﻿1
00:00:47,554 --> 00:00:51,266
‫"جئت من أرض بعيدة

2
00:00:51,349 --> 00:00:54,603
‫حيث تتجول جمال القافلة

3
00:00:54,686 --> 00:00:58,565
‫حيث الأرض مسطحة وهائلة والحرارة شديدة

4
00:00:58,648 --> 00:01:02,110
‫إنها قاسية، لكنها الديار

5
00:01:02,194 --> 00:01:05,697
‫عندما تأتي الرياح من الشرق والشمس من الغرب

6
00:01:05,781 --> 00:01:08,950
‫والساعة الرملية متوازنة

7
00:01:09,034 --> 00:01:13,455
‫تعال إلى هنا، توقف، واقفز على بساط وحلق

8
00:01:13,538 --> 00:01:17,751
‫في ليلة عربية أخرى

9
00:01:17,834 --> 00:01:21,588
‫الليالي العربية

10
00:01:21,671 --> 00:01:25,300
‫مثل الأيام العربية

11
00:01:25,383 --> 00:01:29,137
‫عادة ما تكون أكثر من حارة

12
00:01:29,221 --> 00:01:32,849
‫بالكثير من الطرق الجيدة

13
00:01:32,933 --> 00:01:36,353
‫الليالي العربية

14
00:01:36,436 --> 00:01:40,190
‫تحت الأقمار العربية

15
00:01:40,273 --> 00:01:44,319
‫الأحمق غير المنتبه قد يسقط ويسقط بقوة

16
00:01:44,402 --> 00:01:48,907
‫هناك بين الكثبان الرملية"

17
00:01:52,786 --> 00:01:56,456
‫السلام عليكم ومساء الخير لكم.

18
00:01:56,540 --> 00:01:58,416
‫اقتربوا رجاءً.

19
00:01:59,584 --> 00:02:01,336
‫هذا أقرب مما ينبغي.

20
00:02:01,419 --> 00:02:03,004
‫هكذا.

21
00:02:03,088 --> 00:02:05,465
‫أهلاً بكم في "أغربا"

22
00:02:05,549 --> 00:02:09,719
‫مدينة الغموض والسحر

23
00:02:09,803 --> 00:02:11,847
‫وأفضل بضائع على هذه الجهة من نهر "الأردن"

24
00:02:11,930 --> 00:02:13,140
‫{\an8}مع تخفيضات اليوم. تفضلوا.

25
00:02:13,223 --> 00:02:14,224
‫{\an8}"تخفيضات"

26
00:02:14,307 --> 00:02:15,684
‫{\an8}انظروا إلى هذا. نعم.

27
00:02:15,767 --> 00:02:19,187
‫مزيج بين "نرجيلة" وآلة لتحضير القهوة.
‫وتقطع البطاطا إلى شرائح.

28
00:02:19,938 --> 00:02:22,023
‫لن تنكسر. لن...

29
00:02:22,107 --> 00:02:23,608
‫لقد كُسرت.

30
00:02:25,193 --> 00:02:26,361
‫انظروا إلى هذا.

31
00:02:26,444 --> 00:02:29,322
‫لم أر واحدة سليمة من قبل!

32
00:02:29,406 --> 00:02:31,283
‫إنها "حافظة البحر الميت" الشهيرة.

33
00:02:31,366 --> 00:02:34,619
‫اسمعوا. لا تزال جيدة.

34
00:02:35,287 --> 00:02:36,538
‫مهلاً. لا تذهبوا.

35
00:02:36,621 --> 00:02:40,542
‫أرى أنكم مهتمون فقط بالنوادر المميزة.

36
00:02:40,625 --> 00:02:44,754
‫أظن أنك ستفرحون إن فكرتم في هذا.

37
00:02:46,214 --> 00:02:48,717
‫لا تنخدعوا بمظهره الاعتيادي.

38
00:02:48,800 --> 00:02:51,511
‫مثل كثير من الأشياء، ليس المظهر ما يهم

39
00:02:51,595 --> 00:02:54,347
‫لكن ما يوجد في الداخل هو المهم.

40
00:02:54,431 --> 00:02:56,224
‫هذا ليس مصباحاً عادياً.

41
00:02:56,308 --> 00:02:59,102
‫غيّر مرةً مجرى حياة شاب.

42
00:02:59,186 --> 00:03:03,398
‫شاب، مثل هذا المصباح،
‫كان أكثر مما يبدو عليه.

43
00:03:03,481 --> 00:03:05,734
‫ألماس خام.

44
00:03:06,276 --> 00:03:08,403
‫ربما تودون أن تسمعوا القصة؟

45
00:03:08,486 --> 00:03:11,990
‫تبدأ في ليلة مظلمة

46
00:03:13,491 --> 00:03:16,620
‫حيث ينتظر رجل شرير

47
00:03:16,703 --> 00:03:19,915
‫لغرض سيء.

48
00:03:24,920 --> 00:03:27,047
‫لقد تأخرت.

49
00:03:27,255 --> 00:03:30,050
‫أقدّم اعتذاري أيها الصبور.

50
00:03:30,175 --> 00:03:31,343
‫أهي بحوزتك إذاً؟

51
00:03:31,426 --> 00:03:34,763
‫كان عليّ أن أنحر بعض الأعناق،
‫لكنني حصلت عليها.

52
00:03:37,182 --> 00:03:38,808
‫الكنز.

53
00:03:41,645 --> 00:03:45,523
‫ثق بي يا صديقي المخادع.

54
00:03:45,607 --> 00:03:49,194
‫- ستنال جزاءك.
‫- جزاءك.

55
00:03:56,534 --> 00:03:59,621
‫بسرعة! اتبع الأثر.

56
00:04:03,917 --> 00:04:05,460
‫أسرع.

57
00:04:24,896 --> 00:04:28,900
‫أخيراً، بعد كل سنوات بحثي

58
00:04:29,401 --> 00:04:31,861
‫"كهف العجائب".

59
00:04:32,570 --> 00:04:33,947
‫"كهف العجائب".

60
00:04:34,030 --> 00:04:36,658
‫يا رباه.

61
00:04:36,741 --> 00:04:40,912
‫تذكّر. أحضر لي المصباح.

62
00:04:40,996 --> 00:04:45,083
‫بقية الكنز ملكك، لكن المصباح لي.

63
00:04:48,670 --> 00:04:51,506
‫المصباح.

64
00:04:51,589 --> 00:04:54,676
‫يا للهول، من أين أحضرت هذا الأبله؟

65
00:05:08,690 --> 00:05:13,278
‫من يزعج نومي؟

66
00:05:14,362 --> 00:05:18,908
‫هذا أنا، "غازيم"، لص متواضع.

67
00:05:18,992 --> 00:05:20,785
‫اعلم هذا.

68
00:05:20,869 --> 00:05:23,872
‫يمكن لشخص فقط أن يدخل

69
00:05:23,955 --> 00:05:27,250
‫شخص يجد قيمته في الأعماق.

70
00:05:27,375 --> 00:05:30,420
‫ألماس خام.

71
00:05:31,546 --> 00:05:33,590
‫ما الذي تنتظره؟ هيا.

72
00:05:52,150 --> 00:05:53,651
‫لا!

73
00:05:53,735 --> 00:05:59,866
‫ابحث عن الألماس الخام.

74
00:06:04,496 --> 00:06:07,874
‫لا أصدق هذا فحسب

75
00:06:07,957 --> 00:06:12,253
‫لن نتمكن أبداً
‫من الحصول على ذلك المصباح الغبي.

76
00:06:12,337 --> 00:06:16,841
‫انس الأمر فحسب. انظر إلى هذا.
‫أنا غاضب لدرجة أنني أفقد ريشي.

77
00:06:17,592 --> 00:06:21,262
‫صبراً يا "إياغو".

78
00:06:21,346 --> 00:06:24,641
‫كان "غازيم" غير جدير بوضوح.

79
00:06:25,600 --> 00:06:27,268
‫يا لها من مفاجأة.

80
00:06:27,352 --> 00:06:31,981
‫أظن أنني سأُصاب بنوبة قلبية
‫وأموت بسبب تلك المفاجأة.

81
00:06:32,065 --> 00:06:36,569
‫ماذا سنفعل؟ لدينا مشكلة كبيرة هنا...

82
00:06:36,653 --> 00:06:38,905
‫نعم.

83
00:06:38,988 --> 00:06:42,075
‫يمكن لشخص فقط أن يدخل.

84
00:06:42,158 --> 00:06:44,452
‫يجب أن أجد هذا الشخص، هذا...

85
00:06:44,536 --> 00:06:47,163
‫الألماس الخام.

86
00:06:48,123 --> 00:06:50,291
‫توقف! لص!

87
00:06:50,542 --> 00:06:53,711
‫سأقطع يديك كجائزة أيها المتشرد.

88
00:06:54,546 --> 00:06:56,464
‫كل هذا من أجل رغيف خبز؟

89
00:07:08,351 --> 00:07:11,729
‫- ها هو ذا!
‫- لن تفلت بهذه السهولة!

90
00:07:11,813 --> 00:07:13,815
‫أتظنون أن ذلك كان سهلاً؟

91
00:07:15,442 --> 00:07:18,069
‫أنتما، اذهبا من هناك، وأنت اتبعني.

92
00:07:18,194 --> 00:07:20,447
‫- سنجده.
‫- صباح الخير يا سيداتي.

93
00:07:20,530 --> 00:07:24,367
‫ألم تدخل في المتاعب
‫باكراً اليوم يا "علاء الدين"؟

94
00:07:24,451 --> 00:07:27,745
‫متاعب؟ مستحيل. أنا في ورطة إذا كُشفت فحسب.

95
00:07:27,829 --> 00:07:29,414
‫- أمسكتك.
‫- أنا في ورطة.

96
00:07:29,581 --> 00:07:30,874
‫وهذه المرة...

97
00:07:32,917 --> 00:07:34,794
‫توقيت ممتاز يا "أبو"، كالعادة.

98
00:07:34,878 --> 00:07:37,630
‫- "أبو".
‫- هيا. لنخرج من هنا.

99
00:07:37,714 --> 00:07:40,383
‫"يجب أن أحافظ على تقدمي في طابور الخبز

100
00:07:40,467 --> 00:07:42,343
‫أن أسبق السيف بقليل

101
00:07:42,427 --> 00:07:44,846
‫أسرق فقط ما لا أستطيع تحمّل كلفته

102
00:07:44,929 --> 00:07:46,306
‫هذا يعني كل شيء

103
00:07:46,389 --> 00:07:48,308
‫خطوة تسبق رجال القانون

104
00:07:48,391 --> 00:07:50,226
‫هذا كل شيء، وهذه ليس سهلاً

105
00:07:50,310 --> 00:07:53,229
‫لا يقدّر هؤلاء الرجال كوني مفلساً

106
00:07:53,771 --> 00:07:55,773
‫- حثالة
‫- متشرد

107
00:07:55,857 --> 00:07:57,734
‫- وغد
‫- إليك هذه

108
00:07:57,817 --> 00:08:01,779
‫وجبة خفيفة يا رفاق

109
00:08:01,863 --> 00:08:05,783
‫مزقوه إرباً، أعيدوه يا شباب

110
00:08:05,867 --> 00:08:07,619
‫يمكنني فهم التلميح، سأواجه الوقائع

111
00:08:07,702 --> 00:08:09,787
‫- أنت صديقي الوحيد يا (أبو)
‫- من؟

112
00:08:09,871 --> 00:08:13,666
‫من المحزن أن يصل (علاء الدين) إلى الحضيض

113
00:08:13,750 --> 00:08:17,378
‫أصبح عصابة من شخص واحد متفوقاً في الجريمة

114
00:08:17,587 --> 00:08:21,382
‫ألوم الأهل إلا أنه يتيم

115
00:08:21,466 --> 00:08:23,176
‫يجب أن آكل لأعيش، يجب أن أسرق لآكل

116
00:08:23,259 --> 00:08:25,470
‫سأخبركم بكل شيء عندما يسمح الوقت

117
00:08:25,553 --> 00:08:29,307
‫خطوة أمام البطيئين، قفزة تسبق هلاكي

118
00:08:29,390 --> 00:08:31,726
‫في المرة القادمة سأستخدم اسماً مستعاراً

119
00:08:31,809 --> 00:08:33,102
‫ها هو ذا

120
00:08:33,436 --> 00:08:37,273
‫قفزة تسبق المأجورين، ضربة تسبق القطيع

121
00:08:37,357 --> 00:08:40,235
‫أظن أنني سأتجول في أرجاء الحيّ

122
00:08:40,944 --> 00:08:42,904
‫- توقف أيها اللص
‫- مخرب

123
00:08:42,987 --> 00:08:44,739
‫- (أبو)
‫- فضيحة

124
00:08:44,822 --> 00:08:49,077
‫دعونا لا نتسرع كثيراً

125
00:08:49,160 --> 00:08:52,956
‫أظن أنه لذيذ

126
00:08:53,081 --> 00:08:54,958
‫يجب أن آكل لأعيش، يجب أن أسرق لآكل

127
00:08:55,041 --> 00:08:56,459
‫وإلا سنكون أصدقاء

128
00:08:56,543 --> 00:08:58,127
‫خطأ"

129
00:08:59,170 --> 00:09:00,463
‫أمسكوا به!

130
00:09:07,178 --> 00:09:08,930
‫إنه يحمل سيفاً!

131
00:09:09,514 --> 00:09:12,850
‫أيها الحمقى. لدينا جميعاً سيوف.

132
00:09:20,024 --> 00:09:21,943
‫- "قفزة تسبق الأحصنة
‫- مخرب!

133
00:09:22,026 --> 00:09:23,778
‫- قفزة تسبق العقبة!
‫- متشرد!

134
00:09:23,861 --> 00:09:25,697
‫- خدعة تسبق الكارثة
‫- وغد!

135
00:09:25,780 --> 00:09:27,615
‫إنهم سريعون، لكنني أسرع بكثير

136
00:09:27,699 --> 00:09:29,242
‫ها أنا ذا، يجب أن أدخل يدي

137
00:09:29,325 --> 00:09:32,829
‫تمنوا لي هبوطاً سعيداً
‫كل ما عليّ فعله هو القفز"

138
00:09:38,334 --> 00:09:42,046
‫"سماد (كريزي حكيم) الرخيص"

139
00:09:46,551 --> 00:09:50,054
‫والآن أيها النبيل المحترم،
‫لنتناول العشاء. حسناً.

140
00:10:15,121 --> 00:10:18,124
‫تفضلي. هيا. خذيه.

141
00:10:33,723 --> 00:10:35,141
‫لا تفعلي.

142
00:10:42,523 --> 00:10:44,984
‫في طريقه إلى القصر على ما أظن.

143
00:10:45,068 --> 00:10:48,112
‫عريس آخر للأميرة.

144
00:10:51,074 --> 00:10:53,951
‫ابتعدوا عن طريقي أيها الأشقياء القذرون.

145
00:10:54,035 --> 00:10:55,161
‫مهلاً!

146
00:10:55,244 --> 00:10:58,081
‫لو كنت ثرياً مثلك، لتحليت ببعض الأخلاق.

147
00:10:59,123 --> 00:11:02,001
‫سأعلمك بعض الأخلاق.

148
00:11:06,172 --> 00:11:07,674
‫انظر إلى هذا يا "أبو".

149
00:11:07,757 --> 00:11:10,885
‫لا نرى كل يوم حصاناً بمؤخرتين.

150
00:11:12,553 --> 00:11:15,098
‫يا لك من متشرد بلا قيمة.

151
00:11:15,181 --> 00:11:18,726
‫وُلدت متشرداً، وستموت متشرداً

152
00:11:18,810 --> 00:11:21,854
‫ولن تحزن عليك سوى براغيثك.

153
00:11:25,358 --> 00:11:26,943
‫لست عديم القيمة.

154
00:11:27,026 --> 00:11:29,153
‫ولا أحمل براغيث.

155
00:11:32,532 --> 00:11:35,118
‫هيا يا "أبو". لنذهب إلى المنزل.

156
00:11:42,291 --> 00:11:45,211
‫"حثالة، متشرد

157
00:11:45,294 --> 00:11:47,880
‫لا أصدّق هذا

158
00:11:47,964 --> 00:11:52,427
‫ليتهم ينظرون عن كثب

159
00:11:52,510 --> 00:11:55,638
‫هل سيرون ولداً فقيراً؟

160
00:11:55,722 --> 00:11:57,306
‫لا يا سيدي

161
00:11:59,851 --> 00:12:03,062
‫سيكتشفون

162
00:12:03,146 --> 00:12:07,024
‫أن هناك الكثير

163
00:12:07,108 --> 00:12:12,822
‫في داخلي"

164
00:12:15,783 --> 00:12:19,162
‫يوماً ما يا "أبو"، ستتغير الأمور.

