﻿1
00:01:48,940 --> 00:01:50,260
‫هل تريدين كوباً من اللبن؟

2
00:01:51,181 --> 00:01:52,940
‫كلا، لكن اجلب بعض الماء من فضلك.

3
00:01:55,501 --> 00:01:57,301
‫ماذا بالضبط تبيعين لزبائنك؟

4
00:01:57,901 --> 00:01:59,581
‫اشتراكات البيانات

5
00:01:59,660 --> 00:02:01,780
‫وأشياء كثيرة لا يهتمون لها.

6
00:02:01,861 --> 00:02:03,020
‫وهل هذا يجدي نفعاً؟

7
00:02:03,100 --> 00:02:04,741
‫هل تعني بشكل عام؟

8
00:02:04,820 --> 00:02:05,740
‫كلا.

9
00:02:05,821 --> 00:02:07,580
‫أتكلم عنك، هل أنتِ بائعة جيدة؟

10
00:02:09,061 --> 00:02:10,780
‫لا يمكن مقاومتي.

11
00:02:11,341 --> 00:02:12,380
‫حقاً؟

12
00:02:12,460 --> 00:02:13,300
‫ألا تصدقني؟

13
00:02:18,301 --> 00:02:19,940
‫مرحباً، سيد (غارنييه).

14
00:02:20,300 --> 00:02:21,620
‫مساء الخير.

15
00:02:23,221 --> 00:02:24,980
‫معك (ماريلين ديمون).

16
00:02:26,140 --> 00:02:29,540
‫أتصلُ بكَ اليوم لمراجعة

17
00:02:30,020 --> 00:02:32,380
‫خطة بياناتك غير المحدودة.

18
00:02:34,261 --> 00:02:35,900
‫هي ليست فعلاً غير محدودة،

19
00:02:36,421 --> 00:02:37,700
‫بما أنك...

20
00:02:37,820 --> 00:02:39,500
‫ستدفع ثروة طائلة

21
00:02:40,021 --> 00:02:42,340
‫عندما تتصل بزوجتك من خارج البلاد.

22
00:02:43,340 --> 00:02:45,620
‫أو حين تطيل مشاهدة

23
00:02:46,420 --> 00:02:49,420
‫مقاطع فيديو القطط على هاتفك.

24
00:02:51,580 --> 00:02:53,701
‫أو لأنك بكل بساطة نسيتَ

25
00:02:55,100 --> 00:02:59,020
‫{\an8}الخيار المذكور بالخط الصغير في أسفل عقدك

26
00:02:59,980 --> 00:03:03,061
‫قبل ست سنوات حين وضعت ثقتك بنا.

27
00:03:39,380 --> 00:03:44,340
‫"الدائرة الثالثة عشرة في (باريس)"

28
00:03:58,660 --> 00:04:01,940
‫"بدأ الأمر هكذا"

29
00:04:11,420 --> 00:04:14,701
‫إن كان يحب الطبيعة
‫فحتماً يحب الصيد بأنواعه.

30
00:04:15,580 --> 00:04:17,581
‫هل لديكِ أولاد؟ هذا رائع.

31
00:04:17,660 --> 00:04:21,220
‫نعرض عليك 10 قنوات وفيلم كل ليلة.

32
00:04:21,301 --> 00:04:23,780
‫لديك أفلام جرائم مشوقة وكلاسيكية،

33
00:04:23,860 --> 00:04:25,460
‫كل شيء تقريباً.

34
00:04:25,540 --> 00:04:27,700
‫هذا عظيم، أنا متأكدة من أنك لن تندمي.

35
00:04:27,781 --> 00:04:29,380
‫وزوجك لن يندم أيضاً.

36
00:04:29,461 --> 00:04:32,380
‫التكلفة 24.90 شهرياً. طابت ليلتكِ.

37
00:04:32,461 --> 00:04:34,021
‫"لفيه جيداً بغلاف بلاستيكي"

38
00:04:34,141 --> 00:04:36,460
‫نعم سيد (دوفران) معك (ماريلين ديمون)،

39
00:04:36,541 --> 00:04:38,260
‫ممثلة (إنتل كول) وأتصلُ بك...

40
00:04:38,341 --> 00:04:39,460
‫نعم يا أمي.

41
00:04:39,620 --> 00:04:40,780
‫"ما الذي يجري؟"

42
00:04:41,540 --> 00:04:42,860
‫"ما الخطب؟"

43
00:04:43,381 --> 00:04:44,420
‫"تبدين مكتئبة."

44
00:04:44,540 --> 00:04:46,900
‫- هذا صوتي الطبيعي.
‫- "يبدو أنني نسيته."

45
00:04:47,101 --> 00:04:48,940
‫"لم تتصلي بي منذ أسبوع بكامله!"

46
00:04:49,021 --> 00:04:50,380
‫مضت ثلاثة أيام فقط.

47
00:04:50,461 --> 00:04:52,700
‫"عليك زيارة جدتك."

48
00:04:52,780 --> 00:04:55,060
‫"هي ليست بحال جيدة. وتسأل عنكِ."

49
00:04:55,660 --> 00:04:57,061
‫حسناً، سأذهب.

50
00:04:57,740 --> 00:04:59,300
‫حالما أستطيع.

51
00:04:59,980 --> 00:05:01,340
‫كيف هي مدينة (لندن)؟

52
00:05:01,420 --> 00:05:02,461
‫"جيدة."

53
00:05:02,540 --> 00:05:05,300
‫"توأما شقيقتك يتطلبان الكثير من العمل."

54
00:05:05,380 --> 00:05:06,820
‫"ووالدك متعب."

55
00:05:06,901 --> 00:05:09,220
‫- "وأختك..."
‫- أنا في المصعد الآن.

56
00:05:09,301 --> 00:05:11,101
‫ستنقطع المكالمة...

57
00:05:11,860 --> 00:05:12,980
‫تباً!

58
00:05:34,100 --> 00:05:35,380
‫مساء الخير.

59
00:05:35,461 --> 00:05:36,380
‫نعم؟

60
00:05:36,460 --> 00:05:38,420
‫جئتُ بناءً على إعلان طلب شريك سكن.

61
00:05:38,500 --> 00:05:39,740
‫نعم؟

62
00:05:40,220 --> 00:05:41,341
‫هل أنت (إيميلي)؟

63
00:05:41,420 --> 00:05:42,380
‫أجل.

64
00:05:42,860 --> 00:05:43,940
‫جئتُ من أجل ذلك.

65
00:05:44,701 --> 00:05:46,381
‫المعذرة، هذا ليس ممكناً.

66
00:05:47,341 --> 00:05:48,340
‫لماذا؟

67
00:05:48,500 --> 00:05:51,301
‫- أنا أنتظر (كامي).
‫- هذا أنا. أنا اسمي (كامي).

68
00:05:51,740 --> 00:05:52,861
‫أفتش عن فتاة.

69
00:05:52,940 --> 00:05:55,381
‫- لم تحددي ذلك في الإعلان.
‫- ربما، ولكن هذا ما أريد.

70
00:05:57,140 --> 00:05:59,740
‫أعلّم بمدرسة (فيرنن ليجه) في (إيفري).

71
00:05:59,821 --> 00:06:01,261
‫هذا الموقع عمليّ جداً بالنسبة إلي.

72
00:06:01,340 --> 00:06:03,980
‫أعمل نهاراً وأغيب ليلاً، فلن أزعجكِ!

73
00:06:05,540 --> 00:06:06,781
‫مرحباً يا (إيميلي).

74
00:06:06,860 --> 00:06:08,101
‫مرحباً!

75
00:06:08,180 --> 00:06:09,460
‫هل ستضاجعين الليلة؟

76
00:06:09,661 --> 00:06:10,820
‫أياً يكن.

77
00:06:11,260 --> 00:06:12,980
‫إنه طويل ووسيم.

78
00:06:13,460 --> 00:06:14,461
‫ماذا؟

79
00:06:15,460 --> 00:06:16,900
‫- طابت ليلتكَ.
‫- طابت ليلتك.

80
00:06:19,501 --> 00:06:21,220
‫كيف يصبح المرء معلماً لمادة الأدب؟

81
00:06:21,301 --> 00:06:23,420
‫بالحصول على شهادة كفاءة التدريس الثانوي.

82
00:06:23,500 --> 00:06:25,381
‫أعلم هذا، لكن ما الذي دفعك لذلك؟

83
00:06:25,940 --> 00:06:28,021
‫هل كنت شغوفاً بالأمر أم أكان مجرد عمل؟

84
00:06:28,940 --> 00:06:29,980
‫الشغف.

85
00:06:32,101 --> 00:06:34,460
‫والآن سأتوقف عن التدريس لأحضّر الدكتوراة.

86
00:06:35,900 --> 00:06:36,980
‫فيم تشتغلين؟

87
00:06:37,220 --> 00:06:38,500
‫أنا مسوقة عبر الهاتف.

88
00:06:39,140 --> 00:06:40,261
‫ألم تلتحقي بالجامعة؟

89
00:06:40,700 --> 00:06:41,941
‫معهد الدراسات السياسية.

90
00:06:42,020 --> 00:06:44,420
‫بالطبع. مسوّقة عبر الهاتف
‫درسَت العلوم السياسية؟

91
00:06:44,500 --> 00:06:47,140
‫- أنت مضحكة.
‫- هذا لا يُضحك والديّ على كل حال.

92
00:06:47,780 --> 00:06:49,021
‫أيمكنني أن أسالك سؤالاً؟

93
00:06:49,820 --> 00:06:51,421
‫أهذه جلسة استجواب شريك السكن؟

94
00:06:52,100 --> 00:06:53,780
‫كيف هي حياتك العاطفية؟

95
00:06:56,101 --> 00:06:59,260
‫أفرِغ إحباطي في العمل
‫بالانغماس في نشاط جنسي مكثف.

96
00:06:59,780 --> 00:07:00,940
‫رائع.

97
00:07:01,540 --> 00:07:03,781
‫لكن من دون ضجيج أو إزعاج شريك السكن.

98
00:07:04,540 --> 00:07:05,860
‫أعدُكِ بذلك.

99
00:07:08,941 --> 00:07:10,060
‫وأنتِ؟

100
00:07:12,421 --> 00:07:14,101
‫أضاجع أولاً وأنظر لاحقاً.

101
00:07:15,860 --> 00:07:16,900
‫لم أفهم.

102
00:07:17,140 --> 00:07:18,940
‫إنه مثل صيني.

103
00:07:19,261 --> 00:07:20,500
‫وترجمته التقريبية:

104
00:07:20,701 --> 00:07:22,540
‫كنت غاضبة لعدم امتلاكي حذاء،

105
00:07:22,700 --> 00:07:24,260
‫ثم قابلتُ رجلاً

106
00:07:24,340 --> 00:07:25,460
‫بِلا قدمين

107
00:07:26,020 --> 00:07:27,181
‫فرضيتُ بنصيبي.

108
00:07:27,940 --> 00:07:29,140
‫الصينية لغة موجزة.

109
00:07:30,260 --> 00:07:31,381
‫ليس دائماً.

110
00:07:32,620 --> 00:07:34,580
‫- هل تسخرين مني؟
‫- كلا، لماذا؟

111
00:07:35,341 --> 00:07:37,580
‫أظنك تفوهت للتو بالكثير من الهراء.

112
00:07:37,660 --> 00:07:39,140
‫كلا، أقسم لك.

113
00:07:42,181 --> 00:07:43,300
‫هذا رائع.

114
00:07:43,381 --> 00:07:44,500
‫أراك يوم الجمعة.

115
00:08:00,140 --> 00:08:01,100
‫ما هذه؟

116
00:08:02,180 --> 00:08:03,421
‫إنها للتنحيف.

117
00:08:03,500 --> 00:08:04,660
‫هل هذه يابانية؟

118
00:08:04,741 --> 00:08:06,301
‫لا أعلم. انتظر، سأخلعها.

119
00:08:06,460 --> 00:08:07,741
‫كلا، إنها تثيرني.

120
00:08:11,101 --> 00:08:12,860
‫ينبغي أن ترقّي اشتراكك.

121
00:08:12,940 --> 00:08:15,380
‫40 غيغابايت مقابل 49،90.

122
00:08:15,460 --> 00:08:17,180
‫أجل يا سيد (دوفران)...

123
00:08:20,420 --> 00:08:22,981
‫{\an8}أجل، أتفهّم خيبة أملك.

124
00:08:23,060 --> 00:08:25,220
‫{\an8}لكنني أؤكد لك أنها صفقة ممتازة.

125
00:08:25,381 --> 00:08:26,821
‫يمكنك أن تثق بي.

126
00:08:27,421 --> 00:08:28,621
‫شكراً لك، وداعاً.

127
00:08:40,861 --> 00:08:42,500
‫"اشعر كأنك لا ترتدي واقٍ ذكوري"

128
00:09:06,620 --> 00:09:08,540
‫بدأتَ تقع في الغرام.

129
00:09:08,941 --> 00:09:10,220
‫كلا، على الإطلاق.

130
00:09:10,300 --> 00:09:11,620
‫لستِ نوعي المفضل.

131
00:09:12,260 --> 00:09:13,660
‫ما لم أكن أتخيل

132
00:09:14,060 --> 00:09:15,460
‫فأنت بالفعل تقع في الغرام.

133
00:09:15,700 --> 00:09:17,060
‫النشوة غامرة.

134
00:09:17,581 --> 00:09:19,501
‫أنت محقة، ينبغي أن أكون حذراً.

135
00:09:21,940 --> 00:09:23,380
‫لا يمكنك أن تفعل هذا بي.

136
00:09:25,700 --> 00:09:26,581
‫عمتِ مساءً.

137
00:09:27,100 --> 00:09:29,461
‫إلى أين ستذهب؟ نحن في غرفتك.

138
00:09:32,780 --> 00:09:33,781
‫اخرجي من سريري.

139
00:09:42,181 --> 00:09:43,501
‫تباً! هذا عير مقبول!

140
00:09:43,741 --> 00:09:45,100
‫- ماذا؟
‫- لقد آلمتني كثيراً!

141
00:09:48,020 --> 00:09:49,820
‫هلّا أطفأتِ النور، رجاءً.

142
00:10:11,740 --> 00:10:12,700
‫مَن؟

143
00:10:20,180 --> 00:10:21,421
‫نعم؟

144
00:10:21,500 --> 00:10:23,740
‫في الواقع، كنت...

145
00:10:23,821 --> 00:10:25,420
‫في الغرفة المجاورة،

146
00:10:25,501 --> 00:10:27,580
‫أقرأ كتاب "اعترافات" لـ(روسو)،

147
00:10:27,661 --> 00:10:30,740
‫وأتساءل إن كنتِ تريدين بعض اللبن؟

148
00:10:46,381 --> 00:10:47,660
‫الأسبوع الفائت.

149
00:10:47,860 --> 00:10:51,140
‫أرسلت لحماً نيئاً لرجل أزعجني صوته.

150
00:10:52,780 --> 00:10:54,380
‫- أتمازحينني؟
‫- أقسم لك.

151
00:10:58,141 --> 00:10:59,260
‫أريد أن ألعقكَ.

152
00:10:59,780 --> 00:11:00,740
‫ماذا؟

153
00:11:01,580 --> 00:11:02,941
‫أريد الذهاب إلى المنزل.

154
00:11:05,341 --> 00:11:06,661
‫في أي وقت ستبدأ العمل غداً؟

155
00:11:07,340 --> 00:11:09,620
‫في الثامنة. سألتقي بزميل سيحل مكاني.

156
00:11:25,900 --> 00:11:27,580
‫كيف حال طلابك في السنة الثانية؟

157
00:11:28,381 --> 00:11:29,540
‫إنهم ضعفاء.

158
00:11:30,580 --> 00:11:32,180
‫هل أجريتِ الامتحانات الكتابية؟

159
00:11:32,500 --> 00:11:34,261
‫خطوطهم في الكتابة شبه مقبولة.

160
00:11:34,340 --> 00:11:36,380
‫لكنهم ضعيفون في التهجئة والقراءة.

161
00:11:36,500 --> 00:11:38,461
‫ومهاراتهم معدومة في الاستيعاب.

162
00:11:38,540 --> 00:11:40,141
‫ما دفعك إلى الخوض

163
00:11:40,220 --> 00:11:41,941
‫في أدب رحلات القرن الـ16؟

164
00:11:42,020 --> 00:11:44,821
‫كمدخل لدراسة حروب الكاثوليك والبروتستانت

165
00:11:45,020 --> 00:11:47,260
‫لإثبات أن صراع الأديان لم يبدأ بهما.

166
00:11:47,500 --> 00:11:48,740
‫تحرك يا (أنطوان)!

167
00:11:51,980 --> 00:11:54,061
‫وبأن التسامح...

168
00:11:54,700 --> 00:11:56,980
‫كفّي عن التحديق بي هكذا.

169
00:11:57,181 --> 00:11:58,261
‫كلا، أنا...

170
00:11:58,580 --> 00:12:00,460
‫أنا منبهرة. هذا رائع.

171
00:12:00,620 --> 00:12:02,140
‫"التحدث إلى العوام"

172
00:12:02,221 --> 00:12:03,940
‫"غالباً ما يستلزم محاكاة"

173
00:12:04,021 --> 00:12:08,941
‫"طريقة تفكير وتكلم العوام."

174
00:12:09,020 --> 00:12:10,460
‫"عندما تتحدث إلى العوام"

175
00:12:10,540 --> 00:12:12,340
‫"فكأنك تُخرج مسرحية هم أبطالها."

176
00:12:12,661 --> 00:12:14,980
‫"لهذا السبب لا يكفي أن يكون..."

177
00:12:15,061 --> 00:12:16,180
‫نعم؟

178
00:12:18,260 --> 00:12:19,261
‫إنها أنا.

179
00:12:21,541 --> 00:12:22,861
‫كلا. ليس الليلة.

180
00:12:39,700 --> 00:12:40,780
‫مرحباً.

181
00:12:46,100 --> 00:12:47,500
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

182
00:12:48,020 --> 00:12:49,060
‫بالطبع.

183
00:12:50,660 --> 00:12:53,180
‫ماذا عنيتَ أمس بقولك، "ليس الليلة"؟

184
00:12:54,901 --> 00:12:56,260
‫لا أدري، عنيتُ "ليس الليلة".

