﻿1
00:01:46,565 --> 00:01:50,527
‫{\an8}"جبل الموت، كوستاريكا"

2
00:03:02,724 --> 00:03:04,810
‫يجب ألا نكون هنا عند حلول الظلام

3
00:03:15,153 --> 00:03:17,322
‫ضع الفخ عند مدخل الكهف من فضلك

4
00:03:25,706 --> 00:03:27,040
‫هل أنت بحاجة لدكتور؟

5
00:03:28,625 --> 00:03:29,793
‫أنا دكتور

6
00:03:31,503 --> 00:03:33,213
‫أليس هذا مذهلاً برأيك؟

7
00:03:33,589 --> 00:03:35,549
‫تزن الخفافيش مصاصة الدم قليلاً

8
00:03:35,632 --> 00:03:38,510
‫لكنها قادرة على قتل حيوان
‫يكبرها حجماً بعشر مرات

9
00:03:48,896 --> 00:03:50,731
‫ما الطعم الذي ستستعمله؟

10
00:03:50,814 --> 00:03:52,191
‫هل تتطوع لتكون الطعم؟

11
00:03:52,566 --> 00:03:53,775
‫بل سأرحل

12
00:03:56,820 --> 00:03:57,654
‫ادفع لي الآن

13
00:03:58,572 --> 00:04:00,407
‫قبل أن تغيب الشمس

14
00:04:08,707 --> 00:04:11,877
‫أدفع لك فوراً مقابل إعطائي
‫ذلك السكين على حزامك

15
00:05:08,642 --> 00:05:12,020
‫{\an8}"اليونان، قبل 25 سنة"

16
00:05:13,063 --> 00:05:13,981
‫أسرع!

17
00:05:35,169 --> 00:05:37,171
‫ستتوفر لك عناية أفضل هنا

18
00:05:42,593 --> 00:05:44,469
‫الكل هنا يسعى لمساعدتك

19
00:05:46,597 --> 00:05:50,142
‫"مايكل"، هذا "لوسيان"
‫"لوسيان"، هذا "مايكل"

20
00:05:50,434 --> 00:05:52,603
‫يعرف "مايكل" هذا المكان أكثر مني

21
00:05:53,854 --> 00:05:55,022
‫كن لطيفاً معه

22
00:05:56,899 --> 00:05:59,193
‫- مرحباً
‫- مرحباً "مايلو"

23
00:06:00,235 --> 00:06:01,737
‫اسمي "لوسيان"

24
00:06:02,988 --> 00:06:05,782
‫ربما "مايلو" هو اسم من كان هنا قبلي

25
00:06:05,866 --> 00:06:06,700
‫لا

26
00:06:07,534 --> 00:06:09,411
‫فقد أسميته هو أيضاً "مايلو"

27
00:06:10,037 --> 00:06:11,788
‫والذي كان قبله أسميته "مايلو"

28
00:06:12,497 --> 00:06:14,917
‫حتى إني لا أذكر أول "مايلو"

29
00:06:16,210 --> 00:06:17,711
‫منذ متى وأنت مريض هنا؟

30
00:06:18,462 --> 00:06:20,047
‫منذ فترة طويلة جداً

31
00:06:20,130 --> 00:06:23,008
‫- ولم تُشفَ بعد؟
‫- مرضنا لا شفاء منه

32
00:06:23,759 --> 00:06:26,386
‫فهناك شيء ناقص في حمضنا النووي

33
00:06:27,054 --> 00:06:28,805
‫كقطعة في لعبة تركيب الصورة

34
00:06:28,889 --> 00:06:30,516
‫وإلى أن يجدوه

35
00:06:30,599 --> 00:06:34,186
‫لا سبيل للبقاء أحياء
‫إلا بتغيير دمنا 3 مرات باليوم

36
00:06:38,273 --> 00:06:41,318
‫ماذا كنت ستفعل لو كنت طبيعياً؟

37
00:06:42,069 --> 00:06:43,403
‫ولو لساعة فقط؟

38
00:06:46,698 --> 00:06:48,075
‫لا أفكر بهذا الأمر

39
00:06:48,158 --> 00:06:50,744
‫انظروا إلى المسوخ! انظروا إليهم!

40
00:06:56,500 --> 00:06:58,377
‫لا تخرج من هنا عندما يخرج الطلاب

41
00:06:59,294 --> 00:07:04,091
‫مثل الإسبارطيين الأصليين
‫نحن القليلون في وجه الكثيرين

42
00:07:10,597 --> 00:07:11,431
‫"مايلو"؟

43
00:07:13,350 --> 00:07:14,351
‫"مايلو"؟

44
00:07:15,519 --> 00:07:16,436
‫أيتها الممرضة؟

45
00:07:25,863 --> 00:07:26,697
‫حسناً...

46
00:07:36,582 --> 00:07:37,666
‫"لوسيان"

47
00:07:38,917 --> 00:07:40,043
‫"لوسيان"!

48
00:07:47,593 --> 00:07:49,136
‫بواحد مثل هذا؟

49
00:07:49,219 --> 00:07:51,722
‫عملت مجموعة من العلماء على صنع هذه الآلة

50
00:07:51,805 --> 00:07:53,807
‫وأنت أصلحتها بقلم حبر جاف؟

51
00:07:59,354 --> 00:08:02,357
‫هناك مدرسة في "نيويورك"
‫للأطفال الموهوبين

52
00:08:03,400 --> 00:08:07,362
‫أستطيع إقناعهم بأن يوافقوا
‫على تغطية رسوم التعليم

53
00:08:07,446 --> 00:08:10,699
‫وعلى توفير رعاية طبية خاصة
‫لمساعدتك في مشكلتك الصحية

54
00:08:11,283 --> 00:08:14,995
‫تستطيع هناك أن تدرس وتتعلم وتحسن مهاراتك

55
00:08:16,997 --> 00:08:18,832
‫عندك موهبة يا "مايكل"

56
00:08:19,833 --> 00:08:23,420
‫ولن أسامح نفسي إن رأيتها تذهب سدى

57
00:08:24,713 --> 00:08:29,676
‫"عزيزي 'مايلو'، هذه ليست رسالة وداع
‫فسوف أجد علاجاً لنا"

58
00:08:30,219 --> 00:08:32,721
‫"وهكذا نشيخ ونصير عجوزين نكدين يوماً ما"

59
00:08:33,054 --> 00:08:34,472
‫"صديقك، 'مايكل'"

60
00:08:35,224 --> 00:08:37,058
‫"ملاحظة: ما كان يجب أن تفتحها"

61
00:08:37,142 --> 00:08:39,311
‫"فلن تتمكن من إعادة طيها مثلما كانت"

62
00:08:39,394 --> 00:08:40,979
‫"إلى الملتقى هذا الصيف"

63
00:08:42,813 --> 00:08:43,899
‫لا

64
00:08:49,530 --> 00:08:50,614
‫"عزيزي 'مايلو'..."

65
00:08:51,740 --> 00:08:54,409
‫- من فضلكم أعيدوا لي رسالتي
‫- ماذا؟

66
00:08:54,785 --> 00:08:56,411
‫من فضلكم أعيدوا لي رسالتي

67
00:08:56,495 --> 00:08:58,038
‫حسناً، هاك

68
00:09:00,082 --> 00:09:00,999
‫أرجوكم

69
00:09:01,875 --> 00:09:03,335
‫أرجوكم!

70
00:09:04,211 --> 00:09:05,587
‫أرجوكم!

71
00:09:09,675 --> 00:09:10,717
‫توقفوا

72
00:09:15,180 --> 00:09:17,391
‫توقفوا! ارحلوا من هنا!

73
00:09:22,271 --> 00:09:24,523
‫دعني أفحصك، دعني أفحصك

74
00:09:25,941 --> 00:09:27,693
‫حاول سرقة رسالتي!

75
00:09:27,776 --> 00:09:29,736
‫"مايلو" توقف

76
00:09:29,820 --> 00:09:31,572
‫توقف، توقف

77
00:09:33,156 --> 00:09:34,575
‫وماذا بشأن "مايلو"؟

78
00:09:35,117 --> 00:09:38,537
‫سأعتني بـ"مايلو"، فهو بحاجة لي

79
00:09:40,289 --> 00:09:44,376
‫حصل "مايكل موربيوس"
‫على الدكتوراه بعمر 19 سنة

80
00:09:44,459 --> 00:09:46,503
‫وسرعان ما صنع لنفسه اسماً

81
00:09:46,587 --> 00:09:50,549
‫باعتباره أبرز خبير عالمي
‫في الأمراض المنقولة بالدم

82
00:09:50,632 --> 00:09:53,218
‫ساهم الدم الاصطناعي الذي طوره

83
00:09:53,302 --> 00:09:56,471
‫في إنقاذ حياة أناس أكثر مما أنقذ البنسلين

84
00:09:56,555 --> 00:10:00,309
‫"مايكل موربيوس"، من فضلك تقدم

85
00:10:00,809 --> 00:10:03,145
‫لكي تتسلم جائزتك

86
00:10:03,228 --> 00:10:06,356
‫من جلالة ملك "السويد"

87
00:10:15,073 --> 00:10:17,659
‫{\an8}"مدينة نيويورك"

88
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
‫لا أصدق أنك لم تظهر احتراماً
‫لملك "السويد"

89
00:10:24,333 --> 00:10:27,294
‫بل للملك والملكة وكل رعاياهما الأولياء
‫وكل "إسكندينافيا"

90
00:10:27,377 --> 00:10:30,589
‫وكذلك لكامل الأوساط العلمية

91
00:10:31,131 --> 00:10:32,758
‫ولكن من يفعل أمراً كهذا؟

92
00:10:32,841 --> 00:10:36,386
‫"آنا"، كلانا يعرف
‫أني لا أتقبل بعض التصرفات

93
00:10:36,470 --> 00:10:39,431
‫ولكن انظري، احتفظت ببرنامج الاحتفال

94
00:10:45,938 --> 00:10:47,147
‫وجدتك أخيراً

95
00:10:47,231 --> 00:10:49,316
‫- مرحباً د. "بانكروفت"
‫- مرحباً "آنا"

96
00:10:49,399 --> 00:10:52,110
‫- هل سنلعب معاً؟
‫- لا أظن ذلك

97
00:10:52,486 --> 00:10:55,572
‫ولكن بما أن د. "موربيوس" قد عاد

98
00:10:55,656 --> 00:10:58,700
‫جربي طعم الخسارة باللعب معه
‫لتعرفي شعوري حين تخسّرينني

99
00:10:58,784 --> 00:11:00,118
‫لن ألعب لأني سأخسر

100
00:11:00,369 --> 00:11:02,496
‫- "مايكل"
‫- نعم؟

101
00:11:02,579 --> 00:11:03,789
‫هل بإمكاني التحدث معك؟

102
00:11:03,872 --> 00:11:04,998
‫طبعاً

103
00:11:05,374 --> 00:11:07,751
‫واحدة جديدة تضيفينها إلى مجموعتك

104
00:11:09,461 --> 00:11:12,381
‫د. "موربيوس" في ورطة

105
00:11:12,631 --> 00:11:13,841
‫أنا في ورطة

106
00:11:14,925 --> 00:11:20,097
‫"لا يمكنني قبول جائزة على شيء
‫نجم بالصدفة عن تجربة فاشلة"

107
00:11:20,180 --> 00:11:21,139
‫المختبر 1

108
00:11:21,223 --> 00:11:26,103
‫على الصفحة الأولى:
‫"عالم أميركي يرفض جائزة 'نوبل'"

109
00:11:26,854 --> 00:11:30,566
‫هل تعرف أن الناس يحبون تقديم التبرعات
‫للحائزين على جوائز "نوبل"؟

110
00:11:31,024 --> 00:11:33,819
‫فهذا يجعلهم يشعرون أنهم يستثمرون
‫في المكان الصحيح

111
00:11:34,278 --> 00:11:37,823
‫شرط أن تبقى حياً
‫حتى تصرف المبالغ على الأبحاث

112
00:11:38,532 --> 00:11:40,868
‫فأنت تجهد نفسك أكثر من اللازم

113
00:11:45,080 --> 00:11:49,084
‫هل يعرف المتبرع الكبير "مايلو"
‫حقيقة ما تفعله هنا؟

114
00:11:49,459 --> 00:11:51,336
‫ما حقيقة ما أفعله هنا؟

115
00:11:51,628 --> 00:11:54,006
‫تمزج حمض الإنسان النووي بحمض الخفافيش

116
00:11:54,923 --> 00:11:57,342
‫- لا أعرف ماذا...
‫- أتكلم عنه؟

117
00:11:58,468 --> 00:11:59,678
‫ألا يذكرك كلامي بشيء؟

118
00:12:00,554 --> 00:12:02,181
‫لا أتذكر أي شيء

119
00:12:02,973 --> 00:12:05,475
‫حسناً، قد ينعش هذا ذاكرتك

120
00:12:05,559 --> 00:12:07,436
‫لو كنت مكانك لما دخلت إلى هناك

121
00:12:15,152 --> 00:12:16,236
‫هذا...

