﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
{\fnArabic Typesetting\fs28\b1\c&H0000FF&}الترجمة إلى العربية  وهندسة التوقيت

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000

{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFF00&} 
د / محمد العربى


3
00:01:00,208 --> 00:01:04,666
7000 كم من فرنسا زائير.
الكونغو البلجيكية السابقة.>

4
00:01:04,750 --> 00:01:08,250
محاطة من الغرب بأنغولا
وزامبيا في الجنوب.ا>

5
00:01:12,166 --> 00:01:14,000
مستقل منذ عام 1960

6
00:01:14,000 --> 00:01:17,625
زائير هو خمسة أضعاف حجم فرنسا

7
00:01:17,625 --> 00:01:19,666
العاصمة: كينشاسا.

8
00:01:19,750 --> 00:01:23,291
1500 كم إلى الجنوب,
في "حزام النحاس" ، 

9
00:01:23,375 --> 00:01:26,541
هو واحد من أكبر المناجم: كولويزي.ا

10
00:01:28,625 --> 00:01:33,583
11 جنديا فرنسيا,
إلى 700 مدني أفريقي وغربي

11
00:01:33,583 --> 00:01:37,458
قتل في كولويزي.

12
00:01:45,458 --> 00:01:48,083
أكولويزي
الجمعة 12 مايو 1978

13
00:02:12,666 --> 00:02:15,208
لا تقلق ، سوف تعتاد على ذلك!

14
00:02:16,791 --> 00:02:18,041
(ديلبارت)!

15
00:02:18,208 --> 00:02:19,833
هل تريد عمل إضافي ليومك الأخير?

16
00:02:19,833 --> 00:02:23,125
الوقت هو الوقت! لا أكثر ولا أقل!

17
00:02:26,166 --> 00:02:28,208
فكر مرة اخرى!
إنه ليس مدير محطة سابق!

18
00:02:28,208 --> 00:02:30,125
إنه جندي سابق! تسلق!

19
00:02:30,291 --> 00:02:32,208
أنا لم أؤدي خدمتي العسكرية ، كما تعلمون.

20
00:02:32,208 --> 00:02:34,958
الجيش ليس لي شيء على أي حال.

21
00:02:36,833 --> 00:02:38,000
- مرحبا.
- مرحبا!

22
00:02:39,125 --> 00:02:40,291
هل سبق لك أن دفعت واحدة?

23
00:02:40,375 --> 00:02:43,791
نعم ، في التدريب الإداري في لوبومباشي,
ولكن ليست كبيرة جدا.

24
00:02:43,875 --> 00:02:46,500
نفس الشيء ، ما عدا ذلك
هذا واحد يأخذ 10 طن في كل مرة

25
00:02:46,500 --> 00:02:49,750
لذلك لا محالة ، عندما كنت تلميح,
انها هشة قليلا.

26
00:02:49,750 --> 00:02:51,416
هل كنت هنا منذ فترة طويلة?

27
00:02:51,500 --> 00:02:54,375
كولويزي ، اليوم ، لوبومباشي ، شهر واحد.

28
00:02:54,375 --> 00:02:55,916
لنذهب...

29
00:02:57,791 --> 00:02:59,583
- من اين انت?
- ساريجويمينس.

30
00:02:59,583 --> 00:03:03,416
- أليس هناك عمل في لورين?
- كنت مصمم صناعي هناك.

31
00:03:03,500 --> 00:03:04,708
عاطل عن العمل لمدة عام...

32
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
بالطبع ، إنه سبب وجيه
للمجيء إلى هنا.

33
00:03:07,333 --> 00:03:09,833
وأنا أعزب
لذا وضعوني في الفندق.

34
00:03:09,833 --> 00:03:11,333
- وداعا ، حظا سعيدا.
- وداعا.

35
00:03:12,416 --> 00:03:14,583
لقد نسيت ، عن تشحيم,

36
00:03:14,750 --> 00:03:18,375
تحقق من ذلك بنفسك,
لأنه هنا هو المنقذ.

37
00:03:18,541 --> 00:03:20,458
إنها أفريقيا ، إيه!

38
00:03:20,458 --> 00:03:23,291
تعال إلى ديبروين ، الليلة.
سنحتفل بمغادرتي.

39
00:03:23,458 --> 00:03:26,083
- سنحتفل أيضا بوصولك.
- حسنا.

40
00:03:37,250 --> 00:03:38,583
مساء الخير.

41
00:03:39,166 --> 00:03:41,458
اسمي دامر أورمونت ، فيليب دامر أورمونت.

42
00:03:41,458 --> 00:03:44,375
دعيت السيد ديلبارت. يمكن لك...

43
00:03:44,375 --> 00:03:47,958
هل يمكن ان تخبرهم انني هنا, رجاء?

44
00:03:47,958 --> 00:03:51,041
- سأخبر سيدتي.
- شكرا.

45
00:03:51,125 --> 00:03:52,833
على الرحب والسعة.

46
00:03:52,833 --> 00:03:55,541
يجب أن تأخذ واحدة? شكرا.

47
00:03:59,208 --> 00:04:00,166
- مرحبا.
- مرحبا.

48
00:04:00,250 --> 00:04:01,875
هناك إشارة سيئة حقا الليلة!

49
00:04:03,500 --> 00:04:08,833
- آمل ألا يكون الأمر كذلك غدا!
- بسبب نهائي الكأس?

50
00:04:09,000 --> 00:04:11,958
- من هو المفضل لديك?
- أنا من لورين ، لذلك...

51
00:04:12,125 --> 00:04:15,416
أرى! أنا أراهن على نيس.
لكن مع بلاتيني ، نانسي لديها فرصة!

52
00:04:15,583 --> 00:04:16,750
آمل ذلك.

53
00:04:19,583 --> 00:04:22,000
- مساء الخير ، أنا آني ديبروين.
- مساء الخير.

54
00:04:22,000 --> 00:04:24,750
لا تبقى هنا.
ادخل ، كنا في انتظارك.

55
00:04:26,833 --> 00:04:30,750
مهلا ، لا تبقى هنا
مع رأسك في الراديو طوال الليل.

56
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
أنا قادم ، أمي!

57
00:04:33,375 --> 00:04:35,875
- أنت لا تعرف الجميع.
- لا ، أنا لا أعتقد ذلك.

58
00:04:35,875 --> 00:04:37,791
سأقدمك.

59
00:04:37,875 --> 00:04:39,750
- سيد (ديكليرك) ، سيد (دامر أورمونت).
- مسرور لمقابلتك.

60
00:04:39,750 --> 00:04:42,458
- بالمثل.
- يمكنك استبدال ديلبارت?

61
00:04:42,458 --> 00:04:44,583
- هذا صحيح.
- أحسنت.

62
00:04:44,583 --> 00:04:46,666
تعال. الجو حار جدا, أليس كذلك?

63
00:04:46,750 --> 00:04:49,916
نحن كثيرون جدا بالنسبة للمناخ.
لن تخلع سترتك?

64
00:04:50,000 --> 00:04:52,541
شكرا لك ، أنا بخير.

65
00:04:52,625 --> 00:04:55,375
سأقدمك لزوجي. حبيبي?

66
00:04:56,708 --> 00:04:58,541
- اذا انت الرجل من لورين?
- نعم ، هذا أنا.

67
00:04:58,625 --> 00:05:00,916
- هنا الدكتور بيا كومبو.
- آه!

68
00:05:01,000 --> 00:05:03,458
لورين ، لورين...

69
00:05:03,458 --> 00:05:05,583
ولكن ما هو لورين?

70
00:05:05,583 --> 00:05:08,416
آمل أن يكون لديك جبهة التحرير الخاصة بك.

71
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
ولا تقل أنك فرنسي,

72
00:05:10,500 --> 00:05:12,333
انها خارج الموضة.

73
00:05:26,666 --> 00:05:29,083
كنت محظوظا للوصول هذا العام.

74
00:05:29,083 --> 00:05:32,333
العام الماضي في نفس الوقت,
كان لدينا كاتانغا على ظهورنا.

75
00:05:32,333 --> 00:05:35,833
كنا خائفين,
لكنها لم تسوء في النهاية.

76
00:05:35,833 --> 00:05:38,333
لكن الزائيريين صادروا
أسلحتنا منذ ذلك الحين.

77
00:05:38,333 --> 00:05:40,208
لا يمكننا حتى الذهاب للصيد.

78
00:05:45,791 --> 00:05:48,375
مهندسنا مايك أوجي
وزوجته ليندل.

79
00:05:49,916 --> 00:05:53,875
- الأمريكيون المجنون...
- يقول بلجيكي!

80
00:05:53,875 --> 00:05:55,875
- مرحبا.
- مساء الخير.

81
00:05:55,875 --> 00:05:58,666
- ما رأيك?
- ماذا, المنجم? هذا جيد.

82
00:05:58,750 --> 00:06:02,041
لا يهمني المنجم.
أنا أتحدث عن رقصي.

83
00:06:02,125 --> 00:06:03,458
جيد جدا جدا.

84
00:06:03,458 --> 00:06:05,708
أنت لا تعرف أي شيء عن ذلك!
يرقص بشكل رهيب!

85
00:06:07,708 --> 00:06:12,000
- تريد بعض الشمبانيا أو النبيذ الاحمر?
- أنا أفضل البيرة.

86
00:06:12,000 --> 00:06:14,791
ماذا تعرف عن البلاد?

87
00:06:14,875 --> 00:06:16,791
حسنا... ليس كثيرا.

88
00:06:17,333 --> 00:06:19,125
انها ليست معقدة.

89
00:06:20,250 --> 00:06:22,250
هنا ، انها كاتانغا.

90
00:06:22,250 --> 00:06:24,583
يسمونه شبعا الآن ، ولكن...

91
00:06:24,583 --> 00:06:26,833
لا يغير أي شيء للمشكلة.

92
00:06:27,500 --> 00:06:30,833
الزائيريون من الشمال,
لطالما كرهت الناس هنا,

93
00:06:30,833 --> 00:06:33,958
كاتانغي ، لأن
انهم ليسوا نفس العرق.

94
00:06:33,958 --> 00:06:36,291
لذلك تمرد الكاتانجيون

95
00:06:36,375 --> 00:06:39,416
والأكثر عدوانية
يختبئون في أنغولا أو زامبيا,

96
00:06:39,500 --> 00:06:43,083
في حالة الروس أو الكوبيين
من شأنه أن يعطيهم يد المساعدة.

97
00:06:43,083 --> 00:06:45,708
أما بالنسبة لنا ، نحن فقط نقوم بعملنا.

98
00:06:46,583 --> 00:06:48,208
بالمناسبة...

99
00:06:48,208 --> 00:06:50,208
ما رأيك في أرماند?

100
00:06:50,208 --> 00:06:51,583
ارماندي?

101
00:06:51,583 --> 00:06:54,500
أوه نعم ، لقد نسيت أن أقول لك,
أرماند هو حفار بلدي.

102
00:06:54,500 --> 00:06:56,833
- حقا?
- حسنا ، لك الآن.

103
00:06:56,833 --> 00:06:59,583
أراهن انه يزعجك مرة أخرى
مع "أرماند".

104
00:06:59,583 --> 00:07:02,416
- نعم.
- إرملودي ، زوجتي.

105
00:07:04,416 --> 00:07:06,708
يجب عليك الرقص بدلا من ذلك.

106
00:07:06,708 --> 00:07:08,708
على الذهاب ، وقالت انها هي راقصة العليا.

107
00:07:11,583 --> 00:07:15,000
- الاستماع ، وأنا لست جيدة جدا في ذلك.
- ماذا?

108
00:07:15,000 --> 00:07:16,708
- الرقص.
- أوه...

109
00:07:18,291 --> 00:07:20,000
من هو?

110
00:07:20,000 --> 00:07:22,666
- طبيب الشركة.
- لا ، الفتاة.

111
00:07:22,750 --> 00:07:24,750
آه! انجليك?

112
00:07:24,750 --> 00:07:27,791
إنها أختي. تعال ، سأقدمك.

113
00:07:28,958 --> 00:07:31,333
انجليك? سيد (دامر أورمونت).

114
00:07:33,250 --> 00:07:35,375
- مساء الخير ، سررت بلقائك.
- سررت بلقائك.

115
00:07:35,375 --> 00:07:37,791
أنا آسف ، كنت غبيا بعض الشيء في وقت سابق.

116
00:07:37,958 --> 00:07:39,958
أوه ، لا يهم.

117
00:07:39,958 --> 00:07:42,875
فعلت بعض العمل اليدوي
لدفع ثمن دراستي ، كما تعلمون.

118
00:07:42,875 --> 00:07:46,375
انها في الواقع مدروسة جيدا الآن:
"شرف العمل اليدوي!"

119
00:07:47,583 --> 00:07:49,500
انجليك? اعذرني.

120
00:07:49,500 --> 00:07:52,250
هل وجدت شخص ما ليعيدك?

121
00:07:54,000 --> 00:07:56,583
- هل تريد مني مرافقتك?
- نعم ، حسنا.

122
00:07:57,625 --> 00:08:01,125
- قبل القديس-
- ميشيل ، توقف المترو فجأة.

123
00:08:01,125 --> 00:08:03,541
سقطت على سيدة عجوز.

124
00:08:05,041 --> 00:08:08,666
عندما رأت الجدة كنت أسود,
بدأت بالصراخ,

125
00:08:08,750 --> 00:08:13,916
"أنت متوحش! هل هذه هي الطريقة التي تعامل بها
النساء في بلدانكم?"

126
00:08:14,000 --> 00:08:15,875
لقد أظهرت كل أسناني وقلت,

127
00:08:15,875 --> 00:08:17,791
"في بلداننا ، السيدات قليلا مثلك,

128
00:08:17,958 --> 00:08:19,833
"نحن نأكلها ، سيدتي!"

129
00:08:21,875 --> 00:08:25,541
بيا يحب أن يلعب الزنجي.
إنها طريقه للتخلص من مجمعاته.

130
00:08:28,541 --> 00:08:29,750
أين تسكن؟

131
00:08:29,916 --> 00:08:30,875
هنا.

132
00:08:31,833 --> 00:08:33,583
إنها الجنة السوداء.

133
00:08:33,583 --> 00:08:36,583
لدي مدرستي ، تلاميذي
وأنا أعيش هنا.

134
00:08:36,583 --> 00:08:39,125
كل هذا طبيعي جدا ، كما تعلمون.

135
00:08:43,916 --> 00:08:48,291
- من هم?
- انهم فاز. جنود زائير.

136
00:08:50,750 --> 00:08:53,250
- ماذا يريدون?
- أعطهم بعض المال.

137
00:08:53,250 --> 00:08:55,166
ربما لم يحصلوا على رواتبهم.

138
00:09:03,375 --> 00:09:04,916
شكرا لك يا رئيس!

139
00:09:12,875 --> 00:09:14,583
يجب أن أراك الى الباب الخاص بك?

140
00:09:16,916 --> 00:09:18,750
هل يمكن أن تضيع في طريق العودة.

141
00:09:20,875 --> 00:09:24,416
وداعا ، ثم. اسمي فيليب.

142
00:09:25,083 --> 00:09:26,916
شكرا ، فيليب. أنا أنجليك.

143
00:09:27,625 --> 00:09:29,416
نعم ، وأنا أعلم...

144
00:09:29,500 --> 00:09:31,291
- وداعا.
- وداعا.

145
00:09:47,666 --> 00:09:49,583
 نعم ، نسمعهم من هنا.

146
00:09:49,583 --> 00:09:52,041
يجب أن يكون عدد قليل من الزائيريين لديهم حفلة.

147
00:09:52,750 --> 00:09:53,958
أنت تراهن!

