﻿1
00:00:02,807 --> 00:00:24,807
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:45,170 --> 00:00:46,639
‫في الكنيسة،

3
00:00:46,773 --> 00:00:48,908
‫أننا في كثير من الأحيان
‫لا نعرف كيف نتواصل..

4
00:00:49,042 --> 00:00:53,178
‫مع الأصدقاء أو أفراد
‫الأسرة الذين يكافحون.

5
00:00:54,613 --> 00:00:58,316
‫هذا يعني أن الكثير من
‫الناس، حتى في كنيستنا،

6
00:00:59,384 --> 00:01:01,553
‫يشعرون بالوحدة حقًا.

7
00:01:01,688 --> 00:01:04,523
‫لذا لنظهر لهم حبّنا

8
00:01:04,657 --> 00:01:09,729
‫ونودع هؤلاء الأولاد
‫بدفء محبة الله.

9
00:01:09,862 --> 00:01:13,666
‫(جو لي) و(مايكل راندولف)
‫و(بنجامين إليس).

10
00:01:13,800 --> 00:01:16,601
‫هيّا، اجل، جيّد.

11
00:01:16,736 --> 00:01:19,772
‫أيها السادة، الرجاء انضموا
‫إليّ هنا على المنصة.

12
00:01:24,836 --> 00:01:27,772
|| المتعهد ||

13
00:01:51,836 --> 00:01:54,672
مقر فورت براغ للقوات الجوية"
"والعمليات الخاصة

14
00:02:23,435 --> 00:02:25,738
‫نصلي يا إلهي الرحيم

15
00:02:25,872 --> 00:02:27,874
‫لأولئك الذين يستخدمون
‫السيوف لكي..

16
00:02:28,775 --> 00:02:30,676
‫ينتصر البر

17
00:02:30,810 --> 00:02:33,345
‫والتغلب على الآثام.

18
00:02:33,478 --> 00:02:36,916
‫لأجل هؤلاء الرجال الذين يحمونا.

19
00:02:37,650 --> 00:02:42,287
‫يا إلهي، أرجوك عزِّ أسرهم
‫اثناء اداء هؤلاء الرجال واجبهم.

20
00:02:42,420 --> 00:02:47,359
‫امنح نعمة خاصة
‫لكل هؤلاء الأطفال.

21
00:02:48,795 --> 00:02:52,198
‫بارك الله فيكم وحفظكم.

22
00:02:52,330 --> 00:02:56,202
‫وليبارك الله أمريكا. آمين.

23
00:02:56,334 --> 00:02:57,637
‫آمين.

24
00:05:26,052 --> 00:05:27,787
‫آسف. لم أرغب في إيقاظكِ.

25
00:05:27,920 --> 00:05:29,789
‫لا بأس. كنت مستيقظة فعلاً.

26
00:05:32,758 --> 00:05:34,559
‫كيف حال التدريب؟

27
00:05:37,863 --> 00:05:40,433
‫هل لدينا وقت لممارسة
‫الحب الليلة أم لا؟

28
00:05:40,565 --> 00:05:42,168
‫أعتقد أنه مستيقظ.

29
00:05:42,301 --> 00:05:45,271
‫ـ أليس لديه مدرسة اليوم؟
‫ـ لا، إنه يوم السبت.

30
00:05:45,804 --> 00:05:49,642
‫ـ أليس يذهبون إلى المدرسة أيام السبت؟
‫ـ ليس منذ عام 1953.

31
00:05:49,775 --> 00:05:52,812
‫احب 1953 كثيرًا.
.إنها سنة رائعة

32
00:05:53,611 --> 00:05:55,613
‫هل تريد أن تلقي التحية على والدك؟

33
00:05:58,550 --> 00:05:59,719
‫مرحبًا.

34
00:05:59,852 --> 00:06:01,687
‫- مرحبًا أبي.
‫- ماذا لديك هناك؟

35
00:06:03,756 --> 00:06:05,057
‫انظر إلى ذلك.

36
00:06:05,191 --> 00:06:06,726
‫هذا أنت في الطائرة.

37
00:06:06,859 --> 00:06:08,127
‫وتلك هي الغيوم.

38
00:06:08,260 --> 00:06:10,963
‫لقد كان يرسم هذا
‫طوال الأسبوع لأجلك.

39
00:06:12,431 --> 00:06:13,866
‫إنها رائعة.

40
00:06:19,972 --> 00:06:23,843
‫هيّا ساعدنا.
‫حسنًا، هيّا.

41
00:06:34,987 --> 00:06:38,357
‫- (جاك)؟ (جاك)؟
‫- أنا خلفك تمامًا، أبي.

42
00:06:38,491 --> 00:06:40,993
‫- (جاك)؟ (جاك)؟
‫- أنا هنا يا أبي.

43
00:06:41,794 --> 00:06:43,729
‫هيّا، يمكنك فعلها.

44
00:06:43,863 --> 00:06:45,331
‫إنني أؤمن بقدراتك.

45
00:06:45,464 --> 00:06:46,932
‫سأكون هنا، حسنًا؟

46
00:06:47,066 --> 00:06:50,036
‫إذا احتجت لأيّ شيء،
‫فسأكون هنا.

47
00:07:03,315 --> 00:07:04,750
‫حسنًا، أأنت مستعد؟

48
00:07:04,884 --> 00:07:06,519
‫- لا.
‫- بلى.

49
00:07:06,652 --> 00:07:07,987
‫لا. ارجوك لا تتركني.

50
00:07:08,120 --> 00:07:09,621
‫لن اتركك. انا هنا.

51
00:07:09,755 --> 00:07:12,158
‫(جاك)، انظر إليّ.

52
00:07:12,291 --> 00:07:15,795
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

53
00:07:16,462 --> 00:07:17,930
‫الآن، هيّا بنا يا بني.
‫اسبح نحوي.

54
00:07:18,064 --> 00:07:20,032
‫- لا.
‫- يمكنك فغلها.

55
00:07:21,033 --> 00:07:22,868
‫هذا هو. هيّا، أنظر نحوي.

56
00:07:23,436 --> 00:07:24,602
‫استخدم قدميك.

57
00:07:24,737 --> 00:07:25,971
‫هذا هو! أنت تسبح يا (جاك).

58
00:07:26,105 --> 00:07:27,973
‫انت تسبح. هيّا!

59
00:07:28,941 --> 00:07:31,777
‫أنّك تفعلها يا (جاك).
‫انت تسبح. هيّا!

60
00:07:32,912 --> 00:07:34,313
‫أنّك ابليت بلاءً حسن يا بني.

61
00:07:35,147 --> 00:07:36,348
‫أمي! لقد فعلتها!

62
00:07:36,482 --> 00:07:37,716
‫- نعم، أنك فعلتها.
‫- لقد فعلتها!

63
00:07:37,850 --> 00:07:40,920
‫أبي، أعتقد أنني أستطيع
.السباحة الآن. انظر

64
00:07:47,026 --> 00:07:48,094
‫لنفعلها مرة أخرى!

65
00:07:52,798 --> 00:07:54,033
‫انظر إلى ذلك.

66
00:07:54,166 --> 00:07:55,768
‫بوصة واحد في سبعة أشهر.

67
00:07:55,901 --> 00:07:58,437
‫بوصة واحدة في سبعة أشهر.
ما رأيك في هذا؟

68
00:07:58,571 --> 00:08:01,674
‫- هل هذا كافِ؟
‫- هذا كثير. هذا مثالي.

69
00:08:12,718 --> 00:08:14,854
‫مرحبًا، هذه (شيلا) من
‫وكالة استعادة الفواتير.

70
00:08:14,987 --> 00:08:17,456
‫أريد مناقشتك بشأن دفعتك
‫المستحقة المتأخرة..

71
00:08:17,590 --> 00:08:19,725
‫الرسالة مسحت.

72
00:08:19,859 --> 00:08:22,862
‫مرحبًا (جيمس). اسمع يا رجل،
‫آسف على إفساد عطلة الأسبوع،

73
00:08:22,995 --> 00:08:25,264
‫لكن القائد سيختبر الفريق بأكمله.

74
00:08:25,397 --> 00:08:27,333
‫من الأفضل القدوم إلى هنا.

75
00:08:40,112 --> 00:08:42,848
‫الرقيب الأول (جيمس هاربر).

76
00:08:59,999 --> 00:09:01,901
‫خذ راحتك ايها الرقيب.

77
00:09:02,034 --> 00:09:04,737
‫هذا قائدنا الجديد،
‫العميد (روبرتس).

78
00:09:06,872 --> 00:09:09,508
.لديك تمزق في الركبة. مجددًا

79
00:09:10,476 --> 00:09:13,312
‫- احسنت صنعًا في إعادة التأهيل.
‫- شكرًا يا سيّدي.

80
00:09:13,445 --> 00:09:16,415
‫تعيق رئتيك العمليات في
‫الارتفاعات العالية أو تحت الماء.

81
00:09:17,816 --> 00:09:22,454
‫لقد خدمت في أربع دورات قتالية في
‫خمس سنوات بهذه الرئة يا سيّدي.

82
00:09:23,923 --> 00:09:25,858
‫يمكنك الاسترخاء ايها الرقيب (هاربر).

83
00:09:29,028 --> 00:09:31,697
اشارت أختبارات الدم
‫عن وجود "ستانوزولول"،

84
00:09:31,830 --> 00:09:35,100
‫و"الناندرولون"
‫و"فينيلبروبيونات" وهرمونات النمو.

85
00:09:36,268 --> 00:09:38,638
‫أنت رقيب طبي في قوات العمليات الخاصة.

86
00:09:38,771 --> 00:09:40,372
‫فأنّك تعرف هذا جيّدًا.

87
00:09:40,506 --> 00:09:43,309
‫اردت البقاء في الفريق يا سيدي.
‫كنت أرغب في البقاء في الفريق.

88
00:09:43,442 --> 00:09:45,645
‫لا اعرف سبب قبول
‫قادتك السابقين بهذا

89
00:09:45,778 --> 00:09:48,214
‫لكنني لن أقبل ذلك في وحدتي.

90
00:09:48,347 --> 00:09:50,916
أوصت قيادة الجيش بإلغاء
‫شارتك في القوات الخاصة.

91
00:09:51,050 --> 00:09:55,354
‫وعلى الرغم من اعتراضي
‫لاختياراتك إلا أنني لن أفعل ذلك.

92
00:09:55,487 --> 00:09:57,523
‫ستترك الجيش بتسريح مشرف،

93
00:09:57,657 --> 00:10:01,126
‫لكنك ستفقد مخصصاتك التي
‫تشمل معاشك ورعايتك الصحية.

94
00:10:01,927 --> 00:10:03,429
‫يمكنك الانصراف.

95
00:10:16,375 --> 00:10:17,409
‫(جيمس).

96
00:10:18,944 --> 00:10:21,180
‫- ليس عليك أن تقول أي شيء.
‫- اسمع، إنهم يغيرون الوحدة.

