1
00:00:33,217 --> 00:00:35,052
"مي"، "مي"، "مي"، "مي".

2
00:00:35,177 --> 00:00:38,013
ثم قد أنتقل إلى "صول".
وهذه كلها فقط أوتار شديدة.

3
00:00:38,212 --> 00:00:40,548
كيف حالكم؟
أنتم تشاهدون تلفاز "‏ستايل بويز"‏.‏

4
00:00:40,589 --> 00:00:42,425
‏-‏ أقوم بالإحماء.‏
-‏ ساعة راديو "‏ستايل بويز"‏.‏

5
00:00:42,550 --> 00:00:45,386
‏-‏ قم بالإحماء مع هذه البطاطا المقلية.‏
-‏ "‏ك ف ف ف ر"‏.‏

6
00:00:45,428 --> 00:00:47,595
أنا "‏فرنش فراي غاي"‏.‏ مرحبا.‏

7
00:00:47,720 --> 00:00:49,681
‏-‏ لا!‏ "‏فرنش فراي غاي"‏!‏
-‏ أنا "‏فرنش فراي غاي"‏.‏

8
00:00:49,722 --> 00:00:50,723
‏-‏ ليس ثانية!‏
-‏ أوقف التصوير!‏

9
00:00:50,849 --> 00:00:52,600
‏-‏ بلى!‏
-‏ "‏ستايل بويز"‏.‏

10
00:00:52,725 --> 00:00:53,726
أنا أحب ذلك

11
00:00:53,768 --> 00:00:56,229
عندما يمنح الجني الأمنيات
حول الفتيات التي تقدم القبلات

12
00:00:56,271 --> 00:00:58,857
وتقوم والدتك بغسيل الأطباق
أنا أحب ذلك

13
00:00:58,940 --> 00:01:01,067
من أين أبدأ؟

14
00:01:01,359 --> 00:01:04,194
كنت عظيما منذ مولدي.‏

15
00:01:04,903 --> 00:01:06,196
عزيزي.‏

16
00:01:06,238 --> 00:01:07,448
"كونر"
عمره عام واحد

17
00:01:08,282 --> 00:01:10,868
يا إلهي.‏ حبيبي!‏

18
00:01:11,910 --> 00:01:14,621
أحببت الموسيقى، وبأسرع ما يمكن،

19
00:01:14,746 --> 00:01:18,625
أسست الفرقة مع أعز صديقين لدي،
"أوين" و"لورانس".

20
00:01:18,750 --> 00:01:20,586
فرقة "ستايل بويز".

21
00:01:20,711 --> 00:01:22,087
لاحظنا الناس فورا

22
00:01:22,212 --> 00:01:23,212
"ستايل بويز"
ليلة الغناء المفتوح

23
00:01:23,254 --> 00:01:25,423
لأن كلماتنا كانت جميلة
وثاقبة، وذات طبيعة شعرية.

24
00:01:25,548 --> 00:01:27,759
أنت وغد أحمق لعين

25
00:01:27,884 --> 00:01:30,094
دون شخصية وحقير

26
00:01:30,136 --> 00:01:32,597
"ستايل بويز" هنا ولا نهتم

27
00:01:32,722 --> 00:01:35,057
لذا، اخرس وانصت

28
00:01:35,099 --> 00:01:36,100
ما يميز "ستايل بويز"

29
00:01:36,225 --> 00:01:38,311
هو أن التناغم والصداقة بين أفرادها حقيقيين فعلا.‏

30
00:01:38,436 --> 00:01:39,437
"كويست لوف"
موسيقي

31
00:01:39,479 --> 00:01:42,063
يمكنك معرفة أنهم أصدقاء.

32
00:01:42,105 --> 00:01:43,398
كانوا جذابين.‏

33
00:01:43,440 --> 00:01:45,567
وفجأة، وقعنا مع شركة تسجيلات كبرى

34
00:01:45,776 --> 00:01:48,487
وأطلقنا أغنيتنا الأولى "كاراتيه غاي".

35
00:01:48,612 --> 00:01:50,280
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.‏

36
00:01:50,405 --> 00:01:52,115
"ستايل بويز" -‏ "كاراتيه غاي"
شركة "‏بيغ ستايج"‏ للتسجيلات

37
00:01:52,157 --> 00:01:54,284
أود أن أركله
أنا رجل الكاراتيه

38
00:01:57,788 --> 00:01:59,622
"كاراتيه غاي"؟ هل تمازحني؟

39
00:01:59,747 --> 00:02:00,915
"ناس"
موسيقي

40
00:02:00,956 --> 00:02:03,125
غيرت تلك الأغنية حياتي.‏

41
00:02:03,250 --> 00:02:05,503
أنا الآن أرتدي قبعة رعاة البقر

42
00:02:06,837 --> 00:02:09,173
أنا الآن أرتدي قبعة رعاة البقر

43
00:02:10,591 --> 00:02:12,927
أنا الآن أرتدي 3 قبعات رعاة البقر

44
00:02:14,345 --> 00:02:16,471
"كيد كونتاكت". قام بالتلحين والموسيقى.

45
00:02:16,513 --> 00:02:18,348
ألف "كيد براين" كلمات الأغنية.

46
00:02:18,473 --> 00:02:19,974
ثم قام "كونر"، الأكثر جاذبية.

47
00:02:20,100 --> 00:02:21,935
بتقديمها هكذا.

48
00:02:22,102 --> 00:02:24,479
قل لي إنك لم تره وقلت، "‏إنه نجم.‏"‏

49
00:02:24,521 --> 00:02:25,522
"آشر"
موسيقي

50
00:02:25,647 --> 00:02:26,648
صفحات "‏راب"‏
"كونر" و"ستايل بويز"

51
00:02:26,689 --> 00:02:28,274
بدأت الأمور بالتأكيد تتعقد.

52
00:02:28,316 --> 00:02:29,317
"كونر"
و"‏ستايل بويز"‏

53
00:02:29,442 --> 00:02:30,485
لا حيلة لدي إن اختارني العالم.

54
00:02:30,610 --> 00:02:31,528
اللقطة الأولى.‏

55
00:02:31,653 --> 00:02:32,654
أتريد مني النظر إلى هنا؟

56
00:02:32,779 --> 00:02:33,779
مخرج فقط

57
00:02:33,821 --> 00:02:34,822
مضحك جدا، أليس كذلك؟

58
00:02:34,947 --> 00:02:36,323
كن أصيلا. كن شجاعا.

59
00:02:36,448 --> 00:02:37,658
"جيز" -‏ "فاكتوري"

60
00:02:37,783 --> 00:02:39,201
أحب سروالي "وايت بت جينز".

61
00:02:39,326 --> 00:02:40,327
"وايت بت جينز"
"جينز لكل شخص"

62
00:02:40,369 --> 00:02:42,996
مع سطوع نجمي أكثر وأكثر، وقف بعضهم بجانبي.

63
00:02:43,122 --> 00:02:45,040
بعضهم لم يحتمل الحرارة.

64
00:02:45,165 --> 00:02:46,166
اللعنة عليك يا خائن

65
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
أعرف ما الذي تنوي فعله.‏

66
00:02:47,334 --> 00:02:48,544
لست الوحيد صاحب الموهبة.‏

67
00:02:48,836 --> 00:02:50,462
أنت تحتاج إلي!‏

68
00:02:50,838 --> 00:02:52,004
إنه يعضني.‏

69
00:02:52,505 --> 00:02:54,841
أنت تدمر كل شيء قمنا به.‏

70
00:02:54,882 --> 00:02:56,342
انفصلنا في اليوم التالي.

71
00:02:56,467 --> 00:02:59,178
قررت الغناء المنفرد وغدا "أوين" الموزع الموسيقي لدي.

72
00:02:59,220 --> 00:03:01,514
ترك "لورانس" عالم الموسيقى تماما.

73
00:03:01,639 --> 00:03:04,725
وانتقل موزعنا الموسيقي "فرانسيس"،
إلى "اليابان" لصيد الدلافين،

74
00:03:04,976 --> 00:03:06,227
مثل أحمق.

75
00:03:06,352 --> 00:03:09,688
ولكن اتضح أن كل ذلك نعمة في النهاية

76
00:03:09,729 --> 00:03:11,398
لأنها حولتني إلى "كونر فور ريل".

77
00:03:11,523 --> 00:03:12,899
"كونر فور ريل"

78
00:03:13,024 --> 00:03:15,819
أصدرت ألبومي الأول.
ماذا يمكنني أن أقول؟ كان ساحقا.

79
00:03:15,861 --> 00:03:16,987
"‏كونر فور ريل"‏ -‏ مثير، وأيضا
أحسن 100 ألبوم

80
00:03:17,028 --> 00:03:21,241
أنا مدين بكل شيء للمعجبين
الذي أشاركهم كل شيء.

81
00:03:21,366 --> 00:03:23,034
أنت تنظف أسناني.

82
00:03:23,160 --> 00:03:25,328
أنت، أنا أتناول "تاكو".

83
00:03:25,370 --> 00:03:28,038
إنها "كونر كونفيشين"،
طبعة كبيرة.

84
00:03:28,205 --> 00:03:29,248
اللعنة.

85
00:03:29,665 --> 00:03:30,666
يا رجل.

86
00:03:30,708 --> 00:03:32,752
أنت، أزلت شعر مؤخرتي.

87
00:03:33,753 --> 00:03:35,045
هذا القرف موجع.

88
00:03:35,421 --> 00:03:37,506
إنه صادق لدرجة مؤلمة مع معجبيه،
ربما يبالغ،

89
00:03:37,548 --> 00:03:38,549
"فيفتي سينت"
موسيقي

90
00:03:38,591 --> 00:03:39,675
لكنهم يحبونه لأجل ذلك.‏

91
00:03:39,717 --> 00:03:42,428
لقد استمنيت.

92
00:03:43,596 --> 00:03:45,096
أشعر بارتخاء حاليا.

93
00:03:45,221 --> 00:03:46,222
"‏دوينك دي دوينك"‏.‏

94
00:03:49,267 --> 00:03:50,560
"رينغو ستار"
موسيقي

95
00:03:50,685 --> 00:03:52,896
أعتقد أنه مدهش.‏
إنه فعلا شخصية مهمة.‏

96
00:03:53,021 --> 00:03:54,022
"سيمون كويل"
منتج

97
00:03:54,773 --> 00:03:58,067
أحب أنا ومعجبيني بعضنا.

98
00:03:58,568 --> 00:04:03,781
أغنياتي رسائل حب،
وساحتي هي غرفتنا النوم.

99
00:04:04,948 --> 00:04:09,411
والمسرح.‏.‏.‏هو مكان ممارستنا الجنس.‏

100
00:04:14,917 --> 00:04:15,917
احترس
احترس

101
00:04:15,958 --> 00:04:17,044
إنه "‏كونر"‏!‏

102
00:04:17,085 --> 00:04:19,213
لا حواجز، أنا الأكثر تواضعا

103
00:04:21,130 --> 00:04:23,758
الأول في قائمة المتواضعين

104
00:04:23,800 --> 00:04:26,928
فطيرة التفاح خاصتي هي الأكثر جودة

105
00:04:26,969 --> 00:04:30,264
لكنني أتصرف وكأنها سيئة المذاق بسبب تواضعي

106
00:04:30,306 --> 00:04:33,559
ما يتعلق بي وهو مثير للإعجاب

107
00:04:33,601 --> 00:04:37,146
هو قلة عدد المرات التي أذكر فيها نجاحاتي

108
00:04:37,271 --> 00:04:40,440
أنا أسخر عندما تقول الفتيات إنه علي
العمل كعارض أزياء

109
00:04:40,482 --> 00:04:43,068
تنتفخ بطني من الكبرياء الذي ابتلعه

110
00:04:44,319 --> 00:04:46,446
حصلت على كل شيء، وأكثر

111
00:04:46,488 --> 00:04:47,948
صورة ثلاثية الأبعاد لـ"آدم ليفين"!

112
00:04:47,989 --> 00:04:49,407
لكنني لن أسقط وسأهزمهم

113
00:04:49,449 --> 00:04:51,785
لأنني كما تعلمون متواضع جدا

114
00:04:51,827 --> 00:04:53,578
غال جدا.

115
00:04:53,620 --> 00:04:54,621
متواضع

116
00:04:54,663 --> 00:04:57,581
أنا متواضع جدا
أنا متواضع جدا

117
00:04:57,623 --> 00:05:01,335
أنا لست تعريفك العادي لنجوم موسيقى الروك

118
00:05:01,460 --> 00:05:04,505
لا أشتكي عندما تكون طائرتي الخاصة طويلة

119
00:05:04,630 --> 00:05:07,842
أمك كبيرة في السن، لكنني سأسألك إن كانت أختك

120
00:05:07,967 --> 00:05:11,303
يقول الناس إنني ساحر، لكنني أترجى التغيير

121
00:05:11,345 --> 00:05:13,805
أشعر أنني أكثر تواضعا
من "ديكمبي موتومبو"

122
00:05:13,930 --> 00:05:17,475
بعد تركه يتعثر في وعاء كبير من البامية

123
00:05:17,517 --> 00:05:20,687
أعتقد أن كرمي هو نقطة ضعفي

124
00:05:20,812 --> 00:05:25,150
يقول الناس إنني متواضع جدا بالنسبة لعبقري

125
00:05:25,191 --> 00:05:28,153
لقد حصلت على كل شيء، وأحصل على المزيد

126
00:05:28,194 --> 00:05:30,363
لكن لن أسقط وسأهزمهم

127
00:05:30,488 --> 00:05:32,823
لأنني كما تعلمون متواضع جدا

128
00:05:32,865 --> 00:05:34,158
أقول ذلك دون غرور

129
00:05:34,366 --> 00:05:38,495
أنا متواضع جدا
أنا متواضع جدا

130
00:05:43,500 --> 00:05:45,335
احترس
احترس

131
00:05:45,461 --> 00:05:46,670
متواضع

132
00:05:46,712 --> 00:05:50,047
"أنا متواضع جدا"
تعلقت بها حالما سمعتها

133
00:05:50,173 --> 00:05:51,174
"ماريا كاري"
موسيقية

134
00:05:51,257 --> 00:05:54,594
لأنني ربما الشخص الأكثر تواضعا الذي أعرفه.‏

135
00:05:56,095 --> 00:05:59,766
في صيف 2015، يقرر "‏كونر"‏
إطلاق ألبومه المنفرد الثاني "كونكويست".

136
00:06:00,975 --> 00:06:03,853
إنه الألبوم الأكثر انتظارا هذا العقد.‏

137
00:06:03,936 --> 00:06:04,854
"كونر فور ريل" -‏ "كونكويست"
قريبا

138
00:06:04,979 --> 00:06:06,688
أجل، إنها فترة مثيرة جدا في الوقت الحالي.

139
00:06:06,813 --> 00:06:08,940
ألبوم "‏كونر"‏ الثاني،
ألبومه المنفرد، "كونكويست"،

140
00:06:09,024 --> 00:06:10,025
"هاري دوغينز"
مدير "‏كونر"‏

141
00:06:10,108 --> 00:06:12,027
سيصدر خلال أسبوعين.

142
00:06:12,152 --> 00:06:14,196
ثم نذهب في جولة عالمية.

143
00:06:14,321 --> 00:06:15,363
"‏هاري"‏، تعال إلى هنا.‏

144
00:06:15,447 --> 00:06:17,699
كنت مدير "كونر" منذ أن كان مع "ستايل بويز".

145
00:06:17,783 --> 00:06:20,035
كنا نحن الأربعة نتجول في السيارة معا.

146
00:06:20,160 --> 00:06:24,122
لكن مع نجاحنا، أصبحت عائلتنا أكبر قليلا.

147
00:06:24,205 --> 00:06:27,166
بالتأكيد، يحيط "‏كونر"‏ نفسه بأناس لطفاء.‏

148
00:06:27,208 --> 00:06:28,209
"بولا كلين"
مسؤولة دعاية "‏كونر"‏

149
00:06:28,542 --> 00:06:30,127
لن أدعوهم بالجالية الموافقة.

150
00:06:30,211 --> 00:06:31,212
المال!‏

151
00:06:33,839 --> 00:06:36,884
لقد دخلت!‏ أنت قاتل يا بني!‏

152
00:06:37,009 --> 00:06:40,346
لدى "‏كونر"‏ حاليا 32 شخصا يدفع لهم الرواتب.‏

153
00:06:40,387 --> 00:06:43,681
لديه مساعد شخصي،
منسق الحفلة، مدرب لياقة،

154
00:06:43,723 --> 00:06:47,018
مدرب كرة سلة، اختصاصي حواجب،
مسؤول أحذية، حاملي مظلات اثنين،

155
00:06:47,060 --> 00:06:48,353
شمس – مطر

156
00:06:48,394 --> 00:06:52,565
من يقوم بلف الماريغوانا، ومن يحملها،
ومسؤول السلحفاة "مكسيموس"، مسؤول الأوشحة،

157
00:06:52,649 --> 00:06:54,234
الرجل الذي يضربه بين ساقيه

158
00:06:54,317 --> 00:06:56,152
- بدرجة مؤلمة تنسيه من هو...
-‏ أنت محقة.‏

159
00:06:56,236 --> 00:06:58,238
.‏.‏.‏متلاعب بالمنظور.‏.‏.‏

160
00:06:58,405 --> 00:07:00,364
‏-‏ ما هو المتلاعب بالمنظور؟

161
00:07:00,406 --> 00:07:02,658
هذا الرجل الذي هو أقصر قليلا من "‏كونر"‏

162
00:07:02,908 --> 00:07:06,995
يدفعون له لكي يقف قربه لكي يبدو "كونر" أطول.

163
00:07:08,080 --> 00:07:10,666
في المرحلة الثانوية كنت في فرقة.

164
00:07:10,749 --> 00:07:13,585
ربما سمعت عنهم،
إنها "‏توني"‏!‏ "‏توني"‏!‏ "‏توني"‏!‏ "‏توني"‏؟

165
00:07:13,710 --> 00:07:14,711
"‏توني"‏!‏ "‏توني"‏!‏ "‏توني"‏!‏ "‏توني"‏؟

166
00:07:14,753 --> 00:07:16,171
انفصلنا بسبب اختلافات إبداعية.

167
00:07:16,255 --> 00:07:18,756
امتلك كل "توني" منهم إشارة تعجب بعد اسمه،

168
00:07:18,881 --> 00:07:21,217
واعتقدت أنه يجب أن تكون بجانب اسمي علامة استفهام.

169
00:07:21,259 --> 00:07:24,095
لذلك سيكون "‏توني"‏!‏ "‏توني"‏!‏ "‏توني"‏!‏ "‏توني"‏؟

170
00:07:24,512 --> 00:07:27,223
لم يكن هذا أفضل قرار لي،

171
00:07:27,265 --> 00:07:31,269
ولكن هذا قادني إلى "‏كونر"‏.‏ لذا من المنتصر الآن؟

172
00:07:31,602 --> 00:07:35,022
هنا أنت هنا.‏ لقد عضضتني يا "‏ماكس"‏.‏

173
00:07:35,106 --> 00:07:36,440
هذا "‏مكسيموس"‏ أفضل صديق لي.‏

174
00:07:36,565 --> 00:07:37,566
"مكسيموس"
سلحفاة "‏كونر"‏

175
00:07:37,607 --> 00:07:39,776
أعطتني إياه أمي عندما كنت في التاسعة،

176
00:07:39,901 --> 00:07:41,570
بعد وفاة والدي مباشرة.‏

177
00:07:41,611 --> 00:07:43,780
أشعر أنه أقرب شيء لي

178
00:07:43,905 --> 00:07:45,532
كأنه أخي أو ما شابه.‏

179
00:07:45,782 --> 00:07:48,952
كأنني أملك شقيق أبكم.‏

180
00:07:49,035 --> 00:07:51,288
عندما فقس البيض، قال الدكاترة

181
00:07:51,371 --> 00:07:53,706
أن لديه متلازمة العظام الرطبة

182
00:07:53,789 --> 00:07:54,790
التشخيص السريري
متلازمة العظام الرطبة

183
00:07:54,874 --> 00:07:56,584
وأنه لم يكن ليعش إلا ستة أشهر،

184
00:07:56,625 --> 00:07:57,626
التشخيص: 3-‏ 6 أشهر

185
00:07:57,752 --> 00:07:59,462
لكن ذلك كان قبل 20 عاما.

186
00:07:59,712 --> 00:08:03,424
أنت صديقي المفضل.‏ لا تخبر "‏أوين"‏.‏

187
00:08:03,466 --> 00:08:06,135
اصعد إلى هنا.‏
هذا عالم "‏أوين"‏ هنا.‏

188
00:08:06,260 --> 00:08:07,261
"أوين بوتشارد"
موزع "‏كونر"‏ الموسيقي/ معروف باسم فتى التواصل

189
00:08:07,303 --> 00:08:09,305
هذا هو المكان الذي أبقي فيه كل عتادي

190
00:08:09,430 --> 00:08:14,392
هذه إحدى أقدم القطع التي لدي.‏
إنها "‏دي إكس 7"‏.‏ إنها كلاسيكية.‏

191
00:08:14,642 --> 00:08:16,770
‏-‏ هل تستخدم كل هذا للعرض الحالي؟

192
00:08:17,145 --> 00:08:20,482
عرض "‏كونر"‏؟ لا.‏
في عرض "‏كونر"‏، استخدم فقط هذا.‏

193
00:08:21,066 --> 00:08:26,279
إنها "‏آيبود"‏، 60 "‏غيغا بايت"‏،
ما يكفي لكامل العرض

194
00:08:26,321 --> 00:08:29,740
إضافة إلى ذلك،
مجموعة من الكتب السمعية الرائعة.‏

195
00:08:29,823 --> 00:08:31,949
مضت ثلاث سنوات في "هوغورتس"،

196
00:08:31,992 --> 00:08:34,745
و"هاري" يشعر بالقلق
من أن الأمور لن تصبح أسهل.

197
00:08:35,078 --> 00:08:36,080
"هاري ب.‏"

198
00:08:36,330 --> 00:08:38,665
‏-‏ هل من الصعب أن تكون موزعا موسيقيا؟

199
00:08:38,790 --> 00:08:40,583
كثيرون يسألونني ذلك.‏

200
00:08:40,667 --> 00:08:44,004
يقولون، "‏هل الأمر غريب عليك
أن تعزف في الخلفية الآن

201
00:08:44,088 --> 00:08:46,339
"لأنك اعتدت أن تكون في ’ستايل بويز‘؟"

202
00:08:46,422 --> 00:08:47,840
وأقول دائما: "‏كلا، على الإطلاق!‏"‏

203
00:08:47,965 --> 00:08:51,302
لأنني ما كنت لأقوم بما قام به "‏كونر"‏.‏

204
00:08:51,761 --> 00:08:53,679
أسعى للكمال دوما.

205
00:08:53,763 --> 00:08:58,351
بيعت 4 ملايين نسخة من ألبومي الأول،
لذلك على هذه النسخة أن تبيع أكثر.

206
00:08:58,434 --> 00:09:01,979
وهذا هو سبب نظري إليها بجدية،
وأنا أعيش من أجل هذه الموسيقى.

207
00:09:02,438 --> 00:09:06,108
ولن يختفي هذا.‏

208
00:09:07,025 --> 00:09:09,820
هذا هو سبب كتابتي شخصيا
كل أغنية من هذا الألبوم،

209
00:09:09,861 --> 00:09:13,198
واستخدامي أكثر من 100 منتج
من أجل 17 أغنية،

210
00:09:13,281 --> 00:09:14,366
لضمان أن تحقق كلها نجاحا ساحقا.

211
00:09:14,491 --> 00:09:15,534
من إنتاج

212
00:09:15,617 --> 00:09:17,869
قدمت ألحانا كثيرة في الألبوم الأول،

213
00:09:17,994 --> 00:09:21,289
ولكن قال "كونر" عن هذا إنه يريد أن ينجح أكثر.

