﻿1
00:00:17,767 --> 00:00:21,271
{\an8}(فيف) أعلم أنه لم يبق سوى 3 أيّام
للتّسوق قبل العيد ولكنهم اتصلوا

2
00:00:21,354 --> 00:00:23,273
{\an8}ويرغبون برؤية منزلك بعد ساعة، أجل

3
00:00:25,859 --> 00:00:28,987
{\an8}- أمي، دعي (باز) يطفئ الموسيقى
- لا مشكلة

4
00:00:29,696 --> 00:00:31,114
{\an8}- أمي
- أمي!

5
00:00:31,197 --> 00:00:33,366
{\an8}انتظري قليلا يا (فيف)
دع شقيقتك تتدرّب

6
00:00:33,450 --> 00:00:35,243
{\an8}- وكأن هذا سيجعلها تتحسّن
- ونظف المطبخ

7
00:00:35,326 --> 00:00:36,661
{\an8}- ولكن؟
- الآن

8
00:00:36,745 --> 00:00:40,707
{\an8}خذي، حسنا يا (فيف) سأراك بعد قليل
ظننتك ذهبت لتنظيف المطبخ؟

9
00:00:40,790 --> 00:00:42,876
{\an8}فعلت، أيمكنني الذهاب إلى السينما
اللّيلة برفقة أصدقائي؟

10
00:00:42,959 --> 00:00:44,419
{\an8}- لا
- لا، ماذا؟

11
00:00:44,544 --> 00:00:47,213
{\an8}"لا" تعني لا، لديّ منزل أعرضه لزبون
وأريد منك مجالسة (كيفين)

12
00:00:47,297 --> 00:00:50,508
{\an8}- ولم لا تفعل (ماغين) هذا؟
- لأن عليها التمرّن في مركز المراهقين

13
00:00:50,592 --> 00:00:53,136
{\an8}- ولست مضطراً للذهاب إلى السينما
- بلى، إن كنت أريد أن أعيش

14
00:00:53,219 --> 00:00:55,889
{\an8}ستقوم بمجالسة (كيفين)
أين هو على كلّ حال؟

15
00:00:56,222 --> 00:00:57,432
{\an8}(كيفين)؟

16
00:00:58,099 --> 00:00:59,976
{\an8}- ما هي؟
- إنها سيارة

17
00:01:00,060 --> 00:01:02,353
{\an8}يمكنكما المبادلة

18
00:01:02,437 --> 00:01:04,314
{\an8}مستحيل، كلا

19
00:01:04,439 --> 00:01:06,232
عيد سعيد يا أمي

20
00:01:07,275 --> 00:01:08,651
عيد سعيد

21
00:01:11,780 --> 00:01:13,031
ما هي هديّتي؟

22
00:01:15,158 --> 00:01:18,787
{\an8}حسنا، ليقف الجميع للظهور
في الصورة، التصقوا ببعضكم

23
00:01:20,038 --> 00:01:22,707
- حسنا، عيد سعيد
- عيد سعيد

24
00:01:22,791 --> 00:01:25,126
- عيد سعيد
- مضحك جداً يا (باز)

25
00:01:27,337 --> 00:01:28,588
أتشاهد شريط العيد الماضي؟

26
00:01:29,297 --> 00:01:34,177
أجل، فهذا العيد لن يكون مسليّاً

27
00:01:35,220 --> 00:01:41,976
{\an8}بالطبع سيكون مسلياً، يا بنيّ
سنفعل كلّ ما اعتدنا عليه في العيد

28
00:01:42,060 --> 00:01:45,855
سنغنّي أناشيد العيد
وقضاء الوقت مع العائلة والأصدقاء

29
00:01:45,939 --> 00:01:48,733
وسنضع الكعك والحليب
لأجل (سانتا)

30
00:01:48,817 --> 00:01:50,693
سيكون مثل كلّ عيد

31
00:01:51,236 --> 00:01:55,073
فيما عدا أن أبي لن يكون موجوداً
هذا العام

32
00:01:55,323 --> 00:01:58,243
صحيح، إنه الشيء الوحيد المختلف

33
00:01:58,827 --> 00:02:00,703
لما لا تعودان إلى بعضكما؟

34
00:02:01,371 --> 00:02:04,707
عزيزي، سيكون عليك تجاوز
هذا الأمر

35
00:02:06,042 --> 00:02:08,128
هذه الإجابة تعني "لا"، صحيح؟

36
00:02:08,586 --> 00:02:11,798
فهناك أمور خارجة عن سيطرتنا

37
00:02:12,090 --> 00:02:14,300
ولكنني أعلم أنك مشتاق لأبيك

38
00:02:15,301 --> 00:02:20,974
وأنه يحبّني كثيراً، كلاكما يحبّني
وأنه ليس لي علاقة بما حصل

39
00:02:21,349 --> 00:02:23,560
- هل هو من أخبرك بهذا؟
- إنني في التاسعة من العمر

40
00:02:23,643 --> 00:02:25,103
أقضي الكثير من الوقت
بمشاهدة التلفاز

41
00:02:27,230 --> 00:02:28,439
هل رحل بسببي؟

42
00:02:29,232 --> 00:02:31,442
كلا، بالطبع لا

43
00:02:31,651 --> 00:02:33,945
كنت أعرف هذا، رحل بسبب
(باز) و(مايغون)

44
00:02:35,864 --> 00:02:39,534
لم يكن السبب شخص أو شيء
محدّد بعينه

45
00:02:39,617 --> 00:02:40,910
ما هو إذن؟

46
00:02:42,912 --> 00:02:45,039
يصعب شرحه

47
00:02:47,250 --> 00:02:51,546
ولكن أحياناً عندما تمرّ فترة طويلة
على الزواج يدخل الأزواج في ...

48
00:02:51,629 --> 00:02:54,507
فيما يشبه دوّامة من الرّتابة

49
00:02:54,632 --> 00:02:59,512
أجل، عندما يتوقف الشخص عن الاستمتاع
بحياته ويبدأ بالشعور بالملل

50
00:03:00,555 --> 00:03:06,102
شيء من هذا القبيل، والآن هلا نزلت
للأسفل عندما تصبح مستعداً؟

51
00:03:19,365 --> 00:03:22,410
- تعال يا (كيفين)
- أسرع، عليك رؤية هذا؟

52
00:03:29,626 --> 00:03:31,669
- ابتعدي
- هذه الحيلة تنطلي عليك دائما

53
00:03:31,753 --> 00:03:32,712
دعيني أنهض أيّتها البشعة

54
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
أيّها الغبيّ متى ستتعلم؟

55
00:03:34,881 --> 00:03:37,800
انهض عن أخيك وأنت ألا يجدر بك
أن تتمرّني؟

56
00:03:38,176 --> 00:03:39,510
كيف ستذهبين إلى مركز المراهقين؟

57
00:03:39,594 --> 00:03:41,429
ستمرّ والدة (آشلي) لاصطحابي
بعد نصف ساعة

58
00:03:42,639 --> 00:03:45,850
- أرجوك، أيمكنني الذهاب للسينما؟
- لا، أخبرتك ستجالس (كيفين)

59
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
أرجوك، دعيه يذهب
سأبقى في المنزل بمفردي

60
00:03:48,019 --> 00:03:50,647
- لا
- لقد فعلت هذا من قبل؟

61
00:03:50,730 --> 00:03:52,106
لا تذكرني

62
00:03:53,483 --> 00:03:58,571
لقد أفسدت عليّ ليلتي وإن كنت
سأقضيها كئيباً فكذلك أنت

63
00:03:58,655 --> 00:03:59,781
أمي!

64
00:04:00,031 --> 00:04:01,866
مرحبا، هذا أنا

65
00:04:01,991 --> 00:04:04,953
- أبي؟
- مرحبا أيّها الصغير

66
00:04:06,371 --> 00:04:09,082
- عرفت أنك ستأتي اللّيلة
- ظننت أنني سأفاجئك

67
00:04:09,165 --> 00:04:11,209
- مرحبا يا أبي
- أهلا يا (باز)

68
00:04:13,419 --> 00:04:17,590
(كايت) المكان يبدو رائعا
الزينة جميلة جداً

69
00:04:19,175 --> 00:04:22,762
- مثل كلّ عام
- أبي، ما الذي جاء بك اللّيلة؟

70
00:04:22,845 --> 00:04:28,101
في الواقع أردت التحدث مع أمّك
بموضوع ما، على انفراد

71
00:04:30,520 --> 00:04:34,357
- أتظنّه يريد العودة؟
- (كيف)!

72
00:04:37,318 --> 00:04:40,280
- ماذا تريد؟
- دون مرحبا أو كيف حالك؟

73
00:04:40,530 --> 00:04:42,532
أنا آسفة ولكن لديّ موعد عمل
يا (بيتر)، ماذا تريد؟

74
00:04:42,615 --> 00:04:45,326
حسنا، لا بأس لم أكن أريد الدخول
في الموضوع مباشرة ولكن ...

75
00:04:46,369 --> 00:04:50,039
تعلمين أنني و(ناتالي) نعيش سويّة

76
00:04:50,790 --> 00:04:53,918
وحين تنتهي معاملات طلاقنا
سأتزوجها

77
00:04:56,838 --> 00:04:57,880
حقا؟

78
00:05:01,134 --> 00:05:02,468
ستتزوّج مرة أخرى؟

79
00:05:08,224 --> 00:05:13,771
ياللهول، لم يمضي على انفصالنا
سوى ثمانية شهور

80
00:05:13,855 --> 00:05:16,524
أعلم، ولكن الأمرو تطوّرت بسرعة

81
00:05:17,775 --> 00:05:22,280
اسمعي يا (كايت)، أرغب حقا أن يقضي
الأولاد بعض الوقت معي في العطلة

82
00:05:23,239 --> 00:05:26,659
- أتريد أخذ الأولاد في العيد؟
- لبضعة أيّام فقط

83
00:05:26,743 --> 00:05:28,286
أريدهم أن يتعرّفوا أكثر على (ناتالي)

84
00:05:29,787 --> 00:05:33,708
لأنها ستكون زوجة أبيهم؟

85
00:05:34,500 --> 00:05:35,626
أجل

86
00:05:40,131 --> 00:05:45,261
- سيكون عليك أن تسألهم
- أعلم

87
00:05:45,678 --> 00:05:48,681
- وكيف سأرى صديقاتي؟
- لن تغيبي سوى بضعة أيّام

88
00:05:48,765 --> 00:05:52,268
وإن يكن؟ إنها فترة كافية بالنسبة لي
للخروج من دائرة الظهور

89
00:05:52,560 --> 00:05:55,480
أجل، لا يمكنك أن تتوقع منّا
التخلي عن عطلتنا

90
00:05:55,563 --> 00:05:59,275
(كيفين)، ستأتي عائلة ملكيّة لزيارتنا

91
00:05:59,609 --> 00:06:03,571
ولديهم ابن بمثل عمرك قد تتسنى لك
الفرصة للعب مع وليّ عهد ملكيّ

92
00:06:03,696 --> 00:06:05,948
- وليّ عهد ملكيّ؟
- ألن يكون هذا مثيراً؟

93
00:06:06,032 --> 00:06:07,200
أجل، كثيراً

94
00:06:07,283 --> 00:06:11,204
ولن تتصوّروا روعة الغرفة التي قامت
(ناتالي) بتجهيزها لكم

95
00:06:12,747 --> 00:06:14,332
والآن ما رأيك؟

96
00:06:19,045 --> 00:06:20,129
أظنني سأفوّت هذه الفرصة

97
00:06:23,174 --> 00:06:26,677
فلا أرغب بأن أكون بعيداً عن العائلة
في العيد، متأكد أن تتفهّم هذا؟

98
00:06:26,761 --> 00:06:28,179
أجل، أنا أتفهم

99
00:06:30,890 --> 00:06:33,267
على كلّ حال إنها دعوة مفتوحة

100
00:06:37,355 --> 00:06:41,567
لن أتخأر في العودة وبما أنكما في المنزل
فلن تضيركما بعض أعمال التنظيف

101
00:06:41,651 --> 00:06:45,363
حاضر أمي سأحرص على إنجازها

102
00:06:55,998 --> 00:06:58,126
نظفه يا صاحب الوجه الكبير

103
00:07:21,023 --> 00:07:22,191
إنها غلطتي

104
00:07:30,992 --> 00:07:32,910
مرحبا لقد عدت ...