97
00:10:21,313 --> 00:10:24,016
‫- لقد سهلت عليهم الأمر.
‫- سأعترف بذلك. أفهم.

98
00:10:24,651 --> 00:10:26,385
‫بسمعتك،

99
00:10:26,518 --> 00:10:29,321
سيرغب جميع المتعهدين
.بتجنيدك بمجرد رحيلك من هنا

100
00:10:52,311 --> 00:10:56,650
وجدوا المواد المخدرة التي اتناولها
.من اجل ركبتي. هذا ما حدث هناك

101
00:10:56,782 --> 00:10:59,151
‫إذًا انتهى الأمر؟
‫لا يمكنك فعل ايّ شيء؟

102
00:11:00,654 --> 00:11:03,088
‫لذا، إنهم وضعوا قاعدة
‫غبية جديدة...

103
00:11:03,222 --> 00:11:04,390
‫- إنهم لم يضعوا..
‫- ليختبروا..

104
00:11:04,523 --> 00:11:06,025
‫لا، لم يضعوا أي قاعدة غبية.

105
00:11:06,158 --> 00:11:07,694
‫قلت إنهم لم يختبروا
‫أيّ أحد منذ سنوات.

106
00:11:07,826 --> 00:11:09,629
‫لم يختبروا أي أحد منذ سنوات.
‫لكن هذا أجراء قانوني.

107
00:11:09,763 --> 00:11:13,065
‫إنه القائد الجديد الذي
‫لديه قواعد صارمة..

108
00:11:13,198 --> 00:11:15,167
‫لا أعرف، إنه يريد تغيير افراد الوحدة.

109
00:11:15,301 --> 00:11:18,170
‫هذا ما قاله ليّ القائد.
‫يريدون تغيير الوحدة.

110
00:11:22,007 --> 00:11:23,075
‫ما هذا؟

111
00:11:23,208 --> 00:11:25,978
‫إنها وكالة جمع الديون.

112
00:11:26,111 --> 00:11:27,413
‫لكني تحدثت معهم فعلاً.

113
00:11:27,546 --> 00:11:30,916
‫قالوا إنهم يمكن مساعدتنا
‫بوضع خطة لتسديد ديوننا.

114
00:11:32,284 --> 00:11:34,386
‫ما نسبة الفوائد؟

115
00:11:34,520 --> 00:11:36,055
‫إنها 18٪.

116
00:11:38,057 --> 00:11:41,894
‫نعم. هناك فرصة عمل
‫جيّدة بأجور جيّدة.

117
00:11:42,796 --> 00:11:44,563
‫- متعهد خاص؟
‫- نعم.

118
00:11:46,165 --> 00:11:47,399
.ـ لا
‫- ولمَ لا؟

119
00:11:47,533 --> 00:11:48,867
‫لا، لقد قلت أنك لن تفعل ذلك...

120
00:11:49,001 --> 00:11:51,370
‫أعرف ما قلته.

121
00:11:54,840 --> 00:11:56,175
‫لا.

122
00:11:57,409 --> 00:11:58,577
‫لا.

123
00:12:07,319 --> 00:12:08,153
‫انا احبّك.

124
00:12:08,287 --> 00:12:10,923
(‫أنا (بروس مايكلز
‫من الحماية التنفيذية.

125
00:12:11,056 --> 00:12:13,158
‫تهانينا على سنوات خدمتك
.المقلدة بالأوسمة

126
00:12:13,292 --> 00:12:15,260
‫نود مناقشة الفرص معك.

127
00:12:16,295 --> 00:12:17,930
‫السيد (هاربر)، اسمي (ديفيد).

128
00:12:18,063 --> 00:12:19,932
‫أنني أتصل من
‫دائرة المياه والطاقة.

129
00:12:20,065 --> 00:12:21,634
‫الرسالة مسحت.

130
00:12:36,816 --> 00:12:38,250
‫ماذا تفعل؟

131
00:12:38,384 --> 00:12:40,854
‫فقط ضع بعض الألواح
‫الخشبية قبل...

132
00:12:40,986 --> 00:12:43,422
‫قبل أن يسوء الطقس.

133
00:12:43,555 --> 00:12:44,691
‫اين ابننا؟

134
00:12:44,824 --> 00:12:46,892
‫إنه نائم. غارق في النوم.

135
00:12:47,025 --> 00:12:48,961
‫أستغرق منه بعض الوقت لينام لكن...

136
00:12:49,094 --> 00:12:51,163
‫كيف كانت المدرسة؟

137
00:12:51,296 --> 00:12:53,365
‫- هل يمكنك النزول؟
‫- نعم، سأنزل في الحال.

138
00:12:53,499 --> 00:12:55,167
‫تبقت لديّ لوحتين لأضعهما.

139
00:12:55,300 --> 00:12:57,336
‫عزيزي، لدي شيء لأخبرك به.

140
00:12:57,469 --> 00:12:59,839
‫- سأنزل في الحال.
‫- لا، الآن.

141
00:12:59,972 --> 00:13:01,708
‫سأنزل في الحال يا (برين).

142
00:13:01,841 --> 00:13:03,275
‫مات (ميسون).

143
00:13:06,412 --> 00:13:07,479
‫ماذا؟

144
00:13:07,613 --> 00:13:09,081
‫(ميسون). لقد مات.

145
00:13:09,214 --> 00:13:12,951
‫لقد تحدثت للتو مع (سوزان).

146
00:13:14,854 --> 00:13:16,321
‫كيف؟

147
00:13:17,923 --> 00:13:19,391
‫كيف في رأيك؟

148
00:13:22,261 --> 00:13:25,431
‫- متى الجنازة؟
‫- غدًا.

149
00:13:25,564 --> 00:13:28,167
‫ربما يجب أن نتصل بأمك ونرى
‫ما إذا كان بإمكانها الاعناء بـ (جاك).

150
00:13:28,300 --> 00:13:30,035
‫لن اذهب.

151
00:13:30,169 --> 00:13:31,838
‫بالطبع سنذهب يا (برين).

152
00:13:31,970 --> 00:13:35,474
‫لا، لن أذهب.
‫لم اعد احتمل الذهاب لجنازة أخرى.

153
00:13:48,053 --> 00:13:49,421
‫ماذا تفعل؟

154
00:13:50,790 --> 00:13:54,092
‫- ماذا؟
‫- ماذا تفعل على السطح في منتصف الليل؟

155
00:13:55,829 --> 00:13:57,396
‫أنني أصلح السقف.

156
00:14:05,137 --> 00:14:06,505
‫انا بخير.

157
00:14:07,774 --> 00:14:09,141
‫أنني فقط...

158
00:14:10,275 --> 00:14:13,078
‫هذا هو بالضبط ما قاله
‫(ميسون) لـ (سوزان).

159
00:14:14,079 --> 00:14:15,981
‫أنا خائفة حقًا.

160
00:14:17,851 --> 00:14:20,118
‫انا لست مثل ابي.

161
00:14:36,751 --> 00:14:38,218
"وشم"

162
00:15:28,387 --> 00:15:30,355
‫كان ليكره هذا.

163
00:15:31,958 --> 00:15:33,693
‫مراسم الجنازة أم الاحتضار؟

164
00:15:33,826 --> 00:15:35,561
‫بكونه سمينًا وقبيحًا.

165
00:15:37,229 --> 00:15:40,934
‫كيف تعتقد أنهم حشروا
‫مؤخرته الكبيرة في ذلك القبر؟

166
00:15:41,066 --> 00:15:42,301
‫كان يرتدي حزام جلدي.

167
00:15:54,981 --> 00:15:56,281
‫كيف فعل ذلك؟

168
00:15:56,415 --> 00:15:58,317
‫ماذا تقصد؟

169
00:15:59,719 --> 00:16:01,553
‫مات أثناء نومه.

170
00:16:02,554 --> 00:16:04,423
‫هل ستحصل الأسرة على
تعويض كامل؟

171
00:16:04,556 --> 00:16:05,591
‫تعويض كامل.

172
00:16:06,158 --> 00:16:07,526
‫هذا جيّد.

173
00:16:08,795 --> 00:16:11,363
‫- لماذا لا تأتي لتناول العشاء؟
‫- لا.

174
00:16:11,496 --> 00:16:12,999
‫أنّك لم ترى منزلي الجديد.

175
00:16:13,131 --> 00:16:16,903
‫يمكنك القدوم لتناول العشاء.
‫أنّك مزاجي كما كان سمينًا.

176
00:16:17,036 --> 00:16:18,705
‫- عليك اللعنة.
‫- عليك اللعنة.

177
00:16:26,980 --> 00:16:28,081
‫نعم.

178
00:16:28,213 --> 00:16:30,083
‫تسرني رؤيتك.
.سعيدة بتواجدك هنا

179
00:16:30,215 --> 00:16:33,352
‫اقدر ذلك. لديكما منزل جميل.

180
00:16:34,486 --> 00:16:36,388
‫مرحبًا يا صاح، كيف الأحوال؟

181
00:16:36,990 --> 00:16:38,590
‫هل تريد أن تلعب لعبة فيديو؟

182
00:16:38,725 --> 00:16:42,227
‫متى لم أرغب في لعب
‫لعبة فيديو؟ انظر إلى هذا.

183
00:16:42,361 --> 00:16:43,830
‫- مرحبًا.
‫- "وايت سوكس".

184
00:16:43,963 --> 00:16:45,263
‫- نعم.
.ـ جميل

185
00:16:45,397 --> 00:16:47,767
‫- أحب "وايت سوكس".
‫- نعم. هذا واضح.

186
00:16:47,900 --> 00:16:50,670
‫- ماذا؟ أحب "وايت سوكس".
‫- مرحبًا (كيلي).

187
00:16:50,803 --> 00:16:52,237
‫مرحبًا عمي (جيمس).

188
00:16:53,205 --> 00:16:54,641
‫هل يمكنك فعل ذلك؟

189
00:16:54,774 --> 00:16:57,342
هل ستريني المنزل أم
سأستخدم الخريطة؟

190
00:16:57,476 --> 00:16:59,879
‫أظن ذلك.

191
00:17:00,013 --> 00:17:01,213
‫راقب هذا.

192
00:17:01,346 --> 00:17:03,482
‫نعم؟ راقب هذا.

193
00:17:05,517 --> 00:17:07,486
‫- يا لها من تسديدة جيّدة.
‫- (روجر كليمنس) هنا.

194
00:17:11,758 --> 00:17:13,258
‫نشكرك على هذه الوجبة

195
00:17:13,392 --> 00:17:17,229
‫وعلى إعادة العم (جيمس) بأمان.

196
00:17:17,764 --> 00:17:19,264
‫آمين.

197
00:17:19,932 --> 00:17:21,634
‫- آمين.
‫- آمين.

198
00:17:24,503 --> 00:17:26,538
‫من كان جنديًا أفضل، أنت أم أبي؟

199
00:17:26,673 --> 00:17:30,109
‫كان والدك رئيسي، لذا...

200
00:17:30,242 --> 00:17:31,309
‫حاذر.