214
00:09:21,373 --> 00:09:23,874
من الجيد له أن يتطور،

215
00:09:23,958 --> 00:09:26,627
عزفت له مجموعة ألحاني، وقال "‏لا"‏.‏

216
00:09:27,169 --> 00:09:29,296
مع مرور أسبوع على إطلاق الألبوم،

217
00:09:29,380 --> 00:09:31,882
أعلن "‏كونر"‏ عن إطلاق أول فيديو موسيقي له.‏

218
00:09:32,007 --> 00:09:34,552
كيف حالكم، جلبت لكم الأغنية الحديثة.‏

219
00:09:34,635 --> 00:09:38,389
إنها تتناول بعض القضايا الاجتماعية
التي أعتقد أنه يتم تجاهلها،

220
00:09:38,514 --> 00:09:39,889
لذا احرصوا على الانتباه إليها.‏

221
00:09:39,973 --> 00:09:44,144
سنطلقها بشكل مفاجئ
يوم الخميس المقبل ظهرا، وهذا كل شيء.‏

222
00:09:45,687 --> 00:09:46,896
التمييز

223
00:09:46,980 --> 00:09:48,231
"كونر فور ريل" -‏ "المساواة في الحقوق"
إخراج "‏كونر فريل"‏

224
00:09:48,356 --> 00:09:49,899
ليس صوابا

225
00:09:50,984 --> 00:09:54,237
لست شاذا، لكن لو كنت كذلك،
كنت لأرغب في حقوق متساوية

226
00:09:54,362 --> 00:09:57,990
لست شاذا، لكن لو كنت كذلك،
كنت لأتزوج من أحب

227
00:09:58,073 --> 00:09:59,575
هذا ليس عدلا
لست شاذا

228
00:09:59,700 --> 00:10:03,370
لدى الحكومة رأي فيمن يحب الناس،
ومن لا يكون مثليا

229
00:10:03,412 --> 00:10:05,330
أو إلى أي إله يمكن أن تصلي.
أنا لست شاذا

230
00:10:05,414 --> 00:10:08,584
يصيبني هذا بالغضب
نيابة عنهم، أشعر بشغف

231
00:10:08,667 --> 00:10:11,086
أنا لست شاذا
لذلك أصلي لهم، وأقول لهم

232
00:10:11,211 --> 00:10:12,755
نحن بحاجة إلى إجراء تغيير
أنا لست شاذا

233
00:10:12,838 --> 00:10:15,423
أراه واضحا كوضح النهار
هذه المنطقة ليست رائعة أيها المخنثون

234
00:10:15,548 --> 00:10:17,425
نحتاج إلى المساواة
وليرى الجميع

235
00:10:17,508 --> 00:10:19,385
أنها الطريقة الجديدة
أنا لست شاذا

236
00:10:19,427 --> 00:10:20,928
يبدو، ليس مثلي خطأ، ليس مثلي الجنس

237
00:10:21,053 --> 00:10:22,597
لا يبدو أحد يهتم بالرياضات

238
00:10:22,722 --> 00:10:24,515
لا يمكننا أن نستمر في التظاهر

239
00:10:24,599 --> 00:10:27,226
جنون غير المثليين هذا يجب ينتهي
أنا لست مثليا

240
00:10:27,268 --> 00:10:29,103
- لقد ولدت هكذا
- مستقيما

241
00:10:29,187 --> 00:10:30,855
- لقد ولدت هكذا
- مثليا

242
00:10:30,938 --> 00:10:32,606
مثلي الجنس أو مستقيم
مستقيم أو مثلي الجنس

243
00:10:32,731 --> 00:10:34,441
- لا بأس بذلك
- بالتأكيد

244
00:10:34,524 --> 00:10:36,234
- حان وقت إجراء تغيير
- أجل

245
00:10:36,276 --> 00:10:37,778
حان الوقت لوقف الكراهية

246
00:10:37,903 --> 00:10:40,447
- لأن ما في داخلك هو الجميل
- أنا لست مثليا

247
00:10:40,530 --> 00:10:43,867
أرقد على سريري قرب 10 فتيات جميلات
كلهن مستقيمات

248
00:10:43,950 --> 00:10:45,619
وبينما أمارس الحب مع كل واحدة منهن

249
00:10:45,744 --> 00:10:47,621
أفكر في العالم والأجنحة الحارة

250
00:10:47,746 --> 00:10:49,372
الحب الحقيقي يلغي كل الشر

251
00:10:49,456 --> 00:10:51,373
أركل، ولست مثليا
لدي ساعة كبيرة، ولست مثليا

252
00:10:51,457 --> 00:10:54,085
وضعية جنسية، حب واحد
جوارب رياضية، "نانشاكا"، ولست مثليا

253
00:10:54,126 --> 00:10:57,213
سوائل أخف، وضوح عال، نينجا، سلام عالمي
دفع الرباعي، زواج مثليين، حب

254
00:10:57,296 --> 00:11:00,132
حب مجاني، نادي غولف، شابين اثنين
لست مثليا، قوس قزح، الغوص

255
00:11:00,257 --> 00:11:03,302
"هارفي ميلك"، "شون بين"، لست مثليا
حشد منفرد، مقاعد قريبة، جنس آمن

256
00:11:03,427 --> 00:11:05,304
تمارين ضغط بيد واحدة
"لينارد سكانرد"

257
00:11:05,429 --> 00:11:06,764
لست مثلي الجنس
لست مثلي الجنس

258
00:11:06,806 --> 00:11:09,391
أنا لا، لا، لست مثلي الجنس
لست مثلي الجنس

259
00:11:09,474 --> 00:11:11,393
- لقد ولدت هكذا
- أنا مستقيم

260
00:11:11,476 --> 00:11:13,269
- ولدت بطريقتك
- أنت مثلي الجنس

261
00:11:13,311 --> 00:11:14,604
مثلي أو مستقيم
مستقيم أو مثلي

262
00:11:14,646 --> 00:11:16,898
- لا بأس بذلك
- حان وقت الحرية الجنسية للجميع

263
00:11:16,981 --> 00:11:18,566
- حان وقت التغيير
- حرية جنسية للجميع

264
00:11:18,650 --> 00:11:19,984
- وقت وقف الكره
- حرية جنسية للجميع

265
00:11:20,068 --> 00:11:24,072
- لأن ما في داخلك هو الجميل
- حرية جنسية للجميع، ولست مثلي الجنس

266
00:11:24,614 --> 00:11:26,657
إنه يكتب أغنية عن زواج المثليين.‏

267
00:11:26,740 --> 00:11:27,741
"رينغو ستار"
موسيقي

268
00:11:27,825 --> 00:11:30,327
كما تعلمون، ليس مسموحا بهذا.‏
لكنه مسموح الآن.‏

269
00:11:30,411 --> 00:11:32,162
"كالاباساس"، "كاليفورنيا"

270
00:11:32,246 --> 00:11:37,501
لا أحب في العادة قراءة المراجعات،
لكنني متحمس وحسب.‏

271
00:11:37,584 --> 00:11:41,004
لا يمكنني الانتظار.‏
أريد أن أعرف شعور الناس بشأنها،

272
00:11:41,088 --> 00:11:44,924
وأريد معرفة كم أحبوها.‏ لذا لنبدأ.‏

273
00:11:45,758 --> 00:11:47,301
"بيتشفورك"

274
00:11:47,927 --> 00:11:49,345
‏-‏ ماذا ترى؟

275
00:11:49,470 --> 00:11:53,766
إنه موقع "‏بيتشفورك"‏.‏ إنه.‏.‏.‏
منحه تقييما سلبيا.‏

276
00:11:54,517 --> 00:11:55,643
‏-‏ ألم يعجبهم؟

277
00:11:55,685 --> 00:12:00,523
كلا، حصل على أربع علامات سلبية من أصل 10.‏
10 علامات إيجابية، كما أفترض.‏

278
00:12:00,606 --> 00:12:01,648
"كونر فور ريل" -‏ "كونكويست"
4.‏0-‏

279
00:12:01,690 --> 00:12:04,609
"‏بيتشفورك"‏ يمكن أن يكون مبالغا نوعا ما، لذا.‏.‏.‏

280
00:12:05,944 --> 00:12:06,945
ماذا؟

281
00:12:07,863 --> 00:12:09,197
لن توجه لي الإهانات.‏

282
00:12:09,281 --> 00:12:11,783
لننظر إلى موقع آخر.‏ لنقم بذلك.‏
"رولينغ ستون".

283
00:12:11,867 --> 00:12:12,951
"رولينغ ستون"
إطلاق ألبوم -‏ "‏كونر فور ريل"‏

284
00:12:13,618 --> 00:12:18,790
من النجوم الأربعة الممكنة،

285
00:12:18,874 --> 00:12:23,335
أعطته "‏رولينغ ستون"‏ رمزاً يعبر عن القرف.‏

286
00:12:23,961 --> 00:12:27,673
أفترض أنهم لم يحبوه.‏

287
00:12:27,757 --> 00:12:30,926
أفترض أنهم لم يحبوه.‏ لا بد أن لديهم مشكلة مع.‏.‏.‏

288
00:12:32,303 --> 00:12:35,848
كلا، يبدو أنها العلامة الصحيحة تجاه ما يريدون قوله.‏

289
00:12:35,931 --> 00:12:41,436
هل تعلم؟ لنقم ببحث.‏
"مراجعة كونكويست"

290
00:12:42,103 --> 00:12:44,522
ها نحن ذا.‏ ها نحن ذا.‏

291
00:12:46,608 --> 00:12:49,152
"كونكويست، انتصار."

292
00:12:49,819 --> 00:12:54,698
هذه مراجعة جيدة.‏ اسمح لي بقراءتها.‏
إنها على موقع "ذا أونيون".

293
00:12:54,782 --> 00:12:55,866
"ذا أونيون"
"كونكويست: انتصار"

294
00:12:55,949 --> 00:12:59,703
إنها مختلطة.‏ لنسمها مراجعات مختلطة.‏

295
00:13:00,496 --> 00:13:01,580
آية "‏الشعار"‏

296
00:13:01,663 --> 00:13:03,916
إذن، أنت في فرقة.
عرفتنا إلى "ستايل بويز"،

297
00:13:03,999 --> 00:13:06,210
و "دونكي رول" طبعا، عزفنا الكثير وقتها.

298
00:13:06,293 --> 00:13:07,336
برنامج "‏بيغ بوي"‏ الصباحي

299
00:13:07,419 --> 00:13:08,462
‏-‏ بلى.‏
-‏ إنه انتصار لنا.‏

300
00:13:08,545 --> 00:13:10,255
ثم تأتيك لحظة مميزة يا "‏كونر"‏.‏

301
00:13:10,339 --> 00:13:13,591
‏-‏ لديك مكالمة هاتفية من "‏كلوديا كانتريل"‏.‏
-‏ المعروفة.‏

302
00:13:13,674 --> 00:13:16,844
تسألك عن كلمات حول أغنيتها "ترن أب ذا بيف".

303
00:13:16,928 --> 00:13:20,598
"ترن أب ذا بيف".

304
00:13:20,681 --> 00:13:23,726
ارمي جسمك على اللهب

305
00:13:23,810 --> 00:13:25,061
لكنك تأخذ تلك اللحظة،

306
00:13:25,144 --> 00:13:28,481
وبدلا من مجرد كتابة كلام عادي.‏.‏.‏ هل فهمت ما أقول؟

307
00:13:28,564 --> 00:13:30,273
قمت بشيء مختلف قليلا.‏

308
00:13:30,357 --> 00:13:33,527
‏-‏ "‏ذي ’كاتشفرايز‘ فيرس"‏ كما هي معروفة الآن.‏
-‏ أجل.‏ مرحبا.‏

309
00:13:33,610 --> 00:13:34,945
حاولت كتابة سطر جذاب،

310
00:13:35,028 --> 00:13:37,948
ولكن ما حدث كان أنني فكرت بعدة أسطر عظيمة

311
00:13:38,031 --> 00:13:41,868
فكرت، "‏ماذا لو وضعتها كلها في الأغنية؟"‏

312
00:13:42,244 --> 00:13:43,620
- "ترن أب ذا بيف".
- هذا "كونر".

313
00:13:43,703 --> 00:13:44,704
قل
كلمة

314
00:13:44,788 --> 00:13:46,540
د.‏.‏.‏د.‏.‏.‏د.‏.‏.‏ "‏ديلبرت"‏

315
00:13:46,623 --> 00:13:47,624
"دوينك دي دوينك"

316
00:13:47,706 --> 00:13:49,375
آسف يا أبي
"دينكي ناتس"

317
00:13:49,458 --> 00:13:50,918
"سكويلر جام"
قبعات

318
00:13:51,001 --> 00:13:53,295
قال كلمات كثيرة جدا لم أعرفها.‏
كانت تلك لحظة مصيرية.‏

319
00:13:53,379 --> 00:13:54,380
"زيربيرت" في "شيربيرت"
"سكوارك"

320
00:13:54,463 --> 00:13:55,798
مائة
"سلال هدية"

321
00:13:55,881 --> 00:13:58,175
هناك سطر جذاب في الأغنية الناجحة.‏
هو قدم 30 في أغنية.‏

322
00:13:58,259 --> 00:13:59,301
كان جنونيا.‏

323
00:13:59,385 --> 00:14:00,886
الموزع الموسيقي "‏تانر"‏

324
00:14:00,970 --> 00:14:03,222
"سوانكي بامس"
"موبد ميوزك"

325
00:14:03,305 --> 00:14:05,015
"كوستكو سامبلز"
كأنها إهانة

326
00:14:05,099 --> 00:14:06,558
"أوونغ"
"كرانك أب ذي ميدز"

327
00:14:07,058 --> 00:14:09,269
نقود "‏باتريك ستيوارت"‏
أنت تعرف من يكون

328
00:14:09,352 --> 00:14:10,603
"كونر فور ريل"

329
00:14:10,687 --> 00:14:13,314
فورا، قلت: "‏هذا الرجل هنا سينجح جدا!‏"‏

330
00:14:13,398 --> 00:14:14,399
"دي جي خالد"
منتج

331
00:14:14,524 --> 00:14:18,570
لأنه عندما يكون لديك عبارة جاذبة،
سينجذب العالم إليك من خلال عبارتك.‏

332
00:14:18,653 --> 00:14:20,196
تتقدم بسرعة.‏
تبدأ الأمور في الحدوث.‏

333
00:14:20,280 --> 00:14:23,365
تحصل على جائزة موسيقى البوب، والآن،
تأتيك تلك العروض لعقد منفرد.‏

334
00:14:23,449 --> 00:14:25,033
جائزة موسيقى البوب -‏ "‏كونر فور ريل"‏
أفضل تعاون في مجال أغنية راب

335
00:14:25,117 --> 00:14:27,578
‏-‏ أجل.‏
-‏ ما هو شعور باقي أعضاء "‏ستايل بويز"‏ حيال ذلك؟

336
00:14:27,661 --> 00:14:29,121
تقبلوه بشكل جيد.‏

337
00:14:29,204 --> 00:14:32,332
‏-‏ "‏أوين"‏ هو موزعي الموسيقي وصديقي المقرب.‏
-‏ جيد يا رجل.‏

338
00:14:32,416 --> 00:14:34,960
و"‏لورانس"‏ يعيش في مزرعة الآن، لذا.‏.‏.‏

339
00:14:35,044 --> 00:14:38,213
مهلا.‏ هل "‏لورانس دان"‏ مزارع؟

340
00:14:39,757 --> 00:14:41,007
"بيغ لامبر"، "كولورادو"

341
00:14:41,090 --> 00:14:42,550
اسمي "‏لورانس دان"‏.‏

342
00:14:42,633 --> 00:14:44,343
كنت عضواً في فرقة "‏ستايل بويز"‏.‏
والآن أنا مزارع.‏

343
00:14:44,427 --> 00:14:45,428
"لورنس دان"
مزارع-‏عضو فرقة "‏ستايل بويز"‏ سابقا

344
00:14:45,720 --> 00:14:47,055
أن أكون هنا في الطبيعة،

345
00:14:47,138 --> 00:14:50,475
بعيدا عن كل الناس
ومظاهر الحياة العصرية،

346
00:14:51,350 --> 00:14:55,104
يعطيني شعورا بالسلام.‏ لا شيء مشابه.‏
لم أكن أكثر سعادة.‏

347
00:14:57,231 --> 00:15:02,360
هذه أعمالي الخشبية.‏
إنها شغفي، هوايتي.‏

348
00:15:02,444 --> 00:15:08,033
هذه قطعة مميزة.‏
تدعى "الحكومة في أزمة" لأسباب واضحة.

349
00:15:08,116 --> 00:15:10,410
هذا قناع أحدهم.‏ لا أزال أنا.‏

350
00:15:10,494 --> 00:15:11,870
إنها قبعة.‏

351
00:15:11,953 --> 00:15:14,498
ذهبنا معا كفرقة، وكان لدينا خطط كفرقة.

352
00:15:14,581 --> 00:15:15,582
"دونكي رول"
"ستايل بويز"

353
00:15:15,665 --> 00:15:18,834
تتألف"ستايل بويز" من ثلاثة رجال لا اثنين.
لا تنجح مع اثنين.

354
00:15:18,918 --> 00:15:19,960
"ستايل بويز"
"أم إي نيرد فور آس"

355
00:15:20,044 --> 00:15:21,545
إنها مثل دراجة ثلاثية العجلات.‏

356
00:15:21,629 --> 00:15:23,631
إن أخذت منها عجلة واحدة، فماذا ستغدو؟

357
00:15:23,714 --> 00:15:27,009
لا شيء.‏ دراجة هوائية.‏ لا تستخدم ذلك.‏

358
00:15:27,176 --> 00:15:30,554
كان لدينا انطلاقة جيدة.‏ بضع أغان ناجحة.‏

359
00:15:30,638 --> 00:15:31,597
"ستايل بويز"
"ستاندينغ إن فرنت أوف بيلدنغز"

360
00:15:31,680 --> 00:15:35,141
لكنها مرحلة وانتهت.‏ وحان الوقت الآن للمضي قدما.‏

361
00:15:35,225 --> 00:15:36,559
تخطوا ذلك.‏

362
00:15:36,643 --> 00:15:38,645
عندما انفصلت "‏ستايل بويز"‏.‏.‏.‏

363
00:15:39,562 --> 00:15:40,605
اللعنة.‏

364
00:15:41,314 --> 00:15:44,734
الوقت الوحيد الآخر الذي أتذكر أنني كنت حزينا فيه

365
00:15:44,818 --> 00:15:48,571
كان عندما قتل "جوش تشارلز" في "ذا غود وايف".

366
00:15:48,655 --> 00:15:53,450
أنا فرد من "ستايل بويز" طوال الحياة

367
00:15:53,534 --> 00:15:54,535
"ستايل بويز"

368
00:16:01,917 --> 00:16:02,918
"أكواسبين"

369
00:16:03,001 --> 00:16:04,586
‏-‏ هل أنتم مستعدون لذلك؟
-‏ نعم.‏

370
00:16:04,670 --> 00:16:08,173
مرحبا بكم في المستقبل.‏

371
00:16:08,924 --> 00:16:10,091
إنها أغنية "‏كونر"‏.‏

372
00:16:16,514 --> 00:16:17,890
على الجانبين.‏

373
00:16:17,974 --> 00:16:20,268
‏-‏ إنه ممتع، أليس كذلك؟
-‏ نعم.‏

374
00:16:20,351 --> 00:16:22,437
إنها المفضلة لدي.‏
أنا أحب المجمدة.‏

375
00:16:22,520 --> 00:16:25,773
استمعوا إلى هذه.‏ يمكنك تحميل ألبومك بالكامل

376
00:16:25,857 --> 00:16:29,860
إلى الثلاجات والغسالات والمجففات والخلاطات
وأفران الميكروويف في جميع أنحاء البلاد.‏

377
00:16:30,193 --> 00:16:32,070
‏-‏ أيمكنك فعل ذلك؟
-‏ أجل أيها الذكي.‏

378
00:16:32,487 --> 00:16:35,449
إنها تعمل عبر "‏واي فاي"‏.‏ ليست أمرا صعبا.‏

379
00:16:35,532 --> 00:16:37,117
لن يقوم أحد بهذا أيها الأسود.‏

380
00:16:37,200 --> 00:16:39,453
أليس ذلك صحيحا؟ لا أحد يقوم بهذه الأمور.‏

381
00:16:39,536 --> 00:16:40,912
لقد قالت كلمة "‏أسود"‏.‏

382
00:16:40,996 --> 00:16:45,083
هذا هو المستقبل.‏
أخبرتكم أن "‏ديبورا"‏ عبقرية.‏

383
00:16:45,166 --> 00:16:47,752
هذا حقيقي، واسمها يلفظ "‏ديبوراه"‏.‏

384
00:16:48,169 --> 00:16:50,629
‏-‏ "‏ديبوراه"‏.‏ هذا رائع جدا.‏
-‏ "‏ديبوراه"‏.‏

385
00:16:50,713 --> 00:16:52,048
ما هو أصل الاسم؟

386
00:16:52,131 --> 00:16:54,133
أعتقد "‏ديبرا"‏.‏

387
00:16:54,216 --> 00:16:55,593
هذا سخيف.‏

388
00:16:55,676 --> 00:16:58,012
‏-‏ صحيح؟
-‏ يا إلهي، أجل كان جنونيا.‏

389
00:16:58,095 --> 00:16:59,972
من يريد الاستماع
إلى الموسيقى بهذه الطريقة؟

390
00:17:00,056 --> 00:17:02,016
‏-‏ "‏سواغ"‏.‏
-‏ علمت أنه أمر غريب،

391
00:17:02,099 --> 00:17:04,601
لكن ستساعدنا "‏أكواسبان"‏
في إيصال موسيقانا إلى الناس.‏

392
00:17:04,684 --> 00:17:06,811
أعني.‏.‏.‏ ألا تعتقد أن الناس ستنزعج

393
00:17:06,895 --> 00:17:08,688
من ظهور الموسيقى بشكل مفاجئ في منازلهم؟

394
00:17:08,854 --> 00:17:10,230
اسمعوا، أعلم أن الأمر يبدو سخيفا،

395
00:17:10,315 --> 00:17:13,068
ولكن لم يعد هناك بيع ألبومات تقليدي.‏

396
00:17:13,151 --> 00:17:14,944
هذه هي طريقة إدارة الأعمال الكبيرة.‏

397
00:17:15,027 --> 00:17:19,074
في هذا الزمن، إن لم تقم بالبيع،
سيتساءل الناس إن لم يطلب أحد منك ذلك.‏

398
00:17:19,157 --> 00:17:20,199
‏-‏ حسنا.‏
-‏ لكن اسمع.‏

399
00:17:20,283 --> 00:17:22,575
إذا كنت غير مرتاح،
يمكننا إعادة التفكير في الأمر.‏

400
00:17:22,659 --> 00:17:24,203
لا بأس في ذلك.‏

401
00:17:24,285 --> 00:17:27,247
لنصعد إلى السيارة.‏
هذا السترة تجعلني أتعرق بشدة.‏

402
00:17:27,456 --> 00:17:29,124
نعم، إنها حارة كفرن.‏

403
00:17:29,208 --> 00:17:31,001
- أهلا بك في السيارة يا "كونر".
-‏ مكيف الهواء.‏

404
00:17:31,085 --> 00:17:32,878
- هل قلت "مايسيز"؟
-‏ مكيف الهواء.‏

405
00:17:32,961 --> 00:17:34,129
قلت "مايسيز"؟

406
00:17:34,213 --> 00:17:35,547
‏-‏ مكيف الهواء.‏
- "مايسيز"؟ "مايسيز"؟

407
00:17:35,631 --> 00:17:39,300
أحيانا يكون لدى "‏كونر"‏ فكرة، ويتماشى معها،

408
00:17:39,384 --> 00:17:40,927
تقدم "‏أكواسبين"‏ بكل فخر
جولة "‏كونر فور ريل ذا كونكويست"‏

409
00:17:41,010 --> 00:17:43,930
ويكون على حق 99.9 بالمائة من الوقت،

410
00:17:44,013 --> 00:17:46,599
لذا عليك الوثوق بأنه يعرف ما يفعل.‏

411
00:17:46,682 --> 00:17:48,684
لذلك أنا أفهم لماذا أنجز موضوع "‏أكواسبين"‏ كله.‏

412
00:17:48,768 --> 00:17:49,769
"آيساب روكي"
موسيقي

413
00:17:49,852 --> 00:17:53,022
إن الجولة مكلفة اليوم.‏
لم تظنون أنني أقوم بإعلان "‏آيساب كرانشابلز"‏؟

414
00:17:53,106 --> 00:17:54,774
بيتزا مع ببروني
"آيساب كرانشابلز"

415
00:17:54,857 --> 00:17:56,274
مجموعات الغداء
"‏يامي"‏!‏

416
00:17:56,525 --> 00:17:58,026
"‏كونكويست"‏ – حفلة إطلاق الألبوم
مقدمة من "‏أكواسبين"‏

417
00:17:58,110 --> 00:18:00,028
هذا "‏جاري سايكس"‏.‏
هذا مصور الملصق.‏

418
00:18:00,112 --> 00:18:02,531
أيها السادة.‏ أيها السادة.‏
ها قد بدأنا.‏

419
00:18:02,614 --> 00:18:04,574
صورتكما معا.‏ عظيم.‏

420
00:18:04,658 --> 00:18:07,202
‏-‏ هلا ابتعتدما عن بعض، رجاء؟
-‏ انتظر.‏ مهلا يا "‏غاري"‏.‏

421
00:18:07,285 --> 00:18:08,745
ألا تحاول تفريق فريق الأحلام؟

422
00:18:08,829 --> 00:18:10,038
كلا.‏ أحاول فقط تصوير الشعار.‏

423
00:18:10,122 --> 00:18:11,289
‏-‏ مرحبا.‏ هل لي أن ألمسك؟
-‏ نعم.‏

424
00:18:11,373 --> 00:18:13,208
فقط ابتعد قليلا.‏ ابتعد قليلا هكذا.‏

425
00:18:13,291 --> 00:18:14,291
مع قليل من الضغط.‏ رائع.‏

426
00:18:14,375 --> 00:18:16,544
ما زلت أرى ظلك قليلا عليه.‏
إن لم يكن لديك مانع.‏.‏.‏

427
00:18:16,627 --> 00:18:17,795
-‏حسنا.‏.‏.‏
-‏ لا تزال فيها.‏

428
00:18:17,878 --> 00:18:19,338
‏-‏ لطيف يا "‏كورنر"‏.‏
-‏ نفس الشيء.‏

429
00:18:19,422 --> 00:18:20,548
لطيف.‏ نعم.‏

430
00:18:24,051 --> 00:18:25,886
‏-‏ هاك يا "‏باولا"‏.‏
-‏ شكرا.‏

431
00:18:25,970 --> 00:18:27,763
كيف حال جائزة موسيقى البوب القادمة؟

432
00:18:27,847 --> 00:18:29,807
جيدة.‏ اتصلت بالمنتجين.‏
وفي انتظار أن يتصلوا بي.‏

433
00:18:29,890 --> 00:18:32,559
تابعي معهم رجاء لأنك تعلمين كم هو مهم بالنسبة له.‏

434
00:18:32,642 --> 00:18:36,563
أحب أن يصل "‏كونر"‏ إلى النقطة
التي تنسى الناس فيها أنه موسيقي.‏

435
00:18:36,646 --> 00:18:39,107
إنه نوعا ما في كل مكان
مثل الأكسجين أو الجاذبية

436
00:18:39,190 --> 00:18:40,233
"بولا كلين"
مسؤولة دعاية "‏كونر"‏

437
00:18:40,316 --> 00:18:43,987
أو الاكتئاب.‏ إنه فقط في كل مكان.‏

438
00:18:44,446 --> 00:18:45,780
"‏كونر"‏!‏

439
00:18:51,285 --> 00:18:52,494
إنها حبيبته.‏

440
00:18:52,703 --> 00:18:54,163
"إكسترا"

441
00:18:54,246 --> 00:18:56,707
"آشلي ونيزداي"، نجمة سلسلة "كيوب ثيورم" الشهيرة.

442
00:18:56,790 --> 00:18:57,791
"كيوب ثيورم"

443
00:18:57,875 --> 00:19:00,502
شوهدت مع مغني الراب الشهير "‏كونر فور ريل"‏،

444
00:19:00,586 --> 00:19:03,672
يتركون النادي الليلي الحصري في مدينة "‏نيويورك"‏ البارحة.‏

445
00:19:03,756 --> 00:19:07,842
لنذهب يا أطفال.‏
حان وقت العودة في سيارتك الممتعة.‏

446
00:19:07,925 --> 00:19:10,386
نتواعد أنا و"‏آش"‏ منذ ستة أشهر،

447
00:19:10,470 --> 00:19:11,763
"آشلي وينزداي"
حبيبة "‏كونر"‏

448
00:19:11,846 --> 00:19:14,557
علي أن أقول، إنها كاملة.‏

449
00:19:16,309 --> 00:19:21,606
عندما كنت صغيرا، كنت أقضي ساعات
أنظر إلى ثنائيات المشاهير في المجلات.‏

450
00:19:21,689 --> 00:19:25,233
مجلات "أص ويكلي" و"بيبول" حيث الكل يتساءل.