105
00:07:35,079 --> 00:07:37,748
مرحبا، كيف سارت الأمور؟

106
00:07:37,915 --> 00:07:42,253
فظيعة، أكره (باز) ولا أريد أن أترك معه
في المنزل بمفردي طوال حياتي

107
00:07:42,420 --> 00:07:45,715
عزيزي أعلم أنه يضايقك

108
00:07:45,798 --> 00:07:48,426
يضايقني، إنه يتعمّد إذلالي وتعذيبي

109
00:07:48,509 --> 00:07:51,053
لقد سئمت من كوني الطرفة التي يسخر
منها الجميع هنا

110
00:07:52,013 --> 00:07:54,140
أجل، أمر صعب أن تكون الأخ الأصغر

111
00:07:54,307 --> 00:07:58,102
أنا أكره (باز)، أتمنى أنه لم يكن لديّ
أخ أو أخت

112
00:07:58,186 --> 00:08:00,646
- أنت لا تعني ما تقول
- بلى

113
00:08:00,730 --> 00:08:03,191
أتمنى لو أنني كنت طفلاً وحيداً

114
00:08:06,777 --> 00:08:10,573
حسنا، أنا آسفة لأنك تشعر
بهذه التعاسة

115
00:08:11,199 --> 00:08:15,411
ربّما عليك الصعود إلى غرفتك والتفكير بما
تملكه بدلاً من التفكير بما ينقصك

116
00:08:23,586 --> 00:08:26,172
الأطفال الوحيدون لا يدركون
قيمة ما يتمتعون به

117
00:08:27,048 --> 00:08:30,009
ستكون الحياة ممتازة لو أن (باز)
و(مايغون) ليسا موجودين فيها

118
00:08:33,262 --> 00:08:37,725
أعني أهي أمنية صعبة أن أطلب
عائلة تحبّني؟

119
00:08:40,520 --> 00:08:43,856
كنت لأهرب من المنزل لو أنني أعرف
مكاناً أذهب إليه

120
00:08:47,485 --> 00:08:51,697
صحيح، بلى أعرف
فلديّ دعوة مفتوحة

121
00:09:11,759 --> 00:09:12,969
شكراً يا (آلان)

122
00:09:15,930 --> 00:09:17,181
شكراً

123
00:09:19,100 --> 00:09:20,810
يا لها من أمسية مذهلة

124
00:09:21,727 --> 00:09:26,148
لهذه السهرات منفعة كبيرة، لقد جمعنا
مليونيّ دولار لجمعية الأطفال الخيرية

125
00:09:26,232 --> 00:09:27,942
ليفتح الباب

126
00:09:34,115 --> 00:09:38,411
وأنا على وشك توقيع عقود مع اثنين
من أهم العملاء في (شيكاغو)

127
00:09:38,494 --> 00:09:41,497
هذا لأنك مدير الدعاية الأفضل
في العالم

128
00:09:41,581 --> 00:09:42,790
لتغلق الأبواب

129
00:09:42,873 --> 00:09:46,085
هل تذكرت شكرك على إخبار
الجميع بهذا؟

130
00:09:46,168 --> 00:09:48,129
أشعل المدفأة، كلا لقد نسيت
أن تفعل اللّيلة

131
00:09:48,212 --> 00:09:50,089
ربّما يجدر بي إظهار امتناني إذن

132
00:09:50,172 --> 00:09:53,426
- شغل الموسيقى
- أغلق الستائر

133
00:10:00,141 --> 00:10:04,145
تباً، عندما بدأت الأمور تصبح مشوّقة

134
00:10:04,812 --> 00:10:06,647
إنه منزل جميل، أليس كذلك
يا عزيزتي؟

135
00:10:06,731 --> 00:10:09,191
أأنت متأكد أنك لا ترغب بسرقته؟

136
00:10:10,901 --> 00:10:14,572
كلا لا أريد سرقته
لقد انتهت أيّام عملي بالسرقة

137
00:10:14,655 --> 00:10:18,326
عزيزتي نحن ننتقل للمهنة التي تدرّ
الأموال الكثيرة والسهلة

138
00:10:18,409 --> 00:10:22,830
بدون وسيط ويمكنك العمل بشروطك
عملية راقية من الطراز الأوّل، صحيح؟

139
00:10:22,913 --> 00:10:25,916
تتكوّن من ثلاث كلمات يا (فيرا)
"الخطف"

140
00:10:27,543 --> 00:10:28,878
أعتقد أنها كلمة واحدة

141
00:10:30,463 --> 00:10:33,049
سننتظر وصول العائلة الملكية

142
00:10:33,132 --> 00:10:38,262
وبعدها نقوم باختطاف الأمير الصغير
"أرجوكم لا تخطفوني، إنني مرهف"

143
00:10:38,679 --> 00:10:42,642
أواثق أنه يمكننا النجاح بمفدرنا
بدون وجود (هاري) لوضع الخطط؟

144
00:10:42,725 --> 00:10:45,895
انظري إلى أين أوصلتني خطط (هاري)؟
إلى السّجن

145
00:10:45,978 --> 00:10:51,609
ولكن ليس هذه المرة
لأنه وفي هذه العملية أنا الزعيم

146
00:10:52,443 --> 00:10:54,695
- من هو الزعيم؟
- أنت الزعيم

147
00:10:54,779 --> 00:10:56,447
أحبّ كوني متزوّجاً

148
00:11:05,247 --> 00:11:07,416
- تلك هي فتاتي الذكية، حسنا
- احذر

149
00:11:07,500 --> 00:11:10,503
- لا
- أظن أن لديهم زوّاراً

150
00:11:33,442 --> 00:11:36,737
- أهذا هو المكان الي تريده؟
- نعم إنه المنزل الصحيح

151
00:11:37,029 --> 00:11:40,032
شكراً جزيلا، احتفظ بالفكّة

152
00:11:42,034 --> 00:11:43,244
كلّها فكة؟

153
00:12:20,197 --> 00:12:21,866
من تكون أنت؟

154
00:12:26,662 --> 00:12:29,957
- أستميحك عذراً سيّدتي؟
- نعم يا (بريسكوت)

155
00:12:30,040 --> 00:12:33,794
هناك زائر للسيّد (مكاليستر)
صبيّ صغير يدّعي أنه ابنه

156
00:12:33,878 --> 00:12:35,504
قم بإدخاله

157
00:12:39,884 --> 00:12:41,677
- (كيفين)
- أبي

158
00:12:42,011 --> 00:12:45,306
مرحبا، ظننتك لن تأتي كما قلت؟

159
00:12:45,514 --> 00:12:49,810
لقد خطر لي أنه ليس من العدل أن تحظى
أمي بجميع الأولاد في العيد

160
00:12:49,977 --> 00:12:52,521
ليس للعيد بهجة بدون الأطفال،
صحيح؟

161
00:12:52,730 --> 00:12:54,690
- صحيح، مرحبا يا (كيفين)
- أهلا يا (ناتالي)

162
00:12:54,774 --> 00:12:58,819
أرجو أنك لا تمانعين قدومي دون موعد هكذا
ولكن أبي قام بدعوتي سابقاً

163
00:12:58,903 --> 00:13:02,406
- أجل، أعلم هذا
- إذن، أما تزال الدعوة قائمة؟

164
00:13:02,490 --> 00:13:06,243
بالطبع، (مولي) هلا تحضرين إلى هنا
من فضلك؟

165
00:13:08,996 --> 00:13:12,833
كنت أتوق لقضاء بعض الوقت معك
فوالدك يتحدث عنكم كثيراً

166
00:13:12,917 --> 00:13:15,669
(باز) هو المثير للمتاعب
أنا الطفل المحبوب

167
00:13:16,879 --> 00:13:21,967
(مولي)، أقدّم لك (كيفين مكاليستر)
وهو سيمكث معنا لبضعة ايّام

168
00:13:22,051 --> 00:13:24,094
هلا قمت بتحضير غرفة الضيوف
الخاصة؟

169
00:13:24,178 --> 00:13:28,349
أجل غرفة الضيوف الخاصة
في الحال يا سيّدتي

170
00:13:31,060 --> 00:13:34,438
(بريسكوت)، أعطي (كيفين)
مفتاحاً للمنزل

171
00:13:34,939 --> 00:13:35,940
كما تريدين سيّدتي

172
00:13:41,278 --> 00:13:44,990
- أيّ نوع من المفاتيح هذا؟
- إنه مفتاح لكافة مرافق المنزل

173
00:13:45,658 --> 00:13:48,160
هذا المنزل ذكيّ يا (كيفين)
فهو ينفذ كلّ ما تأمره به

174
00:13:48,911 --> 00:13:50,329
أطفئ النار

175
00:13:53,374 --> 00:13:54,625
افتح الستائر

176
00:13:57,878 --> 00:14:01,590
ياللروعة، أظنني سأحبّ هذا المكان

177
00:14:03,717 --> 00:14:05,261
هيّا، جرّب أنت؟

178
00:14:08,013 --> 00:14:09,390
افتح الباب

179
00:14:21,360 --> 00:14:23,654
مذهل، هذه الأشياء رائعة جداً

180
00:14:23,737 --> 00:14:28,701
ياللروعة، ربّاه! إنها أشياء مذهلة!

181
00:14:29,326 --> 00:14:31,161
انظر إلى هذه اللّعبة

182
00:14:32,580 --> 00:14:34,582
هذا الكرسيّ إنه رائع

183
00:14:36,542 --> 00:14:40,379
مرحى، هذا رائع جداً!

184
00:14:40,671 --> 00:14:44,258
- أتظنّ أنك ستكون مرتاحاً هنا؟
- يمكنني قول هذا، شكراً يا (ناتالي)

185
00:14:44,383 --> 00:14:46,760
سيكون هذا أفضل عيد على الإطلاق

186
00:14:47,011 --> 00:14:48,512
أين أنت يا (كيف)؟

187
00:14:49,763 --> 00:14:51,473
(كيفين)، (كيفين)!

188
00:14:52,808 --> 00:14:58,397
كم مرة سيضيع هذا الصبيّ منّي؟
(كيفين)

189
00:15:01,483 --> 00:15:03,193
- مرحبا؟
- (كايت)

190
00:15:03,944 --> 00:15:05,988
أردت إعلامك أن (كيفين) وصل للتّو

191
00:15:06,071 --> 00:15:11,410
حمداً لله! أنه وصل سالماً

192
00:15:13,203 --> 00:15:14,872
كنت سأتصل بك للاطمئنان عليه

193
00:15:14,955 --> 00:15:15,915
هل أنت على ما يرام؟

194
00:15:18,000 --> 00:15:20,336
أجل، أنا بخير

195
00:15:20,586 --> 00:15:23,213
حسنا، شكراً لأنك سمحت له بالحضور

196
00:15:24,673 --> 00:15:26,258
شكراً لاتصالك

197
00:15:26,342 --> 00:15:28,177
أتمنى لك عيد سعيد

198
00:15:33,724 --> 00:15:35,601
عيد سعيد

199
00:15:49,907 --> 00:15:52,868
- عمت صباحاً يا (كيفين)
- عمت صباحاً

200
00:15:53,118 --> 00:15:56,413
- من أنت؟
- إنني هنا يا عزيزي

201
00:15:57,247 --> 00:16:00,834
حقا؟ مرحبا

202
00:16:01,210 --> 00:16:03,545
حان وقتل الفطور، أهناك أيّ شيء
خاص تحبّ تناوله؟

203
00:16:04,296 --> 00:16:06,924
- أيّ شيء على الإطلاق؟
- أيّ شيء

204
00:16:34,201 --> 00:16:38,497
أحياناً لا أصبر حتى يأتي (سانتا)
فأقوم بالتّبضع وشراء بعض الهدايا بنفسي

205
00:16:39,123 --> 00:16:41,375
- أترغب بفتح إحداها؟
- لا، ستقومين بإفساده بهذا الدلّال

206
00:16:41,458 --> 00:16:45,713
أبي إنها صاحبة المنزل، إن كانت ترغب
بإفسادي بالدّلال، فهذا من حقّها

207
00:16:47,131 --> 00:16:50,467
حسنا، افتح هدية واحدة فقط
وليس الكبيرة

208
00:16:54,263 --> 00:16:56,265
- أهي تطير حقا؟
- أجل

209
00:16:56,348 --> 00:16:58,642
ولكن في الخارج فقط
فلا نريدك أن تكسر أيّ شيء

210
00:16:58,726 --> 00:17:00,352
هذا رائع، شكراً لك يا (ناتالي)

211
00:17:04,231 --> 00:17:07,109
لما عليكما المغادرة، اقترب العيد؟

212
00:17:07,192 --> 00:17:11,447
أجل، أعلم هذا ولكن العائلة الملكية
قادمة لحضور أحد حفلات (ناتالي) الخيرية

213
00:17:11,530 --> 00:17:15,909
وعملي هو التأكد من تغطية الحدث
بشكل جيّد من قبل الصحافة والمصوّرين

214
00:17:17,327 --> 00:17:21,040
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً وبعدها
لن أكون مضطراً للعمل لبقية العطلة،اتفقنا؟

215
00:17:21,123 --> 00:17:24,710
وإن احتجت لشيء اسأل (بريسكوت)
سيقوم بالاعتناء بك

216
00:17:25,753 --> 00:17:29,089
- إنها طائرة جميلة، صحيح؟
- أظنّها تحاول شراء محبّتي

217
00:17:29,798 --> 00:17:31,425
- (كيفين)
- ماذا؟

218
00:17:31,508 --> 00:17:33,177
لم أقل أن هذا سيّء

219
00:17:35,220 --> 00:17:37,097
إنني سعيد لوجودك هنا

220
00:18:03,874 --> 00:18:06,335
سيّد (بريسكوت) أيمكنني أن أطرح
عليك سؤالاً؟

221
00:18:08,003 --> 00:18:09,171
نعم

222
00:18:09,880 --> 00:18:11,465
أيمكنك تحضير مخفوق الحليب؟

223
00:18:16,929 --> 00:18:21,475
ألديكم شكولاته، ما بك؟ قالت (ناتالي)
يمكنني الحصول على أيّ شيء أريده؟

224
00:18:21,558 --> 00:18:24,770
- وقلت أنك تريد مخفوق حليب
- مخفوق حليب بالشوكولاته

225
00:18:24,853 --> 00:18:26,146
أتظنّ أنها ستثلج في العيد؟

226
00:18:26,980 --> 00:18:30,234
هذا مستبعد جداً، نظراً للأحوال
الجويّة الحالية

227
00:18:30,526 --> 00:18:33,237
ما هذا الشيء، أهو مصعد مصغّر؟

228
00:18:34,196 --> 00:18:36,198
إنه يدعى النّادل الغبيّ

229
00:18:36,949 --> 00:18:39,618
- ولم يسمّونه نادلاً؟
- لأنه يستخدم لنقل الطعام

230
00:18:40,077 --> 00:18:41,203
ولم ينعتونه بالغبيّ؟

231
00:18:41,286 --> 00:18:44,248
لأنه لا يتحدث ولا يقوم بطرح
الكثير من الأسئلة السخيفة

232
00:19:20,159 --> 00:19:21,410
أتستطيع القراءة؟

233
00:19:22,661 --> 00:19:24,997
اللّوحة الموجودة على الباب
"ممنوع الدخول"

234
00:19:25,080 --> 00:19:27,791
- وهل هذا يشملني أنا؟
- أنت بالذّات

235
00:19:35,257 --> 00:19:39,511
هنا مركز التحكم والذي أقوم من خلاله
بإدارة مرافق المنزل كافة

236
00:19:39,595 --> 00:19:43,932
كما أنه جناحي الخاص ربّما سمحت لك
الآنسة (ناتالي) بالتجوّل في منزلها

237
00:19:44,016 --> 00:19:48,312
ولكن هذا هو المجال الخاص بي
واختراقه ممنوع تماما، مفهوم؟

238
00:19:50,272 --> 00:19:51,565
ألديك أيّة أسئلة أخرى؟

239
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
جيّد

240
00:20:07,122 --> 00:20:08,332
مرحبا يا (مولي) ماذا تفعلين؟

241
00:20:09,166 --> 00:20:11,376
- أنظّف المنزل
- ياله من عمل مزعج

242
00:20:11,460 --> 00:20:13,503
كلا، ليس في هذا المنزل، انظر؟

243
00:20:14,171 --> 00:20:17,466
تشغيل نظام الشّفط

244
00:20:22,804 --> 00:20:24,306
إطفاء نظام الشفط

245
00:20:24,514 --> 00:20:26,767
مذهل، هذا المنزل ينظف نفسه أيضا

246
00:20:27,309 --> 00:20:28,769
أتريد رؤية شيء مثير فعلاً؟

247
00:20:31,772 --> 00:20:33,357
افتح يا "سمسم"

248
00:20:38,028 --> 00:20:40,364
مذهل، هذا المكان رائع

249
00:20:41,490 --> 00:20:42,991
أجل، هذا صحيح

250
00:21:47,597 --> 00:21:48,724
أوقف الموسيقى

251
00:21:53,478 --> 00:21:54,855
أوقف الموسيقى

252
00:21:54,938 --> 00:21:57,774
سأذهب إلى المتجر وسأعود خلال
ساعة تقريبا

253
00:21:57,858 --> 00:21:59,109
ولا تضايق هذا الطفل اللّطيف

254
00:22:03,989 --> 00:22:05,282
افتح الباب

255
00:22:11,038 --> 00:22:12,622
لقد خرجت من المنزل

256
00:22:16,793 --> 00:22:19,838
حسنا، أصبح المجال مفتوحاً أمامنا
لنذهب

257
00:22:19,921 --> 00:22:21,923
انتظر، أواثق أن المكان آمن؟

258
00:22:22,299 --> 00:22:24,760
عزيزتي، أكنت لآخذك معي
إن لم يكن المكان آمن؟

259
00:22:24,843 --> 00:22:29,306
أقول أنه إن كان الأمير لن يصل قبل الغدّ،
فلما ندخل إلى المنزل الآن؟

260
00:22:29,765 --> 00:22:32,768
علينا أن نتفحص المكان
ماذا تعتقدين يا (فيرا)؟

261
00:22:32,851 --> 00:22:35,937
سنقتحم المكان غداً ونبدأ باختطاف
الأطفال؟

262
00:22:36,021 --> 00:22:38,607
ليدخل الجميع إلى الشاحنة!