148
00:09:53,958 --> 00:09:57,416
إذا كان فاز,
كانوا يفعلون الجحيم من طرف.

149
00:10:00,375 --> 00:10:02,375
انتظر ، سألقي نظرة.

150
00:10:15,541 --> 00:10:17,666
لا شك ، بال.

151
00:10:17,750 --> 00:10:19,291
ومن كاتانغيز.

152
00:10:20,333 --> 00:10:22,166
النمور ، نعم. انهم في كل مكان.

153
00:10:23,125 --> 00:10:25,625
حسنا ، سأحاول الذهاب إلى العمل.

154
00:10:25,625 --> 00:10:28,833
أشك في ذلك في المنجم,
وهم يعرفون ما يحدث في المدينة.

155
00:10:31,333 --> 00:10:33,041
لا تقلق ، سأكون حذرا.

156
00:10:39,416 --> 00:10:41,833
هل يمكنك إخراج السيارة من أجلي, رجاء?

157
00:10:51,583 --> 00:10:54,083
فمن الأفضل أن تعرف أين هو.

158
00:11:16,708 --> 00:11:18,500
فكر في ديلبارت.

159
00:11:19,500 --> 00:11:21,666
يجب أن يكون في مزاج كريه.

160
00:11:25,083 --> 00:11:26,833
تبا! هراء!

161
00:11:29,791 --> 00:11:32,125
هؤلاء الأوغاد قطعوا الهاتف بالفعل.

162
00:11:36,500 --> 00:11:37,750
انها قادمة من المطار.

163
00:11:41,500 --> 00:11:44,208
لا يمكنهم الانتظار 24 ساعة
قبل البدء في الفوضى?

164
00:11:48,208 --> 00:11:49,666
لا تنزعج ، بيير.

165
00:11:49,750 --> 00:11:53,000
لم تكن متأكدا
أن يغادر اليوم مع "الهواء ربما".

166
00:11:53,000 --> 00:11:56,375
مع "الهواء ربما" ، كان لدينا فرصة.
الآن حان "الهواء لا شيء"!

167
00:11:57,416 --> 00:11:59,375
الآن نحن ننظر سخيفة!

168
00:12:00,041 --> 00:12:03,083
مع كل الاشياء لدينا في صناديق
ولا شيء للأكل.

169
00:12:03,083 --> 00:12:06,750
- يالها من فوضى!
- هيا ، أنت تموت لتقولها.

170
00:12:06,750 --> 00:12:08,125
حسنا ، نعم.

171
00:12:08,916 --> 00:12:11,958
نحن في ثقب أسود.

172
00:12:27,250 --> 00:12:30,000
هذه سيارة من البعثة العسكرية.

173
00:12:30,000 --> 00:12:32,041
إنها سيارة رئيس البعثة.

174
00:12:37,000 --> 00:12:39,958
العقيد غراسر? ماذا تفعل هنا?

175
00:12:39,958 --> 00:12:42,375
يوم جيد ، السيد السفير. مرحبا ، شامفورت.

176
00:12:42,375 --> 00:12:46,458
هل نسيت أننا كنا مفترضين
للسفر مع رئيس المواطن?

177
00:12:49,375 --> 00:12:52,333
تم إلغاؤه في اللحظة الأخيرة.

178
00:12:53,375 --> 00:12:57,000
سمعت عن ذلك قبل نصف ساعة.
لهذا السبب كنت أنتظرك.

179
00:12:58,791 --> 00:12:59,708
ماذا يحدث?

180
00:13:00,291 --> 00:13:03,208
تم تدمير بعض الطائرات عند الفجر
في مطار كولويزي.

181
00:13:04,583 --> 00:13:06,958
وهاجمت قوات المتمردين
حاميات المدينة.

182
00:13:07,666 --> 00:13:09,500
من أين حصلت على هذه المعلومات?

183
00:13:10,333 --> 00:13:12,750
من خلال القوات الجوية الزائيرية.

184
00:13:12,750 --> 00:13:15,958
انفصالهم في كولويزي
يمكن الاتصال كينشاسا عبر الراديو.

185
00:13:15,958 --> 00:13:18,625
هل حصلت على معلومات أخرى
من هيئة الأركان العامة لجيش زائير?

186
00:13:18,625 --> 00:13:20,916
لا ، لا أستطيع الحصول على عقد من الجنرال ناملا.

187
00:13:21,833 --> 00:13:23,583
حاول رؤيته اليوم.

188
00:13:26,500 --> 00:13:27,541
ماذا تعتقدون؟

189
00:13:27,708 --> 00:13:30,208
من الصعب تقييم قوات المتمردين.

190
00:13:30,833 --> 00:13:34,375
ولكن إذا كان بإمكانهم مهاجمة المطار
وادخل المدينة في نفس الوقت,

191
00:13:34,375 --> 00:13:37,250
وهذا يعني أنها كبيرة
ومسلحين جيدا.

192
00:13:37,250 --> 00:13:40,291
في هذه الحالة ، لا ينبغي لنا أن نتوقع
مقاومة طويلة ومنظمة

193
00:13:40,458 --> 00:13:41,500
من قبل القوات الزائيرية.

194
00:13:41,500 --> 00:13:44,583
سأتصل بلجيكي
ونظرائهم الأمريكيين

195
00:13:45,541 --> 00:13:47,041
قبل الاتصال بباريس.

196
00:14:00,291 --> 00:14:01,583
ما الذي تريده؟

197
00:14:04,625 --> 00:14:06,791
- نحن مواطنون بلجيكيون.
- الرئيس!

198
00:14:07,791 --> 00:14:09,208
إنه ليس هنا.

199
00:14:13,750 --> 00:14:15,833
لا تخفي المرتزقة والخونة.

200
00:14:16,416 --> 00:14:18,125
لا أسلحة ، وإلا...

201
00:14:18,291 --> 00:14:20,125
لا توجد أي أسلحة هنا.

202
00:14:21,125 --> 00:14:23,208
هل تريد أن ترى أوراقنا?

203
00:14:47,291 --> 00:14:48,375
حسنا...

204
00:14:51,916 --> 00:14:55,208
مشينا كثيرا. ثلاثة أيام. نحن جائعون.

205
00:14:55,208 --> 00:14:58,083
نحن لسنا لصوص ، نحن محررون.

206
00:15:03,166 --> 00:15:05,458
لم تسر الأمور بهذا السوء.

207
00:15:06,708 --> 00:15:09,125
كان يمكن أن يكون أسوأ,
إذا وجدوا هذا.

208
00:15:18,083 --> 00:15:19,708
لماذا كل هذا?

209
00:15:19,708 --> 00:15:22,333
كان من المفترض أن نغادر,
قبض على طائرة اليوم.

210
00:15:22,333 --> 00:15:24,833
- ماذا يوجد هناك?
- البنادق والقنابل اليدوية!

211
00:15:24,833 --> 00:15:27,125
ما رأيك هناك? أشياءنا.

212
00:15:27,125 --> 00:15:28,916
الملابس والأواني الفخارية.

213
00:15:30,041 --> 00:15:31,708
لا تغضب ، أخت صغيرة.

214
00:15:32,916 --> 00:15:36,458
وفوق كل شيء ، لا تخفي أي جنود,

215
00:15:36,458 --> 00:15:38,250
أو المرتزقة, حسنا?

216
00:15:40,833 --> 00:15:41,916
مفهوم?

217
00:15:42,916 --> 00:15:44,625
- داميان))!
- توقف ، إنه طفلي!

218
00:15:45,583 --> 00:15:47,583
هل انت مجنون?

219
00:16:03,541 --> 00:16:06,583
وبالتالي, لا جنود, هاه?

220
00:16:06,750 --> 00:16:09,416
لم أكن أعرف أنه كان هنا.

221
00:16:10,375 --> 00:16:12,500
الحديقة لا يوجد لديه سياج, لا ترى?

222
00:16:17,625 --> 00:16:21,000
- لقد داست على سيارتي.
- شاب صغير?

223
00:16:21,166 --> 00:16:24,041
أنت لم تخفي أي جنود أيضا, هاه?

224
00:16:24,125 --> 00:16:25,791
هذا جيد... اذهب.

225
00:16:27,041 --> 00:16:28,875
بالله عليك! دعونا نأخذ الجسم.

226
00:16:39,083 --> 00:16:42,333
ماذا كان الطفل يفعل في الحديقة
مع هؤلاء الرجال?

227
00:16:42,333 --> 00:16:44,500
ماذا, تريد مني أن ربط ما يصل اليه?

228
00:16:44,666 --> 00:16:47,541
- الى اين انت ذاهب مرة اخرى?
- تبا!

229
00:16:51,000 --> 00:16:52,583
أعطه لي!

230
00:16:52,583 --> 00:16:55,458
هذا الطفل لا يصدق! بالله عليك!

231
00:16:55,625 --> 00:16:58,416
أنت مجنون ، بيير,
الباب لا يزال مفتوحا.

232
00:17:04,375 --> 00:17:06,708
ماذا ستفعل مع هذا?

233
00:17:06,708 --> 00:17:10,000
يمكن أن يكون دائما مفيدا. انها محملة.

234
00:17:10,000 --> 00:17:12,166
يمكنهم أيضا العودة لذلك.

235
00:17:18,208 --> 00:17:20,750
- من اين أتيت?
- صديق قادني. تعال ساعدني.

236
00:17:26,666 --> 00:17:30,166
- ما هذا?
- الكهرباء مقطوعة.

237
00:17:36,208 --> 00:17:37,416
تبا...

238
00:17:39,541 --> 00:17:41,625
هذا ثقيل مثل حمار ميت.
ما هذا?

239
00:17:41,625 --> 00:17:43,083
رايس!

240
00:17:43,083 --> 00:17:45,875
أنا أعلم, هذا ليس غذاء للأوروبيين.

241
00:17:45,875 --> 00:17:48,291
ولكن عليك أن تكون سعيدا للعثور عليه
لأن لدينا أي شيء آخر.

242
00:17:48,375 --> 00:17:50,500
- هل يمكنني المرور?
- نعم...

243
00:18:15,291 --> 00:18:16,541
النزول في القاعة.

244
00:18:18,458 --> 00:18:19,458
تم إخلاء الفندق.

245
00:18:22,541 --> 00:18:24,250
ترك الأشياء الخاصة بك.

246
00:18:24,250 --> 00:18:25,916
لا تأخذ أي شيء.

247
00:18:27,416 --> 00:18:29,250
بسرعة ، اخرج!

248
00:18:34,708 --> 00:18:36,458
النزول في القاعة.

249
00:18:39,791 --> 00:18:43,083
ماذا يريد هؤلاء البلداء?
لم أنهي وجبتي.

250
00:19:13,250 --> 00:19:14,750
ادخلي!

251
00:19:59,708 --> 00:20:03,000
على الرغم من وجود جيوب قليلة من المقاومة,
يمكننا النظر في صباح يوم الأحد

252
00:20:03,000 --> 00:20:05,375
أن كولويزي قد سقط ، السيد السفير.

253
00:20:06,166 --> 00:20:09,333
جزء من الجيش الزائيري
يتراجع إلى الشمال.

254
00:20:09,333 --> 00:20:13,500
لا يبدو أنهم قادرون على إعادة التنظيم
أنفسهم واستعادة المدينة.

255
00:20:14,208 --> 00:20:16,708
لا يزال من الصعب تقييم
أهمية قوات المتمردين,

256
00:20:16,875 --> 00:20:19,791
لكن قيادتهم
يبدو المختصة وفعالة.

257
00:20:27,458 --> 00:20:29,458
أخشى أنك كنت على حق.

258
00:20:31,291 --> 00:20:33,083
العملية واسعة.

259
00:20:36,583 --> 00:20:37,666
السيد السفير ، أعتقد

260
00:20:37,750 --> 00:20:40,375
يجب ألا نترك الثوار
أنشئت في كولويزي.

261
00:20:41,916 --> 00:20:46,000
خلاف ذلك ، فإن 3000 الأوروبيين الذين يعيشون
في المدينة سوف تصبح بسرعة رهائن.

262
00:20:48,666 --> 00:20:50,166
أعرف.

263
00:20:52,041 --> 00:20:54,125
علينا أن ننتظر قرار باريس.

264
00:21:02,875 --> 00:21:05,041
- صباح الخير يا سيدي.
- لا شيء من كولويزي?

265
00:21:05,125 --> 00:21:07,208
لا ، لا شيء ، السيد السفير.

266
00:21:09,416 --> 00:21:11,791
نانسي ، بعد هدف بلاتيني

267
00:21:11,875 --> 00:21:14,666
لقد هزم نيس
في نهائي كأس فرنسا لكرة القدم

268
00:21:14,750 --> 00:21:17,375
والطقس يبدو واعدا...< / أنا>

269
00:21:17,375 --> 00:21:20,750
أشك في أن الجمهور الفرنسي مستعد
لتدخل قواتنا.

270
00:21:21,875 --> 00:21:24,041
حتى لإنقاذ المدنيين.

271
00:21:25,625 --> 00:21:27,916
سأعود في منتصف النهار
وسأتصل بالرئيس.

272
00:21:38,583 --> 00:21:41,166
لا يبدو أنهم يمزحون.

273
00:21:41,250 --> 00:21:43,750
لا يوجد سبب
لماذا يجب أن يزعجونا.

274
00:21:43,750 --> 00:21:46,375
ليس لدينا أي علاقة به.

275
00:22:03,500 --> 00:22:06,708
- أنت تعرف أنني أحبك?
- أعرف.

276
00:22:08,333 --> 00:22:10,833
ومع ذلك أنت لست من نوعي.

277
00:22:10,833 --> 00:22:13,333
تبدو مثل جندي صغير مثل هذا.

278
00:22:13,333 --> 00:22:15,916
جميع التجارب مثيرة للاهتمام.

279
00:22:16,000 --> 00:22:18,041
تذكر ما كنا نفعله في نيويورك,

280
00:22:18,125 --> 00:22:21,708
خلال انقطاع التيار الكهربائي
لأنه لم يكن هناك تلفزيون?

281
00:22:22,375 --> 00:22:23,875
ماذا, في منتصف النهار?

282
00:22:25,541 --> 00:22:27,416
سأعود حالا.

283
00:22:29,458 --> 00:22:31,291
المرتزقة! النار!

284
00:22:34,625 --> 00:22:36,458
(ليندل)! (ليندل)!

285
00:22:36,625 --> 00:22:38,250
(ليندل)! (ليندل)!

286
00:22:53,833 --> 00:22:56,708
- 8-
- تحياتي ، جنرال.
- مرحبا ، العقيد.

287
00:22:56,708 --> 00:22:58,875
هذا الهجوم ليس مفاجئا بالنسبة لنا.

288
00:22:58,875 --> 00:23:02,208
لقد عرفنا التفاصيل
خطة كولومب لأسابيع.

289
00:23:02,208 --> 00:23:03,166
"كولومب"?

290
00:23:03,333 --> 00:23:04,958
"شيكابا" باللغة الكوبية.

291
00:23:04,958 --> 00:23:09,250
رئيسنا أبلغ
السفير السوفيتي قبل 48 ساعة

292
00:23:09,250 --> 00:23:12,000
التي عرفناها عن خطة الغزو هذه.

293
00:23:12,000 --> 00:23:14,250
لكننا لم نتوقع أن يكون
نفذت قبل يونيو.

294
00:23:14,416 --> 00:23:15,708
ما هو وضع القوات الخاصة بك?

295
00:23:15,875 --> 00:23:17,541
تطمئن ، العقيد,

296
00:23:17,625 --> 00:23:20,916
نحن نسيطر على الوضع في شبعا,
ولا سيما في كولويزي.

297
00:23:21,625 --> 00:23:23,583
قواتنا تقاوم في كل مكان

298
00:23:23,750 --> 00:23:27,291
وجميع المواطنين الأوروبيين
تحت حمايتهم.