122
00:12:17,029 --> 00:12:19,656
‫حوض أسماك وإنما أضع فيه...

123
00:12:20,157 --> 00:12:21,575
‫ثدييات طائرة

124
00:12:23,160 --> 00:12:24,244
‫فهمت

125
00:12:24,328 --> 00:12:26,914
‫أصدقاء أحضرتهم معي من "كوستاريكا"

126
00:12:26,997 --> 00:12:28,582
‫متى كنت ستخبرني؟

127
00:12:30,292 --> 00:12:33,462
‫السؤال الأهم هو: كيف عرفت كلمة مروري؟

128
00:12:33,545 --> 00:12:37,090
‫إنها أول 6 أرقام من رمز "باي" بالمقلوب
‫أنت تستعملها في كل شيء

129
00:12:37,174 --> 00:12:38,509
‫يجب أن تغيرها

130
00:12:38,842 --> 00:12:40,719
‫قد تخسر رخصتك بسبب هذه

131
00:12:40,802 --> 00:12:43,889
‫سأموت ولن أبقى بحاجة لها يا دكتورة

132
00:12:44,640 --> 00:12:48,101
‫أما أنت فسوف تستفيدين منها

133
00:12:50,729 --> 00:12:53,357
‫هناك ما يدعى "الإنكار القابل للتصديق"

134
00:12:53,440 --> 00:12:54,900
‫يجب أن تشكريني لإخفاء الأمر

135
00:13:01,031 --> 00:13:03,283
‫هذه هي الثدييات الوحيدة على الأرض

136
00:13:03,367 --> 00:13:07,329
‫التي تطورت وصارت تقتات بالدم فقط

137
00:13:07,621 --> 00:13:09,414
‫لتتمكن هذه الخفافيش من شربه

138
00:13:09,498 --> 00:13:14,545
‫تنتج لعاباً يحتوي على مضادات تخثر فريدة

139
00:13:14,628 --> 00:13:18,924
‫إذاً بحسب نظريتك تستطيع دمج جينات
‫الخفاش مصاص الدماء في حمضك النووي

140
00:13:19,007 --> 00:13:22,219
‫وهكذا تمكن جسمك
‫من إنتاج مضادات التخثر نفسها

141
00:13:22,594 --> 00:13:23,595
‫نعم

142
00:13:24,513 --> 00:13:26,014
‫وهكذا أجد العلاج

143
00:13:26,765 --> 00:13:28,183
‫بأية كلفة؟

144
00:13:28,267 --> 00:13:33,730
‫هذا الدمج بين مختلف الأنواع الحية
‫يحدث من القدم وهو حاصل في أجسامنا

145
00:13:33,814 --> 00:13:37,317
‫فالفيروسات تدس حمضها النووي في حمضنا

146
00:13:37,401 --> 00:13:39,862
‫منذ مئات آلاف السنين

147
00:13:39,945 --> 00:13:41,905
‫الوضع مختلف، فذلك جزء من التطور

148
00:13:41,989 --> 00:13:43,073
‫لا أوافقك الرأي

149
00:13:43,490 --> 00:13:46,994
‫علينا أن نقبل المجازفة
‫لكي نخرج بحلول مبتكرة

150
00:13:48,203 --> 00:13:51,623
‫وإلا... فلا وجود للعلم

151
00:13:52,833 --> 00:13:54,334
‫ولا وجود للطب

152
00:13:54,835 --> 00:13:56,420
‫ولا ابتكارات رائدة إطلاقاً

153
00:14:02,926 --> 00:14:04,553
‫"اكتمال الإجراء
‫الخلايا الخيمرية مستقرة"

154
00:14:04,636 --> 00:14:05,888
‫حسناً

155
00:14:15,981 --> 00:14:18,817
‫اختبار التأشيب الخلوي 117

156
00:14:39,588 --> 00:14:42,424
‫هيا هيا

157
00:15:00,317 --> 00:15:03,654
‫نتيجة الاختبار 117 هي...

158
00:15:04,738 --> 00:15:05,822
‫الفشل

159
00:15:12,037 --> 00:15:13,914
‫لا أريد أن أراك تتأذى نفسياً

160
00:15:15,749 --> 00:15:18,877
‫كان يجب أن أموت قبل سنين يا "مارتين"

161
00:15:20,546 --> 00:15:22,923
‫أليس سبب بقائي حياً هو إيجاد هذا العلاج؟

162
00:15:23,382 --> 00:15:27,678
‫فأنا أريد إنقاذ صديقي العزيز "مايلو"
‫وكل من يعانون ما نعانيه

163
00:15:28,262 --> 00:15:29,513
‫ليس بهذه الطريقة

164
00:15:30,305 --> 00:15:32,266
‫د. "موربيوس"، مشكلة مع "آنا"

165
00:15:43,986 --> 00:15:46,488
‫حرارتها مرتفعة جداً
‫وكليتاها تتوقفان عن العمل

166
00:15:47,990 --> 00:15:50,576
‫يجب أن ندخلها في غيبوبة
‫قبل أن تصاب بسكتة

167
00:15:51,827 --> 00:15:53,245
‫- 100 ملغ من "بروبوفول"
‫- نعم

168
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
‫الآن

169
00:15:56,582 --> 00:15:57,583
‫هيا

170
00:15:58,959 --> 00:16:00,294
‫لا تقلقي

171
00:16:01,712 --> 00:16:03,839
‫لا تقلقي، نحن نهتم بك

172
00:16:05,007 --> 00:16:06,341
‫تمام

173
00:16:07,885 --> 00:16:08,927
‫تمام

174
00:16:10,721 --> 00:16:12,014
‫شكراً أيتها الممرضة

175
00:16:12,306 --> 00:16:14,183
‫سندعك تنامين قليلاً

176
00:16:16,226 --> 00:16:19,438
‫خذي قيلولة طويلة

177
00:16:28,947 --> 00:16:31,200
‫- "مايكل"
‫- ماذا؟

178
00:16:33,035 --> 00:16:34,494
‫نجح الاختبار

179
00:16:54,473 --> 00:16:55,641
‫دكتور "مايكل موربيوس"

180
00:16:57,392 --> 00:16:59,978
‫أتى رجل كسيح لرؤية الريّس

181
00:17:00,312 --> 00:17:02,481
‫"مايكل"! تعال إلى هنا

182
00:17:02,940 --> 00:17:06,108
‫ما دمت كسيحاً فأنت بخير

183
00:17:08,987 --> 00:17:10,280
‫تأخرت

184
00:17:10,364 --> 00:17:12,950
‫كنت أجرب ابتكاراً جديداً يدعى "العمل"

185
00:17:13,032 --> 00:17:15,786
‫نعم، ليست هذه الكلمة مألوفة عندي

186
00:17:15,868 --> 00:17:17,663
‫نعم هي غريبة عليك

187
00:17:17,746 --> 00:17:19,830
‫لمَ كل هؤلاء الحراس الشخصيين؟

188
00:17:19,915 --> 00:17:22,459
‫كنت ألعب الورق مع رجال روسيين وربحت

189
00:17:22,542 --> 00:17:25,503
‫- واستغربوا أن يحالفه الحظ هكذا
‫- تماماً

190
00:17:25,587 --> 00:17:26,964
‫بل اعتبروه أمراً مستحيلاً

191
00:17:27,047 --> 00:17:29,299
‫كيف حال مريضنا المفضل يا دكتور؟

192
00:17:29,383 --> 00:17:31,635
‫هل ما زال مصمماً
‫على تقصير حياته القصيرة؟

193
00:17:31,718 --> 00:17:33,762
‫نعم، وفي الحقيقة لستَ أحسن مني

194
00:17:33,846 --> 00:17:35,639
‫فمنظرك مريع، انظر إلى حالك

195
00:17:35,722 --> 00:17:38,767
‫كلام صادر عن شخص يرتدي... ما هذا؟ لحاف؟

196
00:17:38,851 --> 00:17:41,937
‫أنا آسف، لم يبلغني أحد
‫أنه يجب ارتداء الأسود مثلك

197
00:17:44,690 --> 00:17:45,524
‫حسناً

198
00:17:45,774 --> 00:17:48,527
‫سأراك لاحقاً، وأنت...

199
00:17:49,236 --> 00:17:51,196
‫بابي مفتوح لك دائماً

200
00:17:51,947 --> 00:17:55,325
‫اشتقنا لك في مختبرات "هورايزن"
‫نحن بحاجة لك هناك

201
00:17:55,409 --> 00:17:58,287
‫- سأترككما معاً
‫- إلى اللقاء "نيكولاس"

202
00:17:59,246 --> 00:18:00,956
‫عندي خبر سار

203
00:18:01,623 --> 00:18:03,292
‫لنذهب ونتمشّ

204
00:18:04,042 --> 00:18:05,961
‫كيف حال "مارتين" في هذه الأيام؟

205
00:18:06,044 --> 00:18:11,300
‫د. "بانكروفت"؟ مؤهلاتها أعلى من المطلوب
‫وتتفوق على الجميع في الأداء والذكاء

206
00:18:11,383 --> 00:18:13,093
‫ومزعجة إلى أقصى الحدود

207
00:18:13,177 --> 00:18:15,929
‫لكنها تحرص إجمالاً ألا أتجاوز الحدود
‫لماذا تسأل؟

208
00:18:16,722 --> 00:18:19,933
‫لا سبب، فأنا لم أرك من وقت طويل

209
00:18:20,017 --> 00:18:21,935
‫وتساءلت إن كان للأمر علاقة بها

210
00:18:22,269 --> 00:18:24,229
‫أنا أيضاً اشتقت لك

211
00:18:24,313 --> 00:18:27,357
‫ولكن نعم لها علاقة
‫فهي تعمل معي لتنقذ حياتنا

212
00:18:27,441 --> 00:18:30,277
‫أستطيع أن أطلب منها التوقف إن أردت
‫فتريحنا من بؤسنا

213
00:18:30,944 --> 00:18:33,697
‫إياك أن ترتكب غلطة الوقوع في غرامها

214
00:18:33,780 --> 00:18:37,242
‫صدقني، لا علاج لهذا على الإطلاق

215
00:18:37,326 --> 00:18:39,912
‫كلام صادر عن شخص
‫لا يعرف شيئاً عن الموضوع

216
00:18:39,995 --> 00:18:42,164
‫غير صحيح
‫فهذا ما يقال في الكتب التي أقرأها

217
00:18:42,247 --> 00:18:43,999
‫- في الكتب، حقاً؟
‫- نعم

218
00:18:44,416 --> 00:18:47,085
‫أو برامج الكوميديا الرومنسية
‫ما أقصد أن أقوله...