263
00:22:38,774 --> 00:22:43,612
علينا التخطيط وتفحص المكان والزمان
وكيفية الخروج به من هناك

264
00:22:44,154 --> 00:22:47,741
- تعرفين سرّ النجاح الإجرامي؟
- ألّا يتم الإمساك بك

265
00:22:48,909 --> 00:22:55,916
التخطيط والاستعداد، عليك أن تكون
مستعدة لتكوني مخططة مستعدة

266
00:22:56,333 --> 00:22:58,960
- هذا هو شعاري، ولهذا السبب أنا ...
- متلصّص

267
00:22:59,044 --> 00:23:00,837
لهذا أنا الزعيم، من هو الزعيم؟

268
00:23:00,921 --> 00:23:03,006
- أنت الزعيم
- أين هو الزعيم؟

269
00:23:03,090 --> 00:23:05,675
- إنه هنا
- أيّها الزعيم أين أنت؟

270
00:23:05,759 --> 00:23:08,804
- إنك هنا
- حسنا، لندخل يا عزيزتي

271
00:23:21,733 --> 00:23:23,443
لا، هذا مستحيل

272
00:23:31,284 --> 00:23:32,869
أجل، إنه (مارف)

273
00:23:36,164 --> 00:23:38,750
سيّد (بريسكوت)، أتسمعني؟

274
00:23:44,131 --> 00:23:46,508
سيّد (بريسكوت) النّجدة؟

275
00:23:57,144 --> 00:23:59,271
(مارف)، جهاز الإنذار مشغّل

276
00:23:59,354 --> 00:24:02,023
ياللهول، ماذا سنفعل الآن!

277
00:24:03,191 --> 00:24:04,526
راقبي هذا

278
00:24:10,866 --> 00:24:12,159
تعطيل جهاز الإنذار

279
00:24:15,787 --> 00:24:17,497
افتح الباب

280
00:24:20,709 --> 00:24:24,254
- هذه أداة مفيدة جداً
- أجل، ما هو شعاري؟

281
00:24:24,838 --> 00:24:26,047
أنت الزعيم؟

282
00:24:27,549 --> 00:24:30,343
- كوني مستعدة
- صحيح

283
00:24:32,179 --> 00:24:33,555
لقد تزوجت عبقرية!

284
00:24:40,103 --> 00:24:41,730
ما هذا أهو ديك رومي يا (مارف)؟

285
00:24:41,813 --> 00:24:43,023
ضعيه من يدك فقط، لديّ مشكلة هنا

286
00:24:43,106 --> 00:24:46,359
حسنا، يفترض أن الأمير سيقيم
في واحدة من هذه الغرف

287
00:24:46,985 --> 00:24:50,322
- هذا يكفي
- لا، أنت تسبّبين لي الصداع

288
00:24:50,405 --> 00:24:51,865
- أنت من يسبّب لي الصداع
- بل أنتِ

289
00:24:51,948 --> 00:24:53,575
- أنتَ من يفعل
- بل أنت من يسبب لي الصداع

290
00:24:53,658 --> 00:24:55,785
- لا تضغطي علي
- أقفل الباب

291
00:24:56,995 --> 00:24:59,289
- أنت تفقدينني صوابي
- بل أنتَ تفقدني صوابي

292
00:24:59,372 --> 00:25:00,874
- أنت تفقدينني صوابي
- اصمت

293
00:25:03,418 --> 00:25:04,628
افتح الباب

294
00:25:05,545 --> 00:25:07,172
- أغلق الباب
- أحبّ هذا الجهاز

295
00:25:07,255 --> 00:25:08,632
(مارف) ...

296
00:25:09,883 --> 00:25:12,260
كان الباب على وشك الإغلاق

297
00:25:12,344 --> 00:25:14,721
ما خطب هذا الشيء، افتح الباب؟

298
00:25:23,271 --> 00:25:25,273
أعتقد أنه يوجد أحد هنا

299
00:25:25,649 --> 00:25:28,902
- أيوجد أحد هنا؟
- ليس الآن، اصمتي

300
00:25:28,985 --> 00:25:30,570
- أنت اصمت
- بل أنتِ

301
00:25:30,654 --> 00:25:31,821
أنت اصمت!

302
00:25:36,201 --> 00:25:38,161
ربّما وصل الأمير قبل موعده

303
00:26:02,352 --> 00:26:05,689
احذري، يا إلهي!

304
00:26:13,530 --> 00:26:14,656
هيّا بنا

305
00:26:14,739 --> 00:26:15,782
هيّا

306
00:27:05,915 --> 00:27:07,000
أمسكتك

307
00:27:27,103 --> 00:27:28,605
سيّد (بريسكوت)!

308
00:27:38,698 --> 00:27:41,284
- هذا أنت
- أهلا يا (مارف)

309
00:27:41,368 --> 00:27:45,497
لم أرك منذ فترة طويلة،
صحيح أيّها الصبيّ؟

310
00:27:45,914 --> 00:27:47,916
- أهذا هو الأمير؟
- كلا، إنه (كيفين)

311
00:27:47,999 --> 00:27:49,542
(كيفين)، أقدّم لك (فيرا)
(فيرا) هذا (كيفين)

312
00:27:50,001 --> 00:27:52,545
إن لم يكن هذا هو فلنخرج من هنا
قبل أن يرانا أحد

313
00:27:52,629 --> 00:27:55,882
أعتقد أن علينا الاختفاء عن الأنظار،
ولكنني سأعود

314
00:27:56,633 --> 00:27:58,218
- هيّا بنا
- حسنا

315
00:28:28,957 --> 00:28:32,836
نظّف نفسك أيّها المنزل؟
حسنا، كان الأمر يستحق المحاولة

316
00:28:33,586 --> 00:28:35,839
ربّما لن يغضبا كثيراً

317
00:28:36,297 --> 00:28:40,719
أعني ما إن أشرح لهم ما حصل
ربّما سيأخذون الأمر بهدوء

318
00:28:45,598 --> 00:28:47,183
أو ربّما لا

319
00:28:47,684 --> 00:28:49,769
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

320
00:28:51,062 --> 00:28:53,940
ماذا؟ ماذا؟

321
00:28:56,484 --> 00:28:58,862
حسنا، أعرف أن الوضع يبدو سيئاً
ولكن ...

322
00:28:58,945 --> 00:29:01,156
عزيزتي ما هي المشكلة؟

323
00:29:02,907 --> 00:29:06,411
(كيفين)، ما الذي فعلته؟

324
00:29:06,494 --> 00:29:09,080
(بريسكوت)، (بريسكوت)؟

325
00:29:09,164 --> 00:29:11,875
- إنه معطّل لقد حاولت
- نعم سيّدتي

326
00:29:11,958 --> 00:29:14,794
تعال إلى هنا في الحال

327
00:29:15,462 --> 00:29:16,546
كان معطّلاً قبل قليل

328
00:29:18,131 --> 00:29:22,010
- ما الذي حصل يا (كيفين)؟
- لست الفاعل إنهم اللّصوص

329
00:29:22,093 --> 00:29:23,678
- اللّصوص؟
- أجل

330
00:29:23,762 --> 00:29:27,015
وقد تعرّفت إلى أحدهم، يدعى (مارف)
أسبق أن أخبرتك عنه؟

331
00:29:27,098 --> 00:29:30,894
إنها قصة أخرى ولكن المهم الآن
أنهم يخططون لسرقة منزلك

332
00:29:31,269 --> 00:29:33,104
لذا اخترت أن تقوم بتخريبه بدلاً
من هذا؟

333
00:29:33,188 --> 00:29:36,065
- كلا، كنت أحاول حمايته
- عن طريق تخريبه؟

334
00:29:36,232 --> 00:29:39,611
- ما هذا بحقّ ...
- أنت لما لم تجبني عندما ناديتك؟

335
00:29:40,487 --> 00:29:45,074
(بريسكوت)، ألديك علم بوجود
أيّ لصوص هنا اليوم؟

336
00:29:45,450 --> 00:29:50,997
لصوص؟ كلا سيّدتي جميع أجهزة
الإنذار كانت تعمل كالعادة

337
00:29:51,080 --> 00:29:53,500
ربّما قاما بتعطيلها فقد كانا يحملان
جهاز تحكم كهذا

338
00:29:54,626 --> 00:29:58,546
لم أرى أيّ دخلاء وعدا استراحة
"عفواً سيدتي" قضاء حاجتي القصيرة

339
00:29:58,630 --> 00:30:01,090
لم أرفع عينيّ عن شاشات المراقبة
طوال الوقت

340
00:30:01,674 --> 00:30:05,762
كيف يمكن لطفل واحد القيام بكلّ
هذا الدّمار بينما قمت ...

341
00:30:05,845 --> 00:30:07,305
كنت أقضي حاجتي
الأمر ليس بيدي

342
00:30:07,388 --> 00:30:09,349
- لست الفاعل
- لم يكن هناك غيرك هنا

343
00:30:09,432 --> 00:30:10,642
- إنه يكذب
- لست كذلك

344
00:30:10,725 --> 00:30:11,851
- بلى
- لست كذلك

345
00:30:11,935 --> 00:30:12,852
بلى!

346
00:30:13,728 --> 00:30:15,021
مع فائق الاحترام سيّدي

347
00:30:15,271 --> 00:30:19,692
لقد رأيت السيّد (كيفين) يلهو بجهاز
التحكم وكأن المنزل لعبة كبيرة

348
00:30:19,901 --> 00:30:22,237
والمخرّب الوحيد الذي كان هنا
اليوم هو ابنك

349
00:30:23,696 --> 00:30:25,406
امنحونا دقيقة على انفراد

350
00:30:28,618 --> 00:30:30,495
تعال يا (كيفين)

351
00:30:40,713 --> 00:30:42,674
- أبي ...
- اجلس يا (كيفين)

352
00:30:45,051 --> 00:30:46,302
ما الذي يجري؟

353
00:30:46,386 --> 00:30:48,888
أخبرت لقد اقتحم اللّصوص المنزل

354
00:30:48,972 --> 00:30:52,433
(كيفين)، تعلم أنني أتسامح
مع أيّ شيء سوى الكذب

355
00:30:52,684 --> 00:30:59,148
حسنا، إذن ألن تغضب إن كنت أنا
من خرّب المنزل، وهو ما لم أفعله

356
00:31:01,401 --> 00:31:04,821
طالما أنني أعترف بأنني الفاعل
ولست كذلك

357
00:31:05,196 --> 00:31:08,324
حسنا، لقد فكّرت في الأمر ...

358
00:31:08,408 --> 00:31:11,452
وأدرك أنه تغير صعب عليك
ومن الطبيعي أن تتصرّف بفوضويّة

359
00:31:11,578 --> 00:31:13,329
- إنها مجرّد رغبة بلفت الأنظار
- كلا

360
00:31:14,080 --> 00:31:15,290
(كيفين)

361
00:31:17,208 --> 00:31:20,503
على كلّ حال، على كلّ حال
ماذا يعني تخريب بسيط في المنزل

362
00:31:20,587 --> 00:31:22,297
فحمداً لله أن التأمين يغطي النفقات

363
00:31:24,632 --> 00:31:25,675
ألديك ما تقوله؟

364
00:31:27,051 --> 00:31:28,177
شكراً لك

365
00:31:31,180 --> 00:31:33,224
وأنا آسف على الخراب
الذي حلّ بمنزلك

366
00:32:14,015 --> 00:32:16,851
لا بدّ أن كاميرات المراقبة قامت
بتسجيل كلّ شيء

367
00:32:20,772 --> 00:32:21,814
ماذا!

368
00:32:22,815 --> 00:32:24,817
لا بدّ أن (بريسكوت) قام بإطفاء
كاميرات المراقبة

369
00:32:29,572 --> 00:32:34,327
هذا غير معقول، لا يمكن تصديق هذا

370
00:32:35,662 --> 00:32:37,121
لا أصدّق هذا!

371
00:32:38,623 --> 00:32:42,961
إنه ذلك الصبيّ المشاغب مجدداً
أجده في كلّ مكان أقتحمه

372
00:32:43,044 --> 00:32:45,838
وكأنه يتعمّد مطاردتي

373
00:32:45,922 --> 00:32:47,674
هدّئ من روعك يا (مارف)
إنه مجرّد صبيّ صغير

374
00:32:47,757 --> 00:32:50,510
ولكنني أحمل آثار جراح عميقة
من هذا الصغير ...