165
00:12:19,245 --> 00:12:22,123
‫سنصبح ثريين، ونعيش في قصر

166
00:12:22,206 --> 00:12:24,375
‫ولن نواجه أي مشاكل أبداً.

167
00:12:29,213 --> 00:12:30,965
‫لم أشعر بإهانة مماثلة قبلاً.

168
00:12:31,048 --> 00:12:35,094
‫الأمير "أحمد". لن تغادر بهذه السرعة، صحيح؟

169
00:12:35,178 --> 00:12:37,138
‫حظاً موفقاً في تزويجها.

170
00:12:38,598 --> 00:12:39,974
‫"ياسمين".

171
00:12:41,225 --> 00:12:43,227
‫"ياسمين"!

172
00:12:43,311 --> 00:12:44,979
‫"ياسمين"!

173
00:12:45,855 --> 00:12:47,440
‫"ياسمين"!

174
00:12:47,857 --> 00:12:49,859
‫اهدأ يا "راجا".

175
00:12:52,862 --> 00:12:56,115
‫إذاً لهذا اندفع الأمير "أحمد" خارجاً.

176
00:12:56,199 --> 00:12:57,784
‫أبي.

177
00:12:57,867 --> 00:13:00,620
‫كان "راجا" يلعب معه فحسب.
‫أليس كذلك يا "راجا"؟

178
00:13:00,703 --> 00:13:02,830
‫كنت تعبث مع ذلك الأمير

179
00:13:02,914 --> 00:13:05,750
‫"أحمد" الأناني المتأنق، أليس كذلك؟

180
00:13:09,879 --> 00:13:14,258
‫عزيزتي، عليك أن تتوقفي
‫عن رفض كل عريس يأتي لزيارتك.

181
00:13:14,342 --> 00:13:17,970
‫ينص القانون على وجوب زواجك من أمير

182
00:13:18,054 --> 00:13:20,139
‫بحلول عيد ميلادك القادم.

183
00:13:20,223 --> 00:13:21,641
‫القانون خاطئ.

184
00:13:21,724 --> 00:13:24,101
‫أمامك 3 أيام فقط.

185
00:13:24,185 --> 00:13:27,730
‫أبي، أكره أن أُجبر على فعل هذا.

186
00:13:27,814 --> 00:13:31,317
‫إذا تزوجت، أريد أن أتزوج من أجل الحب.

187
00:13:31,400 --> 00:13:32,568
‫"ياسمين"

188
00:13:33,319 --> 00:13:36,364
‫لا يقتصر الأمر على هذا القانون.

189
00:13:38,199 --> 00:13:42,245
‫لن أعيش إلى الأبد. أنا...

190
00:13:43,246 --> 00:13:47,208
‫أريد فقط أن أحرص على أنه يُعتنى بك.

191
00:13:47,291 --> 00:13:48,709
‫أن يُهتم بك.

192
00:13:48,793 --> 00:13:50,962
‫أرجوك حاول أن تتفهمني.

193
00:13:51,045 --> 00:13:55,591
‫لم أفعل أي شيء بمفردي قط.
‫لم أحظ بأصدقاء حقيقيين قط.

194
00:13:56,926 --> 00:13:58,427
‫باستثنائك أنت يا "راجا".

195
00:13:59,762 --> 00:14:02,849
‫لم يسبق لي أن خرجت من القصر أبداً.

196
00:14:02,932 --> 00:14:05,601
‫لكن يا "ياسمين"، أنتِ أميرة.

197
00:14:05,685 --> 00:14:08,312
‫إذاً، ربما لم أعد أريد أن أكون أميرة.

198
00:14:11,524 --> 00:14:14,360
‫لا قدر الله أن تُرزقي ببنات.

199
00:14:27,790 --> 00:14:30,835
‫لا أعلم من أين ورثت هذا.

200
00:14:30,918 --> 00:14:34,297
‫لم تكن والدتها صعبة الإرضاء إلى هذا الحد.

201
00:14:36,382 --> 00:14:37,758
‫"جعفر".

202
00:14:37,842 --> 00:14:40,428
‫مستشاري الموثوق.

203
00:14:40,511 --> 00:14:43,306
‫أنا في حاجة ماس لحكمتك.

204
00:14:43,389 --> 00:14:46,309
‫كل حياتي هي لخدمتك يا سيدي.

205
00:14:46,475 --> 00:14:50,688
‫بشأن العريس. ترفض "ياسمين" اختيار زوج.

206
00:14:50,771 --> 00:14:53,941
‫- لقد نفدت أفكاري.
‫- أفكاري!

207
00:14:56,485 --> 00:14:59,405
‫تناول كعكة يا "بولي" الجميل.

208
00:15:00,281 --> 00:15:04,327
‫إن أسلوب جلالتك مميز
‫بالتعامل مع الحيوانات الغبية.

209
00:15:05,494 --> 00:15:09,582
‫الآن إذاً، ربما بوسعي إيجاد حل

210
00:15:09,665 --> 00:15:11,626
‫لهذه المشكلة الشائكة.

211
00:15:11,709 --> 00:15:13,461
‫إن كان هناك شخص يساعدني، فهو أنت.

212
00:15:13,544 --> 00:15:18,382
‫لكن هذا سيتطلب استخدام ماس زرقاء غامضة.

213
00:15:19,675 --> 00:15:21,594
‫خاتمي؟

214
00:15:21,677 --> 00:15:23,971
‫لكنه متوارث في العائلة.

215
00:15:24,055 --> 00:15:27,016
‫إنه ضروري لنجد للأميرة من يخطبها.

216
00:15:27,475 --> 00:15:29,060
‫لا تقلق.

217
00:15:29,644 --> 00:15:32,605
‫سيكون كل شيء على ما يرام.

218
00:15:32,688 --> 00:15:35,608
‫سيكون كل شيء على ما يرام.

219
00:15:35,691 --> 00:15:37,818
‫الألماس.

220
00:15:37,902 --> 00:15:40,279
‫تفضل يا "جعفر".

221
00:15:40,363 --> 00:15:43,908
‫كل ما تحتاج إليه سيكون لك.

222
00:15:43,991 --> 00:15:46,118
‫أنت غاية في اللطف، سموك.

223
00:15:46,786 --> 00:15:50,414
‫اذهب الآن وتسلى بألعابك الصغيرة.

224
00:15:50,498 --> 00:15:54,377
‫نعم. سيكون ذلك جيداً جداً.

225
00:15:57,046 --> 00:15:59,298
‫لا يمكنني تحمّل المزيد!

226
00:15:59,382 --> 00:16:05,054
‫إن كان عليّ أن أختنق
‫بكعكة متعفنة مقرفة أخرى...

227
00:16:07,765 --> 00:16:09,433
‫اهدأ يا "إياغو".

228
00:16:09,517 --> 00:16:10,935
‫فسأمسكه من رأسه.

229
00:16:11,018 --> 00:16:15,314
‫قريباً سأصبح السلطان،
‫وليس ذلك الأحمق المعتوه.

230
00:16:15,398 --> 00:16:19,568
‫وسأحشو الكعك في حلقه.

231
00:16:39,088 --> 00:16:41,465
‫أنا آسفة يا "راجا".

232
00:16:41,549 --> 00:16:45,344
‫لكن لا يمكنني البقاء هنا
‫وتُعاش حياتي بدلاً مني.

233
00:16:46,721 --> 00:16:48,264
‫سأفتقدك.

234
00:16:57,606 --> 00:16:59,525
‫وداعاً.

235
00:17:09,952 --> 00:17:11,662
‫حسناً يا "أبو". هيا.

236
00:17:13,914 --> 00:17:17,960
‫تذوقوا هذه. سترقص براعمكم الذوقية وتغني.

237
00:17:19,420 --> 00:17:21,964
‫أبعد براثنك عنها.

238
00:17:22,048 --> 00:17:23,132
‫أيها...

239
00:17:23,466 --> 00:17:27,053
‫ابتعد من هنا أيها القرد الملعون القذر!

240
00:17:28,637 --> 00:17:30,097
‫وداعاً.

241
00:17:30,848 --> 00:17:32,266
‫أحسنت يا "أبو".

242
00:17:33,642 --> 00:17:35,144
‫الإفطار جاهز.

243
00:17:39,982 --> 00:17:43,944
‫أيتها الجميلة، اشتري إناءً.
‫ما من إناء أفضل منه من نحاس أو فضة.

244
00:17:44,028 --> 00:17:46,489
‫تمر بالسكر. تمر وتين بالسكر.

245
00:17:46,572 --> 00:17:48,908
‫تمر بالسكر والفستق.

246
00:17:48,991 --> 00:17:50,701
‫أترغب السيدة في عقد؟

247
00:17:50,785 --> 00:17:53,079
‫عقد جميل لامرأة جميلة.

248
00:17:53,162 --> 00:17:54,622
‫سمك طازج!

249
00:17:54,705 --> 00:17:56,040
‫نحن نصطادها، وأنتِ تشتريها!

250
00:17:56,123 --> 00:17:57,792
‫لا. لا أظن ذلك.

251
00:18:00,086 --> 00:18:01,545
‫المعذرة.

252
00:18:05,800 --> 00:18:08,677
‫أنا آسفة حقاً.

253
00:18:19,021 --> 00:18:20,981
‫مرحباً؟

254
00:18:24,860 --> 00:18:26,487
‫لا بد أنك جائع.

255
00:18:26,862 --> 00:18:27,988
‫تفضل.

256
00:18:28,072 --> 00:18:31,075
‫من الأفضل أن تتمكني من دفع ثمن ذلك.

257
00:18:31,700 --> 00:18:34,703
‫- أدفع؟
‫- لا أحد يسرق من عربتي.

258
00:18:34,787 --> 00:18:37,665
‫أنا آسفة يا سيدي. لا أملك المال.

259
00:18:37,748 --> 00:18:39,458
‫- لصة!
‫- أرجوك.

260
00:18:39,542 --> 00:18:42,253
‫إذا سمحت لي بالذهاب للقصر
‫يمكن للسلطان إعطائي المال.

261
00:18:42,336 --> 00:18:45,381
‫هل تعرفين ما هي عقوبة السرقة؟

262
00:18:45,464 --> 00:18:46,966
‫لا! أرجوك!

263
00:18:47,466 --> 00:18:51,137
‫شكراً لك يا سيدي اللطيف.
‫أنا سعيد جداً لأنك وجدتها.

264
00:18:51,220 --> 00:18:52,596
‫كنت أبحث عنكِ في كل مكان.

265
00:18:52,680 --> 00:18:54,181
‫- ماذا تفعل؟
‫- سايري الأمر فحسب.

266
00:18:54,265 --> 00:18:56,809
‫هل تعرف هذه الفتاة؟

267
00:18:56,892 --> 00:18:59,854
‫نعم، للأسف. إنها أختي.

268
00:18:59,937 --> 00:19:01,397
‫إنها مجنونة بعض الشيء.

269
00:19:01,480 --> 00:19:04,233
‫قالت إنها تعرف السلطان.

270
00:19:04,316 --> 00:19:06,569
‫تظن أن القرد هو السلطان.

271
00:19:09,029 --> 00:19:12,575
‫أيها السلطان الحكيم، كيف لي أن أخدمك؟

272
00:19:16,412 --> 00:19:18,247
‫أليس هذا مأساوياً؟

273
00:19:18,330 --> 00:19:20,541
‫لكن لم يُصب أحد بأذى.

274
00:19:20,624 --> 00:19:23,252
‫تعالي معي الآن يا أختي.
‫حان وقت الذهاب لرؤية الطبيب.

275
00:19:23,335 --> 00:19:25,629
‫مرحباً أيها الطبيب. كيف حالك؟

276
00:19:25,713 --> 00:19:29,258
‫لا. ليست هذا. هيا، أيها السلطان.

277
00:19:33,554 --> 00:19:34,680
‫ماذا؟

278
00:19:34,763 --> 00:19:37,057
‫عودوا إلى هنا أيها اللصوص الصغار!

279
00:19:41,604 --> 00:19:44,481
‫مع فائق احترامي يا صاحب القذارة

280
00:19:44,565 --> 00:19:47,693
‫ألا يمكننا انتظار عاصفة حقيقية؟

281
00:19:47,902 --> 00:19:50,196
‫وفر على نفسك العناء يا "إياغو". أسرع.

282
00:19:51,155 --> 00:19:53,741
‫أجل أيها الشرير العظيم.

283
00:19:57,119 --> 00:19:59,538
‫تحدثي يا رمال الزمن.

284
00:19:59,622 --> 00:20:03,542
‫اكشفي لي عن الشخص
‫الذي يستطيع دخول الكهف.

285
00:20:03,626 --> 00:20:06,795
‫نعم!

286
00:20:07,296 --> 00:20:09,673
‫ها هو ذا.

287
00:20:09,757 --> 00:20:12,051
‫ألماستي الخام.

288
00:20:12,134 --> 00:20:15,554
‫أهذا هو؟ أهذا هو المهرج الذي كنا ننتظره؟

289
00:20:16,555 --> 00:20:22,102
‫فلنطلب من الحراس
‫أن يدعوه إلى القصر، ما رأيك؟

290
00:20:22,811 --> 00:20:24,396
‫رائع.

291
00:20:28,651 --> 00:20:30,569
‫كدنا نصل.

292
00:20:38,160 --> 00:20:40,955
‫أريد أن أشكرك لأنك أوقفت ذلك الرجل.

293
00:20:42,039 --> 00:20:43,290
‫انسي الأمر.

294
00:20:44,875 --> 00:20:47,586
‫إذاً، أهذه هي المرة الأولى لكِ في السوق؟

295
00:20:50,339 --> 00:20:51,715
‫هل الأمر واضح إلى هذا الحد؟

296
00:20:52,424 --> 00:20:54,843
‫أنتِ مميزة نوعاً ما.

297
00:20:56,679 --> 00:21:00,307
‫لا يبدو أنك تعرفين مدى خطورة "أغربا".

298
00:21:02,726 --> 00:21:04,520
‫أنا أتعلم بسرعة.

299
00:21:06,230 --> 00:21:07,606
‫مرحباً.

300
00:21:09,733 --> 00:21:11,652
‫هيا. من هنا.

301
00:21:13,279 --> 00:21:14,947
‫انتبهي لرأسكِ هناك.

302
00:21:15,030 --> 00:21:16,490
‫كوني حذرة.

303
00:21:16,573 --> 00:21:18,200
‫هل تعيش هنا؟

304
00:21:18,701 --> 00:21:22,121
‫نعم. أنا و"أبو" فقط.
‫نذهب ونأتي كيفما نشاء.

305
00:21:22,204 --> 00:21:23,956
‫يبدو هذا رائعاً.

306
00:21:24,039 --> 00:21:28,127
‫ليس بالمكان الفخم،
‫لكنه يتميز بإطلالة رائعة.

307
00:21:29,795 --> 00:21:31,797
‫ألا يبدو القصر مدهشاً؟

308
00:21:33,424 --> 00:21:35,134
‫إنه رائع.

309
00:21:35,217 --> 00:21:37,469
‫أتساءل كيف سيكون العيش هناك

310
00:21:37,553 --> 00:21:40,222
‫وأن يكون لديكِ خدم وحشم.

311
00:21:40,306 --> 00:21:43,600
‫بالتأكيد. أشخاص يملون عليك
‫أين تذهب وماذا ترتدي.

312
00:21:45,019 --> 00:21:46,312
‫هذا أفضل من هنا.

313
00:21:46,395 --> 00:21:48,939
‫دائماً نبحث عن الطعام ونتجنب الحراس.

314
00:21:49,023 --> 00:21:51,317
‫لست حرّة لأتّخذ قراراتي بنفسي.

315
00:21:51,400 --> 00:21:53,736
‫- أحياناً أشعر...
‫- أني مجرد...

316
00:21:53,819 --> 00:21:55,446
‫- سجينة.
‫- سجين.

317
00:22:00,909 --> 00:22:02,953
‫إذاً، من أين أنت؟

318
00:22:03,871 --> 00:22:05,247
‫ما أهمية ذلك؟

319
00:22:05,331 --> 00:22:07,875
‫هربت ولن أعود.

320
00:22:08,917 --> 00:22:12,087
‫- حقاً؟ كيف ذلك؟
‫- أيها...

321
00:22:13,922 --> 00:22:16,425
‫يجبرني أبي على الزواج.

322
00:22:17,301 --> 00:22:19,720
‫هذا فظيع.

323
00:22:20,763 --> 00:22:22,097
‫"أبو"!

324
00:22:24,308 --> 00:22:25,768
‫ماذا؟

325
00:22:26,602 --> 00:22:29,980
‫يقول أن هذا ليس عدلاً.

326
00:22:30,064 --> 00:22:31,148
‫ماذا؟

327
00:22:31,231 --> 00:22:34,026
‫- حقاً؟
‫- نعم، بالتأكيد.