219
00:18:47,503 --> 00:18:51,048
‫ما أقصد أن أقوله
‫هو أن الحب ليس مقدراً لنا يا صديقي

220
00:18:51,131 --> 00:18:53,467
‫اسمع، إن بدأت تقتبس لي من فيلم "نوتبوك"

221
00:18:53,550 --> 00:18:57,679
‫فسوف أتوقف وأعرج ببطء شديد
‫في الاتجاه المعاكس

222
00:18:59,389 --> 00:19:03,227
‫اقتربت من إيجاده يا "مايلو"، أشعر بذلك

223
00:19:05,562 --> 00:19:06,563
‫العلاج

224
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
‫الأمر ممكن أخيراً

225
00:19:11,443 --> 00:19:12,611
‫تتكلم بجد؟

226
00:19:12,694 --> 00:19:14,738
‫لا يزال قيد الاختبار فقط

227
00:19:15,280 --> 00:19:17,950
‫وهو مشكوك فيه أخلاقياً

228
00:19:19,034 --> 00:19:22,955
‫- كما أنه مكلف جداً جداً
‫- كنت أتوقع هذا الجزء

229
00:19:23,038 --> 00:19:25,624
‫وليس قانونياً بالكامل

230
00:19:26,041 --> 00:19:29,378
‫كما يجب أن يجرى في مياه دولية

231
00:19:30,671 --> 00:19:32,464
‫لطالما كانت اختباراتك مكلفة

232
00:19:32,923 --> 00:19:35,676
‫هل هو خطر؟ هل من داع لأقلق؟

233
00:19:36,969 --> 00:19:39,471
‫- هل تريد أن أكذب عليك؟
‫- نعم من فضلك

234
00:19:39,555 --> 00:19:43,058
‫- العلاج سهل جداً ولا خطر فيه إطلاقاً
‫- إنه بهذه الخطورة إذاً

235
00:19:44,685 --> 00:19:45,853
‫اسمع...

236
00:19:47,104 --> 00:19:49,273
‫لم يبقَ لدينا وقت طويل

237
00:19:52,025 --> 00:19:54,194
‫قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

238
00:19:58,448 --> 00:19:59,950
‫فما رأيك؟

239
00:20:01,410 --> 00:20:03,203
‫نحارب المرض حتى الموت؟

240
00:20:06,707 --> 00:20:07,708
‫نعم

241
00:20:11,670 --> 00:20:12,880
‫ستكون داعماً لي؟

242
00:20:13,547 --> 00:20:17,217
‫حتى يوم مماتك يا أخي، حتى يوم مماتك

243
00:20:17,301 --> 00:20:19,219
‫سأوفر لك كل ما تحتاجه

244
00:20:20,262 --> 00:20:22,389
‫فنحن من الإسبارطيين الأصليين يا صاح

245
00:20:22,848 --> 00:20:24,641
‫القليلون في وجه الكثيرين

246
00:20:24,725 --> 00:20:25,726
‫نعم

247
00:20:28,812 --> 00:20:32,649
‫"المياه الدولية
‫قبالة الساحل الشرقي للولايات المتحدة"

248
00:20:34,818 --> 00:20:38,906
‫- أنا متأكد أنك تغش
‫- لا تستطيع الجزم

249
00:20:38,989 --> 00:20:40,282
‫ماذا معك؟

250
00:20:40,365 --> 00:20:43,994
‫أضع قطرة أخرى للتحليل، تمني لي التوفيق

251
00:20:50,751 --> 00:20:52,878
‫دقت ساعة الحقيقة

252
00:20:52,961 --> 00:20:55,506
‫"العينة ر26 - إنسان
‫العينة ر26 - خفاش"

253
00:21:00,802 --> 00:21:02,387
‫"اكتمال الإجراء"

254
00:21:02,471 --> 00:21:04,598
‫"الخلايا الخيمرية مستقرة"

255
00:21:10,479 --> 00:21:13,023
‫لقد نجحنا يا "مارتين"، نجحنا

256
00:21:13,106 --> 00:21:14,858
‫الخلايا تبقى مندمجة

257
00:21:16,276 --> 00:21:18,403
‫اختبار 243

258
00:21:19,988 --> 00:21:21,532
‫التجارب البشرية

259
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
‫يسرني أن تفعلي أنت ذلك

260
00:21:45,264 --> 00:21:46,974
‫كما لو أن كثيرات كن يردن حقنك به؟

261
00:21:47,307 --> 00:21:48,475
‫نعم

262
00:21:48,976 --> 00:21:53,647
‫فمنظر الشخص القريب من الموت
‫فيه شياكة كبيرة

263
00:21:55,399 --> 00:21:56,942
‫قرأت هذا في مجلة "كوزمو"

264
00:21:58,652 --> 00:22:00,779
‫هل ما زالت المجلة تصدر؟ لا أعرف

265
00:22:12,374 --> 00:22:14,293
‫أعرف أنه لطالما أردت هذه

266
00:22:14,376 --> 00:22:17,254
‫ومن يعلم؟ قد يشتريها بسعر عالٍ
‫شخص يهوى تجميعها

267
00:22:17,713 --> 00:22:19,923
‫احرص ألا تكون آخر واحدة لي

268
00:22:20,966 --> 00:22:22,926
‫أعرف أن هذا مؤلم لكنك تتحمل

269
00:22:26,388 --> 00:22:28,056
‫هذا هو المكان الصحيح

270
00:22:28,140 --> 00:22:29,308
‫هنا تماماً

271
00:22:33,896 --> 00:22:35,189
‫أكاد أنتهي

272
00:22:40,152 --> 00:22:40,986
‫لا بأس

273
00:22:41,069 --> 00:22:43,071
‫دعني أساعدك

274
00:22:43,739 --> 00:22:45,073
‫تمام

275
00:22:54,583 --> 00:22:56,627
‫اربطيني كي لا أقع

276
00:22:57,044 --> 00:22:58,086
‫نعم

277
00:22:59,254 --> 00:23:00,923
‫أنت بخير؟ تمام

278
00:23:27,783 --> 00:23:28,992
‫سأراهن أيضاً

279
00:23:30,536 --> 00:23:32,246
‫لا بد أن أوراقك ممتازة

280
00:23:32,329 --> 00:23:33,413
‫من جديد

281
00:23:33,497 --> 00:23:35,666
‫سأعود سريعاً، سأرى ما وضع الدكتور

282
00:23:35,749 --> 00:23:36,583
‫حسناً

283
00:23:53,267 --> 00:23:55,060
‫لا يُفترض بك النزول إلى هنا

284
00:23:55,143 --> 00:23:57,437
‫أذهب حيثما أريد أيتها الممرضة

285
00:23:58,188 --> 00:23:59,898
‫أنا دكتورة

286
00:24:01,483 --> 00:24:03,527
‫يجدر بك أن تغادر المكان

287
00:24:03,610 --> 00:24:06,864
‫دكتورة! واضح لي أنك دكتورة

288
00:24:07,573 --> 00:24:11,118
‫لكنك لا تزالين أجيرة عند غيرك، مثلي أنا

289
00:24:11,702 --> 00:24:15,706
‫يا سلام! عرفت كل هذا بمجرد النظر إلي؟

290
00:24:15,789 --> 00:24:19,168
‫فيما كنت أحسبك مجرد غبي جاهل
‫يستقوي على غيره

291
00:24:20,836 --> 00:24:21,879
‫اخرج من هنا

292
00:24:22,963 --> 00:24:23,797
‫"تحذير"

293
00:24:28,677 --> 00:24:29,678
‫"مايكل"؟

294
00:24:43,692 --> 00:24:44,526
‫"مايكل"؟

295
00:24:44,610 --> 00:24:45,652
‫أين هو؟

296
00:24:46,612 --> 00:24:47,613
‫لا تتحرك

297
00:24:49,031 --> 00:24:50,490
‫ما هذا؟

298
00:24:51,241 --> 00:24:53,243
‫لينزل الجميع فوراً إلى المختبر

299
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
‫عُلم

300
00:24:58,290 --> 00:24:59,124
‫لا تطلق النار!

301
00:25:09,343 --> 00:25:10,344
‫"مايكل"!

302
00:25:12,471 --> 00:25:13,722
‫توقف!

303
00:25:20,187 --> 00:25:21,313
‫"مايكل"

304
00:25:25,484 --> 00:25:26,485
‫هذه أنا

305
00:25:27,402 --> 00:25:28,445
‫هذه أنا

306
00:25:29,905 --> 00:25:31,031
‫"مايكل" أرجوك

307
00:25:34,117 --> 00:25:35,244
‫"مايكل" توقف!

308
00:25:35,953 --> 00:25:36,787
‫توقف!

309
00:25:39,164 --> 00:25:41,041
‫أنت تؤذي نفسك، توقف!

310
00:25:41,124 --> 00:25:43,877
‫تراجعي! تحركي!

311
00:25:44,378 --> 00:25:46,296
‫توقف، أبعد سلاحك...

312
00:25:46,380 --> 00:25:47,381
‫ابتعدي!

313
00:26:07,901 --> 00:26:09,653
‫تباً، أغلقه!

314
00:26:09,736 --> 00:26:11,196
‫ما هذا الشيء؟

315
00:26:27,796 --> 00:26:29,381
‫تراجعوا، تراجعوا!

316
00:26:29,464 --> 00:26:30,465
‫تباً

317
00:26:37,139 --> 00:26:38,307
‫هيا بنا!

318
00:26:38,390 --> 00:26:39,850
‫هيا هيا!

319
00:26:44,062 --> 00:26:45,147
‫"جوني"!

320
00:26:50,027 --> 00:26:51,403
‫لنخرج من هنا!

321
00:26:55,324 --> 00:26:56,909
‫{\an8}أتحقق من الطبقة الثالثة

322
00:26:58,035 --> 00:27:00,871
‫"جايسون" أجب، "جايسون"؟

323
00:27:07,169 --> 00:27:09,171
‫تباً، تباً

324
00:27:09,254 --> 00:27:10,714
‫أيها السافل!

325
00:27:19,473 --> 00:27:20,307
‫تباً!

326
00:27:22,351 --> 00:27:23,352
‫تباً!

327
00:29:07,414 --> 00:29:08,540
‫"مارتين"

328
00:29:09,583 --> 00:29:10,667
‫"مارتين"

329
00:29:24,973 --> 00:29:26,308
‫يا إلهي

330
00:29:55,754 --> 00:30:00,217
‫هذا نداء استغاثة، هنا سفينة "مورنو"

331
00:30:00,509 --> 00:30:02,970
‫رمز النداء اللاسلكي 3-إكس 5 واي

332
00:30:03,053 --> 00:30:06,181
‫نبعد 24 كيلومتراً عن ساحل "لونغ آيلند"

333
00:30:06,265 --> 00:30:08,976
‫ونطلب إقامة جسر جوي عاجل

334
00:30:09,059 --> 00:30:12,896
‫أكرر، هنا سفينة "مورنو"

335
00:30:13,480 --> 00:30:15,691
‫هذا نداء استغاثة

336
00:30:32,165 --> 00:30:33,625
‫هنا إلى اليمين

337
00:30:34,960 --> 00:30:39,548
‫أنا عميل المباحث "ستراود"
‫من فضلكم أخلوا المكان

338
00:30:39,631 --> 00:30:41,717
‫سمعتم ما قاله، من فضلكم أخلوا المكان

339
00:30:41,800 --> 00:30:44,678
‫يرجى أن تبادروا إلى الخروج من هنا

340
00:30:50,601 --> 00:30:53,854
‫لم نشهد مسرح جريمة بهذه الفظاعة
‫منذ ما حدث في "سان فرانسيسكو"

341
00:30:53,937 --> 00:30:56,190
‫8 جثث نتحقق حالياً من هويتها

342
00:30:56,273 --> 00:30:59,902
‫ولكن واضح من أسلحتهم أنهم جميعاً مرتزقة

343
00:31:00,652 --> 00:31:03,447
‫هناك ناجية وحيدة وهي د. "مارتين بانكروفت"

344
00:31:03,530 --> 00:31:04,740
‫هل يمكننا التحدث معها؟

345
00:31:04,823 --> 00:31:08,368
‫إذا استفاقت، يبدو أنها وقعت وصدمت رأسها

346
00:31:08,452 --> 00:31:11,121
‫- هل من شيء آخر؟
‫- أطلق شخص نداء استغاثة

347
00:31:11,205 --> 00:31:12,331
‫ليس د. "بانكروفت"

348
00:31:12,414 --> 00:31:15,292
‫ليست هي، فقد كان رجلاً
‫ولم يعرّف عن نفسه

349
00:31:15,375 --> 00:31:17,169
‫ثم محا كل ما صورته كاميرات المراقبة

350
00:31:17,252 --> 00:31:19,087
‫ثم عذبه ضميره فقفز في الماء؟

351
00:31:19,171 --> 00:31:23,091
‫هذا ممكن، واسمع هذا:
‫كل الجثث التي تراها أمامك...