375
00:32:52,553 --> 00:32:53,721
لا تشغلي بالك

376
00:32:55,139 --> 00:32:59,394
ولكنني أؤكد لك أنه هذه المرة
لن يقوم بإفساد مخطّطاتي

377
00:33:00,103 --> 00:33:04,107
هذه المرة سيتمّ كلّ شيء كما هو مخطّط
له تماما، دون أيّ عقبات

378
00:33:04,857 --> 00:33:09,487
لأنني هذه المرة أمتلك جاسوساً
في الداخل

379
00:33:23,793 --> 00:33:27,797
(فيرا)، انتبهي إلى الطريق أمامك
السلامة أوّلا

380
00:33:57,660 --> 00:34:00,163
ما الذي تفعله هنا، أخبرني؟

381
00:34:00,246 --> 00:34:03,082
أنا ...

382
00:34:04,459 --> 00:34:06,252
لا شيء، أقسم لك

383
00:34:06,586 --> 00:34:09,589
الأمر أنني أجد هذه الأجهزة مثيرة
للاهتمام فأردت إلقاء نظرة عليها

384
00:34:09,881 --> 00:34:13,926
من غير اللّائق الدخول إلى منازل الآخرين
دون إذن والعبث بأشيائهم

385
00:34:15,094 --> 00:34:17,013
ألم أحذرك مسبقاً ماذا سيحصل
إن وجدتك هنا مجدداً؟

386
00:34:18,097 --> 00:34:19,474
ليس تحديداً

387
00:34:21,392 --> 00:34:23,936
أؤكد لك أنه ين يكون شيئاً ساراً

388
00:34:26,022 --> 00:34:28,232
- ماذا تريدين؟
- ظننت أنني سمعت صوت الصبيّ

389
00:34:29,692 --> 00:34:31,069
وقد كان ما سمعته صحيحاً

390
00:34:31,819 --> 00:34:35,239
لا أريده أن يزعجك مجدداً
لذا سأزيحه عن طريقك

391
00:34:36,032 --> 00:34:37,241
تعال معي يا (كيفين)؟

392
00:34:40,328 --> 00:34:43,206
سأكون أنا المسؤولة عنه
من الآن فصاعداً

393
00:34:50,296 --> 00:34:52,590
شكراً لك على إنقاذي يا (مولي)

394
00:34:53,216 --> 00:34:56,677
(بريسكوت) من الأشخاص الذي يفضّل
أن تبقى بعيداً عنهم

395
00:34:56,761 --> 00:35:01,140
أعرف هذا، إنه من الأشرار
اللّصوص الذين اقتحموا المنزل

396
00:35:01,224 --> 00:35:06,312
رغم أنهم فعلياً لم يدخلوا عنوة
فقد كانوا يحملون أحد أجهزة التحكم

397
00:35:06,395 --> 00:35:08,481
ومن برأيك أعطاهم هذا الجهاز؟

398
00:35:08,564 --> 00:35:09,565
(بريسكوت)؟

399
00:35:10,733 --> 00:35:12,652
يبدو افتراضاً مستبعداً قليلا
بالنسبة لي

400
00:35:12,777 --> 00:35:16,239
أعلم، أن على الأرجح تعتقدين أنني
أتمتع بمخيّلة خصبة جداً

401
00:35:16,322 --> 00:35:19,534
الغالبية يعتقدون هذا ولكن عليك
أن تصدقيني

402
00:35:19,659 --> 00:35:23,579
(كيفين)، (بريسكوت) رجل وحيد
وكلّ ما لديه هو هذه الوظيفة

403
00:35:23,663 --> 00:35:25,915
وأقولها بيني وبينك أنه يكره
العمل هنا

404
00:35:26,332 --> 00:35:29,377
- ولكن أن يقدم على ما تقوله ...
- هذا يجعله منطقياً تماما

405
00:35:29,460 --> 00:35:33,256
إنه يكره عمله لذا يحاول القيام بعملية
كبيرة ليؤمن نفسه مادياً ويستقيل

406
00:35:33,381 --> 00:35:35,591
- لا أدري
- أصغي إليّ

407
00:35:36,008 --> 00:35:40,221
لقد أخبر والدي أنني أكذب على عكس
الحقيقة وقام بتعطيل كاميرات المراقبة

408
00:35:40,304 --> 00:35:43,391
- وهذا لا يعني سوى شيء واحد
- ألا وهو؟

409
00:35:43,474 --> 00:35:48,104
أن (مارف) وصديقته الجديدة
لديهم جاسوس من الدّاخل

410
00:35:49,814 --> 00:35:50,815
وهو (بريسكوت)

411
00:35:51,065 --> 00:35:52,817
- أظنّك محقاً
- صحيح؟

412
00:35:52,900 --> 00:35:55,194
أجل، أنت تمتلك مخيّلة
خصبة جداً بالفعل

413
00:35:57,822 --> 00:35:59,991
ولكن هذا ما أحبّه في الأطفال

414
00:36:00,074 --> 00:36:04,328
كان ابني يشبهك تماما عندما
كان في مثل عمرك، كان مشاغباً

415
00:36:04,412 --> 00:36:06,497
لا بدّ أنك كنت أمّا عظيمة
يا (مولي)

416
00:36:09,000 --> 00:36:12,253
حاول فقط أن تبقي تلك المخيّلة
الخصبة ضمن المعقول، اتفقنا؟

417
00:36:18,759 --> 00:36:21,095
لقد كان موفقك متفهّماً جداً
حيال ما حدث اليوم

418
00:36:21,429 --> 00:36:24,348
إن (كيفين) يمرّ بمرحلة صعبة

419
00:36:25,057 --> 00:36:28,853
ليس من السّهل التأقلّم مع انفصال
والديك، صدّقني لقد مررت بهذا

420
00:36:29,437 --> 00:36:33,191
- ولكننا سنتجاوز هذه المحنة
- ستكونين زوجة أب رائعة

421
00:36:37,153 --> 00:36:40,740
أعتقد أننا بحاجة لإيجاد وسيلة
تجعله يشعر كأنه في منزله

422
00:36:40,823 --> 00:36:44,577
ربّما علينا القيام بعادات العيد
الذي اعتاد عليها، مثل تزيين الشجرة

423
00:36:44,660 --> 00:36:47,872
- أتفعل هذا بنفسك؟
- أجل، بالطبع أفعله بنفسي

424
00:36:48,831 --> 00:36:53,252
هذا ما علينا فعله بالضبط، سنزيّن
الشجرة معاً مما سيشعرنا بروح العيد

425
00:36:53,336 --> 00:36:55,338
ويوثق الصلات بيننا كعائلة

426
00:36:55,880 --> 00:36:57,673
- لا بأس
- حسنا

427
00:36:57,965 --> 00:37:02,678
لا يوجد أصدقاء وليس هناك مرح
ولا ثلج

428
00:37:03,054 --> 00:37:06,641
قطعاً سيكون هذا العيد الأسوأ
على الإطلاق

429
00:37:08,935 --> 00:37:10,686
مرحبا يا (كيف)، كيف حالك؟

430
00:37:20,738 --> 00:37:23,407
ما رأيك أن ننسى ما حصل اليوم
ونبدأ صفحة جديدة؟

431
00:37:23,491 --> 00:37:25,117
- أتعني هذا حقا؟
- أجل

432
00:37:26,369 --> 00:37:29,288
(ناتالي) إنسانة ممتازة ما عليك سوى
أن تتعرّف إليها أكثر

433
00:37:30,873 --> 00:37:33,417
وربّما علينا أن نقوم ببعض الأمور
المسليّة هنا

434
00:37:33,501 --> 00:37:34,877
- هذا يناسبني تماما
- حقا؟

435
00:37:36,796 --> 00:37:38,631
- ما رأيك أن نبدأ بتزيين تلك الشجرة؟
- حقا؟

436
00:37:38,714 --> 00:37:40,007
بالطبع وما المانع؟

437
00:38:49,076 --> 00:38:51,954
مرحبا؟ انتظري لا أسمعك جيّداً

438
00:38:52,038 --> 00:38:53,581
هلّا تخفض صوت الموسيقى؟

439
00:38:58,961 --> 00:39:00,963
أطفئ الموسيقى

440
00:39:01,547 --> 00:39:02,465
ماذا قلت؟

441
00:39:03,549 --> 00:39:06,969
بالطبع سنحضر، لن ندعها تفوتنا
سأتصل بك بعد قليل

442
00:39:08,888 --> 00:39:14,018
(إيفانجليست) في المدينة
وهي تقيم مأدبة عشاء مبكّرة للعيد

443
00:39:15,311 --> 00:39:17,229
ولكننا غير مضطرين للذهاب، صحيح؟

444
00:39:17,313 --> 00:39:18,898
ما رأيك بأن تذهبي بدوني وسأقوم
و(كيفين) بإنهاء العمل هنا؟

445
00:39:19,273 --> 00:39:20,816
حقا، ألن تنزعج؟

446
00:39:21,233 --> 00:39:23,819
لا، إنهم أصدقاؤك في النهاية

447
00:39:24,570 --> 00:39:27,031
أنت ملاك، لن أتأخر بالعودة

448
00:39:30,493 --> 00:39:33,454
حسنا، إلى أين وصلنا؟

449
00:39:35,122 --> 00:39:36,665
لست مضطراً للبقاء لأجلي

450
00:39:36,749 --> 00:39:39,335
كلا، أنا أرغب بالبقاء، حقا

451
00:39:40,211 --> 00:39:41,796
أتخرج (ناتالي) للسّهر كلّ ليلة؟

452
00:39:42,505 --> 00:39:46,467
غالباً، فهي تعيش حياة مثيرة جداً
أكثر من الحياة التي اعتدنا عليها

453
00:39:46,926 --> 00:39:49,178
إذن، يمكنك القول أنك لست
في دوّامة من الرّتابة؟

454
00:39:49,261 --> 00:39:51,305
لست كذلك، لماذا؟

455
00:39:51,389 --> 00:39:54,517
خطر لي أنه السبب الذي دفعك
لتركنا

456
00:39:54,767 --> 00:39:56,852
(كيفين)، أتعلم يا (كيفين)؟

457
00:39:59,355 --> 00:40:02,316
أنا لم أترك والدتك من أجل (ناتالي)،
أتفهم؟

458
00:40:02,900 --> 00:40:04,610
ولكن علاقتي بها حدثت بعد انفصالنا

459
00:40:04,860 --> 00:40:06,028
هلا تخبرني عن هذا؟

460
00:40:08,072 --> 00:40:10,783
العلاقات بين البالغين معقدة نوعاً ما

461
00:40:11,992 --> 00:40:15,413
أحياناً عندما يتزوّج اثنان
في سنّ مبكرة مثلي أنا وأمّك

462
00:40:15,538 --> 00:40:17,289
ينتهي بك الأمر بشعور أنك ...

463
00:40:17,623 --> 00:40:19,500
- أنك حرمت من الكثير من الأشياء
- أجل

464
00:40:19,834 --> 00:40:24,088
تقدّمك في السنّ لا يعني أنك لم تعد
راغباً بالمرح والاستمتاع بالحياة

465
00:40:24,505 --> 00:40:27,716
- أعرف ما يعنيه اليأس الداخلي، أبي
- حقا؟

466
00:40:27,967 --> 00:40:30,094
لهذا يقوم الرجال النّاضجون
بقيادة سيارات رياضيّة

467
00:40:31,220 --> 00:40:32,221
أنت محقّ

468
00:40:32,596 --> 00:40:35,975
إلا أن مشكلتها أنها لا تحوي متسعاً لأحد
آخر، ربّما راكب واحد على الأكثر

469
00:40:36,308 --> 00:40:41,689
ولكن إن أردت السفر برحلة حقيقة
تحمل فيها كافة أمتعتك وحاجياتك؟

470
00:40:41,772 --> 00:40:45,192
لن يكون لديك متسع لاصطحاب صديق
أعني، صحيح أنها سريعة وفخمة

471
00:40:45,734 --> 00:40:49,113
ولكن ما نفع أن تكون في سيارة
جميلة بمفردك؟

472
00:41:05,796 --> 00:41:08,549
إنها تبدو ممتازة

473
00:41:09,425 --> 00:41:11,802
لم يبقى أمامنا الآن سوى تعليق النجمة

474
00:41:12,178 --> 00:41:14,180
(كيفين) هو من يقوم دائما
بتعليق النجمة

475
00:41:14,555 --> 00:41:16,265
هذا صحيح، إنه كذلك

476
00:41:16,390 --> 00:41:20,144
أقوم أنا بحمله ثمّ أقرص مؤخرته

477
00:41:20,561 --> 00:41:23,063
إنه يقوم بإثارة الجلبة ويضحكنا جميعا

478
00:41:24,440 --> 00:41:27,610
حسنا، أعتقد أنه سيكون علينا
استخدام السّلم هذا العام

479
00:41:29,820 --> 00:41:32,490
حسنا يا أبي، أنزلني الآن

480
00:41:34,200 --> 00:41:36,452
مذهل، إنها جيّدة

481
00:41:36,952 --> 00:41:38,454
أظنّها تبدو رائعة

482
00:41:39,163 --> 00:41:41,290
أعتقد أنها أفضل شجرة قمنا بتزيينها
حتى الآن

483
00:41:51,175 --> 00:41:53,802
- عيد سعيد أيّها الأم
- عيد سعيد

484
00:41:53,886 --> 00:41:55,179
عيد سعيد لكم

485
00:41:57,431 --> 00:42:00,392
ياللروعة!

486
00:42:03,479 --> 00:42:05,981
لديّ شريحة الكومبيوتر تلك

487
00:42:06,106 --> 00:42:09,276
ألن نتناول الفطور اليوم؟

488
00:42:17,117 --> 00:42:18,827
- صباح الخير
- صباح الخير

489
00:42:24,667 --> 00:42:27,920
عمتما صباحاً أيّها الكسولان
لقد صحوتما أخيراً

490
00:42:28,003 --> 00:42:29,463
ماذا فعلت بشجرتنا؟

491
00:42:29,588 --> 00:42:34,093
إنها غلطتي، لديّ موعد دائم
مع مزيّن الشجرة كلّ عام

492
00:42:34,176 --> 00:42:38,347
ومع جميع هذه الأحداث المثيرة
نسيت إلغاء الموعد، هلا تسامحني؟

493
00:42:39,181 --> 00:42:41,183
قمت بإزالة زينة شجرتنا
وإعادة تزيينها!

