743
إيما

10
00:07:27,180 --> 00:07:31,550
حينما ماتت أمكِ بكيت

11
00:07:31,552 --> 00:07:35,053
<i>لم أعرف كيف أقوم بتربية فتاة صغيرة </i>

12
00:07:36,155 --> 00:07:37,789
مشاكسة
أجل

13
00:07:37,791 --> 00:07:39,991
لكنكِ كان لديكِ كل تلك الأفكار

14
00:07:39,993 --> 00:07:42,433
في رأسكِ
لم يكن لدي

15
00:07:44,664 --> 00:07:47,532
<i>تشارلز" أنت رجل صالح"</i>

16
00:07:47,534 --> 00:07:49,668
<i>وطبيب صالح </i>

17
00:07:49,670 --> 00:07:51,169
<i>ووالدة "ايما " تستطيع أخيرًا ان ترتاح </i>

18
00:07:51,171 --> 00:07:52,237
حينما تعلم أنني أحسنت في زواجها

19
00:07:55,141 --> 00:07:58,977
هذه كانت هدية زفاف أمكِ المفضلة

20
00:07:58,979 --> 00:08:02,113
<i>رجاءً فكروا فينا حينما تحصلان على حلواكم </i>

21
00:08:06,486 --> 00:08:07,919
<i>نخبكم </i>

22
00:10:37,370 --> 00:10:39,137
"هذه "هنريت

23
00:10:39,139 --> 00:10:41,239
سيدتي

24
00:10:41,241 --> 00:10:42,974
من فضلكِ ساعدينا ببعض الأمور

25
00:10:42,976 --> 00:10:44,342
حسنًا دعيني يا سيدتي

26
00:10:44,344 --> 00:10:45,377
شكرًا لكِ

27
00:11:06,799 --> 00:11:07,999
<i>ما الأمر يا عزيزتي؟</i>

28
00:11:13,005 --> 00:11:14,172
كل ذلك جزء من الطبيعة

29
00:11:16,242 --> 00:11:18,977
أنا أريد خلع ملابسي

30
00:11:22,848 --> 00:11:25,750
لا استطيع خلعه بمفردي

31
00:11:25,752 --> 00:11:27,018
<i>معذرة </i>

32
00:12:52,204 --> 00:12:53,538
نامي يا عزيزتي

33
00:12:53,540 --> 00:12:55,306
أنا لم أرغب في إيقاظكِ

34
00:12:55,308 --> 00:12:56,548
ابق معي

35
00:13:00,347 --> 00:13:02,213
ينبغي على المريض أن يحصل على الهدوء في السرير

36
00:13:02,215 --> 00:13:05,116
ليس الطبيب أبدًا

37
00:13:05,118 --> 00:13:08,353
لكن كل الأطباء أزواج أيضًا
أليسوا كذلك؟

38
00:13:08,355 --> 00:13:11,389
فقط في المساء يا عزيزتي

39
00:13:11,391 --> 00:13:12,391
استمتعي بيومكِ

40
00:16:24,717 --> 00:16:27,051
إنها جميلة يا سيدتي

41
00:16:27,053 --> 00:16:28,293
شكرًا لكِ

42
00:16:36,328 --> 00:16:38,196
هل هذه للطعام ؟

43
00:16:38,198 --> 00:16:40,765
بالطبع

44
00:16:40,767 --> 00:16:43,167
بالتأكيد أنفقتِ كل الظهيرة على هذا

45
00:16:46,271 --> 00:16:47,739
ما كان ينبغي عليكِ الوقوع في مثل هذه المشكلة

46
00:16:47,741 --> 00:16:49,574
<i>هانيرت" دائمًا سريعة "</i>

47
00:16:49,576 --> 00:16:50,936
<i>"لكي تضع الفاكهة من "البستان </i>

48
00:16:53,012 --> 00:16:55,372
هل هذا ما تفضله؟

49
00:16:55,581 --> 00:16:56,781
هذا تقليدي ببساطة

50
00:17:00,719 --> 00:17:01,959
الفاكهة رجاءً

51
00:17:11,764 --> 00:17:15,533
أي مريض على القائمة اليوم؟

52
00:17:15,535 --> 00:17:18,202
هل هناك أي أمراض غريبة ؟

53
00:17:18,204 --> 00:17:19,270
<i>لديكِ فضول؟</i>

54
00:17:22,308 --> 00:17:25,343
في الصباح، الطبيب كان بحاجة للنزيف

55
00:17:25,345 --> 00:17:30,148
<i>على الجانب الآخر تقدمت للحصول على علق </i>

56
00:17:30,150 --> 00:17:32,150
زوجته جهزتها لي

57
00:17:32,152 --> 00:17:34,552
مشروم لذيذ
مع البيض الاومليت للغداء

58
00:17:38,324 --> 00:17:40,458
أجل، في الظهيرة

59
00:17:40,460 --> 00:17:43,428
<i>مريض تناول شيء ما لا يمكن تفسيره </i>

60
00:17:43,430 --> 00:17:45,096
<i>فحصت معدته مرتين </i>

61
00:17:45,098 --> 00:17:47,165
<i>لكن كان الأمر غامض </i>

62
00:17:59,445 --> 00:18:01,145
<i>سيدتي </i>

63
00:18:01,147 --> 00:18:03,547
سيد "لوريكس" هنا لزيارتكِ

64
00:18:07,153 --> 00:18:11,422
كما قال الجميع
جميلة وبسيطة

65
00:18:11,424 --> 00:18:12,723
هذا عطف منك يا سيدي

66
00:18:12,725 --> 00:18:14,492
لكن ينبغي أن أعتذر

67
00:18:14,494 --> 00:18:16,094
ليس من اللائق بالنسبة لي أن استقبلك

68
00:18:16,096 --> 00:18:17,662
وشعري بهذه الفوضى

69
00:18:17,664 --> 00:18:18,863
<i>لا لا لا لا لا </i>

70
00:18:18,865 --> 00:18:20,531
سامحيني على الضوضاء

71
00:18:20,533 --> 00:18:22,500
لم استطع أن أدع هذا اليوم يمر

72
00:18:22,502 --> 00:18:24,402
بدون اكتساب ثقتكِ

73
00:18:24,404 --> 00:18:26,704
قيل لي أنكِ امرأة ذات ذوق راقي نخبوي

74
00:18:26,706 --> 00:18:28,573
وأنا رجل

75
00:18:28,575 --> 00:18:30,708
في خدمة هؤلاء النساء

76
00:18:30,710 --> 00:18:32,810
مهما أمرتِ به
سأقوم بتوفيره لكِ

77
00:18:32,812 --> 00:18:35,413
أنا أزور "روين" مرتين اسبوعيًا

78
00:18:35,415 --> 00:18:37,448
أجل، أنا متصل بأفضل المستشفيات هناك

79
00:18:37,450 --> 00:18:39,817
"توري فريس" ، و "لا بارب دو اور "
"لو جراند سوفاش"

80
00:18:39,819 --> 00:18:43,299
<i>أي شيء تريدينه، الروايات
الشيكولاتة، الشموع </i>

81
00:18:45,224 --> 00:18:47,525
انظري لهذا ؟

82
00:18:47,527 --> 00:18:49,660
جميل جدًا أليس كذلك؟

83
00:18:49,662 --> 00:18:50,895
أجل، هذا كذلك

84
00:18:50,897 --> 00:18:52,763
كم تريدين منه ؟

85
00:18:52,765 --> 00:18:55,166
أخشى لا استطيع

86
00:18:55,168 --> 00:18:57,335
لقد وصلت للتو
وهذا هذا

87
00:18:57,337 --> 00:18:59,704
مصنوع من اللؤلؤ

88
00:18:59,706 --> 00:19:02,373
<i>"منحوت في عمل رائع  في "ويست اينديز</i>

89
00:19:02,375 --> 00:19:04,575
<i>إنها رائعة </i>

90
00:19:04,577 --> 00:19:07,345
لكن هذا مبكر جدًا

91
00:19:07,347 --> 00:19:08,613
أريد أن أريك شيئًا ما

92
00:19:14,887 --> 00:19:17,188
هدية زفاف أبي

93
00:19:19,359 --> 00:19:21,926
جميلة

94
00:19:21,928 --> 00:19:24,362
لدينا الكثير لمشاركته

95
00:19:24,364 --> 00:19:26,464
هذه على أية حال لابد من أن تحصلي عليها

96
00:19:26,466 --> 00:19:29,934
<i>هذا صوف من الجزائر </i>

97
00:19:29,936 --> 00:19:32,436
<i>لكنه كالحرير، لا أعرف
نفس الجودة في القماش </i>

98
00:19:32,438 --> 00:19:34,705
<i>المسي واحدة
المسي واحدة </i>

99
00:19:34,707 --> 00:19:37,608
<i>لديكِ ذوق رائع </i>

100
00:19:37,610 --> 00:19:38,876
شكرًا لك

101
00:19:41,781 --> 00:19:43,514
ملاك

102
00:19:46,585 --> 00:19:48,886
انظري عن قرب
انظري إلى هذا اللمعان

103
00:19:48,888 --> 00:19:50,922
تقريبًا قشرة ذهب

104
00:19:50,924 --> 00:19:54,258
يقومون بدمجها مثل النجوم في المساء

105
00:19:54,260 --> 00:19:56,194
كم الثمن ؟

106
00:19:56,196 --> 00:19:59,830
لا شيء تقريبًا

107
00:19:59,832 --> 00:20:02,633
هذا رائع لكن هذا مبكر جدًا

108
00:20:02,635 --> 00:20:05,369
أنا لم أتحدث حتى عن تلك الأشياء مع تشارلز

109
00:20:05,371 --> 00:20:07,505
جيد جدًا جيد جدًا
أتفهم الأمر

110
00:20:07,507 --> 00:20:09,774
انا سأترك لكِ بعض من مجلات الموضة

111
00:20:09,776 --> 00:20:13,811
وكتاب عن الخياطة

112
00:20:13,813 --> 00:20:15,780
لا تقلقي بخصوص المال

113
00:20:15,782 --> 00:20:17,548
استطيع أن أقرضكِ لو تحتاجين

114
00:20:17,550 --> 00:20:18,883
بالدين بالتاكيد

115
00:20:18,885 --> 00:20:20,251
أعرف "تشارليز" جيد في ذلك

116
00:20:20,253 --> 00:20:22,286
بالدين ؟

117
00:20:22,288 --> 00:20:24,388
أجل، هذا يعني يمكنكِ ان تدفعي لي حينما تريدين

118
00:20:24,390 --> 00:20:26,624
الآن

119
00:20:26,626 --> 00:20:29,227
<i>هذا جميل </i>

120
00:20:55,721 --> 00:20:58,689
"منزل "لويرو

121
00:20:58,691 --> 00:21:01,592
يدير متجرًا في منزله

122
00:21:19,678 --> 00:21:22,158
هذه نهاية القرية

123
00:21:28,420 --> 00:21:29,660
تعالي

124
00:21:34,059 --> 00:21:36,927
"كان ينبغي أن أقدمكِ إلى "حميص

125
00:21:36,929 --> 00:21:40,398
هو كيميائي محلي لدينا
ونحنُ نعمل عن قرب سويًا

126
00:21:40,400 --> 00:21:42,633
<i>انظري هذا الشهر </i>

127
00:21:42,635 --> 00:21:44,335
<i>"إيما "</i>

128
00:21:44,337 --> 00:21:46,304
أنتِ جئتِ لنا
في النهاية

129
00:21:46,306 --> 00:21:47,605
أنتِ جميلة

130
00:21:47,607 --> 00:21:50,308
" مرحبًا بكِ في "يونفيل

131
00:21:50,310 --> 00:21:52,677
عزيزتي
"سيد "حوميص

132
00:21:52,679 --> 00:21:56,414
<i>والسيد "بينيت"، وجامع الضرائب </i>

133
00:21:56,416 --> 00:22:00,751
سيد "ليون ديبوي " المحامي

134
00:22:00,753 --> 00:22:02,820
السيدة بلا شك لديها وقت للراحة

135
00:22:02,822 --> 00:22:04,388
بعد رحلتها

136
00:22:04,390 --> 00:22:06,390
حسنًا الانتقال يضحكني

137
00:22:06,392 --> 00:22:08,859
أجد أنه من الممل الجلوس في نفس المكان دائمًا

138
00:22:08,861 --> 00:22:10,761
لم استطع الموافقة على المزيد

139
00:22:10,763 --> 00:22:12,863
ليس أنا، أنا على الأغلب معي نفس الوسائد

140
00:22:12,865 --> 00:22:14,799
ونفس أماكن التدفئة كل ليلة

141
00:22:14,801 --> 00:22:16,701
تشارليز" لا شيء أكثر سعادة من السفر"

