1
00:00:45,333 --> 00:00:47,525
تم تصدع هيكل المركبة

2
00:00:47,599 --> 00:00:51,656
المحركات تعمل بفاعلية 170 بالمئة

3
00:00:56,566 --> 00:01:00,999
المحرك والهيكل علي وشك الإنفجار
وفقاً للمعطيات الراهنة

4
00:01:03,333 --> 00:01:06,696
الكثير من الأسئلة
أياً كان ما سنصطدم به

5
00:01:06,766 --> 00:01:10,096
ربما تكون سفينة مرتزقة مأجورين

6
00:01:12,066 --> 00:01:15,396
فشل تام في الأنظمة خلال خمس ثوانٍ

7
00:01:15,467 --> 00:01:17,955
.أربع ثواني. ثلاث ثواني

8
00:01:18,033 --> 00:01:21,227
ثانيتان. ثانية واحدة

9
00:01:23,300 --> 00:01:28,198
أولاً كنت ولداً ثم صرت فتاة
والآن تتمتعين بقوى خارقة

10
00:01:28,266 --> 00:01:30,731
انتبهي لما تتمنيه، جاك

11
00:01:30,799 --> 00:01:35,731
,سفينة مجهولة
أفصح عن هدفك وهويتك

12
00:01:40,266 --> 00:01:45,527
سفينة مجهولة
أفصح عن هدفك وهويتك

13
00:01:51,066 --> 00:01:55,226
سفينة مجهولة
أفصح عن هدفك وهويتك

14
00:01:55,300 --> 00:01:57,697
"الاسم "جونز

15
00:01:57,766 --> 00:02:00,994
احتكت سفينتي على ممر الهبوط

16
00:02:01,066 --> 00:02:05,192
الناجون الوحيدون من هذه الكارثة
معي الآن

17
00:02:05,266 --> 00:02:08,289
<i>بخلاف ذلك ليس لدينا شيئاً
تم التأكد من المطابقة</i>

18
00:02:08,367 --> 00:02:10,924
إخبرني، سيد جونز

19
00:02:11,000 --> 00:02:15,160
ما الذي جاء بك إلى هذه المنطقة النائية من الفضاء

20
00:02:15,233 --> 00:02:17,630
(أسعى خلف الهاربين من العدالة (قناص جوائز

21
00:02:17,699 --> 00:02:21,631
يبدو إذاً بأن بيننا ماهو مشترك

22
00:02:28,166 --> 00:02:30,428
أحضروهم

23
00:02:40,532 --> 00:02:43,965
إنهم يوقعون بنا

24
00:02:58,200 --> 00:03:00,859
السفينة آمنة عند الرصيف الثالث

25
00:03:03,066 --> 00:03:05,623
... لا أقصد الإهانة, لكني لا أعتقد أن هذا سيفلح

26
00:03:05,699 --> 00:03:08,427
في مواجهة ذلك الذي يسعى نحونا ...

27
00:03:14,566 --> 00:03:16,691
التقرير

28
00:03:16,766 --> 00:03:20,460
مؤشر الحرارة يشير إلى شخصين بالغين

29
00:03:20,532 --> 00:03:23,465
هناك بقايا كذلك قد تكون لمراهق

30
00:03:23,532 --> 00:03:25,725
على الأرجح إحتراق في المحركات

31
00:03:25,799 --> 00:03:28,163
إكتشف هذا الأمر

32
00:03:28,233 --> 00:03:31,165
إحبسا أنفاسكما

33
00:03:32,233 --> 00:03:35,665
أجر مسحاً أكثر دقة

34
00:03:38,233 --> 00:03:41,427
انتظر لحظة -
ما الأمر؟ -

35
00:03:41,500 --> 00:03:45,795
إنه المسح وفقاً لما لدي

36
00:03:45,866 --> 00:03:47,457
لقد ماتوا

37
00:03:47,532 --> 00:03:49,465
ماتوا؟

38
00:03:49,532 --> 00:03:52,794
لا شيء الآن في تلك السفينة
يظهر حرارة أجساد

39
00:03:52,866 --> 00:03:55,230
... كيف يمكن هذا

40
00:04:12,033 --> 00:04:13,965
هل ظهر شيء؟

41
00:04:14,033 --> 00:04:17,931
لا، سيدي لم يدخل أو يخرج أحد
من جانب السفينة منذ أغلقته بنفسي