352
00:31:23,175 --> 00:31:25,469
‫يكاد لا يوجد فيها دم

353
00:31:26,637 --> 00:31:29,598
‫ما الذي يصطاد ليلاً ويشرب دماً بشرياً؟

354
00:31:32,351 --> 00:31:33,894
‫سيعجبك ما وجدته

355
00:31:33,977 --> 00:31:35,020
‫فجر اليوم

356
00:31:35,103 --> 00:31:38,732
‫{\an8}اكتُشفت سفينة حاويات شحن
‫قرب الطرف الشرقي لـ"لونغ آيلند"

357
00:31:38,815 --> 00:31:40,484
‫وعلى متنها عدة جثث

358
00:31:40,567 --> 00:31:43,695
‫لم يصدر حتى الآن أي تعليق من السلطات

359
00:31:43,779 --> 00:31:45,656
‫ولكن وردت تقارير عن وجود ناج واحد

360
00:31:45,739 --> 00:31:48,325
‫وقد علمنا من مسؤول رفيع في خفر السواحل

361
00:31:48,408 --> 00:31:52,746
‫أن السفينة كانت ترفع علم "بنما"
‫عندما انحرفت إلى هنا من المياه الدولية...

362
00:31:55,874 --> 00:31:57,209
‫ماذا جرى؟

363
00:31:58,919 --> 00:32:00,504
‫وقع حادث

364
00:32:03,549 --> 00:32:06,760
‫كيف هو مستوى ألمك اليوم؟ من 1 إلى 10؟

365
00:32:07,803 --> 00:32:09,137
‫11

366
00:32:09,930 --> 00:32:12,808
‫"وحدة العناية المركزة"

367
00:32:45,090 --> 00:32:46,216
‫أنا آسف

368
00:32:48,051 --> 00:32:49,887
‫ستكونين بخير

369
00:32:55,392 --> 00:32:57,394
‫"هورايزن"

370
00:33:02,858 --> 00:33:06,153
‫المختبر 1، واجهات حجب الرؤية

371
00:33:23,921 --> 00:33:26,381
‫هيا هيا

372
00:34:22,728 --> 00:34:27,109
‫بنتيجة العلاج الذي جربته
‫صارت عندي حاجة شديدة إلى استهلاك...

373
00:34:29,652 --> 00:34:30,654
‫الدم

374
00:34:31,737 --> 00:34:32,989
‫الدم البشري

375
00:34:36,869 --> 00:34:38,453
‫في بعض النواحي

376
00:34:38,536 --> 00:34:42,081
‫يمكن القول إني نجحت
‫إذ حققت أكثر بكثير مما كنت أتوقعه

377
00:34:42,165 --> 00:34:45,585
‫فلأول مرة في حياتي أشعر بأني...

378
00:34:46,085 --> 00:34:47,087
‫بألف خير

379
00:34:48,005 --> 00:34:50,465
‫فبالكاد كنت أستطيع المشي أمس
‫أما اليوم...

380
00:34:50,966 --> 00:34:52,842
‫فعندي قدرات لا أعرف حدودها

381
00:35:05,480 --> 00:35:09,276
‫تبقى مؤشرات جسمي ممتازة
‫طوال فترةٍ تلي شربي الدم

382
00:35:09,359 --> 00:35:12,321
‫فلدي بنية جسم لاعب أولمبي

383
00:35:13,655 --> 00:35:17,117
‫ولا يمكن وصف ازدياد قوتي وسرعتي
‫إلا بأنه...

384
00:35:17,701 --> 00:35:19,161
‫فوق الطبيعة البشرية

385
00:35:19,536 --> 00:35:23,165
‫كل هذا من شرب الدم الاصطناعي

386
00:35:33,175 --> 00:35:36,053
‫أصبحت كائناً مختلفاً

387
00:35:36,803 --> 00:35:39,765
‫أشعر بأن قرابة تجمعني بهذه الحيوانات

388
00:35:39,848 --> 00:35:43,602
‫فأي شخص غيري كانت مزقته شر تمزيق
‫أما أنا فتستقبلني بالترحاب

389
00:35:44,436 --> 00:35:45,771
‫كأخ لها

390
00:36:02,162 --> 00:36:06,208
‫حتى إنه صار عندي نوع
‫من تحديد الموقع بالصدى

391
00:36:06,291 --> 00:36:08,794
‫بكلمات أخرى، رادار الخفافيش

392
00:36:11,213 --> 00:36:12,339
‫ولكن يبقى السؤال...

393
00:36:13,590 --> 00:36:15,509
‫كيف لي أن أتحكم بهذه القدرة؟

394
00:36:15,592 --> 00:36:17,094
‫يجب أن أعزلها

395
00:36:20,097 --> 00:36:21,139
‫تنفس

396
00:36:24,059 --> 00:36:25,602
‫ثم اتركها تعمل

397
00:36:55,924 --> 00:36:59,219
‫المشكلة هي أن هذه الحالة وقتية

398
00:37:02,681 --> 00:37:04,808
‫{\an8}كنت أحسب وقت بقائها

399
00:37:04,892 --> 00:37:09,271
‫يبقيني الدم الاصطناعي في حالة مستقرة
‫لست ساعات

400
00:37:09,980 --> 00:37:13,692
‫لكن فترة النشاط تقصر أكثر فأكثر

401
00:37:14,276 --> 00:37:16,069
‫لن يبقى الدم الاصطناعي نافعاً لي

402
00:37:18,780 --> 00:37:22,826
‫يبقى سؤال واحد: ماذا لو؟

403
00:37:23,327 --> 00:37:26,705
‫ماذا لو فقد الدم الاصطناعي فعاليته؟

404
00:37:28,207 --> 00:37:30,375
‫ماذا يحدث إن لم أشرب دماً؟

405
00:37:30,459 --> 00:37:31,668
‫لا الاصطناعي الأزرق...

406
00:37:32,169 --> 00:37:34,963
‫ولا البشري الأحمر، بلا أي شيء

407
00:37:38,717 --> 00:37:43,472
‫في الآخر تنخفض مؤشراتي الحيوية بشدة
‫ويعود مرضي بقوة

408
00:37:45,724 --> 00:37:47,643
‫سأضطر قريباً لاختيار أمر من اثنين

409
00:37:49,061 --> 00:37:51,980
‫إما أشرب الدم الأحمر أو أموت

410
00:37:52,648 --> 00:37:57,027
‫أما ما حدث على متن تلك السفينة
‫فيجب ألا يتكرر أبداً

411
00:38:25,889 --> 00:38:26,765
‫"مايكل"

412
00:38:28,141 --> 00:38:30,853
‫هذا أنا، هل أنت هنا؟

413
00:38:33,689 --> 00:38:34,982
‫أين أنت؟

414
00:38:39,862 --> 00:38:44,157
‫"مايكل"؟ "مايكل"؟ ما الذي تفعله؟

415
00:38:45,409 --> 00:38:48,036
‫هذا أنا "مايلو"، ما الذي تفعله؟

416
00:38:49,538 --> 00:38:50,873
‫هل تحتاج للمساعدة؟

417
00:38:52,374 --> 00:38:53,375
‫ماذا؟

418
00:38:57,671 --> 00:38:59,965
‫"دم"

419
00:39:00,424 --> 00:39:01,592
‫دم

420
00:39:03,468 --> 00:39:06,430
‫تريد الدم في الثلاجة؟ انتظرني

421
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
‫أنا قادم سريعاً

422
00:39:20,861 --> 00:39:22,821
‫"مايكل"، اصمد

423
00:39:23,447 --> 00:39:25,490
‫هاك، هاك

424
00:39:35,375 --> 00:39:36,460
‫"مايكل"...

425
00:39:49,097 --> 00:39:50,390
‫أنت بصحة ممتازة

426
00:39:51,266 --> 00:39:52,267
‫"مايكل"

427
00:39:52,768 --> 00:39:56,772
‫لقد نجحت، لقد نجحت
‫وجدت علاجاً يبقينا حيين

428
00:39:57,314 --> 00:39:58,607
‫"مايكل"

429
00:40:00,067 --> 00:40:01,902
‫ماذا؟ ما الأمر؟

430
00:40:01,985 --> 00:40:04,279
‫ارتكبت خطأ فظيعاً يا "مايلو"

431
00:40:04,363 --> 00:40:06,365
‫جميعنا نرتكب الأخطاء
‫لا تقلق بشأن هذا

432
00:40:06,448 --> 00:40:08,200
‫لم ترتكب بحياتك خطأ كهذا الخطأ

433
00:40:08,283 --> 00:40:09,451
‫كفى يا "مايكل"

434
00:40:09,535 --> 00:40:13,288
‫أعطني العلاج، أنا بحاجة له
‫لا أستطيع مواصلة العيش بهذه الحال، أرجوك

435
00:40:13,372 --> 00:40:14,456
‫لا أستطيع

436
00:40:14,540 --> 00:40:16,250
‫ما تقصد بهذا؟

437
00:40:17,251 --> 00:40:18,293
‫لا أستطيع

438
00:40:18,710 --> 00:40:20,254
‫أنا بحاجة له

439
00:40:20,754 --> 00:40:22,381
‫ارتكبت أموراً رهيبة يا "مايلو"

440
00:40:26,426 --> 00:40:28,095
‫قتلت أناساً

441
00:40:28,887 --> 00:40:31,098
‫يمكننا معالجة هذه المسألة

442
00:40:31,181 --> 00:40:34,393
‫فمن كانوا في السفينة هم سفاحون
‫وقاتلون محترفون

443
00:40:34,476 --> 00:40:35,644
‫أستطيع معالجة المسألة

444
00:40:35,727 --> 00:40:37,813
‫- أنت لا تفهم
‫- بل أفهم جيداً، أرجوك

445
00:40:37,896 --> 00:40:40,440
‫هل امتنعت يوماً عن إعطائك شيئاً؟
‫هل رفضت لك طلباً؟

446
00:40:40,524 --> 00:40:43,193
‫- ألم أعطك دائماً...
‫- لا أستطيع التحكم به!

447
00:40:43,944 --> 00:40:47,447
‫إذاً يتسنى لك أن تعيش بينما أنا أموت؟
‫أهذا ما تقوله؟

448
00:40:52,619 --> 00:40:53,871
‫إنه لعنة

449
00:40:54,621 --> 00:40:57,583
‫صدقني يا أخي، إنه لعنة

450
00:40:58,208 --> 00:41:01,086
‫من فضلك، أطلب منك أن تذهب

451
00:41:01,170 --> 00:41:02,588
‫- فهذا المكان غير آمن
‫- لا

452
00:41:03,380 --> 00:41:04,882
‫لا تجبرني على الذهاب

453
00:41:04,965 --> 00:41:07,634
‫- أرجوك يا "مايكل"، لا...
‫- قلت اخرج!

454
00:41:14,474 --> 00:41:16,268
‫قلت اخرج!

455
00:41:28,572 --> 00:41:29,656
‫"مايلو"

456
00:41:35,746 --> 00:41:37,039
‫هذه غرفتها

457
00:41:40,375 --> 00:41:43,629
‫د. "بانكروفت"؟
‫نحن العميلان "ستراود" و"رودريغز"

458
00:41:45,422 --> 00:41:47,257
‫كيف تشعرين الآن يا دكتورة؟

459
00:41:47,341 --> 00:41:51,178
‫أنا في مستشفى آكل هذا الجيلو الرديء

460
00:41:51,553 --> 00:41:53,472
‫لن نأخذ الكثير من وقتك

461
00:41:53,555 --> 00:41:57,851
‫كنت على متن سفينة حاويات شحن
‫وصلت إلى قبالة "لونغ آيلند"

462
00:41:57,935 --> 00:42:00,479
‫وفيها عُثر على جثث 8 أشخاص

463
00:42:00,854 --> 00:42:03,607
‫كذلك لاحظنا أن دماءهم كانت...

