1
00:00:02,000 --> 00:00:02,591
.

2
00:00:02,591 --> 00:00:03,182
. ت

3
00:00:03,182 --> 00:00:03,773
. تر

4
00:00:03,773 --> 00:00:04,364
. ترج

5
00:00:04,364 --> 00:00:04,955
. ترجم

6
00:00:04,955 --> 00:00:05,546
. ترجمة

7
00:00:05,546 --> 00:00:06,137
. ترجمة :

8
00:00:06,137 --> 00:00:06,728
. ترجمة : ح

9
00:00:06,728 --> 00:00:07,319
. ترجمة : حم

10
00:00:07,319 --> 00:00:07,910
. ترجمة : حما

11
00:00:07,910 --> 00:00:08,501
. ترجمة : حماد

12
00:00:08,501 --> 00:00:09,092
. ترجمة : حمادة

13
00:00:09,092 --> 00:00:09,683
. ترجمة : حمادة ا

14
00:00:09,683 --> 00:00:10,274
. ترجمة : حمادة ال

15
00:00:10,274 --> 00:00:10,865
. ترجمة : حمادة الس

16
00:00:10,865 --> 00:00:11,456
. ترجمة : حمادة السي

17
00:00:11,456 --> 00:00:15,000
. ترجمة : حمادة السيد

18
00:01:59,244 --> 00:02:01,327
. هذا أعظم شىء حدث لى على الإطلاق

19
00:02:01,788 --> 00:02:03,529
كيف تخرجت يوماً ؟

20
00:02:03,790 --> 00:02:06,703
لقد أعطيت الرجل 20 دولار
. و الأن إهدأ

21
00:02:41,662 --> 00:02:43,904
أيُها الرجال
.... لقد علمتكم كل ما أعرفه

22
00:02:44,247 --> 00:02:46,284
لقد درستم بجد
.... و تعلمتم جيداً

23
00:02:47,209 --> 00:02:48,325
.... معظمكم

24
00:02:48,627 --> 00:02:51,665
لقد حصلتم على دبلوم
.... دوجان لتدريب المحققين

25
00:02:52,047 --> 00:02:57,167
كما أن دبلومة ال دى دى تى على جدار المكتب
.... تعنى تدفقاً ثابتاً من العملاء

26
00:02:58,303 --> 00:02:59,669
.... باد ألكسندر

27
00:03:02,140 --> 00:03:05,258
وفقاً لإتفاقى
.... مع الطلاب تااذين يتخرجون

28
00:03:05,352 --> 00:03:08,390
ستحصل على تجربة
.... مع وكالة مباحث معترف بها

29
00:03:08,730 --> 00:03:11,268
تقرير إلى وكالة ماكويلن
.... فى مبنى فورت

30
00:03:11,858 --> 00:03:14,521
. إعطيه هذا الكارت -
. شكراً لك -

31
00:03:15,237 --> 00:03:16,523
. لويس فرانسيس

32
00:03:21,743 --> 00:03:23,325
شكراً لك
. شكراً لك

33
00:03:38,301 --> 00:03:40,884
لقد شاهدت الكثير
.... من صور شيرلوك هولمز مؤخراً

34
00:03:40,971 --> 00:03:42,303
.... إخلع هذه القبعة

35
00:03:42,723 --> 00:03:45,636
يجب على المحقق أن يرتدى ملابس
.... حتى لا يجذب الكثير من الإهتمام

36
00:03:48,353 --> 00:03:50,936
هيا , ضع ذلك الشىء
. إنه ليس مصاصة

37
00:03:51,898 --> 00:03:53,560
إسمع
.... قم بتشغيل مكالمات الشرطة

38
00:03:53,692 --> 00:03:55,294
أسرع
. قد يوجهنا إلى شىء ما

39
00:03:55,318 --> 00:03:57,038
..... أنا سعيد لأن ماكويلان أعطانا الوردية الليلية

40
00:03:57,404 --> 00:03:59,284
ربما يمكننا جلب قضية
. و حلها بانفسنا

41
00:03:59,531 --> 00:04:00,863
.... فقط تخيل , يا لو

42
00:04:00,991 --> 00:04:03,984
نحصل على معلومات بشأن عملية سطو على بنك
.... و الأفضل من ذلك , جريمة

43
00:04:04,369 --> 00:04:06,452
. و نتبع القاتل إلى مخبأه

44
00:04:06,538 --> 00:04:07,538
. بلى

45
00:04:07,622 --> 00:04:09,113
.... ثم ندخل إلى مخبأه

46
00:04:09,207 --> 00:04:10,560
.... ثم نبدأ فى البحث فى المكان

47
00:04:10,584 --> 00:04:12,621
بلى , لكن تذكر
. الموت يتربص فى كل ركن

48
00:04:12,711 --> 00:04:15,249
. و فجأة يأتى القاتل

49
00:04:32,481 --> 00:04:33,767
أيُها الزملاء
هل أنتم مهتمون فى قضية ؟

50
00:04:33,857 --> 00:04:35,348
قضية ؟ -
قضية ماذا ؟ -

51
00:04:35,442 --> 00:04:38,435
إهدأ , بلى , بلى
تُريد مننا حل قضية ؟

52
00:04:38,528 --> 00:04:40,110
بلى
من منكم ماكويلان ؟

53
00:04:40,197 --> 00:04:41,438
. أنا -
. أنا -

54
00:04:41,531 --> 00:04:43,568
من هو ؟ -
. هو ماك , أنا كويلان -

55
00:04:43,658 --> 00:04:45,470
. يمكنك أن تدعونا باد و لو -
. كلانا -

56
00:04:45,494 --> 00:04:46,763
.... إنتباه لجميع السيارات و المحطات

57
00:04:46,787 --> 00:04:49,996
نحن نبحث عن تومى نيلسون
.... القاتل الهارب

58
00:04:50,707 --> 00:04:56,795
إنه بوصة 5'11"
.... الوزن مائة وخمسة و ستون العين زرقاء الشعر بنى

59
00:04:57,714 --> 00:05:02,334
عندما شوهد أخر مرة
. كان يرتدى قبعة داكنة اللون و معطف

60
00:05:03,178 --> 00:05:04,259
نيسلون ؟

61
00:05:04,387 --> 00:05:07,074
أليس هو الملاكم ذو الوزن المتوسط
الذى قتل مديرة بعد أخر ماتش له ؟

62
00:05:07,098 --> 00:05:08,339
. هذا ما قالوه

63
00:05:09,017 --> 00:05:12,977
كما تعلم , إذا كنت لم أتولى قضيتك
. كنت سأمسك بذلك القاتل

64
00:05:13,438 --> 00:05:15,438
معذرة , لا أعتقد أنه يجب عليك
.... البحث بعيداً جداً

65
00:05:15,524 --> 00:05:17,607
إهدأ
. يجب على أن أكتب أوصافه

66
00:05:17,984 --> 00:05:22,479
5'10" بوصة
. الوزن مائة و خمسة و ستون , عيون زرقاء , شعر رملى

67
00:05:22,948 --> 00:05:26,157
ذو ياقة مرفوعة
. و قبعة ناعمة

68
00:05:26,243 --> 00:05:27,905
إهدأ
. الرجل يُريد هاتف

69
00:05:44,845 --> 00:05:47,337
باد , إذا لم يكن هذا الرجل هو تومى نيلسون
.... فهو فرانكنشتاين

70
00:05:47,889 --> 00:05:49,425
. فرانكنشتاين

71
00:05:49,766 --> 00:05:52,725
مرحباً , يا هيلين
هل هُناك أحد بالجوار ؟

72
00:05:53,812 --> 00:05:54,812
.... جيد

73
00:05:54,896 --> 00:05:57,309
يجب أن أرى الطبيب فى الحال
.... سأكون هُناك على الفور

74
00:05:59,150 --> 00:06:00,641
هُناك أموال فى هذه القضية
.... من أجلكم , يا رفاق

75
00:06:00,819 --> 00:06:02,060
كم ؟ -
.... الكثير -

76
00:06:02,445 --> 00:06:03,731
.... خذنى إلى 823 شارع ميبل

77
00:06:03,822 --> 00:06:05,734
و سأخبركم بكل شىء عن الموضوع
. لنذهب

78
00:06:09,911 --> 00:06:10,947
. إنه هو -
من ؟ -

79
00:06:11,037 --> 00:06:13,370
. تومى نيلسون -
. اُحب أن أضع يدى عليه -

80
00:06:14,207 --> 00:06:15,618
. هيا , لنذهب

81
00:06:32,100 --> 00:06:34,638
. لا أستطيع رؤية شىء -
. إقلبها -

82
00:06:38,315 --> 00:06:41,183
. باد , إنظر

83
00:06:41,276 --> 00:06:42,517
ماذا ؟

84
00:06:42,777 --> 00:06:46,111
إنها مجرد فراشة
. هيا

85
00:06:51,244 --> 00:06:53,657
. تومى , لقد كنت قلقة للغاية

86
00:06:55,498 --> 00:06:57,034
. اُريد أن أرى الطبيب فى الحال

87
00:06:57,292 --> 00:06:59,875
أنتم أيُها الرفاق إنتظروا فى المكتبة هُناك
. سأعود على الفور

88
00:07:10,013 --> 00:07:11,129
. معذرة

89
00:07:11,431 --> 00:07:15,015
لقد ناديته بتومى
. إنه تومى نيلسون القاتل الهارب

90
00:07:15,226 --> 00:07:17,183
.... توقف عن القفز فى الإستنتاجات

91
00:07:17,354 --> 00:07:20,062
ماذا يُريد قاتل هارب
من إثنان من المحققين الخاصين ؟

92
00:07:21,107 --> 00:07:23,815
حتى يتمكن من القبض على نفسه ؟ -
. حتى يتم .... هيا -

93
00:07:25,070 --> 00:07:28,279
تومى
هل هذا عملاً حكيماً ؟

94
00:07:28,865 --> 00:07:30,265
.... الشرطة تعرف عنك و عن هيلين

95
00:07:30,325 --> 00:07:31,594
. هذا أول مكان سيبحثون فيه

96
00:07:31,618 --> 00:07:32,970
. و هؤلاء الرجال اللذين أحضرتهم معك

97
00:07:32,994 --> 00:07:34,485
كانت طريقتى الوحيدة
. للوصول إلى هُنا

98
00:07:34,579 --> 00:07:35,740
لكن هل يمكنك الوثوق بهم , يا تومى ؟

99
00:07:35,830 --> 00:07:37,516
إذا كنت أحضرت لى المصل
.... عندما كنت فى السجن

100
00:07:37,540 --> 00:07:38,826
.... كنت لن أحتاج إلى الوثوق بأى شخص

101
00:07:39,209 --> 00:07:40,416
ماذا حدث ؟

102
00:07:40,627 --> 00:07:41,827
.... هل إتخذت قرارك بأننى

103
00:07:41,878 --> 00:07:43,460
ربما قتلت أوهارا بعد كل شىء ؟

104
00:07:43,546 --> 00:07:44,787
.... هذا ليس عدلاً , يا تومى

105
00:07:44,881 --> 00:07:47,464
كان العم فيل
. يعمل ليلاً و نهاراً على الصيغة

106
00:07:47,926 --> 00:07:50,464
. لقد أخبرتنى أنك طورتها -
.... لقد فعلت , يا ولدى -

107
00:07:51,388 --> 00:07:52,845
.... يمكنك أن ترى بنفسك

108
00:08:19,249 --> 00:08:23,243
مصل بريبيتين تم إكتشافه منذ سنوات
.... و هو الأن يعمل

109
00:08:24,254 --> 00:08:28,294
حقنة واحدة
.... و تصبح بنية الخلية شفافة

110
00:08:39,728 --> 00:08:41,014
ما الذى تنتظره ؟

111
00:08:41,104 --> 00:08:42,891
.... هيا , إعطنى إحدى تلك الإبر

112
00:08:42,981 --> 00:08:44,347
.... و لن تمسكنى الشرطة أبداً

113
00:08:44,816 --> 00:08:47,024
ثم ساكون حراً
. فى معرفة من قتل أوهارا

114
00:08:47,485 --> 00:08:49,852
و فى غصون إسبوع
.... ستصبح معتوهاً

115
00:08:50,530 --> 00:08:53,238
هذا ما فعلته هذه الصيغة لمكتشفها
.... جون جريفين

116
00:08:53,783 --> 00:08:54,944
. لا

117
00:08:56,411 --> 00:08:58,118
. يجب أن أغتنم هذه الفرصة

118
00:08:58,788 --> 00:09:00,825
هل تُريد أن تُصاب بالجنون
مثلما فعل جون جريفين ؟

119
00:09:01,541 --> 00:09:04,284
هل تُريد أن يُطلق عليك الرصاص
و تموت مثل الكلب المجنون كما حدث له ؟

120
00:09:05,211 --> 00:09:07,874
إنه لم يستعد ظهوره أبداً
.... حتى مات

121
00:09:09,215 --> 00:09:10,751
.... عندما سلمنى هذه الصيغة

122
00:09:10,842 --> 00:09:14,461
أقسمت أننى لن أستخدمها
.... حتى أجد المادة الكيميائية الأمنة بها

123
00:09:14,763 --> 00:09:17,380
بعض الوسائل
.... لإعادة الرجل فى الوقت المناسب

124
00:09:17,891 --> 00:09:19,974
.... طريقة لتجنب الجنون

125
00:09:20,060 --> 00:09:22,427
. و ربما حتى إستعادة الرؤية

126
00:09:22,771 --> 00:09:26,105
لكن , يا دكتور . لا يمكننى الإنتظار
.... ما لم اُبرىء نفسى هذا يعنى الإعدام

127
00:09:26,191 --> 00:09:27,523
إذن ما الفرق الذى سيحدثه هذا ؟

128
00:09:27,734 --> 00:09:30,351
هيا , هيا , أيُها الفتى
. هيا , يمكنك فعلها

129
00:09:30,653 --> 00:09:32,565
أيُها الفتى , هل تُشاهد هذا ؟ -
ماذا حدث ؟ -

130
00:09:32,655 --> 00:09:33,655
ماذا حدث ؟ -
.... بلى -

131
00:09:33,740 --> 00:09:35,340
. الظهير يركض حتى النهاية

132
00:09:36,409 --> 00:09:37,570
. خدعة

133
00:09:37,869 --> 00:09:40,549
نقطع برنامجنا
.... لنذيع لكم نشرة الشرطة

134
00:09:40,747 --> 00:09:44,206
هل رأيتم هذا الرجل ؟
.... إنه تومى نيلسون , القاتل الهارب

135
00:09:44,501 --> 00:09:47,039
هُناك مكافأة قدرها 5000 دولار
.... مقابل القبض عليه

136
00:09:47,128 --> 00:09:49,085
إذا كان لديكم أى معلومات
.... الهاتف

137
00:09:49,172 --> 00:09:51,164
ما هو الرقم ؟ -
...8181.