142
00:22:16,703 --> 00:22:18,502
ما كنت لتقول ذلك لو أنك

143
00:22:18,504 --> 00:22:20,705
كنت مضطرًا دائمًا ان تكون في السرج

144
00:22:20,707 --> 00:22:22,473
<i>أنت مخطيء
لم أكن أتحدث عن شيء آخر </i>

145
00:22:22,475 --> 00:22:24,375
<i>تمامًا كالعام السابق
كنت في سويسرا </i>

146
00:22:24,377 --> 00:22:26,811
لا يمكنكم تخيل ضخامة الوديان

147
00:22:26,813 --> 00:22:28,813
أو الشعر في البحيرات

148
00:22:28,815 --> 00:22:31,982
لقد حركني هذا الحماس

149
00:22:31,984 --> 00:22:34,418
<i>كنت مشارك
ايما بالتأكيد أنتِ مخطئة </i>

150
00:22:34,420 --> 00:22:36,520
<i>مهنة "ليون" كانت في قلبه </i>

151
00:22:36,522 --> 00:22:38,756
ربما يبدو

152
00:22:38,758 --> 00:22:42,360
<i>أنه محامي فقط
لكن سرًا في الداخل </i>

153
00:22:42,362 --> 00:22:45,563
<i>هو رومانسي في النهاية
متروك في فرنسا كلها </i>

154
00:22:45,565 --> 00:22:47,131
<i>لا لا لا
هذا ليس للضحك </i>

155
00:22:47,133 --> 00:22:49,033
<i>أنا مهتم جدًا في الواقع </i>

156
00:22:49,035 --> 00:22:51,369
في اليوم السابق سمعته يغني

157
00:22:51,371 --> 00:22:53,871
الملاك الحارس في غرفة نومه

158
00:22:53,873 --> 00:22:56,006
وكان قد بذل مجهوده بالكامل

159
00:22:56,008 --> 00:22:58,609
لا يوجد شيء يرفع الروح المعنوية أكثر من الموسيقى

160
00:22:58,611 --> 00:23:02,947
<i>ليس انتِ ايضًا يا ايما
أريدكِ ان تكوني حساسة </i>

161
00:23:02,949 --> 00:23:04,915
اريد منك خدمة في الواقع

162
00:23:04,917 --> 00:23:06,984
<i>مني ؟</i>

163
00:23:06,986 --> 00:23:08,652
<i>أريد أن أظهر لكِ شيئًا ما في المطبخ </i>

164
00:23:08,654 --> 00:23:12,823
يا سادة بعد اذنكم

165
00:23:12,825 --> 00:23:14,992
<i>سيد "بينيت " من فضلك أريد خبزًا </i>

166
00:23:16,695 --> 00:23:18,996
هيبوليت هنا

167
00:23:18,998 --> 00:23:20,831
<i>يعمل في النزل ليل نهار
من اجل تجهيز الطاولات </i>

168
00:23:20,833 --> 00:23:24,735
ويفعل ذلك رغم اصابته

169
00:23:24,737 --> 00:23:26,670
اليس كذلك يا "هيبوليت "؟

170
00:23:26,672 --> 00:23:30,174
<i>أظهر للسيدة قدميك </i>

171
00:23:30,176 --> 00:23:32,877
<i>شاهدي، هذه بشع
أليس كذلك؟</i>

172
00:23:32,879 --> 00:23:34,111
معذرة

173
00:23:34,113 --> 00:23:36,580
<i>"الآن إيما "</i>

174
00:23:36,582 --> 00:23:38,482
كنصير للتقدم

175
00:23:38,484 --> 00:23:41,552
من واجبي الحفاظ على تلك المدينة في المقدمة

176
00:23:41,554 --> 00:23:43,487
لهذا السبب كنت بحاجة لمساعدتك

177
00:23:43,489 --> 00:23:46,157
لاقناع تشارليز بأن يعالج هذا الرجل المسكين

178
00:23:46,159 --> 00:23:47,958
<i>أنا متأكد أنه لابد من اقناعي الاول يا سيدي </i>

179
00:23:47,960 --> 00:23:51,762
<i>هذا من أجل مصلحتك </i>

180
00:23:51,764 --> 00:23:54,165
حسنًا سيدتي
ماذا تقولين ؟

181
00:23:54,167 --> 00:23:56,567
أخشى أن هذا المكان الغير المناسب للحديث مع تشارليز

182
00:23:56,569 --> 00:23:59,970
لا، لا انسي الاتفاقية والطريقة

183
00:23:59,972 --> 00:24:02,907
لا توجد خطورة هنا
فقط مميزات

184
00:24:02,909 --> 00:24:06,577
نجاح
راحة أكيدة

185
00:24:06,579 --> 00:24:08,879
تجميل المريض

186
00:24:08,881 --> 00:24:10,881
لا يوجد اهم من ذلك

187
00:24:10,883 --> 00:24:13,184
<i>الاحتفال بوجود جراحة </i>

188
00:24:13,186 --> 00:24:15,619
كل ما تقوله يجذبني

189
00:24:15,621 --> 00:24:18,489
لكن القرار ليس  لي بل لتشارلز

190
00:24:18,491 --> 00:24:20,891
جيد جدًا

191
00:24:20,893 --> 00:24:22,660
لكنكِ على الاقل ستساعديني لاقناعه

192
00:24:22,662 --> 00:24:24,795
هل ستفعلين أم لا ؟

193
00:24:24,797 --> 00:24:27,865
سنرى

194
00:24:27,867 --> 00:24:29,107
ممتاز

195
00:24:32,971 --> 00:24:36,607
لم أكرس الكثير من الوقت للحديقة

196
00:24:36,609 --> 00:24:39,710
قد تكون جميلة جداً

197
00:24:39,712 --> 00:24:41,912
سوف أهتم بها

198
00:24:41,914 --> 00:24:44,915
ألم تفكر ببركة أسماء هنا ربما ؟

199
00:24:44,917 --> 00:24:46,817
سيكون لديك وقت كافي
لتفعلي ما تريدين

200
00:24:46,819 --> 00:24:48,853
الأفضل أن تأتي للداخل

201
00:24:48,855 --> 00:24:50,488
بالطبع هناك وقت لك أيضاً للتمتع به

202
00:24:50,490 --> 00:24:52,056
أجل

203
00:24:52,058 --> 00:24:53,578
لكن ليس بوقت مبكر وليس في هذا البرد

204
00:25:09,808 --> 00:25:12,576
حسناً واحد آخر

205
00:25:12,578 --> 00:25:14,978
هذا سيكون الأسوأ

206
00:25:18,984 --> 00:25:20,518
أجل

207
00:25:20,520 --> 00:25:22,960
أجل إنه قادم

208
00:25:27,993 --> 00:25:29,760
لقد إنتهى معظمه

209
00:25:39,138 --> 00:25:41,498
أعتقد بأنك جيدة للتغطية الآن

210
00:25:52,050 --> 00:25:57,721
كلا لكن حالما تنتهي من العملية

211
00:26:05,697 --> 00:26:07,898
الأبعاد مفصلة بشكل دقيق

212
00:26:07,900 --> 00:26:10,634
أجل لم ترى مثلهم من قبل

213
00:26:10,636 --> 00:26:12,136
يستعملون يداً هنا

214
00:26:18,009 --> 00:26:20,277
والآن علينا أن نفهم جميعاً

215
00:26:20,279 --> 00:26:22,813
الأهمية المستقبلية لهذه الآلة

216
00:26:22,815 --> 00:26:25,049
هنا رمز الصناعة

217
00:26:25,051 --> 00:26:27,184
براعة الهندسة

218
00:26:27,186 --> 00:26:29,753
لاحظ المطحنة

219
00:26:29,755 --> 00:26:32,623
تعطي حركة إنتظام مثالية للحصان

220
00:26:32,625 --> 00:26:35,125
هيا بنا

221
00:26:35,127 --> 00:26:37,227
لكن هذا الإعداد

222
00:26:37,229 --> 00:26:38,262
يبدو غير مريح للحصان

223
00:26:38,264 --> 00:26:39,730
حسناً

224
00:26:39,732 --> 00:26:41,799
متى سيتريح الحيوان ؟

225
00:26:41,801 --> 00:26:44,301
يجب أن يضعوا حصانين

226
00:26:44,303 --> 00:26:46,337
يتبادلان الأدوار

227
00:26:46,339 --> 00:26:48,105
أو تشكيل جدول ما

228
00:26:48,107 --> 00:26:50,774
حسناً أظن كل بلدة لها إنحرافاتها

229
00:26:50,776 --> 00:26:53,110
هل هذه إنحرافاتنا ؟

230
00:26:53,112 --> 00:26:55,879
" إنها ليست " باريس

231
00:26:55,881 --> 00:26:57,314
هل ذهبت إليها ؟

232
00:26:57,316 --> 00:26:59,283
أجل

233
00:26:59,285 --> 00:27:02,219
إنها أفضل مما تتخيلي

234
00:27:02,221 --> 00:27:05,022
إنها تضيء حواسك كلها

235
00:27:05,024 --> 00:27:07,504
" لا شيء مثل " يونفيل

236
00:27:09,861 --> 00:27:11,929
أعتذر لك ليس علي التحدث هكذا

237
00:27:11,931 --> 00:27:15,366
لقد وصلت للتو

238
00:27:15,368 --> 00:27:18,068
في الواقع لا شيء يغذي روحي هنا

239
00:27:18,070 --> 00:27:22,906
لكن عقلي

240
00:27:22,908 --> 00:27:25,142
أشعر بالذنب من قول هذا

241
00:27:25,144 --> 00:27:27,277
لا تفعل

242
00:27:27,279 --> 00:27:31,148
الذنب لا يجلب لك شيئاً

243
00:27:31,150 --> 00:27:33,717
عندما أرسلت إلى الدير للتعليم

244
00:27:33,719 --> 00:27:35,953
كانت لدي فكرة جميلة للتقوى

245
00:27:35,955 --> 00:27:39,757
لهؤلاء النساء الشاحبات بحدائق الأزهار

246
00:27:39,759 --> 00:27:42,126
وكيف إذعانهم

247
00:27:42,128 --> 00:27:46,096
أردت أن أكون مثلهم ولم أستطع

248
00:27:46,098 --> 00:27:49,967
لقد أرهقت نفسي لأجد
نذراً أوفي به

249
00:27:49,969 --> 00:27:53,103
في الأعترافات أخترعت بعض الذنب

250
00:27:53,105 --> 00:27:55,372
لقد كان مخزياً

251
00:27:55,374 --> 00:27:58,942
لقد أردت العواطف فقط وليس الإنضباط

252
00:27:58,944 --> 00:28:01,145
الراهبات أعلنوا بأني

253
00:28:01,147 --> 00:28:02,913
بلا لقب وطردوني

254
00:28:02,915 --> 00:28:04,448
لقراءة الروايات الرومنسية

255
00:28:04,450 --> 00:28:08,419
وتحقيق رغبات القلب

256
00:28:08,421 --> 00:28:11,055
لقد جعلوني مريضة

257
00:28:11,057 --> 00:28:12,456
لكنني أدركت لاحقاً

258
00:28:12,458 --> 00:28:14,058
بأن ذنبي هو ما يمنعني

259
00:28:14,060 --> 00:28:19,863
من السعادة التي أستحقها

260
00:28:19,865 --> 00:28:22,800
وهل وجدت تلك السعادة هنا ؟

261
00:30:21,252 --> 00:30:23,287
أعذرني لم أسمعك تدخل

262
00:30:25,456 --> 00:30:27,391
تشارلز " يزور مريضاً "