42
00:04:18,000 --> 00:04:19,932
لا يوجد هواء

43
00:04:21,166 --> 00:04:23,132
الضغط الجوي الداخلي

44
00:04:26,266 --> 00:04:29,720
لدينا 0 إلي 2 ضغط جوي، إنه متخلخل
لكن يمكن تنفسه

45
00:04:29,799 --> 00:04:32,924
يمكننا التقدم -
لتقوموا بعملكم -

46
00:04:39,666 --> 00:04:44,598
يوجد رجل داخل هذه السفينة
...أسوأ إلى أبعد الحدود

47
00:04:44,666 --> 00:04:48,564
من أي شخص قابلتموه على الإطلاق

48
00:04:48,632 --> 00:04:51,463
... إذا نجوتم هذا اليوم

49
00:04:51,532 --> 00:04:56,555
فهو اليوم الذي ستذكرونه بقية حياتكم

50
00:04:56,632 --> 00:05:00,564
لا تبخسوا قدر أهمية شيء كهذا

51
00:05:00,632 --> 00:05:03,064
ابدأوا

52
00:05:46,833 --> 00:05:50,765
رغوة إطفاء

53
00:05:50,833 --> 00:05:53,265
!تراجعوا
!ليتراجع الجميع

54
00:06:00,899 --> 00:06:03,161
يجب أن يتنفس ولو قليلاً

55
00:06:26,799 --> 00:06:30,391
تعرف بالطبع كيف تجد مدخلاً مبهراً

56
00:06:30,467 --> 00:06:34,899
هذا ليس صعباً أيها الفزاعة
... سيضربك ضرباً مبرحاً

57
00:06:39,400 --> 00:06:43,162
لا أعتقد ذلك

58
00:06:43,233 --> 00:06:47,495
ما رأيك؟ -
أوقفي جروكِ

59
00:06:47,566 --> 00:06:51,124
قبل أن تؤدي محاولته إبهارك إلى مقتله

60
00:06:51,200 --> 00:06:53,631
هل أنا واضحة تماماً؟

61
00:06:53,699 --> 00:06:59,132
لتسمي ذلك ما شئتِ
لكن أوقفيه الآن

62
00:07:00,200 --> 00:07:03,791
جب أن تعذر جانر في حماسه

63
00:07:03,866 --> 00:07:07,458
إن هذا يجعله متسرعاً نوعاً ما

64
00:07:07,532 --> 00:07:09,589
إلا أني لا أستطيع القول بأني ألومه

65
00:07:09,666 --> 00:07:12,598
... لقد سمع كثيراً عنك

66
00:07:12,666 --> 00:07:14,757
ريديك

67
00:07:14,833 --> 00:07:18,095
نعم، أعرف اسمك

68
00:07:18,166 --> 00:07:20,257
أعلم عنك الكثير كما أعتقد

69
00:07:20,333 --> 00:07:24,765
إحذري, فقد تجدين ما تبحثين عنه

70
00:07:24,833 --> 00:07:27,493
أنا مستعدة للمشاركة، بالطبع

71
00:07:27,566 --> 00:07:30,930
لكن يجب أن أطلب منك
... أن تسلم سلاحك

72
00:07:31,000 --> 00:07:36,262
قبل أن يقوم زملائي الذين
... يُدفع لهم أكثر مما يستحقون