138
00:09:51,716 --> 00:09:54,379
. شكراً لك -
.... أنت مُحق تماماً -

139
00:09:54,719 --> 00:09:56,176
.... هذا الرجل هو القاتل

140
00:09:56,513 --> 00:09:58,240
. هيا نذهب من هُنا , تعالى -
.... لا , لا يمكنك الذهاب الأن -

141
00:09:58,264 --> 00:09:59,380
.... لدينا قضية رائعة

142
00:09:59,474 --> 00:10:01,306
سنمسك القاتل
. و نحصل على مكافأة

143
00:10:01,392 --> 00:10:02,473
.... لا يمكننا فعل هذا

144
00:10:02,602 --> 00:10:04,580
.... هذا الرجل إستأجرنى و إستأجرك , و -
.... إنتظر لحظة , لحظة -

145
00:10:04,604 --> 00:10:06,140
. و مع ذلك فهو خائن

146
00:10:06,272 --> 00:10:07,958
لأنه قتل مديره ؟ -
.... لا -

147
00:10:07,982 --> 00:10:10,144
لأنه لم يخبرنا
. أن هُناك مكافأة من أجله

148
00:10:10,944 --> 00:10:12,731
أسف , يا تومى
. لا يمكننى فعل هذا

149
00:10:22,747 --> 00:10:23,867
. إنها الشرطة -
.... هيا -

150
00:10:23,957 --> 00:10:25,267
دعنا نتسلل من الطريق الخلفى
. و لن يتمكنوا من الإمساك بنا

151
00:10:25,291 --> 00:10:27,248
جيد , هيا , لنذهب
.... إنتظر

152
00:10:27,377 --> 00:10:29,710
نحن محققون
ما الذى نهرب منه ؟

153
00:10:29,838 --> 00:10:32,046
هل أنا لص ؟ -
هل تُريدنى أن اُجيب على هذا  ؟ -

154
00:10:36,094 --> 00:10:37,505
. تومى , إنها الشرطة

155
00:10:37,595 --> 00:10:39,757
عطليهم
. و ساُحاول الخروج من الطريق الخلفى

156
00:10:51,985 --> 00:10:53,772
حسناً , أيُها الرجال
. إتخذوا مواقعكم

157
00:11:10,837 --> 00:11:12,749
..... إنها مذكرة تفتيش قانونية , يا عزيزتى

158
00:11:13,339 --> 00:11:14,955
. لكنها سخيفة تماماً

159
00:11:15,049 --> 00:11:17,086
.... لقد كنت سخيف من قبل , أيُها الجميلة

160
00:11:17,177 --> 00:11:19,089
.... روى , انا و أنت سنفتش الطابق العلوى

161
00:11:19,220 --> 00:11:22,384
جو , غطى الطريق الخلفى
.... إدى . إبقى هُنا

162
00:11:50,084 --> 00:11:51,084
.... يجب أن نمسك نيلسون

163
00:11:51,169 --> 00:11:52,849
قبل أن يمسكونه رجال الشرطة
.... و يحصلون على المكافأة

164
00:11:53,004 --> 00:11:54,732
ساُراقب الصالة
. و أنت تُراقب هُنا

165
00:11:54,756 --> 00:11:56,108
. لا , لن تفعل ذلك بى الأن

166
00:11:56,132 --> 00:11:58,795
حسناً , ستُراقب هُنا
. و أنا ساُراقب الصالة

167
00:11:58,885 --> 00:12:00,547
حسناً
. إنه نفس الشىء

168
00:12:03,848 --> 00:12:06,215
مهلا , لقد تمكنا منه
. لن يمكنه الهروب

169
00:12:06,893 --> 00:12:08,100
.... إسمع , الأن

170
00:12:10,021 --> 00:12:11,307
. باد , باد

171
00:12:12,523 --> 00:12:14,139
لا تقلق
. لا يمكنه الخروج

172
00:12:14,234 --> 00:12:16,351
. ولا أنا أيضاً , يا باد

173
00:12:23,952 --> 00:12:26,865
سيد نيلسون
. أنا لا اُريد المكافأة

174
00:12:27,330 --> 00:12:29,993
أنا فى صفك
.... دعنا نتصافح

175
00:12:30,458 --> 00:12:31,665
. يا فتى

176
00:13:22,302 --> 00:13:23,838
لا تنسى
.... سنحصل على المكافأة

177
00:13:23,928 --> 00:13:27,012
صديقى قام بمحاصرته
. ذلك الفتى دائماً مفعم بالحيوية

178
00:13:33,313 --> 00:13:34,474
حسناً , أين هو ؟

179
00:13:39,068 --> 00:13:41,230
دائماً مفعم بالحيوية , ها ؟ -
.... ساعدنى -

180
00:13:41,362 --> 00:13:42,898
هيا , يا لو
.... أفق

181
00:13:43,197 --> 00:13:45,317
. هيا , أيُها الفتى -
. حسناً , سوف أعطيه نفحة من هذا -

182
00:13:47,744 --> 00:13:50,157
ماذا حدث ؟
. باد , اُريد أن اُخبرك بشىء , يا باد

183
00:13:50,246 --> 00:13:52,112
. باد هُنا -
. مرحباً , يا باد -

184
00:13:52,540 --> 00:13:54,281
هُنا
أين ذهب تومى نيلسون ؟

185
00:13:54,375 --> 00:13:56,617
أين ذهب ؟ -
. لقد إختفى -

186
00:13:56,711 --> 00:13:58,480
حسناً , كيف خرج من هُنا ؟ -
. بالتقسيط -

187
00:13:58,504 --> 00:14:00,871
تقسيط ؟ -
. لقد فعل حيل الغجر بى -

188
00:14:06,346 --> 00:14:08,463
. هذا كل ما تبقى منه

189
00:14:08,556 --> 00:14:10,388
.... حسناً , من الواضح أن نيلسون غير ملابسه

190
00:14:10,475 --> 00:14:12,467
ماذا كان يرتدى
أخر مره رأيته ؟

191
00:14:13,227 --> 00:14:15,594
الهواء
.... لا شىء سوى الهواء

192
00:14:16,814 --> 00:14:18,601
. ثم سألنى كيف يبدو

193
00:14:18,691 --> 00:14:21,024
يرتدى الهواء ؟
ما الذى تتحدث عنه ؟

194
00:14:21,110 --> 00:14:24,148
لقد كان يقف هُنا
.... و عندما صافحته

195
00:14:24,405 --> 00:14:25,521
.... إختفت يده

196
00:14:25,782 --> 00:14:28,741
ثم عندنا تحدثت إليه
.... يده قد إختفت

197
00:14:28,951 --> 00:14:30,988
ثم عندما خلع قميصه
.... إختفى جسده

198
00:14:31,079 --> 00:14:33,412
و عندما خلع سرواله
.... إختفت ساقيه

199
00:14:34,082 --> 00:14:35,789
. ثم تحدث إلى -
بلى ؟ -

200
00:14:35,958 --> 00:14:37,119
. فقدت الوعى

201
00:14:37,835 --> 00:14:40,248
هذا الرجل مختل عقلياً
.... إذا كنت رأيت واحداً من قبل

202
00:14:40,713 --> 00:14:43,000
.... والأن , هل تمانع فى القدوم إلى مركز الشرطة

203
00:14:43,091 --> 00:14:46,880
و تُخبر الرجل اللطيف
بما قلته لنا ؟

204
00:14:47,512 --> 00:14:49,629
ألا تُصدق ما رأيته ؟ -
.... بالتأكيد اُصدق -

205
00:14:49,722 --> 00:14:51,714
. أشياء كهذه تحدث كل يوم

206
00:14:52,016 --> 00:14:53,598
هل حدثت ؟
أين كنت ؟

207
00:14:53,684 --> 00:14:54,884
.... لا أعرف أين كنت

208
00:14:54,936 --> 00:14:56,427
. لكننى سأعرف أين ستذهب

209
00:14:59,899 --> 00:15:04,143
إذن لقد تركته يهرب
.... الأن لا يمكننا الحصول على المكافأة التى قدرها 5000 دولار

210
00:15:04,237 --> 00:15:05,569
. أيُها الخائن

211
00:15:08,533 --> 00:15:09,944
. لقد ركلتنى

212
00:15:10,034 --> 00:15:12,034
و ما هى الفكرة من نعتى بالخائن ؟

213
00:15:12,120 --> 00:15:14,112
إنه لم يكن أنا
. إنه هو , إنه هو

214
00:15:14,205 --> 00:15:15,946
. و الأن , لا تكذب

215
00:15:18,251 --> 00:15:20,493
بحقكم , أيُها الرجال
.... إهدأو , إهدأو

216
00:15:20,586 --> 00:15:23,203
و الأن , لا تدعوا الرجل اللطيف ينتظر
. هيا

217
00:15:52,243 --> 00:15:53,484
.... أعلم هذا , أعلم هذا

218
00:15:53,578 --> 00:15:55,490
. لقد رأيت هذا الرجل يختفى فى المكان

219
00:15:55,580 --> 00:15:56,580
. هذا صحيح

220
00:15:56,664 --> 00:15:59,156
هل ترى الأشياء دائماً ؟ -
. فقط عندما تكون عينى مفتوحان -

221
00:15:59,834 --> 00:16:02,451
و هل سبق لك أن رأيت
أى شخص يختفى من قبل ؟

222
00:16:02,545 --> 00:16:04,002
بلى , يا سيدى
. أخى

223
00:16:04,297 --> 00:16:07,961
ربما كان هذا بداية ذلك التعقيد
.... رؤية الأشياء

224
00:16:08,050 --> 00:16:09,291
. إخبرنى عن هذا

225
00:16:10,261 --> 00:16:12,753
.... حسناً , أخى و أنا كنا نسير فى الشارع

226
00:16:13,014 --> 00:16:15,472
. إختفى فجأة -
فى الهواء الطلق ؟ -

227
00:16:15,558 --> 00:16:16,844
. لا , فى حفرة

228
00:16:22,148 --> 00:16:23,559
ماذا عن الأصوات ؟

229
00:16:23,858 --> 00:16:26,521
هل سبق لك أن سمعت أصوات غريبة
تأتى من الهواء ؟

230
00:16:26,611 --> 00:16:27,692
. بلى , يا سيدى

231
00:16:27,778 --> 00:16:29,360
متى يحدث هذا ؟

232
00:16:29,447 --> 00:16:31,207
. عندما أطلب رقم خاطىء فى الهاتف

233
00:16:33,409 --> 00:16:34,525
هل لديك صداع ؟

234
00:16:36,120 --> 00:16:37,986
. أفترض أنك تذهب إلى هُناك و تستلقى

235
00:16:38,289 --> 00:16:40,656
لماذا ؟
ألا تُصدقنى و أنا جالس هُنا ؟

236
00:16:41,375 --> 00:16:43,662
هلا تذهب إلى هُناك , من فضلك ؟ -
. حسناً -

237
00:16:45,087 --> 00:16:46,087
. إستلقى

238
00:16:46,172 --> 00:16:49,131
ربما يمكننا إكتشاف شىء
. من عقلك الباطن

239
00:16:50,384 --> 00:16:53,673
و الأن , إخبرنى , ما خطبى ؟ -
.... حسناً , كما ترى -

240
00:16:56,182 --> 00:16:57,468
هلا تستلقى هُنا ؟

241
00:16:58,643 --> 00:17:00,305
.... غالباً ما يكذب العقل الباطن

242
00:17:00,394 --> 00:17:02,431
لكن من خلال العقل الباطن
. تحصل على الحقيقة

243
00:17:02,772 --> 00:17:05,264
هل تعلم من أين يأتى العقل الباطن ؟

244
00:17:05,441 --> 00:17:06,648
من المترو ؟

245
00:17:08,194 --> 00:17:11,278
و الأن إنظر إلى عينى
..... ستنام

246
00:17:13,533 --> 00:17:15,024
.... ستنام

247
00:17:15,159 --> 00:17:18,448
. نام , نام -
- One, two, three, four, five, six...

248
00:17:18,538 --> 00:17:20,495
ماذا تفعل ؟ -
. أنا أعد الأبقار -

249
00:17:20,873 --> 00:17:23,206
أبقار ؟ -
. أنا أعانى من حساسية من الأغنام -

250
00:17:24,252 --> 00:17:26,665
.... نام , نام

251
00:17:27,672 --> 00:17:28,913
. نام

252
00:17:31,509 --> 00:17:34,502
. و الان , أنت نائم -
حقاً ؟ -

253
00:17:35,137 --> 00:17:37,094
هيا , هيا
.... يجب أن تنام

254
00:17:37,181 --> 00:17:39,298
. يجب أن نعرف لماذا ترى الأشياء

255
00:17:40,226 --> 00:17:43,185
و الأن , شاهد هذا
. ركز على هذا

256
00:17:44,438 --> 00:17:45,974
Tick-tock.

257
00:17:46,107 --> 00:17:51,819
Tick-tock, tick-tock.

258
00:17:54,782 --> 00:17:56,468
لقد نسيت أن تقول
. الفأر يركض على مدار الساعة

259
00:17:56,492 --> 00:17:57,983
. لكنك يجب أن تنام

260
00:17:58,077 --> 00:18:00,569
لا أستطيع
. أنا مشغول جداً بالنظر فى هذه الساعة

261
00:18:00,663 --> 00:18:04,122
لكنك يجب أن تُركز على هذا
.... علينا مساعدتك

262
00:18:04,250 --> 00:18:05,912
.... علينا أن نجعلك أفضل

263
00:18:06,377 --> 00:18:09,586
لكن أولاً , علينا معرفة
.... سبب هذه الأشياء

264
00:18:09,880 --> 00:18:11,371
.... علينا أن نكتشف

265
00:18:17,805 --> 00:18:19,637
ما خطب هذا المختل ؟ -
. لا شىء بعد -

266
00:18:19,765 --> 00:18:21,597
. سوف نكتشف ما هذا الجنون -
. حسناً -

267
00:18:26,314 --> 00:18:28,931
إستيقظ , هلا تستيقظ من فضلك ؟
. إستيقظ , أرجوك إستيقظ

268
00:18:29,025 --> 00:18:30,607
هلا تستيقظ , من فضلك ؟

269
00:18:30,693 --> 00:18:32,413
مهلا , ماذا حدث هُنا ؟ -
.... لا أعلم -

270
00:18:32,486 --> 00:18:34,506
كان يحاول تنويمى
.... بساعة مثل هذه

271
00:18:34,530 --> 00:18:38,820
لقد ظل يقولل
.... نام , نام , نام

272
00:18:39,076 --> 00:18:43,195
Tick-tock, tick-tock,
tick-tock.

273
00:18:43,289 --> 00:18:44,746
أترى , أيُها الظابط ؟
.... لقد كنت

274
00:18:44,832 --> 00:18:45,913
أين رأسك ؟

275
00:18:51,881 --> 00:18:53,668
إننى أتسائل ما الذى أخر الدكتور هكذا ؟

276
00:18:58,471 --> 00:18:59,678
. يجب أن يكون هُناك شخص ما

277
00:18:59,764 --> 00:19:01,033
هل تعتقد أن هُناك شىء حدث له ؟

278
00:19:01,057 --> 00:19:02,173
. أتمنى ذلك

279
00:19:03,267 --> 00:19:04,599
. هيا , سنكتشف الأمر

280
00:19:11,776 --> 00:19:13,312
لماذا لا تستيقظون جميعاً ؟

281
00:19:13,402 --> 00:19:14,963
دكتور
هلا تُساعدنى فى إيقاظهم ؟

282
00:19:14,987 --> 00:19:16,603
هيا
هلا تستيقظون , يا رفاق ؟

283
00:19:20,326 --> 00:19:21,783
دكتور
دكتور ؟

284
00:19:23,079 --> 00:19:24,536
ما الأمر ؟
ماذا حدث ؟

285
00:19:24,622 --> 00:19:28,036
ماذا حدث ؟
.... لقد كنت تحاول تنويمى بساعتك

286
00:19:28,209 --> 00:19:32,123
Tick-tock,
tick-tock, tick...

287
00:19:32,213 --> 00:19:33,670
. لا

288
00:19:34,674 --> 00:19:36,711
إعطنى هذه الساعة
.... إخرج من هُنا

289
00:19:36,801 --> 00:19:38,758
. أخرج من هُنا -
. إهدأ -

290
00:19:38,844 --> 00:19:40,335
دكتور
هل إكتشفت أى شىء ؟

291
00:19:40,429 --> 00:19:43,922
بلى , ذات مرة
. رأى شقيقه يختفى

292
00:19:44,016 --> 00:19:46,599
فى الهواء ؟ -
. لا , فى المجارى -

293
00:19:49,897 --> 00:19:51,604
.... أنت محقق جيد

294
00:19:52,108 --> 00:19:53,690
.... أنت لم تفسد قضيتنا الأولى فقط

295
00:19:53,776 --> 00:19:55,545
. لكنك أثبت للشرطة أنك معتوه

296
00:19:55,569 --> 00:19:56,901
لم أفعل هذا
. هم اللذين فعلوا

297
00:20:01,534 --> 00:20:05,027
لم أقصد إخافتكم
.... لدى رسالة من تومى

298
00:20:05,246 --> 00:20:07,078
.... إنه يُريدكم أن تثبتوا أنه برىء

299
00:20:07,373 --> 00:20:10,491
. لدى توكيل بقيمة 500 دولار من أجلكم -
خمسمائة دولار ؟ -

300
00:20:10,584 --> 00:20:13,873
عليكم أن تأخذوا هذه الحقيبة
.... إلى الطرف الجنوبى من حديقة ريفرسايد

301
00:20:14,046 --> 00:20:15,503
كما تعلمون
.... عند القسم المشجر

302
00:20:15,756 --> 00:20:18,294
إتركوا الحقيبة هُناك
.... و سيقوم تومى بالتواصل معكم

303
00:20:18,592 --> 00:20:20,003
ها هى ال
$500.

304
00:20:23,097 --> 00:20:24,804
. سنتواصل معٍك فى منزلٍك

305
00:20:24,890 --> 00:20:26,097
هل تُريدين توصيل رسالة إلى تومى ؟

306
00:20:26,183 --> 00:20:29,517
بلى , إخبر تومى
. أن عمى يعمل على الصيغة العكسية

307
00:20:30,062 --> 00:20:31,303
. شكراً على الخمسمائة دولار

308
00:20:33,941 --> 00:20:35,898
الأن هكذا الأمر
.... الأن علينا

309
00:20:37,361 --> 00:20:38,477
.... إذن

310
00:20:39,405 --> 00:20:40,646
إنه غير مرئى , ها ؟

311
00:20:41,699 --> 00:20:43,361
فلماذا سنأخذ الملابس إليه ؟

312
00:20:43,993 --> 00:20:47,532
إنتظر لحظة
ما اللعبة التى تلعبونها على ؟

313
00:20:47,705 --> 00:20:49,947
ماذا أعطاك هذا الرجل من أجل أن يهرب ؟

314
00:20:50,249 --> 00:20:51,740
هيا
. لا تكذب على

315
00:20:52,752 --> 00:20:54,960
.... كما إعتقدت

316
00:20:55,880 --> 00:20:57,371
$500.