328
00:22:34,109 --> 00:22:38,113
‫وهل لدى "أبو" أي شيء آخر ليقوله؟

329
00:22:38,197 --> 00:22:41,367
‫يتمنّى لو أن هناك ما يمكنه فعله للمساعدة.

330
00:22:41,450 --> 00:22:42,951
‫يا للهول.

331
00:22:45,621 --> 00:22:48,457
‫أخبره أن هذا لطيف جداً.

332
00:22:50,959 --> 00:22:52,503
‫ها أنت ذا.

333
00:22:52,586 --> 00:22:54,755
‫- إنهم يلاحقونني!
‫- أيطاردونك؟

334
00:22:54,838 --> 00:22:56,215
‫لا بد أن أبي أرسلهم...

335
00:22:56,298 --> 00:22:57,424
‫- هل تثقين بي؟
‫- ماذا؟

336
00:22:57,508 --> 00:23:00,094
‫- هل تثقين بي؟
‫- نعم...

337
00:23:00,177 --> 00:23:01,595
‫اقفزي إذاً!

338
00:23:07,101 --> 00:23:11,480
‫ألا نصادف بعضنا دائماً، أيها المتشرد؟

339
00:23:12,523 --> 00:23:14,817
‫اركضي! هيا! اخرجي من هنا!

340
00:23:15,025 --> 00:23:16,819
‫أبعد هذا الشيء عني!

341
00:23:17,569 --> 00:23:20,697
‫- ستذهب إلى السجن أيها الفتى.
‫- ابتعدوا عني.

342
00:23:20,781 --> 00:23:21,865
‫اتركه.

343
00:23:21,949 --> 00:23:24,910
‫انظروا يا رجال. متشردة.

344
00:23:26,412 --> 00:23:30,249
‫اتركه، بأمر من الأميرة.

345
00:23:31,792 --> 00:23:33,168
‫الأميرة "ياسمين".

346
00:23:33,502 --> 00:23:35,087
‫- الأميرة؟
‫- أميرة؟

347
00:23:35,170 --> 00:23:38,382
‫ماذا تفعلين خارج القصر؟ ومع هذا المتشرد.

348
00:23:38,465 --> 00:23:42,511
‫هذا ليس من شأنك. نفّذ أوامري. أطلق سراحه.

349
00:23:42,594 --> 00:23:46,348
‫كنت لأفعل ذلك أيتها الأميرة،
‫إلا أن "جعفر" من أصدر الأمر.

350
00:23:46,432 --> 00:23:50,185
‫- سيكون عليك مناقشة الأمر معه.
‫- صدقني، سأفعل.

351
00:23:56,859 --> 00:23:58,485
‫"جعفر"؟

352
00:23:59,194 --> 00:24:00,362
‫الأميرة.

353
00:24:01,196 --> 00:24:02,865
‫أنا عالق يا "جعفر".

354
00:24:02,948 --> 00:24:05,159
‫كيف لي أن أخدمك؟

355
00:24:05,242 --> 00:24:08,287
‫أخذ الحراس ولداً من السوق للتو،
‫وفق أوامرك.

356
00:24:09,204 --> 00:24:12,583
‫أوكل إلي والدك مهمة
‫الحفاظ على السلام في "أغربا".

357
00:24:12,666 --> 00:24:15,544
‫- كان الصبي مجرماً.
‫- ماذا كانت جريمته؟

358
00:24:15,627 --> 00:24:16,879
‫"جعفر"، لا أستطيع التنفس.

359
00:24:16,962 --> 00:24:20,549
‫اختطاف الأميرة بالطبع.

360
00:24:20,632 --> 00:24:22,885
‫إن كان بإمكانك... هذا مؤلم!

361
00:24:22,968 --> 00:24:25,554
‫لم يخطفني. أنا هربت.

362
00:24:25,637 --> 00:24:27,723
‫يا إلهي.

363
00:24:29,057 --> 00:24:32,644
‫كم هذا مزعج. لو كنت أعلم فحسب...

364
00:24:33,437 --> 00:24:34,563
‫ماذا تعني؟

365
00:24:34,646 --> 00:24:38,275
‫للأسف، نُفذ الحكم بالصبي بالفعل.

366
00:24:38,358 --> 00:24:39,610
‫أي حكم؟

367
00:24:40,068 --> 00:24:41,570
‫الموت.

368
00:24:41,653 --> 00:24:44,281
‫- بقطع الرأس.
‫- لا.

369
00:24:47,242 --> 00:24:51,038
‫أنا آسف للغاية أيتها الأميرة.

370
00:24:51,121 --> 00:24:52,915
‫كيف أمكنك ذلك؟

371
00:25:03,717 --> 00:25:05,385
‫إذاً، كيف سار الأمر؟

372
00:25:05,469 --> 00:25:09,097
‫أظن أنها تقبلت الأمر بشكل جيد.

373
00:25:22,945 --> 00:25:25,197
‫إنها غلطتي يا "راجا".

374
00:25:27,533 --> 00:25:30,577
‫لم أعرف اسمه حتى.

375
00:25:49,471 --> 00:25:53,016
‫كانت الأميرة. لا أصدق هذا.

376
00:25:54,309 --> 00:25:56,353
‫لا بد أنني بدوت غبياً بالنسبة لها.

377
00:25:57,771 --> 00:26:00,065
‫"علاء الدين"! مرحباً!

378
00:26:01,191 --> 00:26:02,943
‫"أبو". هنا في الأسفل.

379
00:26:05,445 --> 00:26:07,364
‫هيا، ساعدني في خلع هذه.

380
00:26:14,329 --> 00:26:17,833
‫كانت في ورطة. كانت تستحق العناء.

381
00:26:18,333 --> 00:26:19,668
‫نعم.

382
00:26:19,751 --> 00:26:22,254
‫لا تقلق يا "أبو". لن أراها مجدداً.

383
00:26:22,504 --> 00:26:25,173
‫أنا متشرد، أتذكر؟ وهناك قانون.

384
00:26:26,008 --> 00:26:27,634
‫عليها أن تتزوج بأمير.

385
00:26:28,594 --> 00:26:30,345
‫إنها تستحق أميراً.

386
00:26:32,055 --> 00:26:34,516
‫أنا أحمق.

387
00:26:34,600 --> 00:26:38,186
‫ستكون غبياً فقط إن استسلمت.

388
00:26:38,854 --> 00:26:40,272
‫من أنت؟

389
00:26:40,355 --> 00:26:43,150
‫سجين وضيع مثلك.

390
00:26:43,233 --> 00:26:46,320
‫لكن معاً، قد نصبح أكثر من ذلك.

391
00:26:46,945 --> 00:26:48,238
‫أنا أستمع.

392
00:26:48,322 --> 00:26:52,618
‫هناك كهف يا فتى، اسمه "كهف العجائب"

393
00:26:52,701 --> 00:26:56,705
‫مليء بكنوز تفوق أكثر أحلامك جموحاً.

394
00:26:58,332 --> 00:27:02,836
‫أراهن أن هذا كاف لإثارة إعجاب أميرتك حتى.

395
00:27:02,919 --> 00:27:05,589
‫"جعفر"، هلا أسرعت. أنا أحتضر هنا.

396
00:27:05,672 --> 00:27:08,216
‫لكن القانون يقول إن أميراً هو الوحيد...

397
00:27:08,300 --> 00:27:10,927
‫ألم تسمع بالقاعدة الذهبية؟

398
00:27:11,136 --> 00:27:13,722
‫من يملك الذهب هو من يضع القواعد.

399
00:27:15,057 --> 00:27:18,143
‫لماذا تريد مشاركتي بكل هذا الكنز الرائع؟

400
00:27:18,226 --> 00:27:22,731
‫أحتاج إلى ساقين يافعتين وظهر قوي لأجده.

401
00:27:23,440 --> 00:27:24,775
‫ثمة مشكلة واحدة.

402
00:27:24,858 --> 00:27:27,027
‫إنه في الخارج. نحن هنا.

403
00:27:28,570 --> 00:27:32,157
‫ليست الأشياء كما تبدو عليه دائماً.

404
00:27:33,075 --> 00:27:35,911
‫إذاً، هل اتفقنا؟

405
00:27:37,287 --> 00:27:39,122
‫لا أعرف.

406
00:27:50,717 --> 00:27:54,471
‫من يزعج نومي؟

407
00:27:56,765 --> 00:27:59,017
‫إنه أنا، "علاء الدين".

408
00:28:00,602 --> 00:28:03,063
‫تابع.

409
00:28:03,188 --> 00:28:06,525
‫لا تلمس شيئاً سوى المصباح.

410
00:28:07,150 --> 00:28:10,445
‫تذكر يا فتى، أحضر لي المصباح أولاً

411
00:28:10,529 --> 00:28:14,408
‫وبعدها ستنال جائزتك.

412
00:28:14,491 --> 00:28:16,243
‫هيا يا "أبو".

413
00:28:30,549 --> 00:28:32,342
‫انظر إلى هذا!

414
00:28:35,804 --> 00:28:39,516
‫القليل فقط من هذا
‫سيجعلني أكثر ثراء من السلطان.

415
00:28:40,600 --> 00:28:41,727
‫"أبو"!

416
00:28:43,353 --> 00:28:46,064
‫لا تلمس شيئاً.

417
00:28:46,148 --> 00:28:47,774
‫يجب أن نجد ذلك المصباح.

418
00:29:18,805 --> 00:29:22,017
‫- "علاء الدين"!
‫- هلا توقفت يا "أبو"؟

419
00:29:45,665 --> 00:29:47,959
‫هل أنت مجنون يا "أبو"؟

420
00:29:50,796 --> 00:29:53,089
‫بساط سحري.

421
00:29:53,715 --> 00:29:56,927
‫هيا. اخرج. لن نؤذيك.

422
00:30:06,561 --> 00:30:09,856
‫على رسلك يا "أبو". لن يعضّ.

423
00:30:09,940 --> 00:30:11,066
‫شكراً.

424
00:30:18,865 --> 00:30:21,493
‫مهلاً لحظة. لا تذهب.

425
00:30:21,576 --> 00:30:23,495
‫ربما يمكنك مساعدتنا.

426
00:30:26,081 --> 00:30:27,499
‫مهلاً!

427
00:30:28,416 --> 00:30:30,210
‫نحن نحاول أن نجد هذا المصباح.

428
00:30:32,504 --> 00:30:35,382
‫أظن أنه يعرف مكانه.

429
00:30:50,939 --> 00:30:52,357
‫انتظر هنا.

430
00:31:27,142 --> 00:31:28,727
‫أهذا هو؟

431
00:31:28,810 --> 00:31:31,313
‫هذا هو ما قطعنا كل هذه المسافة لأجله.

432
00:31:31,897 --> 00:31:34,399
‫"أبو"! لا!

433
00:31:34,482 --> 00:31:36,651
‫كفار!

434
00:31:37,527 --> 00:31:42,407
‫لقد لمست الكنز المحرّم!

435
00:31:43,992 --> 00:31:49,164
‫لن ترى ضوء النهار بعد الآن!

436
00:32:15,982 --> 00:32:18,902
‫النجدة!

437
00:32:20,862 --> 00:32:22,364
‫أمسكتك!

438
00:32:26,034 --> 00:32:27,661
‫أيها البساط، هيا بنا.

439
00:32:43,218 --> 00:32:44,761
‫"أبو"!

440
00:32:44,844 --> 00:32:47,222
‫"أبو"، هذا ليس وقت الذعر.

441
00:32:48,515 --> 00:32:49,599
‫ابدأ بالذعر.

442
00:33:20,964 --> 00:33:23,049
‫- ساعدني.
‫- ارمي لي المصباح.

443
00:33:23,133 --> 00:33:25,635
‫لا يمكنني التشبث. أعطني يدك.

444
00:33:25,719 --> 00:33:27,595
‫أولاً أعطني المصباح.

445
00:33:33,685 --> 00:33:35,520
‫نعم!

446
00:33:35,603 --> 00:33:38,106
‫أخيراً!

447
00:33:41,568 --> 00:33:42,694
‫ماذا تفعل؟

448
00:33:42,777 --> 00:33:45,363
‫أعطيك مكافأتك.

449
00:33:45,447 --> 00:33:49,451
‫مكافأتك الأبدية.

450
00:34:16,102 --> 00:34:17,896
‫إنه لي.

451
00:34:17,979 --> 00:34:19,773
‫كلها لي.

452
00:34:20,482 --> 00:34:23,026
‫أنا... أين هو؟

453
00:34:23,109 --> 00:34:24,402
‫لا.

454
00:34:24,736 --> 00:34:27,238
‫لا!

455
00:34:32,494 --> 00:34:33,620
‫"ياسمين"؟

456
00:34:36,414 --> 00:34:37,832
‫عزيزتي.

457
00:34:38,666 --> 00:34:40,126
‫ما الخطب؟

458
00:34:41,586 --> 00:34:44,172
‫"جعفر"

459
00:34:44,255 --> 00:34:46,800
‫اقترف شيئاً فظيعاً.

460
00:34:46,883 --> 00:34:49,594
‫لا عليكِ يا عزيزتي.

461
00:34:49,677 --> 00:34:51,805
‫سوف نصحح الأمور.

462
00:34:51,888 --> 00:34:54,516
‫الآن، أخبريني كل شيء.

463
00:34:59,062 --> 00:35:01,606
‫"علاء الدين". استيقظ.

464
00:35:01,689 --> 00:35:02,941
‫"علاء الدين".

465
00:35:05,110 --> 00:35:06,361
‫رأسي.

466
00:35:09,489 --> 00:35:10,824
‫نحن عالقون.

467
00:35:10,907 --> 00:35:14,119
‫ذلك الوغد المخادع.

468
00:35:15,370 --> 00:35:19,707
‫أياً من كان، فقد رحل ومعه المصباح.

469
00:35:22,210 --> 00:35:24,546
‫أيّها اللصّ الصغير كثيف الشعر.

470
00:35:25,338 --> 00:35:28,591
‫يبدو كخردة بالية عديمة القيمة.

471
00:35:28,675 --> 00:35:31,052
‫أظن أن هناك شيئاً مكتوباً هنا

472
00:35:31,136 --> 00:35:33,972
‫لكن يصعب فهمه.

473
00:35:50,655 --> 00:35:55,869
‫ستصيبك 10 آلاف سنة بصداع شديد.

474
00:35:55,952 --> 00:35:57,412
‫مهلاً لحظة.

475
00:36:00,206 --> 00:36:02,625
‫الخروج من هناك يشعرني بالسعادة حقاً.

476
00:36:02,709 --> 00:36:04,836
‫فعلاً تسرني العودة
‫أيها السيدات والسادة.

477
00:36:04,919 --> 00:36:06,880
‫مرحباً، من أين أنت؟ ما اسمك؟

478
00:36:07,380 --> 00:36:08,506
‫"علاء الدين"

479
00:36:08,590 --> 00:36:10,341
‫مرحباً، يسرني ظهورك في عرضي.

480
00:36:10,425 --> 00:36:11,426
‫"(علاء الدين)"

481
00:36:11,509 --> 00:36:13,678
‫هل يمكن أن ندعوك "علاء"؟
‫أو ربما مجرد "دين"؟

482
00:36:13,761 --> 00:36:17,932
‫ماذا عن "بنيّ"؟
‫كأن تقول، "تعال يا فتى. هيا يا بنيّ."

483
00:36:18,933 --> 00:36:21,227
‫لا بد أن الضربة على رأسي أقوى مما ظننت.

484
00:36:21,311 --> 00:36:24,189
‫هل تدخن؟ هل تمانع إن دخنت؟

485
00:36:24,272 --> 00:36:26,858
‫آسف يا "تشيتا". آمل أنني لم أحرق الفرو.

486
00:36:26,941 --> 00:36:29,527
‫مرحباً يا "روغمان".
‫لم أرك منذ عدة آلاف من السنين.

487
00:36:29,611 --> 00:36:33,198
‫أعطني كفك. نعم. مرحباً.

488
00:36:33,281 --> 00:36:36,993
‫اسمع، أنت أصغر حجماً بكثير من سيدي السابق.

489
00:36:37,076 --> 00:36:38,369
‫إما هذا أو أنني أصبح أكبر.

490
00:36:38,453 --> 00:36:40,580
‫انظر إليّ من الجانب. هل أبدو مختلفاً لك؟

491
00:36:40,663 --> 00:36:43,583
‫مهلاً لحظة. هل أنا سيدك؟

492
00:36:43,666 --> 00:36:46,753
‫هذا صحيح. يمكننا تعليمه.
‫ما الذي ترغب به مني؟

493
00:36:46,836 --> 00:36:49,005
‫الأكثر إبهاراً

494
00:36:49,088 --> 00:36:52,300
‫المحتجز منذ زمن

495
00:36:52,383 --> 00:36:53,384
‫والمقلد غالباً

496
00:36:53,468 --> 00:36:55,511
‫ولكن لم يُنسخ قط...

497
00:36:55,595 --> 00:36:57,680
‫يُنسخ...