185
00:12:56,980 --> 00:12:58,820
‫وماذا عن الليلة؟ هل ستكون مناسبة؟

186
00:12:59,500 --> 00:13:01,340
‫أم غداً أم يوم الجمعة في الـ12 من الشهر؟

187
00:13:01,660 --> 00:13:02,660
‫هل ذلك مناسب؟

188
00:13:05,980 --> 00:13:07,940
‫هل تريد وضع جدول مواعيد؟

189
00:13:09,340 --> 00:13:10,940
‫سنضعه على البراد.

190
00:13:11,020 --> 00:13:12,380
‫إذاً، ما هي الأيام؟

191
00:13:13,060 --> 00:13:14,540
‫الليلة مثلاً؟

192
00:13:15,061 --> 00:13:17,101
‫- ألديك التزامات؟
‫- اسمعي.

193
00:13:17,180 --> 00:13:18,700
‫قضينا عدة ليالٍ رائعة.

194
00:13:19,180 --> 00:13:21,140
‫يمكننا الاستمتاع، لكننا لسنا مرتبطين.

195
00:13:21,940 --> 00:13:23,060
‫نحن شريكا سكن.

196
00:13:24,220 --> 00:13:26,860
‫ولا أريد أن أكون في علاقة مع أحد.

197
00:13:28,741 --> 00:13:30,100
‫ماذا تعني؟

198
00:13:30,181 --> 00:13:32,420
‫أنه من الأسهل ألا نتضاجع دائماً

199
00:13:32,540 --> 00:13:33,860
‫أو على الأقل بشكل منتظم؟

200
00:13:36,260 --> 00:13:37,420
‫أم ألا نتضاجع على الإطلاق؟

201
00:13:37,861 --> 00:13:38,821
‫ها قد فهمتِ.

202
00:13:55,861 --> 00:13:56,900
‫هل هذا كل شيء؟

203
00:13:57,380 --> 00:13:58,861
‫نعم، ماذا هناك عدا ذلك؟

204
00:13:58,940 --> 00:14:00,260
‫لا أعلم، أنت...

205
00:14:00,781 --> 00:14:03,301
‫أتفضل أن أطلب منك الرحيل لأجد غيرك؟

206
00:14:03,380 --> 00:14:05,020
‫إن كان الأمر يزعجك فقط.

207
00:14:05,101 --> 00:14:06,380
‫كلا، إنه لا يزعجني.

208
00:14:07,621 --> 00:14:09,740
‫ولكن علينا وضع قواعد جديدة للمساكنة.

209
00:14:09,860 --> 00:14:13,460
‫سنتقاسم الطعام والتنظيف، ولن نتجول عراة.

210
00:14:21,980 --> 00:14:24,061
‫آنسة (وانغ)، من فضلكِ؟

211
00:14:24,620 --> 00:14:25,660
‫(وونغ).

212
00:14:30,860 --> 00:14:33,901
‫"حسناً يا سيدتي، ما مشكلتك مع باقتك؟"

213
00:14:34,580 --> 00:14:37,420
‫"أتجاوز دائماً حزمة إنترنت هاتفي النقال."

214
00:14:37,580 --> 00:14:41,540
‫"جربي باقتنا المميزة، 40 غيغا بـ49،90."

215
00:14:41,660 --> 00:14:44,140
‫"يا للهول؟ أنتقل من 4 إلى 40!"

216
00:14:44,221 --> 00:14:46,261
‫"أنا آسفة، لكن هذه هي عروضنا."

217
00:14:46,340 --> 00:14:47,860
‫"أسمع صوت أولاد عندك."

218
00:14:47,941 --> 00:14:49,540
‫- "هل هم أولادك؟"
‫- "أجل."

219
00:14:49,741 --> 00:14:52,621
‫"لدينا باقة عائلية. ما أعمارهم؟"

220
00:14:52,981 --> 00:14:54,541
‫- "9 و10."
‫- "وما اسماهما؟"

221
00:14:54,980 --> 00:14:57,500
‫"لن أعطيك اسميهما! كلا، هذا غير مقبول!"

222
00:14:57,580 --> 00:14:59,500
‫"فلنقل إنهما (بليك) و(بلوك)."

223
00:15:00,580 --> 00:15:02,461
‫"فلنقل إنهما (بليك) و(بلوك)."

224
00:15:04,141 --> 00:15:07,381
‫وردتنا توجيهات بالترويج للباقة العائلية.

225
00:15:07,460 --> 00:15:08,660
‫(بليك) و(بلوك)!

226
00:15:09,421 --> 00:15:11,821
‫أتدركين يا آنسة كيف بدا أسلوبك للعميلة؟

227
00:15:12,140 --> 00:15:14,140
‫(بليك) و(بلاك). هذا غير مقبول!

228
00:15:15,541 --> 00:15:18,980
‫ولا ننسى عندما أعطيتِ زبونة نصائح تنحيف.

229
00:15:19,501 --> 00:15:21,140
‫أنا في المستشفى. ما الخطب؟

230
00:15:21,661 --> 00:15:22,940
‫لدي مشكلة مع شريك سكن.

231
00:15:24,020 --> 00:15:25,940
‫أتتصلين بي بسبب مشكلة كهذه؟

232
00:15:26,020 --> 00:15:27,661
‫هل أطلب من المريض تأجيل الجراحة

233
00:15:27,740 --> 00:15:29,980
‫لحل مشكلة أختي مع شريكها بالسكن؟ أتمزحين؟

234
00:15:30,061 --> 00:15:31,900
‫هناك المزيد. طردتُ من عملي!

235
00:15:31,981 --> 00:15:33,181
‫- مرحباً يا (كارين).
‫- مرحباً.

236
00:15:34,060 --> 00:15:36,980
‫كانت وظيفة رديئة أصلاً، أليس كذلك؟
‫علي الذهاب، سأكلمك في الليل.

237
00:15:37,060 --> 00:15:38,260
‫مهلاً، مهلاً.

238
00:15:38,821 --> 00:15:40,820
‫قلتِ مراراً إن لدي مشكلة في تكوين العلاقات،

239
00:15:40,900 --> 00:15:42,620
‫وإنها تعيقني.

240
00:15:42,700 --> 00:15:43,940
‫ماذا يعني ذلك؟

241
00:15:44,060 --> 00:15:45,661
‫لم أعد أعرف. تباً! ليس الآن!

242
00:15:45,740 --> 00:15:46,820
‫أرجوك!

243
00:15:46,900 --> 00:15:49,420
‫أنت غير ناضجة ومغرورة وأنانية...

244
00:15:49,501 --> 00:15:50,860
‫هذا خاطئ تماماً!

245
00:15:50,941 --> 00:15:53,420
‫كلا، ليس خاطئاً.
‫هل قرأت الكتاب الذي أرسلته لك؟

246
00:15:53,701 --> 00:15:55,580
‫الكتاب الضخم؟ ما عنوانه؟

247
00:15:56,020 --> 00:15:58,261
‫"الإعاقة في العلاقات". اقرئيه!

248
00:15:58,340 --> 00:15:59,581
‫لمَ أقرأ 200 صفحة

249
00:15:59,660 --> 00:16:01,540
‫لأعرف كيف سأتصرف وأنا في المنزل؟

250
00:16:03,340 --> 00:16:04,300
‫(إيميلي)؟

251
00:16:08,140 --> 00:16:09,100
‫(إيميلي)؟

252
00:16:12,740 --> 00:16:13,540
‫(إيميلي)؟

253
00:16:13,620 --> 00:16:15,420
‫اللعنة! ألا يمكنك طرق الباب أولاً؟

254
00:16:15,700 --> 00:16:16,980
‫ناديت عليك 4 مرات.

255
00:16:17,260 --> 00:16:18,500
‫نعم، لكنني لم أسمعك.

256
00:16:19,820 --> 00:16:21,020
‫ماذا تفعلين؟

257
00:16:21,620 --> 00:16:23,260
‫- ألم تتحركي اليوم؟
‫- كلا.

258
00:16:24,580 --> 00:16:25,580
‫ألم تفعلي شيئاً؟

259
00:16:25,981 --> 00:16:27,140
‫بلى، شاهدتُ التلفاز

260
00:16:27,220 --> 00:16:29,341
‫وأكلتُ بشراهة وشاهدت التلفاز.

261
00:16:31,060 --> 00:16:32,821
‫هل اتصلتِ برقم فرصة العمل الذي أعطيتكِ إياه؟

262
00:16:32,900 --> 00:16:34,700
‫نعم حاولت، ولكنني لم أحصل على الوظيفة.

263
00:16:37,060 --> 00:16:38,140
‫ماذا ستفعلين الليلة؟

264
00:16:39,181 --> 00:16:40,340
‫لماذا؟

265
00:16:40,940 --> 00:16:42,580
‫دعوت بعض أصدقائي لتناول العشاء.

266
00:16:43,261 --> 00:16:44,461
‫معلمون، صحيح؟

267
00:16:44,540 --> 00:16:45,500
‫أجل، معلمون.

268
00:16:46,381 --> 00:16:48,580
‫أيمكننا الحصول على الشقة اليوم؟

269
00:16:48,661 --> 00:16:50,140
‫هل تريد غرفتي أيضاً؟

270
00:16:50,860 --> 00:16:52,220
‫كلا، بالطبع لا.

271
00:16:52,501 --> 00:16:54,740
‫حسناً، سأترك لك بقية المنزل.

272
00:16:55,940 --> 00:16:57,940
‫وضعت حصتي من الإيجار على طاولة المطبخ.

273
00:17:18,140 --> 00:17:20,380
‫"أمي"

274
00:17:20,461 --> 00:17:23,341
‫"اذهبي لزيارة جدتك."

275
00:17:35,821 --> 00:17:36,901
‫(إيميلي)!

276
00:17:41,860 --> 00:17:43,261
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، وأنت؟

277
00:17:43,420 --> 00:17:44,980
‫تسرني رؤية فمك.

278
00:17:45,620 --> 00:17:46,741
‫أنت منتشٍ.

279
00:17:46,861 --> 00:17:47,860
‫أتريدين القليل؟

280
00:18:17,221 --> 00:18:18,260
‫أحب هذا.

281
00:18:28,420 --> 00:18:29,740
‫"عزيزي (كامي)."

282
00:18:31,100 --> 00:18:32,500
‫"(كامي)، عزيزي!"

283
00:18:34,420 --> 00:18:35,701
‫"أنا قادمة يا (كامي)."

284
00:18:36,620 --> 00:18:37,580
‫"أنا أطير!"

285
00:18:38,821 --> 00:18:39,980
‫"أنا قادمة يا (كامي)!"

286
00:18:57,020 --> 00:18:57,980
‫كم أنت مثيرة!

287
00:18:58,220 --> 00:18:59,221
‫هل هذه مزحة؟

288
00:19:02,060 --> 00:19:03,220
‫من تكون هذه؟

289
00:19:03,620 --> 00:19:04,741
‫أجل، من هي؟

290
00:19:05,420 --> 00:19:07,780
‫(ستيفاني)، (إيميلي)...

291
00:19:07,900 --> 00:19:10,700
‫(ستيفاني) زميلتي، (إيميلي) شريكتي بالسكن

292
00:19:11,221 --> 00:19:13,820
‫حسناً. إذاً، هذه هي شريكتك في السكن.

293
00:19:14,060 --> 00:19:15,500
‫- هل ستأتي؟
‫- أنا قادم.

294
00:19:15,580 --> 00:19:17,780
‫- لا تطل غيابك.
‫- قلت إنني قادم.

295
00:19:21,740 --> 00:19:23,260
‫ظننت أنك ستتأخرين في العودة.

296
00:19:23,540 --> 00:19:24,661
‫وأنا أيضاً.

297
00:19:25,621 --> 00:19:26,660
‫هل تعاطيتِ شيئاً ما؟

298
00:19:26,821 --> 00:19:27,781
‫(إكستاسي).

299
00:19:28,060 --> 00:19:29,660
‫ألا تريد أن تطلب منها المجيء؟

300
00:19:29,900 --> 00:19:31,460
‫يمكننا ممارسة جنس ثلاثي.

301
00:19:31,700 --> 00:19:33,700
‫بالطبع، سترغب في ذلك بالتأكيد.

302
00:19:34,580 --> 00:19:36,380
‫هي التي ستحل مكاني في التدريس.

303
00:19:36,460 --> 00:19:37,621
‫يا للأسف.

304
00:19:39,700 --> 00:19:40,981
‫كنت لأود ذلك.

305
00:19:42,460 --> 00:19:43,460
‫خذي.

306
00:19:44,740 --> 00:19:46,540
‫تدثري، وإلا ستمرضين وتموتين.

307
00:19:47,020 --> 00:19:48,100
‫أموت؟

308
00:19:48,181 --> 00:19:49,621
‫كلا، أي شيء إلا الموت.

309
00:19:54,901 --> 00:19:56,380
‫- تصبحين على خير.
‫- تصبح على خير.

310
00:20:17,660 --> 00:20:19,381
‫أنا بحالة سيئة.

311
00:20:21,301 --> 00:20:22,900
‫أنا بحالة سيئة.

312
00:20:24,140 --> 00:20:25,340
‫ما سببها؟

313
00:20:28,220 --> 00:20:30,100
‫تعاطيت شيئاً. لستُ على ما يرام.

314
00:20:31,741 --> 00:20:34,700
‫ما الذي تعاطيته؟ وما الكمية ومنذ متى؟

315
00:20:34,820 --> 00:20:36,140
‫القليل من (إكستاسي) فقط.

316
00:20:36,340 --> 00:20:38,060
‫لقد أرعبتني حقاً.

317
00:20:38,980 --> 00:20:41,540
‫تناولي نصف حبة فاليوم وحاولي النوم.

318
00:20:41,660 --> 00:20:44,821
‫لا أستطيع. لا أحتمل سماعهما يتضاجعان.

319
00:20:45,541 --> 00:20:47,020
‫من الذي تسمعينه يتضاجع؟

320
00:20:47,860 --> 00:20:49,060
‫شريكي في السكن!

321
00:20:49,220 --> 00:20:50,380
‫شريكك في السكن؟

322
00:20:51,140 --> 00:20:52,741
‫أجل، (كامي) وتلك الساقطة.

323
00:20:52,900 --> 00:20:54,340
‫لا بد أنك فقدت عقلك.

324
00:20:54,541 --> 00:20:56,941
‫لا تنفكين تتصلين بي بسبب شريك سكنك!

325
00:20:57,020 --> 00:20:58,700
‫أنا آسفة حقاً.

326
00:20:59,620 --> 00:21:01,021
‫توقفي عن الاتصال بي!

327
00:21:01,180 --> 00:21:02,980
‫- إن اتصلتِ بي، فلن أجيب.
‫- آسفة!

328
00:21:03,061 --> 00:21:04,100
‫تباً لهذا!

329
00:21:04,340 --> 00:21:07,060
‫أنا... أنا آسفة، أنا آسفة

330
00:21:41,941 --> 00:21:43,861
‫- كيف حالك؟
‫- كيف حالك يا بني؟

331
00:21:44,060 --> 00:21:46,381
‫- هل أتيتُ مبكراً؟
‫- مبكراً من أجل ماذا؟

332
00:21:46,820 --> 00:21:48,500
‫(إيبونين)، شقيقك هنا!

333
00:21:53,540 --> 00:21:55,861
‫- هل ستخبرينه؟
‫- كلا... أخبره أنت.

334
00:21:56,221 --> 00:21:58,261
‫إنها تؤدي كوميديا ارتجالية. رائع، صحيح؟

335
00:21:58,540 --> 00:22:00,460
‫شاهدتها على المسرح، لم تكن سيئة!

336
00:22:00,980 --> 00:22:03,380
‫لم أكن سيئة؟ ضحككَ كان هستيرياً!

337
00:22:03,661 --> 00:22:05,260
‫كلا، كان مذهلاً.

338
00:22:05,740 --> 00:22:06,901
‫كنتِ رائعة.

339
00:22:08,780 --> 00:22:10,100
‫ما رأيك؟

340
00:22:10,180 --> 00:22:11,461
‫في الكوميديا الارتجالية؟

341
00:22:13,501 --> 00:22:15,181
‫لمَ تسخر من الأمر؟

342
00:22:15,380 --> 00:22:17,941
‫أنت حتماً جيدة، لكنه ليس شيئاً أهواه.

343
00:22:18,340 --> 00:22:20,740
‫- هل يمكنك التوضيح؟
‫- أجل.

344
00:22:21,260 --> 00:22:23,500
‫لا أحتمل الذين ينصبون أنفسهم كوميديين،

345
00:22:24,301 --> 00:22:26,701
‫واستعلائهم لإضحاك الناس بالتفاهات

346
00:22:26,780 --> 00:22:28,381
‫وسخريتهم الجارحة.

347
00:22:32,860 --> 00:22:35,221
‫شكراً على دعمك.

348
00:22:35,380 --> 00:22:36,580
‫أنت سألتني، وأنا أجبتك.

349
00:22:36,740 --> 00:22:40,021
‫أجب بشكل مختلف. أتعي الهراء الذي تفوهت به؟

350
00:22:40,100 --> 00:22:41,660
‫لا تتعب نفسك يا أبي.

351
00:22:41,821 --> 00:22:43,660
‫أتعلم؟ أنت أصبحت شخصاً مغروراً.

352
00:22:43,981 --> 00:22:45,460
‫فتىً يتصرف كالمسنين.

353
00:22:45,740 --> 00:22:47,300
‫وهذا ليس جيداً بالنسبة إلى مدرس.

354
00:22:47,420 --> 00:22:49,381
‫بالضبط، أيها العجوز النتن!

355
00:22:49,540 --> 00:22:51,100
‫- (إيبو)!
‫- (إيبونين)!

356
00:22:58,540 --> 00:23:00,661
‫عمرها 16 سنة يا (كامي)! 16 سنة!

357
00:23:00,781 --> 00:23:02,581
‫سألتني عن رأيي وأخبرتك به.

358
00:23:02,821 --> 00:23:04,580
‫لا يهمني رأيك في الكوميديا الارتجالية!

359
00:23:04,741 --> 00:23:07,540
‫عمر شقيقتك 16. لا تقل ما تفكر فيه.

360
00:23:07,861 --> 00:23:10,300
‫احتفظ برأيك وقل لها ما هي تود سماعه.

361
00:23:11,581 --> 00:23:14,101
‫أظهر بعض الاهتمام والتشجيع.