464
00:42:03,690 --> 00:42:05,234
‫ما الكلمة التقنية؟

465
00:42:05,317 --> 00:42:07,861
‫مستنزفة، بحثت عنها في القواميس

466
00:42:08,487 --> 00:42:13,325
‫أنا آسف لأني سأريك صوراً
‫بعضها عنيف جداً

467
00:42:13,408 --> 00:42:17,788
‫لكنك دكتورة وتعرفين كيف هو جسم الإنسان
‫من الداخل

468
00:42:17,871 --> 00:42:20,916
‫ثقوب الجروح التي ترينها هناك

469
00:42:20,999 --> 00:42:23,168
‫هل تبدو أنها ناجمة عن أنياب؟

470
00:42:31,301 --> 00:42:34,513
‫كنت هناك تجرين اختباراً مهماً

471
00:42:35,138 --> 00:42:37,766
‫لذا نأمل أن تعطينا فكرة عن ذلك الاختبار

472
00:42:38,475 --> 00:42:41,645
‫نعم، فلم يكن المختبر
‫يستوفي شروط النظافة الصحية

473
00:42:43,230 --> 00:42:47,025
‫ألاقي صعوبة في تذكر ما حدث في تلك الليلة

474
00:42:47,568 --> 00:42:50,362
‫بالتأكيد، لنذهب

475
00:42:53,991 --> 00:42:57,202
‫أنت تعملين أيضاً
‫في مختبرات "هورايزن"، صحيح؟

476
00:42:57,744 --> 00:42:59,746
‫مع الدكتور "مايكل موربيوس"

477
00:43:00,289 --> 00:43:01,415
‫نعم

478
00:43:04,376 --> 00:43:06,211
‫شكراً على إتاحة الوقت لنا

479
00:43:43,665 --> 00:43:44,833
‫هل من أحد؟

480
00:43:56,011 --> 00:43:57,221
‫من هناك؟

481
00:44:02,434 --> 00:44:03,852
‫هل من أحد؟

482
00:45:13,213 --> 00:45:16,800
‫ابتعدوا عنها، تراجعوا

483
00:45:16,884 --> 00:45:18,218
‫بقيت هكذا طوال الليل؟

484
00:45:18,302 --> 00:45:21,138
‫يبدو أن كل دمها قد استُنزف من جسمها

485
00:45:34,067 --> 00:45:37,487
‫- هل من رضوض؟
‫- لا أرى أية رضوض

486
00:45:42,618 --> 00:45:44,786
‫لنعد إلى غرفنا

487
00:46:15,025 --> 00:46:18,904
‫د. "موربيوس"؟ أنا العميل "ستراود"

488
00:46:18,987 --> 00:46:20,989
‫أنا العميل "رودريغز"، هل تسمح لنا بكلمة؟

489
00:46:22,241 --> 00:46:23,825
‫بالطبع، بمَ أخدمكما؟

490
00:46:23,909 --> 00:46:25,744
‫أود أولاً أن أشكرك

491
00:46:25,827 --> 00:46:30,415
‫فلولا الدم الاصطناعي الذي اخترعته
‫لفقدت ذراعي في "أفغانستان"

492
00:46:31,124 --> 00:46:32,876
‫يسرني أن أتمكن من المساعدة

493
00:46:32,960 --> 00:46:37,089
‫بصراحة يا دكتور
‫لا تبدو أبداً مثلما نراك على الأخبار

494
00:46:37,756 --> 00:46:39,675
‫نعم فأنت تبدو قوياً جداً

495
00:46:39,758 --> 00:46:41,468
‫أمر بأيام أحسن من غيرها

496
00:46:42,469 --> 00:46:43,887
‫وتمارين "بيلاتيس" تفيدني

497
00:46:44,555 --> 00:46:46,223
‫وكيف تشعر على متن السفن؟

498
00:46:47,558 --> 00:46:48,892
‫كما تريان...

499
00:46:49,893 --> 00:46:51,937
‫لا تسعفني رجلاي عند تمايل السفن

500
00:46:53,647 --> 00:46:54,690
‫لماذا تسألان؟

501
00:46:55,190 --> 00:46:59,236
‫لأنك قضيت حياتك تبحث عن علاج لحالتك
‫صحيح؟

502
00:46:59,319 --> 00:47:01,822
‫ويمكن القول إنك جربت كل شيء

503
00:47:02,739 --> 00:47:06,243
‫تجارب مجنونة، ربما على متن سفينة؟

504
00:47:06,326 --> 00:47:11,290
‫لا أحبذ استعمال كلمة "مجنونة"
‫أيها المحقق

505
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
‫قد أقول "غير تقليدية"

506
00:47:14,293 --> 00:47:17,296
‫لكني مستعد لفعل أي شيء لإنقاذ حياة

507
00:47:17,379 --> 00:47:19,089
‫وأنتما تتفهمان ذلك بدون شك

508
00:47:19,965 --> 00:47:22,801
‫هل من أمر آخر أخدمكما به؟

509
00:47:25,304 --> 00:47:27,514
‫كل الوحدات إلى مختبرات "هورايزن"

510
00:47:27,598 --> 00:47:30,017
‫وُجدت امرأة مستنزفة الدم، حاصروا المبنى

511
00:47:30,434 --> 00:47:31,602
‫عُلم

512
00:47:31,685 --> 00:47:34,813
‫دكتور، نود طرح أسئلة أخرى عليك

513
00:47:35,439 --> 00:47:37,524
‫نعم، سوف ترافقنا

514
00:47:43,322 --> 00:47:44,489
‫مكانك!

515
00:47:44,573 --> 00:47:45,657
‫أوقفوه!

516
00:47:59,004 --> 00:48:00,047
‫أوقف إطلاق النار!

517
00:48:00,964 --> 00:48:03,175
‫اطلب مساندة ولاقني فوق

518
00:48:26,240 --> 00:48:27,366
‫هذا يكفي

519
00:48:29,076 --> 00:48:32,913
‫{\an8}"مركز الاحتجاز في 'مانهاتن'"

520
00:48:33,288 --> 00:48:35,290
‫الوضع أسوأ مما توقعته في البداية

521
00:48:35,999 --> 00:48:40,087
‫فعلى هذا المعدل لن يعود الدم الاصطناعي
‫مجدياً في غضون أيام قليلة

522
00:48:41,672 --> 00:48:43,924
‫8:13 مساء

523
00:48:45,926 --> 00:48:51,223
‫انخفضت الفترة من 6 ساعات
‫إلى 4 ساعات و22 دقيقة

524
00:48:54,685 --> 00:48:56,353
‫عندي مشكلة

525
00:49:16,832 --> 00:49:20,460
‫ماء مقدس؟ حقاً؟

526
00:49:20,544 --> 00:49:23,797
‫لمَ الغرابة؟ فلا أريد أن أخاطر

527
00:49:24,631 --> 00:49:26,216
‫مصلى عليه 3 مرات

528
00:49:30,554 --> 00:49:33,682
‫وجدنا هذه على سفينة حاويات الشحن...

529
00:49:35,184 --> 00:49:36,977
‫مع تلك الجثث

530
00:49:38,520 --> 00:49:40,230
‫هذه هواية عندك، صحيح؟

531
00:49:45,485 --> 00:49:50,532
‫لا يزعجنا أن يكون 8 من المرتزقة مقتولين
‫على متن سفينة

532
00:49:50,949 --> 00:49:54,536
‫فلا بد أنهم مذنبون بجريمة ما
‫ويسرنا أن يزول خطرهم

533
00:49:54,620 --> 00:49:59,666
‫أما الممرضة "ساتن"
‫التي هي أم لتوأم بنات ولا زوج لها...

534
00:50:00,584 --> 00:50:02,127
‫فالوضع يختلف جداً معها

535
00:50:02,211 --> 00:50:03,253
‫أعرف هذا

536
00:50:04,296 --> 00:50:08,509
‫اسمها "كريستن" وكنا نعمل معاً كل يوم
‫على مدى سبع سنين

537
00:50:09,468 --> 00:50:10,844
‫كانت إنسانة صالحة

538
00:50:11,386 --> 00:50:12,888
‫إذاً لماذا قتلتها؟

539
00:50:17,809 --> 00:50:19,561
‫لا أستطيع الإجابة عن سؤالك

540
00:50:27,027 --> 00:50:29,196
‫ماذا فعلت بنفسك يا دكتور؟

541
00:50:30,405 --> 00:50:32,950
‫- اشرح لنا
‫- ليتني أعرف

542
00:50:37,538 --> 00:50:38,622
‫حسناً

543
00:50:39,331 --> 00:50:43,252
‫معلومات ممتازة، ومفيدة جداً، شكراً لك

544
00:50:43,335 --> 00:50:47,214
‫تركت حقيبة على السطح
‫يوجد فيها شيء أنا بحاجة له

545
00:50:47,297 --> 00:50:49,466
‫- حقيبة دم اصطناعي
‫- نعم

546
00:50:49,550 --> 00:50:51,927
‫نعم، لكنها تُعتبر من الأدلة، أنا آسف

547
00:50:57,766 --> 00:50:58,976
‫أنا آسف

548
00:51:00,435 --> 00:51:02,271
‫لكني بدأت أجوع

549
00:51:03,397 --> 00:51:05,983
‫ويحسن بكما ألا ترياني حين أجوع

550
00:51:10,571 --> 00:51:12,781
‫انتهى عملنا هنا، لنذهب

551
00:51:16,618 --> 00:51:17,661
‫أيها الحارس!

552
00:51:20,372 --> 00:51:21,999
‫أتى محاميك

553
00:51:35,137 --> 00:51:36,305
‫تبدو بحالة مريعة

554
00:51:39,600 --> 00:51:40,851
‫محام؟

555
00:51:41,643 --> 00:51:43,854
‫لا أذكر أنك أكملت دراستك في كلية الحقوق

556
00:51:43,937 --> 00:51:44,980
‫لأني لم أكملها

557
00:51:48,192 --> 00:51:49,735
‫اجلس، اجلس

558
00:51:54,323 --> 00:51:58,535
‫لو كنت أعرف أن أحداً منا
‫سينتعل حذاء السجن البرتقالي الزاهي

559
00:51:58,619 --> 00:52:00,954
‫لما توقعت أن يكون أنت أبداً

560
00:52:04,041 --> 00:52:06,043
‫سيوجهون لي تهمة القتل

561
00:52:08,253 --> 00:52:10,923
‫لا أعرف، لا أعرف

562
00:52:13,926 --> 00:52:15,844
‫ربما مُحي من ذاكرتي أني قتلتها؟

563
00:52:17,387 --> 00:52:20,807
‫مهلاً، اسمعني جيداً

564
00:52:22,935 --> 00:52:24,269
‫أنا لا أصدق هذا

565
00:52:24,853 --> 00:52:26,522
‫أنت لا تقدم على أمر كهذا

566
00:52:27,272 --> 00:52:31,360
‫فأنا أعرف أن كل ما تحاول فعله
‫هو مساعدة الناس

567
00:52:32,319 --> 00:52:33,278
‫ليس مكانك هنا

568
00:52:33,362 --> 00:52:36,782
‫فهذا المكان هو للإرهابيين وأقطاب المخدرات
‫والله أعلم من أيضاً

569
00:52:36,865 --> 00:52:41,870
‫"مايكل"، يجب أن نخرجك من هنا
‫بأية طريقة ممكنة

570
00:52:41,954 --> 00:52:43,872
‫ربما من الأفضل أن أكون هنا

571
00:52:44,623 --> 00:52:47,084
‫فإذا بقيت هنا فلن يموت أحد غيرها

572
00:52:47,167 --> 00:52:48,585
‫اسمعني جيداً

573
00:52:48,669 --> 00:52:51,296
‫يستحيل أن تقدم على قتل تلك المرأة

574
00:52:52,631 --> 00:52:55,050
‫يا صاحب السمو، انتهى وقت الزيارة

575
00:52:56,176 --> 00:52:58,720
‫"مايكل"، سيساعدك هذا على الصمود

576
00:53:00,597 --> 00:53:01,723
‫يا حرس!

577
00:53:29,501 --> 00:53:30,669
‫أشرب في أي وقت

578
00:53:46,143 --> 00:53:47,311
‫"مايلو"

579
00:54:05,579 --> 00:54:06,872
‫"مايلو"!

580
00:54:35,108 --> 00:54:36,568
‫تحركوا، تحركوا!

581
00:54:36,652 --> 00:54:38,403
‫هيا، من هنا!

582
00:54:47,538 --> 00:54:48,747
‫هيا بنا!

583
00:54:49,373 --> 00:54:50,541
‫افتحوا الباب!

584
00:54:50,624 --> 00:54:51,792
‫تقدموا!

585
00:54:52,835 --> 00:54:54,169
‫إنه يهرب!