263
00:30:27,393 --> 00:30:28,592
" أنا لست هنا لرؤية " تشارلي

264
00:30:28,594 --> 00:30:31,061
لا ؟

265
00:30:31,063 --> 00:30:33,263
وكيف أخدمك ؟

266
00:30:33,265 --> 00:30:35,098
لا خدمة

267
00:30:35,100 --> 00:30:38,001
آمل أن ترافقيني في نزهة

268
00:30:38,003 --> 00:30:40,470
نزهة ؟

269
00:30:40,472 --> 00:30:42,072
إنه يوم جميل

270
00:31:16,241 --> 00:31:17,721
أحمل هديةً لك

271
00:31:19,911 --> 00:31:21,278
لا أستطيع قبولها

272
00:31:21,280 --> 00:31:23,013
إنه شيء بسيط

273
00:31:23,015 --> 00:31:25,048
" تراث من أيامي في " باريس

274
00:31:25,050 --> 00:31:26,216
خذيها

275
00:31:42,333 --> 00:31:46,069
عندما كنت صغيرة كان لدي خريطة كهذه

276
00:31:46,071 --> 00:31:48,038
كل ليلة كنت أغلق عيناي

277
00:31:48,040 --> 00:31:51,408
وأتتبع الأحياء حتى الجسور

278
00:31:51,410 --> 00:31:54,011
أتخيل نفسي في عربة

279
00:31:54,013 --> 00:31:57,247
أعبر بين الناس

280
00:31:57,249 --> 00:31:59,049
كل منهم ذاهب لمكان ما

281
00:33:15,059 --> 00:33:16,360
هذا كل ما لدي

282
00:33:25,337 --> 00:33:27,771
كسبت ثانيةً

283
00:33:27,773 --> 00:33:29,272
سوف أذهب للنوم

284
00:33:29,274 --> 00:33:30,574
هل يمكننا لعب جولة أخرى ؟

285
00:33:30,576 --> 00:33:32,542
أجل بكل سرور

286
00:33:33,645 --> 00:33:35,078
طابت ليلتك

287
00:33:42,754 --> 00:33:43,994
تعالي معي

288
00:33:48,761 --> 00:33:51,201
أرجوك أريد التحدث إليك

289
00:34:20,124 --> 00:34:21,825
أخشى بأنني أصاب بالجنون

290
00:34:21,827 --> 00:34:24,761
أنا لا أفكر سوى بك

291
00:34:24,763 --> 00:34:28,365
أنا لا أسمع صوتي في رأسي

292
00:34:28,367 --> 00:34:29,607
أسمع صوتك فقط

293
00:34:40,778 --> 00:34:42,712
أنا متزوجة

294
00:34:42,714 --> 00:34:44,634
أخبريني بأنك تشعرين بشكل مختلف

295
00:35:57,889 --> 00:35:59,523
الآباء .. والآن إذهبوا إلى هناك

296
00:35:59,525 --> 00:36:01,858
وإجلسوا وتوقفوا عن اللعب

297
00:36:01,860 --> 00:36:03,827
شارلوت " هلا تجلسي منتصبة ؟ "

298
00:36:03,829 --> 00:36:04,928
جميعكم

299
00:36:12,236 --> 00:36:13,837
الأوغاد الصغار

300
00:36:13,839 --> 00:36:14,938
لا يحترمون شيئاً

301
00:36:17,542 --> 00:36:20,710
" تبدين سارة مدام " بوفاري

302
00:36:20,712 --> 00:36:23,246
" لا أشعر بالسرور سيد " لابيه

303
00:36:23,248 --> 00:36:26,783
ولا أنا .. ربما أنه ما نأكله

304
00:36:26,785 --> 00:36:28,852
أو ربما أنه الموسم

305
00:36:28,854 --> 00:36:32,489
الأيام الباردة تيقظ المرء بشكل بارز

306
00:36:32,491 --> 00:36:34,257
أجل 

307
00:36:34,259 --> 00:36:36,493
" كما يقول القديس " بول 

308
00:36:36,495 --> 00:36:40,397
كلنا ولد كي يعاني 

309
00:36:40,399 --> 00:36:42,566
لقد عرفت أمهات فقيرات شابات

310
00:36:42,568 --> 00:36:44,534
نساء صالحات بالطبع 

311
00:36:44,536 --> 00:36:47,304
قديسات فضيلات

312
00:36:47,306 --> 00:36:48,838
لم يكتفوا من الخبز 

313
00:36:51,475 --> 00:36:55,245
ماذا عن 

314
00:36:55,247 --> 00:36:57,414
الذين يملكون الخبز لكن
ليس لديهم 

315
00:36:57,416 --> 00:37:00,684
نار في الشتاء ؟ 

316
00:37:00,686 --> 00:37:04,621
هل هذا يهم ؟ 

317
00:37:04,623 --> 00:37:07,257
هل هذا يهم ؟ 

318
00:37:07,259 --> 00:37:09,292
يبدو لي عندما تحصلين على نار جيدة 

319
00:37:09,294 --> 00:37:12,229
وطعام كافي وزوج جيد 

320
00:37:12,231 --> 00:37:14,297
" بوديه " 

321
00:37:14,299 --> 00:37:16,699
سوف أحرق أذنيك أيها الصغير

322
00:37:19,604 --> 00:37:20,937
بالمناسبة 

323
00:37:20,939 --> 00:37:24,307
كيف حال السيد " بوفاري " ؟ 

324
00:37:24,309 --> 00:37:27,310
في الحقيقة هذا ما جئت لأتحدث عنه 

325
00:37:27,312 --> 00:37:29,412
مريض أيضاً وكثير من العمل 

326
00:37:29,414 --> 00:37:32,249
نحن أكثر إثنان منشغلين 
في الأبرشية 

327
00:37:32,251 --> 00:37:35,819
أنا طبيب الروح وهو الجسد 

328
00:37:35,821 --> 00:37:40,023
أنت متعبة جداً 

329
00:37:40,025 --> 00:37:43,260
عليك أن تذهبي للمنزل 

330
00:37:43,262 --> 00:37:46,930
التجمع التالي سيكون قريباً

331
00:37:46,932 --> 00:37:49,566
ويجعل أن هؤلاء الشياطين 

332
00:37:49,568 --> 00:37:50,568
فضلاء 

333
00:37:53,938 --> 00:37:57,440
قلت لك أن تبقى هادئاً 

334
00:37:57,442 --> 00:37:58,575
والآن أنظر إلي 

335
00:38:18,996 --> 00:38:23,066
هل تعلمين بأن " ليون " ينتقل إلى " روين " ؟ 

336
00:38:23,068 --> 00:38:26,670
هومي " أخبرني هذا المساء " 

337
00:38:26,672 --> 00:38:28,004
لم يعطي إشعاراً

338
00:38:28,006 --> 00:38:29,939
لقد كان متضايقاً جداً 

339
00:38:29,941 --> 00:38:31,775
عليه أن يجد مستأجراً جديداً 

340
00:38:31,777 --> 00:38:33,943
هل قال متى ؟ 

341
00:38:33,945 --> 00:38:36,680
غداً او ما بعده 

342
00:38:36,682 --> 00:38:39,549
لم ألاحظ بأن لديه طبيعة 
شديدة من قبل 

343
00:38:47,858 --> 00:38:49,659
هل أخبر السيد ؟ 

344
00:38:49,661 --> 00:38:51,961
كلا 

345
00:38:51,963 --> 00:38:56,366
سوف يقلقه ذلك 

346
00:38:56,368 --> 00:38:59,536
إنها أعصابي فقط 

347
00:38:59,538 --> 00:39:02,005
هذا سوف يمضي سيدتي 

348
00:39:02,007 --> 00:39:07,444
سوف تحبين المكان هنا 

349
00:39:07,446 --> 00:39:12,515
لقد تخليت بأنها ستكون أسعد
فترة في حياتي 

350
00:39:12,517 --> 00:39:13,950
لكن الهدوء هنا الذي نعيش فيه 

351
00:39:13,952 --> 00:39:17,754
هو ليس ما حلمت به 

352
00:39:17,756 --> 00:39:19,656
الأيام تأتي يوماً بعد آخر 

353
00:39:19,658 --> 00:39:23,393
متشابهة دائماً , لا تجلب شيئاً 

354
00:39:26,130 --> 00:39:29,099
هل هذه مشيئة الله ؟ 

355
00:39:29,101 --> 00:39:31,101
هل المستقبل مجرد ممر مظلم 

356
00:39:31,103 --> 00:39:32,743
وباب موصد في النهاية ؟ 

357
00:41:07,097 --> 00:41:10,967
دائماً مع الكتب , سوف تفسدين عينيك 

358
00:41:10,969 --> 00:41:13,536
هذا الكتاب رائع 

359
00:41:13,538 --> 00:41:15,205
إنه يتعلق بالذوق 

360
00:41:15,207 --> 00:41:17,574
أسلوب الثياب والطقوس 

361
00:41:17,576 --> 00:41:18,808
وحتى الطب 

362
00:41:18,810 --> 00:41:20,844
أستطيع قراءته عليك 

363
00:41:20,846 --> 00:41:22,745
ربما تجده مفيداً 

364
00:41:22,747 --> 00:41:24,781
بكل هذا الفضول 

365
00:41:24,783 --> 00:41:27,684
" ليس هناك تطبيق في " يونفيل 

366
00:41:27,686 --> 00:41:30,920
بالطبع لن نريد قضاء بقية
حياتنا هنا 

367
00:41:30,922 --> 00:41:32,889
أكره خيبة أملك 

368
00:41:32,891 --> 00:41:34,257
لكن لا أخالنا نذهب إلى الشرق 

369
00:41:34,259 --> 00:41:35,992
" أعرف هذا " تشارلز 

370
00:41:35,994 --> 00:41:39,062
" كنت أفكر في " باريس " أو ربما " روين

371
00:41:39,064 --> 00:41:40,797
هل تعتقدين حقاً أن طبيب أرياف

372
00:41:40,799 --> 00:41:43,032
يستطيع المزاولة في " روين " بطرفة عين ؟؟ 

373
00:41:43,034 --> 00:41:45,568
لكنك لسة طبيب ريفي 

374
00:42:43,127 --> 00:42:45,207
جيد سيدتي ؟ هل تريدينه أضيق ؟ 

375
00:43:09,854 --> 00:43:12,055
" صديقي يفتتح ممارسة في " روين 

376
00:43:12,057 --> 00:43:13,823
ونحن حالياً بلا طبيب

377
00:43:13,825 --> 00:43:17,694
" في " فويسارد

378
00:43:17,696 --> 00:43:23,066
مدام " بوفاري " كما أعتقد 

379
00:43:23,068 --> 00:43:25,368
أنت في نعمة 

380
00:43:25,370 --> 00:43:27,737
سيدي الطبيب 

381
00:43:27,739 --> 00:43:29,172
إنها نقطة ضعفي 

382
00:43:29,174 --> 00:43:31,074
" إما " هلا تخبري " هنرييت " 