494
00:42:41,600 --> 00:42:44,562
لا بأس، كانت ستخرّب في النهاية
بكلّ الأحوال

495
00:42:45,062 --> 00:42:47,815
أجل، تعال يا (كيف) انظر
لكلّ هذه الهدايا

496
00:42:48,023 --> 00:42:52,861
لحظة، هناك هدية كبيرة أظنها
تحمل اسمك

497
00:42:53,445 --> 00:42:55,906
هيّا، تعال وافتحها إنها هدية مشتركة
منّي أنا و(ناتالي)؟

498
00:42:56,615 --> 00:42:59,034
ألا يفترض أن أفتحها غداً
في يوم العيد؟

499
00:42:59,118 --> 00:43:02,746
سيكون لديك الكثير من الهدايا
لتفتحها غداً، هيّا واحدة لن تضرّ

500
00:43:04,832 --> 00:43:08,502
إنها أداة تنصت خارقة،
أوليست رائعة؟

501
00:43:08,586 --> 00:43:10,546
أجل، شكراً لك يا أبي

502
00:43:10,963 --> 00:43:13,549
- شكراً يا (ناتالي)
- يسرّني أنها أعجبتك

503
00:43:21,015 --> 00:43:22,391
إلى أين تذهبين يا أمي؟

504
00:43:22,975 --> 00:43:25,144
- سأصول بعض الحاجيّات لـ(كيفين)
- أمي إلى أين تذهبين؟

505
00:43:25,436 --> 00:43:28,522
إنه لا يحمل أيّ ملابس نظيفة
وأنا واثقة أنه لا يوجد لديه أيّة ألعاب

506
00:43:31,400 --> 00:43:33,861
إنها ذاهبة لرؤية صديقة أبي
أترغب بالذهاب؟

507
00:43:42,036 --> 00:43:43,120
أيمكنني مساعدتكم؟

508
00:43:43,245 --> 00:43:45,205
- ياللروعة!
- أنا هنا لرؤية (كيفين مكاليستر)

509
00:43:45,289 --> 00:43:46,540
- ياللروعة!
- (باز)، اصمت

510
00:43:46,624 --> 00:43:49,710
- هل جئت لإعادته إلى المنزل؟
- لا، ولكنني أحمل له شيئاً

511
00:43:51,170 --> 00:43:52,546
تفضلي من هنا

512
00:43:52,713 --> 00:43:55,591
يفترض أنها جاهزة الآن، أتسمعني؟
كيف يبدو صوتي؟

513
00:43:55,674 --> 00:43:57,468
ابقوا قريبين منّي يا أولاد

514
00:43:59,178 --> 00:44:01,597
- أمي!
- أهلا

515
00:44:02,514 --> 00:44:05,601
- مرحبا
- مرحبا يا أبي

516
00:44:08,729 --> 00:44:12,232
- أنتما تذكران (ناتالي)، صحيح؟
- مرحبا يا (باز) و(مايغون)

517
00:44:12,816 --> 00:44:17,321
و(كايت) أقدّم لك (ناتالي)
و(ناتالي) هذه (كايت)

518
00:44:17,404 --> 00:44:18,822
- مرحبا يا (كايت)
- أهلا

519
00:44:20,699 --> 00:44:23,327
إذن، هل ستبقون معنا؟

520
00:44:23,410 --> 00:44:26,080
لا ولكنني أحضرت لك بعض حاجيّاتك

521
00:44:26,163 --> 00:44:28,457
عليكم رؤية هذا المنزل،
أتسمحين لنا بهذا يا (ناتالي)؟

522
00:44:28,540 --> 00:44:30,459
بالطبع، تصرّف على راحتك

523
00:44:33,295 --> 00:44:35,923
- شجر مذهلة
- كانت أفضل من قبل

524
00:44:36,006 --> 00:44:37,591
ما هذا الذي تضعه على رأسك؟

525
00:44:37,675 --> 00:44:40,386
إنها أجهزة تنصّت أحضرتها
(ناتالي) لي كهدية عيد مبكّرة

526
00:44:40,469 --> 00:44:42,971
حقا؟ هذا لطف منك

527
00:44:43,055 --> 00:44:45,182
إنني مولعة جداً بأولادك

528
00:44:45,391 --> 00:44:47,851
يا رفاق عليّ أن أريكما
هذه الطائرة التي أحضرتها لي

529
00:44:53,148 --> 00:44:56,527
- أترغبين بفنجان من القهوة؟
- لا، شكراً لك

530
00:44:57,403 --> 00:45:00,781
- لم أتوقع أن لديه كلّ هذه الألعاب
- أجل

531
00:45:02,491 --> 00:45:04,576
ربّاه، صحيح سآخذ هذه عنك

532
00:45:04,660 --> 00:45:06,870
لم أكن واثقة أنه سيتمكن
من النوم بدونه

533
00:45:07,037 --> 00:45:09,998
ربّاه، أتعلمين؟ لا أصدّق أنه لم يطلبه

534
00:45:10,374 --> 00:45:12,835
لا بأس، يمكننا أن نشتري له دمية
محشوّة أخرى

535
00:45:13,001 --> 00:45:14,628
- لا
- كلا

536
00:45:15,337 --> 00:45:18,674
- هذا الدّب
- الدمى أدوات انتقاليّة

537
00:45:21,051 --> 00:45:22,469
أجل، الأدوات الانتقالية؟

538
00:45:22,678 --> 00:45:25,931
إنه شيء مميّز جداً بالنسبة للطفل
يقوم بحمله أينما ذهب

539
00:45:26,098 --> 00:45:28,767
في الواقع، عليك أن تحتفظي بدمية
احتياطية في حال حصل شيء لها

540
00:45:28,851 --> 00:45:30,894
بالطبع كنّا نحتفظ بواحد في الماضي،
أتذكرين؟

541
00:45:31,562 --> 00:45:33,147
كيف يمكنني أن أنسى؟

542
00:45:33,689 --> 00:45:37,276
كنّا نسير على الطريق بالسيارة
إلى وجهتنا بسرعة كبيرة

543
00:45:37,359 --> 00:45:40,279
فخطر لـ(كيفين) أنه ربّما دميته
ترغب باستنشاق بعض الهواء

544
00:45:40,362 --> 00:45:42,948
وقام بفتح النافذة وحينها طارت
الدمية خارج النافذة

545
00:45:43,031 --> 00:45:47,119
وأصيب حينها بحالة هستيرية من البكاء
وانزعج كثيراً إلى حدّ مشفق

546
00:45:47,202 --> 00:45:50,706
فأوقف (بيتر) السيارة وخرجت
أنا لاستعادة الدبّ الدمية

547
00:45:50,831 --> 00:45:52,583
ما زلت لا أصدّق أنك فعلت

548
00:45:53,417 --> 00:45:56,336
كنّا على المسار البطيء
ولم يكن الشارع مزدحماً جداً

549
00:45:56,420 --> 00:45:59,840
أجل، لا أعلم ماذا كان سيفعل
لو أنه خسر هذه الدمية

550
00:46:04,303 --> 00:46:06,346
حسنا، أعتقد أن (كيفين) سيستمتع كثيراً

551
00:46:06,430 --> 00:46:09,099
باللّعب مع الأمير ولن يفتقد الدمية
المحشوّة

552
00:46:09,183 --> 00:46:13,437
سيكون من الرّائع أن يمتلئ المنزل
بالأطفال، إنني أتوق لهذا حقا

553
00:46:13,520 --> 00:46:15,564
احذروا أن تكسروا تمثال الحديقة
يا أولاد

554
00:46:16,273 --> 00:46:19,902
حسنا، يجدر بي الإسراع بالذهاب

555
00:46:25,574 --> 00:46:27,242
قبل أن يكسروا شيئاً

556
00:46:33,916 --> 00:46:38,420
سنتجه للمطار لاصطحاب العائلة الملكية
جميعكم تعرفون مدى أهمية هذا الحفل

557
00:46:38,587 --> 00:46:41,006
سيصل متعهّدوا الطعام في أيّ لحظة

558
00:46:41,131 --> 00:46:45,135
وسيصل الضيوف قبل ساعة من وصولك
والعائلة الملكية ودخولكم الفخم

559
00:46:45,219 --> 00:46:48,514
لا داعي للقلق سيّدتي
ستتم العناية بكلّ شيء

560
00:46:49,765 --> 00:46:53,310
- أريد أن يكون كلّ شيء ممتازاً
- هيّا، لا نريد أن نتأخر

561
00:46:53,393 --> 00:46:56,980
لا أريد أن يحدث أيّ خطأ واحد
افتح الباب

562
00:46:57,481 --> 00:46:59,775
ولن يحدث شيء

563
00:47:04,279 --> 00:47:05,572
نعم سيّدة (مولي)

564
00:47:38,272 --> 00:47:40,274
ياللدّقة، وصلتم أخيراً!

565
00:47:54,955 --> 00:47:57,457
سيّد (بريسكوت)؟

566
00:47:57,541 --> 00:47:59,293
اصمت أنت، سأبعده عن طريقكم

567
00:47:59,418 --> 00:48:01,253
- شكراً لك
- إنهم اللّصوص

568
00:48:01,336 --> 00:48:04,298
إنهم اللّصوص، سيّد (بريسكوت)!

569
00:48:05,007 --> 00:48:08,760
إنه (مارف)، أظنّك تعرف هذا مسبقاً
أليس كذلك؟

570
00:48:10,012 --> 00:48:13,807
أصغي إليّ، لقد نلت كفايتي منك
ومن تمثيلياتك الخيالية

571
00:48:14,224 --> 00:48:15,934
هذه اللّيلة مهمة جداً

572
00:48:16,143 --> 00:48:19,396
وإن اضطررت لحبسك لأبقيك بعيداً
عن طريقي لا تظنّ أنني سأتردّد

573
00:48:19,479 --> 00:48:20,439
انظر؟

574
00:48:26,987 --> 00:48:30,198
تعال، إيّاك أن تعبث معي
أيّها الشقيّ الصغير

575
00:48:33,660 --> 00:48:36,872
ياله من مكان واضح للاختباء

576
00:48:48,008 --> 00:48:49,843
تخلّصنا من واحد وبقي اثنان

577
00:48:52,554 --> 00:48:55,933
أخرجني من هنا، سأتجمّد هنا
أخرجني؟

578
00:49:11,198 --> 00:49:14,660
(كيفين)، هل رأيت (بريسكوت)؟

579
00:49:14,743 --> 00:49:16,411
- ليس مؤخراً
- تلك هي عادته

580
00:49:16,578 --> 00:49:21,124
يتدخّل دائما فيما لا يعنيه
وعندما تحتاجه لا تجده في أيّ مكان

581
00:49:21,541 --> 00:49:26,046
وصل الضيوف بهذه السرعة،
ماذا حلّ بعادة التأخر الحديثة؟

582
00:49:29,967 --> 00:49:34,680
لا أحبّ التفاخر ولكنها أجل ستكون
حفلة الموسم لهذه السنة

583
00:49:35,931 --> 00:49:39,017
لديّ اتصال آخر، حسنا
سأراك في الحفلة

584
00:49:40,060 --> 00:49:43,021
مرحبا، (كارولينا) كيف حالك؟

585
00:49:43,480 --> 00:49:44,481
إنها الأميرة

586
00:49:45,273 --> 00:49:50,821
ماذا؟ كلا هبّت عاصفة ثلجية
وتمّ إلغاء الرحلة

587
00:49:51,863 --> 00:49:54,324
وأنا كذلك أشعر بخيبة أمل كبيرة

588
00:49:55,492 --> 00:49:58,537
حسنا، سأراك غداً
أتمنى لك عيد سعيد

589
00:50:01,581 --> 00:50:05,168
ماذا سنفعل الآن؟ أصبحت الآن
مجرّد حفلة عاديّة

590
00:50:06,294 --> 00:50:09,089
عشيّة عيد الميلاد في منزلك
أبعد ما تكون عن العاديّة بالنسبة لي

591
00:50:10,007 --> 00:50:11,591
لم تعد حفلة الموسم

592
00:50:14,636 --> 00:50:18,890
(بيتر)، ما رأيك أن نعلن خطبتنا اللّيلة؟

593
00:50:18,974 --> 00:50:20,809
اللّيلة!

594
00:50:20,934 --> 00:50:23,895
أعلم أننا اتفقنا على الانتظار
حتى انتهاء إجراءات طلاقك القانونية

595
00:50:23,979 --> 00:50:27,274
ولكن لم يبقى سوى بضعة أسابيع
وأولادك على علم بالأمر

596
00:50:28,066 --> 00:50:29,609
وهذا سيجعل اللّيلة مميّزة جداً

597
00:50:30,235 --> 00:50:31,737
إن كان هذا سيسعدك

598
00:50:32,237 --> 00:50:33,864
أجل!

599
00:50:39,786 --> 00:50:41,538
أين ذهب هؤلاء اللّصوص؟

600
00:50:41,788 --> 00:50:45,250
- (مارف)، أريد التبوّل
- يمكنك التبّول الأسبوع القادم، (فيرا)

601
00:50:46,585 --> 00:50:49,629
أنت مستعجلة دائما
ليفتح الباب

602
00:50:55,594 --> 00:50:58,513
- حسنا، أتذكرين الخطة؟
- أتقصد خطة (هاري)؟

603
00:50:58,722 --> 00:51:01,850
كلا، ليس خطة (هاري) بل خطة
الحبل والحقيبة

604
00:51:01,975 --> 00:51:04,019
- لماذا تصرخ في وجهي؟
- لست أصرخ ...

605
00:51:04,895 --> 00:51:07,064
- أتذكرين الخطة؟
- أجل

606
00:51:07,189 --> 00:51:10,067
- والآن حين يصعد إلى غرفته للنّوم
- نضعه في الحقيبة

607
00:51:10,192 --> 00:51:13,653
هذا صحيح، نقوم باختطاف الطفل
في وقت نومه

608
00:51:13,779 --> 00:51:15,864
- أنت عبقريّ يا (مارف)
- هذا صحيح

609
00:51:15,989 --> 00:51:18,116
ليفتح الباب والآن ...