362
00:23:14,900 --> 00:23:17,140
‫لا يهمنا ما تفكر به حقاً يا (كامي).

363
00:23:17,260 --> 00:23:18,661
‫لا يهمنا أبداً ذلك.

364
00:23:21,020 --> 00:23:22,700
‫وسأخبرك شيئاً.

365
00:23:22,820 --> 00:23:24,740
‫إنها لا تتلعثم على المسرح.

366
00:23:28,900 --> 00:23:31,300
‫- هذا أنا يا (إيبو)
‫- ارحل أيها الوغد!

367
00:23:36,260 --> 00:23:37,861
‫كل مقتنياتها هنا.

368
00:23:38,020 --> 00:23:40,820
‫أخذت شقيقتك ما تريده. لذا خذ ما تريده.

369
00:23:41,060 --> 00:23:43,340
‫بعد أسبوع سيأتي رجل لأخذ هذا كله.

370
00:23:44,341 --> 00:23:46,940
‫ما زلت أحتفظ بكرسيها. لا أستطيع طيه.

371
00:23:47,341 --> 00:23:48,901
‫حاول إيجاد من يشتريه.

372
00:23:49,060 --> 00:23:50,540
‫سأتولى الأمر يا أبي.

373
00:24:13,660 --> 00:24:14,660
‫أجل!

374
00:24:15,940 --> 00:24:17,020
‫ماذا عن أبي؟

375
00:24:17,740 --> 00:24:19,621
‫هل هو سعيد؟

376
00:24:19,700 --> 00:24:20,740
‫(ستيفاني)؟

377
00:24:22,141 --> 00:24:23,140
‫أجل؟

378
00:24:23,740 --> 00:24:25,340
‫أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟

379
00:24:29,900 --> 00:24:30,820
‫مرحباً.

380
00:24:30,901 --> 00:24:32,620
‫- كيف حالك؟
‫- جيدة، وأنت؟

381
00:24:33,781 --> 00:24:35,701
‫ما سأقوله لن يكون سهلاً.

382
00:24:37,261 --> 00:24:38,701
‫- تابعي.
‫- أتريدين بعض الشاي؟

383
00:24:38,780 --> 00:24:39,781
‫أجل، شكراً.

384
00:24:41,140 --> 00:24:42,421
‫أين (كامي)؟

385
00:24:42,541 --> 00:24:44,821
‫يتناول الغداء مع عائلته. سيعود في الثالثة.

386
00:24:45,500 --> 00:24:46,501
‫وأنت هنا؟

387
00:24:46,981 --> 00:24:47,941
‫أجل.

388
00:24:48,100 --> 00:24:49,340
‫وهل تجدين هذا طبيعياً؟

389
00:24:50,020 --> 00:24:50,980
‫ماذا تعنين؟

390
00:24:52,220 --> 00:24:53,780
‫معه أنت في شقتنا،

391
00:24:53,860 --> 00:24:55,940
‫ومن دونه أنتِ في شقتي.

392
00:24:56,740 --> 00:24:57,781
‫حسناً.

393
00:24:58,021 --> 00:24:59,020
‫شكراً.

394
00:24:59,221 --> 00:25:01,300
‫وبالحالتين، هذا ليس بيتك، أتفهمين؟

395
00:25:01,580 --> 00:25:03,340
‫أجل. لا، لكن ماذا تعنين بهذا؟

396
00:25:04,460 --> 00:25:05,740
‫ينبغي أن تدفعي الإيجار.

397
00:25:06,901 --> 00:25:08,540
‫- هل أنت جادة؟
‫- أجل.

398
00:25:08,701 --> 00:25:11,540
‫يمكنك الدفع عن كل ليلة تقضينها هنا.

399
00:25:11,941 --> 00:25:13,460
‫الفتاة الأخرى تدفع 12 يورو

400
00:25:13,540 --> 00:25:15,061
‫وتمضي هنا ليلتين في الأسبوع.

401
00:25:15,301 --> 00:25:16,300
‫أي فتاة أخرى؟

402
00:25:16,420 --> 00:25:19,700
‫(ماتيلدا) الريفية تأتي كل ثلاثاء وخميس،

403
00:25:19,940 --> 00:25:21,980
‫- إلا في حال وجودك هنا بالطبع.
‫- أجل.

404
00:25:22,820 --> 00:25:24,620
‫- انتهيت؟
‫- أجل.

405
00:25:25,420 --> 00:25:26,740
‫لا تتحدثي إلي مجدداً.

406
00:25:28,660 --> 00:25:30,301
‫- بحقك! يجب أن تضحكي!
‫- مطلقاً!

407
00:25:30,860 --> 00:25:32,140
‫كانت مجرد مزحة!

408
00:25:33,781 --> 00:25:36,301
‫احتجتُ إلى أسبوع لأصلح ما أفسدتِه بهرائك.

409
00:25:36,421 --> 00:25:37,460
‫أي هراء؟

410
00:25:37,940 --> 00:25:39,460
‫(ماتيلدا)، الفتاة الريفية؟

411
00:25:39,661 --> 00:25:42,260
‫بحقك! ألم أقل لك إنها لا تملك حس دعابة؟

412
00:25:42,421 --> 00:25:44,701
‫- وأنت ملكة الطرافة!
‫- أجل.

413
00:25:44,860 --> 00:25:47,620
‫كلا، لستِ مرحة ولا مجنونة، أنتِ بغيضة.

414
00:25:47,701 --> 00:25:49,340
‫هل هذا لأنك تجدها ظريفة؟

415
00:25:49,700 --> 00:25:51,901
‫- تتصرف معكَ بلؤم.
‫- هذه مشكلتي.

416
00:25:52,180 --> 00:25:54,061
‫وهي لا تتفوه سوى بالهراء.

417
00:25:54,500 --> 00:25:56,581
‫من الغريب كيف تجدين الناس حمقى.

418
00:25:57,380 --> 00:25:59,341
‫سينتهي بك الأمر في عزلة.

419
00:26:00,301 --> 00:26:03,860
‫يمكنني مواعدة ألطف أو أذكى فتاة

420
00:26:04,501 --> 00:26:05,941
‫أو الأسرع، أو أياً يكن،

421
00:26:06,421 --> 00:26:09,220
‫ولكن إن لم تثيرني بشكل كبير، انسي الأمر.

422
00:26:09,860 --> 00:26:10,940
‫الانجذاب يتلاشى،

423
00:26:11,060 --> 00:26:13,261
‫لذا، يجب البدء في أعلى مراتب الانجذاب،

424
00:26:13,621 --> 00:26:15,380
‫فعندها يدوم الانجذاب مدة أطول.

425
00:26:16,180 --> 00:26:18,380
‫أعلى مراتب الانجذاب؟

426
00:26:20,620 --> 00:26:22,060
‫لكم من الوقت تضاجعنا؟

427
00:26:23,300 --> 00:26:24,541
‫لا أعلم.

428
00:26:24,700 --> 00:26:25,780
‫لمدة أسبوعين؟

429
00:26:37,540 --> 00:26:38,980
‫سأنتقل للعيش معها.

430
00:26:39,980 --> 00:26:41,140
‫"لبضعة أيام؟"

431
00:26:41,341 --> 00:26:42,380
‫بشكل دائم.

432
00:26:42,500 --> 00:26:43,820
‫"تباً يا (كامي)."

433
00:26:43,900 --> 00:26:45,820
‫"أستتركني وأنا بلا عمل ومفلسة."

434
00:26:45,901 --> 00:26:46,981
‫"لا يمكنك فعل هذا بي!"

435
00:26:47,060 --> 00:26:49,741
‫استغلّي الفرصة لإيجاد شقة أصغر.

436
00:26:50,180 --> 00:26:52,540
‫- "لا يمكنني ترك هذه الشقة."
‫- لماذا؟

437
00:26:53,980 --> 00:26:55,100
‫"لأنها لجدتي."

438
00:26:56,221 --> 00:26:58,060
‫مهلاً، هل قلتِ إنها شقة جدتك؟

439
00:26:59,060 --> 00:27:00,340
‫لماذا لم تخبريني قط بذلك؟

440
00:27:00,580 --> 00:27:02,420
‫لم تسألني قط. ماذا سيغير ذلك؟

441
00:27:03,340 --> 00:27:04,420
‫هل تدفعين بدل إيجار؟

442
00:27:04,780 --> 00:27:05,821
‫كلا.

443
00:27:06,100 --> 00:27:07,501
‫هذا هو الفرق.

444
00:27:08,020 --> 00:27:09,541
‫أنا مصدر دخلك الذي لا تعملين مقابله.

445
00:27:09,700 --> 00:27:12,140
‫أنا أدفع لأعيش معك وأتحملك.

446
00:27:13,420 --> 00:27:15,140
‫من القميء أن تقول لي هذا!

447
00:27:16,940 --> 00:27:19,900
‫كنت سأرحل مع (ستيفاني) أو من دونها.

448
00:27:20,180 --> 00:27:21,620
‫أي ذنب ارتكبته أنا؟

449
00:27:23,020 --> 00:27:24,700
‫حين قررنا ألا نتضاجع مجدداً...

450
00:27:24,781 --> 00:27:25,780
‫أنا لم أقرر شيئاً.

451
00:27:26,060 --> 00:27:28,900
‫حين قررت أنا ذلك، وضعتِ قواعد جديدة.

452
00:27:29,101 --> 00:27:32,140
‫ولم تكن ضمنها قاعدة "لا تحضر فتيات للبيت"،

453
00:27:32,300 --> 00:27:34,141
‫وإلا لكنت غادرت آنذاك.

454
00:27:34,621 --> 00:27:37,300
‫عم تتحدث؟ ظننتنا نتحدث عن (ستيفاني).

455
00:27:37,420 --> 00:27:39,061
‫أنا أتحدث عن (ستيفاني) بالفعل.

456
00:27:39,220 --> 00:27:40,420
‫توقفي، توقفي.

457
00:27:40,621 --> 00:27:41,740
‫أتوقف عن ماذا؟

458
00:27:42,781 --> 00:27:45,061
‫- عن هذا الهراء
‫- أي هراء؟

459
00:27:47,060 --> 00:27:48,820
‫أنت واقعة في الحب، أما أنا فلا.

460
00:27:49,420 --> 00:27:50,780
‫لا يمكن لهذا أن يستمر هكذا.

461
00:27:52,261 --> 00:27:53,581
‫عم تتحدث؟

462
00:27:54,220 --> 00:27:55,940
‫تركت لك نقود الإيجار والمفاتيح.

463
00:28:02,540 --> 00:28:03,940
‫ستشتاق إلي.

464
00:28:19,300 --> 00:28:24,220
‫"سنة حلوة يا جميل"

465
00:28:24,940 --> 00:28:29,101
‫"سنة حلوة يا جميل"

466
00:28:29,980 --> 00:28:36,740
‫"سنة حلوة يا (بابتيست)،"

467
00:28:37,180 --> 00:28:42,740
‫"سنة حلوة يا جميل"

468
00:28:43,580 --> 00:28:46,300
‫عيد مولد سعيد يا (بابتيست).

469
00:28:47,420 --> 00:28:49,220
‫{\an8}- "(آمبر سويت)"
‫- اسمي (آمبر سويت).

470
00:28:49,340 --> 00:28:52,021
‫{\an8}وأنا مفاجأة عيد مولدك.

471
00:28:53,060 --> 00:28:55,180
‫{\an8}إذاً، لدينا...

472
00:28:55,940 --> 00:28:57,860
‫{\an8}نصف ساعة معاً يا (بابتيست).

473
00:28:57,980 --> 00:29:00,860
‫{\an8}نصف ساعة من الحديث المثير للغاية.

474
00:29:01,021 --> 00:29:02,740
‫{\an8}مثير جداً جداً.

475
00:29:03,500 --> 00:29:06,100
‫{\an8}أعطاني رفاقك بعض النصائح الشقية،

476
00:29:06,541 --> 00:29:08,260
‫{\an8}من أجلك خصيصاً يا (بابتيست).

477
00:29:08,581 --> 00:29:09,901
‫{\an8}لكن أتعلم؟

478
00:29:10,900 --> 00:29:13,060
‫{\an8}سأبدأ بمداعبة نفسي.

479
00:29:16,340 --> 00:29:19,940
‫{\an8}حين أبلغ نشوتي، سنفعل شيئاً مختلفاً.

480
00:29:21,661 --> 00:29:23,461
‫{\an8}هيا، فلنفعلها يا (بابتيست)!

481
00:29:23,701 --> 00:29:24,781
‫{\an8}هيا بنا!

482
00:29:38,461 --> 00:29:39,860
‫كلا، إنه جميل جداً.

483
00:29:40,021 --> 00:29:41,780
‫كل المتاجر التي أحتاج إليها متوفرة.

484
00:29:42,301 --> 00:29:44,060
‫وثمة مطاعم صينية في كل مكان.

485
00:29:44,221 --> 00:29:45,781
‫المكان أشبه بقرية في الواقع.

486
00:29:46,540 --> 00:29:48,620
‫والجامعة تبعد عشر دقائق سيراً.

487
00:29:49,580 --> 00:29:52,460
‫الحياة جميلة. لم أكن لأجد مكاناً أفضل.

488
00:29:54,781 --> 00:29:56,221
‫هل تعرف ماذا؟

489
00:29:56,300 --> 00:29:57,860
‫أستطيع رؤية نهر (السين) من نافذتي.

490
00:29:59,500 --> 00:30:00,860
‫مهلاً، سأريك.

491
00:30:02,221 --> 00:30:04,021
‫أشعر أن بإمكاني الصراخ من السعادة.

492
00:30:05,101 --> 00:30:06,940
‫سقطت بعض البلاطات.

493
00:30:07,060 --> 00:30:08,980
‫إنه أسود، يوجد عفن.

494
00:30:09,340 --> 00:30:12,380
‫طلب مني المالك معالجة الأمر بنفسي

495
00:30:12,940 --> 00:30:16,700
‫مقابل خصم إيجار شهر إن جلبتُ الفواتير.

496
00:30:16,861 --> 00:30:19,861
‫إذا أصلحته بنفسي، هلا تحرر لي فاتورة.

497
00:30:21,421 --> 00:30:22,700
‫حسناً، سأرسل لك الصور.

498
00:30:38,300 --> 00:30:40,100
‫"أهلاً بكم في جامعة (باريس) الأولى"

499
00:30:59,900 --> 00:31:00,860
‫مرحباً.

500
00:31:00,940 --> 00:31:02,420
‫- مرحباً.
‫- أنا (نورا).

501
00:31:03,260 --> 00:31:04,340
‫(ليلى).

502
00:31:04,420 --> 00:31:05,581
‫سررت بلقائك.

503
00:31:06,580 --> 00:31:08,221
‫هل هذا المكان مكتظ دائماً هكذا؟

504
00:31:08,620 --> 00:31:10,340
‫أهلاً بك في (تولبياك)!

505
00:31:15,620 --> 00:31:16,580
‫من أين أنتِ؟

506
00:31:16,780 --> 00:31:17,860
‫(بوردو).

507
00:31:18,220 --> 00:31:19,060
‫لماذا؟

508
00:31:19,300 --> 00:31:20,500
‫لا أدري، مجرد سؤال.

509
00:31:22,060 --> 00:31:23,900
‫- في السنة الثانية؟
‫- أجل.

510
00:31:25,540 --> 00:31:27,301
‫- كم عمرك؟
‫- 32.

511
00:31:27,620 --> 00:31:28,820
‫في الواقع، 33.

512
00:31:29,140 --> 00:31:30,700
‫أخذت كفايتك من الوقت.

513
00:31:31,420 --> 00:31:33,500
‫كلا، بل قررت العودة للدراسة.

514
00:31:33,661 --> 00:31:34,621
‫فهمت.

515
00:31:35,140 --> 00:31:38,221
‫كبر الأولاد ورحل الزوج، فعدتِ للدراسة؟

516
00:31:38,941 --> 00:31:41,341
‫كلا، على الإطلاق.

517
00:31:41,980 --> 00:31:45,380
‫عملت بشركة عمي للعقارات...

518
00:31:45,901 --> 00:31:47,461
‫- حقاً؟
‫- أمسية للطلاب.

519
00:31:47,540 --> 00:31:49,940
‫المعذرة، أيمكنني استعارة قلم؟

520
00:31:50,020 --> 00:31:53,020
‫أهلاً بكم في هذه الدورة عن القانون الجنائي.

521
00:31:53,101 --> 00:31:57,500
‫سندرس معاً سلسلة من الأفكار المذهلة.

522
00:31:57,620 --> 00:32:01,100
‫سنناقش العناصر التي تشكّل الجريمة،

523
00:32:01,220 --> 00:32:05,420
‫ومسؤولية الشخصيات الاعتبارية الجنائية،

524
00:32:05,620 --> 00:32:07,501
‫ومفهوم التواطؤ...

525
00:32:34,021 --> 00:32:36,380
‫أنا (نورا)، كيف حالكم جميعكم؟

526
00:32:36,661 --> 00:32:38,780
‫المتعة لا تتوقف هنا.

527
00:32:39,700 --> 00:32:41,620
‫أردت سماع صوتكم فحسب.

528
00:32:41,980 --> 00:32:43,261
‫قبلاتي لكم.

529
00:32:55,540 --> 00:33:00,020
‫"حفلة عطلة الربيع"

530
00:33:04,621 --> 00:33:07,141
‫"صالون أظافر"

531
00:33:44,341 --> 00:33:46,381
‫"حفلة عطلة الربيع"

532
00:34:06,980 --> 00:34:08,020
‫كيف حالك؟

533
00:34:08,701 --> 00:34:09,700
‫بخير!

534
00:34:14,540 --> 00:34:15,500
‫ماذا؟

535
00:34:15,740 --> 00:34:16,900
‫(نورا) من (تولبياك)!

536
00:34:17,581 --> 00:34:20,420
‫آسفة، لم أميزك! تبدين جميلة جداً!

537
00:34:20,860 --> 00:34:22,540
‫بسبب الشعر المستعار والماكياج!

538
00:34:22,621 --> 00:34:24,140
‫نعم، الفرق كبير!

539
00:34:24,820 --> 00:34:26,140
‫الفرق كبير!

540
00:34:37,220 --> 00:34:38,461
‫"(آمبر سويت)"

541
00:34:41,900 --> 00:34:43,060
‫هل ترغبين بكأس مشروب؟

542
00:34:43,141 --> 00:34:44,780
‫- (جين) وماء فوار، من فضلك.
‫- حسناً.