73
00:07:36,333 --> 00:07:39,265
بمواجهة القدر المحتوم

74
00:07:39,333 --> 00:07:41,764
لن يحدث ذلك

75
00:07:41,833 --> 00:07:43,265
لا؟

76
00:07:48,400 --> 00:07:51,832
الفتاة لا تعني شيئاً لي

77
00:07:51,899 --> 00:07:53,922
وضح لي إذاً

78
00:07:54,000 --> 00:07:57,762
... لم يقوم قاتل بأعصاب باردة مثلك

79
00:07:57,833 --> 00:08:01,322
بمواجهة كل هذه المتاعب من أجل ...
الإبقاء على مثيلتها حية؟

80
00:08:01,400 --> 00:08:05,332
ما لم تكن بالطبع متعلقاً بها

81
00:08:05,400 --> 00:08:08,797
إنها ستار وذريعة لا أكثر

82
00:08:08,866 --> 00:08:12,798
أطلقي عليها النار الآن
وسوف تريحيني من المشاكل

83
00:08:12,866 --> 00:08:15,298
وعندها سأحظى بمباركتك

84
00:08:23,799 --> 00:08:28,232
لعلي أعرف عنك أكثر مما
تعرفة أنت عن نفسك

85
00:08:28,300 --> 00:08:31,232
ليس هذا بالوقت المناسب

86
00:08:31,300 --> 00:08:33,731
لتحبسوهم

87
00:08:36,433 --> 00:08:39,728
لقد انتهينا من هنا -
اعتذاراتي -

88
00:08:39,799 --> 00:08:43,027
تعلم جيداً مقدار تفاهتهم بالنسبة لي
لقد أحسنت صنعاً

89
00:08:43,100 --> 00:08:46,362
إن الناس يفقدون حياتهم في عمل كهذا جانر

90
00:08:46,433 --> 00:08:50,024
حفنة من الرجال؟
ثمن صغير يتم دفعه

91
00:08:50,100 --> 00:08:53,930
ما الذي ستفعلينه به؟ -
على رسلك, يا جانر -

92
00:08:54,000 --> 00:08:56,522
لتطلب إحضار ريديك إلى صوبتي الزجاجية

93
00:08:56,599 --> 00:08:59,531
بداخل عقلي أفكار جميلة

94
00:08:59,599 --> 00:09:04,328
,وجانر
أطلق بعض سفن المرتزقة

95
00:09:19,566 --> 00:09:22,328
هل سبق أن رأيت شيئاً كهذا؟

96
00:09:22,400 --> 00:09:25,332
سفن المرتزقة؟ الكثير منها

97
00:09:25,400 --> 00:09:29,332
أحاول فقط معرفة كيف يمكن
أن يعمل كل ذلك معاً

98
00:09:29,400 --> 00:09:32,832
إنها عملية استزراع

99
00:09:32,899 --> 00:09:36,626
سفينة كهذه يتم شحنها عند الميناء
تحمل ما بوسعها حمله من الرجال

100
00:09:36,699 --> 00:09:41,132
ثم تنطلق لعدة شهور
وأحياناً لعة سنوات

101
00:09:41,200 --> 00:09:43,563
أيا كان الوقت الذي يستغرقه ملء مخازنهم

102
00:09:43,632 --> 00:09:47,564
إلا أن تجار سفن الشحن يجمعون خامات المعادن

103
00:09:47,632 --> 00:09:49,996
ربما المحاصيل، وليس البشر

104
00:09:50,066 --> 00:09:55,521
يحصلون على جوائز القبض على المطلوبين من جهة
ويعينون عمالاً من جهة أخرى

105
00:09:55,599 --> 00:09:59,964
أنت تبالغ -
تعرف الكثير عن هذه السفن

106
00:10:00,033 --> 00:10:02,022
رغم كونك رجل دين

107
00:10:02,100 --> 00:10:04,032
إني أسمع أشياء

108
00:10:04,100 --> 00:10:08,794
لابد أنك حقير يائس لتقبل مهمة كهذه

109
00:10:08,866 --> 00:10:11,025
إخرس

110
00:10:11,100 --> 00:10:14,532
أنت مستثنى، بالطبع
بالنسبة لك، هي خبرة الحياة

111
00:10:22,433 --> 00:10:24,365
إذاً، ما الخطة؟

112
00:10:24,433 --> 00:10:26,864
ليس معنى هذا أننا لم نتخطى
ما هو أسوأ من ذلك

113
00:10:26,933 --> 00:10:30,093
الطريقة الوحيدة، يمكننا أن نتمكن من
... هؤلاء الأوغاد عندما