586
00:55:17,401 --> 00:55:19,278
‫جريدة "ديلي بيوغل" من فضلك

587
00:55:19,361 --> 00:55:22,114
‫- تفضل
‫- وهذا لك يا صديقي

588
00:55:22,906 --> 00:55:24,616
‫"اعتقال 'موربيوس'
‫لاعتباره القاتل مصاص الدماء"

589
00:55:24,700 --> 00:55:25,951
‫لطالما اعتبرت الرجل مسخاً

590
00:55:26,034 --> 00:55:28,078
‫حقاً؟ لماذا؟ فأنت لم تتعرف عليه قط

591
00:55:28,453 --> 00:55:31,248
‫انظر إليه، ألا يوحي شكله بذلك؟

592
00:55:31,623 --> 00:55:34,126
‫يجب ألا تحكم على الناس على أساس المظهر

593
00:55:34,501 --> 00:55:36,378
‫ألم تحسن أمك تربيتك؟

594
00:55:36,962 --> 00:55:41,383
‫إليك أنا على سبيل المثال
‫فقد أبدو لك غير خطر

595
00:55:42,050 --> 00:55:43,343
‫هل تحسبني أمزح؟

596
00:56:02,821 --> 00:56:03,655
‫"مايلو"!

597
00:56:05,741 --> 00:56:06,825
‫فضحت أمري

598
00:56:07,117 --> 00:56:09,578
‫رأيت؟ كنت أعرف أنك ستخرج من هناك

599
00:56:09,661 --> 00:56:12,122
‫أخذت المصل حتى بعدما حذرتك من خطورته

600
00:56:12,206 --> 00:56:15,083
‫ماذا توقعت أن أفعل؟ أستسلم وأموت؟
‫هل تتمنى لي الموت؟

601
00:56:15,167 --> 00:56:16,668
‫كنت أحاول حمايتك!

602
00:56:16,752 --> 00:56:18,545
‫حمايتي؟ حمايتي من ماذا؟

603
00:56:18,629 --> 00:56:20,172
‫من أن تصير وحشاً مثلي

604
00:56:20,255 --> 00:56:22,841
‫أنا لا أعتبرك وحشاً، مفهوم؟

605
00:56:22,925 --> 00:56:27,554
‫أنا من قتل الممرضة، أنا من قتلها، أعرف

606
00:56:27,638 --> 00:56:29,264
‫وأنت تعرف ما يحدث في أول مرة

607
00:56:29,348 --> 00:56:32,809
‫فأنت لا تعي ما تفعله
‫ولا تستطيع السيطرة على نفسك

608
00:56:32,893 --> 00:56:33,936
‫لا

609
00:56:36,855 --> 00:56:38,690
‫"مايلو"، يجب أن تتوقف

610
00:56:38,774 --> 00:56:41,860
‫بل يجب أن تتوقف أنت
‫يجب أن توقف إنكارك لما أنت عليه

611
00:56:41,944 --> 00:56:45,197
‫هذا ممل، نستطيع الآن الذهاب لأي مكان
‫وفعل أي شيء، فلنذهب

612
00:56:45,280 --> 00:56:46,949
‫لنقضِ وقتاً ممتعاً

613
00:56:47,032 --> 00:56:48,450
‫لست أنت من أعرفه

614
00:56:50,369 --> 00:56:51,411
‫فأنا أعرفك جيداً

615
00:56:52,204 --> 00:56:53,789
‫أين الأخ الذي كان عندي؟

616
00:56:54,248 --> 00:56:56,250
‫كيف تقول هذا لي؟

617
00:56:56,834 --> 00:56:58,544
‫انظر كيف أصبحت

618
00:56:59,086 --> 00:57:02,714
‫كل ما أنا عليه هو بفضلك
‫فقد كنت مثالي الأعلى طيلة حياتي

619
00:57:03,382 --> 00:57:06,885
‫يستحيل أن أتركك
‫غير أني لن أعود لما كنت عليه

620
00:57:06,969 --> 00:57:09,888
‫لا تستطيع إجباري على العودة
‫لن أدعك تجبرني على العودة!

621
00:57:26,238 --> 00:57:27,698
‫ابتعدي من أمامي!

622
00:57:39,543 --> 00:57:40,544
‫هذا يكفي!

623
00:57:43,046 --> 00:57:44,882
‫لقد تطورنا!

624
00:57:46,258 --> 00:57:50,554
‫أنت عالم يا "مايكل"
‫وأنت بدون شك تفهم ما يعنيه التطور

625
00:57:50,637 --> 00:57:53,223
‫هذا ليس تطوراً بل هو خطأ

626
00:57:53,807 --> 00:57:56,727
‫ولكن أستطيع تصحيحه
‫سأجد طريقة أبطل بها مفعوله

627
00:57:56,810 --> 00:57:59,521
‫سيبقينا الدم الاصطناعي بحالة مستقرة
‫حتى أجدها

628
00:57:59,605 --> 00:58:02,816
‫نعم لكني مرتاح كما أنا الآن، فشكراً لك

629
00:58:04,026 --> 00:58:05,402
‫ارفعا أيديكما!

630
00:58:05,485 --> 00:58:07,070
‫- قفا إلى الجدار
‫- حضرة الشرطي

631
00:58:07,154 --> 00:58:08,739
‫- هيا
‫- كما تريد

632
00:58:08,822 --> 00:58:10,657
‫- أنت، لا تتحرك
‫- حسناً

633
00:58:13,327 --> 00:58:14,661
‫وجدنا المشتبه بهما

634
00:58:15,078 --> 00:58:16,622
‫مثلما كنا نقول...

635
00:58:17,289 --> 00:58:18,540
‫استمتع قليلاً بحياتك

636
00:58:23,337 --> 00:58:25,547
‫- توقف
‫- مكانك!

637
00:58:37,226 --> 00:58:40,979
‫عشنا كل حياتنا وسيف الموت مسلط علينا

638
00:58:41,063 --> 00:58:42,147
‫لماذا؟

639
00:58:42,981 --> 00:58:47,986
‫لماذا يجب ألا يذوق الآخرون
‫ما نشعر به ولو لمرة يا "مايكل"؟

640
00:58:48,904 --> 00:58:50,572
‫"مايكل"!

641
00:58:52,699 --> 00:58:54,409
‫"مايكل"

642
00:59:11,009 --> 00:59:13,011
‫لن أقاتلك يا "مايلو"

643
01:00:27,419 --> 01:00:30,506
‫صار يقتل شرطيين في مدينتي؟

644
01:00:31,590 --> 01:00:33,091
‫هذا أمر لا يُغتفر

645
01:00:36,845 --> 01:00:40,432
‫- راقب تحركات د. "بانكروفت"
‫- نعم

646
01:01:35,654 --> 01:01:37,489
‫دخلت امرأة ترتدي الجينز، أين ذهبت؟

647
01:01:38,657 --> 01:01:39,783
‫طبعاً لا تعرف

648
01:01:46,707 --> 01:01:47,624
‫ممتاز

649
01:01:56,717 --> 01:02:00,512
‫{\an8}"'ديلي بيوغل'
‫مطلوب بتهمة القتل"

650
01:02:01,263 --> 01:02:02,139
‫أيتها الغريبة

651
01:02:05,142 --> 01:02:06,268
‫"مايكل"؟

652
01:02:10,272 --> 01:02:11,773
‫وجودك هنا خطر عليك

653
01:02:12,649 --> 01:02:15,944
‫لم أقتل الممرضة "ساتن"، أو رجال الشرطة

654
01:02:17,029 --> 01:02:18,655
‫أو أياً من هؤلاء

655
01:02:20,532 --> 01:02:21,617
‫أعرف

656
01:02:22,159 --> 01:02:23,285
‫"مايلو"...

657
01:02:23,911 --> 01:02:25,704
‫أخذ المصل

658
01:02:26,496 --> 01:02:30,209
‫إنه طليق، ويجب أن أردعه

659
01:02:32,878 --> 01:02:34,379
‫لكني بحاجة لمساعدتك

660
01:02:40,761 --> 01:02:41,845
‫تريد قهوة؟

661
01:02:42,429 --> 01:02:44,932
‫- لا شكراً، أوقفت الكافيين
‫- إنها بلا كافيين

662
01:02:55,817 --> 01:02:58,820
‫- لست من الذين تؤذيهم الشمس
‫- كنت أتأكد فحسب

663
01:02:59,613 --> 01:03:02,866
‫ما كان يجب أن أحضرك إلى السفينة
‫أنا آسف

664
01:03:02,950 --> 01:03:04,243
‫ليس الحق عليك

665
01:03:05,244 --> 01:03:06,620
‫فأنا أردت أن أكون هناك

666
01:03:07,204 --> 01:03:09,248
‫إذاً أسحب اعتذاري

667
01:03:09,331 --> 01:03:11,083
‫يبدو أننا كلينا مجنونان

668
01:03:11,416 --> 01:03:13,794
‫- كيف تشعر؟
‫- بحالة ممتازة

669
01:03:13,877 --> 01:03:17,339
‫فقد قضيت حياتي على مشارف الموت
‫أما الآن فأشعر بحيوية شديدة

670
01:03:18,340 --> 01:03:20,968
‫بفضل الدم الاصطناعي تبقى حالتي مستقرة

671
01:03:21,051 --> 01:03:23,178
‫ولكن علي أن أشربه مراراً أكثر

672
01:03:23,262 --> 01:03:24,263
‫كم مرة؟

673
01:03:25,305 --> 01:03:28,433
‫كل 4 ساعات و22 دقيقة
‫بعدما كانت الفترة 6 ساعات

674
01:03:28,517 --> 01:03:30,811
‫فهذا الدم يفقد فعاليته فيّ

675
01:03:30,894 --> 01:03:34,064
‫المشكلة هي أنه إن لم يعد يفيدني...

676
01:03:36,233 --> 01:03:38,026
‫فسأصير مثل "مايلو"

677
01:03:39,695 --> 01:03:41,405
‫لن تصير مثله

678
01:03:43,073 --> 01:03:44,908
‫مرحباً، المائدة هناك

679
01:03:51,206 --> 01:03:52,624
‫أنا آسفة لكنها مزورة

680
01:03:52,708 --> 01:03:55,210
‫تحققي منها من جديد، واحتفظي بواحدة لك

681
01:03:55,669 --> 01:03:57,171
‫لا أريد المشاركة بهذا

682
01:03:57,254 --> 01:03:58,922
‫عندنا الكثير مثلها

683
01:03:59,006 --> 01:04:01,175
‫هيا بنا، لنعد إلى المختبر

684
01:04:08,390 --> 01:04:09,474
‫"مايكل"؟

685
01:04:09,933 --> 01:04:11,268
‫أعرف هذه النظرة

686
01:04:11,351 --> 01:04:13,187
‫أنت تخطط لأمر، فما هو؟

687
01:04:13,270 --> 01:04:16,231
‫تلزمني بضعة أشياء من المختبر
‫فهل تستطيعين جلبها لي؟

688
01:04:16,315 --> 01:04:18,817
‫نعم أستطيع لكنك لم تجب عن سؤالي
‫ما الأمر؟

689
01:04:18,901 --> 01:04:20,819
‫معك حق، أنا أخطط لأمر

690
01:04:29,703 --> 01:04:31,705
‫- الدم معك؟
‫- نعم

691
01:05:04,112 --> 01:05:06,198
‫الحبر في هذه الدفعة قريب جداً من الأصلي

692
01:05:06,281 --> 01:05:08,450
‫جيد أننا بدلنا المواد الكيميائية

693
01:05:08,534 --> 01:05:09,785
‫لننتهِ منها

694
01:05:43,360 --> 01:05:45,612
‫تعملون في مكان جميل هنا

695
01:05:46,947 --> 01:05:47,948
‫أحب هذا الفيلم

696
01:05:48,031 --> 01:05:50,117
‫أهذا هو الجزء حيث يدخل الرجل الغامض

697
01:05:50,200 --> 01:05:53,120
‫ذو السترة بقبعة ويبرح الجميع ضرباً؟
‫أحب هذا الجزء

698
01:05:53,203 --> 01:05:54,288
‫من أنت؟

699
01:05:54,371 --> 01:05:58,083
‫لا يهم ولكني بحاجة لمختبركم

700
01:05:58,834 --> 01:06:01,170
‫خذوا كل المال والأشياء الأخرى في المختبر

701
01:06:01,253 --> 01:06:05,757
‫ولكن أبقوا التجهيزات العلمية
‫مع كيس "تشيتوز" الحار هذا

702
01:06:05,841 --> 01:06:07,301
‫يريد أخذ مختبري

703
01:06:07,384 --> 01:06:08,552
‫نعم

704
01:06:09,845 --> 01:06:12,598
‫- هل تحسب نفسك طريفاً؟
‫- لا، بالطبع لا

705
01:06:12,681 --> 01:06:15,976
‫هما يحسبان أنفسهما طريفين
‫انظر إلى عقديهما المتطابقين

706
01:06:16,059 --> 01:06:17,144
‫ارحل من هنا

707
01:06:19,730 --> 01:06:22,524
‫هل تعرف أنه يوجد 27 عظماً في يد الإنسان؟

708
01:06:23,233 --> 01:06:25,194
‫أعرّفك على السلاميات

709
01:06:26,361 --> 01:06:27,404
‫وعظام السنع

710
01:06:27,905 --> 01:06:29,281
‫تباً! لنخرج من هنا!