498
00:36:57,764 --> 00:37:01,559
‫"جني المصباح"!

499
00:37:01,643 --> 00:37:03,394
‫هنا مباشرة من المصباح

500
00:37:03,478 --> 00:37:06,064
‫هنا لتحقق أمانيك.

501
00:37:06,147 --> 00:37:07,315
‫شكراً لك.

502
00:37:08,483 --> 00:37:10,735
‫- تحقيق الأماني؟
‫- 3 أمنيات، على وجه الدقة.

503
00:37:10,818 --> 00:37:13,696
‫ولا يمكن تمني الحصول على أمنيات أخرى.

504
00:37:13,780 --> 00:37:15,823
‫هذا كل شيء. 3.

505
00:37:16,532 --> 00:37:18,868
‫لا تبديل أو مقايضة أو إعادة المال.

506
00:37:18,952 --> 00:37:20,161
‫أعلم الآن أنني أحلم.

507
00:37:20,578 --> 00:37:24,123
‫سيدي، لا أظن أنك تدرك
‫تماماً ماذا لديك هنا.

508
00:37:24,207 --> 00:37:29,420
‫لذا لم لا تفكر في الأمر ملياً
‫بينما أريك الاحتمالات.

509
00:37:30,672 --> 00:37:33,383
‫"حسناً، كان مع (علي بابا) 40 لصاً

510
00:37:33,466 --> 00:37:35,218
‫ولدى (شهرزاد) ألف قصة

511
00:37:35,677 --> 00:37:38,054
‫لكن يا سيدي، أنت محظوظ لأن معك

512
00:37:38,137 --> 00:37:40,431
‫نوعاً من السحر لا يفشل أبداً

513
00:37:40,515 --> 00:37:42,976
‫لديك بعض القوة في صفك الآن

514
00:37:43,059 --> 00:37:45,311
‫بعض الذخيرة الثقيلة في معسكرك

515
00:37:45,395 --> 00:37:47,814
‫لديك بعض الإثارة والحيوية والتميز

516
00:37:47,897 --> 00:37:51,025
‫وكل ما عليك فعله هو فرك ذلك المصباح وسأقول

517
00:37:51,109 --> 00:37:55,196
‫سيد (علاء الدين)، ماذا تريد لتستمتع؟

518
00:37:55,280 --> 00:37:57,657
‫دعني أدون طلبك، أحتفظ به

519
00:37:57,740 --> 00:37:59,701
‫لم تحظ قط بصديق مثلي

520
00:38:00,952 --> 00:38:04,998
‫الحياة هي مطعمك وأنا نادلك

521
00:38:05,081 --> 00:38:07,458
‫هيا، اهمس بما تريده

522
00:38:07,542 --> 00:38:09,627
‫لم تحظ قط بصديق مثلي

523
00:38:09,711 --> 00:38:12,338
‫أجل يا سيدي، نفتخر بخدماتنا

524
00:38:12,422 --> 00:38:14,966
‫أنت الزعيم، الملك، الشاه

525
00:38:15,049 --> 00:38:17,468
‫اطلب ما تشاء وسيصبح لك، بصدق

526
00:38:17,552 --> 00:38:20,555
‫ما رأيك في المزيد من البقلاوة؟

527
00:38:20,638 --> 00:38:24,892
‫خذ القليل من العمود 1،
‫جرب كل ما في العمود 2

528
00:38:24,976 --> 00:38:27,270
‫أنا هنا لمساعدتك يا صاح

529
00:38:27,353 --> 00:38:29,689
‫لم تحظ قط بصديق مثلي

530
00:38:31,357 --> 00:38:33,651
‫يا إلهي

531
00:38:33,735 --> 00:38:36,070
‫لا

532
00:38:36,154 --> 00:38:37,572
‫يا إلهي

533
00:38:38,906 --> 00:38:41,326
‫هل يمكن لأصدقائك فعل هذا؟

534
00:38:41,409 --> 00:38:43,828
‫هل يمكن لأصدقائك فعل ذلك؟

535
00:38:43,911 --> 00:38:46,247
‫أيمكن لأصدقائك تنفيذ هذا

536
00:38:46,331 --> 00:38:48,791
‫من قبعاتهم الصغيرة؟

537
00:38:48,875 --> 00:38:51,169
‫أيمكن لأصدقائك...

538
00:38:51,252 --> 00:38:53,087
‫انظر هنا

539
00:38:53,755 --> 00:38:56,924
‫هل يمكن لأصدقائك قول،
‫(أبراكادابرا)، أطلق العنان

540
00:38:57,008 --> 00:38:59,135
‫ثم جعل المغفل يختفي؟

541
00:38:59,302 --> 00:39:01,804
‫لذا لا تجلس هناك صامتاً بعينين جاحظتين

542
00:39:01,888 --> 00:39:03,931
‫أنا هنا لأرد على كل أدعيتك الليلية

543
00:39:04,015 --> 00:39:05,641
‫حصلت لي على شهادة حسن نية"

544
00:39:05,725 --> 00:39:06,726
‫"(جني معتمد)"

545
00:39:06,809 --> 00:39:08,811
‫"لديك جني يهتم بشؤونك

546
00:39:08,895 --> 00:39:11,189
‫تنتابني رغبة قوية في مساعدتك

547
00:39:11,272 --> 00:39:13,483
‫ما هي أمنيتك إذاً؟ أنا حقاً أريد أن أعرف

548
00:39:13,566 --> 00:39:15,818
‫لديك قائمة بطول 5 كلم دون شك

549
00:39:15,902 --> 00:39:18,863
‫كل ما عليك فعله هو الفرك هكذا

550
00:39:18,946 --> 00:39:23,076
‫سيد (علاء الدين)، تمن أمنية أو 2 أو 3

551
00:39:23,159 --> 00:39:25,620
‫أنا جاهز أيها الضخم

552
00:39:25,703 --> 00:39:27,705
‫لم تحظ قط بصديق

553
00:39:27,789 --> 00:39:30,333
‫لم تحظ قط بصديق

554
00:39:30,416 --> 00:39:34,629
‫لم تحظ قط بصديق

555
00:39:34,712 --> 00:39:37,965
‫مثلي

556
00:39:42,804 --> 00:39:45,473
‫لم تحظ قط بصديق مثلي"

557
00:39:45,556 --> 00:39:47,642
‫"تصفيق"

558
00:39:51,604 --> 00:39:52,897
‫ما رأيك يا سيدي؟

559
00:39:53,648 --> 00:39:57,235
‫ستحقق لي أي 3 أمنيات أريدها، صحيح؟

560
00:39:57,318 --> 00:39:58,569
‫تقريباً.

561
00:39:58,653 --> 00:40:01,739
‫هناك بعض البديهيات، وبعض المبادلات.

562
00:40:01,823 --> 00:40:02,907
‫مثل ماذا؟

563
00:40:03,116 --> 00:40:06,160
‫القاعدة 1، لا أستطيع قتل أحد.

564
00:40:06,244 --> 00:40:07,578
‫لذا لا تطلب.

565
00:40:07,662 --> 00:40:08,913
‫القاعدة 2.

566
00:40:08,996 --> 00:40:12,625
‫لا أستطيع أن أجعل أحداً يُغرم بشخص آخر.

567
00:40:13,209 --> 00:40:15,253
‫أيها الصغير.

568
00:40:15,336 --> 00:40:19,924
‫القاعدة 3. لا يمكنني إعادة الناس من الموت.

569
00:40:20,007 --> 00:40:22,802
‫هذه ليس جميلاً. لا أحب فعل ذلك.

570
00:40:23,428 --> 00:40:25,513
‫بخلاف ذلك، يمكنك التمني.

571
00:40:29,350 --> 00:40:32,437
‫بديهيات؟ تعني حدوداً؟

572
00:40:32,520 --> 00:40:35,565
‫على الأمنيات؟ يا لك من جني قوي حقاً.

573
00:40:36,149 --> 00:40:38,443
‫لا يمكنه حتى إعادة الناس من الموت.

574
00:40:38,526 --> 00:40:41,946
‫لا أعرف يا "أبو".
‫ربما لن يتمكن حتى من إخراجنا من هذا الكهف.

575
00:40:42,029 --> 00:40:44,449
‫يبدو أن علينا إيجاد طريقة للخروج من هنا.

576
00:40:44,699 --> 00:40:46,451
‫عفواً؟

577
00:40:46,534 --> 00:40:49,328
‫هل تنظر إليّ؟ هل فركت مصباحي؟

578
00:40:49,412 --> 00:40:52,457
‫هل أيقظتني؟ هل أحضرتني إلى هنا؟

579
00:40:52,540 --> 00:40:54,500
‫وفجأة تتخلى عني؟

580
00:40:54,584 --> 00:40:57,462
‫لا أظن ذلك، ليس الآن.

581
00:40:57,545 --> 00:40:59,922
‫ستحصل على أمنياتك، لذا اجلس!

582
00:41:01,215 --> 00:41:02,258
‫في حالة الطوارئ

583
00:41:02,341 --> 00:41:04,844
‫المخارج هنا وهناك، في أي مكان.

584
00:41:04,927 --> 00:41:07,263
‫أبقيا أيديكما وأذرعكما داخل البساط.

585
00:41:07,346 --> 00:41:09,223
‫نحن...

586
00:41:10,391 --> 00:41:12,768
‫راحلون من هنا!

587
00:41:14,270 --> 00:41:16,939
‫هذه مهزلة يا "جعفر".

588
00:41:17,023 --> 00:41:19,817
‫لولا كل سنوات خدمتك المخلصة تلك...

589
00:41:19,901 --> 00:41:24,322
‫من الآن فصاعداً، ستناقش أحكام السجناء معي

590
00:41:24,405 --> 00:41:26,866
‫قبل قطع رؤوسهم.

591
00:41:26,949 --> 00:41:29,911
‫أؤكد لك يا صاحب السمو
‫أن ذلك لن يحدث مجدداً.

592
00:41:29,994 --> 00:41:31,370
‫"ياسمين"...

593
00:41:31,496 --> 00:41:36,250
‫"جعفر". لنضع كل هذا العمل الفوضوي خلفنا.

594
00:41:36,334 --> 00:41:37,460
‫رجاء.

595
00:41:37,543 --> 00:41:42,089
‫أقدم لك خالص اعتذاري أيضاً أيتها الأميرة.

596
00:41:42,173 --> 00:41:45,092
‫على الأقل هناك بعض الخير
‫في أجباري على الزواج.

597
00:41:45,343 --> 00:41:49,639
‫حين أصبح ملكة، سأحظى بالسلطة للتخلص منك.

598
00:41:51,140 --> 00:41:53,434
‫توقفي الآن. هذا جميل. كل شيء جاهز إذاً.

599
00:41:53,518 --> 00:41:57,647
‫والآن يا "ياسمين"،
‫بالعودة إلى موضوع الخطبة... "ياسمين"؟

600
00:41:58,272 --> 00:41:59,649
‫"ياسمين"!

601
00:42:01,609 --> 00:42:04,904
‫ليتني حصلت على ذلك المصباح.

602
00:42:04,987 --> 00:42:08,115
‫"سأحظى بالسلطة للتخلص منك."

603
00:42:09,033 --> 00:42:11,744
‫التفكير في أن علينا الاستمرار في التملق

604
00:42:11,827 --> 00:42:15,540
‫إلى ذلك الأحمق وابنته الغبية

605
00:42:15,623 --> 00:42:18,084
‫- لبقية حياتنا...
‫- لا يا "إياغو".

606
00:42:18,167 --> 00:42:21,963
‫حتى تجد زوجاً أحمق فحسب.

607
00:42:22,255 --> 00:42:23,881
‫وبعدها ستأمر بنفينا.

608
00:42:24,799 --> 00:42:26,551
‫أو قطع رأسنا.

609
00:42:29,679 --> 00:42:31,597
‫مهلاً لحظة. "جعفر".

610
00:42:31,681 --> 00:42:34,559
‫ماذا لو كنت الزوج الأبله؟

611
00:42:34,642 --> 00:42:35,810
‫ماذا؟

612
00:42:35,893 --> 00:42:39,188
‫حسناً، أنت تتزوج الأميرة، اتفقنا؟

613
00:42:39,272 --> 00:42:42,775
‫ثم تصبح السلطان.

614
00:42:44,694 --> 00:42:47,196
‫أتزوج المرأة السليطة.

615
00:42:47,280 --> 00:42:49,073
‫أصبح السلطان.

616
00:42:49,156 --> 00:42:53,035
‫- الفكرة جيدة جداً.
‫- نعم، جيدة.

617
00:42:53,119 --> 00:42:59,625
‫ثم نلقي والد زوجتك
‫والمرأة الصغيرة من فوق جرف.

618
00:43:05,131 --> 00:43:08,634
‫أحب الطريقة التي يعمل بها عقلك القذر.

619
00:43:17,852 --> 00:43:21,564
‫شكراً لاختياركما البساط السحري لرحلاتكما.

620
00:43:21,647 --> 00:43:25,276
‫لا تقفا حتى يتوقف البساط تماماً.

621
00:43:25,359 --> 00:43:28,446
‫شكراً لك. وداعاً الآن.

622
00:43:28,529 --> 00:43:32,700
‫ما رأيك بهذا يا سيد "مصطفى" الشكاك؟

623
00:43:33,075 --> 00:43:37,705
‫أريتني بالتأكيد.
‫والآن، بشأن أمنياتي الثلاث.

624
00:43:37,830 --> 00:43:39,874
‫هل تخدعني أذناي؟

625
00:43:39,957 --> 00:43:43,044
‫3؟ لقد فقدت أمنية يا فتى.

626
00:43:43,544 --> 00:43:46,964
‫لا. في الواقع لم أتمن قط الخروج من الكهف.

627
00:43:47,048 --> 00:43:48,758
‫فعلت ذلك من تلقاء نفسك.

628
00:43:50,926 --> 00:43:53,095
‫أشعر بالخجل.

629
00:43:53,179 --> 00:43:56,390
‫حسناً أيها الفتى الشقي،
‫لكن لا مزيد من الأماني المجانية.

630
00:43:56,474 --> 00:43:59,644
‫اتفاق عادل. إذاً، 3 أمنيات.

631
00:43:59,727 --> 00:44:01,812
‫أريدها أن تكون جيدة.

632
00:44:01,896 --> 00:44:03,648
‫ما الذي كنت لتتمناه؟

633
00:44:03,731 --> 00:44:05,066
‫أنا؟

634
00:44:05,858 --> 00:44:07,985
‫لم يسألني أحد هذا السؤال من قبل.

635
00:44:08,069 --> 00:44:11,322
‫في حالتي... انس الأمر.

636
00:44:11,405 --> 00:44:12,990
‫- ماذا؟
‫- لا، لا أستطيع. أنا...

637
00:44:13,074 --> 00:44:15,451
‫هيا. أخبرني.

638
00:44:15,534 --> 00:44:17,370
‫الحرية.

639
00:44:17,453 --> 00:44:18,496
‫هل أنت سجين؟

640
00:44:18,579 --> 00:44:20,956
‫هذا جزء لا يتجزأ من عمل الجن.

641
00:44:21,040 --> 00:44:24,710
‫قوى كونية استثنائية...

642
00:44:24,794 --> 00:44:26,212
‫غرفة معيشة صغيرة جداً.

643
00:44:26,295 --> 00:44:28,464
‫هذا مريع أيها الجني.

644
00:44:28,547 --> 00:44:31,634
‫ولكن لأكون حراً...

645
00:44:31,717 --> 00:44:33,594
‫ليس عليك أن تسأل، "ماذا تريد؟

646
00:44:33,678 --> 00:44:36,180
‫إلام تحتاج؟ ماذا تريد؟"

647
00:44:36,263 --> 00:44:38,182
‫أن أكون سيد نفسي.

648
00:44:38,265 --> 00:44:41,102
‫شيء كهذا سيكون أعظم من كل السحر في العالم

649
00:44:41,185 --> 00:44:44,480
‫وكل كنوز العالم.

650
00:44:44,563 --> 00:44:45,856
‫لكن ما الذي أتحدث عنه؟

651
00:44:45,940 --> 00:44:48,317
‫لنكن واقعيين. لن يحدث ذلك.

652
00:44:48,401 --> 00:44:50,820
‫استيقظ وشمّ رائحة الحمّص أيها الجني.

653
00:44:50,903 --> 00:44:52,113
‫لم لا؟

654
00:44:52,196 --> 00:44:56,075
‫الطريقة الوحيدة لأخرج من هنا
‫هي إذا تمنى سيدي أن أخرج.

655
00:44:56,242 --> 00:44:58,703
‫لذا يمكنك أن تخمن كم مرة حدث ذلك.

656
00:44:58,786 --> 00:45:00,454
‫سأفعل ذلك. سأحررك.

657
00:45:01,080 --> 00:45:04,709
‫- نعم، صحيح.
‫- لا، حقاً، أعدك.