317
00:20:57,465 --> 00:21:01,129
حسناً , لن تحصل على الخمسمائة دولار هذه
. أو على ال 500 دولار التى أعطتنى إياها السيدة

318
00:21:01,427 --> 00:21:04,044
هذا سيعلمك أن تكون صادقاً
.... يوما ما أو أخر , حسناً

319
00:21:04,972 --> 00:21:08,010
حقاً ؟
.... لا , لن تفعل

320
00:21:08,100 --> 00:21:10,342
لا , لن تفعل
.... إترك هذا و شأنه

321
00:21:10,853 --> 00:21:12,810
إلمس النقود مرة اُخرى
.... و سأكسر ذراعك

322
00:21:13,230 --> 00:21:14,311
.... و الان خذ هذه الحقيبة

323
00:21:15,274 --> 00:21:17,186
لقد أخبرتك ألا تلمس النقود
أليس كذلك ؟

324
00:21:17,443 --> 00:21:18,684
.... و الأن , إعطنى تلك الفاتورة

325
00:21:20,112 --> 00:21:22,729
قلت ضعها هُناك و إتركها هُناك
.... هذا أفضل , و الأن أنت

326
00:21:24,033 --> 00:21:25,865
إعطنى تلك الفاتورة
.... إعطنى يدك

327
00:21:25,951 --> 00:21:27,863
. ضعها فى يدى هكذا و إتركها

328
00:21:27,953 --> 00:21:29,785
.... و الأن خذ هذه الحقيبة

329
00:21:29,872 --> 00:21:32,153
خذها هُناك إلى السيارة
.... و سأكون معك

330
00:21:32,500 --> 00:21:33,741
. أسرع

331
00:21:33,876 --> 00:21:34,992
. رجل ماكر

332
00:21:40,382 --> 00:21:42,965
مرحباً , أيُها العامل ؟
. صلنى بمقر الشرطة

333
00:21:53,437 --> 00:21:56,396
تومى ؟
تومى ؟

334
00:22:11,997 --> 00:22:13,408
. ها هى حقيبتك , يا تومى

335
00:22:38,148 --> 00:22:40,856
هل كان هُناك ؟ -
. بلى , لقد كان يفرغ الحقيبة و أنا أملاها -

336
00:22:40,943 --> 00:22:43,401
ما الذى تتحدث عنه ؟
ما الذى رأيته ؟

337
00:22:43,487 --> 00:22:45,570
الغابة الخالية
. مليئة بتومى نيلسون

338
00:22:45,739 --> 00:22:47,731
لا تتحدث معى عن تلك الأشياء
. الغير مرئية مرة اُخرى

339
00:22:47,825 --> 00:22:48,825
.... حقاً

340
00:22:48,909 --> 00:22:50,775
.... و كانت هُناك أثار أقدام بلا أقدام

341
00:22:50,870 --> 00:22:52,310
. و الحقيبة كانت تُفرغ من تلقاء نفسها

342
00:22:52,371 --> 00:22:53,371
. حسناً , أيُها الفتيان , لنذهب

343
00:23:00,671 --> 00:23:04,085
هذا تنكر جيد , يا تومى
. لن يتعرف عليك رجال الشرطة أبداً

344
00:23:04,174 --> 00:23:05,915
.... لن أقترب من أى رجال شرطة

345
00:23:06,093 --> 00:23:07,800
. و أنا أعول عليكم يارفاق من أجل مساعدتى

346
00:23:08,053 --> 00:23:09,885
. يمكنك الوثوق بى

347
00:23:10,347 --> 00:23:11,428
. تومى

348
00:23:14,101 --> 00:23:15,683
. يمكنك الوثوق بى أيضاً , يا تومى

349
00:23:16,145 --> 00:23:17,761
شكراً
. لنتصافح من أجل هذا

350
00:23:27,531 --> 00:23:29,011
هيا
. لنذهب من هُنا

351
00:23:30,409 --> 00:23:32,387
إذا كنت أعرف أنك من أتصل
.... ما كنت لأتى

352
00:23:32,411 --> 00:23:33,851
و الأن , إذا كانت هذه مطاردة ساذجة
.... سأ

353
00:23:33,913 --> 00:23:35,996
.... تصادف أنه يجلس فى سيارتى

354
00:23:36,081 --> 00:23:37,697
و الأن نل منه
. و سأنال المكافأة

355
00:23:37,791 --> 00:23:40,124
أنا لست مهتماً بالمكافأة
. أنا اُريد تومى نيلسون

356
00:23:40,336 --> 00:23:42,043
. لدى المفاتيح فى جيبى

357
00:23:42,129 --> 00:23:43,665
تومى
. لا تنفعل

358
00:23:43,964 --> 00:23:46,206
أعنى , بعد كل شىء
.... لا فائدة أن تفقد رأسك

359
00:23:46,300 --> 00:23:47,416
.... بالطبع , أعنى

360
00:23:49,887 --> 00:23:51,674
.... تومى

361
00:23:52,431 --> 00:23:53,967
. ليس مرة ثانية

362
00:23:57,019 --> 00:23:58,851
حسناً , يا تومى
. إخرج رافعاً يديك

363
00:23:59,897 --> 00:24:01,013
ماذا ؟
أنت مرة اُخرى ؟

364
00:24:01,106 --> 00:24:03,644
كنت أعلم أنك ستفعل شيئاً كهذا
ماذا أخبرتك ؟

365
00:24:03,734 --> 00:24:04,734
. خذنى إلى المحطة

366
00:24:04,818 --> 00:24:06,434
هل سترى ذلك الرجل اللطيف مرة اُخرى ؟

367
00:24:06,528 --> 00:24:08,611
. بلى , و سأفحص رأسى

368
00:24:08,697 --> 00:24:11,337
أيُها الملازم , أنا متأكد أننى رأيت رجلاً أخر
. عندما نزلنا من السيارة

369
00:24:11,367 --> 00:24:13,734
. إذن سأفحص رأسك أيضاً , هيا

370
00:24:22,211 --> 00:24:25,079
حسناً , ما هى حجتك الأن ؟ -
. لقد فعلها مرة اُخرى -

371
00:24:25,172 --> 00:24:28,336
و أنت فعلتها مرة اُخرى
. بعد أن إتصلت بالشرطة لتكون هُنا

372
00:24:29,051 --> 00:24:30,167
.... أنت

373
00:24:33,847 --> 00:24:36,965
و لقد فعلت هذا مرة اُخرى
. لا تتذاكى

374
00:24:40,020 --> 00:24:42,854
لقد قلت لك ألا تتذاكى , أليس كذلك ؟

375
00:24:43,524 --> 00:24:45,641
. و الأن , سوف اُريك من هو الرئيس

376
00:24:46,276 --> 00:24:49,690
. لا , سوف اُريك من هو الرئيس

377
00:24:50,614 --> 00:24:51,614
من قال هذا ؟

378
00:24:51,699 --> 00:24:54,658
الصوت مألوف
. لكننى لا يمكننى رؤية الوجه

379
00:24:54,994 --> 00:24:58,203
لقد أحضرت الشرطة هُنا
. إذن أنت حاولت خيانتى مرة اُخرى

380
00:25:00,499 --> 00:25:03,833
لا , إنه تومى نيلسون
.... لو , إنه هُنا

381
00:25:04,294 --> 00:25:05,410
. لقد لمسته

382
00:25:05,713 --> 00:25:07,249
. أعتقد أنه أعاد لك لمستك

383
00:25:08,007 --> 00:25:10,795
إسمعوا , أنتم الإثنان
.... إذا خنتونى مرة اُخرى

384
00:25:10,884 --> 00:25:13,092
. سأكسر كل عظمة فى أجسادكم

385
00:25:13,303 --> 00:25:15,590
تومى
. لم أفعل أى شىء

386
00:25:15,764 --> 00:25:18,006
لا تعطونى الأعذار
. إركبوا السيارة

387
00:25:18,350 --> 00:25:19,386
. حسناً -
. بلى , يا سيدى -

388
00:25:19,476 --> 00:25:21,843
. ليس فى الأمام , فى الخلف -
. بلى , يا سيدى -

389
00:25:30,988 --> 00:25:33,196
إعطونى المفاتيح
. أسرعوا , المفاتيح

390
00:25:42,249 --> 00:25:43,706
.... يالك من زميل لطيف

391
00:25:43,917 --> 00:25:45,579
تقف هُناك
. و تُشاهدنى أتعرض للضرب

392
00:25:45,836 --> 00:25:48,294
باد , صدقنى
. لم أرى شيئاً

393
00:25:48,380 --> 00:25:49,416
. بلى

394
00:25:57,598 --> 00:25:59,260
يا فتيان
. أنا متأكد أننى أخفت ذلك الرجل

395
00:25:59,600 --> 00:26:02,559
قل لى , يا تومى
إذا تعرضنا لحادث , هل ستنزف أيضاً ؟

396
00:26:03,437 --> 00:26:05,520
سيد نيلسون
. اُريد أن أعتذر

397
00:26:05,606 --> 00:26:07,939
حسناً , من الأن فصاعداً
. سنعمل معاً

398
00:26:08,859 --> 00:26:12,148
قل لى , يا تومى
أنت لم تقتل مديرك , أليس كذلك ؟

399
00:26:12,488 --> 00:26:13,774
.... الأدلة تقول أننى قتلته

400
00:26:14,198 --> 00:26:15,842
.... عندما خرجت من الحمام فى تلك الليلة

401
00:26:15,866 --> 00:26:18,483
وجدت اوهارا على أرضية غرفة الملابس
.... و قد تعرض للضرب حتى الموت

402
00:26:18,994 --> 00:26:21,737
لقد أقسم الظباط اللذين على الباب
.... أنه لم يدخل احد الغرفة

403
00:26:22,164 --> 00:26:23,575
. لذا إتهمونى بالجريمة

404
00:26:24,124 --> 00:26:25,410
. نحن نصدقك , يا تومى

405
00:26:25,626 --> 00:26:28,289
سيد نيلسون
.... لقد نسيت أن اُخبرك

406
00:26:28,378 --> 00:26:30,620
أن الأنسة جراى قالت
. أن عمها يعمل على الصيغة العكسية

407
00:26:30,714 --> 00:26:31,714
.... هذا جيد

408
00:26:31,799 --> 00:26:35,167
بدونها يمكن أن أصبح مهووساً هائجاً
. مع رغبة لا يمكن السيطرة عليها للقتل

409
00:26:36,720 --> 00:26:37,756
. لا تمزح

410
00:26:44,895 --> 00:26:46,682
. أتمنى أن يكون لديه رخصة قيادة

411
00:26:46,855 --> 00:26:47,971
. أتمنى أن يكون فى السيارة

412
00:26:52,611 --> 00:26:53,852
. توقف فى هذا الجانب

413
00:26:54,571 --> 00:26:55,857
إخبره هو
. هو الذى يقود

414
00:26:57,741 --> 00:26:58,982
.... قلت توقف فى هذا ال

415
00:27:13,799 --> 00:27:15,381
. و الأن إخبرنى مرة اُخرى

416
00:27:16,426 --> 00:27:18,543
. لكننى أخبرتك 3 مرات

417
00:27:18,637 --> 00:27:19,844
. حسناً , إخبره مرة اُخرى

418
00:27:21,348 --> 00:27:25,388
. لقد رأيت سيارة لا أحد يقودها

419
00:27:34,069 --> 00:27:36,231
أسف , يا تومى
. لم أكن أعلم أنك ورائى

420
00:27:44,204 --> 00:27:45,911
ماذا تفعل ؟

421
00:27:46,456 --> 00:27:49,870
اُجدف . يجب أن أكون فى جزيرة ستاتن
. فى غصون 20 دقيقة

422
00:27:50,294 --> 00:27:51,910
من الأفضل أن تُسرع
. المد ينحصر

423
00:27:52,754 --> 00:27:57,624
و الأن , إستعداداً لمعركته
.... مع الشاب مالوى

424
00:27:58,468 --> 00:28:01,176
المنافس الأول
.... على تاج الوزن المتوسط

425
00:28:02,181 --> 00:28:05,595
الإبن المفضل لجهة الشرق
. روكى هانلون

426
00:28:05,726 --> 00:28:07,886
. إنه لا يستطيع أن يكون تومى نيلسون

427
00:28:32,044 --> 00:28:34,001
إذن , هذا هو روكى هانلون , ها ؟ -
.... بلى -

428
00:28:34,546 --> 00:28:37,289
فى الليلة التى لعبت معه فيها
.... أبرم مديرى اوهارا و مقامر يُدعى مورجان

429
00:28:37,382 --> 00:28:38,918
صفقة من أجلى
.... للتظاهر بالخسارة

430
00:28:39,259 --> 00:28:42,297
لقد عارضتهم
.... و لقد أسقطت روكى من الجولة الثانية

431
00:28:42,888 --> 00:28:45,128
. لهذا السبب قتلوا مُديرك -
. بلى -

432
00:28:45,432 --> 00:28:47,719
و قد كان هُناك ذلك المذيع
.... إنه ستيلويل

433
00:28:48,310 --> 00:28:49,517
. إنه يُدير هذا المكان

434
00:28:49,978 --> 00:28:52,186
إسمعوا , إننى اُريدكم أيُها الرجال
. فى الصالة الرياضية لمساعدتى

435
00:28:52,439 --> 00:28:54,396
لذا إخبروه أنكم ترغبون
.... فى التدريب هُنا

436
00:28:54,983 --> 00:28:56,349
.... إترك الأمر لى , يا تومى

437
00:28:56,902 --> 00:28:58,063
.... سيد ستيلويل

438
00:29:02,449 --> 00:29:03,690
. حاصره , يا روكى

439
00:29:04,368 --> 00:29:07,031
حاذر من هذه اللكمة
. هكذا , إستمر فى وضعها هكذا

440
00:29:07,913 --> 00:29:08,949
. إحتفظ بها هكذا

441
00:29:13,502 --> 00:29:14,538
. إجعله يعمل

442
00:29:19,800 --> 00:29:21,837
إسمع , يا مورجان
.... الكولونيل فى الأسفل

443
00:29:22,094 --> 00:29:24,552
ليس من الذكاء
. إذا كان لديك روكى

444
00:29:25,013 --> 00:29:26,049
.... أنا أعرف ما أفعله

445
00:29:26,139 --> 00:29:28,096
. هذه المعركة ستضعنا جميعاً فى خانة الإمتياز

446
00:29:28,183 --> 00:29:30,926
بلى , هذا ما قلته قبل أن
.... يُقاتل روكى تومى نيلسون

447
00:29:31,019 --> 00:29:32,931
..... حسناً , هذه المرة لن يكون هُناك زلة

448
00:29:33,021 --> 00:29:34,933
.... مالوى سقط فى الجولة السادسة

449
00:29:35,065 --> 00:29:38,308
هل مديره يفهم هذا ؟ -
. سأسأله بإستمرار إذا قد فهم -

450
00:29:38,777 --> 00:29:41,360
إستمر بسؤاله عما إذا
..... كان يعرف ما حدث لأوهارا

451
00:29:41,822 --> 00:29:42,822
. إنصرف

452
00:29:52,708 --> 00:29:55,246
..... إنه لا يبدو لى كمقاتل بالنسبة لى

453
00:29:55,335 --> 00:29:57,952
لكن يمكنك أن تجعله يتدرب هُنا
. طالما تدفع لى

454
00:29:58,046 --> 00:29:59,207
. شكراً -
. بلى -

455
00:29:59,506 --> 00:30:01,919
.... فى حالة وجود بديل فى البطاقة

456
00:30:02,009 --> 00:30:03,216
هل يمكننى أن أمنحه مباراه ؟

457
00:30:03,302 --> 00:30:05,043
. بلى , إمنحه مباراة -
. حسناً -

458
00:30:05,345 --> 00:30:06,426
يمنحنى مباراة ؟

459
00:30:06,513 --> 00:30:08,800
بلى , إعطينى 20 دقيقة
. للخروج من المدينة

460
00:30:08,890 --> 00:30:11,382
و الأن , إسمع
.... لقد قلنا له أنك مقاتل

461
00:30:11,518 --> 00:30:14,080
. عليك أن ترتقى إلى مستوى القتال -
. باد , أنت تعلم أننى لست مقاتلاً -

462
00:30:14,104 --> 00:30:16,061
ما الفارق ؟ -
. إنظر , شاهد هذا -

463
00:30:22,738 --> 00:30:26,027
تومى , أنت هُنا ؟ -
.... بلى , هذه هى خطوتنا الأولى -

464
00:30:26,742 --> 00:30:28,950
الأن , إبق بالقرب من تلك الحقيبة
. و سأقوم بالباقى

465
00:31:11,286 --> 00:31:13,278
. إننى لم أرى مثله أبداً

466
00:31:13,455 --> 00:31:15,242
. ذلك الرجل الصغير رائع

467
00:31:20,379 --> 00:31:23,167
لقد فاتك أكبر عرض
.... رأيته فى حياتى

468
00:31:23,757 --> 00:31:24,918
. إنظر

469
00:31:30,722 --> 00:31:33,135
. إبق بالأسفل , إبق بالأسفل , إبق بالأسفل

470
00:31:41,691 --> 00:31:44,559
شىء عظيم , يا رفيقى
. أنت تُسدد اللكمات مثل تومى نيلسون

471
00:31:44,945 --> 00:31:46,607
. هذا ما قلته لنفسى

472
00:31:48,657 --> 00:31:51,741
. ستيف , إلتقط صورة لذلك الزميل -
.... إنتظر لحظة -

473
00:31:52,786 --> 00:31:55,119
لقد ربحت 40 ألف العام الماضى
ما رأيك ؟

474
00:31:55,914 --> 00:31:58,657
. حوالى 10 فى المائة من ذلك -
. حسناً , إنتبه لى -