451
00:19:25,317 --> 00:19:28,779
"‏هل هما ثنائي حقيقي،
أم هذا فقط للدعاية؟"‏

452
00:19:28,862 --> 00:19:33,241
كنت أعرف أنه عندما أكبر،
سأريد أن أكون أحد هؤلاء الثنائيات.‏

453
00:19:34,368 --> 00:19:36,328
خمسة، أربعة، ثلاثة،

454
00:19:36,411 --> 00:19:37,454
حفل إطلاق ألبوم "‏كونكويست"‏
11:59 مساء

455
00:19:37,537 --> 00:19:39,373
اثنان، واحد!‏

456
00:19:50,591 --> 00:19:52,843
أصدر "‏كونر"‏ مغني الراب
البارحة، ألبومه الجديد.‏.‏.‏

457
00:19:52,927 --> 00:19:54,678
تسببت عملية ترويج "‏أكواسبين"‏
في أضرار واسعة النطاق.‏

458
00:19:54,762 --> 00:19:55,763
...في جميع أجهزة "أكواسبين".

459
00:19:55,846 --> 00:19:57,681
قام ملايين الأميركيين بتشغيل محامصهم...

460
00:19:57,765 --> 00:19:59,433
لا يمكنك فعل ذلك للناس.‏

461
00:19:59,517 --> 00:20:01,142
يا "‏كونر فور ريل"‏، أنت سيء!‏

462
00:20:01,226 --> 00:20:02,560
"‏كونر فور ريل"‏ سيء!‏

463
00:20:02,644 --> 00:20:03,645
"‏أوباما"‏ يصف "‏كورنر"‏ بالأحمق

464
00:20:03,728 --> 00:20:05,438
الرئيس يصف المغني...

465
00:20:05,522 --> 00:20:07,857
السبب الوحيد لوضعها في الأجهزة

466
00:20:07,941 --> 00:20:09,359
هو أنه لم يكن أحد ليشتري الألبوم.

467
00:20:09,442 --> 00:20:10,485
مراجعة "‏كونكويست"‏

468
00:20:10,568 --> 00:20:12,070
"سي إم زي"

469
00:20:12,278 --> 00:20:14,239
اليوم على
"سي إم زي"

470
00:20:14,948 --> 00:20:17,117
أطلق أغنيته مع شركة غسالات صحون؟

471
00:20:17,200 --> 00:20:18,158
تحذير بوجود أحمق
حقا يا "‏كورنر"‏؟؟؟؟

472
00:20:18,242 --> 00:20:20,160
قاموا بإطلاق كبير،
وكان كله لاسلكيا أو ما شابه.‏

473
00:20:20,244 --> 00:20:22,996
لا أعرف.‏ ولكنه خرج
من كل الأجهزة في بيتي،

474
00:20:23,080 --> 00:20:25,708
وقلت فورا، "‏أنا أكره ’كونر فور ريل‘"‏.‏

475
00:20:25,916 --> 00:20:26,917
بصدق.‏

476
00:20:28,919 --> 00:20:32,756
لكن جديا، لنكن لطيفين مع "‏كونر فور ريل"‏
لأنه يبدو وكأنه رجل جيد.‏

477
00:20:33,090 --> 00:20:34,758
لا أعتقد ذلك.‏

478
00:20:35,842 --> 00:20:38,344
‏-‏ لا أعتقد ذلك.‏
-‏ لا أعتقد ذلك.‏

479
00:20:53,276 --> 00:20:54,276
هيا!‏

480
00:20:56,194 --> 00:20:58,739
لم تكن الأرقام الحالية مثلما كانت متوقعة.‏

481
00:20:58,822 --> 00:21:01,491
كانت منخفضة جدا.‏ لكنها البداية فحسب.‏

482
00:21:02,159 --> 00:21:05,871
يقول البعض إن ما فعلته "‏أكواسبين"‏
كان انتهاكا للخصوصية،

483
00:21:05,954 --> 00:21:07,831
لذا، إنها عثرة في الطريق.‏

484
00:21:07,914 --> 00:21:09,750
‏-‏ كيف يشعر "‏كونر"‏؟

485
00:21:10,751 --> 00:21:12,293
يتعامل مع الأمر.‏

486
00:21:13,461 --> 00:21:15,296
هل أنت بخير يا "‏كونر"‏؟

487
00:21:20,468 --> 00:21:23,054
ربما كانت الأرقام خاطئة.‏

488
00:21:23,137 --> 00:21:27,224
ربما يكون لدى "‏باكو"‏
فيروس كمبيوتر أو ما شابه.‏

489
00:21:27,767 --> 00:21:31,227
يمكن أن يكون على حق.‏
سأجعل "‏جاي"‏ ينظر في ذلك.‏

490
00:21:31,311 --> 00:21:34,647
عم نتحدث؟ مثل، 150، 200، أو.‏.‏.‏

491
00:21:35,523 --> 00:21:37,525
خمسة وستين ألفا.‏

492
00:21:37,609 --> 00:21:43,073
ليس هذا ما أردناه، لكنه ليس سيئا لهذا اليوم.‏

493
00:21:44,115 --> 00:21:46,117
في الواقع يا "‏كونر"‏، هذا لطيلة الأسبوع.‏

494
00:21:46,909 --> 00:21:47,951
تقديريا.‏

495
00:21:49,328 --> 00:21:50,329
خمسة وستون؟

496
00:21:51,163 --> 00:21:52,164
طوال الأسبوع؟

497
00:21:53,499 --> 00:21:55,250
يمكن.‏.‏.‏ هل يمكن أن.‏.‏.‏

498
00:21:55,334 --> 00:21:57,503
يا رفاق أيمكن أن تتركونا نتحدث وحدنا؟

499
00:21:57,586 --> 00:21:58,587
شكرا.‏

500
00:22:02,132 --> 00:22:03,175
كيف حدث هذا؟

501
00:22:03,258 --> 00:22:05,551
حقا لا أعرف.‏

502
00:22:05,635 --> 00:22:07,762
كنا سنبيع مليونا في الأسبوع الأول.‏

503
00:22:07,845 --> 00:22:09,555
إنها لا تنجح فحسب.‏

504
00:22:09,639 --> 00:22:11,391
(تنهد)

505
00:22:11,474 --> 00:22:12,600
هيا.‏.‏.‏ لا.‏

506
00:22:12,683 --> 00:22:15,311
ماذا يحدث يا "‏هاري"‏؟

507
00:22:15,395 --> 00:22:17,605
أخرج تلك النحلة من هنا!‏

508
00:22:18,815 --> 00:22:20,066
من أين يأتي؟

509
00:22:20,149 --> 00:22:21,609
أعتقد أنه يحب واقي الشمس الخاص بي.‏

510
00:22:21,693 --> 00:22:23,944
لماذا تضع واق شمسي؟
السماء ملبدة بالغيوم.‏

511
00:22:24,027 --> 00:22:25,529
لا تزال تستطيع حرقك من خلال الغيوم.‏

512
00:22:25,612 --> 00:22:27,030
الكل يعلم ذلك.‏

513
00:22:27,114 --> 00:22:28,240
تبا!‏ أمسك قاذف لهبي!‏

514
00:22:28,323 --> 00:22:29,282
هاك، أمسك!‏

515
00:22:29,366 --> 00:22:30,701
أجل!‏

516
00:22:30,784 --> 00:22:32,452
أجل!‏ اقتربت من الوصول إليه!‏

517
00:22:34,037 --> 00:22:35,580
يا إلهي، إنها الملكة!‏

518
00:22:35,664 --> 00:22:37,082
إنها ضخمة!‏ اقتلها!‏

519
00:22:37,165 --> 00:22:38,166
(صراخ غير مفهوم)

520
00:22:38,250 --> 00:22:40,042
اندهسي!‏ اندهسي!‏

521
00:22:40,126 --> 00:22:41,919
(صراخ ملكة النحل)

522
00:22:42,002 --> 00:22:43,003
نلت منه!‏

523
00:22:43,087 --> 00:22:46,173
قل لي إنك صورت ذلك أيها المصور!‏

524
00:22:46,257 --> 00:22:47,633
طلبت منا إيقاف التصوير.‏

525
00:22:47,717 --> 00:22:48,926
تبا!‏

526
00:22:49,552 --> 00:22:52,096
تبدأ الجولة

527
00:22:52,555 --> 00:22:54,265
إنه اليوم الأول من الجولة يا صغيري!‏

528
00:22:55,558 --> 00:22:59,060
أعلم أن "كونر" منزعج حاليا،
لكن حفلته مدهشة.

529
00:22:59,144 --> 00:23:03,732
عندما يبدأ هذا الشيء ويكون هناك،
إنه رائع. هائل.

530
00:23:04,274 --> 00:23:06,526
نعم، اسمي "زيبي".
مسؤول الغيتار في هذه الجولة.

531
00:23:06,609 --> 00:23:07,610
"زيبي"
فني غيتار

532
00:23:08,570 --> 00:23:12,323
تبا.‏

533
00:23:12,407 --> 00:23:14,701
أتأكد من جهوزية جميع الآلات.

534
00:23:14,784 --> 00:23:17,161
أحب الطريق.‏
إنها وظيفتي المثالية،

535
00:23:17,244 --> 00:23:20,539
لكن ما أحب القيام به في وقت الفراغ هو التفريغ.‏

536
00:23:20,622 --> 00:23:21,790
انخفاض معدل ضربات القلب.‏

537
00:23:21,874 --> 00:23:27,421
التفريغ هو عندما تقوم بشكل تقني بتقليل
معدل ضربات القلب حتى تغدو ميتا.‏

538
00:23:27,504 --> 00:23:29,131
‏-‏ لا يزال ينخفض.‏
-‏ ثم يمكنك إلقاء نظرة خاطفة

539
00:23:29,214 --> 00:23:33,551
على الحياة الأخرى.‏
حصلت على الفكرة من الفيلم "‏فلات لاينرز"‏،

540
00:23:33,634 --> 00:23:34,635
"فلات لاينزر"
بعض الخطوط لا يجب أن يتم تجاوزها

541
00:23:34,719 --> 00:23:36,304
فيلم "جويل شوماخر" و"جان دي بونت".

542
00:23:36,387 --> 00:23:40,308
أحاول القيام بذلك مرة في الأسبوع على الأقل.‏

543
00:23:40,391 --> 00:23:43,019
‏-‏ اثنان، واحد.‏ تصوير.‏
-‏ إخلاء!‏

544
00:23:44,604 --> 00:23:47,106
‏-‏ هل تغوطت في سروالي؟
-‏ ليس هذه المرة.‏

545
00:23:47,190 --> 00:23:49,901
‏-‏ نخب "‏كونر"‏!‏
-‏ نخب "‏كونر"‏!‏

546
00:23:52,444 --> 00:23:53,945
"تيلي فريل"
والدة "‏كونر"‏

547
00:23:54,029 --> 00:23:55,530
أمي رائعة.‏

548
00:23:55,614 --> 00:23:58,241
كان لديها أحلامها الخاصة
في أن تصبح نجمة في الماضي،

549
00:23:58,325 --> 00:23:59,868
وتخلت عنها لإنجابي،

550
00:23:59,951 --> 00:24:01,912
لذلك أنا مدين لها بذلك،
ومحظوظ بدعمها.‏

551
00:24:01,995 --> 00:24:03,663
‏-‏ أتريد البدء أولا؟
-‏ سأبدأ أولا.‏

552
00:24:03,747 --> 00:24:07,834
ابدئي أولا.‏ الأطفال أولا، ثم الأمهات.‏

553
00:24:08,377 --> 00:24:10,461
يا إلهي، هذا ممتع جدا!‏

554
00:24:11,420 --> 00:24:16,509
مرحبا، اسمي "‏تيروس كواش"‏،
وأنا أقدم خدمات الطعام في جولات "‏كونر"‏.‏

555
00:24:16,592 --> 00:24:17,593
"تيروس كواش"
رئيس الطهاة

556
00:24:17,718 --> 00:24:20,179
هذا جزر بثمان طرق مختلفة.‏

557
00:24:20,262 --> 00:24:24,934
لديك مثلثاتك،
مقشرة، مدببة، طبيعية، "‏جوليين"‏.‏.‏.‏

558
00:24:25,017 --> 00:24:28,770
يحب الفرنسيين أن يطلقوا عليها "‏جوليين"‏.‏
وأعتقد أن طريقة لفظها هكذا.‏

559
00:24:28,853 --> 00:24:31,314
"‏كونر"‏ دقيق جدا
عندما يتعلق الأمر بالطعام،

560
00:24:31,815 --> 00:24:36,403
ويفرحني جدا رؤيته يحب الحلوى التي أقوم بها.‏

561
00:24:37,987 --> 00:24:39,739
أجل يا "‏كونور"‏!‏

562
00:24:40,281 --> 00:24:41,616
هناك الكثير ممن يكره الآن

563
00:24:41,700 --> 00:24:43,159
لكننا نغذي كراهيتهم.‏

564
00:24:43,660 --> 00:24:44,660
لم ننته بعد!‏

565
00:24:44,993 --> 00:24:46,870
"‏كونكويست"‏ عند الثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

566
00:24:46,954 --> 00:24:47,955
"‏كونكويست"‏!‏

567
00:24:55,963 --> 00:24:58,465
أغنية "‏كونر"‏ المنفردة الثانية

568
00:25:00,175 --> 00:25:02,844
أروع فتاة التقيتها
في حياتي كلها

569
00:25:02,927 --> 00:25:05,304
أريد أخذها إلى المنزل
وجعلها زوجتي

570
00:25:05,388 --> 00:25:08,016
عرفت أنها غريبة الأطوار
عندما بدأت الحديث

571
00:25:08,099 --> 00:25:10,685
قالت: "عنفني،
كما عنفنا ’بن لادن‘"

572
00:25:11,644 --> 00:25:14,105
كانت تلك الفتاة غريبة الأطوار

573
00:25:14,188 --> 00:25:17,859
قالت إنها تريد مني ممارسة الجنس معها
بعنف أكبر من عنف الجيش

574
00:25:17,942 --> 00:25:19,444
مع "بن لادن"

575
00:25:20,485 --> 00:25:24,322
العنف مع "بن لادن"
العنف مع "بن لادن"

576
00:25:24,531 --> 00:25:27,659
تريد ممارسة الجنس معي
بعنف أكبر من ممارسة حكومة "الولايات المتحدة"

577
00:25:27,743 --> 00:25:29,411
العنف مع "بن لادن"

578
00:25:29,494 --> 00:25:31,079
كانت فتاة غريبة الأطوار فعلا

579
00:25:31,163 --> 00:25:34,082
بقيت على إطلاع بكل الأحداث الجارية حول العالم

580
00:25:34,166 --> 00:25:35,834
وبشكل أكثر تحديدا حدث واحد

581
00:25:35,959 --> 00:25:38,127
اللحظة التي أصيب فيها "أسامة بن لادن" في رأسه

582
00:25:38,210 --> 00:25:41,005
قالت: "قم بهذا معي"
لكنني لم أتمكن مع تعقب المجاز

583
00:25:41,130 --> 00:25:43,549
الذي قيل، يمكنني أن أراك أنك شبقة مثل الديناصور

584
00:25:43,632 --> 00:25:45,801
ومع قول ذلك، فإن طلبك غير تقليدي،

585
00:25:45,885 --> 00:25:48,637
وضعت لحية على وجهها
وبدأت أبحث عن باب الخروج

586
00:25:48,721 --> 00:25:50,556
ثم عمامة، ثم سترة

587
00:25:50,639 --> 00:25:52,975
وقالت: "اغزوا كهفي بوحدتك الخاصة"

588
00:25:53,059 --> 00:25:55,477
قلت: "لم يكن في كهف"
لكن لم يكن هناك توقف

589
00:25:55,518 --> 00:25:56,895
طالبت أن أمارس الجنس العنيف

590
00:25:56,978 --> 00:25:58,313
مثلما كان العنف مع "بن لادن"

591
00:25:59,230 --> 00:26:03,068
العنف مع "بن لادن"
العنف مع "بن لادن"

592
00:26:03,151 --> 00:26:06,654
أرادت ممارسة الجنس معي
بعنف أكبر مما مارست حكومة "الولايات المتحدة"

593
00:26:06,696 --> 00:26:08,073
العنف مع "بن لادن"

594
00:26:08,573 --> 00:26:12,369
طالبتني هذه الفتاة بالجماع لتصل إلى النشوة

595
00:26:12,494 --> 00:26:16,080
مع الكفاءة السريرية في الاغتيال

596
00:26:16,163 --> 00:26:17,831
كما اغتيل "بن لادن"

597
00:26:17,915 --> 00:26:20,334
أنت تأوي هارب. ذاك الأحمق

598
00:26:20,376 --> 00:26:22,669
وستكون عدالتي تأديبية
سأحطم

599
00:26:22,753 --> 00:26:24,672
رؤية ليلية
يمكنهم رؤيتنا من خلال "غو برو"

600
00:26:24,713 --> 00:26:27,049
حاولت التفاوض
وقلت إن هذا مرفوض

601
00:26:27,174 --> 00:26:29,426
أنا الآن أزحف إلى غرفة نومها
بكل سرية

602
00:26:29,510 --> 00:26:30,885
وتطلب مني التسلسل بهدوء

603
00:26:31,010 --> 00:26:32,053
ثم تنظر إلى الأسفل وتقول إنه علي

604
00:26:32,178 --> 00:26:36,516
ترويع ذاك المهبل
علي ترويع ذاك المهبل

605
00:26:36,557 --> 00:26:38,935
وفعلت ذلك وارتجلت بعض القرف

606
00:26:39,352 --> 00:26:40,436
إنه فظيع.‏

607
00:26:40,520 --> 00:26:44,065
قد لا تكون موسيقى "‏كونر"‏
ما أستمع إليه وقت فراغي،

608
00:26:44,190 --> 00:26:46,859
ولكن على ما يبدو أنها تجني المال الكثير.‏

609
00:26:47,402 --> 00:26:52,614
"موناليزا"
أنت قطعة هراء مبالغ فيها

610
00:26:52,781 --> 00:26:56,368
هل يمكن لشخص أن يفسر
لماذا العالم بأسره

611
00:26:56,451 --> 00:26:58,870
مهووس بلوحة "غاربج بايل كيد"

612
00:26:58,912 --> 00:27:00,414
والتي تبدو مثل طفل ضمن قمامة

613
00:27:00,539 --> 00:27:01,540
"لوحة غاربج بايل"

614
00:27:01,581 --> 00:27:04,376
كنتم جميعا رائعين.‏ شكرا جزيلا.‏

615
00:27:04,459 --> 00:27:08,879
يا لها من ليلة جميلة.
جميع من في الأمام، أصدروا بعض الضوضاء.

616
00:27:10,089 --> 00:27:13,134
الآن الجميع على الجانبين،
أحدثوا بعض الضجيج.

617
00:27:15,136 --> 00:27:19,140
الجميع الآن في الطابق العلوي،
أحدثوا بعض الضجيج.

618
00:27:21,475 --> 00:27:23,893
"‏كونر"‏، أنا أحبك!‏ أحبك!‏

619
00:27:25,562 --> 00:27:27,063
"‏هاري"‏، ما هذا؟

620
00:27:27,147 --> 00:27:30,442
أولا، هذه صالة فيها 18 ألف مقعد.‏

621
00:27:30,567 --> 00:27:34,571
لن يبيع أحد هذا.‏ بعت فقط 15 ألف مقعد.‏
وهذا لا يزال جيدا حقا.‏

622
00:27:34,654 --> 00:27:37,824
لا، ليس جيدا.‏
باع "‏هامرلاغ"‏ كل المكان في الأسبوع الماضي.‏

623
00:27:38,450 --> 00:27:41,577
توافقك "‏أكواسبين"‏.‏
وهم قلقون بشأن مبيعات التذاكر.‏

624
00:27:41,618 --> 00:27:44,747
ماذا؟ لكنه مكان فيه 18 ألف مقعد.‏
لا أحد قادر على بيع ذلك.‏

625
00:27:44,830 --> 00:27:46,582
فعلها "‏هامرلاغ"‏ الأسبوع الماضي.‏

626
00:27:46,999 --> 00:27:50,002
تجعلهم المبيعات المنخفضة
للألبوم في حالة عصبية.‏

627
00:27:50,085 --> 00:27:51,503
يريدون تقديم عرض افتتاحي.‏

628
00:27:51,837 --> 00:27:54,256
ماذا؟ لدينا عرض افتتاحي.‏ موزع موسيقي "‏أوين"‏.‏

629
00:27:54,298 --> 00:27:56,425
أقول دوما
يمكن أن تكون الافتتاحية "‏ستايل بويز"‏.‏

630
00:27:56,508 --> 00:27:58,260
كلا يا رجل.‏ هلا أوقفت ذلك؟

631
00:27:58,344 --> 00:28:01,429
الناس تخاطبني على "‏تويتر"‏
حول تقديمنا أغنية "دونكي رول."

632
00:28:01,471 --> 00:28:03,097
‏-‏ يرهقونك بهذا على "‏تويتر"‏؟
-‏ نعم.‏

633
00:28:03,139 --> 00:28:05,600
‏-‏ كم عدد المتابعين لديك يا "‏أوين"‏؟
-‏ حوالي نصف مليون.‏

634
00:28:05,683 --> 00:28:09,270
لدي 20 مليون، ولم يطلبوا مني فعل هذا، لذلك.‏.‏.‏

635
00:28:11,105 --> 00:28:12,190
بعضهم قد يكونون حسابات وهمية.‏

636
00:28:12,273 --> 00:28:16,527
يا رفاق، بغض النظر،
لا يزال علينا اتخاذ قرار بشأن العرض الافتتاحي.‏

637
00:28:16,611 --> 00:28:20,781
هل لدى أي شخص أفكار؟

638
00:28:20,864 --> 00:28:23,033
واحدة، لكنك ستحبها.‏

639
00:28:23,617 --> 00:28:25,535
انتظر.‏ هل قلت "‏ستحبها"‏ أم "‏لن تحبها"‏؟

640
00:28:26,286 --> 00:28:27,287
ستحبها.‏

641
00:28:27,954 --> 00:28:29,456
"هانتر ذا هنغري"

642
00:28:29,498 --> 00:28:33,210
بلى!‏
تعرف أنني قطعة من الهراء.‏

643
00:28:33,710 --> 00:28:37,046
‏-‏ قل "‏تبا لك يا ’هانتر‘"‏!‏
-‏ تبا لك يا "‏هانتر"‏!‏

644
00:28:37,129 --> 00:28:39,799
‏-‏ قل "‏تبا لك يا ’هانتر‘"‏!‏
-‏ تبا لك يا "‏هانتر"‏!‏

645
00:28:39,840 --> 00:28:40,800
لنذهب.‏

646
00:28:40,883 --> 00:28:43,969
التنقل عبر الغابة
مثل ديناصور متخلف

647
00:28:44,053 --> 00:28:46,806
صياد يتناول الكعكات
في الجزء الخلفي من سيارة "فورد توروس"

648
00:28:46,889 --> 00:28:48,474
تبا للكورس
تبا لأمهاتي

649
00:28:48,516 --> 00:28:50,184
تبا لوالدك
تبا لهذه الأغنية

650
00:28:51,185 --> 00:28:52,353
هل أنت متأكد من هذا يا "‏هاري"‏؟

651
00:28:52,644 --> 00:28:53,812
أعتقد أنها خطوة جيدة.‏

652
00:28:53,853 --> 00:28:55,480
لن تنتشر أكثر من هذه

653
00:28:55,897 --> 00:28:58,316
إن "‏هانتر ذا هنغري"‏
هو مغني راب لا يهتم بشيء.‏

654
00:28:58,400 --> 00:28:59,401
"دانجر ماوس"
منتج

655
00:28:59,567 --> 00:29:02,487
يعتقدون أنه ليس مجنونا.‏
لكنه مجنون حقا.‏ أنا رأيته وراء الكواليس.‏

656
00:29:02,570 --> 00:29:03,655
"آرزي آيه"
موسيقي

657
00:29:03,738 --> 00:29:05,323
لم يكن يدخن فحسب بل كان يأكله.‏

658
00:29:05,407 --> 00:29:08,702
أعني "‏هانتر"‏ هو شاب.‏ إنه الجيل الثاني.‏

659
00:29:10,411 --> 00:29:11,745
أتحدث إلى أفراد طاقم طائرتنا!‏

660
00:29:15,708 --> 00:29:18,752
"‏كونر فور ريل"‏ بشحمه؟ أنت!‏

661
00:29:19,503 --> 00:29:20,921
إنه لشرف لي أن ألتقيك.‏

662
00:29:21,005 --> 00:29:23,507
"‏كونكويست"‏، "‏ستايل بويز"‏،
لقد نشأت على هذا.‏

663
00:29:23,590 --> 00:29:24,550
شكرا.‏

664
00:29:24,675 --> 00:29:28,052
أريد أن أكون مثلك، لكن ليس أبيض البشرة.‏
أبقى أسود لأنه أقوى.‏

665
00:29:28,177 --> 00:29:29,595
‏-‏ إنه لون قوي.‏
-‏ بالتأكيد.‏

666
00:29:29,721 --> 00:29:32,348
أنت ذاك المرء، هل التقيت بنفسك؟

667
00:29:32,557 --> 00:29:35,852
هل التقيت بنفسك؟ أنت؟ هل التقيت بنفسك؟

668
00:29:35,935 --> 00:29:37,395
‏-‏ أجل.‏
-‏ فهمت ما أقول؟ هذا جنون.‏

669
00:29:37,520 --> 00:29:39,188
‏-‏ كن على طبيعتك.‏
-‏ لا تريدني أن أكون كل هذا

670
00:29:39,272 --> 00:29:40,690
لأنني سأتسبب ببعض الأذى.‏

671
00:29:40,732 --> 00:29:42,400
‏-‏ هل تعرف كيف هو الأمر؟
-‏ هذا عظيم.‏.‏.‏

672
00:29:45,695 --> 00:29:48,113
صحيح!‏ سنقوم بعمل عرض هنا!‏

673
00:29:48,196 --> 00:29:49,197
لا تحضني.‏

674
00:29:51,950 --> 00:29:53,952
‏-‏ تعرف كيف هو الأمر.‏
-‏ حسنا.‏

675
00:29:54,369 --> 00:29:56,788
لكن جديا.‏ أنا أشعر بالفخر.‏

676
00:29:56,955 --> 00:30:01,918
لن أخذلك.‏ أنت مثلي الأعلى،
بجانب "‏يسوع"‏ و"‏مورغان فريمان"‏.‏

677
00:30:02,419 --> 00:30:03,878
‏-‏ بالتأكيد.‏
-‏ أجل.‏

678
00:30:04,211 --> 00:30:05,713
مرحبا، ما الأمر؟

679
00:30:05,755 --> 00:30:07,131
أنا أحبه.‏

680
00:30:08,466 --> 00:30:10,551
من أين تحصل على الفلفل؟
اترك ريحاني.‏

681
00:30:10,634 --> 00:30:13,220
‏-‏ كلا يا رجل.‏ هذا ريحاني أيضا.‏
-‏ اترك ريحاني.‏ هذا لي.‏