383
00:43:31,076 --> 00:43:32,976
أن تسخن الماء ؟ 

384
00:43:34,912 --> 00:43:36,913
حسناً 

385
00:43:40,985 --> 00:43:43,019
سوف أسألك 

386
00:43:43,021 --> 00:43:45,254
هل أنت في عمل يوم الأحد ؟ 

387
00:43:45,256 --> 00:43:46,923
" كلا سيد " لو ماركي 

388
00:43:46,925 --> 00:43:48,391
دائماً أقضي الأحد مع زوجتي 

389
00:43:48,393 --> 00:43:50,827
هذا لن يكون مشكلة 

390
00:43:50,829 --> 00:43:52,128
يمكننا بالطبع دعوة السيدة للمجيء 

391
00:43:52,130 --> 00:43:54,263
أنا أستضيف صيد الأحد القادم 

392
00:43:54,265 --> 00:43:55,965
ونحتاج طبيباً في المكان ؟ 

393
00:43:55,967 --> 00:43:58,001
هل أحسبك معنا ؟ 

394
00:43:58,003 --> 00:44:01,004
.. حسناً 

395
00:44:01,006 --> 00:44:04,107
هل السيدة تركب معنا ؟ 

396
00:44:09,980 --> 00:44:13,750
تقول صيد ؟ 

397
00:44:13,752 --> 00:44:17,253
.. الأحد 

398
00:44:17,255 --> 00:44:20,990
لا أرى سبباً للمنع 

399
00:44:20,992 --> 00:44:23,259
رائع , أتطلع لذلك 

400
00:44:40,144 --> 00:44:42,111
مدام " بوفاري " سعيد برؤيتك 

401
00:44:42,113 --> 00:44:43,813
جميلة كالعادة 

402
00:44:43,815 --> 00:44:45,715
أنا و " تشارلز " حصلنا 

403
00:44:45,717 --> 00:44:48,084
على أجمل دعوة 

404
00:44:48,086 --> 00:44:50,820
الماركيز " داندوفيلييه " دعانا إلى 
" صيد " الآكور 

405
00:44:50,822 --> 00:44:52,855
وليس لديك ثوب ركوب ؟ 

406
00:44:59,029 --> 00:45:00,797
هذا سيكون غالياً جداً 

407
00:45:00,799 --> 00:45:03,159
سوف توسع مدى الدين أليس كذلك ؟ 

408
00:45:15,479 --> 00:45:20,116
المال لن يكون المشكلة 
بل الحل 

409
00:45:24,321 --> 00:45:26,322
عزيزي الطبيب 

410
00:45:26,324 --> 00:45:29,425
" أعذرنا على أخذ السيدة " بوفاري

411
00:45:29,427 --> 00:45:32,128
أنا أترك لك رفقة ممتازة 

412
00:45:32,130 --> 00:45:33,930
" بكل سرور سيد " ماركي 

413
00:45:33,932 --> 00:45:35,898
إستمتعي بالصيد 

414
00:45:35,900 --> 00:45:38,101
إيما " قد تحتاج للتدريب والهواء الطلق " 