475
00:31:59,000 --> 00:32:00,662
أنت
. صور بالكاميرا

476
00:32:01,878 --> 00:32:04,336
باد , إنه جاهز للإنفجار
. إبدأ العمل عليه

477
00:32:05,090 --> 00:32:06,422
.... لحظة , يا صديقى

478
00:32:06,675 --> 00:32:08,712
. هذا المقاتل يمكنه هزيمتك شر هزيمة

479
00:32:08,802 --> 00:32:09,963
. باد , لا تقل هذا

480
00:32:10,053 --> 00:32:12,545
و ساُكرر هذا
. يمكنه هزيمتك شر هزيمة

481
00:32:12,639 --> 00:32:14,175
هكذا
. قم بتسخينه , يا باد

482
00:32:15,434 --> 00:32:17,892
و أثناء قيامه بذلك
ماذا تعتقد بأننى سأفعل ؟

483
00:32:18,311 --> 00:32:20,678
. تهزمنى شر هزيمة -
.... أنت قلتها -

484
00:32:20,772 --> 00:32:22,934
. و الأن , كلاكما . إنطلقوا -
ننطلق ؟ -

485
00:32:23,024 --> 00:32:26,438
هذا كلام بحارة
.... مثل خذ غطس

486
00:32:26,528 --> 00:32:28,645
..... إسمع , لا أحد يجب أن يغوص من أجلى

487
00:32:28,780 --> 00:32:32,023
يمكننى جلد أى شىء من وزنى
.... و هذا يشملك

488
00:32:32,576 --> 00:32:34,693
. باد , دعه يهزمك شر هزيمة

489
00:32:36,079 --> 00:32:37,365
لذا
الأن تُريد أن تُقاتلنى ؟

490
00:32:37,456 --> 00:32:39,616
حسناً , إذا كنت تبحث عن قتال
.... فسأمنحك واحداً

491
00:32:40,125 --> 00:32:42,538
. لو , إلكمه فى وجهه -
أنا ؟ -

492
00:32:42,627 --> 00:32:44,507
بلى , أنت
هل تُريده أن يعتقد أننى جبان ؟

493
00:32:44,588 --> 00:32:46,375
. إسمع , ساُقاتل كلاكما

494
00:32:46,590 --> 00:32:49,628
. لا يمكنك حتى أن تلعقه -
. بلى , يمكنه -

495
00:32:49,718 --> 00:32:52,461
إنتظر لحظة
.... سدد لكمة له , أتحداك

496
00:32:52,554 --> 00:32:54,967
. أنا أتحداك مرتين -
. توقف عن إقناعه -

497
00:33:00,729 --> 00:33:03,096
. ياله من ملاكم -
. لم أستطع حتى رؤية اللكمة -

498
00:33:03,231 --> 00:33:05,769
. لقد كانت لكمة باليمين -
. لا , إنها لكمة صاعدة -

499
00:33:06,276 --> 00:33:07,812
قل لى , ما اللكمة التى إستخدمتها ؟

500
00:33:07,903 --> 00:33:10,316
لقد كانت نوعاً ما نصف نيلسون
. و ربما نيلسون بأكمله

501
00:33:10,947 --> 00:33:12,984
ما إسمك ؟ -
. لوى فرانسيس -

502
00:33:13,074 --> 00:33:14,315
لوى فرانسيس ؟

503
00:33:14,409 --> 00:33:16,071
لوى الأنشوطة
. يالها من قصة

504
00:33:16,203 --> 00:33:18,820
أين قاتلت ؟ -
.... حسناً , أنا -

505
00:33:19,122 --> 00:33:21,079
. قل لهم شيئاً -
. حسناً , يا تومى -

506
00:33:22,834 --> 00:33:24,520
إسمع , إننى لم أحظى بقتال
. منذ أن ذهبت إلى المدرسة

507
00:33:24,544 --> 00:33:26,206
. حسناً , قل شيئاً -
. حسناً -

508
00:33:26,463 --> 00:33:29,706
يمكننى تذكر الفصول
.... لكننى لا يمكننى نوعاً ما تذكر الأسماء

509
00:33:30,050 --> 00:33:31,050
..... دعونى أرى

510
00:33:31,134 --> 00:33:36,050
بلى , لق هزمت تشاكى ليمانج فى السنة الرابعة
.... و تشاك جرانت فى السنة السادسة

511
00:33:36,139 --> 00:33:37,926
. و المُعلم هزمنى فى السنة الثامنة

512
00:33:38,016 --> 00:33:40,133
المُعلم ؟ -
. إنه يقصد مدربه -

513
00:33:40,560 --> 00:33:42,677
هل أنت مُديره ؟ -
. بالتأكيد -

514
00:33:43,271 --> 00:33:46,560
هل تفكر فى قتال بين رجلك و روكى هانلون ؟

515
00:33:47,817 --> 00:33:48,817
. بلى

516
00:33:48,902 --> 00:33:52,111
ما الذى تتحدث عنه ؟
. روكى سيقاتل مالوى الصغير الإسبوع المقبل

517
00:33:52,197 --> 00:33:54,940
هذا صحيح
. ساُقاتل مالوى الإسبوع المقبل

518
00:33:55,700 --> 00:33:57,487
بالتأكيد , روكى سيقاتل مالون
. الأسبوع المقبل

519
00:33:57,577 --> 00:33:59,284
.... ليس بعد القصة التى أكتبها

520
00:33:59,412 --> 00:34:01,995
هانلون مالون
. لم يكن يرسم ذباباً

521
00:34:03,166 --> 00:34:05,783
أنتباه لعشاق الرياضة
. خبرى الحصرى الأول

522
00:34:06,044 --> 00:34:08,627
مباراة روكى هانلون
.... و لوى الانشوطة ستنطلق

523
00:34:08,880 --> 00:34:12,044
و أنا أقول
.... راقب هذا الفتى , لوى الأنشوطة

524
00:34:12,676 --> 00:34:14,042
..... نظراته خادعة

525
00:34:14,261 --> 00:34:16,378
.... لكن ليس هُناك من ينكر قدرته على اللكم

526
00:34:16,763 --> 00:34:19,221
.... كنت أول من تعرف على جو لويس

527
00:34:19,307 --> 00:34:21,845
..... و فى دراسة أسلوب لوى الانشوطة المخادع

528
00:34:21,935 --> 00:34:27,431
نصف تونى جالينتو , نصف بينى ليونارد
. و أنا أقول , راقبوا هذا الفتى

529
00:34:29,734 --> 00:34:30,850
. سأتصل

530
00:34:31,027 --> 00:34:32,984
ماذا لديك , يا لو ؟ -
. ولد الكوتشينة -

531
00:34:33,405 --> 00:34:35,488
و أنت , يا باد ؟ -
. الملكة -

532
00:34:35,782 --> 00:34:38,274
ليس جيد
. خسرتم

533
00:34:41,079 --> 00:34:42,866
. تومى , أنت الرجل الأكثر حظاً

534
00:34:44,207 --> 00:34:47,325
تومى , ما هى الفكرة
من أننا نعيش جو القمار هذا ؟

535
00:34:47,419 --> 00:34:49,539
. لصالح صديق المقامرة لدينا مورجان

536
00:34:51,881 --> 00:34:52,881
. رتب الأوراق

537
00:34:53,800 --> 00:34:55,280
ما الأمر ؟
ألا تثق بى ؟

538
00:35:03,768 --> 00:35:05,760
كيف تُحب هذا ؟
. أعتقد أن شخص ما يقوم بالغش

539
00:35:06,396 --> 00:35:07,682
. تستطيق قول ذلك مجدداً

540
00:35:12,027 --> 00:35:14,347
ما الذى تفعله ؟ -
. يجب أن تُقامر , يا تومى -

541
00:35:14,654 --> 00:35:15,735
. حسناً , إننى أتعامل

542
00:35:17,115 --> 00:35:19,232
بالمناسبة , يا تومى
ما هى خطتك ؟

543
00:35:19,826 --> 00:35:22,946
حسناً , مورجان سوف يسمع
أنكم مستهلكون , أتفهمون ؟

544
00:35:23,246 --> 00:35:24,578
.... و سيعتقد أنه يمكنكم الوصول

545
00:35:25,415 --> 00:35:27,748
سيقوم بتوقيع عقد
.... و ستقودونه

546
00:35:28,251 --> 00:35:29,958
.... ثم ليلة القتال

547
00:35:30,170 --> 00:35:32,833
تومى , هل يجب أن
أدخل الحلبة مع روكى هانلون ؟

548
00:35:33,048 --> 00:35:36,008
ما الذى يقلقك ؟
. سأكون هُناك معك كل لحظة

549
00:35:36,092 --> 00:35:37,799
.... إننى أتوف بشدة لضرب روكى

550
00:35:38,178 --> 00:35:39,885
. و سأكون هُناك فقط لأموت

551
00:35:44,142 --> 00:35:45,258
. سأفتح

552
00:35:46,478 --> 00:35:47,639
. سأبقى

553
00:35:49,397 --> 00:35:50,513
أوراق ؟

554
00:35:51,608 --> 00:35:52,689
One.

555
00:35:55,320 --> 00:35:56,527
. إعطنى إثنان

556
00:35:57,864 --> 00:36:00,277
One, two, three.

557
00:36:03,745 --> 00:36:04,861
. ساُراهن

558
00:36:08,833 --> 00:36:10,165
. سأرفع رهانك

559
00:36:11,169 --> 00:36:12,250
. سأرفع رهانك

560
00:36:18,218 --> 00:36:20,881
رأيت هذا
. و سأرفع رهانك

561
00:36:23,223 --> 00:36:24,430
. هذا يجعلنى خارج اللعبة

562
00:36:26,101 --> 00:36:27,182
. سأرفع الرهان مرة اُخرى

563
00:36:41,157 --> 00:36:42,197
ما الذى تفعله ؟

564
00:36:42,325 --> 00:36:43,907
. اُريد التأكد من أنك لا تختلس النظر

565
00:36:56,089 --> 00:36:57,330
. أنسة جراى

566
00:36:58,508 --> 00:37:00,841
هل تومى هُنا ؟ -
. بلى , تفضلى -

567
00:37:02,679 --> 00:37:05,046
. تومى , هيلين هُنا

568
00:37:05,724 --> 00:37:07,010
. مرحباً , يا هيلين

569
00:37:07,100 --> 00:37:08,136
. تومى

570
00:37:09,561 --> 00:37:11,205
..... يجب أن نعلق جرساً حول رقبة هذا الفتى

571
00:37:11,229 --> 00:37:14,438
ربما بالداخل يُغير ملابسه
ملابس ؟ أى ملابس ؟

572
00:37:14,524 --> 00:37:15,764
. سأكون معك على الفور , يا هيلين

573
00:37:17,402 --> 00:37:19,815
لو
. أعتقد أنكما الإثنان تُريدان أن تكونوا بمفردكما

574
00:37:19,904 --> 00:37:22,396
لا , يا بود
. ليس أنا و هيلين , هيلين و تومى

575
00:37:22,532 --> 00:37:24,194
. هيا

576
00:37:27,287 --> 00:37:29,153
. وداعاً , يا هيلين -
. وداعاً -

577
00:37:30,331 --> 00:37:33,039
. مازلت أعتقد أن شخص ما يغش أوراق اللعب -
. هيا -

578
00:37:37,172 --> 00:37:38,852
هيلين
. ما كان يجب أن تأتى إلى هُنا

579
00:37:39,174 --> 00:37:41,917
ربما تمت ملاحقتك
. و قد تفسد الشرطة خططى

580
00:37:42,260 --> 00:37:43,341
..... أسف , يا عزيزى

581
00:37:46,806 --> 00:37:49,469
لقد كنت قلقة للغاية
.... الليلة الماضية كان هُناك ضباب

582
00:37:49,559 --> 00:37:51,036
. و يمكنهم رؤيتك فى الضباب أو الدخان

583
00:37:51,060 --> 00:37:52,801
سأكون حذراً
. لذا لا تقلقى

584
00:37:52,937 --> 00:37:57,352
ليس هذا فقط , يا تومى
.... عمى قلق أيضاً بشأن

585
00:37:57,442 --> 00:37:59,399
بشأن تأثير العقار على عقلى ؟

586
00:38:00,445 --> 00:38:02,983
حسناً , إخبريه أننى
.... لم اُفكر أبداً بشكل واضح فى حياتى

587
00:38:03,156 --> 00:38:04,738
.... لم أشعر بالحرية أبداً

588
00:38:05,492 --> 00:38:09,827
يمنحنى الخفاء الإحساس بالقوة
. للخير او للشر

589
00:38:10,246 --> 00:38:13,284
.... تومى , هذا الشعور بالقوة

590
00:38:13,750 --> 00:38:15,161
.... قد يكون من أعراض العقار

591
00:38:16,377 --> 00:38:18,619
. أرجوك عُد إلى المختبر -
.... لا أستطيع -

592
00:38:19,047 --> 00:38:23,462
يجب أن يكون لدى الوقت لاُبرىء نفسى
.... أسبوع على أكثر

593
00:38:24,135 --> 00:38:26,252
. ثم يمكن لعمك أن يُجرب ما يُريد

594
00:38:26,346 --> 00:38:27,382
.... حسناً , يا تومى

595
00:38:28,348 --> 00:38:31,682
و لكن من أجل مصلحتى
. كُن حذراً

596
00:38:32,060 --> 00:38:33,060
. سأفعل

597
00:38:39,192 --> 00:38:40,308
. وداعاً , أيُها الفتيان

598
00:38:41,444 --> 00:38:43,106
. وداعاً , يا أنسة جراى -
. وداعاً , يا هيلين -

599
00:38:44,072 --> 00:38:46,564
إذا بدأ يتصرف بغرابة
. إتصلوا بى

600
00:38:47,075 --> 00:38:49,988
إذا بدأ يتصرف بغرابة
. فلن أتمكن من فتح فمى

601
00:38:50,328 --> 00:38:52,160
. سنتصل بكى إذا حدث أى شىء

602
00:38:52,247 --> 00:38:53,909
. شكراً , وداعاً

603
00:39:04,092 --> 00:39:05,778
إلى أين سنذهب ؟ -
.... إلى غرفة الفقاعة -

604
00:39:05,802 --> 00:39:06,963
.... إنه المكان المفضل لمورجان

605
00:39:07,053 --> 00:39:09,493
و لكما قابلتم مورجان بشكل أسرع
.... كلما أسرعنا فى العمل

606
00:39:09,556 --> 00:39:10,922
. و أنا أتوق إلى العمل

607
00:39:14,394 --> 00:39:16,431
من ؟ -
. المحقق روبرتس -

608
00:39:16,813 --> 00:39:18,833
تومى , أن تتوق إلى العمل
.... حسناً سيكون لك هذا

609
00:39:18,857 --> 00:39:20,189
. هيا , إذهب من هُنا

610
00:39:20,400 --> 00:39:21,857
. لحظة , أيُها المحقق روبرتس

611
00:39:30,368 --> 00:39:31,368
. بلى

612
00:39:31,452 --> 00:39:33,412
حسناً , قف هُنا
. لن يتمكن من رؤيتك

613
00:39:34,330 --> 00:39:36,367
على ركبتيك
.... على ركبتيك

614
00:39:36,749 --> 00:39:37,785
. فتى رائع

615
00:39:43,506 --> 00:39:46,249
ما الذى يمكننا فعله لك ؟ -
.... لا شىء , لا شىء على الإطلاق -

616
00:39:46,759 --> 00:39:49,126
أردت فقط التحقق
.... مما شاهدته اليوم

617
00:39:49,220 --> 00:39:51,712
هل مازلت ترى الرجال
يختفون فى الهواء ؟

618
00:39:51,931 --> 00:39:54,014
أم اليوم
هو يوم الصحن الطائر ؟

619
00:39:54,225 --> 00:39:55,887
. هذا الرجل بحاجة إلى طبيب صحة عقلية

620
00:39:56,102 --> 00:39:58,845
ما أحتاجه هو المعلومات
. و أحتاجها سريعاً

621
00:39:59,147 --> 00:40:00,513
.... لقد تتبعت قتاة نيلسون هُنا

622
00:40:00,607 --> 00:40:02,519
..... و أعلم أنها لم تأتى لرؤيتكما , أيُها الرجلين

623
00:40:02,984 --> 00:40:04,191
و الأن , أين نيلسون ؟

624
00:40:04,277 --> 00:40:05,939
.... يمكنك أن تُصدقنى

625
00:40:06,070 --> 00:40:08,437
. أنا لم أراه منذ الليلة الماضية

626
00:40:08,531 --> 00:40:09,817
. هذا ينطبق على أيضاً

627
00:40:09,908 --> 00:40:12,400
إذن , أنت لم تراه , ها ؟

628
00:40:13,578 --> 00:40:15,786
حسناً , يا نيلسون
. إرفع يديك

629
00:40:19,459 --> 00:40:20,620
.... ماذا

630
00:40:21,085 --> 00:40:22,292
ما هذا ؟

631
00:40:23,004 --> 00:40:24,495
الغسيل الخاص بى
. لقد أرسلته

632
00:40:24,589 --> 00:40:25,830
. غسيلك

633
00:40:25,924 --> 00:40:28,337
لا تنسى أن توصل السلام
. لهذا الرجل اللطيف الذى يمسك الساعة

634
00:40:31,137 --> 00:40:33,550
تومى ؟
تومى ؟

635
00:40:56,704 --> 00:40:58,366
. الأكواب تبع هُنا

636
00:41:22,772 --> 00:41:25,981
تومى , ليس من الأدب
. أن تُحدث ضوضاء عند تناول الطعام