201
00:17:32,845 --> 00:17:34,279
‫كنت رئيسه.

202
00:17:34,413 --> 00:17:36,649
‫لكننا كنا..

203
00:17:36,783 --> 00:17:40,419
‫كيف أصف هذا؟
‫لقد اعتنينا ببعضنا البعض.

204
00:17:40,552 --> 00:17:42,689
‫مثل الإخوة.

205
00:17:42,822 --> 00:17:45,624
‫نعم، مثل الإخوة.

206
00:17:45,758 --> 00:17:48,360
‫هل صحيح أنّك أنقذت حياة والدي؟

207
00:17:49,194 --> 00:17:51,698
‫لا. نعم.

208
00:17:53,866 --> 00:17:56,501
‫مرة واحدة. لقد أخرجني
‫من الحانة مرة واحدة.

209
00:17:56,636 --> 00:17:57,970
‫نعم، لقد كان ثملاً.

210
00:17:58,104 --> 00:17:59,538
‫كان والدك ثملاً جدًا.

211
00:17:59,672 --> 00:18:01,674
.آسف لأخباركم بهذا مبكرًا

212
00:18:01,808 --> 00:18:04,276
‫- أنا... لا.
‫- مشكله.

213
00:18:05,912 --> 00:18:09,381
‫يحب (ميكي) البيسبول.
‫لن يلعب أبدًا.

214
00:18:09,514 --> 00:18:11,784
‫إنه يقاوم مرضه. إنه...

215
00:18:13,285 --> 00:18:16,521
.ـ فالمثابرة في حمضه النووي
.ـ ليس هناك علاج

216
00:18:18,091 --> 00:18:22,260
‫في أفضل الأحوال سيحتاج
‫إلى رعاية خاصة لبقية حياته.

217
00:18:27,900 --> 00:18:29,001
‫كيف احوالك؟

218
00:18:29,135 --> 00:18:31,603
‫بخير، نعم.

219
00:18:32,038 --> 00:18:33,139
‫- نعم.
‫- ماذا عنك؟

220
00:18:33,271 --> 00:18:36,308
‫نعم بخير. اعني بالتأكيد.

221
00:18:38,010 --> 00:18:40,913
‫أنّك لا تختفي لشهرين
‫إذا كنت بخير. ما خطبك؟

222
00:18:44,684 --> 00:18:46,551
‫ما الذي تتطلع إليه؟

223
00:18:51,623 --> 00:18:53,659
‫أشاهد أطفالي يكبرون.

224
00:18:54,593 --> 00:18:56,461
‫أشاهد ابتسامتهم.

225
00:18:58,530 --> 00:19:02,267
‫احرص على توفير متطلباتهم.
‫امنحهم الأشياء التي لم أمتلكها.

226
00:19:06,471 --> 00:19:08,473
‫يجب عليّ ترتيب أوضاعي.

227
00:19:15,915 --> 00:19:16,916
‫يمكنك طلب المساعدة.

228
00:19:18,283 --> 00:19:22,922
‫لا. ادمر فرصي المستقبلية؟
‫لا، محال.

229
00:19:24,889 --> 00:19:27,359
‫اتصل بي متعهد خاص.

230
00:19:27,492 --> 00:19:28,694
‫- جيّد.
‫- نعم.

231
00:19:28,828 --> 00:19:31,097
‫نعم. هذا رائع.
‫أنّك تستحق راتبًا.

232
00:19:31,230 --> 00:19:34,167
‫- البنك يطاردني، وأنا فقط...
‫- نعم. اقبل الوظيفة.

233
00:19:34,299 --> 00:19:36,135
‫عملت في وكالات امنية خاصة.

234
00:19:36,269 --> 00:19:40,239
‫كما تعلم، جنيت أموال جيّدة
‫ودفعت الدفعة الأولى للمنزل.

235
00:19:40,372 --> 00:19:44,442
‫إنها وظيفة بأجر جيّد.
‫كما تعلم، 500 أو 600 دولار في اليوم.

236
00:19:46,279 --> 00:19:48,513
‫ناهيك عن المكافآت.

237
00:19:48,648 --> 00:19:50,817
‫لا بأس في كسب المال.

238
00:19:50,950 --> 00:19:53,886
‫كما تعلم، المال يساعدك
.على النجاة

239
00:19:54,921 --> 00:19:58,858
‫ونحن مدربون على التكيف
.على الظروف الصعبة

240
00:20:00,760 --> 00:20:03,062
‫في النهاية أننا مجرد مرتزقة.

241
00:20:07,599 --> 00:20:10,368
‫إذًا مع من تعمل؟
‫العمليات الخاصة؟ الوكالة؟

242
00:20:10,502 --> 00:20:12,238
‫بين هذا وذاك.

243
00:20:12,370 --> 00:20:15,641
إنهم لا يدفعون أجرًا جيّدًا مثل الوكالة
.الخاصة، لكنها وظيفة امنية قانونية

244
00:20:15,775 --> 00:20:18,644
.صاحب الوكالة واحد منا
.اشخاص جيّدون. جديرون بالثقة

245
00:20:18,778 --> 00:20:19,979
‫كم الأجر؟

246
00:20:20,112 --> 00:20:21,881
‫350.

247
00:20:29,354 --> 00:20:30,488
‫هل يمكنك أن تضمني معهم؟

248
00:20:30,622 --> 00:20:33,192
بطل لعين؟
‫صافح الرئيس يدك.

249
00:20:33,326 --> 00:20:34,894
‫كفاك هرائًا، فأنه صافح الجميع.

250
00:20:35,027 --> 00:20:37,096
‫سحبوا تصاريحي بسبب أختبار الدم.

251
00:20:37,230 --> 00:20:40,099
‫في هذه المرحلة،
‫طالما أنك بخير،

252
00:20:40,233 --> 00:20:43,135
‫لا يهتم (راستي) بالأدوية
.التي تعطيها لجسمك

253
00:20:45,604 --> 00:20:46,839
‫انني مهتم.

254
00:20:46,973 --> 00:20:49,175
‫- هل هذا ما تريده؟
‫- هذا ما اريده.

255
00:20:49,308 --> 00:20:51,777
‫أنا مفلس يا (مايك).
.بحاجة لهذه الوظيفة

256
00:20:54,247 --> 00:20:55,648
‫سأرسل اسمك.

257
00:20:57,449 --> 00:20:58,483
‫نعم.

258
00:20:58,617 --> 00:21:00,119
‫سأرتب لك لقاء.

259
00:21:00,253 --> 00:21:02,520
‫نعم. شكرًا.

260
00:21:03,923 --> 00:21:05,091
‫بالطبع.

261
00:21:56,742 --> 00:21:58,144
‫- كيف الحال يا رفاق؟
‫- مرحبًا رجل.

262
00:21:58,277 --> 00:22:00,413
‫هذا (جيمس)، رفيقي القديم.
‫أين هو؟

263
00:22:00,545 --> 00:22:03,481
‫أنت تعرف أين هو. لماذا لا
‫تساعدنا من حين لآخر؟

264
00:22:11,257 --> 00:22:15,027
‫مرحبًا أيها الرئيس.
‫ألديك شيء لذيذ ليّ؟

265
00:22:22,368 --> 00:22:25,071
‫ـ مذاقها كالحلوى.
.ـ إنها طماطة مهجنة

266
00:22:26,571 --> 00:22:28,240
‫تشرفت بلقاؤك.

267
00:22:28,374 --> 00:22:29,942
‫أشكرك يا سيّدي.

268
00:22:30,076 --> 00:22:33,846
‫كُفّ عن قولكَ "سيّدي".
‫اسمي (راستي جينينغز).

269
00:22:33,980 --> 00:22:34,714
‫شكرًا يا (مايك).

270
00:22:34,847 --> 00:22:36,882
‫مرحبًا، أتمانع لو جلبتَ حذائي؟

271
00:22:38,985 --> 00:22:40,019
‫مرحبًا يا (ديف).

272
00:22:40,552 --> 00:22:42,254
‫أتريدَ كأسًا من الجعة؟

273
00:22:42,388 --> 00:22:43,723
‫أنا بخير، أشكرك.

274
00:22:47,126 --> 00:22:48,593
‫شكرًا لكَ.

275
00:22:52,497 --> 00:22:54,233
‫(مايك) هو أفضلُ شخصٍ عملتُ معه.

276
00:22:56,035 --> 00:22:58,671
‫يقولُ إنّك أفضلُ شخصٍ عملتَ معه.

277
00:23:01,807 --> 00:23:06,278
‫أجل، لقد علّمني كلّ ما أعرفه.

278
00:23:06,412 --> 00:23:11,183
‫سمعتنا هي كلّ ما
‫نملكهُ في هذا الصراع.

279
00:23:15,587 --> 00:23:16,822
‫هل تقرأ قصّتي؟

280
00:23:18,024 --> 00:23:20,059
‫قصّتكَ وقصّتي وقصّة (مايك) و(ميسون).

281
00:23:20,192 --> 00:23:23,129
‫جميعها قصصٌ تافهة
‫وحتى قصّة والدك.

282
00:23:23,262 --> 00:23:25,931
‫لا علاقة لأبي في ذلك.

283
00:23:26,766 --> 00:23:28,034
‫يستحق الاحترام.

284
00:23:28,901 --> 00:23:32,705
‫يستحقُ الاحترام... بالتأكيد يستحق.

285
00:23:35,841 --> 00:23:40,980
‫وهبناهم عقولنا وأجسادنا وأرواحنا.

286
00:23:44,183 --> 00:23:46,719
‫ومضغونا ثمّ بصقونا.

287
00:23:47,486 --> 00:23:50,856
‫تركونا مع الخوف
‫والغيظ وعدم اليقين

288
00:23:50,990 --> 00:23:54,960
‫وخيبة أملٍ وشعورٌ
‫بالخيانة والهجران.

289
00:23:55,094 --> 00:23:57,696
‫وفي النهاية إحتقارنا لذاتنا
‫وشعورنا بالخطيئة.

290
00:23:57,830 --> 00:24:03,568
‫كما لو أنّ كلّ ما حصل
‫لنا كان من فعلِ أيدينا.

291
00:24:06,972 --> 00:24:09,975
‫أعرفُ مكانتكَ الآن تمامًا يا بُني.

292
00:24:12,545 --> 00:24:13,979
‫كنتُ مثلك.

293
00:24:14,713 --> 00:24:16,649
‫كنَا جميعًا في الجحيم.

294
00:24:16,782 --> 00:24:19,151
‫ولهذا السبب أنشأنا مجتمعنا الخاص.

295
00:24:24,589 --> 00:24:26,859
‫أعلمُ أنّ أمامكَ خيارات.

296
00:24:29,061 --> 00:24:30,796
‫وإن كنتَ باحثًا عن أجور عالية.

297
00:24:30,930 --> 00:24:32,631
‫فالشركات الكبرى
‫هي التي تهبكَ ذلك.

298
00:24:32,765 --> 00:24:37,770
‫(تريبل كانوبي) و(أيجز)
‫ودنيء النفس ذلك (إريك برنس).