415
00:45:38,103 --> 00:45:41,304
بالنسبة لي يوم خارج السرج 
يوم نعيم 

416
00:45:41,306 --> 00:45:45,208
أنا أكثر سعادةً هنا بالبوفيه 

417
00:45:45,210 --> 00:45:47,944
أصدقائي 

418
00:45:47,946 --> 00:45:49,779
كم هو شرف 

419
00:45:49,781 --> 00:45:52,749
مشاركة هذه اللحظة معكم الليلة 

420
00:45:52,751 --> 00:45:54,183
أنا مستعجب جداً سبب 

421
00:45:54,185 --> 00:45:57,019
نشوتي هذا الصباح 

422
00:45:57,021 --> 00:45:59,322
الصيد جزء من روحي وحياتي 

423
00:45:59,324 --> 00:46:01,124
التي تريد العيش الكامل 

424
00:46:01,126 --> 00:46:03,993
تحب بعمق وتحتفل جيداً 

425
00:46:03,995 --> 00:46:05,128
كما الصيد بهذا الحصان 

426
00:46:05,130 --> 00:46:07,430
وهذه الكلاب 

427
00:46:07,432 --> 00:46:11,300
والآن يا أصدقائي 

428
00:46:11,302 --> 00:46:12,382
على سروجكم 

429
00:50:03,634 --> 00:50:04,634
أدخل

430
00:50:06,270 --> 00:50:07,703
صباح الخير سيدي 

431
00:50:09,440 --> 00:50:11,340
سيدتي 

432
00:50:22,552 --> 00:50:25,054
ماذا الأمر ؟ 

433
00:50:25,056 --> 00:50:28,758
نحن لا نرتي ثوب رسمي 

434
00:50:28,760 --> 00:50:32,128
لكا سيدتي لم أفعل أبداً 

435
00:50:32,130 --> 00:50:34,397
بالطبع إنها غلطتي 

436
00:50:34,399 --> 00:50:37,433
لم أشتري لك واحداً

437
00:50:37,435 --> 00:50:40,036
أنا سعيدة بثيابي 

438
00:50:40,038 --> 00:50:42,571
أجل لكن الزي الرسمي ثوب أفضل 

439
00:50:42,573 --> 00:50:44,807
لشخص في عملك 

440
00:50:46,276 --> 00:50:48,344
" إذهبي لرؤية " لارو

441
00:50:48,346 --> 00:50:50,813
الذي سيعطيك ثياباً جيدة 

442
00:50:50,815 --> 00:50:53,015
كما ترغبين سيدتي 

443
00:50:59,089 --> 00:51:00,589
ما هذا ؟ 

444
00:51:00,591 --> 00:51:02,391
ماذا ؟ 

445
00:51:02,393 --> 00:51:04,160
العلبة 

446
00:51:05,695 --> 00:51:08,464
إنها علبة سجائر 

447
00:51:08,466 --> 00:51:10,199
لم أجد لحظةً مناسبة 

448
00:51:10,201 --> 00:51:11,441
" لإعادتها إلى " ماركي 

449
00:51:23,847 --> 00:51:27,349
" عليك أن توفري حتى تعملي في " إيبوليت 

450
00:51:27,351 --> 00:51:29,431
" سوف أعيده إلى " ماركي

451
00:51:36,159 --> 00:51:37,860
لقد كنت أفكر 

452
00:51:37,862 --> 00:51:40,362
ماذا هناك للتفكير به ؟ 

453
00:51:40,364 --> 00:51:42,832
علينا أن نتقدم 

454
00:51:42,834 --> 00:51:46,202
رغم أن " هوميه " قال بأن هناك
المنافع فقط 

455
00:51:46,204 --> 00:51:50,172
كلا هناك مخاطر 

456
00:51:50,174 --> 00:51:51,607
" كيف تظن دكتور " الماركيه

457
00:51:51,609 --> 00:51:55,578
بدأ المزاولة في " روين " ؟

458
00:51:55,580 --> 00:51:56,712
لقد خاطر 

459
00:52:02,252 --> 00:52:04,787
أود تغيير كل هذه الرسائل 

460
00:52:04,789 --> 00:52:06,856
أريد وضعها بالذهبي الدمشقي 

461
00:52:06,858 --> 00:52:10,426
مع رسم مطرز ما

462
00:52:10,428 --> 00:52:13,708
أنا أعرف المظهر الذين تريدين 

463
00:52:16,766 --> 00:52:19,468
أيضاً أريد كتان جديد 

464
00:52:19,470 --> 00:52:21,704
وشمعدانين فضية 

465
00:52:21,706 --> 00:52:24,507
فضة ؟ -
بالطبع الذهب ضعف السعر -

466
00:52:24,509 --> 00:52:27,476
أجل لكن لو وضعت واحد ذهبي كبير 

467
00:52:27,478 --> 00:52:29,445
سوف يلائم المائدة أفضل 

468
00:52:29,447 --> 00:52:31,480
ولن يكلف أكثر من إثنين فضية 

469
00:52:33,417 --> 00:52:35,584
شيء آخر ؟

470
00:52:35,586 --> 00:52:37,353
هناك شيء أخير 

471
00:52:37,355 --> 00:52:39,388
لا تترددي 

472
00:52:39,390 --> 00:52:41,423
لقد رأيت سجادة 

473
00:52:41,425 --> 00:52:42,758
سجادة ؟ هذا ليس شرب من البحر 

474
00:52:42,760 --> 00:52:44,793
لماذا ماذا عن الثياب ؟ 

475
00:52:44,795 --> 00:52:46,228
سوف نحضرها أيضاً لا تقلقي 

476
00:52:46,230 --> 00:52:49,698
خذي هذا 

477
00:52:49,700 --> 00:52:51,867
كل لحظة لا تحوزين بها على حبك 

478
00:52:51,869 --> 00:52:54,703
هي لحظة لا تقضيها بالحب 

479
00:52:54,705 --> 00:52:57,773
والقلب بلا حب هو قلب بلا صوت 

480
00:52:57,775 --> 00:52:59,675
لا أغنية , لا حياة

481
00:53:11,221 --> 00:53:13,689
هل تحبين هذا للمناسبة ؟ 

482
00:53:13,691 --> 00:53:15,858
لا أبدو مبتذلة أليس كذلك ؟ 

483
00:53:15,860 --> 00:53:18,394
أنت جميلة سيدتي 

484
00:53:18,396 --> 00:53:20,896
أنت جسد جميل 

485
00:53:20,898 --> 00:53:24,466
ملعقة خل في كل وجبة 

486
00:53:24,468 --> 00:53:27,908
بعد أسبوع لا تتذوقي طعمه 

487
00:53:51,963 --> 00:53:54,897
دكتور , /دام 

488
00:53:54,899 --> 00:53:56,532
نهار جميل 

489
00:53:56,534 --> 00:53:58,634
أجل الجميع خارج 

490
00:53:58,636 --> 00:54:00,903
ليس بارد جداً 

491
00:54:00,905 --> 00:54:04,673
يا إلهي وحش مذهل

492
00:54:04,675 --> 00:54:05,975
رائع

493
00:54:07,812 --> 00:54:09,778
حان وقت الجوائز 

494
00:54:09,780 --> 00:54:10,879
لن أعطلك عن الإحتفال 

495
00:54:10,881 --> 00:54:12,414
سعدت برؤيتكما 

496
00:54:12,416 --> 00:54:13,656
يوم سعيد 

497
00:54:20,690 --> 00:54:22,358
هل يضايقك كثيراً 

498
00:54:22,360 --> 00:54:24,526
لو أسرعت للمنزل للراحة ؟ 

499
00:54:24,528 --> 00:54:26,028
أشعر بالإرهاق لكن أكره أن يفوتني 

500
00:54:26,030 --> 00:54:27,830
مهرجان هذا المساء 

501
00:54:27,832 --> 00:54:28,864
هل أنت مريضة ؟ 

502
00:54:28,866 --> 00:54:30,499
لا أنا مريضة فقط 

503
00:54:30,501 --> 00:54:32,034
هل تريدين أن أرافقك ؟ 

504
00:54:32,036 --> 00:54:35,556
كلا أنا أعرف أنك تستمتع بهذا

505
00:55:10,807 --> 00:55:12,308
إشعارك يقلقني 

506
00:55:12,310 --> 00:55:14,390
ألست مريض ؟

507
00:55:15,779 --> 00:55:18,080
في الحقيقة ؟ 

508
00:55:18,082 --> 00:55:20,549
أنا أنجرف في الإكتئاب 

509
00:55:22,686 --> 00:55:24,053
أنت ؟ 

510
00:55:24,055 --> 00:55:25,854
فقط إذا وجدت الحب

511
00:55:25,856 --> 00:55:27,956
لن أتصرف بهذا المرح المضطرب 

512
00:55:27,958 --> 00:55:31,527
أتشبت بهذه الخيالات والحماقات 

513
00:55:33,663 --> 00:55:37,633
كمرأة لا يسمح لي بهذا الدمار

514
00:55:37,635 --> 00:55:40,869
دمار محزن 

515
00:55:40,871 --> 00:55:42,404
للسعادة لا يوجد 

516
00:55:45,542 --> 00:55:47,910
سيداتي سادتي هلا تسمحوا جميعاً 

517
00:55:47,912 --> 00:55:50,446
بتقديم الإحترام للإدارة العليا 

518
00:55:50,448 --> 00:55:52,514
للحكومة 

519
00:55:52,516 --> 00:55:54,483
للأصدقاء , من واجبي تقديم العرفان 

520
00:55:54,485 --> 00:55:57,853
الواجب مرةً أخرى , دائماً الواجب

521
00:55:59,989 --> 00:56:02,791
سئمت من هذه الكلمة 

522
00:56:02,793 --> 00:56:05,861
واجب المرء هو الشعور بما 
هو عظيم 

523
00:56:05,863 --> 00:56:07,730
التكتع بالجمال 

524
00:56:07,732 --> 00:56:10,966
دون قبول مباديء المجتمع

525
00:56:10,968 --> 00:56:13,369
إلى حد ما عليك الإنحناء 

526
00:56:13,371 --> 00:56:14,737
لآراء العالم 

527
00:56:14,739 --> 00:56:16,739
وقبول معياره الأخلاقي 

528
00:56:16,741 --> 00:56:19,101
لكن هناك معيارين 

529
00:56:21,411 --> 00:56:24,113
هناك الأبدي الشعري الذي هو لنا 

530
00:56:24,115 --> 00:56:26,915
والآخر 

531
00:56:26,917 --> 00:56:30,686
التقليدي الحزين 

532
00:56:30,688 --> 00:56:33,122
مع كل إحترام 

533
00:56:33,124 --> 00:56:34,757
يجب وضع حد لهذا النقاش 

534
00:56:40,430 --> 00:56:42,670
إذاً سأكون شيئاً لك 

535
00:56:44,801 --> 00:56:47,569
أستطيع تقديم صداقتي فقط 

536
00:56:54,043 --> 00:56:56,044
كيف تجرئين ؟ 

537
00:56:56,046 --> 00:56:57,913
تأتين إلى هنا لعرض صداقتك ؟ 

538
00:58:50,860 --> 00:58:52,628
" سيدة " بوفاري 

539
00:58:55,131 --> 00:58:56,931
تشارلز " نسي إعادة هذه " 

540
00:59:00,937 --> 00:59:02,738
لم تأتي كل المسافة 

541
00:59:02,740 --> 00:59:04,206
عبر الغابات 

542
00:59:04,208 --> 00:59:05,874
لإعادة علبة سجائر 

543
00:59:09,045 --> 00:59:10,045
رجاءً

544
00:59:16,119 --> 00:59:18,153
حسناً 

545
00:59:18,155 --> 00:59:20,289
لقد كنت أفكر 

546
00:59:20,291 --> 00:59:22,858
حقاً ؟ وماذا كنت تفكرين به ؟ 

547
00:59:25,295 --> 00:59:29,197
أدركت بأنه قبل أن نتزوج 

548
00:59:29,199 --> 00:59:31,233
كنت أترقب حياتي القادمة 

549
00:59:31,235 --> 00:59:34,136
مثل طفلة في مسرح 

550
00:59:34,138 --> 00:59:38,607
أجلس هناك بمعنويات عالية 

551
00:59:38,609 --> 00:59:42,144
وأترقب بشغف بداية المسرحية 

552
00:59:42,146 --> 00:59:44,212
لقد كانت نعمة في صغري

553
00:59:44,214 --> 00:59:48,250
أنني لم أعرف ما كان سيحدث 

554
00:59:48,252 --> 00:59:50,619
عندما أنظر للخلف الآن يبدو كأنني 

555
00:59:50,621 --> 00:59:52,821
سجينة بريئة 

556
00:59:52,823 --> 00:59:55,290
مدانة بالحياة بدل الموت 

557
00:59:55,292 --> 01:00:00,829
لكن الغائب عن معنى الجملة 

558
01:00:00,831 --> 01:00:03,365
بقدر ما أعيش بقدر ما أعيش بوضوح 

559
01:00:03,367 --> 01:00:04,933
بأنه في المجمل

560
01:00:07,670 --> 01:00:10,072
الحياة خيبة أمل

561
01:00:12,241 --> 01:00:14,276
يا عزيزتي 

562
01:00:14,278 --> 01:00:16,144
ربما ببساطة تحتاجين للثقة

563
01:00:16,146 --> 01:00:17,980
صديقة مرأة تنصحك 

564
01:00:17,982 --> 01:00:20,182
بشؤون أنثوية 

565
01:00:20,184 --> 01:00:22,751
لسوء الحظ أنني -
لقد جئت لأنني أحتاجك -

566
01:00:22,753 --> 01:00:24,353
لن أبقى واقفة أتفرج 

567
01:00:24,355 --> 01:00:26,054
في حمى الضياع هذه 

568
01:00:31,928 --> 01:00:34,396
إيما " أنت تتعلمين بلا هوادة " 

569
01:00:34,398 --> 01:00:36,131
تحت شجرة تفاح تأملين إشتمام

570
01:00:36,133 --> 01:00:38,100
رائحة تفتح البرتقال

571
01:00:38,102 --> 01:00:41,269
إذاً أجل أنت تقفين 

572
01:00:41,271 --> 01:00:45,140
ضائعة في عالم الوهم 

573
01:00:45,142 --> 01:00:47,109
تحبين سماع الكلمات 

574
01:00:47,111 --> 01:00:49,678
لكن ليس لديك شجاعة للتصرف بمشاعرك 

575
01:00:51,281 --> 01:00:53,181
أنا لدي شجاعة 

576
01:00:53,183 --> 01:00:57,252
أرجوك لا تدفع بي

577
01:00:57,254 --> 01:01:02,124
أجل 

578
01:01:06,262 --> 01:01:07,796
تطلب منك كثير من الشجاعة 

579
01:01:07,798 --> 01:01:09,958
فقط للمجيء إلى هنا 

580
01:03:16,459 --> 01:03:18,493
" سيدتي , السيد " هوميه

581
01:03:18,495 --> 01:03:20,862
" غيما " 

582
01:03:20,864 --> 01:03:22,497
أنت جميلة وحكيمة

583
01:03:22,499 --> 01:03:24,332
وساحرة 

584
01:03:24,334 --> 01:03:26,034
لا أعرف كيف فعلتها 

585
01:03:26,036 --> 01:03:27,869
" كل هذا بسبب السيد " لارو 

586
01:03:27,871 --> 01:03:30,105
السيد .. ؟ 

587
01:03:30,107 --> 01:03:32,340
أعذريني لم أعلق على المنزل 

588
01:03:32,342 --> 01:03:35,443
وهو بالطبع ذوق رفيع

589
01:03:35,445 --> 01:03:38,180
كلا " تشارلز " وافق على العمل 

590
01:03:38,182 --> 01:03:43,151
على قدم " إيبولي " المريضة 
أجل 

591
01:03:43,153 --> 01:03:46,154
هذا الكتاب يحتوي كل شيء يجب
أن يعرفه عن الجراحة

592
01:03:46,156 --> 01:03:47,956
لا تدعيه يستريح 

593
01:03:47,958 --> 01:03:49,291
حتى يتعلمه كله هل تسمعين ؟ 

594
01:03:49,293 --> 01:03:50,525
أجل -
ممتاز -

595
01:03:50,527 --> 01:03:52,527
وقريباً جداً 

596
01:03:52,529 --> 01:03:54,449
سوف تكونين زوجة جراح ريفي شهير 

597
01:03:56,365 --> 01:03:58,433
ماذا ؟ 

598
01:03:58,435 --> 01:04:01,570
هذا ما تريدين أليس كذلك ؟ 

599
01:04:01,572 --> 01:04:04,105
بالطبع 

600
01:04:04,107 --> 01:04:06,942
" إدرس جيداً " تشارلز 

601
01:04:37,039 --> 01:04:41,610
هل تحبني ؟ 

602
01:04:41,612 --> 01:04:44,946
بالطبع 

603
01:04:44,948 --> 01:04:46,214
كثيراً ؟ 

604
01:04:48,150 --> 01:04:49,651
أجل 

605
01:04:49,653 --> 01:04:54,055
ولم تحب الآخرين ؟ 

606
01:04:54,057 --> 01:04:57,425
تعتقدين بأنك ستعودين عذراء ؟ 

607
01:04:57,427 --> 01:05:00,228
بالطبع لا 

608
01:05:00,230 --> 01:05:01,663
لكنني أحبك كثيراً حى لا 
أستطيع العيش 

609
01:05:01,665 --> 01:05:03,331
بدونك ألا ترى ؟ 

610
01:06:13,570 --> 01:06:15,503
" سيداتي سادتي في " يونفيل 

611
01:06:15,505 --> 01:06:18,340
ترون أمامكم الطبيب العظيم 

612
01:06:18,342 --> 01:06:20,442
" تشارلز بوفاري " 