299
00:23:32,083 --> 00:23:33,333
سيارة!

300
00:23:34,000 --> 00:23:35,583
ليس لدي سيارة.

301
00:23:37,208 --> 00:23:38,791
زوجي لديه ذلك.

302
00:23:48,416 --> 00:23:49,416
أنت!

303
00:23:49,583 --> 00:23:51,500
تعال وإصلاح السيارة.

304
00:23:54,625 --> 00:23:56,375
حسنا ، لكنني لست خبيرا.

305
00:23:56,375 --> 00:23:57,708
بسرعة!

306
00:24:01,125 --> 00:24:02,666
ماذا يريد, سيدة ديبروين?

307
00:24:02,833 --> 00:24:04,625
لقد تعطلت سيارتهم.

308
00:24:04,791 --> 00:24:06,375
آه حسنا.

309
00:24:12,541 --> 00:24:14,583
هو ثمل. كابل مكسور.

310
00:24:23,166 --> 00:24:24,291
أنت!

311
00:24:25,208 --> 00:24:26,125
سيارتك!

312
00:24:26,875 --> 00:24:28,791
انها لا تعمل ، انها مكسورة.
تحقق من ذلك بنفسك.

313
00:24:28,958 --> 00:24:30,500
أعطني الجزء الذي قمت بإزالته.

314
00:24:30,666 --> 00:24:32,916
أي جزء? أنا أقول لك إنه مكسور.

315
00:24:42,458 --> 00:24:43,708
أعده.

316
00:24:45,916 --> 00:24:49,000
من فضلك ، افعل كما يقول.

317
00:24:54,041 --> 00:24:55,750
قلت ، بسرعة.

318
00:25:18,916 --> 00:25:21,500
{\أن8} كانت الرسائل الثلاث
أرسلت أمس وردت?

319
00:25:21,500 --> 00:25:22,958
كانوا. ويمكنني أن أقول لكم

320
00:25:22,958 --> 00:25:26,041
أن الرئيس
يدرس هذه القضية شخصيا.< / أنا>

321
00:25:26,125 --> 00:25:28,041
من فضلك قل للرئيس

322
00:25:28,125 --> 00:25:30,250
أنها عملية عسكرية واسعة

323
00:25:30,250 --> 00:25:32,916
بهدف قهر
محافظة شبعا.

324
00:25:34,458 --> 00:25:37,500
في كولويزي,
على الرغم من جيوب المقاومة الصغيرة,

325
00:25:37,500 --> 00:25:40,708
المدينة محتلة
من قبل الآلاف من الرجال في الزي الرسمي.

326
00:25:43,333 --> 00:25:46,166
من الآن فصاعدا,
3000 أوروبي يعيشون هناك

327
00:25:46,250 --> 00:25:49,416
يمكن اعتبارهم رهائن
في أيدي المتمردين.

328
00:25:49,500 --> 00:25:51,375
ماذا تقترح?< / أنا>

329
00:25:51,958 --> 00:25:54,250
أنا تمرير الهاتف إلى العقيد غراسر.

330
00:25:56,208 --> 00:26:00,333
من الممكن إعادة تأسيس الوضع
بواسطة عملية محمولة جوا.

331
00:26:00,333 --> 00:26:05,375
ثلاث شركات المظليين
أرسلت دون تأخير سيكون كافيا.

332
00:26:15,416 --> 00:26:16,791
بيير ديلبارت?

333
00:26:19,416 --> 00:26:20,791
هل هذا انت?

334
00:26:20,958 --> 00:26:22,708
- نعم.
- تابعونا.

335
00:26:22,708 --> 00:26:24,500
- أين?
- في المحكمة.

336
00:26:24,500 --> 00:26:26,833
- ما هذا?
- لا تتدخل ، أخت صغيرة.

337
00:26:26,833 --> 00:26:27,958
تابعونا.

338
00:26:28,125 --> 00:26:30,041
لا ، بيير ، لا تذهب.

339
00:26:30,125 --> 00:26:34,250
انظروا ، أنا لم يكن لديك خيار.
لا تقلق ، فمن المحتمل بعض هراء.

340
00:26:34,250 --> 00:26:38,541
- ثم أنا قادم معك.
- ابقى هنا واعتني بالطفل, حسنا?

341
00:26:41,000 --> 00:26:43,708
- لا تقلق ، سأعود لتناول العشاء.
- لنذهب!

342
00:26:46,083 --> 00:26:49,666
إنهم يسلحون أتباعهم.
هؤلاء الرجال مدنيون من كولويزي.

343
00:27:01,083 --> 00:27:02,458
كان هناك تطور.

344
00:27:02,458 --> 00:27:05,125
أردت إبلاغك قبل الذهاب للمنزل.

345
00:27:11,000 --> 00:27:13,833
لقد عدت للتو من الوزارة
الشؤون الخارجية.

346
00:27:14,416 --> 00:27:17,750
الحكومة الزائيرية رسميا
مناشدة المساعدات الدولية.

347
00:27:17,750 --> 00:27:20,750
- أي نوع من المساعدات?
- "المساعدات من أي نوع."

348
00:27:21,583 --> 00:27:22,583
أخيرا.

349
00:27:23,833 --> 00:27:25,041
إنه (شامفورت).

350
00:27:25,125 --> 00:27:28,333
طلبت منه أن يذهب والصوت خارج
البلجيكيين والانضمام إلينا هنا.

351
00:27:28,958 --> 00:27:31,791
بدون هذا الطلب من الزائيريين,
لم يكن هناك شيء ممكن.

352
00:27:32,708 --> 00:27:35,833
سيكون من الحاسم أن البلجيكيين
توافق على المشاركة في العملية.

353
00:27:37,000 --> 00:27:40,166
هم بحزم ضد أي نوع
التدخل في الوقت الراهن.

354
00:27:40,250 --> 00:27:43,250
انهم يريدون التفاوض على الإخلاء
من الأوروبيين مع الصليب الأحمر.

355
00:27:43,250 --> 00:27:44,625
انها لن تعمل.

356
00:27:45,333 --> 00:27:47,125
والمتمردون سيوفرون الوقت.

357
00:27:47,708 --> 00:27:49,875
- خذه!
- هذا ليس صحيحا.

358
00:27:49,875 --> 00:27:52,000
لم أفعل أي شيء ، دعني أذهب.

359
00:27:52,000 --> 00:27:54,333
أنا بريء! دعني أذهب!

360
00:27:59,041 --> 00:28:00,666
- هل تعملين في المنجم?
- نعم.

361
00:28:00,750 --> 00:28:03,125
اتصل بالتعاون الاقتصادي.

362
00:28:03,125 --> 00:28:04,208
هدوء!

363
00:28:05,375 --> 00:28:07,333
- أنا احتج!
- اخرس!

364
00:28:14,500 --> 00:28:16,000
تعال.

365
00:28:18,250 --> 00:28:19,708
إنه هو.

366
00:28:19,708 --> 00:28:21,541
- أنت ديلبارت?
- نعم.

367
00:28:23,250 --> 00:28:24,625
أنت متهم بالتواطؤ

368
00:28:24,791 --> 00:28:26,833
مع المستغلين
من ثروات الشعب.

369
00:28:26,833 --> 00:28:28,625
ماذا يعني ذلك? أنت مجنون!

370
00:28:29,500 --> 00:28:31,000
أنت تعرف جيدا أنه خطأ.

371
00:28:32,333 --> 00:28:34,791
أعمل كسائق في شركة التعدين.

372
00:28:34,875 --> 00:28:36,291
أنا عامل، لا شيء آخر.

373
00:28:36,458 --> 00:28:39,041
اسكت! أنت مستغل!

374
00:28:39,125 --> 00:28:41,541
ولهذا الدافع,
المحكمة تحكم عليك بالإعدام.

375
00:28:41,625 --> 00:28:44,625
المحكمة الخاصة بك هو السيرك!
هذا اغتيال!

376
00:28:45,541 --> 00:28:46,833
لماذا تسمح لهم بذلك?

377
00:28:50,291 --> 00:28:54,041
لو كنت في السلطة في هذا البلد,
سوف تحتاج الرجال مثلي.

378
00:28:54,125 --> 00:28:57,208
يكفي!
الجملة قابلة للتنفيذ على الفور.

379
00:28:57,875 --> 00:28:59,583
- خذه.
- هيا!

380
00:29:02,250 --> 00:29:03,541
الرائد.

381
00:29:06,958 --> 00:29:10,750
هل تعرف الرفيق
بجانب الضابط هناك?

382
00:29:11,750 --> 00:29:14,583
سايكو. كان يعمل في المنجم.

383
00:29:14,583 --> 00:29:16,375
لقد دربته.

384
00:29:25,958 --> 00:29:27,125
تعال.

385
00:29:43,916 --> 00:29:45,291
هل تعتقد أنني خائف?

386
00:30:06,625 --> 00:30:07,583
النار!

387
00:30:11,666 --> 00:30:14,000
بالله عليك! يمكنك العودة إلى ديارهم.

388
00:30:21,375 --> 00:30:22,833
المسكين.

389
00:30:51,125 --> 00:30:52,916
ماذا ستفعل به?

390
00:30:53,750 --> 00:30:55,791
كادوا أن يحصلوا علي مرة واحدة ، وليس مرتين.

391
00:30:56,916 --> 00:30:59,208
إذا كان علي أن أموت,
سأقتل القليل منهم أولا.

392
00:31:01,666 --> 00:31:04,000
لماذا تنظر إلي هكذا?

393
00:31:05,291 --> 00:31:07,833
هل تعتقد أنني مستغل
أو عنصري أيضا?

394
00:31:08,375 --> 00:31:09,916
من يتحدث عن ذلك?

395
00:31:13,875 --> 00:31:15,166
حسناً.

396
00:31:23,291 --> 00:31:25,458
أنا أعيش في أفريقيا منذ 15 عاما.

397
00:31:28,125 --> 00:31:30,291
ولم يكن فقط للعمل.

398
00:31:32,250 --> 00:31:33,625
أنا أحب ذلك هنا.

399
00:31:35,875 --> 00:31:38,166
وأنا أحب الشعوب الأفريقية.

400
00:31:41,416 --> 00:31:43,875
اليوم ، أنا سئمت من جنونهم.

401
00:31:45,041 --> 00:31:46,833
وحشيتهم.

402
00:31:52,041 --> 00:31:54,250
نعم ، وأنا أعلم ، وأنا أتحدث هراء.

403
00:31:55,708 --> 00:31:58,083
ولكن هذا صحيح كنت خائفة حقا.

404
00:32:01,750 --> 00:32:03,375
كما لم أكن في حياتي.

405
00:32:05,541 --> 00:32:07,125
كينشاسا (8)
الثلاثاء 16 مايو

406
00:32:07,125 --> 00:32:10,041
[8] البلجيكيون في كولويزي
اسأل بروكسل عن عملية محمولة جوا.

407
00:32:10,125 --> 00:32:11,250
آه.

408
00:32:12,875 --> 00:32:14,875
بعثت برسالة إلى إرمليس إرم.

409
00:32:16,666 --> 00:32:19,750
أؤكد ذلك فقط
عملية محمولة جوا على كولويزي,

410
00:32:19,750 --> 00:32:23,500
بأسرع وقت ممكن,
يمكن الافراج عن الوضع

411
00:32:24,583 --> 00:32:27,333
وحفظ ما لا يزال من الممكن حفظه.

412
00:32:28,000 --> 00:32:31,625
- أنا أيضا تشير إلى أن فرانكو-
- عملية بلجيكية بدعم من زائير

413
00:32:31,625 --> 00:32:33,708
يبدو من المستحسن بالنسبة لنا.

414
00:32:33,708 --> 00:32:36,875
شخصيا,
لقد نصحت بالفعل الجنرال ناملا

415
00:32:37,875 --> 00:32:43,000
ليطير الرائد ماهيلي
كتيبة المظليين إلى لوبومباشي.

416
00:32:43,000 --> 00:32:44,958
وإشراكهم في الطريق إلى كولويزي.

417
00:32:45,708 --> 00:32:47,333
استمع لي ، آني!

418
00:32:48,541 --> 00:32:51,208
إنه أمر خطير هنا
مع هؤلاء المدنيين المسلحين.

419
00:32:52,000 --> 00:32:54,041
ونحن في طريقنا إلى اللجوء
في فان دي فيلدي.

420
00:32:55,458 --> 00:32:57,958
تعال معنا.
أنا أسألك مرة أخرى.

421
00:32:59,625 --> 00:33:01,291
ماذا لو عاد مارسيل?

422
00:33:01,375 --> 00:33:03,541
حتى لو أراد,
لا أعتقد أنه يستطيع.

423
00:33:03,625 --> 00:33:04,916
ابنك على حق.

424
00:33:05,083 --> 00:33:08,125
جهاز الكمبيوتر الزائيري هو الحق أمام هناك
وما زالت تقاوم.

425
00:33:08,125 --> 00:33:11,708
آمل أن يرسلوا طائرات هليكوبتر,
وعدوا بإجلاء الأوروبيين.

426
00:33:11,875 --> 00:33:15,333
حزمت ما نحتاجه ، أمي.
أعتقد أننا يجب أن نذهب.

427
00:33:23,541 --> 00:33:25,666
أنا أعرف شخص ما في سبيل الله!

428
00:33:25,750 --> 00:33:26,875
أنا فرنسي ، افتح!

429
00:33:26,875 --> 00:33:29,125
أنا لا أعرف إلى أين أذهب,
وصلت للتو إلى المدينة.

430
00:33:29,125 --> 00:33:31,291
لا تصر,
نحن لا ننفتح على أي شخص.

431
00:33:31,375 --> 00:33:33,750
افتح الباب، لا أعرف إلى أين أذهب!

432
00:33:33,750 --> 00:33:35,500
ابتعد!

433
00:33:47,250 --> 00:33:49,875
لا شيء خطير ، سيدتي.
مجرد ضربة شمس.

434
00:33:50,666 --> 00:33:52,708
- مرحبا يا صاح.
- مرحبا.

435
00:33:52,708 --> 00:33:54,875
كم من الوقت سنبقى هنا?

436
00:33:54,875 --> 00:33:56,458
لقد وعدت بإخلاءنا.

437
00:33:56,458 --> 00:33:58,791
- اهدأ!
- أين المروحيات?

438
00:33:58,875 --> 00:34:04,416
اهدأ!
طالما يحمل جهاز الكمبيوتر الخاص بنا ، فأنت آمن.

439
00:34:04,500 --> 00:34:07,083
أنت بأمان تحت حمايتنا.

440
00:34:07,250 --> 00:34:10,875
كن صبورا ، ثق بنا.
لن نتخلى عنك.

441
00:34:12,250 --> 00:34:14,000
أين أنت ذاهب, طبيب?

442
00:34:14,000 --> 00:34:16,083
تم استدعائي هنا لفحص طفل.

443
00:34:16,083 --> 00:34:18,625
الآن لا بد لي من العودة إلى المستشفى.

444
00:34:18,625 --> 00:34:22,625
على العكس ، ابق هنا.
هؤلاء الناس قد يحتاجون إليك.

445
00:34:26,083 --> 00:34:28,791
أنت لا تؤمن بهذا الإخلاء,
هل?

446
00:34:29,583 --> 00:34:32,125
المروحيات لن تأتي ، نحن نعرف ذلك,

447
00:34:32,125 --> 00:34:35,083
ولكن ليس هناك حاجة
أن يسلب هذا الأمل.

448
00:34:39,375 --> 00:34:41,500
حسنا ، سأبقى.

449
00:34:52,708 --> 00:34:55,458
هل تعتقد أن لدينا فرصة ليتم حفظها?