658
00:45:04,792 --> 00:45:06,377
‫بعد أن أطلب أول أمنيتين

659
00:45:06,460 --> 00:45:08,754
‫سأستخدم أمنيتي الثالثة لأحررك.

660
00:45:09,630 --> 00:45:12,091
‫حسناً، آمل ذلك. حسناً.

661
00:45:12,174 --> 00:45:14,301
‫لنصنع بعض السحر.

662
00:45:14,385 --> 00:45:17,138
‫ما رأيك إذاً؟ ما هو أكثر ما تريده؟

663
00:45:17,847 --> 00:45:21,267
‫هناك فتاة.

664
00:45:21,350 --> 00:45:22,393
‫خطأ.

665
00:45:22,476 --> 00:45:25,229
‫لا أستطيع جعل أحد يقع في الحب، أتذكر؟

666
00:45:25,312 --> 00:45:29,734
‫لكن أيها الجني، إنها ذكية ومرحة...

667
00:45:29,817 --> 00:45:31,736
‫- جميلة؟
‫- رائعة.

668
00:45:31,819 --> 00:45:35,072
‫عيناها جميلتان... وهذا الشعر.

669
00:45:35,156 --> 00:45:36,782
‫وابتسامتها...

670
00:45:41,328 --> 00:45:43,330
‫لكنها الأميرة.

671
00:45:43,414 --> 00:45:45,791
‫لتتاح لي الفرصة، يجب أن أكون...

672
00:45:45,875 --> 00:45:48,669
‫مهلاً، أيمكنك أن تجعلني أميراً؟

673
00:45:48,836 --> 00:45:50,171
‫{\an8}لنر هنا.

674
00:45:50,254 --> 00:45:53,007
‫{\an8}دجاج ملكي؟ لا.

675
00:45:53,090 --> 00:45:56,260
‫{\an8}السلطعون الملكي من "ألاسكا".
‫أكره عندما يفعلون ذلك.

676
00:45:56,343 --> 00:45:58,804
‫{\an8}سلطة "سيزر".
‫"حتى أنت يا (بروتوس)؟" كلا.

677
00:45:58,888 --> 00:45:59,930
‫{\an8}"وصفات ملكية"

678
00:46:00,014 --> 00:46:01,766
‫{\an8}"التحول إلى أمي."

679
00:46:02,349 --> 00:46:04,643
‫{\an8}هل هذه أمنية رسمية؟ قل الكلمات السحرية.

680
00:46:04,727 --> 00:46:07,563
‫أيها الجني، أتمنى أن تجعلني أميراً.

681
00:46:07,646 --> 00:46:09,023
‫حسناً!

682
00:46:10,483 --> 00:46:14,528
‫أولاً، بدلة الطربوش والسترة
‫تجعلك تنتمي للقرن الـ3.

683
00:46:14,612 --> 00:46:16,572
‫هذه الرقع. هل تحاول أن تبدو متسولاً؟

684
00:46:16,655 --> 00:46:18,866
‫لا، لنعمل معاً.

685
00:46:20,284 --> 00:46:21,619
‫يعجبني ذلك.

686
00:46:22,328 --> 00:46:25,456
‫ما زلت بحاجة إلى شيء. ما هو؟

687
00:46:25,539 --> 00:46:28,250
‫إنه وسيلة النقل.

688
00:46:28,334 --> 00:46:32,379
‫المعذرة أيها القرد الصغير. تعال.

689
00:46:32,463 --> 00:46:33,506
‫ها هو قادم.

690
00:46:33,589 --> 00:46:36,467
‫هل من طريقة أفضل لتدخل إلى شوارع "أغربا"؟

691
00:46:36,550 --> 00:46:40,137
‫من ركوب الجمل الجديد الخاص بك؟

692
00:46:40,221 --> 00:46:41,514
‫انتبه. إنها تبصق.

693
00:46:42,598 --> 00:46:43,599
‫ليس كافياً.

694
00:46:44,850 --> 00:46:48,354
‫ما زال غير كاف. دعنا نر. ماذا تحتاج؟

695
00:46:49,730 --> 00:46:50,898
‫نعم!

696
00:46:55,736 --> 00:46:58,322
‫تكلم عن مساحة الصندوق.
‫انظروا إلى هذه الحركة.

697
00:47:06,163 --> 00:47:07,832
‫تبدو وسيماً يا "أبو".

698
00:47:07,915 --> 00:47:10,167
‫لديه الزي. لديه الفيل.

699
00:47:10,251 --> 00:47:12,211
‫لكننا لم ننتهِ بعد.

700
00:47:12,294 --> 00:47:16,841
‫أمسك بعمامتك يا فتى. سنجعلك نجماً.

701
00:47:25,182 --> 00:47:29,270
‫مولاي، وجدت حلاً لمشكلة ابنتك.

702
00:47:29,854 --> 00:47:31,772
‫مشكلة ابنتك.

703
00:47:32,606 --> 00:47:33,607
‫حقاً؟

704
00:47:33,691 --> 00:47:35,025
‫هنا.

705
00:47:35,609 --> 00:47:39,488
‫"إن لم تختر الأميرة زوجاً في الوقت المحدد

706
00:47:39,572 --> 00:47:42,533
‫فعلى السلطان اختيار زوج لها."

707
00:47:42,616 --> 00:47:45,870
‫لكن "ياسمين" كرهت كل الخاطبين.

708
00:47:45,953 --> 00:47:47,955
‫كيف يمكنني اختيار شخص تكرهه؟

709
00:47:48,038 --> 00:47:50,416
‫لا تقلق يا سيدي. هناك المزيد.

710
00:47:51,792 --> 00:47:54,795
‫"في حالة عدم وجود أمير مناسب..."

711
00:47:54,879 --> 00:47:55,880
‫أحمق.

712
00:47:55,963 --> 00:47:59,425
‫"يجب أن تُزوج الأميرة حينها إلى..."

713
00:48:01,844 --> 00:48:03,053
‫هذا مثير للاهتمام.

714
00:48:03,178 --> 00:48:04,889
‫ماذا؟ من؟

715
00:48:04,972 --> 00:48:06,473
‫الوزير الملكي.

716
00:48:06,557 --> 00:48:09,894
‫يا للهول، هذا أنا.

717
00:48:11,520 --> 00:48:15,316
‫لكنني ظننت أن القانون ينص
‫على أن أميراً فقط هو من يتزوج أميرة.

718
00:48:15,399 --> 00:48:16,692
‫أنا متأكد من...

719
00:48:16,775 --> 00:48:20,404
‫تتطلب الأوقات العصيبة
‫إجراءات يائسة يا سيدي.

720
00:48:21,405 --> 00:48:23,991
‫نعم. إجراءات يائسة.

721
00:48:24,575 --> 00:48:28,579
‫ستأمر الأميرة بالزواج بي.

722
00:48:28,662 --> 00:48:33,334
‫سآمر الأميرة بأن...

723
00:48:34,001 --> 00:48:36,378
‫لكنك عجوز جداً.

724
00:48:36,462 --> 00:48:39,590
‫ستتزوجني الأميرة.

725
00:48:40,174 --> 00:48:41,592
‫ستتزوج الأميرة...

726
00:48:42,384 --> 00:48:44,345
‫ماذا؟ ما هذا؟

727
00:48:44,428 --> 00:48:45,721
‫الموسيقى.

728
00:48:50,059 --> 00:48:52,686
‫"جعفر"، يجب أن تأتي وترى هذا.

729
00:48:55,522 --> 00:48:59,526
‫"أفسحوا الطريق للأمير (علي)

730
00:49:00,694 --> 00:49:06,408
‫قولوا، مرحباً، إنه الأمير (علي)

731
00:49:06,533 --> 00:49:08,619
‫أفسحوا الطريق في السوق القديم

732
00:49:08,702 --> 00:49:11,288
‫هيا، دعونا نمرّ
‫إنه نجم جديد مشرق

733
00:49:11,372 --> 00:49:14,959
‫هيا، كونوا أول من ينظر إلى عينيه في حيّكم

734
00:49:16,543 --> 00:49:19,129
‫أفسحوا الطريق، ها هو قادم
‫دقوا الأجراس، اقرعوا الطبول

735
00:49:19,213 --> 00:49:21,006
‫ستحب هذا الرجل

736
00:49:21,256 --> 00:49:26,136
‫الأمير (علي)، (علي أبابوا) الرائع

737
00:49:26,261 --> 00:49:30,349
‫أيها القادة، أظهروا بعض الاحترام واركعوا

738
00:49:31,225 --> 00:49:33,727
‫الآن، ابذلوا قصارى جهدكم لتبقوا هادئين

739
00:49:33,811 --> 00:49:35,896
‫جهزوا هتافاتكم يوم الأحد

740
00:49:35,980 --> 00:49:40,401
‫ثم تعالوا لتلتقوا بمجموعته المذهلة

741
00:49:40,484 --> 00:49:45,155
‫الأمير (علي)، إنه (علي أبابوا) العظيم

742
00:49:45,239 --> 00:49:49,159
‫قوي كـ10 رجال عاديين بالتأكيد

743
00:49:50,244 --> 00:49:52,287
‫واجه الجحافل المندفعة

744
00:49:52,579 --> 00:49:54,665
‫100 سياف شرير

745
00:49:54,873 --> 00:49:59,128
‫من أرسل أولئك الأشرار إلى أسيادهم؟
‫إنه الأمير (علي)

746
00:49:59,211 --> 00:50:02,506
‫لديه 75 جملاً ذهبياً"

747
00:50:02,589 --> 00:50:04,008
‫ألا تبدو رائعة يا "جون"؟

748
00:50:04,091 --> 00:50:06,885
‫"53 طاووساً أرجوانياً"

749
00:50:06,969 --> 00:50:08,554
‫رائع يا "هاري". أحببت الريش.

750
00:50:08,637 --> 00:50:13,183
‫"عندما يتعلق الأمر بالثدييات الغريبة

751
00:50:13,267 --> 00:50:15,185
‫لديه حديقة حيوانات، أؤكد لكم

752
00:50:15,269 --> 00:50:17,521
‫إنها حديقة حيوانات عالمية

753
00:50:17,604 --> 00:50:22,026
‫الأمير (علي)، (علي أبابوا) الوسيم

754
00:50:22,109 --> 00:50:26,780
‫بهذه البنية، كيف لي أن أتكلم وأنا أنحني

755
00:50:26,864 --> 00:50:29,033
‫اخرجن إلى ذلك الميدان

756
00:50:29,116 --> 00:50:31,285
‫رتبن نقابكن وتجهزن

757
00:50:31,368 --> 00:50:35,456
‫أن تحدّقن وتتذللن وترقبن الأمير (علي)

758
00:50:35,539 --> 00:50:39,626
‫- لديه 95 قرداً فارسياً أبيض
‫- لديه القرود

759
00:50:39,710 --> 00:50:43,338
‫- فلنر القرود
‫- ولرؤيتهم، لا يتقاضى أجراً

760
00:50:43,422 --> 00:50:44,923
‫إنه كريم، كريم جداً

761
00:50:45,007 --> 00:50:48,385
‫لديه عبيد وخدم ومساعدون

762
00:50:48,510 --> 00:50:51,138
‫يفتخرون بالعمل لصالحه،
‫ينصاعون لنزواته، يحبون خدمته

763
00:50:51,221 --> 00:50:55,225
‫إنهم جد مخلصون لـ(علي)

764
00:50:55,309 --> 00:50:58,062
‫الأمير (علي)

765
00:50:58,145 --> 00:51:04,735
‫الأمير (علي)، (علي أبابوا) العاشق

766
00:51:04,818 --> 00:51:09,114
‫سمعت أن أميرتك فائقة الجمال

767
00:51:09,198 --> 00:51:11,200
‫وهذا أيها الناس الطيبون هو السبب

768
00:51:11,283 --> 00:51:13,410
‫إنه تأنق وأتى إلى هنا

769
00:51:13,494 --> 00:51:15,412
‫مع 60 فيلاً، والكثير من الـ(لاما)

770
00:51:15,496 --> 00:51:17,664
‫مع دببة وأسود وفرقة نحاسية وأكثر

771
00:51:17,748 --> 00:51:19,416
‫مع 40 درويشاً وطباخيه وخبازيه

772
00:51:19,500 --> 00:51:21,210
‫وطيوره التي تغرد كمعزوفة

773
00:51:21,293 --> 00:51:23,378
‫أفسحوا الطريق

774
00:51:23,462 --> 00:51:29,676
‫من أجل الأمير (علي)"

775
00:51:30,928 --> 00:51:34,389
‫رائع. مذهل تماماً.

776
00:51:35,974 --> 00:51:37,935
‫جلالتك،

777
00:51:38,018 --> 00:51:40,604
‫سافرت من مكان بعيد لطلب يد ابنتك.

778
00:51:40,687 --> 00:51:42,439
‫الأمير "علي أبابوا".

779
00:51:42,523 --> 00:51:45,609
‫بالتأكيد. سررت بلقائك.

780
00:51:45,692 --> 00:51:49,696
‫هذا هو الوزير الملكي، "جعفر".
‫إنه سعيد أيضاً.

781
00:51:50,030 --> 00:51:51,657
‫في غاية السعادة.

782
00:51:51,740 --> 00:51:54,701
‫- أنا خائف أيها الأمير "أبوبو"...
‫- "أبابوا".

783
00:51:54,785 --> 00:51:55,953
‫لا يهم.

784
00:51:56,036 --> 00:51:59,123
‫لا يمكنك أن تأتي هنا بلا دعوة وتتوقع أن...

785
00:51:59,206 --> 00:52:02,543
‫يا إلهي، هذه أداة مميزة جداً.

786
00:52:04,378 --> 00:52:07,548
‫لا أظن أنه يمكنني أن...

787
00:52:08,048 --> 00:52:10,759
‫بالتأكيد يا صاحب الجلالة. اسمح لي.

788
00:52:12,302 --> 00:52:15,055
‫سيدي، أنصحك بعدم فعل هذا.

789
00:52:15,222 --> 00:52:18,142
‫اصمت يا "جعفر". تعلم أن تمرح قليلاً.

790
00:52:22,521 --> 00:52:24,231
‫حاذروا، ها أنا قادم.

791
00:52:27,151 --> 00:52:31,363
‫من أين قلت إنك قادم؟

792
00:52:32,739 --> 00:52:36,201
‫أبعد بكثير مما سافرت أنت بالتأكيد.

793
00:52:36,285 --> 00:52:38,579
‫- جربني.
‫- احذر يا "بولي".

794
00:52:41,123 --> 00:52:42,291
‫انتبه.

795
00:52:42,374 --> 00:52:44,418
‫انتبه على تلك السجادة الغبية.

796
00:52:54,636 --> 00:52:56,513
‫ابتعدوا عن الطريق. سأهبط.

797
00:52:56,597 --> 00:52:58,432
‫شاهد هذا يا "جعفر".

798
00:52:58,515 --> 00:53:00,976
‫- مذهل، سموّك.
‫- كان ذلك جميلاً.

799
00:53:01,935 --> 00:53:05,731
‫نعم، يبدو أن لديّ موهبة في ذلك.

800
00:53:05,814 --> 00:53:08,192
‫إنه شاب مثير للإعجاب.

801
00:53:08,275 --> 00:53:10,527
‫بالإضافة إلى كونه أميراً.

802
00:53:10,611 --> 00:53:14,198
‫إن كنا محظوظين،
‫فلن تضطر للزواج من "ياسمين" في النهاية.

803
00:53:14,281 --> 00:53:16,992
‫- أنا لا أثق به يا سيدي.
‫- هذا هراء.

804
00:53:17,075 --> 00:53:21,705
‫ثمة شيء واحد أفتخر به يا "جعفر"،
‫أنا حكم ممتاز على الشخصيات.

805
00:53:21,788 --> 00:53:24,416
‫حكم ممتاز. أجل، بالتأكيد. لا!

806
00:53:25,918 --> 00:53:28,045
‫ستُعجب "ياسمين" بهذا الأمير.

807
00:53:28,128 --> 00:53:30,297
‫وأنا واثق أنني سأعجب بالأميرة.

808
00:53:30,380 --> 00:53:34,551
‫سموّك، لا.
‫لا بد لي من التوسط بالنيابة عن "ياسمين".

809
00:53:34,676 --> 00:53:36,887
‫هذا الفتى لا يختلف عن الآخرين.

810
00:53:36,970 --> 00:53:39,640
‫ما الذي يجعله يظن أنه يستحق الأميرة؟

811
00:53:39,723 --> 00:53:42,976
‫جلالتك، أنا الأمير "علي أبابوا".

812
00:53:43,060 --> 00:53:46,021
‫دعها تقابلني فحسب. سأفوز بابنتك.

813
00:53:46,104 --> 00:53:47,648
‫كيف تجرؤ؟

814
00:53:47,856 --> 00:53:51,568
‫جميعكم. تقفون وتقررون مستقبلي؟

815
00:53:51,693 --> 00:53:54,488
‫أنا لست جائزة تربحونها.