613
01:06:20,444 --> 01:06:22,344
الذي اليوم أخيراً سوف يعالج

614
01:06:22,346 --> 01:06:24,179
" صديقنا المعاق " هيبوليه

615
01:06:24,181 --> 01:06:27,615
في أوضاعه المشينة 

616
01:06:27,617 --> 01:06:30,218
ربما تتقدم كي تحافظ على هدوئك

617
01:06:30,220 --> 01:06:31,486
تذاكر 

618
01:06:34,591 --> 01:06:36,558
مزيد من الشرب 

619
01:06:36,560 --> 01:06:39,694
هيا ألقي نظرةً على التمزق 

620
01:06:39,696 --> 01:06:42,297
جيد 

621
01:06:42,299 --> 01:06:44,599
سيد " دوبيك " أمسك الصندوق 

622
01:06:47,270 --> 01:06:48,270
لا يجب أن يتحرك 

623
01:06:50,606 --> 01:06:51,606
سوف نبدأ 

624
01:07:04,287 --> 01:07:07,355
أعلم أعلم 

625
01:07:07,357 --> 01:07:08,523
القطع الثاني 

626
01:07:13,729 --> 01:07:15,697
تكاد تنتهي

627
01:07:15,699 --> 01:07:19,200
تكاد تنتهي

628
01:07:19,202 --> 01:07:21,236
رغم التحيزات التي ماتزال تنتشر

629
01:07:21,238 --> 01:07:23,304
على جزب من أوروبا كالشبكة 

630
01:07:23,306 --> 01:07:25,340
ضوء الأمل بدأ بإختراق 

631
01:07:25,342 --> 01:07:27,509
أماكننا الريفية 

632
01:07:27,511 --> 01:07:29,411
ولهذا يوم الثلاثاء 

633
01:07:29,413 --> 01:07:31,246
" بلدتنا الصغيرة " يونفيل 

634
01:07:31,248 --> 01:07:32,647
وجدت لها منصة 

635
01:07:32,649 --> 01:07:34,649
عمليات جراحية عظيمة 

636
01:07:34,651 --> 01:07:39,387
ورفعت أعمالنا الخيرية 

637
01:07:39,389 --> 01:07:43,191
السيد " بوفاري " أعظم ممارسينا البارزين 

638
01:07:43,193 --> 01:07:47,695
أجرى عملية على رجل أعرج 

639
01:07:47,697 --> 01:07:51,332
بل العملية جرت وكأنها بالسحر 

640
01:07:51,334 --> 01:07:55,136
وبالكاد ظهرت قطرات دم على جلده 

641
01:07:55,138 --> 01:07:57,405
بينما يقولون بأن أوتار مرنة 

642
01:07:57,407 --> 01:08:00,141
أخيراً 

643
01:08:00,143 --> 01:08:02,544
إستسلمت ما بين المساعي 

644
01:08:02,546 --> 01:08:04,579
للفنون الجراحية 

645
01:08:06,416 --> 01:08:07,582
بصحة النجاح 

646
01:08:09,352 --> 01:08:11,286
ساعدوني 

647
01:08:11,288 --> 01:08:12,821
أنا أشعر بالجنون 

648
01:08:12,823 --> 01:08:14,456
إنه لا يتوقف عن الصراخ 

649
01:08:14,458 --> 01:08:16,291
يعتقد بأنه يموت -
إهدأي -

650
01:08:16,293 --> 01:08:18,626
ما مشكلة هذا المريض العاق ؟ 

651
01:08:18,628 --> 01:08:20,361
لديه إنتفاخات قبيحة 

652
01:08:20,363 --> 01:08:22,130
لقد ضرب آلة بساقه 

653
01:08:22,132 --> 01:08:25,166
إزاء الحائط ما يكفي لكسرها 

654
01:08:25,168 --> 01:08:27,168
" إذهب " تشارلز 

655
01:08:27,170 --> 01:08:29,204
يجب التأكد من نجاح العملية 

656
01:08:29,206 --> 01:08:30,338
سوف نعود الآن 

657
01:08:42,551 --> 01:08:44,385
حسناً ؟ 

658
01:08:44,387 --> 01:08:45,753
لقد نقلت الصندوق ولكن الإنتفاخ 

659
01:08:45,755 --> 01:08:47,856
أسوأ مما تخيلت 

660
01:08:47,858 --> 01:08:49,691
ربما أنه الإلتواء 

661
01:08:49,693 --> 01:08:52,460
ماذا ؟ 

662
01:08:52,462 --> 01:08:54,822
ربما قطعت الوتر الخاطيء 

663
01:08:58,400 --> 01:09:00,268
أنا قلق بأنه إذا 

664
01:09:00,270 --> 01:09:02,337
لم يشفى جيداً وبدأ القيح 

665
01:09:02,339 --> 01:09:03,771
فعلينا بتر الساق 

666
01:09:07,776 --> 01:09:09,677
محبوبتي -
لا تلمسني -

667
01:09:09,679 --> 01:09:11,479
ما الأمر ؟ 

668
01:09:11,481 --> 01:09:13,081
هذا لم يكن مقصوداً 

669
01:09:15,684 --> 01:09:19,854
تعلمين كم أحبك -
توقف -

670
01:09:19,856 --> 01:09:23,936
إهدأي أنت على غير عادتك -
أتركني وشأني -

671
01:09:55,925 --> 01:10:00,728
كيف يكون " تشارلز " بهذا الرضى عن النفس

672
01:10:00,730 --> 01:10:04,365
ليس لديه فكرة عن عذائي 

673
01:10:04,367 --> 01:10:06,434
لو حاول مرةً أن يفهمني 

674
01:10:06,436 --> 01:10:07,676
فلن أكون 

675
01:10:11,340 --> 01:10:13,780
إنه سبب مأساتي 

676
01:10:17,947 --> 01:10:19,747
أتمنى أن يضربني 

677
01:10:19,749 --> 01:10:21,909
أو يكون لدي سبب لأكرهه 

678
01:10:33,829 --> 01:10:35,463
أنت هنا 

679
01:10:38,434 --> 01:10:40,335
خذني من هنا أرجوك 

680
01:10:43,807 --> 01:10:47,542
لا يمكنك فعل هذا 

681
01:10:47,544 --> 01:10:49,010
إنه تهور 

682
01:10:49,012 --> 01:10:52,413
أنت تكشفين نفسك 

683
01:10:52,415 --> 01:10:54,949
أنت متزوجة 

684
01:10:54,951 --> 01:10:56,751
يمكننا أن نتزوج 

685
01:10:56,753 --> 01:11:00,021
" يمكن أن نذهب لمكان آخر في " باريس 

686
01:11:02,792 --> 01:11:05,426
أنت حقاً مجنونة , كيف هذا ممكن ؟ 

687
01:11:05,428 --> 01:11:08,529
أرجوك أعتقدت بأنني تزوجت
طبيباً لكنه ليس كذلك

688
01:11:08,531 --> 01:11:12,500
إنه جزار , إنه يعذبني 

689
01:11:12,502 --> 01:11:14,936
لا أستطيع تحمل يوم آخر آكل 

690
01:11:14,938 --> 01:11:16,838
بينما الفلاحين يكحون 

691
01:11:16,840 --> 01:11:19,307
ونعيد حساب تاريخنا الطبي القبيح

692
01:11:23,713 --> 01:11:26,614
تحلي بالشجاعة وأصبري 

693
01:11:26,616 --> 01:11:28,716
أنا صبورة 

694
01:11:28,718 --> 01:11:30,685
لقد عانيت ما يكفي 

695
01:11:30,687 --> 01:11:32,847
لا يمكن أن تتركني هكذا 

696
01:11:39,962 --> 01:11:42,664
حسناً 

697
01:11:42,666 --> 01:11:44,666
أعطني الوقت لترتيب شؤوني 

698
01:12:08,824 --> 01:12:10,692
تبدين جميلة 

699
01:12:24,373 --> 01:12:27,775
هنرييت " هلا توقفي البكاء ؟ " 

700
01:12:27,777 --> 01:12:30,478
" إسمعي سوف تعتني بـ " تشارلز 

701
01:12:31,815 --> 01:12:33,348
عليك أن تعديني 

702
01:12:33,350 --> 01:12:34,782
إنه رجل طيب 

703
01:12:56,839 --> 01:12:58,506
من هذا ؟ 

704
01:12:58,508 --> 01:13:00,228
" هدية من السيد " ماركيه 

705
01:13:42,151 --> 01:13:44,752
" سيد " هوميه 

706
01:13:44,754 --> 01:13:46,874
أعذريني علي أن أرى بنفسي 

707
01:13:47,723 --> 01:13:49,157
برقوق ؟ 

708
01:13:49,159 --> 01:13:51,826
كلا لا أصدق ذلك 

709
01:13:51,828 --> 01:13:54,128
هذا مذهل 

710
01:13:54,130 --> 01:13:55,997
أجل الشذوذ في الجهاز العصبي 

711
01:13:55,999 --> 01:13:57,999
قد يكون معقداً 

712
01:13:58,001 --> 01:14:01,436
حسناً .. تعرف أن صديقي " بريدو " لديه كلب 

713
01:14:01,438 --> 01:14:03,671
يدخل في نوبات 

714
01:14:03,673 --> 01:14:05,640
كل مرة يقرب صندوق
الإشتمام منه 

715
01:14:05,642 --> 01:14:06,808
لكن مثير للفضول 

716
01:14:06,810 --> 01:14:08,943
كلا 

717
01:14:08,945 --> 01:14:11,612
أنت تيقظها 

718
01:14:15,484 --> 01:14:18,953
إستريحي عزيزتي 

719
01:16:21,710 --> 01:16:23,644
هذه الساق 

720
01:16:23,646 --> 01:16:24,946
سوف تطور صداقتنا قليلاً 

721
01:16:24,948 --> 01:16:26,681
البطانة مليئة بالفلين 

722
01:16:26,683 --> 01:16:28,182
ولها مفاصل مرنة لكن فضلاً عن الفعالية

723
01:16:28,184 --> 01:16:30,184
أعتبر بأنها طرف صناعي 

724
01:16:30,186 --> 01:16:31,953
لم أطلب هذا 

725
01:16:31,955 --> 01:16:33,754
السيدة طلبته 

726
01:16:33,756 --> 01:16:36,691
وهي ليست ثمينة 300 فرنك فقط 

727
01:16:36,693 --> 01:16:38,059
لقد مضى أكثر من شهر 

728
01:16:38,061 --> 01:16:39,961
ولم تضع قسط 

729
01:16:39,963 --> 01:16:41,162
لذا أطلب دفعة كاملة الآن 

730
01:16:41,164 --> 01:16:43,364
يمكنك الإحتفاظ بها 

731
01:16:43,366 --> 01:16:45,800
لا أستطيع إنها مصنوعة بقياسات دقيقة 

732
01:16:45,802 --> 01:16:47,602
لكن لا أستطيع الدفع لك 

733
01:16:47,604 --> 01:16:48,970
أنت ملتزم بالدفع 

734
01:16:48,972 --> 01:16:52,607
وإلا سوف أمارس القانون 

735
01:16:52,609 --> 01:16:54,241
سأعطيك حتى الربيع 

736
01:16:54,243 --> 01:16:56,377
ثم أوسعها إلى 500 إضافية 

737
01:16:56,379 --> 01:16:59,347
وقرضك سوف يغطي التكاليف
التي تكبدتها 

738
01:16:59,349 --> 01:17:00,748
بمرضها 

739
01:17:00,750 --> 01:17:01,750
حسناً 

740
01:17:04,386 --> 01:17:06,320
أعتقد بأنني أحمل 

741
01:17:06,322 --> 01:17:08,389
علاج السيدة 

742
01:17:14,396 --> 01:17:19,233
هل أنت على علم بالبارون
العظيم " روميو فيدانزا " ؟ 

743
01:17:19,235 --> 01:17:21,402
بالطبع 

744
01:17:21,404 --> 01:17:22,837
ماذا عنه ؟ 

745
01:17:22,839 --> 01:17:24,372
أقرب موردي بضائعي 

746
01:17:24,374 --> 01:17:25,873
" هو مالك " ميزيون توريه لافيه 

747
01:17:25,875 --> 01:17:27,975
إنه يقيم حفل موسيقي 

748
01:17:27,977 --> 01:17:30,811
أحمل بعض الدعوات 

749
01:17:30,813 --> 01:17:33,114
فقط لعملائي المفضلين 

750
01:17:33,116 --> 01:17:36,183
هذا ما تحتاج بالضبط 

751
01:17:36,185 --> 01:17:38,819
أن ترتدي ثوباً جميلاً أن 
تكون بطبيعتها 

752
01:17:38,821 --> 01:17:43,324
أن تستمتع بما تحب 

753
01:17:43,326 --> 01:17:45,059
فكري بالأمر , يا له من جسد 

754
01:17:45,061 --> 01:17:47,421
سيرتدي هذا الحرير الجميل 

755
01:17:49,297 --> 01:17:52,337
الذي به قوس في الظهر 

756
01:18:58,800 --> 01:19:00,234
" إيما " 

757
01:19:00,236 --> 01:19:02,169
لن تصدقي من هنا 

758
01:19:02,171 --> 01:19:04,939
ليون " يا للمصادفة " 

759
01:19:04,941 --> 01:19:07,508
هذه أول مرة لك في " روين " ؟ 

760
01:19:07,510 --> 01:19:10,211
لقد درست الطب هنا لكنها
أول مرة لها 

761
01:19:10,213 --> 01:19:12,246
أول مرة في حجرة الحفلات ؟ -
أجل -

762
01:19:12,248 --> 01:19:14,849
إنها جميلة جداً 

763
01:19:14,851 --> 01:19:17,118
ماذا يعني هذا لك ؟ 

764
01:19:17,120 --> 01:19:19,253
" أخبرنا " ليون 

765
01:19:19,255 --> 01:19:21,088
كيف الحياة هنا ؟ 

766
01:19:21,090 --> 01:19:23,090
كنت أعمل في مكتب أكبر 

767
01:19:23,092 --> 01:19:25,426
أقوم بممارسة ممتازة بينما
أنهي دراساتي 

768
01:19:25,428 --> 01:19:27,895
هل وجدت الوقت للإستمتاع
بحياتها الثفاقية ؟ 

769
01:19:27,897 --> 01:19:30,898
أجل أنا أذهب للأوبرا مراراً 

770
01:19:30,900 --> 01:19:32,466
رأيت المؤدين العظماء 

771
01:19:32,468 --> 01:19:36,237
" روبيني " غريسي " برياني " -
لا أتخيل ذلك -

772
01:19:36,239 --> 01:19:38,139
روبيني " يؤدي غداً " 