450
00:34:58,041 --> 00:35:00,166
أنت ، الأوروبيون ، ربما.

451
00:35:00,875 --> 00:35:03,875
بعد كل شيء ، جنودك هم فقط
8000 كم من هنا.

452
00:35:04,583 --> 00:35:06,833
ولكن لي ، وأنا في بلدي.

453
00:35:07,916 --> 00:35:09,916
الجنود عبر الشارع لي

454
00:35:10,833 --> 00:35:12,958
وأنا كاتانغيز مثل المتمردين.

455
00:35:14,208 --> 00:35:16,416
لذلك أنا أتساءل من الذي سينقذني.

456
00:35:18,833 --> 00:35:22,875
دعونا نعول على العناية الإلهية ، آني,
ومعظمها على أنفسنا.

457
00:35:25,500 --> 00:35:28,958
(8) نحن أمام النار ونسأل
من سيحمل المطفأة.

458
00:35:31,416 --> 00:35:33,708
حسنا ، جنرال. ابقيني على اطلاع.

459
00:35:33,708 --> 00:35:37,541
إذا لم نفعل أي شيء,
سيتم اتهامنا بالفشل في المساعدة.

460
00:35:37,625 --> 00:35:39,666
نعم ، عام ، في خطر مميت.

461
00:35:39,750 --> 00:35:41,041
يوم جيد ، جنرال.

462
00:35:41,125 --> 00:35:44,666
وحدة المظليين الزائيريين 311
قفز بالقرب من كولويزي.

463
00:35:44,750 --> 00:35:46,750
بدون إدارة,
انهم يتجهون لكارثة!

464
00:35:46,750 --> 00:35:48,333
لم يحققوا هدفهم.

465
00:35:48,333 --> 00:35:50,625
قفزوا في كل مكان
باستثناء المطار.

466
00:35:50,625 --> 00:35:53,125
انهم على فضفاضة
20 كم من كولويزي.

467
00:35:53,125 --> 00:35:54,583
والرائد ماهيل?

468
00:35:54,583 --> 00:35:56,541
إنه يتبع الخطة التي نصحت بها.

469
00:35:56,625 --> 00:35:58,583
غادر من لوبومباشي مع كتيبته

470
00:35:58,583 --> 00:36:00,291
وقد وصل إلى جسر لوالابا.

471
00:36:05,666 --> 00:36:07,250
سألقي نظرة.

472
00:36:07,916 --> 00:36:09,375
ها هم ، انظر!

473
00:36:09,541 --> 00:36:11,250
من المحتمل أنهم قادمون من أجلنا!

474
00:36:11,250 --> 00:36:12,958
لكننا لم نرى المروحيات!

475
00:36:12,958 --> 00:36:15,333
وصلت المروحيات,
انهم قادمون بالنسبة لنا!

476
00:36:17,458 --> 00:36:19,666
عد! لا تخرج!

477
00:36:20,250 --> 00:36:21,500
انهم كاتانغي!

478
00:36:28,041 --> 00:36:31,208
- بيا ، لدي هذا!
- لماذا? بالله عليك!

479
00:36:34,541 --> 00:36:35,583
بالله عليك!

480
00:36:52,791 --> 00:36:54,250
تعال.

481
00:37:08,958 --> 00:37:10,625
البندقية ، بسرعة!

482
00:37:11,291 --> 00:37:13,125
جورج ، أغلق الشبكة.

483
00:37:13,291 --> 00:37:15,583
تعال! سيقتلونك أيضا!

484
00:37:52,833 --> 00:37:54,458
هل تؤذي?

485
00:37:59,125 --> 00:38:00,750
هل تأذيت, آني?

486
00:38:02,125 --> 00:38:04,208
I... لا شيء.

487
00:38:06,000 --> 00:38:09,458
حقا ، جورج ، هو لا شيء.

488
00:38:09,458 --> 00:38:10,750
محاولة لتحويل الجولة.

489
00:38:10,750 --> 00:38:12,250
يجب أن أرى.

490
00:38:20,208 --> 00:38:23,291
الرصاصة لم تدخل ، انها ترعى لك.

491
00:38:24,041 --> 00:38:26,166
ولكن يجب أن يكون لديك ضلع مكسور.

492
00:38:29,750 --> 00:38:32,791
تبا! لقد فقدت حقيبتي الطبية في الطابق السفلي.
لو استطعت...

493
00:38:33,958 --> 00:38:36,708
لا بأس...

494
00:38:36,708 --> 00:38:38,666
لا تقلق بشأني.

495
00:38:43,250 --> 00:38:46,625
وقد اتخذت ماهيلي ورجاله
مطار كولويزي.

496
00:38:46,625 --> 00:38:49,458
- هذا يمكن أن يغير خططنا?
- بالتأكيد لا.

497
00:38:49,458 --> 00:38:52,125
المطار
يبعد أكثر من 5 كم عن المدينة.

498
00:38:52,916 --> 00:38:56,375
إذا قفز المظليين لدينا هناك,
سوف تقدمهم تكون طويلة وصعبة,

499
00:38:56,375 --> 00:38:59,833
ترك المتمردين
حان الوقت للانتقام من الأوروبيين

500
00:38:59,833 --> 00:39:02,166
أو التراجع عن أخذ الرهائن معهم.

501
00:39:02,250 --> 00:39:04,708
أكثر من أي وقت مضى ، علينا القفز
في قلب المدينة.

502
00:39:04,875 --> 00:39:06,875
حيث يعيش معظم الأوروبيين.

503
00:39:06,875 --> 00:39:10,833
الخطر هو أن المظليين
الأرض على المباني والأشجار والأسوار...

504
00:39:10,833 --> 00:39:13,750
نعم ، سنضعها
في وضع صعب.

505
00:39:13,750 --> 00:39:16,333
هل تعتقد أن الرهائن
ليست في وضع صعب?

506
00:39:16,500 --> 00:39:19,000
- بالنسبة لك ، العقيد.
- أنا أفهم ترددك.

507
00:39:19,000 --> 00:39:21,166
هناك قفزة تكتيكية واحدة:
للهبوط على عش الدبابير.

508
00:39:21,250 --> 00:39:22,791
السفير...

509
00:39:25,500 --> 00:39:29,375
بعض وحدات المظليين في فرنسا
ربما تم وضعه في حالة تأهب منذ الساعة 10 صباحا.

510
00:39:41,166 --> 00:39:44,166
الانضمام إلى الشركات الخاصة بك بسرعة,
نحن في حالة تأهب.

511
00:39:54,166 --> 00:39:56,833
كن جيدا, حسنا? كابيتو?< / أنا>

512
00:39:58,333 --> 00:40:00,958
فريدريكو ، هذا التنبيه,
تعتقد أنه جاد هذه المرة?

513
00:40:01,125 --> 00:40:04,125
ربما. نحن مستعدون لذلك,
تعرف.

514
00:40:04,291 --> 00:40:05,541
نعم ، بالطبع.

515
00:40:05,708 --> 00:40:07,750
ولكن سأتصل بك إذا كنا سنغادر.

516
00:40:08,708 --> 00:40:11,166
إذا كان مجرد تمرين,
سأعود للمنزل غدا.

517
00:40:12,125 --> 00:40:13,916
- حسنا.
- اذهب.

518
00:40:26,833 --> 00:40:29,000
الجمهورية الفرنسية
2 فوج المظلة الأجنبية

519
00:40:29,000 --> 00:40:30,333
نعم ، جنرال.

520
00:40:34,375 --> 00:40:37,541
اعتقد انني يمكن جمع
كل ما عندي من العناصر في الوقت المناسب.

521
00:40:37,625 --> 00:40:41,708
قسم واحد في تدريب الكوماندوز
في مونتلويس ويجب أن يعود جوا.

522
00:40:48,458 --> 00:40:51,291
مفهوم ، عام. طاب يومك.

523
00:41:02,291 --> 00:41:05,208
بعض من بلدي الفيلق
يفعلون التدريبات في الجبال.

524
00:41:06,833 --> 00:41:10,041
سيكون أكثر أمانا لإعادتهم
بطائرة هليكوبتر.

525
00:41:13,250 --> 00:41:15,166
أنا أعتمد عليك ، شكرا.

526
00:41:16,750 --> 00:41:19,208
خلال ساعتين,
سآخذ جميع رجالي مرة أخرى ، العقيد.

527
00:41:19,208 --> 00:41:21,625
جيد ، تم تأكيد التنبيه.

528
00:41:21,625 --> 00:41:24,458
- اين هو?
- لا أعرف.

529
00:41:25,375 --> 00:41:27,958
في غضون ذلك,
نحافظ على الجهاز تحت الضغط.

530
00:41:29,500 --> 00:41:31,041
انتباه !

531
00:41:31,125 --> 00:41:32,916
القسم جاهز ، كابتن.

532
00:41:33,750 --> 00:41:35,833
- وضعها في سهولة.
- في سهولة!

533
00:41:37,791 --> 00:41:39,833
عدة مقسمة إلى طردين.

534
00:41:39,833 --> 00:41:42,750
كيت ب في السيارة
للدوران الثاني للطائرات.

535
00:41:42,750 --> 00:41:44,166
بعد أوامرك ، الكابتن.

536
00:41:44,333 --> 00:41:45,416
أسلحة?

537
00:41:45,583 --> 00:41:47,166
فحص ، قائد.

538
00:41:49,083 --> 00:41:52,000
مراد ، الكابتن. العودة من كاستلنوداري.

539
00:41:52,166 --> 00:41:55,125
آه! فصيلة ناجحة على ما يبدو ، مراد.

540
00:41:56,125 --> 00:41:58,375
- تهانينا.
- شكرا لك ، كابتن.

541
00:41:58,375 --> 00:42:03,000
أقترح أن كابورال مراد
ينضم إلى قادة المجموعة ، الكابتن.

542
00:42:03,625 --> 00:42:05,250
انه تسديدة جيدة.

543
00:42:05,250 --> 00:42:08,625
- اتركه في الاب-اف 1.
- نعم يا سيدي.

544
00:42:08,791 --> 00:42:10,416
انتباه !

545
00:42:12,833 --> 00:42:13,791
في سهولة!

546
00:42:28,375 --> 00:42:30,458
هذا التنبيه ليس مزحة?

547
00:42:30,458 --> 00:42:33,083
العقيد لم يخبرني أي شيء شخصيا.

548
00:42:34,791 --> 00:42:37,791
قل لي ، هل المسمار
بعض الفتيات الجميلات هناك?

549
00:42:37,875 --> 00:42:40,958
- أنت تراهن!
- تبا ، أخبرني عن ذلك!

550
00:42:40,958 --> 00:42:42,791
كنت أحلم به, أليس كذلك?

551
00:42:44,000 --> 00:42:46,208
صحيح... أنت لم يمارس الجنس.

552
00:42:47,166 --> 00:42:49,750
أين يمكن أن يرسلوا لنا,
كبير ضباط الصف?

553
00:42:49,750 --> 00:42:51,791
هناك الكثير من الأماكن الهادئة.

554
00:42:51,875 --> 00:42:56,291
تشاد ، زائير ، لبنان ، موريتانيا.
يجب أن أنسى القليل.

555
00:42:56,375 --> 00:42:58,708
زائير? إنه بعيد جدا.

556
00:42:58,708 --> 00:43:00,291
تتخيل القيام 8,000 كم على متن طائرة?

557
00:43:00,458 --> 00:43:03,458
ليس حقا. أنا مريض على الطائرات.

558
00:43:03,458 --> 00:43:05,083
يا له من أحمق!

559
00:43:05,083 --> 00:43:06,708
لماذا اخترت المظليين ثم?

560
00:43:06,708 --> 00:43:08,458
للقفز!

561
00:43:22,375 --> 00:43:24,583
حتى لو لم يكونوا بعيدين,
يجب أن يكونوا نائمين.

562
00:43:24,583 --> 00:43:26,666
لا يمكننا سماعهم على أي حال.

563
00:43:27,875 --> 00:43:31,208
لا تذهب ، يمكنني الانتظار.

564
00:43:32,375 --> 00:43:34,291
أحتاج حقيبتي ، آني.

565
00:43:34,916 --> 00:43:37,375
هناك كل ما أحتاجه
للحصول على الرعاية الأولى في ذلك.

566
00:43:40,333 --> 00:43:41,375
بيا...

567
00:44:38,583 --> 00:44:39,583
جورج?

568
00:44:43,875 --> 00:44:46,333
ستكون بخير الآن ، (آني). لقد حصلت عليه.

569
00:44:51,875 --> 00:44:54,500
لكن لا يمكنني فعل أي شيء الآن.

570
00:44:54,500 --> 00:44:56,416
علينا أن ننتظر لهذا اليوم.

571
00:44:57,250 --> 00:44:59,791
لا يهم ، يمكنني الانتظار.

572
00:45:07,333 --> 00:45:09,041
لقد رأيت, أليس كذلك?

573
00:45:12,750 --> 00:45:14,625
كيف يكون ذلك ممكنا?

574
00:45:16,333 --> 00:45:18,125
يجب أن تعرف.

575
00:45:19,416 --> 00:45:22,000
- هم كذلك...
- اخوتي? نعم ، آني.

576
00:45:25,375 --> 00:45:29,208
الظلم يخلق الجنون
في كل مكان في العالم.

577
00:45:30,333 --> 00:45:33,625
ولكن في أفريقيا ، والتمرد هو دائما تقريبا

578
00:45:34,416 --> 00:45:36,458
النصر والمذبحة,

579
00:45:37,041 --> 00:45:40,833
أو الهروب,
عندما يختفي أي أمل في النصر.

580
00:45:53,875 --> 00:45:55,500
أربع ساعات.

581
00:45:58,041 --> 00:46:00,541
ماذا تقصد, أربع ساعات?
انها 10: 30 مساء.

582
00:46:00,625 --> 00:46:03,000
لا ، أربع ساعات للوصول إلى سولينزارا.

583
00:46:03,000 --> 00:46:04,166
آه ، نعم.

584
00:46:05,083 --> 00:46:08,375
بدون هذه القضايا الأمنية,
كنا قد غادرنا من باستيا.

585
00:46:10,708 --> 00:46:12,083
نعم, الاستماع?

586
00:46:13,875 --> 00:46:15,666
لا ، العقيد ، لا يزال لا شيء.

587
00:46:17,125 --> 00:46:18,666
نعم ، نحن ننتظر.

588
00:47:15,791 --> 00:47:17,250
كينشاسا )
الخميس 18 مايو

589
00:47:17,250 --> 00:47:18,833
 مرسى هنا.

590
00:47:18,833 --> 00:47:22,125
سوف أضع لكم من خلال إرمليس إرم,
السيد السفير ، على عقد.ا>

591
00:47:22,125 --> 00:47:25,166
- -
- سيد السفير?
- أنا أستمع.

592
00:47:25,250 --> 00:47:27,416
 أنا أبلغكم
أن رئيس الجمهورية

593
00:47:27,500 --> 00:47:31,000
وقد أبلغ للتو زائير
رئيس الدولة أنه بناء على طلبه ، 

594
00:47:31,000 --> 00:47:35,166
عملية محمولة جوا
سيتم إطلاقها من قبل فرنسا في كولويزي.

595
00:47:36,250 --> 00:47:37,791
يعطيكم الصّحة.

596
00:47:45,625 --> 00:47:47,083
غراسر هنا.

597
00:47:47,083 --> 00:47:49,708
مركز عمليات الجيش في باريس يتحدث.<>

598
00:47:49,708 --> 00:47:50,833
أبلغكم رسميا

599
00:47:50,833 --> 00:47:54,541
أن عملية محمولة جوا
في كولويزي تقرر.ا>

600
00:47:54,625 --> 00:47:57,750
أرسل لنا الخطة التكتيكية عبر التلكس.>

601
00:47:57,750 --> 00:48:00,916
- -
- وكذلك التاريخ المتوقع.ا>
- سأرسله خلال الليل.