682
00:30:13,262 --> 00:30:14,638
‏-‏ إنه ريحاني، أيضا.‏
-‏ هيا يا رجل.‏

683
00:30:14,722 --> 00:30:17,141
وثوم معمر!‏ وثوم معمر!‏
شاهدني أقتل هذا الغزال بسرعة.‏

684
00:30:18,559 --> 00:30:20,478
‏-‏ ماذا؟ تستطيع فعل ذلك؟
-‏ هذا لحم غزال يا بني.‏

685
00:30:20,895 --> 00:30:22,771
‏-‏ هذا لحم غزال يا لعين.‏
-‏ يا رجل.‏

686
00:30:22,896 --> 00:30:26,399
‏-‏ ما الذي يحدث؟
-‏ هذا رأسك الجديد.‏

687
00:30:27,734 --> 00:30:28,818
ماذا؟

688
00:30:29,235 --> 00:30:31,154
صنعته خصيصا لك.‏

689
00:30:31,237 --> 00:30:33,073
أخذت القياسات بينما كنت نائما.‏

690
00:30:33,114 --> 00:30:36,493
إنها مثل هراء موسيقى الرقص الإلكترونية المستقبلية.‏

691
00:30:36,660 --> 00:30:41,622
قمنا بالأبحاث، والموسيقى هذه رائجة.‏
إن الروبوتات تثير الاهتمام.‏

692
00:30:41,914 --> 00:30:45,501
"‏دافت بنك"‏، "‏ديدمو 5"‏، "‏دي جي تومي بيتزا"‏.‏

693
00:30:45,834 --> 00:30:49,838
"‏أوبرا سبنفري"‏، "‏فينيل ريتشي"‏، "‏آر2-‏ إل إس دي 2"‏،

694
00:30:50,005 --> 00:30:55,511
"‏إكستاسي"‏ "‏3 بي أوه"‏، إل إس دي-‏ 3 بي أوه"‏،
"‏إلتون جون"‏.‏ كلها مميزة.‏

695
00:30:55,594 --> 00:30:56,761
‏-‏ لاحظ كل تلك الوظائف.‏
-‏ صحيح.‏

696
00:30:56,803 --> 00:30:58,513
إنه مثل "‏لايت برايت"‏، لكنه يتحرك.‏

697
00:30:58,930 --> 00:31:00,139
وتحقق من ذلك.‏

698
00:31:01,599 --> 00:31:03,017
تنطلق كل هذه المسافة.‏

699
00:31:03,101 --> 00:31:05,353
تنطلق كل هذه المسافة.‏ إنها مثل منارة للفضاء.‏

700
00:31:08,272 --> 00:31:09,982
إضافة إلى ذلك، تصدر هذا الصوت.‏

701
00:31:13,945 --> 00:31:16,446
‏-‏ لم تصدر هذا الصوت؟
-‏ لا أعرف،

702
00:31:16,530 --> 00:31:19,282
ولكن من الجميل أن نعرف
أنها هناك إذا كنت في حاجة إليها.‏

703
00:31:19,324 --> 00:31:21,368
‏-‏ بلى.‏
-‏ الخوذة عظيمة.‏

704
00:31:21,660 --> 00:31:23,620
تبدو رأس قضيب "‏أوبتيموس برايم"‏.‏

705
00:31:23,704 --> 00:31:26,373
أرأيت؟
ألا تريد أن تبدو مثل "‏أوبتيموس برايم"‏؟

706
00:31:26,957 --> 00:31:28,000
‏-‏ قضيبه؟
-‏ أجل!‏

707
00:31:28,125 --> 00:31:31,169
‏-‏ أجل!‏
-‏ أجل، لا أعرف.‏

708
00:31:31,294 --> 00:31:35,715
"‏أوين"‏، من فضلك؟
رجاء، ارتد الخوذة.‏

709
00:31:35,798 --> 00:31:38,551
هيا يا رجل.‏ يحتاج العرض إليها حقا.‏
من فضلك.‏

710
00:31:38,968 --> 00:31:41,387
‏-‏ أعني إذا كانت ستساعد في تنظيم الجولات.‏
-‏ أجل.‏

711
00:31:41,637 --> 00:31:43,806
‏-‏ بلى.‏
-‏ نحقق نجاحا كبيرا في هذا!‏

712
00:31:45,141 --> 00:31:46,183
"أوروبا"

713
00:31:46,308 --> 00:31:47,476
مرحبا يا سيدتي
نحن قاطعا طريق

714
00:31:47,560 --> 00:31:48,519
"مدريد"، "إسبانيا"

715
00:31:48,644 --> 00:31:50,895
وجود "هانتر" معنا
أعطى طاقة لهذه الجولة.

716
00:31:50,979 --> 00:31:52,022
هناك بيع للتذاكر.‏

717
00:31:52,147 --> 00:31:53,398
(بيعت كلها)

718
00:31:54,190 --> 00:31:55,650
"هانتر" هو الأساس.

719
00:31:56,568 --> 00:31:58,153
أحبك أيضا.‏

720
00:31:59,195 --> 00:32:00,655
اتركني يا رجل!‏

721
00:32:03,533 --> 00:32:05,035
تعلمون أننا قاطعي طريق

722
00:32:05,160 --> 00:32:06,161
"باريس"، "فرنسا"

723
00:32:06,244 --> 00:32:08,203
نعم، نحن قاطعا طريق

724
00:32:08,329 --> 00:32:12,499
نعم، نحن قاطعا طريق
قومي بالرقص لنا واشربي القليل من الماء

725
00:32:12,624 --> 00:32:16,503
وضع تلك الخوذة على رأس "‏أوين"‏،
كان ذلك تحايلا رائعا.‏

726
00:32:16,545 --> 00:32:20,382
أتمنى لو كنت فعلت ذلك مع "‏زين"‏.‏
كنا أبقيناه في "‏وان ديركشن"‏ لسنوات.‏

727
00:32:20,507 --> 00:32:22,217
وقت الاستراحة!‏

728
00:32:22,343 --> 00:32:24,345
المقالب حيث هي.‏
أتعرف ما أعنيه؟

729
00:32:24,386 --> 00:32:26,387
حصلت على المرح في الجولة.‏

730
00:32:26,804 --> 00:32:28,806
"برلين"، "ألمانيا"

731
00:32:29,682 --> 00:32:32,393
‏-‏ انهض وتألق.‏
-‏ تعرف أن لديه روح الدعابة تلك

732
00:32:32,518 --> 00:32:35,730
‏-‏ حيث يقول، "‏توقفوا الآن، رجاء.‏"‏
-‏ "‏توقفوا أرجوكم.‏"‏

733
00:32:35,855 --> 00:32:37,523
‏-‏ لكنه يستمر.‏
-‏ "‏من فضلكم توقفوا.‏"‏

734
00:32:37,690 --> 00:32:39,984
تناول الكثير من "‏البوريتو"‏
بينما نضاجع نسورا صلعاء

735
00:32:40,026 --> 00:32:41,861
لنعد إلى الجوقة،

736
00:32:41,986 --> 00:32:45,739
نحن هران لطيفان
أجل نحن هران لطيفان

737
00:32:45,864 --> 00:32:49,034
أجل، نحن هران لطيفان.‏ اخرس

738
00:32:49,076 --> 00:32:51,870
"‏كونر"‏، هل تناولت ذاك الهراء في منزل "‏آن فرانك"‏؟

739
00:32:51,995 --> 00:32:53,705
لا تدخلوا إلى هناك.‏

740
00:32:53,747 --> 00:32:54,748
"أمستردام"، "هولندا"

741
00:32:57,000 --> 00:32:58,251
"آيس فنتورا".

742
00:32:58,752 --> 00:33:00,587
ضاجعت ابنة عمك مع "ديد جيريدو"

743
00:33:00,712 --> 00:33:02,338
وعندما وصلت نشوتها، بدا وكأنه

744
00:33:06,550 --> 00:33:08,886
هذا أفضل صديق لي جديد هنا!

745
00:33:09,053 --> 00:33:10,554
هذا زنجيي!

746
00:33:10,763 --> 00:33:12,348
أجل، إنه صديقي!

747
00:33:13,182 --> 00:33:15,434
"ميامي"، "فلوريدا"

748
00:33:15,851 --> 00:33:17,395
ليسمع الجميع.‏

749
00:33:17,520 --> 00:33:20,563
أولا وقبل كل شيء، أريد أن أقول تهاني
على العرض المميز الليلة.‏

750
00:33:20,897 --> 00:33:23,900
‏-‏ رائع.‏
-‏ ومن أجل العروض الثمانية الأخيرة،

751
00:33:24,025 --> 00:33:26,027
كل تذاكرها بيعت!‏

752
00:33:28,780 --> 00:33:31,032
وكأنه كنت.‏.‏.‏
أشعر أخيرا أن الحظ في صالحي.‏

753
00:33:31,116 --> 00:33:33,410
‏-‏ نعم.‏
-‏ ونحن على الطريق الصحيح.‏

754
00:33:33,535 --> 00:33:35,078
‏-‏ نعم.‏
-‏ نعم.‏

755
00:33:35,120 --> 00:33:37,204
هل تساعد مبيعات الألبوم؟
عليها أن تكون كذلك.‏

756
00:33:37,246 --> 00:33:38,747
تعرف كيف الأمر.‏

757
00:33:38,789 --> 00:33:41,417
في بعض الأحيان، يستغرق السوق وقتا لكي يفهمه.‏

758
00:33:41,750 --> 00:33:43,919
‏-‏ لا تقلق.‏
-‏ "‏هانتر"‏ يساعد حقا.‏

759
00:33:44,044 --> 00:33:45,879
حقق ألبومه نجاحا.‏

760
00:33:46,547 --> 00:33:48,382
‏-‏ نجح؟
-‏ حقا.‏

761
00:33:48,757 --> 00:33:50,467
كيف ذلك حتى.‏.‏.‏ هذا خطأ، صحيح؟

762
00:33:50,926 --> 00:33:52,761
ما قدمنا لم يحقق هذا النجاح.‏

763
00:33:52,886 --> 00:33:55,096
انظروا، إنها مرحلة النجاح لديه وحسب.‏

764
00:33:55,138 --> 00:33:56,431
كيف يحدث ذلك له وليس لي؟

765
00:33:56,556 --> 00:34:00,059
حققت نجاحات كبيرة.‏ لا تقلق.‏
هناك الكثير من النجاح القادم.‏

766
00:34:00,101 --> 00:34:04,647
أنت! تصرخ لـ"تي آي" في المنزل.
ما الأمر؟ ما الأمر يا "كايل"؟

767
00:34:06,816 --> 00:34:10,069
أنتم، رجلي "‏هانتر ذا هنغري"‏ في المكان.‏

768
00:34:10,111 --> 00:34:11,903
تصدرون كلكم بعض الضوضاء!

769
00:34:14,280 --> 00:34:15,449
ما الأمر يا "كايل"؟

770
00:34:15,574 --> 00:34:17,992
أتريدون سماع أكثر أغنية منتشرة في الأرجاء الآن؟

771
00:34:18,117 --> 00:34:19,119
أجل!‏

772
00:34:22,956 --> 00:34:24,249
أنا أجلس هنا.‏

773
00:34:25,751 --> 00:34:26,918
لم أكن لأقلق بشأن ذلك.‏

774
00:34:26,960 --> 00:34:28,003
إنهم فقط لا يرون ذلك.‏

775
00:34:29,086 --> 00:34:32,297
التقدم عبر الغابة مثل الديناصور

776
00:34:32,422 --> 00:34:35,176
يتناول "هانتر" الطعام
في الجزء الخلفي من سيارة "فورد توروس"

777
00:34:35,301 --> 00:34:37,970
انظر، شق "‏كونر"‏ طريقه إلى قمة
مجال الأعمال هذا،

778
00:34:38,095 --> 00:34:42,350
وكلما ارتقيت أعلى، كلما كان وقوعك أقسى.‏
اسأل أية جوزة هند.‏

779
00:34:42,475 --> 00:34:44,643
لكن لم يكن "‏كونر"‏
جيدا كما كان مع "‏ستايل بويز"‏.‏

780
00:34:44,768 --> 00:34:45,770
"فاريل وليامز"
موسيقي

781
00:34:45,935 --> 00:34:47,646
أيا ما كان يقوم به هو و"‏لورانس،

782
00:34:47,771 --> 00:34:49,439
فهما يحتاجان لوسيلة لتخطيه.‏

783
00:34:50,440 --> 00:34:54,527
منذ أن انفرط عقد "‏ستايل بويز"‏،
غضب "‏لورانس"‏ مني.‏

784
00:34:55,111 --> 00:34:58,156
ادعى أنه كتب أغنيتي "‏كاتشفرايز فيرز"‏ الشهيرة.‏

785
00:34:58,657 --> 00:35:01,660
الترجمة، إنه كاره غيور غاضب من فكرة

786
00:35:01,785 --> 00:35:05,496
أنني نجحت،
بينما هو مزارع في مكان ناء.‏

787
00:35:06,121 --> 00:35:08,457
ولكن، كل واحد يقوم بما عليه.‏

788
00:35:09,500 --> 00:35:11,460
هذه هي جائزتي.‏

789
00:35:12,795 --> 00:35:15,673
هذا ما حصلت عليه لكتابة
أغنية "‏كونر"‏ الشهيرة "‏كاتشفرايز"‏.‏

790
00:35:16,173 --> 00:35:18,842
إذا نظرتم عن قرب،
ستلاحظون أنها ليست حقيقية

791
00:35:18,884 --> 00:35:22,304
لأنني لم أحصل على جائزة
أو تقدير من أي نوع.‏

792
00:35:22,680 --> 00:35:24,305
الفائز: "‏كونر فور ريل"‏
أفضل تعاون في مجال أغنية "‏راب"‏

793
00:35:24,347 --> 00:35:26,182
ولكن هناك شخص واحد
علي أن أشكره،

794
00:35:26,307 --> 00:35:28,351
وهذا الشخص هو أنا.

795
00:35:28,393 --> 00:35:32,897
أشكر نفسي! فعلت كل شيء بنفسي.
لم يساعدني أحد.

796
00:35:33,398 --> 00:35:38,027
لذلك، نعم، هذه جائزتي.‏

797
00:35:38,319 --> 00:35:41,196
أعني، إن كان رائعا جدا،
لماذا لا يقوم بأي شيء؟

798
00:35:41,238 --> 00:35:43,991
لا شيء يمنعه من الخروج
وكتابة أغان ناجحة.‏

799
00:35:44,199 --> 00:35:46,910
بعد "ستايل بويز"،
حاولت بعض المشاريع المنفردة،

800
00:35:47,035 --> 00:35:48,412
لكنها فشلت جميعها.‏

801
00:35:48,662 --> 00:35:51,832
أحذية قديمة، مناشف ورقية
فتاة متجر، زميل غير معروف

802
00:35:51,873 --> 00:35:55,210
مزيل عرق، مفاتيح منزل
قميص، ومظلة

803
00:35:55,335 --> 00:35:57,713
نادي غولف، كرة سلة، رذاذ

804
00:35:57,754 --> 00:36:00,339
كومة غسيل، سكين جيب، وبطارية

805
00:36:00,381 --> 00:36:02,717
هذه هي الأشياء في سيارتي "جيب"

806
00:36:03,718 --> 00:36:05,553
هذه هي الأشياء في سيارتي "جيب"

807
00:36:05,678 --> 00:36:07,221
لست متعلقا حقا بتلك الأغنية

808
00:36:07,346 --> 00:36:10,891
لأنني أملك أشياء مختلفة
في سيارتي "‏جيب"‏ مقارنة بسيارته.‏

809
00:36:11,726 --> 00:36:14,895
لا أعتقد أن "كونر" يعيش حياة حقيقية.
أعتقد أنه في فقاعة

810
00:36:14,937 --> 00:36:18,565
فيها أناس يقولون له ما يريد أن يسمعه
وينافقونه كل يوم.‏

811
00:36:18,857 --> 00:36:21,359
سمعت أنه يدخل مرحلة الحيل الآن.

812
00:36:21,526 --> 00:36:25,447
جعل "أوين" يرتدي خوذة ويبدو غبيا،
وآخر يغني من المرحاض.

813
00:36:25,697 --> 00:36:27,407
على أحدهم أن يبلغه بأن ما يقوم به غباء،

814
00:36:27,532 --> 00:36:30,702
لكنه خائف جدا من الفشل.‏
إنه يتصرف بيأس.‏

815
00:36:31,745 --> 00:36:33,288
لنحاول من جديد.‏

816
00:36:33,413 --> 00:36:34,413
"ناشفيل"، "تينيسي"

817
00:36:35,247 --> 00:36:36,248
لقد علقت.‏

818
00:36:36,373 --> 00:36:39,626
كيف حالكم يا مقربين.‏
احرصوا على القدوم إلى عرضي الليلة.‏

819
00:36:39,752 --> 00:36:40,753
أحاول القيام بخدعة سحرية جديدة.‏

820
00:36:40,794 --> 00:36:41,795
خدعة جديدة الليلة

821
00:36:41,920 --> 00:36:43,589
تعلم أنهم قالوا إنها غير ممكنة.

822
00:36:43,714 --> 00:36:47,051
وإن تلك الحيلة مصممة لامرأة،
وسوف يعاني قضيبي من التشابك،

823
00:36:47,092 --> 00:36:48,719
لكنني تمكنت من إيجاد طريق لحل هذا.

824
00:36:48,802 --> 00:36:50,262
أعتقد أنها قابلة للتحقيق.‏

825
00:36:50,387 --> 00:36:51,929
أراكم الليلة.‏

826
00:36:52,388 --> 00:36:53,431
لنذهب.‏

827
00:36:55,767 --> 00:36:57,143
ما هذا؟

828
00:36:57,268 --> 00:36:59,771
قلت إلى الأعلى، فأخذتني إلى الفضاء الخارجي.

829
00:37:02,273 --> 00:37:04,067
ما رأيك أن نعود إلى الأرض؟

830
00:37:09,279 --> 00:37:10,322
ماذا؟

831
00:37:10,572 --> 00:37:13,617
هذا يبدو تقريبا مثل شيء
يمكن أن يرتديه راعي بقر.

832
00:37:13,950 --> 00:37:15,744
هل تنظرون إلى قطعي؟

833
00:37:17,245 --> 00:37:20,415
يكفي عبثا. لنرفع هذه.

834
00:37:20,749 --> 00:37:25,462
ماذا عن بذلة كلاسيكية الطابع؟
لا يوجد بديل.

835
00:37:26,922 --> 00:37:28,172
قمة العالم!

836
00:37:30,800 --> 00:37:31,926
تبا.

837
00:37:32,259 --> 00:37:37,306
كلا. لقد علق.
حلقت لأجل الخدعة. لا تنشر تلك الصور.

838
00:37:37,348 --> 00:37:38,641
بينما يقتربون من نهاية الغابة المظلمة...

839
00:37:38,683 --> 00:37:41,143
إنه وهم. إنه عالق. سأفك العقدة.

840
00:37:41,268 --> 00:37:42,436
اثبت يا "كونر".

841
00:37:42,812 --> 00:37:45,146
لا تنشرها. إنها عالقة فحسب.

842
00:37:45,271 --> 00:37:47,107
لا أعرف ما يجب القيام به الآن.

843
00:37:47,148 --> 00:37:49,526
أريد أن أريكم قضيبي،
لكن لا يمكنني أن أريكم قضيبي.

844
00:37:49,818 --> 00:37:53,655
إنها معضلة كبيرة.
إنها معضلة كبيرة.

845
00:37:53,780 --> 00:37:56,032
تبا.‏ أين كان قضيبك؟

846
00:37:56,157 --> 00:37:58,827
ماذا حدث هناك؟
ماذا حدث بالخدعة؟

847
00:37:58,952 --> 00:38:00,954
لا تقلق يا "‏كونر"‏.‏ لم ير أحد أي شيء.‏

848
00:38:00,996 --> 00:38:02,830
أتمنى أن يكونوا قد رأوا شيئا.‏

849
00:38:02,955 --> 00:38:04,957
والآن، هناك 10 آلاف شخص،
يظنون أن لا قضيب لدي.‏

850
00:38:06,375 --> 00:38:09,169
‏-‏ مهلا، تعرفون أن لدي قضيب، صحيح؟
-‏ أجل.‏

851
00:38:09,211 --> 00:38:10,838
‏-‏ لديك بالفعل.‏
-‏ أجل، إن الأمر فقط.‏.‏.‏

852
00:38:10,963 --> 00:38:12,464
لطالما عرفت أن لديك واحدا.‏

853
00:38:12,548 --> 00:38:15,217
لكن أين كان؟

854
00:38:15,384 --> 00:38:18,345
‏-‏ لأنه اختفى.‏
-‏ لقد تخطينا هذا.‏

855
00:38:18,470 --> 00:38:22,140
لقد كان علي تخبئته لكي لا يتشابك فوق.‏

856
00:38:22,181 --> 00:38:24,058
‏-‏ هذا منطقي.‏
-‏ بالتأكيد.‏

857
00:38:24,183 --> 00:38:25,226
عليك وضعه بين ساقيك.‏

858
00:38:25,351 --> 00:38:27,687
لا تقلق بشأن ذلك يا "‏كونر"‏.‏
كنت هناك لفترة 10 ثوان.‏

859
00:38:27,812 --> 00:38:31,316
10 ثوان طويلة يا "‏هاري"‏.‏
إنها ثلث الطريق إلى المريخ.‏

860
00:38:31,649 --> 00:38:33,067
لقد تحدثنا عن هذا يا "‏كونر"‏.‏

861
00:38:33,192 --> 00:38:36,195
"30 ثانية إلى المريخ"
هذا اسم فرقة.‏ لا حقيقة علمية.‏

862
00:38:36,362 --> 00:38:39,489
شكرا لك، لأن ما حدث كان مضحكا.‏

863
00:38:39,531 --> 00:38:42,701
أنا سعيد للغاية أنني رفهت عنك يا "‏هنتر"‏.‏

864
00:38:42,826 --> 00:38:44,661
لم تكن تعلم أي شيء عن هذا، صحيح؟

865
00:38:45,454 --> 00:38:50,042
أتمنى.‏ ذلك.‏ كان مقلبا عبقريا جدا.‏

866
00:38:50,167 --> 00:38:54,963
عليك أن تكون ربما أفضل صانع مقالب
في التاريخ لتفكر بمثل هذا،

867
00:38:55,339 --> 00:38:59,133
هذا أنا، ربما فعلتها.‏

868
00:39:00,801 --> 00:39:02,511
كلا، لم أفعلها،

869
00:39:02,553 --> 00:39:04,013
أو هل فعلتها؟

870
00:39:04,347 --> 00:39:05,556
لا، لم أفعل،

871
00:39:06,057 --> 00:39:07,642
أو ربما

872
00:39:07,725 --> 00:39:08,809
لم

873
00:39:09,185 --> 00:39:10,394
‏-‏ أفعلها.‏
-‏ هل فعلتها؟

874
00:39:10,519 --> 00:39:14,189
لم أفعلها، أو ربما فعلتها.‏ من يعلم؟ أنا لا أعلم.‏

875
00:39:14,481 --> 00:39:17,233
لا تقلق يا "‏كونر"‏.‏ لا تقلق.‏
هذا ليس خبرا.‏

876
00:39:17,651 --> 00:39:19,986
وردنا الآن
ألا يملك "‏كونر فور ريل"‏ قضيبا؟

877
00:39:20,070 --> 00:39:22,572
‏-‏ ما هذا؟
-‏ ابن.‏.‏.‏

878
00:39:22,697 --> 00:39:24,366
توقيت هذا مجنون.‏

879
00:39:24,866 --> 00:39:25,867
"سي إم زي"

880
00:39:26,493 --> 00:39:27,827
"‏كونر"‏ دون قضيب؟

881
00:39:27,911 --> 00:39:29,871
ينبغي أن ندعو له "‏نوديك فور ريل"‏

882
00:39:46,011 --> 00:39:48,764
إنه مخفي يا "‏ليندا"‏.‏ جزء من العرض.‏

883
00:39:48,847 --> 00:39:51,891
‏-‏ كلا.‏ لا تطبع ذلك.‏
-‏ أينما أنظر.‏ إنه جنون.‏

884
00:39:51,933 --> 00:39:56,062
إنه على الصفحة الأولى من "‏يو إس إيه توداي"‏،
الصحيفة الأكثر احتراما في العالم.‏

885
00:39:56,104 --> 00:40:00,733
استرخي.‏ كل ما نحتاجه هو قصة مختلفة
لإخراج تلك القصة من التداول.‏

886
00:40:00,858 --> 00:40:02,944
ماذا إذن؟ ماذا نفعل؟

887
00:40:03,069 --> 00:40:04,946
أي شيء.‏ أطلق أغنية جديدة.‏

888
00:40:05,071 --> 00:40:09,074
قص شعرك بطريقة مجنونة،
أو اصطحب مراهقا قبيحا إلى حفلة موسيقية.‏

889
00:40:09,408 --> 00:40:11,410
‏-‏ كل الأفكار الجيدة.‏
-‏ لنتابع التفكير بذلك.‏

890
00:40:11,618 --> 00:40:15,080
‏-‏ وسأقوم بتغريد صورة حول قضيبي.‏
-‏ لا تقم بذلك.‏

891
00:40:16,415 --> 00:40:18,750
في محاولة لإعادة ضبط قصص وسائل الإعلام،

892
00:40:18,792 --> 00:40:22,629
قرر "‏كونر"‏ عرض الزواج على حبيبته "‏أشلي"‏.‏

893
00:40:22,921 --> 00:40:23,964
"‏إي!‏"‏ أخبار حصرية
عرض "‏كونر"‏ على "‏آشلي"‏ الزواج

894
00:40:24,089 --> 00:40:26,590
ظننت أنه سيغير نظرة الناس لي

895
00:40:26,632 --> 00:40:28,426
بشكل إيجابي،

896
00:40:28,467 --> 00:40:31,387
أنا سعيد حقا بحقيقة أننا سنتزوج أيضا،

897
00:40:31,470 --> 00:40:32,722
لأنها تعجبني كثيرا.‏

898
00:40:33,139 --> 00:40:35,099
‏-‏ ما الذي يحدث يا "‏كونر"‏؟
-‏ سترى.‏

899
00:40:35,766 --> 00:40:37,476
‏-‏ يا إلهي!‏ هل هذه موسيقى؟
-‏ نعم.‏

900
00:40:38,144 --> 00:40:39,562
تقريبا هناك و.‏.‏.‏

901
00:40:41,772 --> 00:40:43,148
هل أنت مستعدة؟

902
00:40:47,277 --> 00:40:48,987
أهي هذه ذئاب حقيقية؟

903
00:40:49,112 --> 00:40:50,905
‏-‏ نعم.‏
-‏ "‏كورنر"‏.‏

904
00:40:51,489 --> 00:40:54,784
أخبرني منجمي
أنني في حياتي السابقة كنت ذئبا،

905
00:40:55,118 --> 00:40:57,162
وهو أمر يفسر الكثير،

906
00:40:57,620 --> 00:41:00,164
ولكن لا أستطيع أن أصدق أن "كونر" تذكر.