543
00:34:45,181 --> 00:34:46,141
‫شكراً.

544
00:34:46,660 --> 00:34:47,740
‫وأنا أيضاً، رجاءً.

545
00:34:51,740 --> 00:34:53,180
‫أليست تلك (آمبر سويت)؟

546
00:34:53,500 --> 00:34:55,180
‫فتاة الكاميرا من عيد مولد (بابتيست)؟

547
00:34:55,900 --> 00:34:56,860
‫مهلاً، هل أنت متأكد؟

548
00:34:56,980 --> 00:34:58,621
‫ما الذي يجري يا رفاق؟

549
00:34:58,700 --> 00:35:01,060
‫- إنها (آمبر سويت)!
‫- إنها هي فعلاً.

550
00:35:01,141 --> 00:35:02,701
‫(أليس)! إنها (آمبر سويت)!

551
00:35:03,061 --> 00:35:04,861
‫- مساء الخير.
‫- مساء الخير.

552
00:35:04,940 --> 00:35:07,261
‫كأسا (جين) وماء فوار، من فضلك.

553
00:35:13,861 --> 00:35:15,541
‫أنا مسرور جداً بلقائكِ.

554
00:35:16,261 --> 00:35:17,461
‫أنا معجب.

555
00:35:18,820 --> 00:35:20,701
‫- ماذا؟
‫- أنا معجب.

556
00:35:20,780 --> 00:35:21,820
‫معجب بماذا؟

557
00:35:21,901 --> 00:35:22,940
‫بك!

558
00:35:23,020 --> 00:35:24,421
‫- بي؟
‫- أجل.

559
00:35:27,301 --> 00:35:31,021
‫أنا مع بعض الأصدقاء. سأعود إليهم.

560
00:35:31,100 --> 00:35:33,541
‫هل تعملين هنا؟ هل ستقدمين فقرة؟

561
00:35:34,900 --> 00:35:36,301
‫كلا، لا أعمل هنا.

562
00:35:36,380 --> 00:35:39,020
‫أنا في كلية الحقوق. السنة الثانية.

563
00:35:39,100 --> 00:35:40,820
‫- كلية الحقوق؟
‫- أجل.

564
00:35:41,341 --> 00:35:42,700
‫وهل ستتوقفين عن البث؟

565
00:35:43,420 --> 00:35:45,301
‫- هل ستتوقفين عن البث؟
‫- أي بث؟

566
00:35:45,541 --> 00:35:47,180
‫أيمكنني أن أطلب منك معروفاً؟

567
00:35:47,260 --> 00:35:48,661
‫أيمكننا التقاط صورة معاً؟

568
00:35:49,060 --> 00:35:50,260
‫أرجوك.

569
00:35:50,341 --> 00:35:51,620
‫- حسناً!
‫- رائع.

570
00:36:00,140 --> 00:36:01,220
‫هل الصورة جيدة؟

571
00:36:01,580 --> 00:36:03,661
‫إنها صورة رائعة! شكراً.

572
00:36:46,741 --> 00:36:48,460
‫أريد القذف على وجهك!

573
00:36:48,820 --> 00:36:51,220
‫- ماذا؟
‫- أريد القذف على وجهك.

574
00:36:52,220 --> 00:36:53,461
‫قذف على الوجه!

575
00:36:55,141 --> 00:36:56,180
‫هل أنت مجنونة أو ماذا؟

576
00:37:28,381 --> 00:37:29,260
‫"حفلة عطلة الربيع"

577
00:37:32,140 --> 00:37:33,860
‫"مثيرة للغاية!!!"

578
00:37:41,540 --> 00:37:43,861
‫"أحب (آمبر سويت)"

579
00:37:45,980 --> 00:37:47,461
‫"(آمبر سويت)"

580
00:38:46,660 --> 00:38:50,341
‫"أي أن شخصاً لا يميز بين الخطأ والصواب،"

581
00:38:50,740 --> 00:38:53,341
‫"كشخص أثناء ارتكابه الجريمة"

582
00:38:53,420 --> 00:38:56,180
‫"كان يعاني من اضطراب نفسي أو عصبي نفسي"

583
00:38:58,100 --> 00:39:01,060
‫ما أفقده تمييزه وسيطرته على أفعاله،

584
00:39:01,261 --> 00:39:02,780
‫حسبما نصت عليه أحكام المواد

585
00:39:02,860 --> 00:39:05,660
‫2-121 و1-122 من قانون العقوبات،

586
00:39:07,261 --> 00:39:09,421
‫لا يمكن...

587
00:39:10,021 --> 00:39:12,181
‫لا يمكن أن يتم تحميله المسؤولية الجنائية.

588
00:39:12,301 --> 00:39:13,340
‫وهذا يعني أيضاً

589
00:39:13,420 --> 00:39:16,300
‫أن أي شخص لا يُعد شخصية اعتبارية...

590
00:39:17,180 --> 00:39:18,620
‫هذا يعني أن أي شخص

591
00:39:18,700 --> 00:39:21,220
‫لا يُعد شخصية اعتبارية

592
00:39:21,301 --> 00:39:22,940
‫ولكنه شخص حقيقي...

593
00:39:24,181 --> 00:39:26,341
‫توقفوا عن استخدام هواتفكم.

594
00:39:26,860 --> 00:39:27,940
‫سأبدأ من جديد.

595
00:39:29,140 --> 00:39:30,100
‫هذا يعني

596
00:39:30,220 --> 00:39:31,940
‫أن الشخص غير الحقيقي...

597
00:39:32,660 --> 00:39:34,820
‫وأعني هنا الشخصيات الاعتبارية

598
00:39:35,221 --> 00:39:37,580
‫التي تُعد أشخاص في نظر القانون فقط

599
00:39:37,741 --> 00:39:39,220
‫لا يمكن تحميلهم المسؤولية...

600
00:39:39,340 --> 00:39:41,500
‫توقفوا! هذا لا يحتمل!

601
00:39:41,941 --> 00:39:43,100
‫تابعي يا آنسة.

602
00:39:46,700 --> 00:39:47,660
‫هذه أنا.

603
00:39:47,740 --> 00:39:49,060
‫"كيف حالك يا عزيزتي؟"

604
00:39:51,301 --> 00:39:53,780
‫- هل هذا توقيت سيئ؟
‫- "لا، على الإطلاق."

605
00:39:55,060 --> 00:39:56,020
‫"(نورا)؟"

606
00:39:57,140 --> 00:39:59,020
‫"هل أنت بخير؟ (نورا)؟"

607
00:40:00,500 --> 00:40:02,260
‫كلا، لست بخير!

608
00:40:02,860 --> 00:40:05,180
‫"ماذا حدث؟ أتبكين؟ أبسبب شاب ما؟"

609
00:40:06,140 --> 00:40:07,820
‫- "هل قام شاب ما بذلك؟"
‫- لا.

610
00:40:09,301 --> 00:40:11,900
‫"ما الأمر؟ أخبريني ما الخطب؟"

611
00:40:13,300 --> 00:40:14,300
‫الجامعة.

612
00:40:15,061 --> 00:40:16,621
‫"أتريدين مني المجيء إلى (باريس)؟"

613
00:40:18,500 --> 00:40:20,341
‫كلا، لا داعي لذلك.

614
00:40:20,420 --> 00:40:21,740
‫"إذاً عودي."

615
00:40:22,021 --> 00:40:23,540
‫"لا يمكنني التوقف عن التفكير فيك."

616
00:40:23,701 --> 00:40:25,420
‫"وبجسمكِ، عودي!"

617
00:40:25,580 --> 00:40:27,700
‫توقف! توقف عن قول هذا!

618
00:40:27,781 --> 00:40:29,180
‫- "تعالي!"
‫- توقف!

619
00:40:40,261 --> 00:40:43,580
‫- "ابلعي يا (آمبر)، إنه لك."
‫- "هيا يا (آمبر)، العقي قضيبي"

620
00:40:43,660 --> 00:40:45,781
‫- "أتعلمين ما سيسعدني؟"
‫- "أنت تثيريني جداً أيتها الساقطة!"

621
00:40:50,860 --> 00:40:54,980
‫"بعد شهر"

622
00:41:22,580 --> 00:41:24,181
‫مرحباً، سيدي وسيدتي.

623
00:41:24,580 --> 00:41:27,940
‫إذاً نحن في الدائرة 13، أترين؟

624
00:41:28,501 --> 00:41:29,980
‫هذه أحدث خياراتي من الرجال.

625
00:41:30,380 --> 00:41:31,540
‫- إنهم قبيحون!
‫- كلا!

626
00:41:31,660 --> 00:41:33,020
‫هذا كبير في السن!

627
00:41:33,100 --> 00:41:34,261
‫أخالفك الرأي.

628
00:41:34,741 --> 00:41:36,140
‫أنت تخرّفين.

629
00:41:36,220 --> 00:41:38,420
‫ها هي صورتي على صحفتي الشخصية.

630
00:41:38,980 --> 00:41:40,420
‫هل هذه أنت؟

631
00:41:40,501 --> 00:41:44,380
‫- تبدين مثل (زاو لينغ)!
‫- أعلم ذلك.

632
00:41:44,461 --> 00:41:45,820
‫العينان نفسيهما وشكل الوجه نفسه.

633
00:41:46,220 --> 00:41:48,781
‫تخترن الفئة العمرية التي تردنها.

634
00:41:49,060 --> 00:41:52,940
‫كلما رفعتن الرقم كلما زادت خياراتكن.

635
00:41:53,020 --> 00:41:55,900
‫وضعتُ 48. لا أتخيل معاشرة أكبر من ذلك.
‫إنه حاجز نفسي.

636
00:41:56,620 --> 00:41:57,740
‫بسبب والدكِ!

637
00:42:13,420 --> 00:42:15,781
‫"(كامي): مرحباً (إم)! كيف حالك؟"

638
00:42:17,260 --> 00:42:21,260
‫"(إيميلي): ولمَ يهمك أمري يا حقير؟"

639
00:42:26,020 --> 00:42:27,460
‫"لمَ تتحدثين إلي هكذا؟"

640
00:42:27,661 --> 00:42:29,221
‫لم أكن أتكلم معك، كنت أكتب.

641
00:42:29,380 --> 00:42:31,501
‫"ألا يمكنني الاطمئنان"

642
00:42:31,580 --> 00:42:32,900
‫"من دون وابل الشتائم هذا؟"

643
00:42:32,980 --> 00:42:34,100
‫تباً لك.

644
00:42:38,780 --> 00:42:40,981
‫إياك أن تقفل الخط بوجهي أبداً، أتفهم؟

645
00:42:41,461 --> 00:42:42,620
‫"متى يمكننا أن نلتقي؟"

646
00:42:42,781 --> 00:42:44,101
‫أفضّل الموت على ذلك.

647
00:42:45,620 --> 00:42:47,260
‫على أي حال، لا يمكنني اليوم.

648
00:42:58,300 --> 00:43:01,060
‫"أظنني سأعود في حوالى الساعة 3:30"

649
00:43:14,260 --> 00:43:15,580
‫آنسة (ليجييه)؟

650
00:43:17,461 --> 00:43:19,780
‫- مرحباً.
‫- (نورا ليجييه)، مرحباً.

651
00:43:20,221 --> 00:43:21,260
‫هل انتظرتِ كثيراً؟

652
00:43:21,340 --> 00:43:23,540
‫كلا، لكنني لم أكن أعرف متى ستعود.

653
00:43:23,701 --> 00:43:24,980
‫مكتوب هنا "الساعة 3:30".

654
00:43:25,141 --> 00:43:27,860
‫ومكتوب "حوالى"، لذا لم أكن متأكدة.

655
00:43:28,381 --> 00:43:30,260
‫ومع ذلك أتيتُ مبكراً، صحيح؟

656
00:43:30,500 --> 00:43:31,460
‫- أجل.
‫- تفضلي.

657
00:43:32,461 --> 00:43:35,660
‫لدي 10 سنوات خبرة في مجال العقارات

658
00:43:36,260 --> 00:43:38,140
‫في (بوردو)، 5 منها في شركة

659
00:43:38,221 --> 00:43:39,340
‫أكبر من هذه بـ3 مرات.

660
00:43:39,421 --> 00:43:42,980
‫في آخر عامين، زدت مبيعات شركة عمي.

661
00:43:44,660 --> 00:43:47,140
‫ها أنت ذا. أنا بارعة في هذا المجال.

662
00:43:47,221 --> 00:43:48,460
‫إذاً، لماذا تركتِ العمل؟

663
00:43:49,900 --> 00:43:51,140
‫لأنتقل إلى (باريس).

664
00:43:51,820 --> 00:43:54,620
‫أجيد التفاوض أيضاً وأستمتع به.

665
00:43:54,781 --> 00:43:56,821
‫وأبيع عقارات عديدة بتفويضات حصرية.

666
00:43:57,580 --> 00:43:59,980
‫كم عدد المعروض؟ وما متوسط زمن البيع؟

667
00:44:00,061 --> 00:44:01,621
‫وكم لديك من تفويضات البيع الحصرية؟

668
00:44:01,700 --> 00:44:03,181
‫العقارات المعروضة للبيع. كم...

669
00:44:03,260 --> 00:44:04,660
‫عقاراتنا المعروضة قليلة.

670
00:44:04,741 --> 00:44:06,460
‫وأظن أن واحدة منها فقط بتفويض بيع حصري.

671
00:44:08,780 --> 00:44:10,741
‫وكم تبلغ مبيعات شركتك السنوية؟

672
00:44:11,620 --> 00:44:14,380
‫كم عقاراً تبيع في الشهر؟ اثنان؟ ثلاثة؟

673
00:44:14,821 --> 00:44:15,901
‫ربما أكثر؟

674
00:44:16,420 --> 00:44:17,380
‫ربما أقل.

675
00:44:17,860 --> 00:44:18,940
‫ربما أقل.

676
00:44:19,861 --> 00:44:22,100
‫الشركة ليست لي بل لصديق أنا أساعده.

677
00:44:22,180 --> 00:44:24,380
‫كانت تبلي حسناً، لكنها انتكست منذ سنتين،

678
00:44:24,500 --> 00:44:27,140
‫لذا، طلب مني تعيين وكيل مبيعات.

679
00:44:28,741 --> 00:44:30,620
‫هل تعرف شيئاً عن العقارات؟

680
00:44:30,700 --> 00:44:31,660
‫كلا.

681
00:44:31,741 --> 00:44:33,901
‫- هل تثير اهتمامك على الأقل؟
‫- كلا.

682
00:44:34,300 --> 00:44:36,460
‫أفهم الآن لمَ تريد توظيف شخص ما!

683
00:44:39,460 --> 00:44:40,420
‫حسناً.

684
00:44:42,061 --> 00:44:43,501
‫"البيع والإيجار والإدارة
‫- عقارات (إيست)"

685
00:44:43,580 --> 00:44:45,260
‫هذه الوكالة تعجبني

686
00:44:45,820 --> 00:44:49,100
‫موقعها جميل، والسوق ينتعش حالياً.

687
00:44:49,940 --> 00:44:52,141
‫علينا إعادة التواصل مع الزبائن القدماء.

688
00:44:52,220 --> 00:44:53,540
‫وأنا سأدرس السوق المحلي.

689
00:44:54,020 --> 00:44:56,620
‫ثمة شيء آخر، واجهة الوكالة لا تنفع.

690
00:44:56,780 --> 00:44:59,380
‫- لماذا؟
‫- ليست جذابة، بل منفّرة.

691
00:44:59,461 --> 00:45:01,501
‫منفّرة، حسناً. يا للهول!

692
00:45:01,900 --> 00:45:05,420
‫"شقة للبيع"

693
00:45:15,260 --> 00:45:18,620
‫أجل، يمكننا زيارته غداً. غداً صباحاً؟

694
00:45:19,420 --> 00:45:22,861
‫لا يمكنني حجزه لأكثر من 24 ساعة.

695
00:45:23,140 --> 00:45:24,740
‫ولكنه تفويض بيع حصري.

696
00:45:24,860 --> 00:45:25,861
‫حصلنا على واحد للتو.

697
00:45:29,221 --> 00:45:30,901
‫سأرسل لك كل شيء عبر البريد الإلكتروني.

698
00:45:30,980 --> 00:45:33,460
‫أراك لاحقاً سيد ... (زيغارد)؟

699
00:45:33,820 --> 00:45:35,900
‫- شكراً.
‫- جيد جداً. أراك لاحقاً.

700
00:45:36,061 --> 00:45:38,300
‫هلّا نذهب إلى شقة (فيتري) الآن؟

701
00:45:38,980 --> 00:45:40,340
‫سيد (جيرمان)...

702
00:45:40,540 --> 00:45:41,900
‫يمكنك مناداتي بـ(كامي).

703
00:45:42,700 --> 00:45:44,540
‫كلا، في الواقع.

704
00:45:45,541 --> 00:45:47,980
‫أريد أن تكون الأمور جلية بيننا.

705
00:45:48,421 --> 00:45:50,060
‫لا أقبل أبداً باستراق النظر

706
00:45:50,260 --> 00:45:53,941
‫أو تلميحات غير لائقة أو حركات بذيئة.

707
00:45:57,220 --> 00:46:00,100
‫وإلا سأحطم المكتب وسأشتكي للشرطة.

708
00:46:00,301 --> 00:46:01,261
‫مفهوم؟

709
00:46:15,700 --> 00:46:18,541
‫اسمع، لعلي بالغت قليلاً سابقاً.

710
00:46:19,741 --> 00:46:20,821
‫كلا، أتفهّم الأمر.

711
00:46:24,700 --> 00:46:27,661
‫- "شقة للبيع - (إيست للعقارات)"
‫- إنها منطقة تجارية ولكنها هادئة جداً.

712
00:46:29,821 --> 00:46:32,860
‫إذاً، 104 أمتار مربعة و4 غرف،

713
00:46:33,181 --> 00:46:36,820
‫وغرفتا نوم، أو 3 إن حولت غرفة المعيشة.

714
00:46:36,940 --> 00:46:38,420
‫تمت صيانتها مؤخراً

715
00:46:38,500 --> 00:46:40,660
‫وفي هذه الغرفة أفاريز جميلة.

716
00:46:41,140 --> 00:46:42,661
‫أعجبتني.