602
00:48:01,000 --> 00:48:03,750
أنت الآن في قيادة هذه العملية.

603
00:48:03,750 --> 00:48:07,250
أنا تعيين لك
2 فوج المظلة الأجنبية.ا>

604
00:48:07,250 --> 00:48:10,125
وردت.
سوف تسمى العملية "ليوبارد".

605
00:48:10,750 --> 00:48:13,458
 الجميع ، والاهتمام!

606
00:48:26,708 --> 00:48:29,083
يتم جمع الفوج كله.
على استعداد للصعود.

607
00:48:29,083 --> 00:48:31,041
نعم يا سيدي.

608
00:48:37,291 --> 00:48:40,125
قادة الوحدات ، انتقل إلى الصعود.

609
00:48:41,833 --> 00:48:43,416
الشركة الثالثة على أمري.

610
00:48:43,500 --> 00:48:44,916
مجلس حسب القسم.

611
00:48:45,000 --> 00:48:47,083
القسم الثاني ، المجلس الآن.

612
00:50:18,208 --> 00:50:20,250
من الأفضل أن تبقى معنا.

613
00:50:20,250 --> 00:50:22,583
شكرا ، ولكن أود
في محاولة للعثور على أصدقائي,

614
00:50:22,583 --> 00:50:24,833
لمعرفة ما حدث لهم.
شكرا على أي حال.

615
00:50:25,000 --> 00:50:26,583
شكرا على كل شيء. إلى اللقاء.

616
00:50:26,750 --> 00:50:29,250
إلى اللقاء. حظاً موفّقاً!

617
00:50:29,250 --> 00:50:32,708
ربما سيحدث شيء ما.
لا يمكنهم التخلي عنا هكذا.

618
00:50:32,708 --> 00:50:35,375
آمل ذلك. وداعا ، حظا سعيدا.

619
00:50:41,083 --> 00:50:42,250
قف!

620
00:50:43,958 --> 00:50:45,291
أوراق الهوية.

621
00:50:50,916 --> 00:50:52,541
لقد وصلت للتو إلى كولويزي.

622
00:50:52,625 --> 00:50:55,333
أنا أعمل في شركة التعدين.

623
00:50:55,500 --> 00:50:56,875
لير!

624
00:50:57,458 --> 00:51:00,041
- أنت مرتزق فرنسي.
- ماذا تقول? ...

625
00:51:00,208 --> 00:51:01,291
اسكت!

626
00:51:02,000 --> 00:51:04,541
أنت مرتزق.
أنتم جميعا مرتزقة!

627
00:51:04,625 --> 00:51:07,458
- أنا عامل.
- اذهب!

628
00:51:12,416 --> 00:51:13,791
قلت ، اذهب!

629
00:51:21,666 --> 00:51:24,958
استدر واذهب.

630
00:51:33,708 --> 00:51:36,583
- استدر الآن.
- مستحيل!

631
00:51:39,333 --> 00:51:40,708
أنا لن يستدير.

632
00:51:41,291 --> 00:51:42,291
لم؟

633
00:51:43,166 --> 00:51:45,125
لن يكون لديك الشجاعة لإطلاق النار على رجل

634
00:51:45,125 --> 00:51:47,083
الذي ينظر إليك في العين.

635
00:51:57,833 --> 00:51:59,375
العودة إلى ديارهم.

636
00:52:19,541 --> 00:52:21,083
القسم ، والاهتمام!

637
00:52:21,666 --> 00:52:24,291
خطوة واحدة إلى اليسار. اليسار!

638
00:52:25,000 --> 00:52:28,000
آخر الرجال في كل عمود
سيكون على واجب التعب.

639
00:52:28,000 --> 00:52:30,125
الحق عن الوجه!

640
00:52:31,666 --> 00:52:34,041
من الخلف ، اترك الحزم.

641
00:52:41,208 --> 00:52:42,458
جميع الطائرات ليست هنا بعد.

642
00:52:42,458 --> 00:52:45,958
دعهم يأكلون
ووضع الأسلحة في الأغماد.

643
00:52:49,083 --> 00:52:50,916
هذا الصعود سيكون فوضى!

644
00:52:51,000 --> 00:52:53,666
إذا كنت تريد أن تأكل ، والآن هو الوقت المناسب.

645
00:53:01,875 --> 00:53:03,208
أنت لا تأكل?

646
00:53:04,083 --> 00:53:07,041
- توقف عن هراءك!
- سوف تتقيأ على أي حال.

647
00:53:07,125 --> 00:53:09,416
على معدة فارغة ، الأمر أسوأ.

648
00:53:09,500 --> 00:53:10,750
عطيني التيساع!

649
00:53:46,500 --> 00:53:49,166
أيها السادة ، وجهتك هي زائير.

650
00:53:50,625 --> 00:53:52,458
سوف تقفز على كولويزي.

651
00:53:52,625 --> 00:53:55,000
سيكون عليك إنقاذ 3000 أوروبي

652
00:53:55,583 --> 00:53:57,500
من جميع الجنسيات

653
00:53:57,666 --> 00:54:01,166
الرهائن المحتجزون حاليا
تحت تهديد الإبادة.

654
00:54:01,750 --> 00:54:05,833
رئيس الجمهورية نفسه
يعهد لك هذه المهمة.

655
00:54:09,458 --> 00:54:10,541
جورج...

656
00:54:11,291 --> 00:54:13,041
يمنعني من الصراخ.

657
00:54:13,666 --> 00:54:15,875
تشبث. لن يمر وقت طويل.

658
00:54:21,083 --> 00:54:23,208
هذا كل شيء ، انتهى الأمر ، آني.

659
00:54:23,208 --> 00:54:25,375
في بضع دقائق ، سوف تشعر بتحسن.

660
00:54:34,583 --> 00:54:37,250
8 عقيد? هيئة الأركان العامة في باريس.

661
00:54:38,958 --> 00:54:40,583
غراسر هنا.

662
00:54:40,583 --> 00:54:44,041
لقد تلقينا اتصالاتك
تحديد العملية يوم السبت.

663
00:54:44,125 --> 00:54:45,333
لقد فات الأوان .

664
00:54:45,333 --> 00:54:47,875
يجب أن يحدث غدا الجمعة عند الفجر.

665
00:54:48,500 --> 00:54:49,666
غدا عند الفجر?

666
00:54:49,833 --> 00:54:52,541
- غير وارد!
- -
- نعم! عند الفجر!ا

667
00:54:52,625 --> 00:54:54,833
نحن نكافح لجعل العملية
يحدث يوم السبت

668
00:54:54,833 --> 00:54:57,166
في أفضل الظروف الممكنة.

669
00:54:57,250 --> 00:55:00,750
جعله إلى الأمام سيكون فقط
زيادة المخاطر التي نواجهها بالفعل.

670
00:55:00,750 --> 00:55:04,000
وبقدر ما أعرف ، المظليين
لم تغادر سولينزارا بعد.

671
00:55:04,000 --> 00:55:05,375
هذا سيحدث في أي لحظة الآن

672
00:55:05,375 --> 00:55:08,625
في أحسن الأحوال ، سوف يصل الفوج إلى كينشاسا
أثناء الليل.

673
00:55:08,625 --> 00:55:10,958
كيف يمكننا نقل الرجال
في غضون ساعات قليلة

674
00:55:10,958 --> 00:55:13,083
وعلى متن الطائرات الزائيرية?

675
00:55:13,083 --> 00:55:15,833
وتقع كولويزي على بعد 1500 كم من كينشاسا!

676
00:55:15,833 --> 00:55:17,958
- أربع ساعات طيران!
- -
- حسنا.

677
00:55:17,958 --> 00:55:19,958
- -
- أنا سوف تمر على تحفظاتك.>
- أرجوك افعل!

678
00:55:21,791 --> 00:55:23,875
باريس الآن الحصول على
قليلا بين أسنانهم.

679
00:55:24,416 --> 00:55:28,250
قد يكون لديهم أسباب وجيهة تريد
لتسريع ولكن أود أن أعرفهم.

680
00:55:28,250 --> 00:55:31,375
هيئة الأركان العامة للقوات الزائيرية
استدعاء العقيد غراسر.

681
00:55:32,750 --> 00:55:33,708
تشامفورت الاستماع.

682
00:55:33,875 --> 00:55:36,958
لدي معلومات مهمة
للتواصل.

683
00:55:38,416 --> 00:55:40,791
أجهزة الاستخبارات لدينا
وقد اعترضت وفك الشفرة

684
00:55:40,875 --> 00:55:42,416
رسالة من أنغولا.

685
00:55:43,541 --> 00:55:47,375
كما ترون ، يتم التوقيع عليه مبومبا,
ملازم عام لقوات المتمردين.

686
00:55:47,541 --> 00:55:51,708
انها موجهة الى الرائد موفو,
قائد القوات الكاتانجية في كولويزي.

687
00:55:51,875 --> 00:55:53,375
هل أنت متأكد من أنها أصلية?

688
00:55:54,291 --> 00:55:55,291
لسوء الحظ ، نعم.

689
00:55:56,833 --> 00:55:59,166
هل يمكنني الاعتماد على طائراتك,
في الساعة 5: 30 صباحا غدا?

690
00:55:59,333 --> 00:56:00,541
بالتأكيد.

691
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
جنرال.

692
00:56:13,833 --> 00:56:15,708
شامفورت ، جولف روميو.

693
00:56:16,416 --> 00:56:18,583
أنا فقط تركت ناملا ، لدي أخبار.

694
00:56:19,291 --> 00:56:22,625
محاولة للوصول على وجه السرعة
العقيد ديفال من القوات الجوية

695
00:56:22,625 --> 00:56:25,375
للحصول على دعم ميراج غدا.

696
00:56:26,041 --> 00:56:29,541
تحذير السفير
أن أنا التقاط ما يصل اليه على الفور.

697
00:56:29,625 --> 00:56:30,625
إنتهى.

698
00:56:42,583 --> 00:56:43,750
ماذا يحدث?

699
00:56:43,750 --> 00:56:47,750
وقد أبلغت كاتانغي من قبل أجهزة الراديو
من عملية وشيكة على كولويزي.

700
00:56:47,750 --> 00:56:51,500
انهم على وشك اخلاء المدينة
تخريب منشآت التعدين.

701
00:56:52,791 --> 00:56:56,083
كما تلقوا الأمر
لإعدام جميع السجناء.

702
00:57:01,000 --> 00:57:02,958
الكاتانجيون لا يخدعون.

703
00:57:06,791 --> 00:57:08,916
من الواضح أن باريس على حق.

704
00:57:10,791 --> 00:57:13,125
سنقفز على كولويزي غدا ، الجمعة.

705
00:57:14,208 --> 00:57:17,208
ديفال لا يمكن ربما
قدم لنا الدعم الجوي غدا.

706
00:57:17,208 --> 00:57:20,666
السرابان اللذان نحتاجهما جاهزان,
لكنهم نفدوا من الذخيرة.

707
00:57:20,750 --> 00:57:22,875
انهم يأملون في الحصول على بعض
ليلة الجمعة.

708
00:57:24,791 --> 00:57:26,875
سنقفز بدون دعم جوي.

709
00:57:26,875 --> 00:57:28,333
إبلاغ باريس.

710
00:57:32,583 --> 00:57:35,333
سنصل إلى منطقة القفز من الغرب.

711
00:57:35,333 --> 00:57:37,958
تشكيل العمود ، مكدسة.

712
00:57:39,500 --> 00:57:41,416
سنهبط على بعد 200 متر.

713
00:57:47,375 --> 00:57:49,166
دوفرايس من جولف روميو.

714
00:57:50,500 --> 00:57:53,583
هو العقيد القائد مندوب 2
على هذه الطائرة?

715
00:57:54,750 --> 00:57:57,500
جيد جدا. تل شامفورت
للحضور والانضمام إلينا هنا

716
00:57:57,500 --> 00:57:59,916
مع العناصر التي وصلت بالفعل.

717
00:58:00,000 --> 00:58:01,666
أي أخبار من الطائرات الأخرى?

718
00:58:01,750 --> 00:58:04,833
ومن المقرر الطائرة القادمة
للوصول حوالي الساعة 2 صباحا.

719
00:58:04,833 --> 00:58:06,708
ليس لدي بيانات دقيقة
بالنسبة للآخرين.

720
00:58:06,708 --> 00:58:09,000
البقاء في برج المراقبة
وتبقي لي نشرها.>

721
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
نعم ، العقيد.

722
00:58:19,083 --> 00:58:21,208
- سعيد لرؤيتك.
- متى نقفز?

723
00:58:21,375 --> 00:58:24,291
هذا الصباح ، الساعة 12 صباحا.
تقلع المقرر في الساعة 8 صباحا.

724
00:58:25,666 --> 00:58:28,291
لسوء الحظ ، فوجك
سوف تضطر إلى القفز في موجتين.

725
00:58:28,375 --> 00:58:30,333
الطائرات الأخرى
ربما سيصل متأخرا جدا.

726
00:58:30,333 --> 00:58:32,625
سآخذ طيران زائير دي سي-10 اس النقل

727
00:58:32,625 --> 00:58:35,458
بقية الفوج الخاص بك
على مطار بالقرب من كولويزي.

728
00:58:35,458 --> 00:58:37,958
- هذا سيوفر لنا بعض الوقت.
- ممتاز.

729
00:58:37,958 --> 00:58:39,583
هناك عيب.

730
00:58:39,583 --> 00:58:42,208
الوحدة الطبية في الطائرة الأخيرة.

731
00:58:42,208 --> 00:58:44,625
سيئة للغاية ، ونحن سوف القفز
بدون وحدة طبية.

732
00:58:44,625 --> 00:58:45,916
سوف نحصل على دعم ميراج?

733
00:58:47,125 --> 00:58:49,375
لا ، عليك الاستغناء عنها أيضا.

734
00:58:49,541 --> 00:58:50,833
لا يهم.

735
00:58:50,833 --> 00:58:53,083
القسيس هنا,
يمكنه أن يقول بعض الصلوات.

736
00:58:54,500 --> 00:58:56,541
حسنا ، لا يزال لدينا مظلات.

737
00:58:57,583 --> 00:58:59,250
يمكنك توزيعها الآن.

738
00:58:59,416 --> 00:59:00,625
أربعة!

739
00:59:02,291 --> 00:59:03,250
خمسة!

740
00:59:04,958 --> 00:59:06,208
ستة!

741
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
سبعة!

742
00:59:11,416 --> 00:59:12,458
ثمانية!

743
00:59:13,916 --> 00:59:14,958
تسعة!

744
00:59:16,833 --> 00:59:18,000
عشرة!

745
00:59:20,041 --> 00:59:21,625
- أحد عشر!
- إنتباه!

746
00:59:21,625 --> 00:59:22,666
كبير ضباط الصف!

747
00:59:25,333 --> 00:59:26,958
ما هذا?

748
00:59:29,833 --> 00:59:31,875
تبا! الأمريكية.

749
00:59:34,458 --> 00:59:37,375
لا يهم.
المظلة هي المظلة.

750
00:59:37,375 --> 00:59:39,458
والأميركيون ليسوا أكثر غباء منا.

751
00:59:39,458 --> 00:59:41,125
انظروا كيف يفكك.

752
00:59:41,125 --> 00:59:44,416
- لماذا لم نأخذ لنا?
- كنا نحمل الكثير من الوزن.

753
00:59:44,500 --> 00:59:45,833
ووقف يئن!

754
00:59:47,041 --> 00:59:49,708
- تسعة وعشرون!
- ثلاثون!