907
00:41:00,831 --> 00:41:03,792
‏-‏ ودعوت الصحافة.‏
-‏ نعم.‏

908
00:41:04,001 --> 00:41:08,797
هبطت في "‏لندن"‏ الساعة 11:45 ظهرا.‏

909
00:41:09,298 --> 00:41:12,259
‏-‏ يا إلهي، هل هذا "‏سيل"‏؟
-‏ نعم.‏

910
00:41:12,343 --> 00:41:14,303
ما هذا؟ ماذا يحدث هنا؟

911
00:41:15,971 --> 00:41:20,808
أعلم أنها رائعة
لذلك كان علي الزيارة

912
00:41:21,142 --> 00:41:23,436
دفعت ظهري أمام الباب

913
00:41:23,519 --> 00:41:25,521
منذ أن التقيت بك،

914
00:41:25,647 --> 00:41:28,650
كنت أعرف في قلبي
أنك جميلة حقا.‏

915
00:41:28,816 --> 00:41:30,693
"آشلي وينزداي"

916
00:41:31,194 --> 00:41:34,113
عليك إيقاف تلك الموسيقى.‏
ستجن الذئاب

917
00:41:35,489 --> 00:41:36,990
لا أستطيع منع "‏سيل"‏ من الغناء.‏

918
00:41:37,157 --> 00:41:39,618
بشكل لائق

919
00:41:40,494 --> 00:41:42,537
حسنا، هل يمكننا جعل الذئاب أكثر هدوءا؟

920
00:41:43,455 --> 00:41:44,456
كلا.‏

921
00:41:46,875 --> 00:41:48,043
"‏آشلي وينزداي"‏،

922
00:41:50,295 --> 00:41:51,380
هل ستتزوجينني؟

923
00:41:51,463 --> 00:41:54,340
رجاء قولي أجل يا فتاة

924
00:41:54,548 --> 00:41:56,384
أجل.‏ أجل.‏

925
00:41:56,509 --> 00:41:57,551
الذئاب طليقة!‏

926
00:41:58,177 --> 00:41:59,220
‏-‏ انتبه!‏
-‏ تبا!‏

927
00:41:59,345 --> 00:42:00,388
تبا.‏

928
00:42:00,471 --> 00:42:01,639
يا إلهي!‏

929
00:42:01,722 --> 00:42:03,224
تحركوا!‏ اركضوا الآن!‏

930
00:42:12,357 --> 00:42:14,484
يا إلهي، لدينا حيوانات برية في كل مكان...

931
00:42:14,567 --> 00:42:15,735
يا إلهي!‏

932
00:42:15,860 --> 00:42:17,362
اركب!‏

933
00:42:17,404 --> 00:42:18,697
- هيا يا "سيل"!
- أسرع!

934
00:42:19,239 --> 00:42:21,408
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏ أنا بخير.‏ للحظة.‏.‏.‏

935
00:42:23,201 --> 00:42:25,370
‏-‏ "‏سيل"‏!‏
-‏ "‏سيل"‏!‏ تبا!‏

936
00:42:28,373 --> 00:42:30,332
يا إلهي، لقد تمكنت منه!‏

937
00:42:30,416 --> 00:42:32,751
لا تقلق.‏
مررت بمثل هذا الموقف من قبل.‏

938
00:42:32,876 --> 00:42:34,211
كيف تعتقد أنني حصلت على هذه الندوب؟

939
00:42:34,253 --> 00:42:35,254
من الذئاب؟

940
00:42:35,379 --> 00:42:37,506
ذئاب لعينة.‏ الآن لنخرج من هنا.‏

941
00:42:39,425 --> 00:42:40,551
ماذا يحدث؟

942
00:42:40,592 --> 00:42:42,928
‏-‏ اذهب!‏ اذهب!‏
-‏ اذهب!‏

943
00:42:43,012 --> 00:42:44,930
قتلنا "‏سيل"‏.‏ إنه ميت!‏

944
00:42:45,055 --> 00:42:46,931
‏-‏ إنه ميت!‏
-‏ "‏سيل"‏ ميت!‏

945
00:42:47,015 --> 00:42:48,349
"‏سيل"‏ يقاضي!‏
المغني يقاضي "‏كونر فور ريل"‏ بسبب هجوم ذئاب

946
00:42:48,433 --> 00:42:50,601
تتم مقاضاة "كونر فور ريل" بواسطة
"’آر أند بي" مقابل 5 ملايين دولار.

947
00:42:50,727 --> 00:42:51,853
لماذا يفعل ذلك لـ"‏سيل"‏؟

948
00:42:51,936 --> 00:42:53,604
"‏كونر فور ريل"‏ مثل طرفة.‏

949
00:42:53,688 --> 00:42:54,939
يثير خيبة أملنا جميعا.‏ أعني.‏.‏.‏

950
00:42:55,023 --> 00:42:56,024
هل رأيت عرض الزواج هذا؟

951
00:42:56,107 --> 00:42:57,608
لا أعتقد حتى أنهما يحبان بعضهما.‏

952
00:42:57,734 --> 00:42:59,027
لأن "‏كونر"‏ ليس بالعريس المناسب.‏

953
00:42:59,110 --> 00:43:00,445
إنه لا يملك قضيبا.‏

954
00:43:00,528 --> 00:43:03,865
كنت أحب "‏كونر فور ريل"‏،
ولكن أتمنى الآن أن يرحل بعيدا.‏

955
00:43:04,281 --> 00:43:05,282
ضيفي الأول، "كونر فور ريل"!

956
00:43:05,407 --> 00:43:06,408
للحد من رد الفعل المتزايد،

957
00:43:06,450 --> 00:43:08,452
"كونر" يقنع "ذا تونايت شو"
باستضافته في اللحظة الأخيرة.‏

958
00:43:08,577 --> 00:43:10,954
أنا فقط أريد أن أشكر "‏سيل"‏ ثانية
متمنيا له الشفاء العاجل.‏

959
00:43:11,079 --> 00:43:12,247
سيكون بخير.‏

960
00:43:12,289 --> 00:43:13,457
هذه أخبار رائعة.‏

961
00:43:13,582 --> 00:43:16,293
هذه أخبار رائعة،
تهانينا لك أنت و"‏آشلي"‏.‏

962
00:43:16,376 --> 00:43:17,628
شكرا.‏
شكرا لكم، ولا تنسوا،

963
00:43:17,753 --> 00:43:20,130
أن "كونكويست" في المتاجر الآن. تذكروا ذلك.

964
00:43:20,213 --> 00:43:21,214
نعم، بالتأكيد.‏

965
00:43:21,298 --> 00:43:22,757
"كونر فور ريل"
"كونكويست"

966
00:43:22,798 --> 00:43:25,217
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

967
00:43:25,301 --> 00:43:29,805
لأن أكثر ما أفضله بشأنك في غابر الأيام، "‏دونكي رول"‏.‏

968
00:43:29,930 --> 00:43:31,932
‏-‏ ألديك دقيقة؟
-‏ أجل.‏

969
00:43:31,974 --> 00:43:33,309
من أجل الأطفال هناك،

970
00:43:33,434 --> 00:43:38,397
"‏دونكي رول"‏ هي فرقة "‏كونر"‏ القديمة،
"‏ستايل بويز"‏، عندما كنت.‏.‏.‏

971
00:43:39,731 --> 00:43:40,774
‏-‏ أفهمت ما أقول؟
-‏ نعم.‏

972
00:43:40,815 --> 00:43:44,486
لا أريد التفاخر ولكن اعتدت
غناء "‏دونكي رول"‏ في الكلية.‏

973
00:43:44,611 --> 00:43:46,571
‏-‏ بالفعل.‏
-‏ بصدق؟

974
00:43:46,655 --> 00:43:49,741
بعضهم قال إنني أؤدي أفضل منكم.‏

975
00:43:51,993 --> 00:43:53,078
‏-‏ لا تبالغ.‏
-‏ لا.‏.‏.‏

976
00:43:53,161 --> 00:43:55,163
لا تفعل ذلك يا "‏جيمي فالون"‏.‏

977
00:43:55,246 --> 00:43:57,831
أعتقد أنني رأيت "‏كيد كونتاكت"‏ وراء الكواليس.‏

978
00:43:57,915 --> 00:43:59,833
هل تعتقد أنه يمكننا جلبه إلى هنا و.‏.‏.‏

979
00:44:01,418 --> 00:44:02,753
أشك في أنه سيشارك في هذا.‏

980
00:44:02,836 --> 00:44:05,339
"ستايل بويز" -‏ "ستايل بويز" -‏ "ستايل بويز"

981
00:44:05,673 --> 00:44:07,257
هل أعددت لي فخا؟

982
00:44:11,512 --> 00:44:15,015
سألعب دور "‏كيد براين"‏!‏
"‏روتس، "‏دونكي رول"‏ لنا!‏

983
00:44:21,270 --> 00:44:22,814
أحب "‏دونكي رول"‏.‏

984
00:44:22,855 --> 00:44:23,856
"ستايل بويز" -‏ "دونكي رول "
تسجيلات "‏بيغ ستايج"‏

985
00:44:23,982 --> 00:44:26,276
كانت "‏دونكي رول"‏ مميزة.‏
هذا سبب تعلمي الرقص.‏

986
00:44:26,359 --> 00:44:28,528
كل رقصة في الإعدادية
كانت لتنتهي مع "‏دونكي رول"‏.‏

987
00:44:28,611 --> 00:44:29,612
"آركايد فاير"

988
00:44:29,696 --> 00:44:32,365
حلمت بأداء "‏دونكي رول"‏
على خشبة المسرح معهم.‏

989
00:44:35,450 --> 00:44:36,451
كان رائعا!‏

990
00:44:36,535 --> 00:44:37,619
لا بأس به.‏

991
00:44:37,703 --> 00:44:38,704
شكرا لكم جميعا.‏

992
00:44:40,372 --> 00:44:42,874
أنت، كم كان ممتعا؟

993
00:44:43,000 --> 00:44:44,376
‏-‏ هل أنت جاد؟
-‏ بلى.‏

994
00:44:44,459 --> 00:44:45,877
أتمنى لو كان "‏لورانس"‏ هنا.‏

995
00:44:46,295 --> 00:44:47,713
"‏أوين"‏، هذا سيء.‏

996
00:44:47,796 --> 00:44:50,340
أحاول تحقيق رقم قياسي،
لا إحياء ذاكرة الناس.‏

997
00:44:50,382 --> 00:44:51,674
أدى هذا القرف إلى أن أبدو مختلفا.‏

998
00:44:52,216 --> 00:44:54,010
هيا يا رجل.‏ الحشد أحب ذلك.‏

999
00:44:54,719 --> 00:44:55,720
لا يهم يا رجل.‏

1000
00:44:57,680 --> 00:44:58,681
"‏كونر"‏.‏

1001
00:45:03,728 --> 00:45:06,564
هبطت مرتبة "‏كونكويست"‏ من قائمة أفضل الأغاني.‏

1002
00:45:08,315 --> 00:45:10,358
اسمع، عليك أن تفهم شيئا.

1003
00:45:10,400 --> 00:45:15,196
عاش "كونر" عاش حياة مميزة.
نجح جدا في سن صغيرة.

1004
00:45:15,238 --> 00:45:16,364
لا.‏

1005
00:45:16,406 --> 00:45:20,910
بسبب ذلك، لم يتعلم حقا
التعامل مع الشدائد بطريقة الكبار.

1006
00:45:20,994 --> 00:45:24,247
كم من الناس هنا
اشتروا ألبومي الجديد "كونكويست"؟

1007
00:45:25,373 --> 00:45:28,208
كلكم كاذبون! أعلم أنك لم تشتروه!

1008
00:45:28,250 --> 00:45:30,544
ألا تزالون تحبونني حقا؟

1009
00:45:30,586 --> 00:45:31,670
تم هجر "‏كونر"‏!‏
"‏آشلي"‏ تنهي العلاقة أخيرا

1010
00:45:31,754 --> 00:45:34,548
عرفت أن هذا سيتحقق.
هجر "آشلي وينزداي" "كونر فور ريل".

1011
00:45:34,923 --> 00:45:36,258
لم هجرتك "‏آشلي"‏ يا "‏كونر"‏؟

1012
00:45:36,342 --> 00:45:38,677
‏-‏ اغرب عن وجهي.‏
-‏ يا رجل!‏

1013
00:45:38,761 --> 00:45:39,845
ابن العاهرة!‏

1014
00:45:39,928 --> 00:45:42,598
يمكنني الاستفادة منك حقا هنا.‏

1015
00:45:42,681 --> 00:45:44,682
سنكون في "‏دنفر"‏ غدا.‏

1016
00:45:44,766 --> 00:45:46,934
أنا قادم. سأرسل سيارة لك.

1017
00:45:47,018 --> 00:45:49,270
‏-‏ هل يريد أن يعتذر حقا؟
- أجل. إنه حقا...

1018
00:45:49,354 --> 00:45:50,355
توقف.‏ انزل.‏

1019
00:45:50,438 --> 00:45:51,689
يمكن أن تكون هذه الأعمال جنونية.‏

1020
00:45:51,773 --> 00:45:54,567
هذا يفسر لم أنه من المهم جدا
أن تكون حول الناس الذين تثق بهم،

1021
00:45:54,609 --> 00:45:55,693
من كبرت معهم.

1022
00:45:55,777 --> 00:45:57,070
‏-‏ أعني.‏.‏.‏
-‏ ما هذا؟

1023
00:45:57,111 --> 00:46:01,407
بالاضافة الى ذلك، كان "لورانس" دائما
الوحيد القادر على إبهاج "كونر".

1024
00:46:03,450 --> 00:46:07,287
من فضلك.‏ إنه حقا يحتاج إلى أصدقائه الحقيقيين الآن.‏

1025
00:46:07,788 --> 00:46:09,289
إنه يحتاج إليك.

1026
00:46:10,082 --> 00:46:11,625
ما هذا الصوت في الخلفية؟

1027
00:46:11,750 --> 00:46:15,462
إنها صديقتي.‏ أمارس الجنس معها.‏

1028
00:46:16,254 --> 00:46:19,799
ربما، سأفكر بذلك.‏

1029
00:46:19,924 --> 00:46:23,219
في الليلة الماضي، جذبني ذاك الفيلم القديم الغامض

1030
00:46:23,302 --> 00:46:24,637
المدعو "ذي بارينت تراب"، صحيح؟

1031
00:46:24,720 --> 00:46:27,765
في ذاك الفيلم،
تلك الفتاتان الصهباوتان،

1032
00:46:27,807 --> 00:46:30,893
راودتهما فكرة لخداع والديهما المطلقين

1033
00:46:30,977 --> 00:46:33,229
لكي يقعا في الحب ثانية،

1034
00:46:33,312 --> 00:46:39,067
فقلت في نفسي، "‏إن جمعت ’لورانس‘
و’كونر‘ في نفس الغرفة معا،

1035
00:46:39,150 --> 00:46:41,736
"‏فسيدركان فجأة أنهما صديقان،

1036
00:46:41,820 --> 00:46:44,114
"ويمكننا أن نعود كلنا أصدقاء مرة أخرى.‏"

1037
00:46:46,992 --> 00:46:48,118
"دنفر"، "كولورادو"
اليوم الـ35 من الجولة

1038
00:46:48,159 --> 00:46:49,244
بيعت كلها

1039
00:46:53,832 --> 00:46:58,919
"موناليزا". يبالغون في تقديرك

1040
00:46:59,003 --> 00:47:01,005
ماذا يوجد في تلك القمامة

1041
00:47:01,130 --> 00:47:02,923
اخرس يا "‏تيروس"‏.‏ نحن نشاهد التلفاز.‏

1042
00:47:03,007 --> 00:47:04,008
هدوء يا حمقى.‏

1043
00:47:04,091 --> 00:47:06,802
اترك الغناء للمحترفين، من فضلك.‏

1044
00:47:06,844 --> 00:47:08,012
أنت محق.‏ آسف.‏

1045
00:47:08,095 --> 00:47:09,847
واقطع بشكل أرق.‏

1046
00:47:15,602 --> 00:47:17,186
مهداة لشعب "‏إثبانيا"‏.‏

1047
00:47:17,270 --> 00:47:18,271
"إثبانيا"

1048
00:47:19,272 --> 00:47:22,609
كنا في طريقنا إلى "‏إسبانيا"‏، ولاحظت

1049
00:47:22,692 --> 00:47:28,865
أن الناس هناك تنطق الحرف "‏س"‏
مثل "‏ث"‏،

1050
00:47:28,948 --> 00:47:34,202
بدلا من أن قولهم "‏إسبانيا"‏، يقولون "‏إثبانيا"‏،

1051
00:47:34,328 --> 00:47:38,373
كما لو أن كل البلاد لديها إعاقة كلام،

1052
00:47:38,415 --> 00:47:40,083
لذلك كتبت أغنية عن ذلك.‏

1053
00:47:40,208 --> 00:47:41,209
والآن "‏ثأغني"‏!‏

1054
00:47:41,335 --> 00:47:42,252
أغنية "‏كونر"‏ الثالثة

1055
00:47:42,377 --> 00:47:44,838
في "إيبيثا"، ثا، ثا، ثا

1056
00:47:44,880 --> 00:47:48,382
كل يوم عيد، ثا، ثا

1057
00:47:48,549 --> 00:47:52,386
تصدح مكبرات الصوت
على حلبة الرقص، الرقص، الرقص،

1058
00:47:52,511 --> 00:47:55,932
الجميع نجوم، نجوم، نجوم

1059
00:47:56,057 --> 00:47:58,893
بطوننا مليئة بالشراب

1060
00:48:00,227 --> 00:48:01,854
‏-‏ حسنا.‏
-‏ شكرا يا رجل.‏

1061
00:48:01,896 --> 00:48:03,189
جيد يا رجل.‏

1062
00:48:03,230 --> 00:48:04,941
أتيت إلى هناك في نفس الوقت.‏

1063
00:48:05,066 --> 00:48:06,441
‏-‏ شكرا يا رجل.‏
-‏ شكرا.‏

1064
00:48:06,566 --> 00:48:11,571
دعوت "‏لورانس"‏ ليأتي إلى الحفلة
هذه الليلة، وقد يأتي.‏

1065
00:48:11,613 --> 00:48:12,864
ماذا؟ "‏لورانس"‏ هنا؟

1066
00:48:12,906 --> 00:48:15,951
أجل.‏ قلت لك إنه يقيم قريبا من هنا،

1067
00:48:16,076 --> 00:48:17,744
لذا، فكرت أنه من الجيد له أن يأتي.‏

1068
00:48:17,869 --> 00:48:19,621
يريد في الواقع.‏.‏.‏أن يعتذر لك، كما أظن.‏.‏.‏

1069
00:48:19,746 --> 00:48:23,083
هل تحاول يا "‏أوين"‏ أن تجعلنا نتصالح؟

1070
00:48:25,084 --> 00:48:26,251
كلا.‏

1071
00:48:27,419 --> 00:48:29,088
يا إلهي، يبدو مثل رجل الكهف.‏

1072
00:48:29,630 --> 00:48:31,799
انظروا إلى هذا الأحمق.‏
إنه على وشك قتل شخص ما.‏

1073
00:48:31,924 --> 00:48:35,052
‏-‏ أعتقد أنها الإضاءة في "‏الليموزين"‏.‏
-‏ ماذا؟

1074
00:48:35,094 --> 00:48:40,140
كلا، حقا، أعتقد أن هذا وجهه وهو مسترخ.‏
إنه مسترخ.‏

1075
00:48:40,266 --> 00:48:42,642
لذا، سيعتذر لي، ومن المفترض لي أن أسامحه،

1076
00:48:42,767 --> 00:48:45,103
ثم نعود كلنا عائلة كبيرة سعيدة؟

1077
00:48:45,645 --> 00:48:47,772
تقريبا.‏

1078
00:48:49,440 --> 00:48:50,483
حسنا.‏

1079
00:48:56,114 --> 00:48:59,157
"‏ستايل بويز"‏ في المنزل، أليس كذلك؟

1080
00:49:07,124 --> 00:49:08,458
‏-‏ لا.‏ لا.‏
-‏ تبا لهذا.‏

1081
00:49:08,583 --> 00:49:10,127
‏-‏ لا.‏ لا!‏
-‏ دخل المعجبون عبر البوابة.‏

1082
00:49:10,252 --> 00:49:13,964
‏-‏ علينا وضع قفل.‏
-‏ أخرجني.‏ افتح الأبواب.‏

1083
00:49:14,006 --> 00:49:16,133
نعم، عليك أن تذهب.‏
اهرب.‏ هذا ما تقوم به.‏

1084
00:49:16,174 --> 00:49:18,301
لا أقوم بهذا بل أنت.‏ اهرب.‏

1085
00:49:18,342 --> 00:49:22,305
لا أريد الهرب.‏ يحبني الناس كثيرا،
ولا يمكنك أن تطيق هذا، بالتالي قمت بأمري الخاص.‏

1086
00:49:22,346 --> 00:49:24,307
يحبك الناس جدا بسبب ما أكتبه.‏

1087
00:49:24,432 --> 00:49:27,018
لا يحبون ما تكتب.‏ ولا يعرفون حتى بوجوده.‏

1088
00:49:27,143 --> 00:49:30,313
انظر حولك يا "‏لورانس"‏.‏
لو كنت مساهما مهما في نجاحي،

1089
00:49:30,438 --> 00:49:33,357
كيف صدف أن أدائي المنفرد
أهم مما كانت عليه "‏ستايل بويز"‏؟

1090
00:49:33,482 --> 00:49:35,150
جعلت "‏أوين"‏ يقوم بالإيقاعات،

1091
00:49:35,275 --> 00:49:37,193
وتخليت عنه الآن، ووضعك سيء.‏

1092
00:49:37,319 --> 00:49:39,821
لم لا تستطيع أن تقدرني،
تعترف أنني موهوب وحسب؟

1093
00:49:39,946 --> 00:49:40,864
أنا أحب "‏كونر"‏

1094
00:49:40,989 --> 00:49:43,283
لم لا تعترف أنني من كتب كلمات "‏كاتشفرايز"‏؟

1095
00:49:43,325 --> 00:49:44,367
هذا الهراء ثانية.‏

1096
00:49:44,492 --> 00:49:46,453
لم يكن ليحدث هذا من دوني.‏

1097
00:49:46,494 --> 00:49:49,289
اعترف بهذا.‏ ماذا يجري هناك؟

1098
00:49:49,497 --> 00:49:51,166
‏-‏ وقع على ثديي يا "‏كونر"‏!‏
-‏ ما هذا؟

1099
00:49:51,207 --> 00:49:54,001
هذه ليست سوى بعض الحلمات.‏

1100
00:49:54,126 --> 00:49:57,296
المعجبين يطلبون مني التوقيع
عليها طوال الوقت لأنهم يحبونني،

1101
00:49:57,338 --> 00:49:58,881
وأنا أحبهم يا "‏لورانس"‏.‏

1102
00:49:59,006 --> 00:50:01,300
وهل تعرف أمرا؟
عليك أن تكبر يا رجل،

1103
00:50:01,342 --> 00:50:05,387
لأنه هنا، يحدث كل شيء يا صديقي.‏

1104
00:50:05,512 --> 00:50:08,057
صناعة الفن.‏ التواصل مع الناس.‏

1105
00:50:08,182 --> 00:50:10,475
هذه هي حياة نجم الروك.‏

1106
00:50:10,516 --> 00:50:14,395
وأنا سأمتصها
مثل علبة حليب مخفوق قديمة.‏

1107
00:50:14,520 --> 00:50:15,980
‏-‏ "‏كونر"‏؟
-‏ ليس الآن يا "‏أوين"‏.‏

1108
00:50:16,022 --> 00:50:18,066
‏-‏ فقط.‏.‏.‏
-‏ سأقوم بالتوقيع على هذه الأثداء،

1109
00:50:18,191 --> 00:50:21,527
لذا، اجلس وراقب كيف يتم هذا يا صديقي.‏ سوف.‏.‏.‏

1110
00:50:21,569 --> 00:50:23,571
تبا!‏ إنه قضيب!‏

1111
00:50:23,696 --> 00:50:25,406
إنه أحد معجبيك.‏ قم بذلك.‏

1112
00:50:25,531 --> 00:50:26,991
هل يمكنك أن تهديه إلى "‏جينا"‏؟

1113
00:50:27,033 --> 00:50:28,075
‏-‏ مرحبا.‏
-‏ هذا أنا.‏

1114
00:50:28,200 --> 00:50:29,242
من اللطيف مقابلتك.‏

1115
00:50:29,368 --> 00:50:31,244
هذا قضيب خطيبي.‏

1116
00:50:31,370 --> 00:50:34,206
‏-‏ معجب شديد.‏
-‏ شكرا يا رجل.‏ رائع جدا.‏

1117
00:50:34,247 --> 00:50:40,712
إنه في الداخل.‏ سوف.‏.‏.‏
"‏جون هانكوك"‏ القديم.‏

1118
00:50:40,837 --> 00:50:42,756
هل عدتم يا رفاق معا؟ "‏ستايل بويز"‏؟

1119
00:50:42,881 --> 00:50:43,882
‏-‏ لا.‏
-‏ لا.‏

1120
00:50:43,924 --> 00:50:45,175
‏-‏ نفكر في الأمر.‏
-‏ صحيح.‏

1121
00:50:45,217 --> 00:50:47,260
سأرفع النافذة الآن لكي.‏.‏.‏

1122
00:50:47,385 --> 00:50:49,387
‏-‏ شكرا على حضوركم.‏
-‏ سعدت برؤيتكم.‏

1123
00:50:49,512 --> 00:50:53,099
قلت ما لدي يا "‏لورانس"‏.‏
تعتقد أنك تعرف ما هو،

1124
00:50:53,224 --> 00:50:57,228
لكن في الواقع، لا فكرة لديك عما يجري.‏

1125
00:50:57,770 --> 00:50:59,105
لا تتصل بي ثانية.‏

1126
00:50:59,230 --> 00:51:02,066
لا ترحل هكذا يا "‏لورانس"‏.‏

1127
00:51:03,566 --> 00:51:04,567
تبا.‏

1128
00:51:04,609 --> 00:51:06,778
ربما ينبغي علينا غسل السيارة.‏

1129
00:51:06,903 --> 00:51:10,407
ركوب الموجة

1130
00:51:10,532 --> 00:51:13,952
العمل الكثير واللعب القليل
يقودان "هانتر" إلى الجنون

1131
00:51:14,077 --> 00:51:15,120
"أتلانتا"، "جورجيا"
اليوم 55 من الجولة

1132
00:51:15,245 --> 00:51:17,747
عزف مستمر ولا عمل
يجعل "هانتر" يشعر تماما بالاكتئاب

1133
00:51:17,789 --> 00:51:18,790
أنا "أو جي"
أنا "سيمبسون"

1134
00:51:18,915 --> 00:51:19,874
أنا "مارثا"
أنا "بليمبتون"

1135
00:51:19,916 --> 00:51:20,916
"هانتر ذا هنغري"

1136
00:51:21,250 --> 00:51:23,252
سمعت أخيرا من لجنة "‏بوبي"‏.‏

1137
00:51:23,294 --> 00:51:26,422
‏-‏ بلى؟
-‏ أجل، يحبونك.‏

1138
00:51:26,463 --> 00:51:30,467
ليس لديهم مساحة كافية لك هذا العام وحسب.‏

1139
00:51:30,593 --> 00:51:32,094
ماذا؟ حقا؟

1140
00:51:32,219 --> 00:51:34,263
نعم، إنها مشكلة.‏ أعرف.‏

1141
00:51:34,305 --> 00:51:37,558
أخبرتهم أن يفكروا بنا إن تغير أي شيء.‏

1142
00:51:37,600 --> 00:51:38,766
ويمكن أن تأتي ثانية.‏

1143
00:51:38,808 --> 00:51:40,476
هذا العمل صعب.