816
00:53:54,988 --> 00:53:56,823
‫يا إلهي.

817
00:53:57,866 --> 00:54:02,287
‫لا تقلق أيها الأمير "علي".
‫أعط "ياسمين" بعض الوقت لتهدأ.

818
00:54:02,496 --> 00:54:07,417
‫أعتقد أنه حان الوقت لتوديع الأمير "أبوبو".

819
00:54:11,964 --> 00:54:13,173
‫ماذا سأفعل؟

820
00:54:13,257 --> 00:54:15,634
‫لا تسمح لي "ياسمين" حتى بالتحدث معها.

821
00:54:15,717 --> 00:54:19,346
‫كان ينبغي أن أعرف أنني لن أتمكن
‫من إنجاح أمنية الأمير الغبية هذه.

822
00:54:22,724 --> 00:54:24,518
‫إذاً تحرك.

823
00:54:25,978 --> 00:54:26,979
‫مهلاً.

824
00:54:28,563 --> 00:54:30,065
‫هذه حركة جيدة.

825
00:54:30,148 --> 00:54:32,484
‫لا أصدق هذا. أنا أخسر أمام سجادة.

826
00:54:33,485 --> 00:54:34,611
‫"جني"، أحتاج للمساعدة.

827
00:54:34,695 --> 00:54:37,406
‫حسناً يا "سباركي"، إليك الاتفاق.

828
00:54:37,489 --> 00:54:40,826
‫إن أردت التودد إلى تلك السيدة الصغيرة،
‫يجب أن تكون صريحاً.

829
00:54:40,909 --> 00:54:43,328
‫- هل فهمت؟
‫- ماذا؟

830
00:54:43,412 --> 00:54:44,746
‫أخبرها

831
00:54:44,830 --> 00:54:45,831
‫بالحقيقة

832
00:54:45,914 --> 00:54:47,124
‫مستحيل.

833
00:54:47,207 --> 00:54:51,586
‫إن اكتشفت "ياسمين" أنني متشرد تافه

834
00:54:51,670 --> 00:54:52,838
‫فستضحك علي.

835
00:54:52,921 --> 00:54:55,382
‫تقدر المرأة الرجل الذي يُضحكها.

836
00:54:56,717 --> 00:55:01,054
‫"علاء"، لنضع المزاح جانباً،
‫يجب أن تتصرف على طبيعتك.

837
00:55:01,138 --> 00:55:03,056
‫هذا آخر شيء أريد أن أكونه.

838
00:55:03,432 --> 00:55:05,267
‫حسناً، سأذهب لرؤيتها.

839
00:55:05,350 --> 00:55:09,563
‫يجب أن أكون سلساً ورائعاً وواثقاً.

840
00:55:11,064 --> 00:55:12,733
‫كيف أبدو؟

841
00:55:13,817 --> 00:55:16,403
‫كأمير.

842
00:55:29,041 --> 00:55:30,417
‫الأميرة "ياسمين"؟

843
00:55:32,377 --> 00:55:35,255
‫- من هناك؟
‫- هذا أنا، الأمير "علي".

844
00:55:36,465 --> 00:55:38,884
‫الأمير "علي أبابوا".

845
00:55:38,967 --> 00:55:40,552
‫لا أريد رؤيتك.

846
00:55:40,635 --> 00:55:42,929
‫لا، أرجوك أيتها الأميرة. أعطني فرصة.

847
00:55:43,013 --> 00:55:45,766
‫- دعني وشأني وحسب.
‫- مهلاً أيتها القطة.

848
00:55:46,308 --> 00:55:48,435
‫كيف حال صغيرنا؟

849
00:55:49,811 --> 00:55:51,438
‫قطة مطيعة، انطلقي.

850
00:55:52,314 --> 00:55:53,440
‫اهدئي أيتها القطة.

851
00:55:53,523 --> 00:55:54,900
‫مهلاً.

852
00:55:54,983 --> 00:55:57,235
‫هل أعرفك؟

853
00:55:57,944 --> 00:55:59,571
‫لا.

854
00:56:00,197 --> 00:56:04,284
‫تذكرني بشخص قابلته في السوق.

855
00:56:04,368 --> 00:56:06,745
‫السوق؟

856
00:56:06,828 --> 00:56:09,164
‫لديّ خدم يذهبون إلى السوق من أجلي.

857
00:56:10,248 --> 00:56:13,835
‫لديّ خدم يذهبون إلى السوق من أجل خدمي

858
00:56:13,919 --> 00:56:15,504
‫لذا محال أن تكوني قد قابلتني.

859
00:56:16,463 --> 00:56:19,925
‫لا. لا أظن ذلك.

860
00:56:20,133 --> 00:56:22,886
‫يكفي حديثاً عنك يا "كازانوفا". تحدث عنها.

861
00:56:22,969 --> 00:56:25,639
‫إنها ذكية ومرحة وشعرها وعيناها.

862
00:56:25,722 --> 00:56:27,307
‫أي شيء. اختر صفة.

863
00:56:28,100 --> 00:56:30,227
‫أيتها الأميرة "ياسمين"؟ أنتِ...

864
00:56:30,310 --> 00:56:32,062
‫رائعة، مذهلة، مجيدة

865
00:56:32,145 --> 00:56:33,397
‫- منضبطة.
‫- منضبطة.

866
00:56:33,480 --> 00:56:34,648
‫- منضبطة؟
‫- آسف.

867
00:56:35,232 --> 00:56:37,234
‫- جميلة.
‫- رد جميل.

868
00:56:38,402 --> 00:56:39,986
‫أنا أيضاً ثريّة كما تعلم.

869
00:56:40,779 --> 00:56:43,532
‫- نعم.
‫- ابنة سلطان.

870
00:56:43,865 --> 00:56:45,784
‫أعلم.

871
00:56:45,867 --> 00:56:48,829
‫جائزة كبيرة لأي أمير.

872
00:56:49,830 --> 00:56:52,124
‫صحيح. أمير مثلي.

873
00:56:52,207 --> 00:56:53,792
‫تحذير!

874
00:56:53,875 --> 00:56:56,002
‫صحيح. أمير مثلك.

875
00:56:56,670 --> 00:57:00,298
‫وكل طاووس متفاخر متأنق رأيته من قبل.

876
00:57:00,382 --> 00:57:02,092
‫النجدة!

877
00:57:03,468 --> 00:57:06,012
‫اذهب واقفز من الشرفة!

878
00:57:06,138 --> 00:57:08,306
‫- ماذا؟
‫- أوقفها.

879
00:57:08,390 --> 00:57:10,183
‫- هل تريدني أن ألسعها؟
‫- اذهب.

880
00:57:10,267 --> 00:57:14,062
‫حسناً، لا بأس. لكن تذكّر أن تكون بنفسك.

881
00:57:14,146 --> 00:57:15,897
‫- نعم، صحيح.
‫- ماذا؟

882
00:57:17,441 --> 00:57:18,650
‫أنت محقة.

883
00:57:20,610 --> 00:57:23,238
‫لستِ مجرد جائزة يمكن الفوز بها.

884
00:57:23,905 --> 00:57:26,032
‫ينبغي أن تكوني حرة في اتخاذ قرارك.

885
00:57:26,741 --> 00:57:27,951
‫سأذهب الآن.

886
00:57:28,034 --> 00:57:30,036
‫- لا!
‫- ماذا؟

887
00:57:30,495 --> 00:57:31,913
‫كيف...

888
00:57:31,997 --> 00:57:33,665
‫كيف تفعل ذلك؟

889
00:57:33,748 --> 00:57:36,668
‫- إنه بساط سحري.
‫- إنه جميل.

890
00:57:38,128 --> 00:57:39,713
‫أنت...

891
00:57:39,796 --> 00:57:42,549
‫لا تريدين الذهاب في جولة، صحيح؟

892
00:57:42,632 --> 00:57:45,552
‫يمكننا الخروج من القصر، ورؤية العالم.

893
00:57:45,635 --> 00:57:47,929
‫- هل هو آمن؟
‫- بالطبع. هل تثقين بي؟

894
00:57:49,764 --> 00:57:52,058
‫- ماذا؟
‫- هل تثقين بي؟

895
00:57:54,561 --> 00:57:55,896
‫نعم.

896
00:58:11,578 --> 00:58:14,915
‫"يمكنني أن أريكِ العالم

897
00:58:15,624 --> 00:58:19,377
‫متلألئ، براق، مذهل

898
00:58:19,461 --> 00:58:21,087
‫أخبريني أيتها الأميرة

899
00:58:21,254 --> 00:58:27,135
‫الآن، متى آخر مرة تركتِ قلبكِ يقرر

900
00:58:27,219 --> 00:58:31,097
‫يمكنني أن أفتح عينيك

901
00:58:31,264 --> 00:58:34,601
‫أريكِ العجائب

902
00:58:34,976 --> 00:58:37,812
‫في الأعلى والجوانب والأسفل

903
00:58:37,896 --> 00:58:41,399
‫في جولة على بساط سحري

904
00:58:41,483 --> 00:58:45,403
‫عالم جديد كلياً

905
00:58:45,487 --> 00:58:49,074
‫وجهة نظر جديدة ومذهلة

906
00:58:49,282 --> 00:58:54,037
‫لا أحد ليخبرنا لا أو إلى أين نذهب

907
00:58:54,120 --> 00:58:56,748
‫أو يقول إننا نحلم فحسب

908
00:58:56,831 --> 00:59:00,585
‫عالم جديد كلياً

909
00:59:00,669 --> 00:59:04,714
‫مكان مبهر لم أعرفه قط

910
00:59:04,798 --> 00:59:09,261
‫لكن عندما أكون هنا يكون الأمر واضحاً

911
00:59:09,344 --> 00:59:13,557
‫بأنني الآن في عالم جديد كلياً معك

912
00:59:13,640 --> 00:59:17,227
‫الآن أنا في عالم جديد كلياً معك

913
00:59:17,310 --> 00:59:21,064
‫مناظر لا تُصدق

914
00:59:21,231 --> 00:59:24,776
‫شعور لا يوصف

915
00:59:24,859 --> 00:59:27,862
‫أحلق، أتعثر، أتدحرج

916
00:59:27,946 --> 00:59:31,032
‫عبر سماء ماسية لا نهاية لها

917
00:59:31,157 --> 00:59:35,036
‫- عالم جديد كلياً
‫- إياك أن تجرؤي على إغماض عينيك

918
00:59:35,120 --> 00:59:38,915
‫- 100 ألف شيء لرؤيته
‫- احبسي أنفاسكِ، سيتحسن الأمر

919
00:59:38,999 --> 00:59:43,211
‫أنا مثل شهاب، قطعت كل تلك المسافة

920
00:59:43,295 --> 00:59:46,673
‫لا يمكنني العودة إلى حيث كنت

921
00:59:46,756 --> 00:59:49,968
‫- عالم جديد كلياً
‫- مفاجأة خلف كل منعطف

922
00:59:50,051 --> 00:59:54,055
‫- مع آفاق جديدة ملاحقتها
‫- كل لحظة بأحرف حمراء

923
00:59:54,139 --> 00:59:58,643
‫سأطاردها في أي مكان، هناك وقت متوفر

924
00:59:58,727 --> 01:00:05,442
‫دعيني أشارككِ هذا العالم الجديد كلياً

925
01:00:05,525 --> 01:00:09,195
‫- عالم جديد كلياً
‫- عالم جديد كلياً

926
01:00:09,279 --> 01:00:13,283
‫- حيث سنكون
‫- حيث سنكون

927
01:00:13,366 --> 01:00:17,537
‫- مطاردة مثيرة
‫- مكان عجيب

928
01:00:17,621 --> 01:00:21,333
‫من أجلك ومن أجلي"

929
01:00:35,722 --> 01:00:38,725
‫- كل شيء سحري.
‫- نعم.

930
01:00:41,186 --> 01:00:43,563
‫للأسف فوّت "أبو" هذا.

931
01:00:43,730 --> 01:00:45,774
‫لا. يكره الألعاب النارية.

932
01:00:45,940 --> 01:00:47,776
‫لا يحب الطيران أيضاً.

933
01:00:48,943 --> 01:00:51,863
‫هذا... لا.

934
01:00:51,946 --> 01:00:54,115
‫أنت الصبي الذي قابلته في السوق. عرفت ذلك.

935
01:00:54,199 --> 01:00:56,534
‫- لماذا كذبت عليّ؟
‫- "ياسمين"، أنا آسف.

936
01:00:56,618 --> 01:00:58,328
‫- هل ظننت أنني غبية؟
‫- لا.

937
01:00:58,411 --> 01:01:00,330
‫- أنني لن أكتشف الأمر؟
‫- لا.

938
01:01:00,413 --> 01:01:04,542
‫أعني، أملت ألا تكتشفي.
‫لا، ليس هذا ما قصدته.

939
01:01:04,626 --> 01:01:06,670
‫من أنت؟ أخبرني الحقيقة.

940
01:01:06,753 --> 01:01:08,421
‫الحقيقة؟

941
01:01:10,590 --> 01:01:12,008
‫الحقيقة.

942
01:01:13,551 --> 01:01:15,261
‫الحقيقة هي...

943
01:01:15,345 --> 01:01:18,348
‫أرتدي ملابس العامة أحياناً

944
01:01:18,431 --> 01:01:20,934
‫للهرب من ضغوط حياة القصر.

945
01:01:23,103 --> 01:01:24,979
‫لكنني أمير حقاً.

946
01:01:26,356 --> 01:01:28,358
‫لماذا لم تخبرني بالأمر فحسب؟

947
01:01:28,775 --> 01:01:31,027
‫كما تعلمين

948
01:01:31,111 --> 01:01:33,655
‫فإن خروج أحد الملوك إلى المدينة متنكراً

949
01:01:33,738 --> 01:01:36,241
‫يبدو غريباً قليلاً، ألا تظنين ذلك؟

950
01:01:38,201 --> 01:01:39,786
‫ليس كثيراً.

951
01:02:02,600 --> 01:02:05,395
‫طابت ليلتك يا أميري الوسيم.

952
01:02:05,770 --> 01:02:07,188
‫نوماً هنيئاً أيتها الأميرة.

953
01:02:31,171 --> 01:02:32,839
‫نعم!

954
01:02:37,635 --> 01:02:41,389
‫لأول مرة في حياتي،
‫بدأت الأمور تسير كما أردتها.

955
01:02:45,935 --> 01:02:47,562
‫"أبو".

956
01:02:47,645 --> 01:02:49,230
‫أمسكوا به.

957
01:02:54,277 --> 01:02:57,322
‫أخشى أنك أطلت بقائك أيها الأمير "أبوبو".

958
01:02:57,697 --> 01:02:58,948
‫أيها...

959
01:02:59,032 --> 01:03:01,493
‫تأكدوا ألا يُعثر عليه أبداً.

960
01:03:45,203 --> 01:03:48,164
‫هذا لا يفشل أبداً
‫تدخل الحمام ثم تجد المصباح يُدعك.

961
01:03:48,248 --> 01:03:50,416
‫مرحباً؟ "علاء"؟

962
01:03:51,417 --> 01:03:53,586
‫"علاء"! يا فتى، استفق.

963
01:03:54,295 --> 01:03:57,006
‫لا يمكنك أن تغش.
‫لا يمكنني مساعدتك ما لم تتمن أمنية.

964
01:03:57,090 --> 01:04:00,552
‫عليك أن تقول، "أيها الجني،
‫أريدك أن تنقذ حياتي"، أتفهم؟

965
01:04:00,635 --> 01:04:02,804
‫بحقك يا "علاء الدين"!

966
01:04:03,429 --> 01:04:04,848
‫سأعتبر ذلك موافقة.

967
01:04:06,599 --> 01:04:08,059
‫ارفع المنظار.

968
01:04:18,027 --> 01:04:20,280
‫لا تخفني هكذا.

969
01:04:20,363 --> 01:04:22,240
‫أيها الجني، أنا...

970
01:04:23,658 --> 01:04:25,201
‫أنا...

971
01:04:26,744 --> 01:04:29,038
‫- شكراً أيها الجني.
‫- "علاء"!

972
01:04:29,122 --> 01:04:31,165
‫بدأت أتعلق بك يا فتى.

973
01:04:31,791 --> 01:04:34,127
‫ليس لأنني أريد اختيار الستائر أو ما شابه.

974
01:04:40,258 --> 01:04:42,051
‫"ياسمين".

975
01:04:42,135 --> 01:04:46,055
‫أبي، قضيت للتو أروع وقت.

976
01:04:46,139 --> 01:04:49,851
‫- أنا سعيد جداً.
‫- يجدر بك ذلك يا "ياسمين".

977
01:04:49,934 --> 01:04:52,979
‫اخترت زوجاً لك.