755
00:59:49,708 --> 00:59:52,833
- واحد وثلاثون!
- اثنان وثلاثون!

756
00:59:52,833 --> 00:59:56,000
- 33!
- 34!

757
00:59:56,000 --> 00:59:57,583
كبير ضباط الصف!

758
00:59:57,583 --> 00:59:59,625
لا يوجد شيء
لإرفاق الأسلحة والحالات!

759
00:59:59,625 --> 01:00:02,541
سوف يحتجزونهم
بين أسناننا ، سترى.

760
01:00:04,458 --> 01:00:07,291
اسكت! اسمع...

761
01:00:07,375 --> 01:00:11,083
مع بعض الأسلاك وسلسلة,
سوف تدق شيئا

762
01:00:11,083 --> 01:00:14,041
لإرفاق الأسلحة والحالات, حسنا?

763
01:00:14,125 --> 01:00:15,458
على ضعف!

764
01:00:17,125 --> 01:00:20,125
هؤلاء يانكيز محظوظون.
يقفزون أثناء تدخين السيجار.

765
01:00:20,708 --> 01:00:22,166
{\أن8}باختصار,

766
01:00:23,208 --> 01:00:26,375
للهبوط ، لدينا خمس طائرات زائير

767
01:00:26,375 --> 01:00:29,083
بالإضافة إلى ترانسال الفرنسية
التي سنستخدمها كمركز قيادة.

768
01:00:30,166 --> 01:00:33,208
من المحتمل أن الطائرات
لديك صعوبة في العثور على منطقة القفز.

769
01:00:34,000 --> 01:00:36,750
لم يكن لدي وقت لأطلب من المتمردين
لوضع علامة عليه.

770
01:00:37,916 --> 01:00:41,416
هل لي أن أذكرك بأن كولويزي
يبلغ ارتفاعه 1500 متر.

771
01:00:42,041 --> 01:00:46,125
وبالتالي قد تكون القفزة نفسها
صعبة وغير دقيقة.

772
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
ستنخفض الطائرات من 200 متر

773
01:00:50,625 --> 01:00:52,750
سوف يقلل من المخاطر على الرجال.

774
01:00:54,041 --> 01:00:57,041
الأهداف الأولى
يجب أن يتحقق بسرعة.

775
01:00:57,833 --> 01:00:59,791
حتى لو كان ذلك يعني الخسائر.

776
01:00:59,875 --> 01:01:03,250
علينا إجبار الثوار على مواجهتنا
وحفظ بشرتهم

777
01:01:03,250 --> 01:01:05,291
قبل أن يكون لديهم الوقت
للتعامل مع الرهائن.

778
01:01:05,458 --> 01:01:08,083
أنا أيضا الطلب
الانضباط النار صارمة جدا

779
01:01:08,083 --> 01:01:10,666
لتجنب مخاطر الخسائر المدنية.

780
01:01:10,833 --> 01:01:13,208
أيها السادة ، لقد حان الوقت.

781
01:01:28,166 --> 01:01:31,625
ضغط! قف!

782
01:01:34,833 --> 01:01:36,416
مساعدة رفاقك!

783
01:01:37,458 --> 01:01:40,500
الذهاب للتبول وتستعد! بسرعة!

784
01:01:40,500 --> 01:01:42,375
ترك كل شيء والذهاب للتبول.

785
01:01:42,375 --> 01:01:44,500
بالله عليك! آخر واحد هو الأحمق!

786
01:01:52,000 --> 01:01:54,208
تعال ، أسرع!

787
01:01:57,541 --> 01:01:58,541
ميرلين!

788
01:02:09,958 --> 01:02:11,791
مكتب الملحق العسكريé.

789
01:02:11,875 --> 01:02:15,291
- -
- الجنرال غافو يتحدث.
- يوم جيد ، جنرال.

790
01:02:15,375 --> 01:02:17,875
هل تعرف إذا كان مندوب 2
أقلعت بالفعل?

791
01:02:19,833 --> 01:02:24,000
الساعة 8 صباحا ، كان يجب أن يقلعوا
ولكن ليس لدي أي معلومات أخرى.

792
01:02:24,000 --> 01:02:27,041
إذا لم تبدأ العملية,
دعهم يعرفون أنه تأخر.ا

793
01:02:28,250 --> 01:02:33,500
سأبلغ العقيد غراسر فورا
إذا لم يفت الأوان.

794
01:02:33,500 --> 01:02:35,875
- ليفريس?
- نعم, كابتن?

795
01:02:37,666 --> 01:02:39,500
البقاء على المكالمة ، وأنا التسرع في المطار.

796
01:02:39,500 --> 01:02:41,041
مفهوم ، كابتن.

797
01:03:21,125 --> 01:03:23,875
عقيد! رسالة لك!

798
01:03:23,875 --> 01:03:26,916
من لجنة الزراعة. تأخر العملية.

799
01:03:31,041 --> 01:03:33,125
أوقفوا المحركات!

800
01:03:46,291 --> 01:03:48,500
- تأخر العملية.
- ماذا تقصد?

801
01:03:48,666 --> 01:03:49,833
أنا لا أعرف أكثر.

802
01:03:50,833 --> 01:03:53,041
قد يترك الوقت
حتى تصل وحدتك الطبية.

803
01:03:53,625 --> 01:03:56,000
يجب على الرجال النزول
والانتظار في حظائر.

804
01:03:56,791 --> 01:03:59,291
أنا أفضل الانتظار بالقرب من الطائرات.
نحن لا نعرف أبدا.

805
01:04:00,000 --> 01:04:01,333
حسناً.

806
01:04:01,333 --> 01:04:03,958
أنا التسرع في السفارة للاتصال باريس.

807
01:04:30,541 --> 01:04:32,541
هل تعرف أين زوجتي وابني?

808
01:04:38,000 --> 01:04:39,875
لا ، أنا لا أعرف.

809
01:04:41,208 --> 01:04:43,500
كان لي وقتا عصيبا المجيء إلى هنا ، كما تعلمون.

810
01:04:44,500 --> 01:04:47,041
آمل أنهم لم يكونوا هنا عندما حدث ذلك.

811
01:04:49,958 --> 01:04:51,791
هربت من المنجم.

812
01:04:53,000 --> 01:04:55,916
بدأ المتمردون بالذعر
وتريد أن تهب كل شيء.

813
01:05:01,750 --> 01:05:04,250
بحق الله... أين هم?

814
01:05:06,375 --> 01:05:07,916
في ديلبارتس ، ربما.

815
01:05:09,750 --> 01:05:11,500
مستحيل,
انها على الجانب الآخر من المدينة!

816
01:05:13,458 --> 01:05:14,791
أنت لصوص ، أنا أعتقلك.

817
01:05:14,958 --> 01:05:17,291
أنت اللصوص! هذا منزلي!

818
01:05:19,416 --> 01:05:21,041
أنت ، اخرج!

819
01:05:25,666 --> 01:05:27,583
اتركه لنا! سنقتله!

820
01:05:29,250 --> 01:05:31,541
 سنقتله.
 اتركه لنا!

821
01:05:32,458 --> 01:05:34,083
اتركه لنا!

822
01:05:37,375 --> 01:05:39,750
ادخلي!

823
01:05:46,083 --> 01:05:48,375
نعم ، أنا... ادخل!

824
01:05:48,916 --> 01:05:49,958
بالتأكيد.

825
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
سأبلغه.

826
01:05:52,625 --> 01:05:54,625
ماذا يحدث, السيد السفير?

827
01:05:54,625 --> 01:05:57,041
لا تقلق ، لقد تحدثت للتو مع إرمليس إرم.

828
01:05:57,125 --> 01:05:59,666
اعتقد الرئيس أن الإنزال الجوي
كان يحدث الآن.

829
01:05:59,750 --> 01:06:01,875
هو شخصيا يحافظ على العملية.

830
01:06:01,875 --> 01:06:03,541
سوف تتلقى التلكس تأكيد.

831
01:06:03,625 --> 01:06:05,333
ماذا يعني ذلك?

832
01:06:05,333 --> 01:06:07,166
سأتصل بالأركان العامة.

833
01:06:09,166 --> 01:06:11,583
يجب أن يكون هناك بعض المناورة في مكان ما.

834
01:06:13,083 --> 01:06:16,125
سمعت أن المظليين البلجيكيين
تهبط الليلة في كامينا.

835
01:06:17,125 --> 01:06:19,500
كان لديهم أمر بالإخلاء
الأوروبيون من كولويزي

836
01:06:19,666 --> 01:06:21,875
دون المشاركة
لأي نشاط عسكري.

837
01:06:21,875 --> 01:06:24,166
كيف يمكنك إخلاء المدينة
دون اطلاق رصاصة واحدة?

838
01:06:24,250 --> 01:06:26,458
هل يأملون أن الكاتانجيين
سوف تسمح لهم?

839
01:06:27,125 --> 01:06:29,166
يزعم أنه
عدم التدخل في القوات الفرنسية.


840
01:06:29,250 --> 01:06:30,166
مجنون!

841
01:06:30,333 --> 01:06:32,208
كانت عملية مختلطة ممكنة!

842
01:06:32,208 --> 01:06:34,083
الآن فوات الاوان.

843
01:06:34,083 --> 01:06:37,916
العقيد (غراسر) ، في (كينشاسا)!
ما هذه الفوضى?

844
01:06:38,000 --> 01:06:41,458
هذا هو رئيس أركان الجيش.
تقلع على الفور.ا

845
01:07:22,833 --> 01:07:25,875
- ماذا سيفعلون بنا?
- أطلق النار علينا.

846
01:07:29,083 --> 01:07:30,875
هنا نهر لوالا.

847
01:07:31,916 --> 01:07:34,291
يجب أن نصل إلى كولويزي في غضون ساعة واحدة.

848
01:08:07,500 --> 01:08:08,750
كولويزي.

849
01:08:09,375 --> 01:08:11,166
الذهاب إلى اليمين.

850
01:08:14,791 --> 01:08:16,583
يبدو وكأنه طائرة

851
01:08:22,250 --> 01:08:24,250
لا ، هناك عدة طائرات!

852
01:08:49,916 --> 01:08:52,375
لقد غاب فقط منطقة القفز.

853
01:08:52,375 --> 01:08:54,291
الآن يعرفون أننا قادمون!

854
01:09:00,791 --> 01:09:02,750
- يبدو أنهم يغادرون.
- ماذا?

855
01:09:02,750 --> 01:09:05,708
الطائرات تغادر? هذا غير ممكن!

856
01:09:09,541 --> 01:09:11,583
مرة أخرى! أيها اللص!

857
01:09:12,916 --> 01:09:15,208
هل رأيت ما يحدث خارج?

858
01:09:18,125 --> 01:09:20,833
إذا غادر الجنود,
سيقتلوننا جميعا.

859
01:09:22,750 --> 01:09:25,541
هكذا يحدث في كل بلد.

860
01:09:27,958 --> 01:09:30,791
إذا أردنا إنقاذ بشرتنا,
يجب أن نبقى هنا!

861
01:09:32,833 --> 01:09:34,083
حتى لو كان علينا القتال.

862
01:09:34,250 --> 01:09:35,666
الطائرات...

863
01:09:36,291 --> 01:09:37,708
الطائرات!

864
01:09:37,708 --> 01:09:41,166
هل سمعت? هناك طائرات,
أنا أقول لك!

865
01:09:41,250 --> 01:09:44,625
انها لهم ، أمي! وسوف يكون أكثر قريبا.
سيتم إنقاذنا!

866
01:09:53,833 --> 01:09:55,625
في الموقف.

867
01:10:02,000 --> 01:10:04,041
اذهب! 2,

868
01:10:04,208 --> 01:10:06,375
3, 4,

869
01:10:06,541 --> 01:10:09,625
5, 6, 7, 8,

870
01:10:09,791 --> 01:10:14,083
9, 10, 11, 12, 13, 14,

871
01:10:14,250 --> 01:10:17,125
15, 16, 17, 18, 19,

872
01:10:17,291 --> 01:10:20,041
20, 21, 22, 23...

873
01:11:17,125 --> 01:11:19,125
تبا! أين ص-13?

874
01:11:19,125 --> 01:11:22,000
- اين منير?
- في الشجرة ، كبير ضباط الصف!

875
01:11:25,625 --> 01:11:28,708
إنزل بسرعة! سوف تحصل على اطلاق النار هناك!

876
01:11:28,875 --> 01:11:31,208
- إلى الأمام!
- إلى الأمام!

877
01:11:36,583 --> 01:11:37,708
بالله عليك!

878
01:12:02,833 --> 01:12:06,250
إدفع! دفع الباب لمنع المزالج!

879
01:12:06,250 --> 01:12:07,916
إدفع! إدفع!

880
01:12:19,916 --> 01:12:23,083
فهم. أنت تبلغ
العديد من جثث المدنيين.

881
01:12:23,250 --> 01:12:24,291
قسم كاملة.

882
01:12:24,375 --> 01:12:26,458
نحن تحت النار.
إنهم يختبئون في منزل.

883
01:12:28,666 --> 01:12:29,500
هل تحتاج مساعدة?

884
01:12:29,666 --> 01:12:32,250
لا ، سندير!

885
01:12:40,875 --> 01:12:43,000
نحن لن تترسخ هنا!

886
01:12:43,000 --> 01:12:44,958
- كم هم?
- ثلاثة!

887
01:12:46,041 --> 01:12:48,250
(نيوكولو) ، أطلق القنبلة!

888
01:12:52,083 --> 01:12:53,750
اعتداء!

889
01:12:59,041 --> 01:13:02,125
انظر! أنا تقريبا حصلت
كرات بلدي تفحم هناك!

890
01:13:16,875 --> 01:13:18,791
الأزرق ، من الأزرق اثنين.

891
01:13:18,958 --> 01:13:21,875
لدينا اثنين من المركبات المدرعة ، و
وحدة مضادة للدبابات ليست هنا. ماذا نفعل?

892
01:13:22,041 --> 01:13:24,458
انتظر الأزرق ثلاثة,
لديهم المواد.

893
01:13:24,625 --> 01:13:27,875
- الأزرق ثلاثة الاستماع.
- -
- اين انت?

894
01:13:27,875 --> 01:13:31,500
انتهى! كانوا ثلاثة.
نحن ذاهبون إلى مركز الشرطة.

895
01:13:31,500 --> 01:13:34,500
 الحذر ، يتم حظر الأزرق اثنين
بواسطة دبابتين ، مع عدم وجود قاذفة صواريخ.

896
01:13:34,666 --> 01:13:36,791
- -
- الانضمام.
- نحن ذاهبون. إنتهى.

897
01:13:36,875 --> 01:13:39,041
سيبورغ? سيبورغ?

898
01:13:39,875 --> 01:13:42,041
الحصول على استعداد ، واثنين من المركبات المدرعة
في انتظاركم.

899
01:13:42,125 --> 01:13:43,083
اثنان?

900
01:13:44,875 --> 01:13:47,625
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن ، استبدلني!

901
01:13:47,625 --> 01:13:50,208
هيا يا رفاق! لا تدعهم يدخلون!

902
01:13:50,208 --> 01:13:53,958
لا تدع لهم في سبيل الله!
لا تدعهم يدخلون!

903
01:13:53,958 --> 01:13:56,083
هيا يا رفاق!
المظليين قادمون!

904
01:14:04,416 --> 01:14:06,125
مراد ، تعال هنا!

905
01:14:10,583 --> 01:14:13,000
على الشرفة ، هناك.

906
01:14:14,916 --> 01:14:17,416
- اذا?
- إنه يختبئ.

907
01:14:30,416 --> 01:14:33,166
(سميث)! محاولة للترفيه عنه!

908
01:14:33,333 --> 01:14:34,750
احذر!