114
00:10:30,166 --> 00:10:34,064
هنا مكان المغادرة أيتها الأميرة -
وانت كذلك أيها الواعظ -

115
00:10:35,632 --> 00:10:38,394
سوف أدعو -
ليس لي -

116
00:10:40,133 --> 00:10:43,656
لنذهب -
لن أرحل من دونك، يا ريديك -

117
00:10:43,733 --> 00:10:45,665
سوف أجدك

118
00:10:54,367 --> 00:10:57,128
أنزلوه وارحلوا

119
00:11:36,750 --> 00:11:39,168
فيوريا" قاتلة الرجال"

120
00:11:42,200 --> 00:11:44,132
اللعنة

121
00:11:54,799 --> 00:11:58,731
حسناً
الآن تسترعي إنتباهي

122
00:11:58,799 --> 00:12:01,731
تدبير احترازي ضروري

123
00:12:01,799 --> 00:12:04,731
إن حاولت عمل شيء غير حضاري

124
00:12:04,799 --> 00:12:07,231
تقتلني، مثلاً

125
00:12:07,300 --> 00:12:11,232
سأفجرك بالقنابل التي
زرعها جانر تواً

126
00:12:11,300 --> 00:12:14,232
وأنام نوماً هانئاً الليلة

127
00:12:14,300 --> 00:12:16,232
لتمشي معي

128
00:12:16,300 --> 00:12:18,731
لن تضعيني على قاعدة تمثال

129
00:12:18,799 --> 00:12:21,959
لا, بالطبع لا

130
00:12:22,033 --> 00:12:25,965
أنت في مجموعتي الخاصة تحديداً

131
00:12:35,709 --> 00:12:37,293
البعث: القبور

132
00:12:44,532 --> 00:12:47,055
إفتقدتِني؟

133
00:12:48,792 --> 00:12:51,959
تطهير؟

134
00:12:52,168 --> 00:12:53,834
إزالة القمل؟

135
00:12:58,799 --> 00:13:01,391
منعش كزهر الربيع

136
00:13:04,467 --> 00:13:06,399
ارتد بذلتك واستعد لواجبك

137
00:13:06,467 --> 00:13:09,796
لابد أن هناك شيء كبير ليخرجونك من الثلج
بعد كل ما فعلته

138
00:13:09,866 --> 00:13:13,764
أختي، بالتأكيد سأسعي لمعرفة هذا

139
00:13:15,532 --> 00:13:18,124
حسناً

140
00:13:18,200 --> 00:13:21,257
واجهتِ كل تلك الصعاب للقبض على هؤلاء الرجال

141
00:13:21,333 --> 00:13:23,265
وهذا ما تفعلينه معهم

142
00:13:23,333 --> 00:13:25,322
أنت لم تفهم المقصد

143
00:13:25,400 --> 00:13:29,593
أي مقصد؟
لديك ملايين التماثيل التي يعلوها التراب

144
00:13:29,666 --> 00:13:33,530
أنت تقلل من قيمتهم، ريديك إنها أشياء نفيسة

145
00:13:33,599 --> 00:13:35,861
جميعهم، في وقت واحد

146
00:13:35,933 --> 00:13:39,888
الرجال والنساء المطاردين في الكون كله

147
00:13:39,966 --> 00:13:42,864
... الأرواح التي أزهقت على أيدي هؤلاء

148
00:13:42,933 --> 00:13:47,558
وهم أحياء يتنفسون في هذه الغرفة
لا يمكن إحصاؤها