717
00:46:45,301 --> 00:46:46,621
‫وتدفئة مستقلة.

718
00:46:46,780 --> 00:46:49,261
‫- سأحضر لك الأوراق
‫- سنتحدث غداً.

719
00:46:49,381 --> 00:46:51,661
‫- شكراً، وداعاً.
‫- شكراً لك إلى اللقاء.

720
00:46:53,900 --> 00:46:55,780
‫مهلاً، أنا أعرفها. (نورا)؟

721
00:46:56,900 --> 00:46:58,660
‫مر وقت طويل! كيف حالك؟

722
00:46:59,620 --> 00:47:01,820
‫تركتِ الجامعة. فقلقتُ عليكِ كثيراً.

723
00:47:02,341 --> 00:47:04,381
‫كنت أتساءل ما الذي حصل لكِ.

724
00:47:07,900 --> 00:47:09,301
‫حسناً، طاب نهاركِ.

725
00:47:10,381 --> 00:47:11,581
‫من هي؟

726
00:47:11,660 --> 00:47:13,660
‫موقف محرج.

727
00:47:17,780 --> 00:47:19,300
‫تمادينا في مضايقتها.

728
00:47:19,501 --> 00:47:21,220
‫- هذا جنوني!
‫- (ليلى)؟

729
00:47:22,981 --> 00:47:25,540
‫- اللعنة، أأنت مخبولة!
‫- ما الأمر؟

730
00:47:25,700 --> 00:47:27,380
‫- أتريد أن ألكمك أيضاً؟
‫- لا!

731
00:47:27,460 --> 00:47:28,621
‫- لا؟
‫- اهدأي.

732
00:47:33,700 --> 00:47:34,861
‫اللعنة.

733
00:47:35,060 --> 00:47:36,100
‫اللعنة!

734
00:47:37,580 --> 00:47:41,941
‫"مجموعة باروكات الإثارة"

735
00:48:08,780 --> 00:48:12,740
‫أود إجراء محادثة خاصة.

736
00:48:20,420 --> 00:48:22,381
‫{\an8}"(آمبر سويت) متاحة للعروض الخاصة"

737
00:48:22,501 --> 00:48:23,821
‫{\an8}"(ن): ما رأيك أن نتحدث؟"

738
00:48:25,780 --> 00:48:28,940
‫(نورا ليجييه 75)...

739
00:48:33,380 --> 00:48:34,580
‫شراء...

740
00:48:37,420 --> 00:48:38,461
‫هذا باهظ.

741
00:48:51,100 --> 00:48:52,220
‫"مرحباً يا (نورا)."

742
00:48:53,060 --> 00:48:54,740
‫"يمكنك تشغيل الكاميرا ، نحن بمفردنا"

743
00:49:00,541 --> 00:49:01,820
‫مرحباً يا (آمبر).

744
00:49:02,380 --> 00:49:05,300
‫"الشعر المستعار لتتشبهي بي؟ هذا يثيرني!"

745
00:49:05,660 --> 00:49:07,580
‫- "ما أنتِ؟"
‫- ما أنا؟

746
00:49:07,820 --> 00:49:09,100
‫"متحولة جنسياً؟"

747
00:49:09,260 --> 00:49:10,540
‫لا، أنا طبيعية.

748
00:49:10,981 --> 00:49:13,300
‫أعني أنني امرأة.

749
00:49:13,820 --> 00:49:14,780
‫امرأة طبيعية.

750
00:49:14,900 --> 00:49:16,580
‫{\an8}"يصعب معرفة ذلك مع الشعر المستعار."

751
00:49:16,660 --> 00:49:19,021
‫{\an8}"إذاً أخبريني، ماذا تفضلين؟"

752
00:49:20,821 --> 00:49:22,420
‫أريد فقط التكلم معكِ.

753
00:49:22,741 --> 00:49:24,700
‫"أتريدين أن أداعب نفسي بينما تتكلمين؟"

754
00:49:25,340 --> 00:49:28,420
‫- لا.
‫- "إذا أردتِ يمكنني فعل أشياء أخرى."

755
00:49:28,540 --> 00:49:32,140
‫- لا، سنتكلم فقط.
‫- "حسناً، كيف؟"

756
00:49:32,540 --> 00:49:33,820
‫"هل أتكلم ببذاءة بينما تتكلمين؟"

757
00:49:33,901 --> 00:49:35,500
‫لا، لا تقولي شيئاً.

758
00:49:36,181 --> 00:49:37,381
‫أنا من ستتكلم.

759
00:49:38,461 --> 00:49:40,820
‫حسناً، تكلمي ولن أفعل أي شيء.

760
00:49:41,461 --> 00:49:42,940
‫اسمعيني وأنت...

761
00:49:43,540 --> 00:49:45,020
‫يمكنك الإجابة إن أردتِ.

762
00:49:45,460 --> 00:49:47,060
‫"سأقول ما تشائين."

763
00:49:48,661 --> 00:49:50,500
‫اسمعي وأجيبي إن أردت ذلك.

764
00:49:50,821 --> 00:49:53,701
‫"إنها نقودك. هيا ، أنا أسمعكِ."

765
00:49:56,740 --> 00:49:57,700
‫"مهلاً."

766
00:49:58,460 --> 00:50:00,860
‫- "أتمانعين إن ارتديت قميصاً؟"
‫- كلا.

767
00:50:01,340 --> 00:50:02,821
‫"حسناً، شكراً لك."

768
00:50:06,580 --> 00:50:08,060
‫"ماذا تفعلين في الحياة؟"

769
00:50:09,020 --> 00:50:10,300
‫أنا سمسارة عقاريات.

770
00:50:11,900 --> 00:50:13,420
‫ليس عملاً مثيراً كثيراً للاهتمام.

771
00:50:14,101 --> 00:50:15,700
‫"لمَ برأيك ليس مثيراً للاهتمام؟"

772
00:50:16,141 --> 00:50:17,300
‫"أضف النقود"

773
00:50:17,461 --> 00:50:18,580
‫ما هذا؟

774
00:50:19,460 --> 00:50:22,381
‫"انتهى وقتك. للمتابعة أضيفي النقود."

775
00:50:22,501 --> 00:50:24,100
‫اللعنة!

776
00:50:28,220 --> 00:50:30,140
‫"أجل ... ومن الجانب؟"

777
00:50:36,020 --> 00:50:37,021
‫"حسناً."

778
00:50:38,461 --> 00:50:40,861
‫"نبدو متشابهتين إنما فقط للوهلة الأولى."

779
00:50:41,300 --> 00:50:45,140
‫"الشعر المستعار الأشقر يجعلك تبدين شقراء."

780
00:50:47,420 --> 00:50:49,340
‫"أولئك العذارى عميان إن ظنوا أنك أنا."

781
00:50:49,861 --> 00:50:52,100
‫"نفسياتهم مليئة بالغل."

782
00:50:53,380 --> 00:50:55,580
‫"هل احتفظت بالرسائل؟ هل قدمتِها للشرطة؟"

783
00:50:56,420 --> 00:50:57,500
‫كلا.

784
00:50:57,820 --> 00:50:59,060
‫لا، أي نفع كان ذلك سيجلب؟

785
00:50:59,140 --> 00:51:00,700
‫"لإخافتهم!"

786
00:51:00,860 --> 00:51:02,500
‫"لدي أرشيف رسائل بهذا الحجم."

787
00:51:03,340 --> 00:51:06,260
‫"أتمنى أن تصابي بالإيدز أيتها العاهرة."

788
00:51:06,421 --> 00:51:08,260
‫"إذا أمسكتُ بك سأبتر ثدييك."

789
00:51:08,420 --> 00:51:09,500
‫وأنت تتحملين ذلك؟

790
00:51:09,740 --> 00:51:13,340
‫"لا. إن أمسكت بأحدهم عليه حماية خصيتيه."

791
00:51:16,261 --> 00:51:17,221
‫أين تقطنين؟

792
00:51:20,060 --> 00:51:21,460
‫"أتريدين رقم ضماني الاجتماعي أيضاً؟"

793
00:51:24,541 --> 00:51:26,740
‫"اسمعي يا (نورا)، تروقين لي لكن..."

794
00:51:26,821 --> 00:51:28,220
‫"أضف النقود"

795
00:51:28,580 --> 00:51:29,620
‫"لسنا من أعز الصديقات."

796
00:51:30,620 --> 00:51:32,020
‫"هل سننهي المكالمة هنا؟"

797
00:51:42,100 --> 00:51:43,141
‫مرحباً.

798
00:51:47,060 --> 00:51:48,340
‫- مرحباً.
‫- كيف حالك؟

799
00:51:50,540 --> 00:51:51,620
‫الطقس حار، صحيح؟

800
00:51:56,380 --> 00:51:58,580
‫- ماذا؟
‫- ألا يمكنك الاعتذار؟

801
00:51:59,140 --> 00:52:00,100
‫عن ماذا؟

802
00:52:01,021 --> 00:52:02,980
‫ربما لأنك جعلتني أنتظر 25 دقيقة.

803
00:52:03,140 --> 00:52:05,341
‫- هذا يكفي!
‫- انسي الأمر...

804
00:52:05,780 --> 00:52:06,740
‫أتريدين شراباً؟

805
00:52:06,860 --> 00:52:08,140
‫ويسكي.

806
00:52:08,780 --> 00:52:10,981
‫- إنها الساعة الثالثة.
‫- نعم لكنك توترني.

807
00:52:11,900 --> 00:52:12,860
‫- المعذرة.
‫- نعم

808
00:52:12,980 --> 00:52:14,780
‫كأس ويسكي، من فضلك.

809
00:52:15,860 --> 00:52:16,981
‫في الواقع كأسين.

810
00:52:19,420 --> 00:52:20,701
‫هل لاحظت أي شيء مختلف؟

811
00:52:21,301 --> 00:52:22,261
‫كلا.

812
00:52:22,340 --> 00:52:23,420
‫البزة.

813
00:52:23,540 --> 00:52:25,340
‫نعم، أردت تجنب الحديث عن ذلك.

814
00:52:25,741 --> 00:52:28,141
‫صديق طفولة نصّبني مديراً لوكالته العقارية.

815
00:52:28,660 --> 00:52:30,220
‫ظننت أنك تحضر الدكتوراة.

816
00:52:30,301 --> 00:52:32,060
‫أعمل عليها، لكنني بحاجة إلى النقود

817
00:52:32,380 --> 00:52:34,180
‫وسئمت من العيش في شقتي الصغيرة.

818
00:52:40,460 --> 00:52:42,260
‫كيف تسير الأمور مع (ستيفاني)؟

819
00:52:42,820 --> 00:52:44,780
‫- أنهت علاقتها بي.
‫- هل أنت حزين؟

820
00:52:45,181 --> 00:52:46,141
‫كلا.

821
00:52:46,261 --> 00:52:47,420
‫ألا يهمك الأمر؟

822
00:52:47,821 --> 00:52:49,340
‫بل يهمني ، لكنني لست حزيناً.

823
00:52:49,460 --> 00:52:51,140
‫عاطفي كالعادة!

824
00:52:52,660 --> 00:52:54,940
‫كيف هي حياتك من دون (ستيفاني) الآن؟

825
00:52:55,300 --> 00:52:57,541
‫أدير وكالة وأحضّر للدكتوراة.

826
00:52:57,620 --> 00:52:58,861
‫أخذت إجازة من المضاجعة.

827
00:52:59,900 --> 00:53:01,381
‫إجازة من المضاجعة!

828
00:53:03,700 --> 00:53:05,420
‫لماذا اتصلت بي اليوم؟

829
00:53:06,061 --> 00:53:07,981
‫لتريني بزتك ولتكلمني عن (ستيفاني)؟

830
00:53:08,500 --> 00:53:10,261
‫اتصلت بكِ لأنني اشتقت إليك.

831
00:53:12,340 --> 00:53:13,540
‫اشتقتَ إلي؟

832
00:53:15,100 --> 00:53:16,501
‫ظننت أنك تكرهني.

833
00:53:18,740 --> 00:53:20,540
‫هل أنا فتاة يشتاق إليها الرجال؟

834
00:53:21,220 --> 00:53:23,140
‫نعم، وأنا مشتاق إليكِ.

835
00:53:23,581 --> 00:53:24,860
‫بل إنني اشتقت إليك كثيراً.

836
00:53:25,700 --> 00:53:26,660
‫ما رأيك بهذا؟

837
00:53:26,860 --> 00:53:28,420
‫أنا اشتقت إليك أيضاً.

838
00:53:28,780 --> 00:53:29,821
‫لكن ليس كثيراً.

839
00:53:30,100 --> 00:53:32,101
‫في أوقات محددة من اليوم فقط.

840
00:53:47,420 --> 00:53:48,541
‫أتعرف (إيتي)؟

841
00:53:49,021 --> 00:53:51,260
‫- ما هذا؟
‫- تطبيق مواعدة.

842
00:53:51,860 --> 00:53:52,820
‫تطبيق؟

843
00:53:52,981 --> 00:53:55,220
‫تطبيق هاتف، لا تدّعي الغباء.

844
00:53:55,900 --> 00:53:57,380
‫ما رأيك؟

845
00:53:57,781 --> 00:53:59,500
‫كوسيلة للتواصل الاجتماعي؟

846
00:53:59,581 --> 00:54:01,021
‫كلا، للمضاجعة.

847
00:54:01,141 --> 00:54:02,420
‫"المضاجعة"؟

848
00:54:02,701 --> 00:54:04,220
‫هل تقولين "مضاجعة" الآن؟

849
00:54:05,581 --> 00:54:07,420
‫أجل. ما رأيك؟

850
00:54:07,501 --> 00:54:09,260
‫وسيلة رائعة للتعرض للإذلال.

851
00:54:09,700 --> 00:54:11,420
‫قرأت مقالاً مذهلاً عن هذا الموضوع.

852
00:54:11,780 --> 00:54:12,740
‫حقاً؟

853
00:54:13,141 --> 00:54:14,780
‫هل سجلت نفسك في التطبيق؟

854
00:54:15,181 --> 00:54:16,381
‫أجل.

855
00:54:17,980 --> 00:54:19,861
‫- ما الأمر؟
‫- هذا...

856
00:54:20,300 --> 00:54:21,740
‫يحزنني جداً.

857
00:54:24,380 --> 00:54:26,221
‫ما نوع المواعيد التي تخرجين بها؟

858
00:54:26,461 --> 00:54:27,661
‫مواعيد رائعة.

859
00:54:29,300 --> 00:54:31,340
‫- من أي نوع؟
‫- من كل الأنواع.

860
00:54:31,501 --> 00:54:33,181
‫أنا منفتحة على كل شيء.

861
00:54:33,740 --> 00:54:34,981
‫لقد تغيرتِ.

862
00:54:35,461 --> 00:54:36,500
‫وكيف ذلك؟

863
00:54:37,141 --> 00:54:39,181
‫ألم أكن منفتحة كفاية معك؟

864
00:54:53,461 --> 00:54:54,980
‫- "القطار الثاني - القطار الأول"
‫- "الوجهة (ناشيون)"

865
00:54:55,060 --> 00:54:56,180
‫"سيصل القطار بعد دقيقة."

866
00:54:56,260 --> 00:54:58,021
‫"والقطار التالي سيصل بعد 3 دقائق."

867
00:54:58,100 --> 00:55:00,181
‫"(كورفيسار)"

868
00:55:03,460 --> 00:55:04,861
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، وأنت؟

869
00:55:05,260 --> 00:55:06,260
‫أنا بخير.

870
00:55:08,941 --> 00:55:09,940
‫كلا...

871
00:55:14,980 --> 00:55:16,741
‫أنت لا تجيد حتى استخدام المفاتيح.

872
00:55:16,900 --> 00:55:18,980
‫- سبق أن حذرتك.
‫- ليس هذا.

873
00:55:19,100 --> 00:55:20,140
‫دعني أقم بذلك.

874
00:55:20,300 --> 00:55:21,340
‫كلا ، كلا هذا.

875
00:55:23,780 --> 00:55:25,501
‫- أتسمع هذا؟
‫- ماذا؟

876
00:55:30,580 --> 00:55:32,380
‫لم تجهز الشقة بعد!

877
00:55:33,100 --> 00:55:34,100
‫مرحباً؟

878
00:55:35,260 --> 00:55:36,460
‫هل ما زلت هنا؟

879
00:55:36,781 --> 00:55:38,420
‫سنبدأ بعرض الشقة بعد يومين.

880
00:55:41,140 --> 00:55:42,220
‫سيد (جيرمان)؟

881
00:55:43,501 --> 00:55:44,780
‫(أمين)!

882
00:55:46,180 --> 00:55:47,461
‫- سيد (أياوي).
‫- كيف حالك؟

883
00:55:47,620 --> 00:55:50,780
‫- بخير، ماذا عنك؟
‫- أتدبر أموري.

884
00:55:50,860 --> 00:55:52,100
‫أما زلت في مدرسة (فيرنن ليجه)؟

885
00:55:52,261 --> 00:55:54,620
‫كلا، أعمل في سمسرة العقارات مؤقتاً.

886
00:55:55,420 --> 00:55:58,300
‫علمني الفرنسية في الثانوية. إنه مدرس رائع.

887
00:55:58,381 --> 00:56:00,541
‫دفعته للجنون، ولكنه كان رائعاً.

888
00:56:00,700 --> 00:56:03,541
‫- ألم تلتحق بالجامعة؟
‫- بلى، لسنتين!

889
00:56:03,781 --> 00:56:05,461
‫بقيت عامين في السنة الأولى.

890
00:56:05,900 --> 00:56:07,141
‫ثم بصراحة تركتها.

891
00:56:07,780 --> 00:56:08,941
‫والآن أقوم بما تقوم به.

892
00:56:09,020 --> 00:56:10,300
‫أجرب العمل في مجال العقارات.

893
00:56:12,301 --> 00:56:13,700
‫هل تستمتع بالأمر؟

894
00:56:27,260 --> 00:56:28,420
‫أتود سماعها؟

895
00:56:29,060 --> 00:56:30,301
‫أجل هيا.

896
00:56:33,541 --> 00:56:34,940
‫إنها رائعة!

897
00:56:35,060 --> 00:56:37,381
‫ليست أغنية (راب) تماماً.

898
00:56:38,140 --> 00:56:39,940
‫كلمات الأغنية جيدة جداً.