637
00:41:26,317 --> 00:41:27,353
. لكننى اموت جوعاً

638
00:41:30,238 --> 00:41:31,900
. سأخذ قطع لحم الضأن

639
00:41:31,990 --> 00:41:33,276
. حسناً , يا سيدى

640
00:41:33,950 --> 00:41:36,408
. أعرف ما اُريد , مكرونة -
. و شريحة لحم -

641
00:41:37,662 --> 00:41:38,698
ماذا تُريد ؟

642
00:41:38,871 --> 00:41:40,737
. مكرونة -
. و شريحة لحم -

643
00:41:42,208 --> 00:41:43,619
..... لقد قلت أنك تعرف ما تُريد

644
00:41:43,710 --> 00:41:45,497
هل تُريد مكرونة
أم شريحة لحم ؟

645
00:41:45,753 --> 00:41:48,040
سأخذ مكرونة
. و شريحة لحم

646
00:41:48,423 --> 00:41:49,539
. حسناً , يا سيدى

647
00:41:55,138 --> 00:41:58,097
إعتدت أن أكون ساحراً
. الكثير الكثير , فى ذلك الوقت

648
00:42:01,102 --> 00:42:02,638
هل تُريد شىء أخر , يا سيدى ؟

649
00:42:02,979 --> 00:42:05,141
.... بلى , بلى

650
00:42:05,773 --> 00:42:08,213
يمكنك أن تحضر لى هذا الطبق ذو المنظر الجميل الذى هُناك
. لطلب خاص

651
00:42:11,279 --> 00:42:14,238
أيُها النادل , إحضر طبقين
. اُريد أن أكون بالتساوى

652
00:42:16,159 --> 00:42:19,277
هذه هى بوتس مارسدن
. لدى حدس بأن له صلة بمورجان

653
00:42:19,704 --> 00:42:21,491
..... لكنه لا يبدو حتى كمقاتل

654
00:42:21,622 --> 00:42:22,622
. إنه سمين و قصير

655
00:42:22,707 --> 00:42:25,575
لذا , لن يستغرق وقتاً طويلاً فى السقوط
.... عندما يأخذ لكمة

656
00:42:26,335 --> 00:42:27,496
. إبدأى العمل , يا عزيزتى

657
00:42:33,468 --> 00:42:35,755
.... إنها قادمة إلينا

658
00:42:36,179 --> 00:42:37,590
. لابد أننى لفتت إنتباهها

659
00:42:45,521 --> 00:42:46,557
هل يمكننى الإنضمام إليكم ؟

660
00:42:46,647 --> 00:42:48,730
بالتأكيد , بالتأكيد
. إجلسى هُنا , يا أنسة مارسدن

661
00:42:50,026 --> 00:42:51,233
. تحرك

662
00:42:52,111 --> 00:42:53,192
. تحرك

663
00:42:55,615 --> 00:42:57,982
.... أتمنى أن لا يكون لديك إنطباع خاطئاً عنى

664
00:42:58,201 --> 00:43:00,864
لكننى لدى سببان وجيهان
. لرغبتى فى مقابلتك

665
00:43:01,412 --> 00:43:02,573
.... السبب الأول هو

666
00:43:02,789 --> 00:43:05,122
عندما قرأت ما فعله لوى الأنشوطة
.... بروكى هانلون

667
00:43:05,208 --> 00:43:06,369
.... قلت لنفسى

668
00:43:06,876 --> 00:43:08,492
. هُناك رجل

669
00:43:08,836 --> 00:43:11,328
هذه هى المرة الأولى
. التى يقول فيها أى شخص ذلك عنى

670
00:43:12,924 --> 00:43:14,290
و السبب الثانى ؟

671
00:43:14,467 --> 00:43:15,753
. إننى إمرأة

672
00:43:16,052 --> 00:43:17,793
. هذا السبب أفضل من الأول

673
00:43:18,179 --> 00:43:19,420
ماذا عن بعض الشراب ؟

674
00:43:20,306 --> 00:43:21,422
.... لا , شكراً لك

675
00:43:23,351 --> 00:43:24,467
.... ليس هُنا

676
00:43:25,520 --> 00:43:27,887
. إننى اُحب الخصوصية

677
00:43:28,773 --> 00:43:31,686
لايوجد شىء مثل
.... إرتداء شىء مريح

678
00:43:32,568 --> 00:43:34,355
.... و خفض الأضواء

679
00:43:34,695 --> 00:43:37,688
و تناول مشروب بارد لطيف
. مع شخص دافىء لطيف

680
00:43:38,908 --> 00:43:42,026
. بلى , لكن منزلى فى ابراج كارلتون مزدحم

681
00:43:42,120 --> 00:43:43,531
أبراج كارلتون ؟

682
00:43:43,746 --> 00:43:46,363
أليس هذا مصادفة
أو قدر أو شىء من هذا القبيل ؟

683
00:43:46,582 --> 00:43:48,164
. إننى أعيش فى أبراج كارلتون أيضاً

684
00:43:48,417 --> 00:43:50,830
هذا رائع
. إننى أعيش هُناك أيضاً

685
00:43:51,295 --> 00:43:52,752
. أتمنى أن تكون محباً لغرفتك

686
00:43:58,010 --> 00:43:59,626
. سأكون فى المنزل طوال المساء

687
00:44:05,351 --> 00:44:07,468
. إسكت , تبدو مثل فيلم جانجا دين

688
00:44:08,563 --> 00:44:10,270
. مورجان قام بخطوته الأولى

689
00:44:10,773 --> 00:44:14,062
الليلة سوف يقوم بالخطوة الثانية
. أو يجب أن أقول أنها ستقوم بها

690
00:44:37,383 --> 00:44:41,423
الأحذية , المكرونة
. ياله من مزيج

691
00:44:49,812 --> 00:44:51,769
ما الذى تحشره فى فمك ؟

692
00:45:06,329 --> 00:45:07,490
. لا , لا

693
00:45:42,240 --> 00:45:43,606
باد ؟ -
ما الأمر ؟ -

694
00:45:44,033 --> 00:45:45,033
. لا اُريد فعل هذا

695
00:45:45,117 --> 00:45:48,281
إسمع , كل ما نحاول القيام به
.... هو إثبات أن تومى برىء

696
00:45:48,371 --> 00:45:50,078
هل ترى ألة التسجيل هذه ؟

697
00:45:50,164 --> 00:45:51,371
.... كل ما عليك فعله هو أن تُشغلها

698
00:45:51,499 --> 00:45:53,365
.... ثم سنسجل ما تقوله

699
00:45:53,668 --> 00:45:55,500
. ثم ستحصل على تسجيل لما أقوله

700
00:45:55,586 --> 00:45:56,747
.... لا , تعالى هُنا

701
00:45:56,879 --> 00:45:58,836
إسمع , كل ما ستفعله
. هو أن توقعها فى الحديث

702
00:46:01,175 --> 00:46:02,291
. إدخل

703
00:46:07,515 --> 00:46:08,881
. مساء الخير

704
00:46:09,058 --> 00:46:10,219
. تصبحى على خير

705
00:46:11,394 --> 00:46:12,885
لماذا قلت تصبحى على خير ؟

706
00:46:13,646 --> 00:46:15,262
. أعتقد أنها تستعد للنوم

707
00:46:15,356 --> 00:46:16,472
.... إذن

708
00:46:18,234 --> 00:46:20,567
. إدخل , يا لوى

709
00:46:35,167 --> 00:46:36,499
. لا يجب أن تفعل هذا

710
00:46:36,585 --> 00:46:38,577
أعلم هذا
. أنا مجرد شخص وقح

711
00:46:39,005 --> 00:46:40,291
ورد ؟ لى ؟

712
00:46:40,381 --> 00:46:41,462
. بلى , يا سيدتى

713
00:46:42,842 --> 00:46:45,835
كم أنا ممنونة
. ضعها هُناك على الطاولة

714
00:46:51,600 --> 00:46:53,341
.... أنا اُحب الزهور

715
00:46:53,644 --> 00:46:55,101
. إنها مثل الأصدقاء الحقيقين

716
00:46:55,187 --> 00:46:57,770
إنهم يرون الكثير
.... و يسمعون الكثير

717
00:46:58,232 --> 00:47:00,440
. و مع ذلك فهم لا يتحدثون أبداً

718
00:47:00,568 --> 00:47:03,151
من المؤكد أنهم سيفاجئون الناس
. إذا فعلوا هذا

719
00:47:03,696 --> 00:47:05,813
لا تتحرك
. قف مكانك

720
00:47:06,991 --> 00:47:09,483
لقد تم إمساكى
. لم أكن أعنى أى شىء

721
00:47:10,328 --> 00:47:11,444
. لا تتحدث

722
00:47:12,121 --> 00:47:14,113
.... الضوء على مظهرك

723
00:47:14,790 --> 00:47:18,079
.... إنه يظهر إرادتك الحديدة

724
00:47:18,169 --> 00:47:19,831
.... و شخصيتك القوية

725
00:47:20,296 --> 00:47:24,165
يا عزيزى
.... اُريد أن أراك كما أنت الأن

726
00:47:24,508 --> 00:47:26,500
.... أنا قلقة بشأن مظهرك

727
00:47:26,969 --> 00:47:28,585
..... هذا لا يعنى أنك لا تستطيع هزيمة روكى

728
00:47:28,679 --> 00:47:31,387
لكن ضربة حظ منه
.... يمكنها أن تُدمر ذلك المظهر

729
00:47:33,142 --> 00:47:34,849
. و بعد ذلك سأفقد كل الإهتمام

730
00:47:35,102 --> 00:47:37,062
تقصدين أنك لن تُحبينى
إذا لم أكن جميلاً ؟

731
00:47:39,357 --> 00:47:40,814
. بالطبع أعنى هذا

732
00:47:41,067 --> 00:47:42,524
.... و عندما يكون ذلك غير ضرورى

733
00:47:43,527 --> 00:47:46,235
هُناك المزيد من الأموال التى يمكن جنيها من الخسارة
.... أكثر من ربح القتال

734
00:47:46,864 --> 00:47:49,322
كل ما عليك فعله
.... هو الموافقة على الخسارة

735
00:47:50,201 --> 00:47:51,533
.... يمكنك حتى إختيار الجولة

736
00:47:58,459 --> 00:47:59,575
الجولة الأولى ؟

737
00:48:06,801 --> 00:48:07,882
الجولة الثانية ؟

738
00:48:16,560 --> 00:48:17,892
الجولة الثالثة ؟

739
00:48:20,439 --> 00:48:22,101
كم عدد الجولات التى يمكن أن تستمر ؟

740
00:48:22,525 --> 00:48:24,266
.... أفترض أنك توافق على 3 جولات

741
00:48:24,902 --> 00:48:28,361
ثم سيقوم صديق لطيف
. بإيداع الكثير من المال فى البنك من أجلك

742
00:48:28,572 --> 00:48:31,610
و كيف سأعرف الرجل اللطيف
الذى سيضع المال فى البنك ؟

743
00:48:34,412 --> 00:48:35,994
. ربما يمكننى ترتيب لقاء

744
00:48:40,876 --> 00:48:45,416
سأتصل به
. لكن تذكر , كل هذا لن يتم تسجيله

745
00:48:58,269 --> 00:48:59,350
. لوى

746
00:49:03,983 --> 00:49:06,100
كل شىء جاهز
.... علينا الذهاب إلى غرفة الفقاعة

747
00:49:06,569 --> 00:49:08,606
لوى
.... لن تندم على هذا

748
00:49:08,696 --> 00:49:10,608
. لنعثر على جولة اُخرى

749
00:49:15,828 --> 00:49:17,114
ما هذا الضجيج ؟

750
00:49:17,830 --> 00:49:19,071
. هذا نهاية التسجيل

751
00:49:22,042 --> 00:49:23,624
.... تومى , أرجوك إسمع

752
00:49:23,878 --> 00:49:26,746
يجب جعله يدرك
. خطورة حالته العقلية

753
00:49:27,089 --> 00:49:29,877
تومى
. الدكتور خائف

754
00:49:29,967 --> 00:49:31,833
خائف ؟
خائف من ماذا ؟

755
00:49:32,511 --> 00:49:34,252
أنه لن يجد الدواء العكسى ؟

756
00:49:34,472 --> 00:49:36,259
أننى لن أكون مرئياً مرى اُخرى ؟

757
00:49:36,932 --> 00:49:38,548
.... حسناً , إخبريه لا داعى للقلق

758
00:49:38,767 --> 00:49:39,848
.... أشعر

759
00:49:40,394 --> 00:49:42,010
... أشعر بتحسن كبير بهذه الطريقة

760
00:49:42,688 --> 00:49:45,476
لا أحد يستطيع أن يلمسنى
.... ولا حتى رجال الشرطة

761
00:49:45,816 --> 00:49:48,934
هذا يجعلنى عدو
. هذا يجعلنى ديكتاتور

762
00:49:49,028 --> 00:49:52,237
تومى , تومى
.... أرجوك . يا تومى . إهدأ

763
00:49:52,781 --> 00:49:54,443
.... إنه بخير , يا هيلين

764
00:49:54,658 --> 00:49:58,368
سأعتنى به
.... إنه مخمور قليلاً

765
00:49:58,496 --> 00:50:00,112
بالتأكيد , بالتأكيد
.... أنا مخمور

766
00:50:00,539 --> 00:50:02,405
.... مخمور بقوة الخفاء

767
00:50:04,627 --> 00:50:07,040
.... أنا حاكم إمبراطورية غير مرئية

768
00:50:07,338 --> 00:50:11,378
رعايا المخلصين سأكافئهم
.... و أعدائى ساُدمرهم

769
00:50:18,015 --> 00:50:21,599
أكون أو لا أكون
.... يوريك المسكين

770
00:50:21,852 --> 00:50:25,596
حصان , حصان
.... مملكتى من أجل حصان

771
00:50:27,107 --> 00:50:28,587
ضعه
. صب لنا شراباً

772
00:50:28,651 --> 00:50:30,142
.... أنت

773
00:50:30,319 --> 00:50:32,151
أسمعتنى ؟
. صب لنا شراباً

774
00:50:39,954 --> 00:50:41,991
ماذا عن ذلك الكوب ؟

775
00:50:42,414 --> 00:50:43,450
ذلك الكوب ؟

776
00:50:43,541 --> 00:50:44,907
.... بلى , ذلك الكأس

777
00:50:45,167 --> 00:50:47,284
. إننى أشرب بكلتا اليدين

778
00:50:47,461 --> 00:50:49,043
. صب لى فيه

779
00:50:50,631 --> 00:50:52,748
حسناً , حسناً
.... بوتس مارسدن و لوى الأنشوطة

780
00:50:52,841 --> 00:50:53,877
. لنلتقط صورة

781
00:50:53,968 --> 00:50:55,403
كما تشائوا , أيُها الفتيان
. إلتقطوا صورتين

782
00:50:55,427 --> 00:50:56,627
أيُها البطل
.... ماذا عن صورة

783
00:50:56,679 --> 00:50:58,591
و أنت تشرب الشامبانيا من حذائها ؟

784
00:50:58,722 --> 00:50:59,803
لم لا ؟

785
00:51:01,141 --> 00:51:02,302
.... حسناً

786
00:51:02,393 --> 00:51:05,010
سنطلق على هذه الصورة
. فم فى الأحذية

787
00:51:05,104 --> 00:51:07,596
. لوى , يالها من روح دُعابة -
. بلى -

788
00:51:07,940 --> 00:51:09,147
جاهزون ؟

789
00:51:12,278 --> 00:51:13,359
. شكراً

790
00:51:15,406 --> 00:51:16,567
تحاول أن تتذاكى ؟

791
00:51:16,657 --> 00:51:19,057
لا تلعب بالنار , يا سيد
. إنه لوى الأنشوطة

792
00:51:19,368 --> 00:51:21,280
. حسناً , يا لوى

793
00:51:24,915 --> 00:51:26,122
. حسناً

794
00:51:26,292 --> 00:51:27,519
. أسف لأننى سكبت الشامبانيا عليك

795
00:51:27,543 --> 00:51:29,079
. لا عليك -
. شكراً لك -

796
00:51:29,253 --> 00:51:32,246
. مقارنة بدمائك التى سيسفكها روكى هانلون

797
00:51:32,840 --> 00:51:34,109
. لو لم تكونى هُنا كنت ساُلكمه

798
00:51:34,133 --> 00:51:35,777
. لا بأس سأرحل الأن -
. سأتى معٍك -

799
00:51:35,801 --> 00:51:38,134
إبقى هُنا
. سأتواصل للتو مع الرجل الذى معه المال

800
00:51:42,725 --> 00:51:44,808
باد
. لقد فعلت كل ما طلبت منى أن أفعله

801
00:51:44,893 --> 00:51:46,100
. حسناً , هذا ممتاز

802
00:51:46,186 --> 00:51:47,472
. إبتعد عنى

803
00:51:47,563 --> 00:51:49,680
. أنا أسف , يا تومى -
هل أحضرت المُسجل ؟ -

804
00:51:49,773 --> 00:51:52,231
لقد أحضرته , و أحضرته بشكل سريع جداً أيضاً
. لقد كسرته

805
00:51:52,443 --> 00:51:55,982
عندما إستأجرتكم , يا رفاق
. كنت أظن أننى أحضرت إثنان من المحققين الجيدين

806
00:51:56,280 --> 00:51:59,444
قد لا نكون محققين جيدين
. و لكننا أصدقاء جيدون جداً

807
00:51:59,533 --> 00:52:01,525
. أصدقاء -
. معذرة -

808
00:52:01,785 --> 00:52:03,680
.... هل خطر ببالك أن الصداقة

809
00:52:03,704 --> 00:52:05,741
الجيدة
قد يكون مشكوك فيها إلى حد ما ؟

810
00:52:05,998 --> 00:52:10,459
أنا لا اُريد أصدقاء
.... سيكون لدى أتباع و عابدين

811
00:52:10,878 --> 00:52:12,897
الناس الذين سيطيعوننى
. لأنهم يدركون عظمتى

812
00:52:12,921 --> 00:52:15,584
.... إلى الذراع , إلى الذراع

813
00:52:15,674 --> 00:52:17,336
.... أربعة درجات و ستة

814
00:52:17,426 --> 00:52:18,507
7 -
5 -

815
00:52:18,594 --> 00:52:20,085
- Five, three, two...
- Three, two...