909
01:14:36,041 --> 01:14:38,583
أمننا ، مراد!

910
01:14:43,625 --> 01:14:44,875
أسرع!

911
01:14:44,875 --> 01:14:48,000
هذا الرجل يضيع ما يكفي من وقتنا.
بالله عليك!

912
01:14:49,333 --> 01:14:51,833
- ماذا حدث معك?
- لا شيء! تسريح لي!

913
01:14:52,541 --> 01:14:55,750
احذر! الجيش ، تعال بسرعة!

914
01:14:59,958 --> 01:15:02,125
اللعنة ، غادروا.

915
01:15:02,125 --> 01:15:03,708
غادروا.

916
01:15:05,458 --> 01:15:07,666
- هذا كل شيء ، غادروا.
- حقا?

917
01:15:07,833 --> 01:15:10,208
- هل هذا صحيح?
- ابقى هنا!

918
01:15:10,875 --> 01:15:12,000
استلقي!

919
01:15:31,750 --> 01:15:33,375
توقف!

920
01:15:37,958 --> 01:15:41,250
(سيبورغ)! (نيوكولو) ، استعد!

921
01:15:41,250 --> 01:15:42,625
الأزرق اثنين ، من الأزرق ثلاثة.

922
01:15:42,791 --> 01:15:44,916
- الأزرق اثنين ، والاستماع.
- نحن في المقدمة>

923
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
- -
- لنأخذ الدبابات من الخلف>
- حسنا.

924
01:15:47,875 --> 01:15:50,333
سيبورغ ، اختر واحدة.
سنحصل على الآخر بالقنابل اليدوية.

925
01:16:02,583 --> 01:16:04,291
هجوم!

926
01:16:16,000 --> 01:16:18,708
كان لدي رجلان مصابان.
وأنت, أي إصابات?

927
01:16:18,708 --> 01:16:21,083
واحد ميت. ماركوس.

928
01:16:22,500 --> 01:16:25,458
تعال إلى مركز الشرطة معنا.
بالله عليك!

929
01:16:36,666 --> 01:16:38,458
حذرا ، قنبلة يدوية!

930
01:16:38,458 --> 01:16:40,250
هيا ، لنذهب!

931
01:16:52,000 --> 01:16:53,000
كبير ضباط الصف!

932
01:16:53,166 --> 01:16:54,916
هناك أشخاص هناك ، أسمع أصواتا.

933
01:16:55,791 --> 01:16:57,250
أيها الملازم!

934
01:17:01,166 --> 01:17:04,375
- الجيش الفرنسي!
- لا تطلقوا النار ، نحن سجناء!

935
01:17:04,375 --> 01:17:06,041
يخرج مع يديك.

936
01:17:11,041 --> 01:17:12,875
يمكنك خفض ذراعيك.

937
01:17:16,250 --> 01:17:17,125
هيا!

938
01:17:17,291 --> 01:17:19,375
هيا ، هيا.

939
01:17:20,458 --> 01:17:22,125
- فيرنت))!
- كبير ضباط الصف?

940
01:17:22,125 --> 01:17:24,041
تحقق مما إذا كان هناك جرحى.

941
01:17:32,666 --> 01:17:33,833
تعال.

942
01:17:35,666 --> 01:17:37,416
هيا.

943
01:17:38,041 --> 01:17:41,166
- لديك ضمادة?
- في جيبي الأيمن.

944
01:17:42,500 --> 01:17:43,750
أعطه له.

945
01:17:54,166 --> 01:17:55,208
لنذهب!

946
01:18:02,041 --> 01:18:04,416
الأزرق ، من الأزرق اثنين!< / أنا>

947
01:18:05,791 --> 01:18:08,375
- الأزرق ، والاستماع.
- -
- الأزرق اثنين والأزرق ثلاثة.>

948
01:18:08,375 --> 01:18:09,958
تحقيق الهدف .>

949
01:18:11,291 --> 01:18:12,458
من يغني?

950
01:18:12,458 --> 01:18:15,166
السجناء الذين أطلقنا سراحهم للتو
من مركز الشرطة

951
01:18:15,250 --> 01:18:17,500
وصلنا في الوقت المحدد,
كانوا على وشك أن يقتلوا.

952
01:18:17,500 --> 01:18:20,458
تهانينا,
ولكن لا تدع ذلك تليين لك.

953
01:18:20,458 --> 01:18:23,083
الأزرق اثنين يبقى لإجلاء الناجين.

954
01:18:23,083 --> 01:18:26,958
الأزرق ثلاثة يستمر على برافو,
الهدف التالي. إنتهى.

955
01:18:40,250 --> 01:18:41,750
انها ليست 14 يوليو ، سيدة!

956
01:18:41,750 --> 01:18:44,750
ابق في المنزل! إنه خطير بالخارج!

957
01:18:44,750 --> 01:18:45,958
شكرا لك!

958
01:18:46,125 --> 01:18:49,708
- تحيا فرنسا!
- تحيا فرنسا...

959
01:18:49,708 --> 01:18:51,666
"تحيا فرنسا" ، حسنا...

960
01:18:51,750 --> 01:18:54,875
لكن "عاش الفرنسيون" ، أنا إيطالي...

961
01:19:07,541 --> 01:19:09,958
- تغطية مراد.
- صيد جيد.

962
01:19:12,208 --> 01:19:14,916
لدي شعور
أنهم لم ينتظرونا هنا.

963
01:19:17,083 --> 01:19:18,625
الله.

964
01:19:18,625 --> 01:19:22,500
نيوكولو ، خذ بعض الرجال
وتفتيش الفندق.

965
01:19:32,375 --> 01:19:33,833
الأزرق من الأزرق ثلاثة.

966
01:19:34,708 --> 01:19:38,250
تحقق الهدف برافو. لا مقاومة.

967
01:19:39,041 --> 01:19:40,750
الرجال مسح قبالة.

968
01:19:40,750 --> 01:19:43,958
- تركوا هدية وراءهم.
- -
- تكلم بوضوح ، الأزرق ثلاثة.<>

969
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
بوضوح, هناك كومة من الجثث.

970
01:19:46,625 --> 01:19:47,833
كل السود.

971
01:19:47,833 --> 01:19:49,000
لا تسألني كم.

972
01:19:49,000 --> 01:19:51,125
لم أحسب بعد.

973
01:19:52,041 --> 01:19:53,416
على أي حال ، الفندق فارغ.

974
01:20:08,583 --> 01:20:10,416
حذر ، كابتن!

975
01:20:19,083 --> 01:20:21,041
من هنا ، كابتن.

976
01:20:22,375 --> 01:20:24,958
يمكنك الخروج، ليس هناك خطر الآن.

977
01:20:25,750 --> 01:20:27,875
يعطيكم الصّحة. آسف ، السيدات.

978
01:20:27,875 --> 01:20:30,541
اذهب من خلال الحديقة,
يمكنك الهجوم من الخلف.

979
01:20:31,666 --> 01:20:33,083
من هنا!

980
01:20:40,250 --> 01:20:41,916
أنت تسديدة جيدة لمدني.

981
01:20:42,083 --> 01:20:43,416
حسنا!

982
01:20:44,916 --> 01:20:47,583
لمرة واحدة يقدر الفيلق البحرية.

983
01:20:48,333 --> 01:20:51,500
خذها ، سيكون أكثر كفاءة
من بندقيتك.

984
01:20:55,458 --> 01:20:57,250
شكرا لك ، صبي يبلغ من العمر.

985
01:21:02,916 --> 01:21:05,166
هل قتل واحد, بابا?

986
01:21:06,250 --> 01:21:08,166
لا ، اشتقت له.

987
01:21:09,500 --> 01:21:11,458
فاته ، أمي.

988
01:21:13,791 --> 01:21:16,875
المدنيون بدأوا
للحصول على القلق ، ومعظمهم من الأوروبيين,

989
01:21:16,875 --> 01:21:19,625
على الرغم من نصيحتنا بالبقاء في المنزل.

990
01:21:19,625 --> 01:21:21,375
الحذر مع الأخطاء ثم!

991
01:21:21,375 --> 01:21:24,083
النار فقط إذا كنت متأكدا. مرارا وتكرارا.

992
01:21:24,666 --> 01:21:26,833
(بيا)! لماذا لم يأتوا الى هنا?

993
01:21:26,833 --> 01:21:29,791
المظليين هنا ، أنا متأكد.
سمعناهم يقاتلون.

994
01:21:29,875 --> 01:21:32,000
نعم ، من المؤكد أنهم هنا.

995
01:21:32,000 --> 01:21:34,500
لكنهم لن يحرروا المدينة
في غضون ساعات قليلة.

996
01:21:34,500 --> 01:21:38,208
- يجب أن نكون على الجانب الخطأ ، هذا كل شيء.
- لا يمكنني تحمله بعد الآن!

997
01:21:38,208 --> 01:21:40,833
فكر في والدتك ، جورج.
إنه أمر فظيع بالنسبة لها.

998
01:21:40,833 --> 01:21:44,625
آني ، لدي اثنين من حبوب منع الحمل اليسار.
هل تريدهم الآن?

999
01:21:45,375 --> 01:21:47,458
لا. يمكنني الانتظار.

1000
01:21:49,875 --> 01:21:51,583
- بيا?
- جورج)).

1001
01:21:52,541 --> 01:21:54,291
أعطني يدك.

1002
01:21:56,333 --> 01:21:57,958
حاول النوم.

1003
01:22:07,583 --> 01:22:10,416
أنت لست على واجب الحراسة ، حتى تأخذ قسطا من الراحة.

1004
01:22:34,250 --> 01:22:36,166
لا تقلق.

1005
01:22:36,250 --> 01:22:38,333
أنا أفهم ما شعرت به.

1006
01:22:41,333 --> 01:22:44,708
اطلاق النار على رجل مع الاب-اف 1 ، انها قليلا مثل...

1007
01:22:46,750 --> 01:22:47,708
ولكن كان عليك أن.

1008
01:22:47,875 --> 01:22:49,208
كان عليك أن تفعل ذلك.

1009
01:22:52,000 --> 01:22:54,833
لقد تعلمت كل هذا ولكن لم أكن أعتقد
سيكون ذلك صعبا.

1010
01:22:56,041 --> 01:22:58,208
ربما كان أيضا للخصم.

1011
01:22:58,208 --> 01:23:00,916
لكنه قتل ماركوس.

1012
01:23:02,708 --> 01:23:04,125
نحن هنا للقيام بذلك...

1013
01:23:05,500 --> 01:23:07,166
لكن الحرب غبية.

1014
01:23:08,291 --> 01:23:10,875
أفضل التخلي عن الاب-اف 1,
أنا لن تعتاد على ذلك.

1015
01:23:11,041 --> 01:23:14,333
لا أحد يطلب منك أن تعتاد على ذلك,
ولكن أن تفعل ما لديك ل!

1016
01:23:18,875 --> 01:23:20,875
سيارة ، هناك.

1017
01:23:20,875 --> 01:23:24,333
حذرا مع الأخطاء.
تبادل لاطلاق النار فقط إذا كنت متأكدا.

1018
01:23:24,958 --> 01:23:26,875
لا ، دعها تقترب.

1019
01:23:31,916 --> 01:23:34,458
اذهب! أمرهم بالتوقف.

1020
01:23:40,208 --> 01:23:42,541
توقف! الجيش الفرنسي!

1021
01:23:45,458 --> 01:23:46,458
النار!

1022
01:23:52,916 --> 01:23:54,500
كبير ضباط الصف!

1023
01:23:59,500 --> 01:24:01,041
الأزرق ثلاثة الاستماع.

1024
01:24:01,125 --> 01:24:03,250
الأزرق ثلاثة, هل اطلاق النار?>

1025
01:24:03,250 --> 01:24:04,458
بالإيجاب.

1026
01:24:04,458 --> 01:24:07,041
أربعة رجال في سيارة. حصلنا عليها.

1027
01:24:07,125 --> 01:24:08,583
< أ>أي خسائر >

1028
01:24:08,583 --> 01:24:10,750
واحد مع إصابات طفيفة. مرارا وتكرارا.

1029
01:24:13,916 --> 01:24:16,125
أنت بخير يا صاح. لا عظام مكسورة.

1030
01:24:17,000 --> 01:24:20,000
مع المصابيح الأمامية,
كان يجب أن يروا أنك مثلهم.

1031
01:24:20,916 --> 01:24:23,375
أنت واحد لا ترى بشكل صحيح.

1032
01:24:23,375 --> 01:24:25,541
أنا لست أسود. أنا الفيلق.

1033
01:24:27,000 --> 01:24:28,708
سنجللك إلى الوحدة الطبية.

1034
01:24:30,458 --> 01:24:32,833
- لا شيء!
- طاعة ، الفيلق.

1035
01:24:32,833 --> 01:24:34,916
مراد, التعامل معها, حسنا?

1036
01:24:35,083 --> 01:24:37,291
(أن8) العقيد (غراسر) هنا ، لقد هبطت للتو

1037
01:24:37,375 --> 01:24:39,875
على مطار كولويزي
لا يزال يسيطر عليها ماهيل.<ا>

1038
01:24:39,875 --> 01:24:41,958
البلجيكيون قادمون.
سوف يدخلون كولويزي.< / أنا>

1039
01:24:41,958 --> 01:24:43,791
ما زالوا يقاتلون في أماكن مختلفة!

1040
01:24:43,875 --> 01:24:45,666
أنا ذاهب لرؤية ماs,
المسؤول عن البلجيكيين.<>

1041
01:25:10,708 --> 01:25:12,916
يتم نشر مندوب 2 في كولويزي.

1042
01:25:13,083 --> 01:25:14,750
لا يمكنك التدخل معهم.

1043
01:25:14,916 --> 01:25:17,375
لدي أوامر رسمية. ها هم.

1044
01:25:19,125 --> 01:25:21,000
"إنشاء في مطار كولويزي

1045
01:25:21,000 --> 01:25:26,000
"نظام للإخلاء
من المواطنين الأوروبيين."

1046
01:25:26,000 --> 01:25:29,750
"لا تشارك بأي شكل من الأشكال
في العمل العسكري الفرنسي الحالي."

1047
01:25:29,750 --> 01:25:31,875
العملية تقتصر على 72 ساعة."

1048
01:25:32,791 --> 01:25:34,583
- 72 ساعة?
- أنا آسف.

1049
01:25:34,750 --> 01:25:36,958
لكن هذه التعليمات واضحة
ويجب أن أحترمهم.

1050
01:25:36,958 --> 01:25:39,291
وسوف تخلق حالة من الذعر بين السكان!

1051
01:25:39,458 --> 01:25:42,375
سنترك وراءنا مدينة مدمرة ومنهوبة.

1052
01:25:42,541 --> 01:25:46,500
دعونا نتفق على مناطق نشاطنا
من أجل تجنب التدخل.

1053
01:25:52,208 --> 01:25:54,291
الذهاب على طول منطقة مانيكا,

1054
01:25:54,375 --> 01:25:56,416
لكن لا تدخل.
التطهير في التقدم.

1055
01:25:56,583 --> 01:25:58,875
هؤلاء الأوغاد مختبئون جيدا.

1056
01:25:59,041 --> 01:26:01,291
لن يكون من السهل طردهم.

1057
01:26:03,041 --> 01:26:04,916
من هم هؤلاء الرجال هناك?

1058
01:26:06,875 --> 01:26:08,583
اللعنة ، البلجيكيين!

1059
01:26:08,583 --> 01:26:10,541
انهم ذاهبون الى القناصة
نطاق اطلاق النار.

1060
01:26:10,708 --> 01:26:13,625
غطيني ، سأحاول اعتراضهم.

1061
01:26:15,958 --> 01:26:18,666
القسم الثاني! النار!

1062
01:26:20,500 --> 01:26:22,750
الجيش الفرنسي!