773
01:19:38,141 --> 01:19:40,174
إنه بديع عليك أن تحضري 

774
01:19:40,176 --> 01:19:42,309
لسوء الحظ سوف أعود في الصباح 

775
01:19:42,311 --> 01:19:44,512
في الحقيقة لم أستجمع الشجاعة 

776
01:19:44,514 --> 01:19:46,180
للذهاب للأوبرا في أربع سنوات قضيتها 

777
01:19:46,182 --> 01:19:48,215
أنا لا أفهم الغرض بالكامل 

778
01:19:48,217 --> 01:19:50,551
أليست الموسيقى هي جفاف الكلمات 

779
01:19:50,553 --> 01:19:52,286
وجعل الأمر مستحيلاً 

780
01:19:52,288 --> 01:19:55,189
هل ترغبين في البقاء ؟ 

781
01:19:55,191 --> 01:19:56,924
يمكن ان نلتقي في الكاتدرائية 

782
01:19:56,926 --> 01:19:59,827
عليك رؤيتها 

783
01:19:59,829 --> 01:20:01,896
فكري في الأكر 

784
01:20:01,898 --> 01:20:03,898
الليل يجب السلوان 

785
01:22:51,199 --> 01:22:53,534
تعال وساعدني هنا 

786
01:23:08,249 --> 01:23:11,685
كيف تشعر بالحذاء ؟ 

787
01:23:11,687 --> 01:23:14,167
فقط أعطني قليلاً سوف أحمل حقائبك 

788
01:23:19,027 --> 01:23:20,027
هذا 

789
01:23:21,429 --> 01:23:22,563
شكراً 

790
01:23:47,022 --> 01:23:48,255
ما الأمر ؟ 

791
01:23:54,729 --> 01:23:56,230
توفي أبي 

792
01:24:46,714 --> 01:24:48,348
لقد سمعت الأنباء 

793
01:24:48,350 --> 01:24:50,417
وتحت ظروف محزنة 

794
01:24:50,419 --> 01:24:53,620
فكرت بالمجيء وتقديم خدماتي 

795
01:24:53,622 --> 01:24:56,757
شكراً لكننا نستطيع العيش بدونها 

796
01:24:56,759 --> 01:24:58,392
هل أنت متأكدة ؟ 

797
01:24:58,394 --> 01:24:59,560
أجل 

798
01:25:01,596 --> 01:25:03,464
أستميحك العذر سيدتي 

799
01:25:03,466 --> 01:25:06,500
لكنني أريد التحدث معك
بشكل خاص

800
01:25:06,502 --> 01:25:08,902
بشأن تلك المناسبة 

801
01:25:30,291 --> 01:25:32,451
لقد كنت جيداً معك 

802
01:25:34,629 --> 01:25:37,531
ألم تسعدي بالمرور على كل
معارف " روين " ؟ 

803
01:25:37,533 --> 01:25:41,401
ألا تعتقد بأن توقيتك إنتهازي لعين ؟ 

804
01:25:41,403 --> 01:25:43,537
زوجك رجل طيب 

805
01:25:43,539 --> 01:25:45,806
لطيف , شريف 

806
01:25:45,808 --> 01:25:47,808
ماذا تريد ؟ 

807
01:25:47,810 --> 01:25:49,543
دينك أصبح لا يغتفر 

808
01:25:49,545 --> 01:25:51,145
لكنك تعرفين ذلك الآن 

809
01:25:51,147 --> 01:25:54,248
هذا الشأن يتعلق تحديداً 

810
01:25:54,250 --> 01:25:57,551
" بصديق لك في " روين 

811
01:25:57,553 --> 01:25:59,486
أبي لم يدفن بعد 

812
01:25:59,488 --> 01:26:01,355
وأنت تبتزني ؟ 

813
01:26:01,357 --> 01:26:03,290
لقد عرفت بان " تشارلز " ورث 

814
01:26:03,292 --> 01:26:05,192
قطعة أرض خارج البلدة 

815
01:26:05,194 --> 01:26:07,461
بـ 14 فدان 

816
01:26:07,463 --> 01:26:08,829
وقد أوسع ضمانه 

817
01:26:08,831 --> 01:26:10,197
لكن في حالته 

818
01:26:12,467 --> 01:26:15,402
أظن من الأفضل أن يعطيك 
سلطة محامي 

819
01:26:15,404 --> 01:26:17,604
وهكذا أنا ,انت 

820
01:26:17,606 --> 01:26:19,966
نستكمل تعاملاتنا معاً 

821
01:26:34,656 --> 01:26:35,756
هذا 

822
01:26:39,494 --> 01:26:40,527
هذا 

823
01:26:43,665 --> 01:26:45,232
ليس هذا 

824
01:27:24,272 --> 01:27:26,273
أنت مخطئة بقلة الصبر 

825
01:27:26,275 --> 01:27:28,542
هذا قبيح أصابعي متصلبة 

826
01:27:28,544 --> 01:27:30,444
أجل .. حاولي ثانيةً

827
01:27:38,586 --> 01:27:41,555
لا فائدة , لا أتحسن بدون تعليمات 

828
01:27:41,557 --> 01:27:42,889
لا تقولي هذا 

829
01:27:42,891 --> 01:27:46,893
إنه صحيح 

830
01:27:46,895 --> 01:27:49,396
" المعلمين الحقيقيين في " روين 

831
01:27:49,398 --> 01:27:52,299
إن كان يجب , خذي درساً 

832
01:30:28,456 --> 01:30:30,724
كيف كان يومك ؟ 

833
01:30:30,726 --> 01:30:31,892
جيد 

834
01:30:39,734 --> 01:30:44,104
كنت معجب بهذه السجاعة الرائعة 

835
01:30:44,106 --> 01:30:46,673
شكراً لك 

836
01:30:46,675 --> 01:30:49,543
هل الخادمك لم تقدم لك بعد ؟ 

837
01:30:49,545 --> 01:30:51,111
لا 

838
01:30:51,113 --> 01:30:53,013
لابد أنك جائع 

839
01:30:53,015 --> 01:30:55,135
سأحضر العشاء على الفور 

840
01:31:12,667 --> 01:31:14,768
ما الأمر ؟ 

841
01:31:14,770 --> 01:31:16,970
ماذا ضايقك به صديقك ؟ 

842
01:31:16,972 --> 01:31:21,541
هوميه " ؟ لا شيء " 

843
01:31:21,543 --> 01:31:23,243
لارو " كان يبحث عنك اليوم " 

844
01:31:23,245 --> 01:31:25,812
لقد أحضر فواتير وفتحتها 

845
01:31:25,814 --> 01:31:28,114
لم فعلت ذلك ؟ 

846
01:31:28,116 --> 01:31:30,150
أريدك أن تعلمي لم أحقق 

847
01:31:30,152 --> 01:31:34,488
وما حققت ما يكفي من مال
لدفع مستحقاته 

848
01:31:34,490 --> 01:31:37,757
أرجوك لا تضايق نفسك بلا ضرورة 

849
01:31:37,759 --> 01:31:40,794
أنظر حولك أنظر لكل ما لدينا 

850
01:31:40,796 --> 01:31:42,929
السجاد الستائر الجديدة

851
01:31:42,931 --> 01:31:44,764
والكراسي 

852
01:31:44,766 --> 01:31:47,701
أنظر إلى كل شيء 

853
01:31:47,703 --> 01:31:49,603
يجب أن تعترف بإعتبار القيمة 

854
01:31:49,605 --> 01:31:51,738
بأن الكلفة لا تهم 

855
01:31:51,740 --> 01:31:53,006
هذه مبالغات 

856
01:31:53,008 --> 01:31:56,576
أستطيع العيش بدونها 

857
01:31:56,578 --> 01:31:58,979
لكنك تستمتع بهم 

858
01:31:58,981 --> 01:32:00,914
ألا تجلس على الكرسي كل يوم ؟ 

859
01:32:00,916 --> 01:32:02,883
لكنني لم أحتاج تنجيده 

860
01:32:02,885 --> 01:32:04,718
ولا أريد طبقة حرير على معطفي 

861
01:32:04,720 --> 01:32:08,000
أو كريمة الفستق في
الحلوى أو الأصداف

862
01:32:16,597 --> 01:32:18,878
ليس الجميع يستطيع أن يكون ثرياً

863
01:32:32,280 --> 01:32:34,848
يوم 2 سبتمبر 200 فرانك 

864
01:32:34,850 --> 01:32:37,150
يوم 5 أوكتوبر 450 فرانك 

865
01:32:37,152 --> 01:32:40,120
يوم 20 نوفمبر 450 فرانك 

866
01:32:40,122 --> 01:32:42,589
لا نهاية لهذا 

867
01:32:42,591 --> 01:32:45,191
أنت تدينين لي 10 آلاف فرانك 

868
01:32:45,193 --> 01:32:47,928
وعليك البدء بالدفع 

869
01:32:47,930 --> 01:32:50,664
لكن ليس لدي ما أدفع به -
لكن لديك -

870
01:32:50,666 --> 01:32:51,932
" ميراث " تشارلز 

871
01:33:06,147 --> 01:33:07,781
سوف ينتهي 

872
01:33:19,193 --> 01:33:20,860
ماذا تفعلين هنا ؟ لماذا اليوم ؟ 

873
01:33:20,862 --> 01:33:23,263
" لقد تشاجرت مع " تشارلز 

874
01:33:23,265 --> 01:33:25,265
أنا أعمل لا استطيع رؤيتك هنا 

875
01:33:25,267 --> 01:33:27,167
هيا يمكنك الخروج معي قليلاً 

876
01:33:27,169 --> 01:33:28,702
هذا مستحيل , مديري 

877
01:33:28,704 --> 01:33:30,136
يشتكي من غيابي 

878
01:33:30,138 --> 01:33:32,138
هذا ليس كما من قبل 

879
01:33:32,140 --> 01:33:34,808
هناك شيء أريد مناقشته فوراً 

880
01:33:34,810 --> 01:33:40,213
أرجوك إنها طبيعة قانونية 

881
01:33:40,215 --> 01:33:42,816
حسناً إنتظريني في الخارج 

882
01:33:57,331 --> 01:33:58,865
أريدك أن تربي نصف لحية 

883
01:33:58,867 --> 01:34:00,900
مثل دوق النورماندي 

884
01:34:00,902 --> 01:34:03,069
ما هو الشأن القانوني ؟ 

885
01:34:03,071 --> 01:34:05,739
لنشتري لك بدلةً سوداء اليوم 

886
01:34:05,741 --> 01:34:08,208
لا أريد ذلك 

887
01:34:08,210 --> 01:34:10,910
والأهم لا أحتمل ذلك 

888
01:34:10,912 --> 01:34:12,979
كم تهتم بالمال 

889
01:34:12,981 --> 01:34:15,115
أجل كثيراً 

890
01:34:15,117 --> 01:34:19,219
والآن ما الأمر القانوني الذي 
اردت التحدث عنه ؟ 

891
01:34:19,221 --> 01:34:20,920
الزواج 

892
01:34:20,922 --> 01:34:22,088
الزواج ؟

893
01:34:22,090 --> 01:34:23,990
أجل 

894
01:34:23,992 --> 01:34:25,925
أنت متزوجة 

895
01:34:25,927 --> 01:34:26,960
بالضبط 

896
01:34:33,300 --> 01:34:36,836
هل ستتركني أيضاً ؟ 

897
01:34:36,838 --> 01:34:38,204
سوف تتزوج بشخص آخر 

898
01:34:38,206 --> 01:34:40,707
ستكون كالآخرين 

899
01:34:40,709 --> 01:34:43,777
مثل أي آخرين ؟ 

900
01:34:43,779 --> 01:34:45,278
مثل كل الرجال -
أي رجال ؟ -

901
01:34:45,280 --> 01:34:47,147
جميعكم شياطين 

902
01:34:50,017 --> 01:34:52,285
لا أستطيع مرافقتك 

903
01:34:52,287 --> 01:34:54,054
ليون " ارجوك " 