816
00:52:20,179 --> 00:52:21,670
هلا خفضت يدك ؟

817
00:52:22,556 --> 00:52:25,139
تومى , إذا لم تتوقف عن الكلام
. فسنقع جميعاً فى مشكلة

818
00:52:25,225 --> 00:52:26,306
.... و شىء أخر

819
00:52:26,393 --> 00:52:30,182
لم تعطنى فرصة لاُخبرك
. أن بوتس تتواصل مع رجل المال

820
00:52:30,272 --> 00:52:33,856
حسناً , فى هذه الحالة دعونا نحتفل
. صب لنا شراباً , يا لو

821
00:52:33,942 --> 00:52:35,149
..... لا , يا تومى , لا

822
00:52:35,235 --> 00:52:38,214
هل تدرك أنه فى كل مرة تدخل فيها حانة
الشيطان يدخل معك ؟

823
00:52:38,238 --> 00:52:40,480
حسناً , إذا فعل
. فإنه يدفع ثمن شرابه

824
00:52:42,409 --> 00:52:43,650
. معذرة

825
00:52:47,206 --> 00:52:49,368
.... هذه المرة سنتصرف على طريقتى

826
00:52:53,545 --> 00:52:55,002
. هُناك سيدة موجودة

827
00:52:58,425 --> 00:53:00,792
سيحصل الأنشوطة على امواله
.... ليلة القتال

828
00:53:01,220 --> 00:53:03,052
لماذا لا توفر أموالك , أيُها الرئيس ؟

829
00:53:03,138 --> 00:53:05,255
.... هذا الرجل سدد لكمة محظوظة فى صالة التدريب

830
00:53:05,474 --> 00:53:06,510
. يمكننى ضربه

831
00:53:06,600 --> 00:53:08,637
بالتأكيد , بالتأكيد , بالتأكيد
. كما ضربت نيلسون

832
00:53:08,894 --> 00:53:11,602
فقط نيلسون ضربك
.... و أوهارا أخذ أموالى

833
00:53:12,189 --> 00:53:14,101
. هذه المرة لن يكون هُناك أخطاء

834
00:53:14,191 --> 00:53:15,682
. لكنه يظن أنه سوف يُقابلك

835
00:53:15,776 --> 00:53:16,892
يظن ذلك ؟

836
00:53:17,569 --> 00:53:19,526
. إذا حاول خيانتى

837
00:53:22,908 --> 00:53:24,024
. شكراً لك

838
00:53:29,123 --> 00:53:31,080
تومى , ألا تعتقد أنك شربت بما يكفى ؟

839
00:53:31,333 --> 00:53:34,326
. تومى , لا يجب أن تشرب مشروبات الأخرين

840
00:53:38,006 --> 00:53:40,373
. أنت مرة اُخرى

841
00:53:40,467 --> 00:53:42,404
إنتظر لحظة , إنتظر لحظة
.... لا تنفعل , يا صديقى

842
00:53:42,428 --> 00:53:44,044
. يتصادف أن هذا لوى الأنشوطة

843
00:53:44,304 --> 00:53:46,421
أعلم هذا
. إنه ضجيج المنشار

844
00:53:46,849 --> 00:53:48,929
. سيفقد بعضاً من أسنانه

845
00:53:55,816 --> 00:53:57,102
لماذا لم تتفادى الضربة ؟

846
00:53:57,192 --> 00:53:59,275
أتفاداها ؟
.... لم أرى اللكمة حتى

847
00:53:59,361 --> 00:54:00,852
. هيا , لنذهب من هُنا

848
00:54:02,948 --> 00:54:05,428
وفر لكماتك من أجل ليلة الغد , يا أنشوطة
. ستحتاج إليهم

849
00:54:05,534 --> 00:54:06,900
. لنحصل على شراب ليلى

850
00:54:07,453 --> 00:54:08,534
. بالتأكيد , يا أنشوطة

851
00:54:09,830 --> 00:54:11,492
. تومى , لقد تناولت ما يكفى من الشراب

852
00:54:11,582 --> 00:54:13,073
حقاً ؟

853
00:54:13,167 --> 00:54:14,408
. بلى , حقاً

854
00:54:17,880 --> 00:54:19,621
. معذرة , يا سيدى -
. لا عليك -

855
00:54:23,177 --> 00:54:26,591
تومى
. أنا أقول هذا لك من أجل مصلحتك

856
00:54:28,223 --> 00:54:29,430
... لوى

857
00:54:32,644 --> 00:54:33,725
. إنه هُناك

858
00:54:36,064 --> 00:54:37,064
.... تومى

859
00:54:37,524 --> 00:54:38,793
ماذا تفعل بمشروبى ؟

860
00:54:38,817 --> 00:54:40,103
. لقد ظننت أنه مشروبى

861
00:54:40,194 --> 00:54:41,504
. بلى , لقد سمعت ذلك من قبل

862
00:54:41,528 --> 00:54:42,630
لحظة , يا باد
. ساُعالج هذا الأمر

863
00:54:42,654 --> 00:54:45,988
ساُعالج هذا الأمر بنفسى
صحيح , يا تومى ؟

864
00:54:46,575 --> 00:54:48,316
هيا
. إبدأ شىء ما

865
00:54:53,290 --> 00:54:54,531
. خائن

866
00:54:54,625 --> 00:54:57,288
. لقد ضربت صديقى

867
00:54:57,377 --> 00:54:59,118
. بلى , لقد ضربته -
.... توقفوا يا رفاق -

868
00:54:59,630 --> 00:55:01,121
. الرئيس لا يُحب تلك الأشياء القاسية

869
00:55:01,215 --> 00:55:02,626
. لقد سمعته

870
00:55:17,231 --> 00:55:19,689
لو , لو
. أفق , يا لو

871
00:55:19,775 --> 00:55:21,266
. إذا كان ذلك سيساعده

872
00:55:24,947 --> 00:55:26,108
. هذا لم يُساعده

873
00:55:26,782 --> 00:55:28,342
. تومى , يجب أن نُخرجه من هُنا

874
00:55:28,659 --> 00:55:30,571
. ساُساعدك

875
00:55:30,661 --> 00:55:32,072
.... هيا , إحمله

876
00:55:32,913 --> 00:55:35,530
هيا , إحمله
. فتى جيد , يا تومى

877
00:55:42,297 --> 00:55:43,333
ماذا حدث ؟

878
00:55:43,423 --> 00:55:44,459
. تومى إصطدم بالباب

879
00:55:44,591 --> 00:55:46,431
. هذا غريب , لقد ظننت أننى أنا الذى إصطدمت -
. إصمت -

880
00:55:46,468 --> 00:55:49,051
لقد إصطدم بالباب الدوار
. لقد اُصيب فى رأسه

881
00:55:49,137 --> 00:55:50,198
أين هو ؟ -
. لا أعلم -

882
00:55:50,222 --> 00:55:51,533
. يجب أن نُخرجه من هُنا -
. تومى , تومى -

883
00:55:51,557 --> 00:55:52,557
تومى ؟ -
. تومى -

884
00:55:52,641 --> 00:55:53,722
أين هو ؟

885
00:55:53,809 --> 00:55:56,301
إنتظر , إحمله
. هيا , إحمله

886
00:55:56,687 --> 00:55:58,349
.... فتى جيد , إحمله

887
00:55:58,438 --> 00:55:59,974
.... إخرج من هذا الباب , أسرع

888
00:56:00,691 --> 00:56:01,898
. إخرج من هُناك

889
00:56:02,192 --> 00:56:03,419
. لا أعتقد أننى سأفعل ذلك

890
00:56:03,443 --> 00:56:04,479
. ستفعلها

891
00:56:04,570 --> 00:56:06,402
إحضره إلى
. إرفعه

892
00:56:06,530 --> 00:56:08,613
لحظة , أرفعه
. لحظة , أرفعه

893
00:56:08,907 --> 00:56:10,489
إدخل هُناك
. بالداخل

894
00:56:27,342 --> 00:56:28,924
. و الأن , قل هذا لى مرة اُخرى

895
00:56:30,053 --> 00:56:34,718
. لقد رأيت رجلين لا يحملان رجلاً

896
00:56:40,397 --> 00:56:42,855
.... تخيل محاولتى حل هذا اللغز فى غصون إسبوعين

897
00:56:43,400 --> 00:56:45,687
كلما عملت بجد
. بدا الأمر مستحيلاً

898
00:56:45,777 --> 00:56:47,734
. تومى

899
00:56:52,200 --> 00:56:54,863
أين أنا ؟

900
00:56:55,120 --> 00:56:56,281
أنت تعلم
. أنا لا أعلم

901
00:56:57,205 --> 00:56:58,946
. أنت معى فى المنزل , يا عزيزى

902
00:56:59,625 --> 00:57:03,118
هيلين , يا عزيزتى
. من الجيد رؤيتك

903
00:57:03,670 --> 00:57:04,877
.... من الجيد

904
00:57:07,299 --> 00:57:08,961
. أن تكون معنا , يا تومى

905
00:57:09,801 --> 00:57:11,008
معنا ؟

906
00:57:11,678 --> 00:57:13,761
.... مرحباً , يا رفاق

907
00:57:14,348 --> 00:57:17,341
بالتأكيد قد بالغت فى الشراب ليلة أمس
أليس كذلك ؟

908
00:57:17,434 --> 00:57:19,175
لقد قلتها
. أنت ملك هذا النوع

909
00:57:19,269 --> 00:57:21,135
. يا فتى , كنت بالتأكيد مجنون

910
00:57:21,688 --> 00:57:24,042
ماذا بك ؟
. كنت ساُخبره أنه كان رائعاً

911
00:57:24,066 --> 00:57:25,728
ماذا كنت تعتقد أننى سأقول له ؟
أنه مجنون ؟

912
00:57:27,194 --> 00:57:30,153
إنه يعنى أنك حاولت شرب
. مشروبات الجميع الليلة الماضية

913
00:57:30,238 --> 00:57:31,274
. بلى

914
00:57:31,365 --> 00:57:32,822
.... لا أتذكر هذا

915
00:57:33,700 --> 00:57:36,192
لقد شربت كثيراً
. ولا أتذكر رؤية أى شخص

916
00:57:36,286 --> 00:57:37,777
نحن حتى
. لم نراك حتى

917
00:57:38,121 --> 00:57:40,241
. لكننى أتذكر لذك الإتفاق مع بوتس مارسدن

918
00:57:40,832 --> 00:57:42,118
و الأن , ماذا عن المال ؟

919
00:57:42,250 --> 00:57:44,130
حسناً , لم يكن لدينا وقت
. لإنهاء الإتفاق بعد

920
00:57:44,169 --> 00:57:46,456
حسناً , تواصل معها
.... و قم بإنهاء الصفقة

921
00:57:47,005 --> 00:57:49,247
.... قل لها أنك ستأخذ أى جولة تُريدها

922
00:57:49,967 --> 00:57:51,235
.... و عندما ندخل فى الحلبة مع روكى

923
00:57:51,259 --> 00:57:53,501
سنخون مورجان
.... و نضرب الفتى تبعه

924
00:57:53,887 --> 00:57:56,300
مورجان
أهو ما تعنيه ؟

925
00:57:56,598 --> 00:57:58,260
. إنه قاتل -
. إنه يعنيه -

926
00:57:58,809 --> 00:58:00,078
..... و إذا كان حدسى صحيح

927
00:58:00,102 --> 00:58:01,889
فسيحاول فعل
.... ما فعله بأوهارا

928
00:58:02,354 --> 00:58:04,971
. سيقتل لو و سيلقى باللوم عليك يا لو

929
00:58:05,273 --> 00:58:06,855
. قتال مؤجل

930
00:58:07,192 --> 00:58:08,649
.... لا تقلق , يا لو

931
00:58:09,027 --> 00:58:11,394
مادمت هُناك معك
.... فأنت مؤهل للفوز

932
00:58:11,530 --> 00:58:12,862
. سوف أتأكد من ذلك

933
00:58:15,993 --> 00:58:17,325
ما هذا ؟ -
.... عطر -

934
00:58:17,411 --> 00:58:19,180
إذا لم أتمكن من رؤيتك
. على الأقل سأشم رائحتك

935
00:58:20,956 --> 00:58:22,242
. ساُريكم طريق الخروج

936
00:58:28,630 --> 00:58:31,122
. دكتور , دكتور

937
00:58:33,719 --> 00:58:34,800
بلى , يا تومى ؟

938
00:58:34,886 --> 00:58:38,630
حاولت الجلوس لكننى مشلول
. لا أستطيع التحرك

939
00:58:39,516 --> 00:58:42,133
إهدأ , يا تومى
.... لقد ربطتك

940
00:58:45,272 --> 00:58:48,140
إنه مجرد إجراء إحترازى
. ضد الإنتكاس العقلى المحتمل

941
00:58:48,233 --> 00:58:49,565
. و لكن القتال الليلة

942
00:58:50,235 --> 00:58:52,978
أنا أسف , يا تومى
. لكننى لا يمكننى المخاطرة

943
00:58:53,071 --> 00:58:56,280
لا يمكنك المخاطرة ؟
و ماذا عن المخاطرة التى إتخذتها ؟

944
00:58:56,366 --> 00:58:57,982
.... هيلين قالت أنك كنت خائف

945
00:58:58,076 --> 00:58:59,192
.... أنت لست خائفاً على

946
00:58:59,286 --> 00:59:00,572
.... أنت خائف على نفسك

947
00:59:00,704 --> 00:59:03,117
..... خائف مما ستفعله مهنة الطب بك

948
00:59:03,248 --> 00:59:06,662
لكنك تُريد أن تُبقينى مقيداً بالسلاسل مثل الكلب المجنون
.... لتنقذ سمعتك

949
00:59:06,752 --> 00:59:08,869
. لكنك لا تُريد أن تُعطينى الفرصة لتبرئة نفسى

950
00:59:12,382 --> 00:59:14,874
و الأن , لعشاق الرياضة
..... توقعى لمعركة الليلة

951
00:59:14,968 --> 00:59:17,460
ما بين روكى هانلون
.... و لوى الأنشوطة

952
00:59:17,888 --> 00:59:20,676
لوى الأنشوطة مازال فى التدريب
.... من وقت متأخر من الليلة الماضية

953
00:59:20,849 --> 00:59:23,057
.... من الواضح أنه هرب من موضوع تعيين مدرب لتدريبه

954
00:59:23,685 --> 00:59:26,052
و قد وجدوه عند منتصف الليل
.... و هو منهك تماماً

955
00:59:26,480 --> 00:59:29,518
.... ربما يفسر هذا تحويل الأموال الحكيمة

956
00:59:29,608 --> 00:59:32,066
لصالح هانلون
.... فى وقت متأخر من بعد ظهر اليوم

957
00:59:32,986 --> 00:59:35,945
كلا الرجلين يفتقران إلى الدفاع
.... لكنهما قويان فى الهجوم

958
00:59:36,573 --> 00:59:40,863
لذلك , أتوقع أن تكون هذه هى المعركة
. الأكثر هجوماً فى العالم

959
01:00:00,514 --> 01:00:02,426
تومى ؟
تومى ؟

960
01:00:08,480 --> 01:00:09,641
تومى ؟

961
01:00:12,943 --> 01:00:15,435
إهدأ
. لقد قال أنه سيكون هُنا

962
01:00:15,821 --> 01:00:16,982
. إذن سيكون هُنا

963
01:00:17,072 --> 01:00:18,153
حقاً ؟

964
01:00:20,242 --> 01:00:21,403
تومى ؟

965
01:00:32,921 --> 01:00:34,253
. تومى , تومى

966
01:00:40,387 --> 01:00:41,468
. قطة سوداء

967
01:00:45,475 --> 01:00:46,591
. دخان

968
01:00:49,146 --> 01:00:50,262
. إعطنى هذا

969
01:00:51,022 --> 01:00:52,263
ماذا تفعل ؟

970
01:00:53,108 --> 01:00:54,144
ماذا تفعل ؟

971
01:00:54,234 --> 01:00:56,817
أتتذكر ؟
. هيلين قالت أنه يمكنك رؤيته عبر الدخان أو الضباب