1144
00:51:40,602 --> 00:51:46,065
التلال مرتفعة والوديان منخفضة.‏

1145
00:51:46,441 --> 00:51:49,736
إنها مثل موجة.‏ عليك تعلم كيفية ركوب الموجة.‏

1146
00:51:49,777 --> 00:51:51,821
صعودا وهبوطا، هكذا تماما.‏

1147
00:51:51,946 --> 00:51:54,490
"‏توني"‏!‏ "‏توني"‏!‏ "‏توني"‏!‏ "‏توني"‏؟

1148
00:51:54,616 --> 00:51:55,950
العمل كنادل.‏

1149
00:51:56,950 --> 00:51:59,995
"‏ستايل بويز"‏، "‏كونر فور ريل"‏.‏

1150
00:52:02,789 --> 00:52:05,417
يعني هذا أنني سأنحدر للأسفل ثانية.‏

1151
00:52:07,628 --> 00:52:09,630
"‏هاري"‏، انتهى منذ 30 دقيقة.‏

1152
00:52:09,755 --> 00:52:11,423
أنا متأكد من أنه سينتهي قريبا.‏

1153
00:52:11,465 --> 00:52:15,134
لن أترك هذا المسرح! سأموت هنا!

1154
00:52:16,302 --> 00:52:17,470
طفح الكيل.‏

1155
00:52:17,511 --> 00:52:18,846
"‏أوين"‏، اجلب عتادك.‏

1156
00:52:18,971 --> 00:52:19,972
فهمت.‏

1157
00:52:20,014 --> 00:52:21,015
"‏فرانك"‏، ضعه في الصف.‏

1158
00:52:21,140 --> 00:52:22,183
"‏كونر"‏، ماذا تفعل؟

1159
00:52:22,308 --> 00:52:23,643
سأتابع يا "‏هاري"‏.‏

1160
00:52:23,768 --> 00:52:26,812
الأفضل لو جلبتم نونية سرير!
سأقضي كل الليلة هنا!

1161
00:52:27,647 --> 00:52:30,107
من أتى لرؤية "هانتر ذا هنغري"؟

1162
00:52:31,484 --> 00:52:35,820
والذين جاءوا هنا لرؤية "كونر فور ريل"؟

1163
00:52:37,155 --> 00:52:38,657
ماذا تفعل؟

1164
00:52:39,324 --> 00:52:41,117
يمكنني قول الشيء نفسه عنك.‏

1165
00:52:41,826 --> 00:52:43,495
ما الأمر؟

1166
00:52:44,329 --> 00:52:45,372
مرحبا.‏

1167
00:52:46,164 --> 00:52:47,290
أنا فعلت هذا.‏

1168
00:52:48,500 --> 00:52:50,000
إنه أنا.‏

1169
00:52:51,794 --> 00:52:52,711
ماذا؟

1170
00:52:52,836 --> 00:52:53,879
اعزف ما لدي!‏

1171
00:52:54,004 --> 00:52:55,005
ماذا قلت؟

1172
00:52:56,173 --> 00:52:58,217
اتصل، تخطى المقدمة. انتقل إلى "هامبل".

1173
00:52:58,342 --> 00:53:00,803
المرور غبر الغابة
مثل ديناصور متخلف

1174
00:53:00,844 --> 00:53:02,388
لا شيء. أنا الأكثر تواضعا

1175
00:53:02,513 --> 00:53:04,556
في الجزء الخلفي من سيارة "فورد توروس"
تبا للجوقة

1176
00:53:04,682 --> 00:53:06,684
الأول في قائمة المتواضعين

1177
00:53:13,982 --> 00:53:15,358
يا "‏هاري"‏.‏ علينا التحدث.‏

1178
00:53:15,483 --> 00:53:19,028
‏-‏ أعرف.‏ تلك كانت فوضى.‏
-‏ أحجل.‏ علينا التخلص من "‏هانتر"‏.‏

1179
00:53:19,070 --> 00:53:20,530
لا يمكننا طرد "‏هانتر"‏.‏

1180
00:53:20,655 --> 00:53:23,241
"‏كونر"‏، أعني أنه أحد أسباب
بيع تذاكر هذه الجولة بالكامل.‏

1181
00:53:23,366 --> 00:53:24,492
أريده خارج الجولة.‏

1182
00:53:24,534 --> 00:53:28,036
انظر، إنه الأول على "‏بونكوهوب"‏ الآن.‏

1183
00:53:28,078 --> 00:53:29,329
ما رقمنا؟

1184
00:53:29,371 --> 00:53:31,582
لا تهم الأرقام.‏ تعرف ذلك.‏

1185
00:53:31,707 --> 00:53:33,500
‏-‏ يا إلهي.‏
-‏ هل يمكننا التحدث عن هذه الخوذة؟

1186
00:53:33,542 --> 00:53:35,752
إنها ثقيلة جدا، وتؤذي ظهري حقا.‏

1187
00:53:35,877 --> 00:53:38,255
"‏أوين"‏، لماذا تتحدث الآن؟
لماذا أنت في هذا الاجتماع؟

1188
00:53:38,380 --> 00:53:39,756
أنا في كل اجتماعاتنا.‏

1189
00:53:39,881 --> 00:53:42,759
ارحل فحسب، فهمت؟
اذهب لعقد اجتماع مع "‏لورانس"‏.‏

1190
00:53:42,883 --> 00:53:45,344
أتعرف أنه ليس خطأي
أن الألبوم لا يباع؟

1191
00:53:45,386 --> 00:53:48,055
‏-‏ لا تنفث غضبك علي.‏
-‏ عظيم.‏

1192
00:53:48,097 --> 00:53:50,558
"‏هاري"‏، علينا التخلص من "‏هانتر"‏، صحيح؟

1193
00:53:50,600 --> 00:53:53,853
أنا لا أطلب.‏ أنا آمر.‏
أنت تمثلني أنا لا هو.‏

1194
00:53:54,395 --> 00:53:58,733
في الواقع، من الناحية التقنية،

1195
00:54:00,692 --> 00:54:03,695
بصراحة مطلقة.‏ أنا أمثلكما.‏

1196
00:54:04,863 --> 00:54:05,864
ماذا؟

1197
00:54:07,240 --> 00:54:08,366
نعم.‏

1198
00:54:08,408 --> 00:54:09,534
وقعت معه؟

1199
00:54:09,576 --> 00:54:10,702
"‏كونر"‏، هيا.‏

1200
00:54:10,744 --> 00:54:11,786
هل تمزح معي يا "‏هاري"‏؟

1201
00:54:11,912 --> 00:54:13,079
إنه مجرد عمل.‏

1202
00:54:13,121 --> 00:54:17,042
ليس بالنسبة إلي.‏
قرر الآن.‏ أنا أم هو؟

1203
00:54:17,083 --> 00:54:19,877
هيا.‏ لا تقم بهذا.‏
علي أن أصرف على عائلتي.‏

1204
00:54:19,919 --> 00:54:21,295
ماذا؟ كلا، لا تفعل ذلك.‏

1205
00:54:21,420 --> 00:54:23,422
‏-‏ لدي ابنة أخي.‏
-‏ كلنا كذلك!‏

1206
00:54:23,547 --> 00:54:24,590
أتعلم؟

1207
00:54:25,799 --> 00:54:26,926
أنت مطرود.‏

1208
00:54:26,967 --> 00:54:30,888
"‏كونر"‏، أنت فقط.‏.‏.‏
أنت مستاء، وتبالغ في رد الفعل.‏

1209
00:54:32,139 --> 00:54:33,933
الآن علي معالجة ذلك.‏

1210
00:54:33,974 --> 00:54:35,768
عظيم.‏ استمتع بذلك.‏

1211
00:54:36,142 --> 00:54:38,269
لا متعة في هذا!‏

1212
00:54:39,604 --> 00:54:43,274
ما الأمر؟ من يمكنك أن تثق به؟

1213
00:54:43,358 --> 00:54:45,443
ظننت أنني أستطيع أن أثق بمدير أعمالي،

1214
00:54:45,526 --> 00:54:49,280
لكن اتضح أنه كان يطعنني في ظهري طوال الوقت.

1215
00:54:49,322 --> 00:54:50,782
اعتقدت أنني أستطيع أن أثق بـ"‏سيل"‏.‏

1216
00:54:50,865 --> 00:54:51,950
"‏آشلي"‏ و"‏سيل"‏!‏
ثنائي "‏هوليوود"‏ الجديد!‏

1217
00:54:52,033 --> 00:54:53,326
ظننت أن بإمكاني الوثوق بمراجعات "يالب"

1218
00:54:53,451 --> 00:54:54,451
"يالب"
"بارتي وولفز"

1219
00:54:54,493 --> 00:54:55,994
من موقع "بارتي وولفز"
يجعلك تفكر، صحيح؟

1220
00:54:56,119 --> 00:54:58,205
"‏بارتي وولفز"‏ مدهشون!‏
استأجرناهم لعيد ميلاد ابنتي

1221
00:54:58,288 --> 00:55:03,710
من يحاول التآمر من وراء ظهري لتدمير ما بنيت.

1222
00:55:03,794 --> 00:55:06,797
أريد معرفة من يمكنني أن أثق به حقا.‏

1223
00:55:19,183 --> 00:55:24,355
تعالوا واحصلوا عليها.‏
فطائر "‏كونر"‏ هنا!‏

1224
00:55:25,481 --> 00:55:26,482
شكرا يا "‏كونر"‏.‏

1225
00:55:26,524 --> 00:55:28,734
التهموها.‏ هيا.‏

1226
00:55:33,363 --> 00:55:34,990
"‏سبونج"‏، هل تحب تلك الفطائر؟

1227
00:55:35,991 --> 00:55:37,158
‏-‏ إنها جيدة.‏
-‏ نعم.‏

1228
00:55:37,200 --> 00:55:39,411
‏-‏ نعم.‏
-‏ "‏إيدي"‏؟ هل تشعر بها؟

1229
00:55:41,496 --> 00:55:42,581
جيدة.‏

1230
00:55:43,832 --> 00:55:45,500
آسف.‏ لا أستطيع.‏

1231
00:55:45,542 --> 00:55:48,335
"‏كون"‏، إنها فظيعة.‏ آسف.‏

1232
00:55:48,419 --> 00:55:50,879
شكرا لك، "‏أوين"‏، حقا.‏

1233
00:55:51,338 --> 00:55:53,507
‏-‏ حسنا.‏
-‏ هل أحبها البقية؟

1234
00:55:54,258 --> 00:55:55,676
‏-‏ نعم.‏
-‏ نعم.‏

1235
00:55:56,176 --> 00:56:00,097
هذا مخيب للآمال جدا
لأنها ليست جيدة.‏

1236
00:56:00,180 --> 00:56:01,181
عرفت ذلك.‏

1237
00:56:01,265 --> 00:56:04,435
سبب عدم جودتها هو أنني وضعت غائط كلب فيها.‏

1238
00:56:04,518 --> 00:56:05,685
ماذا؟

1239
00:56:05,727 --> 00:56:08,438
‏-‏ هذا مقرف.‏
-‏ هذا جنوني.‏

1240
00:56:08,521 --> 00:56:12,191
سبب فعلي ذلك
هو معرفة من سيقول لي الحقيقة.‏

1241
00:56:12,859 --> 00:56:14,193
وهذا جنون ذكي.‏

1242
00:56:14,277 --> 00:56:15,778
بلى.‏ إنه دائما يتقدمنا بخطوتين.‏

1243
00:56:15,862 --> 00:56:17,864
كلا، توقفوا عن فعل ذلك.‏

1244
00:56:18,197 --> 00:56:21,200
هذا ما أعنيه.‏ لا يمكنكم فقط الموافقة على ما أقوله.‏

1245
00:56:21,242 --> 00:56:22,701
‏-‏ بدون شك.‏
-‏ ليس مفيدا.‏

1246
00:56:22,743 --> 00:56:23,785
علي أن أكون صادقا.‏

1247
00:56:23,869 --> 00:56:25,787
أنتم تفعلون ذلك مرة أخرى، صحيح؟
توقفوا.‏

1248
00:56:25,871 --> 00:56:29,041
هل أطعمتنا غائط كلب؟ ما خطبك؟

1249
00:56:29,124 --> 00:56:30,542
اهدأ يا "‏أوين"‏.‏

1250
00:56:30,626 --> 00:56:32,586
أنت الوحيد الذي اجتاز الامتحان.‏ أنت جيد.‏

1251
00:56:32,711 --> 00:56:35,631
كيف يمكنك أن تعتقد أنني أحد أذنابك؟

1252
00:56:35,714 --> 00:56:36,798
أنا أقدم أصدقائك.‏

1253
00:56:37,049 --> 00:56:38,967
‏-‏ نحن أصدقاء!‏
-‏ كلنا أصدقاء.‏

1254
00:56:39,051 --> 00:56:41,052
كان علي أن أطلب منك التراجع قبل سنوات،

1255
00:56:41,135 --> 00:56:43,471
بدلا من ذلك جعلتك تصبح أحمقا أكثر.‏

1256
00:56:43,554 --> 00:56:48,142
آسف، لكني أبقيتكم في هذه الجولة.‏
ودفعت أجوركم.‏ ودفعت ثمن الطعام على المائدة.‏

1257
00:56:48,225 --> 00:56:49,435
مع غائط الكلب فيه!‏

1258
00:56:49,560 --> 00:56:53,314
‏-‏ يجب أن تفكروا في هذا.‏
-‏ طفح الكيل.‏ أنا أستقيل.‏

1259
00:56:53,397 --> 00:56:54,649
لا يمكنك الاستقالة.‏

1260
00:56:54,732 --> 00:56:59,819
ما الذي يمكنني القيام به الآن يا "‏كونر"‏؟
أنا أضع أغان على جهاز "‏أي بود"‏ مرتديا زي روبوت.‏

1261
00:56:59,903 --> 00:57:02,906
حسنا، اذهب.‏

1262
00:57:03,782 --> 00:57:04,908
حسنا.‏

1263
00:57:05,825 --> 00:57:06,910
حسنا.‏

1264
00:57:08,119 --> 00:57:09,246
حسنا.‏

1265
00:57:19,255 --> 00:57:20,756
"‏مكسيموس"‏!‏

1266
00:57:21,257 --> 00:57:22,800
عدت إلى المنزل يا صديقي.‏

1267
00:57:24,593 --> 00:57:27,096
في بعض الأحيان، يتسكع هنا.‏ "‏ماكس"‏!‏

1268
00:57:29,765 --> 00:57:31,016
هل تسمع ذلك؟

1269
00:57:32,351 --> 00:57:33,434
"‏ماكس"‏؟

1270
00:57:34,435 --> 00:57:37,146
ماذا تفعل؟ ما خطبك؟

1271
00:57:37,272 --> 00:57:40,692
لماذا أنت أبيض؟
لماذا يصدر هذا الصوت؟

1272
00:57:42,652 --> 00:57:45,154
اللعنة!‏
هناك خطب ما في "‏مكسيموس"‏!‏

1273
00:57:45,280 --> 00:57:47,657
تدرجاته كلها رمادية.‏ هيا!‏

1274
00:57:49,617 --> 00:57:54,788
كلا!‏ ابتعدوا عن الطريق!‏ تحركوا!‏ هيا!‏

1275
00:57:55,289 --> 00:57:57,708
من فضلكم!‏ تحركوا!‏ سلحفاتي مريضة.‏

1276
00:57:57,791 --> 00:58:01,128
علي نقلها المستشفى.‏ ستموت.‏

1277
00:58:01,795 --> 00:58:05,340
"‏مكسيموس"‏!‏

1278
00:58:08,510 --> 00:58:11,721
بينما أسير في وادي ظلال الموت،

1279
00:58:12,305 --> 00:58:16,142
ألقي نظرة على حياتي
وأدرك أنه لم يعد فيها شيء.‏

1280
00:58:16,475 --> 00:58:19,729
كان "مكسيموس" أفضل صديق لي،
ناضل يوميا

1281
00:58:19,812 --> 00:58:21,230
مع متلازمة العظام الهشة، دون شكوى.

1282
00:58:21,314 --> 00:58:22,315
حطام قطار يتسبب في حطام سيارة
مدعاة للقلق؟

1283
00:58:22,398 --> 00:58:23,733
"‏كونر فور ريكلس"‏؟

1284
00:58:23,816 --> 00:58:27,736
"كونر فور ريل" يتعارك مع "مارتن شين".
في طريقه إلى الخروج.

1285
00:58:27,819 --> 00:58:29,237
الرجل من مسلسل "ذا ويست وينغ"؟

1286
00:58:29,321 --> 00:58:31,364
الأمور تسير من سيء إلى أسوأ
لـ"‏كونر فور ريل"‏،

1287
00:58:31,489 --> 00:58:32,490
مر على "‏هوفر بورد"‏

1288
00:58:32,532 --> 00:58:35,076
شوهد فاقد الوعي
يتدحرج في أنحاء المدينة على "‏هوفربورد"‏.‏

1289
00:58:35,327 --> 00:58:39,164
الآن، اذهب وانضم إلى عائلتك في السماء.‏

1290
00:58:44,044 --> 00:58:45,085
اللعنة، نعم!‏

1291
00:58:56,513 --> 00:59:00,184
تتخلى "‏أكواسبين"‏عن عقدها مع "‏كونر"‏.‏

1292
00:59:00,225 --> 00:59:04,437
ألغيت الجولة.‏

1293
00:59:04,520 --> 00:59:07,398
حان الوقت.‏ عليك معرفة متى عليك التقاعد.‏

1294
00:59:07,523 --> 00:59:09,442
عليك معرفة متى تتخلى عن شيء.‏

1295
00:59:09,525 --> 00:59:13,446
والمفتاح ألا تضحك على نفسك.‏ بهذه البساطة.‏

1296
00:59:13,529 --> 00:59:17,784
لا تضحك على نفسك.‏
تهانينا.‏ لقد فعلت ذلك.‏

1297
00:59:17,867 --> 00:59:19,369
لقد ربحتم.‏

1298
00:59:20,577 --> 00:59:23,247
وصلتني الرسالة.‏ سأذهب بعيدا.‏

1299
00:59:23,372 --> 00:59:26,416
ها قد رحل "‏كونر فور ريل"‏.‏

1300
00:59:30,420 --> 00:59:33,382
بعد 3 أسابيع.‏

1301
00:59:33,715 --> 00:59:34,967
"سكرامنتو"، "كاليفورنيا"

1302
00:59:35,050 --> 00:59:37,052
إذا أنا في "ساكرامنتو"،

1303
00:59:37,135 --> 00:59:41,389
اعتني بمنزل أمي أثناء سفرها في جولة مع "‏فول أوت بوي"‏.‏

1304
00:59:41,430 --> 00:59:42,640
هل تصورونني يا رفاق؟

1305
00:59:42,723 --> 00:59:44,976
كان رائعا.

1306
00:59:45,059 --> 00:59:47,311
من منكم تبول علي؟

1307
00:59:47,395 --> 00:59:50,273
العودة إلى مسقط رأسي شعور جيد.

1308
00:59:50,398 --> 00:59:55,944
كنت أعيش حياة بسيطة جدا،
نوع من العودة إلى الأساسيات.

1309
00:59:56,736 --> 00:59:57,779
"آلي غريفيث"
"براون بيكيت"

1310
00:59:57,904 --> 00:59:59,155
لقد كنت أشاهد الكثير من الترويض،

1311
00:59:59,239 --> 01:00:03,827
وهو شكل تنافسي مرتفع للغاية من رقص الأحصنة،

1312
01:00:04,286 --> 01:00:07,914
وكنت أقوم بالرسم كثيرا.

1313
01:00:07,956 --> 01:00:10,458
أقوم بسلسلة من عروض المهور.

1314
01:00:11,293 --> 01:00:13,836
لدي فعلا الكثير من المتاعب مع الحوافر.‏

1315
01:00:13,919 --> 01:00:16,171
من الصعب الحصول نسيج مماثل للحافر.‏

1316
01:00:16,255 --> 01:00:19,592
هذا واحد دقيق جدا، في الواقع.‏

1317
01:00:19,675 --> 01:00:21,677
سأريكم الحصان الذي أستند إليه.‏

1318
01:00:21,760 --> 01:00:23,804
على أي حال، إنه ليس الأفضل لدي.‏

1319
01:00:23,929 --> 01:00:27,600
مثل، في وقت لاحق، وأنا ربما
ما كان يجب أن استخدم هذا الظل الأخضر.‏

1320
01:00:27,641 --> 01:00:32,770
كنت حتى أبيع بعضها على الإنترنت،
كانت تجربة مميزة جديدة.

1321
01:00:34,439 --> 01:00:35,607
مباعة.‏

1322
01:00:36,441 --> 01:00:37,859
أحد عشر-‏ خمسون.‏

1323
01:00:37,942 --> 01:00:43,031
إنها ليست أرقام "‏كونر فور ريل"‏،
لكنها تعني أكثر من ذلك.‏

1324
01:00:43,114 --> 01:00:45,950
هذا فقط، كما تعلمون.‏
هذه حياتي الآن.‏

1325
01:00:53,290 --> 01:00:54,291
مرحبا؟

1326
01:00:55,792 --> 01:00:59,463
كيف الأحوال؟ "‏بولا"‏ هنا.‏

1327
01:00:59,504 --> 01:01:00,714
ماذا يحدث هنا؟

1328
01:01:00,797 --> 01:01:02,633
أردت فقط أن أطمئن عليك.‏

1329
01:01:02,674 --> 01:01:04,384
هل ترغبين في الشراب؟

1330
01:01:04,468 --> 01:01:07,053
كلا.‏ إنها الساعة 11:00 صباحا.‏

1331
01:01:07,136 --> 01:01:09,180
إنها 11:30 في مكان ما.‏

1332
01:01:13,309 --> 01:01:15,311
هل يمكننا إيقاف هذا؟

1333
01:01:15,728 --> 01:01:17,980
انظر إلى أولئك المهووسين الصغار.‏

1334
01:01:18,022 --> 01:01:20,024
كنا مميزبن جدا في منطقة مدرستنا.‏

1335
01:01:20,149 --> 01:01:21,567
عيد ميلادي رائع.

1336
01:01:21,651 --> 01:01:23,402
‏-‏ اعتدنا الاستمتاع.‏
- أفضل عيد الميلاد قط.

1337
01:01:23,486 --> 01:01:24,736
ماذا حدث؟

1338
01:01:25,654 --> 01:01:26,655
حسنا.

1339
01:01:27,822 --> 01:01:29,491
‏-‏ تبا.‏
- التالي.

1340
01:01:29,574 --> 01:01:32,369
أعتقد أن هذا هو اليوم
الذي أعطتني فيه أمي "‏مكسيموس"‏.‏

1341
01:01:33,161 --> 01:01:36,414
هذا من "أوين" و"لورانس".

1342
01:01:36,498 --> 01:01:37,916
سلحفاة!

1343
01:01:37,999 --> 01:01:39,376
- سلحفاة!
- يا إلهي!

1344
01:01:39,501 --> 01:01:42,169
انظري يا أمي، جلبوا لي سلحفاة!‏

1345
01:01:43,671 --> 01:01:45,839
- وماذا تقول يا حبيبي؟
- شكرا.

1346
01:01:46,340 --> 01:01:47,925
- على الرحب والسعة.
- على الرحب والسعة.

1347
01:01:48,008 --> 01:01:49,510
ماذا ستسميه؟

1348
01:01:49,843 --> 01:01:51,679
سأسميه "مكسيموس".

1349
01:01:51,762 --> 01:01:52,763
استيقظ.‏ سنخرج.‏

1350
01:01:52,846 --> 01:01:57,977
ماذا؟ لا أريد الخروج.‏
لا أستطيع التعامل مع الجمهور في الوقت الحالي.‏

1351
01:01:58,060 --> 01:01:59,311
"‏كونر"‏، إنه ليس سؤالا.‏

1352
01:02:02,146 --> 01:02:07,277
حسنا، لكن إن خرجنا،
علي وضع ماكياجي.‏

1353
01:02:07,360 --> 01:02:08,361
من فضلك لا تضعه.‏

1354
01:02:12,699 --> 01:02:16,578
هذا رائع.‏
من الجيد أن نخرج.‏ أنت محقة.‏

1355
01:02:16,661 --> 01:02:19,329
‏-‏ جيد.‏
-‏ سعيد لأني فعلت هذا.‏

1356
01:02:19,413 --> 01:02:23,250
يجعلني أشعر بمزيد من الراحة،
والاسترخاء.‏

1357
01:02:23,333 --> 01:02:25,460
‏-‏ تبدو مرتاحا.‏
-‏ نعم.‏

1358
01:02:25,544 --> 01:02:27,963
تبدو وكأنك "‏ماثيو مودين"‏
يعاني من حساسية الفول السوداني.‏

1359
01:02:28,046 --> 01:02:29,089
حسنا.‏

1360
01:02:29,172 --> 01:02:30,924
تبدو وكأنك دعاية للنازية.‏

1361
01:02:31,008 --> 01:02:32,134
هذا خطأ.‏

1362
01:02:34,845 --> 01:02:37,096
مقهى
"شايك داون"

1363
01:02:37,388 --> 01:02:38,848
اللعنة، الموسيقى جميلة.‏

1364
01:02:42,143 --> 01:02:43,144
هل ذاك "‏أوين"‏؟

1365
01:02:44,687 --> 01:02:46,606
أعتقد أن "‏أوين"‏ يعزف.‏

1366
01:02:50,318 --> 01:02:51,652
مهلا لحظة.‏

1367
01:02:51,736 --> 01:02:53,737
"‏بولا"‏، هل تعلمين أنه كان يعزف؟

1368
01:02:53,945 --> 01:02:55,739
لقد خدعتني.‏

1369
01:03:05,707 --> 01:03:08,126
جزء البيانو هذا لا يصدق.‏

1370
01:03:11,212 --> 01:03:14,340
الأرض، وطاقة الرياح، والطيور

1371
01:03:14,465 --> 01:03:15,966
أوه، مثير للشفقة قليلا.‏

1372
01:03:16,050 --> 01:03:22,097
ملأوا قلبي بالظلام وحدها

1373
01:03:26,685 --> 01:03:28,603
هل ألبومي الأخير سيئ؟

1374
01:03:30,688 --> 01:03:35,443
أشعر أنني ربما استطعت معالجة نفسي
أفضل قليلا خلال الأشهر القليلة الماضية.‏

1375
01:03:36,194 --> 01:03:38,529
إنه شعور جميل جدا أن تكون قادراً
على قول كل هذا الهراء

1376
01:03:38,613 --> 01:03:41,741
لأن الموسيقى عالية جدا،
لا أحد يستطيع سماعي.‏

1377
01:03:42,200 --> 01:03:44,702
كانت أغنية "المساواة في الحقوق" مسيئة!