978
01:04:53,062 --> 01:04:55,732
‫- ماذا؟
‫- ستتزوجين "جعفر".

979
01:04:57,400 --> 01:05:00,570
‫أنت عاجزة عن الكلام كما أرى.
‫هذه صفة حميدة في الزوجة.

980
01:05:00,653 --> 01:05:02,488
‫لن أتزوجك أبداً.

981
01:05:03,031 --> 01:05:06,701
‫- أبي، أختار الأمير "علي"
‫- غادر الأمير "علي".

982
01:05:06,784 --> 01:05:08,912
‫من الأفضل أن تتفقد كرتك البلورية مجدداً.

983
01:05:08,995 --> 01:05:10,705
‫الأمير "علي"!

984
01:05:10,788 --> 01:05:13,291
‫كيف...

985
01:05:13,917 --> 01:05:17,295
‫قل لهما الحقيقة يا "جعفر".
‫لقد حاولت تدبير قتلي.

986
01:05:17,378 --> 01:05:20,465
‫ماذا؟ هذا هراء سخيف، سموّك.

987
01:05:20,548 --> 01:05:22,675
‫من الواضح أنه يكذب.

988
01:05:22,759 --> 01:05:25,178
‫من الواضح أنه يكذب.

989
01:05:25,261 --> 01:05:27,305
‫أبي، ما خطبك؟

990
01:05:27,388 --> 01:05:29,015
‫أعرف ما الخطب.

991
01:05:31,059 --> 01:05:32,226
‫يا للهول!

992
01:05:32,310 --> 01:05:35,021
‫سموّك، كان "جعفر" يتحكم بك بهذا.

993
01:05:35,855 --> 01:05:38,107
‫ماذا؟ "جعفر"؟

994
01:05:38,191 --> 01:05:40,610
‫أيها الخائن!

995
01:05:40,693 --> 01:05:42,779
‫جلالتك، يمكن تفسير كل هذا.

996
01:05:42,862 --> 01:05:44,948
‫أيها الحراس!

997
01:05:45,031 --> 01:05:47,116
‫انتهى الأمر. قُضي علينا. انس الأمر.

998
01:05:47,200 --> 01:05:49,077
‫احفر قبراً لكلينا فحسب. قُضي علينا.

999
01:05:49,160 --> 01:05:51,329
‫اعتقلوا "جعفر" حالاً.

1000
01:05:52,288 --> 01:05:54,540
‫لم ينتهِ الأمر بعد يا فتى.

1001
01:05:58,419 --> 01:06:01,965
‫اعثروا عليه! فتشوا كل مكان!

1002
01:06:02,048 --> 01:06:04,509
‫- "ياسمين"، هل أنتِ بخير؟
‫- نعم.

1003
01:06:04,592 --> 01:06:07,553
‫"جعفر"، مستشاري الأكثر ثقة.

1004
01:06:07,637 --> 01:06:09,138
‫تآمر ضدي طوال هذا الوقت.

1005
01:06:09,222 --> 01:06:11,557
‫هذا مريع جداً.

1006
01:06:11,641 --> 01:06:13,726
‫كيف لي...

1007
01:06:16,229 --> 01:06:17,772
‫هل يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟

1008
01:06:17,855 --> 01:06:21,401
‫هل اختارت ابنتي خطيباً أخيراً؟

1009
01:06:22,777 --> 01:06:24,654
‫الحمد لله!

1010
01:06:25,989 --> 01:06:28,533
‫أيها الفتى اللامع، أود تقبيلك.

1011
01:06:28,616 --> 01:06:30,743
‫لن أفعل. سأترك ذلك...

1012
01:06:31,411 --> 01:06:33,788
‫لكنكما ستتزوجان في الحال.

1013
01:06:33,871 --> 01:06:37,041
‫نعم. وستكونان سعيدين وميمونين

1014
01:06:37,125 --> 01:06:40,420
‫وعندها، أنت يا بني، ستصبح السلطان.

1015
01:06:40,503 --> 01:06:41,671
‫- السلطان؟
‫- نعم.

1016
01:06:41,754 --> 01:06:44,007
‫شاب شريف محترم مثلك

1017
01:06:44,090 --> 01:06:46,509
‫شخص بمثل شخصيتك الأخلاقية الصرفة

1018
01:06:46,592 --> 01:06:49,762
‫هو تماماً ما تحتاجه هذه المملكة.

1019
01:06:50,430 --> 01:06:54,058
‫يجب أن نخرج من هنا.
‫يجب أن أبدأ بحزم حقائبي. الأساسيات فقط.

1020
01:06:54,142 --> 01:06:55,184
‫علينا الرحيل بخفة.

1021
01:06:55,268 --> 01:06:58,479
‫أحضر المسدسات والأسلحة والسكاكين،
‫ما رأيك بهذه الصورة؟

1022
01:06:58,563 --> 01:07:00,982
‫أظن أن تعبير وجهي غريب فيها.

1023
01:07:04,277 --> 01:07:07,905
‫يا للهول. لقد انهار. لقد جُن.

1024
01:07:07,989 --> 01:07:11,617
‫"جعفر"! تمالك نفسك!

1025
01:07:12,660 --> 01:07:13,703
‫قبضة جيدة.

1026
01:07:13,786 --> 01:07:17,665
‫ليس الأمير "علي"
‫إلا ذلك البائس "علاء الدين".

1027
01:07:17,749 --> 01:07:20,877
‫- إنه يمتلك المصباح يا "إياغو".
‫- ذلك البائس...

1028
01:07:20,960 --> 01:07:23,546
‫لكنك ستأخذه منه.

1029
01:07:23,629 --> 01:07:24,714
‫أنا؟

1030
01:07:28,634 --> 01:07:30,636
‫سلطان؟

1031
01:07:30,720 --> 01:07:32,055
‫يريدوني أن أكون سلطاناً؟

1032
01:07:35,058 --> 01:07:37,769
‫"حيوا البطل المنتصر"

1033
01:07:45,485 --> 01:07:48,404
‫"علاء الدين"، لقد فزت للتو بقلب الأميرة.

1034
01:07:48,488 --> 01:07:50,490
‫ماذا ستفعل بعد ذلك؟

1035
01:07:57,330 --> 01:08:01,000
‫جملتك هي، "سأحرر الجني".

1036
01:08:01,667 --> 01:08:02,710
‫في أي وقت.

1037
01:08:02,794 --> 01:08:06,172
‫- أيها الجني. لا أستطيع.
‫- بالطبع يمكنك ذلك.

1038
01:08:06,255 --> 01:08:09,675
‫تقول فقط، "أيها الجني، أتمنى لك الحرية."

1039
01:08:09,759 --> 01:08:11,344
‫أنا جاد.

1040
01:08:11,427 --> 01:08:15,056
‫اسمع، أنا آسف حقاً.
‫لكنهم يريدون أن يجعلوني سلطاناً.

1041
01:08:15,139 --> 01:08:18,226
‫كلا. إنهم يريدون جعل الأمير "علي" سلطاناً.

1042
01:08:18,309 --> 01:08:20,853
‫دونك، أنا مجرد "علاء الدين".

1043
01:08:20,937 --> 01:08:23,272
‫- "علاء"، لقد فزت.
‫- بسببك.

1044
01:08:23,356 --> 01:08:26,901
‫السبب الوحيد لظن الناس
‫أنني ذو قيمة هو أنت.

1045
01:08:26,984 --> 01:08:29,153
‫ماذا لو اكتشفوا أنني لست أميراً حقاً؟

1046
01:08:29,237 --> 01:08:32,406
‫ماذا لو عرفت "ياسمين"؟ قد أخسرها.

1047
01:08:32,907 --> 01:08:35,910
‫أيها الجني، لا يمكنني المواصلة بمفردي.

1048
01:08:36,577 --> 01:08:38,746
‫لا يمكنني أن أتمنى لك الحرية.

1049
01:08:40,373 --> 01:08:43,835
‫فهمت. في النهاية، لقد كذبت على الجميع.

1050
01:08:43,918 --> 01:08:46,003
‫كنت قد بدأت أشعر أنني مستبعد.

1051
01:08:46,546 --> 01:08:49,298
‫أستأذنك الآن يا سيدي.

1052
01:08:53,553 --> 01:08:55,429
‫أيها الجني، أنا آسف جداً.

1053
01:08:56,472 --> 01:09:00,268
‫حسناً، جيد. ابقَ مكانك إذاً.

1054
01:09:02,061 --> 01:09:03,855
‫إلام تنظران يا رفاق؟

1055
01:09:07,400 --> 01:09:09,485
‫اسمعا، أنا آسف.

1056
01:09:09,569 --> 01:09:11,737
‫آسف يا "أبو". أنا لم...

1057
01:09:11,821 --> 01:09:13,739
‫مهلاً. بحقك.

1058
01:09:19,579 --> 01:09:21,247
‫ما الذي أفعله؟

1059
01:09:23,499 --> 01:09:25,543
‫الجني محق.

1060
01:09:26,085 --> 01:09:28,254
‫يجب أن أخبر "ياسمين" بالحقيقة.

1061
01:09:28,337 --> 01:09:31,507
‫"علي". هلا أتيت إلى هنا.

1062
01:09:32,592 --> 01:09:34,844
‫حسناً، ها أنا ذا.

1063
01:09:35,386 --> 01:09:37,346
‫"ياسمين"؟ أين أنتِ؟

1064
01:09:38,097 --> 01:09:40,016
‫في حديقة الحيوان. بسرعة.

1065
01:09:40,099 --> 01:09:42,101
‫أنا قادم.

1066
01:09:45,688 --> 01:09:48,608
‫ألديكَ مشكلة يا "بينكي"؟

1067
01:09:48,941 --> 01:09:50,026
‫أحمق.

1068
01:09:53,112 --> 01:09:55,531
‫يا فتى، سيسعد "جعفر" برؤيتك.

1069
01:09:55,615 --> 01:09:58,534
‫"عمل ممتاز يا (إياغو)"، تابع.

1070
01:09:58,618 --> 01:10:02,455
‫"حقاً، على مقياس من 1 إلى 10، أنت 11."

1071
01:10:02,538 --> 01:10:04,874
‫أنت لطيف جداً يا "جعفر".

1072
01:10:04,957 --> 01:10:06,876
‫أنا محرج. أنا أحمرّ خجلاً.

1073
01:10:08,127 --> 01:10:10,671
‫يا شعب "أغربا"

1074
01:10:10,755 --> 01:10:15,509
‫اختارت ابنتي أخيراً عريساً.

1075
01:10:16,802 --> 01:10:18,054
‫"ياسمين".

1076
01:10:18,137 --> 01:10:20,097
‫"علي"، أين كنت؟

1077
01:10:20,389 --> 01:10:22,391
‫"ياسمين"، يجب أن أخبرك شيئاً.

1078
01:10:22,475 --> 01:10:25,478
‫أتت المملكة كلها من أجل إعلان أبي.

1079
01:10:25,561 --> 01:10:28,064
‫لا. لكن يا "ياسمين"، أصغي إليّ، أرجوكِ.

1080
01:10:28,147 --> 01:10:29,690
‫- أنتِ لا تفهمين.
‫- حظاً موفقاً.

1081
01:10:29,774 --> 01:10:32,735
‫"علي أبابوا"!

1082
01:10:32,818 --> 01:10:34,320
‫يا للهول.

1083
01:10:37,281 --> 01:10:41,494
‫انظر إليهم يهتفون لهذا التافه.

1084
01:10:41,869 --> 01:10:43,996
‫دعهم يهتفون.

1085
01:10:45,164 --> 01:10:47,708
‫"علاء"، بدأت أصبح...

1086
01:10:47,792 --> 01:10:50,586
‫لا أظن أنك هو. الليلة، دور "علاء"

1087
01:10:50,670 --> 01:10:53,422
‫سيلعبه رجل طويل، أسمر، شرير وقبيح.

1088
01:10:53,506 --> 01:10:56,801
‫- أنا سيدك الآن.
‫- كنت أخشى ذلك.

1089
01:10:56,884 --> 01:11:00,137
‫أيها الجني، امنحني أمنيتي الأولى.

1090
01:11:00,221 --> 01:11:03,849
‫أتمنى أن أحكم في الأعالي بصفتي السلطان.

1091
01:11:09,188 --> 01:11:11,274
‫يرحمني الله.

1092
01:11:11,357 --> 01:11:14,151
‫ما هذا؟ ماذا يجري؟

1093
01:11:14,235 --> 01:11:16,445
‫يا إلهي، ماذا يحدث؟

1094
01:11:16,529 --> 01:11:17,822
‫أبي.

1095
01:11:20,449 --> 01:11:23,577
‫"جعفر"، أيها الخائن الخسيس.

1096
01:11:23,661 --> 01:11:26,789
‫إنه السلطان الخائن الحقير بالنسبة لك.

1097
01:11:26,872 --> 01:11:30,042
‫حقاً؟ سنرى بهذا الشأن.

1098
01:11:30,584 --> 01:11:31,919
‫المصباح.

1099
01:11:32,336 --> 01:11:35,381
‫من يجده يحتفظ به يا "أبوبو".

1100
01:11:50,604 --> 01:11:52,481
‫لا أيها الجني!

1101
01:11:52,565 --> 01:11:55,192
‫آسف يا فتى. لديّ سيد جديد الآن.

1102
01:11:56,527 --> 01:11:59,071
‫أنا آمرك بالتوقف يا "جعفر".

1103
01:11:59,155 --> 01:12:01,490
‫لكن هناك نظاماً جديداً الآن.

1104
01:12:01,574 --> 01:12:03,326
‫نظامي.

1105
01:12:03,409 --> 01:12:06,454
‫ستنحنيان لي أخيراً.

1106
01:12:06,620 --> 01:12:08,247
‫لن ننحني لك أبداً.

1107
01:12:08,331 --> 01:12:10,624
‫لماذا لم أُفاجأ؟

1108
01:12:10,708 --> 01:12:13,210
‫إن لم تنحنيا أمام سلطان

1109
01:12:13,294 --> 01:12:16,464
‫إذاً سترتعدان أمام ساحر!

1110
01:12:16,547 --> 01:12:18,632
‫أيها الجني، أمنيتي الثانية...

1111
01:12:18,883 --> 01:12:24,847
‫أتمنى أن أكون أقوى ساحر في العالم!

1112
01:12:24,930 --> 01:12:27,058
‫توقف أيها الجني!

1113
01:12:28,142 --> 01:12:30,144
‫سيداتي وسادتي

1114
01:12:30,227 --> 01:12:35,608
‫ترحيب "أغربا" الحارّ بالساحر "جعفر"!

1115
01:12:35,983 --> 01:12:37,943
‫الآن، أين كنا؟

1116
01:12:38,277 --> 01:12:42,281
‫نعم. إذلال مهين.

1117
01:12:44,158 --> 01:12:45,951
‫اهدأ يا فتى.

1118
01:12:48,204 --> 01:12:49,538
‫أيتها الأميرة.

1119
01:12:49,622 --> 01:12:52,541
‫هناك شخص أتوق إلى أن أعرّفكِ عليه.

1120
01:12:52,625 --> 01:12:54,085
‫"جعفر". أبعد يديك عنها.

1121
01:12:54,168 --> 01:12:56,295
‫"الأمير (علي) نعم، إنه هو

1122
01:12:56,420 --> 01:12:58,714
‫لكن ليس كما تعرفيه

1123
01:12:58,798 --> 01:13:02,885
‫اقرئي شفتيّ وتقبّلي الواقع

1124
01:13:03,719 --> 01:13:05,888
‫نعم، قابلي ذكرى من ماضيكِ.

1125
01:13:05,971 --> 01:13:08,391
‫الذي كانت أكاذيبه أفضل من أن تستمر

1126
01:13:08,474 --> 01:13:11,727
‫رحبي بأميركِ الغالي (علي)

1127
01:13:11,811 --> 01:13:14,522
‫أم يجب أن نقول (علاء الدين)؟"

1128
01:13:14,605 --> 01:13:15,689
‫"علي"؟

1129
01:13:15,773 --> 01:13:19,068
‫"ياسمين"، حاولت إخبارك. أنا...

1130
01:13:19,151 --> 01:13:23,572
‫"إذاً ليس (علي) ليس إلا (علاء الدين)

1131
01:13:23,656 --> 01:13:25,616
‫مجرد خدعة، هل عليّ الاستمرار

1132
01:13:25,699 --> 01:13:28,160
‫استمعي إلي

1133
01:13:28,244 --> 01:13:30,413
‫عيوب شخصيته

1134
01:13:30,496 --> 01:13:32,498
‫أعطتني سبباً كافياً

1135
01:13:32,581 --> 01:13:34,542
‫لرميه بعيداً في رحلة بلا عودة"

1136
01:13:34,625 --> 01:13:35,626
‫أيها المارد!

1137
01:13:35,709 --> 01:13:37,253
‫"إذاً ستنخفض إمكانياته تماماً

1138
01:13:37,336 --> 01:13:42,007
‫تم تجميد أملاكه
‫والموقع المختار هو نهاية الأرض!"