299
00:24:38,571 --> 00:24:40,206
‫ولكنّي أريدكَ أن تصغي إليّ.

300
00:24:41,540 --> 00:24:43,275
‫لأنّني أعني ذلك.

301
00:24:43,409 --> 00:24:46,812
‫قباحةُ تلك الوظائف ستنتقلُ إليك.

302
00:24:51,350 --> 00:24:52,885
‫إذن ما الذي تفعله؟

303
00:24:53,018 --> 00:24:56,155
‫هل ستقترحَ شيئًا مغايرًا أم ماذا؟

304
00:24:56,288 --> 00:24:57,323
‫عينُ الصواب.

305
00:24:58,958 --> 00:25:01,293
‫أستطيعُ منحكَ بيتًا
‫حقيقيًا وعملًا مشرفًا.

306
00:25:01,427 --> 00:25:04,497
‫لا فائدة الشركات ولا الأغنياء ولا السخافات.

307
00:25:04,630 --> 00:25:08,100
‫نعملُ مع السلطة الرئاسيّة
‫وبموجب قانون 50.

308
00:25:08,234 --> 00:25:10,603
‫نتعاملُ بشدّة مع قضايا الأمن القوميّ.

309
00:25:10,736 --> 00:25:12,805
‫فرعٌ سرّي لوكالة المخابرات.

310
00:25:13,873 --> 00:25:15,841
‫قانون 50. أعرفهم.

311
00:25:16,509 --> 00:25:18,010
‫عملنا معًا في خطّ النار.

312
00:25:19,678 --> 00:25:21,380
‫نصدّر ونستورد البُن.

313
00:25:24,049 --> 00:25:27,620
‫يا رجل، إنّ ما فعلتهُ
‫بالزيّ الرسمي لشيء كبير.

314
00:25:27,753 --> 00:25:30,489
‫عملنا هو عملُ مشرط.

315
00:25:30,623 --> 00:25:34,126
‫سرعة وكفاءة عالية،
‫وليس هناك عنف إلا إذا توجّب ذلك..

316
00:25:36,729 --> 00:25:39,832
‫ثمّة حالةٌ في "برلين"
‫تهددُ أمننا القوميّ.

317
00:25:40,833 --> 00:25:42,801
‫سيكون الفريق الذي
‫يقوده (مايك) سريّ

318
00:25:42,935 --> 00:25:45,104
‫لأنّ وجودنا ليس معتمد.

319
00:25:45,237 --> 00:25:46,238
‫وإلى متى؟

320
00:25:46,839 --> 00:25:48,674
‫اسبوعين أو ثلاثة كحد أقصى.

321
00:25:50,075 --> 00:25:52,344
‫إذن ماذا تقول؟
‫هل أنت موافق على القضيّة؟

322
00:25:54,713 --> 00:25:56,315
‫أجل، بكلّ تأكيد.

323
00:25:56,448 --> 00:25:59,151
‫ممتاز. سيرشداكَ (مايك) و(دالتون) كتابيًا.

324
00:25:59,285 --> 00:26:01,153
‫وأثناء ذلك، واضحٌ أنّ (جاك) و(براين)...

325
00:26:01,287 --> 00:26:03,822
‫ما الذي يتوجّب عليهم
‫فعله مع هذا الأمر؟

326
00:26:05,457 --> 00:26:08,060
‫حسنًا، عند عودتكَ

327
00:26:08,194 --> 00:26:10,529
‫سيكون من الرائع أن
‫نلتقي ونتناول الطعام.

328
00:26:10,664 --> 00:26:13,065
‫ولكن حاليًا، سيصرفُ لكَ (دالتون)
‫شيكًا بقيمة 50 ألفًا.

329
00:26:13,199 --> 00:26:16,468
‫لذا فلا داع للقلق من العمل معنا.

330
00:26:18,771 --> 00:26:20,206
‫أشكركَ.

331
00:26:32,952 --> 00:26:34,420
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

332
00:26:37,156 --> 00:26:39,091
‫لمَ كانَ هاتفكَ مغلقًا؟

333
00:26:41,961 --> 00:26:43,395
‫حصلتُ على وظيفة.

334
00:26:43,963 --> 00:26:45,798
‫حصلتُ على وظيفة؟

335
00:26:47,199 --> 00:26:49,401
‫وأيّ نوعٍ من الوظائف حصلت؟

336
00:27:02,314 --> 00:27:03,882
‫نوع الوظيفة تلك.

337
00:27:06,318 --> 00:27:08,287
‫إنّها لرعاية المدراء التنفيذيّين.

338
00:27:10,956 --> 00:27:11,991
‫ليست خطيرة.

339
00:27:12,124 --> 00:27:13,792
‫لا تقل لي ذلك.

340
00:27:13,926 --> 00:27:15,261
‫أعرفُ الآن إنّك تكذب.

341
00:27:15,394 --> 00:27:18,931
‫لا، لستُ أكذب،
‫إنظري إليّ، لستُ أكذب.

342
00:27:21,066 --> 00:27:24,069
‫حبيبتي، أريد أن أهتم بعائلتي.

343
00:27:27,273 --> 00:27:30,042
‫سيفوتكَ عيد ميلاد (جاك).

344
00:28:34,139 --> 00:28:36,508
‫تغادرُ الرحلة في
‫غضون ثمان ساعات.

345
00:29:16,982 --> 00:29:19,017
‫هل استغرق الأمر 15
‫دقيقة للوصول إلى هنا؟

346
00:29:19,151 --> 00:29:21,019
‫استغرقَ منّي ثمانية فقط.

347
00:29:24,323 --> 00:29:28,927
‫(سليم محسن)، العمر 42.
‫أستاذ فخري في علم الفيروسات.

348
00:29:29,061 --> 00:29:31,363
‫جامعة "هومبولت"، "برلين".

349
00:29:31,497 --> 00:29:33,499
‫يُحاضرُ هناك عدّة مرات في الشهر

350
00:29:33,633 --> 00:29:35,702
‫ولكن يركز بشكلٍ
‫أساسي على عملُ الأبحاث

351
00:29:35,835 --> 00:29:40,606
‫والتي تُجرى في مختبرٍ خاص
‫يبعدُ 40 كيلومترًا شرق المدينة.

352
00:29:41,440 --> 00:29:42,441
‫مستوى التهديد؟

353
00:29:42,574 --> 00:29:45,077
‫أرهابٌ بيولوجي.
‫من الفئة "أ"

354
00:29:49,883 --> 00:29:52,351
‫سيّارةٌ في باحة الوقوف.
‫نوعها "فيات تيبو".

355
00:32:12,246 --> 00:32:14,066
‫النتائجُ لا تُصدّق.

356
00:32:15,836 --> 00:32:17,172
‫رغم ذلك تلزمنا حمايتهم.

357
00:32:17,868 --> 00:32:19,571
‫أشبّه في شخصٍ في طريقنا.

358
00:32:19,659 --> 00:32:20,385
‫اللعنة!

359
00:32:21,002 --> 00:32:22,463
‫جميعنا في خطر.

360
00:32:58,103 --> 00:33:00,272
‫(سليم)؟

361
00:34:15,480 --> 00:34:17,984
‫استيقظ، استيقظ، فالفطور جاهز.

362
00:34:18,117 --> 00:34:21,620
‫حان وقت الاستيقاظ.

363
00:34:31,831 --> 00:34:33,900
‫بطاقات البسيبول تبقى هنا.

364
00:34:36,703 --> 00:34:39,739
‫(سليم محمد مُحسن)، العمر 42.

365
00:34:39,872 --> 00:34:42,742
‫من أصولٍ سوريّة.
‫طوله 186 سم، وزنه 86 كيلو.

366
00:34:42,875 --> 00:34:46,211
‫يصبغُ لحيته.
‫وحمةٌ بشكلٍ قلب خلف أذنه اليسرى.

367
00:34:46,344 --> 00:34:49,148
‫وحمةٌ دائريّة في معصمه الأيمن.

368
00:34:49,281 --> 00:34:52,952
‫جامعة "هارفارد" تُخرّج
‫وترسلُ بعثة فيدراليّة

369
00:34:53,086 --> 00:34:57,190
‫لدراسة فيروسات
‫الأنفلونزا التي تصيب البشر

370
00:34:57,322 --> 00:35:00,193
‫العدوى الموسميّة وعدوى
‫الطيور وتحولاتها.

371
00:35:00,325 --> 00:35:02,762
‫بعثتهُ لم تُمدد.

372
00:35:02,895 --> 00:35:07,566
‫انتقلت أسرتهٌ من هنا إلى
‫"برلين" حيث واصل بحثه.

373
00:35:07,700 --> 00:35:10,402
‫بتمويلٍ من (فاروق عوجة)

374
00:35:10,535 --> 00:35:16,308
‫مؤسّس جمعيّة "الدعوة" الخيريّة
‫والمعروف بانتماءه الى القاعدة في "سوريا".

375
00:35:16,843 --> 00:35:17,576
‫هذا مخططٌ

376
00:35:17,710 --> 00:35:20,278
‫وُضّح من قبل مُخبرنا.

377
00:35:21,513 --> 00:35:23,716
‫حضور الأمن محدودٌ في المختبر

378
00:35:23,850 --> 00:35:27,319
‫لأنّ مكان المراقبة
‫مرتبطٌ بجهاز أمن "برلين".

379
00:35:28,654 --> 00:35:30,723
‫- أيّ نوعٍ من الأبواب هم؟
‫- لا علمَ لي..

380
00:35:30,857 --> 00:35:34,026
‫- وكيف نخترق؟
‫- تحديد الهويّة. إبهام الحارس.

381
00:35:34,160 --> 00:35:35,494
‫وماذا يحصل عندما ننجح؟

382
00:35:35,628 --> 00:35:37,596
‫نُجري استجوابًا تكتيكيًا

383
00:35:37,730 --> 00:35:40,867
‫ثمّ نتواصل وننتظرُ تعليمات أكثر.

384
00:35:43,602 --> 00:35:45,504
‫(إكسفيل)، بإتجاه الغابة.

385
00:35:45,638 --> 00:35:47,707
‫نعملُ معكم هنا.

386
00:35:47,840 --> 00:35:49,474
‫ومن ثمّ مباشرة نحو المطار.

387
00:35:49,608 --> 00:35:51,576
‫ستكون الطائرة
‫جاهزة في مطار "ألفا"

388
00:35:51,711 --> 00:35:54,180
‫نعلمُ جميعنا ما يفعله
‫شخصٌ متطرّف متحمّس

389
00:35:54,312 --> 00:35:58,951
‫لذا دعونا نكملُ ذلك ونعود إلى عوائلنا.

390
00:36:01,187 --> 00:36:02,420
‫لنُسرع في ذلك.

391
00:36:48,400 --> 00:36:50,303
‫- إنطلق.
‫- اثنان "وولف".

392
00:36:50,435 --> 00:36:51,904
‫ثلاثة "فوكس".

393
00:36:52,038 --> 00:36:53,538
‫واحد "سيرا".