149
00:13:47,632 --> 00:13:49,564
لا أسمي هذه حياة

150
00:13:49,632 --> 00:13:55,190
إنهم بالفعل أحياء جداً وأنا أؤكد لك هذا

151
00:13:55,266 --> 00:13:59,561
كل منهم تم حفظه مجمداً بعمق يصعب إدراكه

152
00:13:59,632 --> 00:14:01,791
حيث تبدو اللحظات أسابيع

153
00:14:01,866 --> 00:14:04,798
ورمشة العين تستغرق يوماً كاملاً

154
00:14:04,866 --> 00:14:09,299
المخ مستمر في تأدية وظيفتة بدون إعاقة

155
00:14:09,367 --> 00:14:12,094
يتابع العقل تفكيره وشعوره

156
00:14:12,166 --> 00:14:15,962
يعج بالأفكار المظلمة المحصورة معه

157
00:14:16,033 --> 00:14:18,794
بينما سيظل على هذه الحال لمئات السنوات

158
00:14:18,866 --> 00:14:23,798
وهي العقوبة المناسبة لما اقترفوه
بدلاً من إيداعهم السجن

159
00:14:23,866 --> 00:14:27,889
هنا يتم تقديرهم لما هم عليه حقيقةً

160
00:14:27,966 --> 00:14:31,864
يتحولون إلى أشياء تتفق مع عمل حياتهم

161
00:14:31,933 --> 00:14:37,025
ولماذا؟
لأني قدمت لهم المشاهدين الذين هم بحاجة إليهم

162
00:14:37,100 --> 00:14:39,861
التقدير الذي حصلوا عليه بدماء الآخرين

163
00:14:39,933 --> 00:14:45,366
لقد فهمت تصرفاتهم
إنهم يتحللون من كل الأعراف الأخلاقية

164
00:14:45,433 --> 00:14:48,865
ألا ترى؟
هم الآن شيء أعظم, يا ريديك

165
00:14:48,933 --> 00:14:53,366
شيء أكبر بكثير مما كانو عليه
الفن

166
00:14:53,433 --> 00:14:57,024
سيدتي، إن ذوقك سقيم

167
00:14:57,100 --> 00:14:59,531
توقعت بأنك لن تستوعب

168
00:14:59,599 --> 00:15:02,327
جانر

169
00:15:17,333 --> 00:15:19,730
كما ترى، يا ريديك

170
00:15:19,799 --> 00:15:22,265
هناك إختلاف جوهري بيني وبينك

171
00:15:22,333 --> 00:15:25,662
نعم, أنتِ مختلة العقل

172
00:15:25,733 --> 00:15:29,222
أنت لا تقدّر الفن

173
00:15:29,300 --> 00:15:32,823
لكني أعتقد أن سبب هذا
شيء مختلف تماماً

174
00:15:32,899 --> 00:15:35,161
عما قد تفكر فيه أنت أو أي شخص آخر

175
00:15:35,233 --> 00:15:37,858
أنت فنان

176
00:15:37,933 --> 00:15:41,161
لقد تم نعتي بأشياء كثير هذه الأيام

177
00:15:41,233 --> 00:15:43,165
وهذه ليست إحدى تلك الصفات

178
00:15:43,233 --> 00:15:46,926
أنت تصنع الفن، يا ريديك ولا تقوم بتحليله

179
00:15:47,000 --> 00:15:51,160
أنت تصيغ شكله بيديك, تنحته من اللحم والعظم

180
00:15:51,233 --> 00:15:55,995
لكن رجل مثلك لا يفهم
شيئاً كهذا في صورة نظرية

181
00:15:56,066 --> 00:15:58,861
لابد أن تعيش التجربة

182
00:16:01,233 --> 00:16:04,165
اللعنة

183
00:16:10,200 --> 00:16:12,132
قلت بأنني سأجدك، أليس كذلك؟

184
00:16:12,200 --> 00:16:15,529
ما الذي تريدينه؟ -
أن أراقبك وأنت تعمل -

185
00:16:15,599 --> 00:16:20,328
قضيت النصف الأخير من حياتي
... أراقب الأشياء الرائعة