711
01:06:29,364 --> 01:06:32,075
‫ثم الخنصر الصغير

712
01:06:34,995 --> 01:06:37,331
‫- من أنت يا رجل؟
‫- أنا؟

713
01:06:37,748 --> 01:06:41,084
‫أنا... "فينوم"

714
01:06:43,212 --> 01:06:44,338
‫اذهب الآن

715
01:06:47,966 --> 01:06:50,928
‫خذ "إيبوبروفين" لتخفيف الألم
‫بين 6 و8 أسابيع

716
01:06:51,887 --> 01:06:53,722
‫وستكون بألف خير

717
01:08:19,349 --> 01:08:23,604
‫هل لي بكأس تيكيلا؟
‫من نوع "دون خوليو" 1942

718
01:08:34,238 --> 01:08:35,323
‫هل رأيتك من قبل؟

719
01:08:35,948 --> 01:08:37,868
‫- أنا؟
‫- نعم

720
01:08:37,951 --> 01:08:39,745
‫لا أظن ذلك

721
01:08:40,912 --> 01:08:43,665
‫التقينا من قبل، وأنا متأكدة من ذلك

722
01:08:43,749 --> 01:08:47,127
‫لو حصل لتذكرتك، فأنت جميلة جداً

723
01:08:48,127 --> 01:08:51,340
‫تعرفين ما يقال:
‫"التيكيلا للتذكر، والويسكي للنسيان"

724
01:08:53,091 --> 01:08:54,218
‫إنها لذيذة

725
01:08:54,635 --> 01:08:56,136
‫كأسا تيكيلا من فضلك

726
01:08:59,055 --> 01:09:00,640
‫أنت

727
01:09:02,309 --> 01:09:04,060
‫مشروباتها على حساب شخص آخر

728
01:09:04,978 --> 01:09:06,063
‫في صحتك

729
01:09:07,231 --> 01:09:08,439
‫أتعلم؟

730
01:09:08,982 --> 01:09:12,819
‫سأسدي لك معروفاً وأدعك ترحل بسلام
‫اتفقنا؟

731
01:09:12,903 --> 01:09:14,321
‫هذا لطف كبير منك

732
01:09:14,404 --> 01:09:16,573
‫فقد كنت أظنك شخصاً حقيراً جداً

733
01:09:16,823 --> 01:09:18,367
‫- سيدي
‫- لا تنفعل

734
01:09:18,450 --> 01:09:21,703
‫من فضلك قدم الويسكي لصديقي ولصديقيه

735
01:09:33,048 --> 01:09:34,550
‫سأحضر لك مشروباً آخر

736
01:09:38,886 --> 01:09:40,138
‫لنتركها لوقت آخر

737
01:09:43,350 --> 01:09:44,309
‫حقير

738
01:09:46,310 --> 01:09:49,773
‫هل رأيتما حجم ذلك الرجل؟
‫لن أدفع ثمن تلك المشروبات

739
01:10:04,746 --> 01:10:06,957
‫"هورايزن"

740
01:10:22,973 --> 01:10:24,141
‫"مارتين"

741
01:10:27,853 --> 01:10:29,104
‫"مايلو"

742
01:10:29,188 --> 01:10:32,524
‫أنا آسف لدخولي هكذا، آمل أني لم أخفك

743
01:10:33,192 --> 01:10:37,237
‫لا بأس، لو كنت أعرف
‫أن أكبر ممول لنا قادم

744
01:10:37,321 --> 01:10:39,740
‫لأعددت عشاء شهياً لنا

745
01:10:42,326 --> 01:10:44,244
‫في الحقيقة أكلت قبل قليل

746
01:10:47,873 --> 01:10:50,542
‫يبدو أن ما تأكله يحسن صحتك كثيراً

747
01:10:54,004 --> 01:10:55,172
‫أشعر أني بأحسن حال

748
01:10:56,006 --> 01:10:57,216
‫بمَ أخدمك؟

749
01:10:57,299 --> 01:11:00,469
‫أنا قلق على "مايكل"

750
01:11:00,552 --> 01:11:02,012
‫فهو وحيد

751
01:11:02,387 --> 01:11:04,556
‫وأعتقد أنه بحاجة لي

752
01:11:05,432 --> 01:11:08,936
‫ربما أستطيع أن أساعده
‫قبل أن تقبض الشرطة عليه

753
01:11:09,019 --> 01:11:11,480
‫فهل تعرفين أين يمكن أن أجده؟

754
01:11:12,022 --> 01:11:14,566
‫فلطالما كنتما مقربين جداً

755
01:11:15,692 --> 01:11:16,860
‫أنا آسفة

756
01:11:18,779 --> 01:11:19,821
‫لا أعرف

757
01:11:28,747 --> 01:11:31,834
‫سأعيد طرح السؤال عليك، للتأكد فقط

758
01:11:34,169 --> 01:11:36,797
‫هل تعرفين أين يمكن أن أجده يا "مارتين"؟

759
01:11:37,381 --> 01:11:39,341
‫لن أكذب عليك يا "مايلو"

760
01:11:42,302 --> 01:11:43,470
‫لا أعرف

761
01:11:48,517 --> 01:11:50,894
‫أستميحك عذراً، عندي شغل

762
01:11:50,978 --> 01:11:51,854
‫حسناً

763
01:11:52,688 --> 01:11:55,691
‫إن رأيته أو تكلمت معه، قولي له هذا:

764
01:11:56,108 --> 01:11:58,360
‫نحن القليلون في وجه الكثيرين

765
01:11:58,902 --> 01:12:02,614
‫سنؤجل ذلك العشاء لوقت آخر يا "مارتين"

766
01:12:29,266 --> 01:12:30,267
‫الشرطة!

767
01:12:39,651 --> 01:12:40,652
‫لا أحد هنا!

768
01:12:42,613 --> 01:12:43,697
‫لا أحد هنا!

769
01:12:53,207 --> 01:12:55,250
‫تعال أيها الهر

770
01:12:58,212 --> 01:13:00,714
‫{\an8}"جامعة 'إمباير ستايت'
‫'مارتين بانكروفت' دكتوراه في العلوم"

771
01:13:02,174 --> 01:13:06,011
‫الهر ليس هنا
‫وعلى الأرجح الهر هو معها

772
01:13:09,598 --> 01:13:12,100
‫حان وقت الأكل أيها الوحش الصغير

773
01:13:14,603 --> 01:13:16,480
‫تباً

774
01:13:24,071 --> 01:13:25,364
‫"مايكل"؟

775
01:13:30,661 --> 01:13:31,578
‫"مايكل"

776
01:13:32,204 --> 01:13:33,288
‫أنا آسف

777
01:13:37,459 --> 01:13:40,254
‫- يحسن بك ختم الجرح
‫- حسناً

778
01:13:49,638 --> 01:13:53,350
‫كيف تشعر... حين تشرب الأحمر؟

779
01:13:56,103 --> 01:13:58,730
‫شيء ما يستيقظ فيّ، شيء...

780
01:14:01,233 --> 01:14:02,484
‫بدائي

781
01:14:05,362 --> 01:14:06,905
‫وإذا به...

782
01:14:10,158 --> 01:14:12,119
‫يرغب في الصيد

783
01:14:14,162 --> 01:14:15,789
‫ويرغب في القتل

784
01:14:22,045 --> 01:14:23,589
‫أنا آسفة

785
01:14:55,370 --> 01:14:56,455
‫مرحباً

786
01:14:59,833 --> 01:15:01,043
‫لا أثر للجرح

787
01:15:01,585 --> 01:15:05,255
‫- أحسنت يا دكتورة
‫- شكراً يا دكتور

788
01:15:07,799 --> 01:15:09,843
‫لمعلوماتك فقط...

789
01:15:10,802 --> 01:15:14,431
‫ما كنت سأتحول إلى "دراكولا"
‫وأهاجمك في الأسفل

790
01:15:14,515 --> 01:15:19,436
‫لمعلوماتك فقط، أنا أجد "دراكولا" رومنسياً

791
01:15:19,728 --> 01:15:23,065
‫اقتربي، أغمضي عينيك

792
01:15:24,858 --> 01:15:25,943
‫حسناً

793
01:15:27,778 --> 01:15:29,363
‫اقتربي أكثر مني

794
01:15:56,098 --> 01:15:59,142
‫هل تعلم أن معدل حجم الدم
‫في جسم الرجل هو 5،5 لترات؟

795
01:15:59,226 --> 01:16:01,728
‫كم يستطيع الدكتور أن يشرب برأيك؟

796
01:16:02,312 --> 01:16:03,397
‫لا أعرف

797
01:16:03,480 --> 01:16:05,482
‫متى شربت 36 عبوة بيرة آخر مرة؟

798
01:16:05,983 --> 01:16:08,277
‫متى شربت بيرة آخر مرة أصلاً؟

799
01:16:11,154 --> 01:16:12,531
‫{\an8}"تحذير: مراقبة بالكاميرات"

800
01:16:12,614 --> 01:16:14,157
‫{\an8}توجد كاميرا مراقبة

801
01:16:14,741 --> 01:16:16,493
‫سأحضر التسجيلات

802
01:16:16,577 --> 01:16:18,996
‫لا داعي أن تتحرك أو تفعل شيئاً

803
01:16:23,417 --> 01:16:24,960
‫انظر إلى هذا

804
01:16:32,217 --> 01:16:36,805
‫مهلاً، قرّب الصورة... توقف هنا

805
01:16:39,558 --> 01:16:41,310
‫هذا ليس الدكتور

806
01:16:41,393 --> 01:16:44,229
‫هذا ما يفعله مصاصو الدماء، إنهم يتكاثرون

807
01:16:44,563 --> 01:16:47,900
‫خبر عاجل من "إيست سايد الجنوبية"
‫حيث قُتل 3 أشخاص

808
01:16:48,317 --> 01:16:51,486
‫فقد أكدت السلطات العثور على 3 جثث جديدة

809
01:16:51,570 --> 01:16:54,198
‫خارج حانة يقصدها متداولو "وول ستريت"

810
01:16:54,281 --> 01:16:58,368
‫وكما هي الحال مع الضحايا السابقين
‫كانوا مستنزفين كلياً من الدم

811
01:16:58,452 --> 01:17:01,914
‫ولهذا السبب صار يُطلق على الجاني
‫لقب "القاتل مصاص الدماء"

812
01:17:01,997 --> 01:17:06,376
‫أما المشتبه الرئيسي، العالم المشهور
‫د. "مايكل موربيوس"، فلا يزال طليقاً

813
01:17:06,460 --> 01:17:08,003
‫بمَ ورطت نفسك؟

814
01:17:08,086 --> 01:17:10,547
‫غير أن مصدراً آخر في الشرطة

815
01:17:10,631 --> 01:17:13,759
‫أخبرنا أنه بحسب ما صورته
‫كاميرات المراقبة للجرائم

816
01:17:13,842 --> 01:17:16,261
‫قد يكون القاتل شخصاً يقلد الجاني

817
01:17:16,720 --> 01:17:19,848
‫يُطلب من السكان
‫أن يلزموا بيوتهم بعد الغروب

818
01:17:19,932 --> 01:17:23,101
‫إلى أن يُقبض على القاتل أو القاتلين

819
01:17:24,686 --> 01:17:25,729
‫"مايلو"؟

820
01:17:31,485 --> 01:17:33,737
‫لقد اكتشفت سري

821
01:17:34,112 --> 01:17:35,697
‫انظر إلي

822
01:17:37,991 --> 01:17:42,454
‫فقد وُلدت من جديد، بل بُعثت من جديد

823
01:17:43,664 --> 01:17:46,291
‫يا إلهي، ماذا فعلت بنفسك؟

824
01:17:46,625 --> 01:17:50,087
‫ماذا؟ أنت غير راض عن هذا؟

825
01:17:50,796 --> 01:17:53,173
‫ما الأمر يا "نيكولاس"؟ هل أنت غاضب؟

826
01:17:54,091 --> 01:17:55,884
‫اهدأ الآن

827
01:17:55,968 --> 01:17:59,012
‫لنخرج ونحتسِ الشراب معاً
‫احتفل معي، أرجوك

828
01:17:59,096 --> 01:18:00,681
‫- لا
‫- كأس واحدة فقط

829
01:18:00,764 --> 01:18:03,600
‫"مايلو"، أنت تخيفني، أرجوك...