610
00:51:20,160 --> 00:51:25,665
نضع الأمير في الحقيبة
ونرميها من النافذة

611
00:51:25,749 --> 00:51:27,834
نقوم بالنزول على الحبل، أغلق الباب

612
00:51:28,668 --> 00:51:29,920
حسنا

613
00:51:31,254 --> 00:51:33,965
ويتجه الجميع إلى الشاحنة

614
00:51:36,635 --> 00:51:39,054
وبعدها نكون قد رحلنا قبل
أن يعرفوا ماذا حصل لهم

615
00:51:39,304 --> 00:51:42,808
خطة جميلة يا (مارف)
إنها محكمة وبسيطة

616
00:51:43,767 --> 00:51:47,270
حسنا، لنقم بتجربتها
ادخلي في الحقيبة

617
00:51:47,771 --> 00:51:49,397
أنا، ولما لا تدخل أنت إلى الحقيبة؟

618
00:51:49,731 --> 00:51:51,566
لأنني الزعيم، ادخلي إلى الحقيبة
يا (فيرا)

619
00:51:51,691 --> 00:51:53,068
لا أريد الدخول إلى الحقيبة

620
00:51:53,193 --> 00:51:54,653
(فيرا)، ادخلي في الحقيبة فحسب
أرجوك

621
00:51:54,778 --> 00:51:56,530
لم تخبرني أن عليّ الدخول
في الحقيبة

622
00:51:56,655 --> 00:51:58,156
كنت أدّخرها لك مفاجأة
سيكون أمراً ممتعاً

623
00:51:58,281 --> 00:52:01,201
- تدخّر لي مفاجأة!
- هيّا، ادخلي

624
00:52:01,284 --> 00:52:03,370
جيّد، حسنا

625
00:52:05,455 --> 00:52:06,748
افتح النافذة

626
00:52:12,963 --> 00:52:14,297
(مارف)

627
00:52:17,300 --> 00:52:19,469
لا تقلقي يا عزيزتي، إنني أمسكك

628
00:52:19,553 --> 00:52:21,972
(مارف)، أنزلني بهدوء

629
00:52:22,764 --> 00:52:23,890
ألا أفعل دائما يا عزيزتي؟

630
00:52:25,642 --> 00:52:27,018
هذا سهل جداً

631
00:52:34,651 --> 00:52:35,652
ممتاز

632
00:52:36,611 --> 00:52:37,779
افتح الباب

633
00:52:44,286 --> 00:52:47,747
لا تقلقي كلّ شيء تحت السيطرة

634
00:52:48,331 --> 00:52:49,708
(مارف)

635
00:52:54,963 --> 00:52:56,965
بسهولة ولكن بنجاح أكيد

636
00:53:05,682 --> 00:53:08,310
شكراً لأنك خففت من حدة سقطتي
يا عزيزتي

637
00:53:08,602 --> 00:53:10,979
ألا أفعل دائما يا عزيزي؟

638
00:53:11,521 --> 00:53:13,148
اخرجا من هنا وابقيا في الخارج

639
00:53:19,154 --> 00:53:22,908
- أعرف ما تحاولان القيام به
- حقا أيّها الذكيّ، ما هو؟

640
00:53:22,991 --> 00:53:24,576
أنتما تحاولان اختطاف الأمير

641
00:53:29,289 --> 00:53:32,459
أغلق فمك أيّها المعتوه الصغير

642
00:53:34,169 --> 00:53:36,296
- سأقتله
- لا بأس

643
00:53:49,434 --> 00:53:52,020
يا عزيزتي (فيرا)، أتريدين المساعدة؟

644
00:53:52,771 --> 00:53:55,815
أجل يا عزيزي هذا لطف منك
إنني بحاجة للمساعدة فعلاً

645
00:54:04,866 --> 00:54:06,576
لقد سجّلت كلّ كلمة

646
00:54:08,536 --> 00:54:09,913
كلا!

647
00:54:12,290 --> 00:54:14,334
أهلا بعودتكما، أين العائلة الملكية؟

648
00:54:14,668 --> 00:54:16,544
لقد هبّت عاصفة ثلجية منعتهم
من السفر

649
00:54:16,628 --> 00:54:19,214
- أين (بريسكوت)؟
- لا أجده في أيّ مكان

650
00:54:20,590 --> 00:54:24,052
هذا غريب، حسنا يا (مولي) احرصي
على تقديم كؤوس الشراب للجميع

651
00:54:24,135 --> 00:54:25,971
سنقوم بإعلان مهمّ اللّيلة

652
00:54:40,610 --> 00:54:43,029
- كيف حالك؟
- مرحبا، تسرني رؤيتك مجدداً

653
00:54:44,656 --> 00:54:47,033
أرجو من الجميع الانتباه؟

654
00:54:50,495 --> 00:54:52,664
سوف أقتله

655
00:55:14,519 --> 00:55:18,773
إنها ليلة مميّزة دائما
وسهرة اللّيلة مميّزة أكثر من غيرها

656
00:55:19,733 --> 00:55:20,775
تباً!

657
00:55:23,194 --> 00:55:24,654
لقد تمّت خطبتي و(بيتر) رسمياً

658
00:55:44,382 --> 00:55:45,800
(بريسكوت)!

659
00:55:46,885 --> 00:55:50,889
- لا يمكن أن يسوء الوضع أكثر
- (مارف)، أنت مشتعل

660
00:55:51,056 --> 00:55:53,516
شكراً يا عزيزتي
أنت أيضا تبدين جذابة

661
00:55:53,641 --> 00:55:56,686
كلا يا عزيزي أنت تشتعل فعلاً

662
00:55:56,770 --> 00:55:59,856
حسنا، أنا أحاول ممارسة الرياضة
ربّاه!

663
00:56:05,487 --> 00:56:06,738
(كيفين)!

664
00:56:11,284 --> 00:56:14,537
لست أكذب، لقد عاد الأشرار

665
00:56:15,330 --> 00:56:16,581
لن نصل لأيّ نتيجة هكذا

666
00:56:18,249 --> 00:56:21,669
(كيفين) لقد تحدثت مع جميع
متعهّدي الطعام ومع (مولي)

667
00:56:22,545 --> 00:56:26,633
لم ير أحد أيّ شيء غير طبيعي سواك
كيف يعقل هذا؟

668
00:56:27,008 --> 00:56:29,803
لا أعلم، ولكنني سمعت أنهم
يخططون لاختطاف الأمير

669
00:56:30,136 --> 00:56:32,847
- أسمعتهم يقولون هذا؟
- أجل، بجهاز التنصت الخارق خاصتي

670
00:56:33,765 --> 00:56:35,975
و(بريسكوت) مشترك في العملية
منذ البداية

671
00:56:36,434 --> 00:56:37,519
هذا غير معقول

672
00:56:38,686 --> 00:56:41,523
سأتصل للتأكد إن كانت رحلة العائلة
الملكيّة قد تأكدت غداً

673
00:56:45,026 --> 00:56:47,070
- أعرف ما يجري هنا حقيقة، (كيفين)
- حقا؟

674
00:56:47,153 --> 00:56:48,655
أجل

675
00:56:49,864 --> 00:56:53,118
- أنت تحاول تدمير علاقتي بـ(ناتالي)
- ماذا!

676
00:56:53,201 --> 00:56:56,955
أنت تعرف مدى أهمية هذه اللّيلة لها
ومع هذا أثرت فوضى عارمة كهذه

677
00:56:57,038 --> 00:56:57,956
ليست هذه هي الحقيقة

678
00:56:58,039 --> 00:57:00,959
لقد تساهلت معك كثيراً لأنني أعلم
صعوبة مسألة الطلاق عليك

679
00:57:03,044 --> 00:57:05,088
ولكنك اللّيلة تجاوزت الحدّ كثيراً

680
00:57:06,005 --> 00:57:08,550
والآن أريد منك الذهاب إلى غرفتك
والتفكير ملياً بما اقترفته

681
00:57:11,636 --> 00:57:14,431
وحين تكون مستعداً للاعتذار من (ناتالي)
يمكننا أن نتحدث

682
00:57:20,103 --> 00:57:21,646
أغلق الباب

683
00:57:48,465 --> 00:57:49,841
- مرحبا
- أمي؟

684
00:57:49,924 --> 00:57:54,262
(كيفين)، إنني سعيدة جداً لاتصالك

685
00:57:55,054 --> 00:57:56,222
هل أنت على ما يرام؟

686
00:57:57,390 --> 00:58:01,060
أجل، إنني أشاهد فيلم
"إنها حياة رائعة" فحسب

687
00:58:01,394 --> 00:58:04,522
- حقا؟
- تعلم كم يجعلني عاطفيّة

688
00:58:04,606 --> 00:58:06,524
- على أيّ قناة يعرضونه؟
- القناة الثامنة

689
00:58:15,742 --> 00:58:18,077
أظنّني مولعة بالنهايات السعيدة

690
00:58:20,663 --> 00:58:22,999
كيف كانت حفلتك،
هل تستمتع بوقتك؟

691
00:58:23,208 --> 00:58:27,545
أجل، لا بأس بها
ماذا عنك أتقضين عشيّة عيد ممتعة؟

692
00:58:31,925 --> 00:58:34,177
أجل، إنها رائعة

693
00:58:38,139 --> 00:58:40,850
- أحبّك يا (كيفين)
- وأنا أحبّك أمي

694
00:58:42,769 --> 00:58:45,271
- عيد سعيد
- ولك أيضا

695
00:58:45,939 --> 00:58:47,440
حسنا، وداعا

696
00:59:05,166 --> 00:59:07,126
- أما زلت مستيقظاً يا (كيفين)؟
- أجل

697
00:59:12,549 --> 00:59:15,260
لقد قسونا عليك أنا ووالدك قبل قليل،
هل أنت بخير؟

698
00:59:15,343 --> 00:59:16,844
- نعم
- جيّد

699
00:59:18,513 --> 00:59:22,475
لأنك إن كرّرت ما فعلته اللّيلة
ستخرج من هذا المنزل بأسرع مما تتصوّر

700
00:59:22,600 --> 00:59:25,353
والدك سينفصل عن أمّك، وإن يكن!

701
00:59:25,436 --> 00:59:28,356
الكثير من الأهالي ينفصلون
إنها الحياة، ستتجاوز هذه المسألة

702
00:59:28,648 --> 00:59:31,067
ولكنك لن تحول بيني وبين أبيك

703
00:59:31,568 --> 00:59:34,028
إنه يرغب بوجودك في حياته
وهذا جدير بالاحترام برأيي

704
00:59:35,363 --> 00:59:39,200
ولكن إن كنت تريد أن يستمر وجوده
في حياتك، من الأفضل ألا تعارضني

705
00:59:40,076 --> 00:59:41,035
مفهوم؟

706
00:59:43,079 --> 00:59:44,205
جيّد

707
00:59:48,001 --> 00:59:51,421
سآمر بإصلاح هذه النافذة في الصباح
الباكر، أتمنى لك أحلاماً سعيدة

708
00:59:56,426 --> 00:59:59,512
أخي الأكبر (جورج)
أغنى رجل في البلدة

709
01:00:03,808 --> 01:00:06,269
لقد أجريت حواراً وديّاً للتو
مع (كيفين)

710
01:00:06,936 --> 01:00:08,896
أظنّنا بدأنا نتفاهم بشكل أفضل

711
01:00:10,273 --> 01:00:12,442
- ماذا تشاهد؟
- فيلم "إنها حياة رائعة"

712
01:00:13,026 --> 01:00:15,069
إنهم يعرضونه منذ بداية السهرة
تعالي وشاهديه معي

713
01:00:15,612 --> 01:00:17,447
- لقد رأيته مرّة من قبل
- وإن يكن؟

714
01:00:18,031 --> 01:00:22,744
وإن يكن؟ لا أفهم نفسيّة الأشخاص
الذين يشاهدون الفيلم الواحد عدة مرات

715
01:00:23,453 --> 01:00:25,997
شاهدته وتأثرت وبكيت
مرة واحدة وانتهى الأمر

716
01:00:26,080 --> 01:00:30,418
لا بدّ أنك تمزحين، أنا و(كايت) نشاهده
مع الأطفال كلّ عام إنه تقليد عائليّ

717
01:00:34,005 --> 01:00:35,798
إذن، الآن بما أنك على وشك بناء
عائلة جديدة

718
01:00:35,923 --> 01:00:38,343
ربّما حان وقت وضع تقاليد جديدة

719
01:00:47,518 --> 01:00:50,313
سيعودون حتماً وإن لم يصدقني أحد

720
01:00:51,230 --> 01:00:53,608
سيكون عليك القبض عليهم بنفسي

721
01:01:15,254 --> 01:01:17,840
أغلق فمك أيّها المعتوه الصغير

722
01:01:21,844 --> 01:01:23,763
أغلق فمك أيّها المعتوه

723
01:01:28,726 --> 01:01:30,520
حسنا، توقف

724
01:01:31,479 --> 01:01:32,897
دوّر بشكل أسرع

725
01:01:36,901 --> 01:01:38,152
ادخلي إلى الحقيبة

726
01:01:38,861 --> 01:01:40,613
أغلق فمك أيّها الأخرق

727
01:01:54,043 --> 01:01:56,754
- صبيحة عيد الميلاد
- عيد ميلاد سعيد يا (كيفين)

728
01:01:57,422 --> 01:01:59,465
عيد ميلاد سعيد لك أيضا يا أبي

729
01:02:00,425 --> 01:02:04,220
- أأنت مستعد للذهاب يا (بيتر)؟
- الذهاب، إلى أين؟

730
01:02:04,971 --> 01:02:08,516
(كيفين)، يجب عليّ مرافقة (ناتالي)
لاستقبال العائلة الملكية الآن

731
01:02:09,183 --> 01:02:12,437
الآن، ولكن ألن نقوم بفتح الهدايا؟

732
01:02:12,895 --> 01:02:14,063
سيكون عليك الانتظار لحين عودتنا

733
01:02:15,148 --> 01:02:18,693
ولكننا في عيد الميلاد
ولما ينبغي أن تذهبا أنتما الاثنان؟

734
01:02:19,235 --> 01:02:23,281
أتعلم حين تكون فيها مجبراً
على فعل شيء لا تريده، الأمر كذلك

735
01:02:23,406 --> 01:02:25,533
سنعود سريعاً لن تحسّ بغيابنا، حسنا؟

736
01:02:25,658 --> 01:02:28,244
وأنا واثقة أن شيئاً لن يحدث
أثناء غيابنا، صحيح؟

737
01:02:28,327 --> 01:02:29,620
- أجل
- جيّد

738
01:02:31,914 --> 01:02:34,584
انتظرنا هنا، لن نطيل الغياب

739
01:02:35,418 --> 01:02:37,003
افتح الباب

740
01:02:40,715 --> 01:02:42,258
عيد سعيد يا (كيفين)

741
01:02:48,222 --> 01:02:49,599
عيد سعيد!