186
00:16:20,400 --> 00:16:24,332
عمل رجال رهيبين
.. رجال مثلك

187
00:16:24,400 --> 00:16:27,524
... بعد أن فات الأوان

188
00:16:27,599 --> 00:16:31,531
حين تنقضي لحظة الخلق وتزول

189
00:16:31,599 --> 00:16:33,792
إن ذلك يتغير الآن

190
00:16:44,666 --> 00:16:46,598
أحتاج رؤية هذا، ريديك

191
00:16:46,666 --> 00:16:51,598
أحتاج رؤيته بعيني رأسي كما يحدث

192
00:16:51,666 --> 00:16:54,598
لو قدر لي الخروج من هنا حياً
... فسوف ترين ذلك ثانية

193
00:16:54,666 --> 00:16:56,598
عن قرب هكذا

194
00:16:57,899 --> 00:17:02,593
لا، يا ريديك
أريد تحفتك الفنية الرائعة

195
00:17:05,066 --> 00:17:09,021
الفنان لا شيء بدون آلته

196
00:17:12,632 --> 00:17:17,463
عندما نجتمع ثانية سأغمد هذه في عينك

197
00:17:23,532 --> 00:17:25,465
دعوه يدخل

198
00:17:40,699 --> 00:17:43,461
شغل الأشعاع فوق البنفسجي

199
00:17:52,133 --> 00:17:56,065
لقد كنت مسافراً للحج
للحج فحسب

200
00:17:56,133 --> 00:17:59,997
هذا سيئ، اليس كذلك؟ -
أمهليني دقيقة -

201
00:18:04,066 --> 00:18:06,055
لتدعو يا إمام

202
00:19:14,033 --> 00:19:16,022
أوقفها على قدميها

203
00:19:16,100 --> 00:19:19,862
لا أستطيع الرؤية -
هذا أفضل لك -

204
00:19:25,866 --> 00:19:28,764
تريد البدء؟
فلنبدأ

205
00:19:36,333 --> 00:19:39,265
جميل, مخلوق جميل

206
00:19:39,333 --> 00:19:42,594
الشريل من فصيلة رائعة

207
00:19:42,666 --> 00:19:45,258
إني أتحدث عن الرجل

208
00:19:53,833 --> 00:19:55,731
سوف يقتلونه

209
00:20:12,300 --> 00:20:15,460
هاه؟

210
00:20:15,532 --> 00:20:19,124
لا

211
00:20:28,200 --> 00:20:31,064
ريديك؟ -
هنا -

212
00:20:51,433 --> 00:20:55,263
أحسنت
الرشاقة، التعبير

213
00:20:55,333 --> 00:20:58,356
العنف المطلق فيه

214
00:20:58,433 --> 00:21:00,365
الإتقان

215
00:21:00,433 --> 00:21:02,864
..إعطني -
ماذا؟ -

216
00:21:02,933 --> 00:21:06,366
إعطني السكين

217
00:21:06,433 --> 00:21:09,228
أداء متكامل و متقن

218
00:21:09,300 --> 00:21:12,425
هذا يترك سؤالاً واحداً

219
00:21:12,500 --> 00:21:14,829
لدي شعور بأن هذا لن يعجبكِ

220
00:21:17,532 --> 00:21:20,260
كيف يمكن لي أن أجعلك تعلو

221
00:21:20,333 --> 00:21:22,265
لتفعلها بعدل؟

222
00:21:24,666 --> 00:21:26,064
.. ماذا تفعل؟

223
00:21:28,133 --> 00:21:30,065
لا

224
00:21:32,300 --> 00:21:33,731
!أوو

225
00:21:35,467 --> 00:21:39,660
هل ستحتفظ بهذا -
يبدو أنه لابد أن تصير قطعة تجريدية -