394
00:36:55,440 --> 00:36:56,809
‫واحد "كويوت".

395
00:37:06,484 --> 00:37:07,753
‫استعدوا.

396
00:38:38,576 --> 00:38:40,079
‫سبع دقائق.

397
00:39:11,677 --> 00:39:12,610
‫قف!

398
00:39:12,745 --> 00:39:15,047
‫ما هذا؟

399
00:39:15,181 --> 00:39:17,116
‫قف.

400
00:39:25,024 --> 00:39:26,225
‫ست دقائق.

401
00:39:29,395 --> 00:39:31,063
‫أريدُ أن أوجّه إليكَ أسئلة.

402
00:39:33,332 --> 00:39:35,067
‫من يحق له الوصول الى المختبر؟

403
00:39:36,168 --> 00:39:39,438
‫أنا فقط.
‫يمكنني الوصول. إنّه...

404
00:39:39,571 --> 00:39:41,240
‫(ماغي بيلوفسكي).

405
00:39:42,174 --> 00:39:44,176
‫أجل، إنّها...

406
00:39:44,310 --> 00:39:46,645
‫إنّها مساعدتي.
‫يحق لها الوصول.

407
00:39:46,779 --> 00:39:48,814
‫ومن غيركَ يعرفُ تفاصيل عملك؟

408
00:39:49,547 --> 00:39:51,117
‫لا أحد، من أنتم يا رجال؟

409
00:39:51,250 --> 00:39:52,752
‫مموّلكَ؟

410
00:39:54,086 --> 00:39:56,489
‫أجل، إنّه يعرفُ عملي، ولكنّه...

411
00:39:56,621 --> 00:39:59,725
‫إنّه ليس عالمًا بل مستثمرًا.

412
00:40:00,459 --> 00:40:02,094
‫وأين تعملَ نسخة احتياطية لعملك؟

413
00:40:03,729 --> 00:40:06,866
‫ثمّة فريقٌ آخر على أهبة
‫الاستعداد بالقرب من عائلتك.

414
00:40:06,999 --> 00:40:10,503
‫عمليًا، إنّنا مخولون بالتصرّف بلا قيود.

415
00:40:10,636 --> 00:40:12,738
‫أين تعملَ نسخة احتياطية لعملك؟

416
00:40:13,873 --> 00:40:16,342
‫جميعها موجودة هناك.
‫في تلك الحواسيب.

417
00:40:16,475 --> 00:40:18,277
‫ولا توجد منافذ إدخال وإخراج.

418
00:40:18,411 --> 00:40:20,279
‫حصلتُ عليها، أمرٌ جيّد.

419
00:40:20,413 --> 00:40:24,750
‫إن كنتم تريدون المال فيمكنني
‫تسويته فلا مشكلة في ذلك.

420
00:40:26,685 --> 00:40:27,787
‫استدر نحو الحائط.

421
00:40:27,920 --> 00:40:30,256
‫أعني,,, يمكنني حقًا...

422
00:40:37,096 --> 00:40:38,264
‫تعسًا.

423
00:40:39,031 --> 00:40:40,066
‫أذنيه.

424
00:40:44,170 --> 00:40:46,906
‫حصلت "سيرا" على
‫شيءٍ من الماسح الضوئي.

425
00:40:48,174 --> 00:40:50,209
‫الشرطةُ قادمة من "برلين".

426
00:40:52,545 --> 00:40:54,980
‫بإنتظار تعليمات المزرعة.

427
00:40:59,151 --> 00:41:00,119
‫شفرةُ "أكس"

428
00:41:00,252 --> 00:41:01,687
‫طوال الطريق.

429
00:41:02,254 --> 00:41:03,289
‫طوال الطريق.

430
00:41:05,357 --> 00:41:09,028
‫حادثٌ عرضيّ.
‫لدينا خمس دقائق.

431
00:41:09,161 --> 00:41:12,665
‫احفظ الحاسب واخلع الأصفاد والأغطية،
‫كأنّنا لم نكُن هنا قط.

432
00:41:30,116 --> 00:41:31,217
‫أحضر (سليم).

433
00:41:42,828 --> 00:41:47,500
‫أرجوك يا سيّدي، كلّ ذلك هو...

434
00:41:47,633 --> 00:41:51,203
‫إنّه سوء فهم.
‫فأنا رجلُ علم.

435
00:41:51,337 --> 00:41:54,740
‫هذا سوء فهمٍ كبير.

436
00:41:54,874 --> 00:41:57,810
‫سيّدي، أنا رجلُ علم.

437
00:41:57,943 --> 00:42:01,614
‫أنا رجلُ علم.
‫ولديّ عائلة، أرجوك.

438
00:42:01,747 --> 00:42:03,449
‫أرجوك يا سيّدي.
‫لديّ عائلة، أرجوك.

439
00:42:03,582 --> 00:42:07,786
‫لا، لا، توقّف، توقّف.

440
00:42:08,621 --> 00:42:09,822
‫من أرسلكم؟

441
00:42:09,955 --> 00:42:11,957
‫هل تعرفُ لمن تعملَ حتى؟

442
00:42:12,091 --> 00:42:14,059
‫لا تُدركَ ما أنت فاعله.

443
00:42:14,793 --> 00:42:16,529
‫توقّف، أرجوك، اسمعني.

444
00:42:16,662 --> 00:42:20,232
‫البحث الذي أجريه
‫سينقذ حياة الملايين.

445
00:42:20,366 --> 00:42:22,001
‫توقّف!

446
00:42:22,134 --> 00:42:23,669
‫توقّف، أرجوك.

447
00:42:23,802 --> 00:42:25,971
‫إن كنتَ تريد الدعاء، فها هو وقته.

448
00:42:26,105 --> 00:42:29,375
‫دعاء؟ لا أؤمن بالرب.
‫أنا أؤمن بالعلم.

449
00:42:30,843 --> 00:42:32,178
‫اصغِ إليّ.

450
00:42:32,311 --> 00:42:35,047
‫أحتفظُ بنسخةٍ من كل بياناتي
‫في صندوق ودائع مؤمّن.

451
00:42:35,181 --> 00:42:37,651
‫فإن كان ضميركَ حيًا، إبحث عنه.

452
00:42:37,783 --> 00:42:39,718
‫سيحتاجهُ العالم.

453
00:42:39,852 --> 00:42:43,389
‫توقّف، توقّف، أرجوك.

454
00:42:44,123 --> 00:42:45,624
‫أرجوك لا تؤذِ عائلتي.

455
00:42:45,758 --> 00:42:48,294
‫ لا تؤذِ عائلتي.
‫أرجوك، توقّف.

456
00:42:48,994 --> 00:42:51,730
‫لا تفعلها، لا تفعلها.

457
00:43:14,286 --> 00:43:16,789
‫واحد "سيرا"، في غضون دقيقتين.

458
00:43:16,922 --> 00:43:18,991
‫عُلم.

459
00:43:30,302 --> 00:43:32,338
‫سنكون في الموعد، لنتحرّك.

460
00:43:36,609 --> 00:43:38,410
‫واحد "سيرا"، يتبقى دقيقة.

461
00:44:00,766 --> 00:44:02,301
‫- تبًا.
‫- شرطةٌ عند التاسعة.

462
00:44:02,434 --> 00:44:04,803
‫توقّف، إنّها الشرطة.

463
00:44:14,046 --> 00:44:15,247
‫تحرّكوا.

464
00:44:15,381 --> 00:44:17,182
‫نتحرّك!

465
00:44:20,953 --> 00:44:22,121
‫على يسارك.

466
00:44:33,098 --> 00:44:35,100
‫اثنان "فوكس" قد أصيب.

467
00:44:39,038 --> 00:44:40,272
‫إخماد.

468
00:44:47,913 --> 00:44:50,349
‫- الحقيبة، مرّرها إليّ.
‫- عُلم.

469
00:44:50,482 --> 00:44:52,051
‫مرّرها إليّ.

470
00:44:53,819 --> 00:44:54,820
‫تبًا.

471
00:44:54,953 --> 00:44:56,555
‫اثنان "فوكس" قد قُتل.

472
00:44:56,690 --> 00:44:58,524
‫تغطيةُ النار.

473
00:45:01,960 --> 00:45:03,195
‫اللعنة.

474
00:45:08,100 --> 00:45:09,736
‫ما الوضع؟

475
00:45:09,868 --> 00:45:11,638
‫الساق اليسرى.

476
00:45:11,771 --> 00:45:13,505
‫اسنادٌ جديد!

477
00:45:22,314 --> 00:45:25,017
‫أصيبت "سيرا".

478
00:45:27,586 --> 00:45:29,988
‫اتركها!

479
00:45:35,994 --> 00:45:38,163
‫لنخرج من هنا.

480
00:45:53,979 --> 00:45:57,449
‫هيّا، لنذهب.

481
00:45:58,217 --> 00:46:00,419
‫بئسًا!

482
00:46:17,704 --> 00:46:18,937
‫أرهقت رُكبتي.

483
00:46:19,071 --> 00:46:22,141
‫سأضطرُ إلى إنزالك. تبًا.

484
00:46:27,146 --> 00:46:29,148
‫تخلّص من الأمتعة واحتفظ بالقرص.

485
00:46:34,319 --> 00:46:38,424
‫أنا حاملكَ، هيّا، هيّا.

486
00:48:10,115 --> 00:48:12,551
‫أطلقنا النار على الشرطة.

487
00:48:16,656 --> 00:48:18,423
‫فعلنا ما توجّب علينا.

488
00:48:20,894 --> 00:48:22,695
‫هل الحاسب المحمول آمن؟

489
00:48:22,829 --> 00:48:23,796
‫إنّه آمن.

490
00:48:25,197 --> 00:48:28,133
‫حصلنا على الحاسب.
‫المهمّة الأولى.

491
00:48:29,702 --> 00:48:33,138
‫عليّ أن أهبكَ دمًا.
‫أواثقٌ أنّه "أي" موجب؟

492
00:48:33,272 --> 00:48:35,140
‫"أي" موجب.

493
00:48:35,274 --> 00:48:37,844
‫ينبغي لأحدنا أن يحمل هذا الدم.

494
00:48:37,977 --> 00:48:40,178
‫إن لم تأخذ دمًا فستموت.

495
00:48:41,580 --> 00:48:42,347
‫أبقهِ عندك.

496
00:48:42,481 --> 00:48:44,583
‫تعسًا لكَ، لستُ تاركًا إيّاك.

497
00:48:46,819 --> 00:48:48,387
‫عائلتي.

498
00:48:49,656 --> 00:48:51,758
‫أريد أن تسمع (كريستين) عنّي منك.

499
00:48:51,891 --> 00:48:55,160
‫أخبرهم بنفسك يا (مايك).
‫ستخبرهم بنفسكَ.

500
00:48:55,294 --> 00:48:57,030
‫أريد أن تخبرهم أنت.