972
01:00:56,987 --> 01:00:58,507
أعلم هذا
.... لكن التدخين سيجعلك مريضاً

973
01:00:58,572 --> 01:00:59,904
. ثم لن تكون قادراً على القتال

974
01:00:59,990 --> 01:01:01,822
لن أكون قادراً على القتال ؟ -
.... لا -

975
01:01:03,160 --> 01:01:04,776
. إعطنى ذلك السيجار

976
01:01:08,290 --> 01:01:09,781
. تومى , تومى

977
01:01:12,043 --> 01:01:13,284
. تحيات من صديق

978
01:01:16,840 --> 01:01:18,172
. حسناً

979
01:01:24,222 --> 01:01:26,430
.... يمكنك شمهم أو إرتدائهم

980
01:01:26,850 --> 01:01:28,591
. الجولة الخامسة ستُخبرنا

981
01:01:30,395 --> 01:01:32,512
. و أنت ستقع فى الجولة الخامسة

982
01:01:32,898 --> 01:01:35,436
إذا لم يصل تومى إلى هُنا
. فسأقع حالاً

983
01:01:46,203 --> 01:01:48,365
. نقود

984
01:01:49,414 --> 01:01:50,495
. نقود حقيقية

985
01:01:51,541 --> 01:01:53,203
هُناك $1,000 لك
$1,000 لى

986
01:01:53,293 --> 01:01:55,706
and one, two, three,
$4,000 له

987
01:01:55,879 --> 01:01:57,541
$1,000 لك
$1,000 لى

988
01:01:57,631 --> 01:01:59,543
and one, two, three,
$4,000 له

989
01:01:59,633 --> 01:02:02,250
لحظة
ما الذى سيحصل على نصيب أكبر منا ؟

990
01:02:02,344 --> 01:02:03,425
. هو -
من هو ؟ -

991
01:02:03,511 --> 01:02:05,127
. رجل ضريبة الدخل -
.... رجل -

992
01:02:07,265 --> 01:02:08,927
. تومى , تومى

993
01:02:09,351 --> 01:02:10,351
. تومى

994
01:02:11,811 --> 01:02:13,143
أنت التالى
هل أنت جاهز ؟

995
01:02:13,230 --> 01:02:14,641
جاهز
ما هى الإحتمالات ؟

996
01:02:14,731 --> 01:02:16,563
خمسة إلى إثنان
. أن يهزمه روكى

997
01:02:18,610 --> 01:02:19,795
إلى أين ذاهب ؟ -
. لإحضار شرطى -

998
01:02:19,819 --> 01:02:21,856
لماذا ؟ -
. هُناك شخص ما سيُقتل -

999
01:02:22,197 --> 01:02:24,109
..... تعالى هُنا , أيُها الغبى

1000
01:02:24,491 --> 01:02:28,110
الناس تعمل مدى الحياة
ولا تحصل أبداً على $15,000

1001
01:02:28,411 --> 01:02:31,119
. أنت ستحصل عليها لمجرد السقوط -
. بلى -

1002
01:02:32,165 --> 01:02:34,327
السقوط ؟
.... هذا ما يجعلنى أشعر بالقلق

1003
01:02:34,542 --> 01:02:37,330
السؤال الكبير هو
هل سأتمكن من النهوض ؟

1004
01:02:37,796 --> 01:02:41,255
إسمع , يا صديقى
. لا تدعنى أدخل تلك الحلبة من دون تومى

1005
01:02:41,591 --> 01:02:44,504
إسمع , يا لو
.... إذا ذهب تومى إلى الحلبة معك

1006
01:02:45,053 --> 01:02:48,763
سوف يضرب روكى
. و مورجان سيقتلك

1007
01:02:49,182 --> 01:02:52,141
لا , سيقتلك أنت
. و أنا سيتم إعدامى على الكرسى الكهربائى

1008
01:02:52,269 --> 01:02:54,205
أعنى , سيتم إعدامى بالكرسى الكهربائى
.... و أنت سيتم قتلك

1009
01:02:54,229 --> 01:02:55,998
بطريقة ما أو باُخرى
. سأحصل عليه فى النهاية

1010
01:02:56,022 --> 01:02:58,184
إسمع , يا لو
.... هذا ما سنفعله

1011
01:02:58,650 --> 01:03:02,314
بدون تومى ستدخل الحلبة
.... و تسقط كما يُريد مورجان

1012
01:03:02,696 --> 01:03:05,063
سيكون الجميع سعداء
. و سنحصل على ال 15 ألف دولار

1013
01:03:05,156 --> 01:03:07,899
. لكننا وعدنا تومى -
.... بالتأكيد , بالتأكيد , بالتأكيد -

1014
01:03:07,993 --> 01:03:09,655
لقد وعدنا أنه سيكون هُنا
هل ظهر ؟

1015
01:03:09,828 --> 01:03:10,828
. بلى

1016
01:03:11,037 --> 01:03:12,807
هذا ما اُحاول إخبارك به
. لكنك لم تستمع

1017
01:03:12,831 --> 01:03:14,117
. لقد سمعت ما أخبرته به

1018
01:03:17,919 --> 01:03:21,253
أسف , يا تومى
. لقد ظننت ىأنك هربت منا

1019
01:03:21,339 --> 01:03:24,457
لقد قام الطبيب بتقييدنى فى معمله
.... و لكننى كسرت الرباط

1020
01:03:25,051 --> 01:03:26,667
.... و الأن , هل ستكونوا ياشباب بجانبى

1021
01:03:26,761 --> 01:03:29,378
أو لوى الانشوطة
يُريد قتال روكى بمفرده ؟

1022
01:03:31,016 --> 01:03:32,473
.... أنا بجانبك , يا تومى

1023
01:03:33,018 --> 01:03:36,227
قلبى فى المكان المناسب
. و اُريد الإحتفاظ به هُناك

1024
01:03:37,188 --> 01:03:40,101
لا تقلق , عندما ندخل إلى الحلبة
. سأقوم باللكم

1025
01:03:40,275 --> 01:03:41,982
. طالما لم أفعل أى تلميح

1026
01:03:43,111 --> 01:03:44,898
إنتهى دور النصف نهائى
. لنذهب

1027
01:03:44,988 --> 01:03:46,650
هيا , يا بطل
. إتبعنى

1028
01:03:47,782 --> 01:03:49,318
. شد صدرك و بطنك

1029
01:03:53,455 --> 01:03:55,071
. قلت شد بطنك

1030
01:04:02,130 --> 01:04:04,042
..... سيداتى و سادتى

1031
01:04:04,215 --> 01:04:07,049
.... هذا هو الماتش الرئيسى فى هذا المساء

1032
01:04:07,135 --> 01:04:08,967
.... عشرة جولات ملاكمة

1033
01:04:09,179 --> 01:04:12,843
اُقدم لكم
.... بوزن 160 رطل

1034
01:04:12,932 --> 01:04:15,549
المنافس الأول
.... على تاج الوزن المتوسط

1035
01:04:15,643 --> 01:04:17,384
.... روكى هانلون

1036
01:04:19,105 --> 01:04:22,815
و فى هذا الركن
.... ذو الأثر الكبير

1037
01:04:22,901 --> 01:04:25,143
. لوى الأنشوطة

1038
01:04:37,540 --> 01:04:38,576
. مورجان

1039
01:04:40,627 --> 01:04:44,086
.... لا يزال لدينا فرصة لتغيير رأينا

1040
01:04:44,631 --> 01:04:47,214
اُفضل أن اُجادل تومى
.... بدلاً من محاولة تجاوز رصاصات مورجان

1041
01:04:47,300 --> 01:04:49,612
سأخرج و أستلقى
. دون أن أتكلم

1042
01:04:49,636 --> 01:04:51,276
بماذا تهمسون , يا رفاق ؟

1043
01:04:51,346 --> 01:04:52,678
.... كنا

1044
01:04:53,098 --> 01:04:54,533
كنتم ماذا ؟

1045
01:04:54,557 --> 01:04:56,014
. لقد كان الجرس ينقذنا

1046
01:04:56,768 --> 01:05:00,057
حكمكم للحدث الرئيسى الليلة
. فرانكى فان

1047
01:05:01,564 --> 01:05:02,666
..... أنتم يا فتيان تعرفون القواعد

1048
01:05:02,690 --> 01:05:04,181
اُريد قتالاً نظيفاً , حسناً ؟

1049
01:05:04,275 --> 01:05:05,857
. يجب علينا تنظيف هذا

1050
01:05:06,152 --> 01:05:07,814
..... كل دولار تملكه النقابة

1051
01:05:07,904 --> 01:05:10,863
تعتمد على أن الأنشوطة
. لا يتجاوز 5 جولات

1052
01:05:10,949 --> 01:05:12,906
عندما أقول راحة
.... اُريد منكم راحة نظيفة

1053
01:05:13,159 --> 01:05:14,400
. و الأن تصافحوا

1054
01:05:17,205 --> 01:05:19,538
و الأن إذهبوا إلى أماكنكم الجانبية
. و إخرجوا للقتال عند الجرس

1055
01:05:21,751 --> 01:05:24,915
فقط إسقط عند ضرباته , يا لو
. و سأفعل الباقى , إجلس

1056
01:05:28,341 --> 01:05:30,583
. القتال إبتدا -
. لا , لا , لا , هُناك -

1057
01:05:39,310 --> 01:05:41,768
صدقونى , يا رفاق
..... سيكون هُناك تحقيقاً فى هذا

1058
01:05:41,855 --> 01:05:43,721
. اُقسم أنه لم يكن هُناك ضربات

1059
01:05:44,023 --> 01:05:46,265
إنه لم يلمسك حتى
ماذا تفعل ؟

1060
01:05:46,734 --> 01:05:47,975
. لقد أخبرتنى أن أسقط

1061
01:05:48,069 --> 01:05:49,105
. إنهش , إنهض

1062
01:05:49,195 --> 01:05:50,982
Eight, nine...

1063
01:05:56,119 --> 01:05:58,736
إنتظر لحظة
. ليس عدل أن تضرب فى هذه المنطقة

1064
01:06:04,544 --> 01:06:06,188
.... إذا كنت تحاتول خوض هذه المعركة

1065
01:06:06,212 --> 01:06:09,000
سأتركك لمدة 10 جولات
. و أتركه يقطعك إلى شرائط

1066
01:06:09,257 --> 01:06:11,965
. و الأن , إنهض -
Five , Six -

1067
01:06:15,597 --> 01:06:17,133
. و الأن , إفعل كما قلت لك

1068
01:06:17,515 --> 01:06:18,801
حسناً , يا تومى
. سأكون جيد

1069
01:06:19,184 --> 01:06:21,096
تومى ؟
.... إنه يدعونى بتومى

1070
01:06:21,186 --> 01:06:22,722
هل تسمع العصافير بالفعل , يا صديقى ؟

1071
01:06:26,524 --> 01:06:28,516
لا أعلم
.... إما أن هذه العيون القديمة قد سقطت

1072
01:06:28,610 --> 01:06:30,272
. أم أن ذلك الفتى يضرب بسرعة البرق

1073
01:06:30,570 --> 01:06:31,686
. إذهب إلى زاويتك

1074
01:06:34,574 --> 01:06:36,611
One, two...

1075
01:06:37,702 --> 01:06:38,783
. إذهب إلى زاويتك

1076
01:06:40,705 --> 01:06:41,912
Three,

1077
01:06:42,332 --> 01:06:43,332
four,

1078
01:06:43,708 --> 01:06:44,789
five,

1079
01:06:45,084 --> 01:06:46,245
six,

1080
01:06:46,753 --> 01:06:47,834
seven,

1081
01:06:48,171 --> 01:06:49,287
eight,

1082
01:06:49,797 --> 01:06:50,833
nine.

1083
01:06:53,092 --> 01:06:55,049
.... الضرب باليسرى , الضرب ياليسرى

1084
01:06:55,720 --> 01:06:58,804
الضرب باليسرى , الضرب باليسرى
. الضرب باليمنى

1085
01:07:03,770 --> 01:07:05,056
. إذهب إلى زاويتك

1086
01:07:08,483 --> 01:07:09,523
هل قمت بتسليم ذلك المال ؟

1087
01:07:09,567 --> 01:07:10,603
. بالتأكيد , أيُها الرئيس

1088
01:07:11,736 --> 01:07:12,736
Three...

1089
01:07:12,820 --> 01:07:14,777
تومى , دعنى اُجهز عليه , حسناً ؟

1090
01:07:15,031 --> 01:07:16,317
. يمكننى فعل هذا

1091
01:07:16,783 --> 01:07:19,241
Six, seven...

1092
01:07:19,702 --> 01:07:20,943
eight,

1093
01:07:21,621 --> 01:07:22,782
nine.

1094
01:07:31,714 --> 01:07:34,752
تومى , تومى
. لم أرى ما كنت أفعله

1095
01:07:41,391 --> 01:07:42,677
. إذهب إلى زاويتك

1096
01:07:45,603 --> 01:07:46,844
One,

1097
01:07:46,938 --> 01:07:48,270
two,

1098
01:07:48,356 --> 01:07:49,563
three,

1099
01:07:50,149 --> 01:07:51,230
four,

1100
01:07:51,359 --> 01:07:52,520
five,

1101
01:07:52,860 --> 01:07:53,860
six,

1102
01:07:54,070 --> 01:07:55,151
seven,

1103
01:07:55,697 --> 01:07:56,733
eight,

1104
01:07:56,990 --> 01:07:57,990
nine.

1105
01:08:13,798 --> 01:08:15,414
تومى , هلا تنهض ؟

1106
01:08:15,508 --> 01:08:17,215
. إفتح عيناك قبل أن يغلق عينى

1107
01:08:17,302 --> 01:08:18,821
. بعد ذلك شاهد أين تقوم باللكم

1108
01:08:18,845 --> 01:08:19,845
هل تمزح ؟

1109
01:08:22,348 --> 01:08:23,964
هيا , يا روكى
. إسقطه

1110
01:08:33,067 --> 01:08:37,482
و هكذا تنتهى الجولة الاولى
. و بصراحة أقول أننى لا أفهم ذلك

1111
01:08:40,575 --> 01:08:41,861
.... إنهض

1112
01:08:42,076 --> 01:08:45,444
هل تدرك أن كل كلمة يأخذها روكى
تعجل من حياتى ؟

1113
01:08:45,538 --> 01:08:48,952
ماذا عن حياتى ؟
. لا تقلق , دعنى أتعامل مع هذا الأمر

1114
01:08:49,042 --> 01:08:50,783
. بالتأكيد , بالتأكيد

1115
01:08:51,002 --> 01:08:53,122
إنظر إلى حالة الرجل
. فى تلك الزاوية الاُخرى

1116
01:08:53,546 --> 01:08:57,711
ما الأمر , يا روكى ؟
روكى , روكى , ما الأمر ؟

1117
01:08:59,135 --> 01:09:01,092
. هُناك شىء مُزيف حول هذا الأمر

1118
01:09:01,554 --> 01:09:03,011
.إذهب إلى زاوية روكى

1119
01:09:07,477 --> 01:09:09,343
.... لقد ضربنى من العدم و بقوة

1120
01:09:09,771 --> 01:09:11,979
أستطيع أن أشعر بمفاصل الرجل
.... تأتى من خلال القفازات

1121
01:09:12,190 --> 01:09:13,647
.... يبدو الأمر كما لو أننى اُقاتل رجلين

1122
01:09:14,150 --> 01:09:16,938
و مازلت أسمع أصواتاً
. مثل شخص يتحدث إليه

1123
01:09:17,028 --> 01:09:19,816
تسمع أصواتاً , ها ؟
. هذا سىء

1124
01:09:22,742 --> 01:09:24,153
. أتسائل ما الذى يفعلونه

1125
01:09:24,243 --> 01:09:25,484
. بلى , و أنا كذلك

1126
01:09:34,837 --> 01:09:36,920
لقد تم ضرب روكى بشدة
. و هو يسمع أصواتاً

1127
01:09:37,256 --> 01:09:40,420
أنا لا أفهم هذا , كل لكمة
.... من لكمات الانشوطة قصيرة

1128
01:09:40,510 --> 01:09:42,752
.... لقد أخبرتك أننا لا نستطيع الوثوق بهذين الرجلين

1129
01:09:42,887 --> 01:09:44,298
. إحضر لى الطوربيد

1130
01:09:44,472 --> 01:09:45,508
. حسناً , أيُها الرئيس

1131
01:09:53,356 --> 01:09:55,518
حسناً , يا تومى
. هُنا حيث سيُسدل الستار

1132
01:10:01,239 --> 01:10:04,528
- One, two, three.
تومى , تومى ؟ -

1133
01:10:04,742 --> 01:10:05,742
. إبدأ اللكمات

1134
01:10:05,827 --> 01:10:07,944
Four, five.

1135
01:10:16,003 --> 01:10:20,247
تومى ؟ تومى ؟ -
- One, two, three...

1136
01:10:21,634 --> 01:10:23,296
ماذا تفعل ؟ -
. أنا أشم -

1137
01:10:23,428 --> 01:10:25,420
إنها إنجليزية سيئة
. لكنك بالتأكيد تفعل ذلك

1138
01:10:26,055 --> 01:10:29,469
- Seven, eight, nine.
تومى ؟ -

1139
01:10:51,956 --> 01:10:52,992
باد ؟ -
ماذا ؟ -

1140
01:10:53,082 --> 01:10:54,242
إرمى لى منشفة , حسناً ؟

1141
01:10:54,751 --> 01:10:57,494
إنها قذرة جداً
.... و إلى جانب ذلك , أنت تقوم بعمل رائع

1142
01:10:57,712 --> 01:10:59,920
. إنه لم يضربك أبداً

1143
01:11:00,006 --> 01:11:01,372
.... إبق عينيك على الحكم

1144
01:11:01,466 --> 01:11:02,923
. هُناك شخص ما يضربنى

1145
01:11:03,634 --> 01:11:04,795
Six,

1146
01:11:05,136 --> 01:11:07,093
seven, eight...