226
00:21:39,733 --> 00:21:42,722
إنبطحوا، الآن

227
00:21:50,300 --> 00:21:52,925
نحتاج لإيقاظ قوات المطاردة

228
00:21:53,000 --> 00:21:56,727
من؟ -
كلهم، حتي المصابين -

229
00:21:56,799 --> 00:21:59,095
أي رجل أو أي شيء يمكنه أن يحمل سلاح

230
00:21:59,166 --> 00:22:03,064
كلهم جميعاً، الآن

231
00:22:28,133 --> 00:22:32,259
حسناً،
ما اهمية الأمر إذاً؟

232
00:22:32,333 --> 00:22:34,662
يا للهول

233
00:22:34,733 --> 00:22:39,496
تعال الي أبيك, أيها الوغد الأصلع الجميل

234
00:22:39,566 --> 00:22:42,226
تومبز, ماذا تفعل بحق الجحيم؟

235
00:22:42,300 --> 00:22:44,232
أجمع معلومات

236
00:22:44,300 --> 00:22:46,232
حسناً، توقف
لدينا إثنان هربا لنلحق بهما

237
00:22:46,300 --> 00:22:48,493
أطلق النار بمجرد الرؤية
عُـلم يا سيدي

238
00:23:11,300 --> 00:23:13,459
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

239
00:23:13,532 --> 00:23:16,226
إصمت وخذ مكانك

240
00:23:29,766 --> 00:23:33,823
لتقضوا عليهم -
ابقوا متأهبين يا شباب -

241
00:23:38,799 --> 00:23:42,095
ما هذا؟

242
00:23:42,166 --> 00:23:45,529
لاتتحركا

243
00:23:55,866 --> 00:23:58,128
أطلقه

244
00:24:05,166 --> 00:24:07,098
هاه؟

245
00:24:10,400 --> 00:24:12,558
..ما الـ

246
00:24:18,899 --> 00:24:22,332
أنت مجروح جداً
هو؟ لقد كاد يشطرني إلى نصفين

247
00:24:22,400 --> 00:24:24,831
مجرد خدش هذه المرة

248
00:24:35,899 --> 00:24:39,797
تلك السافلة، تحركوا

249
00:24:48,733 --> 00:24:51,790
لن نستطيع التوقف -
لن نستطيع أن نسبق هذا -

250
00:24:51,866 --> 00:24:53,798
ليس نحن الثلاثة

251
00:24:53,866 --> 00:24:55,798
ماذا؟ يمكنني أن أواصل

252
00:24:55,866 --> 00:24:58,230
ربما في يوم ما

253
00:25:02,066 --> 00:25:06,396
ـ خذها الي رصيف الإقلاع
ـ أنه قرب مؤخرة المركبة، بالطابق العلوي

254
00:25:06,467 --> 00:25:10,865
نعم, إبقيا هناك مهما حدث

255
00:25:10,933 --> 00:25:13,922
حين يحدث هذا إذهبا لرصيف الإقلاع
ولا تنظرا للخلف