501
00:49:05,604 --> 00:49:08,240
‫سأذهب بنا إلى الديار.
‫أتسمعني؟

502
00:49:40,505 --> 00:49:44,711
‫معنا الآن لإخبارنا بالمزيد عن الانفجار
‫والاشتباكات التي حدثت في "برلين"

503
00:49:44,844 --> 00:49:47,046
‫الخبير الأمني (ويليام سونوبي).

504
00:49:47,179 --> 00:49:52,184
‫(ويليام)، أيمكنكَ أن تزوّدنا بمعلومات
‫جديدة عن هذا المشهد الخطير؟

505
00:49:52,317 --> 00:49:53,653
‫أشكركِ على الاستضافة يا (إريكا).

506
00:49:53,786 --> 00:49:55,822
‫عملَ المسؤولون الأمريكيون
‫على تقديم المساعدة

507
00:49:55,955 --> 00:49:58,323
‫والدعم الاستخباراتي لأخواننا الألمان.

508
00:50:09,702 --> 00:50:11,570
‫عليكَ أن تكفّ عن حمايتي.

509
00:50:11,704 --> 00:50:14,506
‫هذا يجعلكَ تدين لي بأمرين.

510
00:50:14,641 --> 00:50:16,643
‫كيف استطعت حملي؟

511
00:50:19,311 --> 00:50:20,947
‫إذن ما الخطّة؟

512
00:50:21,080 --> 00:50:23,916
‫نعود بالحاسب إلى الديار.
‫نتقاضى مستحقاتنا ونحتسي الجعة.

513
00:50:24,050 --> 00:50:25,283
‫مفهوم.

514
00:50:41,634 --> 00:50:43,102
‫أنا مُرهق.
‫خُذها أنتَ.

515
00:50:43,235 --> 00:50:44,436
‫لا، لا، نذهب معًا.

516
00:50:44,569 --> 00:50:46,839
‫سأعرّض الخطّة للخطر.

517
00:50:47,707 --> 00:50:49,341
‫لا نعلم ماذا في تلك الحقيبة.

518
00:50:49,474 --> 00:50:52,577
‫خذها إلى الديار. إذهب.
‫سأوافيكَ.

519
00:50:55,380 --> 00:50:56,883
‫سأتصلُ.
‫سأعود.

520
00:50:57,016 --> 00:51:00,485
‫أجل.
‫أتعود إلى قناة فندق "فور سيزنز"؟

521
00:51:00,619 --> 00:51:02,755
‫بربّك، سأكون بخير.

522
00:51:02,889 --> 00:51:05,725
‫سأمشي في الظلام.
‫أنا بحاجةٍ لـ 24 ساعة كي أرتاح.

523
00:51:10,529 --> 00:51:12,364
‫إخرج من هنا.

524
00:51:21,573 --> 00:51:23,475
‫أجل.

525
00:51:30,482 --> 00:51:32,250
‫سأذهب إلى "برلين".

526
00:51:32,384 --> 00:51:33,485
‫وسأسلّم الحقيبة.

527
00:51:33,618 --> 00:51:36,421
‫- وسأتصلُ، في غضون 48 ساعة.
‫- 48 ساعة.

528
00:51:36,555 --> 00:51:39,491
‫فندق "سالفينا".
‫سأحصل على كلّ ما نحتاجه.

529
00:51:40,292 --> 00:51:41,293
‫48 ساعة.

530
00:51:41,426 --> 00:51:43,029
‫الاستسلام ليس خيارًا.

531
00:51:43,162 --> 00:51:44,897
‫ليس خيارًا.

532
00:52:22,434 --> 00:52:26,773
‫أسبحُ حتى أبدأ في التساؤل
‫عمّا إذا كان بمقدوري العودة.

533
00:54:03,501 --> 00:54:05,037
‫(جيمس)!

534
00:54:06,538 --> 00:54:07,940
!تعال

535
00:54:08,406 --> 00:54:10,042
.ارجع إلى هنا يا بني

536
00:55:15,708 --> 00:55:17,542
.مرحباً -
.أهلاً بك -

537
00:55:18,277 --> 00:55:20,246
.حجز بأسم (كيتنر)

538
00:55:20,379 --> 00:55:21,747
.جواز سفرك، لو سمحت

539
00:55:22,480 --> 00:55:23,716
.شكراً لك

540
00:55:25,220 --> 00:55:27,833
صديقك جاء بالفعل
.ودفع ثمن الغرفة

541
00:55:27,887 --> 00:55:29,088
.أجل

542
00:55:31,097 --> 00:55:32,975
.إنها الغرفة 210

543
00:55:33,046 --> 00:55:35,141
!استمتع بأقامتك -
.شكراً لكِ -

544
00:55:58,948 --> 00:56:01,492
.لقد اتصلت، التسليم جاهز
.انتبه لنفسك، ارجع الساعة الـ10

545
00:56:01,575 --> 00:56:03,535
.على منضدة السرير، حبتان
.كل 6 ساعات

546
00:56:39,559 --> 00:56:42,835
اليوم، نفكر بشأن عائلات

547
00:56:42,906 --> 00:56:45,291
القتلى من رجال الشرطة

548
00:56:45,367 --> 00:56:51,963
.الذين قتلوا في هجوم إرهابي مشبوه

549
00:56:52,035 --> 00:56:54,771
...دعواتنا لعائلاتهم

550
00:57:00,179 --> 00:57:00,820
مرحباً؟

551
00:57:00,863 --> 00:57:03,028
اسعدتِ صباحاً. هل هناك رسالة لي؟

552
00:57:03,084 --> 00:57:04,435
.كلا، أخشى أنه لا توجد رسالة

553
00:57:05,317 --> 00:57:06,819
.شكراً

554
00:57:11,724 --> 00:57:13,192
أين أنت بحق الجحيم؟

555
00:57:53,566 --> 00:57:54,767
.مرحباً -
.مرحباً -

556
00:57:54,906 --> 00:57:56,028
.أود شراء هاتف

557
00:57:56,120 --> 00:57:57,500
أي واحد تريد؟ -
.ذاك -

558
00:57:58,280 --> 00:57:59,248
.وشريحة اتصال أيضاً

559
00:58:04,743 --> 00:58:06,011
.أنا (راستي)، تحرك

560
00:58:06,979 --> 00:58:08,948
.اتصل من هاتف قابل للإتلاف، غير مأمن

561
00:58:09,448 --> 00:58:10,749
.عُلمّ

562
00:58:10,883 --> 00:58:13,018
.ليس لدينا خيار
ما هي حالتك البدنية؟

563
00:58:13,686 --> 00:58:15,821
.ليست حرجةً للغاية

564
00:58:17,389 --> 00:58:18,791
هل قام "وولف 2" بالإتصال؟

565
00:58:18,924 --> 00:58:20,860
."وولف تو" لم يصل قط إلى "برلين"

566
00:58:20,993 --> 00:58:24,396
،لدي فريق إستخراج في طريقه للفندق
.ليأخذك إلى المطار

567
00:58:24,530 --> 00:58:26,298
.يرجى تأكيد الموقع

568
00:58:31,637 --> 00:58:33,072
.ابق معي. يرجى تأكيد الموقع

569
00:58:33,205 --> 00:58:35,307
سأفعل ذلك عندما تُعلمني
."بموقع "وولف 2

570
00:58:37,209 --> 00:58:39,912
سوف تحصل على موجز كامل
.عندما تكون بمأمن

571
00:58:40,045 --> 00:58:43,482
.نحنُ الآن في ورطة، ومكشوفون للغاية

572
00:58:43,616 --> 00:58:46,385
استمع لي. كل ما أفعله الآن
.هو لأجل إعادتك إلى الديار

573
00:58:46,519 --> 00:58:48,420
.العودة إلى المزرعة سالماً
هل تفهمني؟

574
00:58:48,554 --> 00:58:52,158
.نعم سيدي. بكل تأكيد -
.إذن أكد موقعك -

575
00:58:52,992 --> 00:58:54,493
"مترو "الكساندر بلاتس
.هناك الكثير من رجال الشرطة

576
00:58:54,627 --> 00:58:56,962
.الكسندر بلاتس"، عُلمّ، كُن مستعداً"

577
00:58:57,796 --> 00:58:59,999
كم يتطلب من وقت لإعادة توجيههم
إلى جسر "إلسن"؟

578
00:59:00,132 --> 00:59:01,567
.خمسة عشر إلى عشرون دقيقة

579
00:59:01,700 --> 00:59:03,369
.أريدك أن تبدأ في التوجه إلى النهر

580
00:59:03,502 --> 00:59:07,306
.أسفل جسر "إلسن". الزاوية الشمال غربية
.خلال جمسة عشر إلى عشرون دقيقة

581
00:59:37,002 --> 00:59:38,737
.هنا (راستي). تفضل

582
00:59:40,039 --> 00:59:42,841
."أنا عند جسر "إلسن
.الزاوية الشمال الغربية

583
00:59:44,143 --> 00:59:47,046
"سيارة "بي ام دبليو أكس 1
بنية اللون. أتراها؟

584
00:59:51,250 --> 00:59:52,351
.أجل

585
00:59:52,484 --> 00:59:54,119
.عُلمّ

586
01:00:07,299 --> 01:00:11,103
،"إذا لم يصل "وولف تو" إلى "برلين
فكيف سيرتب أمر تسللي؟

587
01:00:11,237 --> 01:00:13,572
انظر، أنا أفهم. في الوقت الحالي
.لا شيء منطقي

588
01:00:14,473 --> 01:00:16,508
.لكن عليك أن تثق بي
.أحاول مساعدتك

589
01:00:16,643 --> 01:00:18,410
بنفس الطريقة التي ساعدت بها (مايك)؟

590
01:00:20,179 --> 01:00:22,414
أيها الداعر. هل قتلته؟

591
01:00:23,949 --> 01:00:25,918
لصالح من نعمل؟

592
01:00:28,087 --> 01:00:30,155
توقف عن التصرف كطفل
.واركب السيارة اللعينة

593
01:00:30,289 --> 01:00:32,524
،إذا ما سارت الأمور بشكلٍ خاطيء
.فسوف آتي من أجلك

594
01:00:32,659 --> 01:00:34,226
.اركب السيارة اللعينة

595
01:00:34,728 --> 01:00:35,995
!سحقاً

596
01:03:51,957 --> 01:03:53,459
أنت أمريكي؟

597
01:03:55,327 --> 01:03:59,164
أنت من مشاة البحرية الملاعين؟

598
01:04:01,533 --> 01:04:02,635
هل أنت من مشاة البحرية؟

599
01:04:03,969 --> 01:04:06,572
.كنت كذلك. ضمن قوة الإستطلاع

600
01:04:10,743 --> 01:04:12,311
ما كانت مهمتك؟

601
01:04:12,846 --> 01:04:14,313
.الإخراج

602
01:04:14,446 --> 01:04:17,049
لكن المزرعة غيرت الأمر
.في اللحظة الأخيرة

603
01:04:17,182 --> 01:04:18,685
.القضاء على العنصر بعد انقاذه

604
01:04:19,953 --> 01:04:21,253
متى؟

605
01:04:22,988 --> 01:04:25,190
.على الجسر عندما رأيتك

606
01:04:25,324 --> 01:04:28,227
هل تلاحق شريكي؟

607
01:04:32,130 --> 01:04:35,534
.سمعت أنهم أخذوه. أنا آسف

608
01:04:35,668 --> 01:04:39,672
،قالوا لنا إننا سننقذ الأرواح
.لا يعني ذلك أن نقتل رفاقنا