899
00:56:43,261 --> 00:56:44,540
‫لماذا توقفت؟

900
00:56:45,940 --> 00:56:48,100
‫رسمياً، توقفت سنة لتحضير الدكتوراة

901
00:56:48,260 --> 00:56:49,261
‫في الأدب المعاصر.

902
00:56:50,341 --> 00:56:52,780
‫في الحقيقة ، غادرت بسبب الإحباط.

903
00:56:52,940 --> 00:56:54,181
‫بسبب طلابك؟

904
00:56:54,340 --> 00:56:56,060
‫هل عيّنوك في مدرسة سيئة؟

905
00:56:56,180 --> 00:56:59,461
‫كلا، أحببت طلابي وأحب التعليم.

906
00:56:59,780 --> 00:57:01,300
‫كان الأمر بسبب ظروف العمل.

907
00:57:01,501 --> 00:57:03,940
‫إصلاحات رديئة فاجأونا بها كل ستة أشهر.

908
00:57:04,981 --> 00:57:07,100
‫رواتبنا منخفضة ونعامل بازدراء

909
00:57:07,861 --> 00:57:09,301
‫وتحت المراقبة ولا يحق لنا التكلم.

910
00:57:09,380 --> 00:57:11,701
‫وينتهي الأمر بطلابنا بالعمل في ورش البناء

911
00:57:12,340 --> 00:57:13,780
‫أو بيع الكباب.

912
00:57:14,420 --> 00:57:15,700
‫هذا يثلج الصدور، أليس كذلك؟

913
00:57:16,540 --> 00:57:18,661
‫هل ستواصل التدريس بعد الدكتوراة؟

914
00:57:18,820 --> 00:57:20,341
‫أجل، لكن بشكل مختلف.

915
00:57:23,101 --> 00:57:24,340
‫لماذا تضحك؟

916
00:57:24,940 --> 00:57:26,821
‫- أريد أن أفعل شيئاً أحمق.
‫- حقاً؟

917
00:57:26,941 --> 00:57:29,461
‫ساعديني. ضعي كلمة "(كامي)" في جملة.

918
00:57:29,980 --> 00:57:30,940
‫لم أفهم.

919
00:57:31,060 --> 00:57:33,421
‫مثلاً، "لم أفهم يا (كامي)."

920
00:57:33,820 --> 00:57:35,900
‫- "لم أفهم يا (كامي)."
‫- "(كامي)"؟

921
00:57:36,220 --> 00:57:39,740
‫آنسة (ليجييه)، استراق النظر ممنوع،
‫وكذلك التلميحات غير اللائقة

922
00:57:39,860 --> 00:57:42,181
‫أو الحركات البذيئة، هل هذا واضح؟

923
00:57:43,540 --> 00:57:44,500
‫أحسنت.

924
00:57:44,581 --> 00:57:46,900
‫لا شيء يدوم حتي الرفقة الممتعة. سأنزل هنا.

925
00:57:47,341 --> 00:57:49,660
‫- عمتِ مساءً ، آنستي.
‫- أراك غداً.

926
00:57:50,701 --> 00:57:51,901
‫أجل، حسناً.

927
00:57:51,980 --> 00:57:53,620
‫ما الحد الأقصى لميزانيتك؟

928
00:57:54,500 --> 00:57:56,900
‫الحد الأقصى للميزانية... ألف يورو...

929
00:57:57,580 --> 00:57:59,300
‫لأنني فكرت وأعتقد أنه

930
00:57:59,461 --> 00:58:02,180
‫لم يبقَ الكثير. وصلتنا واحدة مؤخراً.

931
00:58:02,660 --> 00:58:03,661
‫ألقي نظرة عليها.

932
00:58:04,900 --> 00:58:07,460
‫هذه شقق الإيجار الجديدة.

933
00:58:07,700 --> 00:58:08,941
‫لا بد من وجود واحدة...

934
00:58:12,380 --> 00:58:14,701
‫"العشاء في الثامنة؟"

935
00:58:15,140 --> 00:58:16,220
‫هل هي مشمسة؟

936
00:58:16,580 --> 00:58:18,260
‫هل هي مشمسة إلى حد كبير؟

937
00:58:19,501 --> 00:58:21,061
‫أجل، إنها نيرة جداً.

938
00:58:42,301 --> 00:58:43,381
‫مهلاً.

939
00:58:43,780 --> 00:58:44,740
‫مهلاً.

940
00:58:44,941 --> 00:58:47,260
‫ما الأمر؟ أكل شيء على ما يرام؟

941
00:58:48,460 --> 00:58:49,540
‫أجل.

942
00:58:53,260 --> 00:58:55,580
‫الأمر معقد قليلاً بالنسبة إلي...

943
00:58:56,300 --> 00:58:57,620
‫لأنه...

944
00:58:58,780 --> 00:59:00,100
‫مضى وقت طويل.

945
00:59:01,900 --> 00:59:03,500
‫ليس علينا القيام بهذا.

946
00:59:03,620 --> 00:59:04,700
‫أحقاً؟

947
00:59:05,221 --> 00:59:06,340
‫أحقاً لا تمانع ذلك؟

948
00:59:07,580 --> 00:59:08,740
‫إطلاقاً.

949
01:00:08,740 --> 01:00:13,021
‫"عبر أسطورة (باردو) ومجموعة من أدوارك"

950
01:00:13,180 --> 01:00:16,580
‫"ومن ناحية أخرى سيل من التغطية الإعلامية،"

951
01:00:16,700 --> 01:00:19,580
‫"والذي هو في غالبه تخميني"

952
01:00:19,700 --> 01:00:21,700
‫"ومنتشر في جميع أنحاء العالم"

953
01:00:21,781 --> 01:00:25,340
‫"ليصورك على أنك شقراء غبية."

954
01:00:29,260 --> 01:00:31,300
‫انظري إلى حالك!

955
01:00:32,821 --> 01:00:34,580
‫حتى أنهم لا يصففون شعرك.

956
01:00:42,980 --> 01:00:44,420
‫لمَ لا تردين؟

957
01:00:46,741 --> 01:00:47,740
‫انظري.

958
01:00:49,220 --> 01:00:51,301
‫أتذكرين حين التقطنا تلك الصورة؟

959
01:00:53,140 --> 01:00:54,340
‫العربة.

960
01:00:56,461 --> 01:00:57,421
‫أجل.

961
01:00:57,541 --> 01:00:58,820
‫العربة.

962
01:00:59,020 --> 01:01:01,460
‫أصبح شعرك طويلاً جداً.

963
01:01:02,780 --> 01:01:04,940
‫أتريدين أن أقصه لك يا جدتي؟

964
01:01:05,780 --> 01:01:07,021
‫العربة.

965
01:01:07,820 --> 01:01:08,860
‫العربة.

966
01:01:09,061 --> 01:01:12,140
‫تدور وتدور...

967
01:01:13,621 --> 01:01:14,980
‫أنا موجوعة.

968
01:01:16,180 --> 01:01:17,540
‫أنا خائفة.

969
01:01:19,981 --> 01:01:22,340
‫أتذكرين ما قلته لي حين كنت طفلة؟

970
01:01:23,341 --> 01:01:25,501
‫"حين تشعرين بالخوف،"

971
01:01:25,660 --> 01:01:27,620
‫"فكري في شخص تحبينه"

972
01:01:28,220 --> 01:01:29,740
‫"وسيختفي الألم فوراً."

973
01:01:35,900 --> 01:01:37,220
‫هل أنت بخير يا جدتي؟

974
01:01:37,940 --> 01:01:38,941
‫من أنت؟

975
01:01:41,260 --> 01:01:42,860
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

976
01:02:17,380 --> 01:02:20,101
‫ها هو المطبخ المشترك.

977
01:02:20,620 --> 01:02:22,940
‫ولدينا الكثير من الخزائن.

978
01:02:23,221 --> 01:02:24,620
‫ثمة واحدة هناك أيضاً.

979
01:02:25,060 --> 01:02:27,340
‫وهنا...

980
01:02:28,100 --> 01:02:29,500
‫- الحمام
‫- حسناً.

981
01:02:32,221 --> 01:02:34,501
‫الشقة كبيرة.

982
01:02:35,140 --> 01:02:37,780
‫- على طراز (شنغهاي).
‫- حقاً؟

983
01:02:39,620 --> 01:02:40,741
‫إنها جميلة.

984
01:02:43,100 --> 01:02:44,581
‫أحببتها.

985
01:02:46,340 --> 01:02:48,980
‫هل يمكنني أن أطلب منك معروفاً؟

986
01:02:49,501 --> 01:02:50,821
‫إنه طلب غير اعتيادي.

987
01:02:51,220 --> 01:02:52,460
‫حسناً، ما هو؟

988
01:02:53,300 --> 01:02:57,860
‫جدتي في مأوى في حي (فيكتور مارشاند).

989
01:02:58,021 --> 01:03:02,101
‫أود منك زيارتها مرة في الأسبوع.

990
01:03:03,740 --> 01:03:05,140
‫ولكن كيف؟

991
01:03:05,221 --> 01:03:08,461
‫تظاهري بأنك أنا، إنها مصابة بداء الزهايمر.

992
01:03:09,541 --> 01:03:12,061
‫إنها لا تميز أحداً، بمن فيهم أنا.

993
01:03:12,620 --> 01:03:14,221
‫سأخفض بدل الإيجار.

994
01:03:18,020 --> 01:03:18,980
‫حسناً.

995
01:03:19,100 --> 01:03:20,461
‫- سأفعل ذلك.
‫- حقاً؟

996
01:03:22,220 --> 01:03:23,341
‫شكراً لك.

997
01:03:23,581 --> 01:03:25,261
‫شكراً جزيلاً لك.

998
01:03:25,700 --> 01:03:28,540
‫"إن العلاقة بين النص والعمل سببية"

999
01:03:28,621 --> 01:03:31,580
‫"بمعنى أنه بطريقة ما"

1000
01:03:31,741 --> 01:03:33,541
‫"مباشرة إلى حد ما،"

1001
01:03:33,661 --> 01:03:37,060
‫"فإن العمل يتمخض عن النص كصورة ذهنية."

1002
01:03:37,220 --> 01:03:40,381
‫"للكاتب، تسبق الصورة الذهنية العمل..."

1003
01:03:40,460 --> 01:03:43,021
‫"وبالتالي يكون النص جاهزاً للتلقي."

1004
01:03:43,741 --> 01:03:45,940
‫"عندما أنتقل إلى المكتبة غير المرئية"

1005
01:03:46,340 --> 01:03:49,700
‫"علاقة المكتبة غير المرئية بالحسية"

1006
01:03:49,780 --> 01:03:51,541
‫"يمكن أن نحللها وقد تكون سببية..."

1007
01:03:51,620 --> 01:03:53,660
‫"أما زلت في إجازة من المضاجعة؟"

1008
01:03:53,740 --> 01:03:56,420
‫"ربما! هل ما زلت تواعدين؟"

1009
01:03:56,500 --> 01:03:57,380
‫"الكثير"

1010
01:03:58,981 --> 01:03:59,900
‫"في منزلك، الآن؟"

1011
01:04:08,980 --> 01:04:10,540
‫أيمكنك أن تحلي مكاني لبعض الوقت؟

1012
01:04:10,621 --> 01:04:12,100
‫- أجل، بالتأكيد.
‫- شكراً.

1013
01:04:24,500 --> 01:04:27,860
‫الطابق العشرين، إلى اليسار.

1014
01:04:29,581 --> 01:04:31,420
‫رائع، رائع.

1015
01:05:17,780 --> 01:05:19,820
‫- "(أمبر سويت)"
‫- "عم سنتحدث هذه المرة؟"

1016
01:05:20,540 --> 01:05:21,699
‫لا أعرف.

1017
01:05:25,580 --> 01:05:27,781
‫"هل (نورا) اسمك المستعار؟"

1018
01:05:28,340 --> 01:05:29,300
‫لا.

1019
01:05:29,581 --> 01:05:31,460
‫- "هل هو اسمك الحقيقي؟"
‫- أجل.

1020
01:05:33,020 --> 01:05:34,299
‫"(نورا ليجييه 75)؟"

1021
01:05:34,419 --> 01:05:35,540
‫- أجل
‫-"حقاً؟"

1022
01:05:36,380 --> 01:05:38,461
‫"تستخدمين اسمك الحقيقي في موقع إباحي؟"

1023
01:05:38,900 --> 01:05:41,180
‫"أنت مجنونة."

1024
01:05:42,500 --> 01:05:43,340
‫أنا...

1025
01:05:43,700 --> 01:05:46,059
‫"إن كان عليك اختيار اسم، ماذا تختارين؟"

1026
01:05:47,581 --> 01:05:48,819
‫لا أعرف.

1027
01:05:49,340 --> 01:05:50,461
‫"الساقطة الحمقاء."

1028
01:05:51,301 --> 01:05:52,381
‫"الساقطة الحمقاء؟"

1029
01:05:52,580 --> 01:05:53,859
‫أجل، "الساقطة الحمقاء".

1030
01:05:54,819 --> 01:05:57,699
‫أنا مغفلة للغاية!

1031
01:05:58,100 --> 01:05:59,139
‫"تباً!"

1032
01:06:00,980 --> 01:06:02,221
‫"هل أنت بخير يا (نورا)؟"

1033
01:06:03,860 --> 01:06:05,139
‫"انظري إلي."

1034
01:06:06,500 --> 01:06:07,820
‫"هل أنت بخير؟"

1035
01:06:10,501 --> 01:06:11,859
‫"ما اسمك؟"

1036
01:06:14,060 --> 01:06:15,579
‫"(آمبر سويت)."

1037
01:06:15,939 --> 01:06:17,101
‫صحيح.

1038
01:06:18,181 --> 01:06:19,621
‫صحيح.

1039
01:06:20,581 --> 01:06:22,261
‫- "أضف النقود"
‫- "حان وقت الشحن يا (نورا)."

1040
01:06:23,060 --> 01:06:25,141
‫مهلاً... بطاقتي.

1041
01:06:28,100 --> 01:06:30,740
‫"(نورا) أنا أمازحك."

1042
01:06:30,939 --> 01:06:34,100
‫"لا يمكن المزاح مع (نورا ليجييه 75)! "

1043
01:06:35,221 --> 01:06:36,781
‫"إليك بريدي الإلكتروني."

1044
01:06:37,940 --> 01:06:40,021
‫"لنتحدث على (سكايب) بعد ساعتين، اتفقنا؟"

1045
01:06:40,220 --> 01:06:41,420
‫حسناً.

1046
01:06:43,220 --> 01:06:45,580
‫"أدعى (لويز)."

1047
01:07:07,741 --> 01:07:08,701
‫شكراً.

1048
01:07:08,780 --> 01:07:10,060
‫- مرحباً.
‫- مرحباً، كيف حالك؟

1049
01:07:12,860 --> 01:07:15,860
‫لا بد أن الأمر صعب، أن تكوني بهذا الجمال.

1050
01:07:17,420 --> 01:07:18,661
‫توقف.

1051
01:07:19,100 --> 01:07:20,020
‫عن وصفك بالجميلة؟

1052
01:07:20,101 --> 01:07:22,820
‫لا أحب ذلك. تقولها كأنك وجدت كنزاً.

1053
01:07:33,820 --> 01:07:35,701
‫لمَ أنت غير واثقة من نفسك؟

1054
01:07:45,661 --> 01:07:46,820
‫أنت لطيف.

1055
01:07:51,820 --> 01:07:52,940
‫رقيق.

1056
01:07:54,500 --> 01:07:56,060
‫لم تجيبي على سؤالي.

1057
01:07:59,701 --> 01:08:01,741
‫أريد أن أقول لك شيئاً.

1058
01:08:03,340 --> 01:08:04,381
‫أخبريني.

1059
01:08:06,980 --> 01:08:08,380
‫شكراً يا (كامي).

1060
01:08:09,661 --> 01:08:11,140
‫شكراً فحسب.

1061
01:08:13,660 --> 01:08:14,620
‫لماذا تشكرينني؟

1062
01:08:14,701 --> 01:08:15,940
‫شكراً، هذا كل شيء.

1063
01:08:30,100 --> 01:08:33,820
‫إنها تدفعني إلى الجنون وتستحوذ على عقلي.

1064
01:08:34,660 --> 01:08:35,860
‫إنها كل ما أفكر فيه.

1065
01:08:36,020 --> 01:08:37,780
‫يذكرني ذلك بشيء.

1066
01:08:38,221 --> 01:08:39,260
‫بمَ؟

1067
01:08:39,700 --> 01:08:41,540
‫"مستوى الانجذاب العالي".

1068
01:08:41,740 --> 01:08:43,660
‫صحيح، لكن الأمر يتخطى ذلك.

1069
01:08:44,500 --> 01:08:47,180
‫إنها ملاك. أقسم لكِ. سأعرفك بها.

1070
01:08:47,821 --> 01:08:49,621
‫شيء فيها يوحي بالنقاء.

1071
01:08:50,020 --> 01:08:51,620
‫إنها جادة ومجتهدة.

1072
01:08:52,261 --> 01:08:55,700
‫مثيرة للغيظ. وساذجة إن كانت تظن أنك لطيف.

1073
01:08:55,861 --> 01:08:57,781
‫أنت مثيرة للغيظ، تتذمرين باستمرار.

1074
01:08:57,860 --> 01:09:00,301
‫أنت المثير للغيظ بعباراتك المبتذلة.

1075
01:09:01,220 --> 01:09:03,860
‫إنها ملاك وجادة... ما مشكلتك؟

1076
01:09:04,381 --> 01:09:06,700
‫هل هي باردة جنسياً؟ فاترة؟

1077
01:09:08,821 --> 01:09:10,021
‫أنت لا تعرف.

1078
01:09:10,381 --> 01:09:12,781
‫- هل تبلغ النشوة؟
‫- بربك!ّ

1079
01:09:13,381 --> 01:09:14,620
‫النشوة...

1080
01:09:16,141 --> 01:09:17,500
‫إذاً، هي باردة جنسياً.

1081
01:09:20,540 --> 01:09:22,300
‫يمكنك القول إنك وجدتَ شريكتك المثالية.

1082
01:09:22,381 --> 01:09:24,980
‫- أهذا تعليق بغيض آخر؟
‫- أنا محقة.

1083
01:09:25,141 --> 01:09:27,820
‫إنه أمر محفز جداً لشخص تنافسي جداً مثلك.