256
00:25:14,000 --> 00:25:16,864
مهما سمعتما

257
00:25:16,933 --> 00:25:20,831
سوف ننتظرك -
إتبعي الإمام -

258
00:25:20,899 --> 00:25:24,332
ماذا ستفعل؟

259
00:25:46,367 --> 00:25:48,662
... أين سنذهب الآن لنقابل ريديـ

260
00:25:48,733 --> 00:25:50,790
جاك, شش

261
00:26:13,200 --> 00:26:15,132
لابد أن نساعده، يا إمام

262
00:26:15,200 --> 00:26:17,132
لن يمكننا مساعدته إذا غادرنا

263
00:26:17,200 --> 00:26:20,132
أحياناً تتم الأمور بهذه الطريقة تماماً

264
00:26:24,933 --> 00:26:27,365
لنفتشه

265
00:26:28,433 --> 00:26:31,365
وجدت شيئاً -
إفحصه -

266
00:26:36,166 --> 00:26:39,155
لا تلمس ذلك -
اللعنة -

267
00:27:10,200 --> 00:27:12,098
لن أرتدي هذا ثانية

268
00:27:43,632 --> 00:27:45,564
دعها  تذهب

269
00:27:46,699 --> 00:27:50,722
أنا من تسعى إليه
أتريد المنافسة على البطولة؟

270
00:29:42,500 --> 00:29:44,432
أخبرتك أن هذا سيحدث

271
00:29:47,500 --> 00:29:51,898
إلى أين تذهب؟

272
00:29:51,966 --> 00:29:55,399
سأجهز السفينة لنخرج من كومة القمامة هذه

273
00:29:55,467 --> 00:29:58,990
هل يمكننا الهروب؟

274
00:30:08,033 --> 00:30:10,624
لقد أنتهي الأمر

275
00:30:10,699 --> 00:30:12,631
لقد نجونا

276
00:30:18,899 --> 00:30:21,491
لتعد إلى الجحيم

277
00:30:21,566 --> 00:30:25,999
أيها المتوحش الدامي

278
00:30:37,566 --> 00:30:39,828
..إمم

279
00:30:39,899 --> 00:30:42,831
نعم، لقد نجحنا

280
00:30:45,799 --> 00:30:49,731
شيء غير متحضر بالمرة ما فعلتيه، يا جاك

281
00:31:03,300 --> 00:31:06,460
ريديك -
هل من مشكلة؟ -

282
00:31:06,532 --> 00:31:08,226
نعم

283
00:31:08,300 --> 00:31:10,561
لا يوجد شيء هناك

284
00:31:10,632 --> 00:31:13,224
ما يقلقني هو ما سنراه لاحقاً

285
00:31:13,300 --> 00:31:17,925
جاك -
أنا قلق عليها، ريديك -

286
00:31:18,000 --> 00:31:20,932
..من أنها ستصبح

287
00:31:21,000 --> 00:31:22,693
مثلي ...

288
00:31:33,501 --> 00:31:35,835
U V نظام

289
00:31:37,266 --> 00:31:41,164
ما هذا المكان؟ -
ليس مكان -

290
00:31:43,233 --> 00:31:46,165
سأنزلكما في "مكة" الجديدة

291
00:31:53,933 --> 00:31:58,229
ريديك لم ننته بعد يا فتى

292
00:31:58,300 --> 00:32:01,357
لا يزال أمامنا الكثير

293
00:32:08,899 --> 00:32:11,660
[ريديك]
إحبسا أنفاسكما

294
00:32:11,733 --> 00:32:16,893
[جانر]
يوجد رجل داخل هذه السفينة
...أسوأ إلى أبعد الحدود

295
00:32:16,966 --> 00:32:20,898
من أي شخص قابلتموه على الإطلاق

296
00:32:23,467 --> 00:32:26,058
[ريديك]
إحبسا أنفاسكما

297
00:32:26,133 --> 00:32:28,530
[جانر]
... إذا نجوتم هذا اليوم

298
00:32:28,599 --> 00:32:32,964
فهو اليوم الذي ستذكرونه بقية حياتكم

299
00:32:33,033 --> 00:32:38,227
لا تبخسوا قدر أهمية شيء كهذا

300
00:32:38,300 --> 00:32:41,027
[ريديك]
إحبسا أنفاسكما

301
00:33:09,333 --> 00:33:13,163
تراجعوا, جميعاً

302
00:34:14,966 --> 00:34:19,331
هنا يتم تقديرهم لما هم عليه حقيقةً

303
00:34:19,400 --> 00:34:24,059
يتحولون إلى أشياء تتفق مع عمل حياتهم

304
00:34:28,933 --> 00:34:33,059
لأني قدمت لهم المشاهدين الذين هم بحاجة إليهم

305
00:34:34,233 --> 00:34:37,756
التقدير الذي حصلوا عليه بدماء الآخرين