1147
01:11:07,180 --> 01:11:08,387
ما الأمر , أيُها الرئيس ؟

1148
01:11:08,765 --> 01:11:09,801
. لست متأكد

1149
01:11:10,224 --> 01:11:12,261
.... إخبر ميلت أن يرتدى زى الشرطة

1150
01:11:12,351 --> 01:11:13,887
.... إذا حاول هؤلاء الرجال فعل أى شىء

1151
01:11:13,978 --> 01:11:16,186
سنمنحهم نفس العلاج
. الذى منحناه لأوهارا

1152
01:11:42,423 --> 01:11:44,460
. لوى الأنشوطة تم ضربة مرة اُخرى

1153
01:11:44,550 --> 01:11:46,212
.... هذه المرة أنقذه الجرس

1154
01:11:46,302 --> 01:11:48,089
. إنه لن يخرج أبداً للجولة القادمة

1155
01:11:53,434 --> 01:11:57,178
فتى رائع , أنت تقوم بعمل رائع
.... أنت تقوم بعمل ممتاز

1156
01:11:58,064 --> 01:12:00,351
توقف عن المماطلة
. و إعطيه الملح

1157
01:12:10,326 --> 01:12:11,926
. لقد إنفجر غطائه

1158
01:12:21,921 --> 01:12:23,787
هيا , يا لو
. تماسك

1159
01:12:23,923 --> 01:12:26,711
. تومى , أنت هُنا -
. بلى -

1160
01:12:26,843 --> 01:12:30,007
جيد , قاتله لفترة
. أنا مُتعب

1161
01:12:30,263 --> 01:12:31,879
. إنهض و إجعل المظهر جيد

1162
01:12:38,187 --> 01:12:39,769
أيُها الناس
.... أنا لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل

1163
01:12:39,856 --> 01:12:41,347
.... يبدو لوى و كإنه لا يقف على قدميه

1164
01:12:41,440 --> 01:12:43,727
.... لكنه تمكن من تفادى معظم لكمات روكى

1165
01:12:44,235 --> 01:12:45,521
. روكى يصبح شرساً

1166
01:12:51,826 --> 01:12:53,818
One, two,

1167
01:12:55,204 --> 01:12:57,070
three, four.

1168
01:12:59,750 --> 01:13:01,958
. لكمة باليمين , لكمة باليسار

1169
01:13:02,587 --> 01:13:05,045
لكمة باليمين
.... لكمة باليمين فى بطنه

1170
01:13:05,590 --> 01:13:06,626
. لكمة فى الأعلى

1171
01:13:12,054 --> 01:13:14,762
- One, two, three...
. إنهض , يا روكى , إنهض -

1172
01:13:15,266 --> 01:13:16,632
ميلت جاهز ؟ -
.... بلى -

1173
01:13:16,726 --> 01:13:18,058
لنذهب
. إبقى مكانٍك

1174
01:13:18,311 --> 01:13:21,975
Seven, eight, nine,

1175
01:13:22,607 --> 01:13:23,848
ten!

1176
01:13:30,448 --> 01:13:32,440
. سأراكم لاحقاً , يا رفاق -
. و لكن , تومى -

1177
01:13:32,533 --> 01:13:34,024
لا يهم
. فلنذهب من هُنا

1178
01:13:34,118 --> 01:13:36,054
لا , شباب الصحافة
. سوف يلتقطون صورتى

1179
01:13:36,078 --> 01:13:37,614
. و فتيان مورجان يُريدون إطلاق النار على

1180
01:13:37,705 --> 01:13:39,105
و الأن , هيا
. لنذهب من هُنا

1181
01:13:42,668 --> 01:13:44,751
.... تأكد من عدم دخول أى شخص إلى غرفة الملابس

1182
01:13:44,837 --> 01:13:46,499
بإستثناء لوى
. و مُدير أعماله

1183
01:13:46,797 --> 01:13:48,834
أعرف هذا
. مثل المرة السابقة , أيُها الرئيس

1184
01:13:48,925 --> 01:13:51,167
من المؤكد أنك تبدو جميلاً
. فى زى ذلك الشُرطى

1185
01:13:54,096 --> 01:13:55,632
. أتمنى ألا ترانى أمى

1186
01:13:57,767 --> 01:13:59,224
لو , باد
أين هو ؟

1187
01:13:59,310 --> 01:14:01,176
لا أعلم
. قال أنه سيرانا لاحقاً

1188
01:14:01,354 --> 01:14:02,686
.... أنا متأكد أننى وجدت الصيغة العكسية

1189
01:14:02,772 --> 01:14:04,166
. علينا أن نُحضره على الفور

1190
01:14:04,190 --> 01:14:05,190
.... دكتور , من الأفضل أن تُحضره

1191
01:14:05,274 --> 01:14:06,960
.... أو سيكون لديك مريضان أخران

1192
01:14:06,984 --> 01:14:08,145
. صدقنى

1193
01:14:08,235 --> 01:14:09,567
..... إذا كنت لا تُمانع , يا دكتور

1194
01:14:09,654 --> 01:14:12,067
. لنحظى بمحادثة ثلاثية قرب المدفأة

1195
01:14:12,198 --> 01:14:15,282
محادثة بشأن ماذا ؟ -
.... لا اُدرى , دعنا نقول الحساب -

1196
01:14:15,368 --> 01:14:18,406
فى كل مرة أقوم بجمعكما
.... مع هذين الرجلين

1197
01:14:18,496 --> 01:14:20,783
تأتى الإجابة الصحيحة
. تومى نيلسون

1198
01:14:20,957 --> 01:14:22,664
حقاً ؟ -
. نعم , حقاً -

1199
01:14:22,750 --> 01:14:24,332
.... لا أعرف كيف تم ذلك

1200
01:14:24,418 --> 01:14:27,502
لكن إذا كنتم تعتقدون أننى أعتقد
.... أن لوى الانشوطة هزم روكى هانلون

1201
01:14:27,588 --> 01:14:29,545
.  يجب أن تعتقدوا أننى أحمق

1202
01:14:29,632 --> 01:14:31,589
مرة اُخرى
. لديك الإجابة الصحيحة , أيُها الملازم

1203
01:14:31,676 --> 01:14:34,419
هذا ما قلته
. إنتظر لحظة , يا دكتور

1204
01:14:34,512 --> 01:14:35,548
. إنتظر لحظة , من فضلك

1205
01:14:37,848 --> 01:14:40,090
. أخى , نحن سعداء لوجودك هُنا -
.... بلى -

1206
01:14:40,184 --> 01:14:41,184
.... مورجان يسعى خلفنا

1207
01:14:41,268 --> 01:14:43,351
و مورجان لص
. و كذلك عصابته بأكملها

1208
01:14:43,437 --> 01:14:45,117
. بلى , لكننا بأمان طالما أنك هُنا

1209
01:14:45,147 --> 01:14:46,147
.... لا تقلقوا

1210
01:14:46,232 --> 01:14:48,144
. لن يذهب مورجان إلى غرفة ملابسكم

1211
01:14:52,071 --> 01:14:54,233
إلى أين تذهب ؟ -
. إلى غرفة ملابس الأنشوطة -

1212
01:14:54,323 --> 01:14:55,439
. إنه أمر عاجل , أيُها الشرطى

1213
01:14:55,533 --> 01:14:57,399
أسف , يا رفاق
.... لا يُسمح لأحد بالدخول

1214
01:14:57,493 --> 01:14:58,859
. ماعدا الأنشوطة و مُدير أعماله

1215
01:14:58,995 --> 01:15:01,954
. الأن إنتظر -
. الأن أنت الذى تنتظر -

1216
01:15:05,334 --> 01:15:07,496
يا فتى , أنا سعيد
.... لأن الشرطى كان خارج الباب

1217
01:15:07,586 --> 01:15:08,586
. لم أعد خائفاً بعد الأن

1218
01:15:08,671 --> 01:15:09,832
. و أنا كذلك

1219
01:15:09,922 --> 01:15:10,922
.... ذلك الشرطى خارج الباب

1220
01:15:11,007 --> 01:15:12,317
.... لم ينقذ أوهارا من القتل

1221
01:15:12,341 --> 01:15:14,048
. أو تومى من الذهاب إلى السجن

1222
01:15:14,135 --> 01:15:15,135
.... بلى , لكنهم لا يستطيعون

1223
01:15:15,219 --> 01:15:16,739
. إعطائى الكرسى الكهربائى حتى تموت

1224
01:15:19,223 --> 01:15:20,509
. لن يطول الأمر

1225
01:15:22,393 --> 01:15:23,884
.... لدى شىء واحد لصالحى

1226
01:15:24,061 --> 01:15:27,930
مورجان لا يعرف أننا نعرف
.... كيف قام بتلفيق التهمة لتومى نيلسون

1227
01:15:28,274 --> 01:15:30,391
.... و هو لا يعرف أننا محققون خاصون

1228
01:15:30,693 --> 01:15:31,900
. إنه يعرف الأن

1229
01:15:36,115 --> 01:15:37,447
.... لن يحصل أى منكما على فرصة

1230
01:15:37,533 --> 01:15:38,990
. لإخبار الشرطة بأى شىء

1231
01:15:39,577 --> 01:15:41,054
إسمع , يا صديقى
.... دعنا نتحدث عن هذا الموضوع

1232
01:15:41,078 --> 01:15:42,078
.... ليس هُناك

1233
01:15:46,333 --> 01:15:47,653
. هذا هو وقت دفع الثمن , يا مورجان

1234
01:15:49,462 --> 01:15:51,374
من يتحدث ؟ -
.... تومى نيلسون -

1235
01:15:51,547 --> 01:15:54,005
و سأخذك إلى الشرطة
. لتقول لهم أنك لفقت لى التهمة

1236
01:15:54,133 --> 01:15:55,840
. ليس مادام هذا المسدس فى يدى

1237
01:16:01,599 --> 01:16:02,885
.... إحضر المسدس , يا لو

1238
01:16:03,142 --> 01:16:07,182
مورجان , إعترف أنك لفقت لى التهمة
.... أو سأكسر ذراعك

1239
01:16:15,154 --> 01:16:17,942
هيا , يا مورجان
. تحدث , تحدث

1240
01:16:18,657 --> 01:16:20,944
لماذا لا تكون ذكياً و تعترف ؟

1241
01:16:21,160 --> 01:16:22,446
حسناً , يا تومى
. سأجعله يرفع يده

1242
01:16:34,590 --> 01:16:36,172
. تومى -
. إعطيه -

1243
01:16:36,509 --> 01:16:37,716
. إعطيه -
. حسناً -

1244
01:16:37,885 --> 01:16:39,092
. لا

1245
01:16:39,637 --> 01:16:42,220
حسناً , يا تومى نيلسون
.... أو أياً كان أنت

1246
01:16:42,389 --> 01:16:44,506
. فى اللحظة التى ستلمسنى فيها سيموت

1247
01:16:44,600 --> 01:16:45,761
. تومى

1248
01:16:46,727 --> 01:16:48,343
. لقد أخطأت

1249
01:16:48,437 --> 01:16:50,724
.... تومى , لا تضحك

1250
01:16:50,815 --> 01:16:52,852
إذا قُتلت
. سيكون ذلك من خلالى

1251
01:16:52,983 --> 01:16:56,101
تومى ؟ -
. فقط متبقى رصاصتان , يا مورجان -

1252
01:17:05,579 --> 01:17:06,990
. حاولف مرة ثانية , يا مورجان

1253
01:17:13,796 --> 01:17:16,254
.... يا رفاق , يبدو أننى حللت القضية

1254
01:17:16,966 --> 01:17:18,628
. لقد قمنا بحل قضيتى بشكل رائع

1255
01:17:20,219 --> 01:17:21,300
تومى ؟

1256
01:17:22,888 --> 01:17:24,174
. أظن أننى أستطيع رؤيتك

1257
01:17:25,891 --> 01:17:27,098
. أستطيع ذلك أيضاً

1258
01:17:35,484 --> 01:17:36,600
تومى ؟

1259
01:17:37,695 --> 01:17:39,231
. إمسكوا ذلك المحتال

1260
01:17:45,619 --> 01:17:46,826
.... تومى نيلسون برىء

1261
01:17:46,912 --> 01:17:48,448
. هؤلاء هم الرجال اللذين قتلوا أوهارا

1262
01:17:48,539 --> 01:17:50,339
إلبسوهم الأصفاد , يا رجال
. و إخرجوا هؤلاء الأغبياء من هُنا

1263
01:17:50,416 --> 01:17:51,907
لو , أين تومى ؟

1264
01:17:56,213 --> 01:17:57,499
تومى ؟

1265
01:17:57,965 --> 01:17:59,672
. يجب أن ننقله إلى المستشفى

1266
01:17:59,842 --> 01:18:01,174
ننقل من إلى المستشفى ؟

1267
01:18:01,594 --> 01:18:02,755
. هو

1268
01:18:03,470 --> 01:18:04,551
هو ؟

1269
01:18:04,638 --> 01:18:05,719
. نعم , هو

1270
01:18:10,644 --> 01:18:13,682
يجب أن يمنحه نقل الدم هذا القوة الكافية
. لتحمل الصيغة العكسية

1271
01:18:14,982 --> 01:18:16,564
على أى حال
. سنكتشف هذا قريباً

1272
01:18:17,651 --> 01:18:18,892
. الصيغة العكسية , أيُها الممرضة

1273
01:18:30,414 --> 01:18:33,202
من حسن الحظ
. أن لديك نفس فصيلة دم تومى

1274
01:18:34,501 --> 01:18:36,584
لماذا لا يمكنك أن تكون محظوظاً فى بعض الوقت ؟

1275
01:19:37,856 --> 01:19:38,937
. هيلين

1276
01:19:40,442 --> 01:19:41,523
. تومى

1277
01:19:53,539 --> 01:19:55,622
. هذا مستحيل

1278
01:19:56,333 --> 01:19:58,040
. لو , أستطيع أن أرى تومى

1279
01:19:58,585 --> 01:19:59,871
. إهدأ , يا باد -
. بلى -

1280
01:20:00,254 --> 01:20:01,665
.... أنت فى مستشفى

1281
01:20:01,755 --> 01:20:03,212
. لا يجب أن تُحدث أى ضوضاء

1282
01:20:09,555 --> 01:20:12,844
إنه معدى
. يدى إختفت

1283
01:20:13,600 --> 01:20:16,934
دكتور , النجدة
. دكتور

1284
01:20:18,814 --> 01:20:19,814
.... لا تقلق

1285
01:20:19,898 --> 01:20:22,294
قد يكون بعض دم تومى
. إحتفظ بخصائصة أثناء نقل الدم

1286
01:20:22,318 --> 01:20:23,559
.... أنا لست قلقاً , يا دكتور

1287
01:20:23,652 --> 01:20:25,109
.... ساُحب أن أكون غير مرئى

1288
01:20:25,195 --> 01:20:27,608
.... سأكون أعظم محقق فى العالم كله

1289
01:20:27,698 --> 01:20:29,439
.... سأكون قادراً على العثور على أى شخص

1290
01:20:30,451 --> 01:20:32,158
. لكنك لا يمكنك حتى إيجاد نفسك

1291
01:20:32,661 --> 01:20:34,653
هذا ما تعتقده
. هيا , يا باد

1292
01:20:38,334 --> 01:20:40,075
دكتور , ألا يمكنك أن تفعل شيئاً له ؟

1293
01:20:40,169 --> 01:20:42,161
..... لا أعتقد أن إختفائه سيستمر طويلاً

1294
01:20:42,254 --> 01:20:43,814
. إنه لم يستطيع الحصول على هذا القدر من المصل

1295
01:20:44,006 --> 01:20:45,247
.... هيا , يا باد

1296
01:20:48,093 --> 01:20:49,334
.... هيا , يا باد

1297
01:20:53,891 --> 01:20:54,972
. إدخل

1298
01:20:59,938 --> 01:21:01,349
. حسناً , حسناً

1299
01:21:03,567 --> 01:21:05,229
إنه لم يكن أنا
.... أرجوكم

1300
01:21:05,319 --> 01:21:07,652
لو , أينما كنت
. هيا , لنذهب

1301
01:21:07,738 --> 01:21:09,900
إنتظر لحظة
. لدى بعض الأعمال الغير مكتملة

1302
01:21:32,179 --> 01:21:33,340
. لا

1303
01:21:34,807 --> 01:21:36,639
دكتور ؟
.... دكتور

1304
01:21:38,560 --> 01:21:39,971
. قدمى أصبحت مقلوبة 

1305
01:21:47,069 --> 01:21:48,526
.... هذا مثلك تماماً 

1306
01:21:48,612 --> 01:21:51,070
. أنت تحصل على كل شىء معكوس , هيا 

1307
01:21:51,071 --> 01:22:02,000
. ترجمة : حمادة السيد 