1139
01:13:43,050 --> 01:13:45,678
‫- وداعاً!
‫- وداعاً، نراك لاحقاً

1140
01:13:45,761 --> 01:13:50,808
‫"الأمير السابق (علي)"

1141
01:14:15,583 --> 01:14:17,585
‫"أبو".

1142
01:14:18,794 --> 01:14:20,254
‫"أبو"!

1143
01:14:24,633 --> 01:14:26,760
‫هذا كله خطئي.

1144
01:14:26,844 --> 01:14:30,431
‫كان يجب أن أحرر الجني حين سنحت لي الفرصة.

1145
01:14:30,514 --> 01:14:33,309
‫"أبو". هل أنت بخير؟

1146
01:14:34,810 --> 01:14:37,062
‫آسف يا "أبو".

1147
01:14:37,146 --> 01:14:39,190
‫لقد أفسدت كل شيء.

1148
01:14:39,273 --> 01:14:43,152
‫يجب أن أعود وأصحح الأمور بطريقة ما.

1149
01:14:50,951 --> 01:14:52,161
‫بساط.

1150
01:14:56,916 --> 01:14:58,751
‫"أبو"، ابدأ الحفر.

1151
01:15:01,295 --> 01:15:02,671
‫هكذا.

1152
01:15:20,147 --> 01:15:23,025
‫نعم! حسناً!

1153
01:15:28,948 --> 01:15:31,283
‫الآن، لنعد إلى "أغربا". هيا بنا.

1154
01:15:34,286 --> 01:15:36,914
‫هل يريد الحاكم الدمية كعكة؟

1155
01:15:36,997 --> 01:15:40,084
‫إليك كعكتك. أقحمها في حلقك.

1156
01:15:40,167 --> 01:15:41,460
‫تفضل. تناول الكثير.

1157
01:15:41,544 --> 01:15:45,130
‫توقف. دعه وشأنه يا "جعفر".

1158
01:15:47,299 --> 01:15:51,220
‫يؤلمني أن أراكِ تنحدرين
‫إلى هذا المستوى يا "ياسمين".

1159
01:15:53,180 --> 01:15:55,432
‫تبرعم صحراوي رائع مثلكِ

1160
01:15:55,516 --> 01:15:59,311
‫ينبغي أن يكون بيد أقوى رجل في العالم.

1161
01:15:59,728 --> 01:16:01,564
‫ما رأيك يا عزيزتي؟

1162
01:16:01,647 --> 01:16:04,191
‫بوجودك ملكة لي...

1163
01:16:04,275 --> 01:16:05,651
‫أبداً.

1164
01:16:07,152 --> 01:16:09,655
‫سأعلمكِ شيئاً من الاحترام.

1165
01:16:12,116 --> 01:16:14,159
‫لا، أيها الجني.

1166
01:16:15,494 --> 01:16:17,830
‫قررت أن أتمنى أمنيتي الأخيرة.

1167
01:16:18,163 --> 01:16:20,916
‫أتمنى للأميرة "ياسمين"

1168
01:16:21,000 --> 01:16:23,919
‫أن تُغرم بحبي تماماً.

1169
01:16:30,134 --> 01:16:33,596
‫سيدي، هناك بعض الحدود، والثوابت...

1170
01:16:33,679 --> 01:16:35,764
‫لا ترد عليّ أيها الأخرق الأزرق الضخم.

1171
01:16:36,181 --> 01:16:41,020
‫ستفعل ما آمرك به أيها العبد.

1172
01:16:41,270 --> 01:16:43,480
‫"جعفر".

1173
01:16:44,523 --> 01:16:49,987
‫لم أدرك قط كم أنت وسيم.

1174
01:16:52,698 --> 01:16:54,199
‫هذا أفضل.

1175
01:16:55,451 --> 01:16:58,287
‫والآن أيتها القطة

1176
01:16:58,370 --> 01:17:01,290
‫حدثيني أكثر عني.

1177
01:17:01,373 --> 01:17:05,878
‫أنت طويل، غامض

1178
01:17:07,129 --> 01:17:08,922
‫أنيق...

1179
01:17:09,006 --> 01:17:11,342
‫"علاء"، صديقي الصغير.

1180
01:17:16,055 --> 01:17:17,681
‫"علاء"، لا أستطيع مساعدتك.

1181
01:17:17,765 --> 01:17:20,768
‫أعمل لدى السيد "المجنون". ماذا ستفعل؟

1182
01:17:20,851 --> 01:17:24,813
‫أنا متشرد، أتذكر؟ سأجد شيئاً.

1183
01:17:24,897 --> 01:17:27,900
‫مع فجوات صغيرة بين أسنانك.

1184
01:17:28,817 --> 01:17:30,486
‫تابعي.

1185
01:17:30,569 --> 01:17:35,949
‫ولحيتك ملتوية جداً.

1186
01:17:37,493 --> 01:17:41,705
‫- لقد سرقت قلبي.
‫- "جعفر"...

1187
01:17:41,789 --> 01:17:45,501
‫وماذا عن المتشرد؟

1188
01:17:45,584 --> 01:17:47,586
‫أي متشرد؟

1189
01:17:59,348 --> 01:18:01,016
‫كان ذلك...

1190
01:18:03,811 --> 01:18:05,479
‫أنت!

1191
01:18:06,021 --> 01:18:09,316
‫كم مرة علي أن أقتلك يا ولد؟

1192
01:18:13,237 --> 01:18:14,446
‫أحضري المصباح.

1193
01:18:15,906 --> 01:18:17,366
‫لا!

1194
01:18:18,242 --> 01:18:20,828
‫أيتها الأميرة. انتهى وقتك.

1195
01:18:24,456 --> 01:18:25,791
‫"ياسمين".

1196
01:18:27,418 --> 01:18:29,128
‫ضربة موفقة...

1197
01:18:31,088 --> 01:18:33,298
‫لا تعبث معي.

1198
01:18:34,633 --> 01:18:35,718
‫"أبو"!

1199
01:18:35,801 --> 01:18:38,929
‫الأمور تتضح بسرعة الآن يا فتى.

1200
01:18:41,890 --> 01:18:43,517
‫هل فهمت قصدي؟

1201
01:18:49,356 --> 01:18:51,400
‫أنا أستعد وحسب.

1202
01:18:54,486 --> 01:18:57,823
‫هل تخشى أن تقاتلني بنفسك
‫أيها الثعبان الجبان؟

1203
01:18:58,615 --> 01:19:01,118
‫هل أنا ثعبان؟

1204
01:19:01,201 --> 01:19:06,165
‫ربما تود أن ترى
‫كم يمكنني أن أكون كالثعبان.

1205
01:19:23,140 --> 01:19:25,392
‫"ارمه، هاجمه، هزّه
‫اغرز السيف في ذلك الثعبان"

1206
01:19:25,476 --> 01:19:27,102
‫لا تتدخل في هذا.

1207
01:19:27,186 --> 01:19:30,439
‫"جعفر"، إنه رجلنا.
‫إن لم يستطع فعلها... فهذا رائع!

1208
01:19:34,735 --> 01:19:36,361
‫"علاء الدين".

1209
01:19:46,955 --> 01:19:48,415
‫"ياسمين"، انتظري.

1210
01:19:51,168 --> 01:19:53,462
‫أيها الأحمق.

1211
01:19:54,630 --> 01:19:59,760
‫ظننت أنك ستهزم أقوى كائن على وجه الأرض.

1212
01:19:59,843 --> 01:20:03,263
‫اعتصره يا "جعفر" مثل...

1213
01:20:03,347 --> 01:20:07,476
‫أنت نكرة من دون الجني يا فتى.

1214
01:20:07,559 --> 01:20:10,270
‫الجني.

1215
01:20:11,188 --> 01:20:13,273
‫لدى الجني قوة أكبر مما لديك على الإطلاق.

1216
01:20:13,357 --> 01:20:14,358
‫ماذا؟

1217
01:20:14,441 --> 01:20:17,194
‫أعطاك قواك. يمكنه أن يأخذها.

1218
01:20:17,402 --> 01:20:19,988
‫"علاء"، ماذا تفعل؟ لماذا تقحمني في هذا؟

1219
01:20:20,072 --> 01:20:23,784
‫واجه الأمر يا "جعفر".
‫ما زلت ثاني أقوى شخص.

1220
01:20:25,077 --> 01:20:26,328
‫أنت محق.

1221
01:20:26,411 --> 01:20:29,498
‫قوته تتعدى سلطتي.

1222
01:20:29,998 --> 01:20:32,376
‫لكن ليس لوقت طويل.

1223
01:20:32,459 --> 01:20:35,546
‫الفتى مجنون. إنه ثمل بعض الشيء.

1224
01:20:35,629 --> 01:20:37,130
‫ضربه الثعبان كثيراً.

1225
01:20:37,381 --> 01:20:40,092
‫أيها العبد، أمنيتي الثالثة.

1226
01:20:40,300 --> 01:20:44,471
‫أتمنى أن أكون جنياً قوياً!

1227
01:20:48,267 --> 01:20:51,854
‫حسناً، طلباتك أوامري. أحسنت يا "علاء".

1228
01:20:57,401 --> 01:20:59,361
‫نعم.

1229
01:21:00,779 --> 01:21:02,531
‫نعم!

1230
01:21:02,614 --> 01:21:04,283
‫القوة.

1231
01:21:06,910 --> 01:21:11,874
‫القوة المطلقة!

1232
01:21:11,957 --> 01:21:14,293
‫- ماذا فعلت؟
‫- ثقي بي.

1233
01:21:15,419 --> 01:21:20,465
‫الكون تحت إمرتي، تحت سيطرتي.

1234
01:21:20,549 --> 01:21:23,969
‫ليس بهذه السرعة يا "جعفر". ألم تنس شيئاً؟

1235
01:21:24,595 --> 01:21:27,389
‫أردت أن تصبح جنيّاً، وقد نجحت في ذلك.

1236
01:21:27,472 --> 01:21:28,682
‫ماذا؟

1237
01:21:28,765 --> 01:21:30,893
‫وكل ما يترافق مع ذلك.

1238
01:21:31,476 --> 01:21:34,730
‫- لا!
‫- سأخرج من هنا.

1239
01:21:34,813 --> 01:21:36,732
‫قوى كونية استثنائية...

1240
01:21:36,815 --> 01:21:39,776
‫أنت الجني. لا أريد...

1241
01:21:39,860 --> 01:21:41,278
‫غرفة معيشة صغيرة جداً.

1242
01:21:41,653 --> 01:21:44,573
‫"علاء"، أيها العبقري الصغير.

1243
01:21:59,588 --> 01:22:01,757
‫أبعد منقارك اللعين عن وجهي.

1244
01:22:01,840 --> 01:22:05,427
‫- اخرس أيها الغبي.
‫- لا تطلب مني أن أصمت.

1245
01:22:05,510 --> 01:22:06,678
‫اسمح لي.

1246
01:22:06,762 --> 01:22:10,766
‫ستهدئه 10 آلاف سنة في "كهف العجائب".

1247
01:22:12,893 --> 01:22:15,062
‫اصمت!

1248
01:22:20,984 --> 01:22:22,527
‫"ياسمين".

1249
01:22:23,487 --> 01:22:25,948
‫آسف لأنني كذبت عليكِ بشأن كوني أميراً.

1250
01:22:26,448 --> 01:22:27,824
‫أعرف لماذا فعلت ذلك.

1251
01:22:29,660 --> 01:22:34,498
‫هل حان وقت الوداع إذاً؟

1252
01:22:34,581 --> 01:22:37,542
‫ذلك القانون الغبي. هذا ليس عدلاً.

1253
01:22:38,335 --> 01:22:39,836
‫أحبك.

1254
01:22:41,755 --> 01:22:44,967
‫"علاء"، لا مشكلة. ما زال لديك أمنية واحدة.

1255
01:22:45,050 --> 01:22:47,094
‫قل ذلك فقط وستصبح أميراً مجدداً.

1256
01:22:47,219 --> 01:22:49,221
‫لكن أيها الجني، ماذا عن حريتك؟

1257
01:22:49,388 --> 01:22:52,391
‫إنها مجرد عبوديّة أبدية.

1258
01:22:52,599 --> 01:22:54,518
‫هذا هو الحب.

1259
01:22:54,601 --> 01:22:58,897
‫"علاء"، لن تجد فتاة أخرى مثلها
‫في مليون عام.

1260
01:22:59,064 --> 01:23:01,233
‫صدقني، أنا أعلم. لقد بحثت.

1261
01:23:02,609 --> 01:23:04,653
‫"ياسمين"، أنا أحبكِ

1262
01:23:04,736 --> 01:23:08,073
‫لكن عليّ التوقف عن التظاهر بما ليس أنا.

1263
01:23:08,615 --> 01:23:10,367
‫أنا أفهمك.

1264
01:23:13,161 --> 01:23:14,997
‫أيها الجني، أتمنى لك الحرية.

1265
01:23:15,080 --> 01:23:17,833
‫شهادة أمير حقيقية قادمة.

1266
01:23:17,916 --> 01:23:21,086
‫- ماذا؟
‫- أيها الجني، أنت حر.

1267
01:23:42,065 --> 01:23:44,735
‫أنا حر.

1268
01:23:44,818 --> 01:23:47,112
‫بسرعة. تمنّ شيئاً هائلاً.

1269
01:23:47,195 --> 01:23:49,489
‫قل، "أريد النيل"، جرب ذلك.

1270
01:23:50,449 --> 01:23:52,325
‫- أتمنى "النيل".
‫- مستحيل!

1271
01:23:54,036 --> 01:23:55,620
‫يا له من شعور جيد!

1272
01:23:56,621 --> 01:24:00,000
‫أنا حر أخيراً!

1273
01:24:00,083 --> 01:24:03,295
‫سأنطلق في طريقي. سأذهب لأرى العالم.

1274
01:24:11,803 --> 01:24:13,805
‫أيها الجني، أنا...

1275
01:24:13,889 --> 01:24:16,391
‫سأفتقدك.

1276
01:24:16,475 --> 01:24:17,976
‫أنا أيضاً يا "علاء".

1277
01:24:20,145 --> 01:24:22,147
‫مهما قال الآخرون

1278
01:24:23,106 --> 01:24:25,692
‫ستبقى أميراً بالنسبة إلي دائماً.

1279
01:24:26,985 --> 01:24:28,028
‫هذا صحيح.

1280
01:24:28,111 --> 01:24:31,281
‫لقد أثبتّ جدارتك بالتأكيد في رأيي.

1281
01:24:32,282 --> 01:24:34,868
‫ذلك القانون هو المشكلة.

1282
01:24:34,951 --> 01:24:38,121
‫- أبي؟
‫- حسناً، هل أنا سلطان أم سلطان؟

1283
01:24:38,205 --> 01:24:39,831
‫من اليوم فصاعداً

1284
01:24:39,915 --> 01:24:44,503
‫ستتزوج الأميرة من تراه جديراً.

1285
01:24:44,878 --> 01:24:47,339
‫هو. أختار...

1286
01:24:48,465 --> 01:24:51,176
‫أختارك أنت يا "علاء الدين".

1287
01:24:52,844 --> 01:24:54,721
‫نادني "علاء".

1288
01:24:56,556 --> 01:24:59,184
‫تعالوا جميعاً إلى هنا. عناق جماعي كبير.

1289
01:24:59,267 --> 01:25:00,977
‫عناق جماعي.

1290
01:25:01,061 --> 01:25:02,646
‫هل تمانع إن قبلت القرد؟

1291
01:25:03,396 --> 01:25:04,606
‫كرة شعر.

1292
01:25:04,689 --> 01:25:07,234
‫لا يمكنني التسبب بضرر
‫قرب كشك المثلجات هذا.

1293
01:25:07,317 --> 01:25:09,778
‫سأخرج من هنا!

1294
01:25:09,861 --> 01:25:12,280
‫وداعاً، أيها العاشقان المجنونان!

1295
01:25:12,364 --> 01:25:15,033
‫"روغمان"، وداعاً. أنا من الماضي.

1296
01:25:15,117 --> 01:25:16,743
‫لا، أنا من الأساطير.

1297
01:25:16,827 --> 01:25:19,746
‫لا يهمني ما أنا عليه. أنا حر!

1298
01:25:22,874 --> 01:25:25,418
‫"عالم جديد كلياً

1299
01:25:25,502 --> 01:25:28,213
‫حياة جديدة كلياً

1300
01:25:28,296 --> 01:25:34,136
‫من أجلك ومن أجلي

1301
01:25:34,219 --> 01:25:37,889
‫عالم جديد كلياً"

1302
01:25:44,688 --> 01:25:49,776
‫{\an8}"النهاية"

1303
01:25:50,735 --> 01:25:52,779
‫{\an8}أجبرتكم على النظر.