830
01:18:03,684 --> 01:18:06,228
‫اهدأ فحسب

831
01:18:15,737 --> 01:18:19,366
‫- ما الأمر؟
‫- لا أقوى على النوم

832
01:18:19,700 --> 01:18:21,869
‫أستطيع مساعدتك في هذا

833
01:18:22,661 --> 01:18:26,415
‫كنت طوال الوقت
‫أكثر من صديق لك يا "مايلو"

834
01:18:26,498 --> 01:18:29,126
‫وسأبقى هنا معك

835
01:18:30,919 --> 01:18:34,214
‫شرط أن يتوقف العنف، مفهوم؟

836
01:18:36,842 --> 01:18:38,677
‫لم يعد هذا ينفعني

837
01:18:40,304 --> 01:18:43,015
‫كان يجب أن أعرف، فأنت تتحيز له دائماً

838
01:18:43,098 --> 01:18:45,434
‫إذاً أخبرني وجهة نظرك يا "مايلو"

839
01:18:45,517 --> 01:18:48,187
‫"مايكل" لا يتقبل ما هو عليه يا "نيكولاس"

840
01:18:48,270 --> 01:18:51,565
‫- سأجعله يتقبل ما هو عليه
‫- بتشويه سمعته؟

841
01:18:51,648 --> 01:18:53,984
‫رأيت؟ ها أنت تتحيز له من جديد!

842
01:18:54,067 --> 01:18:57,779
‫"مايكل" المثالي، "مايكل" غير الأناني
‫"مايكل" المفضل عندك

843
01:18:57,863 --> 01:19:00,032
‫لا تتصرف بصبيانية يا "مايلو"!

844
01:19:00,115 --> 01:19:01,783
‫إن كان هناك من أفضله فهو أنت

845
01:19:01,867 --> 01:19:04,119
‫- فقد كرست حياتي لك
‫- كذاب

846
01:19:07,623 --> 01:19:09,458
‫كنت تشفق علي

847
01:19:11,251 --> 01:19:14,254
‫نعم كنت تشفق علي
‫أما الآن فأنت تشمئز مني

848
01:19:14,880 --> 01:19:16,173
‫أنا مشمئز...

849
01:19:17,466 --> 01:19:21,678
‫مما فعلته ومما أصبحت عليه

850
01:19:25,140 --> 01:19:28,727
‫أياً يكن هذا الشيء...

851
01:19:29,228 --> 01:19:31,146
‫أنت لا تقدر عليه

852
01:19:31,855 --> 01:19:34,191
‫يجب ألا نخجل مما نحن عليه

853
01:19:37,778 --> 01:19:39,863
‫ونحن هم القليلون...

854
01:19:41,573 --> 01:19:43,408
‫في وجه الكثيرين

855
01:19:50,290 --> 01:19:53,752
‫قل لـ"مايكل"
‫إني سأقتل قدر ما أشاء من الناس

856
01:20:06,098 --> 01:20:09,601
‫"لا شيء يقتله إلا خشبة تخترق قلبه"

857
01:20:09,685 --> 01:20:12,813
‫"مأخوذة من خشب الصليب الأقدس"

858
01:20:12,896 --> 01:20:14,648
‫أنت لا تصدق هذا الكلام

859
01:20:14,731 --> 01:20:15,566
‫لا أصدقه

860
01:20:15,941 --> 01:20:19,444
‫ولكن بعد كل ما مررت به طوال أسبوع
‫كل شيء ممكن

861
01:20:20,654 --> 01:20:21,655
‫ما هذا؟

862
01:20:21,738 --> 01:20:26,118
‫هذا جسم مضاد

863
01:20:26,201 --> 01:20:30,455
‫إنه يكبح "الفيريتين"
‫ويحدث تحميلاً مفرطاً للحديد

864
01:20:30,539 --> 01:20:32,624
‫وبالتالي ترسب فوري للأصبغة الدموية

865
01:20:33,709 --> 01:20:37,129
‫وهذا يقتل الخفافيش، ويقضي على البشر

866
01:20:38,380 --> 01:20:41,550
‫حسناً، ولكن لمن الجرعة الثانية؟

867
01:20:45,470 --> 01:20:47,890
‫نعرف أن الدم الاصطناعي لن يفيد طويلاً

868
01:20:48,348 --> 01:20:50,601
‫بحلول الغد سأضطر لاستهلاك الدم البشري

869
01:20:50,684 --> 01:20:54,021
‫- ولا أريد أن أفعل ذلك
‫- إذاً هذا هو الحل بنظرك؟

870
01:20:55,272 --> 01:20:57,191
‫أن تحقن نفسك بالسم؟

871
01:20:57,649 --> 01:20:59,610
‫أنا السبب في نشوء هذه الحالة

872
01:21:01,987 --> 01:21:03,822
‫ومن واجبي أن أتخلص منها

873
01:21:08,243 --> 01:21:12,372
‫يجب أن ترحلي الآن
‫فالمكان غير آمن، اتفقنا؟

874
01:21:27,095 --> 01:21:28,639
‫"نيكولاس"، أنت بخير؟

875
01:21:29,765 --> 01:21:32,434
‫"مايكل"، أنا بحاجة للمساعدة

876
01:21:33,894 --> 01:21:36,813
‫ذهبت لرؤية "مايلو"

877
01:21:37,481 --> 01:21:38,565
‫"نيكولاس"؟

878
01:21:39,858 --> 01:21:41,068
‫"نيكولاس"!

879
01:22:05,050 --> 01:22:06,051
‫"نيكولاس"

880
01:22:09,471 --> 01:22:10,556
‫"نيكولاس"؟

881
01:22:13,725 --> 01:22:14,810
‫"مايكل"

882
01:22:14,893 --> 01:22:17,604
‫يجب أن أنقلك إلى مستشفى

883
01:22:20,190 --> 01:22:23,485
‫يجب أن تردعه

884
01:22:42,212 --> 01:22:43,797
‫"مايكل"

885
01:22:45,257 --> 01:22:46,717
‫"مايكل"

886
01:22:47,885 --> 01:22:49,178
‫ناديه

887
01:22:51,263 --> 01:22:53,557
‫- أريد أن يسمعك
‫- لا

888
01:22:53,640 --> 01:22:54,641
‫بلى

889
01:22:55,142 --> 01:22:56,977
‫لن أكرر طلبي

890
01:22:57,811 --> 01:22:59,313
‫قولي:

891
01:22:59,396 --> 01:23:03,525
‫- "مايكل"
‫- "مايكل"

892
01:23:05,777 --> 01:23:07,070
‫أحسنت

893
01:23:08,655 --> 01:23:10,407
‫"مايكل"

894
01:23:10,490 --> 01:23:11,700
‫"مايكل"

895
01:23:12,951 --> 01:23:15,913
‫- "مايكل"
‫- نعم

896
01:23:21,460 --> 01:23:23,045
‫"مايكل"

897
01:23:26,173 --> 01:23:27,341
‫"مايلو"

898
01:23:29,051 --> 01:23:30,552
‫أنت تؤلمني

899
01:23:31,553 --> 01:23:32,679
‫لا بأس

900
01:24:12,928 --> 01:24:14,263
‫"مارتين"؟

901
01:24:15,848 --> 01:24:18,559
‫دعيني ألقي نظرة، "مارتين"

902
01:24:18,892 --> 01:24:20,561
‫- دعيني أنظر
‫- إصابتي خطيرة

903
01:24:22,396 --> 01:24:25,691
‫"مايكل"، لا تدع موتي يذهب سدى

904
01:24:27,109 --> 01:24:28,694
‫بإمكان دمي أن يساعدك

905
01:24:34,533 --> 01:24:35,784
‫أنا آسف

906
01:25:35,886 --> 01:25:37,262
‫شربتَ من الأحمر

907
01:25:38,597 --> 01:25:39,932
‫أحسنت

908
01:25:41,558 --> 01:25:46,438
‫لم يبقَ إلا أنا وأنت يا "مايكل"
‫ولا شيء سيردعنا ولا أي أحد

909
01:25:47,189 --> 01:25:48,982
‫لم يبقَ لك أحد إلا أنا

910
01:25:49,566 --> 01:25:53,237
‫هذا هو المطلوب، تمام

911
01:27:36,715 --> 01:27:38,634
‫هيا يا "مايكل"!

912
01:27:39,301 --> 01:27:40,802
‫هيا!

913
01:27:41,428 --> 01:27:44,139
‫أنت أقوى من هذا في القتال!

914
01:27:44,681 --> 01:27:48,101
‫هذه ليست لعنة بل موهبة

915
01:27:48,185 --> 01:27:52,022
‫أنت من بدأ بها، أنت أنشأتها
‫أنت سبب وجودنا هذا!

916
01:30:32,683 --> 01:30:35,811
‫"مايكل"، يستحيل أن تقتلني

917
01:30:38,063 --> 01:30:40,107
‫فهذا أنا

918
01:30:41,984 --> 01:30:43,485
‫يستحيل أن تقتلني

919
01:30:55,455 --> 01:30:57,124
‫أنت من أطلق علي اسمي

920
01:30:58,876 --> 01:30:59,710
‫هل تتذكر؟

921
01:31:02,129 --> 01:31:04,173
‫أتذكر كل شيء

922
01:31:06,800 --> 01:31:08,051
‫أنا آسف

923
01:31:27,070 --> 01:31:28,280
‫"لوسيان"

924
01:32:07,611 --> 01:32:10,531
‫- تراجعوا
‫- إلى الوراء!

925
01:34:30,712 --> 01:34:32,881
‫آمل أن يكون الطعام أفضل في هذا السجن

926
01:34:34,174 --> 01:34:37,761
‫قصة غريبة تحدث في مركز الاحتجاز
‫في "مانهاتن"

927
01:34:37,845 --> 01:34:41,390
‫{\an8}وذلك حين ظهر شخص عرّف عن نفسه
‫بأنه "آدريان تومز"

928
01:34:41,473 --> 01:34:44,601
‫{\an8}بشكل غير متوقع في زنزانة كانت خالية

929
01:34:45,060 --> 01:34:49,481
‫حُددت جلسة سماع
‫قد تؤدي إلى إطلاق سراحه فوراً

930
01:36:01,970 --> 01:36:03,388
‫"2:21 صباحاً"

931
01:37:00,529 --> 01:37:02,364
‫شكراً لموافقتك على مقابلتي يا دكتور

932
01:37:02,739 --> 01:37:04,616
‫قرأت أموراً عنك

933
01:37:04,700 --> 01:37:07,494
‫- قل ماذا تريد
‫- لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

934
01:37:07,786 --> 01:37:10,163
‫ربما للأمر علاقة بـ"سبايدر مان"

935
01:37:10,747 --> 01:37:12,499
‫ما زلت أحلل هذا المكان

936
01:37:12,583 --> 01:37:17,421
‫ولكن أعتقد أن من هم مثلنا يجب أن يتّحدوا
‫فهذا قد يكون مفيداً

937
01:37:17,963 --> 01:37:19,214
‫هذا مثير للاهتمام

938
01:44:06,705 --> 01:44:08,707
‫{\an8}ترجمة
‫"بركات أبي حنا"
‫
‫