609
01:04:41,006 --> 01:04:44,711
.صورتي... من فضلك

610
01:05:01,961 --> 01:05:04,196
.هناك... هناك منزل آمن

611
01:05:05,765 --> 01:05:07,299
.استخدم رمز الخروج هذا

612
01:05:09,201 --> 01:05:10,602
.استخدم هاتفي

613
01:05:13,907 --> 01:05:16,041
.لا يمكنك العودة الى الديار مطلقاً

614
01:05:18,110 --> 01:05:20,512
."رمز إجهاض المهمة هو "توماهوك

615
01:05:22,481 --> 01:05:26,184
.سيوقف الفريق، على الأقل لفترة من الوقت

616
01:05:30,723 --> 01:05:33,158
.قال (راستي) إنه سيجعلنا جميعًا أثرياء

617
01:05:55,127 --> 01:05:59,965
"هل لديه حزمة إحتياطية؟"

618
01:06:00,049 --> 01:06:01,050
"كلا"

619
01:07:58,905 --> 01:08:00,205
.(كورير)

620
01:08:03,009 --> 01:08:06,079
أجل؟

621
01:08:06,211 --> 01:08:07,880
.صمتاً -
من أنت؟ ماذا تريد؟ -

622
01:08:08,413 --> 01:08:09,614
من أنت؟

623
01:08:09,749 --> 01:08:11,349
.أنا لست هنا لإيذاءكِ أو لإيذاء عائلتكِ

624
01:08:11,483 --> 01:08:14,687
ولكن إذا لم تُجيبي على
.جميع أسئلتي ، فسأفعل

625
01:08:14,821 --> 01:08:19,357
.زوجك يؤمن عمله في مكان آمن
.أريد أن أعرف أين

626
01:08:20,093 --> 01:08:21,828
.سيلفي)، انظري إلي)

627
01:08:22,895 --> 01:08:28,266
.(لأجل (يانيس) و(أوليفر
.قولي لي أين

628
01:08:29,468 --> 01:08:32,171
.مصرف الإئتمان السويسري -
مصرف الإئتمان السويسري؟ -

629
01:08:32,939 --> 01:08:35,440
.صندوق الإيداع الآمن -
.صندوق الإيداع الآمن -

630
01:08:35,574 --> 01:08:37,643
.لا تؤذي ابني

631
01:08:37,777 --> 01:08:40,747
.فقط تنفسي. سيكون بخير

632
01:08:41,681 --> 01:08:43,983
.قولي له أن يستعد -
.أجل -

633
01:08:44,117 --> 01:08:48,320
،اخبريه أنني صديق قديم لوالده
.وسنخرج لتناول الغداء

634
01:08:54,227 --> 01:08:55,198
.(يانيس)

635
01:08:55,247 --> 01:08:56,537
.استعد يا عزيزي

636
01:08:56,647 --> 01:08:59,853
.سنتناول الغداء مع أحد أصدقاء والدك

637
01:09:01,033 --> 01:09:02,635
.لنذهب

638
01:09:34,133 --> 01:09:35,268
.سيرافقني

639
01:09:35,400 --> 01:09:37,170
.سنكون هنا عندما تعودي

640
01:09:41,116 --> 01:09:42,374
.انتظرني من فضلك

641
01:10:04,163 --> 01:10:05,698
كنت صديقه؟

642
01:10:11,237 --> 01:10:12,805
.أجل

643
01:10:15,507 --> 01:10:17,109
هل أنت حزين؟

644
01:10:20,345 --> 01:10:21,714
.أجل

645
01:10:23,515 --> 01:10:24,884
.أنا أيضاً

646
01:11:00,052 --> 01:11:01,453
أين إلتقيتما؟

647
01:11:02,021 --> 01:11:03,122
."في "باريس

648
01:11:05,457 --> 01:11:07,693
أين وُلد طفلك الأول؟

649
01:11:09,795 --> 01:11:11,831
...ولدتُ -
!اصمت -

650
01:11:14,100 --> 01:11:15,968
.لدي ولدان لأربيهما

651
01:11:16,836 --> 01:11:19,604
.كل ما تبقى لنا بين يديك

652
01:11:22,108 --> 01:11:23,608
.اجيبي على السؤال

653
01:11:25,011 --> 01:11:30,016
."ولد (يانيس) في "بوسطن

654
01:11:34,987 --> 01:11:37,924
ماذا كنتِ ستسمين طفلك الثالث؟

655
01:11:44,130 --> 01:11:45,131
.(جوردان)

656
01:11:49,635 --> 01:11:50,870
.اوقفي السيارة

657
01:11:54,472 --> 01:11:57,043
إذن، كم دفعوا لك؟

658
01:11:59,278 --> 01:12:01,147
.آمل أن الأمر كان يستحق العناء

659
01:12:23,636 --> 01:12:24,704
أجل؟

660
01:12:24,837 --> 01:12:28,841
.ريكون. 6-22-34". أوجه نداء إستغاثة"

661
01:12:29,574 --> 01:12:30,943
عُلمّ. الموقع؟

662
01:12:31,077 --> 01:12:32,211
."برلين"

663
01:12:32,778 --> 01:12:33,913
ما هو وضعك؟

664
01:12:34,046 --> 01:12:35,580
.اتنقل سيراً على الأقدام

665
01:12:36,916 --> 01:12:41,553
.الساعة الثالثة غداً. الموقع 14.98، 51.150

666
01:12:59,905 --> 01:13:01,340
هل أنت تائه؟

667
01:13:04,677 --> 01:13:06,879
هل تمانع في إنزال المسدس؟

668
01:13:10,316 --> 01:13:11,917
.أنت اتصلت بي

669
01:13:15,488 --> 01:13:17,790
.إنه ثمن القبول

670
01:14:11,210 --> 01:14:12,845
.ليست هناك حاجة للقتال بعد الآن

671
01:14:20,953 --> 01:14:23,055
أين حقيبتي؟

672
01:14:36,168 --> 01:14:39,772
إذن... هل نحن على وفاق؟

673
01:15:01,660 --> 01:15:04,830
.لا بأس. أنت بأمان هنا

674
01:15:04,964 --> 01:15:08,134
.لقد نظفت ركبتك
.كانت مصابة بشدة

675
01:15:08,267 --> 01:15:11,804
.لقد مزقت الرباط الصليبي الأمامي
.لا أعرف كيف مشيت عليها، لكنك فعلت

676
01:15:11,937 --> 01:15:14,073
...الجندي الذي اخبرني عنك

677
01:15:15,574 --> 01:15:16,809
هل تعرفه؟

678
01:15:18,310 --> 01:15:19,345
.كلا

679
01:15:20,946 --> 01:15:22,181
هل قتلته؟

680
01:15:24,383 --> 01:15:28,754
لا، لكني أعلم أنهم يدربوننا
.على أداء مهامهم

681
01:15:28,888 --> 01:15:31,257
.قتل أعدائهم وقتل بعضنا البعض

682
01:15:31,390 --> 01:15:35,528
الأمن القومي." مجرد ذريعة لتبرير"
.الهراء الإجرامي

683
01:15:35,661 --> 01:15:37,129
.عليّ العودة

684
01:15:37,263 --> 01:15:37,997
العودة إلى أين؟

685
01:15:38,130 --> 01:15:40,799
.العودة إلى الديار

686
01:15:44,303 --> 01:15:45,838
.لم تعُد موجودة

687
01:15:47,506 --> 01:15:49,141
.الديار اصبحت مجرد ذكرى

688
01:15:54,146 --> 01:15:56,782
.أنت بحاجة... كدت تموت

689
01:15:56,916 --> 01:15:58,652
.جسمك يحتاج للراحة -
.أنا بخير -

690
01:15:58,784 --> 01:16:00,786
.اصمت. حسناً -
.أنا بخير -

691
01:16:12,998 --> 01:16:17,002
يانيس)، في حال لم أكن هنا)
،لأخبرك بذلك شخصيًا

692
01:16:17,736 --> 01:16:19,104
.أنا أحبك

693
01:16:19,238 --> 01:16:22,308
أعلم أنك شعرت بغيابي
.في السنوات القليلة الماضية

694
01:16:22,441 --> 01:16:24,043
.أريدك أن تعرف السبب

695
01:16:24,176 --> 01:16:26,212
لقد اتخذت قراري مبكرًا جدًا

696
01:16:26,345 --> 01:16:28,648
.بأن أطفالي سيعيشون بدون خوف

697
01:16:28,781 --> 01:16:33,552
.وبسبب ذلك، اخترت تكريس حياتي للعلم

698
01:16:33,687 --> 01:16:36,956
لسوء الحظ، هناك أشخاص أقوياء
يتجاهلون العلم

699
01:16:37,089 --> 01:16:40,025
.بل ويخربونه لتحقيق مكاسب شخصية

700
01:16:41,160 --> 01:16:45,097
:يانيس)، بين يديك عمل حياتي)

701
01:16:45,231 --> 01:16:50,236
"لقاح فيروس "انفلونزا الطيور
.بمعدل وفيات 16 بالمائة

702
01:16:52,871 --> 01:16:57,176
،ربما بسببه أنا هنا
.أتحدث إليك عبر الكاميرا

703
01:16:58,410 --> 01:17:00,846
لكني أريدك أن تعرف أن والدك
دافع عن شيء ما

704
01:17:00,980 --> 01:17:03,515
ابتكر شيئًا بمساعدتك

705
01:17:03,650 --> 01:17:07,920
سيفيد البشرية لفترة طويلة
.بعد أن يقضوا عليّ

706
01:17:08,053 --> 01:17:10,856
من المهم جدًا أن يكون
هذا اللقاح متاحًا

707
01:17:10,990 --> 01:17:13,792
مجانًا للناس في حالة حدوث
.ما لا يمكن تصوره

708
01:17:25,337 --> 01:17:28,907
إلهي الكريم، نشكرك على هذه الوجبة

709
01:17:29,041 --> 01:17:31,577
.وعلى إحضار ضيفي هنا بأمان

710
01:17:31,711 --> 01:17:34,714
اغفر لنا خطايانا واحمِنا
.من نيران الجحيم

711
01:17:34,847 --> 01:17:37,182
.نرجو أن تذهب أرواحنا إلى الجنة

712
01:17:37,316 --> 01:17:41,053
.ولا سيما المحتاجين إلى رحمتك
.آمين

713
01:17:41,186 --> 01:17:42,288
.آمين

714
01:17:45,491 --> 01:17:49,428
.الوشم الخاص بك
."أو دي 3224"