1378
01:03:45,787 --> 01:03:47,287
أشعر بالحرية!‏

1379
01:03:50,165 --> 01:03:52,334
شكرا للخروج، يا رفاق.‏ أنا ممتن.‏

1380
01:03:52,417 --> 01:03:54,294
عرض كبير، "‏كيد كونتاكت"‏.‏

1381
01:03:54,920 --> 01:03:57,422
‏-‏ "‏كونر"‏؟
-‏ كيف تعرفت علي؟

1382
01:03:57,506 --> 01:03:59,091
ما الأمر؟ ما الذي تفعله هنا؟

1383
01:03:59,174 --> 01:04:01,802
‏-‏ اضطررت للتمويه؟
-‏ أرى ذلك.‏

1384
01:04:01,885 --> 01:04:03,928
كان علي القدوم ورؤية صديقي يقوم بهذا.‏

1385
01:04:04,011 --> 01:04:05,763
‏-‏ عرض عظيم.‏
-‏ شكرا يا رجل.‏

1386
01:04:05,846 --> 01:04:07,098
نعم.‏ نعم.‏

1387
01:04:07,181 --> 01:04:08,224
هل "‏بولا"‏ أحضرتك؟

1388
01:04:10,560 --> 01:04:13,145
صحيح، وأنا سعيد حقا بما فعلته.‏

1389
01:04:13,229 --> 01:04:15,982
كان هذا عرض كبير.‏
بدوت مدهشا.‏

1390
01:04:16,649 --> 01:04:18,234
‏-‏ شكرا يا رجل.‏
-‏ نعم.‏ نعم.‏

1391
01:04:18,317 --> 01:04:20,444
أعني، غنائي سخيف، ولكن.‏

1392
01:04:20,528 --> 01:04:23,321
ماذا؟ لا لا.‏

1393
01:04:23,405 --> 01:04:24,990
أعني، اسمع،

1394
01:04:25,073 --> 01:04:27,576
ربما عليك الحصول على تمارين غناء.‏ لا عيب في ذلك.‏

1395
01:04:27,659 --> 01:04:29,661
هل تعرف من هو الأفضل في المجال؟

1396
01:04:30,370 --> 01:04:31,413
"‏كلاي أيكن"‏.‏

1397
01:04:31,496 --> 01:04:32,789
كلا، أنت.‏

1398
01:04:32,872 --> 01:04:37,794
كلا.‏ هذا مجالك، وأنا فخور بك.‏

1399
01:04:38,753 --> 01:04:43,674
أنا فقط.‏.‏.‏ أريد القول إنني آسف.‏

1400
01:04:43,757 --> 01:04:46,302
"‏كونر"‏، فقط.‏.‏.‏ أنا.‏.‏.‏
أحب أنك تفعل هذا الآن،

1401
01:04:46,385 --> 01:04:48,721
لكن من الصعب حقا أخذك على محمل الجد

1402
01:04:48,804 --> 01:04:50,806
لأنك تبدو مثل "‏جيسون سيغيل"‏ الآن.‏

1403
01:04:50,890 --> 01:04:51,891
قالت "‏بولا"‏ ذلك.‏

1404
01:04:51,974 --> 01:04:53,183
‏-‏ لدينا عقول كبيرة.‏ نعم.‏
-‏ نعم.‏

1405
01:04:53,267 --> 01:04:55,477
‏-‏ هذا مضحك.‏
-‏ يجب.‏.‏.‏ مثل، كيف يبدو الأمر؟

1406
01:04:55,561 --> 01:04:57,395
نعم، إنها صورة طبق الأصل عن هذا الرجل.‏

1407
01:04:57,478 --> 01:04:58,479
هل هذا جيد؟

1408
01:04:58,563 --> 01:05:00,815
‏-‏ تبدو مطابقة لذلك.‏
-‏ "‏سارة مارشال"‏.‏

1409
01:05:00,899 --> 01:05:02,358
"أنا بحاجة لنسيانها.‏"

1410
01:05:02,442 --> 01:05:03,818
‏-‏ أجل، يحتاج إلى نسيانها.‏
-‏ نعم.‏

1411
01:05:03,902 --> 01:05:05,278
‏-‏ أحب هذا الفيلم.‏
-‏ جيد جدا.‏

1412
01:05:05,820 --> 01:05:08,990
شكرا يا رجل.‏
يعني خروجك الكثير.‏

1413
01:05:09,073 --> 01:05:11,326
أنا سعيد بقدومك.‏ حقا.‏

1414
01:05:11,409 --> 01:05:13,244
هذا جيد.‏

1415
01:05:22,669 --> 01:05:23,795
هذا لطيف.‏

1416
01:05:26,632 --> 01:05:28,133
ما هذا؟

1417
01:05:28,217 --> 01:05:30,594
جائزة موسيقى البوب -‏ "‏كونر فور ريل"‏
أفضل تعاون في أغنية راب

1418
01:05:31,178 --> 01:05:33,054
أوضع أحدكم هذا هنا؟

1419
01:05:43,064 --> 01:05:44,148
مرحبا يا "‏لورانس"‏.‏

1420
01:05:44,857 --> 01:05:47,443
"‏كونر"‏.‏ "‏أوين"‏.‏

1421
01:05:48,069 --> 01:05:49,320
"‏لورانس"‏.‏

1422
01:05:50,278 --> 01:05:51,488
"‏كونر"‏.‏

1423
01:05:52,447 --> 01:05:53,448
أنا فقط.‏.‏.‏

1424
01:05:54,324 --> 01:05:56,284
هذا لك.‏

1425
01:05:56,368 --> 01:05:57,702
لكي تقترضه.‏

1426
01:05:58,620 --> 01:06:01,164
ظننت أنك تلتقط له بعض الصور وما شابه.‏

1427
01:06:01,248 --> 01:06:02,958
وتنشرها أو أيا كان.‏

1428
01:06:03,458 --> 01:06:07,337
حسنا، والآن نحن على ما يرام.‏

1429
01:06:13,050 --> 01:06:17,346
"‏لورانس"‏!‏ ما هذا؟
علي الآن العثور على ذلك.‏

1430
01:06:18,305 --> 01:06:20,057
ماذا تريدني أن أقول؟

1431
01:06:20,140 --> 01:06:21,600
أنك ساعدت في أغنية "‏كاتشفرايز"‏؟

1432
01:06:21,684 --> 01:06:23,018
هل هذا هو الموضوع؟

1433
01:06:23,102 --> 01:06:26,187
حسنا، ساعدتني مع أغنية "‏كاتشفرايز"‏، هل أنت راض؟

1434
01:06:26,271 --> 01:06:27,647
هل أنت سعيد؟

1435
01:06:28,773 --> 01:06:32,151
حسنا، كتبت أغلبها،

1436
01:06:32,235 --> 01:06:34,028
لكن باستخدام كلماتي

1437
01:06:35,280 --> 01:06:37,407
التي شاركت في كتابتها.‏

1438
01:06:38,741 --> 01:06:43,204
لكن كنا كلانا في الغرفة، وأنا أمليت أفضل الأسطر.‏

1439
01:06:44,413 --> 01:06:46,123
حسنا، لم أقم بذلك،

1440
01:06:46,206 --> 01:06:50,252
لكن لدي مجموعة هائلة من الأفكار العظيمة
التي ما زلت لا أعرف حتى لماذا لم تستخدمها.‏

1441
01:06:51,128 --> 01:06:52,838
لأنها سيئة!‏

1442
01:06:53,088 --> 01:06:54,923
حسنا.‏ هذا خطأي.‏

1443
01:06:55,007 --> 01:06:56,842
لكن كنت هناك طوال الوقت.‏

1444
01:06:56,925 --> 01:06:59,720
كنت متأخرا قليلا.‏ كنت متأخرا قليلا ذاك اليوم.‏

1445
01:06:59,803 --> 01:07:03,431
كانت هناك زحمة سير، وكنت متأخرا قليلا ذاك اليوم.‏

1446
01:07:03,514 --> 01:07:05,349
لم يكن هناك ازدحام.‏ لقد كذبت بشأن ذلك.‏

1447
01:07:05,433 --> 01:07:09,604
كذبت بهذا الشأن لأنني نمت من دون قصد.‏

1448
01:07:09,687 --> 01:07:10,688
كان ذلك مقصودا.‏

1449
01:07:10,771 --> 01:07:13,316
كانت خطوة قوة.‏
كنت أحاول إرسال رسالة،

1450
01:07:13,399 --> 01:07:15,735
وكانت خطوة سيئة من طرفي، فهمت؟

1451
01:07:15,818 --> 01:07:20,488
لكنني حالما وصلت، قمت بذلك في الوقت المناسب.‏

1452
01:07:20,572 --> 01:07:22,741
غادرت مبكرا قليلا.‏ أذكر ذلك.‏

1453
01:07:22,824 --> 01:07:27,579
لم أكن هناك.‏ الآن، أتذكر.‏
أتذكر الآن ما حدث!‏

1454
01:07:27,662 --> 01:07:30,123
تخليت عنك وأنت كتبت الأغنية كلها.‏

1455
01:07:30,207 --> 01:07:33,460
كتبتها، ولم أعطك الفضل واحزر لماذا؟

1456
01:07:33,543 --> 01:07:36,712
لا أحد يهتم بمن يكتب.‏ يهتمون بمن يغني.‏

1457
01:07:36,795 --> 01:07:39,632
في الواقع، أعتقد
أن الشخص الوحيد في الكون كله

1458
01:07:39,715 --> 01:07:43,219
الذي يهتم بالتقدير لما كتبه هو أنت!‏

1459
01:07:51,310 --> 01:07:52,394
تبا.‏

1460
01:07:56,731 --> 01:07:58,066
آسف.‏

1461
01:08:15,831 --> 01:08:16,916
"‏بارينت تراب"‏.‏

1462
01:08:23,881 --> 01:08:26,009
أتقول أنك نشأت هنا؟

1463
01:08:26,093 --> 01:08:29,429
‏-‏ سوف ترى.‏
-‏ تبا.‏

1464
01:08:29,513 --> 01:08:31,639
"‏لورانس"‏، كم مقدار الماريغوانا التي لديك؟

1465
01:08:31,722 --> 01:08:35,643
إلى الجميع، سأستريح اليوم من أجل التسكع من أصدقائي.

1466
01:08:35,726 --> 01:08:38,437
ثابروا على العمل الجيد،
لنحصل على محصول كبير.

1467
01:08:38,688 --> 01:08:39,688
حسنا.‏

1468
01:08:40,606 --> 01:08:42,775
‏-‏ ألا زلتم تدخنون؟
-‏ نعم.‏

1469
01:08:46,070 --> 01:08:47,112
‏-‏ نخبكم.‏
-‏ نخبكم.‏

1470
01:08:48,780 --> 01:08:50,532
"ويتش تيتي"
"أكوا بوت"

1471
01:08:50,615 --> 01:08:52,033
"بيتهوفن"
"كابوس"

1472
01:08:52,117 --> 01:08:55,035
"اكتئاب بعد الولادة" – "فروغ جيز"
"بربل دوربان"

1473
01:08:55,120 --> 01:08:57,079
‏-‏ إنها هناك.‏
-‏ حركة جيدة هناك يا "‏لورانس"‏.‏

1474
01:08:57,163 --> 01:08:58,414
حسنا، واحد، اثنان، ثلاثة.‏

1475
01:08:59,833 --> 01:09:01,126
‏-‏ فهمتها؟
-‏ فهمتها.‏

1476
01:09:01,293 --> 01:09:03,712
رائع.‏ رائع.‏

1477
01:09:04,629 --> 01:09:05,753
رائع.‏

1478
01:09:06,755 --> 01:09:08,090
مستحيل أن ينجح هذا.‏

1479
01:09:08,299 --> 01:09:09,425
‏-‏ فهمت.‏
-‏ لا.‏

1480
01:09:09,507 --> 01:09:11,635
‏-‏ لا.‏
-‏ بلى.‏

1481
01:09:11,719 --> 01:09:13,304
أنت تدخن مستخدما الجائزة.‏

1482
01:09:17,975 --> 01:09:21,436
ما هي النغمة التي نفقدها وكانت مثل.‏.‏.‏

1483
01:09:25,899 --> 01:09:27,233
‏-‏ نعم.‏
-‏ ما كان هذا؟

1484
01:09:32,155 --> 01:09:33,448
علينا أن نعبث بهذا.‏

1485
01:09:36,951 --> 01:09:40,037
كل هذا.‏ أجل.‏
كيف حال الكلمات؟ ما هي الكلمات؟

1486
01:09:42,331 --> 01:09:44,750
أنت اختياري الأول

1487
01:09:44,833 --> 01:09:46,084
‏-‏ لقد فعلناها.‏
-‏ بلى.‏

1488
01:09:46,168 --> 01:09:50,589
في كل مرة كنت اتصل بك
كنت تقولين إنك مريضة

1489
01:09:50,923 --> 01:09:53,425
‏-‏ كانت دائما مريضة.‏
-‏ "‏لورانس"‏ ارتبط بها.‏

1490
01:09:53,508 --> 01:09:57,221
‏-‏ صحيح.‏ ارتبطت بها.‏
-‏ لا تعاملني هكذا.‏ هيا.‏

1491
01:09:58,013 --> 01:10:02,600
أنت تحتضرين يا "غليندا"،
أم فقط تتجنبينني

1492
01:10:03,059 --> 01:10:04,101
هذا يكفي.‏

1493
01:10:04,185 --> 01:10:08,773
في كلتا الحالتين الأمر سيء
لكن آمل أنك تحتضرين

1494
01:10:08,856 --> 01:10:09,982
هذا الحال.‏ هو كتب ذلك.‏

1495
01:10:10,066 --> 01:10:11,901
استمتعنا جدا يا رجل.
نسيت كم كان ممتعا.

1496
01:10:12,985 --> 01:10:14,946
يجعلني أفكر كم أكره الزراعة.‏

1497
01:10:15,446 --> 01:10:18,573
أنظر إلى "كونر" وأرى
الأحمق ذي 7 سنوات الذي نشأت معه،

1498
01:10:18,657 --> 01:10:21,535
كيف يمكن أن تغضب من طفل عمره 7 سنوات؟

1499
01:10:22,536 --> 01:10:25,372
من الجنون أنني قضيت الكثير من الوقت
مفكرا في قتله.‏

1500
01:10:27,123 --> 01:10:28,416
هل رأيتم ذلك؟

1501
01:10:29,584 --> 01:10:31,086
اشتقتم لي.‏

1502
01:10:32,671 --> 01:10:33,672
اللعنة.‏

1503
01:10:33,838 --> 01:10:36,423
"‏كونر"‏ مليء بالمفاجآت هذه الأيام.‏

1504
01:10:36,632 --> 01:10:40,052
أعني، في طريقنا من المطار،
لاحظت شيئا مجنونا.

1505
01:10:40,135 --> 01:10:43,013
نظرت وفي الأسفل،
لديه هذا الكتاب المسمى "‏كيف تكون صديقا أفضل"‏.‏

1506
01:10:43,097 --> 01:10:44,431
"كيف تكون صديقا أفضل"

1507
01:10:44,515 --> 01:10:48,686
وكان مطيعا وتشعر وكأنه يحاول حقا،

1508
01:10:48,769 --> 01:10:51,564
إضافة إلى ذلك، يبين هذا كيف أنه يقرأ
وهذا يثلج الصدر حقا.‏

1509
01:10:52,647 --> 01:10:54,315
لا أستطيع أن أصدق أنك تذكرت ذلك.‏

1510
01:10:54,399 --> 01:10:57,569
‏-‏ "‏باولا"‏ تتصل بك.‏
-‏ هناك أغنية ثانية كاملة فيها.‏

1511
01:10:57,652 --> 01:10:58,945
‏-‏ ما كانت؟
-‏ هل تتذكر ذلك؟

1512
01:10:59,028 --> 01:11:00,488
‏-‏ سأجيب عليها.‏ سأجيب عليها.‏
-‏ حسنا.‏

1513
01:11:02,866 --> 01:11:05,076
‏-‏ مرحبا.‏
- أين كنت؟

1514
01:11:05,159 --> 01:11:08,872
أتسكع مع الشبان.‏ استمتعنا كثيرا.‏

1515
01:11:09,080 --> 01:11:11,748
لقد قدموا لك "‏بوبي أوارد"‏ يا "‏كونر"‏.‏

1516
01:11:12,499 --> 01:11:13,625
مهلا، ماذا؟

1517
01:11:13,709 --> 01:11:17,713
"بوبي أوارد".
ألقي القبض على "تايلور سويفت" بتهمة القتل.

1518
01:11:17,796 --> 01:11:20,632
يريدونك أن تختم الحفل.
إنها نافذة ضخمة.

1519
01:11:20,757 --> 01:11:24,052
ست دقائق لتفعل ما تريد،
لكنهم يريدون إجابة الآن.

1520
01:11:24,428 --> 01:11:25,596
تبا.‏

1521
01:11:27,055 --> 01:11:29,390
هذا ما كنا ننتظره يا "كونر".

1522
01:11:30,683 --> 01:11:32,518
لم ترتدي جوارب قط

1523
01:11:32,602 --> 01:11:34,687
لكن هذا كان المقطع الثالث.‏

1524
01:11:34,770 --> 01:11:37,023
أتحدث عن المقطع الثاني.‏
ما كان المقطع الثاني؟

1525
01:11:37,106 --> 01:11:41,194
والدها يكرهني لأن سيارتي شبابية

1526
01:11:41,277 --> 01:11:42,695
‏-‏ أجل!‏
-‏ حسنا.‏

1527
01:11:42,987 --> 01:11:44,197
‏-‏ لنقم بتسجيلها.‏
-‏ نعم.‏

1528
01:11:44,280 --> 01:11:46,489
‏-‏ دعني أجلب الألواح.‏
-‏ ماذا أرادت "‏بولا"‏؟

1529
01:11:46,740 --> 01:11:50,076
لا شيء، يريدون مني تقديم
"‏بوب أواردز"‏، لكنني رفضت.‏

1530
01:11:50,785 --> 01:11:51,953
أنت، ماذا؟

1531
01:11:52,037 --> 01:11:54,206
لا أريد القيام بذلك.‏
أريد التسكع مع رفاقي.‏

1532
01:11:54,289 --> 01:11:56,708
من يهتم يا رجل؟
إنها جوائز "‏بوبي"‏.‏

1533
01:11:56,791 --> 01:11:57,959
صحيح، لكنني ظننت

1534
01:11:58,043 --> 01:12:00,879
أنه كان هذا سبب غضب الرفاق مني،

1535
01:12:00,962 --> 01:12:03,172
لأنني ذهبت وقمت بكل هذا القرف منفردا.‏

1536
01:12:03,297 --> 01:12:06,008
ليس عليك الاختيار بيننا وبين الأداء المنفرد.‏

1537
01:12:06,091 --> 01:12:08,844
إن الأمر مثل فرقة "‏وو تانغ كلان"‏.‏
إنها مثل طريقة "‏ميثود مان"‏،

1538
01:12:08,928 --> 01:12:12,389
سجل ألبوما فرديا
لكنه لا يزال في "‏وو تانغ كلان"‏.‏

1539
01:12:12,473 --> 01:12:14,350
لم يترك "‏وو تانغ كلان"‏.‏

1540
01:12:14,475 --> 01:12:16,352
‏-‏ حسنا.‏
-‏ أو مثل "‏جي زي آيه"‏.‏

1541
01:12:16,477 --> 01:12:19,897
كان في "‏وو تانغ كلان"‏،
ثم سجل ألبوما منفردا،

1542
01:12:19,980 --> 01:12:22,232
لكنه بقي في فرقة "‏وو تانغ كلان"‏.‏

1543
01:12:22,315 --> 01:12:24,108
نعم، أو كحال "‏آر زي آيه"‏،

1544
01:12:24,192 --> 01:12:27,403
يمكنك أن تؤدي منفردا،
لكنك ستبقى في "‏وو تانغ كلان"‏.‏

1545
01:12:27,779 --> 01:12:30,949
إذن نحن "‏وو تانغ كلان"‏.‏

1546
01:12:31,032 --> 01:12:33,451
‏-‏ تماما، لكن أفضل.‏
-‏ نعم.‏

1547
01:12:34,244 --> 01:12:35,328
حسنا.‏.‏.‏

1548
01:12:35,411 --> 01:12:37,664
حالما قلتها، كنت فريدا، وربما لا.‏

1549
01:12:37,747 --> 01:12:41,708
وكأن هناك ثلاثة من "‏توم بريتي"‏،
ونحن "‏هارت بريكرز"‏.‏

1550
01:12:41,792 --> 01:12:44,670
أنت "‏توم بيتي"‏، أنت "‏توم بيتي"‏،
وأنا "‏توم بيتي"‏،

1551
01:12:44,878 --> 01:12:47,381
‏-‏ لكننا معنا نحن "‏هارت بريكرز"‏.‏.‏.‏
-‏ نحن "‏توم بيتي"‏.‏

1552
01:12:47,756 --> 01:12:49,258
‏-‏ صحيح، لا.‏ بلى.‏
-‏ نحن "‏هارت بريكرز"‏.‏

1553
01:12:49,341 --> 01:12:50,425
‏-‏ أجل.‏ فقدت ذلك أيضا.‏
-‏ نعم.‏

1554
01:12:50,509 --> 01:12:52,761
نعرف أن عليك الطيران.‏
أنت مثل طائر جميل.‏

1555
01:12:52,844 --> 01:12:54,680
عليك أن تكون هناك.‏
عليك رؤية كل شيء.‏

1556
01:12:54,763 --> 01:12:57,515
لكن يمكننا أن نكون هناك لأجلك،
كأننا ساقيك وأنت طائر.‏

1557
01:12:57,598 --> 01:13:00,601
إذن تعتقد أنه علي تقديم حقل "‏بوب أواردز"‏؟

1558
01:13:00,685 --> 01:13:01,936
‏-‏ أجل.‏
-‏ أجل.‏

1559
01:13:02,270 --> 01:13:04,230
حسنا، لن أذهب وحدي.‏

1560
01:13:05,982 --> 01:13:07,900
‏-‏ مع من ستذهب؟
-‏ معكم يا رفاق!‏

1561
01:13:07,984 --> 01:13:09,110
هل تريدون القدوم معي؟

1562
01:13:09,277 --> 01:13:12,029
‏-‏ بالتأكيد، كنت أتساءل أين كنتم.‏.‏.‏
-‏ أجل، هذا رائع.‏ أجل!‏

1563
01:13:12,488 --> 01:13:13,447
‏-‏ نحن منتشون.‏
-‏ آسف.‏

1564
01:13:13,531 --> 01:13:15,615
"بابيز"

1565
01:13:15,699 --> 01:13:16,700
"ذا بوب أواردز"

1566
01:13:16,783 --> 01:13:20,912
يصل النجوم لهذا العام من جوائز
حقل "بوب أواردز" أو "ذا بوبيز".