1063
01:26:25,000 --> 01:26:27,541
قف! الجيش الفرنسي ، أنا أقول!

1064
01:26:27,625 --> 01:26:29,500
لا بأس يا رفاق. إنه الفيلق.

1065
01:26:30,291 --> 01:26:32,583
ماذا تفعل هنا?

1066
01:26:32,583 --> 01:26:34,125
لم يتم تطهير المنطقة بعد.

1067
01:26:37,291 --> 01:26:39,125
نعم ، أستطيع أن أرى ذلك.

1068
01:26:39,125 --> 01:26:42,041
اعذرونا,
لكننا فعلنا ما بوسعنا في غضون يومين.

1069
01:26:42,125 --> 01:26:44,333
إذا كنت على الرغم من أنك يمكن أن تحصل في
مثل سكين ساخن من خلال الزبدة,

1070
01:26:44,333 --> 01:26:45,958
كنت قادما في وقت مبكر جدا.

1071
01:26:45,958 --> 01:26:47,625
لا يزال كاويا، موروا!

1072
01:26:48,250 --> 01:26:49,833
يا إلهي ، دي وريندت!

1073
01:26:49,833 --> 01:26:52,291
- ماذا تفعل في هذا المكب?
- لم أتوقع رؤيتك هنا.

1074
01:26:52,375 --> 01:26:54,250
- سمعت أنك قمت بعمل جيد.
- نحن نحاول.

1075
01:26:54,416 --> 01:26:56,416
دعونا الحصول على غطاء
لأننا يمكن أن قبض على رصاصة.

1076
01:26:56,500 --> 01:26:58,375
- اجعلهم ينتقلون إلى اليمين.
- إلى اليمين!

1077
01:26:58,375 --> 01:27:01,166
سمعت أنك المسؤول
إجلاء الأوروبيين?

1078
01:27:01,250 --> 01:27:04,500
- نعم ، أولئك الذين يريدون.
- نعم ، أعرف.

1079
01:27:04,666 --> 01:27:07,750
في الوقت الحالي ، الاختراق البلجيكي
ليست مشكلة كبيرة.

1080
01:27:07,750 --> 01:27:10,750
تم إيقاف عمود واحد فقط
بواسطة طلقات القناصة...

1081
01:27:10,750 --> 01:27:13,291
- الأزرق يتعامل معهم.
- أي أخبار من الأزرق ثلاثة?

1082
01:27:22,791 --> 01:27:23,958
بحق الجحيم!

1083
01:27:26,250 --> 01:27:29,000
كبير ضباط الصف, هل تسمعني?

1084
01:27:29,166 --> 01:27:30,333
الحديث ، سنرى.

1085
01:27:30,500 --> 01:27:32,875
هناك حوالي مائة رجل
في الزي الرسمي.

1086
01:27:32,875 --> 01:27:34,791
انهم على الطريق,
لديهم ثلاث شاحنات.

1087
01:27:36,208 --> 01:27:37,458
انهم ليسوا البلجيكيين?

1088
01:27:38,125 --> 01:27:39,416
أنا لست أعمى.

1089
01:27:53,208 --> 01:27:55,375
كبير ضباط الصف ، هم أسود.

1090
01:27:56,125 --> 01:27:58,291
يبدو أنهم على استعداد للتحرك. ماذا أفعل?

1091
01:27:58,458 --> 01:28:00,583
لا شيء. لا تطلق النار.

1092
01:28:01,333 --> 01:28:03,166
قد يكونون زائير.

1093
01:28:03,958 --> 01:28:06,250
إخفاء ما يصل. نحن ننتظر رجال (فيوليت).

1094
01:28:07,708 --> 01:28:11,541
لقد نفد من مدس. ليس لدي
أي شيء غادر لمساعدتك ، آني.

1095
01:28:12,333 --> 01:28:13,666
أعرف.

1096
01:28:15,666 --> 01:28:16,958
يمكنني المقاومة.

1097
01:28:16,958 --> 01:28:19,333
إذا لم يصلوا اليوم,
انا ذاهب, هل تسمعني?

1098
01:28:21,250 --> 01:28:23,791
ابق مكانك. اِهدأ.

1099
01:28:28,125 --> 01:28:31,333
هذه المرة ، انها لهم. انها لهم!

1100
01:28:31,333 --> 01:28:33,000
وانها بالنسبة لنا.

1101
01:29:00,083 --> 01:29:02,041
انهم قادمون الحق في االمجموعات المتحدة!

1102
01:29:04,583 --> 01:29:07,458
مجموعتك ، في الغابة.
الآخرين ، معي!

1103
01:29:23,916 --> 01:29:26,250
- البنفسجي من سولي.
 الاستماع البنفسجي. >

1104
01:29:26,250 --> 01:29:28,708
- هل قابلت بلو ثلاثة?

- ليس بعد.< >

1105
01:29:28,708 --> 01:29:31,208
- -
- نحن 800 ياردة خلفهم.ا>
- حسنا ، اسرع.

1106
01:29:31,208 --> 01:29:33,000
على ما يبدو,
الأزرق ثلاثة هو ما يصل للأشياء الصعبة.

1107
01:29:33,000 --> 01:29:34,791
إعداد كاميليا. مرارا وتكرارا.

1108
01:29:36,541 --> 01:29:40,375
- البنفسجي من الأزرق ثلاثة.
- -
- الاستماع البنفسجي. الحديث ، الأزرق ثلاثة.< 

1109
01:29:40,375 --> 01:29:43,666
ثلاث شاحنات مع حوالي مائة متمرد
قادمون نحونا.

1110
01:29:43,750 --> 01:29:47,083
نحن في كمين.
نحن نبقى على الحافة.

1111
01:29:47,083 --> 01:29:49,708
سيصلون إلينا في أي وقت الآن.

1112
01:29:49,708 --> 01:29:51,916
نفضل ألا نبقى وحدنا لفترة طويلة.

1113
01:29:52,000 --> 01:29:53,083
أين أنت؟

1114
01:29:53,250 --> 01:29:55,000
على نفس الطريق ، خلفك.< ا>

1115
01:29:55,000 --> 01:29:56,958
أعطنا الإحداثيات الخاصة بك
لدعم الهاون.أ>

1116
01:29:58,208 --> 01:29:59,291
785,

1117
01:29:59,458 --> 01:30:00,750
290.

1118
01:30:01,333 --> 01:30:04,000
سنهاجمهم
بمجرد خروجهم إلى العلن.

1119
01:30:04,000 --> 01:30:05,708
ربما سيحاولون
لإجبار طريقهم من خلال.

1120
01:30:05,875 --> 01:30:08,125
إنهم كثيرون بالنسبة لنا.
ثم أنها سوف تكون لك.

1121
01:30:09,666 --> 01:30:10,791
ها هم, هل أطلق النار?

1122
01:30:10,958 --> 01:30:11,958
إيجابي!

1123
01:30:29,625 --> 01:30:30,791
النار!

1124
01:30:35,166 --> 01:30:37,333
كبير ضباط الصف ، كاميليا.

1125
01:30:37,333 --> 01:30:39,250
تراجع! قذائف الهاون!

1126
01:30:39,416 --> 01:30:40,958
كاميليا.

1127
01:30:40,958 --> 01:30:44,333
علاوة على ذلك ، 200 ، 50... الكفاءة بمقدار ثمانية.

1128
01:30:47,458 --> 01:30:49,166
الاستعداد للهجوم!

1129
01:30:54,916 --> 01:30:56,333
هجوم!

1130
01:31:01,250 --> 01:31:03,041
الأزرق ثلاثة من البنفسجي ، والحديث.<ا>

1131
01:31:03,958 --> 01:31:06,916
أيها الرقيب!
تم ضرب ضابط الصف الرئيسي!

1132
01:31:14,125 --> 01:31:17,416
. الحديث ، الأزرق ثلاثة! 

1133
01:31:20,500 --> 01:31:22,500
كبير ضباط الصف!

1134
01:31:22,666 --> 01:31:24,916
- -
تقرير. / ا>
- تبا ، لقد مات.

1135
01:31:25,083 --> 01:31:27,875
الكلام ، الأزرق ثلاثة. الكلام ، الأزرق ثلاثة!ا>

1136
01:31:30,666 --> 01:31:32,375
الأزرق ثلاثة يتحدث.

1137
01:31:32,375 --> 01:31:34,916
دمرت شاحنة واحدة ، وقتل 15 متمردا.

1138
01:31:35,000 --> 01:31:38,625
لدينا ضحية واحدة:
كبير ضباط الصف فريدريكو. إنتهى.

1139
01:31:45,083 --> 01:31:48,000
البحث في المبنى ، حذار من القناصة.

1140
01:32:06,416 --> 01:32:08,583
أيها الملازم! إنه أمر فظيع هناك!

1141
01:33:08,125 --> 01:33:10,958
أولئك الذين يريدون أن يتم إجلاؤهم ، عجلوا!

1142
01:33:10,958 --> 01:33:14,708
ترك زوجتي الوقت
لأخذ حقيبة على الأقل!

1143
01:33:17,083 --> 01:33:19,041
أوامرنا هي إجلاء الأوروبيين فقط.

1144
01:33:19,208 --> 01:33:22,208
هل أنت مجنون? انها زوجتي,
لن أغادر بدونها.

1145
01:33:22,208 --> 01:33:25,000
وابني. هل رأيت ابني?

1146
01:33:25,000 --> 01:33:28,125
وفقا لأوامرك,
وأود أن التخلي عنه هنا?

1147
01:33:28,291 --> 01:33:30,375
حسنا ، ثلاثة منكم الصعود. وأنت?

1148
01:33:30,541 --> 01:33:32,666
لا تقلق,
لن يكون لديك معضلة معي.

1149
01:33:32,750 --> 01:33:34,416
انها بلدي وأنا باق.

1150
01:33:35,000 --> 01:33:37,708
إذا استطعت ، سأأتي وأقول وداعا
في المطار.

1151
01:33:38,291 --> 01:33:40,250
اعتني بما في المنزل, حسنا?

1152
01:33:40,250 --> 01:33:42,250
لأن اليوم ، انها كارثة.

1153
01:34:17,041 --> 01:34:19,166
كولويزي والمناطق المحيطة بها
تحت سيطرتنا.

1154
01:34:20,208 --> 01:34:21,250
جيد.

1155
01:34:23,500 --> 01:34:26,958
لقد أنقذت عمليتنا العديد من الأرواح,

1156
01:34:27,875 --> 01:34:31,125
لكن هذا الإخلاء
سوف تتحول كولويزي إلى مدينة ميتة.

1157
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
بطريقة ما ، انتصر المتمردون أيضا.

1158
01:34:59,791 --> 01:35:02,125
ديلبارت, هل ستغادر?

1159
01:35:02,291 --> 01:35:04,916
في حالتي,
كان مخططا بالفعل ، كما تعلمون.

1160
01:35:05,000 --> 01:35:06,166
ماذا عن الآخرين?

1161
01:35:06,333 --> 01:35:09,166
الآخرين?
ليس لديهم حل آخر.

1162
01:35:10,833 --> 01:35:13,000
اعتني بنفسك يا (سيم).

1163
01:35:18,750 --> 01:35:20,458
برافو إلى الفيلق!

1164
01:35:44,541 --> 01:35:45,875
(دامر أورمونت)!

1165
01:35:46,958 --> 01:35:49,458
أنا سعيد لرؤيتك مرة أخرى ، على قيد الحياة.

1166
01:35:49,458 --> 01:35:51,750
نعم ، وصلنا من خلال.

1167
01:35:54,333 --> 01:35:56,500
قتل روجر وزوجته.

1168
01:36:00,458 --> 01:36:01,625
ماذا حدث لك?

1169
01:36:02,750 --> 01:36:03,958
ديبروين ميت.

1170
01:36:05,250 --> 01:36:06,291
أوه ، القرف.

1171
01:36:06,458 --> 01:36:07,708
وآني وجورج?

1172
01:36:08,500 --> 01:36:11,083
انهم على قيد الحياة ، انهم في المطار.

1173
01:36:11,083 --> 01:36:13,375
قابلت بيا ، ذهب لإخبار آني.

1174
01:36:16,041 --> 01:36:17,333
وأنجليك?

1175
01:36:17,500 --> 01:36:20,625
إنها بخير ، ستراها في المطار.

1176
01:36:21,708 --> 01:36:23,208
(آني) المسكينة.

1177
01:36:40,666 --> 01:36:43,000
- بيير))!
- الى اين انت ذاهب, شاب صغير?

1178
01:36:43,000 --> 01:36:45,333
دعه يذهب ، أنت تخيفه!

1179
01:36:54,083 --> 01:36:55,333
لا تخجل?

1180
01:37:03,000 --> 01:37:04,125
اغفر لهم ، بيا.

1181
01:37:04,291 --> 01:37:06,791
آمل أن يغفر يوم واحد.

1182
01:37:08,833 --> 01:37:12,083
لمارسيل,
أعدك بأنني سأفعل ما هو ضروري.

1183
01:37:17,125 --> 01:37:18,291
يعطيكم الصّحة.

1184
01:37:20,000 --> 01:37:21,166
جورج?

1185
01:37:22,041 --> 01:37:23,583
حاول أن تحرسها.

1186
01:37:24,875 --> 01:37:28,166
في المنزل في بلجيكا,
سوف تتعافى بسرعة كبيرة.

1187
01:37:29,208 --> 01:37:31,541
المنزل كان هنا.

1188
01:37:31,625 --> 01:37:32,666
تقريبا.

1189
01:37:34,416 --> 01:37:38,000
أعدك أنني سأحاول أن أنسى كل شيء.

1190
01:37:39,416 --> 01:37:41,750
لكني لا أريد نسيانك.

1191
01:37:56,208 --> 01:37:58,458
سأحاول إيجاد (بيير) و (إرملودي).

1192
01:37:58,458 --> 01:37:59,833
لنذهب.

1193
01:38:04,291 --> 01:38:05,458
(بيير)!

1194
01:38:15,833 --> 01:38:17,208
لقد نسيتها.

1195
01:38:18,875 --> 01:38:20,958
- آه!
- كان يعني الكثير بالنسبة لك.

1196
01:38:21,791 --> 01:38:24,250
انها ليست الشيء الوحيد
هذا يعني الكثير هنا.

1197
01:38:24,250 --> 01:38:25,500
ترى?

1198
01:38:28,000 --> 01:38:32,000
تعال وانظر لنا في أفيرون ، وثيقة.
سنفتقد هراء الخاص بك.

1199
01:38:32,000 --> 01:38:34,875
سأفتقد فمك الكبير.

1200
01:38:34,875 --> 01:38:38,083
- هل تأذيت?
- لا بأس، لا شيء خطير.

1201
01:38:38,083 --> 01:38:39,208
الحصول على متن الطائرة!

1202
01:38:39,208 --> 01:38:42,166
لم يكن لدينا الكثير من الوقت
للتعرف على بعضنا البعض.

1203
01:38:43,625 --> 01:38:45,083
أنت تعرف ، أنجليك ، سأعود.

1204
01:38:45,083 --> 01:38:47,125
حقاً؟ تريد العودة?

1205
01:38:47,125 --> 01:38:48,500
أشك في أنني سأجد عملا في فرنسا.

1206
01:38:48,500 --> 01:38:49,958
لذلك أعتقد ذلك...

1207
01:38:49,958 --> 01:38:51,625
- اصعد على متن الطائرة!
- أفهم.

1208
01:38:51,625 --> 01:38:54,458
حتى لو وجدت عملا,
سأعود يا (أنجليك)!

1209
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
سأعود, هل تفهم?

1210
01:39:03,000 --> 01:59:05,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFF00&}  ترجمة
د / محمد العربى