742
01:03:04,906 --> 01:03:06,157
مرحبا؟

743
01:03:09,285 --> 01:03:10,745
كلا، نحن مستيقظان

744
01:03:11,287 --> 01:03:12,705
لست أنا!

745
01:03:13,748 --> 01:03:15,708
حسنا، نحن في الطريق إليك

746
01:03:17,043 --> 01:03:20,004
تباً، إنها توتر أعصابي
لنذهب يا عزيزتي

747
01:03:26,469 --> 01:03:28,179
كنت أعرف أنهم سيعودون

748
01:03:38,773 --> 01:03:43,694
الخطوة الأولى، تخلّص من الجاسوس
سيّد (بريسكوت)؟

749
01:03:43,778 --> 01:03:45,988
سيّد (بريسكوت) هل أنت بالداخل؟

750
01:03:48,282 --> 01:03:51,160
- نعم
- سيّد (بريسكوت) هلا ساعدتني بشيء؟

751
01:03:51,244 --> 01:03:53,955
وما هو هذا الشيء يا ترى،
مخفوق حليب آخر ربّما؟

752
01:03:54,080 --> 01:03:56,040
- كلا، زجاجة نبيذ
- عفواً!

753
01:03:56,123 --> 01:03:59,752
قالت (ناتالي) أن علينا إحضار زجاجة
نبيذ من القبو للترحيب بالعائلة الملكية

754
01:04:02,171 --> 01:04:04,173
إن كان هذا ضروريّاً

755
01:04:06,175 --> 01:04:09,512
أظنّك كنت محقاً
لن يهطل الثلج في هذا العيد

756
01:04:09,595 --> 01:04:12,640
التّوقعات السلبيّة تجنّب المرء
خيبة الأمل الكبيرة

757
01:04:13,683 --> 01:04:17,854
أتعلم يا سيّد (بريسكوت) سعدت كثيراً
بقضاء الوقت معك في الأيام الماضية

758
01:04:17,937 --> 01:04:20,398
الوقت يمرّ بسرعة البرق
عندما يكون المرء مستمتعاً بما يفعله

759
01:04:20,523 --> 01:04:25,486
أعلم أن بداية علاقتنا كانت سيّئة
ولكن يمكن أن تتحوّل للأفضل، أفضل بكثير

760
01:04:28,322 --> 01:04:30,199
لأنك الآن في الأسفل هنا
وسأبقى أن في الأعلى

761
01:04:30,324 --> 01:04:31,951
عد إلى هنا؟

762
01:04:32,034 --> 01:04:34,245
(كيفين) افتح هذا الباب
أخرجني من هنا؟

763
01:04:35,037 --> 01:04:37,248
ياللهول، كم أنا سعيد برؤيتك!

764
01:04:37,331 --> 01:04:40,167
المختطفون قادمون ولكنني سبقتهم
في التحرك هذه المرة

765
01:04:40,293 --> 01:04:43,838
وحبست شريكهم داخل القبو
أوليست خطة ممتازة؟

766
01:04:43,921 --> 01:04:45,756
ستكون كذلك يا عزيزي
لولا وجود شيء واحد

767
01:04:46,257 --> 01:04:48,301
ليس (بريسكوت) هو شريكهم

768
01:04:53,180 --> 01:04:54,181
بل أنا

769
01:04:57,143 --> 01:04:59,979
- أنت جاسوسهم؟
- أخشى ذلك

770
01:05:01,355 --> 01:05:02,773
مرحبا يا أمي

771
01:05:04,650 --> 01:05:05,860
لقد وصلنا

772
01:05:10,156 --> 01:05:12,450
أمي، هل هو ابنك؟

773
01:05:12,533 --> 01:05:14,493
أخبرتك أنه كان كثير المتاعب

774
01:05:14,827 --> 01:05:17,496
- اذهب إلى ذلك القبو
- أفلتي ذراعي، دعيني!

775
01:05:20,625 --> 01:05:22,919
ألا يوجد باب سحريّ
أو شيء من هذا القبيل؟

776
01:05:23,044 --> 01:05:27,423
كلا، لا حاجة له في مخزن النبيذ

777
01:05:29,550 --> 01:05:31,636
أظنّك على حقّ

778
01:05:32,219 --> 01:05:34,430
ألديك أيّ اقتراحات مفيدة؟

779
01:05:35,640 --> 01:05:37,642
ولا واحد

780
01:05:46,233 --> 01:05:49,278
- ولكنني أحمل هاتفاً نقّالاً
- ممتاز، أيمكنني استخدامه؟

781
01:05:49,362 --> 01:05:50,780
- بالطبع
- شكراً

782
01:05:57,078 --> 01:05:58,996
- مرحبا يا (باز)
- أهذا أنت يا (كيفين)؟

783
01:05:59,080 --> 01:06:01,582
- أجل، إنني أحدثك من هاتف نقّال
- هاتف نقّال!

784
01:06:01,666 --> 01:06:04,961
جيّد يا صاحب الوجه المقزّز
أهي هديّة جديدة أحضرتها لك؟

785
01:06:05,044 --> 01:06:06,253
يا لك من محبّ للتّباهي!

786
01:06:08,506 --> 01:06:09,423
سأحاول مجدداً

787
01:06:14,720 --> 01:06:18,808
(باز) قبل أن تغلق الخطّ أريد إخبارك
بشيء، عليّ التحدث إلى أمي

788
01:06:18,891 --> 01:06:20,434
حسنا، هاقد أخبرتني

789
01:06:22,770 --> 01:06:24,105
سأكرّر المحاولة لاحقاً

790
01:06:29,610 --> 01:06:32,113
وما الذي دفعك للاعتقاد أنني
شريكهم في العملية؟

791
01:06:32,363 --> 01:06:37,702
لو أنك لا تتصرّف بغرابة
لما خطرت لي هذه الفكرة الغريبة

792
01:06:39,495 --> 01:06:41,747
وأين كنت حين اقتحم هؤلاء
اللّصوص المكان أوّل مرة؟

793
01:06:41,956 --> 01:06:45,710
لما لم تجب على جهاز النّداء
ولماذا قمت بتعطيل كاميرات المراقبة؟

794
01:06:45,960 --> 01:06:48,963
لم أفعل، ولكن إن كان هؤلاء الأوغاد
يستخدمون جهاز التحكم الخاص بـ(مولي)

795
01:06:49,046 --> 01:06:51,007
ربّما قاموا بتعطيل جهاز الحماية
بأكمله

796
01:06:51,090 --> 01:06:53,884
- ولما قلت أنني كاذب؟
- لأنني ظننتك كذلك

797
01:06:55,261 --> 01:07:00,766
كما أنني لم أرد أن تعرف الآنسة (ناتالي)
أنني كنت نائماً في ساعات العمل

798
01:07:01,642 --> 01:07:05,563
لو استطاعت أن تجعلني أعمل 24 ساعة
في اليوم، لن تتردّد وهذه وحشيّة

799
01:07:06,313 --> 01:07:08,691
لذا ففي كلّ مرة تخرج من المنزل
أقوم ...

800
01:07:08,858 --> 01:07:11,986
- تقوم باستغلال غيابها
- أقوم بأخذ استراحة

801
01:07:12,111 --> 01:07:14,363
استراحة قصيرة أستحقها عن جدارة

802
01:07:15,281 --> 01:07:18,868
وبما أن الكاميرات وأجهزة الاستدعاء
كانت معطّلة لم ألحظ شيئاً لذا ...

803
01:07:18,951 --> 01:07:21,120
نمت ولم تنتبه للوقت

804
01:07:22,538 --> 01:07:23,664
بالضّبط

805
01:07:25,916 --> 01:07:28,127
- هلا حاولت الاتصال بأمك مجدداً؟
- بالطبع

806
01:07:31,589 --> 01:07:33,090
- مرحبا
- أمي

807
01:07:33,174 --> 01:07:34,091
(كيفين)

808
01:07:36,302 --> 01:07:37,511
(كيفين) لا أستطيع سماعك؟

809
01:07:37,595 --> 01:07:39,472
هذا على الأرجح لأنني محتجز
في قبو للنبيذ

810
01:07:39,555 --> 01:07:42,141
بنيّ أنا لا أسمعك هناك تشويش
كبير على الشبكة

811
01:07:42,308 --> 01:07:44,560
إنني محتجز في قبو النبيذ
في منزل (ناتالي)

812
01:07:44,810 --> 01:07:46,479
هل اتصلت بي لمعايدتي؟

813
01:07:46,562 --> 01:07:47,855
- أمي، أتسمعينني؟
- عزيزي؟

814
01:07:47,938 --> 01:07:49,148
- أتسمعينني يا أمي؟
- (كيفين)

815
01:07:49,231 --> 01:07:51,150
أمي، أمي!

816
01:07:54,320 --> 01:07:56,989
عظيم، لقد نفذت البطارية

817
01:08:12,671 --> 01:08:13,714
منزل آل (كالفين)؟

818
01:08:13,839 --> 01:08:17,301
مرحبا أنا (كايت مكاليستر)
والدة (كيفين) أيمكنني مكالمته من فضلك؟

819
01:08:18,344 --> 01:08:20,137
(كيفين) ليس موجوداً الآن

820
01:08:20,262 --> 01:08:22,848
هذا غريب، لقد اتصل بي للتّو

821
01:08:22,932 --> 01:08:27,853
حقا؟ حسنا لقد خرج مع والده
والآنسة (ناتالي)

822
01:08:28,312 --> 01:08:32,608
حقا، إذن ربّما كان يتصل من هاتف والده
النقّال هذا يفسّر انقطاع الخطّ

823
01:08:33,234 --> 01:08:34,819
حسنا، شكراً لك

824
01:08:44,495 --> 01:08:47,248
لقد اتصل ذلك الفأر الصغير بأمّه

825
01:08:48,249 --> 01:08:49,458
أتريدن أن أذهب لأريه من الزعيم هنا؟

826
01:08:49,583 --> 01:08:52,044
اجلس يا (مارف) لست الزعيم هنا
بل أنا

827
01:08:53,295 --> 01:08:54,797
حسنا

828
01:08:55,172 --> 01:08:57,466
هي الزعيمة!

829
01:08:59,385 --> 01:09:03,013
لقد انقطع اتصاله من الهاتف الخلويّ
لا أظنّه سيسبّب المزيد من المتاعب

830
01:09:13,732 --> 01:09:15,109
كعك ...

831
01:09:21,949 --> 01:09:23,325
- مرحبا
- هذه أنا يا (بيتر)

832
01:09:23,409 --> 01:09:24,827
عاودت الاتصال بـ(كيفين)
فقد حصل تشويش

833
01:09:25,077 --> 01:09:27,913
(كيفين) ليس برفقتي لقد بقي
في منزل (ناتالي)

834
01:09:27,997 --> 01:09:30,958
حقا، لقد أخبروني للتّو هناك
أنه برفقتك؟

835
01:09:31,041 --> 01:09:34,420
حسنا، لا تقلقي يا (كايت)
متأكد أن كلّ شيء بخير

836
01:09:35,880 --> 01:09:36,964
حسنا

837
01:09:38,716 --> 01:09:42,511
هذا غريب، أحدهم في المنزل
أخبر (كايت) أن (كيفين) خرج معنا

838
01:09:45,472 --> 01:09:46,974
ربّما يجدر بي العودة للاطمئنان عليه

839
01:09:47,099 --> 01:09:51,604
لا، فهذا ما يريده تحديداً
إنه يتلاعب بك يا (بيتر)

840
01:09:51,729 --> 01:09:54,356
ألم تلاحظ تكرار هذا كلّما غادرنا
المنزل يحاول اختلاق شيء ما؟

841
01:09:54,857 --> 01:09:57,860
إنه يحاول جذب انتباهك فقط
وتخريب علاقتك بي

842
01:10:02,615 --> 01:10:05,242
مرحبا، أيوجد أحد في الخارج؟

843
01:10:12,625 --> 01:10:15,211
لا بدّ من وجود ما يمكننا القيام به
للخروج من هنا

844
01:10:20,174 --> 01:10:24,345
هذا صحيح، ساعدني بنقل
هذه الصناديق

845
01:10:24,720 --> 01:10:28,641
حسنا، ولكن ماذا يوجد خلفها؟

846
01:10:29,683 --> 01:10:32,728
- ليس سؤالاً غبياً على الإطلاق
- "النادل الغبيّ"

847
01:10:32,811 --> 01:10:35,272
أحسنت، لنأمل أنه ما زال يعمل

848
01:10:35,356 --> 01:10:37,900
أعتذر لأنني أسأت الحكم عليك
يا سيّد (بريسكوت)

849
01:10:40,819 --> 01:10:41,779
وأنا كذلك

850
01:10:44,073 --> 01:10:48,494
لن أنسى أبداً ردة فعل (ناتالي) عندما
عادت ورأت ما فعلته بالمنزل

851
01:10:52,081 --> 01:10:54,541
إنني أحبّ مشاهدة حالات الاختناق
العصبيّة خاصتها

852
01:10:55,084 --> 01:10:58,212
إنها إحدى المتع القليلة لهذه الوظيفة

853
01:10:58,295 --> 01:11:00,631
إن كنت تكره هذا العمل
فلم لا تتركه؟

854
01:11:01,215 --> 01:11:05,886
ليس سهلاً إيجاد وظيفة، كما يمكنني
أن أنتهي بالعمل لدى من هو أسوأ بكثير

855
01:11:06,971 --> 01:11:11,684
لا يجب أن تبقى في مكان تكرهه فقط
لخوفك من المجهول، فالحياة قصيرة جداً

856
01:11:18,023 --> 01:11:20,734
ها هو، لنرى إن كان يتسع لك

857
01:11:22,820 --> 01:11:23,946
انتبه لرأسك

858
01:11:25,531 --> 01:11:27,741
ما إن أصل للأعلى سأقوم بإخراجك

859
01:11:27,825 --> 01:11:29,660
اعتني بنفسك فحسب، أسمعت؟

860
01:11:39,253 --> 01:11:41,880
أؤكد لك يا (فيرا) أنني سمعت أصواتاً

861
01:11:45,342 --> 01:11:48,429
حسنا، أريد منك البقاء يقظة جداً
الآن يا (فيرا)

862
01:11:48,512 --> 01:11:51,598
اسمعي ما رأيك بالنزول لتفقد
مخزن النبيذ؟

863
01:11:51,724 --> 01:11:52,891
أجل، أحسنت

864
01:11:56,228 --> 01:11:57,271
إنني هنا في الأسفل

865
01:12:00,733 --> 01:12:03,027
ابقى حيث أنت ...