1567
01:13:23,498 --> 01:13:25,208
لنذهب.‏ استعدوا يا رفاق.‏

1568
01:13:25,792 --> 01:13:28,003
يعرفون أنك ستقدم أغنية "‏ستايل بويز"‏،

1569
01:13:28,086 --> 01:13:31,131
ثم سندخل مع أغنية "‏كونر"‏ الجديدة.‏

1570
01:13:31,214 --> 01:13:34,550
‏-‏ عظيم.‏
-‏ ما الأمر يا "‏كونر"‏؟

1571
01:13:35,092 --> 01:13:36,135
نعم، ما الأمر يا "‏هانتر"‏؟

1572
01:13:36,218 --> 01:13:38,721
أنت، سلم على فيلمي الوثائقي.‏

1573
01:13:38,804 --> 01:13:39,805
"‏هانتر"‏ جائع
يريد الأكل

1574
01:13:39,889 --> 01:13:40,890
‏-‏ مرحبا.‏
-‏ نعم.‏

1575
01:13:40,973 --> 01:13:43,517
لديك فيلم وثائقي.‏ حصلت على فيلم وثائقي.‏
أتعلم ما أقول؟

1576
01:13:43,601 --> 01:13:47,855
لكن الآن، مثل، أنا مع هؤلاء الرجال ومع "‏أكواسبين"‏.‏

1577
01:13:47,938 --> 01:13:50,356
وكأنني أنا أنت.‏

1578
01:13:50,440 --> 01:13:53,651
‏-‏ هذا جنون.‏
-‏ على أية حال، سعيد برؤيتك.‏

1579
01:13:53,735 --> 01:13:54,986
تبدو أنيقا.‏

1580
01:13:55,069 --> 01:13:57,530
أنت، إنه "‏هانتر"‏،
على وشك أن يجن على المسرح.‏.‏.‏

1581
01:13:57,614 --> 01:14:00,366
كلا، آسف، ليست كاميرتك.‏
نحن مع "‏كونر"‏.‏

1582
01:14:00,450 --> 01:14:01,576
تبا.‏ خطأي.‏

1583
01:14:01,659 --> 01:14:04,287
أنت، هذا "‏هانتر"‏ على وشك
تقديم "‏بابيز"‏.‏ فهمت كلامي؟

1584
01:14:04,370 --> 01:14:05,663
كلا، آسف، نحن مع "‏سنوب"‏.‏

1585
01:14:05,788 --> 01:14:07,206
مفاجأة يا أوغاد.‏

1586
01:14:07,581 --> 01:14:08,874
مفاجأة يا أوغاد
مع "‏سنوب دوج"‏ -‏ الخميس

1587
01:14:08,957 --> 01:14:10,459
تشاهدون برنامجي الجديد،
"مفاجأة يا أوغاد"

1588
01:14:10,542 --> 01:14:13,503
مع "‏سنوب دوج"‏،
وهل تفاجأتم يا أوغاد؟

1589
01:14:15,505 --> 01:14:17,925
عفوا.‏ هل يمكن لأي شخص أن يتحرك؟

1590
01:14:22,804 --> 01:14:26,682
"‏ماريا كاري"‏،
شعرك ذي رائحة رائعة وتبدين رائعة.‏

1591
01:14:26,807 --> 01:14:30,520
هل تعلمون أن "‏أكواسبين"‏ لديهم
مجففات الشعر ومكواة مسطحة؟

1592
01:14:30,603 --> 01:14:31,729
لا، لم أكن أعرف.‏

1593
01:14:31,812 --> 01:14:35,650
أجهزة "‏أكواسبين"‏ متوفرة تماما
بأسعار معقولة لطلاب الجامعات.‏

1594
01:14:35,733 --> 01:14:37,902
نحن لا نقوم بالإعلانات الآن.‏ حقا؟

1595
01:14:38,194 --> 01:14:40,613
اقرأ جهاز عرضك.‏ أنت تعبث بأموالي الآن.‏

1596
01:14:40,696 --> 01:14:42,323
‏-‏ ماذا.‏.‏.‏ ماذا قلت لي؟
-‏ ماذا؟

1597
01:14:42,656 --> 01:14:47,744
أنت.‏.‏.‏ أنتم؟ والجميع،
و.‏.‏.‏ "‏ماريا كاري"‏ من أجل تركي هنا.‏

1598
01:14:47,827 --> 01:14:49,371
أجل، قلت لها.‏ كلا.‏.‏.‏

1599
01:14:49,454 --> 01:14:51,248
‏-‏ أما زلت هنا؟ ظننت غادرت.‏
-‏ حسنا يا عزيزي.‏.‏.‏

1600
01:14:51,331 --> 01:14:53,917
حان الوقت يا "‏ستايل بويز"‏.‏

1601
01:14:54,000 --> 01:14:55,585
أنت، ما كان هذا؟

1602
01:14:55,669 --> 01:14:57,754
لماذا جعلتني أقوم بهذا؟

1603
01:14:57,837 --> 01:15:00,840
أخبرتك ألا تقول هذا.‏ أنت من أردت النقود.‏

1604
01:15:01,048 --> 01:15:03,050
لقد أوقعت بي!‏

1605
01:15:03,175 --> 01:15:07,972
أنت فقط مدير طماع عاشق للنقود.‏

1606
01:15:08,222 --> 01:15:10,349
لست سوى عضو في فرقة "‏توني"‏!‏ "‏توني"‏!‏ أنت مرفوض!‏

1607
01:15:10,599 --> 01:15:13,769
ما الذي تقوله لي؟
قل هذا القرف ثانية أيها الشاب.‏

1608
01:15:14,019 --> 01:15:18,439
سوف ألتهم رأسك!‏
سألتهم رأسك!‏

1609
01:15:18,523 --> 01:15:20,191
الأفضل إظهار بعض الاحترام.‏

1610
01:15:20,567 --> 01:15:24,529
حسنا.‏ أنا آسف.‏ اهدأ.‏

1611
01:15:25,947 --> 01:15:27,282
أيها الأحمق.‏

1612
01:15:29,284 --> 01:15:30,660
لماذا ضربتني هكذا؟

1613
01:15:30,743 --> 01:15:32,370
اجلب لنفسك مدير جدير.‏

1614
01:15:32,579 --> 01:15:34,038
هل أنت جاد؟

1615
01:15:35,331 --> 01:15:36,415
اللعنة.‏

1616
01:15:37,165 --> 01:15:38,375
يا إلهي.‏

1617
01:15:38,876 --> 01:15:41,211
‏-‏ كان هذا عظيما يا "‏هاري"‏.‏
-‏ كان جنونيا، صحيح؟

1618
01:15:41,295 --> 01:15:42,296
‏-‏ نعم.‏
-‏ نعم.‏

1619
01:15:42,379 --> 01:15:45,215
كنت أقول، "‏أظهر بعض الاحترام"‏.‏

1620
01:15:47,217 --> 01:15:50,470
انظر يا "‏هاري"‏، أنا فقط أريد أن أقول إنني آسف.‏

1621
01:15:50,554 --> 01:15:52,431
لا، لا.‏ لا تقلق بشأن هذا.‏

1622
01:15:53,223 --> 01:15:56,184
فقط اخرج من هنا وتمتع بوقت طيب.‏
حظا سعيدا.‏

1623
01:15:56,475 --> 01:15:57,476
‏-‏ شكرا "‏هاري"‏.‏
-‏ شكرا "‏هاري"‏.‏

1624
01:15:57,560 --> 01:15:58,603
رائع.‏

1625
01:15:59,770 --> 01:16:02,690
"كونر فور ريل"

1626
01:16:03,232 --> 01:16:05,401
حان الوقت.‏ هل أنتما متوتران؟

1627
01:16:05,651 --> 01:16:07,153
قليلا.‏

1628
01:16:07,570 --> 01:16:09,530
لا يجب أن تتوترا.‏ يمكننا القيام بذلك.‏

1629
01:16:09,822 --> 01:16:11,781
‏-‏ أيها السيدات والسادة.‏.‏.‏
-‏ أراكما هناك.‏

1630
01:16:11,865 --> 01:16:13,491
أراكما هناك.‏

1631
01:16:13,575 --> 01:16:14,618
الرجاء الجلوس في أماكنكم.‏

1632
01:16:14,701 --> 01:16:15,827
يا إلهي يا "‏كونر"‏، ها أنت.‏

1633
01:16:15,911 --> 01:16:18,747
انظر، طال وقت العرض، بالتالي لديك 3 دقائق فقط.‏

1634
01:16:18,830 --> 01:16:20,665
‏-‏ ماذا؟
-‏ أجل، لديك فقط أغنية واحدة،

1635
01:16:20,749 --> 01:16:23,752
أريد أن أعرف هل ستقدم
"‏كونر فور ريل"‏ أو "‏ستايل بويز"‏؟

1636
01:16:27,172 --> 01:16:28,798
أجل.‏ كلا.‏ سألته.‏

1637
01:16:28,840 --> 01:16:33,469
إنه فقط ينظر إلى الفراغ
ويحاول حل ذلك.‏

1638
01:16:33,511 --> 01:16:35,262
أنا هنا واقفة أنتظر.‏

1639
01:16:35,638 --> 01:16:38,349
إنه يفكر ويحاول معرفة ما يجب فعله،

1640
01:16:38,474 --> 01:16:42,144
أعتقد أنه سيختار "‏ستايل بويز"‏،
لأنه ينظر في اتجاههم،

1641
01:16:42,186 --> 01:16:45,523
بالتالي يمكننا الميل تجاه ذاك.‏.‏.‏

1642
01:16:45,606 --> 01:16:46,648
كلا، إنه ينظر إلى الوراء.‏

1643
01:16:46,689 --> 01:16:49,526
أنا محتارة.‏ لست متأكدة من اختياره.‏

1644
01:16:49,609 --> 01:16:52,445
حسنا.‏ أعرف ما سأفعل.‏

1645
01:16:52,862 --> 01:16:56,616
مغنينا النهائي هو أسطورة حية وما زال نجما.

1646
01:16:56,699 --> 01:16:57,784
"هامرليغ"

1647
01:16:57,867 --> 01:17:00,787
أيها السيدات والسادة،
لدينا "‏كونر فور ريل"‏.‏

1648
01:17:06,333 --> 01:17:09,044
أروع فتاة التقيتها
في حياتي كلها

1649
01:17:10,337 --> 01:17:12,714
أريد أخذها إلى المنزل
وجعلها زوجتي

1650
01:17:13,882 --> 01:17:16,718
عرفت أنها غريبة الأطوار
عندما بدأت الحديث

1651
01:17:17,386 --> 01:17:18,387
وقالت

1652
01:17:19,972 --> 01:17:24,308
أنا فرد في "‏ستايل بوي"‏ طوال الحياة

1653
01:17:25,351 --> 01:17:26,352
‏-‏ هل علينا أن نخبرهم؟
-‏ نعم.‏

1654
01:17:26,394 --> 01:17:27,562
أخبرهم يا رجل.‏

1655
01:17:27,645 --> 01:17:29,063
ألفنا أغنية جديدة في المزرعة.‏

1656
01:17:29,188 --> 01:17:32,900
نعم، وجدنا مذكرات "‏لورانس"‏،
وكانت مدهشة.‏

1657
01:17:32,984 --> 01:17:35,319
رائعة.‏ كمية كبيرة من الأفكار.‏

1658
01:17:35,403 --> 01:17:38,364
أفكار وقصائد وأمور أخرى.‏ لا شيء مميز.‏

1659
01:17:38,406 --> 01:17:42,158
ثم خطرت ل"‏كونر"‏ فكرة
أخذ سطر بيانو من أدائي المنفرد.‏

1660
01:17:42,242 --> 01:17:43,243
جمع "‏كونر"‏ كل ذلك معا.‏

1661
01:17:43,326 --> 01:17:47,038
وربطنا "‏بوبيز"‏ مع أفضل ضيف خاص لنؤدي معه.‏

1662
01:17:47,539 --> 01:17:48,915
أفكار لا تصدق

1663
01:17:48,999 --> 01:17:50,000
"مايكل بولتون"

1664
01:17:50,083 --> 01:17:52,419
عقول لا تصدق

1665
01:17:52,669 --> 01:17:54,921
شغرت بالانغمار

1666
01:17:55,338 --> 01:17:57,923
كيف قدمها ذهني

1667
01:17:58,007 --> 01:17:59,008
نعم

1668
01:17:59,425 --> 01:18:02,094
حمامة ثلوج بيضاء في ليلة حالكة السواد

1669
01:18:02,219 --> 01:18:04,680
وقطرات المطر تتساقط من السماء

1670
01:18:04,763 --> 01:18:07,433
وتتحطم الأمواج على منحدر في "إسكتلندا"

1671
01:18:07,516 --> 01:18:10,186
يعض طفل تفاحة ولكن القلب فاسد

1672
01:18:10,269 --> 01:18:12,438
التلفاز مجاني، ولكن ما التكلفة

1673
01:18:12,563 --> 01:18:15,274
لدينا نظام تحديد المواقع
ومع ذلك ضائعون

1674
01:18:15,398 --> 01:18:17,942
جزرة في الصحراء
جمل في حديقة

1675
01:18:18,026 --> 01:18:20,612
رجل مع آذان عملاقة
يتسول عفوك

1676
01:18:20,695 --> 01:18:23,031
ماذا لو كان رجل القمامة ذكيا

1677
01:18:23,114 --> 01:18:25,617
ثمة مفهوم خاطئ شائع
نحن نتمزق

1678
01:18:25,700 --> 01:18:28,203
وبالنسبة لكلب
طعام الكلاب هو طعام وحسب

1679
01:18:28,286 --> 01:18:30,705
وبالنسبة إلى جورب، إن القصر هو حذاء كبير

1680
01:18:31,539 --> 01:18:33,916
ورجل الحليب يجلس تحت الأمطار الحمضية

1681
01:18:34,291 --> 01:18:36,710
وقط المنزل مدمن على الكوكايين

1682
01:18:36,793 --> 01:18:39,129
لا أسنان، وخيط أسنان لا نهائي

1683
01:18:39,213 --> 01:18:41,590
هذه ليست سوى مجموعة من الأفكار الرائعة

1684
01:18:41,798 --> 01:18:42,925
أفكار رائعة

1685
01:18:42,966 --> 01:18:46,637
مشاهدة "ستايل بويز"
معا على خشبة المسرح مرة أخرى كان مثل...

1686
01:18:46,803 --> 01:18:51,724
عشت لأرى ذلك.‏
بعد ذلك، يمكنني أن أموت.‏ لقد انتهيت.‏

1687
01:18:51,807 --> 01:18:54,727
"‏كونتاكت كيد"‏، "‏كيد براين"‏، و"‏كيد كونر"‏، معا ثانية،

1688
01:18:54,810 --> 01:18:56,729
وفرقة "‏ستايل بويز"‏.‏

1689
01:18:56,812 --> 01:19:00,483
هذا أداء ثوري.‏ قلبي ينتفض الآن.‏

1690
01:19:02,818 --> 01:19:04,779
راقصة باليه تنتظر الحافلة

1691
01:19:05,321 --> 01:19:07,949
وكأس "الأب المثالي" مغطى بالصدأ

1692
01:19:07,990 --> 01:19:10,742
وراهبة تسجل كرة في السلة
وتعيش المستحيل

1693
01:19:10,826 --> 01:19:13,620
رجل يكسر ساقه
داخل المستشفى

1694
01:19:13,662 --> 01:19:16,331
نحن فقط نفكر في أن ذلك قد يغير العالم

1695
01:19:16,456 --> 01:19:18,333
نحن مثل محارة ذكية مليئة باللؤلؤ

1696
01:19:18,458 --> 01:19:22,796
مثل موجات فوق صوتية لمولود جديد
مع قبعة "سانتا" مرسومة عليه، نعم

1697
01:19:22,838 --> 01:19:24,256
إنها مثل بطاقة عيد ميلاد

1698
01:19:24,339 --> 01:19:26,507
ماذا لو كانت الفراشة
مصنوعة من الزبدة

1699
01:19:26,632 --> 01:19:29,176
هذه الأفكار الصغيرة
يمكن أن تدمر "الأخ الأكبر"

1700
01:19:29,301 --> 01:19:31,762
أجمل هرة في العالم تعانق كلبا

1701
01:19:31,846 --> 01:19:34,515
واحدة من أفكارنا الكثيرة الرائعة

1702
01:19:34,640 --> 01:19:37,184
ماذا لو فكر أحدهم بإمكانية شفاء الناس

1703
01:19:37,268 --> 01:19:39,687
ماذا لو أغنية واحدة يمكنها إنهاء كل الشر

1704
01:19:39,770 --> 01:19:42,273
تخيل لو سمكة يمكنها عزف الغيتار

1705
01:19:42,356 --> 01:19:45,149
وأيضا الغناء
سيكون الأمر غريبا، مثل

1706
01:19:45,191 --> 01:19:47,277
اسمي السيد "سمكة"

1707
01:19:47,360 --> 01:19:48,361
نعم

1708
01:19:48,444 --> 01:19:51,114
حققت أفكار هؤلاء الرجال أمنيتي

1709
01:19:51,197 --> 01:19:54,159
كل ما أريد أن أعرف،
من كان في زي السمكة تلك؟ كان ذلك مدهشا.‏

1710
01:19:54,200 --> 01:19:57,328
أنا كنت تلك السمكة يا "‏تيروس"‏.‏

1711
01:20:00,957 --> 01:20:03,375
وقد يكون هذا قد غير مجرى الزمن

1712
01:20:03,542 --> 01:20:06,295
أقسم، ذهني،
شعرت بالصدمة.

1713
01:20:06,378 --> 01:20:07,379
لا يصدق

1714
01:20:09,631 --> 01:20:11,550
دعوني أرى "دونكي رول"

1715
01:20:14,678 --> 01:20:16,722
"دونكي رول"

1716
01:20:17,806 --> 01:20:19,557
دعوني أرى "دونكي رول"

1717
01:20:19,724 --> 01:20:22,059
أفكار مميزة

1718
01:20:22,727 --> 01:20:25,313
"دونكي رول"
أفكار مميزة

1719
01:20:25,813 --> 01:20:27,690
دعوني أرى "دونكي رول"

1720
01:20:29,400 --> 01:20:32,069
أفكار عظيمة
عقول عظيمة

1721
01:20:32,236 --> 01:20:34,530
الكثير من الأفكار العظيمة في الداخل

1722
01:20:34,572 --> 01:20:38,366
إنها لمعجزة أن يحتويها رأسي

1723
01:20:38,700 --> 01:20:40,827
ذهني المذهل

1724
01:20:41,578 --> 01:20:42,579
"‏هاري"‏!‏

1725
01:20:42,913 --> 01:20:45,165
تغيير الطريقة التي نفكر بها بشأن المكان والزمان

1726
01:20:45,499 --> 01:20:48,752
حان الوقت لمشاركة ذلك مع الناس

1727
01:20:49,211 --> 01:20:52,088
ذهني عبقري

1728
01:20:52,172 --> 01:20:53,757
عندما كان يحدث، كنت أقول وحسب،

1729
01:20:53,882 --> 01:20:56,717
"‏لا أستطيع أن أصدق أنني هنا
لمشاهدة هذا"‏.‏

1730
01:20:56,926 --> 01:20:59,428
كيف يقدمها ذهني

1731
01:20:59,929 --> 01:21:04,058
"ستايل بويز"

1732
01:21:07,061 --> 01:21:09,021
أجل!‏ أجل!‏ اللعنة!‏

1733
01:21:10,272 --> 01:21:11,440
أجل.‏

1734
01:21:11,690 --> 01:21:15,777
أنا قدمت فقط "‏دونكي رول"‏
مع "‏ستايل بويز"‏.‏

1735
01:21:15,902 --> 01:21:17,111
كنت فتى "‏ساتيل بويز"‏.‏

1736
01:21:18,947 --> 01:21:20,281
عندما خرجت إلى خشبة المسرح،

1737
01:21:20,406 --> 01:21:23,451
كل ما فكرت فيه هو، "‏أنا سعيد للغاية.‏

1738
01:21:23,535 --> 01:21:29,374
"‏وأنا آمل حقا أن يكون ’توني‘!‏ ’توني‘!‏ ’توني‘!‏
يشاهدون، ويشعرون بالحسرة"‏.‏

1739
01:21:30,250 --> 01:21:33,794
قال رجل حكيم ذات مرة،
إن مهن الجميع هي على موجة.

1740
01:21:34,253 --> 01:21:35,712
في بعض الأحيان، ترتفع.

1741
01:21:36,380 --> 01:21:38,215
وفي بعض الأحيان، تهبط.

1742
01:21:38,298 --> 01:21:41,802
لكن الفكرة ألا تخسر نفسك خلال الرحلة.

1743
01:21:41,885 --> 01:21:44,805
وعندما ترتفع، لا تتحول إلى أحمق.

1744
01:21:45,305 --> 01:21:48,100
كما تقول أمي دائما...
أنت، ما هذا؟

1745
01:21:48,641 --> 01:21:52,103
إنها مديرة المسرح
تسخر من "لورانس" بشدة.

1746
01:21:52,228 --> 01:21:55,439
لا يعرفان حتى بعضهما البعض؟ إلهي!

1747
01:21:55,481 --> 01:21:57,108
ولماذا "ديبورا" هنا؟

1748
01:21:57,400 --> 01:22:00,653
على أي حال، تعامل مع أصدقائك بود، صحيح؟
هذا ما كنت أقوله.

1749
01:22:00,778 --> 01:22:03,823
سيتضاجعان. هذا مضحك.

1750
01:22:03,906 --> 01:22:08,285
لكن النقطة هي أن تكون شخصاً جيداً.
والباقي سيتحقق.

1751
01:22:08,326 --> 01:22:10,120
هذا "‏كونر فور ريل"‏.‏

1752
01:22:10,996 --> 01:22:13,248
أليس هذا صحيحا يا "‏مكسيموس"‏ 2؟

1753
01:22:15,917 --> 01:22:17,669
صحيح يا "‏كونر"‏.‏

1754
01:22:18,962 --> 01:22:20,088
ماذا؟

1755
01:22:21,673 --> 01:22:24,175
لم يكن يتحدث حقا.‏ كنت أنا أقلد الصوت.‏

1756
01:23:15,891 --> 01:23:18,559
عاد "‏ستايل بويز"‏ معا مرة أخرى.‏

1757
01:23:18,893 --> 01:23:20,228
"‏إنه كبير"‏!‏!‏!‏

1758
01:23:20,311 --> 01:23:22,897
أجل، انفصلوا.‏
ثم دفنوا الأحقاد،

1759
01:23:22,980 --> 01:23:25,483
وأعتقد الآن أنهم يعملون معا مرة أخرى.‏

1760
01:23:26,484 --> 01:23:28,069
إنهم أصدقاء منذ الطفولة.‏

1761
01:23:28,194 --> 01:23:29,195
‏-‏ بلى.‏
-‏ طوال الحياة.‏

1762
01:23:29,237 --> 01:23:33,032
مروا بأوقات صعبة ويشعرون الآن بالرضا لكونهم معا.‏

1763
01:23:33,074 --> 01:23:34,950
"سنضع خلافاتنا جانبا.‏"

1764
01:23:35,784 --> 01:23:37,702
يقومون بفعل شيء في الواقع.‏

1765
01:23:37,744 --> 01:23:40,247
‏-‏ في بعض الأحيان، أفكر في القيام بذلك.‏
-‏ نعم.‏

1766
01:23:40,372 --> 01:23:42,707
لم أتحدث إلى أمي منذ 3 سنوات.‏

1767
01:23:43,625 --> 01:23:46,920
انتقلت إلى هنا.‏
اعتقدت أنني أستطيع الحصول على وكيل تجاري.‏

1768
01:23:47,087 --> 01:23:49,130
أردت فقط أن أكون نموذجا مميزا.‏

1769
01:23:49,256 --> 01:23:50,715
لم أتخرج من المدرسة الثانوية.‏

1770
01:23:51,132 --> 01:23:53,050
لم أتخرج من المدرسة المتوسطة.‏

1771
01:23:54,385 --> 01:23:57,429
سيكون من الممتع جدا
إن تسكعنا نحن الأربعة  لنتسكع خارج المكتب.‏

1772
01:23:57,930 --> 01:24:01,100
هل يمكنني طلب شيء.‏.‏.‏

1773
01:24:01,225 --> 01:24:02,977
لم يسبق أن طلبته منكم سابقا.‏

1774
01:24:03,602 --> 01:24:04,728
نعم.‏

1775
01:24:04,979 --> 01:24:07,273
هل لديكم صورة لـ"‏جيمس فرانكو"‏ يغادر "‏دينيز"‏؟

1776
01:24:07,398 --> 01:24:08,774
‏-‏ أجل!‏ إنها هنا!‏
-‏ أجل!‏

1777
01:24:08,899 --> 01:24:10,817
‏-‏ دعنا نراها.‏
-‏ ضعها.‏

1778
01:24:11,067 --> 01:24:12,277
‏-‏ اجلبها.‏
-‏ حصلنا عليها.‏

1779
01:24:12,402 --> 01:24:13,403
"‏فرانكو"‏ يترك "‏دينيز"‏؟؟؟

1780
01:24:17,782 --> 01:24:19,784
أجل، أجل

1781
01:24:20,285 --> 01:24:22,162
كلمات وحقيقة

1782
01:24:23,913 --> 01:24:27,000
أمسية جميلة على الشاطئ الرملي

1783
01:24:27,125 --> 01:24:30,294
كان الشعور غريبا في حلقة الطبلة

1784
01:24:30,419 --> 01:24:33,755
وحين قام أكثر راستافاري حكمة رأيته في حياتي

1785
01:24:34,006 --> 01:24:37,467
بالانضمام إلينا بلطف وغناء أغنية

1786
01:24:37,593 --> 01:24:40,929
اندفعت الجذور والحضارة من عظامه

1787
01:24:40,971 --> 01:24:44,516
أخذ سيجارة حشيشة وقال،
"مرروا هذه بينكم"

1788
01:24:44,933 --> 01:24:47,685
فأخذت سحبة كبيرة

1789
01:24:47,810 --> 01:24:51,022
وكانت أعظم معلم حظيت به يوما

1790
01:24:51,147 --> 01:24:54,442
ثم أحسست ببرودة تسري في ظهري

1791
01:24:54,484 --> 01:24:57,778
"أخبرني أيها الرجل الطيب، ما كان هذا؟"

1792
01:24:58,029 --> 01:25:01,491
فقال، "يا صديقي، لقد دخنت ال’كراك‘"

1793
01:25:03,201 --> 01:25:05,202
"لقد دخنت ال’كراك‘"

1794
01:25:06,995 --> 01:25:08,455
ال"كراك"

1795
01:25:11,291 --> 01:25:14,503
- دخنت ال"كراك" للتو
- يا إلهي

1796
01:25:14,544 --> 01:25:16,338
وكان شعورا رائعا

1797
01:25:16,379 --> 01:25:17,797
هذا رائع

1798
01:25:18,131 --> 01:25:21,175
ظننت أنها كانت ماريجوانا، أجل

1799
01:25:21,300 --> 01:25:23,302
لكن الأوان قد فات

1800
01:25:23,344 --> 01:25:24,720
لا أستطيع العودة إلى الوراء

1801
01:25:24,845 --> 01:25:28,307
- أحب ال"كراك"
- يا للسماء

1802
01:25:28,349 --> 01:25:30,351
الآن أنا لا أقهر

1803
01:25:30,476 --> 01:25:31,477
بالتأكيد

1804
01:25:31,519 --> 01:25:34,897
إن حاول أحد أن يسلبني ال"كراك"

1805
01:25:35,022 --> 01:25:37,191
سأقتله بالمبدأ

1806
01:25:39,025 --> 01:25:41,486
يسمي البعض ال"كراك" بالبازوكا

1807
01:25:42,362 --> 01:25:44,656
البعض الآخر يصفه بالقاعدة

1808
01:25:45,073 --> 01:25:47,909
لكن مهما سميته

1809
01:25:48,368 --> 01:25:51,746
فإنه أفضل اختراع ابتكره الجنس البشري

1810
01:25:52,831 --> 01:25:55,917
نشرت الحكومة الأكاذيب عنه

1811
01:25:56,251 --> 01:25:58,544
يقولون إنه ليس ممتعا

1812
01:25:58,669 --> 01:26:02,339
لكن سأمص من ذلك البلاستيك

1813
01:26:02,381 --> 01:26:05,384
سأمص، سأمص، سأمص حتى يختفي ال"كراك"

1814
01:26:05,509 --> 01:26:09,429
الآن يجب أن نشرعه

1815
01:26:10,097 --> 01:26:12,850
نشرعه

1816
01:26:13,559 --> 01:26:16,519
ونطلق الحرية للناس

1817
01:26:16,727 --> 01:26:19,438
ونشرعه

1818
01:26:19,564 --> 01:26:22,608
يجدر بنا أن نشرع ال"كراك"

1819
01:26:23,192 --> 01:26:24,902
كي أتمكن من تدخينه كله