1084
01:09:27,940 --> 01:09:30,260
‫تحدٍ جديد: اجعل (نورا) تبلغ النشوة!

1085
01:09:33,700 --> 01:09:35,780
‫وأنت الرجل المناسب لهذه المهمة؟

1086
01:09:37,021 --> 01:09:38,620
‫أقول: "لمَ لا؟"

1087
01:09:39,301 --> 01:09:40,261
‫"وأنا سأقول:"

1088
01:09:40,981 --> 01:09:41,941
‫"يا لك من أحمق مسكين!"

1089
01:09:42,020 --> 01:09:43,220
‫ماذا قلتِ؟

1090
01:09:43,381 --> 01:09:44,380
‫لا شيء

1091
01:09:45,541 --> 01:09:47,300
‫- 1، 2، 3
‫- "1، 2، 3"

1092
01:09:49,820 --> 01:09:50,780
‫الصورة التالية.

1093
01:09:50,900 --> 01:09:52,621
‫1، 2...
‫- "1..."

1094
01:09:52,700 --> 01:09:54,140
‫- "2، 3"
‫- 3

1095
01:09:54,661 --> 01:09:55,780
‫"نبدو متشابهتين هنا."

1096
01:09:56,420 --> 01:09:57,460
‫أجل.

1097
01:09:59,380 --> 01:10:01,981
‫"لم تكن أيام مراهقتي سعيدة."

1098
01:10:03,140 --> 01:10:04,340
‫تبدين حزينة.

1099
01:10:04,621 --> 01:10:05,980
‫"كنت حزينة. أجل."

1100
01:10:06,421 --> 01:10:07,940
‫"حان دورك. أريني."

1101
01:10:08,300 --> 01:10:10,100
‫هذه ليست أفضل بكثير.

1102
01:10:11,900 --> 01:10:13,861
‫"كنت رشيقة."

1103
01:10:14,660 --> 01:10:15,661
‫أجل.

1104
01:10:16,261 --> 01:10:17,620
‫كرة اليد، في معهد رياضي...

1105
01:10:17,701 --> 01:10:20,660
‫لعبت مع المنتخب الفرنسي للناشئين بعمر 18،

1106
01:10:20,740 --> 01:10:22,141
‫ثم تعرضت لإصابة

1107
01:10:22,300 --> 01:10:24,860
‫وبدأت العمل في وكالة عمي. هذا هو.

1108
01:10:28,021 --> 01:10:29,380
‫"هل ضاجعته؟"

1109
01:10:31,540 --> 01:10:32,780
‫أجل

1110
01:10:33,901 --> 01:10:35,941
‫هل هذا واضح؟ لمدة عشر سنوات.

1111
01:10:36,980 --> 01:10:38,221
‫"مع عمك؟"

1112
01:10:38,300 --> 01:10:39,260
‫أجل.

1113
01:10:39,860 --> 01:10:40,981
‫بالمصاهرة.

1114
01:10:42,620 --> 01:10:43,861
‫"أريني الصورة مجدداً."

1115
01:10:49,381 --> 01:10:50,581
‫"أنت جميلة."

1116
01:10:53,620 --> 01:10:54,860
‫مرحباً، جميعاً.

1117
01:10:56,221 --> 01:10:57,260
‫مرحباً.

1118
01:10:57,940 --> 01:10:58,940
‫أنا (إيميلي).

1119
01:10:59,020 --> 01:11:01,340
‫(نورا). تشرفت. أخبرني (كامي) بالكثير عنك.

1120
01:11:01,420 --> 01:11:02,500
‫وأنا أيضاً.

1121
01:11:02,581 --> 01:11:05,140
‫سيد (ليم تشوك)، هذه صديقتي (إيميلي وونغ).

1122
01:11:05,900 --> 01:11:07,420
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

1123
01:11:08,581 --> 01:11:11,300
‫- لعلنا نبدأ بالتعريف عن أنفسنا؟
‫- تفضلي.

1124
01:11:12,620 --> 01:11:14,300
‫- أنت السيد (ليم تشوك).
‫- أجل.

1125
01:11:14,380 --> 01:11:16,861
‫"أنا (إيميلي وونغ)، وسأكون المترجمة."

1126
01:11:16,940 --> 01:11:18,020
‫شكراً لمجيئك.

1127
01:11:18,140 --> 01:11:21,181
‫سمعت أنك عدت مؤخراً من إجازتك، كيف كانت؟

1128
01:11:21,260 --> 01:11:24,500
‫جيدة. أيمكننا الإسراع؟ لدي حجز طائرة.

1129
01:11:24,820 --> 01:11:25,741
‫(تايوان)؟

1130
01:11:25,820 --> 01:11:26,980
‫كيف عرفت ذلك؟

1131
01:11:27,061 --> 01:11:28,780
‫من لهجتك، عائلتي تايوانية.

1132
01:11:28,861 --> 01:11:31,141
‫ليتني وُلدت فيها، ولكن القدر لم يشأ ذلك.

1133
01:11:31,220 --> 01:11:32,540
‫أحب (تايوان).

1134
01:11:32,620 --> 01:11:35,620
‫أخذتني جدتي إلى شاطئ (فيشيوان) وأنا صغيرة.

1135
01:11:35,701 --> 01:11:38,900
‫- كيف كان؟
‫- جميل جداً. أردت البقاء هناك.

1136
01:11:39,860 --> 01:11:41,900
‫- أتعرف شاطئ (كريسنت)؟
‫- هلالي الشكل.

1137
01:11:42,020 --> 01:11:44,821
‫شاطئ هلالي الشكل برمال بيضاء...

1138
01:11:44,900 --> 01:11:46,580
‫- هلّا نبدأ يا (إيميلي).
‫- عذراً.

1139
01:11:46,741 --> 01:11:48,380
‫أجل، السيد (ليم تشوك)

1140
01:11:48,460 --> 01:11:50,860
‫قدّم عرضاً لشراء شقة في شارع (رينيه كوتي).

1141
01:11:50,980 --> 01:11:54,541
‫سأدعك توقّع على أسفل الصفحات التي ذكرناها.

1142
01:12:03,181 --> 01:12:06,340
‫النفقات وأجور الصيانة.

1143
01:12:10,900 --> 01:12:13,220
‫والأمر ذاته بشأن خطة المساحة،

1144
01:12:13,460 --> 01:12:15,301
‫يجب التوقيع في أسفل الصفحتين.

1145
01:12:22,660 --> 01:12:25,660
‫تفاصيل المصاريف في آخر ثلاثة أشهر.

1146
01:12:26,380 --> 01:12:27,781
‫فلتوقع هنا أيضاً.

1147
01:12:33,220 --> 01:12:36,781
‫هل أعرفك على زملائي السابقين؟

1148
01:12:36,860 --> 01:12:38,380
‫- يا رفاق!
‫- أمعك المفاتيح؟

1149
01:12:38,461 --> 01:12:40,141
‫المترجمة تهمّ بالرحيل!

1150
01:12:40,540 --> 01:12:41,540
‫مهلاً، مهلاً.

1151
01:12:41,620 --> 01:12:43,660
‫سيقيم صديقي (أنتوني مارتان) حفل عشاء.

1152
01:12:43,741 --> 01:12:44,860
‫أتودين المجيء؟

1153
01:12:45,380 --> 01:12:47,500
‫عشاء لكادر التعليم الوطني ، المفضل لديك.

1154
01:12:48,380 --> 01:12:49,381
‫في هذه الحالة...

1155
01:12:49,501 --> 01:12:51,740
‫"تعال، اقترب مني"

1156
01:12:52,261 --> 01:12:54,220
‫"اقترب مني"

1157
01:12:54,380 --> 01:12:57,460
‫"تعال وداعب أطراف أصابعي"

1158
01:12:57,541 --> 01:13:02,020
‫- "أصابعي"
‫- "تعال وتذوق رحيق شفتيّ"

1159
01:13:02,101 --> 01:13:05,740
‫"واغرق في النسيان والأحلام"

1160
01:13:05,860 --> 01:13:07,460
‫"كلمني"

1161
01:13:07,540 --> 01:13:09,500
‫"كلمني عن الحب"

1162
01:13:09,620 --> 01:13:13,340
‫"وقبلني بلطف وحنان"

1163
01:13:13,420 --> 01:13:16,741
‫"وبشرتك، دعني أشعر بلمستك"

1164
01:13:17,260 --> 01:13:20,821
‫"تفقدني صوابي ولا أحتمل ذلك"

1165
01:13:22,660 --> 01:13:24,901
‫"لكن يجب أن أغادر"

1166
01:13:26,180 --> 01:13:28,700
‫"لا أريد أن أحبك بعد الآن"

1167
01:13:29,980 --> 01:13:32,221
‫"يجب أن أرحل"

1168
01:13:33,740 --> 01:13:35,980
‫"حان وقت النسيان"

1169
01:13:37,981 --> 01:13:41,780
‫"بشرته، بشرته"

1170
01:13:47,740 --> 01:13:49,540
‫ما الذي همسته في أذنك؟

1171
01:13:49,621 --> 01:13:50,701
‫ماذا؟ متى؟

1172
01:13:51,580 --> 01:13:54,140
‫دنَت منك وقالت شيئاً.

1173
01:13:54,340 --> 01:13:55,741
‫حينئذ نظرت إلي وضحكت.

1174
01:13:56,221 --> 01:13:58,180
‫لا أعرف. شيئاً تافهاً على الأرجح.

1175
01:13:58,940 --> 01:14:00,100
‫عني؟

1176
01:14:00,181 --> 01:14:01,940
‫مطلقاً، لمَ قد تتحدث عنك؟

1177
01:14:03,620 --> 01:14:04,741
‫لا أعرف.

1178
01:14:06,940 --> 01:14:07,940
‫هل أنت بخير؟

1179
01:14:09,580 --> 01:14:11,060
‫هل ضاجعتهن جميعاً؟

1180
01:14:12,220 --> 01:14:13,660
‫الفتيات اللواتي كن هناك الليلة؟

1181
01:14:13,741 --> 01:14:15,380
‫كم فتاةً ضاجعت منهن؟

1182
01:14:16,621 --> 01:14:17,821
‫لا أعرف.

1183
01:14:18,301 --> 01:14:19,261
‫جميعهن؟

1184
01:14:19,780 --> 01:14:20,780
‫لا.

1185
01:14:21,380 --> 01:14:22,501
‫(إيميلي)؟

1186
01:14:22,780 --> 01:14:23,740
‫أجل.

1187
01:14:27,901 --> 01:14:29,620
‫وما دوري أنا يا (كامي)؟

1188
01:14:30,220 --> 01:14:33,220
‫التالية؟ الساقطة رقم أربعة أو خامسة؟

1189
01:14:47,420 --> 01:14:48,500
‫لن ينفع هذا.

1190
01:14:48,901 --> 01:14:50,020
‫- مهلاً
‫- ماذا؟

1191
01:14:51,781 --> 01:14:53,180
‫حاول هكذا إن شئت.

1192
01:14:53,461 --> 01:14:55,180
‫هكذا؟ كيف؟

1193
01:14:56,380 --> 01:14:57,781
‫ضاجعني هكذا.

1194
01:14:58,180 --> 01:15:00,020
‫هنا، هيّا!

1195
01:15:00,620 --> 01:15:01,741
‫هيا!

1196
01:15:01,981 --> 01:15:03,620
‫أتريدين هذا حقاً؟

1197
01:15:03,781 --> 01:15:04,780
‫أجل.

1198
01:15:05,860 --> 01:15:07,420
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- لا.

1199
01:15:09,380 --> 01:15:10,460
‫لا.

1200
01:15:12,421 --> 01:15:13,580
‫أنا مملة.

1201
01:15:13,741 --> 01:15:16,261
‫- ماذا؟ ماذا قلت؟
‫- أنا مملة.

1202
01:15:18,061 --> 01:15:19,261
‫مملة؟

1203
01:15:30,901 --> 01:15:32,581
‫أشعِرك بالملل.

1204
01:15:33,740 --> 01:15:35,060
‫إطلاقاً.

1205
01:15:41,821 --> 01:15:43,861
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أحضر بعض الماء.

1206
01:15:46,261 --> 01:15:47,701
‫أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل.

1207
01:15:50,540 --> 01:15:51,661
‫ألا ترغبين في البقاء؟

1208
01:15:52,580 --> 01:15:54,020
‫ألا تريدين أن نتحدث؟

1209
01:15:56,341 --> 01:15:57,460
‫لا.

1210
01:16:02,260 --> 01:16:03,661
‫أريد البقاء لوحدي.

1211
01:16:06,260 --> 01:16:07,460
‫كما تريدين.

1212
01:16:11,140 --> 01:16:15,580
‫ما هو أغرب شيء وأكثره إذلالاً

1213
01:16:15,700 --> 01:16:17,821
‫مما تعرضت له في العمل؟

1214
01:16:21,460 --> 01:16:23,221
‫- ألا تريدين الإجابة؟
‫- "إنني أفكر."

1215
01:16:24,220 --> 01:16:27,061
‫"حدث شيء غريب للغاية ذات مرة."

1216
01:16:28,340 --> 01:16:31,940
‫"طلب شاب التحدث على الخاص، كالعادة."

1217
01:16:32,060 --> 01:16:34,141
‫"فوافقت. وبدا الأمر طبيعياً."

1218
01:16:36,860 --> 01:16:39,500
‫"وعندما باشرنا الاتصال، رأيت كلباً أمامي."

1219
01:16:40,861 --> 01:16:41,980
‫كلب؟

1220
01:16:42,181 --> 01:16:43,220
‫"كلب."

1221
01:16:43,381 --> 01:16:45,020
‫"أراد مني تقديم عرض لكلبه."

1222
01:16:45,140 --> 01:16:46,180
‫حتماً تمزحين!

1223
01:16:46,861 --> 01:16:50,420
‫"بلى، أقسم لك. كان يجلس في حضنه."

1224
01:16:51,460 --> 01:16:53,140
‫وماذا أرادك أن تفعلي؟

1225
01:16:54,020 --> 01:16:56,821
‫"أن أداعب نفسي، إنما من أجل كلبه"

1226
01:16:58,900 --> 01:17:02,140
‫"وأن أنظر في عينيه وأتحدث إليه."

1227
01:17:02,420 --> 01:17:03,820
‫"أرادني أن أقول له إنه كلب جميل."

1228
01:17:06,460 --> 01:17:09,700
‫"لا تتخيلين كم هم غريب التحديق بكلب،"

1229
01:17:11,581 --> 01:17:15,181
‫"ولم يظهر الكلب أية ردة فعل بطبيعة الحال."

1230
01:17:16,861 --> 01:17:20,941
‫"شعرت بعدم ارتياح كأني أسيء لحيوان."

1231
01:17:21,740 --> 01:17:23,420
‫"في لحظة معينة..."

1232
01:17:24,940 --> 01:17:27,380
‫"كدت أنفجر من الضحك لأنني..."

1233
01:17:28,060 --> 01:17:29,701
‫"أردت رؤية قضيبه."

1234
01:17:31,940 --> 01:17:34,220
‫"أجل، أردت رؤية إن كان منتصباً!"

1235
01:17:35,821 --> 01:17:39,580
‫"مررت بحالة غريبة من الإحراج المهني."

1236
01:17:39,781 --> 01:17:40,861
‫"هو، لا."

1237
01:17:41,341 --> 01:17:42,340
‫مفُجع.

1238
01:17:43,220 --> 01:17:44,980
‫- مفُجع.
‫- "قابلته، وهذا أيضاً."

1239
01:17:45,100 --> 01:17:46,180
‫بائس.

1240
01:17:46,340 --> 01:17:48,940
‫- "هذا، كلا."
‫- مُفجع.

1241
01:17:49,780 --> 01:17:51,661
‫"هذا، ما رأيك به؟"

1242
01:17:52,060 --> 01:17:53,780
‫وجه يُنذر بالخيانة.

1243
01:17:56,620 --> 01:17:57,781
‫نعمل طيلة النهار معاً،

1244
01:17:57,860 --> 01:18:00,901
‫وفي بعض الليالي، من دون تناول العشاء

1245
01:18:01,220 --> 01:18:04,100
‫تأتي فنتضاجع ثم تنهض وترحل.

1246
01:18:04,940 --> 01:18:06,181
‫نهاية القصة.

1247
01:18:07,420 --> 01:18:08,461
‫"أين المشكلة؟"

1248
01:18:09,140 --> 01:18:11,900
‫لا أذكر آخر مرة أمضينا فيها الليلة معاً.

1249
01:18:12,620 --> 01:18:14,420
‫"ما الذي لا يعجبك في ذلك؟"

1250
01:18:14,660 --> 01:18:16,700
‫"تأتي، تتضاجعان، ثم ترحل."

1251
01:18:16,981 --> 01:18:18,901
‫"هكذا يتسنى لك الوقت للعمل على أطروحتك."

1252
01:18:19,660 --> 01:18:21,340
‫ما يزعجني هو التغير الذي طرأ.

1253
01:18:21,661 --> 01:18:23,780
‫لم تكن الأمور هكذا. لقد غيرَت القواعد.

1254
01:18:24,500 --> 01:18:25,820
‫هذا ما يزعجني.

1255
01:18:27,020 --> 01:18:29,941
‫أتذكرين حفلة (أنطوان) وما افتعلته بعدها؟

1256
01:18:30,220 --> 01:18:31,780
‫"عندما طلبت المضاجعة من الخلف؟"

1257
01:18:31,940 --> 01:18:33,620
‫أوقفي هذا الهراء، إنه ممل.

1258
01:18:33,781 --> 01:18:36,220
‫- "ماذا ينبغي أن أقول؟"
‫- أي شيء عدا ذلك.

1259
01:18:36,740 --> 01:18:37,820
‫أظن أن...

1260
01:18:38,740 --> 01:18:40,381
‫تلك الليلة كانت بداية التغيير.

1261
01:18:41,900 --> 01:18:44,860
‫- "راسلني الخائن."
‫- أريني.

1262
01:18:45,860 --> 01:18:48,020
‫- "لن يعجبك الأمر."
‫- أريني!

1263
01:18:50,980 --> 01:18:53,500
‫"قدم مشروباً للمسكين الجريح الذي أمامك"

1264
01:18:53,701 --> 01:18:58,141
‫"وفجأة ، عندما كان الخيّال ينحني نحوه"

1265
01:18:58,300 --> 01:19:00,661
‫"قام الرجل، والذي بدا بربرياً،"

1266
01:19:00,781 --> 01:19:03,421
‫"بتصويب مسدس كان ما زال يحمله..."