715
01:17:49,561 --> 01:17:51,196
.هذا هو رأس الرمح

716
01:17:54,199 --> 01:17:56,101
.أجل، لقد أبقونا منهمكين

717
01:17:57,202 --> 01:17:59,138
خدمتَ في "العراق" أم "أفغانستان"؟

718
01:18:02,341 --> 01:18:03,509
.كلا البلدين

719
01:18:09,649 --> 01:18:11,550
هل زرتَ "هندوكوش" من قبل؟

720
01:18:14,053 --> 01:18:17,122
الجبال عالية جدًا، تعتقد أن السماء
.تستريح عليها

721
01:18:17,990 --> 01:18:20,559
،الوديان خضراء جدًا
."تعتقد أنها "جنة عدن

722
01:18:21,627 --> 01:18:24,430
"ظننت أنني كنت في "كولورادو
.عندما رأيتها لأول مرة

723
01:18:34,340 --> 01:18:36,608
كنّا في مهمة لإثني عشر يوماً متتالية

724
01:18:37,677 --> 01:18:40,312
.نبحث عن أحد أبناء رفاقنا المحليين

725
01:18:40,446 --> 01:18:44,383
ذهب... ذهب للصيد، لم نستطع
.العثور عليه. ياللمسكين

726
01:18:44,516 --> 01:18:47,853
،لذلك كسرنا باب حاوية نائية

727
01:18:47,986 --> 01:18:49,723
.ثم اقتحمناها

728
01:18:49,855 --> 01:18:52,157
،وبمجرد أن تحققنا من كل شيء
.وجدناه، الطفل

729
01:18:52,291 --> 01:18:55,427
،وكان مقيدًا بالسلاسل إلى الحائط
.وهو يبكي وحسب

730
01:18:56,528 --> 01:18:59,465
،ولكن في الغرفة المجاورة
كانت مليئة بالفتيات

731
01:18:59,598 --> 01:19:02,368
.كُنّ جميعاً مستلقيات

732
01:19:03,202 --> 01:19:06,071
.وفي وسط كل هذا، كان هناك كلب

733
01:19:06,905 --> 01:19:08,440
.إنه مجرد كلب صغير

734
01:19:08,574 --> 01:19:10,943
.أجرب. سعيد بقدر ما يمكن

735
01:19:11,076 --> 01:19:14,146
سعيد برؤيتنا. كان يعوي
.وكان شعره متشبثاً

736
01:19:15,447 --> 01:19:20,219
وكل هذا الهراء، والشيء الذي أتذكره
.أكثر هو الكلب

737
01:19:21,954 --> 01:19:26,158
لأن هذا الكلب نجا من كل هذا الهراء
.دون أن تطرف عينه حتى

738
01:19:32,297 --> 01:19:34,233
،من الأسهل بكثير أن تقتُل

739
01:19:35,467 --> 01:19:38,370
.لكن من الصعب البقاء على قيد الحياة

740
01:19:50,916 --> 01:19:53,018
منذ متى وأنت هنا؟

741
01:19:54,453 --> 01:19:55,921
.منذُ ثلاثة عشر عاماً

742
01:20:00,192 --> 01:20:01,627
ألديك عائلة؟

743
01:20:01,761 --> 01:20:05,063
،أجل، لدي زوجة، وفتاتان جميلتان

744
01:20:05,964 --> 01:20:07,399
.ومنزل جميل

745
01:20:08,902 --> 01:20:10,335
هل شعرت يومًا بالرغبة
في التحدث معهم؟

746
01:20:15,007 --> 01:20:16,643
...عندما أفعل ذلك

747
01:20:18,177 --> 01:20:20,012
.أجعل الأمور أسوأ

748
01:20:22,347 --> 01:20:24,316
.كلنا نعرف الوحش الكامن بداخلنا

749
01:20:25,250 --> 01:20:27,419
.وأحياناً يأتي ليبقى

750
01:20:37,831 --> 01:20:39,298
كيف هي شريحة اللحم؟

751
01:20:41,868 --> 01:20:43,101
.لقد تناولت شريحةً أفضل

752
01:20:43,770 --> 01:20:46,572
.وأنا أيضاً

753
01:23:47,654 --> 01:23:48,921
.مرحباً بك

754
01:23:49,055 --> 01:23:51,223
أنت أمريكي؟ -
.أجل -

755
01:23:54,292 --> 01:23:55,695
.أتمنى لك رحلةً آمنة يا سيدي

756
01:24:27,860 --> 01:24:30,562
.أريد أن تسمع (كريستين) أخباري منك

757
01:24:30,697 --> 01:24:34,366
.(ستخبرهم بنفسك يا (مايك
.ستخبرهم بنفسك

758
01:25:09,635 --> 01:25:11,303
.أيها الداعر

759
01:27:10,056 --> 01:27:11,523
ماذا تفعل في منزلي؟

760
01:27:13,525 --> 01:27:14,927
.اجبني

761
01:27:15,895 --> 01:27:18,331
تريد أن تطلق النار علي؟

762
01:27:18,463 --> 01:27:21,634
.هيا

763
01:27:32,979 --> 01:27:37,116
ذهبت إلى منزلك لأخبر (كريستين)
.كما طلبت مني ذلك

764
01:27:37,250 --> 01:27:40,052
...(قال (راستي -
كنت تعلم أنه سيسعى ورائي؟ -

765
01:27:40,786 --> 01:27:42,420
.قال أنك لم تنجو

766
01:27:42,554 --> 01:27:43,656
لماذا كذبت علي؟

767
01:27:43,789 --> 01:27:45,624
بشأن ماذا؟ -
.عليك اللعنة -

768
01:27:45,758 --> 01:27:48,593
.منزل حقيقي. قبيلة
.عمل مشرف

769
01:27:48,728 --> 01:27:51,130
لقد كانت عملية سرقة بيانات. لم يكن
.من المفترض أن يحدث أي من هذا

770
01:27:51,264 --> 01:27:53,199
لكن هذا حدث بالفعل. ومقابل ماذا؟

771
01:27:53,332 --> 01:27:54,867
.أفضل راتب في حياتك

772
01:27:58,638 --> 01:28:00,640
.ما سرقناه لم يكن بيانات

773
01:28:01,741 --> 01:28:04,210
إنه علاج لفيروس يريد
.هؤلاء الأغبياء إطلاقه

774
01:28:04,343 --> 01:28:08,648
حتى يتمكنوا من جني المليارات من الناس
الذين يعانون. هل كنت تعلم هذا؟

775
01:28:10,548 --> 01:28:12,417
كيف تتعايش مع ذاتك؟

776
01:28:12,550 --> 01:28:15,187
لدي عائلة وإبن من ذوي
.الإحتياجات الخاصة

777
01:28:15,321 --> 01:28:18,090
!إذن ماذا عن عائلتي؟ ابني
!ماذا عن إحتياجاتهم

778
01:28:18,224 --> 01:28:19,825
.كل شيء يتم الإعتناء به

779
01:28:19,959 --> 01:28:21,861
هناك تعويضات ضخمة ستُدفع
.لـ(بريان) وولدك. أربعة ملايين

780
01:28:21,994 --> 01:28:23,628
لن يرغبوا أبدًا في أي شيء
.مرة أخرى

781
01:28:23,763 --> 01:28:26,165
!ما عدايّ! أنا

782
01:28:26,299 --> 01:28:28,401
!لا يمكنك العودة إلى الديار

783
01:28:28,533 --> 01:28:32,672
سيعرف أنك هنا، سيأتي وراءك
.بكل ما لديه

784
01:28:36,342 --> 01:28:37,677
بعد كل ما فعلناه

785
01:28:37,810 --> 01:28:39,178
.كل ما مررنا به

786
01:28:39,312 --> 01:28:41,513
!لقد نزفتُ من أجلك

787
01:28:43,215 --> 01:28:44,684
وهذا ما أجنيه؟

788
01:28:59,332 --> 01:29:01,767
.جيمس)، لا تفعل هذا)

789
01:29:02,702 --> 01:29:04,170
.أنا آسف

790
01:29:35,301 --> 01:29:37,602
...أبي

791
01:29:41,506 --> 01:29:43,009
.لقد اجبرني على أن أكون مثله

792
01:29:43,142 --> 01:29:47,913
.أنت تعرف، جوال لعينٌ حتى النخاع

793
01:29:50,750 --> 01:29:53,551
وعندما طردوه

794
01:29:53,686 --> 01:29:55,520
.لم يعد إلى المنزل مطلقاً

795
01:30:02,094 --> 01:30:04,964
.إختفى. بدون أثر، لا جثة. لا شيء

796
01:30:08,768 --> 01:30:13,773
لقد دفنت أخيرًا كل الأشياء التي
.أعطاني إياها في الفناء الخلفي

797
01:30:13,906 --> 01:30:17,209
.أقمتُ جنازتي بنفسي

798
01:30:18,444 --> 01:30:21,613
.وقفت فوق تلك الحفرة المليئة بالقذارة

799
01:30:21,747 --> 01:30:23,849
.وأقسمت لنفسي أنني لن أكون مثله أبدًا

800
01:30:23,983 --> 01:30:27,920
.لن أتخلى عن عائلتي أبدًا
هل تفهمني؟

801
01:30:32,158 --> 01:30:34,060
إذا ما اكتشف (راستي) أنك هنا

802
01:30:34,193 --> 01:30:36,262
.سيأتي ساعياً خلف عائلتك

803
01:30:37,530 --> 01:30:39,564
.هناك طريقة واحدة فقط لينتهي بها هذا

804
01:31:28,914 --> 01:31:30,282
مرحبًا، ما الأمر يا (مايك)؟

805
01:31:30,416 --> 01:31:32,485
هل حصلت على جعة؟
أين هو؟

806
01:31:32,617 --> 01:31:34,053
.في المطبخ

807
01:34:29,061 --> 01:34:32,197
.أردت دائمًا أن أموت أثناء تأدية الواجب

808
01:34:50,382 --> 01:34:53,519
.لديّ غرفة معدة وجاهزة لك

809
01:34:54,820 --> 01:34:56,322
.(نحن عائدون للديار يا (مايك

810
01:34:59,258 --> 01:35:01,493
.شغّل بعض الموسيقى

811
01:35:01,627 --> 01:35:02,696
.أجل

812
01:35:08,400 --> 01:35:09,468
.الطقس بارد

813
01:35:21,681 --> 01:35:23,148
...أخبر ابـ

814
01:35:29,555 --> 01:35:32,958
...اخبر ابني

815
01:35:37,329 --> 01:35:39,531
.أنني لن أموت أثناء نومي

816
01:35:45,871 --> 01:35:47,206
.أعدك

817
01:35:49,809 --> 01:35:51,143
.سأخبره

818
01:36:41,126 --> 01:36:43,262
!أجل! القنبلة قادمة

819
01:36:49,968 --> 01:36:51,203
!أجل

820
01:36:51,970 --> 01:36:53,439
!أحسنت صنعاً

821
01:37:29,575 --> 01:37:30,976
!(جاك)

822
01:37:33,575 --> 01:37:52,976
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