866
01:12:03,360 --> 01:12:06,613
النجدة يا (فيرا)، النجدة!

867
01:12:06,739 --> 01:12:08,282
- ماذا؟
- اضغطي الزرّ

868
01:12:08,407 --> 01:12:10,409
تماسك يا عزيزي

869
01:12:10,492 --> 01:12:13,829
- لا، اضغطي زرّ التشغيل
- ماذا، أنا لا أسمعك؟

870
01:12:13,912 --> 01:12:15,998
اضغطي زرّ التشغيل

871
01:12:16,623 --> 01:12:20,002
كلا، ليس هذا الزرّ بل الآخر

872
01:12:21,128 --> 01:12:22,254
هكذا

873
01:12:31,221 --> 01:12:32,306
إنني هنا

874
01:12:42,107 --> 01:12:43,067
مرحبا يا أمي

875
01:12:59,875 --> 01:13:00,959
أجل!

876
01:13:03,170 --> 01:13:05,422
إلى اللّقاء، ليفتح الباب

877
01:13:15,391 --> 01:13:19,353
(ناتالي) اذهبي أنت لاستقبالهم
سأذهب للاطمئنان على (كيفين)

878
01:13:19,770 --> 01:13:22,189
- الآن؟
- أجل، هناك خطب ما أحسّ بهذا

879
01:13:23,065 --> 01:13:25,526
- ربّما عليك أن تكون أمّا لتقدّري
- ليس عدلاً أن تقول هذا

880
01:13:25,651 --> 01:13:27,611
تعرف كم أهتم للأطفال

881
01:13:27,903 --> 01:13:29,571
ولكن المسألة هي كم تهتمين لطفلي؟

882
01:13:33,742 --> 01:13:34,785
تاكسي؟

883
01:13:37,704 --> 01:13:39,915
(كيفين)، هل أنت بخير؟

884
01:14:03,188 --> 01:14:06,525
أمي، هلا أبطأت سرعتك قليلا
(كيفين) بخير على الأغلب؟

885
01:14:07,234 --> 01:14:08,944
راقب سيارات الشرطة فقط، أتفهم؟

886
01:14:09,153 --> 01:14:13,323
(فيرا) اذهبي لتفقد غرفة المعيشة
ابحثي عنه هناك، اتفقنا؟

887
01:14:13,574 --> 01:14:16,910
لا أصدّق هذا، كان يجدر بي
متابعة دراستي في الجامعة

888
01:14:16,994 --> 01:14:20,038
سنتان فقط وكان بوسعي أن أصبح مساعد
طبيب أسنان، سنتان فقط

889
01:14:20,122 --> 01:14:22,875
(مارف) إنه في غرفة النوم

890
01:14:22,958 --> 01:14:24,501
- أمي!
- أمسك به

891
01:14:28,464 --> 01:14:29,715
افتح الباب

892
01:14:41,185 --> 01:14:42,519
أمسكت بك

893
01:15:00,913 --> 01:15:02,206
ليغلق الباب

894
01:15:08,587 --> 01:15:10,547
- مرحبا يا (مولي)
- اذهبي إلى هناك

895
01:15:14,384 --> 01:15:16,261
(مارف)، عزيزي هل أنت بالداخل؟

896
01:15:17,429 --> 01:15:19,264
اصمتي يا (فيرا)

897
01:15:19,389 --> 01:15:21,725
حسنا، كنت فقط أحاول ...

898
01:15:21,808 --> 01:15:23,977
أغلقي فمك أيّتها المعتوهة

899
01:15:24,061 --> 01:15:25,854
لست معتوهة أيّها الغبيّ

900
01:15:25,938 --> 01:15:27,314
اصمتي أيّتها الخرقاء

901
01:15:27,773 --> 01:15:28,941
ليفتح الباب

902
01:15:31,318 --> 01:15:32,361
حسنا

903
01:15:34,655 --> 01:15:36,865
- ما الذي دهاك!
- ماذا دهاك أنت؟

904
01:15:36,949 --> 01:15:39,368
لست خرقاء وأتعلم؟ لست عبقرياً

905
01:15:39,576 --> 01:15:41,620
- (فيرا) يا عزيزتي ...
- كلا لا تحاول خداعي

906
01:15:41,745 --> 01:15:45,791
لست بذكاء هذا الصبيّ فهو إن كنت
لا تلاحظ يهزمنا شرّ هزيمة

907
01:15:46,250 --> 01:15:49,044
ومن الآن فصاعداً سأكون زعيمة نفسي

908
01:15:49,461 --> 01:15:52,506
- (فيرا) عزيزتي
- لا تناديني عزيزتي

909
01:15:53,090 --> 01:15:54,007
يا حلوتي؟

910
01:15:55,092 --> 01:15:57,761
(مارف)، انسى أمرها وأمسك بالصبيّ

911
01:15:58,178 --> 01:16:00,180
سأخرج من هنا خلال دقائق

912
01:16:30,210 --> 01:16:32,254
أنت انتظر؟

913
01:16:34,339 --> 01:16:36,258
افتح يا "سمسم"

914
01:16:36,967 --> 01:16:39,636
- انظري إلى هذا
- يا للهول!

915
01:16:41,930 --> 01:16:43,181
هيّا بنا يا (فيرا)

916
01:16:44,558 --> 01:16:47,894
حسنا، اخرج من عندك يا فتى
لا بأس

917
01:16:49,354 --> 01:16:52,357
افتح أيّها المشرب
افتح يا خزانة الكتب

918
01:16:52,566 --> 01:16:55,319
افتح يا مشرب الكتب
افتح يا خزانة كتب المشرب

919
01:16:55,402 --> 01:16:57,571
افتح يا خزانة الكتب ...

920
01:16:57,654 --> 01:16:59,781
- افتح يا "سمسم"
- هذا غباء

921
01:16:59,865 --> 01:17:01,658
- ياللهول!
- من الغبيّ الآن أيّها الغبيّ؟

922
01:17:01,742 --> 01:17:05,495
- كفّي عن مضايقتي سأهتم الأمر
- كما كنت تهتم به منذ قليل

923
01:17:06,413 --> 01:17:08,415
أيّها المشرب دوّر باب "سمسم"

924
01:17:08,957 --> 01:17:11,793
سيفتح الآن وسنكون على ما يرام
توقف أيّها المشرب

925
01:17:11,918 --> 01:17:13,337
إنه يزداد سرعة

926
01:17:13,420 --> 01:17:16,423
توقفي يا (فيرا) أعلم أنه يزداد
سرعة

927
01:17:16,506 --> 01:17:18,133
دوران أسرع يا "سمسم"

928
01:17:18,258 --> 01:17:19,926
حسنا، الزوجة ليست جيّدة

929
01:17:21,637 --> 01:17:23,096
أسرع يا "سمسم"

930
01:17:27,476 --> 01:17:31,563
السرعة القصوى يا "سمسم"

931
01:17:39,613 --> 01:17:40,864
توقف يا "سمسم"

932
01:17:59,174 --> 01:18:00,550
قفزة جميلة يا (مارف)

933
01:18:32,958 --> 01:18:36,128
عيد ميلاد مجيد للجميع
وتصبحون على خير جميعكم

934
01:18:37,838 --> 01:18:38,964
تصبح على خير

935
01:18:41,299 --> 01:18:44,594
- سيّد (بريسكوت)
- في خدمتك

936
01:18:44,928 --> 01:18:46,680
ربّاه، كم أنا سعيد لرؤيتك!

937
01:18:47,597 --> 01:18:51,435
- ربّما علينا الاتصال بالشرطة
- فكرة جيّدة يا سيد (بريسكوت)

938
01:18:52,436 --> 01:18:53,937
يمكنك أن تناديني (بريسكوت) فقط

939
01:18:56,690 --> 01:18:57,858
(بريسكوت)

940
01:19:08,577 --> 01:19:10,162
ظننتك قلت أنك لا تشعر بالقلق؟

941
01:19:10,245 --> 01:19:12,706
لا أعلم، لقد راودني شعور فحسب

942
01:19:15,333 --> 01:19:16,334
(كيفين)

943
01:19:17,544 --> 01:19:18,587
أبي

944
01:19:20,464 --> 01:19:22,466
- أمي
- أمي!

945
01:19:22,716 --> 01:19:23,800
من هؤلاء؟

946
01:19:24,801 --> 01:19:26,136
لنخرج من هنا

947
01:19:26,261 --> 01:19:28,513
- إلى الباب الخلفيّ
- إنهما يهربان، هيا بنا

948
01:19:28,597 --> 01:19:29,723
(كيفين)!

949
01:19:31,725 --> 01:19:32,726
إنهم يطاردوننا

950
01:19:43,236 --> 01:19:44,446
مرحى!

951
01:19:47,073 --> 01:19:49,284
- أحسنتم يا رفاق
- (كيفين)

952
01:19:53,914 --> 01:19:55,457
- (كيفين)
- أمي

953
01:19:55,540 --> 01:19:57,042
يا صغيري إنني سعيدة جداً
أنك بخير

954
01:19:57,667 --> 01:20:00,045
- أنا كذلك الآن
- أنا آسف جداً لأنني لم أصدقك

955
01:20:03,757 --> 01:20:05,884
لقد تمّ إبلاغ الشرطة

956
01:20:06,218 --> 01:20:08,136
لقد خططت للقيام بالكثير
من الأمور المسليّة أثناء إقامتك

957
01:20:08,220 --> 01:20:10,972
أيمكننا الذهاب إلى (ريدلي فيلد)
والمتحف البحريّ؟

958
01:20:11,097 --> 01:20:13,683
- ألديك أولاد؟
- لا

959
01:20:14,059 --> 01:20:17,229
ولكنني أعدك أننا سنقضي وقتاً
مثيراً للغاية

960
01:20:20,106 --> 01:20:21,149
رائع

961
01:20:26,947 --> 01:20:29,658
- السجن ليس سيّئاً لهذا الحدّ
- حقا؟

962
01:20:29,741 --> 01:20:31,535
أجل، يوم الخميس يقدّمون لك
طبق اللّحم بالتّوت البريّ

963
01:20:31,618 --> 01:20:33,495
السجن مألوف لديّ
فهناك التقيت بك

964
01:20:33,578 --> 01:20:35,497
- اهدئي، اهدئي
- اهدأ أنت!

965
01:20:35,580 --> 01:20:36,790
يا للنساء!

966
01:20:36,873 --> 01:20:38,416
لا تلمسني

967
01:20:42,587 --> 01:20:44,339
(بيتر) ما الذي فعله الآن؟

968
01:20:44,464 --> 01:20:48,176
لقد أنقذنا جميعا هذا ما حصل
عليك أن تتوجهي له بالشكر

969
01:20:49,928 --> 01:20:52,639
(مولي)، ما الذي يجري هنا؟

970
01:20:52,722 --> 01:20:56,852
يبدو أنهم كانوا يخططون لخطف الأمير
وكما علمنا فهي رئيسة العصابة

971
01:20:56,935 --> 01:20:59,813
إنها خادمتي، أنا رئيستها

972
01:21:00,021 --> 01:21:02,732
حسنا، يبدو أنه سيكون عليك
إيجاد خادمة جديدة

973
01:21:03,316 --> 01:21:08,113
وأخشى أنك ستحتاجين لمدبّر منزل
جديد أيضا، إنني مستقيل

974
01:21:08,196 --> 01:21:11,700
تستقيل، ولكن لماذا؟

975
01:21:12,200 --> 01:21:16,580
لأنه وكما قال لي مرة فتى حكيم
الحياة قصيرة جداً

976
01:21:18,707 --> 01:21:21,209
(بيتر)، افعل شيئاً حيال هذا؟

977
01:21:23,587 --> 01:21:25,338
حسنا، إليك الحقيقة

978
01:21:27,048 --> 01:21:28,717
(ناتالي) ...

979
01:21:30,677 --> 01:21:34,973
أعتقد أنني أخطأت بفهم الانبهار
والإثارة على أنهما حبّ

980
01:21:35,307 --> 01:21:37,642
فهذا عالمك أنت وليس عالمي

981
01:21:39,519 --> 01:21:42,606
طوال فترة وجودي هنا
كلّ ما كنت أحسّه هو الاشتياق لعائلتي

982
01:21:42,856 --> 01:21:46,985
أنا مغرم بزوجتي وأطفالي
ومكاني الصحيح معهم

983
01:21:48,028 --> 01:21:52,449
وأريد العودة إلى منزلي، سأتفهم
أن كنت بحاجة لبعض الوقت للتفكير

984
01:21:54,284 --> 01:21:55,410
أمي؟

985
01:22:02,000 --> 01:22:04,044
- أحبّك
- وأنا أحبّك

986
01:22:06,379 --> 01:22:09,716
أيّها الصبيّ كيف يمكننا التعبير
عن امتناننا لك؟

987
01:22:09,883 --> 01:22:12,302
أتودّ عائلتك قضاء فترة العيد
مع عائلتنا؟

988
01:22:12,469 --> 01:22:13,762
يبدو هذا رائعا

989
01:22:15,055 --> 01:22:17,599
- أتوافقان على هذا؟
- أجل

990
01:22:18,058 --> 01:22:23,688
ستمكثون عندهم، اليوم،
في عيد الميلاد؟

991
01:22:31,071 --> 01:22:32,238
شكراً لك

992
01:22:35,283 --> 01:22:36,868
شغّل الموسيقى

993
01:22:39,829 --> 01:22:41,456
فليهبط الثلج

994
01:22:45,502 --> 01:22:48,338
عرفت أنه سيكون أفضل عيد ميلاد
على الإطلاق

995
01:22:48,421 --> 01:22:50,215
مرحى!

996
01:22:51,007 --> 01:22:53,635
عيد ميلاد سعيد يا (بريسكوت)

997
01:22:58,181 --> 01:23:00,642
أهلا بكم، عيد سعيد

998
01:23:52,318 --> 01:23:54,320
ترجمة: ندى جواد إبراهيم