1267
01:19:03,500 --> 01:19:06,380
‫تتناول القصيدة موضوع العنف.

1268
01:19:06,781 --> 01:19:09,260
‫إنه يستخدم مفردات متعلقة بالحرب،

1269
01:19:09,380 --> 01:19:12,301
‫مع كلمات مثل "معركة"، "موت"، "مسدس".

1270
01:19:13,220 --> 01:19:14,660
‫أريني ما كتبتِه.

1271
01:19:18,301 --> 01:19:19,420
‫ما هذا؟

1272
01:19:19,621 --> 01:19:23,221
‫بعض الأفكار لعرض كوميديا ارتجالية.

1273
01:19:23,860 --> 01:19:26,341
‫حسناً، لنلقِ نظرة...

1274
01:19:26,780 --> 01:19:28,381
‫على أفكار العرض الكوميديا الارتجالية.

1275
01:19:28,460 --> 01:19:30,260
‫قد تجعلني أضحك، من يعلم؟

1276
01:19:30,500 --> 01:19:32,660
‫لا يهمني رأيك في الأمر.

1277
01:19:33,380 --> 01:19:36,220
‫أولاً: "صعالك حيي".

1278
01:19:36,421 --> 01:19:38,180
‫"صعاليك" بحرف "ي" رجاءً.

1279
01:19:38,941 --> 01:19:40,981
‫ثانياً: "التنمر في المدرسة."

1280
01:19:41,260 --> 01:19:43,940
‫ثالثاً: "توجهات أبي الجنسية."

1281
01:19:45,181 --> 01:19:46,780
‫أبي؟ والدنا؟

1282
01:19:48,260 --> 01:19:50,581
‫- كتبت نكاتاً عن ذلك؟
‫- أجل.

1283
01:19:51,980 --> 01:19:53,461
‫عم بالتحديد؟

1284
01:19:53,740 --> 01:19:56,341
‫عن الأشياء التي أخبرني بها.

1285
01:19:56,500 --> 01:19:59,101
‫هل أخبرك أموراً؟ مثل ماذا؟

1286
01:19:59,780 --> 01:20:03,580
‫عن مغامراته مع المرأة التي قابلها.

1287
01:20:04,861 --> 01:20:06,860
‫هل قابل امرأة بعد وفاة والدتي؟

1288
01:20:12,820 --> 01:20:15,620
‫إذاً، ما هي توجهات والدنا الجنسية بالضبط؟

1289
01:20:16,220 --> 01:20:18,620
‫- إنه يقوم بـ...
‫- كلا، انسي الأمر.

1290
01:20:18,740 --> 01:20:20,860
‫لن أناقش توجهات والدنا الجنسية معك.

1291
01:20:21,020 --> 01:20:24,181
‫تقول دائماً إننا لا نتحدث بما يكفي.

1292
01:20:24,781 --> 01:20:25,940
‫مرحباً.

1293
01:20:26,260 --> 01:20:27,380
‫(نورا)!

1294
01:20:29,941 --> 01:20:31,820
‫(إيبونين)، هذه (نورا). هي...

1295
01:20:32,780 --> 01:20:34,460
‫- (إيبونين)، شقيقتي
‫- مرحباً.

1296
01:20:34,580 --> 01:20:35,660
‫سررت بلقائك.

1297
01:20:36,541 --> 01:20:38,740
‫(إيبونين) اسم جميل ، من أين استوحيتموه؟

1298
01:20:38,860 --> 01:20:40,141
‫(فيكتور هيوغو)...

1299
01:20:40,381 --> 01:20:42,620
‫رواية "البؤساء" ، الابنة...

1300
01:20:42,740 --> 01:20:44,701
‫أساعدها في التحضير لامتحانات الثانوية.

1301
01:20:45,421 --> 01:20:47,780
‫حسناً ... سأجلب بعض المفاتيح.

1302
01:20:51,421 --> 01:20:52,420
‫كيف حالك؟

1303
01:20:52,900 --> 01:20:55,340
‫بخير. أطلت النوم وأنا مترنحة اليوم.

1304
01:20:55,460 --> 01:20:57,220
‫- هل اتصل أحد؟
‫- كلا.

1305
01:20:57,740 --> 01:20:59,060
‫ألديك الوقت لتناول القهوة؟

1306
01:20:59,140 --> 01:21:01,381
‫كلا، لدي زيارتان للشقة في شارع (تشويزيه)

1307
01:21:01,460 --> 01:21:03,260
‫وسيعود زوجان لرؤية منزل (سان ديامان).

1308
01:21:03,820 --> 01:21:04,900
‫أراك الليلة.

1309
01:21:05,101 --> 01:21:06,740
‫لا أعلم. سأتصل بك؟

1310
01:21:07,460 --> 01:21:08,701
‫وداعاً.

1311
01:21:12,460 --> 01:21:13,900
‫أهذه حبيبتك؟

1312
01:21:14,260 --> 01:21:15,260
‫أجل.

1313
01:21:15,661 --> 01:21:17,941
‫في الواقع، لا. في الحقيقة، لا أعلم.

1314
01:21:18,820 --> 01:21:20,380
‫تبدو لطيفة.

1315
01:21:21,460 --> 01:21:24,820
‫أمزح معك، لا تبدو لطيفة مطلقاً.

1316
01:21:32,060 --> 01:21:34,100
‫"هل تشاهدين هذه الفيديوهات غالباً؟"

1317
01:21:36,020 --> 01:21:37,060
‫أجل.

1318
01:21:39,181 --> 01:21:40,900
‫"ما الذي يعجبك فيها؟"

1319
01:21:42,620 --> 01:21:44,020
‫أجدها جميلة.

1320
01:21:46,741 --> 01:21:48,220
‫"الفيديوهات أم أنا؟"

1321
01:21:51,820 --> 01:21:53,060
‫كلتيكما.

1322
01:23:05,380 --> 01:23:06,340
‫لا تلمسني.

1323
01:23:08,260 --> 01:23:09,500
‫لا تفعل شيئاً.

1324
01:23:16,100 --> 01:23:17,341
‫لا تفعل شيئاً!

1325
01:23:33,460 --> 01:23:34,580
‫أنا سأفعل كل شيء.

1326
01:24:36,901 --> 01:24:39,700
‫أنت مخطئ يا (كامي) ، وأنا كذلك.

1327
01:24:40,021 --> 01:24:41,500
‫كلانا مخطئان.

1328
01:24:42,901 --> 01:24:44,300
‫انتهى الأمر يا عزيزي (كامي).

1329
01:24:44,740 --> 01:24:46,220
‫لن نرى بعضنا بعد اليوم.

1330
01:25:06,620 --> 01:25:09,860
‫وجدت دراسة أن التحدث أمام جمهور...

1331
01:25:09,980 --> 01:25:11,740
‫يحتل المرتبة الأولى في قائمة مخاوف الناس.

1332
01:25:12,500 --> 01:25:14,140
‫أما في المرتبة الثانية...

1333
01:25:16,060 --> 01:25:17,260
‫فنجد الموت.

1334
01:25:18,380 --> 01:25:20,140
‫جدياً، فكروا في الأمر؟

1335
01:25:21,661 --> 01:25:23,420
‫أي أنه بالنسبة إلى معظمنا،

1336
01:25:23,500 --> 01:25:24,541
‫عندما نكون في جنازة،

1337
01:25:24,940 --> 01:25:26,660
‫نفضل أن نكون في التابوت.

1338
01:25:28,060 --> 01:25:29,101
‫نلت منك!

1339
01:25:35,341 --> 01:25:37,340
‫- أكان الأداء جيداً؟
‫- أجل، جيد جداً.

1340
01:25:39,100 --> 01:25:40,861
‫لم أكتب النص بكامله.

1341
01:25:41,020 --> 01:25:43,580
‫لا يهم. طريقة الإلقاء مذهلة.

1342
01:25:49,900 --> 01:25:52,220
‫حبيبتك ليست هنا؟

1343
01:25:53,420 --> 01:25:54,860
‫كلا، لقد رحلت.

1344
01:25:56,180 --> 01:25:57,661
‫لا بد أنها سئمت منك.

1345
01:25:59,180 --> 01:26:00,220
‫أجل.

1346
01:26:01,340 --> 01:26:04,060
‫- يمكنني تفّهم الأمر.
‫- هذه دعابة جيدة.

1347
01:26:05,180 --> 01:26:06,340
‫في الحقيقة،

1348
01:26:06,500 --> 01:26:08,221
‫وكأن المساحة التي شغلتها في حياتي

1349
01:26:08,420 --> 01:26:10,060
‫لم تسد الفراغ الذي أشعر به.

1350
01:26:10,940 --> 01:26:12,541
‫أشعر بحزنٍ أكبر.

1351
01:26:13,220 --> 01:26:14,660
‫وبسوءٍ أكبر.

1352
01:26:14,980 --> 01:26:16,261
‫أعتقد أن الأمر انتهى.

1353
01:26:16,580 --> 01:26:17,860
‫تعبت من هذا.

1354
01:26:19,460 --> 01:26:21,340
‫من أنت يا سيدي؟

1355
01:26:21,580 --> 01:26:23,900
‫غادر جسده. أعد لي أخي!

1356
01:26:24,100 --> 01:26:25,180
‫سيد (جيرمان)؟

1357
01:26:25,300 --> 01:26:26,780
‫قرعت الباب ولكن...

1358
01:26:26,980 --> 01:26:28,861
‫- ما الأمر؟
‫- أتيت لأجل الكرسي المتحرك.

1359
01:26:33,740 --> 01:26:35,060
‫أتسمح لي؟

1360
01:26:39,181 --> 01:26:40,741
‫يبدو في حالة جيدة.

1361
01:26:46,820 --> 01:26:48,460
‫هل تم استخدامه كثيراً؟

1362
01:26:49,220 --> 01:26:50,581
‫كلا، ستة أشهر تقريباً.

1363
01:26:50,780 --> 01:26:52,100
‫ستة أشهر فترة جيدة.

1364
01:26:54,541 --> 01:26:56,380
‫ليس مهترئاً كثيراً.

1365
01:26:57,100 --> 01:26:58,261
‫أتعرف كيفية طيّه؟

1366
01:26:58,460 --> 01:27:00,421
‫كلا، الأمر حتماً ليس صعباً.

1367
01:27:00,901 --> 01:27:02,180
‫هكذا على ما أظن.

1368
01:27:05,500 --> 01:27:06,580
‫أتريد مني مساعدتك؟

1369
01:27:06,740 --> 01:27:08,020
‫- ماذا؟
‫- أتريد المساعدة؟

1370
01:27:08,221 --> 01:27:10,820
‫لا، سأتولى الأمر، أو أظن ذلك على الأقل.

1371
01:27:15,580 --> 01:27:17,341
‫- ليس بالأمر الجلل.
‫- تباً!

1372
01:27:24,980 --> 01:27:26,101
‫أهناك خطب ما؟

1373
01:27:29,581 --> 01:27:30,740
‫هذه ليست مشكلة.

1374
01:27:31,340 --> 01:27:32,620
‫سآخذه كما هو.

1375
01:27:33,380 --> 01:27:34,540
‫لا بأس بذلك.

1376
01:27:49,180 --> 01:27:50,140
‫"هل أنت نائمة؟"

1377
01:27:53,300 --> 01:27:54,460
‫أوشكت على ذلك.

1378
01:27:56,341 --> 01:27:57,500
‫أوشكت على النوم.

1379
01:28:02,341 --> 01:28:03,380
‫تصبحين على خير.

1380
01:28:04,381 --> 01:28:05,500
‫"مهلاً!"

1381
01:28:06,301 --> 01:28:08,341
‫"هلا تتركين الكاميرا تعمل."

1382
01:28:10,180 --> 01:28:12,661
‫"لا أريد أن أكون وحيدة إن استيقظت."

1383
01:29:04,460 --> 01:29:05,500
‫"(إيميلي)؟"

1384
01:29:06,980 --> 01:29:08,540
‫"ماتت جدتك."

1385
01:29:12,980 --> 01:29:14,780
‫"ماتت جدتك."

1386
01:29:21,700 --> 01:29:22,700
‫ماذا؟

1387
01:29:26,540 --> 01:29:27,940
‫ما الذي حدث؟

1388
01:29:28,780 --> 01:29:32,620
‫"ماتت ليل الإثنين أو صباح الثلاثاء."

1389
01:29:32,780 --> 01:29:34,460
‫"بسبب ذبحة قلبية."

1390
01:29:36,541 --> 01:29:38,341
‫"ستقام الجنازة في نهاية هذا الأسبوع."

1391
01:29:38,500 --> 01:29:40,460
‫"سنصل إلى (باريس) يوم السبت."

1392
01:29:41,060 --> 01:29:42,260
‫الثلاثاء؟

1393
01:29:43,580 --> 01:29:45,020
‫أنت مجنونة!

1394
01:29:45,940 --> 01:29:47,581
‫لماذا لم تتصلي بي؟

1395
01:29:48,700 --> 01:29:50,540
‫"ما الذي كان سيتغير؟"

1396
01:29:52,780 --> 01:29:54,061
‫توقفي.

1397
01:29:54,301 --> 01:29:56,740
‫لا تقولي ذلك، لا تقولي ذلك.

1398
01:29:59,620 --> 01:30:02,380
‫لا تجعليني أشعر بالذنب.

1399
01:30:02,780 --> 01:30:05,660
‫أعلم أنك حزينة. أنا حزينة أيضاً.

1400
01:30:06,740 --> 01:30:08,941
‫"متى رأيتها آخر مرة؟"

1401
01:30:09,340 --> 01:30:11,341
‫"لو كنت تكترثين لأمرها... "

1402
01:30:11,581 --> 01:30:14,341
‫"لوردنا منك اتصال منك يوم الثلاثاء."

1403
01:30:14,980 --> 01:30:17,341
‫توقفي يا أمي.

1404
01:30:33,541 --> 01:30:35,300
‫سيعرضون الشقة للبيع.

1405
01:30:38,180 --> 01:30:39,700
‫هل تريدين مساعدة؟

1406
01:30:41,461 --> 01:30:43,900
‫هذا فظيع، لكن لعلمي أنهم سيبيعونها،

1407
01:30:44,101 --> 01:30:45,820
‫أشعر بالارتياح.

1408
01:30:50,221 --> 01:30:53,020
‫ستكون هذه الجنازة كارثية.

1409
01:30:57,541 --> 01:30:58,501
‫متى ستقام؟

1410
01:30:59,060 --> 01:31:00,661
‫يوم الأحد، الساعة 11.

1411
01:31:01,621 --> 01:31:02,900
‫أتريدين مني مرافقتك؟

1412
01:31:03,181 --> 01:31:04,381
‫أتتحدث بجدية؟

1413
01:31:04,540 --> 01:31:05,581
‫أجل.

1414
01:31:06,020 --> 01:31:07,460
‫ستكون عائلتي بأكملها حاضرة.

1415
01:31:07,700 --> 01:31:08,780
‫أتخيل ذلك.

1416
01:31:10,700 --> 01:31:12,181
‫هذا لطف منك، ولكن لا.

1417
01:31:12,620 --> 01:31:13,741
‫لماذا؟

1418
01:31:14,660 --> 01:31:16,420
‫إنها ليست فكرة سديدة.

1419
01:31:16,700 --> 01:31:18,140
‫ماذا تريدين؟ أن أتوسل إليك راكعاً؟

1420
01:31:18,421 --> 01:31:21,260
‫ماذا سأفعل؟ هل سأعرّفك على أهلي؟

1421
01:31:21,421 --> 01:31:23,660
‫"(كامي)، صديق قديم."

1422
01:31:24,421 --> 01:31:25,381
‫"وعاشق جيد."

1423
01:31:25,580 --> 01:31:26,540
‫كلا.

1424
01:31:26,660 --> 01:31:27,860
‫هذا يكفي!

1425
01:31:28,460 --> 01:31:29,701
‫كنتَ محقاً.

1426
01:31:29,821 --> 01:31:32,260
‫أظن أنني أحببتك وما زلت أحبك.

1427
01:31:32,701 --> 01:31:33,781
‫وهذا مؤلم.

1428
01:31:37,060 --> 01:31:39,100
‫إن كنت تريد المجيء، عليك الالتزام.

1429
01:31:39,220 --> 01:31:41,701
‫وإلا سينتهي الأمر بيننا وهذا يناسبني.

1430
01:31:45,860 --> 01:31:46,900
‫لا تقل شيئاً.

1431
01:31:47,980 --> 01:31:49,900
‫حسناً، علي الذهاب. وداعاً.

1432
01:32:13,820 --> 01:32:16,060
‫"يوم الأحد"

1433
01:34:19,580 --> 01:34:21,460
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

1434
01:34:22,820 --> 01:34:24,020
‫أتريدين أن نتمشى؟

1435
01:34:25,580 --> 01:34:26,900
‫من هنا.

1436
01:34:35,300 --> 01:34:36,580
‫هل من خطب ما؟

1437
01:34:37,621 --> 01:34:38,701
‫(نورا)!

1438
01:34:39,940 --> 01:34:41,540
‫انظري إلي. هل أنت بخير؟

1439
01:34:42,061 --> 01:34:43,220
‫(نورا)...

1440
01:34:48,380 --> 01:34:49,660
‫قبّليني.

1441
01:36:03,340 --> 01:36:04,300
‫نعم؟

1442
01:36:04,420 --> 01:36:06,421
‫- "هذا أنا. أأصعد أم تنزلين؟"
‫- سأنزل.

1443
01:36:16,621 --> 01:36:18,860
‫- ماذا تريد الآن؟
‫- "أحبك يا (إيميلي)."

1444
01:36:21,220 --> 01:36:22,660
‫المعذرة، لم أسمع ما قلته.

1445
01:36:23,581 --> 01:36:24,740
‫"أحبك."

1446
01:36:25,621 --> 01:36:27,100
‫أيمكنك قول هذا مجدداً؟

1447
01:36:27,340 --> 01:36:29,140
‫"أحبك."

1448
01:36:31,060 --> 01:36:32,740
‫لا داعي للصراخ.

1449
01:37:02,300 --> 01:37:05,341
‫"دائرة (باريس) الثالثة عشر"
‫
‫