904
01:34:54,056 --> 01:34:56,089
سوف أقابلك في الفندق الليلة

905
01:34:56,091 --> 01:34:57,390
إذهبي أرجوك 

906
01:35:51,112 --> 01:35:52,412
" ليون " 

907
01:35:52,414 --> 01:35:54,147
يجب أن تتوقفي عن هذا 

908
01:35:54,149 --> 01:35:55,709
لكنك لم تأتي يجب أن أتحدث إليك 

909
01:36:02,189 --> 01:36:03,490
هل تعرفين ماذا تفعلين بي ؟ 

910
01:36:03,492 --> 01:36:05,425
هذه الزيارات ؟ 

911
01:36:05,427 --> 01:36:07,060
كل يوم أجلس مع رفقائي 

912
01:36:07,062 --> 01:36:08,862
يمزحون بشأني 

913
01:36:08,864 --> 01:36:11,064
أيها الأحمق ؟ 

914
01:36:11,066 --> 01:36:12,899
تقلق على زملائك المحصلين 
يمزحون بشأنك ؟ 

915
01:36:12,901 --> 01:36:16,202
ألا تحبني ؟ 

916
01:36:16,204 --> 01:36:18,338
ألا تحبني ؟ -
" ليون " -

917
01:36:20,274 --> 01:36:22,408
هذا خرق كبير 

918
01:36:22,410 --> 01:36:26,079
أنت تفسد نفسك مع مرأة متزوجة 

919
01:36:26,081 --> 01:36:28,548
أصرفها فوراً وإلا تصرف أنت 

920
01:36:28,550 --> 01:36:30,416
أجل إنها ذاهبة 

921
01:37:46,594 --> 01:37:50,063
من هذا ؟ 

922
01:37:50,065 --> 01:37:51,264
ماذا فعلت ؟ 

923
01:37:51,266 --> 01:37:53,066
من هذا ؟ 

924
01:37:53,068 --> 01:37:55,001
كاتب العدل 

925
01:37:55,003 --> 01:37:59,272
كلا هذا مستحيل 

926
01:37:59,274 --> 01:38:00,514
كل هذا خاطيء 

927
01:38:11,952 --> 01:38:13,453
" سيد " لارو 

928
01:38:13,455 --> 01:38:15,321
هذا خطأ ما 

929
01:38:15,323 --> 01:38:17,123
الكاتب ترك منزلنا بأمر 

930
01:38:17,125 --> 01:38:19,092
جمع كل شيء خلال أسبوعين 

931
01:38:21,362 --> 01:38:23,930
هل تسمعني ؟ 

932
01:38:25,333 --> 01:38:28,968
ضبط وإحضار 

933
01:38:28,970 --> 01:38:30,937
أجل عليك إصلاح هذا 

934
01:38:30,939 --> 01:38:32,538
أعتقد بأنني لا أستطيع 
لقد هزمتني الأغلبية 

935
01:38:32,540 --> 01:38:34,340
وعلي تسليم دينك إلى ضامن 

936
01:38:34,342 --> 01:38:37,076
" في " روين " السيد " فانسار

937
01:38:37,078 --> 01:38:39,178
لكنك وعدتني 

938
01:38:39,180 --> 01:38:41,147
لقد كنت أنزف بنفسي
السكينة على عنقي 

939
01:38:41,149 --> 01:38:43,216
لديك كثير من الفواتير 

940
01:38:43,218 --> 01:38:45,018
يمكن أن يصاب المرء
بالجنون منها 

941
01:38:45,020 --> 01:38:46,386
لكن بالطبع 

942
01:38:46,388 --> 01:38:48,054
" يمكنك التحدث للسيد " فانسار 

943
01:38:48,056 --> 01:38:50,056
وتهدئته -
تهدئته ؟ -

944
01:38:50,058 --> 01:38:54,294
أنت لا تعرفينه , إنه أشرس من دب

945
01:38:54,296 --> 01:38:56,396
" يمكنك المحاولة مع " ماركيه

946
01:38:56,398 --> 01:38:59,632
ماذا ؟ -
أجل لقد عاد من نزله المؤقت -

947
01:38:59,634 --> 01:39:01,701
والآن لو تسمحي لي

948
01:39:01,703 --> 01:39:03,569
سوف أرسل هذه الطرود فوراً 

949
01:39:52,453 --> 01:39:54,620
" مدام " بوفاري 

950
01:39:54,622 --> 01:39:56,222
هل أنت هنا لدفع الصدقة ؟ 

951
01:39:58,092 --> 01:40:00,193
كلا 

952
01:40:00,195 --> 01:40:03,229
للإعتراف ؟ 

953
01:40:03,231 --> 01:40:06,065
لا 

954
01:40:06,067 --> 01:40:07,500
لطلب الإستشارة ؟ 

955
01:40:07,502 --> 01:40:10,036
لا 

956
01:40:10,038 --> 01:40:11,637
الصمت فقط 

957
01:40:15,075 --> 01:40:17,577
هل حاولت المشي في الغابة ؟ 

958
01:40:17,579 --> 01:40:19,379
ليست صامتة تماماً

959
01:40:19,381 --> 01:40:23,049
لكن أعتقد بأنه يمكن أن تجد 

960
01:40:23,051 --> 01:40:25,385
صمت كبير في صوت الطبيعة 

961
01:41:40,294 --> 01:41:43,196
مساء الخير سيدتي 

962
01:41:43,198 --> 01:41:45,358
ساحرة , غرفة جميلة 

963
01:41:55,542 --> 01:41:57,343
مراسلات 

964
01:41:59,179 --> 01:42:00,746
إسمحي لي 

965
01:42:06,120 --> 01:42:09,640
يجب التأكد أنك لا تخفي
أي عملات ذهبية 

966
01:42:37,851 --> 01:42:39,585
سيدي , مدام 

967
01:42:45,659 --> 01:42:48,227
لم تتغيري كثيراً

968
01:42:48,229 --> 01:42:49,509
مازلت ساحرة 

969
01:42:56,537 --> 01:42:59,539
إنه سحر بغيض منذ أن هجرته 

970
01:43:09,917 --> 01:43:11,651
ماذا تريدين ؟ 

971
01:43:11,653 --> 01:43:15,821
أنا محطمة 

972
01:43:15,823 --> 01:43:18,291
أحتاج 10 آلاف فرانك 

973
01:43:18,293 --> 01:43:20,960
10آلاف ؟ 

974
01:43:20,962 --> 01:43:24,263
زوجي إستلف بضمان المنزل 

975
01:43:24,265 --> 01:43:25,865
كنا سنحصل على المال قريباً 

976
01:43:25,867 --> 01:43:27,400
لكن اليوم أريد 10 آلاف 

977
01:43:27,402 --> 01:43:30,369
وإلا سوف تباع الأملاك 

978
01:43:30,371 --> 01:43:33,673
لا أملك المال الذي تحتاجين 

979
01:43:33,675 --> 01:43:35,241
لا ؟

980
01:43:35,243 --> 01:43:39,712
أنا أصارع أيضاً 

981
01:43:39,714 --> 01:43:41,554
أنا أشفق عليك كثيراً 

982
01:43:45,252 --> 01:43:47,853
أبسط هذه القطع تحضر لك المال 

983
01:43:47,855 --> 01:43:50,690
لا تريد شيئاً 

984
01:43:50,692 --> 01:43:53,926
لا أملك المال الذي تحتاجين 

985
01:43:56,496 --> 01:43:59,532
لقد جعلتني أعتقد بأنك تحبني 

986
01:43:59,534 --> 01:44:01,974
لأشهر أوقعتني في أجمل الأحلام

987
01:44:07,774 --> 01:44:10,409
هل تتذكر رسالتك ؟ 

988
01:44:10,411 --> 01:44:11,944
لقد مزقت قلبي 

989
01:44:11,946 --> 01:44:14,780
ومازلت أعود للتضرع لك 

990
01:44:14,782 --> 01:44:16,015
لكنك تنظر من خلالي 

991
01:44:16,017 --> 01:44:17,750
وتخزيني ثانيةً ؟ 

992
01:44:22,656 --> 01:44:24,991
لا أملك المال الذي تحتاجين 

993
01:45:01,461 --> 01:45:03,829
ماذا تفعلين ؟ 

994
01:45:03,831 --> 01:45:05,464
ماذا تفعلين ؟ 

995
01:45:09,970 --> 01:45:11,804
أرجعي هذا 

996
01:45:11,806 --> 01:45:13,039
ليس لك لتقدميه 

997
01:45:17,711 --> 01:45:19,612
" إيما " 

998
01:45:19,614 --> 01:45:21,080
" إيما " 

999
01:45:42,969 --> 01:45:44,470
هذا غير ممكن 

1000
01:45:44,472 --> 01:45:45,472
بلى 

1001
01:45:59,886 --> 01:46:03,456
بالطبع هذا يكفي للتمديد -
لا -

1002
01:46:03,458 --> 01:46:04,857
ومع البيانو -
فات الأوان -

1003
01:46:04,859 --> 01:46:06,625
ليس هناك مخرج 

1004
01:46:06,627 --> 01:46:08,127
المحكمة أخذت قرارها 

1005
01:46:08,129 --> 01:46:09,695
هل تعتقدين بأنني سأكون 

1006
01:46:09,697 --> 01:46:11,797
المورد لك والبنك 

1007
01:46:11,799 --> 01:46:14,767
حتى نهاية الزمن لمجرد الحب ؟ 

1008
01:46:14,769 --> 01:46:17,737
لكن مبلغك كبير جداً -
أي إهانة هذه ؟ -

1009
01:46:17,739 --> 01:46:19,805
بينما أنا مستعبد هنا 

1010
01:46:19,807 --> 01:46:22,541
أنت تبددين

1011
01:46:22,543 --> 01:46:24,410
وأنا صاحب القلب القاسي ؟ 

1012
01:46:24,412 --> 01:46:27,713
لا محاضرة أرجوك 

1013
01:46:27,715 --> 01:46:29,081
هذا لم يؤذي أحداً 

1014
01:46:29,083 --> 01:46:30,750
أنت شرير 

1015
01:46:34,688 --> 01:46:36,155
يا للحمقاء الصغيرة 

1016
01:46:40,394 --> 01:46:43,729
أعرف بأنه غير سار

1017
01:46:43,731 --> 01:46:46,399
أعلم ذلك 

1018
01:46:46,401 --> 01:46:48,534
لكنه لم يقتل أحد 

1019
01:46:48,536 --> 01:46:52,538
وهي الطريقة الوحيدة للدفع لي 

1020
01:46:52,540 --> 01:46:54,573
لكنك لم تقرضني .. ؟ 

1021
01:46:54,575 --> 01:46:56,642
لا شيء

1022
01:47:25,972 --> 01:47:29,942
لقد كنت سيدة رائعة 

1023
01:47:29,944 --> 01:47:32,545
وأنا قدمت لك الخير 

1024
01:47:36,783 --> 01:47:37,917
لكن بهذه الحالة 

1025
01:47:37,919 --> 01:47:39,485
لا أرى القيمة 

1026
01:47:39,487 --> 01:47:41,086
في العرض

1027
01:48:18,658 --> 01:48:20,059
سيدتي 

1028
01:48:23,864 --> 01:48:24,864
سيدتي 

1029
01:51:15,669 --> 01:51:18,871
" بوفاري " 

1030
01:51:18,873 --> 01:51:19,905
" إيما " 

1031
01:51:24,978 --> 01:51:26,011
" إيما " 

1032
01:51:30,784 --> 01:51:31,884
" بوفاري " 

1033
01:51:36,389 --> 01:51:37,756
" إيما " 

1034
01:51:39,859 --> 01:51:41,026
" إيما " 

1035
01:51:45,265 --> 01:51:46,799
" إيما " 

